-# Mensajes en español para gcc-4.2.1
-# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007
+# Mensajes en español para gcc-4.5-b20091203
+# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the gcc package.
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
#
# Agradezco a Juan Cuquejo Mira por sus comentarios sobre esta traducción
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 4.2.1\n"
+"Project-Id-Version: gcc 4.5-b20091203\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-10-07 14:11-0700\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-08 08:49-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-12-03 21:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-12-10 09:28-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: c-decl.c:3782
+#: c-decl.c:4569 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5535 toplev.c:1641
+#: cp/error.c:606 cp/error.c:879
msgid "<anonymous>"
msgstr "<anónimo>"
-#: c-format.c:346 c-format.c:370
+#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
msgid "' ' flag"
msgstr "opción ' '"
-#: c-format.c:346 c-format.c:370
+#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49
msgid "the ' ' printf flag"
msgstr "la opción de printf ' '"
-#: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:405 c-format.c:417 c-format.c:474
+#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493
+#: config/i386/msformat-c.c:50
msgid "'+' flag"
msgstr "opción '+'"
-#: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:405 c-format.c:417
+#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434
+#: config/i386/msformat-c.c:50
msgid "the '+' printf flag"
msgstr "la opción de printf '+'"
-#: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:418 c-format.c:450
+#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469
+#: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
msgid "'#' flag"
msgstr "opción '#'"
-#: c-format.c:348 c-format.c:372 c-format.c:418
+#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:51
msgid "the '#' printf flag"
msgstr "la opción de printf '#'"
-#: c-format.c:349 c-format.c:373 c-format.c:448
+#: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:52
msgid "'0' flag"
msgstr "opción '0'"
-#: c-format.c:349 c-format.c:373
+#: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:52
msgid "the '0' printf flag"
msgstr "la opción de printf '0'"
-#: c-format.c:350 c-format.c:374 c-format.c:447 c-format.c:477
+#: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496
+#: config/i386/msformat-c.c:53
msgid "'-' flag"
msgstr "opción '-'"
-#: c-format.c:350 c-format.c:374
+#: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:53
msgid "the '-' printf flag"
msgstr "la opción de printf '-'"
-#: c-format.c:351 c-format.c:431
+#: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:54
+#: config/i386/msformat-c.c:74
msgid "''' flag"
msgstr "opción '''"
-#: c-format.c:351
+#: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:54
msgid "the ''' printf flag"
msgstr "la opción de printf '''"
-#: c-format.c:352 c-format.c:432
+#: c-format.c:369 c-format.c:450
msgid "'I' flag"
msgstr "opción 'I'"
-#: c-format.c:352
+#: c-format.c:369
msgid "the 'I' printf flag"
msgstr "la opción de printf 'I'"
-#: c-format.c:353 c-format.c:375 c-format.c:429 c-format.c:451 c-format.c:478
-#: c-format.c:1605 config/sol2-c.c:45
+#: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497
+#: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
+#: config/i386/msformat-c.c:72
msgid "field width"
msgstr "anchura de campo"
-#: c-format.c:353 c-format.c:375 config/sol2-c.c:45
+#: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45
+#: config/i386/msformat-c.c:55
msgid "field width in printf format"
msgstr "anchura de campo en formato printf"
-#: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:407 c-format.c:420
+#: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
+#: config/i386/msformat-c.c:56
msgid "precision"
msgstr "precisión"
-#: c-format.c:354 c-format.c:376 c-format.c:407 c-format.c:420
+#: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
+#: config/i386/msformat-c.c:56
msgid "precision in printf format"
msgstr "precisión en formato printf"
-#: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421 c-format.c:430
-#: c-format.c:481 config/sol2-c.c:46
+#: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448
+#: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
+#: config/i386/msformat-c.c:73
msgid "length modifier"
msgstr "modificador de longitud"
-#: c-format.c:355 c-format.c:377 c-format.c:408 c-format.c:421
-#: config/sol2-c.c:46
+#: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438
+#: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "modificador de longitud en formato printf"
-#: c-format.c:406 c-format.c:419
+#: c-format.c:423 c-format.c:436
msgid "'q' flag"
msgstr "opción 'q'"
-#: c-format.c:406 c-format.c:419
+#: c-format.c:423 c-format.c:436
msgid "the 'q' diagnostic flag"
msgstr "la opción de diagnóstico 'q'"
-#: c-format.c:427
+#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
msgid "assignment suppression"
msgstr "supresión de la asignación"
-#: c-format.c:427
+#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
-#: c-format.c:428
+#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
msgid "'a' flag"
msgstr "opción 'a'"
-#: c-format.c:428
+#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71
msgid "the 'a' scanf flag"
msgstr "la opción de scanf 'a'"
-#: c-format.c:429
+#: c-format.c:446
+msgid "'m' flag"
+msgstr "opción 'm'"
+
+#: c-format.c:446
+msgid "the 'm' scanf flag"
+msgstr "la opción de scanf 'm'"
+
+#: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:72
msgid "field width in scanf format"
msgstr "anchura de campo en formato scanf"
-#: c-format.c:430
+#: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:73
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
-#: c-format.c:431
+#: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:74
msgid "the ''' scanf flag"
msgstr "la opción de scanf '''"
-#: c-format.c:432
+#: c-format.c:450
msgid "the 'I' scanf flag"
msgstr "la opción de scanf 'I'"
-#: c-format.c:446
+#: c-format.c:465
msgid "'_' flag"
msgstr "opción '_'"
-#: c-format.c:446
+#: c-format.c:465
msgid "the '_' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime '_'"
-#: c-format.c:447
+#: c-format.c:466
msgid "the '-' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime '-'"
-#: c-format.c:448
+#: c-format.c:467
msgid "the '0' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime '0'"
-#: c-format.c:449 c-format.c:473
+#: c-format.c:468 c-format.c:492
msgid "'^' flag"
msgstr "opción '^'"
-#: c-format.c:449
+#: c-format.c:468
msgid "the '^' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime '^'"
-#: c-format.c:450
+#: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:86
msgid "the '#' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime '#'"
-#: c-format.c:451
+#: c-format.c:470
msgid "field width in strftime format"
msgstr "anchura de campo en formato strftime"
-#: c-format.c:452
+#: c-format.c:471
msgid "'E' modifier"
msgstr "modificador 'E'"
-#: c-format.c:452
+#: c-format.c:471
msgid "the 'E' strftime modifier"
msgstr "el modificador de strftime 'E'"
-#: c-format.c:453
+#: c-format.c:472
msgid "'O' modifier"
msgstr "modificador 'O'"
-#: c-format.c:453
+#: c-format.c:472
msgid "the 'O' strftime modifier"
msgstr "el modificador de strftime 'O'"
-#: c-format.c:454
+#: c-format.c:473
msgid "the 'O' modifier"
msgstr "el modificador 'O'"
-#: c-format.c:472
+#: c-format.c:491
msgid "fill character"
msgstr "carácter de relleno"
-#: c-format.c:472
+#: c-format.c:491
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
-#: c-format.c:473
+#: c-format.c:492
msgid "the '^' strfmon flag"
msgstr "la opción de strfmon '^'"
-#: c-format.c:474
+#: c-format.c:493
msgid "the '+' strfmon flag"
msgstr "la opción de strfmon '+'"
-#: c-format.c:475
+#: c-format.c:494
msgid "'(' flag"
msgstr "opción '('"
-#: c-format.c:475
+#: c-format.c:494
msgid "the '(' strfmon flag"
msgstr "la opción de strfmon '('"
-#: c-format.c:476
+#: c-format.c:495
msgid "'!' flag"
msgstr "opción '!'"
-#: c-format.c:476
+#: c-format.c:495
msgid "the '!' strfmon flag"
msgstr "la opción de strfmon '!'"
-#: c-format.c:477
+#: c-format.c:496
msgid "the '-' strfmon flag"
msgstr "la opción de strfmon '-'"
-#: c-format.c:478
+#: c-format.c:497
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
-#: c-format.c:479
+#: c-format.c:498
msgid "left precision"
msgstr "precisión izquierda"
-#: c-format.c:479
+#: c-format.c:498
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
-#: c-format.c:480
+#: c-format.c:499
msgid "right precision"
msgstr "precisión derecha"
-#: c-format.c:480
+#: c-format.c:499
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
-#: c-format.c:481
+#: c-format.c:500
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
-#: c-format.c:1707
+#: c-format.c:1724
msgid "field precision"
msgstr "precisión del campo"
-#: c-incpath.c:73
-#, c-format
-msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
-msgstr "se descarta el directorio duplicado \"%s\"\n"
+#: c-objc-common.c:164
+msgid "({anonymous})"
+msgstr "({anónimo})"
-#: c-incpath.c:76
-#, c-format
-msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
-msgstr " porque es un directorio que no es del sistema que duplica un directorio del sistema\n"
+#: c-opts.c:1497 tree.c:3954 cp/error.c:1024 fortran/cpp.c:552
+msgid "<built-in>"
+msgstr "<interno>"
-#: c-incpath.c:80
-#, c-format
-msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
-msgstr "se descarta el directorio inexistente \"%s\"\n"
+#. Handle deferred options from command-line.
+#: c-opts.c:1515 fortran/cpp.c:557
+msgid "<command-line>"
+msgstr "<línea-de-orden>"
-#: c-incpath.c:295
-#, c-format
-msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
-msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
+#: c-pretty-print.c:324
+msgid "<type-error>"
+msgstr "<error-tipo>"
-#: c-incpath.c:299
-#, c-format
-msgid "#include <...> search starts here:\n"
-msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
+#: c-pretty-print.c:363
+msgid "<unnamed-unsigned:"
+msgstr "<sinsigno-sinnombre:"
-#: c-incpath.c:304
-#, c-format
-msgid "End of search list.\n"
-msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
+#: c-pretty-print.c:364
+msgid "<unnamed-signed:"
+msgstr "<consigno-sinnombre:"
-#: c-opts.c:1377
-msgid "<built-in>"
-msgstr "<interno>"
+#: c-pretty-print.c:367
+msgid "<unnamed-float:"
+msgstr "<comaflotante-sinnombre:"
-#: c-opts.c:1395
-msgid "<command-line>"
-msgstr "<línea-de-orden>"
+#: c-pretty-print.c:370
+msgid "<unnamed-fixed:"
+msgstr "<comafija-sinnombre:"
-#: c-typeck.c:2327 c-typeck.c:4763 c-typeck.c:4765 c-typeck.c:4773
-#: c-typeck.c:4803 c-typeck.c:6179
-msgid "initializer element is not constant"
-msgstr "el elemento inicializador no es una constante"
+#: c-pretty-print.c:385
+msgid "<typedef-error>"
+msgstr "<error-deftipo>"
+
+#: c-pretty-print.c:398
+msgid "<tag-error>"
+msgstr "<error-etiqueta>"
+
+#: c-pretty-print.c:1136
+msgid "<erroneous-expression>"
+msgstr "<expresión-errónea>"
-#: c-typeck.c:4566
+#: c-pretty-print.c:1140 cp/cxx-pretty-print.c:154
+msgid "<return-value>"
+msgstr "<valor-devolución>"
+
+#: c-typeck.c:5652
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
msgstr "matriz inicializada con una constante de cadena entre paréntesis"
-#: c-typeck.c:4627 cp/typeck2.c:685
+#: c-typeck.c:5725 c-typeck.c:6596
+msgid "initialization of a flexible array member"
+msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
+
+#: c-typeck.c:5735 cp/typeck2.c:851
#, gcc-internal-format
msgid "char-array initialized from wide string"
msgstr "matriz de tipo char inicializada con una cadena ancha"
-#: c-typeck.c:4632
-msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string"
-msgstr "matriz de tipo wchar_t inicializada con una cadena que no es ancha"
+#: c-typeck.c:5743
+msgid "wide character array initialized from non-wide string"
+msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena que no es ancha"
-#: c-typeck.c:4650 cp/typeck2.c:705
-#, gcc-internal-format
-msgid "initializer-string for array of chars is too long"
-msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga"
+#: c-typeck.c:5749
+msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
+msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena ancha incompatible"
-#: c-typeck.c:4656
+#: c-typeck.c:5783
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
msgstr "matriz de tipo inapropiado inicializada con una constante de cadena"
#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
-#: c-typeck.c:4720 c-typeck.c:4215 cp/typeck.c:1529
+#: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5304 cp/typeck.c:1751
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
-#: c-typeck.c:4746
+#: c-typeck.c:5877
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante"
-#: c-typeck.c:4810 c-typeck.c:6183
+#: c-typeck.c:5891 c-typeck.c:5894 c-typeck.c:5902 c-typeck.c:5941
+#: c-typeck.c:7395
+msgid "initializer element is not constant"
+msgstr "el elemento inicializador no es una constante"
+
+#: c-typeck.c:5907 c-typeck.c:5953 c-typeck.c:7405
+msgid "initializer element is not a constant expression"
+msgstr "el elemento inicializador no es una expresión constante"
+
+#: c-typeck.c:5948 c-typeck.c:7400
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
#. sense to permit them to be initialized given that
#. ordinary VLAs may not be initialized.
-#: c-typeck.c:4821 c-decl.c:3216 c-decl.c:3231
+#: c-typeck.c:5962 c-decl.c:3951 c-decl.c:3966
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "un objeto de tamaño variable puede no ser inicializado"
-#: c-typeck.c:4825
+#: c-typeck.c:5966
msgid "invalid initializer"
msgstr "inicializador inválido"
-#: c-typeck.c:5299
+#: c-typeck.c:6175
+msgid "(anonymous)"
+msgstr "(anónimo)"
+
+#: c-typeck.c:6453
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "grupo extra de llaves al final del inicializador"
-#: c-typeck.c:5319
+#: c-typeck.c:6474
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador"
-#: c-typeck.c:5380
+#: c-typeck.c:6535
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar"
-#: c-typeck.c:5437
+#: c-typeck.c:6593
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
-#: c-typeck.c:5439
-msgid "initialization of a flexible array member"
-msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
-
-#: c-typeck.c:5466
+#: c-typeck.c:6624
msgid "missing initializer"
msgstr "falta el inicializador"
-#: c-typeck.c:5488
+#: c-typeck.c:6646
msgid "empty scalar initializer"
msgstr "inicializador escalar vacío"
-#: c-typeck.c:5493
+#: c-typeck.c:6651
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "elementos extras en el inicializador escalar"
-#: c-typeck.c:5590 c-typeck.c:5650
+#: c-typeck.c:6759 c-typeck.c:6837
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz"
-#: c-typeck.c:5595 c-typeck.c:5703
+#: c-typeck.c:6764 c-typeck.c:6893
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union"
-#: c-typeck.c:5641
+#: c-typeck.c:6810
msgid "array index in initializer not of integer type"
msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es de tipo entero"
-#: c-typeck.c:5646 c-typeck.c:5648
+#: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6828
+msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
+msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es una expresión constante entera"
+
+#: c-typeck.c:6833 c-typeck.c:6835
msgid "nonconstant array index in initializer"
-msgstr "índice de matriz no constante en el inicializador"
+msgstr "el índice de matriz no es una constante en el inicializador"
-#: c-typeck.c:5652 c-typeck.c:5655
+#: c-typeck.c:6839 c-typeck.c:6842
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
-#: c-typeck.c:5666
+#: c-typeck.c:6856
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "rango de índices vacío en el inicializador"
-#: c-typeck.c:5675
+#: c-typeck.c:6865
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
-#: c-typeck.c:5750 c-typeck.c:5773 c-typeck.c:6247
+#: c-typeck.c:6948 c-typeck.c:6975 c-typeck.c:7494
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "campo inicializado con efectos colaterales sobreescritos"
-#: c-typeck.c:5752 c-typeck.c:5775 c-typeck.c:6249
+#: c-typeck.c:6950 c-typeck.c:6977 c-typeck.c:7496
msgid "initialized field overwritten"
msgstr "campo inicializado sobreescrito"
-#: c-typeck.c:6457
+#: c-typeck.c:7422 c-typeck.c:4911
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
+msgstr "la conversión de enum en la inicialización es inválida en C++"
+
+#: c-typeck.c:7711
msgid "excess elements in char array initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz de caracteres"
-#: c-typeck.c:6464 c-typeck.c:6510
+#: c-typeck.c:7718 c-typeck.c:7777
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct"
-#: c-typeck.c:6525
+#: c-typeck.c:7792
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible"
-#: c-typeck.c:6593
+#: c-typeck.c:7862
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union"
-#: c-typeck.c:6680
+#: c-typeck.c:7951
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz"
-#: c-typeck.c:6710
+#: c-typeck.c:7984
msgid "excess elements in vector initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de vector"
-#: c-typeck.c:6734
+#: c-typeck.c:8015
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar"
-#: cfgrtl.c:1969
+#: cfgrtl.c:2013
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "insn de control de flujo dentro de un bloque básico"
-#: cfgrtl.c:2047
+#: cfgrtl.c:2144
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
-#: cfgrtl.c:2089
+#: cfgrtl.c:2198
msgid "insn outside basic block"
msgstr "insn fuera del bloque básico"
-#: cfgrtl.c:2096
+#: cfgrtl.c:2205
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "return no es seguido por una barrera"
-#: cgraph.c:390 ipa-inline.c:312
-msgid "function body not available"
-msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
-
-#: cgraph.c:392 cgraphunit.c:632
-msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
-msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para la inclusión en línea'"
-
-#: cgraph.c:395 cgraphunit.c:637
-msgid "function not considered for inlining"
-msgstr "la función no se consideró para la inclusión en línea"
-
-#: cgraph.c:397 cgraphunit.c:635 ipa-inline.c:305
-msgid "function not inlinable"
-msgstr "la función no se puede incluir en línea"
-
-#: collect2.c:372 gcc.c:6832
+#: collect2.c:486 gcc.c:7704
#, c-format
msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
msgstr "aborto interno de gcc en %s, en %s:%d"
-#: collect2.c:871
+#: collect2.c:939
+#, c-format
+msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
+msgstr "se debe definir COLLECT_LTO_WRAPPER."
+
+#: collect2.c:1081
+#, c-format
+msgid "too many lto output files"
+msgstr "demasiados ficheros de salida lto"
+
+#: collect2.c:1288
#, c-format
msgid "no arguments"
msgstr "sin argumentos"
-#: collect2.c:1245 collect2.c:1393 collect2.c:1428
+#: collect2.c:1687 collect2.c:1849 collect2.c:1884
#, c-format
msgid "fopen %s"
msgstr "fopen %s"
-#: collect2.c:1248 collect2.c:1398 collect2.c:1431
+#: collect2.c:1690 collect2.c:1854 collect2.c:1887
#, c-format
msgid "fclose %s"
msgstr "fclose %s"
-#: collect2.c:1257
+#: collect2.c:1699
#, c-format
msgid "collect2 version %s"
msgstr "collect2 versión %s"
-#: collect2.c:1347
+#: collect2.c:1795
#, c-format
msgid "%d constructor(s) found\n"
msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
-#: collect2.c:1348
+#: collect2.c:1796
#, c-format
msgid "%d destructor(s) found\n"
msgstr "se encuentra(n) %d destructor(es)\n"
-#: collect2.c:1349
+#: collect2.c:1797
#, c-format
msgid "%d frame table(s) found\n"
msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
-#: collect2.c:1486
+#: collect2.c:1948 lto-wrapper.c:175
#, c-format
msgid "can't get program status"
msgstr "no se puede obtener el estado del programa"
-#: collect2.c:1536
+#: collect2.c:2017
+#, c-format
+msgid "could not open response file %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta %s"
+
+#: collect2.c:2022
+#, c-format
+msgid "could not write to response file %s"
+msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta %s"
+
+#: collect2.c:2027
+#, c-format
+msgid "could not close response file %s"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta %s"
+
+#: collect2.c:2045
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[no se puede encontrar %s]"
-#: collect2.c:1551
+#: collect2.c:2060
#, c-format
msgid "cannot find '%s'"
msgstr "no se puede encontrar '%s'"
-#: collect2.c:1555 collect2.c:2044 collect2.c:2199 gcc.c:2927
+#: collect2.c:2064 collect2.c:2587 collect2.c:2783 gcc.c:3081
+#: lto-wrapper.c:147
#, c-format
msgid "pex_init failed"
msgstr "falló pex_init"
-# s% se refiere a un fichero. cfuga
-#: collect2.c:1590
+# %s se refiere a un fichero. cfuga
+#: collect2.c:2102
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Saliendo de %s]\n"
-#: collect2.c:1810
+#: collect2.c:2334
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"write_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
-#: collect2.c:2018
+#: collect2.c:2561
#, c-format
msgid "cannot find 'nm'"
msgstr "no se puede encontrar 'nm'"
-#: collect2.c:2065
+#: collect2.c:2609
#, c-format
msgid "can't open nm output"
msgstr "no se puede abrir la salida de nm"
-#: collect2.c:2109
+#: collect2.c:2692
#, c-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
-#: collect2.c:2117
+#: collect2.c:2702
#, c-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
-#: collect2.c:2220
+#: collect2.c:2804
#, c-format
msgid "can't open ldd output"
msgstr "no se puede abrir la salida de ldd"
-#: collect2.c:2223
+#: collect2.c:2807
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"salida de ldd con constructores/destructores.\n"
-#: collect2.c:2238
+#: collect2.c:2822
#, c-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "no se encontró la dependencia dinámica %s"
-#: collect2.c:2250
+#: collect2.c:2834
#, c-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
-#: collect2.c:2406
+#: collect2.c:2995
#, c-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s: no es un fichero COFF"
-#: collect2.c:2526
+#: collect2.c:3125
#, c-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
-#: collect2.c:2584
+#: collect2.c:3183
#, c-format
msgid "library lib%s not found"
msgstr "no se encontró la biblioteca lib%s"
-#: cppspec.c:105
+#: cppspec.c:106
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor"
msgstr "\"%s\" no es una opción válida para el preprocesador"
-#: cppspec.c:127
+#: cppspec.c:128
#, c-format
msgid "too many input files"
msgstr "demasiados ficheros de entrada"
-#: diagnostic.c:188
-#, c-format
-msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
-msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
-
-#: diagnostic.c:253
+#: diagnostic.c:185
#, c-format
msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n"
msgstr "compilación terminada debido a -Wfatal-errors.\n"
-#: diagnostic.c:262
+#: diagnostic.c:194
#, c-format
msgid ""
"Please submit a full bug report,\n"
"con el código preprocesado si es apropiado.\n"
"Vea %s para más instrucciones.\n"
-#: diagnostic.c:271
+#: diagnostic.c:203
#, c-format
msgid "compilation terminated.\n"
msgstr "compilación terminada.\n"
-#: diagnostic.c:622
+#: diagnostic.c:381
+#, c-format
+msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
+msgstr "*** AVISO *** hay plugins activos, no reporte esto como un bicho a menos que pueda reproducirlo sin activar ningún plugin.\n"
+
+#: diagnostic.c:398
+#, c-format
+msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
+msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
+
+#: diagnostic.c:709
#, c-format
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgstr "Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reentradas.\n"
-#: final.c:1103
+#: final.c:1150
msgid "negative insn length"
msgstr "longitud de insn negativa"
-#: final.c:2448
+#: final.c:2647
msgid "could not split insn"
msgstr "no se puede dividir insn"
-#: final.c:2797
+#: final.c:3081
msgid "invalid 'asm': "
msgstr "'asm' inválido: "
-#: final.c:2980
+#: final.c:3264
#, c-format
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr "alternativas de dialecto ensamblador anidadas"
-#: final.c:2997 final.c:3009
+#: final.c:3281 final.c:3293
#, c-format
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "alternativa de dialecto ensamblador sin terminar"
-#: final.c:3056
+#: final.c:3340
#, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "falta un número operando después de %%-letra"
-#: final.c:3059 final.c:3100
+#: final.c:3343 final.c:3384
#, c-format
msgid "operand number out of range"
msgstr "número operando fuera de rango"
-#: final.c:3119
+#: final.c:3403
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "%%-código inválido"
-#: final.c:3149
+#: final.c:3433
#, c-format
msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta"
#. handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
-#: final.c:3250 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:7221
-#: config/pdp11/pdp11.c:1699
+#: final.c:3579 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10744
+#: config/pdp11/pdp11.c:1682
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr "constante de coma flotante mal usada"
-#: final.c:3306 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:7297
-#: config/pdp11/pdp11.c:1746
+#: final.c:3641 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10831
+#: config/pdp11/pdp11.c:1729
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "expresión inválida como operando"
-#: flow.c:1734
-msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
-msgstr "Se intentó borrar la insn de prólogo/epílogo:"
-
-#: gcc.c:1664
+#: gcc.c:1795
#, c-format
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "Usando especificaciones internas.\n"
-#: gcc.c:1847
+#: gcc.c:1980
#, c-format
msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
-"Cambiando la especificación de %s a '%s'\n"
+"Cambiando la especificación %s a '%s'\n"
"\n"
-#: gcc.c:1962
+#: gcc.c:2095
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "Leyendo especificaciones de %s\n"
-#: gcc.c:2058 gcc.c:2077
+#: gcc.c:2191 gcc.c:2210
#, c-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
msgstr "sintaxis de specs %%include mal formada después de %ld caracteres"
-#: gcc.c:2085
+#: gcc.c:2218
#, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "no se puede encontrar el fichero de especificaciones %s\n"
-#: gcc.c:2102 gcc.c:2110 gcc.c:2119 gcc.c:2128
+#: gcc.c:2235 gcc.c:2243 gcc.c:2252 gcc.c:2261
#, c-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
msgstr "sintaxis de specs %%rename mal formada después de %ld caracteres"
-#: gcc.c:2137
+#: gcc.c:2270
#, c-format
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
msgstr "la especificación specs %s no se encontró para ser renombrada"
-#: gcc.c:2144
+#: gcc.c:2277
#, c-format
msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
msgstr "%s: se intentó renombrar la especificación '%s' a la especificación '%s' que ya estaba definida"
-#: gcc.c:2149
+#: gcc.c:2282
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "renombrando la especificación %s a %s\n"
-#: gcc.c:2151
+#: gcc.c:2284
#, c-format
msgid ""
"spec is '%s'\n"
"la especificacion es '%s'\n"
"\n"
-#: gcc.c:2164
+#: gcc.c:2297
#, c-format
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
-msgstr "comando specs %% desconocido después de %ld caracteres"
+msgstr "orden specs %% desconocida después de %ld caracteres"
-#: gcc.c:2175 gcc.c:2188
+#: gcc.c:2308 gcc.c:2321
#, c-format
msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgstr "fichero specs mal formado después de %ld caracteres"
-#: gcc.c:2241
+#: gcc.c:2373
#, c-format
msgid "spec file has no spec for linking"
msgstr "el fichero de especificación no tiene especificaciones para enlazar"
-#: gcc.c:2758
+#: gcc.c:2701 gcc.c:5251
+#, c-format
+msgid "%s\n"
+msgstr "%s\n"
+
+#: gcc.c:2902
#, c-format
msgid "system path '%s' is not absolute"
msgstr "la ruta del sistema '%s' no es absoluta"
-#: gcc.c:2821
+#: gcc.c:2974
#, c-format
msgid "-pipe not supported"
msgstr "no se admite -pipe"
# El código require 'y' o 'Y' como respuesta afirmativa. cfuga
-#: gcc.c:2883
+#: gcc.c:3036
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"¿Continuar? (y ó n) "
-#: gcc.c:2966
+#: gcc.c:3120
msgid "failed to get exit status"
msgstr "no se obtuvo el estado de salida"
-#: gcc.c:2972
+#: gcc.c:3126
msgid "failed to get process times"
msgstr "no se obtuvieron los tiempos de proceso"
-#: gcc.c:2998
+#: gcc.c:3152
#, c-format
msgid ""
"Internal error: %s (program %s)\n"
"Por favor envíe un reporte completo de bichos.\n"
"Vea %s para más instrucciones."
-#: gcc.c:3024
+#: gcc.c:3180
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
-#: gcc.c:3160
+#: gcc.c:3371
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
-#: gcc.c:3161
+#: gcc.c:3372
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
-#: gcc.c:3163
+#: gcc.c:3374
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
-msgstr " -pass-exit-codes Salir con el código de error más alto de una fase\n"
+msgstr " -pass-exit-codes Sale con el código de error más alto de una fase\n"
-#: gcc.c:3164
+#: gcc.c:3375
msgid " --help Display this information\n"
msgstr " --help Muestra esta información\n"
-#: gcc.c:3165
+#: gcc.c:3376
msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
-msgstr " --target-help Muestra opciones de línea de comando específicas del objetivo\n"
+msgstr " --target-help Muestra opciones de línea de órdenes específicas del objetivo\n"
+
+#: gcc.c:3377
+msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
+msgstr " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
-#: gcc.c:3167
+#: gcc.c:3378
+msgid " Display specific types of command line options\n"
+msgstr " Muestra tipos específicos de opciones de línea de órdenes\n"
+
+#: gcc.c:3380
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
-msgstr " (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de comando de los subprocesos)\n"
+msgstr " (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de órdenes de los subprocesos)\n"
+
+#: gcc.c:3381
+msgid " --version Display compiler version information\n"
+msgstr " --version Muestra la información de versión del compilador\n"
-#: gcc.c:3168
+#: gcc.c:3382
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
msgstr " -dumpspecs Muestra todas las cadenas internas de especificación\n"
-#: gcc.c:3169
+#: gcc.c:3383
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
msgstr " -dumpversion Muestra la versión del compilador\n"
-#: gcc.c:3170
+#: gcc.c:3384
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
msgstr " -dumpmachine Muestra el procesador objetivo del compilador\n"
-#: gcc.c:3171
+#: gcc.c:3385
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
msgstr " -print-search-dirs Muestra los directorios en la ruta de búsqueda del compilador\n"
-#: gcc.c:3172
+#: gcc.c:3386
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
msgstr " -print-libgcc-file-name Muestra el nombre de la biblioteca que acompaña al compilador\n"
-#: gcc.c:3173
+#: gcc.c:3387
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
msgstr " -print-file-name=<bib> Muestra la ruta completa a la biblioteca <bib>\n"
-#: gcc.c:3174
+#: gcc.c:3388
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
msgstr " -print-prog-name=<prog> Muestra la ruta completa del programa componente del compilador <prog>\n"
-#: gcc.c:3175
+#: gcc.c:3389
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
msgstr " -print-multi-directory Muestra el directorio raíz para las versiones de libgcc\n"
-#: gcc.c:3176
+#: gcc.c:3390
msgid ""
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
" multiple library search directories\n"
msgstr ""
-" -print-multi-lib Muestra el mapeo entre las opciones de línea de comando\n"
+" -print-multi-lib Muestra el mapeo entre las opciones de línea de órdenes\n"
" y los múltiples directorios de búsqueda de bibliotecas\n"
-#: gcc.c:3179
+#: gcc.c:3393
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
msgstr " -print-multi-os-directory Muestra la ruta relativa para las bibliotecas del SO\n"
-#: gcc.c:3180
+#: gcc.c:3394
+msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
+msgstr " -print-sysroot Muestra el directorio de las bibliotecas objetivo\n"
+
+#: gcc.c:3395
+msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
+msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Muestra el sufijo sysroot que se usa para buscar encabezados\n"
+
+#: gcc.c:3396
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
msgstr " -Wa,<opciones> Pasa <opciones> separadas por coma al ensamblador\n"
-#: gcc.c:3181
+#: gcc.c:3397
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
msgstr " -Wp,<opciones> Pasa <opciones> separadas por coma al preprocesador\n"
-#: gcc.c:3182
+#: gcc.c:3398
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
msgstr " -Wl,<opciones> Pasa <opciones> separadas por coma al enlazador\n"
-#: gcc.c:3183
+#: gcc.c:3399
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
msgstr " -Xassembler <argumento> Pasa el <argumento> al ensamblador\n"
-#: gcc.c:3184
+#: gcc.c:3400
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
msgstr " -Xpreprocessor <argumento> Pasa el <argumento> al preprocesador\n"
-#: gcc.c:3185
+#: gcc.c:3401
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
msgstr " -Xlinker <argumento> Pasa el <argumento> al enlazador\n"
-#: gcc.c:3186
+#: gcc.c:3402
msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
msgstr " -combine Pasa múltiples ficheros fuente al compilador al mismo tiempo\n"
-#: gcc.c:3187
+#: gcc.c:3403
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
msgstr " -save-temps No borra los ficheros intermedios\n"
-#: gcc.c:3188
+#: gcc.c:3404
+msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
+msgstr " -save-temps=<arg> No borra los ficheros intermedios\n"
+
+#: gcc.c:3405
+msgid ""
+" -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
+" prefixes to other gcc components\n"
+msgstr ""
+" -no-canonical-prefixes No crea rutas completas al construir prefijos\n"
+" relativos a otros componentes de gcc\n"
+
+#: gcc.c:3408
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
msgstr " -pipe Usa tuberías en lugar de ficheros intermedios\n"
-#: gcc.c:3189
+#: gcc.c:3409
msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
msgstr " -time Obtiene el tiempo de ejecución de cada subproceso\n"
-#: gcc.c:3190
+#: gcc.c:3410
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgstr " -specs=<fichero> Sobrepone las especificaciones internas con el contenido del <fichero>\n"
-#: gcc.c:3191
+#: gcc.c:3411
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
msgstr " -std=<estándar> Asume que los ficheros de entrada son para el <estándar>\n"
-#: gcc.c:3192
+#: gcc.c:3412
msgid ""
" --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
" and libraries\n"
" --sysroot=<directorio> Usa el <directorio> como directorio raíz para\n"
" los encabezados y bibliotecas\n"
-#: gcc.c:3195
+#: gcc.c:3415
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgstr " -B <directorio> Agrega el <directorio> a las rutas de búsqueda del compilador\n"
-#: gcc.c:3196
+#: gcc.c:3416
msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
msgstr " -b <máquina> Ejecuta gcc para el objetivo <máquina>, si se instaló\n"
-#: gcc.c:3197
+#: gcc.c:3417
msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
msgstr " -V <versión> Ejecuta el gcc con número de versión <versión>, si se instaló\n"
-#: gcc.c:3198
+#: gcc.c:3418
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
msgstr " -v Muestra los programas invocados por el compilador\n"
-#: gcc.c:3199
+#: gcc.c:3419
msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
-msgstr " -### Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y los comandos\n"
+msgstr " -### Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y las órdenes\n"
-#: gcc.c:3200
+#: gcc.c:3420
msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgstr " -E Solamente preprocesa; no compila, ensambla o enlaza\n"
-#: gcc.c:3201
+#: gcc.c:3421
msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
msgstr " -S Solamente compila; no ensambla o enlaza\n"
-#: gcc.c:3202
+#: gcc.c:3422
msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
msgstr " -c Compila y ensambla, pero no enlaza\n"
-#: gcc.c:3203
+#: gcc.c:3423
msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
msgstr " -o <fichero> Coloca la salida en el <fichero>\n"
-#: gcc.c:3204
+#: gcc.c:3424
msgid ""
" -x <language> Specify the language of the following input files\n"
" Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
" 'none' significa revertir a la conducta habitual de\n"
" adivinar el lenguaje basado en la extensión del fichero\n"
-#: gcc.c:3211
+#: gcc.c:3431
#, c-format
msgid ""
"\n"
" automáticamente a los varios subprocesos invocados por %s. Para pasar\n"
" otras opciones a estos procesos se deben usar las opciones -W<letra>.\n"
-#: gcc.c:3334
+#: gcc.c:3563
#, c-format
msgid "'-%c' option must have argument"
msgstr "la opción '-%c' debe tener argumentos"
-#: gcc.c:3356
+#: gcc.c:3589
#, c-format
msgid "couldn't run '%s': %s"
msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s"
-#. translate_options () has turned --version into -fversion.
-#: gcc.c:3549
-#, c-format
-msgid "%s (GCC) %s\n"
-msgstr "%s (GCC) %s\n"
-
-#: gcc.c:3551 gcov.c:418 fortran/gfortranspec.c:349 java/gjavah.c:2405
-#: java/jcf-dump.c:935 java/jv-scan.c:128
-msgid "(C)"
-msgstr "(C)"
-
-#: gcc.c:3552 java/gjavah.c:2406 java/jcf-dump.c:936 java/jv-scan.c:129
+#: gcc.c:3591
#, c-format
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia. NO hay\n"
-"garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n"
-"PARTICULAR\n"
-"\n"
+msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
+msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s: %s"
-#: gcc.c:3653
+#: gcc.c:3969
#, c-format
msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-Xlinker'"
-#: gcc.c:3661
+#: gcc.c:3977
#, c-format
msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-Xpreprocessor'"
-#: gcc.c:3668
+#: gcc.c:3984
#, c-format
msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-Xassembler'"
-#: gcc.c:3675
+#: gcc.c:3991
#, c-format
msgid "argument to '-l' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-l'"
-#: gcc.c:3696
+#: gcc.c:4012
+#, c-format
+msgid "'%s' is an unknown -save-temps option"
+msgstr "'%s' es una opción desconocida para -save-temps"
+
+#: gcc.c:4026
#, c-format
msgid "argument to '-specs' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-specs'"
-#: gcc.c:3710
+#: gcc.c:4040
#, c-format
msgid "argument to '-specs=' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-specs='"
-#: gcc.c:3751
+#: gcc.c:4068
+#, c-format
+msgid "argument to '-wrapper' is missing"
+msgstr "falta el argumento para '-wrapper'"
+
+#: gcc.c:4096
#, c-format
msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
-msgstr "'-%c' debe estar al inicio de la línea de comandos"
+msgstr "'-%c' debe estar al inicio de la línea de órdenes"
-#: gcc.c:3760
+#: gcc.c:4105
#, c-format
msgid "argument to '-B' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-B'"
-#: gcc.c:4146
+#: gcc.c:4498
#, c-format
msgid "argument to '-x' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-x'"
-#: gcc.c:4174
+#: gcc.c:4526 gcc.c:4969
#, c-format
msgid "argument to '-%s' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-%s'"
-#: gcc.c:4512
+#: gcc.c:4764
+#, c-format
+msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
+msgstr "no se puede localizar el guión de enlazador por defecto '%s' en las rutas de búsqueda de bibliotecas"
+
+#: gcc.c:4945
#, c-format
msgid "switch '%s' does not start with '-'"
msgstr "la opción '%s' no inicia con '-'"
-#: gcc.c:4689
+#: gcc.c:5061
#, c-format
-msgid "spec '%s' invalid"
-msgstr "la especificación '%s' es inválida"
+msgid "could not open temporary response file %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta temporal %s"
-#: gcc.c:4755
+#: gcc.c:5067
#, c-format
-msgid "%s\n"
-msgstr "%s\n"
+msgid "could not write to temporary response file %s"
+msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta temporal %s"
+
+#: gcc.c:5073
+#, c-format
+msgid "could not close temporary response file %s"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta temporal %s"
+
+#: gcc.c:5175
+#, c-format
+msgid "spec '%s' invalid"
+msgstr "la especificación '%s' es inválida"
-#: gcc.c:4828
+#: gcc.c:5324
#, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%0%c' inválido"
-#: gcc.c:5039
+#: gcc.c:5633
#, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%W%c' inválido"
-#: gcc.c:5070
+#: gcc.c:5653
#, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%x%c' inválido"
-#: gcc.c:5292
+#: gcc.c:5875
#, c-format
msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, la cual es '%s'\n"
-#: gcc.c:5425
+#: gcc.c:6000
#, c-format
msgid "unknown spec function '%s'"
msgstr "función de especificación '%s' desconocida"
-#: gcc.c:5444
+#: gcc.c:6020
#, c-format
msgid "error in args to spec function '%s'"
msgstr "error en los argumentos para la función de especificación '%s'"
-#: gcc.c:5492
+#: gcc.c:6069
#, c-format
msgid "malformed spec function name"
msgstr "nombre de la función de especificación malformado"
#. )
-#: gcc.c:5495
+#: gcc.c:6072
#, c-format
msgid "no arguments for spec function"
msgstr "no hay argumentos para la función de especificación"
-#: gcc.c:5514
+#: gcc.c:6091
#, c-format
msgid "malformed spec function arguments"
msgstr "argumentos de la función de especificación malformados"
-#: gcc.c:5753
+#: gcc.c:6337
#, c-format
msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
msgstr "la especificación entre llaves '%s' es inválida en '%c'"
-#: gcc.c:5841
+#: gcc.c:6425
#, c-format
msgid "braced spec body '%s' is invalid"
msgstr "el cuerpo de la especificación entre llaves '%s' es inválido"
-#: gcc.c:6371
+#: gcc.c:7124
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "instalar: %s%s\n"
-#: gcc.c:6372
+#: gcc.c:7127
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
msgstr "programas: %s\n"
-#: gcc.c:6374
+#: gcc.c:7129
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "bibliotecas: %s\n"
-#: gcc.c:6432
+#. The error status indicates that only one set of fixed
+#. headers should be built.
+#: gcc.c:7195
+#, c-format
+msgid "not configured with sysroot headers suffix"
+msgstr "no se configuró con el sufijo de encabezados sysroot"
+
+#: gcc.c:7204
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
-#: gcc.c:6448
+#: gcc.c:7220
+#, c-format
+msgid "%s %s%s\n"
+msgstr "%s %s%s\n"
+
+#: gcc.c:7223 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: gcc.c:7224 java/jcf-dump.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia. NO hay\n"
+"garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n"
+"PARTICULAR\n"
+"\n"
+
+#: gcc.c:7241
#, c-format
msgid "Target: %s\n"
msgstr "Objetivo: %s\n"
-#: gcc.c:6449
+#: gcc.c:7242
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Configurado con: %s\n"
-#: gcc.c:6463
+#: gcc.c:7256
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Modelo de hilos: %s\n"
-#: gcc.c:6474
+#: gcc.c:7267
#, c-format
-msgid "gcc version %s\n"
-msgstr "gcc versión %s\n"
+msgid "gcc version %s %s\n"
+msgstr "gcc versión %s %s\n"
-#: gcc.c:6476
+#: gcc.c:7269
#, c-format
-msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n"
-msgstr "controlador gcc versión %s ejecutando gcc version %s\n"
+msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
+msgstr "controlador gcc versión %s %sejecutando gcc versión %s\n"
-#: gcc.c:6484
+#: gcc.c:7277
#, c-format
msgid "no input files"
msgstr "no hay ficheros de entrada"
-#: gcc.c:6533
+#: gcc.c:7326
#, c-format
-msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
-msgstr "no se puede especificar -o con -c ó -S y con múltiples ficheros"
+msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
+msgstr "no se puede especificar -o con -c, -S o -E y con múltiples ficheros"
-#: gcc.c:6567
+#: gcc.c:7360
#, c-format
msgid "spec '%s' is invalid"
msgstr "la especificación '%s' es inválida"
-#: gcc.c:7047
+#: gcc.c:7551
+#, c-format
+msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
+msgstr "-fuse-linker-plugin, pero no se encuentra liblto_plugin.so"
+
+#: gcc.c:7556
+#, c-format
+msgid "could not find libgcc.a"
+msgstr "no se puede encontrar libgcc.a"
+
+#: gcc.c:7567
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Linker options\n"
+"==============\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Opciones del enlazador\n"
+"======================\n"
+"\n"
+
+#: gcc.c:7568
+#, c-format
+msgid ""
+"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
+"\n"
+msgstr "Utilice \"-Wl,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al enlazador.\n"
+
+#: gcc.c:7920
#, c-format
msgid "multilib spec '%s' is invalid"
msgstr "la especificación multilib '%s' es inválida"
-#: gcc.c:7238
+#: gcc.c:8111
#, c-format
msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
msgstr "las exclusiones multilib '%s' son inválidas"
-#: gcc.c:7296 gcc.c:7437
+#: gcc.c:8169 gcc.c:8310
#, c-format
msgid "multilib select '%s' is invalid"
msgstr "la selección multilib '%s' es inválida"
-#: gcc.c:7475
+#: gcc.c:8348
#, c-format
msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
msgstr "la exclusión multilib '%s' es inválida"
-#: gcc.c:7734 gcc.c:7739
+#: gcc.c:8554
+#, c-format
+msgid "environment variable \"%s\" not defined"
+msgstr "no se definió la variable de ambiente \"%s\""
+
+#: gcc.c:8645 gcc.c:8650
#, c-format
msgid "invalid version number `%s'"
msgstr "número de versión `%s' inválido"
-#: gcc.c:7782
+#: gcc.c:8693
#, c-format
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
msgstr "faltan argumentos para %%:version-compare"
-#: gcc.c:7788
+#: gcc.c:8699
#, c-format
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
msgstr "demasiados argumentos para %%:version-compare"
-#: gcc.c:7829
+#: gcc.c:8740
#, c-format
msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
msgstr "operador '%s' desconocido en %%:version-compare"
-#: gcov.c:391
+#: gcc.c:8774
+#, c-format
+msgid ""
+"Assembler options\n"
+"=================\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Opciones de ensamblador\n"
+"=======================\n"
+"\n"
+
+#: gcc.c:8775
+#, c-format
+msgid ""
+"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Utilice \"-Wa,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al ensamblador.\n"
+"\n"
+
+#: gcc.c:8821
+#, c-format
+msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
+msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-dump-opt"
+
+#: gcc.c:8888
+#, c-format
+msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
+msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-self-opt"
+
+#: gcc.c:8923
+#, c-format
+msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
+msgstr "faltan argumentos para %%:compare-debug-auxbase-opt"
+
+#: gcc.c:8926
+#, c-format
+msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
+msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-auxbase-opt"
+
+#: gcc.c:8933
+#, c-format
+msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
+msgstr "el argumento para %%:compare-debug-auxbase-opt no termina en .gk"
+
+#: gcov.c:403
#, c-format
msgid ""
-"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n"
+"Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n"
"\n"
msgstr ""
-"Modo de empleo: gcov [OPCIÓN]... FICHERO-FUENTE\n"
+"Modo de empleo: gcov [OPCIÓN]... FICHERO-FUENTE...\n"
"\n"
-#: gcov.c:392
+#: gcov.c:404
#, c-format
msgid ""
"Print code coverage information.\n"
"Muestra información de cobertura de código.\n"
"\n"
-#: gcov.c:393
+#: gcov.c:405
#, c-format
msgid " -h, --help Print this help, then exit\n"
msgstr " -h, --help Muestra esta información, y finaliza\n"
-#: gcov.c:394
+#: gcov.c:406
#, c-format
msgid " -v, --version Print version number, then exit\n"
msgstr " -v, --version Muestra el número de versión, y finaliza\n"
-#: gcov.c:395
+#: gcov.c:407
#, c-format
msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n"
msgstr " -a, --all-blocks Muestra información por cada bloque básico\n"
-#: gcov.c:396
+#: gcov.c:408
#, c-format
msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n"
msgstr " -b, --branch-probabilities Incluye las probabilidades de ramificación en la salida\n"
-#: gcov.c:397
+#: gcov.c:409
#, c-format
msgid ""
" -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n"
" -c, --branch-counts Se muestra el número de ramificaciones\n"
" en lugar de los porcentajes\n"
-#: gcov.c:399
+#: gcov.c:411
#, c-format
msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n"
msgstr " -n, --no-output No crea un fichero de salida\n"
-#: gcov.c:400
+#: gcov.c:412
#, c-format
msgid ""
" -l, --long-file-names Use long output file names for included\n"
" -l, --long-file-names Usa nombres largos de ficheros para los\n"
" ficheros fuentes incluidos\n"
-#: gcov.c:402
+#: gcov.c:414
#, c-format
msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n"
msgstr " -f, --function-summaries Muestra sumarios para cada función\n"
-#: gcov.c:403
+#: gcov.c:415
#, c-format
msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n"
msgstr " -o, --object-directory DIR|FICH Busca ficheros objeto en el DIRectorio o en el FICHero nombrado\n"
-#: gcov.c:404
+#: gcov.c:416
#, c-format
msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n"
msgstr " -p, --preserve-paths Preserva todos los nombres de ruta de los componentes\n"
-#: gcov.c:405
+#: gcov.c:417
#, c-format
msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n"
msgstr " -u, --unconditional-branches Muestra cuentas de ramificaciones incondicionales también\n"
-#: gcov.c:406
+#: gcov.c:418
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
"%s.\n"
-#: gcov.c:416
+#: gcov.c:428
#, c-format
-msgid "gcov (GCC) %s\n"
-msgstr "gcov (GCC) %s\n"
+msgid "gcov %s%s\n"
+msgstr "gcov %s%s\n"
-#: gcov.c:420
+#: gcov.c:432
#, c-format
msgid ""
"This is free software; see the source for copying conditions.\n"
"IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR.\n"
"\n"
-#: gcov.c:510
+#: gcov.c:528
#, c-format
msgid "%s:no functions found\n"
msgstr "%s:no se encontraron funciones\n"
-#: gcov.c:531 gcov.c:559 fortran/dump-parse-tree.c:63
+#: gcov.c:560 gcov.c:588
#, c-format
msgid "\n"
msgstr "\n"
-#: gcov.c:546
+#: gcov.c:575
#, c-format
msgid "%s:creating '%s'\n"
-msgstr "%s:creando '%s'\n"
+msgstr "%s:se crea '%s'\n"
-#: gcov.c:550
+#: gcov.c:579
#, c-format
msgid "%s:error writing output file '%s'\n"
msgstr "%s:error al escribir el fichero de salida '%s'\n"
-#: gcov.c:555
+#: gcov.c:584
#, c-format
msgid "%s:could not open output file '%s'\n"
msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de salida '%s'\n"
-#: gcov.c:707
+#: gcov.c:733
+#, c-format
+msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
+msgstr "%s:el fichero fuente es más nuevo que el fichero de grafo '%s'\n"
+
+#: gcov.c:738
+#, c-format
+msgid "(the message is only displayed one per source file)\n"
+msgstr "(el mensaje sólo se muestra una vez por cada fichero de código)\n"
+
+#: gcov.c:762
#, c-format
msgid "%s:cannot open graph file\n"
msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de grafo\n"
-#: gcov.c:713
+#: gcov.c:768
#, c-format
msgid "%s:not a gcov graph file\n"
msgstr "%s:no es un fichero de grafo gcov\n"
-#: gcov.c:726
+#: gcov.c:781
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
-msgstr "%s:versión '%.4s' se prefiere '%.4s'\n"
+msgstr "%s:versión '%.4s', se prefiere '%.4s'\n"
-#: gcov.c:778
+#: gcov.c:833
#, c-format
msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n"
msgstr "%s:ya se vieron bloques para '%s'\n"
-#: gcov.c:896 gcov.c:1054
+#: gcov.c:951
#, c-format
msgid "%s:corrupted\n"
msgstr "%s:corrupto\n"
-#: gcov.c:970
+#: gcov.c:1027
#, c-format
msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n"
msgstr "%s:no se puede abrir el fichero de datos, se asume que no se ejecutó\n"
-#: gcov.c:977
+#: gcov.c:1034
#, c-format
msgid "%s:not a gcov data file\n"
msgstr "%s:no es un fichero de datos gcov\n"
-#: gcov.c:990
+#: gcov.c:1047
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n"
msgstr "%s:versión '%.4s', se prefiere la versión '%.4s'\n"
-#: gcov.c:996
+#: gcov.c:1053
#, c-format
msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
msgstr "%s:no coincide la marca con el fichero de grafo\n"
-#: gcov.c:1022
+#: gcov.c:1083
#, c-format
msgid "%s:unknown function '%u'\n"
msgstr "%s:función '%u' desconocida\n"
-#: gcov.c:1035
+#: gcov.c:1097
#, c-format
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgstr "%s:no coincide el perfil para '%s'\n"
-#: gcov.c:1054
+#: gcov.c:1116
#, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s:desbordado\n"
-#: gcov.c:1078
+#: gcov.c:1140
#, c-format
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr "%s:'%s' carece de bloques de entrada y/o salida\n"
-#: gcov.c:1083
+#: gcov.c:1145
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
msgstr "%s:'%s' tiene arcos hacia el bloque de entrada\n"
-#: gcov.c:1091
+#: gcov.c:1153
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
msgstr "%s:'%s' tiene arcos del bloque de salida\n"
-#: gcov.c:1299
+#: gcov.c:1361
#, c-format
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
msgstr "%s:no se puede resolver el grafo para '%s'\n"
-#: gcov.c:1379
+#: gcov.c:1441
#, c-format
msgid "%s '%s'\n"
msgstr "%s '%s'\n"
-#: gcov.c:1382
+#: gcov.c:1444
#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr "Líneas ejecutadas:%s de %d\n"
-#: gcov.c:1386
+#: gcov.c:1448
#, c-format
msgid "No executable lines\n"
msgstr "No hay líneas de código ejecutables\n"
-#: gcov.c:1392
+#: gcov.c:1454
#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "Ramificaciones ejecutadas:%s de %d\n"
-#: gcov.c:1396
+#: gcov.c:1458
#, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr "Se visitaron al menos una vez:%s de %d\n"
-#: gcov.c:1402
+#: gcov.c:1464
#, c-format
msgid "No branches\n"
msgstr "No hay ramificaciones\n"
-#: gcov.c:1404
+#: gcov.c:1466
#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr "Llamadas ejecutadas:%s de %d\n"
-#: gcov.c:1408
+#: gcov.c:1470
#, c-format
msgid "No calls\n"
msgstr "No hay llamadas\n"
-#: gcov.c:1549
+#: gcov.c:1630
#, c-format
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
msgstr "%s:no hay líneas para '%s'\n"
-#: gcov.c:1744
+#: gcov.c:1825
#, c-format
msgid "call %2d returned %s\n"
msgstr "la llamada %2d devuelve %s\n"
-#: gcov.c:1749
+#: gcov.c:1830
#, c-format
msgid "call %2d never executed\n"
msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n"
-#: gcov.c:1754
+#: gcov.c:1835
#, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
msgstr "ramificación %2d tomada %s%s\n"
-#: gcov.c:1758
+#: gcov.c:1839
#, c-format
msgid "branch %2d never executed\n"
msgstr "la ramificacion %2d nunca se ejecuta\n"
-#: gcov.c:1763
+#: gcov.c:1844
#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "el incondicional %2d tomado %s\n"
-#: gcov.c:1766
+#: gcov.c:1847
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "el incondicional %2d nunca se ejecuta\n"
-#: gcov.c:1799
+#: gcov.c:1883
#, c-format
msgid "%s:cannot open source file\n"
msgstr "%s:no se puede abrir el fichero fuente\n"
-#: gcov.c:1809
-#, c-format
-msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n"
-msgstr "%s:el fichero fuente es más nuevo que el fichero de grafo '%s'\n"
+#: gcse.c:3966
+msgid "PRE disabled"
+msgstr "PRE desactivado"
-#: gcse.c:680
+#: gcse.c:4447
msgid "GCSE disabled"
msgstr "GCSE desactivado"
-#: gcse.c:6530
-msgid "jump bypassing disabled"
-msgstr "omisión del salto desactivado"
-
-#: gengtype-yacc.c:560
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:2939
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16547
-msgid "syntax error: cannot back up"
-msgstr "error sintáctico: no se puede regresar"
-
-#: gengtype-yacc.c:1596
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6207
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16545
-msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
-msgstr "error sintáctico; también se agotó la memoria"
-
-#. Depending on the version of Bison used to compile this grammar,
-#. it may issue generic diagnostics spelled "syntax error" or
-#. "parse error". To prevent this from changing the translation
-#. template randomly, we list all the variants of this particular
-#. diagnostic here. Translators: there is no fine distinction
-#. between diagnostics with "syntax error" in them, and diagnostics
-#. with "parse error" in them. It's okay to give them both the same
-#. translation.
-#: gengtype-yacc.c:1600
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6211
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16543
-msgid "syntax error"
-msgstr "error sintáctico"
-
-#: gengtype-yacc.c:1721
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.c:6332
-msgid "parser stack overflow"
-msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
+#: gcse.c:4964
+msgid "const/copy propagation disabled"
+msgstr "propagación const/copy desactivada"
+
+#: incpath.c:76
+#, c-format
+msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n"
+msgstr "se descarta el directorio duplicado \"%s\"\n"
+
+#: incpath.c:79
+#, c-format
+msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n"
+msgstr " porque es un directorio que no es del sistema que duplica un directorio del sistema\n"
+
+#: incpath.c:83
+#, c-format
+msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n"
+msgstr "se descarta el directorio inexistente \"%s\"\n"
+
+#: incpath.c:345
+#, c-format
+msgid "#include \"...\" search starts here:\n"
+msgstr "la búsqueda de #include \"...\" inicia aquí:\n"
+
+#: incpath.c:349
+#, c-format
+msgid "#include <...> search starts here:\n"
+msgstr "la búsqueda de #include <...> inicia aquí:\n"
+
+#: incpath.c:354
+#, c-format
+msgid "End of search list.\n"
+msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
#. Opening quotation mark.
-#: intl.c:57
+#: intl.c:64
msgid "`"
msgstr "`"
#. Closing quotation mark.
-#: intl.c:60
+#: intl.c:67
msgid "'"
msgstr "'"
-#: ipa-inline.c:287
-msgid "--param large-function-growth limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth"
+#: langhooks.c:355
+msgid "At top level:"
+msgstr "En el nivel principal:"
-#: ipa-inline.c:321
-msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
+#: langhooks.c:375 cp/error.c:2720
+#, c-format
+msgid "In member function %qs"
+msgstr "En la función miembro %qs"
-#: ipa-inline.c:330
-msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-auto"
+#: langhooks.c:379 cp/error.c:2723
+#, c-format
+msgid "In function %qs"
+msgstr "En la función %qs"
-#: ipa-inline.c:356 ipa-inline.c:802
-msgid "recursive inlining"
-msgstr "inserción en línea recursiva"
-
-#: ipa-inline.c:815
-msgid "call is unlikely"
-msgstr "la llamada es poco posible"
-
-#: ipa-inline.c:886
-msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth"
-
-#: langhooks.c:517
-msgid "At top level:"
-msgstr "En el nivel principal:"
+#: langhooks.c:430 cp/error.c:2673
+#, c-format
+msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
+msgstr " incluído en línea de %qs en %s:%d:%d"
-#: langhooks.c:522
+#: langhooks.c:435 cp/error.c:2678
#, c-format
-msgid "In member function %qs:"
-msgstr "En la función miembro %qs:"
+msgid " inlined from %qs at %s:%d"
+msgstr " incluído en línea de %qs en %s:%d"
-#: langhooks.c:526
+#: langhooks.c:441 cp/error.c:2684
#, c-format
-msgid "In function %qs:"
-msgstr "En la función %qs:"
+msgid " inlined from %qs"
+msgstr " incluído en línea de %qs"
-#: loop-iv.c:2699 tree-ssa-loop-niter.c:1153
+#: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876
msgid "assuming that the loop is not infinite"
msgstr "se asume que el ciclo no es infinito"
-#: loop-iv.c:2700 tree-ssa-loop-niter.c:1154
+#: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877
msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
msgstr "no se pueden optimizar los posibles ciclos infinitos"
-#: loop-iv.c:2708 tree-ssa-loop-niter.c:1158
+#: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881
msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
msgstr "se asume que el contador de ciclos no se desborda"
-#: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1159
+#: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882
msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
msgstr "no se puede optimizar el ciclo, el contador de ciclo se puede desbordar"
-#. What to print when a switch has no documentation.
-#: opts.c:99
-msgid "This switch lacks documentation"
-msgstr "Esta opción carece de documentación"
-
-#: opts.c:1187
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Target specific options:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Opciones específicas del objetivo:\n"
-
-#: opts.c:1208
-msgid "The following options are language-independent:\n"
-msgstr "Las siguientes opciones son independientes del lenguaje:\n"
-
-#: opts.c:1215
-#, c-format
-msgid ""
-"The %s front end recognizes the following options:\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"El frente %s reconoce las siguientes opciones:\n"
-"\n"
-
-#: opts.c:1228
-msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n"
-msgstr "La opción --param reconoce los parámetros a continuación:\n"
-
-#: protoize.c:582
-#, c-format
-msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: error al escribir al fichero '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:626
-#, c-format
-msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
-msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqfnkN ] [ -i <cadena-i> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
-
-#: protoize.c:629
-#, c-format
-msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
-msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqufnkNlgC ] [ -B <nombre_directorio> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
-
-#: protoize.c:730
-#, c-format
-msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay acceso de lectura para el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:738
-#, c-format
-msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:746
-#, c-format
-msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el directorio que contiene a '%s'\n"
-
-#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
-#. point above the absolute root of the logical file
-#. system.
-#: protoize.c:1133
-#, c-format
-msgid "%s: invalid file name: %s\n"
-msgstr "%s: nombre de fichero inválido: %s\n"
-
-#: protoize.c:1281
-#, c-format
-msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
-msgstr "%s: %s: no se puede obtener el estado: %s\n"
-
-#: protoize.c:1302
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: error fatal: fichero de información auxiliar corrupto en la línea %d\n"
-
-#: protoize.c:1631
-#, c-format
-msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
-msgstr "%s:%d: la declaración de la función '%s' toma formas diferentes\n"
-
-#: protoize.c:1886
-#, c-format
-msgid "%s: compiling '%s'\n"
-msgstr "%s: compilando '%s'\n"
-
-# Se refiere a la llamada de sistema wait(2). cfuga
-#: protoize.c:1909
-#, c-format
-msgid "%s: wait: %s\n"
-msgstr "%s: wait: %s\n"
-
-#: protoize.c:1914
-#, c-format
-msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
-msgstr "%s: el subproceso recibió la señal fatal %d\n"
-
-#: protoize.c:1922
-#, c-format
-msgid "%s: %s exited with status %d\n"
-msgstr "%s: %s terminó con estado %d\n"
-
-#: protoize.c:1971
-#, c-format
-msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: falta el fichero SYSCALLS '%s'\n"
-
-#: protoize.c:1980 protoize.c:2009
-#, c-format
-msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2025 protoize.c:2053
-#, c-format
-msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2081
-#, c-format
-msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de información auxiliar '%s' para lectura: %s\n"
-
-#: protoize.c:2099
-#, c-format
-msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: error al leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2112
-#, c-format
-msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: error al cerrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2128
-#, c-format
-msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede borrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2210 protoize.c:4180
-#, c-format
-msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede borrar el fichero '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2288
-#, c-format
-msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "%s: aviso: no se puede renombrar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2410
-#, c-format
-msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
-msgstr "%s: definiciones extern de '%s' en conflicto\n"
-
-#: protoize.c:2414
-#, c-format
-msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
-msgstr "%s: las declaraciones de '%s' no se convertirán\n"
-
-#: protoize.c:2416
-#, c-format
-msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
-msgstr "%s: listas de conflictos para '%s' a continuación:\n"
-
-#: protoize.c:2449
-#, c-format
-msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: usando listas formales de %s(%d) para la función '%s'\n"
-
-#: protoize.c:2489
-#, c-format
-msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
-msgstr "%s: %d: se usa '%s' pero falta en SYSCALLS\n"
-
-#: protoize.c:2495
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: no hay definición extern para '%s'\n"
-
-#: protoize.c:2525
+#: lto-wrapper.c:184
#, c-format
-msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay definición static para '%s' en el fichero '%s'\n"
+msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
+msgstr "%s terminado con la señal %d [%s], se volcó la memoria"
-#: protoize.c:2531
+#: lto-wrapper.c:187
#, c-format
-msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
-msgstr "%s: definiciones static múltiples de '%s' en el fichero '%s'\n"
+msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
+msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]"
-#: protoize.c:2701 protoize.c:2704
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: código fuente demasiado confuso\n"
+#: lto-wrapper.c:192 collect2.c:1974
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s returned %d exit status"
+msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
-#: protoize.c:2899
+#: lto-wrapper.c:207
#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la declaración de la función varargs\n"
+msgid "deleting LTRANS file %s"
+msgstr "se borra el fichero LTRANS %s"
-#: protoize.c:2914
+#: lto-wrapper.c:229
#, c-format
-msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió la declaración de la función '%s'\n"
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "no se puede abrir %s"
-#: protoize.c:3037
+#: lto-wrapper.c:234
#, c-format
-msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: demasiadas listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
+msgid "could not write to temporary file %s"
+msgstr "no se puede escribir en el fichero temporal %s"
-#: protoize.c:3058
+#: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:353
#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: aviso: faltan listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
+msgid "invalid LTO mode"
+msgstr "modo LTO inválido"
-#: protoize.c:3154
+#: lto-wrapper.c:344
#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: se encontró '%s' pero se esperaba '%s'\n"
+msgid "fopen: %s"
+msgstr "fopen: %s"
-#: protoize.c:3329
-#, c-format
-msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
-msgstr "%s: no se insertó la declaración local para la función '%s'\n"
+#. What to print when a switch has no documentation.
+#: opts.c:341
+msgid "This switch lacks documentation"
+msgstr "Esta opción carece de documentación"
-#: protoize.c:3356
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: %d: aviso: no se puede agregar la declaración de '%s' en la llamada a macro\n"
+#: opts.c:1313
+msgid "[enabled]"
+msgstr "[activado]"
-#: protoize.c:3428
-#, c-format
-msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
-msgstr "%s: no se insertaron las declaraciones globales para el fichero '%s'\n"
+#: opts.c:1313
+msgid "[disabled]"
+msgstr "[desactivado]"
-#: protoize.c:3518 protoize.c:3548
+#: opts.c:1328
#, c-format
-msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función '%s'\n"
+msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
+msgstr " No se encontraron opciones con las características deseadas\n"
-#: protoize.c:3537
+#: opts.c:1337
#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n"
+msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
+msgstr " No se encontró ninguna. Use --help=%s para mostrar *todas* las opciones admitidas por el frente %s\n"
-#: protoize.c:3863
+#: opts.c:1343
#, c-format
-msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
-msgstr "%s: se encontró la definición de '%s' en %s(%d)\n"
+msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
+msgstr "Ya se mostraron todas las opciones con las características deseadas\n"
-#. If we make it here, then we did not know about this
-#. function definition.
-#: protoize.c:3879
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: se excluyó '%s' por el preprocesamiento\n"
+#: opts.c:1397
+msgid "The following options are target specific"
+msgstr "Las siguientes opciones son específicas del objetivo"
-#: protoize.c:3882
-#, c-format
-msgid "%s: function definition not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n"
+#: opts.c:1400
+msgid "The following options control compiler warning messages"
+msgstr "Las siguientes opciones controlan los mensajes de aviso del compilador"
-#: protoize.c:3940
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió '%s'\n"
+#: opts.c:1403
+msgid "The following options control optimizations"
+msgstr "Las siguientes opciones controlan las optimizaciones"
-#: protoize.c:3948
-#, c-format
-msgid "%s: would convert file '%s'\n"
-msgstr "%s: se podría convertir el fichero '%s'\n"
+#: opts.c:1406 opts.c:1445
+msgid "The following options are language-independent"
+msgstr "Las siguientes opciones son independientes del lenguaje"
-#: protoize.c:3951
-#, c-format
-msgid "%s: converting file '%s'\n"
-msgstr "%s: convirtiendo el fichero '%s'\n"
+#: opts.c:1409
+msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
+msgstr "La opción --param reconoce los parámetros a continuación"
-#: protoize.c:3961
-#, c-format
-msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero '%s': %s\n"
+#: opts.c:1415
+msgid "The following options are specific to just the language "
+msgstr "Las siguientes opciones son específicas sólo para el lenguaje "
-#: protoize.c:4003
-#, c-format
-msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero '%s' para lectura: %s\n"
+#: opts.c:1417
+msgid "The following options are supported by the language "
+msgstr "Las siguientes opciones se admiten en el lenguaje "
-#: protoize.c:4018
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: error reading input file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: error al leer el fichero de entrada '%s': %s\n"
+#: opts.c:1428
+msgid "The following options are not documented"
+msgstr "Las siguientes opciones no están documentadas"
-#: protoize.c:4052
-#, c-format
-msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero limpio '%s': %s\n"
+#: opts.c:1430
+msgid "The following options take separate arguments"
+msgstr "Las siguientes opciones toman argumentos separados"
-#: protoize.c:4157
-#, c-format
-msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: el fichero '%s' ya se había guardado en '%s'\n"
+#: opts.c:1432
+msgid "The following options take joined arguments"
+msgstr "Las siguientes opciones toman argumentos conjuntos"
-#: protoize.c:4165
-#, c-format
-msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
+#: opts.c:1443
+msgid "The following options are language-related"
+msgstr "Las siguientes opciones son relacionadas al lenguaje"
-#: protoize.c:4195
+#: opts.c:1603
#, c-format
-msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero de salida '%s': %s\n"
+msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
+msgstr "aviso: el argumento %.*s de --help es ambiguo, por favor sea más específico\n"
-#: protoize.c:4228
+#: opts.c:1611
#, c-format
-msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede cambiar el modo del fichero '%s': %s\n"
+msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
+msgstr "aviso: no se reconoce el argumento para la opción --help=: %.*s\n"
-#: protoize.c:4404
-#, c-format
-msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
-msgstr "%s: no se puede obtener el directorio de trabajo: %s\n"
+#: plugin.c:765
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
-#: protoize.c:4502
-#, c-format
-msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
-msgstr "%s: los nombres de fichero de entrada deben tener sufijos .c: %s\n"
+#: plugin.c:765
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
-#: reload.c:3741
+#: reload.c:3821
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "no se pueden generar recargas para:"
-#: reload1.c:1937
+#: reload1.c:2141
msgid "this is the insn:"
msgstr "este es la insn:"
#. It's the compiler's fault.
-#: reload1.c:5178
+#: reload1.c:5661
msgid "could not find a spill register"
msgstr "no se puede encontrar un registro de vaciado"
#. It's the compiler's fault.
-#: reload1.c:6841
+#: reload1.c:7646
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "modoVOID en una salida"
-#: reload1.c:7834
+#: reload1.c:8401
msgid "Failure trying to reload:"
msgstr "Falla al tratar de recargar:"
-#: rtl-error.c:127
+#: rtl-error.c:120
msgid "unrecognizable insn:"
msgstr "no se reconoce la insn:"
-#: rtl-error.c:129
+#: rtl-error.c:122
msgid "insn does not satisfy its constraints:"
msgstr "la insn no satisface sus restricciones:"
msgid " TOTAL :"
msgstr " TOTAL :"
-#: timevar.c:498
+#: timevar.c:502
#, c-format
msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgstr "tiempo en %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n"
msgid "collect: recompiling %s\n"
msgstr "collect: recompilando %s\n"
-#: tlink.c:737
+#: tlink.c:740
#, c-format
msgid "collect: tweaking %s in %s\n"
msgstr "collect: alterando %s en %s\n"
-#: tlink.c:787
+#: tlink.c:790
#, c-format
msgid "collect: relinking\n"
msgstr "collect: reenlazando\n"
-#: toplev.c:600
+#: toplev.c:621
#, c-format
msgid "unrecoverable error"
msgstr "error no recuperable"
-#: toplev.c:1159
+#: toplev.c:1196
#, c-format
msgid ""
-"%s%s%s version %s (%s)\n"
-"%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
+"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
+"%s\tcompiled by GNU C version %s, "
msgstr ""
-"%s%s%s versión %s (%s)\n"
-"%s\tcompilado por GNU C versión %s.\n"
+"%s%s%s %sversión %s (%s)\n"
+"%s\tcompilado por GNU C versión %s, "
+
+#: toplev.c:1198
+#, c-format
+msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
+msgstr "%s%s%s %sversión %s (%s) compilado por CC, "
+
+#: toplev.c:1203
+#, c-format
+msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
+msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s, MPC versión %s\n"
+
+#: toplev.c:1206
+#, c-format
+msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n"
+msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s\n"
-#: toplev.c:1161
+#: toplev.c:1209
#, c-format
-msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
-msgstr "%s%s%s versión %s (%s) compilado por CC.\n"
+msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
+msgstr "%s%saviso: el encabezado %s versión %s difiere de la versión de la biblioteca %s.\n"
-#: toplev.c:1165
+#: toplev.c:1211
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr "%s%sGGC heurísticas: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
-#: toplev.c:1227
+#: toplev.c:1380
msgid "options passed: "
msgstr "opciones pasadas: "
-#: toplev.c:1256
+#: toplev.c:1414
msgid "options enabled: "
msgstr "opciones activadas: "
-#: toplev.c:1375
+#: toplev.c:1549
#, c-format
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
msgstr "creado y usado con diferentes opciones de '%s'"
-#: toplev.c:1377
+#: toplev.c:1551
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: toplev.c:1392
+#: toplev.c:1566
msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpic"
-#: toplev.c:1394
+#: toplev.c:1568
msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpie"
-#: tree-inline.c:1993
+#: tree-vrp.c:6512
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar && o || a & o |"
+
+#: tree-vrp.c:6516
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar ==, != o ! a identidad o ^"
+
+#: cif-code.def:39
+msgid "function not considered for inlining"
+msgstr "la función no se consideró para la inclusión en línea"
+
+#. Inlining failed owing to unavailable function body.
+#: cif-code.def:42
+msgid "function body not available"
+msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
+
+#: cif-code.def:45
+msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
+msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para la inclusión en línea"
+
+#. Function is not inlinable.
+#: cif-code.def:49
+msgid "function not inlinable"
+msgstr "la función no se puede incluir en línea"
+
+#. Function is not an inlining candidate.
+#: cif-code.def:52
+msgid "function not inline candidate"
+msgstr "la función no es candidata para inline"
+
+#: cif-code.def:56
+msgid "--param large-function-growth limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth"
+
+#: cif-code.def:58
+msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param large-stack-frame-growth"
+
+#: cif-code.def:60
+msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
+
+#: cif-code.def:62
+msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-auto"
+
+#: cif-code.def:64
+msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth"
+
+#. Recursive inlining.
+#: cif-code.def:67
+msgid "recursive inlining"
+msgstr "inserción en línea recursiva"
+
+#. Call is unlikely.
+#: cif-code.def:70
+msgid "call is unlikely and code size would grow"
+msgstr "la llamada es poco probable y el tamaño del código podría crecer"
+
+#: cif-code.def:74
+msgid "function not declared inline and code size would grow"
+msgstr "la función no se declaró inline y el tamaño del código podría crecer"
+
+#: cif-code.def:78
+msgid "optimizing for size and code size would grow"
+msgstr "se optimiza para tamaño y el tamaño del código podría crecer"
+
+#. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
+#: cif-code.def:81
+msgid "target specific option mismatch"
+msgstr "no coincide la opción específica del objetivo"
+
+#: cif-code.def:82
+msgid "mismatched arguments"
+msgstr "no coinciden los argumentos"
+
+#: cif-code.def:86
msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
msgstr "originalmente la llamada indirecta a función no se considera para la inclusión en línea"
#. The remainder are real diagnostic types.
-#: diagnostic.def:15
+#: diagnostic.def:33
msgid "fatal error: "
msgstr "error fatal: "
-#: diagnostic.def:16
+#: diagnostic.def:34
msgid "internal compiler error: "
msgstr "error interno del compilador: "
-#: diagnostic.def:17
+#: diagnostic.def:35
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: diagnostic.def:18
+#: diagnostic.def:36
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "lo sentimos, sin implementar: "
-#: diagnostic.def:19
+#: diagnostic.def:37
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
-#: diagnostic.def:20
+#: diagnostic.def:38
msgid "anachronism: "
msgstr "anacronismo: "
-#: diagnostic.def:21
+#: diagnostic.def:39
msgid "note: "
msgstr "nota: "
-#: diagnostic.def:22
+#: diagnostic.def:40
msgid "debug: "
msgstr "depuración: "
-#: params.def:45
-msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
-msgstr "El número máximo de campos en una estructura variable sin accesos directos a estructura que GCC intentará seguir separadamente"
+#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
+#. prefix does not matter.
+#: diagnostic.def:43
+msgid "pedwarn: "
+msgstr "avisoped: "
-#: params.def:52
-msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
-msgstr "El número máximo de elementos en una matriz para la cual se rastrean sus elementos por separado"
+#: diagnostic.def:44
+msgid "permerror: "
+msgstr "errorperm: "
-#: params.def:61
-msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
-msgstr "El tamaño máximo de la estructura (en bytes) para el cual GCC usará copias por elemento"
+#: params.def:48
+msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
+msgstr "La tasa de intervalo entre las cuentas de estructura actual y más caliente"
-#: params.def:70
-msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
-msgstr "El tamaño máximo de los campos de la estructura para el cual GCC usará copias por elemento"
+#: params.def:55
+msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
+msgstr "Salida estimada maximal de la ramificación considerada predecible"
-#: params.def:82
-msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
-msgstr "La tasa de intervalo entre los campos instanciados y el tamaño total de la estructura"
-
-#: params.def:99
+#: params.def:72
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inclusión en línea"
-#: params.def:111
+#: params.def:84
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgstr "El número máximo de instrucciones cuando se hace inclusión en línea automáticamente"
-#: params.def:116
+#: params.def:89
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "El número máximo de instrucciones que una función incluída en línea puede crecer a través de inclusión en línea recursiva"
-#: params.def:121
+#: params.def:94
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "El número máximo de instrucciones que una función que no se incluye en línea puede crecer a través de inclusión en línea recursiva"
-#: params.def:126
+#: params.def:99
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones incluídas en línea"
-#: params.def:131
+#: params.def:104
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones que no son incluídas en línea"
-#: params.def:136
+#: params.def:109
msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
msgstr "Incluir en línea recursivamente sólo cuando la probabilidad de que la llamada se ejecute exceda el parámetro"
-#: params.def:143
+#: params.def:117
+msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
+msgstr "El número máximo de inclusiones de instrucciones en línea anidadas realizado por el inlineador temprano"
+
+#: params.def:124
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
msgstr "Si se usa -fvariable-expansion-in-unroller, el número máximo de veces que una variable individual se expandirá durante el desenrollo de ciclos"
-#: params.def:154
+#: params.def:130
+msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
+msgstr "Si se usa -ftree-vectorize, el límite de ciclo minimal de un ciclo para considerarse en la vectorización"
+
+#: params.def:141
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el llenado de una ranura de retraso"
-#: params.def:165
+#: params.def:152
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
msgstr "El número máximo de instruccions para considerar la búsqueda de información de registros en vivo exacta"
-#: params.def:175
+#: params.def:162
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
msgstr "La longitud máxima de la lista de operaciones pendientes del calendarizador"
-#: params.def:180
+#: params.def:167
msgid "The size of function body to be considered large"
msgstr "El tamaño del cuerpo de la función a considerar grande"
-#: params.def:184
+#: params.def:171
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
-msgstr "Crecimiento de código maximal causado por la inclusión en línea de una función grande (en porcentajes)"
+msgstr "Crecimiento de código maximal causado por la inclusión en línea de una función grande (en porcentaje)"
-#: params.def:188
+#: params.def:175
msgid "The size of translation unit to be considered large"
msgstr "El tamaño de la unidad de traducción a considerar grande"
-#: params.def:192
-msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
-msgstr "cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la inclusión en línea (en porcentajes)"
+#: params.def:179
+msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
+msgstr "Cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la inclusión en línea (en porcentaje)"
+
+#: params.def:183
+msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
+msgstr "Cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la propagación constante interprocedural (en porcentaje)"
+
+#: params.def:187
+msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
+msgstr "El crecimiento estimado maximal del cuerpo de la función causado por la inclusión en línea temprano de una sola llamada"
+
+#: params.def:191
+msgid "The size of stack frame to be considered large"
+msgstr "El tamaño del marco de la pila a considerar grande"
-#: params.def:196
-msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
-msgstr "costo de la operación de llamada relativa a operaciones aritméticas ordinarias"
+#: params.def:195
+msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
+msgstr "Crecimiento de marco de pila maximal causado por la inclusión en línea (en porcentaje)"
-#: params.def:203
+#: params.def:202
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgstr "La cantidad máxima de memoria a ser asignada por GCSE"
-#: params.def:208
-msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
-msgstr "El número máximo de pasos a realizar cuando se hace GCSE"
-
-#: params.def:218
+#: params.def:213
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
msgstr "La tasa de intervalo para realizar la eliminación parcial de redundancia después de la recarga"
-#: params.def:225
+#: params.def:220
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
msgstr "La tasa de intervalo para la cuenta de ejecución de bordes críticos que permitan la eliminación de redundancia después de la recarga"
-#: params.def:236
+#: params.def:231
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo"
-#: params.def:242
+#: params.def:237
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo en promedio"
-#: params.def:247
+#: params.def:242
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
msgstr "El número máximo de desenrollos de un solo ciclo"
-#: params.def:252
+#: params.def:247
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado"
-#: params.def:257
+#: params.def:252
msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo"
-#: params.def:262
+#: params.def:257
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgstr "El número máximo de insns en un ciclo completamente pelado"
-#: params.def:267
+#: params.def:262
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo que está completamente pelado"
-#: params.def:272
+#: params.def:267
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado que se enrolla solamente una vez"
-#: params.def:278
+#: params.def:273
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgstr "El número máximo de insns en un ciclo sin switch"
# No me gusta la traducción. Aquí 'switch' se refiere a la instrucción del lenguaje C. cfuga.
-#: params.def:283
+#: params.def:278
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
msgstr "El número máximo de desinterrupciones en un solo ciclo"
-#: params.def:290
+#: params.def:285
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
msgstr "Límite en el número de iteraciones que evalúa el algoritmo de análisis de # de iteraciones de fuerza bruta"
-#: params.def:296
+#: params.def:291
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
msgstr "Límite en el costo de una expresión para computar el número de iteraciones"
-#: params.def:301
-msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
-msgstr "Número máximo de ciclos que realizan calendarización de cambio de módulo en (principalmente para depuración)"
-
-#: params.def:307
+#: params.def:297
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
msgstr "Un factor para ajustar el límite superior que el calendarizador de cambio de módulo utiliza para calendarizar un ciclo"
-#: params.def:311
+#: params.def:301
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
msgstr "El número de ciclos que el calendarizador de cambio de módulo considera al revisar conflictos utilizando DFA"
-#: params.def:315
+#: params.def:305
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
msgstr "Un intervalo en la cuenta promedio de ciclos considerado por el calendarizador de cambio de módulo"
-#: params.def:320
+#: params.def:310
msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "La selección de fracción de la cuenta maximal de repeticiones del bloque básico en el bloque básico dado de programa que necesita para ser considerado caliente"
-#: params.def:324
+#: params.def:314
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función dado que necesita para ser considerado caliente"
+#: params.def:319
+msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
+msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función para alinear"
+
+#: params.def:324
+msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
+msgstr "Iterar ciclos por lo menos el número seleccionado de iteraciones que logrará alineación de ciclos."
+
#: params.def:340
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
msgstr "El número máximo de iteraciones de ciclo que se predicen estáticamente"
msgstr "Límite en el tamaño de expresiones usadas en el analizador escalar de evoluciones"
#: params.def:440
-msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning"
-msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador"
+msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
+msgstr "Límite en el número de variables en sistemas de restricción Omega"
+
+#: params.def:445
+msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
+msgstr "Límite en el número de inequidades en sistemas de restricción Omega"
+
+#: params.def:450
+msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
+msgstr "Límite en el número de igualdades en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:447
-msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
-msgstr "Dadas N llamadas y V variables sobreescritas por llamada en una función. Use .GLOBAL_VAR si NxV es mayor que este límite"
+#: params.def:455
+msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
+msgstr "Límite en el número de comodines en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:452
+#: params.def:460
+msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
+msgstr "Límite en el tamaño de la tabla de dispersión en sistemas de restricción Omega"
+
+#: params.def:465
+msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
+msgstr "Límite en el número de llaves en sistemas de restricción Omega"
+
+#: params.def:470
+msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
+msgstr "Cuando se establece a 1, usa métodos costosos para eliminar todas las restricciones redundantes"
+
+#: params.def:475
+msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
+msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador para revisión de alineación"
+
+#: params.def:480
+msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
+msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador para revisión de alias"
+
+#: params.def:485
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib"
-#: params.def:456
-msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
-msgstr "El número máximo de ubicaciones de memoria grabadas por flow"
-
-#: params.def:469
+#: params.def:498
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
msgstr "Expansión mínima de la pila para iniciar la recolección de basura, como un porcentaje del tamaño total de la pila"
-#: params.def:474
+#: params.def:503
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
msgstr "Tamaño mínimo de la pila antes de comenzar a recolectar basura, en kilobytes"
-#: params.def:482
+#: params.def:511
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
msgstr "El número máximo de instrucciones para buscar hacia atrás al buscar por una recarga equivalente"
-#: params.def:487
-msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping"
-msgstr "El número máximo de operandos virtuales permitidos para representar aliases antes de disparar el agrupamiento de alias"
-
-#: params.def:492
+#: params.def:516 params.def:526
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "El número máximo de bloques en una región para ser considerada para interbloqueo"
-#: params.def:497
+#: params.def:521 params.def:531
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "El número máximo de insns en una región para ser consideradas para calendarización de interbloqueo"
-#: params.def:502
+#: params.def:536
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
msgstr "La probabilidad mínima de alcanzar un bloque fuente para la calendarización especulativa entre bloques"
-#: params.def:507
+#: params.def:541
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
msgstr "El número máximo de iteraciones a través de CFG para extender regiones"
-#: params.def:512
+#: params.def:546
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
msgstr "El retraso de conflicto máximo para una insn para ser considerada para movimiento especulativo"
-#: params.def:517
+#: params.def:551
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
msgstr "La probabilidad mínima de éxito de especulación (en porcentaje), para que esa insn especulativa se calendarize."
-#: params.def:522
+#: params.def:556
+msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
+msgstr "El tamaño máximo de la ventana de búsqueda hacia adelante de la calendarización selectiva"
+
+#: params.def:561
+msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
+msgstr "El número máximo de veces que se puede calendarizar una insns"
+
+#: params.def:566
+msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
+msgstr "El número máximo de instrucciones en la lista ready que se consideran elegibles para renombrado"
+
+#: params.def:571
+msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
+msgstr "La distancia mínima entre store y load en posible conflicto"
+
+#: params.def:576
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
msgstr "El número máximo de nodos RTL que se pueden grabar como el último valor del combinador"
-#: params.def:530
+#: params.def:584
msgid "The upper bound for sharing integer constants"
msgstr "El límite superior para compartir constantes enteras"
-#: params.def:549
+#: params.def:603
msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
msgstr "El número mínimo de mapeos virtuales para considerar el cambio a renombrados virtuales completos"
-#: params.def:554
+#: params.def:608
msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
msgstr "Tasa entre mapeos virtuales y símbolos virtuales para hacer renombrados virtuales completos"
-#: params.def:559
+#: params.def:613
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
msgstr "El límite inferior para considerar un almacenamiento temporal para protección contra destrucción de pila"
-#: params.def:577
+#: params.def:631
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
msgstr "Número máximo de sentencias permitidas en un bloque que necesitan ser duplicadas al hacer hilos de saltos"
-#: params.def:586
+#: params.def:640
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
msgstr "El número máximo de campos en una estructura antes de que el análisis de punteros trate a la estructura como una sola variable"
-#: params.def:591
+#: params.def:645
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
msgstr "El número máximo de instrucciones listas para ser ejecutadas para ser consideradas por el calendarizador durante el primer paso de calendarización"
-#: config/alpha/alpha.c:5120
+#: params.def:655
+msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
+msgstr "El número de insns ejecutadas antes de completar la precarga"
+
+#: params.def:662
+msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
+msgstr "El número de precargas que se pueden ejecutar simultánamente"
+
+#: params.def:669
+msgid "The size of L1 cache"
+msgstr "El tamaño del caché L1"
+
+#: params.def:676
+msgid "The size of L1 cache line"
+msgstr "El tamaño de la línea del caché L1"
+
+#: params.def:683
+msgid "The size of L2 cache"
+msgstr "El tamaño del caché L2"
+
+#: params.def:694
+msgid "Whether to use canonical types"
+msgstr "Decide si se usan tipos canónicos"
+
+#: params.def:699
+msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
+msgstr "Longitud máxima del conjunto antic parcial al realizar pre optimización de árbol"
+
+#: params.def:709
+msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
+msgstr "Tamaño máxmo de un SCC antes de que SCCVN detenga el procesamiento de una función"
+
+#: params.def:714
+msgid "Max loops number for regional RA"
+msgstr "Número de ciclos máximo para el RA regional"
+
+#: params.def:719
+msgid "Max size of conflict table in MB"
+msgstr "Tamaño máximo de la tabla de conflictos en MB"
+
+#: params.def:724
+msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
+msgstr "El número de registros conservados sin uso en cada clase por el movimiento invariante del ciclo"
+
+#: params.def:732
+msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
+msgstr "La tasa máxima entre el tamaño de la matriz y las ramificaciones switch para que tome lugar una conversión switch"
+
+#: params.def:740
+msgid "size of tiles for loop blocking"
+msgstr "Tamaño de bloques para el bloqueo de ciclo"
+
+#: params.def:747
+msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
+msgstr "Número máximo de bloques básicos en el ciclo para el movimiento invariante de ciclo"
+
+#: params.def:753
+msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
+msgstr "El número máximo de instrucciones en bloque básico que se consideran para vectorización SLP"
+
+#: params.def:758
+msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
+msgstr "Tasa mínima de insns a precargar para activar la precarga para un ciclo con una cuenta de viajes desconocida"
+
+#: params.def:764
+msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
+msgstr "Tasa mínima de insns a ops de mem para activar la precarga en un ciclo"
+
+#: params.def:771
+msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
+msgstr "El UID mínimo a usar para una insn que no es de depuración"
+
+#: params.def:776
+msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
+msgstr "El crecimiento máximo permitido de tamaño de los parámetros nuevos ipa-sra que reemplazan un puntero a un agregado con"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5131
#, c-format
msgid "invalid %%H value"
msgstr "valor %%H inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5141 config/bfin/bfin.c:1236
+#: config/alpha/alpha.c:5152 config/bfin/bfin.c:1682
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "valor %%J inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5171 config/ia64/ia64.c:4655
+#: config/alpha/alpha.c:5182 config/ia64/ia64.c:4982
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "valor %%r inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5181 config/rs6000/rs6000.c:10634
-#: config/xtensa/xtensa.c:1711
+#: config/alpha/alpha.c:5192 config/ia64/ia64.c:4936
+#: config/rs6000/rs6000.c:14548 config/xtensa/xtensa.c:2253
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "valor %%R inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5187 config/rs6000/rs6000.c:10553
-#: config/xtensa/xtensa.c:1678
+#: config/alpha/alpha.c:5198 config/rs6000/rs6000.c:14467
+#: config/xtensa/xtensa.c:2220
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "valor %%N inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5195 config/rs6000/rs6000.c:10581
+#: config/alpha/alpha.c:5206 config/rs6000/rs6000.c:14495
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "valor %%P inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5203
+#: config/alpha/alpha.c:5214
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "valor %%h inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5211 config/xtensa/xtensa.c:1704
+#: config/alpha/alpha.c:5222 config/xtensa/xtensa.c:2246
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "valor %%L inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5250 config/rs6000/rs6000.c:10535
+#: config/alpha/alpha.c:5261 config/rs6000/rs6000.c:14449
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "valor %%m inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5258 config/rs6000/rs6000.c:10543
+#: config/alpha/alpha.c:5269 config/rs6000/rs6000.c:14457
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "valor %%M inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5302
+#: config/alpha/alpha.c:5313
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "valor %%U inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5314 config/alpha/alpha.c:5328
-#: config/rs6000/rs6000.c:10642
+#: config/alpha/alpha.c:5325 config/alpha/alpha.c:5339
+#: config/rs6000/rs6000.c:14556
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "valor %%s inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5351
+#: config/alpha/alpha.c:5362
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "valor %%C inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5388 config/rs6000/rs6000.c:10373
-#: config/rs6000/rs6000.c:10392
+#: config/alpha/alpha.c:5399 config/rs6000/rs6000.c:14303
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "valor %%E inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5413 config/alpha/alpha.c:5461
+#: config/alpha/alpha.c:5424 config/alpha/alpha.c:5472
#, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "reubicación unspec desconocida"
-#: config/alpha/alpha.c:5422 config/crx/crx.c:1081
-#: config/rs6000/rs6000.c:10957
+#: config/alpha/alpha.c:5433 config/crx/crx.c:1092
+#: config/rs6000/rs6000.c:14910 config/spu/spu.c:1695
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "código %%xn inválido"
-#: config/arc/arc.c:1725 config/m32r/m32r.c:1804
+#: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "operando inválido para el código %%R"
-#: config/arc/arc.c:1757 config/m32r/m32r.c:1827
+#: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003
#, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "operando inválido para el código %%H%%L"
-#: config/arc/arc.c:1779 config/m32r/m32r.c:1898
+#: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074
#, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "operando inválido para el código %%U"
-#: config/arc/arc.c:1790
+#: config/arc/arc.c:1789
#, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "operando inválido para el código %%V"
#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
-#: config/arc/arc.c:1797 config/m32r/m32r.c:1925 config/sparc/sparc.c:6906
+#: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7179
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
msgstr "operando inválido en el código de salida"
-#: config/arm/arm.c:11005 config/arm/arm.c:11023
+#: config/arm/arm.c:14861 config/arm/arm.c:14879
#, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "instrucción de predicado Thumb"
-#: config/arm/arm.c:11011
+#: config/arm/arm.c:14867
#, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "instrucción de predicado en una secuencia condicional"
-#: config/arm/arm.c:11080
+#: config/arm/arm.c:15037
#, c-format
msgid "invalid shift operand"
msgstr "operando de desplazamiento inválido"
-#: config/arm/arm.c:11127 config/arm/arm.c:11137 config/arm/arm.c:11147
-#: config/arm/arm.c:11173 config/arm/arm.c:11191 config/arm/arm.c:11226
-#: config/arm/arm.c:11245 config/arm/arm.c:11260 config/arm/arm.c:11286
-#: config/arm/arm.c:11293 config/arm/arm.c:11300
+#: config/arm/arm.c:15084 config/arm/arm.c:15094 config/arm/arm.c:15104
+#: config/arm/arm.c:15114 config/arm/arm.c:15124 config/arm/arm.c:15163
+#: config/arm/arm.c:15181 config/arm/arm.c:15216 config/arm/arm.c:15235
+#: config/arm/arm.c:15250 config/arm/arm.c:15277 config/arm/arm.c:15284
+#: config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15309 config/arm/arm.c:15317
+#: config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15345 config/arm/arm.c:15435
+#: config/arm/arm.c:15442 config/arm/arm.c:15460 config/arm/arm.c:15467
+#: config/bfin/bfin.c:1695 config/bfin/bfin.c:1702 config/bfin/bfin.c:1709
+#: config/bfin/bfin.c:1716 config/bfin/bfin.c:1725 config/bfin/bfin.c:1732
+#: config/bfin/bfin.c:1739 config/bfin/bfin.c:1746
#, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "operando inválido para el código '%c'"
-#: config/arm/arm.c:11186
+#: config/arm/arm.c:15176
#, c-format
-msgid "instruction never exectued"
+msgid "instruction never executed"
msgstr "la instrucción nunca se ejecuta"
-#: config/arm/arm.c:11311
+#: config/arm/arm.c:15479
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "falta un operando"
-#: config/avr/avr.c:1046
+#: config/arm/arm.c:17753
+msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
+msgstr "los parámetros de la función no pueden tener el tipo __fp16"
+
+#: config/arm/arm.c:17763
+msgid "functions cannot return __fp16 type"
+msgstr "la función no puede devolver el tipo __fp16"
+
+#: config/avr/avr.c:1122
#, c-format
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
msgstr "el operando de dirección requiere una restricción para los registros X, Y, o Z"
-#: config/avr/avr.c:1153
+#: config/avr/avr.c:1234
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr "dirección errónea, no (reg+disp):"
-#: config/avr/avr.c:1160
+#: config/avr/avr.c:1241
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr "dirección errónea, no hay post_inc o pre_dec:"
-#: config/avr/avr.c:1171
+#: config/avr/avr.c:1252
msgid "internal compiler error. Bad address:"
msgstr "error interno del compilador. Dirección errónea:"
-#: config/avr/avr.c:1184
+#: config/avr/avr.c:1265
msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
msgstr "error interno del compilador. Modo desconocido:"
-#: config/avr/avr.c:1807 config/avr/avr.c:2490
+#: config/avr/avr.c:1852 config/avr/avr.c:2540
msgid "invalid insn:"
msgstr "insn inválida:"
-#: config/avr/avr.c:1841 config/avr/avr.c:1927 config/avr/avr.c:1976
-#: config/avr/avr.c:2004 config/avr/avr.c:2099 config/avr/avr.c:2268
-#: config/avr/avr.c:2524 config/avr/avr.c:2636
+#: config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2026
+#: config/avr/avr.c:2054 config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2318
+#: config/avr/avr.c:2579 config/avr/avr.c:2691
msgid "incorrect insn:"
msgstr "insn incorrecta:"
-#: config/avr/avr.c:2023 config/avr/avr.c:2184 config/avr/avr.c:2339
-#: config/avr/avr.c:2702
+#: config/avr/avr.c:2073 config/avr/avr.c:2234 config/avr/avr.c:2389
+#: config/avr/avr.c:2757
msgid "unknown move insn:"
-msgstr "movimiento insn desconocido:"
+msgstr "insn move desconocida:"
-#: config/avr/avr.c:2932
+#: config/avr/avr.c:2987
msgid "bad shift insn:"
-msgstr "desplazamiento insn erróneo:"
+msgstr "insn shift errónea:"
-#: config/avr/avr.c:3048 config/avr/avr.c:3496 config/avr/avr.c:3882
+#: config/avr/avr.c:3103 config/avr/avr.c:3523 config/avr/avr.c:3881
msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
msgstr "error interno del compilador. Desplazamiento incorrecto:"
-#: config/bfin/bfin.c:1198
+#: config/bfin/bfin.c:1644
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "valor %%j inválido"
-#: config/bfin/bfin.c:1366
+#: config/bfin/bfin.c:1837
#, c-format
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "operando const_double inválido"
-#: config/c4x/c4x.c:1583
-msgid "using CONST_DOUBLE for address"
-msgstr "usando CONST_DOUBLE para las direcciones"
-
-#: config/c4x/c4x.c:1721
-msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
-msgstr "c4x_address_cost: Modo de direccionamiento inválido"
-
-#: config/c4x/c4x.c:1856
-#, c-format
-msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
-msgstr "c4x_print_operand: Inconsistencia %%L"
-
-#: config/c4x/c4x.c:1862
-#, c-format
-msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
-msgstr "c4x_print_operand: Inconsistencia %%N"
-
-#: config/c4x/c4x.c:1903
-#, c-format
-msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
-msgstr "c4x_print_operand: Inconsistencia %%O"
-
-#: config/c4x/c4x.c:1998
-msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
-msgstr "c4x_print_operand: Caso de operando erróneo"
-
-#: config/c4x/c4x.c:2039
-msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
-msgstr "c4x_print_operand_address: post_modify erróneo"
-
-#: config/c4x/c4x.c:2061
-msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
-msgstr "c4x_print_operand_address: pre_modify erróneo"
-
-#: config/c4x/c4x.c:2109 config/c4x/c4x.c:2121 config/c4x/c4x.c:2136
-msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
-msgstr "c4x_print_operand_address: Caso de operando erróneo"
-
-#: config/c4x/c4x.c:2387
-msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
-msgstr "c4x_rptb_insert: No se puede encontrar la etiqueta de inicio"
-
-#: config/c4x/c4x.c:2989
-msgid "invalid indirect memory address"
-msgstr "dirección indirecta de memoria inválida"
-
-#: config/c4x/c4x.c:3078
-msgid "invalid indirect (S) memory address"
-msgstr "dirección (S) indirecta de memoria inválida"
-
-#: config/c4x/c4x.c:3413
-msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
-msgstr "c4x_valid_operands: Error interno"
-
-#: config/c4x/c4x.c:3852
-msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
-msgstr "c4x_operand_subword: modo inválido"
-
-#: config/c4x/c4x.c:3855
-msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
-msgstr "c4x_operand_subword: operando inválido"
-
-#. We could handle these with some difficulty.
-#. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1).
-#: config/c4x/c4x.c:3881
-msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
-msgstr "c4x_operand_subword: autoincremento inválido"
-
-#: config/c4x/c4x.c:3887
-msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
-msgstr "c4x_operand_subword: dirección inválida"
-
-#: config/c4x/c4x.c:3898
-msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
-msgstr "c4x_operand_subword: dirección no desplazable"
-
-#: config/c4x/c4x.c:4100
-msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
-msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Se movió la etiqueta principal del bloque de repetición"
-
-#. Use `%s' to print the string in case there are any escape
-#. characters in the message.
-#: config/cris/cris.c:491 fortran/dump-parse-tree.c:79
-#: fortran/dump-parse-tree.c:421 fortran/dump-parse-tree.c:754
-#: fortran/dump-parse-tree.c:801 c-typeck.c:4519 c-typeck.c:4534
-#: c-typeck.c:4549 final.c:2802 final.c:2804 gcc.c:4741 loop-iv.c:2701
-#: loop-iv.c:2710 rtl-error.c:112 toplev.c:604 tree-ssa-loop-niter.c:1164
-#: cp/parser.c:2086 cp/typeck.c:4465 java/expr.c:412
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5005
+#: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5601
+#: c-typeck.c:5617 c-typeck.c:5634 final.c:3086 final.c:3088 fold-const.c:986
+#: gcc.c:5237 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:625
+#: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5724 cp/typeck.c:4912 java/expr.c:411
#, gcc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: config/cris/cris.c:543
+#: config/cris/cris.c:579
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
msgstr "tipo-índice inesperado en cris_print_index"
-#: config/cris/cris.c:557
+#: config/cris/cris.c:596
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgstr "tipo-base inesperado en cris_print_base"
-#: config/cris/cris.c:673
+#: config/cris/cris.c:712
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'b'"
-#: config/cris/cris.c:690
+#: config/cris/cris.c:729
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'o'"
-#: config/cris/cris.c:709
+#: config/cris/cris.c:748
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'O'"
-#: config/cris/cris.c:742
+#: config/cris/cris.c:781
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgstr "operador inválido para el modificador 'p'"
-#: config/cris/cris.c:781
+#: config/cris/cris.c:820
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'z'"
-#: config/cris/cris.c:835 config/cris/cris.c:865
+#: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'H'"
-#: config/cris/cris.c:841
+#: config/cris/cris.c:894
msgid "bad register"
msgstr "registro erróneo"
-#: config/cris/cris.c:886
+#: config/cris/cris.c:938
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'e'"
-#: config/cris/cris.c:903
+#: config/cris/cris.c:955
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'm'"
-#: config/cris/cris.c:928
+#: config/cris/cris.c:980
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'A'"
-#: config/cris/cris.c:951
+#: config/cris/cris.c:1003
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'D'"
-#: config/cris/cris.c:965
+#: config/cris/cris.c:1017
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'T'"
-#: config/cris/cris.c:974
+#: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161
msgid "invalid operand modifier letter"
-msgstr "modificador de letra de operando inválido"
+msgstr "letra de modificador de operando inválida"
-#: config/cris/cris.c:1031
+#: config/cris/cris.c:1094
msgid "unexpected multiplicative operand"
msgstr "operando multiplicativo inesperado"
-#: config/cris/cris.c:1051
+#: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186
msgid "unexpected operand"
msgstr "operando inesperado"
-#: config/cris/cris.c:1084 config/cris/cris.c:1094
+#: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157
msgid "unrecognized address"
msgstr "no se reconoce la dirección"
-#: config/cris/cris.c:2020
+#: config/cris/cris.c:2265
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "no se reconoce la constante supuesta"
-#: config/cris/cris.c:2395 config/cris/cris.c:2459
+#: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr "efectos colaterales inesperados en la dirección"
#. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
#. right?
-#: config/cris/cris.c:3253
+#: config/cris/cris.c:3595
msgid "Unidentifiable call op"
-msgstr "Operador de llamada no identificable"
+msgstr "No se identifica el operador de llamada"
-#: config/cris/cris.c:3304
+#: config/cris/cris.c:3647
#, c-format
msgid "PIC register isn't set up"
msgstr "el registro PIC aún no está preparado"
-#: config/fr30/fr30.c:463
+#: config/fr30/fr30.c:481
#, c-format
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: dirección sin manejar"
-#: config/fr30/fr30.c:487
+#: config/fr30/fr30.c:505
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%p"
-#: config/fr30/fr30.c:507
+#: config/fr30/fr30.c:525
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%b"
-#: config/fr30/fr30.c:528
+#: config/fr30/fr30.c:546
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%B"
-#: config/fr30/fr30.c:536
+#: config/fr30/fr30.c:554
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
msgstr "fr30_print_operand: operando inválido para el código %%A"
-#: config/fr30/fr30.c:553
+#: config/fr30/fr30.c:571
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
msgstr "fr30_print_operand: código %%x inválido"
-#: config/fr30/fr30.c:560
+#: config/fr30/fr30.c:578
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
msgstr "fr30_print_operand: código %%F inválido"
-#: config/fr30/fr30.c:577
+#: config/fr30/fr30.c:595
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: código desconocido"
-#: config/fr30/fr30.c:605 config/fr30/fr30.c:614 config/fr30/fr30.c:625
-#: config/fr30/fr30.c:638
+#: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643
+#: config/fr30/fr30.c:656
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: MEM sin manejar"
-#: config/frv/frv.c:2540
+#: config/frv/frv.c:2601
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand_address:"
-#: config/frv/frv.c:2551
+#: config/frv/frv.c:2612
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr "registro erróneo para frv_print_operand_memory_reference_reg:"
-#: config/frv/frv.c:2590 config/frv/frv.c:2600 config/frv/frv.c:2609
-#: config/frv/frv.c:2630 config/frv/frv.c:2635
+#: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670
+#: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand_memory_reference:"
-#: config/frv/frv.c:2721
+#: config/frv/frv.c:2782
#, c-format
msgid "bad condition code"
msgstr "código de condición erróneo"
-#: config/frv/frv.c:2796
+#: config/frv/frv.c:2857
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, const_double errónea"
-#: config/frv/frv.c:2857
+#: config/frv/frv.c:2918
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'e':"
-#: config/frv/frv.c:2865
+#: config/frv/frv.c:2926
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'F':"
-#: config/frv/frv.c:2881
+#: config/frv/frv.c:2942
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'f':"
-#: config/frv/frv.c:2895
+#: config/frv/frv.c:2956
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'g':"
-#: config/frv/frv.c:2943
+#: config/frv/frv.c:3004
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'L':"
-#: config/frv/frv.c:2956
+#: config/frv/frv.c:3017
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'M/N':"
-#: config/frv/frv.c:2977
+#: config/frv/frv.c:3038
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'O':"
-#: config/frv/frv.c:2995
+#: config/frv/frv.c:3056
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'P':"
-#: config/frv/frv.c:3015
+#: config/frv/frv.c:3076
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso z"
-#: config/frv/frv.c:3046
+#: config/frv/frv.c:3107
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso 0"
-#: config/frv/frv.c:3051
+#: config/frv/frv.c:3112
msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "frv_print_operand: código desconocido"
-#: config/frv/frv.c:4420
+#: config/frv/frv.c:4494
msgid "bad output_move_single operand"
msgstr "operando output_move_single erróneo"
-#: config/frv/frv.c:4547
+#: config/frv/frv.c:4621
msgid "bad output_move_double operand"
msgstr "operando output_move_double erróneo"
-#: config/frv/frv.c:4689
+#: config/frv/frv.c:4763
msgid "bad output_condmove_single operand"
msgstr "operando output_condmove_single erróneo"
msgid " (frv)"
msgstr " (frv)"
-#: config/i386/i386.c:7291
+#: config/i386/i386.c:10825
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "UNSPEC inválido como operando"
-#: config/i386/i386.c:7886
+#: config/i386/i386.c:11354
+#, c-format
+msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
+msgstr "se usó '%%&' sin ninguna referencia TLS dinámica local"
+
+#: config/i386/i386.c:11445 config/i386/i386.c:11520
+#, c-format
+msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
+msgstr "tamaño de operando inválido para el código de operando '%c'"
+
+#: config/i386/i386.c:11515
+#, c-format
+msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
+msgstr "se usó un tipo de operando inválido con el código de operando '%c'"
+
+#: config/i386/i386.c:11595 config/i386/i386.c:11635
+#, c-format
+msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
+msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'D' inválido"
+
+#: config/i386/i386.c:11661
+#, c-format
+msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
+msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'C' inválido"
+
+#: config/i386/i386.c:11671
+#, c-format
+msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
+msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'F' inválido"
+
+#: config/i386/i386.c:11689
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' inválido"
-#: config/i386/i386.c:7939
+#: config/i386/i386.c:11699
+#, c-format
+msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
+msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'f' inválido"
+
+#: config/i386/i386.c:11810
+#, c-format
+msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
+msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'Y' inválido"
+
+#: config/i386/i386.c:11825
#, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "código de operando '%c' inválido"
-#: config/i386/i386.c:7982
+#: config/i386/i386.c:11875
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "restricciones inválidas para el operando"
-#: config/i386/i386.c:13643
+#: config/i386/i386.c:19479
msgid "unknown insn mode"
msgstr "modo insn desconocido"
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero corrupto '%s'"
-#: config/ia64/ia64.c:4707
+#: config/ia64/ia64.c:4864
+#, c-format
+msgid "invalid %%G mode"
+msgstr "modo %%G inválido"
+
+#: config/ia64/ia64.c:5034
#, c-format
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: código desconocido"
-#: config/ia64/ia64.c:9798
+#: config/ia64/ia64.c:10579
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgstr "conversión inválida de %<__fpreg%>"
-#: config/ia64/ia64.c:9801
+#: config/ia64/ia64.c:10582
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgstr "conversión inválida a %<__fpreg%>"
-#: config/ia64/ia64.c:9814 config/ia64/ia64.c:9825
+#: config/ia64/ia64.c:10595 config/ia64/ia64.c:10606
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
msgstr "operación inválida en %<__fpreg%>"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3128
+#: config/iq2000/iq2000.c:3165
#, c-format
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "operando %%P inválido"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3136 config/rs6000/rs6000.c:10571
+#: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14485
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "valor %%p inválido"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3192 config/mips/mips.c:5665
+#: config/iq2000/iq2000.c:3229
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "uso inválido de %%d, %%x, o %%X"
-#: config/m32r/m32r.c:1774
+#: config/lm32/lm32.c:500
+#, c-format
+msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate"
+msgstr "Sólo 0.0 se puede cargar como un inmediato"
+
+#: config/lm32/lm32.c:570
+msgid "bad operand"
+msgstr "operando erróneo"
+
+#: config/lm32/lm32.c:582
+msgid "can't use non gp relative absolute address"
+msgstr "no se puede usar la dirección absoluta que no es relativa a gp"
+
+#: config/lm32/lm32.c:586
+msgid "invalid addressing mode"
+msgstr "modo de direccionamiento inválido"
+
+#: config/m32r/m32r.c:1950
#, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "operando inválido para el código %%s"
-#: config/m32r/m32r.c:1781
+#: config/m32r/m32r.c:1957
#, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "operador inválido para el código %%p"
-#: config/m32r/m32r.c:1836
+#: config/m32r/m32r.c:2012
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr "insn errónea para 'A'"
-#: config/m32r/m32r.c:1883
+#: config/m32r/m32r.c:2059
#, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
-msgstr "operador inválido para el código %%T/%%B"
+msgstr "operando inválido para el código %%T/%%B"
-#: config/m32r/m32r.c:1906
+#: config/m32r/m32r.c:2082
#, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "operando inválido para el código %%N"
-#: config/m32r/m32r.c:1939
+#: config/m32r/m32r.c:2115
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "la dirección de pre-incremento no es un registro"
-#: config/m32r/m32r.c:1946
+#: config/m32r/m32r.c:2122
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "la dirección de pre-decremento no es un registro"
-#: config/m32r/m32r.c:1953
+#: config/m32r/m32r.c:2129
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "la dirección de post-incremento no es un registro"
-#: config/m32r/m32r.c:2029 config/m32r/m32r.c:2043
-#: config/rs6000/rs6000.c:17940
+#: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219
+#: config/rs6000/rs6000.c:23582
msgid "bad address"
msgstr "dirección errónea"
-#: config/m32r/m32r.c:2048
+#: config/m32r/m32r.c:2224
msgid "lo_sum not of register"
-msgstr "lo_sum no de un registro"
+msgstr "lo_sum no proviene de un registro"
#. !!!! SCz wrong here.
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3188 config/m68hc11/m68hc11.c:3566
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582
msgid "move insn not handled"
msgstr "no se maneja move insn"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3412 config/m68hc11/m68hc11.c:3496
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3769
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3785
msgid "invalid register in the move instruction"
msgstr "registro inválido en la instrucción move"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3446
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3462
msgid "invalid operand in the instruction"
msgstr "operando inválido en la instrucción"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3743
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3759
msgid "invalid register in the instruction"
msgstr "registro inválido en la instrucción"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3776
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3792
msgid "operand 1 must be a hard register"
msgstr "el operando 1 debe ser un registro fijo"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3790
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3806
msgid "invalid rotate insn"
msgstr "insn rotate inválida"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:4214
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4234
msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
msgstr "se usaron los registros IX, IY y Z en la misma INSN"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:4551 config/m68hc11/m68hc11.c:4851
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867
msgid "cannot do z-register replacement"
msgstr "no se puede reemplazar el registro-z"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:4914
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4930
msgid "invalid Z register replacement for insn"
msgstr "reemplazo de registro Z inválido para la insn"
-#: config/mips/mips.c:5333
-msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
-msgstr "se llamó a mips_debuger_offset con un puntero que no es stack/frame/arg"
-
-#: config/mips/mips.c:5543
-#, c-format
-msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
-msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%C"
-
-#: config/mips/mips.c:5560
+#: config/mep/mep.c:3414
#, c-format
-msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
-msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%N"
+msgid "invalid %%L code"
+msgstr "código %%L inválido"
-#: config/mips/mips.c:5569
+#: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557
#, c-format
-msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
-msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%F"
+msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
+msgstr "'%%%c' no es un prefijo de operando válido"
-#: config/mips/mips.c:5578
+#: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508
+#: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589
+#: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611
#, c-format
-msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
-msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%W"
+msgid "invalid use of '%%%c'"
+msgstr "uso inválido de '%%%c'"
-#: config/mips/mips.c:5599
-#, c-format
-msgid "invalid %%Y value"
-msgstr "valor %%Y inválido"
-
-#: config/mips/mips.c:5616 config/mips/mips.c:5624
-#, c-format
-msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
-msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%q"
-
-#: config/mips/mips.c:5694
-msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
-msgstr "PRINT_OPERAND, operando inválido para la reubicación"
+#: config/mips/mips.c:7833
+msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
+msgstr "se llamó a mips_debuger_offset con un puntero que no es stack/frame/arg"
-#: config/mmix/mmix.c:1467 config/mmix/mmix.c:1597
+#: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un CONST_INT, no esto"
-#: config/mmix/mmix.c:1546
+#: config/mmix/mmix.c:1573
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr "MMIX Interno: Valor erróneo para 'm', no es un CONST_INT"
-#: config/mmix/mmix.c:1565
+#: config/mmix/mmix.c:1592
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un registro, no esto"
-#: config/mmix/mmix.c:1575
+#: config/mmix/mmix.c:1602
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr "MMIX Interno: Se esperaba una constante, no esto"
#. We need the original here.
-#: config/mmix/mmix.c:1659
+#: config/mmix/mmix.c:1686
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr "MMIX Interno: No se puede decodificar este operando"
-#: config/mmix/mmix.c:1716
+#: config/mmix/mmix.c:1743
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr "MMIX Interno: Esta no es una dirección reconocida"
-#: config/mmix/mmix.c:2649
+#: config/mmix/mmix.c:2620
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr "MMIX Interno: Tratando de mostrar una condición invertida de forma inválida:"
-#: config/mmix/mmix.c:2656
+#: config/mmix/mmix.c:2627
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
-#: config/mmix/mmix.c:2660
+#: config/mmix/mmix.c:2631
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
-#: config/mmix/mmix.c:2724
+#: config/mmix/mmix.c:2695
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr "MMIX Interno: Esto no es una constante:"
-#: config/mt/mt.c:299
-msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
-msgstr "mt_final_prescan_insn, insn #1 inválida"
+#: config/picochip/picochip.c:2410
+msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
+msgstr "picochip_print_memory_address - El operando no está basado en memoria"
-#: config/mt/mt.c:370
-msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 registros"
+#: config/picochip/picochip.c:2669
+msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
+msgstr "Modo desconocido en print_operand (CONST_DOUBLE) :"
-#: config/mt/mt.c:394
-msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 inválida"
+#: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747
+msgid "Bad address, not (reg+disp):"
+msgstr "Dirección errónea, no es (reg+disp):"
-#: config/rs6000/host-darwin.c:96
+#: config/picochip/picochip.c:2761
+msgid "Bad address, not register:"
+msgstr "Dirección errónea, no es register:"
+
+#: config/rs6000/host-darwin.c:97
#, c-format
msgid "Out of stack space.\n"
msgstr "Espacio de pila agotado.\n"
-#: config/rs6000/host-darwin.c:117
+#: config/rs6000/host-darwin.c:118
#, c-format
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
-msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de comandos para elevar su límite.\n"
+msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de órdenes para elevar su límite.\n"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2398
+msgid "-mvsx requires hardware floating point"
+msgstr "-mvsx requiere coma flotante de hardware"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10401
+#: config/rs6000/rs6000.c:2403
+msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
+msgstr "-mvsx y -mpaired son incompatibles"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2408
+msgid "-mvsx used with little endian code"
+msgstr "se usó -mvsx con código little endian"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2410
+msgid "-mvsx needs indexed addressing"
+msgstr "-mvsx necesita direccionamiento indizado"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:6617
+msgid "bad move"
+msgstr "move erróneo"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:14284
+#, c-format
+msgid "invalid %%c value"
+msgstr "valor %%c inválido"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:14312
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "valor %%f inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10410
+#: config/rs6000/rs6000.c:14321
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "valor %%F inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10419
+#: config/rs6000/rs6000.c:14330
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "valor %%G inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10454
+#: config/rs6000/rs6000.c:14365
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "código %%j inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10464
+#: config/rs6000/rs6000.c:14375
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "código %%J inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10474
+#: config/rs6000/rs6000.c:14385
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "valor %%k inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10494 config/xtensa/xtensa.c:1697
+#: config/rs6000/rs6000.c:14405 config/xtensa/xtensa.c:2239
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "valor %%K inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10561
+#: config/rs6000/rs6000.c:14475
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "valor %%O inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10608
+#: config/rs6000/rs6000.c:14522
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "valor %%q inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10652
+#: config/rs6000/rs6000.c:14566
#, c-format
msgid "invalid %%S value"
msgstr "valor %%S inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10692
+#: config/rs6000/rs6000.c:14606
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "valor %%T inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10702
+#: config/rs6000/rs6000.c:14616
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "valor %%u inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:10711 config/xtensa/xtensa.c:1667
+#: config/rs6000/rs6000.c:14625 config/xtensa/xtensa.c:2209
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "valor %%v inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:19557
+#: config/rs6000/rs6000.c:14724 config/xtensa/xtensa.c:2260
+#, c-format
+msgid "invalid %%x value"
+msgstr "valor %%x inválido"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:14869
+#, c-format
+msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
+msgstr "valor %%y inválido, pruebe usando la restricción 'Z'"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:25549
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "Se pasó un argumento Altivec a una función sin prototipo"
-#: config/s390/s390.c:4533
+#: config/s390/s390.c:4947
#, c-format
msgid "cannot decompose address"
msgstr "no se puede descomponer la dirección"
-#: config/s390/s390.c:4743
+#: config/s390/s390.c:5170
msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
msgstr "UNKNOWN en print_operand !?"
-#: config/score/score.c:1194
+#: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302
+#: config/score/score7.c:1270
#, c-format
msgid "invalid operand for code: '%c'"
msgstr "operando inválido para code: '%c'"
-#: config/sh/sh.c:758
+#: config/sh/sh.c:1121
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R"
msgstr "operando inválido para %%R"
-#: config/sh/sh.c:785
+#: config/sh/sh.c:1148
#, c-format
msgid "invalid operand to %%S"
msgstr "operando inválido para %%S"
-#: config/sh/sh.c:7828
+#: config/sh/sh.c:8932
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
msgstr "creado y usado con diferentes arquitecturas / ABIs"
-#: config/sh/sh.c:7830
+#: config/sh/sh.c:8934
msgid "created and used with different ABIs"
msgstr "creado y usado con diferentes ABIs"
-#: config/sh/sh.c:7832
+#: config/sh/sh.c:8936
msgid "created and used with different endianness"
msgstr "creado y usado con diferente orden de bits"
-#: config/sparc/sparc.c:6714 config/sparc/sparc.c:6720
+#: config/sparc/sparc.c:6987 config/sparc/sparc.c:6993
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "operando %%Y inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:6790
+#: config/sparc/sparc.c:7063
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "operando %%A inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:6800
+#: config/sparc/sparc.c:7073
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "operando %%B inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:6839
+#: config/sparc/sparc.c:7112
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "operando %%c inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:6840
-#, c-format
-msgid "invalid %%C operand"
-msgstr "operando %%C inválido"
-
-#: config/sparc/sparc.c:6861
+#: config/sparc/sparc.c:7134
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "operando %%d inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:6862
-#, c-format
-msgid "invalid %%D operand"
-msgstr "operando %%D inválido"
-
-#: config/sparc/sparc.c:6878
+#: config/sparc/sparc.c:7151
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "operando %%f inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:6892
+#: config/sparc/sparc.c:7165
#, c-format
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "operando %%s inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:6946
+#: config/sparc/sparc.c:7219
#, c-format
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
msgstr "la constante long long no es un operando inmediato válido"
-#: config/sparc/sparc.c:6949
+#: config/sparc/sparc.c:7222
#, c-format
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgstr "la constante de coma flotante no es un operando inmediato válido"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1777 config/stormy16/stormy16.c:1848
+#: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826
#, c-format
msgid "'B' operand is not constant"
msgstr "el operando 'B' no es una constante"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1804
+#: config/stormy16/stormy16.c:1782
#, c-format
msgid "'B' operand has multiple bits set"
msgstr "el operando 'B' tiene establecidos múltiples bits"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1830
+#: config/stormy16/stormy16.c:1808
#, c-format
msgid "'o' operand is not constant"
msgstr "el operando 'o' no es una constante"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1862
+#: config/stormy16/stormy16.c:1840
#, c-format
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "xstormy16_print_operand: código desconocido"
-#: config/v850/v850.c:371
+#: config/v850/v850.c:408
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr "const_double_split recibió una insn errónea:"
-#: config/v850/v850.c:935
+#: config/v850/v850.c:979
msgid "output_move_single:"
msgstr "output_move_single:"
-#: config/xtensa/xtensa.c:751 config/xtensa/xtensa.c:783
-#: config/xtensa/xtensa.c:792
+#: config/vax/vax.c:399
+#, c-format
+msgid "symbol used with both base and indexed registers"
+msgstr "se usó un símbolo con registros base e indizados al mismo tiempo"
+
+#: config/vax/vax.c:408
+#, c-format
+msgid "symbol with offset used in PIC mode"
+msgstr "se usó un símbolo con desplazamiento en modo PIC"
+
+#: config/vax/vax.c:494
+#, c-format
+msgid "symbol used as immediate operand"
+msgstr "se usó un símbolo como un operando inmediato"
+
+#: config/vax/vax.c:1519
+msgid "illegal operand detected"
+msgstr "se detectó un operando ilegal"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737
+#: config/xtensa/xtensa.c:746
msgid "bad test"
msgstr "prueba errónea"
-#: config/xtensa/xtensa.c:1655
+#: config/xtensa/xtensa.c:2197
#, c-format
msgid "invalid %%D value"
msgstr "valor %%D inválido"
-#: config/xtensa/xtensa.c:1692
+#: config/xtensa/xtensa.c:2234
msgid "invalid mask"
msgstr "máscara inválida"
-#: config/xtensa/xtensa.c:1718
-#, c-format
-msgid "invalid %%x value"
-msgstr "valor %%x inválido"
-
-#: config/xtensa/xtensa.c:1725
+#: config/xtensa/xtensa.c:2267
#, c-format
msgid "invalid %%d value"
msgstr "valor %%d inválido"
-#: config/xtensa/xtensa.c:1746 config/xtensa/xtensa.c:1756
+#: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298
#, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "valor %%t%%b inválido"
-#: config/xtensa/xtensa.c:1798
+#: config/xtensa/xtensa.c:2340
msgid "invalid address"
msgstr "dirección inválida"
-#: config/xtensa/xtensa.c:1823
+#: config/xtensa/xtensa.c:2365
msgid "no register in address"
msgstr "no hay registro en la dirección"
-#: config/xtensa/xtensa.c:1831
+#: config/xtensa/xtensa.c:2373
msgid "address offset not a constant"
msgstr "el desplazamiento de dirección no es una constante"
-#: cp/call.c:2477
+#: cp/call.c:2773
msgid "candidates are:"
msgstr "los candidatos son:"
-#: cp/call.c:6344
+#: cp/call.c:7335
msgid "candidate 1:"
msgstr "candidato 1:"
-#: cp/call.c:6345
+#: cp/call.c:7336
msgid "candidate 2:"
msgstr "candidato 2:"
-#: cp/decl2.c:667
+#: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:948 objc/objc-act.c:7137
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<sinnombre>"
+
+#: cp/cxx-pretty-print.c:2066
+msgid "template-parameter-"
+msgstr "parámetro-de-plantilla-"
+
+#: cp/decl2.c:693
msgid "candidates are: %+#D"
msgstr "los candidatos son: %+#D"
-#: cp/decl2.c:669
+#: cp/decl2.c:695
msgid "candidate is: %+#D"
msgstr "el candidato es: %+#D"
-#: cp/g++spec.c:237 java/jvspec.c:423
+#: cp/error.c:322
+msgid "<missing>"
+msgstr "<falta>"
+
+#: cp/error.c:363
+msgid "<brace-enclosed initializer list>"
+msgstr "<lista inicializador dentro de llaves>"
+
+#: cp/error.c:365
+msgid "<unresolved overloaded function type>"
+msgstr "<tipo de función sobrecargada sin resolver>"
+
+#: cp/error.c:508
+msgid "<type error>"
+msgstr "<error de tipo>"
+
+#: cp/error.c:608
+#, c-format
+msgid "<anonymous %s>"
+msgstr "<%s anónimo>"
+
+#. A lambda's "type" is essentially its signature.
+#: cp/error.c:613
+msgid "<lambda"
+msgstr "<lambda"
+
+#: cp/error.c:739
+msgid "<typeprefixerror>"
+msgstr "<errorprefijotipo>"
+
+#: cp/error.c:850
+#, c-format
+msgid "(static initializers for %s)"
+msgstr "(inicializadores static para %s)"
+
+#: cp/error.c:852
+#, c-format
+msgid "(static destructors for %s)"
+msgstr "(destructores static para %s)"
+
+#: cp/error.c:923
+msgid "vtable for "
+msgstr "vtable para "
+
+#: cp/error.c:935
+msgid "<return value> "
+msgstr "<valor de devolución> "
+
+#: cp/error.c:1063
+msgid "<enumerator>"
+msgstr "<enumerador>"
+
+#: cp/error.c:1103
+msgid "<declaration error>"
+msgstr "<error de declaración>"
+
+#: cp/error.c:1343
+msgid "with"
+msgstr "con"
+
+#: cp/error.c:1511 cp/error.c:1531
+msgid "<template parameter error>"
+msgstr "<error de parámetro de plantilla>"
+
+#: cp/error.c:1657
+msgid "<statement>"
+msgstr "<sentencia>"
+
+#. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
+#. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
+#: cp/error.c:1686
+msgid "<throw-expression>"
+msgstr "<expresión-throw>"
+
+#: cp/error.c:2132
+msgid "<unparsed>"
+msgstr "<sidecodificar>"
+
+#: cp/error.c:2281
+msgid "<expression error>"
+msgstr "<error de expresión>"
+
+#: cp/error.c:2295
+msgid "<unknown operator>"
+msgstr "<operador desconocido>"
+
+#: cp/error.c:2502
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconocido>"
+
+#: cp/error.c:2522
+msgid "{unknown}"
+msgstr "{desconocida}"
+
+#: cp/error.c:2604
+msgid "At global scope:"
+msgstr "En el ámbito global:"
+
+#: cp/error.c:2710
+#, c-format
+msgid "In static member function %qs"
+msgstr "En la función miembro static %qs"
+
+#: cp/error.c:2712
+#, c-format
+msgid "In copy constructor %qs"
+msgstr "En el constructor copia %qs"
+
+#: cp/error.c:2714
+#, c-format
+msgid "In constructor %qs"
+msgstr "En el constructor %qs"
+
+#: cp/error.c:2716
+#, c-format
+msgid "In destructor %qs"
+msgstr "En el destructor %qs"
+
+#: cp/error.c:2718
+msgid "In lambda function"
+msgstr "En la función lambda"
+
+#: cp/error.c:2748
+#, c-format
+msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
+msgstr "%s: En la instanciación de %qs:\n"
+
+#: cp/error.c:2777
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
+msgstr "%s:%d:%d: instanciado desde %qs\n"
+
+#: cp/error.c:2781
+#, c-format
+msgid "%s:%d: instantiated from %qs\n"
+msgstr "%s:%d: instanciado desde %qs\n"
+
+#: cp/error.c:2786
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
+msgstr "%s:%d:%d: instanciado desde aquí"
+
+#: cp/error.c:2789
+#, c-format
+msgid "%s:%d: instantiated from here"
+msgstr "%s:%d: instanciado desde aquí"
+
+#: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403
#, c-format
msgid "argument to '%s' missing\n"
msgstr "falta el argumento para '%s'\n"
-#: fortran/arith.c:140
+#: cp/rtti.c:529
+msgid "target is not pointer or reference to class"
+msgstr "el objetivo no es puntero o referencia a una clase"
+
+#: cp/rtti.c:534
+msgid "target is not pointer or reference to complete type"
+msgstr "el objetivo no es puntero o referencia a un tipo completo"
+
+#: cp/rtti.c:540
+msgid "target is not pointer or reference"
+msgstr "el objetivo no es puntero o referencia"
+
+#: cp/rtti.c:551
+msgid "source is not a pointer"
+msgstr "la fuente no es un puntero"
+
+#: cp/rtti.c:556
+msgid "source is not a pointer to class"
+msgstr "la fuente no es un puntero a clase"
+
+#: cp/rtti.c:561
+msgid "source is a pointer to incomplete type"
+msgstr "la fuente es un puntero a tipo incompleto"
+
+#: cp/rtti.c:574
+msgid "source is not of class type"
+msgstr "la fuente no es un tipo de clase"
+
+#: cp/rtti.c:579
+msgid "source is of incomplete class type"
+msgstr "la fuente es de tipo de clase incompleto"
+
+#: cp/rtti.c:592
+msgid "conversion casts away constness"
+msgstr "la conversión descarta la constancia"
+
+#: cp/rtti.c:752
+msgid "source type is not polymorphic"
+msgstr "el tipo fuente no es polimórfico"
+
+#: cp/typeck.c:4465 c-typeck.c:3321
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary minus"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
+
+#: cp/typeck.c:4466 c-typeck.c:3308
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary plus"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
+
+#: cp/typeck.c:4489 c-typeck.c:3347
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to bit-complement"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
+
+#: cp/typeck.c:4496 c-typeck.c:3355
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to abs"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
+
+#: cp/typeck.c:4504 c-typeck.c:3367
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to conjugation"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
+
+#: cp/typeck.c:4515
+msgid "in argument to unary !"
+msgstr "en el argumento para el ! unario"
+
+#: cp/typeck.c:4576
+msgid "no pre-increment operator for type"
+msgstr "no hay operador de pre-incremento para el tipo"
+
+#: cp/typeck.c:4578
+msgid "no post-increment operator for type"
+msgstr "no hay operador de post-incremento para el tipo"
+
+#: cp/typeck.c:4580
+msgid "no pre-decrement operator for type"
+msgstr "no hay operador de pre-decremento para el tipo"
+
+#: cp/typeck.c:4582
+msgid "no post-decrement operator for type"
+msgstr "no hay operador de post-decremento para el tipo"
+
+#: fortran/arith.c:44
+#, no-c-format
+msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
+msgstr "Conversión de un Infinity o No-un-Numero en %L a INTEGER"
+
+#: fortran/arith.c:94
msgid "Arithmetic OK at %L"
msgstr "OK aritmético en %L"
-#: fortran/arith.c:143
+#: fortran/arith.c:97
msgid "Arithmetic overflow at %L"
msgstr "Desbordamiento aritmético en %L"
-#: fortran/arith.c:146
+#: fortran/arith.c:100
msgid "Arithmetic underflow at %L"
msgstr "Desbordamiento aritmético por debajo en %L"
-#: fortran/arith.c:149
+#: fortran/arith.c:103
msgid "Arithmetic NaN at %L"
msgstr "NaN aritmético en %L"
-#: fortran/arith.c:152
+#: fortran/arith.c:106
msgid "Division by zero at %L"
msgstr "División por cero en %L"
-#: fortran/arith.c:155
+#: fortran/arith.c:109
msgid "Array operands are incommensurate at %L"
msgstr "Los operandos de matriz son inconmesurables en %L"
-#: fortran/arith.c:159
+#: fortran/arith.c:113
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
msgstr "Rango simétrico fuera de entero implicado por Standard Fortran en %L"
-#: fortran/arith.c:1423
-msgid "Elemental binary operation"
-msgstr "Operador binaria elemental"
+#: fortran/arith.c:1151 fortran/arith.c:1173
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Exponente que no es entero en una expresión de inicialización en %C"
+
+#: fortran/arith.c:1159
+#, no-c-format
+msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
+msgstr "Elevar un REAL negativo en %L a una potencia REAL está prohibido"
+
+#: fortran/arith.c:1666
+msgid "elemental binary operation"
+msgstr "operación binaria elemental"
-#: fortran/arith.c:1981
+#: fortran/arith.c:2250
#, no-c-format
msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
-msgstr "Se convierte el OK aritmético %s a %s en %L"
+msgstr "OK aritmético al convertir %s a %s en %L"
-#: fortran/arith.c:1985
+#: fortran/arith.c:2254
#, no-c-format
-msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
-msgstr "Se convierte el desborde aritmético %s a %s en %L"
+msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "Desborde aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/arith.c:1989
+#: fortran/arith.c:2259
#, no-c-format
-msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
-msgstr "Se convierte el desborde aritmético por debajo %s a %s en %L"
+msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "Desborde aritmético por debajo al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/arith.c:1993
+#: fortran/arith.c:2264
#, no-c-format
-msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
-msgstr "Se convierte el NaN aritmético %s a %s en %L"
+msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "NaN aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/arith.c:1997
+#: fortran/arith.c:2269
#, no-c-format
msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
-msgstr "Se convierte la división por cero %s a %s en %L"
+msgstr "División por cero al convertir %s a %s en %L"
-#: fortran/arith.c:2001
+#: fortran/arith.c:2273
#, no-c-format
msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
-msgstr "Se convierten los operandos de matriz que son inconmesurables %s a %s en %L"
+msgstr "Los operandos de matriz son inconmesurables al convertir %s a %s en %L"
-#: fortran/arith.c:2005
+#: fortran/arith.c:2277
#, no-c-format
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
-msgstr "Se convierte el rango simétrico fuera de entero implicado por Standard Fortran %s a %s en %L"
+msgstr "Entero fuera del rango simétrico implicado por Standard Fortran al convertir %s a %s en %L"
-#: fortran/arith.c:2346 fortran/arith.c:2382 fortran/arith.c:2420
-#: fortran/arith.c:2472
+#: fortran/arith.c:2628
#, no-c-format
msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
-msgstr "La constante Holletith en %L es demasiado grande para convertirse a %s"
-
-#: fortran/arith.c:2519
-#, no-c-format
-msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
-msgstr "El enumerador excede el tipo entero de C en %C"
+msgstr "La constante Hollerith en %L es demasiado grande para convertirse a %s"
-#: fortran/array.c:97
+#: fortran/array.c:90
#, no-c-format
msgid "Expected array subscript at %C"
msgstr "Se esperaba un subíndice de matriz en %C"
-#: fortran/array.c:124
+#: fortran/array.c:117
#, no-c-format
msgid "Expected array subscript stride at %C"
msgstr "Se esperaba un gran tranco de subíndice de matriz en %C"
-#: fortran/array.c:167
+#: fortran/array.c:160
#, no-c-format
msgid "Invalid form of array reference at %C"
msgstr "Forma inválida de referencia a matriz en %C"
-#: fortran/array.c:172
+#: fortran/array.c:165
#, no-c-format
msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
msgstr "La referencia a matriz en %C no puede tener más de %d dimensiones"
-#: fortran/array.c:224
+#: fortran/array.c:216
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
msgstr "La variable '%s' en %L en este contexto debe ser constante"
-#: fortran/array.c:300
+#: fortran/array.c:307
#, no-c-format
msgid "Expected expression in array specification at %C"
msgstr "Se esperaba una expresión en la especificación de matriz en %C"
-#: fortran/array.c:388
+#: fortran/array.c:389
#, no-c-format
msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz formada explícita en %C"
msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma asumida en %C"
-#: fortran/array.c:412
+#: fortran/array.c:413
#, no-c-format
msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma diferida en %C"
-#: fortran/array.c:416
+#: fortran/array.c:417
#, no-c-format
msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
-msgstr "Especificación errónea para el tamaño de matriz asumido en %C"
+msgstr "Especificación errónea para la matriz de tamaño asumido en %C"
-#: fortran/array.c:425
+#: fortran/array.c:426
#, no-c-format
msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
msgstr "Se esperaba otra dimensión en la declaración de matriz %C"
-#: fortran/array.c:431
+#: fortran/array.c:432
#, no-c-format
msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
msgstr "La especificación de matriz en %C tiene más de %d dimensiones"
-#: fortran/array.c:636
+#: fortran/array.c:438
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
+msgstr "Fortran 2008: La especificación de matriz en %C tiene más de 7 dimensiones"
+
+#: fortran/array.c:645
#, no-c-format
msgid "duplicated initializer"
msgstr "inicializador duplicado"
-#: fortran/array.c:729
+#: fortran/array.c:737
#, no-c-format
msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
msgstr "El iterador-DO '%s' en %L está dentro de un iterador del mismo nombre"
-#: fortran/array.c:831 fortran/array.c:940
+#: fortran/array.c:839 fortran/array.c:981
#, no-c-format
msgid "Syntax error in array constructor at %C"
msgstr "Error sintáctico en el constructor de matriz en %C"
-#: fortran/array.c:886
+#: fortran/array.c:896
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Constructores de matriz de estilo [...] en %C"
+
+#: fortran/array.c:916
#, no-c-format
-msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
-msgstr "Nuevo en Fortran 2003: constructores de matriz de estilo [...] en %C"
+msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Los constructores de matriz incluyen especificación de tipo en %C"
-#: fortran/array.c:900
+#: fortran/array.c:931
#, no-c-format
msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
msgstr "No se permite un constructor de matriz vacío en %C"
-#: fortran/array.c:985
+#: fortran/array.c:1028
#, no-c-format
msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
msgstr "El elemento en el constructor de matriz %s en %L es %s"
-#: fortran/array.c:1314
+#: fortran/array.c:1365
#, no-c-format
msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
msgstr "El paso de iterador en %L no puede ser cero"
+#: fortran/array.c:1649
+#, no-c-format
+msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
+msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%d/%d) en el constructor de matriz en %L"
+
#: fortran/check.c:44
#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un escalar"
+
+#: fortran/check.c:59
+#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s"
-#: fortran/check.c:60
+#: fortran/check.c:87
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo numérico"
-#: fortran/check.c:75 fortran/check.c:767 fortran/check.c:777
+#: fortran/check.c:101 fortran/check.c:851 fortran/check.c:861
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o REAL"
-#: fortran/check.c:92
+#: fortran/check.c:118
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser REAL o COMPLEX"
-#: fortran/check.c:118
+#: fortran/check.c:147
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una constante"
# 'kind' es el tipo del tipo de dato en Fortran. Lo traduzco como
# 'género', para evitar confusión con 'type' = 'tipo'. cfuga
-#: fortran/check.c:126
+#: fortran/check.c:156
#, no-c-format
msgid "Invalid kind for %s at %L"
msgstr "Género inválido para %s en %L"
-#: fortran/check.c:146
+#: fortran/check.c:175
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de doble precisión"
-#: fortran/check.c:163
+#: fortran/check.c:192
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz lógica"
-#: fortran/check.c:180
+#: fortran/check.c:210
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz"
-#: fortran/check.c:195
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un escalar"
-
-#: fortran/check.c:210
+#: fortran/check.c:225
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo tipo y género que '%s'"
-#: fortran/check.c:225
+#: fortran/check.c:241
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del rango %d"
-#: fortran/check.c:239
+#: fortran/check.c:256
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser OPTIONAL"
-#: fortran/check.c:259
+#: fortran/check.c:275
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del género %d"
-#: fortran/check.c:280
+#: fortran/check.c:297
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
-#: fortran/check.c:286
+#: fortran/check.c:303
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una variable"
-#: fortran/check.c:303
-#, no-c-format
-msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
-msgstr "Falta el parámetro DIM en el intrínseco '%s' en %L"
-
-#: fortran/check.c:343
+#: fortran/check.c:364
#, no-c-format
msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
-#: fortran/check.c:387
+#: fortran/check.c:434
#, no-c-format
-msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "no se permite el intrínseco transformacional '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
+msgstr "Longitudes de caracteres desiguales (%ld/%ld) en %s en %L"
-#: fortran/check.c:491 fortran/check.c:1840 fortran/check.c:1855
+#: fortran/check.c:543 fortran/check.c:2137 fortran/check.c:2149
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser ALLOCATABLE"
-#: fortran/check.c:512 fortran/check.c:3484
+#: fortran/check.c:564 fortran/check.c:4232
#, no-c-format
msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo tipo"
-#: fortran/check.c:521 fortran/check.c:1069 fortran/check.c:1204
-#: fortran/check.c:1277 fortran/check.c:1508
+#: fortran/check.c:573 fortran/check.c:1312 fortran/check.c:1455
+#: fortran/check.c:1529 fortran/check.c:1815
#, no-c-format
msgid "Extension: Different type kinds at %L"
msgstr "Extensión: Diferentes tipos de géneros en %L"
-#: fortran/check.c:551 fortran/check.c:1921
+#: fortran/check.c:611 fortran/check.c:2218
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER"
-#: fortran/check.c:571
+#: fortran/check.c:629
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un puntero u objetivo VARIABLE o FUNCTION"
-#: fortran/check.c:579
+#: fortran/check.c:637
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER o un TARGET"
-#: fortran/check.c:595
+#: fortran/check.c:653
#, no-c-format
msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
msgstr "Una sección de matriz con un subíndice vector en %L no debe ser el objetivo de un puntero"
-#: fortran/check.c:606
+#: fortran/check.c:664
#, no-c-format
msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
-#: fortran/check.c:747 fortran/check.c:855
+#: fortran/check.c:823 fortran/check.c:990
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe estar presente si 'x' es COMPLEX"
-#: fortran/check.c:904 fortran/check.c:1588 fortran/check.c:1596
+#: fortran/check.c:831 fortran/check.c:998
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o INTEGER"
+
+#: fortran/check.c:884 fortran/check.c:1374 fortran/check.c:1477
+#: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1650 fortran/check.c:2706
+#: fortran/check.c:2845 fortran/check.c:3197 fortran/check.c:3297
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento KIND en %L"
+
+#: fortran/check.c:931 fortran/check.c:1137
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una forma inválida en la dimensión %d (%ld/%ld)"
+
+#: fortran/check.c:946 fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1180
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe tener el rango %d o ser un escalar"
+
+#: fortran/check.c:1047 fortran/check.c:1909 fortran/check.c:1917
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser numérico o LOGICAL"
-#: fortran/check.c:918
+#: fortran/check.c:1061
+#, no-c-format
+msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
+msgstr "Formas diferentes para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco 'dot_product'"
+
+#: fortran/check.c:1080 fortran/check.c:1088
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser real por defecto"
+
+#: fortran/check.c:1171 fortran/check.c:2024 fortran/check.c:2078
+#, c-format
+msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
+msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco %s"
+
+#: fortran/check.c:1244
#, no-c-format
-msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
-msgstr "formas diferentes para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco 'dot_product'"
+msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
+msgstr "Fortran 2008: El argumento COMPLEX '%s' argumento del intrínseco '%s' en %L"
-#: fortran/check.c:1174
+#: fortran/check.c:1425
#, no-c-format
msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
msgstr "El argumento %s en %L debe ser de longitud uno"
-#: fortran/check.c:1226
+#: fortran/check.c:1484
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo género que '%s'"
-#: fortran/check.c:1357
+#: fortran/check.c:1609
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo no derivado"
-#: fortran/check.c:1480
+#: fortran/check.c:1788
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
msgstr "El intrínseco '%s' en %L debe tener al menos dos argumentos"
-#: fortran/check.c:1514
+#: fortran/check.c:1821
#, no-c-format
msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
msgstr "El argumento 'a%d' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s(%d)"
-#: fortran/check.c:1539
+#: fortran/check.c:1830
+#, c-format
+msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
+msgstr "argumentos 'a%d' y 'a%d' para el intrínseco '%s'"
+
+#: fortran/check.c:1852
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento CHARACTER en %L"
+
+#: fortran/check.c:1859
+#, no-c-format
+msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
+msgstr "El argumento 'a1' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER, REAL o CHARACTER"
+
+#: fortran/check.c:1926
#, no-c-format
-msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
-msgstr "El argumento 'a1' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o REAL"
+msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
+msgstr "Los tipos de argumento del intrínseco '%s' en %L deben coincidir (%s/%s)"
-#: fortran/check.c:1610
+#: fortran/check.c:1940
#, no-c-format
-msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
-msgstr "formas diferentes en la dimensión 1 para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco matmul"
+msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
+msgstr "Formas diferentes en la dimensión 1 para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco matmul"
-#: fortran/check.c:1630
+#: fortran/check.c:1959
#, no-c-format
-msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
-msgstr "formas diferentes en la dimensión 2 para el argumento '%s' y en la dimensión 1 para el argumento '%s' en %L para el intrínseco matmul"
+msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
+msgstr "Formas diferentes en la dimensión 2 para el argumento '%s' y en la dimensión 1 para el argumento '%s' en %L para el intrínseco matmul"
-#: fortran/check.c:1639
+#: fortran/check.c:1968
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de rango 1 o 2"
-#: fortran/check.c:1866
+#: fortran/check.c:2160
#, no-c-format
msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo rango %d/%d"
-#: fortran/check.c:1875
+#: fortran/check.c:2169
#, no-c-format
msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben ser del mismo género %d/%d"
-#: fortran/check.c:1971
+#: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3639
+#, c-format
+msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
+msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco '%s'"
+
+#: fortran/check.c:2289 fortran/check.c:3244
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe proveer por lo menos tantos elementos como valores .TRUE. en '%s' (%ld/%ld)"
+
+#: fortran/check.c:2314
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o COMPLEX"
-#: fortran/check.c:1992
+#: fortran/check.c:2335
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy"
-#: fortran/check.c:2000
+#: fortran/check.c:2343
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy OPTIONAL"
-#: fortran/check.c:2016
+#: fortran/check.c:2359
#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a sub-object of '%s'"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser un sub-objeto de '%s'"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser un subobjeto de '%s'"
-#: fortran/check.c:2133
+#: fortran/check.c:2484
#, no-c-format
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L debe ser una matriz de tamaño constante"
-#: fortran/check.c:2143
+#: fortran/check.c:2494
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe estar vacío"
+
+#: fortran/check.c:2501
#, no-c-format
msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L tiene más de %d elementos"
-#: fortran/check.c:2183
+#: fortran/check.c:2521
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene un elemento negativo (%d)"
+
+#: fortran/check.c:2562
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene el número erróneo de elementos (%d/%d)"
+
+#: fortran/check.c:2583
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una dimensión fuera de rango (%d)"
+
+#: fortran/check.c:2592
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una permutación inválida de dimensiones (dimensión '%d' duplicada)"
+
+#: fortran/check.c:2627
#, no-c-format
msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
msgstr "Sin relleno, no hay suficientes elementos en el intrínseco RESHAPE fuente en %L para coincidir con la forma"
-#: fortran/check.c:2263
+#: fortran/check.c:2645 fortran/check.c:2661
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo derivado"
+
+#: fortran/check.c:2653 fortran/check.c:2669
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo extensible"
+
+#: fortran/check.c:2768
#, no-c-format
msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
msgstr "Faltan argumentos para el intrínseco %s en %L"
-#: fortran/check.c:2304
+#: fortran/check.c:2809
#, no-c-format
msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
-msgstr "El argumento 'source' del intrínseco 'shape' en %L no debe ser un tamaño de matriz asumido"
+msgstr "El argumento 'source' del intrínseco 'shape' en %L no debe ser una matriz de tamaño asumido"
-#: fortran/check.c:2366
+#: fortran/check.c:2880
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser menor que el rango %d"
-#: fortran/check.c:2832 fortran/check.c:2852
+#: fortran/check.c:2899
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
+
+#: fortran/check.c:3152
+#, no-c-format
+msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
+msgstr "El argumento 'MOLD' del intrínseco 'TRANSFER' en %L no debe ser %s"
+
+#: fortran/check.c:3258
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo rango que '%s' o ser un escalar"
+
+#: fortran/check.c:3271
+#, no-c-format
+msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener forma idéntica."
