msgstr ""
"Project-Id-Version: gcc 4.5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:11+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-11-13 12:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-04-16 11:29-0500\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: c-decl.c:4573 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5590 toplev.c:1652
-#: cp/error.c:581 cp/error.c:854
+#: c-decl.c:4635 c-typeck.c:5924 toplev.c:1464 c-family/c-pretty-print.c:423
+#: cp/error.c:611 cp/error.c:890
msgid "<anonymous>"
msgstr "<anónimo>"
-#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50
-msgid "' ' flag"
-msgstr "opción ' '"
-
-#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50
-msgid "the ' ' printf flag"
-msgstr "la opción de printf ' '"
-
-#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493
-#: config/i386/msformat-c.c:51
-msgid "'+' flag"
-msgstr "opción '+'"
-
-#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434
-#: config/i386/msformat-c.c:51
-msgid "the '+' printf flag"
-msgstr "la opción de printf '+'"
-
-#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469
-#: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:87
-msgid "'#' flag"
-msgstr "opción '#'"
-
-#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:52
-msgid "the '#' printf flag"
-msgstr "la opción de printf '#'"
-
-#: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:53
-msgid "'0' flag"
-msgstr "opción '0'"
-
-#: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:53
-msgid "the '0' printf flag"
-msgstr "la opción de printf '0'"
-
-#: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496
-#: config/i386/msformat-c.c:54
-msgid "'-' flag"
-msgstr "opción '-'"
-
-#: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:54
-msgid "the '-' printf flag"
-msgstr "la opción de printf '-'"
-
-#: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:55
-#: config/i386/msformat-c.c:75
-msgid "''' flag"
-msgstr "opción '''"
-
-#: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:55
-msgid "the ''' printf flag"
-msgstr "la opción de printf '''"
-
-#: c-format.c:369 c-format.c:450
-msgid "'I' flag"
-msgstr "opción 'I'"
-
-#: c-format.c:369
-msgid "the 'I' printf flag"
-msgstr "la opción de printf 'I'"
-
-#: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497
-#: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:56
-#: config/i386/msformat-c.c:73
-msgid "field width"
-msgstr "anchura de campo"
-
-#: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45
-#: config/i386/msformat-c.c:56
-msgid "field width in printf format"
-msgstr "anchura de campo en formato printf"
-
-#: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
-#: config/i386/msformat-c.c:57
-msgid "precision"
-msgstr "precisión"
-
-#: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
-#: config/i386/msformat-c.c:57
-msgid "precision in printf format"
-msgstr "precisión en formato printf"
-
-#: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448
-#: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
-#: config/i386/msformat-c.c:74
-msgid "length modifier"
-msgstr "modificador de longitud"
-
-#: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438
-#: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
-msgid "length modifier in printf format"
-msgstr "modificador de longitud en formato printf"
-
-#: c-format.c:423 c-format.c:436
-msgid "'q' flag"
-msgstr "opción 'q'"
-
-#: c-format.c:423 c-format.c:436
-msgid "the 'q' diagnostic flag"
-msgstr "la opción de diagnóstico 'q'"
-
-#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71
-msgid "assignment suppression"
-msgstr "supresión de la asignación"
-
-#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71
-msgid "the assignment suppression scanf feature"
-msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
-
-#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
-msgid "'a' flag"
-msgstr "opción 'a'"
-
-#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
-msgid "the 'a' scanf flag"
-msgstr "la opción de scanf 'a'"
-
-#: c-format.c:446
-msgid "'m' flag"
-msgstr "opción 'm'"
-
-#: c-format.c:446
-msgid "the 'm' scanf flag"
-msgstr "la opción de scanf 'm'"
-
-#: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:73
-msgid "field width in scanf format"
-msgstr "anchura de campo en formato scanf"
-
-#: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:74
-msgid "length modifier in scanf format"
-msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
-
-#: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:75
-msgid "the ''' scanf flag"
-msgstr "la opción de scanf '''"
-
-#: c-format.c:450
-msgid "the 'I' scanf flag"
-msgstr "la opción de scanf 'I'"
-
-#: c-format.c:465
-msgid "'_' flag"
-msgstr "opción '_'"
-
-#: c-format.c:465
-msgid "the '_' strftime flag"
-msgstr "la opción de strftime '_'"
-
-#: c-format.c:466
-msgid "the '-' strftime flag"
-msgstr "la opción de strftime '-'"
-
-#: c-format.c:467
-msgid "the '0' strftime flag"
-msgstr "la opción de strftime '0'"
-
-#: c-format.c:468 c-format.c:492
-msgid "'^' flag"
-msgstr "opción '^'"
-
-#: c-format.c:468
-msgid "the '^' strftime flag"
-msgstr "la opción de strftime '^'"
-
-#: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:87
-msgid "the '#' strftime flag"
-msgstr "la opción de strftime '#'"
-
-#: c-format.c:470
-msgid "field width in strftime format"
-msgstr "anchura de campo en formato strftime"
-
-#: c-format.c:471
-msgid "'E' modifier"
-msgstr "modificador 'E'"
-
-#: c-format.c:471
-msgid "the 'E' strftime modifier"
-msgstr "el modificador de strftime 'E'"
-
-#: c-format.c:472
-msgid "'O' modifier"
-msgstr "modificador 'O'"
-
-#: c-format.c:472
-msgid "the 'O' strftime modifier"
-msgstr "el modificador de strftime 'O'"
-
-#: c-format.c:473
-msgid "the 'O' modifier"
-msgstr "el modificador 'O'"
-
-#: c-format.c:491
-msgid "fill character"
-msgstr "carácter de relleno"
-
-#: c-format.c:491
-msgid "fill character in strfmon format"
-msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
-
-#: c-format.c:492
-msgid "the '^' strfmon flag"
-msgstr "la opción de strfmon '^'"
-
-#: c-format.c:493
-msgid "the '+' strfmon flag"
-msgstr "la opción de strfmon '+'"
-
-#: c-format.c:494
-msgid "'(' flag"
-msgstr "opción '('"
-
-#: c-format.c:494
-msgid "the '(' strfmon flag"
-msgstr "la opción de strfmon '('"
-
-#: c-format.c:495
-msgid "'!' flag"
-msgstr "opción '!'"
-
-#: c-format.c:495
-msgid "the '!' strfmon flag"
-msgstr "la opción de strfmon '!'"
-
-#: c-format.c:496
-msgid "the '-' strfmon flag"
-msgstr "la opción de strfmon '-'"
-
-#: c-format.c:497
-msgid "field width in strfmon format"
-msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
-
-#: c-format.c:498
-msgid "left precision"
-msgstr "precisión izquierda"
-
-#: c-format.c:498
-msgid "left precision in strfmon format"
-msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
-
-#: c-format.c:499
-msgid "right precision"
-msgstr "precisión derecha"
-
-#: c-format.c:499
-msgid "right precision in strfmon format"
-msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
-
-#: c-format.c:500
-msgid "length modifier in strfmon format"
-msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
-
-#: c-format.c:1724
-msgid "field precision"
-msgstr "precisión del campo"
-
-#: c-objc-common.c:164
+#: c-objc-common.c:173
msgid "({anonymous})"
msgstr "({anónimo})"
-#: c-opts.c:1501 tree.c:3970 cp/error.c:999 fortran/cpp.c:552
-msgid "<built-in>"
-msgstr "<interno>"
-
-#. Handle deferred options from command-line.
-#: c-opts.c:1519 fortran/cpp.c:557
-msgid "<command-line>"
-msgstr "<línea-de-orden>"
-
-#: c-parser.c:736
+#: c-parser.c:879 cp/parser.c:20733
+#, gcc-internal-format
msgid "expected end of line"
msgstr "se esperaba fin de línea"
-#: c-parser.c:1375 c-parser.c:3463 c-parser.c:3897 c-parser.c:4158
-#: c-parser.c:4228 c-parser.c:4239 c-parser.c:4389 c-parser.c:6264
-#: c-parser.c:6298 c-parser.c:6330 c-parser.c:6377 c-parser.c:6513
-#: c-parser.c:7899 c-parser.c:8043 c-parser.c:8081 c-parser.c:1944
+#: c-parser.c:1678 c-parser.c:1692 c-parser.c:3875 c-parser.c:4313
+#: c-parser.c:4574 c-parser.c:4732 c-parser.c:4748 c-parser.c:4912
+#: c-parser.c:6842 c-parser.c:6878 c-parser.c:6910 c-parser.c:6958
+#: c-parser.c:7138 c-parser.c:7846 c-parser.c:7916 c-parser.c:7959
+#: c-parser.c:8933 c-parser.c:9078 c-parser.c:9116 c-parser.c:2340
+#: c-parser.c:7131 cp/parser.c:20679
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<;%>"
msgstr "se esperaba %<;%>"
-#: c-parser.c:1883 c-parser.c:2147 c-parser.c:2788 c-parser.c:2840
-#: c-parser.c:2845 c-parser.c:3941 c-parser.c:4074 c-parser.c:4189
-#: c-parser.c:4325 c-parser.c:4451 c-parser.c:5492 c-parser.c:5529
-#: c-parser.c:5615 c-parser.c:5653 c-parser.c:5692 c-parser.c:5707
-#: c-parser.c:5731 c-parser.c:6721 c-parser.c:6761 c-parser.c:7253
-#: c-parser.c:7274 c-parser.c:7324 c-parser.c:7434 c-parser.c:7507
-#: c-parser.c:7575 c-parser.c:8006 c-parser.c:7397
+#: c-parser.c:1722 c-parser.c:2279 c-parser.c:2551 c-parser.c:3183
+#: c-parser.c:3235 c-parser.c:3240 c-parser.c:4357 c-parser.c:4490
+#: c-parser.c:4652 c-parser.c:4848 c-parser.c:4974 c-parser.c:6054
+#: c-parser.c:6092 c-parser.c:6178 c-parser.c:6218 c-parser.c:6256
+#: c-parser.c:6271 c-parser.c:6295 c-parser.c:7406 c-parser.c:7446
+#: c-parser.c:8251 c-parser.c:8272 c-parser.c:8322 c-parser.c:8432
+#: c-parser.c:8505 c-parser.c:8573 c-parser.c:9041 c-parser.c:8395
+#: cp/parser.c:20682
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<(%>"
msgstr "se esperaba %<(%>"
-#: c-parser.c:1898 c-parser.c:2182 c-parser.c:2389 c-parser.c:2550
-#: c-parser.c:2610 c-parser.c:2684 c-parser.c:2795 c-parser.c:2962
-#: c-parser.c:2973 c-parser.c:2982 c-parser.c:3944 c-parser.c:4078
-#: c-parser.c:4246 c-parser.c:4383 c-parser.c:4462 c-parser.c:5017
-#: c-parser.c:5203 c-parser.c:5262 c-parser.c:5438 c-parser.c:5455
-#: c-parser.c:5476 c-parser.c:5508 c-parser.c:5609 c-parser.c:5637
-#: c-parser.c:5677 c-parser.c:5700 c-parser.c:5723 c-parser.c:5744
-#: c-parser.c:5884 c-parser.c:6134 c-parser.c:6558 c-parser.c:6578
-#: c-parser.c:6729 c-parser.c:6765 c-parser.c:7256 c-parser.c:7277
-#: c-parser.c:7355 c-parser.c:7440 c-parser.c:7556 c-parser.c:7638
-#: c-parser.c:7935 c-parser.c:8051 c-parser.c:8092
+#: c-parser.c:1727 c-parser.c:6062 c-parser.c:6103 c-parser.c:6185
+#: c-parser.c:6192 c-parser.c:6229 cp/parser.c:20344 cp/parser.c:20697
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<,%>"
+msgstr "se esperaba %<,%>"
+
+#: c-parser.c:1748 c-parser.c:2294 c-parser.c:2592 c-parser.c:2800
+#: c-parser.c:2958 c-parser.c:3007 c-parser.c:3066 c-parser.c:3190
+#: c-parser.c:3361 c-parser.c:3372 c-parser.c:3381 c-parser.c:4360
+#: c-parser.c:4494 c-parser.c:4771 c-parser.c:4906 c-parser.c:4986
+#: c-parser.c:5546 c-parser.c:5733 c-parser.c:5793 c-parser.c:5999
+#: c-parser.c:6017 c-parser.c:6038 c-parser.c:6071 c-parser.c:6172
+#: c-parser.c:6200 c-parser.c:6242 c-parser.c:6264 c-parser.c:6287
+#: c-parser.c:6308 c-parser.c:6448 c-parser.c:6706 c-parser.c:7222
+#: c-parser.c:7243 c-parser.c:7414 c-parser.c:7450 c-parser.c:7818
+#: c-parser.c:8254 c-parser.c:8275 c-parser.c:8353 c-parser.c:8438
+#: c-parser.c:8554 c-parser.c:8636 c-parser.c:8969 c-parser.c:9086
+#: c-parser.c:9127 cp/parser.c:20727
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<)%>"
msgstr "se esperaba %<)%>"
-#: c-parser.c:2472 c-parser.c:3254 c-parser.c:3286 c-parser.c:4443
-#: c-parser.c:5601 c-parser.c:5764 c-parser.c:5871
+#: c-parser.c:2883 c-parser.c:3663 c-parser.c:3697 c-parser.c:4966
+#: c-parser.c:6164 c-parser.c:6328 c-parser.c:6435 cp/parser.c:20691
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<]%>"
msgstr "se esperaba %<]%>"
-#: c-parser.c:2654
+#: c-parser.c:3043
msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
msgstr "se esperaba %<;%>, %<,%> o %<)%>"
-#: c-parser.c:3124
+#: c-parser.c:3526 cp/parser.c:20685 cp/parser.c:22283
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<}%>"
msgstr "se esperaba %<}%>"
-#: c-parser.c:3404 c-parser.c:6731 c-parser.c:8335 c-parser.c:1765
-#: c-parser.c:1960 c-parser.c:6441
+#: c-parser.c:3816 c-parser.c:7416 c-parser.c:9370 c-parser.c:2161
+#: c-parser.c:2356 c-parser.c:7027 cp/parser.c:13461 cp/parser.c:20688
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<{%>"
msgstr "se esperaba %<{%>"
-#: c-parser.c:3622 c-parser.c:3631 c-parser.c:4347 c-parser.c:4683
-#: c-parser.c:6571 c-parser.c:6871 c-parser.c:6928 c-parser.c:7545
+#: c-parser.c:4035 c-parser.c:4044 c-parser.c:4870 c-parser.c:5211
+#: c-parser.c:7236 c-parser.c:7557 c-parser.c:7614 c-parser.c:8543
+#: cp/parser.c:20721 cp/parser.c:21539
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<:%>"
msgstr "se esperaba %<:%>"
-#: c-parser.c:4152
+#: c-parser.c:4568 cp/parser.c:20621
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<while%>"
msgstr "se esperaba %<while%>"
-#: c-parser.c:5499 c-parser.c:5540 c-parser.c:5622 c-parser.c:5629
-#: c-parser.c:5664
-msgid "expected %<,%>"
-msgstr "se esperaba %<,%>"
+#: c-parser.c:5952
+#, fuzzy
+msgid "expected %<.%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
-#: c-parser.c:6144 c-parser.c:6176 c-parser.c:6390
+#: c-parser.c:6716 c-parser.c:6748 c-parser.c:6971 cp/parser.c:22069
+#: cp/parser.c:22142
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<@end%>"
msgstr "se esperaba %<@end%>"
-#: c-parser.c:6692
+#: c-parser.c:7377 cp/parser.c:20706
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<>%>"
msgstr "se esperaba %<>%>"
-#: c-parser.c:7642
+#: c-parser.c:8640 cp/parser.c:20730
+#, gcc-internal-format
msgid "expected %<,%> or %<)%>"
msgstr "se esperaba %<,%> o %<)%>"
-#: c-parser.c:8033 c-parser.c:3309
+#: c-parser.c:9067 c-parser.c:3720 cp/parser.c:20709
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<=%>"
msgstr "se esperaba %<=%>"
-#: c-parser.c:8392 c-parser.c:8382
+#: c-parser.c:9427 c-parser.c:9417 cp/parser.c:24528
#, gcc-internal-format
msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
msgstr "se esperaba %<#pragma omp section%> o %<}%>"
-#: c-pretty-print.c:324
-msgid "<type-error>"
-msgstr "<error-tipo>"
-
-#: c-pretty-print.c:363
-msgid "<unnamed-unsigned:"
-msgstr "<sinsigno-sinnombre:"
-
-#: c-pretty-print.c:364
-msgid "<unnamed-signed:"
-msgstr "<consigno-sinnombre:"
-
-#: c-pretty-print.c:367
-msgid "<unnamed-float:"
-msgstr "<comaflotante-sinnombre:"
-
-#: c-pretty-print.c:370
-msgid "<unnamed-fixed:"
-msgstr "<comafija-sinnombre:"
-
-#: c-pretty-print.c:385
-msgid "<typedef-error>"
-msgstr "<error-deftipo>"
-
-#: c-pretty-print.c:398
-msgid "<tag-error>"
-msgstr "<error-etiqueta>"
-
-#: c-pretty-print.c:1142
-msgid "<erroneous-expression>"
-msgstr "<expresión-errónea>"
-
-#: c-pretty-print.c:1146 cp/cxx-pretty-print.c:154
-msgid "<return-value>"
-msgstr "<valor-devolución>"
-
-#: c-typeck.c:5707
-msgid "array initialized from parenthesized string constant"
-msgstr "matriz inicializada con una constante de cadena entre paréntesis"
-
-#: c-typeck.c:5780 c-typeck.c:6651
-msgid "initialization of a flexible array member"
-msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
-
-#: c-typeck.c:5790 cp/typeck2.c:851
-#, gcc-internal-format
-msgid "char-array initialized from wide string"
-msgstr "matriz de tipo char inicializada con una cadena ancha"
-
-#: c-typeck.c:5798
-msgid "wide character array initialized from non-wide string"
-msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena que no es ancha"
-
-#: c-typeck.c:5804
-msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
-msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena ancha incompatible"
-
-#: c-typeck.c:5838
-msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
-msgstr "matriz de tipo inapropiado inicializada con una constante de cadena"
-
-#. ??? This should not be an error when inlining calls to
-#. unprototyped functions.
-#: c-typeck.c:5906 c-typeck.c:5359 cp/typeck.c:1862
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of non-lvalue array"
-msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
-
-#: c-typeck.c:5932
-msgid "array initialized from non-constant array expression"
-msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante"
-
-#: c-typeck.c:5946 c-typeck.c:5949 c-typeck.c:5957 c-typeck.c:5996
-#: c-typeck.c:7450
-msgid "initializer element is not constant"
-msgstr "el elemento inicializador no es una constante"
-
-#: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:6008 c-typeck.c:7460
-msgid "initializer element is not a constant expression"
-msgstr "el elemento inicializador no es una expresión constante"
-
-#: c-typeck.c:6003 c-typeck.c:7455
-#, gcc-internal-format
-msgid "initializer element is not computable at load time"
-msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
-
-#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
-#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
-#. sense to permit them to be initialized given that
-#. ordinary VLAs may not be initialized.
-#: c-typeck.c:6017 c-decl.c:3954 c-decl.c:3969
-#, gcc-internal-format
-msgid "variable-sized object may not be initialized"
-msgstr "un objeto de tamaño variable puede no ser inicializado"
-
-#: c-typeck.c:6021
-msgid "invalid initializer"
-msgstr "inicializador inválido"
-
-#: c-typeck.c:6230
+#: c-typeck.c:6567
msgid "(anonymous)"
msgstr "(anónimo)"
-#: c-typeck.c:6508
-msgid "extra brace group at end of initializer"
-msgstr "grupo extra de llaves al final del inicializador"
-
-#: c-typeck.c:6529
-msgid "missing braces around initializer"
-msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador"
-
-#: c-typeck.c:6590
-msgid "braces around scalar initializer"
-msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar"
-
-#: c-typeck.c:6648
-msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
-msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
-
-#: c-typeck.c:6679
-msgid "missing initializer"
-msgstr "falta el inicializador"
-
-#: c-typeck.c:6701
-msgid "empty scalar initializer"
-msgstr "inicializador escalar vacío"
-
-#: c-typeck.c:6706
-msgid "extra elements in scalar initializer"
-msgstr "elementos extras en el inicializador escalar"
-
-#: c-typeck.c:6814 c-typeck.c:6892
-msgid "array index in non-array initializer"
-msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz"
-
-#: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6948
-msgid "field name not in record or union initializer"
-msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union"
-
-#: c-typeck.c:6865
-msgid "array index in initializer not of integer type"
-msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es de tipo entero"
-
-#: c-typeck.c:6874 c-typeck.c:6883
-msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
-msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es una expresión constante entera"
-
-#: c-typeck.c:6888 c-typeck.c:6890
-msgid "nonconstant array index in initializer"
-msgstr "el índice de matriz no es una constante en el inicializador"
-
-#: c-typeck.c:6894 c-typeck.c:6897
-msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
-msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
-
-#: c-typeck.c:6911
-msgid "empty index range in initializer"
-msgstr "rango de índices vacío en el inicializador"
-
-#: c-typeck.c:6920
-msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
-msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
-
-#: c-typeck.c:7003 c-typeck.c:7030 c-typeck.c:7549
-msgid "initialized field with side-effects overwritten"
-msgstr "campo inicializado con efectos colaterales sobreescritos"
-
-#: c-typeck.c:7005 c-typeck.c:7032 c-typeck.c:7551
-msgid "initialized field overwritten"
-msgstr "campo inicializado sobreescrito"
-
-#: c-typeck.c:7477 c-typeck.c:4965
-#, gcc-internal-format
-msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
-msgstr "la conversión de enum en la inicialización es inválida en C++"
-
-#: c-typeck.c:7766
-msgid "excess elements in char array initializer"
-msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz de caracteres"
-
-#: c-typeck.c:7773 c-typeck.c:7832
-msgid "excess elements in struct initializer"
-msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct"
-
-#: c-typeck.c:7847
-msgid "non-static initialization of a flexible array member"
-msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible"
-
-#: c-typeck.c:7917
-msgid "excess elements in union initializer"
-msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union"
-
-#: c-typeck.c:8006
-msgid "excess elements in array initializer"
-msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz"
-
-#: c-typeck.c:8039
-msgid "excess elements in vector initializer"
-msgstr "exceso de elementos en el inicializador de vector"
-
-#: c-typeck.c:8070
-msgid "excess elements in scalar initializer"
-msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar"
-
-#: cfgrtl.c:2013
+#: cfgrtl.c:2037
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "insn de control de flujo dentro de un bloque básico"
-#: cfgrtl.c:2144
+#: cfgrtl.c:2165
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
-#: cfgrtl.c:2198
+#: cfgrtl.c:2219
msgid "insn outside basic block"
msgstr "insn fuera del bloque básico"
-#: cfgrtl.c:2205
+#: cfgrtl.c:2226
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "return no es seguido por una barrera"
-#: collect2.c:497 gcc.c:7734
+#: collect2.c:502
#, c-format
msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
msgstr "aborto interno de gcc en %s, en %s:%d"
-#: collect2.c:950
-#, c-format
-msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
+#: collect2.c:957
+#, fuzzy, c-format
+msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set"
msgstr "se debe definir COLLECT_LTO_WRAPPER."
-#: collect2.c:1092
-#, c-format
-msgid "too many lto output files"
-msgstr "demasiados ficheros de salida lto"
-
-#: collect2.c:1308
+#: collect2.c:1274
#, c-format
msgid "no arguments"
msgstr "sin argumentos"
-#: collect2.c:1715 collect2.c:1886 collect2.c:1921
+#: collect2.c:1680 collect2.c:1865 collect2.c:1900
#, c-format
msgid "fopen %s"
msgstr "fopen %s"
-#: collect2.c:1718 collect2.c:1891 collect2.c:1924
+#: collect2.c:1683 collect2.c:1870 collect2.c:1903
#, c-format
msgid "fclose %s"
msgstr "fclose %s"
-#: collect2.c:1727
+#: collect2.c:1692
#, c-format
msgid "collect2 version %s"
msgstr "collect2 versión %s"
-#: collect2.c:1823
+#: collect2.c:1802
#, c-format
msgid "%d constructor found\n"
msgid_plural "%d constructors found\n"
msgstr[0] "se encontró %d constructor\n"
msgstr[1] "se encontraron %d constructores\n"
-#: collect2.c:1827
+#: collect2.c:1806
#, c-format
msgid "%d destructor found\n"
msgid_plural "%d destructors found\n"
msgstr[0] "se encontró %d destructor\n"
msgstr[1] "se encontraron %d destructores\n"
-#: collect2.c:1831
+#: collect2.c:1810
#, c-format
msgid "%d frame table found\n"
msgid_plural "%d frame tables found\n"
msgstr[0] "se encontró %d tabla de marco\n"
msgstr[1] "se encontraron %d tablas de marco\n"
-#: collect2.c:1985 lto-wrapper.c:175
+#: collect2.c:1964 lto-wrapper.c:213
#, c-format
msgid "can't get program status"
msgstr "no se puede obtener el estado del programa"
-#: collect2.c:2054
+#: collect2.c:2033
#, c-format
msgid "could not open response file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta %s"
-#: collect2.c:2059
+#: collect2.c:2038
#, c-format
msgid "could not write to response file %s"
msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta %s"
-#: collect2.c:2064
+#: collect2.c:2043
#, c-format
msgid "could not close response file %s"
msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta %s"
-#: collect2.c:2082
+#: collect2.c:2061
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[no se puede encontrar %s]"
-#: collect2.c:2097
+#: collect2.c:2076
#, c-format
msgid "cannot find '%s'"
msgstr "no se puede encontrar '%s'"
-#: collect2.c:2101 collect2.c:2624 collect2.c:2820 gcc.c:3085
-#: lto-wrapper.c:147
+#: collect2.c:2080 collect2.c:2621 collect2.c:2817 lto-wrapper.c:182
#, c-format
msgid "pex_init failed"
msgstr "falló pex_init"
# %s se refiere a un fichero. cfuga
-#: collect2.c:2139
+#: collect2.c:2118
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Saliendo de %s]\n"
-#: collect2.c:2371
+#: collect2.c:2350
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"write_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
-#: collect2.c:2598
+#: collect2.c:2595
#, c-format
msgid "cannot find 'nm'"
msgstr "no se puede encontrar 'nm'"
-#: collect2.c:2646
+#: collect2.c:2643
#, c-format
msgid "can't open nm output"
msgstr "no se puede abrir la salida de nm"
-#: collect2.c:2729
+#: collect2.c:2726
#, c-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
-#: collect2.c:2739
+#: collect2.c:2736
#, c-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
-#: collect2.c:2841
+#: collect2.c:2838
#, c-format
msgid "can't open ldd output"
msgstr "no se puede abrir la salida de ldd"
-#: collect2.c:2844
+#: collect2.c:2841
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"salida de ldd con constructores/destructores.\n"
-#: collect2.c:2859
+#: collect2.c:2856
#, c-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "no se encontró la dependencia dinámica %s"
-#: collect2.c:2871
+#: collect2.c:2868
#, c-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
-#: collect2.c:3032
+#: collect2.c:3029
#, c-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s: no es un fichero COFF"
-#: collect2.c:3162
+#: collect2.c:3159
#, c-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
-#: collect2.c:3220
+#: collect2.c:3217
#, c-format
msgid "library lib%s not found"
msgstr "no se encontró la biblioteca lib%s"
-#: cppspec.c:106
-#, c-format
-msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
-msgstr "\"%s\" no es una opción válida para el preprocesador"
+#: diagnostic.c:136
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: all warnings being treated as errors\n"
+msgstr "%s: los avisos son tratados como errores\n"
-#: cppspec.c:128
-#, c-format
-msgid "too many input files"
-msgstr "demasiados ficheros de entrada"
+#: diagnostic.c:141
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: some warnings being treated as errors\n"
+msgstr "%s: los avisos son tratados como errores\n"
-#: diagnostic.c:186
+#: diagnostic.c:219
#, c-format
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "compilación terminada debido a -Wfatal-errors.\n"
-#: diagnostic.c:195
+#: diagnostic.c:229
+#, fuzzy, c-format
+msgid "compilation terminated due to -fmax-errors=%u.\n"
+msgstr "compilación terminada debido a -Wfatal-errors.\n"
+
+#: diagnostic.c:240
#, c-format
msgid ""
"Please submit a full bug report,\n"
"con el código preprocesado si es apropiado.\n"
"Vea %s para más instrucciones.\n"
-#: diagnostic.c:204
+#: diagnostic.c:249
#, c-format
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "compilación terminada.\n"
-#: diagnostic.c:382
-#, c-format
-msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
-msgstr "*** AVISO *** hay plugins activos, no reporte esto como un bicho a menos que pueda reproducirlo sin activar ningún plugin.\n"
-
-#: diagnostic.c:399
+#: diagnostic.c:508
#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
-#: diagnostic.c:744
+#: diagnostic.c:874
#, c-format
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgstr "Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reentradas.\n"
-#: final.c:1153
+#: final.c:1156
msgid "negative insn length"
msgstr "longitud de insn negativa"
-#: final.c:2650
+#: final.c:2633
msgid "could not split insn"
msgstr "no se puede dividir insn"
-#: final.c:3084
+#: final.c:3069
msgid "invalid 'asm': "
msgstr "'asm' inválido: "
-#: final.c:3267
+#: final.c:3252
#, c-format
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr "alternativas de dialecto ensamblador anidadas"
-#: final.c:3284 final.c:3296
+#: final.c:3269 final.c:3281
#, c-format
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "alternativa de dialecto ensamblador sin terminar"
-#: final.c:3343
+#: final.c:3328
#, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "falta un número operando después de %%-letra"
-#: final.c:3346 final.c:3387
+#: final.c:3331 final.c:3372
#, c-format
msgid "operand number out of range"
msgstr "número operando fuera de rango"
-#: final.c:3406
+#: final.c:3389
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "%%-código inválido"
-#: final.c:3436
+#: final.c:3419
#, c-format
msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta"
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
-#. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must
-#. handle them.
+#. We can't handle floating point constants;
+#. TARGET_PRINT_OPERAND must handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
-#: final.c:3582 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10813
-#: config/pdp11/pdp11.c:1682
+#: final.c:3560 config/i386/i386.c:12901 config/pdp11/pdp11.c:1762
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr "constante de coma flotante mal usada"
-#: final.c:3644 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10900
-#: config/pdp11/pdp11.c:1729
+#: final.c:3619 config/i386/i386.c:12999 config/pdp11/pdp11.c:1809
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "expresión inválida como operando"
-#: gcc.c:1799
+#: gcc.c:1309
#, c-format
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "Usando especificaciones internas.\n"
-#: gcc.c:1984
+#: gcc.c:1494
#, c-format
msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"Cambiando la especificación %s a '%s'\n"
"\n"
-#: gcc.c:2099
+#: gcc.c:1613
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "Leyendo especificaciones de %s\n"
-#: gcc.c:2195 gcc.c:2214
-#, c-format
-msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
-msgstr "sintaxis de specs %%include mal formada después de %ld caracteres"
-
-#: gcc.c:2222
+#: gcc.c:1738
#, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "no se puede encontrar el fichero de especificaciones %s\n"
-#: gcc.c:2239 gcc.c:2247 gcc.c:2256 gcc.c:2265
-#, c-format
-msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
-msgstr "sintaxis de specs %%rename mal formada después de %ld caracteres"
-
-#: gcc.c:2274
-#, c-format
-msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
-msgstr "la especificación specs %s no se encontró para ser renombrada"
-
-#: gcc.c:2281
-#, c-format
-msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
-msgstr "%s: se intentó renombrar la especificación '%s' a la especificación '%s' que ya estaba definida"
-
-#: gcc.c:2286
+#: gcc.c:1807
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "renombrando la especificación %s a %s\n"
-#: gcc.c:2288
+#: gcc.c:1809
#, c-format
msgid ""
"spec is '%s'\n"
"la especificacion es '%s'\n"
"\n"
-#: gcc.c:2301
-#, c-format
-msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
-msgstr "orden specs %% desconocida después de %ld caracteres"
-
-#: gcc.c:2312 gcc.c:2325
-#, c-format
-msgid "specs file malformed after %ld characters"
-msgstr "fichero specs mal formado después de %ld caracteres"
-
-#: gcc.c:2377
-#, c-format
-msgid "spec file has no spec for linking"
-msgstr "el fichero de especificación no tiene especificaciones para enlazar"
-
-#: gcc.c:2705 gcc.c:5280
+#: gcc.c:2226
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: gcc.c:2906
-#, c-format
-msgid "system path '%s' is not absolute"
-msgstr "la ruta del sistema '%s' no es absoluta"
-
-#: gcc.c:2978
-#, c-format
-msgid "-pipe not supported"
-msgstr "no se admite -pipe"
-
# El código require 'y' o 'Y' como respuesta afirmativa. cfuga
-#: gcc.c:3040
+#: gcc.c:2570
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"¿Continuar? (y ó n) "
-#: gcc.c:3124
-msgid "failed to get exit status"
-msgstr "no se obtuvo el estado de salida"
-
-#: gcc.c:3130
-msgid "failed to get process times"
-msgstr "no se obtuvieron los tiempos de proceso"
-
-#: gcc.c:3156
-#, c-format
-msgid ""
-"Internal error: %s (program %s)\n"
-"Please submit a full bug report.\n"
-"See %s for instructions."
-msgstr ""
-"Error interno: `%s' (programa %s)\n"
-"Por favor envíe un reporte completo de bichos.\n"
-"Vea %s para más instrucciones."
-
-#: gcc.c:3184
+#: gcc.c:2710
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
-#: gcc.c:3378
+#: gcc.c:2911
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
-#: gcc.c:3379
+#: gcc.c:2912
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
-#: gcc.c:3381
+#: gcc.c:2914
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
msgstr " -pass-exit-codes Sale con el código de error más alto de una fase\n"
-#: gcc.c:3382
+#: gcc.c:2915
msgid " --help Display this information\n"
msgstr " --help Muestra esta información\n"
-#: gcc.c:3383
+#: gcc.c:2916
msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
msgstr " --target-help Muestra opciones de línea de órdenes específicas del objetivo\n"
-#: gcc.c:3384
+#: gcc.c:2917
msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
msgstr " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
-#: gcc.c:3385
+#: gcc.c:2918
msgid " Display specific types of command line options\n"
msgstr " Muestra tipos específicos de opciones de línea de órdenes\n"
-#: gcc.c:3387
+#: gcc.c:2920
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
msgstr " (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de órdenes de los subprocesos)\n"
-#: gcc.c:3388
+#: gcc.c:2921
msgid " --version Display compiler version information\n"
msgstr " --version Muestra la información de versión del compilador\n"
-#: gcc.c:3389
+#: gcc.c:2922
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
msgstr " -dumpspecs Muestra todas las cadenas internas de especificación\n"
-#: gcc.c:3390
+#: gcc.c:2923
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
msgstr " -dumpversion Muestra la versión del compilador\n"
-#: gcc.c:3391
+#: gcc.c:2924
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
msgstr " -dumpmachine Muestra el procesador objetivo del compilador\n"
-#: gcc.c:3392
+#: gcc.c:2925
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
msgstr " -print-search-dirs Muestra los directorios en la ruta de búsqueda del compilador\n"
-#: gcc.c:3393
+#: gcc.c:2926
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
msgstr " -print-libgcc-file-name Muestra el nombre de la biblioteca que acompaña al compilador\n"
-#: gcc.c:3394
+#: gcc.c:2927
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
msgstr " -print-file-name=<bib> Muestra la ruta completa a la biblioteca <bib>\n"
-#: gcc.c:3395
+#: gcc.c:2928
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
msgstr " -print-prog-name=<prog> Muestra la ruta completa del programa componente del compilador <prog>\n"
-#: gcc.c:3396
+#: gcc.c:2929
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
msgstr " -print-multi-directory Muestra el directorio raíz para las versiones de libgcc\n"
-#: gcc.c:3397
+#: gcc.c:2930
msgid ""
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
" multiple library search directories\n"
" -print-multi-lib Muestra el mapeo entre las opciones de línea de órdenes\n"
" y los múltiples directorios de búsqueda de bibliotecas\n"
-#: gcc.c:3400
+#: gcc.c:2933
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
msgstr " -print-multi-os-directory Muestra la ruta relativa para las bibliotecas del SO\n"
-#: gcc.c:3401
+#: gcc.c:2934
msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
msgstr " -print-sysroot Muestra el directorio de las bibliotecas objetivo\n"
-#: gcc.c:3402
+#: gcc.c:2935
msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Muestra el sufijo sysroot que se usa para buscar encabezados\n"
-#: gcc.c:3403
+#: gcc.c:2936
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
msgstr " -Wa,<opciones> Pasa <opciones> separadas por coma al ensamblador\n"
-#: gcc.c:3404
+#: gcc.c:2937
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
msgstr " -Wp,<opciones> Pasa <opciones> separadas por coma al preprocesador\n"
-#: gcc.c:3405
+#: gcc.c:2938
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
msgstr " -Wl,<opciones> Pasa <opciones> separadas por coma al enlazador\n"
-#: gcc.c:3406
+#: gcc.c:2939
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
msgstr " -Xassembler <argumento> Pasa el <argumento> al ensamblador\n"
-#: gcc.c:3407
+#: gcc.c:2940
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
msgstr " -Xpreprocessor <argumento> Pasa el <argumento> al preprocesador\n"
-#: gcc.c:3408
+#: gcc.c:2941
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
msgstr " -Xlinker <argumento> Pasa el <argumento> al enlazador\n"
-#: gcc.c:3409
-msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
-msgstr " -combine Pasa múltiples ficheros fuente al compilador al mismo tiempo\n"
-
-#: gcc.c:3410
+#: gcc.c:2942
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
msgstr " -save-temps No borra los ficheros intermedios\n"
-#: gcc.c:3411
+#: gcc.c:2943
msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
msgstr " -save-temps=<arg> No borra los ficheros intermedios\n"
-#: gcc.c:3412
+#: gcc.c:2944
msgid ""
" -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
" prefixes to other gcc components\n"
" -no-canonical-prefixes No crea rutas completas al construir prefijos\n"
" relativos a otros componentes de gcc\n"
-#: gcc.c:3415
+#: gcc.c:2947
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
msgstr " -pipe Usa tuberías en lugar de ficheros intermedios\n"
-#: gcc.c:3416
+#: gcc.c:2948
msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
msgstr " -time Obtiene el tiempo de ejecución de cada subproceso\n"
-#: gcc.c:3417
+#: gcc.c:2949
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgstr " -specs=<fichero> Sobrepone las especificaciones internas con el contenido del <fichero>\n"
-#: gcc.c:3418
+#: gcc.c:2950
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
msgstr " -std=<estándar> Asume que los ficheros de entrada son para el <estándar>\n"
-#: gcc.c:3419
+#: gcc.c:2951
msgid ""
" --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
" and libraries\n"
" --sysroot=<directorio> Usa el <directorio> como directorio raíz para\n"
" los encabezados y bibliotecas\n"
-#: gcc.c:3422
+#: gcc.c:2954
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgstr " -B <directorio> Agrega el <directorio> a las rutas de búsqueda del compilador\n"
-#: gcc.c:3423
-msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
-msgstr " -b <máquina> Ejecuta gcc para el objetivo <máquina>, si se instaló\n"
-
-#: gcc.c:3424
-msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
-msgstr " -V <versión> Ejecuta el gcc con número de versión <versión>, si se instaló\n"
-
-#: gcc.c:3425
+#: gcc.c:2955
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
msgstr " -v Muestra los programas invocados por el compilador\n"
-#: gcc.c:3426
+#: gcc.c:2956
msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
msgstr " -### Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y las órdenes\n"
-#: gcc.c:3427
+#: gcc.c:2957
msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgstr " -E Solamente preprocesa; no compila, ensambla o enlaza\n"
-#: gcc.c:3428
+#: gcc.c:2958
msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
msgstr " -S Solamente compila; no ensambla o enlaza\n"
-#: gcc.c:3429
+#: gcc.c:2959
msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
msgstr " -c Compila y ensambla, pero no enlaza\n"
-#: gcc.c:3430
+#: gcc.c:2960
msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
msgstr " -o <fichero> Coloca la salida en el <fichero>\n"
-#: gcc.c:3431
+#: gcc.c:2961
msgid ""
" -x <language> Specify the language of the following input files\n"
" Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
" 'none' significa revertir a la conducta habitual de\n"
" adivinar el lenguaje basado en la extensión del fichero\n"
-#: gcc.c:3438
+#: gcc.c:2968
#, c-format
msgid ""
"\n"
" automáticamente a los varios subprocesos invocados por %s. Para pasar\n"
" otras opciones a estos procesos se deben usar las opciones -W<letra>.\n"
-#: gcc.c:3570
-#, c-format
-msgid "'-%c' option must have argument"
-msgstr "la opción '-%c' debe tener argumentos"
-
-#: gcc.c:3596
+#: gcc.c:5195
#, c-format
-msgid "couldn't run '%s': %s"
-msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s"
+msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
+msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, la cual es '%s'\n"
-#: gcc.c:3598
+#: gcc.c:6461
#, c-format
-msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
-msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s: %s"
+msgid "install: %s%s\n"
+msgstr "instalar: %s%s\n"
-#: gcc.c:3976
+#: gcc.c:6464
#, c-format
-msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
-msgstr "falta el argumento para '-Xlinker'"
+msgid "programs: %s\n"
+msgstr "programas: %s\n"
-#: gcc.c:3984
+#: gcc.c:6466
#, c-format
-msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
-msgstr "falta el argumento para '-Xpreprocessor'"
+msgid "libraries: %s\n"
+msgstr "bibliotecas: %s\n"
-#: gcc.c:3991
+#: gcc.c:6541
#, c-format
-msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
-msgstr "falta el argumento para '-Xassembler'"
+msgid ""
+"\n"
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
-#: gcc.c:3998
+#: gcc.c:6557
#, c-format
-msgid "argument to '-l' is missing"
-msgstr "falta el argumento para '-l'"
+msgid "%s %s%s\n"
+msgstr "%s %s%s\n"
-#: gcc.c:4019
-#, c-format
-msgid "'%s' is an unknown -save-temps option"
-msgstr "'%s' es una opción desconocida para -save-temps"
+#: gcc.c:6560 gcov.c:444 fortran/gfortranspec.c:273 java/jcf-dump.c:1164
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
-#: gcc.c:4033
+#: gcc.c:6561 java/jcf-dump.c:1165
#, c-format
-msgid "argument to '-specs' is missing"
-msgstr "falta el argumento para '-specs'"
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia. NO hay\n"
+"garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n"
+"PARTICULAR\n"
+"\n"
-#: gcc.c:4047
+#: gcc.c:6578
#, c-format
-msgid "argument to '-specs=' is missing"
-msgstr "falta el argumento para '-specs='"
+msgid "Target: %s\n"
+msgstr "Objetivo: %s\n"
-#: gcc.c:4075
+#: gcc.c:6579
#, c-format
-msgid "argument to '-wrapper' is missing"
-msgstr "falta el argumento para '-wrapper'"
+msgid "Configured with: %s\n"
+msgstr "Configurado con: %s\n"
-#: gcc.c:4103
+#: gcc.c:6593
#, c-format
-msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
-msgstr "'-%c' debe estar al inicio de la línea de órdenes"
+msgid "Thread model: %s\n"
+msgstr "Modelo de hilos: %s\n"
-#: gcc.c:4112
+#: gcc.c:6604
#, c-format
-msgid "argument to '-B' is missing"
-msgstr "falta el argumento para '-B'"
+msgid "gcc version %s %s\n"
+msgstr "gcc versión %s %s\n"
-#: gcc.c:4505
+#: gcc.c:6607
#, c-format
-msgid "argument to '-x' is missing"
-msgstr "falta el argumento para '-x'"
+msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
+msgstr "controlador gcc versión %s %sejecutando gcc versión %s\n"
-#: gcc.c:4533 gcc.c:4998
+#: gcc.c:6846
#, c-format
-msgid "argument to '-%s' is missing"
-msgstr "falta el argumento para '-%s'"
+msgid ""
+"\n"
+"Linker options\n"
+"==============\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones del enlazador\n"
+"======================\n"
+"\n"
-#: gcc.c:4786
+#: gcc.c:6847
#, c-format
-msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
-msgstr "no se puede localizar el guión de enlazador por defecto '%s' en las rutas de búsqueda de bibliotecas"
+msgid ""
+"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
+"\n"
+msgstr "Utilice \"-Wl,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al enlazador.\n"
-#: gcc.c:4974
+#: gcc.c:8038
#, c-format
-msgid "switch '%s' does not start with '-'"
-msgstr "la opción '%s' no inicia con '-'"
+msgid ""
+"Assembler options\n"
+"=================\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opciones de ensamblador\n"
+"=======================\n"
+"\n"
-#: gcc.c:5090
+#: gcc.c:8039
#, c-format
-msgid "could not open temporary response file %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta temporal %s"
+msgid ""
+"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilice \"-Wa,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al ensamblador.\n"
+"\n"
-#: gcc.c:5096
+#: gcov.c:416
#, c-format
-msgid "could not write to temporary response file %s"
-msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta temporal %s"
+msgid ""
+"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: gcov [OPCIÓN]... FICHERO-FUENTE...\n"
+"\n"
-#: gcc.c:5102
-#, c-format
-msgid "could not close temporary response file %s"
-msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta temporal %s"
-
-#: gcc.c:5204
-#, c-format
-msgid "spec '%s' invalid"
-msgstr "la especificación '%s' es inválida"
-
-#: gcc.c:5353
-#, c-format
-msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
-msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%0%c' inválido"
-
-#: gcc.c:5662
-#, c-format
-msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
-msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%W%c' inválido"
-
-#: gcc.c:5682
-#, c-format
-msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
-msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%x%c' inválido"
-
-#: gcc.c:5904
-#, c-format
-msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
-msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, la cual es '%s'\n"
-
-#: gcc.c:6029
-#, c-format
-msgid "unknown spec function '%s'"
-msgstr "función de especificación '%s' desconocida"
-
-#: gcc.c:6049
-#, c-format
-msgid "error in args to spec function '%s'"
-msgstr "error en los argumentos para la función de especificación '%s'"
-
-#: gcc.c:6098
-#, c-format
-msgid "malformed spec function name"
-msgstr "nombre de la función de especificación malformado"
-
-#. )
-#: gcc.c:6101
-#, c-format
-msgid "no arguments for spec function"
-msgstr "no hay argumentos para la función de especificación"
-
-#: gcc.c:6120
-#, c-format
-msgid "malformed spec function arguments"
-msgstr "argumentos de la función de especificación malformados"
-
-#: gcc.c:6366
-#, c-format
-msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
-msgstr "la especificación entre llaves '%s' es inválida en '%c'"
-
-#: gcc.c:6454
-#, c-format
-msgid "braced spec body '%s' is invalid"
-msgstr "el cuerpo de la especificación entre llaves '%s' es inválido"
-
-#: gcc.c:7154
-#, c-format
-msgid "install: %s%s\n"
-msgstr "instalar: %s%s\n"
-
-#: gcc.c:7157
-#, c-format
-msgid "programs: %s\n"
-msgstr "programas: %s\n"
-
-#: gcc.c:7159
-#, c-format
-msgid "libraries: %s\n"
-msgstr "bibliotecas: %s\n"
-
-#. The error status indicates that only one set of fixed
-#. headers should be built.
-#: gcc.c:7225
-#, c-format
-msgid "not configured with sysroot headers suffix"
-msgstr "no se configuró con el sufijo de encabezados sysroot"
-
-#: gcc.c:7234
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
-
-#: gcc.c:7250
-#, c-format
-msgid "%s %s%s\n"
-msgstr "%s %s%s\n"
-
-#: gcc.c:7253 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
-msgid "(C)"
-msgstr "(C)"
-
-#: gcc.c:7254 java/jcf-dump.c:1171
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia. NO hay\n"
-"garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n"
-"PARTICULAR\n"
-"\n"
-
-#: gcc.c:7271
-#, c-format
-msgid "Target: %s\n"
-msgstr "Objetivo: %s\n"
-
-#: gcc.c:7272
-#, c-format
-msgid "Configured with: %s\n"
-msgstr "Configurado con: %s\n"
-
-#: gcc.c:7286
-#, c-format
-msgid "Thread model: %s\n"
-msgstr "Modelo de hilos: %s\n"
-
-#: gcc.c:7297
-#, c-format
-msgid "gcc version %s %s\n"
-msgstr "gcc versión %s %s\n"
-
-#: gcc.c:7299
-#, c-format
-msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
-msgstr "controlador gcc versión %s %sejecutando gcc versión %s\n"
-
-#: gcc.c:7307
-#, c-format
-msgid "no input files"
-msgstr "no hay ficheros de entrada"
-
-#: gcc.c:7356
-#, c-format
-msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
-msgstr "no se puede especificar -o con -c, -S o -E y con múltiples ficheros"
-
-#: gcc.c:7390
-#, c-format
-msgid "spec '%s' is invalid"
-msgstr "la especificación '%s' es inválida"
-
-#: gcc.c:7581
-#, c-format
-msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
-msgstr "-fuse-linker-plugin, pero no se encuentra liblto_plugin.so"
-
-#: gcc.c:7586
-#, c-format
-msgid "could not find libgcc.a"
-msgstr "no se puede encontrar libgcc.a"
-
-#: gcc.c:7597
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Linker options\n"
-"==============\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opciones del enlazador\n"
-"======================\n"
-"\n"
-
-#: gcc.c:7598
-#, c-format
-msgid ""
-"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
-"\n"
-msgstr "Utilice \"-Wl,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al enlazador.\n"
-
-#: gcc.c:7950
-#, c-format
-msgid "multilib spec '%s' is invalid"
-msgstr "la especificación multilib '%s' es inválida"
-
-#: gcc.c:8141
-#, c-format
-msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
-msgstr "las exclusiones multilib '%s' son inválidas"
-
-#: gcc.c:8199 gcc.c:8340
-#, c-format
-msgid "multilib select '%s' is invalid"
-msgstr "la selección multilib '%s' es inválida"
-
-#: gcc.c:8378
-#, c-format
-msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
-msgstr "la exclusión multilib '%s' es inválida"
-
-#: gcc.c:8584
-#, c-format
-msgid "environment variable \"%s\" not defined"
-msgstr "no se definió la variable de ambiente \"%s\""
-
-#: gcc.c:8675 gcc.c:8680
-#, c-format
-msgid "invalid version number `%s'"
-msgstr "número de versión `%s' inválido"
-
-#: gcc.c:8723
-#, c-format
-msgid "too few arguments to %%:version-compare"
-msgstr "faltan argumentos para %%:version-compare"
-
-#: gcc.c:8729
-#, c-format
-msgid "too many arguments to %%:version-compare"
-msgstr "demasiados argumentos para %%:version-compare"
-
-#: gcc.c:8770
-#, c-format
-msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
-msgstr "operador '%s' desconocido en %%:version-compare"
-
-#: gcc.c:8804
-#, c-format
-msgid ""
-"Assembler options\n"
-"=================\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Opciones de ensamblador\n"
-"=======================\n"
-"\n"
-
-#: gcc.c:8805
-#, c-format
-msgid ""
-"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Utilice \"-Wa,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al ensamblador.\n"
-"\n"
-
-#: gcc.c:8851
-#, c-format
-msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
-msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-dump-opt"
-
-#: gcc.c:8918
-#, c-format
-msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
-msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-self-opt"
-
-#: gcc.c:8953
-#, c-format
-msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
-msgstr "faltan argumentos para %%:compare-debug-auxbase-opt"
-
-#: gcc.c:8956
-#, c-format
-msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
-msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-auxbase-opt"
-
-#: gcc.c:8963
-#, c-format
-msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
-msgstr "el argumento para %%:compare-debug-auxbase-opt no termina en .gk"
-
-#: gcov.c:403
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: gcov [OPCIÓN]... FICHERO-FUENTE...\n"
-"\n"
-
-#: gcov.c:404
+#: gcov.c:417
#, c-format
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"Muestra información de cobertura de código.\n"
"\n"
-#: gcov.c:405
+#: gcov.c:418
#, c-format
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgstr " -h, --help Muestra esta información, y finaliza\n"
-#: gcov.c:406
+#: gcov.c:419
#, c-format
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgstr " -v, --version Muestra el número de versión, y finaliza\n"
-#: gcov.c:407
+#: gcov.c:420
#, c-format
msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
msgstr " -a, --all-blocks Muestra información por cada bloque básico\n"
-#: gcov.c:408
+#: gcov.c:421
#, c-format
msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
msgstr " -b, --branch-probabilities Incluye las probabilidades de ramificación en la salida\n"
-#: gcov.c:409
+#: gcov.c:422
#, c-format
msgid ""
" -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
" -c, --branch-counts Se muestra el número de ramificaciones\n"
" en lugar de los porcentajes\n"
-#: gcov.c:411
+#: gcov.c:424
#, c-format
msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgstr " -n, --no-output No crea un fichero de salida\n"
-#: gcov.c:412
+#: gcov.c:425
#, c-format
msgid ""
" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
" -l, --long-file-names Usa nombres largos de ficheros para los\n"
" ficheros fuentes incluidos\n"
-#: gcov.c:414
+#: gcov.c:427
#, c-format
msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
msgstr " -f, --function-summaries Muestra sumarios para cada función\n"
-#: gcov.c:415
+#: gcov.c:428
#, c-format
msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
msgstr " -o, --object-directory DIR|FICH Busca ficheros objeto en el DIRectorio o en el FICHero nombrado\n"
-#: gcov.c:416
+#: gcov.c:429
#, c-format
msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
msgstr " -p, --preserve-paths Preserva todos los nombres de ruta de los componentes\n"
-#: gcov.c:417
+#: gcov.c:430
#, c-format
msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
msgstr " -u, --unconditional-branches Muestra cuentas de ramificaciones incondicionales también\n"
-#: gcov.c:418
+#: gcov.c:431
+#, fuzzy, c-format
+msgid " -d, --display-progress Display progress information\n"
+msgstr " --help Muestra esta información\n"
+
+#: gcov.c:432
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
"%s.\n"
-#: gcov.c:428
+#: gcov.c:442
#, c-format
msgid "gcov %s%s\n"
msgstr "gcov %s%s\n"
-#: gcov.c:432
+#: gcov.c:446
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n"
"\n"
-#: gcov.c:528
+#: gcov.c:546
#, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "%s:no se encontraron funciones\n"
-#: gcov.c:560 gcov.c:588
+#: gcov.c:578 gcov.c:606
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: gcov.c:575
+#: gcov.c:593
#, c-format
msgid "%s:creating '%s'\n"
msgstr "%s:se crea '%s'\n"
-#: gcov.c:579
+#: gcov.c:597
#, c-format
msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
msgstr "%s:error al escribir el fichero de salida '%s'\n"
-#: gcov.c:584
+#: gcov.c:602
#, c-format
msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de salida '%s'\n"
-#: gcov.c:733
+#: gcov.c:751
#, c-format
msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
msgstr "%s:el fichero fuente es más nuevo que el fichero de grafo '%s'\n"
-#: gcov.c:738
+#: gcov.c:756
#, c-format
msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
msgstr "(el mensaje sólo se muestra una vez por cada fichero de código)\n"
-#: gcov.c:762
+#: gcov.c:780
#, c-format
msgid "%s:cannot open graph file\n"
msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de grafo\n"
-#: gcov.c:768
+#: gcov.c:786
#, c-format
msgid "%s:not a gcov graph file\n"
msgstr "%s:no es un fichero de grafo gcov\n"
-#: gcov.c:781
+#: gcov.c:799
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
msgstr "%s:versión '%.4s', se prefiere '%.4s'\n"
-#: gcov.c:833
+#: gcov.c:851
#, c-format
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
msgstr "%s:ya se vieron bloques para '%s'\n"
-#: gcov.c:951
+#: gcov.c:969
#, c-format
msgid "%s:corrupted\n"
msgstr "%s:corrupto\n"
-#: gcov.c:1027
+#: gcov.c:1045
#, c-format
msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de datos, se asume que no se ejecutó\n"
-#: gcov.c:1034
+#: gcov.c:1052
#, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s:no es un fichero de datos gcov\n"
-#: gcov.c:1047
+#: gcov.c:1065
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr "%s:versión '%.4s', se prefiere la versión '%.4s'\n"
-#: gcov.c:1053
+#: gcov.c:1071
#, c-format
msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
msgstr "%s:no coincide la marca con el fichero de grafo\n"
-#: gcov.c:1083
+#: gcov.c:1101
#, c-format
msgid "%s:unknown function '%u'\n"
msgstr "%s:función '%u' desconocida\n"
-#: gcov.c:1097
+#: gcov.c:1115
#, c-format
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgstr "%s:no coincide el perfil para '%s'\n"
-#: gcov.c:1116
+#: gcov.c:1134
#, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s:desbordado\n"
-#: gcov.c:1140
+#: gcov.c:1158
#, c-format
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr "%s:'%s' carece de bloques de entrada y/o salida\n"
-#: gcov.c:1145
+#: gcov.c:1163
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
msgstr "%s:'%s' tiene arcos hacia el bloque de entrada\n"
-#: gcov.c:1153
+#: gcov.c:1171
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
msgstr "%s:'%s' tiene arcos del bloque de salida\n"
-#: gcov.c:1361
+#: gcov.c:1379
#, c-format
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
msgstr "%s:no se puede resolver el grafo para '%s'\n"
-#: gcov.c:1441
+#: gcov.c:1459
#, c-format
msgid "%s '%s'\n"
msgstr "%s '%s'\n"
-#: gcov.c:1444
+#: gcov.c:1462
#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr "Líneas ejecutadas:%s de %d\n"
-#: gcov.c:1448
+#: gcov.c:1466
#, c-format
msgid "No executable lines\n"
msgstr "No hay líneas de código ejecutables\n"
-#: gcov.c:1454
+#: gcov.c:1472
#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "Ramificaciones ejecutadas:%s de %d\n"
-#: gcov.c:1458
+#: gcov.c:1476
#, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr "Se visitaron al menos una vez:%s de %d\n"
-#: gcov.c:1464
+#: gcov.c:1482
#, c-format
msgid "No branches\n"
msgstr "No hay ramificaciones\n"
-#: gcov.c:1466
+#: gcov.c:1484
#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr "Llamadas ejecutadas:%s de %d\n"
-#: gcov.c:1470
+#: gcov.c:1488
#, c-format
msgid "No calls\n"
msgstr "No hay llamadas\n"
-#: gcov.c:1630
+#: gcov.c:1648
#, c-format
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
msgstr "%s:no hay líneas para '%s'\n"
-#: gcov.c:1825
+#: gcov.c:1843
#, c-format
msgid "call %2d returned %s\n"
msgstr "la llamada %2d devuelve %s\n"
-#: gcov.c:1830
+#: gcov.c:1848
#, c-format
msgid "call %2d never executed\n"
msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n"
-#: gcov.c:1835
+#: gcov.c:1853
#, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
msgstr "ramificación %2d tomada %s%s\n"
-#: gcov.c:1839
+#: gcov.c:1857
#, c-format
msgid "branch %2d never executed\n"
msgstr "la ramificacion %2d nunca se ejecuta\n"
-#: gcov.c:1844
+#: gcov.c:1862
#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "el incondicional %2d tomado %s\n"
-#: gcov.c:1847
+#: gcov.c:1865
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "el incondicional %2d nunca se ejecuta\n"
-#: gcov.c:1883
+#: gcov.c:1901
#, c-format
msgid "%s:cannot open source file\n"
msgstr "%s:no se puede abrir el fichero fuente\n"
-#: gcse.c:3952
+#: gcse.c:4066
msgid "PRE disabled"
msgstr "PRE desactivado"
-#: gcse.c:4433
+#: gcse.c:4616
msgid "GCSE disabled"
msgstr "GCSE desactivado"
-#: gcse.c:4950
+#: gcse.c:5137
msgid "const/copy propagation disabled"
msgstr "propagación const/copy desactivada"
msgid "End of search list.\n"
msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
+#: input.c:39 c-family/c-opts.c:1308 cp/error.c:1047 fortran/cpp.c:568
+msgid "<built-in>"
+msgstr "<interno>"
+
#. Opening quotation mark.
#: intl.c:64
msgid "`"
msgid "'"
msgstr "'"
-#: langhooks.c:355
+#: ipa-pure-const.c:155
+#, fuzzy
+msgid "function might be candidate for attribute %<%s%>"
+msgstr "la función puede ser un posible candidato para el atributo %<noreturn%>"
+
+#: ipa-pure-const.c:156
+#, fuzzy
+msgid "function might be candidate for attribute %<%s%> if it is known to return normally"
+msgstr "la función puede ser un posible candidato para el atributo %<noreturn%>"
+
+#: langhooks.c:381
msgid "At top level:"
msgstr "En el nivel principal:"
-#: langhooks.c:375 cp/error.c:2690
+#: langhooks.c:401 cp/error.c:2786
#, c-format
msgid "In member function %qs"
msgstr "En la función miembro %qs"
-#: langhooks.c:379 cp/error.c:2693
+#: langhooks.c:405 cp/error.c:2789
#, c-format
msgid "In function %qs"
msgstr "En la función %qs"
-#: langhooks.c:430 cp/error.c:2643
+#: langhooks.c:456 cp/error.c:2739
#, c-format
msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
msgstr " incluído en línea de %qs en %s:%d:%d"
-#: langhooks.c:435 cp/error.c:2648
+#: langhooks.c:461 cp/error.c:2744
#, c-format
msgid " inlined from %qs at %s:%d"
msgstr " incluído en línea de %qs en %s:%d"
-#: langhooks.c:441 cp/error.c:2654
+#: langhooks.c:467 cp/error.c:2750
#, c-format
msgid " inlined from %qs"
msgstr " incluído en línea de %qs"
-#: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876
+#: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1913
msgid "assuming that the loop is not infinite"
msgstr "se asume que el ciclo no es infinito"
-#: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877
+#: loop-iv.c:2968 tree-ssa-loop-niter.c:1914
msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
msgstr "no se pueden optimizar los posibles ciclos infinitos"
-#: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881
+#: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1918
msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
msgstr "se asume que el contador de ciclos no se desborda"
-#: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882
+#: loop-iv.c:2977 tree-ssa-loop-niter.c:1919
msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
msgstr "no se puede optimizar el ciclo, el contador de ciclo se puede desbordar"
-#: lto-wrapper.c:184
+#: lto-wrapper.c:222
#, c-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
msgstr "%s terminado con la señal %d [%s], se volcó la memoria"
-#: lto-wrapper.c:187
+#: lto-wrapper.c:225
#, c-format
msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]"
-#: lto-wrapper.c:192 collect2.c:2011
+#: lto-wrapper.c:230 collect2.c:1990
#, gcc-internal-format
msgid "%s returned %d exit status"
msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
-#: lto-wrapper.c:207
+#: lto-wrapper.c:246
#, c-format
msgid "deleting LTRANS file %s"
msgstr "se borra el fichero LTRANS %s"
-#: lto-wrapper.c:229
+#: lto-wrapper.c:268
#, c-format
msgid "failed to open %s"
msgstr "no se puede abrir %s"
-#: lto-wrapper.c:234
+#: lto-wrapper.c:273
#, c-format
msgid "could not write to temporary file %s"
msgstr "no se puede escribir en el fichero temporal %s"
-#: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:377
+#: lto-wrapper.c:312
+#, c-format
+msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
+msgstr "se debe establecer la variable de ambiente COLLECT_GCC"
+
+#: lto-wrapper.c:317
+#, c-format
+msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
+msgstr "se debe establecer la variable de ambiente COLLECT_GCC_OPTIONS"
+
+#: lto-wrapper.c:326
+#, c-format
+msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
+msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS malformado"
+
+#: lto-wrapper.c:471 lto-wrapper.c:629
#, c-format
msgid "invalid LTO mode"
msgstr "modo LTO inválido"
-#: lto-wrapper.c:368
+#: lto-wrapper.c:492
#, c-format
msgid "fopen: %s"
msgstr "fopen: %s"
#. What to print when a switch has no documentation.
-#: opts.c:341
+#: opts.c:325
msgid "This switch lacks documentation"
msgstr "Esta opción carece de documentación"
-#: opts.c:1310
+#: opts.c:1460
msgid "[enabled]"
msgstr "[activado]"
-#: opts.c:1310
+#: opts.c:1460
msgid "[disabled]"
msgstr "[desactivado]"
-#: opts.c:1325
+#: opts.c:1475
#, c-format
msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
msgstr " No se encontraron opciones con las características deseadas\n"
-#: opts.c:1334
+#: opts.c:1484
#, c-format
msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
msgstr " No se encontró ninguna. Use --help=%s para mostrar *todas* las opciones admitidas por el frente %s\n"
-#: opts.c:1340
+#: opts.c:1490
#, c-format
msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
msgstr "Ya se mostraron todas las opciones con las características deseadas\n"
-#: opts.c:1394
+#: opts.c:1545
msgid "The following options are target specific"
msgstr "Las siguientes opciones son específicas del objetivo"
-#: opts.c:1397
+#: opts.c:1548
msgid "The following options control compiler warning messages"
msgstr "Las siguientes opciones controlan los mensajes de aviso del compilador"
-#: opts.c:1400
+#: opts.c:1551
msgid "The following options control optimizations"
msgstr "Las siguientes opciones controlan las optimizaciones"
-#: opts.c:1403 opts.c:1442
+#: opts.c:1554 opts.c:1593
msgid "The following options are language-independent"
msgstr "Las siguientes opciones son independientes del lenguaje"
-#: opts.c:1406
+#: opts.c:1557
msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
msgstr "La opción --param reconoce los parámetros a continuación"
-#: opts.c:1412
+#: opts.c:1563
msgid "The following options are specific to just the language "
msgstr "Las siguientes opciones son específicas sólo para el lenguaje "
-#: opts.c:1414
+#: opts.c:1565
msgid "The following options are supported by the language "
msgstr "Las siguientes opciones se admiten en el lenguaje "
-#: opts.c:1425
+#: opts.c:1576
msgid "The following options are not documented"
msgstr "Las siguientes opciones no están documentadas"
-#: opts.c:1427
+#: opts.c:1578
msgid "The following options take separate arguments"
msgstr "Las siguientes opciones toman argumentos separados"
-#: opts.c:1429
+#: opts.c:1580
msgid "The following options take joined arguments"
msgstr "Las siguientes opciones toman argumentos conjuntos"
-#: opts.c:1440
+#: opts.c:1591
msgid "The following options are language-related"
msgstr "Las siguientes opciones son relacionadas al lenguaje"
-#: opts.c:1600
+#: opts.c:1759
#, c-format
msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
msgstr "aviso: el argumento %.*s de --help es ambiguo, por favor sea más específico\n"
-#: opts.c:1608
+#: opts.c:1767
#, c-format
msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
msgstr "aviso: no se reconoce el argumento para la opción --help=: %.*s\n"
-#: plugin.c:765
+#: opts.c:2488
+#, fuzzy
+msgid "enabled by default"
+msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto"
+
+#: plugin.c:790
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: plugin.c:765
+#: plugin.c:790
msgid "Plugins"
msgstr "Plugins"
-#: reload.c:3821
+#: plugin.c:822
+#, c-format
+msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
+msgstr "*** AVISO *** hay plugins activos, no reporte esto como un bicho a menos que pueda reproducirlo sin activar ningún plugin.\n"
+
+#: reload.c:3806
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "no se pueden generar recargas para:"
-#: reload1.c:2158
+#: reload1.c:2105
msgid "this is the insn:"
msgstr "este es la insn:"
#. It's the compiler's fault.
-#: reload1.c:5693
+#: reload1.c:6009
msgid "could not find a spill register"
msgstr "no se puede encontrar un registro de vaciado"
#. It's the compiler's fault.
-#: reload1.c:7678
+#: reload1.c:7863
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "modoVOID en una salida"
-#: reload1.c:8433
-msgid "Failure trying to reload:"
+#: reload1.c:8618
+#, fuzzy
+msgid "failure trying to reload:"
msgstr "Falla al tratar de recargar:"
-#: rtl-error.c:120
+#: rtl-error.c:117
msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "no se reconoce la insn:"
-#: rtl-error.c:122
+#: rtl-error.c:119
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr "la insn no satisface sus restricciones:"
-#: timevar.c:411
-msgid ""
-"\n"
-"Execution times (seconds)\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Tiempos de ejecución (segundos)\n"
-
-#. Print total time.
-#: timevar.c:469
-msgid " TOTAL :"
-msgstr " TOTAL :"
-
-#: timevar.c:502
-#, c-format
-msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-msgstr "tiempo en %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
-
-#: tlink.c:383
+#: tlink.c:387
#, c-format
msgid "collect: reading %s\n"
msgstr "collect: leyendo %s\n"
-#: tlink.c:477
+#: tlink.c:481
#, c-format
msgid "removing .rpo file"
msgstr "eliminando el fichero .rpo"
-#: tlink.c:479
+#: tlink.c:483
#, c-format
msgid "renaming .rpo file"
msgstr "renombrando el fichero .rpo"
-#: tlink.c:533
+#: tlink.c:537
#, c-format
msgid "collect: recompiling %s\n"
msgstr "collect: recompilando %s\n"
-#: tlink.c:740
+#: tlink.c:744
#, c-format
msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
msgstr "collect: alterando %s en %s\n"
-#: tlink.c:790
+#: tlink.c:794
#, c-format
msgid "collect: relinking\n"
msgstr "collect: reenlazando\n"
-#: toplev.c:625
+#: toplev.c:476
#, c-format
msgid "unrecoverable error"
msgstr "error no recuperable"
-#: toplev.c:1217
+#: toplev.c:1033
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
"%s%s%s %sversión %s (%s)\n"
"%s\tcompilado por GNU C versión %s, "
-#: toplev.c:1219
+#: toplev.c:1035
#, c-format
msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
msgstr "%s%s%s %sversión %s (%s) compilado por CC, "
-#: toplev.c:1223
+#: toplev.c:1039
#, c-format
msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s, MPC versión %s\n"
-#: toplev.c:1225
+#: toplev.c:1041
#, c-format
msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
msgstr "%s%saviso: el encabezado %s versión %s difiere de la versión de la biblioteca %s.\n"
-#: toplev.c:1227
+#: toplev.c:1043
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr "%s%sGGC heurísticas: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
-#: toplev.c:1390
+#: toplev.c:1205
msgid "options passed: "
msgstr "opciones pasadas: "
-#: toplev.c:1425
+#: toplev.c:1233
msgid "options enabled: "
msgstr "opciones activadas: "
-#: toplev.c:1560
+#: toplev.c:1368
#, c-format
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
msgstr "creado y usado con diferentes opciones de '%s'"
-#: toplev.c:1562
+#: toplev.c:1370
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: toplev.c:1577
+#: toplev.c:1385
msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpic"
-#: toplev.c:1579
+#: toplev.c:1387
msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpie"
-#: tree-vrp.c:6503
+#: tree-vrp.c:6793
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar && o || a & o |"
-#: tree-vrp.c:6507
+#: tree-vrp.c:6797
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar ==, != o ! a identidad o ^"
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr "originalmente la llamada indirecta a función no se considera para la inclusión en línea"
+#: cif-code.def:90
+msgid "indirect function call with a yet undetermined callee"
+msgstr ""
+
+#: cif-code.def:92
+#, fuzzy
+msgid "function body can be overwriten at linktime"
+msgstr "la función no puede ser inline"
+
#. The remainder are real diagnostic types.
#: diagnostic.def:33
msgid "fatal error: "
msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
msgstr "El número máximo de inclusiones de instrucciones en línea anidadas realizado por el inlineador temprano"
-#: params.def:124
+#: params.def:123
+msgid "Probability that COMDAT function will be shared with different compilatoin unit"
+msgstr ""
+
+#: params.def:129
+msgid "Maximum probability of the entry BB of split region (in percent relative to entry BB of the function) to make partial inlining happen"
+msgstr ""
+
+#: params.def:136
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
msgstr "Si se usa -fvariable-expansion-in-unroller, el número máximo de veces que una variable individual se expandirá durante el desenrollo de ciclos"
-#: params.def:130
+#: params.def:142
msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
msgstr "Si se usa -ftree-vectorize, el límite de ciclo minimal de un ciclo para considerarse en la vectorización"
-#: params.def:141
+#: params.def:153
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el llenado de una ranura de retraso"
-#: params.def:152
+#: params.def:164
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
msgstr "El número máximo de instruccions para considerar la búsqueda de información de registros en vivo exacta"
-#: params.def:162
+#: params.def:174
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
msgstr "La longitud máxima de la lista de operaciones pendientes del calendarizador"
-#: params.def:167
+#: params.def:179
msgid "The size of function body to be considered large"
msgstr "El tamaño del cuerpo de la función a considerar grande"
-#: params.def:171
+#: params.def:183
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
msgstr "Crecimiento de código maximal causado por la inclusión en línea de una función grande (en porcentaje)"
-#: params.def:175
+#: params.def:187
msgid "The size of translation unit to be considered large"
msgstr "El tamaño de la unidad de traducción a considerar grande"
-#: params.def:179
+#: params.def:191
msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
msgstr "Cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la inclusión en línea (en porcentaje)"
-#: params.def:183
+#: params.def:195
msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
msgstr "Cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la propagación constante interprocedural (en porcentaje)"
-#: params.def:187
+#: params.def:199
msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
msgstr "El crecimiento estimado maximal del cuerpo de la función causado por la inclusión en línea temprano de una sola llamada"
-#: params.def:191
+#: params.def:203
msgid "The size of stack frame to be considered large"
msgstr "El tamaño del marco de la pila a considerar grande"
-#: params.def:195
+#: params.def:207
msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
msgstr "Crecimiento de marco de pila maximal causado por la inclusión en línea (en porcentaje)"
-#: params.def:202
+#: params.def:214
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgstr "La cantidad máxima de memoria a ser asignada por GCSE"
-#: params.def:213
+#: params.def:225
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
msgstr "La tasa de intervalo para realizar la eliminación parcial de redundancia después de la recarga"
-#: params.def:220
+#: params.def:232
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
msgstr "La tasa de intervalo para la cuenta de ejecución de bordes críticos que permitan la eliminación de redundancia después de la recarga"
-#: params.def:231
+#: params.def:240
+msgid "Scaling factor in calculation of maximum distance an expression can be moved by GCSE optimizations"
+msgstr ""
+
+#: params.def:246
+msgid "Cost at which GCSE optimizations will not constraint the distance an expression can travel"
+msgstr ""
+
+#: params.def:254
+msgid "Maximum depth of search in the dominator tree for expressions to hoist"
+msgstr ""
+
+#: params.def:266
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo"
-#: params.def:237
+#: params.def:272
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo en promedio"
-#: params.def:242
+#: params.def:277
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
msgstr "El número máximo de desenrollos de un solo ciclo"
-#: params.def:247
+#: params.def:282
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado"
-#: params.def:252
+#: params.def:287
msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo"
-#: params.def:257
+#: params.def:292
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgstr "El número máximo de insns en un ciclo completamente pelado"
-#: params.def:262
+#: params.def:297
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo que está completamente pelado"
-#: params.def:267
+#: params.def:302
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado que se enrolla solamente una vez"
-#: params.def:272
+#: params.def:307
msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
msgstr "La profundidad máxima de un ciclo anidado que nosotros pelamos completamente"
-#: params.def:278
+#: params.def:313
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgstr "El número máximo de insns en un ciclo sin switch"
# No me gusta la traducción. Aquí 'switch' se refiere a la instrucción del lenguaje C. cfuga.
-#: params.def:283
+#: params.def:318
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
msgstr "El número máximo de desinterrupciones en un solo ciclo"
-#: params.def:290
+#: params.def:325
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
msgstr "Límite en el número de iteraciones que evalúa el algoritmo de análisis de # de iteraciones de fuerza bruta"
-#: params.def:296
+#: params.def:331
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
msgstr "Límite en el costo de una expresión para computar el número de iteraciones"
-#: params.def:302
+#: params.def:337
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
msgstr "Un factor para ajustar el límite superior que el calendarizador de cambio de módulo utiliza para calendarizar un ciclo"
-#: params.def:306
+#: params.def:341
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
msgstr "El número de ciclos que el calendarizador de cambio de módulo considera al revisar conflictos utilizando DFA"
-#: params.def:310
+#: params.def:345
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
msgstr "Un intervalo en la cuenta promedio de ciclos considerado por el calendarizador de cambio de módulo"
-#: params.def:315
+#: params.def:350
msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "La selección de fracción de la cuenta maximal de repeticiones del bloque básico en el bloque básico dado de programa que necesita para ser considerado caliente"
-#: params.def:319
+#: params.def:354
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función dado que necesita para ser considerado caliente"
-#: params.def:324
+#: params.def:359
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función para alinear"
-#: params.def:329
+#: params.def:364
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
msgstr "Iterar ciclos por lo menos el número seleccionado de iteraciones que logrará alineación de ciclos."
-#: params.def:345
+#: params.def:380
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
msgstr "El número máximo de iteraciones de ciclo que se predicen estáticamente"
-#: params.def:349
+#: params.def:384
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando está disponible la retroalimentación del análisis de perfil"
-#: params.def:353
+#: params.def:388
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
-#: params.def:357
+#: params.def:392
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
msgstr "Crecimiento de código maximal causado por duplicación de colas (en porcentaje)"
-#: params.def:361
+#: params.def:396
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
msgstr "Detener el crecimiento inverso si la probabilidad reversa del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje)"
-#: params.def:365
+#: params.def:400
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor que este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil está disponible"
-#: params.def:369
+#: params.def:404
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
-#: params.def:375
+#: params.def:410
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgstr "El número máximo de bordes de entrada para considerar el salto cruzado"
-#: params.def:381
+#: params.def:416
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
msgstr "El número máximo de instrucciones coincidentes para considerar el salto cruzado"
-#: params.def:387
+#: params.def:422
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
msgstr "El factor de expansión máximo al copiar bloques básicos"
# 'desfactorizar' no me gusta. ¿Alguna sugerencia? - cfuga
-#: params.def:393
+#: params.def:428
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
msgstr "El número máximo de insns a duplicar al desfactorizar gotos calculados"
-#: params.def:399
+#: params.def:434
msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgstr "La longitud máxima de la ruta considerada en cse"
-#: params.def:403
+#: params.def:438
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
msgstr "El número máximo de instrucciones que CSE procesa antes de descargar"
-#: params.def:410
+#: params.def:445
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
msgstr "El costo mínimo de una expresión costosa en el movimiento invariante del ciclo"
-#: params.def:419
+#: params.def:454
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
msgstr "Límite en el número de candidatos bajo el cual todos los candidatos se consideran en optimizaciones iv"
-#: params.def:427
+#: params.def:462
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
msgstr "Límite en el número de usos de iv en ciclos optimizados en optimizaciones iv"
-#: params.def:435
+#: params.def:470
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
msgstr "Si el número de candidatos en el conjunto es menor, siempre se tratará de eliminar ivs sin usar durante su optimización"
-#: params.def:440
+#: params.def:475
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
msgstr "Límite en el tamaño de expresiones usadas en el analizador escalar de evoluciones"
-#: params.def:445
+#: params.def:480
msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el número de variables en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:450
+#: params.def:485
msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el número de inequidades en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:455
+#: params.def:490
msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el número de igualdades en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:460
+#: params.def:495
msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el número de comodines en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:465
+#: params.def:500
msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el tamaño de la tabla de dispersión en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:470
+#: params.def:505
msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el número de llaves en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:475
+#: params.def:510
msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
msgstr "Cuando se establece a 1, usa métodos costosos para eliminar todas las restricciones redundantes"
-#: params.def:480
+#: params.def:515
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador para revisión de alineación"
-#: params.def:485
+#: params.def:520
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador para revisión de alias"
-#: params.def:490
+#: params.def:525
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib"
-#: params.def:503
+#: params.def:538
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
msgstr "Expansión mínima de la pila para iniciar la recolección de basura, como un porcentaje del tamaño total de la pila"
-#: params.def:508
+#: params.def:543
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
msgstr "Tamaño mínimo de la pila antes de comenzar a recolectar basura, en kilobytes"
-#: params.def:516
+#: params.def:551
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
msgstr "El número máximo de instrucciones para buscar hacia atrás al buscar por una recarga equivalente"
-#: params.def:521 params.def:531
+#: params.def:556 params.def:566
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "El número máximo de bloques en una región para ser considerada para interbloqueo"
-#: params.def:526 params.def:536
+#: params.def:561 params.def:571
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "El número máximo de insns en una región para ser consideradas para calendarización de interbloqueo"
-#: params.def:541
+#: params.def:576
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
msgstr "La probabilidad mínima de alcanzar un bloque fuente para la calendarización especulativa entre bloques"
-#: params.def:546
+#: params.def:581
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
msgstr "El número máximo de iteraciones a través de CFG para extender regiones"
-#: params.def:551
+#: params.def:586
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
msgstr "El retraso de conflicto máximo para una insn para ser considerada para movimiento especulativo"
-#: params.def:556
+#: params.def:591
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
msgstr "La probabilidad mínima de éxito de especulación (en porcentaje), para que esa insn especulativa se calendarize."
-#: params.def:561
+#: params.def:596
msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
msgstr "El tamaño máximo de la ventana de búsqueda hacia adelante de la calendarización selectiva"
-#: params.def:566
+#: params.def:601
msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
msgstr "El número máximo de veces que se puede calendarizar una insns"
-#: params.def:571
+#: params.def:606
msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
msgstr "El número máximo de instrucciones en la lista ready que se consideran elegibles para renombrado"
-#: params.def:576
+#: params.def:611
msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
msgstr "La distancia mínima entre store y load en posible conflicto"
-#: params.def:581
+#: params.def:616
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
msgstr "El número máximo de nodos RTL que se pueden grabar como el último valor del combinador"
-#: params.def:589
+#: params.def:624
msgid "The upper bound for sharing integer constants"
msgstr "El límite superior para compartir constantes enteras"
-#: params.def:608
+#: params.def:643
msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
msgstr "El número mínimo de mapeos virtuales para considerar el cambio a renombrados virtuales completos"
-#: params.def:613
+#: params.def:648
msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
msgstr "Tasa entre mapeos virtuales y símbolos virtuales para hacer renombrados virtuales completos"
-#: params.def:618
+#: params.def:653
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
msgstr "El límite inferior para considerar un almacenamiento temporal para protección contra destrucción de pila"
-#: params.def:636
+#: params.def:671
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
msgstr "Número máximo de sentencias permitidas en un bloque que necesitan ser duplicadas al hacer hilos de saltos"
-#: params.def:645
+#: params.def:680
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
msgstr "El número máximo de campos en una estructura antes de que el análisis de punteros trate a la estructura como una sola variable"
-#: params.def:650
+#: params.def:685
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
msgstr "El número máximo de instrucciones listas para ser ejecutadas para ser consideradas por el calendarizador durante el primer paso de calendarización"
-#: params.def:660
+#: params.def:695
msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
msgstr "El número de insns ejecutadas antes de completar la precarga"
-#: params.def:667
+#: params.def:702
msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
msgstr "El número de precargas que se pueden ejecutar simultánamente"
-#: params.def:674
+#: params.def:709
msgid "The size of L1 cache"
msgstr "El tamaño del caché L1"
-#: params.def:681
+#: params.def:716
msgid "The size of L1 cache line"
msgstr "El tamaño de la línea del caché L1"
-#: params.def:688
+#: params.def:723
msgid "The size of L2 cache"
msgstr "El tamaño del caché L2"
-#: params.def:699
+#: params.def:734
msgid "Whether to use canonical types"
msgstr "Decide si se usan tipos canónicos"
-#: params.def:704
+#: params.def:739
msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
msgstr "Longitud máxima del conjunto antic parcial al realizar pre optimización de árbol"
-#: params.def:714
+#: params.def:749
msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
msgstr "Tamaño máxmo de un SCC antes de que SCCVN detenga el procesamiento de una función"
-#: params.def:719
+#: params.def:754
msgid "Max loops number for regional RA"
msgstr "Número de ciclos máximo para el RA regional"
-#: params.def:724
+#: params.def:759
msgid "Max size of conflict table in MB"
msgstr "Tamaño máximo de la tabla de conflictos en MB"
-#: params.def:729
+#: params.def:764
msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
msgstr "El número de registros conservados sin uso en cada clase por el movimiento invariante del ciclo"
-#: params.def:737
+#: params.def:772
msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
msgstr "La tasa máxima entre el tamaño de la matriz y las ramificaciones switch para que tome lugar una conversión switch"
-#: params.def:745
+#: params.def:780
msgid "size of tiles for loop blocking"
msgstr "Tamaño de bloques para el bloqueo de ciclo"
-#: params.def:752
+#: params.def:787
msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
msgstr "número máximo de parámetros en un SCoP"
-#: params.def:759
+#: params.def:794
msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
msgstr "número máximo de bloques básicos por función para analizar con Graphite"
-#: params.def:766
+#: params.def:801
msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
msgstr "Número máximo de bloques básicos en el ciclo para el movimiento invariante de ciclo"
-#: params.def:772
+#: params.def:807
msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
msgstr "El número máximo de instrucciones en bloque básico que se consideran para vectorización SLP"
-#: params.def:777
+#: params.def:812
msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
msgstr "Tasa mínima de insns a precargar para activar la precarga para un ciclo con una cuenta de viajes desconocida"
-#: params.def:783
+#: params.def:818
msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
msgstr "Tasa mínima de insns a ops de mem para activar la precarga en un ciclo"
-#: params.def:790
+#: params.def:825
msgid "Max. size of var tracking hash tables"
msgstr "Tamaño máximo de las tablas de dispersión de rastreo de variables"
-#: params.def:797
+#: params.def:832
msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
msgstr "El UID mínimo a usar para una insn que no es de depuración"
-#: params.def:802
+#: params.def:837
msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
msgstr "El crecimiento máximo permitido de tamaño de los parámetros nuevos ipa-sra que reemplazan un puntero a un agregado con"
-#: config/alpha/alpha.c:5135
+#: params.def:843
+msgid "Maximum size of a type list associated with each parameter for devirtualization"
+msgstr ""
+
+#: params.def:851
+msgid "Number of paritions program should be split to"
+msgstr ""
+
+#: params.def:856
+msgid "Size of minimal paritition for WHOPR (in estimated instructions)"
+msgstr ""
+
+#: c-family/c-format.c:368
+msgid "format"
+msgstr ""
+
+#: c-family/c-format.c:369
+#, fuzzy
+msgid "field width specifier"
+msgstr "anchura de campo"
+
+#: c-family/c-format.c:370
+#, fuzzy
+msgid "field precision specifier"
+msgstr "precisión del campo"
+
+#: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:50
+msgid "' ' flag"
+msgstr "opción ' '"
+
+#: c-family/c-format.c:484 c-family/c-format.c:508 config/i386/msformat-c.c:50
+msgid "the ' ' printf flag"
+msgstr "la opción de printf ' '"
+
+#: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
+#: c-family/c-format.c:606 config/i386/msformat-c.c:51
+msgid "'+' flag"
+msgstr "opción '+'"
+
+#: c-family/c-format.c:485 c-family/c-format.c:509 c-family/c-format.c:543
+#: config/i386/msformat-c.c:51
+msgid "the '+' printf flag"
+msgstr "la opción de printf '+'"
+
+#: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
+#: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:52
+#: config/i386/msformat-c.c:87
+msgid "'#' flag"
+msgstr "opción '#'"
+
+#: c-family/c-format.c:486 c-family/c-format.c:510 c-family/c-format.c:544
+#: config/i386/msformat-c.c:52
+msgid "the '#' printf flag"
+msgstr "la opción de printf '#'"
+
+#: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 c-family/c-format.c:580
+#: config/i386/msformat-c.c:53
+msgid "'0' flag"
+msgstr "opción '0'"
+
+#: c-family/c-format.c:487 c-family/c-format.c:511 config/i386/msformat-c.c:53
+msgid "the '0' printf flag"
+msgstr "la opción de printf '0'"
+
+#: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 c-family/c-format.c:579
+#: c-family/c-format.c:609 config/i386/msformat-c.c:54
+msgid "'-' flag"
+msgstr "opción '-'"
+
+#: c-family/c-format.c:488 c-family/c-format.c:512 config/i386/msformat-c.c:54
+msgid "the '-' printf flag"
+msgstr "la opción de printf '-'"
+
+#: c-family/c-format.c:489 c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:55
+#: config/i386/msformat-c.c:75
+msgid "''' flag"
+msgstr "opción '''"
+
+#: c-family/c-format.c:489 config/i386/msformat-c.c:55
+msgid "the ''' printf flag"
+msgstr "la opción de printf '''"
+
+#: c-family/c-format.c:490 c-family/c-format.c:563
+msgid "'I' flag"
+msgstr "opción 'I'"
+
+#: c-family/c-format.c:490
+msgid "the 'I' printf flag"
+msgstr "la opción de printf 'I'"
+
+#: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 c-family/c-format.c:560
+#: c-family/c-format.c:583 c-family/c-format.c:610 config/sol2-c.c:45
+#: config/i386/msformat-c.c:56 config/i386/msformat-c.c:73
+msgid "field width"
+msgstr "anchura de campo"
+
+#: c-family/c-format.c:491 c-family/c-format.c:513 config/sol2-c.c:45
+#: config/i386/msformat-c.c:56
+msgid "field width in printf format"
+msgstr "anchura de campo en formato printf"
+
+#: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
+#: config/i386/msformat-c.c:57
+msgid "precision"
+msgstr "precisión"
+
+#: c-family/c-format.c:492 c-family/c-format.c:514 c-family/c-format.c:546
+#: config/i386/msformat-c.c:57
+msgid "precision in printf format"
+msgstr "precisión en formato printf"
+
+#: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
+#: c-family/c-format.c:561 c-family/c-format.c:613 config/sol2-c.c:46
+#: config/i386/msformat-c.c:58 config/i386/msformat-c.c:74
+msgid "length modifier"
+msgstr "modificador de longitud"
+
+#: c-family/c-format.c:493 c-family/c-format.c:515 c-family/c-format.c:547
+#: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
+msgid "length modifier in printf format"
+msgstr "modificador de longitud en formato printf"
+
+#: c-family/c-format.c:545
+msgid "'q' flag"
+msgstr "opción 'q'"
+
+#: c-family/c-format.c:545
+msgid "the 'q' diagnostic flag"
+msgstr "la opción de diagnóstico 'q'"
+
+#: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
+msgid "assignment suppression"
+msgstr "supresión de la asignación"
+
+#: c-family/c-format.c:557 config/i386/msformat-c.c:71
+msgid "the assignment suppression scanf feature"
+msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
+
+#: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:72
+msgid "'a' flag"
+msgstr "opción 'a'"
+
+#: c-family/c-format.c:558 config/i386/msformat-c.c:72
+msgid "the 'a' scanf flag"
+msgstr "la opción de scanf 'a'"
+
+#: c-family/c-format.c:559
+msgid "'m' flag"
+msgstr "opción 'm'"
+
+#: c-family/c-format.c:559
+msgid "the 'm' scanf flag"
+msgstr "la opción de scanf 'm'"
+
+#: c-family/c-format.c:560 config/i386/msformat-c.c:73
+msgid "field width in scanf format"
+msgstr "anchura de campo en formato scanf"
+
+#: c-family/c-format.c:561 config/i386/msformat-c.c:74
+msgid "length modifier in scanf format"
+msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
+
+#: c-family/c-format.c:562 config/i386/msformat-c.c:75
+msgid "the ''' scanf flag"
+msgstr "la opción de scanf '''"
+
+#: c-family/c-format.c:563
+msgid "the 'I' scanf flag"
+msgstr "la opción de scanf 'I'"
+
+#: c-family/c-format.c:578
+msgid "'_' flag"
+msgstr "opción '_'"
+
+#: c-family/c-format.c:578
+msgid "the '_' strftime flag"
+msgstr "la opción de strftime '_'"
+
+#: c-family/c-format.c:579
+msgid "the '-' strftime flag"
+msgstr "la opción de strftime '-'"
+
+#: c-family/c-format.c:580
+msgid "the '0' strftime flag"
+msgstr "la opción de strftime '0'"
+
+#: c-family/c-format.c:581 c-family/c-format.c:605
+msgid "'^' flag"
+msgstr "opción '^'"
+
+#: c-family/c-format.c:581
+msgid "the '^' strftime flag"
+msgstr "la opción de strftime '^'"
+
+#: c-family/c-format.c:582 config/i386/msformat-c.c:87
+msgid "the '#' strftime flag"
+msgstr "la opción de strftime '#'"
+
+#: c-family/c-format.c:583
+msgid "field width in strftime format"
+msgstr "anchura de campo en formato strftime"
+
+#: c-family/c-format.c:584
+msgid "'E' modifier"
+msgstr "modificador 'E'"
+
+#: c-family/c-format.c:584
+msgid "the 'E' strftime modifier"
+msgstr "el modificador de strftime 'E'"
+
+#: c-family/c-format.c:585
+msgid "'O' modifier"
+msgstr "modificador 'O'"
+
+#: c-family/c-format.c:585
+msgid "the 'O' strftime modifier"
+msgstr "el modificador de strftime 'O'"
+
+#: c-family/c-format.c:586
+msgid "the 'O' modifier"
+msgstr "el modificador 'O'"
+
+#: c-family/c-format.c:604
+msgid "fill character"
+msgstr "carácter de relleno"
+
+#: c-family/c-format.c:604
+msgid "fill character in strfmon format"
+msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
+
+#: c-family/c-format.c:605
+msgid "the '^' strfmon flag"
+msgstr "la opción de strfmon '^'"
+
+#: c-family/c-format.c:606
+msgid "the '+' strfmon flag"
+msgstr "la opción de strfmon '+'"
+
+#: c-family/c-format.c:607
+msgid "'(' flag"
+msgstr "opción '('"
+
+#: c-family/c-format.c:607
+msgid "the '(' strfmon flag"
+msgstr "la opción de strfmon '('"
+
+#: c-family/c-format.c:608
+msgid "'!' flag"
+msgstr "opción '!'"
+
+#: c-family/c-format.c:608
+msgid "the '!' strfmon flag"
+msgstr "la opción de strfmon '!'"
+
+#: c-family/c-format.c:609
+msgid "the '-' strfmon flag"
+msgstr "la opción de strfmon '-'"
+
+#: c-family/c-format.c:610
+msgid "field width in strfmon format"
+msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
+
+#: c-family/c-format.c:611
+msgid "left precision"
+msgstr "precisión izquierda"
+
+#: c-family/c-format.c:611
+msgid "left precision in strfmon format"
+msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
+
+#: c-family/c-format.c:612
+msgid "right precision"
+msgstr "precisión derecha"
+
+#: c-family/c-format.c:612
+msgid "right precision in strfmon format"
+msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
+
+#: c-family/c-format.c:613
+msgid "length modifier in strfmon format"
+msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
+
+#. Handle deferred options from command-line.
+#: c-family/c-opts.c:1326 fortran/cpp.c:573
+msgid "<command-line>"
+msgstr "<línea-de-orden>"
+
+#: c-family/c-pretty-print.c:344
+msgid "<type-error>"
+msgstr "<error-tipo>"
+
+#: c-family/c-pretty-print.c:383
+msgid "<unnamed-unsigned:"
+msgstr "<sinsigno-sinnombre:"
+
+#: c-family/c-pretty-print.c:384
+msgid "<unnamed-signed:"
+msgstr "<consigno-sinnombre:"
+
+#: c-family/c-pretty-print.c:387
+msgid "<unnamed-float:"
+msgstr "<comaflotante-sinnombre:"
+
+#: c-family/c-pretty-print.c:390
+msgid "<unnamed-fixed:"
+msgstr "<comafija-sinnombre:"
+
+#: c-family/c-pretty-print.c:405
+msgid "<typedef-error>"
+msgstr "<error-deftipo>"
+
+#: c-family/c-pretty-print.c:418
+msgid "<tag-error>"
+msgstr "<error-etiqueta>"
+
+#: c-family/c-pretty-print.c:1165
+msgid "<erroneous-expression>"
+msgstr "<expresión-errónea>"
+
+#: c-family/c-pretty-print.c:1169 cp/cxx-pretty-print.c:154
+msgid "<return-value>"
+msgstr "<valor-devolución>"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5146
#, c-format
msgid "invalid %%H value"
msgstr "valor %%H inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5156 config/bfin/bfin.c:1683
+#: config/alpha/alpha.c:5167 config/bfin/bfin.c:1683
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "valor %%J inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5186 config/ia64/ia64.c:4975
+#: config/alpha/alpha.c:5197 config/ia64/ia64.c:5147
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "valor %%r inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:4929
-#: config/rs6000/rs6000.c:14626 config/xtensa/xtensa.c:2253
+#: config/alpha/alpha.c:5207 config/ia64/ia64.c:5101
+#: config/rs6000/rs6000.c:15667 config/xtensa/xtensa.c:2304
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "valor %%R inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5202 config/rs6000/rs6000.c:14545
-#: config/xtensa/xtensa.c:2220
+#: config/alpha/alpha.c:5213 config/rs6000/rs6000.c:15586
+#: config/xtensa/xtensa.c:2271
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "valor %%N inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:14573
+#: config/alpha/alpha.c:5221 config/rs6000/rs6000.c:15614
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "valor %%P inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5218
+#: config/alpha/alpha.c:5229
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "valor %%h inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5226 config/xtensa/xtensa.c:2246
+#: config/alpha/alpha.c:5237 config/xtensa/xtensa.c:2297
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "valor %%L inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5265 config/rs6000/rs6000.c:14527
+#: config/alpha/alpha.c:5276 config/rs6000/rs6000.c:15568
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "valor %%m inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5273 config/rs6000/rs6000.c:14535
+#: config/alpha/alpha.c:5284 config/rs6000/rs6000.c:15576
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "valor %%M inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5317
+#: config/alpha/alpha.c:5328
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "valor %%U inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5329 config/alpha/alpha.c:5343
-#: config/rs6000/rs6000.c:14634
+#: config/alpha/alpha.c:5340 config/alpha/alpha.c:5354
+#: config/rs6000/rs6000.c:15675
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "valor %%s inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5366
+#: config/alpha/alpha.c:5377
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "valor %%C inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5403 config/rs6000/rs6000.c:14381
+#: config/alpha/alpha.c:5414 config/rs6000/rs6000.c:15433
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "valor %%E inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5428 config/alpha/alpha.c:5476
+#: config/alpha/alpha.c:5439 config/alpha/alpha.c:5487
#, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "reubicación unspec desconocida"
-#: config/alpha/alpha.c:5437 config/crx/crx.c:1092
-#: config/rs6000/rs6000.c:14988 config/spu/spu.c:1695
+#: config/alpha/alpha.c:5448 config/crx/crx.c:1119
+#: config/rs6000/rs6000.c:16030 config/spu/spu.c:1719
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "código %%xn inválido"
-#: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980
+#: config/arc/arc.c:1737 config/m32r/m32r.c:2152
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "operando inválido para el código %%R"
-#: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003
+#: config/arc/arc.c:1769 config/m32r/m32r.c:2175
#, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "operando inválido para el código %%H%%L"
-#: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074
+#: config/arc/arc.c:1791 config/m32r/m32r.c:2246
#, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "operando inválido para el código %%U"
-#: config/arc/arc.c:1789
+#: config/arc/arc.c:1802
#, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "operando inválido para el código %%V"
#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
-#: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7164
+#: config/arc/arc.c:1809 config/m32r/m32r.c:2273 config/sparc/sparc.c:7539
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
msgstr "operando inválido en el código de salida"
-#: config/arm/arm.c:14854 config/arm/arm.c:14872
+#: config/arm/arm.c:15779 config/arm/arm.c:15797
#, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "instrucción de predicado Thumb"
-#: config/arm/arm.c:14860
+#: config/arm/arm.c:15785
#, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "instrucción de predicado en una secuencia condicional"
-#: config/arm/arm.c:15030
+#: config/arm/arm.c:15955
#, c-format
msgid "invalid shift operand"
msgstr "operando de desplazamiento inválido"
-#: config/arm/arm.c:15077 config/arm/arm.c:15087 config/arm/arm.c:15097
-#: config/arm/arm.c:15107 config/arm/arm.c:15117 config/arm/arm.c:15156
-#: config/arm/arm.c:15174 config/arm/arm.c:15209 config/arm/arm.c:15228
-#: config/arm/arm.c:15243 config/arm/arm.c:15270 config/arm/arm.c:15277
-#: config/arm/arm.c:15295 config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15310
-#: config/arm/arm.c:15331 config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15428
-#: config/arm/arm.c:15435 config/arm/arm.c:15453 config/arm/arm.c:15460
+#: config/arm/arm.c:16012 config/arm/arm.c:16034 config/arm/arm.c:16044
+#: config/arm/arm.c:16054 config/arm/arm.c:16064 config/arm/arm.c:16103
+#: config/arm/arm.c:16121 config/arm/arm.c:16156 config/arm/arm.c:16175
+#: config/arm/arm.c:16190 config/arm/arm.c:16217 config/arm/arm.c:16224
+#: config/arm/arm.c:16242 config/arm/arm.c:16249 config/arm/arm.c:16257
+#: config/arm/arm.c:16278 config/arm/arm.c:16285 config/arm/arm.c:16410
+#: config/arm/arm.c:16417 config/arm/arm.c:16435 config/arm/arm.c:16442
#: config/bfin/bfin.c:1696 config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
#: config/bfin/bfin.c:1717 config/bfin/bfin.c:1726 config/bfin/bfin.c:1733
#: config/bfin/bfin.c:1740 config/bfin/bfin.c:1747
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "operando inválido para el código '%c'"
-#: config/arm/arm.c:15169
+#: config/arm/arm.c:16116
#, c-format
msgid "instruction never executed"
msgstr "la instrucción nunca se ejecuta"
-#: config/arm/arm.c:15472
+#: config/arm/arm.c:16454
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "falta un operando"
-#: config/arm/arm.c:17746
+#: config/arm/arm.c:18884
msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
msgstr "los parámetros de la función no pueden tener el tipo __fp16"
-#: config/arm/arm.c:17756
+#: config/arm/arm.c:18894
msgid "functions cannot return __fp16 type"
msgstr "la función no puede devolver el tipo __fp16"
-#: config/avr/avr.c:1069
+#: config/avr/avr.c:1097
#, c-format
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
msgstr "el operando de dirección requiere una restricción para los registros X, Y, o Z"
-#: config/avr/avr.c:1195
+#: config/avr/avr.c:1223
msgid "bad address, not a constant):"
msgstr "dirección errónea, no es una constante):"
-#: config/avr/avr.c:1208
+#: config/avr/avr.c:1236
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr "dirección errónea, no (reg+disp):"
-#: config/avr/avr.c:1215
+#: config/avr/avr.c:1243
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr "dirección errónea, no hay post_inc o pre_dec:"
-#: config/avr/avr.c:1226
+#: config/avr/avr.c:1254
msgid "internal compiler error. Bad address:"
msgstr "error interno del compilador. Dirección errónea:"
-#: config/avr/avr.c:1251
+#: config/avr/avr.c:1279
msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
msgstr "error interno del compilador. Modo desconocido:"
-#: config/avr/avr.c:1838 config/avr/avr.c:2526
+#: config/avr/avr.c:1860 config/avr/avr.c:2548
msgid "invalid insn:"
msgstr "insn inválida:"
-#: config/avr/avr.c:1877 config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2012
-#: config/avr/avr.c:2040 config/avr/avr.c:2135 config/avr/avr.c:2304
-#: config/avr/avr.c:2565 config/avr/avr.c:2677
+#: config/avr/avr.c:1899 config/avr/avr.c:1985 config/avr/avr.c:2034
+#: config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2157 config/avr/avr.c:2326
+#: config/avr/avr.c:2587 config/avr/avr.c:2699
msgid "incorrect insn:"
msgstr "insn incorrecta:"
-#: config/avr/avr.c:2059 config/avr/avr.c:2220 config/avr/avr.c:2375
-#: config/avr/avr.c:2743
+#: config/avr/avr.c:2081 config/avr/avr.c:2242 config/avr/avr.c:2397
+#: config/avr/avr.c:2765
msgid "unknown move insn:"
msgstr "insn move desconocida:"
-#: config/avr/avr.c:2973
+#: config/avr/avr.c:2995
msgid "bad shift insn:"
msgstr "insn shift errónea:"
-#: config/avr/avr.c:3089 config/avr/avr.c:3509 config/avr/avr.c:3867
+#: config/avr/avr.c:3111 config/avr/avr.c:3531 config/avr/avr.c:3889
msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
msgstr "error interno del compilador. Desplazamiento incorrecto:"
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "operando const_double inválido"
-#: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5656
-#: c-typeck.c:5672 c-typeck.c:5689 final.c:3089 final.c:3091 fold-const.c:990
-#: gcc.c:5266 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:629
-#: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5707 cp/typeck.c:5126 java/expr.c:411
+#: config/cris/cris.c:571 config/moxie/moxie.c:112 final.c:3074 final.c:3076
+#: fold-const.c:263 gcc.c:4555 gcc.c:4569 loop-iv.c:2969 loop-iv.c:2978
+#: rtl-error.c:102 toplev.c:480 tree-ssa-loop-niter.c:1922 tree-vrp.c:5993
+#: cp/typeck.c:5279 java/expr.c:385 lto/lto-object.c:192 lto/lto-object.c:277
+#: lto/lto-object.c:334 lto/lto-object.c:358
#, gcc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: config/cris/cris.c:579
+#: config/cris/cris.c:622
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
msgstr "tipo-índice inesperado en cris_print_index"
-#: config/cris/cris.c:596
+#: config/cris/cris.c:639
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgstr "tipo-base inesperado en cris_print_base"
-#: config/cris/cris.c:712
+#: config/cris/cris.c:704
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'b'"
-#: config/cris/cris.c:729
+#: config/cris/cris.c:721
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'o'"
-#: config/cris/cris.c:748
+#: config/cris/cris.c:740
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'O'"
-#: config/cris/cris.c:781
+#: config/cris/cris.c:773
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgstr "operador inválido para el modificador 'p'"
-#: config/cris/cris.c:820
+#: config/cris/cris.c:812
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'z'"
-#: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
+#: config/cris/cris.c:876 config/cris/cris.c:910
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'H'"
-#: config/cris/cris.c:894
+#: config/cris/cris.c:886
msgid "bad register"
msgstr "registro erróneo"
-#: config/cris/cris.c:938
+#: config/cris/cris.c:930
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'e'"
-#: config/cris/cris.c:955
+#: config/cris/cris.c:947
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'm'"
-#: config/cris/cris.c:980
+#: config/cris/cris.c:972
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'A'"
-#: config/cris/cris.c:1003
+#: config/cris/cris.c:995
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'D'"
-#: config/cris/cris.c:1017
+#: config/cris/cris.c:1009
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'T'"
-#: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161
+#: config/cris/cris.c:1029 config/moxie/moxie.c:182
msgid "invalid operand modifier letter"
msgstr "letra de modificador de operando inválida"
-#: config/cris/cris.c:1094
+#: config/cris/cris.c:1086
msgid "unexpected multiplicative operand"
msgstr "operando multiplicativo inesperado"
-#: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186
+#: config/cris/cris.c:1106 config/moxie/moxie.c:207
msgid "unexpected operand"
msgstr "operando inesperado"
-#: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157
+#: config/cris/cris.c:1145 config/cris/cris.c:1155
msgid "unrecognized address"
msgstr "no se reconoce la dirección"
-#: config/cris/cris.c:2265
+#: config/cris/cris.c:2279
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "no se reconoce la constante supuesta"
-#: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758
+#: config/cris/cris.c:2708 config/cris/cris.c:2772
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr "efectos colaterales inesperados en la dirección"
#. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
#. right?
-#: config/cris/cris.c:3595
-msgid "Unidentifiable call op"
+#: config/cris/cris.c:3607
+#, fuzzy
+msgid "unidentifiable call op"
msgstr "No se identifica el operador de llamada"
-#: config/cris/cris.c:3647
+#: config/cris/cris.c:3659
#, c-format
msgid "PIC register isn't set up"
msgstr "el registro PIC aún no está preparado"
-#: config/fr30/fr30.c:481
+#: config/fr30/fr30.c:514
#, c-format
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: dirección sin manejar"
-#: config/fr30/fr30.c:505
+#: config/fr30/fr30.c:538
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%p"
-#: config/fr30/fr30.c:525
+#: config/fr30/fr30.c:558
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%b"
-#: config/fr30/fr30.c:546
+#: config/fr30/fr30.c:579
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%B"
-#: config/fr30/fr30.c:554
+#: config/fr30/fr30.c:587
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
msgstr "fr30_print_operand: operando inválido para el código %%A"
-#: config/fr30/fr30.c:571
+#: config/fr30/fr30.c:604
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
msgstr "fr30_print_operand: código %%x inválido"
-#: config/fr30/fr30.c:578
+#: config/fr30/fr30.c:611
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
msgstr "fr30_print_operand: código %%F inválido"
-#: config/fr30/fr30.c:595
+#: config/fr30/fr30.c:628
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: código desconocido"
-#: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643
-#: config/fr30/fr30.c:656
+#: config/fr30/fr30.c:656 config/fr30/fr30.c:665 config/fr30/fr30.c:676
+#: config/fr30/fr30.c:689
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: MEM sin manejar"
-#: config/frv/frv.c:2601
+#: config/frv/frv.c:2602
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand_address:"
-#: config/frv/frv.c:2612
+#: config/frv/frv.c:2613
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr "registro erróneo para frv_print_operand_memory_reference_reg:"
-#: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670
-#: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696
+#: config/frv/frv.c:2652 config/frv/frv.c:2662 config/frv/frv.c:2671
+#: config/frv/frv.c:2692 config/frv/frv.c:2697
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand_memory_reference:"
-#: config/frv/frv.c:2782
+#: config/frv/frv.c:2783
#, c-format
msgid "bad condition code"
msgstr "código de condición erróneo"
-#: config/frv/frv.c:2857
+#: config/frv/frv.c:2859
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, const_double errónea"
-#: config/frv/frv.c:2918
+#: config/frv/frv.c:2920
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'e':"
-#: config/frv/frv.c:2926
+#: config/frv/frv.c:2928
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'F':"
-#: config/frv/frv.c:2942
+#: config/frv/frv.c:2944
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'f':"
-#: config/frv/frv.c:2956
+#: config/frv/frv.c:2958
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'g':"
-#: config/frv/frv.c:3004
+#: config/frv/frv.c:3006
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'L':"
-#: config/frv/frv.c:3017
+#: config/frv/frv.c:3019
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'M/N':"
-#: config/frv/frv.c:3038
+#: config/frv/frv.c:3040
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'O':"
-#: config/frv/frv.c:3056
+#: config/frv/frv.c:3058
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'P':"
-#: config/frv/frv.c:3076
+#: config/frv/frv.c:3078
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso z"
-#: config/frv/frv.c:3107
+#: config/frv/frv.c:3109
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso 0"
-#: config/frv/frv.c:3112
+#: config/frv/frv.c:3114
msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "frv_print_operand: código desconocido"
-#: config/frv/frv.c:4494
+#: config/frv/frv.c:4515
msgid "bad output_move_single operand"
msgstr "operando output_move_single erróneo"
-#: config/frv/frv.c:4621
+#: config/frv/frv.c:4642
msgid "bad output_move_double operand"
msgstr "operando output_move_double erróneo"
-#: config/frv/frv.c:4763
+#: config/frv/frv.c:4784
msgid "bad output_condmove_single operand"
msgstr "operando output_condmove_single erróneo"
#. #else
#. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)");
#. #endif
-#: config/frv/frv.h:328
+#: config/frv/frv.h:302
#, c-format
msgid " (frv)"
msgstr " (frv)"
-#: config/i386/i386.c:10894
+#: config/i386/i386.c:12993
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "UNSPEC inválido como operando"
-#: config/i386/i386.c:11440
+#: config/i386/i386.c:13590
#, c-format
msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
msgstr "se usó '%%&' sin ninguna referencia TLS dinámica local"
-#: config/i386/i386.c:11531 config/i386/i386.c:11606
+#: config/i386/i386.c:13681 config/i386/i386.c:13756
#, c-format
msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
msgstr "tamaño de operando inválido para el código de operando '%c'"
-#: config/i386/i386.c:11601
+#: config/i386/i386.c:13751
#, c-format
msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
msgstr "se usó un tipo de operando inválido con el código de operando '%c'"
-#: config/i386/i386.c:11681 config/i386/i386.c:11721
+#: config/i386/i386.c:13831 config/i386/i386.c:13871
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'D' inválido"
-#: config/i386/i386.c:11747
+#: config/i386/i386.c:13897
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'C' inválido"
-#: config/i386/i386.c:11757
+#: config/i386/i386.c:13907
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'F' inválido"
-#: config/i386/i386.c:11775
+#: config/i386/i386.c:13925
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' inválido"
-#: config/i386/i386.c:11785
+#: config/i386/i386.c:13935
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'f' inválido"
-#: config/i386/i386.c:11888
+#: config/i386/i386.c:14038
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'Y' inválido"
-#: config/i386/i386.c:11903
+#: config/i386/i386.c:14064
#, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "código de operando '%c' inválido"
-#: config/i386/i386.c:11953
+#: config/i386/i386.c:14114
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "restricciones inválidas para el operando"
-#: config/i386/i386.c:19549
+#: config/i386/i386.c:22022
msgid "unknown insn mode"
msgstr "modo insn desconocido"
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero corrupto '%s'"
-#: config/ia64/ia64.c:4857
+#: config/ia64/ia64.c:5029
#, c-format
msgid "invalid %%G mode"
msgstr "modo %%G inválido"
-#: config/ia64/ia64.c:5027
+#: config/ia64/ia64.c:5199
#, c-format
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: código desconocido"
-#: config/ia64/ia64.c:10572
+#: config/ia64/ia64.c:10855
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgstr "conversión inválida de %<__fpreg%>"
-#: config/ia64/ia64.c:10575
+#: config/ia64/ia64.c:10858
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgstr "conversión inválida a %<__fpreg%>"
-#: config/ia64/ia64.c:10588 config/ia64/ia64.c:10599
+#: config/ia64/ia64.c:10871 config/ia64/ia64.c:10882
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
msgstr "operación inválida en %<__fpreg%>"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3165
+#: config/iq2000/iq2000.c:3170
#, c-format
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "operando %%P inválido"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14563
+#: config/iq2000/iq2000.c:3178 config/rs6000/rs6000.c:15604
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "valor %%p inválido"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3229
+#: config/iq2000/iq2000.c:3235
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "uso inválido de %%d, %%x, o %%X"
-#: config/lm32/lm32.c:500
-#, c-format
-msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate"
+#: config/lm32/lm32.c:526
+#, fuzzy, c-format
+msgid "only 0.0 can be loaded as an immediate"
msgstr "Sólo 0.0 se puede cargar como un inmediato"
-#: config/lm32/lm32.c:570
+#: config/lm32/lm32.c:596
msgid "bad operand"
msgstr "operando erróneo"
-#: config/lm32/lm32.c:582
+#: config/lm32/lm32.c:608
msgid "can't use non gp relative absolute address"
msgstr "no se puede usar la dirección absoluta que no es relativa a gp"
-#: config/lm32/lm32.c:586
+#: config/lm32/lm32.c:612
msgid "invalid addressing mode"
msgstr "modo de direccionamiento inválido"
-#: config/m32r/m32r.c:1950
+#: config/m32r/m32r.c:2122
#, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "operando inválido para el código %%s"
-#: config/m32r/m32r.c:1957
+#: config/m32r/m32r.c:2129
#, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "operador inválido para el código %%p"
-#: config/m32r/m32r.c:2012
+#: config/m32r/m32r.c:2184
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr "insn errónea para 'A'"
-#: config/m32r/m32r.c:2059
+#: config/m32r/m32r.c:2231
#, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
msgstr "operando inválido para el código %%T/%%B"
-#: config/m32r/m32r.c:2082
+#: config/m32r/m32r.c:2254
#, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "operando inválido para el código %%N"
-#: config/m32r/m32r.c:2115
+#: config/m32r/m32r.c:2287
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "la dirección de pre-incremento no es un registro"
-#: config/m32r/m32r.c:2122
+#: config/m32r/m32r.c:2294
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "la dirección de pre-decremento no es un registro"
-#: config/m32r/m32r.c:2129
+#: config/m32r/m32r.c:2301
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "la dirección de post-incremento no es un registro"
-#: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219
-#: config/rs6000/rs6000.c:23777
+#: config/m32r/m32r.c:2377 config/m32r/m32r.c:2391
+#: config/rs6000/rs6000.c:25033
msgid "bad address"
msgstr "dirección errónea"
-#: config/m32r/m32r.c:2224
+#: config/m32r/m32r.c:2396
msgid "lo_sum not of register"
msgstr "lo_sum no proviene de un registro"
#. !!!! SCz wrong here.
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3255 config/m68hc11/m68hc11.c:3633
msgid "move insn not handled"
msgstr "no se maneja move insn"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3785
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3479 config/m68hc11/m68hc11.c:3563
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3836
msgid "invalid register in the move instruction"
msgstr "registro inválido en la instrucción move"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3462
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3513
msgid "invalid operand in the instruction"
msgstr "operando inválido en la instrucción"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3759
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3810
msgid "invalid register in the instruction"
msgstr "registro inválido en la instrucción"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3792
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3843
msgid "operand 1 must be a hard register"
msgstr "el operando 1 debe ser un registro fijo"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3806
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3857
msgid "invalid rotate insn"
msgstr "insn rotate inválida"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:4234
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4285
msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
msgstr "se usaron los registros IX, IY y Z en la misma INSN"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4618 config/m68hc11/m68hc11.c:4918
msgid "cannot do z-register replacement"
msgstr "no se puede reemplazar el registro-z"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:4930
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4981
msgid "invalid Z register replacement for insn"
msgstr "reemplazo de registro Z inválido para la insn"
-#: config/mep/mep.c:3394
+#: config/mep/mep.c:3321
#, c-format
msgid "invalid %%L code"
msgstr "código %%L inválido"
-#: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557
+#: config/microblaze/microblaze.c:1741
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unknown punctuation '%c'"
+msgstr "función de especificación '%s' desconocida"
+
+#: config/microblaze/microblaze.c:1750
+#, fuzzy, c-format
+msgid "null pointer"
+msgstr "puntero"
+
+#: config/microblaze/microblaze.c:1785
+#, c-format
+msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
+msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%C"
+
+#: config/microblaze/microblaze.c:1814
+#, c-format
+msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
+msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%N"
+
+#: config/microblaze/microblaze.c:1834 config/microblaze/microblaze.c:1995
+#, fuzzy
+msgid "insn contains an invalid address !"
+msgstr "dirección inválida"
+
+#: config/microblaze/microblaze.c:1848 config/microblaze/microblaze.c:2035
+#: config/xtensa/xtensa.c:2391
+msgid "invalid address"
+msgstr "dirección inválida"
+
+#: config/microblaze/microblaze.c:1947
+#, c-format
+msgid "letter %c was found & insn was not CONST_INT"
+msgstr ""
+
+#: config/mips/mips.c:7462 config/mips/mips.c:7483 config/mips/mips.c:7603
#, c-format
msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
msgstr "'%%%c' no es un prefijo de operando válido"
-#: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508
-#: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589
-#: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611
+#: config/mips/mips.c:7540 config/mips/mips.c:7547 config/mips/mips.c:7554
+#: config/mips/mips.c:7561 config/mips/mips.c:7621 config/mips/mips.c:7635
+#: config/mips/mips.c:7648 config/mips/mips.c:7657
#, c-format
msgid "invalid use of '%%%c'"
msgstr "uso inválido de '%%%c'"
-#: config/mips/mips.c:7833
+#: config/mips/mips.c:7879
msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
msgstr "se llamó a mips_debuger_offset con un puntero que no es stack/frame/arg"
-#: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624
+#: config/mmix/mmix.c:1586 config/mmix/mmix.c:1716
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un CONST_INT, no esto"
-#: config/mmix/mmix.c:1573
+#: config/mmix/mmix.c:1665
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr "MMIX Interno: Valor erróneo para 'm', no es un CONST_INT"
-#: config/mmix/mmix.c:1592
+#: config/mmix/mmix.c:1684
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un registro, no esto"
-#: config/mmix/mmix.c:1602
+#: config/mmix/mmix.c:1694
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr "MMIX Interno: Se esperaba una constante, no esto"
#. We need the original here.
-#: config/mmix/mmix.c:1686
+#: config/mmix/mmix.c:1778
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr "MMIX Interno: No se puede decodificar este operando"
-#: config/mmix/mmix.c:1743
+#: config/mmix/mmix.c:1835
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr "MMIX Interno: Esta no es una dirección reconocida"
-#: config/mmix/mmix.c:2620
+#: config/mmix/mmix.c:2710
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr "MMIX Interno: Tratando de mostrar una condición invertida de forma inválida:"
-#: config/mmix/mmix.c:2627
+#: config/mmix/mmix.c:2717
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
-#: config/mmix/mmix.c:2631
+#: config/mmix/mmix.c:2721
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
-#: config/mmix/mmix.c:2695
+#: config/mmix/mmix.c:2785
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr "MMIX Interno: Esto no es una constante:"
-#: config/picochip/picochip.c:2410
+#: config/picochip/picochip.c:2682
msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
msgstr "picochip_print_memory_address - El operando no está basado en memoria"
-#: config/picochip/picochip.c:2669
+#: config/picochip/picochip.c:2941
msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
msgstr "Modo desconocido en print_operand (CONST_DOUBLE) :"
-#: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747
+#: config/picochip/picochip.c:2987 config/picochip/picochip.c:3019
msgid "Bad address, not (reg+disp):"
msgstr "Dirección errónea, no es (reg+disp):"
-#: config/picochip/picochip.c:2761
+#: config/picochip/picochip.c:3033
msgid "Bad address, not register:"
msgstr "Dirección errónea, no es register:"
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de órdenes para elevar su límite.\n"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2419
+#: config/rs6000/rs6000.c:2711
msgid "-mvsx requires hardware floating point"
msgstr "-mvsx requiere coma flotante de hardware"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2424
+#: config/rs6000/rs6000.c:2716
msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
msgstr "-mvsx y -mpaired son incompatibles"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2429
+#: config/rs6000/rs6000.c:2721
msgid "-mvsx used with little endian code"
msgstr "se usó -mvsx con código little endian"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2431
+#: config/rs6000/rs6000.c:2723
msgid "-mvsx needs indexed addressing"
msgstr "-mvsx necesita direccionamiento indizado"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2435
+#: config/rs6000/rs6000.c:2727
msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
msgstr "-mvsx y -mno-altivec son incompatibles"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2437
+#: config/rs6000/rs6000.c:2729
msgid "-mno-altivec disables vsx"
msgstr "-mno-altivec desactiva vsx"
-#: config/rs6000/rs6000.c:6691
+#: config/rs6000/rs6000.c:7598
msgid "bad move"
msgstr "move erróneo"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14362
+#: config/rs6000/rs6000.c:15414
#, c-format
msgid "invalid %%c value"
msgstr "valor %%c inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14390
+#: config/rs6000/rs6000.c:15442
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "valor %%f inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14399
+#: config/rs6000/rs6000.c:15451
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "valor %%F inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14408
+#: config/rs6000/rs6000.c:15460
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "valor %%G inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14443
+#: config/rs6000/rs6000.c:15495
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "código %%j inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14453
+#: config/rs6000/rs6000.c:15505
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "código %%J inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14463
+#: config/rs6000/rs6000.c:15515
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "valor %%k inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14483 config/xtensa/xtensa.c:2239
+#: config/rs6000/rs6000.c:15530 config/xtensa/xtensa.c:2290
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "valor %%K inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14553
+#: config/rs6000/rs6000.c:15594
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "valor %%O inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14600
+#: config/rs6000/rs6000.c:15641
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "valor %%q inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14644
+#: config/rs6000/rs6000.c:15685
#, c-format
msgid "invalid %%S value"
msgstr "valor %%S inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14684
+#: config/rs6000/rs6000.c:15725
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "valor %%T inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14694
+#: config/rs6000/rs6000.c:15735
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "valor %%u inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14703 config/xtensa/xtensa.c:2209
+#: config/rs6000/rs6000.c:15744 config/xtensa/xtensa.c:2260
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "valor %%v inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14802 config/xtensa/xtensa.c:2260
+#: config/rs6000/rs6000.c:15843 config/xtensa/xtensa.c:2311
#, c-format
msgid "invalid %%x value"
msgstr "valor %%x inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:14947
+#: config/rs6000/rs6000.c:15989
#, c-format
msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
msgstr "valor %%y inválido, pruebe usando la restricción 'Z'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:25750
+#: config/rs6000/rs6000.c:27149
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "Se pasó un argumento Altivec a una función sin prototipo"
-#: config/s390/s390.c:4952
+#: config/s390/s390.c:5134
#, c-format
msgid "cannot decompose address"
msgstr "no se puede descomponer la dirección"
-#: config/s390/s390.c:5175
+#: config/s390/s390.c:5357
msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
msgstr "UNKNOWN en print_operand !?"
-#: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302
-#: config/score/score7.c:1270
+#: config/score/score3.c:1284 config/score/score3.c:1304
+#: config/score/score7.c:1272
#, c-format
msgid "invalid operand for code: '%c'"
msgstr "operando inválido para code: '%c'"
-#: config/sh/sh.c:1125
+#: config/sh/sh.c:1182
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R"
msgstr "operando inválido para %%R"
-#: config/sh/sh.c:1152
+#: config/sh/sh.c:1209
#, c-format
msgid "invalid operand to %%S"
msgstr "operando inválido para %%S"
-#: config/sh/sh.c:8968
+#: config/sh/sh.c:9139
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
msgstr "creado y usado con diferentes arquitecturas / ABIs"
-#: config/sh/sh.c:8970
+#: config/sh/sh.c:9141
msgid "created and used with different ABIs"
msgstr "creado y usado con diferentes ABIs"
-#: config/sh/sh.c:8972
+#: config/sh/sh.c:9143
msgid "created and used with different endianness"
msgstr "creado y usado con diferente orden de bits"
-#: config/sparc/sparc.c:6972 config/sparc/sparc.c:6978
+#: config/sparc/sparc.c:7347 config/sparc/sparc.c:7353
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "operando %%Y inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:7048
+#: config/sparc/sparc.c:7423
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "operando %%A inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:7058
+#: config/sparc/sparc.c:7433
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "operando %%B inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:7097
+#: config/sparc/sparc.c:7472
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "operando %%c inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:7119
+#: config/sparc/sparc.c:7494
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "operando %%d inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:7136
+#: config/sparc/sparc.c:7511
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "operando %%f inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:7150
+#: config/sparc/sparc.c:7525
#, c-format
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "operando %%s inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:7204
+#: config/sparc/sparc.c:7579
#, c-format
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
msgstr "la constante long long no es un operando inmediato válido"
-#: config/sparc/sparc.c:7207
+#: config/sparc/sparc.c:7582
#, c-format
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgstr "la constante de coma flotante no es un operando inmediato válido"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826
+#: config/stormy16/stormy16.c:1748 config/stormy16/stormy16.c:1819
#, c-format
msgid "'B' operand is not constant"
msgstr "el operando 'B' no es una constante"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1782
+#: config/stormy16/stormy16.c:1775
#, c-format
msgid "'B' operand has multiple bits set"
msgstr "el operando 'B' tiene establecidos múltiples bits"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1808
+#: config/stormy16/stormy16.c:1801
#, c-format
msgid "'o' operand is not constant"
msgstr "el operando 'o' no es una constante"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1840
+#: config/stormy16/stormy16.c:1833
#, c-format
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "xstormy16_print_operand: código desconocido"
-#: config/v850/v850.c:408
+#: config/v850/v850.c:339
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr "const_double_split recibió una insn errónea:"
-#: config/v850/v850.c:979
+#: config/v850/v850.c:921
msgid "output_move_single:"
msgstr "output_move_single:"
-#: config/vax/vax.c:399
+#: config/vax/vax.c:419
#, c-format
msgid "symbol used with both base and indexed registers"
msgstr "se usó un símbolo con registros base e indizados al mismo tiempo"
-#: config/vax/vax.c:408
+#: config/vax/vax.c:428
#, c-format
msgid "symbol with offset used in PIC mode"
msgstr "se usó un símbolo con desplazamiento en modo PIC"
-#: config/vax/vax.c:494
+#: config/vax/vax.c:514
#, c-format
msgid "symbol used as immediate operand"
msgstr "se usó un símbolo como un operando inmediato"
-#: config/vax/vax.c:1519
+#: config/vax/vax.c:1539
msgid "illegal operand detected"
msgstr "se detectó un operando ilegal"
-#: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737
-#: config/xtensa/xtensa.c:746
+#: config/xtensa/xtensa.c:737 config/xtensa/xtensa.c:769
+#: config/xtensa/xtensa.c:778
msgid "bad test"
msgstr "prueba errónea"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2197
+#: config/xtensa/xtensa.c:2248
#, c-format
msgid "invalid %%D value"
msgstr "valor %%D inválido"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2234
+#: config/xtensa/xtensa.c:2285
msgid "invalid mask"
msgstr "máscara inválida"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2267
+#: config/xtensa/xtensa.c:2318
#, c-format
msgid "invalid %%d value"
msgstr "valor %%d inválido"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298
+#: config/xtensa/xtensa.c:2339 config/xtensa/xtensa.c:2349
#, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "valor %%t%%b inválido"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2340
-msgid "invalid address"
-msgstr "dirección inválida"
-
-#: config/xtensa/xtensa.c:2365
+#: config/xtensa/xtensa.c:2416
msgid "no register in address"
msgstr "no hay registro en la dirección"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2373
+#: config/xtensa/xtensa.c:2424
msgid "address offset not a constant"
msgstr "el desplazamiento de dirección no es una constante"
-#: cp/call.c:2779 cp/pt.c:1701 cp/pt.c:16017
+#: cp/call.c:2892 cp/pt.c:1729 cp/pt.c:16507
msgid "candidates are:"
msgstr "los candidatos son:"
-#: cp/call.c:2779 cp/pt.c:16017
+#: cp/call.c:2892 cp/pt.c:16507
msgid "candidate is:"
msgstr "el candidato es:"
-#: cp/call.c:7360
+#: cp/call.c:7651
msgid "candidate 1:"
msgstr "candidato 1:"
-#: cp/call.c:7361
+#: cp/call.c:7652
msgid "candidate 2:"
msgstr "candidato 2:"
-#: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:923 objc/objc-act.c:7141
+#: cp/cxx-pretty-print.c:173 objc/objc-act.c:8532
msgid "<unnamed>"
msgstr "<sinnombre>"
-#: cp/cxx-pretty-print.c:2067
+#: cp/cxx-pretty-print.c:2119
msgid "template-parameter-"
msgstr "parámetro-de-plantilla-"
-#: cp/decl2.c:721
+#: cp/decl2.c:724
msgid "candidates are: %+#D"
msgstr "los candidatos son: %+#D"
-#: cp/decl2.c:723 cp/pt.c:1697
+#: cp/decl2.c:726 cp/pt.c:1725
#, gcc-internal-format
msgid "candidate is: %+#D"
msgstr "el candidato es: %+#D"
-#: cp/error.c:297
+#: cp/error.c:299
msgid "<missing>"
msgstr "<falta>"
-#: cp/error.c:338
+#: cp/error.c:359
msgid "<brace-enclosed initializer list>"
msgstr "<lista inicializador dentro de llaves>"
-#: cp/error.c:340
+#: cp/error.c:361
msgid "<unresolved overloaded function type>"
msgstr "<tipo de función sobrecargada sin resolver>"
-#: cp/error.c:483
+#: cp/error.c:513
msgid "<type error>"
msgstr "<error de tipo>"
-#: cp/error.c:583
+#: cp/error.c:613
#, c-format
msgid "<anonymous %s>"
msgstr "<%s anónimo>"
#. A lambda's "type" is essentially its signature.
-#: cp/error.c:588
+#: cp/error.c:618
msgid "<lambda"
msgstr "<lambda"
-#: cp/error.c:714
+#: cp/error.c:745
msgid "<typeprefixerror>"
msgstr "<errorprefijotipo>"
-#: cp/error.c:825
+#: cp/error.c:857
#, c-format
msgid "(static initializers for %s)"
msgstr "(inicializadores static para %s)"
-#: cp/error.c:827
+#: cp/error.c:859
#, c-format
msgid "(static destructors for %s)"
msgstr "(destructores static para %s)"
-#: cp/error.c:898
+#: cp/error.c:946
msgid "vtable for "
msgstr "vtable para "
-#: cp/error.c:910
+#: cp/error.c:958
msgid "<return value> "
msgstr "<valor de devolución> "
-#: cp/error.c:1038
+#: cp/error.c:971
+#, fuzzy
+msgid "{anonymous}"
+msgstr "({anónimo})"
+
+#: cp/error.c:1086
msgid "<enumerator>"
msgstr "<enumerador>"
-#: cp/error.c:1078
+#: cp/error.c:1126
msgid "<declaration error>"
msgstr "<error de declaración>"
-#: cp/error.c:1318
+#: cp/error.c:1370
msgid "with"
msgstr "con"
-#: cp/error.c:1481 cp/error.c:1501
+#: cp/error.c:1542 cp/error.c:1562
msgid "<template parameter error>"
msgstr "<error de parámetro de plantilla>"
-#: cp/error.c:1627
+#: cp/error.c:1688
msgid "<statement>"
msgstr "<sentencia>"
#. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
#. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
-#: cp/error.c:1656
+#: cp/error.c:1717
msgid "<throw-expression>"
msgstr "<expresión-throw>"
-#: cp/error.c:2102
+#: cp/error.c:2194
msgid "<unparsed>"
msgstr "<sidecodificar>"
-#: cp/error.c:2251
+#: cp/error.c:2343
msgid "<expression error>"
msgstr "<error de expresión>"
-#: cp/error.c:2265
+#: cp/error.c:2357
msgid "<unknown operator>"
msgstr "<operador desconocido>"
-#: cp/error.c:2472
+#: cp/error.c:2566
msgid "<unknown>"
msgstr "<desconocido>"
-#: cp/error.c:2492
+#: cp/error.c:2586
msgid "{unknown}"
msgstr "{desconocida}"
-#: cp/error.c:2574
+#: cp/error.c:2670
msgid "At global scope:"
msgstr "En el ámbito global:"
-#: cp/error.c:2680
+#: cp/error.c:2776
#, c-format
msgid "In static member function %qs"
msgstr "En la función miembro static %qs"
-#: cp/error.c:2682
+#: cp/error.c:2778
#, c-format
msgid "In copy constructor %qs"
msgstr "En el constructor copia %qs"
-#: cp/error.c:2684
+#: cp/error.c:2780
#, c-format
msgid "In constructor %qs"
msgstr "En el constructor %qs"
-#: cp/error.c:2686
+#: cp/error.c:2782
#, c-format
msgid "In destructor %qs"
msgstr "En el destructor %qs"
-#: cp/error.c:2688
+#: cp/error.c:2784
msgid "In lambda function"
msgstr "En la función lambda"
-#: cp/error.c:2718
+#: cp/error.c:2814
#, c-format
msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
msgstr "%s: En la instanciación de %qs:\n"
-#: cp/error.c:2747
+#: cp/error.c:2846
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from %qs\n"
+msgstr "%s:%d:%d: instanciado desde %qs\n"
+
+#: cp/error.c:2847
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
msgstr "%s:%d:%d: instanciado desde %qs\n"
-#: cp/error.c:2751
-#, c-format
-msgid "%s:%d: instantiated from %qs\n"
+#: cp/error.c:2852 cp/error.c:2853
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: recursively instantiated from %qs\n"
msgstr "%s:%d: instanciado desde %qs\n"
-#: cp/error.c:2755
+#: cp/error.c:2861
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d:%d: recursively instantiated from here"
+msgstr "%s:%d:%d: instanciado desde aquí"
+
+#: cp/error.c:2862
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
msgstr "%s:%d:%d: instanciado desde aquí"
-#: cp/error.c:2758
+#: cp/error.c:2867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: recursively instantiated from here"
+msgstr "%s:%d: instanciado desde aquí"
+
+#: cp/error.c:2868
#, c-format
msgid "%s:%d: instantiated from here"
msgstr "%s:%d: instanciado desde aquí"
-#: cp/error.c:2794
+#: cp/error.c:2911
#, c-format
msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
msgstr "%s:%d:%d: [ se saltan %d contextos de instanciación ]\n"
-#: cp/error.c:2798
+#: cp/error.c:2915
#, c-format
msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
msgstr "%s:%d: [ se saltan %d contextos de instanciación ]\n"
-#: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403
-#, c-format
-msgid "argument to '%s' missing\n"
-msgstr "falta el argumento para '%s'\n"
+#: cp/error.c:2977
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d:%d: in constexpr expansion of %qs"
+msgstr "%s:%d:%d: instanciado desde %qs\n"
+
+#: cp/error.c:2981
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: in constexpr expansion of %qs"
+msgstr "%s:%d: instanciado desde %qs\n"
-#: cp/rtti.c:529
+#: cp/rtti.c:538
msgid "target is not pointer or reference to class"
msgstr "el objetivo no es puntero o referencia a una clase"
-#: cp/rtti.c:534
+#: cp/rtti.c:543
msgid "target is not pointer or reference to complete type"
msgstr "el objetivo no es puntero o referencia a un tipo completo"
-#: cp/rtti.c:540
+#: cp/rtti.c:549
msgid "target is not pointer or reference"
msgstr "el objetivo no es puntero o referencia"
-#: cp/rtti.c:551
+#: cp/rtti.c:562
msgid "source is not a pointer"
msgstr "la fuente no es un puntero"
-#: cp/rtti.c:556
+#: cp/rtti.c:567
msgid "source is not a pointer to class"
msgstr "la fuente no es un puntero a clase"
-#: cp/rtti.c:561
+#: cp/rtti.c:572
msgid "source is a pointer to incomplete type"
msgstr "la fuente es un puntero a tipo incompleto"
-#: cp/rtti.c:574
+#: cp/rtti.c:587
msgid "source is not of class type"
msgstr "la fuente no es un tipo de clase"
-#: cp/rtti.c:579
+#: cp/rtti.c:592
msgid "source is of incomplete class type"
msgstr "la fuente es de tipo de clase incompleto"
-#: cp/rtti.c:592
+#: cp/rtti.c:605
msgid "conversion casts away constness"
msgstr "la conversión descarta la constancia"
-#: cp/rtti.c:752
+#: cp/rtti.c:763
msgid "source type is not polymorphic"
msgstr "el tipo fuente no es polimórfico"
-#: cp/typeck.c:4679 c-typeck.c:3345
+#: cp/typeck.c:5044 c-typeck.c:3494
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary minus"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
-#: cp/typeck.c:4680 c-typeck.c:3332
+#: cp/typeck.c:5045 c-typeck.c:3481
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to unary plus"
msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
-#: cp/typeck.c:4703 c-typeck.c:3371
+#: cp/typeck.c:5068 c-typeck.c:3520
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to bit-complement"
msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
-#: cp/typeck.c:4710 c-typeck.c:3379
+#: cp/typeck.c:5075 c-typeck.c:3528
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to abs"
msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
-#: cp/typeck.c:4718 c-typeck.c:3391
+#: cp/typeck.c:5083 c-typeck.c:3540
#, gcc-internal-format
msgid "wrong type argument to conjugation"
msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
-#: cp/typeck.c:4729
+#: cp/typeck.c:5094
msgid "in argument to unary !"
msgstr "en el argumento para el ! unario"
-#: cp/typeck.c:4790
+#: cp/typeck.c:5157
msgid "no pre-increment operator for type"
msgstr "no hay operador de pre-incremento para el tipo"
-#: cp/typeck.c:4792
+#: cp/typeck.c:5159
msgid "no post-increment operator for type"
msgstr "no hay operador de post-incremento para el tipo"
-#: cp/typeck.c:4794
+#: cp/typeck.c:5161
msgid "no pre-decrement operator for type"
msgstr "no hay operador de pre-decremento para el tipo"
-#: cp/typeck.c:4796
+#: cp/typeck.c:5163
msgid "no post-decrement operator for type"
msgstr "no hay operador de post-decremento para el tipo"
-#: fortran/arith.c:94
+#: fortran/arith.c:96
msgid "Arithmetic OK at %L"
msgstr "OK aritmético en %L"
-#: fortran/arith.c:97
+#: fortran/arith.c:99
msgid "Arithmetic overflow at %L"
msgstr "Desbordamiento aritmético en %L"
-#: fortran/arith.c:100
+#: fortran/arith.c:102
msgid "Arithmetic underflow at %L"
msgstr "Desbordamiento aritmético por debajo en %L"
-#: fortran/arith.c:103
+#: fortran/arith.c:105
msgid "Arithmetic NaN at %L"
msgstr "NaN aritmético en %L"
-#: fortran/arith.c:106
+#: fortran/arith.c:108
msgid "Division by zero at %L"
msgstr "División por cero en %L"
-#: fortran/arith.c:109
+#: fortran/arith.c:111
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
msgstr "Los operandos de matriz son inconmesurables en %L"
-#: fortran/arith.c:113
+#: fortran/arith.c:115
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
msgstr "Rango simétrico fuera de entero implicado por Standard Fortran en %L"
-#: fortran/arith.c:1398
+#: fortran/arith.c:1346
msgid "elemental binary operation"
msgstr "operación binaria elemental"
-#: fortran/check.c:1171 fortran/check.c:2024 fortran/check.c:2078
+#: fortran/check.c:1468 fortran/check.c:2346 fortran/check.c:2400
#, c-format
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco %s"
-#: fortran/check.c:1830
+#: fortran/check.c:2152
#, c-format
msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
msgstr "argumentos 'a%d' y 'a%d' para el intrínseco '%s'"
-#: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3640
+#: fortran/check.c:2628 fortran/intrinsic.c:3912
#, c-format
msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco '%s'"
msgid "Fatal Error:"
msgstr "Error Fatal:"
-#: fortran/expr.c:257
+#: fortran/expr.c:607
#, c-format
msgid "Constant expression required at %C"
msgstr "Se requiere una expresión constante en %C"
-#: fortran/expr.c:260
+#: fortran/expr.c:610
#, c-format
msgid "Integer expression required at %C"
msgstr "Se requiere una expresión entera en %C"
-#: fortran/expr.c:265
+#: fortran/expr.c:615
#, c-format
msgid "Integer value too large in expression at %C"
msgstr "Valor entero demasiado grande en la expresión en %C"
-#: fortran/expr.c:3023
+#: fortran/expr.c:3141
msgid "array assignment"
msgstr "asignación de matriz"
-#: fortran/gfortranspec.c:245
-#, c-format
-msgid "overflowed output arg list for '%s'"
-msgstr "lista de argumentos de salida desbordada para '%s'"
-
-#: fortran/gfortranspec.c:374
+#: fortran/gfortranspec.c:274
#, c-format
msgid ""
"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
"Para más información sobre estos asuntos, vea el fichero llamado COPYING\n"
"\n"
-#: fortran/gfortranspec.c:396 fortran/gfortranspec.c:435
-#, c-format
-msgid "argument to '%s' missing"
-msgstr "falta el argumento para '%s'"
-
-#: fortran/gfortranspec.c:400
-#, c-format
-msgid "no input files; unwilling to write output files"
-msgstr "no hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida"
-
-#: fortran/gfortranspec.c:422
-#, c-format
-msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
-msgstr "Aviso: Usar -M <directorio> es obsoleto; utilice en su lugar -J\n"
-
-#: fortran/gfortranspec.c:557
+#: fortran/gfortranspec.c:418
#, c-format
msgid "Driving:"
msgstr "Conduciendo:"
-#: fortran/io.c:548
+#: fortran/interface.c:2238 fortran/intrinsic.c:3621
+msgid "actual argument to INTENT = OUT/INOUT"
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:549
msgid "Positive width required"
msgstr "Se requieren una anchura positiva"
-#: fortran/io.c:549
+#: fortran/io.c:550
msgid "Nonnegative width required"
msgstr "Se requiere una anchura que no sea negativa"
-#: fortran/io.c:550
+#: fortran/io.c:551
msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
msgstr "Elemento '%c' inesperado en la cadena de formato en %L"
-#: fortran/io.c:552
+#: fortran/io.c:553
msgid "Unexpected end of format string"
msgstr "Cadena de fin de formato inesperada"
-#: fortran/io.c:553
+#: fortran/io.c:554
msgid "Zero width in format descriptor"
msgstr "Anchura cero en el descriptor de formato"
-#: fortran/io.c:573
+#: fortran/io.c:574
msgid "Missing leading left parenthesis"
msgstr "Falta el paréntesis izquierdo inicial"
-#: fortran/io.c:602
+#: fortran/io.c:603
msgid "Left parenthesis required after '*'"
msgstr "Se requiere paréntesis izquierdo después de '*'"
-#: fortran/io.c:633
+#: fortran/io.c:634
msgid "Expected P edit descriptor"
msgstr "Se esperaba un descriptor de edición P"
#. P requires a prior number.
-#: fortran/io.c:641
+#: fortran/io.c:642
msgid "P descriptor requires leading scale factor"
msgstr "El descriptor P requiere un factor de escala inicial"
-#: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
+#: fortran/io.c:737 fortran/io.c:751
msgid "Comma required after P descriptor"
msgstr "Se requiere una coma antes del descriptor P"
-#: fortran/io.c:764
+#: fortran/io.c:765
msgid "Positive width required with T descriptor"
msgstr "Se requieren una anchura positiva con el descriptor T"
-#: fortran/io.c:843
+#: fortran/io.c:844
msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
msgstr "No se permite el especificador E con el descriptor g0"
-#: fortran/io.c:913
+#: fortran/io.c:914
msgid "Positive exponent width required"
msgstr "Se requiere anchura del exponente positiva"
-#: fortran/io.c:943
+#: fortran/io.c:944
msgid "Period required in format specifier"
msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato"
+#: fortran/io.c:1521
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s tag"
+msgstr "(%s "
+
+#: fortran/io.c:2818
+#, fuzzy
+msgid "internal unit in WRITE"
+msgstr "función interna"
+
+#. For INQUIRE, all tags except FILE, ID and UNIT are variable definition
+#. contexts. Thus, use an extended RESOLVE_TAG macro for that.
+#: fortran/io.c:3999
+#, c-format
+msgid "%s tag with INQUIRE"
+msgstr ""
+
#: fortran/matchexp.c:28
#, c-format
msgid "Syntax error in expression at %C"
msgstr "Error sintáctico en la expresión en %C"
-#: fortran/module.c:983
+#: fortran/module.c:985
msgid "Unexpected EOF"
msgstr "Fin de fichero inesperado"
-#: fortran/module.c:1015
+#: fortran/module.c:1017
msgid "Unexpected end of module in string constant"
msgstr "Fin de módulo inesperado en la constante de cadena"
-#: fortran/module.c:1069
+#: fortran/module.c:1071
msgid "Integer overflow"
msgstr "Desbordamiento entero"
-#: fortran/module.c:1100
+#: fortran/module.c:1102
msgid "Name too long"
msgstr "Nombre demasiado largo"
-#: fortran/module.c:1207
+#: fortran/module.c:1209
msgid "Bad name"
msgstr "Nombre erróneo"
-#: fortran/module.c:1251
+#: fortran/module.c:1253
msgid "Expected name"
msgstr "Se esperaba un nombre"
-#: fortran/module.c:1254
+#: fortran/module.c:1256
msgid "Expected left parenthesis"
msgstr "Se esperaba un paréntesis izquierdo"
-#: fortran/module.c:1257
+#: fortran/module.c:1259
msgid "Expected right parenthesis"
msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho"
-#: fortran/module.c:1260
+#: fortran/module.c:1262
msgid "Expected integer"
msgstr "Se esperaba un entero"
-#: fortran/module.c:1263
+#: fortran/module.c:1265
msgid "Expected string"
msgstr "Se esperaba una cadena"
-#: fortran/module.c:1287
+#: fortran/module.c:1289
msgid "find_enum(): Enum not found"
msgstr "find_enum(): No se encontró el enumerador"
-#: fortran/module.c:1887
+#: fortran/module.c:1908
msgid "Expected attribute bit name"
msgstr "Se esperaba un nombre de atributo de bit"
-#: fortran/module.c:2746
+#: fortran/module.c:2777
msgid "Expected integer string"
msgstr "Se esperaba una cadena entera"
-#: fortran/module.c:2750
+#: fortran/module.c:2781
msgid "Error converting integer"
msgstr "Error al convertir el entero"
-#: fortran/module.c:2772
+#: fortran/module.c:2803
msgid "Expected real string"
msgstr "Se esperaba una cadena real"
-#: fortran/module.c:2989
+#: fortran/module.c:3020
msgid "Expected expression type"
msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
-#: fortran/module.c:3043
+#: fortran/module.c:3074
msgid "Bad operator"
msgstr "Operador erróneo"
-#: fortran/module.c:3132
+#: fortran/module.c:3163
msgid "Bad type in constant expression"
msgstr "Tipo erróneo en la expresión constante"
-#: fortran/module.c:5522
+#: fortran/module.c:5669
msgid "Unexpected end of module"
msgstr "Fin de módulo inesperado"
-#: fortran/parse.c:1144
+#: fortran/parse.c:1166
msgid "arithmetic IF"
msgstr "IF aritmético"
-#: fortran/parse.c:1150
+#: fortran/parse.c:1175
msgid "attribute declaration"
msgstr "declaración de atributo"
-#: fortran/parse.c:1183
+#: fortran/parse.c:1211
msgid "data declaration"
msgstr "declaración de datos"
-#: fortran/parse.c:1192
+#: fortran/parse.c:1220
msgid "derived type declaration"
msgstr "declaración de tipo derivado"
-#: fortran/parse.c:1277
+#: fortran/parse.c:1314
msgid "block IF"
msgstr "bloque IF"
-#: fortran/parse.c:1286
+#: fortran/parse.c:1323
msgid "implied END DO"
msgstr "END DO implícito"
-#: fortran/parse.c:1362
+#: fortran/parse.c:1408 fortran/resolve.c:8917
msgid "assignment"
msgstr "asignación"
-#: fortran/parse.c:1365
+#: fortran/parse.c:1411 fortran/resolve.c:8956 fortran/resolve.c:8958
msgid "pointer assignment"
msgstr "asignación de puntero"
-#: fortran/parse.c:1383
+#: fortran/parse.c:1429
msgid "simple IF"
msgstr "IF simple"
-#: fortran/resolve.c:386
+#: fortran/resolve.c:499
msgid "module procedure"
msgstr "procedimiento módulo"
-#: fortran/resolve.c:387
+#: fortran/resolve.c:500
msgid "internal function"
msgstr "función interna"
-#: fortran/resolve.c:1686
+#: fortran/resolve.c:1896
msgid "elemental procedure"
msgstr "procedimiento elemental"
-#: fortran/resolve.c:3330
+#: fortran/resolve.c:3654
#, c-format
msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
msgstr "Contexto inválido para el puntero NULL() en %%L"
-#: fortran/resolve.c:3346
+#: fortran/resolve.c:3670
#, c-format
msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
msgstr "El operando del operador numérico unario '%s' en %%L es %s"
-#: fortran/resolve.c:3362
+#: fortran/resolve.c:3686
#, c-format
msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador binario numérico '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:3377
+#: fortran/resolve.c:3701
#, c-format
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador de concatenación de cadenas en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:3396
+#: fortran/resolve.c:3720
#, c-format
msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador lógico '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:3410
+#: fortran/resolve.c:3734
#, c-format
msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
msgstr "El operando del operador .not. en %%L es %s"
-#: fortran/resolve.c:3424
+#: fortran/resolve.c:3748
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
msgstr "Las cantidades COMPLEX no se pueden comparar en %L"
-#: fortran/resolve.c:3453
+#: fortran/resolve.c:3777
#, c-format
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr "Los lógicos en %%L se deben comparar con %s en lugar de %s"
-#: fortran/resolve.c:3459
+#: fortran/resolve.c:3783
#, c-format
msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador de comparación '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:3467
+#: fortran/resolve.c:3791
#, c-format
msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
msgstr "Operador '%s' desconocido en %%L"
-#: fortran/resolve.c:3469
+#: fortran/resolve.c:3793
#, c-format
msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
msgstr "El operando del operador de usuario '%s' en %%L es %s"
-#: fortran/resolve.c:3472
+#: fortran/resolve.c:3796
#, c-format
msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador de usuario '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:3558
+#: fortran/resolve.c:3882
#, c-format
msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
msgstr "Rangos inconsistentes para el operador en %%L y %%L"
-#: fortran/resolve.c:5722
+#: fortran/resolve.c:6136
msgid "Loop variable"
msgstr "Variable de ciclo"
-#: fortran/resolve.c:5734
+#: fortran/resolve.c:6140
+#, fuzzy
+msgid "iterator variable"
+msgstr "Variable de ciclo"
+
+#: fortran/resolve.c:6145
msgid "Start expression in DO loop"
msgstr "Expresión de inicio en el ciclo DO"
-#: fortran/resolve.c:5738
+#: fortran/resolve.c:6149
msgid "End expression in DO loop"
msgstr "Expresión de fin en el ciclo DO"
-#: fortran/resolve.c:5742
+#: fortran/resolve.c:6153
msgid "Step expression in DO loop"
msgstr "Expresión de paso en el ciclo DO"
-#: fortran/trans-array.c:1134
+#: fortran/resolve.c:6400 fortran/resolve.c:6402
+#, fuzzy
+msgid "DEALLOCATE object"
+msgstr "DEALLOCATE "
+
+#: fortran/resolve.c:6703 fortran/resolve.c:6705
+#, fuzzy
+msgid "ALLOCATE object"
+msgstr "ALLOCATE "
+
+#: fortran/resolve.c:6884
+#, fuzzy
+msgid "STAT variable"
+msgstr "Variable de ciclo"
+
+#: fortran/resolve.c:6927
+#, fuzzy
+msgid "ERRMSG variable"
+msgstr "Variable de ciclo"
+
+#: fortran/resolve.c:7941
+msgid "item in READ"
+msgstr ""
+
+#: fortran/trans-array.c:1137
#, c-format
msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%ld/%ld) en el constructor de matriz"
-#: fortran/trans-decl.c:3982
+#: fortran/trans-decl.c:4204
#, c-format
msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr "La longitud de la cadena actual no coincide con la declarada para el argumento dummy '%s' (%ld/%ld)"
-#: fortran/trans-decl.c:3990
+#: fortran/trans-decl.c:4212
#, c-format
msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
msgstr "La longitud de la cadena actual es más corta que la declarada para el argumento dummy '%s' (%ld/%ld)"
-#: fortran/trans-expr.c:1624
-msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
-msgstr "error interno: valor de dispersión erróneo en el despacho dinámico"
+#: fortran/trans-expr.c:5059
+#, c-format
+msgid "Target of rank remapping is too small (%ld < %ld)"
+msgstr ""
-#: fortran/trans-intrinsic.c:777
+#: fortran/trans-intrinsic.c:890
#, c-format
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
msgstr "Longitudes de caracteres desiguales (%ld/%ld) en %s"
-#: fortran/trans-intrinsic.c:4863
+#: fortran/trans-intrinsic.c:5413
#, c-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo (su valor es %lld)"
-#: fortran/trans-intrinsic.c:4895
+#: fortran/trans-intrinsic.c:5445
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es demasiado grande"
-#: fortran/trans-io.c:488
+#: fortran/trans-io.c:508
msgid "Unit number in I/O statement too small"
msgstr "El número de unidad en la declaración de E/S es demasiado pequeño"
-#: fortran/trans-io.c:496
+#: fortran/trans-io.c:517
msgid "Unit number in I/O statement too large"
msgstr "El número de unidad en la declaración de E/S es demasiado grande"
-#: fortran/trans-stmt.c:158
+#: fortran/trans-stmt.c:155
msgid "Assigned label is not a target label"
msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta objetivo"
-#: fortran/trans-stmt.c:882 fortran/trans-stmt.c:1152
+#: fortran/trans-stmt.c:655
+#, c-format
+msgid "Invalid image number %d in SYNC IMAGES"
+msgstr ""
+
+#: fortran/trans-stmt.c:991 fortran/trans-stmt.c:1272
msgid "Loop variable has been modified"
msgstr "Se modificó la variable de ciclo"
-#: fortran/trans-stmt.c:1015
+#: fortran/trans-stmt.c:1131
msgid "DO step value is zero"
msgstr "El valor de paso de DO es cero"
-#: fortran/trans.c:50
-msgid "Array bound mismatch"
-msgstr "El límite de la matriz no coincide"
-
-#: fortran/trans.c:51
+#: fortran/trans.c:48
msgid "Array reference out of bounds"
msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites"
-#: fortran/trans.c:52
+#: fortran/trans.c:49
msgid "Incorrect function return value"
msgstr "Valor de devolución de la función incorrecto"
-#: fortran/trans.c:533
+#: fortran/trans.c:556
msgid "Memory allocation failed"
msgstr "Falló la asignación de memoria"
-#: fortran/trans.c:619
+#: fortran/trans.c:645
msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria. Posible desbordamiento entero"
-#: fortran/trans.c:653 fortran/trans.c:966
+#: fortran/trans.c:681 fortran/trans.c:1099
msgid "Out of memory"
msgstr "Memoria agotada"
-#: fortran/trans.c:746
-#, c-format
-msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
+#: fortran/trans.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Attempting to allocate already allocated variable '%s'"
msgstr "Se intentó alojar la matriz ya alojada '%s'"
-#: fortran/trans.c:752
-msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
+#: fortran/trans.c:782
+#, fuzzy
+msgid "Attempting to allocate already allocated variable"
msgstr "Se intentó alojar una matriz ya alojada"
-#: fortran/trans.c:863
+#: fortran/trans.c:895 fortran/trans.c:975
#, c-format
msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
msgstr "Se intentó DEALLOCATE en '%s' sin alojar."
-#: fortran/trans.c:947
+#: fortran/trans.c:1080
msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria."
-#: java/jcf-dump.c:1068
+#: java/jcf-dump.c:1062
#, c-format
msgid "Not a valid Java .class file.\n"
msgstr "No es un fichero .class de Java válido.\n"
-#: java/jcf-dump.c:1074
+#: java/jcf-dump.c:1068
#, c-format
msgid "error while parsing constant pool\n"
msgstr "error al decodificar el conjunto de constantes\n"
-#: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1433
+#: java/jcf-dump.c:1074 java/jcf-parse.c:1435
#, gcc-internal-format
msgid "error in constant pool entry #%d\n"
msgstr "error en la entrada #%d del conjunto de constantes\n"
-#: java/jcf-dump.c:1090
+#: java/jcf-dump.c:1084
#, c-format
msgid "error while parsing fields\n"
msgstr "error al decodificar los campos\n"
-#: java/jcf-dump.c:1096
+#: java/jcf-dump.c:1090
#, c-format
msgid "error while parsing methods\n"
msgstr "error al decodificar los métodos\n"
-#: java/jcf-dump.c:1102
+#: java/jcf-dump.c:1096
#, c-format
msgid "error while parsing final attributes\n"
msgstr "error al decodificar los atributos finales\n"
-#: java/jcf-dump.c:1139
+#: java/jcf-dump.c:1133
#, c-format
msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
msgstr "Use 'jcf-dump --help' para más información.\n"
-#: java/jcf-dump.c:1146
+#: java/jcf-dump.c:1140
#, c-format
msgid ""
"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
"Modo de empleo: jcf-dump [OPCIÓN]... CLASE...\n"
"\n"
-#: java/jcf-dump.c:1147
+#: java/jcf-dump.c:1141
#, c-format
msgid ""
"Display contents of a class file in readable form.\n"
"Muestra el contenido de un fichero clase en una forma legible.\n"
"\n"
-#: java/jcf-dump.c:1148
+#: java/jcf-dump.c:1142
#, c-format
msgid " -c Disassemble method bodies\n"
msgstr " -c Desensambla los cuerpos de los métodos\n"
-#: java/jcf-dump.c:1149
+#: java/jcf-dump.c:1143
#, c-format
msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
msgstr " --javap Genera la salida en formato 'javap'\n"
-#: java/jcf-dump.c:1151
+#: java/jcf-dump.c:1145
#, c-format
msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
msgstr " --classpath RUTA Establece la ruta para encontrar ficheros .class\n"
-#: java/jcf-dump.c:1152
+#: java/jcf-dump.c:1146
#, c-format
msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
msgstr " -IDIR Agrega el directorio a la ruta de clases\n"
-#: java/jcf-dump.c:1153
+#: java/jcf-dump.c:1147
#, c-format
msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
msgstr " --bootclasspath RUTA Sobreescribe la ruta interna de clases\n"
-#: java/jcf-dump.c:1154
+#: java/jcf-dump.c:1148
#, c-format
msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
msgstr " --extdirs RUTA Establece la ruta del directorio de extensiones\n"
-#: java/jcf-dump.c:1155
+#: java/jcf-dump.c:1149
#, c-format
msgid " -o FILE Set output file name\n"
msgstr " -o FICHERO Establece el nombre del fichero de salida\n"
-#: java/jcf-dump.c:1157
+#: java/jcf-dump.c:1151
#, c-format
msgid " --help Print this help, then exit\n"
msgstr " --help Muestra esta información, y finaliza\n"
-#: java/jcf-dump.c:1158
+#: java/jcf-dump.c:1152
#, c-format
msgid " --version Print version number, then exit\n"
msgstr " --version Muestra el número de versión, y finaliza\n"
-#: java/jcf-dump.c:1159
+#: java/jcf-dump.c:1153
#, c-format
msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
msgstr " -v, --verbose Muestra información extra durante la ejecución\n"
-#: java/jcf-dump.c:1161
+#: java/jcf-dump.c:1155
#, c-format
msgid ""
"For bug reporting instructions, please see:\n"
"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
"%s.\n"
-#: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
+#: java/jcf-dump.c:1183 java/jcf-dump.c:1251
#, c-format
msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
msgstr "jcf-dump: no se especificaron clases\n"
-#: java/jcf-dump.c:1277
+#: java/jcf-dump.c:1271
#, c-format
msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
msgstr "No se puede abrir '%s' para la salida.\n"
-#: java/jcf-dump.c:1322
+#: java/jcf-dump.c:1316
#, c-format
msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
msgstr "formato erróneo del archivo .zip/.jar\n"
-#: java/jcf-dump.c:1440
+#: java/jcf-dump.c:1434
#, c-format
msgid "Bad byte codes.\n"
msgstr "Byte codes erróneos.\n"
msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIONES]... NOMBRECLASEmain [FICHERO-SALIDA]\n"
-#: java/jvgenmain.c:109
+#: java/jvgenmain.c:111
#, c-format
msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida: %s\n"
-#: java/jvgenmain.c:151
+#: java/jvgenmain.c:157
#, c-format
msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
msgstr "%s: No se puede cerrar el fichero de salida %s\n"
-#: java/jvspec.c:406
-#, c-format
-msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
-msgstr "no se puede especificar '-D' sin '--main'\n"
-
-#: java/jvspec.c:409
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid class name"
-msgstr "'%s' no es un nombre de clase válido"
-
-#: java/jvspec.c:415
-#, c-format
-msgid "--resource requires -o"
-msgstr "--resource requiere -o"
-
-#: java/jvspec.c:429
-#, c-format
-msgid "cannot specify both -C and -o"
-msgstr "no se pueden especificar -C y -o al mismo tiempo"
-
-#: java/jvspec.c:441
-#, c-format
-msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "no se puede crear el fichero temporal"
-
-#: java/jvspec.c:463
-#, c-format
-msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
-msgstr "no está implementado usar ambos @FILE con ficheros múltiples"
-
-#: java/jvspec.c:585
-#, c-format
-msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
-msgstr "no se puede especificar la clase 'main' cuando no se está enlazando"
+#: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1171
+msgid "may not use both -EB and -EL"
+msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
#: config/vax/netbsd-elf.h:51
msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
msgstr "la opción -shared no se admite actualmente en ELF de VAX"
-#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
-msgid "profiling not supported with -mg"
-msgstr "el análisis de perfil no se admite con -mg"
-
#: config/i386/linux-unwind.h:186
msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
-#: config/darwin.h:311
+#: config/i386/mingw-w64.h:76 config/i386/mingw32.h:101
+#: config/i386/cygwin.h:116
+msgid "shared and mdll are not compatible"
+msgstr "shared y mdll no son compatibles"
+
+#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 java/jvspec.c:80 gcc.c:766
+msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
+
+#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
+msgid "-c or -S required for Ada"
+msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
+
+#: config/mcore/mcore.h:54
+msgid "the m210 does not have little endian support"
+msgstr "el m210 no admite little endian"
+
+#: config/darwin.h:223
msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
msgstr "sólo se permite -current_version con -dynamiclib"
-#: config/darwin.h:313
+#: config/darwin.h:225
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
msgstr "sólo se permite -install_name con -dynamiclib"
-#: config/darwin.h:318
+#: config/darwin.h:230
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "no se permite -bundle con -dynamiclib"
-#: config/darwin.h:319
+#: config/darwin.h:231
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
msgstr "no se permite -bundle_loader con -dynamiclib"
-#: config/darwin.h:320
+#: config/darwin.h:232
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
msgstr "no se permite -client_name con -dynamiclib"
-#: config/darwin.h:325
+#: config/darwin.h:237
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
msgstr "no se permite -force_flat_namespace con -dynamiclib"
-#: config/darwin.h:327
+#: config/darwin.h:239
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
msgstr "no se permite keep_private_externs con -dynamiclib"
-#: config/darwin.h:328
+#: config/darwin.h:240
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "no se permite -private_bundle con -dynamiclib"
-#: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
-msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
-msgstr "gfortran no admite -E sin usar -cpp"
-
-#: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
-msgid "may not use both -EB and -EL"
-msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
-
-#: config/mcore/mcore.h:54
-msgid "the m210 does not have little endian support"
-msgstr "el m210 no admite little endian"
-
-#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:896 java/jvspec.c:81
-msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
-msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
-
-#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
-msgid "-c or -S required for Ada"
-msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
-
-#: config/sparc/freebsd.h:34 config/rs6000/sysv4.h:870
-#: config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:103
-#: config/alpha/freebsd.h:33
-msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
-msgstr "considere usar `-pg' en lugar de `-p' con gprof(1)"
-
-#: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
-#: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
-#: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
-msgid "may not use both -m32 and -m64"
-msgstr "no se pueden usar -m32 y -m64 al mismo tiempo"
-
#: java/lang-specs.h:33
msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
msgstr "-fjni y -femit-class-files son incompatibles"
msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
msgstr "-femit-class-file se debe usar junto con -fsyntax-only"
-#: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
-#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:40 config/sparc/sol2-gld-bi.h:45
-msgid "does not support multilib"
-msgstr "no se admite multilib"
-
-#: gcc.c:868
-msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
-msgstr "GCC no admite -C o -CC sin usar -E"
+#: config/sparc/freebsd.h:35 config/rs6000/sysv4.h:843
+#: config/ia64/freebsd.h:26 config/arm/freebsd.h:31 config/i386/freebsd.h:104
+#: config/alpha/freebsd.h:34
+#, fuzzy
+msgid "consider using '-pg' instead of '-p' with gprof(1)"
+msgstr "considere usar `-pg' en lugar de `-p' con gprof(1)"
-#: gcc.c:1073
-msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
-msgstr "C de GNU ya no admite -traditional sin usar -E"
+#: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
+#: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
+#: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
+msgid "may not use both -m32 and -m64"
+msgstr "no se pueden usar -m32 y -m64 al mismo tiempo"
-#: gcc.c:1089
-msgid "-E or -x required when input is from standard input"
-msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
+#: config/bfin/elf.h:54
+msgid "no processor type specified for linking"
+msgstr "no existe el tipo de procesador especificado para enlazar"
-#: config/i386/mingw-w64.h:61 config/i386/mingw32.h:81
-#: config/i386/cygwin.h:123
-msgid "shared and mdll are not compatible"
-msgstr "shared y mdll no son compatibles"
+#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
+msgid "profiling not supported with -mg"
+msgstr "el análisis de perfil no se admite con -mg"
-#: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
-#: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
-#: config/rs6000/linux64.h:356 config/rs6000/linux64.h:358 config/linux.h:111
-#: config/linux.h:113
-msgid "-mglibc and -muclibc used together"
-msgstr "se usaron juntos -mglibc y -muclibc"
+#: config/i386/nwld.h:34
+#, fuzzy
+msgid "static linking is not supported"
+msgstr "No se admite enlazado estático."
#: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
#: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
#: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
#: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
-msgid "Warning: consider linking with `-static' as system libraries with"
+#, fuzzy
+msgid "warning: consider linking with '-static' as system libraries with"
msgstr "Aviso: considere enlazar con `-static' porque las bibliotecas de sistema con"
#: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
msgid " profiling support are only provided in archive format"
msgstr " soporte a análisis de perfil sólo se proveen en formato de archivo"
-#: config/rs6000/darwin.h:95
-msgid " conflicting code gen style switches are used"
-msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
+#: config/vxworks.h:71
+msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
+msgstr "-Xbind-now y -Xbind-lazy son incompatibles"
+
+#: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
+msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
+msgstr "Objective C de GNU ya no admite compilación tradicional"
+
+#: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
+#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:50 config/sparc/sol2-gld-bi.h:55
+msgid "does not support multilib"
+msgstr "no se admite multilib"
-#: config/arm/arm.h:154
+#: config/arm/arm.h:178
msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
msgstr "no se pueden usar juntos -msoft-float y -mhard_float"
-#: config/arm/arm.h:156
+#: config/arm/arm.h:180
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
msgstr "no se pueden usar juntos -mbig-endian y -mlittle-endian"
-#: config/vxworks.h:71
-msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
-msgstr "-Xbind-now y -Xbind-lazy son incompatibles"
-
-#: config/bfin/elf.h:54
-msgid "no processor type specified for linking"
-msgstr "no existe el tipo de procesador especificado para enlazar"
-
-#: config/i386/nwld.h:34
-msgid "Static linking is not supported."
-msgstr "No se admite enlazado estático."
-
-#: config/i386/cygwin.h:28
-msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
-msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
+#: config/cris/cris.h:197
+#, fuzzy
+msgid "do not specify both -march=... and -mcpu=..."
+msgstr "no se pueden especificar -march=... y -mcpu=... al mismo tiempo"
-#: config/sh/sh.h:463
+#: config/sh/sh.h:469
msgid "SH2a does not support little-endian"
msgstr "SH2a no se admite para little-endian"
-#: config/rx/rx.h:63
+#: config/rx/rx.h:66
msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
msgstr "-mas100-syntax es incompatible con -gdwarf"
-#: config/rx/rx.h:64
+#: config/rx/rx.h:67
msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "el cpu rx200 no tiene FPU de hardware"
-#: config/arm/freebsd.h:31
-msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
-msgstr "considere usar `-pg' en lugar de `-p' con gprf(1) "
+#: config/rs6000/darwin.h:99
+msgid " conflicting code gen style switches are used"
+msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
-#: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
-msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
-msgstr "Objective C de GNU ya no admite compilación tradicional"
+#: config/mips/r3900.h:34
+msgid "-mhard-float not supported"
+msgstr "no se admite -mhard-float"
-#: config/cris/cris.h:207
-msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
-msgstr "no se pueden especificar -march=... y -mcpu=... al mismo tiempo"
+#: config/mips/r3900.h:36
+msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
+msgstr "no se pueden especificar -msingle-float y -msoft-float al mismo tiempo"
-#: config/i386/i386.h:543
-msgid "`-mcpu=' is deprecated. Use `-mtune=' or '-march=' instead."
-msgstr "`-mcpu=' es obsoleto. Utilice `-mtune=' o '-march' en su lugar."
+#: gcc.c:927
+msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
+msgstr "C de GNU ya no admite -traditional sin usar -E"
-#: config/i386/i386.h:546
-msgid "`-mintel-syntax' is deprecated. Use `-masm=intel' instead."
-msgstr "`-mintel-syntax' es obsoleto. Utilice `-masm=intel' en su lugar."
+#: gcc.c:936
+msgid "-E or -x required when input is from standard input"
+msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
-#: config/i386/i386.h:548
-msgid "'-msse5' was removed."
+#: config/i386/i386.h:555
+#, fuzzy
+msgid "'-msse5' was removed"
msgstr "se eliminó '-msse5'."
-#: config/i386/i386.h:550
-msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
-msgstr "`-mno-intel-syntax' es obsoleto. Utilice `-masm=att' en su lugar."
-
-#: config/s390/tpf.h:119
+#: config/s390/tpf.h:120
msgid "static is not supported on TPF-OS"
msgstr "static no se admite en TPF-OS"
-#: config/mips/r3900.h:34
-msgid "-mhard-float not supported"
-msgstr "no se admite -mhard-float"
-
-#: config/mips/r3900.h:36
-msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
-msgstr "no se pueden especificar -msingle-float y -msoft-float al mismo tiempo"
-
#: config/lynx.h:70
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
msgstr "no se pueden usar mthreads y mlegacy-threads juntos"
msgid "cannot use mshared and static together"
msgstr "no se pueden usar mshared y static juntos"
-#: java/lang.opt:69
+#: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
+msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
+msgstr "gfortran no admite -E sin usar -cpp"
+
+#: java/lang.opt:122
msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
-#: java/lang.opt:73
+#: java/lang.opt:126
msgid "Warn if .class files are out of date"
msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados"
-#: java/lang.opt:77
+#: java/lang.opt:130
msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
msgstr "Avisa si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
-#: java/lang.opt:81
+#: java/lang.opt:150
msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
msgstr "--CLASSPATH\tObsoleto; use en su lugar --classpath"
-#: java/lang.opt:88
+#: java/lang.opt:157
msgid "Permit the use of the assert keyword"
msgstr "Permite el uso de la palabra clave assert"
-#: java/lang.opt:110
+#: java/lang.opt:179
msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
msgstr "--bootclasspath=<ruta>\tReemplaza la ruta del sistema"
-#: java/lang.opt:114
+#: java/lang.opt:183
msgid "Generate checks for references to NULL"
msgstr "Genera revisiones para referencias a NULL"
-#: java/lang.opt:118
+#: java/lang.opt:187
msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
msgstr "--classpath=<ruta>\tEstablece la ruta de clases"
-#: java/lang.opt:125
+#: java/lang.opt:194
msgid "Output a class file"
msgstr "Genera un fichero clase como salida"
-#: java/lang.opt:129
+#: java/lang.opt:198
msgid "Alias for -femit-class-file"
msgstr "Alias para -femit-class-file"
-#: java/lang.opt:133
+#: java/lang.opt:202
msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
msgstr "--encoding=<codificación>\tEscoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
-#: java/lang.opt:137
+#: java/lang.opt:206
msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
msgstr "--extdirs=<ruta>\tEstablece la ruta del directorio de extensiones"
-#: java/lang.opt:144
+#: java/lang.opt:216
msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
msgstr "El fichero de entrada es un fichero con la lista de nombres de fichero a compilar"
-#: java/lang.opt:151
+#: java/lang.opt:223
msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
msgstr "Revisa siempre por archivos de clases no generados por gcj"
-#: java/lang.opt:155
+#: java/lang.opt:227
msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización"
-#: java/lang.opt:159
+#: java/lang.opt:231
msgid "Generate instances of Class at runtime"
msgstr "Genera instancias de Class en tiempo de ejecución"
-#: java/lang.opt:163
+#: java/lang.opt:235
msgid "Use offset tables for virtual method calls"
msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
-#: java/lang.opt:170
+#: java/lang.opt:242
msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
msgstr "Asume que las funciones nativas se implementan usando JNI"
-#: java/lang.opt:174
+#: java/lang.opt:246
msgid "Enable optimization of static class initialization code"
msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static"
-#: java/lang.opt:181
+#: java/lang.opt:253
msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
msgstr "Reduce la cantidad de metadatos de reflexión generados"
-#: java/lang.opt:185
+#: java/lang.opt:257
msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
msgstr "Activa revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos"
-#: java/lang.opt:189
+#: java/lang.opt:261
msgid "Generate code for the Boehm GC"
msgstr "Genera código para el GC de Boehm"
-#: java/lang.opt:193
+#: java/lang.opt:265
msgid "Call a library routine to do integer divisions"
msgstr "Llama a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras"
-#: java/lang.opt:197
+#: java/lang.opt:269
msgid "Generate code for built-in atomic operations"
msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas"
-#: java/lang.opt:201
+#: java/lang.opt:273
msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
msgstr "El generado se debe cargar con el cargador de arranque"
-#: java/lang.opt:205
+#: java/lang.opt:277
msgid "Set the source language version"
msgstr "Establece la versión del lenguaje fuente"
-#: java/lang.opt:209
+#: java/lang.opt:281
msgid "Set the target VM version"
msgstr "Establece la versión de la MV destino"
-#: ada/gcc-interface/lang.opt:100
+#: ada/gcc-interface/lang.opt:114
msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
msgstr "-gnat<opciones>\tEspecifica opciones para GNAT"
-#: fortran/lang.opt:57
+#: fortran/lang.opt:147
msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
msgstr "-J<directorio>\tColoca los ficheros MODULE en el 'directorio'"
-#: fortran/lang.opt:73
+#: fortran/lang.opt:199
msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
msgstr "Avisa sobre posibles aliases de argumentos de relleno"
-#: fortran/lang.opt:77
+#: fortran/lang.opt:203
msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
msgstr "Avisa sobre la alineación de bloques COMMON"
-#: fortran/lang.opt:81
+#: fortran/lang.opt:207
msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
msgstr "Avisa sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas"
-#: fortran/lang.opt:85
+#: fortran/lang.opt:211
msgid "Warn about creation of array temporaries"
msgstr "Avisa sobre la creación de matrices temporales"
-#: fortran/lang.opt:89
+#: fortran/lang.opt:215
msgid "Warn about truncated character expressions"
msgstr "Avisa sobre expresiones de carácter truncadas"
-#: fortran/lang.opt:97
+#: fortran/lang.opt:223
+#, fuzzy
+msgid "Warn about most implicit conversions"
+msgstr "Avisa sobre conversiones implícitas"
+
+#: fortran/lang.opt:227
msgid "Warn about calls with implicit interface"
msgstr "Avisa sobre llamadas con interfaz implícita"
-#: fortran/lang.opt:101
+#: fortran/lang.opt:231
msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
msgstr "Avisa sobre procedimientos llamados que no están declarados explícitamente"
-#: fortran/lang.opt:105
+#: fortran/lang.opt:235
msgid "Warn about truncated source lines"
msgstr "Avisa sobre líneas de código truncadas"
-#: fortran/lang.opt:109
+#: fortran/lang.opt:239
msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
msgstr "Avisa sobre intrínsecos que no son parte del estándar seleccionado"
-#: fortran/lang.opt:117
+#: fortran/lang.opt:247
msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
msgstr "Avisa sobre construcciones \"sospechosas\" "
-#: fortran/lang.opt:121
+#: fortran/lang.opt:251
msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
msgstr "Permite usos no conformes del carácter tabulador"
-#: fortran/lang.opt:125
+#: fortran/lang.opt:255
msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo de expresiones numéricas constantes"
-#: fortran/lang.opt:129
+#: fortran/lang.opt:259
msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
msgstr "Avisa si un procedimiento de usuario tiene el mismo nombre que un intrínseco"
-#: fortran/lang.opt:133
+#: fortran/lang.opt:263
+#, fuzzy
+msgid "Warn about unused dummy arguments."