+
+#: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
+#, no-c-format
+msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
+msgstr "El tamaño del argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L es demasiado pequeño (%i/%i)"
+
+#: fortran/check.c:3554
#, no-c-format
msgid "Too many arguments to %s at %L"
msgstr "Demasiados argumentos para %s en %L"
-#: fortran/check.c:2980 fortran/check.c:3398 fortran/check.c:3422
+#: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:4143 fortran/check.c:4167
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o PROCEDURE"
-#: fortran/check.c:3469 fortran/check.c:3477
+#: fortran/check.c:3849
+#, no-c-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un género que no sea más ancho que el género por defecto (%d)"
+
+#: fortran/check.c:4216 fortran/check.c:4224
#, no-c-format
msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o LOGICAL"
+#: fortran/cpp.c:381 c-opts.c:909
+#, gcc-internal-format
+msgid "output filename specified twice"
+msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
+
+#: fortran/cpp.c:439
+#, no-c-format
+msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
+msgstr "Para activar el preprocesamiento, utilice -cpp"
+
+#: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
+#, no-c-format
+msgid "opening output file %s: %s"
+msgstr "se abre el fichero de salida %s: %s"
+
#: fortran/data.c:63
#, no-c-format
-msgid "non-constant array in DATA statement %L."
-msgstr "matriz no constante en la declaración DATA %L."
+msgid "non-constant array in DATA statement %L"
+msgstr "matriz no constante en la declaración DATA %L"
-#: fortran/data.c:183
+#: fortran/data.c:190
#, no-c-format
-msgid "failure to simplify substring reference in DATAstatement at %L"
+msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
msgstr "falla al simplificar la referencia de subcadena en la declaración DATA en %L"
-#: fortran/data.c:204
+#: fortran/data.c:215
#, no-c-format
msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
msgstr "cadena de inicialización truncada para coincidir con la variable en %L"
-#: fortran/data.c:355
+#: fortran/data.c:294
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
+msgstr "'%s' en %L ya se inicializó en %L"
+
+#: fortran/data.c:318
+#, no-c-format
+msgid "Data element below array lower bound at %L"
+msgstr "Elemeto de datos debajo del límite inferior de la matriz en %L"
+
+#: fortran/data.c:330
+#, no-c-format
+msgid "Data element above array upper bound at %L"
+msgstr "Elemento de datos arriba del límite superior en %L"
+
+#: fortran/data.c:435
#, no-c-format
msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
msgstr "Extensión: reinicialización de '%s' en %L"
-#: fortran/decl.c:222
+#: fortran/decl.c:259
#, no-c-format
-msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C."
-msgstr "La variable asociada al anfitrión '%s' no debe estar en la declaración DATA en %C."
+msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
+msgstr "La variable asociada al anfitrión '%s' no debe estar en la declaración DATA en %C"
-#: fortran/decl.c:229
+#: fortran/decl.c:266
#, no-c-format
msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
msgstr "Extensión: inicialización de la variable de bloque común '%s' en la declaración DATA en %C"
-#: fortran/decl.c:315
+#: fortran/decl.c:371
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
msgstr "El símbolo '%s' debe ser un PARAMETER en la declaración DATA en %C"
-#: fortran/decl.c:425
+#: fortran/decl.c:396
+#, no-c-format
+msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
+msgstr "Inicializador %s inválido en la declaración Data en %C"
+
+#: fortran/decl.c:499
#, no-c-format
msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "No se permite la inicialización de %C en un procedimiento PURE"
-#: fortran/decl.c:483
+#: fortran/decl.c:558
#, no-c-format
msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "No se permite la declaración DATA en %C en un procedimiento PURE"
-#: fortran/decl.c:512
+#: fortran/decl.c:587
#, no-c-format
msgid "Bad INTENT specification at %C"
msgstr "Especificación INTENT errónea en %C"
-#: fortran/decl.c:576
+#: fortran/decl.c:634
+#, no-c-format
+msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
+msgstr "Conflicto en los atributos de los argumentos de la función en %C"
+
+#: fortran/decl.c:658
+#, no-c-format
+msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
+msgstr "Característica obsoleta: Longitud de carácter de estilo antiguo en %C"
+
+#: fortran/decl.c:690
#, no-c-format
msgid "Syntax error in character length specification at %C"
msgstr "Error sintáctico en la especificación de longitud de carácter en %C"
-#: fortran/decl.c:659
+#: fortran/decl.c:813
#, no-c-format
msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
msgstr "El procedimiento '%s' en %C ya se había definido en %L"
-#: fortran/decl.c:671
+#: fortran/decl.c:821
#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
+msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
+msgstr "El nombre '%s' en %C ya se definió como una interfaz genérica en %L"
+
+#: fortran/decl.c:834
+#, no-c-format
+msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
msgstr "El procedimiento '%s' en %C tiene una interfaz explícita y no debe tener atributos declarados en %L"
-#: fortran/decl.c:764
+#: fortran/decl.c:906
+#, no-c-format
+msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L debe tener el atributo BIND(C) para que sea interoperable con C"
+
+#: fortran/decl.c:936
+#, no-c-format
+msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
+msgstr "El tipo '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero no es interoperable con C porque el tipo derivado '%s' no es interoperable con C"
+
+#: fortran/decl.c:943
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
+msgstr "La variable '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero puede no ser interoperable con C"
+
+#: fortran/decl.c:958
+#, no-c-format
+msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
+msgstr "El argumento de carácter '%s' en %L debe ser de longitud 1 porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
+
+#: fortran/decl.c:972
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
+
+#: fortran/decl.c:981
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
+
+#: fortran/decl.c:990
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo OPTIONAL porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
+
+#: fortran/decl.c:1003
+#, no-c-format
+msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
+msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' en %L porque el procedimiento es BIND(C)"
+
+#: fortran/decl.c:1013
+#, no-c-format
+msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
+msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque el procedimiento es BIND(C)"
+
+#: fortran/decl.c:1090
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con un género interoperable con C porque el bloque común '%s' es BIND(C)"
+
+#: fortran/decl.c:1137
#, no-c-format
msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
msgstr "Se trunca la expresión CHARACTER en %L (%d/%d)"
-#: fortran/decl.c:770
+#: fortran/decl.c:1144
#, no-c-format
msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
msgstr "Los elementos CHARACTER del constructor de matriz en %L deben tener la misma longitud (%d/%d)"
-#: fortran/decl.c:861
+#: fortran/decl.c:1234
#, no-c-format
msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
msgstr "No se permite un inicializador para el PARAMETER '%s' en %C"
-#: fortran/decl.c:870
-#, no-c-format
-msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C"
-msgstr "No se permite un inicializador para la variable COMMON '%s' en %C"
-
-#: fortran/decl.c:880
+#: fortran/decl.c:1244
#, no-c-format
msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
msgstr "Falta un inicializador para el PARAMETER en %L"
-#: fortran/decl.c:891
+#: fortran/decl.c:1254
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
msgstr "La variable '%s' en %C con un inicializador ya aparecía en una declaración DATA"
-#: fortran/decl.c:968
+#: fortran/decl.c:1406
#, no-c-format
msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
msgstr "El componente en %C debe tener el atributo POINTER"
-#: fortran/decl.c:977
+#: fortran/decl.c:1414
#, no-c-format
msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita o diferida"
-#: fortran/decl.c:1003
-#, no-c-format
-msgid "Allocatable component at %C must be an array"
-msgstr "El componente allocatable en %C debe ser una matriz"
-
-#: fortran/decl.c:1014
+#: fortran/decl.c:1489
#, no-c-format
msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr "El componente de matriz de puntero de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
-#: fortran/decl.c:1023
+#: fortran/decl.c:1498
#, no-c-format
msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
msgstr "El componente allocatable de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
-#: fortran/decl.c:1033
+#: fortran/decl.c:1507
#, no-c-format
msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita"
-#: fortran/decl.c:1059
+#: fortran/decl.c:1537
#, no-c-format
msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
msgstr "La inicialización NULL() en %C es ambigua"
# como `apuntado'. cfuga
# Referencia: http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/Cray-pointers.html
#
-#: fortran/decl.c:1179 fortran/decl.c:3448
+#: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5833
#, no-c-format
-msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C."
-msgstr "Especificación de matriz duplicada para el apuntado Cray en %C."
+msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
+msgstr "Especificación de matriz duplicada para el apuntado Cray en %C"
-#: fortran/decl.c:1232
+#: fortran/decl.c:1725
#, no-c-format
msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
msgstr "no se declaró el tipo de '%s' en %C en la interfaz"
-#: fortran/decl.c:1247
+#: fortran/decl.c:1741
#, no-c-format
msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
msgstr "No se permite el nombre de función '%s' en %C"
-#: fortran/decl.c:1263
+#: fortran/decl.c:1757
#, no-c-format
msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
msgstr "Extensión: Inicialización de estilo antiguo en %C"
-#: fortran/decl.c:1279
+#: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:4362
#, no-c-format
msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
msgstr "La inicialización en %C no es para una variable puntero"
-#: fortran/decl.c:1287
+#: fortran/decl.c:1780 fortran/decl.c:4370 fortran/decl.c:4510
#, no-c-format
msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
msgstr "La inicialización de puntero requiere un NULL() en %C"
-#: fortran/decl.c:1294
+#: fortran/decl.c:1786 fortran/decl.c:4376 fortran/decl.c:4515
#, no-c-format
msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "No se permite la inicialización de un puntero en %C en un procedimiento PURE"
-#: fortran/decl.c:1308
+#: fortran/decl.c:1799
#, no-c-format
msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
msgstr "La inicialización de puntero en %C requiere '=>', no '='"
-#: fortran/decl.c:1316 fortran/decl.c:4164
+#: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7024
#, no-c-format
msgid "Expected an initialization expression at %C"
msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
-#: fortran/decl.c:1323
+#: fortran/decl.c:1814
#, no-c-format
msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
msgstr "No se permite la inicialización de una variable en %C en un procedimiento PURE"
-#: fortran/decl.c:1336
+#: fortran/decl.c:1827
#, no-c-format
msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
msgstr "No se permite la inicialización del componente allocatable en %C"
-#: fortran/decl.c:1390 fortran/decl.c:1399
+#: fortran/decl.c:1881 fortran/decl.c:1890
#, no-c-format
msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
msgstr "No se admite la declaración de tipo de estilo antiguo %s*%d en %C"
-#: fortran/decl.c:1404
+#: fortran/decl.c:1895
#, no-c-format
msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
msgstr "Declaración de tipo %s*%d no estándar en %C"
-#: fortran/decl.c:1438
+#: fortran/decl.c:1946 fortran/decl.c:2022
+#, no-c-format
+msgid "Missing right parenthesis at %C"
+msgstr "Falta el paréntesis derecho en %C"
+
+#: fortran/decl.c:1959 fortran/decl.c:2067
#, no-c-format
msgid "Expected initialization expression at %C"
msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
-#: fortran/decl.c:1444
+#: fortran/decl.c:1967 fortran/decl.c:2073
#, no-c-format
msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización escalar en %C"
-#: fortran/decl.c:1462
+#: fortran/decl.c:1998
#, no-c-format
msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
msgstr "No se admite el género %d para el tipo %s en %C"
-#: fortran/decl.c:1471
+#: fortran/decl.c:2011
#, no-c-format
-msgid "Missing right paren at %C"
-msgstr "Falta el paréntesis derecho en %C"
+msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
+msgstr "El parámetro de tipo de género C es para el tipo %s, pero el tipo en %L es %s"
+
+#: fortran/decl.c:2020
+#, no-c-format
+msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
+msgstr "Falta el paréntesis derecho o una coma en %C"
-#: fortran/decl.c:1560 fortran/decl.c:1603
+#: fortran/decl.c:2093
#, no-c-format
-msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
-msgstr "El género %d no es un género CHARACTER en %C"
+msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
+msgstr "No se admite el género %d para CHARACTER en %C"
-#: fortran/decl.c:1597
+#: fortran/decl.c:2223
#, no-c-format
msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración CHARACTER en %C"
-#: fortran/decl.c:1658
+#: fortran/decl.c:2306
#, no-c-format
msgid "Extension: BYTE type at %C"
msgstr "Extensión: tipo BYTE en %C"
-#: fortran/decl.c:1664
+#: fortran/decl.c:2312
#, no-c-format
msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
msgstr "El tipo BYTE usado en %C no está disponible en la máquina objetivo"
-#: fortran/decl.c:1713
+#: fortran/decl.c:2361
#, no-c-format
msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
msgstr "DOUBLE COMPLEX en %C no conforma con el estándar Fortran 95"
-#: fortran/decl.c:1736
+#: fortran/decl.c:2387
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración CLASS en %C"
+
+#: fortran/decl.c:2410 fortran/decl.c:2419 fortran/decl.c:2732
+#: fortran/decl.c:2740
#, no-c-format
msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C es ambiguo"
-#: fortran/decl.c:1802
+#: fortran/decl.c:2495
#, no-c-format
msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
msgstr "Falta el rango de carácter en IMPLICIT en %C"
-#: fortran/decl.c:1848
+#: fortran/decl.c:2541
#, no-c-format
msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
msgstr "Las letras debe estar en orden alfabético en la declaración IMPLICIT en %C"
-#: fortran/decl.c:1902
+#: fortran/decl.c:2597
#, no-c-format
msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
-#: fortran/decl.c:2073
+#: fortran/decl.c:2698
+#, no-c-format
+msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
+msgstr "La declaración IMPORT en %C sólo se permite en un cuerpo INTERFACE"
+
+#: fortran/decl.c:2703
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración IMPORT en %C"
+
+#: fortran/decl.c:2718
+#, no-c-format
+msgid "Expecting list of named entities at %C"
+msgstr "Se espera la lista de entidades nombradas %C"
+
+#: fortran/decl.c:2746
+#, no-c-format
+msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
+msgstr "No se puede IMPORTar '%s' desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C - no existe."
+
+#: fortran/decl.c:2753
+#, no-c-format
+msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
+msgstr "'%s' ya se IMPORTó desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C."
+
+#: fortran/decl.c:2782
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración IMPORT en %C"
+
+#: fortran/decl.c:3031
#, no-c-format
msgid "Missing dimension specification at %C"
msgstr "Falta la especificación de dimensión en %C"
-#: fortran/decl.c:2143
+#: fortran/decl.c:3105
#, no-c-format
msgid "Duplicate %s attribute at %L"
msgstr "Atributo %s duplicado en %L"
-#: fortran/decl.c:2162
+#: fortran/decl.c:3124
#, no-c-format
-msgid "In the selected standard, the ALLOCATABLE attribute at %C is not allowed in a TYPE definition"
-msgstr "En el estándar seleccionado, no se permite el atributo ALLOCATABLE en %C en una definición TYPE"
+msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
+msgstr "Fortran 2003: atributo ALLOCATABLE en %C en una definición TYPE"
-#: fortran/decl.c:2172
+#: fortran/decl.c:3134
#, no-c-format
msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
msgstr "No se permite el atributo %L en una definición TYPE"
-#: fortran/decl.c:2187
+#: fortran/decl.c:3152
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo %s en %L en una definición TYPE"
+
+#: fortran/decl.c:3163
+#, no-c-format
+msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
+msgstr "No se permite el atributo %s en %L fuera de la parte de especificación de un módulo"
+
+#: fortran/decl.c:3215 fortran/decl.c:6086
+#, no-c-format
+msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
+msgstr "Sólo se permite PROTECTED en %C en la parte de especificación de un módulo"
+
+#: fortran/decl.c:3221
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo PROTECTED en %C"
+
+#: fortran/decl.c:3252
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo VALUE en %C"
+
+#: fortran/decl.c:3262
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo VOLATILE en %C"
+
+#: fortran/decl.c:3302
+#, no-c-format
+msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
+msgstr "Se proveen múltiples identificadores con un sólo especificador NAME= en %C"
+
+#: fortran/decl.c:3398
+#, no-c-format
+msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
+msgstr "La función implícitamente declarada BIND(C) '%s' en %L no puede ser interoperable con C"
+
+#: fortran/decl.c:3419
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no puede ser un género interoperable con C ya que el bloque común '%s' es BIND(C)"
+
+#: fortran/decl.c:3428
+#, no-c-format
+msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
+msgstr "La declaración de tipo '%s' en %L no es interoperable con C pero es BIND(C)"
+
+#: fortran/decl.c:3432
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
+msgstr "La variable '%s' en %L no es de un género interoperable con C pero es BIND(C)"
+
+#: fortran/decl.c:3444
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
+msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no se puede declarar con BIND(C) porque no es un global"
+
+#: fortran/decl.c:3458
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos POINTER y BIND(C) al mismo tiempo"
+
+#: fortran/decl.c:3466
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos ALLOCATABLE y BIND(C) al mismo tiempo"
+
+#: fortran/decl.c:3478
+#, no-c-format
+msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
+msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una matriz"
+
+#: fortran/decl.c:3486
#, no-c-format
-msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE"
-msgstr "No se permite el atributo %s en %L fuera de un MODULE"
+msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
+msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una cadena de caracteres"
+
+#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
+#. just because of this.
+#: fortran/decl.c:3497
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L se marcó PRIVATE pero se le dio la etiqueta de asignación '%s'"
+
+#: fortran/decl.c:3572
+#, no-c-format
+msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
+msgstr "Se necesita una entidad o un nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
+
+#: fortran/decl.c:3619
+#, no-c-format
+msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
+msgstr "Falta la entidad o el nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
#. Now we have an error, which we signal, and then fix up
#. because the knock-on is plain and simple confusing.
-#: fortran/decl.c:2325
+#: fortran/decl.c:3728
#, no-c-format
-msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition."
-msgstr "El tipo derivado en %C no se definió previamente y no puede aparecer en una definición de tipo derivado."
+msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
+msgstr "El tipo derivado en %C no se definió previamente y no puede aparecer en una definición de tipo derivado"
-#: fortran/decl.c:2356
+#: fortran/decl.c:3760
#, no-c-format
msgid "Syntax error in data declaration at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración de datos en %C"
-#: fortran/decl.c:2502
+#: fortran/decl.c:3917
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
msgstr "El nombre '%s' en %C es el nombre del procedimiento"
-#: fortran/decl.c:2514
+#: fortran/decl.c:3929
#, no-c-format
msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
msgstr "Basura inesperada en la lista de argumentos formales en %C"
-#: fortran/decl.c:2532
+#: fortran/decl.c:3946
#, no-c-format
msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
msgstr "Símbolo '%s' duplicado en la lista de argumentos formales en %C"
-#: fortran/decl.c:2575
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la variable RESULT en %C"
-
-#: fortran/decl.c:2582
+#: fortran/decl.c:3997
#, no-c-format
msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
msgstr "La variable RESULT en %C debe ser diferente que el nombre de la función"
-#: fortran/decl.c:2638
-#, no-c-format
-msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
-msgstr "Se esperaba una lista de argumentos formales en la definición de la función en %C"
-
-#: fortran/decl.c:2653
+#: fortran/decl.c:4074
#, no-c-format
msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
msgstr "Basura inesperada después de la declaración de la función en %C"
-#: fortran/decl.c:2676
+#: fortran/decl.c:4084 fortran/decl.c:5129
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
+msgstr "Fortran 2008: El atributo BIND(C) en %L no se puede especificar para un procedimiento internal"
+
+#: fortran/decl.c:4228
+#, no-c-format
+msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
+msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser generic"
+
+#: fortran/decl.c:4234
#, no-c-format
-msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
-msgstr "La función '%s' en %C ya tiene un tipo de %s"
+msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
+msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser una función de declaración"
-#: fortran/decl.c:2748
+#: fortran/decl.c:4247
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
+msgstr "El procedimiento intrínseco '%s' no se permite en la declaración PROCEDURE en %C"
+
+#: fortran/decl.c:4302
+#, no-c-format
+msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
+msgstr "El atributo BIND(C) en %C requiere una interfaz con BIND(C)"
+
+#: fortran/decl.c:4309
+#, no-c-format
+msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
+msgstr "El procedimiento BIND(C) con NAME no debe tener atributo POINTER en %C"
+
+#: fortran/decl.c:4315
+#, no-c-format
+msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
+msgstr "El procedimiento dummy en %C no puede tener atributo BIND(C) con NAME"
+
+#: fortran/decl.c:4338
+#, no-c-format
+msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
+
+#: fortran/decl.c:4399 fortran/decl.c:4577
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración PROCEDURE en %C"
+
+#: fortran/decl.c:4448 fortran/decl.c:7406
+#, no-c-format
+msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
+msgstr "Se esperaba '::' después de los atributos de enlace en %C"
+
+#: fortran/decl.c:4455
+#, no-c-format
+msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
+msgstr "Se requiere NOPASS o una interfaz explícita en %C"
+
+#: fortran/decl.c:4459
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Procedimiento de componente puntero en %C"
+
+#: fortran/decl.c:4534
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el procedimiento de componente puntero en %C"
+
+#: fortran/decl.c:4551
+#, no-c-format
+msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
+msgstr "PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica"
+
+#: fortran/decl.c:4616
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración PROCEDURE en %C"
+
+#: fortran/decl.c:4684
+#, no-c-format
+msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
+msgstr "Se esperaba una lista de argumentos formales en la definición de la función en %C"
+
+#: fortran/decl.c:4708 fortran/decl.c:4712 fortran/decl.c:4911
+#: fortran/decl.c:4915 fortran/decl.c:5097 fortran/decl.c:5101
+#: fortran/symbol.c:1490
+#, no-c-format
+msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
+msgstr "El atributo BIND(C) en %L sólo se puede usar para variables o bloques comunes"
+
+#: fortran/decl.c:4833
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un PROGRAM"
-#: fortran/decl.c:2751
+#: fortran/decl.c:4836
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un MODULE"
-#: fortran/decl.c:2755
+#: fortran/decl.c:4839
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un BLOCK DATA"
-#: fortran/decl.c:2759
+#: fortran/decl.c:4843
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un INTERFACE"
-#: fortran/decl.c:2763
+#: fortran/decl.c:4847
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DERIVED TYPE"
-#: fortran/decl.c:2768
+#: fortran/decl.c:4851
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque IF-THEN"
-#: fortran/decl.c:2772
+#: fortran/decl.c:4855
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DO"
-#: fortran/decl.c:2776
+#: fortran/decl.c:4859
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque SELECT"
-#: fortran/decl.c:2780
+#: fortran/decl.c:4863
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque FORALL"
-#: fortran/decl.c:2784
+#: fortran/decl.c:4867
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque WHERE"
-#: fortran/decl.c:2788
+#: fortran/decl.c:4871
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un subprograma contenido"
-#: fortran/decl.c:2805
+#: fortran/decl.c:4889
#, no-c-format
msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
-#: fortran/decl.c:3127
+#: fortran/decl.c:4943 fortran/decl.c:5137
+#, no-c-format
+msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
+msgstr "Faltan los paréntesis requeridos antes de BIND(C) en %C"
+
+#: fortran/decl.c:5199 fortran/decl.c:5215
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el especificador NAME= para la etiqueta de asignación %C"
+
+#: fortran/decl.c:5230
+#, no-c-format
+msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
+msgstr "Falta la comilla '\"' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
+
+#: fortran/decl.c:5239
+#, no-c-format
+msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
+msgstr "Falta la comilla ''' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
+
+#: fortran/decl.c:5249
+#, no-c-format
+msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
+msgstr "Falta el paréntesis que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
+
+#: fortran/decl.c:5255
+#, no-c-format
+msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
+msgstr "No se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
+
+#: fortran/decl.c:5261
+#, no-c-format
+msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
+msgstr "Para el procedimiento dummy %s, no se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
+
+#: fortran/decl.c:5292
+#, no-c-format
+msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
+msgstr "No se permite NAME en BIND(C) para ABSTRACT INTERFACE en %C"
+
+#: fortran/decl.c:5475
#, no-c-format
msgid "Unexpected END statement at %C"
msgstr "Declaración END inesperada en %C"
-#. We would have required END [something]
-#: fortran/decl.c:3136
+#. We would have required END [something].
+#: fortran/decl.c:5484
#, no-c-format
msgid "%s statement expected at %L"
msgstr "Se esperaba la declaración %s en %L"
-#: fortran/decl.c:3147
+#: fortran/decl.c:5495
#, no-c-format
msgid "Expecting %s statement at %C"
msgstr "Esperando la declaración %s en %C"
-#: fortran/decl.c:3161
+#: fortran/decl.c:5510
#, no-c-format
msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
msgstr "Se esperaba el nombre de bloque de '%s' en la declaración %s en %C"
-#: fortran/decl.c:3177
+#: fortran/decl.c:5527
#, no-c-format
msgid "Expected terminating name at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
-#: fortran/decl.c:3186
+#: fortran/decl.c:5536 fortran/decl.c:5544
#, no-c-format
msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
msgstr "Se esperaba la etiqueta '%s' para la declaración %s en %C"
-#: fortran/decl.c:3241
+#: fortran/decl.c:5599
#, no-c-format
msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración DIMENSION"
-#: fortran/decl.c:3250
+#: fortran/decl.c:5607
+#, no-c-format
+msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
+msgstr "Se especificarion dimensiones para %s en %L después de su inicialización"
+
+#: fortran/decl.c:5616
#, no-c-format
msgid "Array specification must be deferred at %L"
msgstr "La especificación de matriz se debe diferir en %L"
-#: fortran/decl.c:3327
+#: fortran/decl.c:5713
#, no-c-format
msgid "Unexpected character in variable list at %C"
msgstr "Carácter inesperado en la lista de variables en %C"
-#: fortran/decl.c:3364
+#: fortran/decl.c:5750
#, no-c-format
msgid "Expected '(' at %C"
msgstr "Se esperaba '(' en %C"
-#: fortran/decl.c:3378 fortran/decl.c:3419
+#: fortran/decl.c:5764 fortran/decl.c:5804
#, no-c-format
msgid "Expected variable name at %C"
msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
-#: fortran/decl.c:3394
+#: fortran/decl.c:5780
#, no-c-format
-msgid "Cray pointer at %C must be an integer."
-msgstr "El puntero Cray en %C debe ser un entero."
+msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
+msgstr "El puntero Cray en %C debe ser un entero"
-#: fortran/decl.c:3398
+#: fortran/decl.c:5784
#, no-c-format
-msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes."
-msgstr "El puntero Cray en %C tiene %d bytes de precisión; las direcciones de memoria requieren %d bytes."
+msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
+msgstr "El puntero Cray en %C tiene %d bytes de precisión; las direcciones de memoria requieren %d bytes"
-#: fortran/decl.c:3405
+#: fortran/decl.c:5790
#, no-c-format
msgid "Expected \",\" at %C"
msgstr "Se esperaba \",\" en %C"
-#: fortran/decl.c:3468
+#: fortran/decl.c:5853
#, no-c-format
msgid "Expected \")\" at %C"
msgstr "Se esperaba \")\" en %C"
-#: fortran/decl.c:3480
+#: fortran/decl.c:5865
#, no-c-format
msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
msgstr "Se esperaba \",\" o el final de la declaración en %C"
-#: fortran/decl.c:3545
+#: fortran/decl.c:5891
+#, no-c-format
+msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
+msgstr "No se permite INTENT dentro de BLOCK en %C"
+
+#: fortran/decl.c:5923
+#, no-c-format
+msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
+msgstr "No se permite OPTIONAL dentro de BLOCK en %C"
+
+#: fortran/decl.c:5942
#, no-c-format
-msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag."
-msgstr "La declaración de punteros Cray en %C requiere la opción -fcray-pointer."
+msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
+msgstr "La declaración de punteros Cray en %C requiere la opción -fcray-pointer"
-#: fortran/decl.c:3643
+#: fortran/decl.c:6037
#, no-c-format
msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
msgstr "La especificación de acceso del operador %s en %C ya se había especificado"
-#: fortran/decl.c:3661
+#: fortran/decl.c:6054
#, no-c-format
msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
msgstr "La especificación de acceso del operador .%s. en %C ya se había especificado"
-#: fortran/decl.c:3748
+#: fortran/decl.c:6092
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración PROTECTED en %C"
+
+#: fortran/decl.c:6132
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración PROTECTED en %C"
+
+#: fortran/decl.c:6156
+#, no-c-format
+msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
+msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
+
+#: fortran/decl.c:6193
+#, no-c-format
+msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
+msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
+
+#: fortran/decl.c:6221
#, no-c-format
msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
msgstr "Se esperaba un nombre de variable en %C en la declaración PARAMETER"
-#: fortran/decl.c:3755
+#: fortran/decl.c:6228
#, no-c-format
msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Se esperaba un signo = en la declaración PARAMETER en %C"
-#: fortran/decl.c:3761
+#: fortran/decl.c:6234
#, no-c-format
msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
msgstr "Se esperaba una expresión en %C en la declaración PARAMETER"
-#: fortran/decl.c:3819
+#: fortran/decl.c:6254
+#, no-c-format
+msgid "Initializing already initialized variable at %C"
+msgstr "Se inicializa una variable ya inicializada en %C"
+
+#: fortran/decl.c:6289
#, no-c-format
msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
msgstr "Caracteres inesperados en la declaración PARAMETER en %C"
-#: fortran/decl.c:3844
+#: fortran/decl.c:6313
#, no-c-format
msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
msgstr "Declaración SAVE incondicional en %C después de una declaración SAVE previa"
-#: fortran/decl.c:3857
+#: fortran/decl.c:6325
#, no-c-format
msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
msgstr "Declaración SAVE en %C después de una declaración SAVE incondicional"
-#: fortran/decl.c:3903
+#: fortran/decl.c:6372
#, no-c-format
msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
msgstr "Error sintáctico en la declaración SAVE en %C"
-#: fortran/decl.c:3924
+#: fortran/decl.c:6386
+#, no-c-format
+msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
+msgstr "No se permite VALUE dentro de BLOCK en %C"
+
+#: fortran/decl.c:6390
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración VALUE en %C"
+
+#: fortran/decl.c:6430
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración VALUE en %C"
+
+#: fortran/decl.c:6441
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración VOLATILE en %C"
+
+#: fortran/decl.c:6483
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración VOLATILE en %C"
+
+#: fortran/decl.c:6506
#, no-c-format
msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
msgstr "MODULE PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica de módulo"
-#: fortran/decl.c:3986
+#: fortran/decl.c:6551
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
+msgstr "El procedimiento intrínseco en %L no puede ser un MODULE PROCEDURE"
+
+#: fortran/decl.c:6600
+#, no-c-format
+msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
+msgstr "Símbolo ambiguo en la definición TYPE en %C"
+
+#: fortran/decl.c:6606
+#, no-c-format
+msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
+msgstr "No existe ese símbolo en la definición TYPE en %C"
+
+#: fortran/decl.c:6612
+#, no-c-format
+msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
+msgstr "'%s' en la expresión EXTENDS en %C no es un tipo derivado"
+
+#: fortran/decl.c:6619
+#, no-c-format
+msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
+msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es BIND(C)"
+
+#: fortran/decl.c:6626
+#, no-c-format
+msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
+msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es un tipo SEQUENCE"
+
+#: fortran/decl.c:6649
+#, no-c-format
+msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
+msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PRIVATE en la parte de especificación de un módulo"
+
+#: fortran/decl.c:6661
#, no-c-format
-msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE"
-msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PRIVATE dentro de un MODULE"
+msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
+msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC en la parte de especificación de un módulo"
-#: fortran/decl.c:3999
+#: fortran/decl.c:6682
#, no-c-format
-msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE"
-msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC dentro de un MODULE"
+msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Tipo ABSTRACT en %C"
-#: fortran/decl.c:4010
+#: fortran/decl.c:6786
#, no-c-format
msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C"
-#: fortran/decl.c:4027
+#: fortran/decl.c:6797
#, no-c-format
msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
-#: fortran/decl.c:4037
+#: fortran/decl.c:6807
#, no-c-format
msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgstr "El nombre de tipo derivado '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
-#: fortran/decl.c:4054
+#: fortran/decl.c:6823
#, no-c-format
msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
msgstr "La definición del tipo derivado de '%s' en %C ya se había definido"
-#: fortran/decl.c:4088
+#. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
+#. up to 255 extension levels.
+#: fortran/decl.c:6859 fortran/symbol.c:4708
+#, no-c-format
+msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
+msgstr "Se alcanzó el nivel de extensión máximo con el tipo '%s' en %L"
+
+#: fortran/decl.c:6904
#, no-c-format
msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
-msgstr "El Apuntado Cray en %C no se puede asumir como matriz de forma"
+msgstr "El Apuntado Cray en %C no puede ser una matriz de forma asumida"
+
+#: fortran/decl.c:6924
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
+msgstr "Fortran 2003: ENUM y ENUMERATOR en %C"
-#: fortran/decl.c:4109
+#: fortran/decl.c:6962
#, no-c-format
-msgid "New in Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
-msgstr "Nuevo en Fortran 2003: ENUM y ENUMERATOR en %C"
+msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
+msgstr "El enumerador excede el tipo entero de C en %C"
-#: fortran/decl.c:4181
+#: fortran/decl.c:7041
#, no-c-format
msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
msgstr "ENUMERATOR %L no se inicializó con una expresión entera"
-#: fortran/decl.c:4230
+#: fortran/decl.c:7090
#, no-c-format
msgid "ENUM definition statement expected before %C"
msgstr "Se esperaba una declaración de definición ENUM antes de %C"
-#: fortran/decl.c:4263
+#: fortran/decl.c:7123
#, no-c-format
msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
msgstr "Error sintáctico en la definición ENUMERATOR en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:48
-#, c-format
-msgid "%-5d "
-msgstr "%-5d "
+#: fortran/decl.c:7170 fortran/decl.c:7185
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate access-specifier at %C"
+msgstr "Especificador de acceso duplicado en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:50
-#, c-format
-msgid " "
-msgstr " "
+#: fortran/decl.c:7205
+#, no-c-format
+msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
+msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, NOPASS ilegal en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:74 fortran/dump-parse-tree.c:604
-#, c-format
-msgid "(%s "
-msgstr "(%s "
+#: fortran/decl.c:7225
+#, no-c-format
+msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
+msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, PASS ilegal en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:87 fortran/dump-parse-tree.c:1048
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1101
-#, c-format
-msgid "%d"
-msgstr "%d"
+#: fortran/decl.c:7252
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
+msgstr "Atributo POINTER duplicado en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:91 fortran/dump-parse-tree.c:118
-#: fortran/dump-parse-tree.c:161 fortran/dump-parse-tree.c:408
-#: fortran/dump-parse-tree.c:503 fortran/dump-parse-tree.c:591
-#: fortran/dump-parse-tree.c:612
-#, c-format
-msgid ")"
-msgstr ")"
+#: fortran/decl.c:7270
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
+msgstr "NON_OVERRIDABLE duplicado en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:101 fortran/dump-parse-tree.c:426
-#, c-format
-msgid "("
-msgstr "("
+#: fortran/decl.c:7286
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
+msgstr "DEFERRED duplicado en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:107
-#, c-format
-msgid "%s = "
-msgstr "%s = "
+#: fortran/decl.c:7299
+#, no-c-format
+msgid "Expected access-specifier at %C"
+msgstr "Se esperaba un especificador de acceso en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:111
-#, c-format
-msgid "(arg not-present)"
-msgstr "(sin argumentos)"
+#: fortran/decl.c:7301
+#, no-c-format
+msgid "Expected binding attribute at %C"
+msgstr "Se esperaba un atributo de enlace en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:115 fortran/dump-parse-tree.c:402
-#: fortran/dump-parse-tree.c:499
-#, c-format
-msgid " "
-msgstr " "
+#: fortran/decl.c:7309
+#, no-c-format
+msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
+msgstr "No pueden aparecer NON_OVERRIDABLE y DEFERRED al mismo tiempo en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:132 fortran/dump-parse-tree.c:307
-#, c-format
-msgid "()"
-msgstr "()"
+#: fortran/decl.c:7321
+#, no-c-format
+msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
+msgstr "Se requiere el atributo POINTER para el procedimiento de componente puntero en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:136
-#, c-format
-msgid "(%d"
-msgstr "(%d"
+#: fortran/decl.c:7362
+#, no-c-format
+msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de interfaz después de '(' en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:150
-#, c-format
-msgid " %s "
-msgstr " %s "
+#: fortran/decl.c:7368
+#, no-c-format
+msgid "')' expected at %C"
+msgstr "Se esperaba ')' en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:177
-#, c-format
-msgid "FULL"
-msgstr "FULL"
+#: fortran/decl.c:7390
+#, no-c-format
+msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
+msgstr "Se debe especificar una interfaz para el enlace DEFERRED en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:208 fortran/dump-parse-tree.c:217
-#: fortran/dump-parse-tree.c:292
-#, c-format
-msgid " , "
-msgstr " , "
+#: fortran/decl.c:7395
+#, no-c-format
+msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
+msgstr "PROCEDURE(interface) en %C se debe declarar DEFERRED"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:222
-#, c-format
-msgid "UNKNOWN"
-msgstr "UNKNOWN"
+#: fortran/decl.c:7416
+#, no-c-format
+msgid "Expected binding name at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de enlace en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:247
-#, c-format
-msgid " %% %s"
-msgstr " %% %s"
+#: fortran/decl.c:7428
+#, no-c-format
+msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
+msgstr "'=> objetivo' es inválido para el enlace DEFERRED en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:319 fortran/dump-parse-tree.c:386
-#, c-format
-msgid "''"
-msgstr "''"
+#: fortran/decl.c:7434
+#, no-c-format
+msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
+msgstr "Se necesita '::' en el enlace PROCEDURE con objetivo explícito en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:321
-#, c-format
-msgid "%c"
-msgstr "%c"
+#: fortran/decl.c:7444
+#, no-c-format
+msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
+msgstr "Se esperaba un objetivo de enlace después de '=>' en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:328
-#, c-format
-msgid "%s("
-msgstr "%s("
+#: fortran/decl.c:7456
+#, no-c-format
+msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
+msgstr "Basura después de la declaración PROCEDURE en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:334
-#, c-format
-msgid "(/ "
-msgstr "(/ "
+#: fortran/decl.c:7471
+#, no-c-format
+msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
+msgstr "El tipo '%s' que contiene el enlace DEFERRED en %C no es ABSTRACT"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:336
-#, c-format
-msgid " /)"
-msgstr " /)"
+#: fortran/decl.c:7482
+#, no-c-format
+msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
+msgstr "Ya existe un procedimiento con nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:342
-#, c-format
-msgid "NULL()"
-msgstr "NULL()"
+#: fortran/decl.c:7522
+#, no-c-format
+msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
+msgstr "GENERIC en %C debe estar dentro de un tipo derivado CONTAINS"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:348
-#, c-format
-msgid "%dH"
-msgstr "%dH"
+#: fortran/decl.c:7539
+#, no-c-format
+msgid "Expected '::' at %C"
+msgstr "Se esperaba '::' en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:362 fortran/dump-parse-tree.c:375
-#: fortran/dump-parse-tree.c:400 fortran/dump-parse-tree.c:406
-#, c-format
-msgid "_%d"
-msgstr "_%d"
+#: fortran/decl.c:7551
+#, no-c-format
+msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre genérico o un descriptor de operador en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:367
-#, c-format
-msgid ".true."
-msgstr ".true."
+#: fortran/decl.c:7577
+#, no-c-format
+msgid "Expected '=>' at %C"
+msgstr "Se esperaba '=>' en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:369
-#, c-format
-msgid ".false."
-msgstr ".false."
+#: fortran/decl.c:7619
+#, no-c-format
+msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
+msgstr "Ya existe un procedimiento que no es genérico con el nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:396
-#, c-format
-msgid "(complex "
-msgstr "(complex "
+#: fortran/decl.c:7627
+#, no-c-format
+msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
+msgstr "El enlace en %C debe tener el mismo acceso que el enlace '%s' que ya está definido"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:412
-#, c-format
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: fortran/decl.c:7676
+#, no-c-format
+msgid "Expected specific binding name at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de enlace específico en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:420 fortran/dump-parse-tree.c:708
-#, c-format
-msgid "%s:"
-msgstr "%s:"
+#: fortran/decl.c:7686
+#, no-c-format
+msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
+msgstr "Ya se definió '%s' como un enlace específico para el genérico '%s' en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:430
-#, c-format
-msgid "U+ "
-msgstr "U+ "
+#: fortran/decl.c:7702
+#, no-c-format
+msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
+msgstr "Basura después del enlace GENERIC en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:433
-#, c-format
-msgid "U- "
-msgstr "U- "
+#: fortran/decl.c:7727
+#, no-c-format
+msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
+msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de una sección de tipo derivado CONTAINS"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:436
-#, c-format
-msgid "+ "
-msgstr "+ "
+#: fortran/decl.c:7738
+#, no-c-format
+msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
+msgstr "La declaración de tipo derivado con FINAL en %C debe estar en la parte de especificación de un MODULE"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:439
-#, c-format
-msgid "- "
-msgstr "- "
+#: fortran/decl.c:7760
+#, no-c-format
+msgid "Empty FINAL at %C"
+msgstr "FINAL vacío en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:442
-#, c-format
-msgid "* "
-msgstr "* "
+#: fortran/decl.c:7767
+#, no-c-format
+msgid "Expected module procedure name at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de procedimiento de módulo en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:445
-#, c-format
-msgid "/ "
-msgstr "/ "
+#: fortran/decl.c:7777
+#, no-c-format
+msgid "Expected ',' at %C"
+msgstr "Se esperaba ',' en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:448
-#, c-format
-msgid "** "
-msgstr "** "
+#: fortran/decl.c:7783
+#, no-c-format
+msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
+msgstr "Nombre de procedimiento \"%s\" desconocido en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:451
-#, c-format
-msgid "// "
-msgstr "// "
+#: fortran/decl.c:7797
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
+msgstr "¡'%s' en %C ya se había definido como un procedimiento FINAL!"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:454
-#, c-format
-msgid "AND "
-msgstr "AND "
+#: fortran/decl.c:7866
+#, no-c-format
+msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
+msgstr "Atributo desconocido en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:457
-#, c-format
-msgid "OR "
-msgstr "OR "
+#: fortran/decl.c:7913
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:460
-#, c-format
-msgid "EQV "
-msgstr "EQV "
+#. We are told not to check dependencies.
+#. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
+#. If a dependency is found in the case
+#. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
+#. a temporary, so we don't need to bother the user.
+#: fortran/dependency.c:486
+#, no-c-format
+msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
+msgstr "El argumento actual INTENT(%s) en %L puede interferir con el argumento actual en %L."
-#: fortran/dump-parse-tree.c:463
-#, c-format
-msgid "NEQV "
-msgstr "NEQV "
+#: fortran/error.c:300
+#, no-c-format
+msgid " Included at %s:%d:"
+msgstr " Incluído en %s:%d:"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:466
-#, c-format
-msgid "= "
-msgstr "= "
+#: fortran/error.c:384
+#, no-c-format
+msgid "<During initialization>\n"
+msgstr "<Durante la inicialización>\n"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:469
-#, c-format
-msgid "<> "
-msgstr "<> "
+#: fortran/error.c:718
+#, no-c-format
+msgid "Error count reached limit of %d."
+msgstr "Error al alcanzar el límite de cuenta de %d."
-#: fortran/dump-parse-tree.c:472
-#, c-format
-msgid "> "
-msgstr "> "
+#: fortran/error.c:737 fortran/error.c:791 fortran/error.c:826
+#: fortran/error.c:901
+msgid "Warning:"
+msgstr "Aviso:"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:475
-#, c-format
-msgid ">= "
-msgstr ">= "
+#: fortran/error.c:793 fortran/error.c:881 fortran/error.c:931
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:478
-#, c-format
-msgid "< "
-msgstr "< "
+#: fortran/error.c:955
+msgid "Fatal Error:"
+msgstr "Error Fatal:"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:481
-#, c-format
-msgid "<= "
-msgstr "<= "
+#: fortran/error.c:974
+#, no-c-format
+msgid "Internal Error at (1):"
+msgstr "Error Interno en (1):"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:484
+#: fortran/expr.c:261
#, c-format
-msgid "NOT "
-msgstr "NOT "
+msgid "Constant expression required at %C"
+msgstr "Se requiere una expresión constante en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:487
+#: fortran/expr.c:264
#, c-format
-msgid "parens"
-msgstr "paréntesis"
+msgid "Integer expression required at %C"
+msgstr "Se requiere una expresión entera en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:509
+#: fortran/expr.c:269
#, c-format
-msgid "%s["
-msgstr "%s["
+msgid "Integer value too large in expression at %C"
+msgstr "Valor entero demasiado grande en la expresión en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:515
-#, c-format
-msgid "%s[["
-msgstr "%s[["
+#: fortran/expr.c:1098
+#, no-c-format
+msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
+msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:536
-#, c-format
-msgid "(%s %s %s %s"
-msgstr "(%s %s %s %s"
+#: fortran/expr.c:1274 fortran/expr.c:1325
+#, no-c-format
+msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
+msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:542
-#, c-format
-msgid " ALLOCATABLE"
-msgstr " ALLOCATABLE"
+#: fortran/expr.c:1923
+#, no-c-format
+msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
+msgstr "los argumentos de la función elemental en %C no cumplen"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:544 fortran/dump-parse-tree.c:609
-#, c-format
-msgid " DIMENSION"
-msgstr " DIMENSION"
+#: fortran/expr.c:1967
+#, no-c-format
+msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
+msgstr "Se requieren operandos numéricos o CHARACTER en la expresión en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:546
-#, c-format
-msgid " EXTERNAL"
-msgstr " EXTERNAL"
+#: fortran/expr.c:1992
+#, no-c-format
+msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
+msgstr "El operador de concatenación en la expresión en %L debe tener dos operandos CHARACTER"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:548
-#, c-format
-msgid " INTRINSIC"
-msgstr " INTRINSIC"
+#: fortran/expr.c:1999
+#, no-c-format
+msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
+msgstr "El operador de concatenación en %L debe concatenar cadenas del mismo género"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:550
-#, c-format
-msgid " OPTIONAL"
-msgstr " OPTIONAL"
+#: fortran/expr.c:2009
+#, no-c-format
+msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
+msgstr "El operador .NOT. en la expresión en %L debe tener un operando LOGICAL"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:552 fortran/dump-parse-tree.c:607
-#, c-format
-msgid " POINTER"
-msgstr " POINTER"
+#: fortran/expr.c:2025
+#, no-c-format
+msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
+msgstr "Se requieren operandos LOGICAL en la expresión en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:554
-#, c-format
-msgid " SAVE"
-msgstr " SAVE"
+#: fortran/expr.c:2036
+#, no-c-format
+msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
+msgstr "Sólo se pueden usar operandos intrínsecos en la expresión en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:556
-#, c-format
-msgid " THREADPRIVATE"
-msgstr " THREADPRIVATE"
+#: fortran/expr.c:2044
+#, no-c-format
+msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
+msgstr "Se requieren operandos numéricos en la expresión en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:558
-#, c-format
-msgid " TARGET"
-msgstr " TARGET"
+#: fortran/expr.c:2137
+#, no-c-format
+msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
+msgstr "Se asume el carácter de longitud variable '%s' en la expresión constante en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:560
-#, c-format
-msgid " DUMMY"
-msgstr " DUMMY"
+#: fortran/expr.c:2195
+#, no-c-format
+msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "no se permite el intrínseco transformacional '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:562
-#, c-format
-msgid " RESULT"
-msgstr " RESULT"
+#: fortran/expr.c:2226
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
+msgstr "Extensión: Evaluación de una expresión de inicialización no estándar en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:564
-#, c-format
-msgid " ENTRY"
-msgstr " ENTRY"
+#: fortran/expr.c:2283
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
+msgstr "La función '%s' en la expresión de inicialización en %L debe ser una funión intrínseca o de especificación"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:567
-#, c-format
-msgid " DATA"
-msgstr " DATA"
+#: fortran/expr.c:2295
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "No se permite la función intrínseco '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:569
-#, c-format
-msgid " USE-ASSOC"
-msgstr " USE-ASSOC"
+#: fortran/expr.c:2327
+#, no-c-format
+msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
+msgstr "Se usa el PARAMETER '%s' en %L antes de que su definición esté completa"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:571
-#, c-format
-msgid " IN-NAMELIST"
-msgstr " EN-LISTANOMBRE"
+#: fortran/expr.c:2347
+#, no-c-format
+msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:573
-#, c-format
-msgid " IN-COMMON"
-msgstr " EN-COMÚN"
+#: fortran/expr.c:2353
+#, no-c-format
+msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "No se permite la matriz de forma asumida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:576
-#, c-format
-msgid " FUNCTION"
-msgstr " FUNCIÓN"
+#: fortran/expr.c:2359
+#, no-c-format
+msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "No se permite la matriz diferida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:578
-#, c-format
-msgid " SUBROUTINE"
-msgstr " SUBRUTINA"
+#: fortran/expr.c:2365
+#, no-c-format
+msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
+msgstr "La matriz '%s' en %L es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:580
-#, c-format
-msgid " IMPLICIT-TYPE"
-msgstr " TIPO-IMPLÍCITO"
+#: fortran/expr.c:2375
+#, no-c-format
+msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
+msgstr "El parámetro '%s' en %L no se ha declarado o es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:583
-#, c-format
-msgid " SEQUENCE"
-msgstr " SEQUENCE"
+#: fortran/expr.c:2451
+#, no-c-format
+msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
+msgstr "La expresión de inicialización no reduce en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:585
-#, c-format
-msgid " ELEMENTAL"
-msgstr " ELEMENTAL"
+#: fortran/expr.c:2530
+#, no-c-format
+msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función de declaración"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:587
-#, c-format
-msgid " PURE"
-msgstr " PURE"
+#: fortran/expr.c:2537
+#, no-c-format
+msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función interna"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:589
-#, c-format
-msgid " RECURSIVE"
-msgstr " RECURSIVE"
+#: fortran/expr.c:2544
+#, no-c-format
+msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L debe ser PURE"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:635
-#, c-format
-msgid "symbol %s "
-msgstr "símbolo %s "
+#: fortran/expr.c:2551
+#, no-c-format
+msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser RECURSIVE"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:642
-#, c-format
-msgid "value: "
-msgstr "valor: "
+#: fortran/expr.c:2685
+#, no-c-format
+msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
+msgstr "No se permite el argumento dummy '%s' en la expresión en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:649
-#, c-format
-msgid "Array spec:"
-msgstr "Especif matriz:"
+#: fortran/expr.c:2692
+#, no-c-format
+msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
+msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser OPTIONAL"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:656
-#, c-format
-msgid "Generic interfaces:"
-msgstr "Interfaces genéricas:"
+#: fortran/expr.c:2699
+#, no-c-format
+msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
+msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser INTENT(OUT)"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:658 fortran/dump-parse-tree.c:682
-#: fortran/dump-parse-tree.c:711 fortran/dump-parse-tree.c:1254
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1260 fortran/dump-parse-tree.c:1762
-#, c-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
+#: fortran/expr.c:2730
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
+msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:664
-#, c-format
-msgid "result: %s"
-msgstr "resultado: %s"
+#: fortran/expr.c:2780
+#, no-c-format
+msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
+msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:670
-#, c-format
-msgid "components: "
-msgstr "componentes: "
+#: fortran/expr.c:2790
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
+msgstr "La función '%s' en %L debe ser PURE"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:677
-#, c-format
-msgid "Formal arglist:"
-msgstr "Lista de argumentos formal:"
+#: fortran/expr.c:2799
+#, no-c-format
+msgid "Expression at %L must be scalar"
+msgstr "La expresión en %L debe ser escalar"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:684
-#, c-format
-msgid " [Alt Return]"
-msgstr " [Devolución Alt]"
+#: fortran/expr.c:2833
+#, no-c-format
+msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
+msgstr "Rangos incompatibles en %s (%d y %d) en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:691
-#, c-format
-msgid "Formal namespace"
-msgstr "Espacio de nombres formal"
+#: fortran/expr.c:2847
+#, no-c-format
+msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
+msgstr "Forma diferente para %s en %L en la dimensión %d (%d y %d)"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:749
-#, c-format
-msgid "common: /%s/ "
-msgstr "común: /%s/ "
+#: fortran/expr.c:2893 fortran/expr.c:3153
+#, no-c-format
+msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+msgstr "No se puede asignar a la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:757 fortran/dump-parse-tree.c:1698
-#, c-format
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: fortran/expr.c:2945
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
+msgstr "'%s' en %L no es un VALUE"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:770
-#, c-format
-msgid "symtree: %s Ambig %d"
-msgstr "árbolsim: %s Ambig %d"
+#: fortran/expr.c:2952
+#, no-c-format
+msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
+msgstr "Rangos %d y %d incompatibles en la asignación en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:773
-#, c-format
-msgid " from namespace %s"
-msgstr " del espacio de nombres %s"
+#: fortran/expr.c:2959
+#, no-c-format
+msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
+msgstr "El tipo de la variable es UNKNOWN en la asignación en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:800
-#, c-format
-msgid "%s,"
-msgstr "%s,"
+#: fortran/expr.c:2971
+#, no-c-format
+msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
+msgstr "NULL aparece en el lado derecho de una asignación en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:832
-#, c-format
-msgid "!$OMP %s"
-msgstr "!$OMP %s"
+#: fortran/expr.c:2982
+#, no-c-format
+msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
+msgstr "La asignación de vector a un Apuntado Cray de tamaño asumido en %L es ilegal."
-#: fortran/dump-parse-tree.c:847 fortran/dump-parse-tree.c:990
-#, c-format
-msgid " (%s)"
-msgstr " (%s)"
+#: fortran/expr.c:2991
+#, no-c-format
+msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
+msgstr "Una función valuada como POINTER aparece en el lado derecho de la asignación en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:852
-#, c-format
-msgid " ("
-msgstr " ("
+#: fortran/expr.c:2996
+msgid "array assignment"
+msgstr "asignación de matriz"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:868
-#, c-format
-msgid " IF("
-msgstr " IF("
+#: fortran/expr.c:3001
+#, no-c-format
+msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
+msgstr "Extensión: se usa la literal BOZ en %L para inicializar la variable '%s' que no es entera"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:874
-#, c-format
-msgid " NUM_THREADS("
-msgstr " NUM_THREADS("
+#: fortran/expr.c:3007 fortran/resolve.c:7754
+#, no-c-format
+msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
+msgstr "Extensión: la literal BOZ en %L está fuera de una declaración DATA y fuera de INT/REAL/DBLE/CMPLX"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:890
-#, c-format
-msgid " SCHEDULE (%s"
-msgstr " SCHEDULE (%s"
+#: fortran/expr.c:3017 fortran/resolve.c:7764
+#, no-c-format
+msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
+msgstr "La literal BOZ en %L se transfiere por bits al símbolo '%s' que no es entero"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:910
-#, c-format
-msgid " DEFAULT(%s)"
-msgstr " DEFAULT(%s)"
+#: fortran/expr.c:3025 fortran/resolve.c:7773
+#, no-c-format
+msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "Desborde aritmético por debajo del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:913
-#, c-format
-msgid " ORDERED"
-msgstr " ORDERED"
+#: fortran/expr.c:3029 fortran/resolve.c:7777
+#, no-c-format
+msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "Desborde aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:938
-#, c-format
-msgid " REDUCTION(%s:"
-msgstr " REDUCTION(%s:"
+#: fortran/expr.c:3033 fortran/resolve.c:7781
+#, no-c-format
+msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "NaN aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:952
-#, c-format
-msgid " %s("
-msgstr " %s("
+#: fortran/expr.c:3055
+#, no-c-format
+msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
+msgstr "Tipos incompatible en la declaración DATA en %L; se intentó la conversión de %s a %s"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:968
-#, c-format
-msgid "!$OMP SECTION\n"
-msgstr "!$OMP SECTION\n"
+#: fortran/expr.c:3091
+#, no-c-format
+msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
+msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:977
-#, c-format
-msgid "!$OMP END %s"
-msgstr "!$OMP END %s"
+#: fortran/expr.c:3100
+#, no-c-format
+msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
+msgstr "'%s' en la asignación de puntero en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:982
-#, c-format
-msgid " COPYPRIVATE("
-msgstr " COPYPRIVATE("
+#: fortran/expr.c:3131
+#, no-c-format
+msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
+msgstr "Se esperaba una especificación de límites para '%s' en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:987
-#, c-format
-msgid " NOWAIT"
-msgstr " NOWAIT"
+#: fortran/expr.c:3136
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Especificación de límites para '%s' en una asignación de puntero en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1013
-#, c-format
-msgid "NOP"
-msgstr "NOP"
+#: fortran/expr.c:3142
+#, no-c-format
+msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
+msgstr "El remapeo de límites de puntero en %L aún no se admiten en gfortran"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1017
-#, c-format
-msgid "CONTINUE"
-msgstr "CONTINUE"
+#: fortran/expr.c:3162
+#, no-c-format
+msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
+msgstr "Asignación de puntero a un no-POINTER en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1021
-#, c-format
-msgid "ENTRY %s"
-msgstr "ENTRY %s"
+#: fortran/expr.c:3171
+#, no-c-format
+msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
+msgstr "Objeto puntero erróneo en el procedimiento PURE en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1026
-#, c-format
-msgid "ASSIGN "
-msgstr "ASSIGN "
+#: fortran/expr.c:3196
+#, no-c-format
+msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
+msgstr "Asignación de puntero de procedimiento inválida en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1033
-#, c-format
-msgid "LABEL ASSIGN "
-msgstr "LABEL ASSIGN "
+#: fortran/expr.c:3202
+#, no-c-format
+msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
+msgstr "La interfaz abstracta '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1035
-#, c-format
-msgid " %d"
-msgstr " %d"
+#: fortran/expr.c:3212
+#, no-c-format
+msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
+msgstr "La función de declaración '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1039
-#, c-format
-msgid "POINTER ASSIGN "
-msgstr "POINTER ASSIGN "
+#: fortran/expr.c:3218
+#, no-c-format
+msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
+msgstr "El procedimiento interno '%s' es inválido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1046
-#, c-format
-msgid "GOTO "
-msgstr "GOTO "
+#: fortran/expr.c:3241
+#, no-c-format
+msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
+msgstr "No hay coincidencia en la asignación de puntero a procedimiento en %L: no hay coincidencia en la convención a llamada"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1055
-#, c-format
-msgid ", ("
-msgstr ", ("
+#: fortran/expr.c:3272
+#, no-c-format
+msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
+msgstr "No coincide la interfaz en la asignación de puntero a procedimiento en %L: %s"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1070 fortran/dump-parse-tree.c:1072
-#, c-format
-msgid "CALL %s "
-msgstr "CALL %s "
+#: fortran/expr.c:3282
+#, no-c-format
+msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
+msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L; se intentó la asignación de %s a %s"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1074
-#, c-format
-msgid "CALL ?? "
-msgstr "CALL ?? "
+#: fortran/expr.c:3290
+#, no-c-format
+msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
+msgstr "Parámetros de tipo de género diferentes en la asignación de puntero en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1080
-#, c-format
-msgid "RETURN "
-msgstr "RETURN "
+#: fortran/expr.c:3297
+#, no-c-format
+msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
+msgstr "Rangos diferentes en la asignación de puntero en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1086
-#, c-format
-msgid "PAUSE "
-msgstr "PAUSE "
+#: fortran/expr.c:3319
+#, no-c-format
+msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
+msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es TARGET ni POINTER en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1096
-#, c-format
-msgid "STOP "
-msgstr "STOP "
+#: fortran/expr.c:3326
+#, no-c-format
+msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
+msgstr "Objetivo erróneo en la asignación de puntero en el procedimiento PURE en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1114
-#, c-format
-msgid "IF "
-msgstr "IF "
+#: fortran/expr.c:3332
+#, no-c-format
+msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
+msgstr "Asignación de puntero con subíndice vectorial del lado derecho en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1108
-#, c-format
-msgid " %d, %d, %d"
-msgstr " %d, %d, %d"
+#: fortran/expr.c:3340
+#, no-c-format
+msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
+msgstr "El objetivo de asignación de puntero tiene atributo PROTECTED en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1125
+#: fortran/gfortranspec.c:245
#, c-format
-msgid "ELSE\n"
-msgstr "ELSE\n"
+msgid "overflowed output arg list for '%s'"
+msgstr "lista de argumentos de salida desbordada para '%s'"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1128
+#: fortran/gfortranspec.c:374
#, c-format
-msgid "ELSE IF "
-msgstr "ELSE IF "
-
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1138
-#, c-format
-msgid "ENDIF"
-msgstr "ENDIF"
+msgid ""
+"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Fortran viene SIN GARANTÍA, a la extensión permitida por ley.\n"
+"Puede distribuir copias de GNU Fortran\n"
+"bajo los términos de la Licencia Pública General GPL.\n"
+"Para más información sobre estos asuntos, vea el fichero llamado COPYING\n"
+"\n"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1143
+#: fortran/gfortranspec.c:396 fortran/gfortranspec.c:435
#, c-format
-msgid "SELECT CASE "
-msgstr "SELECT CASE "
+msgid "argument to '%s' missing"
+msgstr "falta el argumento para '%s'"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1151
+#: fortran/gfortranspec.c:400
#, c-format
-msgid "CASE "
-msgstr "CASE "
+msgid "no input files; unwilling to write output files"
+msgstr "no hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1167
+#: fortran/gfortranspec.c:422
#, c-format
-msgid "END SELECT"
-msgstr "END SELECT"
+msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
+msgstr "Aviso: Usar -M <directorio> es obsoleto; utilice en su lugar -J\n"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1171
+#: fortran/gfortranspec.c:557
#, c-format
-msgid "WHERE "
-msgstr "WHERE "
+msgid "Driving:"
+msgstr "Conduciendo:"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1182
-#, c-format
-msgid "ELSE WHERE "
-msgstr "ELSE WHERE "
+#: fortran/interface.c:174
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in generic specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación genérica en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1189
-#, c-format
-msgid "END WHERE"
-msgstr "END WHERE"
+#: fortran/interface.c:201
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración INTERFACE en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1194
-#, c-format
-msgid "FORALL "
-msgstr "FORALL "
+#: fortran/interface.c:220
+#, no-c-format
+msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
+msgstr "El procedimiento dummy '%s' en %C no puede tener una interfaz genérica"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1219
-#, c-format
-msgid "END FORALL"
-msgstr "END FORALL"
+#: fortran/interface.c:253
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
+msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1223
-#, c-format
-msgid "DO "
-msgstr "DO "
+#: fortran/interface.c:261
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración ABSTRACT INTERFACE en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1237 fortran/dump-parse-tree.c:1248
-#, c-format
-msgid "END DO"
-msgstr "END DO"
+#: fortran/interface.c:292
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración END INTERFACE en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1241
-#, c-format
-msgid "DO WHILE "
-msgstr "DO WHILE "
+#: fortran/interface.c:305
+#, no-c-format
+msgid "Expected a nameless interface at %C"
+msgstr "Se esperaba una interfaz sin nombre en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1252
-#, c-format
-msgid "CYCLE"
-msgstr "CICLO"
+#: fortran/interface.c:316
+#, no-c-format
+msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
+msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1258
-#, c-format
-msgid "EXIT"
-msgstr "EXIT"
+#: fortran/interface.c:318
+#, no-c-format
+msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
+msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1264
-#, c-format
-msgid "ALLOCATE "
-msgstr "ALLOCATE "
+#: fortran/interface.c:332
+#, no-c-format
+msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
+msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1267 fortran/dump-parse-tree.c:1283
-#, c-format
-msgid " STAT="
-msgstr " STAT="
+#: fortran/interface.c:343
+#, no-c-format
+msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
+msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE %s' en %C"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1280
-#, c-format
-msgid "DEALLOCATE "
-msgstr "DEALLOCATE "
+#: fortran/interface.c:574
+#, no-c-format
+msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
+msgstr "No puede aparecer una devolución alternativa en la interfaz de operador en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1296
-#, c-format
-msgid "OPEN"
-msgstr "OPEN"
+#: fortran/interface.c:602
+#, no-c-format
+msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
+msgstr "La interfaz de operador en %L tiene el número erróneo de argumentos"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1301 fortran/dump-parse-tree.c:1380
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1422 fortran/dump-parse-tree.c:1445
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1597
-#, c-format
-msgid " UNIT="
-msgstr " UNIT="
+#: fortran/interface.c:613
+#, no-c-format
+msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
+msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe ser SUBROUTINE"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1306 fortran/dump-parse-tree.c:1385
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1427 fortran/dump-parse-tree.c:1456
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1614
-#, c-format
-msgid " IOMSG="
-msgstr " IOMSG="
+#: fortran/interface.c:619
+#, no-c-format
+msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
+msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe tener dos argumentos"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1311 fortran/dump-parse-tree.c:1390
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1432 fortran/dump-parse-tree.c:1461
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1619
-#, c-format
-msgid " IOSTAT="
-msgstr " IOSTAT="
+#: fortran/interface.c:635
+#, no-c-format
+msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
+msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L no debe redefinir una asignación de tipo INTRINSIC"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1316 fortran/dump-parse-tree.c:1450
-#, c-format
-msgid " FILE="
-msgstr " FILE="
+#: fortran/interface.c:644
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
+msgstr "La interfaz de operador intrínseco en %L debe ser FUNCTION"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1321 fortran/dump-parse-tree.c:1395
-#, c-format
-msgid " STATUS="
-msgstr " STATUS="
+#: fortran/interface.c:655
+#, no-c-format
+msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
+msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(OUT) o INTENT(INOUT)"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1326 fortran/dump-parse-tree.c:1491
-#, c-format
-msgid " ACCESS="
-msgstr " ACCESS="
+#: fortran/interface.c:662
+#, no-c-format
+msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "El segundo argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1331 fortran/dump-parse-tree.c:1507
-#, c-format
-msgid " FORM="
-msgstr " FORM="
+#: fortran/interface.c:671 fortran/resolve.c:12099
+#, no-c-format
+msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1336 fortran/dump-parse-tree.c:1522
-#, c-format
-msgid " RECL="
-msgstr " RECL="
+#: fortran/interface.c:678 fortran/resolve.c:12117
+#, no-c-format
+msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1341 fortran/dump-parse-tree.c:1532
-#, c-format
-msgid " BLANK="
-msgstr " BLANK="
+#: fortran/interface.c:783
+#, no-c-format
+msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
+msgstr "La interfaz de operador en %L genera un conflicto con la interfaz intrínseca"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1346 fortran/dump-parse-tree.c:1537
-#, c-format
-msgid " POSITION="
-msgstr " POSITION="
+#: fortran/interface.c:1075
+#, no-c-format
+msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L no tiene una interfaz explícita"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1351 fortran/dump-parse-tree.c:1542
-#, c-format
-msgid " ACTION="
-msgstr " ACTION="
+#: fortran/interface.c:1078
+#, no-c-format
+msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no es ni función ni subrutina"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1356 fortran/dump-parse-tree.c:1562
-#, c-format
-msgid " DELIM="
-msgstr " DELIM="
+#: fortran/interface.c:1134 fortran/interface.c:1140
+#, no-c-format
+msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
+msgstr "Las interfaces '%s' y '%s' son ambiguas en %s en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1361 fortran/dump-parse-tree.c:1567
-#, c-format
-msgid " PAD="
-msgstr " PAD="
+#: fortran/interface.c:1176
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
+msgstr "'%s' en %L no es un procedimiento de módulo"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1366 fortran/dump-parse-tree.c:1572
-#, c-format
-msgid " CONVERT="
-msgstr " CONVERT="
+#: fortran/interface.c:1409
+#, no-c-format
+msgid "Invalid procedure argument at %L"
+msgstr "Argumento de procedimiento inválido en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1370 fortran/dump-parse-tree.c:1399
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1436 fortran/dump-parse-tree.c:1577
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1654
-#, c-format
-msgid " ERR=%d"
-msgstr " ERR=%d"
+#: fortran/interface.c:1417
+#, no-c-format
+msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
+msgstr "La interfaz no coincide en el procedimiento dummy '%s' en %L: %s"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1375
-#, c-format
-msgid "CLOSE"
-msgstr "CLOSE"
+#: fortran/interface.c:1441
+#, no-c-format
+msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
+msgstr "No coincide el tipo en el argumento '%s' en %L; se pasa %s a %s"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1403
-#, c-format
-msgid "BACKSPACE"
-msgstr "BACKSPACE"
+#: fortran/interface.c:1459 fortran/interface.c:1499
+#, no-c-format
+msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
+msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (%d y %d)"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1407
-#, c-format
-msgid "ENDFILE"
-msgstr "ENDFILE"
+#: fortran/interface.c:1486
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Argumento actual CHARACTER escalar con argumento dummy de matriz '%s' en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1411
-#, c-format
-msgid "REWIND"
-msgstr "REWIND"
+#: fortran/interface.c:1511
+#, no-c-format
+msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
+msgstr "Un elemento de la matriz de forma asumida se pasa al argumento dummy '%s' en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1415
-#, c-format
-msgid "FLUSH"
-msgstr "FLUSH"
+#: fortran/interface.c:1828
+#, no-c-format
+msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
+msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1440
-#, c-format
-msgid "INQUIRE"
-msgstr "INQUIRE"
+#: fortran/interface.c:1836
+#, no-c-format
+msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
+msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L ya está asociado con otro argumento actual"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1466
-#, c-format
-msgid " EXIST="
-msgstr " EXISTE="
+#: fortran/interface.c:1846
+#, no-c-format
+msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
+msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada a procedimento en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1471
-#, c-format
-msgid " OPENED="
-msgstr " ABIERTO="
+#: fortran/interface.c:1858 fortran/interface.c:2094
+#, no-c-format
+msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
+msgstr "Falta la especificación de devolución alternativa en la llamada a subrutina en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1476
-#, c-format
-msgid " NUMBER="
-msgstr " NÚMERO="
+#: fortran/interface.c:1866
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
+msgstr "Especificación de devolución alternativa inesperada en la llamada a subrutina en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1481
-#, c-format
-msgid " NAMED="
-msgstr " NOMBRADO="
+#: fortran/interface.c:1889
+#, no-c-format
+msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
+msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy puntero o alojable '%s' en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1486
-#, c-format
-msgid " NAME="
-msgstr " NOMBRE="
+#: fortran/interface.c:1896
+#, no-c-format
+msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
+msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy de forma asumida '%s' en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1496
-#, c-format
-msgid " SEQUENTIAL="
-msgstr " SECUENCIAL="
+#: fortran/interface.c:1912
+#, no-c-format
+msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
+msgstr "La longitud del carácter del argumento actual es más corta que la del argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1502
-#, c-format
-msgid " DIRECT="
-msgstr " DIRECTO="
+#: fortran/interface.c:1917
+#, no-c-format
+msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
+msgstr "El argumento actual contiene muy pocos elementos para el argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1512
-#, c-format
-msgid " FORMATTED"
-msgstr " CON-FORMATO"
+#: fortran/interface.c:1934
+#, no-c-format
+msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
+msgstr "Se esperaba un puntero procedimiento para el argumento '%s' en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1517
-#, c-format
-msgid " UNFORMATTED="
-msgstr " SIN-FORMATO="
+#: fortran/interface.c:1946
+#, no-c-format
+msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
+msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1527
-#, c-format
-msgid " NEXTREC="
-msgstr " SIGREG="
+#: fortran/interface.c:1956
+#, no-c-format
+msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
+msgstr "Falta un procedimiento PURE para el argumento '%s' en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1547
-#, c-format
-msgid " READ="
-msgstr " LEER="
+#: fortran/interface.c:1970
+#, no-c-format
+msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
+msgstr "El argumento actual para '%s' no puede ser una matriz de tamaño asumido en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1552
-#, c-format
-msgid " WRITE="
-msgstr " ESCRIBIR="
+#: fortran/interface.c:1979
+#, no-c-format
+msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
+msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1557
-#, c-format
-msgid " READWRITE="
-msgstr " LEERESCRIBIR="
+#: fortran/interface.c:1988
+#, no-c-format
+msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
+msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser ALLOCATABLE en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1581
-#, c-format
-msgid "IOLENGTH "
-msgstr "ESLONG "
+#: fortran/interface.c:2001
+#, no-c-format
+msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
+msgstr "El argumento actual en %L debe ser definible mientras el argumento dummy'%s' es INTENT = OUT/INOUT"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1587
-#, c-format
-msgid "READ"
-msgstr "READ"
+#: fortran/interface.c:2010
+#, no-c-format
+msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
+msgstr "El argumento actual en %L debe ser asociado al uso con el atributo PROTECTED y el argumento dummy '%s' es INTENT = OUT/INOUT"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1591
-#, c-format
-msgid "WRITE"
-msgstr "WRITE"
+#: fortran/interface.c:2023
+#, no-c-format
+msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
+msgstr "El argumento actual de sección de matriz con subíndices vectoriales en %L es incompatible con el atributo INTENT(IN), INTENT(OUT) o VOLATILE del argumento dummy '%s'"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1603
-#, c-format
-msgid " FMT="
-msgstr " FMT="
+#: fortran/interface.c:2040
+#, no-c-format
+msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
+msgstr "El argumento actual de forma asumida en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1608
-#, c-format
-msgid " FMT=%d"
-msgstr " FMT=%d"
+#: fortran/interface.c:2052
+#, no-c-format
+msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
+msgstr "El argumento actual de sección de matriz en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1610
-#, c-format
-msgid " NML=%s"
-msgstr " NML=%s"
+#: fortran/interface.c:2071
+#, no-c-format
+msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
+msgstr "El argumento actual de matriz de puntero en %L requiere un argumento dummy de forma asumida o matriz de puntero '%s' debido al atributo VOLATILE"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1624
-#, c-format
-msgid " SIZE="
-msgstr " TAM="
+#: fortran/interface.c:2101
+#, no-c-format
+msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
+msgstr "Falta el argumento actual para el argumento '%s' en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1629
-#, c-format
-msgid " REC="
-msgstr " GRAB="
+#: fortran/interface.c:2287
+#, no-c-format
+msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
+msgstr "El mismo argumento actual está asociado con el argumento INTENT(%s) '%s' y el argumento INTENT(%s) '%s' en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1634
-#, c-format
-msgid " ADVANCE="
-msgstr " AVANZAR="
+#: fortran/interface.c:2343
+#, no-c-format
+msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
+msgstr "El argumento del procedimiento en %L es INTENT(IN) mientras que la interfaz especifica INTENT(%s)"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1645
-#, c-format
-msgid "TRANSFER "
-msgstr "TRANSFERIR "
+#: fortran/interface.c:2353
+#, no-c-format
+msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
+msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y se pasa a un argumento INTENT(%s)"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1650
-#, c-format
-msgid "DT_END"
-msgstr "DT_END"
+#: fortran/interface.c:2361
+#, no-c-format
+msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
+msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y tiene el atributo POINTER"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1656
-#, c-format
-msgid " END=%d"
-msgstr " FIN=%d"
+#: fortran/interface.c:2387
+#, no-c-format
+msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
+msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1658
-#, c-format
-msgid " EOR=%d"
-msgstr " FDR=%d"
+#: fortran/interface.c:2398
+#, no-c-format
+msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
+msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento '%s' en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1692
-#, c-format
-msgid "Equivalence: "
-msgstr "Equivalencia: "
+#: fortran/interface.c:2430
+#, no-c-format
+msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
+msgstr "Se llamó al procedimiento de componente puntero '%s' con una interfaz implícita en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1718
-#, c-format
-msgid "Namespace:"
-msgstr "Espacio de nombre:"
+#: fortran/interface.c:2441
+#, no-c-format
+msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
+msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento de componente puntero '%s' en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1732
-#, c-format
-msgid " %c-%c: "
-msgstr " %c-%c: "
+#: fortran/interface.c:2920
+#, no-c-format
+msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
+msgstr "La entidad '%s' en %C ya está presente en la interfaz"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1734
-#, c-format
-msgid " %c: "
-msgstr " %c: "
+#: fortran/intrinsic.c:961
+#, no-c-format
+msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
+msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se incluye en el estándar seleccionado, pero %s y '%s' se tratarán como si se declararan EXTERNAL. Use una opción -std=* apropiada o defina -fall-intrinsics para permitir este intrínseco."
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1743
-#, c-format
-msgid "procedure name = %s"
-msgstr "nombre de procedimiento = %s"
+#: fortran/intrinsic.c:3241
+#, no-c-format
+msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
+msgstr "Demasiados argumentos en la llamada a '%s' en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1759
-#, c-format
-msgid "Operator interfaces for %s:"
-msgstr "Interfaces de operador para %s:"
+#: fortran/intrinsic.c:3256
+#, no-c-format
+msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
+msgstr "No se permiten las funciones de lista de argumentos %%VAL, %%LOC o %%REF en este contexto en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1768
-#, c-format
-msgid "User operators:\n"
-msgstr "Operadores de usuario:\n"
+#: fortran/intrinsic.c:3259
+#, no-c-format
+msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
+msgstr "No se puede encontrar la palabra clave nombrada '%s' en la llamada a '%s' en %L"
-#: fortran/dump-parse-tree.c:1784
-#, c-format
-msgid "CONTAINS\n"
-msgstr "CONTIENE\n"
+#: fortran/intrinsic.c:3266
+#, no-c-format
+msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
+msgstr "El argumento '%s' aparece dos veces en la llamada a '%s' en %L"
-#: fortran/error.c:205
+#: fortran/intrinsic.c:3280
#, no-c-format
-msgid " Included at %s:%d:"
-msgstr " Incluído en %s:%d:"
+msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
+msgstr "Falta el argumento actual '%s' en la llamada a '%s' en %L"
-#: fortran/error.c:316
+#: fortran/intrinsic.c:3295
#, no-c-format
-msgid "<During initialization>\n"
-msgstr "<Durante la inicialización>\n"
+msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
+msgstr "No se permite ALTERNATE RETURN en %L"
-#: fortran/error.c:605
+#: fortran/intrinsic.c:3352
#, no-c-format
-msgid "Error count reached limit of %d."
-msgstr "Error al alcanzar el límite de cuenta de %d."
+msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
+msgstr "El tipo del argumento '%s' en la llamada a '%s' en %L debe ser %s, no %s"
-#: fortran/error.c:624 fortran/error.c:676 fortran/error.c:711
-msgid "Warning:"
-msgstr "Aviso:"
+#: fortran/intrinsic.c:3717
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
+msgstr "El intrínseco '%s' (es %s) se usa en %L"
-#: fortran/error.c:678 fortran/error.c:759 fortran/error.c:785
-msgid "Error:"
-msgstr "Error:"
+#: fortran/intrinsic.c:3781
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
+msgstr "Fortran 2003: La función '%s' como una expresión de inicialización en %L"
-#: fortran/error.c:809
-msgid "Fatal Error:"
-msgstr "Error Fatal:"
-
-#: fortran/error.c:828
+#: fortran/intrinsic.c:3857
#, no-c-format
-msgid "Internal Error at (1):"
-msgstr "Error Interno en (1):"
-
-#: fortran/expr.c:257
-#, c-format
-msgid "Constant expression required at %C"
-msgstr "Se requiere una expresión constante en %C"
-
-#: fortran/expr.c:260
-#, c-format
-msgid "Integer expression required at %C"
-msgstr "Se requiere una expresión entera en %C"
-
-#: fortran/expr.c:265
-#, c-format
-msgid "Integer value too large in expression at %C"
-msgstr "Valor entero demasiado grande en la expresión en %C"
+msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Función elemental como expresión de inicialización con argumentos que no son enteros/carácter en %L"
-#: fortran/expr.c:936 fortran/expr.c:1093 fortran/expr.c:1144
+#: fortran/intrinsic.c:3918
#, no-c-format
-msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
-msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
+msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
+msgstr "La llamada de subrutina al intrínseco '%s' en %L no es PURE"
-#: fortran/expr.c:1604
+#: fortran/intrinsic.c:3990
#, no-c-format
-msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
-msgstr "Se requieren operandos numéricos o CHARACTER en la expresión en %L"
+msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
+msgstr "Extensión: Conversión de %s a %s en %L"
-#: fortran/expr.c:1624
+#: fortran/intrinsic.c:3993
#, no-c-format
-msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
-msgstr "El exponente en %L debe ser INTEGER para una expresión de inicialización"
+msgid "Conversion from %s to %s at %L"
+msgstr "Conversión de %s a %s en %L"
-#: fortran/expr.c:1637
+#: fortran/intrinsic.c:4041
#, no-c-format
-msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
-msgstr "El operador de concatenación en la expresión en %L debe tener dos operandos CHARACTER"
+msgid "Can't convert %s to %s at %L"
+msgstr "No se puede convertir %s a %s en %L"
-#: fortran/expr.c:1644
+#: fortran/intrinsic.c:4135
#, no-c-format
-msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
-msgstr "El operador de concatenación en %L debe concatenar cadenas del mismo género"
+msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
+msgstr "'%s' declarado en %L puede oscurecer al intrínseco del mismo nombre. Para llamar al intrínsico, tal vez se requieran declaraciones INTRINSIC explícitas."
-#: fortran/expr.c:1654
+#: fortran/intrinsic.c:4140
#, no-c-format
-msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
-msgstr "El operador .NOT. en la expresión en %L debe tener un operando LOGICAL"
+msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
+msgstr "'%s' declarado en %L es también el nombre de un intrínseco. Sólo se puede llamar a través de una interfaz explícita o si se declara EXTERNAL."
-#: fortran/expr.c:1670
+#: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:771
#, no-c-format
-msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
-msgstr "Se requieren operandos LOGICAL en la expresión en %L"
+msgid "Extension: backslash character at %C"
+msgstr "Extensión: carácter barra invertida en %C"
-#: fortran/expr.c:1681
+#: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
#, no-c-format
-msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
-msgstr "Sólo se pueden usar operandos intrínsecos en la expresión en %L"
+msgid "Extension: Tab character in format at %C"
+msgstr "Extensión: Carácter tabulador en el formato en %C"
-#: fortran/expr.c:1689
+#: fortran/io.c:452
#, no-c-format
-msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
-msgstr "Se requieren operandos numéricos en la expresión en %L"
+msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite el especificador de formato DP en %C"
-#: fortran/expr.c:1753
+#: fortran/io.c:459
#, no-c-format
-msgid "assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
-msgstr "se asume el carácter de longitud variable '%s' en la expresión constante en %L"
+msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite el especificador de formato DC en %C"
-#: fortran/expr.c:1806
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
-msgstr "La función '%s' en la expresión de inicialización en %L debe ser una funión intrínseca"
+#: fortran/io.c:548
+msgid "Positive width required"
+msgstr "Se requieren una anchura positiva"
-#: fortran/expr.c:1831
-#, no-c-format
-msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
-msgstr "El parámetro '%s' en %L no se ha declarado o es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
+#: fortran/io.c:549
+msgid "Nonnegative width required"
+msgstr "Se requiere una anchura que no sea negativa"
+
+#: fortran/io.c:550
+msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
+msgstr "Elemento '%c' inesperado en la cadena de formato en %L"
+
+#: fortran/io.c:552
+msgid "Unexpected end of format string"
+msgstr "Cadena de fin de formato inesperada"
+
+#: fortran/io.c:553
+msgid "Zero width in format descriptor"
+msgstr "Anchura cero en el descriptor de formato"
+
+#: fortran/io.c:573
+msgid "Missing leading left parenthesis"
+msgstr "Falta el paréntesis izquierdo inicial"
+
+#: fortran/io.c:602
+msgid "Left parenthesis required after '*'"
+msgstr "Se requiere paréntesis izquierdo después de '*'"
+
+#: fortran/io.c:633
+msgid "Expected P edit descriptor"
+msgstr "Se esperaba un descriptor de edición P"
+
+#. P requires a prior number.
+#: fortran/io.c:641
+msgid "P descriptor requires leading scale factor"
+msgstr "El descriptor P requiere un factor de escala inicial"
-#: fortran/expr.c:1917
+#: fortran/io.c:648
#, no-c-format
-msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
-msgstr "La expresión de inicialización no reduce en %C"
+msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
+msgstr "Extensión: El descriptor X requiere una cuenta de espacios iniciales en %L"
-#: fortran/expr.c:1961
+#: fortran/io.c:678
#, no-c-format
-msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
-msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función de declaración"
+msgid "Extension: $ descriptor at %L"
+msgstr "Extensión: Descriptor $ en %L"
-#: fortran/expr.c:1968
+#: fortran/io.c:683
#, no-c-format
-msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
-msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función interna"
+msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
+msgstr "$ debe ser el último especificador del formato en %L"
-#: fortran/expr.c:1975
+#: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
+msgid "Comma required after P descriptor"
+msgstr "Se requiere una coma antes del descriptor P"
+
+#: fortran/io.c:764
+msgid "Positive width required with T descriptor"
+msgstr "Se requieren una anchura positiva con el descriptor T"
+
+#: fortran/io.c:781
#, no-c-format
-msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
-msgstr "La función de especificación '%s' en %L debe ser PURE"
+msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
+msgstr "Extensión: Falta una anchura positiva después del descriptor L en %L"
-#: fortran/expr.c:1982
+#: fortran/io.c:825
#, no-c-format
-msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
-msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser RECURSIVE"
+msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
+msgstr "Fortran 2008: 'G0' en un formato en %L"
-#: fortran/expr.c:2039
+#: fortran/io.c:843
+msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
+msgstr "No se permite el especificador E con el descriptor g0"
+
+#: fortran/io.c:853
#, no-c-format
-msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
-msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser OPTIONAL"
+msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
+msgstr "Se requiere anchura positiva en el especificador de formato %s en %L"
-#: fortran/expr.c:2046
+#: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
#, no-c-format
-msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
-msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser INTENT(OUT)"
+msgid "Period required in format specifier %s at %L"
+msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato %s en %L"
+
+#: fortran/io.c:913
+msgid "Positive exponent width required"
+msgstr "Se requiere anchura del exponente positiva"
-#: fortran/expr.c:2067
+#: fortran/io.c:943
+msgid "Period required in format specifier"
+msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato"
+
+#: fortran/io.c:948
#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
-msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L"
+msgid "Period required in format specifier at %L"
+msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato en %L"
-#: fortran/expr.c:2115
+#: fortran/io.c:970
#, no-c-format
-msgid "Expression at %L must be of INTEGER type"
-msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER"
+msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
+msgstr "El especificador de formato H en %L es una característica eliminada de Fortran 95"
-#: fortran/expr.c:2121
+#: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1121
#, no-c-format
-msgid "Expression at %L must be scalar"
-msgstr "La expresión en %L debe ser escalar"
+msgid "Extension: Missing comma at %L"
+msgstr "Extensión: Falta una coma en %L"
-#: fortran/expr.c:2149
+#: fortran/io.c:1140
#, no-c-format
-msgid "Incompatible ranks in %s at %L"
-msgstr "Rangos incompatibles en %s en %L"
+msgid "%s in format string at %L"
+msgstr "%s en la cadena de formato en %L"
-#: fortran/expr.c:2163
+#: fortran/io.c:1185
#, no-c-format
-msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)"
-msgstr "forma diferente para %s en %L en la dimensión %d (%d/%d)"
+msgid "Format statement in module main block at %C"
+msgstr "Declaración de formato en el módulo bloque principal en %C"
-#: fortran/expr.c:2196
+#: fortran/io.c:1191
#, no-c-format
-msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
-msgstr "No se puede asignar a la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
+msgid "Missing format label at %C"
+msgstr "Falta la etiqueta de formato en %C"
-#: fortran/expr.c:2240
+#: fortran/io.c:1251 fortran/io.c:1282 fortran/io.c:1344
#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
-msgstr "'%s' en %L no es un VALUE"
+msgid "Invalid value for %s specification at %C"
+msgstr "Valor inválido para la especificación %s en %C"
-#: fortran/expr.c:2247
+#: fortran/io.c:1257 fortran/io.c:1288
#, no-c-format
-msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
-msgstr "Rangos %d y %d incompatibles en la asignación en %L"
+msgid "Duplicate %s specification at %C"
+msgstr "Especificación %s duplicada en %C"
-#: fortran/expr.c:2254
+#: fortran/io.c:1295
#, no-c-format
-msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
-msgstr "El tipo de la variable es UNKNOWN en la asignación en %L"
+msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
+msgstr "La variable %s no puede ser INTENT(IN) en %C"
-#: fortran/expr.c:2261
+#: fortran/io.c:1302
#, no-c-format
-msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
-msgstr "NULL aparece en el lado derecho de una asignación en %L"
+msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
+msgstr "La variable %s no se puede asignar en el procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/expr.c:2271
+#: fortran/io.c:1350
#, no-c-format
-msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal."
-msgstr "La asignación de vector a un Puntero Cray de tamaño asumido en %L es ilegal."
+msgid "Duplicate %s label specification at %C"
+msgstr "Especifición de etiqueta %s duplicada en %C"
-#: fortran/expr.c:2280
+#: fortran/io.c:1370
#, no-c-format
-msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
-msgstr "Una función valuada como POINTER aparece en el lado derecho de la asignación en %L"
+msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
+msgstr "La expresión constante en la etiqueta FORMAT en %L debe ser del tipo por defecto CHARACTER"
-#: fortran/expr.c:2285
-msgid "Array assignment"
-msgstr "Asignación de matriz"
+#: fortran/io.c:1386
+#, no-c-format
+msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
+msgstr "La etiqueta FORMAT en %L debe ser de tipo CHARACTER o INTEGER"
-#: fortran/expr.c:2302
+#: fortran/io.c:1392
#, no-c-format
-msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s"
-msgstr "Tipos incompatible en la asignación en %L, %s a %s"
+msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Característica eliminada: Variable ASSIGNED en la etiqueta FORMAT en %L"
-#: fortran/expr.c:2325
+#: fortran/io.c:1398
#, no-c-format
-msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
-msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L"
+msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
+msgstr "No se ha asignado una etiqueta de formato a la variable '%s' en %L"
-#: fortran/expr.c:2333
+#: fortran/io.c:1405
#, no-c-format
-msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
-msgstr "'%s' en la asignación de puntero en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
+msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
+msgstr "El escalar '%s' en la etiqueta FORMAT en %L no es una variable ASSIGNED"
-#: fortran/expr.c:2342
+#: fortran/io.c:1417
#, no-c-format
-msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
-msgstr "Asignación de puntero a un no-POINTER en %L"
+msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Extensión: Elemento que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
-#: fortran/expr.c:2350
+#: fortran/io.c:1423
#, no-c-format
-msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
-msgstr "Objeto puntero erróneo en el procedimiento PURE en %L"
+msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Elemento de matriz de forma asumida que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
-#: fortran/expr.c:2363
+#: fortran/io.c:1430
#, no-c-format
-msgid "Different types in pointer assignment at %L"
-msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L"
+msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Elemento de matriz de tamaño asumido que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
-#: fortran/expr.c:2370
+#: fortran/io.c:1437
#, no-c-format
-msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
-msgstr "Parámetros de tipo de género diferentes en la asignación de puntero en %L"
+msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Elemento de matriz de puntero que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
-#: fortran/expr.c:2377
+#: fortran/io.c:1463
#, no-c-format
-msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
-msgstr "Rangos diferentes en la asignación de puntero en %L"
+msgid "%s tag at %L must be of type %s"
+msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s"
-#: fortran/expr.c:2391
+#: fortran/io.c:1470
#, no-c-format
-msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
-msgstr "Longitudes de carácter diferentes en la asignación de puntero en %L"
+msgid "%s tag at %L must be scalar"
+msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser escalar"
-#: fortran/expr.c:2399
+#: fortran/io.c:1476
#, no-c-format
-msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
-msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es TARGET ni POINTER en %L"
+msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Etiqueta IOMSG en %L"
-#: fortran/expr.c:2406
+#: fortran/io.c:1484
#, no-c-format
-msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
-msgstr "Objetivo erróneo en la asignación de puntero en el procedimiento PURE en %L"
+msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
+msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta %s en %L"
-#: fortran/expr.c:2412
+#: fortran/io.c:1492
#, no-c-format
-msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
-msgstr "Asignación de puntero con subíndice vectorial del lado derecho en %L"
+msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
+msgstr "Extensión: etiqueta CONVERT en %L"
-#: fortran/gfortranspec.c:230
-#, c-format
-msgid "overflowed output arg list for '%s'"
-msgstr "lista de argumentos de salida desbordada para '%s'"
+#: fortran/io.c:1678 fortran/io.c:1686
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
+msgstr "Fortran 2003: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
-#: fortran/gfortranspec.c:350
-#, c-format
-msgid ""
-"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
-"under the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GNU Fortran viene SIN GARANTÍA, a la extensión permitida por ley.\n"
-"Puede distribuir copias de GNU Fortran\n"
-"bajo los términos de la Licencia Pública General GPL.\n"
-"Para más información sobre estos asuntos, vea el fichero llamado COPYING\n"
-"\n"
+#: fortran/io.c:1705 fortran/io.c:1713
+#, no-c-format
+msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
+msgstr "Extensión: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
-#: fortran/gfortranspec.c:372
-#, c-format
-msgid "argument to '%s' missing"
-msgstr "falta el argumento para '%s'"
+#: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
+#, no-c-format
+msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
+msgstr "El especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor inválido '%s'"
-#: fortran/gfortranspec.c:376
-#, c-format
-msgid "no input files; unwilling to write output files"
-msgstr "no hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida"
+#: fortran/io.c:1789
+#, no-c-format
+msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite una declaración OPEN en el procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/gfortranspec.c:528
-#, c-format
-msgid "Driving:"
-msgstr "Conduciendo:"
+#: fortran/io.c:1800
+#, no-c-format
+msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
+msgstr "No se permite el especificador UNIT con NEWUNIT en %C"
-#: fortran/interface.c:175
+#: fortran/io.c:1808
#, no-c-format
-msgid "Syntax error in generic specification at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la especificación genérica en %C"
+msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
+msgstr "El especificador NEWUNIT debe tener FILE= o STATUS='scratch' en %C"
-#: fortran/interface.c:204
+#: fortran/io.c:1842
#, no-c-format
-msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración INTERFACE en %C"
+msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite ASYNCHRONOUS= en %C en Fortran 95"
-#: fortran/interface.c:222
+#: fortran/io.c:1860 fortran/io.c:3274
#, no-c-format
-msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
-msgstr "El procedimiento dummy '%s' en %C no puede tener una interfaz genérica"
+msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite BLANK= en %C en Fortran 95"
-#: fortran/interface.c:269
+#: fortran/io.c:1878 fortran/io.c:3253
#, no-c-format
-msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración END INTERFACE en %C"
+msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite DECIMAL= en %C en Fortran 95"
-#: fortran/interface.c:280
+#: fortran/io.c:1896 fortran/io.c:3361
#, no-c-format
-msgid "Expected a nameless interface at %C"
-msgstr "Se esperaba una interfaz sin nombre en %C"
+msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite DELIM= en %C en Fortran 95"
-#: fortran/interface.c:291
+#: fortran/io.c:1914
#, no-c-format
-msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
-msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' en %C"
+msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite ENCODING= en %C en Fortran 95"
-#: fortran/interface.c:293
+#: fortran/io.c:1965
#, no-c-format
-msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
-msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' en %C"
+msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran F2003: No se permite ROUND= en %C en Fortran 95"
-#: fortran/interface.c:307
+#: fortran/io.c:1985
#, no-c-format
-msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
-msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' en %C"
+msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite SIGN= en %C en Fortran 95"
-#: fortran/interface.c:318
+#: fortran/io.c:2198
#, no-c-format
-msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
-msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE %s' en %C"
+msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite una declaración CLOSE en el procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/interface.c:513
+#: fortran/io.c:2245
#, no-c-format
-msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
-msgstr "No puede aparecer una devolución alternativa en la interfaz de operador en %L"
+msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
+msgstr "El número UNIT en la declaración CLOSE en %L debe ser no negativo"
-#: fortran/interface.c:540
+#: fortran/io.c:2343 fortran/match.c:1976
#, no-c-format
-msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
-msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe ser SUBROUTINE"
+msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite una declaración %s en el procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/interface.c:547
+#: fortran/io.c:2375 fortran/io.c:2783
#, no-c-format
-msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
-msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe tener dos argumentos"
+msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
+msgstr "El número UNIT en la declaración en %L debe ser no negativo"
-#: fortran/interface.c:558
+#: fortran/io.c:2407
#, no-c-format
-msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
-msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L no debe redefinir una asignación de tipo INTRINSIC"
+msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración FLUSH en %C"
-#: fortran/interface.c:567
+#: fortran/io.c:2463
#, no-c-format
-msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
-msgstr "La interfaz de operador intrínseco en %L debe ser FUNCTION"
+msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
+msgstr "Especificación UNIT duplicada en %C"
-#: fortran/interface.c:654
+#: fortran/io.c:2523
#, no-c-format
-msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)"
-msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN) o INTENT(INOUT)"
+msgid "Duplicate format specification at %C"
+msgstr "Especificación de formato duplicada en %C"
-#: fortran/interface.c:658
+#: fortran/io.c:2540
#, no-c-format
-msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr "El segundo argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN)"
+msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
+msgstr "El símbolo '%s' en la lista de nombres '%s' es INTENT(IN) en %C"
-#: fortran/interface.c:664 fortran/resolve.c:7202
+#: fortran/io.c:2576
#, no-c-format
-msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
+msgid "Duplicate NML specification at %C"
+msgstr "Especificación NML duplicada en %C"
-#: fortran/interface.c:668 fortran/resolve.c:7214
+#: fortran/io.c:2585
#, no-c-format
-msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
+msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C debe ser un nombre de grupo NAMELIST"
-#: fortran/interface.c:675
+#: fortran/io.c:2650
#, no-c-format
-msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
-msgstr "La interfaz de operador en %L genera un conflicto con la interfaz intrínseca"
+msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
+msgstr "No se permite la etiqueta END en %C en la declaración de salida"
-#: fortran/interface.c:680
+#: fortran/io.c:2721
#, no-c-format
-msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
-msgstr "La interfaz de operador en %L tiene el número erróneo de argumentos"
+msgid "UNIT not specified at %L"
+msgstr "No se especificó UNIT en %L"
-#: fortran/interface.c:929
+#: fortran/io.c:2733
#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no es ni función ni subrutina"
+msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
+msgstr "La especificación UNIT en %L debe ser una expresión INTEGER o una variable CHARACTER"
-#: fortran/interface.c:986 fortran/interface.c:992
+#: fortran/io.c:2758
#, no-c-format
-msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
-msgstr "Las interfaces '%s' y '%s' son ambiguas en %s en %L"
+msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
+msgstr "Forma inválida de la declaración WRITE en %L, se requiere UNIT"
-#: fortran/interface.c:1028
+#: fortran/io.c:2769
#, no-c-format
-msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
-msgstr "El MODULE PROCEDURE '%s' en %L no proviene de un módulo"
+msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
+msgstr "Unidad interna con subíndice vectorial en %L"
-#: fortran/interface.c:1274
+#: fortran/io.c:2776
#, no-c-format
-msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
-msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
+msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
+msgstr "Un IO UNIT externo no puede ser una matriz en %L"
-#: fortran/interface.c:1283
+#: fortran/io.c:2788
#, no-c-format
-msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
-msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L ya está asociado con otro argumento actual"
+msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
+msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de e/s en %L"
-#: fortran/interface.c:1293
+#: fortran/io.c:2798
#, no-c-format
-msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
-msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada a procedimento en %L"
+msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
+msgstr "La etiqueta ERR %d en %L no está definida"
-#: fortran/interface.c:1306 fortran/interface.c:1418
+#: fortran/io.c:2810
#, no-c-format
-msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
-msgstr "Falta la especificación de devolución alternativa en la llamada a subrutina en %L"
+msgid "END tag label %d at %L not defined"
+msgstr "La etiqueta END %d en %L no está definida"
-#: fortran/interface.c:1315
+#: fortran/io.c:2822
#, no-c-format
-msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
-msgstr "Especificación de devolución alternativa inesperada en la llamada a subrutina en %L"
+msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
+msgstr "La etiqueta EOR %d en %L no está definida"
-#: fortran/interface.c:1330
+#: fortran/io.c:2832
#, no-c-format
-msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
-msgstr "No coincide el tipo/rango en el argumento '%s' en %L"
+msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
+msgstr "La etiqueta FORMAT %d en %L no está definida"
-#: fortran/interface.c:1342
+#: fortran/io.c:2953
#, no-c-format
-msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
-msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L"
+msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el iterador de E/S en %C"
-#: fortran/interface.c:1353
+#: fortran/io.c:2984
#, no-c-format
-msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
-msgstr "Falta un procedimiento PURE para el argumento '%s' en %L"
+msgid "Expected variable in READ statement at %C"
+msgstr "Se esperaba una variable en la declaración READ en %C"
-#: fortran/interface.c:1368
+#: fortran/io.c:2990
#, no-c-format
-msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
-msgstr "El argumento actual para '%s' no puede ser una matriz de tamaño asumido en %L"
+msgid "Expected expression in %s statement at %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión en la declaración %s en %C"
-#: fortran/interface.c:1377
+#: fortran/io.c:3000
#, no-c-format
-msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
-msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
+msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "La variable '%s' en la lista de entrada en %C no puede ser INTENT(IN)"
-#: fortran/interface.c:1386
+#: fortran/io.c:3010
#, no-c-format
-msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
-msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser ALLOCATABLE en %L"
+msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se puede leer la variable '%s' en el procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/interface.c:1397
+#: fortran/io.c:3027
#, no-c-format
-msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT"
-msgstr "El argumento actual en %L debe ser definible para coincidir con el dummy INTENT = OUT/INOUT"
+msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
+msgstr "No se puede escribir a la unidad de fichero interna '%s' en %C dentro de un procedimiento PURE"
-#: fortran/interface.c:1425
+#. A general purpose syntax error.
+#: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2364
#, no-c-format
-msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
-msgstr "Falta el argumento actual para el argumento '%s' en %L"
+msgid "Syntax error in %s statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración %s en %C"
-#: fortran/interface.c:1610
+#: fortran/io.c:3173
#, no-c-format
-msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
-msgstr "El mismo argumento actual está asociado con el argumento INTENT(%s) '%s' y el argumento INTENT(%s) '%s' en %L"
+msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
+msgstr "Fortran 2003: Fichero interno en %L con lista de nombres"
-#: fortran/interface.c:1651
+#: fortran/io.c:3227
#, no-c-format
-msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
-msgstr "El argumento del procedimiento en %L es INTENT(IN) mientras que la interfaz especifica INTENT(%s)"
+msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
+msgstr "El especificador ASYNCHRONOUS= en %L debe ser una expresión de inicialización"
-#: fortran/interface.c:1662
+#: fortran/io.c:3295
#, no-c-format
-msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
-msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y se pasa a un argumento INTENT(%s)"
+msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: No se permite PAD= en %C en Fortran 95"
-#: fortran/interface.c:1671
+#: fortran/io.c:3316
#, no-c-format
-msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
-msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y tiene el atributo POINTER"
+msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: No se permite ROUND= en %C en Fortran 95"
-#: fortran/interface.c:1693
+#: fortran/io.c:3510
#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
-msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L"
+msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
+msgstr "La lista de nombres PRINT en %C es una extensión"
-#: fortran/interface.c:1860
+#: fortran/io.c:3662
#, no-c-format
-msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
-msgstr "La función '%s' llamada en lugar de un operador en %L debe ser PURE"
+msgid "Expected comma in I/O list at %C"
+msgstr "Se esperaba una coma en la lista E/S en %C"
-#: fortran/interface.c:1940
+#: fortran/io.c:3726
#, no-c-format
-msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
-msgstr "La entidad '%s' en %C ya está presente en la interfaz"
+msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
+msgstr "No se permite la declaración PRINT en %C dentro un procedimiento PURE"
-#: fortran/intrinsic.c:2852
+#: fortran/io.c:3882 fortran/io.c:3933
#, no-c-format
-msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
-msgstr "Demasiados argumentos en la llamada a '%s' en %L"
+msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite la declaración INQUIRE en el procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/intrinsic.c:2867
+#: fortran/io.c:3909
#, no-c-format
-msgid "Argument list function at %L is not allowed in this context"
-msgstr "No se permite la lista de argumentos de función en %L en este contexto"
+msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
+msgstr "La etiqueta IOLENGHT es inválida en la declaración INQUIRE en %C"
-#: fortran/intrinsic.c:2870
+#: fortran/io.c:3919 fortran/trans-io.c:1181
#, no-c-format
-msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
-msgstr "No se puede encontrar la palabra clave nombrada '%s' en la llamada a '%s' en %L"
+msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
+msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo"
-#: fortran/intrinsic.c:2877
+#: fortran/io.c:3926
#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
-msgstr "El argumento '%s' aparece dos veces en la llamada a '%s' en %L"
+msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
+msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador FILE o UNIT"
-#: fortran/intrinsic.c:2891
+#: fortran/io.c:3939
#, no-c-format
-msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
-msgstr "Falta el argumento actual '%s' en la llamada a '%s' en %L"
+msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
+msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador PENDING= con el especificador ID="
-#: fortran/intrinsic.c:2906
+#: fortran/io.c:4096
#, no-c-format
-msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
-msgstr "No se permite ALTERNATE RETURN en %L"
+msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: No se permite WAIT en %C en Fortran 95"
-#: fortran/intrinsic.c:2956
+#: fortran/io.c:4102
#, no-c-format
-msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
-msgstr "El tipo del argumento '%s' en la llamada a '%s' en %L debe ser %s, no %s"
+msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite una declaración WAIT en un procedimiento PURE en %C"
-#: fortran/intrinsic.c:3260
+#: fortran/match.c:161
#, no-c-format
-msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
-msgstr "Los rangos de los argumentos para el intrínseco elemental '%s' difieren en %L"
+msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
+msgstr "Falta un ')' en la declaración en o antes de %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3306
+#: fortran/match.c:166
#, no-c-format
-msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard"
-msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se incluye en el estándar seleccionado"
+msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
+msgstr "Falta un '(' en la declaración en o antes de %L"
-#: fortran/intrinsic.c:3408
+#: fortran/match.c:363
#, no-c-format
-msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
-msgstr "Extensión: Evaluación de una expresión de inicialización no estándar en %L"
+msgid "Integer too large at %C"
+msgstr "Entero demasiado grande en %C"
-#: fortran/intrinsic.c:3468
+#: fortran/match.c:456 fortran/parse.c:631
#, no-c-format
-msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
-msgstr "La llamada de subrutina al intrínseco '%s' en %L no es PURE"
+msgid "Too many digits in statement label at %C"
+msgstr "Demasiados dígitos en la declaración de etiqueta en %C"
-#: fortran/intrinsic.c:3543
+#: fortran/match.c:462
#, no-c-format
-msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "Extensión: Conversión de %s a %s en %L"
+msgid "Statement label at %C is zero"
+msgstr "La etiqueta de declaración en %C es cero"
-#: fortran/intrinsic.c:3546
+#: fortran/match.c:495
#, no-c-format
-msgid "Conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "Conversión de %s a %s en %L"
+msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
+msgstr "El nombre de etiqueta '%s' en %C es ambigua"
-#: fortran/intrinsic.c:3594
+#: fortran/match.c:501
#, no-c-format
-msgid "Can't convert %s to %s at %L"
-msgstr "No se puede convertir %s a %s en %L"
+msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
+msgstr "Etiqueta construct '%s' duplicada en %C"
-#: fortran/io.c:179 fortran/primary.c:770
+#: fortran/match.c:532
#, no-c-format
-msgid "Extension: backslash character at %C"
-msgstr "Extensión: carácter barra invertida en %C"
+msgid "Invalid character in name at %C"
+msgstr "Carácter inválido en el nombre en %C"
-#: fortran/io.c:457
-msgid "Positive width required"
-msgstr "Se requieren una anchura positiva"
+#: fortran/match.c:545 fortran/match.c:626
+#, no-c-format
+msgid "Name at %C is too long"
+msgstr "El nombre en %C es demasiado largo"
-#: fortran/io.c:458
-msgid "Nonnegative width required"
-msgstr "Se requiere una anchura que no sea negativa"
+#: fortran/match.c:556
+#, no-c-format
+msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
+msgstr "Carácter '$' inválido en %C. Use -fdollar-ok para permitirlo como una extensión"
-#: fortran/io.c:459
-msgid "Unexpected element"
-msgstr "Elemento inesperado"
+#: fortran/match.c:607 fortran/match.c:655
+#, no-c-format
+msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
+msgstr "Nombre C inválido en el especificador NAME= en %C"
-#: fortran/io.c:460
-msgid "Unexpected end of format string"
-msgstr "Cadena de fin de formato inesperada"
+#: fortran/match.c:646
+#, no-c-format
+msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
+msgstr "Espacio incrustado en el especificador NAME= en %C"
-#: fortran/io.c:477
-msgid "Missing leading left parenthesis"
-msgstr "Falta el paréntesis izquierdo inicial"
+#: fortran/match.c:971
+#, no-c-format
+msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
+msgstr "La variable de ciclo en %C no puede ser un subcomponente"
-#: fortran/io.c:515
-msgid "Expected P edit descriptor"
-msgstr "Se esperaba un descriptor de edición P"
+#: fortran/match.c:977
+#, no-c-format
+msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "La variable de ciclo '%s' en %C no puede ser INTENT(IN)"
-#. P requires a prior number.
-#: fortran/io.c:523
-msgid "P descriptor requires leading scale factor"
-msgstr "El descriptor P requiere un factor de escala inicial"
+#: fortran/match.c:1010
+#, no-c-format
+msgid "Expected a step value in iterator at %C"
+msgstr "Se esperaba un valor de paso en el iterador en %C"
-#. X requires a prior number if we're being pedantic.
-#: fortran/io.c:528
+#: fortran/match.c:1022
#, no-c-format
-msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
-msgstr "Extensión: El descriptor X requiere una cuenta de espacios iniciales en %C"
+msgid "Syntax error in iterator at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el iterador en %C"
-#: fortran/io.c:548
+#: fortran/match.c:1263
#, no-c-format
-msgid "Extension: $ descriptor at %C"
-msgstr "Extensión: Descriptor $ en %C"
+msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
+msgstr "Forma inválida de la declaración PROGRAM en %C"
-#: fortran/io.c:553
+#: fortran/match.c:1389 fortran/match.c:1470
#, no-c-format
-msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
-msgstr "$ debe ser el último especificador del formato en %C"
+msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
+msgstr "Característica obsoleta: Declaración IF aritmética en %C"
-#: fortran/io.c:598
-msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
-msgstr "La cuenta de repetición no puede estar después del descriptor P"
+#: fortran/match.c:1445
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la expresión IF en %C"
-#: fortran/io.c:617
+#: fortran/match.c:1456
#, no-c-format
-msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
-msgstr "Extensión: Falta una anchura positiva después del descriptor L en %C"
+msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
+msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF aritmética en %C"
-#: fortran/io.c:656 fortran/io.c:658 fortran/io.c:704 fortran/io.c:706
+#: fortran/match.c:1494
#, no-c-format
-msgid "Period required in format specifier at %C"
-msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato en %C"
+msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
+msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF en %C"
-#: fortran/io.c:684
-msgid "Positive exponent width required"
-msgstr "Se requiere anchura del exponente positiva"
+#: fortran/match.c:1574 fortran/primary.c:3007
+#, no-c-format
+msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
+msgstr "No se puede asignar a una constante nombrada en %C"
-#: fortran/io.c:790 fortran/io.c:843
+#: fortran/match.c:1584
#, no-c-format
-msgid "Extension: Missing comma at %C"
-msgstr "Extensión: Falta una coma en %C"
+msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
+msgstr "Declaración inclasificable en la cláusula IF en %C"
-#: fortran/io.c:858 fortran/io.c:861
+#: fortran/match.c:1591
#, no-c-format
-msgid "%s in format string at %C"
-msgstr "%s en la cadena de formato en %C"
+msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la cláusula IF en %C"
-#: fortran/io.c:902
+#: fortran/match.c:1635
#, no-c-format
-msgid "Format statement in module main block at %C."
-msgstr "Declaración de formato en el módulo bloque principal en %C."
+msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
-#: fortran/io.c:908
+#: fortran/match.c:1641 fortran/match.c:1676
#, no-c-format
-msgid "Missing format label at %C"
-msgstr "Falta la etiqueta de formato en %C"
+msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
+msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta IF '%s'"
-#: fortran/io.c:966 fortran/io.c:990
+#: fortran/match.c:1670
#, no-c-format
-msgid "Duplicate %s specification at %C"
-msgstr "Especificación %s duplicada en %C"
+msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE IF en %C"
-#: fortran/io.c:997
+#: fortran/match.c:1862
#, no-c-format
-msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C"
-msgstr "La etiqueta de variable no puede ser INTENT(IN) en %C"
+msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
+msgstr "El nombre '%s' en la declaración %s en %C no es un nombre de ciclo"
-#: fortran/io.c:1004
+#: fortran/match.c:1878
#, no-c-format
-msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C"
-msgstr "La etiqueta de variable no se puede asignar en el procedimiento PURE en %C"
+msgid "%s statement at %C is not within a loop"
+msgstr "La declaración %s en %C no está dentro de un ciclo"
-#: fortran/io.c:1041
+#: fortran/match.c:1881
#, no-c-format
-msgid "Duplicate %s label specification at %C"
-msgstr "Especifición de etiqueta %s duplicada en %C"
+msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
+msgstr "La declaración %s en %C no está dentro del ciclo '%s'"
-#: fortran/io.c:1067
+#: fortran/match.c:1889
#, no-c-format
-msgid "%s tag at %L must be of type %s"
-msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s"
+msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
+msgstr "La declaración %s en %C deja un bloque estructurado OpenMP"
-#: fortran/io.c:1078
+#: fortran/match.c:1902
#, no-c-format
-msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
-msgstr "La expresión constante en la etiqueta FORMAT en %L debe ser del tipo por defecto CHARACTER"
+msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
+msgstr "La declaración EXIT en %C termina el ciclo !$OMP DO"
-#: fortran/io.c:1091
+#: fortran/match.c:1954
#, no-c-format
-msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s"
-msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s o %s"
+msgid "Too many digits in STOP code at %C"
+msgstr "Demasiados dígitos en el código STOP en %C"
-#: fortran/io.c:1099
+#: fortran/match.c:2007
#, no-c-format
-msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
-msgstr "Obsoleto: Variable ASSIGNED en la etiqueta FORMAT en %L"
+msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
+msgstr "Característica eliminada: declaración PAUSE en %C"
-#: fortran/io.c:1104
+#: fortran/match.c:2055
#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
-msgstr "No se ha asignado una etiqueta de formato a la variable '%s' en %L"
+msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
+msgstr "Característica eliminada: declaración ASSIGN en %C"
-#: fortran/io.c:1111
+#: fortran/match.c:2101
#, no-c-format
-msgid "scalar '%s' FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
-msgstr "El escalar '%s' de la etiqueta FORMAT en %L no es una variable ASSIGNED"
+msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
+msgstr "Característica eliminada: declaración GOTO asignada en %C"
-#: fortran/io.c:1126
+#: fortran/match.c:2148 fortran/match.c:2200
#, no-c-format
-msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
-msgstr "Extensión: Matriz de caracteres en la etiqueta FORMAT en %L"
+msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
+msgstr "La lista de etiquetas de declaración en GOTO en %C no puede estar vacía"
-#: fortran/io.c:1133
+#: fortran/match.c:2210
#, no-c-format
-msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
-msgstr "Extensión: Elemento que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
+msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
+msgstr "Característica obsoleta: GOTO computado en %C"
-#: fortran/io.c:1144
+#. Enforce F03:C476.
+#: fortran/match.c:2273
#, no-c-format
-msgid "%s tag at %L must be scalar"
-msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser escalar"
+msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
+msgstr "'%s' en %L no es un tipo derivado accesible"
-#: fortran/io.c:1150
+#: fortran/match.c:2351
#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Etiqueta IOMSG en %L"
+msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no debe ser ABSTRACT"
-#: fortran/io.c:1157
+#: fortran/match.c:2369
#, no-c-format
-msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
-msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta IOSTAT en %L"
+msgid "Invalid type-spec at %C"
+msgstr "Especificación de tipo inválida en %C"
-#: fortran/io.c:1165
+#: fortran/match.c:2422
#, no-c-format
-msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L"
-msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta SIZE en %L"
+msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Especificación de tipo en ALLOCATE en %L"
-#: fortran/io.c:1173
+#: fortran/match.c:2454
#, no-c-format
-msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
-msgstr "Extensión: etiqueta CONVERT en %L"
+msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
+msgstr "Objeto de alojamiento erróneo en %C para un procedimiento PURE"
-#: fortran/io.c:1332 fortran/io.c:1340
+#: fortran/match.c:2465
#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
-msgstr "Fortran 2003: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
+msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
+msgstr "El tipo de entidad en %L es de tipo incompatible con la especificación de tipo"
-#: fortran/io.c:1358 fortran/io.c:1366
+#: fortran/match.c:2473
#, no-c-format
-msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
-msgstr "Extensión: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
+msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
+msgstr "El parámetro de tipo de género para la entidad en %L difiere del parámetro de tipo de género de la especificación de tipo"
-#: fortran/io.c:1378 fortran/io.c:1384
+#: fortran/match.c:2500 fortran/match.c:2755
#, no-c-format
-msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
-msgstr "El especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor inválido '%s'"
+msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
+msgstr "El objeto de alojamiento en %C no es un puntero que no es procedimiento o una variable de alojamiento"
-#: fortran/io.c:1437
+#: fortran/match.c:2518 fortran/match.c:2772
#, no-c-format
-msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración OPEN en el procedimiento PURE en %C"
+msgid "Redundant STAT tag found at %L "
+msgstr "Se encontró una etiqueta STAT redundante en %L "
-#: fortran/io.c:1780
+#: fortran/match.c:2537
#, no-c-format
-msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración CLOSE en el procedimiento PURE en %C"
+msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Etiqueta ERRMSG en %L"
-#: fortran/io.c:1919 fortran/match.c:1492
+#: fortran/match.c:2544 fortran/match.c:2798
#, no-c-format
-msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración %s en el procedimiento PURE en %C"
+msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
+msgstr "Se encontró una etiqueta ERRMSG redundante en %L "
-#: fortran/io.c:1979
+#: fortran/match.c:2560
#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración FLUSH en %C"
+msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Etiqueta SOURCE en %L"
-#: fortran/io.c:2039
+#: fortran/match.c:2567
#, no-c-format
-msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
-msgstr "Especificación UNIT duplicada en %C"
+msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
+msgstr "Se encontró una etiqueta SOURCE redundante en %L "
-#: fortran/io.c:2095
+#: fortran/match.c:2574
#, no-c-format
-msgid "Duplicate format specification at %C"
-msgstr "Especificación de formato duplicada en %C"
+msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
+msgstr "La etiqueta SOURCE en %L tiene conflictos con la especificación de tipo en %L"
-#: fortran/io.c:2112
+#: fortran/match.c:2581
#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
-msgstr "El símbolo '%s' en la lista de nombres '%s' es INTENT(IN) en %C"
+msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
+msgstr "La etiqueta SOURCE en %L sólo requiere una sola entidad en la lista de alojamiento"
-#: fortran/io.c:2148
+#: fortran/match.c:2653
#, no-c-format
-msgid "Duplicate NML specification at %C"
-msgstr "Especificación NML duplicada en %C"
+msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
+msgstr "Variable ilegal en NULLIFY en %C para un procedimiento PURE"
-#: fortran/io.c:2157
+#: fortran/match.c:2739
#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C debe ser un nombre de grupo NAMELIST"
+msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
+msgstr "Objeto de alojamiento ilegal en %C para un procedimiento PURE"
-#: fortran/io.c:2198
+#: fortran/match.c:2792
#, no-c-format
-msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
-msgstr "No se permite la etiqueta END en %C en la declaración de salida"
+msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
+msgstr "Fortran 2003: ERRMSG en %L"
-#: fortran/io.c:2259
+#: fortran/match.c:2852
#, no-c-format
-msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
-msgstr "La especificación UNIT en %L debe ser una expresión INTEGER o una variable CHARACTER"
+msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
+msgstr "La declaración RETURN alternativa en %C sólo se permite dentro de una SUBROUTINE"
-#: fortran/io.c:2268
+#: fortran/match.c:2857
#, no-c-format
-msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
-msgstr "Unidad interna con subíndice vectorial en %L"
+msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
+msgstr "Característica obsoleta: RETURN alternativo en %C"
-#: fortran/io.c:2276
+#: fortran/match.c:2887
#, no-c-format
-msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
-msgstr "Un IO UNIT externo no puede ser una matriz en %L"
+msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
+msgstr "Extensión: declaración RETURN en el programa principal en %C"
-#: fortran/io.c:2286
+#: fortran/match.c:2915
#, no-c-format
-msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta ERR %d en %L no está definida"
+msgid "Expected component reference at %C"
+msgstr "Se esperaba una referencia de componente en %C"
-#: fortran/io.c:2298
+#: fortran/match.c:2921
#, no-c-format
-msgid "END tag label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta END %d en %L no está definida"
+msgid "Junk after CALL at %C"
+msgstr "Basura después de CALL en %C"
-#: fortran/io.c:2310
+#: fortran/match.c:2931
#, no-c-format
-msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta EOR %d en %L no está definida"
+msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
+msgstr "Se esperaba un procedimiento enlazado a tipo o un procedimiento de componente puntero en %C"
-#: fortran/io.c:2320
+#: fortran/match.c:3150
#, no-c-format
-msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta FORMAT %d en %L no está definida"
+msgid "Syntax error in common block name at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el nombre de bloque común en %C"
-#: fortran/io.c:2441
+#: fortran/match.c:3186
#, no-c-format
-msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el iterador de E/S en %C"
+msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C ya es un símbolo externo que no es COMMON"
-#: fortran/io.c:2472
+#. If we find an error, just print it and continue,
+#. cause it's just semantic, and we can see if there
+#. are more errors.
+#: fortran/match.c:3245
#, no-c-format
-msgid "Expected variable in READ statement at %C"
-msgstr "Se esperaba una variable en la declaración READ en %C"
+msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
+msgstr "La variable '%s' en %L en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con género interoperable con C porque el bloque común '%s' es bind(c)"
-#: fortran/io.c:2478
+#: fortran/match.c:3254
#, no-c-format
-msgid "Expected expression in %s statement at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión en la declaración %s en %C"
+msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
+msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C no puede ser bind(c) porque no es global"
-#: fortran/io.c:2489
+#: fortran/match.c:3261
#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "La variable '%s' en la lista de entrada en %C no puede ser INTENT(IN)"
+msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C ya está en un bloque COMMON"
-#: fortran/io.c:2498
+#: fortran/match.c:3269
#, no-c-format
-msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se puede leer la variable '%s' en el procedimiento PURE en %C"
+msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
+msgstr "El símbolo inicializado '%s' en %C sólo puede ser COMMON en BLOCK DATA"
-#: fortran/io.c:2515
-#, no-c-format
-msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
-msgstr "No se puede escribir a la unidad de fichero interna '%s' en %C dentro de un procedimiento PURE"
-
-#. A general purpose syntax error.
-#: fortran/io.c:2575 fortran/io.c:2976 fortran/gfortran.h:1808
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in %s statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración %s en %C"
-
-#: fortran/io.c:2803
-#, no-c-format
-msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
-msgstr "La lista de nombres PRINT en %C es una extensión"
-
-#: fortran/io.c:2937
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension"
-msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de salida en %C es una extensión"
-
-#: fortran/io.c:2946
-#, no-c-format
-msgid "Expected comma in I/O list at %C"
-msgstr "Se esperaba una coma en la lista E/S en %C"
-
-#: fortran/io.c:3008
-#, no-c-format
-msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
-msgstr "No se permite la declaración PRINT en %C dentro un procedimiento PURE"
-
-#: fortran/io.c:3149 fortran/io.c:3200
-#, no-c-format
-msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite la declaración INQUIRE en el procedimiento PURE en %C"
-
-#: fortran/io.c:3176
-#, no-c-format
-msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
-msgstr "La etiqueta IOLENGHT es inválida en la declaración INQUIRE en %C"
-
-#: fortran/io.c:3186
-#, no-c-format
-msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
-msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo"
-
-#: fortran/io.c:3193
-#, no-c-format
-msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
-msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador FILE o UNIT"
-
-#: fortran/match.c:180
-#, no-c-format
-msgid "Integer too large at %C"
-msgstr "Entero demasiado grande en %C"
-
-#: fortran/match.c:241 fortran/parse.c:430
-#, no-c-format
-msgid "Too many digits in statement label at %C"
-msgstr "Demasiados dígitos en la declaración de etiqueta en %C"
-
-#: fortran/match.c:247
-#, no-c-format
-msgid "Statement label at %C is zero"
-msgstr "La etiqueta de declaración en %C es cero"
-
-#: fortran/match.c:280
-#, no-c-format
-msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "El nombre de etiqueta '%s' en %C es ambigua"
-
-#: fortran/match.c:286
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
-msgstr "Etiqueta construct '%s' duplicada en %C"
-
-#: fortran/match.c:412
-#, no-c-format
-msgid "Name at %C is too long"
-msgstr "El nombre en %C es demasiado largo"
-
-#: fortran/match.c:529
-#, no-c-format
-msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
-msgstr "La variable de ciclo en %C no puede ser un subcomponente"
-
-#: fortran/match.c:535
-#, no-c-format
-msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "La variable de ciclo '%s' en %C no puede ser INTENT(IN)"
-
-#: fortran/match.c:566
-#, no-c-format
-msgid "Expected a step value in iterator at %C"
-msgstr "Se esperaba un valor de paso en el iterador en %C"
-
-#: fortran/match.c:578
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in iterator at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el iterador en %C"
-
-#: fortran/match.c:814
-#, no-c-format
-msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
-msgstr "Forma inválida de la declaración PROGRAM en %C"
-
-#: fortran/match.c:934 fortran/match.c:1010
-#, no-c-format
-msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
-msgstr "Obsoleto: declaración IF aritmética en %C"
-
-#: fortran/match.c:981
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la expresión IF en %C"
-
-#: fortran/match.c:993
-#, no-c-format
-msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
-msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF aritmética en %C"
-
-#: fortran/match.c:1035
-#, no-c-format
-msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C"
-msgstr "La etiqueta de bloque no es una declaración IF apropiada en %C"
-
-#: fortran/match.c:1115 fortran/primary.c:2411
-#, no-c-format
-msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
-msgstr "No se puede asignar a una constante nombrada en %C"
-
-#: fortran/match.c:1125
-#, no-c-format
-msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
-msgstr "Declaración inclasificable en la cláusula IF en %C"
-
-#: fortran/match.c:1132
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la cláusula IF en %C"
-
-#: fortran/match.c:1176
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
-
-#: fortran/match.c:1182 fortran/match.c:1217
-#, no-c-format
-msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
-msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta IF '%s'"
-
-#: fortran/match.c:1211
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE IF en %C"
-
-#: fortran/match.c:1374
-#, no-c-format
-msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
-msgstr "El nombre '%s' en la declaración %s en %C no es un nombre de ciclo"
-
-#: fortran/match.c:1391
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C is not within a loop"
-msgstr "La declaración %s en %C no está dentro de un ciclo"
-
-#: fortran/match.c:1394
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
-msgstr "La declaración %s en %C no está dentro del ciclo '%s'"
-
-#: fortran/match.c:1402
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
-msgstr "La declaración %s en %C deja un bloque estructurado OpenMP"
-
-#: fortran/match.c:1415
-#, no-c-format
-msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
-msgstr "La declaración EXIT en %C termina el ciclo !$OMP DO"
-
-#: fortran/match.c:1470
-#, no-c-format
-msgid "Too many digits in STOP code at %C"
-msgstr "Demasiados dígitos en el código STOP en %C"
-
-#: fortran/match.c:1523
-#, no-c-format
-msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C"
-msgstr "Obsoleto: declaración PAUSE en %C"
-
-#: fortran/match.c:1572
-#, no-c-format
-msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C"
-msgstr "Obsoleto: declaración ASSIGN en %C"
-
-#: fortran/match.c:1618
-#, no-c-format
-msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C"
-msgstr "Obsoleto: declaración GOTO asignada en %C"
-
-#: fortran/match.c:1665 fortran/match.c:1717
-#, no-c-format
-msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
-msgstr "La lista de etiquetas de declaración en GOTO en %C no puede estar vacía"
-
-#: fortran/match.c:1801
-#, no-c-format
-msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
-msgstr "Objeto de alojamiento erróneo en la declaración ALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
-
-#: fortran/match.c:1824
-#, no-c-format
-msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración ALLOCATE en %C no puede ser INTENT(IN)"
-
-#: fortran/match.c:1832
-#, no-c-format
-msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
-msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración ALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
-
-#: fortran/match.c:1839 fortran/match.c:2005
-#, no-c-format
-msgid "STAT expression at %C must be a variable"
-msgstr "La expresión STAT en %C debe ser una variable"
-
-#: fortran/match.c:1894
-#, no-c-format
-msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
-msgstr "Variable ilegal en NULLIFY en %C para un procedimiento PURE"
-
-#: fortran/match.c:1972
-#, no-c-format
-msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
-msgstr "Expresión de desalojo ilegal en DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
-
-#: fortran/match.c:1991
-#, no-c-format
-msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración DEALLOCATE en %C no puede ser INTENT(IN)"
-
-#: fortran/match.c:1998
-#, no-c-format
-msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
-msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
-
-#: fortran/match.c:2047
-#, no-c-format
-msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
-msgstr "La declaración RETURN alternativa en %C sólo se permite dentro de una SUBROUTINE"
-
-#: fortran/match.c:2078
-#, no-c-format
-msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
-msgstr "Extensión: declaración RETURN en el programa principal en %C"
-
-#: fortran/match.c:2273
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in common block name at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el nombre de bloque común en %C"
-
-#: fortran/match.c:2309
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C ya es un símbolo externo que no es COMMON"
-
-#: fortran/match.c:2356
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C ya está en un bloque COMMON"
-
-#: fortran/match.c:2368
-#, no-c-format
-msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
-msgstr "El símbolo '%s' fue previamente inicializado en un bloque COMMON en blanco en %C"
-
-#: fortran/match.c:2371
-#, no-c-format
-msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
-msgstr "El símbolo '%s' fue previamente inicializado en un bloque COMMON '%s' en %C"
-
-#: fortran/match.c:2383
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute"
-msgstr "La variable de tipo derivado en COMMON en %C no tiene el atributo SEQUENCE"
-
-#: fortran/match.c:2406
+#: fortran/match.c:3296
#, no-c-format
msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
msgstr "La especificación de matriz para el símbolo '%s' en COMMON en %C debe ser explícita"
-#: fortran/match.c:2417
+#: fortran/match.c:3306
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
msgstr "El símbolo '%s' en COMMON en %C no puede ser una matriz POINTER"
-#: fortran/match.c:2449
+#: fortran/match.c:3338
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
msgstr "El símbolo '%s', en el bloque COMMON '%s' en %C está siendo indirectamente equivalente a otro bloque COMMON '%s'"
-#: fortran/match.c:2559
+#: fortran/match.c:3446
#, no-c-format
msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
-#: fortran/match.c:2566
+#: fortran/match.c:3454
#, no-c-format
msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya está asociado con USE y no se puede reespecificar."
-#: fortran/match.c:2593
+#: fortran/match.c:3481
#, no-c-format
-msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed."
-msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en la lista de nombres '%s' en %C."
+msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
+msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
-#: fortran/match.c:2600
+#: fortran/match.c:3488
#, no-c-format
msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
msgstr "No se permite la longitud de carácter asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
-#: fortran/match.c:2606
-#, no-c-format
-msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
-msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C es una extensión."
-
-#: fortran/match.c:2735
+#: fortran/match.c:3615
#, no-c-format
msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
msgstr "El componente de tipo derivado %C no es un miembro EQUIVALENCE permitido"
-#: fortran/match.c:2744
+#: fortran/match.c:3623
#, no-c-format
msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
msgstr "La referencia a matriz en EQUIVALENCE en %C no puede ser una sección de matriz"
-#: fortran/match.c:2773
+#: fortran/match.c:3651
#, no-c-format
msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
msgstr "El EQUIVALENCE en %C requiere dos o más objetos"
-#: fortran/match.c:2787
+#: fortran/match.c:3665
#, no-c-format
msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
msgstr "Se intentó sobreescribir indirectamente los bloques COMMON %s y %s con EQUIVALENCE en %C"
-#: fortran/match.c:2949
+#: fortran/match.c:3678
+#, no-c-format
+msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
+msgstr "Se esperaba una coma en EQUIVALENCE en %C"
+
+#: fortran/match.c:3794
#, no-c-format
msgid "Statement function at %L is recursive"
msgstr "La función de declaración en %L es recursiva"
-#: fortran/match.c:3039
+#: fortran/match.c:3800
+#, no-c-format
+msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
+msgstr "Característica obsoleta: Función de declaración en %C"
+
+#: fortran/match.c:3886
#, no-c-format
msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
msgstr "Se esperaba la inicialización de la expresión en CASE en %C"
-#: fortran/match.c:3062
+#: fortran/match.c:3918
+#, no-c-format
+msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
+msgstr "Se esperaba el nombre de bloque '%s' de la construcción SELECT en %C"
+
+#: fortran/match.c:4039
#, no-c-format
-msgid "Expected the name of the select case construct at %C"
-msgstr "Se esperaba el nombre de la construcción select case en %C"
+msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
+msgstr "El selector en SELECT TYPE en %C no es una variable nombrada; use nombre-asociado =>"
-#: fortran/match.c:3074
+#: fortran/match.c:4047
#, no-c-format
-msgid "Expected case name of '%s' at %C"
-msgstr "Se esperaba el nombre de case de '%s' en %C"
+msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
+msgstr "El selector debe ser polimórfico en la declaración SELECT TYPE en %C"
-#: fortran/match.c:3118
+#: fortran/match.c:4075
#, no-c-format
msgid "Unexpected CASE statement at %C"
msgstr "Declaración CASE inesperada en %C"
-#: fortran/match.c:3170
+#: fortran/match.c:4127
#, no-c-format
-msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
+msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
msgstr "Error sintáctico en la especificación CASE en %C"
-#: fortran/match.c:3290
+#: fortran/match.c:4145
+#, no-c-format
+msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
+msgstr "Declaración TYPE IS inesperada en %C"
+
+#: fortran/match.c:4178
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación TYPE IS en %C"
+
+#: fortran/match.c:4250
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación CLASS IS en %C"
+
+#: fortran/match.c:4372
#, no-c-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
msgstr "La declaración ELSEWHERE en %C no está dentro de un bloque WHERE"
-#: fortran/match.c:3321
+#: fortran/match.c:4410
#, no-c-format
msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta WHERE '%s'"
-#: fortran/match.c:3423
+#: fortran/match.c:4510
#, no-c-format
msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
msgstr "Error sintáctico en el iterador FORALL en %C"
-#: fortran/matchexp.c:29
+#: fortran/matchexp.c:28
#, c-format
msgid "Syntax error in expression at %C"
msgstr "Error sintáctico en la expresión en %C"
-#: fortran/matchexp.c:73
+#: fortran/matchexp.c:72
#, no-c-format
msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
msgstr "Carácter '%c' erróneo en el nombre OPERATOR en %C"
-#: fortran/matchexp.c:81
+#: fortran/matchexp.c:80
#, no-c-format
msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
msgstr "El nombre '%s' no se puede usar como un operador definido en %C"
-#: fortran/matchexp.c:180
+#: fortran/matchexp.c:177
#, no-c-format
msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho en la expresión en %C"
-#: fortran/matchexp.c:311
+#: fortran/matchexp.c:302
#, no-c-format
msgid "Expected exponent in expression at %C"
msgstr "Se esperaba un exponente en la expresión en %C"
-#: fortran/matchexp.c:347 fortran/matchexp.c:451
+#: fortran/matchexp.c:340 fortran/matchexp.c:345 fortran/matchexp.c:449
+#: fortran/matchexp.c:454
#, no-c-format
msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
msgstr "Extensión: Operador unario después de un operador aritmético (usar paréntesis) en %C"
-#: fortran/misc.c:41
+#: fortran/misc.c:39
#, no-c-format
msgid "Out of memory-- malloc() failed"
msgstr "Memoria agotada-- falló malloc()"
+#: fortran/module.c:519
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: módulo natural en la declaración USE en %C"
+
#: fortran/module.c:531
#, no-c-format
+msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
+msgstr "El módulo natural en la declaración USE en %C debe ser uno de INTRINSIC o NON_INTRINSIC"
+
+#: fortran/module.c:544
+#, no-c-format
+msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
+msgstr "Se esperaba \"::\" después del módulo natural en %C pero no se encontró"
+
+#: fortran/module.c:553
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
+msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" en %C"
+
+#: fortran/module.c:607
+#, no-c-format
msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
msgstr "Falta la especificación genérica en la declaración USE en %C"
-#: fortran/module.c:839
+#: fortran/module.c:615
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Se renombran operadores en declaraciones USE en %C"
+
+#: fortran/module.c:657
+#, no-c-format
+msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
+msgstr "El nombre '%s' en %C ya se está usando como un nombre de módulo externo."
+
+#: fortran/module.c:934
#, no-c-format
msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
msgstr "Leyendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
-#: fortran/module.c:843
+#: fortran/module.c:938
#, no-c-format
msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
msgstr "Escribiendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
-#: fortran/module.c:847
+#: fortran/module.c:942
#, no-c-format
msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
msgstr "Módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
-#: fortran/module.c:889
+#: fortran/module.c:982
msgid "Unexpected EOF"
msgstr "Fin de fichero inesperado"
-#: fortran/module.c:921
+#: fortran/module.c:1014
msgid "Unexpected end of module in string constant"
msgstr "Fin de módulo inesperado en la constante de cadena"
-#: fortran/module.c:975
+#: fortran/module.c:1068
msgid "Integer overflow"
msgstr "Desbordamiento entero"
-#: fortran/module.c:1006
+#: fortran/module.c:1099
msgid "Name too long"
msgstr "Nombre demasiado largo"
-#: fortran/module.c:1113
+#: fortran/module.c:1206
msgid "Bad name"
msgstr "Nombre erróneo"
-#: fortran/module.c:1157
+#: fortran/module.c:1250
msgid "Expected name"
msgstr "Se esperaba un nombre"
-#: fortran/module.c:1160
+#: fortran/module.c:1253
msgid "Expected left parenthesis"
msgstr "Se esperaba un paréntesis izquierdo"
-#: fortran/module.c:1163
+#: fortran/module.c:1256
msgid "Expected right parenthesis"
msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho"
-#: fortran/module.c:1166
+#: fortran/module.c:1259
msgid "Expected integer"
msgstr "Se esperaba un entero"
-#: fortran/module.c:1169
+#: fortran/module.c:1262
msgid "Expected string"
msgstr "Se esperaba una cadena"
-#: fortran/module.c:1193
+#: fortran/module.c:1286
msgid "find_enum(): Enum not found"
msgstr "find_enum(): No se encontró el enumerador"
-#: fortran/module.c:1208
+#: fortran/module.c:1300
#, no-c-format
msgid "Error writing modules file: %s"
msgstr "Error al escribir el fichero de módulos: %s"
-#: fortran/module.c:1573
+#: fortran/module.c:1883
msgid "Expected attribute bit name"
msgstr "Se esperaba un nombre de atributo de bit"
-#: fortran/module.c:2331
+#: fortran/module.c:2739
msgid "Expected integer string"
msgstr "Se esperaba una cadena entera"
-#: fortran/module.c:2335
+#: fortran/module.c:2743
msgid "Error converting integer"
msgstr "Error al convertir el entero"
-#: fortran/module.c:2358
+#: fortran/module.c:2765
msgid "Expected real string"
msgstr "Se esperaba una cadena real"
-#: fortran/module.c:2547
+#: fortran/module.c:2967
msgid "Expected expression type"
msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
-#: fortran/module.c:2595
+#: fortran/module.c:3021
msgid "Bad operator"
msgstr "Operador erróneo"
-#: fortran/module.c:2681
+#: fortran/module.c:3110
msgid "Bad type in constant expression"
msgstr "Tipo erróneo en la expresión constante"
-#: fortran/module.c:2718
+#: fortran/module.c:3152
#, no-c-format
-msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s."
-msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s."
+msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
+msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s"
-#: fortran/module.c:3495
+#: fortran/module.c:4436
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
-#: fortran/module.c:3503
+#: fortran/module.c:4443
#, no-c-format
msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr "El operador de usuario '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
-#: fortran/module.c:3509
+#: fortran/module.c:4448
#, no-c-format
msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
msgstr "El operador intrínseco '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
-#: fortran/module.c:3870
+#: fortran/module.c:5057
#, no-c-format
msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para escritura en %C: %s"
# El mensaje de error seguramente está mal redactado. cfuga
-#: fortran/module.c:3895
+#: fortran/module.c:5095
#, no-c-format
msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
msgstr "Error al escribir al fichero de módulo '%s' para escritura: %s"
-#: fortran/module.c:3916
+#: fortran/module.c:5104
#, no-c-format
-msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para lectura en %C: %s"
-
-#: fortran/module.c:3931
-msgid "Unexpected end of module"
-msgstr "Fin de módulo inesperado"
+msgid "Can't delete module file '%s': %s"
+msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo '%s': %s"
-#: fortran/module.c:3936
+#: fortran/module.c:5107
#, no-c-format
-msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
-msgstr "El fichero '%s' abierto en %C no es un fichero de módulo GFORTRAN"
+msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
+msgstr "No se puede renombrar el fichero de módulo '%s' a '%s': %s"
-# No se puede hacer el mismo juego de palabras que en inglés. cfuga
-#: fortran/module.c:3946
+#: fortran/module.c:5113
#, no-c-format
-msgid "Can't USE the same module we're building!"
-msgstr "¡No se puede hacer USE del mismo módulo que estamos construyendo!"
+msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
+msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo temporal '%s': %s"
-#: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:501
+#: fortran/module.c:5133 fortran/module.c:5216
#, no-c-format
-msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
-msgstr "No se encontró el bloque COMMON /%s/ en %C"
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING."
-#: fortran/openmp.c:165
+#: fortran/module.c:5251
#, no-c-format
-msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la lista de variables OpenMP en %C"
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING"
-#: fortran/openmp.c:291
+#: fortran/module.c:5273
#, no-c-format
-msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
-msgstr "%s no es un nombre de procedimiento INTRINSIC en %C"
+msgid "Symbol '%s' already declared"
+msgstr "El símbolo '%s' ya se había declarado"
-#: fortran/openmp.c:480
+#: fortran/module.c:5328
#, no-c-format
-msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
-msgstr "La variable threadprivate en %C es un elemento de un bloque COMMON"
+msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
+msgstr "El uso del módulo intrínseco '%s' en %C tiene conflictos con un nombre de módulo no intrínseco usado previamente"
-#: fortran/openmp.c:520
+#: fortran/module.c:5341
#, no-c-format
-msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la lista !$OMP THREADPRIVATE en %C"
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
-#: fortran/openmp.c:685 fortran/resolve.c:4934 fortran/resolve.c:5195
+#: fortran/module.c:5349
#, no-c-format
-msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
-msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
+msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
+msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %L es incompatible con la opción %s"
-#: fortran/openmp.c:693
+#: fortran/module.c:5377
#, no-c-format
-msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
-msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
+msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
+msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C es incompatible con la opción %s"
-#: fortran/openmp.c:701
+#: fortran/module.c:5393
#, no-c-format
-msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
-msgstr "El chunk_size de la cláusula SCHEDULE en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
-#: fortran/openmp.c:715 fortran/openmp.c:725 fortran/openmp.c:732
-#: fortran/openmp.c:742
+#: fortran/module.c:5427
#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
-msgstr "El símbolo '%s' está presente en múltiples cláusulas en %L"
+msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C"
-#: fortran/openmp.c:765
+#: fortran/module.c:5435
#, no-c-format
-msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
-msgstr "El objeto que no es THREADPRIVATE '%s' en la cláusula COPYIN en %L"
+msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Módulo ISO_C_BINDING en %C"
-#: fortran/openmp.c:768
+#: fortran/module.c:5445
#, no-c-format
-msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
-msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' es ALLOCATABLE en %L"
+msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
+msgstr "No se puede encontrar un módulo intrínseco llamado '%s' en %C"
-#: fortran/openmp.c:776
+#: fortran/module.c:5450
+#, no-c-format
+msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para lectura en %C: %s"
+
+#: fortran/module.c:5458
+#, no-c-format
+msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
+msgstr "El uso del módulo '%s' que no es intrínseco tiene conflictos con el nombre del módulo intrínseco usado previamente"
+
+#: fortran/module.c:5473
+msgid "Unexpected end of module"
+msgstr "Fin de módulo inesperado"
+
+#: fortran/module.c:5478
+#, no-c-format
+msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
+msgstr "El fichero '%s' abierto en %C no es un fichero de módulo GFORTRAN"
+
+#: fortran/module.c:5485
+#, no-c-format
+msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
+msgstr "Error de decodificación al revisar la versión de módulo para el fichero '%s' abierto en %C"
+
+#: fortran/module.c:5490
+#, no-c-format
+msgid "Wrong module version '%s' (expected '"
+msgstr "Versión de módulo '%s' errónea (se esperaba '"
+
+# No se puede hacer el mismo juego de palabras que en inglés. cfuga
+#: fortran/module.c:5503
+#, no-c-format
+msgid "Can't USE the same module we're building!"
+msgstr "¡No se puede hacer USE del mismo módulo que estamos construyendo!"
+
+#: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:563
+#, no-c-format
+msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
+msgstr "No se encontró el bloque COMMON /%s/ en %C"
+
+#: fortran/openmp.c:165
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la lista de variables OpenMP en %C"
+
+#: fortran/openmp.c:293
+#, no-c-format
+msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
+msgstr "%s no es un nombre de procedimiento INTRINSIC en %C"
+
+#: fortran/openmp.c:404
+#, no-c-format
+msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
+msgstr "El argumento de la cláusula COLLAPSE no es un entero positivo constante en %C"
+
+#: fortran/openmp.c:542
+#, no-c-format
+msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
+msgstr "La variable threadprivate en %C es un elemento de un bloque COMMON"
+
+#: fortran/openmp.c:582
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la lista !$OMP THREADPRIVATE en %C"
+
+#: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7646 fortran/resolve.c:8036
+#, no-c-format
+msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
+msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
+
+#: fortran/openmp.c:768
+#, no-c-format
+msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
+msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
+
+#: fortran/openmp.c:776
+#, no-c-format
+msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
+msgstr "El chunk_size de la cláusula SCHEDULE en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
+
+#: fortran/openmp.c:816
+#, no-c-format
+msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
+msgstr "El objeto '%s' no es una variable en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:824 fortran/openmp.c:834 fortran/openmp.c:841
+#: fortran/openmp.c:851
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
+msgstr "El símbolo '%s' está presente en múltiples cláusulas en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:874
+#, no-c-format
+msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
+msgstr "El objeto que no es THREADPRIVATE '%s' en la cláusula COPYIN en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:877
+#, no-c-format
+msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
+msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' en %L tiene componente ALLOCATABLE"
+
+#: fortran/openmp.c:885
#, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
-msgstr "La matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula COPYPRIVATE en %L"
+msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula COPYPRIVATE en %L"
-#: fortran/openmp.c:779
+#: fortran/openmp.c:888
#, no-c-format
-msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
-msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' es ALLOCATABLE en %L"
+msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
+msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' en %L tiene componentes ALLOCATABLE"
-#: fortran/openmp.c:787
+#: fortran/openmp.c:896
#, no-c-format
msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula SHARED en %L"
-#: fortran/openmp.c:790
+#: fortran/openmp.c:899
#, no-c-format
msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula SHARED en %L"
-#: fortran/openmp.c:798
+#: fortran/openmp.c:907
#, no-c-format
msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: fortran/openmp.c:801
+#: fortran/openmp.c:910
#, no-c-format
msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: fortran/openmp.c:806
+#: fortran/openmp.c:915
#, no-c-format
msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: fortran/openmp.c:809
+#: fortran/openmp.c:920
#, no-c-format
-msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
-msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' es ALLOCATABLE en %L"
+msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
+msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' tiene componentes ALLOCATABLE en %L"
-#: fortran/openmp.c:812
+#: fortran/openmp.c:923
#, no-c-format
msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
msgstr "El puntero Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: fortran/openmp.c:816
+#: fortran/openmp.c:927
#, no-c-format
msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "La matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula %s en %L"
+msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: fortran/openmp.c:821
+#: fortran/openmp.c:932
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
msgstr "Se usó la variable '%s' en la cláusula %s en la declaración NAMELIST en %L"
-#: fortran/openmp.c:830
+#: fortran/openmp.c:941
#, no-c-format
-msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
-msgstr "La variable REDUCTION %c '%s' es %s en %L"
+msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
+msgstr "La variable REDUCTION %c '%s' en %L debe ser de tipo numérico, es de tipo %s"
-#: fortran/openmp.c:841
+#: fortran/openmp.c:952
#, no-c-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser LOGICAL en %L"
-#: fortran/openmp.c:852
+#: fortran/openmp.c:963
#, no-c-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER o REAL en %L"
-#: fortran/openmp.c:861
+#: fortran/openmp.c:972
#, no-c-format
msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER en %L"
-#: fortran/openmp.c:970
+#: fortran/openmp.c:1084
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
-#: fortran/openmp.c:1010
+#: fortran/openmp.c:1124
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser +, -, /, .AND., .OR., .EQV. ó .NEQV. en %L"
-#: fortran/openmp.c:1058
+#: fortran/openmp.c:1172
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser var = var op expr ó var = expr op var en %L"
-#: fortran/openmp.c:1072
+#: fortran/openmp.c:1186
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr no es matemáticamente equivalente a var = var op (expr) en %L"
-#: fortran/openmp.c:1104
+#: fortran/openmp.c:1218
#, no-c-format
msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
msgstr "expr en la asignación !$OMP ATOMIC var = var op expr debe ser escalar y no puede referenciar a var en %L"
-#: fortran/openmp.c:1128
+#: fortran/openmp.c:1242
#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IORor IEOR must have two arguments at %L"
-msgstr "El intrínseco de la asignación !$OMP ATOMIC IAND, IOR ó IEOR debe tener dos argumentos en %L"
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
+msgstr "El intrínseco IAND, IOR ó IEOR de la asignación !$OMP ATOMIC debe tener dos argumentos en %L"
-#: fortran/openmp.c:1135
+#: fortran/openmp.c:1249
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
msgstr "El intrínseco de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser MIN, MAX, IAND, IOR ó IEOR en %L"
-#: fortran/openmp.c:1151
+#: fortran/openmp.c:1265
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC, excepto uno, no deben referenciar a '%s' en %L"
-#: fortran/openmp.c:1154
+#: fortran/openmp.c:1268
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser escalares en %L"
-#: fortran/openmp.c:1160
+#: fortran/openmp.c:1274
#, no-c-format
msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
msgstr "El primer o último argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser '%s' en %L"
-#: fortran/openmp.c:1178
+#: fortran/openmp.c:1292
#, no-c-format
msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
msgstr "La asignación !$OMP ATOMIC debe tener un operador o intrínseco del lado derecho en %L"
-#: fortran/openmp.c:1275
+#: fortran/openmp.c:1427
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
msgstr "!$OMP DO no puede ser un DO WHILE ó DO sin control de ciclo en %L"
-#: fortran/openmp.c:1281
+#: fortran/openmp.c:1433
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
msgstr "La variable de iteración !$OMP DO debe ser de tipo entero en %L"
-#: fortran/openmp.c:1285
+#: fortran/openmp.c:1437
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
msgstr "La variable de iteración !$OMP DO no puede ser THREADPRIVATE en %L"
-#: fortran/openmp.c:1293
+#: fortran/openmp.c:1445
#, no-c-format
msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
msgstr "La variable de iteración !$OMP DO está presente en una cláusula diferente de PRIVATE o LASTPRIVATE en %L"
-#: fortran/options.c:252
+#: fortran/openmp.c:1463
#, no-c-format
-msgid "Reading file '%s' as free form."
-msgstr "Leyendo el fichero '%s' como formato libre."
+msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
+msgstr "Los ciclos !$OMP DO colapsados no forman un espacio de iteración rectangular en %L"
-#: fortran/options.c:262
+#: fortran/openmp.c:1477
#, no-c-format
-msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form."
-msgstr "'-fd-lines-as-comments' no tiene efecto en formato libre."
+msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
+msgstr "Los ciclos !$OMP DO no están perfectamente anidados en %L"
-#: fortran/options.c:265
+#: fortran/openmp.c:1486 fortran/openmp.c:1493
#, no-c-format
-msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form."
-msgstr "'-fd-lines-as-code' no tiene efecto en formato libre."
+msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
+msgstr "no hay suficientes ciclos DO para los !$OMP DO colapsados en %L"
-#: fortran/options.c:341
-#, c-format
-msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n"
-msgstr "gfortran: Sólo se permite una opción -M\n"
+#: fortran/options.c:308
+#, no-c-format
+msgid "Reading file '%s' as free form"
+msgstr "Leyendo el fichero '%s' como formato libre"
-#: fortran/options.c:347
-#, c-format
-msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
-msgstr "gfortran: Se requiere un directorio después de -M\n"
+#: fortran/options.c:318
+#, no-c-format
+msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
+msgstr "'-fd-lines-as-comments' no tiene efecto en formato libre"
+
+#: fortran/options.c:321
+#, no-c-format
+msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
+msgstr "'-fd-lines-as-code' no tiene efecto en formato libre"
+
+#: fortran/options.c:339
+#, no-c-format
+msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
+msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
+
+#: fortran/options.c:342
+#, no-c-format
+msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
+msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive"
+
+#: fortran/options.c:344
+#, no-c-format
+msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
+msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
+
+#: fortran/options.c:348
+#, no-c-format
+msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
+msgstr "La opción -frecursive sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
+
+#: fortran/options.c:352
+#, no-c-format
+msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
+msgstr "La opción -fmax-stack-var-size=%d sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
+
+#: fortran/options.c:428
+#, no-c-format
+msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
+msgstr "gfortran: Sólo se permite una opción -J"
-#: fortran/options.c:389
+#: fortran/options.c:471
#, no-c-format
msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
msgstr "El argumento para -ffpe-trap no es válido: %s"
-#: fortran/options.c:497
+#: fortran/options.c:509
+#, no-c-format
+msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
+msgstr "El argumento para -fcheck es válido: %s"
+
+#: fortran/options.c:662
#, no-c-format
msgid "Fixed line length must be at least seven."
msgstr "La longitud de línea fija debe ser al menos de siete."
-#: fortran/options.c:559
+#: fortran/options.c:680
+#, no-c-format
+msgid "Free line length must be at least three."
+msgstr "La longitud de línea libre debe ser al menos de tres."
+
+#: fortran/options.c:698
+#, no-c-format
+msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
+msgstr "no se admite -static-libgfortran en esta configuración"
+
+#: fortran/options.c:746
#, no-c-format
msgid "Maximum supported identifier length is %d"
msgstr "La longitud de identificador máxima soportada es %d"
-#: fortran/options.c:651
+#: fortran/options.c:778
+#, no-c-format
+msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
+msgstr "No se reconoce la opción para -finit-logical: %s"
+
+#: fortran/options.c:794
+#, no-c-format
+msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
+msgstr "No se reconoce la opción para -finit-real: %s"
+
+#: fortran/options.c:810
+#, no-c-format
+msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
+msgstr "El valor de n en -finit-character=n debe estar entre 0 y 127"
+
+#: fortran/options.c:901
#, no-c-format
msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
msgstr "La longitud de subregistro máxima no puede exceder a %d"
-#: fortran/parse.c:293
+#: fortran/parse.c:459
#, no-c-format
msgid "Unclassifiable statement at %C"
msgstr "Declaración inclasificable en %C"
-#: fortran/parse.c:317
+#: fortran/parse.c:483
#, no-c-format
msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
msgstr "Las directivas OpenMP en %C no pueden aparecer en procedimientos PURE o ELEMENTAL"
-#: fortran/parse.c:394
+#: fortran/parse.c:564
#, no-c-format
msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
msgstr "Directiva OpenMP inclasificable en %C"
-#: fortran/parse.c:433 fortran/parse.c:574
+#: fortran/parse.c:592
+#, no-c-format
+msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
+msgstr "Directiva GCC inclasificable en %C"
+
+#: fortran/parse.c:634 fortran/parse.c:803
#, no-c-format
msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
msgstr "Cero no es una declaración de etiqueta válida en %C"
-#: fortran/parse.c:440 fortran/parse.c:566
+#: fortran/parse.c:641 fortran/parse.c:795
#, no-c-format
msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
msgstr "Carácter no numérico en la etiqueta de declaración en %C"
-#: fortran/parse.c:453 fortran/parse.c:488 fortran/parse.c:614
+#: fortran/parse.c:653 fortran/parse.c:707 fortran/parse.c:843
#, no-c-format
msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
msgstr "El punto y coma en %C necesita ser precedido por la declaración"
-#: fortran/parse.c:461 fortran/parse.c:626
+#: fortran/parse.c:661 fortran/parse.c:855
#, no-c-format
-msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
-msgstr "Se descarta la declaración de etiqueta en la declaración vacía en %C"
+msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
+msgstr "Se descarta la etiqueta de declaración en la declaración vacía en %L"
-#: fortran/parse.c:553 fortran/parse.c:593
+#: fortran/parse.c:782 fortran/parse.c:822
#, no-c-format
msgid "Bad continuation line at %C"
msgstr "Continuación de línea errónea en %C"
-#: fortran/parse.c:652
-#, no-c-format
-msgid "Line truncated at %C"
-msgstr "Línea truncada en %C"
-
-#: fortran/parse.c:830
+#: fortran/parse.c:1069
#, no-c-format
msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
msgstr "La declaración FORMAT en %L no tiene una etiqueta de declaración"
-#: fortran/parse.c:902
+#: fortran/parse.c:1141
msgid "arithmetic IF"
msgstr "IF aritmético"
-#: fortran/parse.c:908
+#: fortran/parse.c:1147
msgid "attribute declaration"
msgstr "declaración de atributo"
-#: fortran/parse.c:938
+#: fortran/parse.c:1180
msgid "data declaration"
msgstr "declaración de datos"
-#: fortran/parse.c:947
+#: fortran/parse.c:1189
msgid "derived type declaration"
msgstr "declaración de tipo derivado"
-#: fortran/parse.c:1026
+#: fortran/parse.c:1274
msgid "block IF"
msgstr "bloque IF"
-#: fortran/parse.c:1035
+#: fortran/parse.c:1283
msgid "implied END DO"
msgstr "END DO implícito"
-#: fortran/parse.c:1102
+#: fortran/parse.c:1359
msgid "assignment"
msgstr "asignación"
-#: fortran/parse.c:1105
+#: fortran/parse.c:1362
msgid "pointer assignment"
msgstr "asignación de puntero"
-#: fortran/parse.c:1114
+#: fortran/parse.c:1380
msgid "simple IF"
msgstr "IF simple"
-#: fortran/parse.c:1332
+#: fortran/parse.c:1621
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en %C"
-#: fortran/parse.c:1464
+#: fortran/parse.c:1768
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
msgstr "La declaración %s en %C no puede ir después de la declaración %s en %L"
-#: fortran/parse.c:1481
+#: fortran/parse.c:1785
#, no-c-format
msgid "Unexpected end of file in '%s'"
msgstr "Fin de fichero inesperado en '%s'"
-#: fortran/parse.c:1535
+#: fortran/parse.c:1817
+#, no-c-format
+msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
+msgstr "El tipo derivado '%s' con SEQUENCE no debe tener una sección CONTAINS en %C"
+
+#: fortran/parse.c:1820
+#, no-c-format
+msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
+msgstr "El tipo derivado '%s' con BIND(C) no debe tener una sección CONTAINS en %C"
+
+#: fortran/parse.c:1840
+#, no-c-format
+msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
+msgstr "Los componentes en TYPE en %C deben preceder a CONTAINS"
+
+#: fortran/parse.c:1845
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Procedimiento enlazado a tipo en %C"
+
+#: fortran/parse.c:1854
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Enlace GENERIC en %L"
+
+#: fortran/parse.c:1864
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración de procedimiento FINAL en %C"
+
+#: fortran/parse.c:1876
#, no-c-format
-msgid "Derived type definition at %C has no components"
-msgstr "La definición de tipo derivado en %C no tiene componentes"
+msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
+msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C tiene una sección CONTAINS vacía"
-#: fortran/parse.c:1546
+#: fortran/parse.c:1887 fortran/parse.c:1993
#, no-c-format
msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
msgstr "La declaración PRIVATE en TYPE en %C debe estar dentro de un MODULE"
-#: fortran/parse.c:1553
+#: fortran/parse.c:1895
#, no-c-format
-msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
-msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
+msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
+msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los enlaces de procedimiento"
-#: fortran/parse.c:1561
+#: fortran/parse.c:1903 fortran/parse.c:2009
#, no-c-format
msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
msgstr "Declaración PRIVATE duplicada en %C"
-#: fortran/parse.c:1573
+#: fortran/parse.c:1913
+#, no-c-format
+msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
+msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a CONTAINS"
+
+#: fortran/parse.c:1918
+#, no-c-format
+msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
+msgstr "Ya está dentro de un bloque CONTAINS en %C"
+
+#: fortran/parse.c:1973
+#, no-c-format
+msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
+msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de CONTAINS"
+
+#: fortran/parse.c:1982
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
+msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C no tiene componentes"
+
+#: fortran/parse.c:2001
+#, no-c-format
+msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
+msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
+
+#: fortran/parse.c:2022
#, no-c-format
msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
-#: fortran/parse.c:1580
+#: fortran/parse.c:2029
#, no-c-format
msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
msgstr "El atributo SEQUENCE en %C ya se especificó en la declaración TYPE"
-#: fortran/parse.c:1585
+#: fortran/parse.c:2034
#, no-c-format
msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
msgstr "Declaración SEQUENCE duplicada en %C"
-#: fortran/parse.c:1652
+#: fortran/parse.c:2045
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Bloque CONTAINS en una definición de tipo derivado en %C"
+
+#: fortran/parse.c:2135
#, no-c-format
msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
msgstr "La declaración ENUM en %C no tiene ENUMERATORS"
-#: fortran/parse.c:1727
+#: fortran/parse.c:2221
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque INTERFACE en %C"
-#: fortran/parse.c:1754
+#: fortran/parse.c:2247
#, no-c-format
msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
msgstr "SUBROUTINE en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
-#: fortran/parse.c:1759
+#: fortran/parse.c:2251
#, no-c-format
msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
msgstr "FUNCTION en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
-#: fortran/parse.c:1777
+#: fortran/parse.c:2261
+#, no-c-format
+msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
+msgstr "El nombre '%s' de ABSTRACT INTERFACE en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
+
+#: fortran/parse.c:2292
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
msgstr "Declaración %s inesperada en %C en el cuerpo de INTERFACE"
-#: fortran/parse.c:1791
+#: fortran/parse.c:2310
#, no-c-format
msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye"
-#: fortran/parse.c:1856
+#: fortran/parse.c:2431
+#, no-c-format
+msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
+msgstr "No se permite una declaración %s dentro de BLOCK en %C"
+
+#: fortran/parse.c:2517
#, no-c-format
msgid "%s statement must appear in a MODULE"
msgstr "La declaración %s debe aparecer en un MODULE"
-#: fortran/parse.c:1863
+#: fortran/parse.c:2524
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
msgstr "La declaración %s en %C después de otra especificación de accesibilidad"
-#: fortran/parse.c:1940
+#: fortran/parse.c:2574
+#, no-c-format
+msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
+msgstr "Expresión de género errónea para la función '%s' en %L"
+
+#: fortran/parse.c:2578
+#, no-c-format
+msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
+msgstr "El tipo para la función '%s' en %L no es accesible"
+
+#: fortran/parse.c:2636
#, no-c-format
msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
msgstr "Declaración ELSEWHERE en %C después de un ELSEWHERE desenmascarado previo"
-#: fortran/parse.c:1961
+#: fortran/parse.c:2657
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque WHERE en %C"
-#: fortran/parse.c:2021
+#: fortran/parse.c:2716
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque FORALL en %C"
-#: fortran/parse.c:2073
+#: fortran/parse.c:2767
#, no-c-format
msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
msgstr "La declaración ELSE IF en %C no puede ir después de una declaración ELSE en %L"
-#: fortran/parse.c:2091
+#: fortran/parse.c:2785
#, no-c-format
msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
msgstr "Declaraciones ELSE duplicadas en %L y %C"
-#: fortran/parse.c:2153
+#: fortran/parse.c:2846
#, no-c-format
msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
msgstr "Se esperaba una declaración CASE o END SELECT después de un SELECT CASE en %C"
-#: fortran/parse.c:2211
+#: fortran/parse.c:2929
+#, no-c-format
+msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
+msgstr "Se esperaba una declaración TYPE IS, CLASS IS o END SELECT después de un SELECT TYPE en %C"
+
+#: fortran/parse.c:2991
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
msgstr "La variable '%s' en %C no se puede redefinir dentro del inicio de un ciclo en %L"
-#: fortran/parse.c:2246
+#: fortran/parse.c:3024
#, no-c-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está dentro de otro bloque"
-#: fortran/parse.c:2255
+#: fortran/parse.c:3033
#, no-c-format
msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está entrelazado con otro ciclo DO"
-#: fortran/parse.c:2305
+#: fortran/parse.c:3089
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
+msgstr "Fortran 2008: Constructor BLOCK en %C"
+
+#: fortran/parse.c:3147
#, no-c-format
msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
msgstr "La etiqueta de declaración en ENDDO en %C no coincide con la etiqueta DO"
-#: fortran/parse.c:2321
+#: fortran/parse.c:3163
#, no-c-format
-msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
-msgstr "el bloque DO nombrado en %L requiere un nombre ENDDO coincidente"
+msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
+msgstr "El bloque DO nombrado en %L requiere un nombre ENDDO coincidente"
-#: fortran/parse.c:2577
+#: fortran/parse.c:3422
#, no-c-format
msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
msgstr "Los nombres después de !$omp critical y !$omp end critical no coinciden en %C"
-#: fortran/parse.c:2634
+#: fortran/parse.c:3478
#, no-c-format
msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
msgstr "La declaración %s en %C no puede terminar un ciclo DO que no es bloque"
-#: fortran/parse.c:2798
+#: fortran/parse.c:3668
#, no-c-format
msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %C ya es ambiguo"
-#: fortran/parse.c:2849
+#: fortran/parse.c:3718
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en la sección CONTAINS en %C"
-#: fortran/parse.c:2934
+#: fortran/parse.c:3742
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
+msgstr "Fortran 2008: Declaración CONTAINS sin una declaración FUNCTION o SUBROUTINE en %C"
+
+#: fortran/parse.c:3819
#, no-c-format
msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
msgstr "La declaración CONTAINS en %C ya está contenida en una unidad de programa"
-#: fortran/parse.c:2983
+#: fortran/parse.c:3868
#, no-c-format
msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
msgstr "El nombre global '%s' en %L ya se está usando como un %s en %L"
-#: fortran/parse.c:3004
+#: fortran/parse.c:3889
#, no-c-format
msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
msgstr "BLOCK DATA en blanco en %C genera un conflicto con un BLOCK DATA previo en %L"
-#: fortran/parse.c:3029
+#: fortran/parse.c:3915
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en BLOCK DATA en %C"
-#: fortran/parse.c:3072
+#: fortran/parse.c:3958
#, no-c-format
msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
msgstr "Declaración %s inesperada en MODULE en %C"
#. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
-#. instance is an implied main program, ie data decls or executable
+#. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
#. statements, we're in for lots of errors.
-#: fortran/parse.c:3251
+#: fortran/parse.c:4275
#, no-c-format
msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
msgstr "Dos PROGRAMas principales en %L y %C"
-#: fortran/primary.c:88
+#: fortran/primary.c:93
#, no-c-format
msgid "Missing kind-parameter at %C"
msgstr "Falta el parámetro de género en %C"
-#: fortran/primary.c:211
+#: fortran/primary.c:217
#, no-c-format
msgid "Integer kind %d at %C not available"
msgstr "El género entero %d en %C no está disponible"
-#: fortran/primary.c:219
+#: fortran/primary.c:225
#, no-c-format
-msgid "Integer too big for its kind at %C"
-msgstr "El entero es demasiado grande para su género en %C"
+msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "El entero es demasiado grande para su género en %C. Esta revisión se puede desactiva con la opción -fno-range-check"
-#: fortran/primary.c:249
+#: fortran/primary.c:254
#, no-c-format
msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
msgstr "Extensión: Constante Hollerith en %C"
-#: fortran/primary.c:261
+#: fortran/primary.c:266
#, no-c-format
msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
msgstr "Constante Hollerith inválida: %L debe contener por lo menos un carácter"
-#: fortran/primary.c:267
+#: fortran/primary.c:272
#, no-c-format
msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
msgstr "Constante Hollerith inválida: El género entero en %L debe ser por defecto"
-#: fortran/primary.c:355
+#: fortran/primary.c:289
+#, no-c-format
+msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
+msgstr "Una constante Hollerith inválida en %L contiene un carácter ancho"
+
+#: fortran/primary.c:370
#, no-c-format
-msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax."
+msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
msgstr "Extensión: La constante hexadecimal en %C usa sintaxis que no es estándar."
-#: fortran/primary.c:365
+#: fortran/primary.c:380
#, no-c-format
msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante BOZ en %C"
-#: fortran/primary.c:371
+#: fortran/primary.c:386
#, no-c-format
msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
msgstr "Carácter ilegal en la constante BOZ en %C"
-#: fortran/primary.c:393
+#: fortran/primary.c:409
#, no-c-format
-msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax."
+msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
msgstr "Extensión: La constante BOZ en %C usa sintaxis postfija que no es estándar."
-#: fortran/primary.c:419
+#: fortran/primary.c:440
#, no-c-format
msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
msgstr "Entero demasiado grande para el género entero %i en %C"
-#: fortran/primary.c:519
+#: fortran/primary.c:446
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Se usa BOZ fuera de una declaración DATA en %C"
+
+#: fortran/primary.c:546
#, no-c-format
msgid "Missing exponent in real number at %C"
msgstr "Falta un exponente en el número real en %C"
-#: fortran/primary.c:576
+#: fortran/primary.c:602
#, no-c-format
msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
msgstr "El número real en %C tiene un exponente 'd' y un género explícito"
-#: fortran/primary.c:588
+#: fortran/primary.c:615
#, no-c-format
msgid "Invalid real kind %d at %C"
msgstr "Género real %d inválido en %C"
-#: fortran/primary.c:602
+#: fortran/primary.c:629
#, no-c-format
msgid "Real constant overflows its kind at %C"
msgstr "La constante real desborda su género en %C"
-#: fortran/primary.c:607
+#: fortran/primary.c:634
#, no-c-format
msgid "Real constant underflows its kind at %C"
msgstr "La constante real desborda por debajo su género en %C"
-#: fortran/primary.c:699
+#: fortran/primary.c:726
#, no-c-format
msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
msgstr "Error sintáctico en la especificación SUBSTRING en %C"
-#: fortran/primary.c:934
+#: fortran/primary.c:938
#, no-c-format
msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
msgstr "Género %d inválido para la constante CHARACTER en %C"
-#: fortran/primary.c:955
+#: fortran/primary.c:959
#, no-c-format
msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
msgstr "Constante de carácter sin terminar que comienza en %C"
-#: fortran/primary.c:1036
+#: fortran/primary.c:1000
+#, no-c-format
+msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
+msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %C no es representable en el género de carácter %d"
+
+#: fortran/primary.c:1083
#, no-c-format
msgid "Bad kind for logical constant at %C"
msgstr "Género erróneo para la constante lógica en %C"
-#: fortran/primary.c:1073
+#: fortran/primary.c:1122
#, no-c-format
msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr "Se esperaba un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
-#: fortran/primary.c:1079
+#: fortran/primary.c:1128
#, no-c-format
msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr "Se requiere un PARAMETER numérico en la constante compleja en %C"
-#: fortran/primary.c:1085
+#: fortran/primary.c:1134
#, no-c-format
msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
msgstr "Se requiere un PARAMETER escalar en la constante compleja en %C"
-#: fortran/primary.c:1089
+#: fortran/primary.c:1138
#, no-c-format
msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
msgstr "Fortran 2003: Un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
-#: fortran/primary.c:1119
+#: fortran/primary.c:1168
#, no-c-format
msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
msgstr "Error al convertir la constante PARAMETER en una constante compleja en %C"
-#: fortran/primary.c:1246
+#: fortran/primary.c:1297
#, no-c-format
msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
msgstr "Error sintáctico en la constante COMPLEX en %C"
-#: fortran/primary.c:1428
+#: fortran/primary.c:1503
#, no-c-format
msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
msgstr "La palabra clave '%s' en %C ya había aparecido en la lista de argumentos actual"
-#: fortran/primary.c:1492
+#: fortran/primary.c:1567
#, no-c-format
msgid "Extension: argument list function at %C"
msgstr "Extensión: lista de argumentos de función en %C"
-#: fortran/primary.c:1559
+#: fortran/primary.c:1634
#, no-c-format
msgid "Expected alternate return label at %C"
msgstr "Se esperaba la etiqueta de devolución alterna en %C"
-#: fortran/primary.c:1578
+#: fortran/primary.c:1652
#, no-c-format
msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
msgstr "Falta el nombre de la palabra clave en la lista de argumentos actual en %C"
-#: fortran/primary.c:1623
+#: fortran/primary.c:1697
#, no-c-format
msgid "Syntax error in argument list at %C"
msgstr "Error sintáctico en la lista de argumentos en %C"
-#: fortran/primary.c:1710
+#: fortran/primary.c:1802
#, no-c-format
msgid "Expected structure component name at %C"
msgstr "Se esperaba un nombre de componente de estructura en %C"
-#: fortran/primary.c:1951
+#: fortran/primary.c:1846
+#, no-c-format
+msgid "Expected argument list at %C"
+msgstr "Se esperaba una lista de argumentos en %C"
+
+#: fortran/primary.c:2196
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Constructor de estructura con argumentos opcionales faltantes en %C"
+
+#: fortran/primary.c:2204
+#, no-c-format
+msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
+msgstr "¡No existe un inicializador dado para el componente '%s' en el constructor de estructura en %C!"
+
+#: fortran/primary.c:2260
+#, no-c-format
+msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
+msgstr "No se puede construir el tipo ABSTRACT '%s' en %C"
+
+#: fortran/primary.c:2288
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Constructor de estructura con argumentos nombrados en %C"
+
+#: fortran/primary.c:2303
+#, no-c-format
+msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
+msgstr "¡Inicializador de componente sin nombre después del componente nombrado %s en %C!"
+
+#: fortran/primary.c:2306
+#, no-c-format
+msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
+msgstr "¡Demasiados componentes en el constructor de estructura en %C!"
+
+#: fortran/primary.c:2339
#, no-c-format
-msgid "Too many components in structure constructor at %C"
-msgstr "Demasiados componentes en el constructor de estructura en %C"
+msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
+msgstr "¡El componente '%s' se inicializa dos veces en el constructor de estructura en %C!"
-#: fortran/primary.c:1966
+#: fortran/primary.c:2395
#, no-c-format
-msgid "Too few components in structure constructor at %C"
-msgstr "Faltan componentes en el constructor de estructura en %C"
+msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
+msgstr "El componente '%s' en %L ya se había definido por un constructor padre de tipo derivado"
-#: fortran/primary.c:1984
+#: fortran/primary.c:2418
#, no-c-format
msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
msgstr "Error sintáctico en el constructor de estructura en %C"
-#: fortran/primary.c:2039
+#: fortran/primary.c:2534
#, no-c-format
-msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
-msgstr "'%s' es una matriz valuada y directamente recursiva en %C, por lo cual se debe especificar la palabra clave RESULT en la declaración FUNCTION"
+msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
+msgstr "'%s' en %C es el nombre de una función recursiva y por lo tanto se refiere a la variable de resultado. Use una variable RESULT explícita para recursión directa (12.5.2.1)"
-#: fortran/primary.c:2114
+#: fortran/primary.c:2653
#, no-c-format
msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
msgstr "Uso inesperado del nombre de subrutina '%s' en %C"
-#: fortran/primary.c:2145
+#: fortran/primary.c:2684
#, no-c-format
msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
msgstr "La función de declaración '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
-#: fortran/primary.c:2148
+#: fortran/primary.c:2687
#, no-c-format
msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
msgstr "La función '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
-#: fortran/primary.c:2314
+#: fortran/primary.c:2734
+#, no-c-format
+msgid "Missing argument to '%s' at %C"
+msgstr "Faltan argumentos para '%s' en %C"
+
+#: fortran/primary.c:2875
#, no-c-format
msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
msgstr "Faltan la lista de argumentos en la función '%s' en %C"
-#: fortran/primary.c:2342
+#: fortran/primary.c:2903
#, no-c-format
msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
msgstr "El símbolo en %C no es apropiado para una expresión"
-#: fortran/primary.c:2409
+#: fortran/primary.c:2971
+#, no-c-format
+msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
+msgstr "Asignación a una variable PROTECTED en %C"
+
+#: fortran/primary.c:3005
#, no-c-format
msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
msgstr "La constante nombrada en %C en un EQUIVALENCE"
-#: fortran/primary.c:2432
+#: fortran/primary.c:3038
#, no-c-format
-msgid "Expected VARIABLE at %C"
-msgstr "Se esperaba una VARIABLE en %C"
+msgid "'%s' at %C is not a variable"
+msgstr "'%s' en %C no es una variable"
#: fortran/resolve.c:111
#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
+msgstr "'%s' en %L es del tipo ABSTRACT '%s'"
+
+#: fortran/resolve.c:114
+#, no-c-format
+msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
+msgstr "El tipo ABSTRACT '%s' se usa en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:164
+#, no-c-format
msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
-msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativo en la subrutina elemental '%s' en %L"
+msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la subrutina elemental '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:115
+#: fortran/resolve.c:168
#, no-c-format
msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
-msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativo en la función '%s' en %L"
+msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la función '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:129
+#: fortran/resolve.c:181
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
msgstr "El procedimiento de prueba '%s' del procedimiento PURE en %L también debe ser PURE"
-#: fortran/resolve.c:137
+#: fortran/resolve.c:188
#, no-c-format
msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
msgstr "No se permite el procedimiento de prueba en %L en un procedimiento ELEMENTAL"
-#: fortran/resolve.c:150 fortran/resolve.c:963
+#: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1414
#, no-c-format
msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
msgstr "No se puede encontrar un procedimiento INTRINSIC específico para la referencia '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:194
+#: fortran/resolve.c:249
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: fortran/resolve.c:199
+#: fortran/resolve.c:254
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe tener especificado su INTENT"
-#: fortran/resolve.c:209
+#: fortran/resolve.c:263
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:217
+#: fortran/resolve.c:270
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L no puede tener el atributo POINTER"
-#: fortran/resolve.c:229
+#: fortran/resolve.c:278
+#, no-c-format
+msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
+msgstr "No se permite el procedimiento dummy '%s' en el procedimiento elemental '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:290
#, no-c-format
msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
msgstr "El argumento '%s' de la función de declaración en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:240
+#: fortran/resolve.c:300
#, no-c-format
msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
msgstr "El argumento con valor de carácter '%s' de la función de declaración en %L debe tener longitud constante"
-#: fortran/resolve.c:301
+#: fortran/resolve.c:357
#, no-c-format
msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "La función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
-#: fortran/resolve.c:316
+#: fortran/resolve.c:360
+#, no-c-format
+msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "El resultado '%s ' de la función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
+
+#: fortran/resolve.c:386
+msgid "module procedure"
+msgstr "procedimiento módulo"
+
+#: fortran/resolve.c:387
+msgid "internal function"
+msgstr "función interna"
+
+#: fortran/resolve.c:384
#, no-c-format
-msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
-msgstr "La función interna valuada con carácter '%s' en %L no debe tener longitud asumida"
+msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
+msgstr "La función %s valuada con carácter '%s' en %L no debe tener longitud asumida"
-#: fortran/resolve.c:479
+#: fortran/resolve.c:559
#, no-c-format
-msgid "Procedure %s at %L has entries with mismatched array specifications"
+msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
msgstr "El procedimiento %s en %L tiene entradas con especificaciones de matriz no coincidentes"
-#: fortran/resolve.c:506
+#: fortran/resolve.c:576
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
+msgstr "Extensión: La función %s en %L con entradas que devuelven variables de longitudes de cadena diferentes"
+
+#: fortran/resolve.c:603
#, no-c-format
msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:510
+#: fortran/resolve.c:607
#, no-c-format
msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:517
+#: fortran/resolve.c:614
#, no-c-format
msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:521
+#: fortran/resolve.c:618
#, no-c-format
msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:559
+#: fortran/resolve.c:656
#, no-c-format
msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:564
+#: fortran/resolve.c:661
#, no-c-format
msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
-#: fortran/resolve.c:661
+#: fortran/resolve.c:719
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
+msgstr "La variable '%s' en %L está en COMMON pero sólo se permite la inicialización en BLOCK DATA"
+
+#: fortran/resolve.c:723
+#, no-c-format
+msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
+msgstr "La variable inicializada '%s' en %L está en un COMMON vacío pero la inicialización sólo se permite en bloques common nombrados"
+
+#: fortran/resolve.c:734
+#, no-c-format
+msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L no tiene el atributo SEQUENCE ni el atributo BIND(C)"
+
+#: fortran/resolve.c:738
+#, no-c-format
+msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L tiene un componente ultimate que es allocatable"
+
+#: fortran/resolve.c:742
+#, no-c-format
+msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L tal vez no tiene inicializador por defecto"
+
+#: fortran/resolve.c:772
+#, no-c-format
+msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
+msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L se usa como PARAMETER en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:776
+#, no-c-format
+msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
+msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento intrínseco"
+
+#: fortran/resolve.c:780
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
+msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un resultado de función"
+
+#: fortran/resolve.c:785
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
+msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento global"
+
+#: fortran/resolve.c:847
+#, no-c-format
+msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
+msgstr "Los componentes del constructor de estructura '%s' en %L son PRIVATE"
+
+#: fortran/resolve.c:869
#, no-c-format
msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
msgstr "El rango del elemento en el constructor de tipo derivado en %L no coincide con el del componente (%d/%d)"
-#: fortran/resolve.c:674
+#: fortran/resolve.c:882
#, no-c-format
msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', es %s pero debería ser %s"
-#: fortran/resolve.c:691
+#: fortran/resolve.c:899
+#, no-c-format
+msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
+msgstr "El NULL en el constructor de tipo derivado en %L se aplica para el componente '%s', el cual no es ni POINTER ni ALLOCATABLE"
+
+#: fortran/resolve.c:913
#, no-c-format
msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', debe ser un POINTER o un TARGET"
-#: fortran/resolve.c:813
+#: fortran/resolve.c:1034
+#, no-c-format
+msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
+msgstr "El límite superior en la última dimensión debe aparecer en la referencia a la matriz de tamaño asumido '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:1096
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L is ambiguous"
+msgstr "'%s' en %L es ambiguo"
+
+#: fortran/resolve.c:1100
+#, no-c-format
+msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
+msgstr "El procedimiento GENERIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:1202
+#, no-c-format
+msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
+msgstr "Se descarta el tipo para la función intrínseca '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:1215
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
+msgstr "La subrutina intrínseca '%s' en %L no debe tener un especificador de tipo"
+
+#: fortran/resolve.c:1226
#, no-c-format
-msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L."
-msgstr "El límite superior en la última dimensión debe aparecer en la referencia a la matriz de tamaño asumido '%s' en %L."
+msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
+msgstr "No existe '%s' declarado como INTRINSIC en %L"
-#: fortran/resolve.c:877 fortran/resolve.c:4412 fortran/resolve.c:5160
+#: fortran/resolve.c:1237
+#, no-c-format
+msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
+msgstr "El intrínseco '%s' declarado como INTRINSIC en %L no está disponible en la configuración actual de estándares pero %s. Use una opción -std=* apropiada o active -fall-intrinsics para poder usarlo."
+
+#: fortran/resolve.c:1273
+#, no-c-format
+msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
+msgstr "El procedimiento que no es RECURSIVE '%s' en %L posiblemente se está llamando a sí mismo recursivamente. Declárelo RECURSIVE o utilice -frecursive"
+
+#: fortran/resolve.c:1307 fortran/resolve.c:7213 fortran/resolve.c:8001
#, no-c-format
msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
-msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se definió"
+msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se define"
-#: fortran/resolve.c:913
+#: fortran/resolve.c:1366
#, no-c-format
msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr "La función de declaración '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
-#: fortran/resolve.c:920
+#: fortran/resolve.c:1374
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
-#: fortran/resolve.c:927
+#: fortran/resolve.c:1381
#, no-c-format
msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr "El procedimiento interno '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
-#: fortran/resolve.c:933
+#: fortran/resolve.c:1387
#, no-c-format
msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
msgstr "El procedimiento ELEMENTAL que no es INTRINSIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
-#: fortran/resolve.c:940
-#, no-c-format
-msgid "GENERIC non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
-msgstr "El procedimiento GENERIC que no es INTRINSIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
-
-#: fortran/resolve.c:979
+#: fortran/resolve.c:1436
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
msgstr "El símbolo '%s' en %L es ambiguo"
-#: fortran/resolve.c:1024
+#: fortran/resolve.c:1487
#, no-c-format
msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
msgstr "El argumento por valor en %L no es de tipo numérico"
-#: fortran/resolve.c:1031
+#: fortran/resolve.c:1494
#, no-c-format
msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
msgstr "El argumento por valor en %L no puede ser una matriz o una sección de matriz"
-#: fortran/resolve.c:1042
+#: fortran/resolve.c:1508
#, no-c-format
msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
msgstr "El argumento por valor en %L no se permite en este contexto"
-#: fortran/resolve.c:1051
-#, no-c-format
-msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
-msgstr "La afinidad del argumento por valor en %L es mayor que el género por defecto"
-
-#: fortran/resolve.c:1064
+#: fortran/resolve.c:1520
#, no-c-format
msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
msgstr "No se permite el paso del procedimiento interno en %L por ubicación"
-#: fortran/resolve.c:1181
+#: fortran/resolve.c:1645
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
+msgstr "'%s' en %L es una matriz y OPTIONAL; SI FALTA, no puede ser el argumento actual de un procedimiento ELEMENTAL a menos que exista un argumento que no sea opcional con el mismo rango (12.4.1.5)"
+
+#: fortran/resolve.c:1668
+msgid "elemental procedure"
+msgstr "procedimiento elemental"
+
+#: fortran/resolve.c:1684
#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optionalargument with the same rank (12.4.1.5)"
-msgstr "'%s' en %L es una matriz y OPTIONAL; SI ESTÁ AUSENTE, no puede ser el argumento actual de un procedimiento ELEMENTAL a menos que exista un argumento que no sea opcional con el mismo rango (12.4.1.5)"
+msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
+msgstr "El argumento actual en %L para el dummy INTENT(%s) '%s' de la subrutina ELEMENTAL '%s' es un escalar, pero otro argumento actual es una matriz"
-#: fortran/resolve.c:1206
-msgid "elemental subroutine"
-msgstr "subrutina elemental"
+#: fortran/resolve.c:1830
+#, no-c-format
+msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
+msgstr "La referencia a la función '%s' en %L necesita una INTERFACE explícita o el rango es incorrecto"
-#: fortran/resolve.c:1339
+#: fortran/resolve.c:1930
#, no-c-format
msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
msgstr "No hay una función específica para el genérico '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:1349
+#: fortran/resolve.c:1939
#, no-c-format
msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
msgstr "La función genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz intrínseca específica"
-#: fortran/resolve.c:1387
+#: fortran/resolve.c:1977
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr "La función '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
-#: fortran/resolve.c:1433
+#: fortran/resolve.c:2026
#, no-c-format
msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
msgstr "No se puede resolver la función específica '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:1489 fortran/resolve.c:7121
+#: fortran/resolve.c:2082 fortran/resolve.c:12033
#, no-c-format
msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "La función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
-#: fortran/resolve.c:1563
+#: fortran/resolve.c:2291
#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L is not a function"
-msgstr "'%s' en %L no es una función"
+msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
+msgstr "El argumento de '%s' en %L no es una variable"
-#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
-#: fortran/resolve.c:1596
+#: fortran/resolve.c:2339
#, no-c-format
-msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
-msgstr "La función '%s' se declara CHARACTER(*) y no se puede usar en %L ya que no es un argumento de prueba"
+msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
+msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:1649
+#: fortran/resolve.c:2348
#, no-c-format
-msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
-msgstr "La función definida por el usuario '%s' que no es ELEMENTAL en %L no se permite en la construcción WORKSHARE"
+msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
+msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un TARGET o un puntero asociado"
-#: fortran/resolve.c:1699
+#: fortran/resolve.c:2371
#, no-c-format
-msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
-msgstr "La referencia a la función '%s' que no es PURE en %L está dentro de un FORALL %s"
+msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
+msgstr "La variable alojable '%s' usada como un parámetro para '%s' en %L no debe ser una matriz de tamaño cero"
-#: fortran/resolve.c:1706
+#: fortran/resolve.c:2388
#, no-c-format
-msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
-msgstr "La referencia de función a '%s' en %L apunta a un procedimiento que no es PURE dentro de un procedimiento PURE"
+msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
+msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
-#: fortran/resolve.c:1721
+#: fortran/resolve.c:2398
#, no-c-format
-msgid "Function '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
-msgstr "La función '%s' en %L no se puede llamar a sí misma, porque no es RECURSIVE"
+msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
+msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
-#: fortran/resolve.c:1729
+#: fortran/resolve.c:2421 fortran/resolve.c:2458
#, no-c-format
-msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but function '%s' is not declared as RECURSIVE"
-msgstr "La llamada a la ENTRY '%s' en %L es recursiva, pero la función '%s' no se declaró como RECURSIVE"
+msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
+msgstr "El argumento CHARACTER '%s' para '%s' en %L debe ser de longitud 1"
-#: fortran/resolve.c:1774
+#. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
+#. scalar pointer.
+#: fortran/resolve.c:2434
#, no-c-format
-msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
-msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en el bloque FORALL en %L no es PURE"
+msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
+msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un POINTER escalar asociado"
-#: fortran/resolve.c:1777
+#: fortran/resolve.c:2450
#, no-c-format
-msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
-msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en %L no es PURE"
+msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
+msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un escalar"
-#: fortran/resolve.c:1841
+#. TODO: Update this error message to allow for procedure
+#. pointers once they are implemented.
+#: fortran/resolve.c:2472
#, no-c-format
-msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
-msgstr "No hay una subrutina específica para el genérico '%s' en %L"
+msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
+msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un procedimiento"
-#: fortran/resolve.c:1850
+#: fortran/resolve.c:2480
+#, no-c-format
+msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
+msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser BIND(C)"
+
+#: fortran/resolve.c:2531
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L is not a function"
+msgstr "'%s' en %L no es una función"
+
+#: fortran/resolve.c:2539 fortran/resolve.c:3153
+#, no-c-format
+msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
+msgstr "La ABSTRACT INTERFACE '%s' no se debe referenciar en %L"
+
+#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
+#: fortran/resolve.c:2585
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
+msgstr "La función '%s' se declara CHARACTER(*) y no se puede usar en %L ya que no es un argumento de prueba"
+
+#: fortran/resolve.c:2638
+#, no-c-format
+msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
+msgstr "La función definida por el usuario '%s' que no es ELEMENTAL en %L no se permite en la construcción WORKSHARE"
+
+#: fortran/resolve.c:2688
+#, no-c-format
+msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
+msgstr "La referencia a la función '%s' que no es PURE en %L está dentro de un FORALL %s"
+
+#: fortran/resolve.c:2695
+#, no-c-format
+msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
+msgstr "La referencia de función a '%s' en %L apunta a un procedimiento que no es PURE dentro de un procedimiento PURE"
+
+#: fortran/resolve.c:2711
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
+msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la función '%s' no es RECURSIVE"
+
+#: fortran/resolve.c:2715
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
+msgstr "La función '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE"
+
+#: fortran/resolve.c:2763
+#, no-c-format
+msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
+msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en el bloque FORALL en %L no es PURE"
+
+#: fortran/resolve.c:2766
+#, no-c-format
+msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
+msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en %L no es PURE"
+
+#: fortran/resolve.c:2829
+#, no-c-format
+msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
+msgstr "No hay una subrutina específica para el genérico '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:2838
#, no-c-format
msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz de subrutina intrínseca"
-#: fortran/resolve.c:1885
+#: fortran/resolve.c:2946
+#, no-c-format
+msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
+msgstr "Falta el parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:2954
+#, no-c-format
+msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
+msgstr "El parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L debe ser una matriz INTEGER de rango 1"
+
+#: fortran/resolve.c:3021
#, no-c-format
msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
msgstr "La subrutina '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
-#: fortran/resolve.c:1929
+#: fortran/resolve.c:3065
#, no-c-format
msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
msgstr "No se puede resolver la subrutina específica '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:1986
+#: fortran/resolve.c:3125
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
msgstr "'%s' en %L tiene un tipo, el cual no es consistente con CALL en %L"
-#: fortran/resolve.c:2009
+#: fortran/resolve.c:3163
#, no-c-format
-msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot call itself, as it is not RECURSIVE"
-msgstr "La SUBROUTINE '%s' en %L no se puede llamar a sí misma, porque no es RECURSIVE"
+msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
+msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la subrutina '%s' no es RECURSIVE"
-#: fortran/resolve.c:2017
+#: fortran/resolve.c:3167
#, no-c-format
-msgid "Call to ENTRY '%s' at %L is recursive, but subroutine '%s' is not declared as RECURSIVE"
-msgstr "La llamada a ENTRY '%s' en %L es recursiva, pero la subrutina '%s' no se declaró como RECURSIVE"
+msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
+msgstr "SUBROUTINE '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE"
-#: fortran/resolve.c:2087
+#: fortran/resolve.c:3245
#, no-c-format
msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
msgstr "Las formas para los operandos en %L y %L no son conformables"
-#: fortran/resolve.c:2144
+#: fortran/resolve.c:3296
+#, c-format
+msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
+msgstr "Contexto inválido para el puntero NULL() en %%L"
+
+#: fortran/resolve.c:3312
#, c-format
msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
msgstr "El operando del operador numérico unario '%s' en %%L es %s"
-#: fortran/resolve.c:2160
+#: fortran/resolve.c:3328
#, c-format
msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador binario numérico '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:2174
+#: fortran/resolve.c:3343
#, c-format
msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador de concatenación de cadenas en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:2193
+#: fortran/resolve.c:3362
#, c-format
msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador lógico '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:2207
+#: fortran/resolve.c:3376
#, c-format
-msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s"
-msgstr "El operando del operador .NOT. en %%L es %s"
+msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
+msgstr "El operando del operador .not. en %%L es %s"
-#: fortran/resolve.c:2217
+#: fortran/resolve.c:3390
msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
msgstr "Las cantidades COMPLEX no se pueden comparar en %L"
-#: fortran/resolve.c:2243
+#: fortran/resolve.c:3419
#, c-format
msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
msgstr "Los lógicos en %%L se deben comparar con %s en lugar de %s"
-#: fortran/resolve.c:2248
+#: fortran/resolve.c:3425
#, c-format
msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador de comparación '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:2256
+#: fortran/resolve.c:3433
+#, c-format
+msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
+msgstr "Operador '%s' desconocido en %%L"
+
+#: fortran/resolve.c:3435
#, c-format
msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
msgstr "El operando del operador de usuario '%s' en %%L es %s"
-#: fortran/resolve.c:2259
+#: fortran/resolve.c:3438
#, c-format
msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
msgstr "Los operandos del operador de usuario '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/resolve.c:2330
+#: fortran/resolve.c:3524
+#, c-format
+msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
+msgstr "Rangos inconsistentes para el operador en %%L y %%L"
+
+#: fortran/resolve.c:3727
#, no-c-format
-msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L"
-msgstr "Rangos inconsistentes para el operador en %L y %L"
+msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
-#: fortran/resolve.c:2534
+#: fortran/resolve.c:3735
+#, no-c-format
+msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
+
+#: fortran/resolve.c:3754
#, no-c-format
msgid "Illegal stride of zero at %L"
msgstr "Tranco ilegal de cero en %L"
-#: fortran/resolve.c:2583
+#: fortran/resolve.c:3771
+#, no-c-format
+msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
+
+#: fortran/resolve.c:3779
#, no-c-format
-msgid "Array reference at %L is out of bounds"
-msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites"
+msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
-#: fortran/resolve.c:2604
+#: fortran/resolve.c:3795
+#, no-c-format
+msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
+
+#: fortran/resolve.c:3804
+#, no-c-format
+msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
+
+#: fortran/resolve.c:3843
#, no-c-format
msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
-msgstr "Límite superior a la derecha de la sección de matriz de tamaño asumido sin especificar en %L"
+msgstr "No se especificó el límite superior a la derecha de la sección de matriz de tamaño asumido en %L"
-#: fortran/resolve.c:2614
+#: fortran/resolve.c:3853
#, no-c-format
msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
msgstr "El rango no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)"
-#: fortran/resolve.c:2642
+#: fortran/resolve.c:3881
#, no-c-format
msgid "Array index at %L must be scalar"
msgstr "El índice de matriz en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:2648
+#: fortran/resolve.c:3887
#, no-c-format
-msgid "Array index at %L must be of INTEGER type"
-msgstr "El índice de matriz en %L debe ser de tipo INTEGER"
+msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
+msgstr "El índice de matriz en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
-#: fortran/resolve.c:2654
+#: fortran/resolve.c:3893
#, no-c-format
msgid "Extension: REAL array index at %L"
msgstr "Extensión: índice de matriz REAL en %L"
-#: fortran/resolve.c:2684
+#: fortran/resolve.c:3923
#, no-c-format
msgid "Argument dim at %L must be scalar"
msgstr "El argumento dim en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:2690
+#: fortran/resolve.c:3930
#, no-c-format
msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
msgstr "El argumento dim en %L debe ser de tipo entero"
-#: fortran/resolve.c:2810
+#: fortran/resolve.c:4054
#, no-c-format
msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
msgstr "El índice de matriz en %L es una matriz de rango %d"
-#: fortran/resolve.c:2848
+#: fortran/resolve.c:4093
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:2855
+#: fortran/resolve.c:4100
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L must be scalar"
msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:2864
+#: fortran/resolve.c:4109
#, no-c-format
msgid "Substring start index at %L is less than one"
msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L es menor a uno"
-#: fortran/resolve.c:2877
+#: fortran/resolve.c:4122
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:2884
+#: fortran/resolve.c:4129
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L must be scalar"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:2894
+#: fortran/resolve.c:4139
#, no-c-format
msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
msgstr "El índice de final de la subcadena en %L excede la longitud de la cadena"
-#: fortran/resolve.c:2969
+#: fortran/resolve.c:4149
+#, no-c-format
+msgid "Substring end index at %L is too large"
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L es demasiado grande"
+
+#: fortran/resolve.c:4285
#, no-c-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo POINTER en %L"
-#: fortran/resolve.c:2977
+#: fortran/resolve.c:4292
#, no-c-format
msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo ALLOCATABLE en %L"
-#: fortran/resolve.c:2997
+#: fortran/resolve.c:4311
#, no-c-format
msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
msgstr "No se deben especificar dos o más referencias de parte con rango que no es cero en %L"
-#: fortran/resolve.c:3172
+#: fortran/resolve.c:4494
#, no-c-format
-msgid "Variable '%s',used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
+msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr "La variable '%s', usada en una expresión de especificación, se referencía en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
-#: fortran/resolve.c:3177
+#: fortran/resolve.c:4499
#, no-c-format
msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
msgstr "La variable '%s' se usa en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
-#: fortran/resolve.c:3300
+#: fortran/resolve.c:4786 fortran/resolve.c:4858
+#, no-c-format
+msgid "Passed-object at %L must be scalar"
+msgstr "El objeto pasado en %L debe ser escalar"
+
+#: fortran/resolve.c:4887
+#, no-c-format
+msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
+msgstr "El objeto base para la llamada a procedimiento enlazada a tipo en %L es de tipo ABSTRACT '%s'"
+
+#. Nothing matching found!
+#: fortran/resolve.c:4989
+#, no-c-format
+msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
+msgstr "No se encontró un enlace específico coincidente para la llamada al GENERIC '%s' en %L"
+
+#. To resolve class member calls, we borrow this bit
+#. of code to select the specific procedures.
+#: fortran/resolve.c:5009 fortran/resolve.c:5062
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
+msgstr "'%s' en %L debe ser una SUBROUTINE"
+
+#: fortran/resolve.c:5054
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
+msgstr "'%s' en %L debe ser una FUNCTION"
+
+#: fortran/resolve.c:5137
+#, no-c-format
+msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
+msgstr "no hay un procedimiento disponible ligado a tipo llamado '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:5598
#, no-c-format
msgid "%s at %L must be a scalar"
msgstr "%s en %L debe ser un escalar"
-#: fortran/resolve.c:3308
+#: fortran/resolve.c:5608
#, no-c-format
-msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
-msgstr "%s en %L debe ser INTEGER o REAL"
+msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
+msgstr "Característica eliminada: %s en %L debe ser entero"
-#: fortran/resolve.c:3311
+#: fortran/resolve.c:5612 fortran/resolve.c:5619
#, no-c-format
msgid "%s at %L must be INTEGER"
msgstr "%s en %L debe ser INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:3327
-#, no-c-format
-msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
-msgstr "Obsoleto: iterador de ciclo REAL DO en %L"
-
-#: fortran/resolve.c:3336
+#: fortran/resolve.c:5639
#, no-c-format
msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
msgstr "No se puede asignar a una variable de ciclo en el procedimiento PURE en %L"
-#: fortran/resolve.c:3360
+#: fortran/resolve.c:5663
#, no-c-format
msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
msgstr "La expresión de paso en el ciclo DO en %L no puede ser cero"
-#: fortran/resolve.c:3395
+#: fortran/resolve.c:5698
+#, no-c-format
+msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
+msgstr "El ciclo DO en %L se ejecutará cero veces"
+
+#: fortran/resolve.c:5759
#, no-c-format
msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "El nombre de índice FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:3400
+#: fortran/resolve.c:5764
#, no-c-format
msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "La expresión de inicio FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:3407
+#: fortran/resolve.c:5771
#, no-c-format
msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
msgstr "La expresión de fin FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: fortran/resolve.c:3415
+#: fortran/resolve.c:5779
#, no-c-format
msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L debe ser un %s escalar"
-#: fortran/resolve.c:3420
+#: fortran/resolve.c:5784
#, no-c-format
msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L no puede ser cero"
-#: fortran/resolve.c:3518
+#: fortran/resolve.c:5800
#, no-c-format
-msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
-msgstr "La expresión en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
+msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
+msgstr "El índice FORALL '%s' no puede aparecer en la especificación triplet en %L"
-#: fortran/resolve.c:3524
+#: fortran/resolve.c:5900 fortran/resolve.c:6115
+#, no-c-format
+msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
+msgstr "El objeto de alojamiento en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
+
+#: fortran/resolve.c:5906
#, no-c-format
-msgid "Can't deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr "No se puede desalojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:3685
+#: fortran/resolve.c:5979
+#, no-c-format
+msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
+msgstr "La expresión fuente en %L debe ser escalar o tener el mismo rango que el objeto de alojamiento en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:6007
+#, no-c-format
+msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
+msgstr "La expresión fuente en %L y el objeto de alojamiento en %L deben tener la misma forma"
+
+#: fortran/resolve.c:6126
#, no-c-format
-msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
-msgstr "La variable STAT '%s' en una declaración ALLOCATE no se puede alojar en la misma declaración en %L"
+msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
+msgstr "El tipo de entidad en %L es de tipo incompatible con la expresión fuente en %L"
-#: fortran/resolve.c:3716
+#: fortran/resolve.c:6139
#, no-c-format
-msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
-msgstr "La expresión en la declaración ALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
+msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
+msgstr "El objeto de alojamiento en %L y la expresión fuente en %L deben tener el mismo parámetro de tipo de género"
-#: fortran/resolve.c:3723
+#: fortran/resolve.c:6148
#, no-c-format
-msgid "Can't allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE="
+msgstr "El alojamiento %s del tipo de base ABSTRACT en %L requiere una especificación de tipo o SOURCE="
+
+#: fortran/resolve.c:6155
+#, no-c-format
+msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
msgstr "No se puede alojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:3747
+#: fortran/resolve.c:6167
#, no-c-format
msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L"
-#: fortran/resolve.c:3777
+#: fortran/resolve.c:6197
#, no-c-format
msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
-#: fortran/resolve.c:3795
+#: fortran/resolve.c:6217
+#, no-c-format
+msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
+msgstr "'%s' no debe aparecer en la especificación de matriz en %L en la misma declaración ALLOCATE donde se aloja a sí misma"
+
+#: fortran/resolve.c:6242
+#, no-c-format
+msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "La variable stat '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
+
+#: fortran/resolve.c:6246
+#, no-c-format
+msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
+msgstr "Variable stat ilegal en %L para un procedimiento PURE"
+
+#: fortran/resolve.c:6253
+#, no-c-format
+msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
+msgstr "La variable stat en %L debe ser una variable INTEGER escalar"
+
+#: fortran/resolve.c:6258
+#, no-c-format
+msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
+msgstr "La variable stat en %L no no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s"
+
+#: fortran/resolve.c:6266
+#, no-c-format
+msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
+msgstr "ERRMSG en %L es inútil sin una etiqueta STAT"
+
+#: fortran/resolve.c:6270
+#, no-c-format
+msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "La variable errmsg '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
+
+#: fortran/resolve.c:6274
+#, no-c-format
+msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
+msgstr "Variable errmsg ilegal en %L para un procedimiento PURE"
+
+#: fortran/resolve.c:6282
+#, no-c-format
+msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
+msgstr "La variable errmsg en %L debe ser una variable CHARACTER escalar"
+
+#: fortran/resolve.c:6287
+#, no-c-format
+msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
+msgstr "La variable errmsg en %L no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s"
+
+#: fortran/resolve.c:6305
#, no-c-format
-msgid "'%s' must not appear an the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
-msgstr "'%s' no debe aparecer en la especificación de matriz en %L en la misma declaración ALLOCATE donde se debe alojar a sí misma"
+msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
+msgstr "El objeto de alojamiento en %L también aparece en %L"
#. The cases overlap, or they are the same
#. element in the list. Either way, we must
#. issue an error and get the next case from P.
#. FIXME: Sort P and Q by line number.
-#: fortran/resolve.c:3954
+#: fortran/resolve.c:6472
#, no-c-format
msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
msgstr "La etiqueta CASE en %L se encima con la etiqueta CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:4005
+#: fortran/resolve.c:6523
#, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de tipo %s"
-#: fortran/resolve.c:4016
+#: fortran/resolve.c:6534
#, no-c-format
-msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d"
+msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de género %d"
-#: fortran/resolve.c:4028
+#: fortran/resolve.c:6546
#, no-c-format
msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser escalar"
-#: fortran/resolve.c:4075
+#: fortran/resolve.c:6592
#, no-c-format
msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
msgstr "La expresión de selección en una declaración GOTO computada en %L debe ser una expresión entera escalar"
-#: fortran/resolve.c:4093
+#: fortran/resolve.c:6610
#, no-c-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L no puede ser %s"
-#: fortran/resolve.c:4102
+#: fortran/resolve.c:6619
#, no-c-format
msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L debe ser una expresión escalar"
-#: fortran/resolve.c:4167
+#: fortran/resolve.c:6684 fortran/resolve.c:6906
#, no-c-format
msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
msgstr "El DEFAULT CASE en %L no puede tener después un segundo DEFAULT CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:4194
+#: fortran/resolve.c:6710
#, no-c-format
msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
msgstr "No se permite un rango lógico en una declaración CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:4206
+#: fortran/resolve.c:6722
#, no-c-format
msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
msgstr "se repite un valor lógico de constante en una declaración CASE en %L"
-#: fortran/resolve.c:4220
+#: fortran/resolve.c:6736
#, no-c-format
msgid "Range specification at %L can never be matched"
msgstr "La especificación de rango en %L nunca puede coincidir"
-#: fortran/resolve.c:4323
+#: fortran/resolve.c:6839
#, no-c-format
msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
msgstr "El bloque SELECT CASE lógico en %L tiene más de dos cases"
-#: fortran/resolve.c:4362
+#: fortran/resolve.c:6884
+#, no-c-format
+msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser extensible"
+
+#: fortran/resolve.c:6894
+#, no-c-format
+msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser una extensión de '%s'"
+
+#: fortran/resolve.c:7040
+#, no-c-format
+msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
+msgstr "Bloque CLASS IS doble en la declaración SELECT TYPE en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:7135
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER"
-#: fortran/resolve.c:4369
+#: fortran/resolve.c:7142
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:4376
+#: fortran/resolve.c:7149
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes PRIVATE"
-#: fortran/resolve.c:4385
+#: fortran/resolve.c:7158
#, no-c-format
msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser una referencia completa a una matriz de tamaño asumido"
-#: fortran/resolve.c:4419
+#: fortran/resolve.c:7220
#, no-c-format
msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
msgstr "La declaración en %L no es una declaración de objetivo de ramificación válida para la declaración de ramificación en %L"
-#: fortran/resolve.c:4428
+#: fortran/resolve.c:7229
#, no-c-format
-msgid "Branch at %L causes an infinite loop"
-msgstr "La ramificación en %L causa un ciclo infinito"
+msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
+msgstr "La ramificación en %L puede resultar en un ciclo infinito"
-#: fortran/resolve.c:4461
+#. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
+#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
+#. further checks are necessary in this case.
+#: fortran/resolve.c:7257
#, no-c-format
msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
msgstr "La etiqueta en %L no está en el mismo bloque que la declaración GOTO en %L"
-#: fortran/resolve.c:4477
-#, no-c-format
-msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
-msgstr "Obsoleto: GOTO en %L salta al END de la construcción en %L"
-
-#: fortran/resolve.c:4551
+#: fortran/resolve.c:7332
#, no-c-format
msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
msgstr "La máscara WHERE en %L tiene forma inconsistente"
-#: fortran/resolve.c:4567
+#: fortran/resolve.c:7348
#, no-c-format
msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
msgstr "El objetivo de asignación WHERE en %L tiene forma inconsistente"
-#: fortran/resolve.c:4581 fortran/resolve.c:4780
-#, no-c-format
-msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
-msgstr "Declaración sin soporte dentro de WHERE en %L"
-
-#: fortran/resolve.c:4657
+#: fortran/resolve.c:7356 fortran/resolve.c:7443
#, no-c-format
-msgid "expression reference type error at %L"
-msgstr "error de expresión de tipo de referencia en %L"
+msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
+msgstr "Asignación definida por el usuario de un no-ELEMENTAL en WHERE en %L"
-#: fortran/resolve.c:4689
+#: fortran/resolve.c:7366 fortran/resolve.c:7453
#, no-c-format
-msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
-msgstr "Declaración sin soporte al encontrar el índice forall en la expresión"
+msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
+msgstr "Declaración sin soporte dentro de WHERE en %L"
-#: fortran/resolve.c:4736
+#: fortran/resolve.c:7397
#, no-c-format
msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L"
-#: fortran/resolve.c:4744
+#: fortran/resolve.c:7406
#, no-c-format
-msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L"
-msgstr "El FORALL con índice '%s' causa más de una asignación a este objeto en %L"
+msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
+msgstr "No se usa el FORALL con índice '%s' en el lado izquierdo de la asignación en %L y podría causar múltiples asignaciones a este objeto"
-#: fortran/resolve.c:4873
+#: fortran/resolve.c:7575
#, no-c-format
msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
msgstr "Una construcción FORALL externa ya tiene un índice con este nombre %L"
-#: fortran/resolve.c:4885 fortran/resolve.c:4888 fortran/resolve.c:4891
-#, no-c-format
-msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
-msgstr "Un índice FORALL no debe aparecer en un límite o en una expresión de tranco en el mismo FORALL en %L"
-
-#: fortran/resolve.c:4944
+#: fortran/resolve.c:7654
#, no-c-format
msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
msgstr "la cláusula WHERE/ELSEWHERE en %L requiere una matriz LOGICAL"
-#: fortran/resolve.c:5074
+#: fortran/resolve.c:7806
#, no-c-format
-msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
-msgstr "La declaración ASSIGNED GOTO en %L requiere una variable INTEGER"
+msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
+msgstr "Se truncará la expresión CHARACTER en la asignación (%d/%d) en %L"
-#: fortran/resolve.c:5077
+#: fortran/resolve.c:7831
#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
-msgstr "La variable '%s' no se ha asignado a una etiqueta objetivo en %L"
+msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
+msgstr "No se puede asignar a la variable '%s' en el procedimiento PURE en %L"
-#: fortran/resolve.c:5088
+#: fortran/resolve.c:7843
#, no-c-format
-msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
-msgstr "La declaración RETURN alternativa en %L requiere de un especificador de devolución SCALAR-INTEGER"
+msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
+msgstr "La variable impura en %L se asigna a una variable de tipo derivado con un componente POINTER en un procedimiento PURE (12.6)"
-#: fortran/resolve.c:5103
+#: fortran/resolve.c:7854
#, no-c-format
-msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
-msgstr "La subrutina '%s' llamada en lugar de una asignación en %L debe ser PURE"
+msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
+msgstr "La variable no debe ser polimórfica en la asignación en %L"
-#: fortran/resolve.c:5130
+#: fortran/resolve.c:7964
#, no-c-format
-msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
-msgstr "El lado derecho de la asignación CHARACTER en %L se truncará (%d/%d)"
+msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
+msgstr "La declaración ASSIGNED GOTO en %L requiere una variable INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:5139
+#: fortran/resolve.c:7967
#, no-c-format
-msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
-msgstr "No se puede asignar a la variable '%s' en el procedimiento PURE en %L"
+msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
+msgstr "La variable '%s' no se ha asignado a una etiqueta objetivo en %L"
-#: fortran/resolve.c:5148
+#: fortran/resolve.c:7978
#, no-c-format
-msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure"
-msgstr "El lado derecho de la asignación en %L es un tipo derivado que contiene un POINTER en un procedimiento PURE"
+msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
+msgstr "La declaración RETURN alternativa en %L requiere de un especificador de devolución SCALAR-INTEGER"
-#: fortran/resolve.c:5168
+#: fortran/resolve.c:8009
#, no-c-format
msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
msgstr "La declaración de ASSIGN en %L requiere una variable INTEGER escalar por defecto"
-#: fortran/resolve.c:5183
+#: fortran/resolve.c:8024
#, no-c-format
msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
msgstr "La declaración IF aritmética en %L requiere una expresión numérica"
-#: fortran/resolve.c:5225
+#: fortran/resolve.c:8087
#, no-c-format
msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
msgstr "La condición de salida del ciclo DO WHILE en %L debe ser una expresión LOGICAL escalar"
-#: fortran/resolve.c:5232
+#: fortran/resolve.c:8169
+#, no-c-format
+msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
+msgstr "La cláusula de máscara FORALL en %L requiere una expresión LOGICAL"
+
+#: fortran/resolve.c:8241 fortran/resolve.c:8297
#, no-c-format
-msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
-msgstr "La etiqueta STAT en la declaración ALLOCATE en %L debe ser de tipo INTEGER"
+msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:5244
+#. Common block names match but binding labels do not.
+#: fortran/resolve.c:8262
#, no-c-format
-msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
-msgstr "La etiqueta STAT en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser de tipo INTEGER"
+msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L no coincide con la etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:5310
+#: fortran/resolve.c:8309
#, no-c-format
-msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
-msgstr "La cláusula de máscara FORALL en %L requiere una expresión LOGICAL"
+msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+
+#. Make sure global procedures don't collide with anything.
+#: fortran/resolve.c:8361
+#, no-c-format
+msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+
+#. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
+#: fortran/resolve.c:8374
+#, no-c-format
+msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en el cuerpo de interfaz en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:8387
+#, no-c-format
+msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:8464
+#, no-c-format
+msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
+msgstr "La variable CHARACTER es de longitud cero en %L"
-#: fortran/resolve.c:5513
+#: fortran/resolve.c:8475
+#, no-c-format
+msgid "String length at %L is too large"
+msgstr "La longitud de la cadena en %L es demasiado grande"
+
+#: fortran/resolve.c:8777
#, no-c-format
msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
msgstr "La matriz allocatable '%s' en %L debe tener una forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:5516
+#: fortran/resolve.c:8781
#, no-c-format
msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
msgstr "El objeto escalar '%s' en %L no puede ser ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:5523
+#: fortran/resolve.c:8789
#, no-c-format
msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
msgstr "La matriz de puntero '%s' en %L debe tener una forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:5534
+#: fortran/resolve.c:8800
#, no-c-format
msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
msgstr "La matriz '%s' en %L no puede tener una forma diferida"
-#: fortran/resolve.c:5590
+#: fortran/resolve.c:8828
+#, no-c-format
+msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
+msgstr "El tipo '%s' no se puede asociar al anfitrión en %L porque está bloqueado por un objeto incompatible del mismo nombre declarado en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:8851
+#, no-c-format
+msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
+msgstr "El objeto '%s' en %L debe tener el atributo SAVE para la inicialización por defecto de un componente"
+
+#: fortran/resolve.c:8862
+#, no-c-format
+msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
+msgstr "El tipo '%s' de la variable CLASS '%s' en %L no es extensible"
+
+#: fortran/resolve.c:8872
+#, no-c-format
+msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
+msgstr "La variable CLASS '%s' en %L debe ser dummy, allocatable o pointer"
+
+#. The shape of a main program or module array needs to be
+#. constant.
+#: fortran/resolve.c:8919
#, no-c-format
msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
msgstr "El módulo o la matriz del programa principal '%s' en %L deben tener una forma constante"
-#: fortran/resolve.c:5604
+#: fortran/resolve.c:8932
#, no-c-format
msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
msgstr "La entidad con longitud de carácter asumida en %L debe ser un argumento de prueba o un PARAMETER"
-#: fortran/resolve.c:5623
+#: fortran/resolve.c:8951
#, no-c-format
msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
msgstr "'%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
-#: fortran/resolve.c:5661
+#: fortran/resolve.c:8987
#, no-c-format
msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El allocatable '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:5664
+#: fortran/resolve.c:8990
#, no-c-format
msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El external '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:5667
+#: fortran/resolve.c:8994
#, no-c-format
msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El dummy '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:5670
+#: fortran/resolve.c:8997
#, no-c-format
msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El intrinsic '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:5673
+#: fortran/resolve.c:9000
#, no-c-format
msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:5676
+#: fortran/resolve.c:9003
#, no-c-format
msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
msgstr "La matriz automática '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:5691
-#, no-c-format
-msgid "The type %s cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name at %L"
-msgstr "El tipo %s no se puede asociar al anfitrión en %L porque está bloqueado por un objeto incompatible del mismo nombre en %L"
-
-#: fortran/resolve.c:5715
-#, no-c-format
-msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s"
-msgstr "El objeto '%s' en %L debe tener el atributo SAVE %s"
-
-#: fortran/resolve.c:5741
+#: fortran/resolve.c:9026
#, no-c-format
msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
msgstr "Aunque no esté referenciado, '%s' en %L tiene interfaces ambiguas"
-#: fortran/resolve.c:5760
+#: fortran/resolve.c:9045
#, no-c-format
msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
msgstr "La función de declaración valuada con carácter '%s' en %L debe tener longitud constante"
-#: fortran/resolve.c:5768
+#: fortran/resolve.c:9053
#, no-c-format
msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
msgstr "La función de longitud de carácter automática '%s' en %L debe una interfaz explícita"
-#: fortran/resolve.c:5791
+#: fortran/resolve.c:9078
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
+msgstr "Fortran 2003: '%s' es de un tipo PRIVATE y no puede ser un argumento dummy de '%s', el cual es PUBLIC en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:9101 fortran/resolve.c:9126
#, no-c-format
-msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
-msgstr "'%s' es de un tipo PRIVATE y no puede ser un argumento dummy de '%s', el cual es PUBLIC en %L"
+msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
+msgstr "Fortran 2003: El procedimiento '%s' en la interfaz PUBLIC '%s' en %L toma argumentos dummy de '%s' el cual es PRIVATE"
-#: fortran/resolve.c:5806
+#: fortran/resolve.c:9144
+#, no-c-format
+msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "La función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+
+#: fortran/resolve.c:9153
#, no-c-format
msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
msgstr "El objeto external '%s' en %L puede no tener un inicializador"
-#: fortran/resolve.c:5814
+#: fortran/resolve.c:9161
#, no-c-format
msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
msgstr "La función ELEMENTAL '%s' en %L debe tener un resultado escalar"
-#: fortran/resolve.c:5835
+#: fortran/resolve.c:9182
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser matriz-valuada"
-#: fortran/resolve.c:5839
+#: fortran/resolve.c:9186
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser puntero-valuada"
-#: fortran/resolve.c:5843
+#: fortran/resolve.c:9190
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser pura"
-#: fortran/resolve.c:5847
+#: fortran/resolve.c:9194
#, no-c-format
msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser recursiva"
-#: fortran/resolve.c:5856
+#: fortran/resolve.c:9203
#, no-c-format
-msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
-msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L es obsoleta en fortran 95"
+msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
+msgstr "Característica obsoleta: función CHARACTER(*) '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:5881
+#: fortran/resolve.c:9258
#, no-c-format
-msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L."
-msgstr "La longitud de carácter del componente '%s' necesita ser una expresión de especificación constante en %L."
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo SAVE en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:5896
+#: fortran/resolve.c:9264
#, no-c-format
-msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
-msgstr "El componente '%s' es un tipo PRIVATE y no puede ser un componente de '%s' el cual es PUBLIC en %L"
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo INTENT en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:5906
+#: fortran/resolve.c:9270
#, no-c-format
-msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
-msgstr "El componente %s del tipo SEQUENCE declarado en %L no tiene el atributo SEQUENCE"
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo RESULT en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:5916
+#: fortran/resolve.c:9278
#, no-c-format
-msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
-msgstr "El componente puntero '%s' de '%s' en %L es de un tipo que no se ha declarado"
+msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo EXTERNAL genera un conflicto con el atributo FUNCTION en '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:5934
+#: fortran/resolve.c:9284
#, no-c-format
-msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds."
-msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L debe tener límites de matriz constantes."
+msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
+msgstr "Al resultado del puntero de procedimiento '%s' en %L le falta el atributo puntero"
-#: fortran/resolve.c:5975
+#: fortran/resolve.c:9330
#, no-c-format
-msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L"
-msgstr "El símbolo PRIVATE '%s' no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC en %L"
+msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
+msgstr "El procedimiento FINAL '%s' en %L no debe ser una SUBROUTINE"
-#: fortran/resolve.c:5988
+#: fortran/resolve.c:9338
#, no-c-format
-msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L"
-msgstr "La matriz '%s' debe tener forma constante para ser un objeto NAMELIST en %L"
+msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
+msgstr "El procedimiento FINAL en %L debe tener exactamente un argumento"
-#: fortran/resolve.c:6001
+#: fortran/resolve.c:9347
#, no-c-format
-msgid "NAMELIST object '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
+msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L debe ser de tipo '%s'"
-#: fortran/resolve.c:6020
+#: fortran/resolve.c:9355
#, no-c-format
-msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
-msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo NAMELIST en '%s' en %L"
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
+msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser un POINTER"
-#: fortran/resolve.c:6037
+#: fortran/resolve.c:9361
#, no-c-format
-msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape"
-msgstr "La matriz de parámetro '%s' en %L no puede ser automática ni de forma asumida"
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
+msgstr "El argumento del procedimiento final en %L no debe ser ALLOCATABLE"
-#: fortran/resolve.c:6049
+#: fortran/resolve.c:9367
#, no-c-format
-msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
-msgstr "El PARAMETER de tipo implícito '%s' en %L no coincide con un tipo IMPLICIT posterior"
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
+msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser OPTIONAL"
-#: fortran/resolve.c:6060
+#: fortran/resolve.c:9375
#, no-c-format
-msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
-msgstr "Tipo derivado incompatible en PARAMETER en %L"
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
+msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser INTENT(OUT)"
-#: fortran/resolve.c:6162
+#: fortran/resolve.c:9383
#, no-c-format
-msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
-msgstr "El tamaño asumido de matriz en %L debe ser un argumento de prueba"
+msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
+msgstr "El procedimiento FINAL que no es escalar en %L debe tener un argumento sharp asumido"
-#: fortran/resolve.c:6165
+#: fortran/resolve.c:9402
#, no-c-format
-msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
-msgstr "La forma asumida de matriz en %L debe ser un argumento de prueba"
+msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
+msgstr "El procedimiento FINAL '%s' declarado en %L tiene el mismo rango (%d) que '%s'"
-#: fortran/resolve.c:6178
+#: fortran/resolve.c:9435
#, no-c-format
-msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
-msgstr "El símbolo en %L no es una variable DUMMY"
+msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
+msgstr "Sólo se declaran procedimientos FINAL de matriz para el tipo derivado '%s' definido en %L, se sugiere también uno escalar"
-#: fortran/resolve.c:6193
+#. TODO: Remove this error when finalization is finished.
+#: fortran/resolve.c:9440
#, no-c-format
-msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined."
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %L es de tipo '%s', el cual no se ha definido."
+msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
+msgstr "Aún no se admite la finalización en %L"
-#: fortran/resolve.c:6212
+#: fortran/resolve.c:9466
#, no-c-format
-msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
-msgstr "El argumento dummy INTENT(OUT) '%s' en %L es ASSUMED SIZE y por lo tanto no puede tener un inicializador por defecto"
+msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
+msgstr "No se puede sobreescribir el GENERIC '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:6250
+#: fortran/resolve.c:9478
#, no-c-format
-msgid "Intrinsic at %L does not exist"
-msgstr "El intrínseco en %L no existe"
+msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace de procedimiento declarad como NON_OVERRIDABLE"
-#: fortran/resolve.c:6283
+#: fortran/resolve.c:9486
#, no-c-format
-msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
-msgstr "No se guarda (SAVE) el threadprivate en %L"
+msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
+msgstr "'%s' en %L no debe ser DEFERRED porque sobreescribe un enlazado que no es DEFERRED"
-#: fortran/resolve.c:6362
+#: fortran/resolve.c:9494
#, no-c-format
-msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
-msgstr "El elemento BLOCK DATA '%s' en %L debe estar en COMMON"
+msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PURE y también debe ser PURE"
-#: fortran/resolve.c:6406
+#: fortran/resolve.c:9503
#, no-c-format
-msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
-msgstr "Sección de matriz no constante en %L en la declaración DATA"
+msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento ELEMENTAL y también debe ser ELEMENTAL"
-#: fortran/resolve.c:6419
+#: fortran/resolve.c:9509
#, no-c-format
-msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
-msgstr "La declaración DATA en %L tiene más variables que valores"
+msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
+msgstr "'%s' en %L sobreeescribe un procedimiento que no es ELEMENTAL y tampoco debe ser ELEMENTAL"
-#: fortran/resolve.c:6511
+#: fortran/resolve.c:9518
#, no-c-format
-msgid "iterator start at %L does not simplify"
-msgstr "el iterador que inicia en %L no simplifica"
+msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe una SUBROUTINE y también debe ser una SUBROUTINE"
-#: fortran/resolve.c:6519
+#: fortran/resolve.c:9529
#, no-c-format
-msgid "iterator end at %L does not simplify"
-msgstr "el iterador que termina en %L no simplifica"
+msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe una FUNCTION y también debe ser una FUNCTION"
-#: fortran/resolve.c:6527
+#: fortran/resolve.c:9540
#, no-c-format
-msgid "iterator step at %L does not simplify"
-msgstr "el paso de iterador en %L no simplifica"
+msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
+msgstr "'%s' en %L y la FUNCION sobreescrita deben tener tipos de resultado coincidentes"
-#: fortran/resolve.c:6650
+#: fortran/resolve.c:9551
#, no-c-format
-msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
-msgstr "La declaración DATA en %L tiene más valores que variables"
+msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PUBLIC y no debe ser PRIVATE"
-#: fortran/resolve.c:6726
+#: fortran/resolve.c:9580
#, no-c-format
-msgid "Label %d at %L defined but not used"
-msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se usa"
+msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
+msgstr "El argumento dummy '%s' de '%s' en %L se debe llamar '%s' para que coincida con el argumento correspondiente al procedimiento sobreescrito"
-#: fortran/resolve.c:6731
+#: fortran/resolve.c:9593
#, no-c-format
-msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
-msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se puede usar"
+msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
+msgstr "Los tipos no coinciden para el argumento dummy '%s' de '%s' %L con respecto al procedimiento sobreescrito"
-#: fortran/resolve.c:6816
+#: fortran/resolve.c:9603
#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L debe tener el atributo SEQUENCE para ser un objeto EQUIVALENCE"
+msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
+msgstr "'%s' en %L debe tener el mismo nombre de argumentos formales que el procedimiento sobreeescrito"
-#: fortran/resolve.c:6824
+#: fortran/resolve.c:9612
#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE que sean un objeto EQUIVALENCE"
+msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace NOPASS y también debe ser NOPASS"
-#: fortran/resolve.c:6839
+#: fortran/resolve.c:9623
#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con componente(s) de puntero no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace con PASS y también debe ser PASS"
-#: fortran/resolve.c:6846
+#: fortran/resolve.c:9630
#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con inicializadores por defecto no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
+msgstr "El argumento dummy del objeto pasado de '%s' en %L debe estar en la misma posición que el argumento dummy del objeto pasado del procedimiento sobreescrito"
-#: fortran/resolve.c:6947
+#: fortran/resolve.c:9664
#, no-c-format
-msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración EQUIVALENCE en %L"
+msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
+msgstr "'%s' y '%s' no pueden ser FUNCTION/SUBROUTINE mezcladas para el GENERIC '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:6964
+#: fortran/resolve.c:9673
#, no-c-format
-msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
-msgstr "Los objetos inicializados '%s' y '%s' no pueden estar al mismo tiempo en la declaración EQUIVALENCE en %L"
+msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
+msgstr "'%s' y '%s' para el GENERIC '%s' en %L son ambiguos"
-#: fortran/resolve.c:6978
+#: fortran/resolve.c:9732
#, no-c-format
-msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
-msgstr "El miembro de bloque común '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE en el procedimiento puro '%s'"
+msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
+msgstr "El enlace específico '%s' no está definido como objetivo del GENERIC '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:6987
+#: fortran/resolve.c:9744
#, no-c-format
-msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
+msgstr "El GENERIC '%s' en %L debe apuntar a un enlace específico, '%s' es GENERIC también"
-#: fortran/resolve.c:7066
+#: fortran/resolve.c:9774
#, no-c-format
-msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La matriz '%s' en %L con límites que no son constantes no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
+msgstr "El GENERIC '%s' en %L no puede sobreescribir el enlace específico con el mismo nombre"
-#: fortran/resolve.c:7077
+#: fortran/resolve.c:9830
#, no-c-format
-msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "El componente de estructura '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
+msgstr "El operador enlazado a tipo en %L no puede ser NOPASS"
-#: fortran/resolve.c:7088
+#: fortran/resolve.c:9993
#, no-c-format
-msgid "Substring at %L has length zero"
-msgstr "La subcadena en %L tiene longitud cero"
+msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
+msgstr "'%s' debe ser un procedimiento de módulo o un procedimiento externo con una interfaz explícita en %L"
-#: fortran/resolve.c:7131
+#: fortran/resolve.c:10030
#, no-c-format
-msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
-msgstr "La función PUBLIC '%s' en %L no puede ser del tipo PRIVATE '%s'"
+msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
+msgstr "El procedimiento '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'"
-#: fortran/resolve.c:7158
+#: fortran/resolve.c:10044
#, no-c-format
-msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "ENTRY '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
+msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
+msgstr "El procedimiento '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento"
-#: fortran/resolve.c:7184
+#: fortran/resolve.c:10055 fortran/resolve.c:10424
#, no-c-format
-msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
-msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION"
+msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
+msgstr "Argumento dummy pasado como objeto no polimórfico de '%s' en %L"
-#: fortran/resolve.c:7190
+#: fortran/resolve.c:10063
#, no-c-format
-msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
-msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L no puede ser de longitud de carácter asumido"
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'"
-#: fortran/resolve.c:7196
+#: fortran/resolve.c:10091
#, no-c-format
-msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
-msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento"
+msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente de '%s'"
-#: fortran/resolve.c:7206
+#: fortran/resolve.c:10100
#, no-c-format
-msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
-msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
+msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente heredado de '%s'"
-#: fortran/resolve.c:7218
+#: fortran/resolve.c:10187
#, no-c-format
-msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
-msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
+msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
+msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe ser ABSTRACT porque '%s' es DEFERRED y no se sobreescribió"
-#: fortran/resolve.c:7222
+#: fortran/resolve.c:10248
#, no-c-format
-msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
-msgstr "La interfaz de operador en %L debe tener, cuando mucho, dos argumentos"
+msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
+msgstr "El tipo derivado '%s' que no es extensible en %L no debe ser ABSTRACT"
-#: fortran/resolve.c:7255
+#: fortran/resolve.c:10258
#, no-c-format
-msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
-msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE tambíén debe ser PURE"
+msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
+msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento de componente puntero '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
-#: fortran/scanner.c:675 fortran/scanner.c:796
+#: fortran/resolve.c:10319
#, no-c-format
-msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
-msgstr "Se excedió el límite de %d continuaciones en la declaración en %C"
+msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
+msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento de componente puntero '%s' en %L debe ser explícita"
-#: fortran/scanner.c:720
+#: fortran/resolve.c:10358
#, no-c-format
-msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
-msgstr "Falta un '&' en la constante de carácter continuado en %C"
+msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
+msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'"
-#: fortran/scanner.c:929
+#: fortran/resolve.c:10372
#, no-c-format
-msgid "Nonconforming tab character at %C"
-msgstr "Carácter de tabulación que no es conforme en %C"
+msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
+msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento"
-#: fortran/scanner.c:1020 fortran/scanner.c:1023
+#: fortran/resolve.c:10388
#, no-c-format
-msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
-msgstr "no se permite '&' por sí solo en la línea %d"
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'"
+
+#: fortran/resolve.c:10398
+#, no-c-format
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
+msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser escalar"
+
+#: fortran/resolve.c:10407
+#, no-c-format
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
+msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L no puede tener el atributo POINTER"
+
+#: fortran/resolve.c:10416
+#, no-c-format
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
+msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L no puede ser ALLOCATABLE"
+
+#: fortran/resolve.c:10439
+#, no-c-format
+msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
+msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L tiene el mismo nombre que un procedimiento enlazado a tipo heredado"
+
+#: fortran/resolve.c:10451
+#, no-c-format
+msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
+msgstr "La longitud de carácter del componente '%s' necesita ser una expresión de especificación constante en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:10466
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
+msgstr "Fortran 2003: el componente '%s' es un tipo PRIVATE y no puede ser un componente de '%s' el cual es PUBLIC en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:10476
+#, no-c-format
+msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
+msgstr "El componente %s del tipo SEQUENCE declarado en %L no tiene el atributo SEQUENCE"
+
+#: fortran/resolve.c:10487
+#, no-c-format
+msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
+msgstr "El componente puntero '%s' de '%s' en %L es de un tipo que no se ha declarado"
+
+#: fortran/resolve.c:10498
+#, no-c-format
+msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
+msgstr "El componente '%s' con CLASS en %L debe ser allocatable o pointer"
+
+#: fortran/resolve.c:10526
+#, no-c-format
+msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
+msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L debe tener límites de matriz constantes"
+
+#: fortran/resolve.c:10571
+#, no-c-format
+msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' se declaró PRIVATE y no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:10581
+#, no-c-format
+msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE asociados a uso y no puede ser miembro de la lista de nombres '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:10594
+#, no-c-format
+msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE y no puede ser un miembro de la lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:10606
+#, no-c-format
+msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' no debe tener forma asumida en la lista de nombres '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:10615
+#, no-c-format
+msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' debe tener forma constante en la lista de nombres '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:10627
+#, no-c-format
+msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
+
+#: fortran/resolve.c:10635
+#, no-c-format
+msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s'en %L no puede tener componentes POINTER"
+
+#: fortran/resolve.c:10661
+#, no-c-format
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo NAMELIST en '%s' en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:10680
+#, no-c-format
+msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
+msgstr "La matriz de parámetro '%s' en %L no puede ser automática ni de forma diferida"
+
+#: fortran/resolve.c:10692
+#, no-c-format
+msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
+msgstr "El PARAMETER de tipo implícito '%s' en %L no coincide con un tipo IMPLICIT posterior"
+
+#: fortran/resolve.c:10703
+#, no-c-format
+msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
+msgstr "Tipo derivado incompatible en PARAMETER en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:10766
+#, no-c-format
+msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
+msgstr "PROCEDURE '%s' en %L no se puede usar como su propia interfaz"
+
+#: fortran/resolve.c:10772
+#, no-c-format
+msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
+msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
+
+#: fortran/resolve.c:10825
+#, no-c-format
+msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
+msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento '%s' en %L debe ser explícita"
+
+#: fortran/resolve.c:10892
+#, no-c-format
+msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
+msgstr "La matriz de tamaño asumido en %L debe ser un argumento de prueba"
+
+#: fortran/resolve.c:10895
+#, no-c-format
+msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
+msgstr "La matriz de forma asumida en %L debe ser un argumento de prueba"
+
+#: fortran/resolve.c:10907
+#, no-c-format
+msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
+msgstr "El símbolo en %L no es una variable DUMMY"
+
+#: fortran/resolve.c:10913
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
+msgstr "'%s' en %L no puede tener el atributo VALUE porque no es un argumento dummy"
+
+#: fortran/resolve.c:10923
+#, no-c-format
+msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
+msgstr "La variable dummy de carácter '%s' en %L con atributo VALUE debe tener longitud constante"
+
+#: fortran/resolve.c:10932
+#, no-c-format
+msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
+msgstr "La variable dummy de carácter interoperable con C '%s' en %L con atributo VALUE debe ser de longitud uno"
+
+#: fortran/resolve.c:10958
+#, no-c-format
+msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede ser BIND(C) porque no es un bloque COMMON ni se declaró en el ámbito de nivel de módulo"
+
+#: fortran/resolve.c:11011
+#, no-c-format
+msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L es de tipo '%s', el cual no se ha definido"
+
+#: fortran/resolve.c:11052
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
+msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC %s '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
+
+#: fortran/resolve.c:11071
+#, no-c-format
+msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
+msgstr "El argumento dummy INTENT(OUT) '%s' en %L es ASSUMED SIZE y por lo tanto no puede tener un inicializador por defecto"
+
+#: fortran/resolve.c:11145
+#, no-c-format
+msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
+msgstr "No se guarda (SAVE) el threadprivate en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:11233
+#, no-c-format
+msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
+msgstr "El elemento BLOCK DATA '%s' en %L debe estar en COMMON"
+
+#: fortran/resolve.c:11239
+#, no-c-format
+msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
+msgstr "La matriz DATA '%s' en %L se debe especificar en una declaración previa"
+
+#: fortran/resolve.c:11255
+#, no-c-format
+msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
+msgstr "El elemento DATA '%s' en %L es un puntero y entonces debe ser una matriz completa"
+
+#: fortran/resolve.c:11301
+#, no-c-format
+msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
+msgstr "Sección de matriz no constante en %L en la declaración DATA"
+
+#: fortran/resolve.c:11314
+#, no-c-format
+msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
+msgstr "La declaración DATA en %L tiene más variables que valores"
+
+#: fortran/resolve.c:11408
+#, no-c-format
+msgid "iterator start at %L does not simplify"
+msgstr "el iterador que inicia en %L no simplifica"
+
+#: fortran/resolve.c:11415
+#, no-c-format
+msgid "iterator end at %L does not simplify"
+msgstr "el iterador que termina en %L no simplifica"
+
+#: fortran/resolve.c:11422
+#, no-c-format
+msgid "iterator step at %L does not simplify"
+msgstr "el paso de iterador en %L no simplifica"
+
+#: fortran/resolve.c:11548
+#, no-c-format
+msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
+msgstr "La declaración DATA en %L tiene más valores que variables"
+
+#: fortran/resolve.c:11639
+#, no-c-format
+msgid "Label %d at %L defined but not used"
+msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se usa"
+
+#: fortran/resolve.c:11644
+#, no-c-format
+msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
+msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se puede usar"
+
+#: fortran/resolve.c:11728
+#, no-c-format
+msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L debe tener el atributo SEQUENCE para ser un objeto EQUIVALENCE"
+
+#: fortran/resolve.c:11737
+#, no-c-format
+msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE que sean un objeto EQUIVALENCE"
+
+#: fortran/resolve.c:11745
+#, no-c-format
+msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con inicializadores por defecto no puede ser un objeto EQUIVALENCE con una variable en COMMON"
+
+#: fortran/resolve.c:11761
+#, no-c-format
+msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con componente(s) de puntero no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+
+#: fortran/resolve.c:11863
+#, no-c-format
+msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración EQUIVALENCE en %L"
+
+#: fortran/resolve.c:11878
+#, no-c-format
+msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
+msgstr "Todos o ninguno de los objetos en el conjunto EQUIVALENCE en %L deben tener el atributo PROTECTED"
+
+#: fortran/resolve.c:11890
+#, no-c-format
+msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
+msgstr "El miembro de bloque común '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE en el procedimiento puro '%s'"
+
+#: fortran/resolve.c:11899
+#, no-c-format
+msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+
+#: fortran/resolve.c:11978
+#, no-c-format
+msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La matriz '%s' en %L con límites que no son constantes no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+
+#: fortran/resolve.c:11989
+#, no-c-format
+msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "El componente de estructura '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+
+#: fortran/resolve.c:12000
+#, no-c-format
+msgid "Substring at %L has length zero"
+msgstr "La subcadena en %L tiene longitud cero"
+
+#: fortran/resolve.c:12044
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
+msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
+
+#: fortran/resolve.c:12057
+#, no-c-format
+msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "ENTRY '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
+
+#: fortran/resolve.c:12074
+#, no-c-format
+msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION"
+
+#: fortran/resolve.c:12084
+#, no-c-format
+msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L no puede ser de longitud de carácter asumido"
+
+#: fortran/resolve.c:12092
+#, no-c-format
+msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento"
+
+#: fortran/resolve.c:12106
+#, no-c-format
+msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
+msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
-#: fortran/scanner.c:1045 fortran/scanner.c:1048
+#: fortran/resolve.c:12124
#, no-c-format
-msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
-msgstr "no se permite '&' por sí solo con comentario en la línea %d"
+msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
+msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
+
+#: fortran/resolve.c:12131
+#, no-c-format
+msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
+msgstr "La interfaz de operador en %L debe tener, cuando mucho, dos argumentos"
+
+#: fortran/resolve.c:12203
+#, no-c-format
+msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
+msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE también debe ser PURE"
+
+#: fortran/scanner.c:760
+#, no-c-format
+msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
+msgstr "!$OMP en %C inicia una línea comentada y no está seguido de un espacio ni es una continuación de línea"
+
+#: fortran/scanner.c:1078 fortran/scanner.c:1221
+#, no-c-format
+msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
+msgstr "Se excedió el límite de %d continuaciones en la declaración en %C"
+
+#: fortran/scanner.c:1090 fortran/scanner.c:1177
+#, no-c-format
+msgid "Line truncated at %L"
+msgstr "Línea truncada en %L"
+
+#: fortran/scanner.c:1137
+#, no-c-format
+msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
+msgstr "Falta un '&' en la constante de carácter continuado en %C"
+
+#: fortran/scanner.c:1371
+#, no-c-format
+msgid "Nonconforming tab character at %C"
+msgstr "Carácter de tabulación que no es conforme en %C"
+
+#: fortran/scanner.c:1459 fortran/scanner.c:1462
+#, no-c-format
+msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
+msgstr "no se permite '&' por sí solo en la línea %d"
-#: fortran/scanner.c:1064
+#: fortran/scanner.c:1509
#, no-c-format
-msgid "Nonconforming tab character in column 1 of line %d"
-msgstr "Carácter de tabulador que no es conformante en la columna 1 de la línea %d"
+msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
+msgstr "Carácter de tabulador que no es conformante en la columna %d de la línea %d"
-#: fortran/scanner.c:1261
+#: fortran/scanner.c:1717
#, no-c-format
msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
msgstr "%s:%d: se dejó el fichero %s pero no se entró"
-#: fortran/scanner.c:1288
+#: fortran/scanner.c:1751
#, no-c-format
msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
msgstr "%s:%d: Directiva de preprocesamiento ilegal"
-#: fortran/scanner.c:1381
-#, no-c-format
-msgid "File '%s' is being included recursively"
-msgstr "El fichero '%s' se está incluyendo recursivamente"
-
-#: fortran/scanner.c:1396
+#: fortran/scanner.c:1869
#, no-c-format
msgid "Can't open file '%s'"
msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'"
-#: fortran/scanner.c:1405
-#, no-c-format
-msgid "Can't open included file '%s'"
-msgstr "No se puede abrir el fichero incluído '%s'"
-
-#: fortran/scanner.c:1507
-#, c-format
-msgid "%s:%3d %s\n"
-msgstr "%s:%3d %s\n"
-
-#: fortran/simplify.c:79
+#: fortran/simplify.c:86
#, no-c-format
msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
msgstr "El resultado de %s desborda su género en %L"
-#: fortran/simplify.c:83
+#: fortran/simplify.c:91
#, no-c-format
msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
msgstr "El resultado de %s desborda por debajo su género en %L"
-#: fortran/simplify.c:87
+#: fortran/simplify.c:96
#, no-c-format
msgid "Result of %s is NaN at %L"
msgstr "El resultado de %s es NaN en %L"
-#: fortran/simplify.c:91
+#: fortran/simplify.c:100
#, no-c-format
msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
msgstr "El resultado de %s da un rango de error para su género en %L"
-#: fortran/simplify.c:113
+#: fortran/simplify.c:123
#, no-c-format
msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
msgstr "El parámetro KIND de %s en %L debe ser una expresión de inicialización"
-#: fortran/simplify.c:123
+#: fortran/simplify.c:131
#, no-c-format
msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
msgstr "El parámetro KIND de %s es inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:261
+#: fortran/simplify.c:680
+#, no-c-format
+msgid "Argument of %s function at %L is negative"
+msgstr "El argumento de la función %s en %L es negativo"
+
+#: fortran/simplify.c:687
+#, no-c-format
+msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
+msgstr "El argumento de la función %s en %L está fuera de rango [0,127]"
+
+#: fortran/simplify.c:705
#, no-c-format
-msgid "Argument of ACHAR function at %L outside of range [0,127]"
-msgstr "El argumento de la función ACHAR en %L está fuera de rango [0,127]"
+msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
+msgstr "El argumento de la función %s en %L es demasiado grande para la secuencia de ordenado de género %d"
-#: fortran/simplify.c:286
+#: fortran/simplify.c:744
#, no-c-format
msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
msgstr "El argumento de ACOS en %L debe estar entre -1 y 1"
-#: fortran/simplify.c:308
+#: fortran/simplify.c:780
#, no-c-format
msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
msgstr "El argumento ACOSH en %L no debe ser menor a 1"
-#: fortran/simplify.c:535
+#: fortran/simplify.c:1049
#, no-c-format
msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
msgstr "El argumento de ASIN en %L debe estar entre -1 y 1"
-#: fortran/simplify.c:591
+#: fortran/simplify.c:1146
#, no-c-format
msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
msgstr "El argumento de ATANH en %L debe estar dentro del rango -1 a 1"
-#: fortran/simplify.c:617
+#: fortran/simplify.c:1180
#, no-c-format
msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
msgstr "Si el primer argumento de ATAN2 %L es cero, entonces el segundo argumento no debe ser cero"
-#: fortran/simplify.c:708
-#, no-c-format
-msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
-msgstr "El argumento de la función CHAR en %L está fuera de rango [0,255]"
-
-#: fortran/simplify.c:1247
+#: fortran/simplify.c:2221
#, no-c-format
msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
msgstr "El argumento de IACHAR en %L debe ser de longitud uno"
-#: fortran/simplify.c:1254
+#: fortran/simplify.c:2228
#, no-c-format
msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
msgstr "El argumento de la función IACHAR en %L está fuera de rango 0..127"
-#: fortran/simplify.c:1291
+#: fortran/simplify.c:2267
#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
msgstr "Segundo argumento de IBCLR inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:1299
+#: fortran/simplify.c:2275
#, no-c-format
msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
msgstr "El segundo argumento de IBCLR excede el tamaño de bit en %L"
-#: fortran/simplify.c:1333
+#: fortran/simplify.c:2309
#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
msgstr "Segundo argumento de IBITS inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:1339
+#: fortran/simplify.c:2315
#, no-c-format
msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
msgstr "Tercer argumento de IBITS inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:1349
+#: fortran/simplify.c:2325
#, no-c-format
msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
msgstr "La suma del segundo y tercer argumentos de IBITS excede el tamaño de bit en %L"
-#: fortran/simplify.c:1397
+#: fortran/simplify.c:2372
#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
msgstr "Segundo argumento de IBSET inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:1405
+#: fortran/simplify.c:2380
#, no-c-format
msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
msgstr "El segundo argumento de IBSET excede el tamaño de bit en %L"
-#: fortran/simplify.c:1435
+#: fortran/simplify.c:2410
#, no-c-format
msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
msgstr "El argumento de ICHAR en %L debe ser de longitud uno"
-#: fortran/simplify.c:1647
+#: fortran/simplify.c:2613
#, no-c-format
msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
msgstr "El argumento de INT en %L no es de un tipo válido"
-#: fortran/simplify.c:1689
+#: fortran/simplify.c:2644
#, no-c-format
msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
msgstr "El argumento de %s en %L no es de un tipo válido"
-#: fortran/simplify.c:1784
+#: fortran/simplify.c:2789
#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
msgstr "Segundo argumento de ISHFT inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:1800
+#: fortran/simplify.c:2804
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFT excede el tamaño de bit en %L"
-#: fortran/simplify.c:1864
+#: fortran/simplify.c:2868
#, no-c-format
msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
msgstr "Segundo argumento de ISHFTC inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:1878
+#: fortran/simplify.c:2882
#, no-c-format
msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
msgstr "Tercer argumento de ISHFTC inválido en %L"
-#: fortran/simplify.c:1884
+#: fortran/simplify.c:2888
#, no-c-format
msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
msgstr "La magnitud del tercer argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del tercer argumento en %L"
-#: fortran/simplify.c:1900
+#: fortran/simplify.c:2904
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el tercer argumento en %L"
-#: fortran/simplify.c:1903
+#: fortran/simplify.c:2907
#, no-c-format
msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del primer argumento en %L"
-#: fortran/simplify.c:1974
+#: fortran/simplify.c:2978
#, no-c-format
msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
msgstr "El argumento de KIND en %L es un tipo DERIVED"
-#: fortran/simplify.c:2045
+#: fortran/simplify.c:3190
#, no-c-format
msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
msgstr "El argumento DIM en %L está fuera de los límites"
-#: fortran/simplify.c:2213
+#: fortran/simplify.c:3376
#, no-c-format
msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr "El argumento de LOG en %L no puede ser menor o igual a cero"
-#: fortran/simplify.c:2226
+#: fortran/simplify.c:3389
#, no-c-format
msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
msgstr "El argumento complejo de LOG en %L no puede ser cero"
-#: fortran/simplify.c:2275
+#: fortran/simplify.c:3436
#, no-c-format
msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
msgstr "El argumento de LOG10 en %L no puede ser menor o igual a cero"
#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2452
+#: fortran/simplify.c:3807
#, no-c-format
msgid "Second argument MOD at %L is zero"
msgstr "El segundo argumento MOD en %L es cero"
#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2463
+#: fortran/simplify.c:3818
#, no-c-format
msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
msgstr "El segundo argumento de MOD en %L es cero"
#. Result is processor-dependent. This processor just opts
#. to not handle it at all.
#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2511 fortran/simplify.c:2523
+#: fortran/simplify.c:3860 fortran/simplify.c:3872
#, no-c-format
msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
msgstr "El segundo argumento de MODULO en %L es cero"
-#: fortran/simplify.c:2578
+#: fortran/simplify.c:3918
#, no-c-format
msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
msgstr "El segundo argumento de NEAREST en %L no puede ser cero"
-#: fortran/simplify.c:2902
-#, no-c-format
-msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
-msgstr "Segundo argumento de REPEAT inválido en %L"
-
-#: fortran/simplify.c:2976
-#, no-c-format
-msgid "Integer too large in shape specification at %L"
-msgstr "Entero demasiado grande en la especificación de forma en %L"
-
-#: fortran/simplify.c:2986
-#, no-c-format
-msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
-msgstr "Demasiadas dimensiones en la especificación de forma para RESHAPE en %L"
-
-#: fortran/simplify.c:2994
-#, no-c-format
-msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
-msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser negativa"
-
-#: fortran/simplify.c:3004
-#, no-c-format
-msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
-msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser la matriz nula"
-
-#: fortran/simplify.c:3028
-#, no-c-format
-msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
-msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L no es del mismo tamaño que el parámetro SHAPE"
-
-#: fortran/simplify.c:3035
-#, no-c-format
-msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
-msgstr "Error en el parámetro ORDER de RESHAPE en %L"
-
-#: fortran/simplify.c:3045
+#: fortran/simplify.c:3954
#, no-c-format
-msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
-msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L está fuera de rango"
+msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
+msgstr "El resultado de NEAREST es NaN en %L"
-#: fortran/simplify.c:3054
+#: fortran/simplify.c:4332
#, no-c-format
-msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
-msgstr "Permutación inválida en el parámetro ORDER en %L"
+msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
+msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo en %L"
-#: fortran/simplify.c:3111
+#: fortran/simplify.c:4387
#, no-c-format
-msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
-msgstr "Se requiere el parámetro PAD para el parámetro SOURCE corto en %L"
+msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
+msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es demasiado grande en %L"
-#: fortran/simplify.c:3281
+#: fortran/simplify.c:4659
#, no-c-format
msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
msgstr "El resultado de SCALE desborda su género en %L"
-#: fortran/simplify.c:3899
+#: fortran/simplify.c:5423
#, no-c-format
msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
msgstr "El argumento de SQRT en %L tiene un valor negativo"
-#: fortran/simplify.c:3961
+#: fortran/simplify.c:5623
+#, no-c-format
+msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
+msgstr "El TRANSFER intrínseco en %L tiene un resultado parcialmente indefinido: tamaño de la fuente %ld < tamaño del resultado %ld"
+
+#: fortran/simplify.c:6078
#, no-c-format
-msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
-msgstr "El intrínseco TRANSFER no está implementado para la inicialización en %L"
+msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
+msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %L no se puede convertir al género de carácter %d"
-#: fortran/symbol.c:111
+#: fortran/symbol.c:133
#, no-c-format
msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
msgstr "Declaración IMPLICIT NONE duplicada en %C"
-#: fortran/symbol.c:151
+#: fortran/symbol.c:173
#, no-c-format
msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
msgstr "Ya se definió la letra '%c' en la declaración IMPLICIT en %C"
-#: fortran/symbol.c:173
+#: fortran/symbol.c:195
#, no-c-format
msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
msgstr "No se puede especificar IMPLICIT en %C después de IMPLICIT NONE"
-#: fortran/symbol.c:184
+#: fortran/symbol.c:205
#, no-c-format
msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
msgstr "La letra %c ya tiene un tipo IMPLICIT en %C"
-#: fortran/symbol.c:232
+#: fortran/symbol.c:261
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
msgstr "El símbolo '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
-#: fortran/symbol.c:313
+#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
+#: fortran/symbol.c:278
+#, no-c-format
+msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
+msgstr "La variable BIND(C) '%s' declarada implícitamente en %L tal vez no es interoperable con C"
+
+#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
+#. they are implicitly typed.
+#: fortran/symbol.c:292
+#, no-c-format
+msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
+msgstr "La variable declarada implícitamente '%s' en %L tal vez no es interoperable con C pero es un argumento dummy para el procedimiento BIND(C) '%s' en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:333
+#, no-c-format
+msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
+
+#: fortran/symbol.c:412
#, no-c-format
msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
msgstr "No se permite el atributo %s en la unidad de programa BLOCK DATA en %L"
-#: fortran/symbol.c:521 fortran/symbol.c:1020
+#: fortran/symbol.c:467
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Procedimiento puntero en %C"
+
+#: fortran/symbol.c:617
+#, no-c-format
+msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
+msgstr "El atributo %s se aplica a %s %s en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:624
+#, no-c-format
+msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
+msgstr "Se aplicó BIND(C) a %s %s en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:725 fortran/symbol.c:1387
#, no-c-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#: fortran/symbol.c:524
+#: fortran/symbol.c:728
#, no-c-format
msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
-#: fortran/symbol.c:532
+#: fortran/symbol.c:736
#, no-c-format
-msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
-msgstr "En el estándar seleccionado, el atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
+msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
+msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#: fortran/symbol.c:538
+#: fortran/symbol.c:742
#, no-c-format
-msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
-msgstr "En el estándar seleccionado, el atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
+msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
+msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
-#: fortran/symbol.c:581
+#: fortran/symbol.c:786
#, no-c-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
msgstr "No se pueden cambiar los atributos de un símbolo asociado con USE en %L"
-#: fortran/symbol.c:584
+#: fortran/symbol.c:789
#, no-c-format
msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo asociado con USE %s en %L"
-#: fortran/symbol.c:600
+#: fortran/symbol.c:805
#, no-c-format
msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
-msgstr "Atributo %s duplicado especificado en %L"
+msgstr "Se especificó un atributo %s duplicado en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:847
+#, no-c-format
+msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
+msgstr "Se especificó ALLOCATABLE fuera de un cuerpo INTERFACE en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:873
+#, no-c-format
+msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
+msgstr "Se especificó DIMENSION para '%s' fuera de su cuerpo INTERFACE en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:991
+#, no-c-format
+msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
+msgstr "El Apuntado Cray en %L aparece en varias declaraciones pointer()"
-#: fortran/symbol.c:739
+#: fortran/symbol.c:1010
#, no-c-format
-msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements."
-msgstr "El Apuntado Cray en %L aparece en varias declaraciones pointer()."
+msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo PROTECTED duplicado en %L"
-#: fortran/symbol.c:771
+#: fortran/symbol.c:1043
#, no-c-format
msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
msgstr "El atributo SAVE en %L no se puede especificar en un procedimiento PURE"
-#: fortran/symbol.c:779
+#: fortran/symbol.c:1051
#, no-c-format
msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
-msgstr "Atributo SAVE duplicado especificado en %L"
+msgstr "Se especificó un atributo SAVE duplicado en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:1072
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo VALUE duplicado en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:1092
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo VOLATILE duplicado en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:1383
+#, no-c-format
+msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
+msgstr "El atributo %s de '%s' genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#: fortran/symbol.c:1050
+#: fortran/symbol.c:1417
#, no-c-format
msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
-msgstr "El prcedimiento %s en %L ya sa había declarado como un procedimiento %s"
+msgstr "El procedimiento %s en %L ya se había declarado como un procedimiento %s"
-#: fortran/symbol.c:1085
+#: fortran/symbol.c:1452
#, no-c-format
msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
msgstr "INTENT (%s) genera un conflicto con INTENT(%s) en %L"
-#: fortran/symbol.c:1108
+#: fortran/symbol.c:1476
#, no-c-format
msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
msgstr "La especificación ACCESS en %L ya se había especificado"
-#: fortran/symbol.c:1128
+#: fortran/symbol.c:1493
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo BIND duplicado en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:1500
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
+msgstr "Fortran 2003: BIND(C) en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:1517
+#, no-c-format
+msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo EXTENDS duplicado en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:1521
+#, no-c-format
+msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
+msgstr "Fortran 2003: EXTENDS en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:1543
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía una interfaz explícita"
-#: fortran/symbol.c:1173
+#: fortran/symbol.c:1550
+#, no-c-format
+msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
+msgstr "'%s' en %L tiene atributos especificados fuera de su cuerpo INTERFACE"
+
+#: fortran/symbol.c:1583
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
+
+#: fortran/symbol.c:1590
+#, no-c-format
+msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L no puede tener el tipo básico de %s"
+
+#: fortran/symbol.c:1602
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
msgstr "El símbolo '%s' en %L no puede tener un tipo"
-#: fortran/symbol.c:1313
+#: fortran/symbol.c:1765
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
msgstr "El componente '%s' en %C ya se había declarado en %L"
-#: fortran/symbol.c:1391
+#: fortran/symbol.c:1776
+#, no-c-format
+msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
+msgstr "El componente '%s' en %C ya estaba en el tipo padre en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:1852
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
msgstr "El símbolo '%s' en %C es ambiguo"
-#: fortran/symbol.c:1423
+#: fortran/symbol.c:1884
#, no-c-format
msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
msgstr "El tipo derivado '%s' en %C se está usando antes de ser definido"
-#: fortran/symbol.c:1451
+#: fortran/symbol.c:1925
#, no-c-format
msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
msgstr "'%s' en %C no es un miembro de la estructura '%s'"
-#: fortran/symbol.c:1457
+#: fortran/symbol.c:1933
#, no-c-format
msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
msgstr "El componente '%s' en %C es un componente PRIVATE de '%s'"
-#: fortran/symbol.c:1610
+#: fortran/symbol.c:1943
+#, no-c-format
+msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
+msgstr "Todos los componentes de '%s' son PRIVATE en el constructor de estructura en %C"
+
+#: fortran/symbol.c:2079
#, no-c-format
msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
msgstr "Declaración de etiqueta %d duplicada en %L y %L"
-#: fortran/symbol.c:1620
+#: fortran/symbol.c:2089
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como objetivo de ramificación"
-#: fortran/symbol.c:1629
+#: fortran/symbol.c:2098
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como etiqueta de formato"
-#: fortran/symbol.c:1671
+#: fortran/symbol.c:2140
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como una etiqueta FORMAT"
-#: fortran/symbol.c:1679
+#: fortran/symbol.c:2148
#, no-c-format
msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como objetivo de ramificación"
-#: fortran/symbol.c:1933
+#: fortran/symbol.c:2463
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' del módulo '%s'"
-#: fortran/symbol.c:1936
+#: fortran/symbol.c:2466
#, no-c-format
msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' de la unidad de programa actual"
#. Symbol is from another namespace.
-#: fortran/symbol.c:2077
+#: fortran/symbol.c:2625
#, no-c-format
msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
msgstr "El símbolo '%s' en %C ya se había asociado con el anfitrión"
-#: fortran/trans-common.c:365
+#: fortran/symbol.c:3459
+#, no-c-format
+msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
+msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe tener el atributo BIND para ser interoperable con C"
+
+#: fortran/symbol.c:3470
+#, no-c-format
+msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L está vacío"
+
+#: fortran/symbol.c:3487
+#, no-c-format
+msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
+msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:3497
+#, no-c-format
+msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
+msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' en %L no puede ser un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:3508
+#, no-c-format
+msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
+msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
+
+#. If the derived type is bind(c), all fields must be
+#. interop.
+#: fortran/symbol.c:3546
+#, no-c-format
+msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
+msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C, aún cuando el tipo derivado '%s' es BIND(C)"
+
+#. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
+#. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
+#. all fields must interop too.
+#: fortran/symbol.c:3555
+#, no-c-format
+msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
+msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C"
+
+#: fortran/symbol.c:3569
+#, no-c-format
+msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no se puede declarar con atributos PRIVATE y BIND(C) al mismo tiempo"
+
+#: fortran/symbol.c:3577
+#, no-c-format
+msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no puede tener el atributo SEQUENCE porque es BIND(C)"
+
+#: fortran/symbol.c:4507
+#, no-c-format
+msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
+msgstr "El símbolo '%s' se usa antes de escribirse en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:4513
+#, no-c-format
+msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
+msgstr "Extensión: Se usa el símbolo '%s' antes de escribirse en %L"
+
+#: fortran/symbol.c:4852 fortran/symbol.c:4926
+#, no-c-format
+msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
+msgstr "'%s' de '%s' es PRIVATE en %L"
+
+#: fortran/target-memory.c:659
+#, no-c-format
+msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
+msgstr "Se sobreescriben los inicializadores desiguales en EQUIVALENCE en %L"
+
+#: fortran/target-memory.c:746
+#, no-c-format
+msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
+msgstr "La constante BOZ en %L es demasiado grande (%ld vs %ld bits)"
+
+#: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4545
+#: fortran/trans-array.c:5580 fortran/trans-intrinsic.c:4291
+#, no-c-format
+msgid "Creating array temporary at %L"
+msgstr "Se crea una matriz temporal en %L"
+
+#. Problems occur when we get something like
+#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
+#: fortran/trans-array.c:4112
+#, no-c-format
+msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
+msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido. Vea la opción -fmax-array-constructor"
+
+#: fortran/trans-array.c:5577
+#, no-c-format
+msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
+msgstr "Se crea una matriz temporal en %L para el argumento '%s'"
+
+#: fortran/trans-common.c:400
#, no-c-format
msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
msgstr "El bloque COMMON nombrado '%s' en %L debe ser del mismo tamaño"
-#: fortran/trans-common.c:669
+#: fortran/trans-common.c:839
#, no-c-format
msgid "Bad array reference at %L"
msgstr "Referencia de matriz errónea en %L"
-#: fortran/trans-common.c:677
+#: fortran/trans-common.c:847
#, no-c-format
msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
msgstr "Tipo de referencia ilegal en %L como un objeto EQUIVALENCE"
-#: fortran/trans-common.c:717
+#: fortran/trans-common.c:887
#, no-c-format
msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
msgstr "Reglas de equivalencia inconsistentes que involucran a '%s' en %L y a '%s' en %L"
#. Aligning this field would misalign a previous field.
-#: fortran/trans-common.c:850
+#: fortran/trans-common.c:1020
#, no-c-format
msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
msgstr "El conjunto de equivalencia para la variable '%s' declarado en %L viola los requerimientos de alineación"
-#: fortran/trans-common.c:915
+#: fortran/trans-common.c:1087
#, no-c-format
msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
msgstr "La equivalencia para '%s' no coincide con el orden del COMMON '%s' en %L"
-#: fortran/trans-common.c:930
+#: fortran/trans-common.c:1102
#, no-c-format
msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión inválida al COMMON '%s' en %L"
-#. The required offset conflicts with previous alignment
-#. requirements. Insert padding immediately before this
-#. segment.
-#: fortran/trans-common.c:941
+#: fortran/trans-common.c:1117
+#, no-c-format
+msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
+msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en el COMMON '%s' en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
+
+#: fortran/trans-common.c:1122
#, no-c-format
-msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L"
-msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en el COMMON '%s' en %L"
+msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
+msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en COMMON en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
-#: fortran/trans-common.c:967
+#: fortran/trans-common.c:1145
#, no-c-format
msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
msgstr "El COMMON '%s' en %L no existe"
-#: fortran/trans-common.c:974
+#: fortran/trans-common.c:1153
+#, no-c-format
+msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
+msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
+
+#: fortran/trans-common.c:1157
+#, no-c-format
+msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
+msgstr "El COMMON en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
+
+#: fortran/trans-const.c:294
+#, no-c-format
+msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
+msgstr "Asignar un valor diferente de 0 o 1 a LOGICAL tiene un resultado sin definir en %L"
+
+#: fortran/trans-const.c:358
+#, no-c-format
+msgid "non-constant initialization expression at %L"
+msgstr "expresión de inicialización que no es constante en %L"
+
+#: fortran/trans-decl.c:3085 fortran/trans-decl.c:4408
+#, no-c-format
+msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
+msgstr "No se define el valor de devolución de la función '%s' en %L"
+
+#: fortran/trans-decl.c:3782
#, no-c-format
-msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start"
-msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno al inicio"
+msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
+msgstr "El argumento dummy '%s' en %L se declaró INTENT(OUT) pero no se estableció"
-#: fortran/trans-decl.c:445
+#: fortran/trans-decl.c:3787
#, no-c-format
-msgid "storage size not known"
-msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento"
+msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
+msgstr "Argumento dummy sin uso '%s' en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:452
+#: fortran/trans-decl.c:3793
#, no-c-format
-msgid "storage size not constant"
-msgstr "el tamaño de almacenamiento no es constante"
+msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
+msgstr "Se declaró la variable '%s' sin uso en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:2932
+#: fortran/trans-decl.c:3841
#, no-c-format
-msgid "Unused parameter %s declared at %L"
-msgstr "Se declaró el parámetro %s sin uso en %L"
+msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
+msgstr "Se declaró el parámetro '%s' sin uso en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:2938
+#: fortran/trans-decl.c:3855
#, no-c-format
-msgid "Unused variable %s declared at %L"
-msgstr "Se declaró la variable %s sin uso en %L"
+msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
+msgstr "No se define el valor de devolución '%s' de la función '%s' declarada en %L"
+
+#: fortran/trans-decl.c:3963
+#, c-format
+msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
+msgstr "La longitud de la cadena actual no coincide con la declarada para el argumento dummy '%s' (%ld/%ld)"
+
+#: fortran/trans-decl.c:3971
+#, c-format
+msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
+msgstr "La longitud de la cadena actual es más corta que la declarada para el argumento dummy '%s' (%ld/%ld)"
+
+#: fortran/trans-expr.c:1616
+msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
+msgstr "error interno: valor de dispersión erróneo en el despacho dinámico"
-#: fortran/trans-expr.c:1962
+#: fortran/trans-expr.c:2530
#, no-c-format
msgid "Unknown argument list function at %L"
msgstr "Lista de argumentos de función desconocida en %L"
-#: fortran/trans-intrinsic.c:766
+#: fortran/trans-intrinsic.c:888
#, no-c-format
msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
-#: fortran/trans-intrinsic.c:3338
-msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative"
-msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo"
-
-#: fortran/trans-io.c:1010
+#: fortran/trans-io.c:2017
#, no-c-format
-msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
-msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo."
-
-#: fortran/trans-stmt.c:156
-msgid "Assigned label is not a target label"
-msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta objetivo"
+msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L tiene componentes PRIVATE"
-#: fortran/trans-stmt.c:183
-msgid "Assigned label is not in the list"
-msgstr "La etiqueta asignada no está en la lista"
-
-#: fortran/trans-stmt.c:438
+#: fortran/trans-stmt.c:484
#, no-c-format
msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
msgstr "Una devolución alternativa en %L sin un argumento dummy *"
-#: fortran/trans.c:48
+#: fortran/trans.c:50
msgid "Array bound mismatch"
msgstr "El límite de la matriz no coincide"
-#: fortran/trans.c:49
+#: fortran/trans.c:51
msgid "Array reference out of bounds"
msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites"
-#: fortran/trans.c:50
+#: fortran/trans.c:52
msgid "Incorrect function return value"
msgstr "Valor de devolución de la función incorrecto"
-#. FIXME: i18n bug here. Order of prints should not be
-#. fixed.
-#: java/gjavah.c:915
-#, c-format
-msgid "ignored method '"
-msgstr "se descarta el método '"
-
-#: java/gjavah.c:917
-#, c-format
-msgid "' marked virtual\n"
-msgstr "' marcado como virtual\n"
-
-#: java/gjavah.c:2355
-#, c-format
-msgid "Try '"
-msgstr "Pruebe '"
-
-#: java/gjavah.c:2355
-#, c-format
-msgid " --help' for more information.\n"
-msgstr " --help' para más información.\n"
-
-#: java/gjavah.c:2362
-#, c-format
-msgid "Usage: "
-msgstr "Modo de empleo: "
-
-#: java/gjavah.c:2362
-#, c-format
-msgid ""
-" [OPTION]... CLASS...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-" [OPCIÓN]... CLASE...\n"
-"\n"
-
-#: java/gjavah.c:2363
-#, c-format
-msgid ""
-"Generate C or C++ header files from .class files\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Genera ficheros de encabezado C o C++ a partir de ficheros .class\n"
-"\n"
-
-#: java/gjavah.c:2364
-#, c-format
-msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
-msgstr " -stubs Genera un fichero de implementación inicial\n"
-
-#: java/gjavah.c:2365
-#, c-format
-msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
-msgstr " -jni Genera un encabezado o inicio JNI\n"
-
-#: java/gjavah.c:2366
-#, c-format
-msgid " -force Always overwrite output files\n"
-msgstr " -force Siempre sobreescribe los ficheros de salida\n"
-
-#: java/gjavah.c:2367
-#, c-format
-msgid " -old Unused compatibility option\n"
-msgstr " -old Opción de compatibilidad sin uso\n"
-
-#: java/gjavah.c:2368
-#, c-format
-msgid " -trace Unused compatibility option\n"
-msgstr " -trace Opción de compatibilidad sin uso\n"
-
-#: java/gjavah.c:2369
-#, c-format
-msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
-msgstr " -J OPCIÓN Opción de compatibilidad sin uso\n"
-
-#: java/gjavah.c:2371
-#, c-format
-msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
-msgstr " -add TEXTO Inserta el TEXTO en el cuerpo de la clase\n"
-
-#: java/gjavah.c:2372
-#, c-format
-msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
-msgstr " -append TEXTO Inserta el TEXTO después de la declaración de la clase\n"
-
-#: java/gjavah.c:2373
-#, c-format
-msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
-msgstr " -friend TEXTO Inserta el TEXTO como una declaración 'friend'\n"
-
-#: java/gjavah.c:2374
-#, c-format
-msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
-msgstr " -prepend TEXTO Inserta el TEXTO antes del inicio de la clase\n"
-
-#: java/gjavah.c:2376 java/jcf-dump.c:916
-#, c-format
-msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
-msgstr " --classpath RUTA Establece la ruta para encontrar ficheros .class\n"
-
-#: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:917
-#, c-format
-msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
-msgstr " -IDIR Agrega el directorio a la ruta de clases\n"
-
-#: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:918
-#, c-format
-msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
-msgstr " --bootclasspath RUTA Sobreescribe la ruta interna de clases\n"
-
-#: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:919
-#, c-format
-msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
-msgstr " --extdirs RUTA Establece la ruta del directorio de extensiones\n"
-
-#: java/gjavah.c:2380
-#, c-format
-msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
-msgstr " -d DIRECTORIO Establece el nombre del directorio de salida\n"
-
-#: java/gjavah.c:2381 java/jcf-dump.c:920 java/jv-scan.c:114
-#, c-format
-msgid " -o FILE Set output file name\n"
-msgstr " -o FICHERO Establece el nombre del fichero de salida\n"
-
-#: java/gjavah.c:2382
-#, c-format
-msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
-msgstr " -td DIRECTORIO Establece el nombre del directorio temporal\n"
-
-#: java/gjavah.c:2384 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:116
-#, c-format
-msgid " --help Print this help, then exit\n"
-msgstr " --help Muestra esta información, y finaliza\n"
-
-#: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:923 java/jv-scan.c:117
-#, c-format
-msgid " --version Print version number, then exit\n"
-msgstr " --version Muestra el número de versión, y finaliza\n"
-
-#: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:924
-#, c-format
-msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
-msgstr " -v, --verbose Muestra información extra durante la ejecución\n"
-
-#: java/gjavah.c:2388
-#, c-format
-msgid ""
-" -M Print all dependencies to stdout;\n"
-" suppress ordinary output\n"
-msgstr ""
-" -M Muestra todas las dependencias en la salida estándar;\n"
-" suprime la salida normal\n"
+#: fortran/trans.c:521 fortran/trans.c:951
+msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
+msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria."
-#: java/gjavah.c:2390
-#, c-format
-msgid ""
-" -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
-" suppress ordinary output\n"
-msgstr ""
-" -MM Muestra las dependencias que no son del sistema en la salida estándar;\n"
-" suprime la salida normal\n"
+#: fortran/trans.c:541
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Falló la asignación de memoria"
-#: java/gjavah.c:2392
-#, c-format
-msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
-msgstr " -MD Muestra todas las dependencias en la salida estándar\n"
+#: fortran/trans.c:624
+msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
+msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria. Posible desbordamiento entero"
-#: java/gjavah.c:2393
-#, c-format
-msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
-msgstr " -MMD Muestra todas las dependencias que no son del sistema en la salida estándar\n"
+#: fortran/trans.c:658 fortran/trans.c:970
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memoria agotada"
-#: java/gjavah.c:2396 java/jcf-dump.c:926 java/jv-scan.c:119
+#: fortran/trans.c:750
#, c-format
-msgid ""
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
-"%s.\n"
+msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
+msgstr "Se intentó alojar la matriz ya alojada '%s'"
-#: java/gjavah.c:2580
-#, c-format
-msgid "Processing %s\n"
-msgstr "Procesando %s\n"
+#: fortran/trans.c:756
+msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
+msgstr "Se intentó alojar una matriz ya alojada"
-#: java/gjavah.c:2590
+#: fortran/trans.c:867
#, c-format
-msgid "Found in %s\n"
-msgstr "Se encontró en %s\n"
+msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
+msgstr "Se intentó DEALLOCATE en '%s' sin alojar."