+msgstr "Avisa sobre posibles aliases de argumentos de relleno"
+
+#: fortran/lang.opt:267
msgid "Enable preprocessing"
msgstr "Habilita el preprocesamiento"
-#: fortran/lang.opt:137
+#: fortran/lang.opt:275
msgid "Disable preprocessing"
msgstr "Desactiva el preprocesamiento"
-#: fortran/lang.opt:145
+#: fortran/lang.opt:283
msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
msgstr "Activa la alineación de bloques COMMON"
-#: fortran/lang.opt:149
+#: fortran/lang.opt:287
msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
msgstr "Todos los procedimientos intrínsecos están disponibles sin importar el estándar seleccionado"
-#: fortran/lang.opt:157
+#: fortran/lang.opt:295
msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
msgstr "No trata las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE"
-#: fortran/lang.opt:161
+#: fortran/lang.opt:299
msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
msgstr "Especifica que la barra invertida en una cadena introduce un carácter de escape"
-#: fortran/lang.opt:165
+#: fortran/lang.opt:303
msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
msgstr "Produce un rastreo hacia atrás cuando se encuentra un error en tiempo de ejecución"
-#: fortran/lang.opt:169
+#: fortran/lang.opt:307
msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tTamaño de la matriz más pequeña para la cual matmul usará BLAS"
-#: fortran/lang.opt:173
+#: fortran/lang.opt:311
msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
msgstr "Produce un aviso en tiempo de ejecución si se ha creado una matriz temporal para un argumento de procedimiento"
-#: fortran/lang.opt:177
+#: fortran/lang.opt:315
msgid "Use big-endian format for unformatted files"
msgstr "Usa el formato big-endian para los ficheros sin formato"
-#: fortran/lang.opt:181
+#: fortran/lang.opt:319
msgid "Use little-endian format for unformatted files"
msgstr "Usa el formato little-endian para los ficheros sin formato"
-#: fortran/lang.opt:185
+#: fortran/lang.opt:323
msgid "Use native format for unformatted files"
msgstr "Usa el formato nativo para los ficheros sin formato"
-#: fortran/lang.opt:189
+#: fortran/lang.opt:327
msgid "Swap endianness for unformatted files"
msgstr "Intercambia la endianess para ficheros sin formato"
-#: fortran/lang.opt:193
+#: fortran/lang.opt:331
msgid "Use the Cray Pointer extension"
msgstr "Usa la extensión Puntero Cray"
-#: fortran/lang.opt:197
+#: fortran/lang.opt:335
msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
msgstr "Ignora 'D' en la columna uno en formato fija"
-#: fortran/lang.opt:201
+#: fortran/lang.opt:339
msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
msgstr "Trata las líneas con 'D' en la columna uno como comentarios"
-#: fortran/lang.opt:205
+#: fortran/lang.opt:343
msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
msgstr "Establece el género de doble precisión por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
-#: fortran/lang.opt:209
+#: fortran/lang.opt:347
msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
msgstr "Establece el género entero por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
-#: fortran/lang.opt:213
+#: fortran/lang.opt:351
msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
-#: fortran/lang.opt:217
+#: fortran/lang.opt:355
msgid "Allow dollar signs in entity names"
msgstr "Permite signos de dólar en nombres de entidades"
-#: fortran/lang.opt:221
+#: fortran/lang.opt:359
msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
msgstr "Vuelca un fichero core cuando sucede un error en tiempo de ejecución"
-#: fortran/lang.opt:225
+#: fortran/lang.opt:363
msgid "Display the code tree after parsing"
msgstr "Muestra el árbol del código después de la decodificación"
-#: fortran/lang.opt:229
+#: fortran/lang.opt:367
+#, fuzzy
+msgid "Display the code tree after front end optimization"
+msgstr "Muestra el árbol del código después de la decodificación"
+
+#: fortran/lang.opt:371
+#, fuzzy
+msgid "Display the code tree after parsing; deprecated option"
+msgstr "Muestra el árbol del código después de la decodificación"
+
+#: fortran/lang.opt:375
msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
msgstr "Especifica que se debe usar una librería BLAS externa para llamadas matmul en matrices de gran tamaño"
-#: fortran/lang.opt:233
+#: fortran/lang.opt:379
msgid "Use f2c calling convention"
msgstr "Usar la convención de llamada f2c"
-#: fortran/lang.opt:237
+#: fortran/lang.opt:383
msgid "Assume that the source file is fixed form"
msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato fijo"
-#: fortran/lang.opt:241
+#: fortran/lang.opt:387
msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
msgstr "Especifica dónde se encuentran los módulos intrínsecos compilados"
-#: fortran/lang.opt:245
+#: fortran/lang.opt:391
msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato fijo"
-#: fortran/lang.opt:249
+#: fortran/lang.opt:395
msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo fijo"
-#: fortran/lang.opt:253
+#: fortran/lang.opt:399
msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
msgstr "-ffpe-trap=[...]\tPara en las siguientes excepciones de coma flotante"
-#: fortran/lang.opt:257
+#: fortran/lang.opt:403
msgid "Assume that the source file is free form"
msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato libre"
-#: fortran/lang.opt:261
+#: fortran/lang.opt:407
msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato libre"
-#: fortran/lang.opt:265
+#: fortran/lang.opt:411
msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
msgstr "-ffree-line-length-<n>\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo libre"
-#: fortran/lang.opt:269
+#: fortran/lang.opt:415
msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
msgstr "Especifica que no se permiten tipos implícitos, a menos que se sobreescriban con sentencias IMPLICIT explícitas"
-#: fortran/lang.opt:273
+#: fortran/lang.opt:419
msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
msgstr "-finit-character=<n>\tInicializa las variables de carácter locales al valor ASCII n"
-#: fortran/lang.opt:277
+#: fortran/lang.opt:423
msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
msgstr "-finit-integer=<n>\tInicializa las variables enteras locales a n"
-#: fortran/lang.opt:281
+#: fortran/lang.opt:427
msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
msgstr "Inicializa las variables locales a cero (de g77)"
-#: fortran/lang.opt:285
+#: fortran/lang.opt:431
msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInicializa las variables lógicas locales"
-#: fortran/lang.opt:289
+#: fortran/lang.opt:435
msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInicializa las variables reales locales"
-#: fortran/lang.opt:293
+#: fortran/lang.opt:439
msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tNúmero máximo de objetos en un constructor de matriz"
-#: fortran/lang.opt:297
-msgid "-fmax-errors=<n>\tMaximum number of errors to report"
-msgstr "-fmax-errors=<n>\tNúmero máximo de errores a reportar"
-
-#: fortran/lang.opt:301
+#: fortran/lang.opt:443
msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tLongitud máxima de identificador"
-#: fortran/lang.opt:305
+#: fortran/lang.opt:447
msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tLongitud máxima de los subregistros"
-#: fortran/lang.opt:309
+#: fortran/lang.opt:451
msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tTamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila"
-#: fortran/lang.opt:313
+#: fortran/lang.opt:455
msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
msgstr "Establece la accesibilidad por defecto de las entidades de módulo a PRIVATE."
-#: fortran/lang.opt:321
+#: fortran/lang.opt:463
msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
msgstr "Trata de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible"
-#: fortran/lang.opt:329
+#: fortran/lang.opt:471
msgid "Protect parentheses in expressions"
msgstr "Protege paréntesis en las expresiones"
-#: fortran/lang.opt:333
+#: fortran/lang.opt:475
msgid "Enable range checking during compilation"
msgstr "Permite la revisión de rango durante la compilación"
-#: fortran/lang.opt:337
+#: fortran/lang.opt:479
msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
msgstr "Usa un marcador de registro de 4-byte para los ficheros sin formato"
-#: fortran/lang.opt:341
+#: fortran/lang.opt:483
msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
msgstr "Usa un marcador de registro de 8-byte para los ficheros sin formato"
-#: fortran/lang.opt:345
+#: fortran/lang.opt:487
msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
msgstr "Almacena las variables locales en la pila para permitir la recursión indirecta"
-#: fortran/lang.opt:349
+#: fortran/lang.opt:491
msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
msgstr "Copia las secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento"
-#: fortran/lang.opt:353
+#: fortran/lang.opt:495
+msgid "-fcoarray=[...]\tSpecify which coarray parallelization should be used"
+msgstr ""
+
+#: fortran/lang.opt:499
msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
msgstr "-fcheck=[...]\tEspecifica cuáles revisiones de tiempo de ejecución se realizarán"
-#: fortran/lang.opt:357
+#: fortran/lang.opt:503
msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
msgstr "Agrega un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo"
-#: fortran/lang.opt:365
+#: fortran/lang.opt:511
msgid "Apply negative sign to zero values"
msgstr "Aplica signo negativo a valores cero"
-#: fortran/lang.opt:369
+#: fortran/lang.opt:515
msgid "Append underscores to externally visible names"
msgstr "Agrega subrayado a los nombres visibles externamente"
-#: fortran/lang.opt:373
+#: fortran/lang.opt:519
msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
msgstr "Compila todas las unidades de programa al mismo tiempo y revisa toda las interfaces"
-#: fortran/lang.opt:413
+#: fortran/lang.opt:559
msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
msgstr "Enlaza estáticamente la biblioteca de ayuda de GNU Fortran (libgfortran)"
-#: fortran/lang.opt:417
+#: fortran/lang.opt:563
msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003"
-#: fortran/lang.opt:421
+#: fortran/lang.opt:567
msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2008"
-#: fortran/lang.opt:425
+#: fortran/lang.opt:571
msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 95"
-#: fortran/lang.opt:429
+#: fortran/lang.opt:575
msgid "Conform to nothing in particular"
msgstr "Conforma a nada en particular"
-#: fortran/lang.opt:433
+#: fortran/lang.opt:579
msgid "Accept extensions to support legacy code"
msgstr "Acepta las extensiones para dar soporte a código de legado"
-#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
+#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:209
msgid "Do not use hardware fp"
msgstr "No usa fp de hardware"
msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC"
-#: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
+#: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:113
#: config/pdp11/pdp11.opt:71
msgid "Use hardware floating point"
msgstr "Usa coma flotante de hardware"
msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0"
#: config/mn10300/mn10300.opt:31
+#, fuzzy
+msgid "Target the AM34 processor"
+msgstr "Apunta al procesador AM33"
+
+#: config/mn10300/mn10300.opt:35 config/arm/arm.opt:154
+msgid "Tune code for the given processor"
+msgstr "Ajusta el código para el procesador dado"
+
+#: config/mn10300/mn10300.opt:39
msgid "Work around hardware multiply bug"
msgstr "Evita el bicho de multiplicación de hardware"
-#: config/mn10300/mn10300.opt:36
+#: config/mn10300/mn10300.opt:44
msgid "Enable linker relaxations"
msgstr "Activa la relajación del enlazador"
-#: config/mn10300/mn10300.opt:40
+#: config/mn10300/mn10300.opt:48
msgid "Return pointers in both a0 and d0"
msgstr "Devuelve punteros tanto en a0 como en d0"
msgid "64 bit ABI"
msgstr "ABI de 64 bit"
-#: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
+#: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:102 config/spu/spu.opt:80
msgid "Generate code for given CPU"
msgstr "Genera código para el CPU dado"
msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado"
-#: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:95
-#: config/i386/i386.opt:229 config/spu/spu.opt:84
+#: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:91
+#: config/i386/i386.opt:237 config/spu/spu.opt:84
msgid "Schedule code for given CPU"
msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado"
msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
-#: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
+#: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:258
#: config/pa/pa.opt:51
msgid "Specify range of registers to make fixed"
msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos"
msgstr "Límite suave en el número de insns de memoria por grupo de instrucción, dando una prioridad más baja a insns de memoria subsecuentes que intenten calendarizar en el mismo grupo insn. Frecuentemente útil para prevenir conflictos en el banco de caché. El valor por defecto es 1"
#: config/ia64/ia64.opt:175
-msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
+#, fuzzy
+msgid "Disallow more than 'msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is 'soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
msgstr "Desactiva más de `msched-max-memory-insns' en el grupo de instrucción. De otra forma, el límite es `soft' (se prefieren operaciones que no sean de memoria cuando se alcanza el límite)"
#: config/ia64/ia64.opt:179
msgstr "Asume que la desalineación de double es posible"
#: config/sparc/sparc.opt:39
-msgid "Pass -assert pure-text to linker"
-msgstr "Pasa el texto puro de -assert al enlazador"
-
-#: config/sparc/sparc.opt:43
msgid "Use ABI reserved registers"
msgstr "Usa los registros ABI reservados"
-#: config/sparc/sparc.opt:47
+#: config/sparc/sparc.opt:43
msgid "Use hardware quad FP instructions"
msgstr "Usa instrucciones de FP quad de hardware"
-#: config/sparc/sparc.opt:51
+#: config/sparc/sparc.opt:47
msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
msgstr "No usa instrucciones de fp quad de hardware"
-#: config/sparc/sparc.opt:55
+#: config/sparc/sparc.opt:51
msgid "Compile for V8+ ABI"
msgstr "Compila para el ABI V8+"
-#: config/sparc/sparc.opt:59
+#: config/sparc/sparc.opt:55
msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
msgstr "Usa la extensión del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC"
-#: config/sparc/sparc.opt:63
+#: config/sparc/sparc.opt:59
msgid "Pointers are 64-bit"
msgstr "Los punteros son de 64-bit"
-#: config/sparc/sparc.opt:67
+#: config/sparc/sparc.opt:63
msgid "Pointers are 32-bit"
msgstr "Los punteros son de 32-bit"
-#: config/sparc/sparc.opt:71
+#: config/sparc/sparc.opt:67
msgid "Use 64-bit ABI"
msgstr "Usa la ABI de 64-bit"
-#: config/sparc/sparc.opt:75
+#: config/sparc/sparc.opt:71
msgid "Use 32-bit ABI"
msgstr "Usa la ABI de 32-bit"
-#: config/sparc/sparc.opt:79
+#: config/sparc/sparc.opt:75
msgid "Use stack bias"
msgstr "Usa la tendencia de la pila"
-#: config/sparc/sparc.opt:83
+#: config/sparc/sparc.opt:79
msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
msgstr "Usa structs en la alineación más fuerte para copias double-word"
-#: config/sparc/sparc.opt:87
+#: config/sparc/sparc.opt:83
msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
msgstr "Optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
-#: config/sparc/sparc.opt:91
+#: config/sparc/sparc.opt:87
msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
msgstr "Usa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
-#: config/sparc/sparc.opt:99
+#: config/sparc/sparc.opt:95
msgid "Use given SPARC-V9 code model"
msgstr "Usa el modelo de código del SPARC-V9 dado"
-#: config/sparc/sparc.opt:103
+#: config/sparc/sparc.opt:99
msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
msgstr "Permite la revisión de devolución de struct psABI de 32 bits estricta."
msgid "Support TLS segment larger than 64K"
msgstr "Admite segmentos TLS más grandes que 64K"
-#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
+#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:145
msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp"
msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
msgstr "Se establece el permiso ejecutable para las funciones anidadas en la pila."
-#: config/i386/i386.opt:61
+#: config/i386/i386.opt:66
msgid "sizeof(long double) is 16"
msgstr "sizeof(long double) es 16"
-#: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
+#: config/i386/i386.opt:70 config/i386/i386.opt:141
msgid "Use hardware fp"
msgstr "Usa fp de hardware"
-#: config/i386/i386.opt:69
+#: config/i386/i386.opt:74
msgid "sizeof(long double) is 12"
msgstr "sizeof(long double) es 12"
-#: config/i386/i386.opt:73
+#: config/i386/i386.opt:78 config/sh/sh.opt:206
msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
msgstr "Reserva espacio para los argumentos de salida en el prólogo de la función"
-#: config/i386/i386.opt:77
+#: config/i386/i386.opt:82
msgid "Align some doubles on dword boundary"
msgstr "Alínea algunos doubles en límites de dword"
-#: config/i386/i386.opt:81
+#: config/i386/i386.opt:86
msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
msgstr "Los inicios de las funciones se alinean a esta potencia de 2"
-#: config/i386/i386.opt:85
+#: config/i386/i386.opt:90
msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
msgstr "Los objetivos de salto se alinean a esta potencia de 2"
-#: config/i386/i386.opt:89
+#: config/i386/i386.opt:94
msgid "Loop code aligned to this power of 2"
msgstr "El código de ciclo se alinea a esta potencia de 2"
-#: config/i386/i386.opt:93
+#: config/i386/i386.opt:98
msgid "Align destination of the string operations"
msgstr "Alínea el destino de las operaciones de cadenas"
-#: config/i386/i386.opt:101
+#: config/i386/i386.opt:106
msgid "Use given assembler dialect"
msgstr "Usa el dialecto de ensamblador dado"
-#: config/i386/i386.opt:105
+#: config/i386/i386.opt:110
msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)"
-#: config/i386/i386.opt:109
+#: config/i386/i386.opt:114
msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
msgstr "Los datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64"
-#: config/i386/i386.opt:113
+#: config/i386/i386.opt:118
msgid "Use given x86-64 code model"
msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado"
-#: config/i386/i386.opt:117
+#: config/i386/i386.opt:121
+#, fuzzy
+msgid "%<-mcpu=%> is deprecated; use %<-mtune=%> or %<-march=%> instead"
+msgstr "`-mcpu=' es obsoleto. Utilice `-mtune=' o '-march' en su lugar."
+
+#: config/i386/i386.opt:125
msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
msgstr "Genera sin, cos, sqrt para FPU"
-#: config/i386/i386.opt:121
+#: config/i386/i386.opt:129
msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
msgstr "Usar siempre el Puntero de Argumento Realineado Dinámicamente (DRAP) para realinear la pila"
-#: config/i386/i386.opt:125
+#: config/i386/i386.opt:133
msgid "Return values of functions in FPU registers"
msgstr "Devuelve los valores de funciones en registros FPU"
-#: config/i386/i386.opt:129
+#: config/i386/i386.opt:137
msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado"
-#: config/i386/i386.opt:141
+#: config/i386/i386.opt:149
msgid "Inline all known string operations"
msgstr "Incluye en línea todas las operaciones de cadenas conocidas"
-#: config/i386/i386.opt:145
+#: config/i386/i386.opt:153
msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
msgstr "Incluye en línea las operaciones de cadena memset/memcpy, pero realiza la versión inline sólo para los bloques pequeños"
-#: config/i386/i386.opt:153
+#: config/i386/i386.opt:156
+#, fuzzy
+msgid "%<-mintel-syntax%> and %<-mno-intel-syntax%> are deprecated; use %<-masm=intel%> and %<-masm=att%> instead"
+msgstr "`-mintel-syntax' es obsoleto. Utilice `-masm=intel' en su lugar."
+
+#: config/i386/i386.opt:161
msgid "Use native (MS) bitfield layout"
msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)"
-#: config/i386/i386.opt:169
+#: config/i386/i386.opt:177
msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
-#: config/i386/i386.opt:173
+#: config/i386/i386.opt:181
msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
-#: config/i386/i386.opt:177
+#: config/i386/i386.opt:185
msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2"
-#: config/i386/i386.opt:181
+#: config/i386/i386.opt:189
msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
msgstr "Asume que la pila de entrada está alineada a esta potencia de 2"
-#: config/i386/i386.opt:185
+#: config/i386/i386.opt:193
msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
msgstr "Usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
-#: config/i386/i386.opt:189
+#: config/i386/i386.opt:197
msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
msgstr "Usa la zona roja en el código x86-64"
-#: config/i386/i386.opt:193
+#: config/i386/i386.opt:201
msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros"
-#: config/i386/i386.opt:197
+#: config/i386/i386.opt:205
msgid "Alternate calling convention"
msgstr "Convención de llamada alternativa"
-#: config/i386/i386.opt:205
+#: config/i386/i386.opt:213
msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
msgstr "Usa las convenciones de paso de registro SSE para los modos SF y DF"
-#: config/i386/i386.opt:209
+#: config/i386/i386.opt:217
msgid "Realign stack in prologue"
msgstr "Realínea la pila en el prólogo"
-#: config/i386/i386.opt:213
+#: config/i386/i386.opt:221
msgid "Enable stack probing"
msgstr "Habilita la prueba de la pila"
-#: config/i386/i386.opt:217
+#: config/i386/i386.opt:225
msgid "Chose strategy to generate stringop using"
msgstr "Escoge la estrategia para generar stringop using"
-#: config/i386/i386.opt:221
+#: config/i386/i386.opt:229
msgid "Use given thread-local storage dialect"
msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado"
-#: config/i386/i386.opt:225
+#: config/i386/i386.opt:233
#, c-format
msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
msgstr "Usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
-#: config/i386/i386.opt:233
+#: config/i386/i386.opt:241
msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
msgstr "Genera código que cumpla con la ABI dada"
-#: config/i386/i386.opt:237
+#: config/i386/i386.opt:245 config/rs6000/rs6000.opt:125
msgid "Vector library ABI to use"
msgstr "ABI de biblioteca de vectores a utilizar"
-#: config/i386/i386.opt:241
+#: config/i386/i386.opt:249
+#, fuzzy
+msgid "Return 8-byte vectors in memory"
+msgstr "Devuelve resultados de coma flotante en memoria"
+
+#: config/i386/i386.opt:253
msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
msgstr "Genera recíprocos en lugar de divss y sqrtss."
-#: config/i386/i386.opt:245
+#: config/i386/i386.opt:257
msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
msgstr "Genera la instrucción cld en el prólogo de función."
-#: config/i386/i386.opt:249
-msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
-msgstr "Permite la generación automática de instrucciones multiply-add de coma flotante de corto circuito"
+#: config/i386/i386.opt:261
+msgid "Generate vzeroupper instruction before a transfer of control flow out of"
+msgstr ""
-#: config/i386/i386.opt:257
+#: config/i386/i386.opt:266
+msgid "Do dispatch scheduling if processor is bdver1 and Haifa scheduling"
+msgstr ""
+
+#: config/i386/i386.opt:273
msgid "Generate 32bit i386 code"
msgstr "Genera código i386 de 32bit"
-#: config/i386/i386.opt:261
+#: config/i386/i386.opt:277
msgid "Generate 64bit x86-64 code"
msgstr "Genera código x86-64 de 64bit"
-#: config/i386/i386.opt:265
+#: config/i386/i386.opt:281
msgid "Support MMX built-in functions"
msgstr "Admite funciones internas MMX"
-#: config/i386/i386.opt:269
+#: config/i386/i386.opt:285
msgid "Support 3DNow! built-in functions"
msgstr "Admite funciones internas 3DNow!"
-#: config/i386/i386.opt:273
+#: config/i386/i386.opt:289
msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
msgstr "Admite funciones internas Athlon 3DNow!"
-#: config/i386/i386.opt:277
+#: config/i386/i386.opt:293
msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE"
-#: config/i386/i386.opt:281
+#: config/i386/i386.opt:297
msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
-#: config/i386/i386.opt:285
+#: config/i386/i386.opt:301
msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
-#: config/i386/i386.opt:289
+#: config/i386/i386.opt:305
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSSE3"
-#: config/i386/i386.opt:293
+#: config/i386/i386.opt:309
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 y SSE4.1"
-#: config/i386/i386.opt:297 config/i386/i386.opt:301
+#: config/i386/i386.opt:313 config/i386/i386.opt:317
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2"
-#: config/i386/i386.opt:305
+#: config/i386/i386.opt:321
msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
msgstr "No admite funciones internas y generación de código SSE4.1 y SSE4.2"
-#: config/i386/i386.opt:309
+#: config/i386/i386.opt:325
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 y AVX"
-#: config/i386/i386.opt:313
+#: config/i386/i386.opt:329
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y FMA"
-#: config/i386/i386.opt:317
+#: config/i386/i386.opt:333
msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSE4A"
-#: config/i386/i386.opt:321
+#: config/i386/i386.opt:337
msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
msgstr "Admite funciones internas FMA4 y generación de código "
-#: config/i386/i386.opt:325
+#: config/i386/i386.opt:341
msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
msgstr "Admite funciones internas XOP y generación de código "
-#: config/i386/i386.opt:329
+#: config/i386/i386.opt:345
msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
msgstr "Admite funciones internas LWP y generación de código "
-#: config/i386/i386.opt:333
+#: config/i386/i386.opt:349
msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
msgstr "Admite la generación de código de instrucciones Advanced Bit Manipulation (ABM)."
-#: config/i386/i386.opt:337
+#: config/i386/i386.opt:353
msgid "Support code generation of popcnt instruction."
msgstr "Admite la generación de código de la instrucción popcnt."
-#: config/i386/i386.opt:341
+#: config/i386/i386.opt:357
+#, fuzzy
+msgid "Support BMI built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas FMA4 y generación de código "
+
+#: config/i386/i386.opt:361
+#, fuzzy
+msgid "Support TBM built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas FMA4 y generación de código "
+
+#: config/i386/i386.opt:365
msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
msgstr "Da soporte para la generación de código de la instrucción cmpxchg16b."
-#: config/i386/i386.opt:345
+#: config/i386/i386.opt:369
msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
msgstr "Admite la generación de código de la instrucción sahf en código x86-64 de 64bit."
-#: config/i386/i386.opt:349
+#: config/i386/i386.opt:373
msgid "Support code generation of movbe instruction."
msgstr "Admite la generación de código de la instrucción movbe."
-#: config/i386/i386.opt:353
+#: config/i386/i386.opt:377
msgid "Support code generation of crc32 instruction."
msgstr "Admite la generación de código de la instrucción crc32."
-#: config/i386/i386.opt:357
+#: config/i386/i386.opt:381
msgid "Support AES built-in functions and code generation"
msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES"
-#: config/i386/i386.opt:361
+#: config/i386/i386.opt:385
msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
msgstr "Admite funciones internas y generación de código PCLMUL"
-#: config/i386/i386.opt:365
+#: config/i386/i386.opt:389
msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
msgstr "Codifica las instrucciones SSE con el prefijo VEX"
+#: config/i386/i386.opt:393
+#, fuzzy
+msgid "Support FSGSBASE built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código SSE5"
+
+#: config/i386/i386.opt:397
+#, fuzzy
+msgid "Support RDRND built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES"
+
+#: config/i386/i386.opt:401
+#, fuzzy
+msgid "Support F16C built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas FMA4 y generación de código "
+
+#: config/i386/i386.opt:405
+#, fuzzy
+msgid "Emit profiling counter call at function entry before prologue."
+msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil después del prólogo de una función"
+
+#: config/i386/i386.opt:409
+msgid "Expand 32bit/64bit integer divide into 8bit unsigned integer divide with run-time check"
+msgstr ""
+
#: config/i386/cygming.opt:23
msgid "Create console application"
msgstr "Crea una aplicación de consola"
#: config/i386/cygming.opt:27
-msgid "Use the Cygwin interface"
-msgstr "Usa la interfaz Cygwin"
-
-#: config/i386/cygming.opt:31
msgid "Generate code for a DLL"
msgstr "Genera código para una DLL"
-#: config/i386/cygming.opt:35
+#: config/i386/cygming.opt:31
msgid "Ignore dllimport for functions"
msgstr "Ignora dllimport para funciones"
-#: config/i386/cygming.opt:39
+#: config/i386/cygming.opt:35
msgid "Use Mingw-specific thread support"
msgstr "Usa el soporte de hilos específico de Mingw"
-#: config/i386/cygming.opt:43
+#: config/i386/cygming.opt:39
msgid "Set Windows defines"
msgstr "Establece las definiciones de Windows"
-#: config/i386/cygming.opt:47
+#: config/i386/cygming.opt:43
msgid "Create GUI application"
msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
-#: config/i386/cygming.opt:51
+#: config/i386/cygming.opt:47
msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
msgstr "Usa la extensión GNU para el formato PE para los datos comunes alineados"
-#: config/i386/cygming.opt:55
+#: config/i386/cygming.opt:51
msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
msgstr "Compila código que depende de las envolturas DLL de Cygwin para admitir el reemplazo de los operadores de C++ new/delete"
msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
msgstr "Usa el inicio de unicode y define la macro UNICODE"
-#: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195
+#: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:204
msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
msgstr "Conforma más cerca a la semántica XLC de IBM"
-#: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:129
+#: config/rs6000/darwin.opt:38 config/rs6000/sysv4.opt:129
msgid "Generate 64-bit code"
msgstr "Genera código de 64-bit"
-#: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:133
+#: config/rs6000/darwin.opt:42 config/rs6000/sysv4.opt:133
msgid "Generate 32-bit code"
msgstr "Genera código de 32-bit"
-#: config/rs6000/darwin.opt:32
-msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
-msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
-
-#: config/rs6000/rs6000.opt:24
+#: config/rs6000/rs6000.opt:25
msgid "Use POWER instruction set"
msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:28
+#: config/rs6000/rs6000.opt:29
msgid "Do not use POWER instruction set"
msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:32
+#: config/rs6000/rs6000.opt:33
msgid "Use POWER2 instruction set"
msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER2"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:36
+#: config/rs6000/rs6000.opt:37
msgid "Use PowerPC instruction set"
msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:40
+#: config/rs6000/rs6000.opt:41
msgid "Do not use PowerPC instruction set"
msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:44
+#: config/rs6000/rs6000.opt:45
msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:48
+#: config/rs6000/rs6000.opt:49
msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:52
+#: config/rs6000/rs6000.opt:53
msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:56
+#: config/rs6000/rs6000.opt:57
msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
msgstr "Usa las instrucciones mfcr de un solo campo de PowerPC V2.01"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:60
+#: config/rs6000/rs6000.opt:61
msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
msgstr "Usa la instrucción popcntb de PowerPC V2.02"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:64
+#: config/rs6000/rs6000.opt:65
msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
msgstr "Usa las instrucciones de redondeo de coma flotante de PowerPC V2.02"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:68
+#: config/rs6000/rs6000.opt:69
msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
msgstr "Usa la instrucción compare bytes de PowerPC V2.05"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:72
+#: config/rs6000/rs6000.opt:73
msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
msgstr "Usa las instrucciones GPR to/from move de coma flotante de PowerPC V2.05"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:76
+#: config/rs6000/rs6000.opt:77
msgid "Use AltiVec instructions"
msgstr "Usa las instrucciones AltiVec"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:80
+#: config/rs6000/rs6000.opt:81
msgid "Use decimal floating point instructions"
msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:84
+#: config/rs6000/rs6000.opt:85
msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
msgstr "Usa las instrucciones de multiplicación half-word 4xx"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:88
+#: config/rs6000/rs6000.opt:89
msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
msgstr "Usa la instrucción dlmzb de búsqueda de cadena 4xx"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:92
+#: config/rs6000/rs6000.opt:93
msgid "Generate load/store multiple instructions"
msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:96
+#: config/rs6000/rs6000.opt:97
msgid "Generate string instructions for block moves"
msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:100
+#: config/rs6000/rs6000.opt:101
msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
msgstr "Usa los mnemónicos nuevos para la arquitectura PowerPC"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:104
+#: config/rs6000/rs6000.opt:105
msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
msgstr "Usa los mnemónicos antiguos para la arquitectura PowerPC"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
+#: config/rs6000/rs6000.opt:109 config/pdp11/pdp11.opt:83
msgid "Do not use hardware floating point"
msgstr "No usa coma flotante de hardware"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:116
+#: config/rs6000/rs6000.opt:117
msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
msgstr "Usa la instrucción popcntd de PowerPC V2.06"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:120
+#: config/rs6000/rs6000.opt:121
+msgid "Under -ffast-math, generate a FRIZ instruction for (double)(long long) conversions"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:129
msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
msgstr "Usa instrucciones (VSX) vector/escalar"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:160
+#: config/rs6000/rs6000.opt:169
msgid "Do not generate load/store with update instructions"
msgstr "No genera load/store con instrucciones de actualización"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:164
+#: config/rs6000/rs6000.opt:173
msgid "Generate load/store with update instructions"
msgstr "Genera load/store con instrucciones de actualización"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:168
+#: config/rs6000/rs6000.opt:177
msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
msgstr "Evita la generación de instrucciones indizadas load/store cuando sea posible"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:172
+#: config/rs6000/rs6000.opt:181
msgid "Generate fused multiply/add instructions"
msgstr "Genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:176
+#: config/rs6000/rs6000.opt:185
msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
msgstr "Marca las llamadas __tls_get_addr con información de argumentos"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:183
+#: config/rs6000/rs6000.opt:192
msgid "Schedule the start and end of the procedure"
msgstr "Calendariza el inicio y el final del procedimiento"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:187
+#: config/rs6000/rs6000.opt:196
msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
msgstr "Devuelve todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:191
+#: config/rs6000/rs6000.opt:200
msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:199
-msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:208 config/rs6000/rs6000.opt:212
+#, fuzzy
+msgid "Generate software reciprocal divide and square root for better throughput."
msgstr "Genera sqrt recíproco de software para mejor salida"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:203
+#: config/rs6000/rs6000.opt:216
+msgid "Assume that the reciprocal estimate instructions provide more accuracy."
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:220
msgid "Do not place floating point constants in TOC"
msgstr "No coloca las constantes de coma flotante en TOC"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:207
+#: config/rs6000/rs6000.opt:224
msgid "Place floating point constants in TOC"
msgstr "Coloca las constantes de coma flotante en TOC"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:211
+#: config/rs6000/rs6000.opt:228
msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "No coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:215
+#: config/rs6000/rs6000.opt:232
msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
msgstr "Coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:226
+#: config/rs6000/rs6000.opt:243
msgid "Use only one TOC entry per procedure"
msgstr "Usa sólo una entrada TOC por procedimiento"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:230
+#: config/rs6000/rs6000.opt:247
msgid "Put everything in the regular TOC"
msgstr "Coloca todo en la TOC normal"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:234
+#: config/rs6000/rs6000.opt:251
msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
msgstr "Genera instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:238
+#: config/rs6000/rs6000.opt:255
msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
msgstr "-mvrsave=yes/no\tOpción obsoleta. Use en su lugar -mvrsave/-mno-vrsave"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:242
+#: config/rs6000/rs6000.opt:259
+msgid "Specify how many bytes should be moved inline before calling out to memcpy/memmove"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.opt:263
msgid "Generate isel instructions"
msgstr "Genera instrucciones isel"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:246
+#: config/rs6000/rs6000.opt:267
msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
msgstr "-misel=yes/no\tOpción obsoleta. Use en su lugar -misel/-mno-isel"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:250
+#: config/rs6000/rs6000.opt:271
msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
msgstr "Genera instrucciones SPE SIMD en E500"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:254
+#: config/rs6000/rs6000.opt:275
msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
msgstr "Genera instrucciones par-sencillo PPC750CL"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:258
+#: config/rs6000/rs6000.opt:279
msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
msgstr "-mspe=yes/no\tOpción obsoleta. Use en su lugar -mspe/-mno-spe"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:262
+#: config/rs6000/rs6000.opt:283
msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
msgstr "-mdebug=\tActiva la salida de depuración"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:266
+#: config/rs6000/rs6000.opt:287
msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
msgstr "-mabi=\tEspecifica la ABI a utilizar"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:270
+#: config/rs6000/rs6000.opt:291
msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
msgstr "-mcpu=\tUsa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:274
+#: config/rs6000/rs6000.opt:295
msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
msgstr "-mtune=\tCódigo de calendarizador para el CPU dado"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:278
+#: config/rs6000/rs6000.opt:299
msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
msgstr "-mtraceback=\tSelecciona la tabla full, part, ó sin traceback"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:282
+#: config/rs6000/rs6000.opt:303
msgid "Avoid all range limits on call instructions"
msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:286
+#: config/rs6000/rs6000.opt:307
msgid "Generate Cell microcode"
msgstr "Genera microcódigo Cell"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:290
+#: config/rs6000/rs6000.opt:311
msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
msgstr "Avisa cuando se emite una instrucción microcodificada Cell"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:294
+#: config/rs6000/rs6000.opt:315
msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
msgstr "Avisa sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:298
+#: config/rs6000/rs6000.opt:319
msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
msgstr "-mfloat-gprs=\tSelecciona el método de coma flotante GPR"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:302
+#: config/rs6000/rs6000.opt:323
msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
msgstr "-mlong-double-<n>\tEspecifica el tamaño de long double (64 ó 128 bits)"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:306
+#: config/rs6000/rs6000.opt:327
msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:310
+#: config/rs6000/rs6000.opt:331
msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:314
+#: config/rs6000/rs6000.opt:335
msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:318
+#: config/rs6000/rs6000.opt:339
msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
msgstr "Especifica la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:322
+#: config/rs6000/rs6000.opt:343
msgid "Single-precision floating point unit"
msgstr "Unidad de coma flotante de precisión simple"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:326
+#: config/rs6000/rs6000.opt:347
msgid "Double-precision floating point unit"
msgstr "Unidad de coma flotante de precisión doble"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:330
+#: config/rs6000/rs6000.opt:351
msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
msgstr "La unidad de coma flotante no admite divide & sqrt"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:334
+#: config/rs6000/rs6000.opt:355
msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
msgstr "-mfpu=\tEspecifica FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implica -mxilinx-fpu)"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:338
+#: config/rs6000/rs6000.opt:359
msgid "Specify Xilinx FPU."
msgstr "Especifica la FPU de Xilinx."
msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
+#: config/rs6000/linux64.opt:28
+msgid "Select code model"
+msgstr ""
+
#: config/rs6000/sysv4.opt:24
msgid "Select ABI calling convention"
msgstr "Selecciona la convención de llamada ABI"
msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
msgstr "Prefiere accesos word sobre accessos byte"
-#: config/mcore/mcore.opt:68
+#: config/mcore/mcore.opt:71
msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
msgstr "Establece la cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
-#: config/mcore/mcore.opt:72
+#: config/mcore/mcore.opt:75
msgid "Always treat bitfields as int-sized"
msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int"
msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
msgstr "-mrodata=SECCIÓN\tPone los datos de sólo lectura en la SECCIÓN"
-#: config/sh/sh.opt:44
+#: config/sh/sh.opt:45
msgid "Generate SH1 code"
msgstr "Genera código SH1"
-#: config/sh/sh.opt:48
+#: config/sh/sh.opt:49
msgid "Generate SH2 code"
msgstr "Genera código SH2"
-#: config/sh/sh.opt:52
+#: config/sh/sh.opt:53
msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
msgstr "Genera código FPU de SH2a de doble precisión por defecto"
-#: config/sh/sh.opt:56
+#: config/sh/sh.opt:57
msgid "Generate SH2a FPU-less code"
msgstr "Genera código SH2a sin FPU"
-#: config/sh/sh.opt:60
+#: config/sh/sh.opt:61
msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
msgstr "Genera código FPU de SH2a de precisión simple"
-#: config/sh/sh.opt:64
+#: config/sh/sh.opt:65
msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
msgstr "Genera solamente código FPU de SH2a de precisión simple"
-#: config/sh/sh.opt:68
+#: config/sh/sh.opt:69
msgid "Generate SH2e code"
msgstr "Genera código SH2e"
-#: config/sh/sh.opt:72
+#: config/sh/sh.opt:73
msgid "Generate SH3 code"
msgstr "Genera código SH3"
-#: config/sh/sh.opt:76
+#: config/sh/sh.opt:77
msgid "Generate SH3e code"
msgstr "Genera código SH3e"
-#: config/sh/sh.opt:80
+#: config/sh/sh.opt:81
msgid "Generate SH4 code"
msgstr "Genera código SH4"
-#: config/sh/sh.opt:84
+#: config/sh/sh.opt:85
msgid "Generate SH4-100 code"
msgstr "Genera código SH4-100"
-#: config/sh/sh.opt:88
+#: config/sh/sh.opt:89
msgid "Generate SH4-200 code"
msgstr "Genera código SH4-200"
-#: config/sh/sh.opt:94
+#: config/sh/sh.opt:95
msgid "Generate SH4-300 code"
msgstr "Genera código SH4-300"
-#: config/sh/sh.opt:98
+#: config/sh/sh.opt:99
msgid "Generate SH4 FPU-less code"
msgstr "Genera código SH4 sin FPU"
-#: config/sh/sh.opt:102
+#: config/sh/sh.opt:103
msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
msgstr "Genera código SH4-100 sin FPU"
-#: config/sh/sh.opt:106
+#: config/sh/sh.opt:107
msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
msgstr "Genera código SH4-200 sin FPU"
-#: config/sh/sh.opt:110
+#: config/sh/sh.opt:111
msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
msgstr "Genera código SH4-300 sin FPU"
-#: config/sh/sh.opt:114
+#: config/sh/sh.opt:115
msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
msgstr "Genera código para SH4 series 340 (sin MMU/FPU)"
-#: config/sh/sh.opt:119
+#: config/sh/sh.opt:120
msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
msgstr "Genera código para SH4 series 400 (sin MMU/FPU)"
-#: config/sh/sh.opt:124
+#: config/sh/sh.opt:125
msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
msgstr "Genera código para SH4 series 500 (sin FPU)."
-#: config/sh/sh.opt:129
+#: config/sh/sh.opt:130
msgid "Generate default single-precision SH4 code"
msgstr "Genera código SH4 de precisión simple por defecto"
-#: config/sh/sh.opt:133
+#: config/sh/sh.opt:134
msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
msgstr "Genera código SH4-100 de precisión simple por defecto"
-#: config/sh/sh.opt:137
+#: config/sh/sh.opt:138
msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
msgstr "Genera código SH4-200 de precisión simple por defecto"
-#: config/sh/sh.opt:141
+#: config/sh/sh.opt:142
msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
msgstr "Genera código SH4-300 de precisión simple por defecto"
-#: config/sh/sh.opt:145
+#: config/sh/sh.opt:146
msgid "Generate only single-precision SH4 code"
msgstr "Genera código SH4 solamente de precisión simple"
-#: config/sh/sh.opt:149
+#: config/sh/sh.opt:150
msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
msgstr "Genera código SH4-100 solamente de precisión simple"
-#: config/sh/sh.opt:153
+#: config/sh/sh.opt:154
msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
msgstr "Genera código SH4-200 solamente de precisión simple"
-#: config/sh/sh.opt:157
+#: config/sh/sh.opt:158
msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
msgstr "Genera código SH4-300 solamente de precisión simple"
-#: config/sh/sh.opt:161
+#: config/sh/sh.opt:162
msgid "Generate SH4a code"
msgstr "Genera código SH4a"
-#: config/sh/sh.opt:165
+#: config/sh/sh.opt:166
msgid "Generate SH4a FPU-less code"
msgstr "Genera código SH4a sin FPU"
-#: config/sh/sh.opt:169
+#: config/sh/sh.opt:170
msgid "Generate default single-precision SH4a code"
msgstr "Genera código SH4a de precisión simple por defecto"
-#: config/sh/sh.opt:173
+#: config/sh/sh.opt:174
msgid "Generate only single-precision SH4a code"
msgstr "Genera código SH4a solamente de precisión simple"
-#: config/sh/sh.opt:177
+#: config/sh/sh.opt:178
msgid "Generate SH4al-dsp code"
msgstr "Genera código SH4al-dsp"
-#: config/sh/sh.opt:181
+#: config/sh/sh.opt:182
msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit"
-#: config/sh/sh.opt:185
+#: config/sh/sh.opt:186
msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit sin FPU"
-#: config/sh/sh.opt:189
+#: config/sh/sh.opt:190
msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit"
-#: config/sh/sh.opt:193
+#: config/sh/sh.opt:194
msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit sin FPU"
-#: config/sh/sh.opt:197
+#: config/sh/sh.opt:198
msgid "Generate SHcompact code"
msgstr "Genera código SHcompact"
-#: config/sh/sh.opt:201
+#: config/sh/sh.opt:202
msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
msgstr "Genera código SHcompact sin FPU"
-#: config/sh/sh.opt:205
+#: config/sh/sh.opt:210
msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
msgstr "Contiene el desenrollo para evitar el mal uso de los registros del objetivo a menos que el beneficio del desenrollo sobrepase esto"
-#: config/sh/sh.opt:209
+#: config/sh/sh.opt:214
msgid "Generate code in big endian mode"
msgstr "Genera código en modo big endian"
-#: config/sh/sh.opt:213
+#: config/sh/sh.opt:218
msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
msgstr "Genera desplazamientos de 32-bit en las tablas de switch"
-#: config/sh/sh.opt:217
+#: config/sh/sh.opt:222
msgid "Generate bit instructions"
msgstr "Genera instrucciones bit"
-#: config/sh/sh.opt:221
+#: config/sh/sh.opt:226
msgid "Cost to assume for a branch insn"
msgstr "Costo de asumir una ramificación de insn"
-#: config/sh/sh.opt:225
+#: config/sh/sh.opt:230
msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
msgstr "Activa el patrón cbranchdi4"
-#: config/sh/sh.opt:229
+#: config/sh/sh.opt:234
msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
msgstr "Emite el patrón cmpeqdi_t aún cuando -mcbranchdi está en efecto."
-#: config/sh/sh.opt:233
+#: config/sh/sh.opt:238
msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
msgstr "Permite evitar cut2 en SH5"
-#: config/sh/sh.opt:237
+#: config/sh/sh.opt:242
msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
msgstr "Alínea doubles en límites de 64-bit"
-#: config/sh/sh.opt:241
+#: config/sh/sh.opt:246
msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
msgstr "Estrategia de división, uno de: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
-#: config/sh/sh.opt:245
+#: config/sh/sh.opt:250
msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
msgstr "Especifica un nombre para la función de división de 32 bit con signo"
-#: config/sh/sh.opt:249
+#: config/sh/sh.opt:254
msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
msgstr "Activa el uso de registros de coma flotante de 64-bit en instrucciones. fmov. Vea -mdalign si se requiere alineación de 64-bit."
-#: config/sh/sh.opt:257
+#: config/sh/sh.opt:262
msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
msgstr "Activa el uso de la operación multiply-accumulate de coma flotante de corto circuito"
-#: config/sh/sh.opt:261
+#: config/sh/sh.opt:266
msgid "Cost to assume for gettr insn"
msgstr "Costo de asumir la instrucción gettr"
-#: config/sh/sh.opt:265 config/sh/sh.opt:315
+#: config/sh/sh.opt:270 config/sh/sh.opt:320
msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
msgstr "Sigue las convenciones de llamada Renesas (anteriormente Hitachi) / SuperH"
-#: config/sh/sh.opt:269
+#: config/sh/sh.opt:274
msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
msgstr "Incrementa el cumplimiento con IEEE para el código de coma flotante"
-#: config/sh/sh.opt:273
+#: config/sh/sh.opt:278
msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
msgstr "Permite el uso del modo de direccionamiento indizado para SHmedia32/SHcompact"
-#: config/sh/sh.opt:277
+#: config/sh/sh.opt:282
msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
msgstr "Código inline para invalidar las entradas de caché de instruciones después de establecerer los trampolines de funciones anidadas"
-#: config/sh/sh.opt:281
+#: config/sh/sh.opt:286
msgid "Assume symbols might be invalid"
msgstr "Asume que los símbolos pueden ser inválidos"
-#: config/sh/sh.opt:285
+#: config/sh/sh.opt:290
msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
msgstr "Anota las instrucciones de ensamblador con direcciones estimadas"
-#: config/sh/sh.opt:289
+#: config/sh/sh.opt:294
msgid "Generate code in little endian mode"
msgstr "Genera código en modo little endian"
-#: config/sh/sh.opt:293
+#: config/sh/sh.opt:298
msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
msgstr "Marca los registros MAC como sobreescritos por llamada"
-#: config/sh/sh.opt:299
+#: config/sh/sh.opt:304
msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
msgstr "Marca los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)"
-#: config/sh/sh.opt:303
+#: config/sh/sh.opt:308
msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
msgstr "Emite llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC"
-#: config/sh/sh.opt:307
+#: config/sh/sh.opt:312
msgid "Assume pt* instructions won't trap"
msgstr "Asume que las instrucciones pt* no capturarán"
-#: config/sh/sh.opt:311
+#: config/sh/sh.opt:316
msgid "Shorten address references during linking"
msgstr "Abrevia las referencias de direcciones durante el enlazado"
-#: config/sh/sh.opt:319
+#: config/sh/sh.opt:324
msgid "Deprecated. Use -Os instead"
msgstr "Obsoleto. Utilice en su lugar -Os"
-#: config/sh/sh.opt:323
+#: config/sh/sh.opt:328
msgid "Cost to assume for a multiply insn"
msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply"
-#: config/sh/sh.opt:327
+#: config/sh/sh.opt:332
msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
msgstr "No genera sólo código de modo privilegiado; implica -mno-inline-ic_invalidate si el código a incluir en línea no funciona en modo usuario."
-#: config/sh/sh.opt:333
+#: config/sh/sh.opt:338
msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
msgstr "Pretende que una ramificación-alrededor-de-un-movimiento es un movimiento condicional."
msgid "Runtime name."
msgstr "Nombre del ambiente de ejecución."
-#: config/arm/eabi.opt:23
-msgid "Generate code for the Android operating system."
-msgstr "Genera código para el sistema operativo Android."
-
#: config/arm/arm.opt:23
msgid "Specify an ABI"
msgstr "Especifica una ABI"
msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
-#: config/arm/arm.opt:154
-msgid "Tune code for the given processor"
-msgstr "Ajusta el código para el procesador dado"
-
#: config/arm/arm.opt:158
msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
msgstr "Asume que bytes son big endian, words son little endian"
msgstr "Relaja ramificaciones"
#: config/avr/avr.opt:60
-msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
+#, fuzzy
+msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occurs."
msgstr "Hace que el motor de relajación de enlace asuma que ocurre una envoltura del contador de programa"
#: config/crx/crx.opt:23
msgstr "Usa la instrucción CONST16 para cargar constantes"
#: config/xtensa/xtensa.opt:27
-msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
-msgstr "Activa las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
+#, fuzzy
+msgid "Disable position-independent code (PIC) for use in OS kernel code"
+msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo large)"
#: config/xtensa/xtensa.opt:31
msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
msgstr "Permite el uso de las instrucciones MT"
#: config/mips/mips.opt:229
+msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
+msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante"
+
+#: config/mips/mips.opt:233
msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
msgstr "No usa una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila"
-#: config/mips/mips.opt:233
+#: config/mips/mips.opt:237
msgid "Do not use MDMX instructions"
msgstr "No usa instrucciones MDMX"
-#: config/mips/mips.opt:237
+#: config/mips/mips.opt:241
msgid "Generate normal-mode code"
msgstr "Genera código normal-mode"
-#: config/mips/mips.opt:241
+#: config/mips/mips.opt:245
msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
msgstr "No usa instrucciones MIPS-3D"
-#: config/mips/mips.opt:245
+#: config/mips/mips.opt:249
msgid "Use paired-single floating-point instructions"
msgstr "Usa instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante"
-#: config/mips/mips.opt:249
+#: config/mips/mips.opt:253
msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
msgstr "-mr10k-cache-barrier=OPCIÓN\tEspecifica cuando se deben insertar las barreras de caché de r10k"
-#: config/mips/mips.opt:253
+#: config/mips/mips.opt:257
msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
msgstr "Trata de permitir que el enlazador convierta las llamadas PIC a llamadas directas"
-#: config/mips/mips.opt:257
+#: config/mips/mips.opt:261
msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas"
-#: config/mips/mips.opt:261
+#: config/mips/mips.opt:265
msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
msgstr "Restringe el uso de instrucciones de coma flotante de hardware para operaciones de 32-bit"
-#: config/mips/mips.opt:265
+#: config/mips/mips.opt:269
msgid "Use SmartMIPS instructions"
msgstr "Usa instrucciones SmartMIPS"
-#: config/mips/mips.opt:269
+#: config/mips/mips.opt:273
msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware"
-#: config/mips/mips.opt:273
+#: config/mips/mips.opt:277
msgid "Optimize lui/addiu address loads"
msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
-#: config/mips/mips.opt:277
+#: config/mips/mips.opt:281
msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
-#: config/mips/mips.opt:281
+#: config/mips/mips.opt:285
msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
msgstr "Usa la instrucción synci para invalidar el i-caché"
-#: config/mips/mips.opt:285
+#: config/mips/mips.opt:289
msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
msgstr "-mtune=PROCESADOR\tOptimiza la salida para el PROCESADOR"
-#: config/mips/mips.opt:289 config/iq2000/iq2000.opt:44
+#: config/mips/mips.opt:293 config/iq2000/iq2000.opt:44
msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)"
-#: config/mips/mips.opt:293
+#: config/mips/mips.opt:297
msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
-#: config/mips/mips.opt:297
+#: config/mips/mips.opt:301
msgid "Lift restrictions on GOT size"
msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT"
-#: config/mips/sdemtk.opt:23
-msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
-msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante"
-
#: config/fr30/fr30.opt:23
msgid "Assume small address space"
msgstr "Asume espacio de direcciones small"
msgid "Enforce strict alignment"
msgstr "Refuerza la alineación estricta"
-#: config/v850/v850.opt:78
+#: config/v850/v850.opt:75
+msgid "Enforce table jump"
+msgstr ""
+
+#: config/v850/v850.opt:82
msgid "Compile for the v850 processor"
msgstr "Compila para el procesador v850"
-#: config/v850/v850.opt:82
+#: config/v850/v850.opt:86
msgid "Compile for the v850e processor"
msgstr "Compila para el procesador v850e"
-#: config/v850/v850.opt:86
+#: config/v850/v850.opt:90
msgid "Compile for the v850e1 processor"
msgstr "Compila para el procesador v850e1"
-#: config/v850/v850.opt:90
+#: config/v850/v850.opt:94
+#, fuzzy
+msgid "Compile for the v850e2 processor"
+msgstr "Compila para el procesador v850e"
+
+#: config/v850/v850.opt:98
+#, fuzzy
+msgid "Compile for the v850e2v3 processor"
+msgstr "Compila para el procesador v850e"
+
+#: config/v850/v850.opt:102
msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización"
-#: config/iq2000/iq2000.opt:35
+#: config/iq2000/iq2000.opt:35 config/microblaze/microblaze.opt:65
msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
msgid "No default crt0.o"
msgstr "No define a crt0.o por defecto"
-#: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138
+#: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:141
msgid "Use simulator runtime"
msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución"
msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
msgstr "Asume el ambiente vThreads de VxWorks"
-#: config/darwin.opt:23
+#: config/darwin.opt:50 c-family/c.opt:71 c-family/c.opt:74 c-family/c.opt:77
+#: c-family/c.opt:80 c-family/c.opt:179 c-family/c.opt:182 c-family/c.opt:220
+#: c-family/c.opt:224 c-family/c.opt:236 c-family/c.opt:1053
+#: c-family/c.opt:1061 common.opt:195 common.opt:198 common.opt:1978
+#, c-format
+msgid "missing filename after %qs"
+msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
+
+#: config/darwin.opt:102
+#, fuzzy
+msgid "Generate compile-time CFString objects"
+msgstr "Generar código usando escritura de byte"
+
+#: config/darwin.opt:145
+msgid "Warn if constant CFString objects contain non-portable characters"
+msgstr ""
+
+#: config/darwin.opt:150
+msgid "Generate AT&T-style stubs for Mach-O"
+msgstr ""
+
+#: config/darwin.opt:154
+msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
+msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
+
+#: config/darwin.opt:158
msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
-#: config/darwin.opt:31
+#: config/darwin.opt:166
msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará"
-#: config/darwin.opt:35
+#: config/darwin.opt:170
msgid "Set sizeof(bool) to 1"
msgstr "Establece sizeof(bool) a 1"
-#: config/darwin.opt:39
+#: config/darwin.opt:174
msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
msgstr "Genera código para las extensiones cargables de núcleo darwin"
-#: config/darwin.opt:43
+#: config/darwin.opt:178
msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
msgstr "Genera código para el núcleo o para las extensiones cargables del núcleo"
-#: config/darwin.opt:47
+#: config/darwin.opt:182
msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
msgstr "-iframework <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo del sistema"
msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3d"
#: config/linux.opt:24
-msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
-msgstr "Usa libc de GNU en lugar de uClibc"
+msgid "Use Bionic C library"
+msgstr ""
#: config/linux.opt:28
-msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
+#, fuzzy
+msgid "Use GNU C library"
+msgstr "Utilizar el as de GNU"
+
+#: config/linux.opt:32
+#, fuzzy
+msgid "Use uClibc C library"
msgstr "Usa uClibc en lugar de libc de GNU"
#: config/mep/mep.opt:21
msgid "Enable 32-bit divide instructions"
msgstr "Activa las instrucciones divide de 32-bit"
-#: config/mep/mep.opt:88
+#: config/mep/mep.opt:91
msgid "__io vars are volatile by default"
msgstr "__io vars son volatile por defecto"
-#: config/mep/mep.opt:92
+#: config/mep/mep.opt:95
msgid "All variables default to the far section"
msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección far"
-#: config/mep/mep.opt:96
+#: config/mep/mep.opt:99
msgid "Enable leading zero instructions"
msgstr "Activa las instrucciones con ceros al inicio"
-#: config/mep/mep.opt:103
+#: config/mep/mep.opt:106
msgid "All variables default to the near section"
msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección near"
-#: config/mep/mep.opt:107
+#: config/mep/mep.opt:110
msgid "Enable min/max instructions"
msgstr "Activa las instrucciones min/max"
-#: config/mep/mep.opt:111
+#: config/mep/mep.opt:114
msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
msgstr "Activa las instrucciones multiply de 32-bit"
-#: config/mep/mep.opt:115
+#: config/mep/mep.opt:118
msgid "Disable all optional instructions"
msgstr "Desactiva todas las instrucciones opcionales"
-#: config/mep/mep.opt:122
+#: config/mep/mep.opt:125
msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
msgstr "Permite a gcc usar las instrucciones repeat/erepeat"
-#: config/mep/mep.opt:126
+#: config/mep/mep.opt:129
msgid "All variables default to the tiny section"
msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección tiny"
-#: config/mep/mep.opt:130
+#: config/mep/mep.opt:133
msgid "Enable saturation instructions"
msgstr "Activa las instrucciones de saturación"
-#: config/mep/mep.opt:134
+#: config/mep/mep.opt:137
msgid "Use sdram version of runtime"
msgstr "Usa la versión sdram de tiempo de ejecución"
-#: config/mep/mep.opt:142
+#: config/mep/mep.opt:145
msgid "Use simulator runtime without vectors"
msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución sin vectores"
-#: config/mep/mep.opt:146
+#: config/mep/mep.opt:149
msgid "All functions default to the far section"
msgstr "Todas las funciones van por defecto en la sección far"
-#: config/mep/mep.opt:150
+#: config/mep/mep.opt:153
msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección tiny. (por defecto 4)"
msgid "Specify the target RX cpu type."
msgstr "Selecciona el tipo de cpu RX destino."
-#: config/rx/rx.opt:51
-msgid "Alias for -mcpu."
-msgstr "Alias para -mcpu."
-
-#: config/rx/rx.opt:57
+#: config/rx/rx.opt:53
msgid "Data is stored in big-endian format."
msgstr "Los datos se guardan en formato big-endian."
-#: config/rx/rx.opt:61
+#: config/rx/rx.opt:57
msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
msgstr "Los datos se guardan en formato little-endian. (Por defecto)."
-#: config/rx/rx.opt:67
+#: config/rx/rx.opt:63
msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
msgstr "Tamaño máximo de las variables global y static que se pueden colocar en el área de datos small."
-#: config/rx/rx.opt:73
+#: config/rx/rx.opt:69
msgid "Use the simulator runtime."
msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución."
-#: config/rx/rx.opt:79
+#: config/rx/rx.opt:75
msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
msgstr "Genera salida de ensamblador que es compatible con el ensamblador AS100 de Renesas. Esto puede restringir algunas de las capacidades del compilador. Por defecto se genera sintaxis compatible con GAS."
-#: config/rx/rx.opt:85
+#: config/rx/rx.opt:81
msgid "Enable linker relaxation."
msgstr "Activa la relajación del enlazador."
-#: config/rx/rx.opt:91
+#: config/rx/rx.opt:87
msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
msgstr "Tamaño máximo en bytes de los valores constantes permitidos como operandos."
-#: config/rx/rx.opt:97
+#: config/rx/rx.opt:93
msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
msgstr "Especifica el número de registros a reservar para los manejadores de interrupciones."
-#: config/rx/rx.opt:103
+#: config/rx/rx.opt:99
msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
msgstr "Especifica si las funciones de interrupción deben guardar y restaurar el registro acumulador."
msgid "Enable user-defined instructions"
msgstr "Activa las instrucciones definidas por el usuario"
-#: c.opt:42
+#: config/microblaze/microblaze.opt:25
+#, fuzzy
+msgid "Use software emulation for floating point (default)"
+msgstr "Usa coma flotante de software"
+
+#: config/microblaze/microblaze.opt:29
+#, fuzzy
+msgid "Use hardware floating point instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal"
+
+#: config/microblaze/microblaze.opt:33
+#, fuzzy
+msgid "Use table lookup optimization for small signed integer divisions"
+msgstr "Activa las optimizaciones de ciclo a nivel de árbol"
+
+#: config/microblaze/microblaze.opt:37
+#, fuzzy
+msgid "-mcpu=PROCESSOR\t\tUse features of and schedule code for given CPU"
+msgstr "-mcpu=\tUsa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
+
+#: config/microblaze/microblaze.opt:41
+#, fuzzy
+msgid "Don't optimize block moves, use memcpy"
+msgstr "No optimiza los movimientos de bloques"
+
+#: config/microblaze/microblaze.opt:45
+#, fuzzy
+msgid "Use the soft multiply emulation (default)"
+msgstr "Usar el caché de datos para referencias a memoria volatile (por omisión)"
+
+#: config/microblaze/microblaze.opt:49
+#, fuzzy
+msgid "Use the software emulation for divides (default)"
+msgstr "Usar el caché de datos para referencias a memoria volatile (por omisión)"
+
+#: config/microblaze/microblaze.opt:53
+msgid "Use the hardware barrel shifter instead of emulation"
+msgstr ""
+
+#: config/microblaze/microblaze.opt:57
+#, fuzzy
+msgid "Use pattern compare instructions"
+msgstr "Usa instrucciones fp double"
+
+#: config/microblaze/microblaze.opt:61
+#, fuzzy
+msgid "Check for stack overflow at runtime"
+msgstr "Busca errores de sintaxis, y termina"
+
+#: config/microblaze/microblaze.opt:69
+msgid "Clear the BSS to zero and place zero initialized in BSS"
+msgstr ""
+
+#: config/microblaze/microblaze.opt:73
+msgid "Use multiply high instructions for high part of 32x32 multiply"
+msgstr ""
+
+#: config/microblaze/microblaze.opt:77
+#, fuzzy
+msgid "Use hardware floating point converstion instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal"
+
+#: config/microblaze/microblaze.opt:81
+#, fuzzy
+msgid "Use hardware floating point square root instruction"
+msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal"
+
+#: config/microblaze/microblaze.opt:85
+msgid "Description for mxl-mode-executable"
+msgstr ""
+
+#: config/microblaze/microblaze.opt:89
+msgid "Description for mxl-mode-xmdstub"
+msgstr ""
+
+#: config/microblaze/microblaze.opt:93
+msgid "Description for mxl-mode-bootstrap"
+msgstr ""
+
+#: config/microblaze/microblaze.opt:97
+msgid "Description for mxl-mode-novectors"
+msgstr ""
+
+#: config/linux-android.opt:23
+#, fuzzy
+msgid "Generate code for the Android platform."
+msgstr "Genera código para el sistema operativo Android."
+
+#: config/g.opt:28
+msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
+msgstr "-G<número>\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)"
+
+#: config/sol2.opt:23
+#, fuzzy
+msgid "Pass -z text to linker"
+msgstr "Pasa el texto puro de -assert al enlazador"
+
+#: config/fused-madd.opt:23
+#, fuzzy
+msgid "%<-mfused-madd%> is deprecated; use %<-ffp-contract=%> instead"
+msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra"
+
+#: c-family/c.opt:44 c-family/c.opt:47 c-family/c.opt:185
+#, c-format
+msgid "assertion missing after %qs"
+msgstr "falta una aserción después de %qs"
+
+#: c-family/c.opt:56 c-family/c.opt:59 c-family/c.opt:167 c-family/c.opt:170
+#: c-family/c.opt:197 c-family/c.opt:256
+#, c-format
+msgid "macro name missing after %qs"
+msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
+
+#: c-family/c.opt:86 c-family/c.opt:89 c-family/c.opt:92 c-family/c.opt:95
+#: c-family/c.opt:204 c-family/c.opt:212 c-family/c.opt:1049
+#: c-family/c.opt:1069 c-family/c.opt:1073 c-family/c.opt:1077
+#, c-format
+msgid "missing path after %qs"
+msgstr "falta una ruta después de %qs"
+
+#: c-family/c.opt:186
msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
msgstr "-A<pregunta>=<resp>\tRelaciona la <resp>uesta a la <pregunta>. Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>"
-#: c.opt:46
+#: c-family/c.opt:190
msgid "Do not discard comments"
msgstr "No descarta comentarios"
-#: c.opt:50
+#: c-family/c.opt:194
msgid "Do not discard comments in macro expansions"
msgstr "No descarta comentarios en expansiones de macro"
-#: c.opt:54
+#: c-family/c.opt:198
msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
msgstr "-D<macro>[=<val>]\tDefine una <macro> con <val> como su valor. Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
-#: c.opt:61
+#: c-family/c.opt:205
msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
msgstr "-F <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal"
-#: c.opt:65
+#: c-family/c.opt:209
msgid "Print the name of header files as they are used"
msgstr "Muestra los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan"
-#: c.opt:69
+#: c-family/c.opt:213
msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
msgstr "-I <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
-#: c.opt:73
+#: c-family/c.opt:217
msgid "Generate make dependencies"
msgstr "Genera dependencias de make"
-#: c.opt:77
+#: c-family/c.opt:221
msgid "Generate make dependencies and compile"
msgstr "Genera dependencias de make y compila"
-#: c.opt:81
+#: c-family/c.opt:225
msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
msgstr "-MF <fichero>\tEscribe la salida de dependencias al fichero dado"
-#: c.opt:85
+#: c-family/c.opt:229
msgid "Treat missing header files as generated files"
msgstr "Trata los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados"
-#: c.opt:89
+#: c-family/c.opt:233
msgid "Like -M but ignore system header files"
msgstr "Como -M pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
-#: c.opt:93
+#: c-family/c.opt:237
msgid "Like -MD but ignore system header files"
msgstr "Como -MD pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
-#: c.opt:97
+#: c-family/c.opt:241
msgid "Generate phony targets for all headers"
msgstr "Genera objetivos de prueba para todos los encabezados"
-#: c.opt:101
+#: c-family/c.opt:244 c-family/c.opt:248
+#, c-format
+msgid "missing makefile target after %qs"
+msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
+
+#: c-family/c.opt:245
msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
msgstr "-MQ <objetivo>\tAgrega un objetivo tipo-MAKE"
-#: c.opt:105
+#: c-family/c.opt:249
msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
msgstr "-MT <objetivo>\tAgrega un objetivo no citado"
-#: c.opt:109
+#: c-family/c.opt:253
msgid "Do not generate #line directives"
msgstr "No genera directivas #line"
-#: c.opt:113
+#: c-family/c.opt:257
msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
msgstr "-U<macro>\tBorra la definición de <macro>"
-#: c.opt:117
+#: c-family/c.opt:261
msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
msgstr "Avisa sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI"
-#: c.opt:124
+#: c-family/c.opt:268
msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
msgstr "Avisa sobre usos sospechosos de direcciones de memoria"
-#: c.opt:128
+#: c-family/c.opt:272
msgid "Enable most warning messages"
msgstr "Activa casi todos los mensajes de aviso"
-#: c.opt:132
+#: c-family/c.opt:276
msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
msgstr "Avisa cuando se intercepte una asignación Objective-C por el recolector de basura"
-#: c.opt:136
+#: c-family/c.opt:280
msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
msgstr "Avisa por funciones de conversión a tipos incompatibles"
-#: c.opt:140
+#: c-family/c.opt:284
msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
msgstr "Avisa cuando una macro de preprocesador interna está sin definir o redefinida"
-#: c.opt:144
+#: c-family/c.opt:288
msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
msgstr "Avisa sobre construcciones C que no están en el subconjunto común de C y C++"
-#: c.opt:148
+#: c-family/c.opt:292
msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
msgstr "Avisar sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 1998 e ISO C++ 200x"
-#: c.opt:152
+#: c-family/c.opt:296
msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores"
-#: c.opt:156
+#: c-family/c.opt:300
msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
msgstr "Avisa sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
-#: c.opt:160
+#: c-family/c.opt:304
msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
msgstr "Avisa sobre variables que pueden cambiar por \"longjmp\" o \"vfork\""
-#: c.opt:164
+#: c-family/c.opt:308
msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
msgstr "Avisa sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
-#: c.opt:168
+#: c-family/c.opt:312
msgid "Synonym for -Wcomment"
msgstr "Sinónimo de -Wcomment"
-#: c.opt:172
+#: c-family/c.opt:316
msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas que pueden cambiar un valor"
-#: c.opt:176
+#: c-family/c.opt:320
msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
msgstr "Avisa cuando se convierte NULL de/a un tipo que no es puntero"
-#: c.opt:180
+#: c-family/c.opt:324
msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas entre enteros con signo y sin signo"
-#: c.opt:184
+#: c-family/c.opt:328
msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados"
-#: c.opt:188
+#: c-family/c.opt:332
msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
-#: c.opt:192
+#: c-family/c.opt:336
msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
msgstr "Avisa si se usa una opción de compilador, clase, método o campo obsoletos"
-#: c.opt:196
+#: c-family/c.opt:340
msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
-#: c.opt:200
+#: c-family/c.opt:344
msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
msgstr "Avisa sobre violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
-#: c.opt:204
+#: c-family/c.opt:348
msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else"
-#: c.opt:208
+#: c-family/c.opt:352
msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
-#: c.opt:212
+#: c-family/c.opt:356
msgid "Warn about comparison of different enum types"
msgstr "Avisar sobre comparación de tipos enum diferentes"
-#: c.opt:220
+#: c-family/c.opt:364
msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Werror=implicit-function-declaration"
-#: c.opt:224
+#: c-family/c.opt:368
msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
msgstr "Avisa si se prueban números de coma flotante para equidad"
-#: c.opt:228
+#: c-family/c.opt:372
msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
msgstr "Avisa sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
-#: c.opt:232
+#: c-family/c.opt:376
msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
-#: c.opt:236
+#: c-family/c.opt:380
msgid "Warn about format strings that are not literals"
msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales"
-#: c.opt:240
+#: c-family/c.opt:384
msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
msgstr "Avisa sobre las cadenas de formato que contengan bytes NUL"
-#: c.opt:244
+#: c-family/c.opt:388
msgid "Warn about possible security problems with format functions"
msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
-#: c.opt:248
+#: c-family/c.opt:392
msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
-#: c.opt:252
+#: c-family/c.opt:396
msgid "Warn about zero-length formats"
msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero"
-#: c.opt:259
+#: c-family/c.opt:403
msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
msgstr "Avisa cada vez que se ignoran los calificadores de tipo."
-#: c.opt:263
+#: c-family/c.opt:407
msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas"
-#: c.opt:270
+#: c-family/c.opt:411
+#, fuzzy
+msgid "Warn about implicit declarations"
+msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones"
+
+#: c-family/c.opt:415
+#, fuzzy
+msgid "Warn about implicit conversions from \"float\" to \"double\""
+msgstr "Avisa sobre conversiones implícitas"
+
+#: c-family/c.opt:419
msgid "Warn about implicit function declarations"
msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones"
-#: c.opt:274
+#: c-family/c.opt:423
msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo"
-#: c.opt:281
+#: c-family/c.opt:430
msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
msgstr "Avisa cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
-#: c.opt:285
+#: c-family/c.opt:434
msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
msgstr "Avisa sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
-#: c.opt:289
+#: c-family/c.opt:438
msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
-#: c.opt:293
+#: c-family/c.opt:442
msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
msgstr "Avisa cuando un salto pierde una inicialización de variable"
-#: c.opt:297
+#: c-family/c.opt:446
msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
msgstr "Avisa cuando un operador lógico sospechosamente evalúa siempre como verdadero o falso"
-#: c.opt:301
+#: c-family/c.opt:450
msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
msgstr "No avisa sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic"
-#: c.opt:305
+#: c-family/c.opt:454
msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
msgstr "Avisa sobre declaraciones sospechosas de \"main\""
-#: c.opt:309
+#: c-family/c.opt:458
msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
msgstr "Avisa sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores"
-#: c.opt:313
+#: c-family/c.opt:462
msgid "Warn about global functions without previous declarations"
msgstr "Avisa sobre funciones globales sin declaraciones previas"
-#: c.opt:317
+#: c-family/c.opt:466
msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
msgstr "Avisa sobre campos faltantes en los inicializadores de struct"
-#: c.opt:321
+#: c-family/c.opt:470
msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
msgstr "Avisa por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
-#: c.opt:325
+#: c-family/c.opt:474
msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen"
-#: c.opt:329
+#: c-family/c.opt:478
msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
msgstr "Avisa sobre parámetros de función declarados sin un especificador de tipo en funciones de estilo K&R"
-#: c.opt:333
+#: c-family/c.opt:482
msgid "Warn about global functions without prototypes"
msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos"
-#: c.opt:337
+#: c-family/c.opt:486
msgid "Warn about use of multi-character character constants"
msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
-#: c.opt:341
+#: c-family/c.opt:490
msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
-#: c.opt:345
+#: c-family/c.opt:494
+msgid "Warn when a noexcept expression evaluates to false even though the expression can't actually throw"
+msgstr ""
+
+#: c-family/c.opt:498
msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
msgstr "Avisa cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla"
-#: c.opt:349
+#: c-family/c.opt:502
msgid "Warn about non-virtual destructors"
msgstr "Avisa sobre destructores que no son virtuales"
-#: c.opt:353
+#: c-family/c.opt:506
msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL"
-#: c.opt:357
+#: c-family/c.opt:510
msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tAvisa sobre cadenas Unicode que no están normalizadas"
-#: c.opt:361
+#: c-family/c.opt:514
msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa"
-#: c.opt:365
+#: c-family/c.opt:518
msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
msgstr "Avisa por un usage obsoleto en una declaración"
-#: c.opt:369
+#: c-family/c.opt:522
msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
msgstr "Avisa si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
-#: c.opt:373
+#: c-family/c.opt:526
msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
msgstr "Avisa si una cadena es más larga que la longitud transportable máxima especificada por el estándar"
-#: c.opt:377
+#: c-family/c.opt:530
msgid "Warn about overloaded virtual function names"
msgstr "Avisa sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas"
-#: c.opt:381
+#: c-family/c.opt:534
msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores sin efectos secundarios"
-#: c.opt:385
+#: c-family/c.opt:538
msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
msgstr "Avisa sobre campos de bits packed cuyo desplazamiento cambió en GCC 4.4"
-#: c.opt:389
+#: c-family/c.opt:542
msgid "Warn about possibly missing parentheses"
msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis faltantes"
-#: c.opt:393
+#: c-family/c.opt:546
msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro"
-#: c.opt:397
+#: c-family/c.opt:550
msgid "Warn about function pointer arithmetic"
msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
-#: c.opt:401
+#: c-family/c.opt:554
msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
msgstr "Avisa cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
-#: c.opt:405
+#: c-family/c.opt:558
msgid "Warn about misuses of pragmas"
msgstr "Avisa sobre malos usos de pragmas"
-#: c.opt:409
+#: c-family/c.opt:562
+msgid "Warn if a property for an Objective-C object has no assign semantics specified"
+msgstr ""
+
+#: c-family/c.opt:566
msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados"
-#: c.opt:413
+#: c-family/c.opt:570
msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
-#: c.opt:417
+#: c-family/c.opt:574
msgid "Warn when the compiler reorders code"
msgstr "Avisa cuando el compilador reordena código"
-#: c.opt:421
+#: c-family/c.opt:578
msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
-#: c.opt:425
+#: c-family/c.opt:582
msgid "Warn if a selector has multiple methods"
msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples"
-#: c.opt:429
+#: c-family/c.opt:586
msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
msgstr "Avisa sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
-#: c.opt:433
+#: c-family/c.opt:590
msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
msgstr "Avisa sobre comparaciones signo-sin signo"
-#: c.opt:437
+#: c-family/c.opt:594
msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueve de unsigned a signed"
-#: c.opt:441
+#: c-family/c.opt:598
msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
msgstr "Avisa sobre NULL sin conversión usado como sentinela"
-#: c.opt:445
+#: c-family/c.opt:602
msgid "Warn about unprototyped function declarations"
msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo"
-#: c.opt:449
+#: c-family/c.opt:606
msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
msgstr "Avisa si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente"
-#: c.opt:453
+#: c-family/c.opt:610
msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
msgstr "Avisa cuando se usan las funciones internas __sync_fetch_and_nand y __sync_nand_and_fetch"
-#: c.opt:457
+#: c-family/c.opt:614
msgid "Deprecated. This switch has no effect"
msgstr "Obsoleto. Esta opción no tiene efecto"
-#: c.opt:465
+#: c-family/c.opt:622
msgid "Warn about features not present in traditional C"
msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional"
-#: c.opt:469
+#: c-family/c.opt:626
msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
msgstr "Avisa de prototipos que causen diferentes conversiones de tipo de las que sucederían en la ausencia del prototipo"
-#: c.opt:473
+#: c-family/c.opt:630
msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa"
-#: c.opt:477
+#: c-family/c.opt:634
msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente"
-#: c.opt:481
+#: c-family/c.opt:638
msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if"
-#: c.opt:485
+#: c-family/c.opt:642
msgid "Warn about unrecognized pragmas"
msgstr "Avisa sobre pragmas que no se reconocen"
-#: c.opt:489
+#: c-family/c.opt:646
msgid "Warn about unsuffixed float constants"
msgstr "Avisa sobre constantes de coma flotante sin sufijo"
-#: c.opt:493
+#: c-family/c.opt:650
msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
-#: c.opt:497
+#: c-family/c.opt:654
msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
msgstr "Avisa si el llamante de una función, marcada con atributo warn_unused_result, no usa su valor de devolución"
-#: c.opt:501
+#: c-family/c.opt:658
msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
msgstr "No avisa sobre el uso de macros variadic cuando se use -pedantic"
-#: c.opt:505
+#: c-family/c.opt:662
msgid "Warn if a variable length array is used"
msgstr "Avisa si se usa una matriz de longitud variable"
-#: c.opt:509
+#: c-family/c.opt:666
msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
msgstr "Avisa cuando una variable de registro se declara volatile"
-#: c.opt:513
-msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
+#: c-family/c.opt:670
+#, fuzzy
+msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to 'char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
msgstr "En C++, un valor diferente de cero significa avisar sobre conversiones obsoletas de literales de cadena a `char *'. En C, aviso similar, excepto que la conversión no es obsoleta por el estándar ISO C."
-#: c.opt:517
+#: c-family/c.opt:674
msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación"
-#: c.opt:521
+#: c-family/c.opt:678
msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
msgstr "Un sinónimo para -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)"
-#: c.opt:529
+#: c-family/c.opt:686
msgid "Enforce class member access control semantics"
msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
-#: c.opt:536
-msgid "Change when template instances are emitted"
-msgstr "Cambia cuando se emiten las instancias de la plantilla"
+#: c-family/c.opt:689 c-family/c.opt:692 c-family/c.opt:746 c-family/c.opt:762
+#: c-family/c.opt:785 c-family/c.opt:791 c-family/c.opt:798 c-family/c.opt:818
+#: c-family/c.opt:829 c-family/c.opt:832 c-family/c.opt:846 c-family/c.opt:949
+#: c-family/c.opt:960 c-family/c.opt:974 c-family/c.opt:1005
+#: c-family/c.opt:1009 c-family/c.opt:1025 c-family/c-opts.c:561
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch %qs is no longer supported"
+msgstr "la opción %qs ya no se admite"
+
+#: c-family/c.opt:693 c-family/c.opt:799 c-family/c.opt:1006
+#: c-family/c.opt:1010 c-family/c.opt:1026
+#, fuzzy
+msgid "No longer supported"
+msgstr "la opción %qs ya no se admite"
-#: c.opt:540
+#: c-family/c.opt:697
msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
msgstr "Reconoce la palabra clave \"asm\""
-#: c.opt:544
+#: c-family/c.opt:701
msgid "Recognize built-in functions"
msgstr "Reconoce funciones internas"
-#: c.opt:551
+#: c-family/c.opt:708
msgid "Check the return value of new"
msgstr "Revisa el valor de devolución de new"
-#: c.opt:555
+#: c-family/c.opt:712
msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
-#: c.opt:559
+#: c-family/c.opt:716
msgid "Reduce the size of object files"
msgstr "Reduce el tamaño de los ficheros objeto"
-#: c.opt:563
+#: c-family/c.opt:719
+#, c-format
+msgid "no class name specified with %qs"
+msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
+
+#: c-family/c.opt:720
msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
msgstr "-fconst-string-class=<nombre>\tUsa la clase <nombre> para cadenas constantes"
-#: c.opt:567
+#: c-family/c.opt:724
msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
msgstr "-fno-deduce-init-list\tdesactiva la deducción de std::initializer_list para un parámetro de tipo de plantilla desde una lista de inicializador dentro de llaves"
-#: c.opt:571
-msgid "Inline member functions by default"
-msgstr "Incluye en línea a las funciones miembro por defecto"
+#: c-family/c.opt:728 c-family/c.opt:891 common.opt:769 common.opt:901
+#: common.opt:1138 common.opt:1404 common.opt:1440 common.opt:1525
+#: common.opt:1596 common.opt:1659 common.opt:1675 common.opt:1751
+msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
+msgstr "No hace nada. Preservado por compatibilidad hacia atrás."
-#: c.opt:575
+#: c-family/c.opt:732
msgid "Preprocess directives only."
msgstr "Preprocesa sólo directivas."
-#: c.opt:579
+#: c-family/c.opt:736
msgid "Permit '$' as an identifier character"
msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter"
-#: c.opt:586
+#: c-family/c.opt:743
msgid "Generate code to check exception specifications"
msgstr "Genera código para revisar especificaciones de excepciones"
-#: c.opt:593
+#: c-family/c.opt:750
msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
msgstr "-fexec-charset=<cset>\tConvierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
-#: c.opt:597
+#: c-family/c.opt:754
msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
msgstr "Permite los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores"
-#: c.opt:601
+#: c-family/c.opt:758
msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
msgstr "-finput-charset=<cset>\tEspecifica el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente"
-#: c.opt:609
+#: c-family/c.opt:766
msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el ciclo"
-#: c.opt:613
+#: c-family/c.opt:770
msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\""
-#: c.opt:617
+#: c-family/c.opt:774
msgid "Recognize GNU-defined keywords"
msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU"
-#: c.opt:621
+#: c-family/c.opt:778
msgid "Generate code for GNU runtime environment"
msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
-#: c.opt:625
+#: c-family/c.opt:782
msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluídas en línea"
-#: c.opt:638
+#: c-family/c.opt:788
+msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
+msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
+
+#: c-family/c.opt:795
msgid "Assume normal C execution environment"
msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C"
-#: c.opt:642
-msgid "Enable support for huge objects"
-msgstr "Activa el soporte para objetos enormes"
-
-#: c.opt:646
+#: c-family/c.opt:803
msgid "Export functions even if they can be inlined"
msgstr "Exporta funciones aún si pueden incluir en línea"
-#: c.opt:650
+#: c-family/c.opt:807
msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluídas en línea"
-#: c.opt:654
+#: c-family/c.opt:811
msgid "Emit implicit instantiations of templates"
msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas"
-#: c.opt:658
+#: c-family/c.opt:815
msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
msgstr "Inyecta las funciones friend dentro de espacios de nombres cerrados"
-#: c.opt:665
+#: c-family/c.opt:822
msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
msgstr "Permite las conversiones implícitas entre vectores con números diferentes de subpartes y/o tipos de elementos diferentes."
-#: c.opt:669
+#: c-family/c.opt:826
msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft"
-#: c.opt:679
+#: c-family/c.opt:836
msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
-#: c.opt:683
+#: c-family/c.opt:840
msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
-#: c.opt:695
+#: c-family/c.opt:850
+msgid "Treat a throw() exception specification as noexcept to improve code size"
+msgstr ""
+
+#: c-family/c.opt:856
msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
msgstr "Genera métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario"
-#: c.opt:699
+#: c-family/c.opt:860
msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
msgstr "Permite saltos rápidos al despachador de mensajes"
-#: c.opt:705
+#: c-family/c.opt:866
msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
-#: c.opt:709
+#: c-family/c.opt:870
msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
msgstr "Activa la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++"
-#: c.opt:714
+#: c-family/c.opt:875
msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C"
-#: c.opt:718
+#: c-family/c.opt:879
+#, fuzzy
+msgid "Conform to the Objective-C 1.0 language as implemented in GCC 4.0"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
+
+#: c-family/c.opt:883
msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
msgstr "Activa OpenMP (implica -frecursive en Fortran)"
-#: c.opt:722
+#: c-family/c.opt:887
msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
-#: c.opt:726
-msgid "Enable optional diagnostics"
-msgstr "Activa los diagnósticos opcionales"
-
-#: c.opt:733
+#: c-family/c.opt:898
msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando"
-#: c.opt:737
+#: c-family/c.opt:902
msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
msgstr "Degrada los errores de concordancia a avisos"
-#: c.opt:741
+#: c-family/c.opt:906
+#, fuzzy
+msgid "Enable Plan 9 language extensions"
+msgstr "Activar las extensiones picoJava de Transmeta"
+
+#: c-family/c.opt:910
msgid "Treat the input file as already preprocessed"
msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado"
-#: c.opt:745
+#: c-family/c.opt:914
msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
msgstr "-fno-pretty-templates No da formato legible a las especializaciones de plantilla como la firma de plantilla seguida por los argumentos"
-#: c.opt:749
+#: c-family/c.opt:918
msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
-#: c.opt:753
+#: c-family/c.opt:922
msgid "Enable automatic template instantiation"
msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas"
-#: c.opt:757
+#: c-family/c.opt:926
msgid "Generate run time type descriptor information"
msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
-#: c.opt:761
+#: c-family/c.opt:930
msgid "Use the same size for double as for float"
msgstr "Usa el mismo tamaño para double que para float"
-#: c.opt:765
+#: c-family/c.opt:934
msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
-#: c.opt:769
+#: c-family/c.opt:938
msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
msgstr "Fuerza que el tipo debajo de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\""
-#: c.opt:773
+#: c-family/c.opt:942
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hace signed el campo de bits"
-#: c.opt:777
+#: c-family/c.opt:946
msgid "Make \"char\" signed by default"
msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto"
-#: c.opt:784
+#: c-family/c.opt:953
msgid "Display statistics accumulated during compilation"
msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación"
-#: c.opt:791
+#: c-family/c.opt:957
+msgid "Assume that values of enumeration type are always within the minimum range of that type"
+msgstr ""
+
+#: c-family/c.opt:964
msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
msgstr "-ftabstop=<número>\tDistancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
-#: c.opt:798
+#: c-family/c.opt:971
msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
msgstr "-ftemplate-depth-<número>\tEspecifica la profundidad máxima de instanciación de plantilla"
-#: c.opt:805
+#: c-family/c.opt:978
msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
msgstr "-fno-threadsafe-statics\tNo genera código seguro en hilos para inicializar statics locales"
-#: c.opt:809
+#: c-family/c.opt:982
msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits"
-#: c.opt:813
+#: c-family/c.opt:986
msgid "Make \"char\" unsigned by default"
msgstr "Hace que \"char\" sea unsigned por defecto"
-#: c.opt:817
+#: c-family/c.opt:990
msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
msgstr "Usa __cxa_atexit para registrar destructores"
-#: c.opt:821
+#: c-family/c.opt:994
msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
msgstr "Usa __cxa_get_exception_ptr para el manejo de excepciones"
-#: c.opt:825
+#: c-family/c.opt:998
msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
msgstr "Marca todos los métodos incluídos en lína con visibilidad hidden"
-#: c.opt:829
+#: c-family/c.opt:1002
msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
msgstr "Cambia la visibilidad para coincidir con Microsoft Visual Studio por defecto"
-#: c.opt:833
-msgid "Discard unused virtual functions"
-msgstr "Descarta funciones virtual sin usar"
-
-#: c.opt:837
-msgid "Implement vtables using thunks"
-msgstr "Implementa vtables usando thunks"
-
-#: c.opt:841
+#: c-family/c.opt:1014
msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles"
-#: c.opt:845
+#: c-family/c.opt:1018
msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
-#: c.opt:849
+#: c-family/c.opt:1022
msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
-#: c.opt:853
-msgid "Emit cross referencing information"
-msgstr "Emite información de referencia cruzada"
-
-#: c.opt:857
+#: c-family/c.opt:1030
msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
-#: c.opt:861
+#: c-family/c.opt:1034
msgid "Dump declarations to a .decl file"
msgstr "Vuelca las declaraciones a un fichero .decl"
-#: c.opt:865
+#: c-family/c.opt:1038
msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tInformación de depuración reducida agresiva para structs"
-#: c.opt:869
+#: c-family/c.opt:1042
msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tInformación de depuración reducida conservativa para structs"
-#: c.opt:873
+#: c-family/c.opt:1046
msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<lista-espec>\tInformación de depuración reducida detallada para structs"
-#: c.opt:877
+#: c-family/c.opt:1050
msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgstr "-idirafter <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
-#: c.opt:881
+#: c-family/c.opt:1054
msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
msgstr "-imacros <fichero>\tAcepta la definición de macros en el <fichero>"
-#: c.opt:885
+#: c-family/c.opt:1058
msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
msgstr "-imultilib <dir>\tDefine <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib"
-#: c.opt:889
+#: c-family/c.opt:1062
msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
msgstr "-include <file>\tIncluye los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros"
-#: c.opt:893
+#: c-family/c.opt:1066
msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
msgstr "-iprefix <ruta>\tEspecifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones"
-#: c.opt:897
+#: c-family/c.opt:1070
msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
msgstr "-isysroot <dir>\tEstablece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
-#: c.opt:901
+#: c-family/c.opt:1074
msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
msgstr "-isystem <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
-#: c.opt:905
+#: c-family/c.opt:1078
msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
msgstr "-iquote <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas"
-#: c.opt:909
+#: c-family/c.opt:1082
msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
msgstr "-iwithprefix <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
-#: c.opt:913
+#: c-family/c.opt:1086
msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
-#: c.opt:923
+#: c-family/c.opt:1096
msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
-#: c.opt:927
+#: c-family/c.opt:1100
msgid "Do not search standard system include directories for C++"
msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
-#: c.opt:943
+#: c-family/c.opt:1116
msgid "Generate C header of platform-specific features"
msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma"
-#: c.opt:947
-msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
-msgstr "Muestra una suma de comprobación del ejecutable para revisión de validación de PCH, y termina"
-
-#: c.opt:951
+#: c-family/c.opt:1120
msgid "Remap file names when including files"
msgstr "Remapea nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
-#: c.opt:955
+#: c-family/c.opt:1124
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++"
-#: c.opt:959
+#: c-family/c.opt:1128
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones que son afines"
-#: c.opt:966 c.opt:970 c.opt:1009
+#: c-family/c.opt:1135
+#, fuzzy
+msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft (experimental and incomplete support)"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
+
+#: c-family/c.opt:1139 c-family/c.opt:1143 c-family/c.opt:1186
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C"
-#: c.opt:974 c.opt:1017
+#: c-family/c.opt:1147 c-family/c.opt:1194
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C"
-#: c.opt:978
+#: c-family/c.opt:1151
msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
-#: c.opt:982
+#: c-family/c.opt:1155
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
-#: c.opt:986
+#: c-family/c.opt:1159
msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones GNU y"
-#: c.opt:993 c.opt:997
+#: c-family/c.opt:1166
+#, fuzzy
+msgid "Conform to the ISO 201X C standard draft with GNU extensions (experimental and incomplete support)"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones GNU y"
+
+#: c-family/c.opt:1170 c-family/c.opt:1174
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU"
-#: c.opt:1001
+#: c-family/c.opt:1178
msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU"
-#: c.opt:1005
+#: c-family/c.opt:1182
msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
-#: c.opt:1013
+#: c-family/c.opt:1190
msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
-#: c.opt:1021
+#: c-family/c.opt:1198
msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999"
-#: c.opt:1025
+#: c-family/c.opt:1205
msgid "Enable traditional preprocessing"
msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional"
-#: c.opt:1029
+#: c-family/c.opt:1209
msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
msgstr "-trigraphs\tSoporte para los trigrafos de ISO C"
-#: c.opt:1033
+#: c-family/c.opt:1213
msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC"
-#: c.opt:1037
-msgid "Enable verbose output"
-msgstr "Activa la salida detallada"
-
#: lto/lang.opt:29
msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
msgstr "Ejecuta el optimizador de tiempo de enlazado en el modo de transformación local (LTRANS)."
msgid "The resolution file"
msgstr "El fichero de resolución"
-#: common.opt:28
+#: common.opt:164
msgid "Display this information"
msgstr "Muestra esta información"
-#: common.opt:32
+#: common.opt:168
msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
msgstr "--help=<clase>\tMuestra las descripciones para una clase específica de opciones. <clase> es uno o más de optimizers, target, warnings, undocumented, params"
-#: common.opt:36
+#: common.opt:280
msgid "Alias for --help=target"
msgstr "Alias para -mhelp=target"
-#: common.opt:55
+#: common.opt:305
msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
msgstr "--param <param>=<valor>\tEstablece el parámetro <param> al valor. Vea a continuación una lista completa de parámetros"
-#: common.opt:62
-msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
-msgstr "-G<número>\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)"
-
-#: common.opt:66
+#: common.opt:330
msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
msgstr "-O<número>\tEstablece el nivel de optimización a <número>"
-#: common.opt:70
+#: common.opt:334
msgid "Optimize for space rather than speed"
msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad"
-#: common.opt:74
+#: common.opt:338
+msgid "Optimize for speed disregarding exact standards compliance"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:360
msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra"
-#: common.opt:78
+#: common.opt:373
msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
msgstr "Avisa sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
-#: common.opt:82
+#: common.opt:377
msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
msgstr "Avisa si se accede a una matriz fuera de los límites"
-#: common.opt:86
+#: common.opt:381
msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
-#: common.opt:90
+#: common.opt:385
msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
msgstr "Avisa sobre conversión de punteros que incremente la alineación"
-#: common.opt:94
+#: common.opt:389
+#, fuzzy
+msgid "Warn when a #warning directive is encountered"
+msgstr "Avisa cuando no se usa un parámetro de una función"
+
+#: common.opt:393
msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
msgstr "Avisa sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))"
-#: common.opt:98
+#: common.opt:397
msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
msgstr "Avisa cuando se desactiva un paso de optimización"
-#: common.opt:102
+#: common.opt:401
msgid "Treat all warnings as errors"
msgstr "Trata todos los avisos como errores"
-#: common.opt:106
+#: common.opt:405
msgid "Treat specified warning as error"
msgstr "Trata el aviso especificado como error"
-#: common.opt:110
+#: common.opt:409
msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
msgstr "Muestra avisos extra (posiblemente no deseados)"
-#: common.opt:114
+#: common.opt:413
msgid "Exit on the first error occurred"
msgstr "Termina cuando sucede el primer error"
-#: common.opt:118
+#: common.opt:417
msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
msgstr "-Wframe-larger-than=<número>\tAvisa si el marco de la pila de una función requiere más de <número> bytes"
-#: common.opt:122
+#: common.opt:421
msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
msgstr "Avisa cuando una función incluída en línea no se puede incluir en línea"
-#: common.opt:129
+#: common.opt:428
msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
msgstr "-Wlarger-than=<número>\tAvisa si un objeto es más grande que <número> bytes"
-#: common.opt:133
+#: common.opt:432
msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
msgstr "Avisa si el ciclo no se puede optimizar debido a presunciones no triviales."
-#: common.opt:137
+#: common.opt:436 common.opt:488
msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))"
-#: common.opt:141
+#: common.opt:440
msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
msgstr "Avisa sobre constructores que no se instrumentaron por -fmudflap"
-#: common.opt:145
+#: common.opt:444
msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo en expresiones numéricas"
-#: common.opt:149
+#: common.opt:448
msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
msgstr "Avisa cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
-#: common.opt:153
+#: common.opt:452
msgid "Warn when padding is required to align structure members"
msgstr "Avisa cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura"
-#: common.opt:157
+#: common.opt:456
msgid "Warn when one local variable shadows another"
msgstr "Avisa cuando una variable local oscurece otra"
-#: common.opt:161
+#: common.opt:460
msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón"
-#: common.opt:165 common.opt:169
+#: common.opt:464 common.opt:468
msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases"
-#: common.opt:173 common.opt:177
+#: common.opt:472 common.opt:476
msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen que un desbordamiento con signo está indefinido"
-#: common.opt:181
+#: common.opt:480
+#, fuzzy
+msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((const))"
+msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))"
+
+#: common.opt:484
+#, fuzzy
+msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((pure))"
+msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))"
+
+#: common.opt:492
msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
msgstr "Avisa sobre switches enumerados, sin valor por defecto, que carezcan de un case"
-#: common.opt:185
+#: common.opt:496
msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
msgstr "Avisa sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\""
-#: common.opt:189
+#: common.opt:500
msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
msgstr "Avisa sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico"
-#: common.opt:193
+#: common.opt:504
msgid "Do not suppress warnings from system headers"
msgstr "No suprime los avisos de los encabezados del sistema"
-#: common.opt:197
+#: common.opt:508
+#, fuzzy
+msgid "Warn whenever a trampoline is generated"
+msgstr "Avisa cuando no se usa una variable"
+
+#: common.opt:512
msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
msgstr "Avisa si la comparación es siempre verdadera o siempre falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: common.opt:201
+#: common.opt:516
msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar"
-#: common.opt:205
+#: common.opt:520 common.opt:662 common.opt:666 common.opt:670 common.opt:674
msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
msgstr "No hace nada. Preservado por compatibilidad hacia atrás."
-#: common.opt:209
+#: common.opt:524
msgid "Enable all -Wunused- warnings"
msgstr "Activa todos los avisos -Wunused-"
-#: common.opt:213
+#: common.opt:528
+#, fuzzy
+msgid "Warn when a function parameter is only set, otherwise unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa un parámetro de una función"
+
+#: common.opt:532
+#, fuzzy
+msgid "Warn when a variable is only set, otherwise unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa una variable"
+
+#: common.opt:536
msgid "Warn when a function is unused"
msgstr "Avisa cuando no se usa una función"
-#: common.opt:217
+#: common.opt:540
msgid "Warn when a label is unused"
msgstr "Avisa cuando no se usa una etiqueta"
-#: common.opt:221
+#: common.opt:544
msgid "Warn when a function parameter is unused"
msgstr "Avisa cuando no se usa un parámetro de una función"
-#: common.opt:225
+#: common.opt:548
msgid "Warn when an expression value is unused"
msgstr "Avisa cuando no se usa un valor de una expresión"
-#: common.opt:229
+#: common.opt:552
msgid "Warn when a variable is unused"
msgstr "Avisa cuando no se usa una variable"
-#: common.opt:233
-msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
+#: common.opt:556
+#, fuzzy
+msgid "Warn in case profiles in -fprofile-use do not match"
msgstr "Avisa en lugar de dar error en perfiles case en -fprofile-use que no coincidan"
-#: common.opt:237
+#: common.opt:569
msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
msgstr "-aux-info <fichero>\tEmite la información de declaraciones en el <fichero>"
-#: common.opt:250
+#: common.opt:588
msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
msgstr "-d<letras>\tActiva los volcados de pasos específicos del compilador"
-#: common.opt:254
+#: common.opt:592
msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
msgstr "-dumpbase <fichero>\tEstablece el nombre base de fichero a usar para los volcados"
-#: common.opt:258
+#: common.opt:596
msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
msgstr "-dumpdir <dir>\tEstablece el nombre del directorio a usar para los volcados"
-#: common.opt:284
+#: common.opt:634
msgid "Align the start of functions"
msgstr "Alínea el inicio de las funciones"
-#: common.opt:291
+#: common.opt:641
msgid "Align labels which are only reached by jumping"
msgstr "Alínea las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
-#: common.opt:298
+#: common.opt:648
msgid "Align all labels"
msgstr "Alínea todas las etiquetas"
-#: common.opt:305
+#: common.opt:655
msgid "Align the start of loops"
msgstr "Alínea el inicio de los ciclos"
-#: common.opt:320
-msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
-msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
-
-#: common.opt:324
-msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
-msgstr "Asume que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
-
-#: common.opt:328
-msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
-msgstr "Asume que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
-
-#: common.opt:332
-msgid "Assume arguments alias no other storage"
-msgstr "Asume que los argumentos no son alias de otro almacenamiento"
-
-#: common.opt:336
+#: common.opt:678
msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
msgstr "Genera tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción"
-#: common.opt:340
+#: common.opt:682
msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
msgstr "Genera instrucciones auto-inc/dec"
-#: common.opt:348
+#: common.opt:690
msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indizar matrices"
-#: common.opt:352
+#: common.opt:694
msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
msgstr "Reemplaza add, compare, branch con branch en la cuenta de registros"
-#: common.opt:356
+#: common.opt:698
msgid "Use profiling information for branch probabilities"
msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
-#: common.opt:360
+#: common.opt:702
msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo"
-#: common.opt:364
+#: common.opt:706
msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo"
-#: common.opt:368
+#: common.opt:710
msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
msgstr "Restringe que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico"
-#: common.opt:372
+#: common.opt:714
msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
msgstr "-fcall-saved-<registro>\tMarca el <registro> como preservado entre funciones"
-#: common.opt:376
+#: common.opt:718
msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
msgstr "-fcall-used-<registro>\tMarca el <registro> como corrupto por llamadas de función"
-#: common.opt:383
+#: common.opt:725
msgid "Save registers around function calls"
msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función"
-#: common.opt:387
+#: common.opt:729
msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
msgstr "Compara los resultados de varios analizadores de dependencia de datos."
-#: common.opt:391
+#: common.opt:733
+msgid "Looks for opportunities to reduce stack adjustments and stack references."
+msgstr ""
+
+#: common.opt:737
msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
msgstr "No pone globales sin inicializar en la sección común"
-#: common.opt:395
+#: common.opt:745
msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
msgstr "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompila con y sin p.e. -gtoggle, y compara el volcado de insns finales"
-#: common.opt:399
+#: common.opt:749
msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
msgstr "Ejecuta sólo la segunda compilación de -fcompare-debug"
-#: common.opt:403
+#: common.opt:753
msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
msgstr "No realizar optimizaciones que incrementan notablemente el uso de la pila"
-#: common.opt:407
+#: common.opt:757
msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros"
-#: common.opt:411
+#: common.opt:761
msgid "Perform cross-jumping optimization"
msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados"
-#: common.opt:415
+#: common.opt:765
msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos a sus objetivos"
-#: common.opt:419 common.opt:548 common.opt:769 common.opt:1011
-#: common.opt:1047 common.opt:1132 common.opt:1191 common.opt:1250
-#: common.opt:1266 common.opt:1338
-msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
-msgstr "No hace nada. Preservado por compatibilidad hacia atrás."
-
-#: common.opt:423
+#: common.opt:773
msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
msgstr "Omite el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas"
-#: common.opt:427
+#: common.opt:777
msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
msgstr "La multiplicación y la división complejas siguen las reglas Fortran"
-#: common.opt:431
+#: common.opt:781
msgid "Place data items into their own section"
msgstr "Coloca los elementos de datos en su propia sección"
-#: common.opt:435
+#: common.opt:785
msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
msgstr "Enumera todos los contadores de depuración disponibles con sus límites y cuentas."
-#: common.opt:439
+#: common.opt:789
msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
msgstr "-fdbg-cnt=<contador>:<límite>[,<contador>:<límite>,...]\tEstablece el límite del contador de depuración."
-#: common.opt:443
+#: common.opt:793
msgid "Map one directory name to another in debug information"
msgstr "Mapea un nombre de directorio a otro en la información de depuración"
-#: common.opt:449
+#: common.opt:799
msgid "Defer popping functions args from stack until later"
msgstr "Posterga la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
-#: common.opt:453
+#: common.opt:803
msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
msgstr "Intenta rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
-#: common.opt:457
+#: common.opt:807
msgid "Delete useless null pointer checks"
msgstr "Borra las revisiones de punteros nulos sin uso"
-#: common.opt:461
+#: common.opt:811
msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tIndica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea"
-#: common.opt:465
+#: common.opt:815
msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
msgstr "Asocia adecuadamente los mensajes de diagnóstico con la opción de línea de orden que los controla"
-#: common.opt:469
+#: common.opt:819
msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
msgstr "-fdump-<tipo>\tVuelca varios internos del compilador a un fichero"
-#: common.opt:473
+#: common.opt:826
msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
msgstr "-fdump-final-insns=fichero\tVuelca al fichero las insns al final de la traducción"
-#: common.opt:477
+#: common.opt:830
msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
msgstr "Suprime la salida de direcciones en los volcados de depuración"
-#: common.opt:481
+#: common.opt:834
msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
msgstr "Suprime la salida de números de instrucción, notas de números de linea y direcciones en los volcados de depuración"
-#: common.opt:485
+#: common.opt:838
msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
msgstr "Suprime la salida de los números insn previos y siguientes en los volcados de depuración"
-#: common.opt:489
+#: common.opt:842
msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
msgstr "Activa las tablas CFI a través de directivas del ensamblador GAS."
-#: common.opt:493
+#: common.opt:846
msgid "Perform early inlining"
msgstr "Realiza la inclusión en línea temprana"
-#: common.opt:497
+#: common.opt:850
msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
msgstr "Realiza la eliminación de duplicados DWARF2"
-#: common.opt:501
+#: common.opt:854
msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
msgstr "Realiza la reducción interprocedural de los agregados"
-#: common.opt:505 common.opt:509
+#: common.opt:858 common.opt:862
msgid "Perform unused type elimination in debug info"
msgstr "Realiza la eliminación de tipos sin uso en la información de depuración"
-#: common.opt:513
+#: common.opt:866
msgid "Do not suppress C++ class debug information."
msgstr "No suprime la información de depuración de clases C++."
-#: common.opt:517
+#: common.opt:870
msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
msgstr "Genera información de depuración para admitir Identical Code Folding (ICF)"
-#: common.opt:521
+#: common.opt:874
msgid "Enable exception handling"
msgstr "Activa el manejo de excepciones"
-#: common.opt:525
+#: common.opt:878
msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
msgstr "Realiza un número de optimizaciones menores y costosas"
-#: common.opt:529
+#: common.opt:882
msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tEspecifica el manejo del exceso de precisión de coma flotante"
-#: common.opt:536
+#: common.opt:889
msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
msgstr "Asume que no se generan NaNs o infinitos"
-#: common.opt:540
+#: common.opt:893
msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
msgstr "-ffixed-<registro>\tMarca el <registro> como no disponible para el compilador"
-#: common.opt:544
+#: common.opt:897
msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida"
-#: common.opt:552
+#: common.opt:905
msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
msgstr "Realiza el paso de la propagación hacia adelante en RTL"
-#: common.opt:559
+#: common.opt:909
+msgid "-ffp-contract=[off|on|fast] Perform floating-point expression contraction."
+msgstr ""
+
+#: common.opt:916
msgid "Allow function addresses to be held in registers"
msgstr "Permite que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
-#: common.opt:563
+#: common.opt:920
msgid "Place each function into its own section"
msgstr "Coloca cada función en su propia sección"
-#: common.opt:567
+#: common.opt:924
msgid "Perform global common subexpression elimination"
msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales"
-#: common.opt:571
+#: common.opt:928
msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
msgstr "Realiza el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
-#: common.opt:575
+#: common.opt:932
msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
msgstr "Realiza el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales"
-#: common.opt:579
+#: common.opt:936
msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
msgstr "Realiza la carga redundante después de la eliminación de almacenamiento en las subexpresiones comunes globales"
-#: common.opt:584
+#: common.opt:941
msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales despúes del alojamiento de registros"
-#: common.opt:590
+#: common.opt:947
msgid "Enable in and out of Graphite representation"
msgstr "Activa in y out de la representación Graphite"
-#: common.opt:594
+#: common.opt:951
msgid "Enable Graphite Identity transformation"
msgstr "Activa la transformación Graphite Identity"
-#: common.opt:598
+#: common.opt:955
msgid "Mark all loops as parallel"
msgstr "Marca todos los ciclos como paralelos"
-#: common.opt:602
+#: common.opt:959
msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
msgstr "Activa la transformación Loop Strip Mining"
-#: common.opt:606
+#: common.opt:963
msgid "Enable Loop Interchange transformation"
msgstr "Activa la transformación Loop Interchange"
-#: common.opt:610
+#: common.opt:967
msgid "Enable Loop Blocking transformation"
msgstr "Activa la transformación Loop Blocking"
-#: common.opt:614
+#: common.opt:971
+#, fuzzy
+msgid "Enable Loop Flattening transformation"
+msgstr "Activa la transformación Loop Blocking"
+
+#: common.opt:975
+msgid "Force bitfield accesses to match their type width"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:979
msgid "Enable guessing of branch probabilities"
msgstr "Activa la predicción de probabilidades de ramificación"
-#: common.opt:622
+#: common.opt:987
msgid "Process #ident directives"
msgstr "Procesa directivas #ident"
-#: common.opt:626
+#: common.opt:991
msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación"
-#: common.opt:630
+#: common.opt:995
msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional"
-#: common.opt:638
+#: common.opt:999
+#, fuzzy
+msgid "Convert conditional jumps in innermost loops to branchless equivalents"
+msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación"
+
+#: common.opt:1003
+msgid "Also if-convert conditional jumps containing memory writes"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:1011
msgid "Do not generate .size directives"
msgstr "No genera directivas .size"
-#: common.opt:642
+#: common.opt:1015
msgid "Perform indirect inlining"
msgstr "Realiza la inclusión en línea indirecta"
-#: common.opt:651
+#: common.opt:1024
msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
msgstr "Pone atención a la palabra clave \"inline\""
-#: common.opt:655
+#: common.opt:1028
msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
-#: common.opt:659
+#: common.opt:1032
msgid "Integrate simple functions into their callers"
msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
-#: common.opt:663
+#: common.opt:1036
msgid "Integrate functions called once into their callers"
msgstr "Integra las funciones llamadas una vez en sus invocadores"
-#: common.opt:670
+#: common.opt:1043
msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
msgstr "-finline-limit=<número>\tLimita el tamaño de las funciones incluídas en línea a <número>"
-#: common.opt:674
+#: common.opt:1047
msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
msgstr "Instrumenta funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil"
-#: common.opt:678
+#: common.opt:1051
msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
msgstr "-finstrument-functions-exclude-functions-list=nombre,... No instrumenta las funciones enlistadas"
-#: common.opt:682
+#: common.opt:1055
msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=fichero,... No instrumenta las funciones enlistadas en ficheros"
-#: common.opt:686
+#: common.opt:1059
msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes"
-#: common.opt:690
+#: common.opt:1063
msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
msgstr "Realiza la clonación para hacer la propagación constante Interprocedural más fuerte"
-#: common.opt:694
-msgid "Discover pure and const functions"
-msgstr "Descubre funciones pure y const"
+#: common.opt:1067
+#, fuzzy
+msgid "Perform interprocedural profile propagation"
+msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes"
-#: common.opt:698
+#: common.opt:1071
msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
msgstr "Realiza el análisis interprocedural de puntero-a"
-#: common.opt:702
+#: common.opt:1075
+msgid "Discover pure and const functions"
+msgstr "Descubre funciones pure y const"
+
+#: common.opt:1079
msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
msgstr "Descubre variables estáticas de sólo lectura y no direccionables"
-#: common.opt:706
-msgid "Type based escape and alias analysis"
-msgstr "Análisis de alias y escape basado en tipos"
-
-#: common.opt:710
+#: common.opt:1083
msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
msgstr "Realiza la ubicación de matriz basado en aplanado y transposición"
-#: common.opt:715
+#: common.opt:1088
msgid "Perform structure layout optimizations based"
msgstr "Realiza la ubicación de estructuras basada en optimizaciones"
-#: common.opt:720
+#: common.opt:1093
msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Establece el algoritmo IRA a usar"
-#: common.opt:724
+#: common.opt:1097
msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Establece las regiones para IRA"
-#: common.opt:728
-msgid "Do optimistic coalescing."
-msgstr "Hace coalescencia optimista."
-
-#: common.opt:732
+#: common.opt:1101
msgid "Use IRA based register pressure calculation"
msgstr "Usa el cálculo de presión de registros basado en IRA"
-#: common.opt:737
+#: common.opt:1106
msgid "Share slots for saving different hard registers."
msgstr "Comparte ranuras para ahorrar registros hard diferentes."
-#: common.opt:741
+#: common.opt:1110
msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
msgstr "Comparte ranuras de pila para pseudo-registros derramados."
-#: common.opt:745
+#: common.opt:1114
msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
msgstr "-fira-verbose=<número>\tControla el nivel de mensajes de diagnóstico de IRA."
-#: common.opt:749
+#: common.opt:1118
msgid "Optimize induction variables on trees"
msgstr "Optimiza la inducción de variables en los árboles"
-#: common.opt:753
+#: common.opt:1122
msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
msgstr "Usa tablas de salto para las declaraciones switch suficientemente grandes"
-#: common.opt:757
+#: common.opt:1126
msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente incluídas en línea"
-#: common.opt:761
+#: common.opt:1130
msgid "Emit static const variables even if they are not used"
msgstr "Emite variables static const aún si no se usan"
-#: common.opt:765
+#: common.opt:1134
msgid "Give external symbols a leading underscore"
msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial"
-#: common.opt:773
+#: common.opt:1142
msgid "Enable link-time optimization."
msgstr "Activa las optimizaciones de tiempo de enlazado."
-#: common.opt:778
+#: common.opt:1146
+msgid "Link-time optimization with number of parallel jobs or jobserver."
+msgstr ""
+
+#: common.opt:1150
+msgid "Partition functions and vars at linktime based on object files they originate from"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:1154
+msgid "Partition functions and vars at linktime into approximately same sized buckets"
+msgstr ""
+
+#: common.opt:1158
+#, fuzzy
+msgid "Disable partioning and streaming"
+msgstr "Desactiva registros de datos separados"
+
+#: common.opt:1163
msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
msgstr "-flto-compression-level=<número>\tUsa el nivel de compresión de zlib <número> para IL"
-#: common.opt:782
+#: common.opt:1167
msgid "Report various link-time optimization statistics"
msgstr "Reporta varias estadísticas de optimización de tiempo de enlazado"
-#: common.opt:786
+#: common.opt:1171
msgid "Set errno after built-in math functions"
msgstr "Establece errno después de las funciones matemáticas internas"
-#: common.opt:790
+#: common.opt:1175
+#, fuzzy
+msgid "-fmax-errors=<number>\tMaximum number of errors to report"
+msgstr "-fmax-errors=<n>\tNúmero máximo de errores a reportar"
+
+#: common.opt:1179
msgid "Report on permanent memory allocation"
msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente"
-#: common.opt:797
+#: common.opt:1186
msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas y variables constantes"
-#: common.opt:801
+#: common.opt:1190
msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
-#: common.opt:805
+#: common.opt:1194
msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
msgstr "Intenta mezclar cadenas de depuración idénticas a través de las unidades de compilación"
-#: common.opt:809
+#: common.opt:1198
msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
msgstr "-fmessage-length=<número>\tLimita los diagnósticos a <número> caracteres por línea. 0 suprime el corte de línea"
-#: common.opt:813
+#: common.opt:1202
msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
msgstr "Realiza la calendarización SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización"
-#: common.opt:817
+#: common.opt:1206
msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
msgstr "Realiza la calendarización módulo basada en SMS con movimientos permitidos de registros"
-#: common.opt:821
+#: common.opt:1210
msgid "Move loop invariant computations out of loops"
msgstr "Mueve las computaciones invariantes de ciclo fuera de los ciclos"
-#: common.opt:825
+#: common.opt:1214
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas de un solo hilo"
-#: common.opt:829
+#: common.opt:1218
msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas multi-hilo"
-#: common.opt:833
+#: common.opt:1222
msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
msgstr "Ignora las operaciones de lectura al insertar instrumentación mudflap"
-#: common.opt:837
+#: common.opt:1226
msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
msgstr "Usa el paso de eliminación de código muerto de RTL"
-#: common.opt:841
+#: common.opt:1230
msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
msgstr "Usa la eliminación de almacenamiento muerto de RTL"
-#: common.opt:845
+#: common.opt:1234
msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
msgstr "Activa/Desactiva la calendarización tradicional en ciclos que ya pasaron la calendarización módulo"
-#: common.opt:849
+#: common.opt:1238
msgid "Support synchronous non-call exceptions"
msgstr "Permite las excepciones síncronas que no son llamadas"
-#: common.opt:853
+#: common.opt:1242
msgid "When possible do not generate stack frames"
msgstr "Cuando sea posible no genera marcos de pila"
-#: common.opt:857
+#: common.opt:1246
msgid "Do the full register move optimization pass"
msgstr "Hace el paso completo de optimización de movimiento de registros"
-#: common.opt:861
+#: common.opt:1250
msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
msgstr "Optimiza las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
-#: common.opt:865 common.opt:869
+#: common.opt:1254
+#, fuzzy
+msgid "Perform partial inlining"
+msgstr "Realiza la inclusión en línea temprana"
+
+#: common.opt:1258 common.opt:1262
msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
msgstr "Reporta la ubicación de memoria antes de la optimización interprocedural"
-#: common.opt:873
+#: common.opt:1266
msgid "Pack structure members together without holes"
msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
-#: common.opt:877
+#: common.opt:1270
msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
msgstr "-fpack-struct=<número>\tEstablece la alineación inicial máxima de estructuras miembro"
-#: common.opt:881
+#: common.opt:1274
msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
msgstr "Devuelve los agregados small en memoria, no en registros"
-#: common.opt:885
+#: common.opt:1278
msgid "Perform loop peeling"
msgstr "Realiza el pelado de ciclos"
-#: common.opt:889
+#: common.opt:1282
msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
msgstr "Activa las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
-#: common.opt:893
+#: common.opt:1286
msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2"
-#: common.opt:897
+#: common.opt:1290
msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo large)"
-#: common.opt:901
+#: common.opt:1294
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)"
-#: common.opt:905
+#: common.opt:1298
msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo small)"
-#: common.opt:909
+#: common.opt:1302
msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)"
-#: common.opt:913
+#: common.opt:1306
msgid "Specify a plugin to load"
msgstr "Especifica un plugin a cargar"
-#: common.opt:917
+#: common.opt:1310
msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
msgstr "-fplugin-arg-<nom>-<clave>[=<valor>]\tEspecifica el argumento <clave>=<valor> para el plugin <nom>bre"
-#: common.opt:921
+#: common.opt:1314
msgid "Run predictive commoning optimization."
msgstr "Ejecuta la optimización comunizadora predictiva."
-#: common.opt:925
+#: common.opt:1318
msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en ciclos"
-#: common.opt:929
+#: common.opt:1322
msgid "Enable basic program profiling code"
msgstr "Activa el código básico de análisis de perfil del programa"
-#: common.opt:933
+#: common.opt:1326
msgid "Insert arc-based program profiling code"
msgstr "Inserta el código de análisis de perfil de programa basado en arc"
-#: common.opt:937
+#: common.opt:1330
msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
msgstr "Establece el directorio de nivel principal para almacenar los datos de perfilado."
-#: common.opt:942
+#: common.opt:1335
msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
msgstr "Activa la corrección de datos de entrada de perfilado inconsistente de flujo"
-#: common.opt:946
+#: common.opt:1339
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
-#: common.opt:950
+#: common.opt:1343
msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfili, y establece -fprofile-dir="
-#: common.opt:954
+#: common.opt:1347
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
-#: common.opt:958
+#: common.opt:1351
msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil, y establece -fprofile-dir="
-#: common.opt:962
+#: common.opt:1355
msgid "Insert code to profile values of expressions"
msgstr "Inserta el código para perfilar valores de expresiones"
-#: common.opt:969
+#: common.opt:1362
msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
msgstr "-frandom-seed=<cadena>\tHace que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>"
-#: common.opt:979
+#: common.opt:1372
msgid "Record gcc command line switches in the object file."
msgstr "Guarda las opciones de la línea de órdenes de gcc en el fichero objeto."
-#: common.opt:983
+#: common.opt:1376
msgid "Return small aggregates in registers"
msgstr "Devuelve agregados small en registros"
-#: common.opt:987
+#: common.opt:1380
msgid "Enables a register move optimization"
msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
-#: common.opt:991
+#: common.opt:1384
msgid "Perform a register renaming optimization pass"
msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros"
-#: common.opt:995
+#: common.opt:1388
msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
msgstr "Reordena los bloques básicos para mejorar la ubicación del código"
-#: common.opt:999
+#: common.opt:1392
msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
msgstr "Reordena los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría"
-#: common.opt:1003
+#: common.opt:1396
msgid "Reorder functions to improve code placement"
msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código"
-#: common.opt:1007
+#: common.opt:1400
msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
msgstr "Ejecuta un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de ciclos"
-#: common.opt:1015
+#: common.opt:1408
msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto"
-#: common.opt:1019
+#: common.opt:1412
msgid "Enable scheduling across basic blocks"
msgstr "Activa la calendarización entre bloques básicos"
-#: common.opt:1023
+#: common.opt:1416
msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
msgstr "Activa la calendarización de insn sensible a la presión de registros"
-#: common.opt:1027
+#: common.opt:1420
msgid "Allow speculative motion of non-loads"
msgstr "Permite el movimiento especulativo de insn que no son load"
-#: common.opt:1031
+#: common.opt:1424
msgid "Allow speculative motion of some loads"
msgstr "Permite el movimiento especulativo de algunas loads"
-#: common.opt:1035
+#: common.opt:1428
msgid "Allow speculative motion of more loads"
msgstr "Permite el movimiento especulativo de más loads"
-#: common.opt:1039
+#: common.opt:1432
msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
msgstr "-fsched-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del calendarizador"
-#: common.opt:1043
+#: common.opt:1436
msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace la calendarización de superbloque"
-#: common.opt:1051
+#: common.opt:1444
msgid "Reschedule instructions before register allocation"
msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros"
-#: common.opt:1055
+#: common.opt:1448
msgid "Reschedule instructions after register allocation"
msgstr "Recalendariza las instrucciones después del alojamiento de registros"
-#: common.opt:1062
+#: common.opt:1455
msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
msgstr "Calendariza instrucciones usando el algoritmo de calendarización selectivo"
-#: common.opt:1066
+#: common.opt:1459
msgid "Run selective scheduling after reload"
msgstr "Ejecuta la calendarización selectiva después de recargar"
-#: common.opt:1070
+#: common.opt:1463
msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los ciclos internos durante la calendarización selectiva"
-#: common.opt:1074
+#: common.opt:1467
msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los ciclos externos durante la calendarización selectiva"
-#: common.opt:1078
+#: common.opt:1471
msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
msgstr "Recalendariza las regiones `pipelined' sin `pipelining'"
-#: common.opt:1084
+#: common.opt:1477
msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
msgstr "Permite la calendarización prematura de insns encoladas"
-#: common.opt:1088
+#: common.opt:1481
msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
msgstr "-fsched-stalled-insns=<número>\tEstablece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
-#: common.opt:1096
+#: common.opt:1489
msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
msgstr "Establece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
-#: common.opt:1100
+#: common.opt:1493
msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<número>\tEstablece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
-#: common.opt:1104
+#: common.opt:1497
msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
msgstr "Activa la heurística de grupo en el calendarizador"
-#: common.opt:1108
+#: common.opt:1501
msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
msgstr "Activa la heurística de ruta crítica en el calendarizador"
-#: common.opt:1112
+#: common.opt:1505
msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
msgstr "Activa la heurística de instrucción especulativa en el calendarizador"
-#: common.opt:1116
+#: common.opt:1509
msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
msgstr "Activa la heurística de rango en el calendarizador"
-#: common.opt:1120
+#: common.opt:1513
msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
msgstr "Activa la heurística de última instrucción en el calendarizador"
-#: common.opt:1124
+#: common.opt:1517
msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
msgstr "Activa la heurística de cuenta dependiente en el calendarizador"
-#: common.opt:1128
+#: common.opt:1521
msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
msgstr "Accede datos en la misma sección que los puntos de anclaje compartidos"
-#: common.opt:1136
+#: common.opt:1529
+msgid "Eliminate redundant zero extensions on targets that support implicit extensions."
+msgstr ""
+
+#: common.opt:1533
msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
msgstr "Muestra los números de columna en los diagnósticos, cuando estén disponible. Activado por defecto"
-#: common.opt:1140
+#: common.opt:1537
msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
msgstr "Desactiva las optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs"
-#: common.opt:1144
+#: common.opt:1541
msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
msgstr "Desactiva las optimizaciones de coma flotante que ignoran el signo de IEEE para cero"
-#: common.opt:1148
+#: common.opt:1545
msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
msgstr "Convierte las constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
-#: common.opt:1152
+#: common.opt:1549
msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
msgstr "Divide los tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los ciclos"
-#: common.opt:1156
+#: common.opt:1553
+#, fuzzy
+msgid "Generate discontiguous stack frames"
+msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS"
+
+#: common.opt:1557
msgid "Split wide types into independent registers"
msgstr "Divide los tipos anchos en registros independientes"
-#: common.opt:1160
+#: common.opt:1561
msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
msgstr "Aplica la expansión de variables cuando se desenrollan los ciclos"
-#: common.opt:1164
+#: common.opt:1565
msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInserta código de revisión de la pila en el programa"
-#: common.opt:1168
+#: common.opt:1569
msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programai. Igual que -fstach-check=specific"
-#: common.opt:1175
+#: common.opt:1576
msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tCaptura si la pila pasa del <registro>"
-#: common.opt:1179
+#: common.opt:1580
msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
msgstr "-fstack-limit-symbol=<nombre>\tCaptura si la pila pasa del símbolo <nombre>"
-#: common.opt:1183
+#: common.opt:1584
msgid "Use propolice as a stack protection method"
msgstr "Usa propolice como un método de protección de pila"
-#: common.opt:1187
+#: common.opt:1588
msgid "Use a stack protection method for every function"
msgstr "Usa un método de protección de pila para cada función"
-#: common.opt:1199
+#: common.opt:1592
+#, fuzzy
+msgid "Output stack usage information on a per-function basis"
+msgstr "Reusa r30 basado por función"
+
+#: common.opt:1604
msgid "Assume strict aliasing rules apply"
msgstr "Asume que se aplican las reglas estrictas de alias"
-#: common.opt:1203
+#: common.opt:1608
msgid "Treat signed overflow as undefined"
msgstr "Trata el desbordamiento de signo como indefinido"
-#: common.opt:1207
+#: common.opt:1612
msgid "Check for syntax errors, then stop"
msgstr "Busca errores de sintaxis, y termina"
-#: common.opt:1211
+#: common.opt:1616
msgid "Create data files needed by \"gcov\""
msgstr "Crea ficheros de datos necesarios para \"gcov\""
-#: common.opt:1215
+#: common.opt:1620
msgid "Perform jump threading optimizations"
msgstr "Realiza optimizaciones de hilado de saltos"
-#: common.opt:1219
+#: common.opt:1624
msgid "Report the time taken by each compiler pass"
msgstr "Reporta el tiempo tomado por cada paso del compilador"
-#: common.opt:1223
+#: common.opt:1628
msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tEstablece el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
-#: common.opt:1227
+#: common.opt:1632
msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
msgstr "Reordena las funciones de nivel superior, variables y asms"
-#: common.opt:1231
+#: common.opt:1636
msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas"
-#: common.opt:1238
+#: common.opt:1643
msgid "Assume floating-point operations can trap"
msgstr "Asume que las operaciones de coma flotante pueden atrapar"
-#: common.opt:1242
+#: common.opt:1647
msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación"
-#: common.opt:1246
+#: common.opt:1651
msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles"
-#: common.opt:1254
+#: common.opt:1655
+#, fuzzy
+msgid "Enable SSA-BIT-CCP optimization on trees"
+msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles"
+
+#: common.opt:1663
msgid "Enable loop header copying on trees"
msgstr "Activa la copia de encabezado de ciclo en árboles"
-#: common.opt:1258
+#: common.opt:1667
msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
msgstr "Reemplaza temporales SSA con mejores nombres en las copias"
-#: common.opt:1262
+#: common.opt:1671
msgid "Enable copy propagation on trees"
msgstr "Activa la propagación de copia en árboles"
-#: common.opt:1270
+#: common.opt:1679
msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
msgstr "Transforma los almacenamientos condicionales a incondicionales"
-#: common.opt:1274
+#: common.opt:1683
msgid "Perform conversions of switch initializations."
msgstr "Realiza la conversión de las inicializaciones de switch."
-#: common.opt:1278
+#: common.opt:1687
msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles"
-#: common.opt:1282
+#: common.opt:1691
msgid "Enable dominator optimizations"
msgstr "Activa las optimizaciones dominadoras"
-#: common.opt:1286
+#: common.opt:1695
msgid "Enable dead store elimination"
msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto"
-#: common.opt:1290
+#: common.opt:1699
msgid "Enable forward propagation on trees"
msgstr "Activa la propagación hacia adelante en árboles"
-#: common.opt:1294
+#: common.opt:1703
msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
msgstr "Activa la Eliminación de Redundancia Completa en árboles"
-#: common.opt:1298
+#: common.opt:1707
msgid "Enable loop distribution on trees"
msgstr "Activa la distribución de ciclos en árboles"
-#: common.opt:1302
+#: common.opt:1711
+#, fuzzy
+msgid "Enable loop distribution for patterns transformed into a library call"
+msgstr "Activa la distribución de ciclos en árboles"
+
+#: common.opt:1715
msgid "Enable loop invariant motion on trees"
msgstr "Permite el movimiento invariante de ciclo en árboles"
-#: common.opt:1306
+#: common.opt:1719
msgid "Enable linear loop transforms on trees"
msgstr "Activa las transformaciones lineales de ciclos en árboles"
-#: common.opt:1310
+#: common.opt:1723
msgid "Create canonical induction variables in loops"
msgstr "Crea variables de inducción canónica en los ciclos"
-#: common.opt:1314
+#: common.opt:1727
msgid "Enable loop optimizations on tree level"
msgstr "Activa las optimizaciones de ciclo a nivel de árbol"
-#: common.opt:1318
+#: common.opt:1731
msgid "Enable automatic parallelization of loops"
msgstr "Activa la paralelización automática de ciclos"
-#: common.opt:1322
+#: common.opt:1735
msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
msgstr "Activa las cargas de elevación de punteros condicionales."
-#: common.opt:1326
+#: common.opt:1739
msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
msgstr "Activa las optimizaciones SSA-PRE en árboles"
-#: common.opt:1330
+#: common.opt:1743
msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
msgstr "Realiza el análisis puntero-a función-local en árboles."
-#: common.opt:1334
+#: common.opt:1747
msgid "Enable reassociation on tree level"
msgstr "Activa la reasociación a nivel de árbol"
-#: common.opt:1342
+#: common.opt:1755
msgid "Enable SSA code sinking on trees"
msgstr "Activa el hundimiento de código SSA en árboles"
-#: common.opt:1346
+#: common.opt:1759
msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
msgstr "Realiza el reemplazo escalar de agregados"
-#: common.opt:1350
+#: common.opt:1763
msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
msgstr "Reemplaza expresiones temporales en el paso SSA->normal"
-#: common.opt:1354
+#: common.opt:1767
msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
msgstr "Realizar la división de rango vivo durante el paso SSA->normal"
-#: common.opt:1358
+#: common.opt:1771
msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor en árboles"
-#: common.opt:1362
+#: common.opt:1775
msgid "Compile whole compilation unit at a time"
msgstr "Compila la unidad de compilación completa a la vez"
-#: common.opt:1366
+#: common.opt:1779
msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo cuando se conoce la cuenta de iteración"
-#: common.opt:1370
+#: common.opt:1783
msgid "Perform loop unrolling for all loops"
msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo para todos los ciclos"
-#: common.opt:1377
+#: common.opt:1790
msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
msgstr "Permite que las optimizaciones de ciclo asuman que los ciclos se comportan normalmente"
-#: common.opt:1381
+#: common.opt:1794
msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
msgstr "Permite la optimización para la aritmética de coma flotante la cual puede cambiar"
-#: common.opt:1386
+#: common.opt:1799
msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
msgstr "Igual que -fassociative-math para las expresiones que incluyen división."
-#: common.opt:1394
+#: common.opt:1807
msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
msgstr "Permite optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO"
-#: common.opt:1398
+#: common.opt:1811
msgid "Perform loop unswitching"
msgstr "Realiza la eliminación de opciones del ciclo"
-#: common.opt:1402
+#: common.opt:1815
msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones"
-#: common.opt:1409
+#: common.opt:1827
msgid "Perform variable tracking"
msgstr "Realiza seguimiento de variables"
-#: common.opt:1413
+#: common.opt:1835
msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
msgstr "Realiza seguimiento de variables con asignación de anotaciones"
-#: common.opt:1417
+#: common.opt:1841
msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
msgstr "Cambia -fvar-tracking-assignments"
-#: common.opt:1421
+#: common.opt:1845
msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
msgstr "Realiza el seguimiento de variables y también marca las variables que no se inicializaron"
-#: common.opt:1425
+#: common.opt:1849
msgid "Enable loop vectorization on trees"
msgstr "Activa la vectorización de ciclos en árboles"
-#: common.opt:1429
+#: common.opt:1853
msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
msgstr "Activa la vectorización de bloque básico (SLP) en árboles"
-#: common.opt:1433
+#: common.opt:1857
msgid "Enable use of cost model in vectorization"
msgstr "Activa el uso del modelo costo en la vectorización"
-#: common.opt:1437
+#: common.opt:1861
msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
msgstr "Activa las versiones de ciclo cuando se hace vectorización de ciclos en árboles"
-#: common.opt:1441
+#: common.opt:1865
msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del vectorizador"
-#: common.opt:1445
+#: common.opt:1869
msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
msgstr "Activa la propagación de copia de la información escalar-evolución."
-#: common.opt:1455
+#: common.opt:1879
msgid "Add extra commentary to assembler output"
msgstr "Agrega comentarios extra a la salida de ensamblador"
-#: common.opt:1459
+#: common.opt:1883
msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tEstablece la visibilidad de símbolos por defecto"
-#: common.opt:1464
+#: common.opt:1888
msgid "Use expression value profiles in optimizations"
msgstr "Usa perfiles de valor de expresión en las optimizaciones"
-#: common.opt:1468
+#: common.opt:1892
msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
msgstr "Construye redes y divide usos no relacionados de una sola variable"
-#: common.opt:1472
-msgid "Enable partitioned link-time optimization."
-msgstr "Activa la optimización de tiempo de enlazado particionada."
-
-#: common.opt:1476
+#: common.opt:1896
msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
msgstr "Activa la eliminación de código muerto condicional para llamadas internas"
-#: common.opt:1480
+#: common.opt:1900
msgid "Perform whole program optimizations"
msgstr "Realiza optimizaciones del programa completo"
# wraps around? No entiendo bien. cfuga
-#: common.opt:1484
+#: common.opt:1904
msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
msgstr "Asume que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
-#: common.opt:1488
+#: common.opt:1908
msgid "Put zero initialized data in the bss section"
msgstr "Pone los datos inicializados a cero en la sección bss"
-#: common.opt:1492
+#: common.opt:1912
msgid "Generate debug information in default format"
msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto"
-#: common.opt:1496
+#: common.opt:1916
msgid "Generate debug information in COFF format"
msgstr "Genera información de depuración en el formato COFF"
-#: common.opt:1500
+#: common.opt:1920
msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
msgstr "Genera información de depuración en el formato DWARF v2 (o posterior)"
-#: common.opt:1504
+#: common.opt:1924
msgid "Generate debug information in default extended format"
msgstr "Genera información de depuración en el formato extendido por defecto"
-#: common.opt:1508
+#: common.opt:1928
msgid "Generate debug information in STABS format"
msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS"
-#: common.opt:1512
+#: common.opt:1932
msgid "Generate debug information in extended STABS format"
msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS extendido"
-#: common.opt:1516
+#: common.opt:1936
msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
msgstr "Emite adiciones DWARF más allá de la versión seleccionada"
-#: common.opt:1520
+#: common.opt:1940
msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
msgstr "No emite adiciones DWARF más allá de la versión seleccionada"
-#: common.opt:1524
+#: common.opt:1944
msgid "Toggle debug information generation"
msgstr "Cambia la generación de información de depuración"
-#: common.opt:1528
+#: common.opt:1948
msgid "Generate debug information in VMS format"
msgstr "Genera información de depuración en el formato VMS"
-#: common.opt:1532
+#: common.opt:1952
msgid "Generate debug information in XCOFF format"
msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF"
-#: common.opt:1536
+#: common.opt:1956
msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF extendido"
-#: common.opt:1540
+#: common.opt:1963
+#, fuzzy
+msgid "-iplugindir=<dir>\tSet <dir> to be the default plugin directory"
+msgstr "-imultilib <dir>\tDefine <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib"
+
+#: common.opt:1979
msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
msgstr "-o <fichero>\tColoca la salida en el <fichero>"
-#: common.opt:1544
+#: common.opt:1983
msgid "Enable function profiling"
msgstr "Activa el análisis de perfil de las funciones"
-#: common.opt:1548
+#: common.opt:1990
msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
msgstr "Activa los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándar"
-#: common.opt:1552
+#: common.opt:1994
msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
msgstr "Como -pedantic pero los muestra como errores"
-#: common.opt:1556
+#: common.opt:2031
msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
msgstr "No muestra las funciones compiladas o el tiempo transcurrido"
-#: common.opt:1560
+#: common.opt:2054
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "Activa la salida detallada"
+
+#: common.opt:2058
msgid "Display the compiler's version"
msgstr "Muestra la versión del compilador"
-#: common.opt:1564
+#: common.opt:2062
msgid "Suppress warnings"
msgstr "Suprime avisos"
-#: common.opt:1568
+#: common.opt:2072
msgid "Create a shared library"
msgstr "Crea una biblioteca compartida"
-#: common.opt:1572
+#: common.opt:2101
msgid "Create a position independent executable"
msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición"
-#: attribs.c:295
+#: attribs.c:306 objc/objc-act.c:7289
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute directive ignored"
msgstr "se descarta la directiva de atributo %qE"
-#: attribs.c:303
+#: attribs.c:314
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qE"
-#: attribs.c:321
+#: attribs.c:332
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute does not apply to types"
msgstr "el atributo %qE no se aplica a tipos"
-#: attribs.c:373
+#: attribs.c:384
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to function types"
msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a tipos de funciones"
-#: attribs.c:383
+#: attribs.c:394
#, gcc-internal-format
msgid "type attributes ignored after type is already defined"
msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se definió"
-#: bb-reorder.c:1875
+#: bb-reorder.c:1886
#, gcc-internal-format
msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
msgstr "se encontraron múltiples transiciones caliente/frío (bb %i)"
-#: bt-load.c:1546
+#: bt-load.c:1547
#, gcc-internal-format
msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
msgstr "la optimización de carga de registro objetivo no se pensó para ser ejecutada dos veces"
-#: builtins.c:503
+#: builtins.c:555
#, gcc-internal-format
msgid "offset outside bounds of constant string"
msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
-#: builtins.c:1067
+#: builtins.c:1119
#, gcc-internal-format
msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
-#: builtins.c:1074
+#: builtins.c:1126
#, gcc-internal-format
msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
-#: builtins.c:1082
+#: builtins.c:1134
#, gcc-internal-format
msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
-#: builtins.c:1089
+#: builtins.c:1141
#, gcc-internal-format
msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
-#: builtins.c:4318
-#, gcc-internal-format
-msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
-msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante"
-
-#: builtins.c:4324
-#, gcc-internal-format
-msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
-msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
-
-#: builtins.c:4330
-#, gcc-internal-format
-msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
-msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
-
-#: builtins.c:4467 gimplify.c:2271
+#: builtins.c:4660 gimplify.c:2327
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
-#: builtins.c:4629
+#: builtins.c:4822
#, gcc-internal-format
msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
-#: builtins.c:4645
+#: builtins.c:4838
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
-#: builtins.c:4650
+#: builtins.c:4843
#, gcc-internal-format
msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
#. Call abort to encourage the user to fix the program.
-#: builtins.c:4657 c-typeck.c:2664
+#: builtins.c:4850 c-typeck.c:2801
#, gcc-internal-format
msgid "if this code is reached, the program will abort"
msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
-#: builtins.c:4784
+#: builtins.c:4977
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
-#: builtins.c:4786
+#: builtins.c:4979
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
-#: builtins.c:4799
+#: builtins.c:4992
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_frame_address%>"
-#: builtins.c:4801
+#: builtins.c:4994
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_return_address%>"
-#: builtins.c:5056
+#: builtins.c:5253
#, gcc-internal-format
msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
msgstr "ambos argumentos de %<__builtin_clear_cache%> deben ser punteros"
-#: builtins.c:5435 builtins.c:5449
+#: builtins.c:5351
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "trampoline generated for nested function %qD"
+msgstr "se descarta -mstackrealign para las funciones anidadas"
+
+#: builtins.c:5628 builtins.c:5642
#, gcc-internal-format
msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
msgstr "%qD cambió su semántica en GCC 4.4"
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
#. inlining.
-#: builtins.c:5839 expr.c:9229
+#: builtins.c:6037 expr.c:9306
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
#. inlining.
-#: builtins.c:5845
+#: builtins.c:6043
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
-#: builtins.c:6073
+#: builtins.c:6273
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
-#: builtins.c:6673
+#: builtins.c:6873
#, gcc-internal-format
msgid "target format does not support infinity"
msgstr "el formato objetivo no soporta infinito"
-#: builtins.c:11419
+#: builtins.c:11777
#, gcc-internal-format
msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
-#: builtins.c:11427
+#: builtins.c:11785
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
msgstr "número erróneo argumentos para la función %<va_start%>"
#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
#. va_start's second argument, but can still work as intended.
-#: builtins.c:11440
+#: builtins.c:11798
#, gcc-internal-format
msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
-#: builtins.c:11445
+#: builtins.c:11803
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
msgstr "número erróneo de argumentos para la función %<__builtin_next_arg%>"
#. argument. We just warn and set the arg to be the last
#. argument so that we will get wrong-code because of
#. it.
-#: builtins.c:11475
+#: builtins.c:11833
#, gcc-internal-format
msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
-#: builtins.c:11485
+#: builtins.c:11843
#, gcc-internal-format
msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
msgstr "la conducta es indefinida cuando el segundo parámetro de %<va_start%> se declara con almacenamiento %<register%>"
-#: builtins.c:11601
+#: builtins.c:11959
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
msgstr "%Kel primer argumento de %D debe ser un puntero, el segundo una constante entera"
-#: builtins.c:11614
+#: builtins.c:11972
+#, gcc-internal-format
msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
msgstr "%Kel último argumento de %D no es una constante entera entre 0 y 3"
-#: builtins.c:11659 builtins.c:11810 builtins.c:11867
+#: builtins.c:12017 builtins.c:12169 builtins.c:12226
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
msgstr "%Kla llamada a %D siempre desbordará el almacenamiento temporal destino"
-#: builtins.c:11800
+#: builtins.c:12159
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
msgstr "%Kla llamada a %D puede desbordar el almacenamiento temporal destino"
-#: builtins.c:11888
+#: builtins.c:12247
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
msgstr "%Kse intenta liberar un objeto %qD que no es de pila"
-#: builtins.c:11891
+#: builtins.c:12250
+#, gcc-internal-format
msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
msgstr "%Kse intenta liberar un objeto que no es de pila"
-#: c-common.c:1008
+#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
+#. this is a constraint violation. When passing an argument to
+#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
+#. making it a constraint in that case was rejected in
+#. DR#252.
+#: c-convert.c:102 c-typeck.c:1984 c-typeck.c:5293 cp/typeck.c:1854
+#: cp/typeck.c:6571 cp/typeck.c:7250 fortran/convert.c:88
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not defined outside of function scope"
-msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
+msgid "void value not ignored as it ought to be"
+msgstr "no se descarta el valor void como debería de ser"
-#: c-common.c:1058
+#: c-convert.c:156 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:150
#, gcc-internal-format
-msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
-msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben admitir"
+msgid "conversion to non-scalar type requested"
+msgstr "se solicitó conversión a un tipo que no es escalar"
-#: c-common.c:1551 c-common.c:1563
+#: c-decl.c:684
#, gcc-internal-format
-msgid "overflow in constant expression"
-msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
+msgid "array %q+D assumed to have one element"
+msgstr "se asume que la matriz %q+D tiene un elemento"
-#: c-common.c:1586
+#: c-decl.c:725
#, gcc-internal-format
-msgid "integer overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
+msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
+msgstr "%qD es estática pero se usa en la función inline %qD la cual no es estática"
-#: c-common.c:1591
+#: c-decl.c:730
#, gcc-internal-format
-msgid "floating point overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
+msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
+msgstr "%q+D es estática pero se declaró en la función inline %qD la cual no es estática"
-#: c-common.c:1595
+#: c-decl.c:942
#, gcc-internal-format
-msgid "fixed-point overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de coma fija en la expresión"
+msgid "GCC supports only %u nested scopes"
+msgstr "GCC sólo admite %u ámbitos anidados"
-#: c-common.c:1599
+#: c-decl.c:1085 cp/decl.c:371
#, gcc-internal-format
-msgid "vector overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
+msgid "label %q+D used but not defined"
+msgstr "se usa la etiqueta %q+D pero no está definida"
-#: c-common.c:1605
+#: c-decl.c:1130
#, gcc-internal-format
-msgid "complex integer overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de entero complejo en la expresión"
+msgid "nested function %q+D declared but never defined"
+msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se define"
-#: c-common.c:1608
+#: c-decl.c:1142
#, gcc-internal-format
-msgid "complex floating point overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de coma flotante compleja en la expresión"
+msgid "inline function %q+D declared but never defined"
+msgstr "se declara la función inline %q+D pero nunca se define"
-#: c-common.c:1651
+#: c-decl.c:1159 cp/decl.c:626
#, gcc-internal-format
-msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
-msgstr "se aplicó un %<or%> lógico a una constante que no es booleana"
+msgid "unused variable %q+D"
+msgstr "variable %q+D sin usar"
-#: c-common.c:1654
-#, gcc-internal-format
-msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
-msgstr "se aplicó un %<and%> lógico a una constante que no es booleana"
+#: c-decl.c:1163
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "variable %qD set but not used"
+msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
-#: c-common.c:1699
+#: c-decl.c:1168
#, gcc-internal-format
-msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
-msgstr "un %<or%> lógico de pruebas colectivamente exhaustivas siempre es verdadero"
+msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
+msgstr "el tipo de la matriz %q+D se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
-#: c-common.c:1703
+#: c-decl.c:1447 c-decl.c:5753 c-decl.c:6546 c-decl.c:7253
#, gcc-internal-format
-msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
-msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es falso"
+msgid "originally defined here"
+msgstr "se definió originalmente aquí"
-# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
-# por el comentario. cfuga
-#: c-common.c:1738
+#: c-decl.c:1518
#, gcc-internal-format
-msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
-msgstr "el uso de %<type punning%> sobre un tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
+msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
+msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
-# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
-# por el comentario. cfuga
-#: c-common.c:1753
+#: c-decl.c:1525
#, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
-msgstr "la dereferencia de punteros %<type-punned%> romperá las reglas de alias estricto"
+msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
+msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
-# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
-# por el comentario. cfuga
-#: c-common.c:1760 c-common.c:1778
+#: c-decl.c:1566
#, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
-msgstr "la dereferencia de punteros %<type-punned%> puede romper las reglas de alias estricto"
+msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
+msgstr "el prototipo para %q+D declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
-#: c-common.c:1809
+#: c-decl.c:1572
#, gcc-internal-format
-msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
-msgstr "el primer argumento de %q+D debe ser %<int%>"
+msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
+msgstr "el prototipo para %q+D declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
-#: c-common.c:1818
+#: c-decl.c:1581
#, gcc-internal-format
-msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
-msgstr "el segundo argumento de %q+D debe ser %<char **%>"
+msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
+msgstr "el prototipo para %q+D declara el argumento %d con un tipo incompatible"
-#: c-common.c:1827
+#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
+#. for this poor-style construct.
+#: c-decl.c:1594
#, gcc-internal-format
-msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
-msgstr "el tercer argumento de %q+D debería ser %<char **%>"
+msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
+msgstr "prototipo para %q+D después de una definición que no es prototipo"
-#: c-common.c:1837
+#: c-decl.c:1609
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
-msgstr "%q+D sólo toma cero o dos argumentos"
+msgid "previous definition of %q+D was here"
+msgstr "la definición previa de %q+D estaba aquí"
-#: c-common.c:1886
+#: c-decl.c:1611
#, gcc-internal-format
-msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
-msgstr "use -flax-vector-conversions para permitir conversiones entre vectores con diferentes tipos de elementos o número de subpartes"
+msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
+msgstr "la declaración implícita previa de %q+D estaba aquí"
-#: c-common.c:2041
+#: c-decl.c:1613
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion to %qT from boolean expression"
-msgstr "la conversión de %qT desde la expresión booleana"
+msgid "previous declaration of %q+D was here"
+msgstr "la declaración previa de %q+D estaba aquí"
-#: c-common.c:2063
+#: c-decl.c:1653
#, gcc-internal-format
-msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
-msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
+msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%q+D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
-#: c-common.c:2065
+#: c-decl.c:1657
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
-msgstr "conversión de un valor constante sin signo a un entero negativo"
+msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
+msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
-#: c-common.c:2092
+#: c-decl.c:1660 c-decl.c:1837 c-decl.c:2527
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
-msgstr "la conversión a %qT altera el valor constante %qT"
+msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece una función interna"
-#: c-common.c:2184
+#: c-decl.c:1669
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
-msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede cambiar el signo del resultado"
+msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
+msgstr "redeclaración del enumerador %q+D"
-#: c-common.c:2221
+#. If types don't match for a built-in, throw away the
+#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
+#. won't print anything.
+#: c-decl.c:1690
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
-msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede alterar su valor"
+msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
+msgstr "tipos en conflicto para la función interna %q+D"
-#: c-common.c:2249
+#: c-decl.c:1715 c-decl.c:1728 c-decl.c:1764
#, gcc-internal-format
-msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
-msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
+msgid "conflicting types for %q+D"
+msgstr "tipos en conflicto para %q+D"
-#: c-common.c:2255 c-common.c:2262 c-common.c:2270
+#: c-decl.c:1744
#, gcc-internal-format
-msgid "overflow in implicit constant conversion"
-msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
+msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
+msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (generic vs %s) para %q+D"
-#: c-common.c:2443
+#: c-decl.c:1748
#, gcc-internal-format
-msgid "operation on %qE may be undefined"
-msgstr "la operación sobre %qE puede estar indefinida"
+msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
+msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (%s vs generic) para %q+D"
-#: c-common.c:2751
+#: c-decl.c:1752
#, gcc-internal-format
-msgid "case label does not reduce to an integer constant"
-msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
+msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
+msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (%s vs %s) para %q+D"
-#: c-common.c:2791
+#: c-decl.c:1761
#, gcc-internal-format
-msgid "case label value is less than minimum value for type"
-msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
+msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
+msgstr "calificadores de tipos en conflicto para %q+D"
+
+#: c-decl.c:1786
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of typedef %q+D with different type"
+msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D"
-#: c-common.c:2799
+#: c-decl.c:1800
#, gcc-internal-format
-msgid "case label value exceeds maximum value for type"
-msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
+msgid "redefinition of typedef %q+D"
+msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D"
-#: c-common.c:2807
+#. Whether there is a constraint violation for the types not
+#. being the same cannot be determined at compile time; a
+#. warning that there may be one at runtime is considered
+#. appropriate (WG14 reflector message 11743, 8 May 2009).
+#: c-decl.c:1809
#, gcc-internal-format
-msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
-msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
+msgid "redefinition of typedef %q+D may be a constraint violation at runtime"
+msgstr ""
-#: c-common.c:2816
+#: c-decl.c:1863 c-decl.c:1966
#, gcc-internal-format
-msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
-msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
+msgid "redefinition of %q+D"
+msgstr "redefinición de %q+D"
-#: c-common.c:2890
+#: c-decl.c:1898 c-decl.c:2004
#, gcc-internal-format
-msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
-msgstr "GCC no puede admitir operadores con tipos enteros y tipos de coma fija que tienen demasiados bits integrales y fraccionales juntos"
+msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
+msgstr "declaración static de %q+D después de una declaración que no es static"
-#: c-common.c:3377
+#: c-decl.c:1908 c-decl.c:1916 c-decl.c:1994 c-decl.c:2001
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
-msgstr "operandos inválidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
+msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
+msgstr "declaración que no es static de %q+D después de una declaración static"
-#: c-common.c:3613
+#: c-decl.c:1932
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
+msgstr "atributo %<gnu_inline%> presente en %q+D"
-#: c-common.c:3615
+#: c-decl.c:1935
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgid "but not here"
+msgstr "pero no aquí"
-#: c-common.c:3694
+#: c-decl.c:1953
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
-msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
+msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
+msgstr "declaración thread-local de %q+D después de una declaración que no es thread-local"
-#: c-common.c:3704
+#: c-decl.c:1956
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
-msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
+msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
+msgstr "declaración que no es thread-local de %q+D después de una declaración thread-local"
-#: c-common.c:3746
+#: c-decl.c:1986
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
+msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
+msgstr "declaración extern de %q+D después de una declaración sin enlazado"
-#: c-common.c:3752
+#: c-decl.c:2022
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer to a function used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
+msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
+msgstr "declaración de %q+D sin enlazado después de una declaración extern"
-#: c-common.c:3758
+#: c-decl.c:2028
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer to member function used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
+msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
+msgstr "redeclaración de %q+D sin enlazado"
-#: c-common.c:3964
+#: c-decl.c:2054
#, gcc-internal-format
-msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
-msgstr "la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>"
+msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
+msgstr "redeclaración de %q+D con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
-#: c-common.c:4065 cp/semantics.c:593 cp/typeck.c:7135
+#: c-decl.c:2065
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
+msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
+msgstr "declaración inline de %qD después de una declaración con atributo noinline"
-#: c-common.c:4147 c-decl.c:3611 c-typeck.c:10296
+#: c-decl.c:2072
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<restrict%>"
-msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
+msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
+msgstr "declaración de %q+D con atributo noinline después de la declaración inline "
-#: c-common.c:4370
+#: c-decl.c:2090
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
-msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
+msgid "redefinition of parameter %q+D"
+msgstr "redefinición del parámetro %q+D"
-#: c-common.c:4383
+#: c-decl.c:2117
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %qs to a void type"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
+msgid "redundant redeclaration of %q+D"
+msgstr "redeclaración redundante de %q+D"
-#: c-common.c:4391
+#: c-decl.c:2514
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
-msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
+msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración previa que no es variable"
-#: c-common.c:4433
+#: c-decl.c:2519
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
-msgstr "se aplicó %<__alignof%> a un campo de bits"
+msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
-#: c-common.c:5142
+#: c-decl.c:2522
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot disable built-in function %qs"
-msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
+msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración global"
-#: c-common.c:5334
+#: c-decl.c:2532
#, gcc-internal-format
-msgid "pointers are not permitted as case values"
-msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
+msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración local previa"
-#: c-common.c:5341
+#: c-decl.c:2536 cp/name-lookup.c:1088 cp/name-lookup.c:1130
#, gcc-internal-format
-msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
-msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándar"
+msgid "shadowed declaration is here"
+msgstr "aquí está la declaración oscurecida"
-#: c-common.c:5367
+#: c-decl.c:2663
#, gcc-internal-format
-msgid "empty range specified"
-msgstr "se especificó un rango vacío"
+msgid "nested extern declaration of %qD"
+msgstr "declaración externa anidada de %qD"
-#: c-common.c:5427
+#: c-decl.c:2831 c-decl.c:2834
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate (or overlapping) case value"
-msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
+msgid "implicit declaration of function %qE"
+msgstr "declaración implícita de la función %qE"
-#: c-common.c:5429
+#: c-decl.c:2897
#, gcc-internal-format
-msgid "this is the first entry overlapping that value"
-msgstr "esta es la primera entrada que solapa ese valor"
+msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
+msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
-#: c-common.c:5433
+#: c-decl.c:2906
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate case value"
-msgstr "valor de case duplicado"
+msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
+msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
-#: c-common.c:5434
+#: c-decl.c:2959
#, gcc-internal-format
-msgid "previously used here"
-msgstr "se usó previamente aquí"
+msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
+msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)"
-#: c-common.c:5438
+#: c-decl.c:2965
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple default labels in one switch"
-msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
+msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
+msgstr "%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
-#: c-common.c:5440
+#: c-decl.c:2968
#, gcc-internal-format
-msgid "this is the first default label"
-msgstr "esta es la primera etiqueta por defecto"
+msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
+msgstr "cada identificador sin declarar se reporta sólo una vez para cada función en el que aparece"
-#: c-common.c:5492
+#: c-decl.c:3018 cp/decl.c:2528
#, gcc-internal-format
-msgid "case value %qs not in enumerated type"
-msgstr "el valor de case %qs no es un tipo enumerado"
+msgid "label %qE referenced outside of any function"
+msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
-#: c-common.c:5497
+#: c-decl.c:3054
#, gcc-internal-format
-msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
-msgstr "el valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT"
+msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
+msgstr "salto al ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
-#: c-common.c:5556
+#: c-decl.c:3057
#, gcc-internal-format
-msgid "switch missing default case"
-msgstr "falta el case por defecto para un switch"
+msgid "jump skips variable initialization"
+msgstr "el salto evita la inicialización de la variable"
-#: c-common.c:5628
+#: c-decl.c:3058 c-decl.c:3114 c-decl.c:3197
#, gcc-internal-format
-msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
-msgstr "el valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
+msgid "label %qD defined here"
+msgstr "la etiqueta %qD se define aquí"
-#: c-common.c:5654
+#: c-decl.c:3059 c-decl.c:3321
#, gcc-internal-format
-msgid "taking the address of a label is non-standard"
-msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándar"
+msgid "%qD declared here"
+msgstr "%qD se declara aquí"
-#: c-common.c:5827
+#: c-decl.c:3113 c-decl.c:3196
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
-msgstr "se descarta el atributo %qE para el campo de tipo %qT"
+msgid "jump into statement expression"
+msgstr "salto a una expresión de declaración"
-#: c-common.c:5838 c-common.c:5857 c-common.c:5875 c-common.c:5902
-#: c-common.c:5929 c-common.c:5955 c-common.c:5974 c-common.c:5991
-#: c-common.c:6015 c-common.c:6038 c-common.c:6061 c-common.c:6082
-#: c-common.c:6103 c-common.c:6127 c-common.c:6153 c-common.c:6190
-#: c-common.c:6217 c-common.c:6260 c-common.c:6344 c-common.c:6374
-#: c-common.c:6394 c-common.c:6732 c-common.c:6748 c-common.c:6796
-#: c-common.c:6819 c-common.c:6883 c-common.c:7011 c-common.c:7079
-#: c-common.c:7123 c-common.c:7171 c-common.c:7249 c-common.c:7273
-#: c-common.c:7559 c-common.c:7582 c-common.c:7621 c-common.c:7710
-#: c-common.c:7852 tree.c:5307 tree.c:5319 tree.c:5329 config/darwin.c:1455
-#: config/arm/arm.c:4561 config/arm/arm.c:4589 config/arm/arm.c:4606
-#: config/avr/avr.c:4818 config/h8300/h8300.c:5367 config/h8300/h8300.c:5391
-#: config/i386/i386.c:4452 config/i386/i386.c:26044 config/ia64/ia64.c:635
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23564
-#: config/spu/spu.c:3909
+#: c-decl.c:3135
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored"
-msgstr "se descarta el atributo %qE"
+msgid "duplicate label declaration %qE"
+msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qE"
-#: c-common.c:5920 c-common.c:5946
+#: c-decl.c:3227 cp/decl.c:2838
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
-msgstr "El atributo %qE genera un conflicto con el atributo %s"
+msgid "duplicate label %qD"
+msgstr "etiqueta %qD duplicada"
-#: c-common.c:6184
+#: c-decl.c:3258
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
-msgstr "el atributo %qE sólo tiene efecto en objetos públicos"
+msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
+msgstr "C tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qE genera un conflicto con"
-#: c-common.c:6281
+#: c-decl.c:3319
#, gcc-internal-format
-msgid "destructor priorities are not supported"
-msgstr "no se admiten las prioridades de destructor"
+msgid "switch jumps over variable initialization"
+msgstr "el switch salta sobre la inicialización de la variable"
-#: c-common.c:6283
+#: c-decl.c:3320 c-decl.c:3331
#, gcc-internal-format
-msgid "constructor priorities are not supported"
-msgstr "no se admiten las prioridades de constructor"
+msgid "switch starts here"
+msgstr "switch inicia aquí"
-#: c-common.c:6300
+#: c-decl.c:3330
#, gcc-internal-format
-msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
-msgstr "las prioridades de destructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
+msgid "switch jumps into statement expression"
+msgstr "switch salta dentro de una expresión de declaración"
-#: c-common.c:6305
+#: c-decl.c:3401
#, gcc-internal-format
-msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
-msgstr "las prioridades de constructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
+msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
+msgstr "%qE definido como un tipo erróneo de etiqueta"
-#: c-common.c:6313
+#: c-decl.c:3623 c-typeck.c:10744 c-family/c-common.c:3997
#, gcc-internal-format
-msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
-msgstr "las prioridades de destructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
+msgid "invalid use of %<restrict%>"
+msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
-#: c-common.c:6316
+#: c-decl.c:3633
#, gcc-internal-format
-msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
-msgstr "las prioridades de constructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
+msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
+msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
-#: c-common.c:6438
+#: c-decl.c:3643
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown machine mode %qE"
-msgstr "se desconoce el modo de máquina %qE"
+msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
+msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
-#: c-common.c:6467
+#: c-decl.c:3657
#, gcc-internal-format
-msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
-msgstr "es obsoleto especificar tipos vectoriales con __attribute__ ((mode))"
+msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
+msgstr "una declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
-#: c-common.c:6470
+#: c-decl.c:3679 c-decl.c:3686
#, gcc-internal-format
-msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
-msgstr "utilice __attribute__ ((vector_size)) en su lugar"
+msgid "useless type name in empty declaration"
+msgstr "nombre de tipo sin uso en una declaración vacía"
-#: c-common.c:6479
+#: c-decl.c:3694
#, gcc-internal-format
-msgid "unable to emulate %qs"
-msgstr "no se puede emular %qs"
+msgid "%<inline%> in empty declaration"
+msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
-#: c-common.c:6490
+#: c-decl.c:3700
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid pointer mode %qs"
-msgstr "modo de puntero %qs inválido"
+msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
+msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
-#: c-common.c:6507
+#: c-decl.c:3706
#, gcc-internal-format
-msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
-msgstr "no coinciden los signos del tipo y del modo de máquina %qs"
+msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
+msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
-#: c-common.c:6518
+#: c-decl.c:3712
#, gcc-internal-format
-msgid "no data type for mode %qs"
-msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs"
+msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
+msgstr "especificador de clase de almacenamiento sin uso en una declaración vacía"
-#: c-common.c:6528
+#: c-decl.c:3718
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
-msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
+msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
+msgstr "%<__thread%> sin uso en la declaración vacía"
-#: c-common.c:6555
+#: c-decl.c:3727
#, gcc-internal-format
-msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
-msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
+msgid "useless type qualifier in empty declaration"
+msgstr "calificador de tipo sin uso en una declaración vacía"
-#: c-common.c:6587
+#: c-decl.c:3734 c-parser.c:1402
#, gcc-internal-format
-msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "no se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
+msgid "empty declaration"
+msgstr "declaración vacía"
-#: c-common.c:6598 config/bfin/bfin.c:5652 config/bfin/bfin.c:5703
-#: config/bfin/bfin.c:5730 config/bfin/bfin.c:5743
+#: c-decl.c:3805
#, gcc-internal-format
-msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "la sección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
+msgstr "ISO C90 no admite %<static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
-#: c-common.c:6606
+#: c-decl.c:3809
#, gcc-internal-format
-msgid "section of %q+D cannot be overridden"
-msgstr "no se puede sobreescribir la sección de %q+D"
+msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
+msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
-#: c-common.c:6614
+#. C99 6.7.5.2p4
+#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
+#. C99 6.7.5.2p4
+#: c-decl.c:3816 c-decl.c:6121
#, gcc-internal-format
-msgid "section attribute not allowed for %q+D"
-msgstr "no se permite un atributo de sección para %q+D"
+msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
+msgstr "no se permite %<[*]%> en otro lugar que no sea el ámbido de prototipo de función"
-#: c-common.c:6621
+#: c-decl.c:3929
#, gcc-internal-format
-msgid "section attributes are not supported for this target"
-msgstr "no se admiten atributos de sección en este objetivo"
+msgid "%q+D is usually a function"
+msgstr "%q+D generalmente es una función"
-#: c-common.c:6653
+#: c-decl.c:3938
#, gcc-internal-format
-msgid "requested alignment is not a constant"
-msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
+msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
+msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
-#: c-common.c:6658
+#: c-decl.c:3943
#, gcc-internal-format
-msgid "requested alignment is not a power of 2"
-msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
+msgid "function %qD is initialized like a variable"
+msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
-#: c-common.c:6663
+#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
+#: c-decl.c:3949
#, gcc-internal-format
-msgid "requested alignment is too large"
-msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
+msgid "parameter %qD is initialized"
+msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
-#: c-common.c:6689
+#. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays
+#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
+#. sense to permit them to be initialized given that
+#. ordinary VLAs may not be initialized.
+#: c-decl.c:3968 c-decl.c:3983 c-typeck.c:6354
#, gcc-internal-format
-msgid "alignment may not be specified for %q+D"
-msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
+msgid "variable-sized object may not be initialized"
+msgstr "un objeto de tamaño variable puede no ser inicializado"
-#: c-common.c:6696
+#: c-decl.c:3974
#, gcc-internal-format
-msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
-msgstr "la alineación para %q+D se especifió previamente como %d y no se puede decrementar"
+msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
+msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
-#: c-common.c:6700
+#: c-decl.c:4063 cp/decl.c:4271 cp/decl.c:12066
#, gcc-internal-format
-msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
-msgstr "la alineación para %q+D debe ser por lo menos %d"
+msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
+msgstr "se le dió a la función incluída en línea %q+D un atributo noinline"
-#: c-common.c:6725
-#, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
-msgstr "la función inline %q+D no se puede declarar weak"
+#: c-decl.c:4114
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized const member in %qT is invalid in C++"
+msgstr "const %qD sin inicializar es inválida en C++"
-#: c-common.c:6759
-#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
-msgstr "%q+D definido normalmente y como un alias al mismo tiempo"
+#: c-decl.c:4116 cp/init.c:1873 cp/init.c:1888
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD should be initialized"
+msgstr "%q+D se inicializará después de"
-#: c-common.c:6775
+#: c-decl.c:4194
#, gcc-internal-format
-msgid "alias argument not a string"
-msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
+msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
+msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %q+D"
-#: c-common.c:6841
+#: c-decl.c:4199
#, gcc-internal-format
-msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
-msgstr "el atributo weakref debe aparecer antes de los atributos de alias"
+msgid "array size missing in %q+D"
+msgstr "falta el tamaño de la matriz en %q+D"
-#: c-common.c:6870
+#: c-decl.c:4211
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
-msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases"
+msgid "zero or negative size array %q+D"
+msgstr "matriz %q+D de tamaño cero o negativo"
-#: c-common.c:6876
+#: c-decl.c:4266 varasm.c:1845
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
-msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido"
+msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
+msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %q+D"
-#: c-common.c:6889
+#: c-decl.c:4277
#, gcc-internal-format
-msgid "visibility argument not a string"
-msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
+msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
+msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante"
-#: c-common.c:6901
+#: c-decl.c:4327
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored on types"
-msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos"
+msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
+msgstr "se descarta el especificador asm para la variable local que no es estática %q+D"
-#: c-common.c:6917
+#: c-decl.c:4355
#, gcc-internal-format
-msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
-msgstr "el argumento de visibilidad debe ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
+msgid "cannot put object with volatile field into register"
+msgstr "no se puede poner un objeto con un campo volatile en register"
-#: c-common.c:6928
+#: c-decl.c:4448
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD redeclared with different visibility"
-msgstr "%qD se redeclaró con visibilidad diferente"
+msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
+msgstr "const %qD sin inicializar es inválida en C++"
-#: c-common.c:6931 c-common.c:6935
+#: c-decl.c:4499
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
-msgstr "%qD se declaró %qs lo cual implica visibilidad por defecto"
+msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
+msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
-#: c-common.c:7019
+#: c-decl.c:4589
#, gcc-internal-format
-msgid "tls_model argument not a string"
-msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
+msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
+msgstr "definir un tipo en una literal compuesta es inválido en C++"
-#: c-common.c:7032
+#: c-decl.c:4641 c-decl.c:4656
#, gcc-internal-format
-msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
-msgstr "el argumento de tls_model debe ser \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" o \"global-dynamic\""
+msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
+msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
-#: c-common.c:7052 c-common.c:7144 config/m32c/m32c.c:2853
+#: c-decl.c:4651
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute applies only to functions"
-msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
+msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
+msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una expresión constante entera"
-#: c-common.c:7058 c-common.c:7150
+#: c-decl.c:4662
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
-msgstr "no se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
+msgid "negative width in bit-field %qs"
+msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs"
-#: c-common.c:7104
+#: c-decl.c:4667
#, gcc-internal-format
-msgid "alloc_size parameter outside range"
-msgstr "el parámetro de alloc_size está fuera de rango"
+msgid "zero width for bit-field %qs"
+msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
-#: c-common.c:7207
+#: c-decl.c:4677
#, gcc-internal-format
-msgid "deprecated message is not a string"
-msgstr "el mensaje obsoleto no es una cadena"
+msgid "bit-field %qs has invalid type"
+msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
-#: c-common.c:7247
+#: c-decl.c:4687
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored for %qE"
-msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
+msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
+msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
-#: c-common.c:7307
+#: c-decl.c:4693
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid vector type for attribute %qE"
-msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qE"
+msgid "width of %qs exceeds its type"
+msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
-#: c-common.c:7313 ada/gcc-interface/utils.c:5481
-#: ada/gcc-interface/utils.c:5575
+#: c-decl.c:4706
#, gcc-internal-format
-msgid "vector size not an integral multiple of component size"
-msgstr "el tamaño del vector no es un múltiplo integral del tamaño del componente"
+msgid "%qs is narrower than values of its type"
+msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
-#: c-common.c:7319 ada/gcc-interface/utils.c:5487
-#: ada/gcc-interface/utils.c:5581
+#: c-decl.c:4725
#, gcc-internal-format
-msgid "zero vector size"
-msgstr "vector de tamaño cero"
+msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qE cuyo tamaño no se puede evaluar"
-#: c-common.c:7327 ada/gcc-interface/utils.c:5495
-#: ada/gcc-interface/utils.c:5588
+#: c-decl.c:4729
#, gcc-internal-format
-msgid "number of components of the vector not a power of two"
-msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
+msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz cuyo tamaño no se puede evaluar"
-#: c-common.c:7355 ada/gcc-interface/utils.c:5235
+#: c-decl.c:4736
#, gcc-internal-format
-msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
-msgstr "un atributo que no es nulo sin argumento es un atributo que no es prototipo"
+msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qE"
-#: c-common.c:7370 ada/gcc-interface/utils.c:5250
+#: c-decl.c:4739
#, gcc-internal-format
-msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número de operando inválido (argumento %lu)"
+msgid "ISO C90 forbids variable length array"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable"
-#: c-common.c:7389 ada/gcc-interface/utils.c:5269
+#: c-decl.c:4748
#, gcc-internal-format
-msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo con número de operando fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
+msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE no se puede evaluar"
-#: c-common.c:7397 ada/gcc-interface/utils.c:5277
+#: c-decl.c:4752
#, gcc-internal-format
-msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
+msgid "the size of array can %'t be evaluated"
+msgstr "el tamaño de la matriz no se puede evaluar"
-#: c-common.c:7473
+#: c-decl.c:4758
#, gcc-internal-format
-msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
-msgstr "no hay suficientes argumentos variables para ajustar un centinela"
+msgid "variable length array %qE is used"
+msgstr "se usó la matriz de longitud variable %qE"
-#: c-common.c:7487
+#: c-decl.c:4762 cp/decl.c:7619
#, gcc-internal-format
-msgid "missing sentinel in function call"
-msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
+msgid "variable length array is used"
+msgstr "se usó la matriz de longitud variable"
-#: c-common.c:7528
+#: c-decl.c:4940 c-decl.c:5286 c-decl.c:5296
#, gcc-internal-format
-msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
-msgstr "argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
+msgid "variably modified %qE at file scope"
+msgstr "%qE variablemente modificado en el ámbito del fichero"
-#: c-common.c:7593
+#: c-decl.c:4942
#, gcc-internal-format
-msgid "cleanup argument not an identifier"
-msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
+msgid "variably modified field at file scope"
+msgstr "campo variablemente modificado en el ámbito del fichero"
-#: c-common.c:7600
+#: c-decl.c:4962
#, gcc-internal-format
-msgid "cleanup argument not a function"
-msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
+msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
+msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qE"
-#: c-common.c:7639
+#: c-decl.c:4966
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
-msgstr "el atributo %qE requiere prototipos con argumentos nombrados"
+msgid "type defaults to %<int%> in type name"
+msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en el nombre de tipo"
-#: c-common.c:7650
+#: c-decl.c:4999
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
-msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones variadic"
+msgid "duplicate %<const%>"
+msgstr "%<const%> duplicado"
-#: c-common.c:7662 ada/gcc-interface/utils.c:5323
+#: c-decl.c:5001
#, gcc-internal-format
-msgid "requested position is not an integer constant"
-msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
+msgid "duplicate %<restrict%>"
+msgstr "%<restrict%> duplicado"
-#: c-common.c:7670 ada/gcc-interface/utils.c:5330
+#: c-decl.c:5003
#, gcc-internal-format
-msgid "requested position is less than zero"
-msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
+msgid "duplicate %<volatile%>"
+msgstr "%<volatile%> duplicado"
-#: c-common.c:7794
+#: c-decl.c:5007
#, gcc-internal-format
-msgid "Bad option %s to optimize attribute."
-msgstr "Opción %s errónea para optimizar el atributo."
+msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
+msgstr "espacios de direcciones nombrados generan un conflicto (%s vs %s)"
-#: c-common.c:7797
+#: c-decl.c:5029
#, gcc-internal-format
-msgid "Bad option %s to pragma attribute"
-msgstr "Opción %s errónea para el atributo pragma"
+msgid "function definition declared %<auto%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
-#: c-common.c:7994
+#: c-decl.c:5031
#, gcc-internal-format
-msgid "not enough arguments to function %qE"
-msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
+msgid "function definition declared %<register%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
-#: c-common.c:8000 c-typeck.c:2818
+#: c-decl.c:5033
#, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to function %qE"
-msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
+msgid "function definition declared %<typedef%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
-#: c-common.c:8030 c-common.c:8076
+#: c-decl.c:5035
#, gcc-internal-format
-msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
-msgstr "argumento que no es de coma flotante en la llamada a la función %qE"
+msgid "function definition declared %<__thread%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
-#: c-common.c:8053
+#: c-decl.c:5052
#, gcc-internal-format
-msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
-msgstr "argumentos que no son de coma flotante en la llamada a la función %qE"
+msgid "storage class specified for structure field %qE"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qE"
-#: c-common.c:8069
+#: c-decl.c:5055
#, gcc-internal-format
-msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
-msgstr "argumento %u entero que no es constante en la llamada a la función %qE"
+msgid "storage class specified for structure field"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura"
-#: c-common.c:8359
+#: c-decl.c:5059
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al dato miembro static %qD"
+msgid "storage class specified for parameter %qE"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qE"
-#: c-common.c:8364
+#: c-decl.c:5062
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> cuando %<operator[]%> está sobrecargado"
+msgid "storage class specified for unnamed parameter"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para un parámetro sin nombre"
-#: c-common.c:8371
+#: c-decl.c:5065 cp/decl.c:8562
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a una dirección que no es constante"
+msgid "storage class specified for typename"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
-#: c-common.c:8384 cp/typeck.c:5091
+#: c-decl.c:5082
#, gcc-internal-format
-msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
-msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD"
+msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
+msgstr "%qE se inicializó y declaró como %<extern%>"
-#: c-common.c:8443
+#: c-decl.c:5086
#, gcc-internal-format
-msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
-msgstr "el índice %E denota un desplazamiento mayor que el tamaño de %qT"
+msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
+msgstr "%qE tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
-#: c-common.c:8480
+#: c-decl.c:5091
#, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required as left operand of assignment"
-msgstr "se requiere un l-valor como operando izquierdo de la asignación"
+msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
+msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<auto%>"
-#: c-common.c:8483
+#: c-decl.c:5095
#, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required as increment operand"
-msgstr "se requiere un l-valor como un operando de incremento"
+msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
+msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<register%>"
-#: c-common.c:8486
+#: c-decl.c:5100
#, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required as decrement operand"
-msgstr "se requiere un l-valor como un operando de decremento"
+msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
+msgstr "la función anidada %qE se declaró %<extern%>"
-#: c-common.c:8489
+#: c-decl.c:5103
#, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
-msgstr "se requiere un l-valor como un operador unario %<&%>"
+msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
+msgstr "el ámbito de la función %qE es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
-#: c-common.c:8492
+#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
+#. array type which is converted to pointer type)
+#. may have static or type qualifiers.
+#: c-decl.c:5150 c-decl.c:5482
#, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required in asm statement"
-msgstr "se requiere un l-valor en la declaración asm"
+msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
+msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
-#: c-common.c:8622
+#: c-decl.c:5198
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array is too large"
-msgstr "el tamaño de la matriz es demasiado grande"
+msgid "declaration of %qE as array of voids"
+msgstr "la declaración de %qE como una matriz de voids"
-#: c-common.c:8658 c-common.c:8709 c-typeck.c:3045
+#: c-decl.c:5200
#, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to function %qE"
-msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
+msgid "declaration of type name as array of voids"
+msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de voids"
-#: c-common.c:8675 c-typeck.c:5406 config/mep/mep.c:6321
+#: c-decl.c:5207
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
-msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
+msgid "declaration of %qE as array of functions"
+msgstr "declaración de %qE como una matriz de funciones"
-#: c-common.c:8872
+#: c-decl.c:5210
#, gcc-internal-format
-msgid "array subscript has type %<char%>"
-msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
+msgid "declaration of type name as array of functions"
+msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de funciones"
-#: c-common.c:8907
+#: c-decl.c:5217 c-decl.c:7037
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<<<%>"
+msgid "invalid use of structure with flexible array member"
+msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
-#: c-common.c:8910
+#: c-decl.c:5243
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<<<%>"
+msgid "size of array %qE has non-integer type"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE es de un tipo no entero"
-#: c-common.c:8916
+#: c-decl.c:5247
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<>>%>"
+msgid "size of unnamed array has non-integer type"
+msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es de un tipo no entero"
-#: c-common.c:8919
+#: c-decl.c:5257
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<>>%>"
+msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
+msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qE de tamaño cero"
-#: c-common.c:8925
+#: c-decl.c:5260
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<&&%> junto con %<||%>"
+msgid "ISO C forbids zero-size array"
+msgstr "ISO C prohíbe matrices de tamaño cero"
-#: c-common.c:8934
+#: c-decl.c:5269
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<|%>"
+msgid "size of array %qE is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE es negativo"
-#: c-common.c:8939
+#: c-decl.c:5271
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<|%>"
+msgid "size of unnamed array is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es negativo"
-#: c-common.c:8943
+#: c-decl.c:5347 c-decl.c:5712
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor del operando de %<!%> o cambie %<|%> a %<||%> o %<!%> a %<~%>"
+msgid "size of array %qE is too large"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE es demasiado grande"
-#: c-common.c:8953
+#: c-decl.c:5350 c-decl.c:5714
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<^%>"
+msgid "size of unnamed array is too large"
+msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es demasiado grande"
-#: c-common.c:8958
+#: c-decl.c:5387
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<^%>"
+msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
+msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles"
-#: c-common.c:8964
+#. C99 6.7.5.2p4
+#: c-decl.c:5408
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> para un operando de %<&%>"
+msgid "%<[*]%> not in a declaration"
+msgstr "%<[*]%> fuera de una declaración"
-#: c-common.c:8967
+#: c-decl.c:5421
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> para un operando de %<&%>"
+msgid "array type has incomplete element type"
+msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
-#: c-common.c:8972
+#: c-decl.c:5515
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<&%>"
+msgid "%qE declared as function returning a function"
+msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una función"
-#: c-common.c:8976
+#: c-decl.c:5518
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de un operando de %<!%> o cambie %<&%> a %<&&%> o %<!%> a %<~%>"
+msgid "type name declared as function returning a function"
+msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una función"
-#: c-common.c:8984
+#: c-decl.c:5525
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<==%>"
+msgid "%qE declared as function returning an array"
+msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una matriz"
-#: c-common.c:8990
+#: c-decl.c:5528
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<!=%>"
+msgid "type name declared as function returning an array"
+msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una matriz"
-#: c-common.c:9001
+#: c-decl.c:5558
#, gcc-internal-format
-msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
-msgstr "las comparaciones como %<X<=Y<=Z%> no tienen su significado matemático"
+msgid "function definition has qualified void return type"
+msgstr "la definición de la función tiene un tipo de devolución void calificado"
-#: c-common.c:9016
+#: c-decl.c:5561 cp/decl.c:8668
#, gcc-internal-format
-msgid "label %q+D defined but not used"
-msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
+msgid "type qualifiers ignored on function return type"
+msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
-#: c-common.c:9018
+#: c-decl.c:5590 c-decl.c:5728 c-decl.c:5838 c-decl.c:5931
#, gcc-internal-format
-msgid "label %q+D declared but not defined"
-msgstr "se declara la etiqueta %q+D pero no está definida"
+msgid "ISO C forbids qualified function types"
+msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
-#: c-common.c:9038
+#: c-decl.c:5657
#, gcc-internal-format
-msgid "division by zero"
-msgstr "división por cero"
+msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
+msgstr "%qs combinado con el calificador %<auto%> para %qE"
-#: c-common.c:9070
+#: c-decl.c:5661
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison between types %qT and %qT"
-msgstr "comparación entre los tipos %qT y %qT"
+msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
+msgstr "%qs combinado con el calificador %<register%> para %qE"
-#: c-common.c:9121
+#: c-decl.c:5667
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
-msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
+msgid "%qs specified for auto variable %qE"
+msgstr "se especificó %qs para la variable auto %qE"
-#: c-common.c:9172
+#: c-decl.c:5683
#, gcc-internal-format
-msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
-msgstr "el ~unsigned promovido es siempre diferente de cero"
+msgid "%qs specified for parameter %qE"
+msgstr "se especificó %qs para el parámetro %qE"
-#: c-common.c:9175
+#: c-decl.c:5686
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
-msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
+msgid "%qs specified for unnamed parameter"
+msgstr "se especificó %qs para el parámetro sin nombre"
-#: c-common.c:9185
+#: c-decl.c:5692
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
-msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
+msgid "%qs specified for structure field %qE"
+msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura %qE"
-#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
-#. this is a constraint violation. When passing an argument to
-#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
-#. making it a constraint in that case was rejected in
-#. DR#252.
-#: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4982 cp/typeck.c:1836
-#: cp/typeck.c:6415 cp/typeck.c:7040 fortran/convert.c:88
+#: c-decl.c:5695
#, gcc-internal-format
-msgid "void value not ignored as it ought to be"
-msgstr "no se descarta el valor void como debería de ser"
+msgid "%qs specified for structure field"
+msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura"
-#: c-convert.c:156 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
+#: c-decl.c:5736
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion to non-scalar type requested"
-msgstr "se solicitó conversión a un tipo que no es escalar"
+msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<inline%>"
-#: c-decl.c:696
+#: c-decl.c:5772
#, gcc-internal-format
-msgid "array %q+D assumed to have one element"
-msgstr "se asume que la matriz %q+D tiene un elemento"
+msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
+msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
-#: c-decl.c:737
+#. C99 6.7.2.1p8
+#: c-decl.c:5782
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
-msgstr "%qD es estática pero se usa en la función inline %qD la cual no es estática"
+msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
+msgstr "un miembro de una estructura o union no puede tener un tipo modificado variablemente"
-#: c-decl.c:742
+#: c-decl.c:5799 cp/decl.c:7841
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
-msgstr "%q+D es estática pero se declaró en la función inline %qD la cual no es estática"
+msgid "variable or field %qE declared void"
+msgstr "se declaró la variable o campo %qE como void"
-#: c-decl.c:954
+#: c-decl.c:5830
#, gcc-internal-format
-msgid "GCC supports only %u nested scopes"
-msgstr "GCC sólo admite %u ámbitos anidados"
+msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
+msgstr "se descartan los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
-#: c-decl.c:1102 cp/decl.c:356
+#: c-decl.c:5864
#, gcc-internal-format
-msgid "label %q+D used but not defined"
-msgstr "se usa la etiqueta %q+D pero no está definida"
+msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>"
-#: c-decl.c:1147
+#: c-decl.c:5877
#, gcc-internal-format
-msgid "nested function %q+D declared but never defined"
-msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se define"
+msgid "field %qE declared as a function"
+msgstr "el campo %qE se declaró como una función"
-#: c-decl.c:1159
+#: c-decl.c:5884
#, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D declared but never defined"
-msgstr "se declara la función inline %q+D pero nunca se define"
+msgid "field %qE has incomplete type"
+msgstr "el campo %qE tiene tipo de dato incompleto"
-#: c-decl.c:1174 cp/decl.c:599
+#: c-decl.c:5886
#, gcc-internal-format
-msgid "unused variable %q+D"
-msgstr "variable %q+D sin usar"
+msgid "unnamed field has incomplete type"
+msgstr "el campo sin nombre tiene tipo de dato incompleto"
-#: c-decl.c:1178
+#: c-decl.c:5903 c-decl.c:5914 c-decl.c:5917
#, gcc-internal-format
-msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
-msgstr "el tipo de la matriz %q+D se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
+msgid "invalid storage class for function %qE"
+msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qE"
-#: c-decl.c:1462 c-decl.c:5690 c-decl.c:6475 c-decl.c:7076
+#: c-decl.c:5967
#, gcc-internal-format
-msgid "originally defined here"
-msgstr "se definió originalmente aquí"
+msgid "cannot inline function %<main%>"
+msgstr "no se puede incluir en línea la función %<main%>"
-#: c-decl.c:1533
+#: c-decl.c:5996
#, gcc-internal-format
-msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
+msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>"
-#: c-decl.c:1540
+#: c-decl.c:6006
#, gcc-internal-format
-msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
-#: c-decl.c:1581
+#: c-decl.c:6041
#, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
-msgstr "el prototipo para %q+D declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
+msgid "non-nested function with variably modified type"
+msgstr "función no anidada con tipo modificado variablemente"
-#: c-decl.c:1587
+#: c-decl.c:6043
#, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
-msgstr "el prototipo para %q+D declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
+msgid "object with variably modified type must have no linkage"
+msgstr "un objeto con tipo modificado variablemente no debe tener enlazado"
-#: c-decl.c:1596
+#: c-decl.c:6126 c-decl.c:7673
#, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
-msgstr "el prototipo para %q+D declara el argumento %d con un tipo incompatible"
+msgid "function declaration isn%'t a prototype"
+msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
-#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
-#. for this poor-style construct.
-#: c-decl.c:1609
+#: c-decl.c:6134
#, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
-msgstr "prototipo para %q+D después de una definición que no es prototipo"
+msgid "parameter names (without types) in function declaration"
+msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
-#: c-decl.c:1624
+#: c-decl.c:6169
#, gcc-internal-format
-msgid "previous definition of %q+D was here"
-msgstr "la definición previa de %q+D estaba aquí"
+msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
+msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo incompleto"
-#: c-decl.c:1626
+#: c-decl.c:6173
#, gcc-internal-format
-msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
-msgstr "la declaración implícita previa de %q+D estaba aquí"
+msgid "parameter %u has incomplete type"
+msgstr "el parámetro %u tiene tipo incompleto"
-#: c-decl.c:1628
+#: c-decl.c:6184
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+D was here"
-msgstr "la declaración previa de %q+D estaba aquí"
+msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
+msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo void"
-#: c-decl.c:1668
+#: c-decl.c:6188
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%q+D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+msgid "parameter %u has void type"
+msgstr "el parámetro %u tiene tipo void"
-#: c-decl.c:1672
+#: c-decl.c:6270
#, gcc-internal-format
-msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
-msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
+msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
+msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
-#: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2514
+#: c-decl.c:6274 c-decl.c:6309
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece una función interna"
+msgid "%<void%> must be the only parameter"
+msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
-#: c-decl.c:1684
+#: c-decl.c:6303
#, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
-msgstr "redeclaración del enumerador %q+D"
+msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
+msgstr "el parámetro %q+D sólo tiene una declaración posterior"
-#. If types don't match for a built-in, throw away the
-#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
-#. won't print anything.
-#: c-decl.c:1705
+#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
+#: c-decl.c:6348
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
-msgstr "tipos en conflicto para la función interna %q+D"
+msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
+msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
-#: c-decl.c:1730 c-decl.c:1743 c-decl.c:1779
+#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
+#: c-decl.c:6352
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting types for %q+D"
-msgstr "tipos en conflicto para %q+D"
+msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
+msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
-#: c-decl.c:1759
+#: c-decl.c:6357
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
-msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (generic vs %s) para %q+D"
+msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
+msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no es lo que desea"
-#: c-decl.c:1763
+#: c-decl.c:6457
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
-msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (%s vs generic) para %q+D"
+msgid "enum type defined here"
+msgstr "se definió el tipo enum aquí"
-#: c-decl.c:1767
+#: c-decl.c:6463
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
-msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (%s vs %s) para %q+D"
+msgid "struct defined here"
+msgstr "se definió struct aquí"
-#: c-decl.c:1776
+#: c-decl.c:6469
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
-msgstr "calificadores de tipos en conflicto para %q+D"
+msgid "union defined here"
+msgstr "se definió union aquí"
-#. Allow OLDDECL to continue in use.
-#: c-decl.c:1797
+#: c-decl.c:6542
#, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of typedef %q+D"
-msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D"
+msgid "redefinition of %<union %E%>"
+msgstr "redefinición de %<union %E%>"
-#: c-decl.c:1848 c-decl.c:1951
+#: c-decl.c:6544
#, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of %q+D"
-msgstr "redefinición de %q+D"
+msgid "redefinition of %<struct %E%>"
+msgstr "redefinición de %<struct %E%>"
-#: c-decl.c:1883 c-decl.c:1989
+#: c-decl.c:6553
#, gcc-internal-format
-msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
-msgstr "declaración static de %q+D después de una declaración que no es static"
+msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<union %E%>"
-#: c-decl.c:1893 c-decl.c:1901 c-decl.c:1979 c-decl.c:1986
+#: c-decl.c:6555
#, gcc-internal-format
-msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
-msgstr "declaración que no es static de %q+D después de una declaración static"
+msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<struct %E%>"
-#: c-decl.c:1917
+#: c-decl.c:6587 c-decl.c:7271
#, gcc-internal-format
-msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
-msgstr "atributo %<gnu_inline%> presente en %q+D"
+msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
+msgstr "la definición de tipo en %qs es inválida en C++"
-#: c-decl.c:1920
+#: c-decl.c:6653 cp/decl.c:4009
#, gcc-internal-format
-msgid "but not here"
-msgstr "pero no aquí"
+msgid "declaration does not declare anything"
+msgstr "la declaración no declara nada"
-#: c-decl.c:1938
-#, gcc-internal-format
-msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
-msgstr "declaración thread-local de %q+D después de una declaración que no es thread-local"
+#: c-decl.c:6660
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C99 doesn%'t support unnamed structs/unions"
+msgstr "ISO C no admite structs/unions sin nombre"
-#: c-decl.c:1941
-#, gcc-internal-format
-msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
-msgstr "declaración que no es thread-local de %q+D después de una declaración thread-local"
+#: c-decl.c:6663
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 doesn%'t support unnamed structs/unions"
+msgstr "ISO C no admite structs/unions sin nombre"
-#: c-decl.c:1971
+#: c-decl.c:6755 c-decl.c:6774 c-decl.c:6835 objcp/objcp-decl.c:90
#, gcc-internal-format
-msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
-msgstr "declaración extern de %q+D después de una declaración sin enlazado"
+msgid "duplicate member %q+D"
+msgstr "miembro %q+D duplicado"
-#: c-decl.c:2007
+#: c-decl.c:6945
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
-msgstr "declaración de %q+D sin enlazado después de una declaración extern"
+msgid "union has no named members"
+msgstr "union no tiene miembros nombrados"
-#: c-decl.c:2013
+#: c-decl.c:6947
#, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
-msgstr "redeclaración de %q+D sin enlazado"
+msgid "union has no members"
+msgstr "union no tiene miembros"
-#: c-decl.c:2039
+#: c-decl.c:6952
#, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
-msgstr "redeclaración de %q+D con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
+msgid "struct has no named members"
+msgstr "struct no tiene miembros nombrados"
-#: c-decl.c:2050
+#: c-decl.c:6954
#, gcc-internal-format
-msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
-msgstr "declaración inline de %qD después de una declaración con atributo noinline"
+msgid "struct has no members"
+msgstr "struct no tiene miembros"
-#: c-decl.c:2057
+#: c-decl.c:7017
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
-msgstr "declaración de %q+D con atributo noinline después de la declaración inline "
+msgid "flexible array member in union"
+msgstr "miembro de matriz flexible en union"
-#: c-decl.c:2075
+#: c-decl.c:7023
#, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of parameter %q+D"
-msgstr "redefinición del parámetro %q+D"
+msgid "flexible array member not at end of struct"
+msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
-#: c-decl.c:2102
+#: c-decl.c:7029
#, gcc-internal-format
-msgid "redundant redeclaration of %q+D"
-msgstr "redeclaración redundante de %q+D"
+msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
+msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
-#: c-decl.c:2501
+#: c-decl.c:7148
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración previa que no es variable"
+msgid "union cannot be made transparent"
+msgstr "union no se puede hacer transparente"
-#: c-decl.c:2506
+#: c-decl.c:7244
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
+msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<enum %E%>"
-#: c-decl.c:2509
+#. This enum is a named one that has been declared already.
+#: c-decl.c:7251
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración global"
+msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
+msgstr "redeclaración de %<enum %E%>"
-#: c-decl.c:2519
+#: c-decl.c:7326
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración local previa"
+msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
+msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
-#: c-decl.c:2523 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083
-#: cp/name-lookup.c:1092
+#: c-decl.c:7343
#, gcc-internal-format
-msgid "shadowed declaration is here"
-msgstr "aquí está la declaración oscurecida"
+msgid "specified mode too small for enumeral values"
+msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
-#: c-decl.c:2650
+#: c-decl.c:7448 c-decl.c:7464
#, gcc-internal-format
-msgid "nested extern declaration of %qD"
-msgstr "declaración externa anidada de %qD"
+msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
+msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
-#: c-decl.c:2818 c-decl.c:2821
+#: c-decl.c:7459
#, gcc-internal-format
-msgid "implicit declaration of function %qE"
-msgstr "declaración implícita de la función %qE"
+msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
+msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una expresión constante entera"
-#: c-decl.c:2884
+#: c-decl.c:7483
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
-msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
+msgid "overflow in enumeration values"
+msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
-#: c-decl.c:2893
+#: c-decl.c:7491
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
-msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
+msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
+msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
-#: c-decl.c:2946
+#: c-decl.c:7575
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
-msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)"
+msgid "inline function %qD given attribute noinline"
+msgstr "se le dió a la función incluída en línea %qD un atributo noinline"
-#: c-decl.c:2951
+#: c-decl.c:7593
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
-msgstr "%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
+msgid "return type is an incomplete type"
+msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
-#: c-decl.c:2954
+#: c-decl.c:7603
#, gcc-internal-format
-msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
-msgstr "cada identificador sin declarar se reporta sólo una vez para cada función en el que aparece"
+msgid "return type defaults to %<int%>"
+msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
-#: c-decl.c:3004 cp/decl.c:2446
+#: c-decl.c:7681
#, gcc-internal-format
-msgid "label %qE referenced outside of any function"
-msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
+msgid "no previous prototype for %qD"
+msgstr "no hay un prototipo previo para %qD"
-#: c-decl.c:3040
+#: c-decl.c:7690
#, gcc-internal-format
-msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
-msgstr "salto al ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
+msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
+msgstr "se usó %qD sin prototipo antes de su definición"
-#: c-decl.c:3043
+#: c-decl.c:7697
#, gcc-internal-format
-msgid "jump skips variable initialization"
-msgstr "el salto evita la inicialización de la variable"
+msgid "no previous declaration for %qD"
+msgstr "no hay declaración previa para %qD"
-#: c-decl.c:3044 c-decl.c:3100 c-decl.c:3185
+#: c-decl.c:7707
#, gcc-internal-format
-msgid "label %qD defined here"
-msgstr "la etiqueta %qD se define aquí"
+msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
+msgstr "se usó %qD sin declaración antes de su definición"
-#: c-decl.c:3045 c-decl.c:3309
+#: c-decl.c:7726
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD declared here"
-msgstr "%qD se declara aquí"
+msgid "return type of %qD is not %<int%>"
+msgstr "el tipo de devolución de %qD no es %<int%>"
-#: c-decl.c:3099 c-decl.c:3184
+#: c-decl.c:7732
#, gcc-internal-format
-msgid "jump into statement expression"
-msgstr "salto a una expresión de declaración"
+msgid "%qD is normally a non-static function"
+msgstr "%qD generalmente es una función que no es static"
-#: c-decl.c:3121
+#: c-decl.c:7769
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate label declaration %qE"
-msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qE"
+msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
+msgstr "declaraciones de parámetros de estilo antiguo en la definición de una función prototipo"
-#: c-decl.c:3215 cp/decl.c:2755
+#: c-decl.c:7783
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate label %qD"
-msgstr "etiqueta %qD duplicada"
+msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
+msgstr "C tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
-#: c-decl.c:3246
+#: c-decl.c:7799
#, gcc-internal-format
-msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
-msgstr "C tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qE genera un conflicto con"
+msgid "parameter name omitted"
+msgstr "se omitió el nombre del parámetro"
-#: c-decl.c:3307
+#: c-decl.c:7836
#, gcc-internal-format
-msgid "switch jumps over variable initialization"
-msgstr "el switch salta sobre la inicialización de la variable"
+msgid "old-style function definition"
+msgstr "definición de función de estilo antiguo"
-#: c-decl.c:3308 c-decl.c:3319
+#: c-decl.c:7845
#, gcc-internal-format
-msgid "switch starts here"
-msgstr "switch inicia aquí"
+msgid "parameter name missing from parameter list"
+msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
-#: c-decl.c:3318
+#: c-decl.c:7860
#, gcc-internal-format
-msgid "switch jumps into statement expression"
-msgstr "switch salta dentro de una expresión de declaración"
+msgid "%qD declared as a non-parameter"
+msgstr "%qD se declaró como un no-parámetro"
-#: c-decl.c:3389
+#: c-decl.c:7866
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
-msgstr "%qE definido como un tipo erróneo de etiqueta"
+msgid "multiple parameters named %qD"
+msgstr "múltiples parámetros nombrados %qD"
-#: c-decl.c:3621
+#: c-decl.c:7875
#, gcc-internal-format
-msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
-msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
+msgid "parameter %qD declared with void type"
+msgstr "el parámetro %qD se declaró con tipo void"
-#: c-decl.c:3630
+#: c-decl.c:7904 c-decl.c:7908
#, gcc-internal-format
-msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
-msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
+msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
+msgstr "el tipo de %qD es %<int%> por defecto"
-#: c-decl.c:3643
+#: c-decl.c:7928
#, gcc-internal-format
-msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
-msgstr "una declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
+msgid "parameter %qD has incomplete type"
+msgstr "el parámetro %qD tiene tipo incompleto"
-#: c-decl.c:3665 c-decl.c:3672
+#: c-decl.c:7935
#, gcc-internal-format
-msgid "useless type name in empty declaration"
-msgstr "nombre de tipo sin uso en una declaración vacía"
+msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
+msgstr "existe la declaración para el parámetro %qD pero no hay tal parámetro"
-#: c-decl.c:3680
+#: c-decl.c:7987
#, gcc-internal-format
-msgid "%<inline%> in empty declaration"
-msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
+msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo interno"
-#: c-decl.c:3686
+#: c-decl.c:7998
#, gcc-internal-format
-msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
-msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
+msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
+msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
-#: c-decl.c:3692
+#: c-decl.c:8001 c-decl.c:8043 c-decl.c:8057
#, gcc-internal-format
-msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
-msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
+msgid "prototype declaration"
+msgstr "declaración de prototipo"
-#: c-decl.c:3698
+#: c-decl.c:8035
#, gcc-internal-format
-msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
-msgstr "especificador de clase de almacenamiento sin uso en una declaración vacía"
+msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo interno"
-#: c-decl.c:3704
+#: c-decl.c:8040
#, gcc-internal-format
-msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
-msgstr "%<__thread%> sin uso en la declaración vacía"
+msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
+msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
-#: c-decl.c:3713
+#: c-decl.c:8050
#, gcc-internal-format
-msgid "useless type qualifier in empty declaration"
-msgstr "calificador de tipo sin uso en una declaración vacía"
+msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo interno"
-#: c-decl.c:3720 c-parser.c:1198
+#: c-decl.c:8055
#, gcc-internal-format
-msgid "empty declaration"
-msgstr "declaración vacía"
+msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
+msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
-#: c-decl.c:3791
+#: c-decl.c:8244 cp/decl.c:12940
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
-msgstr "ISO C90 no admite %<static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
+msgid "no return statement in function returning non-void"
+msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
-#: c-decl.c:3795
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
-msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
+#: c-decl.c:8264
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD set but not used"
+msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
-#. C99 6.7.5.2p4
-#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
-#. C99 6.7.5.2p4
-#: c-decl.c:3802 c-decl.c:6064
+#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
+#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
+#. allow it.
+#: c-decl.c:8343
#, gcc-internal-format
-msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
-msgstr "no se permite %<[*]%> en otro lugar que no sea el ámbido de prototipo de función"
+msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
+msgstr "sólo se permiten las declaraciones iniciales del ciclo %<for%> en modo C99"
-#: c-decl.c:3915
+#: c-decl.c:8348
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is usually a function"
-msgstr "%q+D generalmente es una función"
+msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
+msgstr "use la opción -std=c99 o -std=gnu99 para compilar su código"
-#: c-decl.c:3924
+#: c-decl.c:8382
#, gcc-internal-format
-msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
-msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
+msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "declaración de la variable static %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
-#: c-decl.c:3929
+#: c-decl.c:8386
#, gcc-internal-format
-msgid "function %qD is initialized like a variable"
-msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
+msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "declaración de la variable %<extern%> %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
-#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
-#: c-decl.c:3935
+#: c-decl.c:8393
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD is initialized"
-msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
+msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<struct %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
-#: c-decl.c:3960
+#: c-decl.c:8398
#, gcc-internal-format
-msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
-msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
+msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<union %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
-#: c-decl.c:4049 cp/decl.c:4174 cp/decl.c:11712
+#: c-decl.c:8402
#, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
-msgstr "se le dió a la función incluída en línea %q+D un atributo noinline"
+msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<enum %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
-#: c-decl.c:4146
+#: c-decl.c:8406
#, gcc-internal-format
-msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
-msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %q+D"
+msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "declaración de %qD que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
-#: c-decl.c:4151
+#: c-decl.c:8656
#, gcc-internal-format
-msgid "array size missing in %q+D"
-msgstr "falta el tamaño de la matriz en %q+D"
+msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
+msgstr "calificadores de espacio de direcciones incompatibles %qs y %qs"
-#: c-decl.c:4163
+#: c-decl.c:8695 c-decl.c:9006 c-decl.c:9395
#, gcc-internal-format
-msgid "zero or negative size array %q+D"
-msgstr "matriz %q+D de tamaño cero o negativo"
+msgid "duplicate %qE"
+msgstr "%qE duplicado"
-#: c-decl.c:4218 varasm.c:2180
+#: c-decl.c:8721 c-decl.c:9017 c-decl.c:9274
#, gcc-internal-format
-msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
-msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %q+D"
+msgid "two or more data types in declaration specifiers"
+msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
-#: c-decl.c:4229
+#: c-decl.c:8733 cp/parser.c:2446
#, gcc-internal-format
-msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
-msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante"
+msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
+msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
-#: c-decl.c:4276
+#: c-decl.c:8746
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
-msgstr "se descarta el especificador asm para la variable local que no es estática %q+D"
+msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
+msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
-#: c-decl.c:4304
+#: c-decl.c:8912
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot put object with volatile field into register"
-msgstr "no se puede poner un objeto con un campo volatile en register"
+msgid "ISO C90 does not support complex types"
+msgstr "ISO C90 no admite tipos complejos"
-#: c-decl.c:4394
+#: c-decl.c:8951
#, gcc-internal-format
-msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
-msgstr "const %qD sin inicializar es inválida en C++"
+msgid "ISO C does not support saturating types"
+msgstr "ISO C no admite tipos saturantes"
-#: c-decl.c:4440
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
-msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
+#: c-decl.c:9025
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<__int128%> is not supported for this target"
+msgstr "no se admiten tipos de coma fija para este objetivo"
-#: c-decl.c:4527
-#, gcc-internal-format
-msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
-msgstr "definir un tipo en una literal compuesta es inválido en C++"
+#: c-decl.c:9030
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support %<__int128%> type"
+msgstr "ISO C no admite tipos de coma fija"
-#: c-decl.c:4579 c-decl.c:4594
+#: c-decl.c:9233
#, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
-msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
+msgid "ISO C does not support decimal floating point"
+msgstr "ISO C no admite coma flotante decimal"
-#: c-decl.c:4589
+#: c-decl.c:9255 c-decl.c:9456 c-parser.c:5905
#, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
-msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una expresión constante entera"
+msgid "fixed-point types not supported for this target"
+msgstr "no se admiten tipos de coma fija para este objetivo"
-#: c-decl.c:4600
+#: c-decl.c:9257
#, gcc-internal-format
-msgid "negative width in bit-field %qs"
-msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs"
+msgid "ISO C does not support fixed-point types"
+msgstr "ISO C no admite tipos de coma fija"
-#: c-decl.c:4605
+#: c-decl.c:9291
#, gcc-internal-format
-msgid "zero width for bit-field %qs"
-msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
+msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
+msgstr "la búsqueda en C++ de %qD devolvería un campo, no un tipo"
-#: c-decl.c:4615
+#: c-decl.c:9304
#, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %qs has invalid type"
-msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
+msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
+msgstr "%qE falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
-#: c-decl.c:4625
+#: c-decl.c:9346
#, gcc-internal-format
-msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
-msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
+msgid "%qE is not at beginning of declaration"
+msgstr "%qE no está al inicio de la declaración"
-#: c-decl.c:4631
+#: c-decl.c:9360
#, gcc-internal-format
-msgid "width of %qs exceeds its type"
-msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
+msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>"
-#: c-decl.c:4644
+#: c-decl.c:9362
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is narrower than values of its type"
-msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
+msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
-#: c-decl.c:4663
+#: c-decl.c:9364
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qE cuyo tamaño no se puede evaluar"
+msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
-#: c-decl.c:4667
+#: c-decl.c:9375
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz cuyo tamaño no se puede evaluar"
+msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
+msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
-#: c-decl.c:4674
+#: c-decl.c:9384
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qE"
+msgid "%<__thread%> before %<static%>"
+msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
-#: c-decl.c:4677
+#: c-decl.c:9400
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids variable length array"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable"
+msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
+msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:4686
+#: c-decl.c:9407
#, gcc-internal-format
-msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qE no se puede evaluar"
+msgid "%<__thread%> used with %qE"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %qE"
-#: c-decl.c:4690
+#: c-decl.c:9454
#, gcc-internal-format
-msgid "the size of array can %'t be evaluated"
-msgstr "el tamaño de la matriz no se puede evaluar"
+msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
+msgstr "se usó %<_Sat%> sin %<_Fract%> o %<_Accum%>"
-#: c-decl.c:4696
+#: c-decl.c:9468
#, gcc-internal-format
-msgid "variable length array %qE is used"
-msgstr "se usó la matriz de longitud variable %qE"
+msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
+msgstr "ISO C no admite %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
-#: c-decl.c:4700 cp/decl.c:7366
+#: c-decl.c:9513 c-decl.c:9526 c-decl.c:9552
#, gcc-internal-format
-msgid "variable length array is used"
-msgstr "se usó la matriz de longitud variable"
+msgid "ISO C does not support complex integer types"
+msgstr "ISO C no admite tipos enteros complejos"
-#: c-decl.c:4878 c-decl.c:5224 c-decl.c:5234
+#: c-decl.c:9706 toplev.c:686
#, gcc-internal-format
-msgid "variably modified %qE at file scope"
-msgstr "%qE variablemente modificado en el ámbito del fichero"
+msgid "%q+F used but never defined"
+msgstr "se usa %q+F pero nunca se define"
-#: c-decl.c:4880
+#: c-parser.c:241
#, gcc-internal-format
-msgid "variably modified field at file scope"
-msgstr "campo variablemente modificado en el ámbito del fichero"
+msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
+msgstr "el identificador %qE causa conflictos con la palabra clave de C++"
-#: c-decl.c:4900
+#: c-parser.c:1148
#, gcc-internal-format
-msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
-msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qE"
+msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
+msgstr "ISO C prohíbe una unidad de traducción vacía"
-#: c-decl.c:4904
+#: c-parser.c:1246 c-parser.c:7074
#, gcc-internal-format
-msgid "type defaults to %<int%> in type name"
-msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en el nombre de tipo"
+msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
+msgstr "ISO C no permite un %<;%> extra fuera de una función"
-#: c-decl.c:4937
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %<const%>"
-msgstr "%<const%> duplicado"
+#: c-parser.c:1372 c-parser.c:3095
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unknown type name %qE"
+msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
-#: c-decl.c:4939
+#: c-parser.c:1390 c-parser.c:8034 cp/parser.c:24921
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %<restrict%>"
-msgstr "%<restrict%> duplicado"
+msgid "expected declaration specifiers"
+msgstr "se esperaban especificadores de declaración"
-#: c-decl.c:4941
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %<volatile%>"
-msgstr "%<volatile%> duplicado"
+#: c-parser.c:1420 cp/parser.c:22058 cp/parser.c:22131
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "prefix attributes are ignored for methods"
+msgstr "no se admiten atributos de sección en este objetivo"
-#: c-decl.c:4945
-#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
-msgstr "espacios de direcciones nombrados generan un conflicto (%s vs %s)"
+#: c-parser.c:1455
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "prefix attributes are ignored for implementations"
+msgstr "se descartan los atributos en la instanciación de una plantilla"
-#: c-decl.c:4967
-#, gcc-internal-format
-msgid "function definition declared %<auto%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
+#: c-parser.c:1477
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "attributes may not be specified before"
+msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
-#: c-decl.c:4969
+#: c-parser.c:1519
#, gcc-internal-format
-msgid "function definition declared %<register%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
+msgid "data definition has no type or storage class"
+msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
-#: c-decl.c:4971
+#: c-parser.c:1594 cp/parser.c:9689
#, gcc-internal-format
-msgid "function definition declared %<typedef%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
+msgid "expected %<,%> or %<;%>"
+msgstr "se esperaba %<,%> o %<;%>"
-#: c-decl.c:4973
+#. This can appear in many cases looking nothing like a
+#. function definition, so we don't give a more specific
+#. error suggesting there was one.
+#: c-parser.c:1601 c-parser.c:1617
#, gcc-internal-format
-msgid "function definition declared %<__thread%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
+msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
+msgstr "se esperaba %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> o %<__attribute__%>"
-#: c-decl.c:4990
+#: c-parser.c:1609
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for structure field %qE"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qE"
+msgid "ISO C forbids nested functions"
+msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
-#: c-decl.c:4993
-#, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for structure field"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura"
+#: c-parser.c:1716
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C99 does not support %<_Static_assert%>"
+msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
-#: c-decl.c:4997
-#, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for parameter %qE"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qE"
+#: c-parser.c:1719
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<_Static_assert%>"
+msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
-#: c-decl.c:5000
+#: c-parser.c:1744 c-parser.c:3160 c-parser.c:8089 cp/parser.c:24808
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for unnamed parameter"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para un parámetro sin nombre"
+msgid "expected string literal"
+msgstr "se esperaba una cadena literal"
-#: c-decl.c:5003 cp/decl.c:8294
-#, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for typename"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
+#: c-parser.c:1752
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expression in static assertion is not an integer"
+msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
-#: c-decl.c:5020
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
-msgstr "%qE se inicializó y declaró como %<extern%>"
+#: c-parser.c:1759
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expression in static assertion is not an integer constant expression"
+msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es una expresión constante entera"
-#: c-decl.c:5024
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
-msgstr "%qE tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
+#: c-parser.c:1764
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expression in static assertion is not constant"
+msgstr "el inicializador para la variable estática no es una constante"
-#: c-decl.c:5029
+#. Report the error.
+#: c-parser.c:1769 cp/semantics.c:4658
#, gcc-internal-format
-msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
-msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<auto%>"
+msgid "static assertion failed: %E"
+msgstr "falló la aserción estática: %E"
-#: c-decl.c:5033
+#: c-parser.c:2106 c-parser.c:2943 c-parser.c:3588 c-parser.c:3862
+#: c-parser.c:4961 c-parser.c:5052 c-parser.c:5676 c-parser.c:5959
+#: c-parser.c:6148 c-parser.c:6170 c-parser.c:6278 c-parser.c:6476
+#: c-parser.c:6505 c-parser.c:6688 c-parser.c:6700 c-parser.c:6725
+#: c-parser.c:6865 c-parser.c:6896 c-parser.c:6904 c-parser.c:6933
+#: c-parser.c:6947 c-parser.c:7250 c-parser.c:7366 c-parser.c:7747
+#: c-parser.c:7778 c-parser.c:7831 c-parser.c:7884 c-parser.c:7900
+#: c-parser.c:7946 c-parser.c:8208 c-parser.c:8972 cp/parser.c:20736
+#: cp/parser.c:22816 cp/parser.c:22842 cp/parser.c:22904
#, gcc-internal-format
-msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
-msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<register%>"
+msgid "expected identifier"
+msgstr "se esperaba un identificador"
-#: c-decl.c:5038
+#: c-parser.c:2139 cp/parser.c:13643
#, gcc-internal-format
-msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
-msgstr "la función anidada %qE se declaró %<extern%>"
+msgid "comma at end of enumerator list"
+msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
-#: c-decl.c:5041
+#: c-parser.c:2145
#, gcc-internal-format
-msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
-msgstr "el ámbito de la función %qE es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
+msgid "expected %<,%> or %<}%>"
+msgstr "se esperaba %<,%> o %<}%>"
-#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
-#. array type which is converted to pointer type)
-#. may have static or type qualifiers.
-#: c-decl.c:5088 c-decl.c:5418
+#: c-parser.c:2175
#, gcc-internal-format
-msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
-msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
+msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
+msgstr "ISO C prohíbe las referencias hacia adelante a tipos %<enum%>"
-#: c-decl.c:5136
+#: c-parser.c:2289
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qE as array of voids"
-msgstr "la declaración de %qE como una matriz de voids"
+msgid "expected class name"
+msgstr "se esperaba un nombre de clase"
-#: c-decl.c:5138
+#: c-parser.c:2308 c-parser.c:6792
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of type name as array of voids"
-msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de voids"
+msgid "extra semicolon in struct or union specified"
+msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
-#: c-decl.c:5145
+#: c-parser.c:2337
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qE as array of functions"
-msgstr "declaración de %qE como una matriz de funciones"
+msgid "no semicolon at end of struct or union"
+msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
-#: c-decl.c:5148
+#: c-parser.c:2429 c-parser.c:3405
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of type name as array of functions"
-msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de funciones"
+msgid "expected specifier-qualifier-list"
+msgstr "se esperaba una lista de calificadores-especificadores"
-#: c-decl.c:5155 c-decl.c:6862
+#: c-parser.c:2440
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of structure with flexible array member"
-msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
+msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
-#: c-decl.c:5181
+#: c-parser.c:2517
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qE has non-integer type"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qE es de un tipo no entero"
+msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
+msgstr "se esperaba %<,%>, %<;%> o %<}%>"
-#: c-decl.c:5185
+#: c-parser.c:2524
#, gcc-internal-format
-msgid "size of unnamed array has non-integer type"
-msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es de un tipo no entero"
+msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
+msgstr "se esperaba %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> o %<__attribute__%>"
-#: c-decl.c:5195
+#: c-parser.c:2577
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
-msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qE de tamaño cero"
+msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
+msgstr "se aplicó %<typeof%> a un campo de bits"
-#: c-decl.c:5198
+#: c-parser.c:2808
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids zero-size array"
-msgstr "ISO C prohíbe matrices de tamaño cero"
+msgid "expected identifier or %<(%>"
+msgstr "se esperaba un identificador o %<(%>"
-#: c-decl.c:5207
+#: c-parser.c:2997
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qE is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qE es negativo"
+msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
+msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>"
-#: c-decl.c:5209
+#: c-parser.c:3102
#, gcc-internal-format
-msgid "size of unnamed array is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es negativo"
+msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
+msgstr "se esperaban especificadores de declaración o %<...%>"
-#: c-decl.c:5285 c-decl.c:5649
+#: c-parser.c:3154
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qE is too large"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qE es demasiado grande"
+msgid "wide string literal in %<asm%>"
+msgstr "literal de cadena ancha en %<asm%>"
-#: c-decl.c:5288 c-decl.c:5651
+#: c-parser.c:3502
#, gcc-internal-format
-msgid "size of unnamed array is too large"
-msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es demasiado grande"
+msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
+msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
-#: c-decl.c:5325
+#: c-parser.c:3553
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
-msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles"
+msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
+msgstr "uso obsoleto del inicializador designado con %<:%>"
-#. C99 6.7.5.2p4
-#: c-decl.c:5346
+#: c-parser.c:3693
#, gcc-internal-format
-msgid "%<[*]%> not in a declaration"
-msgstr "%<[*]%> fuera de una declaración"
+msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
+msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
-#: c-decl.c:5359
+#: c-parser.c:3706
#, gcc-internal-format
-msgid "array type has incomplete element type"
-msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
+msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
-#: c-decl.c:5451
+#: c-parser.c:3713
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE declared as function returning a function"
-msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una función"
+msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
+msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>"
-#: c-decl.c:5454
+#: c-parser.c:3877
#, gcc-internal-format
-msgid "type name declared as function returning a function"
-msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una función"
+msgid "ISO C forbids label declarations"
+msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
-#: c-decl.c:5461
+#: c-parser.c:3883 c-parser.c:3964
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE declared as function returning an array"
-msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una matriz"
+msgid "expected declaration or statement"
+msgstr "se esperaba una declaración"
-#: c-decl.c:5464
+#: c-parser.c:3915 c-parser.c:3945
#, gcc-internal-format
-msgid "type name declared as function returning an array"
-msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una matriz"
+msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
+msgstr "ISO C90 prohíbe mezclar declaraciones y código"
-#: c-decl.c:5494
+#: c-parser.c:3972
#, gcc-internal-format
-msgid "function definition has qualified void return type"
-msgstr "la definición de la función tiene un tipo de devolución void calificado"
+msgid "expected %<}%> before %<else%>"
+msgstr "se esperaba %<}%> antes de %<else%>"
-#: c-decl.c:5497 cp/decl.c:8400
+#: c-parser.c:3977 cp/parser.c:8364
#, gcc-internal-format
-msgid "type qualifiers ignored on function return type"
-msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
+msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
+msgstr "%<else%> sin un %<if%> previo"
-#: c-decl.c:5527 c-decl.c:5665 c-decl.c:5775 c-decl.c:5868
+#: c-parser.c:3994
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids qualified function types"
-msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
+msgid "label at end of compound statement"
+msgstr "etiqueta al final de una declaración compuesta"
-#: c-decl.c:5594
+#: c-parser.c:4039
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
-msgstr "%qs combinado con el calificador %<auto%> para %qE"
+msgid "expected %<:%> or %<...%>"
+msgstr "se esperaba %<:%> o %<...%>"
-#: c-decl.c:5598
+#: c-parser.c:4070
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
-msgstr "%qs combinado con el calificador %<register%> para %qE"
+msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
+msgstr "una etiqueta sólo puede ser parte de una declaración y una declaración no es un enunciado"
-#: c-decl.c:5604
+#: c-parser.c:4238
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs specified for auto variable %qE"
-msgstr "se especificó %qs para la variable auto %qE"
+msgid "expected identifier or %<*%>"
+msgstr "se esperaba un identificador o %<*%>"
-#: c-decl.c:5620
+#. Avoid infinite loop in error recovery:
+#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
+#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
+#. it to proceed further.
+#: c-parser.c:4303 cp/parser.c:8100
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs specified for parameter %qE"
-msgstr "se especificó %qs para el parámetro %qE"
+msgid "expected statement"
+msgstr "se esperaba una declaración"
-#: c-decl.c:5623
+#: c-parser.c:4401 cp/parser.c:8446
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs specified for unnamed parameter"
-msgstr "se especificó %qs para el parámetro sin nombre"
+msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
+msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<if%>"
-#: c-decl.c:5629
+#: c-parser.c:4429 cp/parser.c:8469
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs specified for structure field %qE"
-msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura %qE"
+msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
+msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<else%>"
-#: c-decl.c:5632
+#: c-parser.c:4560
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs specified for structure field"
-msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura"
+msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
+msgstr "se sugiere llaves alrededor de un cuerpo vacío en una declaración %<do%>"
-#: c-decl.c:5673
-#, gcc-internal-format
-msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<inline%>"
+#: c-parser.c:4673 c-parser.c:4704
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "multiple iterating variables in fast enumeration"
+msgstr "múltiples declaradores en una declaración de plantilla"
-#: c-decl.c:5709
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
-msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
+#: c-parser.c:4725
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid iterating variable in fast enumeration"
+msgstr "registro inválido en la instrucción"
-#. C99 6.7.2.1p8
-#: c-decl.c:5719
-#, gcc-internal-format
-msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
-msgstr "un miembro de una estructura o union no puede tener un tipo modificado variablemente"
+#: c-parser.c:4758
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "missing collection in fast enumeration"
+msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
-#: c-decl.c:5736 cp/decl.c:7580
+#: c-parser.c:4828
#, gcc-internal-format
-msgid "variable or field %qE declared void"
-msgstr "se declaró la variable o campo %qE como void"
+msgid "%E qualifier ignored on asm"
+msgstr "se descarta el calificador %E en asm"
-#: c-decl.c:5767
+#: c-parser.c:5182
#, gcc-internal-format
-msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
-msgstr "se descartan los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
+msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
-#: c-decl.c:5801
+#: c-parser.c:5641
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>"
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
-#: c-decl.c:5814
+#: c-parser.c:5766
#, gcc-internal-format
-msgid "field %qE declared as a function"
-msgstr "el campo %qE se declaró como una función"
+msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
+msgstr "se aplicó %<sizeof%> a un campo de bits"
-#: c-decl.c:5821
+#: c-parser.c:5970 c-parser.c:6315 c-parser.c:6335
#, gcc-internal-format
-msgid "field %qE has incomplete type"
-msgstr "el campo %qE tiene tipo de dato incompleto"
+msgid "expected expression"
+msgstr "se esperaba una expresión"
-#: c-decl.c:5823
+#: c-parser.c:5988
#, gcc-internal-format
-msgid "unnamed field has incomplete type"
-msgstr "el campo sin nombre tiene tipo de dato incompleto"
+msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
+msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
-#: c-decl.c:5840 c-decl.c:5851 c-decl.c:5854
+#: c-parser.c:6001
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid storage class for function %qE"
-msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qE"
+msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
+msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
-#: c-decl.c:5874
+#: c-parser.c:6210
#, gcc-internal-format
-msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
-msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
+msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
+msgstr "el primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante"
-#: c-decl.c:5910
+#: c-parser.c:6370
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot inline function %<main%>"
-msgstr "no se puede incluir en línea la función %<main%>"
+msgid "compound literal has variable size"
+msgstr "la literal compuesta tiene tamaño variable"
-#: c-decl.c:5939
+#: c-parser.c:6381
#, gcc-internal-format
-msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
-msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>"
+msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
+msgstr "literal compuesta calificada por un calificador de espacio de direcciones"
-#: c-decl.c:5949
+#: c-parser.c:6386
#, gcc-internal-format
-msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
+msgid "ISO C90 forbids compound literals"
+msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
-#: c-decl.c:5984
+#: c-parser.c:7022
#, gcc-internal-format
-msgid "non-nested function with variably modified type"
-msgstr "función no anidada con tipo modificado variablemente"
+msgid "extra semicolon in method definition specified"
+msgstr "se especificó un punto y coma extra en la definición del método"
-#: c-decl.c:5986
+#: c-parser.c:7153
#, gcc-internal-format
-msgid "object with variably modified type must have no linkage"
-msgstr "un objeto con tipo modificado variablemente no debe tener enlazado"
+msgid "method attributes must be specified at the end only"
+msgstr ""
-#: c-decl.c:6069 c-decl.c:7492
+#: c-parser.c:7173
#, gcc-internal-format
-msgid "function declaration isn%'t a prototype"
-msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
+msgid "expected %<;%> or %<{%> after method attribute definition"
+msgstr ""
-#: c-decl.c:6077
-#, gcc-internal-format
-msgid "parameter names (without types) in function declaration"
-msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
+#: c-parser.c:7293
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "objective-c method declaration is expected"
+msgstr "Se esperaba una declaración de clase o interfaz"
-#: c-decl.c:6112
-#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
-msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo incompleto"
+#: c-parser.c:7661
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "no type or storage class may be specified here,"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para %qs"
-#: c-decl.c:6116
-#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %u has incomplete type"
-msgstr "el parámetro %u tiene tipo incompleto"
+#: c-parser.c:7751 c-parser.c:7804 cp/parser.c:22868
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unknown property attribute"
+msgstr "<operador desconocido>"
-#: c-decl.c:6127
+#: c-parser.c:7771
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
-msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo void"
+msgid "getter/setter attribute must be followed by %<=%>"
+msgstr ""
-#: c-decl.c:6131
-#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %u has void type"
-msgstr "el parámetro %u tiene tipo void"
+#: c-parser.c:7785 cp/parser.c:22849
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the %<setter%> attribute may only be specified once"
+msgstr "no se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones"
-#: c-decl.c:6202
+#: c-parser.c:7790 cp/parser.c:22854
#, gcc-internal-format
-msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
-msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
+msgid "setter name must terminate with %<:%>"
+msgstr ""
-#: c-decl.c:6206 c-decl.c:6240
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<void%> must be the only parameter"
-msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
+#: c-parser.c:7797 cp/parser.c:22861
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the %<getter%> attribute may only be specified once"
+msgstr "no se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones"
-#: c-decl.c:6234
+#: c-parser.c:7983 cp/parser.c:24852
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
-msgstr "el parámetro %q+D sólo tiene una declaración posterior"
+msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
-#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
-#: c-decl.c:6279
+#: c-parser.c:7994 cp/parser.c:24867
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
-msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
+msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
-#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
-#: c-decl.c:6283
+#: c-parser.c:8005 cp/parser.c:24883
#, gcc-internal-format
-msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
-msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
+msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
-#: c-decl.c:6288
+#: c-parser.c:8018 cp/parser.c:24911
#, gcc-internal-format
-msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
-msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no es lo que desea"
+msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
+msgstr "%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
-#: c-decl.c:6386
+#: c-parser.c:8024 cp/parser.c:24842
#, gcc-internal-format
-msgid "enum type defined here"
-msgstr "se definió el tipo enum aquí"
+msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
+msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
-#: c-decl.c:6392
+#: c-parser.c:8183 cp/parser.c:23106
#, gcc-internal-format
-msgid "struct defined here"
-msgstr "se definió struct aquí"
+msgid "too many %qs clauses"
+msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
-#: c-decl.c:6398
+#: c-parser.c:8285 cp/parser.c:23221
#, gcc-internal-format
-msgid "union defined here"
-msgstr "se definió union aquí"
+msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
+msgstr "el argumento de collapse necesita una expresión entera constante positiva"
-#: c-decl.c:6471
+#: c-parser.c:8351 cp/parser.c:23272
#, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "redefinición de %<union %E%>"
+msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
+msgstr "se esperaba %<none%> o %<shared%>"
-#: c-decl.c:6473
+#: c-parser.c:8442 c-parser.c:8634
#, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "redefinición de %<struct %E%>"
+msgid "expected integer expression"
+msgstr "se esperaba una expresión entera"
-#: c-decl.c:6482
+#: c-parser.c:8454
#, gcc-internal-format
-msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<union %E%>"
+msgid "%<num_threads%> value must be positive"
+msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
-#: c-decl.c:6484
+#: c-parser.c:8537 cp/parser.c:23424
#, gcc-internal-format
-msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<struct %E%>"
+msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
+msgstr "se esperaba %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, o %<||%>"
-#: c-decl.c:6516 c-decl.c:7094
+#: c-parser.c:8625 cp/parser.c:23509
#, gcc-internal-format
-msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
-msgstr "la definición de tipo en %qs es inválida en C++"
+msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+msgstr "el calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
-#: c-decl.c:6583 cp/decl.c:3910
+#: c-parser.c:8629 cp/parser.c:23512
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration does not declare anything"
-msgstr "la declaración no declara nada"
+msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+msgstr "el calendarizador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
-#: c-decl.c:6586
+#: c-parser.c:8647 cp/parser.c:23528
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
-msgstr "ISO C no admite structs/unions sin nombre"
+msgid "invalid schedule kind"
+msgstr "género de calendarizador inválido"
-#: c-decl.c:6649 c-decl.c:6665
+#: c-parser.c:8767 cp/parser.c:23651
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate member %q+D"
-msgstr "miembro %q+D duplicado"
+msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
+msgstr "se esperaba una cláusula %<#pragma omp%>"
-#: c-decl.c:6768
+#: c-parser.c:8776 cp/parser.c:23660
#, gcc-internal-format
-msgid "union has no named members"
-msgstr "union no tiene miembros nombrados"
+msgid "%qs is not valid for %qs"
+msgstr "%qs no es válido para %qs"
-#: c-decl.c:6770
+#: c-parser.c:8916 cp/parser.c:23811
#, gcc-internal-format
-msgid "union has no members"
-msgstr "union no tiene miembros"
+msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
+msgstr "operador inválido para %<#pragma omp atomic%>"
-#: c-decl.c:6775
+#: c-parser.c:8975 c-parser.c:8996
#, gcc-internal-format
-msgid "struct has no named members"
-msgstr "struct no tiene miembros nombrados"
+msgid "expected %<(%> or end of line"
+msgstr "se esperaba %<(%> o fin de línea"
-#: c-decl.c:6777
+#: c-parser.c:9031 cp/parser.c:24050
#, gcc-internal-format
-msgid "struct has no members"
-msgstr "struct no tiene miembros"
+msgid "for statement expected"
+msgstr "se esperaba una declaración for"
-#: c-decl.c:6842
+#: c-parser.c:9084 cp/semantics.c:4354 cp/semantics.c:4424
#, gcc-internal-format
-msgid "flexible array member in union"
-msgstr "miembro de matriz flexible en union"
+msgid "expected iteration declaration or initialization"
+msgstr "se esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
-#: c-decl.c:6848
+#: c-parser.c:9164
#, gcc-internal-format
-msgid "flexible array member not at end of struct"
-msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
+msgid "not enough perfectly nested loops"
+msgstr "no hay suficientes ciclos perfectamente anidados"
-#: c-decl.c:6854
+#: c-parser.c:9217 cp/parser.c:24391
#, gcc-internal-format
-msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
-msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
+msgid "collapsed loops not perfectly nested"
+msgstr "los ciclos colapsados no están perfectamente anidados"
-#: c-decl.c:6971
+#: c-parser.c:9255 cp/parser.c:24235 cp/parser.c:24273 cp/pt.c:11825
#, gcc-internal-format
-msgid "union cannot be made transparent"
-msgstr "union no se puede hacer transparente"
+msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
+msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
-#: c-decl.c:7067
+#: c-parser.c:9700
#, gcc-internal-format
-msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<enum %E%>"
+msgid "%qD is not a variable"
+msgstr "%qD no es una variable"
-#. This enum is a named one that has been declared already.
-#: c-decl.c:7074
+#: c-parser.c:9702 cp/semantics.c:3979
#, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
-msgstr "redeclaración de %<enum %E%>"
+msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
+msgstr "%qE se declaró %<threadprivate%> después del primer uso"
-#: c-decl.c:7149
+#: c-parser.c:9704 cp/semantics.c:3981
#, gcc-internal-format
-msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
-msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
+msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
+msgstr "la variable automática %qE no puede ser %<threadprivate%>"
-#: c-decl.c:7166
+#: c-parser.c:9708 cp/semantics.c:3983
#, gcc-internal-format
-msgid "specified mode too small for enumeral values"
-msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
+msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
+msgstr "%<threadprivate%> %qE tiene tipo incompleto"
-#: c-decl.c:7270 c-decl.c:7286
+#: c-typeck.c:214
#, gcc-internal-format
-msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
-msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
+msgid "%qD has an incomplete type"
+msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
-#: c-decl.c:7281
+#: c-typeck.c:235 cp/call.c:3291
#, gcc-internal-format
-msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
-msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una expresión constante entera"
+msgid "invalid use of void expression"
+msgstr "uso inválido de la expresión void"
-#: c-decl.c:7305
+#: c-typeck.c:243
#, gcc-internal-format
-msgid "overflow in enumeration values"
-msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
+msgid "invalid use of flexible array member"
+msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
-#: c-decl.c:7313
+#: c-typeck.c:249 cp/typeck2.c:488
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
-msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
+msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
+msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
-#: c-decl.c:7398
+#: c-typeck.c:257
#, gcc-internal-format
-msgid "inline function %qD given attribute noinline"
-msgstr "se le dió a la función incluída en línea %qD un atributo noinline"
+msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
+msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %E%>"
-#: c-decl.c:7416
+#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
+#: c-typeck.c:261
#, gcc-internal-format
-msgid "return type is an incomplete type"
-msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
+msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
+msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qD"
-#: c-decl.c:7426
+#: c-typeck.c:327
#, gcc-internal-format
-msgid "return type defaults to %<int%>"
-msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
+msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
+msgstr "%qT y %qT están en espacios de direcciones nombrados discontinuos"
-#: c-decl.c:7500
+#: c-typeck.c:569 c-typeck.c:594
#, gcc-internal-format
-msgid "no previous prototype for %qD"
-msgstr "no hay un prototipo previo para %qD"
+msgid "function types not truly compatible in ISO C"
+msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
-#: c-decl.c:7509
+#: c-typeck.c:738
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
-msgstr "se usó %qD sin prototipo antes de su definición"
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
+msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y vector"
-#: c-decl.c:7516
+#: c-typeck.c:743
#, gcc-internal-format
-msgid "no previous declaration for %qD"
-msgstr "no hay declaración previa para %qD"
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
+msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y complejos"
-#: c-decl.c:7526
+#: c-typeck.c:748
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
-msgstr "se usó %qD sin declaración antes de su definición"
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
+msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal otros tipos de coma flotante"
-#: c-decl.c:7549
+#: c-typeck.c:1224
#, gcc-internal-format
-msgid "return type of %qD is not %<int%>"
-msgstr "el tipo de devolución de %qD no es %<int%>"
+msgid "types are not quite compatible"
+msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
-#: c-decl.c:7555
+#: c-typeck.c:1228
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is normally a non-static function"
-msgstr "%qD generalmente es una función que no es static"
+msgid "pointer target types incompatible in C++"
+msgstr "tipos de objetivo a incompatibles en C++"
-#: c-decl.c:7590
+#: c-typeck.c:1560
#, gcc-internal-format
-msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
-msgstr "declaraciones de parámetros de estilo antiguo en la definición de una función prototipo"
+msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
+msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
-#: c-decl.c:7604
+#: c-typeck.c:1736 c-typeck.c:3406
#, gcc-internal-format
-msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
-msgstr "C tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
+msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
+msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
-#: c-decl.c:7620
+#: c-typeck.c:2152
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter name omitted"
-msgstr "se omitió el nombre del parámetro"
+msgid "%qT has no member named %qE"
+msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
-#: c-decl.c:7657
+#: c-typeck.c:2206
#, gcc-internal-format
-msgid "old-style function definition"
-msgstr "definición de función de estilo antiguo"
+msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
+msgstr "petición del miembro %qE en algo que no es una estructura o unión"
-#: c-decl.c:7666
+#: c-typeck.c:2255
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter name missing from parameter list"
-msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
+msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
+msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
-#: c-decl.c:7678
+#: c-typeck.c:2259
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD declared as a non-parameter"
-msgstr "%qD se declaró como un no-parámetro"
+msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
+msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
-#: c-decl.c:7684
+#: c-typeck.c:2281
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple parameters named %qD"
-msgstr "múltiples parámetros nombrados %qD"
+msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
+msgstr "argumento de tipo inválido de índice de matriz (se tiene %qT)"
-#: c-decl.c:7693
+#: c-typeck.c:2286
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD declared with void type"
-msgstr "el parámetro %qD se declaró con tipo void"
+msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
+msgstr "argumento de tipo inválido del unario %<*%> (se tiene %qT)"
-#: c-decl.c:7722 c-decl.c:7726
+#: c-typeck.c:2291
#, gcc-internal-format
-msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
-msgstr "el tipo de %qD es %<int%> por defecto"
+msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
+msgstr "argumento de tipo inválido de %<->%> (se tiene %qT)"
-#: c-decl.c:7746
-#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD has incomplete type"
-msgstr "el parámetro %qD tiene tipo incompleto"
+#: c-typeck.c:2333
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "subscripted value is neither array nor pointer nor vector"
+msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
-#: c-decl.c:7753
+#: c-typeck.c:2345 cp/typeck.c:2897 cp/typeck.c:2991
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
-msgstr "existe la declaración para el parámetro %qD pero no hay tal parámetro"
+msgid "array subscript is not an integer"
+msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
-#: c-decl.c:7805
+#: c-typeck.c:2351
#, gcc-internal-format
-msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo interno"
+msgid "subscripted value is pointer to function"
+msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
-#: c-decl.c:7816
-#, gcc-internal-format
-msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
-msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
+#: c-typeck.c:2376
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "index value is out of bound"
+msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
-#: c-decl.c:7819 c-decl.c:7861 c-decl.c:7875
+#: c-typeck.c:2420
#, gcc-internal-format
-msgid "prototype declaration"
-msgstr "declaración de prototipo"
+msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
+msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<register%>"
-#: c-decl.c:7853
+#: c-typeck.c:2423
#, gcc-internal-format
-msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo interno"
+msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
+msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
-#: c-decl.c:7858
+#: c-typeck.c:2531
#, gcc-internal-format
-msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
-msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
+msgid "enum constant defined here"
+msgstr "se definió la constante enum aquí"
-#: c-decl.c:7868
+#: c-typeck.c:2762
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo interno"
+msgid "called object %qE is not a function"
+msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
-#: c-decl.c:7873
+#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
+#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
+#. executions of the program must execute the code.
+#: c-typeck.c:2798
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
-msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
+msgid "function called through a non-compatible type"
+msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
-#: c-decl.c:8059 cp/decl.c:12560
+#: c-typeck.c:2812 c-typeck.c:2866
#, gcc-internal-format
-msgid "no return statement in function returning non-void"
-msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
+msgid "function with qualified void return type called"
+msgstr "se llamó a una función con tipo de devolución void calificado"
-#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
-#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
-#. allow it.
-#: c-decl.c:8132
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
-msgstr "sólo se permiten las declaraciones iniciales del ciclo %<for%> en modo C99"
+#: c-typeck.c:2956
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to method %qE"
+msgstr "demasiados argumentos para %qE"
-#: c-decl.c:8137
+#: c-typeck.c:2959 c-family/c-common.c:8004
#, gcc-internal-format
-msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
-msgstr "use la opción -std=c99 o -std=gnu99 para compilar su código"
+msgid "too many arguments to function %qE"
+msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
-#: c-decl.c:8171
+#: c-typeck.c:2962 c-typeck.c:3196 cp/decl2.c:4163 cp/typeck.c:3347
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "declaración de la variable static %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "declared here"
+msgstr "se declara aquí"
-#: c-decl.c:8175
+#: c-typeck.c:2997
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "declaración de la variable %<extern%> %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
+msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
-#: c-decl.c:8182
+#: c-typeck.c:3012
#, gcc-internal-format
-msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<struct %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
-#: c-decl.c:8187
+#: c-typeck.c:3017
#, gcc-internal-format
-msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<union %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
-#: c-decl.c:8191
+#: c-typeck.c:3022
#, gcc-internal-format
-msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<enum %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
-#: c-decl.c:8195
+#: c-typeck.c:3027
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "declaración de %qD que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
-#: c-decl.c:8446
+#: c-typeck.c:3032
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
-msgstr "calificadores de espacio de direcciones incompatibles %qs y %qs"
+msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
-#: c-decl.c:8485 c-decl.c:8782 c-decl.c:9148
+#: c-typeck.c:3037
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %qE"
-msgstr "%qE duplicado"
+msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
-#: c-decl.c:8511 c-decl.c:8793 c-decl.c:9025
+#: c-typeck.c:3050
#, gcc-internal-format
-msgid "two or more data types in declaration specifiers"
-msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
+msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo"
-#: c-decl.c:8523 cp/parser.c:2187
+#: c-typeck.c:3075
#, gcc-internal-format
-msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
-msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
+msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %qT en lugar de %qT debido al prototipo"
-#: c-decl.c:8536
+#: c-typeck.c:3097
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
-msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
+msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
-#: c-decl.c:8694
+#: c-typeck.c:3121
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support complex types"
-msgstr "ISO C90 no admite tipos complejos"
+msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo"
-#: c-decl.c:8733
+#: c-typeck.c:3126
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support saturating types"
-msgstr "ISO C no admite tipos saturantes"
+msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
-#: c-decl.c:8984
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support decimal floating point"
-msgstr "ISO C no admite coma flotante decimal"
+#: c-typeck.c:3161 cp/call.c:5457
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "implicit conversion from %qT to %qT when passing argument to function"
+msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
-#: c-decl.c:9006 c-decl.c:9209 c-parser.c:5372
+#: c-typeck.c:3194 c-family/c-common.c:8732 c-family/c-common.c:8781
#, gcc-internal-format
-msgid "fixed-point types not supported for this target"
-msgstr "no se admiten tipos de coma fija para este objetivo"
+msgid "too few arguments to function %qE"
+msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
-#: c-decl.c:9008
+#: c-typeck.c:3276 c-typeck.c:3281
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support fixed-point types"
-msgstr "ISO C no admite tipos de coma fija"
+msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
+msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
-#: c-decl.c:9042
+#: c-typeck.c:3295
#, gcc-internal-format
-msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
-msgstr "la búsqueda en C++ de %qD devolvería un campo, no un tipo"
+msgid "comparison between %qT and %qT"
+msgstr "comparación entre %qT y %qT"
-#: c-decl.c:9055
+#: c-typeck.c:3347
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
-msgstr "%qE falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
+msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
+msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
-#: c-decl.c:9099
+#: c-typeck.c:3350
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not at beginning of declaration"
-msgstr "%qE no está al inicio de la declaración"
+msgid "pointer to a function used in subtraction"
+msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
-#: c-decl.c:9113
+#: c-typeck.c:3514
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>"
+msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
+msgstr "ISO C no admite %<~%> para conjugaciones complejas"
-#: c-decl.c:9115
+#: c-typeck.c:3553
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
+msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
-#: c-decl.c:9117
+#: c-typeck.c:3617
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
+msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
+msgstr "el incremento de un valor de enumeración es inválido en C++"
-#: c-decl.c:9128
+#: c-typeck.c:3620
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
-msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
+msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
+msgstr "el decremento de un valor de enumeración es inválido en C++"
-#: c-decl.c:9137
+#: c-typeck.c:3633
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> before %<static%>"
-msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
+msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
+msgstr "ISO C no admite %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
-#: c-decl.c:9153
+#: c-typeck.c:3652 c-typeck.c:3684
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
-msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
+msgid "wrong type argument to increment"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
-#: c-decl.c:9160
+#: c-typeck.c:3654 c-typeck.c:3687
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> used with %qE"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %qE"
+msgid "wrong type argument to decrement"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
-#: c-decl.c:9207
+#: c-typeck.c:3674
#, gcc-internal-format
-msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
-msgstr "se usó %<_Sat%> sin %<_Fract%> o %<_Accum%>"
+msgid "increment of pointer to unknown structure"
+msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
-#: c-decl.c:9221
+#: c-typeck.c:3677
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
-msgstr "ISO C no admite %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
+msgid "decrement of pointer to unknown structure"
+msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
-#: c-decl.c:9266 c-decl.c:9292
+#: c-typeck.c:3754
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support complex integer types"
-msgstr "ISO C no admite tipos enteros complejos"
+msgid "taking address of expression of type %<void%>"
+msgstr "se toma la dirección de la expresión de tipo %<id%>"
-#: c-decl.c:9446 toplev.c:866
+#: c-typeck.c:3933
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+F used but never defined"
-msgstr "se usa %q+F pero nunca se define"
+msgid "assignment of read-only member %qD"
+msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qD"
-#: c-format.c:98 c-format.c:209
+#: c-typeck.c:3934
#, gcc-internal-format
-msgid "format string has invalid operand number"
-msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
+msgid "increment of read-only member %qD"
+msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qD"
-#: c-format.c:115
+#: c-typeck.c:3935
#, gcc-internal-format
-msgid "function does not return string type"
-msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
+msgid "decrement of read-only member %qD"
+msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qD"
-#: c-format.c:144
+#: c-typeck.c:3936
#, gcc-internal-format
-msgid "format string argument not a string type"
-msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
+msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
+msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
-#: c-format.c:187
+#: c-typeck.c:3940 cp/typeck2.c:140
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized format specifier"
-msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
+msgid "assignment of read-only variable %qD"
+msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qD"
-#: c-format.c:201
+#: c-typeck.c:3941 cp/typeck2.c:144
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is an unrecognized format function type"
-msgstr "%qE es un formato de tipo de función que no se reconoce"
+msgid "increment of read-only variable %qD"
+msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD"
-#: c-format.c:215
+#: c-typeck.c:3942 cp/typeck2.c:146
#, gcc-internal-format
-msgid "%<...%> has invalid operand number"
-msgstr "%<...%> tiene un número de operandos inválido"
+msgid "decrement of read-only variable %qD"
+msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qD"
-#: c-format.c:222
+#: c-typeck.c:3943
#, gcc-internal-format
-msgid "format string argument follows the args to be formatted"
-msgstr "el argumento de la cadena de formato se encuentra después de los argumentos que recibirán formato"
+msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
+msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
-#: c-format.c:923
+#: c-typeck.c:3946 c-typeck.c:3962 cp/typeck2.c:195
#, gcc-internal-format
-msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
-msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
+msgid "assignment of read-only location %qE"
+msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura %qE"
-#: c-format.c:1015 c-format.c:1036 c-format.c:2060
+#: c-typeck.c:3947 c-typeck.c:3965 cp/typeck2.c:199
#, gcc-internal-format
-msgid "missing $ operand number in format"
-msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
+msgid "increment of read-only location %qE"
+msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
-#: c-format.c:1045
+#: c-typeck.c:3948 c-typeck.c:3968 cp/typeck2.c:201
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
-msgstr "%s no admite los formatos de operando numérico %%n$"
+msgid "decrement of read-only location %qE"
+msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
-#: c-format.c:1052
+#: c-typeck.c:3949
#, gcc-internal-format
-msgid "operand number out of range in format"
-msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
+msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
+msgstr "se usó la ubicación de sólo lectura %qE como salida %<asm%>"
-#: c-format.c:1075
+#: c-typeck.c:4008
#, gcc-internal-format
-msgid "format argument %d used more than once in %s format"
-msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
+msgid "cannot take address of bit-field %qD"
+msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
-#: c-format.c:1107
+#: c-typeck.c:4036
#, gcc-internal-format
-msgid "$ operand number used after format without operand number"
-msgstr "se usó el número de operando $ después de un formato sin número de operando"
+msgid "global register variable %qD used in nested function"
+msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
-#: c-format.c:1138
+#: c-typeck.c:4039
#, gcc-internal-format
-msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
-msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
+msgid "register variable %qD used in nested function"
+msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
-#: c-format.c:1233
+#: c-typeck.c:4044
#, gcc-internal-format
-msgid "format not a string literal, format string not checked"
-msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
+msgid "address of global register variable %qD requested"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
-#: c-format.c:1248 c-format.c:1251
+#: c-typeck.c:4046
#, gcc-internal-format
-msgid "format not a string literal and no format arguments"
-msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
+msgid "address of register variable %qD requested"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
-#: c-format.c:1254
+#: c-typeck.c:4140
#, gcc-internal-format
-msgid "format not a string literal, argument types not checked"
-msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
+msgid "non-lvalue array in conditional expression"
+msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
-#: c-format.c:1267
-#, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments for format"
-msgstr "demasiados argumentos para el formato"
+#: c-typeck.c:4196 cp/call.c:4134
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other result of conditional"
+msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
-#: c-format.c:1270
+#: c-typeck.c:4270
#, gcc-internal-format
-msgid "unused arguments in $-style format"
-msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo $"
+msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
+msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
-#: c-format.c:1273
+#: c-typeck.c:4287
#, gcc-internal-format
-msgid "zero-length %s format string"
-msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
+msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
+msgstr "se usaron punteros a espacios de direcciones discontinuos en la expresión condicional"
-#: c-format.c:1277
+#: c-typeck.c:4295 c-typeck.c:4304
#, gcc-internal-format
-msgid "format is a wide character string"
-msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
+msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
+msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
-#: c-format.c:1280
+#: c-typeck.c:4317
#, gcc-internal-format
-msgid "unterminated format string"
-msgstr "constante de formato sin terminar"
+msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
+msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
-#: c-format.c:1489
+#: c-typeck.c:4326 c-typeck.c:4337
#, gcc-internal-format
-msgid "embedded %<\\0%> in format"
-msgstr "%<\\0%> incrustado en el formato"
+msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
+msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
-#: c-format.c:1504
+#: c-typeck.c:4351
#, gcc-internal-format
-msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
-msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
+msgid "type mismatch in conditional expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
-#: c-format.c:1548 c-format.c:1823
+#: c-typeck.c:4445
#, gcc-internal-format
-msgid "repeated %s in format"
-msgstr "se repitió %s en el formato"
+msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
+msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
-#: c-format.c:1561
-#, gcc-internal-format
-msgid "missing fill character at end of strfmon format"
-msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
+#: c-typeck.c:4515
+#, fuzzy
+msgid "cast adds %q#v qualifier to function type"
+msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
-#: c-format.c:1605 c-format.c:1708 c-format.c:2007 c-format.c:2072
-#, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments for format"
-msgstr "faltan argumentos para el formato"
+#: c-typeck.c:4521
+#, fuzzy
+msgid "cast discards %q#v qualifier from pointer target type"
+msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-format.c:1647
+#: c-typeck.c:4556
#, gcc-internal-format
-msgid "zero width in %s format"
-msgstr "anchura cero en el formato %s"
+msgid "to be safe all intermediate pointers in cast from %qT to %qT must be %<const%> qualified"
+msgstr ""
-#: c-format.c:1665
+#: c-typeck.c:4593
#, gcc-internal-format
-msgid "empty left precision in %s format"
-msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
+msgid "cast specifies array type"
+msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
-#: c-format.c:1739
+#: c-typeck.c:4599
#, gcc-internal-format
-msgid "empty precision in %s format"
-msgstr "precisión vacía en el formato %s"
+msgid "cast specifies function type"
+msgstr "la conversión especifica el tipo función"
-#: c-format.c:1807
+#: c-typeck.c:4615
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
-msgstr "%s no admite el modificador de longitud %qs %s"
+msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
-#: c-format.c:1840
+#: c-typeck.c:4632
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion lacks type at end of format"
-msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
+msgid "ISO C forbids casts to union type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
-#: c-format.c:1851
+#: c-typeck.c:4642
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown conversion type character %qc in format"
-msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
+msgid "cast to union type from type not present in union"
+msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
-#: c-format.c:1854
+#: c-typeck.c:4677
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
-msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
+msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
+msgstr "conversión al puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones genérico discontinuo"
-#: c-format.c:1861
+#: c-typeck.c:4682
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s no admite el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
+msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones genérico desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo"
-#: c-format.c:1877
+#: c-typeck.c:4687
#, gcc-internal-format
-msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "se usó %s con el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
+msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo"
-#: c-format.c:1886
+#: c-typeck.c:4707
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support %s"
-msgstr "%s no admite %s"
+msgid "cast increases required alignment of target type"
+msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
-#: c-format.c:1896
+#: c-typeck.c:4718
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s no admite %s con el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "cast from pointer to integer of different size"
+msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
-#: c-format.c:1932
+#: c-typeck.c:4723
#, gcc-internal-format
-msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
-msgstr "se descarta %s con %s y el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
+msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
-#: c-format.c:1936
+#: c-typeck.c:4732 cp/typeck.c:6426
#, gcc-internal-format
-msgid "%s ignored with %s in %s format"
-msgstr "se descarta %s con %s en el formato %s"
+msgid "cast to pointer from integer of different size"
+msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
-#: c-format.c:1943
+#: c-typeck.c:4746
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "uso de %s y %s junto con el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
-#: c-format.c:1947
+#: c-typeck.c:4755
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %s and %s together in %s format"
-msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
+msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
-#: c-format.c:1966
+#: c-typeck.c:4838
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
-msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
+msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
+msgstr "definir un tipo en una conversión es inválido en C++"
-#: c-format.c:1969
+#: c-typeck.c:4977 c-typeck.c:5274
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
-msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año"
+msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
+msgstr "conversión de enum en una asignación es inválido en C++"
-#. The end of the format string was reached.
-#: c-format.c:1986
+#. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
+#. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
+#. compile time.
+#. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
+#. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
+#. compile time. It is the same as WARN_FOR_ASSIGNMENT but with an
+#. extra parameter to enumerate qualifiers.
+#: c-typeck.c:5182 c-typeck.c:5212 c-typeck.c:5743
#, gcc-internal-format
-msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
-msgstr "no hay un %<]%> que cierre para el formato %<%%[%>"
+msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
+msgstr "se esperaba %qT pero el argumento es de tipo %qT"
-#: c-format.c:2000
+#: c-typeck.c:5272
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
-msgstr "uso del modificador de longitud %qs con el carácter de tipo %qc"
+msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
+msgstr "la conversión de enum al pasar el argumento %d de %qE es inválido en C++"
-#: c-format.c:2022
+#: c-typeck.c:5276 c-typeck.c:7835
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
-msgstr "%s no admite el formato %<%%%s%c%> %s"
+msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
+msgstr "la conversión de enum en la inicialización es inválida en C++"
-#: c-format.c:2039
+#: c-typeck.c:5278
#, gcc-internal-format
-msgid "operand number specified with suppressed assignment"
-msgstr "se especificó un número de operandos con asignación suprimida"
+msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
+msgstr "conversión enum en devolución es inválida en C++"
-#: c-format.c:2042
+#: c-typeck.c:5307
#, gcc-internal-format
-msgid "operand number specified for format taking no argument"
-msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
+msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
+msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
-#: c-format.c:2178
-#, gcc-internal-format
-msgid "writing through null pointer (argument %d)"
-msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+#: c-typeck.c:5437 c-typeck.c:5664
+#, fuzzy
+msgid "passing argument %d of %qE makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
-#: c-format.c:2186
-#, gcc-internal-format
-msgid "reading through null pointer (argument %d)"
-msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+#: c-typeck.c:5440 c-typeck.c:5667
+#, fuzzy
+msgid "assignment makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "la asignación hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
-#: c-format.c:2206
-#, gcc-internal-format
-msgid "writing into constant object (argument %d)"
-msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
+#: c-typeck.c:5443 c-typeck.c:5669
+#, fuzzy
+msgid "initialization makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "la inicialización hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
-#: c-format.c:2217
-#, gcc-internal-format
-msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
-msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
+#: c-typeck.c:5446 c-typeck.c:5671
+#, fuzzy
+msgid "return makes %q#v qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "la devolución hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
-#: c-format.c:2334
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "%s debe ser de tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+#: c-typeck.c:5453 c-typeck.c:5627
+#, fuzzy
+msgid "passing argument %d of %qE discards %qv qualifier from pointer target type"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-format.c:2338
-#, gcc-internal-format
-msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+#: c-typeck.c:5455 c-typeck.c:5629
+#, fuzzy
+msgid "assignment discards %qv qualifier from pointer target type"
+msgstr "la asignación descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-format.c:2346
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "%s debe ser de tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+#: c-typeck.c:5457 c-typeck.c:5631
+#, fuzzy
+msgid "initialization discards %qv qualifier from pointer target type"
+msgstr "la inicialización descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-format.c:2350
-#, gcc-internal-format
-msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+#: c-typeck.c:5459 c-typeck.c:5633
+#, fuzzy
+msgid "return discards %qv qualifier from pointer target type"
+msgstr "la devolución descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-format.c:2409 c-format.c:2415 c-format.c:2566
+#: c-typeck.c:5468
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
-msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se define como un tipo"
+msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
-#: c-format.c:2422 c-format.c:2576
+#: c-typeck.c:5523
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
-msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se define como %<long%> o %<long long%>"
+msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
+msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
-#: c-format.c:2472
+#: c-typeck.c:5535
#, gcc-internal-format
-msgid "%<locus%> is not defined as a type"
-msgstr "%<locus%> no se define como un tipo"
+msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un puntero a espacio de direcciones no contenido"
-#: c-format.c:2525
+#: c-typeck.c:5539
#, gcc-internal-format
-msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
-msgstr "%<location_t%> no se define como un tipo"
+msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
+msgstr "asignación desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
-#: c-format.c:2542
+#: c-typeck.c:5543
#, gcc-internal-format
-msgid "%<tree%> is not defined as a type"
-msgstr "%<tree%> no se define como un tipo"
+msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
+msgstr "inicialización desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
-#: c-format.c:2547
+#: c-typeck.c:5547
#, gcc-internal-format
-msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
-msgstr "%<tree%> no se define como un tipo puntero"
+msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
+msgstr "devolución desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
-#: c-format.c:2818
+#: c-typeck.c:5565
#, gcc-internal-format
-msgid "args to be formatted is not %<...%>"
-msgstr "los argumentos que recibirán formato no son %<...%>"
+msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el argumento %d de %qE puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: c-format.c:2830
+#: c-typeck.c:5571
#, gcc-internal-format
-msgid "strftime formats cannot format arguments"
-msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
+msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: c-lex.c:232
+#: c-typeck.c:5576
#, gcc-internal-format
-msgid "badly nested C headers from preprocessor"
-msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
+msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el lado izquierdo de la inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: c-lex.c:267
+#: c-typeck.c:5581 cp/typeck.c:7384
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring #pragma %s %s"
-msgstr "se descarta el #pragma %s %s"
+msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#. ... or not.
-#: c-lex.c:383
+#: c-typeck.c:5605
#, gcc-internal-format
-msgid "stray %<@%> in program"
-msgstr "%<@%> parásita en el programa"
+msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
-#: c-lex.c:398
+#: c-typeck.c:5608
#, gcc-internal-format
-msgid "stray %qs in program"
-msgstr "%qs parásito en el programa"
+msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
-#: c-lex.c:408
+#: c-typeck.c:5610
#, gcc-internal-format
-msgid "missing terminating %c character"
-msgstr "falta el carácter terminando %c"
+msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
-#: c-lex.c:410
+#: c-typeck.c:5612
#, gcc-internal-format
-msgid "stray %qc in program"
-msgstr "%qc parásito en el programa"
+msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
-#: c-lex.c:412
+#: c-typeck.c:5645
#, gcc-internal-format
-msgid "stray %<\\%o%> in program"
-msgstr "%<\\%o%> parásito en el programa"
+msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
-#: c-lex.c:572
+#: c-typeck.c:5647
#, gcc-internal-format
-msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
-msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
+msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
-#: c-lex.c:576
+#: c-typeck.c:5649
#, gcc-internal-format
-msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
-msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
+msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
-#: c-lex.c:596
+#: c-typeck.c:5651
#, gcc-internal-format
-msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
-msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo %<unsigned long%>"
+msgid "pointer targets in return differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
-#: c-lex.c:633
+#: c-typeck.c:5680
#, gcc-internal-format
-msgid "unsuffixed float constant"
-msgstr "constante de coma flotante sin sufijo"
+msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
-#: c-lex.c:665
+#: c-typeck.c:5682
#, gcc-internal-format
-msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
-msgstr "no se admite el sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
+msgid "assignment from incompatible pointer type"
+msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
-#: c-lex.c:671
+#: c-typeck.c:5683
#, gcc-internal-format
-msgid "non-standard suffix on floating constant"
-msgstr "sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
+msgid "initialization from incompatible pointer type"
+msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
-#: c-lex.c:725 c-lex.c:727
+#: c-typeck.c:5685
#, gcc-internal-format
-msgid "floating constant exceeds range of %qT"
-msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %qT"
+msgid "return from incompatible pointer type"
+msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
-#: c-lex.c:736
+#. ??? This should not be an error when inlining calls to
+#. unprototyped functions.
+#: c-typeck.c:5693 c-typeck.c:6243 cp/typeck.c:1880
#, gcc-internal-format
-msgid "floating constant truncated to zero"
-msgstr "constante de coma flotante truncada a cero"
+msgid "invalid use of non-lvalue array"
+msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
-#: c-lex.c:933 cp/parser.c:3005
+#: c-typeck.c:5703
#, gcc-internal-format
-msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
-msgstr "no se admite la concatenación no estándar de literales de cadena"
+msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: c-lex.c:955
+#: c-typeck.c:5705
#, gcc-internal-format
-msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
-msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
+msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: c-omp.c:126
+#: c-typeck.c:5707
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "tipo de expresión inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4501
+#: c-typeck.c:5709
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid type for iteration variable %qE"
-msgstr "tipo inválido para la variable de iteración %qE"
+msgid "return makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: c-omp.c:273
+#: c-typeck.c:5717
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not initialized"
-msgstr "%qE no está inicializado"
+msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
-#: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4416
+#: c-typeck.c:5719
#, gcc-internal-format
-msgid "missing controlling predicate"
-msgstr "falta el predicado controlador"
+msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
-#: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4173
+#: c-typeck.c:5721
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid controlling predicate"
-msgstr "predicado controlador inválido"
+msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
-#: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4422
+#: c-typeck.c:5723
#, gcc-internal-format
-msgid "missing increment expression"
-msgstr "falta la expresión de incremento"
+msgid "return makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
-#: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4278
+#: c-typeck.c:5740 c-family/c-common.c:8749 config/mep/mep.c:6276
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid increment expression"
-msgstr "expresión de incremento inválida"
+msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
+msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
-#: c-opts.c:151
+#: c-typeck.c:5746
#, gcc-internal-format
-msgid "no class name specified with %qs"
-msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
+msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
+msgstr "tipos incompatible en la asignación al tipo %qT del tipo %qT"
-#: c-opts.c:155
+#: c-typeck.c:5751
#, gcc-internal-format
-msgid "assertion missing after %qs"
-msgstr "falta una aserción después de %qs"
+msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
+msgstr "tipos incompatibles en la inicialización del tipo %qT usando el tipo %qT"
-#: c-opts.c:160
+#: c-typeck.c:5756
#, gcc-internal-format
-msgid "macro name missing after %qs"
-msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
+msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
+msgstr "tipos incompatible al devolver el tipo %qT pero se esperaba %qT"
-#: c-opts.c:169
+#: c-typeck.c:5820
#, gcc-internal-format
-msgid "missing path after %qs"
-msgstr "falta una ruta después de %qs"
+msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
+msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
-#: c-opts.c:178
+#: c-typeck.c:5994 c-typeck.c:6011 c-typeck.c:6029
#, gcc-internal-format
-msgid "missing filename after %qs"
-msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
+msgid "(near initialization for %qs)"
+msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
-#: c-opts.c:183
+#: c-typeck.c:6044
#, gcc-internal-format
-msgid "missing makefile target after %qs"
-msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
+msgid "array initialized from parenthesized string constant"
+msgstr "matriz inicializada con una constante de cadena entre paréntesis"
-#: c-opts.c:326
+#: c-typeck.c:6117 c-typeck.c:6992
#, gcc-internal-format
-msgid "-I- specified twice"
-msgstr "se especificó -I- dos veces"
+msgid "initialization of a flexible array member"
+msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
-#: c-opts.c:329
+#: c-typeck.c:6127 cp/typeck2.c:888
#, gcc-internal-format
-msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
-msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
+msgid "char-array initialized from wide string"
+msgstr "matriz de tipo char inicializada con una cadena ancha"
-#: c-opts.c:513
+#: c-typeck.c:6135
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
-msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Wnormalized%>"
+msgid "wide character array initialized from non-wide string"
+msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena que no es ancha"
-#: c-opts.c:596
+#: c-typeck.c:6141
#, gcc-internal-format
-msgid "switch %qs is no longer supported"
-msgstr "la opción %qs ya no se admite"
+msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
+msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena ancha incompatible"
-#: c-opts.c:703
+#: c-typeck.c:6175
#, gcc-internal-format
-msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
-msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
+msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
+msgstr "matriz de tipo inapropiado inicializada con una constante de cadena"
-#: c-opts.c:911 fortran/cpp.c:381
+#: c-typeck.c:6269
#, gcc-internal-format
-msgid "output filename specified twice"
-msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
+msgid "array initialized from non-constant array expression"
+msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante"
-#: c-opts.c:1046
+#: c-typeck.c:6283 c-typeck.c:6286 c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6333
+#: c-typeck.c:7808
#, gcc-internal-format
-msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
-msgstr "-fexcess-precision=standard para C++"
+msgid "initializer element is not constant"
+msgstr "el elemento inicializador no es una constante"
-#: c-opts.c:1059
+#: c-typeck.c:6299 c-typeck.c:6345 c-typeck.c:7818
#, gcc-internal-format
-msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
-msgstr "-fno-gnu89-inline sólo se admite en modo GNU99 o C99"
+msgid "initializer element is not a constant expression"
+msgstr "el elemento inicializador no es una expresión constante"
-#: c-opts.c:1138
+#: c-typeck.c:6340 c-typeck.c:7813
#, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-y2k sin -Wformat"
+msgid "initializer element is not computable at load time"
+msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
-#: c-opts.c:1140
+#: c-typeck.c:6358
#, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-extra-args sin -Wformat"
+msgid "invalid initializer"
+msgstr "inicializador inválido"
-#: c-opts.c:1142
+#: c-typeck.c:6632 cp/decl.c:5334
#, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
+msgid "opaque vector types cannot be initialized"
+msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
-#: c-opts.c:1144
+#: c-typeck.c:6847
#, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
+msgid "extra brace group at end of initializer"
+msgstr "grupo extra de llaves al final del inicializador"
-#: c-opts.c:1146
+#: c-typeck.c:6868
#, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-contains-nul sin -Wformat"
+msgid "missing braces around initializer"
+msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador"
-#: c-opts.c:1148
+#: c-typeck.c:6929
#, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-security sin -Wformat"
+msgid "braces around scalar initializer"
+msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar"
-#: c-opts.c:1172
+#: c-typeck.c:6989
#, gcc-internal-format
-msgid "opening output file %s: %m"
-msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
+msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
+msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
-#: c-opts.c:1177
+#: c-typeck.c:7020
#, gcc-internal-format
-msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
-msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
+msgid "missing initializer"
+msgstr "falta el inicializador"
-#: c-opts.c:1257
+#: c-typeck.c:7042
#, gcc-internal-format
-msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
-msgstr "El decodificador de C no admite -dy, se descarta la opción"
+msgid "empty scalar initializer"
+msgstr "inicializador escalar vacío"
-#: c-opts.c:1261
+#: c-typeck.c:7047
#, gcc-internal-format
-msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
-msgstr "El decodificador de Objective-C no admite -dy, se descarta la opción"
+msgid "extra elements in scalar initializer"
+msgstr "elementos extras en el inicializador escalar"
-#: c-opts.c:1264
+#: c-typeck.c:7158 c-typeck.c:7239
#, gcc-internal-format
-msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
-msgstr "El decodificador de C++ no admite -dy, se descarta la opción"
+msgid "array index in non-array initializer"
+msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz"
-#: c-opts.c:1268
+#: c-typeck.c:7163 c-typeck.c:7295
#, gcc-internal-format
-msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
-msgstr "El decodificador de Objective-C++ no admite -dy, se descarta la opción"
+msgid "field name not in record or union initializer"
+msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union"
-#: c-opts.c:1319
+#: c-typeck.c:7212
#, gcc-internal-format
-msgid "opening dependency file %s: %m"
-msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
+msgid "array index in initializer not of integer type"
+msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es de tipo entero"
-#: c-opts.c:1329
+#: c-typeck.c:7221 c-typeck.c:7230
#, gcc-internal-format
-msgid "closing dependency file %s: %m"
-msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
+msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
+msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es una expresión constante entera"
-#: c-opts.c:1332
+#: c-typeck.c:7235 c-typeck.c:7237
#, gcc-internal-format
-msgid "when writing output to %s: %m"
-msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
+msgid "nonconstant array index in initializer"
+msgstr "el índice de matriz no es una constante en el inicializador"
-#: c-opts.c:1412
+#: c-typeck.c:7241 c-typeck.c:7244
#, gcc-internal-format
-msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
-msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
+msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
+msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
-#: c-opts.c:1435
+#: c-typeck.c:7258
#, gcc-internal-format
-msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
-msgstr "-MG sólo se puede usar con -M ó -MM"
+msgid "empty index range in initializer"
+msgstr "rango de índices vacío en el inicializador"
-#: c-opts.c:1465
+#: c-typeck.c:7267
#, gcc-internal-format
-msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
-msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -Wunused_macros"
+msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
+msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
-#: c-opts.c:1467
+#: c-typeck.c:7302
#, gcc-internal-format
-msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
-msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -traditional"
+msgid "unknown field %qE specified in initializer"
+msgstr "se especificó el campo desconocido %qE en el inicializador"
-#: c-opts.c:1605
+#: c-typeck.c:7354 c-typeck.c:7381 c-typeck.c:7909
#, gcc-internal-format
-msgid "too late for # directive to set debug directory"
-msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
+msgid "initialized field with side-effects overwritten"
+msgstr "campo inicializado con efectos colaterales sobreescritos"
-#: c-parser.c:232
+#: c-typeck.c:7356 c-typeck.c:7383 c-typeck.c:7911
#, gcc-internal-format
-msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
-msgstr "el identificador %qE causa conflictos con la palabra clave de C++"
+msgid "initialized field overwritten"
+msgstr "campo inicializado sobreescrito"
-#: c-parser.c:996
+#: c-typeck.c:8128
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
-msgstr "ISO C prohíbe una unidad de traducción vacía"
+msgid "excess elements in char array initializer"
+msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz de caracteres"
-#: c-parser.c:1082 c-parser.c:6474
+#: c-typeck.c:8135 c-typeck.c:8196
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
-msgstr "ISO C no permite un %<;%> extra fuera de una función"
+msgid "excess elements in struct initializer"
+msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct"
-#: c-parser.c:1186 c-parser.c:7036
+#: c-typeck.c:8211
#, gcc-internal-format
-msgid "expected declaration specifiers"
-msgstr "se esperaban especificadores de declaración"
+msgid "non-static initialization of a flexible array member"
+msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible"
-#: c-parser.c:1234
+#: c-typeck.c:8282
#, gcc-internal-format
-msgid "data definition has no type or storage class"
-msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
+msgid "excess elements in union initializer"
+msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union"
-#: c-parser.c:1292
+#: c-typeck.c:8304
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<,%> or %<;%>"
-msgstr "se esperaba %<,%> o %<;%>"
+msgid "traditional C rejects initialization of unions"
+msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
-#. This can appear in many cases looking nothing like a
-#. function definition, so we don't give a more specific
-#. error suggesting there was one.
-#: c-parser.c:1299 c-parser.c:1315
+#: c-typeck.c:8372
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
-msgstr "se esperaba %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> o %<__attribute__%>"
+msgid "excess elements in array initializer"
+msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz"
-#: c-parser.c:1307
+#: c-typeck.c:8406
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids nested functions"
-msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
+msgid "excess elements in vector initializer"
+msgstr "exceso de elementos en el inicializador de vector"
-#: c-parser.c:1710 c-parser.c:2530 c-parser.c:3181 c-parser.c:3450
-#: c-parser.c:4438 c-parser.c:4528 c-parser.c:5146 c-parser.c:5585
-#: c-parser.c:5607 c-parser.c:5714 c-parser.c:5911 c-parser.c:5940
-#: c-parser.c:6116 c-parser.c:6128 c-parser.c:6153 c-parser.c:6287
-#: c-parser.c:6316 c-parser.c:6324 c-parser.c:6352 c-parser.c:6366
-#: c-parser.c:6582 c-parser.c:6681 c-parser.c:7210 c-parser.c:7938
+#: c-typeck.c:8438
#, gcc-internal-format
-msgid "expected identifier"
-msgstr "se esperaba un identificador"
+msgid "excess elements in scalar initializer"
+msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar"
-#: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12734
+#: c-typeck.c:8650
#, gcc-internal-format
-msgid "comma at end of enumerator list"
-msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
+msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
+msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
-#: c-parser.c:1749
+#: c-typeck.c:8672 cp/typeck.c:7597
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<,%> or %<}%>"
-msgstr "se esperaba %<,%> o %<}%>"
+msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
+msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
-#: c-parser.c:1779
+#: c-typeck.c:8695
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
-msgstr "ISO C prohíbe las referencias hacia adelante a tipos %<enum%>"
+msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
+msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
-#: c-parser.c:1893
+#: c-typeck.c:8705
#, gcc-internal-format
-msgid "expected class name"
-msgstr "se esperaba un nombre de clase"
+msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
+msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
-#: c-parser.c:1912 c-parser.c:6220
+#: c-typeck.c:8707
#, gcc-internal-format
-msgid "extra semicolon in struct or union specified"
-msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
+msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
+msgstr "ISO C prohíbe %<return%> con expresión, en una función que devuelve void"
-#: c-parser.c:1941
+#: c-typeck.c:8768
#, gcc-internal-format
-msgid "no semicolon at end of struct or union"
-msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
+msgid "function returns address of local variable"
+msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
-#: c-parser.c:2027 c-parser.c:3006
+#: c-typeck.c:8841 cp/semantics.c:1001
#, gcc-internal-format
-msgid "expected specifier-qualifier-list"
-msgstr "se esperaba una lista de calificadores-especificadores"
+msgid "switch quantity not an integer"
+msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
-#: c-parser.c:2037
+#: c-typeck.c:8854
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
-msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
+msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
+msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
-#: c-parser.c:2113
+#: c-typeck.c:8890 c-typeck.c:8898
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
-msgstr "se esperaba %<,%>, %<;%> o %<}%>"
+msgid "case label is not an integer constant expression"
+msgstr "la etiqueta de case no es una expresion constante entera"
-#: c-parser.c:2120
+#: c-typeck.c:8904 cp/parser.c:8201
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
-msgstr "se esperaba %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> o %<__attribute__%>"
+msgid "case label not within a switch statement"
+msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
-#: c-parser.c:2173
+#: c-typeck.c:8906
#, gcc-internal-format
-msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "se aplicó %<typeof%> a un campo de bits"
+msgid "%<default%> label not within a switch statement"
+msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
-#: c-parser.c:2397
+#: c-typeck.c:8989 cp/parser.c:8495
#, gcc-internal-format
-msgid "expected identifier or %<(%>"
-msgstr "se esperaba un identificador o %<(%>"
+msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
+msgstr "se sugieren llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
-#: c-parser.c:2600
+#: c-typeck.c:9098 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:9091
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
-msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>"
+msgid "break statement not within loop or switch"
+msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
-#: c-parser.c:2708
+#: c-typeck.c:9100 cp/parser.c:9112
#, gcc-internal-format
-msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
-msgstr "se esperaban especificadores de declaración o %<...%>"
+msgid "continue statement not within a loop"
+msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
-#: c-parser.c:2759
+#: c-typeck.c:9105 cp/parser.c:9102
#, gcc-internal-format
-msgid "wide string literal in %<asm%>"
-msgstr "literal de cadena ancha en %<asm%>"
+msgid "break statement used with OpenMP for loop"
+msgstr "se usó la declaración break en un ciclo for de OpenMP"
-#: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22966
+#: c-typeck.c:9131 cp/cp-gimplify.c:412
#, gcc-internal-format
-msgid "expected string literal"
-msgstr "se esperaba una cadena literal"
+msgid "statement with no effect"
+msgstr "declaración sin efecto"
-#: c-parser.c:3099
+#: c-typeck.c:9157
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
-msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
+msgid "expression statement has incomplete type"
+msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
-#: c-parser.c:3147
+#: c-typeck.c:9759 cp/typeck.c:3900
#, gcc-internal-format
-msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
-msgstr "uso obsoleto del inicializador designado con %<:%>"
+msgid "right shift count is negative"
+msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
-#: c-parser.c:3282
+#: c-typeck.c:9770 cp/typeck.c:3907
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
-msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
+msgid "right shift count >= width of type"
+msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
-#: c-parser.c:3295
+#: c-typeck.c:9811 cp/typeck.c:3929
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
+msgid "left shift count is negative"
+msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
-#: c-parser.c:3302
+#: c-typeck.c:9818 cp/typeck.c:3935
#, gcc-internal-format
-msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
-msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>"
+msgid "left shift count >= width of type"
+msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
-#: c-parser.c:3465
+#: c-typeck.c:9839 cp/typeck.c:3981
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids label declarations"
-msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
+msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
+msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
-#: c-parser.c:3471 c-parser.c:3551
+#: c-typeck.c:9856 c-typeck.c:9876
#, gcc-internal-format
-msgid "expected declaration or statement"
-msgstr "se esperaba una declaración"
+msgid "the comparison will always evaluate as %<false%> for the address of %qD will never be NULL"
+msgstr ""
-#: c-parser.c:3503 c-parser.c:3532
+#: c-typeck.c:9862 c-typeck.c:9882
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
-msgstr "ISO C90 prohíbe mezclar declaraciones y código"
+msgid "the comparison will always evaluate as %<true%> for the address of %qD will never be NULL"
+msgstr ""
-#: c-parser.c:3559
+#: c-typeck.c:9903 c-typeck.c:9978
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<}%> before %<else%>"
-msgstr "se esperaba %<}%> antes de %<else%>"
+msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
+msgstr "la comparación de punteros a espacios de direcciones discontinuos"
-#: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7917
+#: c-typeck.c:9910 c-typeck.c:9916
#, gcc-internal-format
-msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
-msgstr "%<else%> sin un %<if%> previo"
+msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
+msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
-#: c-parser.c:3581
+#: c-typeck.c:9923 c-typeck.c:9988
#, gcc-internal-format
-msgid "label at end of compound statement"
-msgstr "etiqueta al final de una declaración compuesta"
+msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
+msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
-#: c-parser.c:3626
+#: c-typeck.c:9935 c-typeck.c:9940 c-typeck.c:10014 c-typeck.c:10019
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<:%> or %<...%>"
-msgstr "se esperaba %<:%> o %<...%>"
+msgid "comparison between pointer and integer"
+msgstr "comparación entre puntero y entero"
-#: c-parser.c:3659
+#: c-typeck.c:9966
#, gcc-internal-format
-msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
-msgstr "una etiqueta sólo puede ser parte de una declaración y una declaración no es un enunciado"
+msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
+msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
-#: c-parser.c:3823
+#: c-typeck.c:9968
#, gcc-internal-format
-msgid "expected identifier or %<*%>"
-msgstr "se esperaba un identificador o %<*%>"
+msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
+msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
-#. Avoid infinite loop in error recovery:
-#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
-#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
-#. it to proceed further.
-#: c-parser.c:3887
-#, gcc-internal-format
-msgid "expected statement"
-msgstr "se esperaba una declaración"
+#: c-typeck.c:9973
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ordered comparison of pointer with null pointer"
+msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
-#: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7999
+#: c-typeck.c:9996 c-typeck.c:9999 c-typeck.c:10006 c-typeck.c:10009
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
-msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<if%>"
+msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
+msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
-#: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8022
-#, gcc-internal-format
-msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
-msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<else%>"
+#: c-typeck.c:10053 cp/typeck.c:4294
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "implicit conversion from %qT to %qT to match other operand of binary expression"
+msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
-#: c-parser.c:4144
+#: c-typeck.c:10335
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
-msgstr "se sugiere llaves alrededor de un cuerpo vacío en una declaración %<do%>"
+msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
+msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar"
-#: c-parser.c:4305
+#: c-typeck.c:10339
#, gcc-internal-format
-msgid "%E qualifier ignored on asm"
-msgstr "se descarta el calificador %E en asm"
+msgid "used struct type value where scalar is required"
+msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
-#: c-parser.c:4656
+#: c-typeck.c:10343
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
-msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
+msgid "used union type value where scalar is required"
+msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
-#: c-parser.c:5111
+#: c-typeck.c:10500 cp/semantics.c:3862
#, gcc-internal-format
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
+msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
+msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction%>"
-#: c-parser.c:5235
+#: c-typeck.c:10535 cp/semantics.c:3875
#, gcc-internal-format
-msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "se aplicó %<sizeof%> a un campo de bits"
+msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
+msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction(%s)%>"
-#: c-parser.c:5401 c-parser.c:5751 c-parser.c:5771
+#: c-typeck.c:10552 cp/semantics.c:3885
#, gcc-internal-format
-msgid "expected expression"
-msgstr "se esperaba una expresión"
+msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
+msgstr "%qE debe ser %<threadprivate%> para %<copin%>"
-#: c-parser.c:5427
+#: c-typeck.c:10562 cp/semantics.c:3682
#, gcc-internal-format
-msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
-msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
+msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
-#: c-parser.c:5440
+#: c-typeck.c:10570 c-typeck.c:10592 c-typeck.c:10614
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
-msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
+msgid "%qE appears more than once in data clauses"
+msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
-#: c-parser.c:5645
+#: c-typeck.c:10585 cp/semantics.c:3705
#, gcc-internal-format
-msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
-msgstr "el primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante"
+msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
-#: c-parser.c:5806
+#: c-typeck.c:10607 cp/semantics.c:3727
#, gcc-internal-format
-msgid "compound literal has variable size"
-msgstr "la literal compuesta tiene tamaño variable"
+msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
-#: c-parser.c:5817
+#: c-typeck.c:10669 cp/semantics.c:3926
#, gcc-internal-format
-msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
-msgstr "literal compuesta calificada por un calificador de espacio de direcciones"
+msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
+msgstr "%qE está predeterminado como %qs para %qs"
-#: c-parser.c:5822
+#: c-typeck.c:10758
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids compound literals"
-msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
+msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
+msgstr "C++ requiere un tipo promovido, no un tipo enum, en %<va_arg%>"
-#: c-parser.c:6437
+#: calls.c:2070
#, gcc-internal-format
-msgid "extra semicolon in method definition specified"
-msgstr "se especificó un punto y coma extra en la definición del método"
+msgid "function call has aggregate value"
+msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
-#: c-parser.c:6985 cp/parser.c:23010
+#: cfgexpand.c:1106 function.c:1001 varasm.c:1871
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgid "size of variable %q+D is too large"
+msgstr "el tamaño de la variable %q+D es demasiado grande"
-#: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23025
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+#: cfgexpand.c:3960
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "stack protector not protecting local variables: variable length buffer"
+msgstr "no se protegen las variables locales: almacenamiento temporal de longitud variable"
-#: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23041
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+#: cfgexpand.c:3964
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "stack protector not protecting function: all local arrays are less than %d bytes long"
+msgstr "no se protegen la función: no hay un almacenamiento temporal de por lo menos %d bytes de tamaño"
-#: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23069
+#: cfghooks.c:110
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
-msgstr "%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
+msgid "bb %d on wrong place"
+msgstr "bb %d en el lugar equivocado"
-#: c-parser.c:7026 cp/parser.c:23000
+#: cfghooks.c:116
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
-msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
+msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
+msgstr "el prev_bb de %d debe ser %d, no %d"
-#: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21289
+#: cfghooks.c:133
#, gcc-internal-format
-msgid "too many %qs clauses"
-msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
+msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
+msgstr "verify_flow_info: El bloque %i tiene loop_father, pero no hay ciclos"
-#: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21403
+#: cfghooks.c:139
#, gcc-internal-format
-msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
-msgstr "el argumento de collapse necesita una expresión entera constante positiva"
+msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
+msgstr "verify_flow_info: El bloque %i carece de loop_father"
-#: c-parser.c:7353
+#: cfghooks.c:145
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
-msgstr "se esperaba %<none%> o %<shared%>"
+msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
-#: c-parser.c:7444 c-parser.c:7636
+#: cfghooks.c:151
#, gcc-internal-format
-msgid "expected integer expression"
-msgstr "se esperaba una expresión entera"
+msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
-#: c-parser.c:7456
+#: cfghooks.c:159
#, gcc-internal-format
-msgid "%<num_threads%> value must be positive"
-msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
+msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
-#: c-parser.c:7539
+#: cfghooks.c:165
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
-msgstr "se esperaba %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, o %<||%>"
+msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
-#: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21691
+#: cfghooks.c:171
#, gcc-internal-format
-msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
-msgstr "el calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
-#: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21694
+#: cfghooks.c:183
#, gcc-internal-format
-msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
-msgstr "el calendarizador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
+msgstr "verify_flow_info: El borde scc del bloque básico %d está corrupto"
-#: c-parser.c:7649
+#: cfghooks.c:197
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid schedule kind"
-msgstr "género de calendarizador inválido"
+msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
+msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
-#: c-parser.c:7769
+#: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
-msgstr "se esperaba una cláusula %<#pragma omp%>"
+msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
+msgstr "el borde pred del bloque básico %d está corrupto"
-#: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21842
+#: cfghooks.c:217
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is not valid for %qs"
-msgstr "%qs no es válido para %qs"
+msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
+msgstr "su dest_idx debería ser %d, no %d"
-#: c-parser.c:7882
+#: cfghooks.c:246
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "operador inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
+msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
-#: c-parser.c:7941 c-parser.c:7962
+#: cfghooks.c:259
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<(%> or end of line"
-msgstr "se esperaba %<(%> o fin de línea"
+msgid "verify_flow_info failed"
+msgstr "falló verify_flow_info"
-#: c-parser.c:7996
+#: cfghooks.c:320
#, gcc-internal-format
-msgid "for statement expected"
-msgstr "se esperaba una declaración for"
+msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
+msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch"
-#: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4406 cp/semantics.c:4476
+#: cfghooks.c:340
#, gcc-internal-format
-msgid "expected iteration declaration or initialization"
-msgstr "se esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
+msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
+msgstr "%s no admite can_remove_branch_p"
-#: c-parser.c:8129
+#: cfghooks.c:394
#, gcc-internal-format
-msgid "not enough perfectly nested loops"
-msgstr "no hay suficientes ciclos perfectamente anidados"
+msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
+msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch_force"
-#: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22547
+#: cfghooks.c:431
#, gcc-internal-format
-msgid "collapsed loops not perfectly nested"
-msgstr "los ciclos colapsados no están perfectamente anidados"
+msgid "%s does not support split_block"
+msgstr "%s no admite split_block"
-#: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22391 cp/parser.c:22429 cp/pt.c:11410
+#: cfghooks.c:483
#, gcc-internal-format
-msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
-msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
+msgid "%s does not support move_block_after"
+msgstr "%s no admite move_block_after"
-#: c-parser.c:8665
+#: cfghooks.c:496
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a variable"
-msgstr "%qD no es una variable"
+msgid "%s does not support delete_basic_block"
+msgstr "%s no admite delete_basic_block"
-#: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4031
+#: cfghooks.c:546
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
-msgstr "%qE se declaró %<threadprivate%> después del primer uso"
+msgid "%s does not support split_edge"
+msgstr "%s no admite split_edge"
-#: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4033
+#: cfghooks.c:619
#, gcc-internal-format
-msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
-msgstr "la variable automática %qE no puede ser %<threadprivate%>"
+msgid "%s does not support create_basic_block"
+msgstr "%s no admite create_basic_block"
-#: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4035
+#: cfghooks.c:647
#, gcc-internal-format
-msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
-msgstr "%<threadprivate%> %qE tiene tipo incompleto"
+msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
+msgstr "%s no admite can_merge_blocks_p"
-#: c-pch.c:132
+#: cfghooks.c:658
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
-msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
+msgid "%s does not support predict_edge"
+msgstr "%s no admite predict_edge"
-#: c-pch.c:154
+#: cfghooks.c:667
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t write to %s: %m"
-msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
+msgid "%s does not support predicted_by_p"
+msgstr "%s no admite predicted_by_p"
-#: c-pch.c:160
+#: cfghooks.c:681
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is not a valid output file"
-msgstr "%qs no es un nombre de fichero de salida válido"
+msgid "%s does not support merge_blocks"
+msgstr "%s no admite merge_blocks"
-#: c-pch.c:189 c-pch.c:204 c-pch.c:218
+#: cfghooks.c:734
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t write %s: %m"
-msgstr "no se puede escribir %s: %m"
+msgid "%s does not support make_forwarder_block"
+msgstr "%s no admite make_forwarder_block"
-#: c-pch.c:194 c-pch.c:211
+#: cfghooks.c:881
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t seek in %s: %m"
-msgstr "no se puede buscar en %s: %m"
+msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
+msgstr "%s no admite can_duplicate_block_p"
-#: c-pch.c:202 c-pch.c:244 c-pch.c:285 c-pch.c:336
+#: cfghooks.c:903
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t read %s: %m"
-msgstr "no se puede leer %s: %m"
+msgid "%s does not support duplicate_block"
+msgstr "%s no admite duplicate_block"
-#: c-pch.c:467
+#: cfghooks.c:978
#, gcc-internal-format
-msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
-msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
+msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
+msgstr "%s no admite block_ends_with_call_p"
-#: c-pch.c:468
+#: cfghooks.c:989
#, gcc-internal-format
-msgid "use #include instead"
-msgstr "use #include en su lugar"
+msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
+msgstr "%s no admite block_ends_with_condjump_p"
-#: c-pch.c:474
+#: cfghooks.c:1007
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m"
+msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
+msgstr "%s no admite flow_call_edges_add"
-#: c-pch.c:479
+#: cfgloop.c:1334
#, gcc-internal-format
-msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
+msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
+msgstr "el tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d"
-#: c-pch.c:480
+#: cfgloop.c:1348
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: PCH file was invalid"
-msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
+msgid "bb %d do not belong to loop %d"
+msgstr "el bb %d no pertenece al ciclo %d"
-#: c-pragma.c:102
-#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
-msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push) coincidente"
+#: cfgloop.c:1363
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "loop %d%'s header does not have exactly 2 entries"
+msgstr "el encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas"
-#: c-pragma.c:115
-#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
-msgstr "se encontró un #pragma pack(pop, %E) sin un #pragma pack(push, %E) coincidente"
+#: cfgloop.c:1370
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "loop %d%'s latch does not have exactly 1 successor"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene exactamente 1 sucesor"
-#: c-pragma.c:129
-#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
-msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
+#: cfgloop.c:1375
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "loop %d%'s latch does not have header as successor"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor"
-#: c-pragma.c:131
-#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
-msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
+#: cfgloop.c:1380
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "loop %d%'s latch does not belong directly to it"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él"
-#: c-pragma.c:152
-#, gcc-internal-format
-msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pack%> - se descarta"
+#: cfgloop.c:1386
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "loop %d%'s header does not belong directly to it"
+msgstr "el encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él"
-#: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "constante inválida en %<#pragma pack%> - se descarta"
+#: cfgloop.c:1392
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "loop %d%'s latch is marked as part of irreducible region"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible"
-#: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
+#: cfgloop.c:1425
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack%> mal formado - se descarta"
+msgid "basic block %d should be marked irreducible"
+msgstr "el bloque básico %d se debe marcar como irreducible"
-#: c-pragma.c:172
+#: cfgloop.c:1431
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack(push[, id], <n>)%> mal formado - se descarta"
+msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
+msgstr "el bloque básico %d no se debe marcar como irreducible"
-#: c-pragma.c:174
+#: cfgloop.c:1439
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack(pop[, id], <n>)%> mal formado - se descarta"
+msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
+msgstr "el borde de %d a %d se debe marcar como irreducible"
-#: c-pragma.c:183
+#: cfgloop.c:1446
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "acción %qE desconocida para %<#pragma pack%> - se descarta"
+msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
+msgstr "el borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible"
-#: c-pragma.c:212
+#: cfgloop.c:1461
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma pack%>"
+msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
+msgstr "cabeza corrupta de la lista de salidas del ciclo %d"
-#: c-pragma.c:215
+#: cfgloop.c:1479
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
-msgstr "#pragma pack no tiene efecto con -fpack-struct - se descarta"
+msgid "corrupted exits list of loop %d"
+msgstr "lista de salidas corrupta del ciclo %d"
-#: c-pragma.c:235
+#: cfgloop.c:1488
#, gcc-internal-format
-msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
-msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
+msgstr "lista de salidas no vacía del ciclo %d, pero no se graban las salidas"
-#: c-pragma.c:268
-#, gcc-internal-format
-msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "la aplicación de #pragma weak %q+D después del primer uso resulta en conducta no especificada"
+#: cfgloop.c:1514
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "exit %d->%d not recorded"
+msgstr "No se grabó la salida %d->%d"
-#: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
-#, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma weak, ignored"
-msgstr "#pragma weak malformado, descartado"
+#: cfgloop.c:1532
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "wrong list of exited loops for edge %d->%d"
+msgstr "Lista errónea de ciclos terminados para el borde %d->%d"
-#: c-pragma.c:352
-#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma weak%>"
+#: cfgloop.c:1541
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "too many loop exits recorded"
+msgstr "Demasiadas salidas de ciclo grabadas"
-#: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
+#: cfgloop.c:1552
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
-msgstr "#pragma redefine_extname malformado, descartado"
+msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
+msgstr "se grabaron %d salidas para el ciclo %d (teniendo %d salidas)"
-#: c-pragma.c:425
+#: cfgrtl.c:1841
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma redefine_extname%>"
+msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
+msgstr "no se estableció la bandera BB_RTL para el bloque %d"
-#: c-pragma.c:440 c-pragma.c:527
+#: cfgrtl.c:1848
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con el renombrado previo"
+msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
+msgstr "en insn %d el puntero del bloque básico es %d, debe ser %d"
-#: c-pragma.c:463
+#: cfgrtl.c:1859
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
-msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con un #pragma redefine_extname previo"
+msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
+msgstr "en insn %d en el encabezado del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
-#: c-pragma.c:482
+#: cfgrtl.c:1867
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
-msgstr "#pragma extern_prefix malformado, descartado"
+msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
+msgstr "en insn %d al final del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
-#: c-pragma.c:485
+#: cfgrtl.c:1889
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma extern_prefix%>"
+msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
+msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
-#: c-pragma.c:492
+#: cfgrtl.c:1904
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
-msgstr "No se admite #pragma extern_prefix en este objetivo"
+msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
+msgstr "el borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
-#: c-pragma.c:518
+#: cfgrtl.c:1928
#, gcc-internal-format
-msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "se descarta la declaración asm debido a un conflicto con el renombrado previo"
+msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
+msgstr "falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
-#: c-pragma.c:549
+#: cfgrtl.c:1933
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
-msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con la declaración __asm__"
+msgid "too many eh edges %i"
+msgstr "demasiados bordes eh %i"
-#: c-pragma.c:612
+#: cfgrtl.c:1941
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
-msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden o protected"
+msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
+msgstr "demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
-#: c-pragma.c:654
+#: cfgrtl.c:1946
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
-msgstr "el #pragma GCC visibility debe tener push o pop a continuación"
+msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
+msgstr "borde de caída después del salto incondicional %i"
-#: c-pragma.c:660
+#: cfgrtl.c:1951
#, gcc-internal-format
-msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
-msgstr "no hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
+msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
+msgstr "número errónel de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
-#: c-pragma.c:665 c-pragma.c:672
+#: cfgrtl.c:1958
#, gcc-internal-format
-msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - descartado"
+msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
+msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
-#: c-pragma.c:668
+#: cfgrtl.c:1964
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
-msgstr "#pragma GCC visibility push malformado"
+msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
+msgstr "bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
-#: c-pragma.c:676
+#: cfgrtl.c:1973
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
+msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
+msgstr "bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
-#: c-pragma.c:692
+#: cfgrtl.c:1985
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
-msgstr "no se permite #pragma GCC diagnostic dentro de funciones"
+msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
+msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
-#: c-pragma.c:698
+#: cfgrtl.c:1989
#, gcc-internal-format
-msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
-msgstr "falta [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
+msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
-#: c-pragma.c:707
+#: cfgrtl.c:2003 cfgrtl.c:2013
#, gcc-internal-format
-msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
-msgstr "se esperaba [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
+msgstr "falta NOTE_INSN_BASIC_BLOCK para el bloque %d"
-#: c-pragma.c:711
+#: cfgrtl.c:2026
#, gcc-internal-format
-msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
-msgstr "falta una opción después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
+msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
-#: c-pragma.c:725
+#: cfgrtl.c:2036
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
-msgstr "opción desconocida después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgid "in basic block %d:"
+msgstr "en el bloque básico %d:"
-#: c-pragma.c:738
+#: cfgrtl.c:2088 cfgrtl.c:2178
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
-msgstr "no se permite #pragma GCC option dentro de funciones"
+msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
+msgstr "insn %d fuera de los bloques básicos tiene un campo bb que no es NULL"
-#: c-pragma.c:751
+#: cfgrtl.c:2096
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
-msgstr "%<#pragma GCC option%> no es una cadena"
+msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
+msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
-#: c-pragma.c:778
+#: cfgrtl.c:2109
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
-msgstr "%<#pragma GCC target (cadena, [,cadena]...)%> no tiene un %<)%> final."
+msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
+msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
-#: c-pragma.c:784
+#: cfgrtl.c:2121
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
-msgstr "#pragma GCC target cadena... está mal formado"
+msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
+msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
-#: c-pragma.c:807
+#: cfgrtl.c:2138
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
-msgstr "no se permite #pragma GCC optimize dentro de funciones"
+msgid "missing barrier after block %i"
+msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
-#: c-pragma.c:820
+#: cfgrtl.c:2154
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
-msgstr "%<#pragma GCC optimize%> no es una cadena o un número"
+msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
-#: c-pragma.c:846
+#: cfgrtl.c:2163
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
-msgstr "%<#pragma GCC optimize (cadena [,string]...)%> no tiene un %<)%> final."
+msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
-#: c-pragma.c:852
+#: cfgrtl.c:2196
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
-msgstr "#pragma GCC optimize cadena... está mal formado"
+msgid "basic blocks not laid down consecutively"
+msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
-#: c-pragma.c:894
+#: cfgrtl.c:2233
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma push_options%>"
+msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
-#: c-pragma.c:924
+#: cgraph.c:2021
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma pop_options%>"
+msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
+msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
-#: c-pragma.c:931
+#: cgraphunit.c:415
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
-msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> sin un %<#pragma GCC push_options%> correspondiente"
+msgid "caller edge count is negative"
+msgstr "la cuenta de borde llamador es negativa"
-#: c-pragma.c:972
+#: cgraphunit.c:420
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma reset_options%>"
+msgid "caller edge frequency is negative"
+msgstr "la frecuencia de borde llamador es negativa"
-#: c-pragma.c:1009 c-pragma.c:1016
+#: cgraphunit.c:425
#, gcc-internal-format
-msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
-msgstr "se esperaba una cadena después de %<#pragma message%>"
+msgid "caller edge frequency is too large"
+msgstr "la frecuencia de borde llamador es demasiado grande"
-#: c-pragma.c:1011
+#: cgraphunit.c:434
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
-msgstr "%<#pragma message%> malformado, se descarta"
+msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
+msgstr "la frecuencia de borde llamador %i no coincide con la frecuencia BB %i"
-#: c-pragma.c:1021
+#: cgraphunit.c:463
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma message%>"
+msgid "aux field set for edge %s->%s"
+msgstr "campo aux establecido para el borde %s->%s"
-#: c-pragma.c:1024
-#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma message: %s"
-msgstr "#pragma message: %s"
+#: cgraphunit.c:470
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "execution count is negative"
+msgstr "La cuenta de ejecución es negativa"
-#: c-pragma.c:1061
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
-msgstr "ubicación inválida en %<pragma %s%>, se descarta"
+#: cgraphunit.c:475
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "externally visible inline clone"
+msgstr "Clon incluído en línea visible externamente"
-#: c-pragma.c:1068 c-pragma.c:1082
-#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
-msgstr "%<#pragma %s%> malformado, se descarta"
+#: cgraphunit.c:480
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "inline clone with address taken"
+msgstr "Clon incluído en línea con dirección tomada"
-#: c-pragma.c:1088
-#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma %s%>"
+#: cgraphunit.c:485
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "inline clone is needed"
+msgstr "Se necesita un clon incluído en línea"
-#: c-pragma.c:1106
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
-msgstr "no se admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> en C++"
+#: cgraphunit.c:492
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "aux field set for indirect edge from %s"
+msgstr "campo aux establecido para el borde %s->%s"
-#: c-pragma.c:1115
+#: cgraphunit.c:499
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
-msgstr "no se admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> en este objetivo"
+msgid "An indirect edge from %s is not marked as indirect or has associated indirect_info, the corresponding statement is: "
+msgstr ""
-#: c-pragma.c:1121
+#: cgraphunit.c:516
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
-msgstr "ISO C no admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
+msgid "inlined_to pointer is wrong"
+msgstr "el puntero inlined_to está mal"
-#: c-typeck.c:215
+#: cgraphunit.c:521
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD has an incomplete type"
-msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
+msgid "multiple inline callers"
+msgstr "múltiples llamantes inline"
-#: c-typeck.c:236 cp/call.c:3088
+#: cgraphunit.c:528
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of void expression"
-msgstr "uso inválido de la expresión void"
+msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
+msgstr "se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
-#: c-typeck.c:244
+#: cgraphunit.c:537
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of flexible array member"
-msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
+msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
+msgstr "se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
-#: c-typeck.c:250 cp/typeck2.c:489
+#: cgraphunit.c:542
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
-msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
+msgid "inlined_to pointer refers to itself"
+msgstr "el puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
-#: c-typeck.c:258
+#: cgraphunit.c:548
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
-msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %E%>"
+msgid "node not found in cgraph_hash"
+msgstr "no se encontró un nodo en cgraph_hash"
-#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
-#: c-typeck.c:262
+#: cgraphunit.c:560
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
-msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qD"
+msgid "node has wrong clone_of"
+msgstr "el nodo tiene un clone_of erróneo"
-#: c-typeck.c:328
+#: cgraphunit.c:572
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
-msgstr "%qT y %qT están en espacios de direcciones nombrados discontinuos"
+msgid "node has wrong clone list"
+msgstr "el nodo tiene una lista de clones errónea"
-#: c-typeck.c:570 c-typeck.c:595
+#: cgraphunit.c:578
#, gcc-internal-format
-msgid "function types not truly compatible in ISO C"
-msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
+msgid "node is in clone list but it is not clone"
+msgstr "el nodo está en la lista de clones pero no es clon"
-#: c-typeck.c:739
+#: cgraphunit.c:583
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
-msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y vector"
+msgid "node has wrong prev_clone pointer"
+msgstr "el nodo tiene un puntero prev_clone erróneo"
-#: c-typeck.c:744
+#: cgraphunit.c:588
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
-msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y complejos"
+msgid "double linked list of clones corrupted"
+msgstr "lista de clones doblemente ligada corrrupta"
-#: c-typeck.c:749
+#: cgraphunit.c:597
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
-msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal otros tipos de coma flotante"
+msgid "non-DECL_ONE_ONLY node in a same_comdat_group list"
+msgstr ""
-#: c-typeck.c:1194
+#: cgraphunit.c:602
#, gcc-internal-format
-msgid "types are not quite compatible"
-msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
+msgid "node is alone in a comdat group"
+msgstr ""
-#: c-typeck.c:1198
+#: cgraphunit.c:609
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer target types incompatible in C++"
-msgstr "tipos de objetivo a incompatibles en C++"
+msgid "same_comdat_group is not a circular list"
+msgstr ""
-#: c-typeck.c:1528
+#: cgraphunit.c:644
#, gcc-internal-format
-msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
-msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
+msgid "shared call_stmt:"
+msgstr "call_stmt compartida:"
-#: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3257
+#: cgraphunit.c:652
#, gcc-internal-format
-msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
-msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
+msgid "edge points to same body alias:"
+msgstr "puntos de borde al mismo alias de cuerpo:"
-#: c-typeck.c:2043
+#: cgraphunit.c:664
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT has no member named %qE"
-msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
+msgid "edge points to wrong declaration:"
+msgstr "puntos de borde para una declaración errónea:"
-#: c-typeck.c:2097
+#: cgraphunit.c:673
#, gcc-internal-format
-msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
-msgstr "petición del miembro %qE en algo que no es una estructura o unión"
+msgid "an indirect edge with unknown callee corresponding to a call_stmt with a known declaration:"
+msgstr ""
-#: c-typeck.c:2146
+#: cgraphunit.c:683
#, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
-msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
+msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
+msgstr "falta el borde de callgraph para la llamada stmt:"
-#: c-typeck.c:2150
+#: cgraphunit.c:699
#, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
-msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
+msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
+msgstr "el borde %s->%s no tiene un call_stmt correspondiente"
-#: c-typeck.c:2172
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
-msgstr "argumento de tipo inválido de índice de matriz (se tiene %qT)"
+#: cgraphunit.c:711
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "an indirect edge from %s has no corresponding call_stmt"
+msgstr "el borde %s->%s no tiene un call_stmt correspondiente"
-#: c-typeck.c:2177
+#: cgraphunit.c:722
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
-msgstr "argumento de tipo inválido del unario %<*%> (se tiene %qT)"
+msgid "verify_cgraph_node failed"
+msgstr "falló verify_cgraph_node"
-#: c-typeck.c:2182
+#: cgraphunit.c:823 cgraphunit.c:842
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %<->%> (se tiene %qT)"
+msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
+msgstr "el atributo %<externally_visible%> sólo tiene efecto en objetos públicos"
-#: c-typeck.c:2218 cp/typeck.c:2951
+#: cgraphunit.c:1086 cgraphunit.c:1112
#, gcc-internal-format
-msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
-msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
+msgid "failed to reclaim unneeded function"
+msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
-#: c-typeck.c:2229 cp/typeck.c:2866 cp/typeck.c:2956
+#: cgraphunit.c:1838
#, gcc-internal-format
-msgid "array subscript is not an integer"
-msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
+msgid "nodes with unreleased memory found"
+msgstr "se encontraron nodos sin memoria liberada"
-#: c-typeck.c:2235
+#: collect2.c:1496 opts.c:1259
#, gcc-internal-format
-msgid "subscripted value is pointer to function"
-msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
+msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
+msgstr "el soporte para LTO no se activó en esta configuración"
-#: c-typeck.c:2283
+#: collect2.c:1584
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
-msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<register%>"
+msgid "unknown demangling style '%s'"
+msgstr "se desconoce el estilo de desenredado '%s'"
-#: c-typeck.c:2286
+#: collect2.c:1972
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
-msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
+msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
+msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
-#: c-typeck.c:2394
+#: collect2.c:2792
#, gcc-internal-format
-msgid "enum constant defined here"
-msgstr "se definió la constante enum aquí"
+msgid "cannot find 'ldd'"
+msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
-#: c-typeck.c:2625
+#: convert.c:89
#, gcc-internal-format
-msgid "called object %qE is not a function"
-msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
+msgid "cannot convert to a pointer type"
+msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
-#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
-#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
-#. executions of the program must execute the code.
-#: c-typeck.c:2661
+#: convert.c:390
#, gcc-internal-format
-msgid "function called through a non-compatible type"
-msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
+msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
+msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
-#: c-typeck.c:2675 c-typeck.c:2729
+#: convert.c:394
#, gcc-internal-format
-msgid "function with qualified void return type called"
-msgstr "se llamó a una función con tipo de devolución void calificado"
+msgid "aggregate value used where a float was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
-#: c-typeck.c:2820 c-typeck.c:3047 cp/typeck.c:3315 cp/typeck.c:3429
+#: convert.c:419
#, gcc-internal-format
-msgid "declared here"
-msgstr "se declara aquí"
+msgid "conversion to incomplete type"
+msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
-#: c-typeck.c:2855
-#, gcc-internal-format
-msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
-msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
+#: convert.c:853 convert.c:929
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t convert between vector values of different size"
+msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
-#: c-typeck.c:2870
+#: convert.c:859
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+msgid "aggregate value used where an integer was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
-#: c-typeck.c:2875
+#: convert.c:909
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
+msgid "pointer value used where a complex was expected"
+msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
-#: c-typeck.c:2880
+#: convert.c:913
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+msgid "aggregate value used where a complex was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
-#: c-typeck.c:2885
-#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
+#: convert.c:935
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t convert value to a vector"
+msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
-#: c-typeck.c:2890
+#: convert.c:974
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
+msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba uno de coma fija"
-#: c-typeck.c:2895
+#: coverage.c:184
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
+msgid "%qs is not a gcov data file"
+msgstr "%qs no es un fichero de datos gcov"
-#: c-typeck.c:2908
+#: coverage.c:195
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo"
+msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
+msgstr "%qs es versión %q.*s, se esperaba la versión %q.*s"
-#: c-typeck.c:2933
+#: coverage.c:275 coverage.c:283
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %qT en lugar de %qT debido al prototipo"
+msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
+msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución"
-#: c-typeck.c:2955
+#: coverage.c:277 coverage.c:369
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
+msgid "checksum is %x instead of %x"
+msgstr "la suma de comprobación es %x en lugar de %x"
-#: c-typeck.c:2979
+#: coverage.c:285 coverage.c:372
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo"
+msgid "number of counters is %d instead of %d"
+msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
-#: c-typeck.c:2984
+#: coverage.c:291
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
+msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
+msgstr "no se pueden mezclar contadores %s separados para la función %u"
-#: c-typeck.c:3127 c-typeck.c:3132
+#: coverage.c:312
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
-msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
+msgid "%qs has overflowed"
+msgstr "%qs se ha desbordado"
-#: c-typeck.c:3146
+#: coverage.c:349
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison between %qT and %qT"
-msgstr "comparación entre %qT y %qT"
+msgid "no coverage for function %qE found"
+msgstr "no se encontró cobertura para la función %qE"
-#: c-typeck.c:3198
+#: coverage.c:364
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
-msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
+msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
+msgstr "no coincide la cobertura para la función %qE al leer el contador %qs"
-#: c-typeck.c:3201
-#, gcc-internal-format
-msgid "pointer to a function used in subtraction"
-msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
+#: coverage.c:378
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "coverage mismatch ignored"
+msgstr "se ignora la diferencia de cobertura debido a -Wcoverage-mismatch"
-#: c-typeck.c:3365
+#: coverage.c:380
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
-msgstr "ISO C no admite %<~%> para conjugaciones complejas"
+msgid "execution counts estimated"
+msgstr "cuentas de ejecución estimadas"
-#: c-typeck.c:3404
-#, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
+#: coverage.c:381
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "execution counts assumed to be zero"
+msgstr "no se encuentra el fichero %s, se asume que la cuenta de ejecución es cero"
-#: c-typeck.c:3468
+#: coverage.c:384
#, gcc-internal-format
-msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
-msgstr "el incremento de un valor de enumeración es inválido en C++"
+msgid "this can result in poorly optimized code"
+msgstr "esto puede resultar en código probremente optimizado"
-#: c-typeck.c:3471
+#: coverage.c:568
#, gcc-internal-format
-msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
-msgstr "el decremento de un valor de enumeración es inválido en C++"
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "no se puede abrir %s"
-#: c-typeck.c:3484
+#: coverage.c:603
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
-msgstr "ISO C no admite %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
+msgid "error writing %qs"
+msgstr "error al escribir %qs"
-#: c-typeck.c:3503 c-typeck.c:3535
-#, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to increment"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
+#: cppspec.c:92
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not a valid option to the preprocessor"
+msgstr "\"%s\" no es una opción válida para el preprocesador"
-#: c-typeck.c:3505 c-typeck.c:3538
+#: cppspec.c:111
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to decrement"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
+msgid "too many input files"
+msgstr "demasiados ficheros de entrada"
-#: c-typeck.c:3525
-#, gcc-internal-format
-msgid "increment of pointer to unknown structure"
-msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
+#: dbgcnt.c:136
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "cannot find a valid counter:value pair:"
+msgstr "No se encuentra un par: contador:valor válido"
-#: c-typeck.c:3528
+#: dbgcnt.c:137
#, gcc-internal-format
-msgid "decrement of pointer to unknown structure"
-msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
+msgid "-fdbg-cnt=%s"
+msgstr "-fdbg-cnt=%s"
-#: c-typeck.c:3605
+#: dbgcnt.c:138
#, gcc-internal-format
-msgid "taking address of expression of type %<void%>"
-msgstr "se toma la dirección de la expresión de tipo %<id%>"
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
-#: c-typeck.c:3774
+#: dbxout.c:3268
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment of read-only member %qD"
-msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qD"
+msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
+msgstr "la información de depuración de símbolos comunes no está estructurada como símbolo+desplazamiento"
-#: c-typeck.c:3775
+#: diagnostic.c:893
#, gcc-internal-format
-msgid "increment of read-only member %qD"
-msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qD"
+msgid "in %s, at %s:%d"
+msgstr "en %s, en %s:%d"
-#: c-typeck.c:3776
+#: dominance.c:1028
#, gcc-internal-format
-msgid "decrement of read-only member %qD"
-msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qD"
+msgid "dominator of %d status unknown"
+msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido"
-#: c-typeck.c:3777
+#: dominance.c:1035
#, gcc-internal-format
-msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
+msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
+
+#: dwarf2out.c:4085
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi_personality directive"
+msgstr "Sólo se admiten múltiples personalidades EH con ensambladores que admiten la directiva cfi.personality."
-#: c-typeck.c:3781 cp/typeck2.c:141
+#: dwarf2out.c:5571
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment of read-only variable %qD"
-msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qD"
+msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
+msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado"
-#: c-typeck.c:3782 cp/typeck2.c:145
+#: dwarf2out.c:13475
#, gcc-internal-format
-msgid "increment of read-only variable %qD"
-msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD"
+msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
+msgstr "se encontró UNSPEC %d que no está delegitimado la ubicación de variable"
-#: c-typeck.c:3783 cp/typeck2.c:147
+#: emit-rtl.c:2474
#, gcc-internal-format
-msgid "decrement of read-only variable %qD"
-msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qD"
+msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
+msgstr "se encontró una compartición de rtl inválida en la insn"
-#: c-typeck.c:3784
+#: emit-rtl.c:2476
#, gcc-internal-format
-msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+msgid "shared rtx"
+msgstr "rtx compartido"
-#: c-typeck.c:3787 c-typeck.c:3803 cp/typeck2.c:196
+#: emit-rtl.c:2478
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment of read-only location %qE"
-msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura %qE"
+msgid "internal consistency failure"
+msgstr "falla interna de consistencia"
-#: c-typeck.c:3788 c-typeck.c:3806 cp/typeck2.c:200
+#: emit-rtl.c:3581
#, gcc-internal-format
-msgid "increment of read-only location %qE"
-msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
+msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
+msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
-#: c-typeck.c:3789 c-typeck.c:3809 cp/typeck2.c:202
+#: errors.c:133
#, gcc-internal-format
-msgid "decrement of read-only location %qE"
-msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
+msgid "abort in %s, at %s:%d"
+msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
-#: c-typeck.c:3790
+#: except.c:2000
#, gcc-internal-format
-msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó la ubicación de sólo lectura %qE como salida %<asm%>"
+msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
+msgstr "el argumento de %<__builtin_eh_return_regno%> debe ser constante"
-#: c-typeck.c:3849
+#: except.c:2137
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot take address of bit-field %qD"
-msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
+msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
+msgstr "no se admite __builtin_eh_return en este objetivo"
-#: c-typeck.c:3877
+#: except.c:3305 except.c:3330
#, gcc-internal-format
-msgid "global register variable %qD used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
+msgid "region_array is corrupted for region %i"
+msgstr "region_array está corrupta para la región %i"
-#: c-typeck.c:3880
+#: except.c:3318 except.c:3349
#, gcc-internal-format
-msgid "register variable %qD used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
+msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
+msgstr "lp_array está corrupta para lp %i"
-#: c-typeck.c:3885
+#: except.c:3335
#, gcc-internal-format
-msgid "address of global register variable %qD requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
+msgid "outer block of region %i is wrong"
+msgstr "el bloque más externo de la región %i es erróneo"
-#: c-typeck.c:3887
+#: except.c:3340
#, gcc-internal-format
-msgid "address of register variable %qD requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
+msgid "negative nesting depth of region %i"
+msgstr "profundidad de anidamiento negativa de la región %i"
-#: c-typeck.c:3982
+#: except.c:3354
#, gcc-internal-format
-msgid "non-lvalue array in conditional expression"
-msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
+msgid "region of lp %i is wrong"
+msgstr "la región de lp %i es errónea"
-#: c-typeck.c:4110
+#: except.c:3381
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
-msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
+msgid "tree list ends on depth %i"
+msgstr "la lista de árbol termina en la profundidad %i"
-#: c-typeck.c:4127
+#: except.c:3386
#, gcc-internal-format
-msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
-msgstr "se usaron punteros a espacios de direcciones discontinuos en la expresión condicional"
+msgid "region_array does not match region_tree"
+msgstr "region_array no coincide con region_tree"
-#: c-typeck.c:4135 c-typeck.c:4144
+#: except.c:3391
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
-msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
+msgid "lp_array does not match region_tree"
+msgstr "lp_array no coincide con region_tree"
-#: c-typeck.c:4155
+#: except.c:3398
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
+msgid "verify_eh_tree failed"
+msgstr "falló verify_eh_tree"
-#: c-typeck.c:4164 c-typeck.c:4175
+#: explow.c:1459
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
+msgid "stack limits not supported on this target"
+msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo"
-#: c-typeck.c:4189
+#: expmed.c:1780
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
+msgid "multiple accesses to volatile structure member because of packed attribute"
+msgstr ""
-#: c-typeck.c:4283
+#: expmed.c:1784
#, gcc-internal-format
-msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
-msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
+msgid "multiple accesses to volatile structure bitfield because of packed attribute"
+msgstr ""
-#: c-typeck.c:4351
+#: expmed.c:1794
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "mis-aligned access used for structure member"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura"
+
+#: expmed.c:1797
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "mis-aligned access used for structure bitfield"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura"
+
+#: expmed.c:1803
#, gcc-internal-format
-msgid "cast adds new qualifiers to function type"
-msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
+msgid "when a volatile object spans multiple type-sized locations, the compiler must choose between using a single mis-aligned access to preserve the volatility, or using multiple aligned accesses to avoid runtime faults; this code may fail at runtime if the hardware does not allow this access"
+msgstr ""
-#: c-typeck.c:4357
+#: expr.c:9313
#, gcc-internal-format
-msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
+msgstr "%Kla llamada a %qs se redeclaró con error de atributo: %s"
-#: c-typeck.c:4427
+#: expr.c:9320
#, gcc-internal-format
-msgid "cast specifies array type"
-msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
+msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
+msgstr "%Kla llamada a %qs se redecló con aviso de atributo: %s"
-#: c-typeck.c:4433
+#: final.c:1463
#, gcc-internal-format
-msgid "cast specifies function type"
-msgstr "la conversión especifica el tipo función"
+msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
+msgstr "argumento inválido %qs para -fdebug-prefix-map"
-#: c-typeck.c:4449
+#: final.c:1576
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
+msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
+msgstr "el tamaño de marco de %wd bytes es mayor que %wd bytes"
-#: c-typeck.c:4466
+#: final.c:4340 toplev.c:1852 tree-optimize.c:171
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "could not open final insn dump file %qs: %m"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado de insn final %qs: %s"
+
+#: final.c:4401 tree-optimize.c:187
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "could not close final insn dump file %qs: %m"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn final %qs: %s"
+
+#: fixed-value.c:104
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids casts to union type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
+msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
+msgstr "constante de coma fija grande truncada implícitamente al tipo de coma fija"
-#: c-typeck.c:4476
+#: fold-const.c:637
#, gcc-internal-format
-msgid "cast to union type from type not present in union"
-msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
+msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se niega una división"
-#: c-typeck.c:4511
+#: fold-const.c:3519 fold-const.c:3531
#, gcc-internal-format
-msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
-msgstr "conversión al puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones genérico discontinuo"
+msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
+msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
-#: c-typeck.c:4516
+#: fold-const.c:4871
#, gcc-internal-format
-msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
-msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones genérico desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo"
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar la prueba de rango"
-#: c-typeck.c:4521
+#: fold-const.c:5333 fold-const.c:5347
#, gcc-internal-format
-msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
-msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo"
+msgid "comparison is always %d"
+msgstr "la comparación siempre es %d"
-#: c-typeck.c:4541
+#: fold-const.c:5482
#, gcc-internal-format
-msgid "cast increases required alignment of target type"
-msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
+msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
+msgstr "un %<or%> de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"
-#: c-typeck.c:4552
+#: fold-const.c:5487
#, gcc-internal-format
-msgid "cast from pointer to integer of different size"
-msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
+msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
-#: c-typeck.c:4557
+#: fold-const.c:8474
#, gcc-internal-format
-msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
-msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
+msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se reduce la constante en comparación"
+
+#: fold-const.c:8638
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when changing X +- C1 cmp C2 to X cmp C1 +- C2"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar && o || a & o |"
-#: c-typeck.c:4566
+#: fold-const.c:8877
#, gcc-internal-format
-msgid "cast to pointer from integer of different size"
-msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se combinan constantes alrededor de una comparación"
-#: c-typeck.c:4580
+#: fold-const.c:13807
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
+msgid "fold check: original tree changed by fold"
+msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
-#: c-typeck.c:4589
+#: function.c:253
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
+msgid "total size of local objects too large"
+msgstr "el tamaño total de los objetos locales es demasiado grande"
-#: c-typeck.c:4671
+#: function.c:1732 gimplify.c:5060
#, gcc-internal-format
-msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
-msgstr "definir un tipo en una conversión es inválido en C++"
+msgid "impossible constraint in %<asm%>"
+msgstr "restricción imposible en %<asm%>"
-#: c-typeck.c:4796 c-typeck.c:4963
+#: function.c:3934
#, gcc-internal-format
-msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
-msgstr "conversión de enum en una asignación es inválido en C++"
+msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
+msgstr "la variable %q+D puede ser sobreescrita por %<longjmp%> o %<vfork%>"
-#. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
-#. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
-#. compile time.
-#: c-typeck.c:4901 c-typeck.c:5409
+#: function.c:3955
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
-msgstr "se esperaba %qT pero el argumento es de tipo %qT"
+msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
+msgstr "el argumento %q+D puede ser sobreescrito por %<longjmp%> o %<vfork%>"
-#: c-typeck.c:4961
+#: function.c:4441
#, gcc-internal-format
-msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
-msgstr "la conversión de enum al pasar el argumento %d de %qE es inválido en C++"
+msgid "function returns an aggregate"
+msgstr "la función devuelve un agregado"
-#: c-typeck.c:4967
+#: function.c:4835
#, gcc-internal-format
-msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
-msgstr "conversión enum en devolución es inválida en C++"
+msgid "unused parameter %q+D"
+msgstr "parámetro %q+D sin uso"
-#: c-typeck.c:4996
+#: gcc.c:1709 gcc.c:1729
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
-msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
+msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
+msgstr "sintaxis de specs %%include mal formada después de %ld caracteres"
-#: c-typeck.c:5126 c-typeck.c:5331
+#: gcc.c:1755 gcc.c:1764 gcc.c:1774 gcc.c:1784
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
+msgstr "sintaxis de specs %%rename mal formada después de %ld caracteres"
-#: c-typeck.c:5129 c-typeck.c:5334
+#: gcc.c:1794
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la asignación hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
+msgstr "la especificación specs %s no se encontró para ser renombrada"
+
+#: gcc.c:1801
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s: attempt to rename spec %qs to already defined spec %qs"
+msgstr "%s: se intentó renombrar la especificación '%s' a la especificación '%s' que ya estaba definida"
-#: c-typeck.c:5132 c-typeck.c:5336
+#: gcc.c:1822
#, gcc-internal-format
-msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la inicialización hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
+msgstr "orden specs %% desconocida después de %ld caracteres"
-#: c-typeck.c:5135 c-typeck.c:5338
+#: gcc.c:1833 gcc.c:1846
#, gcc-internal-format
-msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la devolución hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid "specs file malformed after %ld characters"
+msgstr "fichero specs mal formado después de %ld caracteres"
-#: c-typeck.c:5141 c-typeck.c:5295
+#: gcc.c:1898
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "spec file has no spec for linking"
+msgstr "el fichero de especificación no tiene especificaciones para enlazar"
+
+#: gcc.c:2427
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "system path %qs is not absolute"
+msgstr "la ruta del sistema '%s' no es absoluta"
-#: c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5297
+#: gcc.c:2499
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la asignación descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "-pipe not supported"
+msgstr "no se admite -pipe"
+
+#: gcc.c:2615
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "pex_init failed: %m"
+msgstr "falló pex_init: %s"
+
+#: gcc.c:2654
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "failed to get exit status: %m"
+msgstr "no se obtuvo el estado de salida"
+
+#: gcc.c:2660
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "failed to get process times: %m"
+msgstr "no se obtuvieron los tiempos de proceso"
+
+#: gcc.c:2686
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s (program %s)"
+msgstr "programas: %s\n"
+
+#: gcc.c:3117 opts-common.c:865 opts-common.c:907
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized command line option %qs"
+msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes \"%s\""
+
+#: gcc.c:3373
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qs is an unknown -save-temps option"
+msgstr "'%s' es una opción desconocida para -save-temps"
+
+#: gcc.c:3831
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "-pipe ignored because -save-temps specified"
+msgstr "aviso: se descarta -pipe porque se especificó -save-temps"
+
+#: gcc.c:3917
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<-x %s%> after last input file has no effect"
+msgstr "aviso: '-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
+
+#: gcc.c:4082
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unable to locate default linker script %qs in the library search paths"
+msgstr "no se puede localizar el guión de enlazador por defecto '%s' en las rutas de búsqueda de bibliotecas"
+
+#: gcc.c:4285
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "switch %qs does not start with %<-%>"
+msgstr "la opción '%s' no inicia con '-'"
-#: c-typeck.c:5145 c-typeck.c:5299
+#: gcc.c:4288
#, gcc-internal-format
-msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la inicialización descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "spec-generated switch is just %<-%>"
+msgstr ""
-#: c-typeck.c:5147 c-typeck.c:5301
+#: gcc.c:4379
#, gcc-internal-format
-msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la devolución descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "could not open temporary response file %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta temporal %s"
-#: c-typeck.c:5155
+#: gcc.c:4385
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
+msgid "could not write to temporary response file %s"
+msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta temporal %s"
-#: c-typeck.c:5191
+#: gcc.c:4391
#, gcc-internal-format
-msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
-msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
+msgid "could not close temporary response file %s"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta temporal %s"
+
+#: gcc.c:4493
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "spec %qs invalid"
+msgstr "la especificación '%s' es inválida"
+
+#: gcc.c:4642
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "spec %qs has invalid %<%%0%c%>"
+msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%0%c' inválido"
+
+#: gcc.c:4953
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "spec %qs has invalid %<%%W%c%>"
+msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%W%c' inválido"
+
+#: gcc.c:4973
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "spec %qs has invalid %<%%x%c%>"
+msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%x%c' inválido"
-#: c-typeck.c:5203
+#. Catch the case where a spec string contains something like
+#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
+#. hand side of the :.
+#: gcc.c:5168
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: %<%%*%> has not been initialized by pattern match"
+msgstr "falla de especificación: '%%*' no ha sido inicializado por coincidencia de patrón"
+
+#: gcc.c:5177
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "use of obsolete %%[ operator in specs"
+msgstr "aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
+
+#: gcc.c:5258
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: unrecognized spec option %qc"
+msgstr "falla de especificación: opción de especificación '%c' no reconocida"
+
+#: gcc.c:5320
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unknown spec function %qs"
+msgstr "función de especificación '%s' desconocida"
+
+#: gcc.c:5340
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "error in args to spec function %qs"
+msgstr "error en los argumentos para la función de especificación '%s'"
+
+#: gcc.c:5389
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un puntero a espacio de direcciones no contenido"
+msgid "malformed spec function name"
+msgstr "nombre de la función de especificación malformado"
-#: c-typeck.c:5207
+#. )
+#: gcc.c:5392
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
-msgstr "asignación desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
+msgid "no arguments for spec function"
+msgstr "no hay argumentos para la función de especificación"
-#: c-typeck.c:5211
+#: gcc.c:5411
#, gcc-internal-format
-msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
-msgstr "inicialización desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
+msgid "malformed spec function arguments"
+msgstr "argumentos de la función de especificación malformados"
+
+#: gcc.c:5657
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "braced spec %qs is invalid at %qc"
+msgstr "la especificación entre llaves '%s' es inválida en '%c'"
-#: c-typeck.c:5215
+#: gcc.c:5745
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "braced spec body %qs is invalid"
+msgstr "el cuerpo de la especificación entre llaves '%s' es inválido"
+
+#: gcc.c:5994
#, gcc-internal-format
-msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
-msgstr "devolución desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
+msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
+msgstr "%s: no se puede determinar la longitud del fichero para comparar depuración %s"
-#: c-typeck.c:5233
+#: gcc.c:6005
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el argumento %d de %qE puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
+msgstr "%s: falló -fcompare-debug (longitud)"
-#: c-typeck.c:5239
+#: gcc.c:6015 gcc.c:6056
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero para comparar depuración %s"
-#: c-typeck.c:5244
+#: gcc.c:6035 gcc.c:6072
#, gcc-internal-format
-msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el lado izquierdo de la inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "%s: -fcompare-debug failure"
+msgstr "%s: falló -fcompare-debug"
-#: c-typeck.c:5249
+#: gcc.c:6145
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "atexit failed"
+msgstr "falló pex_init"
+
+#: gcc.c:6324
#, gcc-internal-format
-msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
+msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
-#: c-typeck.c:5273
+#: gcc.c:6347
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
+msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
-#: c-typeck.c:5276
+#: gcc.c:6455
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized option %<-%s%>"
+msgstr "no se reconoce la opción '-%s'"
+
+#. The error status indicates that only one set of fixed
+#. headers should be built.
+#: gcc.c:6532
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgid "not configured with sysroot headers suffix"
+msgstr "no se configuró con el sufijo de encabezados sysroot"
-#: c-typeck.c:5278
+#: gcc.c:6615
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgid "no input files"
+msgstr "no hay ficheros de entrada"
-#: c-typeck.c:5280
+#: gcc.c:6661
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
+msgstr "no se puede especificar -o con -c, -S o -E y con múltiples ficheros"
-#: c-typeck.c:5312
+#: gcc.c:6691
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
+msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
+msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
-#: c-typeck.c:5314
+#: gcc.c:6715
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "recompiling with -fcompare-debug"
+msgstr "Se recompila con -fcompare-debug"
+
+#: gcc.c:6731
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
+msgid "during -fcompare-debug recompilation"
+msgstr "durante la recompilación -fcompare-debug"
-#: c-typeck.c:5316
+#: gcc.c:6740
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "comparing final insns dumps"
+msgstr "Se compara volcados finales de insns"
+
+#: gcc.c:6830
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "-fuse-linker-plugin, but "
+msgstr "-fuse-linker-plugin, pero no se encuentra liblto_plugin.so"
+
+#: gcc.c:6835
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
+msgid "could not find libgcc.a"
+msgstr "no se puede encontrar libgcc.a"
-#: c-typeck.c:5318
+#: gcc.c:6864
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer targets in return differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
+msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
+msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
-#: c-typeck.c:5346
+#: gcc.c:6904
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "language %s not recognized"
+msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
-#: c-typeck.c:5348
+#: gcc.c:6975
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s: %m"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: gcc.c:7130
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "multilib spec %qs is invalid"
+msgstr "la especificación multilib '%s' es inválida"
+
+#: gcc.c:7322
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "multilib exclusions %qs is invalid"
+msgstr "las exclusiones multilib '%s' son inválidas"
+
+#: gcc.c:7380 gcc.c:7521
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "multilib select %qs is invalid"
+msgstr "la selección multilib '%s' es inválida"
+
+#: gcc.c:7559
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "multilib exclusion %qs is invalid"
+msgstr "la exclusión multilib '%s' es inválida"
+
+#: gcc.c:7765
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "environment variable %qs not defined"
+msgstr "no se definió la variable de ambiente \"%s\""
+
+#: gcc.c:7877 gcc.c:7882
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid version number %qs"
+msgstr "número de versión `%s' inválido"
+
+#: gcc.c:7925
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment from incompatible pointer type"
-msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "too few arguments to %%:version-compare"
+msgstr "faltan argumentos para %%:version-compare"
-#: c-typeck.c:5349
+#: gcc.c:7931
#, gcc-internal-format
-msgid "initialization from incompatible pointer type"
-msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "too many arguments to %%:version-compare"
+msgstr "demasiados argumentos para %%:version-compare"
-#: c-typeck.c:5351
+#: gcc.c:7972
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unknown operator %qs in %%:version-compare"
+msgstr "operador '%s' desconocido en %%:version-compare"
+
+#: gcc.c:8085
#, gcc-internal-format
-msgid "return from incompatible pointer type"
-msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
+msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-dump-opt"
-#: c-typeck.c:5369
+#: gcc.c:8152
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
+msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-self-opt"
-#: c-typeck.c:5371
+#: gcc.c:8187
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
+msgstr "faltan argumentos para %%:compare-debug-auxbase-opt"
-#: c-typeck.c:5373
+#: gcc.c:8190
#, gcc-internal-format
-msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
+msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-auxbase-opt"
-#: c-typeck.c:5375
+#: gcc.c:8197
#, gcc-internal-format
-msgid "return makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
+msgstr "el argumento para %%:compare-debug-auxbase-opt no termina en .gk"
-#: c-typeck.c:5383
+#: gcse.c:5105
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
+msgstr "%s: %d bloques básicos y %d bloques borde/básicos"
-#: c-typeck.c:5385
+#: gcse.c:5118
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
+msgstr "%s: %d bloques básicos y %d registros"
-#: c-typeck.c:5387
+#: ggc-common.c:484 ggc-common.c:492 ggc-common.c:566 ggc-common.c:585
+#: ggc-page.c:2186 ggc-page.c:2217 ggc-page.c:2224 ggc-zone.c:2433
+#: ggc-zone.c:2444 ggc-zone.c:2448
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t write PCH file: %m"
+msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
+
+#: ggc-common.c:578 config/i386/host-cygwin.c:57
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t get position in PCH file: %m"
+msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m"
+
+#: ggc-common.c:588
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t write padding to PCH file: %m"
+msgstr "no se puede escribir relleno al fichero PCH: %m"
+
+#: ggc-common.c:643 ggc-common.c:651 ggc-common.c:658 ggc-common.c:661
+#: ggc-common.c:671 ggc-common.c:674 ggc-page.c:2314 ggc-zone.c:2467
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t read PCH file: %m"
+msgstr "no se puede leer el fichero PCH: %m"
+
+#: ggc-common.c:666
#, gcc-internal-format
-msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgid "had to relocate PCH"
+msgstr "se debe reubicar el PCH"
-#: c-typeck.c:5389
+#: ggc-page.c:1526
#, gcc-internal-format
-msgid "return makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgid "open /dev/zero: %m"
+msgstr "open /dev/zero: %m"
+
+#: ggc-page.c:2202 ggc-page.c:2208
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t write PCH file"
+msgstr "no se puede escribir el fichero PCH"
+
+#: ggc-zone.c:2430 ggc-zone.c:2441
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t seek PCH file: %m"
+msgstr "no se puede buscar en el fichero PCH: %m"
-#: c-typeck.c:5412
+#: gimple.c:1070
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
-msgstr "tipos incompatible en la asignación al tipo %qT del tipo %qT"
+msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión gimple: se esperaba %s(%s), se tiene %s(%s) en %s, en %s:%d"
-#: c-typeck.c:5417
+#: gimplify.c:2429
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
-msgstr "tipos incompatibles en la inicialización del tipo %qT usando el tipo %qT"
+msgid "using result of function returning %<void%>"
+msgstr "se usa el resultado de una función que devuelve %<void%>"
-#: c-typeck.c:5422
+#: gimplify.c:4945
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
-msgstr "tipos incompatible al devolver el tipo %qT pero se esperaba %qT"
+msgid "invalid lvalue in asm output %d"
+msgstr "l-valor inválido en la salida asm %d"
-#: c-typeck.c:5486
+#: gimplify.c:5061
#, gcc-internal-format
-msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
-msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
+msgid "non-memory input %d must stay in memory"
+msgstr "la entrada que no es de memoria %d debe permanecer en memoria"
-#: c-typeck.c:5659 c-typeck.c:5675 c-typeck.c:5692
+#: gimplify.c:5083
#, gcc-internal-format
-msgid "(near initialization for %qs)"
-msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
+msgid "memory input %d is not directly addressable"
+msgstr "la entrada de memoria %d no es directamente direccionable"
+
+#: gimplify.c:5550
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "threadprivate variable %qE used in untied task"
+msgstr "las variables threadprivate no se admiten en este objetivo"
-#: c-typeck.c:6295 cp/decl.c:5227
+#: gimplify.c:5551 gimplify.c:5613
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "enclosing task"
+msgstr "paralelo contenedor"
+
+#: gimplify.c:5610
#, gcc-internal-format
-msgid "opaque vector types cannot be initialized"
-msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
+msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
+msgstr "no se especificó %qE en el paralelo que lo contiene"
-#: c-typeck.c:6960
+#: gimplify.c:5615
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown field %qE specified in initializer"
-msgstr "se especificó el campo desconocido %qE en el inicializador"
+msgid "enclosing parallel"
+msgstr "paralelo contenedor"
-#: c-typeck.c:7939
+#: gimplify.c:5720
#, gcc-internal-format
-msgid "traditional C rejects initialization of unions"
-msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
+msgid "iteration variable %qE should be private"
+msgstr "la variable de iteración %qE debe ser private"
-#: c-typeck.c:8278
+#: gimplify.c:5734
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
-msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
+msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
+msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser firstprivate"
-#: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:7323
+#: gimplify.c:5737
#, gcc-internal-format
-msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
-msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
+msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
+msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser reduction"
-#: c-typeck.c:8323
+#: gimplify.c:5900
#, gcc-internal-format
-msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
-msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
+msgid "%s variable %qE is private in outer context"
+msgstr "la variable %s %qE es private en el contexto externo"
-#: c-typeck.c:8333
+#: gimplify.c:7493
#, gcc-internal-format
-msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
-msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
+msgid "gimplification failed"
+msgstr "falló la gimplificación"
-#: c-typeck.c:8335
+#: graph.c:411 toplev.c:1956 java/jcf-parse.c:1753 java/jcf-parse.c:1892
+#: objc/objc-act.c:562
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
-msgstr "ISO C prohíbe %<return%> con expresión, en una función que devuelve void"
+msgid "can%'t open %s: %m"
+msgstr "no se puede abrir %s: %m"
-#: c-typeck.c:8396
+#: graphite-clast-to-gimple.c:1239 graphite-poly.c:707 toplev.c:1270
+#: toplev.c:1566
#, gcc-internal-format
-msgid "function returns address of local variable"
-msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
+msgid "can%'t open %s for writing: %m"
+msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
+
+#: graphite-poly.c:609
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the file is not in OpenScop format"
+msgstr "anchura de campo en formato printf"
-#: c-typeck.c:8469 cp/semantics.c:951
+#: graphite-poly.c:620
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the language is not recognized"
+msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
+
+#: graphite-poly.c:631
#, gcc-internal-format
-msgid "switch quantity not an integer"
-msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
+msgid "parameters number in the scop file is different from the internal scop parameter number"
+msgstr ""
-#: c-typeck.c:8482
+#: graphite-poly.c:644
#, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
-msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
+msgid "number of statements in the OpenScop file does not match the graphite internal statements number"
+msgstr ""
+
+#: graphite-poly.c:735
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t open %s for reading: %m"
+msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
-#: c-typeck.c:8518 c-typeck.c:8526
+#: graphite-poly.c:758
#, gcc-internal-format
-msgid "case label is not an integer constant expression"
-msgstr "la etiqueta de case no es una expresion constante entera"
+msgid "the graphite file read for scop %d does not contain a legal transform"
+msgstr ""
-#: c-typeck.c:8532 cp/parser.c:7757
+#: graphite.c:318 toplev.c:1771
#, gcc-internal-format
-msgid "case label not within a switch statement"
-msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
+msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
+msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de ciclo Graphite"
-#: c-typeck.c:8534
+#: haifa-sched.c:186
#, gcc-internal-format
-msgid "%<default%> label not within a switch statement"
-msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
+msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
+msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
-#: c-typeck.c:8617 cp/parser.c:8048
+#. Fatal error here. We do not want to support compiling ltrans units with
+#. different version of compiler or different flags than the WPA unit, so
+#. this should never happen.
+#: ipa-reference.c:1199
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
-msgstr "se sugieren llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
+msgid "ipa reference summary is missing in ltrans unit"
+msgstr ""
-#: c-typeck.c:8726 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8398
+#: ira.c:1385 ira.c:1398 ira.c:1412
#, gcc-internal-format
-msgid "break statement not within loop or switch"
-msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
+msgid "%s cannot be used in asm here"
+msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
-#: c-typeck.c:8728 cp/parser.c:8419
+#: lto-cgraph.c:1068
#, gcc-internal-format
-msgid "continue statement not within a loop"
-msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
+msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
+msgstr "flujo de bytecode: se encontraron instancias múltiples del nodo cgraph %d"
-#: c-typeck.c:8733 cp/parser.c:8409
+#: lto-cgraph.c:1219
#, gcc-internal-format
-msgid "break statement used with OpenMP for loop"
-msgstr "se usó la declaración break en un ciclo for de OpenMP"
+msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
+msgstr "flujo de bytecode: no se encontró un llamante al leer el borde"
+
+#: lto-cgraph.c:1225
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
+msgstr "flujo de bytecode: no se encontró un llamado al leer el borde"
+
+#: lto-cgraph.c:1291
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
+msgstr "flujo de bytecode: se encontró un nodo cgraph vacío"
+
+#: lto-cgraph.c:1447
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "combining units with different profiles is not supported"
+msgstr "No se admite combinar unidades con diferentes perfiles."