-#: java/jcf-dump.c:833
+#: java/jcf-dump.c:1068
#, c-format
msgid "Not a valid Java .class file.\n"
msgstr "No es un fichero .class de Java válido.\n"
-#: java/jcf-dump.c:839
+#: java/jcf-dump.c:1074
#, c-format
msgid "error while parsing constant pool\n"
msgstr "error al decodificar el conjunto de constantes\n"
-#: java/jcf-dump.c:845 java/jcf-parse.c:755
+#: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
#, gcc-internal-format
msgid "error in constant pool entry #%d\n"
msgstr "error en la entrada #%d del conjunto de constantes\n"
-#: java/jcf-dump.c:855
+#: java/jcf-dump.c:1090
#, c-format
msgid "error while parsing fields\n"
msgstr "error al decodificar los campos\n"
-#: java/jcf-dump.c:861
+#: java/jcf-dump.c:1096
#, c-format
msgid "error while parsing methods\n"
msgstr "error al decodificar los métodos\n"
-#: java/jcf-dump.c:867
+#: java/jcf-dump.c:1102
#, c-format
msgid "error while parsing final attributes\n"
msgstr "error al decodificar los atributos finales\n"
-#: java/jcf-dump.c:904
+#: java/jcf-dump.c:1139
#, c-format
msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
msgstr "Use 'jcf-dump --help' para más información.\n"
-#: java/jcf-dump.c:911
+#: java/jcf-dump.c:1146
#, c-format
msgid ""
"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
"Modo de empleo: jcf-dump [OPCIÓN]... CLASE...\n"
"\n"
-#: java/jcf-dump.c:912
+#: java/jcf-dump.c:1147
#, c-format
msgid ""
"Display contents of a class file in readable form.\n"
"Muestra el contenido de un fichero clase en una forma legible.\n"
"\n"
-#: java/jcf-dump.c:913
+#: java/jcf-dump.c:1148
#, c-format
msgid " -c Disassemble method bodies\n"
msgstr " -c Desensambla los cuerpos de los métodos\n"
-#: java/jcf-dump.c:914
+#: java/jcf-dump.c:1149
#, c-format
msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
msgstr " --javap Genera la salida en formato 'javap'\n"
-#: java/jcf-dump.c:954 java/jcf-dump.c:1022
-#, c-format
-msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
-msgstr "jcf-dump: no se especificaron clases\n"
-
-#: java/jcf-dump.c:1042
-#, c-format
-msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
-msgstr "No se puede abrir '%s' para la salida.\n"
-
-#: java/jcf-dump.c:1088
+#: java/jcf-dump.c:1151
#, c-format
-msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
-msgstr "formato erróneo del archivo .zip/.jar\n"
+msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
+msgstr " --classpath RUTA Establece la ruta para encontrar ficheros .class\n"
-#: java/jcf-dump.c:1206
+#: java/jcf-dump.c:1152
#, c-format
-msgid "Bad byte codes.\n"
-msgstr "Byte codes erróneos.\n"
+msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
+msgstr " -IDIR Agrega el directorio a la ruta de clases\n"
-#: java/jv-scan.c:99
+#: java/jcf-dump.c:1153
#, c-format
-msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
-msgstr "Use 'jv-scan --help' para más información.\n"
+msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
+msgstr " --bootclasspath RUTA Sobreescribe la ruta interna de clases\n"
-#: java/jv-scan.c:106
+#: java/jcf-dump.c:1154
#, c-format
-msgid ""
-"Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: jv-scan [OPCIÓN]... FICHERO...\n"
-"\n"
+msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
+msgstr " --extdirs RUTA Establece la ruta del directorio de extensiones\n"
-#: java/jv-scan.c:107
+#: java/jcf-dump.c:1155
#, c-format
-msgid ""
-"Print useful information read from Java source files.\n"
-"\n"
-msgstr "Muestra información útil a partir de ficheros fuente Java.\n"
+msgid " -o FILE Set output file name\n"
+msgstr " -o FICHERO Establece el nombre del fichero de salida\n"
-#: java/jv-scan.c:108
+#: java/jcf-dump.c:1157
#, c-format
-msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
-msgstr " --no-assert No reconoce la palabra clave assert\n"
+msgid " --help Print this help, then exit\n"
+msgstr " --help Muestra esta información, y finaliza\n"
-#: java/jv-scan.c:109
+#: java/jcf-dump.c:1158
#, c-format
-msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
-msgstr " --complexity Muestra la complejidad ciclomática del fichero de entrada\n"
+msgid " --version Print version number, then exit\n"
+msgstr " --version Muestra el número de versión, y finaliza\n"
-#: java/jv-scan.c:110
+#: java/jcf-dump.c:1159
#, c-format
-msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
-msgstr " --encoding NOMBRE Especifica la codificación del fichero fuente\n"
+msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
+msgstr " -v, --verbose Muestra información extra durante la ejecución\n"
-#: java/jv-scan.c:111
+#: java/jcf-dump.c:1161
#, c-format
-msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
-msgstr " --print-main Muestra el nombre de la clase que contiene 'main'\n"
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
+"%s.\n"
-#: java/jv-scan.c:112
+#: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
#, c-format
-msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
-msgstr " --list-class Muestra todas las clases definidas en el fichero\n"
+msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
+msgstr "jcf-dump: no se especificaron clases\n"
-#: java/jv-scan.c:113
+#: java/jcf-dump.c:1277
#, c-format
-msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
-msgstr " --list-filename Muestra el fichero de entrada al enumerar los nombres de clases\n"
+msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
+msgstr "No se puede abrir '%s' para la salida.\n"
-#: java/jv-scan.c:256
+#: java/jcf-dump.c:1322
#, c-format
-msgid "%s: error: "
-msgstr "%s: error: "
+msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
+msgstr "formato erróneo del archivo .zip/.jar\n"
-#: java/jv-scan.c:268 java/jv-scan.c:279
+#: java/jcf-dump.c:1440
#, c-format
-msgid "%s: warning: "
-msgstr "%s: aviso: "
+msgid "Bad byte codes.\n"
+msgstr "Byte codes erróneos.\n"
#: java/jvgenmain.c:47
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIONES]... NOMBRECLASEmain [FICHERO-SALIDA]\n"
-#: java/jvgenmain.c:100
+#: java/jvgenmain.c:109
#, c-format
msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida: %s\n"
-#: java/jvgenmain.c:137
+#: java/jvgenmain.c:151
#, c-format
msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
msgstr "%s: No se puede cerrar el fichero de salida %s\n"
-#: java/jvspec.c:426
+#: java/jvspec.c:406
#, c-format
msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
msgstr "no se puede especificar '-D' sin '--main'\n"
-#: java/jvspec.c:429
+#: java/jvspec.c:409
#, c-format
msgid "'%s' is not a valid class name"
msgstr "'%s' no es un nombre de clase válido"
-#: java/jvspec.c:435
+#: java/jvspec.c:415
#, c-format
msgid "--resource requires -o"
msgstr "--resource requiere -o"
-#: java/jvspec.c:449
+#: java/jvspec.c:429
#, c-format
msgid "cannot specify both -C and -o"
msgstr "no se pueden especificar -C y -o al mismo tiempo"
-#: java/jvspec.c:461
+#: java/jvspec.c:441
#, c-format
msgid "cannot create temporary file"
msgstr "no se puede crear el fichero temporal"
-#: java/jvspec.c:489
+#: java/jvspec.c:463
#, c-format
msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
msgstr "no está implementado usar ambos @FILE con ficheros múltiples"
-#: java/jvspec.c:554
+#: java/jvspec.c:585
#, c-format
msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
msgstr "no se puede especificar la clase 'main' cuando no se está enlazando"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:739
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:777
-msgid "Missing name"
-msgstr "Falta el nombre"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:741
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:779
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:804
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:982
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1343
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1553
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1555
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1785
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1811
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1822
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1833
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1845
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1860
-msgid "';' expected"
-msgstr "se esperaba ';'"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:802
-msgid "'*' expected"
-msgstr "se esperaba '*'"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:816
-msgid "Class or interface declaration expected"
-msgstr "Se esperaba una declaración de clase o interfaz"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:853
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:855
-msgid "Missing class name"
-msgstr "Falta el nombre de la clase"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:858
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:862
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:870
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1022
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1288
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1290
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1620
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1871
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1903
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1965
-msgid "'{' expected"
-msgstr "Se esperaba '{'"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:872
-msgid "Missing super class name"
-msgstr "Falta el nombre de la super clase"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:882
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:898
-msgid "Missing interface name"
-msgstr "Falta el nombre de la interfaz"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:961
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1307
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1369
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1577
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1800
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1809
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1820
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1831
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1843
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1858
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1875
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1877
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1958
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2135
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2204
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2368
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2381
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2388
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2395
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2406
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2408
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2446
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2448
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2450
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2471
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2473
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2475
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2491
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2493
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2514
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2516
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2518
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2546
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2548
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2550
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2552
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2570
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2572
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2583
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2594
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2605
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2616
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2627
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2640
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2644
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2646
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2659
-msgid "Missing term"
-msgstr "Falta el término"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:976
-msgid "Missing variable initializer"
-msgstr "Falta el inicializador de la variable"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:993
-msgid "Invalid declaration"
-msgstr "Declaración inválida"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:996
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1086
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2150
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2179
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2201
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2205
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2240
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2319
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2329
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2339
-msgid "']' expected"
-msgstr "Se esperaba ']'"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1000
-msgid "Unbalanced ']'"
-msgstr "']' desbalanceado"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1036
-msgid "Invalid method declaration, method name required"
-msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un nombre de método"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1042
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1048
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1054
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2053
-msgid "Identifier expected"
-msgstr "Se esperaba un identificador"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1060
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4738
-#, gcc-internal-format
-msgid "Invalid method declaration, return type required"
-msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un tipo de devolución"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1084
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1533
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1540
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1549
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1551
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1579
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1688
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1995
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2048
-msgid "')' expected"
-msgstr "Se esperaba ')'"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1100
-msgid "Missing formal parameter term"
-msgstr "Falta el término de parámetro formal"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1115
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1120
-msgid "Missing identifier"
-msgstr "Falta el identificador"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1140
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1149
-msgid "Missing class type term"
-msgstr "Falta el término de tipo de clase"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1305
-msgid "Invalid interface type"
-msgstr "Tipo de interfaz inválido"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1493
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1667
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1669
-msgid "':' expected"
-msgstr "Se esperaba ':'"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1519
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1524
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1529
-msgid "Invalid expression statement"
-msgstr "Declaración de expresión inválida"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1547
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1575
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1616
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1684
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1752
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1873
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1951
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2042
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2044
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2057
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2300
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2302
-msgid "'(' expected"
-msgstr "Se esperaba '('"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1618
-msgid "Missing term or ')'"
-msgstr "Falta término o ')'"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1665
-msgid "Missing or invalid constant expression"
-msgstr "Expresión constante faltante o inválida"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1686
-msgid "Missing term and ')' expected"
-msgstr "Faltan término y ')' esperados"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1725
-msgid "Invalid control expression"
-msgstr "Expresión de control inválida"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1727
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1729
-msgid "Invalid update expression"
-msgstr "Expresión de actualización inválida"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1754
-msgid "Invalid init statement"
-msgstr "Declaración de inicio inválida"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1954
-msgid "Missing term or ')' expected"
-msgstr "Faltan término o ')' esperados"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1997
-msgid "'class' or 'this' expected"
-msgstr "Se esperaba 'class' o 'this'"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1999
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2001
-msgid "'class' expected"
-msgstr "Se esperaba 'class'"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2046
-msgid "')' or term expected"
-msgstr "Se esperaba ')' o término"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2148
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2177
-msgid "'[' expected"
-msgstr "Se esperaba '['"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2255
-msgid "Field expected"
-msgstr "Se esperaba un campo"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2314
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2324
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2334
-msgid "Missing term and ']' expected"
-msgstr "Faltan término y ']' esperados"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2439
-msgid "']' expected, invalid type expression"
-msgstr "Se esperaba ']', expresión de tipo inválida"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2442
-msgid "Invalid type expression"
-msgstr "Expresión de tipo inválida"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:2554
-msgid "Invalid reference type"
-msgstr "Tipo de referencia inválido"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3025
-msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
-msgstr "La invocación del constructor debe ser el primer elemento en un constructor"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3027
-msgid "Only constructors can invoke constructors"
-msgstr "Solamente los constructores pueden invocar constructores"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16544
-msgid "parse error"
-msgstr "error de decodificación"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16546
-msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
-msgstr "error de decodificación; también se agotó la memoria"
-
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16548
-msgid "parse error: cannot back up"
-msgstr "error de decodificación: no se puede regresar"
-
-#: gcc.c:772
-msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
-msgstr "GCC no admite -C o -CC sin usar -E"
-
-#: gcc.c:799 java/jvspec.c:79 ada/lang-specs.h:33
-msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
-msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
+#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
+msgid "profiling not supported with -mg\n"
+msgstr "el análisis de perfil no se admite con -mg\n"
-#: gcc.c:974
-msgid "-E or -x required when input is from standard input"
-msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
+#: config/i386/linux-unwind.h:186
+msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
+msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
-#: config/mips/mips.h:870 config/arc/arc.h:61
-msgid "may not use both -EB and -EL"
-msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
+#: config/darwin.h:306
+msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
+msgstr "sólo se permite -current_version con -dynamiclib"
-#: config/mips/r3900.h:34
-msgid "-mhard-float not supported"
-msgstr "no se admite -mhard-float"
-
-#: config/mips/r3900.h:36
-msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
-msgstr "no se pueden especificar -msingle-float y -msoft-float al mismo tiempo"
-
-#: config/darwin.h:265
-msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
-msgstr "sólo se permite -current_version con -dynamiclib"
-
-#: config/darwin.h:267
+#: config/darwin.h:308
msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
msgstr "sólo se permite -install_name con -dynamiclib"
-#: config/darwin.h:272
+#: config/darwin.h:313
msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "no se permite -bundle con -dynamiclib"
-#: config/darwin.h:273
+#: config/darwin.h:314
msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
msgstr "no se permite -bundle_loader con -dynamiclib"
-#: config/darwin.h:274
+#: config/darwin.h:315
msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
msgstr "no se permite -client_name con -dynamiclib"
-#: config/darwin.h:279
+#: config/darwin.h:320
msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
msgstr "no se permite -force_flat_namespace con -dynamiclib"
-#: config/darwin.h:281
+#: config/darwin.h:322
msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
msgstr "no se permite keep_private_externs con -dynamiclib"
-#: config/darwin.h:282
+#: config/darwin.h:323
msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
msgstr "no se permite -private_bundle con -dynamiclib"
-#: config/vax/netbsd-elf.h:41
-msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
-msgstr "la opción -shared no se admite actualmente en ELF de VAX"
-
-#: config/vax/vax.h:49 config/vax/vax.h:50
-msgid "profiling not supported with -mg\n"
-msgstr "la creación de perfil no se admite con -mg\n"
-
-#: config/sparc/linux.h:126 config/sparc/linux.h:128
-#: config/sparc/linux64.h:151 config/sparc/linux64.h:153
-#: config/rs6000/linux64.h:343 config/rs6000/linux64.h:345
-#: config/rs6000/sysv4.h:897 config/rs6000/sysv4.h:899
-#: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35 config/linux.h:105
-#: config/linux.h:107
+#: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
+#: config/rs6000/linux64.h:354 config/rs6000/linux64.h:356
+#: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35 config/linux.h:111
+#: config/linux.h:113
msgid "-mglibc and -muclibc used together"
msgstr "se usaron juntos -mglibc y -muclibc"
-#: config/sparc/linux64.h:210 config/sparc/linux64.h:221
+#: config/mcore/mcore.h:54
+msgid "the m210 does not have little endian support"
+msgstr "el m210 no admite little endian"
+
+#: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
+msgid "may not use both -EB and -EL"
+msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
+
+#: java/lang-specs.h:33
+msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
+msgstr "-fjni y -femit-class-files son incompatibles"
+
+#: java/lang-specs.h:34
+msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
+msgstr "-fjni y -femit-class-file son incompatibles"
+
+#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
+msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
+msgstr "-femit-class-file se debe usar junto con -fsyntax-only"
+
+#: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
+#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:40 config/sparc/sol2-gld-bi.h:45
+msgid "does not support multilib"
+msgstr "no se admite multilib"
+
+#: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
+#: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
#: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
-#: config/sparc/sol2-bi.h:207 config/sparc/sol2-bi.h:217
msgid "may not use both -m32 and -m64"
msgstr "no se pueden usar -m32 y -m64 al mismo tiempo"
-#: config/vxworks.h:65
-msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
-msgstr "-Xbind-now y -Xbind-lazy son incompatibles"
+#: gcc.c:865
+msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
+msgstr "GCC no admite -C o -CC sin usar -E"
-#: config/i386/mingw32.h:57 config/i386/cygwin.h:69
+#: gcc.c:893 java/jvspec.c:81 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
+msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
+
+#: gcc.c:1086
+msgid "-E or -x required when input is from standard input"
+msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
+
+#: config/bfin/elf.h:54
+msgid "no processor type specified for linking"
+msgstr "no existe el tipo de procesador especificado para enlazar"
+
+#: config/i386/mingw-w64.h:61 config/i386/mingw32.h:81
+#: config/i386/cygwin.h:123
msgid "shared and mdll are not compatible"
msgstr "shared y mdll no son compatibles"
-#: config/i386/nwld.h:34
-msgid "Static linking is not supported.\n"
-msgstr "No se admite enlazado estático.\n"
+#: config/sh/sh.h:463
+msgid "SH2a does not support little-endian"
+msgstr "SH2a no se admite para little-endian"
-#: config/sparc/sol2-bi.h:179 config/sparc/sol2-bi.h:184
-#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
-msgid "does not support multilib"
-msgstr "no se admite multilib"
+#: config/rs6000/darwin.h:95
+msgid " conflicting code gen style switches are used"
+msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
-#: config/i386/cygwin.h:28
-msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
-msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
+#: config/rx/rx.h:61
+msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
+msgstr "-mas100-syntax es incompatible con -gdwarf"
-#: config/arm/arm.h:140
+#: config/arm/arm.h:154
msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
msgstr "no se pueden usar juntos -msoft-float y -mhard_float"
-#: config/arm/arm.h:142
+#: config/arm/arm.h:156
msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
msgstr "no se pueden usar juntos -mbig-endian y -mlittle-endian"
-#: config/i386/sco5.h:188
-msgid "-pg not supported on this platform"
-msgstr "-pg no se admite en esta plataforma"
-
-#: config/i386/sco5.h:189
-msgid "-p and -pp specified - pick one"
-msgstr "se especificó -p y -pp - escoja uno"
+#: config/vxworks.h:71
+msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
+msgstr "-Xbind-now y -Xbind-lazy son incompatibles"
-#: config/i386/sco5.h:258
-msgid "-G and -static are mutually exclusive"
-msgstr "-G y -static son mutuamente exclusivos"
+#: config/cris/cris.h:207
+msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
+msgstr "no se pueden especificar -march=... y -mcpu=... al mismo tiempo"
-#: config/sh/sh.h:457
-msgid "SH2a does not support little-endian"
-msgstr "SH2a no se admite para little-endian"
+#: config/i386/nwld.h:34
+msgid "Static linking is not supported.\n"
+msgstr "No se admite enlazado estático.\n"
-#: java/lang-specs.h:33
-msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
-msgstr "-fjni y -femit-class-files son incompatibles"
+#: config/i386/cygwin.h:28
+msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
+msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
-#: java/lang-specs.h:34
-msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
-msgstr "-fjni y -femit-class-file son incompatibles"
+#: config/s390/tpf.h:119
+msgid "static is not supported on TPF-OS"
+msgstr "static no se admite en TPF-OS"
-#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
-msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
-msgstr "-femit-class-file se debe usar junto con -fsyntax-only"
+#: config/mips/r3900.h:34
+msgid "-mhard-float not supported"
+msgstr "no se admite -mhard-float"
-#: config/rs6000/darwin.h:145
-msgid " conflicting code gen style switches are used"
-msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
+#: config/mips/r3900.h:36
+msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
+msgstr "no se pueden especificar -msingle-float y -msoft-float al mismo tiempo"
-#: config/mcore/mcore.h:56
-msgid "the m210 does not have little endian support"
-msgstr "el m210 no admite little endian"
+#: config/vax/netbsd-elf.h:51
+msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
+msgstr "la opción -shared no se admite actualmente en ELF de VAX"
-#: ada/lang-specs.h:34
-msgid "-c or -S required for Ada"
-msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
+#: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
+msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
+msgstr "gfortran no admite -E sin usar -cpp"
#: config/lynx.h:70
msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
msgid "cannot use mshared and static together"
msgstr "no se pueden usar mshared y static juntos"
-#: config/s390/tpf.h:119
-msgid "static is not supported on TPF-OS"
-msgstr "static no se admite en TPF-OS"
+#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
+msgid "-c or -S required for Ada"
+msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
-#: config/mmix/mmix.opt:24
-msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
-msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros"
+#: java/lang.opt:69
+msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
+msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
-#: config/mmix/mmix.opt:28
-msgid "Use register stack for parameters and return value"
-msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución"
+#: java/lang.opt:73
+msgid "Warn if .class files are out of date"
+msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados"
-#: config/mmix/mmix.opt:32
-msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
-msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución"
+#: java/lang.opt:77
+msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
+msgstr "Avisa si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
-#: config/mmix/mmix.opt:37
-msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon"
+#: java/lang.opt:81
+msgid "Deprecated; use --classpath instead"
+msgstr "Obsoleto; use en su lugar --classpath"
-#: config/mmix/mmix.opt:41
-msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
-msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo"
+#: java/lang.opt:88
+msgid "Permit the use of the assert keyword"
+msgstr "Permite el uso de la palabra clave assert"
-#: config/mmix/mmix.opt:45
-msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
-msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)"
+#: java/lang.opt:110
+msgid "Replace system path"
+msgstr "Reemplaza la ruta del sistema"
-#: config/mmix/mmix.opt:49
-msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
-msgstr "Precede los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)"
+#: java/lang.opt:114
+msgid "Generate checks for references to NULL"
+msgstr "Genera revisiones para referencias a NULL"
-#: config/mmix/mmix.opt:53
-msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
-msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa"
+#: java/lang.opt:118
+msgid "Set class path"
+msgstr "Establece la ruta de clases"
-#: config/mmix/mmix.opt:57
-msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
-msgstr "Enlaza para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)"
+#: java/lang.opt:125
+msgid "Output a class file"
+msgstr "Genera un fichero clase como salida"
-#: config/mmix/mmix.opt:61
-msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
-msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas"
+#: java/lang.opt:129
+msgid "Alias for -femit-class-file"
+msgstr "Alias para -femit-class-file"
-#: config/mmix/mmix.opt:65
-msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
-msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones"
+#: java/lang.opt:133
+msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
+msgstr "Escoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
-#: config/mmix/mmix.opt:79
-msgid "Use addresses that allocate global registers"
-msgstr "Usa direcciones que reserven registros globales"
+#: java/lang.opt:137
+msgid "Set the extension directory path"
+msgstr "Establece la ruta del directorio de extensiones"
-#: config/mmix/mmix.opt:83
-msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
-msgstr "No usa direcciones que reserven registros globales"
+#: java/lang.opt:144
+msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
+msgstr "El fichero de entrada es un fichero con la lista de nombres de fichero a compilar"
-#: config/mmix/mmix.opt:87
-msgid "Generate a single exit point for each function"
-msgstr "Genera un sólo punto de salida para cada función"
+#: java/lang.opt:151
+msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
+msgstr "Revisa siempre por archivos de clases no generados por gcj"
-#: config/mmix/mmix.opt:91
-msgid "Do not generate a single exit point for each function"
-msgstr "No genera un sólo punto de salida para cada función"
+#: java/lang.opt:155
+msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
+msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización"
-#: config/mmix/mmix.opt:95
-msgid "Set start-address of the program"
-msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
+#: java/lang.opt:159
+msgid "Generate instances of Class at runtime"
+msgstr "Genera instancias de Class en tiempo de ejecución"
-#: config/mmix/mmix.opt:99
-msgid "Set start-address of data"
-msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos"
+#: java/lang.opt:163
+msgid "Use offset tables for virtual method calls"
+msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
-#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:185
-msgid "Do not use hardware fp"
-msgstr "No usa fp de hardware"
+#: java/lang.opt:170
+msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
+msgstr "Asume que las funciones nativas se implementan usando JNI"
-#: config/alpha/alpha.opt:27
-msgid "Use fp registers"
-msgstr "Usa registros fp"
+#: java/lang.opt:174
+msgid "Enable optimization of static class initialization code"
+msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static"
-#: config/alpha/alpha.opt:31
-msgid "Assume GAS"
-msgstr "Asume GAS"
+#: java/lang.opt:181
+msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
+msgstr "Reduce la cantidad de metadatos de reflexión generados"
-#: config/alpha/alpha.opt:35
-msgid "Do not assume GAS"
-msgstr "No asume GAS"
+#: java/lang.opt:185
+msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
+msgstr "Activa revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos"
-#: config/alpha/alpha.opt:39
-msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
-msgstr "Requiere rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
+#: java/lang.opt:189
+msgid "Generate code for the Boehm GC"
+msgstr "Genera código para el GC de Boehm"
-#: config/alpha/alpha.opt:43
-msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
-msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
+#: java/lang.opt:193
+msgid "Call a library routine to do integer divisions"
+msgstr "Llama a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras"
-#: config/alpha/alpha.opt:50
-msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
-msgstr "No emite constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
+#: java/lang.opt:197
+msgid "Generate code for built-in atomic operations"
+msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas"
-#: config/alpha/alpha.opt:54
-msgid "Use VAX fp"
-msgstr "Usa fp de VAX"
+#: java/lang.opt:201
+msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
+msgstr "El generado se debe cargar con el cargador de arranque"
-#: config/alpha/alpha.opt:58
-msgid "Do not use VAX fp"
-msgstr "No usa fp de VAX"
+#: java/lang.opt:205
+msgid "Set the source language version"
+msgstr "Establece la versión del lenguaje fuente"
-#: config/alpha/alpha.opt:62
-msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA byte/word"
+#: java/lang.opt:209
+msgid "Set the target VM version"
+msgstr "Establece la versión de la MV destino"
-#: config/alpha/alpha.opt:66
-msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de video en movimiento"
+#: ada/gcc-interface/lang.opt:100
+msgid "Specify options to GNAT"
+msgstr "Especifica opciones a GNAT"
-#: config/alpha/alpha.opt:70
-msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
+#: fortran/lang.opt:57
+msgid "Put MODULE files in 'directory'"
+msgstr "Coloca los ficheros MODULE en el 'directorio'"
-#: config/alpha/alpha.opt:74
-msgid "Emit code for the counting ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de conteo"
+#: fortran/lang.opt:73
+msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
+msgstr "Avisa sobre posibles aliases de argumentos de relleno"
-#: config/alpha/alpha.opt:78
-msgid "Emit code using explicit relocation directives"
-msgstr "Emite código usando directivas explícitas de reubicación"
+#: fortran/lang.opt:77
+msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
+msgstr "Avisa sobre la alineación de bloques COMMON"
-#: config/alpha/alpha.opt:82
-msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Emite reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small"
+#: fortran/lang.opt:81
+msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
+msgstr "Avisa sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas"
-#: config/alpha/alpha.opt:86
-msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Emite reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small"
+#: fortran/lang.opt:85
+msgid "Warn about creation of array temporaries"
+msgstr "Avisa sobre la creación de matrices temporales"
-#: config/alpha/alpha.opt:90
-msgid "Emit direct branches to local functions"
-msgstr "Emite ramificaciones directas a funciones locales"
+#: fortran/lang.opt:89
+msgid "Warn about truncated character expressions"
+msgstr "Avisa sobre expresiones de carácter truncadas"
-#: config/alpha/alpha.opt:94
-msgid "Emit indirect branches to local functions"
-msgstr "Emite ramificaciones indirectas a funciones locales"
+#: fortran/lang.opt:97
+msgid "Warn about calls with implicit interface"
+msgstr "Avisa sobre llamadas con interfaz implícita"
-#: config/alpha/alpha.opt:98
-msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
-msgstr "Emite rdval en lugar de rduniq para un puntero thread"
+#: fortran/lang.opt:101
+msgid "Warn about truncated source lines"
+msgstr "Avisa sobre líneas de código truncadas"
-#: config/alpha/alpha.opt:102 config/sparc/long-double-switch.opt:23
-#: config/s390/s390.opt:55
-msgid "Use 128-bit long double"
-msgstr "Usa long doubles de 128 bits"
+#: fortran/lang.opt:105
+msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
+msgstr "Avisa sobre intrínsecos que no son parte del estándar seleccionado"
-#: config/alpha/alpha.opt:106 config/sparc/long-double-switch.opt:27
-#: config/s390/s390.opt:59
-msgid "Use 64-bit long double"
-msgstr "Usa long doubles de 64 bits"
+#: fortran/lang.opt:113
+msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
+msgstr "Avisa sobre construcciones \"sospechosas\" "
-#: config/alpha/alpha.opt:110
-msgid "Use features of and schedule given CPU"
-msgstr "Usa las características y el calendarizador del CPU dado"
+#: fortran/lang.opt:117
+msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
+msgstr "Permite usos no conformes del carácter tabulador"
-#: config/alpha/alpha.opt:114
-msgid "Schedule given CPU"
-msgstr "Calendariza para el CPU dado"
+#: fortran/lang.opt:121
+msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
+msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo de expresiones numéricas constantes"
-#: config/alpha/alpha.opt:118
-msgid "Control the generated fp rounding mode"
-msgstr "Controla el modo de redondeo generado de fp"
+#: fortran/lang.opt:125
+msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
+msgstr "Avisa si un procedimiento de usuario tiene el mismo nombre que un intrínseco"
-#: config/alpha/alpha.opt:122
-msgid "Control the IEEE trap mode"
-msgstr "Controla el modo de captura IEEE"
+#: fortran/lang.opt:129
+msgid "Enable preprocessing"
+msgstr "Habilita el preprocesamiento"
-#: config/alpha/alpha.opt:126
-msgid "Control the precision given to fp exceptions"
-msgstr "Controla la precisión dada a las excepciones de fp"
+#: fortran/lang.opt:133
+msgid "Disable preprocessing"
+msgstr "Desactiva el preprocesamiento"
-#: config/alpha/alpha.opt:130
-msgid "Tune expected memory latency"
-msgstr "Ajusta la latencia esperada de memoria"
+#: fortran/lang.opt:141
+msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
+msgstr "Activa la alineación de bloques COMMON"
-#: config/alpha/alpha.opt:134 config/rs6000/sysv4.opt:32
-#: config/ia64/ia64.opt:93
-msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
-msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos"
+#: fortran/lang.opt:145
+msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
+msgstr "Todos los procedimientos intrínsecos están disponibles sin importar el estándar seleccionado"
-#: config/mt/mt.opt:23
-msgid "Use byte loads and stores when generating code."
-msgstr "Usa cargas y almacenamientos de bytes al generar código."
+#: fortran/lang.opt:153
+msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
+msgstr "No trata las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE"
-#: config/mt/mt.opt:27 config/m32c/m32c.opt:24
-msgid "Use simulator runtime"
-msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución"
+#: fortran/lang.opt:157
+msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
+msgstr "Especifica que la barra invertida en una cadena introduce un carácter de escape"
-#: config/mt/mt.opt:31
-msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
-msgstr "No incluye crt0.o en los ficheros de inicio"
+#: fortran/lang.opt:161
+msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
+msgstr "Produce un rastreo hacia atrás cuando se encuentra un error en tiempo de ejecución"
-#: config/mt/mt.opt:35 config/mt/mt.opt:39 config/mt/mt.opt:43
-#: config/mt/mt.opt:47 config/mt/mt.opt:51
-msgid "Internal debug switch"
-msgstr "Interruptor de depuración interno"
+#: fortran/lang.opt:165
+msgid "-fblas-matmul-limit=<n> Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
+msgstr "-fblas-matmul-limit=<n> Tamaño de la matriz más pequeña para la cual matmul usará BLAS"
-#: config/mt/mt.opt:55 config/iq2000/iq2000.opt:23
-msgid "Specify CPU for code generation purposes"
-msgstr "Especifica el CPU para propósitos de generación de código"
+#: fortran/lang.opt:169
+msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
+msgstr "Produce un aviso en tiempo de ejecución si se ha creado una matriz temporal para un argumento de procedimiento"
-#: config/rs6000/aix64.opt:24
-msgid "Compile for 64-bit pointers"
-msgstr "Compila para punteros de 64-bit"
+#: fortran/lang.opt:173
+msgid "Use big-endian format for unformatted files"
+msgstr "Usa el formato big-endian para los ficheros sin formato"
-#: config/rs6000/aix64.opt:28
-msgid "Compile for 32-bit pointers"
-msgstr "Compila para punteros de 32-bit"
+#: fortran/lang.opt:177
+msgid "Use little-endian format for unformatted files"
+msgstr "Usa el formato little-endian para los ficheros sin formato"
-#: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
-msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
-msgstr "Soporta el paso de mensajes con el Ambiente Paralelo"
+#: fortran/lang.opt:181
+msgid "Use native format for unformatted files"
+msgstr "Usa el formato nativo para los ficheros sin formato"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:24
-msgid "Select ABI calling convention"
-msgstr "Selecciona la convención de llamada ABI"
+#: fortran/lang.opt:185
+msgid "Swap endianness for unformatted files"
+msgstr "Intercambia la endianess para ficheros sin formato"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:28
-msgid "Select method for sdata handling"
-msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata"
+#: fortran/lang.opt:189
+msgid "Use the Cray Pointer extension"
+msgstr "Usa la extensión Puntero Cray"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
-msgid "Align to the base type of the bit-field"
-msgstr "Alínea al tipo base del campo de bit"
+#: fortran/lang.opt:193
+msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
+msgstr "Ignora 'D' en la columna uno en formato fija"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
-msgid "Produce code relocatable at runtime"
-msgstr "Produce código reubicable en el momento de ejecución"
+#: fortran/lang.opt:197
+msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
+msgstr "Trata las líneas con 'D' en la columna uno como comentarios"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
-msgid "Produce little endian code"
-msgstr "Produce código little endian"
+#: fortran/lang.opt:201
+msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Establece el género de doble precisión por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
-msgid "Produce big endian code"
-msgstr "Produce código big endian"
+#: fortran/lang.opt:205
+msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Establece el género entero por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
-#: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
-#: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/sysv4.opt:140
-msgid "no description yet"
-msgstr "sin descripción aún"
+#: fortran/lang.opt:209
+msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:78
-msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
-msgstr "Asume que todas las funciones de argumentos variables tienen prototipos"
+#: fortran/lang.opt:213
+msgid "Allow dollar signs in entity names"
+msgstr "Permite signos de dólar en nombres de entidades"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:87
-msgid "Use EABI"
-msgstr "Usa EABI"
+#: fortran/lang.opt:217
+msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
+msgstr "Vuelca un fichero core cuando sucede un error en tiempo de ejecución"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:91
-msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
-msgstr "Permite que los campos de bits crucen los límites de word"
+#: fortran/lang.opt:221
+msgid "Display the code tree after parsing"
+msgstr "Muestra el árbol del código después de la decodificación"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:95
-msgid "Use alternate register names"
-msgstr "Usa nombres de registro alternativos"
+#: fortran/lang.opt:225
+msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
+msgstr "Especifica que se debe usar una librería BLAS externa para llamadas matmul en matrices de gran tamaño"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:104
-msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o"
+#: fortran/lang.opt:229
+msgid "Use f2c calling convention"
+msgstr "Usar la convención de llamada f2c"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:108
-msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libads.a, libc.a y crt0.o"
+#: fortran/lang.opt:233
+msgid "Assume that the source file is fixed form"
+msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato fijo"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:112
-msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o"
+#: fortran/lang.opt:237
+msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
+msgstr "Especifica dónde se encuentran los módulos intrínsecos compilados"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:116
-msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libmvme.a, libc.a y crt0.o"
+#: fortran/lang.opt:241
+msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
+msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato fijo"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:120
-msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
-msgstr "Establece el bit PPC_EMB en los interruptores del encabezado ELF"
+#: fortran/lang.opt:245
+msgid "Use n as character line width in fixed mode"
+msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato fijo"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:124
-msgid "Use the WindISS simulator"
-msgstr "Usa el simulador WindISS"
+#: fortran/lang.opt:249
+msgid "Stop on following floating point exceptions"
+msgstr "Para en excepciones de coma flotante subsecuentes"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:24
-msgid "Generate 64-bit code"
-msgstr "Genera código de 64-bit"
+#: fortran/lang.opt:253
+msgid "Assume that the source file is free form"
+msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato libre"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:136 config/rs6000/darwin.opt:28
-msgid "Generate 32-bit code"
-msgstr "Genera código de 32-bit"
+#: fortran/lang.opt:257
+msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
+msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato libre"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:144
-msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
-msgstr "Genera código para usar un PTL y GOT no ejecutables"
+#: fortran/lang.opt:261
+msgid "Use n as character line width in free mode"
+msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato libre"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:148
-msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
-msgstr "Genera código para ejecutables BSS PLT antiguos"
+#: fortran/lang.opt:265
+msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
+msgstr "Especifica que no se permiten tipos implícitos, a menos que se sobreescriban con sentencias IMPLICIT explícitas"
-#: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:135
-msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
-msgstr "Conforma más cerca a la semántica XLC de IBM"
+#: fortran/lang.opt:269
+msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
+msgstr "-finit-character=<n> Inicializa las variables de carácter locales al valor ASCII n"
-#: config/rs6000/linux64.opt:24
-msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
-msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
+#: fortran/lang.opt:273
+msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
+msgstr "-finit-integer=<n> Inicializa las variables enteras locales a n"
-#: config/rs6000/darwin.opt:32
-msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
-msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
+#: fortran/lang.opt:277
+msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
+msgstr "Inicializa las variables locales a cero (de g77)"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:24
-msgid "Use POWER instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER"
+#: fortran/lang.opt:281
+msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
+msgstr "-finit-logical=<true|false> Inicializa las variables lógicas locales"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:28
-msgid "Do not use POWER instruction set"
-msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER"
+#: fortran/lang.opt:285
+msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
+msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Inicializa las variables reales locales"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:32
-msgid "Use POWER2 instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER2"
+#: fortran/lang.opt:289
+msgid "-fmax-array-constructor=<n> Maximum number of objects in an array constructor"
+msgstr "-fmax-array-constructor=<n> Número máximo de objetos en un constructor de matriz"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:36
-msgid "Use PowerPC instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
+#: fortran/lang.opt:293
+msgid "Maximum number of errors to report"
+msgstr "Número máximo de errores a reportar"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:40
-msgid "Do not use PowerPC instruction set"
-msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
+#: fortran/lang.opt:297
+msgid "Maximum identifier length"
+msgstr "Longitud máxima de identificador"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:44
-msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
+#: fortran/lang.opt:301
+msgid "Maximum length for subrecords"
+msgstr "Longitud máxima de los subregistros"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:48
-msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
+#: fortran/lang.opt:305
+msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
+msgstr "Tamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:52
-msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
-msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
+#: fortran/lang.opt:309
+msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
+msgstr "Establece la accesibilidad por defecto de las entidades de módulo a PRIVATE."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:56
-msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
-msgstr "Usa las instrucciones mfcr de un solo campo de PowerPC V2.01"
+#: fortran/lang.opt:317
+msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
+msgstr "Trata de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:60
-msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
-msgstr "Usa la instrucción popcntb de PowerPC V2.02"
+#: fortran/lang.opt:325
+msgid "Enable range checking during compilation"
+msgstr "Permite la revisión de rango durante la compilación"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:64
-msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones de redondeo de coma flotante de PowerPC V2.02"
+#: fortran/lang.opt:329
+msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
+msgstr "Usa un marcador de registro de 4-byte para los ficheros sin formato"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:68
-msgid "Use AltiVec instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones AltiVec"
+#: fortran/lang.opt:333
+msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
+msgstr "Usa un marcador de registro de 8-byte para los ficheros sin formato"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:72
-msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones de multiplicación half-word 4xx"
+#: fortran/lang.opt:337
+msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
+msgstr "Almacena las variables locales en la pila para permitir la recursión indirecta"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:76
-msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
-msgstr "Usa la instrucción dlmzb de búsqueda de cadena 4xx"
+#: fortran/lang.opt:341
+msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
+msgstr "Copia las secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:80
-msgid "Generate load/store multiple instructions"
-msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store"
+#: fortran/lang.opt:345
+msgid "Specify which runtime checks are to be performed"
+msgstr "Especifica cuáles revisiones de tiempo de ejecución se realizarán"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:84
-msgid "Generate string instructions for block moves"
-msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
+#: fortran/lang.opt:349
+msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
+msgstr "Agrega un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:88
-msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "Usa los mnemónicos nuevos para la arquitectura PowerPC"
+#: fortran/lang.opt:357
+msgid "Apply negative sign to zero values"
+msgstr "Aplica signo negativo a valores cero"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:92
-msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "Usa los mnemónicos antiguos para la arquitectura PowerPC"
+#: fortran/lang.opt:361
+msgid "Append underscores to externally visible names"
+msgstr "Agrega subrayado a los nombres visibles externamente"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:96 config/pdp11/pdp11.opt:83
-msgid "Do not use hardware floating point"
-msgstr "No usa coma flotante de hardware"
+#: fortran/lang.opt:365
+msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
+msgstr "Compila todas las unidades de programa al mismo tiempo y revisa toda las interfaces"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:100 config/pdp11/pdp11.opt:71
-#: config/frv/frv.opt:120
-msgid "Use hardware floating point"
-msgstr "Usa coma flotante de hardware"
+#: fortran/lang.opt:405
+msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
+msgstr "Enlaza estáticamente la biblioteca de ayuda de GNU Fortran (libgfortran)"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:104
-msgid "Do not generate load/store with update instructions"
-msgstr "No genera load/store con instrucciones de actualización"
+#: fortran/lang.opt:409
+msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:108
-msgid "Generate load/store with update instructions"
-msgstr "Genera load/store con instrucciones de actualización"
+#: fortran/lang.opt:413
+msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2008"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:112
-msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#: fortran/lang.opt:417
+msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 95"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:116
-msgid "Generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "Genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#: fortran/lang.opt:421
+msgid "Conform to nothing in particular"
+msgstr "Conforma a nada en particular"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:120
-msgid "Schedule the start and end of the procedure"
-msgstr "Calendariza el inicio y el final del procedimiento"
+#: fortran/lang.opt:425
+msgid "Accept extensions to support legacy code"
+msgstr "Acepta las extensiones para dar soporte a código de legado"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:127
-msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
-msgstr "Devuelve todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)"
+#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
+msgid "Do not use hardware fp"
+msgstr "No usa fp de hardware"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:131
-msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
-msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)"
+#: config/alpha/alpha.opt:27
+msgid "Use fp registers"
+msgstr "Usa registros fp"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:139
-msgid "Generate software floating point divide for better throughput"
-msgstr "Genera división de coma flotante por software, para mejor salida"
+#: config/alpha/alpha.opt:31
+msgid "Assume GAS"
+msgstr "Asume GAS"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:143
-msgid "Do not place floating point constants in TOC"
-msgstr "No coloca las constantes de coma flotante en TOC"
+#: config/alpha/alpha.opt:35
+msgid "Do not assume GAS"
+msgstr "No asume GAS"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:147
-msgid "Place floating point constants in TOC"
-msgstr "Coloca las constantes de coma flotante en TOC"
+#: config/alpha/alpha.opt:39
+msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
+msgstr "Requiere rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:151
-msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "No coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
+#: config/alpha/alpha.opt:43
+msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
+msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:155
-msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "Coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
+#: config/alpha/alpha.opt:50
+msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
+msgstr "No emite constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:166
-msgid "Use only one TOC entry per procedure"
-msgstr "Usa sólo una entrada TOC por procedimiento"
+#: config/alpha/alpha.opt:54
+msgid "Use VAX fp"
+msgstr "Usa fp de VAX"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:170
-msgid "Put everything in the regular TOC"
-msgstr "Coloca todo en la TOC normal"
+#: config/alpha/alpha.opt:58
+msgid "Do not use VAX fp"
+msgstr "No usa fp de VAX"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:174
-msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
-msgstr "Genera instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec"
+#: config/alpha/alpha.opt:62
+msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA byte/word"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:178
-msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
-msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mvrsave/-mno-vrsave"
+#: config/alpha/alpha.opt:66
+msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de video en movimiento"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:182
-msgid "Generate isel instructions"
-msgstr "Genera instrucciones isel"
+#: config/alpha/alpha.opt:70
+msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:186
-msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
-msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -misel/-mno-isel"
+#: config/alpha/alpha.opt:74
+msgid "Emit code for the counting ISA extension"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de conteo"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:190
-msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
-msgstr "Genera instrucciones SPE SIMD en E500"
+#: config/alpha/alpha.opt:78
+msgid "Emit code using explicit relocation directives"
+msgstr "Emite código usando directivas explícitas de reubicación"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:194
-msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
-msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mspe/-mno-spe"
+#: config/alpha/alpha.opt:82
+msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
+msgstr "Emite reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:198
-msgid "Enable debug output"
-msgstr "Activa la salida de depuración"
+#: config/alpha/alpha.opt:86
+msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
+msgstr "Emite reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:202
-msgid "Specify ABI to use"
-msgstr "Especifica la ABI a utilizar"
+#: config/alpha/alpha.opt:90
+msgid "Emit direct branches to local functions"
+msgstr "Emite ramificaciones directas a funciones locales"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:206 config/sparc/sparc.opt:91
-msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "Usa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
+#: config/alpha/alpha.opt:94
+msgid "Emit indirect branches to local functions"
+msgstr "Emite ramificaciones indirectas a funciones locales"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:210 config/i386/i386.opt:225
-#: config/sparc/sparc.opt:95 config/ia64/ia64.opt:97 config/s390/s390.opt:83
-msgid "Schedule code for given CPU"
-msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado"
+#: config/alpha/alpha.opt:98
+msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
+msgstr "Emite rdval en lugar de rduniq para un puntero thread"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:214
-msgid "Select full, part, or no traceback table"
-msgstr "Selecciona la tabla full, part, ó sin traceback"
+#: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
+#: config/sparc/long-double-switch.opt:23
+msgid "Use 128-bit long double"
+msgstr "Usa long doubles de 128 bits"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:218
-msgid "Avoid all range limits on call instructions"
-msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas"
+#: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
+#: config/sparc/long-double-switch.opt:27
+msgid "Use 64-bit long double"
+msgstr "Usa long doubles de 64 bits"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:222
-msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
-msgstr "Avisa sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'"
+#: config/alpha/alpha.opt:110
+msgid "Use features of and schedule given CPU"
+msgstr "Usa las características y el calendarizador del CPU dado"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:226
-msgid "Select GPR floating point method"
-msgstr "Selecciona el método de coma flotante GPR"
+#: config/alpha/alpha.opt:114
+msgid "Schedule given CPU"
+msgstr "Calendariza para el CPU dado"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:230
-msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
-msgstr "Especifica el tamaño de long double (64 ó 128 bits)"
+#: config/alpha/alpha.opt:118
+msgid "Control the generated fp rounding mode"
+msgstr "Controla el modo de redondeo generado de fp"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:234
-msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
-msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas"
+#: config/alpha/alpha.opt:122
+msgid "Control the IEEE trap mode"
+msgstr "Controla el modo de captura IEEE"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:238
-msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
-msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar"
+#: config/alpha/alpha.opt:126
+msgid "Control the precision given to fp exceptions"
+msgstr "Controla la precisión dada a las excepciones de fp"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:242
-msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
-msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural"
+#: config/alpha/alpha.opt:130
+msgid "Tune expected memory latency"
+msgstr "Ajusta la latencia esperada de memoria"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:246
-msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
-msgstr "Especifica la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras"
+#: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
+#: config/rs6000/sysv4.opt:32
+msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
+msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos"
-#: config/i386/djgpp.opt:25
-msgid "Ignored (obsolete)"
-msgstr "Se descarta (obsoleto)"
+#: config/frv/frv.opt:23
+msgid "Use 4 media accumulators"
+msgstr "Usa 4 acumuladores de medios"
-#: config/i386/cygming.opt:23
-msgid "Create console application"
-msgstr "Crea una aplicación de consola"
+#: config/frv/frv.opt:27
+msgid "Use 8 media accumulators"
+msgstr "Usa 8 acumuladores de medios"
-#: config/i386/cygming.opt:27
-msgid "Use the Cygwin interface"
-msgstr "Usa la interfaz Cygwin"
+#: config/frv/frv.opt:31
+msgid "Enable label alignment optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones de alineación de etiquetas"
-#: config/i386/cygming.opt:31
-msgid "Generate code for a DLL"
-msgstr "Genera código para una DLL"
+#: config/frv/frv.opt:35
+msgid "Dynamically allocate cc registers"
+msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc"
-#: config/i386/cygming.opt:35
-msgid "Ignore dllimport for functions"
-msgstr "Ignora dllimport para funciones"
+#: config/frv/frv.opt:42
+msgid "Set the cost of branches"
+msgstr "Establece el costo de las ramificaciones"
-#: config/i386/cygming.opt:39
-msgid "Use Mingw-specific thread support"
-msgstr "Usa el soporte de hilos específico de Mingw"
+#: config/frv/frv.opt:46
+msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
+msgstr "Activa la ejecución condicional en lugar de moves/scc"
-#: config/i386/cygming.opt:43
-msgid "Set Windows defines"
-msgstr "Establece las definiciones de Windows"
+#: config/frv/frv.opt:50
+msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
+msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente"
-#: config/i386/cygming.opt:47
-msgid "Create GUI application"
-msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
+#: config/frv/frv.opt:54
+msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
+msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente"
-#: config/i386/i386.opt:23
-msgid "sizeof(long double) is 16"
-msgstr "sizeof(long double) es 16"
+#: config/frv/frv.opt:58
+msgid "Enable conditional moves"
+msgstr "Activa moves condicionales"
-#: config/i386/i386.opt:27
-msgid "Generate 32bit i386 code"
-msgstr "Genera código i386 de 32bit"
+#: config/frv/frv.opt:62
+msgid "Set the target CPU type"
+msgstr "Especifica el tipo del CPU destino"
-#: config/i386/i386.opt:35
-msgid "Support 3DNow! built-in functions"
-msgstr "Da soporte para funciones internas 3DNow!"
+#: config/frv/frv.opt:84
+msgid "Use fp double instructions"
+msgstr "Usa instrucciones fp double"
-#: config/i386/i386.opt:43
-msgid "Generate 64bit x86-64 code"
-msgstr "Genera código x86-64 de 64bit"
+#: config/frv/frv.opt:88
+msgid "Change the ABI to allow double word insns"
+msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word"
-#: config/i386/i386.opt:47 config/i386/i386.opt:117 config/s390/s390.opt:51
-msgid "Use hardware fp"
-msgstr "Usa fp de hardware"
+#: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
+msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
+msgstr "Activa el modo de Descriptor de Función PIC"
-#: config/i386/i386.opt:51
-msgid "sizeof(long double) is 12"
-msgstr "sizeof(long double) es 12"
+#: config/frv/frv.opt:96
+msgid "Just use icc0/fcc0"
+msgstr "Usa solamente icc0/fcc0"
-#: config/i386/i386.opt:55
-msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
-msgstr "Reserva espacio para los argumentos de salida en el prólogo de la función"
+#: config/frv/frv.opt:100
+msgid "Only use 32 FPRs"
+msgstr "Usa solamente 32 FPRs"
-#: config/i386/i386.opt:59
-msgid "Align some doubles on dword boundary"
-msgstr "Alínea algunos doubles en límites de dword"
+#: config/frv/frv.opt:104
+msgid "Use 64 FPRs"
+msgstr "Usa 64 FPRs"
-#: config/i386/i386.opt:63
-msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
-msgstr "Los inicios de las funciones se alinean a esta potencia de 2"
+#: config/frv/frv.opt:108
+msgid "Only use 32 GPRs"
+msgstr "Usa solamente 32 GPRs"
-#: config/i386/i386.opt:67
-msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
-msgstr "Los objetivos de salto se alinean a esta potencia de 2"
+#: config/frv/frv.opt:112
+msgid "Use 64 GPRs"
+msgstr "Usa 64 GPRs"
-#: config/i386/i386.opt:71
-msgid "Loop code aligned to this power of 2"
-msgstr "El código de ciclo se alinea a esta potencia de 2"
+#: config/frv/frv.opt:116
+msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
+msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC"
-#: config/i386/i386.opt:75
-msgid "Align destination of the string operations"
-msgstr "Alínea el destino de las operaciones de cadenas"
+#: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
+#: config/pdp11/pdp11.opt:71
+msgid "Use hardware floating point"
+msgstr "Usa coma flotante de hardware"
-#: config/i386/i386.opt:79 config/s390/s390.opt:31
-msgid "Generate code for given CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU dado"
+#: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
+msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
+msgstr "Activa la inclusión en línea de PLT en las llamadas a función"
-#: config/i386/i386.opt:83
-msgid "Use given assembler dialect"
-msgstr "Usa el dialecto de ensamblador dado"
+#: config/frv/frv.opt:128
+msgid "Enable PIC support for building libraries"
+msgstr "Activa el soporte PIC para construir bibliotecas"
-#: config/i386/i386.opt:87
-msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
-msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)"
+#: config/frv/frv.opt:132
+msgid "Follow the EABI linkage requirements"
+msgstr "Sigue los requerimientos de enlace de EABI"
-#: config/i386/i386.opt:91
-msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
-msgstr "Los datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64"
+#: config/frv/frv.opt:136
+msgid "Disallow direct calls to global functions"
+msgstr "Desactiva las llamdas directas a funciones globales"
-#: config/i386/i386.opt:95
-msgid "Use given x86-64 code model"
-msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado"
+#: config/frv/frv.opt:140
+msgid "Use media instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de medios"
-#: config/i386/i386.opt:105
-msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
-msgstr "Genera sin, cos, sqrt para FPU"
+#: config/frv/frv.opt:144
+msgid "Use multiply add/subtract instructions"
+msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar"
-#: config/i386/i386.opt:109
-msgid "Return values of functions in FPU registers"
-msgstr "Devuelve los valores de funciones en registros FPU"
+#: config/frv/frv.opt:148
+msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
+msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional"
-#: config/i386/i386.opt:113
-msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
-msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado"
+#: config/frv/frv.opt:152
+msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada"
-#: config/i386/i386.opt:121 config/m68k/ieee.opt:24
-msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
-msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp"
+#: config/frv/frv.opt:157
+msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
+msgstr "No marca las opciones ABI en e_flags"
-#: config/i386/i386.opt:125
-msgid "Inline all known string operations"
-msgstr "Incluye en línea todas las operaciones de cadenas conocidas"
+#: config/frv/frv.opt:161
+msgid "Remove redundant membars"
+msgstr "Remueve miembros redundantes"
-#: config/i386/i386.opt:133
-msgid "Support MMX built-in functions"
-msgstr "Da soporte para funciones internas MMX"
+#: config/frv/frv.opt:165
+msgid "Pack VLIW instructions"
+msgstr "Empaca las instrucciones VLIW"
-#: config/i386/i386.opt:137
-msgid "Use native (MS) bitfield layout"
-msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)"
+#: config/frv/frv.opt:169
+msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
+msgstr "Permite establecer los GPRs al resultado de las comparaciones"
-#: config/i386/i386.opt:153
-msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
-msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
+#: config/frv/frv.opt:173
+msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
+msgstr "Cambia la cantidad de vista hacia adelante del calendarizador"
-#: config/i386/i386.opt:165
-msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
-msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2"
+#: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
+msgid "Use software floating point"
+msgstr "Usa coma flotante de software"
-#: config/i386/i386.opt:169
-msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
-msgstr "Usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
+#: config/frv/frv.opt:181
+msgid "Assume a large TLS segment"
+msgstr "Asume un segmento TLS grande"
-#: config/i386/i386.opt:173
-msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
-msgstr "Usa la zona roja en el código x86-64"
+#: config/frv/frv.opt:185
+msgid "Do not assume a large TLS segment"
+msgstr "No asume un segmento TLS grande"
-#: config/i386/i386.opt:177
-msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
-msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros"
+#: config/frv/frv.opt:190
+msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
+msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat"
-#: config/i386/i386.opt:181
-msgid "Alternate calling convention"
-msgstr "Convención de llamada alternativa"
+#: config/frv/frv.opt:195
+msgid "Link with the library-pic libraries"
+msgstr "Enlaza con las bibliotecas de pic de biblioteca"
-#: config/i386/i386.opt:189
-msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
-msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
+#: config/frv/frv.opt:199
+msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
+msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones"
-#: config/i386/i386.opt:193
-msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
-msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:23
+msgid "Target the AM33 processor"
+msgstr "Apunta al procesador AM33"
-#: config/i386/i386.opt:197
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr "Da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:27
+msgid "Target the AM33/2.0 processor"
+msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0"
-#: config/i386/i386.opt:201
-msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
-msgstr "Usa las convenciones de paso de registro SSE para los modos SF y DF"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:31
+msgid "Work around hardware multiply bug"
+msgstr "Evita el bicho de multiplicación de hardware"
-#: config/i386/i386.opt:205
-msgid "Realign stack in prologue"
-msgstr "Realínea la pila en el prólogo"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:36
+msgid "Enable linker relaxations"
+msgstr "Activa la relajación del enlazador"
-#: config/i386/i386.opt:209
-msgid "Uninitialized locals in .bss"
-msgstr "Locales sin inicializar en .bss"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:40
+msgid "Return pointers in both a0 and d0"
+msgstr "Devuelve punteros tanto en a0 como en d0"
-#: config/i386/i386.opt:213
-msgid "Enable stack probing"
-msgstr "Habilita la prueba de la pila"
+#: config/s390/tpf.opt:23
+msgid "Enable TPF-OS tracing code"
+msgstr "Activa el código de rastreo TPF-OS"
-#: config/i386/i386.opt:217
-msgid "Use given thread-local storage dialect"
-msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado"
+#: config/s390/tpf.opt:27
+msgid "Specify main object for TPF-OS"
+msgstr "Especifica el objeto principal para TPF-OS"
-#: config/i386/i386.opt:221
-#, c-format
-msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
-msgstr "Usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
+#: config/s390/s390.opt:23
+msgid "31 bit ABI"
+msgstr "ABI de 31 bit"
-#: config/i386/sco5.opt:24
-msgid "Generate ELF output"
-msgstr "Genera salida ELF"
+#: config/s390/s390.opt:27
+msgid "64 bit ABI"
+msgstr "ABI de 64 bit"
-#: config/m32r/m32r.opt:23
-msgid "Compile for the m32rx"
-msgstr "Compila para el m32rx"
+#: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
+msgid "Generate code for given CPU"
+msgstr "Genera código para el CPU dado"
-#: config/m32r/m32r.opt:27
-msgid "Compile for the m32r2"
-msgstr "Compila para el m32r2"
+#: config/s390/s390.opt:35
+msgid "Maintain backchain pointer"
+msgstr "Mantiene el puntero a la cadena hacia atrás"
-#: config/m32r/m32r.opt:31
-msgid "Compile for the m32r"
-msgstr "Compila para el m32r"
+#: config/s390/s390.opt:39
+msgid "Additional debug prints"
+msgstr "Impresiones adicionales de depuración"
-#: config/m32r/m32r.opt:35
-msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
-msgstr "Alínea todos los ciclos al límite de 32 byte"
+#: config/s390/s390.opt:43
+msgid "ESA/390 architecture"
+msgstr "Arquitectura ESA/390"
-#: config/m32r/m32r.opt:39
-msgid "Prefer branches over conditional execution"
-msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional"
+#: config/s390/s390.opt:47
+msgid "Enable fused multiply/add instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones multiply/add de corto circuito"
-#: config/m32r/m32r.opt:43
-msgid "Give branches their default cost"
-msgstr "Da a las ramificaciones su costo por defecto"
+#: config/s390/s390.opt:51
+msgid "Enable decimal floating point hardware support"
+msgstr "Admite la coma flotante decimal de hardware"
-#: config/m32r/m32r.opt:47
-msgid "Display compile time statistics"
-msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación"
+#: config/s390/s390.opt:55
+msgid "Enable hardware floating point"
+msgstr "Activa coma flotante de hardware"
-#: config/m32r/m32r.opt:51
-msgid "Specify cache flush function"
-msgstr "Especifica la función de limpieza de caché"
+#: config/s390/s390.opt:67
+msgid "Use packed stack layout"
+msgstr "Usa la disposición de pila empacada"
-#: config/m32r/m32r.opt:55
-msgid "Specify cache flush trap number"
-msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché"
+#: config/s390/s390.opt:71
+msgid "Use bras for executable < 64k"
+msgstr "Usa bras para el ejecutable < 64k"
-#: config/m32r/m32r.opt:59
-msgid "Only issue one instruction per cycle"
-msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo"
+#: config/s390/s390.opt:75
+msgid "Disable hardware floating point"
+msgstr "Desactiva la coma flotante de hardware"
-#: config/m32r/m32r.opt:63
-msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
-msgstr "Permite que se ejecuten dos instrucciones por ciclo"
+#: config/s390/s390.opt:79
+msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
+msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap"
-#: config/m32r/m32r.opt:67
-msgid "Code size: small, medium or large"
-msgstr "Tamaño del código: small, medium o large"
+#: config/s390/s390.opt:83
+msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
+msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado"
-#: config/m32r/m32r.opt:71
-msgid "Don't call any cache flush functions"
-msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché"
+#: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:95
+#: config/i386/i386.opt:229 config/rs6000/rs6000.opt:274 config/spu/spu.opt:84
+msgid "Schedule code for given CPU"
+msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado"
-#: config/m32r/m32r.opt:75
-msgid "Don't call any cache flush trap"
-msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché"
+#: config/s390/s390.opt:91
+msgid "mvcle use"
+msgstr "uso de mvcle"
-#: config/m32r/m32r.opt:82
-msgid "Small data area: none, sdata, use"
-msgstr "Área de datos small: none, sdata, use"
+#: config/s390/s390.opt:95
+msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
+msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico"
-#: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
-msgid "Generate PA1.0 code"
-msgstr "Genera código PA1.0"
+#: config/s390/s390.opt:99
+msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
+msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado"
-#: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
-msgid "Generate PA1.1 code"
-msgstr "Genera código PA1.1"
+#: config/s390/s390.opt:103
+msgid "z/Architecture"
+msgstr "z/Architecture"
-#: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
-msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
-msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)"
+#: config/ia64/ilp32.opt:3
+msgid "Generate ILP32 code"
+msgstr "Genera código ILP32"
-#: config/pa/pa.opt:35
-msgid "Generate code for huge switch statements"
-msgstr "Genera código para declaraciones switch huge"
+#: config/ia64/ilp32.opt:7
+msgid "Generate LP64 code"
+msgstr "Genera código LP64"
-#: config/pa/pa.opt:39
-msgid "Disable FP regs"
-msgstr "Desactiva los registros FP"
+#: config/ia64/ia64.opt:21
+msgid "Generate big endian code"
+msgstr "Genera código big endian"
-#: config/pa/pa.opt:43
-msgid "Disable indexed addressing"
-msgstr "Desactiva el direccionamiento indizado"
+#: config/ia64/ia64.opt:25
+msgid "Generate little endian code"
+msgstr "Genera código little endian"
-#: config/pa/pa.opt:47
-msgid "Generate fast indirect calls"
-msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas"
+#: config/ia64/ia64.opt:29
+msgid "Generate code for GNU as"
+msgstr "Genera código para as de GNU"
-#: config/pa/pa.opt:51 config/ia64/ia64.opt:89
-msgid "Specify range of registers to make fixed"
-msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos"
+#: config/ia64/ia64.opt:33
+msgid "Generate code for GNU ld"
+msgstr "Genera código para ld de GNU"
-#: config/pa/pa.opt:55
-msgid "Assume code will be assembled by GAS"
-msgstr "Asume que el código será ensamblado por GAS"
+#: config/ia64/ia64.opt:37
+msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
+msgstr "Emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
-# config/pa/pa.h:236
-#: config/pa/pa.opt:59
-msgid "Put jumps in call delay slots"
-msgstr "Pone saltos en ranuras de retardo de llamadas"
+#: config/ia64/ia64.opt:41
+msgid "Use in/loc/out register names"
+msgstr "Usa los nombres de registro in/loc/out"
-#: config/pa/pa.opt:64
-msgid "Enable linker optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador"
+#: config/ia64/ia64.opt:48
+msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
+msgstr "Activa el uso de sdata/scommon/sbss"
-#: config/pa/pa.opt:68
-msgid "Always generate long calls"
-msgstr "Genera siempre llamadas long"
+#: config/ia64/ia64.opt:52
+msgid "Generate code without GP reg"
+msgstr "Genera código sin registro GP"
-#: config/pa/pa.opt:72
-msgid "Emit long load/store sequences"
-msgstr "Emite secuencias load/store long"
+#: config/ia64/ia64.opt:56
+msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
+msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)"
-#: config/pa/pa.opt:80
-msgid "Disable space regs"
-msgstr "Desactiva los registros de espacio"
+#: config/ia64/ia64.opt:60
+msgid "Generate self-relocatable code"
+msgstr "Genera código auto-reubicable"
-#: config/pa/pa.opt:96
-msgid "Use portable calling conventions"
-msgstr "Usa convenciones de llamada transportable"
+#: config/ia64/ia64.opt:64
+msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
+msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para latencia"
-#: config/pa/pa.opt:100
-msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
-msgstr "Especifica el CPU por razones de calendarización. Los argumentos válidos son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000"
+#: config/ia64/ia64.opt:68
+msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
+msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para salida"
-#: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
-msgid "Use software floating point"
-msgstr "Usa coma flotante de software"
+#: config/ia64/ia64.opt:75
+msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
+msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para latencia"
-#: config/pa/pa.opt:112
-msgid "Do not disable space regs"
-msgstr "No desactiva los registros de espacio"
+#: config/ia64/ia64.opt:79
+msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
+msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para salida"
-#: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
-#: config/pa/pa-hpux.opt:27
-msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
-msgstr "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado"
+#: config/ia64/ia64.opt:83
+msgid "Do not inline integer division"
+msgstr "No incluye en línea la división entera"
-#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
-msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
-msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de GNU"
+#: config/ia64/ia64.opt:87
+msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
+msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para latencia"
-#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
-msgid "Assume code will be linked by HP ld"
-msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de HP"
+#: config/ia64/ia64.opt:91
+msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
+msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para salida"
-#: config/pa/pa-hpux.opt:23
-msgid "Generate cpp defines for server IO"
-msgstr "Genera definiciones cpp para ES de servidor"
+#: config/ia64/ia64.opt:95
+msgid "Do not inline square root"
+msgstr "No incluye en línea la raíz cuadrada"
-#: config/pa/pa-hpux.opt:31
-msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
-msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo"
+#: config/ia64/ia64.opt:99
+msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+msgstr "Activa la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
-msgid "Compile for a 68HC11"
-msgstr "Compila para un 68HC11"
+#: config/ia64/ia64.opt:103
+msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
+msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
-msgid "Compile for a 68HC12"
-msgstr "Compila para un 68HC12"
+#: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
+#: config/pa/pa.opt:51
+msgid "Specify range of registers to make fixed"
+msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
-msgid "Compile for a 68HCS12"
-msgstr "Compila para un 68HCS12"
+#: config/ia64/ia64.opt:119
+msgid "Use data speculation before reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos antes de recargar"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
-msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
-msgstr "Permite el auto pre/post decremento incremento"
+#: config/ia64/ia64.opt:123
+msgid "Use data speculation after reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos después de recargar"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
-msgid "Min/max instructions allowed"
-msgstr "Permite las instrucciones min/max"
+#: config/ia64/ia64.opt:127
+msgid "Use control speculation"
+msgstr "Usa el control de especulación"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
-msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
-msgstr "Usa call y rtc para llamadas y devoluciones de función"
+#: config/ia64/ia64.opt:131
+msgid "Use in block data speculation before reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos en bloque antes de recargar"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
-msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
-msgstr "No se permite el auto pre/post decremento incremento"
+#: config/ia64/ia64.opt:135
+msgid "Use in block data speculation after reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos en bloque después de recargar"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
-msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
-msgstr "Usa jsr y rts para llamadas y devoluciones de función"
+#: config/ia64/ia64.opt:139
+msgid "Use in block control speculation"
+msgstr "Usa el control de especulación en bloque"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
-msgid "Min/max instructions not allowed"
-msgstr "No se permiten las instrucciones min/max"
+#: config/ia64/ia64.opt:143
+msgid "Use simple data speculation check"
+msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple"
-# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
-# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
-msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "Usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
+#: config/ia64/ia64.opt:147
+msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
+msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple para el control de especulación"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
-msgid "Compile with 32-bit integer mode"
-msgstr "Compila con el modo entero de 32-bit"
+#: config/ia64/ia64.opt:151
+msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
+msgstr "Si está definido, se escogerán las instrucciones especulativas de datos para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
-msgid "Specify the register allocation order"
-msgstr "Especifica el orden de asignación de registros"
+#: config/ia64/ia64.opt:155
+msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
+msgstr "Si está definido, se escogerán el control especulativo de instrucciones para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
-# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
-# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
-msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "No usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
+#: config/ia64/ia64.opt:159
+msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
+msgstr "Cuenta las dependencias especulativas mientras se calcula la prioridad de las instrucciones"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
-msgid "Compile with 16-bit integer mode"
-msgstr "Compila con el modo entero de 16-bit"
+#: config/ia64/ia64.opt:163
+msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
+msgstr "Coloca un bit de parada después de cada ciclo durante la calendarización"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
-msgid "Indicate the number of soft registers available"
-msgstr "Indica el número de registros suaves disponibles"
+#: config/ia64/ia64.opt:167
+msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
+msgstr "Asume que los stores y loads de coma flotante no pueden causar conflictos al colocarse en un grupo de instrucción"
-#: config/arm/arm.opt:23
-msgid "Specify an ABI"
-msgstr "Especifica una ABI"
+#: config/ia64/ia64.opt:171
+msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
+msgstr "Límite suave en el número de insns de memoria por grupo de instrucción, dando una prioridad más baja a insns de memoria subsecuentes que intenten calendarizar en el mismo grupo insn. Frecuentemente útil para prevenir conflictos en el banco de caché. El valor por defecto es 1"
-#: config/arm/arm.opt:27
-msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
-msgstr "Genera una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve"
+#: config/ia64/ia64.opt:175
+msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
+msgstr "Desactiva más de `msched-max-memory-insns' en el grupo de instrucción. De otra forma, el límite es `soft' (se prefieren operaciones que no sean de memoria cuando se alcanza el límite)"
-#: config/arm/arm.opt:34
-msgid "Pass FP arguments in FP registers"
-msgstr "Pasa los argumentos FP en los registros FP"
+#: config/ia64/ia64.opt:179
+msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
+msgstr "No genera revisiones para el control de especulación en la calendarización selectiva"
-#: config/arm/arm.opt:38
-msgid "Generate APCS conformant stack frames"
-msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS"
+#: config/ia64/ia64.opt:183
+msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
-#: config/arm/arm.opt:42
-msgid "Generate re-entrant, PIC code"
-msgstr "Genera código PIC reentrante"
+#: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
+msgid "! It would be better to auto-generate this file."
+msgstr "! Sería mejor auto-generar este fichero."
-#: config/arm/arm.opt:49
-msgid "Specify the name of the target architecture"
-msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino"
+#: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
+msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
+msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
-#: config/arm/arm.opt:56
-msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
-msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como big endian"
+#: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138
+msgid "Use simulator runtime"
+msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución"
-#: config/arm/arm.opt:60
-msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
-msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
+#: config/m32c/m32c.opt:28
+msgid "Compile code for R8C variants"
+msgstr "Compila código para variantes R8C"
-#: config/arm/arm.opt:64
-msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
-msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
+#: config/m32c/m32c.opt:32
+msgid "Compile code for M16C variants"
+msgstr "Compila código para variantes M16C"
-#: config/arm/arm.opt:68
-msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
-msgstr "Cirrus: Coloca NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
+#: config/m32c/m32c.opt:36
+msgid "Compile code for M32CM variants"
+msgstr "Compila código para variantes M32CM"
-#: config/arm/arm.opt:72
-msgid "Specify the name of the target CPU"
-msgstr "Especifica el nombre del CPU destino"
+#: config/m32c/m32c.opt:40
+msgid "Compile code for M32C variants"
+msgstr "Compila código para variantes M32C"
-#: config/arm/arm.opt:76
-msgid "Specify if floating point hardware should be used"
-msgstr "Especifica si se debe usar la coma flotante"
+#: config/m32c/m32c.opt:44
+msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
+msgstr "Número de bytes de memreg (por defecto: 16, rango: 0..16)"
-#: config/arm/arm.opt:90
-msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
-msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino"
+#: config/sparc/little-endian.opt:23
+msgid "Generate code for little-endian"
+msgstr "Genera código para little-endian"
-#: config/arm/arm.opt:94
-msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
-msgstr "Alias para -mfloat-abi=hard"
+#: config/sparc/little-endian.opt:27
+msgid "Generate code for big-endian"
+msgstr "Genera código para big-endian"
-#: config/arm/arm.opt:98
-msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
-msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian"
+#: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
+msgid "Use hardware FP"
+msgstr "Usa FP de hardware"
-#: config/arm/arm.opt:102
-msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
-msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
+#: config/sparc/sparc.opt:31
+msgid "Do not use hardware FP"
+msgstr "No usa FP de hardware"
-#: config/arm/arm.opt:106
-msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
-msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC"
+#: config/sparc/sparc.opt:35
+msgid "Assume possible double misalignment"
+msgstr "Asume que la desalineación de double es posible"
-#: config/arm/arm.opt:110
-msgid "Store function names in object code"
-msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto"
+#: config/sparc/sparc.opt:39
+msgid "Pass -assert pure-text to linker"
+msgstr "Pasa el texto puro de -assert al enlazador"
-#: config/arm/arm.opt:114
-msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
-msgstr "Permite la calendarización de un secuencia de los prólogos de función"
+#: config/sparc/sparc.opt:43
+msgid "Use ABI reserved registers"
+msgstr "Usa los registros ABI reservados"
-#: config/arm/arm.opt:118
-msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
-msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función"
+#: config/sparc/sparc.opt:47
+msgid "Use hardware quad FP instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de FP quad de hardware"
-#: config/arm/arm.opt:122
-msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
-msgstr "Alias para -mfloat-abi=soft"
+#: config/sparc/sparc.opt:51
+msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
+msgstr "No usa instrucciones de fp quad de hardware"
-#: config/arm/arm.opt:126
-msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
-msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras"
+#: config/sparc/sparc.opt:55
+msgid "Compile for V8+ ABI"
+msgstr "Compila para el ABI V8+"
-#: config/arm/arm.opt:130
-msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
-msgstr "Compila para el Thumb on para el ARM"
+#: config/sparc/sparc.opt:59
+msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
+msgstr "Usa la extensión del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC"
-#: config/arm/arm.opt:134
-msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
-msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM"
+#: config/sparc/sparc.opt:63
+msgid "Pointers are 64-bit"
+msgstr "Los punteros son de 64-bit"
-#: config/arm/arm.opt:138
-msgid "Specify how to access the thread pointer"
-msgstr "Especifica cómo accessar al puntero de hilo"
+#: config/sparc/sparc.opt:67
+msgid "Pointers are 32-bit"
+msgstr "Los punteros son de 32-bit"
-#: config/arm/arm.opt:142
-msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
+#: config/sparc/sparc.opt:71
+msgid "Use 64-bit ABI"
+msgstr "Usa la ABI de 64-bit"
-#: config/arm/arm.opt:146
-msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
+#: config/sparc/sparc.opt:75
+msgid "Use 32-bit ABI"
+msgstr "Usa la ABI de 32-bit"
-#: config/arm/arm.opt:150
-msgid "Tune code for the given processor"
-msgstr "Ajusta el código para el procesador dado"
+#: config/sparc/sparc.opt:79
+msgid "Use stack bias"
+msgstr "Usa la tendencia de la pila"
-#: config/arm/arm.opt:154
-msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
-msgstr "Asume que bytes son big endian, words son little endian"
+#: config/sparc/sparc.opt:83
+msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
+msgstr "Usa structs en la alineación más fuerte para copias double-word"
-#: config/arm/pe.opt:23
-msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
-msgstr "Ignora el atributo dllimport para las funciones"
+#: config/sparc/sparc.opt:87
+msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
+msgstr "Optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
-#: config/lynx.opt:23
-msgid "Support legacy multi-threading"
-msgstr "Soporte para multihilos antiguo"
+#: config/sparc/sparc.opt:91 config/rs6000/rs6000.opt:270
+msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
+msgstr "Usa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
-#: config/lynx.opt:27
-msgid "Use shared libraries"
-msgstr "Usa bibliotecas compartidas"
+#: config/sparc/sparc.opt:99
+msgid "Use given SPARC-V9 code model"
+msgstr "Usa el modelo de código del SPARC-V9 dado"
-#: config/lynx.opt:31
-msgid "Support multi-threading"
-msgstr "Soporte para multihilos"
+#: config/sparc/sparc.opt:103
+msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
+msgstr "Permite la revisión de devolución de struct psABI de 32 bits estricta."
-#: config/c4x/c4x.opt:23
-msgid "Generate code for C30 CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU C30"
+#: config/m32r/m32r.opt:23
+msgid "Compile for the m32rx"
+msgstr "Compila para el m32rx"
-#: config/c4x/c4x.opt:27
-msgid "Generate code for C31 CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU C31"
+#: config/m32r/m32r.opt:27
+msgid "Compile for the m32r2"
+msgstr "Compila para el m32r2"
-#: config/c4x/c4x.opt:31
-msgid "Generate code for C32 CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU C32"
+#: config/m32r/m32r.opt:31
+msgid "Compile for the m32r"
+msgstr "Compila para el m32r"
-#: config/c4x/c4x.opt:35
-msgid "Generate code for C33 CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU C33"
+#: config/m32r/m32r.opt:35
+msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
+msgstr "Alínea todos los ciclos al límite de 32 byte"
-#: config/c4x/c4x.opt:39
-msgid "Generate code for C40 CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU C40"
+#: config/m32r/m32r.opt:39
+msgid "Prefer branches over conditional execution"
+msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional"
-#: config/c4x/c4x.opt:43
-msgid "Generate code for C44 CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU C44"
+#: config/m32r/m32r.opt:43
+msgid "Give branches their default cost"
+msgstr "Da a las ramificaciones su costo por defecto"
-#: config/c4x/c4x.opt:47
-msgid "Assume that pointers may be aliased"
-msgstr "Asume que se pueden hacer alias de los punteros"
+#: config/m32r/m32r.opt:47
+msgid "Display compile time statistics"
+msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación"
-#: config/c4x/c4x.opt:51
-msgid "Big memory model"
-msgstr "Modelo de memoria big"
+#: config/m32r/m32r.opt:51
+msgid "Specify cache flush function"
+msgstr "Especifica la función de limpieza de caché"
-#: config/c4x/c4x.opt:55
-msgid "Use the BK register as a general purpose register"
-msgstr "Usa el registro BK como un registro de propósito general"
+#: config/m32r/m32r.opt:55
+msgid "Specify cache flush trap number"
+msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché"
-#: config/c4x/c4x.opt:59
-msgid "Generate code for CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU"
+#: config/m32r/m32r.opt:59
+msgid "Only issue one instruction per cycle"
+msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo"
-#: config/c4x/c4x.opt:63
-msgid "Enable use of DB instruction"
-msgstr "Activa el uso de la instrucción DB"
+#: config/m32r/m32r.opt:63
+msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
+msgstr "Permite que se ejecuten dos instrucciones por ciclo"
-#: config/c4x/c4x.opt:67
-msgid "Enable debugging"
-msgstr "Activa la depuración"
+#: config/m32r/m32r.opt:67
+msgid "Code size: small, medium or large"
+msgstr "Tamaño del código: small, medium o large"
-#: config/c4x/c4x.opt:71
-msgid "Enable new features under development"
-msgstr "Activa nuevas características en desarrollo"
+#: config/m32r/m32r.opt:71
+msgid "Don't call any cache flush functions"
+msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché"
-#: config/c4x/c4x.opt:75
-msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
-msgstr "Usa conversión de coma flotante a entero rápida pero aproximada"
+#: config/m32r/m32r.opt:75
+msgid "Don't call any cache flush trap"
+msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché"
-#: config/c4x/c4x.opt:79
-msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
-msgstr "Fuerza que la generación de RTL emita 3 operandos insns válidos"
+#: config/m32r/m32r.opt:82
+msgid "Small data area: none, sdata, use"
+msgstr "Área de datos small: none, sdata, use"
-#: config/c4x/c4x.opt:83
-msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
-msgstr "Fuerza las constantes dentro de registros para mejorar el levantamiento"
+#: config/m68k/m68k.opt:23
+msgid "Generate code for a 520X"
+msgstr "Genera código para un 520X"
-#: config/c4x/c4x.opt:87 config/c4x/c4x.opt:111
-msgid "Save DP across ISR in small memory model"
-msgstr "Guarda DP entre ISR en el modelo de memoria small"
+#: config/m68k/m68k.opt:27
+msgid "Generate code for a 5206e"
+msgstr "Genera código para un 5206e"
-#: config/c4x/c4x.opt:91
-msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
-msgstr "Permite cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
+#: config/m68k/m68k.opt:31
+msgid "Generate code for a 528x"
+msgstr "Genera código para un 528x"
-#: config/c4x/c4x.opt:95
-msgid "Pass arguments on the stack"
-msgstr "Pasa los argumentos en la pila"
+#: config/m68k/m68k.opt:35
+msgid "Generate code for a 5307"
+msgstr "Genera código para un 5307"
-#: config/c4x/c4x.opt:99
-msgid "Use MPYI instruction for C3x"
-msgstr "Usa instrucción MPYI para C3x"
+#: config/m68k/m68k.opt:39
+msgid "Generate code for a 5407"
+msgstr "Genera código para un 5407"
-#: config/c4x/c4x.opt:103
-msgid "Enable parallel instructions"
-msgstr "Activa las funciones paralelas"
+#: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
+msgid "Generate code for a 68000"
+msgstr "Genera código para un 68000"
-#: config/c4x/c4x.opt:107
-msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
-msgstr "Activa las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
+#: config/m68k/m68k.opt:47
+msgid "Generate code for a 68010"
+msgstr "Genera código para un 68010"
-#: config/c4x/c4x.opt:115
-msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
-msgstr "Preserva los 40 bits del registro FP entre llamadas"
+#: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
+msgid "Generate code for a 68020"
+msgstr "Genera código para un 68020"
-#: config/c4x/c4x.opt:119
-msgid "Pass arguments in registers"
-msgstr "Pasa argumentos en registros"
+#: config/m68k/m68k.opt:55
+msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
+msgstr "Genera código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva"
-#: config/c4x/c4x.opt:123
-msgid "Enable use of RTPB instruction"
-msgstr "Activa el uso de la instrucción RTPB"
+#: config/m68k/m68k.opt:59
+msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
+msgstr "Genera código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva"
-#: config/c4x/c4x.opt:127
-msgid "Enable use of RTPS instruction"
-msgstr "Activa el uso de la instrucción RTPS"
+#: config/m68k/m68k.opt:63
+msgid "Generate code for a 68030"
+msgstr "Genera código para un 68030"
-#: config/c4x/c4x.opt:131
-msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
-msgstr "Establece el número máximo de iteraciones para RPTS a N"
+#: config/m68k/m68k.opt:67
+msgid "Generate code for a 68040"
+msgstr "Genera código para un 68040"
-#: config/c4x/c4x.opt:135
-msgid "Small memory model"
-msgstr "Modelo de memoria small"
+#: config/m68k/m68k.opt:71
+msgid "Generate code for a 68060"
+msgstr "Genera código para un 68060"
-#: config/c4x/c4x.opt:139
-msgid "Emit code compatible with TI tools"
-msgstr "Emite código compatibles con las herramientas de TI"
+#: config/m68k/m68k.opt:75
+msgid "Generate code for a 68302"
+msgstr "Genera código para un 68302"
-#: config/h8300/h8300.opt:23
-msgid "Generate H8S code"
-msgstr "Genera código H8S"
+#: config/m68k/m68k.opt:79
+msgid "Generate code for a 68332"
+msgstr "Genera código para un 68332"
-#: config/h8300/h8300.opt:27
-msgid "Generate H8SX code"
-msgstr "Genera código H8SX"
+#: config/m68k/m68k.opt:84
+msgid "Generate code for a 68851"
+msgstr "Genera código para un 68851"
-#: config/h8300/h8300.opt:31
-msgid "Generate H8S/2600 code"
-msgstr "Genera código H8S/2600"
+#: config/m68k/m68k.opt:88
+msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
+msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de un 68881"
-#: config/h8300/h8300.opt:35
-msgid "Make integers 32 bits wide"
-msgstr "Hace los enteros de 32 bits de anchura"
+#: config/m68k/m68k.opt:92
+msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
+msgstr "Alínea las variables en un límite de 32-bit"
-#: config/h8300/h8300.opt:42
-msgid "Use registers for argument passing"
-msgstr "Usa registros para el paso de parámetros"
+#: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
+msgid "Specify the name of the target architecture"
+msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino"
-#: config/h8300/h8300.opt:46
-msgid "Consider access to byte sized memory slow"
-msgstr "Considera lento el acceso a memoria de tamaño byte"
+#: config/m68k/m68k.opt:100
+msgid "Use the bit-field instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit"
-#: config/h8300/h8300.opt:50
-msgid "Enable linker relaxing"
-msgstr "Activa la relajación del enlazador"
+#: config/m68k/m68k.opt:112
+msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
+msgstr "Genera código para un ColdFire v4e"
-#: config/h8300/h8300.opt:54
-msgid "Generate H8/300H code"
-msgstr "Genera código H8/300H"
+#: config/m68k/m68k.opt:116
+msgid "Specify the target CPU"
+msgstr "Selecciona el CPU destino"
-#: config/h8300/h8300.opt:58
-msgid "Enable the normal mode"
-msgstr "Activa el modelo normal"
+#: config/m68k/m68k.opt:120
+msgid "Generate code for a cpu32"
+msgstr "Genera código para un cpu32"
-#: config/h8300/h8300.opt:62
-msgid "Use H8/300 alignment rules"
-msgstr "Usa las reglas de alineación H8/300"
+#: config/m68k/m68k.opt:124
+msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
+msgstr "Usa instrucciones de división por hardware en ColdFire"
-#: config/xtensa/xtensa.opt:23
-msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
-msgstr "Usa la instrucción CONST16 para cargar constantes"
+#: config/m68k/m68k.opt:128
+msgid "Generate code for a Fido A"
+msgstr "Genera código para un Fido A"
-#: config/xtensa/xtensa.opt:27
-msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
-msgstr "Activa las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
+#: config/m68k/m68k.opt:132
+msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
+msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de hardware"
-#: config/xtensa/xtensa.opt:31
-msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
-msgstr "Usa las instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes"
+#: config/m68k/m68k.opt:136
+msgid "Enable ID based shared library"
+msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
-#: config/xtensa/xtensa.opt:35
-msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
-msgstr "Alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las penas de ramificación"
+#: config/m68k/m68k.opt:140
+msgid "Do not use the bit-field instructions"
+msgstr "No usa las instrucciones de campos de bit"
-#: config/xtensa/xtensa.opt:39
-msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
-msgstr "Dispersa los conjuntos de literales con código en la sección de texto"
+#: config/m68k/m68k.opt:144
+msgid "Use normal calling convention"
+msgstr "Usa la convención de llamada normal"
-#: config/mcore/mcore.opt:23
-msgid "Generate code for the M*Core M210"
-msgstr "Genera código para el M*Core M210"
+#: config/m68k/m68k.opt:148
+msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
+msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 32 bits de anchura"
-#: config/mcore/mcore.opt:27
-msgid "Generate code for the M*Core M340"
-msgstr "Genera código para el M*Core M340"
+# pc = program counter. cfuga
+#: config/m68k/m68k.opt:152
+msgid "Generate pc-relative code"
+msgstr "Genera código relativo al pc"
-#: config/mcore/mcore.opt:31
-msgid "Set maximum alignment to 4"
-msgstr "Establece la alineación máxima a 4"
+#: config/m68k/m68k.opt:156
+msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
+msgstr "Usa la convención de llamada diferente usando 'rtd'"
-#: config/mcore/mcore.opt:35
-msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
-msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 4 byte"
+#: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
+msgid "Enable separate data segment"
+msgstr "Activa los segmentos de datos separados"
-#: config/mcore/mcore.opt:39
-msgid "Set maximum alignment to 8"
-msgstr "Establece la alineación máxima a 8"
+#: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
+msgid "ID of shared library to build"
+msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear"
-#: config/mcore/mcore.opt:43 config/score/score.opt:23
-msgid "Generate big-endian code"
-msgstr "Genera código big-endian"
+#: config/m68k/m68k.opt:168
+msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
+msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 16 bits de anchura"
-#: config/mcore/mcore.opt:47
-msgid "Emit call graph information"
-msgstr "Emite información de grafo de llamadas"
+#: config/m68k/m68k.opt:172
+msgid "Generate code with library calls for floating point"
+msgstr "Genera código con llamadas a bibliotecas para coma flotante"
-#: config/mcore/mcore.opt:51
-msgid "Use the divide instruction"
-msgstr "Usa la instrucción divide"
+#: config/m68k/m68k.opt:176
+msgid "Do not use unaligned memory references"
+msgstr "No permite las referencias a memoria sin alinear"
-#: config/mcore/mcore.opt:55
-msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
-msgstr "Incluye constantes en línea si se pueden hacer en 2 insns o menos"
+#: config/m68k/m68k.opt:180
+msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
+msgstr "Optimiza para el CPU o la arquitectura destino"
-#: config/mcore/mcore.opt:59 config/score/score.opt:27
-msgid "Generate little-endian code"
-msgstr "Genera código little-endian"
+#: config/m68k/m68k.opt:184
+msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
+msgstr "Admite más de 8192 entradas GOT en ColdFire"
-#: config/mcore/mcore.opt:67
-msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
-msgstr "Usa inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit"
+#: config/m68k/m68k.opt:188
+msgid "Support TLS segment larger than 64K"
+msgstr "Admite segmentos TLS más grandes que 64K"
-#: config/mcore/mcore.opt:71
-msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
-msgstr "Prefiere accesos word sobre accessos byte"
+#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
+msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
+msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp"
-#: config/mcore/mcore.opt:75
-msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
-msgstr "Establece la cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
+#: config/i386/djgpp.opt:25
+msgid "Ignored (obsolete)"
+msgstr "Se descarta (obsoleto)"
-#: config/mcore/mcore.opt:79
-msgid "Always treat bitfields as int-sized"
-msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int"
+#: config/i386/mingw.opt:23
+msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
+msgstr "Avisa sobre extensiones de anchura scanf/printf msvcrt que no son ISO"
-#: config/cris/cris.opt:45
-msgid "Work around bug in multiplication instruction"
-msgstr "Evita el bicho en la instrucción de multiplicación"
+#: config/i386/mingw.opt:27
+msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
+msgstr "Se establece el permiso ejecutable para las funciones anidadas en la pila."
-#: config/cris/cris.opt:51
-msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
-msgstr "Compila para ETRAX 4 (CRIS v3)"
+#: config/i386/i386.opt:61
+msgid "sizeof(long double) is 16"
+msgstr "sizeof(long double) es 16"
-#: config/cris/cris.opt:56
-msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
-msgstr "Compila para ETRAX 100 (CRIS v8)"
+#: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
+msgid "Use hardware fp"
+msgstr "Usa fp de hardware"
-#: config/cris/cris.opt:64
-msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
-msgstr "Emite información de depuración detallada en el código ensamblador"
+#: config/i386/i386.opt:69
+msgid "sizeof(long double) is 12"
+msgstr "sizeof(long double) es 12"
-#: config/cris/cris.opt:71
-msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
-msgstr "No usa códigos de condición para las instrucciones normales"
+#: config/i386/i386.opt:73
+msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
+msgstr "Reserva espacio para los argumentos de salida en el prólogo de la función"
-#: config/cris/cris.opt:80
-msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
-msgstr "No emite modos de direccionamiento con asignaciones colaterales"
+#: config/i386/i386.opt:77
+msgid "Align some doubles on dword boundary"
+msgstr "Alínea algunos doubles en límites de dword"
-#: config/cris/cris.opt:89
-msgid "Do not tune stack alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación de la pila"
+#: config/i386/i386.opt:81
+msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
+msgstr "Los inicios de las funciones se alinean a esta potencia de 2"
-#: config/cris/cris.opt:98
-msgid "Do not tune writable data alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables"
+#: config/i386/i386.opt:85
+msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
+msgstr "Los objetivos de salto se alinean a esta potencia de 2"
-#: config/cris/cris.opt:107
-msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación del código y de datos de sólo lectura"
+#: config/i386/i386.opt:89
+msgid "Loop code aligned to this power of 2"
+msgstr "El código de ciclo se alinea a esta potencia de 2"
-#: config/cris/cris.opt:116
-msgid "Align code and data to 32 bits"
-msgstr "Alínea código y datos a 32 bits"
+#: config/i386/i386.opt:93
+msgid "Align destination of the string operations"
+msgstr "Alínea el destino de las operaciones de cadenas"
-#: config/cris/cris.opt:133
-msgid "Don't align items in code or data"
-msgstr "No alínea los elementos en el código o los datos"
+#: config/i386/i386.opt:101
+msgid "Use given assembler dialect"
+msgstr "Usa el dialecto de ensamblador dado"
-#: config/cris/cris.opt:142
-msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
-msgstr "No emite el prólogo o epílogo de funciones"
+#: config/i386/i386.opt:105
+msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
+msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)"
-#: config/cris/cris.opt:149
-msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
-msgstr "Usa la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
+#: config/i386/i386.opt:109
+msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
+msgstr "Los datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64"
-#: config/cris/cris.opt:158
-msgid "Override -mbest-lib-options"
-msgstr "Anula -mbest-lib-options"
+#: config/i386/i386.opt:113
+msgid "Use given x86-64 code model"
+msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado"
-#: config/cris/cris.opt:165
-msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Genera código para el chip especificado o la versión de CPU"
+#: config/i386/i386.opt:117
+msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
+msgstr "Genera sin, cos, sqrt para FPU"
-#: config/cris/cris.opt:169
-msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Ajusta la alineación para el chip especificado o la versión de CPU"
+#: config/i386/i386.opt:121
+msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
+msgstr "Usar siempre el Puntero de Argumento Realineado Dinámicamente (DRAP) para realinear la pila"
-#: config/cris/cris.opt:173
-msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
-msgstr "Avisa cuando un marco de pila sea más grande que el tamaño especificado"
+#: config/i386/i386.opt:125
+msgid "Return values of functions in FPU registers"
+msgstr "Devuelve los valores de funciones en registros FPU"
-#: config/cris/aout.opt:27
-msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
-msgstr "Compila para el sistema elinux Etrax basado en 100 sin MMU"
+#: config/i386/i386.opt:129
+msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
+msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado"
-#: config/cris/aout.opt:33
-msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
-msgstr "Para elinux, solicita un tamaño de pila especificado para este programa"
+#: config/i386/i386.opt:141
+msgid "Inline all known string operations"
+msgstr "Incluye en línea todas las operaciones de cadenas conocidas"
-#: config/cris/linux.opt:27
-msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
-msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utiliza referencias GOTPLT"
+#: config/i386/i386.opt:145
+msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
+msgstr "Incluye en línea las operaciones de cadena memset/memcpy, pero realiza la versión inline sólo para los bloques pequeños"
-#: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
-msgid "Use hardware FP"
-msgstr "Usa FP de hardware"
+#: config/i386/i386.opt:153
+msgid "Use native (MS) bitfield layout"
+msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)"
-#: config/sparc/sparc.opt:31
-msgid "Do not use hardware FP"
-msgstr "No usa FP de hardware"
+#: config/i386/i386.opt:169
+msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
+msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
-#: config/sparc/sparc.opt:35
-msgid "Assume possible double misalignment"
-msgstr "Asume que la desalineación de double es posible"
+#: config/i386/i386.opt:173
+msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
+msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
-#: config/sparc/sparc.opt:39
-msgid "Pass -assert pure-text to linker"
-msgstr "Pasa el texto puro de -assert al enlazador"
+#: config/i386/i386.opt:177
+msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
+msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2"
-#: config/sparc/sparc.opt:43
-msgid "Use ABI reserved registers"
-msgstr "Usa los registros ABI reservados"
+#: config/i386/i386.opt:181
+msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
+msgstr "Asume que la pila de entrada está alineada a esta potencia de 2"
-#: config/sparc/sparc.opt:47
-msgid "Use hardware quad FP instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de FP quad de hardware"
+#: config/i386/i386.opt:185
+msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
+msgstr "Usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
-#: config/sparc/sparc.opt:51
-msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
-msgstr "No usa instrucciones de fp quad de hardware"
+#: config/i386/i386.opt:189
+msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
+msgstr "Usa la zona roja en el código x86-64"
-#: config/sparc/sparc.opt:55
-msgid "Compile for V8+ ABI"
-msgstr "Compila para el ABI V8+"
+#: config/i386/i386.opt:193
+msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
+msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros"
-#: config/sparc/sparc.opt:59
-msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
-msgstr "Usa la extensión del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC"
+#: config/i386/i386.opt:197
+msgid "Alternate calling convention"
+msgstr "Convención de llamada alternativa"
-#: config/sparc/sparc.opt:63
-msgid "Pointers are 64-bit"
-msgstr "Los punteros son de 64-bit"
+#: config/i386/i386.opt:205
+msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
+msgstr "Usa las convenciones de paso de registro SSE para los modos SF y DF"
-#: config/sparc/sparc.opt:67
-msgid "Pointers are 32-bit"
-msgstr "Los punteros son de 32-bit"
+#: config/i386/i386.opt:209
+msgid "Realign stack in prologue"
+msgstr "Realínea la pila en el prólogo"
-#: config/sparc/sparc.opt:71
-msgid "Use 64-bit ABI"
-msgstr "Usa la ABI de 64-bit"
+#: config/i386/i386.opt:213
+msgid "Enable stack probing"
+msgstr "Habilita la prueba de la pila"
-#: config/sparc/sparc.opt:75
-msgid "Use 32-bit ABI"
-msgstr "Usa la ABI de 32-bit"
+#: config/i386/i386.opt:217
+msgid "Chose strategy to generate stringop using"
+msgstr "Escoge la estrategia para generar stringop using"
-#: config/sparc/sparc.opt:79
-msgid "Use stack bias"
-msgstr "Usa la tendencia de la pila"
+#: config/i386/i386.opt:221
+msgid "Use given thread-local storage dialect"
+msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado"
-#: config/sparc/sparc.opt:83
-msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
-msgstr "Usa structs en la alineación más fuerte para copias double-word"
+#: config/i386/i386.opt:225
+#, c-format
+msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
+msgstr "Usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
-#: config/sparc/sparc.opt:87
-msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
-msgstr "Optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
+#: config/i386/i386.opt:233 config/mips/mips.opt:23
+msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
+msgstr "Genera código que cumpla con la ABI dada"
-#: config/sparc/sparc.opt:99
-msgid "Use given SPARC-V9 code model"
-msgstr "Usa el modelo de código del SPARC-V9 dado"
+#: config/i386/i386.opt:237
+msgid "Vector library ABI to use"
+msgstr "ABI de biblioteca de vectores a utilizar"
-#: config/sparc/sparc.opt:103
-msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
-msgstr "Permite la revisión de devolución de struct psABI de 32 bits estricta."
+#: config/i386/i386.opt:241
+msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
+msgstr "Genera recíprocos en lugar de divss y sqrtss."
-#: config/sparc/little-endian.opt:23
-msgid "Generate code for little-endian"
-msgstr "Genera código para little-endian"
+#: config/i386/i386.opt:245
+msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
+msgstr "Genera la instrucción cld en el prólogo de función."
-#: config/sparc/little-endian.opt:27
-msgid "Generate code for big-endian"
-msgstr "Genera código para big-endian"
+#: config/i386/i386.opt:251
+msgid "Generate 32bit i386 code"
+msgstr "Genera código i386 de 32bit"
-#: config/arc/arc.opt:32
-msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
-msgstr "Agrega el nombre del cpu al inicio de todos los nombres de símbolo públicos"
+#: config/i386/i386.opt:255
+msgid "Generate 64bit x86-64 code"
+msgstr "Genera código x86-64 de 64bit"
-#: config/arc/arc.opt:42
-msgid "Compile code for ARC variant CPU"
-msgstr "Compila código para el CPU de variante ARC"
+#: config/i386/i386.opt:259
+msgid "Support MMX built-in functions"
+msgstr "Admite funciones internas MMX"
-#: config/arc/arc.opt:46
-msgid "Put functions in SECTION"
-msgstr "Pone las funciones en SECTION"
+#: config/i386/i386.opt:263
+msgid "Support 3DNow! built-in functions"
+msgstr "Admite funciones internas 3DNow!"
-#: config/arc/arc.opt:50
-msgid "Put data in SECTION"
-msgstr "Pone los datos en SECTION"
+#: config/i386/i386.opt:267
+msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
+msgstr "Admite funciones internas Athlon 3DNow!"
-#: config/arc/arc.opt:54
-msgid "Put read-only data in SECTION"
-msgstr "Pone los datos de sólo lectura en SECTION"
+#: config/i386/i386.opt:271
+msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE"
-#: config/sh/superh.opt:6
-msgid "Board name [and memory region]."
-msgstr "Nombre del tablero [y región de memoria]."
+#: config/i386/i386.opt:275
+msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
-#: config/sh/superh.opt:10
-msgid "Runtime name."
-msgstr "Nombre del ambiente de ejecución."
+#: config/i386/i386.opt:279
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
-#: config/sh/sh.opt:44
-msgid "Generate SH1 code"
-msgstr "Genera código SH1"
+#: config/i386/i386.opt:283
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSSE3"
-#: config/sh/sh.opt:48
-msgid "Generate SH2 code"
-msgstr "Genera código SH2"
+#: config/i386/i386.opt:287
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 y SSE4.1"
-#: config/sh/sh.opt:52
-msgid "Generate SH2a code"
-msgstr "Genera código SH2a"
+#: config/i386/i386.opt:291 config/i386/i386.opt:295
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2"
-#: config/sh/sh.opt:56
-msgid "Generate SH2a FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH2a sin FPU"
+#: config/i386/i386.opt:299
+msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
+msgstr "No admite funciones internas y generación de código SSE4.1 y SSE4.2"
-#: config/sh/sh.opt:60
-msgid "Generate default single-precision SH2a code"
-msgstr "Genera código SH2a de precisión simple por defecto"
+#: config/i386/i386.opt:303
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 y AVX"
-#: config/sh/sh.opt:64
-msgid "Generate only single-precision SH2a code"
-msgstr "Genera código SH2a solamente de precisión simple"
+#: config/i386/i386.opt:307
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y FMA"
-#: config/sh/sh.opt:68
-msgid "Generate SH2e code"
-msgstr "Genera código SH2e"
+#: config/i386/i386.opt:311
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSE4A"
-#: config/sh/sh.opt:72
-msgid "Generate SH3 code"
-msgstr "Genera código SH3"
+#: config/i386/i386.opt:315
+msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
+msgstr "Admite funciones internas FMA4 y generación de código "
-#: config/sh/sh.opt:76
-msgid "Generate SH3e code"
-msgstr "Genera código SH3e"
+#: config/i386/i386.opt:319
+msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
+msgstr "Admite funciones internas XOP y generación de código "
-#: config/sh/sh.opt:80
-msgid "Generate SH4 code"
-msgstr "Genera código SH4"
+#: config/i386/i386.opt:323
+msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
+msgstr "Admite funciones internas LWP y generación de código "
-#: config/sh/sh.opt:84
-msgid "Generate SH4-100 code"
-msgstr "Genera código SH4-100"
+#: config/i386/i386.opt:327
+msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
+msgstr "Admite la generación de código de instrucciones Advanced Bit Manipulation (ABM)."
-#: config/sh/sh.opt:88
-msgid "Generate SH4-200 code"
-msgstr "Genera código SH4-200"
+#: config/i386/i386.opt:331
+msgid "Support code generation of popcnt instruction."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción popcnt."
-#: config/sh/sh.opt:92
-msgid "Generate SH4 FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4 sin FPU"
+#: config/i386/i386.opt:335
+msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
+msgstr "Da soporte para la generación de código de la instrucción cmpxchg16b."
-#: config/sh/sh.opt:96
-msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
-msgstr "Genera código para SH4 series 400 (sin MMU/FPU)"
+#: config/i386/i386.opt:339
+msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción sahf en código x86-64 de 64bit."
-#: config/sh/sh.opt:101
-msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
-msgstr "Genera código para SH4 series 500 (sin FPU)."
+#: config/i386/i386.opt:343
+msgid "Support code generation of movbe instruction."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción movbe."
-#: config/sh/sh.opt:106
-msgid "Generate default single-precision SH4 code"
-msgstr "Genera código SH4 de precisión simple por defecto"
+#: config/i386/i386.opt:347
+msgid "Support code generation of crc32 instruction."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción crc32."
-#: config/sh/sh.opt:110
-msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
-msgstr "Genera código SH4-100 de precisión simple por defecto"
+#: config/i386/i386.opt:351
+msgid "Support AES built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES"
-#: config/sh/sh.opt:114
-msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
-msgstr "Genera código SH4-200 de precisión simple por defecto"
+#: config/i386/i386.opt:355
+msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código PCLMUL"
-#: config/sh/sh.opt:118
-msgid "Generate only single-precision SH4 code"
-msgstr "Genera código SH4 solamente de precisión simple"
+#: config/i386/i386.opt:359
+msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
+msgstr "Codifica las instrucciones SSE con el prefijo VEX"
-#: config/sh/sh.opt:122
-msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
-msgstr "Genera código SH4-100 solamente de precisión simple"
+#: config/i386/cygming.opt:23
+msgid "Create console application"
+msgstr "Crea una aplicación de consola"
-#: config/sh/sh.opt:126
-msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
-msgstr "Genera código SH4-200 solamente de precisión simple"
+#: config/i386/cygming.opt:27
+msgid "Use the Cygwin interface"
+msgstr "Usa la interfaz Cygwin"
-#: config/sh/sh.opt:130
-msgid "Generate SH4a code"
-msgstr "Genera código SH4a"
+#: config/i386/cygming.opt:31
+msgid "Generate code for a DLL"
+msgstr "Genera código para una DLL"
-#: config/sh/sh.opt:134
-msgid "Generate SH4a FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4a sin FPU"
+#: config/i386/cygming.opt:35
+msgid "Ignore dllimport for functions"
+msgstr "Ignora dllimport para funciones"
-#: config/sh/sh.opt:138
-msgid "Generate default single-precision SH4a code"
-msgstr "Genera código SH4a de precisión simple por defecto"
+#: config/i386/cygming.opt:39
+msgid "Use Mingw-specific thread support"
+msgstr "Usa el soporte de hilos específico de Mingw"
-#: config/sh/sh.opt:142
-msgid "Generate only single-precision SH4a code"
-msgstr "Genera código SH4a solamente de precisión simple"
+#: config/i386/cygming.opt:43
+msgid "Set Windows defines"
+msgstr "Establece las definiciones de Windows"
-#: config/sh/sh.opt:146
-msgid "Generate SH4al-dsp code"
-msgstr "Genera código SH4al-dsp"
+#: config/i386/cygming.opt:47
+msgid "Create GUI application"
+msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
-#: config/sh/sh.opt:150
-msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
-msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit"
+#: config/i386/cygming.opt:51
+msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
+msgstr "Usa la extensión GNU para el formato PE para los datos comunes alineados"
-#: config/sh/sh.opt:154
-msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit sin FPU"
+#: config/i386/cygming.opt:55
+msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
+msgstr "Compila código que depende de las envolturas DLL de Cygwin para admitir el reemplazo de los operadores de C++ new/delete"
-#: config/sh/sh.opt:158
-msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
-msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit"
+#: config/i386/mingw-w64.opt:23
+msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
+msgstr "Usa el inicio de unicode y define la macro UNICODE"
-#: config/sh/sh.opt:162
-msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit sin FPU"
+#: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195
+msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
+msgstr "Conforma más cerca a la semántica XLC de IBM"
-#: config/sh/sh.opt:166
-msgid "Generate SHcompact code"
-msgstr "Genera código SHcompact"
+#: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:129
+msgid "Generate 64-bit code"
+msgstr "Genera código de 64-bit"
-#: config/sh/sh.opt:170
-msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
-msgstr "Genera código SHcompact sin FPU"
+#: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:133
+msgid "Generate 32-bit code"
+msgstr "Genera código de 32-bit"
-#: config/sh/sh.opt:174
-msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
-msgstr "Contiene el desenrollo para evitar el mal uso de los registros del objetivo a menos que el beneficio del desenrollo sobrepase esto"
+#: config/rs6000/darwin.opt:32
+msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
+msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
-#: config/sh/sh.opt:178
-msgid "Generate code in big endian mode"
-msgstr "Genera código en modo big endian"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:24
+msgid "Use POWER instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER"
-#: config/sh/sh.opt:182
-msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
-msgstr "Genera desplazamientos de 32-bit en las tablas de switch"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:28
+msgid "Do not use POWER instruction set"
+msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER"
-#: config/sh/sh.opt:186
-msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
-msgstr "Permite evitar cut2 en SH5"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:32
+msgid "Use POWER2 instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER2"
-#: config/sh/sh.opt:190
-msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
-msgstr "Alínea doubles en límites de 64-bit"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:36
+msgid "Use PowerPC instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
-#: config/sh/sh.opt:194
-msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
-msgstr "Estrategia de división, uno de: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp call-div1 call-fp call-table"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:40
+msgid "Do not use PowerPC instruction set"
+msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
-#: config/sh/sh.opt:198
-msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
-msgstr "Especifica un nombre para la función de división de 32 bit con signo"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:44
+msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
-#: config/sh/sh.opt:205
-msgid "Cost to assume for gettr insn"
-msgstr "Costo de asumir la instrucción gettr"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:48
+msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
-#: config/sh/sh.opt:209 config/sh/sh.opt:255
-msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
-msgstr "Sigue las convenciones de llamada Renesas (anteriormente Hitachi) / SuperH"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:52
+msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
+msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
-#: config/sh/sh.opt:213
-msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
-msgstr "Incrementa el cumplimiento con IEEE para el código de coma flotante"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:56
+msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
+msgstr "Usa las instrucciones mfcr de un solo campo de PowerPC V2.01"
-#: config/sh/sh.opt:217
-msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
-msgstr "Permite el uso del modo de direccionamiento indizado para SHmedia32/SHcompact"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:60
+msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
+msgstr "Usa la instrucción popcntb de PowerPC V2.02"
-#: config/sh/sh.opt:221
-msgid "Assume symbols might be invalid"
-msgstr "Asume que los símbolos pueden ser inválidos"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:64
+msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones de redondeo de coma flotante de PowerPC V2.02"
-#: config/sh/sh.opt:225
-msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
-msgstr "Anota las instrucciones de ensamblador con direcciones estimadas"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:68
+msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
+msgstr "Usa la instrucción compare bytes de PowerPC V2.05"
-#: config/sh/sh.opt:229
-msgid "Generate code in little endian mode"
-msgstr "Genera código en modo little endian"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:72
+msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones GPR to/from move de coma flotante de PowerPC V2.05"
-#: config/sh/sh.opt:233
-msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
-msgstr "Marca los registros MAC como sobreescritos por llamada"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:76
+msgid "Use AltiVec instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones AltiVec"
-#: config/sh/sh.opt:239
-msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
-msgstr "Marca los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:80
+msgid "Use decimal floating point instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal"
-#: config/sh/sh.opt:243
-msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
-msgstr "Emite llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:84
+msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones de multiplicación half-word 4xx"
-#: config/sh/sh.opt:247
-msgid "Assume pt* instructions won't trap"
-msgstr "Asume que las instrucciones pt* no capturarán"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:88
+msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
+msgstr "Usa la instrucción dlmzb de búsqueda de cadena 4xx"
-#: config/sh/sh.opt:251
-msgid "Shorten address references during linking"
-msgstr "Abrevia las referencias de direcciones durante el enlazado"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:92
+msgid "Generate load/store multiple instructions"
+msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store"
-#: config/sh/sh.opt:259
-msgid "Deprecated. Use -Os instead"
-msgstr "Obsoleto. Utilice en su lugar -Os"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:96
+msgid "Generate string instructions for block moves"
+msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
-#: config/sh/sh.opt:263
-msgid "Cost to assume for a multiply insn"
-msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:100
+msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
+msgstr "Usa los mnemónicos nuevos para la arquitectura PowerPC"
-#: config/sh/sh.opt:267
-msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline"
-msgstr "Genera llamadas a función de biblioteca para invalidar las entradas de caché de instruciones después de componer el trampolín"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:104
+msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
+msgstr "Usa los mnemónicos antiguos para la arquitectura PowerPC"
-#: config/sh/sh.opt:273
-msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
-msgstr "Pretende que una ramificación-alrededor-de-un-movimiento es un movimiento condicional."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
+msgid "Do not use hardware floating point"
+msgstr "No usa coma flotante de hardware"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:23
-msgid "Generate code for an 11/10"
-msgstr "Genera código para un 11/10"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:116
+msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
+msgstr "Usa la instrucción popcntd de PowerPC V2.06"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:27
-msgid "Generate code for an 11/40"
-msgstr "Genera código para un 11/40"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:120
+msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
+msgstr "Usa instrucciones (VSX) vector/escalar"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:31
-msgid "Generate code for an 11/45"
-msgstr "Genera código para un 11/45"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:160
+msgid "Do not generate load/store with update instructions"
+msgstr "No genera load/store con instrucciones de actualización"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:35
-msgid "Use 16-bit abs patterns"
-msgstr "Usa patrones abs de 64-bit"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:164
+msgid "Generate load/store with update instructions"
+msgstr "Genera load/store con instrucciones de actualización"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:39
-msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
-msgstr "Devuelve los resultados de coma flotante en ac0 (fr0 en sintaxis de ensamblador Unix)"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:168
+msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
+msgstr "Evita la generación de instrucciones indizadas load/store cuando sea posible"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:43
-msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
-msgstr "No usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:172
+msgid "Generate fused multiply/add instructions"
+msgstr "Genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:47
-msgid "Use inline patterns for copying memory"
-msgstr "Usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:176
+msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
+msgstr "Marca las llamadas __tls_get_addr con información de argumentos"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:51
-msgid "Do not pretend that branches are expensive"
-msgstr "No pretende que las ramificaciones son costosas"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:183
+msgid "Schedule the start and end of the procedure"
+msgstr "Calendariza el inicio y el final del procedimiento"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:55
-msgid "Pretend that branches are expensive"
-msgstr "Pretende que las ramificaciones son costosas"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:187
+msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
+msgstr "Devuelve todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:59
-msgid "Use the DEC assembler syntax"
-msgstr "Usa la sintaxis de ensamblador DEC"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:191
+msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
+msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:63
-msgid "Use 32 bit float"
-msgstr "Usa float de 32 bit"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:199
+msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
+msgstr "Genera sqrt recíproco de software para mejor salida"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:67
-msgid "Use 64 bit float"
-msgstr "Usa float de 64 bit"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:203
+msgid "Do not place floating point constants in TOC"
+msgstr "No coloca las constantes de coma flotante en TOC"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:75
-msgid "Use 16 bit int"
-msgstr "Usa int de 16 bit"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:207
+msgid "Place floating point constants in TOC"
+msgstr "Coloca las constantes de coma flotante en TOC"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:79
-msgid "Use 32 bit int"
-msgstr "Usa int de 32 bit"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:211
+msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
+msgstr "No coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:87
-msgid "Target has split I&D"
-msgstr "El objetivo tiene I&D dividido"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:215
+msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
+msgstr "Coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:91
-msgid "Use UNIX assembler syntax"
-msgstr "Usa sintaxis de ensamblador UNIX"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:226
+msgid "Use only one TOC entry per procedure"
+msgstr "Usa sólo una entrada TOC por procedimiento"
-#: config/stormy16/stormy16.opt:24
-msgid "Provide libraries for the simulator"
-msgstr "Provee bibliotecas para el simulador"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:230
+msgid "Put everything in the regular TOC"
+msgstr "Coloca todo en la TOC normal"
-#: config/ia64/ia64.opt:3
-msgid "Generate big endian code"
-msgstr "Genera código big endian"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:234
+msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
+msgstr "Genera instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec"
-#: config/ia64/ia64.opt:7
-msgid "Generate little endian code"
-msgstr "Genera código little endian"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:238
+msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
+msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mvrsave/-mno-vrsave"
-#: config/ia64/ia64.opt:11
-msgid "Generate code for GNU as"
-msgstr "Genera código para as de GNU"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:242
+msgid "Generate isel instructions"
+msgstr "Genera instrucciones isel"
-#: config/ia64/ia64.opt:15
-msgid "Generate code for GNU ld"
-msgstr "Genera código para ld de GNU"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:246
+msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
+msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -misel/-mno-isel"
-#: config/ia64/ia64.opt:19
-msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
-msgstr "Emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:250
+msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
+msgstr "Genera instrucciones SPE SIMD en E500"
-#: config/ia64/ia64.opt:23
-msgid "Use in/loc/out register names"
-msgstr "Usa los nombres de registro in/loc/out"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:254
+msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
+msgstr "Genera instrucciones par-sencillo PPC750CL"
-#: config/ia64/ia64.opt:30
-msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
-msgstr "Activa el uso de sdata/scommon/sbss"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:258
+msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
+msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mspe/-mno-spe"
-#: config/ia64/ia64.opt:34
-msgid "Generate code without GP reg"
-msgstr "Genera código sin registro GP"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:262
+msgid "Enable debug output"
+msgstr "Activa la salida de depuración"
-#: config/ia64/ia64.opt:38
-msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
-msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:266
+msgid "Specify ABI to use"
+msgstr "Especifica la ABI a utilizar"
-#: config/ia64/ia64.opt:42
-msgid "Generate self-relocatable code"
-msgstr "Genera código auto-reubicable"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:278
+msgid "Select full, part, or no traceback table"
+msgstr "Selecciona la tabla full, part, ó sin traceback"
-#: config/ia64/ia64.opt:46
-msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
-msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para latencia"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:282
+msgid "Avoid all range limits on call instructions"
+msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas"
-#: config/ia64/ia64.opt:50
-msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
-msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para salida"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:286
+msgid "Generate Cell microcode"
+msgstr "Genera microcódigo Cell"
-#: config/ia64/ia64.opt:57
-msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
-msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para latencia"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:290
+msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
+msgstr "Avisa cuando se emite una instrucción microcodificada Cell"
-#: config/ia64/ia64.opt:61
-msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
-msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para salida"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:294
+msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
+msgstr "Avisa sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'"
-#: config/ia64/ia64.opt:65
-msgid "Do not inline integer division"
-msgstr "No incluye en línea la división entera"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:298
+msgid "Select GPR floating point method"
+msgstr "Selecciona el método de coma flotante GPR"
-#: config/ia64/ia64.opt:69
-msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
-msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para latencia"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:302
+msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
+msgstr "Especifica el tamaño de long double (64 ó 128 bits)"
-#: config/ia64/ia64.opt:73
-msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
-msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para salida"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:306
+msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
+msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas"
-#: config/ia64/ia64.opt:77
-msgid "Do not inline square root"
-msgstr "No incluye en línea la raíz cuadrada"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:310
+msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
+msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar"
-#: config/ia64/ia64.opt:81
-msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
-msgstr "Activa la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:314
+msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
+msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural"
-#: config/ia64/ia64.opt:85
-msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
-msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:318
+msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
+msgstr "Especifica la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras"
-#: config/ia64/ia64.opt:101
-msgid "Use data speculation before reload"
-msgstr "Usa la especulación de datos antes de recargar"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:322
+msgid "Single-precision floating point unit"
+msgstr "Unidad de coma flotante de precisión simple"
-#: config/ia64/ia64.opt:105
-msgid "Use data speculation after reload"
-msgstr "Usa la especulación de datos después de recargar"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:326
+msgid "Double-precision floating point unit"
+msgstr "Unidad de coma flotante de precisión doble"
-#: config/ia64/ia64.opt:109
-msgid "Use control speculation"
-msgstr "Usa el control de especulación"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:330
+msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
+msgstr "La unidad de coma flotante no admite divide & sqrt"
-#: config/ia64/ia64.opt:113
-msgid "Use in block data speculation before reload"
-msgstr "Usa la especulación de datos en bloque antes de recargar"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:334
+msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
+msgstr "Especifica FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implica -mxilinx-fpu)"
-#: config/ia64/ia64.opt:117
-msgid "Use in block data speculation after reload"
-msgstr "Usa la especulación de datos en bloque después de recargar"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:338
+msgid "Specify Xilinx FPU."
+msgstr "Especifica la FPU de Xilinx."
-#: config/ia64/ia64.opt:121
-msgid "Use in block control speculation"
-msgstr "Usa el control de especulación en bloque"
+#: config/rs6000/aix64.opt:24
+msgid "Compile for 64-bit pointers"
+msgstr "Compila para punteros de 64-bit"
-#: config/ia64/ia64.opt:125
-msgid "Use simple data speculation check"
-msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple"
+#: config/rs6000/aix64.opt:28
+msgid "Compile for 32-bit pointers"
+msgstr "Compila para punteros de 32-bit"
-#: config/ia64/ia64.opt:129
-msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
-msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple para el control de especulación"
+#: config/rs6000/aix64.opt:32
+msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
+msgstr "Soporta el paso de mensajes con el Ambiente Paralelo"
-#: config/ia64/ia64.opt:133
-msgid "Print information about speculative motions."
-msgstr "Muestra la información acerca de los movimientos especulativos."
+#: config/rs6000/linux64.opt:24
+msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
+msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
-#: config/ia64/ia64.opt:137
-msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
-msgstr "Si está definido, se escogerán las instrucciones especulativas de datos para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:24
+msgid "Select ABI calling convention"
+msgstr "Selecciona la convención de llamada ABI"
-#: config/ia64/ia64.opt:141
-msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
-msgstr "Si está definido, se escogerán el control especulativo de instrucciones para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:28
+msgid "Select method for sdata handling"
+msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata"
-#: config/ia64/ia64.opt:145
-msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
-msgstr "Cuenta las dependencias especulativas mientras se calcula la prioridad de las instrucciones"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
+msgid "Align to the base type of the bit-field"
+msgstr "Alínea al tipo base del campo de bit"
-#: config/ia64/ilp32.opt:3
-msgid "Generate ILP32 code"
-msgstr "Genera código ILP32"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
+msgid "Produce code relocatable at runtime"
+msgstr "Produce código reubicable en el momento de ejecución"
-#: config/ia64/ilp32.opt:7
-msgid "Generate LP64 code"
-msgstr "Genera código LP64"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
+msgid "Produce little endian code"
+msgstr "Produce código little endian"
-#: config/darwin.opt:23
-msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
-msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
+msgid "Produce big endian code"
+msgstr "Produce código big endian"
-#: config/darwin.opt:27
-msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
-msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
+#: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
+#: config/rs6000/sysv4.opt:137
+msgid "no description yet"
+msgstr "sin descripción aún"
-#: config/darwin.opt:31
-msgid "Set sizeof(bool) to 1"
-msgstr "Establece sizeof(bool) a 1"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:78
+msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
+msgstr "Asume que todas las funciones de argumentos variables tienen prototipos"
-#: config/darwin.opt:35
-msgid "Generate code for darwin loadable kernel extentions"
-msgstr "Genera código para las extensiones cargables de núcleo darwin"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:87
+msgid "Use EABI"
+msgstr "Usa EABI"
-#: config/darwin.opt:39
-msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extentions"
-msgstr "Genera código para el núcleo o para las extenciones cargables del núcleo"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:91
+msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
+msgstr "Permite que los campos de bits crucen los límites de word"
-#: config/fr30/fr30.opt:23
-msgid "Assume small address space"
-msgstr "Asume espacio de direcciones small"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:95
+msgid "Use alternate register names"
+msgstr "Usa nombres de registro alternativos"
-#: config/mips/mips.opt:23
-msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
-msgstr "Genera código que cumpla con la ABI dada"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:101
+msgid "Use default method for sdata handling"
+msgstr "Selecciona el método por defecto para el manejo de sdata"
-#: config/mips/mips.opt:27
-msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
-msgstr "Genera código que se pueda usar en objetos dinámicos de estilo SVR4"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:105
+msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o"
-#: config/mips/mips.opt:31
-msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
-msgstr "Usa instrucciones 'mad' de estilo PMC"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:109
+msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libads.a, libc.a y crt0.o"
-#: config/mips/mips.opt:35
-msgid "Generate code for the given ISA"
-msgstr "Genera código para el ISA dado"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:113
+msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o"
-#: config/mips/mips.opt:39
-msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
-msgstr "Usa instrucciones Branch Likely, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:117
+msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libmvme.a, libc.a y crt0.o"
-#: config/mips/mips.opt:43
-msgid "Trap on integer divide by zero"
-msgstr "Atrapa la división entera por cero"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:121
+msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
+msgstr "Establece el bit PPC_EMB en las banderas del encabezado ELF"
-#: config/mips/mips.opt:47
-msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
-msgstr "Usa secuencias ramifica-y-para para revisar la división entera por cero"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:141
+msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
+msgstr "Genera código para usar un PTL y GOT no ejecutables"
-#: config/mips/mips.opt:51
-msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
-msgstr "Usa instrucciones trap para revisar la división entera por cero"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:145
+msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
+msgstr "Genera código para ejecutables BSS PLT antiguos"
-#: config/mips/mips.opt:55
-msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
-msgstr "Permite que las instrucciones de coma flotante de hardware cubran tanto operaciones de 32-bit como de 64-bit"
+#: config/spu/spu.opt:20
+msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
+msgstr "Emite avisos cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución"
-#: config/mips/mips.opt:59
-msgid "Use MIPS-DSP instructions"
-msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP"
+#: config/spu/spu.opt:24
+msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
+msgstr "Emite errores cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución"
-#: config/mips/mips.opt:69
-msgid "Use big-endian byte order"
-msgstr "Usa el orden de byte big-endian"
+#: config/spu/spu.opt:28
+msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
+msgstr "Especifica el costo de las ramificaciones (20 por defecto)"
-#: config/mips/mips.opt:73
-msgid "Use little-endian byte order"
-msgstr "Usa el orden de byte little-endian"
+#: config/spu/spu.opt:32
+msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
+msgstr "Se asegura que las instrucciones load y store no se mueven después de las instrucciones DMA"
-#: config/mips/mips.opt:77 config/iq2000/iq2000.opt:31
-msgid "Use ROM instead of RAM"
-msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM"
+#: config/spu/spu.opt:36
+msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
+msgstr "Se debe especificar volatile en cualquier memoria que sea afectada por DMA"
-#: config/mips/mips.opt:81
-msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
-msgstr "Usa los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI"
+#: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
+msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
+msgstr "Inserta nops cuando se puede mejorar el rendimiento permitiendo el asunto dual (por defecto)"
-#: config/mips/mips.opt:85
-msgid "Work around certain R4000 errata"
-msgstr "Evita errores de ciertos R4000"
+#: config/spu/spu.opt:48
+msgid "Use standard main function as entry for startup"
+msgstr "Usa la función main estándar como entrada para el inicio"
-#: config/mips/mips.opt:89
-msgid "Work around certain R4400 errata"
-msgstr "Evita errores de ciertos R4400"
+#: config/spu/spu.opt:52
+msgid "Generate branch hints for branches"
+msgstr "Genera pistas de ramificación para las ramificaciones"
-#: config/mips/mips.opt:93
-msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
-msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
+#: config/spu/spu.opt:56
+msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
+msgstr "Número máximo de nops a insertar para una pista (Por defecto 2)"
-#: config/mips/mips.opt:97
-msgid "Work around certain VR4120 errata"
-msgstr "Evita errores de ciertos VR4120"
+#: config/spu/spu.opt:60
+msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
+msgstr "El número máximo aproximado de instrucciones a permitir entre una pista y su ramificación [125]"
-#: config/mips/mips.opt:101
-msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
-msgstr "Evita el error mflo/mfhi del VR4130"
-
-#: config/mips/mips.opt:105
-msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
-msgstr "Evita el error de hardware de los primeros 4300"
+#: config/spu/spu.opt:64
+msgid "Generate code for 18 bit addressing"
+msgstr "Genera código para direccionamiento de 18 bit"
-#: config/mips/mips.opt:109
-msgid "FP exceptions are enabled"
-msgstr "Las excepciones FP están activadas"
+#: config/spu/spu.opt:68
+msgid "Generate code for 32 bit addressing"
+msgstr "Genera código para direccionamiento de 32 bit"
-#: config/mips/mips.opt:113
-msgid "Use 32-bit floating-point registers"
-msgstr "Usa los registros de coma flotante de 32-bit"
+#: config/spu/spu.opt:76
+msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
+msgstr "Inserta instrucciones hbrp después de los objetivos ramificados con pista para evitar el problema del colgado de SPU"
-#: config/mips/mips.opt:117
-msgid "Use 64-bit floating-point registers"
-msgstr "Usa los registros de coma flotante de 64-bit"
+#: config/spu/spu.opt:88
+msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
+msgstr "Accede a las variables en objetos PPU de 32-bit (por defecto)"
-#: config/mips/mips.opt:121
-msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
-msgstr "Usa FUNC para vaciar el caché antes de llamar a los trampolines de pila"
+#: config/spu/spu.opt:92
+msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
+msgstr "Accede a las varialbes en objetos PPU de 64-bit"
-#: config/mips/mips.opt:125
-msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
-msgstr "Genera instrucciones multiply-add de coma flotante"
+#: config/spu/spu.opt:96
+msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
+msgstr "Permite las conversiones entre __ea y punteros genéricos (por defecto)"
-#: config/mips/mips.opt:129
-msgid "Use 32-bit general registers"
-msgstr "Usa los registros generales de 32-bit"
+#: config/spu/spu.opt:100
+msgid "Size (in KB) of software data cache"
+msgstr "Tamaño (en KB) del caché de datos de software"
-#: config/mips/mips.opt:133
-msgid "Use 64-bit general registers"
-msgstr "Usa los registros generales de 64-bit"
+#: config/spu/spu.opt:104
+msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
+msgstr "Escribe hacia atrás atómicamente las líneas de caché de datos de software (por defecto)"
-#: config/mips/mips.opt:137
-msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions"
-msgstr "Permite el uso de instrucciones de coma flotante de hardware"
+#: config/mcore/mcore.opt:23
+msgid "Generate code for the M*Core M210"
+msgstr "Genera código para el M*Core M210"
-#: config/mips/mips.opt:141
-msgid "Generate code for ISA level N"
-msgstr "Genera código para ISA nivel N"
+#: config/mcore/mcore.opt:27
+msgid "Generate code for the M*Core M340"
+msgstr "Genera código para el M*Core M340"
-#: config/mips/mips.opt:145
-msgid "Generate mips16 code"
-msgstr "Genera código mips16"
+#: config/mcore/mcore.opt:31
+msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
+msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 4 byte"
-#: config/mips/mips.opt:149
-msgid "Use MIPS-3D instructions"
-msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D"
+#: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
+msgid "Generate big-endian code"
+msgstr "Genera código big-endian"
-#: config/mips/mips.opt:153
-msgid "Use indirect calls"
-msgstr "Usa llamadas indirectas"
+#: config/mcore/mcore.opt:39
+msgid "Emit call graph information"
+msgstr "Emite información de grafo de llamadas"
-#: config/mips/mips.opt:157
-msgid "Use a 32-bit long type"
-msgstr "Usa un tipo long de 32-bit"
+#: config/mcore/mcore.opt:43
+msgid "Use the divide instruction"
+msgstr "Usa la instrucción divide"
-#: config/mips/mips.opt:161
-msgid "Use a 64-bit long type"
-msgstr "Usa un tipo long de 64-bit"
+#: config/mcore/mcore.opt:47
+msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
+msgstr "Incluye constantes en línea si se pueden hacer en 2 insns o menos"
-#: config/mips/mips.opt:165
-msgid "Don't optimize block moves"
-msgstr "No optimiza los movimientos de bloques"
+#: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
+msgid "Generate little-endian code"
+msgstr "Genera código little-endian"
-#: config/mips/mips.opt:169
-msgid "Use the mips-tfile postpass"
-msgstr "Usa el postpase mips-tfile"
+#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
+msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
+msgstr "Asume que se provee el soporte para tiempo de ejecución, así que omite -lsim en la línea de órdenes del enlazador"
-#: config/mips/mips.opt:173
-msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
-msgstr "No usa una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila"
+#: config/mcore/mcore.opt:60
+msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
+msgstr "Usa inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit"
-#: config/mips/mips.opt:177
-msgid "Generate normal-mode code"
-msgstr "Genera código normal-mode"
+#: config/mcore/mcore.opt:64
+msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
+msgstr "Prefiere accesos word sobre accessos byte"
-#: config/mips/mips.opt:181
-msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
-msgstr "No usa instrucciones MIPS-3D"
+#: config/mcore/mcore.opt:68
+msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
+msgstr "Establece la cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
-#: config/mips/mips.opt:185
-msgid "Use paired-single floating-point instructions"
-msgstr "Usa instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante"
+#: config/mcore/mcore.opt:72
+msgid "Always treat bitfields as int-sized"
+msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int"
-#: config/mips/mips.opt:189
-msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
-msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas"
+#: config/arc/arc.opt:32
+msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
+msgstr "Agrega el nombre del cpu al inicio de todos los nombres de símbolo públicos"
-#: config/mips/mips.opt:193
-msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
-msgstr "Restringe el uso de instrucciones de coma flotante de hardware para operaciones de 32-bit"
+#: config/arc/arc.opt:42
+msgid "Compile code for ARC variant CPU"
+msgstr "Compila código para el CPU de variante ARC"
-#: config/mips/mips.opt:197
-msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
-msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware"
+#: config/arc/arc.opt:46
+msgid "Put functions in SECTION"
+msgstr "Pone las funciones en SECTION"
-#: config/mips/mips.opt:201
-msgid "Optimize lui/addiu address loads"
-msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
+#: config/arc/arc.opt:50
+msgid "Put data in SECTION"
+msgstr "Pone los datos en SECTION"
-#: config/mips/mips.opt:205
-msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
-msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
+#: config/arc/arc.opt:54
+msgid "Put read-only data in SECTION"
+msgstr "Pone los datos de sólo lectura en SECTION"
-#: config/mips/mips.opt:209
-msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
-msgstr "Optimiza la salida para el PROCESADOR"
+#: config/sh/sh.opt:44
+msgid "Generate SH1 code"
+msgstr "Genera código SH1"
-#: config/mips/mips.opt:213 config/iq2000/iq2000.opt:44
-msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
-msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)"
+#: config/sh/sh.opt:48
+msgid "Generate SH2 code"
+msgstr "Genera código SH2"
-#: config/mips/mips.opt:217
-msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
+#: config/sh/sh.opt:52
+msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
+msgstr "Genera código FPU de SH2a de doble precisión por defecto"
-#: config/mips/mips.opt:221
-msgid "Lift restrictions on GOT size"
-msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT"
+#: config/sh/sh.opt:56
+msgid "Generate SH2a FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH2a sin FPU"
-#: config/m68k/m68k.opt:23
-msgid "Generate code for a 520X"
-msgstr "Genera código para un 520X"
+#: config/sh/sh.opt:60
+msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
+msgstr "Genera código FPU de SH2a de precisión simple"
-#: config/m68k/m68k.opt:27
-msgid "Generate code for a 5206e"
-msgstr "Genera código para un 5206e"
+#: config/sh/sh.opt:64
+msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
+msgstr "Genera solamente código FPU de SH2a de precisión simple"
-#: config/m68k/m68k.opt:31
-msgid "Generate code for a 528x"
-msgstr "Genera código para un 528x"
+#: config/sh/sh.opt:68
+msgid "Generate SH2e code"
+msgstr "Genera código SH2e"
-#: config/m68k/m68k.opt:35
-msgid "Generate code for a 5307"
-msgstr "Genera código para un 5307"
+#: config/sh/sh.opt:72
+msgid "Generate SH3 code"
+msgstr "Genera código SH3"
-#: config/m68k/m68k.opt:39
-msgid "Generate code for a 5407"
-msgstr "Genera código para un 5407"
+#: config/sh/sh.opt:76
+msgid "Generate SH3e code"
+msgstr "Genera código SH3e"
-#: config/m68k/m68k.opt:43
-msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
-msgstr "Genera código para un ColdFire v4e"
+#: config/sh/sh.opt:80
+msgid "Generate SH4 code"
+msgstr "Genera código SH4"
-#: config/m68k/m68k.opt:47 config/m68k/m68k.opt:100
-msgid "Generate code for a 68000"
-msgstr "Genera código para un 68000"
+#: config/sh/sh.opt:84
+msgid "Generate SH4-100 code"
+msgstr "Genera código SH4-100"
-#: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:104
-msgid "Generate code for a 68020"
-msgstr "Genera código para un 68020"
+#: config/sh/sh.opt:88
+msgid "Generate SH4-200 code"
+msgstr "Genera código SH4-200"
-#: config/m68k/m68k.opt:55
-msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
-msgstr "Genera código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva"
+#: config/sh/sh.opt:94
+msgid "Generate SH4-300 code"
+msgstr "Genera código SH4-300"
-#: config/m68k/m68k.opt:59
-msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
-msgstr "Genera código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva"
+#: config/sh/sh.opt:98
+msgid "Generate SH4 FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4 sin FPU"
-#: config/m68k/m68k.opt:63
-msgid "Generate code for a 68030"
-msgstr "Genera código para un 68030"
+#: config/sh/sh.opt:102
+msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4-100 sin FPU"
-#: config/m68k/m68k.opt:67
-msgid "Generate code for a 68040"
-msgstr "Genera código para un 68040"
+#: config/sh/sh.opt:106
+msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4-200 sin FPU"
-#: config/m68k/m68k.opt:71
-msgid "Generate code for a 68060"
-msgstr "Genera código para un 68060"
+#: config/sh/sh.opt:110
+msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4-300 sin FPU"
-#: config/m68k/m68k.opt:75
-msgid "Generate code for a 68302"
-msgstr "Genera código para un 68302"
+#: config/sh/sh.opt:114
+msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
+msgstr "Genera código para SH4 series 340 (sin MMU/FPU)"
-#: config/m68k/m68k.opt:79
-msgid "Generate code for a 68332"
-msgstr "Genera código para un 68332"
+#: config/sh/sh.opt:119
+msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
+msgstr "Genera código para SH4 series 400 (sin MMU/FPU)"
-#: config/m68k/m68k.opt:84
-msgid "Generate code for a 68851"
-msgstr "Genera código para un 68851"
+#: config/sh/sh.opt:124
+msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
+msgstr "Genera código para SH4 series 500 (sin FPU)."
-#: config/m68k/m68k.opt:88
-msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
-msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de un 68881"
+#: config/sh/sh.opt:129
+msgid "Generate default single-precision SH4 code"
+msgstr "Genera código SH4 de precisión simple por defecto"
-#: config/m68k/m68k.opt:92
-msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
-msgstr "Alínea las variables en un límite de 32-bit"
+#: config/sh/sh.opt:133
+msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
+msgstr "Genera código SH4-100 de precisión simple por defecto"
-#: config/m68k/m68k.opt:96
-msgid "Use the bit-field instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit"
+#: config/sh/sh.opt:137
+msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
+msgstr "Genera código SH4-200 de precisión simple por defecto"
-#: config/m68k/m68k.opt:108
-msgid "Generate code for a cpu32"
-msgstr "Genera código para un cpu32"
+#: config/sh/sh.opt:141
+msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
+msgstr "Genera código SH4-300 de precisión simple por defecto"
-#: config/m68k/m68k.opt:112
-msgid "Enable ID based shared library"
-msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
+#: config/sh/sh.opt:145
+msgid "Generate only single-precision SH4 code"
+msgstr "Genera código SH4 solamente de precisión simple"
-#: config/m68k/m68k.opt:116
-msgid "Do not use the bit-field instructions"
-msgstr "No usa las instrucciones de campos de bit"
+#: config/sh/sh.opt:149
+msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
+msgstr "Genera código SH4-100 solamente de precisión simple"
-#: config/m68k/m68k.opt:120
-msgid "Use normal calling convention"
-msgstr "Usa la convención de llamada normal"
+#: config/sh/sh.opt:153
+msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
+msgstr "Genera código SH4-200 solamente de precisión simple"
-#: config/m68k/m68k.opt:124
-msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
-msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 32 bits de anchura"
+#: config/sh/sh.opt:157
+msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
+msgstr "Genera código SH4-300 solamente de precisión simple"
-# pc = program counter. cfuga
-#: config/m68k/m68k.opt:128
-msgid "Generate pc-relative code"
-msgstr "Genera código relativo al pc"
+#: config/sh/sh.opt:161
+msgid "Generate SH4a code"
+msgstr "Genera código SH4a"
-#: config/m68k/m68k.opt:132
-msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
-msgstr "Usa la convención de llamada diferente usando 'rtd'"
+#: config/sh/sh.opt:165
+msgid "Generate SH4a FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4a sin FPU"
-#: config/m68k/m68k.opt:136
-msgid "Enable separate data segment"
-msgstr "Activa los segmentos de datos separados"
+#: config/sh/sh.opt:169
+msgid "Generate default single-precision SH4a code"
+msgstr "Genera código SH4a de precisión simple por defecto"
-#: config/m68k/m68k.opt:140 config/bfin/bfin.opt:44
-msgid "ID of shared library to build"
-msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear"
+#: config/sh/sh.opt:173
+msgid "Generate only single-precision SH4a code"
+msgstr "Genera código SH4a solamente de precisión simple"
-#: config/m68k/m68k.opt:144
-msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
-msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 16 bits de anchura"
+#: config/sh/sh.opt:177
+msgid "Generate SH4al-dsp code"
+msgstr "Genera código SH4al-dsp"
-#: config/m68k/m68k.opt:148
-msgid "Generate code with library calls for floating point"
-msgstr "Genera código con llamadas a bibliotecas para coma flotante"
+#: config/sh/sh.opt:181
+msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
+msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit"
-#: config/m68k/m68k.opt:152
-msgid "Do not use unaligned memory references"
-msgstr "No permite las referencias a memoria sin alinear"
+#: config/sh/sh.opt:185
+msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
+msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit sin FPU"
-#: config/score/score.opt:31
-msgid "Disable bcnz instruction"
-msgstr "Desactiva la instrucción bcnz"
+#: config/sh/sh.opt:189
+msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
+msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit"
-#: config/score/score.opt:35
-msgid "Enable unaligned load/store instruction"
-msgstr "Activa la instrucción load/store sin alineación"
+#: config/sh/sh.opt:193
+msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
+msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit sin FPU"
-#: config/score/score.opt:39
-msgid "Enable mac instruction"
-msgstr "Activa la instrucción mac"
+#: config/sh/sh.opt:197
+msgid "Generate SHcompact code"
+msgstr "Genera código SHcompact"
-#: config/score/score.opt:43
-msgid "Support SCORE 5 ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5"
+#: config/sh/sh.opt:201
+msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
+msgstr "Genera código SHcompact sin FPU"
-#: config/score/score.opt:47
-msgid "Support SCORE 5U ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5u"
+#: config/sh/sh.opt:205
+msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
+msgstr "Contiene el desenrollo para evitar el mal uso de los registros del objetivo a menos que el beneficio del desenrollo sobrepase esto"
-#: config/score/score.opt:51
-msgid "Support SCORE 7 ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7"
+#: config/sh/sh.opt:209
+msgid "Generate code in big endian mode"
+msgstr "Genera código en modo big endian"
-#: config/score/score.opt:55
-msgid "Support SCORE 7D ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7D"
+#: config/sh/sh.opt:213
+msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
+msgstr "Genera desplazamientos de 32-bit en las tablas de switch"
-#: config/vxworks.opt:24
-msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
-msgstr "Asume el ambiente RTP de VxWorks"
+#: config/sh/sh.opt:217
+msgid "Generate bit instructions"
+msgstr "Genera instrucciones bit"
-#: config/vxworks.opt:31
-msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
-msgstr "Asume el ambiente vThreads de VxWorks"
+#: config/sh/sh.opt:221
+msgid "Cost to assume for a branch insn"
+msgstr "Costo de asumir una ramificación de insn"
-#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
-msgid "Target DFLOAT double precision code"
-msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión"
+#: config/sh/sh.opt:225
+msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
+msgstr "Activa el patrón cbranchdi4"
-#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
-msgid "Generate GFLOAT double precision code"
-msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión"
+#: config/sh/sh.opt:229
+msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
+msgstr "Emite el patrón cmpeqdi_t aún cuando -mcbranchdi está en efecto."
-#: config/vax/vax.opt:39
-msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
-msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)"
+#: config/sh/sh.opt:233
+msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
+msgstr "Permite evitar cut2 en SH5"
-#: config/vax/vax.opt:43
-msgid "Generate code for UNIX assembler"
-msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX"
+#: config/sh/sh.opt:237
+msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
+msgstr "Alínea doubles en límites de 64-bit"
-#: config/vax/vax.opt:47
-msgid "Use VAXC structure conventions"
-msgstr "Usa convenciones de estructura VAXC"
+#: config/sh/sh.opt:241
+msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
+msgstr "Estrategia de división, uno de: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
-#: config/crx/crx.opt:23
-msgid "Support multiply accumulate instructions"
-msgstr "Da soporte a múltiples instrucciones de acumulador"
+#: config/sh/sh.opt:245
+msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
+msgstr "Especifica un nombre para la función de división de 32 bit con signo"
-#: config/crx/crx.opt:27
-msgid "Do not use push to store function arguments"
-msgstr "No usa push para guardar los argumentos de función"
+#: config/sh/sh.opt:249
+msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
+msgstr "Activa el uso de registros de coma flotante de 64-bit en instrucciones. fmov. Vea -mdalign si se requiere alineación de 64-bit."
-#: config/crx/crx.opt:31
-msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
-msgstr "Restringe doloop para el nivel de anidamiento dado"
+#: config/sh/sh.opt:257
+msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
+msgstr "Activa el uso de la operación multiply-accumulate de coma flotante de corto circuito"
-#: config/v850/v850.opt:23
-msgid "Use registers r2 and r5"
-msgstr "Usa los registros r2 y r5"
+#: config/sh/sh.opt:261
+msgid "Cost to assume for gettr insn"
+msgstr "Costo de asumir la instrucción gettr"
-#: config/v850/v850.opt:27
-msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
-msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch"
+#: config/sh/sh.opt:265 config/sh/sh.opt:315
+msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
+msgstr "Sigue las convenciones de llamada Renesas (anteriormente Hitachi) / SuperH"
-# No me gusta mucho esta traducción. cfuga
-#: config/v850/v850.opt:31
-msgid "Enable backend debugging"
-msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero"
+#: config/sh/sh.opt:269
+msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
+msgstr "Incrementa el cumplimiento con IEEE para el código de coma flotante"
-#: config/v850/v850.opt:35
-msgid "Do not use the callt instruction"
-msgstr "No usa la instrucción callt"
+#: config/sh/sh.opt:273
+msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
+msgstr "Permite el uso del modo de direccionamiento indizado para SHmedia32/SHcompact"
-#: config/v850/v850.opt:39
-msgid "Reuse r30 on a per function basis"
-msgstr "Reusa r30 basado por función"
+#: config/sh/sh.opt:277
+msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
+msgstr "Código inline para invalidar las entradas de caché de instruciones después de establecerer los trampolines de funciones anidadas"
-#: config/v850/v850.opt:43
-msgid "Support Green Hills ABI"
-msgstr "Soporte para el ABI Green Hills"
+#: config/sh/sh.opt:281
+msgid "Assume symbols might be invalid"
+msgstr "Asume que los símbolos pueden ser inválidos"
-#: config/v850/v850.opt:47
-msgid "Prohibit PC relative function calls"
-msgstr "Prohíbe la llamada a funciones relativas al PC"
+#: config/sh/sh.opt:285
+msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
+msgstr "Anota las instrucciones de ensamblador con direcciones estimadas"
-#: config/v850/v850.opt:51
-msgid "Use stubs for function prologues"
-msgstr "Usa cabos para los prólogos de función"
+#: config/sh/sh.opt:289
+msgid "Generate code in little endian mode"
+msgstr "Genera código en modo little endian"
-#: config/v850/v850.opt:55
-msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA"
+#: config/sh/sh.opt:293
+msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
+msgstr "Marca los registros MAC como sobreescritos por llamada"
-#: config/v850/v850.opt:59
-msgid "Enable the use of the short load instructions"
-msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load"
+#: config/sh/sh.opt:299
+msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
+msgstr "Marca los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)"
-#: config/v850/v850.opt:63
-msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
-msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function"
+#: config/sh/sh.opt:303
+msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
+msgstr "Emite llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC"
-#: config/v850/v850.opt:67
-msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA"
+#: config/sh/sh.opt:307
+msgid "Assume pt* instructions won't trap"
+msgstr "Asume que las instrucciones pt* no capturarán"
-#: config/v850/v850.opt:71
-msgid "Enforce strict alignment"
-msgstr "Refuerza la alineación estricta"
+#: config/sh/sh.opt:311
+msgid "Shorten address references during linking"
+msgstr "Abrevia las referencias de direcciones durante el enlazado"
-#: config/v850/v850.opt:78
-msgid "Compile for the v850 processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850"
+#: config/sh/sh.opt:319
+msgid "Deprecated. Use -Os instead"
+msgstr "Obsoleto. Utilice en su lugar -Os"
-#: config/v850/v850.opt:82
-msgid "Compile for the v850e processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850e"
+#: config/sh/sh.opt:323
+msgid "Cost to assume for a multiply insn"
+msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply"
-#: config/v850/v850.opt:86
-msgid "Compile for the v850e1 processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850e1"
+#: config/sh/sh.opt:327
+msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
+msgstr "No genera sólo código de modo privilegiado; implica -mno-inline-ic_invalidate si el código a incluir en línea no funciona en modo usuario."
-#: config/v850/v850.opt:90
-msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
+#: config/sh/sh.opt:333
+msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
+msgstr "Pretende que una ramificación-alrededor-de-un-movimiento es un movimiento condicional."
-#: config/linux.opt:24
-msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
-msgstr "Usa uClibc en lugar de libc de GNU"
+#: config/sh/superh.opt:6
+msgid "Board name [and memory region]."
+msgstr "Nombre del tablero [y región de memoria]."
-#: config/linux.opt:28
-msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
-msgstr "Usa libc de GNU en lugar de uClibc"
+#: config/sh/superh.opt:10
+msgid "Runtime name."
+msgstr "Nombre del ambiente de ejecución."
-#: config/frv/frv.opt:23
-msgid "Use 4 media accumulators"
-msgstr "Usa 4 acumuladores de medios"
+#: config/arm/eabi.opt:23
+msgid "Generate code for the Android operating system."
+msgstr "Genera código para el sistema operativo Android."
-#: config/frv/frv.opt:27
-msgid "Use 8 media accumulators"
-msgstr "Usa 8 acumuladores de medios"
+#: config/arm/arm.opt:23
+msgid "Specify an ABI"
+msgstr "Especifica una ABI"
-#: config/frv/frv.opt:31
-msgid "Enable label alignment optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones de alienación de etiquetas"
+#: config/arm/arm.opt:27
+msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
+msgstr "Genera una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve"
-#: config/frv/frv.opt:35
-msgid "Dynamically allocate cc registers"
-msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc"
+#: config/arm/arm.opt:34
+msgid "Pass FP arguments in FP registers"
+msgstr "Pasa los argumentos FP en los registros FP"
-#: config/frv/frv.opt:42
-msgid "Set the cost of branches"
-msgstr "Establece el costo de las ramificaciones"
+#: config/arm/arm.opt:38
+msgid "Generate APCS conformant stack frames"
+msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS"
-#: config/frv/frv.opt:46
-msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
-msgstr "Establece la ejecución condicional en lugar de moves/scc"
+#: config/arm/arm.opt:42
+msgid "Generate re-entrant, PIC code"
+msgstr "Genera código PIC reentrante"
-#: config/frv/frv.opt:50
-msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
-msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente"
+#: config/arm/arm.opt:56
+msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
+msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como big endian"
-#: config/frv/frv.opt:54
-msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
-msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente"
+#: config/arm/arm.opt:60
+msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
+msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
-#: config/frv/frv.opt:58
-msgid "Enable conditional moves"
-msgstr "Activa moves condicionales"
+#: config/arm/arm.opt:64
+msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
+msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
-#: config/frv/frv.opt:62
-msgid "Set the target CPU type"
-msgstr "Especifica el tipo del CPU destino"
+#: config/arm/arm.opt:68
+msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
+msgstr "Cirrus: Coloca NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
-#: config/frv/frv.opt:84
-msgid "Use fp double instructions"
-msgstr "Usa instrucciones fp double"
+#: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
+msgid "Specify the name of the target CPU"
+msgstr "Especifica el nombre del CPU destino"
-#: config/frv/frv.opt:88
-msgid "Change the ABI to allow double word insns"
-msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word"
+#: config/arm/arm.opt:76
+msgid "Specify if floating point hardware should be used"
+msgstr "Especifica si se debe usar la coma flotante"
-#: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:52
-msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
-msgstr "Activa el modo de Descriptor de Función PIC"
+#: config/arm/arm.opt:83
+msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
+msgstr "Especifica el formato de coma flotante __fp16"
-#: config/frv/frv.opt:96
-msgid "Just use icc0/fcc0"
-msgstr "Usa solamente icc0/fcc0"
+#: config/arm/arm.opt:94
+msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
+msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino"
-#: config/frv/frv.opt:100
-msgid "Only use 32 FPRs"
-msgstr "Usa solamente 32 FPRs"
+#: config/arm/arm.opt:98
+msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
+msgstr "Alias para -mfloat-abi=hard"
-#: config/frv/frv.opt:104
-msgid "Use 64 FPRs"
-msgstr "Usa 64 FPRs"
+#: config/arm/arm.opt:102
+msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
+msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian"
-#: config/frv/frv.opt:108
-msgid "Only use 32 GPRs"
-msgstr "Usa solamente 32 GPRs"
+#: config/arm/arm.opt:106
+msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
+msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
-#: config/frv/frv.opt:112
-msgid "Use 64 GPRs"
-msgstr "Usa 64 GPRs"
+#: config/arm/arm.opt:110
+msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
+msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC"
-#: config/frv/frv.opt:116
-msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
-msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC"
+#: config/arm/arm.opt:114
+msgid "Store function names in object code"
+msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto"
-#: config/frv/frv.opt:124
-msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
-msgstr "Activa la inclusión en línea de PLT en las llamadas a función"
+#: config/arm/arm.opt:118
+msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
+msgstr "Permite la calendarización de un secuencia de los prólogos de función"
-#: config/frv/frv.opt:128
-msgid "Enable PIC support for building libraries"
-msgstr "Activa el soporte PIC para construir bibliotecas"
+#: config/arm/arm.opt:122
+msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
+msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función"
-#: config/frv/frv.opt:132
-msgid "Follow the EABI linkage requirements"
-msgstr "Sigue los requerimientos de enlace de EABI"
+#: config/arm/arm.opt:126
+msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
+msgstr "Alias para -mfloat-abi=soft"
-#: config/frv/frv.opt:136
-msgid "Disallow direct calls to global functions"
-msgstr "Desactiva las llamdas directas a funciones globales"
+#: config/arm/arm.opt:130
+msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
+msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras"
-#: config/frv/frv.opt:140
-msgid "Use media instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de medios"
+#: config/arm/arm.opt:134
+msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
+msgstr "Compila para el Thumb on para el ARM"
-#: config/frv/frv.opt:144
-msgid "Use multiply add/subtract instructions"
-msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar"
+#: config/arm/arm.opt:138
+msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
+msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM"
-#: config/frv/frv.opt:148
-msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
-msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional"
+#: config/arm/arm.opt:142
+msgid "Specify how to access the thread pointer"
+msgstr "Especifica cómo accessar al puntero de hilo"
-#: config/frv/frv.opt:152
-msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada"
+#: config/arm/arm.opt:146
+msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
-#: config/frv/frv.opt:157
-msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
-msgstr "No marca las opciones ABI en e_flags"
+#: config/arm/arm.opt:150
+msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
-#: config/frv/frv.opt:161
-msgid "Remove redundant membars"
-msgstr "Remueve miembros redundantes"
+#: config/arm/arm.opt:154
+msgid "Tune code for the given processor"
+msgstr "Ajusta el código para el procesador dado"
-#: config/frv/frv.opt:165
-msgid "Pack VLIW instructions"
-msgstr "Empaca las instrucciones VLIW"
+#: config/arm/arm.opt:158
+msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
+msgstr "Asume que bytes son big endian, words son little endian"
-#: config/frv/frv.opt:169
-msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
-msgstr "Permite establecer los GPRs al resultado de las comparaciones"
+#: config/arm/arm.opt:162
+msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
+msgstr "Usa los registros quad-word Neon (en lugar de double-word) para la vectorización"
-#: config/frv/frv.opt:173
-msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
-msgstr "Cambia la cantidad de vista hacia adelante del calendarizador"
+#: config/arm/arm.opt:166
+msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
+msgstr "Sólo genera reubicaciones absolutas en los valores de tamaño word."