+
+#: lto-cgraph.c:1476
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "cannot find LTO cgraph in %s"
+msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s"
+
+#: lto-cgraph.c:1486
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "cannot find LTO varpool in %s"
+msgstr "no se puede unir el l-valor %qT a %qT"
+
+#: lto-cgraph.c:1494
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "cannot find LTO section refs in %s"
+msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s"
+
+#: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
+#: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
+#, gcc-internal-format
+msgid "compressed stream: %s"
+msgstr "flujo comprimido: %s"
+
+#: lto-section-in.c:69
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
+msgstr "flujo de bytecode: se trata de leer %d byes después del final del almacenamiento temporal de entrada"
+
+#: lto-streamer-in.c:80
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
+msgstr "flujo de bytecode: etiqueta %s inesperada"
+
+#: lto-streamer-in.c:91
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
+msgstr "flujo de bytecode: la etiqueta %s no está en el rango esperado [%s, %s]"
+
+#: lto-streamer-in.c:105
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
+msgstr "flujo de bytecode: se esperaba la etiqueta %s en lugar de %s"
+
+#: lto-streamer-in.c:149
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
+msgstr "flujo de bytecode: la cadena es demasiado larga para la tabla de cadenas"
+
+#: lto-streamer-in.c:209
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
+msgstr "flujo de bytecode: se encontró una cadean que no está terminada en null"
+
+#: lto-streamer-in.c:991
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
+msgstr "bytecode stream: etiqueta de declaración GIMPLE %s desconocida"
+
+#: lto-streamer-in.c:2256
+#, gcc-internal-format
+msgid "cl_target_option size mismatch in LTO reader and writer"
+msgstr ""
+
+#: lto-streamer-in.c:2350
+#, gcc-internal-format
+msgid "optimization options not supported yet"
+msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización"
+
+#: lto-streamer-in.c:2498
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
+msgstr "flujo de bytecode: se trató de saltar hacia atrás en el flujo"
+
+#: lto-streamer-in.c:2542
+#, gcc-internal-format
+msgid "target specific builtin not available"
+msgstr "no está disponible la orden interna específica del objetivo"
+
+#: lto-streamer-out.c:1237
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
+msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten el atributo de optimización"
+
+#: lto-streamer-out.c:1261
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
+msgstr "el código de árbol %qs no se admite en flujos gimple"
+
+#: lto-streamer-out.c:1305
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
+msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten funciones internas específicas de la máquina en este objetivo"
+
+#: lto-streamer.c:161
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
+msgstr "flujo de bytecode: sección LTO %s inesperada"
+
+#: lto-streamer.c:793
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
+msgstr "flujo de bytecode generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d"
+
+#: lto-symtab.c:532
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has already been defined"
+msgstr "%qD ya se definió aquí"
+
+#: lto-symtab.c:534
+#, gcc-internal-format
+msgid "previously defined here"
+msgstr "se definió previamente aquí"
+
+#: lto-symtab.c:615
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of %qD does not match original declaration"
+msgstr "el tipo de %qD no coincide con la declaración original"
+
+#: lto-symtab.c:622
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
+msgstr "la alineación de %qD es más grande que la declaración original"
+
+#: lto-symtab.c:628 lto-symtab.c:734
+#, gcc-internal-format
+msgid "previously declared here"
+msgstr "se declaró previamente aquí"
+
+#: lto-symtab.c:659
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "multiple prevailing defs for %qE"
+msgstr "se dieron inicializaciones múltiples para %qD"
+
+#: lto-symtab.c:717
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %qD redeclared as function"
+msgstr "la variable %qD se redeclaró como función"
+
+#: lto-symtab.c:723
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %qD redeclared as variable"
+msgstr "la función %qD se redeclaró como variable"
+
+#: omp-low.c:1831
+#, gcc-internal-format
+msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
+msgstr "la región de barrera puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
+
+#: omp-low.c:1836
+#, gcc-internal-format
+msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
+msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
+
+#: omp-low.c:1854
+#, gcc-internal-format
+msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
+msgstr "la región maestra puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido o de tarea explícita"
+
+#: omp-low.c:1869
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
+msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica o de tarea explícita"
+
+#: omp-low.c:1875
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
+msgstr "la región ordenada puede estar bien anidada dentro de una región de ciclo con una cláusula ordenada"
+
+#: omp-low.c:1890
+#, gcc-internal-format
+msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
+msgstr "la región crítica puede no estar bien anidada dentro de una región crítica con el mismo nombre"
+
+#: omp-low.c:6782 cp/decl.c:2802 cp/parser.c:9099 cp/parser.c:9119
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
+msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
+
+#: omp-low.c:6784 omp-low.c:6789
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
+msgstr "entrada inválida a un bloque estructurado OpenMP"
+
+#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
+#: omp-low.c:6792
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
+msgstr "ramificación inválida desde/para un bloque estructurado OpenMP"
+
+#: opts-common.c:876
+#, gcc-internal-format
+msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
+msgstr "la opción de línea de órdenes %qs no se admite en esta configuración"
+
+#: opts-common.c:892
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "missing argument to %qs"
+msgstr "faltan argumentos para \"%s\""
+
+#: opts-common.c:898 opts.c:948
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "argument to %qs should be a non-negative integer"
+msgstr "el argumento para \"%s\" debe ser un entero no negativo"
+
+#: opts.c:158
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
+msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
+
+#: opts.c:192
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
+msgstr "argumento desconocido %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
+
+#: opts.c:198
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
+msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> debe permitir por lo menos tanto como %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
+
+#: opts.c:420
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "command line option %qs is valid for the driver but not for %s"
+msgstr "la opción de línea de órdenes \"%s\" es válida para %s pero no para %s"
+
+#. Eventually this should become a hard error IMO.
+#: opts.c:426
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "command line option %qs is valid for %s but not for %s"
+msgstr "la opción de línea de órdenes \"%s\" es válida para %s pero no para %s"
+
+#: opts.c:457
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized command line option \"%s\""
+msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes \"%s\""
+
+#: opts.c:1123
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
+msgstr "Las anclas de sección se deben desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez."
+
+#: opts.c:1127
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled"
+msgstr "El reordenamiento de nivel principal se debe desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez."
+
+#: opts.c:1149
+#, gcc-internal-format
+msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
+msgstr "las anclas de seccions se deben desactivar cando el reordenamiento de nivel principal se desactiva"
+
+#: opts.c:1184 config/darwin.c:1972 config/sh/sh.c:960
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones en esta arquitectura"
+
+#: opts.c:1199 config/sh/sh.c:968
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenredo en esta arquitectura"
+
+#: opts.c:1216 config/pa/pa.c:571
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura"
+
+#: opts.c:1231
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
+msgstr "-fira-algorithm=CB no funciona en esta arquitectura"
+
+#: opts.c:1268
+#, gcc-internal-format
+msgid "only one -flto-partition value can be specified"
+msgstr ""
+
+#: opts.c:1279
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<-fsplit-stack%> is not supported by this compiler configuration"
+msgstr "%s no se admite en esta configuración"
+
+#: opts.c:1583
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
+msgstr "no se reconocen las include_flags 0x%x pasadas a print_specific_help"
+
+#: opts.c:1893
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unknown floating point contraction style \"%s\""
+msgstr "estilo de exceso de precisión \"%s\" desconocido"
+
+#: opts.c:1902
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown excess precision style \"%s\""
+msgstr "estilo de exceso de precisión \"%s\" desconocido"
+
+#: opts.c:1940
+#, gcc-internal-format
+msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
+msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+
+#: opts.c:1952 opts.c:1960
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "plugin support is disabled; configure with --enable-plugin"
+msgstr "El soporte de plugins está desactivado. Configure con --enable-plugin."
+
+#: opts.c:2031
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad \"%s\""
+
+#: opts.c:2080
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro de revisión de pila \"%s\" desconocido"
+
+#: opts.c:2094
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized register name \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el nombre de registro \"%s\""
+
+#: opts.c:2118
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown tls-model \"%s\""
+msgstr "tls-model \"%s\" desconocido"
+
+#: opts.c:2127
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
+msgstr "algoritmo ira \"%s\" desconocido"
+
+#: opts.c:2138
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown ira region \"%s\""
+msgstr "región ira \"%s\" desconocido"
+
+#: opts.c:2151
+#, gcc-internal-format
+msgid "dwarf version %d is not supported"
+msgstr "no se admite dwarf versión %d"
+
+#: opts.c:2217
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
+msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
+
+#: opts.c:2222
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid --param value %qs"
+msgstr "valor de --param %qs inválido"
+
+#: opts.c:2326
+#, gcc-internal-format
+msgid "target system does not support debug output"
+msgstr "el sistema objetivo no admite salida de depuración"
+
+#: opts.c:2333
+#, gcc-internal-format
+msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
+msgstr "el formato de depuración \"%s\" genera un conflicto con una selección previa"
+
+#: opts.c:2349
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\""
+
+#: opts.c:2351
+#, gcc-internal-format
+msgid "debug output level %s is too high"
+msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado"
+
+#: opts.c:2446
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "-Werror=%s: no option -%s"
+msgstr "-Werror=%s: No existe la opción -%s"
-#: c-typeck.c:8759 cp/cp-gimplify.c:412
+#: params.c:104
#, gcc-internal-format
-msgid "statement with no effect"
-msgstr "declaración sin efecto"
+msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
+msgstr "el valor mínimo del parámetro %qs es %u"
-#: c-typeck.c:8783
+#: params.c:109
#, gcc-internal-format
-msgid "expression statement has incomplete type"
-msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
+msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
+msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u"
-#: c-typeck.c:9360 cp/typeck.c:3825
+#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
+#: params.c:119
#, gcc-internal-format
-msgid "right shift count is negative"
-msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
+msgid "invalid parameter %qs"
+msgstr "el parámetro %qs es inválido"
-#: c-typeck.c:9371 cp/typeck.c:3832
-#, gcc-internal-format
-msgid "right shift count >= width of type"
-msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
+#: passes.c:601
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid pass positioning operation"
+msgstr "Operación de posicionamiento de paso inválido"
-#: c-typeck.c:9397 cp/typeck.c:3854
+#: passes.c:643
#, gcc-internal-format
-msgid "left shift count is negative"
-msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
+msgid "plugin cannot register a missing pass"
+msgstr "el plugin no puede registrar un paso faltante"
-#: c-typeck.c:9404 cp/typeck.c:3860
+#: passes.c:646
#, gcc-internal-format
-msgid "left shift count >= width of type"
-msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
+msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
+msgstr "el plugin no puede registrar un paso sin nombre"
-#: c-typeck.c:9424 cp/typeck.c:3906
+#: passes.c:650
#, gcc-internal-format
-msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
-msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
+msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
+msgstr "el plugin no puede registrar el paso %qs sin un nombre de paso de referencia"
-#: c-typeck.c:9452 c-typeck.c:9540
+#: passes.c:668
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
-msgstr "la comparación de punteros a espacios de direcciones discontinuos"
+msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
+msgstr "no se encontró el paso %qs, pero está referenciado por el paso nuevo %qs"
-#: c-typeck.c:9459 c-typeck.c:9465
+#: plugin.c:162
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
-msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
+msgid "inacessible plugin file %s expanded from short plugin name %s: %m"
+msgstr ""
-#: c-typeck.c:9472 c-typeck.c:9550
-#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
-msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
+#: plugin.c:183
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid ""
+"plugin %s was specified with different paths:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se especificó el plugin %s con diferentes rutas:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: c-typeck.c:9486 c-typeck.c:9495 cp/typeck.c:3929 cp/typeck.c:3941
-#, gcc-internal-format
-msgid "the address of %qD will never be NULL"
-msgstr "la dirección de %qD nunca debe ser NULL"
+#: plugin.c:229
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
+msgstr "Opción -fplugin-arg-%s malformada (signos '=' múltiples)"
-#: c-typeck.c:9502 c-typeck.c:9507 c-typeck.c:9572 c-typeck.c:9577
-#, gcc-internal-format
-msgid "comparison between pointer and integer"
-msgstr "comparación entre puntero y entero"
+#: plugin.c:245
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
+msgstr "Opción -fplugin-arg-%s malformada (falta -<clave>[=<valor>])"
-#: c-typeck.c:9533
-#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
-msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
+#: plugin.c:307
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
+msgstr "El plugin %s de debe especificar antes de -fplugin-arg-%s en la línea de órdenes"
-#: c-typeck.c:9535
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
-msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
+#: plugin.c:427
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unknown callback event registered by plugin %s"
+msgstr "Evento de llamada hacia atrás desconocido registrado por el plugin %s"
-#: c-typeck.c:9558 c-typeck.c:9561 c-typeck.c:9567
-#, gcc-internal-format
-msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
-msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
+#: plugin.c:455
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "plugin %s registered a null callback function for event %s"
+msgstr "El plugin %s registró una función de llamada hacia atrás nula para el evento %s"
-#: c-typeck.c:9887
-#, gcc-internal-format
-msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
-msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar"
+#: plugin.c:575
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid ""
+"cannot load plugin %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede cargar el plugin %s\n"
+"%s"
-#: c-typeck.c:9891
+#: plugin.c:584
#, gcc-internal-format
-msgid "used struct type value where scalar is required"
-msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
+msgid ""
+"plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"el plugin %s no está licenciado bajo una licencia compatible con GPL\n"
+"%s"
-#: c-typeck.c:9895
-#, gcc-internal-format
-msgid "used union type value where scalar is required"
-msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
+#: plugin.c:593
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid ""
+"cannot find %s in plugin %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede encontrar %s en el plugin %s\n"
+"%s"
-#: c-typeck.c:10052 cp/semantics.c:3914
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
-msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction%>"
+#: plugin.c:601
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "fail to initialize plugin %s"
+msgstr "No se puede inicializar el plugin %s"
-#: c-typeck.c:10087 cp/semantics.c:3927
+#: plugin.c:882
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
-msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction(%s)%>"
+msgid "-iplugindir <dir> option not passed from the gcc driver"
+msgstr ""
-#: c-typeck.c:10104 cp/semantics.c:3937
+#: profile.c:416
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
-msgstr "%qE debe ser %<threadprivate%> para %<copin%>"
+msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal"
-#: c-typeck.c:10114 cp/semantics.c:3734
+#: profile.c:460
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
-msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
+msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: run_max * runs < sum_max"
-#: c-typeck.c:10122 c-typeck.c:10144 c-typeck.c:10166
+#: profile.c:466
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE appears more than once in data clauses"
-msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
+msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max"
-#: c-typeck.c:10137 cp/semantics.c:3757
+#: profile.c:632
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
-msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
+msgid "correcting inconsistent profile data"
+msgstr "se corrige los datos de análisis de perfil inconsistentes"
-#: c-typeck.c:10159 cp/semantics.c:3779
+#: profile.c:642
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
-msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
+msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: los datos de análisis de perfil no es consistente en flujo"
-#: c-typeck.c:10221 cp/semantics.c:3978
+#: profile.c:659
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
-msgstr "%qE está predeterminado como %qs para %qs"
+msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de iteraciones para el bloque básico %d debería ser %i"
-#: c-typeck.c:10310
+#: profile.c:680
#, gcc-internal-format
-msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
-msgstr "C++ requiere un tipo promovido, no un tipo enum, en %<va_arg%>"
+msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones para el borde %d-%d debería ser %i"
-#: calls.c:2051
+#: reg-stack.c:536
#, gcc-internal-format
-msgid "function call has aggregate value"
-msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
+msgid "output constraint %d must specify a single register"
+msgstr "la restricción de salida %d debe especificar un solo registro"
-#: cfgexpand.c:984 function.c:919 varasm.c:2208
+#: reg-stack.c:546
#, gcc-internal-format
-msgid "size of variable %q+D is too large"
-msgstr "el tamaño de la variable %q+D es demasiado grande"
+msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
+msgstr "la restricción de salida %d no se puede especificar junto con la sobreescritura \"%s\""
-#: cfgexpand.c:3767
+#: reg-stack.c:569
#, gcc-internal-format
-msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
-msgstr "no se protegen las variables locales: almacenamiento temporal de longitud variable"
+msgid "output regs must be grouped at top of stack"
+msgstr "los registros de salida deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
-#: cfgexpand.c:3770
+#: reg-stack.c:606
#, gcc-internal-format
-msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
-msgstr "no se protegen la función: no hay un almacenamiento temporal de por lo menos %d bytes de tamaño"
+msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
+msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
-#: cfghooks.c:110
+#: reg-stack.c:625
#, gcc-internal-format
-msgid "bb %d on wrong place"
-msgstr "bb %d en el lugar equivocado"
+msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
+msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción %<&%>"
-#: cfghooks.c:116
+#: regcprop.c:1137
#, gcc-internal-format
-msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
-msgstr "el prev_bb de %d debe ser %d, no %d"
+msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
-#: cfghooks.c:133
+#: regcprop.c:1149
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
-msgstr "verify_flow_info: El bloque %i tiene loop_father, pero no hay ciclos"
+msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
+msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)"
-#: cfghooks.c:139
+#: regcprop.c:1152
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
-msgstr "verify_flow_info: El bloque %i carece de loop_father"
+msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
-#: cfghooks.c:145
+#: regcprop.c:1164
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
+msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
-#: cfghooks.c:151
-#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
+#: reginfo.c:779
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t use %qs as a call-saved register"
+msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
-#: cfghooks.c:159
+#: reginfo.c:783
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t use %qs as a call-used register"
+msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
+
+#: reginfo.c:795
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t use %qs as a fixed register"
+msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
+
+#: reginfo.c:820 config/ia64/ia64.c:5588 config/ia64/ia64.c:5595
+#: config/pa/pa.c:424 config/pa/pa.c:431 config/sh/sh.c:8746
+#: config/sh/sh.c:8753 config/spu/spu.c:5088 config/spu/spu.c:5095
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
+msgid "unknown register name: %s"
+msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
-#: cfghooks.c:165
+#: reginfo.c:831
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "stack register used for global register variable"
+msgstr "nombre de registro usado por dos variables de registro globales"
+
+#: reginfo.c:837
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
+msgid "global register variable follows a function definition"
+msgstr "la variable de registro global después de una definición de función"
-#: cfghooks.c:171
+#: reginfo.c:841
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
+msgid "register used for two global register variables"
+msgstr "nombre de registro usado por dos variables de registro globales"
-#: cfghooks.c:183
+#: reginfo.c:846
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
-msgstr "verify_flow_info: El borde scc del bloque básico %d está corrupto"
+msgid "call-clobbered register used for global register variable"
+msgstr "registro de llamada alterada usado para una variable de registro global"
-#: cfghooks.c:197
+#: reload.c:1270
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
-msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
+msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
+msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en %<asm%>"
-#: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
+#: reload.c:1284
#, gcc-internal-format
-msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
-msgstr "el borde pred del bloque básico %d está corrupto"
+msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
+msgstr "es imposible la restricción de registros en %<asm%>"
-#: cfghooks.c:217
+#: reload.c:3631
#, gcc-internal-format
-msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
-msgstr "su dest_idx debería ser %d, no %d"
+msgid "%<&%> constraint used with no register class"
+msgstr "se usó la restricción %<&%> sin una clase de registro"
-#: cfghooks.c:246
+#: reload.c:3807 reload.c:4067
#, gcc-internal-format
-msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
-msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
+msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
+msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>"
-#: cfghooks.c:259
+#: reload1.c:1256
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info failed"
-msgstr "falló verify_flow_info"
+msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
+msgstr "el operando %<asm%> tiene restricciones imposibles"
-#: cfghooks.c:320
+#: reload1.c:1276
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
-msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch"
+msgid "frame size too large for reliable stack checking"
+msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
-#: cfghooks.c:340
+#: reload1.c:1279
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
-msgstr "%s no admite can_remove_branch_p"
+msgid "try reducing the number of local variables"
+msgstr "intente reducir el número de variables locales"
-#: cfghooks.c:394
+#: reload1.c:2092
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
+msgstr "no se puede encontrar un registro en la clase %qs al recargar %<asm%>"
+
+#: reload1.c:2097
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
-msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch_force"
+msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
+msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs"
-#: cfghooks.c:431
+#: reload1.c:4625
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support split_block"
-msgstr "%s no admite split_block"
+msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
+msgstr "el operando %<asm%> requiere una recarga imposible"
-#: cfghooks.c:483
+#: reload1.c:6014
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support move_block_after"
-msgstr "%s no admite move_block_after"
+msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
+msgstr "la restricción del operando %<asm%> es incompatible con el tamaño del operando"
-#: cfghooks.c:496
+#: reload1.c:7864
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support delete_basic_block"
-msgstr "%s no admite delete_basic_block"
+msgid "output operand is constant in %<asm%>"
+msgstr "el operando de salida es constante en %<asm%>"
-#: cfghooks.c:546
+#: rtl.c:714
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support split_edge"
-msgstr "%s no admite split_edge"
+msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de '%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
-#: cfghooks.c:619
+#: rtl.c:724
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support create_basic_block"
-msgstr "%s no admite create_basic_block"
+msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
-#: cfghooks.c:647
+#: rtl.c:734
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
-msgstr "%s no admite can_merge_blocks_p"
+msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
-#: cfghooks.c:658
+#: rtl.c:743
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support predict_edge"
-msgstr "%s no admite predict_edge"
+msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
-#: cfghooks.c:667
+#: rtl.c:753
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support predicted_by_p"
-msgstr "%s no admite predicted_by_p"
+msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s' ó '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
-#: cfghooks.c:681
+#: rtl.c:780
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support merge_blocks"
-msgstr "%s no admite merge_blocks"
+msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se intentó tratar un símbolo que no es de bloque como un símbolo de bloque en %s, en %s:%d"
-#: cfghooks.c:734
+#: rtl.c:790
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support make_forwarder_block"
-msgstr "%s no admite make_forwarder_block"
+msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
-#: cfghooks.c:881
+#: rtl.c:801
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
-msgstr "%s no admite can_duplicate_block_p"
+msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión de opción RTL: se usó %s con el código rtx inesperado '%s' en %s, en %s:%d"
-#: cfghooks.c:903
+#: stmt.c:315
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support duplicate_block"
-msgstr "%s no admite duplicate_block"
+msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
+msgstr "la restricción de operando de salida carece de %<=%>"
-#: cfghooks.c:980
+#: stmt.c:330
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
-msgstr "%s no admite block_ends_with_call_p"
+msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
+msgstr "la restricción de salida %qc para el operando %d no está al inicio"
-#: cfghooks.c:991
+#: stmt.c:353
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
-msgstr "%s no admite block_ends_with_condjump_p"
+msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
+msgstr "la restriccion de operando contiene %<+%> ó %<=%> en una posición incorrecta"
-#: cfghooks.c:1009
+#: stmt.c:360 stmt.c:459
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
-msgstr "%s no admite flow_call_edges_add"
+msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
+msgstr "se usó la restricción %<%%%> con el último operando"
-#: cfgloop.c:1346
+#: stmt.c:379
#, gcc-internal-format
-msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
-msgstr "el tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d"
+msgid "matching constraint not valid in output operand"
+msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
-#: cfgloop.c:1360
+#: stmt.c:450
#, gcc-internal-format
-msgid "bb %d do not belong to loop %d"
-msgstr "el bb %d no pertenece al ciclo %d"
+msgid "input operand constraint contains %qc"
+msgstr "la restricción de operando de entrada contiene %qc"
-#: cfgloop.c:1375
+#: stmt.c:492
#, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
-msgstr "el encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas"
+msgid "matching constraint references invalid operand number"
+msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
-#: cfgloop.c:1382
+#: stmt.c:530
#, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene exactamente 1 sucesor"
+msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
+msgstr "puntuación %qc inválida en la restricción"
-#: cfgloop.c:1387
+#: stmt.c:554
#, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor"
+msgid "matching constraint does not allow a register"
+msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
-#: cfgloop.c:1392
+#: stmt.c:608
#, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él"
+msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
+msgstr "el especificador asm para la variable %qE genera un conflicto con la lista de sobreescritura de asm"
-#: cfgloop.c:1398
+#: stmt.c:699
#, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
-msgstr "el encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él"
+msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
+msgstr "nombre de registro %qs desconocido en %<asm%>"
-#: cfgloop.c:1404
+#: stmt.c:707
#, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible"
+msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
+msgstr "registro PIC %qs sobreescrito en %<asm%>"
-#: cfgloop.c:1437
+#: stmt.c:754
#, gcc-internal-format
-msgid "basic block %d should be marked irreducible"
-msgstr "el bloque básico %d se debe marcar como irreducible"
+msgid "more than %d operands in %<asm%>"
+msgstr "más de %d operandos en %<asm%>"
-#: cfgloop.c:1443
+#: stmt.c:821
#, gcc-internal-format
-msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
-msgstr "el bloque básico %d no se debe marcar como irreducible"
+msgid "output number %d not directly addressable"
+msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
-#: cfgloop.c:1451
+#: stmt.c:907
#, gcc-internal-format
-msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
-msgstr "el borde de %d a %d se debe marcar como irreducible"
+msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
+msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones"
-#: cfgloop.c:1458
+#: stmt.c:917
#, gcc-internal-format
-msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
-msgstr "el borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible"
+msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
+msgstr "el uso de entrada de memoria sin un lvalor en el operando asm %d es obsoleto"
-#: cfgloop.c:1473
+#: stmt.c:1072
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
-msgstr "cabeza corrupta de la lista de salidas del ciclo %d"
+msgid "asm clobber conflict with output operand"
+msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de salida"
-#: cfgloop.c:1491
+#: stmt.c:1077
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted exits list of loop %d"
-msgstr "lista de salidas corrupta del ciclo %d"
+msgid "asm clobber conflict with input operand"
+msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de entrada"
-#: cfgloop.c:1500
+#: stmt.c:1203
#, gcc-internal-format
-msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
-msgstr "lista de salidas no vacía del ciclo %d, pero no se graban las salidas"
+msgid "too many alternatives in %<asm%>"
+msgstr "demasiadas alternativas en %<asm%>"
-#: cfgloop.c:1526
+#: stmt.c:1215
#, gcc-internal-format
-msgid "Exit %d->%d not recorded"
-msgstr "No se grabó la salida %d->%d"
+msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
+msgstr "las restricciones de operandos para %<asm%> difieren en el número de alternativas"
-#: cfgloop.c:1544
+#: stmt.c:1282
#, gcc-internal-format
-msgid "Wrong list of exited loops for edge %d->%d"
-msgstr "Lista errónea de ciclos terminados para el borde %d->%d"
+msgid "duplicate asm operand name %qs"
+msgstr "nombre de operando asm %qs duplicado"
-#: cfgloop.c:1553
+#: stmt.c:1379
#, gcc-internal-format
-msgid "Too many loop exits recorded"
-msgstr "Demasiadas salidas de ciclo grabadas"
+msgid "missing close brace for named operand"
+msgstr "falta la llave final para el operando nombrado"
-#: cfgloop.c:1564
+#: stmt.c:1404
#, gcc-internal-format
-msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
-msgstr "se grabaron %d salidas para el ciclo %d (teniendo %d salidas)"
+msgid "undefined named operand %qs"
+msgstr "operador %qs nombrado sin definir"
-#: cfgrtl.c:1817
+#: stmt.c:1549 cp/cvt.c:1094 cp/cvt.c:1338
#, gcc-internal-format
-msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
-msgstr "no se estableció la bandera BB_RTL para el bloque %d"
+msgid "value computed is not used"
+msgstr "no se usa el valor calculado"
-#: cfgrtl.c:1824
+#: stor-layout.c:161
#, gcc-internal-format
-msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
-msgstr "en insn %d el puntero del bloque básico es %d, debe ser %d"
+msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
+msgstr "el tamaño del tipo no se puede evaluar explícitamente"
-#: cfgrtl.c:1835
+#: stor-layout.c:163
#, gcc-internal-format
-msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
-msgstr "en insn %d en el encabezado del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
+msgid "variable-size type declared outside of any function"
+msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
-#: cfgrtl.c:1843
+#: stor-layout.c:751
#, gcc-internal-format
-msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
-msgstr "en insn %d al final del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
+msgid "size of %q+D is %d bytes"
+msgstr "el tamaño de %q+D es de %d bytes"
-#: cfgrtl.c:1865
+#: stor-layout.c:753
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
-msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
+msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
+msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes"
-#: cfgrtl.c:1880
+#: stor-layout.c:1171
#, gcc-internal-format
-msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
-msgstr "el borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %q+D"
-#: cfgrtl.c:1904
+#: stor-layout.c:1175
#, gcc-internal-format
-msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
-msgstr "falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
+msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
+msgstr "el atributo packed es innecesario para %q+D"
-#: cfgrtl.c:1909
+#: stor-layout.c:1193
#, gcc-internal-format
-msgid "too many eh edges %i"
-msgstr "demasiados bordes eh %i"
+msgid "padding struct to align %q+D"
+msgstr "estructura de relleno para alinear %q+D"
+
+#: stor-layout.c:1254
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
+msgstr "El desplazamiento del campo de bits packed %qD cambió en GCC 4.4"
-#: cfgrtl.c:1917
+#: stor-layout.c:1561
#, gcc-internal-format
-msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
-msgstr "demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
+msgid "padding struct size to alignment boundary"
+msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
-#: cfgrtl.c:1922
+#: stor-layout.c:1589
#, gcc-internal-format
-msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
-msgstr "borde de caída después del salto incondicional %i"
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %qE"
-#: cfgrtl.c:1927
+#: stor-layout.c:1593
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
-msgstr "número errónel de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
+msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
+msgstr "el atributo packed es innecesario para %qE"
-#: cfgrtl.c:1934
+#: stor-layout.c:1599
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
-msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente"
-#: cfgrtl.c:1940
+#: stor-layout.c:1601
#, gcc-internal-format
-msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
-msgstr "bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
+msgid "packed attribute is unnecessary"
+msgstr "no es necesario el atributo packed"
-#: cfgrtl.c:1949
+#: stor-layout.c:2080
#, gcc-internal-format
-msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
-msgstr "bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
+msgid "alignment of array elements is greater than element size"
+msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
-#: cfgrtl.c:1961
+#: targhooks.c:165
#, gcc-internal-format
-msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
-msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
+msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
+msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este objetivo"
-#: cfgrtl.c:1965
+#: targhooks.c:807
#, gcc-internal-format
-msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
-msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
+msgid "nested functions not supported on this target"
+msgstr "no se admiten funciones anidadas en este objetivo"
-#: cfgrtl.c:1979 cfgrtl.c:1989
+#: targhooks.c:820
#, gcc-internal-format
-msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
-msgstr "falta NOTE_INSN_BASIC_BLOCK para el bloque %d"
+msgid "nested function trampolines not supported on this target"
+msgstr "no se admiten trampolines de funciones anidadas para este objetivo"
-#: cfgrtl.c:2002
+#: targhooks.c:1145
#, gcc-internal-format
-msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
-msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
+msgid "target attribute is not supported on this machine"
+msgstr "el atributo target no se admite en esta plataforma"
-#: cfgrtl.c:2012
+#: targhooks.c:1155
#, gcc-internal-format
-msgid "in basic block %d:"
-msgstr "en el bloque básico %d:"
+msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
+msgstr "No se admite #pragma GCC target en este objetivo"
-#: cfgrtl.c:2065 cfgrtl.c:2157
+#: tlink.c:487
#, gcc-internal-format
-msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
-msgstr "insn %d fuera de los bloques básicos tiene un campo bb que no es NULL"
+msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
+msgstr "el fichero de repositorio '%s' no contiene argumentos de línea de órdenes"
-#: cfgrtl.c:2073
+#: tlink.c:735
#, gcc-internal-format
-msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
+msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
+msgstr "'%s' se asignó a '%s', pero no se definió durante la recompilación, o viceversa"
-#: cfgrtl.c:2086
+#: tlink.c:805
#, gcc-internal-format
-msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
-msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
+msgid "ld returned %d exit status"
+msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
-#: cfgrtl.c:2098
+#: toplev.c:496
#, gcc-internal-format
-msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
+msgid "getting core file size maximum limit: %m"
+msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
-#: cfgrtl.c:2117
+#: toplev.c:499
#, gcc-internal-format
-msgid "missing barrier after block %i"
-msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
+msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
+msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
-#: cfgrtl.c:2133
+#: toplev.c:688
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
+msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
+msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se define"
-#: cfgrtl.c:2142
+#: toplev.c:716
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
+msgid "%q+D defined but not used"
+msgstr "se define %q+D pero no se usa"
-#: cfgrtl.c:2175
+#: toplev.c:783
#, gcc-internal-format
-msgid "basic blocks not laid down consecutively"
-msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
+msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
+msgstr "%qD es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
-#: cfgrtl.c:2212
+#: toplev.c:787
#, gcc-internal-format
-msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
-msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "%qD es obsoleto (declarado en %s:%d)"
-#: cgraph.c:1799
+#: toplev.c:812
#, gcc-internal-format
-msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
-msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
+msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
+msgstr "%qE es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
-#: cgraphunit.c:585
+#: toplev.c:816
#, gcc-internal-format
-msgid "aux field set for edge %s->%s"
-msgstr "campo aux establecido para el borde %s->%s"
+msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "%qE es obsoleto (declarado en %s:%d)"
-#: cgraphunit.c:592
+#: toplev.c:823
#, gcc-internal-format
-msgid "Execution count is negative"
-msgstr "La cuenta de ejecución es negativa"
+msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
+msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
-#: cgraphunit.c:597
+#: toplev.c:827
#, gcc-internal-format
-msgid "Externally visible inline clone"
-msgstr "Clon incluído en línea visible externamente"
+msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d)"
-#: cgraphunit.c:602
+#: toplev.c:836
#, gcc-internal-format
-msgid "Inline clone with address taken"
-msgstr "Clon incluído en línea con dirección tomada"
+msgid "%qE is deprecated: %s"
+msgstr "%qE es obsoleto: %s"
-#: cgraphunit.c:607
+#: toplev.c:839
#, gcc-internal-format
-msgid "Inline clone is needed"
-msgstr "Se necesita un clon incluído en línea"
+msgid "%qE is deprecated"
+msgstr "%qE es obsoleto"
-#: cgraphunit.c:614
+#: toplev.c:844
#, gcc-internal-format
-msgid "caller edge count is negative"
-msgstr "la cuenta de borde llamador es negativa"
+msgid "type is deprecated: %s"
+msgstr "el tipo es obsoleto: %s"
-#: cgraphunit.c:619
+#: toplev.c:847
#, gcc-internal-format
-msgid "caller edge frequency is negative"
-msgstr "la frecuencia de borde llamador es negativa"
+msgid "type is deprecated"
+msgstr "el tipo es obsoleto"
-#: cgraphunit.c:624
+#: toplev.c:1013
#, gcc-internal-format
-msgid "caller edge frequency is too large"
-msgstr "la frecuencia de borde llamador es demasiado grande"
+msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
+msgstr "no se reconoce la opción de depuración de gcc: %c"
-#: cgraphunit.c:633
+#: toplev.c:1291
#, gcc-internal-format
-msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
-msgstr "la frecuencia de borde llamador %i no coincide con la frecuencia BB %i"
+msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
+msgstr "no se admite -frecord-gcc-switches para este objetivo"
-#: cgraphunit.c:645
-#, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer is wrong"
-msgstr "el puntero inlined_to está mal"
+#: toplev.c:1509
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "-fstack-usage not supported for this target"
+msgstr "no se admite -fstack-protector para este objetivo"
-#: cgraphunit.c:650
+#: toplev.c:1744
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple inline callers"
-msgstr "múltiples llamantes inline"
+msgid "this target does not support %qs"
+msgstr "este objetivo no admite %qs"
-#: cgraphunit.c:657
+#: toplev.c:1797
#, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
-msgstr "se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
+msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
+msgstr "no se admite la calendarización de instrucciones en este objetivo"
-#: cgraphunit.c:663
+#: toplev.c:1801
#, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
-msgstr "se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
+msgid "this target machine does not have delayed branches"
+msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
-#: cgraphunit.c:668
+#: toplev.c:1815
#, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer refers to itself"
-msgstr "el puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
+msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
+msgstr "no se admite -f%sleading-underscore en este objetivo"
-#: cgraphunit.c:674
-#, gcc-internal-format
-msgid "node not found in cgraph_hash"
-msgstr "no se encontró un nodo en cgraph_hash"
+#: toplev.c:1858
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %m"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn en ceros %qs: %s"
-#: cgraphunit.c:686
+#: toplev.c:1897
#, gcc-internal-format
-msgid "node has wrong clone_of"
-msgstr "el nodo tiene un clone_of erróneo"
+msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
+msgstr "el sistema objetivo no admite el formato de depuración \"%s\""
-#: cgraphunit.c:698
+#: toplev.c:1909
#, gcc-internal-format
-msgid "node has wrong clone list"
-msgstr "el nodo tiene una lista de clones errónea"
+msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
+msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero es inútil a menos que se produzca información de depuración"
-#: cgraphunit.c:704
+#: toplev.c:1912
#, gcc-internal-format
-msgid "node is in clone list but it is not clone"
-msgstr "el nodo está en la lista de clones pero no es clon"
+msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
+msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no se admite este formato de depuración"
-#: cgraphunit.c:709
+#: toplev.c:1940
#, gcc-internal-format
-msgid "node has wrong prev_clone pointer"
-msgstr "el nodo tiene un puntero prev_clone erróneo"
+msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
+msgstr "las asignaciones-de-rastreo-de-variable cambian el calendarizador selectivo"
-#: cgraphunit.c:714
+#: toplev.c:1963
#, gcc-internal-format
-msgid "double linked list of clones corrupted"
-msgstr "lista de clones doblemente ligada corrrupta"
+msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
+msgstr "no se admite -ffunction-sections para este objetivo"
-#: cgraphunit.c:744
+#: toplev.c:1968
#, gcc-internal-format
-msgid "shared call_stmt:"
-msgstr "call_stmt compartida:"
+msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+msgstr "no se admite -fdata-sections para este objetivo"
-#: cgraphunit.c:750
+#: toplev.c:1975
#, gcc-internal-format
-msgid "edge points to same body alias:"
-msgstr "puntos de borde al mismo alias de cuerpo:"
+msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
+msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
-#: cgraphunit.c:758
+#: toplev.c:1982
#, gcc-internal-format
-msgid "edge points to wrong declaration:"
-msgstr "puntos de borde para una declaración errónea:"
+msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
+msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
-#: cgraphunit.c:768
+#: toplev.c:1988
#, gcc-internal-format
-msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
-msgstr "falta el borde de callgraph para la llamada stmt:"
+msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
+msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)"
-#: cgraphunit.c:784
+#: toplev.c:1997
#, gcc-internal-format
-msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
-msgstr "el borde %s->%s no tiene un call_stmt correspondiente"
+msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays no se admite con -Os"
-#: cgraphunit.c:796
+#: toplev.c:2008
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_cgraph_node failed"
-msgstr "falló verify_cgraph_node"
+msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
+msgstr "-fassociative-math desactivado; otras opciones toman precedencia"
-#: cgraphunit.c:901 cgraphunit.c:921
+#: toplev.c:2024
#, gcc-internal-format
-msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
-msgstr "el atributo %<externally_visible%> sólo tiene efecto en objetos públicos"
+msgid "-fstack-protector not supported for this target"
+msgstr "no se admite -fstack-protector para este objetivo"
-#: cgraphunit.c:1163 cgraphunit.c:1184
+#: toplev.c:2037
#, gcc-internal-format
-msgid "failed to reclaim unneeded function"
-msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
+msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
+msgstr "las tablas de desenredo actualmente requieren un puntero a marco para ser correctas"
-#: cgraphunit.c:1906
+#: toplev.c:2265
#, gcc-internal-format
-msgid "nodes with unreleased memory found"
-msgstr "se encontraron nodos sin memoria liberada"
+msgid "error writing to %s: %m"
+msgstr "error al escribir a %s: %m"
-#: collect2.c:1530 opts.c:1134
+#: toplev.c:2267 java/jcf-parse.c:1772
#, gcc-internal-format
-msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
-msgstr "el soporte para LTO no se activó en esta configuración"
+msgid "error closing %s: %m"
+msgstr "error al cerrar %s: %m"
-#: collect2.c:1623
+#: tree-cfg.c:2555
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown demangling style '%s'"
-msgstr "se desconoce el estilo de desenredado '%s'"
+msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+msgstr "no se recomputa la constante cuando cambia ADDR_EXPR"
-#: collect2.c:1993 lto/lto.c:1241
+#: tree-cfg.c:2560
#, gcc-internal-format
-msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
-msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
+msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+msgstr "no se recomputan los efectos laterales cuando cambia ADDR_EXPR"
-#: collect2.c:2795
+#: tree-cfg.c:2571
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot find 'ldd'"
-msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
+msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
+msgstr "se definió DECL_GIMPLE_REG_P en una variable con dirección tomada"
-#: convert.c:89
+#: tree-cfg.c:2600
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert to a pointer type"
-msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
+msgid "SSA name in freelist but still referenced"
+msgstr "hay un nombre SSA en la lista libre, pero aún está referenciado"
-#: convert.c:390
+#: tree-cfg.c:2606 tree-cfg.c:3735
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
-msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
+msgid "INDIRECT_REF in gimple IL"
+msgstr ""
-#: convert.c:394
-#, gcc-internal-format
-msgid "aggregate value used where a float was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
+#: tree-cfg.c:2614
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid first operand of MEM_REF"
+msgstr "operando izquierdo de %s inválido"
-#: convert.c:419
-#, gcc-internal-format
-msgid "conversion to incomplete type"
-msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
+#: tree-cfg.c:2620
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid offset operand of MEM_REF"
+msgstr "operando izquierdo de %s inválido"
-#: convert.c:854 convert.c:930
+#: tree-cfg.c:2633
#, gcc-internal-format
-msgid "can't convert between vector values of different size"
-msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
+msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
+msgstr "ASSERT_EXPR con una condición que es siempre falsa"
-#: convert.c:860
-#, gcc-internal-format
-msgid "aggregate value used where an integer was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
+#: tree-cfg.c:2639
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples"
+msgstr "no se espera MODIFY_EXPR mientras se tienen tuplas."
-#: convert.c:910
+#: tree-cfg.c:2666 tree-ssa.c:830
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer value used where a complex was expected"
-msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
+msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
+msgstr "se tomó la dirección, pero el bit ADDRESSABLE no está activado"
-#: convert.c:914
+#: tree-cfg.c:2677
#, gcc-internal-format
-msgid "aggregate value used where a complex was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
+msgid "non-integral used in condition"
+msgstr "se usó un no integral en la condición"
-#: convert.c:936
+#: tree-cfg.c:2682
#, gcc-internal-format
-msgid "can't convert value to a vector"
-msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
+msgid "invalid conditional operand"
+msgstr "operando condicional inválido"
-#: convert.c:975
+#: tree-cfg.c:2729
#, gcc-internal-format
-msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba uno de coma fija"
+msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
+msgstr "posición o tamaño de operando inválido para BIT_FIELD_REF"
-#: coverage.c:185
+#: tree-cfg.c:2736
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is not a gcov data file"
-msgstr "%qs no es un fichero de datos gcov"
+msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
+msgstr "la precisión del tipo de resultado integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
-#: coverage.c:196
+#: tree-cfg.c:2744
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
-msgstr "%qs es versión %q.*s, se esperaba la versión %q.*s"
+msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
+msgstr "el modo de precisión del resultado que no es integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
-#: coverage.c:276 coverage.c:284
+#: tree-cfg.c:2755
#, gcc-internal-format
-msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
-msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución"
+msgid "invalid reference prefix"
+msgstr "prefijo de referencia inválido"
-#: coverage.c:278 coverage.c:372
+#: tree-cfg.c:2766
#, gcc-internal-format
-msgid "checksum is %x instead of %x"
-msgstr "la suma de comprobación es %x en lugar de %x"
+msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
+msgstr "operando inválido para más/menos, el tipo es un puntero"
-#: coverage.c:286 coverage.c:374
+#: tree-cfg.c:2777
#, gcc-internal-format
-msgid "number of counters is %d instead of %d"
-msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
+msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
+msgstr "operando inválido para puntero más, el primer operando no es un puntero"
+
+#: tree-cfg.c:2785
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype"
+msgstr "operando inválido para puntero más, el segundo operando no es un entero con tipo sizetype."
-#: coverage.c:292
+#: tree-cfg.c:2856
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
-msgstr "no se pueden mezclar contadores %s separados para la función %u"
+msgid "invalid expression for min lvalue"
+msgstr "expresión inválida para el l-valor min"
-#: coverage.c:313
+#: tree-cfg.c:2867
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs has overflowed"
-msgstr "%qs se ha desbordado"
+msgid "invalid operand in indirect reference"
+msgstr "operando inválido en la referencia indirecta"
-#: coverage.c:350
+#: tree-cfg.c:2896
#, gcc-internal-format
-msgid "no coverage for function %qE found"
-msgstr "no se encontró cobertura para la función %qE"
+msgid "invalid operands to array reference"
+msgstr "operandos inválidos en la referencia de matriz"
-#: coverage.c:363 coverage.c:366
+#: tree-cfg.c:2907
#, gcc-internal-format
-msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
-msgstr "no coincide la cobertura para la función %qE al leer el contador %qs"
+msgid "type mismatch in array reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de matriz"
-#: coverage.c:382
+#: tree-cfg.c:2916
#, gcc-internal-format
-msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
-msgstr "se ignora la diferencia de cobertura debido a -Wcoverage-mismatch"
+msgid "type mismatch in array range reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de rango matriz"
-#: coverage.c:384
+#: tree-cfg.c:2927
#, gcc-internal-format
-msgid "execution counts estimated"
-msgstr "cuentas de ejecución estimadas"
+msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia real/parte imaginaria"
-#: coverage.c:387
+#: tree-cfg.c:2937
#, gcc-internal-format
-msgid "this can result in poorly optimized code"
-msgstr "esto puede resultar en código probremente optimizado"
+msgid "type mismatch in component reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia a componente"
+
+#: tree-cfg.c:2954
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "conversion of an SSA_NAME on the left hand side"
+msgstr "Conversión de un SSA_NAME del lado izquierdo."
+
+#: tree-cfg.c:2961
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "conversion of register to a different size"
+msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
-#: coverage.c:570
+#: tree-cfg.c:2976
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid address operand in MEM_REF"
+msgstr "operando inválido para %%R"
+
+#: tree-cfg.c:2983
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid offset operand in MEM_REF"
+msgstr "operando izquierdo de %s inválido"
+
+#: tree-cfg.c:2993
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "no se puede abrir %s"
+msgid "invalid address operand in in TARGET_MEM_REF"
+msgstr ""
+
+#: tree-cfg.c:3000
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid offset operand in TARGET_MEM_REF"
+msgstr "posición o tamaño de operando inválido para BIT_FIELD_REF"
-#: coverage.c:605
+#: tree-cfg.c:3053
#, gcc-internal-format
-msgid "error writing %qs"
-msgstr "error al escribir %qs"
+msgid "invalid function in gimple call"
+msgstr "función inválida en la llamada gimple"
-#: dbgcnt.c:135
+#: tree-cfg.c:3062
#, gcc-internal-format
-msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
-msgstr "No se encuentra un par: contador:valor válido"
+msgid "non-function in gimple call"
+msgstr "no es función en la llamada gimple"
-#: dbgcnt.c:136
+#: tree-cfg.c:3070
#, gcc-internal-format
-msgid "-fdbg-cnt=%s"
-msgstr "-fdbg-cnt=%s"
+msgid "invalid LHS in gimple call"
+msgstr "LHS inválido en la llamada gimple"
-#: dbgcnt.c:137
+#: tree-cfg.c:3076
#, gcc-internal-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
+msgid "LHS in noreturn call"
+msgstr "LHS en la llamada noreturn"
-#: dbxout.c:3258
+#: tree-cfg.c:3092
#, gcc-internal-format
-msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
-msgstr "la información de depuración de símbolos comunes no está estructurada como símbolo+desplazamiento"
+msgid "invalid conversion in gimple call"
+msgstr "conversión inválida en la llamada gimple"
-#: diagnostic.c:763
+#: tree-cfg.c:3101
#, gcc-internal-format
-msgid "in %s, at %s:%d"
-msgstr "en %s, en %s:%d"
+msgid "invalid static chain in gimple call"
+msgstr "cadena estática inválida en la llamada gimple"
-#: dominance.c:1010
+#: tree-cfg.c:3112
#, gcc-internal-format
-msgid "dominator of %d status unknown"
-msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido"
+msgid "static chain in indirect gimple call"
+msgstr "cadena static en la llamada gimple indirecta"
+
+#: tree-cfg.c:3119
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "static chain with function that doesn%'t use one"
+msgstr "cadena static con una función que no usa una"
-#: dominance.c:1017
+#: tree-cfg.c:3137
#, gcc-internal-format
-msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
-msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
+msgid "invalid argument to gimple call"
+msgstr "argumento inválido en la llamada gimple"
-#: dwarf2out.c:4007
+#: tree-cfg.c:3156
#, gcc-internal-format
-msgid "Multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi.personality directive."
-msgstr "Sólo se admiten múltiples personalidades EH con ensambladores que admiten la directiva cfi.personality."
+msgid "invalid operands in gimple comparison"
+msgstr "operandos inválidos en la comparación gimple"
-#: dwarf2out.c:5393
+#: tree-cfg.c:3174
#, gcc-internal-format
-msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
-msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado"
+msgid "type mismatch in comparison expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión de comparación"
-#: dwarf2out.c:12859
+#: tree-cfg.c:3200
#, gcc-internal-format
-msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
-msgstr "se encontró UNSPEC %d que no está delegitimado la ubicación de variable"
+msgid "non-register as LHS of unary operation"
+msgstr "el LHS de una operación unaria no es un registro"
-#: emit-rtl.c:2460
+#: tree-cfg.c:3206
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
-msgstr "se encontró una compartición de rtl inválida en la insn"
+msgid "invalid operand in unary operation"
+msgstr "operando inválido en la operación unaria"
-#: emit-rtl.c:2462
+#: tree-cfg.c:3241
#, gcc-internal-format
-msgid "shared rtx"
-msgstr "rtx compartido"
+msgid "invalid types in nop conversion"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
-#: emit-rtl.c:2464
+#: tree-cfg.c:3256
#, gcc-internal-format
-msgid "internal consistency failure"
-msgstr "falla interna de consistencia"
+msgid "invalid types in address space conversion"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
-#: emit-rtl.c:3626
+#: tree-cfg.c:3270
#, gcc-internal-format
-msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
-msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
+msgid "invalid types in fixed-point conversion"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión de coma fija"
-#: errors.c:133
+#: tree-cfg.c:3283
#, gcc-internal-format
-msgid "abort in %s, at %s:%d"
-msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
+msgid "invalid types in conversion to floating point"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión a coma flotante"
-#: except.c:223
+#: tree-cfg.c:3296
#, gcc-internal-format
-msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
-msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
+msgid "invalid types in conversion to integer"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión a entero"
-#: except.c:2032
+#: tree-cfg.c:3331
#, gcc-internal-format
-msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
-msgstr "el argumento de %<__builtin_eh_return_regno%> debe ser constante"
+msgid "non-trivial conversion in unary operation"
+msgstr "conversión que no es trivial en la operación unaria"
-#: except.c:2169
+#: tree-cfg.c:3358
#, gcc-internal-format
-msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
-msgstr "no se admite __builtin_eh_return en este objetivo"
+msgid "non-register as LHS of binary operation"
+msgstr "el LHS de una operación binaria no es un registro"
-#: except.c:3340 except.c:3365
+#: tree-cfg.c:3365
#, gcc-internal-format
-msgid "region_array is corrupted for region %i"
-msgstr "region_array está corrupta para la región %i"
+msgid "invalid operands in binary operation"
+msgstr "operandos inválidos en la operación binaria"
-#: except.c:3353 except.c:3384
+#: tree-cfg.c:3380
#, gcc-internal-format
-msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
-msgstr "lp_array está corrupta para lp %i"
+msgid "type mismatch in complex expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión compleja"
-#: except.c:3370
+#: tree-cfg.c:3409
#, gcc-internal-format
-msgid "outer block of region %i is wrong"
-msgstr "el bloque más externo de la región %i es erróneo"
+msgid "type mismatch in shift expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift"
-#: except.c:3375
+#: tree-cfg.c:3432
#, gcc-internal-format
-msgid "negative nesting depth of region %i"
-msgstr "profundidad de anidamiento negativa de la región %i"
+msgid "type mismatch in vector shift expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift de vector"
-#: except.c:3389
+#: tree-cfg.c:3445
#, gcc-internal-format
-msgid "region of lp %i is wrong"
-msgstr "la región de lp %i es errónea"
+msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
+msgstr "desplazamiento de vector de tamaño que no es elemento de vector de coma flotante"
-#: except.c:3416
+#: tree-cfg.c:3464
#, gcc-internal-format
-msgid "tree list ends on depth %i"
-msgstr "la lista de árbol termina en la profundidad %i"
+msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
+msgstr "operandos que no son vectores inválidos para un vector valuado con más"
-#: except.c:3421
+#: tree-cfg.c:3484
#, gcc-internal-format
-msgid "region_array does not match region_tree"
-msgstr "region_array no coincide con region_tree"
+msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
+msgstr "operandos (punteros) inválidos para más/menos"
-#: except.c:3426
+#: tree-cfg.c:3499
#, gcc-internal-format
-msgid "lp_array does not match region_tree"
-msgstr "lp_array no coincide con region_tree"
+msgid "type mismatch in pointer plus expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión puntero más"
-#: except.c:3433
+#: tree-cfg.c:3522
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_eh_tree failed"
-msgstr "falló verify_eh_tree"
+msgid "type mismatch in binary truth expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión verdadera binaria"
-#: explow.c:1304
+#: tree-cfg.c:3595
#, gcc-internal-format
-msgid "stack limits not supported on this target"
-msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo"
+msgid "type mismatch in binary expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión binaria"
-#: expr.c:9236
-msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
-msgstr "%Kla llamada a %qs se redeclaró con error de atributo: %s"
+#: tree-cfg.c:3625
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "non-register as LHS of ternary operation"
+msgstr "el LHS de una operación unaria no es un registro"
-#: expr.c:9243
-msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
-msgstr "%Kla llamada a %qs se redecló con aviso de atributo: %s"
+#: tree-cfg.c:3633
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands in ternary operation"
+msgstr "operandos inválidos en la operación binaria"
-#: final.c:1460
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
-msgstr "argumento inválido %qs para -fdebug-prefix-map"
+#: tree-cfg.c:3649
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in widening multiply-accumulate expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
-#: final.c:1577
-#, gcc-internal-format
-msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
-msgstr "el tamaño de marco de %wd bytes es mayor que %wd bytes"
+#: tree-cfg.c:3663
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in fused multiply-add expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión compleja"
-#: final.c:4370 toplev.c:1936
+#: tree-cfg.c:3693
#, gcc-internal-format
-msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado de insn final %qs: %s"
+msgid "non-trivial conversion at assignment"
+msgstr "conversión que no es trivial en la asignación"
-#: final.c:4428
+#: tree-cfg.c:3710
#, gcc-internal-format
-msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
-msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn final %qs: %s"
+msgid "invalid operand in unary expression"
+msgstr "operando inválido en la expresión unaria"
-#: fixed-value.c:104
+#: tree-cfg.c:3724
#, gcc-internal-format
-msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
-msgstr "constante de coma fija grande truncada implícitamente al tipo de coma fija"
+msgid "type mismatch in address expression"
+msgstr "no coincide el tipo en la expresión de dirección"
-#: fold-const.c:1364
+#: tree-cfg.c:3750 tree-cfg.c:3776
#, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se niega una división"
+msgid "invalid rhs for gimple memory store"
+msgstr "rhs inválido para el almacenamiento de memoria gimple"
-#: fold-const.c:4275 fold-const.c:4287
-#, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
-msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
+#: tree-cfg.c:3792
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid COND_EXPR in gimple assignment"
+msgstr "LHS inválido en la llamada gimple"
-#: fold-const.c:5627
+#: tree-cfg.c:3857
#, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar la prueba de rango"
+msgid "invalid operand in return statement"
+msgstr "operando inválido en la declaración return"
-#: fold-const.c:6022 fold-const.c:6037
+#: tree-cfg.c:3871
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always %d"
-msgstr "la comparación siempre es %d"
+msgid "invalid conversion in return statement"
+msgstr "conversión inválida en la declaración return"
-#: fold-const.c:6172
+#: tree-cfg.c:3895
#, gcc-internal-format
-msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
-msgstr "un %<or%> de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"
+msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
+msgstr "el destino de goto no es una etiqueta ni un puntero"
-#: fold-const.c:6177
+#: tree-cfg.c:3910
#, gcc-internal-format
-msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
-msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
+msgid "invalid operand to switch statement"
+msgstr "operando inválido para la declaración switch"
-#: fold-const.c:9158
-#, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se reduce la constante en comparación"
+#: tree-cfg.c:3930
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid PHI result"
+msgstr "Resultado PHI inválido"
-#: fold-const.c:9530
-#, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se combinan constantes alrededor de una comparación"
+#: tree-cfg.c:3942
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid PHI argument"
+msgstr "Argumento PHI inválido"
-#: fold-const.c:14233
+#: tree-cfg.c:3948
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types in PHI argument %u"
+msgstr "Tipos incompatibles en el argumento PHI %u"
+
+#: tree-cfg.c:3995
#, gcc-internal-format
-msgid "fold check: original tree changed by fold"
-msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
+msgid "invalid comparison code in gimple cond"
+msgstr "código de comparación inválido en la condición gimple"
-#: function.c:254
+#: tree-cfg.c:4003
#, gcc-internal-format
-msgid "total size of local objects too large"
-msgstr "el tamaño total de los objetos locales es demasiado grande"
+msgid "invalid labels in gimple cond"
+msgstr "etiquetas inválidas en la condición gimple"
-#: function.c:1645 gimplify.c:4983
+#: tree-cfg.c:4102
#, gcc-internal-format
-msgid "impossible constraint in %<asm%>"
-msgstr "restricción imposible en %<asm%>"
+msgid "verify_gimple failed"
+msgstr "falló verify_gimple"
-#: function.c:3770
+#: tree-cfg.c:4137
#, gcc-internal-format
-msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "la variable %q+D puede ser sobreescrita por %<longjmp%> o %<vfork%>"
+msgid "invalid function in call statement"
+msgstr "función inválida en la declaración call"
-#: function.c:3791
+#: tree-cfg.c:4148
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "el argumento %q+D puede ser sobreescrito por %<longjmp%> o %<vfork%>"
+msgid "invalid pure const state for function"
+msgstr "estado const pure inválido para la función"
-#: function.c:4236
+#: tree-cfg.c:4161 tree-ssa.c:1007 tree-ssa.c:1017
#, gcc-internal-format
-msgid "function returns an aggregate"
-msgstr "la función devuelve un agregado"
+msgid "in statement"
+msgstr "en la sentencia"
-#: function.c:4630
+#: tree-cfg.c:4176
#, gcc-internal-format
-msgid "unused parameter %q+D"
-msgstr "parámetro %q+D sin uso"
+msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
+msgstr "se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace"
-#: gcc.c:1376
+#: tree-cfg.c:4181
#, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous abbreviation %s"
-msgstr "abreviación ambigua %s"
+msgid "statement marked for throw in middle of block"
+msgstr "se marcó la sentencia para throw en medio del bloque"
+
+#: tree-cfg.c:4253
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "dead STMT in EH table"
+msgstr "STMT muerto en la tabla EH"
-#: gcc.c:1403
+#: tree-cfg.c:4291
#, gcc-internal-format
-msgid "incomplete '%s' option"
-msgstr "opción '%s' incompleta"
+msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
+msgstr "se estableció gimple_bb (phi) a un bloque básico erróneo"
-#: gcc.c:1414
+#: tree-cfg.c:4302
#, gcc-internal-format
-msgid "missing argument to '%s' option"
-msgstr "faltan argumentos para la opción '%s'"
+msgid "missing PHI def"
+msgstr "falta la definición PHI"
-#: gcc.c:1427
+#: tree-cfg.c:4313
#, gcc-internal-format
-msgid "extraneous argument to '%s' option"
-msgstr "argumento extraño para la opción '%s'"
+msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
+msgstr "El argumento PHI no es un valor GIMPLE"
-#: gcc.c:4289
+#: tree-cfg.c:4322 tree-cfg.c:4395
#, gcc-internal-format
-msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
-msgstr "aviso: se descarta -pipe porque se especificó -save-temps"
+msgid "incorrect sharing of tree nodes"
+msgstr "compartición incorrecta de nodos de árbol"
-#: gcc.c:4623
+#: tree-cfg.c:4345
#, gcc-internal-format
-msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
-msgstr "aviso: '-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
+msgid "invalid GIMPLE statement"
+msgstr "declaración GIMPLE inválida"
-#. Catch the case where a spec string contains something like
-#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
-#. hand side of the :.
-#: gcc.c:5877
+#: tree-cfg.c:4354
#, gcc-internal-format
-msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
-msgstr "falla de especificación: '%%*' no ha sido inicializado por coincidencia de patrón"
+msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
+msgstr "se estableció gimple_bb (stmt) a un bloque básico erróneo"
-#: gcc.c:5886
+#: tree-cfg.c:4367
#, gcc-internal-format
-msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
-msgstr "aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
+msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
+msgstr "entrada incorrecta en label_to_block_map"
-#: gcc.c:5967
+#: tree-cfg.c:4377
#, gcc-internal-format
-msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
-msgstr "falla de especificación: opción de especificación '%c' no reconocida"
+msgid "incorrect setting of landing pad number"
+msgstr "definición incorrecta del número de relleno de aterrizaje"
-#: gcc.c:6703
+#: tree-cfg.c:4411
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
-msgstr "%s: no se puede determinar la longitud del fichero para comparar depuración %s"
+msgid "verify_stmts failed"
+msgstr "falló verify_stmts"
-#: gcc.c:6714
+#: tree-cfg.c:4434
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
-msgstr "%s: falló -fcompare-debug (longitud)"
+msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
+msgstr "ENTRY_BLOCK tiene IL asociado con él"
-#: gcc.c:6724 gcc.c:6765
+#: tree-cfg.c:4440
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero para comparar depuración %s"
+msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
+msgstr "EXIT_BLOCK tiene IL asociado con él"
-#: gcc.c:6744 gcc.c:6781
+#: tree-cfg.c:4447
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: -fcompare-debug failure"
-msgstr "%s: falló -fcompare-debug"
+msgid "fallthru to exit from bb %d"
+msgstr "caida para salir del bb %d"
-#: gcc.c:7017
+#: tree-cfg.c:4471
#, gcc-internal-format
-msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
-msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
+msgid "nonlocal label "
+msgstr "etiqueta no local "
-#: gcc.c:7040
+#: tree-cfg.c:4480
#, gcc-internal-format
-msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
-msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
+msgid "EH landing pad label "
+msgstr "etiqueta de relleno de aterrizaje EH "
-#: gcc.c:7148
+#: tree-cfg.c:4489 tree-cfg.c:4498 tree-cfg.c:4523
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized option '-%s'"
-msgstr "no se reconoce la opción '-%s'"
+msgid "label "
+msgstr "etiqueta "
-#: gcc.c:7381 gcc.c:7444
+#: tree-cfg.c:4513
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
-msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
+msgid "control flow in the middle of basic block %d"
+msgstr "control de flujo enmedio del bloque básico %d"
-#: gcc.c:7468
+#: tree-cfg.c:4546
#, gcc-internal-format
-msgid "Recompiling with -fcompare-debug"
-msgstr "Se recompila con -fcompare-debug"
+msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
+msgstr "borde de caída después de una sentencia de control en bb %d"
-#: gcc.c:7482
+#: tree-cfg.c:4559
#, gcc-internal-format
-msgid "during -fcompare-debug recompilation"
-msgstr "durante la recompilación -fcompare-debug"
+msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
+msgstr "borde verdadero/falso después de una expresión que no es GIMPLE_COND en bb %d"
-#: gcc.c:7491
+#: tree-cfg.c:4582 tree-cfg.c:4604 tree-cfg.c:4621 tree-cfg.c:4690
#, gcc-internal-format
-msgid "Comparing final insns dumps"
-msgstr "Se compara volcados finales de insns"
+msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
+msgstr "banderas de borde de salida erróneas al final del bb %d"
-#: gcc.c:7615
+#: tree-cfg.c:4592
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
-msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
+msgid "explicit goto at end of bb %d"
+msgstr "goto explícito al final del bb %d"
-#: gcc.c:7655
+#: tree-cfg.c:4626
#, gcc-internal-format
-msgid "language %s not recognized"
-msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
+msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
+msgstr "el borde de devolución no apunta a exit en el bb %d"
-#: gcc.c:7726 lto/lto.c:1231
+#: tree-cfg.c:4656
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "found default case not at the start of case vector"
+msgstr "se encontró un case por defecto que no está al inicio del vector case"
-#: gcse.c:4918
+#: tree-cfg.c:4664
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
-msgstr "%s: %d bloques básicos y %d bloques borde/básicos"
+msgid "case labels not sorted: "
+msgstr "las etiquetas case no están ordenadas:"
-#: gcse.c:4931
+#: tree-cfg.c:4681
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
-msgstr "%s: %d bloques básicos y %d registros"
+msgid "extra outgoing edge %d->%d"
+msgstr "borde de salida extra %d->%d"
-#: ggc-common.c:466 ggc-common.c:474 ggc-common.c:542 ggc-common.c:561
-#: ggc-page.c:2198 ggc-page.c:2229 ggc-page.c:2236 ggc-zone.c:2442
-#: ggc-zone.c:2453 ggc-zone.c:2457
+#: tree-cfg.c:4704
#, gcc-internal-format
-msgid "can't write PCH file: %m"
-msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
+msgid "missing edge %i->%i"
+msgstr "falta el borde %i->%i"
-#: ggc-common.c:554 config/i386/host-cygwin.c:57
+#: tree-cfg.c:7344
#, gcc-internal-format
-msgid "can't get position in PCH file: %m"
-msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m"
+msgid "%<noreturn%> function does return"
+msgstr "la función %<noreturn%> devuelve"
-#: ggc-common.c:564
+#: tree-cfg.c:7364
#, gcc-internal-format
-msgid "can't write padding to PCH file: %m"
-msgstr "no se puede escribir relleno al fichero PCH: %m"
+msgid "control reaches end of non-void function"
+msgstr "el control alcanza el final de una función que no es void"
-#: ggc-common.c:619 ggc-common.c:627 ggc-common.c:634 ggc-common.c:637
-#: ggc-common.c:647 ggc-common.c:650 ggc-page.c:2326 ggc-zone.c:2476
+#: tree-cfg.c:7500
#, gcc-internal-format
-msgid "can't read PCH file: %m"
-msgstr "no se puede leer el fichero PCH: %m"
+msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
+msgstr "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
-#: ggc-common.c:642
+#: tree-cfg.c:7505
#, gcc-internal-format
-msgid "had to relocate PCH"
-msgstr "se debe reubicar el PCH"
+msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
+msgstr "se descarta el valor de devolución de la función declarada con atributo warn_unused_result"
-#: ggc-page.c:1524
-#, gcc-internal-format
-msgid "open /dev/zero: %m"
-msgstr "open /dev/zero: %m"
+#: tree-dump.c:929
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "could not open dump file %qs: %m"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %qs: %s"
-#: ggc-page.c:2214 ggc-page.c:2220
+#: tree-dump.c:1062
#, gcc-internal-format
-msgid "can't write PCH file"
-msgstr "no se puede escribir el fichero PCH"
+msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
+msgstr "se descarta la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>"
-#: ggc-zone.c:2439 ggc-zone.c:2450
+#: tree-eh.c:3967
#, gcc-internal-format
-msgid "can't seek PCH file: %m"
-msgstr "no se puede buscar en el fichero PCH: %m"
+msgid "BB %i has multiple EH edges"
+msgstr "el BB %i tiene múltiples bordes EH"
-#: gimple.c:1032
+#: tree-eh.c:3979
#, gcc-internal-format
-msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión gimple: se esperaba %s(%s), se tiene %s(%s) en %s, en %s:%d"
+msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
+msgstr "el BB %i no puede hacer throw pero tiene un borde EH"
-#: gimplify.c:2373
+#: tree-eh.c:3987
#, gcc-internal-format
-msgid "using result of function returning %<void%>"
-msgstr "se usa el resultado de una función que devuelve %<void%>"
+msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
+msgstr "la última sentencia del BB %i tiene establecido incorrectamente lp"
-#: gimplify.c:4868
+#: tree-eh.c:3993
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid lvalue in asm output %d"
-msgstr "l-valor inválido en la salida asm %d"
+msgid "BB %i is missing an EH edge"
+msgstr "al BB %i le falta un borde EH"
-#: gimplify.c:4984
+#: tree-eh.c:3999
#, gcc-internal-format
-msgid "non-memory input %d must stay in memory"
-msgstr "la entrada que no es de memoria %d debe permanecer en memoria"
+msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
+msgstr "Borde EH %i->%i incorrecto"
-#: gimplify.c:4999
+#: tree-eh.c:4033 tree-eh.c:4052
#, gcc-internal-format
-msgid "memory input %d is not directly addressable"
-msgstr "la entrada de memoria %d no es directamente direccionable"
+msgid "BB %i is missing an edge"
+msgstr "al BB %i le falta un borde"
-#: gimplify.c:5500
+#: tree-eh.c:4069
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
-msgstr "no se especificó %qE en el paralelo que lo contiene"
+msgid "BB %i too many fallthru edges"
+msgstr "BB %i demasiados bordes de respaldo"
-#: gimplify.c:5502
+#: tree-eh.c:4078
#, gcc-internal-format
-msgid "enclosing parallel"
-msgstr "paralelo contenedor"
+msgid "BB %i has incorrect edge"
+msgstr "BB %i tiene un borde incorrecto"
-#: gimplify.c:5607
+#: tree-eh.c:4084
#, gcc-internal-format
-msgid "iteration variable %qE should be private"
-msgstr "la variable de iteración %qE debe ser private"
+msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
+msgstr "BB %i tiene un borde de respaldo incorrecto"
-#: gimplify.c:5621
+#: tree-inline.c:2972
#, gcc-internal-format
-msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
-msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser firstprivate"
+msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque recibe un goto que no es local"
-#: gimplify.c:5624
+#: tree-inline.c:2986
#, gcc-internal-format
-msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
-msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser reduction"
+msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque guarda direcciones de etiqueta local en una variable estática"
-#: gimplify.c:5787
+#: tree-inline.c:3023
#, gcc-internal-format
-msgid "%s variable %qE is private in outer context"
-msgstr "la variable %s %qE es private en el contexto externo"
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
-#: gimplify.c:7307
+#: tree-inline.c:3037
#, gcc-internal-format
-msgid "gimplification failed"
-msgstr "falló la gimplificación"
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa setjmp"
-#: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1748 java/jcf-parse.c:1889 objc/objc-act.c:524
+#: tree-inline.c:3051
#, gcc-internal-format
-msgid "can't open %s: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s: %m"
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa listas variables de argumentos"
-#: graphite.c:289 toplev.c:1851
+#: tree-inline.c:3063
#, gcc-internal-format
-msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
-msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de ciclo Graphite"
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
-#: haifa-sched.c:185
+#: tree-inline.c:3071
#, gcc-internal-format
-msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
-msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto que no es local"
-#: ira.c:1475 ira.c:1488 ira.c:1502
+#: tree-inline.c:3083
#, gcc-internal-format
-msgid "%s cannot be used in asm here"
-msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
-#: lto-cgraph.c:607
+#: tree-inline.c:3103
#, gcc-internal-format
-msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
-msgstr "flujo de bytecode: se encontraron instancias múltiples del nodo cgraph %d"
+msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto calculado"
-#: lto-cgraph.c:678
+#: tree-inline.c:3206
#, gcc-internal-format
-msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
-msgstr "flujo de bytecode: no se encontró un llamante al leer el borde"
+msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque se suprime al usar -fno-inline"
-#: lto-cgraph.c:682
+#: tree-inline.c:3214
#, gcc-internal-format
-msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
-msgstr "flujo de bytecode: no se encontró un llamado al leer el borde"
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque utiliza atributos que generan conflictos con la inclusión en línea"
-#: lto-cgraph.c:731
+#: tree-inline.c:3810 tree-inline.c:3821
#, gcc-internal-format
-msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
-msgstr "flujo de bytecode: se encontró un nodo cgraph vacío"
+msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
+msgstr "falló la inclusión en línea en la llamada a %q+F: %s"
-#: lto-cgraph.c:797
+#: tree-inline.c:3812 tree-inline.c:3823
#, gcc-internal-format
-msgid "Combining units with different profiles is not supported."
-msgstr "No se admite combinar unidades con diferentes perfiles."
+msgid "called from here"
+msgstr "llamado desde aquí"
-#: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
-#: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
+#: tree-mudflap.c:896
#, gcc-internal-format
-msgid "compressed stream: %s"
-msgstr "flujo comprimido: %s"
+msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
+msgstr "no se ha implementado la revisión mudflap para ARRAY_RANGE_REF"
-#: lto-section-in.c:66
+#: tree-mudflap.c:1103
#, gcc-internal-format
-msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
-msgstr "flujo de bytecode: se trata de leer %d byes después del final del almacenamiento temporal de entrada"
+msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
+msgstr "mudflap no puede seguir a %qE en la función stub"
-#: lto-streamer-in.c:81
+#: tree-mudflap.c:1347
#, gcc-internal-format
-msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
-msgstr "flujo de bytecode: etiqueta %s inesperada"
+msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
+msgstr "mudflap no puede seguir al extern %qE de tamaño desconocido"
-#: lto-streamer-in.c:92
+#: tree-nomudflap.c:48
#, gcc-internal-format
-msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
-msgstr "flujo de bytecode: la etiqueta %s no está en el rango esperado [%s, %s]"
+msgid "mudflap: this language is not supported"
+msgstr "mudflap: este lenguaje no se admite"
-#: lto-streamer-in.c:106
+#: tree-optimize.c:450
#, gcc-internal-format
-msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
-msgstr "flujo de bytecode: se esperaba la etiqueta %s en lugar de %s"
+msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
+msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es de %u bytes"
-#: lto-streamer-in.c:150
+#: tree-optimize.c:453
#, gcc-internal-format
-msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
-msgstr "flujo de bytecode: la cadena es demasiado larga para la tabla de cadenas"
+msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
+msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es más grande que %wd bytes"
-#: lto-streamer-in.c:210
+#: tree-outof-ssa.c:784 tree-outof-ssa.c:841 tree-ssa-coalesce.c:953
+#: tree-ssa-coalesce.c:968 tree-ssa-coalesce.c:1190 tree-ssa-live.c:1293
#, gcc-internal-format
-msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
-msgstr "flujo de bytecode: se encontró una cadean que no está terminada en null"
+msgid "SSA corruption"
+msgstr "corrupción de SSA"
-#: lto-streamer-in.c:1133
+#: tree-profile.c:398
#, gcc-internal-format
-msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
-msgstr "bytecode stream: etiqueta de declaración GIMPLE %s desconocida"
+msgid "unimplemented functionality"
+msgstr "funcionalidad sin implementar"
-#: lto-streamer-in.c:2418
+#: tree-ssa-uninit.c:1800 tree-ssa.c:1731
#, gcc-internal-format
-msgid "optimization options not supported yet"
-msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización"
+msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
+msgstr "puede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
-#: lto-streamer-in.c:2423
+#: tree-ssa.c:578
#, gcc-internal-format
-msgid "target optimization options not supported yet"
-msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización del objetivo"
+msgid "expected an SSA_NAME object"
+msgstr "se esperaba un objeto SSA_NAME"
-#: lto-streamer-in.c:2566
+#: tree-ssa.c:584
#, gcc-internal-format
-msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
-msgstr "flujo de bytecode: se trató de saltar hacia atrás en el flujo"
+msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
+msgstr "no coinciden los tipos entre un SSA_NAME y su símbolo"
-#: lto-streamer-in.c:2610
+#: tree-ssa.c:590
#, gcc-internal-format
-msgid "target specific builtin not available"
-msgstr "no está disponible la orden interna específica del objetivo"
+msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
+msgstr "se encontró un SSA_NAME que fue liberado en el conjunto libre"
-#: lto-streamer-out.c:1180
+#: tree-ssa.c:596
#, gcc-internal-format
-msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
-msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten el atributo de optimización"
+msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
+msgstr "se encontró una definición virtual para un registro GIMPLE"
-#: lto-streamer-out.c:1183
+#: tree-ssa.c:602
#, gcc-internal-format
-msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
-msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten el atributo de objetivo"
+msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
+msgstr "nombre SSA virtual para una decl que no es VOP"
-#: lto-streamer-out.c:1201
+#: tree-ssa.c:608
#, gcc-internal-format
-msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
-msgstr "el código de árbol %qs no se admite en flujos gimple"
+msgid "found a real definition for a non-register"
+msgstr "se encontró una definición real para uno que no es registro"
-#: lto-streamer-out.c:1245
+#: tree-ssa.c:615
#, gcc-internal-format
-msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
-msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten funciones internas específicas de la máquina en este objetivo"
+msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
+msgstr "se encontró un nombre por defecto con una declaración de definición que no está vacía"
-#: lto-streamer.c:179
+#: tree-ssa.c:644
#, gcc-internal-format
-msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
-msgstr "flujo de bytecode: sección LTO %s inesperada"
+msgid "RESULT_DECL should be read only when DECL_BY_REFERENCE is set"
+msgstr ""
-#: lto-streamer.c:862
+#: tree-ssa.c:650
#, gcc-internal-format
-msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
-msgstr "flujo de bytecode generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d"
+msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
+msgstr "se creó SSA_NAME en dos bloques diferentes %i y %i"
-#: lto-symtab.c:435
+#: tree-ssa.c:659 tree-ssa.c:1048
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD has already been defined"
-msgstr "%qD ya se definió aquí"
+msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
+msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT es erróneo"
-#: lto-symtab.c:437
+#: tree-ssa.c:711
#, gcc-internal-format
-msgid "previously defined here"
-msgstr "se definió previamente aquí"
+msgid "missing definition"
+msgstr "falta la definición"
-#: lto-symtab.c:507
+#: tree-ssa.c:717
#, gcc-internal-format
-msgid "type of %qD does not match original declaration"
-msgstr "el tipo de %qD no coincide con la declaración original"
+msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
+msgstr "la definición en el bloque %i no domina el uso en el bloque %i"
-#: lto-symtab.c:514
+#: tree-ssa.c:725
#, gcc-internal-format
-msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
-msgstr "la alineación de %qD es más grande que la declaración original"
+msgid "definition in block %i follows the use"
+msgstr "definición en el bloque %i después del uso"
-#: lto-symtab.c:520 lto-symtab.c:617
+#: tree-ssa.c:732
#, gcc-internal-format
-msgid "previously declared here"
-msgstr "se declaró previamente aquí"
+msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
+msgstr "se debe establecer SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
-#: lto-symtab.c:600
+#: tree-ssa.c:740
#, gcc-internal-format
-msgid "variable %qD redeclared as function"
-msgstr "la variable %qD se redeclaró como función"
+msgid "no immediate_use list"
+msgstr "no hay una lista immediate_use"
-#: lto-symtab.c:606
+#: tree-ssa.c:752
#, gcc-internal-format
-msgid "function %qD redeclared as variable"
-msgstr "la función %qD se redeclaró como variable"
+msgid "wrong immediate use list"
+msgstr "lista de uso inmediato errónea"
-#: omp-low.c:1838
+#: tree-ssa.c:786
#, gcc-internal-format
-msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
-msgstr "la región de barrera puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
+msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
+msgstr "la cuenta de borde de entrada no coincide con el número de argumentos PHI"
-#: omp-low.c:1843
+#: tree-ssa.c:800
#, gcc-internal-format
-msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
-msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
+msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
+msgstr "Falta un argumento PHI para el borde %d->%d"
-#: omp-low.c:1861
+#: tree-ssa.c:809
#, gcc-internal-format
-msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
-msgstr "la región maestra puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido o de tarea explícita"
+msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
+msgstr "el argumento PHI no es SSA_NAME, o invariante"
-#: omp-low.c:1876
+#: tree-ssa.c:837
#, gcc-internal-format
-msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
-msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica o de tarea explícita"
+msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
+msgstr "borde erróneo %d->%d para el argumento PHI"
-#: omp-low.c:1882
+#: tree-ssa.c:918
#, gcc-internal-format
-msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
-msgstr "la región ordenada puede estar bien anidada dentro de una región de ciclo con una cláusula ordenada"
+msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
+msgstr "se inicializó el puntero AUX para el borde %d->%d"
-#: omp-low.c:1897
+#: tree-ssa.c:946
#, gcc-internal-format
-msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
-msgstr "la región crítica puede no estar bien anidada dentro de una región crítica con el mismo nombre"
+msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
+msgstr "se modificó el stmt (%p) marcado después del paso de optimización: "
-#: omp-low.c:6751 cp/decl.c:2719 cp/parser.c:8406 cp/parser.c:8426
+#: tree-ssa.c:965
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
-msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
+msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
+msgstr "la sentencia hizo un almacenamiento de memoria, pero no tiene VDEFS"
-#: omp-low.c:6753 omp-low.c:6758
+#: tree-ssa.c:980
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
-msgstr "entrada inválida a un bloque estructurado OpenMP"
+msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
+msgstr "la sentencia tiene el operando VDEF que no está en la lista de definiciones"
-#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
-#: omp-low.c:6761
+#: tree-ssa.c:985
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
-msgstr "ramificación inválida desde/para un bloque estructurado OpenMP"
+msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
+msgstr "la sentencia tiene VDEF pero no el operando VUSE"
-#: opts.c:171
+#: tree-ssa.c:991
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
-msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
+msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
+msgstr "VDEF y VUSE no usan el mismo símbolo"
-#: opts.c:205
+#: tree-ssa.c:1000
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
-msgstr "argumento desconocido %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
+msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
+msgstr "la sentencia tiene el operando VUSE que no está en la lista de usos"
-#: opts.c:211
+#: tree-ssa.c:1029
#, gcc-internal-format
-msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
-msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> debe permitir por lo menos tanto como %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
+msgid "number of operands and imm-links don%'t agree in statement"
+msgstr ""
-#. Eventually this should become a hard error IMO.
-#: opts.c:451
+#: tree-ssa.c:1077
#, gcc-internal-format
-msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
-msgstr "la opción de línea de órdenes \"%s\" es válida para %s pero no para %s"
+msgid "verify_ssa failed"
+msgstr "falló verify_ssa"
-#: opts.c:482 opts.c:765
+#: tree-ssa.c:1655
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized command line option \"%s\""
-msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes \"%s\""
+msgid "%qD was declared here"
+msgstr "%qD se declaró aquí"
-#: opts.c:543
+#: tree-ssa.c:1728
#, gcc-internal-format
-msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
-msgstr "la opción de línea de órdenes %qs no se admite en esta configuración"
+msgid "%qD is used uninitialized in this function"
+msgstr "se utiliza %qD sin inicializar en esta función"
-#: opts.c:596
+#: tree-vrp.c:5269
#, gcc-internal-format
-msgid "missing argument to \"%s\""
-msgstr "faltan argumentos para \"%s\""
+msgid "array subscript is outside array bounds"
+msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
-#: opts.c:606
+#: tree-vrp.c:5281 tree-vrp.c:5368
#, gcc-internal-format
-msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
-msgstr "el argumento para \"%s\" debe ser un entero no negativo"
+msgid "array subscript is above array bounds"
+msgstr "el subíndice de la matriz está por arriba de los límites de la matriz"
-#: opts.c:1007
+#: tree-vrp.c:5288 tree-vrp.c:5356
#, gcc-internal-format
-msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
-msgstr "Las anclas de sección se deben desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez."
+msgid "array subscript is below array bounds"
+msgstr "el subíndice de la matriz está por debajo de los límites de la matriz"
-#: opts.c:1011
+#: tree-vrp.c:5975
#, gcc-internal-format
-msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
-msgstr "El reordenamiento de nivel principal se debe desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez."
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional a constante"
-#: opts.c:1026
+#: tree-vrp.c:5981
#, gcc-internal-format
-msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
-msgstr "las anclas de seccions se deben desactivar cando el reordenamiento de nivel principal se desactiva"
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional"
-#: opts.c:1062 config/darwin.c:1723 config/sh/sh.c:907
+#: tree-vrp.c:6025
#, gcc-internal-format
-msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones en esta arquitectura"
+msgid "comparison always false due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: opts.c:1079 config/sh/sh.c:915
+#: tree-vrp.c:6027
#, gcc-internal-format
-msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenredo en esta arquitectura"
+msgid "comparison always true due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: opts.c:1098
+#: tree-vrp.c:6879
#, gcc-internal-format
-msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura"
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar %</%> o %<%%%> a %<>>%> o %<&%>"
-#: opts.c:1112
+#: tree-vrp.c:6961
#, gcc-internal-format
-msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
-msgstr "-fira-algorithm=CB no funciona en esta arquitectura"
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar %<abs (X)%> a %<X%> o %<-X%>"
-#: opts.c:1141
+#: tree.c:4231
#, gcc-internal-format
-msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
-msgstr "-flto y -fwhopr son mutuamente exclusivos"
+msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
+msgstr "se descartan los atributos aplicados al %qT después de la definición"
-#: opts.c:1432
+#: tree.c:5351
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
-msgstr "no se reconocen las include_flags 0x%x pasadas a print_specific_help"
+msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
+msgstr "%q+D se declaró anteriormente con el atributo dllimport: se descarta dllimport"
-#: opts.c:1774
+#: tree.c:5363
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown excess precision style \"%s\""
-msgstr "estilo de exceso de precisión \"%s\" desconocido"
+msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
+msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
-#: opts.c:1811
+#: tree.c:5378
#, gcc-internal-format
-msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
-msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
+msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport: se descarta el dllimport previo"
-#: opts.c:1827 opts.c:1835
+#: tree.c:5438 tree.c:5450 tree.c:5460 c-family/c-common.c:5678
+#: c-family/c-common.c:5697 c-family/c-common.c:5715 c-family/c-common.c:5743
+#: c-family/c-common.c:5770 c-family/c-common.c:5796 c-family/c-common.c:5815
+#: c-family/c-common.c:5832 c-family/c-common.c:5856 c-family/c-common.c:5879
+#: c-family/c-common.c:5896 c-family/c-common.c:5924 c-family/c-common.c:5945
+#: c-family/c-common.c:5966 c-family/c-common.c:5992 c-family/c-common.c:6023
+#: c-family/c-common.c:6060 c-family/c-common.c:6087 c-family/c-common.c:6130
+#: c-family/c-common.c:6214 c-family/c-common.c:6244 c-family/c-common.c:6298
+#: c-family/c-common.c:6644 c-family/c-common.c:6662 c-family/c-common.c:6724
+#: c-family/c-common.c:6767 c-family/c-common.c:6838 c-family/c-common.c:6966
+#: c-family/c-common.c:7034 c-family/c-common.c:7092 c-family/c-common.c:7140
+#: c-family/c-common.c:7219 c-family/c-common.c:7243 c-family/c-common.c:7529
+#: c-family/c-common.c:7552 c-family/c-common.c:7591 c-family/c-common.c:7680
+#: c-family/c-common.c:7829 config/darwin.c:1595 config/arm/arm.c:4748
+#: config/arm/arm.c:4776 config/arm/arm.c:4793 config/avr/avr.c:4848
+#: config/h8300/h8300.c:5408 config/h8300/h8300.c:5432 config/i386/i386.c:5123
+#: config/i386/i386.c:29082 config/ia64/ia64.c:723
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1192 config/rs6000/rs6000.c:24820
+#: config/spu/spu.c:3931 ada/gcc-interface/utils.c:5213 lto/lto-lang.c:200
#, gcc-internal-format
-msgid "Plugin support is disabled. Configure with --enable-plugin."
-msgstr "El soporte de plugins está desactivado. Configure con --enable-plugin."
+msgid "%qE attribute ignored"
+msgstr "se descarta el atributo %qE"
-#: opts.c:1914
+#: tree.c:5478
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad \"%s\""
+msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
+msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
-#: opts.c:1972
+#: tree.c:5486
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro de revisión de pila \"%s\" desconocido"
+msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
+msgstr "la definición de la función %q+D se marca como dllimport"
-#: opts.c:1998
+#: tree.c:5494 config/sh/symbian-c.c:145 config/sh/symbian-cxx.c:577
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized register name \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el nombre de registro \"%s\""
+msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
+msgstr "la definición de la variable %q+D se marca como dllimport"
-#: opts.c:2022
+#: tree.c:5521 config/sh/symbian-c.c:165 config/sh/symbian-cxx.c:652
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown tls-model \"%s\""
-msgstr "tls-model \"%s\" desconocido"
+msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
+msgstr "se requiere enlazado externo para el símbolo %q+D debido al atributo %qE"
-#: opts.c:2031
+#: tree.c:5535
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
-msgstr "algoritmo ira \"%s\" desconocido"
+msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
+msgstr "%qE implica visibilidad por defecto, pero %qD ya se había declarado con una visibilidad diferente"
-#: opts.c:2042
+#: tree.c:7227
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown ira region \"%s\""
-msgstr "región ira \"%s\" desconocido"
+msgid "arrays of functions are not meaningful"
+msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
-#: opts.c:2087
+#: tree.c:7385
#, gcc-internal-format
-msgid "dwarf version %d is not supported"
-msgstr "no se admite dwarf versión %d"
+msgid "function return type cannot be function"
+msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
-#: opts.c:2157
+#: tree.c:8613 tree.c:8698 tree.c:8759
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
-msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
+msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
-#: opts.c:2162
+#: tree.c:8650
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid --param value %qs"
-msgstr "valor de --param %qs inválido"
+msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: no se esperaba ninguno de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
-#: opts.c:2265
+#: tree.c:8663
#, gcc-internal-format
-msgid "target system does not support debug output"
-msgstr "el sistema objetivo no admite salida de depuración"
+msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
-#: opts.c:2272
+#: tree.c:8712
#, gcc-internal-format
-msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
-msgstr "el formato de depuración \"%s\" genera un conflicto con una selección previa"
+msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: no se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
-#: opts.c:2288
+#: tree.c:8725
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\""
+msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba omp_clause %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
-#: opts.c:2290
+#: tree.c:8785
#, gcc-internal-format
-msgid "debug output level %s is too high"
-msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado"
+msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba un árbol que contenga la estructura %qs, se tiene %qs en %s, en %s:%d"
-#: opts.c:2410
+#: tree.c:8799
#, gcc-internal-format
-msgid "-Werror=%s: No option -%s"
-msgstr "-Werror=%s: No existe la opción -%s"
+msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
-#: params.c:68
+#: tree.c:8812
#, gcc-internal-format
-msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
-msgstr "el valor mínimo del parámetro %qs es %u"
+msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
-#: params.c:73
+#: tree.c:8825
#, gcc-internal-format
-msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
-msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u"
+msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de omp_clause %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
-#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
-#: params.c:85
+#: value-prof.c:378
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "dead histogram"
+msgstr "Histograma muerto"
+
+#: value-prof.c:409
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid parameter %qs"
-msgstr "el parámetro %qs es inválido"
+msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
+msgstr "La sentencia de valor del histograma no corresponde a la sentencia con la que está asociada"
-#: passes.c:599
+#: value-prof.c:422
#, gcc-internal-format
-msgid "Invalid pass positioning operation"
-msgstr "Operación de posicionamiento de paso inválido"
+msgid "verify_histograms failed"
+msgstr "falló verify_histograms"
+
+#: value-prof.c:469
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
+msgstr "Se corrige el valor de perfil inconsistente: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
+
+#: value-prof.c:479
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
+msgstr "Valor de perfil corrupto: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
-#: passes.c:641
+#: var-tracking.c:6141
#, gcc-internal-format
-msgid "plugin cannot register a missing pass"
-msgstr "el plugin no puede registrar un paso faltante"
+msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
+msgstr "se excedió el límite de tamaño de rastreo de variable con -fvar-track-assignments, reintente sin esa opción"
-#: passes.c:644
+#: var-tracking.c:6145
#, gcc-internal-format
-msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
-msgstr "el plugin no puede registrar un paso sin nombre"
+msgid "variable tracking size limit exceeded"
+msgstr "se excedió el límite de tamaño de rastreo de variable"
-#: passes.c:648
+#: varasm.c:302
#, gcc-internal-format
-msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
-msgstr "el plugin no puede registrar el paso %qs sin un nombre de paso de referencia"
+msgid "%+D causes a section type conflict"
+msgstr "%+D causa un conflicto de tipo de sección"
-#: passes.c:666
+#: varasm.c:851
#, gcc-internal-format
-msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
-msgstr "no se encontró el paso %qs, pero está referenciado por el paso nuevo %qs"
+msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
+msgstr "la alineación de %q+D es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
-#: plugin.c:153
+#: varasm.c:1089 varasm.c:1097
#, gcc-internal-format
-msgid ""
-"Plugin %s was specified with different paths:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Se especificó el plugin %s con diferentes rutas:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+msgid "register name not specified for %q+D"
+msgstr "no se especifica un nombre de registro para %q+D"
-#: plugin.c:199
+#: varasm.c:1099
#, gcc-internal-format
-msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
-msgstr "Opción -fplugin-arg-%s malformada (signos '=' múltiples)"
+msgid "invalid register name for %q+D"
+msgstr "nombre de registro inválido para %q+D"
-#: plugin.c:215
+#: varasm.c:1101
#, gcc-internal-format
-msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
-msgstr "Opción -fplugin-arg-%s malformada (falta -<clave>[=<valor>])"
+msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
+msgstr "el tipo de datos de %q+D no es adecuado para un registro"
-#: plugin.c:277
+#: varasm.c:1104
#, gcc-internal-format
-msgid "Plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
-msgstr "El plugin %s de debe especificar antes de -fplugin-arg-%s en la línea de órdenes"
+msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
+msgstr "el registro especificado por %q+D no es adecuado para el tipo de datos"
-#: plugin.c:397
+#: varasm.c:1114
#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown callback event registered by plugin %s"
-msgstr "Evento de llamada hacia atrás desconocido registrado por el plugin %s"
+msgid "global register variable has initial value"
+msgstr "la variable de registro global tiene valor inicial"
-#: plugin.c:425
+#: varasm.c:1118
#, gcc-internal-format
-msgid "Plugin %s registered a null callback function for event %s"
-msgstr "El plugin %s registró una función de llamada hacia atrás nula para el evento %s"
+msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
+msgstr "la optimización puede eliminar lecturas y/o escrituras a variables de registro"
-#: plugin.c:550
+#: varasm.c:1156
#, gcc-internal-format
-msgid ""
-"Cannot load plugin %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se puede cargar el plugin %s\n"
-"%s"
+msgid "register name given for non-register variable %q+D"
+msgstr "nombre de registro dado para la variable %q+D que no es registro"
-#: plugin.c:559
+#: varasm.c:1273
#, gcc-internal-format
-msgid ""
-"plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"el plugin %s no está licenciado bajo una licencia compatible con GPL\n"
-"%s"
+msgid "global destructors not supported on this target"
+msgstr "no se admiten los destructores globales en este objetivo"
-#: plugin.c:568
+#: varasm.c:1339
#, gcc-internal-format
-msgid ""
-"Cannot find %s in plugin %s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"No se puede encontrar %s en el plugin %s\n"
-"%s"
+msgid "global constructors not supported on this target"
+msgstr "no se admiten constructores globales en este objetivo"
-#: plugin.c:576
+#: varasm.c:1729
#, gcc-internal-format
-msgid "Fail to initialize plugin %s"
-msgstr "No se puede inicializar el plugin %s"
+msgid "thread-local COMMON data not implemented"
+msgstr "los datos COMMON thread-local no están implementados"
-#: profile.c:414
+#: varasm.c:1758
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal"
+msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
+msgstr "la alineación solicitada para %q+D es mayor que la alineación implementada de %wu"
-#: profile.c:458
+#: varasm.c:4437
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: run_max * runs < sum_max"
+msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
+msgstr "el inicializador para un valor entero/coma fija es demasiado complicado"
-#: profile.c:464
+#: varasm.c:4442
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max"
+msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
+msgstr "el inicializador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
-#: profile.c:630
+#: varasm.c:4748
#, gcc-internal-format
-msgid "correcting inconsistent profile data"
-msgstr "se corrige los datos de análisis de perfil inconsistentes"
+msgid "invalid initial value for member %qE"
+msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qE"
-#: profile.c:640
+#: varasm.c:5057 varasm.c:5101
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: los datos de análisis de perfil no es consistente en flujo"
+msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
+msgstr "la declaración débil de %q+D debe preceder a la definición"
-#: profile.c:657
+#: varasm.c:5065
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de iteraciones para el bloque básico %d debería ser %i"
+msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
+msgstr "la declaración weak de %q+D después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
-#: profile.c:678
+#: varasm.c:5099
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones para el borde %d-%d debería ser %i"
+msgid "weak declaration of %q+D must be public"
+msgstr "la declaración weak de %q+D debe ser public"
-#: reg-stack.c:537
+#: varasm.c:5103
#, gcc-internal-format
-msgid "output constraint %d must specify a single register"
-msgstr "la restricción de salida %d debe especificar un solo registro"
+msgid "weak declaration of %q+D not supported"
+msgstr "no se admite la declaración weak de %q+D"
-#: reg-stack.c:547
+#: varasm.c:5132 varasm.c:5608
#, gcc-internal-format
-msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
-msgstr "la restricción de salida %d no se puede especificar junto con la sobreescritura \"%s\""
+msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
+msgstr "sólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
-#: reg-stack.c:570
+#: varasm.c:5351
#, gcc-internal-format
-msgid "output regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "los registros de salida deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
+msgid "weakref is not supported in this configuration"
+msgstr "weakref no se admite en esta configuración"
+
+#: varasm.c:5374 varasm.c:5605
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ifunc is not supported in this configuration"
+msgstr "weakref no se admite en esta configuración"
-#: reg-stack.c:607
+#: varasm.c:5525
#, gcc-internal-format
-msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
+msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
+msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qE"
-#: reg-stack.c:626
+#: varasm.c:5539
#, gcc-internal-format
-msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
-msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción %<&%>"
+msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
+msgstr "%q+D es un alias del símbolo externo %qE"
-#: regcprop.c:1129
+#: varasm.c:5582
#, gcc-internal-format
-msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
+msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
+msgstr "la referencia débil %q+D finalmente apunta a sí misma"
-#: regcprop.c:1141
+#: varasm.c:5591
#, gcc-internal-format
-msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
-msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)"
+msgid "weakref %q+D must have static linkage"
+msgstr "la referencia débil %q+D debe tener enlazado estático"
-#: regcprop.c:1144
+#: varasm.c:5598
#, gcc-internal-format
-msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
+msgid "alias definitions not supported in this configuration"
+msgstr "no se admiten las definiciones de alias en esta configuración"
-#: regcprop.c:1156
+#: varasm.c:5666 config/sol2.c:156
#, gcc-internal-format
-msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
+msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
+msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados"
-#: reginfo.c:819
+#: vec.c:523
#, gcc-internal-format
-msgid "can't use '%s' as a %s register"
-msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
+msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
+msgstr "error de dominio del vector %s %s, en %s en %s:%u"
-#: reginfo.c:834 config/ia64/ia64.c:5396 config/ia64/ia64.c:5403
-#: config/pa/pa.c:383 config/pa/pa.c:390 config/sh/sh.c:8575
-#: config/sh/sh.c:8582 config/spu/spu.c:5052 config/spu/spu.c:5059
+#. Print an error message for unrecognized stab codes.
+#: xcoffout.c:188
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown register name: %s"
-msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
+msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
+msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)"
-#: reginfo.c:843
+#: c-family/c-common.c:865
#, gcc-internal-format
-msgid "global register variable follows a function definition"
-msgstr "la variable de registro global después de una definición de función"
+msgid "%qD is not defined outside of function scope"
+msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
-#: reginfo.c:847
+#: c-family/c-common.c:915
#, gcc-internal-format
-msgid "register used for two global register variables"
-msgstr "nombre de registro usado por dos variables de registro globales"
+msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
+msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben admitir"
-#: reginfo.c:852
+#: c-family/c-common.c:1408 c-family/c-common.c:1420 cp/semantics.c:6080
#, gcc-internal-format
-msgid "call-clobbered register used for global register variable"
-msgstr "registro de llamada alterada usado para una variable de registro global"
+msgid "overflow in constant expression"
+msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
-#: reload.c:1262
+#: c-family/c-common.c:1443
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
-msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en %<asm%>"
+msgid "integer overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
-#: reload.c:1276
+#: c-family/c-common.c:1448
#, gcc-internal-format
-msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
-msgstr "es imposible la restricción de registros en %<asm%>"
+msgid "floating point overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
-#: reload.c:3625
+#: c-family/c-common.c:1452
#, gcc-internal-format
-msgid "%<&%> constraint used with no register class"
-msgstr "se usó la restricción %<&%> sin una clase de registro"
+msgid "fixed-point overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de coma fija en la expresión"
-#: reload.c:3822 reload.c:4083
+#: c-family/c-common.c:1456
#, gcc-internal-format
-msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
-msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>"
+msgid "vector overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
-#: reload1.c:1385
+#: c-family/c-common.c:1462
#, gcc-internal-format
-msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
-msgstr "el operando %<asm%> tiene restricciones imposibles"
+msgid "complex integer overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de entero complejo en la expresión"
-#: reload1.c:1405
+#: c-family/c-common.c:1465
#, gcc-internal-format
-msgid "frame size too large for reliable stack checking"
-msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
+msgid "complex floating point overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de coma flotante compleja en la expresión"
-#: reload1.c:1408
+#: c-family/c-common.c:1508
#, gcc-internal-format
-msgid "try reducing the number of local variables"
-msgstr "intente reducir el número de variables locales"
+msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
+msgstr "se aplicó un %<or%> lógico a una constante que no es booleana"
-#: reload1.c:2145
+#: c-family/c-common.c:1511
#, gcc-internal-format
-msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
-msgstr "no se puede encontrar un registro en la clase %qs al recargar %<asm%>"
+msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
+msgstr "se aplicó un %<and%> lógico a una constante que no es booleana"
-#: reload1.c:2150
+#: c-family/c-common.c:1556
#, gcc-internal-format
-msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
-msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs"
+msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
+msgstr "un %<or%> lógico de pruebas colectivamente exhaustivas siempre es verdadero"
-#: reload1.c:4309
+#: c-family/c-common.c:1560
#, gcc-internal-format
-msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
-msgstr "el operando %<asm%> requiere una recarga imposible"
+msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
+msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es falso"
-#: reload1.c:5698
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# por el comentario. cfuga
+#: c-family/c-common.c:1595
#, gcc-internal-format
-msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
-msgstr "la restricción del operando %<asm%> es incompatible con el tamaño del operando"
+msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
+msgstr "el uso de %<type punning%> sobre un tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
-#: reload1.c:7679
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# por el comentario. cfuga
+#: c-family/c-common.c:1610
#, gcc-internal-format
-msgid "output operand is constant in %<asm%>"
-msgstr "el operando de salida es constante en %<asm%>"
+msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
+msgstr "la dereferencia de punteros %<type-punned%> romperá las reglas de alias estricto"
-#: rtl.c:635
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# por el comentario. cfuga
+#: c-family/c-common.c:1617 c-family/c-common.c:1635
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de '%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
+msgstr "la dereferencia de punteros %<type-punned%> puede romper las reglas de alias estricto"
-#: rtl.c:645
+#: c-family/c-common.c:1666
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
+msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
+msgstr "el primer argumento de %q+D debe ser %<int%>"
-#: rtl.c:655
+#: c-family/c-common.c:1675
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
+msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
+msgstr "el segundo argumento de %q+D debe ser %<char **%>"
-#: rtl.c:664
+#: c-family/c-common.c:1684
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
+msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
+msgstr "el tercer argumento de %q+D debería ser %<char **%>"
-#: rtl.c:674
+#: c-family/c-common.c:1694
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s' ó '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
+msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
+msgstr "%q+D sólo toma cero o dos argumentos"
-#: rtl.c:701
+#: c-family/c-common.c:1743
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se intentó tratar un símbolo que no es de bloque como un símbolo de bloque en %s, en %s:%d"
+msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
+msgstr "use -flax-vector-conversions para permitir conversiones entre vectores con diferentes tipos de elementos o número de subpartes"
-#: rtl.c:711
+#: c-family/c-common.c:1899
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+msgid "conversion to %qT from boolean expression"
+msgstr "la conversión de %qT desde la expresión booleana"
-#: rtl.c:722
+#: c-family/c-common.c:1920
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión de opción RTL: se usó %s con el código rtx inesperado '%s' en %s, en %s:%d"
+msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
+msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
-#: stmt.c:312
+#: c-family/c-common.c:1923
#, gcc-internal-format
-msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
-msgstr "la restricción de operando de salida carece de %<=%>"
+msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
+msgstr "conversión de un valor constante sin signo a un entero negativo"
-#: stmt.c:327
+#: c-family/c-common.c:1950
#, gcc-internal-format
-msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
-msgstr "la restricción de salida %qc para el operando %d no está al inicio"
+msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
+msgstr "la conversión a %qT altera el valor constante %qT"
-#: stmt.c:350
+#: c-family/c-common.c:2042
#, gcc-internal-format
-msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
-msgstr "la restriccion de operando contiene %<+%> ó %<=%> en una posición incorrecta"
+msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
+msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede cambiar el signo del resultado"
-#: stmt.c:357 stmt.c:456
+#: c-family/c-common.c:2079
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
-msgstr "se usó la restricción %<%%%> con el último operando"
+msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
+msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede alterar su valor"
-#: stmt.c:376
+#: c-family/c-common.c:2107
#, gcc-internal-format
-msgid "matching constraint not valid in output operand"
-msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
+msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
+msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
-#: stmt.c:447
+#: c-family/c-common.c:2113 c-family/c-common.c:2120 c-family/c-common.c:2128
#, gcc-internal-format
-msgid "input operand constraint contains %qc"
-msgstr "la restricción de operando de entrada contiene %qc"
+msgid "overflow in implicit constant conversion"
+msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
-#: stmt.c:489
+#: c-family/c-common.c:2300
#, gcc-internal-format
-msgid "matching constraint references invalid operand number"
-msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
+msgid "operation on %qE may be undefined"
+msgstr "la operación sobre %qE puede estar indefinida"
-#: stmt.c:527
+#: c-family/c-common.c:2592
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
-msgstr "puntuación %qc inválida en la restricción"
+msgid "case label does not reduce to an integer constant"
+msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
-#: stmt.c:551
+#: c-family/c-common.c:2632
#, gcc-internal-format
-msgid "matching constraint does not allow a register"
-msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
+msgid "case label value is less than minimum value for type"
+msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
-#: stmt.c:605
+#: c-family/c-common.c:2640
#, gcc-internal-format
-msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
-msgstr "el especificador asm para la variable %qE genera un conflicto con la lista de sobreescritura de asm"
+msgid "case label value exceeds maximum value for type"
+msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
-#: stmt.c:696
+#: c-family/c-common.c:2648
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
-msgstr "nombre de registro %qs desconocido en %<asm%>"
+msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
+msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
-#: stmt.c:704
+#: c-family/c-common.c:2657
#, gcc-internal-format
-msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
-msgstr "registro PIC %qs sobreescrito en %<asm%>"
+msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
+msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
-#: stmt.c:751
+#: c-family/c-common.c:2736
#, gcc-internal-format
-msgid "more than %d operands in %<asm%>"
-msgstr "más de %d operandos en %<asm%>"
+msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
+msgstr "GCC no puede admitir operadores con tipos enteros y tipos de coma fija que tienen demasiados bits integrales y fraccionales juntos"
-#: stmt.c:814
+#: c-family/c-common.c:3238
#, gcc-internal-format
-msgid "output number %d not directly addressable"
-msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
+msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
+msgstr "operandos inválidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
-#: stmt.c:900
+#: c-family/c-common.c:3473
#, gcc-internal-format
-msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
-msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones"
+msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: stmt.c:910
+#: c-family/c-common.c:3475
#, gcc-internal-format
-msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
-msgstr "el uso de entrada de memoria sin un lvalor en el operando asm %d es obsoleto"
+msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: stmt.c:1065
+#: c-family/c-common.c:3554
#, gcc-internal-format
-msgid "asm clobber conflict with output operand"
-msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de salida"
+msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
+msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
-#: stmt.c:1070
+#: c-family/c-common.c:3564
#, gcc-internal-format
-msgid "asm clobber conflict with input operand"
-msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de entrada"
+msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
+msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
-#: stmt.c:1196
+#: c-family/c-common.c:3606
#, gcc-internal-format
-msgid "too many alternatives in %<asm%>"
-msgstr "demasiadas alternativas en %<asm%>"
+msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
+msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
-#: stmt.c:1208
+#: c-family/c-common.c:3612
#, gcc-internal-format
-msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
-msgstr "las restricciones de operandos para %<asm%> difieren en el número de alternativas"
+msgid "pointer to a function used in arithmetic"
+msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
-#: stmt.c:1275
+#: c-family/c-common.c:3618
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate asm operand name %qs"
-msgstr "nombre de operando asm %qs duplicado"
+msgid "pointer to member function used in arithmetic"
+msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
-#: stmt.c:1372
+#: c-family/c-common.c:3830
#, gcc-internal-format
-msgid "missing close brace for named operand"
-msgstr "falta la llave final para el operando nombrado"
+msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
+msgstr "la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>"
-#: stmt.c:1397
+#: c-family/c-common.c:3915 cp/semantics.c:609 cp/typeck.c:7409
#, gcc-internal-format
-msgid "undefined named operand %qs"
-msgstr "operador %qs nombrado sin definir"
+msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
-#: stmt.c:1542 cp/cvt.c:918 cp/cvt.c:1034
+#: c-family/c-common.c:4189
#, gcc-internal-format
-msgid "value computed is not used"
-msgstr "no se usa el valor calculado"
+msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
+msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
-#: stor-layout.c:160
+#: c-family/c-common.c:4202
#, gcc-internal-format
-msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
-msgstr "el tamaño del tipo no se puede evaluar explícitamente"
+msgid "invalid application of %qs to a void type"
+msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
-#: stor-layout.c:162
+#: c-family/c-common.c:4210
#, gcc-internal-format
-msgid "variable-size type declared outside of any function"
-msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
+msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
+msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
-#: stor-layout.c:680
+#: c-family/c-common.c:4252
#, gcc-internal-format
-msgid "size of %q+D is %d bytes"
-msgstr "el tamaño de %q+D es de %d bytes"
+msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
+msgstr "se aplicó %<__alignof%> a un campo de bits"
-#: stor-layout.c:682
+#: c-family/c-common.c:4968
#, gcc-internal-format
-msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes"
+msgid "cannot disable built-in function %qs"
+msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
-#: stor-layout.c:1101
+#: c-family/c-common.c:5160
#, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %q+D"
+msgid "pointers are not permitted as case values"
+msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
-#: stor-layout.c:1105
+#: c-family/c-common.c:5167
#, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
-msgstr "el atributo packed es innecesario para %q+D"
+msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
+msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándar"
-#: stor-layout.c:1123
+#: c-family/c-common.c:5193
#, gcc-internal-format
-msgid "padding struct to align %q+D"
-msgstr "estructura de relleno para alinear %q+D"
+msgid "empty range specified"
+msgstr "se especificó un rango vacío"
-#: stor-layout.c:1184
+#: c-family/c-common.c:5253
#, gcc-internal-format
-msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
-msgstr "El desplazamiento del campo de bits packed %qD cambió en GCC 4.4"
+msgid "duplicate (or overlapping) case value"
+msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
-#: stor-layout.c:1491
+#: c-family/c-common.c:5255
#, gcc-internal-format
-msgid "padding struct size to alignment boundary"
-msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
+msgid "this is the first entry overlapping that value"
+msgstr "esta es la primera entrada que solapa ese valor"
-#: stor-layout.c:1521
+#: c-family/c-common.c:5259
#, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %qE"
+msgid "duplicate case value"
+msgstr "valor de case duplicado"
-#: stor-layout.c:1525
+#: c-family/c-common.c:5260
#, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
-msgstr "el atributo packed es innecesario para %qE"
+msgid "previously used here"
+msgstr "se usó previamente aquí"
-#: stor-layout.c:1531
+#: c-family/c-common.c:5264
#, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente"
+msgid "multiple default labels in one switch"
+msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
-#: stor-layout.c:1533
+#: c-family/c-common.c:5266
#, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute is unnecessary"
-msgstr "no es necesario el atributo packed"
+msgid "this is the first default label"
+msgstr "esta es la primera etiqueta por defecto"
-#: stor-layout.c:2048
+#: c-family/c-common.c:5318
#, gcc-internal-format
-msgid "alignment of array elements is greater than element size"
-msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
+msgid "case value %qs not in enumerated type"
+msgstr "el valor de case %qs no es un tipo enumerado"
-#: targhooks.c:163
+#: c-family/c-common.c:5323
#, gcc-internal-format
-msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
-msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este objetivo"
+msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
+msgstr "el valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT"
-#: targhooks.c:658
+#: c-family/c-common.c:5382
#, gcc-internal-format
-msgid "nested functions not supported on this target"
-msgstr "no se admiten funciones anidadas en este objetivo"
+msgid "switch missing default case"
+msgstr "falta el case por defecto para un switch"
-#: targhooks.c:671
+#: c-family/c-common.c:5454
#, gcc-internal-format
-msgid "nested function trampolines not supported on this target"
-msgstr "no se admiten trampolines de funciones anidadas para este objetivo"
+msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
+msgstr "el valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
-#: targhooks.c:948
+#: c-family/c-common.c:5480
#, gcc-internal-format
-msgid "target attribute is not supported on this machine"
-msgstr "el atributo target no se admite en esta plataforma"
+msgid "taking the address of a label is non-standard"
+msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándar"
-#: targhooks.c:958
+#: c-family/c-common.c:5667
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
-msgstr "No se admite #pragma GCC target en este objetivo"
+msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
+msgstr "se descarta el atributo %qE para el campo de tipo %qT"
-#: tlink.c:483
+#: c-family/c-common.c:5761 c-family/c-common.c:5787
#, gcc-internal-format
-msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
-msgstr "el fichero de repositorio '%s' no contiene argumentos de línea de órdenes"
+msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
+msgstr "El atributo %qE genera un conflicto con el atributo %s"
-#: tlink.c:731
-#, gcc-internal-format
-msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
-msgstr "'%s' se asignó a '%s', pero no se definió durante la recompilación, o viceversa"
+#: c-family/c-common.c:5901 lto/lto-lang.c:205
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute has no effect on unit local functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
-#: tlink.c:801
+#: c-family/c-common.c:6054
#, gcc-internal-format
-msgid "ld returned %d exit status"
-msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
+msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
+msgstr "el atributo %qE sólo tiene efecto en objetos públicos"
-#: toplev.c:555
+#: c-family/c-common.c:6151
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid option argument %qs"
-msgstr "argumento de opción %qs inválido"
+msgid "destructor priorities are not supported"
+msgstr "no se admiten las prioridades de destructor"
-#: toplev.c:645
+#: c-family/c-common.c:6153
#, gcc-internal-format
-msgid "getting core file size maximum limit: %m"
-msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
+msgid "constructor priorities are not supported"
+msgstr "no se admiten las prioridades de constructor"
-#: toplev.c:648
+#: c-family/c-common.c:6170
#, gcc-internal-format
-msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
-msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
+msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
+msgstr "las prioridades de destructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
-#: toplev.c:868
+#: c-family/c-common.c:6175
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
-msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se define"
+msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
+msgstr "las prioridades de constructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
-#: toplev.c:896
+#: c-family/c-common.c:6183
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D defined but not used"
-msgstr "se define %q+D pero no se usa"
+msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
+msgstr "las prioridades de destructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
-#: toplev.c:963
+#: c-family/c-common.c:6186
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
-msgstr "%qD es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
+msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
+msgstr "las prioridades de constructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
-#: toplev.c:967
+#: c-family/c-common.c:6342
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr "%qD es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+msgid "unknown machine mode %qE"
+msgstr "se desconoce el modo de máquina %qE"
-#: toplev.c:992
+#: c-family/c-common.c:6371
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
-msgstr "%qE es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
+msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
+msgstr "es obsoleto especificar tipos vectoriales con __attribute__ ((mode))"
-#: toplev.c:996
+#: c-family/c-common.c:6374
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr "%qE es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
+msgstr "utilice __attribute__ ((vector_size)) en su lugar"
-#: toplev.c:1003
+#: c-family/c-common.c:6383
#, gcc-internal-format
-msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
-msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
+msgid "unable to emulate %qs"
+msgstr "no se puede emular %qs"
-#: toplev.c:1007
+#: c-family/c-common.c:6394
#, gcc-internal-format
-msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+msgid "invalid pointer mode %qs"
+msgstr "modo de puntero %qs inválido"
-#: toplev.c:1016
+#: c-family/c-common.c:6411
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "signedness of type and machine mode %qs don%'t match"
+msgstr "no coinciden los signos del tipo y del modo de máquina %qs"
+
+#: c-family/c-common.c:6422
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is deprecated: %s"
-msgstr "%qE es obsoleto: %s"
+msgid "no data type for mode %qs"
+msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs"
-#: toplev.c:1019
+#: c-family/c-common.c:6432
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is deprecated"
-msgstr "%qE es obsoleto"
+msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
+msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
-#: toplev.c:1024
+#: c-family/c-common.c:6459
#, gcc-internal-format
-msgid "type is deprecated: %s"
-msgstr "el tipo es obsoleto: %s"
+msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
+msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
-#: toplev.c:1027
+#: c-family/c-common.c:6491
#, gcc-internal-format
-msgid "type is deprecated"
-msgstr "el tipo es obsoleto"
+msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "no se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
-#: toplev.c:1197
+#: c-family/c-common.c:6502 config/bfin/bfin.c:5675 config/bfin/bfin.c:5726
+#: config/bfin/bfin.c:5753 config/bfin/bfin.c:5766
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
-msgstr "no se reconoce la opción de depuración de gcc: %c"
+msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
+msgstr "la sección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
-#: toplev.c:1462
+#: c-family/c-common.c:6510
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t open %s for writing: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
+msgid "section of %q+D cannot be overridden"
+msgstr "no se puede sobreescribir la sección de %q+D"
-#: toplev.c:1483
+#: c-family/c-common.c:6518
#, gcc-internal-format
-msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
-msgstr "no se admite -frecord-gcc-switches para este objetivo"
+msgid "section attribute not allowed for %q+D"
+msgstr "no se permite un atributo de sección para %q+D"
-#: toplev.c:1824
+#: c-family/c-common.c:6525
#, gcc-internal-format
-msgid "this target does not support %qs"
-msgstr "este objetivo no admite %qs"
+msgid "section attributes are not supported for this target"
+msgstr "no se admiten atributos de sección en este objetivo"
-#: toplev.c:1881
+#: c-family/c-common.c:6557
#, gcc-internal-format
-msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
-msgstr "no se admite la calendarización de instrucciones en este objetivo"
+msgid "requested alignment is not a constant"
+msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
-#: toplev.c:1885
+#: c-family/c-common.c:6562
#, gcc-internal-format
-msgid "this target machine does not have delayed branches"
-msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
+msgid "requested alignment is not a power of 2"
+msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
-#: toplev.c:1899
+#: c-family/c-common.c:6567
#, gcc-internal-format
-msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
-msgstr "no se admite -f%sleading-underscore en este objetivo"
+msgid "requested alignment is too large"
+msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
-#: toplev.c:1942
+#: c-family/c-common.c:6595
#, gcc-internal-format
-msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %s"
-msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn en ceros %qs: %s"
+msgid "alignment may not be specified for %q+D"
+msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
-#: toplev.c:2007
+#: c-family/c-common.c:6602
#, gcc-internal-format
-msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
-msgstr "el sistema objetivo no admite el formato de depuración \"%s\""
+msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
+msgstr "la alineación para %q+D se especifió previamente como %d y no se puede decrementar"
-#: toplev.c:2019
+#: c-family/c-common.c:6606
#, gcc-internal-format
-msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
-msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero es inútil a menos que se produzca información de depuración"
+msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
+msgstr "la alineación para %q+D debe ser por lo menos %d"
-#: toplev.c:2022
+#: c-family/c-common.c:6631
#, gcc-internal-format
-msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
-msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no se admite este formato de depuración"
+msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
+msgstr "la función inline %q+D no se puede declarar weak"
+
+#: c-family/c-common.c:6636
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "indirect function %q+D cannot be declared weak"
+msgstr "la función inline %q+D no se puede declarar weak"
+
+#: c-family/c-common.c:6673
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%q+D defined both normally and as %qE attribute"
+msgstr "%q+D definido normalmente y como un alias al mismo tiempo"
+
+#: c-family/c-common.c:6681
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "weak %q+D cannot be defined %qE"
+msgstr "%qD no se puede definir por defecto"
+
+#: c-family/c-common.c:6698
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "attribute %qE argument not a string"
+msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante de cadena"
+
+#: c-family/c-common.c:6774
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "indirect function %q+D cannot be declared weakref"
+msgstr "la función inline %q+D no se puede declarar weak"
-#: toplev.c:2050
+#: c-family/c-common.c:6796
#, gcc-internal-format
-msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
-msgstr "las asignaciones-de-rastreo-de-variable cambian el calendarizador selectivo"
+msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
+msgstr "el atributo weakref debe aparecer antes de los atributos de alias"
-#: toplev.c:2066
+#: c-family/c-common.c:6825
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t open %s: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s: %m"
+msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
+msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases"
-#: toplev.c:2073
+#: c-family/c-common.c:6831
#, gcc-internal-format
-msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
-msgstr "no se admite -ffunction-sections para este objetivo"
+msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
+msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido"
-#: toplev.c:2078
+#: c-family/c-common.c:6844
#, gcc-internal-format
-msgid "-fdata-sections not supported for this target"
-msgstr "no se admite -fdata-sections para este objetivo"
+msgid "visibility argument not a string"
+msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
-#: toplev.c:2085
+#: c-family/c-common.c:6856
#, gcc-internal-format
-msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
-msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
+msgid "%qE attribute ignored on types"
+msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos"
-#: toplev.c:2092
+#: c-family/c-common.c:6872
#, gcc-internal-format
-msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
-msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
+msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
+msgstr "el argumento de visibilidad debe ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
-#: toplev.c:2098
+#: c-family/c-common.c:6883
#, gcc-internal-format
-msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
-msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)"
+msgid "%qD redeclared with different visibility"
+msgstr "%qD se redeclaró con visibilidad diferente"
-#: toplev.c:2107
+#: c-family/c-common.c:6886 c-family/c-common.c:6890
#, gcc-internal-format
-msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
-msgstr "-fprefetch-loop-arrays no se admite con -Os"
+msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
+msgstr "%qD se declaró %qs lo cual implica visibilidad por defecto"
-#: toplev.c:2118
+#: c-family/c-common.c:6974
#, gcc-internal-format
-msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
-msgstr "-fassociative-math desactivado; otras opciones toman precedencia"
+msgid "tls_model argument not a string"
+msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
-#: toplev.c:2134
+#: c-family/c-common.c:6987
#, gcc-internal-format
-msgid "-fstack-protector not supported for this target"
-msgstr "no se admite -fstack-protector para este objetivo"
+msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
+msgstr "el argumento de tls_model debe ser \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" o \"global-dynamic\""
-#: toplev.c:2147
+#: c-family/c-common.c:7007 c-family/c-common.c:7113 c-family/c-common.c:7871
+#: config/m32c/m32c.c:3156
#, gcc-internal-format
-msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
-msgstr "las tablas de desenredo actualmente requieren un puntero a marco para ser correctas"
+msgid "%qE attribute applies only to functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
-#: toplev.c:2372
+#: c-family/c-common.c:7013 c-family/c-common.c:7119 c-family/c-common.c:7877
#, gcc-internal-format
-msgid "error writing to %s: %m"
-msgstr "error al escribir a %s: %m"
+msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
+msgstr "no se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
-#: toplev.c:2374 java/jcf-parse.c:1767
+#: c-family/c-common.c:7059
#, gcc-internal-format
-msgid "error closing %s: %m"
-msgstr "error al cerrar %s: %m"
+msgid "alloc_size parameter outside range"
+msgstr "el parámetro de alloc_size está fuera de rango"
-#: tree-cfg.c:2507
+#: c-family/c-common.c:7176
#, gcc-internal-format
-msgid "SSA name in freelist but still referenced"
-msgstr "hay un nombre SSA en la lista libre, pero aún está referenciado"
+msgid "deprecated message is not a string"
+msgstr "el mensaje obsoleto no es una cadena"
-#: tree-cfg.c:2516
+#: c-family/c-common.c:7217
#, gcc-internal-format
-msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
-msgstr "La referencia indirecta del operando no es un registro o una constante."
+msgid "%qE attribute ignored for %qE"
+msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
-#: tree-cfg.c:2525
+#: c-family/c-common.c:7277
#, gcc-internal-format
-msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
-msgstr "ASSERT_EXPR con una condición que es siempre falsa"
+msgid "invalid vector type for attribute %qE"
+msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qE"
-#: tree-cfg.c:2531
+#: c-family/c-common.c:7283 ada/gcc-interface/utils.c:5339
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5433
#, gcc-internal-format
-msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
-msgstr "no se espera MODIFY_EXPR mientras se tienen tuplas."
+msgid "vector size not an integral multiple of component size"
+msgstr "el tamaño del vector no es un múltiplo integral del tamaño del componente"
-#: tree-cfg.c:2552
+#: c-family/c-common.c:7289 ada/gcc-interface/utils.c:5345
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5439
#, gcc-internal-format
-msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr "no se recomputa la constante cuando cambia ADDR_EXPR"
+msgid "zero vector size"
+msgstr "vector de tamaño cero"
-#: tree-cfg.c:2557
+#: c-family/c-common.c:7297 ada/gcc-interface/utils.c:5353
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5446
#, gcc-internal-format
-msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr "no se recomputan los efectos laterales cuando cambia ADDR_EXPR"
+msgid "number of components of the vector not a power of two"
+msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
-#: tree-cfg.c:2575 tree-ssa.c:826
+#: c-family/c-common.c:7325 ada/gcc-interface/utils.c:5069
#, gcc-internal-format
-msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
-msgstr "se tomó la dirección, pero el bit ADDRESSABLE no está activado"
+msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
+msgstr "un atributo que no es nulo sin argumento es un atributo que no es prototipo"
-#: tree-cfg.c:2580
+#: c-family/c-common.c:7340 ada/gcc-interface/utils.c:5084
#, gcc-internal-format
-msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
-msgstr "se definió DECL_GIMPLE_REG_P en una variable con dirección tomada"
+msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número de operando inválido (argumento %lu)"
-#: tree-cfg.c:2591
+#: c-family/c-common.c:7359 ada/gcc-interface/utils.c:5103
#, gcc-internal-format
-msgid "non-integral used in condition"
-msgstr "se usó un no integral en la condición"
+msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo con número de operando fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
-#: tree-cfg.c:2596
+#: c-family/c-common.c:7367 ada/gcc-interface/utils.c:5112
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid conditional operand"
-msgstr "operando condicional inválido"
+msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
-#: tree-cfg.c:2643
+#: c-family/c-common.c:7443
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
-msgstr "posición o tamaño de operando inválido para BIT_FIELD_REF"
+msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
+msgstr "no hay suficientes argumentos variables para ajustar un centinela"
-#: tree-cfg.c:2650
+#: c-family/c-common.c:7457
#, gcc-internal-format
-msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
-msgstr "la precisión del tipo de resultado integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
+msgid "missing sentinel in function call"
+msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
-#: tree-cfg.c:2658
+#: c-family/c-common.c:7498
#, gcc-internal-format
-msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
-msgstr "el modo de precisión del resultado que no es integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
+msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
+msgstr "argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
-#: tree-cfg.c:2669
+#: c-family/c-common.c:7563
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid reference prefix"
-msgstr "prefijo de referencia inválido"
+msgid "cleanup argument not an identifier"
+msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
-#: tree-cfg.c:2680
+#: c-family/c-common.c:7570
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
-msgstr "operando inválido para más/menos, el tipo es un puntero"
+msgid "cleanup argument not a function"
+msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
-#: tree-cfg.c:2691
+#: c-family/c-common.c:7609
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
-msgstr "operando inválido para puntero más, el primer operando no es un puntero"
+msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
+msgstr "el atributo %qE requiere prototipos con argumentos nombrados"
-#: tree-cfg.c:2699
+#: c-family/c-common.c:7620
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
-msgstr "operando inválido para puntero más, el segundo operando no es un entero con tipo sizetype."
+msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones variadic"
-#: tree-cfg.c:2770
+#: c-family/c-common.c:7632 ada/gcc-interface/utils.c:5159
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid expression for min lvalue"
-msgstr "expresión inválida para el l-valor min"
+msgid "requested position is not an integer constant"
+msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
-#: tree-cfg.c:2781
+#: c-family/c-common.c:7640 ada/gcc-interface/utils.c:5166
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in indirect reference"
-msgstr "operando inválido en la referencia indirecta"
+msgid "requested position is less than zero"
+msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
-#: tree-cfg.c:2788
-#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in indirect reference"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia indirecta"
+#: c-family/c-common.c:7766
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "bad option %s to optimize attribute"
+msgstr "Opción %s errónea para optimizar el atributo."
+
+#: c-family/c-common.c:7769
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "bad option %s to pragma attribute"
+msgstr "Opción %s errónea para el atributo pragma"
-#: tree-cfg.c:2817
+#: c-family/c-common.c:7998
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands to array reference"
-msgstr "operandos inválidos en la referencia de matriz"
+msgid "not enough arguments to function %qE"
+msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
-#: tree-cfg.c:2828
+#: c-family/c-common.c:8034 c-family/c-common.c:8080
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in array reference"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de matriz"
+msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
+msgstr "argumento que no es de coma flotante en la llamada a la función %qE"
-#: tree-cfg.c:2837
+#: c-family/c-common.c:8057
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in array range reference"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de rango matriz"
+msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
+msgstr "argumentos que no son de coma flotante en la llamada a la función %qE"
-#: tree-cfg.c:2848
+#: c-family/c-common.c:8073
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia real/parte imaginaria"
+msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
+msgstr "argumento %u entero que no es constante en la llamada a la función %qE"
-#: tree-cfg.c:2858
+#: c-family/c-common.c:8409
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in component reference"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia a componente"
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al dato miembro static %qD"
-#: tree-cfg.c:2875
+#: c-family/c-common.c:8414
#, gcc-internal-format
-msgid "Conversion of an SSA_NAME on the left hand side."
-msgstr "Conversión de un SSA_NAME del lado izquierdo."
+msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> cuando %<operator[]%> está sobrecargado"
-#: tree-cfg.c:2933
+#: c-family/c-common.c:8421
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid function in gimple call"
-msgstr "función inválida en la llamada gimple"
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a una dirección que no es constante"
-#: tree-cfg.c:2942
+#: c-family/c-common.c:8434 cp/typeck.c:4958
#, gcc-internal-format
-msgid "non-function in gimple call"
-msgstr "no es función en la llamada gimple"
+msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
+msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD"
-#: tree-cfg.c:2950
+#: c-family/c-common.c:8493
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid LHS in gimple call"
-msgstr "LHS inválido en la llamada gimple"
+msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
+msgstr "el índice %E denota un desplazamiento mayor que el tamaño de %qT"
-#: tree-cfg.c:2956
+#: c-family/c-common.c:8529
#, gcc-internal-format
-msgid "LHS in noreturn call"
-msgstr "LHS en la llamada noreturn"
+msgid "the omitted middle operand in ?: will always be %<true%>, suggest explicit middle operand"
+msgstr ""
-#: tree-cfg.c:2972
+#: c-family/c-common.c:8542
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid conversion in gimple call"
-msgstr "conversión inválida en la llamada gimple"
+msgid "lvalue required as left operand of assignment"
+msgstr "se requiere un l-valor como operando izquierdo de la asignación"
-#: tree-cfg.c:2981
+#: c-family/c-common.c:8545
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid static chain in gimple call"
-msgstr "cadena estática inválida en la llamada gimple"
+msgid "lvalue required as increment operand"
+msgstr "se requiere un l-valor como un operando de incremento"
-#: tree-cfg.c:2993
+#: c-family/c-common.c:8548
#, gcc-internal-format
-msgid "static chain in indirect gimple call"
-msgstr "cadena static en la llamada gimple indirecta"
+msgid "lvalue required as decrement operand"
+msgstr "se requiere un l-valor como un operando de decremento"
-#: tree-cfg.c:3000
+#: c-family/c-common.c:8551
#, gcc-internal-format
-msgid "static chain with function that doesn't use one"
-msgstr "cadena static con una función que no usa una"
+msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
+msgstr "se requiere un l-valor como un operador unario %<&%>"
-#: tree-cfg.c:3015
+#: c-family/c-common.c:8554
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument to gimple call"
-msgstr "argumento inválido en la llamada gimple"
+msgid "lvalue required in asm statement"
+msgstr "se requiere un l-valor en la declaración asm"
-#: tree-cfg.c:3034
+#: c-family/c-common.c:8684
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands in gimple comparison"
-msgstr "operandos inválidos en la comparación gimple"
+msgid "size of array is too large"
+msgstr "el tamaño de la matriz es demasiado grande"
-#: tree-cfg.c:3052
+#: c-family/c-common.c:8943
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in comparison expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión de comparación"
+msgid "array subscript has type %<char%>"
+msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
-#: tree-cfg.c:3078
+#: c-family/c-common.c:8978
#, gcc-internal-format
-msgid "non-register as LHS of unary operation"
-msgstr "el LHS de una operación unaria no es un registro"
+msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<<<%>"
-#: tree-cfg.c:3084
+#: c-family/c-common.c:8981
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in unary operation"
-msgstr "operando inválido en la operación unaria"
+msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<<<%>"
-#: tree-cfg.c:3119
+#: c-family/c-common.c:8987
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid types in nop conversion"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
+msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<>>%>"
-#: tree-cfg.c:3134
+#: c-family/c-common.c:8990
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid types in address space conversion"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
+msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<>>%>"
-#: tree-cfg.c:3148
+#: c-family/c-common.c:8996
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid types in fixed-point conversion"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión de coma fija"
+msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<&&%> junto con %<||%>"
-#: tree-cfg.c:3161
+#: c-family/c-common.c:9005
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid types in conversion to floating point"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión a coma flotante"
+msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<|%>"
-#: tree-cfg.c:3174
+#: c-family/c-common.c:9010
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid types in conversion to integer"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión a entero"
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<|%>"
-#: tree-cfg.c:3209
+#: c-family/c-common.c:9014
#, gcc-internal-format
-msgid "non-trivial conversion in unary operation"
-msgstr "conversión que no es trivial en la operación unaria"
+msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor del operando de %<!%> o cambie %<|%> a %<||%> o %<!%> a %<~%>"
-#: tree-cfg.c:3236
+#: c-family/c-common.c:9024
#, gcc-internal-format
-msgid "non-register as LHS of binary operation"
-msgstr "el LHS de una operación binaria no es un registro"
+msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<^%>"
-#: tree-cfg.c:3243
+#: c-family/c-common.c:9029
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands in binary operation"
-msgstr "operandos inválidos en la operación binaria"
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<^%>"
-#: tree-cfg.c:3258
+#: c-family/c-common.c:9035
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in complex expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión compleja"
+msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> para un operando de %<&%>"
-#: tree-cfg.c:3287
+#: c-family/c-common.c:9038
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in shift expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift"
+msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> para un operando de %<&%>"
-#: tree-cfg.c:3309
+#: c-family/c-common.c:9043
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in vector shift expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift de vector"
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<&%>"
-#: tree-cfg.c:3322
+#: c-family/c-common.c:9047
#, gcc-internal-format
-msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
-msgstr "desplazamiento de vector de tamaño que no es elemento de vector de coma flotante"
+msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de un operando de %<!%> o cambie %<&%> a %<&&%> o %<!%> a %<~%>"
-#: tree-cfg.c:3340
+#: c-family/c-common.c:9055
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
-msgstr "operandos que no son vectores inválidos para un vector valuado con más"
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<==%>"
-#: tree-cfg.c:3364
+#: c-family/c-common.c:9061
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
-msgstr "operandos (punteros) inválidos para más/menos"
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<!=%>"
-#: tree-cfg.c:3379
+#: c-family/c-common.c:9072
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in pointer plus expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión puntero más"
+msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
+msgstr "las comparaciones como %<X<=Y<=Z%> no tienen su significado matemático"
-#: tree-cfg.c:3402
+#: c-family/c-common.c:9087
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in binary truth expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión verdadera binaria"
+msgid "label %q+D defined but not used"
+msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
-#: tree-cfg.c:3470
+#: c-family/c-common.c:9089
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in binary expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión binaria"
+msgid "label %q+D declared but not defined"
+msgstr "se declara la etiqueta %q+D pero no está definida"
-#: tree-cfg.c:3495
+#: c-family/c-common.c:9109
#, gcc-internal-format
-msgid "non-trivial conversion at assignment"
-msgstr "conversión que no es trivial en la asignación"
+msgid "division by zero"
+msgstr "división por cero"
-#: tree-cfg.c:3512
+#: c-family/c-common.c:9141
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in unary expression"
-msgstr "operando inválido en la expresión unaria"
+msgid "comparison between types %qT and %qT"
+msgstr "comparación entre los tipos %qT y %qT"
-#: tree-cfg.c:3520
+#: c-family/c-common.c:9192
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in address expression"
-msgstr "no coincide el tipo en la expresión de dirección"
+msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
+msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
-#: tree-cfg.c:3544 tree-cfg.c:3570
+#: c-family/c-common.c:9243
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid rhs for gimple memory store"
-msgstr "rhs inválido para el almacenamiento de memoria gimple"
+msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
+msgstr "el ~unsigned promovido es siempre diferente de cero"
-#: tree-cfg.c:3634
+#: c-family/c-common.c:9246
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in return statement"
-msgstr "operando inválido en la declaración return"
+msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
+msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
-#: tree-cfg.c:3646
+#: c-family/c-common.c:9256
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid conversion in return statement"
-msgstr "conversión inválida en la declaración return"
+msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
+msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
-#: tree-cfg.c:3670
+#: c-family/c-format.c:127 c-family/c-format.c:314
#, gcc-internal-format
-msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
-msgstr "el destino de goto no es una etiqueta ni un puntero"
+msgid "format string has invalid operand number"
+msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
-#: tree-cfg.c:3685
+#: c-family/c-format.c:144
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand to switch statement"
-msgstr "operando inválido para la declaración switch"
+msgid "function does not return string type"
+msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
-#: tree-cfg.c:3705
+#: c-family/c-format.c:177
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "format string argument is not a string type"
+msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
+
+#: c-family/c-format.c:203
#, gcc-internal-format
-msgid "Invalid PHI result"
-msgstr "Resultado PHI inválido"
+msgid "found a %<%s%> reference but the format argument should be a string"
+msgstr ""
-#: tree-cfg.c:3717
+#: c-family/c-format.c:206
#, gcc-internal-format
-msgid "Invalid PHI argument"
-msgstr "Argumento PHI inválido"
+msgid "found a %qT but the format argument should be a string"
+msgstr ""
-#: tree-cfg.c:3723
+#: c-family/c-format.c:216
#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
-msgstr "Tipos incompatibles en el argumento PHI %u"
+msgid "format argument should be a %<%s%> reference but a string was found"
+msgstr ""
-#: tree-cfg.c:3770
+#: c-family/c-format.c:238
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "format argument should be a %<%s%> reference"
+msgstr "el primer argumento de %q+D debe ser %<int%>"
+
+#: c-family/c-format.c:282
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid comparison code in gimple cond"
-msgstr "código de comparación inválido en la condición gimple"
+msgid "unrecognized format specifier"
+msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
+
+#: c-family/c-format.c:297
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qE is only allowed in Objective-C dialects"
+msgstr "%qE no es un nombre de clase o alias de Objective-C"
-#: tree-cfg.c:3778
+#: c-family/c-format.c:306
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid labels in gimple cond"
-msgstr "etiquetas inválidas en la condición gimple"
+msgid "%qE is an unrecognized format function type"
+msgstr "%qE es un formato de tipo de función que no se reconoce"
-#: tree-cfg.c:3877
+#: c-family/c-format.c:320
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_gimple failed"
-msgstr "falló verify_gimple"
+msgid "%<...%> has invalid operand number"
+msgstr "%<...%> tiene un número de operandos inválido"
-#: tree-cfg.c:3912
+#: c-family/c-format.c:327
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid function in call statement"
-msgstr "función inválida en la declaración call"
+msgid "format string argument follows the args to be formatted"
+msgstr "el argumento de la cadena de formato se encuentra después de los argumentos que recibirán formato"
-#: tree-cfg.c:3923
+#: c-family/c-format.c:1066
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid pure const state for function"
-msgstr "estado const pure inválido para la función"
+msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
+msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
-#: tree-cfg.c:3936 tree-ssa.c:1001 tree-ssa.c:1010
+#: c-family/c-format.c:1158 c-family/c-format.c:1179 c-family/c-format.c:2224
#, gcc-internal-format
-msgid "in statement"
-msgstr "en la sentencia"
+msgid "missing $ operand number in format"
+msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
-#: tree-cfg.c:3956
+#: c-family/c-format.c:1188
#, gcc-internal-format
-msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
-msgstr "se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace"
+msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
+msgstr "%s no admite los formatos de operando numérico %%n$"
-#: tree-cfg.c:3962
+#: c-family/c-format.c:1195
#, gcc-internal-format
-msgid "statement marked for throw in middle of block"
-msgstr "se marcó la sentencia para throw en medio del bloque"
+msgid "operand number out of range in format"
+msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
-#: tree-cfg.c:4034
+#: c-family/c-format.c:1218
#, gcc-internal-format
-msgid "Dead STMT in EH table"
-msgstr "STMT muerto en la tabla EH"
+msgid "format argument %d used more than once in %s format"
+msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
-#: tree-cfg.c:4072
+#: c-family/c-format.c:1250
#, gcc-internal-format
-msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
-msgstr "se estableció gimple_bb (phi) a un bloque básico erróneo"
+msgid "$ operand number used after format without operand number"
+msgstr "se usó el número de operando $ después de un formato sin número de operando"
-#: tree-cfg.c:4083
+#: c-family/c-format.c:1281
#, gcc-internal-format
-msgid "missing PHI def"
-msgstr "falta la definición PHI"
+msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
+msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
-#: tree-cfg.c:4094
+#: c-family/c-format.c:1376
#, gcc-internal-format
-msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
-msgstr "El argumento PHI no es un valor GIMPLE"
+msgid "format not a string literal, format string not checked"
+msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
-#: tree-cfg.c:4103 tree-cfg.c:4176
+#: c-family/c-format.c:1391 c-family/c-format.c:1394
#, gcc-internal-format
-msgid "incorrect sharing of tree nodes"
-msgstr "compartición incorrecta de nodos de árbol"
+msgid "format not a string literal and no format arguments"
+msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
-#: tree-cfg.c:4126
+#: c-family/c-format.c:1397
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid GIMPLE statement"
-msgstr "declaración GIMPLE inválida"
+msgid "format not a string literal, argument types not checked"
+msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
-#: tree-cfg.c:4135
+#: c-family/c-format.c:1410
#, gcc-internal-format
-msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
-msgstr "se estableció gimple_bb (stmt) a un bloque básico erróneo"
+msgid "too many arguments for format"
+msgstr "demasiados argumentos para el formato"
-#: tree-cfg.c:4148
+#: c-family/c-format.c:1413
#, gcc-internal-format
-msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
-msgstr "entrada incorrecta en label_to_block_map"
+msgid "unused arguments in $-style format"
+msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo $"
-#: tree-cfg.c:4158
+#: c-family/c-format.c:1416
#, gcc-internal-format
-msgid "incorrect setting of landing pad number"
-msgstr "definición incorrecta del número de relleno de aterrizaje"
+msgid "zero-length %s format string"
+msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
-#: tree-cfg.c:4192
+#: c-family/c-format.c:1420
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_stmts failed"
-msgstr "falló verify_stmts"
+msgid "format is a wide character string"
+msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
-#: tree-cfg.c:4215
+#: c-family/c-format.c:1423
#, gcc-internal-format
-msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
-msgstr "ENTRY_BLOCK tiene IL asociado con él"
+msgid "unterminated format string"
+msgstr "constante de formato sin terminar"
-#: tree-cfg.c:4221
+#: c-family/c-format.c:1667
#, gcc-internal-format
-msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
-msgstr "EXIT_BLOCK tiene IL asociado con él"
+msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
+msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
-#: tree-cfg.c:4228
+#: c-family/c-format.c:1711 c-family/c-format.c:1991
#, gcc-internal-format
-msgid "fallthru to exit from bb %d"
-msgstr "caida para salir del bb %d"
+msgid "repeated %s in format"
+msgstr "se repitió %s en el formato"
-#: tree-cfg.c:4252
+#: c-family/c-format.c:1724
#, gcc-internal-format
-msgid "nonlocal label "
-msgstr "etiqueta no local "
+msgid "missing fill character at end of strfmon format"
+msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
-#: tree-cfg.c:4261
+#: c-family/c-format.c:1812
#, gcc-internal-format
-msgid "EH landing pad label "
-msgstr "etiqueta de relleno de aterrizaje EH "
+msgid "zero width in %s format"
+msgstr "anchura cero en el formato %s"
-#: tree-cfg.c:4270 tree-cfg.c:4279 tree-cfg.c:4304
+#: c-family/c-format.c:1830
#, gcc-internal-format
-msgid "label "
-msgstr "etiqueta "
+msgid "empty left precision in %s format"
+msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
-#: tree-cfg.c:4294
+#: c-family/c-format.c:1906
#, gcc-internal-format
-msgid "control flow in the middle of basic block %d"
-msgstr "control de flujo enmedio del bloque básico %d"
+msgid "empty precision in %s format"
+msgstr "precisión vacía en el formato %s"
-#: tree-cfg.c:4327
+#: c-family/c-format.c:1975
#, gcc-internal-format
-msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
-msgstr "borde de caída después de una sentencia de control en bb %d"
+msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
+msgstr "%s no admite el modificador de longitud %qs %s"
-#: tree-cfg.c:4340
+#: c-family/c-format.c:2008
#, gcc-internal-format
-msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
-msgstr "borde verdadero/falso después de una expresión que no es GIMPLE_COND en bb %d"
+msgid "conversion lacks type at end of format"
+msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
-#: tree-cfg.c:4363 tree-cfg.c:4385 tree-cfg.c:4398 tree-cfg.c:4467
+#: c-family/c-format.c:2019
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
-msgstr "banderas de borde de salida erróneas al final del bb %d"
+msgid "unknown conversion type character %qc in format"
+msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
-#: tree-cfg.c:4373
+#: c-family/c-format.c:2022
#, gcc-internal-format
-msgid "explicit goto at end of bb %d"
-msgstr "goto explícito al final del bb %d"
+msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
+msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
-#: tree-cfg.c:4403
+#: c-family/c-format.c:2029
#, gcc-internal-format
-msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
-msgstr "el borde de devolución no apunta a exit en el bb %d"
+msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
+msgstr "%s no admite el formato %<%%%c%> %s"
-#: tree-cfg.c:4433
+#: c-family/c-format.c:2045
#, gcc-internal-format
-msgid "found default case not at the start of case vector"
-msgstr "se encontró un case por defecto que no está al inicio del vector case"
+msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
+msgstr "se usó %s con el formato %<%%%c%> %s"
-#: tree-cfg.c:4441
+#: c-family/c-format.c:2054
#, gcc-internal-format
-msgid "case labels not sorted: "
-msgstr "las etiquetas case no están ordenadas:"
+msgid "%s does not support %s"
+msgstr "%s no admite %s"
-#: tree-cfg.c:4458
+#: c-family/c-format.c:2064
#, gcc-internal-format
-msgid "extra outgoing edge %d->%d"
-msgstr "borde de salida extra %d->%d"
+msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
+msgstr "%s no admite %s con el formato %<%%%c%> %s"
-#: tree-cfg.c:4481
+#: c-family/c-format.c:2100
#, gcc-internal-format
-msgid "missing edge %i->%i"
-msgstr "falta el borde %i->%i"
+msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
+msgstr "se descarta %s con %s y el formato %<%%%c%> %s"
-#: tree-cfg.c:7109
+#: c-family/c-format.c:2104
#, gcc-internal-format
-msgid "%<noreturn%> function does return"
-msgstr "la función %<noreturn%> devuelve"
+msgid "%s ignored with %s in %s format"
+msgstr "se descarta %s con %s en el formato %s"
-#: tree-cfg.c:7129
+#: c-family/c-format.c:2111
#, gcc-internal-format
-msgid "control reaches end of non-void function"
-msgstr "el control alcanza el final de una función que no es void"
+msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
+msgstr "uso de %s y %s junto con el formato %<%%%c%> %s"
-#: tree-cfg.c:7192
+#: c-family/c-format.c:2115
#, gcc-internal-format
-msgid "function might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
-msgstr "la función puede ser un posible candidato para el atributo %<noreturn%>"
+msgid "use of %s and %s together in %s format"
+msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
-#: tree-cfg.c:7263
+#: c-family/c-format.c:2134
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
+msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
+msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
-#: tree-cfg.c:7268
+#: c-family/c-format.c:2137
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "se descarta el valor de devolución de la función declarada con atributo warn_unused_result"
+msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
+msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año"
-#: tree-dump.c:930
+#. The end of the format string was reached.
+#: c-family/c-format.c:2154
#, gcc-internal-format
-msgid "could not open dump file %qs: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %qs: %s"
+msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
+msgstr "no hay un %<]%> que cierre para el formato %<%%[%>"
-#: tree-dump.c:1063
+#: c-family/c-format.c:2168
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
-msgstr "se descarta la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>"
+msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
+msgstr "uso del modificador de longitud %qs con el carácter de tipo %qc"
-#: tree-eh.c:3923
+#: c-family/c-format.c:2186
#, gcc-internal-format
-msgid "BB %i has multiple EH edges"
-msgstr "el BB %i tiene múltiples bordes EH"
+msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
+msgstr "%s no admite el formato %<%%%s%c%> %s"
-#: tree-eh.c:3935
+#: c-family/c-format.c:2203
#, gcc-internal-format
-msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
-msgstr "el BB %i no puede hacer throw pero tiene un borde EH"
+msgid "operand number specified with suppressed assignment"
+msgstr "se especificó un número de operandos con asignación suprimida"
-#: tree-eh.c:3943
+#: c-family/c-format.c:2206
#, gcc-internal-format
-msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
-msgstr "la última sentencia del BB %i tiene establecido incorrectamente lp"
+msgid "operand number specified for format taking no argument"
+msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
-#: tree-eh.c:3949
+#: c-family/c-format.c:2291
#, gcc-internal-format
-msgid "BB %i is missing an EH edge"
-msgstr "al BB %i le falta un borde EH"
+msgid "embedded %<\\0%> in format"
+msgstr "%<\\0%> incrustado en el formato"
-#: tree-eh.c:3955
+#: c-family/c-format.c:2360
#, gcc-internal-format
-msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
-msgstr "Borde EH %i->%i incorrecto"
+msgid "writing through null pointer (argument %d)"
+msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
-#: tree-eh.c:3989 tree-eh.c:4008
+#: c-family/c-format.c:2368
#, gcc-internal-format
-msgid "BB %i is missing an edge"
-msgstr "al BB %i le falta un borde"
+msgid "reading through null pointer (argument %d)"
+msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
-#: tree-eh.c:4025
+#: c-family/c-format.c:2388
#, gcc-internal-format
-msgid "BB %i too many fallthru edges"
-msgstr "BB %i demasiados bordes de respaldo"
+msgid "writing into constant object (argument %d)"
+msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
-#: tree-eh.c:4034
+#: c-family/c-format.c:2399
#, gcc-internal-format
-msgid "BB %i has incorrect edge"
-msgstr "BB %i tiene un borde incorrecto"
+msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
+msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
+
+#: c-family/c-format.c:2515
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#: c-family/c-format.c:2522
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%s%s%> argument"
+msgstr "%qs espera una constante como argumento"
+
+#: c-family/c-format.c:2530
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s %<%s%.*s%> expects argument of type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#: c-family/c-format.c:2537
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s %<%s%.*s%> expects a matching %<%T%s%> argument"
+msgstr "%qs espera una constante como argumento"
-#: tree-eh.c:4040
+#: c-family/c-format.c:2597 c-family/c-format.c:2603 c-family/c-format.c:2754
#, gcc-internal-format
-msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
-msgstr "BB %i tiene un borde de respaldo incorrecto"
+msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se define como un tipo"
-#: tree-inline.c:2751
+#: c-family/c-format.c:2610 c-family/c-format.c:2764
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque recibe un goto que no es local"
+msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se define como %<long%> o %<long long%>"
-#: tree-inline.c:2768
+#: c-family/c-format.c:2660
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque guarda direcciones de etiqueta local en una variable estática"
+msgid "%<locus%> is not defined as a type"
+msgstr "%<locus%> no se define como un tipo"
-#: tree-inline.c:2806
+#: c-family/c-format.c:2713
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
+msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
+msgstr "%<location_t%> no se define como un tipo"
-#: tree-inline.c:2820
+#: c-family/c-format.c:2730
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa setjmp"
+msgid "%<tree%> is not defined as a type"
+msgstr "%<tree%> no se define como un tipo"
-#: tree-inline.c:2834
+#: c-family/c-format.c:2735
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa listas variables de argumentos"
+msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
+msgstr "%<tree%> no se define como un tipo puntero"
-#: tree-inline.c:2846
+#: c-family/c-format.c:3008
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
+msgid "args to be formatted is not %<...%>"
+msgstr "los argumentos que recibirán formato no son %<...%>"
-#: tree-inline.c:2854
+#: c-family/c-format.c:3020
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto que no es local"
+msgid "strftime formats cannot format arguments"
+msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
-#: tree-inline.c:2866
+#: c-family/c-lex.c:228
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
+msgid "badly nested C headers from preprocessor"
+msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
-#: tree-inline.c:2886
+#: c-family/c-lex.c:263
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto calculado"
+msgid "ignoring #pragma %s %s"
+msgstr "se descarta el #pragma %s %s"
-#: tree-inline.c:2966
+#. ... or not.
+#: c-family/c-lex.c:385
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque se suprime al usar -fno-inline"
+msgid "stray %<@%> in program"
+msgstr "%<@%> parásita en el programa"
-#: tree-inline.c:2980
+#: c-family/c-lex.c:400
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque utiliza atributos que generan conflictos con la inclusión en línea"
+msgid "stray %qs in program"
+msgstr "%qs parásito en el programa"
-#: tree-inline.c:3551 tree-inline.c:3562
+#: c-family/c-lex.c:410
#, gcc-internal-format
-msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
-msgstr "falló la inclusión en línea en la llamada a %q+F: %s"
+msgid "missing terminating %c character"
+msgstr "falta el carácter terminando %c"
-#: tree-inline.c:3553 tree-inline.c:3564
+#: c-family/c-lex.c:412
#, gcc-internal-format
-msgid "called from here"
-msgstr "llamado desde aquí"
+msgid "stray %qc in program"
+msgstr "%qc parásito en el programa"
-#: tree-mudflap.c:907
+#: c-family/c-lex.c:414
#, gcc-internal-format
-msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
-msgstr "no se ha implementado la revisión mudflap para ARRAY_RANGE_REF"
+msgid "stray %<\\%o%> in program"
+msgstr "%<\\%o%> parásito en el programa"
-#: tree-mudflap.c:1114
+#: c-family/c-lex.c:586
#, gcc-internal-format
-msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
-msgstr "mudflap no puede seguir a %qE en la función stub"
+msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
+msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
-#: tree-mudflap.c:1358
+#: c-family/c-lex.c:590
#, gcc-internal-format
-msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
-msgstr "mudflap no puede seguir al extern %qE de tamaño desconocido"
+msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
+msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
-#: tree-nomudflap.c:49
+#: c-family/c-lex.c:610
#, gcc-internal-format
-msgid "mudflap: this language is not supported"
-msgstr "mudflap: este lenguaje no se admite"
+msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
+msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo %<unsigned long%>"
-#: tree-optimize.c:441
+#: c-family/c-lex.c:647
#, gcc-internal-format
-msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
-msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es de %u bytes"
+msgid "unsuffixed float constant"
+msgstr "constante de coma flotante sin sufijo"
-#: tree-optimize.c:444
+#: c-family/c-lex.c:679
#, gcc-internal-format
-msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es más grande que %wd bytes"
+msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
+msgstr "no se admite el sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
-#: tree-outof-ssa.c:777 tree-outof-ssa.c:834 tree-ssa-coalesce.c:959
-#: tree-ssa-coalesce.c:974 tree-ssa-coalesce.c:1196 tree-ssa-live.c:1184
+#: c-family/c-lex.c:684
#, gcc-internal-format
-msgid "SSA corruption"
-msgstr "corrupción de SSA"
+msgid "non-standard suffix on floating constant"
+msgstr "sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
-#: tree-profile.c:396
+#: c-family/c-lex.c:738 c-family/c-lex.c:740
#, gcc-internal-format
-msgid "unimplemented functionality"
-msgstr "funcionalidad sin implementar"
+msgid "floating constant exceeds range of %qT"
+msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %qT"
-#: tree-ssa.c:581
+#: c-family/c-lex.c:749
#, gcc-internal-format
-msgid "expected an SSA_NAME object"
-msgstr "se esperaba un objeto SSA_NAME"
+msgid "floating constant truncated to zero"
+msgstr "constante de coma flotante truncada a cero"
-#: tree-ssa.c:587
+#: c-family/c-lex.c:946 cp/parser.c:3359
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
-msgstr "no coinciden los tipos entre un SSA_NAME y su símbolo"
+msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
+msgstr "no se admite la concatenación no estándar de literales de cadena"
-#: tree-ssa.c:593
+#: c-family/c-lex.c:968
#, gcc-internal-format
-msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
-msgstr "se encontró un SSA_NAME que fue liberado en el conjunto libre"
+msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
+msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
-#: tree-ssa.c:599
+#: c-family/c-omp.c:123
#, gcc-internal-format
-msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
-msgstr "se encontró una definición virtual para un registro GIMPLE"
+msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
+msgstr "tipo de expresión inválido para %<#pragma omp atomic%>"
-#: tree-ssa.c:605
+#: c-family/c-omp.c:257 cp/semantics.c:4449
#, gcc-internal-format
-msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
-msgstr "nombre SSA virtual para una decl que no es VOP"
+msgid "invalid type for iteration variable %qE"
+msgstr "tipo inválido para la variable de iteración %qE"
-#: tree-ssa.c:611
+#: c-family/c-omp.c:270
#, gcc-internal-format
-msgid "found a real definition for a non-register"
-msgstr "se encontró una definición real para uno que no es registro"
+msgid "%qE is not initialized"
+msgstr "%qE no está inicializado"
-#: tree-ssa.c:618
+#: c-family/c-omp.c:287 cp/semantics.c:4364
#, gcc-internal-format
-msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
-msgstr "se encontró un nombre por defecto con una declaración de definición que no está vacía"
+msgid "missing controlling predicate"
+msgstr "falta el predicado controlador"
-#: tree-ssa.c:646
+#: c-family/c-omp.c:369 cp/semantics.c:4121
#, gcc-internal-format
-msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
-msgstr "se creó SSA_NAME en dos bloques diferentes %i y %i"
+msgid "invalid controlling predicate"
+msgstr "predicado controlador inválido"
-#: tree-ssa.c:655 tree-ssa.c:1028
+#: c-family/c-omp.c:376 cp/semantics.c:4370
#, gcc-internal-format
-msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
-msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT es erróneo"
+msgid "missing increment expression"
+msgstr "falta la expresión de incremento"
-#: tree-ssa.c:707
+#: c-family/c-omp.c:445 cp/semantics.c:4226
#, gcc-internal-format
-msgid "missing definition"
-msgstr "falta la definición"
+msgid "invalid increment expression"
+msgstr "expresión de incremento inválida"
-#: tree-ssa.c:713
+#: c-family/c-opts.c:303
#, gcc-internal-format
-msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
-msgstr "la definición en el bloque %i no domina el uso en el bloque %i"
+msgid "-I- specified twice"
+msgstr "se especificó -I- dos veces"
-#: tree-ssa.c:721
+#: c-family/c-opts.c:306
#, gcc-internal-format
-msgid "definition in block %i follows the use"
-msgstr "definición en el bloque %i después del uso"
+msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
+msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
-#: tree-ssa.c:728
+#: c-family/c-opts.c:486
#, gcc-internal-format
-msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
-msgstr "se debe establecer SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
+msgid "-Werror=normalized=: set -Wnormalized=nfc"
+msgstr ""
-#: tree-ssa.c:736
+#: c-family/c-opts.c:500
#, gcc-internal-format
-msgid "no immediate_use list"
-msgstr "no hay una lista immediate_use"
+msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
+msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Wnormalized%>"
-#: tree-ssa.c:748
+#: c-family/c-opts.c:722 fortran/cpp.c:347
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong immediate use list"
-msgstr "lista de uso inmediato errónea"
+msgid "output filename specified twice"
+msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
-#: tree-ssa.c:782
+#: c-family/c-opts.c:851
#, gcc-internal-format
-msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
-msgstr "la cuenta de borde de entrada no coincide con el número de argumentos PHI"
+msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
+msgstr "-fexcess-precision=standard para C++"
-#: tree-ssa.c:796
+#: c-family/c-opts.c:864
#, gcc-internal-format
-msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
-msgstr "Falta un argumento PHI para el borde %d->%d"
+msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
+msgstr "-fno-gnu89-inline sólo se admite en modo GNU99 o C99"
-#: tree-ssa.c:805
+#: c-family/c-opts.c:943
#, gcc-internal-format
-msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
-msgstr "el argumento PHI no es SSA_NAME, o invariante"
+msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-y2k sin -Wformat"
-#: tree-ssa.c:833
+#: c-family/c-opts.c:945
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
-msgstr "borde erróneo %d->%d para el argumento PHI"
+msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-extra-args sin -Wformat"
-#: tree-ssa.c:914
+#: c-family/c-opts.c:947
#, gcc-internal-format
-msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
-msgstr "se inicializó el puntero AUX para el borde %d->%d"
+msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
-#: tree-ssa.c:940
+#: c-family/c-opts.c:949
#, gcc-internal-format
-msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
-msgstr "se modificó el stmt (%p) marcado después del paso de optimización: "
+msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
-#: tree-ssa.c:959
+#: c-family/c-opts.c:951
#, gcc-internal-format
-msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
-msgstr "la sentencia hizo un almacenamiento de memoria, pero no tiene VDEFS"
+msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-contains-nul sin -Wformat"
-#: tree-ssa.c:974
+#: c-family/c-opts.c:953
#, gcc-internal-format
-msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
-msgstr "la sentencia tiene el operando VDEF que no está en la lista de definiciones"
+msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-security sin -Wformat"
-#: tree-ssa.c:979
+#: c-family/c-opts.c:983
#, gcc-internal-format
-msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
-msgstr "la sentencia tiene VDEF pero no el operando VUSE"
+msgid "opening output file %s: %m"
+msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
-#: tree-ssa.c:985
+#: c-family/c-opts.c:988
#, gcc-internal-format
-msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
-msgstr "VDEF y VUSE no usan el mismo símbolo"
+msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
+msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
+
+#: c-family/c-opts.c:1068
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the C parser does not support -dy, option ignored"
+msgstr "El decodificador de C no admite -dy, se descarta la opción"
+
+#: c-family/c-opts.c:1072
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
+msgstr "El decodificador de Objective-C no admite -dy, se descarta la opción"
+
+#: c-family/c-opts.c:1075
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the C++ parser does not support -dy, option ignored"
+msgstr "El decodificador de C++ no admite -dy, se descarta la opción"
+
+#: c-family/c-opts.c:1079
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
+msgstr "El decodificador de Objective-C++ no admite -dy, se descarta la opción"
-#: tree-ssa.c:994
+#: c-family/c-opts.c:1126
#, gcc-internal-format
-msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
-msgstr "la sentencia tiene el operando VUSE que no está en la lista de usos"
+msgid "opening dependency file %s: %m"
+msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
-#: tree-ssa.c:1057
+#: c-family/c-opts.c:1136
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_ssa failed"
-msgstr "falló verify_ssa"
+msgid "closing dependency file %s: %m"
+msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
-#: tree-ssa.c:1677
+#: c-family/c-opts.c:1139
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD was declared here"
-msgstr "%qD se declaró aquí"
+msgid "when writing output to %s: %m"
+msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
-#: tree-ssa.c:1749
+#: c-family/c-opts.c:1219
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is used uninitialized in this function"
-msgstr "se utiliza %qD sin inicializar en esta función"
+msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
+msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
-#: tree-ssa.c:1752 tree-ssa.c:1791
+#: c-family/c-opts.c:1242
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
-msgstr "puede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
+msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
+msgstr "-MG sólo se puede usar con -M ó -MM"
-#: tree-vrp.c:5025
+#: c-family/c-opts.c:1272
#, gcc-internal-format
-msgid "array subscript is outside array bounds"
-msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
+msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
+msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -Wunused_macros"
-#: tree-vrp.c:5040
+#: c-family/c-opts.c:1274
#, gcc-internal-format
-msgid "array subscript is above array bounds"
-msgstr "el subíndice de la matriz está por arriba de los límites de la matriz"
+msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
+msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -traditional"
-#: tree-vrp.c:5047
+#: c-family/c-opts.c:1425
#, gcc-internal-format
-msgid "array subscript is below array bounds"
-msgstr "el subíndice de la matriz está por debajo de los límites de la matriz"
+msgid "too late for # directive to set debug directory"
+msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
-#: tree-vrp.c:5689
+#: c-family/c-pch.c:133
#, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional a constante"
+msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
+msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
-#: tree-vrp.c:5695
+#: c-family/c-pch.c:155
#, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional"
+msgid "can%'t write to %s: %m"
+msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
-#: tree-vrp.c:5739
+#: c-family/c-pch.c:161
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison always false due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgid "%qs is not a valid output file"
+msgstr "%qs no es un nombre de fichero de salida válido"
-#: tree-vrp.c:5741
+#: c-family/c-pch.c:192 c-family/c-pch.c:207 c-family/c-pch.c:224
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison always true due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgid "can%'t write %s: %m"
+msgstr "no se puede escribir %s: %m"
-#: tree-vrp.c:6589
+#: c-family/c-pch.c:197 c-family/c-pch.c:214
#, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar %</%> o %<%%%> a %<>>%> o %<&%>"
+msgid "can%'t seek in %s: %m"
+msgstr "no se puede buscar en %s: %m"
-#: tree-vrp.c:6671
+#: c-family/c-pch.c:205 c-family/c-pch.c:252 c-family/c-pch.c:293
+#: c-family/c-pch.c:344
#, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar %<abs (X)%> a %<X%> o %<-X%>"
+msgid "can%'t read %s: %m"
+msgstr "no se puede leer %s: %m"
-#: tree.c:4084
+#: c-family/c-pch.c:486
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
-msgstr "se descartan los atributos aplicados al %qT después de la definición"
+msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
+msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
-#: tree.c:5220
+#: c-family/c-pch.c:487
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
-msgstr "%q+D se declaró anteriormente con el atributo dllimport: se descarta dllimport"
+msgid "use #include instead"
+msgstr "use #include en su lugar"
-#: tree.c:5232
+#: c-family/c-pch.c:493
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
-msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
+msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m"
-#: tree.c:5247
+#: c-family/c-pch.c:498
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
-msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport: se descarta el dllimport previo"
+msgid "use -Winvalid-pch for more information"
+msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
-#: tree.c:5347
+#: c-family/c-pch.c:499
#, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
+msgid "%s: PCH file was invalid"
+msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
-#: tree.c:5355
+#: c-family/c-pragma.c:104
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "la definición de la función %q+D se marca como dllimport"
+msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
+msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push) coincidente"
-#: tree.c:5363 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
+#: c-family/c-pragma.c:117
#, gcc-internal-format
-msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "la definición de la variable %q+D se marca como dllimport"
+msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
+msgstr "se encontró un #pragma pack(pop, %E) sin un #pragma pack(push, %E) coincidente"
-#: tree.c:5390 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
+#: c-family/c-pragma.c:131
#, gcc-internal-format
-msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
-msgstr "se requiere enlazado externo para el símbolo %q+D debido al atributo %qE"
+msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
+msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
-#: tree.c:5404
+#: c-family/c-pragma.c:133
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
-msgstr "%qE implica visibilidad por defecto, pero %qD ya se había declarado con una visibilidad diferente"
+msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
+msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
-#: tree.c:7004
+#: c-family/c-pragma.c:154
#, gcc-internal-format
-msgid "arrays of functions are not meaningful"
-msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
+msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pack%> - se descarta"
-#: tree.c:7141
+#: c-family/c-pragma.c:165 c-family/c-pragma.c:197
#, gcc-internal-format
-msgid "function return type cannot be function"
-msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
+msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "constante inválida en %<#pragma pack%> - se descarta"
-#: tree.c:8361 tree.c:8446 tree.c:8507
+#: c-family/c-pragma.c:169 c-family/c-pragma.c:211
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack%> mal formado - se descarta"
-#: tree.c:8398
+#: c-family/c-pragma.c:174
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: no se esperaba ninguno de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack(push[, id], <n>)%> mal formado - se descarta"
-#: tree.c:8411
+#: c-family/c-pragma.c:176
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
+msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack(pop[, id], <n>)%> mal formado - se descarta"
-#: tree.c:8460
+#: c-family/c-pragma.c:185
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: no se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
+msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "acción %qE desconocida para %<#pragma pack%> - se descarta"
-#: tree.c:8473
+#: c-family/c-pragma.c:214
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba omp_clause %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma pack%>"
-#: tree.c:8533
+#: c-family/c-pragma.c:217
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba un árbol que contenga la estructura %qs, se tiene %qs en %s, en %s:%d"
+msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
+msgstr "#pragma pack no tiene efecto con -fpack-struct - se descarta"
-#: tree.c:8547
+#: c-family/c-pragma.c:237
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
+msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
+msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
-#: tree.c:8560
+#: c-family/c-pragma.c:279
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
+msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
+msgstr "la aplicación de #pragma weak %q+D después del primer uso resulta en conducta no especificada"
-#: tree.c:8573
+#: c-family/c-pragma.c:357 c-family/c-pragma.c:362
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de omp_clause %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
+msgid "malformed #pragma weak, ignored"
+msgstr "#pragma weak malformado, descartado"
-#: value-prof.c:376
+#: c-family/c-pragma.c:366
#, gcc-internal-format
-msgid "Dead histogram"
-msgstr "Histograma muerto"
+msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma weak%>"
-#: value-prof.c:407
+#: c-family/c-pragma.c:447 c-family/c-pragma.c:449
#, gcc-internal-format
-msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
-msgstr "La sentencia de valor del histograma no corresponde a la sentencia con la que está asociada"
+msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
+msgstr "#pragma redefine_extname malformado, descartado"
-#: value-prof.c:420
+#: c-family/c-pragma.c:452
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_histograms failed"
-msgstr "falló verify_histograms"
+msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma redefine_extname%>"
-#: value-prof.c:467
+#: c-family/c-pragma.c:467 c-family/c-pragma.c:559
#, gcc-internal-format
-msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
-msgstr "Se corrige el valor de perfil inconsistente: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
+msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con el renombrado previo"
-#: value-prof.c:477
+#: c-family/c-pragma.c:493
#, gcc-internal-format
-msgid "Corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
-msgstr "Valor de perfil corrupto: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
+msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con un #pragma redefine_extname previo"
-#: var-tracking.c:6051
+#: c-family/c-pragma.c:513
#, gcc-internal-format
-msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
-msgstr "se excedió el límite de tamaño de rastreo de variable con -fvar-track-assignments, reintente sin esa opción"
+msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
+msgstr "#pragma extern_prefix malformado, descartado"
-#: var-tracking.c:6055
+#: c-family/c-pragma.c:516
#, gcc-internal-format
-msgid "variable tracking size limit exceeded"
-msgstr "se excedió el límite de tamaño de rastreo de variable"
+msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma extern_prefix%>"
-#: varasm.c:580
+#: c-family/c-pragma.c:523
#, gcc-internal-format
-msgid "%+D causes a section type conflict"
-msgstr "%+D causa un conflicto de tipo de sección"
+msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
+msgstr "No se admite #pragma extern_prefix en este objetivo"
-#: varasm.c:1130
+#: c-family/c-pragma.c:550
#, gcc-internal-format
-msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
-msgstr "la alineación de %q+D es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
+msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
+msgstr "se descarta la declaración asm debido a un conflicto con el renombrado previo"
-#: varasm.c:1364 varasm.c:1372
+#: c-family/c-pragma.c:583
#, gcc-internal-format
-msgid "register name not specified for %q+D"
-msgstr "no se especifica un nombre de registro para %q+D"
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
+msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con la declaración __asm__"
-#: varasm.c:1374
+#: c-family/c-pragma.c:646
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid register name for %q+D"
-msgstr "nombre de registro inválido para %q+D"
+msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
+msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden o protected"
-#: varasm.c:1376
+#: c-family/c-pragma.c:688
#, gcc-internal-format
-msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
-msgstr "el tipo de datos de %q+D no es adecuado para un registro"
+msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
+msgstr "el #pragma GCC visibility debe tener push o pop a continuación"
-#: varasm.c:1379
+#: c-family/c-pragma.c:694
#, gcc-internal-format
-msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
-msgstr "el registro especificado por %q+D no es adecuado para el tipo de datos"
+msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
+msgstr "no hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
-#: varasm.c:1389
+#: c-family/c-pragma.c:699 c-family/c-pragma.c:706
#, gcc-internal-format
-msgid "global register variable has initial value"
-msgstr "la variable de registro global tiene valor inicial"
+msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
+msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - descartado"
-#: varasm.c:1393
+#: c-family/c-pragma.c:702
#, gcc-internal-format
-msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
-msgstr "la optimización puede eliminar lecturas y/o escrituras a variables de registro"
+msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
+msgstr "#pragma GCC visibility push malformado"
-#: varasm.c:1431
+#: c-family/c-pragma.c:710
#, gcc-internal-format
-msgid "register name given for non-register variable %q+D"
-msgstr "nombre de registro dado para la variable %q+D que no es registro"
+msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
-#: varasm.c:1548
+#: c-family/c-pragma.c:727
#, gcc-internal-format
-msgid "global destructors not supported on this target"
-msgstr "no se admiten los destructores globales en este objetivo"
+msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgstr "falta [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-family/c-pragma.c:746
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected [error|warning|ignored|push|pop] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgstr "se esperaba [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
-#: varasm.c:1614
+#: c-family/c-pragma.c:750
#, gcc-internal-format
-msgid "global constructors not supported on this target"
-msgstr "no se admiten constructores globales en este objetivo"
+msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
+msgstr "falta una opción después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
-#: varasm.c:2001
+#: c-family/c-pragma.c:762
#, gcc-internal-format
-msgid "thread-local COMMON data not implemented"
-msgstr "los datos COMMON thread-local no están implementados"
+msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
+msgstr "opción desconocida después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
-#: varasm.c:2030
+#: c-family/c-pragma.c:775
#, gcc-internal-format
-msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
-msgstr "la alineación solicitada para %q+D es mayor que la alineación implementada de %wu"
+msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
+msgstr "no se permite #pragma GCC option dentro de funciones"
-#: varasm.c:4665
+#: c-family/c-pragma.c:788
#, gcc-internal-format
-msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
-msgstr "el inicializador para un valor entero/coma fija es demasiado complicado"
+msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
+msgstr "%<#pragma GCC option%> no es una cadena"
+
+#: c-family/c-pragma.c:815
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
+msgstr "%<#pragma GCC target (cadena, [,cadena]...)%> no tiene un %<)%> final."
-#: varasm.c:4670
+#: c-family/c-pragma.c:821
#, gcc-internal-format
-msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
-msgstr "el inicializador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
+msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
+msgstr "#pragma GCC target cadena... está mal formado"
-#: varasm.c:4976
+#: c-family/c-pragma.c:844
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid initial value for member %qE"
-msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qE"
+msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
+msgstr "no se permite #pragma GCC optimize dentro de funciones"
-#: varasm.c:5285 varasm.c:5329
+#: c-family/c-pragma.c:857
#, gcc-internal-format
-msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
-msgstr "la declaración débil de %q+D debe preceder a la definición"
+msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
+msgstr "%<#pragma GCC optimize%> no es una cadena o un número"
+
+#: c-family/c-pragma.c:883
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>"
+msgstr "%<#pragma GCC optimize (cadena [,string]...)%> no tiene un %<)%> final."