-#: config/frv/frv.opt:181
-msgid "Assume a large TLS segment"
-msgstr "Asume un segmento TLS grande"
+#: config/arm/arm.opt:170
+msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
+msgstr "Evita el traslape en registros de destino y dirección en las instrucciones LDRD"
-#: config/frv/frv.opt:185
-msgid "Do not assume a large TLS segment"
-msgstr "No asume un segmento TLS grande"
+#: config/arm/pe.opt:23
+msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
+msgstr "Ignora el atributo dllimport para las funciones"
-#: config/frv/frv.opt:190
-msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
-msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:23
+msgid "Generate code for an 11/10"
+msgstr "Genera código para un 11/10"
-#: config/frv/frv.opt:195
-msgid "Link with the library-pic libraries"
-msgstr "Enlaza con las bibliotecas de pic de biblioteca"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:27
+msgid "Generate code for an 11/40"
+msgstr "Genera código para un 11/40"
-#: config/frv/frv.opt:199
-msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
-msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:31
+msgid "Generate code for an 11/45"
+msgstr "Genera código para un 11/45"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:35
+msgid "Use 16-bit abs patterns"
+msgstr "Usa patrones abs de 64-bit"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:39
+msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
+msgstr "Devuelve los resultados de coma flotante en ac0 (fr0 en sintaxis de ensamblador Unix)"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:43
+msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
+msgstr "No usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:47
+msgid "Use inline patterns for copying memory"
+msgstr "Usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:51
+msgid "Do not pretend that branches are expensive"
+msgstr "No pretende que las ramificaciones son costosas"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:55
+msgid "Pretend that branches are expensive"
+msgstr "Pretende que las ramificaciones son costosas"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:59
+msgid "Use the DEC assembler syntax"
+msgstr "Usa la sintaxis de ensamblador DEC"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:63
+msgid "Use 32 bit float"
+msgstr "Usa float de 32 bit"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:67
+msgid "Use 64 bit float"
+msgstr "Usa float de 64 bit"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:75
+msgid "Use 16 bit int"
+msgstr "Usa int de 16 bit"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:79
+msgid "Use 32 bit int"
+msgstr "Usa int de 32 bit"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:87
+msgid "Target has split I&D"
+msgstr "El objetivo tiene I&D dividido"
+
+#: config/pdp11/pdp11.opt:91
+msgid "Use UNIX assembler syntax"
+msgstr "Usa sintaxis de ensamblador UNIX"
#: config/avr/avr.opt:23
msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
msgstr "Selecciona el MCU destino"
#: config/avr/avr.opt:34
-msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
-msgstr "Usa PILA como el valor inicial del puntero de pila"
-
-#: config/avr/avr.opt:38
msgid "Use an 8-bit 'int' type"
msgstr "Usa un tipo 'int' de 8-bit"
-#: config/avr/avr.opt:42
+#: config/avr/avr.opt:38
msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
msgstr "Cambia el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones"
-#: config/avr/avr.opt:46
-msgid "Do not generate tablejump insns"
-msgstr "No genera insns de salto de tabla"
-
-#: config/avr/avr.opt:56
+#: config/avr/avr.opt:48
msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
msgstr "Usa rjmp/rcall (rango limitado) en dispositivos >8K"
+#: config/avr/avr.opt:52
+msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
+msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila"
+
+#: config/avr/avr.opt:56
+msgid "Relax branches"
+msgstr "Relaja ramificaciones"
+
#: config/avr/avr.opt:60
-msgid "Output instruction sizes to the asm file"
-msgstr "Tamaños de instrucción de salida al fichero asm"
+msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
+msgstr "Hace que el motor de relajación de enlace asuma que ocurre una envoltura del contador de programa"
+
+#: config/crx/crx.opt:23
+msgid "Support multiply accumulate instructions"
+msgstr "Da soporte a múltiples instrucciones de acumulador"
+
+#: config/crx/crx.opt:27
+msgid "Do not use push to store function arguments"
+msgstr "No usa push para guardar los argumentos de función"
+
+#: config/crx/crx.opt:31
+msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
+msgstr "Restringe doloop para el nivel de anidamiento dado"
+
+#: config/pa/pa-hpux.opt:23
+msgid "Generate cpp defines for server IO"
+msgstr "Genera definiciones cpp para ES de servidor"
+
+#: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
+#: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
+msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
+msgstr "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado"
+
+#: config/pa/pa-hpux.opt:31
+msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
+msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo"
+
+#: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
+msgid "Generate PA1.0 code"
+msgstr "Genera código PA1.0"
+
+#: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
+msgid "Generate PA1.1 code"
+msgstr "Genera código PA1.1"
+
+#: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
+msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
+msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)"
+
+#: config/pa/pa.opt:35
+msgid "Generate code for huge switch statements"
+msgstr "Genera código para declaraciones switch huge"
+
+#: config/pa/pa.opt:39
+msgid "Disable FP regs"
+msgstr "Desactiva los registros FP"
+
+#: config/pa/pa.opt:43
+msgid "Disable indexed addressing"
+msgstr "Desactiva el direccionamiento indizado"
+
+#: config/pa/pa.opt:47
+msgid "Generate fast indirect calls"
+msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas"
+
+#: config/pa/pa.opt:55
+msgid "Assume code will be assembled by GAS"
+msgstr "Asume que el código será ensamblado por GAS"
+
+# config/pa/pa.h:236
+#: config/pa/pa.opt:59
+msgid "Put jumps in call delay slots"
+msgstr "Pone saltos en ranuras de retardo de llamadas"
+
+#: config/pa/pa.opt:64
+msgid "Enable linker optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador"
+
+#: config/pa/pa.opt:68
+msgid "Always generate long calls"
+msgstr "Genera siempre llamadas long"
+
+#: config/pa/pa.opt:72
+msgid "Emit long load/store sequences"
+msgstr "Emite secuencias load/store long"
+
+#: config/pa/pa.opt:80
+msgid "Disable space regs"
+msgstr "Desactiva los registros de espacio"
+
+#: config/pa/pa.opt:96
+msgid "Use portable calling conventions"
+msgstr "Usa convenciones de llamada transportable"
+
+#: config/pa/pa.opt:100
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
+msgstr "Especifica el CPU por razones de calendarización. Los argumentos válidos son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000"
+
+#: config/pa/pa.opt:112
+msgid "Do not disable space regs"
+msgstr "No desactiva los registros de espacio"
+
+#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
+msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
+msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de GNU"
+
+#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
+msgid "Assume code will be linked by HP ld"
+msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de HP"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:23
+msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
+msgstr "Usa la instrucción CONST16 para cargar constantes"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:27
+msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:31
+msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
+msgstr "Usa las instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:35
+msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
+msgstr "Alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las penas de ramificación"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:39
+msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
+msgstr "Dispersa los conjuntos de literales con código en la sección de texto"
+
+#: config/xtensa/xtensa.opt:43
+msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
+msgstr "No serializar las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW"
+
+#: config/stormy16/stormy16.opt:24
+msgid "Provide libraries for the simulator"
+msgstr "Provee bibliotecas para el simulador"
+
+#: config/mips/mips.opt:27
+msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
+msgstr "Genera código que se pueda usar en objetos dinámicos de estilo SVR4"
+
+#: config/mips/mips.opt:31
+msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
+msgstr "Usa instrucciones 'mad' de estilo PMC"
+
+#: config/mips/mips.opt:35
+msgid "Generate code for the given ISA"
+msgstr "Genera código para el ISA dado"
+
+#: config/mips/mips.opt:39
+msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
+msgstr "Establece el costo de las ramificaciones aproximadamente a instrucciones COST"
+
+#: config/mips/mips.opt:43
+msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
+msgstr "Usa instrucciones Branch Likely, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura"
+
+#: config/mips/mips.opt:47
+msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
+msgstr "Activa/desactiva el ASE de MIPS16 en funciones alternates para pruebas del compilador"
+
+#: config/mips/mips.opt:51
+msgid "Trap on integer divide by zero"
+msgstr "Atrapa la división entera por cero"
+
+#: config/mips/mips.opt:55
+msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
+msgstr "Especifica cuando se permiten que las instrucciones accedan código"
+
+#: config/mips/mips.opt:59
+msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
+msgstr "Usa secuencias ramifica-y-para para revisar la división entera por cero"
+
+#: config/mips/mips.opt:63
+msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
+msgstr "Usa instrucciones trap para revisar la división entera por cero"
+
+#: config/mips/mips.opt:67
+msgid "Allow the use of MDMX instructions"
+msgstr "Permite el uso de las instrucciones MDMX"
+
+#: config/mips/mips.opt:71
+msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
+msgstr "Permite que las instrucciones de coma flotante de hardware cubran tanto operaciones de 32-bit como de 64-bit"
+
+#: config/mips/mips.opt:75
+msgid "Use MIPS-DSP instructions"
+msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP"
+
+#: config/mips/mips.opt:79
+msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
+msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP REV 2"
+
+#: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
+msgid "Use big-endian byte order"
+msgstr "Usa el orden de byte big-endian"
+
+#: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
+msgid "Use little-endian byte order"
+msgstr "Usa el orden de byte little-endian"
+
+#: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
+msgid "Use ROM instead of RAM"
+msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM"
+
+#: config/mips/mips.opt:101
+msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
+msgstr "Usa los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI"
+
+#: config/mips/mips.opt:105
+msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
+msgstr "Usa -G para los datos que están definidos por el objeto actual"
+
+#: config/mips/mips.opt:109
+msgid "Work around certain R4000 errata"
+msgstr "Evita errores de ciertos R4000"
+
+#: config/mips/mips.opt:113
+msgid "Work around certain R4400 errata"
+msgstr "Evita errores de ciertos R4400"
+
+#: config/mips/mips.opt:117
+msgid "Work around certain R10000 errata"
+msgstr "Evita errores de ciertos R10000"
+
+#: config/mips/mips.opt:121
+msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
+msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
+
+#: config/mips/mips.opt:125
+msgid "Work around certain VR4120 errata"
+msgstr "Evita errores de ciertos VR4120"
+
+#: config/mips/mips.opt:129
+msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
+msgstr "Evita el error mflo/mfhi del VR4130"
+
+#: config/mips/mips.opt:133
+msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
+msgstr "Evita el error de hardware de los primeros 4300"
+
+#: config/mips/mips.opt:137
+msgid "FP exceptions are enabled"
+msgstr "Las excepciones FP están activadas"
+
+#: config/mips/mips.opt:141
+msgid "Use 32-bit floating-point registers"
+msgstr "Usa los registros de coma flotante de 32-bit"
+
+#: config/mips/mips.opt:145
+msgid "Use 64-bit floating-point registers"
+msgstr "Usa los registros de coma flotante de 64-bit"
+
+#: config/mips/mips.opt:149
+msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
+msgstr "Usa FUNC para vaciar el caché antes de llamar a los trampolines de pila"
+
+#: config/mips/mips.opt:153
+msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
+msgstr "Genera instrucciones multiply-add de coma flotante"
+
+#: config/mips/mips.opt:157
+msgid "Use 32-bit general registers"
+msgstr "Usa los registros generales de 32-bit"
+
+#: config/mips/mips.opt:161
+msgid "Use 64-bit general registers"
+msgstr "Usa los registros generales de 64-bit"
+
+#: config/mips/mips.opt:165
+msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
+msgstr "Usa el direccionamiento relativo al GP para acceder a datos small"
+
+#: config/mips/mips.opt:169
+msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
+msgstr "Al generar código -mabicalls, permite que los ejecutables usen PLTs y copien reubicaciones"
+
+#: config/mips/mips.opt:173
+msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
+msgstr "Permite el uso de la ABI y las instrucciones de coma flotante de hardware"
+
+#: config/mips/mips.opt:177
+msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
+msgstr "Genera código que se puede enlazar sin problemas con código MIPS16."
+
+#: config/mips/mips.opt:181
+msgid "Generate code for ISA level N"
+msgstr "Genera código para ISA nivel N"
+
+#: config/mips/mips.opt:185
+msgid "Generate MIPS16 code"
+msgstr "Genera código MIPS16"
+
+#: config/mips/mips.opt:189
+msgid "Use MIPS-3D instructions"
+msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D"
+
+#: config/mips/mips.opt:193
+msgid "Use ll, sc and sync instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones ll, sc y sync"
+
+#: config/mips/mips.opt:197
+msgid "Use -G for object-local data"
+msgstr "Usa -G para los datos del objeto local"
+
+#: config/mips/mips.opt:201
+msgid "Use indirect calls"
+msgstr "Usa llamadas indirectas"
+
+#: config/mips/mips.opt:205
+msgid "Use a 32-bit long type"
+msgstr "Usa un tipo long de 32-bit"
+
+#: config/mips/mips.opt:209
+msgid "Use a 64-bit long type"
+msgstr "Usa un tipo long de 64-bit"
+
+#: config/mips/mips.opt:213
+msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
+msgstr "Pasa la dirección de la ubicación de ra save a _mcount en $12"
+
+#: config/mips/mips.opt:217
+msgid "Don't optimize block moves"
+msgstr "No optimiza los movimientos de bloques"
+
+#: config/mips/mips.opt:221
+msgid "Use the mips-tfile postpass"
+msgstr "Usa el postpase mips-tfile"
+
+#: config/mips/mips.opt:225
+msgid "Allow the use of MT instructions"
+msgstr "Permite el uso de las instrucciones MT"
+
+#: config/mips/mips.opt:229
+msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
+msgstr "No usa una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila"
+
+#: config/mips/mips.opt:233
+msgid "Do not use MDMX instructions"
+msgstr "No usa instrucciones MDMX"
+
+#: config/mips/mips.opt:237
+msgid "Generate normal-mode code"
+msgstr "Genera código normal-mode"
+
+#: config/mips/mips.opt:241
+msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
+msgstr "No usa instrucciones MIPS-3D"
+
+#: config/mips/mips.opt:245
+msgid "Use paired-single floating-point instructions"
+msgstr "Usa instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante"
+
+#: config/mips/mips.opt:249
+msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
+msgstr "Especifica cuando se deben insertar las barreras de caché de r10k"
+
+#: config/mips/mips.opt:253
+msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
+msgstr "Trata de permitir que el enlazador convierta las llamadas PIC a llamadas directas"
+
+#: config/mips/mips.opt:257
+msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
+msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas"
+
+#: config/mips/mips.opt:261
+msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
+msgstr "Restringe el uso de instrucciones de coma flotante de hardware para operaciones de 32-bit"
+
+#: config/mips/mips.opt:265
+msgid "Use SmartMIPS instructions"
+msgstr "Usa instrucciones SmartMIPS"
+
+#: config/mips/mips.opt:269
+msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
+msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware"
+
+#: config/mips/mips.opt:273
+msgid "Optimize lui/addiu address loads"
+msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
+
+#: config/mips/mips.opt:277
+msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
+msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
+
+#: config/mips/mips.opt:281
+msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
+msgstr "Usa la instrucción synci para invalidar el i-caché"
+
+#: config/mips/mips.opt:285
+msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
+msgstr "Optimiza la salida para el PROCESADOR"
+
+#: config/mips/mips.opt:289 config/iq2000/iq2000.opt:44
+msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
+msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)"
+
+#: config/mips/mips.opt:293
+msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
+msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
+
+#: config/mips/mips.opt:297
+msgid "Lift restrictions on GOT size"
+msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT"
+
+#: config/mips/sdemtk.opt:23
+msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
+msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante"
+
+#: config/fr30/fr30.opt:23
+msgid "Assume small address space"
+msgstr "Asume espacio de direcciones small"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
+msgid "Compile for a 68HC11"
+msgstr "Compila para un 68HC11"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
+msgid "Compile for a 68HC12"
+msgstr "Compila para un 68HC12"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
+msgid "Compile for a 68HCS12"
+msgstr "Compila para un 68HCS12"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
+msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
+msgstr "Permite el auto pre/post decremento incremento"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
+msgid "Min/max instructions allowed"
+msgstr "Permite las instrucciones min/max"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
+msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
+msgstr "Usa call y rtc para llamadas y devoluciones de función"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
+msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
+msgstr "No se permite el auto pre/post decremento incremento"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
+msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
+msgstr "Usa jsr y rts para llamadas y devoluciones de función"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
+msgid "Min/max instructions not allowed"
+msgstr "No se permiten las instrucciones min/max"
+
+# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
+# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
+msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
+msgstr "Usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
+msgid "Compile with 32-bit integer mode"
+msgstr "Compila con el modo entero de 32-bit"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
+msgid "Specify the register allocation order"
+msgstr "Especifica el orden de asignación de registros"
+
+# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
+# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
+msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
+msgstr "No usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
+msgid "Compile with 16-bit integer mode"
+msgstr "Compila con el modo entero de 16-bit"
+
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
+msgid "Indicate the number of soft registers available"
+msgstr "Indica el número de registros suaves disponibles"
+
+#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
+msgid "Target DFLOAT double precision code"
+msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión"
+
+#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
+msgid "Generate GFLOAT double precision code"
+msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión"
+
+#: config/vax/vax.opt:39
+msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
+msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)"
+
+#: config/vax/vax.opt:43
+msgid "Generate code for UNIX assembler"
+msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX"
+
+#: config/vax/vax.opt:47
+msgid "Use VAXC structure conventions"
+msgstr "Usa convenciones de estructura VAXC"
+
+#: config/vax/vax.opt:51
+msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
+msgstr "Usa patrones nuevos adddi3/subdi3"
+
+#: config/cris/linux.opt:27
+msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
+msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utiliza referencias GOTPLT"
+
+#: config/cris/cris.opt:45
+msgid "Work around bug in multiplication instruction"
+msgstr "Evita el bicho en la instrucción de multiplicación"
+
+#: config/cris/cris.opt:51
+msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
+msgstr "Compila para ETRAX 4 (CRIS v3)"
+
+#: config/cris/cris.opt:56
+msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
+msgstr "Compila para ETRAX 100 (CRIS v8)"
+
+#: config/cris/cris.opt:64
+msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
+msgstr "Emite información de depuración detallada en el código ensamblador"
+
+#: config/cris/cris.opt:71
+msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
+msgstr "No usa códigos de condición para las instrucciones normales"
+
+#: config/cris/cris.opt:80
+msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
+msgstr "No emite modos de direccionamiento con asignaciones colaterales"
+
+#: config/cris/cris.opt:89
+msgid "Do not tune stack alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación de la pila"
+
+#: config/cris/cris.opt:98
+msgid "Do not tune writable data alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables"
+
+#: config/cris/cris.opt:107
+msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación del código y de datos de sólo lectura"
+
+#: config/cris/cris.opt:116
+msgid "Align code and data to 32 bits"
+msgstr "Alínea código y datos a 32 bits"
+
+#: config/cris/cris.opt:133
+msgid "Don't align items in code or data"
+msgstr "No alínea los elementos en el código o los datos"
+
+#: config/cris/cris.opt:142
+msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
+msgstr "No emite el prólogo o epílogo de funciones"
+
+#: config/cris/cris.opt:149
+msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
+msgstr "Usa la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
+
+#: config/cris/cris.opt:158
+msgid "Override -mbest-lib-options"
+msgstr "Anula -mbest-lib-options"
+
+#: config/cris/cris.opt:165
+msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
+msgstr "Genera código para el chip especificado o la versión de CPU"
+
+#: config/cris/cris.opt:169
+msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
+msgstr "Ajusta la alineación para el chip especificado o la versión de CPU"
+
+#: config/cris/cris.opt:173
+msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
+msgstr "Avisa cuando un marco de pila sea más grande que el tamaño especificado"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:23
+msgid "Generate H8S code"
+msgstr "Genera código H8S"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:27
+msgid "Generate H8SX code"
+msgstr "Genera código H8SX"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:31
+msgid "Generate H8S/2600 code"
+msgstr "Genera código H8S/2600"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:35
+msgid "Make integers 32 bits wide"
+msgstr "Hace los enteros de 32 bits de anchura"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:42
+msgid "Use registers for argument passing"
+msgstr "Usa registros para el paso de parámetros"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:46
+msgid "Consider access to byte sized memory slow"
+msgstr "Considera lento el acceso a memoria de tamaño byte"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:50
+msgid "Enable linker relaxing"
+msgstr "Activa la relajación del enlazador"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:54
+msgid "Generate H8/300H code"
+msgstr "Genera código H8/300H"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:58
+msgid "Enable the normal mode"
+msgstr "Activa el modelo normal"
+
+#: config/h8300/h8300.opt:62
+msgid "Use H8/300 alignment rules"
+msgstr "Usa las reglas de alineación H8/300"
+
+#: config/v850/v850.opt:23
+msgid "Use registers r2 and r5"
+msgstr "Usa los registros r2 y r5"
+
+#: config/v850/v850.opt:27
+msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
+msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch"
+
+# No me gusta mucho esta traducción. cfuga
+#: config/v850/v850.opt:31
+msgid "Enable backend debugging"
+msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero"
+
+#: config/v850/v850.opt:35
+msgid "Do not use the callt instruction"
+msgstr "No usa la instrucción callt"
+
+#: config/v850/v850.opt:39
+msgid "Reuse r30 on a per function basis"
+msgstr "Reusa r30 basado por función"
+
+#: config/v850/v850.opt:43
+msgid "Support Green Hills ABI"
+msgstr "Soporte para el ABI Green Hills"
+
+#: config/v850/v850.opt:47
+msgid "Prohibit PC relative function calls"
+msgstr "Prohíbe la llamada a funciones relativas al PC"
+
+#: config/v850/v850.opt:51
+msgid "Use stubs for function prologues"
+msgstr "Usa cabos para los prólogos de función"
+
+#: config/v850/v850.opt:55
+msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA"
+
+#: config/v850/v850.opt:59
+msgid "Enable the use of the short load instructions"
+msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load"
+
+#: config/v850/v850.opt:63
+msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
+msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function"
+
+#: config/v850/v850.opt:67
+msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA"
+
+#: config/v850/v850.opt:71
+msgid "Enforce strict alignment"
+msgstr "Refuerza la alineación estricta"
+
+#: config/v850/v850.opt:78
+msgid "Compile for the v850 processor"
+msgstr "Compila para el procesador v850"
+
+#: config/v850/v850.opt:82
+msgid "Compile for the v850e processor"
+msgstr "Compila para el procesador v850e"
+
+#: config/v850/v850.opt:86
+msgid "Compile for the v850e1 processor"
+msgstr "Compila para el procesador v850e1"
+
+#: config/v850/v850.opt:90
+msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:24
+msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
+msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:28
+msgid "Use register stack for parameters and return value"
+msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:32
+msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
+msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:37
+msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:41
+msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
+msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:45
+msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
+msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:49
+msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
+msgstr "Precede los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:53
+msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
+msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:57
+msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
+msgstr "Enlaza para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:61
+msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
+msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:65
+msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
+msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:79
+msgid "Use addresses that allocate global registers"
+msgstr "Usa direcciones que reserven registros globales"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:83
+msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
+msgstr "No usa direcciones que reserven registros globales"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:87
+msgid "Generate a single exit point for each function"
+msgstr "Genera un sólo punto de salida para cada función"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:91
+msgid "Do not generate a single exit point for each function"
+msgstr "No genera un sólo punto de salida para cada función"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:95
+msgid "Set start-address of the program"
+msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
+
+#: config/mmix/mmix.opt:99
+msgid "Set start-address of data"
+msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos"
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:23
+msgid "Specify CPU for code generation purposes"
+msgstr "Especifica el CPU para propósitos de generación de código"
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:27
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
+msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización"
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:35
+msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
+msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
+
+#: config/iq2000/iq2000.opt:40
+msgid "No default crt0.o"
+msgstr "No define a crt0.o por defecto"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:31
+msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
+msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:35
+msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
+msgstr "El programa está ubicado por completo en la parte baja de 64k de memoria"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:39
+msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
+msgstr "Evita una anomalía de hardware agregando un número de NOPs antes de un"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:44
+msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
+msgstr "Evita cargas especulativas para evitar una anomalía de hardware."
+
+#: config/bfin/bfin.opt:48
+msgid "Enabled ID based shared library"
+msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:52
+msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
+msgstr "Genera código que se puede enlazar contra ninguna otra biblioteca compartida de ID"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:65
+msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
+msgstr "Evita la generación de llamadas relativas al pc; usar indirección"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:69
+msgid "Link with the fast floating-point library"
+msgstr "Enlaza con la biblioteca de coma flotante fast"
+
+# Se aceptan sugerencias para 'scratch'. cfuga
+#: config/bfin/bfin.opt:81
+msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
+msgstr "Revisa la pila usando límites en la memoria de scratch L1"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:85
+msgid "Enable multicore support"
+msgstr "Activa el soporte multinúcleo"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:89
+msgid "Build for Core A"
+msgstr "Construye par el Core A"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:93
+msgid "Build for Core B"
+msgstr "Construye para el Core B"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:97
+msgid "Build for SDRAM"
+msgstr "Construye para SDRAM"
+
+#: config/bfin/bfin.opt:101
+msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
+msgstr "Asume que los ICPLBs están activos en tiempo de ejecución."
+
+#: config/picochip/picochip.opt:23
+msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
+msgstr "Especifica a qué tipo de AE se apunta. Esta opción establece el tipo muly el acceso a byte."
+
+#: config/picochip/picochip.opt:27
+msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
+msgstr "Especifica cuál tipo de multiplicación se usa. Puede ser mem, mac o none."
+
+#: config/picochip/picochip.opt:31
+msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
+msgstr "Especifica si se deben usar las instrucciones de acceso a byte. Activado por defecto."
+
+#: config/picochip/picochip.opt:35
+msgid "Enable debug output to be generated."
+msgstr "Activa que la salida de depuración se genere."
+
+#: config/picochip/picochip.opt:39
+msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
+msgstr "Permite que un valor de símbolo se use como un valor inmediato en una instrucción."
+
+#: config/picochip/picochip.opt:43
+msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
+msgstr "Emite avisos cuando se sabe que se genera código ineficiente."
+
+#: config/vxworks.opt:24
+msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
+msgstr "Asume el ambiente RTP de VxWorks"
+
+#: config/vxworks.opt:31
+msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
+msgstr "Asume el ambiente vThreads de VxWorks"
+
+#: config/darwin.opt:23
+msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
+msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
+
+#: config/darwin.opt:31
+msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
+msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará"
+
+#: config/darwin.opt:35
+msgid "Set sizeof(bool) to 1"
+msgstr "Establece sizeof(bool) a 1"
+
+#: config/darwin.opt:39
+msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
+msgstr "Genera código para las extensiones cargables de núcleo darwin"
+
+#: config/darwin.opt:43
+msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
+msgstr "Genera código para el núcleo o para las extensiones cargables del núcleo"
+
+#: config/darwin.opt:47
+msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
+msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo del sistema"
+
+#: config/lynx.opt:23
+msgid "Support legacy multi-threading"
+msgstr "Soporte para multihilos antiguo"
+
+#: config/lynx.opt:27
+msgid "Use shared libraries"
+msgstr "Usa bibliotecas compartidas"
+
+#: config/lynx.opt:31
+msgid "Support multi-threading"
+msgstr "Soporte para multihilos"
+
+#: config/score/score.opt:31
+msgid "Disable bcnz instruction"
+msgstr "Desactiva la instrucción bcnz"
+
+#: config/score/score.opt:35
+msgid "Enable unaligned load/store instruction"
+msgstr "Activa la instrucción load/store sin alineación"
+
+#: config/score/score.opt:39
+msgid "Support SCORE 5 ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5"
+
+#: config/score/score.opt:43
+msgid "Support SCORE 5U ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5u"
+
+#: config/score/score.opt:47
+msgid "Support SCORE 7 ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7"
+
+#: config/score/score.opt:51
+msgid "Support SCORE 7D ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7D"
+
+#: config/score/score.opt:55
+msgid "Support SCORE 3 ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3"
+
+#: config/score/score.opt:59
+msgid "Support SCORE 3d ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3d"
+
+#: config/linux.opt:24
+msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
+msgstr "Usa libc de GNU en lugar de uClibc"
+
+#: config/linux.opt:28
+msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
+msgstr "Usa uClibc en lugar de libc de GNU"
+
+#: config/mep/mep.opt:21
+msgid "Enable absolute difference instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones de diferencia absoluta"
+
+#: config/mep/mep.opt:25
+msgid "Enable all optional instructions"
+msgstr "Activa todas las instrucciones opcionales"
+
+#: config/mep/mep.opt:29
+msgid "Enable average instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones promedio"
+
+#: config/mep/mep.opt:33
+msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
+msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección basada. (por defecto 0)"
+
+#: config/mep/mep.opt:37
+msgid "Enable bit manipulation instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones de manipulación de bits"
+
+#: config/mep/mep.opt:41
+msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
+msgstr "Sección para poner todas las variables const en (tiny, near, far) (sin valor por defecto)"
+
+#: config/mep/mep.opt:45
+msgid "Enable clip instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones clip"
+
+#: config/mep/mep.opt:49
+msgid "Configuration name"
+msgstr "Nombre de configuración"
+
+#: config/mep/mep.opt:53
+msgid "Enable MeP Coprocessor"
+msgstr "Habilita el Coprocesador MeP"
+
+#: config/mep/mep.opt:57
+msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
+msgstr "Habilita el Coprocesador MeP con registros de 32-bit"
+
+#: config/mep/mep.opt:61
+msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
+msgstr "Habilita el Coprocesador MeP con registros de 64-bit"
+
+#: config/mep/mep.opt:65
+msgid "Enable IVC2 scheduling"
+msgstr "Activa la calendarización IVC2"
+
+#: config/mep/mep.opt:69
+msgid "Const variables default to the near section"
+msgstr "Las variables cons van por defecto a la sección near"
+
+#: config/mep/mep.opt:76
+msgid "Enable 32-bit divide instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones divide de 32-bit"
+
+#: config/mep/mep.opt:88
+msgid "__io vars are volatile by default"
+msgstr "__io vars son volatile por defecto"
+
+#: config/mep/mep.opt:92
+msgid "All variables default to the far section"
+msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección far"
+
+#: config/mep/mep.opt:96
+msgid "Enable leading zero instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones con ceros al inicio"
+
+#: config/mep/mep.opt:103
+msgid "All variables default to the near section"
+msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección near"
+
+#: config/mep/mep.opt:107
+msgid "Enable min/max instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones min/max"
+
+#: config/mep/mep.opt:111
+msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones multiply de 32-bit"
+
+#: config/mep/mep.opt:115
+msgid "Disable all optional instructions"
+msgstr "Desactiva todas las instrucciones opcionales"
+
+#: config/mep/mep.opt:122
+msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
+msgstr "Permite a gcc usar las instrucciones repeat/erepeat"
+
+#: config/mep/mep.opt:126
+msgid "All variables default to the tiny section"
+msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección tiny"
+
+#: config/mep/mep.opt:130
+msgid "Enable saturation instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones de saturación"
+
+#: config/mep/mep.opt:134
+msgid "Use sdram version of runtime"
+msgstr "Usa la versión sdram de tiempo de ejecución"
+
+#: config/mep/mep.opt:142
+msgid "Use simulator runtime without vectors"
+msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución sin vectores"
+
+#: config/mep/mep.opt:146
+msgid "All functions default to the far section"
+msgstr "Todas las funciones van por defecto en la sección far"
+
+#: config/mep/mep.opt:150
+msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
+msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección tiny. (por defecto 4)"
+
+#: config/vms/vms.opt:21
+msgid "Malloc data into P2 space"
+msgstr "Datos de malloc en el espacio P2"
+
+#: config/vms/vms.opt:25
+msgid "Set name of main routine for the debugger"
+msgstr "Establece el nombre de la rutina main para el depurador"
+
+#: config/rx/rx.opt:24
+msgid "Stores doubles in 32 bits."
+msgstr "Almacena dobles en 32 bits."
+
+#: config/rx/rx.opt:28
+msgid "Store doubles in 64 bits. This is the default."
+msgstr "Almacena dobles en 64 bits. Este es el valor por defecto."
+
+#: config/rx/rx.opt:32
+msgid "Enable the use of RX FPU instructions."
+msgstr "Activa el uso de las instrucciones de FPU RX."
+
+#: config/rx/rx.opt:36
+msgid "Disable the use of RX FPU instructions."
+msgstr "Desactiva el uso de las instrucciones de FPU RX."
+
+#: config/rx/rx.opt:42
+msgid "Specify the target RX cpu type."
+msgstr "Selecciona el tipo de cpu RX destino."
+
+#: config/rx/rx.opt:46
+msgid "Alias for -mcpu."
+msgstr "Alias para -mcpu."
+
+#: config/rx/rx.opt:52
+msgid "Data is stored in big-endian format."
+msgstr "Los datos se guardan en formato big-endian."
+
+#: config/rx/rx.opt:56
+msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
+msgstr "Los datos se guardan en formato little-endian. (Por defecto)."
+
+#: config/rx/rx.opt:62
+msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
+msgstr "Tamaño máximo de las variables global y static que se pueden colocar en el área de datos small."
+
+#: config/rx/rx.opt:68
+msgid "Use the simulator runtime."
+msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución."
+
+#: config/rx/rx.opt:74
+msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
+msgstr "Genera salida de ensamblador que es compatible con el ensamblador AS100 de Renesas. Esto puede restringir algunas de las capacidades del compilador. Por defecto se genera sintaxis compatible con GAS."
+
+#: config/rx/rx.opt:80
+msgid "Enable linker relaxation."
+msgstr "Activa la relajación del enlazador."
+
+#: config/rx/rx.opt:86
+msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
+msgstr "Tamaño máximo en bytes de los valores constantes permitidos como operandos."
+
+#: config/rx/rx.opt:92
+msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
+msgstr "Especifica el número de registros a reservar para los manejadores de interrupciones."
+
+#: config/rx/rx.opt:98
+msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
+msgstr "Especifica si las funciones de interrupción deben guardar y restaurar el registro acumulador."
+
+#: config/lm32/lm32.opt:24
+msgid "Enable multiply instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones multiply"
+
+#: config/lm32/lm32.opt:28
+msgid "Enable divide and modulus instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones divide y modulus"
+
+#: config/lm32/lm32.opt:32
+msgid "Enable barrel shift instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones barrel shift"
+
+#: config/lm32/lm32.opt:36
+msgid "Enable sign extend instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones de signo extendido"
+
+#: config/lm32/lm32.opt:40
+msgid "Enable user-defined instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones definidas por el usuario"
+
+#: c.opt:42
+msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
+msgstr "Relaciona la <resp>uesta a la <pregunta>. Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>"
+
+#: c.opt:46
+msgid "Do not discard comments"
+msgstr "No descarta comentarios"
+
+#: c.opt:50
+msgid "Do not discard comments in macro expansions"
+msgstr "No descarta comentarios en expansiones de macro"
+
+#: c.opt:54
+msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
+msgstr "Define una <macro> con <val> como su valor. Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
+
+#: c.opt:61
+msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
+msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal"
+
+#: c.opt:65
+msgid "Print the name of header files as they are used"
+msgstr "Muestra los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan"
+
+#: c.opt:69 c.opt:906
+msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
+msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
+
+#: c.opt:73
+msgid "Generate make dependencies"
+msgstr "Genera dependencias de make"
+
+#: c.opt:77
+msgid "Generate make dependencies and compile"
+msgstr "Genera dependencias de make y compila"
+
+#: c.opt:81
+msgid "Write dependency output to the given file"
+msgstr "Escribe la salida de dependencias al fichero dado"
+
+#: c.opt:85
+msgid "Treat missing header files as generated files"
+msgstr "Trata los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados"
+
+#: c.opt:89
+msgid "Like -M but ignore system header files"
+msgstr "Como -M pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
+
+#: c.opt:93
+msgid "Like -MD but ignore system header files"
+msgstr "Como -MD pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
+
+#: c.opt:97
+msgid "Generate phony targets for all headers"
+msgstr "Genera objetivos de prueba para todos los encabezados"
+
+#: c.opt:101
+msgid "Add a MAKE-quoted target"
+msgstr "Agrega un objetivo tipo-MAKE"
+
+#: c.opt:105
+msgid "Add an unquoted target"
+msgstr "Agrega un objetivo no citado"
+
+#: c.opt:109
+msgid "Do not generate #line directives"
+msgstr "No genera directivas #line"
+
+#: c.opt:113
+msgid "Undefine <macro>"
+msgstr "Borra la definición de <macro>"
+
+#: c.opt:117
+msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
+msgstr "Avisa sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI"
+
+#: c.opt:124
+msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
+msgstr "Avisa sobre usos sospechosos de direcciones de memoria"
+
+#: c.opt:128
+msgid "Enable most warning messages"
+msgstr "Activa casi todos los mensajes de aviso"
+
+#: c.opt:132
+msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
+msgstr "Avisa cuando se intercepte una asignación Objective-C por el recolector de basura"
+
+#: c.opt:136
+msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
+msgstr "Avisa por funciones de conversión a tipos incompatibles"
+
+#: c.opt:140
+msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
+msgstr "Avisa cuando una macro de preprocesador interna está sin definir o redefinida"
+
+#: c.opt:144
+msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
+msgstr "Avisa sobre construcciones C que no están en el subconjunto común de C y C++"
+
+#: c.opt:148
+msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
+msgstr "Avisar sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 1998 e ISO C++ 200x"
+
+#: c.opt:152
+msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
+msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores"
+
+#: c.opt:156
+msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
+msgstr "Avisa sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
+
+#: c.opt:160
+msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
+msgstr "Avisa sobre variables que pueden cambiar por \"longjmp\" o \"vfork\""
+
+#: c.opt:164
+msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
+msgstr "Avisa sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
+
+#: c.opt:168
+msgid "Synonym for -Wcomment"
+msgstr "Sinónimo de -Wcomment"
+
+#: c.opt:172
+msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
+msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas que pueden cambiar un valor"
+
+#: c.opt:176
+msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
+msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas entre enteros con signo y sin signo"
+
+#: c.opt:180
+msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
+msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados"
+
+#: c.opt:184
+msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
+msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
+
+#: c.opt:188
+msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
+msgstr "Avisa si se usa una opción de compilador, clase, método o campo obsoletos"
+
+#: c.opt:192
+msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
+msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
+
+#: c.opt:196
+msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
+msgstr "Avisa sobre violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
+
+#: c.opt:200
+msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
+msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else"
+
+#: c.opt:204
+msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
+msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
+
+#: c.opt:208
+msgid "Warn about comparison of different enum types"
+msgstr "Avisar sobre comparación de tipos enum diferentes"
+
+#: c.opt:216
+msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
+msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Werror=implicit-function-declaration"
+
+#: c.opt:220
+msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
+msgstr "Avisa si se prueban números de coma flotante para equidad"
+
+#: c.opt:224
+msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
+msgstr "Avisa sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
+
+#: c.opt:228
+msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
+msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
+
+#: c.opt:232
+msgid "Warn about format strings that are not literals"
+msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales"
+
+#: c.opt:236
+msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
+msgstr "Avisa sobre las cadenas de formato que contengan bytes NUL"
+
+#: c.opt:240
+msgid "Warn about possible security problems with format functions"
+msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
+
+#: c.opt:244
+msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
+msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
+
+#: c.opt:248
+msgid "Warn about zero-length formats"
+msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero"
+
+#: c.opt:255
+msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
+msgstr "Avisa cada vez que se ignoran los calificadores de tipo."
+
+#: c.opt:259
+msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
+msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas"
+
+#: c.opt:266
+msgid "Warn about implicit function declarations"
+msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones"
+
+#: c.opt:270
+msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
+msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo"
+
+#: c.opt:277
+msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
+msgstr "Avisa cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+
+#: c.opt:281
+msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
+msgstr "Avisa sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
+
+#: c.opt:285
+msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
+msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
+
+#: c.opt:289
+msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
+msgstr "Avisa cuando un salto pierde una inicialización de variable"
+
+#: c.opt:293
+msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
+msgstr "Avisa cuando un operador lógico sospechosamente evalúa siempre como verdadero o falso"
+
+#: c.opt:297
+msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
+msgstr "No avisa sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic"
+
+#: c.opt:301
+msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
+msgstr "Avisa sobre declaraciones sospechosas de \"main\""
+
+#: c.opt:305
+msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
+msgstr "Avisa sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores"
+
+#: c.opt:309
+msgid "Warn about global functions without previous declarations"
+msgstr "Avisa sobre funciones globales sin declaraciones previas"
+
+#: c.opt:313
+msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
+msgstr "Avisa sobre campos faltantes en los inicializadores de struct"
+
+#: c.opt:317
+msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
+msgstr "Avisa por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
+
+#: c.opt:321
+msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
+msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen"
+
+#: c.opt:325
+msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
+msgstr "Avisa sobre parámetros de función declarados sin un especificador de tipo en funciones de estilo K&R"
+
+#: c.opt:329
+msgid "Warn about global functions without prototypes"
+msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos"
+
+#: c.opt:333
+msgid "Warn about use of multi-character character constants"
+msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
+
+#: c.opt:337
+msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
+
+#: c.opt:341
+msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
+msgstr "Avisa cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla"
+
+#: c.opt:345
+msgid "Warn about non-virtual destructors"
+msgstr "Avisa sobre destructores que no son virtuales"
+
+#: c.opt:349
+msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
+msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL"
+
+#: c.opt:353
+msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
+msgstr "Avisa sobre cadenas Unicode que no están normalizadas"
+
+#: c.opt:357
+msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
+msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa"
+
+#: c.opt:361
+msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
+msgstr "Avisa por un usage obsoleto en una declaración"
+
+#: c.opt:365
+msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
+msgstr "Avisa si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
+
+#: c.opt:369
+msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
+msgstr "Avisa si una cadena es más larga que la longitud transportable máxima especificada por el estándar"
+
+#: c.opt:373
+msgid "Warn about overloaded virtual function names"
+msgstr "Avisa sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas"
+
+#: c.opt:377
+msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
+msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores sin efectos secundarios"
+
+#: c.opt:381
+msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
+msgstr "Avisa sobre campos de bits packed cuyo desplazamiento cambió en GCC 4.4"
+
+#: c.opt:385
+msgid "Warn about possibly missing parentheses"
+msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis faltantes"
+
+#: c.opt:389
+msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
+msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro"
+
+#: c.opt:393
+msgid "Warn about function pointer arithmetic"
+msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
+
+#: c.opt:397
+msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
+msgstr "Avisa cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+
+#: c.opt:401
+msgid "Warn about misuses of pragmas"
+msgstr "Avisa sobre malos usos de pragmas"
+
+#: c.opt:405
+msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
+msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados"
+
+#: c.opt:409
+msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
+
+#: c.opt:413
+msgid "Warn when the compiler reorders code"
+msgstr "Avisa cuando el compilador reordena código"
+
+#: c.opt:417
+msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
+msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
+
+#: c.opt:421
+msgid "Warn if a selector has multiple methods"
+msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples"
+
+#: c.opt:425
+msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
+msgstr "Avisa sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
+
+#: c.opt:429
+msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
+msgstr "Avisa sobre comparaciones signo-sin signo"
+
+#: c.opt:433
+msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
+msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueve de unsigned a signed"
+
+#: c.opt:437
+msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
+msgstr "Avisa sobre NULL sin conversión usado como sentinela"
+
+#: c.opt:441
+msgid "Warn about unprototyped function declarations"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo"
+
+#: c.opt:445
+msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
+msgstr "Avisa si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente"
+
+#: c.opt:449
+msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
+msgstr "Avisa cuando se usan las funciones internas __sync_fetch_and_nand y __sync_nand_and_fetch"
+
+#: c.opt:453
+msgid "Deprecated. This switch has no effect"
+msgstr "Obsoleto. Esta opción no tiene efecto"
+
+#: c.opt:461
+msgid "Warn about features not present in traditional C"
+msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional"
+
+#: c.opt:465
+msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
+msgstr "Avisa de prototipos que causen diferentes conversiones de tipo de las que sucederían en la ausencia del prototipo"
+
+#: c.opt:469
+msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
+msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa"
+
+#: c.opt:473
+msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
+msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente"
+
+#: c.opt:477
+msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
+msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if"
+
+#: c.opt:481
+msgid "Warn about unrecognized pragmas"
+msgstr "Avisa sobre pragmas que no se reconocen"
+
+#: c.opt:485
+msgid "Warn about unsuffixed float constants"
+msgstr "Avisa sobre constantes de coma flotante sin sufijo"
+
+#: c.opt:489
+msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
+msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
+
+#: c.opt:493
+msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
+msgstr "Avisa si el llamante de una función, marcada con atributo warn_unused_result, no usa su valor de devolución"
+
+#: c.opt:497
+msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
+msgstr "No avisa sobre el uso de macros variadic cuando se use -pedantic"
+
+#: c.opt:501
+msgid "Warn if a variable length array is used"
+msgstr "Avisa si se usa una matriz de longitud variable"
+
+#: c.opt:505
+msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
+msgstr "Avisa cuando una variable de registro se declara volatile"
+
+#: c.opt:509
+msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
+msgstr "En C++, un valor diferente de cero significa avisar sobre conversiones obsoletas de literales de cadena a `char *'. En C, aviso similar, excepto que la conversión no es obsoleta por el estándar ISO C."
+
+#: c.opt:513
+msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
+msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación"
+
+#: c.opt:517
+msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
+msgstr "Un sinónimo para -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)"
+
+#: c.opt:525
+msgid "Enforce class member access control semantics"
+msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
+
+#: c.opt:532
+msgid "Change when template instances are emitted"
+msgstr "Cambia cuando se emiten las instancias de la plantilla"
+
+#: c.opt:536
+msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
+msgstr "Reconoce la palabra clave \"asm\""
+
+#: c.opt:540
+msgid "Recognize built-in functions"
+msgstr "Reconoce funciones internas"
+
+#: c.opt:547
+msgid "Check the return value of new"
+msgstr "Revisa el valor de devolución de new"
+
+#: c.opt:551
+msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
+msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
+
+#: c.opt:555
+msgid "Reduce the size of object files"
+msgstr "Reduce el tamaño de los ficheros objeto"
+
+#: c.opt:559
+msgid "Use class <name> for constant strings"
+msgstr "Usa la clase <nombre> para cadenas constantes"
+
+#: c.opt:563
+msgid "disable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
+msgstr "desactiva la deducción de std::initializer_list para un parámetro de tipo de plantilla desde una lista de inicializador dentro de llaves"
+
+#: c.opt:567
+msgid "Inline member functions by default"
+msgstr "Incluye en línea a las funciones miembro por defecto"
+
+#: c.opt:571
+msgid "Preprocess directives only."
+msgstr "Preprocesa sólo directivas."
+
+#: c.opt:575
+msgid "Permit '$' as an identifier character"
+msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter"
+
+#: c.opt:582
+msgid "Generate code to check exception specifications"
+msgstr "Genera código para revisar especificaciones de excepciones"
+
+#: c.opt:589
+msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
+msgstr "Convierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
+
+#: c.opt:593
+msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
+msgstr "Permite los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores"
+
+#: c.opt:597
+msgid "Specify the default character set for source files"
+msgstr "Especifica el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente"
+
+#: c.opt:605
+msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
+msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el ciclo"
+
+#: c.opt:609
+msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
+msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\""
+
+#: c.opt:613
+msgid "Recognize GNU-defined keywords"
+msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU"
+
+#: c.opt:617
+msgid "Generate code for GNU runtime environment"
+msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
+
+#: c.opt:621
+msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
+msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluídas en línea"
+
+#: c.opt:634
+msgid "Assume normal C execution environment"
+msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C"
+
+#: c.opt:638
+msgid "Enable support for huge objects"
+msgstr "Activa el soporte para objetos enormes"
+
+#: c.opt:642
+msgid "Export functions even if they can be inlined"
+msgstr "Exporta funciones aún si pueden incluir en línea"
+
+#: c.opt:646
+msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
+msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluídas en línea"
+
+#: c.opt:650
+msgid "Emit implicit instantiations of templates"
+msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas"
+
+#: c.opt:654
+msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
+msgstr "Inyecta las funciones friend dentro de espacios de nombres cerrados"
+
+#: c.opt:661
+msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
+msgstr "Permite las conversiones implícitas entre vectores con números diferentes de subpartes y/o tipos de elementos diferentes."
+
+#: c.opt:665
+msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
+msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft"
+
+#: c.opt:675
+msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
+msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
+
+#: c.opt:679
+msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
+msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
+
+#: c.opt:691
+msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
+msgstr "Genera métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario"
+
+#: c.opt:695
+msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
+msgstr "Permite saltos rápidos al despachador de mensajes"
+
+#: c.opt:701
+msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
+msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
+
+#: c.opt:705
+msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
+msgstr "Activa la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++"
+
+#: c.opt:710
+msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
+msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C"
+
+#: c.opt:714
+msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
+msgstr "Activa OpenMP (implica -frecursive en Fortran)"
+
+#: c.opt:718
+msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
+msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
+
+#: c.opt:722
+msgid "Enable optional diagnostics"
+msgstr "Activa los diagnósticos opcionales"
+
+#: c.opt:729
+msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
+msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando"
+
+#: c.opt:733
+msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
+msgstr "Degrada los errores de concordancia a avisos"
+
+#: c.opt:737
+msgid "Treat the input file as already preprocessed"
+msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado"
+
+#: c.opt:741
+msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
+msgstr "-fno-pretty-templates No da formato legible a las especializaciones de plantilla como la firma de plantilla seguida por los argumentos"
+
+#: c.opt:745
+msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
+msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
+
+#: c.opt:749
+msgid "Enable automatic template instantiation"
+msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas"
+
+#: c.opt:753
+msgid "Generate run time type descriptor information"
+msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
+
+#: c.opt:757
+msgid "Use the same size for double as for float"
+msgstr "Usa el mismo tamaño para double que para float"
+
+#: c.opt:761
+msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
+msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
+
+#: c.opt:765
+msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
+msgstr "Fuerza que el tipo debajo de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\""
+
+#: c.opt:769
+msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
+msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hace signed el campo de bits"
+
+#: c.opt:773
+msgid "Make \"char\" signed by default"
+msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto"
+
+#: c.opt:780
+msgid "Display statistics accumulated during compilation"
+msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación"
+
+#: c.opt:787
+msgid "Distance between tab stops for column reporting"
+msgstr "Distancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
+
+#: c.opt:791
+msgid "Specify maximum template instantiation depth"
+msgstr "Especifica la profundidad máxima de instanciación de plantillas"
+
+#: c.opt:798
+msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
+msgstr "No genera código seguro en hilos para inicializar statics locales"
+
+#: c.opt:802
+msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
+msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits"
+
+#: c.opt:806
+msgid "Make \"char\" unsigned by default"
+msgstr "Hace que \"char\" sea unsigned por defecto"
+
+#: c.opt:810
+msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
+msgstr "Usa __cxa_atexit para registrar destructores"
+
+#: c.opt:814
+msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
+msgstr "Usa __cxa_get_exception_ptr para el manejo de excepciones"
+
+#: c.opt:818
+msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
+msgstr "Marca todos los métodos incluídos en lína con visibilidad hidden"
+
+#: c.opt:822
+msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
+msgstr "Cambia la visibilidad para coincidir con Microsoft Visual Studio por defecto"
+
+#: c.opt:826
+msgid "Discard unused virtual functions"
+msgstr "Descarta funciones virtual sin usar"
+
+#: c.opt:830
+msgid "Implement vtables using thunks"
+msgstr "Implementa vtables usando thunks"
+
+#: c.opt:834
+msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
+msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles"
+
+#: c.opt:838
+msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
+msgstr "Convierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
+
+#: c.opt:842
+msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
+msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
+
+#: c.opt:846
+msgid "Emit cross referencing information"
+msgstr "Emite información de referencia cruzada"
+
+#: c.opt:850
+msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
+msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
+
+#: c.opt:854
+msgid "Dump declarations to a .decl file"
+msgstr "Vuelca las declaraciones a un fichero .decl"
+
+#: c.opt:858
+msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
+msgstr "Información de depuración reducida agresiva para structs"
+
+#: c.opt:862
+msgid "Conservative reduced debug info for structs"
+msgstr "Información de depuración reducida conservativa para structs"
+
+#: c.opt:866
+msgid "Detailed reduced debug info for structs"
+msgstr "Información de depuración reducida detallada para structs"
+
+#: c.opt:870 c.opt:902
+msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
+msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
+
+#: c.opt:874
+msgid "Accept definition of macros in <file>"
+msgstr "Acepta la definición de macros en el <fich>ero"
+
+#: c.opt:878
+msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
+msgstr "-imultilib <dir> Define <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib"
+
+#: c.opt:882
+msgid "Include the contents of <file> before other files"
+msgstr "Incluye los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros"
+
+#: c.opt:886
+msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
+msgstr "Especifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones"
+
+#: c.opt:890
+msgid "Set <dir> to be the system root directory"
+msgstr "Establece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
+
+#: c.opt:894
+msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
+msgstr "Agrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
+
+#: c.opt:898
+msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
+msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas"
+
+#: c.opt:916
+msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
+msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
+
+#: c.opt:920
+msgid "Do not search standard system include directories for C++"
+msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
+
+#: c.opt:936
+msgid "Generate C header of platform-specific features"
+msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma"
+
+#: c.opt:940
+msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
+msgstr "Muestra una suma de comprobación del ejecutable para revisión de validación de PCH, y termina"
+
+#: c.opt:944
+msgid "Remap file names when including files"
+msgstr "Remapea nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
+
+#: c.opt:948
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++"
+
+#: c.opt:952
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones que son afines"
+
+#: c.opt:959 c.opt:994
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C"
+
+#: c.opt:963 c.opt:1002
+msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C"
+
+#: c.opt:967
+msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
+
+#: c.opt:971
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
+
+#: c.opt:975
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones GNU y"
+
+#: c.opt:982
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU"
+
+#: c.opt:986
+msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU"
+
+#: c.opt:990
+msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
+
+#: c.opt:998
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
+
+#: c.opt:1006
+msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999"
+
+#: c.opt:1010
+msgid "Enable traditional preprocessing"
+msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional"
+
+#: c.opt:1014
+msgid "Support ISO C trigraphs"
+msgstr "Soporte para los trigrafos de ISO C"
+
+#: c.opt:1018
+msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
+msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC"
+
+#: c.opt:1022
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "Activa la salida detallada"
+
+#: lto/lang.opt:29
+msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
+msgstr "Ejecuta el optimizador de tiempo de enlazado en el modo de transformación local (LTRANS)."
+
+#: lto/lang.opt:33
+msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
+msgstr "Especifica un fichero en el cual LTRANS escribe una lista de ficheros de salida."
+
+#: lto/lang.opt:37
+msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
+msgstr "Ejecuta el optimizador de tiempo de enlazado en el modo de análisis de programa completo (WPA)."
+
+#: lto/lang.opt:41
+msgid "The resolution file"
+msgstr "El fichero de resolución"
+
+#: common.opt:28
+msgid "Display this information"
+msgstr "Muestra esta información"
+
+#: common.opt:32
+msgid "Display descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
+msgstr "Muestra las descripciones para una clase específica de opciones. <clase> es uno o más de optimizers, target, warnings, undocumented, params"
+
+#: common.opt:36
+msgid "Alias for --help=target"
+msgstr "Alias para -mhelp=target"
+
+#: common.opt:55
+msgid "Set parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
+msgstr "Establece el parámetro <param> al valor. Vea a continuación para una lista completa de parámetros"
+
+#: common.opt:62
+msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
+msgstr "Coloca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)"
+
+#: common.opt:66
+msgid "Set optimization level to <number>"
+msgstr "Establece el nivel de optimización a <número>"
+
+#: common.opt:70
+msgid "Optimize for space rather than speed"
+msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad"
+
+#: common.opt:74
+msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
+msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra"
+
+#: common.opt:78
+msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
+msgstr "Avisa sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
+
+#: common.opt:82
+msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
+msgstr "Avisa si se accede a una matriz fuera de los límites"
+
+#: common.opt:86
+msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
+msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
+
+#: common.opt:90
+msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
+msgstr "Avisa sobre conversión de punteros que incremente la alineación"
+
+#: common.opt:94
+msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
+msgstr "Avisa sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))"
+
+#: common.opt:98
+msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
+msgstr "Avisa cuando se desactiva un paso de optimización"
+
+#: common.opt:102
+msgid "Treat all warnings as errors"
+msgstr "Trata todos los avisos como errores"
+
+#: common.opt:106
+msgid "Treat specified warning as error"
+msgstr "Trata el aviso especificado como error"
+
+#: common.opt:110
+msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
+msgstr "Muestra avisos extra (posiblemente no deseados)"
+
+#: common.opt:114
+msgid "Exit on the first error occurred"
+msgstr "Termina cuando sucede el primer error"
+
+#: common.opt:118
+msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
+msgstr "-Wframe-larger-than=<número> Avisa si el marco de la pila de una función requiere más de <número> bytes"
+
+#: common.opt:122
+msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
+msgstr "Avisa cuando una función incluída en línea no se puede incluir en línea"
+
+#: common.opt:129
+msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
+msgstr "Avisa si un objeto es más grande que <número> bytes"
+
+#: common.opt:133
+msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
+msgstr "Avisa si el ciclo no se puede optimizar debido a presunciones no triviales."
+
+#: common.opt:137
+msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
+msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))"
+
+#: common.opt:141
+msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
+msgstr "Avisa sobre constructores que no se instrumentaron por -fmudflap"
+
+#: common.opt:145
+msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
+msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo en expresiones numéricas"
+
+#: common.opt:149
+msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
+msgstr "Avisa cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
+
+#: common.opt:153
+msgid "Warn when padding is required to align structure members"
+msgstr "Avisa cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura"
+
+#: common.opt:157
+msgid "Warn when one local variable shadows another"
+msgstr "Avisa cuando una variable local oscurece otra"
+
+#: common.opt:161
+msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
+msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón"
+
+#: common.opt:165 common.opt:169
+msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
+msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases"
+
+#: common.opt:173 common.opt:177
+msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen que un desbordamiento con signo está indefinido"
+
+#: common.opt:181
+msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
+msgstr "Avisa sobre switches enumerados, sin valor por defecto, que carezcan de un case"
+
+#: common.opt:185
+msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
+msgstr "Avisa sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\""
+
+#: common.opt:189
+msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
+msgstr "Avisa sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico"
+
+#: common.opt:193
+msgid "Do not suppress warnings from system headers"
+msgstr "No suprime los avisos de los encabezados del sistema"
+
+#: common.opt:197
+msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
+msgstr "Avisa si la comparación es siempre verdadera o siempre falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
+
+#: common.opt:201
+msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
+msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar"
+
+#: common.opt:205
+msgid "Warn about code that will never be executed"
+msgstr "Avisa sobre código que nunca se ejecutará"
+
+#: common.opt:209
+msgid "Enable all -Wunused- warnings"
+msgstr "Activa todos los avisos -Wunused-"
+
+#: common.opt:213
+msgid "Warn when a function is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa una función"
+
+#: common.opt:217
+msgid "Warn when a label is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa una etiqueta"
+
+#: common.opt:221
+msgid "Warn when a function parameter is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa un parámetro de una función"
+
+#: common.opt:225
+msgid "Warn when an expression value is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa un valor de una expresión"
+
+#: common.opt:229
+msgid "Warn when a variable is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa una variable"
+
+#: common.opt:233
+msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
+msgstr "Avisa en lugar de dar error en perfiles case en -fprofile-use que no coincidan"
+
+#: common.opt:237
+msgid "Emit declaration information into <file>"
+msgstr "Emite la información de declaraciones en el <fichero>"
+
+#: common.opt:250
+msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
+msgstr "Activa los volcados de pasos específicos del compilador"
+
+#: common.opt:254
+msgid "Set the file basename to be used for dumps"
+msgstr "Establece el nombre base a usar para los volcados"
+
+#: common.opt:274
+msgid "Align the start of functions"
+msgstr "Alínea el inicio de las funciones"
+
+#: common.opt:281
+msgid "Align labels which are only reached by jumping"
+msgstr "Alínea las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
+
+#: common.opt:288
+msgid "Align all labels"
+msgstr "Alínea todas las etiquetas"
+
+#: common.opt:295
+msgid "Align the start of loops"
+msgstr "Alínea el inicio de los ciclos"
+
+#: common.opt:310
+msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
+msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
+
+#: common.opt:314
+msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
+msgstr "Asume que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
+
+#: common.opt:318
+msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
+msgstr "Asume que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
+
+#: common.opt:322
+msgid "Assume arguments alias no other storage"
+msgstr "Asume que los argumentos no son alias de otro almacenamiento"
+
+#: common.opt:326
+msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
+msgstr "Genera tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción"
+
+#: common.opt:330
+msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
+msgstr "Genera instrucciones auto-inc/dec"
+
+#: common.opt:338
+msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
+msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indizar matrices"
+
+#: common.opt:342
+msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
+msgstr "Reemplaza add, compare, branch con branch en la cuenta de registros"
+
+#: common.opt:346
+msgid "Use profiling information for branch probabilities"
+msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
+
+#: common.opt:350
+msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
+msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo"
+
+#: common.opt:354
+msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
+msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo"
+
+#: common.opt:358
+msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
+msgstr "Restringe que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico"
+
+#: common.opt:362
+msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
+msgstr "Marca el <registro> como preservado entre funciones"
+
+#: common.opt:366
+msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
+msgstr "Marca el <registro> como corrupto para llamadas de función"
+
+#: common.opt:373
+msgid "Save registers around function calls"
+msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función"
+
+#: common.opt:377
+msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
+msgstr "Compara los resultados de varios analizadores de dependencia de datos."
+
+#: common.opt:381
+msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
+msgstr "No pone globales sin inicializar en la sección común"
+
+#: common.opt:385
+msgid "-fcompare-debug[=<opts>] Compile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
+msgstr "-fcompare-debug[=<opts>] Compila con y sin p.e. -gtoggle, y compara el volcado de insns finales"
+
+#: common.opt:389
+msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
+msgstr "Ejecuta sólo la segunda compilación de -fcompare-debug"
+
+#: common.opt:393
+msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
+msgstr "No realizar optimizaciones que incrementan notablemente el uso de la pila"
+
+#: common.opt:397
+msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
+msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros"
+
+#: common.opt:401
+msgid "Perform cross-jumping optimization"
+msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados"
+
+#: common.opt:405
+msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
+msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos a sus objetivos"
+
+#: common.opt:409 common.opt:538 common.opt:759 common.opt:1001
+#: common.opt:1122 common.opt:1181 common.opt:1240 common.opt:1256
+#: common.opt:1328
+msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
+msgstr "No hace nada. Preservado por compatibilidad hacia atrás."
+
+#: common.opt:413
+msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
+msgstr "Omite el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas"
+
+#: common.opt:417
+msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
+msgstr "La multiplicación y la división complejas siguen las reglas Fortran"
+
+#: common.opt:421
+msgid "Place data items into their own section"
+msgstr "Coloca los elementos de datos en su propia sección"
+
+#: common.opt:425
+msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
+msgstr "Enumera todos los contadores de depuración disponibles con sus límites y cuentas."
+
+#: common.opt:429
+msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...] Set the debug counter limit. "
+msgstr "-fdbg-cnt=<contador>:<límite>[,<contador>:<límite>,...] Establece el límite del contador de depuración."
+
+#: common.opt:433
+msgid "Map one directory name to another in debug information"
+msgstr "Mapea un nombre de directorio a otro en la información de depuración"
+
+#: common.opt:439
+msgid "Defer popping functions args from stack until later"
+msgstr "Posterga la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
+
+#: common.opt:443
+msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
+msgstr "Intenta rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
+
+#: common.opt:447
+msgid "Delete useless null pointer checks"
+msgstr "Borra las revisiones de punteros nulos sin uso"
+
+#: common.opt:451
+msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
+msgstr "Indica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea"
+
+#: common.opt:455
+msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
+msgstr "Asocia adecuadamente los mensajes de diagnóstico con la opción de línea de orden que los controla"
+
+#: common.opt:459
+msgid "Dump various compiler internals to a file"
+msgstr "Vuelca varios internos del compilador a un fichero"
+
+#: common.opt:463
+msgid "Dump to filename the insns at the end of translation"
+msgstr "Vuelca al fichero las insns al final de la traducción"
+
+#: common.opt:467
+msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
+msgstr "Suprime la salida de direcciones en los volcados de depuración"
+
+#: common.opt:471
+msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
+msgstr "Suprime la salida de números de instrucción, notas de números de linea y direcciones en los volcados de depuración"
+
+#: common.opt:475
+msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
+msgstr "Suprime la salida de los números insn previos y siguientes en los volcados de depuración"
+
+#: common.opt:479
+msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
+msgstr "Activa las tablas CFI a través de directivas del ensamblador GAS."
+
+#: common.opt:483
+msgid "Perform early inlining"
+msgstr "Realiza la inclusión en línea temprana"
+
+#: common.opt:487
+msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
+msgstr "Realiza la eliminación de duplicados DWARF2"
+
+#: common.opt:491
+msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
+msgstr "Realiza la reducción interprocedural de los agregados"
+
+#: common.opt:495 common.opt:499
+msgid "Perform unused type elimination in debug info"
+msgstr "Realiza la eliminación de tipos sin uso en la información de depuración"
+
+#: common.opt:503
+msgid "Do not suppress C++ class debug information."
+msgstr "No suprime la información de depuración de clases C++."
+
+#: common.opt:507
+msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
+msgstr "Genera información de depuración para admitir Identical Code Folding (ICF)"
+
+#: common.opt:511
+msgid "Enable exception handling"
+msgstr "Activa el manejo de excepciones"
+
+#: common.opt:515
+msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
+msgstr "Realiza un número de optimizaciones menores y costosas"
+
+#: common.opt:519
+msgid "Specify handling of excess floating-point precision"
+msgstr "Especifica el manejo del exceso de precisión de coma flotante"
+
+#: common.opt:526
+msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
+msgstr "Asume que no se generan NaNs o infinitos"
+
+#: common.opt:530
+msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
+msgstr "Marca el <registro> como no disponible para el compilador"
+
+#: common.opt:534
+msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
+msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida"
+
+#: common.opt:542
+msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
+msgstr "Realiza el paso de la propagación hacia adelante en RTL"
+
+#: common.opt:549
+msgid "Allow function addresses to be held in registers"
+msgstr "Permite que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
+
+#: common.opt:553
+msgid "Place each function into its own section"
+msgstr "Coloca cada función en su propia sección"
+
+#: common.opt:557
+msgid "Perform global common subexpression elimination"
+msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+
+#: common.opt:561
+msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
+msgstr "Realiza el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+
+#: common.opt:565
+msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
+msgstr "Realiza el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+
+#: common.opt:569
+msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
+msgstr "Realiza la carga redundante después de la eliminación de almacenamiento en las subexpresiones comunes globales"
+
+#: common.opt:574
+msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
+msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales despúes del alojamiento de registros"
+
+#: common.opt:580
+msgid "Enable in and out of Graphite representation"
+msgstr "Activa in y out de la representación Graphite"
+
+#: common.opt:584
+msgid "Enable Graphite Identity transformation"
+msgstr "Activa la transformación Graphite Identity"
+
+#: common.opt:588
+msgid "Mark all loops as parallel"
+msgstr "Marca todos los ciclos como paralelos"
+
+#: common.opt:592
+msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
+msgstr "Activa la transformación Loop Strip Mining"
+
+#: common.opt:596
+msgid "Enable Loop Interchange transformation"
+msgstr "Activa la transformación Loop Interchange"
+
+#: common.opt:600
+msgid "Enable Loop Blocking transformation"
+msgstr "Activa la transformación Loop Blocking"
+
+#: common.opt:604
+msgid "Enable guessing of branch probabilities"
+msgstr "Activa la predicción de probabilidades de ramificación"
+
+#: common.opt:612
+msgid "Process #ident directives"
+msgstr "Procesa directivas #ident"
+
+#: common.opt:616
+msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
+msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación"
+
+#: common.opt:620
+msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
+msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional"
+
+#: common.opt:628
+msgid "Do not generate .size directives"
+msgstr "No genera directivas .size"
+
+#: common.opt:632
+msgid "Perform indirect inlining"
+msgstr "Realiza la inclusión en línea indirecta"
+
+#: common.opt:641
+msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
+msgstr "Pone atención a la palabra clave \"inline\""
+
+#: common.opt:645
+msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
+msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
+
+#: common.opt:649
+msgid "Integrate simple functions into their callers"
+msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
+
+#: common.opt:653
+msgid "Integrate functions called once into their callers"
+msgstr "Integra las funciones llamadas una vez en sus invocadores"
+
+#: common.opt:660
+msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
+msgstr "Limita el tamaño de las funciones incluídas en línea a <número>"
+
+#: common.opt:664
+msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
+msgstr "Instrumenta funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil"
+
+#: common.opt:668
+msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
+msgstr "-finstrument-functions-exclude-functions-list=nombre,... No instrumenta las funciones enlistadas"
+
+#: common.opt:672
+msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
+msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=fichero,... No instrumenta las funciones enlistadas en ficheros"
+
+#: common.opt:676
+msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
+msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes"
+
+#: common.opt:680
+msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
+msgstr "Realiza la clonación para hacer la propagación constante Interprocedural más fuerte"
+
+#: common.opt:684
+msgid "Discover pure and const functions"
+msgstr "Descubre funciones pure y const"
+
+#: common.opt:688
+msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
+msgstr "Realiza el análisis interprocedural de puntero-a"
+
+#: common.opt:692
+msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
+msgstr "Descubre variables estáticas de sólo lectura y no direccionables"
+
+#: common.opt:696
+msgid "Type based escape and alias analysis"
+msgstr "Análisis de alias y escape basado en tipos"
+
+#: common.opt:700
+msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
+msgstr "Realiza la ubicación de matriz basado en aplanado y transposición"
+
+#: common.opt:705
+msgid "Perform structure layout optimizations based"
+msgstr "Realiza la ubicación de estructuras basada en optimizaciones"
+
+#: common.opt:710
+msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
+msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Establece el algoritmo IRA a usar"
+
+#: common.opt:714
+msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
+msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Establece las regiones para IRA"
+
+#: common.opt:718
+msgid "Do optimistic coalescing."
+msgstr "Hace coalescencia optimista."
+
+#: common.opt:722
+msgid "Use IRA based register pressure calculation"
+msgstr "Usa el cálculo de presión de registros basado en IRA"
+
+#: common.opt:727
+msgid "Share slots for saving different hard registers."
+msgstr "Comparte ranuras para ahorrar registros hard diferentes."
+
+#: common.opt:731
+msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
+msgstr "Comparte ranuras de pila para pseudo-registros derramados."
+
+#: common.opt:735
+msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
+msgstr "-fira-verbose=<número> Controla el nivel de mensajes de diagnóstico de IRA"
+
+#: common.opt:739
+msgid "Optimize induction variables on trees"
+msgstr "Optimiza la inducción de variables en los árboles"
+
+#: common.opt:743
+msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
+msgstr "Usa tablas de salto para las declaraciones switch suficientemente grandes"
+
+#: common.opt:747
+msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
+msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente incluídas en línea"
+
+#: common.opt:751
+msgid "Emit static const variables even if they are not used"
+msgstr "Emite variables static const aún si no se usan"
+
+#: common.opt:755
+msgid "Give external symbols a leading underscore"
+msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial"
+
+#: common.opt:763
+msgid "Enable link-time optimization."
+msgstr "Activa las optimizaciones de tiempo de enlazado."
+
+#: common.opt:768
+msgid "-flto-compression-level=<number> Use zlib compression level <number> for IL"
+msgstr "-flto-compression-level=<número> Usa el nivel de compresión de zlib <número> para IL"
+
+#: common.opt:772
+msgid "Report various link-time optimization statistics"
+msgstr "Reporta varias estadísticas de optimización de tiempo de enlazado"
+
+#: common.opt:776
+msgid "Set errno after built-in math functions"
+msgstr "Establece errno después de las funciones matemáticas internas"
+
+#: common.opt:780
+msgid "Report on permanent memory allocation"
+msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente"
+
+#: common.opt:787
+msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
+msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas y variables constantes"
+
+#: common.opt:791
+msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
+msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
+
+#: common.opt:795
+msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
+msgstr "Intenta mezclar cadenas de depuración idénticas a través de las unidades de compilación"
+
+#: common.opt:799
+msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
+msgstr "Limita los diagnósticos a <número> caracteres por línea. 0 suprime el corte de línea"
+
+#: common.opt:803
+msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
+msgstr "Realiza la calendarización SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización"
+
+#: common.opt:807
+msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
+msgstr "Realiza la calendarización módulo basada en SMS con movimientos permitidos de registros"
+
+#: common.opt:811
+msgid "Move loop invariant computations out of loops"
+msgstr "Mueve las computaciones invariantes de ciclo fuera de los ciclos"
+
+#: common.opt:815
+msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
+msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas de un solo hilo"
+
+#: common.opt:819
+msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
+msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas multi-hilo"
+
+#: common.opt:823
+msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
+msgstr "Ignora las operaciones de lectura al insertar instrumentación mudflap"
+
+#: common.opt:827
+msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
+msgstr "Usa el paso de eliminación de código muerto de RTL"
+
+#: common.opt:831
+msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
+msgstr "Usa la eliminación de almacenamiento muerto de RTL"
+
+#: common.opt:835
+msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
+msgstr "Activa/Desactiva la calendarización tradicional en ciclos que ya pasaron la calendarización módulo"
+
+#: common.opt:839
+msgid "Support synchronous non-call exceptions"
+msgstr "Permite las excepciones síncronas que no son llamadas"
+
+#: common.opt:843
+msgid "When possible do not generate stack frames"
+msgstr "Cuando sea posible no genera marcos de pila"
+
+#: common.opt:847
+msgid "Do the full register move optimization pass"
+msgstr "Hace el paso completo de optimización de movimiento de registros"
+
+#: common.opt:851
+msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
+msgstr "Optimiza las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
+
+#: common.opt:855 common.opt:859
+msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
+msgstr "Reporta la ubicación de memoria antes de la optimización interprocedural"
+
+#: common.opt:863
+msgid "Pack structure members together without holes"
+msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
+
+#: common.opt:867
+msgid "Set initial maximum structure member alignment"
+msgstr "Establece la alineación inicial máxima de estructuras miembro"
+
+#: common.opt:871
+msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
+msgstr "Devuelve los agregados small en memoria, no en registros"
+
+#: common.opt:875
+msgid "Perform loop peeling"
+msgstr "Realiza el pelado de ciclos"
+
+#: common.opt:879
+msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
+
+#: common.opt:883
+msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
+msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2"
+
+#: common.opt:887
+msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
+msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo large)"
+
+#: common.opt:891
+msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
+msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)"
+
+#: common.opt:895
+msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
+msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo small)"
+
+#: common.opt:899
+msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
+msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)"
+
+#: common.opt:903
+msgid "Specify a plugin to load"
+msgstr "Especifica un plugin a cargar"
+
+#: common.opt:907
+msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>] Specify argument <key>=<value> for plugin <name>"
+msgstr "-fplugin-arg-<nom>-<clave>[=<valor>] Especifica el argumento <clave>=<valor> para el plugin <nom>bre"
+
+#: common.opt:911
+msgid "Run predictive commoning optimization."
+msgstr "Ejecuta la optimización comunizadora predictiva."
+
+#: common.opt:915
+msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
+msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en ciclos"
+
+#: common.opt:919
+msgid "Enable basic program profiling code"
+msgstr "Activa el código básico de análisis de perfil del programa"
+
+#: common.opt:923
+msgid "Insert arc-based program profiling code"
+msgstr "Inserta el código de análisis de perfil de programa basado en arc"
+
+#: common.opt:927
+msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
+msgstr "Establece el directorio de nivel principal para almacenar los datos de perfilado."
+
+#: common.opt:932
+msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
+msgstr "Activa la corrección de datos de entrada de perfilado inconsistente de flujo"
+
+#: common.opt:936
+msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
+msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+
+#: common.opt:940
+msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
+msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfili, y establece -fprofile-dir="
+
+#: common.opt:944
+msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
+msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+
+#: common.opt:948
+msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
+msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil, y establece -fprofile-dir="
+
+#: common.opt:952
+msgid "Insert code to profile values of expressions"
+msgstr "Inserta el código para perfilar valores de expresiones"
+
+#: common.opt:959
+msgid "Make compile reproducible using <string>"
+msgstr "Hace que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>"
+
+#: common.opt:969
+msgid "Record gcc command line switches in the object file."
+msgstr "Guarda las opciones de la línea de órdenes de gcc en el fichero objeto."
+
+#: common.opt:973
+msgid "Return small aggregates in registers"
+msgstr "Devuelve agregados small en registros"
+
+#: common.opt:977
+msgid "Enables a register move optimization"
+msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
+
+#: common.opt:981
+msgid "Perform a register renaming optimization pass"
+msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros"
+
+#: common.opt:985
+msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
+msgstr "Reordena los bloques básicos para mejorar la ubicación del código"
+
+#: common.opt:989
+msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
+msgstr "Reordena los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría"
+
+#: common.opt:993
+msgid "Reorder functions to improve code placement"
+msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código"
+
+#: common.opt:997
+msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
+msgstr "Ejecuta un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de ciclos"
+
+#: common.opt:1005
+msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto"
+
+#: common.opt:1009
+msgid "Enable scheduling across basic blocks"
+msgstr "Activa la calendarización entre bloques básicos"
+
+#: common.opt:1013
+msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
+msgstr "Activa la calendarización de insn sensible a la presión de registros"
+
+#: common.opt:1017
+msgid "Allow speculative motion of non-loads"
+msgstr "Permite el movimiento especulativo de insn que no son load"
+
+#: common.opt:1021
+msgid "Allow speculative motion of some loads"
+msgstr "Permite el movimiento especulativo de algunas loads"
+
+#: common.opt:1025
+msgid "Allow speculative motion of more loads"
+msgstr "Permite el movimiento especulativo de más loads"
+
+#: common.opt:1029
+msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
+msgstr "Establece el nivel de detalle del calendarizador"
+
+#: common.opt:1033
+msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
+msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace la calendarización de superbloque"
+
+#: common.opt:1037
+msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
+msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de calendarización"
+
+#: common.opt:1041
+msgid "Reschedule instructions before register allocation"
+msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros"
+
+#: common.opt:1045
+msgid "Reschedule instructions after register allocation"
+msgstr "Recalendariza las instrucciones después del alojamiento de registros"
+
+#: common.opt:1052
+msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
+msgstr "Calendariza instrucciones usando el algoritmo de calendarización selectivo"
+
+#: common.opt:1056
+msgid "Run selective scheduling after reload"
+msgstr "Ejecuta la calendarización selectiva después de recargar"
+
+#: common.opt:1060
+msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
+msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los ciclos internos durante la calendarización selectiva"
+
+#: common.opt:1064
+msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
+msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los ciclos externos durante la calendarización selectiva"
+
+#: common.opt:1068
+msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
+msgstr "Recalendariza las regiones `pipelined' sin `pipelining'"
+
+#: common.opt:1074
+msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
+msgstr "Permite la calendarización prematura de insns encoladas"
+
+#: common.opt:1078
+msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
+msgstr "Establece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
+
+#: common.opt:1086 common.opt:1090
+msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
+msgstr "Establece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
+
+#: common.opt:1094
+msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de grupo en el calendarizador"
+
+#: common.opt:1098
+msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de ruta crítica en el calendarizador"
+
+#: common.opt:1102
+msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de instrucción especulativa en el calendarizador"
+
+#: common.opt:1106
+msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de rango en el calendarizador"
+
+#: common.opt:1110
+msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de última instrucción en el calendarizador"
+
+#: common.opt:1114
+msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de cuenta dependiente en el calendarizador"
+
+#: common.opt:1118
+msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
+msgstr "Accede datos en la misma sección que los puntos de anclaje compartidos"
+
+#: common.opt:1126
+msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
+msgstr "Muestra los números de columna en los diagnósticos, cuando estén disponible. Activado por defecto"
+
+#: common.opt:1130
+msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs"
+
+#: common.opt:1134
+msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones de coma flotante que ignoran el signo de IEEE para cero"
+
+#: common.opt:1138
+msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
+msgstr "Convierte las constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
+
+#: common.opt:1142
+msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
+msgstr "Divide los tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los ciclos"
+
+#: common.opt:1146
+msgid "Split wide types into independent registers"
+msgstr "Divide los tipos anchos en registros independientes"
+
+#: common.opt:1150
+msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
+msgstr "Aplica la expansión de variables cuando se desenrollan los ciclos"
+
+#: common.opt:1154
+msgid "Insert stack checking code into the program"
+msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programa"
+
+#: common.opt:1158
+msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
+msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programai. Igual que -fstach-check=specific"
+
+#: common.opt:1165
+msgid "Trap if the stack goes past <register>"
+msgstr "Captura si la pila pasa del <registro>"
+
+#: common.opt:1169
+msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
+msgstr "Captura si la pila pasa del símbolo <nombre>"
+
+#: common.opt:1173
+msgid "Use propolice as a stack protection method"
+msgstr "Usa propolice como un método de protección de pila"
+
+#: common.opt:1177
+msgid "Use a stack protection method for every function"
+msgstr "Usa un método de protección de pila para cada función"
+
+#: common.opt:1189
+msgid "Assume strict aliasing rules apply"
+msgstr "Asume que se aplican las reglas estrictas de alias"
+
+#: common.opt:1193
+msgid "Treat signed overflow as undefined"
+msgstr "Trata el desbordamiento de signo como indefinido"
+
+#: common.opt:1197
+msgid "Check for syntax errors, then stop"
+msgstr "Busca errores de sintaxis, y termina"
+
+#: common.opt:1201
+msgid "Create data files needed by \"gcov\""
+msgstr "Crea ficheros de datos necesarios para \"gcov\""
+
+#: common.opt:1205
+msgid "Perform jump threading optimizations"
+msgstr "Realiza optimizaciones de hilado de saltos"
+
+#: common.opt:1209
+msgid "Report the time taken by each compiler pass"
+msgstr "Reporta el tiempo tomado por cada paso del compilador"
+
+#: common.opt:1213
+msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
+msgstr "Establece el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
+
+#: common.opt:1217
+msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
+msgstr "Reordena las funciones de nivel superior, variables y asms"
+
+#: common.opt:1221
+msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
+msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas"
+
+#: common.opt:1228
+msgid "Assume floating-point operations can trap"
+msgstr "Asume que las operaciones de coma flotante pueden atrapar"
+
+#: common.opt:1232
+msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
+msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación"
+
+#: common.opt:1236
+msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
+msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles"
+
+#: common.opt:1244
+msgid "Enable loop header copying on trees"
+msgstr "Activa la copia de encabezado de ciclo en árboles"
+
+#: common.opt:1248
+msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
+msgstr "Reemplaza temporales SSA con mejores nombres en las copias"
+
+#: common.opt:1252
+msgid "Enable copy propagation on trees"
+msgstr "Activa la propagación de copia en árboles"
+
+#: common.opt:1260
+msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
+msgstr "Transforma los almacenamientos condicionales a incondicionales"
+
+#: common.opt:1264
+msgid "Perform conversions of switch initializations."
+msgstr "Realiza la conversión de las inicializaciones de switch."
+
+#: common.opt:1268
+msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
+msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles"
+
+#: common.opt:1272
+msgid "Enable dominator optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones dominadoras"
+
+#: common.opt:1276
+msgid "Enable dead store elimination"
+msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto"
+
+#: common.opt:1280
+msgid "Enable forward propagation on trees"
+msgstr "Activa la propagación hacia adelante en árboles"
+
+#: common.opt:1284
+msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
+msgstr "Activa la Eliminación de Redundancia Completa en árboles"
+
+#: common.opt:1288
+msgid "Enable loop distribution on trees"
+msgstr "Activa la distribución de ciclos en árboles"
+
+#: common.opt:1292
+msgid "Enable loop invariant motion on trees"
+msgstr "Permite el movimiento invariante de ciclo en árboles"
+
+#: common.opt:1296
+msgid "Enable linear loop transforms on trees"
+msgstr "Activa las transformaciones lineales de ciclos en árboles"
+
+#: common.opt:1300
+msgid "Create canonical induction variables in loops"
+msgstr "Crea variables de inducción canónica en los ciclos"
+
+#: common.opt:1304
+msgid "Enable loop optimizations on tree level"
+msgstr "Activa las optimizaciones de ciclo a nivel de árbol"
+
+#: common.opt:1308
+msgid "Enable automatic parallelization of loops"
+msgstr "Activa la paralelización automática de ciclos"
+
+#: common.opt:1312
+msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
+msgstr "Activa las cargas de elevación de punteros condicionales."
+
+#: common.opt:1316
+msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
+msgstr "Activa las optimizaciones SSA-PRE en árboles"
+
+#: common.opt:1320
+msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
+msgstr "Realiza el análisis puntero-a función-local en árboles."
+
+#: common.opt:1324
+msgid "Enable reassociation on tree level"
+msgstr "Activa la reasociación a nivel de árbol"
+
+#: common.opt:1332
+msgid "Enable SSA code sinking on trees"
+msgstr "Activa el hundimiento de código SSA en árboles"
+
+#: common.opt:1336
+msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
+msgstr "Realiza el reemplazo escalar de agregados"
+
+#: common.opt:1340
+msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
+msgstr "Reemplaza expresiones temporales en el paso SSA->normal"
+
+#: common.opt:1344
+msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
+msgstr "Realizar la división de rango vivo durante el paso SSA->normal"
+
+#: common.opt:1348
+msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
+msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor en árboles"
+
+#: common.opt:1352
+msgid "Compile whole compilation unit at a time"
+msgstr "Compila la unidad de compilación completa a la vez"
+
+#: common.opt:1356
+msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
+msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo cuando se conoce la cuenta de iteración"
+
+#: common.opt:1360
+msgid "Perform loop unrolling for all loops"
+msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo para todos los ciclos"
+
+#: common.opt:1367
+msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
+msgstr "Permite que las optimizaciones de ciclo asuman que los ciclos se comportan normalmente"
+
+#: common.opt:1371
+msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
+msgstr "Permite la optimización para la aritmética de coma flotante la cual puede cambiar"
+
+#: common.opt:1376
+msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
+msgstr "Igual que -fassociative-math para las expresiones que incluyen división."
+
+#: common.opt:1384
+msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
+msgstr "Permite optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO"
+
+#: common.opt:1388
+msgid "Perform loop unswitching"
+msgstr "Realiza la eliminación de opciones del ciclo"
+
+#: common.opt:1392
+msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
+msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones"
+
+#: common.opt:1399
+msgid "Perform variable tracking"
+msgstr "Realiza seguimiento de variables"
+
+#: common.opt:1403
+msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
+msgstr "Realiza seguimiento de variables con asignación de anotaciones"
+
+#: common.opt:1407
+msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
+msgstr "Cambia -fvar-tracking-assignments"
+
+#: common.opt:1411
+msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
+msgstr "Realiza el seguimiento de variables y también marca las variables que no se inicializaron"
+
+#: common.opt:1415
+msgid "Enable loop vectorization on trees"
+msgstr "Activa la vectorización de ciclos en árboles"
+
+#: common.opt:1419
+msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
+msgstr "Activa la vectorización de bloque básico (SLP) en árboles"
+
+#: common.opt:1423
+msgid "Enable use of cost model in vectorization"
+msgstr "Activa el uso del modelo costo en la vectorización"
+
+#: common.opt:1427
+msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
+msgstr "Activa las versiones de ciclo cuando se hace vectorización de ciclos en árboles"
+
+#: common.opt:1431
+msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
+msgstr "Establece el nivel de detalle del vectorizador"
+
+#: common.opt:1435
+msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
+msgstr "Activa la propagación de copia de la información escalar-evolución."
+
+#: common.opt:1445
+msgid "Add extra commentary to assembler output"
+msgstr "Agrega comentarios extra a la salida de ensamblador"
+
+#: common.opt:1449
+msgid "Set the default symbol visibility"
+msgstr "Establece la visibilidad de símbolos por defecto"
+
+#: common.opt:1454
+msgid "Use expression value profiles in optimizations"
+msgstr "Usa perfiles de valor de expresión en las optimizaciones"
+
+#: common.opt:1458
+msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
+msgstr "Construye redes y divide usos no relacionados de una sola variable"
+
+#: common.opt:1462
+msgid "Enable partitioned link-time optimization."
+msgstr "Activa la optimización de tiempo de enlazado particionada."
+
+#: common.opt:1466
+msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
+msgstr "Activa la eliminación de código muerto condicional para llamadas internas"
+
+#: common.opt:1470
+msgid "Perform whole program optimizations"
+msgstr "Realiza optimizaciones del programa completo"
+
+# wraps around? No entiendo bien. cfuga
+#: common.opt:1474
+msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
+msgstr "Asume que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
+
+#: common.opt:1478
+msgid "Put zero initialized data in the bss section"
+msgstr "Pone los datos inicializados a cero en la sección bss"
+
+#: common.opt:1482
+msgid "Generate debug information in default format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto"
+
+#: common.opt:1486
+msgid "Generate debug information in COFF format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato COFF"
+
+#: common.opt:1490
+msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato DWARF v2 (o posterior)"
+
+#: common.opt:1494
+msgid "Generate debug information in default extended format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato extendido por defecto"
+
+#: common.opt:1498
+msgid "Generate debug information in STABS format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS"
+
+#: common.opt:1502
+msgid "Generate debug information in extended STABS format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS extendido"
+
+#: common.opt:1506
+msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
+msgstr "Emite adiciones DWARF más allá de la versión seleccionada"
+
+#: common.opt:1510
+msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
+msgstr "No emite adiciones DWARF más allá de la versión seleccionada"
+
+#: common.opt:1514
+msgid "Toggle debug information generation"
+msgstr "Cambia la generación de información de depuración"
+
+#: common.opt:1518
+msgid "Generate debug information in VMS format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato VMS"
+
+#: common.opt:1522
+msgid "Generate debug information in XCOFF format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF"
+
+#: common.opt:1526
+msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF extendido"
+
+#: common.opt:1530
+msgid "Place output into <file>"
+msgstr "Coloca la salida en el <fichero>"
+
+#: common.opt:1534
+msgid "Enable function profiling"
+msgstr "Activa el análisis de perfil de las funciones"
+
+#: common.opt:1538
+msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
+msgstr "Activa los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándar"
+
+#: common.opt:1542
+msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
+msgstr "Como -pedantic pero los muestra como errores"
+
+#: common.opt:1546
+msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
+msgstr "No muestra las funciones compiladas o el tiempo transcurrido"
+
+#: common.opt:1550
+msgid "Display the compiler's version"
+msgstr "Muestra la versión del compilador"
+
+#: common.opt:1554
+msgid "Suppress warnings"
+msgstr "Suprime avisos"
+
+#: common.opt:1558
+msgid "Create a shared library"
+msgstr "Crea una biblioteca compartida"
+
+#: common.opt:1562
+msgid "Create a position independent executable"
+msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición"
+
+#: attribs.c:293
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute directive ignored"
+msgstr "se descarta la directiva de atributo %qE"
+
+#: attribs.c:301
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
+msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qE"
+
+#: attribs.c:319
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute does not apply to types"
+msgstr "el atributo %qE no se aplica a tipos"
+
+#: attribs.c:370
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute only applies to function types"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a tipos de funciones"
+
+#: attribs.c:380
+#, gcc-internal-format
+msgid "type attributes ignored after type is already defined"
+msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se definió"
+
+#: bb-reorder.c:1875
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
+msgstr "se encontraron múltiples transiciones caliente/frío (bb %i)"
+
+#: bt-load.c:1546
+#, gcc-internal-format
+msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
+msgstr "la optimización de carga de registro objetivo no se pensó para ser ejecutada dos veces"
+
+#: builtins.c:496
+#, gcc-internal-format
+msgid "offset outside bounds of constant string"
+msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
+
+#: builtins.c:1060
+#, gcc-internal-format
+msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
+msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
+
+#: builtins.c:1067
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
+msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
+
+#: builtins.c:1075
+#, gcc-internal-format
+msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
+msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
+
+#: builtins.c:1082
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
+msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
+
+#: builtins.c:4296
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
+msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante"
+
+#: builtins.c:4302
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
+msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
+
+#: builtins.c:4308
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
+msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
+
+#: builtins.c:4445 gimplify.c:2271
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
+msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
+
+#: builtins.c:4607
+#, gcc-internal-format
+msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
+msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
+
+#: builtins.c:4623
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
+msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
+
+#: builtins.c:4628
+#, gcc-internal-format
+msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
+msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
+
+#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
+#. Call abort to encourage the user to fix the program.
+#: builtins.c:4635 c-typeck.c:2646
+#, gcc-internal-format
+msgid "if this code is reached, the program will abort"
+msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
+
+#: builtins.c:4762
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
+msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
+
+#: builtins.c:4764
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
+msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
+
+#: builtins.c:4777
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
+msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_frame_address%>"
+
+#: builtins.c:4779
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
+msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_return_address%>"
+
+#: builtins.c:5034
+#, gcc-internal-format
+msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
+msgstr "ambos argumentos de %<__builtin_clear_cache%> deben ser punteros"
+
+#: builtins.c:5411 builtins.c:5425
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
+msgstr "%qD cambió su semántica en GCC 4.4"
+
+#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
+#. inlining.
+#: builtins.c:5815 expr.c:9220
+msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
+msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
+
+#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
+#. inlining.
+#: builtins.c:5821
+msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
+msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
+
+#: builtins.c:6049
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
+msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
+
+#: builtins.c:6654
+#, gcc-internal-format
+msgid "target format does not support infinity"
+msgstr "el formato objetivo no soporta infinito"
+
+#: builtins.c:11413
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
+msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
+
+#: builtins.c:11421
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
+msgstr "número erróneo argumentos para la función %<va_start%>"
+
+#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
+#. va_start's second argument, but can still work as intended.
+#: builtins.c:11434
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
+msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
+
+#: builtins.c:11439
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
+msgstr "número erróneo de argumentos para la función %<__builtin_next_arg%>"
+
+#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
+#. not the last argument even though the user used the last
+#. argument. We just warn and set the arg to be the last
+#. argument so that we will get wrong-code because of
+#. it.
+#: builtins.c:11469
+#, gcc-internal-format
+msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
+msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
+
+#: builtins.c:11479
+#, gcc-internal-format
+msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
+msgstr "la conducta es indefinida cuando el segundo parámetro de %<va_start%> se declara con almacenamiento %<register%>"
+
+#: builtins.c:11595
+msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
+msgstr "%Kel primer argumento de %D debe ser un puntero, el segundo una constante entera"
+
+#: builtins.c:11608
+msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
+msgstr "%Kel último argumento de %D no es una constante entera entre 0 y 3"
+
+#: builtins.c:11653 builtins.c:11804 builtins.c:11861
+msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
+msgstr "%Kla llamada a %D siempre desbordará el almacenamiento temporal destino"
+
+#: builtins.c:11794
+msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
+msgstr "%Kla llamada a %D puede desbordar el almacenamiento temporal destino"
+
+#: builtins.c:11882
+msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
+msgstr "%Kse intenta liberar un objeto %qD que no es de pila"
+
+#: builtins.c:11885
+msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
+msgstr "%Kse intenta liberar un objeto que no es de pila"
+
+#: c-common.c:1008
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not defined outside of function scope"
+msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
+
+#: c-common.c:1058
+#, gcc-internal-format
+msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
+msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben admitir"
+
+#: c-common.c:1551 c-common.c:1563
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in constant expression"
+msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
+
+#: c-common.c:1586
+#, gcc-internal-format
+msgid "integer overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
+
+#: c-common.c:1591
+#, gcc-internal-format
+msgid "floating point overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
+
+#: c-common.c:1595
+#, gcc-internal-format
+msgid "fixed-point overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de coma fija en la expresión"
+
+#: c-common.c:1599
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
+
+#: c-common.c:1605
+#, gcc-internal-format
+msgid "complex integer overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de entero complejo en la expresión"
+
+#: c-common.c:1608
+#, gcc-internal-format
+msgid "complex floating point overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de coma flotante compleja en la expresión"
+
+#: c-common.c:1651
+#, gcc-internal-format
+msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
+msgstr "se aplicó un %<or%> lógico a una constante que no es booleana"
+
+#: c-common.c:1654
+#, gcc-internal-format
+msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
+msgstr "se aplicó un %<and%> lógico a una constante que no es booleana"
+
+#: c-common.c:1699
+#, gcc-internal-format
+msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
+msgstr "un %<or%> lógico de pruebas colectivamente exhaustivas siempre es verdadero"
+
+#: c-common.c:1703
+#, gcc-internal-format
+msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
+msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es falso"
+
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# por el comentario. cfuga
+#: c-common.c:1738
+#, gcc-internal-format
+msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
+msgstr "el uso de %<type punning%> sobre un tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
+
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# por el comentario. cfuga
+#: c-common.c:1753
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
+msgstr "la dereferencia de punteros %<type-punned%> romperá las reglas de alias estricto"
+
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# por el comentario. cfuga
+#: c-common.c:1760 c-common.c:1778
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
+msgstr "la dereferencia de punteros %<type-punned%> puede romper las reglas de alias estricto"
+
+#: c-common.c:1809
+#, gcc-internal-format
+msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
+msgstr "el primer argumento de %q+D debe ser %<int%>"
+
+#: c-common.c:1818
+#, gcc-internal-format
+msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
+msgstr "el segundo argumento de %q+D debe ser %<char **%>"
+
+#: c-common.c:1827
+#, gcc-internal-format
+msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
+msgstr "el tercer argumento de %q+D debería ser %<char **%>"
+
+#: c-common.c:1837
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
+msgstr "%q+D sólo toma cero o dos argumentos"
+
+#: c-common.c:1886
+#, gcc-internal-format
+msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
+msgstr "use -flax-vector-conversions para permitir conversiones entre vectores con diferentes tipos de elementos o número de subpartes"
+
+#: c-common.c:2041
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to %qT from boolean expression"
+msgstr "la conversión de %qT desde la expresión booleana"
+
+#: c-common.c:2063
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
+msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
+
+#: c-common.c:2065
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
+msgstr "conversión de un valor constante sin signo a un entero negativo"
+
+#: c-common.c:2092
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
+msgstr "la conversión a %qT altera el valor constante %qT"
+
+#: c-common.c:2184
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
+msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede cambiar el signo del resultado"
+
+#: c-common.c:2216
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
+msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede alterar su valor"
+
+#: c-common.c:2244
+#, gcc-internal-format
+msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
+msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
+
+#: c-common.c:2250 c-common.c:2257 c-common.c:2265
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in implicit constant conversion"
+msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
+
+#: c-common.c:2438
+#, gcc-internal-format
+msgid "operation on %qE may be undefined"
+msgstr "la operación sobre %qE puede estar indefinida"
+
+#: c-common.c:2746
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label does not reduce to an integer constant"
+msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
+
+#: c-common.c:2786
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label value is less than minimum value for type"
+msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
+
+#: c-common.c:2794
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label value exceeds maximum value for type"
+msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
+
+#: c-common.c:2802
+#, gcc-internal-format
+msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
+msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
+
+#: c-common.c:2811
+#, gcc-internal-format
+msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
+msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
+
+#: c-common.c:2885
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
+msgstr "GCC no puede admitir operadores con tipos enteros y tipos de coma fija que tienen demasiados bits integrales y fraccionales juntos"
+
+#: c-common.c:3372
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
+msgstr "operandos inválidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
+
+#: c-common.c:3608
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
+
+#: c-common.c:3610
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
+
+#: c-common.c:3689
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
+msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
+
+#: c-common.c:3699
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
+msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
+
+#: c-common.c:3741
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
+msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
+
+#: c-common.c:3747
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to a function used in arithmetic"
+msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
+
+#: c-common.c:3753
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to member function used in arithmetic"
+msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
+
+#: c-common.c:3959
+#, gcc-internal-format
+msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
+msgstr "la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>"
+
+#: c-common.c:4060 cp/semantics.c:595 cp/typeck.c:6921
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
+
+#: c-common.c:4142 c-decl.c:3608 c-typeck.c:10243
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<restrict%>"
+msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
+
+#: c-common.c:4365
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
+msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
+
+#: c-common.c:4378
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %qs to a void type"
+msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
+
+#: c-common.c:4386
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
+msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
+
+#: c-common.c:4428
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
+msgstr "se aplicó %<__alignof%> a un campo de bits"
+
+#: c-common.c:5137
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot disable built-in function %qs"
+msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
+
+#: c-common.c:5329
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointers are not permitted as case values"
+msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
+
+#: c-common.c:5336
+#, gcc-internal-format
+msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
+msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándar"
+
+#: c-common.c:5362
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty range specified"
+msgstr "se especificó un rango vacío"
+
+#: c-common.c:5422
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate (or overlapping) case value"
+msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
+
+#: c-common.c:5424
+#, gcc-internal-format
+msgid "this is the first entry overlapping that value"
+msgstr "esta es la primera entrada que solapa ese valor"
+
+#: c-common.c:5428
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate case value"
+msgstr "valor de case duplicado"
+
+#: c-common.c:5429
+#, gcc-internal-format
+msgid "previously used here"
+msgstr "se usó previamente aquí"
+
+#: c-common.c:5433
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple default labels in one switch"
+msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
+
+#: c-common.c:5435
+#, gcc-internal-format
+msgid "this is the first default label"
+msgstr "esta es la primera etiqueta por defecto"
+
+#: c-common.c:5487
+#, gcc-internal-format
+msgid "case value %qs not in enumerated type"
+msgstr "el valor de case %qs no es un tipo enumerado"
+
+#: c-common.c:5492
+#, gcc-internal-format
+msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
+msgstr "el valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT"
+
+#: c-common.c:5551
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch missing default case"
+msgstr "falta el case por defecto para un switch"
+
+#: c-common.c:5623
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
+msgstr "el valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
+
+#: c-common.c:5649
+#, gcc-internal-format
+msgid "taking the address of a label is non-standard"
+msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándar"
+
+#: c-common.c:5822
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
+msgstr "se descarta el atributo %qE para el campo de tipo %qT"
+
+#: c-common.c:5833 c-common.c:5852 c-common.c:5870 c-common.c:5897
+#: c-common.c:5924 c-common.c:5950 c-common.c:5969 c-common.c:5986
+#: c-common.c:6010 c-common.c:6033 c-common.c:6056 c-common.c:6077
+#: c-common.c:6098 c-common.c:6122 c-common.c:6148 c-common.c:6185
+#: c-common.c:6212 c-common.c:6255 c-common.c:6339 c-common.c:6369
+#: c-common.c:6389 c-common.c:6727 c-common.c:6743 c-common.c:6791
+#: c-common.c:6814 c-common.c:6878 c-common.c:7006 c-common.c:7074
+#: c-common.c:7118 c-common.c:7166 c-common.c:7244 c-common.c:7268
+#: c-common.c:7554 c-common.c:7577 c-common.c:7616 c-common.c:7705
+#: c-common.c:7847 tree.c:5301 tree.c:5313 tree.c:5323 config/darwin.c:1437
+#: config/arm/arm.c:4564 config/arm/arm.c:4592 config/arm/arm.c:4609
+#: config/avr/avr.c:4697 config/h8300/h8300.c:5362 config/h8300/h8300.c:5386
+#: config/i386/i386.c:4448 config/i386/i386.c:25933 config/ia64/ia64.c:635
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23369
+#: config/spu/spu.c:3919
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored"
+msgstr "se descarta el atributo %qE"
+
+#: c-common.c:5915 c-common.c:5941
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
+msgstr "El atributo %qE genera un conflicto con el atributo %s"
+
+#: c-common.c:6179
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
+msgstr "el atributo %qE sólo tiene efecto en objetos públicos"
+
+#: c-common.c:6276
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor priorities are not supported"
+msgstr "no se admiten las prioridades de destructor"
+
+#: c-common.c:6278
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor priorities are not supported"
+msgstr "no se admiten las prioridades de constructor"
+
+#: c-common.c:6295
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
+msgstr "las prioridades de destructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
+
+#: c-common.c:6300
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
+msgstr "las prioridades de constructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
+
+#: c-common.c:6308
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
+msgstr "las prioridades de destructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
+
+#: c-common.c:6311
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
+msgstr "las prioridades de constructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
+
+#: c-common.c:6433
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown machine mode %qE"
+msgstr "se desconoce el modo de máquina %qE"
+
+#: c-common.c:6462
+#, gcc-internal-format
+msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
+msgstr "es obsoleto especificar tipos vectoriales con __attribute__ ((mode))"
+
+#: c-common.c:6465
+#, gcc-internal-format
+msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
+msgstr "utilice __attribute__ ((vector_size)) en su lugar"
+
+#: c-common.c:6474
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to emulate %qs"
+msgstr "no se puede emular %qs"
+
+#: c-common.c:6485
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid pointer mode %qs"
+msgstr "modo de puntero %qs inválido"
+
+#: c-common.c:6502
+#, gcc-internal-format
+msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
+msgstr "no coinciden los signos del tipo y del modo de máquina %qs"
+
+#: c-common.c:6513
+#, gcc-internal-format
+msgid "no data type for mode %qs"
+msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs"
+
+#: c-common.c:6523
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
+msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
+
+#: c-common.c:6550
+#, gcc-internal-format
+msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
+msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
+
+#: c-common.c:6582
+#, gcc-internal-format
+msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "no se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
+
+#: c-common.c:6593 config/bfin/bfin.c:5647 config/bfin/bfin.c:5698
+#: config/bfin/bfin.c:5725 config/bfin/bfin.c:5738
+#, gcc-internal-format
+msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
+msgstr "la sección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+
+#: c-common.c:6601
+#, gcc-internal-format
+msgid "section of %q+D cannot be overridden"
+msgstr "no se puede sobreescribir la sección de %q+D"
+
+#: c-common.c:6609
+#, gcc-internal-format
+msgid "section attribute not allowed for %q+D"
+msgstr "no se permite un atributo de sección para %q+D"
+
+#: c-common.c:6616
+#, gcc-internal-format
+msgid "section attributes are not supported for this target"
+msgstr "no se admiten atributos de sección en este objetivo"
+
+#: c-common.c:6648
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is not a constant"
+msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
+
+#: c-common.c:6653
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is not a power of 2"
+msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
+
+#: c-common.c:6658
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is too large"
+msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
+
+#: c-common.c:6684
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment may not be specified for %q+D"
+msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
+
+#: c-common.c:6691
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
+msgstr "la alineación para %q+D se especifió previamente como %d y no se puede decrementar"
+
+#: c-common.c:6695
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
+msgstr "la alineación para %q+D debe ser por lo menos %d"
+
+#: c-common.c:6720
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
+msgstr "la función inline %q+D no se puede declarar weak"
+
+#: c-common.c:6754
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
+msgstr "%q+D definido normalmente y como un alias al mismo tiempo"
+
+#: c-common.c:6770
+#, gcc-internal-format
+msgid "alias argument not a string"
+msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
+
+#: c-common.c:6836
+#, gcc-internal-format
+msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
+msgstr "el atributo weakref debe aparecer antes de los atributos de alias"
+
+#: c-common.c:6865
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
+msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases"
+
+#: c-common.c:6871
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
+msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido"
+
+#: c-common.c:6884
+#, gcc-internal-format
+msgid "visibility argument not a string"
+msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
+
+#: c-common.c:6896
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored on types"
+msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos"
+
+#: c-common.c:6912
+#, gcc-internal-format
+msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
+msgstr "el argumento de visibilidad debe ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
+
+#: c-common.c:6923
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD redeclared with different visibility"
+msgstr "%qD se redeclaró con visibilidad diferente"
+
+#: c-common.c:6926 c-common.c:6930
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
+msgstr "%qD se declaró %qs lo cual implica visibilidad por defecto"
+
+#: c-common.c:7014
+#, gcc-internal-format
+msgid "tls_model argument not a string"
+msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
+
+#: c-common.c:7027
+#, gcc-internal-format
+msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
+msgstr "el argumento de tls_model debe ser \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" o \"global-dynamic\""
+
+#: c-common.c:7047 c-common.c:7139 config/m32c/m32c.c:2853
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute applies only to functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
+
+#: c-common.c:7053 c-common.c:7145
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
+msgstr "no se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
+
+#: c-common.c:7099
+#, gcc-internal-format
+msgid "alloc_size parameter outside range"
+msgstr "el parámetro de alloc_size está fuera de rango"
+
+#: c-common.c:7202
+#, gcc-internal-format
+msgid "deprecated message is not a string"
+msgstr "el mensaje obsoleto no es una cadena"
+
+#: c-common.c:7242
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored for %qE"
+msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
+
+#: c-common.c:7302
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid vector type for attribute %qE"
+msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qE"
+
+#: c-common.c:7308 ada/gcc-interface/utils.c:5479
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5573
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector size not an integral multiple of component size"
+msgstr "el tamaño del vector no es un múltiplo integral del tamaño del componente"
+
+#: c-common.c:7314 ada/gcc-interface/utils.c:5485
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5579
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero vector size"
+msgstr "vector de tamaño cero"
+
+#: c-common.c:7322 ada/gcc-interface/utils.c:5493
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5586
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of components of the vector not a power of two"
+msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
+
+#: c-common.c:7350 ada/gcc-interface/utils.c:5233
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
+msgstr "un atributo que no es nulo sin argumento es un atributo que no es prototipo"
+
+#: c-common.c:7365 ada/gcc-interface/utils.c:5248
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número de operando inválido (argumento %lu)"
+
+#: c-common.c:7384 ada/gcc-interface/utils.c:5267
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo con número de operando fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
+
+#: c-common.c:7392 ada/gcc-interface/utils.c:5275
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
+
+#: c-common.c:7468
+#, gcc-internal-format
+msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
+msgstr "no hay suficientes argumentos variables para ajustar un centinela"
+
+#: c-common.c:7482
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing sentinel in function call"
+msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
+
+#: c-common.c:7523
+#, gcc-internal-format
+msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
+msgstr "argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
+
+#: c-common.c:7588
+#, gcc-internal-format
+msgid "cleanup argument not an identifier"
+msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
+
+#: c-common.c:7595
+#, gcc-internal-format
+msgid "cleanup argument not a function"
+msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
+
+#: c-common.c:7634
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
+msgstr "el atributo %qE requiere prototipos con argumentos nombrados"
+
+#: c-common.c:7645
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones variadic"
+
+#: c-common.c:7657 ada/gcc-interface/utils.c:5321
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested position is not an integer constant"
+msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
+
+#: c-common.c:7665 ada/gcc-interface/utils.c:5328
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested position is less than zero"
+msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
+
+#: c-common.c:7789
+#, gcc-internal-format
+msgid "Bad option %s to optimize attribute."
+msgstr "Opción %s errónea para optimizar el atributo."
+
+#: c-common.c:7792
+#, gcc-internal-format
+msgid "Bad option %s to pragma attribute"
+msgstr "Opción %s errónea para el atributo pragma"
+
+#: c-common.c:7987
+#, gcc-internal-format
+msgid "not enough arguments to function %qE"
+msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
+
+#: c-common.c:7992 c-typeck.c:2799
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to function %qE"
+msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
+
+#: c-common.c:8022 c-common.c:8068
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
+msgstr "argumento que no es de coma flotante en la llamada a la función %qE"
+
+#: c-common.c:8045
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
+msgstr "argumentos que no son de coma flotante en la llamada a la función %qE"
+
+#: c-common.c:8061
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
+msgstr "argumento %u entero que no es constante en la llamada a la función %qE"
+
+#: c-common.c:8351
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al dato miembro static %qD"
+
+#: c-common.c:8356
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> cuando %<operator[]%> está sobrecargado"
+
+#: c-common.c:8363
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a una dirección que no es constante"
+
+#: c-common.c:8376 cp/typeck.c:4877
+#, gcc-internal-format
+msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
+msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD"
+
+#: c-common.c:8435
+#, gcc-internal-format
+msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
+msgstr "el índice %E denota un desplazamiento mayor que el tamaño de %qT"
+
+#: c-common.c:8472
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required as left operand of assignment"
+msgstr "se requiere un l-valor como operando izquierdo de la asignación"
+
+#: c-common.c:8475
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required as increment operand"
+msgstr "se requiere un l-valor como un operando de incremento"
+
+#: c-common.c:8478
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required as decrement operand"
+msgstr "se requiere un l-valor como un operando de decremento"
+
+#: c-common.c:8481
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
+msgstr "se requiere un l-valor como un operador unario %<&%>"
+
+#: c-common.c:8484
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required in asm statement"
+msgstr "se requiere un l-valor en la declaración asm"
+
+#: c-common.c:8614
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array is too large"
+msgstr "el tamaño de la matriz es demasiado grande"
+
+#: c-common.c:8650 c-common.c:8701 c-typeck.c:3023
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function %qE"
+msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
+
+#: c-common.c:8667 c-typeck.c:5351 config/mep/mep.c:6340
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
+msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
+
+#: c-common.c:8864
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript has type %<char%>"
+msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
+
+#: c-common.c:8899
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<<<%>"
+
+#: c-common.c:8902
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<<<%>"
+
+#: c-common.c:8908
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<>>%>"
+
+#: c-common.c:8911
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<>>%>"
+
+#: c-common.c:8917
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<&&%> junto con %<||%>"
+
+#: c-common.c:8926
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<|%>"
+
+#: c-common.c:8931
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<|%>"
+
+#: c-common.c:8935
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor del operando de %<!%> o cambie %<|%> a %<||%> o %<!%> a %<~%>"
+
+#: c-common.c:8945
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<^%>"
+
+#: c-common.c:8950
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<^%>"
+
+#: c-common.c:8956
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> para un operando de %<&%>"
+
+#: c-common.c:8959
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> para un operando de %<&%>"
+
+#: c-common.c:8964
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<&%>"
+
+#: c-common.c:8968
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de un operando de %<!%> o cambie %<&%> a %<&&%> o %<!%> a %<~%>"
+
+#: c-common.c:8976
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<==%>"
+
+#: c-common.c:8982
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<!=%>"
+
+#: c-common.c:8993
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
+msgstr "las comparaciones como %<X<=Y<=Z%> no tienen su significado matemático"
+
+#: c-common.c:9008
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %q+D defined but not used"
+msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
+
+#: c-common.c:9010
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %q+D declared but not defined"
+msgstr "se declara la etiqueta %q+D pero no está definida"
+
+#: c-common.c:9030
+#, gcc-internal-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "división por cero"
+
+#: c-common.c:9062
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between types %qT and %qT"
+msgstr "comparación entre los tipos %qT y %qT"
+
+#: c-common.c:9113
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
+msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
+
+#: c-common.c:9164
+#, gcc-internal-format
+msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
+msgstr "el ~unsigned promovido es siempre diferente de cero"
+
+#: c-common.c:9167
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
+msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
+
+#: c-common.c:9177
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
+msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
+
+#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
+#. this is a constraint violation. When passing an argument to
+#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
+#. making it a constraint in that case was rejected in
+#. DR#252.
+#: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4928 cp/typeck.c:1725
+#: cp/typeck.c:6201 cp/typeck.c:6826 fortran/convert.c:88
+#, gcc-internal-format
+msgid "void value not ignored as it ought to be"
+msgstr "no se descarta el valor void como debería de ser"
+
+#: c-convert.c:156 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to non-scalar type requested"
+msgstr "se solicitó conversión a un tipo que no es escalar"
+
+#: c-decl.c:696
+#, gcc-internal-format
+msgid "array %q+D assumed to have one element"
+msgstr "se asume que la matriz %q+D tiene un elemento"
+
+#: c-decl.c:737
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
+msgstr "%qD es estática pero se usa en la función inline %qD la cual no es estática"
+
+#: c-decl.c:742
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
+msgstr "%q+D es estática pero se declaró en la función inline %qD la cual no es estática"
+
+#: c-decl.c:954
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC supports only %u nested scopes"
+msgstr "GCC sólo admite %u ámbitos anidados"
+
+#: c-decl.c:1102 cp/decl.c:357
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %q+D used but not defined"
+msgstr "se usa la etiqueta %q+D pero no está definida"
+
+#: c-decl.c:1147
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested function %q+D declared but never defined"
+msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se define"
+
+#: c-decl.c:1159
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D declared but never defined"
+msgstr "se declara la función inline %q+D pero nunca se define"
+
+#: c-decl.c:1174 cp/decl.c:600
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused variable %q+D"
+msgstr "variable %q+D sin usar"
+
+#: c-decl.c:1178
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
+msgstr "el tipo de la matriz %q+D se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
+
+#: c-decl.c:1462 c-decl.c:5672 c-decl.c:6450 c-decl.c:7051
+#, gcc-internal-format
+msgid "originally defined here"
+msgstr "se definió originalmente aquí"
+
+#: c-decl.c:1533
+#, gcc-internal-format
+msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
+msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+
+#: c-decl.c:1540
+#, gcc-internal-format
+msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
+msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+
+#: c-decl.c:1581
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
+msgstr "el prototipo para %q+D declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
+
+#: c-decl.c:1587
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
+msgstr "el prototipo para %q+D declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
+
+#: c-decl.c:1596
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
+msgstr "el prototipo para %q+D declara el argumento %d con un tipo incompatible"
+
+#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
+#. for this poor-style construct.
+#: c-decl.c:1609
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
+msgstr "prototipo para %q+D después de una definición que no es prototipo"
+
+#: c-decl.c:1624
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous definition of %q+D was here"
+msgstr "la definición previa de %q+D estaba aquí"
+
+#: c-decl.c:1626
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
+msgstr "la declaración implícita previa de %q+D estaba aquí"
+
+#: c-decl.c:1628
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+D was here"
+msgstr "la declaración previa de %q+D estaba aquí"
+
+#: c-decl.c:1668
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%q+D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+
+#: c-decl.c:1672
+#, gcc-internal-format
+msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
+msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
+
+#: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2510
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece una función interna"
+
+#: c-decl.c:1684
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
+msgstr "redeclaración del enumerador %q+D"
+
+#. If types don't match for a built-in, throw away the
+#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
+#. won't print anything.
+#: c-decl.c:1705
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
+msgstr "tipos en conflicto para la función interna %q+D"
+
+#: c-decl.c:1730 c-decl.c:1743 c-decl.c:1779
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting types for %q+D"
+msgstr "tipos en conflicto para %q+D"
+
+#: c-decl.c:1759
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
+msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (generic vs %s) para %q+D"
+
+#: c-decl.c:1763
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
+msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (%s vs generic) para %q+D"
+
+#: c-decl.c:1767
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
+msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (%s vs %s) para %q+D"
+
+#: c-decl.c:1776
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
+msgstr "calificadores de tipos en conflicto para %q+D"
+
+#. Allow OLDDECL to continue in use.
+#: c-decl.c:1797
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of typedef %q+D"
+msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D"
+
+#: c-decl.c:1848 c-decl.c:1951
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %q+D"
+msgstr "redefinición de %q+D"
+
+#: c-decl.c:1883 c-decl.c:1989
+#, gcc-internal-format
+msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
+msgstr "declaración static de %q+D después de una declaración que no es static"
+
+#: c-decl.c:1893 c-decl.c:1901 c-decl.c:1979 c-decl.c:1986
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
+msgstr "declaración que no es static de %q+D después de una declaración static"
+
+#: c-decl.c:1917
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
+msgstr "atributo %<gnu_inline%> presente en %q+D"
+
+#: c-decl.c:1920
+#, gcc-internal-format
+msgid "but not here"
+msgstr "pero no aquí"
+
+#: c-decl.c:1938
+#, gcc-internal-format
+msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
+msgstr "declaración thread-local de %q+D después de una declaración que no es thread-local"
+
+#: c-decl.c:1941
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
+msgstr "declaración que no es thread-local de %q+D después de una declaración thread-local"
+
+#: c-decl.c:1971
+#, gcc-internal-format
+msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
+msgstr "declaración extern de %q+D después de una declaración sin enlazado"
+
+#: c-decl.c:2007
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
+msgstr "declaración de %q+D sin enlazado después de una declaración extern"
+
+#: c-decl.c:2013
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
+msgstr "redeclaración de %q+D sin enlazado"
+
+#: c-decl.c:2039
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
+msgstr "redeclaración de %q+D con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
+
+#: c-decl.c:2050
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
+msgstr "declaración inline de %qD después de una declaración con atributo noinline"
+
+#: c-decl.c:2057
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
+msgstr "declaración de %q+D con atributo noinline después de la declaración inline "
+
+#: c-decl.c:2075
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of parameter %q+D"
+msgstr "redefinición del parámetro %q+D"
+
+#: c-decl.c:2102
+#, gcc-internal-format
+msgid "redundant redeclaration of %q+D"
+msgstr "redeclaración redundante de %q+D"
+
+#: c-decl.c:2497
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración previa que no es variable"
+
+#: c-decl.c:2502
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
+
+#: c-decl.c:2505
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración global"
+
+#: c-decl.c:2515
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración local previa"
+
+#: c-decl.c:2519 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083
+#: cp/name-lookup.c:1092
+#, gcc-internal-format
+msgid "shadowed declaration is here"
+msgstr "aquí está la declaración oscurecida"
+
+#: c-decl.c:2646
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested extern declaration of %qD"
+msgstr "declaración externa anidada de %qD"
+
+#: c-decl.c:2814 c-decl.c:2817
+#, gcc-internal-format
+msgid "implicit declaration of function %qE"
+msgstr "declaración implícita de la función %qE"
+
+#: c-decl.c:2880
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
+msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
+
+#: c-decl.c:2889
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
+msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
+
+#: c-decl.c:2942
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
+msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)"
+
+#: c-decl.c:2947
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
+msgstr "%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
+
+#: c-decl.c:2951
+#, gcc-internal-format
+msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
+msgstr "(Cada identificador sin declarar solamente se reporta una vez"
+
+#: c-decl.c:2952
+#, gcc-internal-format
+msgid "for each function it appears in.)"
+msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
+
+#: c-decl.c:3001 cp/decl.c:2436
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %qE referenced outside of any function"
+msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
+
+#: c-decl.c:3037
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
+msgstr "salto al ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
+
+#: c-decl.c:3040
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump skips variable initialization"
+msgstr "el salto evita la inicialización de la variable"
+
+#: c-decl.c:3041 c-decl.c:3097 c-decl.c:3182
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %qD defined here"
+msgstr "la etiqueta %qD se define aquí"
+
+#: c-decl.c:3042 c-decl.c:3306
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared here"
+msgstr "%qD se declara aquí"
+
+#: c-decl.c:3096 c-decl.c:3181
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump into statement expression"
+msgstr "salto a una expresión de declaración"
+
+#: c-decl.c:3118
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate label declaration %qE"
+msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qE"
+
+#: c-decl.c:3212 cp/decl.c:2745
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate label %qD"
+msgstr "etiqueta %qD duplicada"
+
+#: c-decl.c:3243
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
+msgstr "C tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qE genera un conflicto con"
+
+#: c-decl.c:3304
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch jumps over variable initialization"
+msgstr "el switch salta sobre la inicialización de la variable"
+
+#: c-decl.c:3305 c-decl.c:3316
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch starts here"
+msgstr "switch inicia aquí"
+
+#: c-decl.c:3315
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch jumps into statement expression"
+msgstr "switch salta dentro de una expresión de declaración"
+
+#: c-decl.c:3386
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
+msgstr "%qE definido como un tipo erróneo de etiqueta"
+
+#: c-decl.c:3618
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
+msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
+
+#: c-decl.c:3627
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
+msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
+
+#: c-decl.c:3640
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
+msgstr "una declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
+
+#: c-decl.c:3662 c-decl.c:3669
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless type name in empty declaration"
+msgstr "nombre de tipo sin uso en una declaración vacía"
+
+#: c-decl.c:3677
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<inline%> in empty declaration"
+msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
+
+#: c-decl.c:3683
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
+msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
+
+#: c-decl.c:3689
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
+msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
+
+#: c-decl.c:3695
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
+msgstr "especificador de clase de almacenamiento sin uso en una declaración vacía"
+
+#: c-decl.c:3701
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
+msgstr "%<__thread%> sin uso en la declaración vacía"
+
+#: c-decl.c:3710
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless type qualifier in empty declaration"
+msgstr "calificador de tipo sin uso en una declaración vacía"
+
+#: c-decl.c:3717 c-parser.c:1198
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration"
+msgstr "declaración vacía"
+
+#: c-decl.c:3788
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
+msgstr "ISO C90 no admite %<static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
+
+#: c-decl.c:3792
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
+msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
+
+#. C99 6.7.5.2p4
+#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
+#. C99 6.7.5.2p4
+#: c-decl.c:3799 c-decl.c:6046
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
+msgstr "no se permite %<[*]%> en otro lugar que no sea el ámbido de prototipo de función"
+
+#: c-decl.c:3912
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D is usually a function"
+msgstr "%q+D generalmente es una función"
+
+#: c-decl.c:3921
+#, gcc-internal-format
+msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
+msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
+
+#: c-decl.c:3926
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %qD is initialized like a variable"
+msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
+
+#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
+#: c-decl.c:3932
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD is initialized"
+msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
+
+#: c-decl.c:3957
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
+msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
+
+#: c-decl.c:4046 cp/decl.c:4164 cp/decl.c:11705
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
+msgstr "se le dió a la función incluída en línea %q+D un atributo noinline"
+
+#: c-decl.c:4143
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
+msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %q+D"
+
+#: c-decl.c:4148
+#, gcc-internal-format
+msgid "array size missing in %q+D"
+msgstr "falta el tamaño de la matriz en %q+D"
+
+#: c-decl.c:4160
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero or negative size array %q+D"
+msgstr "matriz %q+D de tamaño cero o negativo"
+
+#: c-decl.c:4215 varasm.c:2139
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
+msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %q+D"
+
+#: c-decl.c:4226
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
+msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante"
+
+#: c-decl.c:4273
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
+msgstr "se descarta el especificador asm para la variable local que no es estática %q+D"
+
+#: c-decl.c:4301
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot put object with volatile field into register"
+msgstr "no se puede poner un objeto con un campo volatile en register"
+
+#: c-decl.c:4391
+#, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
+msgstr "const %qD sin inicializar es inválida en C++"
+
+#: c-decl.c:4437
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
+msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
+
+#: c-decl.c:4523
+#, gcc-internal-format
+msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
+msgstr "definir un tipo en una literal compuesta es inválido en C++"
+
+#: c-decl.c:4576
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
+msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
+
+#: c-decl.c:4584
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative width in bit-field %qs"
+msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs"
+
+#: c-decl.c:4589
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero width for bit-field %qs"
+msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
+
+#: c-decl.c:4599
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %qs has invalid type"
+msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
+
+#: c-decl.c:4609
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
+msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
+
+#: c-decl.c:4615
+#, gcc-internal-format
+msgid "width of %qs exceeds its type"
+msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
+
+#: c-decl.c:4628
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is narrower than values of its type"
+msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
+
+#: c-decl.c:4647
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qE cuyo tamaño no se puede evaluar"
+
+#: c-decl.c:4651
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz cuyo tamaño no se puede evaluar"
+
+#: c-decl.c:4658
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qE"
+
+#: c-decl.c:4661
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids variable length array"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable"
+
+#: c-decl.c:4670
+#, gcc-internal-format
+msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE no se puede evaluar"
+
+#: c-decl.c:4674
+#, gcc-internal-format
+msgid "the size of array can %'t be evaluated"
+msgstr "el tamaño de la matriz no se puede evaluar"
+
+#: c-decl.c:4680
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable length array %qE is used"
+msgstr "se usó la matriz de longitud variable %qE"
+
+#: c-decl.c:4684 cp/decl.c:7348
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable length array is used"
+msgstr "se usó la matriz de longitud variable"
+
+#: c-decl.c:4862 c-decl.c:5208 c-decl.c:5218
+#, gcc-internal-format
+msgid "variably modified %qE at file scope"
+msgstr "%qE variablemente modificado en el ámbito del fichero"
+
+#: c-decl.c:4864
+#, gcc-internal-format
+msgid "variably modified field at file scope"
+msgstr "campo variablemente modificado en el ámbito del fichero"
+
+#: c-decl.c:4884
+#, gcc-internal-format
+msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
+msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qE"
+
+#: c-decl.c:4888
+#, gcc-internal-format
+msgid "type defaults to %<int%> in type name"
+msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en el nombre de tipo"
+
+#: c-decl.c:4921
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<const%>"
+msgstr "%<const%> duplicado"
+
+#: c-decl.c:4923
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<restrict%>"
+msgstr "%<restrict%> duplicado"
+
+#: c-decl.c:4925
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<volatile%>"
+msgstr "%<volatile%> duplicado"
+
+#: c-decl.c:4929
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
+msgstr "espacios de direcciones nombrados generan un conflicto (%s vs %s)"
+
+#: c-decl.c:4951
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<auto%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
+
+#: c-decl.c:4953
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<register%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
+
+#: c-decl.c:4955
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<typedef%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
+
+#: c-decl.c:4957
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<__thread%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
+
+#: c-decl.c:4974
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for structure field %qE"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qE"
+
+#: c-decl.c:4977
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for structure field"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura"
+
+#: c-decl.c:4981
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for parameter %qE"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qE"
+
+#: c-decl.c:4984
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for unnamed parameter"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para un parámetro sin nombre"
+
+#: c-decl.c:4987 cp/decl.c:8284
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for typename"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
+
+#: c-decl.c:5004
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
+msgstr "%qE se inicializó y declaró como %<extern%>"
+
+#: c-decl.c:5008
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
+msgstr "%qE tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
+
+#: c-decl.c:5013
+#, gcc-internal-format
+msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
+msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<auto%>"
+
+#: c-decl.c:5017
+#, gcc-internal-format
+msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
+msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<register%>"
+
+#: c-decl.c:5022
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
+msgstr "la función anidada %qE se declaró %<extern%>"
+
+#: c-decl.c:5025
+#, gcc-internal-format
+msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
+msgstr "el ámbito de la función %qE es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
+
+#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
+#. array type which is converted to pointer type)
+#. may have static or type qualifiers.
+#: c-decl.c:5072 c-decl.c:5400
+#, gcc-internal-format
+msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
+msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
+
+#: c-decl.c:5120
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qE as array of voids"
+msgstr "la declaración de %qE como una matriz de voids"
+
+#: c-decl.c:5122
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of type name as array of voids"
+msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de voids"
+
+#: c-decl.c:5129
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qE as array of functions"
+msgstr "declaración de %qE como una matriz de funciones"
+
+#: c-decl.c:5132
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of type name as array of functions"
+msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de funciones"
+
+#: c-decl.c:5139 c-decl.c:6837
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of structure with flexible array member"
+msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+
+#: c-decl.c:5165
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qE has non-integer type"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE es de un tipo no entero"
+
+#: c-decl.c:5169
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of unnamed array has non-integer type"
+msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es de un tipo no entero"
+
+#: c-decl.c:5179
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
+msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qE de tamaño cero"
+
+#: c-decl.c:5182
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids zero-size array"
+msgstr "ISO C prohíbe matrices de tamaño cero"
+
+#: c-decl.c:5191
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qE is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE es negativo"
+
+#: c-decl.c:5193
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of unnamed array is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es negativo"
+
+#: c-decl.c:5269 c-decl.c:5631
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qE is too large"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE es demasiado grande"
+
+#: c-decl.c:5272 c-decl.c:5633
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of unnamed array is too large"
+msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es demasiado grande"
+
+#: c-decl.c:5309
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
+msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles"
+
+#. C99 6.7.5.2p4
+#: c-decl.c:5330
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<[*]%> not in a declaration"
+msgstr "%<[*]%> fuera de una declaración"
+
+#: c-decl.c:5343
+#, gcc-internal-format
+msgid "array type has incomplete element type"
+msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
+
+#: c-decl.c:5433
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE declared as function returning a function"
+msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una función"
+
+#: c-decl.c:5436
+#, gcc-internal-format
+msgid "type name declared as function returning a function"
+msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una función"
+
+#: c-decl.c:5443
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE declared as function returning an array"
+msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una matriz"
+
+#: c-decl.c:5446
+#, gcc-internal-format
+msgid "type name declared as function returning an array"
+msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una matriz"
+
+#: c-decl.c:5476
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition has qualified void return type"
+msgstr "la definición de la función tiene un tipo de devolución void calificado"
+
+#: c-decl.c:5479 cp/decl.c:8390
+#, gcc-internal-format
+msgid "type qualifiers ignored on function return type"
+msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
+
+#: c-decl.c:5509 c-decl.c:5647 c-decl.c:5757 c-decl.c:5850
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids qualified function types"
+msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
+
+#: c-decl.c:5576
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
+msgstr "%qs combinado con el calificador %<auto%> para %qE"
+
+#: c-decl.c:5580
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
+msgstr "%qs combinado con el calificador %<register%> para %qE"
+
+#: c-decl.c:5586
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs specified for auto variable %qE"
+msgstr "se especificó %qs para la variable auto %qE"
+
+#: c-decl.c:5602
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs specified for parameter %qE"
+msgstr "se especificó %qs para el parámetro %qE"
+
+#: c-decl.c:5605
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs specified for unnamed parameter"
+msgstr "se especificó %qs para el parámetro sin nombre"
+
+#: c-decl.c:5611
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs specified for structure field %qE"
+msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura %qE"
+
+#: c-decl.c:5614
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs specified for structure field"
+msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura"
+
+#: c-decl.c:5655
+#, gcc-internal-format
+msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<inline%>"
+
+#: c-decl.c:5691
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
+msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
+
+#. C99 6.7.2.1p8
+#: c-decl.c:5701
+#, gcc-internal-format
+msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
+msgstr "un miembro de una estructura o union no puede tener un tipo modificado variablemente"
+
+#: c-decl.c:5718 cp/decl.c:7570
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable or field %qE declared void"
+msgstr "se declaró la variable o campo %qE como void"
+
+#: c-decl.c:5749
+#, gcc-internal-format
+msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
+msgstr "se descartan los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
+
+#: c-decl.c:5783
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>"
+
+#: c-decl.c:5796
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qE declared as a function"
+msgstr "el campo %qE se declaró como una función"
+
+#: c-decl.c:5803
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qE has incomplete type"
+msgstr "el campo %qE tiene tipo de dato incompleto"
+
+#: c-decl.c:5805
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnamed field has incomplete type"
+msgstr "el campo sin nombre tiene tipo de dato incompleto"
+
+#: c-decl.c:5822 c-decl.c:5833 c-decl.c:5836
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid storage class for function %qE"
+msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qE"
+
+#: c-decl.c:5856
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
+msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
+
+#: c-decl.c:5892
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot inline function %<main%>"
+msgstr "no se puede incluir en línea la función %<main%>"
+
+#: c-decl.c:5921
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
+msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>"
+
+#: c-decl.c:5931
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
+
+#: c-decl.c:5966
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-nested function with variably modified type"
+msgstr "función no anidada con tipo modificado variablemente"
+
+#: c-decl.c:5968
+#, gcc-internal-format
+msgid "object with variably modified type must have no linkage"
+msgstr "un objeto con tipo modificado variablemente no debe tener enlazado"
+
+#: c-decl.c:6051 c-decl.c:7467
+#, gcc-internal-format
+msgid "function declaration isn%'t a prototype"
+msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
+
+#: c-decl.c:6059
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter names (without types) in function declaration"
+msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
+
+#: c-decl.c:6094
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
+msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo incompleto"
+
+#: c-decl.c:6098
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %u has incomplete type"
+msgstr "el parámetro %u tiene tipo incompleto"
+
+#: c-decl.c:6108
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
+msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo void"
+
+#: c-decl.c:6112
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %u has void type"
+msgstr "el parámetro %u tiene tipo void"
+
+#: c-decl.c:6182
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
+msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
+
+#: c-decl.c:6186 c-decl.c:6220
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<void%> must be the only parameter"
+msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
+
+#: c-decl.c:6214
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
+msgstr "el parámetro %q+D sólo tiene una declaración posterior"
+
+#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
+#: c-decl.c:6259
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
+msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
+
+#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
+#: c-decl.c:6263
+#, gcc-internal-format
+msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
+msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
+
+#: c-decl.c:6268
+#, gcc-internal-format
+msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
+msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no es lo que desea"
+
+#: c-decl.c:6361
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum type defined here"
+msgstr "se definió el tipo enum aquí"
+
+#: c-decl.c:6367
+#, gcc-internal-format
+msgid "struct defined here"
+msgstr "se definió struct aquí"
+
+#: c-decl.c:6373
+#, gcc-internal-format
+msgid "union defined here"
+msgstr "se definió union aquí"
+
+#: c-decl.c:6446
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %<union %E%>"
+msgstr "redefinición de %<union %E%>"
+
+#: c-decl.c:6448
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %<struct %E%>"
+msgstr "redefinición de %<struct %E%>"
+
+#: c-decl.c:6457
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<union %E%>"
+
+#: c-decl.c:6459
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<struct %E%>"
+
+#: c-decl.c:6491 c-decl.c:7069
+#, gcc-internal-format
+msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
+msgstr "la definición de tipo en %qs es inválida en C++"
+
+#: c-decl.c:6558 cp/decl.c:3900
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration does not declare anything"
+msgstr "la declaración no declara nada"
+
+#: c-decl.c:6561
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
+msgstr "ISO C no admite structs/unions sin nombre"
+
+#: c-decl.c:6624 c-decl.c:6640
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate member %q+D"
+msgstr "miembro %q+D duplicado"
+
+#: c-decl.c:6743
+#, gcc-internal-format
+msgid "union has no named members"
+msgstr "union no tiene miembros nombrados"
+
+#: c-decl.c:6745
+#, gcc-internal-format
+msgid "union has no members"
+msgstr "union no tiene miembros"
+
+#: c-decl.c:6750
+#, gcc-internal-format
+msgid "struct has no named members"
+msgstr "struct no tiene miembros nombrados"
+
+#: c-decl.c:6752
+#, gcc-internal-format
+msgid "struct has no members"
+msgstr "struct no tiene miembros"
+
+#: c-decl.c:6817
+#, gcc-internal-format
+msgid "flexible array member in union"
+msgstr "miembro de matriz flexible en union"
+
+#: c-decl.c:6823
+#, gcc-internal-format
+msgid "flexible array member not at end of struct"
+msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
+
+#: c-decl.c:6829
+#, gcc-internal-format
+msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
+msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
+
+#: c-decl.c:6946
+#, gcc-internal-format
+msgid "union cannot be made transparent"
+msgstr "union no se puede hacer transparente"
+
+#: c-decl.c:7042
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<enum %E%>"
+
+#. This enum is a named one that has been declared already.
+#: c-decl.c:7049
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
+msgstr "redeclaración de %<enum %E%>"
+
+#: c-decl.c:7124
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
+msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
+
+#: c-decl.c:7141
+#, gcc-internal-format
+msgid "specified mode too small for enumeral values"
+msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
+
+#: c-decl.c:7245 c-decl.c:7261
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
+msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
+
+#: c-decl.c:7256
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
+msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una expresión constante entera"
+
+#: c-decl.c:7280
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in enumeration values"
+msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
+
+#: c-decl.c:7288
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
+msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
+
+#: c-decl.c:7373
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %qD given attribute noinline"
+msgstr "se le dió a la función incluída en línea %qD un atributo noinline"
+
+#: c-decl.c:7391
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type is an incomplete type"
+msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
+
+#: c-decl.c:7401
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type defaults to %<int%>"
+msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
+
+#: c-decl.c:7475
+#, gcc-internal-format
+msgid "no previous prototype for %qD"
+msgstr "no hay un prototipo previo para %qD"
+
+#: c-decl.c:7484
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
+msgstr "se usó %qD sin prototipo antes de su definición"
+
+#: c-decl.c:7491
+#, gcc-internal-format
+msgid "no previous declaration for %qD"
+msgstr "no hay declaración previa para %qD"
+
+#: c-decl.c:7501
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
+msgstr "se usó %qD sin declaración antes de su definición"
+
+#: c-decl.c:7524
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type of %qD is not %<int%>"
+msgstr "el tipo de devolución de %qD no es %<int%>"
+
+#: c-decl.c:7530
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is normally a non-static function"
+msgstr "%qD generalmente es una función que no es static"
+
+#: c-decl.c:7565
+#, gcc-internal-format
+msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
+msgstr "declaraciones de parámetros de estilo antiguo en la definición de una función prototipo"
+
+#: c-decl.c:7579
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
+msgstr "C tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
+
+#: c-decl.c:7595
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter name omitted"
+msgstr "se omitió el nombre del parámetro"
+
+#: c-decl.c:7630
+#, gcc-internal-format
+msgid "old-style function definition"
+msgstr "definición de función de estilo antiguo"
+
+#: c-decl.c:7639
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter name missing from parameter list"
+msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
+
+#: c-decl.c:7651
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as a non-parameter"
+msgstr "%qD se declaró como un no-parámetro"
+
+#: c-decl.c:7657
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple parameters named %qD"
+msgstr "múltiples parámetros nombrados %qD"
+
+#: c-decl.c:7666
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD declared with void type"
+msgstr "el parámetro %qD se declaró con tipo void"
+
+#: c-decl.c:7695 c-decl.c:7699
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
+msgstr "el tipo de %qD es %<int%> por defecto"
+
+#: c-decl.c:7719
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD has incomplete type"
+msgstr "el parámetro %qD tiene tipo incompleto"
+
+#: c-decl.c:7726
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
+msgstr "existe la declaración para el parámetro %qD pero no hay tal parámetro"
+
+#: c-decl.c:7778
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo interno"
+
+#: c-decl.c:7789
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
+msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
+
+#: c-decl.c:7792 c-decl.c:7834 c-decl.c:7848
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype declaration"
+msgstr "declaración de prototipo"
+
+#: c-decl.c:7826
+#, gcc-internal-format
+msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo interno"
+
+#: c-decl.c:7831
+#, gcc-internal-format
+msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
+msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
+
+#: c-decl.c:7841
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo interno"
+
+#: c-decl.c:7846
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
+msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
+
+#: c-decl.c:8030 cp/decl.c:12551
+#, gcc-internal-format
+msgid "no return statement in function returning non-void"
+msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
+
+#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
+#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
+#. allow it.