-#: varasm.c:5293
+#: c-family/c-pragma.c:889
#, gcc-internal-format
-msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "la declaración weak de %q+D después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
+msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
+msgstr "#pragma GCC optimize cadena... está mal formado"
-#: varasm.c:5327
+#: c-family/c-pragma.c:931
#, gcc-internal-format
-msgid "weak declaration of %q+D must be public"
-msgstr "la declaración weak de %q+D debe ser public"
+msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma push_options%>"
-#: varasm.c:5331
+#: c-family/c-pragma.c:961
#, gcc-internal-format
-msgid "weak declaration of %q+D not supported"
-msgstr "no se admite la declaración weak de %q+D"
+msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma pop_options%>"
-#: varasm.c:5360 varasm.c:5766
+#: c-family/c-pragma.c:968
#, gcc-internal-format
-msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
-msgstr "sólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
+msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
+msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> sin un %<#pragma GCC push_options%> correspondiente"
-#: varasm.c:5581
+#: c-family/c-pragma.c:1010
#, gcc-internal-format
-msgid "weakref is not supported in this configuration"
-msgstr "weakref no se admite en esta configuración"
+msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma reset_options%>"
-#: varasm.c:5695
+#: c-family/c-pragma.c:1048 c-family/c-pragma.c:1055
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
-msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qE"
+msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
+msgstr "se esperaba una cadena después de %<#pragma message%>"
-#: varasm.c:5705
+#: c-family/c-pragma.c:1050
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
-msgstr "%q+D es un alias del símbolo externo %qE"
+msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
+msgstr "%<#pragma message%> malformado, se descarta"
-#: varasm.c:5744
+#: c-family/c-pragma.c:1060
#, gcc-internal-format
-msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
-msgstr "la referencia débil %q+D finalmente apunta a sí misma"
+msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma message%>"
-#: varasm.c:5753
+#: c-family/c-pragma.c:1063
#, gcc-internal-format
-msgid "weakref %q+D must have static linkage"
-msgstr "la referencia débil %q+D debe tener enlazado estático"
+msgid "#pragma message: %s"
+msgstr "#pragma message: %s"
-#: varasm.c:5760
+#: c-family/c-pragma.c:1100
#, gcc-internal-format
-msgid "alias definitions not supported in this configuration"
-msgstr "no se admiten las definiciones de alias en esta configuración"
+msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
+msgstr "ubicación inválida en %<pragma %s%>, se descarta"
-#: varasm.c:5822 config/sol2.c:156
+#: c-family/c-pragma.c:1107 c-family/c-pragma.c:1121
#, gcc-internal-format
-msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados"
+msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
+msgstr "%<#pragma %s%> malformado, se descarta"
-#: varray.c:197
+#: c-family/c-pragma.c:1127
#, gcc-internal-format
-msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
-msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
+msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma %s%>"
-#: varray.c:207
+#: c-family/c-pragma.c:1145
#, gcc-internal-format
-msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "desbordamiento por debajo de la matriz virtual %s en %s, en %s:%d"
+msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
+msgstr "no se admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> en C++"
-#: vec.c:523
+#: c-family/c-pragma.c:1154
#, gcc-internal-format
-msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
-msgstr "error de dominio del vector %s %s, en %s en %s:%u"
+msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
+msgstr "no se admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> en este objetivo"
-#. Print an error message for unrecognized stab codes.
-#: xcoffout.c:187
+#: c-family/c-pragma.c:1160
#, gcc-internal-format
-msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
-msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)"
+msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
+msgstr "ISO C no admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
-#: config/darwin-c.c:85
+#: config/darwin-c.c:86
#, gcc-internal-format
msgid "too many #pragma options align=reset"
msgstr "demasiadas opciones #pragma align=reset"
-#: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
-#: config/darwin-c.c:112
+#: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
+#: config/darwin-c.c:113
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
msgstr "'#pragma options' malformado, se descarta"
-#: config/darwin-c.c:115
+#: config/darwin-c.c:116
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma options'"
msgstr "basura al final de '#pragma options'"
-#: config/darwin-c.c:125
+#: config/darwin-c.c:126
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' malformado, se descarta"
-#: config/darwin-c.c:137
+#: config/darwin-c.c:138
#, gcc-internal-format
msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
-#: config/darwin-c.c:155
+#: config/darwin-c.c:159
#, gcc-internal-format
msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
-#: config/darwin-c.c:158
+#: config/darwin-c.c:162
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma unused'"
msgstr "basura al final de '#pragma unused'"
-#: config/darwin-c.c:169
+#: config/darwin-c.c:173
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
msgstr "'#pragma ms_struct' malformado, se descarta"
-#: config/darwin-c.c:177
+#: config/darwin-c.c:181
#, gcc-internal-format
msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
msgstr "'#pragma ms_struct {on|off|reset}' malformado, se descarta"
-#: config/darwin-c.c:180
+#: config/darwin-c.c:184
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
msgstr "basura al final de '#pragma ms_struct'"
-#: config/darwin-c.c:406
+#: config/darwin-c.c:410
#, gcc-internal-format
msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
msgstr "la inclusión del submarco de trabajo %s genera un conflicto con el marco de trabajo incluido"
-#: config/darwin-c.c:589
-#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
+#: config/darwin-c.c:593
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
msgstr "Valor %qs desconocido de -mmacosx-version-min"
-#: config/darwin.c:1428
+#: config/darwin-driver.c:90
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "sysctl for kern.osversion failed: %m"
+msgstr "falló la aserción estática: %E"
+
+#: config/darwin-driver.c:136
+#, gcc-internal-format
+msgid "couldn%'t understand kern.osversion %q.*s"
+msgstr ""
+
+#: config/darwin.c:1480
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "failed to open temporary file %s for LTO output"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta temporal %s"
+
+#: config/darwin.c:1568
#, gcc-internal-format
msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica cuando se compila una kext"
-#: config/darwin.c:1435
+#: config/darwin.c:1575
#, gcc-internal-format
msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica a clases C++"
-#: config/darwin.c:1560
+#: config/darwin.c:1714
#, gcc-internal-format
msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no se admiten en esta configuración; se descartan"
-#: config/host-darwin.c:62
+#: config/darwin.c:1875
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "failed to open temporary file %s with LTO output"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta temporal %s"
+
+#: config/darwin.c:2002
#, gcc-internal-format
-msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
+msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
+msgstr "-mdynamic-no-pic anula a -fpic o -fPIC"
+
+#: config/darwin.c:2181
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "built-in function %qD requires the %<-mconstant-cfstrings%> flag"
+msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
+
+#: config/darwin.c:2188
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "built-in function %qD takes one argument only"
+msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
+
+#: config/darwin.c:2233
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "CFString literal is missing"
+msgstr "falta la sección de cadenas"
+
+#: config/darwin.c:2244
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "CFString literal expression is not a string constant"
+msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
+
+#: config/darwin.c:2267
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s in CFString literal"
+msgstr "%Hse esperaba una cadena literal"
+
+#: config/host-darwin.c:63
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "couldn%'t unmap pch_address_space: %m"
msgstr "no se puede hacer unmap de pch_address_space: %m"
#: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
msgstr "basura al final de %<#pragma fini%>"
-#: config/sol2.c:54
+#: config/sol2.c:55
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
msgstr "se descarta %<#pragma align%> para %q+D que está alineado explícitamente"
-#: config/vxworks.c:146
+#: config/vxworks.c:147
#, gcc-internal-format
msgid "PIC is only supported for RTPs"
msgstr "PIC sólo se admite para RTPs"
#. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
#. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
#. are not supported.
-#: config/darwin.h:497
+#: config/darwin.h:412
#, gcc-internal-format
msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
msgstr "las definiciones de alias no se admiten en Mach-O; descartadas"
msgid "profiler support for VxWorks"
msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks"
-#: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3144
+#: config/alpha/alpha.c:237 config/rs6000/rs6000.c:3728
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtls-size"
-#: config/alpha/alpha.c:284
+#: config/alpha/alpha.c:295
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
msgstr "se descarta -f%s para Unicos/Mk (no se admite)"
-#: config/alpha/alpha.c:308
+#: config/alpha/alpha.c:319
#, gcc-internal-format
msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
msgstr "-mieee no se admite en Unicos/Mk"
-#: config/alpha/alpha.c:319
+#: config/alpha/alpha.c:330
#, gcc-internal-format
msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
msgstr "-mieee-with-inexact no se admite en Unicos/Mk"
-#: config/alpha/alpha.c:336
+#: config/alpha/alpha.c:347
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtrap-precision"
-#: config/alpha/alpha.c:350
+#: config/alpha/alpha.c:361
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-rounding-mode"
-#: config/alpha/alpha.c:365
+#: config/alpha/alpha.c:376
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-trap-mode"
-#: config/alpha/alpha.c:379
+#: config/alpha/alpha.c:390
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mcpu"
-#: config/alpha/alpha.c:391
+#: config/alpha/alpha.c:402
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mtune switch"
msgstr "valor erróneo %qs para la opción -mtune"
-#: config/alpha/alpha.c:398
+#: config/alpha/alpha.c:409
#, gcc-internal-format
msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
msgstr "el modo de captura no se admite en Unicos/Mk"
-#: config/alpha/alpha.c:405
+#: config/alpha/alpha.c:416
#, gcc-internal-format
msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
msgstr "el completado por software de fp requiere una opción -mtrap-precision=i"
-#: config/alpha/alpha.c:421
+#: config/alpha/alpha.c:432
#, gcc-internal-format
msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
msgstr "el modo de redondeo no se admite para floats de VAX"
-#: config/alpha/alpha.c:426
+#: config/alpha/alpha.c:437
#, gcc-internal-format
msgid "trap mode not supported for VAX floats"
msgstr "el modo de captura no se admite para valores de coma flotante VAX"
-#: config/alpha/alpha.c:430
+#: config/alpha/alpha.c:441
#, gcc-internal-format
msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
msgstr "los long double de 128 bits no se admiten para valores de coma flotante VAX"
-#: config/alpha/alpha.c:458
+#: config/alpha/alpha.c:469
#, gcc-internal-format
msgid "L%d cache latency unknown for %s"
msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
-#: config/alpha/alpha.c:473
+#: config/alpha/alpha.c:484
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
msgstr "valor %qs erróneo para -mmemory-latency"
-#: config/alpha/alpha.c:6732 config/alpha/alpha.c:6735 config/s390/s390.c:8824
-#: config/s390/s390.c:8827
+#: config/alpha/alpha.c:6721 config/alpha/alpha.c:6724 config/s390/s390.c:9034
+#: config/s390/s390.c:9037
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin fcode"
msgstr "fcode interno erróneo"
-#: config/arc/arc.c:393
+#: config/arc/arc.c:406
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena constante"
-#: config/arc/arc.c:401
+#: config/arc/arc.c:414
#, gcc-internal-format
msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
-#: config/arm/arm.c:1337
-#, gcc-internal-format
-msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
-msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera un conflicto con el interruptor -march="
-
-#: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2363 config/sparc/sparc.c:776
+#: config/arm/arm.c:1296 config/rs6000/rs6000.c:2655 config/sparc/sparc.c:826
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %s switch"
msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
-#: config/arm/arm.c:1460
+#: config/arm/arm.c:1435
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march=%s switch"
+msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera un conflicto con el interruptor -march="
+
+#: config/arm/arm.c:1560
#, gcc-internal-format
msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
msgstr "opción de formato __fp16 inválida: -mfp16-format=%s"
-#: config/arm/arm.c:1477
+#: config/arm/arm.c:1577
#, gcc-internal-format
msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
msgstr "opción de ABI inválida: -mabi=%s"
-#: config/arm/arm.c:1485
+#: config/arm/arm.c:1585
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support ARM mode"
msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para el modo ARM"
-#: config/arm/arm.c:1491
+#: config/arm/arm.c:1591
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support interworking"
msgstr "el CPU objetivo no admite trabajo interno"
-#: config/arm/arm.c:1497
+#: config/arm/arm.c:1597
#, gcc-internal-format
msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
msgstr "el CPU objetivo no admite las instrucciones THUMB"
-#: config/arm/arm.c:1515
+#: config/arm/arm.c:1615
#, gcc-internal-format
msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
-#: config/arm/arm.c:1518
+#: config/arm/arm.c:1618
#, gcc-internal-format
msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
-#: config/arm/arm.c:1521
-#, gcc-internal-format
-msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
-
-#: config/arm/arm.c:1525
+#: config/arm/arm.c:1622
#, gcc-internal-format
msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
msgstr "-mapcs-stack-check es incompatible con -mno-apcs-frame"
-#: config/arm/arm.c:1533
+#: config/arm/arm.c:1630
#, gcc-internal-format
msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
msgstr "-fpic y -mapcs-reent son incompatibles"
-#: config/arm/arm.c:1536
+#: config/arm/arm.c:1633
#, gcc-internal-format
msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
msgstr "no se admite el código reentrante APCS. Descartado"
-#: config/arm/arm.c:1544
+#: config/arm/arm.c:1641
#, gcc-internal-format
msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
msgstr "-g con -mno-apcs-frame no permite una depuración sensible"
-#: config/arm/arm.c:1547
+#: config/arm/arm.c:1644
#, gcc-internal-format
msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
msgstr "aún no se admite el paso de argumentos de coma flotante en registros fp"
-#: config/arm/arm.c:1605
+#: config/arm/arm.c:1704
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
msgstr "iwmmxt requiere una ABI compatible con AAPCS para una operación adecuada"
-#: config/arm/arm.c:1608
+#: config/arm/arm.c:1707
#, gcc-internal-format
msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
msgstr "el abi iwmmxt requiere un cpu capaz de iwmmxt"
-#: config/arm/arm.c:1617
+#: config/arm/arm.c:1716
#, gcc-internal-format
msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
-#: config/arm/arm.c:1645
+#: config/arm/arm.c:1744
#, gcc-internal-format
msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
msgstr "opción de coma flotante inválida: -mfpu-%s"
-#: config/arm/arm.c:1684
+#: config/arm/arm.c:1783
#, gcc-internal-format
msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
msgstr "abi de coma flotante inválida: -mfloat-abi=%s"
-#: config/arm/arm.c:1692
+#: config/arm/arm.c:1791
#, gcc-internal-format
msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
msgstr "no se admite FPA en el AAPCS"
-#: config/arm/arm.c:1697
+#: config/arm/arm.c:1796
#, gcc-internal-format
msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
msgstr "AAPCS no admite -mcaller-super-interworking"
-#: config/arm/arm.c:1700
+#: config/arm/arm.c:1799
#, gcc-internal-format
msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
msgstr "AAPCS no admite -mcallee-super-interworking"
-#: config/arm/arm.c:1707
+#: config/arm/arm.c:1806
#, gcc-internal-format
msgid "iWMMXt and hardware floating point"
msgstr "coma flotante iWMMXt y de hardware"
-#: config/arm/arm.c:1711
+#: config/arm/arm.c:1810
#, gcc-internal-format
msgid "Thumb-2 iWMMXt"
msgstr "iWMMXt de Thumb-2"
-#: config/arm/arm.c:1715
+#: config/arm/arm.c:1814
#, gcc-internal-format
msgid "__fp16 and no ldrh"
msgstr "__fp16 sin ldrh"
-#: config/arm/arm.c:1735
+#: config/arm/arm.c:1834
#, gcc-internal-format
msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
msgstr "-mfloat-abi=hard y VFP"
-#: config/arm/arm.c:1759
+#: config/arm/arm.c:1858
#, gcc-internal-format
msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
msgstr "opción de puntero a hilo inválida: -mtp=%s"
-#: config/arm/arm.c:1772
+#: config/arm/arm.c:1871
#, gcc-internal-format
msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
msgstr "no se puede usar -mtp=cp15 con Thumb de 16-bit"
-#: config/arm/arm.c:1786
+#: config/arm/arm.c:1885
#, gcc-internal-format
msgid "structure size boundary can only be set to %s"
msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo se puede establecer a %s"
-#: config/arm/arm.c:1792
+#: config/arm/arm.c:1891
#, gcc-internal-format
msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
msgstr "El PIC de RTP es incompatible con Thumb"
-#: config/arm/arm.c:1801
+#: config/arm/arm.c:1900
#, gcc-internal-format
msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
msgstr "El PIC de RTP es incompatible con -msingle-pic-base"
-#: config/arm/arm.c:1813
+#: config/arm/arm.c:1912
#, gcc-internal-format
msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
-#: config/arm/arm.c:1822
+#: config/arm/arm.c:1921
#, gcc-internal-format
msgid "unable to use '%s' for PIC register"
msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC"
-#: config/arm/arm.c:1875
+#: config/arm/arm.c:1960
#, gcc-internal-format
msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
msgstr "no se admite -freorder-blocks-and-partition en esta arquitectura"
-#: config/arm/arm.c:3630
-#, gcc-internal-format
-msgid "Non-AAPCS derived PCS variant"
+#: config/arm/arm.c:3800
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "non-AAPCS derived PCS variant"
msgstr "variante PCS derivada de un no AAPCS"
-#: config/arm/arm.c:3632
-#, gcc-internal-format
-msgid "Variadic functions must use the base AAPCS variant"
+#: config/arm/arm.c:3802
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "variadic functions must use the base AAPCS variant"
msgstr "Las funciones variadic debe usar la variante AAPCS base"
-#: config/arm/arm.c:3651
+#: config/arm/arm.c:3821
#, gcc-internal-format
msgid "PCS variant"
msgstr "variante PCS"
-#: config/arm/arm.c:4529 config/arm/arm.c:4547 config/avr/avr.c:4838
-#: config/avr/avr.c:4854 config/bfin/bfin.c:5551 config/bfin/bfin.c:5612
-#: config/bfin/bfin.c:5641 config/h8300/h8300.c:5343 config/i386/i386.c:4413
-#: config/i386/i386.c:25989 config/i386/i386.c:26069
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:806
-#: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4042 config/mep/mep.c:4056
-#: config/mep/mep.c:4130 config/rs6000/rs6000.c:23490 config/rx/rx.c:2099
-#: config/sh/sh.c:8716 config/sh/sh.c:8734 config/sh/sh.c:8763
-#: config/sh/sh.c:8845 config/sh/sh.c:8868 config/spu/spu.c:3851
-#: config/stormy16/stormy16.c:2230 config/v850/v850.c:2080
+#: config/arm/arm.c:4016
+#, gcc-internal-format
+msgid "Thumb-1 hard-float VFP ABI"
+msgstr ""
+
+#: config/arm/arm.c:4716 config/arm/arm.c:4734 config/avr/avr.c:4868
+#: config/avr/avr.c:4884 config/bfin/bfin.c:5574 config/bfin/bfin.c:5635
+#: config/bfin/bfin.c:5664 config/h8300/h8300.c:5384 config/i386/i386.c:5078
+#: config/i386/i386.c:29027 config/i386/i386.c:29107
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1218 config/m68k/m68k.c:817
+#: config/mcore/mcore.c:3091 config/mep/mep.c:3976 config/mep/mep.c:3990
+#: config/mep/mep.c:4064 config/rs6000/rs6000.c:24746 config/rx/rx.c:2140
+#: config/sh/sh.c:8887 config/sh/sh.c:8905 config/sh/sh.c:8934
+#: config/sh/sh.c:9016 config/sh/sh.c:9039 config/spu/spu.c:3873
+#: config/stormy16/stormy16.c:2222 config/v850/v850.c:2135
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to functions"
msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
-#: config/arm/arm.c:16401
+#: config/arm/arm.c:17539
#, gcc-internal-format
msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
-#: config/arm/arm.c:17981
+#: config/arm/arm.c:19119
#, gcc-internal-format
msgid "argument must be a constant"
msgstr "el argumento debe ser una constante"
#. @@@ better error message
-#: config/arm/arm.c:18289 config/arm/arm.c:18326
+#: config/arm/arm.c:19427 config/arm/arm.c:19464
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an immediate"
msgstr "el selector debe ser un inmediato"
#. @@@ better error message
-#: config/arm/arm.c:18369
+#: config/arm/arm.c:19507
#, gcc-internal-format
msgid "mask must be an immediate"
msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
-#: config/arm/arm.c:19031
+#: config/arm/arm.c:20283
#, gcc-internal-format
msgid "no low registers available for popping high registers"
msgstr "no hay registros inferiores disponibles para extraer registros superiores"
-#: config/arm/arm.c:19254
+#: config/arm/arm.c:20508
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
-#: config/arm/arm.c:21374
+#: config/arm/arm.c:22784
#, gcc-internal-format
msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
msgstr "la decodificación de %<va_list%> cambió en GCC 4.4"
-#: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2911
+#: config/arm/pe.c:159 config/mcore/mcore.c:2966
#, gcc-internal-format
msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
msgstr "la variable inicializada %q+D se marcó como dllimport"
-#: config/arm/pe.c:167
+#: config/arm/pe.c:168
#, gcc-internal-format
msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
msgstr "la variable estática %q+D se marcó como dllimport"
-#: config/avr/avr.c:425
+#: config/avr/avr.c:450
#, gcc-internal-format
msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
msgstr "'builtin_return_address' sólo contiene 2 bytes de dirección"
-#: config/avr/avr.c:1141
-#, gcc-internal-format
-msgid "Pointer offset from symbol maybe incorrect."
+#: config/avr/avr.c:1169
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "pointer offset from symbol maybe incorrect"
msgstr "El desplazamiento del puntero desde el símbolo tal vez es incorrecto."
-#: config/avr/avr.c:1198
+#: config/avr/avr.c:1226
#, gcc-internal-format
msgid "accessing data memory with program memory address"
msgstr "se accede a memoria de datos con dirección de memoria de programa"
-#: config/avr/avr.c:1238
+#: config/avr/avr.c:1266
#, gcc-internal-format
msgid "accessing program memory with data memory address"
msgstr "se accede a memoria de programa con dirección de memoria de datos"
-#: config/avr/avr.c:4652
+#: config/avr/avr.c:4682
#, gcc-internal-format
msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
msgstr "%qs parece ser un manejador de interrupciones mal escrito"
-#: config/avr/avr.c:4661
+#: config/avr/avr.c:4691
#, gcc-internal-format
msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
msgstr "%qs parece ser un manejador de señales mal escrito"
-#: config/avr/avr.c:4811
+#: config/avr/avr.c:4841
#, gcc-internal-format
msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
msgstr "sólo las variables inicializadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa"
-#: config/avr/avr.c:4945
+#: config/avr/avr.c:4975
#, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
msgstr "Sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en la sección .noinit"
-#: config/avr/avr.c:4959
+#: config/avr/avr.c:4989
#, gcc-internal-format
msgid "MCU %qs supported for assembler only"
msgstr "MCU %qs sólo se admite para ensamblador"
-#: config/bfin/bfin.c:2555 config/m68k/m68k.c:523
+#: config/bfin/bfin.c:2579 config/m68k/m68k.c:541
#, gcc-internal-format
msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
msgstr "-mshared-library-id=%s no está entre 0 y %d"
-#: config/bfin/bfin.c:2575
+#: config/bfin/bfin.c:2599
#, gcc-internal-format
msgid "-mcpu=%s is not valid"
msgstr "-mcpu=%s no es válido"
-#: config/bfin/bfin.c:2611
+#: config/bfin/bfin.c:2635
#, gcc-internal-format
msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
msgstr "-mcpu=%s tiene una versión de silicio inválida"
-#: config/bfin/bfin.c:2676
+#: config/bfin/bfin.c:2696
#, gcc-internal-format
msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library"
-#: config/bfin/bfin.c:2679
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
+#: config/bfin/bfin.c:2699
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t use multiple stack checking methods together"
msgstr "No se pueden usar múltiples métodos de revisión de la pila juntos."
-#: config/bfin/bfin.c:2682
-#, gcc-internal-format
-msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
+#: config/bfin/bfin.c:2702
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can%'t be used together"
msgstr "las bibliotecas compartidas ID y el modo FD-PIC no se pueden usar juntos."
-#: config/bfin/bfin.c:2687 config/m68k/m68k.c:631
+#: config/bfin/bfin.c:2707 config/m68k/m68k.c:642
#, gcc-internal-format
msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiempo"
-#: config/bfin/bfin.c:2707
+#: config/bfin/bfin.c:2727
#, gcc-internal-format
msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
msgstr "-mmulticore sólo se puede usar con BF561"
-#: config/bfin/bfin.c:2710
+#: config/bfin/bfin.c:2730
#, gcc-internal-format
msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
msgstr "-mcorea se debe usar con -mmulticore"
-#: config/bfin/bfin.c:2713
+#: config/bfin/bfin.c:2733
#, gcc-internal-format
msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
msgstr "-mcoreb se debe usar con -mmulticore"
-#: config/bfin/bfin.c:2716
-#, gcc-internal-format
-msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
+#: config/bfin/bfin.c:2736
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "-mcorea and -mcoreb can%'t be used together"
msgstr "no se pueden usar juntos -mcorea y -mcoreab"
-#: config/bfin/bfin.c:5556
+#: config/bfin/bfin.c:5579
#, gcc-internal-format
msgid "multiple function type attributes specified"
msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
-#: config/bfin/bfin.c:5623
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
+#: config/bfin/bfin.c:5646
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
msgstr "no se pueden aplicar los atributos longcall y shortcall al mismo tiempo a la misma función"
-#: config/bfin/bfin.c:5673 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3946
-#: config/mep/mep.c:4084
+#: config/bfin/bfin.c:5696 config/i386/winnt.c:62 config/mep/mep.c:3880
+#: config/mep/mep.c:4018
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variables"
msgstr "el atributo %qE solamente se aplica a variables"
-#: config/bfin/bfin.c:5680
+#: config/bfin/bfin.c:5703
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "no se puede especificar el atributo %qE para las variables locales"
#. an operator, for immediate output. If that ever happens for
#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
#. we notice.
-#: config/cris/cris.c:471
+#: config/cris/cris.c:514
#, gcc-internal-format
msgid "MULT case in cris_op_str"
msgstr "case MULT en cris_op_str"
-#: config/cris/cris.c:861
+#: config/cris/cris.c:853
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of ':' modifier"
msgstr "uso inválido del modificador ':'"
-#: config/cris/cris.c:1048 config/moxie/moxie.c:169
+#: config/cris/cris.c:1040 config/moxie/moxie.c:190
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: bad register: %d"
msgstr "error interno: registro erróneo: %d"
-#: config/cris/cris.c:1615
+#: config/cris/cris.c:1628
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
msgstr "error interno: insn colateral afectando al efecto principal"
-#: config/cris/cris.c:1712
+#: config/cris/cris.c:1725
#, gcc-internal-format
msgid "unknown cc_attr value"
msgstr "valor cc_attr desconocido"
#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
-#: config/cris/cris.c:2096
+#: config/cris/cris.c:2110
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
msgstr "error interno: cris_side_effect_mode_ok con operandos erróneos"
-#: config/cris/cris.c:2388
+#: config/cris/cris.c:2402
#, gcc-internal-format
msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
msgstr "no se puede usar -max-stackframe=%d, no está entre 0 y %d"
-#: config/cris/cris.c:2416
+#: config/cris/cris.c:2430
#, gcc-internal-format
msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
msgstr "especificación de versión CRIS desconocida en -march= o -mcpu= : %s"
-#: config/cris/cris.c:2452
+#: config/cris/cris.c:2466
#, gcc-internal-format
msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
msgstr "especificación de versión de cpu CRIS desconocida en -mtune= : %s"
-#: config/cris/cris.c:2473
+#: config/cris/cris.c:2487
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en esta configuración"
-#: config/cris/cris.c:2488
+#: config/cris/cris.c:2502
#, gcc-internal-format
msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
msgstr "esa opción -g en particular es inválida con -maout y -melinux"
-#: config/cris/cris.c:2714
-#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown src"
+#: config/cris/cris.c:2728
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unknown src"
msgstr "Fuente desconocida"
-#: config/cris/cris.c:2775
-#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown dest"
+#: config/cris/cris.c:2789
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unknown dest"
msgstr "Destino desconocido"
-#: config/cris/cris.c:3060
+#: config/cris/cris.c:3074
#, gcc-internal-format
msgid "stackframe too big: %d bytes"
msgstr "marco de la pila demasiado grande: %d bytes"
-#: config/cris/cris.c:3554 config/cris/cris.c:3582
+#: config/cris/cris.c:3566 config/cris/cris.c:3594
#, gcc-internal-format
msgid "expand_binop failed in movsi got"
msgstr "falló expand_binop en movsi got"
-#: config/cris/cris.c:3664
-#, gcc-internal-format
-msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
+#: config/cris/cris.c:3676
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn%'t set up"
msgstr "emitiendo un operando PIC, pero el registro PIC aún no está preparado"
#. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
#. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
-#. 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#. 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
#. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
#.
#. This file is part of GCC.
#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
#. Node: Profiling
-#: config/cris/cris.h:929
+#: config/cris/cris.h:885
#, gcc-internal-format
msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
msgstr "no hay FUNCTION_PROFILER para CRIS"
-#: config/crx/crx.h:363
-#, gcc-internal-format
-msgid "Profiler support for CRX"
+#: config/crx/crx.h:342
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "profiler support for CRX"
msgstr "soporte de análisis de perfil para CRX"
-#: config/frv/frv.c:8732
+#: config/frv/frv.c:8747
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator is not a constant integer"
msgstr "el acumulador no es una constante entera"
-#: config/frv/frv.c:8737
+#: config/frv/frv.c:8752
#, gcc-internal-format
msgid "accumulator number is out of bounds"
msgstr "el número del acumulador está fuera de los límites"
-#: config/frv/frv.c:8748
+#: config/frv/frv.c:8763
#, gcc-internal-format
msgid "inappropriate accumulator for %qs"
msgstr "acumulador inapropiado para %qs"
-#: config/frv/frv.c:8825
+#: config/frv/frv.c:8839
#, gcc-internal-format
msgid "invalid IACC argument"
msgstr "argumento IACC inválido"
-#: config/frv/frv.c:8848
+#: config/frv/frv.c:8862
#, gcc-internal-format
msgid "%qs expects a constant argument"
msgstr "%qs espera una constante como argumento"
-#: config/frv/frv.c:8853
+#: config/frv/frv.c:8867
#, gcc-internal-format
msgid "constant argument out of range for %qs"
msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs"
-#: config/frv/frv.c:9334
+#: config/frv/frv.c:9348
#, gcc-internal-format
msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
msgstr "las funciones de medios no están disponibles a menos que se use -mmedia"
-#: config/frv/frv.c:9346
+#: config/frv/frv.c:9360
#, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr500"
msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr500"
-#: config/frv/frv.c:9374
+#: config/frv/frv.c:9388
#, gcc-internal-format
msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr400 y fr550"
-#: config/frv/frv.c:9393
+#: config/frv/frv.c:9407
#, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr405 y fr450"
-#: config/frv/frv.c:9402
+#: config/frv/frv.c:9416
#, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr500 y fr550"
-#: config/frv/frv.c:9414
+#: config/frv/frv.c:9428
#, gcc-internal-format
msgid "this builtin function is only available on the fr450"
msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr450"
-#: config/h8300/h8300.c:332
+#: config/h8300/h8300.c:344
#, gcc-internal-format
msgid "-ms2600 is used without -ms"
msgstr "se usó -ms2600 sin -ms"
-#: config/h8300/h8300.c:338
+#: config/h8300/h8300.c:350
#, gcc-internal-format
msgid "-mn is used without -mh or -ms"
msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms"
#: config/i386/host-cygwin.c:64
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't extend PCH file: %m"
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t extend PCH file: %m"
msgstr "no se puede extender el fichero PCH: %m"
#: config/i386/host-cygwin.c:75
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't set position in PCH file: %m"
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t set position in PCH file: %m"
msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m"
-#: config/i386/i386.c:2832 config/i386/i386.c:3081
+#: config/i386/i386.c:3296 config/i386/i386.c:3582
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
msgstr "valor erróneo (%s) para %stune=%s %s"
-#: config/i386/i386.c:2835
-#, gcc-internal-format
-msgid "%stune=x86-64%s is deprecated. Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
+#: config/i386/i386.c:3299
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%stune=x86-64%s is deprecated; use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate"
msgstr "%stune=x86-64%s es obsoleto. Use en su lugar %stune=k8%s o %stune=generic%s como sea adecuado."
-#: config/i386/i386.c:2881
+#: config/i386/i386.c:3345
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
msgstr "valor erróneo (%s) para %sstringop-strategy=%s %s"
-#: config/i386/i386.c:2898
+#: config/i386/i386.c:3362
#, gcc-internal-format
msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
msgstr "ABI desconocida (%s) para %sabi=%s %s"
-#: config/i386/i386.c:2913
+#: config/i386/i386.c:3377
#, gcc-internal-format
msgid "code model %s does not support PIC mode"
msgstr "el modelo de código %s no admite el modo PIC"
-#: config/i386/i386.c:2919
+#: config/i386/i386.c:3383
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %scmodel=%s %s"
-#: config/i386/i386.c:2943
+#: config/i386/i386.c:3407
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
msgstr "valor erróneo (%s) para %sasm=%s %s"
-#: config/i386/i386.c:2947
+#: config/i386/i386.c:3411
#, gcc-internal-format
msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
msgstr "el modelo de código %qs no se admite en el modo de bit %s"
-#: config/i386/i386.c:2950
+#: config/i386/i386.c:3414
#, gcc-internal-format
msgid "%i-bit mode not compiled in"
msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
-#: config/i386/i386.c:2962 config/i386/i386.c:3066
+#: config/i386/i386.c:3426 config/i386/i386.c:3547
#, gcc-internal-format
msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
msgstr "el CPU que seleccionó no admite el conjunto de instrucciones x86-64"
-#: config/i386/i386.c:3038
+#: config/i386/i386.c:3517
#, gcc-internal-format
msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para %stune=%s %s"
-#: config/i386/i386.c:3041
+#: config/i386/i386.c:3520
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
msgstr "valor erróneo (%s) para %sarch=%s %s"
-#: config/i386/i386.c:3100
+#: config/i386/i386.c:3632
#, gcc-internal-format
msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
msgstr "se descarta %sregparm%s en modo de 64-bit"
-#: config/i386/i386.c:3103
+#: config/i386/i386.c:3635
#, gcc-internal-format
msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
msgstr "%sregparm=%d%s no está entre 0 y %d"
-#: config/i386/i386.c:3116
+#: config/i386/i386.c:3648
#, gcc-internal-format
msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
msgstr "%salign-loops%s es obsoleto, use -falign-loops%s"
-#: config/i386/i386.c:3122 config/i386/i386.c:3137 config/i386/i386.c:3152
+#: config/i386/i386.c:3654 config/i386/i386.c:3669 config/i386/i386.c:3684
#, gcc-internal-format
msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
msgstr "%salign-loops=%d%s no está entre 0 y %d"
-#: config/i386/i386.c:3131
+#: config/i386/i386.c:3663
#, gcc-internal-format
msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
msgstr "%salign-jumps%s es obsoleto, use -falign-jumps%s"
-#: config/i386/i386.c:3146
+#: config/i386/i386.c:3678
#, gcc-internal-format
msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
msgstr "%salign-functions%s es obsoleto, use -falign-functions%s"
-#: config/i386/i386.c:3181
+#: config/i386/i386.c:3713
#, gcc-internal-format
msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
msgstr "%sbranch-cost=%d%s no está entre 0 y 5"
-#: config/i386/i386.c:3189
+#: config/i386/i386.c:3721
#, gcc-internal-format
msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s es negativo"
-#: config/i386/i386.c:3201
+#: config/i386/i386.c:3733
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
msgstr "valor erróneo (%s) para %stls-dialect=%s %s"
-#: config/i386/i386.c:3209
+#: config/i386/i386.c:3741
#, gcc-internal-format
msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
msgstr "pc%d no es una opción de precisión válida (32, 64 u 80)"
-#: config/i386/i386.c:3225
+#: config/i386/i386.c:3757
#, gcc-internal-format
msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
msgstr "se descarta %srtd%s en el modo de 64bit"
-#: config/i386/i386.c:3280
-#, gcc-internal-format
-msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
+#: config/i386/i386.c:3817
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%spreferred-stack-boundary%s is not supported for this target"
+msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
+
+#: config/i386/i386.c:3820
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and %d"
msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s no está entre %d y 12"
-#: config/i386/i386.c:3299
+#: config/i386/i386.c:3840
#, gcc-internal-format
msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
-#: config/i386/i386.c:3312
+#: config/i386/i386.c:3853
#, gcc-internal-format
msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
msgstr "se usó %ssseregparm%s sin SSE activado"
-#: config/i386/i386.c:3323 config/i386/i386.c:3337
+#: config/i386/i386.c:3864 config/i386/i386.c:3878
#, gcc-internal-format
msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
-#: config/i386/i386.c:3342
+#: config/i386/i386.c:3883
#, gcc-internal-format
msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
-#: config/i386/i386.c:3349
+#: config/i386/i386.c:3890
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
msgstr "valor erróneo (%s) para %sfpmath=%s %s"
-#: config/i386/i386.c:3365
+#: config/i386/i386.c:3906
#, gcc-internal-format
msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para %sveclibabi=%s %s"
-#: config/i386/i386.c:3385
+#: config/i386/i386.c:3927
#, gcc-internal-format
msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas"
-#: config/i386/i386.c:3398
+#: config/i386/i386.c:3940
#, gcc-internal-format
msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
msgstr "actualmente la prueba de pila requiere un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas"
-#: config/i386/i386.c:3809
+#: config/i386/i386.c:4026
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mfentry isn%'t supported for 32-bit in combination with -fpic"
+msgstr ""
+
+#: config/i386/i386.c:4033
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "-mno-fentry isn%'t compatible with SEH"
+msgstr "-mas100-syntax es incompatible con -gdwarf"
+
+#: config/i386/i386.c:4455
#, gcc-internal-format
msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
msgstr "se desconoce attribute(target(\"%s\"))"
-#: config/i386/i386.c:3831
+#: config/i386/i386.c:4477
#, gcc-internal-format
msgid "option(\"%s\") was already specified"
msgstr "ya se había especificado option(\"%s\")"
-#: config/i386/i386.c:4426 config/i386/i386.c:4471
+#: config/i386/i386.c:5091 config/i386/i386.c:5142
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
msgstr "los atributos fastcall y regparm no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:4433
+#: config/i386/i386.c:5096
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "regparam and thiscall attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
+
+#: config/i386/i386.c:5103
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
msgstr "el atributo %qE requiere un argumento constante entero"
-#: config/i386/i386.c:4439
+#: config/i386/i386.c:5109
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
msgstr "el argumento para el atributo %qE es más grande que %d"
-#: config/i386/i386.c:4463 config/i386/i386.c:4498
+#: config/i386/i386.c:5134 config/i386/i386.c:5177
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "los atributos fastcall y cdecl no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:4467
+#: config/i386/i386.c:5138
#, gcc-internal-format
msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:4481 config/i386/i386.c:4494
+#: config/i386/i386.c:5146 config/i386/i386.c:5195
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "fastcall and thiscall attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
+
+#: config/i386/i386.c:5156 config/i386/i386.c:5173
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
msgstr "los atributos stdcall y cdecl no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:4485
+#: config/i386/i386.c:5160
#, gcc-internal-format
msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
msgstr "los atributos stdcall y fastcall no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:4628
-#, gcc-internal-format
-msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
+#: config/i386/i386.c:5164 config/i386/i386.c:5191
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "stdcall and thiscall attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos stdcall y fastcall no son compatibles"
+
+#: config/i386/i386.c:5181 config/i386/i386.c:5199
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "cdecl and thiscall attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos stdcall y fastcall no son compatibles"
+
+#: config/i386/i386.c:5187
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute is used for none class-method"
+msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases"
+
+#: config/i386/i386.c:5341
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr "Se llama a %qD con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
-#: config/i386/i386.c:4631
-#, gcc-internal-format
-msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
+#: config/i386/i386.c:5344
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
msgstr "Se llama a %qT con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
-#: config/i386/i386.c:4836
+#: config/i386/i386.c:5548
#, gcc-internal-format
msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
msgstr "ms_hook_prologue no es compatible con la función anidada"
-#: config/i386/i386.c:4909
+#: config/i386/i386.c:5701
#, gcc-internal-format
msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
msgstr "el atributo ms_abi requiere -maccumulate-outgoing-args o que la optimización de subobjetivo lo implique"
-#: config/i386/i386.c:5028
+#: config/i386/i386.c:5824
#, gcc-internal-format
msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
msgstr "el argumento de vector AVX sin AVX activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:5210
-#, gcc-internal-format
-msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
+#: config/i386/i386.c:6006
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
msgstr "La ABI para pasar un struct con un miembro de matriz flexible cambió en GCC 4.4"
-#: config/i386/i386.c:5326
-#, gcc-internal-format
-msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
+#: config/i386/i386.c:6122
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
msgstr "La ABI para pasar un union con long double cambió en GCC 4.4"
-#: config/i386/i386.c:5441
-#, gcc-internal-format
-msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
+#: config/i386/i386.c:6237
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
msgstr "La ABI para pasar una estructura con un miembro de coma flotante compleja cambió en GCC 4.4"
-#: config/i386/i386.c:5587
+#: config/i386/i386.c:6383
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register return with SSE disabled"
msgstr "se devuelve el registro SSE con SSE desactivado"
-#: config/i386/i386.c:5593
+#: config/i386/i386.c:6389
#, gcc-internal-format
msgid "SSE register argument with SSE disabled"
msgstr "argumento de registro SSE con SSE desactivado"
-#: config/i386/i386.c:5609
+#: config/i386/i386.c:6405
#, gcc-internal-format
msgid "x87 register return with x87 disabled"
msgstr "se devuelve el registro x87 con x87 desactivado"
-#: config/i386/i386.c:5979
+#: config/i386/i386.c:6783
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:6017
+#: config/i386/i386.c:6821
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:6619
+#: config/i386/i386.c:7194
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "The ABI for passing parameters with %d-byte alignment has changed in GCC 4.6"
+msgstr "La ABI para pasar un union con long double cambió en GCC 4.4"
+
+#: config/i386/i386.c:7503
#, gcc-internal-format
msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
msgstr "la devolución de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:6629
+#: config/i386/i386.c:7513
#, gcc-internal-format
msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
msgstr "la devolución de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
-#: config/i386/i386.c:11279
+#: config/i386/i386.c:8938
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-fsplit-stack%> currently only supported on GNU/Linux"
+msgstr ""
+
+#: config/i386/i386.c:8944
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-fsplit-stack%> requires assembler support for CFI directives"
+msgstr ""
+
+#: config/i386/i386.c:10090
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ms_hook_prologue attribute isn%'t compatible with -mfentry for 32-bit"
+msgstr "ms_hook_prologue no es compatible con la función anidada"
+
+#: config/i386/i386.c:11061
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "-fsplit-stack does not support fastcall with nested function"
+msgstr "%s no admite funciones anidadas"
+
+#: config/i386/i386.c:11075
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "-fsplit-stack does not support 2 register parameters for a nested function"
+msgstr "%s no admite funciones anidadas"
+
+#. FIXME: We could make this work by pushing a register
+#. around the addition and comparison.
+#: config/i386/i386.c:11086
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "-fsplit-stack does not support 3 register parameters"
+msgstr "-mips%d not tiene soporte para registros fp de 64 bit"
+
+#: config/i386/i386.c:13428
#, gcc-internal-format
msgid "extended registers have no high halves"
msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
-#: config/i386/i386.c:11294
+#: config/i386/i386.c:13443
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported operand size for extended register"
msgstr "no se admite el tamaño de operando para el registro extendido"
-#: config/i386/i386.c:11538
+#: config/i386/i386.c:13688
#, gcc-internal-format
msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
msgstr "se usó un operando que no es entero con el código de operando '%c'"
-#: config/i386/i386.c:22959
+#: config/i386/i386.c:25758 config/i386/i386.c:27142
#, gcc-internal-format
msgid "last argument must be an immediate"
msgstr "el último argumento debe ser un inmediato"
-#: config/i386/i386.c:23256
+#: config/i386/i386.c:26055
#, gcc-internal-format
msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
msgstr "el quinto argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: config/i386/i386.c:23351
+#: config/i386/i386.c:26150
#, gcc-internal-format
msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: config/i386/i386.c:23704
+#: config/i386/i386.c:26507
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
-#: config/i386/i386.c:23713
+#: config/i386/i386.c:26516
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 2-bit"
-#: config/i386/i386.c:23722
+#: config/i386/i386.c:26525
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 1-bit"
-#: config/i386/i386.c:23731
+#: config/i386/i386.c:26534
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 5-bit"
-#: config/i386/i386.c:23740
+#: config/i386/i386.c:26543
#, gcc-internal-format
msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "el penúltimo argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: config/i386/i386.c:23744 config/i386/i386.c:23942
+#: config/i386/i386.c:26547 config/i386/i386.c:26759
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: config/i386/i386.c:23940
+#: config/i386/i386.c:26757
#, gcc-internal-format
msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 32-bit"
-#: config/i386/i386.c:24006 config/rs6000/rs6000.c:10239
+#: config/i386/i386.c:26823 config/rs6000/rs6000.c:11287
#, gcc-internal-format
msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%wi"
-#: config/i386/i386.c:24149
+#: config/i386/i386.c:26966
#, gcc-internal-format
msgid "%qE needs unknown isa option"
msgstr "%qE necesita la opción isa desconocida"
-#: config/i386/i386.c:24153
+#: config/i386/i386.c:26970
#, gcc-internal-format
msgid "%qE needs isa option %s"
msgstr "%qE necesita la opción isa %s"
-#: config/i386/i386.c:25996
+#: config/i386/i386.c:29034
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
-#: config/i386/i386.c:26007 config/i386/i386.c:26016
+#: config/i386/i386.c:29045 config/i386/i386.c:29054
#, gcc-internal-format
msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
msgstr "los atributos ms_abi y sysv_abi no son compatibles"
-#: config/i386/i386.c:26054 config/rs6000/rs6000.c:23573
+#: config/i386/i386.c:29092 config/rs6000/rs6000.c:24829
#, gcc-internal-format
msgid "%qE incompatible attribute ignored"
msgstr "se descarta el atributo incompatible %qE"
-#: config/i386/i386.c:26077
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
-msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
-
-#: config/i386/i386.c:26083
-#, gcc-internal-format
-msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
-msgstr "el atributo ms_hook_prologue necesita soporte de intercambio de sufijo del ensamblador"
-
-#: config/i386/i386.c:30003
+#: config/i386/i386.c:33251
#, gcc-internal-format
msgid "vector permutation requires vector constant"
msgstr "el vector de permutación requiere un vector constante"
-#: config/i386/i386.c:30013
+#: config/i386/i386.c:33261
#, gcc-internal-format
msgid "invalid vector permutation constant"
msgstr "constante de permutación de vector inválida"
-#: config/i386/i386.c:30061
+#: config/i386/i386.c:33309
#, gcc-internal-format
msgid "vector permutation (%d %d)"
msgstr "permutación de vector (%d %d)"
-#: config/i386/i386.c:30064
+#: config/i386/i386.c:33312
#, gcc-internal-format
msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d)"
-#: config/i386/i386.c:30068
+#: config/i386/i386.c:33316
#, gcc-internal-format
msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
-#: config/i386/i386.c:30073
+#: config/i386/i386.c:33321
#, gcc-internal-format
msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
-#: config/i386/winnt.c:81
+#: config/i386/winnt.c:84
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
msgstr "el atributo %qE solamente se aplica a variables sin inicializar con enlazado externo"
-#: config/i386/winnt.c:143 config/sh/symbian-c.c:96
-#: config/sh/symbian-cxx.c:120
-#, gcc-internal-format
-msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
+#: config/i386/winnt.c:146 config/sh/symbian-c.c:97
+#: config/sh/symbian-cxx.c:121
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "definition of static data member %q+D of dllimport%'d class"
msgstr "la definición del dato miembro static %q+D de la clase dllimportada"
-#: config/i386/winnt.c:292
+#: config/i386/winnt.c:295
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
msgstr "%q+D: el atributo 'selectany' solamente se aplica a objetos inicializados"
-#: config/i386/winnt.c:440
+#: config/i386/winnt.c:448
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D causes a section type conflict"
msgstr "%q+D causa un conflicto de tipo de sección"
-#: config/i386/cygming.h:150
+#: config/i386/cygming.h:205
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "-fPIC ignored for target (all code is position independent)"
+msgstr "se descarta -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
+
+#: config/i386/cygming.h:211
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
msgstr "se descarta -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en este objetivo"
-#: config/ia64/ia64-c.c:51
+#: config/ia64/ia64-c.c:52
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma builtin"
msgstr "#pragma builtin malformado"
-#: config/ia64/ia64.c:601
+#: config/ia64/ia64.c:689
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qE attribute"
msgstr "argumento inválido del atributo %qE"
-#: config/ia64/ia64.c:614
+#: config/ia64/ia64.c:702
#, gcc-internal-format
msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
msgstr "no se puede especificar un atributo de área de direcciones para variables locales"
-#: config/ia64/ia64.c:621
+#: config/ia64/ia64.c:709
#, gcc-internal-format
msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "el área de dirección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
-#: config/ia64/ia64.c:629
+#: config/ia64/ia64.c:717
#, gcc-internal-format
msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
msgstr "no se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones"
-#: config/ia64/ia64.c:670
+#: config/ia64/ia64.c:758
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
msgstr "el atributo %qE requiere una constante entera como argumento"
-#: config/ia64/ia64.c:5384 config/pa/pa.c:371 config/sh/sh.c:8564
-#: config/spu/spu.c:5041
+#: config/ia64/ia64.c:5576 config/pa/pa.c:412 config/sh/sh.c:8735
+#: config/spu/spu.c:5077
#, gcc-internal-format
msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
msgstr "el valor de -mfixed-range debe ser de la forma REG1-REG2"
-#: config/ia64/ia64.c:5411 config/pa/pa.c:398 config/sh/sh.c:8590
-#: config/spu/spu.c:5067
+#: config/ia64/ia64.c:5603 config/pa/pa.c:439 config/sh/sh.c:8761
+#: config/spu/spu.c:5103
#, gcc-internal-format
msgid "%s-%s is an empty range"
msgstr "%s-%s es un rango vacío"
-#: config/ia64/ia64.c:5439
+#: config/ia64/ia64.c:5631
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtls-size="
-#: config/ia64/ia64.c:5464
+#: config/ia64/ia64.c:5656
#, gcc-internal-format
msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtune="
-#: config/ia64/ia64.c:10634
+#: config/ia64/ia64.c:10916
#, gcc-internal-format
msgid "version attribute is not a string"
msgstr "el atributo version no es una cadena"
-#: config/iq2000/iq2000.c:1831
+#: config/iq2000/iq2000.c:1856
#, gcc-internal-format
msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero"
-#: config/iq2000/iq2000.c:2630
+#: config/iq2000/iq2000.c:2635
#, gcc-internal-format
msgid "argument %qd is not a constant"
msgstr "el argumento %qd no es una constante"
-#: config/iq2000/iq2000.c:2932 config/xtensa/xtensa.c:2335
+#: config/iq2000/iq2000.c:2937 config/xtensa/xtensa.c:2386
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3087
+#: config/iq2000/iq2000.c:3092
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3096 config/xtensa/xtensa.c:2189
+#: config/iq2000/iq2000.c:3101 config/xtensa/xtensa.c:2240
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
msgstr "PRINT_OPERAND puntero nulo"
msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
msgstr "#pragma GCC memregs debe preceder a cualquier declaración de función"
-#: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:78 config/m32c/m32c-pragma.c:85
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
msgstr "#pragma GCC memregs toma un número [0..16]"
-#: config/m32c/m32c.c:424
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:113
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of #pragma ADDRESS"
+msgstr "basura al final de #pragma %s"
+
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:118
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma ADDRESS variable address"
+msgstr "#pragma GCC visibility push malformado"
+
+#: config/m32c/m32c.c:441
#, gcc-internal-format
msgid "invalid target memregs value '%d'"
msgstr "valor de memregs objetivo '%d' inválido"
-#: config/m32c/m32c.c:2845
+#: config/m32c/m32c.c:3148
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
msgstr "no se admite el atributo %qE para el objetivo R8C"
#. The argument must be a constant integer.
-#: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8771 config/sh/sh.c:8877
+#: config/m32c/m32c.c:3164 config/sh/sh.c:8942 config/sh/sh.c:9048
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante entera"
-#: config/m32c/m32c.c:2870
+#: config/m32c/m32c.c:3173
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
msgstr "el argumento del atributo %qE debe estar entre 18 a 255"
-#: config/m32c/m32c.c:4001
+#: config/m32c/m32c.c:4431
#, gcc-internal-format
msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
msgstr "%<bank_switch%> no tiene efecto en funciones que no son interrumpibles"
-#: config/m32c/m32c.c:4102
+#: config/m32c/m32c.c:4532
#, gcc-internal-format
msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
msgstr "se descarta la directiva de atributo %<fast_interrupt%>"
-#: config/m32r/m32r.c:382
+#: config/m32r/m32r.c:439
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument of %qs attribute"
msgstr "argumento inválido del atributo %qs"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:301
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:326
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
msgstr "se descarta -f%s para 68HC11/68HC12 (no se admite)"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1253
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1303
#, gcc-internal-format
msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
msgstr "los atributos %<trap%> y %<far%> no son compatibles, se descarta %<far%>"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1260
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1310
#, gcc-internal-format
msgid "%<trap%> attribute is already used"
msgstr "el atributo %<trap%> ya está en uso"
-#: config/m68k/m68k.c:572
+#: config/m68k/m68k.c:583
#, gcc-internal-format
msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
msgstr "-mcpu=%s genera conflicto con -march=%s"
-#: config/m68k/m68k.c:643
+#: config/m68k/m68k.c:654
#, gcc-internal-format
msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
msgstr "-mpcrel -fPIC no se admite actualmente en el cpu seleccionado"
-#: config/m68k/m68k.c:705
+#: config/m68k/m68k.c:716
#, gcc-internal-format
msgid "-falign-labels=%d is not supported"
msgstr "no se admite -falign-labels=%d"
-#: config/m68k/m68k.c:710
+#: config/m68k/m68k.c:721
#, gcc-internal-format
msgid "-falign-loops=%d is not supported"
msgstr "no se admite -falign-loops=%d"
-#: config/m68k/m68k.c:813
+#: config/m68k/m68k.c:824
#, gcc-internal-format
msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
msgstr "no se permiten atributos interrupt múltiples"
-#: config/m68k/m68k.c:820
+#: config/m68k/m68k.c:831
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt_thread is available only on fido"
msgstr "interrupt_thread sólo está disponible en fido"
-#: config/m68k/m68k.c:1149 config/rs6000/rs6000.c:18071
+#: config/m68k/m68k.c:1160 config/rs6000/rs6000.c:19217
#, gcc-internal-format
msgid "stack limit expression is not supported"
msgstr "no se admite la expresión del límite de la pila"
-#: config/mep/mep-pragma.c:65
+#: config/mep/mep-pragma.c:73
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
msgstr "basura al final de #pragma io_volatile"
-#: config/mep/mep-pragma.c:79
+#: config/mep/mep-pragma.c:87
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
msgstr "#pragma io_volatile sólo toma on ú off"
-#: config/mep/mep-pragma.c:118
+#: config/mep/mep-pragma.c:126
#, gcc-internal-format
msgid "invalid coprocessor register range"
msgstr "rango de registro de coprocesador inválido"
-#: config/mep/mep-pragma.c:138
+#: config/mep/mep-pragma.c:146
#, gcc-internal-format
msgid "invalid coprocessor register %qE"
msgstr "registro de coprocesador %qE inválido"
-#: config/mep/mep-pragma.c:161
+#: config/mep/mep-pragma.c:169
#, gcc-internal-format
msgid "malformed coprocessor register"
msgstr "registro de coprocesador malformado"
-#: config/mep/mep-pragma.c:248
+#: config/mep/mep-pragma.c:256
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
msgstr "basura al final de #pragma GCC coprocessor width"
-#: config/mep/mep-pragma.c:255
+#: config/mep/mep-pragma.c:263
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
msgstr "#pragma GCC coprocessor width sólo toma 32 o 64"
-#: config/mep/mep-pragma.c:275
+#: config/mep/mep-pragma.c:297
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass letter debe estar en [ABCD]"
-#: config/mep/mep-pragma.c:280
+#: config/mep/mep-pragma.c:302
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' ya está definida"
-#: config/mep/mep-pragma.c:298
+#: config/mep/mep-pragma.c:320
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass malformado"
-#: config/mep/mep-pragma.c:320
+#: config/mep/mep-pragma.c:342
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma disinterrupt"
msgstr "#pragma disinterrupt malformado"
-#: config/mep/mep-pragma.c:334
+#: config/mep/mep-pragma.c:356
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
msgstr "#pragma GCC coprocessor malformado"
-#: config/mep/mep-pragma.c:339
+#: config/mep/mep-pragma.c:361
#, gcc-internal-format
msgid "coprocessor not enabled"
msgstr "el coprocesador no está activado"
-#: config/mep/mep-pragma.c:350
+#: config/mep/mep-pragma.c:372
#, gcc-internal-format
msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
msgstr "basura al final de #pragma GCC coprocessor %E"
-#: config/mep/mep-pragma.c:372
+#: config/mep/mep-pragma.c:394
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma call"
msgstr "#pragma call malformado"
-#: config/mep/mep.c:388
+#: config/mep/mep.c:317
#, gcc-internal-format
msgid "-fpic is not supported"
msgstr "no se admite -fpic"
-#: config/mep/mep.c:390
+#: config/mep/mep.c:319
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC is not supported"
msgstr "no se admite -fPIC"
-#: config/mep/mep.c:392
+#: config/mep/mep.c:321
#, gcc-internal-format
msgid "only one of -ms and -mm may be given"
msgstr "solo se puede dar uno de -ms y -mm"
-#: config/mep/mep.c:394
+#: config/mep/mep.c:323
#, gcc-internal-format
msgid "only one of -ms and -ml may be given"
msgstr "solo se puede dar uno de -ms y -ml"
-#: config/mep/mep.c:396
+#: config/mep/mep.c:325
#, gcc-internal-format
msgid "only one of -mm and -ml may be given"
msgstr "solo se puede dar uno de -mm y -ml"
-#: config/mep/mep.c:398
+#: config/mep/mep.c:327
#, gcc-internal-format
msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
msgstr "solo se puede dar uno de -ms y -mtiny="
-#: config/mep/mep.c:400
+#: config/mep/mep.c:329
#, gcc-internal-format
msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
msgstr "solo se puede dar uno de -mm y -mtiny="
-#: config/mep/mep.c:402
+#: config/mep/mep.c:331
#, gcc-internal-format
msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
msgstr "-mclip actualmente no tiene efecto sin -mminmax"
-#: config/mep/mep.c:409
+#: config/mep/mep.c:338
#, gcc-internal-format
msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
msgstr "-mc= debe ser -mc=tiny, -mc=near, o -mc=far"
-#: config/mep/mep.c:1534
+#: config/mep/mep.c:1465
#, gcc-internal-format
msgid "unusual TP-relative address"
msgstr "dirección relativa a TP inusual"
-#: config/mep/mep.c:3510
+#: config/mep/mep.c:3437
#, gcc-internal-format
msgid "unconvertible operand %c %qs"
msgstr "operando %c inconvertible %qs"
-#: config/mep/mep.c:3953 config/mep/mep.c:4016
+#: config/mep/mep.c:3887 config/mep/mep.c:3950
#, gcc-internal-format
msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
msgstr "no se permiten los atributos de región de direcciones con una clase de auto almacenamiento"
-#: config/mep/mep.c:3959 config/mep/mep.c:4022
+#: config/mep/mep.c:3893 config/mep/mep.c:3956
#, gcc-internal-format
msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
msgstr "se descartan los atributos de región de direcciones en tipos puntero-a"
-#: config/mep/mep.c:4008
+#: config/mep/mep.c:3942
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a variables y funciones"
-#: config/mep/mep.c:4028 config/mep/mep.c:4316
+#: config/mep/mep.c:3962 config/mep/mep.c:4274
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
msgstr "atributo de región de dirección %qE duplicado en la declaración de %qE en la línea %d"
-#: config/mep/mep.c:4062
+#: config/mep/mep.c:3996
#, gcc-internal-format
msgid "cannot inline interrupt function %qE"
msgstr "no se puede incluir en línea la función de interrupción %qE"
-#: config/mep/mep.c:4068
+#: config/mep/mep.c:4002
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt function must have return type of void"
msgstr "la función de interrupción debe tener tipo de devolución void"
-#: config/mep/mep.c:4073
+#: config/mep/mep.c:4007
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt function must have no arguments"
msgstr "la función de interrupción no debe tener argumentos"
-#: config/mep/mep.c:4094
+#: config/mep/mep.c:4028
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
msgstr "el atributo %qE sólo permite una constante entera como argumento"
-#: config/mep/mep.c:4127
+#: config/mep/mep.c:4061
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones, no a %s"
-#: config/mep/mep.c:4137
-#, gcc-internal-format
-msgid "To describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
+#: config/mep/mep.c:4071
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "to describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
msgstr "Para describir un puntero a una función VLIW, use la siguiente sintaxis:"
-#: config/mep/mep.c:4138
+#: config/mep/mep.c:4072
#, gcc-internal-format
msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
-#: config/mep/mep.c:4145
-#, gcc-internal-format
-msgid "To describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
+#: config/mep/mep.c:4079
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "to describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
msgstr "Para describir una matriz de punteros a función VLIW, use la siguiente sintaxis:"
-#: config/mep/mep.c:4146
+#: config/mep/mep.c:4080
#, gcc-internal-format
msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
-#: config/mep/mep.c:4151
+#: config/mep/mep.c:4085
#, gcc-internal-format
msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
msgstr "no se permiten las funciones VLIW sin una configuración VLIW"
-#: config/mep/mep.c:4299
+#: config/mep/mep.c:4233
#, gcc-internal-format
msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
msgstr "no se usó \"#pragma disinterrupt %s\""
-#: config/mep/mep.c:4441
+#: config/mep/mep.c:4399
#, gcc-internal-format
msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
msgstr "la dirección __io 0x%x es la misma para %qE y %qE"
-#: config/mep/mep.c:4589
+#: config/mep/mep.c:4547
#, gcc-internal-format
msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
msgstr "la variable %s (%ld bytes) es demasiado grande para la sección %s (%d bytes)"
-#: config/mep/mep.c:4687
+#: config/mep/mep.c:4645
#, gcc-internal-format
msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
msgstr "la variable %D de tipo %<io%> no debe ser inicializada"
-#: config/mep/mep.c:4692
+#: config/mep/mep.c:4650
#, gcc-internal-format
msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
msgstr "la variable %D de tipo %<cb%> no debe ser inicializada"
-#: config/mep/mep.c:6145
+#: config/mep/mep.c:6100
#, gcc-internal-format
msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
msgstr "coprocessor intrinsic %qs no está disponible en esta configuración"
-#: config/mep/mep.c:6148
+#: config/mep/mep.c:6103
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not available in VLIW functions"
msgstr "%qs no está disponible en funciones VLIW"
-#: config/mep/mep.c:6151
+#: config/mep/mep.c:6106
#, gcc-internal-format
msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
msgstr "%qs no está disponible en funciones que no son VLIW"
-#: config/mep/mep.c:6313 config/mep/mep.c:6431
+#: config/mep/mep.c:6268 config/mep/mep.c:6385
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
msgstr "el argumento %d de %qE debe estar dentro del rango %d...%d"
-#: config/mep/mep.c:6316
+#: config/mep/mep.c:6271
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un múltiplo de %d"
-#: config/mep/mep.c:6370
+#: config/mep/mep.c:6324
#, gcc-internal-format
msgid "too few arguments to %qE"
msgstr "faltan argumentos para %qE"
-#: config/mep/mep.c:6375
+#: config/mep/mep.c:6329
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to %qE"
msgstr "demasiados argumentos para %qE"
-#: config/mep/mep.c:6393
+#: config/mep/mep.c:6347
#, gcc-internal-format
msgid "argument %d of %qE must be an address"
msgstr "el argumento %d de %qE debe ser una dirección"
-#: config/mep/mep.c:7189
+#: config/mep/mep.c:7143
#, gcc-internal-format
msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
msgstr "las instrucciones cop de 2 bytes no se permiten en modo VLIW de 64-bit"
-#: config/mep/mep.c:7195
+#: config/mep/mep.c:7149
#, gcc-internal-format
msgid "unexpected %d byte cop instruction"
msgstr "instrucción cop de %d byte inesperada"
-#: config/mips/mips.c:1343 config/mips/mips.c:1345
+#: config/microblaze/microblaze.c:1285
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mno-clearbss is deprecated; use -fno-zero-initialized-in-bss"
+msgstr ""
+
+#: config/microblaze/microblaze.c:1288
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mxl_stack_check is deprecated; use -fstack-check"
+msgstr ""
+
+#: config/microblaze/microblaze.c:1313
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qs is an invalid argument to -mcpu="
+msgstr "argumento inválido en la llamada gimple"
+
+#: config/microblaze/microblaze.c:1356
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mxl-multiply-high can be used only with -mcpu=v6.00.a or greater"
+msgstr ""
+
+#: config/microblaze/microblaze.c:1360
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mxl-multiply-high requires -mno-xl-soft-mul"
+msgstr ""
+
+#: config/mips/mips.c:1370 config/mips/mips.c:1372
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute only applies to functions"
msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones"
-#: config/mips/mips.c:1355
+#: config/mips/mips.c:1382
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
msgstr "%qE no puede tener atributos %<mips16%> y %<nomips16%> al mismo tiempo"
-#: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
+#: config/mips/mips.c:1404 config/mips/mips.c:1407
#, gcc-internal-format
msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
msgstr "%qE se redeclaró con los atributos %qs en conflicto"
-#: config/mips/mips.c:2895
+#: config/mips/mips.c:2922
#, gcc-internal-format
msgid "MIPS16 TLS"
msgstr "TLS de MIPS16"
-#: config/mips/mips.c:6374
+#: config/mips/mips.c:6412
#, gcc-internal-format
msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a %qs"
-#: config/mips/mips.c:9181
+#: config/mips/mips.c:9231
#, gcc-internal-format
msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
msgstr "el atributo %<interrupt%> requiere un procesador MIPS32r2"
-#: config/mips/mips.c:9183
+#: config/mips/mips.c:9233
#, gcc-internal-format
msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
msgstr "el atributo %<interrupt%> requiere %<-msoft-float%>"
-#: config/mips/mips.c:9185
+#: config/mips/mips.c:9235
#, gcc-internal-format
msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
msgstr "los manejadores de interrupciones no pueden ser funciones MIPS16"
-#: config/mips/mips.c:13094
+#: config/mips/mips.c:13222
#, gcc-internal-format
msgid "invalid argument to built-in function"
msgstr "argumento inválido para la función interna"
-#: config/mips/mips.c:13335
+#: config/mips/mips.c:13463
#, gcc-internal-format
msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
msgstr "no se admite la función interna %qE para MIPS16"
-#: config/mips/mips.c:13925
+#: config/mips/mips.c:14053
#, gcc-internal-format
msgid "%qs does not support MIPS16 code"
msgstr "%qs no admite código MIPS16"
-#: config/mips/mips.c:15129
+#: config/mips/mips.c:15274
#, gcc-internal-format
msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
msgstr "PIC MIPS16 para ABIs diferentes de o32 y o64"
-#: config/mips/mips.c:15132
+#: config/mips/mips.c:15277
#, gcc-internal-format
msgid "MIPS16 -mxgot code"
msgstr "código MIPS16 -mxgot"
-#: config/mips/mips.c:15135
+#: config/mips/mips.c:15280
#, gcc-internal-format
msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
msgstr "código MIPS16 de coma flotante hard para ABIs diferentes de o32 y o64"
-#: config/mips/mips.c:15266
+#: config/mips/mips.c:15416
#, gcc-internal-format
msgid "CPU names must be lower case"
msgstr "los nombres de CPU debe estar en minúsculas"
-#: config/mips/mips.c:15409
+#: config/mips/mips.c:15569
#, gcc-internal-format
msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
msgstr "%<-%s%> genera un conflicto con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador %s"
-#: config/mips/mips.c:15425
+#: config/mips/mips.c:15585
#, gcc-internal-format
msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
msgstr "%<-march=%s%> no es compatible con la ABI seleccionada"
-#: config/mips/mips.c:15440
+#: config/mips/mips.c:15600
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con un procesador de 32-bit"
-#: config/mips/mips.c:15442
+#: config/mips/mips.c:15602
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
msgstr "se utiliza %<-mgp32%> con una ABI de 64-bit"
-#: config/mips/mips.c:15444
+#: config/mips/mips.c:15604
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con una ABI de 32-bit"
-#: config/mips/mips.c:15460 config/mips/mips.c:15462 config/mips/mips.c:15529
+#: config/mips/mips.c:15620 config/mips/mips.c:15622 config/mips/mips.c:15689
#, gcc-internal-format
msgid "unsupported combination: %s"
msgstr "no se admite la combinación: %s"
-#: config/mips/mips.c:15466
+#: config/mips/mips.c:15626
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar si el objetivo admite las instrucciones mfhc1 y mthc1"
-#: config/mips/mips.c:15469
+#: config/mips/mips.c:15629
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar al usar la ABI o32"
-#: config/mips/mips.c:15523
+#: config/mips/mips.c:15683
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones con probabilidad de ramificación"
-#: config/mips/mips.c:15563
+#: config/mips/mips.c:15723
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
msgstr "%<-mno-gpopt%> necesita %<-mexplicit-relocs%>"
-#: config/mips/mips.c:15571 config/mips/mips.c:15574
+#: config/mips/mips.c:15731 config/mips/mips.c:15734
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
msgstr "no se pueden usar accesos de data small para %qs"
-#: config/mips/mips.c:15588
+#: config/mips/mips.c:15748
#, gcc-internal-format
msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
msgstr "%<-mips3d%> requiere %<-mpaired-single%>"
-#: config/mips/mips.c:15597
+#: config/mips/mips.c:15757
#, gcc-internal-format
msgid "%qs must be used with %qs"
msgstr "%qs se debe usar con %qs"
-#: config/mips/mips.c:15604
+#: config/mips/mips.c:15764
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones par-sencillo"
-#: config/mips/mips.c:15610
+#: config/mips/mips.c:15770
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
msgstr "%qs requiere un objetivo que provea la instrucción %qs"
-#: config/mips/mips.c:15715
+#: config/mips/mips.c:15875
#, gcc-internal-format
msgid "%qs requires branch-likely instructions"
msgstr "%qs requiere instrucciones con probabilidad de ramificación"
-#: config/mips/mips.c:15719
+#: config/mips/mips.c:15879
#, gcc-internal-format
msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
msgstr "la arquitectura %qs no admite la instrucción synci"
-#: config/mips/mips.c:16186
+#: config/mips/mips.c:16351
#, gcc-internal-format
msgid "mips16 function profiling"
msgstr "análisis de perfil de las funciones mips16"
-#: config/mmix/mmix.c:239
+#: config/mmix/mmix.c:283
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s not supported: ignored"
msgstr "no se admite -f%s: descartado"
-#: config/mmix/mmix.c:687
+#: config/mmix/mmix.c:770
#, gcc-internal-format
msgid "support for mode %qs"
msgstr "se admite el modo %qs"
-#: config/mmix/mmix.c:701
+#: config/mmix/mmix.c:784
#, gcc-internal-format
msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
msgstr "el valor del tipo de la función es demasiado grande, necesita %d registros, sólo se tienen %d registros para esto"
-#: config/mmix/mmix.c:871
+#: config/mmix/mmix.c:963
#, gcc-internal-format
msgid "function_profiler support for MMIX"
msgstr "soporte para function_profiler para MMIX"
-#: config/mmix/mmix.c:893
+#: config/mmix/mmix.c:985
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
msgstr "MMIX Interno: El último vararg nombrado no cabe en un registro"
-#: config/mmix/mmix.c:1502 config/mmix/mmix.c:1526 config/mmix/mmix.c:1642
+#: config/mmix/mmix.c:1594 config/mmix/mmix.c:1618 config/mmix/mmix.c:1734
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
msgstr "MMIX Interno: Registro erróneo: %d"
#. Presumably there's a missing case above if we get here.
-#: config/mmix/mmix.c:1634
+#: config/mmix/mmix.c:1726
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
msgstr "MMIX Interno: Falta un case %qc en mmix_print_operand"
-#: config/mmix/mmix.c:1920
+#: config/mmix/mmix.c:2012
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de 8 bytes: %wd"
-#: config/mmix/mmix.c:2156
+#: config/mmix/mmix.c:2246
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %wd"
-#: config/mmix/mmix.c:2440 config/mmix/mmix.c:2504
+#: config/mmix/mmix.c:2530 config/mmix/mmix.c:2594
#, gcc-internal-format
msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
msgstr "MMIX Interno: %s no es un int desplazable"
-#: config/pa/pa.c:503
+#: config/mn10300/mn10300.c:146
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mtune= expects mn10300, am33, am33-2, or am34"
+msgstr ""
+
+#: config/pa/pa.c:546
#, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
msgstr "La generación de código PIC no se admite en el modelo transportable de tiempo de ejecución"
-#: config/pa/pa.c:508
+#: config/pa/pa.c:551
#, gcc-internal-format
msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
msgstr "La generación de código PIC no es compatible con las llamadas rápidas indirectas"
-#: config/pa/pa.c:513
+#: config/pa/pa.c:556
#, gcc-internal-format
msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
msgstr "-g sólo se admite cuando se usa GAS en este procesador,"
-#: config/pa/pa.c:514
+#: config/pa/pa.c:557
#, gcc-internal-format
msgid "-g option disabled"
msgstr "opción -g desactivada"
-#: config/pa/pa.c:8466
+#: config/pa/pa.c:8530
#, gcc-internal-format
msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
msgstr "la alineación (%u) para %s excede la alineación máxima para los datos comunes globales. Se usará %u"
msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
msgstr "se requiere la opción -munix=98 para las características C89 Enmienda 1.\n"
-#: config/picochip/picochip.c:383
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
+#: config/picochip/picochip.c:434
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid AE type specified (%s)"
msgstr "se especificó un tipo AE inválido (%s)\n"
-#: config/picochip/picochip.c:406
-#, gcc-internal-format
-msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
+#: config/picochip/picochip.c:457
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
msgstr "Se especificó un tipo mul inválido (%s) - se esperaba mac, mul o none"
-#: config/picochip/picochip.c:638
-#, gcc-internal-format
-msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
+#: config/picochip/picochip.c:752
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register"
msgstr "se encontró el modo inesperado %s en picochip_emit_save_register\n"
-#: config/picochip/picochip.c:805
-#, gcc-internal-format
-msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
+#: config/picochip/picochip.c:919
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "defaulting to stack for %s register creation"
msgstr "Cambiando a pila por defecto para la creación del registro %s\n"
-#: config/picochip/picochip.c:1342
-#, gcc-internal-format
-msgid "LCFI labels have already been deferred."
+#: config/picochip/picochip.c:1602
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "LCFI labels have already been deferred"
msgstr "Las etiquetas LCFI ya se habían deferenciado."
-#: config/picochip/picochip.c:1405
-#, gcc-internal-format
-msgid "LM label has already been deferred."
+#: config/picochip/picochip.c:1665
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "LM label has already been deferred"
msgstr "La etiqueta LM ya se había deferenciado."
-#: config/picochip/picochip.c:1685
+#: config/picochip/picochip.c:1675
#, gcc-internal-format
-msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
+msgid "LCFI labels have already been deferred."
+msgstr "Las etiquetas LCFI ya se habían deferenciado."
+
+#: config/picochip/picochip.c:1957
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s"
msgstr "picochip_asm_output_opcode - Se encontraron múltiples líneas en el paquete VLIW %s\n"
-#: config/picochip/picochip.c:1788
-#, gcc-internal-format
-msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
+#: config/picochip/picochip.c:2060
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "picochip_asm_output_opcode - can%'t output unknown operator %c"
msgstr "picochip_asm_output_opcode - no se puede mostrar el operador desconocido %c\n"
-#: config/picochip/picochip.c:2040 config/picochip/picochip.c:2099
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s: At least one operand can't be handled"
+#: config/picochip/picochip.c:2311 config/picochip/picochip.c:2371
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s: at least one operand can%'t be handled"
msgstr "%s: Por lo menos no se puede manejar un operando"
-#: config/picochip/picochip.c:2180
-#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
+#: config/picochip/picochip.c:2452
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unknown short branch in %s (type %d)"
msgstr "Ramificación short desconocida en %s (tipo %d)\n"
-#: config/picochip/picochip.c:2217
-#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
+#: config/picochip/picochip.c:2489
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unknown long branch in %s (type %d)"
msgstr "Ramificación long desconocida en %s (tipo %d)\n"
-#: config/picochip/picochip.c:2257 config/picochip/picochip.c:2325
+#: config/picochip/picochip.c:2529 config/picochip/picochip.c:2597
#, gcc-internal-format
msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
msgstr "PUT usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]"
-#: config/picochip/picochip.c:2291
+#: config/picochip/picochip.c:2563
#, gcc-internal-format
msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
msgstr "GET usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]"
-#: config/picochip/picochip.c:3134
-#, gcc-internal-format
-msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
+#: config/picochip/picochip.c:3434
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "too many ALU instructions emitted (%d)"
msgstr "Se emitieron demasiadas instrucciones ALU (%d)\n"
-#: config/picochip/picochip.c:3765 config/picochip/picochip.c:3858
+#: config/picochip/picochip.c:4066 config/picochip/picochip.c:4159
#, gcc-internal-format
msgid "%s: Second source operand is not a constant"
msgstr "%s: El segundo operando fuente no es una constante"
-#: config/picochip/picochip.c:3768 config/picochip/picochip.c:3819
-#: config/picochip/picochip.c:3861
+#: config/picochip/picochip.c:4069 config/picochip/picochip.c:4120
+#: config/picochip/picochip.c:4162
#, gcc-internal-format
msgid "%s: Third source operand is not a constant"
msgstr "%s: El tercer operando fuente no es una constante"
-#: config/picochip/picochip.c:3822
+#: config/picochip/picochip.c:4123
#, gcc-internal-format
msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
msgstr "%s: El cuarto operando fuente no es una constante"
-#: config/picochip/picochip.c:4132
+#: config/picochip/picochip.c:4418
#, gcc-internal-format
msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
msgstr "%s (desactive los avisos utilizando -mno-inefficient-warnings)"
msgid "junk at end of #pragma longcall"
msgstr "basura al final de #pragma longcall"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3246
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3268
#, gcc-internal-format
msgid "%s only accepts %d arguments"
msgstr "%s sólo acepta %d argumentos"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3251
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3273
#, gcc-internal-format
msgid "%s only accepts 1 argument"
msgstr "%s sólo acepta 1 argumento"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3256
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3278
#, gcc-internal-format
msgid "%s only accepts 2 arguments"
msgstr "%s sólo acepta 2 argumentos"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3321
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3343
#, gcc-internal-format
msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
msgstr "vec_extract sólo acepta 2 argumentos"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3397
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3419
#, gcc-internal-format
msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
msgstr "vec_insert sólo acepta 3 argumentos"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3500
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3522
#, gcc-internal-format
msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3543
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3565
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2108
+#: config/rs6000/rs6000.c:2288
#, gcc-internal-format
-msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
-msgstr "-mdynamic-no-pic anula a -fpic o -fPIC"
+msgid "-mrecip requires -mfused-madd"
+msgstr ""
-#: config/rs6000/rs6000.c:2119
+#: config/rs6000/rs6000.c:2290
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mrecip requires -ffinite-math or -ffast-math"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2292
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mrecip requires -fno-trapping-math or -ffast-math"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2294
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mrecip requires -freciprocal-math or -ffast-math"
+msgstr ""
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2386
#, gcc-internal-format
msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
msgstr "-m64 requiere la arquitectura PowerPC64, activando"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2371
+#: config/rs6000/rs6000.c:2663
#, gcc-internal-format
msgid "AltiVec not supported in this target"
msgstr "no se admite AltiVec en este objetivo"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2373
-#, gcc-internal-format
-msgid "Spe not supported in this target"
+#: config/rs6000/rs6000.c:2665
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "SPE not supported in this target"
msgstr "no se admite Spe en este objetivo"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2400
+#: config/rs6000/rs6000.c:2692
#, gcc-internal-format
msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
msgstr "no se admite -mmultiple en sistemas little endian"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2407
+#: config/rs6000/rs6000.c:2699
#, gcc-internal-format
msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
msgstr "no se admite -mstring en sistemas little endian"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2466
+#: config/rs6000/rs6000.c:2786
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -mdebug-%s switch"
msgstr "interruptor -mdebug-%s desconocido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2506
+#: config/rs6000/rs6000.c:2826
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
msgstr "argumento de -mtraceback %qs desconocido; se esperaba %<full%>, %<partial%> o %<none%>"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3127
+#: config/rs6000/rs6000.c:2835
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for -mveclibabi= switch"
+msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para %sveclibabi=%s %s"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:3253
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unknown option for -mrecip=%s"
+msgstr "cpu desconocido: -mcpu=%s"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:3711
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3173
+#: config/rs6000/rs6000.c:3763
#, gcc-internal-format
msgid "unknown value %s for -mfpu"
msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3504
+#: config/rs6000/rs6000.c:4149
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid option for -mcmodel: '%s'"
+msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs: '%s'"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:4307
#, gcc-internal-format
msgid "not configured for ABI: '%s'"
msgstr "no se configuró para ABI: '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3517
-#, gcc-internal-format
-msgid "Using darwin64 ABI"
+#: config/rs6000/rs6000.c:4320
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "using darwin64 ABI"
msgstr "Se usa ABI darwin64"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3522
-#, gcc-internal-format
-msgid "Using old darwin ABI"
+#: config/rs6000/rs6000.c:4325
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "using old darwin ABI"
msgstr "Se usa ABI de darwin antiguo"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3529
-#, gcc-internal-format
-msgid "Using IBM extended precision long double"
+#: config/rs6000/rs6000.c:4332
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "using IBM extended precision long double"
msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IBM"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3535
-#, gcc-internal-format
-msgid "Using IEEE extended precision long double"
+#: config/rs6000/rs6000.c:4338
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "using IEEE extended precision long double"
msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IEEE"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3540
+#: config/rs6000/rs6000.c:4343
#, gcc-internal-format
msgid "unknown ABI specified: '%s'"
msgstr "ABI especificada desconocida: '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3567
+#: config/rs6000/rs6000.c:4370
#, gcc-internal-format
msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs: '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3577
-#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
+#: config/rs6000/rs6000.c:4380
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unknown switch -mlong-double-%s"
msgstr "Interruptor -mlong-double-%s desconocido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3598
+#: config/rs6000/rs6000.c:4401
#, gcc-internal-format
msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
msgstr "no se admite -malign-power para Darwin de 64-bit; es incompatible con las bibliotecas C y C++ instaladas"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3606
+#: config/rs6000/rs6000.c:4409
#, gcc-internal-format
msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3613
+#: config/rs6000/rs6000.c:4416
#, gcc-internal-format
msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
msgstr "la opción -msingle-float es equivalente a -mhard-float"
-#: config/rs6000/rs6000.c:3629
+#: config/rs6000/rs6000.c:4432
#, gcc-internal-format
msgid "-msimple-fpu option ignored"
msgstr "se descarta la opción -msimple-fpu"
-#: config/rs6000/rs6000.c:6779
+#: config/rs6000/rs6000.c:7694
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr "Se devolvió un vector GCC por referencia: extensión de ABI no estándar sin garantía de compatibilidad"
-#: config/rs6000/rs6000.c:6852
+#: config/rs6000/rs6000.c:7764
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgstr "no se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
-#: config/rs6000/rs6000.c:7111
+#: config/rs6000/rs6000.c:8093
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
-#: config/rs6000/rs6000.c:8013
+#: config/rs6000/rs6000.c:9008
#, gcc-internal-format
msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
msgstr "vector GCC pasado por referencia: extensión ABI que no es estándar sin garantía de compatibilidad"
-#: config/rs6000/rs6000.c:8595
-#, gcc-internal-format
-msgid "internal error: builtin function to %s already processed."
+#: config/rs6000/rs6000.c:9634
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "internal error: builtin function to %s already processed"
msgstr "error interno: la función interna para %s ya se procesó."
-#: config/rs6000/rs6000.c:9534
+#: config/rs6000/rs6000.c:10581
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
msgstr "el argumento 1 debe ser una literal con signo de 5-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:9637 config/rs6000/rs6000.c:10609
+#: config/rs6000/rs6000.c:10684 config/rs6000/rs6000.c:11657
#, gcc-internal-format
msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:9676
+#: config/rs6000/rs6000.c:10723
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate debe ser una constante"
-#: config/rs6000/rs6000.c:9728
+#: config/rs6000/rs6000.c:10775
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate está fuera de rango"
-#: config/rs6000/rs6000.c:9978
+#: config/rs6000/rs6000.c:11031
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 4-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:9996
+#: config/rs6000/rs6000.c:11049
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 2-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10008
+#: config/rs6000/rs6000.c:11061
#, gcc-internal-format
msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 1-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10184
+#: config/rs6000/rs6000.c:11232
#, gcc-internal-format
msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "el argumento para %qs debe ser una literal sin signo de 2-bit"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10328
+#: config/rs6000/rs6000.c:11376
#, gcc-internal-format
msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
msgstr "sobrecarga sin resolver para el interno Altivec %qF"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10419
+#: config/rs6000/rs6000.c:11467
#, gcc-internal-format
msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
msgstr "el argumento para dss debe ser una literal sin signo de 2-bit"
# continuar aqui
-#: config/rs6000/rs6000.c:10729
+#: config/rs6000/rs6000.c:11777
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate debe ser una constante"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10776
+#: config/rs6000/rs6000.c:11824
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate está fuera de rango"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10801
+#: config/rs6000/rs6000.c:11849
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10873
+#: config/rs6000/rs6000.c:11921
#, gcc-internal-format
msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango"
-#: config/rs6000/rs6000.c:12219
+#: config/rs6000/rs6000.c:13287
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %s had no type"
msgstr "error interno: la función interna %s no tiene tipo"
-#: config/rs6000/rs6000.c:12226
+#: config/rs6000/rs6000.c:13294
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
msgstr "error interno: la función interna %s tiene un tipo de devolución inesperado %s"
-#: config/rs6000/rs6000.c:12239
+#: config/rs6000/rs6000.c:13307
#, gcc-internal-format
msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
msgstr "error interno: función interna %s, el argumento %d tiene el tipo de argumento inesperado %s"
-#: config/rs6000/rs6000.c:18041
+#: config/rs6000/rs6000.c:19187
#, gcc-internal-format
msgid "stack frame too large"
msgstr "marco de pila demasiado grande"
-#: config/rs6000/rs6000.c:18437
-#, gcc-internal-format
-msgid "Out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
+#: config/rs6000/rs6000.c:19711
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
msgstr "las rutinas save/restore fuera-de-línea no se admiten en Darwin"
-#: config/rs6000/rs6000.c:21332
+#: config/rs6000/rs6000.c:22578
#, gcc-internal-format
msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
msgstr "no hay análisis de perfil del código de 64-bit para esta ABI"
-#: config/rs6000/rs6000.c:23360
+#: config/rs6000/rs6000.c:24616
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "el uso de %<long double%> en tipos AltiVec es inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:23362
+#: config/rs6000/rs6000.c:24618
#, gcc-internal-format
msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
msgstr "el uso de tipos booleanos en tipos AltiVec es inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:23364
+#: config/rs6000/rs6000.c:24620
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
msgstr "el uso de %<complex%> en tipos AltiVec es inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:23366
+#: config/rs6000/rs6000.c:24622
#, gcc-internal-format
msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
msgstr "el uso de tipos de coma flotante decimal en tipos AltiVec es inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:23372
+#: config/rs6000/rs6000.c:24628
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es inválido para código de 64 bit sin -mvsx"
-#: config/rs6000/rs6000.c:23375
+#: config/rs6000/rs6000.c:24631
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es obsoleto; use %<int%>"
-#: config/rs6000/rs6000.c:23380
+#: config/rs6000/rs6000.c:24636
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es inválido sin -mvsx"
-#: config/rs6000/rs6000.c:23383
+#: config/rs6000/rs6000.c:24639
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es inválido sin -mvsx"
-#: config/rs6000/rs6000.c:25785
+#: config/rs6000/rs6000.c:27184
#, gcc-internal-format
msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
msgstr "se emite el insn de microcódigo %s\t[%s] #%d"
-#: config/rs6000/rs6000.c:25789
+#: config/rs6000/rs6000.c:27188
#, gcc-internal-format
msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
msgstr "se emite el insn de microcódigo condicional %s\t[%s] #%d"
-#: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
-#: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
+#: config/rs6000/aix43.h:32 config/rs6000/aix51.h:32 config/rs6000/aix52.h:32
+#: config/rs6000/aix53.h:32 config/rs6000/aix61.h:32
#, gcc-internal-format
msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
msgstr "-maix64 y la arquitectura POWER son incompatibles"
-#: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
-#: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
+#: config/rs6000/aix43.h:37 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:37
+#: config/rs6000/aix53.h:37 config/rs6000/aix61.h:37
#, gcc-internal-format
msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
msgstr "-maix64 requiere que la arquitectura PowerPC64 permanezca activada"
-#: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
-#: config/rs6000/aix61.h:49
+#: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 config/rs6000/aix53.h:43
+#: config/rs6000/aix61.h:43
#, gcc-internal-format
msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
msgstr "soft-float y long-double-128 son incompatibles"
-#: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
-#: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
+#: config/rs6000/aix43.h:47 config/rs6000/aix51.h:41 config/rs6000/aix52.h:47
+#: config/rs6000/aix53.h:47 config/rs6000/aix61.h:47
#, gcc-internal-format
msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
msgstr "se requiere -maix64: aún no se admite el cálculo de 64 bits con direccionamiento de 32 bits"
msgid "-m64 not supported in this configuration"
msgstr "no se admite -m64 en esta configuración"
-#: config/rs6000/linux64.h:115
+#: config/rs6000/linux64.h:125
#, gcc-internal-format
msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
msgstr "-m64 requiere un procesador PowerPC64"
+#: config/rs6000/linux64.h:131
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "-mcmodel incompatible with other toc options"
+msgstr "Emite código compatibles con las herramientas de TI"
+
#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
#. this.
#. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
#. abi's store the return address.
-#: config/rs6000/rs6000.h:1760
+#: config/rs6000/rs6000.h:1767
#, gcc-internal-format
msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
msgstr "no se admite RETURN_ADDRESS_OFFSET"
-#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
-#. on a particular target machine. You can define a macro
-#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
-#. defined, is executed once just after all the command options have
-#. been parsed.
-#.
#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
-#. get control.
-#: config/rs6000/sysv4.h:136
+#. get control in TARGET_OPTION_OVERRIDE.
+#: config/rs6000/sysv4.h:130
#, gcc-internal-format
msgid "bad value for -mcall-%s"
msgstr "valor erróneo para -mcall-%s"
-#: config/rs6000/sysv4.h:152
+#: config/rs6000/sysv4.h:146
#, gcc-internal-format
msgid "bad value for -msdata=%s"
msgstr "valor erróneo para -msdata=%s"
-#: config/rs6000/sysv4.h:169
+#: config/rs6000/sysv4.h:163
#, gcc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
msgstr "-mrelocatable y -msdata=%s son incompatibles"
-#: config/rs6000/sysv4.h:178
+#: config/rs6000/sysv4.h:172
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
msgstr "-f%s y -msdata=%s son incompatibles"
-#: config/rs6000/sysv4.h:187
+#: config/rs6000/sysv4.h:181
#, gcc-internal-format
msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-msdata=%s y -mcall-%s son incompatibles"
-#: config/rs6000/sysv4.h:196
+#: config/rs6000/sysv4.h:190
#, gcc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
msgstr "-mrelocatable y -mno-minimal-toc son incompatibles"
-#: config/rs6000/sysv4.h:202
+#: config/rs6000/sysv4.h:196
#, gcc-internal-format
msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-mrelocatable y -mcall-%s son incompatibles"
-#: config/rs6000/sysv4.h:209
+#: config/rs6000/sysv4.h:203
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
msgstr "-fPIC y -mcall-%s son incompatibles"
-#: config/rs6000/sysv4.h:216
+#: config/rs6000/sysv4.h:210
#, gcc-internal-format
msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
msgstr "-mcall-aixdesc debe ser big endian"
-#: config/rs6000/sysv4.h:221
+#: config/rs6000/sysv4.h:215
#, gcc-internal-format
msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
msgstr "su ensamblador no admite -msecure-plt"
-#: config/rs6000/sysv4.h:239
+#: config/rs6000/sysv4.h:233
#, gcc-internal-format
msgid "-m%s not supported in this configuration"
msgstr "no se admite -m%s en esta configuración"
-#: config/rx/rx.c:425
+#: config/rx/rx.c:428
#, gcc-internal-format
msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
msgstr "no se reconoce el número de registro de control: %d - se utiliza 'psw'"
-#: config/rx/rx.c:2037 config/xtensa/xtensa.c:3025 config/xtensa/xtensa.c:3065
+#: config/rx/rx.c:2019
+#, gcc-internal-format
+msgid "__builtin_rx_%s takes 'C', 'Z', 'S', 'O', 'I', or 'U'"
+msgstr ""
+
+#: config/rx/rx.c:2021
+#, gcc-internal-format
+msgid "use __builtin_rx_mvtc (0, ... ) to write arbitrary values to PSW"
+msgstr ""
+
+#: config/rx/rx.c:2078 config/xtensa/xtensa.c:3076 config/xtensa/xtensa.c:3116
#, gcc-internal-format
msgid "bad builtin code"
msgstr "código interno erróneo"
-#: config/rx/rx.c:2164
+#: config/rx/rx.c:2204
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
msgstr "no se reconoce el argumento '%s' para la opción -mcpu="
-#: config/rx/rx.c:2169
-#, gcc-internal-format
-msgid "The RX200 cpu does not have FPU hardware"
+#: config/rx/rx.c:2209
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the RX200 cpu does not have FPU hardware"
msgstr "El cpu RX200 no tiene FPU de hardware"
-#: config/rx/rx.c:2208
-#, gcc-internal-format
-msgid "RX FPU instructions are not IEEE compliant"
+#: config/rx/rx.c:2242
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "RX FPU instructions do not support NaNs and infinities"
msgstr "Las instrucciones FPU de RX no cumplen con IEEE"
-#: config/rx/rx.c:2211
-#, gcc-internal-format
-msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
-msgstr "No se admite cambiar el emparejamiento de optimizaciones insns/math de FPU"
-
-#: config/s390/s390.c:1525
+#: config/s390/s390.c:1577
#, gcc-internal-format
msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
msgstr "el valor de guardia de pila debe ser una potencia exacta de 2"
-#: config/s390/s390.c:1532
+#: config/s390/s390.c:1584
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be an exact power of 2"
msgstr "el tamaño de la pila debe ser una potencia exacta de 2"
-#: config/s390/s390.c:1577
+#: config/s390/s390.c:1635
#, gcc-internal-format
msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
msgstr "no se admite el modo z/Architecture en %s"
-#: config/s390/s390.c:1579
+#: config/s390/s390.c:1637
#, gcc-internal-format
msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
msgstr "no se admite la ABI de 64-bit en el modo ESA/390"
-#: config/s390/s390.c:1586
-#, gcc-internal-format
-msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
+#: config/s390/s390.c:1644
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "hardware decimal floating point instructions not available on %s"
msgstr "Las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en %s"
-#: config/s390/s390.c:1589
-#, gcc-internal-format
-msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
+#: config/s390/s390.c:1647
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
msgstr "Las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en el modo ESA/390"
-#: config/s390/s390.c:1599
-#, gcc-internal-format
-msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
+#: config/s390/s390.c:1657
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "-mhard-dfp can%'t be used in conjunction with -msoft-float"
msgstr "-mhard-dfp no se puede usar en conjunción con -msoft-float"
-#: config/s390/s390.c:1621
+#: config/s390/s390.c:1681
#, gcc-internal-format
msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
msgstr "no se admiten -mbackchain -mpacked-stack -mhard-float en combinación"
-#: config/s390/s390.c:1627
+#: config/s390/s390.c:1687
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
msgstr "el tamaño de la pila debe ser mayor que el valor de la guardia de pila"
-#: config/s390/s390.c:1629
+#: config/s390/s390.c:1689
#, gcc-internal-format
msgid "stack size must not be greater than 64k"
msgstr "el tamaño de la pila no debe ser mayor a 64k"
-#: config/s390/s390.c:1632
+#: config/s390/s390.c:1692
#, gcc-internal-format
msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
msgstr "-mstack-guard implica el uso de -mstack-size"
-#: config/s390/s390.c:7096
+#: config/s390/s390.c:7277
#, gcc-internal-format
msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
msgstr "el tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura"
-#: config/s390/s390.c:7794 config/s390/s390.c:7810
+#: config/s390/s390.c:7978 config/s390/s390.c:7994
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of function %qs is "
msgstr "el tamaño de marco de la función %qs es "
-#: config/s390/s390.c:7839
+#: config/s390/s390.c:8023
#, gcc-internal-format
msgid "frame size of %qs is "
msgstr "el tamaño de marco de %qs es "
-#: config/s390/s390.c:7843
+#: config/s390/s390.c:8027
#, gcc-internal-format
msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila"
-#: config/score/score3.c:649 config/score/score7.c:648
+#: config/score/score3.c:651 config/score/score7.c:650
#, gcc-internal-format
msgid "-fPIC and -G are incompatible"
msgstr "-fPIC y -G son incompatibles"
-#: config/sh/sh.c:892
+#: config/sh/sh.c:926
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
msgstr "se descarta -fschedule-insns debido a un error de manejo de excepciones"
-#: config/sh/sh.c:7499
+#: config/sh/sh.c:947
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
+msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas"
+
+#: config/sh/sh.c:7666
#, gcc-internal-format
msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este subobjetivo"
-#: config/sh/sh.c:8652
+#: config/sh/sh.c:8823
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones de interrupción"
-#: config/sh/sh.c:8710
+#: config/sh/sh.c:8881
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
msgstr "el atributo %qE solo se admite para SH2A"
-#: config/sh/sh.c:8740
+#: config/sh/sh.c:8911
#, gcc-internal-format
msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
msgstr "el atributo interrupt_handler no es compatible con -m5-compact"
-#: config/sh/sh.c:8757
+#: config/sh/sh.c:8928
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
msgstr "el atributo %qE solo se aplica a SH2A"
-#: config/sh/sh.c:8779
+#: config/sh/sh.c:8950
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
msgstr "el argumento del atributo %qE debe estar entre 0 y 255"
#. The argument must be a constant string.
-#: config/sh/sh.c:8852
+#: config/sh/sh.c:9023
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute argument not a string constant"
msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante de cadena"
-#: config/sh/sh.c:11274
+#: config/sh/sh.c:11587
#, gcc-internal-format
msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
msgstr "r0 necesita estar disponible como un registro sobreescrito por llamada"
-#: config/sh/sh.c:11295
-#, gcc-internal-format
-msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
+#: config/sh/sh.c:11608
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "need a second call-clobbered general purpose register"
msgstr "Se necesita un segundo registro de propósito general sobreescrito por llamada"
-#: config/sh/sh.c:11303
-#, gcc-internal-format
-msgid "Need a call-clobbered target register"
+#: config/sh/sh.c:11616
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "need a call-clobbered target register"
msgstr "Se necesita un registro objetivo sobreescrito por llamada"
-#: config/sh/symbian-base.c:112
+#: config/sh/symbian-base.c:113
#, gcc-internal-format
msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
msgstr "%qE se declara como exportado e importado de una DLL al mismo tiempo"
-#: config/sh/symbian-base.c:119
-#, gcc-internal-format
-msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
+#: config/sh/symbian-base.c:120
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport%'d symbol lacks external linkage"
msgstr "falla en la redeclaración de %q+D: el símbolo dllimportado carece de enlazado externo"
-#: config/sh/symbian-base.c:210
+#: config/sh/symbian-base.c:211
#, gcc-internal-format
msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
msgstr "%s %q+D %s después de referenciarse con enlazado dllimport"
-#: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
+#: config/sh/symbian-c.c:84 config/sh/symbian-cxx.c:95
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
msgstr "la función %q+D se define después de una declaración previa como dllimport: se descarta el atributo"
-#: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
-#: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
-#: ada/gcc-interface/utils.c:5183 ada/gcc-interface/utils.c:5359
-#: ada/gcc-interface/utils.c:5379 ada/gcc-interface/utils.c:5439
+#: config/sh/symbian-c.c:123 config/sh/symbian-c.c:130
+#: config/sh/symbian-cxx.c:555 config/sh/symbian-cxx.c:562
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5017 ada/gcc-interface/utils.c:5195
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5237 ada/gcc-interface/utils.c:5297
#, gcc-internal-format
msgid "%qs attribute ignored"
msgstr "se descarta el atributo %qs"
-#: config/sh/symbian-cxx.c:106
+#: config/sh/symbian-cxx.c:107
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
msgstr "-mrelax sólo se admite pare el PIC de RTP"
-#: config/sparc/sparc.c:713
+#: config/sparc/sparc.c:763
#, gcc-internal-format
msgid "%s is not supported by this configuration"
msgstr "%s no se admite en esta configuración"
-#: config/sparc/sparc.c:720
+#: config/sparc/sparc.c:770
#, gcc-internal-format
msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
msgstr "no se permite -mlong-double-64 con -m64"
-#: config/sparc/sparc.c:740
+#: config/sparc/sparc.c:790
#, gcc-internal-format
msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
-#: config/sparc/sparc.c:745
+#: config/sparc/sparc.c:795
#, gcc-internal-format
msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
msgstr "-mcmodel= no se admite en sistemas de 32 bit"
-#: config/spu/spu-c.c:141
+#: config/spu/spu-c.c:135
#, gcc-internal-format
msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
msgstr "argumentos insuficientes para la función sobrecargada %s"
-#: config/spu/spu-c.c:172
+#: config/spu/spu-c.c:166
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to overloaded function %s"
msgstr "demasiados argumentos para la función sobrecargada %s"
-#: config/spu/spu-c.c:184
+#: config/spu/spu-c.c:178
#, gcc-internal-format
msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
msgstr "la lista de parámetros no ofrece una firma válida para %s()"
-#: config/spu/spu.c:516 config/spu/spu.c:527
-#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown architecture '%s'"
+#: config/spu/spu.c:542 config/spu/spu.c:553
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unknown architecture %qs"
msgstr "Arquitectura desconocida '%s'"
-#: config/spu/spu.c:5321 config/spu/spu.c:5324
+#: config/spu/spu.c:5357 config/spu/spu.c:5360
#, gcc-internal-format
msgid "creating run-time relocation for %qD"
msgstr "se crea una reubicación en tiempo de ejecución para %qD"
-#: config/spu/spu.c:5329 config/spu/spu.c:5331
+#: config/spu/spu.c:5365 config/spu/spu.c:5367
#, gcc-internal-format
msgid "creating run-time relocation"
msgstr "se crea una reubicación en tiempo de ejecución"
-#: config/spu/spu.c:6389
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
+#: config/spu/spu.c:6426
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]"
msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]."
-#: config/spu/spu.c:6409
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
+#: config/spu/spu.c:6446
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. (%wd)"
msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]. ("
-#: config/spu/spu.c:6439
-#, gcc-internal-format
-msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
+#: config/spu/spu.c:6475
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%d least significant bits of %s are ignored"
msgstr "se descartan los %d bits menos significativos de %s."
#: config/stormy16/stormy16.c:1090
msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
msgstr "los requerimientos de memoria para variables locales excede la capacidad"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1247
+#: config/stormy16/stormy16.c:1243
#, gcc-internal-format
msgid "function_profiler support"
msgstr "soporte para function_profiler"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1340
+#: config/stormy16/stormy16.c:1333
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use va_start in interrupt function"
msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1884
+#: config/stormy16/stormy16.c:1877
#, gcc-internal-format
msgid "switch statement of size %lu entries too large"
msgstr "la declaración switch de tamaño de %lu entradas es demasiado grande"
-#: config/stormy16/stormy16.c:2253
+#: config/stormy16/stormy16.c:2245
#, gcc-internal-format
msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
msgstr "el atributo %<__BELOW100__%> solamente se aplica a variables"
-#: config/stormy16/stormy16.c:2260
+#: config/stormy16/stormy16.c:2252
#, gcc-internal-format
msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
msgstr "no se permite el atributo __BELOW100__ con una clase de auto almacenamiento"
-#: config/v850/v850-c.c:67
+#: config/v850/v850-c.c:68
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
msgstr "se encontró un #pragma GHS endXXXX sin un startXXX previo"
-#: config/v850/v850-c.c:70
+#: config/v850/v850-c.c:71
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
msgstr "el #pragma GHS endXXXX no coincide con el startXXX previo"
-#: config/v850/v850-c.c:96
+#: config/v850/v850-c.c:97
#, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay una función actual"
-#: config/v850/v850-c.c:104
+#: config/v850/v850-c.c:105
#, gcc-internal-format
msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay tal identificador"
-#: config/v850/v850-c.c:153
+#: config/v850/v850-c.c:154
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs section"
msgstr "basura al final de la sección #pragma ghs"
-#: config/v850/v850-c.c:170
+#: config/v850/v850-c.c:171
#, gcc-internal-format
msgid "unrecognized section name %qE"
msgstr "no se reconoce el nombre de sección %qE"
-#: config/v850/v850-c.c:185
+#: config/v850/v850-c.c:186
#, gcc-internal-format
msgid "malformed #pragma ghs section"
msgstr "#pragma ghs section malformado"
-#: config/v850/v850-c.c:204
+#: config/v850/v850-c.c:205
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
msgstr "basura al final del #pragma ghs interrupt"
-#: config/v850/v850-c.c:215
+#: config/v850/v850-c.c:216
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
msgstr "basura al final del #pragma ghs starttda"
-#: config/v850/v850-c.c:226
+#: config/v850/v850-c.c:227
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
msgstr "basura al final del #pragma ghs startsda"
-#: config/v850/v850-c.c:237
+#: config/v850/v850-c.c:238
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
msgstr "basura al final del #pragma ghs startzda"
-#: config/v850/v850-c.c:248
+#: config/v850/v850-c.c:249
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
msgstr "basura al final del #pragma ghs endtda"
-#: config/v850/v850-c.c:259
+#: config/v850/v850-c.c:260
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
msgstr "basura al final del #pragma ghs endsda"
-#: config/v850/v850-c.c:270
+#: config/v850/v850-c.c:271
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
msgstr "basura al final del #pragma ghs endzda"
-#: config/v850/v850.c:212
+#: config/v850/v850.c:104
#, gcc-internal-format
msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
msgstr "el valor pasado a %<-m%s%> es demasiado grande"
-#: config/v850/v850.c:2117
+#: config/v850/v850.c:2172
#, gcc-internal-format
msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
msgstr "no se pueden especificar atributos de área de datos para variables locales"
-#: config/v850/v850.c:2128
+#: config/v850/v850.c:2183
#, gcc-internal-format
msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
msgstr "el área de datos de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
-#: config/v850/v850.c:2258
+#: config/v850/v850.c:2314
#, gcc-internal-format
msgid "bogus JR construction: %d"
msgstr "construcción JR ambigua: %d"
-#: config/v850/v850.c:2276 config/v850/v850.c:2385
+#: config/v850/v850.c:2332 config/v850/v850.c:2439
#, gcc-internal-format
msgid "bad amount of stack space removal: %d"
msgstr "cantidad errónea de eliminación de espacio de pila: %d"
-#: config/v850/v850.c:2365
-#, gcc-internal-format
-msgid "bogus JARL construction: %d\n"
+#: config/v850/v850.c:2419
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "bogus JARL construction: %d"
msgstr "construcción JARL ambigua: %d\n"
-#: config/v850/v850.c:2664
+#: config/v850/v850.c:2716
#, gcc-internal-format
msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
msgstr "construcción DISPOSE ambigua: %d"
-#: config/v850/v850.c:2683
+#: config/v850/v850.c:2735
#, gcc-internal-format
msgid "too much stack space to dispose of: %d"
msgstr "demasiado espacio de pila del cual disponer: %d"
-#: config/v850/v850.c:2785
+#: config/v850/v850.c:2837
#, gcc-internal-format
msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
msgstr "construcción PREPARE ambigua: %d"
-#: config/v850/v850.c:2804
+#: config/v850/v850.c:2854
#, gcc-internal-format
msgid "too much stack space to prepare: %d"
msgstr "demasiado espacio de pila para preparar: %d"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2076
+#: config/xtensa/xtensa.c:2126
#, gcc-internal-format
msgid "boolean registers required for the floating-point option"
msgstr "se requieren registros booleanos para la opción de coma flotante"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2111
+#: config/xtensa/xtensa.c:2161
#, gcc-internal-format
msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
msgstr "no se admite -f%s con instrucciones CONST16"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2116
+#: config/xtensa/xtensa.c:2168
#, gcc-internal-format
msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
msgstr "se requiere PIC pero no se admite con instrucciones CONST16"
-#: config/xtensa/xtensa.c:3175
+#: config/xtensa/xtensa.c:3226
#, gcc-internal-format
msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
msgstr "sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en una sección .bss"
-#: cp/call.c:2710
+#: ada/gcc-interface/misc.c:137
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
+msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
+
+#: ada/gcc-interface/misc.c:236
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
+msgstr "-fexcess-precision=standard para Ada"
+
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5135
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
+msgstr "el atributo %qs requiere prototipos con argumentos nombrados"
+
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5147
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
+msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones variadic"
+
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5218
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute has no effect"
+msgstr "se descarta el atributo %qE"
+
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5332
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid vector type for attribute %qs"
+msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qs"
+
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5395
+#, gcc-internal-format
+msgid "attribute %qs applies to array types only"
+msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a tipos de matriz"
+
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5422
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid element type for attribute %qs"
+msgstr "tipo de elemento inválido para el atributo %qs"
+
+#: cp/call.c:2822
#, gcc-internal-format
msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <interno>"
-#: cp/call.c:2715
+#: cp/call.c:2827
#, gcc-internal-format
msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T, %T) <interno>"
-#: cp/call.c:2719
+#: cp/call.c:2831
#, gcc-internal-format
msgid "%s %D(%T) <built-in>"
msgstr "%s %D(%T) <interno>"
-#: cp/call.c:2723
+#: cp/call.c:2835
#, gcc-internal-format
msgid "%s %T <conversion>"
msgstr "%s %T <conversión>"
-#: cp/call.c:2725
+#: cp/call.c:2837
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#D <near match>"
msgstr "%s %+#D <coincidencia cercana>"
-#: cp/call.c:2727
+#: cp/call.c:2839
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#D <deleted>"
msgstr "%s %+#D <borrado>"
-#: cp/call.c:2729 cp/pt.c:1704
+#: cp/call.c:2841 cp/pt.c:1732
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#D"
msgstr "%s %+#D"
-#: cp/call.c:3019
+#: cp/call.c:3152
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
msgstr "la conversión de %qT a %qT es ambigua"
-#: cp/call.c:3181 cp/call.c:3202 cp/call.c:3267
+#: cp/call.c:3257
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "conversion from %qT to %qT not considered for non-type template argument"
+msgstr "se solicitó la conversión desde %qT al tipo no escalar %qT"
+
+#: cp/call.c:3385 cp/call.c:3407 cp/call.c:3472
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a %<%D(%A)%>"
-#: cp/call.c:3205 cp/call.c:3270
+#: cp/call.c:3410 cp/call.c:3475
#, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
msgstr "la llamada del %<%D(%A)%> sobrecargado es ambigua"
#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
#. pointer-to-member-function.
-#: cp/call.c:3349
+#: cp/call.c:3554
#, gcc-internal-format
msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
msgstr "la función puntero-a-miembro %E no se puede llamar dentro de un objeto; considere utilizar .* o ->*"
-#: cp/call.c:3432
+#: cp/call.c:3626
#, gcc-internal-format
msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
msgstr "no hay coincidencia para la llamada a %<(%T) (%A)%>"
-#: cp/call.c:3445
+#: cp/call.c:3639
#, gcc-internal-format
msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
msgstr "la llamada de %<(%T) (%A)%> es ambigua"
-#: cp/call.c:3487
+#: cp/call.c:3681
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
msgstr "sobrecarga ambigua para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
-#: cp/call.c:3490
+#: cp/call.c:3684
#, gcc-internal-format
msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
msgstr "no hay coincidencia para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
-#: cp/call.c:3497
+#: cp/call.c:3691
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
msgstr "sobrecarga ambigua para %<operator%s%> en %<%E%s%>"
-#: cp/call.c:3500
+#: cp/call.c:3694
#, gcc-internal-format
msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
msgstr "no hay coincidencia para %<operator%s%> en %<%E%s%>"
-#: cp/call.c:3506
+#: cp/call.c:3700
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
msgstr "sobrecarga ambigua para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>"
-#: cp/call.c:3509
+#: cp/call.c:3703
#, gcc-internal-format
msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
msgstr "no hay coincidencia para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>"
-#: cp/call.c:3516
+#: cp/call.c:3710
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
msgstr "sobrecarga ambigua para %qs en %<%s %E%>"
-#: cp/call.c:3519
+#: cp/call.c:3713
#, gcc-internal-format
msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
msgstr "no hay coincidencia para %qs en %<%s %E%>"
-#: cp/call.c:3526
+#: cp/call.c:3720
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
msgstr "sobrecarga ambigua para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
-#: cp/call.c:3529
+#: cp/call.c:3723
#, gcc-internal-format
msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
msgstr "no hay coincidencia para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
-#: cp/call.c:3533
+#: cp/call.c:3727
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgstr "sobrecarga ambigua para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
-#: cp/call.c:3536
+#: cp/call.c:3730
#, gcc-internal-format
msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
msgstr "no hay coincidencia para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
-#: cp/call.c:3631
+#: cp/call.c:3824
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
msgstr "ISO C++ prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
-#: cp/call.c:3712
+#: cp/call.c:3905
#, gcc-internal-format
msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
msgstr "el segundo operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el tercer operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
-#: cp/call.c:3717
+#: cp/call.c:3910
#, gcc-internal-format
msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
msgstr "el tercer operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el segundo operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
-#: cp/call.c:3759 cp/call.c:3997
+#: cp/call.c:3952 cp/call.c:4196
#, gcc-internal-format
msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
msgstr "los operandos de ?: tienen tipos diferentes %qT y %qT"
-#: cp/call.c:3944
+#: cp/call.c:4143
#, gcc-internal-format
msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
msgstr "no coincide el enumeral en la expresión condicional: %qT vs %qT"
-#: cp/call.c:3955
+#: cp/call.c:4154
#, gcc-internal-format
msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
msgstr "tipos enumeral y no enumeral en la expresión condicional"
-#: cp/call.c:4302
+#: cp/call.c:4548
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo, intentando en su lugar el operador prefijo"
-#: cp/call.c:4304
+#: cp/call.c:4550
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo"
-#: cp/call.c:4398
+#: cp/call.c:4644
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between %q#T and %q#T"
msgstr "comparación entre %q#T y %q#T"
-#: cp/call.c:4642
+#: cp/call.c:4888
#, gcc-internal-format
msgid "non-placement deallocation function %q+D"
msgstr "función de desalojo %q+D sin ubicación"
-#: cp/call.c:4643
+#: cp/call.c:4889
#, gcc-internal-format
msgid "selected for placement delete"
msgstr "seleccionada para borrado de ubicación"
-#: cp/call.c:4722
+#: cp/call.c:4968
#, gcc-internal-format
msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
msgstr "no existe una función de desalojo correspondiente para %qD"
-#: cp/call.c:4727
+#: cp/call.c:4973
#, gcc-internal-format
msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
msgstr "no hay un %<operator %s%> adecuado para %qT"
-#: cp/call.c:4745
+#: cp/call.c:4991
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is private"
msgstr "%q+#D es privado"
-#: cp/call.c:4747
+#: cp/call.c:4993
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is protected"
msgstr "%q+#D está protegido"
-#: cp/call.c:4749
+#: cp/call.c:4995
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D is inaccessible"
msgstr "%q+#D es inaccesible"
-#: cp/call.c:4750
+#: cp/call.c:4996
#, gcc-internal-format
msgid "within this context"
msgstr "desde este contexto"
-#: cp/call.c:4798
+#: cp/call.c:5044
#, gcc-internal-format
msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
msgstr "se pasó NULL al argumento %P de %qD que no es puntero"
-#: cp/call.c:4802
+#: cp/call.c:5048
#, gcc-internal-format
msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
msgstr "se convierte al tipo %qT que no es puntero desde NULL"
-#: cp/call.c:4808
+#: cp/call.c:5054
#, gcc-internal-format
msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
msgstr "se convierte %<false%> a tipo puntero para el argumento %P de %qD"
-#: cp/call.c:4846
+#: cp/call.c:5092
#, gcc-internal-format
msgid "too many braces around initializer for %qT"
msgstr "demasiadas llaves alrededor del inicializador para %qT"
-#: cp/call.c:4868 cp/cvt.c:218
+#: cp/call.c:5114 cp/cvt.c:218
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
msgstr "conversión inválida de %qT a %qT"
-#: cp/call.c:4870 cp/call.c:5039
+#: cp/call.c:5117 cp/call.c:5298
#, gcc-internal-format
msgid " initializing argument %P of %qD"
msgstr " argumento de inicialización %P de %qD"
-#: cp/call.c:4894
+#: cp/call.c:5146
#, gcc-internal-format
msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
msgstr "la conversión a %qT desde la lista del inicializador usaría el constructor explícito %qD"
-#: cp/call.c:5054
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
-msgstr "no se puede unir el l-valor %qT a %qT"
-
-#: cp/call.c:5057
+#: cp/call.c:5206 cp/call.c:5316
#, gcc-internal-format
msgid " initializing argument %P of %q+D"
msgstr " se inicializa el argumento %P de %q+D"
-#: cp/call.c:5084
+#: cp/call.c:5313
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
+msgstr "no se puede unir el l-valor %qT a %qT"
+
+#: cp/call.c:5348
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
msgstr "no se puede unir el campo de bits %qE a %qT"
-#: cp/call.c:5087 cp/call.c:5105
+#: cp/call.c:5351 cp/call.c:5369
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
msgstr "no se unir el campo packed %qE a %qT"
-#: cp/call.c:5090
+#: cp/call.c:5354
#, gcc-internal-format
msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
msgstr "no se puede unir el r-valor %qE a %qT"
-#: cp/call.c:5209
+#: cp/call.c:5486
#, gcc-internal-format
msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
msgstr "no se puede pasar objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
#. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
-#: cp/call.c:5236
+#: cp/call.c:5515
#, gcc-internal-format
msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
msgstr "no se puede recibir objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
-#: cp/call.c:5282
+#: cp/call.c:5561
#, gcc-internal-format
msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
msgstr "el argumento por defecto para el parámetro %d de %qD no se ha decodificado aún"
-#: cp/call.c:5292
+#: cp/call.c:5571
#, gcc-internal-format
msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
msgstr "evaluación recursiva del argumento por defecto para %q#D"
-#: cp/call.c:5409
+#: cp/call.c:5688
#, gcc-internal-format
msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
msgstr "el argumento de la llamada a función puede ser un candidato para un atributos de formato"
-#: cp/call.c:5593
+#: cp/call.c:5898
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
msgstr "pasar %qT como el argumento %<this%> de %q#D descarta a los calificadores"
-#: cp/call.c:5615
+#: cp/call.c:5920
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
msgstr "%qT no es una base inaccesible de %qT"
-#: cp/call.c:5667
+#: cp/call.c:5977
#, gcc-internal-format
msgid "deducing %qT as %qT"
msgstr "se deduce %qT como %qT"
-#: cp/call.c:5670
+#: cp/call.c:5980
#, gcc-internal-format
msgid " in call to %q+D"
msgstr " en la llamada a %q+D"
-#: cp/call.c:5672
+#: cp/call.c:5982
#, gcc-internal-format
msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
msgstr " (puede desactivar esto con -fno-deduce-init-list)"
-#: cp/call.c:5965
+#: cp/call.c:6257
#, gcc-internal-format
msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
msgstr "no se puede encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java %qT"
-#: cp/call.c:6224
+#: cp/call.c:6515
#, gcc-internal-format
msgid "call to non-function %qD"
msgstr "llamada a %qD que no es función"
-#: cp/call.c:6269 cp/typeck.c:2546
+#: cp/call.c:6560 cp/typeck.c:2571
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
msgstr "no se puede llamar directamente al constructor %<%T::%D%>"
-#: cp/call.c:6271
+#: cp/call.c:6562
#, gcc-internal-format
msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
msgstr " para una conversión de estilo de función, borre el %<::%D%> redundante"
-#: cp/call.c:6393
+#: cp/call.c:6646
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "no matching function for call to %<%T::operator %T(%A)%#V%>"
+msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::%s(%A)%#V%>"
+
+#: cp/call.c:6659
#, gcc-internal-format
msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::%s(%A)%#V%>"
-#: cp/call.c:6418
+#: cp/call.c:6684
#, gcc-internal-format
msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
msgstr "la llamada del %<%s(%A)%> sobrecargado es ambigua"
-#: cp/call.c:6447
+#: cp/call.c:6713
#, gcc-internal-format
msgid "cannot call member function %qD without object"
msgstr "no se puede llamar a la función miembro %qD sin un objeto"
-#: cp/call.c:7133
+#: cp/call.c:7421
#, gcc-internal-format
msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
msgstr "al pasar %qT se escoge %qT sobre %qT"
-#: cp/call.c:7135 cp/name-lookup.c:5019
+#: cp/call.c:7423 cp/name-lookup.c:5101
#, gcc-internal-format
msgid " in call to %qD"
msgstr " en la llamada a %qD"
-#: cp/call.c:7192
+#: cp/call.c:7480
#, gcc-internal-format
msgid "choosing %qD over %qD"
msgstr "se escoge %qD sobre %qD"
-#: cp/call.c:7193
+#: cp/call.c:7481
#, gcc-internal-format
msgid " for conversion from %qT to %qT"
msgstr " para la conversión de %qT a %qT"
-#: cp/call.c:7196
+#: cp/call.c:7484
#, gcc-internal-format
msgid " because conversion sequence for the argument is better"
msgstr " porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor"
-#: cp/call.c:7314
+#: cp/call.c:7602
#, gcc-internal-format
msgid "default argument mismatch in overload resolution"
msgstr "no coincide el argumento por defecto en la resolución de sobrecarga"
-#: cp/call.c:7317
+#: cp/call.c:7605
#, gcc-internal-format
msgid " candidate 1: %q+#F"
msgstr " candidato 1: %q+#F"
-#: cp/call.c:7319
+#: cp/call.c:7607
#, gcc-internal-format
msgid " candidate 2: %q+#F"
msgstr " candidato 2: %q+#F"
-#: cp/call.c:7357
+#: cp/call.c:7648
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:"
-#: cp/call.c:7510
+#: cp/call.c:7801
#, gcc-internal-format
msgid "could not convert %qE to %qT"
msgstr "no se puede convertir %qE a %qT"
-#: cp/call.c:7728
+#: cp/call.c:8042
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
-#: cp/call.c:7732
+#: cp/call.c:8046
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo %qT desde una expresión de tipo %qT"
msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
msgstr "no se puede convertir de la base %qT al tipo derivado %qT a través de la base virtual %qT"
-#: cp/class.c:972
+#: cp/class.c:976
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor"
-#: cp/class.c:974
+#: cp/class.c:978
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor implícito que no es trivial"
-#: cp/class.c:1075
+#: cp/class.c:1079
#, gcc-internal-format
msgid "repeated using declaration %q+D"
msgstr "se repitió usando la declaración %q+D"
-#: cp/class.c:1077
+#: cp/class.c:1081
#, gcc-internal-format
msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
msgstr "la declaración using %q+D genera un conflicto con la declaración using previa"
-#: cp/class.c:1082
+#: cp/class.c:1086
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D cannot be overloaded"
msgstr "no se puede sobrecargar %q+#D"
-#: cp/class.c:1083
+#: cp/class.c:1087
#, gcc-internal-format
msgid "with %q+#D"
msgstr "con %q+#D"
-#: cp/class.c:1150
+#: cp/class.c:1154
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el método %q+D, descartado"
-#: cp/class.c:1153
+#: cp/class.c:1157
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el campo %qE, descartado"
-#: cp/class.c:1214 cp/class.c:1222
+#: cp/class.c:1218 cp/class.c:1226
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D invalid in %q#T"
msgstr "%q+D inválido en %q#T"
-#: cp/class.c:1215
+#: cp/class.c:1219
#, gcc-internal-format
msgid " because of local method %q+#D with same name"
msgstr " debido al método local %q+#D con el mismo nombre"
-#: cp/class.c:1223
+#: cp/class.c:1227
#, gcc-internal-format
msgid " because of local member %q+#D with same name"
msgstr " debido al miembro local %q+#D con el mismo nombre"
-#: cp/class.c:1272
+#: cp/class.c:1280
#, gcc-internal-format
msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
msgstr "la clase base %q#T tiene un destructor no virtual"
-#: cp/class.c:1632
+#: cp/class.c:1667
#, gcc-internal-format
msgid "all member functions in class %qT are private"
msgstr "todos las funciones miembros en la clase %qT son privadas"
-#: cp/class.c:1644
+#: cp/class.c:1679
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
msgstr "%q#T solamente define un destructor privado y no tiene friends"
-#: cp/class.c:1689
+#: cp/class.c:1724
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
msgstr "%q#T solamente define constructores privados y no tiene friends"
# Ojo, no es impostor, sino impositor, el que impone. cfuga
-#: cp/class.c:2082
+#: cp/class.c:2117
#, gcc-internal-format
msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
msgstr "no hay un impositor único final para %qD en %qT"
#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
-#: cp/class.c:2505
+#: cp/class.c:2546
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D was hidden"
msgstr "%q+D estaba escondido"
-#: cp/class.c:2506
+#: cp/class.c:2547
#, gcc-internal-format
msgid " by %q+D"
msgstr " por %q+D"
-#: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1325
+#: cp/class.c:2590 cp/decl2.c:1320
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
msgstr "%q+#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
-#: cp/class.c:2552
+#: cp/class.c:2593
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
msgstr "%q+#D inválido; un struct anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
-#: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1331
+#: cp/class.c:2601 cp/decl2.c:1326
#, gcc-internal-format
msgid "private member %q+#D in anonymous union"
msgstr "miembro privado %q+#D en union anónima"
-#: cp/class.c:2562
+#: cp/class.c:2603
#, gcc-internal-format
msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
msgstr "miembro privado %q+#D en struct anónimo"
-#: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1333
+#: cp/class.c:2608 cp/decl2.c:1328
#, gcc-internal-format
msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
msgstr "miembro protegido %q+#D en union anónima"
-#: cp/class.c:2569
+#: cp/class.c:2610
#, gcc-internal-format
msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
msgstr "miembro protegido %q+#D en struct anónimo"
-#: cp/class.c:2753
+#: cp/class.c:2795
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
msgstr "campo de bits %q+#D con tipo no entero"
-#: cp/class.c:2766
+#: cp/class.c:2811
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
msgstr "la anchura del campo de bits %q+D no es una constante entera"
-#: cp/class.c:2771
+#: cp/class.c:2816
#, gcc-internal-format
msgid "negative width in bit-field %q+D"
msgstr "anchura negativa en el campo de bits %q+D"
-#: cp/class.c:2776
+#: cp/class.c:2821
#, gcc-internal-format
msgid "zero width for bit-field %q+D"
msgstr "anchura cero para el campo de bits %q+D"
-#: cp/class.c:2782
+#: cp/class.c:2827
#, gcc-internal-format
msgid "width of %q+D exceeds its type"
msgstr "la anchura de %q+D excede su tipo"
-#: cp/class.c:2792
+#: cp/class.c:2831
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
msgstr "%q+D es demasiado pequeño para contener todos los valores de %q#T"
-#: cp/class.c:2849
+#: cp/class.c:2890
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en la union"
-#: cp/class.c:2852
+#: cp/class.c:2893
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en la union"
-#: cp/class.c:2854
+#: cp/class.c:2895
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en la union"
-#: cp/class.c:2878
+#: cp/class.c:2899
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unrestricted unions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "los enums con ámbito sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+
+#: cp/class.c:2933
#, gcc-internal-format
msgid "multiple fields in union %qT initialized"
msgstr "múltiples campos inicializados en la unión %qT"
-#: cp/class.c:2969
+#: cp/class.c:3024
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
msgstr "%q+D no debe ser static porque es el miembro de una unión"
-#: cp/class.c:2974
+#: cp/class.c:3029
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
msgstr "%q+D no puede tener el tipo de referencia %qT porque es el miembro de una unión"
-#: cp/class.c:2985
+#: cp/class.c:3040
#, gcc-internal-format
msgid "field %q+D invalidly declared function type"
msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de función"
-#: cp/class.c:2991
+#: cp/class.c:3046
#, gcc-internal-format
msgid "field %q+D invalidly declared method type"
msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de método"
-#: cp/class.c:3040
+#: cp/class.c:3101
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
msgstr "se descartan los atributos packed por el campo %q+#D sin empacar que no es POD"
-#: cp/class.c:3123
+#: cp/class.c:3193
#, gcc-internal-format
msgid "field %q+#D with same name as class"
msgstr "campo %q+#D con el mismo nombre que la clase"
-#: cp/class.c:3154
+#: cp/class.c:3216
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has pointer data members"
msgstr "%q#T tiene miembros punteros a datos"
-#: cp/class.c:3159
+#: cp/class.c:3221
#, gcc-internal-format
msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
msgstr " pero no se impone a %<%T(const %T&)%>"
-#: cp/class.c:3161
+#: cp/class.c:3223
#, gcc-internal-format
msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
msgstr " o a %<operator=(cont %T&)%>"
-#: cp/class.c:3165
+#: cp/class.c:3227
#, gcc-internal-format
msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
msgstr " pero no se impone a %<operator=(const %T&)%>"
-#: cp/class.c:3628
+#: cp/class.c:3690
#, gcc-internal-format
msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
msgstr "el desplazamiento de la base vacía %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:3755
+#: cp/class.c:3817
#, gcc-internal-format
msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
msgstr "la clase %qT se considerará casi vacía en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:3837
+#: cp/class.c:3899
#, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
msgstr "se especificó un inicializador para el método %q+D que no es virtual"
-#: cp/class.c:4426
+#: cp/class.c:4527
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "enclosing class of %q+D is not a literal type"
+msgstr "el tipo de devolución %qT de la función %qD no es un tipo literal"
+
+#: cp/class.c:4636
#, gcc-internal-format
msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
msgstr "referencia %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
-#: cp/class.c:4431
+#: cp/class.c:4641
#, gcc-internal-format
msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
msgstr "miembro const %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
#. If the function is defaulted outside the class, we just
#. give the synthesis error.
-#: cp/class.c:4457
+#: cp/class.c:4667
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
msgstr "se declaró %q+D para tomar referencia const, pero la declaración implícita tomaría algo que no es const"
-#: cp/class.c:4460
+#: cp/class.c:4670
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
msgstr "se declaró %q+D para tomar referencia que no es const y no se puede definir por omisión en el cuerpo de clase"
-#: cp/class.c:4681
+#: cp/class.c:4894
#, gcc-internal-format
msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "el desplazamiento de la base virtual %qT no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:4782
+#: cp/class.c:4995
#, gcc-internal-format
msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "base directa %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
-#: cp/class.c:4794
+#: cp/class.c:5007
#, gcc-internal-format
msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
msgstr "base virtual %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
-#: cp/class.c:4973
+#: cp/class.c:5193
#, gcc-internal-format
msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "el tamaño asignado a %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:5013
+#: cp/class.c:5233
#, gcc-internal-format
msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "el desplazamiento de %qD tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:5041
+#: cp/class.c:5261
#, gcc-internal-format
msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
msgstr "el desplazamiento de %q+D no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:5051
+#: cp/class.c:5271
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
msgstr "%q+D contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base se coloquen en diferentes ubicaciones en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:5139
+#: cp/class.c:5359
#, gcc-internal-format
msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
msgstr "la disposición de clases derivadas de la clase vacía %qT puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: cp/class.c:5292 cp/parser.c:16363
+#: cp/class.c:5512 cp/decl.c:11274 cp/parser.c:17316
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#T"
msgstr "redefinición de %q#T"
-#: cp/class.c:5444
+#: cp/class.c:5664
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
msgstr "%q#T tiene funciones virtuales y destructor no virtual accesible"
-#: cp/class.c:5549
+#: cp/class.c:5769
#, gcc-internal-format
msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
msgstr "se trató de terminar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación"
-#: cp/class.c:6013
+#: cp/class.c:6261
#, gcc-internal-format
msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
msgstr "no se reconoce la cadena de lenguaje %<\"%E\"%>"
-#: cp/class.c:6103
+#: cp/class.c:6351
#, gcc-internal-format
msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
msgstr "no se puede resolver la función sobrecargada %qD basándose en la conversión al tipo %qT"
-#: cp/class.c:6227
+#: cp/class.c:6475
#, gcc-internal-format
msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
msgstr "no hay coincidencias al convertir la función %qD al tipo %q#T"
-#: cp/class.c:6257
+#: cp/class.c:6505
#, gcc-internal-format
msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
msgstr "la conversión de la función sobrecargada %qD al tipo %q#T es ambigua"
-#: cp/class.c:6284
+#: cp/class.c:6532
#, gcc-internal-format
msgid "assuming pointer to member %qD"
msgstr "asumiendo el puntero a miembro %qD"
-#: cp/class.c:6287
+#: cp/class.c:6535
#, gcc-internal-format
msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
msgstr "(un puntero a miembro solamente se puede formar con %<&%E%>)"
-#: cp/class.c:6349 cp/class.c:6383
+#: cp/class.c:6597 cp/class.c:6631
#, gcc-internal-format
msgid "not enough type information"
msgstr "no hay suficiente información de tipo"
-#: cp/class.c:6366
+#: cp/class.c:6614
#, gcc-internal-format
msgid "argument of type %qT does not match %qT"
msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
#. S.
-#: cp/class.c:6668 cp/decl.c:1196 cp/name-lookup.c:525
+#: cp/class.c:6925 cp/decl.c:1260 cp/name-lookup.c:523
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D"
msgstr "la declaración de %q#D"
-#: cp/class.c:6669
+#: cp/class.c:6926
#, gcc-internal-format
msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
msgstr "cambia el significado de %qD a partir de %q+#D"
msgid "continue statement not within loop or switch"
msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo o switch"
-#: cp/cp-gimplify.c:1201
+#: cp/cp-gimplify.c:1241
#, gcc-internal-format
msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
msgstr "%qE se determina implícitamente ya que %<firstprivate%> tiene tipo de referencia"
#: cp/cvt.c:91
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t convert from incomplete type %qT to %qT"
msgstr "no se puede convertir desde el tipo de dato incompleto %qT a %qT"
#: cp/cvt.c:100
msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores"
-#: cp/cvt.c:471 cp/typeck.c:5919
+#: cp/cvt.c:471 cp/typeck.c:6061
#, gcc-internal-format
msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
msgstr "la conversión de %qT a %qT no dereferencía a los punteros"
msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
msgstr "no se puede convertir el tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/cvt.c:670
+#: cp/cvt.c:699
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %q#T to %q#T"
msgstr "conversión de %q#T a %q#T"
-#: cp/cvt.c:685
+#: cp/cvt.c:715
#, gcc-internal-format
msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
msgstr "el resultado de la conversión no está especificado porque %qE está fuera del rango del tipo %qT"
-#: cp/cvt.c:696 cp/cvt.c:716
+#: cp/cvt.c:726 cp/cvt.c:751
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a %qT was expected"
msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un %qT"
-#: cp/cvt.c:731
+#: cp/cvt.c:766
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un valor de coma flotante"
-#: cp/cvt.c:791
+#: cp/cvt.c:826
#, gcc-internal-format
msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
msgstr "se solicitó la conversión desde %qT al tipo no escalar %qT"
-#: cp/cvt.c:830
+#: cp/cvt.c:884
#, gcc-internal-format
msgid "pseudo-destructor is not called"
msgstr "no se llamó al seudo-destructor"
-#: cp/cvt.c:893
+#: cp/cvt.c:957
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "conversion to void will not access object of incomplete type %qT"
+msgstr "uso inválido del tipo incompleto %q#T"
+
+#: cp/cvt.c:961
#, gcc-internal-format
-msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "el objeto de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
+msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in second operand of conditional expression"
+msgstr ""
-#: cp/cvt.c:901
+#: cp/cvt.c:966
#, gcc-internal-format
-msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "el objeto de tipo %qT no se accederá en %s"
+msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in third operand of conditional expression"
+msgstr ""
-#: cp/cvt.c:932
+#: cp/cvt.c:971
#, gcc-internal-format
-msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
+msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in right operand of comma operator"
+msgstr ""
-#: cp/cvt.c:972
+#: cp/cvt.c:976
#, gcc-internal-format
-msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in left operand of comma operator"
+msgstr ""
+
+#: cp/cvt.c:981
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in statement"
+msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
-#: cp/cvt.c:982
+#: cp/cvt.c:985
#, gcc-internal-format
-msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
-msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
+msgid "indirection will not access object of incomplete type %qT in for increment expression"
+msgstr ""
+
+#: cp/cvt.c:1001
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "conversion to void will not access object of type %qT"
+msgstr "inicialización a un tipo de referencia volatile %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
+
+#: cp/cvt.c:1005
+#, gcc-internal-format
+msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in second operand of conditional expression"
+msgstr ""
+
+#: cp/cvt.c:1010
+#, gcc-internal-format
+msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in third operand of conditional expression"
+msgstr ""
+
+#: cp/cvt.c:1015
+#, gcc-internal-format
+msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in right operand of comma operator"
+msgstr ""
+
+#: cp/cvt.c:1020
+#, gcc-internal-format
+msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in left operand of comma operator"
+msgstr ""
-#: cp/cvt.c:1000
+#: cp/cvt.c:1025
#, gcc-internal-format
-msgid "%s has no effect"
-msgstr "%s no tiene efecto"
+msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in statement"
+msgstr ""
+
+#: cp/cvt.c:1029
+#, gcc-internal-format
+msgid "implicit dereference will not access object of type %qT in for increment expression"
+msgstr ""
+
+#: cp/cvt.c:1043
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "conversion to void will not access object of non-trivially-copyable type %qT"
+msgstr "no se puede pasar objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
+
+#: cp/cvt.c:1048
+#, gcc-internal-format
+msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in second operand of conditional expression"
+msgstr ""
+
+#: cp/cvt.c:1053
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in third operand of conditional expression"
+msgstr "no se puede pasar objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
+
+#: cp/cvt.c:1058
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in right operand of comma operator"
+msgstr "no se puede pasar objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
+
+#: cp/cvt.c:1063
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in left operand of comma operator"
+msgstr "no se puede pasar objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
+
+#: cp/cvt.c:1068
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in statement"
+msgstr "no se puede pasar objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
+
+#: cp/cvt.c:1073
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "indirection will not access object of non-trivially-copyable type %qT in for increment expression"
+msgstr "no se puede pasar objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
+
+#: cp/cvt.c:1111
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "conversion to void will not access object %qE of incomplete type %qT"
+msgstr "inicialización a un tipo de referencia volatile %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
+
+#: cp/cvt.c:1115
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in second operand of conditional expression"
+msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
+
+#: cp/cvt.c:1120
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in third operand of conditional expression"
+msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
+
+#: cp/cvt.c:1125
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in right operand of comma operator"
+msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
+
+#: cp/cvt.c:1130
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in left operand of comma operator"
+msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
+
+#: cp/cvt.c:1135
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in statement"
+msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
+
+#: cp/cvt.c:1139
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "variable %qE of incomplete type %qT will not be accessed in for increment expression"
+msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
-#: cp/cvt.c:1145
+#: cp/cvt.c:1188
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "conversion to void cannot resolve address of overloaded function"
+msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+
+#: cp/cvt.c:1192
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "second operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
+msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+
+#: cp/cvt.c:1196
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "third operand of conditional expression cannot resolve address of overloaded function"
+msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+
+#: cp/cvt.c:1200
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "right operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
+msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+
+#: cp/cvt.c:1204
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "left operand of comma operator cannot resolve address of overloaded function"
+msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+
+#: cp/cvt.c:1208
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "statement cannot resolve address of overloaded function"
+msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+
+#: cp/cvt.c:1212
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "for increment expression cannot resolve address of overloaded function"
+msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+
+#: cp/cvt.c:1228
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "second operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
+msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
+
+#: cp/cvt.c:1233
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "third operand of conditional expression is a reference, not call, to function %qE"
+msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
+
+#: cp/cvt.c:1238
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "right operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
+msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
+
+#: cp/cvt.c:1243
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "left operand of comma operator is a reference, not call, to function %qE"
+msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
+
+#: cp/cvt.c:1248
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "statement is a reference, not call, to function %qE"
+msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
+
+#: cp/cvt.c:1253
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "for increment expression is a reference, not call, to function %qE"
+msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
+
+#: cp/cvt.c:1280
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "second operand of conditional expression has no effect"
+msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
+
+#: cp/cvt.c:1284
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "third operand of conditional expression has no effect"
+msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
+
+#: cp/cvt.c:1288
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "right operand of comma operator has no effect"
+msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
+
+#: cp/cvt.c:1292
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "left operand of comma operator has no effect"
+msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
+
+#: cp/cvt.c:1296
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "statement has no effect"
+msgstr "declaración sin efecto"
+
+#: cp/cvt.c:1300
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "for increment expression has no effect"
+msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
+
+#: cp/cvt.c:1449
#, gcc-internal-format
msgid "converting NULL to non-pointer type"
msgstr "se convierte NULL a un tipo que no es puntero"
-#: cp/cvt.c:1259
+#: cp/cvt.c:1563
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
msgstr "conversión de tipo por defecto ambigua desde %qT"
-#: cp/cvt.c:1261
+#: cp/cvt.c:1565
#, gcc-internal-format
msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
msgstr " las conversiones candidatas incluyen %qD y %qD"
-#: cp/decl.c:1058
+#: cp/decl.c:635
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "variable %q+D set but not used"
+msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
+
+#: cp/decl.c:1096
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
msgstr "%qD se declaró %<extern%> y después %<static%>"
-#: cp/decl.c:1059 cp/decl.c:1609 objc/objc-act.c:2986 objc/objc-act.c:7602
+#: cp/decl.c:1097 cp/decl.c:1676 objc/objc-act.c:4139 objc/objc-act.c:9112
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D"
msgstr "declaración previa de %q+D"
-#: cp/decl.c:1092
-#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
+#: cp/decl.c:1129
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qF has a different exception specifier"
msgstr "la declaración de %qF arroja excepciones diferentes"
-#: cp/decl.c:1093
+#: cp/decl.c:1131
#, gcc-internal-format
msgid "from previous declaration %q+F"
msgstr "de la declaración previa de %q+F"
-#: cp/decl.c:1149
+#: cp/decl.c:1156
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration %qD differs in %<constexpr%>"
+msgstr "redeclaración de %qT como algo que no es plantilla"
+
+#: cp/decl.c:1157
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "from previous declaration %q+D"
+msgstr "de la declaración previa de %q+F"
+
+#: cp/decl.c:1213
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D redeclared as inline"
msgstr "se redeclara la función %q+D como inline"
-#: cp/decl.c:1151
+#: cp/decl.c:1215
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
msgstr "declaración previa de %q+D con el atributo noinline"
-#: cp/decl.c:1158
+#: cp/decl.c:1222
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
msgstr "se redeclara la función %q+D con el atributo noinline"
-#: cp/decl.c:1160
+#: cp/decl.c:1224
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+D was inline"
msgstr "la declaración previa de %q+D era inline"
-#: cp/decl.c:1184 cp/decl.c:1258
+#: cp/decl.c:1248 cp/decl.c:1322
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing built-in function %q#D"
msgstr "se oscurece la función interna %q#D"
-#: cp/decl.c:1185 cp/decl.c:1259
+#: cp/decl.c:1249 cp/decl.c:1323
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing library function %q#D"
msgstr "se oscurece la función de biblioteca %q#D"
-#: cp/decl.c:1192
+#: cp/decl.c:1256
#, gcc-internal-format
msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
msgstr "se redeclara la función de biblioteca %q#D como %q#D que no es función"
-#: cp/decl.c:1197
+#: cp/decl.c:1261
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
msgstr "genera un conflicto con la declaración interna %q#D"
-#: cp/decl.c:1251 cp/decl.c:1378 cp/decl.c:1394
+#: cp/decl.c:1315 cp/decl.c:1442 cp/decl.c:1458
#, gcc-internal-format
msgid "new declaration %q#D"
msgstr "declaración nueva %q#D"
-#: cp/decl.c:1252
+#: cp/decl.c:1316
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
msgstr "hace ambigua la declaración interna %q#D"
-#: cp/decl.c:1342
+#: cp/decl.c:1406
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
msgstr "%q#D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
-#: cp/decl.c:1345
+#: cp/decl.c:1409
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+#D"
msgstr "declaración previa de %q+#D"
-#: cp/decl.c:1364
+#: cp/decl.c:1428
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of template %q#D"
msgstr "redeclaración de la plantilla %q#D"
-#: cp/decl.c:1365 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812
-#: cp/name-lookup.c:823
+#: cp/decl.c:1429 cp/name-lookup.c:524 cp/name-lookup.c:810
+#: cp/name-lookup.c:821
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
msgstr "genera un conflicto con la declaración previa %q+#D"
-#: cp/decl.c:1379 cp/decl.c:1395
+#: cp/decl.c:1443 cp/decl.c:1459
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q+#D"
-#: cp/decl.c:1387
+#: cp/decl.c:1451
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
msgstr "la declaración de la función C %q#D genera un conflicto con"
-#: cp/decl.c:1389
+#: cp/decl.c:1453
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+#D here"
msgstr "declaración previa de %q+#D aquí"
-#: cp/decl.c:1403
+#: cp/decl.c:1467
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting declaration %q#D"
msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
-#: cp/decl.c:1404
+#: cp/decl.c:1468
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D"
#. A namespace-name defined at global scope shall not be
#. declared as the name of any other entity in any global scope
#. of the program.
-#: cp/decl.c:1456
+#: cp/decl.c:1520
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
msgstr "la declaración del espacio de nombres %qD genera un conflicto con"
-#: cp/decl.c:1457
+#: cp/decl.c:1521
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
msgstr "declaración previa del espacio de nombres %q+D aquí"
-#: cp/decl.c:1468
+#: cp/decl.c:1532
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D previously defined here"
msgstr "se define %q+#D previamente aquí"
#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
-#: cp/decl.c:1478
+#: cp/decl.c:1542
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q+#D"
msgstr "el prototipo para %q+#D"
-#: cp/decl.c:1480
+#: cp/decl.c:1544
#, gcc-internal-format
msgid "follows non-prototype definition here"
msgstr "a continuación de la definición que no es prototipo aquí"
-#: cp/decl.c:1520
+#: cp/decl.c:1584
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
msgstr "declaración previa de %q+#D con el enlace %qL"
-#: cp/decl.c:1522
+#: cp/decl.c:1586
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
msgstr "genera un conflicto con la declaración nueva con el enlace %qL"
-#: cp/decl.c:1545 cp/decl.c:1551
+#: cp/decl.c:1609 cp/decl.c:1615
#, gcc-internal-format
msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D"
-#: cp/decl.c:1547 cp/decl.c:1553
+#: cp/decl.c:1611 cp/decl.c:1617
#, gcc-internal-format
msgid "after previous specification in %q+#D"
msgstr "después de la especificación previa en %q+#D"
-#: cp/decl.c:1608
+#: cp/decl.c:1675
#, gcc-internal-format
msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito"
-#: cp/decl.c:1614
+#: cp/decl.c:1681
#, gcc-internal-format
msgid "deleted definition of %qD"
msgstr "se borró la definición de %qD"
-#: cp/decl.c:1615
+#: cp/decl.c:1682
#, gcc-internal-format
msgid "after previous declaration %q+D"
msgstr "después de la declaración previa de %q+D"
#. that specialization that would cause an implicit
#. instantiation to take place, in every translation unit in
#. which such a use occurs.
-#: cp/decl.c:1966
+#: cp/decl.c:2037
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD after first use"
msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
-#: cp/decl.c:2063
+#: cp/decl.c:2134
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
msgstr "%q+D: se descarta el atributo de visibilidad porque"
-#: cp/decl.c:2065
+#: cp/decl.c:2136
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with previous declaration here"
msgstr "genera un conflicto con la declaración previa aquí"
#. Reject two definitions.
-#: cp/decl.c:2216 cp/decl.c:2245 cp/decl.c:2274 cp/decl.c:2291 cp/decl.c:2363
+#: cp/decl.c:2298 cp/decl.c:2327 cp/decl.c:2356 cp/decl.c:2373 cp/decl.c:2445
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of %q#D"
msgstr "redefinición de %q#D"
-#: cp/decl.c:2232
+#: cp/decl.c:2314
#, gcc-internal-format
msgid "%qD conflicts with used function"
msgstr "%qD genera un conflicto con la función utilizada"
-#: cp/decl.c:2242
+#: cp/decl.c:2324
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D not declared in class"
msgstr "%q#D no se declaró en la clase"
-#: cp/decl.c:2256 cp/decl.c:2301
+#: cp/decl.c:2338 cp/decl.c:2383
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
msgstr "%q+D se redeclaró incluída en línea con el atributo %<gnu_inline%>"
-#: cp/decl.c:2259 cp/decl.c:2304
+#: cp/decl.c:2341 cp/decl.c:2386
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
msgstr "%q+D se redeclaró incluída en línea sin el atributo %<gnu_inline%>"
#. is_primary=
#. is_partial=
#. is_friend_decl=
-#: cp/decl.c:2320
+#: cp/decl.c:2402
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
msgstr "la redeclaración de friend %q#D no puede tener argumentos de plantilla por defecto"
-#: cp/decl.c:2334
+#: cp/decl.c:2416
#, gcc-internal-format
msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
msgstr "declaración thread-local de %q#D después de una declaración que no es thread-local"
-#: cp/decl.c:2337
+#: cp/decl.c:2419
#, gcc-internal-format
msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
msgstr "declaración que no es thread-local de %q#D después de una declaración thread-local"
-#: cp/decl.c:2352 cp/decl.c:2371
+#: cp/decl.c:2434 cp/decl.c:2453
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %q#D"
msgstr "redeclaración de %q#D"
-#: cp/decl.c:2514
+#: cp/decl.c:2597
#, gcc-internal-format
msgid "jump to label %qD"
msgstr "salto a la etiqueta %qD"
-#: cp/decl.c:2516
+#: cp/decl.c:2599
#, gcc-internal-format
msgid "jump to case label"
msgstr "salto a la etiqueta case"
-#: cp/decl.c:2518 cp/decl.c:2658 cp/decl.c:2699
+#: cp/decl.c:2601 cp/decl.c:2742 cp/decl.c:2782
#, gcc-internal-format
msgid " from here"
msgstr " desde aquí"
-#: cp/decl.c:2537 cp/decl.c:2702
+#: cp/decl.c:2620 cp/decl.c:2785
#, gcc-internal-format
msgid " exits OpenMP structured block"
msgstr " sale del bloque estructurado OpenMP"
-#: cp/decl.c:2558
+#: cp/decl.c:2641
#, gcc-internal-format
msgid " crosses initialization of %q+#D"
msgstr " cruza la inicialización de %q+#D"
-#: cp/decl.c:2560 cp/decl.c:2676
+#: cp/decl.c:2643 cp/decl.c:2759
#, gcc-internal-format
msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
msgstr " entra al ámbito de %q+#D el cual tiene un destructor que no es trivial"
-#: cp/decl.c:2574 cp/decl.c:2681
+#: cp/decl.c:2657 cp/decl.c:2764
#, gcc-internal-format
msgid " enters try block"
msgstr " entra al bloque try"
#. Can't skip init of __exception_info.
-#: cp/decl.c:2576 cp/decl.c:2670 cp/decl.c:2683
+#: cp/decl.c:2659 cp/decl.c:2753 cp/decl.c:2766
#, gcc-internal-format
msgid " enters catch block"
msgstr " entra al bloque catch"
-#: cp/decl.c:2586 cp/decl.c:2686
+#: cp/decl.c:2669 cp/decl.c:2769
#, gcc-internal-format
msgid " enters OpenMP structured block"
msgstr " entra al bloque estructurado OpenMP"
-#: cp/decl.c:2657 cp/decl.c:2698
+#: cp/decl.c:2741 cp/decl.c:2781
#, gcc-internal-format
msgid "jump to label %q+D"
msgstr "salto a la etiqueta %q+D"
-#: cp/decl.c:2674
+#: cp/decl.c:2757
#, gcc-internal-format
msgid " skips initialization of %q+#D"
msgstr " salta la inicialización de %q+#D"
-#: cp/decl.c:2751
+#: cp/decl.c:2834
#, gcc-internal-format
msgid "label named wchar_t"
msgstr "etiqueta nombrada wchar_t"
-#: cp/decl.c:3022
+#: cp/decl.c:3107
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a type"
msgstr "%qD no es un tipo"
-#: cp/decl.c:3028 cp/parser.c:4240
+#: cp/decl.c:3113 cp/parser.c:4627
#, gcc-internal-format
msgid "%qD used without template parameters"
msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla"
-#: cp/decl.c:3037
+#: cp/decl.c:3122
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a class"
msgstr "%q#T no es una clase"
-#: cp/decl.c:3061 cp/decl.c:3148
+#: cp/decl.c:3146 cp/decl.c:3233
#, gcc-internal-format
msgid "no class template named %q#T in %q#T"
msgstr "no hay una plantilla de clase llamada %q#T en %q#T"
-#: cp/decl.c:3074
+#: cp/decl.c:3159
#, gcc-internal-format
msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
msgstr "la búsqueda de %qT en %qT es ambigua"
-#: cp/decl.c:3083
+#: cp/decl.c:3168
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es una plantilla de clase"
-#: cp/decl.c:3090
+#: cp/decl.c:3175
#, gcc-internal-format
msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es un tipo"
-#: cp/decl.c:3157
+#: cp/decl.c:3242
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters do not match template"
msgstr "los parámetros de la plantilla no coinciden con la plantilla"
-#: cp/decl.c:3158 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
+#: cp/decl.c:3243 cp/friend.c:319 cp/friend.c:327
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared here"
msgstr "%q+D declarado aquí"
-#: cp/decl.c:3840
+#: cp/decl.c:3939
#, gcc-internal-format
msgid "an anonymous struct cannot have function members"
msgstr "un struct anónimo no puede tener funciones miembro"
-#: cp/decl.c:3843
+#: cp/decl.c:3942
#, gcc-internal-format
msgid "an anonymous union cannot have function members"
msgstr "un union anónimo no puede tener funciones miembro"
-#: cp/decl.c:3861
+#: cp/decl.c:3960
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en un agregado anónimo"
-#: cp/decl.c:3864
+#: cp/decl.c:3963
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en un agregado anónimo"
-#: cp/decl.c:3867
+#: cp/decl.c:3966
#, gcc-internal-format
msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
-#: cp/decl.c:3892
+#: cp/decl.c:3991
#, gcc-internal-format
msgid "multiple types in one declaration"
msgstr "tipos múltiples en una declaración"
-#: cp/decl.c:3896
+#: cp/decl.c:3995
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ %qT"
-#: cp/decl.c:3933
+#: cp/decl.c:4032
#, gcc-internal-format
msgid "missing type-name in typedef-declaration"
msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef"
-#: cp/decl.c:3940
+#: cp/decl.c:4039
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
msgstr "ISO C++ prohíbe structs anónimos"
-#: cp/decl.c:3947
+#: cp/decl.c:4046
#, gcc-internal-format
msgid "%qs can only be specified for functions"
msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
-#: cp/decl.c:3953
+#: cp/decl.c:4052
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
msgstr "%<friend%> sólo se puede especificar dentro de una clase"
-#: cp/decl.c:3955
+#: cp/decl.c:4054
#, gcc-internal-format
msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
msgstr "%<explicit%> sólo se puede especificar para constructores"
-#: cp/decl.c:3957
+#: cp/decl.c:4056
#, gcc-internal-format
msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones"
-#: cp/decl.c:3963
+#: cp/decl.c:4062
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
-#: cp/decl.c:3966
+#: cp/decl.c:4065
#, gcc-internal-format
msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
msgstr " se descartó %<typedef%> en esta declaración"
-#: cp/decl.c:3968
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<constexpr> cannot be used for type declarations"
+#: cp/decl.c:4067
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<constexpr%> cannot be used for type declarations"
msgstr "%<constexpr> no se puede usar en declaraciones de tipo"
-#: cp/decl.c:3997
+#: cp/decl.c:4096
#, gcc-internal-format
msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
msgstr "se descarta el atributo en la declaración de %q+#T"
-#: cp/decl.c:3998
+#: cp/decl.c:4097
#, gcc-internal-format
msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
msgstr "el atributo para %q+#T debe estar a continuación de la palabra clave %qs"
-#: cp/decl.c:4043
+#: cp/decl.c:4142
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo de clase %qT fuera de la definición"
#. A template type parameter or other dependent type.
-#: cp/decl.c:4047
+#: cp/decl.c:4146
#, gcc-internal-format
msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo dependiente %qT sin una declaración asociada"
-#: cp/decl.c:4120 cp/decl2.c:820
+#: cp/decl.c:4213 cp/decl2.c:812
#, gcc-internal-format
msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice decltype en su lugar)"
-#: cp/decl.c:4138
+#: cp/decl.c:4231
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
msgstr "la declaración de %q#D tiene %<extern%> y está inicializada"
-#: cp/decl.c:4163
+#: cp/decl.c:4260
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
msgstr "la definición de %q#D se marca como %<dllimport%>"
-#: cp/decl.c:4182
+#: cp/decl.c:4279
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
msgstr "%q#D no es un miembro static de %q#T"
-#: cp/decl.c:4188
+#: cp/decl.c:4285
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
msgstr "ISO C++ no permite que %<%T::%D%> se defina como %<%T::%D%>"
-#: cp/decl.c:4197
+#: cp/decl.c:4294
#, gcc-internal-format
msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
msgstr "no se permite un encabezado de plantilla en la definición de miembro de una clase explícitamente especializada"
-#: cp/decl.c:4205
+#: cp/decl.c:4302
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate initialization of %qD"
msgstr "inicialización duplicada de %qD"
-#: cp/decl.c:4210
+#: cp/decl.c:4307
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
msgstr "%qD se declaró %<constexpr%> fuera de su clase"
-#: cp/decl.c:4247
+#: cp/decl.c:4346
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición"
-#: cp/decl.c:4345
+#: cp/decl.c:4441
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
msgstr "la variable %q#D tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:4351 cp/decl.c:5102
+#: cp/decl.c:4447 cp/decl.c:5203
#, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
msgstr "elementos de la matriz %q#D con tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:4358 cp/decl.c:5598
+#: cp/decl.c:4454 cp/decl.c:5756
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D has no initializer"
msgstr "la declaración de %q#D no tiene inicializadores"
-#: cp/decl.c:4360
+#: cp/decl.c:4456
#, gcc-internal-format
msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
msgstr "el agregado %q#D tiene un tipo incompleto y no se puede definir"
-#: cp/decl.c:4396
+#: cp/decl.c:4492
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared as reference but not initialized"
msgstr "%qD declarado como referencia pero no se inicializa"
-#: cp/decl.c:4421
+#: cp/decl.c:4518
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize %qT from %qT"
msgstr "no se pueden inicializar %qT desde %qT"
-#: cp/decl.c:4485
+#: cp/decl.c:4579
#, gcc-internal-format
msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr "se usó un nombre en un inicializador designado de estilo GNU para una matriz"
-#: cp/decl.c:4490
+#: cp/decl.c:4584
#, gcc-internal-format
msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
msgstr "el nombre %qD se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz"
-#: cp/decl.c:4540
+#: cp/decl.c:4632
#, gcc-internal-format
msgid "initializer fails to determine size of %qD"
msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
-#: cp/decl.c:4547
+#: cp/decl.c:4639
#, gcc-internal-format
msgid "array size missing in %qD"
msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD"
-#: cp/decl.c:4559
+#: cp/decl.c:4651
#, gcc-internal-format
msgid "zero-size array %qD"
msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
#. Don't talk about array types here, since we took care of that
#. message in grokdeclarator.
-#: cp/decl.c:4602
-#, gcc-internal-format
-msgid "storage size of %qD isn't known"
-msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
+#: cp/decl.c:4694
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "storage size of %qD isn%'t known"
+msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %q+D"
-#: cp/decl.c:4625
-#, gcc-internal-format
-msgid "storage size of %qD isn't constant"
-msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
+#: cp/decl.c:4717
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "storage size of %qD isn%'t constant"
+msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante"
-#: cp/decl.c:4671
-#, gcc-internal-format
-msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
+#: cp/decl.c:4763
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you%'ll wind up with multiple copies)"
msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q+#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
-#: cp/decl.c:4675
+#: cp/decl.c:4767
#, gcc-internal-format
msgid " you can work around this by removing the initializer"
msgstr " puede evitar esto eliminando el inicializador"
-#: cp/decl.c:4695
-#, gcc-internal-format
-msgid "missing initializer for constexpr %qD"
-msgstr "falta el inicializador para constexpr %qD"
-
-#: cp/decl.c:4705
+#: cp/decl.c:4796
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const %qD"
msgstr "const %qD sin inicializar"
-#: cp/decl.c:4817
+#: cp/decl.c:4804
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%q#T has no user-provided default constructor"
+msgstr "y %qT no tiene constructores de plantilla"
+
+#: cp/decl.c:4808
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor is not user-provided because it is explicitly defaulted in the class body"
+msgstr ""
+
+#: cp/decl.c:4921
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
msgstr "tipo %qT inválido como inicializador para un vector de tipo %qT"
-#: cp/decl.c:4859
+#: cp/decl.c:4960
#, gcc-internal-format
msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
msgstr "el inicializador para %qT debe estar encerrado entre llaves"
-#: cp/decl.c:4877
+#: cp/decl.c:4978
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
msgstr "%qT no tiene un dato miembro que no es static llamado %qD"
-#: cp/decl.c:4936
+#: cp/decl.c:5037
#, gcc-internal-format
msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo %qT"
-#: cp/decl.c:5027
+#: cp/decl.c:5128
#, gcc-internal-format
msgid "missing braces around initializer for %qT"
msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador para %qT"
-#: cp/decl.c:5084 cp/typeck2.c:1019 cp/typeck2.c:1194 cp/typeck2.c:1217
-#: cp/typeck2.c:1260
+#: cp/decl.c:5185 cp/typeck2.c:1056 cp/typeck2.c:1235 cp/typeck2.c:1258
+#: cp/typeck2.c:1301
#, gcc-internal-format
msgid "too many initializers for %qT"
msgstr "demasiados inicializadores para %qT"
-#: cp/decl.c:5104
+#: cp/decl.c:5205
#, gcc-internal-format
msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
msgstr "elementos de la matriz %q#T tienen tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:5113
+#: cp/decl.c:5214
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
msgstr "el objeto de tamaño variable %qD no se puede inicializar"
-#: cp/decl.c:5115
+#: cp/decl.c:5216
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized compound literal"
msgstr "literal compuesta de tamaño variable"
-#: cp/decl.c:5169
+#: cp/decl.c:5272
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has incomplete type"
msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:5189
+#: cp/decl.c:5292
#, gcc-internal-format
msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
msgstr "el objeto escalar %qD requiere un elemento en el inicializador"
-#: cp/decl.c:5220
+#: cp/decl.c:5328
#, gcc-internal-format
msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
msgstr "en C++98 %qD debe ser inicializado por un constructor, no por %<{...}%>"
-#: cp/decl.c:5252
+#: cp/decl.c:5396
#, gcc-internal-format
msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
msgstr "matriz %qD inicializada con una constante de cadena entre paréntesis %qE"
-#: cp/decl.c:5266
+#: cp/decl.c:5423
#, gcc-internal-format
-msgid "structure %qD with uninitialized const members"
-msgstr "estructura %qD con miembros const sin inicializar"
+msgid "initializer invalid for static member with constructor"
+msgstr "inicializador inválido para el miembro static con constructor"
-#: cp/decl.c:5268
+#: cp/decl.c:5425
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "non-constant in-class initialization invalid for static member %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static %qD que no es constante"
+
+#: cp/decl.c:5429
#, gcc-internal-format
-msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
-msgstr "estructura %qD con miembros de referencia sin inicializar"
+msgid "(an out of class initialization is required)"
+msgstr "(se requiere una inicialización fuera de la clase)"
-#: cp/decl.c:5565
+#: cp/decl.c:5722
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (not initialization) in declaration"
msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
-#: cp/decl.c:5706
+#: cp/decl.c:5882
#, gcc-internal-format
msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
msgstr "se oscurece la declaración de tipo previa de %q#D"
-#: cp/decl.c:5738
+#: cp/decl.c:5914
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
msgstr "%qD no puede ser thread-local porque es de tipo %qT que no es trivial"
-#: cp/decl.c:5781
+#: cp/decl.c:5956
#, gcc-internal-format
msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
msgstr "El objeto Java %qD no se aloja con %<new%>"
-#: cp/decl.c:5798
+#: cp/decl.c:5963
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
msgstr "q%D es thread-local y por lo tanto no se puede inicializar dinámicamente"
-#: cp/decl.c:5816
+#: cp/decl.c:5981
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
msgstr "%qD no se puede inicializar con una expresion no constante al declararse"
-#: cp/decl.c:5865
+#: cp/decl.c:6030
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member %qD has Java class type"
msgstr "el dato miembro que no es estático %qD tiene un tipo de clase Java"
-#: cp/decl.c:5929
+#: cp/decl.c:6094
#, gcc-internal-format
msgid "function %q#D is initialized like a variable"
msgstr "la función %q#D se inicializa como una variable"
-#: cp/decl.c:6509
+#: cp/decl.c:6673
#, gcc-internal-format
msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "el destructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
-#: cp/decl.c:6511
+#: cp/decl.c:6675
#, gcc-internal-format
msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
msgstr "el constructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
-#: cp/decl.c:6532
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
+#: cp/decl.c:6699
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as a %<virtual%> variable"
msgstr "%qD se declaró como %s %<virtual%>"
-#: cp/decl.c:6534
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
+#: cp/decl.c:6701
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as an %<inline%> variable"
msgstr "%qD se declaró como %s %<inline%>"
-#: cp/decl.c:6536
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
+#: cp/decl.c:6703
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in variable declaration"
+msgstr "especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD inválidos en la declaración %s"
+
+#: cp/decl.c:6708
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as a %<virtual%> parameter"
+msgstr "%qD se declaró como %s %<virtual%>"
+
+#: cp/decl.c:6710
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as an %<inline%> parameter"
+msgstr "%qD se declaró como %s %<inline%>"
+
+#: cp/decl.c:6712
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in parameter declaration"
msgstr "especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD inválidos en la declaración %s"
-#: cp/decl.c:6540
+#: cp/decl.c:6717
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as a %<virtual%> type"
+msgstr "%qD se declaró como %s %<virtual%>"
+
+#: cp/decl.c:6719
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as an %<inline%> type"
+msgstr "%qD se declaró como %s %<inline%>"
+
+#: cp/decl.c:6721
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in type declaration"
+msgstr "especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD inválidos en la declaración %s"
+
+#: cp/decl.c:6726
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as a %<virtual%> field"
+msgstr "%qD se declaró como %s %<virtual%>"
+
+#: cp/decl.c:6728
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as an %<inline%> field"
+msgstr "%qD se declaró como %s %<inline%>"
+
+#: cp/decl.c:6730
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in field declaration"
+msgstr "especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD inválidos en la declaración %s"
+
+#: cp/decl.c:6737
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared as a friend"
msgstr "%q+D se declaró como friend"
-#: cp/decl.c:6546
+#: cp/decl.c:6743
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D declared with an exception specification"
msgstr "%q+D se declaró con una especificación de excepción"
-#: cp/decl.c:6580
+#: cp/decl.c:6777
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
msgstr "la definición de %qD no está en un espacio de nombres que contenga a %qT"
-#: cp/decl.c:6701
+#: cp/decl.c:6898
#, gcc-internal-format
msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
msgstr "definiendo la especialización explícita %qD en la declaración friend"
#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
-#: cp/decl.c:6711
+#: cp/decl.c:6908
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "uso inválido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
-#: cp/decl.c:6741
+#: cp/decl.c:6938
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
-#: cp/decl.c:6749
+#: cp/decl.c:6946
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
msgstr "no se permite %<inline%> en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
-#: cp/decl.c:6792
+#: cp/decl.c:6988
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
msgstr "no se puede declarar %<::main%> como plantilla"
-#: cp/decl.c:6794
+#: cp/decl.c:6990
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
msgstr "no se puede declarar %<::main%> como inline"
-#: cp/decl.c:6796
+#: cp/decl.c:6992
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
msgstr "no se puede declarar %<::main%> como static"
-#: cp/decl.c:6824
+#: cp/decl.c:7020
#, gcc-internal-format
-msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
-msgstr "la función %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
+msgid "anonymous type with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
+msgstr ""
-#: cp/decl.c:6827 cp/decl.c:7110 cp/decl2.c:3480
+#: cp/decl.c:7024 cp/decl.c:7310 cp/decl2.c:3592
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
msgstr "%q+#D no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlazado"
-#: cp/decl.c:6833
-#, gcc-internal-format
-msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
-msgstr "la función %q#D que no es local utiliza el tipo local %qT"
+#: cp/decl.c:7030
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "type %qT with no linkage used to declare function %q#D with linkage"
+msgstr "declaración previa de %q+#D con el enlace %qL"
-#: cp/decl.c:6852
+#: cp/decl.c:7052
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr "la función miembro static %qD no puede tener calificador-cv"
-#: cp/decl.c:6853
+#: cp/decl.c:7053
#, gcc-internal-format
msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
msgstr "la función que no es miembro %qD no puede tener calificador-cv"
-#: cp/decl.c:6898
+#: cp/decl.c:7098
#, gcc-internal-format
msgid "%<::main%> must return %<int%>"
msgstr "%<::main%> debe devolver %<int%>"
-#: cp/decl.c:6938
+#: cp/decl.c:7138
#, gcc-internal-format
msgid "definition of implicitly-declared %qD"
msgstr "la definición de %qD declarado implícitamente"
-#: cp/decl.c:6955 cp/decl2.c:730
+#: cp/decl.c:7155 cp/decl2.c:733
#, gcc-internal-format
msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
#. no linkage can only be used to declare extern "C"
#. entities. Since it's not always an error in the
#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
-#: cp/decl.c:7107
+#: cp/decl.c:7307
#, gcc-internal-format
-msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
-msgstr "la variable %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
+msgid "anonymous type with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
+msgstr ""
-#: cp/decl.c:7116
-#, gcc-internal-format
-msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
-msgstr "la variable %q#D que no es local usa el tipo local %qT"
+#: cp/decl.c:7316
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "type %qT with no linkage used to declare variable %q#D with linkage"
+msgstr "el tipo %qT de variable constexpr %qD no es literal"
+
+#: cp/decl.c:7436
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<constexpr%> needed for in-class initialization of static data member %q#D of non-integral type"
+msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
-#: cp/decl.c:7237
+#: cp/decl.c:7439
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "in-class initialization of static data member %q#D of non-literal type"
+msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
+
+#: cp/decl.c:7452
#, gcc-internal-format
msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
-#: cp/decl.c:7247
+#: cp/decl.c:7458
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static %qD que no es constante"
-#: cp/decl.c:7251
+#: cp/decl.c:7462
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización de la constante miembro %qD del tipo %qT que no es entero"
-#: cp/decl.c:7276
+#: cp/decl.c:7518
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
msgstr "el tamaño de la matriz %qD tiene un tipo %qT que no es integral"
-#: cp/decl.c:7278
+#: cp/decl.c:7520
#, gcc-internal-format
msgid "size of array has non-integral type %qT"
msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es integral"
-#: cp/decl.c:7327
+#: cp/decl.c:7569
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is negative"
msgstr "el tamaño de la matriz %qD es negativo"
-#: cp/decl.c:7329
+#: cp/decl.c:7571
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is negative"
msgstr "el tamaño de la matriz es negativo"
-#: cp/decl.c:7337
+#: cp/decl.c:7585
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño cero"
-#: cp/decl.c:7339
+#: cp/decl.c:7587
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
msgstr "ISO C++ prohíbe matrices de tamaño cero"
-#: cp/decl.c:7346
+#: cp/decl.c:7599
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral"
-#: cp/decl.c:7349
+#: cp/decl.c:7602
#, gcc-internal-format
msgid "size of array is not an integral constant-expression"
msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
-#: cp/decl.c:7355
+#: cp/decl.c:7608
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de longitud variable"
-#: cp/decl.c:7357
+#: cp/decl.c:7610
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids variable length array"
msgstr "ISO C++ prohíbe las matrices de longitud variable"
-#: cp/decl.c:7363
+#: cp/decl.c:7616
#, gcc-internal-format
msgid "variable length array %qD is used"
msgstr "se usa la matriz de longitud variable %qD"
-#: cp/decl.c:7399
+#: cp/decl.c:7654
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in array dimension"
msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz"
-#: cp/decl.c:7455
+#: cp/decl.c:7716
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of void"
msgstr "la declaración de %qD como una matriz de voids"
-#: cp/decl.c:7457
+#: cp/decl.c:7718
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of void"
msgstr "se crea la matriz de voids"
-#: cp/decl.c:7462
+#: cp/decl.c:7723
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of functions"
msgstr "la declaración de %qD como una matriz de funciones"
-#: cp/decl.c:7464
+#: cp/decl.c:7725
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of functions"
msgstr "se crea la matriz de funciones"
-#: cp/decl.c:7469
+#: cp/decl.c:7730
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of references"
msgstr "la declaración de %qD como una matriz de referencias"
-#: cp/decl.c:7471
+#: cp/decl.c:7732
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of references"
msgstr "se crea la matriz de referencias"
-#: cp/decl.c:7476
+#: cp/decl.c:7737
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as array of function members"
msgstr "la declaración de %qD como una matriz de miembros de función"
-#: cp/decl.c:7478
+#: cp/decl.c:7739
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of function members"
msgstr "se crea la matriz de miembros de función"
-#: cp/decl.c:7492
+#: cp/decl.c:7753
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "la declaración de %qD como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
-#: cp/decl.c:7496
+#: cp/decl.c:7757
#, gcc-internal-format
msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera"
-#: cp/decl.c:7531
+#: cp/decl.c:7792
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for constructor invalid"
msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es inválida"
-#: cp/decl.c:7541
+#: cp/decl.c:7802
#, gcc-internal-format
msgid "return type specification for destructor invalid"
msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es inválida"
-#: cp/decl.c:7554
+#: cp/decl.c:7815
#, gcc-internal-format
msgid "return type specified for %<operator %T%>"
msgstr "se especificó un tipo de devolución para %<operator %T%>"
-#: cp/decl.c:7576
+#: cp/decl.c:7837
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed variable or field declared void"
msgstr "se declaró la variable o campo sin nombre como void"
-#: cp/decl.c:7583
+#: cp/decl.c:7844
#, gcc-internal-format
msgid "variable or field declared void"
msgstr "se declaró la variable o campo como void"
-#: cp/decl.c:7762
+#: cp/decl.c:8025
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
msgstr "uso inválido del nombre calificado %<::%D%>"
-#: cp/decl.c:7765
+#: cp/decl.c:8028
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%T::%D%>"
-#: cp/decl.c:7768
+#: cp/decl.c:8031
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%D::%D%>"
-#: cp/decl.c:7780
+#: cp/decl.c:8043
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not derived from type %qT"
msgstr "el tipo %qT no es derivado del tipo %T"
# FIXME traducción
-#: cp/decl.c:7796 cp/decl.c:7888 cp/decl.c:9157
+#: cp/decl.c:8059 cp/decl.c:8151 cp/decl.c:9447
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-function"
msgstr "la declaración de %qD como algo que no es función"
# FIXME traducción
-#: cp/decl.c:7802
+#: cp/decl.c:8065
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as non-member"
msgstr "declaración de %qD como algo que no es miembro"
-#: cp/decl.c:7833
+#: cp/decl.c:8096
#, gcc-internal-format
msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
msgstr "falta el id del declarador; se utiliza la palabra reservada %qD"
-#: cp/decl.c:7880
+#: cp/decl.c:8143
#, gcc-internal-format
msgid "function definition does not declare parameters"
msgstr "la definición de la función no declara parámetros"
-#: cp/decl.c:7922
+#: cp/decl.c:8183
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<constexpr%> cannot appear in a typedef declaration"
+msgstr "%<constexpr> no se puede usar en declaraciones de tipo"
+
+#: cp/decl.c:8191
#, gcc-internal-format
msgid "two or more data types in declaration of %qs"
msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de %qs"
-#: cp/decl.c:7928
+#: cp/decl.c:8197
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
msgstr "especificadores en conflicto en la declaración de %qs"
-#: cp/decl.c:7999 cp/decl.c:8002 cp/decl.c:8005
+#: cp/decl.c:8269 cp/decl.c:8272 cp/decl.c:8275
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
msgstr "ISO C++ prohíbe la declaración de %qs sin tipo"
-#: cp/decl.c:8030 cp/decl.c:8048
+#: cp/decl.c:8300 cp/decl.c:8322
#, gcc-internal-format
msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
msgstr "%<signed%> o %<unsigned%> inválido para %qs"
-#: cp/decl.c:8032
+#: cp/decl.c:8302
#, gcc-internal-format
msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
msgstr "%<signed%> y %<unsigned%> se especificaron juntos para %qs"
-#: cp/decl.c:8034
+#: cp/decl.c:8304
#, gcc-internal-format
msgid "%<long long%> invalid for %qs"
msgstr "%<long long%> inválido para %qs"
-#: cp/decl.c:8036
+#: cp/decl.c:8306
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<__int128%> invalid for %qs"
+msgstr "%<long%> inválido para %qs"
+
+#: cp/decl.c:8308
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> invalid for %qs"
msgstr "%<long%> inválido para %qs"
-#: cp/decl.c:8038
+#: cp/decl.c:8310
#, gcc-internal-format
msgid "%<short%> invalid for %qs"
msgstr "%<short%> inválido para %qs"
-#: cp/decl.c:8040
+#: cp/decl.c:8312
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
msgstr "%<long%> o %<short%> inválidos para %qs"
-#: cp/decl.c:8042
+#: cp/decl.c:8314
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<long%>, %<int%>, %<short%>, or %<char%> invalid for %qs"
+msgstr "%<long%> o %<short%> inválidos para %qs"
+
+#: cp/decl.c:8316
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
msgstr "se especificó %<long%> o %<short%> con char para %qs"
-#: cp/decl.c:8044
+#: cp/decl.c:8318
#, gcc-internal-format
msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
msgstr "%<long%> y %<short%> se especificaron juntos para %qs"
-#: cp/decl.c:8050
+#: cp/decl.c:8324
#, gcc-internal-format
msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
msgstr "%<short%> o %<long%> inválidos para %qs"
-#: cp/decl.c:8058
+#: cp/decl.c:8332
#, gcc-internal-format
msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para %qs"
-#: cp/decl.c:8122
+#: cp/decl.c:8341
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<__int128%> is not supported by this target"
+msgstr "no se da soporte a __builtin_trap en este objetivo"
+
+#: cp/decl.c:8347
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ does not support %<__int128%> for %qs"
+msgstr "ISO C++ 1998 no admite %<long long%>"
+
+#: cp/decl.c:8417
#, gcc-internal-format
msgid "complex invalid for %qs"
msgstr "complex inválido para %qs"
-#: cp/decl.c:8153
-#, gcc-internal-format
-msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
-msgstr "no se pueden usar aquí %<const%> ni %<constexpr%>"
-
-#: cp/decl.c:8162
+#: cp/decl.c:8445
#, gcc-internal-format
msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
-#: cp/decl.c:8175 cp/typeck.c:7831
-#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
-msgstr "se descartan los calificadores %qV agregados al tipo de función %qT"
-
-#: cp/decl.c:8198
+#: cp/decl.c:8466
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
msgstr "el miembro %qD no se puede declarar como virtual y static al mismo tiempo"
-#: cp/decl.c:8206
+#: cp/decl.c:8474
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
msgstr "%<%T::%D%> no es un declarador válido"
-#: cp/decl.c:8215
+#: cp/decl.c:8483
#, gcc-internal-format
msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
msgstr "declaración typedef inválida en la declaración de parámetros"
-#: cp/decl.c:8220
+#: cp/decl.c:8488
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for template parameter %qs"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro de plantilla %qs"
-#: cp/decl.c:8226
+#: cp/decl.c:8494
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros"
-#: cp/decl.c:8230
+#: cp/decl.c:8498
#, gcc-internal-format
msgid "parameter declared %<auto%>"
msgstr "el parámetro se declaró %<auto%>"
-#: cp/decl.c:8238
+#: cp/decl.c:8506
#, gcc-internal-format
msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
msgstr "un parámetro no se puede declarar %<constexpr%>"
-#: cp/decl.c:8247
+#: cp/decl.c:8515
#, gcc-internal-format
msgid "%<virtual%> outside class declaration"
msgstr "declaración de clase fuera de %<virtual%>"
-#: cp/decl.c:8265
+#: cp/decl.c:8533
#, gcc-internal-format
msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs"
-#: cp/decl.c:8288
+#: cp/decl.c:8556
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for %qs"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para %qs"
-#: cp/decl.c:8292
+#: cp/decl.c:8560
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specified for parameter %qs"
msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
-#: cp/decl.c:8305
+#: cp/decl.c:8573
#, gcc-internal-format
msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
-#: cp/decl.c:8309
+#: cp/decl.c:8577
#, gcc-internal-format
msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
msgstr "la declaración del nivel superior de %qs especifica %<auto%>"
-#: cp/decl.c:8315
+#: cp/decl.c:8583
#, gcc-internal-format
msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
-#: cp/decl.c:8322
+#: cp/decl.c:8590
#, gcc-internal-format
msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend"
-#: cp/decl.c:8416
+#: cp/decl.c:8684
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning a function"
msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una función"
-#: cp/decl.c:8421
+#: cp/decl.c:8689
#, gcc-internal-format
msgid "%qs declared as function returning an array"
msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una matriz"
-#: cp/decl.c:8442
+#: cp/decl.c:8710
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
msgstr "la función %qs usa el especificador de tipo %<auto%> sin un tipo de devolución late"
-#: cp/decl.c:8448
+#: cp/decl.c:8716
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
msgstr "la función %qs con tipo de devolución late tiene %T como su tipo en lugar de un simple %<auto%>"
-#: cp/decl.c:8456
+#: cp/decl.c:8724
#, gcc-internal-format
msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
msgstr "no se declaró la función %qs con tipo de devolución late con el especificador de tipo %<auto%>"
-#: cp/decl.c:8489
+#: cp/decl.c:8757
#, gcc-internal-format
msgid "destructor cannot be static member function"
msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static"
-#: cp/decl.c:8494
+#: cp/decl.c:8762
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not be cv-qualified"
msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
-#: cp/decl.c:8512
+#: cp/decl.c:8780
#, gcc-internal-format
msgid "constructors cannot be declared virtual"
msgstr "los constructores no se pueden declarar virtual"
-#: cp/decl.c:8525
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't initialize friend function %qs"
+#: cp/decl.c:8793
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t initialize friend function %qs"
msgstr "no se puede inicializar la función friend %qs"
#. Cannot be both friend and virtual.