+#: c-decl.c:8102
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
+msgstr "sólo se permiten las declaraciones iniciales del ciclo %<for%> en modo C99"
+
+#: c-decl.c:8107
+#, gcc-internal-format
+msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
+msgstr "use la opción -std=c99 o -std=gnu99 para compilar su código"
+
+#: c-decl.c:8141
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "declaración de la variable static %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8145
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "declaración de la variable %<extern%> %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8152
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<struct %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8157
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<union %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8161
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<enum %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8165
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "declaración de %qD que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8416
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
+msgstr "calificadores de espacio de direcciones incompatibles %qs y %qs"
+
+#: c-decl.c:8455 c-decl.c:8752 c-decl.c:9118
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %qE"
+msgstr "%qE duplicado"
+
+#: c-decl.c:8481 c-decl.c:8763 c-decl.c:8995
+#, gcc-internal-format
+msgid "two or more data types in declaration specifiers"
+msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
+
+#: c-decl.c:8493 cp/parser.c:2185
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
+msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
+
+#: c-decl.c:8506
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
+msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
+
+#: c-decl.c:8664
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support complex types"
+msgstr "ISO C90 no admite tipos complejos"
+
+#: c-decl.c:8703
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support saturating types"
+msgstr "ISO C no admite tipos saturantes"
+
+#: c-decl.c:8954
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support decimal floating point"
+msgstr "ISO C no admite coma flotante decimal"
+
+#: c-decl.c:8976 c-decl.c:9179 c-parser.c:5372
+#, gcc-internal-format
+msgid "fixed-point types not supported for this target"
+msgstr "no se admiten tipos de coma fija para este objetivo"
+
+#: c-decl.c:8978
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support fixed-point types"
+msgstr "ISO C no admite tipos de coma fija"
+
+#: c-decl.c:9012
+#, gcc-internal-format
+msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
+msgstr "la búsqueda en C++ de %qD devolvería un campo, no un tipo"
+
+#: c-decl.c:9025
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
+msgstr "%qE falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
+
+#: c-decl.c:9069
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not at beginning of declaration"
+msgstr "%qE no está al inicio de la declaración"
+
+#: c-decl.c:9083
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>"
+
+#: c-decl.c:9085
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
+
+#: c-decl.c:9087
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
+
+#: c-decl.c:9098
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
+msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
+
+#: c-decl.c:9107
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> before %<static%>"
+msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
+
+#: c-decl.c:9123
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
+msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:9130
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %qE"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %qE"
+
+#: c-decl.c:9177
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
+msgstr "se usó %<_Sat%> sin %<_Fract%> o %<_Accum%>"
+
+#: c-decl.c:9191
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
+msgstr "ISO C no admite %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
+
+#: c-decl.c:9236 c-decl.c:9262
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support complex integer types"
+msgstr "ISO C no admite tipos enteros complejos"
+
+#: c-decl.c:9416 toplev.c:862
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+F used but never defined"
+msgstr "se usa %q+F pero nunca se define"
+
+#: c-format.c:98 c-format.c:209
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string has invalid operand number"
+msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
+
+#: c-format.c:115
+#, gcc-internal-format
+msgid "function does not return string type"
+msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
+
+#: c-format.c:144
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string argument not a string type"
+msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
+
+#: c-format.c:187
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized format specifier"
+msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
+
+#: c-format.c:201
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is an unrecognized format function type"
+msgstr "%qE es un formato de tipo de función que no se reconoce"
+
+#: c-format.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<...%> has invalid operand number"
+msgstr "%<...%> tiene un número de operandos inválido"
+
+#: c-format.c:222
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string argument follows the args to be formatted"
+msgstr "el argumento de la cadena de formato se encuentra después de los argumentos que recibirán formato"
+
+#: c-format.c:923
+#, gcc-internal-format
+msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
+msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
+
+#: c-format.c:1015 c-format.c:1036 c-format.c:2060
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing $ operand number in format"
+msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
+
+#: c-format.c:1045
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
+msgstr "%s no admite los formatos de operando numérico %%n$"
+
+#: c-format.c:1052
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number out of range in format"
+msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
+
+#: c-format.c:1075
+#, gcc-internal-format
+msgid "format argument %d used more than once in %s format"
+msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1107
+#, gcc-internal-format
+msgid "$ operand number used after format without operand number"
+msgstr "se usó el número de operando $ después de un formato sin número de operando"
+
+#: c-format.c:1138
+#, gcc-internal-format
+msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
+msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
+
+#: c-format.c:1233
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal, format string not checked"
+msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
+
+#: c-format.c:1248 c-format.c:1251
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal and no format arguments"
+msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
+
+#: c-format.c:1254
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal, argument types not checked"
+msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
+
+#: c-format.c:1267
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments for format"
+msgstr "demasiados argumentos para el formato"
+
+#: c-format.c:1270
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused arguments in $-style format"
+msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo $"
+
+#: c-format.c:1273
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero-length %s format string"
+msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
+
+#: c-format.c:1277
+#, gcc-internal-format
+msgid "format is a wide character string"
+msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
+
+#: c-format.c:1280
+#, gcc-internal-format
+msgid "unterminated format string"
+msgstr "constante de formato sin terminar"
+
+#: c-format.c:1489
+#, gcc-internal-format
+msgid "embedded %<\\0%> in format"
+msgstr "%<\\0%> incrustado en el formato"
+
+#: c-format.c:1504
+#, gcc-internal-format
+msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
+msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
+
+#: c-format.c:1548 c-format.c:1823
+#, gcc-internal-format
+msgid "repeated %s in format"
+msgstr "se repitió %s en el formato"
+
+#: c-format.c:1561
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing fill character at end of strfmon format"
+msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
+
+#: c-format.c:1605 c-format.c:1708 c-format.c:2007 c-format.c:2072
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments for format"
+msgstr "faltan argumentos para el formato"
+
+#: c-format.c:1647
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero width in %s format"
+msgstr "anchura cero en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1665
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty left precision in %s format"
+msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1739
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty precision in %s format"
+msgstr "precisión vacía en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1807
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
+msgstr "%s no admite el modificador de longitud %qs %s"
+
+#: c-format.c:1840
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion lacks type at end of format"
+msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
+
+#: c-format.c:1851
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown conversion type character %qc in format"
+msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
+
+#: c-format.c:1854
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
+msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
+
+#: c-format.c:1861
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
+msgstr "%s no admite el formato %<%%%c%> %s"
+
+#: c-format.c:1877
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
+msgstr "se usó %s con el formato %<%%%c%> %s"
+
+#: c-format.c:1886
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %s"
+msgstr "%s no admite %s"
+
+#: c-format.c:1896
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
+msgstr "%s no admite %s con el formato %<%%%c%> %s"
+
+#: c-format.c:1932
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
+msgstr "se descarta %s con %s y el formato %<%%%c%> %s"
+
+#: c-format.c:1936
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s ignored with %s in %s format"
+msgstr "se descarta %s con %s en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1943
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
+msgstr "uso de %s y %s junto con el formato %<%%%c%> %s"
+
+#: c-format.c:1947
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %s and %s together in %s format"
+msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1966
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
+msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
+
+#: c-format.c:1969
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
+msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año"
+
+#. The end of the format string was reached.
+#: c-format.c:1986
+#, gcc-internal-format
+msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
+msgstr "no hay un %<]%> que cierre para el formato %<%%[%>"
+
+#: c-format.c:2000
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
+msgstr "uso del modificador de longitud %qs con el carácter de tipo %qc"
+
+#: c-format.c:2022
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
+msgstr "%s no admite el formato %<%%%s%c%> %s"
+
+#: c-format.c:2039
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number specified with suppressed assignment"
+msgstr "se especificó un número de operandos con asignación suprimida"
+
+#: c-format.c:2042
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number specified for format taking no argument"
+msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
+
+#: c-format.c:2178
+#, gcc-internal-format
+msgid "writing through null pointer (argument %d)"
+msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+
+#: c-format.c:2186
+#, gcc-internal-format
+msgid "reading through null pointer (argument %d)"
+msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+
+#: c-format.c:2206
+#, gcc-internal-format
+msgid "writing into constant object (argument %d)"
+msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
+
+#: c-format.c:2217
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
+msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
+
+#: c-format.c:2334
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "%s debe ser de tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#: c-format.c:2338
+#, gcc-internal-format
+msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#: c-format.c:2346
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "%s debe ser de tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#: c-format.c:2350
+#, gcc-internal-format
+msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#: c-format.c:2409 c-format.c:2415 c-format.c:2566
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se define como un tipo"
+
+#: c-format.c:2422 c-format.c:2576
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se define como %<long%> o %<long long%>"
+
+#: c-format.c:2472
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<locus%> is not defined as a type"
+msgstr "%<locus%> no se define como un tipo"
+
+#: c-format.c:2525
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
+msgstr "%<location_t%> no se define como un tipo"
+
+#: c-format.c:2542
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<tree%> is not defined as a type"
+msgstr "%<tree%> no se define como un tipo"
+
+#: c-format.c:2547
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
+msgstr "%<tree%> no se define como un tipo puntero"
+
+#: c-format.c:2818
+#, gcc-internal-format
+msgid "args to be formatted is not %<...%>"
+msgstr "los argumentos que recibirán formato no son %<...%>"
+
+#: c-format.c:2830
+#, gcc-internal-format
+msgid "strftime formats cannot format arguments"
+msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
+
+#: c-lex.c:232
+#, gcc-internal-format
+msgid "badly nested C headers from preprocessor"
+msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
+
+#: c-lex.c:267
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring #pragma %s %s"
+msgstr "se descarta el #pragma %s %s"
+
+#. ... or not.
+#: c-lex.c:383
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %<@%> in program"
+msgstr "%<@%> parásita en el programa"
+
+#: c-lex.c:398
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %qs in program"
+msgstr "%qs parásito en el programa"
+
+#: c-lex.c:408
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing terminating %c character"
+msgstr "falta el carácter terminando %c"
+
+#: c-lex.c:410
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %qc in program"
+msgstr "%qc parásito en el programa"
+
+#: c-lex.c:412
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %<\\%o%> in program"
+msgstr "%<\\%o%> parásito en el programa"
+
+#: c-lex.c:572
+#, gcc-internal-format
+msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
+msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
+
+#: c-lex.c:576
+#, gcc-internal-format
+msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
+msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
+
+#: c-lex.c:633
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsuffixed float constant"
+msgstr "constante de coma flotante sin sufijo"
+
+#: c-lex.c:665
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
+msgstr "no se admite el sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
+
+#: c-lex.c:671
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-standard suffix on floating constant"
+msgstr "sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
+
+#: c-lex.c:725 c-lex.c:727
+#, gcc-internal-format
+msgid "floating constant exceeds range of %qT"
+msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %qT"
+
+#: c-lex.c:736
+#, gcc-internal-format
+msgid "floating constant truncated to zero"
+msgstr "constante de coma flotante truncada a cero"
+
+#: c-lex.c:933 cp/parser.c:3003
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
+msgstr "no se admite la concatenación no estándar de literales de cadena"
+
+#: c-lex.c:955
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
+msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
+
+#: c-omp.c:126
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
+msgstr "tipo de expresión inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+
+#: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4478
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type for iteration variable %qE"
+msgstr "tipo inválido para la variable de iteración %qE"
+
+#: c-omp.c:273
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not initialized"
+msgstr "%qE no está inicializado"
+
+#: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4393
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing controlling predicate"
+msgstr "falta el predicado controlador"
+
+#: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4150
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid controlling predicate"
+msgstr "predicado controlador inválido"
+
+#: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4399
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing increment expression"
+msgstr "falta la expresión de incremento"
+
+#: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4255
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid increment expression"
+msgstr "expresión de incremento inválida"
+
+#: c-opts.c:151
+#, gcc-internal-format
+msgid "no class name specified with %qs"
+msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
+
+#: c-opts.c:155
+#, gcc-internal-format
+msgid "assertion missing after %qs"
+msgstr "falta una aserción después de %qs"
+
+#: c-opts.c:160
+#, gcc-internal-format
+msgid "macro name missing after %qs"
+msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
+
+#: c-opts.c:169
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing path after %qs"
+msgstr "falta una ruta después de %qs"
+
+#: c-opts.c:178
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing filename after %qs"
+msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
+
+#: c-opts.c:183
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing makefile target after %qs"
+msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
+
+#: c-opts.c:326
+#, gcc-internal-format
+msgid "-I- specified twice"
+msgstr "se especificó -I- dos veces"
+
+#: c-opts.c:329
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
+msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
+
+#: c-opts.c:513
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
+msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Wnormalized%>"
+
+#: c-opts.c:596
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch %qs is no longer supported"
+msgstr "la opción %qs ya no se admite"
+
+#: c-opts.c:703
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
+msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
+
+#: c-opts.c:1042
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
+msgstr "-fexcess-precision=standard para C++"
+
+#: c-opts.c:1055
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
+msgstr "-fno-gnu89-inline sólo se admite en modo GNU99 o C99"
+
+#: c-opts.c:1134
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-y2k sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1136
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-extra-args sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1138
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1140
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1142
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-contains-nul sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1144
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-security sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1168
+#, gcc-internal-format
+msgid "opening output file %s: %m"
+msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
+
+#: c-opts.c:1173
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
+msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
+
+#: c-opts.c:1253
+#, gcc-internal-format
+msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
+msgstr "El decodificador de C no admite -dy, se descarta la opción"
+
+#: c-opts.c:1257
+#, gcc-internal-format
+msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
+msgstr "El decodificador de Objective-C no admite -dy, se descarta la opción"
+
+#: c-opts.c:1260
+#, gcc-internal-format
+msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
+msgstr "El decodificador de C++ no admite -dy, se descarta la opción"
+
+#: c-opts.c:1264
+#, gcc-internal-format
+msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
+msgstr "El decodificador de Objective-C++ no admite -dy, se descarta la opción"
+
+#: c-opts.c:1315
+#, gcc-internal-format
+msgid "opening dependency file %s: %m"
+msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
+
+#: c-opts.c:1325
+#, gcc-internal-format
+msgid "closing dependency file %s: %m"
+msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
+
+#: c-opts.c:1328
+#, gcc-internal-format
+msgid "when writing output to %s: %m"
+msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
+
+#: c-opts.c:1408
+#, gcc-internal-format
+msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
+msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
+
+#: c-opts.c:1431
+#, gcc-internal-format
+msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
+msgstr "-MG sólo se puede usar con -M ó -MM"
+
+#: c-opts.c:1461
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
+msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -Wunused_macros"
+
+#: c-opts.c:1463
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
+msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -traditional"
+
+#: c-opts.c:1601
+#, gcc-internal-format
+msgid "too late for # directive to set debug directory"
+msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
+
+#: c-parser.c:232
+#, gcc-internal-format
+msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
+msgstr "el identificador %qE causa conflictos con la palabra clave de C++"
+
+#: c-parser.c:996
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
+msgstr "ISO C prohíbe una unidad de traducción vacía"
+
+#: c-parser.c:1082 c-parser.c:6474
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
+msgstr "ISO C no permite un %<;%> extra fuera de una función"
+
+#: c-parser.c:1186 c-parser.c:7036
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected declaration specifiers"
+msgstr "se esperaban especificadores de declaración"
+
+#: c-parser.c:1234
+#, gcc-internal-format
+msgid "data definition has no type or storage class"
+msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
+
+#: c-parser.c:1292
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<,%> or %<;%>"
+msgstr "se esperaba %<,%> o %<;%>"
+
+#. This can appear in many cases looking nothing like a
+#. function definition, so we don't give a more specific
+#. error suggesting there was one.
+#: c-parser.c:1299 c-parser.c:1315
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
+msgstr "se esperaba %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> o %<__attribute__%>"
+
+#: c-parser.c:1307
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids nested functions"
+msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
+
+#: c-parser.c:1710 c-parser.c:2530 c-parser.c:3181 c-parser.c:3450
+#: c-parser.c:4438 c-parser.c:4528 c-parser.c:5146 c-parser.c:5585
+#: c-parser.c:5607 c-parser.c:5714 c-parser.c:5911 c-parser.c:5940
+#: c-parser.c:6116 c-parser.c:6128 c-parser.c:6153 c-parser.c:6287
+#: c-parser.c:6316 c-parser.c:6324 c-parser.c:6352 c-parser.c:6366
+#: c-parser.c:6582 c-parser.c:6681 c-parser.c:7210 c-parser.c:7938
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected identifier"
+msgstr "se esperaba un identificador"
+
+#: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12724
+#, gcc-internal-format
+msgid "comma at end of enumerator list"
+msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
+
+#: c-parser.c:1749
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<,%> or %<}%>"
+msgstr "se esperaba %<,%> o %<}%>"
+
+#: c-parser.c:1765 c-parser.c:1960 c-parser.c:6441
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<{%>"
+msgstr "se esperaba %<{%>"
+
+#: c-parser.c:1779
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
+msgstr "ISO C prohíbe las referencias hacia adelante a tipos %<enum%>"
+
+#: c-parser.c:1893
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected class name"
+msgstr "se esperaba un nombre de clase"
+
+#: c-parser.c:1912 c-parser.c:6220
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra semicolon in struct or union specified"
+msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
+
+#: c-parser.c:1941
+#, gcc-internal-format
+msgid "no semicolon at end of struct or union"
+msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
+
+#: c-parser.c:1944
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<;%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
+
+#: c-parser.c:2027 c-parser.c:3006
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected specifier-qualifier-list"
+msgstr "se esperaba una lista de calificadores-especificadores"
+
+#: c-parser.c:2037
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
+msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
+
+#: c-parser.c:2113
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
+msgstr "se esperaba %<,%>, %<;%> o %<}%>"
+
+#: c-parser.c:2120
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
+msgstr "se esperaba %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> o %<__attribute__%>"
+
+#: c-parser.c:2173
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
+msgstr "se aplicó %<typeof%> a un campo de bits"
+
+#: c-parser.c:2397
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected identifier or %<(%>"
+msgstr "se esperaba un identificador o %<(%>"
+
+#: c-parser.c:2600
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
+msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>"
+
+#: c-parser.c:2708
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
+msgstr "se esperaban especificadores de declaración o %<...%>"
+
+#: c-parser.c:2759
+#, gcc-internal-format
+msgid "wide string literal in %<asm%>"
+msgstr "literal de cadena ancha en %<asm%>"
+
+#: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22949
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected string literal"
+msgstr "se esperaba una cadena literal"
+
+#: c-parser.c:3099
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
+msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
+
+#: c-parser.c:3147
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
+msgstr "uso obsoleto del inicializador designado con %<:%>"
+
+#: c-parser.c:3282
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
+msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
+
+#: c-parser.c:3295
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
+
+#: c-parser.c:3302
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
+msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>"
+
+#: c-parser.c:3309
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<=%>"
+msgstr "se esperaba %<=%>"
+
+#: c-parser.c:3465
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids label declarations"
+msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
+
+#: c-parser.c:3471 c-parser.c:3551
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected declaration or statement"
+msgstr "se esperaba una declaración"
+
+#: c-parser.c:3503 c-parser.c:3532
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
+msgstr "ISO C90 prohíbe mezclar declaraciones y código"
+
+#: c-parser.c:3559
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<}%> before %<else%>"
+msgstr "se esperaba %<}%> antes de %<else%>"
+
+#: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7910
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
+msgstr "%<else%> sin un %<if%> previo"
+
+#: c-parser.c:3581
+#, gcc-internal-format
+msgid "label at end of compound statement"
+msgstr "etiqueta al final de una declaración compuesta"
+
+#: c-parser.c:3626
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<:%> or %<...%>"
+msgstr "se esperaba %<:%> o %<...%>"
+
+#: c-parser.c:3659
+#, gcc-internal-format
+msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
+msgstr "una etiqueta sólo puede ser parte de una declaración y una declaración no es un enunciado"
+
+#: c-parser.c:3823
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected identifier or %<*%>"
+msgstr "se esperaba un identificador o %<*%>"
+
+#. Avoid infinite loop in error recovery:
+#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
+#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
+#. it to proceed further.
+#: c-parser.c:3887
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected statement"
+msgstr "se esperaba una declaración"
+
+#: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7992
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
+msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<if%>"
+
+#: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8015
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
+msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<else%>"
+
+#: c-parser.c:4144
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
+msgstr "se sugiere llaves alrededor de un cuerpo vacío en una declaración %<do%>"
+
+#: c-parser.c:4305
+#, gcc-internal-format
+msgid "%E qualifier ignored on asm"
+msgstr "se descarta el calificador %E en asm"
+
+#: c-parser.c:4656
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
+
+#: c-parser.c:5111
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
+
+#: c-parser.c:5235
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
+msgstr "se aplicó %<sizeof%> a un campo de bits"
+
+#: c-parser.c:5401 c-parser.c:5751 c-parser.c:5771
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected expression"
+msgstr "se esperaba una expresión"
+
+#: c-parser.c:5427
+#, gcc-internal-format
+msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
+msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
+
+#: c-parser.c:5440
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
+msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
+
+#: c-parser.c:5645
+#, gcc-internal-format
+msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
+msgstr "el primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante"
+
+#: c-parser.c:5806
+#, gcc-internal-format
+msgid "compound literal has variable size"
+msgstr "la literal compuesta tiene tamaño variable"
+
+#: c-parser.c:5817
+#, gcc-internal-format
+msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
+msgstr "literal compuesta calificada por un calificador de espacio de direcciones"
+
+#: c-parser.c:5822
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids compound literals"
+msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
+
+#: c-parser.c:6437
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra semicolon in method definition specified"
+msgstr "se especificó un punto y coma extra en la definición del método"
+
+#: c-parser.c:6985 cp/parser.c:22993
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23008
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23024
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23052
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
+msgstr "%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
+
+#: c-parser.c:7026 cp/parser.c:22983
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
+msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
+
+#: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21272
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many %qs clauses"
+msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
+
+#: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21386
+#, gcc-internal-format
+msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
+msgstr "el argumento de collapse necesita una expresión entera constante positiva"
+
+#: c-parser.c:7353
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
+msgstr "se esperaba %<none%> o %<shared%>"
+
+#: c-parser.c:7397
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<(%>"
+msgstr "se esperaba %<(%>"
+
+#: c-parser.c:7444 c-parser.c:7636
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected integer expression"
+msgstr "se esperaba una expresión entera"
+
+#: c-parser.c:7456
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<num_threads%> value must be positive"
+msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
+
+#: c-parser.c:7539
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
+msgstr "se esperaba %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, o %<||%>"
+
+#: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21674
+#, gcc-internal-format
+msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+msgstr "el calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+
+#: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21677
+#, gcc-internal-format
+msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+msgstr "el calendarizador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+
+#: c-parser.c:7649
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid schedule kind"
+msgstr "género de calendarizador inválido"
+
+#: c-parser.c:7769
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
+msgstr "se esperaba una cláusula %<#pragma omp%>"
+
+#: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21825
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not valid for %qs"
+msgstr "%qs no es válido para %qs"
+
+#: c-parser.c:7882
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
+msgstr "operador inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+
+#: c-parser.c:7941 c-parser.c:7962
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<(%> or end of line"
+msgstr "se esperaba %<(%> o fin de línea"
+
+#: c-parser.c:7996
+#, gcc-internal-format
+msgid "for statement expected"
+msgstr "se esperaba una declaración for"
+
+#: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4383 cp/semantics.c:4453
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected iteration declaration or initialization"
+msgstr "se esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
+
+#: c-parser.c:8129
+#, gcc-internal-format
+msgid "not enough perfectly nested loops"
+msgstr "no hay suficientes ciclos perfectamente anidados"
+
+#: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22530
+#, gcc-internal-format
+msgid "collapsed loops not perfectly nested"
+msgstr "los ciclos colapsados no están perfectamente anidados"
+
+#: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22374 cp/parser.c:22412 cp/pt.c:11173
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
+msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
+
+#: c-parser.c:8382
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
+msgstr "se esperaba %<#pragma omp section%> o %<}%>"
+
+#: c-parser.c:8665
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a variable"
+msgstr "%qD no es una variable"
+
+#: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4008
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
+msgstr "%qE se declaró %<threadprivate%> después del primer uso"
+
+#: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4010
+#, gcc-internal-format
+msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
+msgstr "la variable automática %qE no puede ser %<threadprivate%>"
+
+#: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4012
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
+msgstr "%<threadprivate%> %qE tiene tipo incompleto"
+
+#: c-pch.c:132
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
+msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
+
+#: c-pch.c:153
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t write to %s: %m"
+msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
+
+#: c-pch.c:159
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not a valid output file"
+msgstr "%qs no es un nombre de fichero de salida válido"
+
+#: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t write %s: %m"
+msgstr "no se puede escribir %s: %m"
+
+#: c-pch.c:193 c-pch.c:210
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t seek in %s: %m"
+msgstr "no se puede buscar en %s: %m"
+
+#: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:284 c-pch.c:335
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t read %s: %m"
+msgstr "no se puede leer %s: %m"
+
+#: c-pch.c:466
+#, gcc-internal-format
+msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
+msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
+
+#: c-pch.c:467
+#, gcc-internal-format
+msgid "use #include instead"
+msgstr "use #include en su lugar"
+
+#: c-pch.c:473
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m"
+
+#: c-pch.c:478
+#, gcc-internal-format
+msgid "use -Winvalid-pch for more information"
+msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
+
+#: c-pch.c:479
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: PCH file was invalid"
+msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
+
+#: c-pragma.c:102
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
+msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push) coincidente"
+
+#: c-pragma.c:115
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
+msgstr "se encontró un #pragma pack(pop, %E) sin un #pragma pack(push, %E) coincidente"
+
+#: c-pragma.c:129
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
+msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
+
+#: c-pragma.c:131
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
+msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
+
+#: c-pragma.c:152
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pack%> - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "constante inválida en %<#pragma pack%> - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack%> mal formado - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:172
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack(push[, id], <n>)%> mal formado - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:174
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack(pop[, id], <n>)%> mal formado - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:183
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "acción %qE desconocida para %<#pragma pack%> - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:212
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma pack%>"
+
+#: c-pragma.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
+msgstr "#pragma pack no tiene efecto con -fpack-struct - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:235
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
+msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+
+#: c-pragma.c:268
+#, gcc-internal-format
+msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
+msgstr "la aplicación de #pragma weak %q+D después del primer uso resulta en conducta no especificada"
+
+#: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma weak, ignored"
+msgstr "#pragma weak malformado, descartado"
+
+#: c-pragma.c:352
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma weak%>"
+
+#: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
+msgstr "#pragma redefine_extname malformado, descartado"
+
+#: c-pragma.c:425
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma redefine_extname%>"
+
+#: c-pragma.c:440 c-pragma.c:527
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
+msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con el renombrado previo"
+
+#: c-pragma.c:463
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
+msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con un #pragma redefine_extname previo"
+
+#: c-pragma.c:482
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
+msgstr "#pragma extern_prefix malformado, descartado"
+
+#: c-pragma.c:485
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma extern_prefix%>"
+
+#: c-pragma.c:492
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
+msgstr "No se admite #pragma extern_prefix en este objetivo"
+
+#: c-pragma.c:518
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
+msgstr "se descarta la declaración asm debido a un conflicto con el renombrado previo"
+
+#: c-pragma.c:549
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
+msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con la declaración __asm__"
+
+#: c-pragma.c:612
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
+msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden o protected"
+
+#: c-pragma.c:654
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
+msgstr "el #pragma GCC visibility debe tener push o pop a continuación"
+
+#: c-pragma.c:660
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
+msgstr "no hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
+
+#: c-pragma.c:665 c-pragma.c:672
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
+msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - descartado"
+
+#: c-pragma.c:668
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
+msgstr "#pragma GCC visibility push malformado"
+
+#: c-pragma.c:676
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
+
+#: c-pragma.c:692
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
+msgstr "no se permite #pragma GCC diagnostic dentro de funciones"
+
+#: c-pragma.c:698
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgstr "falta [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:707
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgstr "se esperaba [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:711
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
+msgstr "falta una opción después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:725
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
+msgstr "opción desconocida después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:738
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
+msgstr "no se permite #pragma GCC option dentro de funciones"
+
+#: c-pragma.c:751
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
+msgstr "%<#pragma GCC option%> no es una cadena"
+
+#: c-pragma.c:778
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
+msgstr "%<#pragma GCC target (cadena, [,cadena]...)%> no tiene un %<)%> final."
+
+#: c-pragma.c:784
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
+msgstr "#pragma GCC target cadena... está mal formado"
+
+#: c-pragma.c:807
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
+msgstr "no se permite #pragma GCC optimize dentro de funciones"
+
+#: c-pragma.c:820
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
+msgstr "%<#pragma GCC optimize%> no es una cadena o un número"
+
+#: c-pragma.c:846
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
+msgstr "%<#pragma GCC optimize (cadena [,string]...)%> no tiene un %<)%> final."
+
+#: c-pragma.c:852
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
+msgstr "#pragma GCC optimize cadena... está mal formado"
+
+#: c-pragma.c:894
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma push_options%>"
+
+#: c-pragma.c:924
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma pop_options%>"
+
+#: c-pragma.c:931
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
+msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> sin un %<#pragma GCC push_options%> correspondiente"
+
+#: c-pragma.c:972
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma reset_options%>"
+
+#: c-pragma.c:1009 c-pragma.c:1016
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
+msgstr "se esperaba una cadena después de %<#pragma message%>"
+
+#: c-pragma.c:1011
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
+msgstr "%<#pragma message%> malformado, se descarta"
+
+#: c-pragma.c:1021
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma message%>"
+
+#: c-pragma.c:1024
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma message: %s"
+msgstr "#pragma message: %s"
+
+#: c-pragma.c:1061
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
+msgstr "ubicación inválida en %<pragma %s%>, se descarta"
+
+#: c-pragma.c:1068 c-pragma.c:1082
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
+msgstr "%<#pragma %s%> malformado, se descarta"
+
+#: c-pragma.c:1088
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma %s%>"
+
+#: c-pragma.c:1106
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
+msgstr "no se admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> en C++"
+
+#: c-pragma.c:1115
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
+msgstr "no se admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> en este objetivo"
+
+#: c-pragma.c:1121
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
+msgstr "ISO C no admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
+
+#: c-typeck.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has an incomplete type"
+msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
+
+#: c-typeck.c:236 cp/call.c:3097
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of void expression"
+msgstr "uso inválido de la expresión void"
+
+#: c-typeck.c:244
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of flexible array member"
+msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
+
+#: c-typeck.c:250
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
+msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
+
+#: c-typeck.c:258
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
+msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %E%>"
+
+#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
+#: c-typeck.c:262
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
+msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qD"
+
+#: c-typeck.c:328
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
+msgstr "%qT y %qT están en espacios de direcciones nombrados discontinuos"
+
+#: c-typeck.c:570 c-typeck.c:595
+#, gcc-internal-format
+msgid "function types not truly compatible in ISO C"
+msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
+
+#: c-typeck.c:739
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
+msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y vector"
+
+#: c-typeck.c:744
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
+msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y complejos"
+
+#: c-typeck.c:749
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
+msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal otros tipos de coma flotante"
+
+#: c-typeck.c:1194
+#, gcc-internal-format
+msgid "types are not quite compatible"
+msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
+
+#: c-typeck.c:1198
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer target types incompatible in C++"
+msgstr "tipos de objetivo a incompatibles en C++"
+
+#: c-typeck.c:1528
+#, gcc-internal-format
+msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
+msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
+
+#: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3233
+#, gcc-internal-format
+msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
+msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
+
+#: c-typeck.c:2043
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT has no member named %qE"
+msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
+
+#: c-typeck.c:2097
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
+msgstr "petición del miembro %qE en algo que no es una estructura o unión"
+
+#: c-typeck.c:2146
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
+msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
+
+#: c-typeck.c:2150
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
+msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:2169
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
+msgstr "argumento de tipo inválido de %qs (se tiene %qT)"
+
+#: c-typeck.c:2200 cp/typeck.c:2816
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
+msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
+
+#: c-typeck.c:2211 cp/typeck.c:2731 cp/typeck.c:2821
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript is not an integer"
+msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
+
+#: c-typeck.c:2217
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscripted value is pointer to function"
+msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
+
+#: c-typeck.c:2265
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
+msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<register%>"
+
+#: c-typeck.c:2268
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
+msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
+
+#: c-typeck.c:2376
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum constant defined here"
+msgstr "se definió la constante enum aquí"
+
+#: c-typeck.c:2607
+#, gcc-internal-format
+msgid "called object %qE is not a function"
+msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
+
+#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
+#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
+#. executions of the program must execute the code.
+#: c-typeck.c:2643
+#, gcc-internal-format
+msgid "function called through a non-compatible type"
+msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
+
+#: c-typeck.c:2657 c-typeck.c:2711
+#, gcc-internal-format
+msgid "function with qualified void return type called"
+msgstr "se llamó a una función con tipo de devolución void calificado"
+
+#: c-typeck.c:2834
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
+msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
+
+#: c-typeck.c:2849
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2854
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2859
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2864
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2869
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2874
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2887
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2912
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %qT en lugar de %qT debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2934
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2958
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2963
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:3103 c-typeck.c:3108
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
+msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
+
+#: c-typeck.c:3122
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between %qT and %qT"
+msgstr "comparación entre %qT y %qT"
+
+#: c-typeck.c:3174
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
+msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
+
+#: c-typeck.c:3177
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to a function used in subtraction"
+msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
+
+#: c-typeck.c:3341
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
+msgstr "ISO C no admite %<~%> para conjugaciones complejas"
+
+#: c-typeck.c:3380
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
+
+#: c-typeck.c:3444
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
+msgstr "el incremento de un valor de enumeración es inválido en C++"
+
+#: c-typeck.c:3447
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
+msgstr "el decremento de un valor de enumeración es inválido en C++"
+
+#: c-typeck.c:3460
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
+msgstr "ISO C no admite %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
+
+#: c-typeck.c:3479 c-typeck.c:3511
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to increment"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
+
+#: c-typeck.c:3481 c-typeck.c:3514
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to decrement"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
+
+#: c-typeck.c:3501
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of pointer to unknown structure"
+msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
+
+#: c-typeck.c:3504
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of pointer to unknown structure"
+msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
+
+#: c-typeck.c:3581
+#, gcc-internal-format
+msgid "taking address of expression of type %<void%>"
+msgstr "se toma la dirección de la expresión de tipo %<id%>"
+
+#: c-typeck.c:3750
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only member %qD"
+msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3751
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only member %qD"
+msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3752
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only member %qD"
+msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3753
+#, gcc-internal-format
+msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
+msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+
+#: c-typeck.c:3757 cp/typeck2.c:141
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only variable %qD"
+msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3758 cp/typeck2.c:145
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only variable %qD"
+msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3759 cp/typeck2.c:147
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only variable %qD"
+msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3760
+#, gcc-internal-format
+msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
+msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+
+#: c-typeck.c:3763 c-typeck.c:3779 cp/typeck2.c:196
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only location %qE"
+msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura %qE"
+
+#: c-typeck.c:3764 c-typeck.c:3782 cp/typeck2.c:200
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only location %qE"
+msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
+
+#: c-typeck.c:3765 c-typeck.c:3785 cp/typeck2.c:202
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only location %qE"
+msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
+
+#: c-typeck.c:3766
+#, gcc-internal-format
+msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
+msgstr "se usó la ubicación de sólo lectura %qE como salida %<asm%>"
+
+#: c-typeck.c:3825
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot take address of bit-field %qD"
+msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
+
+#: c-typeck.c:3853
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable %qD used in nested function"
+msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
+
+#: c-typeck.c:3856
+#, gcc-internal-format
+msgid "register variable %qD used in nested function"
+msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
+
+#: c-typeck.c:3861
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of global register variable %qD requested"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
+
+#: c-typeck.c:3863
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of register variable %qD requested"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
+
+#: c-typeck.c:3930
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-lvalue array in conditional expression"
+msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
+
+#: c-typeck.c:4058
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
+msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
+
+#: c-typeck.c:4075
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
+msgstr "se usaron punteros a espacios de direcciones discontinuos en la expresión condicional"
+
+#: c-typeck.c:4083 c-typeck.c:4092
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
+msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
+
+#: c-typeck.c:4103
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
+msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
+
+#: c-typeck.c:4112 c-typeck.c:4123
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
+msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
+
+#: c-typeck.c:4137
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in conditional expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
+
+#: c-typeck.c:4233
+#, gcc-internal-format
+msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
+msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
+
+#: c-typeck.c:4301
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast adds new qualifiers to function type"
+msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
+
+#: c-typeck.c:4307
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#: c-typeck.c:4377
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast specifies array type"
+msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
+
+#: c-typeck.c:4383
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast specifies function type"
+msgstr "la conversión especifica el tipo función"
+
+#: c-typeck.c:4399
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
+
+#: c-typeck.c:4415
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids casts to union type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
+
+#: c-typeck.c:4422
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to union type from type not present in union"
+msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
+
+#: c-typeck.c:4457
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
+msgstr "conversión al puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones genérico discontinuo"
+
+#: c-typeck.c:4462
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
+msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones genérico desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo"
+
+#: c-typeck.c:4467
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
+msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo"
+
+#: c-typeck.c:4487
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast increases required alignment of target type"
+msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
+
+#: c-typeck.c:4498
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast from pointer to integer of different size"
+msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+
+#: c-typeck.c:4503
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
+msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
+
+#: c-typeck.c:4512
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to pointer from integer of different size"
+msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+
+#: c-typeck.c:4526
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
+
+#: c-typeck.c:4535
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
+
+#: c-typeck.c:4617
+#, gcc-internal-format
+msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
+msgstr "definir un tipo en una conversión es inválido en C++"
+
+#: c-typeck.c:4742 c-typeck.c:4909
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
+msgstr "conversión de enum en una asignación es inválido en C++"
+
+#. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
+#. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
+#. compile time.
+#: c-typeck.c:4847 c-typeck.c:5354
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
+msgstr "se esperaba %qT pero el argumento es de tipo %qT"
+
+#: c-typeck.c:4907
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
+msgstr "la conversión de enum al pasar el argumento %d de %qE es inválido en C++"
+
+#: c-typeck.c:4913
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
+msgstr "conversión enum en devolución es inválida en C++"
+
+#: c-typeck.c:4942
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
+msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
+
+#: c-typeck.c:5071 c-typeck.c:5276
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+
+#: c-typeck.c:5074 c-typeck.c:5279
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "la asignación hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+
+#: c-typeck.c:5077 c-typeck.c:5281
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "la inicialización hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+
+#: c-typeck.c:5080 c-typeck.c:5283
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "la devolución hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+
+#: c-typeck.c:5086 c-typeck.c:5240
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#: c-typeck.c:5088 c-typeck.c:5242
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la asignación descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#: c-typeck.c:5090 c-typeck.c:5244
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la inicialización descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#: c-typeck.c:5092 c-typeck.c:5246
+#, gcc-internal-format
+msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la devolución descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#: c-typeck.c:5100
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
+
+#: c-typeck.c:5136
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
+msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
+
+#: c-typeck.c:5148
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un puntero a espacio de direcciones no contenido"
+
+#: c-typeck.c:5152
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
+msgstr "asignación desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
+
+#: c-typeck.c:5156
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
+msgstr "inicialización desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
+
+#: c-typeck.c:5160
+#, gcc-internal-format
+msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
+msgstr "devolución desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
+
+#: c-typeck.c:5178
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el argumento %d de %qE puede ser un candidato para un atributo de formato"
+
+#: c-typeck.c:5184
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
+
+#: c-typeck.c:5189
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el lado izquierdo de la inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
+
+#: c-typeck.c:5194
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato"
+
+#: c-typeck.c:5218
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:5221
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:5223
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:5225
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:5257
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
+
+#: c-typeck.c:5259
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
+
+#: c-typeck.c:5261
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
+
+#: c-typeck.c:5263
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in return differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
+
+#: c-typeck.c:5291
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
+
+#: c-typeck.c:5293
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment from incompatible pointer type"
+msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
+
+#: c-typeck.c:5294
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization from incompatible pointer type"
+msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
+
+#: c-typeck.c:5296
+#, gcc-internal-format
+msgid "return from incompatible pointer type"
+msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
+
+#: c-typeck.c:5314
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5316
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5318
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5320
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5328
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5330
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5332
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5334
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5357
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
+msgstr "tipos incompatible en la asignación al tipo %qT del tipo %qT"
+
+#: c-typeck.c:5362
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
+msgstr "tipos incompatibles en la inicialización del tipo %qT usando el tipo %qT"
+
+#: c-typeck.c:5367
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
+msgstr "tipos incompatible al devolver el tipo %qT pero se esperaba %qT"
+
+#: c-typeck.c:5431
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
+msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
+
+#: c-typeck.c:5604 c-typeck.c:5620 c-typeck.c:5637
+#, gcc-internal-format
+msgid "(near initialization for %qs)"
+msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
+
+#: c-typeck.c:6240 cp/decl.c:5217
+#, gcc-internal-format
+msgid "opaque vector types cannot be initialized"
+msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
+
+#: c-typeck.c:6905
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown field %qE specified in initializer"
+msgstr "se especificó el campo desconocido %qE en el inicializador"
+
+#: c-typeck.c:7884
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects initialization of unions"
+msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
+
+#: c-typeck.c:8223
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
+msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
+
+#: c-typeck.c:8245 cp/typeck.c:7109
+#, gcc-internal-format
+msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
+msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
+
+#: c-typeck.c:8268
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
+msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
+
+#: c-typeck.c:8278
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
+msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
+
+#: c-typeck.c:8280
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
+msgstr "ISO C prohíbe %<return%> con expresión, en una función que devuelve void"
+
+#: c-typeck.c:8341
+#, gcc-internal-format
+msgid "function returns address of local variable"
+msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
+
+#: c-typeck.c:8414 cp/semantics.c:953
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch quantity not an integer"
+msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
+
+#: c-typeck.c:8427
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
+msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
+
+#: c-typeck.c:8463 c-typeck.c:8471
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label is not an integer constant expression"
+msgstr "la etiqueta de case no es una expresion constante entera"
+
+#: c-typeck.c:8477 cp/parser.c:7750
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label not within a switch statement"
+msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
+
+#: c-typeck.c:8479
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<default%> label not within a switch statement"
+msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
+
+#: c-typeck.c:8562 cp/parser.c:8041
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
+msgstr "se sugieren llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
+
+#: c-typeck.c:8671 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8391
+#, gcc-internal-format
+msgid "break statement not within loop or switch"
+msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
+
+#: c-typeck.c:8673 cp/parser.c:8412
+#, gcc-internal-format
+msgid "continue statement not within a loop"
+msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
+
+#: c-typeck.c:8678 cp/parser.c:8402
+#, gcc-internal-format
+msgid "break statement used with OpenMP for loop"
+msgstr "se usó la declaración break en un ciclo for de OpenMP"
+
+#: c-typeck.c:8704 cp/cp-gimplify.c:412
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement with no effect"
+msgstr "declaración sin efecto"
+
+#: c-typeck.c:8728
+#, gcc-internal-format
+msgid "expression statement has incomplete type"
+msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
+
+#: c-typeck.c:9305 cp/typeck.c:3688
+#, gcc-internal-format
+msgid "right shift count is negative"
+msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
+
+#: c-typeck.c:9316 cp/typeck.c:3695
+#, gcc-internal-format
+msgid "right shift count >= width of type"
+msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
+
+#: c-typeck.c:9342 cp/typeck.c:3717
+#, gcc-internal-format
+msgid "left shift count is negative"
+msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
+
+#: c-typeck.c:9349 cp/typeck.c:3723
+#, gcc-internal-format
+msgid "left shift count >= width of type"
+msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
+
+#: c-typeck.c:9369 cp/typeck.c:3769
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
+msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
+
+#: c-typeck.c:9397 c-typeck.c:9485
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
+msgstr "la comparación de punteros a espacios de direcciones discontinuos"
+
+#: c-typeck.c:9404 c-typeck.c:9410
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
+msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
+
+#: c-typeck.c:9417 c-typeck.c:9495
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
+msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
+
+#: c-typeck.c:9431 c-typeck.c:9440 cp/typeck.c:3792 cp/typeck.c:3804
+#, gcc-internal-format
+msgid "the address of %qD will never be NULL"
+msgstr "la dirección de %qD nunca debe ser NULL"
+
+#: c-typeck.c:9447 c-typeck.c:9452 c-typeck.c:9517 c-typeck.c:9522
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between pointer and integer"
+msgstr "comparación entre puntero y entero"
+
+#: c-typeck.c:9478
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
+msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
+
+#: c-typeck.c:9480
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
+msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
+
+#: c-typeck.c:9503 c-typeck.c:9506 c-typeck.c:9512
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
+msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
+
+#: c-typeck.c:9834
+#, gcc-internal-format
+msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
+msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar"
+
+#: c-typeck.c:9838
+#, gcc-internal-format
+msgid "used struct type value where scalar is required"
+msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
+
+#: c-typeck.c:9842
+#, gcc-internal-format
+msgid "used union type value where scalar is required"
+msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
+
+#: c-typeck.c:9999 cp/semantics.c:3891
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
+msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction%>"
+
+#: c-typeck.c:10034 cp/semantics.c:3904
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
+msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction(%s)%>"
+
+#: c-typeck.c:10051 cp/semantics.c:3914
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
+msgstr "%qE debe ser %<threadprivate%> para %<copin%>"
+
+#: c-typeck.c:10061 cp/semantics.c:3711
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
+
+#: c-typeck.c:10069 c-typeck.c:10091 c-typeck.c:10113
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE appears more than once in data clauses"
+msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
+
+#: c-typeck.c:10084 cp/semantics.c:3734
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
+
+#: c-typeck.c:10106 cp/semantics.c:3756
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
+
+#: c-typeck.c:10168 cp/semantics.c:3955
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
+msgstr "%qE está predeterminado como %qs para %qs"
+
+#: c-typeck.c:10257
+#, gcc-internal-format
+msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
+msgstr "C++ requiere un tipo promovido, no un tipo enum, en %<va_arg%>"
+
+#: calls.c:2050
+#, gcc-internal-format
+msgid "function call has aggregate value"
+msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
+
+#: cfgexpand.c:3534
+#, gcc-internal-format
+msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
+msgstr "no se protegen las variables locales: almacenamiento temporal de longitud variable"
+
+#: cfgexpand.c:3537
+#, gcc-internal-format
+msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
+msgstr "no se protegen la función: no hay un almacenamiento temporal de por lo menos %d bytes de tamaño"
+
+#: cfghooks.c:110
+#, gcc-internal-format
+msgid "bb %d on wrong place"
+msgstr "bb %d en el lugar equivocado"
+
+#: cfghooks.c:116
+#, gcc-internal-format
+msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
+msgstr "el prev_bb de %d debe ser %d, no %d"
+
+#: cfghooks.c:133
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
+msgstr "verify_flow_info: El bloque %i tiene loop_father, pero no hay ciclos"
+
+#: cfghooks.c:139
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
+msgstr "verify_flow_info: El bloque %i carece de loop_father"
+
+#: cfghooks.c:145
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
+
+#: cfghooks.c:151
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
+
+#: cfghooks.c:159
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
-#: config/avr/avr.opt:64
-msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
-msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila"
+#: cfghooks.c:165
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
-#: config/bfin/bfin.opt:23
-msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
-msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
+#: cfghooks.c:171
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
-#: config/bfin/bfin.opt:27
-msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
-msgstr "El programa está ubicado por completo en la parte baja de 64k de memoria"
+#: cfghooks.c:183
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
+msgstr "verify_flow_info: El borde scc del bloque básico %d está corrupto"
-#: config/bfin/bfin.opt:31
-msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
-msgstr "Evita una anomalía de hardware agregando un número de NOPs antes de un"
+#: cfghooks.c:197
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
+msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
-#: config/bfin/bfin.opt:36
-msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
-msgstr "Evita cargas especulativas para evitar una anomalía de hardware."
+#: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
+msgstr "el borde pred del bloque básico %d está corrupto"
-#: config/bfin/bfin.opt:40
-msgid "Enabled ID based shared library"
-msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
+#: cfghooks.c:217
+#, gcc-internal-format
+msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
+msgstr "su dest_idx debería ser %d, no %d"
-#: config/bfin/bfin.opt:48
-msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
-msgstr "Evita la generación de llamadas relativas al pc; usar indirección"
+#: cfghooks.c:246
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
+msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
-#: config/m32c/m32c.opt:28
-msgid "Compile code for R8C variants"
-msgstr "Compila código para variantes R8C"
+#: cfghooks.c:259
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info failed"
+msgstr "falló verify_flow_info"
-#: config/m32c/m32c.opt:32
-msgid "Compile code for M16C variants"
-msgstr "Compila código para variantes M16C"
+#: cfghooks.c:320
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
+msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch"
-#: config/m32c/m32c.opt:36
-msgid "Compile code for M32CM variants"
-msgstr "Compila código para variantes M32CM"
+#: cfghooks.c:340
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
+msgstr "%s no admite can_remove_branch_p"
-#: config/m32c/m32c.opt:40
-msgid "Compile code for M32C variants"
-msgstr "Compila código para variantes M32C"
+#: cfghooks.c:394
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
+msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch_force"
-#: config/m32c/m32c.opt:44
-msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
-msgstr "Número de bytes de memreg (por defecto: 16, rango: 0..16)"
+#: cfghooks.c:431
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support split_block"
+msgstr "%s no admite split_block"
-#: config/s390/tpf.opt:23
-msgid "Enable TPF-OS tracing code"
-msgstr "Activa el código de rastreo TPF-OS"
+#: cfghooks.c:483
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support move_block_after"
+msgstr "%s no admite move_block_after"
-#: config/s390/tpf.opt:27
-msgid "Specify main object for TPF-OS"
-msgstr "Especifica el objeto principal para TPF-OS"
+#: cfghooks.c:496
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support delete_basic_block"
+msgstr "%s no admite delete_basic_block"
-#: config/s390/s390.opt:23
-msgid "31 bit ABI"
-msgstr "ABI de 31 bit"
+#: cfghooks.c:546
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support split_edge"
+msgstr "%s no admite split_edge"
-#: config/s390/s390.opt:27
-msgid "64 bit ABI"
-msgstr "ABI de 64 bit"
+#: cfghooks.c:619
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support create_basic_block"
+msgstr "%s no admite create_basic_block"
-#: config/s390/s390.opt:35
-msgid "Maintain backchain pointer"
-msgstr "Mantiene el puntero a la cadena hacia atrás"
+#: cfghooks.c:647
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
+msgstr "%s no admite can_merge_blocks_p"
-#: config/s390/s390.opt:39
-msgid "Additional debug prints"
-msgstr "Impresiones adicionales de depuración"
+#: cfghooks.c:658
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support predict_edge"
+msgstr "%s no admite predict_edge"
-#: config/s390/s390.opt:43
-msgid "ESA/390 architecture"
-msgstr "Arquitectura ESA/390"
+#: cfghooks.c:667
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support predicted_by_p"
+msgstr "%s no admite predicted_by_p"
-#: config/s390/s390.opt:47
-msgid "Enable fused multiply/add instructions"
-msgstr "Activa las instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#: cfghooks.c:681
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support merge_blocks"
+msgstr "%s no admite merge_blocks"
-#: config/s390/s390.opt:63
-msgid "Use packed stack layout"
-msgstr "Usa la disposición de pila empacada"
+#: cfghooks.c:734
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support make_forwarder_block"
+msgstr "%s no admite make_forwarder_block"
-#: config/s390/s390.opt:67
-msgid "Use bras for executable < 64k"
-msgstr "Usa bras para el ejecutable < 64k"
+#: cfghooks.c:881
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
+msgstr "%s no admite can_duplicate_block_p"
-#: config/s390/s390.opt:71
-msgid "Don't use hardware fp"
-msgstr "No usa fp de hardware"
+#: cfghooks.c:903
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support duplicate_block"
+msgstr "%s no admite duplicate_block"
-#: config/s390/s390.opt:75
-msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
-msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap"
+#: cfghooks.c:980
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
+msgstr "%s no admite block_ends_with_call_p"
-#: config/s390/s390.opt:79
-msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
-msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado"
+#: cfghooks.c:991
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
+msgstr "%s no admite block_ends_with_condjump_p"
-#: config/s390/s390.opt:87
-msgid "mvcle use"
-msgstr "uso de mvcle"
+#: cfghooks.c:1009
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
+msgstr "%s no admite flow_call_edges_add"
-#: config/s390/s390.opt:91
-msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
-msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico"
+#: cfgloop.c:1346
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
+msgstr "el tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d"
-#: config/s390/s390.opt:95
-msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
-msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado"
+#: cfgloop.c:1360
+#, gcc-internal-format
+msgid "bb %d do not belong to loop %d"
+msgstr "el bb %d no pertenece al ciclo %d"
-#: config/s390/s390.opt:99
-msgid "z/Architecture"
-msgstr "z/Architecture"
+#: cfgloop.c:1375
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
+msgstr "el encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas"
-#: config/mn10300/mn10300.opt:23
-msgid "Target the AM33 processor"
-msgstr "Apunta al procesador AM33"
+#: cfgloop.c:1382
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene exactamente 1 sucesor"
-#: config/mn10300/mn10300.opt:27
-msgid "Target the AM33/2.0 processor"
-msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0"
+#: cfgloop.c:1387
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor"
-#: config/mn10300/mn10300.opt:31
-msgid "Work around hardware multiply bug"
-msgstr "Evita el bicho de multiplicación de hardware"
+#: cfgloop.c:1392
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él"
-#: config/mn10300/mn10300.opt:36
-msgid "Enable linker relaxations"
-msgstr "Activa la relajación del enlazador"
+#: cfgloop.c:1398
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
+msgstr "el encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él"
-#: config/mn10300/mn10300.opt:40
-msgid "Return pointers in both a0 and d0"
-msgstr "Devuelve punteros tanto en a0 como en d0"
+#: cfgloop.c:1404
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible"
-#: config/iq2000/iq2000.opt:27
-msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
-msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización"
+#: cfgloop.c:1437
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %d should be marked irreducible"
+msgstr "el bloque básico %d se debe marcar como irreducible"
-#: config/iq2000/iq2000.opt:35
-msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
-msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
+#: cfgloop.c:1443
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
+msgstr "el bloque básico %d no se debe marcar como irreducible"
-#: config/iq2000/iq2000.opt:40
-msgid "No default crt0.o"
-msgstr "No define a crt0.o por defecto"
+#: cfgloop.c:1451
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
+msgstr "el borde de %d a %d se debe marcar como irreducible"
-#: c.opt:41
-msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
-msgstr "Relaciona la <resp>uesta a la <pregunta>. Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>"
+#: cfgloop.c:1458
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
+msgstr "el borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible"
-#: c.opt:45
-msgid "Do not discard comments"
-msgstr "No descarta comentarios"
+#: cfgloop.c:1473
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
+msgstr "cabeza corrupta de la lista de salidas del ciclo %d"
-#: c.opt:49
-msgid "Do not discard comments in macro expansions"
-msgstr "No descarta comentarios en expansiones de macro"
+#: cfgloop.c:1491
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted exits list of loop %d"
+msgstr "lista de salidas corrupta del ciclo %d"
-#: c.opt:53
-msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
-msgstr "Define una <macro> con <val> como su valor. Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
+#: cfgloop.c:1500
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
+msgstr "lista de salidas no vacía del ciclo %d, pero no se graban las salidas"
-#: c.opt:60
-msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal"
+#: cfgloop.c:1526
+#, gcc-internal-format
+msgid "Exit %d->%d not recorded"
+msgstr "No se grabó la salida %d->%d"
-#: c.opt:64
-msgid "Print the name of header files as they are used"
-msgstr "Muestra los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan"
+#: cfgloop.c:1544
+#, gcc-internal-format
+msgid "Wrong list of exited loops for edge %d->%d"
+msgstr "Lista errónea de ciclos terminados para el borde %d->%d"
-#: c.opt:68 c.opt:796
-msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
+#: cfgloop.c:1553
+#, gcc-internal-format
+msgid "Too many loop exits recorded"
+msgstr "Demasiadas salidas de ciclo grabadas"
-#: c.opt:72
-msgid "Generate make dependencies"
-msgstr "Genera dependencias de make"
+#: cfgloop.c:1564
+#, gcc-internal-format
+msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
+msgstr "se grabaron %d salidas para el ciclo %d (teniendo %d salidas)"
-#: c.opt:76
-msgid "Generate make dependencies and compile"
-msgstr "Genera dependencias de make y compila"
+#: cfgrtl.c:1817
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
+msgstr "no se estableció la bandera BB_RTL para el bloque %d"
-#: c.opt:80
-msgid "Write dependency output to the given file"
-msgstr "Escribe la salida de dependencias al fichero dado"
+#: cfgrtl.c:1824
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
+msgstr "en insn %d el puntero del bloque básico es %d, debe ser %d"
-#: c.opt:84
-msgid "Treat missing header files as generated files"
-msgstr "Trata los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados"
+#: cfgrtl.c:1835
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
+msgstr "en insn %d en el encabezado del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
-#: c.opt:88
-msgid "Like -M but ignore system header files"
-msgstr "Como -M pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
+#: cfgrtl.c:1843
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
+msgstr "en insn %d al final del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
-#: c.opt:92
-msgid "Like -MD but ignore system header files"
-msgstr "Como -MD pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
+#: cfgrtl.c:1865
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
+msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
-#: c.opt:96
-msgid "Generate phony targets for all headers"
-msgstr "Genera objetivos de prueba para todos los encabezados"
+#: cfgrtl.c:1880
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
+msgstr "el borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
-#: c.opt:100
-msgid "Add a MAKE-quoted target"
-msgstr "Agrega un objetivo tipo-MAKE"
+#: cfgrtl.c:1904
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
+msgstr "falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
-#: c.opt:104
-msgid "Add an unquoted target"
-msgstr "Agrega un objetivo no citado"
+#: cfgrtl.c:1909
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many eh edges %i"
+msgstr "demasiados bordes eh %i"
-#: c.opt:108
-msgid "Do not generate #line directives"
-msgstr "No genera directivas #line"
+#: cfgrtl.c:1917
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
+msgstr "demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
-#: c.opt:112
-msgid "Undefine <macro>"
-msgstr "Borra la definición de <macro>"
+#: cfgrtl.c:1922
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
+msgstr "borde de caída después del salto incondicional %i"
-#: c.opt:116
-msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
-msgstr "Avisa sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI"
+#: cfgrtl.c:1927
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
+msgstr "número errónel de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
-#: c.opt:120
-msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
-msgstr "Avisa sobre usos sospechosos de direcciones de memoria"
+#: cfgrtl.c:1934
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
+msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
-#: c.opt:124
-msgid "Enable most warning messages"
-msgstr "Activa casi todos los mensajes de aviso"
+#: cfgrtl.c:1940
+#, gcc-internal-format
+msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
+msgstr "bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
-#: c.opt:128
-msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
-msgstr "Avisa cuando se intercepte una asignación Objective-C por el recolector de basura"
+#: cfgrtl.c:1949
+#, gcc-internal-format
+msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
+msgstr "bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
-#: c.opt:132
-msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
-msgstr "Avisa por funciones de conversión a tipos incompatibles"
+#: cfgrtl.c:1961
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
+msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
-#: c.opt:136
-msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
-msgstr "Avisa sobre construcciones C que no están en el subconjunto común de C y C++"
+#: cfgrtl.c:1965
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
+msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
-#: c.opt:141
-msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
-msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores"
+#: cfgrtl.c:1979 cfgrtl.c:1989
+#, gcc-internal-format
+msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
+msgstr "falta NOTE_INSN_BASIC_BLOCK para el bloque %d"
-#: c.opt:145
-msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
-msgstr "Avisa sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
+#: cfgrtl.c:2002
+#, gcc-internal-format
+msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
+msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
-#: c.opt:149
-msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
-msgstr "Avisa sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
+#: cfgrtl.c:2012
+#, gcc-internal-format
+msgid "in basic block %d:"
+msgstr "en el bloque básico %d:"
-#: c.opt:153
-msgid "Synonym for -Wcomment"
-msgstr "Sinónimo de -Wcomment"
+#: cfgrtl.c:2065 cfgrtl.c:2157
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
+msgstr "insn %d fuera de los bloques básicos tiene un campo bb que no es NULL"
-#: c.opt:157
-msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
-msgstr "Avisa sobre la posibilidad de conversión de tipos confusas"
+#: cfgrtl.c:2073
+#, gcc-internal-format
+msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
+msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
-#: c.opt:161
-msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
-msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados"
+#: cfgrtl.c:2086
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
+msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
-#: c.opt:165
-msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
-msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
+#: cfgrtl.c:2098
+#, gcc-internal-format
+msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
+msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
-#: c.opt:169
-msgid "Warn about deprecated compiler features"
-msgstr "Avisa si se usan opciones de compilador obsoletas"
+#: cfgrtl.c:2117
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing barrier after block %i"
+msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
-#: c.opt:173
-msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
-msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
+#: cfgrtl.c:2133
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
-#: c.opt:177
-msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
-msgstr "Avisa sobre violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
+#: cfgrtl.c:2142
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
-#: c.opt:181
-msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
-msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
+#: cfgrtl.c:2175
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic blocks not laid down consecutively"
+msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
-#: c.opt:189
-msgid "Make implicit function declarations an error"
-msgstr "Hace que la declaración implícita de funciones sea un error"
+#: cfgrtl.c:2212
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
-#: c.opt:193
-msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
-msgstr "Avisa si se prueban números de coma flotante para equidad"
+#: cgraph.c:1754
+#, gcc-internal-format
+msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
+msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
-#: c.opt:197
-msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
-msgstr "Avisa sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
+#: cgraphunit.c:585
+#, gcc-internal-format
+msgid "aux field set for edge %s->%s"
+msgstr "campo aux establecido para el borde %s->%s"
-#: c.opt:201
-msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
-msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
+#: cgraphunit.c:592
+#, gcc-internal-format
+msgid "Execution count is negative"
+msgstr "La cuenta de ejecución es negativa"
-#: c.opt:205
-msgid "Warn about format strings that are not literals"
-msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales"
+#: cgraphunit.c:597
+#, gcc-internal-format
+msgid "Externally visible inline clone"
+msgstr "Clon incluído en línea visible externamente"
-#: c.opt:209
-msgid "Warn about possible security problems with format functions"
-msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
+#: cgraphunit.c:602
+#, gcc-internal-format
+msgid "Inline clone with address taken"
+msgstr "Clon incluído en línea con dirección tomada"
-#: c.opt:213
-msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
-msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
+#: cgraphunit.c:607
+#, gcc-internal-format
+msgid "Inline clone is needed"
+msgstr "Se necesita un clon incluído en línea"
-#: c.opt:217
-msgid "Warn about zero-length formats"
-msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero"
+#: cgraphunit.c:614
+#, gcc-internal-format
+msgid "caller edge count is negative"
+msgstr "la cuenta de borde llamador es negativa"
-#: c.opt:224
-msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
-msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas"
+#: cgraphunit.c:619
+#, gcc-internal-format
+msgid "caller edge frequency is negative"
+msgstr "la frecuencia de borde llamador es negativa"
-#: c.opt:231
-msgid "Warn about implicit function declarations"
-msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones"
+#: cgraphunit.c:624
+#, gcc-internal-format
+msgid "caller edge frequency is too large"
+msgstr "la frecuencia de borde llamador es demasiado grande"
-#: c.opt:235
-msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
-msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo"
+#: cgraphunit.c:633
+#, gcc-internal-format
+msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
+msgstr "la frecuencia de borde llamador %i no coincide con la frecuencia BB %i"
-#: c.opt:239
-msgid "Deprecated. This switch has no effect"
-msgstr "Obsoleto. Esta opción no tiene efecto"
+#: cgraphunit.c:645
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer is wrong"
+msgstr "el puntero inlined_to está mal"
-#: c.opt:243
-msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
-msgstr "Avisa cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+#: cgraphunit.c:650
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple inline callers"
+msgstr "múltiples llamantes inline"
-#: c.opt:247
-msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
-msgstr "Avisa sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
+#: cgraphunit.c:657
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
+msgstr "se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
-#: c.opt:251
-msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
-msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
+#: cgraphunit.c:663
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
+msgstr "se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
-#: c.opt:255
-msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
-msgstr "No avisa sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic"
+#: cgraphunit.c:668
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer refers to itself"
+msgstr "el puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
-#: c.opt:259
-msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
-msgstr "Avisa sobre declaraciones sospechosas de \"main\""
+#: cgraphunit.c:674
+#, gcc-internal-format
+msgid "node not found in cgraph_hash"
+msgstr "no se encontró un nodo en cgraph_hash"
-#: c.opt:263
-msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
-msgstr "Avisa sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores"
+#: cgraphunit.c:686
+#, gcc-internal-format
+msgid "node has wrong clone_of"
+msgstr "el nodo tiene un clone_of erróneo"
-#: c.opt:267
-msgid "Warn about global functions without previous declarations"
-msgstr "Avisa sobre funciones globales sin declaraciones previas"
+#: cgraphunit.c:698
+#, gcc-internal-format
+msgid "node has wrong clone list"
+msgstr "el nodo tiene una lista de clones errónea"
-#: c.opt:271
-msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
-msgstr "Avisa sobre campos faltantes en los inicializadores de struct"
+#: cgraphunit.c:704
+#, gcc-internal-format
+msgid "node is in clone list but it is not clone"
+msgstr "el nodo está en la lista de clones pero no es clon"
-#: c.opt:275
-msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
-msgstr "Avisa por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
+#: cgraphunit.c:709
+#, gcc-internal-format
+msgid "node has wrong prev_clone pointer"
+msgstr "el nodo tiene un puntero prev_clone erróneo"
-#: c.opt:279
-msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
-msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen"
+#: cgraphunit.c:714
+#, gcc-internal-format
+msgid "double linked list of clones corrupted"
+msgstr "lista de clones doblemente ligada corrrupta"
-#: c.opt:283
-msgid "Warn about global functions without prototypes"
-msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos"
+#: cgraphunit.c:744
+#, gcc-internal-format
+msgid "shared call_stmt:"
+msgstr "call_stmt compartida:"
-#: c.opt:287
-msgid "Warn about use of multi-character character constants"
-msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
+#: cgraphunit.c:750
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge points to same body alias:"
+msgstr "puntos de borde al mismo alias de cuerpo:"
-#: c.opt:291
-msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
+#: cgraphunit.c:756
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge points to wrong declaration:"
+msgstr "puntos de borde para una declaración errónea:"
-#: c.opt:295
-msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
-msgstr "Avisa cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla"
+#: cgraphunit.c:765
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
+msgstr "falta el borde de callgraph para la llamada stmt:"
-#: c.opt:299
-msgid "Warn about non-virtual destructors"
-msgstr "Avisa sobre destructores que no son virtuales"
+#: cgraphunit.c:781
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
+msgstr "el borde %s->%s no tiene un call_stmt correspondiente"
-#: c.opt:303
-msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
-msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL"
+#: cgraphunit.c:793
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_cgraph_node failed"
+msgstr "falló verify_cgraph_node"
-#: c.opt:307
-msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
-msgstr "Avisa sobre cadenas Unicode que no están normalizadas"
+#: cgraphunit.c:896 cgraphunit.c:916
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
+msgstr "el atributo %<externally_visible%> sólo tiene efecto en objetos públicos"
-#: c.opt:311
-msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
-msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa"
+#: cgraphunit.c:1126
+#, gcc-internal-format
+msgid "failed to reclaim unneeded function"
+msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
-#: c.opt:315
-msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
-msgstr "Avisa si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
+#: cgraphunit.c:1855
+#, gcc-internal-format
+msgid "nodes with unreleased memory found"
+msgstr "se encontraron nodos sin memoria liberada"
-#: c.opt:319
-msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
-msgstr "Avisa si una cadena es más larga que la longitud transportable máxima especificada por el estándar"
+#: collect2.c:1505 opts.c:1137
+#, gcc-internal-format
+msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
+msgstr "el soporte para LTO no se activó en esta configuración"
-#: c.opt:323
-msgid "Warn about overloaded virtual function names"
-msgstr "Avisa sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas"
+#: collect2.c:1598
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown demangling style '%s'"
+msgstr "se desconoce el estilo de desenredado '%s'"
-#: c.opt:327
-msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
-msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores sin efectos secundarios"
+#: collect2.c:1956 lto/lto.c:1211
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
+msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
-#: c.opt:331
-msgid "Warn about possibly missing parentheses"
-msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis faltantes"
+#: collect2.c:2758
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find 'ldd'"
+msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
-#: c.opt:335
-msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
-msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro"
+#: convert.c:89
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert to a pointer type"
+msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
-#: c.opt:339
-msgid "Warn about function pointer arithmetic"
-msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
+#: convert.c:390
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
+msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
-#: c.opt:343
-msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
-msgstr "Avisa cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+#: convert.c:394
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where a float was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
-#: c.opt:347
-msgid "Warn about misuses of pragmas"
-msgstr "Avisa sobre malos usos de pragmas"
+#: convert.c:419
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to incomplete type"
+msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
-#: c.opt:351
-msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
-msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados"
+#: convert.c:829 convert.c:905
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't convert between vector values of different size"
+msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
-#: c.opt:355
-msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
+#: convert.c:835
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where an integer was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
-#: c.opt:359
-msgid "Warn when the compiler reorders code"
-msgstr "Avisa cuando el compilador reordena código"
+#: convert.c:885
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer value used where a complex was expected"
+msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
-#: c.opt:363
-msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
-msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
+#: convert.c:889
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where a complex was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
-#: c.opt:367
-msgid "Warn if a selector has multiple methods"
-msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples"
+#: convert.c:911
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't convert value to a vector"
+msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
-#: c.opt:371
-msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
-msgstr "Avisa sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
+#: convert.c:950
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba uno de coma fija"
-#: c.opt:375
-msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
-msgstr "Avisa sobre comparaciones signo-sin signo"
+#: coverage.c:185
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not a gcov data file"
+msgstr "%qs no es un fichero de datos gcov"
-#: c.opt:379
-msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
-msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueve de unsigned a signed"
+#: coverage.c:196
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
+msgstr "%qs es versión %q.*s, se esperaba la versión %q.*s"
-#: c.opt:383
-msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
-msgstr "Avisa sobre NULL sin conversión usado como sentinela"
+#: coverage.c:276 coverage.c:284
+#, gcc-internal-format
+msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
+msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución"
-#: c.opt:387
-msgid "Warn about unprototyped function declarations"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo"
+#: coverage.c:278 coverage.c:372
+#, gcc-internal-format
+msgid "checksum is %x instead of %x"
+msgstr "la suma de comprobación es %x en lugar de %x"
-#: c.opt:391
-msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
-msgstr "Avisa si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente"
+#: coverage.c:286 coverage.c:374
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of counters is %d instead of %d"
+msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
-#: c.opt:395
-msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
-msgstr "Avisa cuando el comportamiento de síntesis difiere de Cfront"
+#: coverage.c:292
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
+msgstr "no se pueden mezclar contadores %s separados para la función %u"
-#: c.opt:399 common.opt:157
-msgid "Do not suppress warnings from system headers"
-msgstr "No suprime los avisos de los encabezados del sistema"
+#: coverage.c:313
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs has overflowed"
+msgstr "%qs se ha desbordado"
-#: c.opt:403
-msgid "Warn about features not present in traditional C"
-msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional"
+#: coverage.c:350
+#, gcc-internal-format
+msgid "no coverage for function %qE found"
+msgstr "no se encontró cobertura para la función %qE"
-#: c.opt:407
-msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
-msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa"
+#: coverage.c:363 coverage.c:366
+#, gcc-internal-format
+msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
+msgstr "no coincide la cobertura para la función %qE al leer el contador %qs"
-#: c.opt:411
-msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
-msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente"
+#: coverage.c:382
+#, gcc-internal-format
+msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
+msgstr "se ignora la diferencia de cobertura debido a -Wcoverage-mismatch"
-#: c.opt:415
-msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
-msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if"
+#: coverage.c:384
+#, gcc-internal-format
+msgid "execution counts estimated"
+msgstr "cuentas de ejecución estimadas"
-#: c.opt:419
-msgid "Warn about unrecognized pragmas"
-msgstr "Avisa sobre pragmas que no se reconocen"
+#: coverage.c:387
+#, gcc-internal-format
+msgid "this can result in poorly optimized code"
+msgstr "esto puede resultar en código probremente optimizado"
-#: c.opt:423
-msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
-msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
+#: coverage.c:570
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "no se puede abrir %s"
-#: c.opt:427
-msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
-msgstr "No avisa sobre el uso de macros variadic cuando se use -pedantic"
+#: coverage.c:605
+#, gcc-internal-format
+msgid "error writing %qs"
+msgstr "error al escribir %qs"
-#: c.opt:431
-msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
-msgstr "En C++, un valor diferente de cero significa avisar sobre conversiones obsoletas de literales de cadena a `char *'. En C, aviso similar, excepto que la conversión no es obsoleta por el estándar ISO C."
+#: dbgcnt.c:135
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
+msgstr "No se encuentra un par: contador:valor válido"
-#: c.opt:435
-msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
-msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación"
+#: dbgcnt.c:136
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fdbg-cnt=%s"
+msgstr "-fdbg-cnt=%s"
-#: c.opt:439
-msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
-msgstr "Un sinónimo para -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)"
+#: dbgcnt.c:137
+#, gcc-internal-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
-#: c.opt:447
-msgid "Enforce class member access control semantics"
-msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
+#: dbxout.c:3258
+#, gcc-internal-format
+msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
+msgstr "la información de depuración de símbolos comunes no está estructurada como símbolo+desplazamiento"
-#: c.opt:454
-msgid "Change when template instances are emitted"
-msgstr "Cambia cuando se emiten las instancias de la plantilla"
+#: diagnostic.c:728
+#, gcc-internal-format
+msgid "in %s, at %s:%d"
+msgstr "en %s, en %s:%d"
-#: c.opt:458
-msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
-msgstr "Reconoce la palabra clave \"asm\""
+#: dominance.c:1010
+#, gcc-internal-format
+msgid "dominator of %d status unknown"
+msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido"
-#: c.opt:462
-msgid "Recognize built-in functions"
-msgstr "Reconoce funciones internas"
+#: dominance.c:1017
+#, gcc-internal-format
+msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
+msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
-#: c.opt:469
-msgid "Check the return value of new"
-msgstr "Revisa el valor de devolución de new"
+#: dwarf2out.c:4014
+#, gcc-internal-format
+msgid "Multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi.personality directive."
+msgstr "Sólo se admiten múltiples personalidades EH con ensambladores que admiten la directiva cfi.personality."
-#: c.opt:473
-msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
-msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
+#: dwarf2out.c:5392
+#, gcc-internal-format
+msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
+msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado"
-#: c.opt:477
-msgid "Reduce the size of object files"
-msgstr "Reduce el tamaño de los ficheros objeto"
+#: emit-rtl.c:2460
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
+msgstr "se encontró una compartición de rtl inválida en la insn"
-#: c.opt:481
-msgid "Use class <name> for constant strings"
-msgstr "Usa la clase <nombre> para cadenas constantes"
+#: emit-rtl.c:2462
+#, gcc-internal-format
+msgid "shared rtx"
+msgstr "rtx compartido"
-#: c.opt:485
-msgid "Inline member functions by default"
-msgstr "Incluye en línea a las funciones miembro por defecto"
+#: emit-rtl.c:2464
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal consistency failure"
+msgstr "falla interna de consistencia"
-#: c.opt:489
-msgid "Permit '$' as an identifier character"
-msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter"
+#: emit-rtl.c:3626
+#, gcc-internal-format
+msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
+msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
-#: c.opt:496
-msgid "Generate code to check exception specifications"
-msgstr "Genera código para revisar excepciones de especificaciones"
+#: errors.c:133
+#, gcc-internal-format
+msgid "abort in %s, at %s:%d"
+msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
-#: c.opt:503
-msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "Convierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
+#: except.c:223
+#, gcc-internal-format
+msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
+msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
-#: c.opt:507
-msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
-msgstr "Permite los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores"
+#: except.c:2026
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
+msgstr "el argumento de %<__builtin_eh_return_regno%> debe ser constante"
-#: c.opt:511
-msgid "Specify the default character set for source files"
-msgstr "Especifica el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente"
+#: except.c:2163
+#, gcc-internal-format
+msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
+msgstr "no se admite __builtin_eh_return en este objetivo"
-#: c.opt:519
-msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
-msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el ciclo"
+#: except.c:3334 except.c:3359
+#, gcc-internal-format
+msgid "region_array is corrupted for region %i"
+msgstr "region_array está corrupta para la región %i"
-#: c.opt:523
-msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
-msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\""
+#: except.c:3347 except.c:3378
+#, gcc-internal-format
+msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
+msgstr "lp_array está corrupta para lp %i"
-#: c.opt:527
-msgid "Recognize GNU-defined keywords"
-msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU"
+#: except.c:3364
+#, gcc-internal-format
+msgid "outer block of region %i is wrong"
+msgstr "el bloque más externo de la región %i es erróneo"
-#: c.opt:531
-msgid "Generate code for GNU runtime environment"
-msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
+#: except.c:3369
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative nesting depth of region %i"
+msgstr "profundidad de anidamiento negativa de la región %i"
-#: c.opt:535
-msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
-msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluídas en línea"
+#: except.c:3383
+#, gcc-internal-format
+msgid "region of lp %i is wrong"
+msgstr "la región de lp %i es errónea"
-#: c.opt:548
-msgid "Assume normal C execution environment"
-msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C"
+#: except.c:3410
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree list ends on depth %i"
+msgstr "la lista de árbol termina en la profundidad %i"
-#: c.opt:552
-msgid "Enable support for huge objects"
-msgstr "Activa el soporte para objetos enormes"
+#: except.c:3415
+#, gcc-internal-format
+msgid "region_array does not match region_tree"
+msgstr "region_array no coincide con region_tree"
-#: c.opt:556
-msgid "Export functions even if they can be inlined"
-msgstr "Exporta funciones aún si pueden incluir en línea"
+#: except.c:3420
+#, gcc-internal-format
+msgid "lp_array does not match region_tree"
+msgstr "lp_array no coincide con region_tree"
-#: c.opt:560
-msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
-msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluídas en línea"
+#: except.c:3427
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_eh_tree failed"
+msgstr "falló verify_eh_tree"
-#: c.opt:564
-msgid "Emit implicit instantiations of templates"
-msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas"
+#: explow.c:1304
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack limits not supported on this target"
+msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo"
-#: c.opt:568
-msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
-msgstr "Inyecta las funciones friend dentro de espacios de nombres cerrados"
+#: expr.c:9227
+msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
+msgstr "%Kla llamada a %qs se redeclaró con error de atributo: %s"
-#: c.opt:575
-msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
-msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft"
+#: expr.c:9234
+msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
+msgstr "%Kla llamada a %qs se redecló con aviso de atributo: %s"
-#: c.opt:585
-msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
-msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
+#: final.c:1457
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
+msgstr "argumento inválido %qs para -fdebug-prefix-map"
-#: c.opt:589
-msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
-msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
+#: final.c:1574
+#, gcc-internal-format
+msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
+msgstr "el tamaño de marco de %wd bytes es mayor que %wd bytes"
-#: c.opt:601
-msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
-msgstr "Genera métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario"
+#: final.c:4367 toplev.c:1921
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado de insn final %qs: %s"
-#: c.opt:605
-msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
-msgstr "Permite saltos rápidos al despachador de mensajes"
+#: final.c:4423
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn final %qs: %s"
-#: c.opt:611
-msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
-msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
+#: fixed-value.c:104
+#, gcc-internal-format
+msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
+msgstr "constante de coma fija grande truncada implícitamente al tipo de coma fija"
-#: c.opt:615
-msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
-msgstr "Activa la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++"
+#: fold-const.c:1356
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se niega una división"
-#: c.opt:620
-msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
-msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C"
+#: fold-const.c:4270 fold-const.c:4282
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
+msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
-#: c.opt:624 fortran/lang.opt:134
-msgid "Enable OpenMP"
-msgstr "Activa OpenMP"
+#: fold-const.c:5622
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar la prueba de rango"
-#: c.opt:628
-msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\""
-msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
+#: fold-const.c:6017 fold-const.c:6032
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always %d"
+msgstr "la comparación siempre es %d"
-#: c.opt:632
-msgid "Enable optional diagnostics"
-msgstr "Activa los diagnósticos opcionales"
+#: fold-const.c:6167
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
+msgstr "un %<or%> de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"
-#: c.opt:639
-msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
-msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando"
+#: fold-const.c:6172
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
+msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
-#: c.opt:643
-msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
-msgstr "Degrada los errores de concordancia a avisos"
+#: fold-const.c:9140
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se reduce la constante en comparación"
-#: c.opt:647
-msgid "Treat the input file as already preprocessed"
-msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado"
+#: fold-const.c:9512
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se combinan constantes alrededor de una comparación"
-#: c.opt:651
-msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
-msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
+#: fold-const.c:14213
+#, gcc-internal-format
+msgid "fold check: original tree changed by fold"
+msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
-#: c.opt:655
-msgid "Enable automatic template instantiation"
-msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas"
+#: function.c:254
+#, gcc-internal-format
+msgid "total size of local objects too large"
+msgstr "el tamaño total de los objetos locales es demasiado grande"
-#: c.opt:659
-msgid "Generate run time type descriptor information"
-msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
+#: function.c:919 varasm.c:2167
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of variable %q+D is too large"
+msgstr "el tamaño de la variable %q+D es demasiado grande"
-#: c.opt:663
-msgid "Use the same size for double as for float"
-msgstr "Usa el mismo tamaño para double que para float"
+#: function.c:1633 gimplify.c:4874
+#, gcc-internal-format
+msgid "impossible constraint in %<asm%>"
+msgstr "restricción imposible en %<asm%>"
-#: c.opt:667 fortran/lang.opt:226
-msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
-msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
+#: function.c:3756
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
+msgstr "la variable %q+D puede ser sobreescrita por %<longjmp%> o %<vfork%>"
-#: c.opt:671
-msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
-msgstr "Fuerza que el tipo debajo de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\""
+#: function.c:3777
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
+msgstr "el argumento %q+D puede ser sobreescrito por %<longjmp%> o %<vfork%>"
-#: c.opt:675
-msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
-msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hace signed el campo de bits"
+#: function.c:4222
+#, gcc-internal-format
+msgid "function returns an aggregate"
+msgstr "la función devuelve un agregado"
-#: c.opt:679
-msgid "Make \"char\" signed by default"
-msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto"
+#: function.c:4616
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused parameter %q+D"
+msgstr "parámetro %q+D sin uso"
-#: c.opt:686
-msgid "Display statistics accumulated during compilation"
-msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación"
+#: gcc.c:1372
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous abbreviation %s"
+msgstr "abreviación ambigua %s"
-#: c.opt:693
-msgid "Distance between tab stops for column reporting"
-msgstr "Distancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
+#: gcc.c:1399
+#, gcc-internal-format
+msgid "incomplete '%s' option"
+msgstr "opción '%s' incompleta"
-#: c.opt:697
-msgid "Specify maximum template instantiation depth"
-msgstr "Especifica la profundidad máxima de instanciación de plantillas"
+#: gcc.c:1410
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument to '%s' option"
+msgstr "faltan argumentos para la opción '%s'"
-#: c.opt:704
-msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
-msgstr "No genera código seguro en hilos para inicializar statics locales"
+#: gcc.c:1423
+#, gcc-internal-format
+msgid "extraneous argument to '%s' option"
+msgstr "argumento extraño para la opción '%s'"
-#: c.opt:708
-msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
-msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits"
+#: gcc.c:4282
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
+msgstr "aviso: se descarta -pipe porque se especificó -save-temps"
-#: c.opt:712
-msgid "Make \"char\" unsigned by default"
-msgstr "Hace que \"char\" sea unsigned por defecto"
+#: gcc.c:4601
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
+msgstr "aviso: '-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
-#: c.opt:716
-msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
-msgstr "Usa __cxa_atexit para registrar destructores"
+#. Catch the case where a spec string contains something like
+#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
+#. hand side of the :.
+#: gcc.c:5848
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
+msgstr "falla de especificación: '%%*' no ha sido inicializado por coincidencia de patrón"
-#: c.opt:720
-msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
-msgstr "Usa __cxa_get_exception_ptr para el manejo de excepciones"
+#: gcc.c:5857
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
+msgstr "aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
-#: c.opt:724
-msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
-msgstr "Marca todos los métodos incluídos en lína con visibilidad hidden"
+#: gcc.c:5938
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
+msgstr "falla de especificación: opción de especificación '%c' no reconocida"
-#: c.opt:728
-msgid "Discard unused virtual functions"
-msgstr "Descarta funciones virtual sin usar"
+#: gcc.c:6673
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
+msgstr "%s: no se puede determinar la longitud del fichero para comparar depuración %s"
-#: c.opt:732
-msgid "Implement vtables using thunks"
-msgstr "Implementa vtables usando thunks"
+#: gcc.c:6684
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
+msgstr "%s: falló -fcompare-debug (longitud)"
-#: c.opt:736
-msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
-msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles"
+#: gcc.c:6694 gcc.c:6735
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero para comparar depuración %s"
-#: c.opt:740
-msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "Convierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
+#: gcc.c:6714 gcc.c:6751
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: -fcompare-debug failure"
+msgstr "%s: falló -fcompare-debug"
-#: c.opt:744
-msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
-msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
+#: gcc.c:6987
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
+msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
-#: c.opt:748
-msgid "Emit cross referencing information"
-msgstr "Emite información de referencia cruzada"
+#: gcc.c:7010
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
+msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
-#: c.opt:752
-msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
-msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
+#: gcc.c:7118
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized option '-%s'"
+msgstr "no se reconoce la opción '-%s'"
-#: c.opt:756
-msgid "Dump declarations to a .decl file"
-msgstr "Vuelca las declaraciones a un fichero .decl"
+#: gcc.c:7351 gcc.c:7414
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
+msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
-#: c.opt:760 c.opt:792
-msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
+#: gcc.c:7438
+#, gcc-internal-format
+msgid "Recompiling with -fcompare-debug"
+msgstr "Se recompila con -fcompare-debug"
-#: c.opt:764
-msgid "Accept definition of macros in <file>"
-msgstr "Acepta la definición de macros en el <fich>ero"
+#: gcc.c:7452
+#, gcc-internal-format
+msgid "during -fcompare-debug recompilation"
+msgstr "durante la recompilación -fcompare-debug"
-#: c.opt:768
-msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
-msgstr "-imultilib <dir> Define <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib"
+#: gcc.c:7461
+#, gcc-internal-format
+msgid "Comparing final insns dumps"
+msgstr "Se compara volcados finales de insns"
-#: c.opt:772
-msgid "Include the contents of <file> before other files"
-msgstr "Incluye los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros"
+#: gcc.c:7585
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
+msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
-#: c.opt:776
-msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
-msgstr "Especifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones"
+#: gcc.c:7625
+#, gcc-internal-format
+msgid "language %s not recognized"
+msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
-#: c.opt:780
-msgid "Set <dir> to be the system root directory"
-msgstr "Establece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
+#: gcc.c:7696 lto/lto.c:1201
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: c.opt:784
-msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
+#: gcse.c:4932
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
+msgstr "%s: %d bloques básicos y %d bloques borde/básicos"
-#: c.opt:788
-msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas"
+#: gcse.c:4945
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
+msgstr "%s: %d bloques básicos y %d registros"
-#: c.opt:809
-msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
-msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
+#: ggc-common.c:466 ggc-common.c:474 ggc-common.c:542 ggc-common.c:561
+#: ggc-page.c:2198 ggc-page.c:2229 ggc-page.c:2236 ggc-zone.c:2442
+#: ggc-zone.c:2453 ggc-zone.c:2457
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write PCH file: %m"
+msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
-#: c.opt:813
-msgid "Do not search standard system include directories for C++"
-msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
+#: ggc-common.c:554 config/i386/host-cygwin.c:57
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't get position in PCH file: %m"
+msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m"
-#: c.opt:829
-msgid "Generate C header of platform-specific features"
-msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma"
+#: ggc-common.c:564
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write padding to PCH file: %m"
+msgstr "no se puede escribir relleno al fichero PCH: %m"
-#: c.opt:833
-msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
-msgstr "Muestra una suma de comprobación del ejecutable para revisión de validación de PCH, y termina"
+#: ggc-common.c:619 ggc-common.c:627 ggc-common.c:634 ggc-common.c:637
+#: ggc-common.c:647 ggc-common.c:650 ggc-page.c:2326 ggc-zone.c:2476
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't read PCH file: %m"
+msgstr "no se puede leer el fichero PCH: %m"
-#: c.opt:837
-msgid "Remap file names when including files"
-msgstr "Remapea nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
+#: ggc-common.c:642
+#, gcc-internal-format
+msgid "had to relocate PCH"
+msgstr "se debe reubicar el PCH"
-#: c.opt:841
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++"
+#: ggc-page.c:1524
+#, gcc-internal-format
+msgid "open /dev/zero: %m"
+msgstr "open /dev/zero: %m"
-#: c.opt:845 c.opt:873
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C"
+#: ggc-page.c:2214 ggc-page.c:2220
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write PCH file"
+msgstr "no se puede escribir el fichero PCH"
-#: c.opt:849 c.opt:881
-msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C"
+#: ggc-zone.c:2439 ggc-zone.c:2450
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't seek PCH file: %m"
+msgstr "no se puede buscar en el fichero PCH: %m"
-#: c.opt:853
-msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
+#: gimple.c:1032
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión gimple: se esperaba %s(%s), se tiene %s(%s) en %s, en %s:%d"
-#: c.opt:857
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
+#: gimplify.c:2373
+#, gcc-internal-format
+msgid "using result of function returning %<void%>"
+msgstr "se usa el resultado de una función que devuelve %<void%>"
-#: c.opt:861
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU"
+#: gimplify.c:4759
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid lvalue in asm output %d"
+msgstr "l-valor inválido en la salida asm %d"
-#: c.opt:865
-msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU"
+#: gimplify.c:4875
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-memory input %d must stay in memory"
+msgstr "la entrada que no es de memoria %d debe permanecer en memoria"
-#: c.opt:869
-msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
+#: gimplify.c:4890
+#, gcc-internal-format
+msgid "memory input %d is not directly addressable"
+msgstr "la entrada de memoria %d no es directamente direccionable"
-#: c.opt:877
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
+#: gimplify.c:5391
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
+msgstr "no se especificó %qE en el paralelo que lo contiene"
-#: c.opt:885
-msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999"
+#: gimplify.c:5393
+#, gcc-internal-format
+msgid "enclosing parallel"
+msgstr "paralelo contenedor"
-#: c.opt:889
-msgid "Enable traditional preprocessing"
-msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional"
+#: gimplify.c:5498
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qE should be private"
+msgstr "la variable de iteración %qE debe ser private"
-#: c.opt:893
-msgid "Support ISO C trigraphs"
-msgstr "Soporte para los trigrafos de ISO C"
+#: gimplify.c:5512
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
+msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser firstprivate"
-#: c.opt:897
-msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
-msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC"
+#: gimplify.c:5515
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
+msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser reduction"
-#: c.opt:901
-msgid "Enable verbose output"
-msgstr "Activa la salida detallada"
+#: gimplify.c:5678
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s variable %qE is private in outer context"
+msgstr "la variable %s %qE es private en el contexto externo"
-#: java/lang.opt:65
-msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
-msgstr "Avisa si se usa una opción de compilador, clase, método o campo obsoletos"
+#: gimplify.c:7198
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimplification failed"
+msgstr "falló la gimplificación"
-#: java/lang.opt:69
-msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
-msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
+#: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1751 java/jcf-parse.c:1892 objc/objc-act.c:524
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't open %s: %m"
+msgstr "no se puede abrir %s: %m"
-#: java/lang.opt:73
-msgid "Warn if .class files are out of date"
-msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados"
+#: graphite.c:298 toplev.c:1836
+#, gcc-internal-format
+msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
+msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de ciclo Graphite"
-#: java/lang.opt:77
-msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
-msgstr "Avisa si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
+#: haifa-sched.c:185
+#, gcc-internal-format
+msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
+msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
-#: java/lang.opt:81
-msgid "Deprecated; use --classpath instead"
-msgstr "Obsoleto; use en su lugar --classpath"
+#: ira.c:1475 ira.c:1488 ira.c:1502
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s cannot be used in asm here"
+msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
-#: java/lang.opt:85
-msgid "Permit the use of the assert keyword"
-msgstr "Permite el uso de la palabra clave assert"
+#: lto-cgraph.c:571
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
+msgstr "flujo de bytecode: se encontraron instancias múltiples del nodo cgraph %d"
-#: java/lang.opt:107
-msgid "Replace system path"
-msgstr "Reemplaza la ruta del sistema"
+#: lto-cgraph.c:634
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
+msgstr "flujo de bytecode: no se encontró un llamante al leer el borde"
-#: java/lang.opt:111
-msgid "Generate checks for references to NULL"
-msgstr "Genera revisiones para referencias a NULL"
+#: lto-cgraph.c:638
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
+msgstr "flujo de bytecode: no se encontró un llamado al leer el borde"
-#: java/lang.opt:115
-msgid "Set class path"
-msgstr "Establece la ruta de clases"
+#: lto-cgraph.c:687
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
+msgstr "flujo de bytecode: se encontró un nodo cgraph vacío"
-#: java/lang.opt:122
-msgid "Output a class file"
-msgstr "Genera un fichero clase como salida"
+#: lto-cgraph.c:745
+#, gcc-internal-format
+msgid "Combining units with different profiles is not supported."
+msgstr "No se admite combinar unidades con diferentes perfiles."
-#: java/lang.opt:126
-msgid "Alias for -femit-class-file"
-msgstr "Alias para -femit-class-file"
+#: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
+#: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
+#, gcc-internal-format
+msgid "compressed stream: %s"
+msgstr "flujo comprimido: %s"
-#: java/lang.opt:130
-msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
-msgstr "Escoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
+#: lto-section-in.c:66
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
+msgstr "flujo de bytecode: se trata de leer %d byes después del final del almacenamiento temporal de entrada"
-#: java/lang.opt:134
-msgid "Set the extension directory path"
-msgstr "Establece la ruta del directorio de extensiones"
+#: lto-streamer-in.c:81
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
+msgstr "flujo de bytecode: etiqueta %s inesperada"
-#: java/lang.opt:138
-msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
-msgstr "El fichero de entrada es un fichero con la lista de nombres de fichero a compilar"
+#: lto-streamer-in.c:92
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
+msgstr "flujo de bytecode: la etiqueta %s no está en el rango esperado [%s, %s]"
-#: java/lang.opt:142
-msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
-msgstr "Revisa siempre por archivos de clases no generados por gcj"
+#: lto-streamer-in.c:106
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
+msgstr "flujo de bytecode: se esperaba la etiqueta %s en lugar de %s"
-#: java/lang.opt:146
-msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
-msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización"
+#: lto-streamer-in.c:150
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
+msgstr "flujo de bytecode: la cadena es demasiado larga para la tabla de cadenas"
-#: java/lang.opt:150
-msgid "Generate instances of Class at runtime"
-msgstr "Genera instancias de Class en tiempo de ejecución"
+#: lto-streamer-in.c:210
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
+msgstr "flujo de bytecode: se encontró una cadean que no está terminada en null"
-#: java/lang.opt:154
-msgid "Use offset tables for virtual method calls"
-msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
+#: lto-streamer-in.c:1112
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
+msgstr "bytecode stream: etiqueta de declaración GIMPLE %s desconocida"
-#: java/lang.opt:161
-msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
-msgstr "Asume que las funciones nativas se implementan usando JNI"
+#: lto-streamer-in.c:2387
+#, gcc-internal-format
+msgid "optimization options not supported yet"
+msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización"
-#: java/lang.opt:165
-msgid "Enable optimization of static class initialization code"
-msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static"
+#: lto-streamer-in.c:2392
+#, gcc-internal-format
+msgid "target optimization options not supported yet"
+msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización del objetivo"
-#: java/lang.opt:172
-msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
-msgstr "Reduce la cantidad de metadatos de reflexión generados"
+#: lto-streamer-in.c:2535
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
+msgstr "flujo de bytecode: se trató de saltar hacia atrás en el flujo"
-#: java/lang.opt:176
-msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
-msgstr "Activa revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos"
+#: lto-streamer-in.c:2579
+#, gcc-internal-format
+msgid "target specific builtin not available"
+msgstr "no está disponible la orden interna específica del objetivo"
-#: java/lang.opt:180
-msgid "Generate code for the Boehm GC"
-msgstr "Genera código para el GC de Boehm"
+#: lto-streamer-out.c:1173
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
+msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten el atributo de optimización"
-#: java/lang.opt:184
-msgid "Call a library routine to do integer divisions"
-msgstr "Llama a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras"
+#: lto-streamer-out.c:1176
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
+msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten el atributo de objetivo"
-#: java/lang.opt:188
-msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
-msgstr "El generado se debe cargar con el cargador de arranque"
+#: lto-streamer-out.c:1194
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
+msgstr "el código de árbol %qs no se admite en flujos gimple"
-#: fortran/lang.opt:30
-msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
-msgstr "Agrega un directorio para la búsqueda de INCLUDE y MODULE"
+#: lto-streamer-out.c:1238
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
+msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten funciones internas específicas de la máquina en este objetivo"
-#: fortran/lang.opt:34
-msgid "Put MODULE files in 'directory'"
-msgstr "Coloca los ficheros MODULE en el 'directorio'"
+#: lto-streamer.c:176
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
+msgstr "flujo de bytecode: sección LTO %s inesperada"
-#: fortran/lang.opt:42
-msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
-msgstr "Avisa sobre posibles aliases de argumentos de relleno"
+#: lto-streamer.c:859
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
+msgstr "flujo de bytecode generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d"
-#: fortran/lang.opt:46
-msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
-msgstr "Avisa sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas"
+#: lto-symtab.c:432
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has already been defined"
+msgstr "%qD ya se definió aquí"
-#: fortran/lang.opt:50
-msgid "Warn about truncated character expressions"
-msgstr "Avisa sobre expresiones de carácter truncadas"
+#: lto-symtab.c:434
+#, gcc-internal-format
+msgid "previously defined here"
+msgstr "se definió previamente aquí"
-#: fortran/lang.opt:54
-msgid "Warn about implicit conversion"
-msgstr "Avisa sobre conversiones implícitas"
+#: lto-symtab.c:504
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of %qD does not match original declaration"
+msgstr "el tipo de %qD no coincide con la declaración original"
-#: fortran/lang.opt:58
-msgid "Warn about calls with implicit interface"
-msgstr "Avisa sobre llamadas con interfaz implícita"
+#: lto-symtab.c:511
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
+msgstr "la alineación de %qD es más grande que la declaración original"
-#: fortran/lang.opt:62
-msgid "Warn about truncated source lines"
-msgstr "Avisa sobre líneas de código truncadas"
+#: lto-symtab.c:517 lto-symtab.c:614
+#, gcc-internal-format
+msgid "previously declared here"
+msgstr "se declaró previamente aquí"
-#: fortran/lang.opt:66
-msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
-msgstr "Avisa sobre el uso de intrínsecos no estándar"
+#: lto-symtab.c:597
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %qD redeclared as function"
+msgstr "la variable %qD se redeclaró como función"
-#: fortran/lang.opt:70
-msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
-msgstr "Avisa sobre construcciones \"sospechosas\" "
+#: lto-symtab.c:603
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %qD redeclared as variable"
+msgstr "la función %qD se redeclaró como variable"
-#: fortran/lang.opt:74
-msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
-msgstr "Permite usos no conformes del carácter tabulador"
+#: omp-low.c:1837
+#, gcc-internal-format
+msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
+msgstr "la región de barrera puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
-#: fortran/lang.opt:78
-msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
-msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo de expresiones numéricas constantes"
+#: omp-low.c:1842
+#, gcc-internal-format
+msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
+msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
-#: fortran/lang.opt:82
-msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
-msgstr "Todos los procedimientos intrínsecos están disponibles sin importar el estándar seleccionado"
+#: omp-low.c:1860
+#, gcc-internal-format
+msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
+msgstr "la región maestra puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido o de tarea explícita"
-#: fortran/lang.opt:86
-msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
-msgstr "No trata las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE"
+#: omp-low.c:1875
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
+msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica o de tarea explícita"
-#: fortran/lang.opt:90
-msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
-msgstr "Especifica que la barra invertida en una cadena introduce un carácter de escape"
+#: omp-low.c:1881
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
+msgstr "la región ordenada puede estar bien anidada dentro de una región de ciclo con una cláusula ordenada"
-#: fortran/lang.opt:94
-msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establece el género de doble precisión por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+#: omp-low.c:1896
+#, gcc-internal-format
+msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
+msgstr "la región crítica puede no estar bien anidada dentro de una región crítica con el mismo nombre"
-#: fortran/lang.opt:98
-msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establece el género entero por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+#: omp-low.c:6750 cp/decl.c:2709 cp/parser.c:8399 cp/parser.c:8419
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
+msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
-#: fortran/lang.opt:102
-msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+#: omp-low.c:6752 omp-low.c:6757
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
+msgstr "entrada inválida a un bloque estructurado OpenMP"
-#: fortran/lang.opt:106
-msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
-msgstr "Ignora 'D' en la columna uno en formato fija"
+#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
+#: omp-low.c:6760
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
+msgstr "ramificación inválida desde/para un bloque estructurado OpenMP"
-#: fortran/lang.opt:110
-msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
-msgstr "Trata las líneas con 'D' en la columna uno como comentarios"
+#: opts.c:171
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
+msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
-#: fortran/lang.opt:114
-msgid "Allow dollar signs in entity names"
-msgstr "Permite signos de dólar en nombres de entidades"
+#: opts.c:205
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
+msgstr "argumento desconocido %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
-#: fortran/lang.opt:118
-msgid "Display the code tree after parsing"
-msgstr "Muestra el árbol del código después de la decodificación"
+#: opts.c:211
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
+msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> debe permitir por lo menos tanto como %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
-#: fortran/lang.opt:122
-msgid "Use f2c calling convention"
-msgstr "Usar la convención de llamada f2c"
+#. Eventually this should become a hard error IMO.
+#: opts.c:451
+#, gcc-internal-format
+msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
+msgstr "la opción de línea de órdenes \"%s\" es válida para %s pero no para %s"
-#: fortran/lang.opt:126
-msgid "Assume that the source file is fixed form"
-msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato fijo"
+#: opts.c:482 opts.c:765
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized command line option \"%s\""
+msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes \"%s\""
-#: fortran/lang.opt:130
-msgid "Assume that the source file is free form"
-msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato libre"
+#: opts.c:543
+#, gcc-internal-format
+msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
+msgstr "la opción de línea de órdenes %qs no se admite en esta configuración"
-#: fortran/lang.opt:138
-msgid "Append underscores to externally visible names"
-msgstr "Agrega subrayado a los nombres visibles externamente"
+#: opts.c:596
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument to \"%s\""
+msgstr "faltan argumentos para \"%s\""
-#: fortran/lang.opt:142
-msgid "Use the Cray Pointer extension"
-msgstr "Usa la extensión Puntero Cray"
+#: opts.c:606
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
+msgstr "el argumento para \"%s\" debe ser un entero no negativo"
-#: fortran/lang.opt:146
-msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
-msgstr "Agrega un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo"
+#: opts.c:1000
+#, gcc-internal-format
+msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
+msgstr "Las anclas de sección se deben desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez."
-#: fortran/lang.opt:150
-msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
-msgstr "Especifica que no se permiten tipos implícitos, a menos que se sobreescriban con sentencias IMPLICIT explícitas"
+#: opts.c:1004
+#, gcc-internal-format
+msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
+msgstr "El reordenamiento de nivel principal se debe desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez."
-#: fortran/lang.opt:154
-msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
-msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato fijo"
+#: opts.c:1019
+#, gcc-internal-format
+msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
+msgstr "las anclas de seccions se deben desactivar cando el reordenamiento de nivel principal se desactiva"
-#: fortran/lang.opt:158
-msgid "Use n as character line width in fixed mode"
-msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato fijo"
+#: opts.c:1054 config/darwin.c:1705 config/sh/sh.c:903
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones en esta arquitectura"
-#: fortran/lang.opt:162
-msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
-msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato libre"
+#: opts.c:1071 config/sh/sh.c:911
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenredo en esta arquitectura"
-#: fortran/lang.opt:166
-msgid "Use n as character line width in free mode"
-msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato libre"
+#: opts.c:1090
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura"
-#: fortran/lang.opt:170
-msgid "Maximum number of errors to report"
-msgstr "Número máximo de errores a reportar"
+#: opts.c:1104
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
+msgstr "-fira-algorithm=CB no funciona en esta arquitectura"
-#: fortran/lang.opt:174
-msgid "Maximum identifier length"
-msgstr "Longitud máxima de identificador"
+#: opts.c:1144
+#, gcc-internal-format
+msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
+msgstr "-flto y -fwhopr son mutuamente exclusivos"
-#: fortran/lang.opt:178
-msgid "Maximum length for subrecords"
-msgstr "Longitud máxima de los subregistros"
+#: opts.c:1435
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
+msgstr "no se reconocen las include_flags 0x%x pasadas a print_specific_help"
-#: fortran/lang.opt:182
-msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
-msgstr "Tamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila"
+#: opts.c:1773
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown excess precision style \"%s\""
+msgstr "estilo de exceso de precisión \"%s\" desconocido"
-#: fortran/lang.opt:186
-msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
-msgstr "No genera código, sólo revisa sintaxis y semántica"
+#: opts.c:1810
+#, gcc-internal-format
+msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
+msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
-#: fortran/lang.opt:190
-msgid "Enable range checking during compilation"
-msgstr "Permite la revisión de rango durante la compilación"
+#: opts.c:1826 opts.c:1834
+#, gcc-internal-format
+msgid "Plugin support is disabled. Configure with --enable-plugin."
+msgstr "El soporte de plugins está desactivado. Configure con --enable-plugin."
-#: fortran/lang.opt:194
-msgid "Try to layout derived types as compact as possible"
-msgstr "Trata de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible"
+#: opts.c:1913
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad \"%s\""
-#: fortran/lang.opt:198
-msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
-msgstr "Copia las secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento"
+#: opts.c:1971
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro de revisión de pila \"%s\" desconocido"
-#: fortran/lang.opt:202
-msgid "Treat the input file as preprocessed"
-msgstr "Trata al fichero de entrada como preprocesado"
+#: opts.c:1997
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized register name \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el nombre de registro \"%s\""
-#: fortran/lang.opt:206
-msgid "Stop on following floating point exceptions"
-msgstr "Para en excepciones de coma flotante subsecuentes"
+#: opts.c:2021
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown tls-model \"%s\""
+msgstr "tls-model \"%s\" desconocido"
-#: fortran/lang.opt:210
-msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 95"
+#: opts.c:2030
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
+msgstr "algoritmo ira \"%s\" desconocido"
-#: fortran/lang.opt:214
-msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003"
+#: opts.c:2041
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown ira region \"%s\""
+msgstr "región ira \"%s\" desconocido"
-#: fortran/lang.opt:218
-msgid "Conform nothing in particular"
-msgstr "Conforma a nada en particular"
+#: opts.c:2086
+#, gcc-internal-format
+msgid "dwarf version %d is not supported"
+msgstr "no se admite dwarf versión %d"
-#: fortran/lang.opt:222
-msgid "Accept extensions to support legacy code"
-msgstr "Acepta las extensiones para dar soporte a código de legado"
+#: opts.c:2154
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
+msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
-#: fortran/lang.opt:230
-msgid "Use little-endian format for unformatted files"
-msgstr "Usa el formato little-endian para los ficheros sin formato"
+#: opts.c:2159
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid --param value %qs"
+msgstr "valor de --param %qs inválido"
+
+#: opts.c:2262
+#, gcc-internal-format
+msgid "target system does not support debug output"
+msgstr "el sistema objetivo no admite salida de depuración"
-#: fortran/lang.opt:234
-msgid "Use big-endian format for unformatted files"
-msgstr "Usa el formato big-endian para los ficheros sin formato"
+#: opts.c:2269
+#, gcc-internal-format
+msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
+msgstr "el formato de depuración \"%s\" genera un conflicto con una selección previa"
-#: fortran/lang.opt:238
-msgid "Use native format for unformatted files"
-msgstr "Usa el formato nativo para los ficheros sin formato"
+#: opts.c:2285
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\""
-#: fortran/lang.opt:242
-msgid "Swap endianness for unformatted files"
-msgstr "Intercambia la endianess para ficheros sin formato"
+#: opts.c:2287
+#, gcc-internal-format
+msgid "debug output level %s is too high"
+msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado"
-#: fortran/lang.opt:246
-msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
-msgstr "Usa un marcador de registro de 4-byte para los ficheros sin formato"
+#: opts.c:2407
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Werror=%s: No option -%s"
+msgstr "-Werror=%s: No existe la opción -%s"
-#: fortran/lang.opt:250
-msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
-msgstr "Usa un marcador de registro de 8-byte para los ficheros sin formato"
+#: params.c:68
+#, gcc-internal-format
+msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
+msgstr "el valor mínimo del parámetro %qs es %u"
-#: ada/lang.opt:91
-msgid "Specify options to GNAT"
-msgstr "Especifica opciones a GNAT"
+#: params.c:73
+#, gcc-internal-format
+msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
+msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u"
-#: treelang/lang.opt:29
-msgid "Trace lexical analysis"
-msgstr "Rastrea el análisis léxico"
+#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
+#: params.c:85
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid parameter %qs"
+msgstr "el parámetro %qs es inválido"
-#: treelang/lang.opt:33
-msgid "Trace the parsing process"
-msgstr "Rastrea el proceso de decodificación"
+#: passes.c:581
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid pass positioning operation"
+msgstr "Operación de posicionamiento de paso inválido"
-#: common.opt:27
-msgid "Display this information"
-msgstr "Muestra esta información"
+#: passes.c:621
+#, gcc-internal-format
+msgid "plugin cannot register a missing pass"
+msgstr "el plugin no puede registrar un paso faltante"
-#: common.opt:31
-msgid "Set parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
-msgstr "Establece el parámetro <param> al valor. Vea a continuación para una lista completa de parámetros"
+#: passes.c:624
+#, gcc-internal-format
+msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
+msgstr "el plugin no puede registrar un paso sin nombre"
-#: common.opt:41
-msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
-msgstr "Coloca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)"
+#: passes.c:628
+#, gcc-internal-format
+msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
+msgstr "el plugin no puede registrar el paso %qs sin un nombre de paso de referencia"
-#: common.opt:45
-msgid "Set optimization level to <number>"
-msgstr "Establece el nivel de optimización a <número>"
+#: passes.c:640
+#, gcc-internal-format
+msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
+msgstr "no se encontró el paso %qs, pero está referenciado por el paso nuevo %qs"
-#: common.opt:49
-msgid "Optimize for space rather than speed"
-msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad"
+#: plugin.c:153
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"Plugin %s was specified with different paths:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se especificó el plugin %s con diferentes rutas:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: common.opt:53
-msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
-msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra"
+#: plugin.c:199
+#, gcc-internal-format
+msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
+msgstr "Opción -fplugin-arg-%s malformada (signos '=' múltiples)"
-#: common.opt:57
-msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
-msgstr "Avisa sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
+#: plugin.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
+msgstr "Opción -fplugin-arg-%s malformada (falta -<clave>[=<valor>])"
-#: common.opt:61
-msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
-msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
+#: plugin.c:277
+#, gcc-internal-format
+msgid "Plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
+msgstr "El plugin %s de debe especificar antes de -fplugin-arg-%s en la línea de órdenes"
-#: common.opt:65
-msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
-msgstr "Avisa sobre conversión de punteros que incremente la alineación"
+#: plugin.c:397
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown callback event registered by plugin %s"
+msgstr "Evento de llamada hacia atrás desconocido registrado por el plugin %s"
-#: common.opt:69
-msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
-msgstr "Avisa sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))"
+#: plugin.c:425
+#, gcc-internal-format
+msgid "Plugin %s registered a null callback function for event %s"
+msgstr "El plugin %s registró una función de llamada hacia atrás nula para el evento %s"
-#: common.opt:73
-msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
-msgstr "Avisa cuando se desactiva un paso de optimización"
+#: plugin.c:550
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"Cannot load plugin %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede cargar el plugin %s\n"
+"%s"
-#: common.opt:77
-msgid "Treat all warnings as errors"
-msgstr "Trata todos los avisos como errores"
+#: plugin.c:559
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"el plugin %s no está licenciado bajo una licencia compatible con GPL\n"
+"%s"
-#: common.opt:81
-msgid "Treat specified warning as error"
-msgstr "Trata el aviso especificado como error"
+#: plugin.c:568
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"Cannot find %s in plugin %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede encontrar %s en el plugin %s\n"
+"%s"
-#: common.opt:85
-msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
-msgstr "Muestra avisos extra (posiblemente no deseados)"
+#: plugin.c:576
+#, gcc-internal-format
+msgid "Fail to initialize plugin %s"
+msgstr "No se puede inicializar el plugin %s"
-#: common.opt:89
-msgid "Exit on the first error occurred"
-msgstr "Termina cuando sucede el primer error"
+#: profile.c:414
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal"
-#: common.opt:93
-msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
-msgstr "Avisa cuando una función incluída en línea no se puede incluir en línea"
+#: profile.c:458
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: run_max * runs < sum_max"
-#: common.opt:97
-msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
-msgstr "Avisa si un objeto es más grande que <número> bytes"
+#: profile.c:464
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max"
-#: common.opt:101
-msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
-msgstr "Avisa si el ciclo no se puede optimizar debido a presunciones no triviales."
+#: profile.c:630
+#, gcc-internal-format
+msgid "correcting inconsistent profile data"
+msgstr "se corrige los datos de análisis de perfil inconsistentes"
-#: common.opt:105
-msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
-msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))"
+#: profile.c:640
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: los datos de análisis de perfil no es consistente en flujo"
-#: common.opt:109
-msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
-msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo en expresiones numéricas"
+#: profile.c:657
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de iteraciones para el bloque básico %d debería ser %i"
-#: common.opt:113
-msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
-msgstr "Avisa cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
+#: profile.c:678
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones para el borde %d-%d debería ser %i"
-#: common.opt:117
-msgid "Warn when padding is required to align structure members"
-msgstr "Avisa cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura"
+#: reg-stack.c:537
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %d must specify a single register"
+msgstr "la restricción de salida %d debe especificar un solo registro"
-#: common.opt:121
-msgid "Warn when one local variable shadows another"
-msgstr "Avisa cuando una variable local oscurece otra"
+#: reg-stack.c:547
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
+msgstr "la restricción de salida %d no se puede especificar junto con la sobreescritura \"%s\""
-#: common.opt:125
-msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
-msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón"
+#: reg-stack.c:570
+#, gcc-internal-format
+msgid "output regs must be grouped at top of stack"
+msgstr "los registros de salida deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
-#: common.opt:129 common.opt:133
-msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
-msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases"
+#: reg-stack.c:607
+#, gcc-internal-format
+msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
+msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
-#: common.opt:137 common.opt:141
-msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
-msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen que un desbordamiento con signo está indefinido"
+#: reg-stack.c:626
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
+msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción %<&%>"
-#: common.opt:145
-msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
-msgstr "Avisa sobre switches enumerados, sin valor por defecto, que carezcan de un case"
+#: regcprop.c:978
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
-#: common.opt:149
-msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
-msgstr "Avisa sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\""
+#: regcprop.c:990
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
+msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)"
-#: common.opt:153
-msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
-msgstr "Avisa sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico"
+#: regcprop.c:993
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
-#: common.opt:161
-msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
-msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar"
+#: regcprop.c:1005
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
-#: common.opt:165
-msgid "Warn about code that will never be executed"
-msgstr "Avisa sobre código que nunca se ejecutará"
+#: reginfo.c:819
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't use '%s' as a %s register"
+msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
-#: common.opt:169
-msgid "Enable all -Wunused- warnings"
-msgstr "Activa todos los avisos -Wunused-"
+#: reginfo.c:834 config/ia64/ia64.c:5403 config/ia64/ia64.c:5410
+#: config/pa/pa.c:380 config/pa/pa.c:387 config/sh/sh.c:8539
+#: config/sh/sh.c:8546 config/spu/spu.c:5062 config/spu/spu.c:5069
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown register name: %s"
+msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
-#: common.opt:173
-msgid "Warn when a function is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa una función"
+#: reginfo.c:843
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable follows a function definition"
+msgstr "la variable de registro global después de una definición de función"
-#: common.opt:177
-msgid "Warn when a label is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa una etiqueta"
+#: reginfo.c:847
+#, gcc-internal-format
+msgid "register used for two global register variables"
+msgstr "nombre de registro usado por dos variables de registro globales"
-#: common.opt:181
-msgid "Warn when a function parameter is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa un parámetro de una función"
+#: reginfo.c:852
+#, gcc-internal-format
+msgid "call-clobbered register used for global register variable"
+msgstr "registro de llamada alterada usado para una variable de registro global"
-#: common.opt:185
-msgid "Warn when an expression value is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa un valor de una expresión"
+#: reload.c:1262
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
+msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en %<asm%>"
-#: common.opt:189
-msgid "Warn when a variable is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa una variable"
+#: reload.c:1276
+#, gcc-internal-format
+msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
+msgstr "es imposible la restricción de registros en %<asm%>"
-#: common.opt:193
-msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
-msgstr "Avisa cuando una variable de registro se declara volatile"
+#: reload.c:3625
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<&%> constraint used with no register class"
+msgstr "se usó la restricción %<&%> sin una clase de registro"
-#: common.opt:197
-msgid "Emit declaration information into <file>"
-msgstr "Emite la información de declaraciones en el <fichero>"
+#: reload.c:3822 reload.c:4083
+#, gcc-internal-format
+msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
+msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>"
-#: common.opt:210
-msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
-msgstr "Activa los volcados de pasos específicos del compilador"
+#: reload1.c:1370
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
+msgstr "el operando %<asm%> tiene restricciones imposibles"
-#: common.opt:214
-msgid "Set the file basename to be used for dumps"
-msgstr "Establece el nombre base a usar para los volcados"
+#: reload1.c:1390
+#, gcc-internal-format
+msgid "frame size too large for reliable stack checking"
+msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
-#: common.opt:232
-msgid "Align the start of functions"
-msgstr "Alínea el inicio de las funciones"
+#: reload1.c:1393
+#, gcc-internal-format
+msgid "try reducing the number of local variables"
+msgstr "intente reducir el número de variables locales"
-#: common.opt:239
-msgid "Align labels which are only reached by jumping"
-msgstr "Alínea las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
+#: reload1.c:2128
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
+msgstr "no se puede encontrar un registro en la clase %qs al recargar %<asm%>"
-#: common.opt:246
-msgid "Align all labels"
-msgstr "Alínea todas las etiquetas"
+#: reload1.c:2133
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
+msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs"
-#: common.opt:253
-msgid "Align the start of loops"
-msgstr "Alínea el inicio de los ciclos"
+#: reload1.c:4284
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
+msgstr "el operando %<asm%> requiere una recarga imposible"
+
+#: reload1.c:5666
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
+msgstr "la restricción del operando %<asm%> es incompatible con el tamaño del operando"
-#: common.opt:268
-msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
-msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
+#: reload1.c:7647
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand is constant in %<asm%>"
+msgstr "el operando de salida es constante en %<asm%>"
-#: common.opt:272
-msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
-msgstr "Asume que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
+#: rtl.c:635
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de '%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
-#: common.opt:276
-msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
-msgstr "Asume que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
+#: rtl.c:645
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
-#: common.opt:280
-msgid "Assume arguments alias no other storage"
-msgstr "Asume que los argumentos no son alias de otro almacenamiento"
+#: rtl.c:655
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
-#: common.opt:284
-msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
-msgstr "Genera tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción"
+#: rtl.c:664
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
-#: common.opt:292
-msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
-msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indizar matrices"
+#: rtl.c:674
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s' ó '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
-#: common.opt:296
-msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
-msgstr "Reemplaza add, compare, branch con branch en la cuenta de registros"
+#: rtl.c:701
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se intentó tratar un símbolo que no es de bloque como un símbolo de bloque en %s, en %s:%d"
-#: common.opt:300
-msgid "Use profiling information for branch probabilities"
-msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
+#: rtl.c:711
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
-#: common.opt:304
-msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
-msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo"
+#: rtl.c:722
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión de opción RTL: se usó %s con el código rtx inesperado '%s' en %s, en %s:%d"
-#: common.opt:308
-msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
-msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo"
+#: stmt.c:312
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
+msgstr "la restricción de operando de salida carece de %<=%>"
-#: common.opt:312
-msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
-msgstr "Restringe que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico"
+#: stmt.c:327
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
+msgstr "la restricción de salida %qc para el operando %d no está al inicio"
-#: common.opt:316
-msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
-msgstr "Marca el <registro> como preservado entre funciones"
+#: stmt.c:350
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
+msgstr "la restriccion de operando contiene %<+%> ó %<=%> en una posición incorrecta"
-#: common.opt:320
-msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
-msgstr "Marca el <registro> como corrupto para llamadas de función"
+#: stmt.c:357 stmt.c:456
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
+msgstr "se usó la restricción %<%%%> con el último operando"
-#: common.opt:327
-msgid "Save registers around function calls"
-msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función"
+#: stmt.c:376
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint not valid in output operand"
+msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
-#: common.opt:331
-msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
-msgstr "No pone globales sin inicializar en la sección común"
+#: stmt.c:447
+#, gcc-internal-format
+msgid "input operand constraint contains %qc"
+msgstr "la restricción de operando de entrada contiene %qc"
-#: common.opt:335
-msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
-msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros"
+#: stmt.c:489
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint references invalid operand number"
+msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
-#: common.opt:339
-msgid "Perform cross-jumping optimization"
-msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados"
+#: stmt.c:527
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
+msgstr "puntuación %qc inválida en la restricción"
-#: common.opt:343
-msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
-msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos a sus objetivos"
+#: stmt.c:551
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint does not allow a register"
+msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
-#: common.opt:347
-msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
-msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos condicionales"
+#: stmt.c:605
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
+msgstr "el especificador asm para la variable %qE genera un conflicto con la lista de sobreescritura de asm"
-#: common.opt:351
-msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
-msgstr "Omite el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas"
+#: stmt.c:696
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
+msgstr "nombre de registro %qs desconocido en %<asm%>"
-#: common.opt:355
-msgid "Place data items into their own section"
-msgstr "Coloca los elementos de datos en su propia sección"
+#: stmt.c:704
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
+msgstr "registro PIC %qs sobreescrito en %<asm%>"
-#: common.opt:361
-msgid "Defer popping functions args from stack until later"
-msgstr "Posterga la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
+#: stmt.c:751
+#, gcc-internal-format
+msgid "more than %d operands in %<asm%>"
+msgstr "más de %d operandos en %<asm%>"
-#: common.opt:365
-msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
-msgstr "Intenta rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
+#: stmt.c:814
+#, gcc-internal-format
+msgid "output number %d not directly addressable"
+msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
-#: common.opt:369
-msgid "Delete useless null pointer checks"
-msgstr "Borra las revisiones de punteros nulos sin uso"
+#: stmt.c:900
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
+msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones"
-#: common.opt:373
-msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
-msgstr "Indica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea"
+#: stmt.c:910
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
+msgstr "el uso de entrada de memoria sin un lvalor en el operando asm %d es obsoleto"
-#: common.opt:377
-msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
-msgstr "Asocia adecuadamente los mensajes de diagnóstico con la opción de línea de orden que los controla"
+#: stmt.c:1065
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm clobber conflict with output operand"
+msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de salida"
-#: common.opt:381
-msgid "Dump various compiler internals to a file"
-msgstr "Vuelca varios internos del compilador a un fichero"
+#: stmt.c:1070
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm clobber conflict with input operand"
+msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de entrada"
-#: common.opt:385
-msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
-msgstr "Suprime la salida de direcciones en los volcados de depuración"
+#: stmt.c:1196
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many alternatives in %<asm%>"
+msgstr "demasiadas alternativas en %<asm%>"
-#: common.opt:389
-msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
-msgstr "Suprime la salida de números de instrucción, notas de números de linea y direcciones en los volcados de depuración"
+#: stmt.c:1208
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
+msgstr "las restricciones de operandos para %<asm%> difieren en el número de alternativas"
-#: common.opt:393
-msgid "Perform early inlining"
-msgstr "Realiza la inclusión en línea temprana"
+#: stmt.c:1275
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate asm operand name %qs"
+msgstr "nombre de operando asm %qs duplicado"
-#: common.opt:397
-msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
-msgstr "Realiza la eliminación de duplicados DWARF2"
+#: stmt.c:1372
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing close brace for named operand"
+msgstr "falta la llave final para el operando nombrado"
-#: common.opt:401 common.opt:405
-msgid "Perform unused type elimination in debug info"
-msgstr "Realiza la eliminación de tipos sin uso en la información de depuración"
+#: stmt.c:1397
+#, gcc-internal-format
+msgid "undefined named operand %qs"
+msgstr "operador %qs nombrado sin definir"
-#: common.opt:409
-msgid "Do not suppress C++ class debug information."
-msgstr "No suprime la información de depuración de clases C++."
+#: stmt.c:1542 cp/cvt.c:916 cp/cvt.c:1032
+#, gcc-internal-format
+msgid "value computed is not used"
+msgstr "no se usa el valor calculado"
-#: common.opt:413
-msgid "Enable exception handling"
-msgstr "Activa el manejo de excepciones"
+#: stor-layout.c:160
+#, gcc-internal-format
+msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
+msgstr "el tamaño del tipo no se puede evaluar explícitamente"
-#: common.opt:417
-msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
-msgstr "Realiza un número de optimizaciones menores y costosas"
+#: stor-layout.c:162
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable-size type declared outside of any function"
+msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
-#: common.opt:424
-msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
-msgstr "Asume que no se generan NaNs o infinitos"
+#: stor-layout.c:680
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of %q+D is %d bytes"
+msgstr "el tamaño de %q+D es de %d bytes"
-#: common.opt:428
-msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
-msgstr "Marca el <registro> como no disponible para el compilador"
+#: stor-layout.c:682
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
+msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes"
-#: common.opt:432
-msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
-msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida"
+#: stor-layout.c:1101
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %q+D"
-#: common.opt:438
-msgid "Copy memory address constants into registers before use"
-msgstr "Copia las constantes de direcciones de memoria en registros antes de usarlos"
+#: stor-layout.c:1104
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
+msgstr "el atributo packed es innecesario para %q+D"
-#: common.opt:444
-msgid "Copy memory operands into registers before use"
-msgstr "Copia los operandos de memoria en registros antes de usarlos"
+#: stor-layout.c:1122
+#, gcc-internal-format
+msgid "padding struct to align %q+D"
+msgstr "estructura de relleno para alinear %q+D"
-#: common.opt:451
-msgid "Allow function addresses to be held in registers"
-msgstr "Permite que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
+#: stor-layout.c:1183
+#, gcc-internal-format
+msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
+msgstr "El desplazamiento del campo de bits packed %qD cambió en GCC 4.4"
-#: common.opt:455
-msgid "Place each function into its own section"
-msgstr "Coloca cada función en su propia sección"
+#: stor-layout.c:1489
+#, gcc-internal-format
+msgid "padding struct size to alignment boundary"
+msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
-#: common.opt:459
-msgid "Perform global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+#: stor-layout.c:1519
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %qE"
-#: common.opt:463
-msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+#: stor-layout.c:1523
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
+msgstr "el atributo packed es innecesario para %qE"
-#: common.opt:467
-msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+#: stor-layout.c:1529
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente"
-#: common.opt:471
-msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
-msgstr "Realiza la carga redundante después de la eliminación de almacenamiento en las subexpresiones comunes globales"
+#: stor-layout.c:1531
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute is unnecessary"
+msgstr "no es necesario el atributo packed"
-#: common.opt:476
-msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
-msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales despúes del alojamiento de registros"
+#: stor-layout.c:2046
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment of array elements is greater than element size"
+msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
-#: common.opt:481
-msgid "Enable guessing of branch probabilities"
-msgstr "Activa la predicción de probabilidades de ramificación"
+#: targhooks.c:163
+#, gcc-internal-format
+msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
+msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este objetivo"
-#: common.opt:489
-msgid "Process #ident directives"
-msgstr "Procesa directivas #ident"
+#: targhooks.c:658
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested functions not supported on this target"
+msgstr "no se admiten funciones anidadas en este objetivo"
-#: common.opt:493
-msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
-msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación"
+#: targhooks.c:671
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested function trampolines not supported on this target"
+msgstr "no se admiten trampolines de funciones anidadas para este objetivo"
-#: common.opt:497
-msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
-msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional"
+#: targhooks.c:948
+#, gcc-internal-format
+msgid "target attribute is not supported on this machine"
+msgstr "el atributo target no se admite en esta plataforma"
-#: common.opt:505
-msgid "Do not generate .size directives"
-msgstr "No genera directivas .size"
+#: targhooks.c:958
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
+msgstr "No se admite #pragma GCC target en este objetivo"
-#: common.opt:514
-msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
-msgstr "Pone atención a la palabra clave \"inline\""
+#: tlink.c:483
+#, gcc-internal-format
+msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
+msgstr "el fichero de repositorio '%s' no contiene argumentos de línea de órdenes"
-#: common.opt:518
-msgid "Integrate simple functions into their callers"
-msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
+#: tlink.c:731
+#, gcc-internal-format
+msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
+msgstr "'%s' se asignó a '%s', pero no se definió durante la recompilación, o viceversa"
-#: common.opt:522
-msgid "Integrate functions called once into their callers"
-msgstr "Integra las funciones llamadas una vez en sus invocadores"
+#: tlink.c:801
+#, gcc-internal-format
+msgid "ld returned %d exit status"
+msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
-#: common.opt:529
-msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
-msgstr "Limita el tamaño de las funciones incluídas en línea a <número>"
+#: toplev.c:551
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid option argument %qs"
+msgstr "argumento de opción %qs inválido"
-#: common.opt:533
-msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
-msgstr "Instrumenta funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil"
+#: toplev.c:641
+#, gcc-internal-format
+msgid "getting core file size maximum limit: %m"
+msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
-#: common.opt:537
-msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
-msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes"
+#: toplev.c:644
+#, gcc-internal-format
+msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
+msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
-#: common.opt:541
-msgid "Discover pure and const functions"
-msgstr "Descubre funciones pure y const"
+#: toplev.c:864
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
+msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se define"
-#: common.opt:545
-msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
-msgstr "Realiza el análisis interprocedural de puntero-a"
+#: toplev.c:892
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D defined but not used"
+msgstr "se define %q+D pero no se usa"
-#: common.opt:549
-msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
-msgstr "Descubre variables estáticas de sólo lectura y no direccionables"
+#: toplev.c:959
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
+msgstr "%qD es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
-#: common.opt:553
-msgid "Type based escape and alias analysis"
-msgstr "Análisis de alias y escape basado en tipos"
+#: toplev.c:963
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "%qD es obsoleto (declarado en %s:%d)"
-#: common.opt:557
-msgid "Optimize induction variables on trees"
-msgstr "Optimiza la inducción de variables en los árboles"
+#: toplev.c:988
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
+msgstr "%qE es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
-#: common.opt:561
-msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
-msgstr "Usa tablas de salto para las declaraciones switch suficientemente grandes"
+#: toplev.c:992
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "%qE es obsoleto (declarado en %s:%d)"
-#: common.opt:565
-msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
-msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente incluídas en línea"
+#: toplev.c:999
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
+msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
-#: common.opt:569
-msgid "Emit static const variables even if they are not used"
-msgstr "Emite variables static const aún si no se usan"
+#: toplev.c:1003
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d)"
-#: common.opt:573
-msgid "Give external symbols a leading underscore"
-msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial"
+#: toplev.c:1012
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is deprecated: %s"
+msgstr "%qE es obsoleto: %s"
-#: common.opt:577 common.opt:743 common.opt:866
-msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
-msgstr "No hace nada. Preservado por compatibilidad hacia atrás."
+#: toplev.c:1015
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is deprecated"
+msgstr "%qE es obsoleto"
-#: common.opt:581
-msgid "Set errno after built-in math functions"
-msgstr "Establece errno después de las funciones matemáticas internas"
+#: toplev.c:1020
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated: %s"
+msgstr "el tipo es obsoleto: %s"
-#: common.opt:585
-msgid "Report on permanent memory allocation"
-msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente"
+#: toplev.c:1023
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated"
+msgstr "el tipo es obsoleto"
-#: common.opt:592
-msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
-msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas y variables constantes"
+#: toplev.c:1176
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
+msgstr "no se reconoce la opción de depuración de gcc: %c"
-#: common.opt:596
-msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
-msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
+#: toplev.c:1451
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t open %s for writing: %m"
+msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
-#: common.opt:600
-msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
-msgstr "Limita los diagnósticos a <número> caracteres por línea. 0 suprime el corte de línea"
+#: toplev.c:1472
+#, gcc-internal-format
+msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
+msgstr "no se admite -frecord-gcc-switches para este objetivo"
-#: common.opt:604
-msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
-msgstr "Realiza la calendarización SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización"
+#: toplev.c:1809
+#, gcc-internal-format
+msgid "this target does not support %qs"
+msgstr "este objetivo no admite %qs"
-#: common.opt:608
-msgid "Move loop invariant computations out of loops"
-msgstr "Mueve las computaciones invariantes de ciclo fuera de los ciclos"
+#: toplev.c:1866
+#, gcc-internal-format
+msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
+msgstr "no se admite la calendarización de instrucciones en este objetivo"
-#: common.opt:612
-msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
-msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas de un solo hilo"
+#: toplev.c:1870
+#, gcc-internal-format
+msgid "this target machine does not have delayed branches"
+msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
-#: common.opt:616
-msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
-msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas multi-hilo"
+#: toplev.c:1884
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
+msgstr "no se admite -f%sleading-underscore en este objetivo"
-#: common.opt:620
-msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
-msgstr "Ignora las operaciones de lectura al insertar instrumentación mudflap"
+#: toplev.c:1927
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %s"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn en ceros %qs: %s"
-#: common.opt:624
-msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
-msgstr "Activa/Desactiva la calendarización tradicional en ciclos que ya pasaron la calendarización módulo"
+#: toplev.c:1992
+#, gcc-internal-format
+msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
+msgstr "el sistema objetivo no admite el formato de depuración \"%s\""
-#: common.opt:628
-msgid "Support synchronous non-call exceptions"
-msgstr "Permite las excepciones síncronas que no son llamadas"
+#: toplev.c:2004
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
+msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero es inútil a menos que se produzca información de depuración"
-#: common.opt:632
-msgid "When possible do not generate stack frames"
-msgstr "Cuando sea posible no genera marcos de pila"
+#: toplev.c:2007
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
+msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no se admite este formato de depuración"
-#: common.opt:636
-msgid "Do the full register move optimization pass"
-msgstr "Hace el paso completo de optimización de movimiento de registros"
+#: toplev.c:2035
+#, gcc-internal-format
+msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
+msgstr "las asignaciones-de-rastreo-de-variable cambian el calendarizador selectivo"
-#: common.opt:640
-msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
-msgstr "Optimiza las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
+#: toplev.c:2051
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t open %s: %m"
+msgstr "no se puede abrir %s: %m"
-#: common.opt:644
-msgid "Pack structure members together without holes"
-msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
+#: toplev.c:2058
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
+msgstr "no se admite -ffunction-sections para este objetivo"
-#: common.opt:648
-msgid "Set initial maximum structure member alignment"
-msgstr "Establece la alineación inicial máxima de estructuras miembro"
+#: toplev.c:2063
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+msgstr "no se admite -fdata-sections para este objetivo"
-#: common.opt:652
-msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
-msgstr "Devuelve los agregados small en memoria, no en registros"
+#: toplev.c:2070
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
+msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
-#: common.opt:656
-msgid "Perform loop peeling"
-msgstr "Realiza el pelado de ciclos"
+#: toplev.c:2077
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
+msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
-#: common.opt:660
-msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
+#: toplev.c:2083
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
+msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)"
-#: common.opt:664
-msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
-msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2"
+#: toplev.c:2092
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays no se admite con -Os"
-#: common.opt:668
-msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo large)"
+#: toplev.c:2103
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
+msgstr "-fassociative-math desactivado; otras opciones toman precedencia"
-#: common.opt:672
-msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)"
+#: toplev.c:2119
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fstack-protector not supported for this target"
+msgstr "no se admite -fstack-protector para este objetivo"
-#: common.opt:676
-msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo small)"
+#: toplev.c:2132
+#, gcc-internal-format
+msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
+msgstr "las tablas de desenredo actualmente requieren un puntero a marco para ser correctas"
-#: common.opt:680
-msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)"
+#: toplev.c:2353
+#, gcc-internal-format
+msgid "error writing to %s: %m"
+msgstr "error al escribir a %s: %m"
-#: common.opt:684
-msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
-msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en ciclos"
+#: toplev.c:2355 java/jcf-parse.c:1770
+#, gcc-internal-format
+msgid "error closing %s: %m"
+msgstr "error al cerrar %s: %m"
-#: common.opt:688
-msgid "Enable basic program profiling code"
-msgstr "Activa el código básico de análisis de perfil del programa"
+#: tree-cfg.c:1849
+#, gcc-internal-format
+msgid "will never be executed"
+msgstr "nunca se ejecutará"
-#: common.opt:692
-msgid "Insert arc-based program profiling code"
-msgstr "Inserta el código de análisis de perfil de programa basado en arc"
+#: tree-cfg.c:2535
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA name in freelist but still referenced"
+msgstr "hay un nombre SSA en la lista libre, pero aún está referenciado"
-#: common.opt:696
-msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+#: tree-cfg.c:2544
+#, gcc-internal-format
+msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
+msgstr "La referencia indirecta del operando no es un registro o una constante."
-#: common.opt:700
-msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+#: tree-cfg.c:2553
+#, gcc-internal-format
+msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
+msgstr "ASSERT_EXPR con una condición que es siempre falsa"
-#: common.opt:704
-msgid "Insert code to profile values of expressions"
-msgstr "Inserta el código para perfilar valores de expresiones"
+#: tree-cfg.c:2559
+#, gcc-internal-format
+msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
+msgstr "no se espera MODIFY_EXPR mientras se tienen tuplas."
-#: common.opt:711
-msgid "Make compile reproducible using <string>"
-msgstr "Hace que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>"
+#: tree-cfg.c:2580
+#, gcc-internal-format
+msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+msgstr "no se recomputa la constante cuando cambia ADDR_EXPR"
-#: common.opt:715
-msgid "Return small aggregates in registers"
-msgstr "Devuelve agregados small en registros"
+#: tree-cfg.c:2585
+#, gcc-internal-format
+msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+msgstr "no se recomputan los efectos laterales cuando cambia ADDR_EXPR"
-#: common.opt:719
-msgid "Enables a register move optimization"
-msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
+#: tree-cfg.c:2603 tree-ssa.c:822
+#, gcc-internal-format
+msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
+msgstr "se tomó la dirección, pero el bit ADDRESSABLE no está activado"
-#: common.opt:723
-msgid "Perform a register renaming optimization pass"
-msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros"
+#: tree-cfg.c:2608
+#, gcc-internal-format
+msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
+msgstr "se definió DECL_GIMPLE_REG_P en una variable con dirección tomada"
-#: common.opt:727
-msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
-msgstr "Reordena los bloques básicos para mejorar la ubicación del código"
+#: tree-cfg.c:2619
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-integral used in condition"
+msgstr "se usó un no integral en la condición"
-#: common.opt:731
-msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
-msgstr "Reordena los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría"
+#: tree-cfg.c:2624
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conditional operand"
+msgstr "operando condicional inválido"
-#: common.opt:735
-msgid "Reorder functions to improve code placement"
-msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código"
+#: tree-cfg.c:2671
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
+msgstr "posición o tamaño de operando inválido para BIT_FIELD_REF"
-#: common.opt:739
-msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
-msgstr "Ejecuta un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de ciclos"
+#: tree-cfg.c:2678
+#, gcc-internal-format
+msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
+msgstr "la precisión del tipo de resultado integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
-#: common.opt:747
-msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
-msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto"
+#: tree-cfg.c:2686
+#, gcc-internal-format
+msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
+msgstr "el modo de precisión del resultado que no es integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
-#: common.opt:751
-msgid "Enable scheduling across basic blocks"
-msgstr "Activa la calendarización entre bloques básicos"
+#: tree-cfg.c:2697
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid reference prefix"
+msgstr "prefijo de referencia inválido"
-#: common.opt:755
-msgid "Allow speculative motion of non-loads"
-msgstr "Permite el movimiento especulativo de insn que no son load"
+#: tree-cfg.c:2708
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
+msgstr "operando inválido para más/menos, el tipo es un puntero"
-#: common.opt:759
-msgid "Allow speculative motion of some loads"
-msgstr "Permite el movimiento especulativo de algunas loads"
+#: tree-cfg.c:2719
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
+msgstr "operando inválido para puntero más, el primer operando no es un puntero"
-#: common.opt:763
-msgid "Allow speculative motion of more loads"
-msgstr "Permite el movimiento especulativo de más loads"
+#: tree-cfg.c:2727
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
+msgstr "operando inválido para puntero más, el segundo operando no es un entero con tipo sizetype."
-#: common.opt:767
-msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
-msgstr "Establece el nivel de detalle del calendarizador"
+#: tree-cfg.c:2798
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid expression for min lvalue"
+msgstr "expresión inválida para el l-valor min"
-#: common.opt:771
-msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
-msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace la calendarización de superbloque"
+#: tree-cfg.c:2809
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand in indirect reference"
+msgstr "operando inválido en la referencia indirecta"
-#: common.opt:775
-msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
-msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de calendarización"
+#: tree-cfg.c:2816
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in indirect reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia indirecta"
-#: common.opt:779
-msgid "Reschedule instructions before register allocation"
-msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros"
+#: tree-cfg.c:2845
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands to array reference"
+msgstr "operandos inválidos en la referencia de matriz"
-#: common.opt:783
-msgid "Reschedule instructions after register allocation"
-msgstr "Recalendariza las instrucciones después del alojamiento de registros"
+#: tree-cfg.c:2856
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in array reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de matriz"
-#: common.opt:789
-msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
-msgstr "Permite la calendarización prematura de insns encoladas"
+#: tree-cfg.c:2865
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in array range reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de rango matriz"
-#: common.opt:793
-msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
-msgstr "Establece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
+#: tree-cfg.c:2876
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia real/parte imaginaria"
-#: common.opt:801 common.opt:805
-msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-msgstr "Establece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
+#: tree-cfg.c:2886
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in component reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia a componente"
-#: common.opt:809
-msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
-msgstr "Accede datos en la misma sección que los puntos de anclaje compartidos"
+#: tree-cfg.c:2903
+#, gcc-internal-format
+msgid "Conversion of an SSA_NAME on the left hand side."
+msgstr "Conversión de un SSA_NAME del lado izquierdo."
-#: common.opt:813
-msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
-msgstr "Realiza la optimización de la secuencia de abstracción en RTL"
+#: tree-cfg.c:2961
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-function in gimple call"
+msgstr "no es función en la llamada gimple"
-#: common.opt:817
-msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
-msgstr "Elimina las extensiones de signo redundantes usando LCM."
+#: tree-cfg.c:2969
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid LHS in gimple call"
+msgstr "LHS inválido en la llamada gimple"
-#: common.opt:821
-msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
-msgstr "Muestra los números de columna en los diagnósticos, cuando estén disponible. Activado por defecto"
+#: tree-cfg.c:2985
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conversion in gimple call"
+msgstr "conversión inválida en la llamada gimple"
-#: common.opt:825
-msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
-msgstr "Desactiva las optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs"
+#: tree-cfg.c:2998
+#, gcc-internal-format
+msgid "static chain in indirect gimple call"
+msgstr "cadena static en la llamada gimple indirecta"
-#: common.opt:829
-msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
-msgstr "Convierte las constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
+#: tree-cfg.c:3005
+#, gcc-internal-format
+msgid "static chain with function that doesn't use one"
+msgstr "cadena static con una función que no usa una"
-#: common.opt:833
-msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
-msgstr "Divide los tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los ciclos"
+#: tree-cfg.c:3029
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands in gimple comparison"
+msgstr "operandos inválidos en la comparación gimple"
-#: common.opt:837
-msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
-msgstr "Aplica la expansión de variables cuando se desenrollan los ciclos"
+#: tree-cfg.c:3047
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in comparison expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión de comparación"
-#: common.opt:843
-msgid "Insert stack checking code into the program"
-msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programa"
+#: tree-cfg.c:3073
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-register as LHS of unary operation"
+msgstr "el LHS de una operación unaria no es un registro"
-#: common.opt:850
-msgid "Trap if the stack goes past <register>"
-msgstr "Captura si la pila pasa del <registro>"
+#: tree-cfg.c:3079
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand in unary operation"
+msgstr "operando inválido en la operación unaria"
-#: common.opt:854
-msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
-msgstr "Captura si la pila pasa del símbolo <nombre>"
+#: tree-cfg.c:3114
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in nop conversion"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
-#: common.opt:858
-msgid "Use propolice as a stack protection method"
-msgstr "Usa propolice como un método de protección de pila"
+#: tree-cfg.c:3129
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in address space conversion"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
-#: common.opt:862
-msgid "Use a stack protection method for every function"
-msgstr "Usa un método de protección de pila para cada función"
+#: tree-cfg.c:3143
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in fixed-point conversion"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión de coma fija"
-#: common.opt:874
-msgid "Assume strict aliasing rules apply"
-msgstr "Asume que se aplican las reglas estrictas de alias"
+#: tree-cfg.c:3156
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in conversion to floating point"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión a coma flotante"
-#: common.opt:878
-msgid "Treat signed overflow as undefined"
-msgstr "Trata el desbordamiento de signo como indefinido"
+#: tree-cfg.c:3169
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in conversion to integer"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión a entero"
-#: common.opt:882
-msgid "Check for syntax errors, then stop"
-msgstr "Busca errores de sintaxis, y termina"
+#: tree-cfg.c:3204
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-trivial conversion in unary operation"
+msgstr "conversión que no es trivial en la operación unaria"
-#: common.opt:886
-msgid "Create data files needed by \"gcov\""
-msgstr "Crea ficheros de datos necesarios para \"gcov\""
+#: tree-cfg.c:3231
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-register as LHS of binary operation"
+msgstr "el LHS de una operación binaria no es un registro"
-#: common.opt:890
-msgid "Perform jump threading optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones de hilado de saltos"
+#: tree-cfg.c:3238
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands in binary operation"
+msgstr "operandos inválidos en la operación binaria"
-#: common.opt:894
-msgid "Report the time taken by each compiler pass"
-msgstr "Reporta el tiempo tomado por cada paso del compilador"
+#: tree-cfg.c:3253
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in complex expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión compleja"
-#: common.opt:898
-msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
-msgstr "Establece el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
+#: tree-cfg.c:3282
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in shift expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift"
-#: common.opt:902
-msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
-msgstr "Reordena las funciones de nivel superior, variables y asms"
+#: tree-cfg.c:3304
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in vector shift expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift de vector"
-#: common.opt:906
-msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
-msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas"
+#: tree-cfg.c:3317
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
+msgstr "desplazamiento de vector de tamaño que no es elemento de vector de coma flotante"
-#: common.opt:913
-msgid "Assume floating-point operations can trap"
-msgstr "Asume que las operaciones de coma flotante pueden atrapar"
+#: tree-cfg.c:3335
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
+msgstr "operandos que no son vectores inválidos para un vector valuado con más"
-#: common.opt:917
-msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
-msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación"
+#: tree-cfg.c:3359
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
+msgstr "operandos (punteros) inválidos para más/menos"
-#: common.opt:921
-msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
-msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles"
+#: tree-cfg.c:3374
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in pointer plus expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión puntero más"
-#: common.opt:925
-msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
-msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles para almacenamientos y cargas"
+#: tree-cfg.c:3397
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in binary truth expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión verdadera binaria"
-#: common.opt:929
-msgid "Enable loop header copying on trees"
-msgstr "Activa la copia de encabezado de ciclo en árboles"
+#: tree-cfg.c:3465
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in binary expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión binaria"
-#: common.opt:933
-msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
-msgstr "Coalesce temporales de memoria en el paso SSA->normal"
+#: tree-cfg.c:3490
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-trivial conversion at assignment"
+msgstr "conversión que no es trivial en la asignación"
-#: common.opt:937
-msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
-msgstr "Reemplaza temporales SSA con mejores nombres en las copias"
+#: tree-cfg.c:3507
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand in unary expression"
+msgstr "operando inválido en la expresión unaria"
-#: common.opt:941
-msgid "Enable copy propagation on trees"
-msgstr "Activa la propagación de copia en árboles"
+#: tree-cfg.c:3515
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in address expression"
+msgstr "no coincide el tipo en la expresión de dirección"
-#: common.opt:945
-msgid "Enable copy propagation for stores and loads"
-msgstr "Activa la propagación de copia para almacenamientos y cargas"
+#: tree-cfg.c:3539 tree-cfg.c:3565
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid rhs for gimple memory store"
+msgstr "rhs inválido para el almacenamiento de memoria gimple"
-#: common.opt:949
-msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
-msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles"
+#: tree-cfg.c:3629
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand in return statement"
+msgstr "operando inválido en la declaración return"
-#: common.opt:953
-msgid "Enable dominator optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones dominadoras"
+#: tree-cfg.c:3641
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conversion in return statement"
+msgstr "conversión inválida en la declaración return"
-#: common.opt:957
-msgid "Enable dead store elimination"
-msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto"
+#: tree-cfg.c:3665
+#, gcc-internal-format
+msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
+msgstr "el destino de goto no es una etiqueta ni un puntero"
-#: common.opt:961
-msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
-msgstr "Activa la Eliminación de Redundancia Completa en árboles"
+#: tree-cfg.c:3680
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand to switch statement"
+msgstr "operando inválido para la declaración switch"
-#: common.opt:965
-msgid "Enable loop invariant motion on trees"
-msgstr "Permite el movimiento invariante de ciclo en árboles"
+#: tree-cfg.c:3700
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid PHI result"
+msgstr "Resultado PHI inválido"
-#: common.opt:969
-msgid "Enable linear loop transforms on trees"
-msgstr "Activa las transformaciones lineales de ciclos en árboles"
+#: tree-cfg.c:3712
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid PHI argument"
+msgstr "Argumento PHI inválido"
-#: common.opt:973
-msgid "Create canonical induction variables in loops"
-msgstr "Crea variables de inducción canónica en los ciclos"
+#: tree-cfg.c:3718
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
+msgstr "Tipos incompatibles en el argumento PHI %u"
-#: common.opt:977
-msgid "Enable loop optimizations on tree level"
-msgstr "Activa las optimizaciones de ciclo a nivel de árbol"
+#: tree-cfg.c:3858
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_gimple failed"
+msgstr "falló verify_gimple"
-#: common.opt:981
-msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
-msgstr "Activa las optimizaciones SSA-PRE en árboles"
+#: tree-cfg.c:3893
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid function in call statement"
+msgstr "función inválida en la declaración call"
-#: common.opt:985
-msgid "Perform structural alias analysis"
-msgstr "Realiza el análisis de aliases estructural"
+#: tree-cfg.c:3904
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid pure const state for function"
+msgstr "estado const pure inválido para la función"
-#: common.opt:989
-msgid "Enable SSA code sinking on trees"
-msgstr "Activa el hundimiento de código SSA en árboles"
+#: tree-cfg.c:3917 tree-ssa.c:997 tree-ssa.c:1006
+#, gcc-internal-format
+msgid "in statement"
+msgstr "en la sentencia"
-#: common.opt:993
-msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
-msgstr "Realiza el reemplazo escalar de agregados"
+#: tree-cfg.c:3937
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
+msgstr "se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace"
-#: common.opt:997
-msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
-msgstr "Reemplaza expresiones temporales en el paso SSA->normal"
+#: tree-cfg.c:3943
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement marked for throw in middle of block"
+msgstr "se marcó la sentencia para throw en medio del bloque"
-#: common.opt:1001
-msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
-msgstr "Realizar la división de rango vivo durante el paso SSA->normal"
+#: tree-cfg.c:4015
+#, gcc-internal-format
+msgid "Dead STMT in EH table"
+msgstr "STMT muerto en la tabla EH"
-#: common.opt:1005
-msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
-msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor en árboles"
+#: tree-cfg.c:4053
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
+msgstr "se estableció gimple_bb (phi) a un bloque básico erróneo"
-#: common.opt:1009
-msgid "Compile whole compilation unit at a time"
-msgstr "Compila la unidad de compilación completa a la vez"
+#: tree-cfg.c:4064
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing PHI def"
+msgstr "falta la definición PHI"
-#: common.opt:1013
-msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
-msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo cuando se conoce la cuenta de iteración"
+#: tree-cfg.c:4075
+#, gcc-internal-format
+msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
+msgstr "El argumento PHI no es un valor GIMPLE"
-#: common.opt:1017
-msgid "Perform loop unrolling for all loops"
-msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo para todos los ciclos"
+#: tree-cfg.c:4084 tree-cfg.c:4157
+#, gcc-internal-format
+msgid "incorrect sharing of tree nodes"
+msgstr "compartición incorrecta de nodos de árbol"
-#: common.opt:1024
-msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
-msgstr "Permite que las optimizaciones de ciclo asuman que los ciclos se comportan normalmente"
+#: tree-cfg.c:4107
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid GIMPLE statement"
+msgstr "declaración GIMPLE inválida"
-#: common.opt:1032
-msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
-msgstr "Permite optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO"
+#: tree-cfg.c:4116
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
+msgstr "se estableció gimple_bb (stmt) a un bloque básico erróneo"
-#: common.opt:1036
-msgid "Perform loop unswitching"
-msgstr "Realiza la eliminación de opciones del ciclo"
+#: tree-cfg.c:4129
+#, gcc-internal-format
+msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
+msgstr "entrada incorrecta en label_to_block_map"
-#: common.opt:1040
-msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
-msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones"
+#: tree-cfg.c:4139
+#, gcc-internal-format
+msgid "incorrect setting of landing pad number"
+msgstr "definición incorrecta del número de relleno de aterrizaje"
-#: common.opt:1044
-msgid "Perform variable tracking"
-msgstr "Realiza seguimiento de variables"
+#: tree-cfg.c:4173
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_stmts failed"
+msgstr "falló verify_stmts"
-#: common.opt:1048
-msgid "Enable loop vectorization on trees"
-msgstr "Activa la vectorización de ciclos en árboles"
+#: tree-cfg.c:4196
+#, gcc-internal-format
+msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
+msgstr "ENTRY_BLOCK tiene IL asociado con él"
-#: common.opt:1052
-msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
-msgstr "Activa las versiones de ciclo cuando se hace vectorización de ciclos en árboles"
+#: tree-cfg.c:4202
+#, gcc-internal-format
+msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
+msgstr "EXIT_BLOCK tiene IL asociado con él"
-#: common.opt:1056
-msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
-msgstr "Establece el nivel de detalle del vectorizador"
+#: tree-cfg.c:4209
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru to exit from bb %d"
+msgstr "caida para salir del bb %d"
-#: common.opt:1066
-msgid "Add extra commentary to assembler output"
-msgstr "Agrega comentarios extra a la salida de ensamblador"
+#: tree-cfg.c:4233
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonlocal label "
+msgstr "etiqueta no local "
-#: common.opt:1070
-msgid "Set the default symbol visibility"
-msgstr "Establece la visibilidad de símbolos por defecto"
+#: tree-cfg.c:4242 tree-cfg.c:4251 tree-cfg.c:4276
+#, gcc-internal-format
+msgid "label "
+msgstr "etiqueta "
-#: common.opt:1075
-msgid "Use expression value profiles in optimizations"
-msgstr "Usa perfiles de valor de expresión en las optimizaciones"
+#: tree-cfg.c:4266
+#, gcc-internal-format
+msgid "control flow in the middle of basic block %d"
+msgstr "control de flujo enmedio del bloque básico %d"
+
+#: tree-cfg.c:4299
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
+msgstr "borde de caída después de una sentencia de control en bb %d"
-#: common.opt:1079
-msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
-msgstr "Construye redes y divide usos no relacionados de una sola variable"
+#: tree-cfg.c:4312
+#, gcc-internal-format
+msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
+msgstr "borde verdadero/falso después de una expresión que no es GIMPLE_COND en bb %d"
-#: common.opt:1083
-msgid "Perform whole program optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones del programa completo"
+#: tree-cfg.c:4335 tree-cfg.c:4357 tree-cfg.c:4370 tree-cfg.c:4439
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
+msgstr "banderas de borde de salida erróneas al final del bb %d"
-# wraps around? No entiendo bien. cfuga
-#: common.opt:1087
-msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
-msgstr "Asume que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
+#: tree-cfg.c:4345
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit goto at end of bb %d"
+msgstr "goto explícito al final del bb %d"
-#: common.opt:1091
-msgid "Put zero initialized data in the bss section"
-msgstr "Pone los datos inicializados a cero en la sección bss"
+#: tree-cfg.c:4375
+#, gcc-internal-format
+msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
+msgstr "el borde de devolución no apunta a exit en el bb %d"
-#: common.opt:1095
-msgid "Generate debug information in default format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto"
+#: tree-cfg.c:4405
+#, gcc-internal-format
+msgid "found default case not at the start of case vector"
+msgstr "se encontró un case por defecto que no está al inicio del vector case"
-#: common.opt:1099
-msgid "Generate debug information in COFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato COFF"
+#: tree-cfg.c:4413
+#, gcc-internal-format
+msgid "case labels not sorted: "
+msgstr "las etiquetas case no están ordenadas:"
-#: common.opt:1103
-msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato DWARF v2"
+#: tree-cfg.c:4430
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra outgoing edge %d->%d"
+msgstr "borde de salida extra %d->%d"
-#: common.opt:1107
-msgid "Generate debug information in default extended format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato extendido por defecto"
+#: tree-cfg.c:4453
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing edge %i->%i"
+msgstr "falta el borde %i->%i"
-#: common.opt:1111
-msgid "Generate debug information in STABS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS"
+#: tree-cfg.c:7158
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<noreturn%> function does return"
+msgstr "la función %<noreturn%> devuelve"
-#: common.opt:1115
-msgid "Generate debug information in extended STABS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS extendido"
+#: tree-cfg.c:7178
+#, gcc-internal-format
+msgid "control reaches end of non-void function"
+msgstr "el control alcanza el final de una función que no es void"
-#: common.opt:1119
-msgid "Generate debug information in VMS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato VMS"
+#: tree-cfg.c:7241
+#, gcc-internal-format
+msgid "function might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
+msgstr "la función puede ser un posible candidato para el atributo %<noreturn%>"
-#: common.opt:1123
-msgid "Generate debug information in XCOFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF"
+#: tree-cfg.c:7312
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
+msgstr "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
-#: common.opt:1127
-msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF extendido"
+#: tree-cfg.c:7317
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
+msgstr "se descarta el valor de devolución de la función declarada con atributo warn_unused_result"
-#: common.opt:1131
-msgid "Place output into <file>"
-msgstr "Coloca la salida en el <fichero>"
+#: tree-dump.c:930
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not open dump file %qs: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %qs: %s"
-#: common.opt:1135
-msgid "Enable function profiling"
-msgstr "Activa el análisis de perfil de las funciones"
+#: tree-dump.c:1063
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
+msgstr "se descarta la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>"
-#: common.opt:1139
-msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
-msgstr "Activa los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándar"
+#: tree-eh.c:3877
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i has multiple EH edges"
+msgstr "el BB %i tiene múltiples bordes EH"
-#: common.opt:1143
-msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
-msgstr "Como -pedantic pero los muestra como errores"
+#: tree-eh.c:3889
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
+msgstr "el BB %i no puede hacer throw pero tiene un borde EH"
-#: common.opt:1147
-msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
-msgstr "No muestra las funciones compiladas o el tiempo transcurrido"
+#: tree-eh.c:3897
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
+msgstr "la última sentencia del BB %i tiene establecido incorrectamente lp"
-#: common.opt:1151
-msgid "Display the compiler's version"
-msgstr "Muestra la versión del compilador"
+#: tree-eh.c:3903
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i is missing an EH edge"
+msgstr "al BB %i le falta un borde EH"
-#: common.opt:1155
-msgid "Suppress warnings"
-msgstr "Suprime avisos"
+#: tree-eh.c:3909
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
+msgstr "Borde EH %i->%i incorrecto"
-#: attribs.c:174 cp/name-lookup.c:3081
+#: tree-eh.c:3943 tree-eh.c:3962
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute directive ignored"
-msgstr "se descarta la directiva de atributo %qs"
+msgid "BB %i is missing an edge"
+msgstr "al BB %i le falta un borde"
-#: attribs.c:182
+#: tree-eh.c:3979
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
-msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qs"
+msgid "BB %i too many fallthru edges"
+msgstr "BB %i demasiados bordes de respaldo"
-#: attribs.c:199
+#: tree-eh.c:3988
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute does not apply to types"
-msgstr "el atributo %qs no se aplica a tipos"
+msgid "BB %i has incorrect edge"
+msgstr "BB %i tiene un borde incorrecto"
-#: attribs.c:246
+#: tree-eh.c:3994
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only applies to function types"
-msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a tipos de funciones"
+msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
+msgstr "BB %i tiene un borde de respaldo incorrecto"
-#: attribs.c:256
+#: tree-inline.c:2773
#, gcc-internal-format
-msgid "type attributes ignored after type is already defined"
-msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se definió"
+msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque recibe un goto que no es local"
-#: bb-reorder.c:1871
+#: tree-inline.c:2790
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
-msgstr "se encontraron múltiples transiciones caliente/frío (bb %i)"
+msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque guarda direcciones de etiqueta local en una variable estática"
-#: bt-load.c:1514
+#: tree-inline.c:2800
#, gcc-internal-format
-msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
-msgstr "la optimización de carga de registro objetivo no se pensó para ser ejecutada dos veces"
+msgid "function %q+F can never be copied because it uses variable sized variables"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque usa variables de tamaño variable"
-#: builtins.c:420
+#: tree-inline.c:2838
#, gcc-internal-format
-msgid "offset outside bounds of constant string"
-msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
-#: builtins.c:976
+#: tree-inline.c:2852
#, gcc-internal-format
-msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa setjmp"
-#: builtins.c:983
+#: tree-inline.c:2866
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa listas variables de argumentos"
-#: builtins.c:991
+#: tree-inline.c:2878
#, gcc-internal-format
-msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
-#: builtins.c:998
+#: tree-inline.c:2886
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto que no es local"
-#: builtins.c:4115
+#: tree-inline.c:2898
#, gcc-internal-format
-msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
-msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante"
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
-#: builtins.c:4121
+#: tree-inline.c:2918
#, gcc-internal-format
-msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
-msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
+msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto calculado"
-#: builtins.c:4127
+#: tree-inline.c:2998
#, gcc-internal-format
-msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
-msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
+msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque se suprime al usar -fno-inline"
-#: builtins.c:4223 gimplify.c:2067
+#: tree-inline.c:3012
#, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
-msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque utiliza atributos que generan conflictos con la inclusión en línea"
-#: builtins.c:4387
+#: tree-inline.c:3577 tree-inline.c:3588
#, gcc-internal-format
-msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
-msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
+msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
+msgstr "falló la inclusión en línea en la llamada a %q+F: %s"
-#. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
-#. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
-#. executed, the program is still strictly conforming.
-#: builtins.c:4401
+#: tree-inline.c:3579 tree-inline.c:3590
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
-msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
+msgid "called from here"
+msgstr "llamado desde aquí"
-#: builtins.c:4406
+#: tree-mudflap.c:907
#, gcc-internal-format
-msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
-msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
+msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
+msgstr "no se ha implementado la revisión mudflap para ARRAY_RANGE_REF"
-#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
-#. Call abort to encourage the user to fix the program.
-#: builtins.c:4412 c-typeck.c:2287
+#: tree-mudflap.c:1114
#, gcc-internal-format
-msgid "if this code is reached, the program will abort"
-msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
+msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
+msgstr "mudflap no puede seguir a %qE en la función stub"
-#: builtins.c:4531
+#: tree-mudflap.c:1358
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
+msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
+msgstr "mudflap no puede seguir al extern %qE de tamaño desconocido"
-#: builtins.c:4533
+#: tree-nomudflap.c:49
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
+msgid "mudflap: this language is not supported"
+msgstr "mudflap: este lenguaje no se admite"
-#: builtins.c:4546
+#: tree-optimize.c:441
#, gcc-internal-format
-msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_frame_address%>"
+msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
+msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es de %u bytes"
-#: builtins.c:4548
+#: tree-optimize.c:444
#, gcc-internal-format
-msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_return_address%>"
+msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
+msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es más grande que %wd bytes"
-#: builtins.c:4651
+#: tree-outof-ssa.c:756 tree-outof-ssa.c:813 tree-ssa-coalesce.c:958
+#: tree-ssa-coalesce.c:973 tree-ssa-coalesce.c:1195 tree-ssa-live.c:1184
#, gcc-internal-format
-msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
-msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_expect%> debe ser una constante"
+msgid "SSA corruption"
+msgstr "corrupción de SSA"
-#: builtins.c:6115
+#: tree-profile.c:396
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
-msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
+msgid "unimplemented functionality"
+msgstr "funcionalidad sin implementar"
-#: builtins.c:6695
+#: tree-ssa.c:577
#, gcc-internal-format
-msgid "target format does not support infinity"
-msgstr "el formato objetivo no soporta infinito"
+msgid "expected an SSA_NAME object"
+msgstr "se esperaba un objeto SSA_NAME"
-#: builtins.c:8701 builtins.c:8795
+#: tree-ssa.c:583
#, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to function %qs"
-msgstr "faltan argumentos para la función %qs"
+msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
+msgstr "no coinciden los tipos entre un SSA_NAME y su símbolo"
-#: builtins.c:8707 builtins.c:8801
+#: tree-ssa.c:589
#, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to function %qs"
-msgstr "demasiados argumentos para la función %qs"
+msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
+msgstr "se encontró un SSA_NAME que fue liberado en el conjunto libre"
-#: builtins.c:8713 builtins.c:8826
+#: tree-ssa.c:595
#, gcc-internal-format
-msgid "non-floating-point argument to function %qs"
-msgstr "argumento que no es de coma flotante para la función %qs"
+msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
+msgstr "se encontró una definición virtual para un registro GIMPLE"
-#: builtins.c:9854
+#: tree-ssa.c:601
#, gcc-internal-format
-msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
-msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
+msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
+msgstr "nombre SSA virtual para una decl que no es VOP"
-#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
-#. va_start's second argument, but can still work as intended.
-#: builtins.c:9861
+#: tree-ssa.c:607
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
-msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
+msgid "found a real definition for a non-register"
+msgstr "se encontró una definición real para uno que no es registro"
-#: builtins.c:9876
+#: tree-ssa.c:614
#, gcc-internal-format
-msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
-msgstr "se usó %<va_start%> con demasiados argumentos"
+msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
+msgstr "se encontró un nombre por defecto con una declaración de definición que no está vacía"
-#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
-#. not the last argument even though the user used the last
-#. argument. We just warn and set the arg to be the last
-#. argument so that we will get wrong-code because of
-#. it.
-#: builtins.c:9896
+#: tree-ssa.c:642
#, gcc-internal-format
-msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
-msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
+msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
+msgstr "se creó SSA_NAME en dos bloques diferentes %i y %i"
-#: builtins.c:10017
+#: tree-ssa.c:651 tree-ssa.c:1024
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
-msgstr "%Hel primer argumento de %D debe ser un puntero, el segundo una constante entera"
+msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
+msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT es erróneo"
-#: builtins.c:10030
+#: tree-ssa.c:703
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
-msgstr "%Hel último argumento de %D no es una constante entera entre 0 y 3"
+msgid "missing definition"
+msgstr "falta la definición"
-#: builtins.c:10076 builtins.c:10229 builtins.c:10297
+#: tree-ssa.c:709
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer"
-msgstr "%Hla llamada a %D siempre desbordará el almacenamiento temporal destino"
+msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
+msgstr "la definición en el bloque %i no domina el uso en el bloque %i"
-#: c-common.c:834
+#: tree-ssa.c:717
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not defined outside of function scope"
-msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
+msgid "definition in block %i follows the use"
+msgstr "definición en el bloque %i después del uso"
-#. Translators: The %d after 'ISO C' will be 90 or 99. Do not
-#. separate the %d from the 'C'. 'ISO' should not be
-#. translated, but it may be moved after 'C%d' in languages
-#. where modifiers follow nouns.
-#: c-common.c:866
+#: tree-ssa.c:724
#, gcc-internal-format
-msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
-msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben admitir"
+msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
+msgstr "se debe establecer SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
-#: c-common.c:915
+#: tree-ssa.c:732
#, gcc-internal-format
-msgid "overflow in constant expression"
-msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
+msgid "no immediate_use list"
+msgstr "no hay una lista immediate_use"
-#: c-common.c:935
+#: tree-ssa.c:744
#, gcc-internal-format
-msgid "integer overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
+msgid "wrong immediate use list"
+msgstr "lista de uso inmediato errónea"
-#: c-common.c:944
+#: tree-ssa.c:778
#, gcc-internal-format
-msgid "floating point overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
+msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
+msgstr "la cuenta de borde de entrada no coincide con el número de argumentos PHI"
-#: c-common.c:950
+#: tree-ssa.c:792
#, gcc-internal-format
-msgid "vector overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
+msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
+msgstr "Falta un argumento PHI para el borde %d->%d"
-#: c-common.c:973
+#: tree-ssa.c:801
#, gcc-internal-format
-msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
-msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
+msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
+msgstr "el argumento PHI no es SSA_NAME, o invariante"
-#: c-common.c:976
+#: tree-ssa.c:829
#, gcc-internal-format
-msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
-msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
+msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
+msgstr "borde erróneo %d->%d para el argumento PHI"
-#: c-common.c:998
+#: tree-ssa.c:910
#, gcc-internal-format
-msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
-msgstr "el castigo de tipo a tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
+msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
+msgstr "se inicializó el puntero AUX para el borde %d->%d"
-#: c-common.c:1006
+#: tree-ssa.c:936
#, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
-msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado romperá las reglas de alias estricto"
+msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
+msgstr "se modificó el stmt (%p) marcado después del paso de optimización: "
-#: c-common.c:1010
+#: tree-ssa.c:955
#, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
-msgstr "la dereferencia de punteros de tipo castigado puede romper las reglas de alias estricto"
+msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
+msgstr "la sentencia hizo un almacenamiento de memoria, pero no tiene VDEFS"
-#: c-common.c:1036
+#: tree-ssa.c:970
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hempty body in an if-statement"
-msgstr "%Hcuerpo vacío en una declaración if"
+msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
+msgstr "la sentencia tiene el operando VDEF que no está en la lista de definiciones"
-#: c-common.c:1040
+#: tree-ssa.c:975
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hempty body in an else-statement"
-msgstr "%Hcuerpo vacío en una declaración else"
+msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
+msgstr "la sentencia tiene VDEF pero no el operando VUSE"
-#: c-common.c:1104
+#: tree-ssa.c:981
#, gcc-internal-format
-msgid "overflow in implicit constant conversion"
-msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
+msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
+msgstr "VDEF y VUSE no usan el mismo símbolo"
-#: c-common.c:1240
+#: tree-ssa.c:990
#, gcc-internal-format
-msgid "operation on %qE may be undefined"
-msgstr "la operación sobre %qE puede estar indefinida"
+msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
+msgstr "la sentencia tiene el operando VUSE que no está en la lista de usos"
-#: c-common.c:1526
+#: tree-ssa.c:1053
#, gcc-internal-format
-msgid "case label does not reduce to an integer constant"
-msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
+msgid "verify_ssa failed"
+msgstr "falló verify_ssa"
-#: c-common.c:1566
+#: tree-ssa.c:1673
#, gcc-internal-format
-msgid "case label value is less than minimum value for type"
-msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
+msgid "%qD was declared here"
+msgstr "%qD se declaró aquí"
-#: c-common.c:1574
+#: tree-ssa.c:1745
#, gcc-internal-format
-msgid "case label value exceeds maximum value for type"
-msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
+msgid "%qD is used uninitialized in this function"
+msgstr "se utiliza %qD sin inicializar en esta función"
-#: c-common.c:1582
+#: tree-ssa.c:1748 tree-ssa.c:1787
#, gcc-internal-format
-msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
-msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
+msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
+msgstr "puede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
-#: c-common.c:1591
+#: tree-vrp.c:5015
#, gcc-internal-format
-msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
-msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
+msgid "array subscript is outside array bounds"
+msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
-#: c-common.c:2006
+#: tree-vrp.c:5030
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands to binary %s"
-msgstr "operadores inválidos para el binario %s"
+msgid "array subscript is above array bounds"
+msgstr "el subíndice de la matriz está por arriba de los límites de la matriz"
-#: c-common.c:2241
+#: tree-vrp.c:5037
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgid "array subscript is below array bounds"
+msgstr "el subíndice de la matriz está por debajo de los límites de la matriz"
-#: c-common.c:2243
+#: tree-vrp.c:5706
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional a constante"
-#: c-common.c:2321
+#: tree-vrp.c:5712
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
-msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional"
-#: c-common.c:2330
+#: tree-vrp.c:5756
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
-msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
+msgid "comparison always false due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
+
+#: tree-vrp.c:5758
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison always true due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: c-common.c:2372
+#: tree-vrp.c:6598
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar %</%> o %<%%%> a %<>>%> o %<&%>"
-#: c-common.c:2378
+#: tree-vrp.c:6680
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer to a function used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar %<abs (X)%> a %<X%> o %<-X%>"
-#: c-common.c:2384
+#: tree.c:4068
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer to member function used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
+msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
+msgstr "se descartan los atributos aplicados al %qT después de la definición"
-#: c-common.c:2524
+#: tree.c:5214
#, gcc-internal-format
-msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
-msgstr "la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>"
+msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
+msgstr "%q+D se declaró anteriormente con el atributo dllimport: se descarta dllimport"
-#: c-common.c:2589
+#: tree.c:5226
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
+msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
+msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
-#: c-common.c:2657 c-common.c:2697
+#: tree.c:5241
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<restrict%>"
-msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
+msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
+msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport: se descarta el dllimport previo"
-#: c-common.c:2913
+#: tree.c:5341
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
-msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
+msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
+msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
-#: c-common.c:2923
+#: tree.c:5349
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %qs to a void type"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
+msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
+msgstr "la definición de la función %q+D se marca como dllimport"
-#: c-common.c:2929
+#: tree.c:5357 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
-msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
+msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
+msgstr "la definición de la variable %q+D se marca como dllimport"
-#: c-common.c:2970
+#: tree.c:5384 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
-msgstr "se aplicó %<__alignof%> a un campo de bits"
+msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
+msgstr "se requiere enlazado externo para el símbolo %q+D debido al atributo %qE"
-#: c-common.c:3461
+#: tree.c:5398
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot disable built-in function %qs"
-msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
+msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
+msgstr "%qE implica visibilidad por defecto, pero %qD ya se había declarado con una visibilidad diferente"
-#: c-common.c:3655
+#: tree.c:6998
#, gcc-internal-format
-msgid "pointers are not permitted as case values"
-msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
+msgid "arrays of functions are not meaningful"
+msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
-#: c-common.c:3661
+#: tree.c:7135
#, gcc-internal-format
-msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
-msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándar"
+msgid "function return type cannot be function"
+msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
-#: c-common.c:3687
+#: tree.c:8347 tree.c:8432 tree.c:8493
#, gcc-internal-format
-msgid "empty range specified"
-msgstr "se especificó un rango vacío"
+msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
-#: c-common.c:3747
+#: tree.c:8384
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate (or overlapping) case value"
-msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
+msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: no se esperaba ninguno de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
-#: c-common.c:3748
+#: tree.c:8397
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
-msgstr "%Jesta es la primera entrada que solapa ese valor"
+msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
-#: c-common.c:3752
+#: tree.c:8446
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate case value"
-msgstr "valor de case duplicado"
+msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: no se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
-#: c-common.c:3753
+#: tree.c:8459
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jpreviously used here"
-msgstr "%Jse usó previamente aquí"
+msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba omp_clause %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
-#: c-common.c:3757
+#: tree.c:8519
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple default labels in one switch"
-msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
+msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba un árbol que contenga la estructura %qs, se tiene %qs en %s, en %s:%d"
-#: c-common.c:3758
+#: tree.c:8533
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jthis is the first default label"
-msgstr "%Jesta es la primera etiqueta por defecto"
+msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
-#: c-common.c:3807
+#: tree.c:8546
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
-msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado"
+msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
-#: c-common.c:3810
+#: tree.c:8559
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
-msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT"
+msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de omp_clause %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
-#: c-common.c:3868
+#: value-prof.c:376
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hswitch missing default case"
-msgstr "%Hfalta el case por defecto para un switch"
+msgid "Dead histogram"
+msgstr "Histograma muerto"
-#: c-common.c:3931
+#: value-prof.c:407
#, gcc-internal-format
-msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
-msgstr "%Hel valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
+msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
+msgstr "La sentencia de valor del histograma no corresponde a la sentencia con la que está asociada"
-#: c-common.c:3955
+#: value-prof.c:420
#, gcc-internal-format
-msgid "taking the address of a label is non-standard"
-msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándar"
+msgid "verify_histograms failed"
+msgstr "falló verify_histograms"
-#: c-common.c:4105
+#: value-prof.c:467
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
-msgstr "se descarta el atributo %qE para el campo de tipo %qT"
+msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
+msgstr "Se corrige el valor de perfil inconsistente: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
-#: c-common.c:4116 c-common.c:4135 c-common.c:4153 c-common.c:4180
-#: c-common.c:4199 c-common.c:4222 c-common.c:4245 c-common.c:4266
-#: c-common.c:4291 c-common.c:4317 c-common.c:4354 c-common.c:4381
-#: c-common.c:4432 c-common.c:4457 c-common.c:4485 c-common.c:4504
-#: c-common.c:4787 c-common.c:4847 c-common.c:4868 c-common.c:4932
-#: c-common.c:5045 c-common.c:5111 c-common.c:5129 c-common.c:5175
-#: c-common.c:5245 c-common.c:5269 c-common.c:5570 c-common.c:5593
-#: c-common.c:5632
+#: value-prof.c:477
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored"
-msgstr "se descarta el atributo %qE"
+msgid "Corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
+msgstr "Valor de perfil corrupto: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
-#: c-common.c:4348
+#: varasm.c:580
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
-msgstr "el atributo %qE sólo tiene efecto en objetos públicos"
+msgid "%+D causes a section type conflict"
+msgstr "%+D causa un conflicto de tipo de sección"
-#: c-common.c:4542
+#: varasm.c:1130
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown machine mode %qs"
-msgstr "se desconoce el modo de máquina %qs"
+msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
+msgstr "la alineación de %q+D es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
-#: c-common.c:4563
+#: varasm.c:1363 varasm.c:1371
#, gcc-internal-format
-msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
-msgstr "es obsoleto especificar tipos vectoriales con __attribute__ ((mode))"
+msgid "register name not specified for %q+D"
+msgstr "no se especifica un nombre de registro para %q+D"
-#: c-common.c:4566
+#: varasm.c:1373
#, gcc-internal-format
-msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
-msgstr "utilice __attribute__ ((vector_size)) en su lugar"
+msgid "invalid register name for %q+D"
+msgstr "nombre de registro inválido para %q+D"
-#: c-common.c:4575
+#: varasm.c:1375
#, gcc-internal-format
-msgid "unable to emulate %qs"
-msgstr "no se puede emular %qs"
+msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
+msgstr "el tipo de datos de %q+D no es adecuado para un registro"
-#: c-common.c:4585
+#: varasm.c:1378
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid pointer mode %qs"
-msgstr "modo de puntero %qs inválido"
+msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
+msgstr "el registro especificado por %q+D no es adecuado para el tipo de datos"
-#: c-common.c:4600
+#: varasm.c:1388
#, gcc-internal-format
-msgid "no data type for mode %qs"
-msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs"
+msgid "global register variable has initial value"
+msgstr "la variable de registro global tiene valor inicial"
-#: c-common.c:4610
+#: varasm.c:1392
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
-msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
+msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
+msgstr "la optimización puede eliminar lecturas y/o escrituras a variables de registro"
-#: c-common.c:4637
+#: varasm.c:1430
#, gcc-internal-format
-msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
-msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
+msgid "register name given for non-register variable %q+D"
+msgstr "nombre de registro dado para la variable %q+D que no es registro"
-#: c-common.c:4668
+#: varasm.c:1507
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "%Jno se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
+msgid "global destructors not supported on this target"
+msgstr "no se admiten los destructores globales en este objetivo"
-#: c-common.c:4679
+#: varasm.c:1573
#, gcc-internal-format
-msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "la sección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+msgid "global constructors not supported on this target"
+msgstr "no se admiten constructores globales en este objetivo"
-#: c-common.c:4688
+#: varasm.c:1960
#, gcc-internal-format
-msgid "section attribute not allowed for %q+D"
-msgstr "no se permite un atributo de sección para %q+D"
+msgid "thread-local COMMON data not implemented"
+msgstr "los datos COMMON thread-local no están implementados"
-#: c-common.c:4694
+#: varasm.c:1989
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
-msgstr "%Jno se admiten atributos de sección en este objetivo"
+msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
+msgstr "la alineación solicitada para %q+D es mayor que la alineación implementada de %wu"
-#: c-common.c:4726
+#: varasm.c:4561
#, gcc-internal-format
-msgid "requested alignment is not a constant"
-msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
+msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
+msgstr "el inicializador para un valor entero/coma fija es demasiado complicado"
-#: c-common.c:4731
+#: varasm.c:4566
#, gcc-internal-format
-msgid "requested alignment is not a power of 2"
-msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
+msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
+msgstr "el inicializador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
-#: c-common.c:4736
+#: varasm.c:4872
#, gcc-internal-format
-msgid "requested alignment is too large"
-msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
+msgid "invalid initial value for member %qE"
+msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qE"
-#: c-common.c:4762
+#: varasm.c:5181 varasm.c:5225
#, gcc-internal-format
-msgid "alignment may not be specified for %q+D"
-msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
+msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
+msgstr "la declaración débil de %q+D debe preceder a la definición"
-#: c-common.c:4810
+#: varasm.c:5189
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
-msgstr "%q+D definido normalmente y como un alias al mismo tiempo"
+msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
+msgstr "la declaración weak de %q+D después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
-#: c-common.c:4826
+#: varasm.c:5223
#, gcc-internal-format
-msgid "alias argument not a string"
-msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
+msgid "weak declaration of %q+D must be public"
+msgstr "la declaración weak de %q+D debe ser public"
-#: c-common.c:4889
+#: varasm.c:5227
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
-msgstr "%Jel atributo weakref debe aparecer antes de los atributos de alias"
+msgid "weak declaration of %q+D not supported"
+msgstr "no se admite la declaración weak de %q+D"
-#: c-common.c:4919
+#: varasm.c:5253 varasm.c:5655
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
-msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases"
+msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
+msgstr "sólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
-#: c-common.c:4925
+#: varasm.c:5470
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
-msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido"
+msgid "weakref is not supported in this configuration"
+msgstr "weakref no se admite en esta configuración"
-#: c-common.c:4938
+#: varasm.c:5584
#, gcc-internal-format
-msgid "visibility argument not a string"
-msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
+msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
+msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qE"
-#: c-common.c:4950
+#: varasm.c:5594
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored on types"
-msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos"
+msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
+msgstr "%q+D es un alias del símbolo externo %qE"
-#: c-common.c:4966
+#: varasm.c:5633
#, gcc-internal-format
-msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
-msgstr "el argumento de visibilidad debe ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
+msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
+msgstr "la referencia débil %q+D finalmente apunta a sí misma"
-#: c-common.c:4975
+#: varasm.c:5642
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD redeclared with different visibility"
-msgstr "%qD se redeclaró con visibilidad diferente"
+msgid "weakref %q+D must have static linkage"
+msgstr "la referencia débil %q+D debe tener enlazado estático"
-#: c-common.c:5053
+#: varasm.c:5649
#, gcc-internal-format
-msgid "tls_model argument not a string"
-msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
+msgid "alias definitions not supported in this configuration"
+msgstr "no se admiten las definiciones de alias en esta configuración"
-#: c-common.c:5066
+#: varasm.c:5715
#, gcc-internal-format
-msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
-msgstr "el argumento de tls_model debe ser \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" o \"global-dynamic\""
+msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
+msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados"
-#: c-common.c:5085 c-common.c:5149
+#: varray.c:197
#, gcc-internal-format
-msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
-msgstr "%Jel atributo %qE se aplica solamente a funciones"
+msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
+msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
-#: c-common.c:5090 c-common.c:5154
+#: varray.c:207
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
-msgstr "%Jno se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
+msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "desbordamiento por debajo de la matriz virtual %s en %s, en %s:%d"
-#: c-common.c:5243
+#: vec.c:523
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored for %qE"
-msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
+msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
+msgstr "error de dominio del vector %s %s, en %s en %s:%u"
-#: c-common.c:5300
+#. Print an error message for unrecognized stab codes.
+#: xcoffout.c:187
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid vector type for attribute %qE"
-msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qE"
+msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
+msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)"
-#: c-common.c:5306
+#: config/darwin-c.c:85
#, gcc-internal-format
-msgid "vector size not an integral multiple of component size"
-msgstr "el tamaño del vector no es un múltiplo integral del tamaño del componente"
+msgid "too many #pragma options align=reset"
+msgstr "demasiadas opciones #pragma align=reset"
-#: c-common.c:5312
+#: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
+#: config/darwin-c.c:112
#, gcc-internal-format
-msgid "zero vector size"
-msgstr "vector de tamaño cero"
+msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
+msgstr "'#pragma options' malformado, se descarta"
-#: c-common.c:5320
+#: config/darwin-c.c:115
#, gcc-internal-format
-msgid "number of components of the vector not a power of two"
-msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
+msgid "junk at end of '#pragma options'"
+msgstr "basura al final de '#pragma options'"
-#: c-common.c:5348
+#: config/darwin-c.c:125
#, gcc-internal-format
-msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
-msgstr "un atributo que no es nulo sin argumento es un atributo que no es prototipo"
+msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
+msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' malformado, se descarta"
-#: c-common.c:5363
+#: config/darwin-c.c:137
#, gcc-internal-format
-msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número de operando inválido (argumento %lu)"
+msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
-#: c-common.c:5382
+#: config/darwin-c.c:155
#, gcc-internal-format
-msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo con número de operando fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
+msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
-#: c-common.c:5390
+#: config/darwin-c.c:158
#, gcc-internal-format
-msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
+msgid "junk at end of '#pragma unused'"
+msgstr "basura al final de '#pragma unused'"
-#: c-common.c:5453 c-common.c:5476
+#: config/darwin-c.c:169
#, gcc-internal-format
-msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
-msgstr "no hay suficientes argumentos variables para ajustar un centinela"
+msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
+msgstr "'#pragma ms_struct' malformado, se descarta"
-#: c-common.c:5497
+#: config/darwin-c.c:177
#, gcc-internal-format
-msgid "missing sentinel in function call"
-msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
+msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
+msgstr "'#pragma ms_struct {on|off|reset}' malformado, se descarta"
-#: c-common.c:5539
+#: config/darwin-c.c:180
#, gcc-internal-format
-msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
-msgstr "argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
+msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
+msgstr "basura al final de '#pragma ms_struct'"
-#: c-common.c:5604
+#: config/darwin-c.c:406
#, gcc-internal-format
-msgid "cleanup argument not an identifier"
-msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
+msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
+msgstr "la inclusión del submarco de trabajo %s genera un conflicto con el marco de trabajo incluido"
-#: c-common.c:5611
+#: config/darwin-c.c:589
#, gcc-internal-format
-msgid "cleanup argument not a function"
-msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
+msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
+msgstr "Valor %qs desconocido de -mmacosx-version-min"
-#: c-common.c:5650
+#: config/darwin.c:1410
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
-msgstr "el atributo %qE requiere prototipos con argumentos nombrados"
+msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
+msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica cuando se compila una kext"
-#: c-common.c:5661
+#: config/darwin.c:1417
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
-msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones variadic"
+msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
+msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica a clases C++"
-#: c-common.c:5672
+#: config/darwin.c:1542
#, gcc-internal-format
-msgid "requested position is not an integer constant"
-msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
+msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
+msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no se admiten en esta configuración; se descartan"
-#: c-common.c:5679
+#: config/host-darwin.c:62
#, gcc-internal-format
-msgid "requested position is less than zero"
-msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
+msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
+msgstr "no se puede hacer unmap de pch_address_space: %m"
-#: c-common.c:5987
+#: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "%Hse descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
+msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
+msgstr "%<#pragma align%> mal formado - se descarta"
-#: c-common.c:5991
+#: config/sol2-c.c:102
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "%Hse descarta el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
+msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
+msgstr "alineación inválida para %<#pragma align%>, se descarta"
-#: c-common.c:6044
+#: config/sol2-c.c:117
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al dato miembro static %qD"
+msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
+msgstr "%<#pragma align%> debe aparecer antes de la declaración de %D, se descarta"
-#: c-common.c:6048
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> cuando %<operator[]%> está sobrecargado"
+#: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma align%>"
+msgstr "%<#pragma align%> malformado"
-#: c-common.c:6069 cp/typeck.c:4431
+#: config/sol2-c.c:136
#, gcc-internal-format
-msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
-msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD"
+msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma align%>"
-#: c-common.c:6122
+#: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
#, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required as left operand of assignment"
-msgstr "se requiere un l-valor como operando izquierdo de la asignación"
+msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
+msgstr "'%<#pragma init%> malformado, se descarta"
-#: c-common.c:6125
+#: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
#, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required as increment operand"
-msgstr "se requiere un l-valor como un operando de incremento"
+msgid "malformed %<#pragma init%>"
+msgstr "%<#pragma init%> malformado"
-#: c-common.c:6128
+#: config/sol2-c.c:194
#, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required as decrement operand"
-msgstr "se requiere un l-valor como un operando de decremento"
+msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma init%>"
-#: c-common.c:6131
+#: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
#, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
-msgstr "se requiere un l-valor como un operador unario %<&%>"
+msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
+msgstr "'%<#pragma fini%> malformado, se descarta"
-#: c-common.c:6134
+#: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
#, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required in asm statement"
-msgstr "se requiere un l-valor en la declaración asm"
+msgid "malformed %<#pragma fini%>"
+msgstr "%<#pragma fini%> malformado"
-#: c-common.c:6262 c-common.c:6311 c-typeck.c:2573
+#: config/sol2-c.c:252
#, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to function %qE"
-msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
+msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma fini%>"
-#. ??? This should not be an error when inlining calls to
-#. unprototyped functions.
-#: c-common.c:6279 c-typeck.c:4256
+#: config/sol2.c:53
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
-msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
+msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
+msgstr "se descarta %<#pragma align%> para %q+D que está alineado explícitamente"
-#: c-common.c:6470
+#: config/vxworks.c:146
#, gcc-internal-format
-msgid "array subscript has type %<char%>"
-msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
+msgid "PIC is only supported for RTPs"
+msgstr "PIC sólo se admite para RTPs"
-#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
-#. this is a constraint violation. When passing an argument to
-#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
-#. making it a constraint in that case was rejected in
-#. DR#252.
-#: c-convert.c:95 c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3900 cp/typeck.c:1503
-#: cp/typeck.c:5616 cp/typeck.c:6205 fortran/convert.c:89
-#: treelang/tree-convert.c:79
+#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
+#. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
+#. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
+#. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
+#. are not supported.
+#: config/darwin.h:492
#, gcc-internal-format
-msgid "void value not ignored as it ought to be"
-msgstr "no se descarta el valor void como debería de ser"
+msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
+msgstr "las definiciones de alias no se admiten en Mach-O; descartadas"
-#: c-convert.c:116 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:154
-#: treelang/tree-convert.c:105
+#. No profiling.
+#: config/vx-common.h:89
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion to non-scalar type requested"
-msgstr "se solicitó conversión a un tipo que no es escalar"
+msgid "profiler support for VxWorks"
+msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks"
-#: c-decl.c:567
+#: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3110
#, gcc-internal-format
-msgid "array %q+D assumed to have one element"
-msgstr "se asume que la matriz %q+D tiene un elemento"
+msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtls-size"
-#: c-decl.c:672
+#: config/alpha/alpha.c:284
#, gcc-internal-format
-msgid "GCC supports only %u nested scopes"
-msgstr "GCC sólo admite %u ámbitos anidados"
+msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
+msgstr "se descarta -f%s para Unicos/Mk (no se admite)"
-#: c-decl.c:758 cp/decl.c:359 java/decl.c:1619
+#: config/alpha/alpha.c:308
#, gcc-internal-format
-msgid "label %q+D used but not defined"
-msgstr "se usa la etiqueta %q+D pero no está definida"
+msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "-mieee no se admite en Unicos/Mk"
-#: c-decl.c:764 cp/decl.c:370 java/decl.c:1624
+#: config/alpha/alpha.c:319
#, gcc-internal-format
-msgid "label %q+D defined but not used"
-msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
+msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "-mieee-with-inexact no se admite en Unicos/Mk"
-#: c-decl.c:766
+#: config/alpha/alpha.c:336
#, gcc-internal-format
-msgid "label %q+D declared but not defined"
-msgstr "se declara la etiqueta %q+D pero no está definida"
+msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtrap-precision"
-#: c-decl.c:801
+#: config/alpha/alpha.c:350
#, gcc-internal-format
-msgid "nested function %q+D declared but never defined"
-msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se definió"
+msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-rounding-mode"
-#: c-decl.c:815 cp/decl.c:609
+#: config/alpha/alpha.c:365
#, gcc-internal-format
-msgid "unused variable %q+D"
-msgstr "variable %q+D sin usar"
+msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-trap-mode"
-#: c-decl.c:819
+#: config/alpha/alpha.c:379 config/alpha/alpha.c:391
#, gcc-internal-format
-msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
-msgstr "el tipo de la matriz %q+D se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
+msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mcpu"
-#: c-decl.c:1053
+#: config/alpha/alpha.c:398
#, gcc-internal-format
-msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "el modo de captura no se admite en Unicos/Mk"
-#: c-decl.c:1060
+#: config/alpha/alpha.c:405
#, gcc-internal-format
-msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
+msgstr "el completado por software de fp requiere una opción -mtrap-precision=i"
-#: c-decl.c:1101
+#: config/alpha/alpha.c:421
#, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
-msgstr "el prototipo para %q+D declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
+msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
+msgstr "el modo de redondeo no se admite para floats de VAX"
-#: c-decl.c:1107
+#: config/alpha/alpha.c:426
#, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
-msgstr "el prototipo para %q+D declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
+msgid "trap mode not supported for VAX floats"
+msgstr "el modo de captura no se admite para valores de coma flotante VAX"
-#: c-decl.c:1116
+#: config/alpha/alpha.c:430
#, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
-msgstr "el prototipo para %q+D declara el argumento %d con un tipo incompatible"
+msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
+msgstr "los long double de 128 bits no se admiten para valores de coma flotante VAX"
-#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
-#. for this poor-style construct.
-#: c-decl.c:1129
+#: config/alpha/alpha.c:458
#, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
-msgstr "prototipo para %q+D después de una definición que no es prototipo"
+msgid "L%d cache latency unknown for %s"
+msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
-#: c-decl.c:1144
+#: config/alpha/alpha.c:473
#, gcc-internal-format
-msgid "previous definition of %q+D was here"
-msgstr "la definición previa de %q+D estaba aquí"
+msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
+msgstr "valor %qs erróneo para -mmemory-latency"
-#: c-decl.c:1146
+#: config/alpha/alpha.c:6728 config/alpha/alpha.c:6731 config/s390/s390.c:8800
+#: config/s390/s390.c:8803
#, gcc-internal-format
-msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
-msgstr "la declaración implícita previa de %q+D estaba aquí"
+msgid "bad builtin fcode"
+msgstr "fcode interno erróneo"
-#: c-decl.c:1148
+#: config/arc/arc.c:393
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+D was here"
-msgstr "la declaración previa de %q+D estaba aquí"
+msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
+msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena constante"
-#: c-decl.c:1188
+#: config/arc/arc.c:401
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%q+D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
+msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
-#: c-decl.c:1192
+#: config/arm/arm.c:1337
#, gcc-internal-format
-msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
-msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
+msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
+msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera un conflicto con el interruptor -march="
-#: c-decl.c:1195 c-decl.c:1311 c-decl.c:1945
+#: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2341 config/sparc/sparc.c:780
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece una función interna"
+msgid "bad value (%s) for %s switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
-#: c-decl.c:1204
+#: config/arm/arm.c:1460
#, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
-msgstr "redeclaración del enumerador %q+D"
+msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
+msgstr "opción de formato __fp16 inválida: -mfp16-format=%s"
-#. If types don't match for a built-in, throw away the
-#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
-#. won't print anything.
-#: c-decl.c:1225
+#: config/arm/arm.c:1477
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
-msgstr "tipos en conflicto para la función interna %q+D"
+msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
+msgstr "opción de ABI inválida: -mabi=%s"
-#: c-decl.c:1249 c-decl.c:1262 c-decl.c:1272
+#: config/arm/arm.c:1485
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting types for %q+D"
-msgstr "tipos en conflicto para %q+D"
+msgid "target CPU does not support ARM mode"
+msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para el modo ARM"
-#: c-decl.c:1270
+#: config/arm/arm.c:1491
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
-msgstr "calificadores de tipos en conflicto para %q+D"
+msgid "target CPU does not support interworking"
+msgstr "el CPU objetivo no admite trabajo interno"
-#. Allow OLDDECL to continue in use.
-#: c-decl.c:1287
+#: config/arm/arm.c:1497
#, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of typedef %q+D"
-msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D"
+msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
+msgstr "el CPU objetivo no admite las instrucciones THUMB"
-#: c-decl.c:1335 c-decl.c:1420
+#: config/arm/arm.c:1515
#, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of %q+D"
-msgstr "redefinición de %q+D"
+msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
-#: c-decl.c:1370 c-decl.c:1458
+#: config/arm/arm.c:1518
#, gcc-internal-format
-msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
-msgstr "declaración static de %q+D después de una declaración que no es static"
+msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
-#: c-decl.c:1380 c-decl.c:1387 c-decl.c:1447 c-decl.c:1455
+#: config/arm/arm.c:1521
#, gcc-internal-format
-msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
-msgstr "declaración que no es static de %q+D después de una declaración static"
+msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
-#: c-decl.c:1407
+#: config/arm/arm.c:1525
#, gcc-internal-format
-msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
-msgstr "declaración thread-local de %q+D después de una declaración que no es thread-local"
+msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
+msgstr "-mapcs-stack-check es incompatible con -mno-apcs-frame"
-#: c-decl.c:1410
+#: config/arm/arm.c:1533
#, gcc-internal-format
-msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
-msgstr "declaración que no es thread-local de %q+D después de una declaración thread-local"
+msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
+msgstr "-fpic y -mapcs-reent son incompatibles"
-#: c-decl.c:1440
+#: config/arm/arm.c:1536
#, gcc-internal-format
-msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
-msgstr "declaración extern de %q+D después de una declaración sin enlazado"
+msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
+msgstr "no se admite el código reentrante APCS. Descartado"
-#: c-decl.c:1476
+#: config/arm/arm.c:1544
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
-msgstr "declaración de %q+D sin enlazado después de una declaración extern"
+msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
+msgstr "-g con -mno-apcs-frame no permite una depuración sensible"
-#: c-decl.c:1482
+#: config/arm/arm.c:1547
#, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
-msgstr "redeclaración de %q+D sin enlazado"
+msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
+msgstr "aún no se admite el paso de argumentos de coma flotante en registros fp"
-#: c-decl.c:1496
+#: config/arm/arm.c:1605
#, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
-msgstr "redeclaración de %q+D con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
+msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
+msgstr "iwmmxt requiere una ABI compatible con AAPCS para una operación adecuada"
-#: c-decl.c:1507
+#: config/arm/arm.c:1608
#, gcc-internal-format
-msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
-msgstr "declaración inline de %qD después de una declaración con atributo noinline"
+msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
+msgstr "el abi iwmmxt requiere un cpu capaz de iwmmxt"
-#: c-decl.c:1514
+#: config/arm/arm.c:1617
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
-msgstr "declaración de %q+D con atributo noinline después de la declaración inline "
+msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
+msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
-#: c-decl.c:1529
+#: config/arm/arm.c:1643
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared inline after being called"
-msgstr "%q+D se declaró inline antes de ser llamado"
+msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
+msgstr "opción de coma flotante inválida: -mfpu-%s"
-#: c-decl.c:1534
+#: config/arm/arm.c:1680
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared inline after its definition"
-msgstr "%q+D se declaró inline después de su definición"
+msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
+msgstr "abi de coma flotante inválida: -mfloat-abi=%s"
-#: c-decl.c:1553
+#: config/arm/arm.c:1688
#, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of parameter %q+D"
-msgstr "redefinición del parámetro %q+D"
+msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
+msgstr "no se admite FPA en el AAPCS"
-#: c-decl.c:1580
+#: config/arm/arm.c:1693
#, gcc-internal-format
-msgid "redundant redeclaration of %q+D"
-msgstr "redeclaración redundante de %q+D"
+msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
+msgstr "AAPCS no admite -mcaller-super-interworking"
-#: c-decl.c:1932
+#: config/arm/arm.c:1696
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración previa que no es variable"
+msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
+msgstr "AAPCS no admite -mcallee-super-interworking"
-#: c-decl.c:1937
+#: config/arm/arm.c:1703
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
+msgid "iWMMXt and hardware floating point"
+msgstr "coma flotante iWMMXt y de hardware"
-#: c-decl.c:1940
+#: config/arm/arm.c:1707
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración global"
+msgid "Thumb-2 iWMMXt"
+msgstr "iWMMXt de Thumb-2"
-#: c-decl.c:1950
+#: config/arm/arm.c:1711
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración local previa"
+msgid "__fp16 and no ldrh"
+msgstr "__fp16 sin ldrh"
-#: c-decl.c:1953 cp/name-lookup.c:972 cp/name-lookup.c:1003
-#: cp/name-lookup.c:1011
+#: config/arm/arm.c:1731
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jshadowed declaration is here"
-msgstr "%Jaquí está la declaración oscurecida"
+msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
+msgstr "-mfloat-abi=hard y VFP"
-#: c-decl.c:2153
+#: config/arm/arm.c:1755
#, gcc-internal-format
-msgid "nested extern declaration of %qD"
-msgstr "declaración externa anidada de %qD"
+msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
+msgstr "opción de puntero a hilo inválida: -mtp=%s"
-#: c-decl.c:2322
+#: config/arm/arm.c:1768
#, gcc-internal-format
-msgid "implicit declaration of function %qE"
-msgstr "declaración implícita de la función %qE"
+msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
+msgstr "no se puede usar -mtp=cp15 con Thumb de 16-bit"
-#: c-decl.c:2383
+#: config/arm/arm.c:1782
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
-msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
+msgid "structure size boundary can only be set to %s"
+msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo se puede establecer a %s"
-#: c-decl.c:2392
+#: config/arm/arm.c:1788
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
-msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
+msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
+msgstr "El PIC de RTP es incompatible con Thumb"
-#: c-decl.c:2445
+#: config/arm/arm.c:1797
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
-msgstr "%H%qE no se declaró aquí (no en una función)"
+msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
+msgstr "El PIC de RTP es incompatible con -msingle-pic-base"
-#: c-decl.c:2450
+#: config/arm/arm.c:1809
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
-msgstr "%H%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
+msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
+msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
-#: c-decl.c:2454
+#: config/arm/arm.c:1818
#, gcc-internal-format
-msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
-msgstr "%H(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
+msgid "unable to use '%s' for PIC register"
+msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC"
-#: c-decl.c:2455
+#: config/arm/arm.c:1871
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hfor each function it appears in.)"
-msgstr "%Hpara cada funcion en la que aparece.)"
+msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
+msgstr "no se admite -freorder-blocks-and-partition en esta arquitectura"
-#: c-decl.c:2493 cp/decl.c:2268
+#: config/arm/arm.c:3633
#, gcc-internal-format
-msgid "label %qE referenced outside of any function"
-msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
+msgid "Non-AAPCS derived PCS variant"
+msgstr "variante PCS derivada de un no AAPCS"
-#: c-decl.c:2535
+#: config/arm/arm.c:3635
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate label declaration %qE"
-msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qE"
+msgid "Variadic functions must use the base AAPCS variant"
+msgstr "Las funciones variadic debe usar la variante AAPCS base"
-#: c-decl.c:2571
+#: config/arm/arm.c:3654
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hduplicate label %qD"
-msgstr "%Hetiqueta duplicada %qD"
+msgid "PCS variant"
+msgstr "variante PCS"
-#: c-decl.c:2581
+#: config/arm/arm.c:4532 config/arm/arm.c:4550 config/avr/avr.c:4717
+#: config/avr/avr.c:4733 config/bfin/bfin.c:5546 config/bfin/bfin.c:5607
+#: config/bfin/bfin.c:5636 config/h8300/h8300.c:5338 config/i386/i386.c:4409
+#: config/i386/i386.c:25878 config/i386/i386.c:25958
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:802
+#: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4061 config/mep/mep.c:4075
+#: config/mep/mep.c:4149 config/rs6000/rs6000.c:23295 config/rx/rx.c:2096
+#: config/sh/sh.c:8680 config/sh/sh.c:8698 config/sh/sh.c:8727
+#: config/sh/sh.c:8809 config/sh/sh.c:8832 config/spu/spu.c:3861
+#: config/stormy16/stormy16.c:2230 config/v850/v850.c:2080
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jjump into statement expression"
-msgstr "%Jsalto a una expresión de declaración"
+msgid "%qE attribute only applies to functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
-#: c-decl.c:2583
+#: config/arm/arm.c:16408
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
-msgstr "%Jjump en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
+msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
+msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
-#: c-decl.c:2598
+#: config/arm/arm.c:17988
#, gcc-internal-format
-msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
-msgstr "%HC tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qE genera un conflicto con"
+msgid "argument must be a constant"
+msgstr "el argumento debe ser una constante"
-#: c-decl.c:2673
+#. @@@ better error message
+#: config/arm/arm.c:18296 config/arm/arm.c:18333
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
-msgstr "%H%qE definido como un tipo erróneo de etiqueta"
+msgid "selector must be an immediate"
+msgstr "el selector debe ser un inmediato"
-#: c-decl.c:2897
+#. @@@ better error message
+#: config/arm/arm.c:18376
#, gcc-internal-format
-msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
-msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
+msgid "mask must be an immediate"
+msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
-#: c-decl.c:2905
+#: config/arm/arm.c:19038
#, gcc-internal-format
-msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
-msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
+msgid "no low registers available for popping high registers"
+msgstr "no hay registros inferiores disponibles para extraer registros superiores"
-#: c-decl.c:2916
+#: config/arm/arm.c:19261
#, gcc-internal-format
-msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
-msgstr "una declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
+msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
+msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
-#: c-decl.c:2937 c-decl.c:2944
+#: config/arm/arm.c:21381
#, gcc-internal-format
-msgid "useless type name in empty declaration"
-msgstr "nombre de tipo sin uso en una declaración vacía"
+msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
+msgstr "la decodificación de %<va_list%> cambió en GCC 4.4"
-#: c-decl.c:2952
+#: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2911
#, gcc-internal-format
-msgid "%<inline%> in empty declaration"
-msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
+msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
+msgstr "la variable inicializada %q+D se marcó como dllimport"
-#: c-decl.c:2958
+#: config/arm/pe.c:167
#, gcc-internal-format
-msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
-msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
+msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
+msgstr "la variable estática %q+D se marcó como dllimport"
-#: c-decl.c:2964
+#: config/avr/avr.c:478
#, gcc-internal-format
-msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
-msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
+msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
+msgstr "'builtin_return_address' sólo contiene 2 bytes de dirección"
-#: c-decl.c:2970
+#: config/avr/avr.c:4531
#, gcc-internal-format
-msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
-msgstr "especificador de clase de almacenamiento sin uso en una declaración vacía"
+msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
+msgstr "%qs parece ser un manejador de interrupciones mal escrito"
-#: c-decl.c:2976
+#: config/avr/avr.c:4540
#, gcc-internal-format
-msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
-msgstr "%<__thread%> sin uso en la declaración vacía"
+msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
+msgstr "%qs parece ser un manejador de señales mal escrito"
-#: c-decl.c:2984
+#: config/avr/avr.c:4690
#, gcc-internal-format
-msgid "useless type qualifier in empty declaration"
-msgstr "calificador de tipo sin uso en una declaración vacía"
+msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
+msgstr "sólo las variables inicializadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa"
-#: c-decl.c:2991 c-parser.c:1284
+#: config/avr/avr.c:4824
#, gcc-internal-format
-msgid "empty declaration"
-msgstr "declaración vacía"
+msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
+msgstr "Sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en la sección .noinit"
-#: c-decl.c:3057
+#: config/avr/avr.c:4838
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
-msgstr "ISO C90 no admite %<static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
+msgid "MCU %qs supported for assembler only"
+msgstr "MCU %qs sólo se admite para ensamblador"
-#: c-decl.c:3060
+#: config/bfin/bfin.c:2554 config/m68k/m68k.c:519
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
-msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
+msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
+msgstr "-mshared-library-id=%s no está entre 0 y %d"
-#. C99 6.7.5.2p4
-#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
-#. C99 6.7.5.2p4
-#: c-decl.c:3067 c-decl.c:4935
+#: config/bfin/bfin.c:2574
#, gcc-internal-format
-msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
-msgstr "no se permite %<[*]%> en otro lugar que no sea el ámbido de prototipo de función"
+msgid "-mcpu=%s is not valid"
+msgstr "-mcpu=%s no es válido"
-#: c-decl.c:3091
+#: config/bfin/bfin.c:2610
#, gcc-internal-format
-msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
-msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto"
+msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
+msgstr "-mcpu=%s tiene una versión de silicio inválida"
-#: c-decl.c:3177
+#: config/bfin/bfin.c:2675
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is usually a function"
-msgstr "%q+D generalmente es una función"
+msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
+msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library"
-#: c-decl.c:3186 cp/decl.c:3874 cp/decl2.c:779
+#: config/bfin/bfin.c:2678
#, gcc-internal-format
-msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
-msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
+msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
+msgstr "No se pueden usar múltiples métodos de revisión de la pila juntos."
-#: c-decl.c:3191
+#: config/bfin/bfin.c:2681
#, gcc-internal-format
-msgid "function %qD is initialized like a variable"
-msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
+msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
+msgstr "las bibliotecas compartidas ID y el modo FD-PIC no se pueden usar juntos."
-#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
-#: c-decl.c:3197
+#: config/bfin/bfin.c:2686 config/m68k/m68k.c:627
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD is initialized"
-msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
+msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
+msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiempo"
-#: c-decl.c:3222
+#: config/bfin/bfin.c:2706
#, gcc-internal-format
-msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
-msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
+msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
+msgstr "-mmulticore sólo se puede usar con BF561"
-#: c-decl.c:3298 c-decl.c:6022 cp/decl.c:3916 cp/decl.c:10551
+#: config/bfin/bfin.c:2709
#, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
-msgstr "se le dió a la función incluída en línea %q+D un atributo noinline"
+msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
+msgstr "-mcorea se debe usar con -mmulticore"
-#: c-decl.c:3389
+#: config/bfin/bfin.c:2712
#, gcc-internal-format
-msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
-msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %q+D"
+msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
+msgstr "-mcoreb se debe usar con -mmulticore"
-#: c-decl.c:3394
+#: config/bfin/bfin.c:2715
#, gcc-internal-format
-msgid "array size missing in %q+D"
-msgstr "falta el tamaño de la matriz en %q+D"
+msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
+msgstr "no se pueden usar juntos -mcorea y -mcoreab"
-#: c-decl.c:3406
+#: config/bfin/bfin.c:5551
#, gcc-internal-format
-msgid "zero or negative size array %q+D"
-msgstr "matriz %q+D de tamaño cero o negativo"
+msgid "multiple function type attributes specified"
+msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
-#: c-decl.c:3461 varasm.c:1764
+#: config/bfin/bfin.c:5618
#, gcc-internal-format
-msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
-msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %q+D"
+msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
+msgstr "no se pueden aplicar los atributos longcall y shortcall al mismo tiempo a la misma función"
-#: c-decl.c:3471
+#: config/bfin/bfin.c:5668 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3965
+#: config/mep/mep.c:4103
#, gcc-internal-format
-msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
-msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante"
+msgid "%qE attribute only applies to variables"
+msgstr "el atributo %qE solamente se aplica a variables"
-#: c-decl.c:3516
+#: config/bfin/bfin.c:5675
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
-msgstr "se descarta el especificador asm para la variable local que no es estática %q+D"
+msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "no se puede especificar el atributo %qE para las variables locales"
-#: c-decl.c:3544 fortran/f95-lang.c:683
+#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
+#. an operator, for immediate output. If that ever happens for
+#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
+#. we notice.
+#: config/cris/cris.c:471
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot put object with volatile field into register"
-msgstr "no se puede poner un objeto con un campo volatile en register"
+msgid "MULT case in cris_op_str"
+msgstr "case MULT en cris_op_str"
-#: c-decl.c:3670
+#: config/cris/cris.c:861
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
-msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
+msgid "invalid use of ':' modifier"
+msgstr "uso inválido del modificador ':'"
-#: c-decl.c:3789
+#: config/cris/cris.c:1048 config/moxie/moxie.c:169
#, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
-msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
+msgid "internal error: bad register: %d"
+msgstr "error interno: registro erróneo: %d"
-#: c-decl.c:3797
+#: config/cris/cris.c:1615
#, gcc-internal-format
-msgid "negative width in bit-field %qs"
-msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs"
+msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
+msgstr "error interno: insn colateral afectando al efecto principal"
-#: c-decl.c:3802
+#: config/cris/cris.c:1712
#, gcc-internal-format
-msgid "zero width for bit-field %qs"
-msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
+msgid "unknown cc_attr value"
+msgstr "valor cc_attr desconocido"
-#: c-decl.c:3812
+#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
+#: config/cris/cris.c:2096
#, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %qs has invalid type"
-msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
+msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
+msgstr "error interno: cris_side_effect_mode_ok con operandos erróneos"
-#: c-decl.c:3822
+#: config/cris/cris.c:2388
#, gcc-internal-format
-msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
-msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
+msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
+msgstr "no se puede usar -max-stackframe=%d, no está entre 0 y %d"
-#: c-decl.c:3831
+#: config/cris/cris.c:2416
#, gcc-internal-format
-msgid "width of %qs exceeds its type"
-msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
+msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
+msgstr "especificación de versión CRIS desconocida en -march= o -mcpu= : %s"
-#: c-decl.c:3844
+#: config/cris/cris.c:2452
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is narrower than values of its type"
-msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
+msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
+msgstr "especificación de versión de cpu CRIS desconocida en -mtune= : %s"
-#: c-decl.c:3961 c-decl.c:4238
+#: config/cris/cris.c:2473
#, gcc-internal-format
-msgid "variably modified %qs at file scope"
-msgstr "%qs variablemente modificado en el ámbito del fichero"
+msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
+msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en esta configuración"
-#: c-decl.c:3979
+#: config/cris/cris.c:2488
#, gcc-internal-format
-msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
-msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qs"
+msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
+msgstr "esa opción -g en particular es inválida con -maout y -melinux"
-#: c-decl.c:4007
+#: config/cris/cris.c:2714
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %<const%>"
-msgstr "%<const%> duplicado"
+msgid "Unknown src"
+msgstr "Fuente desconocida"
-#: c-decl.c:4009
+#: config/cris/cris.c:2775
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %<restrict%>"
-msgstr "%<restrict%> duplicado"
+msgid "Unknown dest"
+msgstr "Destino desconocido"
-#: c-decl.c:4011
+#: config/cris/cris.c:3060
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %<volatile%>"
-msgstr "%<volatile%> duplicado"
+msgid "stackframe too big: %d bytes"
+msgstr "marco de la pila demasiado grande: %d bytes"
-#: c-decl.c:4030
+#: config/cris/cris.c:3554 config/cris/cris.c:3582
#, gcc-internal-format
-msgid "function definition declared %<auto%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
+msgid "expand_binop failed in movsi got"
+msgstr "falló expand_binop en movsi got"
-#: c-decl.c:4032
+#: config/cris/cris.c:3664
#, gcc-internal-format
-msgid "function definition declared %<register%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
+msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
+msgstr "emitiendo un operando PIC, pero el registro PIC aún no está preparado"
-#: c-decl.c:4034
+#. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
+#. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
+#. 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
+#.
+#. This file is part of GCC.
+#.
+#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
+#. any later version.
+#.
+#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
+#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
+#. attached declarations described in the info files, the "Using and
+#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
+#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
+#. really, but needs an update anyway.
+#.
+#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
+#. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
+#. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
+#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
+#. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
+#. the section-comment is present.
+#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
+#. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
+#. settings not repeated below. This file contains general CRIS
+#. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
+#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
+#. compiled out.
+#: config/cris/cris.h:43
#, gcc-internal-format
-msgid "function definition declared %<typedef%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
+msgid "CRIS-port assertion failed: "
+msgstr "falló la aserción del transporte CRIS: "
-#: c-decl.c:4036
+#. Node: Caller Saves
+#. (no definitions)
+#. Node: Function entry
+#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
+#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
+#. Node: Profiling
+#: config/cris/cris.h:929
#, gcc-internal-format
-msgid "function definition declared %<__thread%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
+msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
+msgstr "no hay FUNCTION_PROFILER para CRIS"
-#: c-decl.c:4052
+#: config/crx/crx.h:363
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for structure field %qs"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qs"
+msgid "Profiler support for CRX"
+msgstr "soporte de análisis de perfil para CRX"
-#: c-decl.c:4056 cp/decl.c:7580
+#: config/frv/frv.c:8732
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for parameter %qs"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
+msgid "accumulator is not a constant integer"
+msgstr "el acumulador no es una constante entera"
-#: c-decl.c:4059 cp/decl.c:7582
+#: config/frv/frv.c:8737
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for typename"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
+msgid "accumulator number is out of bounds"
+msgstr "el número del acumulador está fuera de los límites"
-#: c-decl.c:4076 cp/decl.c:7599
+#: config/frv/frv.c:8748
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
-msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>"
+msgid "inappropriate accumulator for %qs"
+msgstr "acumulador inapropiado para %qs"
-#: c-decl.c:4079 cp/decl.c:7602
+#: config/frv/frv.c:8825
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
-msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
+msgid "invalid IACC argument"
+msgstr "argumento IACC inválido"
-#: c-decl.c:4084
+#: config/frv/frv.c:8848
#, gcc-internal-format
-msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
-msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<auto%>"
+msgid "%qs expects a constant argument"
+msgstr "%qs espera una constante como argumento"
-#: c-decl.c:4086
+#: config/frv/frv.c:8853
#, gcc-internal-format
-msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
-msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<register%>"
+msgid "constant argument out of range for %qs"
+msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs"
-#: c-decl.c:4091 cp/decl.c:7606
+#: config/frv/frv.c:9334
#, gcc-internal-format
-msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
-msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
+msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
+msgstr "las funciones de medios no están disponibles a menos que se use -mmedia"
-#: c-decl.c:4094 cp/decl.c:7616
+#: config/frv/frv.c:9346
#, gcc-internal-format
-msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
-msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
+msgid "this media function is only available on the fr500"
+msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr500"
-#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
-#. array type which is converted to pointer type)
-#. may have static or type qualifiers.
-#: c-decl.c:4141 c-decl.c:4392
+#: config/frv/frv.c:9374
#, gcc-internal-format
-msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
-msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
+msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
+msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr400 y fr550"
-#: c-decl.c:4188
+#: config/frv/frv.c:9393
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qs as array of voids"
-msgstr "la declaración de %qs como una matriz de voids"
+msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
+msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr405 y fr450"
-#: c-decl.c:4194
+#: config/frv/frv.c:9402
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qs as array of functions"
-msgstr "la declaración de %qs como una matriz de funciones"
+msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
+msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr500 y fr550"
-#: c-decl.c:4199
+#: config/frv/frv.c:9414
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of structure with flexible array member"
-msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+msgid "this builtin function is only available on the fr450"
+msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr450"
-#: c-decl.c:4219
+#: config/h8300/h8300.c:332
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qs has non-integer type"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qs es de un tipo no entero"
+msgid "-ms2600 is used without -ms"
+msgstr "se usó -ms2600 sin -ms"
-#: c-decl.c:4224
+#: config/h8300/h8300.c:338
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
-msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qs de tamaño cero"
+msgid "-mn is used without -mh or -ms"
+msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms"
-#: c-decl.c:4231
+#: config/i386/host-cygwin.c:64
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qs is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qs es negativo"
+msgid "can't extend PCH file: %m"
+msgstr "no se puede extender el fichero PCH: %m"
-#: c-decl.c:4251
+#: config/i386/host-cygwin.c:75
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qs cuyo tamaño no se puede evaluar"
+msgid "can't set position in PCH file: %m"
+msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m"
-#: c-decl.c:4255
+#: config/i386/i386.c:2824 config/i386/i386.c:3075
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de tamaño variable %qs"
+msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %stune=%s %s"
-#: c-decl.c:4295 c-decl.c:4550 cp/decl.c:8015
+#: config/i386/i386.c:2868
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qs is too large"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
+msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %sstringop-strategy=%s %s"
-#: c-decl.c:4306
+#: config/i386/i386.c:2872
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
-msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles"
+msgid "%stune=x86-64%s is deprecated. Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
+msgstr "%stune=x86-64%s es obsoleto. Use en su lugar %stune=k8%s o %stune=generic%s como sea adecuado."
-#. C99 6.7.5.2p4
-#: c-decl.c:4319 c-parser.c:4910
+#: config/i386/i386.c:2882
#, gcc-internal-format
-msgid "%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
-msgstr "no se permite %<[*]%> fuera de una declaración"
+msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
+msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para %stune=%s %s"
-#: c-decl.c:4342
+#: config/i386/i386.c:2885 config/i386/i386.c:3036
#, gcc-internal-format
-msgid "array type has incomplete element type"
-msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
+msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %sarch=%s %s"
-#: c-decl.c:4424 cp/decl.c:7700
+#: config/i386/i386.c:2896
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs declared as function returning a function"
-msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una función"
+msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
+msgstr "ABI desconocida (%s) para %sabi=%s %s"
-#: c-decl.c:4429 cp/decl.c:7705
+#: config/i386/i386.c:2911
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs declared as function returning an array"
-msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una matriz"
+msgid "code model %s does not support PIC mode"
+msgstr "el modelo de código %s no admite el modo PIC"
-#: c-decl.c:4451
+#: config/i386/i386.c:2917
#, gcc-internal-format
-msgid "function definition has qualified void return type"
-msgstr "la definición de la función tiene un tipo de devolución void calificado"
+msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %scmodel=%s %s"
-#: c-decl.c:4454
+#: config/i386/i386.c:2941
#, gcc-internal-format
-msgid "type qualifiers ignored on function return type"
-msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
+msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %sasm=%s %s"
-#: c-decl.c:4483 c-decl.c:4563 c-decl.c:4650 c-decl.c:4740
+#: config/i386/i386.c:2945
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids qualified function types"
-msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
+msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
+msgstr "el modelo de código %qs no se admite en el modo de bit %s"
-#: c-decl.c:4571
+#: config/i386/i386.c:2948
#, gcc-internal-format
-msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<inline%>"
+msgid "%i-bit mode not compiled in"
+msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
-#: c-decl.c:4586
+#: config/i386/i386.c:2960 config/i386/i386.c:3061
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
-msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
+msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
+msgstr "el CPU que seleccionó no admite el conjunto de instrucciones x86-64"
-#. C99 6.7.2.1p8
-#: c-decl.c:4597
+#: config/i386/i386.c:3094
#, gcc-internal-format
-msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
-msgstr "un miembro de una estructura o union no puede tener un tipo modificado variablemente"
+msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
+msgstr "se descarta %sregparm%s en modo de 64-bit"
-#: c-decl.c:4613
+#: config/i386/i386.c:3097
#, gcc-internal-format
-msgid "variable or field %qs declared void"
-msgstr "la variable o el campo %qs se declaró void"
+msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
+msgstr "%sregparm=%d%s no está entre 0 y %d"
-#: c-decl.c:4643
+#: config/i386/i386.c:3110
#, gcc-internal-format
-msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
-msgstr "se descartan los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
+msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
+msgstr "%salign-loops%s es obsoleto, use -falign-loops%s"
-#: c-decl.c:4677
+#: config/i386/i386.c:3116 config/i386/i386.c:3131 config/i386/i386.c:3146
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>"
+msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
+msgstr "%salign-loops=%d%s no está entre 0 y %d"
-#: c-decl.c:4690
+#: config/i386/i386.c:3125
#, gcc-internal-format
-msgid "field %qs declared as a function"
-msgstr "el campo %qs se declaró como una función"
+msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
+msgstr "%salign-jumps%s es obsoleto, use -falign-jumps%s"
-#: c-decl.c:4696
+#: config/i386/i386.c:3140
#, gcc-internal-format
-msgid "field %qs has incomplete type"
-msgstr "el campo %qs tiene tipo de dato incompleto"
+msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
+msgstr "%salign-functions%s es obsoleto, use -falign-functions%s"
-#: c-decl.c:4710 c-decl.c:4722 c-decl.c:4726
+#: config/i386/i386.c:3175
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid storage class for function %qs"
-msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qs"
+msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
+msgstr "%sbranch-cost=%d%s no está entre 0 y 5"
-#: c-decl.c:4746
+#: config/i386/i386.c:3183
#, gcc-internal-format
-msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
-msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
+msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
+msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s es negativo"
-#: c-decl.c:4774
+#: config/i386/i386.c:3197
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot inline function %<main%>"
-msgstr "no se puede incluir en línea la función %<main%>"
+msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %stls-dialect=%s %s"
-#: c-decl.c:4821
+#: config/i386/i386.c:3205
#, gcc-internal-format
-msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
-msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>"
+msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
+msgstr "pc%d no es una opción de precisión válida (32, 64 u 80)"
-#: c-decl.c:4831
+#: config/i386/i386.c:3221
#, gcc-internal-format
-msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
+msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
+msgstr "se descarta %srtd%s en el modo de 64bit"
-#. A mere warning is sure to result in improper semantics
-#. at runtime. Don't bother to allow this to compile.
-#. A mere warning is sure to result in improper
-#. semantics at runtime. Don't bother to allow this to
-#. compile.
-#: c-decl.c:4861 cp/decl.c:6467 cp/decl.c:8607
+#: config/i386/i386.c:3276
#, gcc-internal-format
-msgid "thread-local storage not supported for this target"
-msgstr "no se admite almacenamiento thread-local para este objetivo"
+msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
+msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s no está entre %d y 12"
-#. C99 6.7.5.2p2
-#: c-decl.c:4869
+#: config/i386/i386.c:3295
#, gcc-internal-format
-msgid "object with variably modified type must have no linkage"
-msgstr "un objeto con tipo modificado variablemente no debe tener enlazado"
+msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
+msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
-#: c-decl.c:4940 c-decl.c:6103
+#: config/i386/i386.c:3308
#, gcc-internal-format
-msgid "function declaration isn%'t a prototype"
-msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
+msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
+msgstr "se usó %ssseregparm%s sin SSE activado"
-#: c-decl.c:4948
+#: config/i386/i386.c:3319 config/i386/i386.c:3333
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter names (without types) in function declaration"
-msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
+msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
+msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
-#: c-decl.c:4981
+#: config/i386/i386.c:3338
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
-msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo incompleto"
+msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
+msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
-#: c-decl.c:4984
+#: config/i386/i386.c:3345
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
-msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo incompleto"
+msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %sfpmath=%s %s"
-#: c-decl.c:4993
+#: config/i386/i386.c:3361
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
-msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo void"
+msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
+msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para %sveclibabi=%s %s"
-#: c-decl.c:4996
+#: config/i386/i386.c:3381
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jparameter %u has void type"
-msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo void"
+msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
+msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas"
-#: c-decl.c:5058
+#: config/i386/i386.c:3394
#, gcc-internal-format
-msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
-msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
+msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
+msgstr "actualmente la prueba de pila requiere un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas"
-#: c-decl.c:5062 c-decl.c:5096
+#: config/i386/i386.c:3805
#, gcc-internal-format
-msgid "%<void%> must be the only parameter"
-msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
+msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
+msgstr "se desconoce attribute(target(\"%s\"))"
-#: c-decl.c:5090
+#: config/i386/i386.c:3827
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
-msgstr "el parámetro %q+D sólo tiene una declaración posterior"
+msgid "option(\"%s\") was already specified"
+msgstr "ya se había especificado option(\"%s\")"
-#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
-#: c-decl.c:5135
+#: config/i386/i386.c:4422 config/i386/i386.c:4467
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
-msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
+msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos fastcall y regparm no son compatibles"
-#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
-#: c-decl.c:5139
+#: config/i386/i386.c:4429
#, gcc-internal-format
-msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
-msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
+msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
+msgstr "el atributo %qE requiere un argumento constante entero"
-#: c-decl.c:5144
+#: config/i386/i386.c:4435
#, gcc-internal-format
-msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
-msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no es lo que desea"
+msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
+msgstr "el argumento para el atributo %qE es más grande que %d"
-#: c-decl.c:5278
+#: config/i386/i386.c:4459 config/i386/i386.c:4494
#, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "redefinición de %<union %E%>"
+msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos fastcall y cdecl no son compatibles"
-#: c-decl.c:5280
+#: config/i386/i386.c:4463
#, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "redefinición de %<struct %E%>"
+msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
-#: c-decl.c:5285
+#: config/i386/i386.c:4477 config/i386/i386.c:4490
#, gcc-internal-format
-msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<union %E%>"
+msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos stdcall y cdecl no son compatibles"
-#: c-decl.c:5287
+#: config/i386/i386.c:4481
#, gcc-internal-format
-msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<struct %E%>"
+msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos stdcall y fastcall no son compatibles"
-#: c-decl.c:5358 cp/decl.c:3679
+#: config/i386/i386.c:4624
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration does not declare anything"
-msgstr "la declaración no declara nada"
+msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
+msgstr "Se llama a %qD con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
-#: c-decl.c:5362
+#: config/i386/i386.c:4627
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
-msgstr "ISO C no admite structs/unions sin nombre"
+msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
+msgstr "Se llama a %qT con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
-#: c-decl.c:5405 c-decl.c:5421
+#: config/i386/i386.c:4832
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate member %q+D"
-msgstr "miembro %q+D duplicado"
+msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
+msgstr "ms_hook_prologue no es compatible con la función anidada"
-#: c-decl.c:5460
+#: config/i386/i386.c:4905
#, gcc-internal-format
-msgid "union has no named members"
-msgstr "union no tiene miembros nombrados"
+msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
+msgstr "el atributo ms_abi requiere -maccumulate-outgoing-args o que la optimización de subobjetivo lo implique"
-#: c-decl.c:5462
+#: config/i386/i386.c:5024
#, gcc-internal-format
-msgid "union has no members"
-msgstr "union no tiene miembros"
+msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
+msgstr "el argumento de vector AVX sin AVX activado cambia la ABI"
-#: c-decl.c:5467
+#: config/i386/i386.c:5206
#, gcc-internal-format
-msgid "struct has no named members"
-msgstr "struct no tiene miembros nombrados"
+msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
+msgstr "La ABI para pasar un struct con un miembro de matriz flexible cambió en GCC 4.4"
-#: c-decl.c:5469
+#: config/i386/i386.c:5322
#, gcc-internal-format
-msgid "struct has no members"
-msgstr "struct no tiene miembros"
+msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
+msgstr "La ABI para pasar un union con long double cambió en GCC 4.4"
-#: c-decl.c:5531
+#: config/i386/i386.c:5437
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jflexible array member in union"
-msgstr "%Jmiembro de matriz flexible en union"
+msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
+msgstr "La ABI para pasar una estructura con un miembro de coma flotante compleja cambió en GCC 4.4"
-#: c-decl.c:5536
+#: config/i386/i386.c:5582
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
-msgstr "%Jel miembro de matriz flexible no está al final del struct"
+msgid "SSE register return with SSE disabled"
+msgstr "se devuelve el registro SSE con SSE desactivado"
-#: c-decl.c:5541
+#: config/i386/i386.c:5588
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
-msgstr "%Jel miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
+msgid "SSE register argument with SSE disabled"
+msgstr "argumento de registro SSE con SSE desactivado"
-#: c-decl.c:5548
+#: config/i386/i386.c:5604
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
-msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+msgid "x87 register return with x87 disabled"
+msgstr "se devuelve el registro x87 con x87 desactivado"
-#: c-decl.c:5657
+#: config/i386/i386.c:5973
#, gcc-internal-format
-msgid "union cannot be made transparent"
-msgstr "union no se puede hacer transparente"
+msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
+msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
-#: c-decl.c:5728
+#: config/i386/i386.c:6010
#, gcc-internal-format
-msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<enum %E%>"
+msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
+msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
-#. This enum is a named one that has been declared already.
-#: c-decl.c:5735
+#: config/i386/i386.c:6612
#, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
-msgstr "redeclaración de %<enum %E%>"
+msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
+msgstr "la devolución de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
-#: c-decl.c:5798
+#: config/i386/i386.c:6622
#, gcc-internal-format
-msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
-msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
+msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
+msgstr "la devolución de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
-#: c-decl.c:5815
+#: config/i386/i386.c:11192
#, gcc-internal-format
-msgid "specified mode too small for enumeral values"
-msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
+msgid "extended registers have no high halves"
+msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
-#: c-decl.c:5911
+#: config/i386/i386.c:11207
#, gcc-internal-format
-msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
-msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
+msgid "unsupported operand size for extended register"
+msgstr "no se admite el tamaño de operando para el registro extendido"
-#: c-decl.c:5928
+#: config/i386/i386.c:11452
#, gcc-internal-format
-msgid "overflow in enumeration values"
-msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
+msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
+msgstr "se usó un operando que no es entero con el código de operando '%c'"
-#: c-decl.c:5933
+#: config/i386/i386.c:22882
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
-msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
+msgid "last argument must be an immediate"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato"
-#: c-decl.c:6029
+#: config/i386/i386.c:23175
#, gcc-internal-format
-msgid "return type is an incomplete type"
-msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
+msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
+msgstr "el quinto argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: c-decl.c:6037
+#: config/i386/i386.c:23270
#, gcc-internal-format
-msgid "return type defaults to %<int%>"
-msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
+msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
+msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: c-decl.c:6110
+#: config/i386/i386.c:23616
#, gcc-internal-format
-msgid "no previous prototype for %q+D"
-msgstr "no hay un prototipo previo para %q+D"
+msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
-#: c-decl.c:6119
+#: config/i386/i386.c:23621
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
-msgstr "se usó %q+D sin prototipo antes de su definición"
+msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
+msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 2-bit"
-#: c-decl.c:6125
+#: config/i386/i386.c:23630
#, gcc-internal-format
-msgid "no previous declaration for %q+D"
-msgstr "no hay declaración previa para %q+D"
+msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 1-bit"
-#: c-decl.c:6135
+#: config/i386/i386.c:23639
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
-msgstr "se usó %q+D sin declaración antes de su definición"
+msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
+msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 5-bit"
-#: c-decl.c:6157
+#: config/i386/i386.c:23648
#, gcc-internal-format
-msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
-msgstr "no se admiten las funciones incluídas en línea de C99; se usa GNU89"
+msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
+msgstr "el penúltimo argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: c-decl.c:6161
+#: config/i386/i386.c:23652 config/i386/i386.c:23846
#, gcc-internal-format
-msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
-msgstr "para desactivar este aviso use -fgnu89-inline o el atributo de función gnu_inline"
+msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: c-decl.c:6191 c-decl.c:6712
+#: config/i386/i386.c:23907 config/rs6000/rs6000.c:10161
#, gcc-internal-format
-msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
-msgstr "el tipo de devolución de %q+D no es %<int%>"
+msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
+msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%wi"
-#: c-decl.c:6206
+#: config/i386/i386.c:24050
#, gcc-internal-format
-msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
-msgstr "el primer argumento de %q+D debe ser %<int%>"
+msgid "%qE needs unknown isa option"
+msgstr "%qE necesita la opción isa desconocida"
-#: c-decl.c:6214
+#: config/i386/i386.c:24054
#, gcc-internal-format
-msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
-msgstr "el segundo argumento de %q+D debe ser %<char **%>"
+msgid "%qE needs isa option %s"
+msgstr "%qE necesita la opción isa %s"
-#: c-decl.c:6223
+#: config/i386/i386.c:25885
#, gcc-internal-format
-msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
-msgstr "el tercer argumento de %q+D debería ser %<char **%>"
+msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
+msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
-#: c-decl.c:6233
+#: config/i386/i386.c:25896 config/i386/i386.c:25905
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
-msgstr "%q+D sólo toma cero o dos argumentos"
+msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos ms_abi y sysv_abi no son compatibles"
-#: c-decl.c:6236
+#: config/i386/i386.c:25943 config/rs6000/rs6000.c:23378
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is normally a non-static function"
-msgstr "%q+D generalmente es una función que no es static"
+msgid "%qE incompatible attribute ignored"
+msgstr "se descarta el atributo incompatible %qE"
-#: c-decl.c:6282
+#: config/i386/i386.c:25966
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
-msgstr "%Jdeclaraciones de parámetros de estilo antiguo en la definición de una función prototipo"
+msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
+msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
-#: c-decl.c:6296
+#: config/i386/i386.c:25972
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
-msgstr "%JC tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
+msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
+msgstr "el atributo ms_hook_prologue necesita soporte de intercambio de sufijo del ensamblador"
-#: c-decl.c:6312
+#: config/i386/i386.c:30067
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jparameter name omitted"
-msgstr "%Jse omitió el nombre del parámetro"
+msgid "vector permutation requires vector constant"
+msgstr "el vector de permutación requiere un vector constante"
-#: c-decl.c:6346
+#: config/i386/i386.c:30077
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jold-style function definition"
-msgstr "%Jdefinición de función de estilo antiguo"
+msgid "invalid vector permutation constant"
+msgstr "constante de permutación de vector inválida"
-#: c-decl.c:6355
+#: config/i386/i386.c:30125
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
-msgstr "%Jfalta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
+msgid "vector permutation (%d %d)"
+msgstr "permutación de vector (%d %d)"
-#: c-decl.c:6366
+#: config/i386/i386.c:30128
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared as a non-parameter"
-msgstr "%q+D se declaró como un no-parámetro"
+msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
+msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d)"
-#: c-decl.c:6371
+#: config/i386/i386.c:30132
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple parameters named %q+D"
-msgstr "múltiples parámetros nombrados %q+D"
+msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
+msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
-#: c-decl.c:6379
+#: config/i386/i386.c:30137
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %q+D declared with void type"
-msgstr "el parámetro %q+D se declaró con tipo void"
+msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
+msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
-#: c-decl.c:6396 c-decl.c:6398
+#: config/i386/winnt.c:81
#, gcc-internal-format
-msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
-msgstr "el tipo de %q+D es %<int%> por defecto"
+msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
+msgstr "el atributo %qE solamente se aplica a variables sin inicializar con enlazado externo"
-#: c-decl.c:6417
+#: config/i386/winnt.c:143 config/sh/symbian-c.c:96
+#: config/sh/symbian-cxx.c:120
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %q+D has incomplete type"
-msgstr "el parámetro %q+D tiene tipo incompleto"
+msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
+msgstr "la definición del dato miembro static %q+D de la clase dllimportada"
-#: c-decl.c:6423
+#: config/i386/winnt.c:292
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
-msgstr "existe la declaración para el parámetro %q+D pero no hay tal parámetro"
+msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
+msgstr "%q+D: el atributo 'selectany' solamente se aplica a objetos inicializados"
-#: c-decl.c:6473
+#: config/i386/winnt.c:440
#, gcc-internal-format
-msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo interno"
+msgid "%q+D causes a section type conflict"
+msgstr "%q+D causa un conflicto de tipo de sección"
-#: c-decl.c:6477
+#: config/i386/cygming.h:150
#, gcc-internal-format
-msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
-msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
+msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
+msgstr "se descarta -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
-#: c-decl.c:6478 c-decl.c:6518 c-decl.c:6531
+#: config/i386/djgpp.h:180
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hprototype declaration"
-msgstr "%Hdeclaración vacía"
+msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
+msgstr "se descarta -mbnu210 (la opción es obsoleta)"
-#: c-decl.c:6512
+#: config/i386/i386-interix.h:256
#, gcc-internal-format
-msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo interno"
+msgid "ms-bitfields not supported for objc"
+msgstr "ms-bitfields no se admite para objc"
-#: c-decl.c:6516
+#. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
+#. result otherwise.
+#: config/i386/netware.h:81
#, gcc-internal-format
-msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
-msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
+msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
+msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en este objetivo"
-#: c-decl.c:6526
+#: config/ia64/ia64-c.c:51
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo interno"
+msgid "malformed #pragma builtin"
+msgstr "#pragma builtin malformado"
-#: c-decl.c:6530
+#: config/ia64/ia64.c:601
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
-msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
+msgid "invalid argument of %qE attribute"
+msgstr "argumento inválido del atributo %qE"
-#: c-decl.c:6757 cp/decl.c:11339
+#: config/ia64/ia64.c:614
#, gcc-internal-format
-msgid "no return statement in function returning non-void"
-msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
+msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "no se puede especificar un atributo de área de direcciones para variables locales"
-#: c-decl.c:6766
+#: config/ia64/ia64.c:621
#, gcc-internal-format
-msgid "this function may return with or without a value"
-msgstr "esta función puede devolver con o sin un valor"
+msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
+msgstr "el área de dirección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
-#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
-#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
-#. allow it.
-#: c-decl.c:6863
+#: config/ia64/ia64.c:629
#, gcc-internal-format
-msgid "%<for%> loop initial declaration used outside C99 mode"
-msgstr "se usó la declaración inicial del ciclo %<for%> fuera del modo C99"
+msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
+msgstr "no se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones"
-#: c-decl.c:6892
+#: config/ia64/ia64.c:670
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "declaración de la variable static %q+D en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
+msgstr "el atributo %qE requiere una constante entera como argumento"
-#: c-decl.c:6895
+#: config/ia64/ia64.c:5391 config/pa/pa.c:368 config/sh/sh.c:8528
+#: config/spu/spu.c:5051
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "declaración de la variable %<extern%> %q+D en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
+msgstr "el valor de -mfixed-range debe ser de la forma REG1-REG2"
-#: c-decl.c:6900
+#: config/ia64/ia64.c:5418 config/pa/pa.c:395 config/sh/sh.c:8554
+#: config/spu/spu.c:5077
#, gcc-internal-format
-msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<struct %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "%s-%s is an empty range"
+msgstr "%s-%s es un rango vacío"
-#: c-decl.c:6904
+#: config/ia64/ia64.c:5446
#, gcc-internal-format
-msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<union %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
+msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtls-size="
-#: c-decl.c:6908
+#: config/ia64/ia64.c:5471
#, gcc-internal-format
-msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<enum %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
+msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtune="
-#: c-decl.c:6912
+#: config/ia64/ia64.c:10641
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "declaración de %q+D que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "version attribute is not a string"
+msgstr "el atributo version no es una cadena"
-#: c-decl.c:7201 c-decl.c:7397 c-decl.c:7648
+#: config/iq2000/iq2000.c:1831
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %qE"
-msgstr "%qE duplicado"
+msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
+msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero"
-#: c-decl.c:7224 c-decl.c:7406 c-decl.c:7550
+#: config/iq2000/iq2000.c:2630
#, gcc-internal-format
-msgid "two or more data types in declaration specifiers"
-msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
+msgid "argument %qd is not a constant"
+msgstr "el argumento %qd no es una constante"
-#: c-decl.c:7236 cp/parser.c:2047
+#: config/iq2000/iq2000.c:2932 config/xtensa/xtensa.c:2335
#, gcc-internal-format
-msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
-msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
+msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
+msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo"
-#: c-decl.c:7243 c-decl.c:7480
+#: config/iq2000/iq2000.c:3087
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
+msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'"
-#: c-decl.c:7249
+#: config/iq2000/iq2000.c:3096 config/xtensa/xtensa.c:2189
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
-msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
+msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
+msgstr "PRINT_OPERAND puntero nulo"
-#: c-decl.c:7254 c-decl.c:7283
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:63
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<short%> en los especificadores de declaración"
+msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
+msgstr "basura al final de #pragma GCC memregs [0..16]"
-#: c-decl.c:7257 c-decl.c:7413
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:70
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
+msgstr "#pragma GCC memregs debe preceder a cualquier declaración de función"
-#: c-decl.c:7260 c-decl.c:7432
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
+msgstr "#pragma GCC memregs toma un número [0..16]"
-#: c-decl.c:7263 c-decl.c:7451
+#: config/m32c/m32c.c:424
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+msgid "invalid target memregs value '%d'"
+msgstr "valor de memregs objetivo '%d' inválido"
-#: c-decl.c:7266 c-decl.c:7464
+#: config/m32c/m32c.c:2845
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
+msgstr "no se admite el atributo %qE para el objetivo R8C"
-#: c-decl.c:7269
+#. The argument must be a constant integer.
+#: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8735 config/sh/sh.c:8841
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
+msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante entera"
-#: c-decl.c:7272
+#: config/m32c/m32c.c:2870
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
+msgstr "el argumento del atributo %qE debe estar entre 18 a 255"
-#: c-decl.c:7275
+#: config/m32c/m32c.c:4001
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
+msgstr "%<bank_switch%> no tiene efecto en funciones que no son interrumpibles"
-#: c-decl.c:7286 c-decl.c:7416
+#: config/m32c/m32c.c:4102
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
+msgstr "se descarta la directiva de atributo %<fast_interrupt%>"
-#: c-decl.c:7289 c-decl.c:7435
+#: config/m32r/m32r.c:382
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "invalid argument of %qs attribute"
+msgstr "argumento inválido del atributo %qs"
-#: c-decl.c:7292 c-decl.c:7454
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:301
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
+msgstr "se descarta -f%s para 68HC11/68HC12 (no se admite)"
-#: c-decl.c:7295 c-decl.c:7467
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1253
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
+msgstr "los atributos %<trap%> y %<far%> no son compatibles, se descarta %<far%>"
-#: c-decl.c:7298 c-decl.c:7483
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1260
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%<trap%> attribute is already used"
+msgstr "el atributo %<trap%> ya está en uso"
-#: c-decl.c:7301
+#: config/m68k/m68k.c:568
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
+msgstr "-mcpu=%s genera conflicto con -march=%s"
-#: c-decl.c:7304
+#: config/m68k/m68k.c:639
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
+msgstr "-mpcrel -fPIC no se admite actualmente en el cpu seleccionado"
-#: c-decl.c:7307
+#: config/m68k/m68k.c:701
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "-falign-labels=%d is not supported"
+msgstr "no se admite -falign-labels=%d"
-#: c-decl.c:7315 c-decl.c:7344
+#: config/m68k/m68k.c:706
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<unsigned%> en los especificadores de declaración"
+msgid "-falign-loops=%d is not supported"
+msgstr "no se admite -falign-loops=%d"
-#: c-decl.c:7318 c-decl.c:7419
+#: config/m68k/m68k.c:809
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
+msgstr "no se permiten atributos interrupt múltiples"
-#: c-decl.c:7321 c-decl.c:7438
+#: config/m68k/m68k.c:816
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "interrupt_thread is available only on fido"
+msgstr "interrupt_thread sólo está disponible en fido"
-#: c-decl.c:7324 c-decl.c:7470
+#: config/m68k/m68k.c:1145 config/rs6000/rs6000.c:17884
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+msgid "stack limit expression is not supported"
+msgstr "no se admite la expresión del límite de la pila"
-#: c-decl.c:7327 c-decl.c:7486
+#: config/mep/mep-pragma.c:65
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
+msgstr "basura al final de #pragma io_volatile"
-#: c-decl.c:7330
+#: config/mep/mep-pragma.c:79
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
+msgstr "#pragma io_volatile sólo toma on ú off"
-#: c-decl.c:7333
+#: config/mep/mep-pragma.c:118
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "invalid coprocessor register range"
+msgstr "rango de registro de coprocesador inválido"
-#: c-decl.c:7336
+#: config/mep/mep-pragma.c:138
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "invalid coprocessor register %qE"
+msgstr "registro de coprocesador %qE inválido"
-#: c-decl.c:7347 c-decl.c:7422
+#: config/mep/mep-pragma.c:161
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "malformed coprocessor register"
+msgstr "registro de coprocesador malformado"
-#: c-decl.c:7350 c-decl.c:7441
+#: config/mep/mep-pragma.c:248
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
+msgstr "basura al final de #pragma GCC coprocessor width"
-#: c-decl.c:7353 c-decl.c:7473
+#: config/mep/mep-pragma.c:255
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor width sólo toma 32 o 64"
-#: c-decl.c:7356 c-decl.c:7489
+#: config/mep/mep-pragma.c:275
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass letter debe estar en [ABCD]"
-#: c-decl.c:7359
+#: config/mep/mep-pragma.c:280
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' ya está definida"
-#: c-decl.c:7362
+#: config/mep/mep-pragma.c:298
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass malformado"
-#: c-decl.c:7365
+#: config/mep/mep-pragma.c:320
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "malformed #pragma disinterrupt"
+msgstr "#pragma disinterrupt malformado"
-#: c-decl.c:7373
+#: config/mep/mep-pragma.c:334
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support complex types"
-msgstr "ISO C90 no admite tipos complejos"
+msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor malformado"
-#: c-decl.c:7375 c-decl.c:7425
+#: config/mep/mep-pragma.c:339
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "coprocessor not enabled"
+msgstr "el coprocesador no está activado"
-#: c-decl.c:7378 c-decl.c:7444
+#: config/mep/mep-pragma.c:350
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
+msgstr "basura al final de #pragma GCC coprocessor %E"
-#: c-decl.c:7381
+#: config/mep/mep-pragma.c:372
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "malformed #pragma call"
+msgstr "#pragma call malformado"
-#: c-decl.c:7384
+#: config/mep/mep.c:388
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "-fpic is not supported"
+msgstr "no se admite -fpic"
-#: c-decl.c:7387
+#: config/mep/mep.c:390
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "-fPIC is not supported"
+msgstr "no se admite -fPIC"
-#: c-decl.c:7506
+#: config/mep/mep.c:392
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "only one of -ms and -mm may be given"
+msgstr "solo se puede dar uno de -ms y -mm"
-#: c-decl.c:7509
+#: config/mep/mep.c:394
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "only one of -ms and -ml may be given"
+msgstr "solo se puede dar uno de -ms y -ml"
-#: c-decl.c:7512
+#: config/mep/mep.c:396
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "only one of -mm and -ml may be given"
+msgstr "solo se puede dar uno de -mm y -ml"
-#: c-decl.c:7515
+#: config/mep/mep.c:398
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
+msgstr "solo se puede dar uno de -ms y -mtiny="
-#: c-decl.c:7518
+#: config/mep/mep.c:400
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
+msgstr "solo se puede dar uno de -mm y -mtiny="
-#: c-decl.c:7521
+#: config/mep/mep.c:402
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
+msgstr "-mclip actualmente no tiene efecto sin -mminmax"
-#: c-decl.c:7531
+#: config/mep/mep.c:409
#, gcc-internal-format
-msgid "decimal floating point not supported for this target"
-msgstr "no se admite la coma flotante decimal para este objetivo"
+msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
+msgstr "-mc= debe ser -mc=tiny, -mc=near, o -mc=far"
-#: c-decl.c:7533
+#: config/mep/mep.c:1534
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support decimal floating point"
-msgstr "ISO C no admite coma flotante decimal"
+msgid "unusual TP-relative address"
+msgstr "dirección relativa a TP inusual"
-#: c-decl.c:7567
+#: config/mep/mep.c:3530
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
-msgstr "%qE falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
+msgid "unconvertible operand %c %qs"
+msgstr "operando %c inconvertible %qs"
-#: c-decl.c:7599
+#: config/mep/mep.c:3972 config/mep/mep.c:4035
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not at beginning of declaration"
-msgstr "%qE no está al inicio de la declaración"
+msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
+msgstr "no se permiten los atributos de región de direcciones con una clase de auto almacenamiento"
-#: c-decl.c:7613
+#: config/mep/mep.c:3978 config/mep/mep.c:4041
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>"
+msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
+msgstr "se descartan los atributos de región de direcciones en tipos puntero-a"
-#: c-decl.c:7615
+#: config/mep/mep.c:4027
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
+msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a variables y funciones"
-#: c-decl.c:7617
+#: config/mep/mep.c:4047 config/mep/mep.c:4335
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
+msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
+msgstr "atributo de región de dirección %qE duplicado en la declaración de %qE en la línea %d"
-#: c-decl.c:7628
+#: config/mep/mep.c:4081
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
-msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
+msgid "cannot inline interrupt function %qE"
+msgstr "no se puede incluir en línea la función de interrupción %qE"
-#: c-decl.c:7637
+#: config/mep/mep.c:4087
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> before %<static%>"
-msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
+msgid "interrupt function must have return type of void"
+msgstr "la función de interrupción debe tener tipo de devolución void"
-#: c-decl.c:7653
+#: config/mep/mep.c:4092
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
-msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
+msgid "interrupt function must have no arguments"
+msgstr "la función de interrupción no debe tener argumentos"
-#: c-decl.c:7660
+#: config/mep/mep.c:4113
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> used with %qE"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %qE"
+msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
+msgstr "el atributo %qE sólo permite una constante entera como argumento"
-#: c-decl.c:7714
+#: config/mep/mep.c:4146
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
-msgstr "ISO C no admite %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
+msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones, no a %s"
-#: c-decl.c:7759 c-decl.c:7785
+#: config/mep/mep.c:4156
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support complex integer types"
-msgstr "ISO C no admite tipos enteros complejos"
+msgid "To describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
+msgstr "Para describir un puntero a una función VLIW, use la siguiente sintaxis:"
-#: c-decl.c:7871 toplev.c:839
+#: config/mep/mep.c:4157
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+F used but never defined"
-msgstr "se usa %q+F pero nunca se definió"
+msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
+msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
-#: c-format.c:96 c-format.c:205
+#: config/mep/mep.c:4164
#, gcc-internal-format
-msgid "format string has invalid operand number"
-msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
+msgid "To describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
+msgstr "Para describir una matriz de punteros a función VLIW, use la siguiente sintaxis:"
-#: c-format.c:113
+#: config/mep/mep.c:4165
#, gcc-internal-format
-msgid "function does not return string type"
-msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
+msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
+msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
-#: c-format.c:142
+#: config/mep/mep.c:4170
#, gcc-internal-format
-msgid "format string argument not a string type"
-msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
+msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
+msgstr "no se permiten las funciones VLIW sin una configuración VLIW"
-#: c-format.c:185
+#: config/mep/mep.c:4318
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized format specifier"
-msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
+msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
+msgstr "no se usó \"#pragma disinterrupt %s\""
-#: c-format.c:197
+#: config/mep/mep.c:4460
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is an unrecognized format function type"
-msgstr "%qE es un formato de tipo de función que no se reconoce"
+msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
+msgstr "la dirección __io 0x%x es la misma para %qE y %qE"
-#: c-format.c:211
+#: config/mep/mep.c:4608
#, gcc-internal-format
-msgid "%<...%> has invalid operand number"
-msgstr "%<...%> tiene un número de operandos inválido"
+msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
+msgstr "la variable %s (%ld bytes) es demasiado grande para la sección %s (%d bytes)"
-#: c-format.c:218
+#: config/mep/mep.c:4706
#, gcc-internal-format
-msgid "format string argument follows the args to be formatted"
-msgstr "el argumento de la cadena de formato se encuentra después de los argumentos que recibirán formato"
+msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
+msgstr "la variable %D de tipo %<io%> no debe ser inicializada"
-#: c-format.c:903
+#: config/mep/mep.c:4711
#, gcc-internal-format
-msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
-msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
+msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
+msgstr "la variable %D de tipo %<cb%> no debe ser inicializada"
-#: c-format.c:995 c-format.c:1016 c-format.c:2030
+#: config/mep/mep.c:6164
#, gcc-internal-format
-msgid "missing $ operand number in format"
-msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
+msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
+msgstr "coprocessor intrinsic %qs no está disponible en esta configuración"
-#: c-format.c:1025
+#: config/mep/mep.c:6167
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
-msgstr "%s no admite los formatos de operando numérico %%n$"
+msgid "%qs is not available in VLIW functions"
+msgstr "%qs no está disponible en funciones VLIW"
-#: c-format.c:1032
+#: config/mep/mep.c:6170
#, gcc-internal-format
-msgid "operand number out of range in format"
-msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
+msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
+msgstr "%qs no está disponible en funciones que no son VLIW"
-#: c-format.c:1055
+#: config/mep/mep.c:6332 config/mep/mep.c:6450
#, gcc-internal-format
-msgid "format argument %d used more than once in %s format"
-msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
+msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
+msgstr "el argumento %d de %qE debe estar dentro del rango %d...%d"
-#: c-format.c:1087
+#: config/mep/mep.c:6335
#, gcc-internal-format
-msgid "$ operand number used after format without operand number"
-msgstr "se usó el número de operando $ después de un formato sin número de operando"
+msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
+msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un múltiplo de %d"
-#: c-format.c:1118
+#: config/mep/mep.c:6389
#, gcc-internal-format
-msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
-msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
+msgid "too few arguments to %qE"
+msgstr "faltan argumentos para %qE"
-#: c-format.c:1213
+#: config/mep/mep.c:6394
#, gcc-internal-format
-msgid "format not a string literal, format string not checked"
-msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
+msgid "too many arguments to %qE"
+msgstr "demasiados argumentos para %qE"
-#: c-format.c:1228 c-format.c:1231
+#: config/mep/mep.c:6412
#, gcc-internal-format
-msgid "format not a string literal and no format arguments"
-msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
+msgid "argument %d of %qE must be an address"
+msgstr "el argumento %d de %qE debe ser una dirección"
-#: c-format.c:1234
+#: config/mep/mep.c:7208
#, gcc-internal-format
-msgid "format not a string literal, argument types not checked"
-msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
+msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
+msgstr "las instrucciones cop de 2 bytes no se permiten en modo VLIW de 64-bit"
-#: c-format.c:1247
+#: config/mep/mep.c:7214
#, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments for format"
-msgstr "demasiados argumentos para el formato"
+msgid "unexpected %d byte cop instruction"
+msgstr "instrucción cop de %d byte inesperada"
-#: c-format.c:1250
+#: config/mips/mips.c:1343 config/mips/mips.c:1345
#, gcc-internal-format
-msgid "unused arguments in $-style format"
-msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo $"
+msgid "%qs attribute only applies to functions"
+msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones"
-#: c-format.c:1253
+#: config/mips/mips.c:1355
#, gcc-internal-format
-msgid "zero-length %s format string"
-msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
+msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
+msgstr "%qE no puede tener atributos %<mips16%> y %<nomips16%> al mismo tiempo"
-#: c-format.c:1257
+#: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
#, gcc-internal-format
-msgid "format is a wide character string"
-msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
+msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
+msgstr "%qE se redeclaró con los atributos %qs en conflicto"
-#: c-format.c:1260
+#: config/mips/mips.c:2895
#, gcc-internal-format
-msgid "unterminated format string"
-msgstr "constante de formato sin terminar"
+msgid "MIPS16 TLS"
+msgstr "TLS de MIPS16"
-#: c-format.c:1474
+#: config/mips/mips.c:6374
#, gcc-internal-format
-msgid "embedded %<\\0%> in format"
-msgstr "%<\\0%> incrustado en el formato"
+msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
+msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a %qs"
-#: c-format.c:1489
+#: config/mips/mips.c:9181
#, gcc-internal-format
-msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
-msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
+msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
+msgstr "el atributo %<interrupt%> requiere un procesador MIPS32r2"
-#: c-format.c:1533 c-format.c:1778
+#: config/mips/mips.c:9183
#, gcc-internal-format
-msgid "repeated %s in format"
-msgstr "se repitió %s en el formato"
+msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
+msgstr "el atributo %<interrupt%> requiere %<-msoft-float%>"
-#: c-format.c:1546
+#: config/mips/mips.c:9185
#, gcc-internal-format
-msgid "missing fill character at end of strfmon format"
-msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
+msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
+msgstr "los manejadores de interrupciones no pueden ser funciones MIPS16"
-#: c-format.c:1590 c-format.c:1692 c-format.c:1977 c-format.c:2042
+#: config/mips/mips.c:13094
#, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments for format"
-msgstr "faltan argumentos para el formato"
+msgid "invalid argument to built-in function"
+msgstr "argumento inválido para la función interna"
-#: c-format.c:1631
+#: config/mips/mips.c:13335
#, gcc-internal-format
-msgid "zero width in %s format"
-msgstr "anchura cero en el formato %s"
+msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
+msgstr "no se admite la función interna %qE para MIPS16"
-#: c-format.c:1649
+#: config/mips/mips.c:13925
#, gcc-internal-format
-msgid "empty left precision in %s format"
-msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
+msgid "%qs does not support MIPS16 code"
+msgstr "%qs no admite código MIPS16"
-#: c-format.c:1722
+#: config/mips/mips.c:15129
#, gcc-internal-format
-msgid "empty precision in %s format"
-msgstr "precisión vacía en el formato %s"
+msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
+msgstr "PIC MIPS16 para ABIs diferentes de o32 y o64"
-#: c-format.c:1762
+#: config/mips/mips.c:15132
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
-msgstr "%s no admite el modificador de longitud %qs %s"
+msgid "MIPS16 -mxgot code"
+msgstr "código MIPS16 -mxgot"
-#: c-format.c:1812
+#: config/mips/mips.c:15135
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion lacks type at end of format"
-msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
+msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
+msgstr "código MIPS16 de coma flotante hard para ABIs diferentes de o32 y o64"
-#: c-format.c:1823
+#: config/mips/mips.c:15266
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown conversion type character %qc in format"
-msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
+msgid "CPU names must be lower case"
+msgstr "los nombres de CPU debe estar en minúsculas"
-#: c-format.c:1826
+#: config/mips/mips.c:15409
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
-msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
+msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
+msgstr "%<-%s%> genera un conflicto con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador %s"
-#: c-format.c:1833
+#: config/mips/mips.c:15425
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s no admite el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
+msgstr "%<-march=%s%> no es compatible con la ABI seleccionada"
-#: c-format.c:1849
+#: config/mips/mips.c:15440
#, gcc-internal-format
-msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "se usó %s con el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
+msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con un procesador de 32-bit"
-#: c-format.c:1858
+#: config/mips/mips.c:15442
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support %s"
-msgstr "%s no admite %s"
+msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
+msgstr "se utiliza %<-mgp32%> con una ABI de 64-bit"
-#: c-format.c:1868
+#: config/mips/mips.c:15444
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s no admite %s con el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
+msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con una ABI de 32-bit"
-#: c-format.c:1902
+#: config/mips/mips.c:15460 config/mips/mips.c:15462 config/mips/mips.c:15529
#, gcc-internal-format
-msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
-msgstr "se descarta %s con %s y el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "unsupported combination: %s"
+msgstr "no se admite la combinación: %s"
-#: c-format.c:1906
+#: config/mips/mips.c:15466
#, gcc-internal-format
-msgid "%s ignored with %s in %s format"
-msgstr "se descarta %s con %s en el formato %s"
+msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
+msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar si el objetivo admite las instrucciones mfhc1 y mthc1"
-#: c-format.c:1913
+#: config/mips/mips.c:15469
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "uso de %s y %s junto con el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
+msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar al usar la ABI o32"
-#: c-format.c:1917
+#: config/mips/mips.c:15523
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %s and %s together in %s format"
-msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
+msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
+msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones con probabilidad de ramificación"
-#: c-format.c:1936
+#: config/mips/mips.c:15563
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
-msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
+msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
+msgstr "%<-mno-gpopt%> necesita %<-mexplicit-relocs%>"
-#: c-format.c:1939
+#: config/mips/mips.c:15571 config/mips/mips.c:15574
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
-msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año"
+msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
+msgstr "no se pueden usar accesos de data small para %qs"
-#. The end of the format string was reached.
-#: c-format.c:1956
+#: config/mips/mips.c:15588
#, gcc-internal-format
-msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
-msgstr "no hay un %<]%> que cierre para el formato %<%%[%>"
+msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
+msgstr "%<-mips3d%> requiere %<-mpaired-single%>"
-#: c-format.c:1970
+#: config/mips/mips.c:15597
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
-msgstr "uso del modificador de longitud %qs con el carácter de tipo %qc"
+msgid "%qs must be used with %qs"
+msgstr "%qs se debe usar con %qs"
-#: c-format.c:1992
+#: config/mips/mips.c:15604
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
-msgstr "%s no admite el formato %<%%%s%c%> %s"
+msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
+msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones par-sencillo"
-#: c-format.c:2009
+#: config/mips/mips.c:15610
#, gcc-internal-format
-msgid "operand number specified with suppressed assignment"
-msgstr "número de operandos especificado con asignación suprimida"
+msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
+msgstr "%qs requiere un objetivo que provea la instrucción %qs"
-#: c-format.c:2012
+#: config/mips/mips.c:15715
#, gcc-internal-format
-msgid "operand number specified for format taking no argument"
-msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
+msgid "%qs requires branch-likely instructions"
+msgstr "%qs requiere instrucciones con probabilidad de ramificación"
-#: c-format.c:2155
+#: config/mips/mips.c:15719
#, gcc-internal-format
-msgid "writing through null pointer (argument %d)"
-msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
+msgstr "la arquitectura %qs no admite la instrucción synci"
-#: c-format.c:2163
+#: config/mips/mips.c:16186
#, gcc-internal-format
-msgid "reading through null pointer (argument %d)"
-msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+msgid "mips16 function profiling"
+msgstr "análisis de perfil de las funciones mips16"
-#: c-format.c:2183
+#: config/mmix/mmix.c:239
#, gcc-internal-format
-msgid "writing into constant object (argument %d)"
-msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
+msgid "-f%s not supported: ignored"
+msgstr "no se admite -f%s: descartado"
-#: c-format.c:2194
+#: config/mmix/mmix.c:687
#, gcc-internal-format
-msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
-msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
+msgid "support for mode %qs"
+msgstr "se admite el modo %qs"
-#: c-format.c:2305
+#: config/mmix/mmix.c:701
#, gcc-internal-format
-msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "%s debe ser de tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
+msgstr "el valor del tipo de la función es demasiado grande, necesita %d registros, sólo se tienen %d registros para esto"
-#: c-format.c:2309
+#: config/mmix/mmix.c:871
#, gcc-internal-format
-msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+msgid "function_profiler support for MMIX"
+msgstr "soporte para function_profiler para MMIX"
-#: c-format.c:2317
+#: config/mmix/mmix.c:893
#, gcc-internal-format
-msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "%s debe ser de tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
+msgstr "MMIX Interno: El último vararg nombrado no cabe en un registro"
-#: c-format.c:2321
+#: config/mmix/mmix.c:1502 config/mmix/mmix.c:1526 config/mmix/mmix.c:1642
#, gcc-internal-format
-msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
+msgstr "MMIX Interno: Registro erróneo: %d"
-#: c-format.c:2380 c-format.c:2386 c-format.c:2536
+#. Presumably there's a missing case above if we get here.
+#: config/mmix/mmix.c:1634
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
-msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se definió como un tipo"
+msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
+msgstr "MMIX Interno: Falta un case %qc en mmix_print_operand"
-#: c-format.c:2393 c-format.c:2546
+#: config/mmix/mmix.c:1920
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
-msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se definió como %<long%> o %<long long%>"
+msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
+msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de 8 bytes: %wd"
-#: c-format.c:2442
+#: config/mmix/mmix.c:2156
#, gcc-internal-format
-msgid "%<locus%> is not defined as a type"
-msgstr "%<locus%> no se definió como un tipo"
+msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
+msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %wd"
-#: c-format.c:2495
+#: config/mmix/mmix.c:2440 config/mmix/mmix.c:2504
#, gcc-internal-format
-msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
-msgstr "%<location_t%> no se definió como un tipo"
+msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
+msgstr "MMIX Interno: %s no es un int desplazable"
-#: c-format.c:2512
+#: config/pa/pa.c:500
#, gcc-internal-format
-msgid "%<tree%> is not defined as a type"
-msgstr "%<tree%> no se definió como un tipo"
+msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
+msgstr "La generación de código PIC no se admite en el modelo transportable de tiempo de ejecución"
-#: c-format.c:2517
+#: config/pa/pa.c:505
#, gcc-internal-format
-msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
-msgstr "%<tree%> no se definió como un tipo puntero"
+msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
+msgstr "La generación de código PIC no es compatible con las llamadas rápidas indirectas"
-#: c-format.c:2728
+#: config/pa/pa.c:510
#, gcc-internal-format
-msgid "args to be formatted is not %<...%>"
-msgstr "los argumentos que recibirán formato no son %<...%>"
+msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
+msgstr "-g sólo se admite cuando se usa GAS en este procesador,"
-#: c-format.c:2737
+#: config/pa/pa.c:511
#, gcc-internal-format
-msgid "strftime formats cannot format arguments"
-msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
+msgid "-g option disabled"
+msgstr "opción -g desactivada"
-#: c-lex.c:253
+#: config/pa/pa.c:8463
#, gcc-internal-format
-msgid "badly nested C headers from preprocessor"
-msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
+msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
+msgstr "la alineación (%u) para %s excede la alineación máxima para los datos comunes globales. Se usará %u"
-#: c-lex.c:301
+#: config/pa/pa-hpux11.h:82
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
-msgstr "%Hse descarta el #pragma %s %s"
+msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
+msgstr "se requiere la opción -munix=98 para las características C89 Enmienda 1.\n"
-#. ... or not.
-#: c-lex.c:417
+#: config/picochip/picochip.c:383
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hstray %<@%> in program"
-msgstr "%H%<@%> parásita en el programa"
+msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
+msgstr "se especificó un tipo AE inválido (%s)\n"
-#: c-lex.c:431
+#: config/picochip/picochip.c:406
#, gcc-internal-format
-msgid "stray %qs in program"
-msgstr "%qs parásito en el programa"
+msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
+msgstr "Se especificó un tipo mul inválido (%s) - se esperaba mac, mul o none"
-#: c-lex.c:441
+#: config/picochip/picochip.c:638
#, gcc-internal-format
-msgid "missing terminating %c character"
-msgstr "falta el carácter terminando %c"
+msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
+msgstr "se encontró el modo inesperado %s en picochip_emit_save_register\n"
-#: c-lex.c:443
+#: config/picochip/picochip.c:805
#, gcc-internal-format
-msgid "stray %qc in program"
-msgstr "%qc parásito en el programa"
+msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
+msgstr "Cambiando a pila por defecto para la creación del registro %s\n"
-#: c-lex.c:445
+#: config/picochip/picochip.c:1342
#, gcc-internal-format
-msgid "stray %<\\%o%> in program"
-msgstr "%<\\%o%> parásito en el programa"
+msgid "LCFI labels have already been deferred."
+msgstr "Las etiquetas LCFI ya se habían deferenciado."
-#: c-lex.c:599
+#: config/picochip/picochip.c:1405
#, gcc-internal-format
-msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
-msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
+msgid "LM label has already been deferred."
+msgstr "La etiqueta LM ya se había deferenciado."
-#: c-lex.c:603
+#: config/picochip/picochip.c:1685
#, gcc-internal-format
-msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
-msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
+msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
+msgstr "picochip_asm_output_opcode - Se encontraron múltiples líneas en el paquete VLIW %s\n"
-#: c-lex.c:619
+#: config/picochip/picochip.c:1788
#, gcc-internal-format
-msgid "integer constant is too large for %qs type"
-msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo %qs"
+msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
+msgstr "picochip_asm_output_opcode - no se puede mostrar el operador desconocido %c\n"
-#: c-lex.c:687
+#: config/picochip/picochip.c:2040 config/picochip/picochip.c:2099
#, gcc-internal-format
-msgid "floating constant exceeds range of %qT"
-msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %qT"
+msgid "%s: At least one operand can't be handled"
+msgstr "%s: Por lo menos no se puede manejar un operando"
-#: c-lex.c:770
+#: config/picochip/picochip.c:2180
#, gcc-internal-format
-msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
-msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
+msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
+msgstr "Ramificación short desconocida en %s (tipo %d)\n"
-#: c-objc-common.c:80
+#: config/picochip/picochip.c:2217
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque se suprime al usar -fno-inline"
+msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
+msgstr "Ramificación long desconocida en %s (tipo %d)\n"
-#: c-objc-common.c:90
+#: config/picochip/picochip.c:2257 config/picochip/picochip.c:2325
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque puede no estar ligada dentro de esta unidad de traducción"
+msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
+msgstr "PUT usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]"
-#: c-objc-common.c:98
+#: config/picochip/picochip.c:2291
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque utiliza atributos que generan conflictos con la inclusión en línea"
+msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
+msgstr "GET usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]"
-#: c-omp.c:106
+#: config/picochip/picochip.c:3134
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "tipo de expresión inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
+msgstr "Se emitieron demasiadas instrucciones ALU (%d)\n"
-#: c-omp.c:218
+#: config/picochip/picochip.c:3765 config/picochip/picochip.c:3858
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
-msgstr "%Htipo inválido para la variable de iteración %qE"
+msgid "%s: Second source operand is not a constant"
+msgstr "%s: El segundo operando fuente no es una constante"
-#: c-omp.c:222
+#: config/picochip/picochip.c:3768 config/picochip/picochip.c:3819
+#: config/picochip/picochip.c:3861
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
-msgstr "%Hla variable de iteración %qE no tiene signo"
+msgid "%s: Third source operand is not a constant"
+msgstr "%s: El tercer operando fuente no es una constante"
-#: c-omp.c:233
+#: config/picochip/picochip.c:3822
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE is not initialized"
-msgstr "%H%qE no está inicializado"
+msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
+msgstr "%s: El cuarto operando fuente no es una constante"
-#: c-omp.c:246 cp/semantics.c:3819
+#: config/picochip/picochip.c:4132
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hmissing controlling predicate"
-msgstr "%Hfalta el predicado controlador"
+msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
+msgstr "%s (desactive los avisos utilizando -mno-inefficient-warnings)"
-#: c-omp.c:304
+#: config/rs6000/host-darwin.c:62
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid controlling predicate"
-msgstr "%Hpredicado controlador inválido"
+msgid "Segmentation Fault (code)"
+msgstr "Falla de Segmentación (código)"
-#: c-omp.c:311 cp/semantics.c:3825
+#: config/rs6000/host-darwin.c:132
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hmissing increment expression"
-msgstr "%Hfalta la expresión de incremento"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Falla de Segmentación"
-#: c-omp.c:361
+#: config/rs6000/host-darwin.c:146
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid increment expression"
-msgstr "%Hfalta la expresión de decremento"
+msgid "While setting up signal stack: %m"
+msgstr "Al establecer la pila de señales: %m"
-#: c-opts.c:150
+#: config/rs6000/host-darwin.c:152
#, gcc-internal-format
-msgid "no class name specified with %qs"
-msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
+msgid "While setting up signal handler: %m"
+msgstr "Al establecer el manejador de señales: %m"
-#: c-opts.c:154
+#. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
+#.
+#. # pragma longcall ( TOGGLE )
+#.
+#. where TOGGLE is either 0 or 1.
+#.
+#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
+#. whether or not new function declarations receive a longcall
+#. attribute by default.
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:52
#, gcc-internal-format
-msgid "assertion missing after %qs"
-msgstr "falta una aserción después de %qs"
+msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
+msgstr "se descarta el #pragma longcall malformado"
-#: c-opts.c:159
-#, gcc-internal-format
-msgid "macro name missing after %qs"
-msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:65
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing open paren"
+msgstr "falta el paréntesis inicial"
-#: c-opts.c:168
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:67
#, gcc-internal-format
-msgid "missing path after %qs"
-msgstr "falta una ruta después de %qs"
+msgid "missing number"
+msgstr "falta el número"
-#: c-opts.c:177
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:69
#, gcc-internal-format
-msgid "missing filename after %qs"
-msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
+msgid "missing close paren"
+msgstr "falta el paréntesis final"
-#: c-opts.c:182
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:72
#, gcc-internal-format
-msgid "missing makefile target after %qs"
-msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
+msgid "number must be 0 or 1"
+msgstr "el número debe ser 0 ó 1"
-#: c-opts.c:326
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:75
#, gcc-internal-format
-msgid "-I- specified twice"
-msgstr "se especificó -I- dos veces"
+msgid "junk at end of #pragma longcall"
+msgstr "basura al final de #pragma longcall"
-#: c-opts.c:329
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3238
#, gcc-internal-format
-msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
-msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
+msgid "%s only accepts %d arguments"
+msgstr "%s sólo acepta %d argumentos"
-#: c-opts.c:496
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3243
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
-msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Wnormalized%>"
+msgid "%s only accepts 1 argument"
+msgstr "%s sólo acepta 1 argumento"
-#: c-opts.c:583
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3248
#, gcc-internal-format
-msgid "switch %qs is no longer supported"
-msgstr "la opción %qs ya no se admite"
+msgid "%s only accepts 2 arguments"
+msgstr "%s sólo acepta 2 argumentos"
-#: c-opts.c:689
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3313
#, gcc-internal-format
-msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
-msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
+msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
+msgstr "vec_extract sólo acepta 2 argumentos"
-#: c-opts.c:879
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3389
#, gcc-internal-format
-msgid "output filename specified twice"
-msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
+msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
+msgstr "vec_insert sólo acepta 3 argumentos"
-#: c-opts.c:1012
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3492
#, gcc-internal-format
-msgid "-fno-gnu89-inline is not supported"
-msgstr "-fno-gnu89-inline no se admite"
+msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-opts.c:1050
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3535
#, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-y2k sin -Wformat"
+msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
+msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec"
-#: c-opts.c:1052
+#: config/rs6000/rs6000.c:2088
#, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-extra-args sin -Wformat"
+msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
+msgstr "-mdynamic-no-pic anula a -fpic o -fPIC"
-#: c-opts.c:1054
+#: config/rs6000/rs6000.c:2099
#, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
+msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
+msgstr "-m64 requiere la arquitectura PowerPC64, activando"
-#: c-opts.c:1056
+#: config/rs6000/rs6000.c:2349
#, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
+msgid "AltiVec not supported in this target"
+msgstr "no se admite AltiVec en este objetivo"
-#: c-opts.c:1058
+#: config/rs6000/rs6000.c:2351
#, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-security sin -Wformat"
+msgid "Spe not supported in this target"
+msgstr "no se admite Spe en este objetivo"
-#: c-opts.c:1078
+#: config/rs6000/rs6000.c:2378
#, gcc-internal-format
-msgid "opening output file %s: %m"
-msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
+msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
+msgstr "no se admite -mmultiple en sistemas little endian"
-#: c-opts.c:1083
+#: config/rs6000/rs6000.c:2385
#, gcc-internal-format
-msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
-msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
+msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
+msgstr "no se admite -mstring en sistemas little endian"
-#: c-opts.c:1169
+#: config/rs6000/rs6000.c:2439
#, gcc-internal-format
-msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
-msgstr "YYDEBUG no se definió al momento de compilar, se descarta -dy"
+msgid "unknown -mdebug-%s switch"
+msgstr "interruptor -mdebug-%s desconocido"
-#: c-opts.c:1215
+#: config/rs6000/rs6000.c:2479
#, gcc-internal-format
-msgid "opening dependency file %s: %m"
-msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
+msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
+msgstr "argumento de -mtraceback %qs desconocido; se esperaba %<full%>, %<partial%> o %<none%>"
-#: c-opts.c:1225
+#: config/rs6000/rs6000.c:3093
#, gcc-internal-format
-msgid "closing dependency file %s: %m"
-msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
+msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
+msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'"
-#: c-opts.c:1228
+#: config/rs6000/rs6000.c:3139
#, gcc-internal-format
-msgid "when writing output to %s: %m"
-msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
+msgid "unknown value %s for -mfpu"
+msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
-#: c-opts.c:1308
+#: config/rs6000/rs6000.c:3468
#, gcc-internal-format
-msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
-msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
+msgid "not configured for ABI: '%s'"
+msgstr "no se configuró para ABI: '%s'"
-#: c-opts.c:1479
+#: config/rs6000/rs6000.c:3481
#, gcc-internal-format
-msgid "too late for # directive to set debug directory"
-msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
+msgid "Using darwin64 ABI"
+msgstr "Se usa ABI darwin64"
-#: c-parser.c:1086
+#: config/rs6000/rs6000.c:3486
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids an empty source file"
-msgstr "ISO C prohíbe un fichero fuente vacío"
+msgid "Using old darwin ABI"
+msgstr "Se usa ABI de darwin antiguo"
-#: c-parser.c:1171 c-parser.c:6017
+#: config/rs6000/rs6000.c:3493
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
-msgstr "ISO C no permite %<;%> extra fuera de una función"
+msgid "Using IBM extended precision long double"
+msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IBM"
-#: c-parser.c:1272 c-parser.c:6563
+#: config/rs6000/rs6000.c:3499
#, gcc-internal-format
-msgid "expected declaration specifiers"
-msgstr "se esperaba la declaración de especificadores"
+msgid "Using IEEE extended precision long double"
+msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IEEE"
-#: c-parser.c:1320
+#: config/rs6000/rs6000.c:3504
#, gcc-internal-format
-msgid "data definition has no type or storage class"
-msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
+msgid "unknown ABI specified: '%s'"
+msgstr "ABI especificada desconocida: '%s'"
-#: c-parser.c:1374
+#: config/rs6000/rs6000.c:3531
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<,%> or %<;%>"
-msgstr "se esperaba %<,%> o %<;%>"
+msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
+msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs: '%s'"
-#. This can appear in many cases looking nothing like a
-#. function definition, so we don't give a more specific
-#. error suggesting there was one.
-#: c-parser.c:1381 c-parser.c:1398
+#: config/rs6000/rs6000.c:3541
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
-msgstr "se esperaba %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> o %<__attribute__%>"
+msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
+msgstr "Interruptor -mlong-double-%s desconocido"
-#: c-parser.c:1390
+#: config/rs6000/rs6000.c:3562
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids nested functions"
-msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
+msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
+msgstr "no se admite -malign-power para Darwin de 64-bit; es incompatible con las bibliotecas C y C++ instaladas"
-#: c-parser.c:1738 c-parser.c:2528 c-parser.c:3150 c-parser.c:3400
-#: c-parser.c:4248 c-parser.c:4833 c-parser.c:5229 c-parser.c:5249
-#: c-parser.c:5364 c-parser.c:5510 c-parser.c:5527 c-parser.c:5659
-#: c-parser.c:5671 c-parser.c:5696 c-parser.c:5830 c-parser.c:5859
-#: c-parser.c:5867 c-parser.c:5895 c-parser.c:5909 c-parser.c:6125
-#: c-parser.c:6224 c-parser.c:6726 c-parser.c:7345
+#: config/rs6000/rs6000.c:3570
#, gcc-internal-format
-msgid "expected identifier"
-msgstr "se esperaba un identificador"
+msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
+msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'"
-#: c-parser.c:1764 cp/parser.c:10520
+#: config/rs6000/rs6000.c:3577
#, gcc-internal-format
-msgid "comma at end of enumerator list"
-msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
+msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
+msgstr "la opción -msingle-float es equivalente a -mhard-float"
-#: c-parser.c:1770
+#: config/rs6000/rs6000.c:3593
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<,%> or %<}%>"
-msgstr "se esperaba %<,%> o %<}%>"
+msgid "-msimple-fpu option ignored"
+msgstr "se descarta la opción -msimple-fpu"
-#: c-parser.c:1784 c-parser.c:1960 c-parser.c:5984
+#: config/rs6000/rs6000.c:6705
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<{%>"
-msgstr "se esperaba %<{%>"
+msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
+msgstr "Se devolvió un vector GCC por referencia: extensión de ABI no estándar sin garantía de compatibilidad"
-#: c-parser.c:1793
+#: config/rs6000/rs6000.c:6778
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
-msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones posteriores para tipos %<enum%>"
+msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
+msgstr "no se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
-#: c-parser.c:1896
+#: config/rs6000/rs6000.c:7037
#, gcc-internal-format
-msgid "expected class name"
-msgstr "se esperaba un nombre de clase"
+msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
+msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
-#: c-parser.c:1915 c-parser.c:5763
+#: config/rs6000/rs6000.c:7939
#, gcc-internal-format
-msgid "extra semicolon in struct or union specified"
-msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
+msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
+msgstr "vector GCC pasado por referencia: extensión ABI que no es estándar sin garantía de compatibilidad"
-#: c-parser.c:1943
+#: config/rs6000/rs6000.c:8521
#, gcc-internal-format
-msgid "no semicolon at end of struct or union"
-msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
+msgid "internal error: builtin function to %s already processed."
+msgstr "error interno: la función interna para %s ya se procesó."
-#: c-parser.c:1946
+#: config/rs6000/rs6000.c:9456
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<;%>"
-msgstr "se esperaba %<;%>"
+msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+msgstr "el argumento 1 debe ser una literal con signo de 5-bit"
-#: c-parser.c:2023 c-parser.c:2984
+#: config/rs6000/rs6000.c:9559 config/rs6000/rs6000.c:10531
#, gcc-internal-format
-msgid "expected specifier-qualifier-list"
-msgstr "se esperaba una lista de calificadores-especificadores"
+msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
-#: c-parser.c:2033
+#: config/rs6000/rs6000.c:9598
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
-msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
+msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate debe ser una constante"
-#: c-parser.c:2102
+#: config/rs6000/rs6000.c:9650
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
-msgstr "se esperaba %<,%>, %<;%> o %<}%>"
+msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate está fuera de rango"
-#: c-parser.c:2109
+#: config/rs6000/rs6000.c:9900
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
-msgstr "se esperaba %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> o %<__attribute__%>"
+msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 4-bit"
-#: c-parser.c:2159
+#: config/rs6000/rs6000.c:9918
#, gcc-internal-format
-msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "se aplicó %<typeof%> a un campo de bits"
+msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 2-bit"
-#: c-parser.c:2396
+#: config/rs6000/rs6000.c:9930
#, gcc-internal-format
-msgid "expected identifier or %<(%>"
-msgstr "se esperaba un identificador o %<(%>"
+msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 1-bit"
-#: c-parser.c:2597
+#: config/rs6000/rs6000.c:10106
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
-msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>"
+msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento para %qs debe ser una literal sin signo de 2-bit"
-#: c-parser.c:2703
+#: config/rs6000/rs6000.c:10250
#, gcc-internal-format
-msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
-msgstr "se esperaba la declaración de especificadores o %<...%>"
+msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
+msgstr "sobrecarga sin resolver para el interno Altivec %qF"
-#: c-parser.c:2753
+#: config/rs6000/rs6000.c:10341
#, gcc-internal-format
-msgid "wide string literal in %<asm%>"
-msgstr "literal de cadena ancha en %<asm%>"
+msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento para dss debe ser una literal sin signo de 2-bit"
-#: c-parser.c:2759 c-parser.c:6618 cp/parser.c:19261
+# continuar aqui
+#: config/rs6000/rs6000.c:10651
#, gcc-internal-format
-msgid "expected string literal"
-msgstr "se esperaba una cadena literal"
+msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate debe ser una constante"
-#: c-parser.c:3076
+#: config/rs6000/rs6000.c:10698
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
-msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
+msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate está fuera de rango"
-#: c-parser.c:3121
+#: config/rs6000/rs6000.c:10723
#, gcc-internal-format
-msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
-msgstr "uso obsoleto del inicializador designado con %<:%>"
+msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante"
-#: c-parser.c:3244
+#: config/rs6000/rs6000.c:10795
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
-msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
+msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango"
-#: c-parser.c:3257
+#: config/rs6000/rs6000.c:12141
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
+msgid "internal error: builtin function %s had no type"
+msgstr "error interno: la función interna %s no tiene tipo"
-#: c-parser.c:3265
+#: config/rs6000/rs6000.c:12148
#, gcc-internal-format
-msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
-msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>"
+msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
+msgstr "error interno: la función interna %s tiene un tipo de devolución inesperado %s"
-#: c-parser.c:3273
+#: config/rs6000/rs6000.c:12161
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<=%>"
-msgstr "se esperaba %<=%>"
+msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
+msgstr "error interno: función interna %s, el argumento %d tiene el tipo de argumento inesperado %s"
-#: c-parser.c:3419
+#: config/rs6000/rs6000.c:17854
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids label declarations"
-msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
+msgid "stack frame too large"
+msgstr "marco de pila demasiado grande"
-#: c-parser.c:3424 c-parser.c:3495
+#: config/rs6000/rs6000.c:18250
#, gcc-internal-format
-msgid "expected declaration or statement"
-msgstr "se esperaba una declaración"
+msgid "Out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
+msgstr "las rutinas save/restore fuera-de-línea no se admiten en Darwin"
-#: c-parser.c:3448 c-parser.c:3476
+#: config/rs6000/rs6000.c:21145
#, gcc-internal-format
-msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code"
-msgstr "%HISO C90 prohíbe las declaraciones mezcladas y código"
+msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
+msgstr "no hay análisis de perfil del código de 64-bit para esta ABI"
-#: c-parser.c:3509
+#: config/rs6000/rs6000.c:23165
#, gcc-internal-format
-msgid "label at end of compound statement"
-msgstr "etiqueta al final de una declaración compuesta"
+msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de %<long double%> en tipos AltiVec es inválido"
-#: c-parser.c:3552
+#: config/rs6000/rs6000.c:23167
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<:%> or %<...%>"
-msgstr "se esperaba %<:%> o %<...%>"
+msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de tipos booleanos en tipos AltiVec es inválido"
-#: c-parser.c:3734
+#: config/rs6000/rs6000.c:23169
#, gcc-internal-format
-msgid "expected identifier or %<*%>"
-msgstr "se esperaba un identificador o %<*%>"
+msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de %<complex%> en tipos AltiVec es inválido"
-#. Avoid infinite loop in error recovery:
-#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
-#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
-#. it to proceed further.