-#: cp/decl.c:8529
+#: cp/decl.c:8797
#, gcc-internal-format
msgid "virtual functions cannot be friends"
msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
-#: cp/decl.c:8533
+#: cp/decl.c:8801
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration not in class definition"
msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
-#: cp/decl.c:8535
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
+#: cp/decl.c:8803
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t define friend function %qs in a local class definition"
msgstr "no se puede definir la función friend %qs en una definición de clase local"
-#: cp/decl.c:8553
-#, gcc-internal-format
-msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
-msgstr "no se puede usar el especificador %<constexpr%> en una declaración de función que no es una definición"
-
-#: cp/decl.c:8571
+#: cp/decl.c:8824
#, gcc-internal-format
msgid "destructors may not have parameters"
msgstr "los destructores no pueden tener parámetros"
-#: cp/decl.c:8590
+#: cp/decl.c:8843
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T"
msgstr "no se puede declarar el puntero a %q#T"
-#: cp/decl.c:8603 cp/decl.c:8610
+#: cp/decl.c:8856 cp/decl.c:8863
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T"
msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T"
-#: cp/decl.c:8612
+#: cp/decl.c:8865
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
msgstr "no se puede declarar el puntero al miembro %q#T"
-#: cp/decl.c:8633
+#: cp/decl.c:8888
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
msgstr "no se puede declarar la referencia para el tipo de función calificado %qT"
-#: cp/decl.c:8634
+#: cp/decl.c:8889
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
msgstr "no se puede declarar el puntero para el tipo de función calificado %qT"
-#: cp/decl.c:8670
+#: cp/decl.c:8953
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T, el cual no es una definición de tipo o un argumento de tipo de plantilla"
-#: cp/decl.c:8714
+#: cp/decl.c:8998
+#, gcc-internal-format
+msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
+msgstr "no se pueden usar aquí %<const%> ni %<constexpr%>"
+
+#: cp/decl.c:9000
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "both %<volatile%> and %<constexpr%> cannot be used here"
+msgstr "no se pueden usar aquí %<const%> ni %<constexpr%>"
+
+#: cp/decl.c:9009
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD used as a declarator"
msgstr "el id de plantilla %qD se usa como un declarador"
-#: cp/decl.c:8765
+#: cp/decl.c:9060
#, gcc-internal-format
msgid "member functions are implicitly friends of their class"
msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
-#: cp/decl.c:8770
+#: cp/decl.c:9065
#, gcc-internal-format
msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
msgstr "calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs"
-#: cp/decl.c:8802
+#: cp/decl.c:9095
#, gcc-internal-format
msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
msgstr "no se puede definir la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
-#: cp/decl.c:8811
-#, gcc-internal-format
-msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
-msgstr "una función constexpr no se puede definir fuera de su clase"
-
-#: cp/decl.c:8825
+#: cp/decl.c:9104
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
msgstr "no se puede declarar el miembro %<%T::%s%> dentro de %qT"
-#: cp/decl.c:8848
+#: cp/decl.c:9136
#, gcc-internal-format
msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
msgstr "%qs que no es parámetro no puede ser un paquete de parámetro"
-#: cp/decl.c:8858
+#: cp/decl.c:9146
#, gcc-internal-format
msgid "size of array %qs is too large"
msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
-#: cp/decl.c:8869
+#: cp/decl.c:9157
#, gcc-internal-format
msgid "data member may not have variably modified type %qT"
msgstr "los datos miembro pueden no tener el tipo modificado variablemente %qT"
-#: cp/decl.c:8871
+#: cp/decl.c:9159
#, gcc-internal-format
msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente %qT"
#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
#. declarations of constructors within a class definition.
-#: cp/decl.c:8879
+#: cp/decl.c:9167
#, gcc-internal-format
msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser %<explicit%>"
-#: cp/decl.c:8887
+#: cp/decl.c:9175
#, gcc-internal-format
msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "el no-miembro %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:8892
+#: cp/decl.c:9180
#, gcc-internal-format
msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "el miembro que no es objeto %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:8898
+#: cp/decl.c:9186
#, gcc-internal-format
msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:8903
+#: cp/decl.c:9191
#, gcc-internal-format
msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "static %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:8908
+#: cp/decl.c:9196
#, gcc-internal-format
msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
msgstr "const %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: cp/decl.c:8946
+#: cp/decl.c:9234
#, gcc-internal-format
msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
msgstr "el nombre del typedef puede no ser un especificador-de-nombre-anidado"
-#: cp/decl.c:8964
+#: cp/decl.c:9252
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado %qD con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
-#: cp/decl.c:9058
+#: cp/decl.c:9348
#, gcc-internal-format
msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar una función miembro estática"
-#: cp/decl.c:9060
+#: cp/decl.c:9350
#, gcc-internal-format
msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar funciones libres"
-#: cp/decl.c:9087
+#: cp/decl.c:9377
#, gcc-internal-format
msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
msgstr "se especificaron calificadores de tipo para la declaración de clase friend"
-#: cp/decl.c:9092
+#: cp/decl.c:9382
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
msgstr "se especificó %<inline%> para la declaración de clase friend"
-#: cp/decl.c:9100
+#: cp/decl.c:9390
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters cannot be friends"
msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
-#: cp/decl.c:9102
+#: cp/decl.c:9392
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. %<friend class %T::%D%>"
-#: cp/decl.c:9106
+#: cp/decl.c:9396
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. %<friend %#T%>"
-#: cp/decl.c:9119
+#: cp/decl.c:9409
#, gcc-internal-format
msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
msgstr "se intenta hacer que la clase %qT sea un friend de ámbito global"
-#: cp/decl.c:9137
+#: cp/decl.c:9427
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función que no es miembro"
-#: cp/decl.c:9147
+#: cp/decl.c:9437
#, gcc-internal-format
msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
msgstr "el declarador abstracto %qT se usó como declaración"
-#: cp/decl.c:9176
+#: cp/decl.c:9466
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
msgstr "no se puede usar %<::%> en la declaración de parámetros"
#. Something like struct S { int N::j; };
-#: cp/decl.c:9222
+#: cp/decl.c:9517
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<::%>"
msgstr "uso inválido de %<::%>"
-#: cp/decl.c:9237
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
-msgstr "no se puede hacer %qD en un método -- no está en una clase"
-
-#: cp/decl.c:9246
+#: cp/decl.c:9534
#, gcc-internal-format
msgid "function %qD declared virtual inside a union"
msgstr "la función %qD se declaró virtual dentro de un union"
-#: cp/decl.c:9255
+#: cp/decl.c:9543
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
msgstr "%qD no se puede declarar virtual, ya que siempre es static"
-#: cp/decl.c:9273
+#: cp/decl.c:9559
#, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el destructor %qD"
-#: cp/decl.c:9280
+#: cp/decl.c:9566
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD as member of %qT"
msgstr "declaración de %qD como miembro de %qT"
-#: cp/decl.c:9285
+#: cp/decl.c:9572
#, gcc-internal-format
msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
msgstr "un destructor no puede ser %<constexpr%>"
-#: cp/decl.c:9289
+#: cp/decl.c:9578
#, gcc-internal-format
msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el constructor %qD"
-#: cp/decl.c:9353
+#: cp/decl.c:9623
#, gcc-internal-format
msgid "field %qD has incomplete type"
msgstr "el campo %qD tiene tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:9355
+#: cp/decl.c:9625
#, gcc-internal-format
msgid "name %qT has incomplete type"
msgstr "el nombre %qT tiene tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:9364
+#: cp/decl.c:9634
#, gcc-internal-format
msgid " in instantiation of template %qT"
msgstr " en la instanciación de la plantilla %qT"
-#: cp/decl.c:9373
+#: cp/decl.c:9643
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
-#. An attempt is being made to initialize a non-static
-#. member. But, from [class.mem]:
-#.
-#. 4 A member-declarator can contain a
-#. constant-initializer only if it declares a static
-#. member (_class.static_) of integral or enumeration
-#. type, see _class.static.data_.
-#.
-#. This used to be relatively common practice, but
-#. the rest of the compiler does not correctly
-#. handle the initialization unless the member is
-#. static so we make it static below.
-#: cp/decl.c:9426
+#: cp/decl.c:9698
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "non-static data member initializers"
+msgstr "inicialización del dato miembro inválida"
+
+#: cp/decl.c:9702
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro %qD"
-#: cp/decl.c:9428
+#: cp/decl.c:9704
#, gcc-internal-format
msgid "making %qD static"
msgstr "se hace %qD static"
-#: cp/decl.c:9462
+#: cp/decl.c:9743
#, gcc-internal-format
msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
msgstr "se declaró el miembro dato que no es static %qE como %<constexpr%>"
-#: cp/decl.c:9497
+#: cp/decl.c:9780
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es inválida para la función %qs"
-#: cp/decl.c:9499
+#: cp/decl.c:9782
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es inválida para la función %qs"
-#: cp/decl.c:9501
+#: cp/decl.c:9784
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es inválida para la función %qs"
-#: cp/decl.c:9513
+#: cp/decl.c:9796
#, gcc-internal-format
msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "el especificador %<static%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
-#: cp/decl.c:9517
+#: cp/decl.c:9800
#, gcc-internal-format
msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
msgstr "el especificador %<inline%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
-#: cp/decl.c:9524
+#: cp/decl.c:9807
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a class or a namespace"
msgstr "%q#T no es una clase o un espacio de nombres"
-#: cp/decl.c:9532
+#: cp/decl.c:9815
#, gcc-internal-format
msgid "virtual non-class function %qs"
msgstr "función virtual %qs que no es clase"
-#: cp/decl.c:9539
+#: cp/decl.c:9822
#, gcc-internal-format
msgid "%qs defined in a non-class scope"
msgstr "se definió %qs en un ámbito que no es una clase"
-#: cp/decl.c:9572
+#: cp/decl.c:9851
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
msgstr "no se puede declarar que la función miembro %qD tenga enlazado estático"
#. FIXME need arm citation
-#: cp/decl.c:9579
+#: cp/decl.c:9858
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare static function inside another function"
msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función"
-#: cp/decl.c:9609
+#: cp/decl.c:9888
#, gcc-internal-format
msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
msgstr "%<static%> puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static"
-#: cp/decl.c:9616
+#: cp/decl.c:9895
#, gcc-internal-format
msgid "static member %qD declared %<register%>"
msgstr "se declaró el miembro static %qD como %<register%>"
-#: cp/decl.c:9622
+#: cp/decl.c:9901
#, gcc-internal-format
msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro %q#D tenga un enlazado externo"
-#: cp/decl.c:9636
+#: cp/decl.c:9907
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "declaration of constexpr variable %qD is not a definition"
+msgstr "el tipo %qT de variable constexpr %qD no es literal"
+
+#: cp/decl.c:9918
#, gcc-internal-format
msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>"
-#: cp/decl.c:9640
+#: cp/decl.c:9922
#, gcc-internal-format
msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
-#: cp/decl.c:9767
+#: cp/decl.c:10049
#, gcc-internal-format
msgid "default argument for %q#D has type %qT"
msgstr "el argumento por defecto de %q#D tiene tipo %qT"
-#: cp/decl.c:9770
+#: cp/decl.c:10052
#, gcc-internal-format
msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT"
-#: cp/decl.c:9786
+#: cp/decl.c:10068
#, gcc-internal-format
msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
msgstr "el argumento por defecto %qE usa la variable local %qD"
-#: cp/decl.c:9874
+#: cp/decl.c:10156
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD has Java class type"
msgstr "el parámetro %qD tiene tipo de clase Java"
-#: cp/decl.c:9902
+#: cp/decl.c:10184
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
msgstr "el parámetro %qD se declaró inválidamente como tipo de método"
-#: cp/decl.c:9927
+#: cp/decl.c:10209
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
msgstr "el parámetro %qD incluye un puntero a matriz %qT de límite desconocido"
-#: cp/decl.c:9929
+#: cp/decl.c:10211
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
msgstr "el parámetro %qD incluye una referencia a matriz %qT de límite desconocido"
-#: cp/decl.c:9944
+#: cp/decl.c:10226
#, gcc-internal-format
msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
msgstr "los paquetes de parámetros deben estar al final de la lista de parámetros"
#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
#. existence. Theoretically, they should never even be
#. instantiated, but that's hard to forestall.
-#: cp/decl.c:10167
+#: cp/decl.c:10458
#, gcc-internal-format
msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
msgstr "constructor inválido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>"
-#: cp/decl.c:10289
+#: cp/decl.c:10580
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared within a namespace"
msgstr "%qD no se puede declarar dentro de un espacio de nombres"
-#: cp/decl.c:10294
+#: cp/decl.c:10585
#, gcc-internal-format
msgid "%qD may not be declared as static"
msgstr "%qD no se puede declarar como static"
-#: cp/decl.c:10320
+#: cp/decl.c:10611
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be a nonstatic member function"
msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static"
-#: cp/decl.c:10329
+#: cp/decl.c:10620
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static o una función que no sea miembro"
-#: cp/decl.c:10351
+#: cp/decl.c:10642
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
msgstr "%qD debe tener un argumento de tipo clase o enumerado"
-#: cp/decl.c:10380
+#: cp/decl.c:10671
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
msgstr "la conversión a una referencia a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cp/decl.c:10382
+#: cp/decl.c:10673
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
msgstr "la conversión a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cp/decl.c:10389
+#: cp/decl.c:10680
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
msgstr "la conversión a una referencia al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cp/decl.c:10391
+#: cp/decl.c:10682
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
msgstr "la conversión al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cp/decl.c:10399
+#: cp/decl.c:10690
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
msgstr "la conversión a una referencia a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cp/decl.c:10401
+#: cp/decl.c:10692
#, gcc-internal-format
msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
msgstr "la conversión a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo"
#. 13.4.0.3
-#: cp/decl.c:10410
+#: cp/decl.c:10701
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
msgstr "ISO C++ prohíbe la sobrecarga del operador ?:"
-#: cp/decl.c:10415
+#: cp/decl.c:10706
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must not have variable number of arguments"
msgstr "%qD no debe tener un número variable de argumentos"
-#: cp/decl.c:10466
+#: cp/decl.c:10757
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su argumento"
-#: cp/decl.c:10469
+#: cp/decl.c:10760
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su segundo argumento"
-#: cp/decl.c:10477
+#: cp/decl.c:10768
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take either zero or one argument"
msgstr "%qD debe tomar cero o un argumentos"
-#: cp/decl.c:10479
+#: cp/decl.c:10770
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take either one or two arguments"
msgstr "%qD debe tomar uno o dos argumentos"
# En esta traducción se emplea 'devolver' por 'return'. Si embargo, aquí
# se cambió por cacofonía: no es agradable escuchar 'debe devolver'. cfuga
-#: cp/decl.c:10501
+#: cp/decl.c:10792
#, gcc-internal-format
msgid "prefix %qD should return %qT"
msgstr "el prefijo %qD debe regresar %qT"
-#: cp/decl.c:10507
+#: cp/decl.c:10798
#, gcc-internal-format
msgid "postfix %qD should return %qT"
msgstr "el postfijo %qD debe regresar %qT"
-#: cp/decl.c:10516
+#: cp/decl.c:10807
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take %<void%>"
msgstr "%qD debe tomar %<void%>"
-#: cp/decl.c:10518 cp/decl.c:10527
+#: cp/decl.c:10809 cp/decl.c:10818
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take exactly one argument"
msgstr "%qD debe tomar un argumento exactamente"
-#: cp/decl.c:10529
+#: cp/decl.c:10820
#, gcc-internal-format
msgid "%qD must take exactly two arguments"
msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente"
-#: cp/decl.c:10538
+#: cp/decl.c:10829
#, gcc-internal-format
msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
msgstr "el %qD definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos"
-#: cp/decl.c:10552
+#: cp/decl.c:10843
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should return by value"
msgstr "%qD debe devolver por valor"
-#: cp/decl.c:10563 cp/decl.c:10568
+#: cp/decl.c:10854 cp/decl.c:10859
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot have default arguments"
msgstr "%qD no puede tener argumentos por defecto"
-#: cp/decl.c:10626
+#: cp/decl.c:10917
#, gcc-internal-format
msgid "using template type parameter %qT after %qs"
msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla %qT después de %qs"
-#: cp/decl.c:10642
+#: cp/decl.c:10933
#, gcc-internal-format
msgid "using typedef-name %qD after %qs"
msgstr "se usó el nombre de definición de tipo %qD después de %qs"
-#: cp/decl.c:10643
+#: cp/decl.c:10934
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D has a previous declaration here"
msgstr "%q+D tiene una declaración previa aquí"
-#: cp/decl.c:10651
+#: cp/decl.c:10942
#, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as %qs"
msgstr "se refirió a %qT como %qs"
-#: cp/decl.c:10652 cp/decl.c:10659
+#: cp/decl.c:10943 cp/decl.c:10950
#, gcc-internal-format
msgid "%q+T has a previous declaration here"
msgstr "%q+T tiene una declaración previa aquí"
-#: cp/decl.c:10658
+#: cp/decl.c:10949
#, gcc-internal-format
msgid "%qT referred to as enum"
msgstr "se refirió a %qT como un enum"
#. void f(class C); // No template header here
#.
#. then the required template argument is missing.
-#: cp/decl.c:10673
+#: cp/decl.c:10964
#, gcc-internal-format
msgid "template argument required for %<%s %T%>"
msgstr "se requiere un argumento de plantilla para %<%s %T%>"
-#: cp/decl.c:10721 cp/name-lookup.c:2823
+#: cp/decl.c:11012 cp/name-lookup.c:2859
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
msgstr "%qD tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró"
-#: cp/decl.c:10751 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098
-#: cp/name-lookup.c:3143 cp/parser.c:4245 cp/parser.c:18116
+#: cp/decl.c:11042 cp/name-lookup.c:2364 cp/name-lookup.c:3134
+#: cp/name-lookup.c:3179 cp/parser.c:4632 cp/parser.c:19123
#, gcc-internal-format
msgid "reference to %qD is ambiguous"
msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
-#: cp/decl.c:10865
+#: cp/decl.c:11156
#, gcc-internal-format
msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
msgstr "uso del enum %q#D sin declaración previa"
-#: cp/decl.c:10886
+#: cp/decl.c:11177
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
msgstr "redeclaración de %qT como algo que no es plantilla"
-#: cp/decl.c:10887
+#: cp/decl.c:11178
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+D"
msgstr "declaración previa de %q+D"
-#: cp/decl.c:11001
+#: cp/decl.c:11297
#, gcc-internal-format
msgid "derived union %qT invalid"
msgstr "union derivada %qT inválida"
-#: cp/decl.c:11010
+#: cp/decl.c:11306
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases múltiples"
-#: cp/decl.c:11021
+#: cp/decl.c:11317
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases virtuales"
# No me gusta mucho esta traducción. Creo que es mejor
# "el tipo base %qT no es de tipo struct o clase". cfuga
-#: cp/decl.c:11041
+#: cp/decl.c:11337
#, gcc-internal-format
msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
msgstr "el tipo base %qT falla en ser un tipo struct o clase"
-#: cp/decl.c:11074
+#: cp/decl.c:11370
#, gcc-internal-format
msgid "recursive type %qT undefined"
msgstr "tipo recursivo %qT sin definir"
-#: cp/decl.c:11076
+#: cp/decl.c:11372
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate base type %qT invalid"
msgstr "tipo base duplicado %qT inválido"
-#: cp/decl.c:11160
+#: cp/decl.c:11492
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple definition of %q#T"
-msgstr "definición múltiple de %q#T"
+msgid "scoped/unscoped mismatch in enum %q#T"
+msgstr ""
-#: cp/decl.c:11162
+#: cp/decl.c:11495 cp/decl.c:11503 cp/decl.c:11515 cp/parser.c:13552
#, gcc-internal-format
msgid "previous definition here"
msgstr "definición previa aquí"
-#: cp/decl.c:11209
+#: cp/decl.c:11500
+#, gcc-internal-format
+msgid "underlying type mismatch in enum %q#T"
+msgstr ""
+
+#: cp/decl.c:11512
+#, gcc-internal-format
+msgid "different underlying type in enum %q#T"
+msgstr ""
+
+#: cp/decl.c:11564
#, gcc-internal-format
msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
msgstr "el tipo subyacente %<%T%> de %<%T%> debe ser un tipo integral"
#.
#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
#. enumeration is ill-formed.
-#: cp/decl.c:11343
+#: cp/decl.c:11698
#, gcc-internal-format
msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de %qT"
-#: cp/decl.c:11475
+#: cp/decl.c:11833
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
-#: cp/decl.c:11507
+#: cp/decl.c:11865
#, gcc-internal-format
msgid "overflow in enumeration values at %qD"
msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en %qD"
-#: cp/decl.c:11527
+#: cp/decl.c:11885
#, gcc-internal-format
msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
msgstr "el valor de enumerador %E es demasiado grande para el tipo subyacente %<%T%>"
-#: cp/decl.c:11628
+#: cp/decl.c:11982
#, gcc-internal-format
msgid "return type %q#T is incomplete"
msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto"
-#: cp/decl.c:11630
+#: cp/decl.c:11984
#, gcc-internal-format
msgid "return type has Java class type %q#T"
msgstr "el tipo de devolución tiene tipo de clase Java %q#T"
-#: cp/decl.c:11758 cp/typeck.c:7467
+#: cp/decl.c:12112 cp/typeck.c:7741
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
msgstr "%<operator=%> debe devolver una referencia a %<*this%>"
-#: cp/decl.c:11853
+#: cp/decl.c:12207
#, gcc-internal-format
msgid "no previous declaration for %q+D"
msgstr "no hay declaración previa para %q+D"
-#: cp/decl.c:12074
+#: cp/decl.c:12430
#, gcc-internal-format
msgid "invalid function declaration"
msgstr "declaración de función inválida"
-#: cp/decl.c:12158
+#: cp/decl.c:12514
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %qD declared void"
msgstr "el parámetro %qD se declaró void"
-#: cp/decl.c:12659
+#: cp/decl.c:12971
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "parameter %q+D set but not used"
+msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
+
+#: cp/decl.c:13062
#, gcc-internal-format
msgid "invalid member function declaration"
msgstr "declaración de la función miembro inválida"
-#: cp/decl.c:12674
+#: cp/decl.c:13077
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in class %qT"
msgstr "%qD ya se definió en la clase %qT"
-#: cp/decl.c:12885
+#: cp/decl.c:13290
#, gcc-internal-format
msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
msgstr "la función miembro static %q#D se declara con calificadores de tipo"
-#: cp/decl2.c:315
+#: cp/decl2.c:318
#, gcc-internal-format
msgid "name missing for member function"
msgstr "falta el nombre para la función miembro"
-#: cp/decl2.c:386 cp/decl2.c:400
+#: cp/decl2.c:389 cp/decl2.c:403
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous conversion for array subscript"
msgstr "conversión ambigua para índice de matriz"
-#: cp/decl2.c:394
+#: cp/decl2.c:397
#, gcc-internal-format
msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
msgstr "tipos inválidos %<%T[%T]%> para índice de matriz"
-#: cp/decl2.c:437
+#: cp/decl2.c:440
#, gcc-internal-format
msgid "deleting array %q#D"
msgstr "se borra la matriz %q#D"
-#: cp/decl2.c:443
+#: cp/decl2.c:446
#, gcc-internal-format
msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
msgstr "se dió un argumento de tipo %q#T a %<delete%>, se esperaba un puntero"
-#: cp/decl2.c:455
+#: cp/decl2.c:458
#, gcc-internal-format
msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
msgstr "no se puede borrar una función. Solamente los punteros a objetos son argumentos válidos para %<delete%>"
-#: cp/decl2.c:463
+#: cp/decl2.c:466
#, gcc-internal-format
msgid "deleting %qT is undefined"
msgstr "el borrado de %qT está indefinido"
-#: cp/decl2.c:506 cp/pt.c:4380
+#: cp/decl2.c:509 cp/pt.c:4759
#, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %q#D"
msgstr "declaración plantilla de %q#D"
-#: cp/decl2.c:558
+#: cp/decl2.c:561
#, gcc-internal-format
msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de devolución %qT que no es de Java"
-#: cp/decl2.c:575
+#: cp/decl2.c:578
#, gcc-internal-format
msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de parámetro %qT que no es de Java"
-#: cp/decl2.c:624
-#, gcc-internal-format
-msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
+#: cp/decl2.c:627
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "template parameter lists provided don%'t match the template parameters of %qD"
msgstr "las listas de parámetro de plantilla proporcionados no coinciden con los parámetros de plantilla de %qD"
-#: cp/decl2.c:692
+#: cp/decl2.c:695
#, gcc-internal-format
msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
msgstr "el prototipo para %q#D no coincide con ningún otro en la clase %qT"
-#: cp/decl2.c:768
+#: cp/decl2.c:771
#, gcc-internal-format
msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
msgstr "la clase local %q#T no debe tener datos miembro static %q#D"
-#: cp/decl2.c:776
-#, gcc-internal-format
-msgid "initializer invalid for static member with constructor"
-msgstr "inicializador inválido para el miembro static con constructor"
-
-#: cp/decl2.c:779
-#, gcc-internal-format
-msgid "(an out of class initialization is required)"
-msgstr "(se requiere una inicialización fuera de la clase)"
-
-#: cp/decl2.c:840
+#: cp/decl2.c:832
#, gcc-internal-format
msgid "explicit template argument list not allowed"
msgstr "no se permite la lista de argumentos de plantilla explícita"
-#: cp/decl2.c:846
+#: cp/decl2.c:838
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
msgstr "el miembro %qD genera un conflicto con el nombre de campo de la tabla de funciones virtuales"
-#: cp/decl2.c:882
+#: cp/decl2.c:874
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in %qT"
msgstr "%qD ya está definido en %qT"
-#: cp/decl2.c:917
+#: cp/decl2.c:909
#, gcc-internal-format
msgid "invalid initializer for member function %qD"
msgstr "inicializador inválido para la función miembro %qD"
-#: cp/decl2.c:923
+#: cp/decl2.c:915
#, gcc-internal-format
msgid "initializer specified for static member function %qD"
msgstr "se especificó un inicializador para la función miembro static %qD"
-#: cp/decl2.c:946
+#: cp/decl2.c:937
#, gcc-internal-format
msgid "field initializer is not constant"
msgstr "el inicializador del campo no es constante"
-#: cp/decl2.c:973
+#: cp/decl2.c:964
#, gcc-internal-format
msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
msgstr "no se permiten los especificadores %<asm%> en miembros de datos que no son static"
-#: cp/decl2.c:1025
+#: cp/decl2.c:1016
#, gcc-internal-format
msgid "bit-field %qD with non-integral type"
msgstr "campo de bits %qD con tipo no integral"
-#: cp/decl2.c:1031
+#: cp/decl2.c:1022
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
msgstr "no se puede declarar %qD que sea un tipo de campo de bits"
-#: cp/decl2.c:1041
+#: cp/decl2.c:1032
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
msgstr "no se puede declarar el campo de bits %qD con un tipo de función"
-#: cp/decl2.c:1048
+#: cp/decl2.c:1039
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already defined in the class %qT"
msgstr "%qD ya está definido en la clase %qT"
-#: cp/decl2.c:1055
+#: cp/decl2.c:1046
#, gcc-internal-format
msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
msgstr "el miembro static %qD no puede ser un campo de bits"
-#: cp/decl2.c:1312
+#: cp/decl2.c:1055
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "width of bit-field %qD has non-integral type %qT"
+msgstr "campo de bits %qD con tipo no integral"
+
+#: cp/decl2.c:1307
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous struct not inside named type"
msgstr "struct anónimo no está dentro de un tipo nombrado"
-#: cp/decl2.c:1398
+#: cp/decl2.c:1393
#, gcc-internal-format
msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
msgstr "los agregados anónimos de alcance de espacio de nombres deben ser static"
-#: cp/decl2.c:1407
+#: cp/decl2.c:1402
#, gcc-internal-format
msgid "anonymous union with no members"
msgstr "union anónima sin miembros"
-#: cp/decl2.c:1444
+#: cp/decl2.c:1439
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must return type %qT"
msgstr "%<operator new%> debe devolver el tipo %qT"
#.
#. The first parameter shall not have an associated default
#. argument.
-#: cp/decl2.c:1455
+#: cp/decl2.c:1450
#, gcc-internal-format
msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
msgstr "el primer parámetro de %<operator new%> no puede tener un argumento por defecto"
-#: cp/decl2.c:1471
+#: cp/decl2.c:1466
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
msgstr "%<operator new%> toma el tipo %<size_t%> (%qT) como primer argumento"
-#: cp/decl2.c:1500
+#: cp/decl2.c:1495
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
msgstr "%<operator delete%> debe devolver el tipo %qT"
-#: cp/decl2.c:1509
+#: cp/decl2.c:1504
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
msgstr "%<operator delete%> toma el tipo %qT como primer argumento"
-#: cp/decl2.c:2233
+#: cp/decl2.c:2241
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
msgstr "%qT tiene un campo %qD cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
-#: cp/decl2.c:2240
+#: cp/decl2.c:2248
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que el tipo de su campo %qD"
-#: cp/decl2.c:2253
+#: cp/decl2.c:2261
#, gcc-internal-format
msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
msgstr "%qT tiene una base %qT cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
-#: cp/decl2.c:2259
+#: cp/decl2.c:2267
#, gcc-internal-format
msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que su base %qT"
-#: cp/decl2.c:3477
+#: cp/decl2.c:3589
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
msgstr "%q+#D, declarada usando el tipo anónimo, se usa pero nunca se define"
-#: cp/decl2.c:3484
+#: cp/decl2.c:3596
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
msgstr "%q+#D, declarada usando el tipo local %qT, se usa pero nunca se define"
-#: cp/decl2.c:3793
+#: cp/decl2.c:3925
#, gcc-internal-format
msgid "inline function %q+D used but never defined"
msgstr "se usa la función inline %q+D pero nunca se define"
-#: cp/decl2.c:3959
+#: cp/decl2.c:4100
#, gcc-internal-format
msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
msgstr "falta el argumento por defecto para el parámetro %P de %q+#D"
#. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
#. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
-#: cp/decl2.c:4017
+#: cp/decl2.c:4156
#, gcc-internal-format
msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
msgstr "se convierte lambda la cual usa %<...%> a un puntero de función"
-#: cp/decl2.c:4022 cp/search.c:1892
-#, gcc-internal-format
-msgid "deleted function %q+D"
+#: cp/decl2.c:4161
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "use of deleted function %qD"
msgstr "se borró la función %q+D"
-#: cp/decl2.c:4023
-#, gcc-internal-format
-msgid "used here"
-msgstr "se usó aquí"
-
-#: cp/error.c:2922
+#: cp/error.c:3076
#, gcc-internal-format
msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgstr "las listas de inicializador extendidas sólo está disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: cp/error.c:2927
+#: cp/error.c:3081
#, gcc-internal-format
msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgstr "los operadores de conversión explícita sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: cp/error.c:2932
+#: cp/error.c:3086
#, gcc-internal-format
msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: cp/error.c:2937
+#: cp/error.c:3091
#, gcc-internal-format
msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgstr "las expresiones lambda sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: cp/error.c:2942
+#: cp/error.c:3096
#, gcc-internal-format
msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: cp/error.c:2946
+#: cp/error.c:3100
#, gcc-internal-format
msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgstr "los enums con ámbito sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: cp/error.c:2950
+#: cp/error.c:3104
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgstr "las funciones por defecto y borradas sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+#: cp/error.c:3109
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "inline namespaces only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+
#. Can't throw a reference.
-#: cp/except.c:277
+#: cp/except.c:268
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
msgstr "el tipo %qT no está permitido en %<throw%> o %<catch%> de Java"
-#: cp/except.c:288
+#: cp/except.c:279
#, gcc-internal-format
msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
msgstr "llamada a %<catch%> ó %<throw%> de Java con %<jthrowable%> sin definir"
#. Thrown object must be a Throwable.
-#: cp/except.c:295
+#: cp/except.c:286
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
msgstr "el tipo %qT no es derivado de %<java::lang::Throwable%>"
-#: cp/except.c:357
+#: cp/except.c:347
#, gcc-internal-format
msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
msgstr "se mezclan %'catch%'es de C++ y Java en una sola unidad de traducción"
-#: cp/except.c:630
+#: cp/except.c:421 java/except.c:583
+#, gcc-internal-format
+msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
+msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
+
+#: cp/except.c:657
#, gcc-internal-format
msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
msgstr "arrojando NULL, que tiene un tipo integral, que no es puntero"
-#: cp/except.c:653 cp/init.c:1886
+#: cp/except.c:681 cp/init.c:2066
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should never be overloaded"
msgstr "%qD nunca se debe sobrecargar"
-#: cp/except.c:751
+#: cp/except.c:776
#, gcc-internal-format
msgid " in thrown expression"
msgstr " en la expresión thrown"
-#: cp/except.c:911
+#: cp/except.c:897
#, gcc-internal-format
msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
msgstr "no se puede usar la expresión %qE del tipo de clase abstracta %qT en las expresiones throw"
-#: cp/except.c:997
+#: cp/except.c:983
#, gcc-internal-format
msgid "exception of type %qT will be caught"
msgstr "la excepción del tipo %qT se atrapará"
-#: cp/except.c:1000
+#: cp/except.c:986
#, gcc-internal-format
msgid " by earlier handler for %qT"
msgstr " por un manejador anterior de %qT"
-#: cp/except.c:1029
+#: cp/except.c:1015
#, gcc-internal-format
msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
msgstr "el manejador %<...%> debe ser el último manejador para su bloque try"
-#: cp/friend.c:156
+#: cp/except.c:1098
+#, gcc-internal-format
+msgid "noexcept-expression evaluates to %<false%> because of a call to %qD"
+msgstr ""
+
+#: cp/except.c:1100
+#, gcc-internal-format
+msgid "but %q+D does not throw; perhaps it should be declared %<noexcept%>"
+msgstr ""
+
+#: cp/friend.c:154
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already a friend of class %qT"
msgstr "%qD ya es un friend de la clase %qT"
-#: cp/friend.c:232
+#: cp/friend.c:230
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
msgstr "el tipo inválido %qT se declaró %<friend%>"
#. [temp.friend]
#. Friend declarations shall not declare partial
#. specializations.
-#: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
+#: cp/friend.c:246 cp/friend.c:276
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
msgstr "la especialización parcial %qT se declaró %<friend%>"
-#: cp/friend.c:256
+#: cp/friend.c:254
#, gcc-internal-format
msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
msgstr "la clase %qT es implícitamente friend con sí misma"
-#: cp/friend.c:314
+#: cp/friend.c:312
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a member of %qT"
msgstr "%qT no es un miembro de %qT"
-#: cp/friend.c:319
+#: cp/friend.c:317
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a member class template of %qT"
msgstr "%qT no es una plantilla de clase miembro de %qT"
-#: cp/friend.c:327
+#: cp/friend.c:325
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a nested class of %qT"
msgstr "%qT no es una base anidada de %qT"
#. template <class T> friend class T;
-#: cp/friend.c:340
+#: cp/friend.c:338
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
msgstr "el tipo de parámetro de plantilla %qT se declaró %<friend%>"
#. template <class T> friend class A; where A is not a template
-#: cp/friend.c:346
+#: cp/friend.c:344
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a template"
msgstr "%q#T no es una plantilla"
-#: cp/friend.c:368
+#: cp/friend.c:366
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already a friend of %qT"
msgstr "%qD ya es un friend de %qT"
-#: cp/friend.c:377
+#: cp/friend.c:375
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is already a friend of %qT"
msgstr "%qT ya es un friend de %qT"
-#: cp/friend.c:501
+#: cp/friend.c:499
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
msgstr "el miembro %qD se declaró como friend antes de definir el tipo %qT"
-#: cp/friend.c:550
+#: cp/friend.c:548
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
msgstr "una declaración friend %qD en una clase local sin declaración previa"
-#: cp/friend.c:573
+#: cp/friend.c:571
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
msgstr "la declaración friend %q#D declara una función que no es plantilla"
-#: cp/friend.c:577
+#: cp/friend.c:575
#, gcc-internal-format
msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
msgstr "(si esta no es su intención, asegúrese que la plantilla de la función ya ha sido declarada y agregue <> aquí después del nombre de la función) "
-#: cp/init.c:352
+#: cp/init.c:355
#, gcc-internal-format
msgid "value-initialization of reference"
msgstr "inicialización por valor de la referencia"
-#: cp/init.c:431
+#: cp/init.c:391
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "cannot value-initialize array of unknown bound %qT"
+msgstr "el parámetro %qD incluye un puntero a matriz %qT de límite desconocido"
+
+#: cp/init.c:440
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
msgstr "%qD se debe inicializar en la lista de inicialización de miembros"
-#: cp/init.c:457
+#: cp/init.c:464
#, gcc-internal-format
msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
msgstr "valor-inicialización de %q#D, el cual tiene el tipo de referencia"
-#: cp/init.c:498 cp/init.c:515
+#: cp/init.c:503
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid initializer for array member %q#D"
+msgstr "inicializador inválido para la función miembro %qD"
+
+#: cp/init.c:513 cp/init.c:531
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
msgstr "miembro %qD sin inicializar con tipo %qT %<const%>"
-#: cp/init.c:511
+#: cp/init.c:527
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized reference member %qD"
msgstr "miembro referencia %qD sin inicializar"
-#: cp/init.c:660
+#: cp/init.c:538
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized member %qD in %<constexpr%> constructor"
+msgstr "miembro %qD sin inicializar con tipo %qT %<const%>"
+
+#: cp/init.c:696
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D will be initialized after"
msgstr "%q+D se inicializará después de"
-#: cp/init.c:663
+#: cp/init.c:699
#, gcc-internal-format
msgid "base %qT will be initialized after"
msgstr "la base %qT se inicializará después de"
-#: cp/init.c:666
+#: cp/init.c:702
#, gcc-internal-format
msgid " %q+#D"
msgstr " %q+#D"
-#: cp/init.c:668
+#: cp/init.c:704
#, gcc-internal-format
msgid " base %qT"
msgstr " base %qT"
-#: cp/init.c:670
+#: cp/init.c:706
#, gcc-internal-format
msgid " when initialized here"
msgstr " cuando se inicializó aquí"
-#: cp/init.c:687
+#: cp/init.c:723
#, gcc-internal-format
msgid "multiple initializations given for %qD"
msgstr "se dieron inicializaciones múltiples para %qD"
-#: cp/init.c:691
+#: cp/init.c:727
#, gcc-internal-format
msgid "multiple initializations given for base %qT"
msgstr "se dieron inicializaciones múltiples para la base %qT"
-#: cp/init.c:759
+#: cp/init.c:811
#, gcc-internal-format
msgid "initializations for multiple members of %qT"
msgstr "inicializaciones para múltiples miembros de %qT"
-#: cp/init.c:823
+#: cp/init.c:884
#, gcc-internal-format
msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
msgstr "la clase base %q#T debe ser inicializada explícitamente en la copia del constructor"
-#: cp/init.c:1047 cp/init.c:1066
+#: cp/init.c:893
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized base %qT in %<constexpr%> constructor"
+msgstr "miembro %qD sin inicializar con tipo %qT %<const%>"
+
+#: cp/init.c:1119 cp/init.c:1138
#, gcc-internal-format
msgid "class %qT does not have any field named %qD"
msgstr "la clase %qT no tiene ningún campo llamado %qD"
-#: cp/init.c:1053
+#: cp/init.c:1125
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
msgstr "%q#D es un dato miembro static; sólo se puede inicializar en su definición"
-#: cp/init.c:1060
+#: cp/init.c:1132
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
msgstr "%q#D no es un dato miembro no static de %qT"
-#: cp/init.c:1099
+#: cp/init.c:1171
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual no tiene clases base"
-#: cp/init.c:1107
+#: cp/init.c:1179
#, gcc-internal-format
msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual usa herencia múltiple"
-#: cp/init.c:1153
+#: cp/init.c:1225
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
msgstr "%qD es tanto una base directa como una base virtual indirecta"
-#: cp/init.c:1161
+#: cp/init.c:1233
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
msgstr "el tipo %qT no es una base directa o virtual de %qT"
-#: cp/init.c:1164
+#: cp/init.c:1236
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
msgstr "el tipo %qT no es una base directa de %qT"
-#: cp/init.c:1245
+#: cp/init.c:1319
#, gcc-internal-format
msgid "bad array initializer"
msgstr "inicializador de matriz erróneo"
-#: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2623
+#: cp/init.c:1549 cp/semantics.c:2630
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class type"
msgstr "%qT no es un tipo de clase"
-#: cp/init.c:1510
+#: cp/init.c:1603
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
msgstr "el tipo incompleto %qT no tiene al miembro %qD"
-#: cp/init.c:1523
+#: cp/init.c:1616
#, gcc-internal-format
msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
msgstr "puntero inválido al campo de bits %qD"
-#: cp/init.c:1601
+#: cp/init.c:1693
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function %qD"
msgstr "uso inválido de la función miembro no static %qD"
-#: cp/init.c:1607
+#: cp/init.c:1699
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %qD"
msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qD"
-#: cp/init.c:1833
+#: cp/init.c:1868
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized reference member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
+msgstr "miembro referencia %qD sin inicializar"
+
+#: cp/init.c:1871
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized reference member in %q#T"
+msgstr "miembro referencia %qD sin inicializar"
+
+#: cp/init.c:1883
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized const member in %q#T using %<new%> without new-initializer"
+msgstr "const sin inicializar en %<new%> de %q#T"
+
+#: cp/init.c:1886
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized const member in %q#T"
+msgstr "miembro const %qD sin inicializar"
+
+#: cp/init.c:1983
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type %<void%> for new"
msgstr "tipo %<void%> inválido para new"
-#: cp/init.c:1846
+#: cp/init.c:2026
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
msgstr "const sin inicializar en %<new%> de %q#T"
-#: cp/init.c:1880
+#: cp/init.c:2060
#, gcc-internal-format
msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
msgstr "llamado a constructor Java con %qs sin definir"
-#: cp/init.c:1898
+#: cp/init.c:2076
#, gcc-internal-format
msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
msgstr "se aloja el objeto de clase Java %q#T usando una ubicación new"
-#: cp/init.c:1928
+#: cp/init.c:2106
#, gcc-internal-format
msgid "no suitable %qD found in class %qT"
msgstr "no se encontró un %qD adecuado en la clase %qT"
-#: cp/init.c:1935 cp/search.c:1105
+#: cp/init.c:2113 cp/search.c:1103
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous"
msgstr "la petición para el miembro %qD es ambigua"
-#: cp/init.c:2125
+#: cp/init.c:2303
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
msgstr "tamaño de matriz no constante en new, no se puede verificar la longitud de la lista del inicializador"
-#: cp/init.c:2134
+#: cp/init.c:2312
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la matriz new"
-#: cp/init.c:2360
+#: cp/init.c:2547
#, gcc-internal-format
msgid "size in array new must have integral type"
msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
-#: cp/init.c:2373
+#: cp/init.c:2561
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a reference type"
msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de referencia"
-#: cp/init.c:2382
+#: cp/init.c:2570
#, gcc-internal-format
msgid "new cannot be applied to a function type"
msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
-#: cp/init.c:2426
+#: cp/init.c:2614
#, gcc-internal-format
msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
msgstr "llamado a constructor Java, mientras %<jclass%> está indefinido"
-#: cp/init.c:2444
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't find %<class$%> in %qT"
+#: cp/init.c:2632
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t find %<class$%> in %qT"
msgstr "no se puede encontrar %<class$%> en %qT"
-#: cp/init.c:2831
+#: cp/init.c:3083
#, gcc-internal-format
msgid "initializer ends prematurely"
msgstr "el inicializador termina prematuramente"
-#: cp/init.c:2889
+#: cp/init.c:3145
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
msgstr "no se pueden inicializar matrices multidimensionales con el inicializador"
-#: cp/init.c:3038
+#: cp/init.c:3304
#, gcc-internal-format
msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
msgstr "se detectó un posible problema en la invocación del operador delete:"
-#: cp/init.c:3042
-#, gcc-internal-format
-msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
+#: cp/init.c:3308
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined"
msgstr "no se llamará ni al destructor ni al operador delete específico de la clase, aún si se declaran cuando se defina la clase."
-#: cp/init.c:3064
+#: cp/init.c:3330
#, gcc-internal-format
msgid "unknown array size in delete"
msgstr "tamaño de matriz desconocida en delete"
-#: cp/init.c:3319
+#: cp/init.c:3591
#, gcc-internal-format
msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
msgstr "el tipo de vector delete no es del tipo puntero ni matriz"
-#: cp/lex.c:321
+#: cp/lex.c:322
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma %s"
msgstr "basura al final de #pragma %s"
-#: cp/lex.c:328
+#: cp/lex.c:329
#, gcc-internal-format
msgid "invalid #pragma %s"
msgstr "#pragma %s inválido"
-#: cp/lex.c:336
+#: cp/lex.c:337
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma vtable no longer supported"
msgstr "#pragma vtable ya no se admite"
-#: cp/lex.c:408
+#: cp/lex.c:409
#, gcc-internal-format
msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
msgstr "implementación de #pragma para %qs aparece después de que se incluye el fichero"
-#: cp/lex.c:432
+#: cp/lex.c:433
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
msgstr "basura al final del #pragma GCC java_exceptions"
-#: cp/lex.c:447
+#: cp/lex.c:448
#, gcc-internal-format
msgid "%qD not defined"
msgstr "%qD no está definido"
-#: cp/lex.c:451
+#: cp/lex.c:453
#, gcc-internal-format
msgid "%qD was not declared in this scope"
msgstr "%qD no se declaró en este ámbito"
#. Note that we have the exact wording of the following message in
#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
#. be kept in synch.
-#: cp/lex.c:489
+#: cp/lex.c:491
#, gcc-internal-format
msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
msgstr "no hay argumentos para %qD que dependan de un parámetro de plantilla, por lo cual una declaración de %qD debe estar disponible"
-#: cp/lex.c:498
+#: cp/lex.c:500
#, gcc-internal-format
msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código, pero permitir el uso de un nombre sin declarar es obsoleto)"
-#: cp/mangle.c:1937
+#: cp/mangle.c:1951
#, gcc-internal-format
msgid "mangling typeof, use decltype instead"
msgstr "se decodifica typeof, utilice decltype en su lugar"
-#: cp/mangle.c:2156
+#: cp/mangle.c:2181
#, gcc-internal-format
msgid "mangling unknown fixed point type"
msgstr "se decodifica el tipo de coma fija desconocido"
-#: cp/mangle.c:2561
+#: cp/mangle.c:2586
#, gcc-internal-format
msgid "mangling %C"
msgstr "decodificando %C"
-#: cp/mangle.c:2613
+#: cp/mangle.c:2638
#, gcc-internal-format
msgid "mangling new-expression"
msgstr "decodificando la expresión new"
-#: cp/mangle.c:2647
+#: cp/mangle.c:2672
#, gcc-internal-format
msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
msgstr "se omitió el operando de enmedio de %<?%>: no se puede revolver el operando"
-#: cp/mangle.c:2955
+#: cp/mangle.c:2980
#, gcc-internal-format
msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC"
-#: cp/mangle.c:3071
+#: cp/mangle.c:3096
#, gcc-internal-format
msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
msgstr "-fabi-version=4 (o =0) evita este error con un cambio en el manejo de vectores"
-#: cp/method.c:396
+#: cp/method.c:393
#, gcc-internal-format
msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
msgstr "el código de thunk genérico falló para el método %q#D que utiliza %<...%>"
-#: cp/method.c:577
-#, gcc-internal-format
-msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
+#: cp/method.c:648 cp/method.c:979
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "non-static const member %q#D, can%'t use default assignment operator"
msgstr "el miembro const %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
-#: cp/method.c:583
-#, gcc-internal-format
-msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
+#: cp/method.c:654 cp/method.c:985
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "non-static reference member %q#D, can%'t use default assignment operator"
msgstr "el miembro de referencia %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
-#: cp/method.c:696
+#: cp/method.c:770
#, gcc-internal-format
msgid "synthesized method %qD first required here "
msgstr "se requirió primero el método sintetizado %qD aquí "
-#: cp/method.c:1023
+#: cp/method.c:932
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "union member %q+D with non-trivial %qD"
+msgstr "miembro %qD sin inicializar con tipo %qT %<const%>"
+
+#: cp/method.c:1002
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized non-static const member %q#D"
+msgstr "miembro const %qD sin inicializar"
+
+#: cp/method.c:1008
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized non-static reference member %q#D"
+msgstr "miembro referencia %qD sin inicializar"
+
+#: cp/method.c:1240
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT has virtual bases, default move assignment operator cannot be generated"
+msgstr ""
+
+#: cp/method.c:1351
+#, gcc-internal-format
+msgid "a lambda closure type has a deleted default constructor"
+msgstr ""
+
+#: cp/method.c:1353
+#, gcc-internal-format
+msgid "a lambda closure type has a deleted copy assignment operator"
+msgstr ""
+
+#: cp/method.c:1362
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is implicitly deleted because the default definition would be ill-formed:"
+msgstr ""
+
+#: cp/method.c:1554
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted declaration %q+D"
msgstr "declaración definida por defecto %q+D"
-#: cp/method.c:1025
+#: cp/method.c:1556
#, gcc-internal-format
msgid "does not match expected signature %qD"
msgstr "no coincide la firma esperada %qD"
-#: cp/method.c:1057
+#: cp/method.c:1577
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD cannot be declared as constexpr"
+msgstr "%qD no se puede declarar como static"
+
+#: cp/method.c:1617
#, gcc-internal-format
msgid "%qD cannot be defaulted"
msgstr "%qD no se puede definir por defecto"
-#: cp/method.c:1066
+#: cp/method.c:1626
#, gcc-internal-format
msgid "defaulted function %q+D with default argument"
msgstr "función definida por defecto %q+D con argumento por defecto"
-#: cp/method.c:1072
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
-msgstr "%qD declarada explícitamente no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
-
-#: cp/method.c:1075
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
-msgstr "%qD declarada con acceso que no es público no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
-
-#: cp/method.c:1078
+#: cp/method.c:1632
#, gcc-internal-format
msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
msgstr "la función %q+D definida por defecto en su primera declaración no puede tener una especificación-de-excepción"
-#: cp/method.c:1081
+#: cp/method.c:1635
#, gcc-internal-format
msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
msgstr "%qD declarada virtual no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
-#: cp/method.c:1130
+#: cp/method.c:1712
#, gcc-internal-format
msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
msgstr "la disposición vtable para la clase %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC debido al destructor virtual implícito"
-#: cp/name-lookup.c:733
+#: cp/name-lookup.c:731
#, gcc-internal-format
msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
msgstr "redeclaración de %<wchar_t%> como %qT"
#. [basic.start.main]
#.
#. This function shall not be overloaded.
-#: cp/name-lookup.c:763
+#: cp/name-lookup.c:761
#, gcc-internal-format
msgid "invalid redeclaration of %q+D"
msgstr "redeclaración inválida de %q+D"
-#: cp/name-lookup.c:764
+#: cp/name-lookup.c:762
#, gcc-internal-format
msgid "as %qD"
msgstr "como %qD"
-#: cp/name-lookup.c:810 cp/name-lookup.c:821
+#: cp/name-lookup.c:808 cp/name-lookup.c:819
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
msgstr "redeclaración de %q#D con enlazado de lenguaje C"
-#: cp/name-lookup.c:814
+#: cp/name-lookup.c:812
#, gcc-internal-format
msgid "due to different exception specifications"
msgstr "debido a diferentes especificaciones de excepciones"
-#: cp/name-lookup.c:905
+#: cp/name-lookup.c:903
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa de %q#D"
-#: cp/name-lookup.c:906
+#: cp/name-lookup.c:904
#, gcc-internal-format
msgid "previous external decl of %q+#D"
msgstr "declaración externa previa de %q+#D"
-#: cp/name-lookup.c:997
-#, gcc-internal-format
-msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
+#: cp/name-lookup.c:995
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "extern declaration of %q#D doesn%'t match"
msgstr "la declaración extern de %q#D no coincide"
-#: cp/name-lookup.c:998
+#: cp/name-lookup.c:996
#, gcc-internal-format
msgid "global declaration %q+#D"
msgstr "la declaración global %q+#D"
-#: cp/name-lookup.c:1040 cp/name-lookup.c:1048
+#: cp/name-lookup.c:1053 cp/name-lookup.c:1082
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
msgstr "la declaración de %q#D oscurece un parámetro"
+#: cp/name-lookup.c:1085
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
+msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
+
#. Location of previous decl is not useful in this case.
-#: cp/name-lookup.c:1074
+#: cp/name-lookup.c:1114
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
msgstr "la declaración de %qD oscurece a un miembro de 'this'"
-#: cp/name-lookup.c:1081
-#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
-
-#: cp/name-lookup.c:1090
+#: cp/name-lookup.c:1128
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración global"
-#: cp/name-lookup.c:1213
+#: cp/name-lookup.c:1251
#, gcc-internal-format
msgid "name lookup of %qD changed"
msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió"
-#: cp/name-lookup.c:1214
+#: cp/name-lookup.c:1252
#, gcc-internal-format
msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
msgstr " coincide con este %q+D bajo las reglas de ISO estándar"
-#: cp/name-lookup.c:1216
+#: cp/name-lookup.c:1254
#, gcc-internal-format
msgid " matches this %q+D under old rules"
msgstr " coincide con este %q+D bajo las reglas antiguas"
-#: cp/name-lookup.c:1234 cp/name-lookup.c:1242
+#: cp/name-lookup.c:1272 cp/name-lookup.c:1280
#, gcc-internal-format
msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió por el nuevo alcance ISO de %<for%>"
-#: cp/name-lookup.c:1236
+#: cp/name-lookup.c:1274
#, gcc-internal-format
msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
msgstr " no se puede usar la asignación obsoleta en %q+D porque tiene un destructor"
-#: cp/name-lookup.c:1245
+#: cp/name-lookup.c:1283
#, gcc-internal-format
msgid " using obsolete binding at %q+D"
msgstr " se usa la asignación obsoleta en %q+D"
-#: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10897
+#: cp/name-lookup.c:1289 cp/parser.c:11602
#, gcc-internal-format
msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código)"
-#: cp/name-lookup.c:1306
+#: cp/name-lookup.c:1344
#, gcc-internal-format
msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
-#: cp/name-lookup.c:1309
+#: cp/name-lookup.c:1347
#, gcc-internal-format
msgid "%s %s %p %d\n"
msgstr "%s %s %p %d\n"
-#: cp/name-lookup.c:2041
+#: cp/name-lookup.c:2077
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
msgstr "%q#D esconde el destructor para %q#T"
-#: cp/name-lookup.c:2058
+#: cp/name-lookup.c:2094
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
msgstr "%q#D genera un conflicto con la declaración previa en uso %q#D"
-#: cp/name-lookup.c:2081
+#: cp/name-lookup.c:2117
#, gcc-internal-format
msgid "previous non-function declaration %q+#D"
msgstr "la declaración previa %q+#D que no es función"
-#: cp/name-lookup.c:2082
+#: cp/name-lookup.c:2118
#, gcc-internal-format
msgid "conflicts with function declaration %q#D"
msgstr "genera un conflicto con la declaración de la función %q#D"
#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
#. This can only be using-declaration for class member.
-#: cp/name-lookup.c:2160 cp/name-lookup.c:2185
+#: cp/name-lookup.c:2196 cp/name-lookup.c:2221
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a namespace"
msgstr "%qT no es un espacio de nombres"
#. 7.3.3/5
#. A using-declaration shall not name a template-id.
-#: cp/name-lookup.c:2170
+#: cp/name-lookup.c:2206
#, gcc-internal-format
msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla. Intente %<using %D%>"
-#: cp/name-lookup.c:2177
+#: cp/name-lookup.c:2213
#, gcc-internal-format
msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
msgstr "no se permite el espacio de nombres %qD en la declaración using"
-#: cp/name-lookup.c:2213
+#: cp/name-lookup.c:2249
#, gcc-internal-format
msgid "%qD not declared"
msgstr "no se declaró %qD"
-#: cp/name-lookup.c:2249 cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2320
-#: cp/name-lookup.c:2335
+#: cp/name-lookup.c:2285 cp/name-lookup.c:2322 cp/name-lookup.c:2356
+#: cp/name-lookup.c:2371
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is already declared in this scope"
msgstr "%qD ya se declaró en este ámbito"
-#: cp/name-lookup.c:2942
+#: cp/name-lookup.c:2978
#, gcc-internal-format
msgid "using-declaration for non-member at class scope"
msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
-#: cp/name-lookup.c:2949
+#: cp/name-lookup.c:2985
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names destructor"
msgstr "%<%T::%D%> nombra al destructor"
-#: cp/name-lookup.c:2954
+#: cp/name-lookup.c:2990
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names constructor"
msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor"
-#: cp/name-lookup.c:2959
+#: cp/name-lookup.c:2995
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor en %qT"
-#: cp/name-lookup.c:3009
+#: cp/name-lookup.c:3045
#, gcc-internal-format
msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
msgstr "no hay miembros que coincidan con %<%T::%D%> en %q#T"
-#: cp/name-lookup.c:3077
+#: cp/name-lookup.c:3113
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
msgstr "la declaración de %qD no está en un espacio de nombres alrededor de %qD"
-#: cp/name-lookup.c:3085
+#: cp/name-lookup.c:3121
#, gcc-internal-format
msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
msgstr "calificación explícita en la declaración de %qD"
-#: cp/name-lookup.c:3168
+#: cp/name-lookup.c:3204
#, gcc-internal-format
msgid "%qD should have been declared inside %qD"
msgstr "%qD se debería declarar dentro de %qD"
-#: cp/name-lookup.c:3213
+#: cp/name-lookup.c:3249
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
msgstr "el atributo %qD requiere un solo argumento NTBS"
-#: cp/name-lookup.c:3220
+#: cp/name-lookup.c:3256
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
msgstr "el atributo %qD no tiene signifcado porque los miembros del espacio de nombres anónimo tiene símbolos locales"
-#: cp/name-lookup.c:3229 cp/name-lookup.c:3599
+#: cp/name-lookup.c:3265 cp/name-lookup.c:3635
#, gcc-internal-format
msgid "%qD attribute directive ignored"
msgstr "se descarta la directiva de atributo %qD"
-#: cp/name-lookup.c:3274
+#: cp/name-lookup.c:3310
#, gcc-internal-format
msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
msgstr "no se permite aquí el alias del espacio de nombres %qD, se asume que es %qD"
-#: cp/name-lookup.c:3587
+#: cp/name-lookup.c:3623
#, gcc-internal-format
msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
msgstr "el uso de strong solamente tiene significado en el ámbito de espacio de nombres"
-#: cp/name-lookup.c:3591
+#: cp/name-lookup.c:3627
#, gcc-internal-format
msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
msgstr "el espacio de nombres actual %qD no contiene al espacio de nombres %qD usado con frecuencia"
-#: cp/name-lookup.c:5018
+#: cp/name-lookup.c:5100
#, gcc-internal-format
msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
msgstr "la búsqueda dependiente del argumento encuentra %q+D"
-#: cp/name-lookup.c:5462
+#: cp/name-lookup.c:5547
#, gcc-internal-format
msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
msgstr "XXX entrando a pop_everything ()\n"
-#: cp/name-lookup.c:5471
+#: cp/name-lookup.c:5556
#, gcc-internal-format
msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n"
-#: cp/optimize.c:346
+#: cp/optimize.c:341
#, gcc-internal-format
msgid "making multiple clones of %qD"
msgstr "se hacen múltiples clones de %qD"
-#: cp/parser.c:436
+#: cp/parser.c:569
#, gcc-internal-format
msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
msgstr "el identificador %qE se convertirá en una palabra clave en C++0x"
-#: cp/parser.c:2102
+#: cp/parser.c:2308
#, gcc-internal-format
msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
msgstr "%<#pragma%> no se permite aquí"
-#: cp/parser.c:2133
+#: cp/parser.c:2339
#, gcc-internal-format
msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
msgstr "%<%E::%E%> no se ha declarado"
-#: cp/parser.c:2136
+#: cp/parser.c:2342
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%E%> has not been declared"
msgstr "%<::%E%> no se ha declarado"
-#: cp/parser.c:2139
+#: cp/parser.c:2345
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
msgstr "solicitud por el miembro %qE en el tipo %qT que no es clase"
-#: cp/parser.c:2142
+#: cp/parser.c:2348
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
msgstr "%<%T::%E%> no se ha declarado"
-#: cp/parser.c:2145
+#: cp/parser.c:2351
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has not been declared"
msgstr "%qE no se ha declarado"
-#: cp/parser.c:2148
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<%E::%E%> %s"
-msgstr "%<%E::%E%> %s"
+#: cp/parser.c:2358
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<%E::%E%> is not a type"
+msgstr "%<%T::%E%> no es un tipo"
-#: cp/parser.c:2150
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<::%E%> %s"
-msgstr "%<::%E%> %s"
+#: cp/parser.c:2362
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<%E::%E%> is not a class or namespace"
+msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
-#: cp/parser.c:2152
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE %s"
-msgstr "%qE %s"
+#: cp/parser.c:2367
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<%E::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
+msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
+
+#: cp/parser.c:2380
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<::%E%> is not a type"
+msgstr "%<%T::%E%> no es un tipo"
+
+#: cp/parser.c:2383
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<::%E%> is not a class or namespace"
+msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
+
+#: cp/parser.c:2387
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<::%E%> is not a class, namespace, or enumeration"
+msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
+
+#: cp/parser.c:2399
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a type"
+msgstr "%qD no es un tipo"
+
+#: cp/parser.c:2402
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a class or namespace"
+msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
+
+#: cp/parser.c:2406
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a class, namespace, or enumeration"
+msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
-#: cp/parser.c:2190
+#: cp/parser.c:2449
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
msgstr "ISO C++ 1998 no admite %<long long%>"
-#: cp/parser.c:2211
+#: cp/parser.c:2470
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate %qs"
msgstr "%qs duplicado"
-#: cp/parser.c:2256
+#: cp/parser.c:2515
#, gcc-internal-format
msgid "new types may not be defined in a return type"
msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
-#: cp/parser.c:2258
+#: cp/parser.c:2517
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
msgstr "(tal vez falta un punto y coma después de la definición de %qT)"
-#: cp/parser.c:2278 cp/parser.c:4291 cp/pt.c:6335
+#: cp/parser.c:2537 cp/parser.c:4680 cp/pt.c:6748
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template"
msgstr "%qT no es una plantilla"
-#: cp/parser.c:2280
+#: cp/parser.c:2539
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a template"
msgstr "%qE no es una plantilla"
-#: cp/parser.c:2282
+#: cp/parser.c:2541
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template-id"
msgstr "id-de-plantilla inválido"
-#: cp/parser.c:2345
+#: cp/parser.c:2574
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "floating-point literal cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
+
+#: cp/parser.c:2578 cp/pt.c:12528
+#, gcc-internal-format
+msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "una conversión a un tipo diferente de un tipo integral o de enumeración no puede aparecer en una expresión constante"
+
+#: cp/parser.c:2583
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<typeid%> operator cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
+
+#: cp/parser.c:2587
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "non-constant compound literals cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
+
+#: cp/parser.c:2591
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "a function call cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
+
+#: cp/parser.c:2595
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "an increment cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
+
+#: cp/parser.c:2599
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "an decrement cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
+
+#: cp/parser.c:2603
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "an array reference cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
+
+#: cp/parser.c:2607
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the address of a label cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
+
+#: cp/parser.c:2611
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "calls to overloaded operators cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
+
+#: cp/parser.c:2615
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "an assignment cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
+
+#: cp/parser.c:2618
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "a comma operator cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
+
+#: cp/parser.c:2622
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "a call to a constructor cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
+
+#: cp/parser.c:2668
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qs cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
+
+#: cp/parser.c:2696
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
msgstr "uso inválido del nombre-de-plantilla %qE sin una lista de argumentos"
-#: cp/parser.c:2348
+#: cp/parser.c:2699
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
msgstr "uso inválido del destructor %qD como un tipo"
#. Something like 'unsigned A a;'
-#: cp/parser.c:2351
+#: cp/parser.c:2702
#, gcc-internal-format
msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
msgstr "combinación inválida de especificadores de tipo múltiples"
#. Issue an error message.
-#: cp/parser.c:2355
+#: cp/parser.c:2706
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not name a type"
msgstr "%qE no nombra a un tipo"
-#: cp/parser.c:2388
+#: cp/parser.c:2715
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "C++0x %<constexpr%> only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+
+#: cp/parser.c:2742
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
msgstr "(tal vez intentó %<typename %T::%E%>)"
-#: cp/parser.c:2403
+#: cp/parser.c:2757
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
msgstr "%qE en el espacio de nombres %qE no nombra un tipo"
#. A<T>::A<T>()
-#: cp/parser.c:2409
+#: cp/parser.c:2763
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
msgstr "%<%T::%E%> nombra el constructor, no el tipo"
-#: cp/parser.c:2412
+#: cp/parser.c:2766
#, gcc-internal-format
msgid "and %qT has no template constructors"
msgstr "y %qT no tiene constructores de plantilla"
-#: cp/parser.c:2417
+#: cp/parser.c:2771
#, gcc-internal-format
msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
msgstr "se necesita %<typename%> antes de %<%T::%E%> porque %qT es un ámbito dependiente"
-#: cp/parser.c:2421
+#: cp/parser.c:2775
#, gcc-internal-format
msgid "%qE in class %qT does not name a type"
msgstr "%qE en la clase %qT no nombra un tipo"
-#: cp/parser.c:3210
+#: cp/parser.c:3322
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected string-literal"
+msgstr "se esperaba una cadena literal"
+
+#: cp/parser.c:3374
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "a wide string is invalid in this context"
+msgstr "Expresión nula entre %0 y %1 inválida en este contexto"
+
+#: cp/parser.c:3469 cp/parser.c:9589
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected declaration"
+msgstr "declaración vacía"
+
+#: cp/parser.c:3564
#, gcc-internal-format
msgid "fixed-point types not supported in C++"
msgstr "no se admiten tipos de coma fija en C++"
-#: cp/parser.c:3291
+#: cp/parser.c:3644
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
-#: cp/parser.c:3303
+#: cp/parser.c:3656
#, gcc-internal-format
msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
msgstr "las expresiones-de-declaraciones no se permiten fuera de funciones ni en listas de argumentos-plantilla"
-#: cp/parser.c:3376
+#: cp/parser.c:3704 cp/parser.c:3853 cp/parser.c:4006
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected primary-expression"
+msgstr "se esperaba una expresión"
+
+#: cp/parser.c:3734
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> may not be used in this context"
msgstr "no se puede usar %<this%> en este contexto"
-#: cp/parser.c:3597
+#: cp/parser.c:3848
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "a template declaration cannot appear at block scope"
+msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparecer en el ámbito global"
+
+#: cp/parser.c:3982
#, gcc-internal-format
msgid "local variable %qD may not appear in this context"
msgstr "la variable local %qD no puede aparecer en este contexto"
-#: cp/parser.c:3891
+#: cp/parser.c:4146
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected id-expression"
+msgstr "se esperaba una expresión"
+
+#: cp/parser.c:4276
#, gcc-internal-format
msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
msgstr "el ámbito %qT antes de %<~%> no es un nombre-de-clase"
-#: cp/parser.c:4010
+#: cp/parser.c:4397
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
msgstr "declaración de %<~%T%> como miembro de %qT"
-#: cp/parser.c:4025
+#: cp/parser.c:4412
#, gcc-internal-format
msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
msgstr "se usa el nombre-de-definición-de-tipo %qD como un declarador de destructor"
-#: cp/parser.c:4552 cp/parser.c:6165
+#: cp/parser.c:4448 cp/parser.c:15114
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected unqualified-id"
+msgstr "se esperaba una lista de calificadores-especificadores"
+
+#: cp/parser.c:4759
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected nested-name-specifier"
+msgstr "se esperaban especificadores de declaración"
+
+#: cp/parser.c:4941 cp/parser.c:6598
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in casts"
msgstr "los tipos no se pueden definir en conversiones"
-#: cp/parser.c:4615
+#: cp/parser.c:5001
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
msgstr "no se pueden definir tipos en una expresión %<typeid%>"
#. Warn the user that a compound literal is not
#. allowed in standard C++.
-#: cp/parser.c:4725
+#: cp/parser.c:5110
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
msgstr "ISO C++ prohíbe las literales compuestas"
-#: cp/parser.c:5102
+#: cp/parser.c:5486
#, gcc-internal-format
msgid "%qE does not have class type"
msgstr "%qE no tiene un tipo de clase"
-#: cp/parser.c:5187 cp/typeck.c:2325
+#: cp/parser.c:5571 cp/typeck.c:2346
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD"
msgstr "uso inválido de %qD"
-#: cp/parser.c:5770
+#: cp/parser.c:5834
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-scalar type"
+msgstr ""
+
+#: cp/parser.c:5970
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in %<noexcept%> expressions"
+msgstr "no se pueden definir tipos en expresiones %<decltype%>"
+
+#: cp/parser.c:6201
#, gcc-internal-format
msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
msgstr "se prohíbe el límite de matriz después del id-de-tipo entre paréntesis"
-#: cp/parser.c:5772
+#: cp/parser.c:6203
#, gcc-internal-format
msgid "try removing the parentheses around the type-id"
msgstr "intente borrar los paréntesis alrededor del id-de-tipo"
-#: cp/parser.c:5852
+#: cp/parser.c:6284
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in a new-type-id"
msgstr "no se pueden definir tipos en un id-tipo-nuevo"
-#: cp/parser.c:5976
+#: cp/parser.c:6408
#, gcc-internal-format
msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
msgstr "la expresión en el declarador-new debe tener un tipo integral o de enumeración"
-#: cp/parser.c:6230
+#: cp/parser.c:6663
#, gcc-internal-format
msgid "use of old-style cast"
msgstr "uso de conversión de estilo antiguo"
-#: cp/parser.c:6361
+#: cp/parser.c:6792
#, gcc-internal-format
msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
msgstr "el operador %<>>%> se tratará como dos en llaves en ángulo derechas en C++0x"
-#: cp/parser.c:6364
+#: cp/parser.c:6795
#, gcc-internal-format
msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la expresión %<>>%>"
-#: cp/parser.c:7203
+#: cp/parser.c:6940
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ does not allow ?: with omitted middle operand"
+msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
+
+#: cp/parser.c:7524
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "lambda-expression in unevaluated context"
+msgstr "la expresión lambda sin capturas se declaró mutable"
+
+#: cp/parser.c:7647
#, gcc-internal-format
msgid "expected end of capture-list"
msgstr "se esperaba el fin de la lista-de-captura"
-#: cp/parser.c:7254
+#: cp/parser.c:7698
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
msgstr "ISO C++ no permite inicializadores en la expresión lambda de listas de captura"
-#: cp/parser.c:7348
+#: cp/parser.c:7792
#, gcc-internal-format
msgid "default argument specified for lambda parameter"
msgstr "se especificó un argumento por defecto para el parámetro lambda"
-#: cp/parser.c:7745
+#: cp/parser.c:8152
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected labeled-statement"
+msgstr "se esperaba una declaración"
+
+#: cp/parser.c:8189
#, gcc-internal-format
msgid "case label %qE not within a switch statement"
msgstr "la etiqueta case %qE no está dentro de una declaración switch"
-#: cp/parser.c:7818
+#: cp/parser.c:8262
#, gcc-internal-format
msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
msgstr "se necesita %<typename%> antes de %qE porque %qT es un ámbito dependiente"
-#: cp/parser.c:7827
+#: cp/parser.c:8271
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
msgstr "%<%T::%D%> nombra el constructor, no el tipo"
-#: cp/parser.c:8113
+#: cp/parser.c:8528 cp/parser.c:20739
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected selection-statement"
+msgstr "se esperaba una declaración"
+
+#: cp/parser.c:8561
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in conditions"
msgstr "no se pueden definir tipos en condiciones"
+#: cp/parser.c:8709
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in range-based for loops"
+msgstr "no se pueden definir tipos en tipos de parámetro"
+
+#: cp/parser.c:8862
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "inconsistent begin/end types in range-based for: %qT and %qT"
+msgstr "deducción inconsistente para %qT: %qT y después %qT"
+
+#: cp/parser.c:9013 cp/parser.c:20742
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected iteration-statement"
+msgstr "se esperaba una declaración"
+
#. Issue a warning about this use of a GNU extension.
-#: cp/parser.c:8462
+#: cp/parser.c:9155
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
msgstr "ISO C++ prohíbe los gotos calculados"
-#: cp/parser.c:8607 cp/parser.c:16615
+#: cp/parser.c:9168 cp/parser.c:20745
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected jump-statement"
+msgstr "se esperaba una declaración"
+
+#: cp/parser.c:9300 cp/parser.c:17571
#, gcc-internal-format
msgid "extra %<;%>"
msgstr "<;%> extra"
-#: cp/parser.c:8828
+#: cp/parser.c:9526
#, gcc-internal-format
msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
msgstr "%<__label%> no está al inicio de un bloque"
-#: cp/parser.c:8966
+#: cp/parser.c:9664
#, gcc-internal-format
msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
msgstr "se prohíbe mezclar declaraciones y definiciones-de-función"
-#: cp/parser.c:9107
+#: cp/parser.c:9805
#, gcc-internal-format
msgid "%<friend%> used outside of class"
msgstr "se usó %<friend%> fuera de la clase"
#. Complain about `auto' as a storage specifier, if
#. we're complaining about C++0x compatibility.
-#: cp/parser.c:9166
+#: cp/parser.c:9864
#, gcc-internal-format
msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
msgstr "%<auto%> cambiará su significado en C++0x; por favor bórrelo"
-#: cp/parser.c:9288
+#: cp/parser.c:9900
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "decl-specifier invalid in condition"
+msgstr "especificador-pure en la definición-de-función"
+
+#: cp/parser.c:9991
#, gcc-internal-format
msgid "class definition may not be declared a friend"
msgstr "la definición de clase no se puede declarar como friend"
-#: cp/parser.c:9357 cp/parser.c:16939
+#: cp/parser.c:10060 cp/parser.c:17907
#, gcc-internal-format
msgid "templates may not be %<virtual%>"
msgstr "las plantillas no pueden ser %<virtual%>"
-#: cp/parser.c:9523
+#: cp/parser.c:10101
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid linkage-specification"
+msgstr "especificación de clase base inválida"
+
+#: cp/parser.c:10226
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
msgstr "no se pueden definir tipos en expresiones %<decltype%>"
-#: cp/parser.c:9778
+#: cp/parser.c:10481
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
msgstr "uso inválido de %<auto%> en el operador de conversión"
-#: cp/parser.c:9863
-#, gcc-internal-format
-msgid "only constructors take base initializers"
+#: cp/parser.c:10566
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "only constructors take member initializers"
msgstr "solamente los constructores toman inicializadores base"
-#: cp/parser.c:9885
+#: cp/parser.c:10588
#, gcc-internal-format
msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
msgstr "no se puede expandir el inicializador para el miembro %<%D%>"
-#: cp/parser.c:9940
+#: cp/parser.c:10643
#, gcc-internal-format
msgid "anachronistic old-style base class initializer"
msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico"
-#: cp/parser.c:10008
+#: cp/parser.c:10711
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (un inicializador de miembro calificado es implícitamente un tipo)"
+#: cp/parser.c:11019
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected operator"
+msgstr "operando inesperado"
+
#. Warn that we do not support `export'.
-#: cp/parser.c:10353
+#: cp/parser.c:11056
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
msgstr "no se admite la palabra clave %<export%>, y se descartará"
-#: cp/parser.c:10539 cp/parser.c:10638 cp/parser.c:10745 cp/parser.c:15324
+#: cp/parser.c:11249 cp/parser.c:11347 cp/parser.c:11454 cp/parser.c:16251
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
msgstr "el paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
-#: cp/parser.c:10543 cp/parser.c:15331
+#: cp/parser.c:11253 cp/parser.c:16258
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
msgstr "el paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
-#: cp/parser.c:10642 cp/parser.c:10749
+#: cp/parser.c:11351 cp/parser.c:11458
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
msgstr "los paquetes de parámetro de plantilla no pueden tener argumentos por defecto"
-#: cp/parser.c:10889
+#: cp/parser.c:11540
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected template-id"
+msgstr "se esperaba una declaración"
+
+#: cp/parser.c:11587 cp/parser.c:20703
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<<%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
+
+#: cp/parser.c:11594
#, gcc-internal-format
msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
msgstr "%<<::%> no puede iniciar una lista de argumentos de plantilla"
-#: cp/parser.c:10893
+#: cp/parser.c:11598
#, gcc-internal-format
msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
msgstr "%<<:%> es una forma alternativa para %<[%>. Inserte espacios en blanco entre %<<%> y %<::%>"
-#: cp/parser.c:10971
+#: cp/parser.c:11676
#, gcc-internal-format
msgid "parse error in template argument list"
msgstr "error de decodificación en la lista de argumentos de plantilla"
+#. The name does not name a template.
+#: cp/parser.c:11744 cp/parser.c:11859 cp/parser.c:12069
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected template-name"
+msgstr "se esperaba una declaración"
+
#. Explain what went wrong.
-#: cp/parser.c:11085
+#: cp/parser.c:11790
#, gcc-internal-format
msgid "non-template %qD used as template"
msgstr "se usó %qD que no es plantilla como plantilla"
-#: cp/parser.c:11087
+#: cp/parser.c:11792
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
msgstr "utilice %<%T::template %D%> para indicar que es una plantilla"
-#: cp/parser.c:11220
+#: cp/parser.c:11925
#, gcc-internal-format
msgid "expected parameter pack before %<...%>"
msgstr "se esperaba el parámetro pack antes de %<...%>"
-#: cp/parser.c:11638
+#: cp/parser.c:12034 cp/parser.c:12052 cp/parser.c:12193
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected template-argument"
+msgstr "se esperaba una declaración"
+
+#: cp/parser.c:12176
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid non-type template argument"
+msgstr "uso inválido de '%D' como un argumento de plantilla que no es tipo"
+
+#: cp/parser.c:12290
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "explicit instantiation shall not use %<inline%> specifier"
+msgstr "instanciación explícita de `%#D' después de"
+
+#: cp/parser.c:12293
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "explicit instantiation shall not use %<constexpr%> specifier"
+msgstr "instanciación explícita de `%#D' después de"
+
+#: cp/parser.c:12350
#, gcc-internal-format
msgid "template specialization with C linkage"
msgstr "especialización de plantilla con enlazado C"
-#: cp/parser.c:12454
+#: cp/parser.c:12570
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected type specifier"
+msgstr "se esperaban especificadores de declaración"
+
+#: cp/parser.c:12787
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected template-id for type"
+msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
+
+#: cp/parser.c:12814
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected type-name"
+msgstr "Se esperaba un nombre"
+
+#: cp/parser.c:13001
+#, gcc-internal-format
+msgid "elaborated-type-specifier for a scoped enum must not use the %<%D%> keyword"
+msgstr ""
+
+#: cp/parser.c:13185
#, gcc-internal-format
msgid "declaration %qD does not declare anything"
msgstr "la declaración %qD no declara nada"
-#: cp/parser.c:12540
+#: cp/parser.c:13271
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
msgstr "se descartan los atributos en el tipo sin instanciar"
-#: cp/parser.c:12544
+#: cp/parser.c:13275
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on template instantiation"
msgstr "se descartan los atributos en la instanciación de una plantilla"
-#: cp/parser.c:12549
+#: cp/parser.c:13280
#, gcc-internal-format
msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
msgstr "se descartan los atributos en un especificador de tipo elaborado que no es una declaración adelantada"
-#: cp/parser.c:12834
+#: cp/parser.c:13401
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD is an enumeration template"
+msgstr "%qD no es una plantilla de función"
+
+#: cp/parser.c:13409
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not an enumerator-name"
+msgstr "%qD no es un nombre-de-espacio-de-nombres"
+
+#: cp/parser.c:13469
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<;%> or %<{%>"
+msgstr "se esperaba %<,%> o %<)%>"
+
+#: cp/parser.c:13513
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "cannot add an enumerator list to a template instantiation"
+msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas"
+
+#: cp/parser.c:13522 cp/parser.c:17174
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
+msgstr "la declaración de %qD en el espacio de nombres %qD el cual no incluye a %qD"
+
+#: cp/parser.c:13527 cp/parser.c:17179
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
+msgstr "la declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD"
+
+#: cp/parser.c:13550
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple definition of %q#T"
+msgstr "definición múltiple de %q#T"
+
+#: cp/parser.c:13576
+#, gcc-internal-format
+msgid "opaque-enum-specifier without name"
+msgstr ""
+
+#: cp/parser.c:13579
+#, gcc-internal-format
+msgid "opaque-enum-specifier must use a simple identifier"
+msgstr ""
+
+#: cp/parser.c:13748
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a namespace-name"
msgstr "%qD no es un nombre-de-espacio-de-nombres"
-#: cp/parser.c:12961
+#: cp/parser.c:13749
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected namespace-name"
+msgstr "se esperaba un nombre de clase"
+
+#: cp/parser.c:13876
#, gcc-internal-format
msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
msgstr "la definición %<namespace%> no se permite aquí"
-#: cp/parser.c:13102
+#: cp/parser.c:14017
#, gcc-internal-format
msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
msgstr "un id-de-plantilla no puede aparecer en una declaración-using"
-#: cp/parser.c:13528
+#: cp/parser.c:14431
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "a function-definition is not allowed here"
+msgstr "la definición %<namespace%> no se permite aquí"
+
+#: cp/parser.c:14443
#, gcc-internal-format
msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
msgstr "no se permite una especificación-asm en una definición-de-función"
-#: cp/parser.c:13532
+#: cp/parser.c:14447
#, gcc-internal-format
msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
msgstr "no se permiten atributos en una definición-de-función"
-#: cp/parser.c:13685
+#: cp/parser.c:14484
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected constructor, destructor, or type conversion"
+msgstr ""
+
+#. Anything else is an error.
+#: cp/parser.c:14513 cp/parser.c:16417
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected initializer"
+msgstr "se esperaba un identificador"
+
+#: cp/parser.c:14532
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid type in declaration"
+msgstr "declaración de función inválida"
+
+#: cp/parser.c:14607
#, gcc-internal-format
msgid "initializer provided for function"
msgstr "se proporcionó un inicializador para la función"
-#: cp/parser.c:13718
+#: cp/parser.c:14640
#, gcc-internal-format
msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
msgstr "se descartan los atributos después del inicializador entre paréntesis"
-#: cp/parser.c:14236
+#: cp/parser.c:15037
+#, gcc-internal-format
+msgid "array bound is not an integer constant"
+msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera"
+
+#: cp/parser.c:15158
#, gcc-internal-format
msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
msgstr "no se puede definir el miembro de la definición de tipo dependiente %qT"
-#: cp/parser.c:14240
+#: cp/parser.c:15162
#, gcc-internal-format
msgid "%<%T::%E%> is not a type"
msgstr "%<%T::%E%> no es un tipo"
-#: cp/parser.c:14268
+#: cp/parser.c:15190
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of constructor as a template"
msgstr "uso inválido del constructor como una plantilla"
-#: cp/parser.c:14270
+#: cp/parser.c:15192
#, gcc-internal-format
msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
msgstr "use %<%T::%D%> en lugar de %<%T::%D%> para nombrar el constructor en un nombre calificado"
-#: cp/parser.c:14448
+#. We do not attempt to print the declarator
+#. here because we do not have enough
+#. information about its original syntactic
+#. form.
+#: cp/parser.c:15209
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid declarator"
+msgstr "declarador inválido"
+
+#: cp/parser.c:15275
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected declarator"
+msgstr "se esperaban especificadores de declaración"
+
+#: cp/parser.c:15370
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is a namespace"
msgstr "%qD es un espacio de nombres"
-#: cp/parser.c:14523
+#: cp/parser.c:15386
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected ptr-operator"
+msgstr "operando inesperado"
+
+#: cp/parser.c:15445
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate cv-qualifier"
msgstr "calificador-cv duplicado"
-#: cp/parser.c:14645 cp/typeck2.c:501
+#: cp/parser.c:15567 cp/typeck2.c:500
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<auto%>"
msgstr "uso inválido de %<auto%>"
-#: cp/parser.c:15039
+#: cp/parser.c:15661
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected type-specifier"
+msgstr "se esperaba un identificador"
+
+#: cp/parser.c:15904
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<,%> or %<...%>"
+msgstr "se esperaba %<:%> o %<...%>"
+
+#: cp/parser.c:15961
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in parameter types"
msgstr "no se pueden definir tipos en tipos de parámetro"
-#: cp/parser.c:15257
+#: cp/parser.c:16184
#, gcc-internal-format
msgid "file ends in default argument"
msgstr "el fichero termina en el argumento por defecto"
-#: cp/parser.c:15303
+#: cp/parser.c:16230
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función"
-#: cp/parser.c:15307
+#: cp/parser.c:16234
#, gcc-internal-format
msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función"
-#: cp/parser.c:15593
+#: cp/parser.c:16550
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
-#: cp/parser.c:16207
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid class name in declaration of %qD"
-msgstr "nombre de clase inválido en la declaración de %qD"
+#: cp/parser.c:16638 cp/parser.c:16760
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected class-name"
+msgstr "se esperaba un nombre de clase"
+
+#: cp/parser.c:17132
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<{%> or %<:%>"
+msgstr "se esperaba %<,%> o %<)%>"
-#: cp/parser.c:16221
+#: cp/parser.c:17143
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
-msgstr "la declaración de %qD en el espacio de nombres %qD el cual no incluye a %qD"
+msgid "global qualification of class name is invalid"
+msgstr ""
-#: cp/parser.c:16226
+#: cp/parser.c:17149
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "qualified name does not name a class"
+msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función"
+
+#: cp/parser.c:17160
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
-msgstr "la declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD"
+msgid "invalid class name in declaration of %qD"
+msgstr "nombre de clase inválido en la declaración de %qD"
-#: cp/parser.c:16240
+#: cp/parser.c:17193
#, gcc-internal-format
msgid "extra qualification not allowed"
msgstr "no se permite la calificación extra"
-#: cp/parser.c:16252
+#: cp/parser.c:17205
#, gcc-internal-format
msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
msgstr "una especialización explícita se debe preceder con %<template <>%>"
-#: cp/parser.c:16282
+#: cp/parser.c:17235
#, gcc-internal-format
msgid "function template %qD redeclared as a class template"
msgstr "la plantilla de función %qD se redeclaró commo una plantilla de clase"
-#: cp/parser.c:16365
+#: cp/parser.c:17266
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "could not resolve typename type"
+msgstr "no se puede decodificar el número hexadecimal"
+
+#: cp/parser.c:17318
#, gcc-internal-format
msgid "previous definition of %q+#T"
msgstr "definición previa de %q+#T"
-#: cp/parser.c:16634
+#: cp/parser.c:17380 cp/parser.c:20748
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected class-key"
+msgstr "se esperaba un nombre de clase"
+
+#: cp/parser.c:17590
#, gcc-internal-format
msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
msgstr "se debe usar una llave-clase cuando se declara un friend"
-#: cp/parser.c:16649
+#: cp/parser.c:17605
#, gcc-internal-format
msgid "friend declaration does not name a class or function"
msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función"
-#: cp/parser.c:16831
+#: cp/parser.c:17789
#, gcc-internal-format
msgid "pure-specifier on function-definition"
msgstr "especificador-pure en la definición-de-función"
-#: cp/parser.c:17144
+#: cp/parser.c:17837
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<;%> at end of member declaration"
+msgstr "se esperaba %<(%> o fin de línea"
+
+#: cp/parser.c:17901
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid pure specifier (only %<= 0%> is allowed)"
+msgstr "se especificó un tipo AE inválido (%s)\n"
+
+#: cp/parser.c:17936
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "a brace-enclosed initializer is not allowed here"
+msgstr "<lista inicializador dentro de llaves>"
+
+#: cp/parser.c:18068
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<virtual%> specified more than once in base-specified"
+msgstr ""
+
+#: cp/parser.c:18088
+#, gcc-internal-format
+msgid "more than one access specifier in base-specified"
+msgstr ""
+
+#: cp/parser.c:18112
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas"
-#: cp/parser.c:17147
+#: cp/parser.c:18115
#, gcc-internal-format
msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (la clase base es implícitamente un tipo)"
-#: cp/parser.c:17229
+#: cp/parser.c:18192 cp/parser.c:18232
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in an exception-specification"
msgstr "no se pueden definir tipos en una especificación de excepción"
-#: cp/parser.c:17410
+#: cp/parser.c:18214
+#, gcc-internal-format
+msgid "dynamic exception specifications are deprecated in C++0x; use %<noexcept%> instead"
+msgstr ""
+
+#: cp/parser.c:18413
#, gcc-internal-format
msgid "types may not be defined in exception-declarations"
msgstr "no se pueden definir tipos en declaraciones de excepción"
-#: cp/parser.c:18303
+#: cp/parser.c:19310
#, gcc-internal-format
msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
msgstr "el miembro especializado %<%T::%E%> requiere sintaxis %<template<>%>"
-#: cp/parser.c:18308
+#: cp/parser.c:19315
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
msgstr "declaración inválida de %<%T::%E%>"
-#: cp/parser.c:18312
+#: cp/parser.c:19319
#, gcc-internal-format
msgid "too few template-parameter-lists"
msgstr "faltan listas-de-parámetros-de-plantilla"
#. something like:
#.
#. template <class T> template <class U> void S::f();
-#: cp/parser.c:18319
+#: cp/parser.c:19326
#, gcc-internal-format
msgid "too many template-parameter-lists"
msgstr "demasiadas listas-de-parámetros-de-plantilla"
-#: cp/parser.c:18607
+#: cp/parser.c:19614
#, gcc-internal-format
msgid "named return values are no longer supported"
msgstr "ya no se admiten los valores de devolución nombrados"
-#: cp/parser.c:18687
+#: cp/parser.c:19694
#, gcc-internal-format
msgid "invalid declaration of member template in local class"
msgstr "declaración inválida de plantilla miembro en la clase local"
-#: cp/parser.c:18696
+#: cp/parser.c:19703
#, gcc-internal-format
msgid "template with C linkage"
msgstr "plantilla con enlazado C"
-#: cp/parser.c:18844
+#: cp/parser.c:19722
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid explicit specialization"
+msgstr "especificación de clase base inválida"
+
+#: cp/parser.c:19849
#, gcc-internal-format
msgid "template declaration of %<typedef%>"
msgstr "declaración plantilla de %<typedef%>"
-#: cp/parser.c:18913
+#: cp/parser.c:19918
#, gcc-internal-format
msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
msgstr "la especialización de plantilla explícita no puede tener una clase de almacenamiento"
-#: cp/parser.c:19138
+#: cp/parser.c:20141
#, gcc-internal-format
msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
msgstr "%<>>%> debe ser %<> >%> dentro de una lista de argumentos de plantilla anidada"
-#: cp/parser.c:19151
+#: cp/parser.c:20154
#, gcc-internal-format
msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
msgstr "%<>>%> sobrante, use %<>%> para terminar una lista de argumentos de plantilla"
-#: cp/parser.c:19494
+#: cp/parser.c:20495
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
msgstr "uso inválido de %qD en la especificación de enlazado"
-#: cp/parser.c:19507
+#: cp/parser.c:20508
#, gcc-internal-format
msgid "%<__thread%> before %qD"
msgstr "%<__thread%> antes de %qD"
-#: cp/parser.c:19828
+#: cp/parser.c:20612
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<new%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
+
+#: cp/parser.c:20615
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<delete%>"
+msgstr "se esperaba %<while%>"
+
+#: cp/parser.c:20618
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<return%>"
+msgstr "se esperaba %<@end%>"
+
+#: cp/parser.c:20624
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<extern%>"
+msgstr "se esperaba %<@end%>"
+
+#: cp/parser.c:20627
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<static_assert%>"
+msgstr "se esperaba %<while%>"
+
+#: cp/parser.c:20630
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<decltype%>"
+msgstr "se esperaba %<while%>"
+
+#: cp/parser.c:20633
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<operator%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
+
+#: cp/parser.c:20636
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<class%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
+
+#: cp/parser.c:20639
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<template%>"
+msgstr "se esperaba %<while%>"
+
+#: cp/parser.c:20642
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<namespace%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
+
+#: cp/parser.c:20645
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<using%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
+
+#: cp/parser.c:20648
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<asm%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
+
+#: cp/parser.c:20651
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<try%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
+
+#: cp/parser.c:20654
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<catch%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
+
+#: cp/parser.c:20657
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<throw%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
+
+#: cp/parser.c:20660
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<__label__%>"
+msgstr "se esperaba %<while%>"
+
+#: cp/parser.c:20663
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<@try%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
+
+#: cp/parser.c:20666
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<@synchronized%>"
+msgstr "se esperaba %<@end%>"
+
+#: cp/parser.c:20669
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<@throw%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
+
+#: cp/parser.c:20694
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<[%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
+
+#: cp/parser.c:20700
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<::%>"
+msgstr "se esperaba %<:%>"
+
+#: cp/parser.c:20712
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<...%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
+
+#: cp/parser.c:20715
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<*%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
+
+#: cp/parser.c:20718
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<~%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
+
+#: cp/parser.c:20724
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<:%> or %<::%>"
+msgstr "se esperaba %<:%> o %<...%>"
+
+#: cp/parser.c:20752
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expected %<class%>, %<typename%>, or %<template%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>, %<,%> o %<)%>"
+
+#: cp/parser.c:20983
#, gcc-internal-format
msgid "%qs tag used in naming %q#T"
msgstr "se usó la etiqueta %qs al nombrar a %q#T"
-#: cp/parser.c:19849
+#: cp/parser.c:21004
#, gcc-internal-format
msgid "%qD redeclared with different access"
msgstr "%qD se redeclaró con acceso diferente"
-#: cp/parser.c:19868
+#: cp/parser.c:21023
#, gcc-internal-format
msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
msgstr "%<template%> (como desambiguador) sólo se permite dentro de plantillas"
-#: cp/parser.c:20135 cp/parser.c:21063 cp/parser.c:21196
+#: cp/parser.c:21286 cp/parser.c:22482 cp/parser.c:22615
#, gcc-internal-format
msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
msgstr "construct Objective-C++ %<@%D%> mal ubicado"
-#: cp/parser.c:20280
+#: cp/parser.c:21408
+#, gcc-internal-format
+msgid "objective-c++ message argument(s) are expected"
+msgstr ""
+
+#: cp/parser.c:21437
#, gcc-internal-format
msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
msgstr "%<@encode%> debe especificar un tipo como un argumento"
-#: cp/parser.c:20596
+#: cp/parser.c:21781
#, gcc-internal-format
msgid "invalid Objective-C++ selector name"
msgstr "nombre de selector Objective-C++ inválido"
-#: cp/parser.c:20927
+#: cp/parser.c:21856 cp/parser.c:21874
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "objective-c++ method declaration is expected"
+msgstr "Se esperaba una declaración de clase o interfaz"
+
+#: cp/parser.c:21868 cp/parser.c:21933
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "method attributes must be specified at the end"
+msgstr "no se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
+
+#: cp/parser.c:21975
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %qs between Objective-C++ methods"
+msgstr ""
+
+#: cp/parser.c:22180 cp/parser.c:22187 cp/parser.c:22194
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid type for instance variable"
+msgstr "tipo inválido para la variable de iteración %qE"
+
+#: cp/parser.c:22307
#, gcc-internal-format
msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
msgstr "se esperaba un identificador después de %<@protocol%>"
-#: cp/parser.c:22266
+#: cp/parser.c:22447
+#, gcc-internal-format
+msgid "attributes may not be specified before the %<@%D%> Objective-C++ keyword"
+msgstr ""
+
+#: cp/parser.c:22454
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "prefix attributes are ignored before %<@%D%>"
+msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
+
+#: cp/parser.c:22674 cp/parser.c:22681 cp/parser.c:22688
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid type for property"
+msgstr "argumento de tipo inválido"
+
+#: cp/parser.c:22835
+#, gcc-internal-format
+msgid "getter/setter/ivar attribute must be followed by %<=%>"
+msgstr ""
+
+#: cp/parser.c:24111
#, gcc-internal-format
msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
msgstr "no se permite la inicialización entre paréntesis para el ciclo %<for%> en OpenMP"
-#: cp/parser.c:22434 cp/pt.c:11413
+#: cp/parser.c:24278 cp/pt.c:11828
#, gcc-internal-format
msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser reduction"
-#: cp/parser.c:22501
+#: cp/parser.c:24345
#, gcc-internal-format
msgid "not enough collapsed for loops"
msgstr "no se colapsó lo suficiente para los ciclos"
-#: cp/parser.c:22963
+#: cp/parser.c:24805
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
msgstr "basura al final de %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
-#: cp/parser.c:23126
+#: cp/parser.c:24968
#, gcc-internal-format
msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
msgstr "no se han implementado las optimizaciones intermódulos para C++"
-#: cp/pt.c:272
+#: cp/pt.c:274
#, gcc-internal-format
msgid "data member %qD cannot be a member template"
msgstr "el dato miembro %qD no puede ser una plantilla miembro"
-#: cp/pt.c:284
+#: cp/pt.c:286
#, gcc-internal-format
msgid "invalid member template declaration %qD"
msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD inválida"
-#: cp/pt.c:651
+#: cp/pt.c:653
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
msgstr "especialización explícita en el ámbito %qD que no es espacio de nombres"
-#: cp/pt.c:665
+#: cp/pt.c:667
#, gcc-internal-format
msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
msgstr "las plantillas de clase contenedoras no son explícitamente especializadas"
-#: cp/pt.c:751
+#: cp/pt.c:753
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
msgstr "la especialización de %qD debe aparecer en un ámbito de espacio de nombres"
-#: cp/pt.c:759
+#: cp/pt.c:761
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD in different namespace"
msgstr "especialización de %qD en un espacio de nombres diferente"
-#: cp/pt.c:760 cp/pt.c:862
+#: cp/pt.c:762 cp/pt.c:864
#, gcc-internal-format
msgid " from definition of %q+#D"
msgstr " de la definición de %q+#D"
-#: cp/pt.c:777
+#: cp/pt.c:779
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
msgstr "instanciación explícita de %qD en el espacio de nombres %qD (el cual no incluye el espacio de nombres %qD)"
-#: cp/pt.c:795
+#: cp/pt.c:797
#, gcc-internal-format
msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
msgstr "el nombre de la clase oscurece la plantilla de parámetro de plantilla %qD"
-#: cp/pt.c:828
+#: cp/pt.c:830
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qT after instantiation"
msgstr "especialización de %qT después de la instanciación"
-#: cp/pt.c:861
+#: cp/pt.c:863
#, gcc-internal-format
msgid "specializing %q#T in different namespace"
msgstr "se especializó %q#T en un espacio de nombres diferente"
#. But if we've had an implicit instantiation, that's a
#. problem ([temp.expl.spec]/6).
-#: cp/pt.c:899
+#: cp/pt.c:901
#, gcc-internal-format
msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
msgstr "especialización de %qT después de la instanciación %qT"
-#: cp/pt.c:913
+#: cp/pt.c:918
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "template specialization of %qD not allowed by ISO C++"
+msgstr "no se permite la especialización parcial de la función de plantilla %qD"
+
+#: cp/pt.c:922
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of non-template %qT"
msgstr "instanciación explícita de %qT que no es plantilla"
-#: cp/pt.c:1329
+#: cp/pt.c:1339
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of %qD after instantiation"
msgstr "especialización de %qD después de la instanciación"
-#: cp/pt.c:1787
+#: cp/pt.c:1815
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a function template"
msgstr "%qD no es una plantilla de función"
-#: cp/pt.c:1996
+#: cp/pt.c:2024
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
msgstr "el id-de-plantilla %qD para %q+D no coincide con ninguna declaración de plantilla"
-#: cp/pt.c:1999
+#: cp/pt.c:2027
#, gcc-internal-format
msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
msgstr "se encontró %d %<template<>%>, se necesita %d para especializar una plantilla de función miembro"
-#: cp/pt.c:2008
+#: cp/pt.c:2036
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
msgstr "especialización de plantilla %qD ambigua para %q+D"
#. This case handles bogus declarations like template <>
#. template <class T> void f<int>();
-#: cp/pt.c:2244 cp/pt.c:2298
+#: cp/pt.c:2272 cp/pt.c:2326
#, gcc-internal-format
msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
msgstr "id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
-#: cp/pt.c:2257
+#: cp/pt.c:2285
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
msgstr "no se usan la plantilla de lista de parámetros en la instanciación explícita"
-#: cp/pt.c:2263
+#: cp/pt.c:2291
#, gcc-internal-format
msgid "definition provided for explicit instantiation"
msgstr "se proporcionó una definición para la instanciación explícita"
-#: cp/pt.c:2271
+#: cp/pt.c:2299
#, gcc-internal-format
msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
-#: cp/pt.c:2274
+#: cp/pt.c:2302
#, gcc-internal-format
msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
msgstr "faltan listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
-#: cp/pt.c:2276
+#: cp/pt.c:2304
#, gcc-internal-format
msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
msgstr "la especialización explícita de %qD se debe preceder con %<template <>%>"
-#: cp/pt.c:2295
+#: cp/pt.c:2323
#, gcc-internal-format
msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
msgstr "no se permite la especialización parcial de la función de plantilla %qD"
-#: cp/pt.c:2327
+#: cp/pt.c:2355
#, gcc-internal-format
msgid "default argument specified in explicit specialization"
msgstr "se especificó un argumento por defecto en la especialización explícita"
-#: cp/pt.c:2357
+#: cp/pt.c:2385
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template function"
msgstr "%qD no es una función plantilla"
-#: cp/pt.c:2365
+#: cp/pt.c:2393
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not declared in %qD"
msgstr "%qD no se declaró en %qD"
#. program is ill-formed.
#.
#. Similar language is found in [temp.explicit].
-#: cp/pt.c:2427
+#: cp/pt.c:2455
#, gcc-internal-format
msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
msgstr "especialización de la función miembro especial declarada implícitamente"
-#: cp/pt.c:2471
+#: cp/pt.c:2499
#, gcc-internal-format
msgid "no member function %qD declared in %qT"
msgstr "la función no miembro %qD se declaró en %qT"
-#: cp/pt.c:3090
+#: cp/pt.c:3118
#, gcc-internal-format
msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
msgstr "la expansión del inicializador base %<%T%> no contiene paquetes de parámetro"
-#: cp/pt.c:3151
+#: cp/pt.c:3179
#, gcc-internal-format
msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
msgstr "el patrón de expansión %<%T%> no contiene paquetes de argumento"
-#: cp/pt.c:3153
+#: cp/pt.c:3181
#, gcc-internal-format
msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
msgstr "el patrón de expansión %<%E%> no contiene paquetes de argumento"
-#: cp/pt.c:3194
+#: cp/pt.c:3222
#, gcc-internal-format
msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
msgstr "no se expanden los paquetes de parámetro con %<...%>"
-#: cp/pt.c:3209 cp/pt.c:3897
+#: cp/pt.c:3237 cp/pt.c:4258
#, gcc-internal-format
msgid " %qD"
msgstr " %qD"
-#: cp/pt.c:3211
+#: cp/pt.c:3239
#, gcc-internal-format
msgid " <anonymous>"
msgstr " <anónimo>"
-#: cp/pt.c:3328
+#: cp/pt.c:3356
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+#D"
msgstr "la declaración de %q+#D"
-#: cp/pt.c:3329
+#: cp/pt.c:3357
#, gcc-internal-format
msgid " shadows template parm %q+#D"
msgstr " oscurece el parámetro de plantilla %q+#D"
-#: cp/pt.c:3893
+#: cp/pt.c:4254
#, gcc-internal-format
msgid "template parameters not used in partial specialization:"
msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
-#: cp/pt.c:3908
+#: cp/pt.c:4272
#, gcc-internal-format
msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
-#: cp/pt.c:3953
+#: cp/pt.c:4317
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qE debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
-#: cp/pt.c:3956
+#: cp/pt.c:4320
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qT debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
-#: cp/pt.c:3975
+#: cp/pt.c:4339
#, gcc-internal-format
msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
msgstr "el argumento de plantilla %qE involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla"
-#: cp/pt.c:4022
+#: cp/pt.c:4385
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
msgstr[0] "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de un parámetro de plantilla"
msgstr[1] "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de parámetros de plantilla"
-#: cp/pt.c:4129
+#: cp/pt.c:4415
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "partial specialization of %qT after instantiation of %qT"
+msgstr "especialización de %qT después de la instanciación %qT"
+
+#: cp/pt.c:4508
#, gcc-internal-format
msgid "no default argument for %qD"
msgstr "no hay un argumento por defecto para %qD"
-#: cp/pt.c:4150
+#: cp/pt.c:4529
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
msgstr "el parámetro de paquete %qE debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
-#: cp/pt.c:4153
+#: cp/pt.c:4532
#, gcc-internal-format
msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
msgstr "el parámetro de paquete %qT debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
-#: cp/pt.c:4190
+#: cp/pt.c:4569
#, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
msgstr "no se pueden usar los argumentos de plantilla por defecto en la re-declaración friend de la plantilla de función"
-#: cp/pt.c:4193
+#: cp/pt.c:4572
#, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
msgstr "no se pueden usar los argumentos de plantilla por defecto en las declaraciones friend de la plantilla de función"
-#: cp/pt.c:4196
+#: cp/pt.c:4575
#, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
msgstr "los argumentos de plantilla por defecto no se pueden usar en las plantillas de función sin -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: cp/pt.c:4199
+#: cp/pt.c:4578
#, gcc-internal-format
msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
msgstr "no se pueden usar los argumentos de plantilla por defecto en las especializaciones parciales"
-#: cp/pt.c:4202 cp/pt.c:4253
+#: cp/pt.c:4581 cp/pt.c:4632
#, gcc-internal-format
msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
msgstr "argumento por defecto para el parámetro de plantilla para la clase incluyente %qD"
-#: cp/pt.c:4346
+#: cp/pt.c:4725
#, gcc-internal-format
msgid "template class without a name"
msgstr "clase de plantilla sin nombre"
#. [temp.mem]
#.
#. A destructor shall not be a member template.
-#: cp/pt.c:4356
+#: cp/pt.c:4735
#, gcc-internal-format
msgid "destructor %qD declared as member template"
msgstr "se declaró el destructor %qD como una plantilla miembro"
#. An allocation function can be a function
#. template. ... Template allocation functions shall
#. have two or more parameters.
-#: cp/pt.c:4371
+#: cp/pt.c:4750
#, gcc-internal-format
msgid "invalid template declaration of %qD"
msgstr "declaración de la plantilla de %qD inválida"
-#: cp/pt.c:4488
+#: cp/pt.c:4867
#, gcc-internal-format
msgid "template definition of non-template %q#D"
msgstr "definición de plantilla de %q#D que no es plantilla"
-#: cp/pt.c:4531
+#: cp/pt.c:4910
#, gcc-internal-format
msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
msgstr "se esperaban %d niveles de parámetros de plantilla para %q#D, se obtuvieron %d"
-#: cp/pt.c:4543
+#: cp/pt.c:4922
#, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#D"
msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#D"
-#: cp/pt.c:4546
+#: cp/pt.c:4925
#, gcc-internal-format
msgid "got %d template parameters for %q#T"
msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#T"
-#: cp/pt.c:4548
+#: cp/pt.c:4927
#, gcc-internal-format
msgid " but %d required"
msgstr " pero se requieren %d"
-#: cp/pt.c:4569
+#: cp/pt.c:4948
#, gcc-internal-format
msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
msgstr "los argumentos de plantilla para %qD no coinciden con la plantilla original %qD"
-#: cp/pt.c:4573
+#: cp/pt.c:4952
#, gcc-internal-format
msgid "use template<> for an explicit specialization"
msgstr "utilice template<> para una especialización explícita"
-#: cp/pt.c:4669
+#: cp/pt.c:5048
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a template type"
msgstr "%qT no es un tipo plantilla"
-#: cp/pt.c:4682
+#: cp/pt.c:5061
#, gcc-internal-format
msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
msgstr "no se especificaron los especificadores de plantilla en la declaración de %qD"
-#: cp/pt.c:4693
+#: cp/pt.c:5072
#, gcc-internal-format
msgid "redeclared with %d template parameter"
msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
msgstr[0] "se redeclaró con %d parámetro de plantilla"
msgstr[1] "se redeclaró con %d parámetros de plantilla"
-#: cp/pt.c:4697
+#: cp/pt.c:5076
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
msgstr[0] "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro de plantilla"
msgstr[1] "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetros de plantilla"
-#: cp/pt.c:4734
+#: cp/pt.c:5113
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %q+#D"
msgstr "parámetro de plantilla %q+#D"
-#: cp/pt.c:4735
+#: cp/pt.c:5114
#, gcc-internal-format
msgid "redeclared here as %q#D"
msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
#.
#. A template-parameter may not be given default arguments
#. by two different declarations in the same scope.
-#: cp/pt.c:4745
+#: cp/pt.c:5124
#, gcc-internal-format
msgid "redefinition of default argument for %q#D"
msgstr "redefinición del argumento por defecto para %q#D"
-#: cp/pt.c:4747
+#: cp/pt.c:5126
#, gcc-internal-format
msgid "original definition appeared here"
msgstr "la definición original apareció aquí"
-#: cp/pt.c:4851
+#: cp/pt.c:5213
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque la función %qD no tiene enlazado externo"
-#: cp/pt.c:4870 cp/pt.c:5157
+#: cp/pt.c:5235 cp/pt.c:5566
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT"
-#: cp/pt.c:4872
-#, gcc-internal-format
-msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
+#: cp/pt.c:5237
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "it must be a pointer-to-member of the form %<&X::Y%>"
msgstr "debe ser un puntero-a-miembro de la forma `&X::Y'"
-#: cp/pt.c:4908
+#: cp/pt.c:5306
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque las literales de cadena nunca se pueden usar en este contexto"
-#: cp/pt.c:4985
+#: cp/pt.c:5402
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque es una expresión que no es constante"
-#: cp/pt.c:5029
+#: cp/pt.c:5438
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
msgstr "%qD no es un argumento válido de plantilla porque %qD es una variable, no la dirección de una variable"
-#: cp/pt.c:5047
+#: cp/pt.c:5456
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qE no es una variable"
-#: cp/pt.c:5054
+#: cp/pt.c:5463
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlazado externo"
-#: cp/pt.c:5084
+#: cp/pt.c:5493
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT debido a conflictos en la calificación cv"
-#: cp/pt.c:5091
+#: cp/pt.c:5500
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un l-valor"
-#: cp/pt.c:5108
+#: cp/pt.c:5517
#, gcc-internal-format
msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
msgstr "%q#D no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque una referencia variable no tiene una dirección constante"
-#: cp/pt.c:5117
+#: cp/pt.c:5526
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un objeto con enlazado externo"
-#: cp/pt.c:5125
+#: cp/pt.c:5534
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque el objeto %qD no tiene enlazado externo"
-#: cp/pt.c:5158
+#: cp/pt.c:5567
#, gcc-internal-format
msgid "it must be the address of a function with external linkage"
msgstr "debe ser la dirección de una función con enlace externo"
-#: cp/pt.c:5172
+#: cp/pt.c:5581
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es un puntero"
-#: cp/pt.c:5174
+#: cp/pt.c:5583
#, gcc-internal-format
msgid "try using %qE instead"
msgstr "intente utilizar %qE en su lugar"
-#: cp/pt.c:5212
+#: cp/pt.c:5621
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es de tipo %qT"
-#: cp/pt.c:5218
+#: cp/pt.c:5627
#, gcc-internal-format
msgid "standard conversions are not allowed in this context"
msgstr "no se permiten las conversiones estándar en este contexto"
-#: cp/pt.c:5551
+#: cp/pt.c:5961
#, gcc-internal-format
msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
msgstr "se usó el nombre-de-clase-inyectada %qD como un argumento de plantilla plantilla"
-#: cp/pt.c:5576
+#: cp/pt.c:5986
#, gcc-internal-format
msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use %<typename %E%>"
-#: cp/pt.c:5592 cp/pt.c:5611 cp/pt.c:5657
+#: cp/pt.c:6002 cp/pt.c:6021 cp/pt.c:6067
#, gcc-internal-format
msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD"
-#: cp/pt.c:5596
+#: cp/pt.c:6006
#, gcc-internal-format
msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
msgstr " se esperaba una constante de tipo %qT, se obtuvo %qT"
-#: cp/pt.c:5600
+#: cp/pt.c:6010
#, gcc-internal-format
msgid " expected a class template, got %qE"
msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qE"
-#: cp/pt.c:5602
+#: cp/pt.c:6012
#, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qE"
msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qE"
-#: cp/pt.c:5615
+#: cp/pt.c:6025
#, gcc-internal-format
msgid " expected a type, got %qT"
msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qT"
-#: cp/pt.c:5617
+#: cp/pt.c:6027
#, gcc-internal-format
msgid " expected a class template, got %qT"
msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qT"
-#: cp/pt.c:5660
+#: cp/pt.c:6070
#, gcc-internal-format
msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
msgstr " se esperaba una plantilla de tipo %qD, se obtuvo %qT"
#. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
#. to be robust.
-#: cp/pt.c:5693
+#: cp/pt.c:6103
#, gcc-internal-format
msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
msgstr "los tipos no coinciden en el parámetro pack que no es de tipo"
-#: cp/pt.c:5715
+#: cp/pt.c:6125
#, gcc-internal-format
msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
msgstr "no se puede convertir el argumento de plantilla %qE a %qT"
-#: cp/pt.c:5780
+#: cp/pt.c:6190 cp/pt.c:6335
#, gcc-internal-format
msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)"
-#: cp/pt.c:5922
-#, gcc-internal-format
-msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
-msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d%s)"
+#: cp/pt.c:6331
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d or more)"
+msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)"
-#: cp/pt.c:5926
+#: cp/pt.c:6339
#, gcc-internal-format
msgid "provided for %q+D"
msgstr "provisto por %q+D"
-#: cp/pt.c:5993
+#: cp/pt.c:6406
#, gcc-internal-format
msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
msgstr "no se puede expandir %<%E%> a una lista de argumentos de longitud fija"
-#: cp/pt.c:5996
+#: cp/pt.c:6409
#, gcc-internal-format
msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
msgstr "no se puede expandir %<%T%> a na lista de argumentos de longitud fija"
-#: cp/pt.c:6019
+#: cp/pt.c:6432
#, gcc-internal-format
msgid "template argument %d is invalid"
msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
-#: cp/pt.c:6347
+#: cp/pt.c:6760
#, gcc-internal-format
msgid "non-template type %qT used as a template"
msgstr "se usa el tipo %qT que no es plantilla como una plantilla"
-#: cp/pt.c:6349
+#: cp/pt.c:6762
#, gcc-internal-format
msgid "for template declaration %q+D"
msgstr "para la declaración de plantilla %q+D"
-#: cp/pt.c:7060
+#: cp/pt.c:7479
#, gcc-internal-format
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth= para incrementar el máximo) al instanciar %qD"
-#: cp/pt.c:8326
+#: cp/pt.c:8749
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%T%>"
-#: cp/pt.c:8330
+#: cp/pt.c:8753
#, gcc-internal-format
msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%E%>"
-#: cp/pt.c:9370
+#: cp/pt.c:9821
#, gcc-internal-format
msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
msgstr "instanciación de %q+D como tipo %qT"
#.
#. is an attempt to declare a variable with function
#. type.
-#: cp/pt.c:9515
+#: cp/pt.c:9968
#, gcc-internal-format
msgid "variable %qD has function type"
msgstr "la variable %qD tiene tipo de función"
-#: cp/pt.c:9678
+#: cp/pt.c:10132
#, gcc-internal-format
msgid "invalid parameter type %qT"
msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
-#: cp/pt.c:9680
+#: cp/pt.c:10134
#, gcc-internal-format
msgid "in declaration %q+D"
msgstr "en la declaración %q+D"
-#: cp/pt.c:9757
+#: cp/pt.c:10211
#, gcc-internal-format
msgid "function returning an array"
msgstr "la función devuelve una matriz"
-#: cp/pt.c:9759
+#: cp/pt.c:10213
#, gcc-internal-format
msgid "function returning a function"
msgstr "la función devuelve una función"
-#: cp/pt.c:9786
+#: cp/pt.c:10243
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
msgstr "se crea un puntero a función miembro del tipo %qT que no es clase"
-#: cp/pt.c:10016
-#, gcc-internal-format
-msgid "array bound is not an integer constant"
-msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera"
-
-#: cp/pt.c:10036
-#, gcc-internal-format
-msgid "creating array with negative size (%qE)"
-msgstr "se crea la matriz con tamaño negativo (%qE)"
-
-#: cp/pt.c:10285
+#: cp/pt.c:10706
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to void"
msgstr "se forma la referencia a void"
-#: cp/pt.c:10287
+#: cp/pt.c:10708
#, gcc-internal-format
msgid "forming pointer to reference type %qT"
msgstr "se forma un puntero para referenciar al tipo %qT"
-#: cp/pt.c:10289
+#: cp/pt.c:10710
#, gcc-internal-format
msgid "forming reference to reference type %qT"
msgstr "se forma una referencia para referenciar al tipo %qT"
-#: cp/pt.c:10338
+#: cp/pt.c:10759
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
msgstr "se crea un puntero al miembro del tipo %qT que no es clase"
-#: cp/pt.c:10344
+#: cp/pt.c:10765
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member reference type %qT"
msgstr "se crea un puntero al miembro de referencia de tipo %qT"
-#: cp/pt.c:10350
+#: cp/pt.c:10771
#, gcc-internal-format
msgid "creating pointer to member of type void"
msgstr "se crea un puntero al miembro de tipo void"
-#: cp/pt.c:10412
+#: cp/pt.c:10833
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT"
msgstr "se crea la matriz de %qT"
-#: cp/pt.c:10418
+#: cp/pt.c:10839
#, gcc-internal-format
msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
msgstr "se crea la matriz de %qT, la cual es un tipo de clase abstracta"
-#: cp/pt.c:10470
+#: cp/pt.c:10868
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
msgstr "%qT no es de tipo clase, struct o union"
-#: cp/pt.c:10506
+#: cp/pt.c:10903
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo enumerado"
-#: cp/pt.c:10509
+#: cp/pt.c:10906
#, gcc-internal-format
msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo de clase"
-#: cp/pt.c:10630
+#: cp/pt.c:11013
#, gcc-internal-format
msgid "use of %qs in template"
msgstr "uso de %qs en la plantilla"
-#: cp/pt.c:10761
+#: cp/pt.c:11145
#, gcc-internal-format
msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "el tipo calificador %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
-#: cp/pt.c:10776
+#: cp/pt.c:11160
#, gcc-internal-format
msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
msgstr "el nombre dependiente %qE se decodifica como un no tipo, pero la instanciación genera un tipo"
-#: cp/pt.c:10778
+#: cp/pt.c:11162
#, gcc-internal-format
msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
msgstr "escriba %<typename %E%> si quiere un tipo"
-#: cp/pt.c:10924
+#: cp/pt.c:11308
#, gcc-internal-format
msgid "using invalid field %qD"
msgstr "se usa el campo inválido %qD"
-#: cp/pt.c:11254 cp/pt.c:11926
+#: cp/pt.c:11651 cp/pt.c:12364
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of pack expansion expression"
msgstr "uso inválido de la expresión de expansión de paquete"
-#: cp/pt.c:11258 cp/pt.c:11930
+#: cp/pt.c:11655 cp/pt.c:12368
#, gcc-internal-format
msgid "use %<...%> to expand argument pack"
msgstr "use %<...%> para expandir el paquete de argumentos"
-#: cp/pt.c:12090
-#, gcc-internal-format
-msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "una conversión a un tipo diferente de un tipo integral o de enumeración no puede aparecer en una expresión constante"
-
-#: cp/pt.c:12630
+#: cp/pt.c:13101
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a class or namespace"
msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
-#: cp/pt.c:12633
+#: cp/pt.c:13104
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a class or namespace"
msgstr "%qD no es una clase o un espacio de nombres"
-#: cp/pt.c:12896
+#: cp/pt.c:13380
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is/uses anonymous type"
msgstr "%qT es/usa un tipo anónimo"
-#: cp/pt.c:12898
+#: cp/pt.c:13382
#, gcc-internal-format
msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
msgstr "el argumento de plantilla para %qD usa el tipo local %qT"
-#: cp/pt.c:12908
+#: cp/pt.c:13392
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is a variably modified type"
msgstr "%qT es un tipo modificado variablemente"
-#: cp/pt.c:12919
+#: cp/pt.c:13403
#, gcc-internal-format
msgid "integral expression %qE is not constant"
msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
-#: cp/pt.c:12937
+#: cp/pt.c:13421
#, gcc-internal-format
msgid " trying to instantiate %qD"
msgstr " se trata de instanciar %qD"
-#: cp/pt.c:16016
+#: cp/pt.c:16506
#, gcc-internal-format
msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
-#: cp/pt.c:16020
+#: cp/pt.c:16510
#, gcc-internal-format
msgid "%s %+#T"
msgstr "%s %+#T"
-#: cp/pt.c:16044 cp/pt.c:16127
+#: cp/pt.c:16534 cp/pt.c:16617
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
msgstr "instanciación explícita de %q#D que no es plantilla"
-#: cp/pt.c:16059
+#: cp/pt.c:16549
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a static data member of a class template"
msgstr "%qD no es un dato miembro static de una plantilla de clase"
-#: cp/pt.c:16065 cp/pt.c:16122
+#: cp/pt.c:16555 cp/pt.c:16612
#, gcc-internal-format
msgid "no matching template for %qD found"
msgstr "no se encontró una plantilla coincidente para %qD"
-#: cp/pt.c:16070
+#: cp/pt.c:16560
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
msgstr "el tipo %qT para la instanciación explícita %qD no coincide con el tipo declarado %qT"
-#: cp/pt.c:16078
+#: cp/pt.c:16568
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#D"
msgstr "instanciación explícita de %q#D"
-#: cp/pt.c:16114
+#: cp/pt.c:16604
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#D"
-#: cp/pt.c:16137 cp/pt.c:16229
+#: cp/pt.c:16627 cp/pt.c:16719
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ 1998 prohíbe el uso de %<extern%> en instanciaciones explícitas"
-#: cp/pt.c:16142 cp/pt.c:16246
+#: cp/pt.c:16632 cp/pt.c:16736
#, gcc-internal-format
msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
msgstr "clase de almacenamiento %qD aplicada a la instanciación de una plantilla"
-#: cp/pt.c:16207
+#: cp/pt.c:16697
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
msgstr "instanciación explícita del tipo %qT que no es plantilla"
-#: cp/pt.c:16216
+#: cp/pt.c:16706
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
msgstr "instanciación explícita de %q#T antes de la definición de la plantilla"
-#: cp/pt.c:16234
+#: cp/pt.c:16724
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %qE en las instanciaciones explícitas"
-#: cp/pt.c:16280
+#: cp/pt.c:16770
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T"
#. member function or static data member of a class template
#. shall be present in every translation unit in which it is
#. explicitly instantiated.
-#: cp/pt.c:16744
+#: cp/pt.c:17245
#, gcc-internal-format
msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
msgstr "instanciación explícita de %qD pero no hay una definición disponible"
-#: cp/pt.c:16910
+#: cp/pt.c:17419
#, gcc-internal-format
msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual (use -ftemplate-depth= para incrementar el máximo)"
-#: cp/pt.c:17265
+#: cp/pt.c:17785
#, gcc-internal-format
msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro constante de plantilla"
-#: cp/pt.c:18262
+#: cp/pt.c:18828
#, gcc-internal-format
msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
msgstr "la deducción de una lista inicializadora encerrada entre llaves requiere #include <initializer_list>"
-#: cp/pt.c:18315
+#: cp/pt.c:18881
#, gcc-internal-format
msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
msgstr "se usó la variable %q#D con tipo %<auto%> en su propio inicializador"
-#: cp/pt.c:18337
+#: cp/pt.c:18903
#, gcc-internal-format
msgid "unable to deduce %qT from %qE"
msgstr "no se puede deducir %qT de %qE"
-#: cp/pt.c:18348
+#: cp/pt.c:18914
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
msgstr "deducción inconsistente para %qT: %qT y después %qT"
msgstr "información de repositorio misteriosa en %s"
#: cp/repo.c:227
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't create repository information file %qs"
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t create repository information file %qs"
msgstr "no se puede crear el fichero de información de repositorio %qs"
-#: cp/rtti.c:290
+#: cp/rtti.c:291
#, gcc-internal-format
msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
msgstr "no se puede usar typeid sin -fno-rtti"
-#: cp/rtti.c:296
+#: cp/rtti.c:297
#, gcc-internal-format
msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
msgstr "se debe hacer #include <typeinfo> antes de usar typeid"
-#: cp/rtti.c:393
+#: cp/rtti.c:401
#, gcc-internal-format
msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
msgstr "no se puede crear la información de tipo para el tipo %qT porque involucra tipos de tamaño variable"
-#: cp/rtti.c:651 cp/rtti.c:666
+#: cp/rtti.c:664 cp/rtti.c:679
#, gcc-internal-format
msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
msgstr "dynamic_cast de %q#D a %q#T nunca podrá tener éxito"
-#: cp/rtti.c:677
+#: cp/rtti.c:690
#, gcc-internal-format
msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
msgstr "no se permite %<dynamic_cast%> sin -fno-rtti"
-#: cp/rtti.c:756
+#: cp/rtti.c:767
#, gcc-internal-format
msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
msgstr "no se puede hacer dynamic_cast %qE (de tipo %q#T) al tipo %q#T (%s)"
-#: cp/search.c:261
+#: cp/search.c:258
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
msgstr "%qT es una base ambigua de %qT"
-#: cp/search.c:279
+#: cp/search.c:276
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
msgstr "%qT es una base inaccesible de %qT"
-#: cp/search.c:1842
+#: cp/search.c:1856
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q+#D"
-#: cp/search.c:1844 cp/search.c:1859 cp/search.c:1864 cp/search.c:1883
+#: cp/search.c:1858 cp/search.c:1873 cp/search.c:1878 cp/search.c:1897
#, gcc-internal-format
msgid " overriding %q+#D"
msgstr " se sustituye %q+#D"
-#: cp/search.c:1858
+#: cp/search.c:1872
#, gcc-internal-format
msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q+#D"
-#: cp/search.c:1863
+#: cp/search.c:1877
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
msgstr "se especificaron tipos de devolución en conflicto para %q+#D"
-#: cp/search.c:1873
+#: cp/search.c:1887
#, gcc-internal-format
msgid "looser throw specifier for %q+#F"
msgstr "especificador throw más flexible para %q+#F"
-#: cp/search.c:1874
+#: cp/search.c:1888
#, gcc-internal-format
msgid " overriding %q+#F"
msgstr " se sustituye %q+#F"
-#: cp/search.c:1882
+#: cp/search.c:1896
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
msgstr "se especificaron atributos de tipo en conflicto para %q+#D"
-#: cp/search.c:1893
+#: cp/search.c:1906
+#, gcc-internal-format
+msgid "deleted function %q+D"
+msgstr "se borró la función %q+D"
+
+#: cp/search.c:1907
#, gcc-internal-format
msgid "overriding non-deleted function %q+D"
msgstr "se sobreescribe la función %q+D que no se borró"
-#: cp/search.c:1897
+#: cp/search.c:1912
#, gcc-internal-format
msgid "non-deleted function %q+D"
msgstr "la función %q+D que no se borró"
-#: cp/search.c:1898
+#: cp/search.c:1913
#, gcc-internal-format
msgid "overriding deleted function %q+D"
msgstr "se sobreescribe la función borrada %q+D"
#. A static member function cannot match an inherited
#. virtual member function.
-#: cp/search.c:1990
+#: cp/search.c:2010
#, gcc-internal-format
msgid "%q+#D cannot be declared"
msgstr "%q+#D no se puede declarar"
-#: cp/search.c:1991
+#: cp/search.c:2011
#, gcc-internal-format
msgid " since %q+#D declared in base class"
msgstr " ya que se declaró %q+#D en la clase base"
-#: cp/semantics.c:760
+#: cp/semantics.c:776
#, gcc-internal-format
msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
msgstr "se sugieren llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<do%>"
-#: cp/semantics.c:1285
+#: cp/semantics.c:1349
#, gcc-internal-format
msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
msgstr "no se puede determinar el tipo del operando asm %qE"
-#: cp/semantics.c:1343
+#: cp/semantics.c:1407
#, gcc-internal-format
msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
msgstr "las declaraciones __label__ sólo se permiten en ámbitos de función"
-#: cp/semantics.c:1441
+#: cp/semantics.c:1506
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
msgstr "uso inválido del miembro %q+D en la función miembro static"
-#: cp/semantics.c:1443
+#: cp/semantics.c:1508
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
msgstr "uso inválido del dato miembro %q+D que no es static"
-#: cp/semantics.c:1444 cp/semantics.c:1508
+#: cp/semantics.c:1509
#, gcc-internal-format
msgid "from this location"
msgstr "desde esta ubicación"
-#: cp/semantics.c:1507
-#, gcc-internal-format
-msgid "object missing in reference to %q+D"
-msgstr "falta un objeto en la referencia a %q+D"
-
-#: cp/semantics.c:2063
+#: cp/semantics.c:2085
#, gcc-internal-format
msgid "arguments to destructor are not allowed"
msgstr "no se permiten argumentos para el destructor"
-#: cp/semantics.c:2121
+#: cp/semantics.c:2143
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
msgstr "%<this%> no está disponible para funciones miembro static"
-#: cp/semantics.c:2127
+#: cp/semantics.c:2149
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
msgstr "uso inválido de %<this%> en la función que no es miembro"
-#: cp/semantics.c:2129
+#: cp/semantics.c:2151
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %<this%> at top level"
msgstr "uso inválido de %<this%> en el nivel principal"
-#: cp/semantics.c:2153
+#: cp/semantics.c:2175
#, gcc-internal-format
msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor"
-#: cp/semantics.c:2158 cp/typeck.c:2351
+#: cp/semantics.c:2180 cp/typeck.c:2372
#, gcc-internal-format
msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
-#: cp/semantics.c:2180
+#: cp/semantics.c:2202
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not of type %qT"
msgstr "%qE no es de tipo %qT"
-#: cp/semantics.c:2224
+#: cp/semantics.c:2246
#, gcc-internal-format
msgid "compound literal of non-object type %qT"
msgstr "la literal compuesta del tipo %qT que no es objeto"
-#: cp/semantics.c:2309
+#: cp/semantics.c:2318
#, gcc-internal-format
msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave %<class%> o %<typename%>"
-#: cp/semantics.c:2351
+#: cp/semantics.c:2360
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
msgstr "uso inválido del tipo %qT como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
-#: cp/semantics.c:2354
+#: cp/semantics.c:2363
#, gcc-internal-format
msgid "invalid default argument for a template template parameter"
msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla"
-#: cp/semantics.c:2371
+#: cp/semantics.c:2380
#, gcc-internal-format
msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
msgstr "la definición de %q#T dentro de la lista de parámetros de plantilla"
-#: cp/semantics.c:2402
+#: cp/semantics.c:2411
#, gcc-internal-format
msgid "invalid definition of qualified type %qT"
msgstr "definición inválida del tipo calificado %qT"
-#: cp/semantics.c:2618
+#: cp/semantics.c:2625
#, gcc-internal-format
msgid "invalid base-class specification"
msgstr "especificación de clase base inválida"
-#: cp/semantics.c:2630
+#: cp/semantics.c:2637
#, gcc-internal-format
msgid "base class %qT has cv qualifiers"
msgstr "la clase base %qT tiene calificadores cv"
-#: cp/semantics.c:2655
+#: cp/semantics.c:2662
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
msgstr "se utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado"
-#: cp/semantics.c:2659
+#: cp/semantics.c:2666
#, gcc-internal-format
msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
msgstr "la referencia a %<%T::%D%> es ambigua"
-#: cp/semantics.c:2664 cp/typeck.c:2151
+#: cp/semantics.c:2671 cp/typeck.c:2171
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qT"
msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
-#: cp/semantics.c:2667
+#: cp/semantics.c:2674
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member of %qD"
msgstr "%qD no es un miembro de %qD"
-#: cp/semantics.c:2669
+#: cp/semantics.c:2676
#, gcc-internal-format
msgid "%<::%D%> has not been declared"
msgstr "%<::%D%> no se ha declarado"
-#: cp/semantics.c:2886 cp/semantics.c:5637
+#: cp/semantics.c:2893 cp/semantics.c:7804
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not captured"
msgstr "%qD no se capturó"
-#: cp/semantics.c:2892
+#: cp/semantics.c:2899
#, gcc-internal-format
msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
msgstr "uso de la variable %<auto%> desde la función contenedora"
-#: cp/semantics.c:2894
+#: cp/semantics.c:2901
#, gcc-internal-format
msgid " %q+#D declared here"
msgstr " %q+#D se declaró aquí"
-#: cp/semantics.c:2932
+#: cp/semantics.c:2912
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "use of parameter %qD outside function body"
+msgstr "uso de parámetro desde la función contenedora"
+
+#: cp/semantics.c:2949
#, gcc-internal-format
msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
msgstr "no se permite el parámetro de plantilla %qD de tipo %qT en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración"
-#: cp/semantics.c:3096
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%qD no puede aparece en una expresion constante"
-
-#: cp/semantics.c:3104
+#: cp/semantics.c:3106
#, gcc-internal-format
msgid "use of namespace %qD as expression"
msgstr "uso del espacio de nombres %qD como expresión"
-#: cp/semantics.c:3109
+#: cp/semantics.c:3111
#, gcc-internal-format
msgid "use of class template %qT as expression"
msgstr "uso de la plantilla de clase %qT como expresión"
#. Ambiguous reference to base members.
-#: cp/semantics.c:3115
+#: cp/semantics.c:3117
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
msgstr "la petición por el miembro %qD es ambigua en la red de herencia múltiple"
-#: cp/semantics.c:3237 cp/semantics.c:5019
+#: cp/semantics.c:3139
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%qD no puede aparece en una expresion constante"
+
+#: cp/semantics.c:3259 cp/semantics.c:4982
#, gcc-internal-format
msgid "type of %qE is unknown"
msgstr "el tipo de %qE es desconocido"
-#: cp/semantics.c:3252
+#: cp/semantics.c:3274
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al destructor %<~%T%>"
-#: cp/semantics.c:3263
+#: cp/semantics.c:3285
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a la función miembro %qD"
-#: cp/semantics.c:3732
+#: cp/semantics.c:3680
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
-#: cp/semantics.c:3741 cp/semantics.c:3763 cp/semantics.c:3785
+#: cp/semantics.c:3689 cp/semantics.c:3711 cp/semantics.c:3733
#, gcc-internal-format
msgid "%qD appears more than once in data clauses"
msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
-#: cp/semantics.c:3755
+#: cp/semantics.c:3703
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
-#: cp/semantics.c:3777
+#: cp/semantics.c:3725
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
-#: cp/semantics.c:3807
+#: cp/semantics.c:3755
#, gcc-internal-format
msgid "num_threads expression must be integral"
msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
-#: cp/semantics.c:3821
+#: cp/semantics.c:3769
#, gcc-internal-format
msgid "schedule chunk size expression must be integral"
msgstr "la expresión schedule chunk size debe ser integral"
-#: cp/semantics.c:3953
+#: cp/semantics.c:3901
#, gcc-internal-format
msgid "%qE has reference type for %qs"
msgstr "%qE tiene tipo de referencia para %qs"
-#: cp/semantics.c:4024
+#: cp/semantics.c:3972
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
msgstr "%<threadprivate%> %qD no es un fichero, espacio de nombres o variable de ámbito de bloque"
-#: cp/semantics.c:4038
+#: cp/semantics.c:3986
#, gcc-internal-format
msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
msgstr "la directiva %<threadprivate%> %qE no está en la definición %qT"
-#: cp/semantics.c:4183
+#: cp/semantics.c:4131
#, gcc-internal-format
msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
msgstr "la diferencia entre %qE y %qD no tiene tipo entero"
-#. Report the error.
-#: cp/semantics.c:4709
-#, gcc-internal-format
-msgid "static assertion failed: %E"
-msgstr "falló la aserción estática: %E"
-
-#: cp/semantics.c:4711
+#: cp/semantics.c:4661
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant condition for static assertion"
msgstr "condición que no es constante para una aserción estática"
-#: cp/semantics.c:4796 cp/semantics.c:4925
+#: cp/semantics.c:4748 cp/semantics.c:4887
#, gcc-internal-format
msgid "argument to decltype must be an expression"
msgstr "el argumento para decltype debe ser una expresión"
-#: cp/semantics.c:4875
+#: cp/semantics.c:4835
#, gcc-internal-format
msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
msgstr "%qE refiere a un conjunto de funciones sobrecargadas"
-#: cp/semantics.c:4963
+#: cp/semantics.c:4925
#, gcc-internal-format
msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
msgstr "no se puede determinar el tipo declarado de la expresión %<%E%>"
-#: cp/semantics.c:5224
+#: cp/semantics.c:5191
#, gcc-internal-format
msgid "__is_convertible_to"
msgstr "__es_convertible_a"
-#: cp/semantics.c:5265 cp/semantics.c:5275
+#: cp/semantics.c:5233 cp/semantics.c:5243
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete type %qT not allowed"
msgstr "no se permite el tipo incompleto %qT"
-#: cp/semantics.c:5338
+#: cp/semantics.c:5308
#, gcc-internal-format
msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
msgstr "el tipo %qT de variable constexpr %qD no es literal"
-#: cp/semantics.c:5373
-#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %q#D is not of literal type"
+#: cp/semantics.c:5387
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid type for parameter %q#D of constexpr function"
+msgstr "uso inválido del miembro %q+D en la función miembro static"
+
+#: cp/semantics.c:5398
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid return type %qT of constexpr function %qD"
+msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función %q+#D"
+
+#: cp/semantics.c:5408
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "enclosing class of %q#D is not a literal type"
msgstr "el parámetro %q#D no es de tipo literal"
-#: cp/semantics.c:5386
+#: cp/semantics.c:5561
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "constexpr constructor does not have empty body"
+msgstr "la expresión IN no tiene un modo"
+
+#: cp/semantics.c:5628
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "body of constexpr function %qD not a return-statement"
+msgstr "conversión inválida en la declaración return"
+
+#: cp/semantics.c:5941
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expression %qE does not designate a constexpr function"
+msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función"
+
+#: cp/semantics.c:5955
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a constexpr function"
+msgstr "%qD no es una función plantilla"
+
+#: cp/semantics.c:5974
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD used before its definition"
+msgstr "se usó %qD sin prototipo antes de su definición"
+
+#: cp/semantics.c:6001
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "call has circular dependency"
+msgstr "el protocolo %qE tiene una dependencia circular"
+
+#: cp/semantics.c:6087
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%q+E is not a constant expression"
+msgstr "Expresión constante faltante o inválida"
+
+#: cp/semantics.c:6204
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "array subscript out of bound"
+msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
+
+#: cp/semantics.c:6243 cp/semantics.c:6289 cp/semantics.c:6716
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a constant expression"
+msgstr "Expresión constante faltante o inválida"
+
+#: cp/semantics.c:6257
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "accessing %qD member instead of initialized %qD member in constant expression"
+msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es una expresión constante entera"
+
+#: cp/semantics.c:6608
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "accessing value of %qE through a %qT glvalue in a constant expression"
+msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una expresión constante entera"
+
+#: cp/semantics.c:6672
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "the value of %qD is not usable in a constant expression"
+msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una expresión constante entera"
+
+#: cp/semantics.c:6678
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%q#D is not const"
+msgstr "%q#T no es una clase"
+
+#: cp/semantics.c:6681
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%q#D is volatile"
+msgstr "%q+#D es privado"
+
+#: cp/semantics.c:6684
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD was not initialized with a constant expression"
+msgstr "%qD no puede aparece en una expresion constante"
+
+#: cp/semantics.c:6693
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD was not declared %<constexpr%>"
+msgstr "un parámetro no se puede declarar %<constexpr%>"
+
+#: cp/semantics.c:6696
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD does not have integral or enumeration type"
+msgstr "la expresión en el declarador-new debe tener un tipo integral o de enumeración"
+
+#: cp/semantics.c:6922 cp/semantics.c:7299
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "conversion of expression %qE of pointer type cannot yield a constant expression"
+msgstr "no se puede usar la expresión %qE del tipo de clase abstracta %qT en las expresiones throw"
+
+#: cp/semantics.c:6970 cp/semantics.c:7364 cp/semantics.c:7542
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expression %qE is not a constant-expression"
+msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
+
+#: cp/semantics.c:6975
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unexpected expression %qE of kind %s"
+msgstr "se esperaba una expresión"
+
+#: cp/semantics.c:7171
#, gcc-internal-format
-msgid "return type %qT of function %qD is not a literal type"
-msgstr "el tipo de devolución %qT de la función %qD no es un tipo literal"
+msgid "expression %qE has side-effects"
+msgstr ""
+
+#: cp/semantics.c:7192
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a potential constant expression"
+msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
+
+#: cp/semantics.c:7210
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a function name"
+msgstr "%qD no es una plantilla de función"
+
+#: cp/semantics.c:7225
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not %<constexpr%>"
+msgstr "un destructor no puede ser %<constexpr%>"
+
+#: cp/semantics.c:7245
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "object argument is not a potential constant expression"
+msgstr "el elemento inicializador no es una expresión constante"
+
+#: cp/semantics.c:7253
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "argument in position %qP is not a potential constant expression"
+msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una expresión constante entera"
+
+#: cp/semantics.c:7276
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "variable %qD is not declared constexpr"
+msgstr "la variable %qD se redeclaró como función"
+
+#: cp/semantics.c:7317
+#, gcc-internal-format
+msgid "address-of an object %qE with thread local or automatic storage is not a constant expression"
+msgstr ""
+
+#: cp/semantics.c:7375
+#, gcc-internal-format
+msgid "typeid-expression is not a constant expression because %qE is of polymorphic type"
+msgstr ""
-#: cp/semantics.c:5683
+#: cp/semantics.c:7388
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "difference of two pointer expressions is not a constant expression"
+msgstr "el elemento inicializador no es una expresión constante"
+
+#: cp/semantics.c:7406
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "pointer comparison expression is not a constant expression"
+msgstr "el elemento inicializador no es una expresión constante"
+
+#: cp/semantics.c:7549
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "unexpected ast of kind %s"
+msgstr "tipo inesperado para `id' (%s)"
+
+#: cp/semantics.c:7681
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot deduce lambda return type from a braced-init-list"
+msgstr ""
+
+#: cp/semantics.c:7850
#, gcc-internal-format
msgid "cannot capture %qE by reference"
msgstr "no se puede capturar %qE por referencia"
-#: cp/semantics.c:5706
+#: cp/semantics.c:7873
#, gcc-internal-format
msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
msgstr "ya se capturó %<this%> en la expresión lambda"
-#: cp/semantics.c:5837
+#: cp/semantics.c:8004
#, gcc-internal-format
msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
msgstr "no se capturó %<this%> para esta función lambda"
-#: cp/tree.c:901
+#: cp/tree.c:956
#, gcc-internal-format
msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
msgstr "los calificadores %qV no se pueden aplicar a %qT"
-#: cp/tree.c:2492
+#: cp/tree.c:2595
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clases Java"
-#: cp/tree.c:2521
+#: cp/tree.c:2624
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
-#: cp/tree.c:2527
+#: cp/tree.c:2630
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
msgstr "%qE es obsoleto; las vtables de g++ ahora son compatibles con COM por defecto"
-#: cp/tree.c:2551
+#: cp/tree.c:2654
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is not an integer constant"
msgstr "la init_priority solicitada no es una constante entera"
-#: cp/tree.c:2572
+#: cp/tree.c:2675
#, gcc-internal-format
msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
msgstr "solo se puede usar el atributo %qE en definiciones de rango de fichero de objetos de tipo class"
-#: cp/tree.c:2580
+#: cp/tree.c:2683
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is out of range"
msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango"
-#: cp/tree.c:2590
+#: cp/tree.c:2693
#, gcc-internal-format
msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
msgstr "la init_priority solicitada está reservada para uso interno"
-#: cp/tree.c:2601
+#: cp/tree.c:2704
#, gcc-internal-format
msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma"
-#: cp/tree.c:3191
+#: cp/tree.c:3341
#, gcc-internal-format
msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
msgstr "revisión lang_*: falló en %s, en %s:%d"
-#: cp/typeck.c:470 cp/typeck.c:504 cp/typeck.c:645
+#: cp/typeck.c:493 cp/typeck.c:527 cp/typeck.c:668
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "la comparación entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
-#: cp/typeck.c:475 cp/typeck.c:509 cp/typeck.c:649
+#: cp/typeck.c:498 cp/typeck.c:532 cp/typeck.c:672
#, gcc-internal-format
msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "la conversión entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
-#: cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:514 cp/typeck.c:653
+#: cp/typeck.c:503 cp/typeck.c:537 cp/typeck.c:676
#, gcc-internal-format
msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
-#: cp/typeck.c:588
+#: cp/typeck.c:611
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
-#: cp/typeck.c:593
+#: cp/typeck.c:616
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
-#: cp/typeck.c:598
+#: cp/typeck.c:621
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
msgstr "ISO C++ prohíbe la expresión condicional entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
-#: cp/typeck.c:681
+#: cp/typeck.c:704
#, gcc-internal-format
msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "la comparación entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
-#: cp/typeck.c:686
+#: cp/typeck.c:709
#, gcc-internal-format
msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "la conversión entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
-#: cp/typeck.c:691
+#: cp/typeck.c:714
#, gcc-internal-format
msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
-#: cp/typeck.c:1416
+#: cp/typeck.c:1401
#, gcc-internal-format
msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
msgstr "los tipos canónicos difieren para los tipos idénticos %T y %T"
-#: cp/typeck.c:1423
+#: cp/typeck.c:1408
#, gcc-internal-format
msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
msgstr "el mismo nodo de tipo canónico para los tipos diferentes %T y %T"
-#: cp/typeck.c:1536
+#: cp/typeck.c:1533
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %qs to a member function"
msgstr "aplicación inválida de %qs a una función miembro"
-#: cp/typeck.c:1604
+#: cp/typeck.c:1610
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un campo de bits"
-#: cp/typeck.c:1612
+#: cp/typeck.c:1618
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<sizeof%> a una expresión de tipo de función"
-#: cp/typeck.c:1661
+#: cp/typeck.c:1669
#, gcc-internal-format
msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
msgstr "aplicación inválida de %<__alignof%> a un campo de bits"
-#: cp/typeck.c:1672
+#: cp/typeck.c:1680
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<__alignof%> a una expresión de tipo de función"
-#: cp/typeck.c:1730
+#: cp/typeck.c:1738
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-static member function"
msgstr "uso inválido de una función miembro que no es static"
-#: cp/typeck.c:1997
+#: cp/typeck.c:2017
#, gcc-internal-format
msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT"
-#: cp/typeck.c:2120 cp/typeck.c:2495
+#: cp/typeck.c:2140 cp/typeck.c:2520
#, gcc-internal-format
msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
-#: cp/typeck.c:2149
+#: cp/typeck.c:2169
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qE"
-#: cp/typeck.c:2204
+#: cp/typeck.c:2225
#, gcc-internal-format
msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
-#: cp/typeck.c:2207 cp/typeck.c:2238
+#: cp/typeck.c:2228 cp/typeck.c:2259
#, gcc-internal-format
msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
msgstr "(tal vez se utilizó incorrectamente la macro %<offsetof%>)"
-#: cp/typeck.c:2235
+#: cp/typeck.c:2256
#, gcc-internal-format
msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
-#: cp/typeck.c:2363
+#: cp/typeck.c:2384
#, gcc-internal-format
msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
msgstr "el tipo de objeto %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
-#: cp/typeck.c:2371
+#: cp/typeck.c:2392
#, gcc-internal-format
msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
msgstr "el tipo que se destruye es %qT, pero el destructor se refiere a %qT"
-#: cp/typeck.c:2410 cp/typeck.c:2430
+#: cp/typeck.c:2431 cp/typeck.c:2451
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a template"
msgstr "%qD no es una plantilla"
-#: cp/typeck.c:2534
+#: cp/typeck.c:2559
#, gcc-internal-format
msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
msgstr "%<%D::%D%> no es un miembro de %qT"
-#: cp/typeck.c:2558
+#: cp/typeck.c:2583
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a base of %qT"
msgstr "%qT no es una base de %qT"
-#: cp/typeck.c:2578
+#: cp/typeck.c:2603
#, gcc-internal-format
msgid "%qD has no member named %qE"
msgstr "%qD no tiene un miembro llamado %qE"
-#: cp/typeck.c:2594
+#: cp/typeck.c:2619
#, gcc-internal-format
msgid "%qD is not a member template function"
msgstr "%qD no es una función plantilla miembro"
-#: cp/typeck.c:2739
+#: cp/typeck.c:2764
#, gcc-internal-format
msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
msgstr "%qT no es de tipo puntero-a-objeto"
-#: cp/typeck.c:2770
+#: cp/typeck.c:2795
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
msgstr "uso inválido del índice de matriz en puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:2773
+#: cp/typeck.c:2798
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
msgstr "uso inválido del unario %<*%> en puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:2776
+#: cp/typeck.c:2801
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
msgstr "uso inválido de la conversión implícita en puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:2785
+#: cp/typeck.c:2810
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument"
msgstr "argumento de tipo inválido"
-#: cp/typeck.c:2788
+#: cp/typeck.c:2813
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of array indexing"
msgstr "argumento de tipo inválido del índice de matriz"
-#: cp/typeck.c:2791
+#: cp/typeck.c:2816
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
msgstr "argumento de tipo inválido del unario %<*%>"
-#: cp/typeck.c:2794
+#: cp/typeck.c:2819
#, gcc-internal-format
msgid "invalid type argument of implicit conversion"
msgstr "argumento de tipo inválido en la conversión implícita"
-#: cp/typeck.c:2824
+#: cp/typeck.c:2851
#, gcc-internal-format
msgid "subscript missing in array reference"
msgstr "falta el subíndice en la referencia de la matriz"
-#: cp/typeck.c:2904
+#: cp/typeck.c:2935
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
msgstr "ISO C++ prohíbe el subíndice de una matriz que no sea l-valuada"
-#: cp/typeck.c:2916
+#: cp/typeck.c:2948
#, gcc-internal-format
msgid "subscripting array declared %<register%>"
msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como %<register%>"
-#: cp/typeck.c:3008
+#: cp/typeck.c:2985
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
+msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
+
+#: cp/typeck.c:3051
#, gcc-internal-format
msgid "object missing in use of %qE"
msgstr "falta un objeto en el uso de %qE"
-#: cp/typeck.c:3187
+#: cp/typeck.c:3248
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
msgstr "ISO C++ prohíbe la llamada %<::main%> dentro del mismo programa"
-#: cp/typeck.c:3206
+#: cp/typeck.c:3267
#, gcc-internal-format
msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
msgstr "se debe usar %<.*%> o %<->*%> en la llamada a la función puntero-a-miembro en %<%E (...)%>, p.e. %<(... ->* %E) (...)%>"
-#: cp/typeck.c:3221
+#: cp/typeck.c:3282
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a function"
msgstr "no se puede usar %qE como una función"
-#: cp/typeck.c:3312
-#, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to %s %q#D"
+#: cp/typeck.c:3330
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to constructor %q#D"
+msgstr "demasiados argumentos para %s %q#D"
+
+#: cp/typeck.c:3331
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to constructor %q#D"
+msgstr "faltan argumentos para %s %q#D"
+
+#: cp/typeck.c:3336
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to member function %q#D"
+msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
+
+#: cp/typeck.c:3337
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to member function %q#D"
+msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
+
+#: cp/typeck.c:3343
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to function %q#D"
+msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
+
+#: cp/typeck.c:3344
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function %q#D"
+msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
+
+#: cp/typeck.c:3354
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to method %q#D"
msgstr "demasiados argumentos para %s %q#D"
-#: cp/typeck.c:3318
+#: cp/typeck.c:3355
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to method %q#D"
+msgstr "faltan argumentos para %s %q#D"
+
+#: cp/typeck.c:3358
#, gcc-internal-format
msgid "too many arguments to function"
msgstr "demasiados argumentos para la función"
-#: cp/typeck.c:3353
+#: cp/typeck.c:3359
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function"
+msgstr "faltan argumentos para la función"
+
+#: cp/typeck.c:3438
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
msgstr "el parámetro %P de %qD tiene el tipo incompleto %qT"
-#: cp/typeck.c:3356
+#: cp/typeck.c:3441
#, gcc-internal-format
msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto %qT"
-#: cp/typeck.c:3426
-#, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to %s %q#D"
-msgstr "faltan argumentos para %s %q#D"
-
-#: cp/typeck.c:3432
-#, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to function"
-msgstr "faltan argumentos para la función"
-
-#: cp/typeck.c:3638 cp/typeck.c:3649
+#: cp/typeck.c:3713 cp/typeck.c:3724
#, gcc-internal-format
msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
msgstr "asumiendo la conversión al tipo %qT desde la función sobrecargada"
#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
#. performed.
-#: cp/typeck.c:3692
+#: cp/typeck.c:3767
#, gcc-internal-format
msgid "NULL used in arithmetic"
msgstr "se usó NULL en la aritmética"
-#: cp/typeck.c:3883
+#: cp/typeck.c:3958
#, gcc-internal-format
msgid "left rotate count is negative"
msgstr "la cuenta de rotación izquierda es negativa"
-#: cp/typeck.c:3884
+#: cp/typeck.c:3959
#, gcc-internal-format
msgid "right rotate count is negative"
msgstr "la cuenta de rotación derecha es negativa"
-#: cp/typeck.c:3890
+#: cp/typeck.c:3965
#, gcc-internal-format
msgid "left rotate count >= width of type"
msgstr "la cuenta de rotación izquierda >= anchura del tipo"
-#: cp/typeck.c:3891
+#: cp/typeck.c:3966
#, gcc-internal-format
msgid "right rotate count >= width of type"
msgstr "la cuenta de rotación derecha >= anchura del tipo"
-#: cp/typeck.c:3910 cp/typeck.c:4133
+#: cp/typeck.c:3985 cp/typeck.c:4208
#, gcc-internal-format
msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
-#: cp/typeck.c:3950 cp/typeck.c:3958 cp/typeck.c:4153 cp/typeck.c:4161
+#: cp/typeck.c:4004 cp/typeck.c:4016
+#, gcc-internal-format
+msgid "the address of %qD will never be NULL"
+msgstr "la dirección de %qD nunca debe ser NULL"
+
+#: cp/typeck.c:4028 cp/typeck.c:4036 cp/typeck.c:4231 cp/typeck.c:4239
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre puntero y entero"
-#: cp/typeck.c:4178
+#: cp/typeck.c:4256
#, gcc-internal-format
msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
msgstr "comparación sin orden en el argumento de coma no flotante"
-#: cp/typeck.c:4218
+#: cp/typeck.c:4303
#, gcc-internal-format
msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
msgstr "operadores inválidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
-#: cp/typeck.c:4435
+#: cp/typeck.c:4520
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
-#: cp/typeck.c:4437
+#: cp/typeck.c:4522
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a una función en la sustracción"
-#: cp/typeck.c:4439
+#: cp/typeck.c:4524
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un método en la sustracción"
-#: cp/typeck.c:4452
+#: cp/typeck.c:4537
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
msgstr "uso inválido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
-#: cp/typeck.c:4510
+#: cp/typeck.c:4595
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of constructor %qE"
msgstr "se toma la dirección del constructor %qE"
-#: cp/typeck.c:4511
+#: cp/typeck.c:4596
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of destructor %qE"
msgstr "se toma la dirección del destructor %qE"
-#: cp/typeck.c:4525
+#: cp/typeck.c:4610
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
msgstr "uso inválido de %qE para formar una función puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:4528
+#: cp/typeck.c:4613
#, gcc-internal-format
msgid " a qualified-id is required"
msgstr " se requiere un id calificado"
-#: cp/typeck.c:4533
+#: cp/typeck.c:4618
#, gcc-internal-format
msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
msgstr "no se pueden usar paréntesis alrededor de %qE para formar una función-puntero-a-miembro"
-#: cp/typeck.c:4556
+#. An expression like &memfn.
+#: cp/typeck.c:4769
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>"
+
+#: cp/typeck.c:4774
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>"
+
+#. Make this a permerror because we used to accept it.
+#: cp/typeck.c:4811
#, gcc-internal-format
msgid "taking address of temporary"
msgstr "se toma la dirección del temporal"
-#: cp/typeck.c:4826
+#: cp/typeck.c:4813
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "taking address of xvalue (rvalue reference)"
+msgstr "se toma la dirección del temporal"
+
+#: cp/typeck.c:4830
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función %<::main%>"
+
+#: cp/typeck.c:4887
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
+
+#: cp/typeck.c:4915
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
+msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD"
+
+#: cp/typeck.c:5193
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un enum"
-#: cp/typeck.c:4827
+#: cp/typeck.c:5194
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un enum"
-#: cp/typeck.c:4843
+#: cp/typeck.c:5210
#, gcc-internal-format
msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
msgstr "no se puede incrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
-#: cp/typeck.c:4844
+#: cp/typeck.c:5211
#, gcc-internal-format
msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
msgstr "no se puede decrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
-#: cp/typeck.c:4855
+#: cp/typeck.c:5222
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un puntero de tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:4856
+#: cp/typeck.c:5223
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un puntero de tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:4882
+#: cp/typeck.c:5249
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
msgstr "uso inválido de una expresión Booleana como operando para %<operator--%>"
-#: cp/typeck.c:4917
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función %<::main%>"
-
-#. An expression like &memfn.
-#: cp/typeck.c:4978
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>"
-
-#: cp/typeck.c:4983
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>"
-
-#: cp/typeck.c:5012
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
-
-#: cp/typeck.c:5040
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
-msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD"
-
-#: cp/typeck.c:5255
+#: cp/typeck.c:5408
#, gcc-internal-format
msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
msgstr "no se puede tomar la dirección de %<this%> que es una expresión r-valuada"
-#: cp/typeck.c:5278
+#: cp/typeck.c:5431
#, gcc-internal-format
msgid "address of explicit register variable %qD requested"
msgstr "se solicitó la dirección de la variable register explícita %qD"
-#: cp/typeck.c:5283
+#: cp/typeck.c:5436
#, gcc-internal-format
msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
msgstr "se solicitó la dirección de %qD, la cual se declaró como %<register%>"
-#: cp/typeck.c:5350 cp/typeck.c:5377
+#: cp/typeck.c:5508
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expression list treated as compound expression in initializer"
+msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta"
+
+#: cp/typeck.c:5512
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expression list treated as compound expression in mem-initializer"
+msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta"
+
+#: cp/typeck.c:5516
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "expression list treated as compound expression in functional cast"
+msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta"
+
+#: cp/typeck.c:5548
#, gcc-internal-format
msgid "%s expression list treated as compound expression"
msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta"
-#: cp/typeck.c:5450
+#: cp/typeck.c:5621
#, gcc-internal-format
msgid "no context to resolve type of %qE"
msgstr "no hay contexto para resolver el tipo de %qE"
-#: cp/typeck.c:5481
+#: cp/typeck.c:5652
#, gcc-internal-format
msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr "la conversión del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
-#: cp/typeck.c:5486
+#: cp/typeck.c:5657
#, gcc-internal-format
msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr "static_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
-#: cp/typeck.c:5491
+#: cp/typeck.c:5662
#, gcc-internal-format
msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
msgstr "reinterpret_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
-#: cp/typeck.c:5834
+#: cp/typeck.c:5976
#, gcc-internal-format
msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
msgstr "static_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:5857
+#: cp/typeck.c:5999
#, gcc-internal-format
msgid "converting from %qT to %qT"
msgstr "se convierte de %qT a %qT"
-#: cp/typeck.c:5906
+#: cp/typeck.c:6048
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
msgstr "conversión inválida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:5973
+#: cp/typeck.c:6118
#, gcc-internal-format
msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
msgstr "la conversión de %qT a %qT pierde precisión"
-#: cp/typeck.c:6003
+#: cp/typeck.c:6150
#, gcc-internal-format
msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
#. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
#. drafting.
-#: cp/typeck.c:6022
+#: cp/typeck.c:6169
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre puntero a función y puntero a objeto"
-#: cp/typeck.c:6035
+#: cp/typeck.c:6182
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
msgstr "conversión inválida del tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:6091
+#: cp/typeck.c:6238
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembro"
-#: cp/typeck.c:6100
+#: cp/typeck.c:6247
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
-#: cp/typeck.c:6125
+#: cp/typeck.c:6272
#, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:6174
+#: cp/typeck.c:6321
#, gcc-internal-format
msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
msgstr "const_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:6251 cp/typeck.c:6259
+#: cp/typeck.c:6398 cp/typeck.c:6406
#, gcc-internal-format
msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo de matriz %qT"
-#: cp/typeck.c:6268
+#: cp/typeck.c:6415
#, gcc-internal-format
msgid "invalid cast to function type %qT"
msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT"
-#: cp/typeck.c:6514
+#: cp/typeck.c:6677
#, gcc-internal-format
msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
msgstr " en la evaluación de %<%Q(%#T, %#T)%>"
-#: cp/typeck.c:6572
+#: cp/typeck.c:6735
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "assigning to an array from an initializer list"
+msgstr "el índice de matriz no es una constante en el inicializador"
+
+#: cp/typeck.c:6747
#, gcc-internal-format
msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
-#: cp/typeck.c:6586
+#: cp/typeck.c:6761
#, gcc-internal-format
msgid "array used as initializer"
msgstr "se usó una matriz como inicializador"
-#: cp/typeck.c:6588
+#: cp/typeck.c:6763
#, gcc-internal-format
msgid "invalid array assignment"
msgstr "asignación de matriz inválida"
-#: cp/typeck.c:6688
+#: cp/typeck.c:6875
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member function conversion"
msgstr " en la conversión del puntero a función miembro"
-#: cp/typeck.c:6699
+#: cp/typeck.c:6889
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
-#: cp/typeck.c:6739 cp/typeck.c:6752
+#: cp/typeck.c:6936 cp/typeck.c:6955
#, gcc-internal-format
msgid " in pointer to member conversion"
msgstr " en la conversión del puntero a miembro"
-#: cp/typeck.c:6830
+#: cp/typeck.c:7034
#, gcc-internal-format
msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
msgstr "conversión inválida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
-#: cp/typeck.c:7101
+#: cp/typeck.c:7316
#, gcc-internal-format
msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
msgstr "no se puede convertir %qT a %qT para el argumento %qP para %qD"
-#: cp/typeck.c:7104
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
+#: cp/typeck.c:7322
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert %qT to %qT in default argument"
+msgstr "no se puede convertir %qT a %qT para el argumento %qP para %qD"
+
+#: cp/typeck.c:7326
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert %qT to %qT in argument passing"
msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s"
-#: cp/typeck.c:7118
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "%s puede ser un candidato para un atributo de formato"
+#: cp/typeck.c:7330
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert %qT to %qT"
+msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s"
+
+#: cp/typeck.c:7334
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert %qT to %qT in initialization"
+msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s"
+
+#: cp/typeck.c:7338
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert %qT to %qT in return"
+msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s"
+
+#: cp/typeck.c:7342
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert %qT to %qT in assignment"
+msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s"
+
+#: cp/typeck.c:7365
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qP of %qD might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el argumento %d de %qE puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: cp/typeck.c:7211 cp/typeck.c:7213
+#: cp/typeck.c:7369
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "parameter might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato"
+
+#: cp/typeck.c:7374
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "target of conversion might be might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el argumento de la llamada a función puede ser un candidato para un atributos de formato"
+
+#: cp/typeck.c:7379
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "target of initialization might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el argumento de la llamada a función puede ser un candidato para un atributos de formato"
+
+#: cp/typeck.c:7389
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "left-hand side of assignment might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
+
+#: cp/typeck.c:7485 cp/typeck.c:7487
#, gcc-internal-format
msgid "in passing argument %P of %q+D"
msgstr "al pasar el argumento %P de %q+D"
-#: cp/typeck.c:7268
+#: cp/typeck.c:7542
#, gcc-internal-format
msgid "returning reference to temporary"
msgstr "se devuelve la referencia al temporal"
-#: cp/typeck.c:7275
+#: cp/typeck.c:7549
#, gcc-internal-format
msgid "reference to non-lvalue returned"
msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
-#: cp/typeck.c:7291
+#: cp/typeck.c:7565
#, gcc-internal-format
msgid "reference to local variable %q+D returned"
msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %q+D"
-#: cp/typeck.c:7294
+#: cp/typeck.c:7568
#, gcc-internal-format
msgid "address of local variable %q+D returned"
msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D"
-#: cp/typeck.c:7329
+#: cp/typeck.c:7603
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a destructor"
msgstr "se devuelve un valor de un destructor"
#. If a return statement appears in a handler of the
#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
-#: cp/typeck.c:7337
+#: cp/typeck.c:7611
#, gcc-internal-format
msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
#. You can't return a value from a constructor.
-#: cp/typeck.c:7340
+#: cp/typeck.c:7614
#, gcc-internal-format
msgid "returning a value from a constructor"
msgstr "se devuelve un valor de un constructor"
-#: cp/typeck.c:7358
+#: cp/typeck.c:7632
#, gcc-internal-format
msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
msgstr "el tipo de devolución lambda sólo se puede deducir cuando la declaración de devolución es la única declaración en el cuerpo de la función"
-#: cp/typeck.c:7364
+#: cp/typeck.c:7638
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
msgstr "se deducen los tipos inconsistentes %qT y %qT para el tipo de devolución lambda"
-#: cp/typeck.c:7390
+#: cp/typeck.c:7664
#, gcc-internal-format
msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
-#: cp/typeck.c:7411
+#: cp/typeck.c:7685
#, gcc-internal-format
msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'"
-#: cp/typeck.c:7441
+#: cp/typeck.c:7715
#, gcc-internal-format
msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
msgstr "%<operator new%> no debe regresar NULL a menos que se declare %<throw()%> (o -fcheck-new esté en efecto)"
-#: cp/typeck2.c:55
+#. Make this a permerror because we used to accept it.
+#: cp/typeck.c:8287
+#, gcc-internal-format
+msgid "using temporary as lvalue"
+msgstr ""
+
+#: cp/typeck.c:8289
+#, gcc-internal-format
+msgid "using xvalue (rvalue reference) as lvalue"
+msgstr ""
+
+#: cp/typeck2.c:54
#, gcc-internal-format
msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
msgstr "el tipo %qT no es un tipo base para el tipo %qT"
-#: cp/typeck2.c:106
+#: cp/typeck2.c:105
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
msgstr "asignación de miembro-dato %qD en estructura de sólo-lectura"
-#: cp/typeck2.c:108
+#: cp/typeck2.c:107
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de miembro-dato %qD en estructura de sólo-lectura"
-#: cp/typeck2.c:110
+#: cp/typeck2.c:109
#, gcc-internal-format
msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
msgstr "incremento de miembro-dato %qD en estructura de sólo lectura"
-#: cp/typeck2.c:112
+#: cp/typeck2.c:111
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
msgstr "decremento de miembro-dato %qD en estructura de sólo lectura"
-#: cp/typeck2.c:116
+#: cp/typeck2.c:115
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only data-member %qD"
msgstr "asignación de miembro-dato de sólo-lectura %qD"
-#: cp/typeck2.c:118
+#: cp/typeck2.c:117
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
-#: cp/typeck2.c:120
+#: cp/typeck2.c:119
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only data-member %qD"
msgstr "incremento del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
-#: cp/typeck2.c:122
+#: cp/typeck2.c:121
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only data-member %qD"
msgstr "decremento del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
-#: cp/typeck2.c:131
+#: cp/typeck2.c:130
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of constant field %qD"
msgstr "asignación del campo constante %qD"
-#: cp/typeck2.c:133
+#: cp/typeck2.c:132
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del campo constante %qD"
-#: cp/typeck2.c:135
+#: cp/typeck2.c:134
#, gcc-internal-format
msgid "increment of constant field %qD"
msgstr "incremento del campo constante %qD"
-#: cp/typeck2.c:137
+#: cp/typeck2.c:136
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of constant field %qD"
msgstr "decremento del campo constante %qD"
-#: cp/typeck2.c:143
+#: cp/typeck2.c:142
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la variable de sólo-lectura %qD"
-#: cp/typeck2.c:153
+#: cp/typeck2.c:152
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only parameter %qD"
msgstr "asignación del parámetro de sólo-lectura %qD"
-#: cp/typeck2.c:155
+#: cp/typeck2.c:154
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del parámetro de sólo-lectura %qD"
-#: cp/typeck2.c:157
+#: cp/typeck2.c:156
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only parameter %qD"
msgstr "incremento del parámetro de sólo lectura %qD"
-#: cp/typeck2.c:159
+#: cp/typeck2.c:158
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only parameter %qD"
msgstr "decremento del parámetro de sólo lectura %qD"
-#: cp/typeck2.c:166
+#: cp/typeck2.c:165
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only reference %qD"
msgstr "asignación de la referencia de sólo lectura %qD"
-#: cp/typeck2.c:168
+#: cp/typeck2.c:167
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la referencia de sólo lectura %qD"
-#: cp/typeck2.c:170
+#: cp/typeck2.c:169
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only reference %qD"
msgstr "incremento de la referencia de sólo lectura %qD"
-#: cp/typeck2.c:172
+#: cp/typeck2.c:171
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only reference %qD"
msgstr "decremento de la referencia de sólo lectura %qD"
-#: cp/typeck2.c:176
+#: cp/typeck2.c:175
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of read-only named return value %qD"
msgstr "asignación del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
-#: cp/typeck2.c:178
+#: cp/typeck2.c:177
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
-#: cp/typeck2.c:180
+#: cp/typeck2.c:179
#, gcc-internal-format
msgid "increment of read-only named return value %qD"
msgstr "incremento del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
-#: cp/typeck2.c:182
+#: cp/typeck2.c:181
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of read-only named return value %qD"
msgstr "decremento del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
-#: cp/typeck2.c:186
+#: cp/typeck2.c:185
#, gcc-internal-format
msgid "assignment of function %qD"
msgstr "asignación de la función %qD"
-#: cp/typeck2.c:188
+#: cp/typeck2.c:187
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la función %qD"
-#: cp/typeck2.c:190
+#: cp/typeck2.c:189
#, gcc-internal-format
msgid "increment of function %qD"
msgstr "incremento de la función %qD"
-#: cp/typeck2.c:192
+#: cp/typeck2.c:191
#, gcc-internal-format
msgid "decrement of function %qD"
msgstr "decremento de la función %qD"
-#: cp/typeck2.c:198
+#: cp/typeck2.c:197
#, gcc-internal-format
msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la ubicación de sólo lectura %qE"
-#: cp/typeck2.c:384
+#: cp/typeck2.c:383
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "no se puede declarar que la variable %q+D sea del tipo abstracto %qT"
-#: cp/typeck2.c:387
+#: cp/typeck2.c:386
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "no se puede declarar que el parámetro %q+D sea del tipo abstracto %qT"
-#: cp/typeck2.c:390
+#: cp/typeck2.c:389
#, gcc-internal-format
msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
msgstr "no se puede declarar que el campo %q+D sea de tipo abstracto %qT"
-#: cp/typeck2.c:394
+#: cp/typeck2.c:393
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función miembro %q+#D"
-#: cp/typeck2.c:396
+#: cp/typeck2.c:395
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función %q+#D"
#. Here we do not have location information.
-#: cp/typeck2.c:399
+#: cp/typeck2.c:398
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
msgstr "tipo abstracto %qT inválido para %qE"
-#: cp/typeck2.c:401
+#: cp/typeck2.c:400
#, gcc-internal-format
msgid "invalid abstract type for %q+D"
msgstr "tipo abstracto inválido para %q+D"
-#: cp/typeck2.c:404
+#: cp/typeck2.c:403
#, gcc-internal-format
msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
msgstr "no se puede asignar un objeto de tipo abstracto %qT"
-#: cp/typeck2.c:413
+#: cp/typeck2.c:412
#, gcc-internal-format
msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
msgstr " porque las siguientes funciones virtual son pure dentro de %qT:"
-#: cp/typeck2.c:417
+#: cp/typeck2.c:416
#, gcc-internal-format
msgid "\t%+#D"
msgstr "\t%+#D"
-#: cp/typeck2.c:425
+#: cp/typeck2.c:424
#, gcc-internal-format
msgid " since type %qT has pure virtual functions"
msgstr " ya que el tipo %qT tiene funciones virtuales pure"
-#: cp/typeck2.c:455
+#: cp/typeck2.c:454
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D has incomplete type"
msgstr "%q+D tiene un tipo de dato incompleto"
-#: cp/typeck2.c:468
+#: cp/typeck2.c:467
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
msgstr "uso inválido del tipo incompleto %q#T"
-#: cp/typeck2.c:471
+#: cp/typeck2.c:470
#, gcc-internal-format
msgid "forward declaration of %q+#T"
msgstr "declaración adelantada de %q+#T"
-#: cp/typeck2.c:474
+#: cp/typeck2.c:473
#, gcc-internal-format
msgid "declaration of %q+#T"
msgstr "la declaración de %q+#T"
-#: cp/typeck2.c:479
+#: cp/typeck2.c:478
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of %qT"
msgstr "uso inválido de %qT"
-#: cp/typeck2.c:495
+#: cp/typeck2.c:494
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
msgstr "uso inválido del miembro (¿olvidó el %<&%>?)"
-#: cp/typeck2.c:504
+#: cp/typeck2.c:503
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template type parameter %qT"
msgstr "uso inválido del parámetro de tipo plantilla %qT"
-#: cp/typeck2.c:509
+#: cp/typeck2.c:508
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of template template parameter %qT"
msgstr "uso inválido del parámetro de plantilla plantilla %qT"
-#: cp/typeck2.c:515
+#: cp/typeck2.c:514
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of dependent type %qT"
msgstr "uso inválido del tipo dependiente %qT"
msgid "insufficient contextual information to determine type"
msgstr "información contextual insuficiente para determinar el tipo"
-#: cp/typeck2.c:705
+#: cp/typeck2.c:719
#, gcc-internal-format
msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
msgstr "se usó la sintaxis de constructor, pero no se declaró un constructor para el tipo %qT"
-#: cp/typeck2.c:719
+#: cp/typeck2.c:732
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
msgstr "no se puede inicializar matrices usando esta sintaxis"
-#: cp/typeck2.c:801
+#: cp/typeck2.c:838
#, gcc-internal-format
msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
msgstr "conversión estrechadora de %qE desde %qT a %qT dentro de { }"
-#: cp/typeck2.c:859
+#: cp/typeck2.c:896
#, gcc-internal-format
msgid "int-array initialized from non-wide string"
msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena que no es ancha"
-#: cp/typeck2.c:864
+#: cp/typeck2.c:901
#, gcc-internal-format
msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena ancha incompatible"
-#: cp/typeck2.c:879
+#: cp/typeck2.c:916
#, gcc-internal-format
msgid "initializer-string for array of chars is too long"
msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga"
-#: cp/typeck2.c:925
+#: cp/typeck2.c:962
#, gcc-internal-format
msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
msgstr "no se puede inicializar el agregado del tipo %qT con una literal compuesta"
-#: cp/typeck2.c:942
+#: cp/typeck2.c:979
#, gcc-internal-format
msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
msgstr "la matriz se debe inicializar con un inicializador dentro de llaves"
-#: cp/typeck2.c:1029 cp/typeck2.c:1137
+#: cp/typeck2.c:1066 cp/typeck2.c:1174
#, gcc-internal-format
msgid "non-trivial designated initializers not supported"
msgstr "no se admiten los inicializadores designados como no triviales"
-#: cp/typeck2.c:1161 cp/typeck2.c:1175
+#: cp/typeck2.c:1202 cp/typeck2.c:1216
#, gcc-internal-format
msgid "missing initializer for member %qD"
msgstr "falta el inicializador para el miembro %qD"
-#: cp/typeck2.c:1166
+#: cp/typeck2.c:1207
#, gcc-internal-format
msgid "uninitialized const member %qD"
msgstr "miembro const %qD sin inicializar"
-#: cp/typeck2.c:1168
+#: cp/typeck2.c:1209
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD with uninitialized const fields"
msgstr "miembro %qD con campos const sin inicializar"
-#: cp/typeck2.c:1170
+#: cp/typeck2.c:1211
#, gcc-internal-format
msgid "member %qD is uninitialized reference"
msgstr "el miembro %qD es una referencia sin inicializar"
-#: cp/typeck2.c:1238
+#: cp/typeck2.c:1279
#, gcc-internal-format
msgid "no field %qD found in union being initialized"
msgstr "no existe el campo %qD en la union que se está inicializando"
-#: cp/typeck2.c:1247
+#: cp/typeck2.c:1288
#, gcc-internal-format
msgid "index value instead of field name in union initializer"
msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el inicializador de union"
-#: cp/typeck2.c:1406
+#: cp/typeck2.c:1447
#, gcc-internal-format
msgid "circular pointer delegation detected"
msgstr "se detectó una delegación de puntero circular"
-#: cp/typeck2.c:1419
+#: cp/typeck2.c:1457
#, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
msgstr "el operando base de %<->%> tiene el tipo %qT que no es puntero"
-#: cp/typeck2.c:1443
+#: cp/typeck2.c:1481
#, gcc-internal-format
msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
msgstr "el resultado de %<operator->()%> produce un resultado que no es puntero"
-#: cp/typeck2.c:1445
+#: cp/typeck2.c:1483
#, gcc-internal-format
msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
msgstr "el operando base de %<->%> no es un puntero"
-#: cp/typeck2.c:1467
+#: cp/typeck2.c:1508
#, gcc-internal-format
msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
msgstr "no se puede usar %qE como un puntero miembro, porque es de tipo %qT"
-#: cp/typeck2.c:1476
+#: cp/typeck2.c:1517
#, gcc-internal-format
msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
msgstr "no se puede aplicar el puntero a miembro %qE a %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
-#: cp/typeck2.c:1498
+#: cp/typeck2.c:1539
#, gcc-internal-format
msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
msgstr "el tipo de puntero a miembro %qT es incompatible con el tipo objeto %qT"
-#: cp/typeck2.c:1559
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid value-initialization of reference types"
+#: cp/typeck2.c:1600
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid value-initialization of reference type"
msgstr "inicialización por valor inválida de los tipos de referencia"
-#: cp/typeck2.c:1750
+#: cp/typeck2.c:1799
#, gcc-internal-format
msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
msgstr "llamada a la función %qD la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
-#: cp/typeck2.c:1753
+#: cp/typeck2.c:1802
#, gcc-internal-format
msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
msgstr "llamada a una función la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
-#: fortran/arith.c:44
+#: fortran/arith.c:46
#, gcc-internal-format
msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
msgstr "Conversión de un Infinity o No-un-Numero en %L a INTEGER"
-#: fortran/arith.c:943 fortran/arith.c:965
+#: fortran/arith.c:905 fortran/arith.c:927
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
msgstr "Fortran 2003: Exponente que no es entero en una expresión de inicialización en %L"
-#: fortran/arith.c:951
+#: fortran/arith.c:913
#, gcc-internal-format
msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
msgstr "Elevar un REAL negativo en %L a una potencia REAL está prohibido"
-#: fortran/arith.c:1977
+#: fortran/arith.c:1909
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
msgstr "OK aritmético al convertir %s a %s en %L"
-#: fortran/arith.c:1981
+#: fortran/arith.c:1913
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr "Desborde aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/arith.c:1986
+#: fortran/arith.c:1918
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr "Desborde aritmético por debajo al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/arith.c:1991
+#: fortran/arith.c:1923
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr "NaN aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/arith.c:1996
+#: fortran/arith.c:1928
#, gcc-internal-format
msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
msgstr "División por cero al convertir %s a %s en %L"
-#: fortran/arith.c:2000
+#: fortran/arith.c:1932
#, gcc-internal-format
msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
msgstr "Los operandos de matriz son inconmesurables al convertir %s a %s en %L"
-#: fortran/arith.c:2004
+#: fortran/arith.c:1936
#, gcc-internal-format
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
msgstr "Entero fuera del rango simétrico implicado por Standard Fortran al convertir %s a %s en %L"
-#: fortran/arith.c:2336
+#: fortran/arith.c:2268
#, gcc-internal-format
msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
msgstr "La constante Hollerith en %L es demasiado grande para convertirse a %s"
-#: fortran/array.c:90
+#: fortran/array.c:97
#, gcc-internal-format
msgid "Expected array subscript at %C"
msgstr "Se esperaba un subíndice de matriz en %C"
-#: fortran/array.c:117
+#: fortran/array.c:106
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Unexpected '*' in coarray subscript at %C"
+msgstr "Se esperaba un subíndice de matriz en %C"
+
+#: fortran/array.c:130
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Strides not allowed in coarray subscript at %C"
+msgstr "Se esperaba un subíndice de matriz en %C"
+
+#: fortran/array.c:138
#, gcc-internal-format
msgid "Expected array subscript stride at %C"
msgstr "Se esperaba un gran tranco de subíndice de matriz en %C"
-#: fortran/array.c:160
+#: fortran/array.c:195
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid form of array reference at %C"
msgstr "Forma inválida de referencia a matriz en %C"
-#: fortran/array.c:165
+#: fortran/array.c:200 fortran/array.c:260
#, gcc-internal-format
msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
msgstr "La referencia a matriz en %C no puede tener más de %d dimensiones"
-#: fortran/array.c:216
+#: fortran/array.c:215 fortran/array.c:569 fortran/check.c:1941
+#: fortran/check.c:3625 fortran/check.c:3648 fortran/check.c:3743
+#: fortran/match.c:1754 fortran/match.c:2329 fortran/simplify.c:4503
+#, gcc-internal-format
+msgid "Coarrays disabled at %C, use -fcoarray= to enable"
+msgstr ""
+
+#: fortran/array.c:221
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Unexpected coarray designator at %C"
+msgstr "Se esperaba un subíndice de matriz en %C"
+
+#: fortran/array.c:236
+#, gcc-internal-format
+msgid "Too few codimensions at %C, expected %d not %d"
+msgstr ""
+
+#: fortran/array.c:246
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Unexpected '*' for codimension %d of %d at %C"
+msgstr "Se esperaba otra dimensión en la declaración de matriz %C"
+
+#: fortran/array.c:249
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Invalid form of coarray reference at %C"
+msgstr "Forma inválida de referencia a matriz en %C"
+
+#: fortran/array.c:254
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid codimension %d at %C, only %d codimensions exist"
+msgstr ""
+
+#: fortran/array.c:306
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
msgstr "La variable '%s' en %L en este contexto debe ser constante"
-#: fortran/array.c:307
+#: fortran/array.c:309
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Expression at %L in this context must be constant"
+msgstr "La variable '%s' en %L en este contexto debe ser constante"
+
+#: fortran/array.c:400
#, gcc-internal-format
msgid "Expected expression in array specification at %C"
msgstr "Se esperaba una expresión en la especificación de matriz en %C"
-#: fortran/array.c:389
+#: fortran/array.c:479
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Bad array specification for implied-shape array at %C"
+msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma asumida en %C"
+
+#: fortran/array.c:495 fortran/array.c:600
#, gcc-internal-format
msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz formada explícita en %C"
-#: fortran/array.c:399
+#: fortran/array.c:505 fortran/array.c:610
#, gcc-internal-format
msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma asumida en %C"
-#: fortran/array.c:413
+#: fortran/array.c:519 fortran/array.c:624
#, gcc-internal-format
msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma diferida en %C"
-#: fortran/array.c:417
+#: fortran/array.c:529 fortran/array.c:628
#, gcc-internal-format
msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
msgstr "Especificación errónea para la matriz de tamaño asumido en %C"
-#: fortran/array.c:426
+#: fortran/array.c:538 fortran/array.c:637
#, gcc-internal-format
msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
msgstr "Se esperaba otra dimensión en la declaración de matriz %C"
-#: fortran/array.c:432
+#: fortran/array.c:544 fortran/array.c:643
#, gcc-internal-format
msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
msgstr "La especificación de matriz en %C tiene más de %d dimensiones"
-#: fortran/array.c:438
+#: fortran/array.c:550
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
msgstr "Fortran 2008: La especificación de matriz en %C tiene más de 7 dimensiones"
-#: fortran/array.c:645
+#: fortran/array.c:563
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: Coarray declaration at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración de procedimiento FINAL en %C"
+
+#: fortran/array.c:651
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicated initializer"
-msgstr "inicializador duplicado"
+msgid "Upper bound of last coarray dimension must be '*' at %C"
+msgstr ""
-#: fortran/array.c:737
+#: fortran/array.c:871
#, gcc-internal-format
msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
msgstr "El iterador-DO '%s' en %L está dentro de un iterador del mismo nombre"
-#: fortran/array.c:839 fortran/array.c:981
+#: fortran/array.c:963 fortran/array.c:1095
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in array constructor at %C"
msgstr "Error sintáctico en el constructor de matriz en %C"
-#: fortran/array.c:896
+#: fortran/array.c:1015
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
msgstr "Fortran 2003: Constructores de matriz de estilo [...] en %C"
-#: fortran/array.c:916
+#: fortran/array.c:1035
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
msgstr "Fortran 2003: Los constructores de matriz incluyen especificación de tipo en %C"
-#: fortran/array.c:931
+#: fortran/array.c:1041 fortran/match.c:2885
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Type-spec at %L cannot contain a deferred type parameter"
+msgstr "La matriz '%s' en %L no puede tener una forma diferida"
+
+#: fortran/array.c:1057
#, gcc-internal-format
msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
msgstr "No se permite un constructor de matriz vacío en %C"
-#: fortran/array.c:1028
+#: fortran/array.c:1142
#, gcc-internal-format
msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
msgstr "El elemento en el constructor de matriz %s en %L es %s"
-#: fortran/array.c:1365
+#: fortran/array.c:1469
#, gcc-internal-format
msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
msgstr "El paso de iterador en %L no puede ser cero"
-#: fortran/array.c:1672
+#. Problems occur when we get something like
+#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
+#: fortran/array.c:1605 fortran/expr.c:1519 fortran/trans-array.c:4300
+#, gcc-internal-format
+msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
+msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido. Vea la opción -fmax-array-constructor"
+
+#: fortran/array.c:1802
#, gcc-internal-format
msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%d/%d) en el constructor de matriz en %L"
-#: fortran/check.c:44
+#: fortran/check.c:45
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un escalar"
-#: fortran/check.c:59
+#: fortran/check.c:61
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s"
-#: fortran/check.c:87
+#: fortran/check.c:89
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo numérico"
-#: fortran/check.c:101 fortran/check.c:851 fortran/check.c:861
+#: fortran/check.c:104
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o REAL"
-#: fortran/check.c:118
+#: fortran/check.c:121
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser REAL o COMPLEX"
-#: fortran/check.c:147
+#: fortran/check.c:138
+#, gcc-internal-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o PROCEDURE"
+
+#: fortran/check.c:167 fortran/check.c:4816
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una constante"
# 'kind' es el tipo del tipo de dato en Fortran. Lo traduzco como
# 'género', para evitar confusión con 'type' = 'tipo'. cfuga
-#: fortran/check.c:156
+#: fortran/check.c:176
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgstr "Género inválido para %s en %L"
-#: fortran/check.c:175
+#: fortran/check.c:195
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de doble precisión"
-#: fortran/check.c:192
+#: fortran/check.c:236
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Expected coarray variable as '%s' argument to the %s intrinsic at %L"
+msgstr "Faltan argumentos para el intrínseco %s en %L"
+
+#: fortran/check.c:253
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz lógica"
-#: fortran/check.c:210
+#: fortran/check.c:271
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz"
-#: fortran/check.c:225
+#: fortran/check.c:292
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "'%s' at %L must be nonnegative"
+msgstr "El número UNIT en la declaración en %L debe ser no negativo"
+
+#: fortran/check.c:318
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "'%s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
+msgstr "El argumento de LOG en %L no puede ser menor o igual a cero"
+
+#: fortran/check.c:328
+#, gcc-internal-format
+msgid "'%s' at %L must be less than BIT_SIZE('%s')"
+msgstr ""
+
+#: fortran/check.c:355
+#, gcc-internal-format
+msgid "'%s' at %L must be less than or equal to the BIT_SIZE of INTEGER(KIND=%d)"
+msgstr ""
+
+#: fortran/check.c:381
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "'%s + %s' at %L must be less than or equal to BIT_SIZE('%s')"
+msgstr "El argumento de LOG en %L no puede ser menor o igual a cero"
+
+#: fortran/check.c:399
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo tipo y género que '%s'"
-#: fortran/check.c:241
+#: fortran/check.c:416
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del rango %d"
-#: fortran/check.c:256
+#: fortran/check.c:431
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser OPTIONAL"
-#: fortran/check.c:275
+#: fortran/check.c:452
+#, gcc-internal-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser ALLOCATABLE"
+
+#: fortran/check.c:470
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del género %d"
-#: fortran/check.c:297
+#: fortran/check.c:488
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
-#: fortran/check.c:303
+#: fortran/check.c:500
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una variable"
-#: fortran/check.c:364
+#: fortran/check.c:548
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid codimension index"
+msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
+
+#: fortran/check.c:594
#, gcc-internal-format
msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
-#: fortran/check.c:434
+#: fortran/check.c:664
#, gcc-internal-format
msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
msgstr "Longitudes de caracteres desiguales (%ld/%ld) en %s en %L"
-#: fortran/check.c:543 fortran/check.c:2137 fortran/check.c:2149
-#, gcc-internal-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser ALLOCATABLE"
-
-#: fortran/check.c:564 fortran/check.c:4232
+#: fortran/check.c:785 fortran/check.c:4785
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo tipo"
-#: fortran/check.c:573 fortran/check.c:1312 fortran/check.c:1455
-#: fortran/check.c:1529 fortran/check.c:1815
+#: fortran/check.c:794 fortran/check.c:1623 fortran/check.c:1749
+#: fortran/check.c:1823 fortran/check.c:2137
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Different type kinds at %L"
msgstr "Extensión: Diferentes tipos de géneros en %L"
-#: fortran/check.c:611 fortran/check.c:2218
+#: fortran/check.c:832 fortran/check.c:2608
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER"
-#: fortran/check.c:629
+#: fortran/check.c:850
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un puntero u objetivo VARIABLE o FUNCTION"
-#: fortran/check.c:637
+#: fortran/check.c:859
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER o un TARGET"
-#: fortran/check.c:653
+#: fortran/check.c:875
#, gcc-internal-format
msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
msgstr "Una sección de matriz con un subíndice vector en %L no debe ser el objetivo de un puntero"
-#: fortran/check.c:664
+#: fortran/check.c:886
#, gcc-internal-format
msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
-#: fortran/check.c:823 fortran/check.c:990
+#: fortran/check.c:929
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Extension: Negative argument N at %L"
+msgstr "Extensión: lista de argumentos de función en %C"
+
+#: fortran/check.c:1101 fortran/check.c:1260
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe estar presente si 'x' es COMPLEX"
-#: fortran/check.c:831 fortran/check.c:998
+#: fortran/check.c:1110 fortran/check.c:1269
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o INTEGER"
-#: fortran/check.c:884 fortran/check.c:1374 fortran/check.c:1477
-#: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1650 fortran/check.c:2706
-#: fortran/check.c:2845 fortran/check.c:3197 fortran/check.c:3297
+#: fortran/check.c:1154 fortran/check.c:1668 fortran/check.c:1771
+#: fortran/check.c:1927 fortran/check.c:1972 fortran/check.c:3108
+#: fortran/check.c:3290 fortran/check.c:3729 fortran/check.c:3858
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento KIND en %L"
-#: fortran/check.c:931 fortran/check.c:1137
+#: fortran/check.c:1201 fortran/check.c:1434
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una forma inválida en la dimensión %d (%ld/%ld)"
-#: fortran/check.c:946 fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1180
+#: fortran/check.c:1216 fortran/check.c:1449 fortran/check.c:1477
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe tener el rango %d o ser un escalar"
-#: fortran/check.c:1047 fortran/check.c:1909 fortran/check.c:1917
+#: fortran/check.c:1319 fortran/check.c:2231 fortran/check.c:2239
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser numérico o LOGICAL"
-#: fortran/check.c:1061
+#: fortran/check.c:1333
#, gcc-internal-format
msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
msgstr "Formas diferentes para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco 'dot_product'"
-#: fortran/check.c:1080 fortran/check.c:1088
+#: fortran/check.c:1352 fortran/check.c:1360
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser real por defecto"
-#: fortran/check.c:1244
+#: fortran/check.c:1495
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "GNU extension: non-default INTEGERkind argument to %s intrinsic at %L"
+msgstr "Faltan argumentos para el intrínseco %s en %L"
+
+#: fortran/check.c:1555
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
msgstr "Fortran 2008: El argumento COMPLEX '%s' argumento del intrínseco '%s' en %L"
-#: fortran/check.c:1425
+#: fortran/check.c:1719
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgstr "El argumento %s en %L debe ser de longitud uno"
-#: fortran/check.c:1484
+#: fortran/check.c:1778
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo género que '%s'"
-#: fortran/check.c:1609
+#: fortran/check.c:1903
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo no derivado"
-#: fortran/check.c:1788
+#: fortran/check.c:2110
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
msgstr "El intrínseco '%s' en %L debe tener al menos dos argumentos"
-#: fortran/check.c:1821
+#: fortran/check.c:2143
#, gcc-internal-format
msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
msgstr "El argumento 'a%d' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s(%d)"
-#: fortran/check.c:1852
+#: fortran/check.c:2174
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento CHARACTER en %L"
-#: fortran/check.c:1859
+#: fortran/check.c:2181
#, gcc-internal-format
msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
msgstr "El argumento 'a1' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER, REAL o CHARACTER"
-#: fortran/check.c:1926
+#: fortran/check.c:2248
#, gcc-internal-format
msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
msgstr "Los tipos de argumento del intrínseco '%s' en %L deben coincidir (%s/%s)"
-#: fortran/check.c:1940
+#: fortran/check.c:2262
#, gcc-internal-format
msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
msgstr "Formas diferentes en la dimensión 1 para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco matmul"
-#: fortran/check.c:1959
+#: fortran/check.c:2281
#, gcc-internal-format
msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
msgstr "Formas diferentes en la dimensión 2 para el argumento '%s' y en la dimensión 1 para el argumento '%s' en %L para el intrínseco matmul"
-#: fortran/check.c:1968
+#: fortran/check.c:2290
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de rango 1 o 2"
-#: fortran/check.c:2160
+#: fortran/check.c:2465
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER"
+
+#: fortran/check.c:2534
#, gcc-internal-format
msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo rango %d/%d"
-#: fortran/check.c:2169
+#: fortran/check.c:2543
#, gcc-internal-format
msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben ser del mismo género %d/%d"
-#: fortran/check.c:2289 fortran/check.c:3244
+#: fortran/check.c:2680 fortran/check.c:3805
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe proveer por lo menos tantos elementos como valores .TRUE. presentes en '%s' (%ld/%d)"
-#: fortran/check.c:2314
-#, gcc-internal-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o COMPLEX"
-
-#: fortran/check.c:2335
+#: fortran/check.c:2738
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy"
-#: fortran/check.c:2343
+#: fortran/check.c:2746
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy OPTIONAL"
-#: fortran/check.c:2359
+#: fortran/check.c:2763
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser un subobjeto de '%s'"
-#: fortran/check.c:2484
+#: fortran/check.c:2888
#, gcc-internal-format
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L debe ser una matriz de tamaño constante"
-#: fortran/check.c:2494
+#: fortran/check.c:2898
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe estar vacío"
-#: fortran/check.c:2501
+#: fortran/check.c:2905
#, gcc-internal-format
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L tiene más de %d elementos"
-#: fortran/check.c:2521
+#: fortran/check.c:2922
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene un elemento negativo (%d)"
-#: fortran/check.c:2562
+#: fortran/check.c:2962
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene el número erróneo de elementos (%d/%d)"
-#: fortran/check.c:2583
+#: fortran/check.c:2980
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una dimensión fuera de rango (%d)"
-#: fortran/check.c:2592
+#: fortran/check.c:2989
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una permutación inválida de dimensiones (dimensión '%d' duplicada)"
-#: fortran/check.c:2627
+#: fortran/check.c:3025
#, gcc-internal-format
msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
msgstr "Sin relleno, no hay suficientes elementos en el intrínseco RESHAPE fuente en %L para coincidir con la forma"
-#: fortran/check.c:2645 fortran/check.c:2661
+#: fortran/check.c:3043 fortran/check.c:3061
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo derivado"
-#: fortran/check.c:2653 fortran/check.c:2669
+#: fortran/check.c:3052 fortran/check.c:3070
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo extensible"
-#: fortran/check.c:2768
+#: fortran/check.c:3169
#, gcc-internal-format
-msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
-msgstr "Faltan argumentos para el intrínseco %s en %L"
+msgid "Fortran 2008: SELECTED_REAL_KIND with neither 'P' nor 'R' argument at %L"
+msgstr ""
-#: fortran/check.c:2809
+#: fortran/check.c:3200
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: '%s' intrinsic with RADIX argument at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento KIND en %L"
+
+#: fortran/check.c:3235
#, gcc-internal-format
msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
msgstr "El argumento 'source' del intrínseco 'shape' en %L no debe ser una matriz de tamaño asumido"
-#: fortran/check.c:2880
+#: fortran/check.c:3312
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be be an interoperable data entity"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz"
+
+#: fortran/check.c:3341
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "GNU extension: non double precisionREAL argument to %s intrinsic at %L"
+msgstr "Faltan argumentos para el intrínseco %s en %L"
+
+#: fortran/check.c:3354
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser menor que el rango %d"
-#: fortran/check.c:2899
+#: fortran/check.c:3373
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
-#: fortran/check.c:3152
+#: fortran/check.c:3634
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s argument to IMAGE_INDEX must be a rank one array at %L"
+msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
+
+#: fortran/check.c:3654
+#, gcc-internal-format
+msgid "DIM argument without ARRAY argument not allowed for THIS_IMAGE intrinsic at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/check.c:3684
#, gcc-internal-format
msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
msgstr "El argumento 'MOLD' del intrínseco 'TRANSFER' en %L no debe ser %s"
-#: fortran/check.c:3258
+#: fortran/check.c:3819
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo rango que '%s' o ser un escalar"
-#: fortran/check.c:3271
+#: fortran/check.c:3832
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener forma idéntica."
-#: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
+#: fortran/check.c:4091 fortran/check.c:4123
#, gcc-internal-format
msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
msgstr "El tamaño del argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L es demasiado pequeño (%i/%i)"
-#: fortran/check.c:3554
+#: fortran/check.c:4131
#, gcc-internal-format
msgid "Too many arguments to %s at %L"
msgstr "Demasiados argumentos para %s en %L"
-#: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:4143 fortran/check.c:4167
-#, gcc-internal-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o PROCEDURE"
-
-#: fortran/check.c:3849
+#: fortran/check.c:4417
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un género que no sea más ancho que el género por defecto (%d)"
-#: fortran/check.c:4216 fortran/check.c:4224
+#: fortran/check.c:4769 fortran/check.c:4777
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o LOGICAL"
-#: fortran/cpp.c:439
+#. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
+#. up to 255 extension levels.
+#: fortran/class.c:205 fortran/decl.c:7343
+#, gcc-internal-format
+msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
+msgstr "Se alcanzó el nivel de extensión máximo con el tipo '%s' en %L"
+
+#: fortran/class.c:583 fortran/class.c:657
+#, gcc-internal-format
+msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
+msgstr "'%s' de '%s' es PRIVATE en %L"
+
+#: fortran/cpp.c:443
#, gcc-internal-format
msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
msgstr "Para activar el preprocesamiento, utilice -cpp"
-#: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
+#: fortran/cpp.c:540 fortran/cpp.c:551 fortran/cpp.c:649
#, gcc-internal-format
msgid "opening output file %s: %s"
msgstr "se abre el fichero de salida %s: %s"
-#: fortran/data.c:63
+#: fortran/data.c:65
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant array in DATA statement %L"
msgstr "matriz no constante en la declaración DATA %L"
-#: fortran/data.c:190
+#: fortran/data.c:134
#, gcc-internal-format
msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
msgstr "falla al simplificar la referencia de subcadena en la declaración DATA en %L"
-#: fortran/data.c:215
-#, gcc-internal-format
-msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
+#: fortran/data.c:158
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Initialization string starting at %L was truncated to fit the variable (%d/%d)"
msgstr "cadena de inicialización truncada para coincidir con la variable en %L"
-#: fortran/data.c:294
+#: fortran/data.c:244
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
msgstr "'%s' en %L ya se inicializó en %L"
-#: fortran/data.c:318
+#: fortran/data.c:268
#, gcc-internal-format
msgid "Data element below array lower bound at %L"
msgstr "Elemeto de datos debajo del límite inferior de la matriz en %L"
-#: fortran/data.c:330
+#: fortran/data.c:280
#, gcc-internal-format
msgid "Data element above array upper bound at %L"
msgstr "Elemento de datos arriba del límite superior en %L"
-#: fortran/data.c:435
+#: fortran/data.c:359
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
msgstr "Extensión: reinicialización de '%s' en %L"
-#: fortran/decl.c:259
+#: fortran/decl.c:260
#, gcc-internal-format
msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
msgstr "La variable asociada al anfitrión '%s' no debe estar en la declaración DATA en %C"
-#: fortran/decl.c:266
+#: fortran/decl.c:267
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
msgstr "Extensión: inicialización de la variable de bloque común '%s' en la declaración DATA en %C"
-#: fortran/decl.c:371
+#: fortran/decl.c:372
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
msgstr "El símbolo '%s' debe ser un PARAMETER en la declaración DATA en %C"
-#: fortran/decl.c:396
+#: fortran/decl.c:397
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
msgstr "Inicializador %s inválido en la declaración Data en %C"
-#: fortran/decl.c:499
+#: fortran/decl.c:500
#, gcc-internal-format
msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "No se permite la inicialización de %C en un procedimiento PURE"
-#: fortran/decl.c:558
+#: fortran/decl.c:559
#, gcc-internal-format
msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "No se permite la declaración DATA en %C en un procedimiento PURE"
-#: fortran/decl.c:587
+#: fortran/decl.c:644
#, gcc-internal-format
msgid "Bad INTENT specification at %C"
msgstr "Especificación INTENT errónea en %C"
-#: fortran/decl.c:634
+#: fortran/decl.c:665
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2003: deferred type parameter at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Procedimiento puntero en %C"
+
+#: fortran/decl.c:702
#, gcc-internal-format
msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
msgstr "Conflicto en los atributos de los argumentos de la función en %C"
-#: fortran/decl.c:658
+#: fortran/decl.c:727
#, gcc-internal-format
msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
msgstr "Característica obsoleta: Longitud de carácter de estilo antiguo en %C"
-#: fortran/decl.c:690
+#: fortran/decl.c:759
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in character length specification at %C"
msgstr "Error sintáctico en la especificación de longitud de carácter en %C"
-#: fortran/decl.c:813
+#: fortran/decl.c:882
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
msgstr "El procedimiento '%s' en %C ya se había definido en %L"
-#: fortran/decl.c:821
+#: fortran/decl.c:890
#, gcc-internal-format
msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
msgstr "El nombre '%s' en %C ya se definió como una interfaz genérica en %L"
-#: fortran/decl.c:834
+#: fortran/decl.c:903
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
msgstr "El procedimiento '%s' en %C tiene una interfaz explícita y no debe tener atributos declarados en %L"
-#: fortran/decl.c:906
+#: fortran/decl.c:975
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
msgstr "El procedimiento '%s' en %L debe tener el atributo BIND(C) para que sea interoperable con C"
-#: fortran/decl.c:936
-#, gcc-internal-format
-msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
+#: fortran/decl.c:1005
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
msgstr "El tipo '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero no es interoperable con C porque el tipo derivado '%s' no es interoperable con C"
-#: fortran/decl.c:943
+#: fortran/decl.c:1012
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
msgstr "La variable '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero puede no ser interoperable con C"
-#: fortran/decl.c:958
+#: fortran/decl.c:1027
#, gcc-internal-format
msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr "El argumento de carácter '%s' en %L debe ser de longitud 1 porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:972
+#: fortran/decl.c:1041
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:981
+#: fortran/decl.c:1050
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:990
+#: fortran/decl.c:1059
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo OPTIONAL porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:1003
+#: fortran/decl.c:1072
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' en %L porque el procedimiento es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:1013
+#: fortran/decl.c:1082
#, gcc-internal-format
msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' en %L porque el procedimiento es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:1090
+#: fortran/decl.c:1163
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con un género interoperable con C porque el bloque común '%s' es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:1137
+#: fortran/decl.c:1207
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
msgstr "Se trunca la expresión CHARACTER en %L (%d/%d)"
-#: fortran/decl.c:1144
+#: fortran/decl.c:1214
#, gcc-internal-format
msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
msgstr "Los elementos CHARACTER del constructor de matriz en %L deben tener la misma longitud (%d/%d)"
-#: fortran/decl.c:1234
+#: fortran/decl.c:1304
#, gcc-internal-format
msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
msgstr "No se permite un inicializador para el PARAMETER '%s' en %C"
-#: fortran/decl.c:1244
+#: fortran/decl.c:1314
#, gcc-internal-format
msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
msgstr "Falta un inicializador para el PARAMETER en %L"
-#: fortran/decl.c:1254
+#: fortran/decl.c:1324
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
msgstr "La variable '%s' en %C con un inicializador ya aparecía en una declaración DATA"
-#: fortran/decl.c:1406
+#: fortran/decl.c:1405
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Can't initialize implied-shape array at %L with scalar"
+msgstr "no se pueden inicializar matrices multidimensionales con el inicializador"
+
+#: fortran/decl.c:1423
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Non-constant lower bound in implied-shape declaration at %L"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración de datos en %C"
+
+#: fortran/decl.c:1518
#, gcc-internal-format
msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
msgstr "El componente en %C debe tener el atributo POINTER"
-#: fortran/decl.c:1414
+#: fortran/decl.c:1526
#, gcc-internal-format
msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita o diferida"
-#: fortran/decl.c:1489
+#: fortran/decl.c:1606
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr "El componente de matriz de puntero de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
-#: fortran/decl.c:1498
+#: fortran/decl.c:1615
#, gcc-internal-format
msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr "El componente allocatable de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
-#: fortran/decl.c:1507
+#: fortran/decl.c:1624
#, gcc-internal-format
msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita"
-#: fortran/decl.c:1537
+#: fortran/decl.c:1659
#, gcc-internal-format
msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
msgstr "La inicialización NULL() en %C es ambigua"
+#: fortran/decl.c:1686
+#, gcc-internal-format
+msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "No se permite la inicialización de un puntero en %C en un procedimiento PURE"
+
+#: fortran/decl.c:1706
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Error in pointer initialization at %C"
+msgstr "Extensión: Inicialización de estilo antiguo en %C"
+
+#: fortran/decl.c:1713
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: non-NULL pointer initialization at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración de procedimiento FINAL en %C"
+
+#: fortran/decl.c:1774
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Non-PARAMETER symbol '%s' at %L can't be implied-shape"
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser puntero-valuada"
+
+#: fortran/decl.c:1785
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: Implied-shape array at %L"
+msgstr "Fortran 2008: 'G0' en un formato en %L"
+
# Un puntero Cray es una variable cuyo valor es la dirección de otra entidad,
# la cual se llama `pointee'. Por consistencia con `puntero', se traduce
# como `apuntado'. cfuga
# Referencia: http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/Cray-pointers.html
#
-#: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5866
+#: fortran/decl.c:1849 fortran/decl.c:6232
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
msgstr "Especificación de matriz duplicada para el apuntado Cray en %C"
-#: fortran/decl.c:1725
+#: fortran/decl.c:1920
#, gcc-internal-format
msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
msgstr "no se declaró el tipo de '%s' en %C en la interfaz"
-#: fortran/decl.c:1741
+#: fortran/decl.c:1936
#, gcc-internal-format
msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
msgstr "No se permite el nombre de función '%s' en %C"
-#: fortran/decl.c:1757
+#: fortran/decl.c:1952
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
msgstr "Extensión: Inicialización de estilo antiguo en %C"
-#: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:4391
+#: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:4736
#, gcc-internal-format
msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
msgstr "La inicialización en %C no es para una variable puntero"
-#: fortran/decl.c:1780 fortran/decl.c:4399 fortran/decl.c:4539
-#, gcc-internal-format
-msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
-msgstr "La inicialización de puntero requiere un NULL() en %C"
-
-#: fortran/decl.c:1786 fortran/decl.c:4405 fortran/decl.c:4544
-#, gcc-internal-format
-msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "No se permite la inicialización de un puntero en %C en un procedimiento PURE"
-
-#: fortran/decl.c:1799
+#: fortran/decl.c:1980
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
msgstr "La inicialización de puntero en %C requiere '=>', no '='"
-#: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7102
+#: fortran/decl.c:1989 fortran/decl.c:7495
#, gcc-internal-format
msgid "Expected an initialization expression at %C"
msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
-#: fortran/decl.c:1815
+#: fortran/decl.c:1996
#, gcc-internal-format
msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "No se permite la inicialización de una variable en %C en un procedimiento PURE"
-#: fortran/decl.c:1828
+#: fortran/decl.c:2009
#, gcc-internal-format
msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
msgstr "No se permite la inicialización del componente allocatable en %C"
-#: fortran/decl.c:1882 fortran/decl.c:1891
+#: fortran/decl.c:2063 fortran/decl.c:2072
#, gcc-internal-format
msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
msgstr "No se admite la declaración de tipo de estilo antiguo %s*%d en %C"
-#: fortran/decl.c:1896
+#: fortran/decl.c:2077
#, gcc-internal-format
msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
msgstr "Declaración de tipo %s*%d no estándar en %C"
-#: fortran/decl.c:1947 fortran/decl.c:2023
+#: fortran/decl.c:2128 fortran/decl.c:2204
#, gcc-internal-format
msgid "Missing right parenthesis at %C"
msgstr "Falta el paréntesis derecho en %C"
-#: fortran/decl.c:1960 fortran/decl.c:2068
+#: fortran/decl.c:2141 fortran/decl.c:2249
#, gcc-internal-format
msgid "Expected initialization expression at %C"
msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
-#: fortran/decl.c:1968 fortran/decl.c:2074
+#: fortran/decl.c:2149 fortran/decl.c:2255
#, gcc-internal-format
msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización escalar en %C"
-#: fortran/decl.c:1999
+#: fortran/decl.c:2180
#, gcc-internal-format
msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
msgstr "No se admite el género %d para el tipo %s en %C"
-#: fortran/decl.c:2012
+#: fortran/decl.c:2193
#, gcc-internal-format
msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
msgstr "El parámetro de tipo de género C es para el tipo %s, pero el tipo en %L es %s"
-#: fortran/decl.c:2021
+#: fortran/decl.c:2202
#, gcc-internal-format
msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
msgstr "Falta el paréntesis derecho o una coma en %C"
-#: fortran/decl.c:2094
+#: fortran/decl.c:2275
#, gcc-internal-format
msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
msgstr "No se admite el género %d para CHARACTER en %C"
-#: fortran/decl.c:2224
+#: fortran/decl.c:2407
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración CHARACTER en %C"
-#: fortran/decl.c:2307
+#: fortran/decl.c:2491
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: BYTE type at %C"
msgstr "Extensión: tipo BYTE en %C"
-#: fortran/decl.c:2313
+#: fortran/decl.c:2497
#, gcc-internal-format
msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
msgstr "El tipo BYTE usado en %C no está disponible en la máquina objetivo"
-#: fortran/decl.c:2362
-#, gcc-internal-format
-msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
-msgstr "DOUBLE COMPLEX en %C no conforma con el estándar Fortran 95"
+#: fortran/decl.c:2523 fortran/decl.c:2554 fortran/decl.c:2584
+#: fortran/decl.c:2668
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: TYPE with intrinsic-type-spec at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo VOLATILE en %C"
-#: fortran/decl.c:2388
+#: fortran/decl.c:2579
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Extension: DOUBLE COMPLEX at %C"
+msgstr "Extensión: tipo BYTE en %C"
+
+#: fortran/decl.c:2616
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración CLASS en %C"
-#: fortran/decl.c:2411 fortran/decl.c:2420 fortran/decl.c:2733
-#: fortran/decl.c:2741
+#: fortran/decl.c:2639 fortran/decl.c:2648 fortran/decl.c:2982
+#: fortran/decl.c:2990
#, gcc-internal-format
msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C es ambiguo"
-#: fortran/decl.c:2496
+#: fortran/decl.c:2744
#, gcc-internal-format
msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
msgstr "Falta el rango de carácter en IMPLICIT en %C"
-#: fortran/decl.c:2542
+#: fortran/decl.c:2790
#, gcc-internal-format
msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
msgstr "Las letras debe estar en orden alfabético en la declaración IMPLICIT en %C"
-#: fortran/decl.c:2598
+#: fortran/decl.c:2846
#, gcc-internal-format
msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
-#: fortran/decl.c:2699
+#: fortran/decl.c:2948
#, gcc-internal-format
msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
msgstr "La declaración IMPORT en %C sólo se permite en un cuerpo INTERFACE"
-#: fortran/decl.c:2704
+#: fortran/decl.c:2953
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración IMPORT en %C"
-#: fortran/decl.c:2719
+#: fortran/decl.c:2968
#, gcc-internal-format
msgid "Expecting list of named entities at %C"
msgstr "Se espera la lista de entidades nombradas %C"
-#: fortran/decl.c:2747
+#: fortran/decl.c:2996
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
msgstr "No se puede IMPORTar '%s' desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C - no existe."
-#: fortran/decl.c:2754
+#: fortran/decl.c:3003
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
msgstr "'%s' ya se IMPORTó desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C."
-#: fortran/decl.c:2783
+#: fortran/decl.c:3032
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración IMPORT en %C"
-#: fortran/decl.c:3048
+#: fortran/decl.c:3331
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Missing codimension specification at %C"
+msgstr "Falta la especificación de dimensión en %C"
+
+#: fortran/decl.c:3333
#, gcc-internal-format
msgid "Missing dimension specification at %C"
msgstr "Falta la especificación de dimensión en %C"
-#: fortran/decl.c:3125
+#: fortran/decl.c:3416
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgstr "Atributo %s duplicado en %L"
-#: fortran/decl.c:3144
+#: fortran/decl.c:3435
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
msgstr "Fortran 2003: atributo ALLOCATABLE en %C en una definición TYPE"
-#: fortran/decl.c:3154
+#: fortran/decl.c:3445
#, gcc-internal-format
msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgstr "No se permite el atributo %L en una definición TYPE"
-#: fortran/decl.c:3172
+#: fortran/decl.c:3463
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
msgstr "Fortran 2003: Atributo %s en %L en una definición TYPE"
-#: fortran/decl.c:3183
+#: fortran/decl.c:3474
#, gcc-internal-format
msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
msgstr "No se permite el atributo %s en %L fuera de la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:3198
+#: fortran/decl.c:3489
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
msgstr "Fortran 2003: Atributo ASYNCHRONOUS en %C"
-#: fortran/decl.c:3244 fortran/decl.c:6119
+#: fortran/decl.c:3502
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS attribute at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo ASYNCHRONOUS en %C"
+
+#: fortran/decl.c:3548 fortran/decl.c:6509
#, gcc-internal-format
msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
msgstr "Sólo se permite PROTECTED en %C en la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:3250
+#: fortran/decl.c:3554
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
msgstr "Fortran 2003: Atributo PROTECTED en %C"
-#: fortran/decl.c:3281
+#: fortran/decl.c:3585
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
msgstr "Fortran 2003: Atributo VALUE en %C"
-#: fortran/decl.c:3291
+#: fortran/decl.c:3595
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
msgstr "Fortran 2003: Atributo VOLATILE en %C"
-#: fortran/decl.c:3331
+#: fortran/decl.c:3639
#, gcc-internal-format
msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
msgstr "Se proveen múltiples identificadores con un sólo especificador NAME= en %C"
-#: fortran/decl.c:3427
+#: fortran/decl.c:3736
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr "La función implícitamente declarada BIND(C) '%s' en %L no puede ser interoperable con C"
-#: fortran/decl.c:3448
+#: fortran/decl.c:3757
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no puede ser un género interoperable con C ya que el bloque común '%s' es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:3457
+#: fortran/decl.c:3766
#, gcc-internal-format
msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
msgstr "La declaración de tipo '%s' en %L no es interoperable con C pero es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:3461
+#: fortran/decl.c:3770
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
msgstr "La variable '%s' en %L no es de un género interoperable con C pero es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:3473
+#: fortran/decl.c:3782
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no se puede declarar con BIND(C) porque no es un global"
-#: fortran/decl.c:3487
+#: fortran/decl.c:3796
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos POINTER y BIND(C) al mismo tiempo"
-#: fortran/decl.c:3495
+#: fortran/decl.c:3804
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos ALLOCATABLE y BIND(C) al mismo tiempo"
-#: fortran/decl.c:3507
+#: fortran/decl.c:3816
#, gcc-internal-format
msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una matriz"
-#: fortran/decl.c:3515
+#: fortran/decl.c:3824
#, gcc-internal-format
msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una cadena de caracteres"
#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
#. just because of this.
-#: fortran/decl.c:3526
+#: fortran/decl.c:3835
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
msgstr "El símbolo '%s' en %L se marcó PRIVATE pero se le dio la etiqueta de asignación '%s'"
-#: fortran/decl.c:3601
+#: fortran/decl.c:3910
#, gcc-internal-format
msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr "Se necesita una entidad o un nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
-#: fortran/decl.c:3648
+#: fortran/decl.c:3957
#, gcc-internal-format
msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
msgstr "Falta la entidad o el nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
#. Now we have an error, which we signal, and then fix up
#. because the knock-on is plain and simple confusing.
-#: fortran/decl.c:3757
+#: fortran/decl.c:4066
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
msgstr "El tipo derivado en %C no se definió previamente y no puede aparecer en una definición de tipo derivado"
-#: fortran/decl.c:3789
+#: fortran/decl.c:4098
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in data declaration at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración de datos en %C"
-#: fortran/decl.c:3946
+#: fortran/decl.c:4172
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: IMPURE procedure at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Procedimiento puntero en %C"
+
+#: fortran/decl.c:4185
+#, gcc-internal-format
+msgid "PURE and IMPURE must not appear both at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:4291
#, gcc-internal-format
msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
msgstr "El nombre '%s' en %C es el nombre del procedimiento"
-#: fortran/decl.c:3958
+#: fortran/decl.c:4303
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
msgstr "Basura inesperada en la lista de argumentos formales en %C"
-#: fortran/decl.c:3975
+#: fortran/decl.c:4320
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
msgstr "Símbolo '%s' duplicado en la lista de argumentos formales en %C"
-#: fortran/decl.c:4026
+#: fortran/decl.c:4371
#, gcc-internal-format
msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
msgstr "La variable RESULT en %C debe ser diferente que el nombre de la función"
-#: fortran/decl.c:4103
+#: fortran/decl.c:4448
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
msgstr "Basura inesperada después de la declaración de la función en %C"
-#: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:5162
+#: fortran/decl.c:4458 fortran/decl.c:5487
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
msgstr "Fortran 2008: El atributo BIND(C) en %L no se puede especificar para un procedimiento internal"
-#: fortran/decl.c:4257
+#: fortran/decl.c:4602
#, gcc-internal-format
msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser generic"
-#: fortran/decl.c:4263
+#: fortran/decl.c:4608
#, gcc-internal-format
msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser una función de declaración"
-#: fortran/decl.c:4276
+#: fortran/decl.c:4621
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
msgstr "El procedimiento intrínseco '%s' no se permite en la declaración PROCEDURE en %C"
-#: fortran/decl.c:4331
+#: fortran/decl.c:4676
#, gcc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
msgstr "El atributo BIND(C) en %C requiere una interfaz con BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:4338
+#: fortran/decl.c:4683
#, gcc-internal-format
msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
msgstr "El procedimiento BIND(C) con NAME no debe tener atributo POINTER en %C"
-#: fortran/decl.c:4344
+#: fortran/decl.c:4689
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
msgstr "El procedimiento dummy en %C no puede tener atributo BIND(C) con NAME"
-#: fortran/decl.c:4367
+#: fortran/decl.c:4712
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
msgstr "El procedimiento '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
-#: fortran/decl.c:4428 fortran/decl.c:4606
+#: fortran/decl.c:4760 fortran/decl.c:4927 fortran/decl.c:7977
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración PROCEDURE en %C"
-#: fortran/decl.c:4477 fortran/decl.c:7486
+#: fortran/decl.c:4809 fortran/decl.c:7878
#, gcc-internal-format
msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
msgstr "Se esperaba '::' después de los atributos de enlace en %C"
-#: fortran/decl.c:4484
+#: fortran/decl.c:4816
#, gcc-internal-format
msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
msgstr "Se requiere NOPASS o una interfaz explícita en %C"
-#: fortran/decl.c:4488
+#: fortran/decl.c:4820
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
msgstr "Fortran 2003: Procedimiento de componente puntero en %C"
-#: fortran/decl.c:4563
+#: fortran/decl.c:4884
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
msgstr "Error sintáctico en el procedimiento de componente puntero en %C"
-#: fortran/decl.c:4580
+#: fortran/decl.c:4901
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
msgstr "PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica"
-#: fortran/decl.c:4645
+#: fortran/decl.c:4966
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración PROCEDURE en %C"
-#: fortran/decl.c:4713
+#: fortran/decl.c:5034
#, gcc-internal-format
msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
msgstr "Se esperaba una lista de argumentos formales en la definición de la función en %C"
-#: fortran/decl.c:4737 fortran/decl.c:4741 fortran/decl.c:4940
-#: fortran/decl.c:4944 fortran/decl.c:5130 fortran/decl.c:5134
-#: fortran/symbol.c:1520
+#: fortran/decl.c:5058 fortran/decl.c:5062 fortran/decl.c:5265
+#: fortran/decl.c:5269 fortran/decl.c:5455 fortran/decl.c:5459
+#: fortran/symbol.c:1574
#, gcc-internal-format
msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
msgstr "El atributo BIND(C) en %L sólo se puede usar para variables o bloques comunes"
-#: fortran/decl.c:4862
+#: fortran/decl.c:5177
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008 obsolescent feature: ENTRY statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: módulo natural en la declaración USE en %C"
+
+#: fortran/decl.c:5187
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un PROGRAM"
-#: fortran/decl.c:4865
+#: fortran/decl.c:5190
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un MODULE"
-#: fortran/decl.c:4868
+#: fortran/decl.c:5193
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un BLOCK DATA"
-#: fortran/decl.c:4872
+#: fortran/decl.c:5197
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un INTERFACE"
-#: fortran/decl.c:4876
+#: fortran/decl.c:5201
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DERIVED TYPE"
-#: fortran/decl.c:4880
+#: fortran/decl.c:5205
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque IF-THEN"
-#: fortran/decl.c:4884
+#: fortran/decl.c:5209
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DO"
-#: fortran/decl.c:4888
+#: fortran/decl.c:5213
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque SELECT"
-#: fortran/decl.c:4892
+#: fortran/decl.c:5217
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque FORALL"
-#: fortran/decl.c:4896
+#: fortran/decl.c:5221
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque WHERE"
-#: fortran/decl.c:4900
+#: fortran/decl.c:5225
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un subprograma contenido"
-#: fortran/decl.c:4918
+#: fortran/decl.c:5243
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
-#: fortran/decl.c:4972 fortran/decl.c:5170
+#: fortran/decl.c:5297 fortran/decl.c:5495
#, gcc-internal-format
msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
msgstr "Faltan los paréntesis requeridos antes de BIND(C) en %C"
-#: fortran/decl.c:5232 fortran/decl.c:5248
+#: fortran/decl.c:5557 fortran/decl.c:5573
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
msgstr "Error sintáctico en el especificador NAME= para la etiqueta de asignación %C"
-#: fortran/decl.c:5263
+#: fortran/decl.c:5588
#, gcc-internal-format
msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
msgstr "Falta la comilla '\"' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
-#: fortran/decl.c:5272
+#: fortran/decl.c:5597
#, gcc-internal-format
msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
msgstr "Falta la comilla ''' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
-#: fortran/decl.c:5282
+#: fortran/decl.c:5607
#, gcc-internal-format
msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
msgstr "Falta el paréntesis que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
-#: fortran/decl.c:5288
+#: fortran/decl.c:5613
#, gcc-internal-format
msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr "No se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
-#: fortran/decl.c:5294
+#: fortran/decl.c:5619
#, gcc-internal-format
msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
msgstr "Para el procedimiento dummy %s, no se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
-#: fortran/decl.c:5325
+#: fortran/decl.c:5650
#, gcc-internal-format
msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
msgstr "No se permite NAME en BIND(C) para ABSTRACT INTERFACE en %C"
-#: fortran/decl.c:5508
+#: fortran/decl.c:5854
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected END statement at %C"
msgstr "Declaración END inesperada en %C"
+#: fortran/decl.c:5862
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: END statement instead of %s statement at %L"
+msgstr "Fortran 2008: Declaración CONTAINS sin una declaración FUNCTION o SUBROUTINE en %C"
+
#. We would have required END [something].
-#: fortran/decl.c:5517
+#: fortran/decl.c:5870
#, gcc-internal-format
msgid "%s statement expected at %L"
msgstr "Se esperaba la declaración %s en %L"
-#: fortran/decl.c:5528
+#: fortran/decl.c:5881
#, gcc-internal-format
msgid "Expecting %s statement at %C"
msgstr "Esperando la declaración %s en %C"
-#: fortran/decl.c:5543
+#: fortran/decl.c:5897
#, gcc-internal-format
msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
msgstr "Se esperaba el nombre de bloque de '%s' en la declaración %s en %C"
-#: fortran/decl.c:5560
+#: fortran/decl.c:5914
#, gcc-internal-format
msgid "Expected terminating name at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
-#: fortran/decl.c:5569 fortran/decl.c:5577
+#: fortran/decl.c:5923 fortran/decl.c:5931
#, gcc-internal-format
msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
msgstr "Se esperaba la etiqueta '%s' para la declaración %s en %C"
-#: fortran/decl.c:5632
+#: fortran/decl.c:5990
#, gcc-internal-format
msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración DIMENSION"
-#: fortran/decl.c:5640
+#: fortran/decl.c:5998
#, gcc-internal-format
msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
msgstr "Se especificarion dimensiones para %s en %L después de su inicialización"
-#: fortran/decl.c:5649
+#: fortran/decl.c:6006
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Missing array specification at %L in CODIMENSION statement"
+msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración DIMENSION"
+
+#: fortran/decl.c:6015
#, gcc-internal-format
msgid "Array specification must be deferred at %L"
msgstr "La especificación de matriz se debe diferir en %L"
-#: fortran/decl.c:5746
+#: fortran/decl.c:6112
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected character in variable list at %C"
msgstr "Carácter inesperado en la lista de variables en %C"
-#: fortran/decl.c:5783
+#: fortran/decl.c:6149
#, gcc-internal-format
msgid "Expected '(' at %C"
msgstr "Se esperaba '(' en %C"
-#: fortran/decl.c:5797 fortran/decl.c:5837
+#: fortran/decl.c:6163 fortran/decl.c:6203
#, gcc-internal-format
msgid "Expected variable name at %C"
msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
-#: fortran/decl.c:5813
+#: fortran/decl.c:6179
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
msgstr "El puntero Cray en %C debe ser un entero"
-#: fortran/decl.c:5817
+#: fortran/decl.c:6183
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
msgstr "El puntero Cray en %C tiene %d bytes de precisión; las direcciones de memoria requieren %d bytes"
-#: fortran/decl.c:5823
+#: fortran/decl.c:6189
#, gcc-internal-format
msgid "Expected \",\" at %C"
msgstr "Se esperaba \",\" en %C"
-#: fortran/decl.c:5886
+#: fortran/decl.c:6252
#, gcc-internal-format
msgid "Expected \")\" at %C"
msgstr "Se esperaba \")\" en %C"
-#: fortran/decl.c:5898
+#: fortran/decl.c:6264
#, gcc-internal-format
msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
msgstr "Se esperaba \",\" o el final de la declaración en %C"
-#: fortran/decl.c:5924
+#: fortran/decl.c:6290
#, gcc-internal-format
msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr "No se permite INTENT dentro de BLOCK en %C"
-#: fortran/decl.c:5956
+#: fortran/decl.c:6322
#, gcc-internal-format
msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr "No se permite OPTIONAL dentro de BLOCK en %C"
-#: fortran/decl.c:5975
+#: fortran/decl.c:6341
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
msgstr "La declaración de punteros Cray en %C requiere la opción -fcray-pointer"
-#: fortran/decl.c:6070
+#: fortran/decl.c:6380
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: CONTIGUOUS statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración ASYNCHRONOUS en %C"
+
+#: fortran/decl.c:6460
#, gcc-internal-format
msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
msgstr "La especificación de acceso del operador %s en %C ya se había especificado"
-#: fortran/decl.c:6087
+#: fortran/decl.c:6477
#, gcc-internal-format
msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
msgstr "La especificación de acceso del operador .%s. en %C ya se había especificado"
-#: fortran/decl.c:6125
+#: fortran/decl.c:6515
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración PROTECTED en %C"
-#: fortran/decl.c:6165
+#: fortran/decl.c:6555
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración PROTECTED en %C"
-#: fortran/decl.c:6189
+#: fortran/decl.c:6579
#, gcc-internal-format
msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:6226
+#: fortran/decl.c:6616
#, gcc-internal-format
msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:6254
+#: fortran/decl.c:6644
#, gcc-internal-format
msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
msgstr "Se esperaba un nombre de variable en %C en la declaración PARAMETER"
-#: fortran/decl.c:6261
+#: fortran/decl.c:6651
#, gcc-internal-format
msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Se esperaba un signo = en la declaración PARAMETER en %C"
-#: fortran/decl.c:6267
+#: fortran/decl.c:6657
#, gcc-internal-format
msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
msgstr "Se esperaba una expresión en %C en la declaración PARAMETER"
-#: fortran/decl.c:6287
+#: fortran/decl.c:6677
#, gcc-internal-format
msgid "Initializing already initialized variable at %C"
msgstr "Se inicializa una variable ya inicializada en %C"
-#: fortran/decl.c:6322
+#: fortran/decl.c:6712
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Caracteres inesperados en la declaración PARAMETER en %C"
-#: fortran/decl.c:6346
+#: fortran/decl.c:6736
#, gcc-internal-format
msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
msgstr "Declaración SAVE incondicional en %C después de una declaración SAVE previa"
-#: fortran/decl.c:6358
+#: fortran/decl.c:6748
#, gcc-internal-format
msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
msgstr "Declaración SAVE en %C después de una declaración SAVE incondicional"
-#: fortran/decl.c:6405
+#: fortran/decl.c:6795
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración SAVE en %C"
-#: fortran/decl.c:6419
+#: fortran/decl.c:6809
#, gcc-internal-format
msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr "No se permite VALUE dentro de BLOCK en %C"
-#: fortran/decl.c:6423
+#: fortran/decl.c:6813
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración VALUE en %C"
-#: fortran/decl.c:6463
+#: fortran/decl.c:6853
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración VALUE en %C"
-#: fortran/decl.c:6474
+#: fortran/decl.c:6864
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración VOLATILE en %C"
-#: fortran/decl.c:6516
+#: fortran/decl.c:6888
+#, gcc-internal-format
+msgid "Specifying VOLATILE for coarray variable '%s' at %C, which is use-/host-associated"
+msgstr ""
+
+#: fortran/decl.c:6914
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración VOLATILE en %C"
-#: fortran/decl.c:6527
+#: fortran/decl.c:6925
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración ASYNCHRONOUS en %C"
-#: fortran/decl.c:6569
+#: fortran/decl.c:6967
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración ASYNCHRONOUS en %C"
-#: fortran/decl.c:6592
+#: fortran/decl.c:6990
#, gcc-internal-format
msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgstr "MODULE PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica de módulo"
-#: fortran/decl.c:6637
+#: fortran/decl.c:7035
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
msgstr "El procedimiento intrínseco en %L no puede ser un MODULE PROCEDURE"
-#: fortran/decl.c:6686
+#: fortran/decl.c:7084
#, gcc-internal-format
msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
msgstr "Símbolo ambiguo en la definición TYPE en %C"
-#: fortran/decl.c:6692
+#: fortran/decl.c:7090
#, gcc-internal-format
msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
msgstr "No existe ese símbolo en la definición TYPE en %C"
-#: fortran/decl.c:6698
+#: fortran/decl.c:7096
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
msgstr "'%s' en la expresión EXTENDS en %C no es un tipo derivado"
-#: fortran/decl.c:6705
+#: fortran/decl.c:7103
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es BIND(C)"
-#: fortran/decl.c:6712
+#: fortran/decl.c:7110
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es un tipo SEQUENCE"
-#: fortran/decl.c:6735
+#: fortran/decl.c:7133
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PRIVATE en la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:6747
+#: fortran/decl.c:7145
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC en la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:6768
+#: fortran/decl.c:7166
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
msgstr "Fortran 2003: Tipo ABSTRACT en %C"
-#: fortran/decl.c:6872
+#: fortran/decl.c:7270
#, gcc-internal-format
msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C"
-#: fortran/decl.c:6883
+#: fortran/decl.c:7281
#, gcc-internal-format
msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
-#: fortran/decl.c:6893
+#: fortran/decl.c:7291
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgstr "El nombre de tipo derivado '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
-#: fortran/decl.c:6909
+#: fortran/decl.c:7307
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
msgstr "La definición del tipo derivado de '%s' en %C ya se había definido"
-#. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
-#. up to 255 extension levels.
-#: fortran/decl.c:6945 fortran/symbol.c:4737
-#, gcc-internal-format
-msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
-msgstr "Se alcanzó el nivel de extensión máximo con el tipo '%s' en %L"
-
-#: fortran/decl.c:6982
+#: fortran/decl.c:7380
#, gcc-internal-format
msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
msgstr "El Apuntado Cray en %C no puede ser una matriz de forma asumida"
-#: fortran/decl.c:7002
+#: fortran/decl.c:7400
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
msgstr "Fortran 2003: ENUM y ENUMERATOR en %C"
-#: fortran/decl.c:7040
+#: fortran/decl.c:7433
#, gcc-internal-format
msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
msgstr "El enumerador excede el tipo entero de C en %C"
-#: fortran/decl.c:7119
+#: fortran/decl.c:7512
#, gcc-internal-format
msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
msgstr "ENUMERATOR %L no se inicializó con una expresión entera"
-#: fortran/decl.c:7167
+#: fortran/decl.c:7560
#, gcc-internal-format
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
msgstr "Se esperaba una declaración de definición ENUM antes de %C"
-#: fortran/decl.c:7203
+#: fortran/decl.c:7596
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
msgstr "Error sintáctico en la definición ENUMERATOR en %C"
-#: fortran/decl.c:7250 fortran/decl.c:7265
+#: fortran/decl.c:7643 fortran/decl.c:7658
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate access-specifier at %C"
msgstr "Especificador de acceso duplicado en %C"
-#: fortran/decl.c:7285
+#: fortran/decl.c:7678
#, gcc-internal-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, NOPASS ilegal en %C"
-#: fortran/decl.c:7305
+#: fortran/decl.c:7698
#, gcc-internal-format
msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, PASS ilegal en %C"
-#: fortran/decl.c:7332
+#: fortran/decl.c:7725
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
msgstr "Atributo POINTER duplicado en %C"
-#: fortran/decl.c:7350
+#: fortran/decl.c:7743
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
msgstr "NON_OVERRIDABLE duplicado en %C"
-#: fortran/decl.c:7366
+#: fortran/decl.c:7759
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
msgstr "DEFERRED duplicado en %C"
-#: fortran/decl.c:7379
+#: fortran/decl.c:7772
#, gcc-internal-format
msgid "Expected access-specifier at %C"
msgstr "Se esperaba un especificador de acceso en %C"
-#: fortran/decl.c:7381
+#: fortran/decl.c:7774
#, gcc-internal-format
msgid "Expected binding attribute at %C"
msgstr "Se esperaba un atributo de enlace en %C"
-#: fortran/decl.c:7389
+#: fortran/decl.c:7782
#, gcc-internal-format
msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
msgstr "No pueden aparecer NON_OVERRIDABLE y DEFERRED al mismo tiempo en %C"
-#: fortran/decl.c:7401
+#: fortran/decl.c:7794
#, gcc-internal-format
msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
msgstr "Se requiere el atributo POINTER para el procedimiento de componente puntero en %C"
-#: fortran/decl.c:7442
+#: fortran/decl.c:7836
#, gcc-internal-format
msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre de interfaz después de '(' en %C"
-#: fortran/decl.c:7448
+#: fortran/decl.c:7842
#, gcc-internal-format
msgid "')' expected at %C"
msgstr "Se esperaba ')' en %C"
-#: fortran/decl.c:7470
+#: fortran/decl.c:7862
#, gcc-internal-format
msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
msgstr "Se debe especificar una interfaz para el enlace DEFERRED en %C"
-#: fortran/decl.c:7475
+#: fortran/decl.c:7867
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
msgstr "PROCEDURE(interface) en %C se debe declarar DEFERRED"
-#: fortran/decl.c:7496
+#: fortran/decl.c:7890
#, gcc-internal-format
msgid "Expected binding name at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre de enlace en %C"
-#: fortran/decl.c:7508
+#: fortran/decl.c:7894
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: PROCEDURE list at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración PROCEDURE en %C"
+
+#: fortran/decl.c:7907
#, gcc-internal-format
msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
msgstr "'=> objetivo' es inválido para el enlace DEFERRED en %C"
-#: fortran/decl.c:7514
+#: fortran/decl.c:7913
#, gcc-internal-format
msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
msgstr "Se necesita '::' en el enlace PROCEDURE con objetivo explícito en %C"
-#: fortran/decl.c:7524
+#: fortran/decl.c:7923
#, gcc-internal-format
msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
msgstr "Se esperaba un objetivo de enlace después de '=>' en %C"
-#: fortran/decl.c:7536
-#, gcc-internal-format
-msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
-msgstr "Basura después de la declaración PROCEDURE en %C"
-
-#: fortran/decl.c:7551
+#: fortran/decl.c:7940
#, gcc-internal-format
msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
msgstr "El tipo '%s' que contiene el enlace DEFERRED en %C no es ABSTRACT"
-#: fortran/decl.c:7562
-#, gcc-internal-format
-msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
+#: fortran/decl.c:7951
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "There is already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
msgstr "Ya existe un procedimiento con nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
-#: fortran/decl.c:7602
+#: fortran/decl.c:8000
#, gcc-internal-format
msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
msgstr "GENERIC en %C debe estar dentro de un tipo derivado CONTAINS"
-#: fortran/decl.c:7619
+#: fortran/decl.c:8020
#, gcc-internal-format
msgid "Expected '::' at %C"
msgstr "Se esperaba '::' en %C"
-#: fortran/decl.c:7631
+#: fortran/decl.c:8032
#, gcc-internal-format
msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre genérico o un descriptor de operador en %C"
-#: fortran/decl.c:7657
+#: fortran/decl.c:8058
#, gcc-internal-format
msgid "Expected '=>' at %C"
msgstr "Se esperaba '=>' en %C"
-#: fortran/decl.c:7699
+#: fortran/decl.c:8100
#, gcc-internal-format
msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
msgstr "Ya existe un procedimiento que no es genérico con el nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
-#: fortran/decl.c:7707
+#: fortran/decl.c:8108
#, gcc-internal-format
msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
msgstr "El enlace en %C debe tener el mismo acceso que el enlace '%s' que ya está definido"
-#: fortran/decl.c:7756
+#: fortran/decl.c:8157
#, gcc-internal-format
msgid "Expected specific binding name at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre de enlace específico en %C"
-#: fortran/decl.c:7766
+#: fortran/decl.c:8167
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
msgstr "Ya se definió '%s' como un enlace específico para el genérico '%s' en %C"
-#: fortran/decl.c:7782
+#: fortran/decl.c:8183
#, gcc-internal-format
msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
msgstr "Basura después del enlace GENERIC en %C"
-#: fortran/decl.c:7817
+#: fortran/decl.c:8218
#, gcc-internal-format
msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de una sección de tipo derivado CONTAINS"
-#: fortran/decl.c:7828
+#: fortran/decl.c:8229
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
msgstr "La declaración de tipo derivado con FINAL en %C debe estar en la parte de especificación de un MODULE"
-#: fortran/decl.c:7850
+#: fortran/decl.c:8251
#, gcc-internal-format
msgid "Empty FINAL at %C"
msgstr "FINAL vacío en %C"
-#: fortran/decl.c:7857
+#: fortran/decl.c:8258
#, gcc-internal-format
msgid "Expected module procedure name at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre de procedimiento de módulo en %C"
-#: fortran/decl.c:7867
+#: fortran/decl.c:8268
#, gcc-internal-format
msgid "Expected ',' at %C"
msgstr "Se esperaba ',' en %C"
-#: fortran/decl.c:7873
+#: fortran/decl.c:8274
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
msgstr "Nombre de procedimiento \"%s\" desconocido en %C"
-#: fortran/decl.c:7887
+#: fortran/decl.c:8288
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
msgstr "¡'%s' en %C ya se había definido como un procedimiento FINAL!"
-#: fortran/decl.c:7956
+#: fortran/decl.c:8357
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
msgstr "Atributo desconocido en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
-#: fortran/decl.c:8003
+#: fortran/decl.c:8404
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
#. If a dependency is found in the case
#. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
#. a temporary, so we don't need to bother the user.
-#: fortran/dependency.c:486
+#: fortran/dependency.c:660
#, gcc-internal-format
msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
msgstr "El argumento actual INTENT(%s) en %L puede interferir con el argumento actual en %L."
msgid "Internal Error at (1):"
msgstr "Error Interno en (1):"
-#: fortran/expr.c:1088
+#: fortran/expr.c:1210
#, gcc-internal-format
msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
-#: fortran/expr.c:1269 fortran/expr.c:1320
+#: fortran/expr.c:1389 fortran/expr.c:1440
#, gcc-internal-format
msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
-#: fortran/expr.c:1933
+#: fortran/expr.c:2051
#, gcc-internal-format
msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
msgstr "los argumentos de la función elemental en %C no cumplen"
-#: fortran/expr.c:1977
+#: fortran/expr.c:2095
#, gcc-internal-format
msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
msgstr "Se requieren operandos numéricos o CHARACTER en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:2002
+#: fortran/expr.c:2120
#, gcc-internal-format
msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
msgstr "El operador de concatenación en la expresión en %L debe tener dos operandos CHARACTER"
-#: fortran/expr.c:2009
+#: fortran/expr.c:2127
#, gcc-internal-format
msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
msgstr "El operador de concatenación en %L debe concatenar cadenas del mismo género"
-#: fortran/expr.c:2019
+#: fortran/expr.c:2137
#, gcc-internal-format
msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
msgstr "El operador .NOT. en la expresión en %L debe tener un operando LOGICAL"
-#: fortran/expr.c:2035
+#: fortran/expr.c:2153
#, gcc-internal-format
msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
msgstr "Se requieren operandos LOGICAL en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:2046
+#: fortran/expr.c:2164
#, gcc-internal-format
msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
msgstr "Sólo se pueden usar operandos intrínsecos en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:2054
+#: fortran/expr.c:2172
#, gcc-internal-format
msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
msgstr "Se requieren operandos numéricos en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:2076
+#: fortran/expr.c:2195
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
msgstr "Expresión de inicialización inválida para el componente ALLOCATABLE '%s' en el constructor de estructura en %L"
-#: fortran/expr.c:2173
-#, gcc-internal-format
-msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
+#: fortran/expr.c:2293
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Assumed or deferred character length variable '%s' in constant expression at %L"
msgstr "Se asume el carácter de longitud variable '%s' en la expresión constante en %L"
-#: fortran/expr.c:2231
+#: fortran/expr.c:2359
#, gcc-internal-format
msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "no se permite el intrínseco transformacional '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2262
+#: fortran/expr.c:2390
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
msgstr "Extensión: Evaluación de una expresión de inicialización no estándar en %L"
-#: fortran/expr.c:2318
+#: fortran/expr.c:2446
#, gcc-internal-format
msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
msgstr "La función '%s' en la expresión de inicialización en %L debe ser una funión intrínseca"
-#: fortran/expr.c:2330
+#: fortran/expr.c:2458
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "No se permite la función intrínseco '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2362
+#: fortran/expr.c:2490
#, gcc-internal-format
msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
msgstr "Se usa el PARAMETER '%s' en %L antes de que su definición esté completa"
-#: fortran/expr.c:2382
+#: fortran/expr.c:2510
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2388
+#: fortran/expr.c:2516
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "No se permite la matriz de forma asumida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2394
+#: fortran/expr.c:2522
#, gcc-internal-format
msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
msgstr "No se permite la matriz diferida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/expr.c:2400
+#: fortran/expr.c:2528
#, gcc-internal-format
msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr "La matriz '%s' en %L es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
-#: fortran/expr.c:2410
+#: fortran/expr.c:2538
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
msgstr "El parámetro '%s' en %L no se ha declarado o es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
-#: fortran/expr.c:2567
+#: fortran/expr.c:2691
#, gcc-internal-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función de declaración"
-#: fortran/expr.c:2574
+#: fortran/expr.c:2698
#, gcc-internal-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función interna"
-#: fortran/expr.c:2581
+#: fortran/expr.c:2705
#, gcc-internal-format
msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
msgstr "La función de especificación '%s' en %L debe ser PURE"
-#: fortran/expr.c:2588
+#: fortran/expr.c:2712
#, gcc-internal-format
msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser RECURSIVE"
-#: fortran/expr.c:2722
+#: fortran/expr.c:2846
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
msgstr "No se permite el argumento dummy '%s' en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:2729
+#: fortran/expr.c:2853
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser OPTIONAL"
-#: fortran/expr.c:2736
+#: fortran/expr.c:2860
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser INTENT(OUT)"
-#: fortran/expr.c:2767
+#: fortran/expr.c:2891
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L"
-#: fortran/expr.c:2817
+#: fortran/expr.c:2942
#, gcc-internal-format
msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
-#: fortran/expr.c:2827
+#: fortran/expr.c:2954
#, gcc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
msgstr "La función '%s' en %L debe ser PURE"
-#: fortran/expr.c:2836
+#: fortran/expr.c:2963
#, gcc-internal-format
msgid "Expression at %L must be scalar"
msgstr "La expresión en %L debe ser escalar"
-#: fortran/expr.c:2870
+#: fortran/expr.c:2997
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
msgstr "Rangos incompatibles en %s (%d y %d) en %L"
-#: fortran/expr.c:2884
+#: fortran/expr.c:3011
#, gcc-internal-format
msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
msgstr "Forma diferente para %s en %L en la dimensión %d (%d y %d)"
-#: fortran/expr.c:2930 fortran/expr.c:3180
-#, gcc-internal-format
-msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
-msgstr "No se puede asignar a la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
-
-#: fortran/expr.c:2982
+#: fortran/expr.c:3100
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
msgstr "'%s' en %L no es un VALUE"
-#: fortran/expr.c:2989
+#: fortran/expr.c:3107
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
msgstr "Rangos %d y %d incompatibles en la asignación en %L"
-#: fortran/expr.c:2996
+#: fortran/expr.c:3114
#, gcc-internal-format
msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
msgstr "El tipo de la variable es UNKNOWN en la asignación en %L"
-#: fortran/expr.c:3008
+#: fortran/expr.c:3126
#, gcc-internal-format
msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
msgstr "NULL aparece en el lado derecho de una asignación en %L"
-#: fortran/expr.c:3018
+#: fortran/expr.c:3136
#, gcc-internal-format
msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
msgstr "Una función valuada como POINTER aparece en el lado derecho de la asignación en %L"
-#: fortran/expr.c:3028
+#: fortran/expr.c:3146
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
msgstr "Extensión: se usa la literal BOZ en %L para inicializar la variable '%s' que no es entera"
-#: fortran/expr.c:3034 fortran/resolve.c:7874
+#: fortran/expr.c:3152 fortran/resolve.c:8652
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
msgstr "Extensión: la literal BOZ en %L está fuera de una declaración DATA y fuera de INT/REAL/DBLE/CMPLX"
-#: fortran/expr.c:3044 fortran/resolve.c:7884
+#: fortran/expr.c:3162 fortran/resolve.c:8662
#, gcc-internal-format
msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
msgstr "La literal BOZ en %L se transfiere por bits al símbolo '%s' que no es entero"
-#: fortran/expr.c:3052 fortran/resolve.c:7893
+#: fortran/expr.c:3170 fortran/resolve.c:8671
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr "Desborde aritmético por debajo del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/expr.c:3056 fortran/resolve.c:7897
+#: fortran/expr.c:3174 fortran/resolve.c:8675
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr "Desborde aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/expr.c:3060 fortran/resolve.c:7901
+#: fortran/expr.c:3178 fortran/resolve.c:8679
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr "NaN aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/expr.c:3082
+#: fortran/expr.c:3200
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
msgstr "Tipos incompatible en la declaración DATA en %L; se intentó la conversión de %s a %s"
-#: fortran/expr.c:3118
+#: fortran/expr.c:3236
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L"
-#: fortran/expr.c:3127
+#: fortran/expr.c:3245
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
msgstr "'%s' en la asignación de puntero en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
-#: fortran/expr.c:3158
+#: fortran/expr.c:3268
#, gcc-internal-format
msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
msgstr "Se esperaba una especificación de límites para '%s' en %L"
-#: fortran/expr.c:3163
+#: fortran/expr.c:3273
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
msgstr "Fortran 2003: Especificación de límites para '%s' en una asignación de puntero en %L"
-#: fortran/expr.c:3169
+#: fortran/expr.c:3286
#, gcc-internal-format
-msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
-msgstr "El remapeo de límites de puntero en %L aún no se admiten en gfortran"
+msgid "Lower bound has to be present at %L"
+msgstr ""
-#: fortran/expr.c:3189
-#, gcc-internal-format
-msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
-msgstr "Asignación de puntero a un no-POINTER en %L"
+#: fortran/expr.c:3292
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Stride must not be present at %L"
+msgstr "La variable no debe ser polimórfica en la asignación en %L"
-#: fortran/expr.c:3198
+#: fortran/expr.c:3304
#, gcc-internal-format
-msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
-msgstr "Objeto puntero erróneo en el procedimiento PURE en %L"
+msgid "Either all or none of the upper bounds must be specified at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:3329
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Pointer object at %L shall not have a coindex"
+msgstr "El objeto external '%s' en %L puede no tener un inicializador"
-#: fortran/expr.c:3223
+#: fortran/expr.c:3350
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
msgstr "Asignación de puntero de procedimiento inválida en %L"
-#: fortran/expr.c:3229
+#: fortran/expr.c:3356
#, gcc-internal-format
msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "La interfaz abstracta '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
-#: fortran/expr.c:3239
+#: fortran/expr.c:3366
#, gcc-internal-format
msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "La función de declaración '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
-#: fortran/expr.c:3245
+#: fortran/expr.c:3372
#, gcc-internal-format
msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
msgstr "El procedimiento interno '%s' es inválido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
-#: fortran/expr.c:3268
+#: fortran/expr.c:3395
#, gcc-internal-format
msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
msgstr "No hay coincidencia en la asignación de puntero a procedimiento en %L: no hay coincidencia en la convención a llamada"
-#: fortran/expr.c:3299
+#: fortran/expr.c:3426
#, gcc-internal-format
msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
msgstr "No coincide la interfaz en la asignación de puntero a procedimiento en %L: %s"
-#: fortran/expr.c:3309
+#: fortran/expr.c:3436
#, gcc-internal-format
msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L; se intentó la asignación de %s a %s"
-#: fortran/expr.c:3317
+#: fortran/expr.c:3444
#, gcc-internal-format
msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
msgstr "Parámetros de tipo de género diferentes en la asignación de puntero en %L"
-#: fortran/expr.c:3324
+#: fortran/expr.c:3451
#, gcc-internal-format
msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
msgstr "Rangos diferentes en la asignación de puntero en %L"
-#: fortran/expr.c:3346
+#: fortran/expr.c:3470
+#, gcc-internal-format
+msgid "Rank remapping target is smaller than size of the pointer (%ld < %ld) at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:3483
+#, gcc-internal-format
+msgid "Rank remapping target must be rank 1 or simply contiguous at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:3487
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: Rank remapping target is not rank 1 at %L"
+msgstr "Fortran 2008: 'G0' en un formato en %L"
+
+#: fortran/expr.c:3511
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es TARGET ni POINTER en %L"
-#: fortran/expr.c:3353
+#: fortran/expr.c:3518
#, gcc-internal-format
msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
msgstr "Objetivo erróneo en la asignación de puntero en el procedimiento PURE en %L"
-#: fortran/expr.c:3359
+#: fortran/expr.c:3524
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
msgstr "Asignación de puntero con subíndice vectorial del lado derecho en %L"
-#: fortran/expr.c:3367
+#: fortran/expr.c:3532
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
msgstr "El objetivo de asignación de puntero tiene atributo PROTECTED en %L"
-#: fortran/f95-lang.c:214
+#: fortran/expr.c:3545
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Data target at %L shall not have a coindex"
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER"
+
+#: fortran/expr.c:3593
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Pointer initialization target at %C must not be ALLOCATABLE "
+msgstr "La inicialización de puntero en %C requiere '=>', no '='"
+
+#: fortran/expr.c:3599
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Pointer initialization target at %C must have the TARGET attribute"
+msgstr "El componente en %C debe tener el atributo POINTER"
+
+#: fortran/expr.c:3605
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Pointer initialization target at %C must have the SAVE attribute"
+msgstr "El componente en %C debe tener el atributo POINTER"
+
+#: fortran/expr.c:4327
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: Pointer functions in variable definition context (%s) at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Exponente que no es entero en una expresión de inicialización en %L"
+
+#: fortran/expr.c:4335
+#, gcc-internal-format
+msgid "Non-variable expression in variable definition context (%s) at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:4346
+#, gcc-internal-format
+msgid "Named constant '%s' in variable definition context (%s) at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:4355
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "'%s' in variable definition context (%s) at %L is not a variable"
+msgstr "El argumento de '%s' en %L no es una variable"
+
+#: fortran/expr.c:4367
+#, gcc-internal-format
+msgid "Non-POINTER in pointer association context (%s) at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:4389
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in pointer association context (%s) at %L"
+msgstr "No se permite el argumento dummy '%s' en la expresión en %L"
+
+#: fortran/expr.c:4397
+#, gcc-internal-format
+msgid "Dummy argument '%s' with INTENT(IN) in variable definition context (%s) at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:4410
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a pointer association context (%s) at %L"
+msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L"
+
+#: fortran/expr.c:4418
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Variable '%s' is PROTECTED and can not appear in a variable definition context (%s) at %L"
+msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L"
+
+#: fortran/expr.c:4430
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Variable '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L in PURE procedure"
+msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L"
+
+#: fortran/expr.c:4471
+#, gcc-internal-format
+msgid "'%s' at %L associated to vector-indexed target can not be used in a variable definition context (%s)"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:4475
+#, gcc-internal-format
+msgid "'%s' at %L associated to expression can not be used in a variable definition context (%s)"
+msgstr ""
+
+#: fortran/expr.c:4486
+#, gcc-internal-format
+msgid "Associate-name '%s' can not appear in a variable definition context (%s) at %L because its target at %L can not, either"
+msgstr ""
+
+#: fortran/f95-lang.c:222
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
msgstr "Tipo inesperado en truthvalue_conversion"
-#: fortran/f95-lang.c:273
+#: fortran/f95-lang.c:284
#, gcc-internal-format
msgid "can't open input file: %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada: %s"
+#: fortran/gfortranspec.c:139
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "overflowed output arg list for %qs"
+msgstr "lista de argumentos de salida desbordada para '%s'"
+
+#: fortran/gfortranspec.c:292
+#, gcc-internal-format
+msgid "no input files; unwilling to write output files"
+msgstr "no hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida"
+
#: fortran/interface.c:175
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in generic specification at %C"
msgid "Expected a nameless interface at %C"
msgstr "Se esperaba una interfaz sin nombre en %C"
-#: fortran/interface.c:317
+#: fortran/interface.c:319
#, gcc-internal-format
msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' en %C"
-#: fortran/interface.c:319
-#, gcc-internal-format
-msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
+#: fortran/interface.c:349
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C, but got %s"
msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' en %C"
-#: fortran/interface.c:333
+#: fortran/interface.c:363
#, gcc-internal-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' en %C"
-#: fortran/interface.c:344
+#: fortran/interface.c:374
#, gcc-internal-format
msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE %s' en %C"
-#: fortran/interface.c:575
+#: fortran/interface.c:605
#, gcc-internal-format
msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
msgstr "No puede aparecer una devolución alternativa en la interfaz de operador en %L"
-#: fortran/interface.c:603
+#: fortran/interface.c:633
#, gcc-internal-format
msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
msgstr "La interfaz de operador en %L tiene el número erróneo de argumentos"
-#: fortran/interface.c:614
+#: fortran/interface.c:644
#, gcc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe ser SUBROUTINE"
-#: fortran/interface.c:620
+#: fortran/interface.c:650
#, gcc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe tener dos argumentos"
-#: fortran/interface.c:636
+#: fortran/interface.c:666
#, gcc-internal-format
msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L no debe redefinir una asignación de tipo INTRINSIC"
-#: fortran/interface.c:645
+#: fortran/interface.c:675
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
msgstr "La interfaz de operador intrínseco en %L debe ser FUNCTION"
-#: fortran/interface.c:656
+#: fortran/interface.c:686
#, gcc-internal-format
msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(OUT) o INTENT(INOUT)"
-#: fortran/interface.c:663
+#: fortran/interface.c:693
#, gcc-internal-format
msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "El segundo argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: fortran/interface.c:672 fortran/resolve.c:12245
+#: fortran/interface.c:702 fortran/resolve.c:13200
#, gcc-internal-format
msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: fortran/interface.c:679 fortran/resolve.c:12263
+#: fortran/interface.c:709 fortran/resolve.c:13218
#, gcc-internal-format
msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: fortran/interface.c:784
+#: fortran/interface.c:814
#, gcc-internal-format
msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
msgstr "La interfaz de operador en %L genera un conflicto con la interfaz intrínseca"
-#: fortran/interface.c:1078
+#: fortran/interface.c:1111
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no tiene una interfaz explícita"
-#: fortran/interface.c:1081
+#: fortran/interface.c:1114
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no es ni función ni subrutina"
-#: fortran/interface.c:1136 fortran/interface.c:1140
+#: fortran/interface.c:1169 fortran/interface.c:1173
#, gcc-internal-format
msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
msgstr "Las interfaces '%s' y '%s' son ambiguas en %s en %L"
-#: fortran/interface.c:1144
+#: fortran/interface.c:1177
#, gcc-internal-format
msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
msgstr "Aunque no esté referenciado, '%s' tiene interfaces ambiguas en %L"
-#: fortran/interface.c:1178
+#: fortran/interface.c:1211
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
msgstr "'%s' en %L no es un procedimiento de módulo"
-#: fortran/interface.c:1410
+#: fortran/interface.c:1426
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (scalar and rank-%d)"
+msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (%d y %d)"
+
+#: fortran/interface.c:1431
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and scalar)"
+msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (%d y %d)"
+
+#: fortran/interface.c:1436
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (rank-%d and rank-%d)"
+msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (%d y %d)"
+
+#: fortran/interface.c:1478
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid procedure argument at %L"
msgstr "Argumento de procedimiento inválido en %L"
-#: fortran/interface.c:1418
+#: fortran/interface.c:1486
#, gcc-internal-format
msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
msgstr "La interfaz no coincide en el procedimiento dummy '%s' en %L: %s"
-#: fortran/interface.c:1442
+#: fortran/interface.c:1511
+#, gcc-internal-format
+msgid "Actual argument to contiguous pointer dummy '%s' at %L must be simply contigous"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:1521
#, gcc-internal-format
msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
msgstr "No coincide el tipo en el argumento '%s' en %L; se pasa %s a %s"
-#: fortran/interface.c:1462 fortran/interface.c:1502
+#: fortran/interface.c:1535
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Actual argument to '%s' at %L must be polymorphic"
+msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
+
+#: fortran/interface.c:1543
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Actual argument to '%s' at %L must have the same declared type"
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo tipo"
+
+#: fortran/interface.c:1558 fortran/interface.c:1588
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray"
+msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
+
+#: fortran/interface.c:1568
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and not coindexed"
+msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
+
+#: fortran/interface.c:1576
#, gcc-internal-format
-msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
+msgid "Actual argument to '%s' at %L must be a coarray and thus shall not have an array designator"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:1600
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Corank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (%d y %d)"
-#: fortran/interface.c:1489
+#: fortran/interface.c:1613
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Actual argument to '%s' at %L must be simply contiguous"
+msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
+
+#: fortran/interface.c:1629
+#, gcc-internal-format
+msgid "Dummy argument '%s' has to be a pointer or assumed-shape array without CONTIGUOUS attribute - as actual argument at %L is not simply contiguous and both are ASYNCHRONOUS or VOLATILE"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:1681
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
msgstr "Fortran 2003: Argumento actual CHARACTER escalar con argumento dummy de matriz '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1514
+#: fortran/interface.c:1705
#, gcc-internal-format
msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
msgstr "Un elemento de la matriz de forma asumida se pasa al argumento dummy '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1831
+#: fortran/interface.c:1992
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
-#: fortran/interface.c:1839
+#: fortran/interface.c:2000
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L ya está asociado con otro argumento actual"
-#: fortran/interface.c:1849
+#: fortran/interface.c:2010
#, gcc-internal-format
msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada a procedimento en %L"
-#: fortran/interface.c:1861 fortran/interface.c:2097
+#: fortran/interface.c:2022 fortran/interface.c:2329
#, gcc-internal-format
msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr "Falta la especificación de devolución alternativa en la llamada a subrutina en %L"
-#: fortran/interface.c:1869
+#: fortran/interface.c:2030
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
msgstr "Especificación de devolución alternativa inesperada en la llamada a subrutina en %L"
-#: fortran/interface.c:1892
+#: fortran/interface.c:2040
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unexpected NULL() intrinsic at %L to dummy '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:2043
+#, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: Null pointer at %L to non-pointer dummy '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:2067
#, gcc-internal-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy puntero o alojable '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1899
+#: fortran/interface.c:2074
#, gcc-internal-format
msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy de forma asumida '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1915
+#: fortran/interface.c:2090
#, gcc-internal-format
msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
msgstr "La longitud del carácter del argumento actual es más corta que la del argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
-#: fortran/interface.c:1920
+#: fortran/interface.c:2095
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
msgstr "El argumento actual contiene muy pocos elementos para el argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
-#: fortran/interface.c:1937
+#: fortran/interface.c:2112
#, gcc-internal-format
msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
msgstr "Se esperaba un puntero procedimiento para el argumento '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1949
+#: fortran/interface.c:2124
#, gcc-internal-format
msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1959
+#: fortran/interface.c:2134
#, gcc-internal-format
msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
msgstr "Falta un procedimiento PURE para el argumento '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:1973
+#: fortran/interface.c:2148
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
msgstr "El argumento actual para '%s' no puede ser una matriz de tamaño asumido en %L"
-#: fortran/interface.c:1982
+#: fortran/interface.c:2157
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
-#: fortran/interface.c:1991
+#: fortran/interface.c:2167
#, gcc-internal-format
-msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
-msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser ALLOCATABLE en %L"
+msgid "Fortran 2008: Non-pointer actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
+msgstr ""
-#: fortran/interface.c:2004
+#: fortran/interface.c:2177
#, gcc-internal-format
-msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
+msgid "Coindexed actual argument at %L to pointer dummy '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:2190
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Coindexed actual argument at %L to allocatable dummy '%s' requires INTENT(IN)"
msgstr "El argumento actual en %L debe ser definible mientras el argumento dummy'%s' es INTENT = OUT/INOUT"
-#: fortran/interface.c:2013
+#: fortran/interface.c:2204
#, gcc-internal-format
-msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
-msgstr "El argumento actual en %L debe ser asociado al uso con el atributo PROTECTED y el argumento dummy '%s' es INTENT = OUT/INOUT"
+msgid "Coindexed ASYNCHRONOUS or VOLATILE actual argument at at %L requires that dummy %s' has neither ASYNCHRONOUS nor VOLATILE"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:2218
+#, gcc-internal-format
+msgid "Coindexed actual argument at %L with allocatable ultimate component to dummy '%s' requires either VALUE or INTENT(IN)"
+msgstr ""
-#: fortran/interface.c:2026
+#: fortran/interface.c:2228
#, gcc-internal-format
-msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
+msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
+msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser ALLOCATABLE en %L"
+
+#: fortran/interface.c:2257
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT), VOLATILE or ASYNCHRONOUS attribute of the dummy argument '%s'"
msgstr "El argumento actual de sección de matriz con subíndices vectoriales en %L es incompatible con el atributo INTENT(IN), INTENT(OUT) o VOLATILE del argumento dummy '%s'"
-#: fortran/interface.c:2043
+#: fortran/interface.c:2275
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr "El argumento actual de forma asumida en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
-#: fortran/interface.c:2055
+#: fortran/interface.c:2287
#, gcc-internal-format
msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr "El argumento actual de sección de matriz en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
-#: fortran/interface.c:2074
+#: fortran/interface.c:2306
#, gcc-internal-format
msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
msgstr "El argumento actual de matriz de puntero en %L requiere un argumento dummy de forma asumida o matriz de puntero '%s' debido al atributo VOLATILE"
-#: fortran/interface.c:2104
+#: fortran/interface.c:2336
#, gcc-internal-format
msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
msgstr "Falta el argumento actual para el argumento '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:2290
+#: fortran/interface.c:2522
#, gcc-internal-format
msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
msgstr "El mismo argumento actual está asociado con el argumento INTENT(%s) '%s' y el argumento INTENT(%s) '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:2346
+#: fortran/interface.c:2578
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
msgstr "El argumento del procedimiento en %L es INTENT(IN) mientras que la interfaz especifica INTENT(%s)"
-#: fortran/interface.c:2356
+#: fortran/interface.c:2588
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y se pasa a un argumento INTENT(%s)"
-#: fortran/interface.c:2364
+#: fortran/interface.c:2596
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y tiene el atributo POINTER"
-#: fortran/interface.c:2391
+#: fortran/interface.c:2608
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to an INTENT(%s) argument"
+msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y se pasa a un argumento INTENT(%s)"
+
+#: fortran/interface.c:2616
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Coindexed actual argument at %L in PURE procedure is passed to a POINTER dummy argument"
+msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y se pasa a un argumento INTENT(%s)"
+
+#: fortran/interface.c:2627
+#, gcc-internal-format
+msgid "Coindexed polymorphic actual argument at %L is passed polymorphic dummy argument '%s'"
+msgstr ""
+
+#: fortran/interface.c:2653
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L"
-#: fortran/interface.c:2395
+#: fortran/interface.c:2657
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
msgstr "El procedimiento '%s' que se llama en %L no tiene una interfaz explícita"
-#: fortran/interface.c:2407
+#: fortran/interface.c:2669
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:2439
+#: fortran/interface.c:2701
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
msgstr "Se llamó al procedimiento de componente puntero '%s' con una interfaz implícita en %L"
-#: fortran/interface.c:2450
+#: fortran/interface.c:2712
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento de componente puntero '%s' en %L"
-#: fortran/interface.c:2929
+#: fortran/interface.c:3200
#, gcc-internal-format
msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
msgstr "La entidad '%s' en %C ya está presente en la interfaz"
-#: fortran/intrinsic.c:962
+#: fortran/intrinsic.c:935
#, gcc-internal-format
msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se incluye en el estándar seleccionado, pero %s y '%s' se tratarán como si se declararan EXTERNAL. Use una opción -std=* apropiada o defina -fall-intrinsics para permitir este intrínseco."
-#: fortran/intrinsic.c:3242
+#: fortran/intrinsic.c:3498
#, gcc-internal-format
msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
msgstr "Demasiados argumentos en la llamada a '%s' en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3257
+#: fortran/intrinsic.c:3513
#, gcc-internal-format
msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
msgstr "No se permiten las funciones de lista de argumentos %%VAL, %%LOC o %%REF en este contexto en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3260
+#: fortran/intrinsic.c:3516
#, gcc-internal-format
msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
msgstr "No se puede encontrar la palabra clave nombrada '%s' en la llamada a '%s' en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3267
-#, gcc-internal-format
-msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
+#: fortran/intrinsic.c:3523
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Argument '%s' appears twice in call to '%s' at %L"
msgstr "El argumento '%s' aparece dos veces en la llamada a '%s' en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3281
+#: fortran/intrinsic.c:3537
#, gcc-internal-format
msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
msgstr "Falta el argumento actual '%s' en la llamada a '%s' en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3296
+#: fortran/intrinsic.c:3552
#, gcc-internal-format
msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
msgstr "No se permite ALTERNATE RETURN en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3353
+#: fortran/intrinsic.c:3609
#, gcc-internal-format
msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
msgstr "El tipo del argumento '%s' en la llamada a '%s' en %L debe ser %s, no %s"
-#: fortran/intrinsic.c:3718
+#: fortran/intrinsic.c:3990
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
msgstr "El intrínseco '%s' (es %s) se usa en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3782
+#: fortran/intrinsic.c:4061
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
msgstr "Fortran 2003: La función '%s' como una expresión de inicialización en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3858
+#: fortran/intrinsic.c:4137
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
msgstr "Fortran 2003: Función elemental como expresión de inicialización con argumentos que no son enteros/carácter en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3919
+#: fortran/intrinsic.c:4198
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
msgstr "La llamada de subrutina al intrínseco '%s' en %L no es PURE"
-#: fortran/intrinsic.c:3991
+#: fortran/intrinsic.c:4271
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Extensión: Conversión de %s a %s en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3994
+#: fortran/intrinsic.c:4306 fortran/intrinsic.c:4332
#, gcc-internal-format
msgid "Conversion from %s to %s at %L"
msgstr "Conversión de %s a %s en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:4042
+#: fortran/intrinsic.c:4311 fortran/intrinsic.c:4323
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Possible change of value in conversion from %s to %s at %L"
+msgstr "Extensión: Conversión de %s a %s en %L"
+
+#: fortran/intrinsic.c:4385
#, gcc-internal-format
msgid "Can't convert %s to %s at %L"
msgstr "No se puede convertir %s a %s en %L"
-#: fortran/intrinsic.c:4136
+#: fortran/intrinsic.c:4479
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
msgstr "'%s' declarado en %L puede oscurecer al intrínseco del mismo nombre. Para llamar al intrínsico, tal vez se requieran declaraciones INTRINSIC explícitas."
-#: fortran/intrinsic.c:4141
+#: fortran/intrinsic.c:4484
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
msgstr "'%s' declarado en %L es también el nombre de un intrínseco. Sólo se puede llamar a través de una interfaz explícita o si se declara EXTERNAL."
-#: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:771
+#: fortran/io.c:168 fortran/primary.c:781
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: backslash character at %C"
msgstr "Extensión: carácter barra invertida en %C"
-#: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
+#: fortran/io.c:204 fortran/io.c:207
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Tab character in format at %C"
msgstr "Extensión: Carácter tabulador en el formato en %C"
-#: fortran/io.c:452
+#: fortran/io.c:453
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
msgstr "Fortran 2003: no se permite el especificador de formato DP en %C"
-#: fortran/io.c:459
+#: fortran/io.c:460
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
msgstr "Fortran 2003: no se permite el especificador de formato DC en %C"
-#: fortran/io.c:648
+#: fortran/io.c:649
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
msgstr "Extensión: El descriptor X requiere una cuenta de espacios iniciales en %L"
-#: fortran/io.c:678
+#: fortran/io.c:679
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: $ descriptor at %L"
msgstr "Extensión: Descriptor $ en %L"
-#: fortran/io.c:683
+#: fortran/io.c:684
#, gcc-internal-format
msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
msgstr "$ debe ser el último especificador del formato en %L"
-#: fortran/io.c:781
+#: fortran/io.c:782
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
msgstr "Extensión: Falta una anchura positiva después del descriptor L en %L"
-#: fortran/io.c:825
+#: fortran/io.c:826
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
msgstr "Fortran 2008: 'G0' en un formato en %L"
-#: fortran/io.c:853
+#: fortran/io.c:854
#, gcc-internal-format
msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
msgstr "Se requiere anchura positiva en el especificador de formato %s en %L"
-#: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
+#: fortran/io.c:870 fortran/io.c:877
#, gcc-internal-format
msgid "Period required in format specifier %s at %L"
msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato %s en %L"
-#: fortran/io.c:948
+#: fortran/io.c:949
#, gcc-internal-format
msgid "Period required in format specifier at %L"
msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato en %L"
-#: fortran/io.c:970
+#: fortran/io.c:971
#, gcc-internal-format
msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
msgstr "El especificador de formato H en %L es una característica eliminada de Fortran 95"
-#: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1121
+#: fortran/io.c:1059 fortran/io.c:1122
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Missing comma at %L"
msgstr "Extensión: Falta una coma en %L"
-#: fortran/io.c:1140
+#: fortran/io.c:1141
#, gcc-internal-format
msgid "%s in format string at %L"
msgstr "%s en la cadena de formato en %L"
-#: fortran/io.c:1185
+#: fortran/io.c:1178
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Extraneous characters in format at %L"
+msgstr "Extensión: Carácter tabulador en el formato en %C"
+
+#: fortran/io.c:1200
#, gcc-internal-format
msgid "Format statement in module main block at %C"
msgstr "Declaración de formato en el módulo bloque principal en %C"
-#: fortran/io.c:1191
+#: fortran/io.c:1206
#, gcc-internal-format
msgid "Missing format label at %C"
msgstr "Falta la etiqueta de formato en %C"
-#: fortran/io.c:1251 fortran/io.c:1282 fortran/io.c:1344
+#: fortran/io.c:1261 fortran/io.c:1292 fortran/io.c:1354
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid value for %s specification at %C"
msgstr "Valor inválido para la especificación %s en %C"
-#: fortran/io.c:1257 fortran/io.c:1288
+#: fortran/io.c:1267 fortran/io.c:1298
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate %s specification at %C"
msgstr "Especificación %s duplicada en %C"
-#: fortran/io.c:1295
+#: fortran/io.c:1305
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
msgstr "La variable %s no puede ser INTENT(IN) en %C"
-#: fortran/io.c:1302
+#: fortran/io.c:1312
#, gcc-internal-format
msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
msgstr "La variable %s no se puede asignar en el procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/io.c:1350
+#: fortran/io.c:1360
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate %s label specification at %C"
msgstr "Especifición de etiqueta %s duplicada en %C"
-#: fortran/io.c:1370
+#: fortran/io.c:1380
#, gcc-internal-format
msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
msgstr "La expresión constante en la etiqueta FORMAT en %L debe ser del tipo por defecto CHARACTER"
-#: fortran/io.c:1386
+#: fortran/io.c:1396
#, gcc-internal-format
msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
msgstr "La etiqueta FORMAT en %L debe ser de tipo CHARACTER o INTEGER"
-#: fortran/io.c:1392
+#: fortran/io.c:1402
#, gcc-internal-format
msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
msgstr "Característica eliminada: Variable ASSIGNED en la etiqueta FORMAT en %L"
-#: fortran/io.c:1398
+#: fortran/io.c:1408
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
msgstr "No se ha asignado una etiqueta de formato a la variable '%s' en %L"
-#: fortran/io.c:1405
+#: fortran/io.c:1415
#, gcc-internal-format
msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
msgstr "El escalar '%s' en la etiqueta FORMAT en %L no es una variable ASSIGNED"
-#: fortran/io.c:1417
+#: fortran/io.c:1427
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
msgstr "Extensión: Elemento que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
-#: fortran/io.c:1423
+#: fortran/io.c:1433
#, gcc-internal-format
msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
msgstr "Elemento de matriz de forma asumida que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
-#: fortran/io.c:1430
+#: fortran/io.c:1440
#, gcc-internal-format
msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
msgstr "Elemento de matriz de tamaño asumido que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
-#: fortran/io.c:1437
+#: fortran/io.c:1447
#, gcc-internal-format
msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
msgstr "Elemento de matriz de puntero que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
-#: fortran/io.c:1463
+#: fortran/io.c:1473
#, gcc-internal-format
msgid "%s tag at %L must be of type %s"
msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s"
-#: fortran/io.c:1470
+#: fortran/io.c:1480
#, gcc-internal-format
msgid "%s tag at %L must be scalar"
msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser escalar"
-#: fortran/io.c:1476
+#: fortran/io.c:1486
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
msgstr "Fortran 2003: Etiqueta IOMSG en %L"
-#: fortran/io.c:1484
+#: fortran/io.c:1494
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta %s en %L"
-#: fortran/io.c:1492
+#: fortran/io.c:1502
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: Nondefault LOGICAL in %s tag at %L"
+msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta %s en %L"
+
+#: fortran/io.c:1510
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: NEWUNIT specifier at %L"
+msgstr "Fortran 2008: 'G0' en un formato en %L"
+
+#: fortran/io.c:1528
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
msgstr "Extensión: etiqueta CONVERT en %L"
-#: fortran/io.c:1678 fortran/io.c:1686
+#: fortran/io.c:1714 fortran/io.c:1722
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
msgstr "Fortran 2003: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
-#: fortran/io.c:1705 fortran/io.c:1713
+#: fortran/io.c:1741 fortran/io.c:1749
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
msgstr "Extensión: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
-#: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
+#: fortran/io.c:1762 fortran/io.c:1770
#, gcc-internal-format
msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
msgstr "El especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor inválido '%s'"
-#: fortran/io.c:1789
+#: fortran/io.c:1823
#, gcc-internal-format
msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "No se permite una declaración OPEN en el procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/io.c:1800
+#: fortran/io.c:1834
#, gcc-internal-format
msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
msgstr "No se permite el especificador UNIT con NEWUNIT en %C"
-#: fortran/io.c:1808
+#: fortran/io.c:1842
#, gcc-internal-format
msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
msgstr "El especificador NEWUNIT debe tener FILE= o STATUS='scratch' en %C"
-#: fortran/io.c:1842
+#: fortran/io.c:1849
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "OPEN statement at %C must have UNIT or NEWUNIT specified"
+msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador FILE o UNIT"
+
+#: fortran/io.c:1881
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr "Fortran 2003: no se permite ASYNCHRONOUS= en %C en Fortran 95"
-#: fortran/io.c:1860 fortran/io.c:3274
+#: fortran/io.c:1899 fortran/io.c:3309
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr "Fortran 2003: no se permite BLANK= en %C en Fortran 95"
-#: fortran/io.c:1878 fortran/io.c:3253
+#: fortran/io.c:1917 fortran/io.c:3288
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr "Fortran 2003: no se permite DECIMAL= en %C en Fortran 95"
-#: fortran/io.c:1896 fortran/io.c:3361
+#: fortran/io.c:1935 fortran/io.c:3396
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr "Fortran 2003: no se permite DELIM= en %C en Fortran 95"
-#: fortran/io.c:1914
+#: fortran/io.c:1953
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr "Fortran 2003: no se permite ENCODING= en %C en Fortran 95"
-#: fortran/io.c:1965
+#: fortran/io.c:2004
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr "Fortran F2003: No se permite ROUND= en %C en Fortran 95"
-#: fortran/io.c:1985
+#: fortran/io.c:2024
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr "Fortran 2003: no se permite SIGN= en %C en Fortran 95"
-#: fortran/io.c:2198
+#: fortran/io.c:2237
#, gcc-internal-format
msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "No se permite una declaración CLOSE en el procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/io.c:2245
+#: fortran/io.c:2284
#, gcc-internal-format
msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
msgstr "El número UNIT en la declaración CLOSE en %L debe ser no negativo"
-#: fortran/io.c:2343 fortran/match.c:1976
+#: fortran/io.c:2382 fortran/match.c:2186
#, gcc-internal-format
msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "No se permite una declaración %s en el procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/io.c:2375 fortran/io.c:2783
+#: fortran/io.c:2414 fortran/io.c:2832
#, gcc-internal-format
msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
msgstr "El número UNIT en la declaración en %L debe ser no negativo"
-#: fortran/io.c:2407
+#: fortran/io.c:2446
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración FLUSH en %C"
-#: fortran/io.c:2463
+#: fortran/io.c:2502
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
msgstr "Especificación UNIT duplicada en %C"
-#: fortran/io.c:2523
+#: fortran/io.c:2562
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate format specification at %C"
msgstr "Especificación de formato duplicada en %C"
-#: fortran/io.c:2540
+#: fortran/io.c:2579
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
msgstr "El símbolo '%s' en la lista de nombres '%s' es INTENT(IN) en %C"
-#: fortran/io.c:2576
+#: fortran/io.c:2615
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate NML specification at %C"
msgstr "Especificación NML duplicada en %C"
-#: fortran/io.c:2585
+#: fortran/io.c:2624
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
msgstr "El símbolo '%s' en %C debe ser un nombre de grupo NAMELIST"
-#: fortran/io.c:2650
+#: fortran/io.c:2689
#, gcc-internal-format
msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
msgstr "No se permite la etiqueta END en %C en la declaración de salida"
-#: fortran/io.c:2721
+#: fortran/io.c:2766
#, gcc-internal-format
msgid "UNIT not specified at %L"
msgstr "No se especificó UNIT en %L"
-#: fortran/io.c:2733
+#: fortran/io.c:2778
#, gcc-internal-format
msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
msgstr "La especificación UNIT en %L debe ser una expresión INTEGER o una variable CHARACTER"
-#: fortran/io.c:2758
+#: fortran/io.c:2800
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
msgstr "Forma inválida de la declaración WRITE en %L, se requiere UNIT"
-#: fortran/io.c:2769
+#: fortran/io.c:2811
#, gcc-internal-format
msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
msgstr "Unidad interna con subíndice vectorial en %L"
-#: fortran/io.c:2776
+#: fortran/io.c:2825
#, gcc-internal-format
msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
msgstr "Un IO UNIT externo no puede ser una matriz en %L"
-#: fortran/io.c:2788
+#: fortran/io.c:2853
+#, gcc-internal-format
+msgid "NAMELIST '%s' in READ statement at %L contains the symbol '%s' which may not appear in a variable definition context"
+msgstr ""
+
+#: fortran/io.c:2863
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de e/s en %L"
-#: fortran/io.c:2798
+#: fortran/io.c:2873
#, gcc-internal-format
msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
msgstr "La etiqueta ERR %d en %L no está definida"
-#: fortran/io.c:2810
+#: fortran/io.c:2885
#, gcc-internal-format
msgid "END tag label %d at %L not defined"
msgstr "La etiqueta END %d en %L no está definida"
-#: fortran/io.c:2822
+#: fortran/io.c:2897
#, gcc-internal-format
msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
msgstr "La etiqueta EOR %d en %L no está definida"
-#: fortran/io.c:2832
+#: fortran/io.c:2907
#, gcc-internal-format
msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
msgstr "La etiqueta FORMAT %d en %L no está definida"
-#: fortran/io.c:2953
+#: fortran/io.c:3029
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
msgstr "Error sintáctico en el iterador de E/S en %C"
-#: fortran/io.c:2984
+#: fortran/io.c:3060
#, gcc-internal-format
msgid "Expected variable in READ statement at %C"
msgstr "Se esperaba una variable en la declaración READ en %C"
-#: fortran/io.c:2990
+#: fortran/io.c:3066
#, gcc-internal-format
msgid "Expected expression in %s statement at %C"
msgstr "Se esperaba una expresión en la declaración %s en %C"
-#: fortran/io.c:3000
-#, gcc-internal-format
-msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "La variable '%s' en la lista de entrada en %C no puede ser INTENT(IN)"
-
-#: fortran/io.c:3010
-#, gcc-internal-format
-msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se puede leer la variable '%s' en el procedimiento PURE en %C"
-
-#: fortran/io.c:3027
-#, gcc-internal-format
-msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
-msgstr "No se puede escribir a la unidad de fichero interna '%s' en %C dentro de un procedimiento PURE"
-
#. A general purpose syntax error.
-#: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2350
+#: fortran/io.c:3123 fortran/io.c:3718 fortran/gfortran.h:2442
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in %s statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración %s en %C"
-#: fortran/io.c:3173
+#: fortran/io.c:3208
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
msgstr "Fortran 2003: Fichero interno en %L con lista de nombres"
-#: fortran/io.c:3227
+#: fortran/io.c:3262
#, gcc-internal-format
msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
msgstr "El especificador ASYNCHRONOUS= en %L debe ser una expresión de inicialización"
-#: fortran/io.c:3295
+#: fortran/io.c:3330
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr "Fortran 2003: No se permite PAD= en %C en Fortran 95"
-#: fortran/io.c:3316
+#: fortran/io.c:3351
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr "Fortran 2003: No se permite ROUND= en %C en Fortran 95"
-#: fortran/io.c:3510
+#: fortran/io.c:3545
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
msgstr "La lista de nombres PRINT en %C es una extensión"
-#: fortran/io.c:3662
+#: fortran/io.c:3688
#, gcc-internal-format
msgid "Expected comma in I/O list at %C"
msgstr "Se esperaba una coma en la lista E/S en %C"
-#: fortran/io.c:3726
+#: fortran/io.c:3752
#, gcc-internal-format
msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
msgstr "No se permite la declaración PRINT en %C dentro un procedimiento PURE"
-#: fortran/io.c:3882 fortran/io.c:3933
+#: fortran/io.c:3908 fortran/io.c:3959
#, gcc-internal-format
msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "No se permite la declaración INQUIRE en el procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/io.c:3909
+#: fortran/io.c:3935
#, gcc-internal-format
msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
msgstr "La etiqueta IOLENGHT es inválida en la declaración INQUIRE en %C"
-#: fortran/io.c:3919 fortran/trans-io.c:1181
+#: fortran/io.c:3945 fortran/trans-io.c:1214
#, gcc-internal-format
msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo"
-#: fortran/io.c:3926
+#: fortran/io.c:3952
#, gcc-internal-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador FILE o UNIT"
-#: fortran/io.c:3939
+#: fortran/io.c:3965
#, gcc-internal-format
msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador PENDING= con el especificador ID="
-#: fortran/io.c:4096
+#: fortran/io.c:4135
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
msgstr "Fortran 2003: No se permite WAIT en %C en Fortran 95"
-#: fortran/io.c:4102
+#: fortran/io.c:4141
#, gcc-internal-format
msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
msgstr "No se permite una declaración WAIT en un procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/match.c:161
+#: fortran/match.c:163
#, gcc-internal-format
msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
msgstr "Falta un ')' en la declaración en o antes de %L"
-#: fortran/match.c:166
+#: fortran/match.c:168
#, gcc-internal-format
msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
msgstr "Falta un '(' en la declaración en o antes de %L"
-#: fortran/match.c:363
+#: fortran/match.c:365
#, gcc-internal-format
msgid "Integer too large at %C"
msgstr "Entero demasiado grande en %C"
-#: fortran/match.c:456 fortran/parse.c:634
+#: fortran/match.c:458 fortran/parse.c:638
#, gcc-internal-format
msgid "Too many digits in statement label at %C"
msgstr "Demasiados dígitos en la declaración de etiqueta en %C"
-#: fortran/match.c:462
+#: fortran/match.c:464
#, gcc-internal-format
msgid "Statement label at %C is zero"
msgstr "La etiqueta de declaración en %C es cero"
-#: fortran/match.c:495
+#: fortran/match.c:497
#, gcc-internal-format
msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "El nombre de etiqueta '%s' en %C es ambigua"
-#: fortran/match.c:501
+#: fortran/match.c:503
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
msgstr "Etiqueta construct '%s' duplicada en %C"
-#: fortran/match.c:532
+#: fortran/match.c:534
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid character in name at %C"
msgstr "Carácter inválido en el nombre en %C"
-#: fortran/match.c:545 fortran/match.c:626
+#: fortran/match.c:547 fortran/match.c:628
#, gcc-internal-format
msgid "Name at %C is too long"
msgstr "El nombre en %C es demasiado largo"
-#: fortran/match.c:556
+#: fortran/match.c:558
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
msgstr "Carácter '$' inválido en %C. Use -fdollar-ok para permitirlo como una extensión"
-#: fortran/match.c:607 fortran/match.c:655
+#: fortran/match.c:609 fortran/match.c:657
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
msgstr "Nombre C inválido en el especificador NAME= en %C"
-#: fortran/match.c:646
+#: fortran/match.c:648
#, gcc-internal-format
msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
msgstr "Espacio incrustado en el especificador NAME= en %C"
-#: fortran/match.c:971
-#, gcc-internal-format
-msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
+#: fortran/match.c:972
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Loop variable at %C cannot be a coarray"
msgstr "La variable de ciclo en %C no puede ser un subcomponente"
-#: fortran/match.c:977
+#: fortran/match.c:978
#, gcc-internal-format
-msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "La variable de ciclo '%s' en %C no puede ser INTENT(IN)"
+msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
+msgstr "La variable de ciclo en %C no puede ser un subcomponente"
-#: fortran/match.c:1010
+#: fortran/match.c:1012
#, gcc-internal-format
msgid "Expected a step value in iterator at %C"
msgstr "Se esperaba un valor de paso en el iterador en %C"
-#: fortran/match.c:1022
+#: fortran/match.c:1024
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in iterator at %C"
msgstr "Error sintáctico en el iterador en %C"
-#: fortran/match.c:1263
+#: fortran/match.c:1265
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
msgstr "Forma inválida de la declaración PROGRAM en %C"
-#: fortran/match.c:1389 fortran/match.c:1470
+#: fortran/match.c:1395 fortran/match.c:1476
#, gcc-internal-format
msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
msgstr "Característica obsoleta: Declaración IF aritmética en %C"
-#: fortran/match.c:1445
+#: fortran/match.c:1451
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
msgstr "Error sintáctico en la expresión IF en %C"
-#: fortran/match.c:1456
+#: fortran/match.c:1462
#, gcc-internal-format
msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF aritmética en %C"
-#: fortran/match.c:1494
+#: fortran/match.c:1500
#, gcc-internal-format
msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF en %C"
-#: fortran/match.c:1574 fortran/primary.c:3007
+#: fortran/match.c:1584
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
msgstr "No se puede asignar a una constante nombrada en %C"
-#: fortran/match.c:1584
+#: fortran/match.c:1594
#, gcc-internal-format
msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
msgstr "Declaración inclasificable en la cláusula IF en %C"
-#: fortran/match.c:1591
+#: fortran/match.c:1601
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
msgstr "Error sintáctico en la cláusula IF en %C"
-#: fortran/match.c:1635
+#: fortran/match.c:1645
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
-#: fortran/match.c:1641 fortran/match.c:1676
+#: fortran/match.c:1651 fortran/match.c:1686
#, gcc-internal-format
msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta IF '%s'"
-#: fortran/match.c:1670
+#: fortran/match.c:1680
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE IF en %C"
-#: fortran/match.c:1862
+#: fortran/match.c:1744
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Image control statement CRITICAL at %C in PURE procedure"
+msgstr "No se permite la declaración PRINT en %C dentro un procedimiento PURE"
+
+#: fortran/match.c:1748
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: CRITICAL statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración CLASS en %C"
+
+#: fortran/match.c:1760
#, gcc-internal-format
-msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
-msgstr "El nombre '%s' en la declaración %s en %C no es un nombre de ciclo"
+msgid "Nested CRITICAL block at %C"
+msgstr ""
-#: fortran/match.c:1878
+#: fortran/match.c:1812
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Expected association list at %C"
+msgstr "Se esperaba una coma en la lista E/S en %C"
+
+#: fortran/match.c:1825
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Expected association at %C"
+msgstr "Se esperaba un subíndice de matriz en %C"
+
+#: fortran/match.c:1834
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Duplicate name '%s' in association at %C"
+msgstr "Especificación %s duplicada en %C"
+
+#: fortran/match.c:1842
#, gcc-internal-format
-msgid "%s statement at %C is not within a loop"
+msgid "Association target at %C must not be coindexed"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:1860
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Expected ')' or ',' at %C"
+msgstr "Se esperaba ',' en %C"
+
+#: fortran/match.c:1878
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Junk after ASSOCIATE statement at %C"
+msgstr "Declaración PRIVATE duplicada en %C"
+
+#: fortran/match.c:2025
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Name '%s' in %s statement at %C is unknown"
+msgstr "El nombre '%s' en la declaración %s en %C no es un nombre de ciclo"
+
+#: fortran/match.c:2033
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a construct name"
+msgstr "El nombre '%s' en la declaración %s en %C no es un nombre de ciclo"
+
+#: fortran/match.c:2045
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s statement at %C leaves CRITICAL construct"
+msgstr "La declaración %s en %C deja un bloque estructurado OpenMP"
+
+#: fortran/match.c:2055
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s statement at %C is not within a construct"
msgstr "La declaración %s en %C no está dentro de un ciclo"
-#: fortran/match.c:1881
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
+#: fortran/match.c:2058
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s statement at %C is not within construct '%s'"
+msgstr "La declaración %s en %C no está dentro del ciclo '%s'"
+
+#: fortran/match.c:2082
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "CYCLE statement at %C is not applicable to non-loop construct '%s'"
+msgstr "La declaración %s en %C no está dentro del ciclo '%s'"
+
+#: fortran/match.c:2087
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: EXIT statement with no do-construct-name at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración IMPORT en %C"
+
+#: fortran/match.c:2093
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s statement at %C is not applicable to construct '%s'"
msgstr "La declaración %s en %C no está dentro del ciclo '%s'"
-#: fortran/match.c:1889
+#: fortran/match.c:2100
#, gcc-internal-format
msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
msgstr "La declaración %s en %C deja un bloque estructurado OpenMP"
-#: fortran/match.c:1902
+#: fortran/match.c:2124
#, gcc-internal-format
msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
msgstr "La declaración EXIT en %C termina el ciclo !$OMP DO"
-#: fortran/match.c:1954
+#: fortran/match.c:2129
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "CYCLE statement at %C to non-innermost collapsed !$OMP DO loop"
+msgstr "La declaración EXIT en %C termina el ciclo !$OMP DO"
+
+#: fortran/match.c:2193
+#, gcc-internal-format
+msgid "Image control statement STOP at %C in CRITICAL block"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:2201
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "STOP code at %L must be either INTEGER or CHARACTER type"
+msgstr "%s en %L debe ser INTEGER o REAL"
+
+#: fortran/match.c:2208
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "STOP code at %L must be scalar"
+msgstr "El índice de matriz en %L debe ser escalar"
+
+#: fortran/match.c:2216
#, gcc-internal-format
-msgid "Too many digits in STOP code at %C"
-msgstr "Demasiados dígitos en el código STOP en %C"
+msgid "STOP code at %L must be default character KIND=%d"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:2224
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "STOP code at %L must be default integer KIND=%d"
+msgstr "El puntero Cray en %C debe ser un entero"
-#: fortran/match.c:2007
+#: fortran/match.c:2270
#, gcc-internal-format
msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
msgstr "Característica eliminada: declaración PAUSE en %C"
-#: fortran/match.c:2055
+#: fortran/match.c:2293
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: ERROR STOP statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración IMPORT en %C"
+
+#: fortran/match.c:2319
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Image control statement SYNC at %C in PURE procedure"
+msgstr "No se permite la declaración PRINT en %C dentro un procedimiento PURE"
+
+#: fortran/match.c:2323
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: SYNC statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración CLASS en %C"
+
+#: fortran/match.c:2335
+#, gcc-internal-format
+msgid "Image control statement SYNC at %C in CRITICAL block"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:2381 fortran/match.c:2994 fortran/match.c:3294
+#, gcc-internal-format
+msgid "Redundant STAT tag found at %L "
+msgstr "Se encontró una etiqueta STAT redundante en %L "
+
+#: fortran/match.c:2398 fortran/match.c:3021 fortran/match.c:3320
+#, gcc-internal-format
+msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
+msgstr "Se encontró una etiqueta ERRMSG redundante en %L "
+
+#: fortran/match.c:2511
#, gcc-internal-format
msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
msgstr "Característica eliminada: declaración ASSIGN en %C"
-#: fortran/match.c:2101
+#: fortran/match.c:2557
#, gcc-internal-format
msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
msgstr "Característica eliminada: declaración GOTO asignada en %C"
-#: fortran/match.c:2148 fortran/match.c:2200
+#: fortran/match.c:2604 fortran/match.c:2657
#, gcc-internal-format
msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
msgstr "La lista de etiquetas de declaración en GOTO en %C no puede estar vacía"
-#: fortran/match.c:2210
+#: fortran/match.c:2667
#, gcc-internal-format
msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
msgstr "Característica obsoleta: GOTO computado en %C"
-#. Enforce F03:C476.
-#: fortran/match.c:2273
-#, gcc-internal-format
-msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
-msgstr "'%s' en %L no es un tipo derivado accesible"
-
-#: fortran/match.c:2351
+#: fortran/match.c:2762
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no debe ser ABSTRACT"
-#: fortran/match.c:2369
+#: fortran/match.c:2825
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid type-spec at %C"
msgstr "Especificación de tipo inválida en %C"
-#: fortran/match.c:2422
+#: fortran/match.c:2869
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Error in type-spec at %L"
+msgstr "Especificación de tipo inválida en %C"
+
+#: fortran/match.c:2879
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
msgstr "Fortran 2003: Especificación de tipo en ALLOCATE en %L"
-#: fortran/match.c:2454
+#: fortran/match.c:2918
#, gcc-internal-format
msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
msgstr "Objeto de alojamiento erróneo en %C para un procedimiento PURE"
-#: fortran/match.c:2465
+#: fortran/match.c:2935
#, gcc-internal-format
msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
msgstr "El tipo de entidad en %L es de tipo incompatible con la especificación de tipo"
-#: fortran/match.c:2473
+#: fortran/match.c:2943
#, gcc-internal-format
msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
msgstr "El parámetro de tipo de género para la entidad en %L difiere del parámetro de tipo de género de la especificación de tipo"
-#: fortran/match.c:2500 fortran/match.c:2761
-#, gcc-internal-format
-msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
+#: fortran/match.c:2970
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Allocate-object at %L is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
msgstr "El objeto de alojamiento en %C no es un puntero que no es procedimiento o una variable de alojamiento"
-#: fortran/match.c:2507
+#: fortran/match.c:2977
#, gcc-internal-format
msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
msgstr "Especificación de forma para el escalar asignable en %C"
-#: fortran/match.c:2524 fortran/match.c:2778
-#, gcc-internal-format
-msgid "Redundant STAT tag found at %L "
-msgstr "Se encontró una etiqueta STAT redundante en %L "
-
-#: fortran/match.c:2543
+#: fortran/match.c:3014
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
msgstr "Fortran 2003: Etiqueta ERRMSG en %L"
-#: fortran/match.c:2550 fortran/match.c:2804
-#, gcc-internal-format
-msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
-msgstr "Se encontró una etiqueta ERRMSG redundante en %L "
-
-#: fortran/match.c:2566
+#: fortran/match.c:3038
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
msgstr "Fortran 2003: Etiqueta SOURCE en %L"
-#: fortran/match.c:2573
+#: fortran/match.c:3045
#, gcc-internal-format
msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
msgstr "Se encontró una etiqueta SOURCE redundante en %L "
-#: fortran/match.c:2580
+#: fortran/match.c:3052
#, gcc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
msgstr "La etiqueta SOURCE en %L tiene conflictos con la especificación de tipo en %L"
-#: fortran/match.c:2587
+#: fortran/match.c:3059
#, gcc-internal-format
msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
msgstr "La etiqueta SOURCE en %L sólo requiere una sola entidad en la lista de alojamiento"
-#: fortran/match.c:2659
-#, gcc-internal-format
-msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
-msgstr "Variable ilegal en NULLIFY en %C para un procedimiento PURE"
+#: fortran/match.c:3077
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: MOLD tag at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Etiqueta IOMSG en %L"
+
+#: fortran/match.c:3084
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Redundant MOLD tag found at %L "
+msgstr "Se encontró una etiqueta ERRMSG redundante en %L "
+
+#: fortran/match.c:3091
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "MOLD tag at %L conflicts with the typespec at %L"
+msgstr "La etiqueta SOURCE en %L tiene conflictos con la especificación de tipo en %L"
+
+#: fortran/match.c:3117
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "MOLD tag at %L conflicts with SOURCE tag at %L"
+msgstr "La etiqueta SOURCE en %L tiene conflictos con la especificación de tipo en %L"
-#: fortran/match.c:2745
+#: fortran/match.c:3125
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Allocate-object at %L with a deferred type parameter requires either a type-spec or SOURCE tag"
+msgstr "El alojamiento %s del tipo de base ABSTRACT en %L requiere una especificación de tipo o SOURCE="
+
+#: fortran/match.c:3261
#, gcc-internal-format
msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
msgstr "Objeto de alojamiento ilegal en %C para un procedimiento PURE"
-#: fortran/match.c:2798
+#: fortran/match.c:3277
+#, gcc-internal-format
+msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
+msgstr "El objeto de alojamiento en %C no es un puntero que no es procedimiento o una variable de alojamiento"
+
+#: fortran/match.c:3314
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
msgstr "Fortran 2003: ERRMSG en %L"
-#: fortran/match.c:2858
+#: fortran/match.c:3372
+#, gcc-internal-format
+msgid "Image control statement RETURN at %C in CRITICAL block"
+msgstr ""
+
+#: fortran/match.c:3381
#, gcc-internal-format
msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
msgstr "La declaración RETURN alternativa en %C sólo se permite dentro de una SUBROUTINE"
-#: fortran/match.c:2863
+#: fortran/match.c:3386
#, gcc-internal-format
msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
msgstr "Característica obsoleta: RETURN alternativo en %C"
-#: fortran/match.c:2893
+#: fortran/match.c:3416
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
msgstr "Extensión: declaración RETURN en el programa principal en %C"
-#: fortran/match.c:2921
+#: fortran/match.c:3444
#, gcc-internal-format
msgid "Expected component reference at %C"
msgstr "Se esperaba una referencia de componente en %C"
-#: fortran/match.c:2927
+#: fortran/match.c:3450
#, gcc-internal-format
msgid "Junk after CALL at %C"
msgstr "Basura después de CALL en %C"
-#: fortran/match.c:2937
+#: fortran/match.c:3460
#, gcc-internal-format
msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
msgstr "Se esperaba un procedimiento enlazado a tipo o un procedimiento de componente puntero en %C"
-#: fortran/match.c:3156
+#: fortran/match.c:3680
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in common block name at %C"
msgstr "Error sintáctico en el nombre de bloque común en %C"
-#: fortran/match.c:3192
+#: fortran/match.c:3716
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
msgstr "El símbolo '%s' en %C ya es un símbolo externo que no es COMMON"
#. If we find an error, just print it and continue,
#. cause it's just semantic, and we can see if there
#. are more errors.
-#: fortran/match.c:3251
+#: fortran/match.c:3775
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
msgstr "La variable '%s' en %L en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con género interoperable con C porque el bloque común '%s' es bind(c)"
-#: fortran/match.c:3260
+#: fortran/match.c:3784
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C no puede ser bind(c) porque no es global"
-#: fortran/match.c:3267
+#: fortran/match.c:3791
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
msgstr "El símbolo '%s' en %C ya está en un bloque COMMON"
-#: fortran/match.c:3275
+#: fortran/match.c:3799
#, gcc-internal-format
msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
msgstr "El símbolo inicializado '%s' en %C sólo puede ser COMMON en BLOCK DATA"
-#: fortran/match.c:3302
+#: fortran/match.c:3826
#, gcc-internal-format
msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
msgstr "La especificación de matriz para el símbolo '%s' en COMMON en %C debe ser explícita"
-#: fortran/match.c:3312
+#: fortran/match.c:3836
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
msgstr "El símbolo '%s' en COMMON en %C no puede ser una matriz POINTER"
-#: fortran/match.c:3344
+#: fortran/match.c:3868
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
msgstr "El símbolo '%s', en el bloque COMMON '%s' en %C está siendo indirectamente equivalente a otro bloque COMMON '%s'"
-#: fortran/match.c:3452
+#: fortran/match.c:3976
#, gcc-internal-format
msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
-#: fortran/match.c:3460
+#: fortran/match.c:3984
#, gcc-internal-format
msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya está asociado con USE y no se puede reespecificar."
-#: fortran/match.c:3487
+#: fortran/match.c:4011
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
-#: fortran/match.c:3494
+#: fortran/match.c:4018
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
msgstr "No se permite la longitud de carácter asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
-#: fortran/match.c:3621
+#: fortran/match.c:4152
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
msgstr "El componente de tipo derivado %C no es un miembro EQUIVALENCE permitido"
-#: fortran/match.c:3629
+#: fortran/match.c:4160
#, gcc-internal-format
msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
msgstr "La referencia a matriz en EQUIVALENCE en %C no puede ser una sección de matriz"
-#: fortran/match.c:3657
+#: fortran/match.c:4188
#, gcc-internal-format
msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
msgstr "El EQUIVALENCE en %C requiere dos o más objetos"
-#: fortran/match.c:3671
+#: fortran/match.c:4202
#, gcc-internal-format
msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
msgstr "Se intentó sobreescribir indirectamente los bloques COMMON %s y %s con EQUIVALENCE en %C"
-#: fortran/match.c:3684
+#: fortran/match.c:4215
#, gcc-internal-format
msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
msgstr "Se esperaba una coma en EQUIVALENCE en %C"
-#: fortran/match.c:3800
+#: fortran/match.c:4331
#, gcc-internal-format
msgid "Statement function at %L is recursive"
msgstr "La función de declaración en %L es recursiva"
-#: fortran/match.c:3806
+#: fortran/match.c:4337
#, gcc-internal-format
msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
msgstr "Característica obsoleta: Función de declaración en %C"
-#: fortran/match.c:3892
+#: fortran/match.c:4423
#, gcc-internal-format
msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
msgstr "Se esperaba la inicialización de la expresión en CASE en %C"
-#: fortran/match.c:3924
+#: fortran/match.c:4455
#, gcc-internal-format
msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
msgstr "Se esperaba el nombre de bloque '%s' de la construcción SELECT en %C"
-#: fortran/match.c:4045
+#: fortran/match.c:4596
#, gcc-internal-format
msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
msgstr "El selector en SELECT TYPE en %C no es una variable nombrada; use nombre-asociado =>"
-#: fortran/match.c:4053
-#, gcc-internal-format
-msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
-msgstr "El selector debe ser polimórfico en la declaración SELECT TYPE en %C"
-
-#: fortran/match.c:4081
+#: fortran/match.c:4629
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected CASE statement at %C"
msgstr "Declaración CASE inesperada en %C"
-#: fortran/match.c:4133
+#: fortran/match.c:4681
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
msgstr "Error sintáctico en la especificación CASE en %C"
-#: fortran/match.c:4151
+#: fortran/match.c:4699
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
msgstr "Declaración TYPE IS inesperada en %C"
-#: fortran/match.c:4184
+#: fortran/match.c:4732
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
msgstr "Error sintáctico en la especificación TYPE IS en %C"
-#: fortran/match.c:4256
+#: fortran/match.c:4805
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
msgstr "Error sintáctico en la especificación CLASS IS en %C"
-#: fortran/match.c:4378
+#: fortran/match.c:4927
#, gcc-internal-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
msgstr "La declaración ELSEWHERE en %C no está dentro de un bloque WHERE"
-#: fortran/match.c:4416
+#: fortran/match.c:4965
#, gcc-internal-format
msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta WHERE '%s'"
-#: fortran/match.c:4516
+#: fortran/match.c:5065
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
msgstr "Error sintáctico en el iterador FORALL en %C"
msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
msgstr "El nombre '%s' no se puede usar como un operador definido en %C"
-#: fortran/matchexp.c:177
+#: fortran/matchexp.c:173
#, gcc-internal-format
msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho en la expresión en %C"
-#: fortran/matchexp.c:302
+#: fortran/matchexp.c:278
#, gcc-internal-format
msgid "Expected exponent in expression at %C"
msgstr "Se esperaba un exponente en la expresión en %C"
-#: fortran/matchexp.c:340 fortran/matchexp.c:345 fortran/matchexp.c:449
-#: fortran/matchexp.c:454
+#: fortran/matchexp.c:316 fortran/matchexp.c:321 fortran/matchexp.c:425
+#: fortran/matchexp.c:430
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
msgstr "Extensión: Operador unario después de un operador aritmético (usar paréntesis) en %C"
msgid "Out of memory-- malloc() failed"
msgstr "Memoria agotada-- falló malloc()"
-#: fortran/module.c:520
+#: fortran/module.c:522
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: módulo natural en la declaración USE en %C"
-#: fortran/module.c:532
+#: fortran/module.c:534
#, gcc-internal-format
msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
msgstr "El módulo natural en la declaración USE en %C debe ser uno de INTRINSIC o NON_INTRINSIC"
-#: fortran/module.c:545
+#: fortran/module.c:547
#, gcc-internal-format
msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
msgstr "Se esperaba \"::\" después del módulo natural en %C pero no se encontró"
-#: fortran/module.c:554
+#: fortran/module.c:556
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" en %C"
-#: fortran/module.c:608
+#: fortran/module.c:610
#, gcc-internal-format
msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
msgstr "Falta la especificación genérica en la declaración USE en %C"
-#: fortran/module.c:616
+#: fortran/module.c:618
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
msgstr "Fortran 2003: Se renombran operadores en declaraciones USE en %C"
-#: fortran/module.c:658
+#: fortran/module.c:660
#, gcc-internal-format
msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
msgstr "El nombre '%s' en %C ya se está usando como un nombre de módulo externo."
-#: fortran/module.c:935
+#: fortran/module.c:937
#, gcc-internal-format
msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
msgstr "Leyendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
-#: fortran/module.c:939
+#: fortran/module.c:941
#, gcc-internal-format
msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
msgstr "Escribiendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
-#: fortran/module.c:943
+#: fortran/module.c:945
#, gcc-internal-format
msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
msgstr "Módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
-#: fortran/module.c:1301
+#: fortran/module.c:1303
#, gcc-internal-format
msgid "Error writing modules file: %s"
msgstr "Error al escribir el fichero de módulos: %s"
-#: fortran/module.c:3174
+#: fortran/module.c:3205
#, gcc-internal-format
msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s"
-#: fortran/module.c:4483
+#: fortran/module.c:4522
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
-#: fortran/module.c:4490
+#: fortran/module.c:4529
#, gcc-internal-format
msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr "El operador de usuario '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
-#: fortran/module.c:4495
+#: fortran/module.c:4534
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr "El operador intrínseco '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
-#: fortran/module.c:5106
+#: fortran/module.c:5148
#, gcc-internal-format
msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para escritura en %C: %s"
# El mensaje de error seguramente está mal redactado. cfuga
-#: fortran/module.c:5144
+#: fortran/module.c:5186
#, gcc-internal-format
msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
msgstr "Error al escribir al fichero de módulo '%s' para escritura: %s"
-#: fortran/module.c:5153
+#: fortran/module.c:5195
#, gcc-internal-format
msgid "Can't delete module file '%s': %s"
msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo '%s': %s"
-#: fortran/module.c:5156
+#: fortran/module.c:5198
#, gcc-internal-format
msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
msgstr "No se puede renombrar el fichero de módulo '%s' a '%s': %s"
-#: fortran/module.c:5162
+#: fortran/module.c:5204
#, gcc-internal-format
msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo temporal '%s': %s"
-#: fortran/module.c:5182 fortran/module.c:5265
+#: fortran/module.c:5223 fortran/module.c:5354 fortran/module.c:5387
#, gcc-internal-format
-msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING."
+msgid "Symbol '%s' already declared"
+msgstr "El símbolo '%s' ya se había declarado"
-#: fortran/module.c:5300
+#: fortran/module.c:5333
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING"
-#: fortran/module.c:5322
-#, gcc-internal-format
-msgid "Symbol '%s' already declared"
-msgstr "El símbolo '%s' ya se había declarado"
-
-#: fortran/module.c:5377
+#: fortran/module.c:5458
#, gcc-internal-format
msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
msgstr "El uso del módulo intrínseco '%s' en %C tiene conflictos con un nombre de módulo no intrínseco usado previamente"
-#: fortran/module.c:5390
-#, gcc-internal-format
-msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
-
-#: fortran/module.c:5398
-#, gcc-internal-format
-msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
-msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %L es incompatible con la opción %s"
+#: fortran/module.c:5473
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "The symbol '%s', referrenced at %C, is not in the selected standard"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
-#: fortran/module.c:5426
+#: fortran/module.c:5480 fortran/module.c:5540
#, gcc-internal-format
msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C es incompatible con la opción %s"
-#: fortran/module.c:5442
+#: fortran/module.c:5590
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
-#: fortran/module.c:5476
+#: fortran/module.c:5623
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
msgstr "Fortran 2003: Módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C"
-#: fortran/module.c:5484
+#: fortran/module.c:5631
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
msgstr "Fortran 2003: Módulo ISO_C_BINDING en %C"
-#: fortran/module.c:5494
+#: fortran/module.c:5641
#, gcc-internal-format
msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
msgstr "No se puede encontrar un módulo intrínseco llamado '%s' en %C"
-#: fortran/module.c:5499
+#: fortran/module.c:5646
#, gcc-internal-format
msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para lectura en %C: %s"
-#: fortran/module.c:5507
+#: fortran/module.c:5654
#, gcc-internal-format
msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
msgstr "El uso del módulo '%s' que no es intrínseco en %C tiene conflictos con el nombre del módulo intrínseco usado previamente"
-#: fortran/module.c:5527
+#: fortran/module.c:5674
#, gcc-internal-format
msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
msgstr "El fichero '%s' abierto en %C no es un fichero de módulo GFORTRAN"
-#: fortran/module.c:5534
+#: fortran/module.c:5681
#, gcc-internal-format
msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
msgstr "Error de decodificación al revisar la versión de módulo para el fichero '%s' abierto en %C"
-#: fortran/module.c:5539
+#: fortran/module.c:5686
#, gcc-internal-format
msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
msgstr "Versión de módulo '%s' errónea (se esperaba '%s) para el fichero '%s' abierto en %C"
# No se puede hacer el mismo juego de palabras que en inglés. cfuga
-#: fortran/module.c:5552
+#: fortran/module.c:5701
#, gcc-internal-format
msgid "Can't USE the same module we're building!"
msgstr "¡No se puede hacer USE del mismo módulo que estamos construyendo!"
-#: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:563
+#: fortran/openmp.c:132 fortran/openmp.c:568
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
msgstr "No se encontró el bloque COMMON /%s/ en %C"
-#: fortran/openmp.c:165
+#: fortran/openmp.c:163
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
msgstr "Error sintáctico en la lista de variables OpenMP en %C"
-#: fortran/openmp.c:293
+#: fortran/openmp.c:291
#, gcc-internal-format
msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
msgstr "%s no es un nombre de procedimiento INTRINSIC en %C"
-#: fortran/openmp.c:404
+#: fortran/openmp.c:402
#, gcc-internal-format
msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
msgstr "El argumento de la cláusula COLLAPSE no es un entero positivo constante en %C"
-#: fortran/openmp.c:542
+#: fortran/openmp.c:469
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Unexpected junk after TASKWAIT clause at %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
+
+#: fortran/openmp.c:487
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Unexpected junk after $OMP CRITICAL statement at %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
+
+#: fortran/openmp.c:515
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Unexpected junk after $OMP FLUSH statement at %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
+
+#: fortran/openmp.c:547
#, gcc-internal-format
msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
msgstr "La variable threadprivate en %C es un elemento de un bloque COMMON"
-#: fortran/openmp.c:582
+#: fortran/openmp.c:587
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
msgstr "Error sintáctico en la lista !$OMP THREADPRIVATE en %C"
-#: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7766 fortran/resolve.c:8162
+#: fortran/openmp.c:663
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Unexpected junk after $OMP WORKSHARE statement at %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
+
+#: fortran/openmp.c:677
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Unexpected junk after $OMP MASTER statement at %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
+
+#: fortran/openmp.c:691
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Unexpected junk after $OMP ORDERED statement at %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
+
+#: fortran/openmp.c:705
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Unexpected junk after $OMP ATOMIC statement at %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE IF en %C"
+
+#: fortran/openmp.c:719
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Unexpected junk after $OMP BARRIER statement at %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
+
+#: fortran/openmp.c:736
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Unexpected junk after NOWAIT clause at %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
+
+#: fortran/openmp.c:783 fortran/resolve.c:8543 fortran/resolve.c:8983
#, gcc-internal-format
msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
-#: fortran/openmp.c:768
+#: fortran/openmp.c:791
#, gcc-internal-format
msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
-#: fortran/openmp.c:776
+#: fortran/openmp.c:799
#, gcc-internal-format
msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
msgstr "El chunk_size de la cláusula SCHEDULE en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
-#: fortran/openmp.c:816
+#: fortran/openmp.c:841
#, gcc-internal-format
msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
msgstr "El objeto '%s' no es una variable en %L"
-#: fortran/openmp.c:824 fortran/openmp.c:834 fortran/openmp.c:841
-#: fortran/openmp.c:851
+#: fortran/openmp.c:850 fortran/openmp.c:861 fortran/openmp.c:869
+#: fortran/openmp.c:880
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
msgstr "El símbolo '%s' está presente en múltiples cláusulas en %L"
-#: fortran/openmp.c:874
+#: fortran/openmp.c:903
#, gcc-internal-format
msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
msgstr "El objeto que no es THREADPRIVATE '%s' en la cláusula COPYIN en %L"
-#: fortran/openmp.c:877
+#: fortran/openmp.c:906
#, gcc-internal-format
msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' en %L tiene componente ALLOCATABLE"
-#: fortran/openmp.c:885
+#: fortran/openmp.c:914
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula COPYPRIVATE en %L"
-#: fortran/openmp.c:888
+#: fortran/openmp.c:917
#, gcc-internal-format
msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' en %L tiene componentes ALLOCATABLE"
-#: fortran/openmp.c:896
+#: fortran/openmp.c:925
#, gcc-internal-format
msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula SHARED en %L"
-#: fortran/openmp.c:899
+#: fortran/openmp.c:928
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula SHARED en %L"
-#: fortran/openmp.c:907
+#: fortran/openmp.c:936
#, gcc-internal-format
msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: fortran/openmp.c:910
+#: fortran/openmp.c:939
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: fortran/openmp.c:915
+#: fortran/openmp.c:944
#, gcc-internal-format
msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: fortran/openmp.c:920
+#: fortran/openmp.c:949
#, gcc-internal-format
msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' tiene componentes ALLOCATABLE en %L"
-#: fortran/openmp.c:923
+#: fortran/openmp.c:952
#, gcc-internal-format
msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
msgstr "El puntero Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: fortran/openmp.c:927
+#: fortran/openmp.c:956
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: fortran/openmp.c:932
+#: fortran/openmp.c:961
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
msgstr "Se usó la variable '%s' en la cláusula %s en la declaración NAMELIST en %L"
-#: fortran/openmp.c:941
+#: fortran/openmp.c:970
#, gcc-internal-format
msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
msgstr "La variable REDUCTION %c '%s' en %L debe ser de tipo numérico, es de tipo %s"
-#: fortran/openmp.c:952
+#: fortran/openmp.c:981
#, gcc-internal-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser LOGICAL en %L"
-#: fortran/openmp.c:963
+#: fortran/openmp.c:992
#, gcc-internal-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER o REAL en %L"
-#: fortran/openmp.c:972
+#: fortran/openmp.c:1001
#, gcc-internal-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER en %L"
-#: fortran/openmp.c:1084
+#: fortran/openmp.c:1113
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
-#: fortran/openmp.c:1124
+#: fortran/openmp.c:1153
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser +, -, /, .AND., .OR., .EQV. ó .NEQV. en %L"
-#: fortran/openmp.c:1172
+#: fortran/openmp.c:1201
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser var = var op expr ó var = expr op var en %L"
-#: fortran/openmp.c:1186
+#: fortran/openmp.c:1215
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr no es matemáticamente equivalente a var = var op (expr) en %L"
-#: fortran/openmp.c:1218
+#: fortran/openmp.c:1247
#, gcc-internal-format
msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr "expr en la asignación !$OMP ATOMIC var = var op expr debe ser escalar y no puede referenciar a var en %L"
-#: fortran/openmp.c:1242
+#: fortran/openmp.c:1271
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
msgstr "El intrínseco IAND, IOR ó IEOR de la asignación !$OMP ATOMIC debe tener dos argumentos en %L"
-#: fortran/openmp.c:1249
+#: fortran/openmp.c:1278
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
msgstr "El intrínseco de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser MIN, MAX, IAND, IOR ó IEOR en %L"
-#: fortran/openmp.c:1265
+#: fortran/openmp.c:1294
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC, excepto uno, no deben referenciar a '%s' en %L"
-#: fortran/openmp.c:1268
+#: fortran/openmp.c:1297
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser escalares en %L"
-#: fortran/openmp.c:1274
+#: fortran/openmp.c:1303
#, gcc-internal-format
msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
msgstr "El primer o último argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser '%s' en %L"
-#: fortran/openmp.c:1292
+#: fortran/openmp.c:1321
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
msgstr "La asignación !$OMP ATOMIC debe tener un operador o intrínseco del lado derecho en %L"
-#: fortran/openmp.c:1427
+#: fortran/openmp.c:1455
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgstr "!$OMP DO no puede ser un DO WHILE ó DO sin control de ciclo en %L"
-#: fortran/openmp.c:1433
+#: fortran/openmp.c:1461
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
msgstr "La variable de iteración !$OMP DO debe ser de tipo entero en %L"
-#: fortran/openmp.c:1437
+#: fortran/openmp.c:1465
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
msgstr "La variable de iteración !$OMP DO no puede ser THREADPRIVATE en %L"
-#: fortran/openmp.c:1445
+#: fortran/openmp.c:1473
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
msgstr "La variable de iteración !$OMP DO está presente en una cláusula diferente de PRIVATE o LASTPRIVATE en %L"
-#: fortran/openmp.c:1463
+#: fortran/openmp.c:1491
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
msgstr "Los ciclos !$OMP DO colapsados no forman un espacio de iteración rectangular en %L"
-#: fortran/openmp.c:1477
+#: fortran/openmp.c:1505
#, gcc-internal-format
msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
msgstr "Los ciclos !$OMP DO no están perfectamente anidados en %L"
-#: fortran/openmp.c:1486 fortran/openmp.c:1493
+#: fortran/openmp.c:1514 fortran/openmp.c:1522
#, gcc-internal-format
msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
msgstr "no hay suficientes ciclos DO para los !$OMP DO colapsados en %L"
-#: fortran/options.c:240
+#: fortran/options.c:253
#, gcc-internal-format
msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
msgstr "-fexcess-precision=standard para Fortran"
-#: fortran/options.c:310
+#: fortran/options.c:332
#, gcc-internal-format
msgid "Reading file '%s' as free form"
msgstr "Leyendo el fichero '%s' como formato libre"
-#: fortran/options.c:320
+#: fortran/options.c:342
#, gcc-internal-format
msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
msgstr "'-fd-lines-as-comments' no tiene efecto en formato libre"
-#: fortran/options.c:323
+#: fortran/options.c:345
#, gcc-internal-format
msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
msgstr "'-fd-lines-as-code' no tiene efecto en formato libre"
-#: fortran/options.c:341
+#: fortran/options.c:363
#, gcc-internal-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
-#: fortran/options.c:344
+#: fortran/options.c:366
#, gcc-internal-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive"
-#: fortran/options.c:346
+#: fortran/options.c:368
#, gcc-internal-format
msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
-#: fortran/options.c:350
+#: fortran/options.c:372
#, gcc-internal-format
msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
msgstr "La opción -frecursive sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
-#: fortran/options.c:354
+#: fortran/options.c:376
#, gcc-internal-format
msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
msgstr "La opción -fmax-stack-var-size=%d sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
-#: fortran/options.c:434
+#: fortran/options.c:451
#, gcc-internal-format
msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
msgstr "gfortran: Sólo se permite una opción -J"
-#: fortran/options.c:477
+#: fortran/options.c:494
#, gcc-internal-format
msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
msgstr "El argumento para -ffpe-trap no es válido: %s"
-#: fortran/options.c:516
+#: fortran/options.c:507
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Argument to -fcoarray is not valid: %s"
+msgstr "El argumento para -fcheck es válido: %s"
+
+#: fortran/options.c:545
#, gcc-internal-format
msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
msgstr "El argumento para -fcheck es válido: %s"
-#: fortran/options.c:673
+#: fortran/options.c:713
#, gcc-internal-format
msgid "Fixed line length must be at least seven."
msgstr "La longitud de línea fija debe ser al menos de siete."
-#: fortran/options.c:691
+#: fortran/options.c:731
#, gcc-internal-format
msgid "Free line length must be at least three."
msgstr "La longitud de línea libre debe ser al menos de tres."
-#: fortran/options.c:709
+#: fortran/options.c:749
#, gcc-internal-format
msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
msgstr "no se admite -static-libgfortran en esta configuración"
-#: fortran/options.c:757
+#: fortran/options.c:793
#, gcc-internal-format
msgid "Maximum supported identifier length is %d"
msgstr "La longitud de identificador máxima soportada es %d"
-#: fortran/options.c:789
+#: fortran/options.c:825
#, gcc-internal-format
msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
msgstr "No se reconoce la opción para -finit-logical: %s"
-#: fortran/options.c:805
+#: fortran/options.c:841
#, gcc-internal-format
msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
msgstr "No se reconoce la opción para -finit-real: %s"
-#: fortran/options.c:821
+#: fortran/options.c:857
#, gcc-internal-format
msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
msgstr "El valor de n en -finit-character=n debe estar entre 0 y 127"
-#: fortran/options.c:912
+#: fortran/options.c:949
#, gcc-internal-format
msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
msgstr "La longitud de subregistro máxima no puede exceder a %d"
-#: fortran/parse.c:462
+#: fortran/parse.c:470
#, gcc-internal-format
msgid "Unclassifiable statement at %C"
msgstr "Declaración inclasificable en %C"
-#: fortran/parse.c:486
+#: fortran/parse.c:492
#, gcc-internal-format
msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
msgstr "Las directivas OpenMP en %C no pueden aparecer en procedimientos PURE o ELEMENTAL"
-#: fortran/parse.c:567
+#: fortran/parse.c:573
#, gcc-internal-format
msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
msgstr "Directiva OpenMP inclasificable en %C"
-#: fortran/parse.c:595
+#: fortran/parse.c:599
#, gcc-internal-format
msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
msgstr "Directiva GCC inclasificable en %C"
-#: fortran/parse.c:637 fortran/parse.c:806
+#: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:812
#, gcc-internal-format
msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
msgstr "Cero no es una declaración de etiqueta válida en %C"
-#: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:798
+#: fortran/parse.c:648 fortran/parse.c:804
#, gcc-internal-format
msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
msgstr "Carácter no numérico en la etiqueta de declaración en %C"
-#: fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:710 fortran/parse.c:846
+#: fortran/parse.c:660 fortran/parse.c:853
#, gcc-internal-format
msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
msgstr "El punto y coma en %C necesita ser precedido por la declaración"
-#: fortran/parse.c:664 fortran/parse.c:858
+#: fortran/parse.c:668 fortran/parse.c:868
#, gcc-internal-format
msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
msgstr "Se descarta la etiqueta de declaración en la declaración vacía en %L"
-#: fortran/parse.c:785 fortran/parse.c:825
+#: fortran/parse.c:715 fortran/parse.c:855
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: Semicolon at %C without preceding statement"
+msgstr "El punto y coma en %C necesita ser precedido por la declaración"
+
+#: fortran/parse.c:791 fortran/parse.c:831
#, gcc-internal-format
msgid "Bad continuation line at %C"
msgstr "Continuación de línea errónea en %C"
-#: fortran/parse.c:1072
+#: fortran/parse.c:1093
#, gcc-internal-format
msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
msgstr "La declaración FORMAT en %L no tiene una etiqueta de declaración"
-#: fortran/parse.c:1624
+#: fortran/parse.c:1674
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en %C"
-#: fortran/parse.c:1771
+#: fortran/parse.c:1821
#, gcc-internal-format
msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
msgstr "La declaración %s en %C no puede ir después de la declaración %s en %L"
-#: fortran/parse.c:1788
+#: fortran/parse.c:1838
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected end of file in '%s'"
msgstr "Fin de fichero inesperado en '%s'"
-#: fortran/parse.c:1820
+#: fortran/parse.c:1870
#, gcc-internal-format
msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
msgstr "El tipo derivado '%s' con SEQUENCE no debe tener una sección CONTAINS en %C"
-#: fortran/parse.c:1823
+#: fortran/parse.c:1873
#, gcc-internal-format
msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
msgstr "El tipo derivado '%s' con BIND(C) no debe tener una sección CONTAINS en %C"
-#: fortran/parse.c:1843
+#: fortran/parse.c:1893
#, gcc-internal-format
msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
msgstr "Los componentes en TYPE en %C deben preceder a CONTAINS"
-#: fortran/parse.c:1848
+#: fortran/parse.c:1897
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
msgstr "Fortran 2003: Procedimiento enlazado a tipo en %C"
-#: fortran/parse.c:1857
+#: fortran/parse.c:1906
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
msgstr "Fortran 2003: Enlace GENERIC en %C"
-#: fortran/parse.c:1867
+#: fortran/parse.c:1916
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
msgstr "Fortran 2003: Declaración de procedimiento FINAL en %C"
-#: fortran/parse.c:1879
+#: fortran/parse.c:1928
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C tiene una sección CONTAINS vacía"
-#: fortran/parse.c:1890 fortran/parse.c:1996
+#: fortran/parse.c:1939 fortran/parse.c:2042
#, gcc-internal-format
msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
msgstr "La declaración PRIVATE en TYPE en %C debe estar dentro de un MODULE"
-#: fortran/parse.c:1898
+#: fortran/parse.c:1946
#, gcc-internal-format
msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los enlaces de procedimiento"
-#: fortran/parse.c:1906 fortran/parse.c:2012
+#: fortran/parse.c:1953 fortran/parse.c:2055
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
msgstr "Declaración PRIVATE duplicada en %C"
-#: fortran/parse.c:1916
+#: fortran/parse.c:1963
#, gcc-internal-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a CONTAINS"
-#: fortran/parse.c:1921
+#: fortran/parse.c:1967
#, gcc-internal-format
msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
msgstr "Ya está dentro de un bloque CONTAINS en %C"
-#: fortran/parse.c:1976
+#: fortran/parse.c:2025
#, gcc-internal-format
msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de CONTAINS"
-#: fortran/parse.c:1985
+#: fortran/parse.c:2033
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C no tiene componentes"
-#: fortran/parse.c:2004
+#: fortran/parse.c:2049
#, gcc-internal-format
msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
-#: fortran/parse.c:2025
+#: fortran/parse.c:2066
#, gcc-internal-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
-#: fortran/parse.c:2032
+#: fortran/parse.c:2072
#, gcc-internal-format
msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
msgstr "El atributo SEQUENCE en %C ya se especificó en la declaración TYPE"
-#: fortran/parse.c:2037
+#: fortran/parse.c:2077
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgstr "Declaración SEQUENCE duplicada en %C"
-#: fortran/parse.c:2048
+#: fortran/parse.c:2087
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
msgstr "Fortran 2003: Bloque CONTAINS en una definición de tipo derivado en %C"
-#: fortran/parse.c:2138
+#: fortran/parse.c:2174
#, gcc-internal-format
msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
msgstr "La declaración ENUM en %C no tiene ENUMERATORS"
-#: fortran/parse.c:2224
+#: fortran/parse.c:2258
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque INTERFACE en %C"
-#: fortran/parse.c:2250
+#: fortran/parse.c:2284
#, gcc-internal-format
msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
msgstr "SUBROUTINE en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
-#: fortran/parse.c:2254
+#: fortran/parse.c:2288
#, gcc-internal-format
msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
msgstr "FUNCTION en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
-#: fortran/parse.c:2264
+#: fortran/parse.c:2298
#, gcc-internal-format
msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "El nombre '%s' de ABSTRACT INTERFACE en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
-#: fortran/parse.c:2295
+#: fortran/parse.c:2329
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
msgstr "Declaración %s inesperada en %C en el cuerpo de INTERFACE"
-#: fortran/parse.c:2313
+#: fortran/parse.c:2347
#, gcc-internal-format
msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye"
-#: fortran/parse.c:2434
+#: fortran/parse.c:2471
#, gcc-internal-format
msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
msgstr "No se permite una declaración %s dentro de BLOCK en %C"
-#: fortran/parse.c:2520
+#: fortran/parse.c:2558
#, gcc-internal-format
msgid "%s statement must appear in a MODULE"
msgstr "La declaración %s debe aparecer en un MODULE"
-#: fortran/parse.c:2527
+#: fortran/parse.c:2566
#, gcc-internal-format
msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
msgstr "La declaración %s en %C después de otra especificación de accesibilidad"
-#: fortran/parse.c:2577
+#: fortran/parse.c:2617
#, gcc-internal-format
msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
msgstr "Expresión de género errónea para la función '%s' en %L"
-#: fortran/parse.c:2581
+#: fortran/parse.c:2621
#, gcc-internal-format
msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
msgstr "El tipo para la función '%s' en %L no es accesible"
-#: fortran/parse.c:2639
+#: fortran/parse.c:2679
#, gcc-internal-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
msgstr "Declaración ELSEWHERE en %C después de un ELSEWHERE desenmascarado previo"
-#: fortran/parse.c:2660
+#: fortran/parse.c:2700
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque WHERE en %C"
-#: fortran/parse.c:2719
+#: fortran/parse.c:2759
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque FORALL en %C"
-#: fortran/parse.c:2770
+#: fortran/parse.c:2810
#, gcc-internal-format
msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
msgstr "La declaración ELSE IF en %C no puede ir después de una declaración ELSE en %L"
-#: fortran/parse.c:2788
+#: fortran/parse.c:2828
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
msgstr "Declaraciones ELSE duplicadas en %L y %C"
-#: fortran/parse.c:2849
+#: fortran/parse.c:2889
#, gcc-internal-format
msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
msgstr "Se esperaba una declaración CASE o END SELECT después de un SELECT CASE en %C"
-#: fortran/parse.c:2932
+#: fortran/parse.c:2972
#, gcc-internal-format
msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
msgstr "Se esperaba una declaración TYPE IS, CLASS IS o END SELECT después de un SELECT TYPE en %C"
-#: fortran/parse.c:2994
+#: fortran/parse.c:3034
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
msgstr "La variable '%s' en %C no se puede redefinir dentro del inicio de un ciclo en %L"
-#: fortran/parse.c:3027
+#: fortran/parse.c:3067
#, gcc-internal-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está dentro de otro bloque"
-#: fortran/parse.c:3036
+#: fortran/parse.c:3076
#, gcc-internal-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está entrelazado con otro ciclo DO"
-#: fortran/parse.c:3092
+#: fortran/parse.c:3123
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Statement label in END CRITICAL at %C does not match CRITIAL label"
+msgstr "La etiqueta de declaración en ENDDO en %C no coincide con la etiqueta DO"
+
+#: fortran/parse.c:3187
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
msgstr "Fortran 2008: Constructor BLOCK en %C"
-#: fortran/parse.c:3150
+#: fortran/parse.c:3217
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2003: ASSOCIATE construct at %C"
+msgstr "Fortran 2008: Constructor BLOCK en %C"
+
+#: fortran/parse.c:3314
#, gcc-internal-format
msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
msgstr "La etiqueta de declaración en ENDDO en %C no coincide con la etiqueta DO"
-#: fortran/parse.c:3166
+#: fortran/parse.c:3330
#, gcc-internal-format
msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
msgstr "El bloque DO nombrado en %L requiere un nombre ENDDO coincidente"
-#: fortran/parse.c:3425
+#: fortran/parse.c:3589
#, gcc-internal-format
msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
msgstr "Los nombres después de !$omp critical y !$omp end critical no coinciden en %C"
-#: fortran/parse.c:3481
+#: fortran/parse.c:3646
#, gcc-internal-format
msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
msgstr "La declaración %s en %C no puede terminar un ciclo DO que no es bloque"
-#: fortran/parse.c:3671
+#: fortran/parse.c:3842
#, gcc-internal-format
msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %C ya es ambiguo"
-#: fortran/parse.c:3721
+#: fortran/parse.c:3892
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en la sección CONTAINS en %C"
-#: fortran/parse.c:3745
+#: fortran/parse.c:3916
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
msgstr "Fortran 2008: Declaración CONTAINS sin una declaración FUNCTION o SUBROUTINE en %C"
-#: fortran/parse.c:3822
+#: fortran/parse.c:3993
#, gcc-internal-format
msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
msgstr "La declaración CONTAINS en %C ya está contenida en una unidad de programa"
-#: fortran/parse.c:3871
+#: fortran/parse.c:4043
#, gcc-internal-format
msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
msgstr "El nombre global '%s' en %L ya se está usando como un %s en %L"
-#: fortran/parse.c:3892
+#: fortran/parse.c:4064
#, gcc-internal-format
msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
msgstr "BLOCK DATA en blanco en %C genera un conflicto con un BLOCK DATA previo en %L"
-#: fortran/parse.c:3918
+#: fortran/parse.c:4090
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en BLOCK DATA en %C"
-#: fortran/parse.c:3961
+#: fortran/parse.c:4133
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en MODULE en %C"
#. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
#. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
#. statements, we're in for lots of errors.
-#: fortran/parse.c:4278
+#: fortran/parse.c:4454
#, gcc-internal-format
msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
msgstr "Dos PROGRAMas principales en %L y %C"
-#: fortran/primary.c:93
+#: fortran/primary.c:95
#, gcc-internal-format
msgid "Missing kind-parameter at %C"
msgstr "Falta el parámetro de género en %C"
-#: fortran/primary.c:217
+#: fortran/primary.c:219
#, gcc-internal-format
msgid "Integer kind %d at %C not available"
msgstr "El género entero %d en %C no está disponible"
-#: fortran/primary.c:225
+#: fortran/primary.c:227
#, gcc-internal-format
msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
msgstr "El entero es demasiado grande para su género en %C. Esta revisión se puede desactiva con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/primary.c:254
+#: fortran/primary.c:256
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
msgstr "Extensión: Constante Hollerith en %C"
-#: fortran/primary.c:266
+#: fortran/primary.c:268
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
msgstr "Constante Hollerith inválida: %L debe contener por lo menos un carácter"
-#: fortran/primary.c:272
+#: fortran/primary.c:274
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
msgstr "Constante Hollerith inválida: El género entero en %L debe ser por defecto"
-#: fortran/primary.c:289
+#: fortran/primary.c:294
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
msgstr "Una constante Hollerith inválida en %L contiene un carácter ancho"
-#: fortran/primary.c:370
+#: fortran/primary.c:380
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
msgstr "Extensión: La constante hexadecimal en %C usa sintaxis que no es estándar."
-#: fortran/primary.c:380
+#: fortran/primary.c:390
#, gcc-internal-format
msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante BOZ en %C"
-#: fortran/primary.c:386
+#: fortran/primary.c:396
#, gcc-internal-format
msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
msgstr "Carácter ilegal en la constante BOZ en %C"
-#: fortran/primary.c:409
+#: fortran/primary.c:419
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
msgstr "Extensión: La constante BOZ en %C usa sintaxis postfija que no es estándar."
-#: fortran/primary.c:440
+#: fortran/primary.c:450
#, gcc-internal-format
msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
msgstr "Entero demasiado grande para el género entero %i en %C"
-#: fortran/primary.c:446
+#: fortran/primary.c:456
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
msgstr "Fortran 2003: Se usa BOZ fuera de una declaración DATA en %C"
-#: fortran/primary.c:546
+#: fortran/primary.c:556
#, gcc-internal-format
msgid "Missing exponent in real number at %C"
msgstr "Falta un exponente en el número real en %C"
-#: fortran/primary.c:602
+#: fortran/primary.c:612
#, gcc-internal-format
msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
msgstr "El número real en %C tiene un exponente 'd' y un género explícito"
-#: fortran/primary.c:615
+#: fortran/primary.c:625
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid real kind %d at %C"
msgstr "Género real %d inválido en %C"
-#: fortran/primary.c:629
+#: fortran/primary.c:639
#, gcc-internal-format
msgid "Real constant overflows its kind at %C"
msgstr "La constante real desborda su género en %C"
-#: fortran/primary.c:634
+#: fortran/primary.c:644
#, gcc-internal-format
msgid "Real constant underflows its kind at %C"
msgstr "La constante real desborda por debajo su género en %C"
-#: fortran/primary.c:726
+#: fortran/primary.c:736
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
msgstr "Error sintáctico en la especificación SUBSTRING en %C"
-#: fortran/primary.c:938
+#: fortran/primary.c:948
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
msgstr "Género %d inválido para la constante CHARACTER en %C"
-#: fortran/primary.c:959
+#: fortran/primary.c:969
#, gcc-internal-format
msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
msgstr "Constante de carácter sin terminar que comienza en %C"
-#: fortran/primary.c:1000
+#: fortran/primary.c:1001
#, gcc-internal-format
msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %C no es representable en el género de carácter %d"
-#: fortran/primary.c:1083
+#: fortran/primary.c:1084
#, gcc-internal-format
msgid "Bad kind for logical constant at %C"
msgstr "Género erróneo para la constante lógica en %C"
-#: fortran/primary.c:1122
+#: fortran/primary.c:1117
#, gcc-internal-format
msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr "Se esperaba un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
-#: fortran/primary.c:1128
+#: fortran/primary.c:1123
#, gcc-internal-format
msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr "Se requiere un PARAMETER numérico en la constante compleja en %C"
-#: fortran/primary.c:1134
+#: fortran/primary.c:1129
#, gcc-internal-format
msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr "Se requiere un PARAMETER escalar en la constante compleja en %C"
-#: fortran/primary.c:1138
+#: fortran/primary.c:1133
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr "Fortran 2003: Un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
-#: fortran/primary.c:1168
+#: fortran/primary.c:1163
#, gcc-internal-format
msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
msgstr "Error al convertir la constante PARAMETER en una constante compleja en %C"
-#: fortran/primary.c:1297
+#: fortran/primary.c:1292
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
msgstr "Error sintáctico en la constante COMPLEX en %C"
-#: fortran/primary.c:1503
+#: fortran/primary.c:1498
#, gcc-internal-format
msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
msgstr "La palabra clave '%s' en %C ya había aparecido en la lista de argumentos actual"
-#: fortran/primary.c:1567
+#: fortran/primary.c:1562
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: argument list function at %C"
msgstr "Extensión: lista de argumentos de función en %C"
-#: fortran/primary.c:1634
+#: fortran/primary.c:1631
#, gcc-internal-format
msgid "Expected alternate return label at %C"
msgstr "Se esperaba la etiqueta de devolución alterna en %C"
-#: fortran/primary.c:1652
+#: fortran/primary.c:1649
#, gcc-internal-format
msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
msgstr "Falta el nombre de la palabra clave en la lista de argumentos actual en %C"
-#: fortran/primary.c:1697
+#: fortran/primary.c:1695
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in argument list at %C"
msgstr "Error sintáctico en la lista de argumentos en %C"
-#: fortran/primary.c:1802
+#: fortran/primary.c:1752
+#, gcc-internal-format
+msgid "Array section designator, e.g. '(:)', is required besides the coarray designator '[...]' at %C"
+msgstr ""
+
+#: fortran/primary.c:1758
+#, gcc-internal-format
+msgid "Coarray designator at %C but '%s' is not a coarray"
+msgstr ""
+
+#: fortran/primary.c:1824
#, gcc-internal-format
msgid "Expected structure component name at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre de componente de estructura en %C"
-#: fortran/primary.c:1846
+#: fortran/primary.c:1868
#, gcc-internal-format
msgid "Expected argument list at %C"
msgstr "Se esperaba una lista de argumentos en %C"
-#: fortran/primary.c:2196
+#: fortran/primary.c:1900
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Procedure pointer component '%s' requires an argument list at %C"
+msgstr "La función '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
+
+#: fortran/primary.c:1988
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Coindexed procedure-pointer component at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el procedimiento de componente puntero en %C"
+
+#: fortran/primary.c:2237
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
msgstr "Fortran 2003: Constructor de estructura con argumentos opcionales faltantes en %C"
-#: fortran/primary.c:2204
+#: fortran/primary.c:2245
#, gcc-internal-format
msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
msgstr "¡No existe un inicializador dado para el componente '%s' en el constructor de estructura en %C!"
-#: fortran/primary.c:2260
+#: fortran/primary.c:2292
#, gcc-internal-format
msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
msgstr "No se puede construir el tipo ABSTRACT '%s' en %C"
-#: fortran/primary.c:2288
+#: fortran/primary.c:2320
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
msgstr "Fortran 2003: Constructor de estructura con argumentos nombrados en %C"
-#: fortran/primary.c:2303
+#: fortran/primary.c:2335
#, gcc-internal-format
msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
msgstr "¡Inicializador de componente sin nombre después del componente nombrado %s en %C!"
-#: fortran/primary.c:2306
+#: fortran/primary.c:2338
#, gcc-internal-format
msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
msgstr "¡Demasiados componentes en el constructor de estructura en %C!"
-#: fortran/primary.c:2339
+#: fortran/primary.c:2371
#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
msgstr "¡El componente '%s' se inicializa dos veces en el constructor de estructura en %C!"
-#: fortran/primary.c:2395
+#: fortran/primary.c:2387
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Coindexed expression to pointer component '%s' in structure constructor at %C!"
+msgstr "¡Demasiados componentes en el constructor de estructura en %C!"
+
+#: fortran/primary.c:2437
#, gcc-internal-format
msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
msgstr "El componente '%s' en %L ya se había definido por un constructor padre de tipo derivado"
-#: fortran/primary.c:2418
+#: fortran/primary.c:2452
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
msgstr "Error sintáctico en el constructor de estructura en %C"
-#: fortran/primary.c:2534
+#: fortran/primary.c:2568
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
msgstr "'%s' en %C es el nombre de una función recursiva y por lo tanto se refiere a la variable de resultado. Use una variable RESULT explícita para recursión directa (12.5.2.1)"
-#: fortran/primary.c:2653
+#: fortran/primary.c:2687
#, gcc-internal-format
msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
msgstr "Uso inesperado del nombre de subrutina '%s' en %C"
-#: fortran/primary.c:2684
+#: fortran/primary.c:2718
#, gcc-internal-format
msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
msgstr "La función de declaración '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
-#: fortran/primary.c:2687
+#: fortran/primary.c:2721
#, gcc-internal-format
msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
msgstr "La función '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
-#: fortran/primary.c:2734
+#: fortran/primary.c:2768
#, gcc-internal-format
msgid "Missing argument to '%s' at %C"
msgstr "Faltan argumentos para '%s' en %C"
-#: fortran/primary.c:2875
+#: fortran/primary.c:2909
#, gcc-internal-format
msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
msgstr "Faltan la lista de argumentos en la función '%s' en %C"
-#: fortran/primary.c:2903
+#: fortran/primary.c:2937
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
msgstr "El símbolo en %C no es apropiado para una expresión"
-#: fortran/primary.c:2971
-#, gcc-internal-format
-msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
-msgstr "Asignación a una variable PROTECTED en %C"
-
-#: fortran/primary.c:3005
+#: fortran/primary.c:3036
#, gcc-internal-format
msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
msgstr "La constante nombrada en %C en un EQUIVALENCE"
-#: fortran/primary.c:3038
+#: fortran/primary.c:3070
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %C is not a variable"
msgstr "'%s' en %C no es una variable"
-#: fortran/resolve.c:111
+#: fortran/resolve.c:115
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
msgstr "'%s' en %L es del tipo ABSTRACT '%s'"
-#: fortran/resolve.c:114
+#: fortran/resolve.c:118
#, gcc-internal-format
msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
msgstr "El tipo ABSTRACT '%s' se usa en %L"
-#: fortran/resolve.c:164
+#: fortran/resolve.c:140
+#, gcc-internal-format
+msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
+msgstr "PROCEDURE '%s' en %L no se puede usar como su propia interfaz"
+
+#: fortran/resolve.c:146
+#, gcc-internal-format
+msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
+msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
+
+#: fortran/resolve.c:203
+#, gcc-internal-format
+msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
+msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento '%s' en %L debe ser explícita"
+
+#: fortran/resolve.c:251
#, gcc-internal-format
msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la subrutina elemental '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:168
+#: fortran/resolve.c:255
#, gcc-internal-format
msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la función '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:181
+#: fortran/resolve.c:271
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
msgstr "El procedimiento de prueba '%s' del procedimiento PURE en %L también debe ser PURE"
-#: fortran/resolve.c:188
+#: fortran/resolve.c:278
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
msgstr "No se permite el procedimiento de prueba en %L en un procedimiento ELEMENTAL"
-#: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1432
+#: fortran/resolve.c:291 fortran/resolve.c:1633
#, gcc-internal-format
msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
msgstr "No se puede encontrar un procedimiento INTRINSIC específico para la referencia '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:249
+#: fortran/resolve.c:338
#, gcc-internal-format
msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: fortran/resolve.c:254
+#: fortran/resolve.c:343
#, gcc-internal-format
msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe tener especificado su INTENT"
-#: fortran/resolve.c:263
+#: fortran/resolve.c:353
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Coarray dummy argument '%s' at %L to elemental procedure"
+msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
+
+#: fortran/resolve.c:360
#, gcc-internal-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:270
+#: fortran/resolve.c:367
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute"
+msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L no puede tener el atributo POINTER"
+
+#: fortran/resolve.c:375
#, gcc-internal-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L no puede tener el atributo POINTER"
-#: fortran/resolve.c:278
+#: fortran/resolve.c:383
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
msgstr "No se permite el procedimiento dummy '%s' en el procedimiento elemental '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:290
+#: fortran/resolve.c:391
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Argument '%s' of elemental procedure '%s' at %L must have its INTENT specified"
+msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe tener especificado su INTENT"
+
+#: fortran/resolve.c:403
#, gcc-internal-format
msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
msgstr "El argumento '%s' de la función de declaración en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:300
+#: fortran/resolve.c:413
#, gcc-internal-format
msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
msgstr "El argumento con valor de carácter '%s' de la función de declaración en %L debe tener longitud constante"
-#: fortran/resolve.c:357
+#: fortran/resolve.c:470
#, gcc-internal-format
msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "La función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
-#: fortran/resolve.c:360
+#: fortran/resolve.c:473
#, gcc-internal-format
msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "El resultado '%s ' de la función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
-#: fortran/resolve.c:384
+#: fortran/resolve.c:497
#, gcc-internal-format
msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
msgstr "La función %s valuada con carácter '%s' en %L no debe tener longitud asumida"
-#: fortran/resolve.c:559
+#: fortran/resolve.c:672
#, gcc-internal-format
msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
msgstr "El procedimiento %s en %L tiene entradas con especificaciones de matriz no coincidentes"
-#: fortran/resolve.c:576
+#: fortran/resolve.c:689
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
msgstr "Extensión: La función %s en %L con entradas que devuelven variables de longitudes de cadena diferentes"
-#: fortran/resolve.c:603
+#: fortran/resolve.c:716
#, gcc-internal-format
msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:607
+#: fortran/resolve.c:720
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:614
+#: fortran/resolve.c:727
#, gcc-internal-format
msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:618
+#: fortran/resolve.c:731
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:656
+#: fortran/resolve.c:769
#, gcc-internal-format
msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:661
+#: fortran/resolve.c:774
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:719
+#: fortran/resolve.c:817
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
msgstr "La variable '%s' en %L está en COMMON pero sólo se permite la inicialización en BLOCK DATA"
-#: fortran/resolve.c:723
+#: fortran/resolve.c:821
#, gcc-internal-format
msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
msgstr "La variable inicializada '%s' en %L está en un COMMON vacío pero la inicialización sólo se permite en bloques common nombrados"
-#: fortran/resolve.c:734
+#: fortran/resolve.c:832
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L no tiene el atributo SEQUENCE ni el atributo BIND(C)"
-#: fortran/resolve.c:738
+#: fortran/resolve.c:836
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L tiene un componente ultimate que es allocatable"
-#: fortran/resolve.c:742
+#: fortran/resolve.c:840
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L tal vez no tiene inicializador por defecto"
-#: fortran/resolve.c:772
+#: fortran/resolve.c:870
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L se usa como PARAMETER en %L"
-#: fortran/resolve.c:776
+#: fortran/resolve.c:874
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento intrínseco"
-#: fortran/resolve.c:780
+#: fortran/resolve.c:878
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un resultado de función"
-#: fortran/resolve.c:785
+#: fortran/resolve.c:883
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento global"
-#: fortran/resolve.c:848
+#: fortran/resolve.c:951
#, gcc-internal-format
msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
msgstr "Los componentes del constructor de estructura '%s' en %L son PRIVATE"
-#: fortran/resolve.c:876
+#: fortran/resolve.c:979
#, gcc-internal-format
msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
msgstr "El rango del elemento en el constructor de tipo derivado en %L no coincide con el del componente (%d/%d)"
-#: fortran/resolve.c:889
+#: fortran/resolve.c:1001
#, gcc-internal-format
msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', es %s pero debería ser %s"
-#: fortran/resolve.c:906
+#: fortran/resolve.c:1079
#, gcc-internal-format
msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
msgstr "El NULL en el constructor de tipo derivado en %L se aplica para el componente '%s', el cual no es ni POINTER ni ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:920
+#: fortran/resolve.c:1094
#, gcc-internal-format
msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', debe ser un POINTER o un TARGET"
-#: fortran/resolve.c:930
+#: fortran/resolve.c:1105
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Pointer initialization target at %L must not be ALLOCATABLE "
+msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L no debe ser ALLOCATABLE"
+
+#: fortran/resolve.c:1111
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Pointer initialization target at %L must have the SAVE attribute"
+msgstr "El componente en %C debe tener el atributo POINTER"
+
+#: fortran/resolve.c:1122
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
msgstr "Expresión inválida en el constructor de tipo derivado para el componente puntero '%s' en %L en el procedimiento PURE"
-#: fortran/resolve.c:1052
+#: fortran/resolve.c:1245
#, gcc-internal-format
msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
msgstr "El límite superior en la última dimensión debe aparecer en la referencia a la matriz de tamaño asumido '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:1114
+#: fortran/resolve.c:1307
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L is ambiguous"
msgstr "'%s' en %L es ambiguo"
-#: fortran/resolve.c:1118
+#: fortran/resolve.c:1311
#, gcc-internal-format
msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr "El procedimiento GENERIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
-#: fortran/resolve.c:1220
+#: fortran/resolve.c:1418
#, gcc-internal-format
msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
msgstr "Se descarta el tipo para la función intrínseca '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:1233
+#: fortran/resolve.c:1431
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
msgstr "La subrutina intrínseca '%s' en %L no debe tener un especificador de tipo"
-#: fortran/resolve.c:1244
+#: fortran/resolve.c:1442
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
msgstr "No existe '%s' declarado como INTRINSIC en %L"
-#: fortran/resolve.c:1255
+#: fortran/resolve.c:1453
#, gcc-internal-format
msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
msgstr "El intrínseco '%s' declarado como INTRINSIC en %L no está disponible en la configuración actual de estándares pero %s. Use una opción -std=* apropiada o active -fall-intrinsics para poder usarlo."
-#: fortran/resolve.c:1291
+#: fortran/resolve.c:1489
#, gcc-internal-format
msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
msgstr "El procedimiento que no es RECURSIVE '%s' en %L posiblemente se está llamando a sí mismo recursivamente. Declárelo RECURSIVE o utilice -frecursive"
-#: fortran/resolve.c:1325 fortran/resolve.c:7333 fortran/resolve.c:8127
+#: fortran/resolve.c:1523 fortran/resolve.c:8088 fortran/resolve.c:8932
#, gcc-internal-format
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se define"
-#: fortran/resolve.c:1384
+#: fortran/resolve.c:1582
#, gcc-internal-format
msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr "La función de declaración '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
-#: fortran/resolve.c:1392
+#: fortran/resolve.c:1590
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
-#: fortran/resolve.c:1399
-#, gcc-internal-format
-msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
+#: fortran/resolve.c:1598
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: Internal procedure '%s' is used as actual argument at %L"
msgstr "El procedimiento interno '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
-#: fortran/resolve.c:1405
+#: fortran/resolve.c:1606
#, gcc-internal-format
msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr "El procedimiento ELEMENTAL que no es INTRINSIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
-#: fortran/resolve.c:1454
+#: fortran/resolve.c:1655
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
msgstr "El símbolo '%s' en %L es ambiguo"
-#: fortran/resolve.c:1505
+#: fortran/resolve.c:1706
#, gcc-internal-format
msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
msgstr "El argumento por valor en %L no es de tipo numérico"
-#: fortran/resolve.c:1512
+#: fortran/resolve.c:1713
#, gcc-internal-format
msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgstr "El argumento por valor en %L no puede ser una matriz o una sección de matriz"
-#: fortran/resolve.c:1526
+#: fortran/resolve.c:1727
#, gcc-internal-format
msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
msgstr "El argumento por valor en %L no se permite en este contexto"
-#: fortran/resolve.c:1538
+#: fortran/resolve.c:1739
#, gcc-internal-format
msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
msgstr "No se permite el paso del procedimiento interno en %L por ubicación"
-#: fortran/resolve.c:1663
+#: fortran/resolve.c:1750
+#, gcc-internal-format
+msgid "Coindexed actual argument at %L with ultimate pointer component"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:1873
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
msgstr "'%s' en %L es una matriz y OPTIONAL; SI FALTA, no puede ser el argumento actual de un procedimiento ELEMENTAL a menos que exista un argumento que no sea opcional con el mismo rango (12.4.1.5)"
-#: fortran/resolve.c:1702
+#: fortran/resolve.c:1912
#, gcc-internal-format
msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
msgstr "El argumento actual en %L para el dummy INTENT(%s) '%s' de la subrutina ELEMENTAL '%s' es un escalar, pero otro argumento actual es una matriz"
-#: fortran/resolve.c:1848
+#: fortran/resolve.c:2069
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Character length mismatch in return type of function '%s' at %L (%ld/%ld)"
+msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (%d y %d)"
+
+#: fortran/resolve.c:2077
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Return type mismatch of function '%s' at %L (%s/%s)"
+msgstr "No se define el valor de devolución de la función '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:2096
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Dummy argument '%s' of procedure '%s' at %L has an attribute that requires an explicit interface for this procedure"
+msgstr "El argumento dummy '%s' de '%s' en %L se debe llamar '%s' para que coincida con el argumento correspondiente al procedimiento sobreescrito"
+
+#: fortran/resolve.c:2106
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Procedure '%s' at %L with assumed-shape dummy argument '%s' must have an explicit interface"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no tiene una interfaz explícita"
+
+#: fortran/resolve.c:2114
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Procedure '%s' at %L with coarray dummy argument '%s' must have an explicit interface"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no tiene una interfaz explícita"
+
+#: fortran/resolve.c:2122
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Procedure '%s' at %L with parametrized derived type argument '%s' must have an explicit interface"
+msgstr "La función de longitud de carácter automática '%s' que no es constante en %L debe una interfaz explícita"
+
+#: fortran/resolve.c:2131
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Procedure '%s' at %L with polymorphic dummy argument '%s' must have an explicit interface"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no tiene una interfaz explícita"
+
+#: fortran/resolve.c:2143
#, gcc-internal-format
msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
msgstr "La referencia a la función '%s' en %L necesita una INTERFACE explícita o el rango es incorrecto"
-#: fortran/resolve.c:1862
+#: fortran/resolve.c:2155
+#, gcc-internal-format
+msgid "Function '%s' at %L with a POINTER or ALLOCATABLE result must have an explicit interface"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:2168
#, gcc-internal-format
msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
msgstr "La función de longitud de carácter automática '%s' que no es constante en %L debe una interfaz explícita"
-#: fortran/resolve.c:1964
+#: fortran/resolve.c:2178
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ELEMENTAL procedure '%s' at %L must have an explicit interface"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no tiene una interfaz explícita"
+
+#: fortran/resolve.c:2185
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Procedure '%s' at %L with BIND(C) attribute must have an explicit interface"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L debe tener el atributo BIND(C) para que sea interoperable con C"
+
+#: fortran/resolve.c:2285
#, gcc-internal-format
msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
msgstr "No hay una función específica para el genérico '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:1973
+#: fortran/resolve.c:2294
#, gcc-internal-format
msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
msgstr "La función genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz intrínseca específica"
-#: fortran/resolve.c:2011
+#: fortran/resolve.c:2332
#, gcc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr "La función '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
-#: fortran/resolve.c:2060
+#: fortran/resolve.c:2381
#, gcc-internal-format
msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
msgstr "No se puede resolver la función específica '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:2116 fortran/resolve.c:12179
+#: fortran/resolve.c:2437 fortran/resolve.c:13134
#, gcc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "La función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
-#: fortran/resolve.c:2325
+#: fortran/resolve.c:2648
#, gcc-internal-format
msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
msgstr "El argumento de '%s' en %L no es una variable"
-#: fortran/resolve.c:2373
+#: fortran/resolve.c:2695
#, gcc-internal-format
msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:2382
+#: fortran/resolve.c:2704
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un TARGET o un puntero asociado"
-#: fortran/resolve.c:2405
+#: fortran/resolve.c:2727
#, gcc-internal-format
msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
msgstr "La variable alojable '%s' usada como un parámetro para '%s' en %L no debe ser una matriz de tamaño cero"
-#: fortran/resolve.c:2422
+#: fortran/resolve.c:2744
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
-#: fortran/resolve.c:2432
+#: fortran/resolve.c:2754
#, gcc-internal-format
msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
-#: fortran/resolve.c:2455 fortran/resolve.c:2492
+#: fortran/resolve.c:2777 fortran/resolve.c:2814
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
msgstr "El argumento CHARACTER '%s' para '%s' en %L debe ser de longitud 1"
#. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
#. scalar pointer.
-#: fortran/resolve.c:2468
+#: fortran/resolve.c:2790
#, gcc-internal-format
msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un POINTER escalar asociado"
-#: fortran/resolve.c:2484
+#: fortran/resolve.c:2806
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un escalar"
+#: fortran/resolve.c:2822
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must not be polymorphic"
+msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un escalar"
+
#. TODO: Update this error message to allow for procedure
#. pointers once they are implemented.
-#: fortran/resolve.c:2506
+#: fortran/resolve.c:2835
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un procedimiento"
-#: fortran/resolve.c:2514
+#: fortran/resolve.c:2843
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser BIND(C)"
-#: fortran/resolve.c:2565
+#: fortran/resolve.c:2892
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L is not a function"
msgstr "'%s' en %L no es una función"
-#: fortran/resolve.c:2573 fortran/resolve.c:3187
+#: fortran/resolve.c:2900 fortran/resolve.c:3513
#, gcc-internal-format
msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
msgstr "La ABSTRACT INTERFACE '%s' no se debe referenciar en %L"
#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
-#: fortran/resolve.c:2619
+#: fortran/resolve.c:2954
#, gcc-internal-format
msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
msgstr "La función '%s' se declara CHARACTER(*) y no se puede usar en %L ya que no es un argumento de prueba"
-#: fortran/resolve.c:2672
+#: fortran/resolve.c:3007
#, gcc-internal-format
msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
msgstr "La función definida por el usuario '%s' que no es ELEMENTAL en %L no se permite en la construcción WORKSHARE"
-#: fortran/resolve.c:2722
+#: fortran/resolve.c:3057
#, gcc-internal-format
msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
msgstr "La referencia a la función '%s' que no es PURE en %L está dentro de un FORALL %s"
-#: fortran/resolve.c:2729
+#: fortran/resolve.c:3064
#, gcc-internal-format
msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
msgstr "La referencia de función a '%s' en %L apunta a un procedimiento que no es PURE dentro de un procedimiento PURE"
-#: fortran/resolve.c:2745
+#: fortran/resolve.c:3080
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la función '%s' no es RECURSIVE"
-#: fortran/resolve.c:2749
+#: fortran/resolve.c:3084
#, gcc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
msgstr "La función '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE"
-#: fortran/resolve.c:2797
+#: fortran/resolve.c:3123
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en el bloque FORALL en %L no es PURE"
-#: fortran/resolve.c:2800
+#: fortran/resolve.c:3126
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en %L no es PURE"
-#: fortran/resolve.c:2863
+#: fortran/resolve.c:3189
#, gcc-internal-format
msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
msgstr "No hay una subrutina específica para el genérico '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:2872
+#: fortran/resolve.c:3198
#, gcc-internal-format
msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz de subrutina intrínseca"
-#: fortran/resolve.c:2980
+#: fortran/resolve.c:3306
#, gcc-internal-format
msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
msgstr "Falta el parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:2988
+#: fortran/resolve.c:3314
#, gcc-internal-format
msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
msgstr "El parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L debe ser una matriz INTEGER de rango 1"
-#: fortran/resolve.c:3055
+#: fortran/resolve.c:3381
#, gcc-internal-format
msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr "La subrutina '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
-#: fortran/resolve.c:3099
+#: fortran/resolve.c:3425
#, gcc-internal-format
msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
msgstr "No se puede resolver la subrutina específica '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:3159
+#: fortran/resolve.c:3485
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
msgstr "'%s' en %L tiene un tipo, el cual no es consistente con CALL en %L"
-#: fortran/resolve.c:3197
+#: fortran/resolve.c:3523
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la subrutina '%s' no es RECURSIVE"
-#: fortran/resolve.c:3201
+#: fortran/resolve.c:3527
#, gcc-internal-format
msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
msgstr "SUBROUTINE '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE"
-#: fortran/resolve.c:3279
+#: fortran/resolve.c:3603
#, gcc-internal-format
msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
msgstr "Las formas para los operandos en %L y %L no son conformables"
-#: fortran/resolve.c:3761
+#: fortran/resolve.c:4098
#, gcc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
-#: fortran/resolve.c:3769
+#: fortran/resolve.c:4103
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in codimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
+
+#: fortran/resolve.c:4113
#, gcc-internal-format
msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
-#: fortran/resolve.c:3788
+#: fortran/resolve.c:4118
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in codimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
+
+#: fortran/resolve.c:4138
#, gcc-internal-format
msgid "Illegal stride of zero at %L"
msgstr "Tranco ilegal de cero en %L"
-#: fortran/resolve.c:3805
+#: fortran/resolve.c:4155
#, gcc-internal-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
-#: fortran/resolve.c:3813
+#: fortran/resolve.c:4163
#, gcc-internal-format
msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
-#: fortran/resolve.c:3829
+#: fortran/resolve.c:4179
#, gcc-internal-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
-#: fortran/resolve.c:3838
+#: fortran/resolve.c:4188
#, gcc-internal-format
msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
-#: fortran/resolve.c:3877
+#: fortran/resolve.c:4227
#, gcc-internal-format
msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
msgstr "No se especificó el límite superior a la derecha de la sección de matriz de tamaño asumido en %L"
-#: fortran/resolve.c:3887
+#: fortran/resolve.c:4237
#, gcc-internal-format
msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr "El rango no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)"
-#: fortran/resolve.c:3915
+#: fortran/resolve.c:4245
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Coindex rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
+msgstr "El rango no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)"
+
+#: fortran/resolve.c:4260
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Coindex of codimension %d must be a scalar at %L"
+msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:4288
#, gcc-internal-format
msgid "Array index at %L must be scalar"
msgstr "El índice de matriz en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:3921
+#: fortran/resolve.c:4294
#, gcc-internal-format
msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
msgstr "El índice de matriz en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
-#: fortran/resolve.c:3927
+#: fortran/resolve.c:4300
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: REAL array index at %L"
msgstr "Extensión: índice de matriz REAL en %L"
-#: fortran/resolve.c:3957
+#: fortran/resolve.c:4339
#, gcc-internal-format
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgstr "El argumento dim en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:3964
+#: fortran/resolve.c:4346
#, gcc-internal-format
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
msgstr "El argumento dim en %L debe ser de tipo entero"
-#: fortran/resolve.c:4092
+#: fortran/resolve.c:4477
#, gcc-internal-format
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
msgstr "El índice de matriz en %L es una matriz de rango %d"
-#: fortran/resolve.c:4131
+#: fortran/resolve.c:4551
#, gcc-internal-format
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:4138
+#: fortran/resolve.c:4558
#, gcc-internal-format
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:4147
+#: fortran/resolve.c:4567
#, gcc-internal-format
msgid "Substring start index at %L is less than one"
msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L es menor a uno"
-#: fortran/resolve.c:4160
+#: fortran/resolve.c:4580
#, gcc-internal-format
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:4167
+#: fortran/resolve.c:4587
#, gcc-internal-format
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:4177
+#: fortran/resolve.c:4597
#, gcc-internal-format
msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L excede la longitud de la cadena"
-#: fortran/resolve.c:4187
+#: fortran/resolve.c:4607
#, gcc-internal-format
msgid "Substring end index at %L is too large"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L es demasiado grande"
-#: fortran/resolve.c:4323
+#: fortran/resolve.c:4752
#, gcc-internal-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo POINTER en %L"
-#: fortran/resolve.c:4330
+#: fortran/resolve.c:4759
#, gcc-internal-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo ALLOCATABLE en %L"
-#: fortran/resolve.c:4349
+#: fortran/resolve.c:4778
#, gcc-internal-format
msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
msgstr "No se deben especificar dos o más referencias de parte con rango que no es cero en %L"
-#: fortran/resolve.c:4532
+#: fortran/resolve.c:4976
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr "La variable '%s', usada en una expresión de especificación, se referencía en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
-#: fortran/resolve.c:4537
+#: fortran/resolve.c:4981
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr "La variable '%s' se usa en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
-#: fortran/resolve.c:4892
+#: fortran/resolve.c:5032
+#, gcc-internal-format
+msgid "Polymorphic subobject of coindexed object at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:5057
+#, gcc-internal-format
+msgid "Coindexed object with polymorphic allocatable subcomponent at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:5388
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object at %L must be scalar"
msgstr "El objeto pasado en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:4921
+#: fortran/resolve.c:5418
#, gcc-internal-format
msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
msgstr "El objeto base para la llamada a procedimiento enlazada a tipo en %L es de tipo ABSTRACT '%s'"
-#: fortran/resolve.c:4929
+#: fortran/resolve.c:5426
#, gcc-internal-format
msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
msgstr "El objeto base para la llamada a procedimiento enlazada a tipo NOPASS en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:4937
+#: fortran/resolve.c:5434
#, gcc-internal-format
msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
msgstr "En este momento no está implementado el objeto base que no es escalar en %L"
#. Nothing matching found!
-#: fortran/resolve.c:5039
+#: fortran/resolve.c:5584
#, gcc-internal-format
msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
msgstr "No se encontró un enlace específico coincidente para la llamada al GENERIC '%s' en %L"
-#. To resolve class member calls, we borrow this bit
-#. of code to select the specific procedures.
-#: fortran/resolve.c:5059 fortran/resolve.c:5112
+#: fortran/resolve.c:5611
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
msgstr "'%s' en %L debe ser una SUBROUTINE"
-#: fortran/resolve.c:5104
+#: fortran/resolve.c:5658
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
msgstr "'%s' en %L debe ser una FUNCTION"
-#: fortran/resolve.c:5186
-#, gcc-internal-format
-msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
-msgstr "no hay un procedimiento disponible ligado a tipo llamado '%s' en %L"
-
-#: fortran/resolve.c:5687
+#: fortran/resolve.c:6101
#, gcc-internal-format
msgid "%s at %L must be a scalar"
msgstr "%s en %L debe ser un escalar"
-#: fortran/resolve.c:5697
+#: fortran/resolve.c:6111
#, gcc-internal-format
msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
msgstr "Característica eliminada: %s en %L debe ser entero"
-#: fortran/resolve.c:5701 fortran/resolve.c:5708
+#: fortran/resolve.c:6115 fortran/resolve.c:6122
#, gcc-internal-format
msgid "%s at %L must be INTEGER"
msgstr "%s en %L debe ser INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:5728
-#, gcc-internal-format
-msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
-msgstr "No se puede asignar a una variable de ciclo en el procedimiento PURE en %L"
-
-#: fortran/resolve.c:5752
+#: fortran/resolve.c:6163
#, gcc-internal-format
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgstr "La expresión de paso en el ciclo DO en %L no puede ser cero"
-#: fortran/resolve.c:5787
+#: fortran/resolve.c:6198
#, gcc-internal-format
msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
msgstr "El ciclo DO en %L se ejecutará cero veces"
-#: fortran/resolve.c:5848
+#: fortran/resolve.c:6259
#, gcc-internal-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "El nombre de índice FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:5853
+#: fortran/resolve.c:6264
#, gcc-internal-format
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "La expresión de inicio FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:5860
+#: fortran/resolve.c:6271
#, gcc-internal-format
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "La expresión de fin FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:5868
+#: fortran/resolve.c:6279
#, gcc-internal-format
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L debe ser un %s escalar"
-#: fortran/resolve.c:5873
+#: fortran/resolve.c:6284
#, gcc-internal-format
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L no puede ser cero"
-#: fortran/resolve.c:5889
+#: fortran/resolve.c:6300
#, gcc-internal-format
msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
msgstr "El índice FORALL '%s' no puede aparecer en la especificación triplet en %L"
-#: fortran/resolve.c:5989 fortran/resolve.c:6205
+#: fortran/resolve.c:6394 fortran/resolve.c:6656
#, gcc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
msgstr "El objeto de alojamiento en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
-#: fortran/resolve.c:5995
-#, gcc-internal-format
-msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
-msgstr "No se puede desalojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
-
-#: fortran/resolve.c:6068
+#: fortran/resolve.c:6501
#, gcc-internal-format
msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
msgstr "La expresión fuente en %L debe ser escalar o tener el mismo rango que el objeto de alojamiento en %L"
-#: fortran/resolve.c:6096
+#: fortran/resolve.c:6529
#, gcc-internal-format
msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
msgstr "La expresión fuente en %L y el objeto de alojamiento en %L deben tener la misma forma"
-#: fortran/resolve.c:6216
+#: fortran/resolve.c:6622
+#, gcc-internal-format
+msgid "Coindexed allocatable object at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:6667
#, gcc-internal-format
msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
msgstr "El tipo de entidad en %L es de tipo incompatible con la expresión fuente en %L"
-#: fortran/resolve.c:6229
+#: fortran/resolve.c:6680
#, gcc-internal-format
msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
msgstr "El objeto de alojamiento en %L y la expresión fuente en %L deben tener el mismo parámetro de tipo de género"
-#: fortran/resolve.c:6238
-#, gcc-internal-format
-msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE="
+#: fortran/resolve.c:6692
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or source-expr"
msgstr "El alojamiento %s del tipo de base ABSTRACT en %L requiere una especificación de tipo o SOURCE="
-#: fortran/resolve.c:6245
-#, gcc-internal-format
-msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
-msgstr "No se puede alojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
-
-#: fortran/resolve.c:6287
+#: fortran/resolve.c:6764
#, gcc-internal-format
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L"
-#: fortran/resolve.c:6317
+#: fortran/resolve.c:6776
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Coarray specification required in ALLOCATE statement at %L"
+msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:6802
#, gcc-internal-format
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
-#: fortran/resolve.c:6337
+#: fortran/resolve.c:6821
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
msgstr "'%s' no debe aparecer en la especificación de matriz en %L en la misma declaración ALLOCATE donde se aloja a sí misma"
-#: fortran/resolve.c:6362
-#, gcc-internal-format
-msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "La variable stat '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
+#: fortran/resolve.c:6836
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Expected '*' in coindex specification in ALLOCATE statement at %L"
+msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
-#: fortran/resolve.c:6366
+#: fortran/resolve.c:6847
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Bad coarray specification in ALLOCATE statement at %L"
+msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:6854
#, gcc-internal-format
-msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
-msgstr "Variable stat ilegal en %L para un procedimiento PURE"
+msgid "Sorry, allocatable scalar coarrays are not yet supported at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:6862
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Support for entity at %L with deferred type parameter not yet implemented"
+msgstr "El parámetro de tipo de género para la entidad en %L difiere del parámetro de tipo de género de la especificación de tipo"
-#: fortran/resolve.c:6373
+#: fortran/resolve.c:6890
#, gcc-internal-format
msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
msgstr "La variable stat en %L debe ser una variable INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:6378
+#: fortran/resolve.c:6913
#, gcc-internal-format
msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
msgstr "La variable stat en %L no no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s"
-#: fortran/resolve.c:6386
+#: fortran/resolve.c:6924
#, gcc-internal-format
msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
msgstr "ERRMSG en %L es inútil sin una etiqueta STAT"
-#: fortran/resolve.c:6390
-#, gcc-internal-format
-msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "La variable errmsg '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
-
-#: fortran/resolve.c:6394
-#, gcc-internal-format
-msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
-msgstr "Variable errmsg ilegal en %L para un procedimiento PURE"
-
-#: fortran/resolve.c:6402
+#: fortran/resolve.c:6934
#, gcc-internal-format
msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
msgstr "La variable errmsg en %L debe ser una variable CHARACTER escalar"
-#: fortran/resolve.c:6407
+#: fortran/resolve.c:6957
#, gcc-internal-format
msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
msgstr "La variable errmsg en %L no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s"
-#: fortran/resolve.c:6425
+#: fortran/resolve.c:6978
#, gcc-internal-format
msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
msgstr "El objeto de alojamiento en %L también aparece en %L"
#. element in the list. Either way, we must
#. issue an error and get the next case from P.
#. FIXME: Sort P and Q by line number.
-#: fortran/resolve.c:6592
+#: fortran/resolve.c:7145
#, gcc-internal-format
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
msgstr "La etiqueta CASE en %L se encima con la etiqueta CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:6643
+#: fortran/resolve.c:7196
#, gcc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de tipo %s"
-#: fortran/resolve.c:6654
+#: fortran/resolve.c:7207
#, gcc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de género %d"
-#: fortran/resolve.c:6666
+#: fortran/resolve.c:7220
#, gcc-internal-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:6712
+#: fortran/resolve.c:7266
#, gcc-internal-format
msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
msgstr "La expresión de selección en una declaración GOTO computada en %L debe ser una expresión entera escalar"
-#: fortran/resolve.c:6730
+#: fortran/resolve.c:7284
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L no puede ser %s"
-#: fortran/resolve.c:6739
+#: fortran/resolve.c:7293
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L debe ser una expresión escalar"
-#: fortran/resolve.c:6804 fortran/resolve.c:7026
+#: fortran/resolve.c:7312 fortran/resolve.c:7320
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Expression in CASE statement at %L is not in the range of %s"
+msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de tipo %s"
+
+#: fortran/resolve.c:7382 fortran/resolve.c:7688
#, gcc-internal-format
msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
msgstr "El DEFAULT CASE en %L no puede tener después un segundo DEFAULT CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:6830
+#: fortran/resolve.c:7408
#, gcc-internal-format
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
msgstr "No se permite un rango lógico en una declaración CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:6842
-#, gcc-internal-format
-msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
+#: fortran/resolve.c:7420
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
msgstr "se repite un valor lógico de constante en una declaración CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:6856
+#: fortran/resolve.c:7434
#, gcc-internal-format
msgid "Range specification at %L can never be matched"
msgstr "La especificación de rango en %L nunca puede coincidir"
-#: fortran/resolve.c:6959
+#: fortran/resolve.c:7537
#, gcc-internal-format
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
msgstr "El bloque SELECT CASE lógico en %L tiene más de dos cases"
-#: fortran/resolve.c:7004
+#: fortran/resolve.c:7601
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Associate-name '%s' at %L is used as array"
+msgstr "El nombre global '%s' en %L ya se está usando como un %s en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:7643
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %L"
+msgstr "El selector debe ser polimórfico en la declaración SELECT TYPE en %C"
+
+#: fortran/resolve.c:7666
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser extensible"
-#: fortran/resolve.c:7014
+#: fortran/resolve.c:7676
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser una extensión de '%s'"
-#: fortran/resolve.c:7160
+#: fortran/resolve.c:7846
#, gcc-internal-format
msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
msgstr "Bloque CLASS IS doble en la declaración SELECT TYPE en %L"
-#: fortran/resolve.c:7255
+#. FIXME: Test for defined input/output.
+#: fortran/resolve.c:7955
+#, gcc-internal-format
+msgid "Data transfer element at %L cannot be polymorphic unless it is processed by a defined input/output procedure"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:7967
#, gcc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER"
-#: fortran/resolve.c:7262
+#: fortran/resolve.c:7974
#, gcc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:7269
+#: fortran/resolve.c:7981
#, gcc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes PRIVATE"
-#: fortran/resolve.c:7278
+#: fortran/resolve.c:7990
#, gcc-internal-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser una referencia completa a una matriz de tamaño asumido"
-#: fortran/resolve.c:7340
+#: fortran/resolve.c:8038
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Imageset argument at %L must be a scalar or rank-1 INTEGER expression"
+msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L debe ser una expresión escalar"
+
+#: fortran/resolve.c:8042 fortran/resolve.c:8052
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Imageset argument at %L must between 1 and num_images()"
+msgstr "El argumento de ACOS en %L debe estar entre -1 y 1"
+
+#: fortran/resolve.c:8061
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "STAT= argument at %L must be a scalar INTEGER variable"
+msgstr "La variable stat en %L debe ser una variable INTEGER escalar"
+
+#: fortran/resolve.c:8068
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "ERRMSG= argument at %L must be a scalar CHARACTER variable"
+msgstr "La variable errmsg en %L debe ser una variable CHARACTER escalar"
+
+#: fortran/resolve.c:8095
#, gcc-internal-format
msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
msgstr "La declaración en %L no es una declaración de objetivo de ramificación válida para la declaración de ramificación en %L"
-#: fortran/resolve.c:7349
+#: fortran/resolve.c:8104
#, gcc-internal-format
msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
msgstr "La ramificación en %L puede resultar en un ciclo infinito"
+#. Note: A label at END CRITICAL does not leave the CRITICAL
+#. construct as END CRITICAL is still part of it.
+#: fortran/resolve.c:8120 fortran/resolve.c:8138
+#, gcc-internal-format
+msgid "GOTO statement at %L leaves CRITICAL construct for label at %L"
+msgstr ""
+
#. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
#. further checks are necessary in this case.
-#: fortran/resolve.c:7377
+#: fortran/resolve.c:8153
#, gcc-internal-format
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
msgstr "La etiqueta en %L no está en el mismo bloque que la declaración GOTO en %L"
-#: fortran/resolve.c:7452
+#: fortran/resolve.c:8228
#, gcc-internal-format
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
msgstr "La máscara WHERE en %L tiene forma inconsistente"
-#: fortran/resolve.c:7468
+#: fortran/resolve.c:8244
#, gcc-internal-format
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
msgstr "El objetivo de asignación WHERE en %L tiene forma inconsistente"
-#: fortran/resolve.c:7476 fortran/resolve.c:7563
+#: fortran/resolve.c:8252 fortran/resolve.c:8339
#, gcc-internal-format
msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
msgstr "Asignación definida por el usuario de un no-ELEMENTAL en WHERE en %L"
-#: fortran/resolve.c:7486 fortran/resolve.c:7573
+#: fortran/resolve.c:8262 fortran/resolve.c:8349
#, gcc-internal-format
msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
msgstr "Declaración sin soporte dentro de WHERE en %L"
-#: fortran/resolve.c:7517
+#: fortran/resolve.c:8293
#, gcc-internal-format
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L"
-#: fortran/resolve.c:7526
+#: fortran/resolve.c:8302
#, gcc-internal-format
msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
msgstr "No se usa el FORALL con índice '%s' en el lado izquierdo de la asignación en %L y podría causar múltiples asignaciones a este objeto"
-#: fortran/resolve.c:7695
+#: fortran/resolve.c:8471
#, gcc-internal-format
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
msgstr "Una construcción FORALL externa ya tiene un índice con este nombre %L"
-#: fortran/resolve.c:7774
+#: fortran/resolve.c:8551
#, gcc-internal-format
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
msgstr "la cláusula WHERE/ELSEWHERE en %L requiere una matriz LOGICAL"
-#: fortran/resolve.c:7926
+#: fortran/resolve.c:8703
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
msgstr "Se truncará la expresión CHARACTER en la asignación (%d/%d) en %L"
-#: fortran/resolve.c:7951
-#, gcc-internal-format
-msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
-msgstr "No se puede asignar a la variable '%s' en el procedimiento PURE en %L"
+#: fortran/resolve.c:8735
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Coindexed expression at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure"
+msgstr "La variable impura en %L se asigna a una variable de tipo derivado con un componente POINTER en un procedimiento PURE (12.6)"
-#: fortran/resolve.c:7964
+#: fortran/resolve.c:8740
#, gcc-internal-format
msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
msgstr "La variable impura en %L se asigna a una variable de tipo derivado con un componente POINTER en un procedimiento PURE (12.6)"
-#: fortran/resolve.c:7975
+#: fortran/resolve.c:8750
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Assignment to coindexed variable at %L in a PURE procedure"
+msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:8761
#, gcc-internal-format
msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
msgstr "La variable no debe ser polimórfica en la asignación en %L"
-#: fortran/resolve.c:8090
+#: fortran/resolve.c:8769
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Coindexed variable must not be have an allocatable ultimate component in assignment at %L"
+msgstr "La variable no debe ser polimórfica en la asignación en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:8891
#, gcc-internal-format
msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
msgstr "La declaración ASSIGNED GOTO en %L requiere una variable INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:8093
+#: fortran/resolve.c:8894
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
msgstr "La variable '%s' no se ha asignado a una etiqueta objetivo en %L"
-#: fortran/resolve.c:8104
+#: fortran/resolve.c:8905
#, gcc-internal-format
msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
msgstr "La declaración RETURN alternativa en %L requiere de un especificador de devolución SCALAR-INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:8135
+#: fortran/resolve.c:8940
#, gcc-internal-format
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgstr "La declaración de ASSIGN en %L requiere una variable INTEGER escalar por defecto"
-#: fortran/resolve.c:8150
+#: fortran/resolve.c:8971
#, gcc-internal-format
msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
msgstr "La declaración IF aritmética en %L requiere una expresión numérica"
-#: fortran/resolve.c:8209
+#: fortran/resolve.c:9030
#, gcc-internal-format
msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
msgstr "La condición de salida del ciclo DO WHILE en %L debe ser una expresión LOGICAL escalar"
-#: fortran/resolve.c:8291
-#, gcc-internal-format
-msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
+#: fortran/resolve.c:9113
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "FORALL mask clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
msgstr "La cláusula de máscara FORALL en %L requiere una expresión LOGICAL"
-#: fortran/resolve.c:8363 fortran/resolve.c:8419
+#: fortran/resolve.c:9192 fortran/resolve.c:9248
#, gcc-internal-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
#. Common block names match but binding labels do not.
-#: fortran/resolve.c:8384
+#: fortran/resolve.c:9213
#, gcc-internal-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L no coincide con la etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:8431
+#: fortran/resolve.c:9260
#, gcc-internal-format
msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
#. Make sure global procedures don't collide with anything.
-#: fortran/resolve.c:8483
+#: fortran/resolve.c:9312
#, gcc-internal-format
msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
#. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
-#: fortran/resolve.c:8496
+#: fortran/resolve.c:9325
#, gcc-internal-format
msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en el cuerpo de interfaz en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:8509
+#: fortran/resolve.c:9338
#, gcc-internal-format
msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:8587
+#: fortran/resolve.c:9417
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
msgstr "La variable CHARACTER en %L tiene longitud negativa %d, la longitud se estableció a cero"
-#: fortran/resolve.c:8599
+#: fortran/resolve.c:9430
#, gcc-internal-format
msgid "String length at %L is too large"
msgstr "La longitud de la cadena en %L es demasiado grande"
-#: fortran/resolve.c:8891
+#: fortran/resolve.c:9718
#, gcc-internal-format
msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
msgstr "La matriz allocatable '%s' en %L debe tener una forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:8895
+#: fortran/resolve.c:9722
#, gcc-internal-format
msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr "El objeto escalar '%s' en %L no puede ser ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:8903
+#: fortran/resolve.c:9730
#, gcc-internal-format
msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
msgstr "La matriz de puntero '%s' en %L debe tener una forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:8914
+#: fortran/resolve.c:9740
#, gcc-internal-format
msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
msgstr "La matriz '%s' en %L no puede tener una forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:8942
-#, gcc-internal-format
-msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
-msgstr "El tipo '%s' no se puede asociar al anfitrión en %L porque está bloqueado por un objeto incompatible del mismo nombre declarado en %L"
-
-#: fortran/resolve.c:8964
-#, gcc-internal-format
-msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
-msgstr "Fortran 2008: SAVE implícito para la variable de módulo '%s' en %L, se necesita por la inicialización por defecto"
-
-#: fortran/resolve.c:8975
+#: fortran/resolve.c:9753
#, gcc-internal-format
msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
msgstr "El tipo '%s' de la variable CLASS '%s' en %L no es extensible"
-#: fortran/resolve.c:8985
+#: fortran/resolve.c:9765
#, gcc-internal-format
msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
msgstr "La variable CLASS '%s' en %L debe ser dummy, allocatable o pointer"
+#: fortran/resolve.c:9794
+#, gcc-internal-format
+msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
+msgstr "El tipo '%s' no se puede asociar al anfitrión en %L porque está bloqueado por un objeto incompatible del mismo nombre declarado en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:9816
+#, gcc-internal-format
+msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
+msgstr "Fortran 2008: SAVE implícito para la variable de módulo '%s' en %L, se necesita por la inicialización por defecto"
+
#. The shape of a main program or module array needs to be
#. constant.
-#: fortran/resolve.c:9032
+#: fortran/resolve.c:9863
#, gcc-internal-format
msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
msgstr "El módulo o la matriz del programa principal '%s' en %L deben tener una forma constante"
-#: fortran/resolve.c:9045
+#: fortran/resolve.c:9872
+#, gcc-internal-format
+msgid "Entity '%s' at %L has a deferred type parameter and requires either the pointer or allocatable attribute"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:9886
#, gcc-internal-format
msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
msgstr "La entidad con longitud de carácter asumida en %L debe ser un argumento de prueba o un PARAMETER"
-#: fortran/resolve.c:9064
+#: fortran/resolve.c:9905
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
msgstr "'%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
-#: fortran/resolve.c:9100
+#: fortran/resolve.c:9941
#, gcc-internal-format
msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El allocatable '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:9103
+#: fortran/resolve.c:9944
#, gcc-internal-format
msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El external '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:9107
+#: fortran/resolve.c:9948
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El dummy '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:9110
+#: fortran/resolve.c:9951
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El intrinsic '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:9113
+#: fortran/resolve.c:9954
#, gcc-internal-format
msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:9116
+#: fortran/resolve.c:9957
#, gcc-internal-format
msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "La matriz automática '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:9153
+#: fortran/resolve.c:9994
#, gcc-internal-format
msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
msgstr "La función de declaración valuada con carácter '%s' en %L debe tener longitud constante"
-#: fortran/resolve.c:9176
+#: fortran/resolve.c:10017
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgstr "Fortran 2003: '%s' es de un tipo PRIVATE y no puede ser un argumento dummy de '%s', el cual es PUBLIC en %L"
-#: fortran/resolve.c:9199 fortran/resolve.c:9224
+#: fortran/resolve.c:10040 fortran/resolve.c:10065
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
msgstr "Fortran 2003: El procedimiento '%s' en la interfaz PUBLIC '%s' en %L toma argumentos dummy de '%s' el cual es PRIVATE"
-#: fortran/resolve.c:9242
+#: fortran/resolve.c:10083
#, gcc-internal-format
msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "La función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:9251
+#: fortran/resolve.c:10092
#, gcc-internal-format
msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
msgstr "El objeto external '%s' en %L puede no tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:9259
+#: fortran/resolve.c:10100
#, gcc-internal-format
msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
msgstr "La función ELEMENTAL '%s' en %L debe tener un resultado escalar"
-#: fortran/resolve.c:9280
+#: fortran/resolve.c:10121
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser matriz-valuada"
-#: fortran/resolve.c:9284
+#: fortran/resolve.c:10125
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser puntero-valuada"
-#: fortran/resolve.c:9288
+#: fortran/resolve.c:10129
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser pura"
-#: fortran/resolve.c:9292
+#: fortran/resolve.c:10133
#, gcc-internal-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser recursiva"
-#: fortran/resolve.c:9301
+#: fortran/resolve.c:10142
#, gcc-internal-format
msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
msgstr "Característica obsoleta: función CHARACTER(*) '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:9356
+#: fortran/resolve.c:10197
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo SAVE en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:9362
+#: fortran/resolve.c:10203
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo INTENT en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:9368
+#: fortran/resolve.c:10209
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo RESULT en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:9376
+#: fortran/resolve.c:10217
#, gcc-internal-format
msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
msgstr "El atributo EXTERNAL genera un conflicto con el atributo FUNCTION en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:9382
+#: fortran/resolve.c:10223
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
msgstr "Al resultado del puntero de procedimiento '%s' en %L le falta el atributo puntero"
-#: fortran/resolve.c:9428
+#: fortran/resolve.c:10269
#, gcc-internal-format
msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
msgstr "El procedimiento FINAL '%s' en %L no debe ser una SUBROUTINE"
-#: fortran/resolve.c:9436
+#: fortran/resolve.c:10277
#, gcc-internal-format
msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
msgstr "El procedimiento FINAL en %L debe tener exactamente un argumento"
-#: fortran/resolve.c:9445
+#: fortran/resolve.c:10286
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L debe ser de tipo '%s'"
-#: fortran/resolve.c:9453
+#: fortran/resolve.c:10294
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser un POINTER"
-#: fortran/resolve.c:9459
+#: fortran/resolve.c:10300
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr "El argumento del procedimiento final en %L no debe ser ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:9465
+#: fortran/resolve.c:10306
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser OPTIONAL"
-#: fortran/resolve.c:9473
+#: fortran/resolve.c:10314
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser INTENT(OUT)"
-#: fortran/resolve.c:9481
+#: fortran/resolve.c:10322
#, gcc-internal-format
msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
msgstr "El procedimiento FINAL que no es escalar en %L debe tener un argumento sharp asumido"
-#: fortran/resolve.c:9500
+#: fortran/resolve.c:10341
#, gcc-internal-format
msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
msgstr "El procedimiento FINAL '%s' declarado en %L tiene el mismo rango (%d) que '%s'"
-#: fortran/resolve.c:9533
+#: fortran/resolve.c:10374
#, gcc-internal-format
msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
msgstr "Sólo se declaran procedimientos FINAL de matriz para el tipo derivado '%s' definido en %L, se sugiere también uno escalar"
#. TODO: Remove this error when finalization is finished.
-#: fortran/resolve.c:9538
+#: fortran/resolve.c:10379
#, gcc-internal-format
msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
msgstr "Aún no se admite la finalización en %L"
-#: fortran/resolve.c:9564
+#: fortran/resolve.c:10405
#, gcc-internal-format
msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
msgstr "No se puede sobreescribir el GENERIC '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:9576
+#: fortran/resolve.c:10417
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace de procedimiento declarad como NON_OVERRIDABLE"
-#: fortran/resolve.c:9584
+#: fortran/resolve.c:10425
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
msgstr "'%s' en %L no debe ser DEFERRED porque sobreescribe un enlazado que no es DEFERRED"
-#: fortran/resolve.c:9592
+#: fortran/resolve.c:10433
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PURE y también debe ser PURE"
-#: fortran/resolve.c:9601
+#: fortran/resolve.c:10442
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento ELEMENTAL y también debe ser ELEMENTAL"
-#: fortran/resolve.c:9607
+#: fortran/resolve.c:10448
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
msgstr "'%s' en %L sobreeescribe un procedimiento que no es ELEMENTAL y tampoco debe ser ELEMENTAL"
-#: fortran/resolve.c:9616
+#: fortran/resolve.c:10457
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
msgstr "'%s' en %L sobreescribe una SUBROUTINE y también debe ser una SUBROUTINE"
-#: fortran/resolve.c:9627
+#: fortran/resolve.c:10468
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
msgstr "'%s' en %L sobreescribe una FUNCTION y también debe ser una FUNCTION"
-#: fortran/resolve.c:9638
+#: fortran/resolve.c:10479
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
msgstr "'%s' en %L y la FUNCION sobreescrita deben tener tipos de resultado coincidentes"
-#: fortran/resolve.c:9649
+#: fortran/resolve.c:10490
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PUBLIC y no debe ser PRIVATE"
-#: fortran/resolve.c:9678
+#: fortran/resolve.c:10519
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
msgstr "El argumento dummy '%s' de '%s' en %L se debe llamar '%s' para que coincida con el argumento correspondiente al procedimiento sobreescrito"
-#: fortran/resolve.c:9691
+#: fortran/resolve.c:10532
#, gcc-internal-format
msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
msgstr "Los tipos no coinciden para el argumento dummy '%s' de '%s' %L con respecto al procedimiento sobreescrito"
-#: fortran/resolve.c:9701
+#: fortran/resolve.c:10542
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
msgstr "'%s' en %L debe tener el mismo nombre de argumentos formales que el procedimiento sobreeescrito"
-#: fortran/resolve.c:9710
+#: fortran/resolve.c:10551
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace NOPASS y también debe ser NOPASS"
-#: fortran/resolve.c:9721
+#: fortran/resolve.c:10562
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace con PASS y también debe ser PASS"
-#: fortran/resolve.c:9728
+#: fortran/resolve.c:10569
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
msgstr "El argumento dummy del objeto pasado de '%s' en %L debe estar en la misma posición que el argumento dummy del objeto pasado del procedimiento sobreescrito"
-#: fortran/resolve.c:9762
+#: fortran/resolve.c:10603
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
msgstr "'%s' y '%s' no pueden ser FUNCTION/SUBROUTINE mezcladas para el GENERIC '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:9771
+#: fortran/resolve.c:10612
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
msgstr "'%s' y '%s' para el GENERIC '%s' en %L son ambiguos"
-#: fortran/resolve.c:9830
+#: fortran/resolve.c:10671
#, gcc-internal-format
msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
msgstr "El enlace específico '%s' no está definido como objetivo del GENERIC '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:9842
+#: fortran/resolve.c:10683
#, gcc-internal-format
msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
msgstr "El GENERIC '%s' en %L debe apuntar a un enlace específico, '%s' es GENERIC también"
-#: fortran/resolve.c:9872
+#: fortran/resolve.c:10713
#, gcc-internal-format
msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
msgstr "El GENERIC '%s' en %L no puede sobreescribir el enlace específico con el mismo nombre"
-#: fortran/resolve.c:9928
+#: fortran/resolve.c:10769
#, gcc-internal-format
msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
msgstr "El operador enlazado a tipo en %L no puede ser NOPASS"
-#: fortran/resolve.c:10091
+#: fortran/resolve.c:10932
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
msgstr "'%s' debe ser un procedimiento de módulo o un procedimiento externo con una interfaz explícita en %L"
-#: fortran/resolve.c:10128
+#: fortran/resolve.c:10969
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
msgstr "El procedimiento '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'"
-#: fortran/resolve.c:10142
+#: fortran/resolve.c:10983
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
msgstr "El procedimiento '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento"
-#: fortran/resolve.c:10156 fortran/resolve.c:10545
+#: fortran/resolve.c:10997 fortran/resolve.c:11451
#, gcc-internal-format
msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
msgstr "Argumento dummy pasado como objeto no polimórfico de '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:10164
+#: fortran/resolve.c:11005
#, gcc-internal-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'"
-#: fortran/resolve.c:10174
+#: fortran/resolve.c:11014
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:10180
+#: fortran/resolve.c:11020
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L no debe ser ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:10186
+#: fortran/resolve.c:11026
#, gcc-internal-format
msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L no debe ser POINTER"
-#: fortran/resolve.c:10212
+#: fortran/resolve.c:11052
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente de '%s'"
-#: fortran/resolve.c:10221
+#: fortran/resolve.c:11061
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente heredado de '%s'"
-#: fortran/resolve.c:10308
+#: fortran/resolve.c:11151
#, gcc-internal-format
msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe ser ABSTRACT porque '%s' es DEFERRED y no se sobreescribió"
-#: fortran/resolve.c:10369
+#: fortran/resolve.c:11220
+#, gcc-internal-format
+msgid "As extending type '%s' at %L has a coarray component, parent type '%s' shall also have one"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:11233
#, gcc-internal-format
msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
msgstr "El tipo derivado '%s' que no es extensible en %L no debe ser ABSTRACT"
-#: fortran/resolve.c:10379
+#: fortran/resolve.c:11244
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Coarray component '%s' at %L must be allocatable with deferred shape"
+msgstr "La matriz de puntero '%s' en %L debe tener una forma diferida"
+
+#: fortran/resolve.c:11253
+#, gcc-internal-format
+msgid "Component '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:11263
+#, gcc-internal-format
+msgid "Component '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:11272
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Component '%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer"
+msgstr "'%s' en %L no puede tener el atributo VALUE porque no es un argumento dummy"
+
+#: fortran/resolve.c:11280
#, gcc-internal-format
msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento de componente puntero '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
-#: fortran/resolve.c:10440
+#: fortran/resolve.c:11345
#, gcc-internal-format
msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento de componente puntero '%s' en %L debe ser explícita"
-#: fortran/resolve.c:10479
+#: fortran/resolve.c:11385
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'"
-#: fortran/resolve.c:10493
+#: fortran/resolve.c:11399
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento"
-#: fortran/resolve.c:10509
+#: fortran/resolve.c:11415
#, gcc-internal-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'"
-#: fortran/resolve.c:10519
+#: fortran/resolve.c:11425
#, gcc-internal-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:10528
+#: fortran/resolve.c:11434
#, gcc-internal-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L no puede tener el atributo POINTER"
-#: fortran/resolve.c:10537
+#: fortran/resolve.c:11443
#, gcc-internal-format
msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L no puede ser ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:10566
+#: fortran/resolve.c:11472
#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L tiene el mismo nombre que un procedimiento enlazado a tipo heredado"
-#: fortran/resolve.c:10578
+#: fortran/resolve.c:11484
#, gcc-internal-format
msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
msgstr "La longitud de carácter del componente '%s' necesita ser una expresión de especificación constante en %L"
-#: fortran/resolve.c:10593
+#: fortran/resolve.c:11499
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
msgstr "Fortran 2003: el componente '%s' es un tipo PRIVATE y no puede ser un componente de '%s' el cual es PUBLIC en %L"
-#: fortran/resolve.c:10603
+#: fortran/resolve.c:11507
+#, gcc-internal-format
+msgid "Polymorphic component %s at %L in SEQUENCE or BIND(C) type %s"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:11516
#, gcc-internal-format
msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
msgstr "El componente %s del tipo SEQUENCE declarado en %L no tiene el atributo SEQUENCE"
-#: fortran/resolve.c:10614
+#: fortran/resolve.c:11527 fortran/resolve.c:11537
#, gcc-internal-format
msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
msgstr "El componente puntero '%s' de '%s' en %L es de un tipo que no se ha declarado"
-#: fortran/resolve.c:10625
+#: fortran/resolve.c:11548
#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
msgstr "El componente '%s' con CLASS en %L debe ser allocatable o pointer"
-#: fortran/resolve.c:10653
-#, gcc-internal-format
-msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
-msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L debe tener límites de matriz constantes"
-
-#: fortran/resolve.c:10698
-#, gcc-internal-format
-msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' se declaró PRIVATE y no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
-
-#: fortran/resolve.c:10708
-#, gcc-internal-format
-msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE asociados a uso y no puede ser miembro de la lista de nombres '%s' en %L"
-
-#: fortran/resolve.c:10721
-#, gcc-internal-format
-msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE y no puede ser un miembro de la lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
-
-#: fortran/resolve.c:10733
+#: fortran/resolve.c:11601
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' no debe tener forma asumida en la lista de nombres '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:10742
+#: fortran/resolve.c:11610
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' debe tener forma constante en la lista de nombres '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:10754
+#: fortran/resolve.c:11622
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:10762
+#: fortran/resolve.c:11630
#, gcc-internal-format
msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s'en %L no puede tener componentes POINTER"
-#: fortran/resolve.c:10788
+#: fortran/resolve.c:11647
+#, gcc-internal-format
+msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' se declaró PRIVATE y no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:11657
+#, gcc-internal-format
+msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE asociados a uso y no puede ser miembro de la lista de nombres '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:11670
+#, gcc-internal-format
+msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE y no puede ser un miembro de la lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:11697
#, gcc-internal-format
msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo NAMELIST en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:10807
+#: fortran/resolve.c:11716
#, gcc-internal-format
msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
msgstr "La matriz de parámetro '%s' en %L no puede ser automática ni de forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:10819
+#: fortran/resolve.c:11728
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
msgstr "El PARAMETER de tipo implícito '%s' en %L no coincide con un tipo IMPLICIT posterior"
-#: fortran/resolve.c:10830
+#: fortran/resolve.c:11739
#, gcc-internal-format
msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
msgstr "Tipo derivado incompatible en PARAMETER en %L"
-#: fortran/resolve.c:10893
-#, gcc-internal-format
-msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
-msgstr "PROCEDURE '%s' en %L no se puede usar como su propia interfaz"
+#: fortran/resolve.c:11809
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "PROTECTED attribute conflicts with EXTERNAL attribute at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo INTENT en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:10899
-#, gcc-internal-format
-msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
-msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
+#: fortran/resolve.c:11812
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with PROTECTED attribute at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo INTENT en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:10952
+#: fortran/resolve.c:11824
#, gcc-internal-format
-msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
-msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento '%s' en %L debe ser explícita"
+msgid "'%s' at %L has the CONTIGUOUS attribute but is not an array pointer or an assumed-shape array"
+msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:11019
+#: fortran/resolve.c:11898
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
msgstr "La matriz de tamaño asumido en %L debe ser un argumento de prueba"
-#: fortran/resolve.c:11022
+#: fortran/resolve.c:11901
#, gcc-internal-format
msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
msgstr "La matriz de forma asumida en %L debe ser un argumento de prueba"
-#: fortran/resolve.c:11034
+#: fortran/resolve.c:11914
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
msgstr "El símbolo en %L no es una variable DUMMY"
-#: fortran/resolve.c:11040
+#: fortran/resolve.c:11920
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
msgstr "'%s' en %L no puede tener el atributo VALUE porque no es un argumento dummy"
-#: fortran/resolve.c:11050
+#: fortran/resolve.c:11930
#, gcc-internal-format
msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
msgstr "La variable dummy de carácter '%s' en %L con atributo VALUE debe tener longitud constante"
-#: fortran/resolve.c:11059
+#: fortran/resolve.c:11939
#, gcc-internal-format
msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
msgstr "La variable dummy de carácter interoperable con C '%s' en %L con atributo VALUE debe ser de longitud uno"
-#: fortran/resolve.c:11085
+#: fortran/resolve.c:11965
#, gcc-internal-format
msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
msgstr "La variable '%s' en %L no puede ser BIND(C) porque no es un bloque COMMON ni se declaró en el ámbito de nivel de módulo"
-#: fortran/resolve.c:11138
+#: fortran/resolve.c:12018
#, gcc-internal-format
msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L es de tipo '%s', el cual no se ha definido"
-#: fortran/resolve.c:11179
+#: fortran/resolve.c:12059
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC %s '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
-#: fortran/resolve.c:11198
+#: fortran/resolve.c:12078
#, gcc-internal-format
msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
msgstr "El argumento dummy INTENT(OUT) '%s' en %L es ASSUMED SIZE y por lo tanto no puede tener un inicializador por defecto"
-#: fortran/resolve.c:11272
+#: fortran/resolve.c:12090
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Function result '%s' at %L shall not be a coarray or have a coarray component"
+msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+
+#: fortran/resolve.c:12096
+#, gcc-internal-format
+msgid "Variable '%s' at %L of TYPE(C_PTR) or TYPE(C_FUNPTR) shall not be a coarray"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:12103
+#, gcc-internal-format
+msgid "Variable '%s' at %L with coarray component shall be a nonpointer, nonallocatable scalar"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:12114
+#, gcc-internal-format
+msgid "Variable '%s' at %L is a coarray or has a coarray component and is not ALLOCATABLE, SAVE nor a dummy argument"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:12120
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Coarray variable '%s' at %L shall not have codimensions with deferred shape"
+msgstr "La matriz '%s' en %L no puede tener una forma diferida"
+
+#: fortran/resolve.c:12124
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Allocatable coarray variable '%s' at %L must have deferred shape"
+msgstr "La matriz allocatable '%s' en %L debe tener una forma diferida"
+
+#: fortran/resolve.c:12132
+#, gcc-internal-format
+msgid "Variable '%s' at %L is INTENT(OUT) and can thus not be an allocatable coarray or have coarray components"
+msgstr ""
+
+#: fortran/resolve.c:12138
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Coarray dummy variable '%s' at %L not allowed in BIND(C) procedure '%s'"
+msgstr "No se permite el procedimiento de prueba en %L en un procedimiento ELEMENTAL"
+
+#: fortran/resolve.c:12208
#, gcc-internal-format
msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
msgstr "No se guarda (SAVE) el threadprivate en %L"
-#: fortran/resolve.c:11360
+#: fortran/resolve.c:12302
#, gcc-internal-format
msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
msgstr "El elemento BLOCK DATA '%s' en %L debe estar en COMMON"
-#: fortran/resolve.c:11366
+#: fortran/resolve.c:12308
#, gcc-internal-format
msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
msgstr "La matriz DATA '%s' en %L se debe especificar en una declaración previa"
-#: fortran/resolve.c:11382
+#: fortran/resolve.c:12322
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "DATA element '%s' at %L cannot have a coindex"
+msgstr "El dummy '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+
+#: fortran/resolve.c:12331
#, gcc-internal-format
msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
msgstr "El elemento DATA '%s' en %L es un puntero y entonces debe ser una matriz completa"
-#: fortran/resolve.c:11428
+#: fortran/resolve.c:12377
#, gcc-internal-format
msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
msgstr "Sección de matriz no constante en %L en la declaración DATA"
-#: fortran/resolve.c:11441
+#: fortran/resolve.c:12390
#, gcc-internal-format
msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
msgstr "La declaración DATA en %L tiene más variables que valores"
-#: fortran/resolve.c:11535
+#: fortran/resolve.c:12488
#, gcc-internal-format
-msgid "iterator start at %L does not simplify"
-msgstr "el iterador que inicia en %L no simplifica"
+msgid "start of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
+msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:11542
+#: fortran/resolve.c:12496
#, gcc-internal-format
-msgid "iterator end at %L does not simplify"
-msgstr "el iterador que termina en %L no simplifica"
+msgid "end of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
+msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:11549
+#: fortran/resolve.c:12504
#, gcc-internal-format
-msgid "iterator step at %L does not simplify"
-msgstr "el paso de iterador en %L no simplifica"
+msgid "step of implied-do loop at %L could not be simplified to a constant value"
+msgstr ""
-#: fortran/resolve.c:11675
+#: fortran/resolve.c:12629
#, gcc-internal-format
msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
msgstr "La declaración DATA en %L tiene más valores que variables"
-#: fortran/resolve.c:11785
+#: fortran/resolve.c:12739
#, gcc-internal-format
msgid "Label %d at %L defined but not used"
msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se usa"
-#: fortran/resolve.c:11790
+#: fortran/resolve.c:12744
#, gcc-internal-format
msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se puede usar"
-#: fortran/resolve.c:11874
+#: fortran/resolve.c:12828
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L debe tener el atributo SEQUENCE para ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:11883
+#: fortran/resolve.c:12837
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE que sean un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:11891
+#: fortran/resolve.c:12845
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con inicializadores por defecto no puede ser un objeto EQUIVALENCE con una variable en COMMON"
-#: fortran/resolve.c:11907
+#: fortran/resolve.c:12861
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con componente(s) de puntero no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:12009
+#: fortran/resolve.c:12964
#, gcc-internal-format
msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
msgstr "Error sintáctico en la declaración EQUIVALENCE en %L"
-#: fortran/resolve.c:12024
+#: fortran/resolve.c:12979
#, gcc-internal-format
msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
msgstr "Todos o ninguno de los objetos en el conjunto EQUIVALENCE en %L deben tener el atributo PROTECTED"
-#: fortran/resolve.c:12036
+#: fortran/resolve.c:12991
#, gcc-internal-format
msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
msgstr "El miembro de bloque común '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE en el procedimiento puro '%s'"
-#: fortran/resolve.c:12045
+#: fortran/resolve.c:13000
#, gcc-internal-format
msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:12124
+#: fortran/resolve.c:13079
#, gcc-internal-format
msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "La matriz '%s' en %L con límites que no son constantes no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:12135
+#: fortran/resolve.c:13090
#, gcc-internal-format
msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
msgstr "El componente de estructura '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/resolve.c:12146
+#: fortran/resolve.c:13101
#, gcc-internal-format
msgid "Substring at %L has length zero"
msgstr "La subcadena en %L tiene longitud cero"
-#: fortran/resolve.c:12190
+#: fortran/resolve.c:13145
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
-#: fortran/resolve.c:12203
+#: fortran/resolve.c:13158
#, gcc-internal-format
msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "ENTRY '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
-#: fortran/resolve.c:12220
+#: fortran/resolve.c:13175
#, gcc-internal-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION"
-#: fortran/resolve.c:12230
+#: fortran/resolve.c:13185
#, gcc-internal-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L no puede ser de longitud de carácter asumido"
-#: fortran/resolve.c:12238
+#: fortran/resolve.c:13193
#, gcc-internal-format
msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento"
-#: fortran/resolve.c:12252
+#: fortran/resolve.c:13207
#, gcc-internal-format
msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
-#: fortran/resolve.c:12270
+#: fortran/resolve.c:13225
#, gcc-internal-format
msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
-#: fortran/resolve.c:12277
+#: fortran/resolve.c:13232
#, gcc-internal-format
msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
msgstr "La interfaz de operador en %L debe tener, cuando mucho, dos argumentos"
-#: fortran/resolve.c:12349
+#: fortran/resolve.c:13304
#, gcc-internal-format
msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE también debe ser PURE"
-#: fortran/scanner.c:760
+#: fortran/scanner.c:773
#, gcc-internal-format
msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
msgstr "!$OMP en %C inicia una línea comentada y no está seguido de un espacio ni es una continuación de línea"
-#: fortran/scanner.c:1078 fortran/scanner.c:1221
-#, gcc-internal-format
-msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
-msgstr "Se excedió el límite de %d continuaciones en la declaración en %C"
-
-#: fortran/scanner.c:1090 fortran/scanner.c:1177
+#: fortran/scanner.c:1052 fortran/scanner.c:1190
#, gcc-internal-format
msgid "Line truncated at %L"
msgstr "Línea truncada en %L"
-#: fortran/scanner.c:1137
+#: fortran/scanner.c:1102 fortran/scanner.c:1234
+#, gcc-internal-format
+msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
+msgstr "Se excedió el límite de %d continuaciones en la declaración en %C"
+
+#: fortran/scanner.c:1150
#, gcc-internal-format
msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
msgstr "Falta un '&' en la constante de carácter continuado en %C"
-#: fortran/scanner.c:1371
+#: fortran/scanner.c:1384
#, gcc-internal-format
msgid "Nonconforming tab character at %C"
msgstr "Carácter de tabulación que no es conforme en %C"
-#: fortran/scanner.c:1459 fortran/scanner.c:1462
+#: fortran/scanner.c:1472 fortran/scanner.c:1475
#, gcc-internal-format
msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
msgstr "no se permite '&' por sí solo en la línea %d"
-#: fortran/scanner.c:1509
+#: fortran/scanner.c:1534
#, gcc-internal-format
msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
msgstr "Carácter de tabulador que no es conformante en la columna %d de la línea %d"
-#: fortran/scanner.c:1717
+#: fortran/scanner.c:1759
#, gcc-internal-format
msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
msgstr "%s:%d: se dejó el fichero %s pero no se entró"
-#: fortran/scanner.c:1751
+#: fortran/scanner.c:1793
#, gcc-internal-format
msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
msgstr "%s:%d: Directiva de preprocesamiento ilegal"
-#: fortran/scanner.c:1869
+#: fortran/scanner.c:1913
#, gcc-internal-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'"
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
msgstr "El parámetro KIND de %s es inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:670
+#: fortran/simplify.c:700
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of %s function at %L is negative"
msgstr "El argumento de la función %s en %L es negativo"
-#: fortran/simplify.c:677
+#: fortran/simplify.c:707
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
msgstr "El argumento de la función %s en %L está fuera de rango [0,127]"
-#: fortran/simplify.c:695
+#: fortran/simplify.c:725
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
msgstr "El argumento de la función %s en %L es demasiado grande para la secuencia de ordenado de género %d"
-#: fortran/simplify.c:734
+#: fortran/simplify.c:762
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgstr "El argumento de ACOS en %L debe estar entre -1 y 1"
-#: fortran/simplify.c:766
+#: fortran/simplify.c:795
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
msgstr "El argumento ACOSH en %L no debe ser menor a 1"
-#: fortran/simplify.c:1031
+#: fortran/simplify.c:1024
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
msgstr "El argumento de ASIN en %L debe estar entre -1 y 1"
-#: fortran/simplify.c:1116
+#: fortran/simplify.c:1115
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
msgstr "El argumento de ATANH en %L debe estar dentro del rango -1 a 1"
msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
msgstr "Si el primer argumento de ATAN2 %L es cero, entonces el segundo argumento no debe ser cero"
-#: fortran/simplify.c:2125
+#: fortran/simplify.c:1238
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Result of BESSEL_YN is -INF at %L"
+msgstr "El resultado de NEAREST es NaN en %L"
+
+#: fortran/simplify.c:1903
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Invalid SHIFT argument of DSHIFTL at %L"
+msgstr "Segundo argumento de ISHFT inválido en %L"
+
+#: fortran/simplify.c:2342
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
msgstr "El argumento de IACHAR en %L debe ser de longitud uno"
-#: fortran/simplify.c:2132
+#: fortran/simplify.c:2349
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
msgstr "El argumento de la función IACHAR en %L está fuera de rango 0..127"
-#: fortran/simplify.c:2171
+#: fortran/simplify.c:2426
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
msgstr "Segundo argumento de IBCLR inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:2179
+#: fortran/simplify.c:2434
#, gcc-internal-format
msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
msgstr "El segundo argumento de IBCLR excede el tamaño de bit en %L"
-#: fortran/simplify.c:2213
+#: fortran/simplify.c:2468
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
msgstr "Segundo argumento de IBITS inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:2219
+#: fortran/simplify.c:2474
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
msgstr "Tercer argumento de IBITS inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:2229
+#: fortran/simplify.c:2484
#, gcc-internal-format
msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
msgstr "La suma del segundo y tercer argumentos de IBITS excede el tamaño de bit en %L"
-#: fortran/simplify.c:2276
+#: fortran/simplify.c:2531
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
msgstr "Segundo argumento de IBSET inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:2284
+#: fortran/simplify.c:2539
#, gcc-internal-format
msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
msgstr "El segundo argumento de IBSET excede el tamaño de bit en %L"
-#: fortran/simplify.c:2314
+#: fortran/simplify.c:2570
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
msgstr "El argumento de ICHAR en %L debe ser de longitud uno"
-#: fortran/simplify.c:2517
-#, gcc-internal-format
-msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
-msgstr "El argumento de INT en %L no es de un tipo válido"
-
-#: fortran/simplify.c:2548
-#, gcc-internal-format
-msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
-msgstr "El argumento de %s en %L no es de un tipo válido"
+#: fortran/simplify.c:2921
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Invalid second argument of %s at %L"
+msgstr "Segundo argumento de IBCLR inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:2693
-#, gcc-internal-format
-msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
-msgstr "Segundo argumento de ISHFT inválido en %L"
+#. Left shift, as in SHIFTL.
+#: fortran/simplify.c:2939 fortran/simplify.c:2947
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Second argument of %s is negative at %L"
+msgstr "El segundo argumento de IBCLR excede el tamaño de bit en %L"
-#: fortran/simplify.c:2708
-#, gcc-internal-format
-msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
+#: fortran/simplify.c:2959
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Magnitude of second argument of %s exceeds bit size at %L"
msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFT excede el tamaño de bit en %L"
-#: fortran/simplify.c:2772
+#: fortran/simplify.c:3063
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
msgstr "Segundo argumento de ISHFTC inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:2786
+#: fortran/simplify.c:3077
#, gcc-internal-format
msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
msgstr "Tercer argumento de ISHFTC inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:2792
+#: fortran/simplify.c:3083
#, gcc-internal-format
msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
msgstr "La magnitud del tercer argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del tercer argumento en %L"
-#: fortran/simplify.c:2808
+#: fortran/simplify.c:3099
#, gcc-internal-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el tercer argumento en %L"
-#: fortran/simplify.c:2811
+#: fortran/simplify.c:3102
#, gcc-internal-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del primer argumento en %L"
-#: fortran/simplify.c:2882
-#, gcc-internal-format
-msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
-msgstr "El argumento de KIND en %L es un tipo DERIVED"
-
-#: fortran/simplify.c:3094
+#: fortran/simplify.c:3398 fortran/simplify.c:3529 fortran/simplify.c:6304
#, gcc-internal-format
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgstr "El argumento DIM en %L está fuera de los límites"
-#: fortran/simplify.c:3280
+#: fortran/simplify.c:3555
+#, gcc-internal-format
+msgid "Not yet implemented: LCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:3709
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr "El argumento de LOG en %L no puede ser menor o igual a cero"
-#: fortran/simplify.c:3293
+#: fortran/simplify.c:3722
#, gcc-internal-format
msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
msgstr "El argumento complejo de LOG en %L no puede ser cero"
-#: fortran/simplify.c:3321
+#: fortran/simplify.c:3750
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr "El argumento de LOG10 en %L no puede ser menor o igual a cero"
#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:3692
+#: fortran/simplify.c:4198
#, gcc-internal-format
msgid "Second argument MOD at %L is zero"
msgstr "El segundo argumento MOD en %L es cero"
#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:3703
+#: fortran/simplify.c:4209
#, gcc-internal-format
msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
msgstr "El segundo argumento de MOD en %L es cero"
#. Result is processor-dependent. This processor just opts
#. to not handle it at all.
#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:3745 fortran/simplify.c:3757
+#: fortran/simplify.c:4251 fortran/simplify.c:4263
#, gcc-internal-format
msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
msgstr "El segundo argumento de MODULO en %L es cero"
-#: fortran/simplify.c:3803
+#: fortran/simplify.c:4309
#, gcc-internal-format
msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
msgstr "El segundo argumento de NEAREST en %L no puede ser cero"
-#: fortran/simplify.c:3839
+#: fortran/simplify.c:4345
#, gcc-internal-format
msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
msgstr "El resultado de NEAREST es NaN en %L"
-#: fortran/simplify.c:4212
+#: fortran/simplify.c:4799
#, gcc-internal-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo en %L"
-#: fortran/simplify.c:4267
+#: fortran/simplify.c:4854
#, gcc-internal-format
msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es demasiado grande en %L"
-#: fortran/simplify.c:4539
+#: fortran/simplify.c:5106
#, gcc-internal-format
msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
msgstr "El resultado de SCALE desborda su género en %L"
-#: fortran/simplify.c:5198
+#: fortran/simplify.c:5818
#, gcc-internal-format
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
msgstr "El argumento de SQRT en %L tiene un valor negativo"
-#: fortran/simplify.c:5384
+#: fortran/simplify.c:6015
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
msgstr "El TRANSFER intrínseco en %L tiene un resultado parcialmente indefinido: tamaño de la fuente %ld < tamaño del resultado %ld"
-#: fortran/simplify.c:5839
+#: fortran/simplify.c:6136
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Too few elements in expression for SUB= argument at %L"
+msgstr "Muy pocos elementos (falta %A) para %0 para la referencia de matriz en %1"
+
+#: fortran/simplify.c:6162
+#, gcc-internal-format
+msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY lower bound is %ld)"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:6185
+#, gcc-internal-format
+msgid "Out of bounds in IMAGE_INDEX at %L for dimension %d, SUB has %ld and COARRAY upper bound is %ld)"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:6203
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Too many elements in expression for SUB= argument at %L"
+msgstr "Demasiados elementos para %0 para la referencia de matriz en %1"
+
+#: fortran/simplify.c:6218
+#, gcc-internal-format
+msgid "Not yet implemented: IMAGE_INDEX for coarray with non-constant cobounds at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:6317
+#, gcc-internal-format
+msgid "Not yet implemented: THIS_IMAGE for coarray with non-constant cobounds at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:6339
+#, gcc-internal-format
+msgid "Not yet implemented: UCOBOUND for coarray with non-constant cobounds at %L"
+msgstr ""
+
+#: fortran/simplify.c:6696
#, gcc-internal-format
msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %L no se puede convertir al género de carácter %d"
-#: fortran/symbol.c:134
+#: fortran/symbol.c:135
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
msgstr "Declaración IMPLICIT NONE duplicada en %C"
-#: fortran/symbol.c:174
+#: fortran/symbol.c:175
#, gcc-internal-format
msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
msgstr "Ya se definió la letra '%c' en la declaración IMPLICIT en %C"
-#: fortran/symbol.c:196
+#: fortran/symbol.c:197
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
msgstr "No se puede especificar IMPLICIT en %C después de IMPLICIT NONE"
-#: fortran/symbol.c:206
+#: fortran/symbol.c:207
#, gcc-internal-format
msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
msgstr "La letra %c ya tiene un tipo IMPLICIT en %C"
-#: fortran/symbol.c:262
+#: fortran/symbol.c:263
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "El símbolo '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
-#: fortran/symbol.c:279
+#: fortran/symbol.c:280
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr "La variable BIND(C) '%s' declarada implícitamente en %L tal vez no es interoperable con C"
#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
#. they are implicitly typed.
-#: fortran/symbol.c:293
+#: fortran/symbol.c:294
#, gcc-internal-format
msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
msgstr "La variable declarada implícitamente '%s' en %L tal vez no es interoperable con C pero es un argumento dummy para el procedimiento BIND(C) '%s' en %L"
-#: fortran/symbol.c:334
+#: fortran/symbol.c:335
#, gcc-internal-format
msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
-#: fortran/symbol.c:414
+#: fortran/symbol.c:416
#, gcc-internal-format
msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
msgstr "No se permite el atributo %s en la unidad de programa BLOCK DATA en %L"
-#: fortran/symbol.c:469
+#: fortran/symbol.c:471
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
msgstr "Fortran 2003: Procedimiento puntero en %C"
-#: fortran/symbol.c:624
+#: fortran/symbol.c:636
#, gcc-internal-format
msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
msgstr "El atributo %s se aplica a %s %s en %L"
-#: fortran/symbol.c:631
+#: fortran/symbol.c:643
#, gcc-internal-format
msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
msgstr "Se aplicó BIND(C) a %s %s en %L"
-#: fortran/symbol.c:736 fortran/symbol.c:1417
+#: fortran/symbol.c:751 fortran/symbol.c:1471
#, gcc-internal-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#: fortran/symbol.c:739
+#: fortran/symbol.c:754
#, gcc-internal-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
-#: fortran/symbol.c:747
+#: fortran/symbol.c:762
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#: fortran/symbol.c:753
+#: fortran/symbol.c:768
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
-#: fortran/symbol.c:797
+#: fortran/symbol.c:812
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
msgstr "No se pueden cambiar los atributos de un símbolo asociado con USE en %L"
-#: fortran/symbol.c:800
+#: fortran/symbol.c:815
#, gcc-internal-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo asociado con USE %s en %L"
-#: fortran/symbol.c:816
+#: fortran/symbol.c:831
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
msgstr "Se especificó un atributo %s duplicado en %L"
-#: fortran/symbol.c:858
+#: fortran/symbol.c:873
#, gcc-internal-format
msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
msgstr "Se especificó ALLOCATABLE fuera de un cuerpo INTERFACE en %L"
-#: fortran/symbol.c:884
+#: fortran/symbol.c:899
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "CODIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
+msgstr "Se especificó DIMENSION para '%s' fuera de su cuerpo INTERFACE en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:925
#, gcc-internal-format
msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
msgstr "Se especificó DIMENSION para '%s' fuera de su cuerpo INTERFACE en %L"
-#: fortran/symbol.c:1002
+#: fortran/symbol.c:1055
#, gcc-internal-format
msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
msgstr "El Apuntado Cray en %L aparece en varias declaraciones pointer()"
-#: fortran/symbol.c:1021
+#: fortran/symbol.c:1074
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
msgstr "Se especificó un atributo PROTECTED duplicado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1054
+#: fortran/symbol.c:1108
#, gcc-internal-format
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgstr "El atributo SAVE en %L no se puede especificar en un procedimiento PURE"
-#: fortran/symbol.c:1062
+#: fortran/symbol.c:1116
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
msgstr "Se especificó un atributo SAVE duplicado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1083
+#: fortran/symbol.c:1137
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
msgstr "Se especificó un atributo VALUE duplicado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1103
+#: fortran/symbol.c:1157
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
msgstr "Se especificó un atributo VOLATILE duplicado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1122
+#: fortran/symbol.c:1176
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
msgstr "Se especificó un atributo ASYNCHRONOUS duplicado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1413
+#: fortran/symbol.c:1467
#, gcc-internal-format
msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "El atributo %s de '%s' genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#: fortran/symbol.c:1447
+#: fortran/symbol.c:1501
#, gcc-internal-format
msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
msgstr "El procedimiento %s en %L ya se había declarado como un procedimiento %s"
-#: fortran/symbol.c:1482
+#: fortran/symbol.c:1536
#, gcc-internal-format
msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
msgstr "INTENT (%s) genera un conflicto con INTENT(%s) en %L"
-#: fortran/symbol.c:1506
+#: fortran/symbol.c:1560
#, gcc-internal-format
msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
msgstr "La especificación ACCESS en %L ya se había especificado"
-#: fortran/symbol.c:1523
+#: fortran/symbol.c:1577
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
msgstr "Se especificó un atributo BIND duplicado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1530
+#: fortran/symbol.c:1584
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
msgstr "Fortran 2003: BIND(C) en %L"
-#: fortran/symbol.c:1547
+#: fortran/symbol.c:1601
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
msgstr "Se especificó un atributo EXTENDS duplicado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1551
+#: fortran/symbol.c:1605
#, gcc-internal-format
msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
msgstr "Fortran 2003: EXTENDS en %L"
-#: fortran/symbol.c:1573
+#: fortran/symbol.c:1627
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía una interfaz explícita"
-#: fortran/symbol.c:1580
+#: fortran/symbol.c:1634
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
msgstr "'%s' en %L tiene atributos especificados fuera de su cuerpo INTERFACE"
-#: fortran/symbol.c:1613
+#: fortran/symbol.c:1667
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
-#: fortran/symbol.c:1620
+#: fortran/symbol.c:1674
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
msgstr "El procedimiento '%s' en %L no puede tener el tipo básico de %s"
-#: fortran/symbol.c:1632
+#: fortran/symbol.c:1686
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
msgstr "El símbolo '%s' en %L no puede tener un tipo"
-#: fortran/symbol.c:1797
+#: fortran/symbol.c:1855
#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
msgstr "El componente '%s' en %C ya se había declarado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1808
+#: fortran/symbol.c:1866
#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
msgstr "El componente '%s' en %C ya estaba en el tipo padre en %L"
-#: fortran/symbol.c:1884
+#: fortran/symbol.c:1942
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "El símbolo '%s' en %C es ambiguo"
-#: fortran/symbol.c:1916
+#: fortran/symbol.c:1974
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %C se está usando antes de ser definido"
-#: fortran/symbol.c:1957
+#: fortran/symbol.c:2015
#, gcc-internal-format
msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
msgstr "'%s' en %C no es un miembro de la estructura '%s'"
-#: fortran/symbol.c:1969
+#: fortran/symbol.c:2027
#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
msgstr "El componente '%s' en %C es un componente PRIVATE de '%s'"
-#: fortran/symbol.c:2105
+#: fortran/symbol.c:2166
#, gcc-internal-format
msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
msgstr "Declaración de etiqueta %d duplicada en %L y %L"
-#: fortran/symbol.c:2115
+#: fortran/symbol.c:2176
#, gcc-internal-format
msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como objetivo de ramificación"
-#: fortran/symbol.c:2124
+#: fortran/symbol.c:2185
#, gcc-internal-format
msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como etiqueta de formato"
-#: fortran/symbol.c:2166
+#: fortran/symbol.c:2227
#, gcc-internal-format
msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como una etiqueta FORMAT"
-#: fortran/symbol.c:2174
+#: fortran/symbol.c:2235
#, gcc-internal-format
msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como objetivo de ramificación"
-#: fortran/symbol.c:2489
+#: fortran/symbol.c:2577
#, gcc-internal-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' del módulo '%s'"
-#: fortran/symbol.c:2492
+#: fortran/symbol.c:2580
#, gcc-internal-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' de la unidad de programa actual"
#. Symbol is from another namespace.
-#: fortran/symbol.c:2651
+#: fortran/symbol.c:2760
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
msgstr "El símbolo '%s' en %C ya se había asociado con el anfitrión"
-#: fortran/symbol.c:3485
+#: fortran/symbol.c:3587
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe tener el atributo BIND para ser interoperable con C"
-#: fortran/symbol.c:3496
+#: fortran/symbol.c:3605
#, gcc-internal-format
-msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %L está vacío"
+msgid "Derived type '%s' with BIND(C) attribute at %L is empty, and may be inaccessible by the C companion processor"
+msgstr ""
-#: fortran/symbol.c:3513
+#: fortran/symbol.c:3626
#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
-#: fortran/symbol.c:3523
+#: fortran/symbol.c:3636
#, gcc-internal-format
msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' en %L no puede ser un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
-#: fortran/symbol.c:3534
+#: fortran/symbol.c:3647
#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
#. If the derived type is bind(c), all fields must be
#. interop.
-#: fortran/symbol.c:3572
+#: fortran/symbol.c:3685
#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C, aún cuando el tipo derivado '%s' es BIND(C)"
#. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
#. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
#. all fields must interop too.
-#: fortran/symbol.c:3581
+#: fortran/symbol.c:3694
#, gcc-internal-format
msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C"
-#: fortran/symbol.c:3595
+#: fortran/symbol.c:3708
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no se puede declarar con atributos PRIVATE y BIND(C) al mismo tiempo"
-#: fortran/symbol.c:3603
+#: fortran/symbol.c:3716
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no puede tener el atributo SEQUENCE porque es BIND(C)"
-#: fortran/symbol.c:4535
+#: fortran/symbol.c:4669
#, gcc-internal-format
msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
msgstr "El símbolo '%s' se usa antes de escribirse en %L"
-#: fortran/symbol.c:4541
+#: fortran/symbol.c:4675
#, gcc-internal-format
msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
msgstr "Extensión: Se usa el símbolo '%s' antes de escribirse en %L"
-#: fortran/symbol.c:4883 fortran/symbol.c:4957
-#, gcc-internal-format
-msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
-msgstr "'%s' de '%s' es PRIVATE en %L"
-
-#: fortran/target-memory.c:616
+#: fortran/target-memory.c:604
#, gcc-internal-format
msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
msgstr "Se sobreescriben los inicializadores desiguales en EQUIVALENCE en %L"
-#: fortran/target-memory.c:703
+#: fortran/target-memory.c:692
#, gcc-internal-format
msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
msgstr "La constante BOZ en %L es demasiado grande (%ld vs %ld bits)"
-#: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4543
-#: fortran/trans-array.c:5651 fortran/trans-intrinsic.c:4255
+#: fortran/trans-array.c:774 fortran/trans-array.c:4697
+#: fortran/trans-array.c:5895 fortran/trans-intrinsic.c:4790
#, gcc-internal-format
msgid "Creating array temporary at %L"
msgstr "Se crea una matriz temporal en %L"
-#. Problems occur when we get something like
-#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
-#: fortran/trans-array.c:4110
-#, gcc-internal-format
-msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
-msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido. Vea la opción -fmax-array-constructor"
-
-#: fortran/trans-array.c:5648
+#: fortran/trans-array.c:5892
#, gcc-internal-format
msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
msgstr "Se crea una matriz temporal en %L para el argumento '%s'"
-#: fortran/trans-array.c:6199
-#, gcc-internal-format
-msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
+#: fortran/trans-array.c:6481
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Possible front-end bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
msgstr "Posible bicho del frente: Tamaño de matriz diferido sin atributo pointer, allocatable o tipo derivado sin componentes allocatable."
-#: fortran/trans-array.c:6682
+#: fortran/trans-array.c:6979
#, gcc-internal-format
msgid "bad expression type during walk (%d)"
msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)"
msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
msgstr "El bloque COMMON nombrado '%s' en %L debe ser del mismo tamaño"
-#: fortran/trans-common.c:842
+#: fortran/trans-common.c:845
#, gcc-internal-format
msgid "Bad array reference at %L"
msgstr "Referencia de matriz errónea en %L"
-#: fortran/trans-common.c:850
+#: fortran/trans-common.c:853
#, gcc-internal-format
msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
msgstr "Tipo de referencia ilegal en %L como un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/trans-common.c:890
+#: fortran/trans-common.c:893
#, gcc-internal-format
msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
msgstr "Reglas de equivalencia inconsistentes que involucran a '%s' en %L y a '%s' en %L"
#. Aligning this field would misalign a previous field.
-#: fortran/trans-common.c:1023
+#: fortran/trans-common.c:1026
#, gcc-internal-format
msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
msgstr "El conjunto de equivalencia para la variable '%s' declarado en %L viola los requerimientos de alineación"
-#: fortran/trans-common.c:1090
+#: fortran/trans-common.c:1093
#, gcc-internal-format
msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
msgstr "La equivalencia para '%s' no coincide con el orden del COMMON '%s' en %L"
-#: fortran/trans-common.c:1105
+#: fortran/trans-common.c:1108
#, gcc-internal-format
msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión inválida al COMMON '%s' en %L"
-#: fortran/trans-common.c:1120
+#: fortran/trans-common.c:1123
#, gcc-internal-format
msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en el COMMON '%s' en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
-#: fortran/trans-common.c:1125
+#: fortran/trans-common.c:1128
#, gcc-internal-format
msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en COMMON en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
-#: fortran/trans-common.c:1148
+#: fortran/trans-common.c:1151
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
msgstr "El COMMON '%s' en %L no existe"
-#: fortran/trans-common.c:1156
+#: fortran/trans-common.c:1159
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
-#: fortran/trans-common.c:1160
+#: fortran/trans-common.c:1163
#, gcc-internal-format
msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
msgstr "El COMMON en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
-#: fortran/trans-const.c:294
+#: fortran/trans-const.c:313
#, gcc-internal-format
msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
msgstr "Asignar un valor diferente de 0 o 1 a LOGICAL tiene un resultado sin definir en %L"
-#: fortran/trans-const.c:330
+#: fortran/trans-const.c:349
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo inválido: %s"
-#: fortran/trans-const.c:358
+#: fortran/trans-const.c:378
#, gcc-internal-format
msgid "non-constant initialization expression at %L"
msgstr "expresión de inicialización que no es constante en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:1161
+#: fortran/trans-decl.c:1192
#, gcc-internal-format
msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
msgstr "variable intrínseca que no es un procedimiento"
-#: fortran/trans-decl.c:3088 fortran/trans-decl.c:4439
+#: fortran/trans-decl.c:3286 fortran/trans-decl.c:4689
#, gcc-internal-format
msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
msgstr "No se define el valor de devolución de la función '%s' en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:3428
+#: fortran/trans-decl.c:3430
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Deferred type parameter not yet supported"
+msgstr "Parámetros de tipo de género diferentes en la asignación de puntero en %L"
+
+#: fortran/trans-decl.c:3637
#, gcc-internal-format
msgid "backend decl for module variable %s already exists"
msgstr "ya existe la declaración del extremo trasero para la variable de módulo %s"
-#: fortran/trans-decl.c:3801
+#: fortran/trans-decl.c:4015
#, gcc-internal-format
msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
msgstr "El argumento dummy '%s' en %L se declaró INTENT(OUT) pero no se estableció"
-#: fortran/trans-decl.c:3806
+#: fortran/trans-decl.c:4019
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Derived-type dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set and does not have a default initializer"
+msgstr "El argumento dummy '%s' en %L se declaró INTENT(OUT) pero no se estableció"
+
+#: fortran/trans-decl.c:4025
#, gcc-internal-format
msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
msgstr "Argumento dummy sin uso '%s' en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:3812
+#: fortran/trans-decl.c:4034
#, gcc-internal-format
msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
msgstr "Se declaró la variable '%s' sin uso en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:3860
+#: fortran/trans-decl.c:4082
#, gcc-internal-format
msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
msgstr "Se declaró el parámetro '%s' sin uso en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:3874
+#: fortran/trans-decl.c:4096
#, gcc-internal-format
msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
msgstr "No se define el valor de devolución '%s' de la función '%s' declarada en %L"
-#: fortran/trans-expr.c:1342
+#: fortran/trans-expr.c:1361
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown intrinsic op"
msgstr "Operador intrínseco desconocido"
-#: fortran/trans-expr.c:2577
+#: fortran/trans-expr.c:2563
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown argument list function at %L"
msgstr "Lista de argumentos de función desconocida en %L"
-#: fortran/trans-intrinsic.c:738
+#: fortran/trans-intrinsic.c:851
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
msgstr "No se reconoce la función intrínseca %s(%d)"
-#: fortran/trans-intrinsic.c:887
+#: fortran/trans-intrinsic.c:987
#, gcc-internal-format
msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
-#: fortran/trans-io.c:2033
+#: fortran/trans-io.c:2030
#, gcc-internal-format
msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %L tiene componentes PRIVATE"
-#: fortran/trans-io.c:2137
+#: fortran/trans-io.c:2158
#, gcc-internal-format
msgid "Bad IO basetype (%d)"
msgstr "Tipo base ES erróneo (%d)"
-#: fortran/trans-openmp.c:1643
+#: fortran/trans-openmp.c:1702
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Código de declaración erróneo"
msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
msgstr "Una devolución alternativa en %L sin un argumento dummy *"
-#: fortran/trans-types.c:464
+#: fortran/trans-types.c:475
#, gcc-internal-format
msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
msgstr "El entero kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-integer-8"
-#: fortran/trans-types.c:487
+#: fortran/trans-types.c:498
#, gcc-internal-format
msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
msgstr "El real kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
-#: fortran/trans-types.c:500
+#: fortran/trans-types.c:511
#, gcc-internal-format
msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
msgstr "El uso de -fdefault-double-8 require de -fdefault-real-8"
-#: fortran/trans-types.c:1344
+#: fortran/trans-types.c:1359
#, gcc-internal-format
msgid "Array element size too big"
msgstr "El tamaño del elemento de la matriz es demasiado grande"
-#: fortran/trans.c:1278
+#: fortran/trans.c:1458
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
-#: java/class.c:836
+#: java/class.c:842
#, gcc-internal-format
msgid "bad method signature"
msgstr "firma de método errónea"
-#: java/class.c:893
+#: java/class.c:901
#, gcc-internal-format
msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
msgstr "atributo ConstantValue mal colocado (no está en ningún campo)"
-#: java/class.c:896
+#: java/class.c:904
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
msgstr "atributo ConstantValue duplicado para el campo '%s'"
-#: java/class.c:907
+#: java/class.c:915
#, gcc-internal-format
msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
msgstr "el atributo ConstantValue del campo '%s' tiene un tipo erróneo"
-#: java/class.c:1613
+#: java/class.c:1643
#, gcc-internal-format
msgid "abstract method in non-abstract class"
msgstr "método abstracto en una clase que no es abstracta"
-#: java/class.c:2689
+#: java/class.c:2707
#, gcc-internal-format
msgid "non-static method %q+D overrides static method"
msgstr "el método %q+D que no es estático anula al método estático"
-#: java/decl.c:1261
+#: java/decl.c:1226
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D used prior to declaration"
msgstr "se usa %q+D antes de la declaración"
-#: java/decl.c:1687
+#: java/decl.c:1652
#, gcc-internal-format
msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
msgstr "En %+D: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d"
-#: java/decl.c:1738
+#: java/decl.c:1703
#, gcc-internal-format
msgid "bad type in parameter debug info"
msgstr "tipo erróneo en la información de parámetros de depuración"
-#: java/decl.c:1747
+#: java/decl.c:1712
#, gcc-internal-format
msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
msgstr "rango de PC erróneo para la información de depuración para %q+D local"
-#: java/expr.c:378
+#: java/expr.c:352
#, gcc-internal-format
msgid "need to insert runtime check for %s"
msgstr "se necesita insertar revisión en tiempo de ejecución para %s"
-#: java/expr.c:526 java/expr.c:573
+#: java/expr.c:500 java/expr.c:547
#, gcc-internal-format
msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
msgstr "assert: %s es compatible para asignación con %s"
-#: java/expr.c:691
+#: java/expr.c:658
#, gcc-internal-format
msgid "stack underflow - dup* operation"
msgstr "desbordamiento por debajo de la pila - operación dup*"
-#: java/expr.c:1689
+#: java/expr.c:1657
#, gcc-internal-format
msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
msgstr "la referencia %qs es ambigua: aparece en la interfaz %qs y en la interfaz %qs"
-#: java/expr.c:1717
+#: java/expr.c:1685
#, gcc-internal-format
msgid "field %qs not found"
msgstr "no se encontró el campo %qs"
-#: java/expr.c:2269
+#: java/expr.c:2248
#, gcc-internal-format
msgid "method '%s' not found in class"
msgstr "no se encontró el método '%s' en la clase"
-#: java/expr.c:2474
+#: java/expr.c:2443
#, gcc-internal-format
msgid "failed to find class '%s'"
msgstr "no se puede encontrar la clase '%s'"
-#: java/expr.c:2515
+#: java/expr.c:2484
#, gcc-internal-format
msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
msgstr "la clase '%s' no tiene un método llamado '%s' que coincida con la firma '%s'"
-#: java/expr.c:2546
+#: java/expr.c:2515
#, gcc-internal-format
msgid "invokestatic on non static method"
msgstr "invokestatic en un método no estático"
-#: java/expr.c:2551
+#: java/expr.c:2520
#, gcc-internal-format
msgid "invokestatic on abstract method"
msgstr "invokestatic en un método abstracto"
-#: java/expr.c:2559
+#: java/expr.c:2528
#, gcc-internal-format
msgid "invoke[non-static] on static method"
msgstr "invoke[no-estático] en un método estático"
-#: java/expr.c:2917
+#: java/expr.c:2887
#, gcc-internal-format
msgid "missing field '%s' in '%s'"
msgstr "falta el campo '%s' en '%s'"
-#: java/expr.c:2924
+#: java/expr.c:2894
#, gcc-internal-format
msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
msgstr "no coincide la firma para el campo '%s' en '%s'"
-#: java/expr.c:2953
-#, gcc-internal-format
-msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
+#: java/expr.c:2923
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "assignment to final field %q+D not in field%'s class"
msgstr "la asignación para el campo final %q+D no está en el campo de la clase"
-#: java/expr.c:3177
+#: java/expr.c:3147
#, gcc-internal-format
msgid "invalid PC in line number table"
msgstr "PC inválido en la tabla de números de línea"
-#: java/expr.c:3227
+#: java/expr.c:3197
#, gcc-internal-format
msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta antes de %d"
-#: java/expr.c:3269
+#: java/expr.c:3239
#, gcc-internal-format
msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta el final del método"
#. duplicate code from LOAD macro
-#: java/expr.c:3576
+#: java/expr.c:3547
#, gcc-internal-format
msgid "unrecogized wide sub-instruction"
msgstr "no se reconoce la sub-instrucción ancha"
msgid "<constant pool index %d unexpected type"
msgstr "<el índice del conjunto de constantes %d tiene un tipo inesperado"
-#: java/jcf-parse.c:1098
+#: java/jcf-parse.c:1100
#, gcc-internal-format
msgid "bad string constant"
msgstr "constante de cadena errónea"
-#: java/jcf-parse.c:1116
+#: java/jcf-parse.c:1118
#, gcc-internal-format
msgid "bad value constant type %d, index %d"
msgstr "valor erróneo del tipo constante %d, índice %d"
-#: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
+#: java/jcf-parse.c:1398 java/jcf-parse.c:1404
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find file for class %s"
msgstr "no se puede encontrar el fichero para la clase %s"
-#: java/jcf-parse.c:1427
+#: java/jcf-parse.c:1429
#, gcc-internal-format
msgid "not a valid Java .class file"
msgstr "no es un fichero .class de Java válido"
-#: java/jcf-parse.c:1430
+#: java/jcf-parse.c:1432
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing constant pool"
msgstr "error al analizar el conjunto de constantes"
#. FIXME - where was first time
-#: java/jcf-parse.c:1445
+#: java/jcf-parse.c:1447
#, gcc-internal-format
msgid "reading class %s for the second time from %s"
msgstr "se lee la clase %s por segunda vez desde %s"
-#: java/jcf-parse.c:1463
+#: java/jcf-parse.c:1465
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing fields"
msgstr "error al decodificar los campos"
-#: java/jcf-parse.c:1466
+#: java/jcf-parse.c:1468
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing methods"
msgstr "error al decodificar los métodos"
-#: java/jcf-parse.c:1469
+#: java/jcf-parse.c:1471
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing final attributes"
msgstr "error al decodificar los atributos finales"
-#: java/jcf-parse.c:1509
+#: java/jcf-parse.c:1510
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate class will only be compiled once"
msgstr "la clase duplicada sólo se compilará una vez"
-#: java/jcf-parse.c:1604
+#: java/jcf-parse.c:1606
#, gcc-internal-format
msgid "missing Code attribute"
msgstr "falta el atributo Code"
-#: java/jcf-parse.c:1850
+#: java/jcf-parse.c:1852
#, gcc-internal-format
msgid "no input file specified"
msgstr "no se especificaron ficheros de entrada"
-#: java/jcf-parse.c:1885
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't close input file %s: %m"
+#: java/jcf-parse.c:1888
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t close input file %s: %m"
msgstr "no se puede cerrar el fichero de entrada %s: %m"
-#: java/jcf-parse.c:1930
+#: java/jcf-parse.c:1931
#, gcc-internal-format
msgid "bad zip/jar file %s"
msgstr "fichero zip/jar %s erróneo"
-#: java/jcf-parse.c:2132
+#: java/jcf-parse.c:2133
#, gcc-internal-format
msgid "error while reading %s from zip file"
msgstr "error al leer %s desde el fichero zip"
-#: java/jvspec.c:422
+#: java/jvspec.c:396
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t specify %<-D%> without %<--main%>"
+msgstr "no se puede especificar '-D' sin '--main'\n"
+
+#: java/jvspec.c:399
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not a valid class name"
+msgstr "'%s' no es un nombre de clase válido"
+
+#: java/jvspec.c:405
#, gcc-internal-format
-msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
+msgid "--resource requires -o"
+msgstr "--resource requiere -o"
+
+#: java/jvspec.c:412
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "already-compiled .class files ignored with -C"
msgstr "aviso: se descartaron los ficheros .class que ya fueron compilados con -C"
-#: java/lang.c:559
+#: java/jvspec.c:419
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot specify both -C and -o"
+msgstr "no se pueden especificar -C y -o al mismo tiempo"
+
+#: java/jvspec.c:431
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "no se puede crear el fichero temporal"
+
+#: java/jvspec.c:453
+#, gcc-internal-format
+msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
+msgstr "no está implementado usar ambos @FILE con ficheros múltiples"
+
+#: java/jvspec.c:537
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "cannot specify %<main%> class when not linking"
+msgstr "no se puede especificar la clase 'main' cuando no se está enlazando"
+
+#: java/lang.c:577
#, gcc-internal-format
msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
msgstr "-fexcess-precision=standard para Java"
-#: java/lang.c:570
+#: java/lang.c:588
#, gcc-internal-format
msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
msgstr "-findirect-dispatch es incompatible con -freduced-reflection"
-#: java/lang.c:573
+#: java/lang.c:591
#, gcc-internal-format
msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
msgstr "-fjni es incompatible con el -freduced-reflection"
-#: java/lang.c:584
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
+#: java/lang.c:602
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can%'t do dependency tracking with input from stdin"
msgstr "no se puede hacer la revisión de dependencias con entrada desde entrada estándar"
-#: java/lang.c:600
-#, gcc-internal-format
-msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
+#: java/lang.c:618
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "couldn%'t determine target name for dependency tracking"
msgstr "no se puede determinar el nombre del objetivo para la revisión de dependencias"
#: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
msgid "internal error - invalid Utf8 name"
msgstr "error interno - nombre Utf8 inválido"
-#: java/typeck.c:427
+#: java/typeck.c:426
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of signature string"
msgstr "basura al final de la cadena de firma"
msgid "bad pc in exception_table"
msgstr "pc erróneo en exception_table"
-#: lto/lto-elf.c:114 lto/lto-elf.c:135
+#: lto/lto-lang.c:692
#, gcc-internal-format
-msgid "could not read section header: %s"
-msgstr "no se puede leer el encabezado de sección: %s"
+msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
+msgstr "-fwpa y -fltrans son mutuamente exclusivos"
-#: lto/lto-elf.c:234
+#: lto/lto-object.c:120
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "open %s failed: %s"
+msgstr "falló pex_init: %s"
+
+#: lto/lto-object.c:161 lto/lto-object.c:194 lto/lto-object.c:279
+#: lto/lto-object.c:336 lto/lto-object.c:360
#, gcc-internal-format
-msgid "two or more sections for %s:"
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: lto/lto-object.c:163
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s: %s: %s"
+msgstr "%s %s%s\n"
+
+#: lto/lto-object.c:203
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "close: %s"
+msgstr "cerrar %s"
+
+#: lto/lto-object.c:248
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "two or more sections for %s"
msgstr "dos o más tipos secciones para %s:"
-#. Initialize the section header of section SCN. SH_NAME is the section name
-#. as an index into the section header string table. SH_TYPE is the section
-#. type, an SHT_* macro from libelf headers.
-#: lto/lto-elf.c:259
-#, gcc-internal-format
-msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
-msgstr "falló elf32_getshdr(): %s"
+#: lto/lto.c:176
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%s: section %s is missing"
+msgstr "falta la sección de cadenas"
-#: lto/lto-elf.c:261
+#: lto/lto.c:308
#, gcc-internal-format
-msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
-msgstr "falló elf64_getshdr(): %s"
+msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
+msgstr "flujo de bytecode: basura al final de la sección de símbolos"
-#: lto/lto-elf.c:295
+#: lto/lto.c:332
#, gcc-internal-format
-msgid "could not create a new ELF section: %s"
-msgstr "no se puede crear una sección ELF nueva: %s"
+msgid "could not parse hex number"
+msgstr "no se puede decodificar el número hexadecimal"
-#: lto/lto-elf.c:349
+#: lto/lto.c:364
#, gcc-internal-format
-msgid "could not append data to ELF section: %s"
-msgstr "no se pueden agregar datos a la sección ELF: %s"
+msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
+msgstr "nombre de fichero inesperado %s en el fichero de resolución de enlazado. Se esperaba %s"
-#. Validate's ELF_FILE's executable header and, if cached_file_attrs is
-#. uninitialized, caches the architecture.
-#: lto/lto-elf.c:433
+#: lto/lto.c:373
#, gcc-internal-format
-msgid "could not read ELF header: %s"
-msgstr "no se puede leer el encabezado ELF: %s"
+msgid "could not parse file offset"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de desplazamiento"
-#: lto/lto-elf.c:439
+#: lto/lto.c:376
#, gcc-internal-format
-msgid "not a relocatable ELF object file"
-msgstr "no es un fichero objeto ELF reubicable"
+msgid "unexpected offset"
+msgstr "desplazamiento inesperado"
-#: lto/lto-elf.c:447
-#, gcc-internal-format
-msgid "inconsistent file architecture detected"
-msgstr "se detectó una arquitectura de fichero inconsistente"
+#: lto/lto.c:395
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid line in the resolution file"
+msgstr "Línea inválida en el fichero de resolución."
-#: lto/lto-elf.c:473
-#, gcc-internal-format
-msgid "could not read ELF identification information: %s"
-msgstr "no se puede leer la información de identificación ELF: %s"
+#: lto/lto.c:408
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid resolution in the resolution file"
+msgstr "Resolución inválida en el fichero de resolución."
-#: lto/lto-elf.c:492
+#: lto/lto.c:414
#, gcc-internal-format
-msgid "unsupported ELF file class"
-msgstr "no se admite esta clase de fichero ELF"
+msgid "resolution sub id %x not in object file"
+msgstr ""
-#: lto/lto-elf.c:525
-#, gcc-internal-format
-msgid "could not locate ELF string table: %s"
-msgstr "no se puede localizar la tabla de cadenas ELF: %s"
+#: lto/lto.c:499
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "cannot read LTO decls from %s"
+msgstr "no se puede leer el encabezado ELF: %s"
-#. Helper functions used by init_ehdr. Initialize ELF_FILE's executable
-#. header using cached data from previously read files.
-#: lto/lto-elf.c:549
-#, gcc-internal-format
-msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
-msgstr "falló elf32_newehdr(): %s"
+#: lto/lto.c:1463
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "no LTRANS output list filename provided"
+msgstr "se escribe a la lista de salida LTRANS %s: %m"
-#: lto/lto-elf.c:551
+#: lto/lto.c:1466
#, gcc-internal-format
-msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
-msgstr "falló elf64_newehdr(): %s"
+msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
+msgstr "se abre la lista de salida LTRANS %s: %m"
-#: lto/lto-elf.c:635
-#, gcc-internal-format
-msgid "could not open file %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero %s"
+#: lto/lto.c:1507
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "lto_obj_file_open() failed"
+msgstr "falló lto_elf_file_open()"
-#: lto/lto-elf.c:642
+#: lto/lto.c:1533
#, gcc-internal-format
-msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
-msgstr "la biblioteca ELF es más antigua que la que se usó para construir GCC"
+msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
+msgstr "se escribe a la lista de salida LTRANS %s: %m"
-#: lto/lto-elf.c:651
+#: lto/lto.c:1541
#, gcc-internal-format
-msgid "could not open ELF file: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero ELF: %s"
+msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
+msgstr "se cierra la lista de salida LTRANS %s: %m"
-#: lto/lto-elf.c:661
-#, gcc-internal-format
-msgid "could not seek in archive"
-msgstr "no se puede buscar en el archivo"
+#: lto/lto.c:2133
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "could not open symbol resolution file: %m"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de resolución de símbolos: %s"
-#: lto/lto-elf.c:668
+#: objc/objc-act.c:590
#, gcc-internal-format
-msgid "could not find archive member"
-msgstr "no se puede encontrar el miembro del archivo"
+msgid "%<-fobjc-gc%> is ignored for %<-fgnu-runtime%>"
+msgstr ""
-#: lto/lto-elf.c:716
+#: objc/objc-act.c:695
#, gcc-internal-format
-msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
-msgstr "falló gelf_getehdr(): %s"
+msgid "class attributes are not available in Objective-C 1.0"
+msgstr ""
-#: lto/lto-elf.c:725
+#: objc/objc-act.c:698
#, gcc-internal-format
-msgid "elf_getscn() failed: %s"
-msgstr "falló elf_getscn(): %s"
+msgid "class attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
+msgstr ""
-#: lto/lto-elf.c:728
+#: objc/objc-act.c:714
#, gcc-internal-format
-msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
-msgstr "falló gelf_getshdr(): %s"
+msgid "category attributes are not available in Objective-C 1.0"
+msgstr ""
-#: lto/lto-elf.c:731
+#: objc/objc-act.c:717
#, gcc-internal-format
-msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
-msgstr "falló gelf_update_shdr(): %s"
+msgid "category attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
+msgstr ""
-#: lto/lto-elf.c:735
+#: objc/objc-act.c:732
#, gcc-internal-format
-msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
-msgstr "falló gelf_update_ehdr(): %s"
+msgid "protocol attributes are not available in Objective-C 1.0"
+msgstr ""
-#: lto/lto-elf.c:743
+#: objc/objc-act.c:735
#, gcc-internal-format
-msgid "elf_update() failed: %s"
-msgstr "falló elf_update(): %s"
+msgid "protocol attributes are not available in this version of the compiler, (ignored)"
+msgstr ""
-#: lto/lto-lang.c:659
+#: objc/objc-act.c:798
#, gcc-internal-format
-msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
-msgstr "-fwpa y -fltrans son mutuamente exclusivos"
+msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
+msgstr "%<@end%> debe aparecer en el contexto de @implementation"
-#: lto/lto.c:252
+#: objc/objc-act.c:807
#, gcc-internal-format
-msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
-msgstr "flujo de bytecode: basura al final de la sección de símbolos"
+msgid "%<@package%> is not available in Objective-C 1.0"
+msgstr ""
-#: lto/lto.c:276
+#: objc/objc-act.c:809
#, gcc-internal-format
-msgid "could not parse hex number"
-msgstr "no se puede decodificar el número hexadecimal"
+msgid "%<@package%> presently has the same effect as %<@public%>"
+msgstr ""
-#: lto/lto.c:308
+#: objc/objc-act.c:818
#, gcc-internal-format
-msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
-msgstr "nombre de fichero inesperado %s en el fichero de resolución de enlazado. Se esperaba %s"
+msgid "@optional/@required are not available in Objective-C 1.0"
+msgstr ""
-#: lto/lto.c:317
+#: objc/objc-act.c:824
#, gcc-internal-format
-msgid "could not parse file offset"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de desplazamiento"
+msgid "@optional/@required is allowed in @protocol context only"
+msgstr ""
-#: lto/lto.c:320
+#: objc/objc-act.c:930
#, gcc-internal-format
-msgid "unexpected offset"
-msgstr "desplazamiento inesperado"
+msgid "%<@property%> is not available in Objective-C 1.0"
+msgstr ""
-#: lto/lto.c:339
-#, gcc-internal-format
-msgid "Invalid line in the resolution file."
-msgstr "Línea inválida en el fichero de resolución."
+#: objc/objc-act.c:934
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<readwrite%> attribute"
+msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#: lto/lto.c:352
-#, gcc-internal-format
-msgid "Invalid resolution in the resolution file."
-msgstr "Resolución inválida en el fichero de resolución."
+#. Maybe this should be an error ? The Apple documentation says it is a warning.
+#: objc/objc-act.c:952
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<readonly%> attribute conflicts with %<setter%> attribute"
+msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#: lto/lto.c:1049
-#, gcc-internal-format
-msgid "lto_elf_file_open() failed"
-msgstr "falló lto_elf_file_open()"
+#: objc/objc-act.c:958
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<retain%> attribute"
+msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#: lto/lto.c:1109
-#, gcc-internal-format
-msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
-msgstr "se debe establecer la variable de ambiente COLLECT_GCC"
+#: objc/objc-act.c:963
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<assign%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
+msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#: lto/lto.c:1114
-#, gcc-internal-format
-msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
-msgstr "se debe establecer la variable de ambiente COLLECT_GCC_OPTIONS"
+#: objc/objc-act.c:968
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<retain%> attribute conflicts with %<copy%> attribute"
+msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#: lto/lto.c:1123
-#, gcc-internal-format
-msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
-msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS malformado"
+#: objc/objc-act.c:985
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "property declaration not in @interface or @protocol context"
+msgstr "la declaración de método no está en el contexto @interface"
-#: lto/lto.c:1169
-#, gcc-internal-format
-msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
-msgstr "se abre la lista de salida LTRANS %s: %m"
+#: objc/objc-act.c:997
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "property can not have an initial value"
+msgstr "El external '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: lto/lto.c:1187 lto/lto.c:1209
+#: objc/objc-act.c:1027
#, gcc-internal-format
-msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
-msgstr "se escribe a la lista de salida LTRANS %s: %m"
+msgid "object property %qD has no %<assign%>, %<retain%> or %<copy%> attribute; assuming %<assign%>"
+msgstr ""
-#: lto/lto.c:1226
+#: objc/objc-act.c:1030
#, gcc-internal-format
-msgid "pex_init failed: %s"
-msgstr "falló pex_init: %s"
+msgid "%<assign%> can be unsafe for Objective-C objects; please state explicitly if you need it"
+msgstr ""
-#: lto/lto.c:1234
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't get program status: %s"
-msgstr "no se puede obtener el estado del programa: %s"
+#: objc/objc-act.c:1037
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<retain%> attribute is only valid for Objective-C objects"
+msgstr "%q+D: el atributo 'selectany' solamente se aplica a objetos inicializados"
-#: lto/lto.c:1246
+#: objc/objc-act.c:1041
#, gcc-internal-format
-msgid "%s terminated with status %d"
-msgstr "%s terminó con estado %d"
+msgid "%<copy%> attribute is only valid for Objective-C objects"
+msgstr ""
-#: lto/lto.c:1255
-#, gcc-internal-format
-msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
-msgstr "se cierra la lista de salida LTRANS %s: %m"
+#: objc/objc-act.c:1082
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of property %qD"
+msgstr "redeclaración de %q#D"
-#: lto/lto.c:1747
-#, gcc-internal-format
-msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
-msgstr "se borra el fichero de entrada LTRANS %s: %m"
+#: objc/objc-act.c:1085 objc/objc-act.c:1142 objc/objc-act.c:1151
+#: objc/objc-act.c:1163 objc/objc-act.c:1173 objc/objc-act.c:1183
+#: objc/objc-act.c:1220 objc/objc-act.c:9808 objc/objc-act.c:9859
+#: objc/objc-act.c:9875 objc/objc-act.c:9974
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "originally specified here"
+msgstr "se definió originalmente aquí"
+
+#: objc/objc-act.c:1139
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "'nonatomic' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
+msgstr "el área de datos de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+
+#: objc/objc-act.c:1148
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "'getter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
+msgstr "el área de datos de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
-#: lto/lto.c:1828
+#: objc/objc-act.c:1160
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "'setter' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
+msgstr "el área de datos de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+
+#: objc/objc-act.c:1170
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "assign semantics attributes of property %qD conflict with previous declaration"
+msgstr "el área de datos de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+
+#: objc/objc-act.c:1180
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "'readonly' attribute of property %qD conflicts with previous declaration"
+msgstr "el área de datos de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+
+#: objc/objc-act.c:1218
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "type of property %qD conflicts with previous declaration"
+msgstr "el área de datos de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+
+#: objc/objc-act.c:1618
#, gcc-internal-format
-msgid "could not open symbol resolution file: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de resolución de símbolos: %s"
+msgid "the dot syntax is not available in Objective-C 1.0"
+msgstr ""
+
+#. We know that 'class_name' is an Objective-C class name as the
+#. parser won't call this function if it is not. This is only a
+#. double-check for safety.
+#: objc/objc-act.c:1634
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "could not find class %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la clase %qE"
+
+#. Again, this should never happen, but we do check.
+#: objc/objc-act.c:1642
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "could not find interface for class %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %qE"
+
+#: objc/objc-act.c:1672
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "could not find setter/getter for %qE in class %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %qE"
-#: objc/objc-act.c:729
+#: objc/objc-act.c:1717
#, gcc-internal-format
-msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
-msgstr "%<@end%> debe aparecer en el contexto de @implementation"
+msgid "readonly property can not be set"
+msgstr ""
-#: objc/objc-act.c:758
+#. PS: At the moment, due to how the parser works, it should be
+#. impossible to get here. But it's good to have the check in
+#. case the parser changes.
+#.
+#: objc/objc-act.c:1759
#, gcc-internal-format
msgid "method declaration not in @interface context"
msgstr "la declaración de método no está en el contexto @interface"
-#: objc/objc-act.c:769
+#: objc/objc-act.c:1763
+#, gcc-internal-format
+msgid "method attributes are not available in Objective-C 1.0"
+msgstr ""
+
+#: objc/objc-act.c:1780
#, gcc-internal-format
msgid "method definition not in @implementation context"
msgstr "la definición de método no está en el contexto @implementation"
-#: objc/objc-act.c:1026
+#: objc/objc-act.c:1795
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "method attributes can not be specified in @implementation context"
+msgstr "la definición de método no está en el contexto @implementation"
+
+#: objc/objc-act.c:2044
#, gcc-internal-format
msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
msgstr "la clase %qs no implementa el protocolo %qE"
-#: objc/objc-act.c:1029
+#: objc/objc-act.c:2047
#, gcc-internal-format
msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
msgstr "el tipo %qs no es conforme con el protocolo %qE"
-#: objc/objc-act.c:1206
+#: objc/objc-act.c:2311
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
msgstr "la comparación de tipos Objective-C distintos carece de una conversión"
-#: objc/objc-act.c:1210
+#: objc/objc-act.c:2315
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from distinct Objective-C type"
msgstr "inicialización desde un tipo Objective-C distinto"
-#: objc/objc-act.c:1214
+#: objc/objc-act.c:2319
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from distinct Objective-C type"
msgstr "asignación desde un tipo Objective-C distinto"
-#: objc/objc-act.c:1218
+#: objc/objc-act.c:2323
#, gcc-internal-format
msgid "distinct Objective-C type in return"
msgstr "tipo Objective-C distinto en la devolución"
-#: objc/objc-act.c:1222
+#: objc/objc-act.c:2327
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo Objective-C distinto"
-#: objc/objc-act.c:1378
+#: objc/objc-act.c:2483
#, gcc-internal-format
msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
msgstr "instancia de la clase Objective-C %qE alojada estáticamente"
-#: objc/objc-act.c:1455
+#: objc/objc-act.c:2492
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of Objective-C class %qs"
+msgstr "redeclaración de %<wchar_t%> como %qT"
+
+#: objc/objc-act.c:2588
#, gcc-internal-format
msgid "protocol %qE has circular dependency"
msgstr "el protocolo %qE tiene una dependencia circular"
-#: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6680
+#: objc/objc-act.c:2616 objc/objc-act.c:7986
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
msgstr "no se puede encontrar la declaración de protocolo para %qE"
-#: objc/objc-act.c:1954 objc/objc-act.c:3408 objc/objc-act.c:7297
-#: objc/objc-act.c:7631 objc/objc-act.c:7686 objc/objc-act.c:7711
+#: objc/objc-act.c:3107 objc/objc-act.c:4565 objc/objc-act.c:8691
+#: objc/objc-act.c:9142 objc/objc-act.c:9194 objc/objc-act.c:9219
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qE"
msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qE"
-#: objc/objc-act.c:1958
+#: objc/objc-act.c:3111
#, gcc-internal-format
msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
msgstr "la interfaz %qE no tiene una disposición de cadena constante válida"
-#: objc/objc-act.c:1963
+#: objc/objc-act.c:3116
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find reference tag for class %qE"
msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %qE"
-#: objc/objc-act.c:2600
+#: objc/objc-act.c:3738
#, gcc-internal-format
msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
msgstr "se crea un selector para el método %qE que no existe"
-#: objc/objc-act.c:2803
+#: objc/objc-act.c:3981
#, gcc-internal-format
msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
msgstr "%qE no es un nombre de clase o alias de Objective-C"
-#: objc/objc-act.c:2932 objc/objc-act.c:2964 objc/objc-act.c:7559
-#: objc/objc-act.c:7861 objc/objc-act.c:7891
+#: objc/objc-act.c:4082 objc/objc-act.c:4115 objc/objc-act.c:9069
+#: objc/objc-act.c:10259 objc/objc-act.c:10289
#, gcc-internal-format
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparecer en el ámbito global"
-#: objc/objc-act.c:2937
+#: objc/objc-act.c:4087
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find class %qE"
msgstr "no se puede encontrar la clase %qE"
-#: objc/objc-act.c:2939
+#: objc/objc-act.c:4089
#, gcc-internal-format
msgid "class %qE already exists"
msgstr "ya existe la clase %qE"
-#: objc/objc-act.c:2984 objc/objc-act.c:7600
+#: objc/objc-act.c:4137 objc/objc-act.c:9110
#, gcc-internal-format
msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
msgstr "%qE redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
-#: objc/objc-act.c:3262
+#: objc/objc-act.c:4419
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
msgstr "se ha interceptado una asignación strong-cast"
-#: objc/objc-act.c:3304
+#: objc/objc-act.c:4461
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast may possibly be needed"
msgstr "tal vez se necesite strong-cast"
-#: objc/objc-act.c:3314
+#: objc/objc-act.c:4471
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable assignment has been intercepted"
msgstr "se ha interceptado una asignación de variable de instancia"
-#: objc/objc-act.c:3333
+#: objc/objc-act.c:4490
#, gcc-internal-format
msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
msgstr "no se permite la aritmética de punteros para los objetos capturados por el recolector de basura"
-#: objc/objc-act.c:3339
+#: objc/objc-act.c:4496
#, gcc-internal-format
msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
msgstr "se ha interceptado una asignación de variable global/estática"
-#: objc/objc-act.c:3828 objc/objc-act.c:3984
-#, gcc-internal-format
-msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
+#: objc/objc-act.c:5011 objc/objc-act.c:5164
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<-fobjc-exceptions%> is required to enable Objective-C exception syntax"
msgstr "Use %<-fobjc-exceptions%> para activar la sintaxis de excepción de Objective-C"
-#: objc/objc-act.c:3866
+#: objc/objc-act.c:5049
#, gcc-internal-format
msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
msgstr "el parámetro de @catch no es un tipo de clase conocido para Objective-C"
-#: objc/objc-act.c:3882
+#: objc/objc-act.c:5065
#, gcc-internal-format
msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
msgstr "la excepción del tipo %<%T%> será atrapada"
-#: objc/objc-act.c:3884
+#: objc/objc-act.c:5067
#, gcc-internal-format
msgid " by earlier handler for %<%T%>"
msgstr " por un manejador anterior para %<%T%>"
-#: objc/objc-act.c:3937
+#: objc/objc-act.c:5120
#, gcc-internal-format
msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
msgstr "%<@try%> sin %<@catch%> o %<@finally%>"
-#: objc/objc-act.c:3995
+#: objc/objc-act.c:5174
#, gcc-internal-format
msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
msgstr "se usó %<@throw%> (rethrow) fuera de un bloque @catch"
-#: objc/objc-act.c:4397
+#: objc/objc-act.c:5548
#, gcc-internal-format
msgid "type %q+D does not have a known size"
msgstr "el tipo %q+D no tiene un tamaño conocido"
-#: objc/objc-act.c:5029
+#: objc/objc-act.c:6150
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qs"
msgstr "%s %qs"
-#: objc/objc-act.c:5052 objc/objc-act.c:5071
+#: objc/objc-act.c:6173 objc/objc-act.c:6192
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent instance variable specification"
msgstr "especificación de instancia de variable inconsistente"
-#: objc/objc-act.c:5934
+#: objc/objc-act.c:7034
#, gcc-internal-format
msgid "can not use an object as parameter to a method"
msgstr "no se puede usar un objeto como un parámetro para un método"
-#: objc/objc-act.c:6162
+#: objc/objc-act.c:7078
+#, gcc-internal-format
+msgid "method argument attributes are not available in Objective-C 1.0"
+msgstr ""
+
+#: objc/objc-act.c:7418
#, gcc-internal-format
msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
msgstr "se encontraron múltiples métodos nombrados %<%c%E%>"
-#: objc/objc-act.c:6165
+#: objc/objc-act.c:7421
#, gcc-internal-format
msgid "using %<%c%s%>"
msgstr "se utiliza %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:6174
+#: objc/objc-act.c:7430
#, gcc-internal-format
msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
msgstr "se encontraron múltiples selectores nombrados %<%c%E%>"
-#: objc/objc-act.c:6177
+#: objc/objc-act.c:7433
#, gcc-internal-format
msgid "found %<%c%s%>"
msgstr "se encontró %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:6186
+#: objc/objc-act.c:7442
#, gcc-internal-format
msgid "also found %<%c%s%>"
msgstr "también se encontró %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:6400
+#: objc/objc-act.c:7666
#, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in @interface for %qE"
msgstr "no se declaró una super clase en @interface para %qE"
-#: objc/objc-act.c:6438
+#: objc/objc-act.c:7704
#, gcc-internal-format
msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
msgstr "se encontró %<-%E%> en lugar de %<+%E%> en el(los) protocolo(s)"
-#: objc/objc-act.c:6495
+#: objc/objc-act.c:7768
#, gcc-internal-format
msgid "invalid receiver type %qs"
msgstr "tipo receptor %qs inválido"
-#: objc/objc-act.c:6510
+#: objc/objc-act.c:7783
#, gcc-internal-format
msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
msgstr "no se encontró %<%c%E%> en el(los) protocolo(s)"
-#: objc/objc-act.c:6524
+#: objc/objc-act.c:7797
#, gcc-internal-format
msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
msgstr "%qE tal vez no responde a %<%c%E%>"
-#: objc/objc-act.c:6532
+#: objc/objc-act.c:7805
#, gcc-internal-format
msgid "no %<%c%E%> method found"
msgstr "no se encontró el método %<%c%E%>"
-#: objc/objc-act.c:6539
+#: objc/objc-act.c:7812
#, gcc-internal-format
msgid "(Messages without a matching method signature"
msgstr "(Mensajes sin una firma de método coincidente"
-#: objc/objc-act.c:6541
+#: objc/objc-act.c:7814
#, gcc-internal-format
msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
msgstr "se asumirán que devuelven %<id%> y aceptarán"
-#: objc/objc-act.c:6543
+#: objc/objc-act.c:7816
#, gcc-internal-format
msgid "%<...%> as arguments.)"
msgstr "%<...%> como argumentos.)"
-#: objc/objc-act.c:6781
+#: objc/objc-act.c:8092
#, gcc-internal-format
msgid "undeclared selector %qE"
msgstr "selector %qE sin declarar"
#. to an instance variable. It's better to catch the cases
#. where this is done unknowingly than to support the above
#. paradigm.
-#: objc/objc-act.c:6823
+#: objc/objc-act.c:8136
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE accessed in class method"
msgstr "la variable de instancia %qE se accedió en el método de la clase"
-#: objc/objc-act.c:7058
+#: objc/objc-act.c:8448
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
msgstr "declaración duplicada del método %<%c%E%>"
-#: objc/objc-act.c:7119
+#: objc/objc-act.c:8509
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría %<%E(%E)%>"
-#: objc/objc-act.c:7146
+#: objc/objc-act.c:8537
#, gcc-internal-format
msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
msgstr "se especificó un tipo de referencia ilegal para la variable de instancia %qs"
-#: objc/objc-act.c:7157
+#: objc/objc-act.c:8548
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs has unknown size"
msgstr "la variable de instancia %qs es de tamaño desconocido"
-#: objc/objc-act.c:7182
+#: objc/objc-act.c:8573
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has no default constructor to call"
msgstr "el tipo %qE no tiene un constructor para llamar por defecto"
-#: objc/objc-act.c:7188
+#: objc/objc-act.c:8579
#, gcc-internal-format
msgid "destructor for %qE shall not be run either"
msgstr "el destructor para %qE no debe se ejecutado por"
#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
#. initialize them.
-#: objc/objc-act.c:7200
+#: objc/objc-act.c:8591
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has virtual member functions"
msgstr "el tipo %qE tiene funciones miembro virtuales"
-#: objc/objc-act.c:7201
+#: objc/objc-act.c:8592
#, gcc-internal-format
msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
msgstr "se especificó un tipo agregado %qE ilegal para la variable de instancia %qs"
-#: objc/objc-act.c:7211
+#: objc/objc-act.c:8602
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has a user-defined constructor"
msgstr "el tipo %qE tiene un constructor definido por el usuario"
-#: objc/objc-act.c:7213
+#: objc/objc-act.c:8604
#, gcc-internal-format
msgid "type %qE has a user-defined destructor"
msgstr "el tipo %qE tiene un destructor definido por el usuario"
-#: objc/objc-act.c:7217
+#: objc/objc-act.c:8608
#, gcc-internal-format
msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
msgstr "los constructores y destructores de C++ no se invocan para campos Objective-C"
-#: objc/objc-act.c:7326
+#: objc/objc-act.c:8720
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is declared private"
msgstr "la variable de instancia %qE se declaró privada"
-#: objc/objc-act.c:7337
+#: objc/objc-act.c:8731
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
msgstr "la variable de instancia %qE es %s; esto será un error severo en el futuro"
-#: objc/objc-act.c:7344
+#: objc/objc-act.c:8738
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qE is declared %s"
msgstr "la variable de instancia %qE se declaró %s"
-#: objc/objc-act.c:7370 objc/objc-act.c:7458
+#: objc/objc-act.c:8849 objc/objc-act.c:8964
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of class %qE"
msgstr "implementación incompleta de la clase %qE"
-#: objc/objc-act.c:7374 objc/objc-act.c:7462
+#: objc/objc-act.c:8853 objc/objc-act.c:8968
#, gcc-internal-format
msgid "incomplete implementation of category %qE"
msgstr "implementación incompleta de la categoría %qE"
-#: objc/objc-act.c:7379 objc/objc-act.c:7466
+#: objc/objc-act.c:8862 objc/objc-act.c:8976
#, gcc-internal-format
msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
msgstr "no se encontró la definición de método para %<%c%E%>"
-#: objc/objc-act.c:7507
+#: objc/objc-act.c:9017
#, gcc-internal-format
msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
msgstr "%s %qE no implementa completamente el protocolo %qE"
-#: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:9252
+#: objc/objc-act.c:9075 objc/objc-act.c:12071
#, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> missing in implementation context"
msgstr "falta un %<@end%> en el contexto de una implementación"
-#: objc/objc-act.c:7584
+#: objc/objc-act.c:9094
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qE, superclase de %qE"
-#: objc/objc-act.c:7614
+#: objc/objc-act.c:9125
#, gcc-internal-format
msgid "reimplementation of class %qE"
msgstr "reimplementación de la clase %qE"
-#: objc/objc-act.c:7644
+#: objc/objc-act.c:9155
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting super class name %qE"
msgstr "el nombre de la super clase %qE genera un conflicto"
-#: objc/objc-act.c:7647
+#: objc/objc-act.c:9158
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %qE"
msgstr "declaración previa de %qE"
-#: objc/objc-act.c:7649
+#: objc/objc-act.c:9160
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration"
msgstr "declaración previa"
-#: objc/objc-act.c:7665 objc/objc-act.c:7663
+#: objc/objc-act.c:9173 objc/objc-act.c:9175
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
msgstr "declaración de interfaz duplicada para la clase %qE"
-#: objc/objc-act.c:7919
+#: objc/objc-act.c:9478 objc/objc-act.c:9672
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "can not find instance variable associated with property"
+msgstr "especificación de instancia de variable inconsistente"
+
+#. TODO: This should be caught much earlier than this.
+#: objc/objc-act.c:9638
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid setter, it must have one argument"
+msgstr "la función de interrupción no debe tener argumentos"
+
+#: objc/objc-act.c:9801 objc/objc-act.c:9967
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "property %qs already specified in %<@dynamic%>"
+msgstr "%s %qs ya se definió en %s:%d"
+
+#: objc/objc-act.c:9804 objc/objc-act.c:9970
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "property %qs already specified in %<@synthesize%>"
+msgstr "%s %qs ya se definió en %s:%d"
+
+#: objc/objc-act.c:9818 objc/objc-act.c:9984
+#, gcc-internal-format
+msgid "no declaration of property %qs found in the interface"
+msgstr ""
+
+#: objc/objc-act.c:9844
+#, gcc-internal-format
+msgid "ivar %qs used by %<@synthesize%> declaration must be an existing ivar"
+msgstr ""
+
+#: objc/objc-act.c:9854
+#, gcc-internal-format
+msgid "property %qs is using instance variable %qs of incompatible type"
+msgstr ""
+
+#: objc/objc-act.c:9870
+#, gcc-internal-format
+msgid "property %qs is using the same instance variable as property %qs"
+msgstr ""
+
+#: objc/objc-act.c:9911
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<@synthesize%> is not available in Objective-C 1.0"
+msgstr ""
+
+#. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
+#. detects the problem while parsing, outputs the error
+#. "misplaced '@synthesize' Objective-C++ construct" and skips
+#. the declaration.
+#: objc/objc-act.c:9922
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<@synthesize%> not in @implementation context"
+msgstr "falta un %<@end%> en el contexto de una implementación"
+
+#: objc/objc-act.c:9928
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<@synthesize%> can not be used in categories"
+msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
+
+#: objc/objc-act.c:9937
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<@synthesize%> requires the @interface of the class to be available"
+msgstr ""
+
+#: objc/objc-act.c:10020
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<@dynamic%> is not available in Objective-C 1.0"
+msgstr ""
+
+#. We can get here only in Objective-C; the Objective-C++ parser
+#. detects the problem while parsing, outputs the error
+#. "misplaced '@dynamic' Objective-C++ construct" and skips the
+#. declaration.
+#: objc/objc-act.c:10031
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%<@dynamic%> not in @implementation context"
+msgstr "falta un %<@end%> en el contexto de una implementación"
+
+#: objc/objc-act.c:10053
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<@dynamic%> requires the @interface of the class to be available"
+msgstr ""
+
+#: objc/objc-act.c:10317
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
msgstr "declaración duplicada para el protocolo %qE"
-#: objc/objc-act.c:8736
+#. TODO: Detect this error earlier.
+#: objc/objc-act.c:10502
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "instance variable has unknown size"
+msgstr "la variable de instancia %qs es de tamaño desconocido"
+
+#: objc/objc-act.c:10866
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown type %s found during Objective-C encoding"
+msgstr ""
+
+#. Do not do any encoding, produce an error and keep going.
+#: objc/objc-act.c:10949
+#, gcc-internal-format
+msgid "trying to encode non-integer type as a bitfield"
+msgstr ""
+
+#: objc/objc-act.c:11403
#, gcc-internal-format
msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
msgstr "tipos en conflicto para %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:8740
+#: objc/objc-act.c:11407
#, gcc-internal-format
msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
msgstr "declaración previa de %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:8830
+#: objc/objc-act.c:11513
#, gcc-internal-format
msgid "no super class declared in interface for %qE"
msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para %qE"
-#: objc/objc-act.c:8889
+#: objc/objc-act.c:11572
#, gcc-internal-format
msgid "[super ...] must appear in a method context"
msgstr "[super ...] debe aparecer en el contexto de un método"
-#: objc/objc-act.c:8928
+#: objc/objc-act.c:11611
#, gcc-internal-format
msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
msgstr "posiblemente el método carece de una llamada [super dealloc]"
-#: objc/objc-act.c:9545
+#: objc/objc-act.c:12366
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "instance variable %qs is declared private"
+msgstr "la variable de instancia %qE se declaró privada"
+
+#: objc/objc-act.c:12411
#, gcc-internal-format
msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
msgstr "la declaración local de %qE oculta la variable de instancia"
-#: ada/gcc-interface/misc.c:196
-#, gcc-internal-format
-msgid "missing argument to \"-%s\""
-msgstr "faltan argumentos para \"-%s\""
+#. This can happen if DECL_ARTIFICIAL (*expr_p), but
+#. should be impossible for real properties, which always
+#. have a getter.
+#: objc/objc-act.c:12456
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "no %qs getter found"
+msgstr "no se encuentra la tabla de símbolos"
+
+#: objc/objc-act.c:12720
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "fast enumeration is not available in Objective-C 1.0"
+msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr500"
-#: ada/gcc-interface/misc.c:254
+#: objc/objc-act.c:12730
#, gcc-internal-format
-msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
-msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
+msgid "iterating variable in fast enumeration is not an object"
+msgstr ""
-#: ada/gcc-interface/misc.c:312
+#: objc/objc-act.c:12736
#, gcc-internal-format
-msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
-msgstr "-fexcess-precision=standard para Ada"
+msgid "collection in fast enumeration is not an object"
+msgstr ""
-#: ada/gcc-interface/utils.c:5299
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
-msgstr "el atributo %qs requiere prototipos con argumentos nombrados"
+#~ msgid "too many lto output files"
+#~ msgstr "demasiados ficheros de salida lto"
-#: ada/gcc-interface/utils.c:5311
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
-msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones variadic"
+#~ msgid ""
+#~ "Internal error: %s (program %s)\n"
+#~ "Please submit a full bug report.\n"
+#~ "See %s for instructions."
+#~ msgstr ""
+#~ "Error interno: `%s' (programa %s)\n"
+#~ "Por favor envíe un reporte completo de bichos.\n"
+#~ "Vea %s para más instrucciones."
-#: ada/gcc-interface/utils.c:5474
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid vector type for attribute %qs"
-msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qs"
+#~ msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
+#~ msgstr " -combine Pasa múltiples ficheros fuente al compilador al mismo tiempo\n"
-#: ada/gcc-interface/utils.c:5537
-#, gcc-internal-format
-msgid "attribute %qs applies to array types only"
-msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a tipos de matriz"
+#~ msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
+#~ msgstr " -b <máquina> Ejecuta gcc para el objetivo <máquina>, si se instaló\n"
-#: ada/gcc-interface/utils.c:5564
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid element type for attribute %qs"
-msgstr "tipo de elemento inválido para el atributo %qs"
+#~ msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
+#~ msgstr " -V <versión> Ejecuta el gcc con número de versión <versión>, si se instaló\n"
+
+#~ msgid "'-%c' option must have argument"
+#~ msgstr "la opción '-%c' debe tener argumentos"
+
+#~ msgid "couldn't run '%s': %s"
+#~ msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s"
+
+#~ msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
+#~ msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s: %s"
+
+#~ msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para '-Xlinker'"
+
+#~ msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para '-Xpreprocessor'"
+
+#~ msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para '-Xassembler'"
+
+#~ msgid "argument to '-l' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para '-l'"
+
+#~ msgid "argument to '-specs' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para '-specs'"
+
+#~ msgid "argument to '-specs=' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para '-specs='"
+
+#~ msgid "argument to '-wrapper' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para '-wrapper'"
+
+#~ msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
+#~ msgstr "'-%c' debe estar al inicio de la línea de órdenes"
+
+#~ msgid "argument to '-B' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para '-B'"
+
+#~ msgid "argument to '-x' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para '-x'"
+
+#~ msgid "argument to '-%s' is missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para '-%s'"
+
+#~ msgid "spec '%s' is invalid"
+#~ msgstr "la especificación '%s' es inválida"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "Execution times (seconds)\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "Tiempos de ejecución (segundos)\n"
+
+#~ msgid " TOTAL :"
+#~ msgstr " TOTAL :"
+
+#~ msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+#~ msgstr "tiempo en %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
+
+#~ msgid "argument to '%s' missing\n"
+#~ msgstr "falta el argumento para '%s'\n"
+
+#~ msgid "argument to '%s' missing"
+#~ msgstr "falta el argumento para '%s'"
+
+#~ msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
+#~ msgstr "Aviso: Usar -M <directorio> es obsoleto; utilice en su lugar -J\n"
+
+#~ msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
+#~ msgstr "error interno: valor de dispersión erróneo en el despacho dinámico"
+
+#~ msgid "Array bound mismatch"
+#~ msgstr "El límite de la matriz no coincide"
+
+#~ msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
+#~ msgstr "GCC no admite -C o -CC sin usar -E"
+
+#~ msgid "-mglibc and -muclibc used together"
+#~ msgstr "se usaron juntos -mglibc y -muclibc"
+
+#~ msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
+#~ msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
+
+#~ msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
+#~ msgstr "considere usar `-pg' en lugar de `-p' con gprf(1) "
+
+#~ msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
+#~ msgstr "`-mno-intel-syntax' es obsoleto. Utilice `-masm=att' en su lugar."
+
+#~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
+#~ msgstr "Permite la generación automática de instrucciones multiply-add de coma flotante de corto circuito"
+
+#~ msgid "Use the Cygwin interface"
+#~ msgstr "Usa la interfaz Cygwin"
+
+#~ msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+#~ msgstr "Activa las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
+
+#~ msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
+#~ msgstr "Usa libc de GNU en lugar de uClibc"
+
+#~ msgid "Alias for -mcpu."
+#~ msgstr "Alias para -mcpu."
+
+#~ msgid "Change when template instances are emitted"
+#~ msgstr "Cambia cuando se emiten las instancias de la plantilla"
+
+#~ msgid "Inline member functions by default"
+#~ msgstr "Incluye en línea a las funciones miembro por defecto"
+
+#~ msgid "Enable support for huge objects"
+#~ msgstr "Activa el soporte para objetos enormes"
+
+#~ msgid "Enable optional diagnostics"
+#~ msgstr "Activa los diagnósticos opcionales"
+
+#~ msgid "Discard unused virtual functions"
+#~ msgstr "Descarta funciones virtual sin usar"
+
+#~ msgid "Implement vtables using thunks"
+#~ msgstr "Implementa vtables usando thunks"
+
+#~ msgid "Emit cross referencing information"
+#~ msgstr "Emite información de referencia cruzada"
+
+#~ msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
+#~ msgstr "Muestra una suma de comprobación del ejecutable para revisión de validación de PCH, y termina"
+
+#~ msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
+#~ msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
+
+#~ msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
+#~ msgstr "Asume que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
+
+#~ msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
+#~ msgstr "Asume que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
+
+#~ msgid "Assume arguments alias no other storage"
+#~ msgstr "Asume que los argumentos no son alias de otro almacenamiento"
+
+#~ msgid "Type based escape and alias analysis"
+#~ msgstr "Análisis de alias y escape basado en tipos"
+
+#~ msgid "Do optimistic coalescing."
+#~ msgstr "Hace coalescencia optimista."
+
+#~ msgid "Enable partitioned link-time optimization."
+#~ msgstr "Activa la optimización de tiempo de enlazado particionada."
+
+#~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
+#~ msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante"
+
+#~ msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
+#~ msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
+
+#~ msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
+#~ msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
+
+#~ msgid "alias argument not a string"
+#~ msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
+
+#~ msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
+#~ msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
+
+#~ msgid "too few arguments for format"
+#~ msgstr "faltan argumentos para el formato"
+
+#~ msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
+#~ msgstr "%s debe ser de tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#~ msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
+#~ msgstr "%s debe ser de tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#~ msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
+#~ msgstr "no se permite #pragma GCC diagnostic dentro de funciones"
+
+#~ msgid "ambiguous abbreviation %s"
+#~ msgstr "abreviación ambigua %s"
+
+#~ msgid "incomplete '%s' option"
+#~ msgstr "opción '%s' incompleta"
+
+#~ msgid "missing argument to '%s' option"
+#~ msgstr "faltan argumentos para la opción '%s'"
+
+#~ msgid "extraneous argument to '%s' option"
+#~ msgstr "argumento extraño para la opción '%s'"
+
+#~ msgid "can't open %s: %m"
+#~ msgstr "no se puede abrir %s: %m"
+
+#~ msgid "target optimization options not supported yet"
+#~ msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización del objetivo"
+
+#~ msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
+#~ msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten el atributo de objetivo"
+
+#~ msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
+#~ msgstr "-flto y -fwhopr son mutuamente exclusivos"
+
+#~ msgid "invalid option argument %qs"
+#~ msgstr "argumento de opción %qs inválido"
+
+#~ msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
+#~ msgstr "La referencia indirecta del operando no es un registro o una constante."
+
+#~ msgid "type mismatch in indirect reference"
+#~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia indirecta"
+
+#~ msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "desbordamiento por debajo de la matriz virtual %s en %s, en %s:%d"
+
+#~ msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+#~ msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+
+#~ msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
+#~ msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
+
+#~ msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
+#~ msgstr "el atributo ms_hook_prologue necesita soporte de intercambio de sufijo del ensamblador"
+
+#~ msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
+#~ msgstr "No se admite cambiar el emparejamiento de optimizaciones insns/math de FPU"
+
+#~ msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
+#~ msgstr "el objeto de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
+
+#~ msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
+#~ msgstr "el objeto de tipo %qT no se accederá en %s"
+
+#~ msgid "%s has no effect"
+#~ msgstr "%s no tiene efecto"
+
+#~ msgid "storage size of %qD isn't known"
+#~ msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
+
+#~ msgid "storage size of %qD isn't constant"
+#~ msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
+
+#~ msgid "missing initializer for constexpr %qD"
+#~ msgstr "falta el inicializador para constexpr %qD"
+
+#~ msgid "structure %qD with uninitialized const members"
+#~ msgstr "estructura %qD con miembros const sin inicializar"
+
+#~ msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
+#~ msgstr "estructura %qD con miembros de referencia sin inicializar"
+
+#~ msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
+#~ msgstr "la función %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
+
+#~ msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
+#~ msgstr "la función %q#D que no es local utiliza el tipo local %qT"
+
+#~ msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
+#~ msgstr "la variable %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
+
+#~ msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
+#~ msgstr "la variable %q#D que no es local usa el tipo local %qT"
+
+#~ msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
+#~ msgstr "se descartan los calificadores %qV agregados al tipo de función %qT"
+
+#~ msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
+#~ msgstr "no se puede usar el especificador %<constexpr%> en una declaración de función que no es una definición"
+
+#~ msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
+#~ msgstr "una función constexpr no se puede definir fuera de su clase"
+
+#~ msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
+#~ msgstr "no se puede hacer %qD en un método -- no está en una clase"
+
+#~ msgid "used here"
+#~ msgstr "se usó aquí"
+
+#~ msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
+#~ msgstr "%qD declarada explícitamente no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
+
+#~ msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
+#~ msgstr "%qD declarada con acceso que no es público no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
+
+#~ msgid "%<%E::%E%> %s"
+#~ msgstr "%<%E::%E%> %s"
+
+#~ msgid "%<::%E%> %s"
+#~ msgstr "%<::%E%> %s"
+
+#~ msgid "%qE %s"
+#~ msgstr "%qE %s"
+
+#~ msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
+#~ msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d%s)"
+
+#~ msgid "creating array with negative size (%qE)"
+#~ msgstr "se crea la matriz con tamaño negativo (%qE)"
+
+#~ msgid "object missing in reference to %q+D"
+#~ msgstr "falta un objeto en la referencia a %q+D"
+
+#~ msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
+#~ msgstr "%s puede ser un candidato para un atributo de formato"
+
+#~ msgid "duplicated initializer"
+#~ msgstr "inicializador duplicado"
+
+#~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
+#~ msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o COMPLEX"
+
+#~ msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
+#~ msgstr "La inicialización de puntero requiere un NULL() en %C"
+
+#~ msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
+#~ msgstr "DOUBLE COMPLEX en %C no conforma con el estándar Fortran 95"
+
+#~ msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
+#~ msgstr "Basura después de la declaración PROCEDURE en %C"
+
+#~ msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+#~ msgstr "No se puede asignar a la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
+
+#~ msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
+#~ msgstr "El remapeo de límites de puntero en %L aún no se admiten en gfortran"
+
+#~ msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
+#~ msgstr "Asignación de puntero a un no-POINTER en %L"
+
+#~ msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
+#~ msgstr "Objeto puntero erróneo en el procedimiento PURE en %L"
+
+#~ msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
+#~ msgstr "El argumento actual en %L debe ser asociado al uso con el atributo PROTECTED y el argumento dummy '%s' es INTENT = OUT/INOUT"
+
+#~ msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
+#~ msgstr "La variable '%s' en la lista de entrada en %C no puede ser INTENT(IN)"
+
+#~ msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
+#~ msgstr "No se puede leer la variable '%s' en el procedimiento PURE en %C"
+
+#~ msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
+#~ msgstr "No se puede escribir a la unidad de fichero interna '%s' en %C dentro de un procedimiento PURE"
+
+#~ msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
+#~ msgstr "La variable de ciclo '%s' en %C no puede ser INTENT(IN)"
+
+#~ msgid "Too many digits in STOP code at %C"
+#~ msgstr "Demasiados dígitos en el código STOP en %C"
+
+#~ msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
+#~ msgstr "'%s' en %L no es un tipo derivado accesible"
+
+#~ msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
+#~ msgstr "Variable ilegal en NULLIFY en %C para un procedimiento PURE"
+
+#~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
+#~ msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING."
+
+#~ msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
+#~ msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
+
+#~ msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
+#~ msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %L es incompatible con la opción %s"
+
+#~ msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
+#~ msgstr "Asignación a una variable PROTECTED en %C"
+
+#~ msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
+#~ msgstr "no hay un procedimiento disponible ligado a tipo llamado '%s' en %L"
+
+#~ msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
+#~ msgstr "No se puede asignar a una variable de ciclo en el procedimiento PURE en %L"
+
+#~ msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+#~ msgstr "No se puede desalojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
+
+#~ msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+#~ msgstr "No se puede alojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
+
+#~ msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
+#~ msgstr "La variable stat '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
+
+#~ msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
+#~ msgstr "Variable stat ilegal en %L para un procedimiento PURE"
+
+#~ msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
+#~ msgstr "La variable errmsg '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
+
+#~ msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
+#~ msgstr "Variable errmsg ilegal en %L para un procedimiento PURE"
+
+#~ msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
+#~ msgstr "No se puede asignar a la variable '%s' en el procedimiento PURE en %L"
+
+#~ msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
+#~ msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L debe tener límites de matriz constantes"
+
+#~ msgid "iterator start at %L does not simplify"
+#~ msgstr "el iterador que inicia en %L no simplifica"
+
+#~ msgid "iterator end at %L does not simplify"
+#~ msgstr "el iterador que termina en %L no simplifica"
+
+#~ msgid "iterator step at %L does not simplify"
+#~ msgstr "el paso de iterador en %L no simplifica"
+
+#~ msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
+#~ msgstr "El argumento de INT en %L no es de un tipo válido"
+
+#~ msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
+#~ msgstr "El argumento de %s en %L no es de un tipo válido"
+
+#~ msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
+#~ msgstr "El argumento de KIND en %L es un tipo DERIVED"
+
+#~ msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
+#~ msgstr "El tipo derivado '%s' en %L está vacío"
+
+#~ msgid "could not read section header: %s"
+#~ msgstr "no se puede leer el encabezado de sección: %s"
+
+#~ msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
+#~ msgstr "falló elf32_getshdr(): %s"
+
+#~ msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
+#~ msgstr "falló elf64_getshdr(): %s"
+
+#~ msgid "could not create a new ELF section: %s"
+#~ msgstr "no se puede crear una sección ELF nueva: %s"
+
+#~ msgid "could not append data to ELF section: %s"
+#~ msgstr "no se pueden agregar datos a la sección ELF: %s"
+
+#~ msgid "not a relocatable ELF object file"
+#~ msgstr "no es un fichero objeto ELF reubicable"
+
+#~ msgid "inconsistent file architecture detected"
+#~ msgstr "se detectó una arquitectura de fichero inconsistente"
+
+#~ msgid "could not read ELF identification information: %s"
+#~ msgstr "no se puede leer la información de identificación ELF: %s"
+
+#~ msgid "unsupported ELF file class"
+#~ msgstr "no se admite esta clase de fichero ELF"
+
+#~ msgid "could not locate ELF string table: %s"
+#~ msgstr "no se puede localizar la tabla de cadenas ELF: %s"
+
+#~ msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
+#~ msgstr "falló elf32_newehdr(): %s"
+
+#~ msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
+#~ msgstr "falló elf64_newehdr(): %s"
+
+#~ msgid "could not open file %s"
+#~ msgstr "no se puede abrir el fichero %s"
+
+#~ msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
+#~ msgstr "la biblioteca ELF es más antigua que la que se usó para construir GCC"
+
+#~ msgid "could not open ELF file: %s"
+#~ msgstr "no se puede abrir el fichero ELF: %s"
+
+#~ msgid "could not seek in archive"
+#~ msgstr "no se puede buscar en el archivo"
+
+#~ msgid "could not find archive member"
+#~ msgstr "no se puede encontrar el miembro del archivo"
+
+#~ msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
+#~ msgstr "falló gelf_getehdr(): %s"
+
+#~ msgid "elf_getscn() failed: %s"
+#~ msgstr "falló elf_getscn(): %s"
+
+#~ msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
+#~ msgstr "falló gelf_getshdr(): %s"
+
+#~ msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
+#~ msgstr "falló gelf_update_shdr(): %s"
+
+#~ msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
+#~ msgstr "falló gelf_update_ehdr(): %s"
+
+#~ msgid "elf_update() failed: %s"
+#~ msgstr "falló elf_update(): %s"
+
+#~ msgid "can't get program status: %s"
+#~ msgstr "no se puede obtener el estado del programa: %s"
+
+#~ msgid "%s terminated with status %d"
+#~ msgstr "%s terminó con estado %d"
+
+#~ msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
+#~ msgstr "se borra el fichero de entrada LTRANS %s: %m"
+
+#~ msgid "missing argument to \"-%s\""
+#~ msgstr "faltan argumentos para \"-%s\""
#~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
#~ msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de calendarización"
#~ msgid "for each function it appears in.)"
#~ msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
-#~ msgid "lambda expression with no captures declared mutable"
-#~ msgstr "la expresión lambda sin capturas se declaró mutable"
-
#~ msgid "at this point in file"
#~ msgstr "en este punto en el fichero"
#~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
#~ msgstr "Se requiere el parámetro PAD para el parámetro SOURCE corto en %L"
-#~ msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
-#~ msgstr "Admite funciones internas y generación de código SSE5"
-
#~ msgid "Do not generate tablejump insns"
#~ msgstr "No genera insns de salto de tabla"
#~ msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
#~ msgstr "%Hlos ciclos colapsados no están perfectamente anidados"
-#~ msgid "%Hexpected string literal"
-#~ msgstr "%Hse esperaba una cadena literal"
-
#~ msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
#~ msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
#~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
#~ msgstr "Agrega un directorio para la búsqueda de INCLUDE y MODULE"
-#~ msgid "Warn about implicit conversion"
-#~ msgstr "Avisa sobre conversiones implícitas"
-
#~ msgid "Dump details about macro names and definitions during preprocessing"
#~ msgstr "Vuelca detalles sobre los nombres de macro y definiciones durante el preprocesado"
#~ msgid " "
#~ msgstr " "
-#~ msgid "(%s "
-#~ msgstr "(%s "
-
#~ msgid "%d"
#~ msgstr "%d"
#~ msgid "EXIT"
#~ msgstr "EXIT"
-#~ msgid "ALLOCATE "
-#~ msgstr "ALLOCATE "
-
#~ msgid " STAT="
#~ msgstr " STAT="
-#~ msgid "DEALLOCATE "
-#~ msgstr "DEALLOCATE "
-
#~ msgid "OPEN"
#~ msgstr "OPEN"
#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -masm="
-#~ msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
-#~ msgstr "se descarta -mstackrealign para las funciones anidadas"
-
-#~ msgid "%s not supported for nested functions"
-#~ msgstr "%s no admite funciones anidadas"
-
#~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
#~ msgstr "el segundo argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
#~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
#~ msgstr "las conversiones con cero operandos no se pueden decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
-#~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
-#~ msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
-
#~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
#~ msgstr "se sugiere un espacio antes de %<;%> o llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<%s%>"
#~ msgid "Small memory model"
#~ msgstr "Modelo de memoria small"
-#~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
-#~ msgstr "Emite código compatibles con las herramientas de TI"
-
#~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
#~ msgstr "Copia las constantes de direcciones de memoria en registros antes de usarlos"
#~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
#~ msgstr "Dadas N llamadas y V variables sobreescritas por llamada en una función. Use .GLOBAL_VAR si NxV es mayor que este límite"
-#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
-#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%C"
-
-#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
-#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%N"
-
#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%F"
#~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
#~ msgstr "La afinidad del argumento por valor en %L es mayor que el género por defecto"
-#~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
-#~ msgstr "%s en %L debe ser INTEGER o REAL"
-
#~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
#~ msgstr "Obsoleto: iterador de ciclo REAL DO en %L"
#~ msgid "'*' expected"
#~ msgstr "se esperaba '*'"
-#~ msgid "Class or interface declaration expected"
-#~ msgstr "Se esperaba una declaración de clase o interfaz"
-
#~ msgid "Missing class name"
#~ msgstr "Falta el nombre de la clase"
#~ msgid "Missing term or ')'"
#~ msgstr "Falta término o ')'"
-#~ msgid "Missing or invalid constant expression"
-#~ msgstr "Expresión constante faltante o inválida"
-
#~ msgid "Missing term and ')' expected"
#~ msgstr "Faltan término y ')' esperados"
#~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
#~ msgstr "YYDEBUG no se definió al momento de compilar, se descarta -dy"
-#~ msgid "threadprivate variables not supported in this target"
-#~ msgstr "las variables threadprivate no se admiten en este objetivo"
-
#~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
#~ msgstr "salida única %d->%d errónea grabada para el ciclo %d"
#~ msgid "%qD does not declare a template type"
#~ msgstr "%qD no declara un tipo de plantilla"
-#~ msgid "use of parameter from containing function"
-#~ msgstr "uso de parámetro desde la función contenedora"
-
#~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
#~ msgstr "división por cero en %<%E / 0%>"
#~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
#~ msgstr "No se puede acceder %s al campo %<%s.%s%> desde %qs"
-#~ msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
-#~ msgstr "%s %qs ya se definió en %s:%d"
-
#~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
#~ msgstr "La variable %qs ya se definió en este método y se declaró %<%s %s%> en la línea %d"
#~ msgid "Do no generate code for a 68851"
#~ msgstr "No genera código para un 68851"
-#~ msgid "Disable separate data segment"
-#~ msgstr "Desactiva registros de datos separados"
-
#~ msgid "Disable ID based shared library"
#~ msgstr "Desactiva la biblioteca compartida basada en ID"
#~ msgid "Specify CPU for scheduling purposes."
#~ msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización."
-#~ msgid "Return floating point results in memory"
-#~ msgstr "Devuelve resultados de coma flotante en memoria"
-
#~ msgid "Target does not have split I&D"
#~ msgstr "El objetivo no tiene I&D dividido"
#~ msgid "Default GCC semantics that differ from IBM XLC"
#~ msgstr "Semántica GCC por defecto que difiere de XLC de IBM"
-#~ msgid "Call mcount for profiling after a function prologue"
-#~ msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil después del prólogo de una función"
-
#~ msgid "Do not use POWER2 instruction set"
#~ msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER2"
#~ msgid "unexpected function type needing stack adjustment for __builtin_eh_return"
#~ msgstr "el tipo de función inesperado necesita un ajuste de pila para __builtin_eh_return"
-#~ msgid "Unknown cpu: -mcpu=%s"
-#~ msgstr "cpu desconocido: -mcpu=%s"
-
#~ msgid "%Jdefinition of static data member '%D' of dllimport'd class."
#~ msgstr "%Jla definición del dato miembro static '%D' es de la clase dllimport."
#~ msgid "format argument is not a pointer to a pointer (arg %d)"
#~ msgstr "el argumento de formato no es un puntero a un puntero (argumento %d)"
-#~ msgid "pointer"
-#~ msgstr "puntero"
-
#~ msgid "different type"
#~ msgstr "tipo diferente"
#~ msgid "dynamic dependencies.\n"
#~ msgstr "dependencias dinámicas.\n"
-#~ msgid "file %s not found, execution counts assumed to be zero"
-#~ msgstr "no se encuentra el fichero %s, se asume que la cuenta de ejecución es cero"
-
#~ msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
#~ msgstr "la conversión de %s a %s no está soportada por iconv"
#~ msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
#~ msgstr "#pragma system_header descartado fuera del fichero a incluir"
-#~ msgid "cannot find source file %s"
-#~ msgstr "no se puede encontrar el fichero fuente %s"
-
#~ msgid "current file is older than %s"
#~ msgstr "el fichero actual es más antiguo que %s"
#~ msgid "Generating PCH files is not supported when using ggc-simple.c"
#~ msgstr "La generación de ficheros PCH no tiene soporte cuando se usa ggc-simple.c"
-#~ msgid "function cannot be inline"
-#~ msgstr "la función no puede ser inline"
-
#~ msgid "varargs function cannot be inline"
#~ msgstr "la función varargs no puede ser inline"
#~ msgid "Use MIPS as"
#~ msgstr "Utilizar el as de MIPS"
-#~ msgid "Use GNU as"
-#~ msgstr "Utilizar el as de GNU"
-
#~ msgid "Use symbolic register names"
#~ msgstr "Usar nombres simbólicos de registro"
#~ msgid "type '%T' cannot be used as a value for a non-type template-parameter"
#~ msgstr "el tipo `%T' no se puede usar como un valor para un parámetro de plantilla que no es tipo"
-#~ msgid "invalid use of '%D' as a non-type template-argument"
-#~ msgstr "uso inválido de '%D' como un argumento de plantilla que no es tipo"
-
#~ msgid "invalid use of '%E' as a non-type template-argument"
#~ msgstr "uso inválido de '%E' como un argumento de plantilla que no es tipo"
#~ msgid "`%#D' needs a final overrider"
#~ msgstr "`%#D' necesita un impositor final"
-#~ msgid "multiple declarators in template declaration"
-#~ msgstr "múltiples declaradores en una declaración de plantilla"
-
#~ msgid "non-lvalue in %s"
#~ msgstr "no es valor-l en %s"
#~ msgid "Invalid declaration of or reference to symbol `%A' at %0 [initially seen at %1]"
#~ msgstr "Declaración inválida de o referencia al símbolo `%A' en %0 [observado inicialmente en %1]"
-#~ msgid "Too few elements (%A missing) as of %0 for array reference at %1"
-#~ msgstr "Muy pocos elementos (falta %A) para %0 para la referencia de matriz en %1"
-
-#~ msgid "Too many elements as of %0 for array reference at %1"
-#~ msgstr "Demasiados elementos para %0 para la referencia de matriz en %1"
-
#~ msgid "Missing colon as of %0 in substring reference for %1"
#~ msgstr "Faltan dos puntos en %0 en la referencia de subcadena para %1"
#~ msgid "can't expand %s"
#~ msgstr "no se puede expandir %s"
-#~ msgid "unexpected type for `id' (%s)"
-#~ msgstr "tipo inesperado para `id' (%s)"
-
#~ msgid "undefined type `id', please import <objc/objc.h>"
#~ msgstr "tipo `id' indefinido, por favor importe <objc/objc.h>"
#~ msgid "ISO C forbids the address of a cast expression"
#~ msgstr "ISO C prohíbe la dirección de una expresión cast"
-#~ msgid "initializer for static variable is not constant"
-#~ msgstr "el inicializador para la variable estática no es una constante"
-
#~ msgid "initializer for static variable uses complicated arithmetic"
#~ msgstr "el inicializador para la variable estática usa aritmética complicada"
#~ "\n"
#~ "Procesando la tabla de símbolos #%d, desfase = 0x%.8lx, tipo = %s\n"
-#~ msgid "string section missing"
-#~ msgstr "falta la sección de cadenas"
-
-#~ msgid "no symbol table found"
-#~ msgstr "no se encuentra la tabla de símbolos"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Updating header and load commands.\n"
#~ "escribiendo las órdenes de carga.\n"
#~ "\n"
-#~ msgid "close %s"
-#~ msgstr "cerrar %s"
-
#~ msgid "could not convert 0x%l.8x into a region"
#~ msgstr "no se puede convertir 0x%l.8x en una región"
#~ msgid "\"%s\" redefined"
#~ msgstr "se redefinió \"%s\""
-#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
-#~ msgstr "%s: los avisos son tratados como errores\n"
-
#~ msgid ""
#~ ",\n"
#~ " from %s:%d"
#~ msgid "lookup of `%D' in the scope of `%#T' (`%#D') does not match lookup in the current scope (`%#D')"
#~ msgstr "la búsqueda de `%D' en el ámbito de `%#T' (`%#D') no coincide con la búsqueda en el ámbito actual (`%#D')"
-#~ msgid "invalid declarator"
-#~ msgstr "declarador inválido"
-
#~ msgid "`%T' is implicitly a typename"
#~ msgstr "`%T' implícitamente es un nombre de tipo"
#~ msgid "parser may be lost: is there a '{' missing somewhere?"
#~ msgstr "el decodificador tal vez se perdió: ¿falta algún '{' en algún lugar?"
-#~ msgid "invalid data member initialization"
-#~ msgstr "inicialización del dato miembro inválida"
-
#~ msgid "(use `=' to initialize static data members)"
#~ msgstr "(use `=' para inicializar miembros de datos static)"
#~ msgid "Generate code assuming DW bit is not set"
#~ msgstr "Generar código asumiendo que el bit DW no está activado"
-#~ msgid "Generate code using byte writes"
-#~ msgstr "Generar código usando escritura de byte"
-
#~ msgid "Do not generate byte writes"
#~ msgstr "No generar escritura de byte"
#~ msgid "Don't push arg count, depend on symbol table"
#~ msgstr "No hacer push de la cuenta de argumentos, depender de la tabla de símbolos"
-#~ msgid "Use data cache for volatile mem refs (default)"
-#~ msgstr "Usar el caché de datos para referencias a memoria volatile (por omisión)"
-
#~ msgid "Don't use data cache for volatile mem refs"
#~ msgstr "No usar el caché de datos para referencias a memoria volatile"
#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
#~ msgstr "-mabi=%s no tiene soporte para -mips%d"
-#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit fp registers"
-#~ msgstr "-mips%d not tiene soporte para registros fp de 64 bit"
-
#~ msgid "-mips%d does not support 64 bit gp registers"
#~ msgstr "-mips%d no tiene soporte para registros gp de 64 bit"
#~ msgid "Turn on maintainer testing code"
#~ msgstr "Activar el código de prueba del mantenedor"
-#~ msgid "Enable Transmeta picoJava extensions"
-#~ msgstr "Activar las extensiones picoJava de Transmeta"
-
#~ msgid "Disable Transmeta picoJava extensions"
#~ msgstr "Desactivar las extensiones picoJava de Transmeta"
#~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
#~ msgstr "se usó el nombre `%D' reservado para la implementación"
-#~ msgid "explicit instantiation of `%#D' after"
-#~ msgstr "instanciación explícita de `%#D' después de"
-
#~ msgid "explicit instantiation of `%#T' after"
#~ msgstr "instanciación explícita de `%#T' después de"
#~ msgid "a -ifile option requires a -map option"
#~ msgstr "una opción -ifile requiere una opción -map"
-#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
-#~ msgstr "no se da soporte a __builtin_trap en este objetivo"
-
#~ msgid "increment"
#~ msgstr "incremento"
#~ msgid "cannot use %s operator on PROC mode variable"
#~ msgstr "no se puede usar el operador %s en la variable de modo PROC"
-#~ msgid "invalid left operand of %s"
-#~ msgstr "operando izquierdo de %s inválido"
-
#~ msgid "invalid right operand of %s"
#~ msgstr "operando derecho de %s inválido"
#~ msgid "no modules seen"
#~ msgstr "no se ven los módulos"
-#~ msgid "IN expression does not have a mode"
-#~ msgstr "la expresión IN no tiene un modo"
-
#~ msgid "location enumeration for BOOLS"
#~ msgstr "enumeración de ubicación para BOOLS"
#~ msgid "Invalid keyword `%%%A' at %0"
#~ msgstr "Palabra clave `%%%A' inválida en %0"
-#~ msgid "Null expression between %0 and %1 invalid in this context"
-#~ msgstr "Expresión nula entre %0 y %1 inválida en este contexto"
-
#~ msgid "Invalid null expression between %0 and %1"
#~ msgstr "Expresión nula inválida entre %0 y %1"