-#: c-parser.c:3796
+#: config/rs6000/rs6000.c:23171
#, gcc-internal-format
-msgid "expected statement"
-msgstr "se esperaba una declaración"
+msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de tipos de coma flotante decimal en tipos AltiVec es inválido"
-#: c-parser.c:4133
+#: config/rs6000/rs6000.c:23177
#, gcc-internal-format
-msgid "%E qualifier ignored on asm"
-msgstr "se descarta el calificador %E en asm"
+msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
+msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es inválido para código de 64 bit sin -mvsx"
-#: c-parser.c:4413
+#: config/rs6000/rs6000.c:23180
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
-msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
+msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
+msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es obsoleto; use %<int%>"
-#: c-parser.c:4803
+#: config/rs6000/rs6000.c:23185
#, gcc-internal-format
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
+msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
+msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es inválido sin -mvsx"
-#: c-parser.c:4922
+#: config/rs6000/rs6000.c:23188
#, gcc-internal-format
-msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "se aplicó %<sizeof%> a un campo de bits"
+msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
+msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es inválido sin -mvsx"
-#: c-parser.c:5065 c-parser.c:5406 c-parser.c:5428
+#: config/rs6000/rs6000.c:25584
#, gcc-internal-format
-msgid "expected expression"
-msgstr "se esperaba una expresión"
+msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
+msgstr "se emite el insn de microcódigo %s\t[%s] #%d"
-#: c-parser.c:5091
+#: config/rs6000/rs6000.c:25588
#, gcc-internal-format
-msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
-msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
+msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
+msgstr "se emite el insn de microcódigo condicional %s\t[%s] #%d"
-#: c-parser.c:5105
+#: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
+#: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
-msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
+msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
+msgstr "-maix64 y la arquitectura POWER son incompatibles"
-#: c-parser.c:5288
+#: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
+#: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
#, gcc-internal-format
-msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
-msgstr "el primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante"
+msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
+msgstr "-maix64 requiere que la arquitectura PowerPC64 permanezca activada"
-#: c-parser.c:5455
+#: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
+#: config/rs6000/aix61.h:49
#, gcc-internal-format
-msgid "compound literal has variable size"
-msgstr "la literal compuesta tiene tamaño variable"
+msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
+msgstr "soft-float y long-double-128 son incompatibles"
-#: c-parser.c:5463
+#: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
+#: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids compound literals"
-msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
+msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
+msgstr "se requiere -maix64: aún no se admite el cálculo de 64 bits con direccionamiento de 32 bits"
-#: c-parser.c:5980
+#: config/rs6000/e500.h:40
#, gcc-internal-format
-msgid "extra semicolon in method definition specified"
-msgstr "se especificó un punto y coma extra en la definición del método"
+msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
+msgstr "Las instrucciones AltiVec y E500 no pueden coexistir"
-#: c-parser.c:6524 cp/parser.c:19304
+#: config/rs6000/e500.h:42
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
+msgstr "Las instrucciones VSX y E500 no pueden coexistir"
-#: c-parser.c:6535 cp/parser.c:19319
+#: config/rs6000/e500.h:44
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgid "64-bit E500 not supported"
+msgstr "no se admite E500 de 64-bit"
-#: c-parser.c:6547 cp/parser.c:19345
+#: config/rs6000/e500.h:46
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
-msgstr "%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
+msgid "E500 and FPRs not supported"
+msgstr "no se admiten E500 y FPRs"
-#: c-parser.c:6553 cp/parser.c:19294
+#: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
-msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
+msgid "-m64 not supported in this configuration"
+msgstr "no se admite -m64 en esta configuración"
-#: c-parser.c:6704 cp/parser.c:18142
+#: config/rs6000/linux64.h:113
#, gcc-internal-format
-msgid "too many %qs clauses"
-msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
+msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
+msgstr "-m64 requiere un procesador PowerPC64"
-#: c-parser.c:6829
+#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
+#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
+#. this.
+#. This should be uncommented, so that the link register is used, but
+#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
+#. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
+#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
+#. (mrs)
+#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
+#. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
+#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
+#. abi's store the return address.
+#: config/rs6000/rs6000.h:1758
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
-msgstr "se esperaba %<none%> o %<shared%>"
+msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
+msgstr "no se admite RETURN_ADDRESS_OFFSET"
-#: c-parser.c:6872
+#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
+#. on a particular target machine. You can define a macro
+#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
+#. defined, is executed once just after all the command options have
+#. been parsed.
+#.
+#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
+#. get control.
+#: config/rs6000/sysv4.h:136
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<(%>"
-msgstr "se esperaba %<(%>"
+msgid "bad value for -mcall-%s"
+msgstr "valor erróneo para -mcall-%s"
-#: c-parser.c:6915 c-parser.c:7090
+#: config/rs6000/sysv4.h:152
#, gcc-internal-format
-msgid "expected integer expression"
-msgstr "se esperaba una expresión entera"
+msgid "bad value for -msdata=%s"
+msgstr "valor erróneo para -msdata=%s"
-#: c-parser.c:6924
+#: config/rs6000/sysv4.h:169
#, gcc-internal-format
-msgid "%<num_threads%> value must be positive"
-msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
+msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable y -msdata=%s son incompatibles"
-#: c-parser.c:7004
+#: config/rs6000/sysv4.h:178
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
-msgstr "se esperaba %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, o %<||%>"
+msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
+msgstr "-f%s y -msdata=%s son incompatibles"
-#: c-parser.c:7085 cp/parser.c:18491
+#: config/rs6000/sysv4.h:187
#, gcc-internal-format
-msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
-msgstr "el calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-msdata=%s y -mcall-%s son incompatibles"
-#: c-parser.c:7103
+#: config/rs6000/sysv4.h:196
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid schedule kind"
-msgstr "género de calendarizador inválido"
+msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable y -mno-minimal-toc son incompatibles"
-#: c-parser.c:7188
+#: config/rs6000/sysv4.h:202
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
-msgstr "se esperaba una cláusula %<#pragma omp%>"
+msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable y -mcall-%s son incompatibles"
-#: c-parser.c:7197 cp/parser.c:18600
+#: config/rs6000/sysv4.h:209
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is not valid for %qs"
-msgstr "%qs no es válido para %qs"
+msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-fPIC y -mcall-%s son incompatibles"
-#: c-parser.c:7297
+#: config/rs6000/sysv4.h:216
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "operador inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
+msgstr "-mcall-aixdesc debe ser big endian"
-#: c-parser.c:7348 c-parser.c:7368
+#: config/rs6000/sysv4.h:221
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<(%> or end of line"
-msgstr "se esperaba %<(%> o fin de línea"
+msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
+msgstr "su ensamblador no admite -msecure-plt"
-#: c-parser.c:7386
+#: config/rs6000/sysv4.h:239
#, gcc-internal-format
-msgid "for statement expected"
-msgstr "se esperaba una declaración for"
+msgid "-m%s not supported in this configuration"
+msgstr "no se admite -m%s en esta configuración"
-#: c-parser.c:7459 cp/semantics.c:3805 cp/semantics.c:3849
+#: config/rx/rx.c:2034 config/xtensa/xtensa.c:3025 config/xtensa/xtensa.c:3065
#, gcc-internal-format
-msgid "expected iteration declaration or initialization"
-msgstr "se esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
+msgid "bad builtin code"
+msgstr "código interno erróneo"
-#: c-parser.c:7585
+#: config/s390/s390.c:1525
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
-msgstr "se esperaba %<#pragma omp section%> o %<}%>"
+msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
+msgstr "el valor de guardia de pila debe ser una potencia exacta de 2"
-#: c-parser.c:7810 cp/parser.c:19182 fortran/openmp.c:469
+#: config/s390/s390.c:1532
#, gcc-internal-format
-msgid "threadprivate variables not supported in this target"
-msgstr "las variables threadprivate no se admiten en este objetivo"
+msgid "stack size must be an exact power of 2"
+msgstr "el tamaño de la pila debe ser una potencia exacta de 2"
-#: c-parser.c:7820 cp/semantics.c:3699
+#: config/s390/s390.c:1577
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
-msgstr "%qE se declaró %<threadprivate%> después del primer uso"
+msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
+msgstr "no se admite el modo z/Architecture en %s"
-#: c-parser.c:7822 cp/semantics.c:3701
+#: config/s390/s390.c:1579
#, gcc-internal-format
-msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
-msgstr "la variable automática %qE no puede ser %<threadprivate%>"
+msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
+msgstr "no se admite la ABI de 64-bit en el modo ESA/390"
-#: c-parser.c:7824 cp/semantics.c:3703
+#: config/s390/s390.c:1586
#, gcc-internal-format
-msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
-msgstr "%<threadprivate%> %qE tiene tipo incompleto"
+msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
+msgstr "Las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en %s"
-#: c-pch.c:131
+#: config/s390/s390.c:1589
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
-msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
+msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
+msgstr "Las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en el modo ESA/390"
-#: c-pch.c:152
+#: config/s390/s390.c:1599
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t write to %s: %m"
-msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
+msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
+msgstr "-mhard-dfp no se puede usar en conjunción con -msoft-float"
-#: c-pch.c:158
+#: config/s390/s390.c:1621
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is not a valid output file"
-msgstr "%qs no es un nombre de fichero de salida válido"
+msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
+msgstr "no se admiten -mbackchain -mpacked-stack -mhard-float en combinación"
-#: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
+#: config/s390/s390.c:1627
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t write %s: %m"
-msgstr "no se puede escribir %s: %m"
+msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
+msgstr "el tamaño de la pila debe ser mayor que el valor de la guardia de pila"
-#: c-pch.c:192 c-pch.c:209
+#: config/s390/s390.c:1629
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t seek in %s: %m"
-msgstr "no se puede buscar en %s: %m"
+msgid "stack size must not be greater than 64k"
+msgstr "el tamaño de la pila no debe ser mayor a 64k"
-#: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:282 c-pch.c:333
+#: config/s390/s390.c:1632
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t read %s: %m"
-msgstr "no se puede leer %s: %m"
+msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
+msgstr "-mstack-guard implica el uso de -mstack-size"
-#: c-pch.c:449
+#: config/s390/s390.c:7091
#, gcc-internal-format
-msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
-msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
+msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
+msgstr "el tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura"
-#: c-pch.c:450
+#: config/s390/s390.c:7789
#, gcc-internal-format
-msgid "use #include instead"
-msgstr "use #include en su lugar"
+msgid "frame size of function %qs is "
+msgstr "el tamaño de marco de la función %qs es "
-#: c-pch.c:456
+#: config/s390/s390.c:7815
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m"
+msgid "frame size of %qs is "
+msgstr "el tamaño de marco de %qs es "
-#: c-pch.c:461
+#: config/s390/s390.c:7819
#, gcc-internal-format
-msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
+msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
+msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila"
-#: c-pch.c:462
+#: config/score/score3.c:649 config/score/score7.c:648
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: PCH file was invalid"
-msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
+msgid "-fPIC and -G are incompatible"
+msgstr "-fPIC y -G son incompatibles"
-#: c-pragma.c:102
+#: config/sh/sh.c:888
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
-msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push) coincidente"
+msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
+msgstr "se descarta -fschedule-insns debido a un error de manejo de excepciones"
-#: c-pragma.c:115
+#: config/sh/sh.c:7463
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
-msgstr "se encontró un #pragma pack (pop, %s) sin un #pragma pack (push, %s) coincidente"
+msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
+msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este subobjetivo"
-#: c-pragma.c:129
+#: config/sh/sh.c:8616
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
-msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
+msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones de interrupción"
-#: c-pragma.c:131
+#: config/sh/sh.c:8674
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
-msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
+msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
+msgstr "el atributo %qE solo se admite para SH2A"
-#: c-pragma.c:152
+#: config/sh/sh.c:8704
#, gcc-internal-format
-msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pack%> - descartado"
+msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
+msgstr "el atributo interrupt_handler no es compatible con -m5-compact"
-#: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
+#: config/sh/sh.c:8721
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "constante inválida en %<#pragma pack%> - descartada"
+msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
+msgstr "el atributo %qE solo se aplica a SH2A"
-#: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
+#: config/sh/sh.c:8743
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack%> mal formado - descartado"
+msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
+msgstr "el argumento del atributo %qE debe estar entre 0 y 255"
-#: c-pragma.c:172
+#. The argument must be a constant string.
+#: config/sh/sh.c:8816
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack(push[, id], <n>)%> mal formado - descartado"
+msgid "%qE attribute argument not a string constant"
+msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante de cadena"
-#: c-pragma.c:174
+#: config/sh/sh.c:11242
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack(pop[, id], <n>)%> mal formado - descartado"
+msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
+msgstr "r0 necesita estar disponible como un registro sobreescrito por llamada"
-#: c-pragma.c:183
+#: config/sh/sh.c:11263
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "acción %qs desconocida para %<#pragma pack%> - descartado"
+msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
+msgstr "Se necesita un segundo registro de propósito general sobreescrito por llamada"
-#: c-pragma.c:212
+#: config/sh/sh.c:11271
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma pack%>"
+msgid "Need a call-clobbered target register"
+msgstr "Se necesita un registro objetivo sobreescrito por llamada"
-#: c-pragma.c:215
+#: config/sh/symbian-base.c:112
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
-msgstr "#pragma pack no tiene efecto con -fpack-struct - descartado"
+msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
+msgstr "%qE se declara como exportado e importado de una DLL al mismo tiempo"
-#: c-pragma.c:235
+#: config/sh/symbian-base.c:119
#, gcc-internal-format
-msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
-msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
+msgstr "falla en la redeclaración de %q+D: el símbolo dllimportado carece de enlazado externo"
-#: c-pragma.c:268
+#: config/sh/symbian-base.c:210
#, gcc-internal-format
-msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "la aplicación de #pragma weak %q+D después del primer uso resulta en conducta no especificada"
+msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
+msgstr "%s %q+D %s después de referenciarse con enlazado dllimport"
-#: c-pragma.c:342 c-pragma.c:347
+#: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma weak, ignored"
-msgstr "#pragma weak malformado, descartado"
+msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
+msgstr "la función %q+D se define después de una declaración previa como dllimport: se descarta el atributo"
-#: c-pragma.c:351
+#: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
+#: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5181 ada/gcc-interface/utils.c:5357
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5377 ada/gcc-interface/utils.c:5437
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma weak%>"
+msgid "%qs attribute ignored"
+msgstr "se descarta el atributo %qs"
-#: c-pragma.c:419 c-pragma.c:421
+#: config/sh/symbian-cxx.c:106
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
-msgstr "#pragma redefine_extname malformado, descartado"
+msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
+msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
-#: c-pragma.c:424
+#. FIXME
+#: config/sh/netbsd-elf.h:94
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma redefine_extname%>"
+msgid "unimplemented-shmedia profiling"
+msgstr "análisis de perfil shmedia sin implementar"
-#: c-pragma.c:430
+#. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
+#: config/sh/vxworks.h:43
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
-msgstr "no se admite #pragma redefine_extname en este objetivo"
+msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
+msgstr "-mrelax sólo se admite pare el PIC de RTP"
-#: c-pragma.c:447 c-pragma.c:534
+#: config/sparc/sparc.c:717
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con el renombrado previo"
+msgid "%s is not supported by this configuration"
+msgstr "%s no se admite en esta configuración"
-#: c-pragma.c:470
+#: config/sparc/sparc.c:724
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
-msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con un #pragma redefine_extname previo"
+msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
+msgstr "no se permite -mlong-double-64 con -m64"
-#: c-pragma.c:489
+#: config/sparc/sparc.c:744
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
-msgstr "#pragma extern_prefix malformado, descartado"
+msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
-#: c-pragma.c:492
+#: config/sparc/sparc.c:749
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma extern_prefix%>"
+msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
+msgstr "-mcmodel= no se admite en sistemas de 32 bit"
-#: c-pragma.c:499
+#: config/spu/spu-c.c:141
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
-msgstr "No se admite #pragma extern_prefix en este objetivo"
+msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
+msgstr "argumentos insuficientes para la función sobrecargada %s"
-#: c-pragma.c:525
+#: config/spu/spu-c.c:173
#, gcc-internal-format
-msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "se descarta la declaración asm debido a un conflicto con el renombrado previo"
+msgid "too many arguments to overloaded function %s"
+msgstr "demasiados argumentos para la función sobrecargada %s"
-#: c-pragma.c:556
+#: config/spu/spu-c.c:185
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
-msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con la declaración __asm__"
+msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
+msgstr "la lista de parámetros no ofrece una firma válida para %s()"
-#: c-pragma.c:618
+#: config/spu/spu.c:516 config/spu/spu.c:527
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
-msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden o protected"
+msgid "Unknown architecture '%s'"
+msgstr "Arquitectura desconocida '%s'"
-#: c-pragma.c:653
+#: config/spu/spu.c:5331 config/spu/spu.c:5334
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
-msgstr "el #pragma GCC visibility debe tener push o pop a continuación"
+msgid "creating run-time relocation for %qD"
+msgstr "se crea una reubicación en tiempo de ejecución para %qD"
-#: c-pragma.c:659
+#: config/spu/spu.c:5339 config/spu/spu.c:5341
#, gcc-internal-format
-msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
-msgstr "no hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
+msgid "creating run-time relocation"
+msgstr "se crea una reubicación en tiempo de ejecución"
-#: c-pragma.c:666 c-pragma.c:673
+#: config/spu/spu.c:6399
#, gcc-internal-format
-msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - descartado"
+msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
+msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]."
-#: c-pragma.c:669
+#: config/spu/spu.c:6419
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
-msgstr "#pragma GCC visibility push malformado"
+msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
+msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]. ("
-#: c-pragma.c:677
+#: config/spu/spu.c:6449
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
+msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
+msgstr "se descartan los %d bits menos significativos de %s."
-#: c-pragma.c:693
+#: config/stormy16/stormy16.c:1090
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
-msgstr "no se permite #pragma GCC diagnostic dentro de funciones"
+msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
+msgstr "los requerimientos de memoria para variables locales excede la capacidad"
-#: c-pragma.c:699
+#: config/stormy16/stormy16.c:1247
#, gcc-internal-format
-msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
-msgstr "falta [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgid "function_profiler support"
+msgstr "soporte para function_profiler"
-#: c-pragma.c:708
+#: config/stormy16/stormy16.c:1340
#, gcc-internal-format
-msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
-msgstr "se esperaba [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgid "cannot use va_start in interrupt function"
+msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción"
-#: c-pragma.c:712
+#: config/stormy16/stormy16.c:1884
#, gcc-internal-format
-msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
-msgstr "falta una opción después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgid "switch statement of size %lu entries too large"
+msgstr "la declaración switch de tamaño de %lu entradas es demasiado grande"
-#: c-pragma.c:726
+#: config/stormy16/stormy16.c:2253
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
-msgstr "opción desconocida después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
+msgstr "el atributo %<__BELOW100__%> solamente se aplica a variables"
-#: c-typeck.c:174
+#: config/stormy16/stormy16.c:2260
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD has an incomplete type"
-msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
+msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
+msgstr "no se permite el atributo __BELOW100__ con una clase de auto almacenamiento"
-#: c-typeck.c:195 cp/call.c:2729
+#: config/v850/v850-c.c:67
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of void expression"
-msgstr "uso inválido de la expresión void"
+msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
+msgstr "se encontró un #pragma GHS endXXXX sin un startXXX previo"
-#: c-typeck.c:203
+#: config/v850/v850-c.c:70
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of flexible array member"
-msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
+msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
+msgstr "el #pragma GHS endXXXX no coincide con el startXXX previo"
-#: c-typeck.c:209
+#: config/v850/v850-c.c:96
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
-msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
+msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
+msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay una función actual"
-#: c-typeck.c:217
+#: config/v850/v850-c.c:104
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
-msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %E%>"
+msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
+msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay tal identificador"
-#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
-#: c-typeck.c:221
+#: config/v850/v850-c.c:153
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
-msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qD"
+msgid "junk at end of #pragma ghs section"
+msgstr "basura al final de la sección #pragma ghs"
-#: c-typeck.c:474 c-typeck.c:499
+#: config/v850/v850-c.c:170
#, gcc-internal-format
-msgid "function types not truly compatible in ISO C"
-msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
+msgid "unrecognized section name %qE"
+msgstr "no se reconoce el nombre de sección %qE"
-#: c-typeck.c:619
+#: config/v850/v850-c.c:185
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
-msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y vector"
+msgid "malformed #pragma ghs section"
+msgstr "#pragma ghs section malformado"
-#: c-typeck.c:624
+#: config/v850/v850-c.c:204
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
-msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y complejos"
+msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs interrupt"
-#: c-typeck.c:629
+#: config/v850/v850-c.c:215
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
-msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal otros tipos de coma flotante"
+msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs starttda"
-#: c-typeck.c:950
+#: config/v850/v850-c.c:226
#, gcc-internal-format
-msgid "types are not quite compatible"
-msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
+msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs startsda"
-#: c-typeck.c:1268
+#: config/v850/v850-c.c:237
#, gcc-internal-format
-msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
-msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
+msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs startzda"
-#: c-typeck.c:1427 c-typeck.c:2780
+#: config/v850/v850-c.c:248
#, gcc-internal-format
-msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
-msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
+msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs endtda"
-#: c-typeck.c:1819
+#: config/v850/v850-c.c:259
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT has no member named %qE"
-msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
+msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs endsda"
-#: c-typeck.c:1860
+#: config/v850/v850-c.c:270
#, gcc-internal-format
-msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
-msgstr "petición del miembro %qE en algo que no es una estructura o unión"
+msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs endzda"
-#: c-typeck.c:1891
+#: config/v850/v850.c:212
#, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
-msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
+msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
+msgstr "el valor pasado a %<-m%s%> es demasiado grande"
-#: c-typeck.c:1895
+#: config/v850/v850.c:2117
#, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
-msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
+msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
+msgstr "no se pueden especificar atributos de área de datos para variables locales"
-#: c-typeck.c:1912 cp/typeck.c:2366
+#: config/v850/v850.c:2128
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid type argument of %qs"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
+msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
+msgstr "el área de datos de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
-#: c-typeck.c:1940 cp/typeck.c:2509
+#: config/v850/v850.c:2258
#, gcc-internal-format
-msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
-msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
+msgid "bogus JR construction: %d"
+msgstr "construcción JR ambigua: %d"
-#: c-typeck.c:1951 cp/typeck.c:2428 cp/typeck.c:2514
+#: config/v850/v850.c:2276 config/v850/v850.c:2385
#, gcc-internal-format
-msgid "array subscript is not an integer"
-msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
+msgid "bad amount of stack space removal: %d"
+msgstr "cantidad errónea de eliminación de espacio de pila: %d"
-#: c-typeck.c:1957
+#: config/v850/v850.c:2365
#, gcc-internal-format
-msgid "subscripted value is pointer to function"
-msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
+msgid "bogus JARL construction: %d\n"
+msgstr "construcción JARL ambigua: %d\n"
-#: c-typeck.c:2004
+#: config/v850/v850.c:2664
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
-msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<registe%>"
+msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
+msgstr "construcción DISPOSE ambigua: %d"
-#: c-typeck.c:2006
+#: config/v850/v850.c:2683
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
-msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
+msgid "too much stack space to dispose of: %d"
+msgstr "demasiado espacio de pila del cual disponer: %d"
-#: c-typeck.c:2255
+#: config/v850/v850.c:2785
#, gcc-internal-format
-msgid "called object %qE is not a function"
-msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
+msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
+msgstr "construcción PREPARE ambigua: %d"
-#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
-#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
-#. executions of the program must execute the code.
-#: c-typeck.c:2283
+#: config/v850/v850.c:2804
#, gcc-internal-format
-msgid "function called through a non-compatible type"
-msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
+msgid "too much stack space to prepare: %d"
+msgstr "demasiado espacio de pila para preparar: %d"
-#: c-typeck.c:2390
+#: config/xtensa/xtensa.c:2076
#, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to function %qE"
-msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
+msgid "boolean registers required for the floating-point option"
+msgstr "se requieren registros booleanos para la opción de coma flotante"
-#: c-typeck.c:2411
+#: config/xtensa/xtensa.c:2111
#, gcc-internal-format
-msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
-msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
+msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
+msgstr "no se admite -f%s con instrucciones CONST16"
-#: c-typeck.c:2424
+#: config/xtensa/xtensa.c:2116
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
+msgstr "se requiere PIC pero no se admite con instrucciones CONST16"
-#: c-typeck.c:2429
+#: config/xtensa/xtensa.c:3175
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
+msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
+msgstr "sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en una sección .bss"
-#: c-typeck.c:2434
+#: cp/call.c:2705
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <interno>"
-#: c-typeck.c:2439
+#: cp/call.c:2710
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
+msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T, %T) <interno>"
-#: c-typeck.c:2444
+#: cp/call.c:2714
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
+msgid "%s %D(%T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T) <interno>"
-#: c-typeck.c:2449
+#: cp/call.c:2718
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
+msgid "%s %T <conversion>"
+msgstr "%s %T <conversión>"
-#: c-typeck.c:2462
+#: cp/call.c:2720
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo"
+msgid "%s %+#D <near match>"
+msgstr "%s %+#D <coincidencia cercana>"
-#: c-typeck.c:2487
+#: cp/call.c:2722
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %qT en lugar de %qT debido al prototipo"
+msgid "%s %+#D <deleted>"
+msgstr "%s %+#D <borrado>"
-#: c-typeck.c:2508
+#: cp/call.c:2724 cp/pt.c:1660
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
+msgid "%s %+#D"
+msgstr "%s %+#D"
-#: c-typeck.c:2531
+#: cp/call.c:3028
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo"
+msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT es ambigua"
-#: c-typeck.c:2535
+#: cp/call.c:3190 cp/call.c:3211 cp/call.c:3276
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
+msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
+msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a %<%D(%A)%>"
-#: c-typeck.c:2626
+#: cp/call.c:3214 cp/call.c:3279
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around + or - inside shift"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - dentro de shift"
+msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
+msgstr "la llamada del %<%D(%A)%> sobrecargado es ambigua"
-#: c-typeck.c:2634
+#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
+#. pointer-to-member-function.
+#: cp/call.c:3358
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around && within ||"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de && junto con ||"
+msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
+msgstr "la función puntero-a-miembro %E no se puede llamar dentro de un objeto; considere utilizar .* o ->*"
-#: c-typeck.c:2644
+#: cp/call.c:3450
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de |"
+msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
+msgstr "no hay coincidencia para la llamada a %<(%T) (%A)%>"
-#: c-typeck.c:2649
+#: cp/call.c:3463
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de |"
+msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
+msgstr "la llamada de %<(%T) (%A)%> es ambigua"
-#: c-typeck.c:2659
+#: cp/call.c:3505
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para operandos de ^"
+msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
-#: c-typeck.c:2664
+#: cp/call.c:3508
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de ^"
+msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
+msgstr "no hay coincidencia para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
-#: c-typeck.c:2672
+#: cp/call.c:3515
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de + o - para operandos de &"
+msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para %<operator%s%> en %<%E%s%>"
-#: c-typeck.c:2677
+#: cp/call.c:3518
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de las comparaciones para operandos de &"
+msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
+msgstr "no hay coincidencia para %<operator%s%> en %<%E%s%>"
-#: c-typeck.c:2683
+#: cp/call.c:3524
#, gcc-internal-format
-msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning"
-msgstr "las comparaciones como X<=Y<=Z no tienen su significado matemático"
+msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>"
-#: c-typeck.c:2695 c-typeck.c:2700 cp/typeck.c:3278 cp/typeck.c:3387
+#: cp/call.c:3527
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
-msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
+msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
+msgstr "no hay coincidencia para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>"
-#: c-typeck.c:2722
+#: cp/call.c:3534
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
-msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
+msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para %qs en %<%s %E%>"
-#: c-typeck.c:2724
+#: cp/call.c:3537
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer to a function used in subtraction"
-msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
+msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
+msgstr "no hay coincidencia para %qs en %<%s %E%>"
-#: c-typeck.c:2831
+#: cp/call.c:3544
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to unary plus"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
+msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
-#: c-typeck.c:2844
+#: cp/call.c:3547
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to unary minus"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
+msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
+msgstr "no hay coincidencia para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
-#: c-typeck.c:2861
+#: cp/call.c:3551
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
-msgstr "ISO C no admite %<~%> para conjugaciones complejas"
+msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
-#: c-typeck.c:2867
+#: cp/call.c:3554
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to bit-complement"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
+msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
+msgstr "no hay coincidencia para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
-#: c-typeck.c:2875
+#: cp/call.c:3649
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to abs"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
+msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
-#: c-typeck.c:2887
+#: cp/call.c:3730
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to conjugation"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
+msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
+msgstr "el segundo operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el tercer operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
-#: c-typeck.c:2899
+#: cp/call.c:3735
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
+msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
+msgstr "el tercer operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el segundo operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
-#: c-typeck.c:2933
+#: cp/call.c:3777 cp/call.c:4015
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
-msgstr "ISO C no admite %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
+msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
+msgstr "los operandos de ?: tienen tipos diferentes %qT y %qT"
-#: c-typeck.c:2949 c-typeck.c:2981
+#: cp/call.c:3962
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to increment"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
+msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
+msgstr "no coincide el enumeral en la expresión condicional: %qT vs %qT"
-#: c-typeck.c:2951 c-typeck.c:2983
+#: cp/call.c:3973
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to decrement"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
+msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
+msgstr "tipos enumeral y no enumeral en la expresión condicional"
-#: c-typeck.c:2972
+#: cp/call.c:4320
#, gcc-internal-format
-msgid "increment of pointer to unknown structure"
-msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
+msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
+msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo, intentando en su lugar el operador prefijo"
-#: c-typeck.c:2974
+#: cp/call.c:4322
#, gcc-internal-format
-msgid "decrement of pointer to unknown structure"
-msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
+msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
+msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo"
-#: c-typeck.c:3154
+#: cp/call.c:4416
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment of read-only member %qD"
-msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qD"
+msgid "comparison between %q#T and %q#T"
+msgstr "comparación entre %q#T y %q#T"
-#: c-typeck.c:3155
+#: cp/call.c:4660
#, gcc-internal-format
-msgid "increment of read-only member %qD"
-msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qD"
+msgid "non-placement deallocation function %q+D"
+msgstr "función de desalojo %q+D sin ubicación"
-#: c-typeck.c:3156
+#: cp/call.c:4661
#, gcc-internal-format
-msgid "decrement of read-only member %qD"
-msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qD"
+msgid "selected for placement delete"
+msgstr "seleccionada para borrado de ubicación"
-#: c-typeck.c:3157
+#: cp/call.c:4740
#, gcc-internal-format
-msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
+msgstr "no existe una función de desalojo correspondiente para %qD"
-#: c-typeck.c:3161
+#: cp/call.c:4745
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment of read-only variable %qD"
-msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qD"
+msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
+msgstr "no hay un %<operator %s%> adecuado para %qT"
-#: c-typeck.c:3162
+#: cp/call.c:4763
#, gcc-internal-format
-msgid "increment of read-only variable %qD"
-msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD"
+msgid "%q+#D is private"
+msgstr "%q+#D es privado"
-#: c-typeck.c:3163
+#: cp/call.c:4765
#, gcc-internal-format
-msgid "decrement of read-only variable %qD"
-msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qD"
+msgid "%q+#D is protected"
+msgstr "%q+#D está protegido"
-#: c-typeck.c:3164
+#: cp/call.c:4767
#, gcc-internal-format
-msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+msgid "%q+#D is inaccessible"
+msgstr "%q+#D es inaccesible"
-#: c-typeck.c:3167
+#: cp/call.c:4768
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment of read-only location"
-msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura"
+msgid "within this context"
+msgstr "desde este contexto"
-#: c-typeck.c:3168
+#: cp/call.c:4815
#, gcc-internal-format
-msgid "increment of read-only location"
-msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura"
+msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
+msgstr "se pasó NULL al argumento %P de %qD que no es puntero"
-#: c-typeck.c:3169
+#: cp/call.c:4818
#, gcc-internal-format
-msgid "decrement of read-only location"
-msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura"
+msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
+msgstr "se convierte al tipo %qT que no es puntero desde NULL"
-#: c-typeck.c:3170
+#: cp/call.c:4824
#, gcc-internal-format
-msgid "read-only location used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó una ubicación de sólo lectura como salida %<asm%>"
+msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
+msgstr "se convierte %<false%> a tipo puntero para el argumento %P de %qD"
-#: c-typeck.c:3205
+#: cp/call.c:4862
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot take address of bit-field %qD"
-msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
+msgid "too many braces around initializer for %qT"
+msgstr "demasiadas llaves alrededor del inicializador para %qT"
-#: c-typeck.c:3233
+#: cp/call.c:4884 cp/cvt.c:217
#, gcc-internal-format
-msgid "global register variable %qD used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
+msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
+msgstr "conversión inválida de %qT a %qT"
-#: c-typeck.c:3236
+#: cp/call.c:4886
#, gcc-internal-format
-msgid "register variable %qD used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
+msgid " initializing argument %P of %qD"
+msgstr " argumento de inicialización %P de %qD"
-#: c-typeck.c:3241
+#: cp/call.c:4910
#, gcc-internal-format
-msgid "address of global register variable %qD requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
+msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
+msgstr "la conversión a %qT desde la lista del inicializador usaría el constructor explícito %qD"
-#: c-typeck.c:3243
+#: cp/call.c:5070
#, gcc-internal-format
-msgid "address of register variable %qD requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
+msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
+msgstr "no se puede unir el l-valor %qT a %qT"
-#: c-typeck.c:3289
+#: cp/call.c:5073
#, gcc-internal-format
-msgid "non-lvalue array in conditional expression"
-msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
+msgid " initializing argument %P of %q+D"
+msgstr " se inicializa el argumento %P de %q+D"
-#: c-typeck.c:3337
+#: cp/call.c:5100
#, gcc-internal-format
-msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
-msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
+msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
+msgstr "no se puede unir el campo de bits %qE a %qT"
-#: c-typeck.c:3344
+#: cp/call.c:5103 cp/call.c:5121
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
-msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
+msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
+msgstr "no se unir el campo packed %qE a %qT"
-#: c-typeck.c:3358 c-typeck.c:3366
+#: cp/call.c:5106
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
-msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
+msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
+msgstr "no se puede unir el r-valor %qE a %qT"
-#: c-typeck.c:3373
+#: cp/call.c:5225
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
+msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
+msgstr "no se puede pasar objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
-#: c-typeck.c:3380 c-typeck.c:3390
+#. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
+#: cp/call.c:5252
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
+msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
+msgstr "no se puede recibir objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
-#: c-typeck.c:3404
+#: cp/call.c:5298
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
+msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
+msgstr "el argumento por defecto para el parámetro %d de %qD no se ha decodificado aún"
-#: c-typeck.c:3446
+#: cp/call.c:5308
#, gcc-internal-format
-msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
-msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
+msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
+msgstr "evaluación recursiva del argumento por defecto para %q#D"
-#: c-typeck.c:3483
+#: cp/call.c:5425
#, gcc-internal-format
-msgid "cast specifies array type"
-msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
+msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el argumento de la llamada a función puede ser un candidato para un atributos de formato"
-#: c-typeck.c:3489
+#: cp/call.c:5609
#, gcc-internal-format
-msgid "cast specifies function type"
-msgstr "la conversión especifica el tipo función"
+msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
+msgstr "pasar %qT como el argumento %<this%> de %q#D descarta a los calificadores"
-#: c-typeck.c:3499
+#: cp/call.c:5631
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
+msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
+msgstr "%qT no es una base inaccesible de %qT"
-#: c-typeck.c:3516
+#: cp/call.c:5679
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids casts to union type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
+msgid "deducing %qT as %qT"
+msgstr "se deduce %qT como %qT"
-#: c-typeck.c:3524
+#: cp/call.c:5682
#, gcc-internal-format
-msgid "cast to union type from type not present in union"
-msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
+msgid " in call to %q+D"
+msgstr " en la llamada a %q+D"
-#: c-typeck.c:3570
+#: cp/call.c:5684
#, gcc-internal-format
-msgid "cast adds new qualifiers to function type"
-msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
+msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
+msgstr " (puede desactivar esto con -fno-deduce-init-list)"
-#. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
-#. present in IN_TYPE.
-#: c-typeck.c:3575
+#: cp/call.c:5957
#, gcc-internal-format
-msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
+msgstr "no se puede encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java %qT"
-#: c-typeck.c:3591
+#: cp/call.c:6216
#, gcc-internal-format
-msgid "cast increases required alignment of target type"
-msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
+msgid "call to non-function %qD"
+msgstr "llamada a %qD que no es función"
-#: c-typeck.c:3602
+#: cp/call.c:6368
#, gcc-internal-format
-msgid "cast from pointer to integer of different size"
-msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
+msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::%s(%A)%#V%>"
-#: c-typeck.c:3606
+#: cp/call.c:6393
#, gcc-internal-format
-msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
-msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
+msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
+msgstr "la llamada del %<%s(%A)%> sobrecargado es ambigua"
-#: c-typeck.c:3614
+#: cp/call.c:6422
#, gcc-internal-format
-msgid "cast to pointer from integer of different size"
-msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+msgid "cannot call member function %qD without object"
+msgstr "no se puede llamar a la función miembro %qD sin un objeto"
-#: c-typeck.c:3627
+#: cp/call.c:7108
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
+msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
+msgstr "al pasar %qT se escoge %qT sobre %qT"
-#: c-typeck.c:3635
+#: cp/call.c:7110 cp/name-lookup.c:5036
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
+msgid " in call to %qD"
+msgstr " en la llamada a %qD"
-#: c-typeck.c:3911
+#: cp/call.c:7167
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
-msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
+msgid "choosing %qD over %qD"
+msgstr "se escoge %qD sobre %qD"
-#: c-typeck.c:4022 c-typeck.c:4188
+#: cp/call.c:7168
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid " for conversion from %qT to %qT"
+msgstr " para la conversión de %qT a %qT"
-#: c-typeck.c:4025 c-typeck.c:4191
+#: cp/call.c:7171
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la asignación hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid " because conversion sequence for the argument is better"
+msgstr " porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor"
-#: c-typeck.c:4028 c-typeck.c:4193
+#: cp/call.c:7289
#, gcc-internal-format
-msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la inicialización hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid "default argument mismatch in overload resolution"
+msgstr "no coincide el argumento por defecto en la resolución de sobrecarga"
-#: c-typeck.c:4031 c-typeck.c:4195
+#: cp/call.c:7292
#, gcc-internal-format
-msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la devolución hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid " candidate 1: %q+#F"
+msgstr " candidato 1: %q+#F"
-#: c-typeck.c:4035 c-typeck.c:4155
+#: cp/call.c:7294
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid " candidate 2: %q+#F"
+msgstr " candidato 2: %q+#F"
-#: c-typeck.c:4037 c-typeck.c:4157
+#: cp/call.c:7332
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la asignación descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
+msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:"
-#: c-typeck.c:4039 c-typeck.c:4159
+#: cp/call.c:7485
#, gcc-internal-format
-msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la inicialización descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "could not convert %qE to %qT"
+msgstr "no se puede convertir %qE a %qT"
-#: c-typeck.c:4041 c-typeck.c:4161
+#: cp/call.c:7703
#, gcc-internal-format
-msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la devolución descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
-#: c-typeck.c:4048
+#: cp/call.c:7707
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
+msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo %qT desde una expresión de tipo %qT"
-#: c-typeck.c:4083
+#: cp/class.c:278
#, gcc-internal-format
-msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
-msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
+msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
+msgstr "no se puede convertir de la base %qT al tipo derivado %qT a través de la base virtual %qT"
-#: c-typeck.c:4096
+#: cp/class.c:972
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el argumento %d de %qE puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor"
-#: c-typeck.c:4102
+#: cp/class.c:974
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor implícito que no es trivial"
-#: c-typeck.c:4107
+#: cp/class.c:1075
#, gcc-internal-format
-msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el lado izquierdo de la inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "repeated using declaration %q+D"
+msgstr "se repitió usando la declaración %q+D"
-#: c-typeck.c:4112
+#: cp/class.c:1077
#, gcc-internal-format
-msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
+msgstr "la declaración using %q+D genera un conflicto con la declaración using previa"
-#: c-typeck.c:4135
+#: cp/class.c:1082
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgid "%q+#D cannot be overloaded"
+msgstr "no se puede sobrecargar %q+#D"
-#: c-typeck.c:4138
+#: cp/class.c:1083
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgid "with %q+#D"
+msgstr "con %q+#D"
-#: c-typeck.c:4140
+#: cp/class.c:1150
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
+msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el método %q+D, descartado"
-#: c-typeck.c:4142
+#: cp/class.c:1153
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
+msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el campo %qE, descartado"
-#: c-typeck.c:4171
+#: cp/class.c:1214 cp/class.c:1222
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
+msgid "%q+D invalid in %q#T"
+msgstr "%q+D inválido en %q#T"
-#: c-typeck.c:4173
+#: cp/class.c:1215
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
+msgid " because of local method %q+#D with same name"
+msgstr " debido al método local %q+#D con el mismo nombre"
-#: c-typeck.c:4175
+#: cp/class.c:1223
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
+msgid " because of local member %q+#D with same name"
+msgstr " debido al miembro local %q+#D con el mismo nombre"
-#: c-typeck.c:4177
+#: cp/class.c:1272
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer targets in return differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
+msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
+msgstr "la clase base %q#T tiene un destructor no virtual"
-#: c-typeck.c:4202
+#: cp/class.c:1632
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "all member functions in class %qT are private"
+msgstr "todos las funciones miembros en la clase %qT son privadas"
-#: c-typeck.c:4204
+#: cp/class.c:1644
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment from incompatible pointer type"
-msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
+msgstr "%q#T solamente define un destructor privado y no tiene friends"
-#: c-typeck.c:4205
+#: cp/class.c:1689
#, gcc-internal-format
-msgid "initialization from incompatible pointer type"
-msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
+msgstr "%q#T solamente define constructores privados y no tiene friends"
-#: c-typeck.c:4207
+# Ojo, no es impostor, sino impositor, el que impone. cfuga
+#: cp/class.c:2082
#, gcc-internal-format
-msgid "return from incompatible pointer type"
-msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
+msgstr "no hay un impositor único final para %qD en %qT"
-#: c-typeck.c:4224
+#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
+#: cp/class.c:2505
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgid "%q+D was hidden"
+msgstr "%q+D estaba escondido"
-#: c-typeck.c:4226
+#: cp/class.c:2506
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgid " by %q+D"
+msgstr " por %q+D"
-#: c-typeck.c:4228
+#: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1292
#, gcc-internal-format
-msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
+msgstr "%q+#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
-#: c-typeck.c:4230
+#: cp/class.c:2552
#, gcc-internal-format
-msgid "return makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
+msgstr "%q+#D inválido; un struct anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
-#: c-typeck.c:4237
+#: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1298
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgid "private member %q+#D in anonymous union"
+msgstr "miembro privado %q+#D en union anónima"
-#: c-typeck.c:4239
+#: cp/class.c:2562
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
+msgstr "miembro privado %q+#D en struct anónimo"
-#: c-typeck.c:4241
+#: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1300
#, gcc-internal-format
-msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
+msgstr "miembro protegido %q+#D en union anónima"
-#: c-typeck.c:4243
+#: cp/class.c:2569
#, gcc-internal-format
-msgid "return makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
+msgstr "miembro protegido %q+#D en struct anónimo"
-#: c-typeck.c:4259
+#: cp/class.c:2753
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types in assignment"
-msgstr "tipos incompatibles en la asignación"
+msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
+msgstr "campo de bits %q+#D con tipo no entero"
-#: c-typeck.c:4262
+#: cp/class.c:2766
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types in initialization"
-msgstr "tipos incompatibles en la inicialización"
+msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
+msgstr "la anchura del campo de bits %q+D no es una constante entera"
-#: c-typeck.c:4265
+#: cp/class.c:2771
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types in return"
-msgstr "tipos incompatibles en la devolución"
+msgid "negative width in bit-field %q+D"
+msgstr "anchura negativa en el campo de bits %q+D"
-#: c-typeck.c:4352
+#: cp/class.c:2776
#, gcc-internal-format
-msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
-msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
+msgid "zero width for bit-field %q+D"
+msgstr "anchura cero para el campo de bits %q+D"
-#: c-typeck.c:4522 c-typeck.c:4537 c-typeck.c:4552
+#: cp/class.c:2782
#, gcc-internal-format
-msgid "(near initialization for %qs)"
-msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
+msgid "width of %q+D exceeds its type"
+msgstr "la anchura de %q+D excede su tipo"
-#: c-typeck.c:5092 cp/decl.c:4840
+#: cp/class.c:2792
#, gcc-internal-format
-msgid "opaque vector types cannot be initialized"
-msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
+msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
+msgstr "%q+D es demasiado pequeño para contener todos los valores de %q#T"
-#: c-typeck.c:5715
+#: cp/class.c:2849
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown field %qE specified in initializer"
-msgstr "se especificó el campo desconocido %qE en el inicializador"
+msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en la union"
-#: c-typeck.c:6615
+#: cp/class.c:2852
#, gcc-internal-format
-msgid "traditional C rejects initialization of unions"
-msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
+msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en la union"
-#: c-typeck.c:6923
+#: cp/class.c:2854
#, gcc-internal-format
-msgid "jump into statement expression"
-msgstr "salto a una expresión de declaración"
+msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en la union"
-#: c-typeck.c:6929
+#: cp/class.c:2878
#, gcc-internal-format
-msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
-msgstr "salto al ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
+msgid "multiple fields in union %qT initialized"
+msgstr "múltiples campos inicializados en la unión %qT"
-#: c-typeck.c:6966
+#: cp/class.c:2969
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
-msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
+msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
+msgstr "%q+D no debe ser static porque es el miembro de una unión"
-#: c-typeck.c:6981 cp/typeck.c:6458
+#: cp/class.c:2974
#, gcc-internal-format
-msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
-msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
+msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
+msgstr "%q+D no puede tener el tipo de referencia %qT porque es el miembro de una unión"
-#: c-typeck.c:6989
+#: cp/class.c:2985
#, gcc-internal-format
-msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
-msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
+msgid "field %q+D invalidly declared function type"
+msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de función"
-#: c-typeck.c:6998
+#: cp/class.c:2991
#, gcc-internal-format
-msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
-msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
+msgid "field %q+D invalidly declared method type"
+msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de método"
-#: c-typeck.c:7055
+#: cp/class.c:3040
#, gcc-internal-format
-msgid "function returns address of local variable"
-msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
+msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
+msgstr "se descartan los atributos packed por el campo %q+#D sin empacar que no es POD"
-#: c-typeck.c:7127 cp/semantics.c:928
+#: cp/class.c:3123
#, gcc-internal-format
-msgid "switch quantity not an integer"
-msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
+msgid "field %q+#D with same name as class"
+msgstr "campo %q+#D con el mismo nombre que la clase"
-#: c-typeck.c:7139
+#: cp/class.c:3154
#, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
-msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
+msgid "%q#T has pointer data members"
+msgstr "%q#T tiene miembros punteros a datos"
-#: c-typeck.c:7179
+#: cp/class.c:3159
#, gcc-internal-format
-msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
-msgstr "la etiqueta case en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
+msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
+msgstr " pero no se impone a %<%T(const %T&)%>"
-#: c-typeck.c:7182
+#: cp/class.c:3161
#, gcc-internal-format
-msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
-msgstr "la etiqueta %<default%> en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
+msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
+msgstr " o a %<operator=(cont %T&)%>"
-#: c-typeck.c:7188
+#: cp/class.c:3165
#, gcc-internal-format
-msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
-msgstr "la etiqueta case en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
+msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
+msgstr " pero no se impone a %<operator=(const %T&)%>"
-#: c-typeck.c:7191
+#: cp/class.c:3628
#, gcc-internal-format
-msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
-msgstr "la etiqueta %<default%> en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
+msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
+msgstr "el desplazamiento de la base vacía %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: c-typeck.c:7195 cp/parser.c:6426
+#: cp/class.c:3755
#, gcc-internal-format
-msgid "case label not within a switch statement"
-msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
+msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
+msgstr "la clase %qT se considerará casi vacía en una versión futura de GCC"
-#: c-typeck.c:7197
+#: cp/class.c:3837
#, gcc-internal-format
-msgid "%<default%> label not within a switch statement"
-msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
+msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
+msgstr "se especificó un inicializador para el método %q+D que no es virtual"
-#: c-typeck.c:7274
+#: cp/class.c:4426
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
-msgstr "%Hse sugieren llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
+msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
+msgstr "referencia %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
-#: c-typeck.c:7385 cp/cp-gimplify.c:97 cp/parser.c:6922
+#: cp/class.c:4431
#, gcc-internal-format
-msgid "break statement not within loop or switch"
-msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
+msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
+msgstr "miembro const %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
-#: c-typeck.c:7387 cp/parser.c:6943
+#. If the function is defaulted outside the class, we just
+#. give the synthesis error.
+#: cp/class.c:4457
#, gcc-internal-format
-msgid "continue statement not within a loop"
-msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
+msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
+msgstr "se declaró %q+D para tomar referencia const, pero la declaración implícita tomaría algo que no es const"
-#: c-typeck.c:7392 cp/parser.c:6933
+#: cp/class.c:4460
#, gcc-internal-format
-msgid "break statement used with OpenMP for loop"
-msgstr "se usó la declaración break en un ciclo for de OpenMP"
+msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
+msgstr "se declaró %q+D para tomar referencia que no es const y no se puede definir por omisión en el cuerpo de clase"
-#: c-typeck.c:7415
+#: cp/class.c:4679
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hstatement with no effect"
-msgstr "%Hdeclaración sin efecto"
+msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "el desplazamiento de la base virtual %qT no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: c-typeck.c:7437
+#: cp/class.c:4780
#, gcc-internal-format
-msgid "expression statement has incomplete type"
-msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
+msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
+msgstr "base directa %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
-#: c-typeck.c:7900 c-typeck.c:7941
+#: cp/class.c:4792
#, gcc-internal-format
-msgid "division by zero"
-msgstr "división por cero"
+msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
+msgstr "base virtual %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
-#: c-typeck.c:7986 cp/typeck.c:3211
+#: cp/class.c:4971
#, gcc-internal-format
-msgid "right shift count is negative"
-msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
+msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "el tamaño asignado a %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: c-typeck.c:7993 cp/typeck.c:3217
+#: cp/class.c:5011
#, gcc-internal-format
-msgid "right shift count >= width of type"
-msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
+msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "el desplazamiento de %qD tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: c-typeck.c:8014 cp/typeck.c:3236
+#: cp/class.c:5039
#, gcc-internal-format
-msgid "left shift count is negative"
-msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
+msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "el desplazamiento de %q+D no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: c-typeck.c:8017 cp/typeck.c:3238
+#: cp/class.c:5048
#, gcc-internal-format
-msgid "left shift count >= width of type"
-msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
+msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
+msgstr "%q+D contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base se coloquen en diferentes ubicaciones en una versión futura de GCC"
-#: c-typeck.c:8035 cp/typeck.c:3274
+#: cp/class.c:5136
#, gcc-internal-format
-msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
-msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
+msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
+msgstr "la disposición de clases derivadas de la clase vacía %qT puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: c-typeck.c:8059 c-typeck.c:8066
+#: cp/class.c:5284 cp/parser.c:16346
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
-msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
+msgid "redefinition of %q#T"
+msgstr "redefinición de %q#T"
-#: c-typeck.c:8072 c-typeck.c:8134
+#: cp/class.c:5436
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
-msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
+msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
+msgstr "%q#T tiene funciones virtuales y destructor no virtual accesible"
-#: c-typeck.c:8084 c-typeck.c:8095
+#: cp/class.c:5541
#, gcc-internal-format
-msgid "the address of %qD will never be NULL"
-msgstr "la dirección de %qD nunca debe ser NULL"
+msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
+msgstr "se trató de terminar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación"
-#: c-typeck.c:8102 c-typeck.c:8107 c-typeck.c:8152 c-typeck.c:8157
+#: cp/class.c:6005
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison between pointer and integer"
-msgstr "comparación entre puntero y entero"
+msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
+msgstr "no se reconoce la cadena de lenguaje %<\"%E\"%>"
-#: c-typeck.c:8126
+#: cp/class.c:6095
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
-msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
+msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
+msgstr "no se puede resolver la función sobrecargada %qD basándose en la conversión al tipo %qT"
-#: c-typeck.c:8129
+#: cp/class.c:6219
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
-msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
+msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
+msgstr "no hay coincidencias al convertir la función %qD al tipo %q#T"
-#: c-typeck.c:8141 c-typeck.c:8147
+#: cp/class.c:6249
#, gcc-internal-format
-msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
-msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
+msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
+msgstr "la conversión de la función sobrecargada %qD al tipo %q#T es ambigua"
-#: c-typeck.c:8401
+#: cp/class.c:6276
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison between signed and unsigned"
-msgstr "comparación entre signed y unsigned"
+msgid "assuming pointer to member %qD"
+msgstr "asumiendo el puntero a miembro %qD"
-#: c-typeck.c:8447 cp/typeck.c:3706
+#: cp/class.c:6279
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
-msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
+msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
+msgstr "(un puntero a miembro solamente se puede formar con %<&%E%>)"
-#: c-typeck.c:8455 cp/typeck.c:3714
+#: cp/class.c:6341 cp/class.c:6375
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
-msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
+msgid "not enough type information"
+msgstr "no hay suficiente información de tipo"
-#: c-typeck.c:8513
+#: cp/class.c:6358
#, gcc-internal-format
-msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
-msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar"
+msgid "argument of type %qT does not match %qT"
+msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
-#: c-typeck.c:8517
+#. [basic.scope.class]
+#.
+#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
+#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
+#. S.
+#: cp/class.c:6660 cp/decl.c:1196 cp/name-lookup.c:525
#, gcc-internal-format
-msgid "used struct type value where scalar is required"
-msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
+msgid "declaration of %q#D"
+msgstr "la declaración de %q#D"
-#: c-typeck.c:8521
+#: cp/class.c:6661
#, gcc-internal-format
-msgid "used union type value where scalar is required"
-msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
+msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
+msgstr "cambia el significado de %qD a partir de %q+#D"
-#: c-typeck.c:8626 cp/semantics.c:3526
+#: cp/cp-gimplify.c:94
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
-msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction%>"
+msgid "continue statement not within loop or switch"
+msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo o switch"
-#: c-typeck.c:8660 cp/semantics.c:3539
+#: cp/cp-gimplify.c:1192
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
-msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction(%s)%>"
+msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
+msgstr "%qE se determina implícitamente ya que %<firstprivate%> tiene tipo de referencia"
-#: c-typeck.c:8676 cp/semantics.c:3549
+#: cp/cvt.c:90
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
-msgstr "%qE debe ser %<threadprivate%> para %<copin%>"
+msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
+msgstr "no se puede convertir desde el tipo de dato incompleto %qT a %qT"
-#: c-typeck.c:8685 cp/semantics.c:3354
+#: cp/cvt.c:99
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
-msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
+msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
+msgstr "la conversión de %qE desde %qT a %qT es ambigua"
-#: c-typeck.c:8692 c-typeck.c:8712 c-typeck.c:8732 cp/semantics.c:3380
-#: cp/semantics.c:3399
+#: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE appears more than once in data clauses"
-msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
+msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
+msgstr "no se puede convertir %qE desde el tipo %qT al tipo %qT"
-#: c-typeck.c:8706 cp/semantics.c:3374
+#: cp/cvt.c:452
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
-msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
+msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores"
-#: c-typeck.c:8726 cp/semantics.c:3393
+#: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5705
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
-msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
+msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT no dereferencía a los punteros"
-#: c-typeck.c:8784 cp/semantics.c:3590
+#: cp/cvt.c:498
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
-msgstr "%qE está predeterminado como %qs para %qs"
+msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
+msgstr "no se puede convertir el tipo %qT al tipo %qT"
-#: calls.c:1972
+#: cp/cvt.c:668
#, gcc-internal-format
-msgid "function call has aggregate value"
-msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
+msgid "conversion from %q#T to %q#T"
+msgstr "conversión de %q#T a %q#T"
-#: cfgexpand.c:1616
+#: cp/cvt.c:683
#, gcc-internal-format
-msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
-msgstr "no se protegen las variables locales: almacenamiento temporal de longitud variable"
+msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
+msgstr "el resultado de la conversión no está especificado porque %qE está fuera del rango del tipo %qT"
-#: cfgexpand.c:1618
+#: cp/cvt.c:694 cp/cvt.c:714
#, gcc-internal-format
-msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
-msgstr "no se protegen la función: no hay un almacenamiento temporal de por lo menos %d bytes de tamaño"
+msgid "%q#T used where a %qT was expected"
+msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un %qT"
-#: cfghooks.c:89
+#: cp/cvt.c:729
#, gcc-internal-format
-msgid "bb %d on wrong place"
-msgstr "bb %d en el lugar equivocado"
+msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
+msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un valor de coma flotante"
-#: cfghooks.c:95
+#: cp/cvt.c:789
#, gcc-internal-format
-msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
-msgstr "el prev_bb de %d debe ser %d, no %d"
+msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
+msgstr "se solicitó la conversión desde %qT al tipo no escalar %qT"
-#: cfghooks.c:112
+#: cp/cvt.c:828
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
+msgid "pseudo-destructor is not called"
+msgstr "no se llamó al seudo-destructor"
-#: cfghooks.c:118
+#: cp/cvt.c:891
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
+msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "el objeto de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
-#: cfghooks.c:126
+#: cp/cvt.c:899
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
+msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "el objeto de tipo %qT no se accederá en %s"
-#: cfghooks.c:132
+#: cp/cvt.c:930
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
+msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
-#: cfghooks.c:138
+#: cp/cvt.c:970
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
+msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
+msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
-#: cfghooks.c:150
+#: cp/cvt.c:980
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
-msgstr "verify_flow_info: El borde scc del bloque básico %d está corrupto"
+msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
+msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
-#: cfghooks.c:164 cfgrtl.c:1884
+#: cp/cvt.c:998
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
-msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
+msgid "%s has no effect"
+msgstr "%s no tiene efecto"
-#: cfghooks.c:172 cfghooks.c:183
+#: cp/cvt.c:1142
#, gcc-internal-format
-msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
-msgstr "el borde pred del bloque básico %d está corrupto"
+msgid "converting NULL to non-pointer type"
+msgstr "se convierte NULL a un tipo que no es puntero"
-#: cfghooks.c:184
+#: cp/cvt.c:1251
#, gcc-internal-format
-msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
-msgstr "su dest_idx debería ser %d, no %d"
+msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
+msgstr "conversión de tipo por defecto ambigua desde %qT"
-#: cfghooks.c:213
+#: cp/cvt.c:1253
#, gcc-internal-format
-msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
-msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
+msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
+msgstr " las conversiones candidatas incluyen %qD y %qD"
-#: cfghooks.c:226
+#: cp/decl.c:1059
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info failed"
-msgstr "falló verify_flow_info"
+msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
+msgstr "%qD se declaró %<extern%> y después %<static%>"
-#: cfghooks.c:287
+#: cp/decl.c:1060 cp/decl.c:1608 objc/objc-act.c:2983 objc/objc-act.c:7598
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
-msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch"
+msgid "previous declaration of %q+D"
+msgstr "declaración previa de %q+D"
-#: cfghooks.c:305
+#: cp/decl.c:1093
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
-msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch_force"
+msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
+msgstr "la declaración de %qF arroja excepciones diferentes"
-#: cfghooks.c:323
+#: cp/decl.c:1094
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support split_block"
-msgstr "%s no admite split_block"
+msgid "from previous declaration %q+F"
+msgstr "de la declaración previa de %q+F"
-#: cfghooks.c:359
+#: cp/decl.c:1150
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support move_block_after"
-msgstr "%s no admite move_block_after"
+msgid "function %q+D redeclared as inline"
+msgstr "se redeclara la función %q+D como inline"
-#: cfghooks.c:372
+#: cp/decl.c:1152
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support delete_basic_block"
-msgstr "%s no admite delete_basic_block"
+msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
+msgstr "declaración previa de %q+D con el atributo noinline"
-#: cfghooks.c:404
+#: cp/decl.c:1159
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support split_edge"
-msgstr "%s no admite split_edge"
+msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
+msgstr "se redeclara la función %q+D con el atributo noinline"
-#: cfghooks.c:465
+#: cp/decl.c:1161
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support create_basic_block"
-msgstr "%s no admite create_basic_block"
+msgid "previous declaration of %q+D was inline"
+msgstr "la declaración previa de %q+D era inline"
-#: cfghooks.c:493
+#: cp/decl.c:1183 cp/decl.c:1256
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
-msgstr "%s no admite can_merge_blocks_p"
+msgid "shadowing %s function %q#D"
+msgstr "oscureciendo la función %s %q#D"
-#: cfghooks.c:504
+#: cp/decl.c:1192
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support predict_edge"
-msgstr "%s no admite predict_edge"
+msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
+msgstr "se redeclara la función de biblioteca %q#D como %q#D que no es función"
-#: cfghooks.c:513
+#: cp/decl.c:1197
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support predicted_by_p"
-msgstr "%s no admite predicted_by_p"
+msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración interna %q#D"
-#: cfghooks.c:527
+#: cp/decl.c:1251 cp/decl.c:1377 cp/decl.c:1393
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support merge_blocks"
-msgstr "%s no admite merge_blocks"
+msgid "new declaration %q#D"
+msgstr "declaración nueva %q#D"
-#: cfghooks.c:572
+#: cp/decl.c:1252
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support make_forwarder_block"
-msgstr "%s no admite make_forwarder_block"
+msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
+msgstr "hace ambigua la declaración interna %q#D"
-#: cfghooks.c:677
+#: cp/decl.c:1341
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
-msgstr "%s no admite can_duplicate_block_p"
+msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%q#D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
-#: cfghooks.c:705
+#: cp/decl.c:1344
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support duplicate_block"
-msgstr "%s no admite duplicate_block"
+msgid "previous declaration of %q+#D"
+msgstr "declaración previa de %q+#D"
-#: cfghooks.c:773
+#: cp/decl.c:1363
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
-msgstr "%s no admite block_ends_with_call_p"
+msgid "declaration of template %q#D"
+msgstr "redeclaración de la plantilla %q#D"
-#: cfghooks.c:784
+#: cp/decl.c:1364 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812
+#: cp/name-lookup.c:823
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
-msgstr "%s no admite block_ends_with_condjump_p"
+msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración previa %q+#D"
-#: cfghooks.c:802
+#: cp/decl.c:1378 cp/decl.c:1394
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
-msgstr "%s no admite flow_call_edges_add"
+msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
+msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q+#D"
-#: cfgloop.c:1078
+#: cp/decl.c:1386
#, gcc-internal-format
-msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
-msgstr "el tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d"
+msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
+msgstr "la declaración de la función C %q#D genera un conflicto con"
-#: cfgloop.c:1095
+#: cp/decl.c:1388
#, gcc-internal-format
-msgid "bb %d do not belong to loop %d"
-msgstr "el bb %d no pertenece al ciclo %d"
+msgid "previous declaration %q+#D here"
+msgstr "declaración previa de %q+#D aquí"
-#: cfgloop.c:1112
+#: cp/decl.c:1402
#, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
-msgstr "el encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas"
+msgid "conflicting declaration %q#D"
+msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
-#: cfgloop.c:1119
+#: cp/decl.c:1403
#, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene exactamente 1 sucesor"
+msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
+msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D"
-#: cfgloop.c:1124
+#. [namespace.alias]
+#.
+#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
+#. the name of any other entity in the same declarative region.
+#. A namespace-name defined at global scope shall not be
+#. declared as the name of any other entity in any global scope
+#. of the program.
+#: cp/decl.c:1455
#, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor"
+msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
+msgstr "la declaración del espacio de nombres %qD genera un conflicto con"
-#: cfgloop.c:1129
+#: cp/decl.c:1456
#, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él"
+msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
+msgstr "declaración previa del espacio de nombres %q+D aquí"
-#: cfgloop.c:1135
+#: cp/decl.c:1467
#, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
-msgstr "el encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él"
+msgid "%q+#D previously defined here"
+msgstr "se define %q+#D previamente aquí"
-#: cfgloop.c:1141
+#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
+#: cp/decl.c:1477
#, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible"
+msgid "prototype for %q+#D"
+msgstr "el prototipo para %q+#D"
-#: cfgloop.c:1174
+#: cp/decl.c:1479
#, gcc-internal-format
-msgid "basic block %d should be marked irreducible"
-msgstr "el bloque básico %d se debe marcar como irreducible"
+msgid "follows non-prototype definition here"
+msgstr "a continuación de la definición que no es prototipo aquí"
-#: cfgloop.c:1180
+#: cp/decl.c:1519
#, gcc-internal-format
-msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
-msgstr "el bloque básico %d no se debe marcar como irreducible"
+msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
+msgstr "declaración previa de %q+#D con el enlace %qL"
-#: cfgloop.c:1188
+#: cp/decl.c:1521
#, gcc-internal-format
-msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
-msgstr "el borde de %d a %d se debe marcar como irreducible"
+msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración nueva con el enlace %qL"
-#: cfgloop.c:1195
+#: cp/decl.c:1544 cp/decl.c:1550
#, gcc-internal-format
-msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
-msgstr "el borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible"
+msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
+msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D"
-#: cfgloop.c:1230
+#: cp/decl.c:1546 cp/decl.c:1552
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
-msgstr "salida única %d->%d errónea grabada para el ciclo %d"
+msgid "after previous specification in %q+#D"
+msgstr "después de la especificación previa en %q+#D"
-#: cfgloop.c:1234
+#: cp/decl.c:1607
#, gcc-internal-format
-msgid "right exit is %d->%d"
-msgstr "la salida correcta es %d->%d"
+msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
+msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito"
-#: cfgloop.c:1251
+#: cp/decl.c:1613
#, gcc-internal-format
-msgid "single exit not recorded for loop %d"
-msgstr "no se grabó la salida única para el ciclo %d"
+msgid "deleted definition of %qD"
+msgstr "se borró la definición de %qD"
-#: cfgloop.c:1258
+#: cp/decl.c:1614
#, gcc-internal-format
-msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
-msgstr "el ciclo %d no debe tener una salida única (%d -> %d)"
+msgid "after previous declaration %q+D"
+msgstr "después de la declaración previa de %q+D"
-#: cfgrtl.c:1770
+#. From [temp.expl.spec]:
+#.
+#. If a template, a member template or the member of a class
+#. template is explicitly specialized then that
+#. specialization shall be declared before the first use of
+#. that specialization that would cause an implicit
+#. instantiation to take place, in every translation unit in
+#. which such a use occurs.
+#: cp/decl.c:1965
#, gcc-internal-format
-msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
-msgstr "no se estableció la bandera BB_RTL para el bloque %d"
+msgid "explicit specialization of %qD after first use"
+msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
-#: cfgrtl.c:1776
+#: cp/decl.c:2062
#, gcc-internal-format
-msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
+msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
+msgstr "%q+D: se descarta el atributo de visibilidad porque"
-#: cfgrtl.c:1790
+#: cp/decl.c:2064
#, gcc-internal-format
-msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
-msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
+msgid "conflicts with previous declaration here"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración previa aquí"
-#: cfgrtl.c:1802
+#: cp/decl.c:2504
#, gcc-internal-format
-msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
+msgid "jump to label %qD"
+msgstr "salto a la etiqueta %qD"
-#: cfgrtl.c:1826
+#: cp/decl.c:2506
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
-msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
+msgid "jump to case label"
+msgstr "salto a la etiqueta case"
-#: cfgrtl.c:1841
+#: cp/decl.c:2508 cp/decl.c:2648 cp/decl.c:2689
#, gcc-internal-format
-msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
-msgstr "el borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
+msgid " from here"
+msgstr " desde aquí"
-#: cfgrtl.c:1866
+#: cp/decl.c:2527 cp/decl.c:2692
#, gcc-internal-format
-msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
-msgstr "falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
+msgid " exits OpenMP structured block"
+msgstr " sale del bloque estructurado OpenMP"
-#: cfgrtl.c:1874
+#: cp/decl.c:2548
#, gcc-internal-format
-msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
-msgstr "demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
+msgid " crosses initialization of %q+#D"
+msgstr " cruza la inicialización de %q+#D"
-#: cfgrtl.c:1879
+#: cp/decl.c:2550 cp/decl.c:2666
#, gcc-internal-format
-msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
-msgstr "borde de caída después del salto incondicional %i"
+msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
+msgstr " entra al ámbito de %q+#D el cual tiene un destructor que no es trivial"
-#: cfgrtl.c:1890
+#: cp/decl.c:2564 cp/decl.c:2671
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
-msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
+msgid " enters try block"
+msgstr " entra al bloque try"
-#: cfgrtl.c:1896
+#. Can't skip init of __exception_info.
+#: cp/decl.c:2566 cp/decl.c:2660 cp/decl.c:2673
#, gcc-internal-format
-msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
-msgstr "bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
+msgid " enters catch block"
+msgstr " entra al bloque catch"
-#: cfgrtl.c:1905
+#: cp/decl.c:2576 cp/decl.c:2676
#, gcc-internal-format
-msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
-msgstr "bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
+msgid " enters OpenMP structured block"
+msgstr " entra al bloque estructurado OpenMP"
-#: cfgrtl.c:1917
+#: cp/decl.c:2647 cp/decl.c:2688
#, gcc-internal-format
-msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
-msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
+msgid "jump to label %q+D"
+msgstr "salto a la etiqueta %q+D"
-#: cfgrtl.c:1921
+#: cp/decl.c:2664
#, gcc-internal-format
-msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
-msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
+msgid " skips initialization of %q+#D"
+msgstr " salta la inicialización de %q+#D"
-#: cfgrtl.c:1935 cfgrtl.c:1945
+#: cp/decl.c:2741
#, gcc-internal-format
-msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
-msgstr "falta NOTE_INSN_BASIC_BLOCK para el bloque %d"
+msgid "label named wchar_t"
+msgstr "etiqueta nombrada wchar_t"
-#: cfgrtl.c:1958
+#: cp/decl.c:3012
#, gcc-internal-format
-msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
-msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
+msgid "%qD is not a type"
+msgstr "%qD no es un tipo"
-#: cfgrtl.c:1968
+#: cp/decl.c:3018 cp/parser.c:4238
#, gcc-internal-format
-msgid "in basic block %d:"
-msgstr "en el bloque básico %d:"
+msgid "%qD used without template parameters"
+msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla"
-#: cfgrtl.c:2005
+#: cp/decl.c:3027
#, gcc-internal-format
-msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
-msgstr "se estableció la predicción bb para el bloque %i, pero no se usó en el mundo RTL"
+msgid "%q#T is not a class"
+msgstr "%q#T no es una clase"
-#: cfgrtl.c:2023
+#: cp/decl.c:3051 cp/decl.c:3138
#, gcc-internal-format
-msgid "missing barrier after block %i"
-msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
+msgid "no class template named %q#T in %q#T"
+msgstr "no hay una plantilla de clase llamada %q#T en %q#T"
-#: cfgrtl.c:2036
+#: cp/decl.c:3064
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
+msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
+msgstr "la búsqueda de %qT en %qT es ambigua"
-#: cfgrtl.c:2045
+#: cp/decl.c:3073
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
+msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
+msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es una plantilla de clase"
-#: cfgrtl.c:2064
+#: cp/decl.c:3080
#, gcc-internal-format
-msgid "basic blocks not laid down consecutively"
-msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
+msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
+msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es un tipo"
-#: cfgrtl.c:2103
+#: cp/decl.c:3147
#, gcc-internal-format
-msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
-msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+msgid "template parameters do not match template"
+msgstr "los parámetros de la plantilla no coinciden con la plantilla"
-#: cgraph.c:891
+#: cp/decl.c:3148 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
#, gcc-internal-format
-msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
-msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
+msgid "%q+D declared here"
+msgstr "%q+D declarado aquí"
-#: cgraphunit.c:706
+#: cp/decl.c:3830
#, gcc-internal-format
-msgid "aux field set for edge %s->%s"
-msgstr "campo aux establecido para el borde %s->%s"
+msgid "an anonymous struct cannot have function members"
+msgstr "un struct anónimo no puede tener funciones miembro"
-#: cgraphunit.c:712
+#: cp/decl.c:3833
#, gcc-internal-format
-msgid "Execution count is negative"
-msgstr "La cuenta de ejecución es negativa"
+msgid "an anonymous union cannot have function members"
+msgstr "un union anónimo no puede tener funciones miembro"
-#: cgraphunit.c:719
+#: cp/decl.c:3851
#, gcc-internal-format
-msgid "caller edge count is negative"
-msgstr "la cuenta de borde llamador es negativa"
+msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en un agregado anónimo"
-#: cgraphunit.c:728
+#: cp/decl.c:3854
#, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer is wrong"
-msgstr "el puntero inlined_to está mal"
+msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en un agregado anónimo"
-#: cgraphunit.c:733
+#: cp/decl.c:3857
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple inline callers"
-msgstr "múltiples llamantes inline"
+msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
-#: cgraphunit.c:740
+#: cp/decl.c:3882
#, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
-msgstr "se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
+msgid "multiple types in one declaration"
+msgstr "tipos múltiples en una declaración"
-#: cgraphunit.c:746
+#: cp/decl.c:3886
#, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
-msgstr "se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
+msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
+msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ %qT"
-#: cgraphunit.c:751
+#: cp/decl.c:3923
#, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer refers to itself"
-msgstr "el puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
+msgid "missing type-name in typedef-declaration"
+msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef"
-#: cgraphunit.c:761
+#: cp/decl.c:3930
#, gcc-internal-format
-msgid "node not found in cgraph_hash"
-msgstr "no se encontró un nodo en cgraph_hash"
+msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
+msgstr "ISO C++ prohíbe structs anónimos"
-#: cgraphunit.c:789
+#: cp/decl.c:3937
#, gcc-internal-format
-msgid "shared call_stmt:"
-msgstr "call_stmt compartida:"
+msgid "%qs can only be specified for functions"
+msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
-#: cgraphunit.c:796
+#: cp/decl.c:3943
#, gcc-internal-format
-msgid "edge points to wrong declaration:"
-msgstr "puntos de borde para una declaración errónea:"
+msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
+msgstr "%<friend%> sólo se puede especificar dentro de una clase"
-#: cgraphunit.c:805
+#: cp/decl.c:3945
#, gcc-internal-format
-msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
-msgstr "falta el borde de callgraph para la llamada stmt:"
+msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
+msgstr "%<explicit%> sólo se puede especificar para constructores"
-#: cgraphunit.c:822
+#: cp/decl.c:3947
#, gcc-internal-format
-msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
-msgstr "el borde %s->%s no tiene un call_stmt correspondiente"
+msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
+msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones"
-#: cgraphunit.c:834
+#: cp/decl.c:3953
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_cgraph_node failed"
-msgstr "falló verify_cgraph_node"
+msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
+msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
-#: cgraphunit.c:1016 cgraphunit.c:1039
+#: cp/decl.c:3956
#, gcc-internal-format
-msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
-msgstr "%Jel atributo %<externally_visible%> sólo tiene efecto en objetos públicos"
+msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
+msgstr " se descartó %<typedef%> en esta declaración"
-#: cgraphunit.c:1216
+#: cp/decl.c:3958
#, gcc-internal-format
-msgid "failed to reclaim unneeded function"
-msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
+msgid "%<constexpr> cannot be used for type declarations"
+msgstr "%<constexpr> no se puede usar en declaraciones de tipo"
-#: cgraphunit.c:1618
+#: cp/decl.c:3987
#, gcc-internal-format
-msgid "nodes with no released memory found"
-msgstr "se encontraron nodos sin memoria liberada"
+msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
+msgstr "se descarta el atributo en la declaración de %q+#T"
-#: collect2.c:1171
+#: cp/decl.c:3988
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown demangling style '%s'"
-msgstr "se desconoce el estilo de desenredado '%s'"
+msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
+msgstr "el atributo para %q+#T debe estar a continuación de la palabra clave %qs"
-#: collect2.c:1494
+#: cp/decl.c:4033
#, gcc-internal-format
-msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
-msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
+msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
+msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo de clase %qT fuera de la definición"
-#: collect2.c:1512
+#. A template type parameter or other dependent type.
+#: cp/decl.c:4037
#, gcc-internal-format
-msgid "%s returned %d exit status"
-msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
+msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
+msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo dependiente %qT sin una declaración asociada"
-#: collect2.c:2174
+#: cp/decl.c:4110 cp/decl2.c:792
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot find 'ldd'"
-msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
+msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
+msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice decltype en su lugar)"
-#: convert.c:73
+#: cp/decl.c:4128
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert to a pointer type"
-msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
+msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
+msgstr "la declaración de %q#D tiene %<extern%> y está inicializada"
-#: convert.c:339
+#: cp/decl.c:4153
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
-msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
+msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
+msgstr "la definición de %q#D se marca como %<dllimport%>"
-#: convert.c:343
+#: cp/decl.c:4172
#, gcc-internal-format
-msgid "aggregate value used where a float was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
+msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
+msgstr "%q#D no es un miembro static de %q#T"
-#: convert.c:368
+#: cp/decl.c:4178
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion to incomplete type"
-msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
+msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ no permite que %<%T::%D%> se defina como %<%T::%D%>"
-#: convert.c:738 convert.c:813
+#: cp/decl.c:4187
#, gcc-internal-format
-msgid "can't convert between vector values of different size"
-msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
+msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
+msgstr "no se permite un encabezado de plantilla en la definición de miembro de una clase explícitamente especializada"
-#: convert.c:744
+#: cp/decl.c:4195
#, gcc-internal-format
-msgid "aggregate value used where an integer was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
+msgid "duplicate initialization of %qD"
+msgstr "inicialización duplicada de %qD"
-#: convert.c:793
+#: cp/decl.c:4200
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer value used where a complex was expected"
-msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
+msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
+msgstr "%qD se declaró %<constexpr%> fuera de su clase"
-#: convert.c:797
+#: cp/decl.c:4237
#, gcc-internal-format
-msgid "aggregate value used where a complex was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
+msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
+msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición"
-#: convert.c:819
+#: cp/decl.c:4335
#, gcc-internal-format
-msgid "can't convert value to a vector"
-msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
+msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
+msgstr "la variable %q#D tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
-#: coverage.c:182
+#: cp/decl.c:4341 cp/decl.c:5092
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is not a gcov data file"
-msgstr "%qs no es un fichero de datos gcov"
+msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
+msgstr "elementos de la matriz %q#D con tipo de dato incompleto"
-#: coverage.c:193
+#: cp/decl.c:4348 cp/decl.c:5588
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
-msgstr "%qs es versión %q.*s, se esperaba la versión %q.*s"
+msgid "declaration of %q#D has no initializer"
+msgstr "la declaración de %q#D no tiene inicializadores"
-#: coverage.c:273 coverage.c:281
+#: cp/decl.c:4350
#, gcc-internal-format
-msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
-msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución"
+msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
+msgstr "el agregado %q#D tiene un tipo incompleto y no se puede definir"
-#: coverage.c:275 coverage.c:358
+#: cp/decl.c:4386
#, gcc-internal-format
-msgid "checksum is %x instead of %x"
-msgstr "la suma de comprobación es %x en lugar de %x"
+msgid "%qD declared as reference but not initialized"
+msgstr "%qD declarado como referencia pero no se inicializa"
-#: coverage.c:283 coverage.c:366
+#: cp/decl.c:4411
#, gcc-internal-format
-msgid "number of counters is %d instead of %d"
-msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
+msgid "cannot initialize %qT from %qT"
+msgstr "no se pueden inicializar %qT desde %qT"
-#: coverage.c:289
+#: cp/decl.c:4475
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
-msgstr "no se pueden mezclar contadores %s separados para la función %u"
+msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
+msgstr "se usó un nombre en un inicializador designado de estilo GNU para una matriz"
-#: coverage.c:310
+#: cp/decl.c:4480
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs has overflowed"
-msgstr "%qs se ha desbordado"
+msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
+msgstr "el nombre %qD se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz"
-#: coverage.c:310
+#: cp/decl.c:4530
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is corrupted"
-msgstr "%qs está corrupto"
+msgid "initializer fails to determine size of %qD"
+msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
-#: coverage.c:347
+#: cp/decl.c:4537
#, gcc-internal-format
-msgid "no coverage for function %qs found"
-msgstr "no se encontró cobertura para la función %qs"
+msgid "array size missing in %qD"
+msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD"
-#: coverage.c:355 coverage.c:363
+#: cp/decl.c:4549
#, gcc-internal-format
-msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
-msgstr "no coincide la cobertura para la función %qs al leer el contador %qs"
+msgid "zero-size array %qD"
+msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
-#: coverage.c:522
+#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
+#. Don't talk about array types here, since we took care of that
+#. message in grokdeclarator.
+#: cp/decl.c:4592
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "no se puede abrir %s"
+msgid "storage size of %qD isn't known"
+msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
-#: coverage.c:557
+#: cp/decl.c:4615
#, gcc-internal-format
-msgid "error writing %qs"
-msgstr "error al escribir %qs"
+msgid "storage size of %qD isn't constant"
+msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
-#: diagnostic.c:641
+#: cp/decl.c:4661
#, gcc-internal-format
-msgid "in %s, at %s:%d"
-msgstr "en %s, en %s:%d"
+msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
+msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q+#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
-#: dominance.c:952
+#: cp/decl.c:4665
#, gcc-internal-format
-msgid "dominator of %d status unknown"
-msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido"
+msgid " you can work around this by removing the initializer"
+msgstr " puede evitar esto eliminando el inicializador"
-#: dominance.c:954
+#: cp/decl.c:4685
#, gcc-internal-format
-msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
-msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
+msgid "missing initializer for constexpr %qD"
+msgstr "falta el inicializador para constexpr %qD"
-#: dominance.c:966
+#: cp/decl.c:4695
#, gcc-internal-format
-msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
-msgstr "ENTRY no domina bb %d"
+msgid "uninitialized const %qD"
+msgstr "const %qD sin inicializar"
-#: dwarf2out.c:3597
+#: cp/decl.c:4807
#, gcc-internal-format
-msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
-msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado"
+msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
+msgstr "tipo %qT inválido como inicializador para un vector de tipo %qT"
-#: emit-rtl.c:2234
+#: cp/decl.c:4849
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
-msgstr "se encontró una compartición de rtl inválida en la insn"
+msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
+msgstr "el inicializador para %qT debe estar encerrado entre llaves"
-#: emit-rtl.c:2236
+#: cp/decl.c:4867
#, gcc-internal-format
-msgid "shared rtx"
-msgstr "rtx compartido"
+msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
+msgstr "%qT no tiene un dato miembro que no es static llamado %qD"
-#: emit-rtl.c:2238 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539
+#: cp/decl.c:4926
#, gcc-internal-format
-msgid "internal consistency failure"
-msgstr "falla interna de consistencia"
+msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
+msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo %qT"
-#: emit-rtl.c:3298
+#: cp/decl.c:5017
#, gcc-internal-format
-msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
-msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
+msgid "missing braces around initializer for %qT"
+msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador para %qT"
-#: errors.c:132 java/jv-scan.c:288
+#: cp/decl.c:5074 cp/typeck2.c:1017 cp/typeck2.c:1192 cp/typeck2.c:1215
+#: cp/typeck2.c:1258
#, gcc-internal-format
-msgid "abort in %s, at %s:%d"
-msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
+msgid "too many initializers for %qT"
+msgstr "demasiados inicializadores para %qT"
-#: except.c:337
+#: cp/decl.c:5094
#, gcc-internal-format
-msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
-msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
+msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
+msgstr "elementos de la matriz %q#T tienen tipo de dato incompleto"
-#: except.c:2883
+#: cp/decl.c:5103
#, gcc-internal-format
-msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
-msgstr "el argumento de %<__builtin_eh_return_regno%> debe ser constante"
+msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
+msgstr "el objeto de tamaño variable %qD no se puede inicializar"
-#: except.c:3014
+#: cp/decl.c:5105
#, gcc-internal-format
-msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
-msgstr "no se admite __builtin_eh_return en este objetivo"
+msgid "variable-sized compound literal"
+msgstr "literal compuesta de tamaño variable"
-#: except.c:3875 except.c:3884
+#: cp/decl.c:5159
#, gcc-internal-format
-msgid "region_array is corrupted for region %i"
-msgstr "region_array está corrupta para la región %i"
+msgid "%qD has incomplete type"
+msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
-#: except.c:3889
+#: cp/decl.c:5179
#, gcc-internal-format
-msgid "outer block of region %i is wrong"
-msgstr "el bloque más externo de la región %i es erróneo"
+msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
+msgstr "el objeto escalar %qD requiere un elemento en el inicializador"
-#: except.c:3894
+#: cp/decl.c:5210
#, gcc-internal-format
-msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
-msgstr "la región %i puede contener throw y está contenida en una región que puede no contenerlo"
+msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
+msgstr "en C++98 %qD debe ser inicializado por un constructor, no por %<{...}%>"
-#: except.c:3900
+#: cp/decl.c:5242
#, gcc-internal-format
-msgid "negative nesting depth of region %i"
-msgstr "profundidad de anidamiento negativa de la región %i"
+msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
+msgstr "matriz %qD inicializada con una constante de cadena entre paréntesis %qE"
-#: except.c:3920
+#: cp/decl.c:5256
#, gcc-internal-format
-msgid "tree list ends on depth %i"
-msgstr "la lista de árbol termina en la profundidad %i"
+msgid "structure %qD with uninitialized const members"
+msgstr "estructura %qD con miembros const sin inicializar"
-#: except.c:3925
+#: cp/decl.c:5258
#, gcc-internal-format
-msgid "array does not match the region tree"
-msgstr "la matriz no coincide con el árbol de región"
+msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
+msgstr "estructura %qD con miembros de referencia sin inicializar"
-#: except.c:3931
+#: cp/decl.c:5555
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_eh_tree failed"
-msgstr "falló verify_eh_tree"
+msgid "assignment (not initialization) in declaration"
+msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
-#: explow.c:1271
+#: cp/decl.c:5696
#, gcc-internal-format
-msgid "stack limits not supported on this target"
-msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo"
+msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
+msgstr "se oscurece la declaración de tipo previa de %q#D"
-#: fold-const.c:957 tree-ssa-loop-niter.c:1162 tree-vrp.c:4422
+#: cp/decl.c:5728
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%s"
-msgstr "%H%s"
+msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
+msgstr "%qD no puede ser thread-local porque es de tipo %qT que no es trivial"
-#: fold-const.c:1279
+#: cp/decl.c:5760
#, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se niega una división"
+msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
+msgstr "El objeto Java %qD no se aloja con %<new%>"
-#: fold-const.c:3582 fold-const.c:3593
+#: cp/decl.c:5777
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
-msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
+msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
+msgstr "q%D es thread-local y por lo tanto no se puede inicializar dinámicamente"
-#: fold-const.c:4883
+#: cp/decl.c:5795
#, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar la prueba de rango"
+msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
+msgstr "%qD no se puede inicializar con una expresion no constante al declararse"
-#: fold-const.c:5262 fold-const.c:5277
+#: cp/decl.c:5844
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always %d"
-msgstr "la comparación siempre es %d"
+msgid "non-static data member %qD has Java class type"
+msgstr "el dato miembro que no es estático %qD tiene un tipo de clase Java"
-#: fold-const.c:5406
+#: cp/decl.c:5908
#, gcc-internal-format
-msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
-msgstr "un %<or%> de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"
+msgid "function %q#D is initialized like a variable"
+msgstr "la función %q#D se inicializa como una variable"
-#: fold-const.c:5411
+#: cp/decl.c:6488
#, gcc-internal-format
-msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
-msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
+msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
+msgstr "el destructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
-#: fold-const.c:11878
+#: cp/decl.c:6490
#, gcc-internal-format
-msgid "fold check: original tree changed by fold"
-msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
+msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
+msgstr "el constructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
-#: function.c:375
+#: cp/decl.c:6511
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jtotal size of local objects too large"
-msgstr "%Jel tamaño total de los objetos locales es demasiado grande"
+msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
+msgstr "%qD se declaró como %s %<virtual%>"
-#: function.c:842 varasm.c:1792
+#: cp/decl.c:6513
#, gcc-internal-format
-msgid "size of variable %q+D is too large"
-msgstr "el tamaño de la variable %q+D es demasiado grande"
+msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
+msgstr "%qD se declaró como %s %<inline%>"
-#: function.c:1559 gimplify.c:4065
+#: cp/decl.c:6515
#, gcc-internal-format
-msgid "impossible constraint in %<asm%>"
-msgstr "restricción imposible en %<asm%>"
+msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
+msgstr "especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD inválidos en la declaración %s"
-#: function.c:3538
+#: cp/decl.c:6519
#, gcc-internal-format
-msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "la variable %q+D puede ser sobreescrita por %<longjmp%> o %<vfork%>"
+msgid "%q+D declared as a friend"
+msgstr "%q+D se declaró como friend"
-#: function.c:3559
+#: cp/decl.c:6525
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "el argumento %q+D puede ser sobreescrito por %<longjmp%> o %<vfork%>"
+msgid "%q+D declared with an exception specification"
+msgstr "%q+D se declaró con una especificación de excepción"
-#: function.c:3900
+#: cp/decl.c:6559
#, gcc-internal-format
-msgid "function returns an aggregate"
-msgstr "la función devuelve un agregado"
+msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
+msgstr "la definición de %qD no está en un espacio de nombres que contenga a %qT"
-#: function.c:4293
+#: cp/decl.c:6680
#, gcc-internal-format
-msgid "unused parameter %q+D"
-msgstr "parámetro %q+D sin uso"
+msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
+msgstr "definiendo la especialización explícita %qD en la declaración friend"
-#: gcc.c:1256
+#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
+#: cp/decl.c:6690
#, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous abbreviation %s"
-msgstr "abreviación ambigua %s"
+msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
+msgstr "uso inválido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
-#: gcc.c:1283
+#: cp/decl.c:6720
#, gcc-internal-format
-msgid "incomplete '%s' option"
-msgstr "opción '%s' incompleta"
+msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
+msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
-#: gcc.c:1294
+#: cp/decl.c:6728
#, gcc-internal-format
-msgid "missing argument to '%s' option"
-msgstr "faltan argumentos para la opción '%s'"
+msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
+msgstr "no se permite %<inline%> en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
-#: gcc.c:1307
+#: cp/decl.c:6771
#, gcc-internal-format
-msgid "extraneous argument to '%s' option"
-msgstr "argumento extraño para la opción '%s'"
+msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
+msgstr "no se puede declarar %<::main%> como plantilla"
-#: gcc.c:3934
+#: cp/decl.c:6773
#, gcc-internal-format
-msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
-msgstr "aviso: se descarta -pipe porque se especificó -save-temps"
+msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
+msgstr "no se puede declarar %<::main%> como inline"
-#: gcc.c:4235
+#: cp/decl.c:6775
#, gcc-internal-format
-msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
-msgstr "aviso: '-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
+msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
+msgstr "no se puede declarar %<::main%> como static"
-#. Catch the case where a spec string contains something like
-#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
-#. hand side of the :.
-#: gcc.c:5265
+#: cp/decl.c:6803
#, gcc-internal-format
-msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
-msgstr "falla de especificación: '%%*' no ha sido inicializado por coincidencia de patrón"
+msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
+msgstr "la función %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
-#: gcc.c:5274
+#: cp/decl.c:6806 cp/decl.c:7089 cp/decl2.c:3444
#, gcc-internal-format
-msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
-msgstr "aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
+msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
+msgstr "%q+#D no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlazado"
-#: gcc.c:5355
+#: cp/decl.c:6812
#, gcc-internal-format
-msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
-msgstr "falla de especificación: opción de especificación '%c' no reconocida"
+msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
+msgstr "la función %q#D que no es local utiliza el tipo local %qT"
-#: gcc.c:6253
+#: cp/decl.c:6831
#, gcc-internal-format
-msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
-msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
+msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
+msgstr "la función miembro static %qD no puede tener calificador-cv"
-#: gcc.c:6276
+#: cp/decl.c:6832
#, gcc-internal-format
-msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
-msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
+msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
+msgstr "la función que no es miembro %qD no puede tener calificador-cv"
-#: gcc.c:6365
+#: cp/decl.c:6877
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized option '-%s'"
-msgstr "no se reconoce la opción '-%s'"
+msgid "%<::main%> must return %<int%>"
+msgstr "%<::main%> debe devolver %<int%>"
-#: gcc.c:6558 gcc.c:6621
+#: cp/decl.c:6917
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
-msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
+msgid "definition of implicitly-declared %qD"
+msgstr "la definición de %qD declarado implícitamente"
-#: gcc.c:6713
+#: cp/decl.c:6934 cp/decl2.c:702
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
-msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
+msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
+msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
-#: gcc.c:6753
+#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
+#. no linkage can only be used to declare extern "C"
+#. entities. Since it's not always an error in the
+#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
+#: cp/decl.c:7086
#, gcc-internal-format
-msgid "language %s not recognized"
-msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
+msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
+msgstr "la variable %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
-#: gcc.c:6824
+#: cp/decl.c:7095
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
+msgstr "la variable %q#D que no es local usa el tipo local %qT"
-#: gcse.c:6591
+#: cp/decl.c:7216
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
-msgstr "%s: %d bloques básicos y %d bloques borde/básicos"
+msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
+msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
-#: gcse.c:6604
+#: cp/decl.c:7226
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
-msgstr "%s: %d bloques básicos y %d registros"
+msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static %qD que no es constante"
-#: ggc-common.c:403 ggc-common.c:411 ggc-common.c:479 ggc-common.c:498
-#: ggc-page.c:2135 ggc-page.c:2166 ggc-page.c:2173 ggc-zone.c:2290
-#: ggc-zone.c:2305
+#: cp/decl.c:7230
#, gcc-internal-format
-msgid "can't write PCH file: %m"
-msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
+msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización de la constante miembro %qD del tipo %qT que no es entero"
-#: ggc-common.c:491 config/i386/host-cygwin.c:57
+#: cp/decl.c:7255
#, gcc-internal-format
-msgid "can't get position in PCH file: %m"
-msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m"
+msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qD tiene un tipo %qT que no es integral"
-#: ggc-common.c:501
+#: cp/decl.c:7257
#, gcc-internal-format
-msgid "can't write padding to PCH file: %m"
-msgstr "no se puede escribir relleno al fichero PCH: %m"
+msgid "size of array has non-integral type %qT"
+msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es integral"
-#: ggc-common.c:556 ggc-common.c:564 ggc-common.c:571 ggc-common.c:574
-#: ggc-common.c:584 ggc-common.c:587 ggc-page.c:2260 ggc-zone.c:2324
+#: cp/decl.c:7309
#, gcc-internal-format
-msgid "can't read PCH file: %m"
-msgstr "no se puede leer el fichero PCH: %m"
+msgid "size of array %qD is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qD es negativo"
-#: ggc-common.c:579
-#, gcc-internal-format
-msgid "had to relocate PCH"
-msgstr "se debe reubicar el PCH"
+#: cp/decl.c:7311
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz es negativo"
-#: ggc-page.c:1470
+#: cp/decl.c:7319
#, gcc-internal-format
-msgid "open /dev/zero: %m"
-msgstr "open /dev/zero: %m"
+msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño cero"
-#: ggc-page.c:2151 ggc-page.c:2157
+#: cp/decl.c:7321
#, gcc-internal-format
-msgid "can't write PCH file"
-msgstr "no se puede escribir el fichero PCH"
+msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
+msgstr "ISO C++ prohíbe matrices de tamaño cero"
-#: ggc-zone.c:2287 ggc-zone.c:2298
+#: cp/decl.c:7328
#, gcc-internal-format
-msgid "can't seek PCH file: %m"
-msgstr "no se puede buscar en el fichero PCH: %m"
+msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral"
-#: ggc-zone.c:2301
+#: cp/decl.c:7331
#, gcc-internal-format
-msgid "can't write PCH fle: %m"
-msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
+msgid "size of array is not an integral constant-expression"
+msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
-#: gimplify.c:3954
+#: cp/decl.c:7337
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid lvalue in asm output %d"
-msgstr "l-valor inválido en la salida asm %d"
+msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de longitud variable"
-#: gimplify.c:4066
+#: cp/decl.c:7339
#, gcc-internal-format
-msgid "non-memory input %d must stay in memory"
-msgstr "la entrada que no es de memoria %d debe permanecer en memoria"
+msgid "ISO C++ forbids variable length array"
+msgstr "ISO C++ prohíbe las matrices de longitud variable"
-#: gimplify.c:4079
+#: cp/decl.c:7345
#, gcc-internal-format
-msgid "memory input %d is not directly addressable"
-msgstr "la entrada de memoria %d no es directamente direccionable"
+msgid "variable length array %qD is used"
+msgstr "se usa la matriz de longitud variable %qD"
-#: gimplify.c:4552
+#: cp/decl.c:7381
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
-msgstr "no se especificó %qs en el paralelo que lo contiene"
+msgid "overflow in array dimension"
+msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz"
-#: gimplify.c:4554
+#: cp/decl.c:7441
#, gcc-internal-format
-msgid "%Henclosing parallel"
-msgstr "%Hparalelo contenedor"
+msgid "declaration of %qD as array of void"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz de voids"
-#: gimplify.c:4608
+#: cp/decl.c:7443
#, gcc-internal-format
-msgid "iteration variable %qs should be private"
-msgstr "la variable de iteración %qs debe ser private"
+msgid "creating array of void"
+msgstr "se crea la matriz de voids"
-#: gimplify.c:4622
+#: cp/decl.c:7449
#, gcc-internal-format
-msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
-msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser firstprivate"
+msgid "declaration of %qD as array of functions"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz de funciones"
-#: gimplify.c:4625
+#: cp/decl.c:7451
#, gcc-internal-format
-msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
-msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser reduction"
+msgid "creating array of functions"
+msgstr "se crea la matriz de funciones"
-#: gimplify.c:4749
+#: cp/decl.c:7457
#, gcc-internal-format
-msgid "%s variable %qs is private in outer context"
-msgstr "la variable %s %qs es private en el contexto externo"
+msgid "declaration of %qD as array of references"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz de referencias"
-#: gimplify.c:6053
+#: cp/decl.c:7459
#, gcc-internal-format
-msgid "gimplification failed"
-msgstr "falló la gimplificación"
+msgid "creating array of references"
+msgstr "se crea la matriz de referencias"
-#: global.c:374 global.c:387 global.c:401
+#: cp/decl.c:7465
#, gcc-internal-format
-msgid "%s cannot be used in asm here"
-msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
+msgid "declaration of %qD as array of function members"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz de miembros de función"
-#: graph.c:402 java/jcf-parse.c:1082 java/jcf-parse.c:1217 java/lex.c:1854
-#: objc/objc-act.c:500
+#: cp/decl.c:7467
#, gcc-internal-format
-msgid "can't open %s: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s: %m"
+msgid "creating array of function members"
+msgstr "se crea la matriz de miembros de función"
-#: haifa-sched.c:183
+#: cp/decl.c:7482
#, gcc-internal-format
-msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
-msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
+msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
-#: omp-low.c:1268
+#: cp/decl.c:7486
#, gcc-internal-format
-msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered or master region"
-msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, ordenado o maestra"
+msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera"
-#: omp-low.c:1284
+#: cp/decl.c:7521
#, gcc-internal-format
-msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing region"
-msgstr "la región maestra puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido"
+msgid "return type specification for constructor invalid"
+msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es inválida"
-#: omp-low.c:1298
+#: cp/decl.c:7531
#, gcc-internal-format
-msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical region"
-msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica"
+msgid "return type specification for destructor invalid"
+msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es inválida"
-#: omp-low.c:1304
+#: cp/decl.c:7544
#, gcc-internal-format
-msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
-msgstr "la región ordenada puede estar bien anidada dentro de una región de ciclo con una cláusula ordenada"
+msgid "return type specified for %<operator %T%>"
+msgstr "se especificó un tipo de devolución para %<operator %T%>"
-#: omp-low.c:1318
+#: cp/decl.c:7566
#, gcc-internal-format
-msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
-msgstr "la región crítica puede no estar bien anidada dentro de una región crítica con el mismo nombre"
+msgid "unnamed variable or field declared void"
+msgstr "se declaró la variable o campo sin nombre como void"
-#: omp-low.c:4496 cp/decl.c:2531 cp/parser.c:6930 cp/parser.c:6950
+#: cp/decl.c:7573
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
-msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
+msgid "variable or field declared void"
+msgstr "se declaró la variable o campo como void"
-#: omp-low.c:4498
+#: cp/decl.c:7752
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
-msgstr "entrada inválida a un bloque estructurado OpenMP"
+msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
+msgstr "uso inválido del nombre calificado %<::%D%>"
-#. Eventually this should become a hard error IMO.
-#: opts.c:185
+#: cp/decl.c:7755
#, gcc-internal-format
-msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
-msgstr "la opción de línea de comando \"%s\" es válida para %s pero no para %s"
+msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
+msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%T::%D%>"
-#: opts.c:239
+#: cp/decl.c:7758
#, gcc-internal-format
-msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
-msgstr "la opción de línea de comando %qs no se admite en esta configuración"
+msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
+msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%D::%D%>"
-#: opts.c:283
+#: cp/decl.c:7770
#, gcc-internal-format
-msgid "missing argument to \"%s\""
-msgstr "faltan argumentos para \"%s\""
+msgid "type %qT is not derived from type %qT"
+msgstr "el tipo %qT no es derivado del tipo %T"
-#: opts.c:293
+# FIXME traducción
+#: cp/decl.c:7786 cp/decl.c:7878 cp/decl.c:9145
#, gcc-internal-format
-msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
-msgstr "el argumento para \"%s\" debe ser un entero no negativo"
+msgid "declaration of %qD as non-function"
+msgstr "la declaración de %qD como algo que no es función"
-#: opts.c:381
+# FIXME traducción
+#: cp/decl.c:7792
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized command line option \"%s\""
-msgstr "no se reconoce la opción de línea de comando \"%s\""
+msgid "declaration of %qD as non-member"
+msgstr "declaración de %qD como algo que no es miembro"
-#: opts.c:593
+#: cp/decl.c:7823
#, gcc-internal-format
-msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
-msgstr "-Wuninitialized no se admite sin -O"
+msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
+msgstr "falta el id del declarador; se utiliza la palabra reservada %qD"
-#: opts.c:608
+#: cp/decl.c:7870
#, gcc-internal-format
-msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones"
+msgid "function definition does not declare parameters"
+msgstr "la definición de la función no declara parámetros"
-#: opts.c:619
+#: cp/decl.c:7912
#, gcc-internal-format
-msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenrollo"
+msgid "two or more data types in declaration of %qs"
+msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de %qs"
-#: opts.c:633
+#: cp/decl.c:7918
#, gcc-internal-format
-msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura"
+msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
+msgstr "especificadores en conflicto en la declaración de %qs"
-#: opts.c:696
+#: cp/decl.c:7989 cp/decl.c:7992 cp/decl.c:7995
#, gcc-internal-format
-msgid "-Werror=%s: No option -%s"
-msgstr "-Werror=%s: No existe la opción -%s"
+msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la declaración de %qs sin tipo"
-#: opts.c:835
+#: cp/decl.c:8020 cp/decl.c:8038
#, gcc-internal-format
-msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
-msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
+msgstr "%<signed%> o %<unsigned%> inválido para %qs"
-#: opts.c:890
+#: cp/decl.c:8022
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad \"%s\""
+msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
+msgstr "%<signed%> y %<unsigned%> se especificaron juntos para %qs"
-#: opts.c:938
+#: cp/decl.c:8024
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized register name \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el nombre de registro \"%s\""
+msgid "%<long long%> invalid for %qs"
+msgstr "%<long long%> inválido para %qs"
-#: opts.c:962
+#: cp/decl.c:8026
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown tls-model \"%s\""
-msgstr "tls-model \"%s\" desconocido"
+msgid "%<long%> invalid for %qs"
+msgstr "%<long%> inválido para %qs"
-#: opts.c:1012
+#: cp/decl.c:8028
#, gcc-internal-format
-msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
-msgstr "-f[no-]force-mem no funciona y la opción se eliminará en 4.3"
+msgid "%<short%> invalid for %qs"
+msgstr "%<short%> inválido para %qs"
-#: opts.c:1041
+#: cp/decl.c:8030
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
-msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
+msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
+msgstr "%<long%> o %<short%> inválidos para %qs"
-#: opts.c:1046
+#: cp/decl.c:8032
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid --param value %qs"
-msgstr "valor de --param %qs inválido"
+msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
+msgstr "se especificó %<long%> o %<short%> con char para %qs"
-#: opts.c:1143
+#: cp/decl.c:8034
#, gcc-internal-format
-msgid "target system does not support debug output"
-msgstr "el sistema objetivo no admite salida de depuración"
+msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
+msgstr "%<long%> y %<short%> se especificaron juntos para %qs"
-#: opts.c:1150
+#: cp/decl.c:8040
#, gcc-internal-format
-msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
-msgstr "el formato de depuración \"%s\" genera un conflicto con una selección previa"
+msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
+msgstr "%<short%> o %<long%> inválidos para %qs"
-#: opts.c:1166
+#: cp/decl.c:8048
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\""
+msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
+msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para %qs"
-#: opts.c:1168
+#: cp/decl.c:8112
#, gcc-internal-format
-msgid "debug output level %s is too high"
-msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado"
+msgid "complex invalid for %qs"
+msgstr "complex inválido para %qs"
-#: params.c:68
+#: cp/decl.c:8143
#, gcc-internal-format
-msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
-msgstr "el valor mínimo del parámetro %qs es %u"
+msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
+msgstr "no se pueden usar aquí %<const%> ni %<constexpr%>"
-#: params.c:73
+#: cp/decl.c:8152
#, gcc-internal-format
-msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
-msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u"
+msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
+msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
-#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
-#: params.c:82
+#: cp/decl.c:8165 cp/typeck.c:7578
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid parameter %qs"
-msgstr "el parámetro %qs es inválido"
+msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
+msgstr "se descartan los calificadores %qV agregados al tipo de función %qT"
-#: profile.c:280
+#: cp/decl.c:8188
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: run_max * runs < sum_max"
+msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
+msgstr "el miembro %qD no se puede declarar como virtual y static al mismo tiempo"
-#: profile.c:286
+#: cp/decl.c:8196
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max"
+msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
+msgstr "%<%T::%D%> no es un declarador válido"
-#: profile.c:331
+#: cp/decl.c:8205
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal"
+msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
+msgstr "declaración typedef inválida en la declaración de parámetros"
-#: profile.c:495
+#: cp/decl.c:8210
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de iteraciones para el bloque básico %d debería ser %i"
+msgid "storage class specified for template parameter %qs"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro de plantilla %qs"
-#: profile.c:516
+#: cp/decl.c:8216
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones para el borde %d-%d debería ser %i"
+msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
+msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros"
-#: reg-stack.c:534
+#: cp/decl.c:8220
#, gcc-internal-format
-msgid "output constraint %d must specify a single register"
-msgstr "la restricción de salida %d debe especificar un solo registro"
+msgid "parameter declared %<auto%>"
+msgstr "el parámetro se declaró %<auto%>"
-#: reg-stack.c:544
+#: cp/decl.c:8228
#, gcc-internal-format
-msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
-msgstr "la restricción de salida %d no se puede especificar junto con la sobreescritura \"%s\""
+msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
+msgstr "un parámetro no se puede declarar %<constexpr%>"
-#: reg-stack.c:567
+#: cp/decl.c:8237
#, gcc-internal-format
-msgid "output regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "los registros de salida deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
+msgid "%<virtual%> outside class declaration"
+msgstr "declaración de clase fuera de %<virtual%>"
-#: reg-stack.c:604
+#: cp/decl.c:8255
#, gcc-internal-format
-msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
+msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
+msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs"
-#: reg-stack.c:623
+#: cp/decl.c:8278
#, gcc-internal-format
-msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
-msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción %<&%>"
+msgid "storage class specified for %qs"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para %qs"
-#: regclass.c:739
+#: cp/decl.c:8282
#, gcc-internal-format
-msgid "can't use '%s' as a %s register"
-msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
+msgid "storage class specified for parameter %qs"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
-#: regclass.c:754 config/ia64/ia64.c:5095 config/ia64/ia64.c:5102
-#: config/pa/pa.c:350 config/pa/pa.c:357
+#: cp/decl.c:8295
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown register name: %s"
-msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
+msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
+msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
-#: regclass.c:764
+#: cp/decl.c:8299
#, gcc-internal-format
-msgid "global register variable follows a function definition"
-msgstr "la variable de registro global después de una definición de función"
+msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
+msgstr "la declaración del nivel superior de %qs especifica %<auto%>"
-#: regclass.c:768
+#: cp/decl.c:8305
#, gcc-internal-format
-msgid "register used for two global register variables"
-msgstr "nombre de registro usado por dos variables de registro globales"
+msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
+msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
-#: regclass.c:773
+#: cp/decl.c:8312
#, gcc-internal-format
-msgid "call-clobbered register used for global register variable"
-msgstr "registro de llamada alterada usado para una variable de registro global"
+msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
+msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend"
-#: regrename.c:1936
+#: cp/decl.c:8406
#, gcc-internal-format
-msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
+msgid "%qs declared as function returning a function"
+msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una función"
-#: regrename.c:1948
+#: cp/decl.c:8411
#, gcc-internal-format
-msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
-msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)"
+msgid "%qs declared as function returning an array"
+msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una matriz"
-#: regrename.c:1951
+#: cp/decl.c:8432
#, gcc-internal-format
-msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
+msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
+msgstr "la función %qs usa el especificador de tipo %<auto%> sin un tipo de devolución late"
-#: regrename.c:1963
+#: cp/decl.c:8438
#, gcc-internal-format
-msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
+msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
+msgstr "la función %qs con tipo de devolución late tiene %T como su tipo en lugar de un simple %<auto%>"
-#: reload.c:1248
+#: cp/decl.c:8446
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
-msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en %<asm%>"
+msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
+msgstr "no se declaró la función %qs con tipo de devolución late con el especificador de tipo %<auto%>"
-#: reload.c:1271
+#: cp/decl.c:8479
#, gcc-internal-format
-msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
-msgstr "es imposible la restricción de registros en %<asm%>"
+msgid "destructor cannot be static member function"
+msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static"
-#: reload.c:3571
+#: cp/decl.c:8484
#, gcc-internal-format
-msgid "%<&%> constraint used with no register class"
-msgstr "se usó la restricción %<&%> sin una clase de registro"
+msgid "destructors may not be cv-qualified"
+msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
-#: reload.c:3742 reload.c:3982
+#: cp/decl.c:8502
#, gcc-internal-format
-msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
-msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>"
+msgid "constructors cannot be declared virtual"
+msgstr "los constructores no se pueden declarar virtual"
-#: reload1.c:1238
+#: cp/decl.c:8515
#, gcc-internal-format
-msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
-msgstr "el operando %<asm%> tiene restricciones imposibles"
+msgid "can't initialize friend function %qs"
+msgstr "no se puede inicializar la función friend %qs"
-#: reload1.c:1258
+#. Cannot be both friend and virtual.
+#: cp/decl.c:8519
#, gcc-internal-format
-msgid "frame size too large for reliable stack checking"
-msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
+msgid "virtual functions cannot be friends"
+msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
-#: reload1.c:1261
+#: cp/decl.c:8523
#, gcc-internal-format
-msgid "try reducing the number of local variables"
-msgstr "intente reducir el número de variables locales"
+msgid "friend declaration not in class definition"
+msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
-#: reload1.c:1924
+#: cp/decl.c:8525
#, gcc-internal-format
-msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
-msgstr "no se puede encontrar un registro en la clase %qs al recargar %<asm%>"
+msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
+msgstr "no se puede definir la función friend %qs en una definición de clase local"
-#: reload1.c:1929
+#: cp/decl.c:8543
#, gcc-internal-format
-msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
-msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs"
+msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
+msgstr "no se puede usar el especificador %<constexpr%> en una declaración de función que no es una definición"
-#: reload1.c:4020
+#: cp/decl.c:8561
#, gcc-internal-format
-msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
-msgstr "el operando %<asm%> requiere una recarga imposible"
+msgid "destructors may not have parameters"
+msgstr "los destructores no pueden tener parámetros"
-#: reload1.c:5183
+#: cp/decl.c:8580
#, gcc-internal-format
-msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
-msgstr "la restricción del operando %<asm%> es incompatible con el tamaño del operando"
+msgid "cannot declare pointer to %q#T"
+msgstr "no se puede declarar el puntero a %q#T"
-#: reload1.c:6842
+#: cp/decl.c:8593 cp/decl.c:8600
#, gcc-internal-format
-msgid "output operand is constant in %<asm%>"
-msgstr "el operando de salida es constante en %<asm%>"
+msgid "cannot declare reference to %q#T"
+msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T"
-#: rtl.c:480
+#: cp/decl.c:8602
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de '%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
+msgstr "no se puede declarar el puntero al miembro %q#T"
-#: rtl.c:490
+#: cp/decl.c:8622
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
+msgid "cannot declare %s to qualified function type %qT"
+msgstr "no se puede declarar %s para el tipo de función calificado %qT"
-#: rtl.c:500
+#: cp/decl.c:8659
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
+msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
+msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T, el cual no es una definición de tipo o un argumento de tipo de plantilla"
-#: rtl.c:509
+#: cp/decl.c:8703
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
+msgid "template-id %qD used as a declarator"
+msgstr "el id de plantilla %qD se usa como un declarador"
-#: rtl.c:519
+#: cp/decl.c:8754
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s' ó '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
+msgid "member functions are implicitly friends of their class"
+msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
-#: rtl.c:546
+#: cp/decl.c:8759
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se intentó tratar un símbolo que no es de bloque como un símbolo de bloque en %s, en %s:%d"
+msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
+msgstr "calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs"
-#: rtl.c:556
+#: cp/decl.c:8791
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
+msgstr "no se puede definir la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
-#: rtl.c:567
+#: cp/decl.c:8800
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión de opción RTL: se usó %s con el código rtx inesperado '%s' en %s, en %s:%d"
+msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
+msgstr "una función constexpr no se puede definir fuera de su clase"
-#: stmt.c:315
+#: cp/decl.c:8814
#, gcc-internal-format
-msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
-msgstr "la restricción de operando de salida carece de %<=%>"
+msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
+msgstr "no se puede declarar el miembro %<%T::%s%> dentro de %qT"
-#: stmt.c:330
+#: cp/decl.c:8837
#, gcc-internal-format
-msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
-msgstr "la restricción de salida %qc para el operando %d no está al inicio"
+msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
+msgstr "%qs que no es parámetro no puede ser un paquete de parámetro"
-#: stmt.c:353
+#: cp/decl.c:8847
#, gcc-internal-format
-msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
-msgstr "la restriccion de operando contiene %<+%> ó %<=%> en una posición incorrecta"
+msgid "size of array %qs is too large"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
-#: stmt.c:360 stmt.c:459
+#: cp/decl.c:8858
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
-msgstr "se usó la restricción %<%%%> con el último operando"
+msgid "data member may not have variably modified type %qT"
+msgstr "los datos miembro pueden no tener el tipo modificado variablemente %qT"
-#: stmt.c:379
+#: cp/decl.c:8860
#, gcc-internal-format
-msgid "matching constraint not valid in output operand"
-msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
+msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
+msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente %qT"
-#: stmt.c:450
+#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
+#. declarations of constructors within a class definition.
+#: cp/decl.c:8868
#, gcc-internal-format
-msgid "input operand constraint contains %qc"
-msgstr "la restricción de operando de entrada contiene %qc"
+msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
+msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser %<explicit%>"
-#: stmt.c:492
+#: cp/decl.c:8876
#, gcc-internal-format
-msgid "matching constraint references invalid operand number"
-msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
+msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "el no-miembro %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: stmt.c:530
+#: cp/decl.c:8881
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
-msgstr "puntuación %qc inválida en la restricción"
+msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "el miembro que no es objeto %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: stmt.c:554
+#: cp/decl.c:8887
#, gcc-internal-format
-msgid "matching constraint does not allow a register"
-msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
+msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: stmt.c:613
+#: cp/decl.c:8892
#, gcc-internal-format
-msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
-msgstr "los calificadores asm para la variable %qs generan un conflicto con la lista de sobreescritura de asm"
+msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "static %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: stmt.c:705
+#: cp/decl.c:8897
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
-msgstr "nombre de registro %qs desconocido en %<asm%>"
+msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "const %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: stmt.c:713
+#: cp/decl.c:8935
#, gcc-internal-format
-msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
-msgstr "registro PIC %qs sobreescrito en %<asm%>"
+msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
+msgstr "el nombre del typedef puede no ser un especificador-de-nombre-anidado"
-#: stmt.c:760
+#: cp/decl.c:8953
#, gcc-internal-format
-msgid "more than %d operands in %<asm%>"
-msgstr "más de %d operandos en %<asm%>"
+msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado %qD con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
-#: stmt.c:823
+#: cp/decl.c:9047
#, gcc-internal-format
-msgid "output number %d not directly addressable"
-msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
+msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
+msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar una función miembro estática"
-#: stmt.c:906
+#: cp/decl.c:9049
#, gcc-internal-format
-msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
-msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones"
+msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
+msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar funciones libres"
-#: stmt.c:916
+#: cp/decl.c:9075
#, gcc-internal-format
-msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
-msgstr "el uso de entrada de memoria sin un lvalor en el operando asm %d es obsoleto"
+msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
+msgstr "se especificaron calificadores de tipo para la declaración de clase friend"
-#: stmt.c:1063
+#: cp/decl.c:9080
#, gcc-internal-format
-msgid "asm clobber conflict with output operand"
-msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de salida"
+msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
+msgstr "se especificó %<inline%> para la declaración de clase friend"
-#: stmt.c:1068
+#: cp/decl.c:9088
#, gcc-internal-format
-msgid "asm clobber conflict with input operand"
-msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de entrada"
+msgid "template parameters cannot be friends"
+msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
-#: stmt.c:1145
+#: cp/decl.c:9090
#, gcc-internal-format
-msgid "too many alternatives in %<asm%>"
-msgstr "demasiadas alternativas en %<asm%>"
+msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
+msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. %<friend class %T::%D%>"
-#: stmt.c:1157
+#: cp/decl.c:9094
#, gcc-internal-format
-msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
-msgstr "las restricciones de operandos para %<asm%> difieren en el número de alternativas"
+msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
+msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. %<friend %#T%>"
-#: stmt.c:1210
+#: cp/decl.c:9107
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate asm operand name %qs"
-msgstr "nombre de operando asm %qs duplicado"
+msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
+msgstr "se intenta hacer que la clase %qT sea un friend de ámbito global"
-#: stmt.c:1308
+#: cp/decl.c:9125
#, gcc-internal-format
-msgid "missing close brace for named operand"
-msgstr "falta la llave final para el operando nombrado"
+msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
+msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función que no es miembro"
-#: stmt.c:1336
+#: cp/decl.c:9135
#, gcc-internal-format
-msgid "undefined named operand %qs"
-msgstr "operador %qs nombrado sin definir"
+msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
+msgstr "el declarador abstracto %qT se usó como declaración"
-#: stmt.c:1480
+#: cp/decl.c:9164
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hvalue computed is not used"
-msgstr "%Hno se utiliza el valor calculado"
+msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
+msgstr "no se puede usar %<::%> en la declaración de parámetros"
-#: stor-layout.c:149
+#. Something like struct S { int N::j; };
+#: cp/decl.c:9210
#, gcc-internal-format
-msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
-msgstr "el tamaño del tipo no se puede evaluar explícitamente"
+msgid "invalid use of %<::%>"
+msgstr "uso inválido de %<::%>"
-#: stor-layout.c:151
+#: cp/decl.c:9225
#, gcc-internal-format
-msgid "variable-size type declared outside of any function"
-msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
+msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
+msgstr "no se puede hacer %qD en un método -- no está en una clase"
-#: stor-layout.c:466
+#: cp/decl.c:9234
#, gcc-internal-format
-msgid "size of %q+D is %d bytes"
-msgstr "el tamaño de %q+D es de %d bytes"
+msgid "function %qD declared virtual inside a union"
+msgstr "la función %qD se declaró virtual dentro de un union"
-#: stor-layout.c:468
+#: cp/decl.c:9243
#, gcc-internal-format
-msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes"
+msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
+msgstr "%qD no se puede declarar virtual, ya que siempre es static"
-#: stor-layout.c:890
+#: cp/decl.c:9261
#, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %q+D"
+msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
+msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el destructor %qD"
-#: stor-layout.c:893
+#: cp/decl.c:9268
#, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
-msgstr "el atributo packed es innecesario para %q+D"
+msgid "declaration of %qD as member of %qT"
+msgstr "declaración de %qD como miembro de %qT"
-#. No, we need to skip space before this field.
-#. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
-#: stor-layout.c:910
+#: cp/decl.c:9273
#, gcc-internal-format
-msgid "padding struct to align %q+D"
-msgstr "estructura de relleno para alinear %q+D"
+msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
+msgstr "un destructor no puede ser %<constexpr%>"
-#: stor-layout.c:1261
+#: cp/decl.c:9277
#, gcc-internal-format
-msgid "padding struct size to alignment boundary"
-msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
+msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
+msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el constructor %qD"
-#: stor-layout.c:1291
+#: cp/decl.c:9341
#, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %qs"
+msgid "field %qD has incomplete type"
+msgstr "el campo %qD tiene tipo de dato incompleto"
-#: stor-layout.c:1295
+#: cp/decl.c:9343
#, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
-msgstr "el atributo packed es innecesario para %qs"
+msgid "name %qT has incomplete type"
+msgstr "el nombre %qT tiene tipo de dato incompleto"
-#: stor-layout.c:1301
+#: cp/decl.c:9352
#, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente"
+msgid " in instantiation of template %qT"
+msgstr " en la instanciación de la plantilla %qT"
-#: stor-layout.c:1303
+#: cp/decl.c:9361
#, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute is unnecessary"
-msgstr "no es necesario el atributo packed"
+msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
+msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
-#: stor-layout.c:1815
+#. An attempt is being made to initialize a non-static
+#. member. But, from [class.mem]:
+#.
+#. 4 A member-declarator can contain a
+#. constant-initializer only if it declares a static
+#. member (_class.static_) of integral or enumeration
+#. type, see _class.static.data_.
+#.
+#. This used to be relatively common practice, but
+#. the rest of the compiler does not correctly
+#. handle the initialization unless the member is
+#. static so we make it static below.
+#: cp/decl.c:9414
#, gcc-internal-format
-msgid "alignment of array elements is greater than element size"
-msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
+msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro %qD"
-#: targhooks.c:100
+#: cp/decl.c:9416
#, gcc-internal-format
-msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
-msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este objetivo"
+msgid "making %qD static"
+msgstr "se hace %qD static"
-#: tlink.c:483
+#: cp/decl.c:9450
#, gcc-internal-format
-msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
-msgstr "el fichero de repositorio '%s' no contiene argumentos de línea de comandos"
+msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
+msgstr "se declaró el miembro dato que no es static %qE como %<constexpr%>"
-#: tlink.c:728
+#: cp/decl.c:9485
#, gcc-internal-format
-msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
-msgstr "'%s' se asignó a '%s', pero no se definió durante la recompilación, o viceversa"
+msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es inválida para la función %qs"
-#: tlink.c:798
+#: cp/decl.c:9487
#, gcc-internal-format
-msgid "ld returned %d exit status"
-msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
+msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es inválida para la función %qs"
-#: toplev.c:522
+#: cp/decl.c:9489
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid option argument %qs"
-msgstr "argumento de opción %qs inválido"
+msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es inválida para la función %qs"
-#: toplev.c:620
+#: cp/decl.c:9501
#, gcc-internal-format
-msgid "getting core file size maximum limit: %m"
-msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
+msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
+msgstr "el especificador %<static%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
-#: toplev.c:623
+#: cp/decl.c:9505
#, gcc-internal-format
-msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
-msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
+msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
+msgstr "el especificador %<inline%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
-#: toplev.c:841
+#: cp/decl.c:9512
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
-msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se definió"
+msgid "%q#T is not a class or a namespace"
+msgstr "%q#T no es una clase o un espacio de nombres"
-#: toplev.c:866
+#: cp/decl.c:9520
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D defined but not used"
-msgstr "se definió %q+D pero no se usa"
+msgid "virtual non-class function %qs"
+msgstr "función virtual %qs que no es clase"
-#: toplev.c:909 toplev.c:933
+#: cp/decl.c:9527
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr "%qs es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+msgid "%qs defined in a non-class scope"
+msgstr "se definió %qs en un ámbito que no es una clase"
-#: toplev.c:937
+#: cp/decl.c:9560
#, gcc-internal-format
-msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
+msgstr "no se puede declarar que la función miembro %qD tenga enlazado estático"
-#: toplev.c:943
+#. FIXME need arm citation
+#: cp/decl.c:9567
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is deprecated"
-msgstr "%qs es obsoleto"
+msgid "cannot declare static function inside another function"
+msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función"
-#: toplev.c:945
+#: cp/decl.c:9597
#, gcc-internal-format
-msgid "type is deprecated"
-msgstr "el tipo es obsoleto"
+msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
+msgstr "%<static%> puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static"
-#: toplev.c:965 toplev.c:992
+#: cp/decl.c:9604
#, gcc-internal-format
-msgid "GCC supports only %d input file changes"
-msgstr "GCC sólo admite %d cambios de fichero de entrada"
+msgid "static member %qD declared %<register%>"
+msgstr "se declaró el miembro static %qD como %<register%>"
-#: toplev.c:1139
+#: cp/decl.c:9610
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
-msgstr "no se reconoce la opción de depuración de gcc: %c"
+msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
+msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro %q#D tenga un enlazado externo"
-#: toplev.c:1292
+#: cp/decl.c:9624
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t open %s for writing: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
+msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
+msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>"
-#: toplev.c:1576
+#: cp/decl.c:9628
#, gcc-internal-format
-msgid "this target does not support %qs"
-msgstr "este objetivo no admite %qs"
+msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
+msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
-#: toplev.c:1647
+#: cp/decl.c:9755
#, gcc-internal-format
-msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
-msgstr "no se admite la calendarización de instrucciones en este objetivo"
+msgid "default argument for %q#D has type %qT"
+msgstr "el argumento por defecto de %q#D tiene tipo %qT"
-#: toplev.c:1651
+#: cp/decl.c:9758
#, gcc-internal-format
-msgid "this target machine does not have delayed branches"
-msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
+msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
+msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT"
-#: toplev.c:1665
+#: cp/decl.c:9774
#, gcc-internal-format
-msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
-msgstr "no se admite -f%sleading-underscore en este objetivo"
+msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
+msgstr "el argumento por defecto %qE usa la variable local %qD"
-#: toplev.c:1738
+#: cp/decl.c:9862
#, gcc-internal-format
-msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
-msgstr "el sistema objetivo no admite el formato de depuración \"%s\""
+msgid "parameter %qD has Java class type"
+msgstr "el parámetro %qD tiene tipo de clase Java"
-#: toplev.c:1750
+#: cp/decl.c:9890
#, gcc-internal-format
-msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
-msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero es inútil a menos que se produzca información de depuración"
+msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
+msgstr "el parámetro %qD se declaró inválidamente como tipo de método"
-#: toplev.c:1753
+#: cp/decl.c:9915
#, gcc-internal-format
-msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
-msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no se admite este formato de depuración"
+msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
+msgstr "el parámetro %qD incluye un puntero a matriz %qT de límite desconocido"
-#: toplev.c:1773
+#: cp/decl.c:9917
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t open %s: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s: %m"
+msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
+msgstr "el parámetro %qD incluye una referencia a matriz %qT de límite desconocido"
-#: toplev.c:1780
+#: cp/decl.c:9932
#, gcc-internal-format
-msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
-msgstr "no se admite -ffunction-sections para este objetivo"
+msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
+msgstr "los paquetes de parámetros deben estar al final de la lista de parámetros"
-#: toplev.c:1785
+#. [class.copy]
+#.
+#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
+#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
+#. and either there are no other parameters or else all other
+#. parameters have default arguments.
+#.
+#. We *don't* complain about member template instantiations that
+#. have this form, though; they can occur as we try to decide
+#. what constructor to use during overload resolution. Since
+#. overload resolution will never prefer such a constructor to
+#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
+#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
+#. existence. Theoretically, they should never even be
+#. instantiated, but that's hard to forestall.
+#: cp/decl.c:10155
#, gcc-internal-format
-msgid "-fdata-sections not supported for this target"
-msgstr "no se admite -fdata-sections para este objetivo"
+msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
+msgstr "constructor inválido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>"
-#: toplev.c:1792
+#: cp/decl.c:10277
#, gcc-internal-format
-msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
-msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
+msgid "%qD may not be declared within a namespace"
+msgstr "%qD no se puede declarar dentro de un espacio de nombres"
-#: toplev.c:1799
+#: cp/decl.c:10282
#, gcc-internal-format
-msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
-msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
+msgid "%qD may not be declared as static"
+msgstr "%qD no se puede declarar como static"
-#: toplev.c:1805
+#: cp/decl.c:10312
#, gcc-internal-format
-msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
-msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)"
+msgid "%qD must be a nonstatic member function"
+msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static"
-#: toplev.c:1814
+#: cp/decl.c:10322
#, gcc-internal-format
-msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
-msgstr "-fprefetch-loop-arrays no se admite con -Os"
+msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
+msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static o una función que no sea miembro"
-#: toplev.c:1821
+#: cp/decl.c:10344
#, gcc-internal-format
-msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
-msgstr "-ffunction-sections podría afectar la depuración en algunos objetivos"
+msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
+msgstr "%qD debe tener un argumento de tipo clase o enumerado"
-#: toplev.c:1837
+#: cp/decl.c:10373
#, gcc-internal-format
-msgid "-fstack-protector not supported for this target"
-msgstr "no se admite -fstack-protector para este objetivo"
+msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a una referencia a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: toplev.c:1850
+#: cp/decl.c:10375
#, gcc-internal-format
-msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness"
-msgstr "las tablas de desenredo actualmente requieren un puntero a marco para ser correctas"
+msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: toplev.c:1954
+#: cp/decl.c:10382
#, gcc-internal-format
-msgid "error writing to %s: %m"
-msgstr "error al escribir a %s: %m"
+msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a una referencia al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: toplev.c:1956 java/jcf-parse.c:1101 java/jcf-write.c:3541
+#: cp/decl.c:10384
#, gcc-internal-format
-msgid "error closing %s: %m"
-msgstr "error al cerrar %s: %m"
+msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: tree-cfg.c:1451 tree-cfg.c:2090 tree-cfg.c:2093
+#: cp/decl.c:10392
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hwill never be executed"
-msgstr "%Hnunca se ejecutará"
+msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a una referencia a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: tree-cfg.c:3248
+#: cp/decl.c:10394
#, gcc-internal-format
-msgid "SSA name in freelist but still referenced"
-msgstr "hay un nombre SSA en la lista libre, pero aún está referenciado"
+msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: tree-cfg.c:3257
+#. 13.4.0.3
+#: cp/decl.c:10403
#, gcc-internal-format
-msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
-msgstr "ASSERT_EXPR con una condición que es siempre falsa"
+msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la sobrecarga del operador ?:"
-#: tree-cfg.c:3267
+#: cp/decl.c:10408
#, gcc-internal-format
-msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
-msgstr "registro GIMPLE modificado con BIT_FIELD_REF"
+msgid "%qD must not have variable number of arguments"
+msgstr "%qD no debe tener un número variable de argumentos"
-#: tree-cfg.c:3302
+#: cp/decl.c:10459
#, gcc-internal-format
-msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr "no se recomputa el invariante cuando cambia ADDR_EXPR"
+msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
+msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su argumento"
-#: tree-cfg.c:3308
+#: cp/decl.c:10462
#, gcc-internal-format
-msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr "no se recomputa la constante cuando cambia ADDR_EXPR"
+msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
+msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su segundo argumento"
-#: tree-cfg.c:3313
+#: cp/decl.c:10470
#, gcc-internal-format
-msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr "no se recomputan los efectos laterales cuando cambia ADDR_EXPR"
+msgid "%qD must take either zero or one argument"
+msgstr "%qD debe tomar cero o un argumentos"
-#: tree-cfg.c:3329
+#: cp/decl.c:10472
#, gcc-internal-format
-msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
-msgstr "se tomó la dirección, pero el bit ADDRESSABLE no está activado"
+msgid "%qD must take either one or two arguments"
+msgstr "%qD debe tomar uno o dos argumentos"
-#: tree-cfg.c:3339
+# En esta traducción se emplea 'devolver' por 'return'. Si embargo, aquí
+# se cambió por cacofonía: no es agradable escuchar 'debe devolver'. cfuga
+#: cp/decl.c:10494
#, gcc-internal-format
-msgid "non-boolean used in condition"
-msgstr "se usó un modo que no es booleano en la condición"
+msgid "prefix %qD should return %qT"
+msgstr "el prefijo %qD debe regresar %qT"
-#: tree-cfg.c:3344
+#: cp/decl.c:10500
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid conditional operand"
-msgstr "operando condicional inválido"
+msgid "postfix %qD should return %qT"
+msgstr "el postfijo %qD debe regresar %qT"
-#: tree-cfg.c:3399
+#: cp/decl.c:10509
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid reference prefix"
-msgstr "prefijo de referencia inválido"
+msgid "%qD must take %<void%>"
+msgstr "%qD debe tomar %<void%>"
-#: tree-cfg.c:3480
+#: cp/decl.c:10511 cp/decl.c:10520
#, gcc-internal-format
-msgid "is not a valid GIMPLE statement"
-msgstr "no es una declaración GIMPLE válida"
+msgid "%qD must take exactly one argument"
+msgstr "%qD debe tomar un argumento exactamente"
-#: tree-cfg.c:3500
+#: cp/decl.c:10522
#, gcc-internal-format
-msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
-msgstr "se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace"
+msgid "%qD must take exactly two arguments"
+msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente"
-#: tree-cfg.c:3505
+#: cp/decl.c:10531
#, gcc-internal-format
-msgid "statement marked for throw in middle of block"
-msgstr "se marcó la sentencia para throw en medio del bloque"
+msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
+msgstr "el %qD definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos"
-#: tree-cfg.c:3595
+#: cp/decl.c:10545
#, gcc-internal-format
-msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block"
-msgstr "se estableción bb_for_stmt (phi) a un bloque básico erróneo"
+msgid "%qD should return by value"
+msgstr "%qD debe devolver por valor"
-#: tree-cfg.c:3610
+#: cp/decl.c:10556 cp/decl.c:10561
#, gcc-internal-format
-msgid "PHI def is not a GIMPLE value"
-msgstr "La definición de PHI no es un valor GIMPLE"
+msgid "%qD cannot have default arguments"
+msgstr "%qD no puede tener argumentos por defecto"
-#: tree-cfg.c:3626 tree-cfg.c:3649
+#: cp/decl.c:10619
#, gcc-internal-format
-msgid "incorrect sharing of tree nodes"
-msgstr "compartición incorrecta de nodos de árbol"
+msgid "using template type parameter %qT after %qs"
+msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla %qT después de %qs"
-#: tree-cfg.c:3640
+#: cp/decl.c:10635
#, gcc-internal-format
-msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block"
-msgstr "se estableción bb_for_stmt (stmt) a un bloque básico erróneo"
+msgid "using typedef-name %qD after %qs"
+msgstr "se usó el nombre de definición de tipo %qD después de %qs"
-#: tree-cfg.c:3658
+#: cp/decl.c:10636
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_stmts failed"
-msgstr "falló verify_stmts"
+msgid "%q+D has a previous declaration here"
+msgstr "%q+D tiene una declaración previa aquí"
-#: tree-cfg.c:3679
+#: cp/decl.c:10644
#, gcc-internal-format
-msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it"
-msgstr "ENTRY_BLOCK tiene una lista de sentencias asociadas con él"
+msgid "%qT referred to as %qs"
+msgstr "se refirió a %qT como %qs"
-#: tree-cfg.c:3685
+#: cp/decl.c:10645 cp/decl.c:10652
#, gcc-internal-format
-msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it"
-msgstr "EXIT_BLOCK tiene una lista de sentencias asociadas con él"
+msgid "%q+T has a previous declaration here"
+msgstr "%q+T tiene una declaración previa aquí"
-#: tree-cfg.c:3692
+#: cp/decl.c:10651
#, gcc-internal-format
-msgid "fallthru to exit from bb %d"
-msgstr "caida para salir del bb %d"
+msgid "%qT referred to as enum"
+msgstr "se refirió a %qT como un enum"
-#: tree-cfg.c:3714
+#. If a class template appears as elaborated type specifier
+#. without a template header such as:
+#.
+#. template <class T> class C {};
+#. void f(class C); // No template header here
+#.
+#. then the required template argument is missing.
+#: cp/decl.c:10666
#, gcc-internal-format
-msgid "nonlocal label "
-msgstr "etiqueta no local "
+msgid "template argument required for %<%s %T%>"
+msgstr "se requiere un argumento de plantilla para %<%s %T%>"
-#: tree-cfg.c:3723 tree-cfg.c:3733 tree-cfg.c:3758
+#: cp/decl.c:10714 cp/name-lookup.c:2823
#, gcc-internal-format
-msgid "label "
-msgstr "etiqueta "
+msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
+msgstr "%qD tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró"
-#: tree-cfg.c:3748
+#: cp/decl.c:10744 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098
+#: cp/name-lookup.c:3142 cp/parser.c:4243 cp/parser.c:18099
#, gcc-internal-format
-msgid "control flow in the middle of basic block %d"
-msgstr "control de flujo enmedio del bloque básico %d"
+msgid "reference to %qD is ambiguous"
+msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
-#: tree-cfg.c:3778
+#: cp/decl.c:10858
#, gcc-internal-format
-msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
-msgstr "borde de caída después de una sentencia de control en bb %d"
+msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
+msgstr "uso del enum %q#D sin declaración previa"
-#: tree-cfg.c:3791
+#: cp/decl.c:10879
#, gcc-internal-format
-msgid "true/false edge after a non-COND_EXPR in bb %d"
-msgstr "borde verdadero/falso después de una expresión que no es COND_EXPR en bb %d"
+msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
+msgstr "redeclaración de %qT como algo que no es plantilla"
-#: tree-cfg.c:3806
+#: cp/decl.c:10880
#, gcc-internal-format
-msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d"
-msgstr "COND_EXPR estructurado al final del bb %d"
+msgid "previous declaration %q+D"
+msgstr "declaración previa de %q+D"
-#: tree-cfg.c:3819 tree-cfg.c:3857 tree-cfg.c:3870 tree-cfg.c:3941
+#: cp/decl.c:10994
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
-msgstr "banderas de borde de salida erróneas al final del bb %d"
+msgid "derived union %qT invalid"
+msgstr "union derivada %qT inválida"
-#: tree-cfg.c:3827
+#: cp/decl.c:11003
#, gcc-internal-format
-msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
-msgstr "la etiqueta %<then%> no coincide con el borde al final del bb %d"
+msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases múltiples"
-#: tree-cfg.c:3835
+#: cp/decl.c:11014
#, gcc-internal-format
-msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
-msgstr "la etiqueta %<else%> no coincide con el borde al final del bb %d"
+msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases virtuales"
-#: tree-cfg.c:3845
+# No me gusta mucho esta traducción. Creo que es mejor
+# "el tipo base %qT no es de tipo struct o clase". cfuga
+#: cp/decl.c:11034
#, gcc-internal-format
-msgid "explicit goto at end of bb %d"
-msgstr "goto explícito al final del bb %d"
+msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
+msgstr "el tipo base %qT falla en ser un tipo struct o clase"
-#: tree-cfg.c:3875
+#: cp/decl.c:11067
#, gcc-internal-format
-msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
-msgstr "el borde de devolución no apunta a exit en el bb %d"
+msgid "recursive type %qT undefined"
+msgstr "tipo recursivo %qT sin definir"
-#: tree-cfg.c:3908
+#: cp/decl.c:11069
#, gcc-internal-format
-msgid "found default case not at end of case vector"
-msgstr "se encontró un case por defecto que no está al final del vector case"
+msgid "duplicate base type %qT invalid"
+msgstr "tipo base duplicado %qT inválido"
-#: tree-cfg.c:3914
+#: cp/decl.c:11153
#, gcc-internal-format
-msgid "case labels not sorted: "
-msgstr "las etiquetas case no están ordenadas:"
+msgid "multiple definition of %q#T"
+msgstr "definición múltiple de %q#T"
-#: tree-cfg.c:3925
+#: cp/decl.c:11155
#, gcc-internal-format
-msgid "no default case found at end of case vector"
-msgstr "no se encontró un case por defecto al final del vector case"
+msgid "previous definition here"
+msgstr "definición previa aquí"
-#: tree-cfg.c:3933
+#: cp/decl.c:11202
#, gcc-internal-format
-msgid "extra outgoing edge %d->%d"
-msgstr "borde de salida extra %d->%d"
+msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
+msgstr "el tipo subyacente %<%T%> de %<%T%> debe ser un tipo integral"
-#: tree-cfg.c:3955
+#. DR 377
+#.
+#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
+#. enumeration is ill-formed.
+#: cp/decl.c:11336
#, gcc-internal-format
-msgid "missing edge %i->%i"
-msgstr "falta el borde %i->%i"
+msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
+msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de %qT"
-#: tree-cfg.c:5769 tree-cfg.c:5773
+#: cp/decl.c:11468
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<noreturn%> function does return"
-msgstr "%Hla función %<noreturn%> devuelve"
+msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
+msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
-#: tree-cfg.c:5795 tree-cfg.c:5800
+#: cp/decl.c:11500
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function"
-msgstr "%Hel control alcanza el final de una función que no es void"
+msgid "overflow in enumeration values at %qD"
+msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en %qD"
-#: tree-cfg.c:5861
+#: cp/decl.c:11520
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
-msgstr "%Jla función puede ser un posible candidato para el atributo %<noreturn%>"
+msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
+msgstr "el valor de enumerador %E es demasiado grande para el tipo subyacente %<%T%>"
-#: tree-dump.c:891
+#: cp/decl.c:11621
#, gcc-internal-format
-msgid "could not open dump file %qs: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %qs: %s"
+msgid "return type %q#T is incomplete"
+msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto"
-#: tree-dump.c:1023
+#: cp/decl.c:11623
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
-msgstr "se descarta la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>"
+msgid "return type has Java class type %q#T"
+msgstr "el tipo de devolución tiene tipo de clase Java %q#T"
-#: tree-eh.c:1773
+#: cp/decl.c:11751 cp/typeck.c:7253
#, gcc-internal-format
-msgid "EH edge %i->%i is missing"
-msgstr "falta el borde EH %i->%i"
+msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
+msgstr "%<operator=%> debe devolver una referencia a %<*this%>"
-#: tree-eh.c:1778
+#: cp/decl.c:11846
#, gcc-internal-format
-msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
-msgstr "falta la bandera EH para el borde EH %i->%i"
+msgid "no previous declaration for %q+D"
+msgstr "no hay declaración previa para %q+D"
-#. ??? might not be mistake.
-#: tree-eh.c:1784
+#: cp/decl.c:12067
#, gcc-internal-format
-msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
-msgstr "el borde EH %i->%i tiene regiones duplicadas"
+msgid "invalid function declaration"
+msgstr "declaración de función inválida"
-#: tree-eh.c:1818
+#: cp/decl.c:12151
#, gcc-internal-format
-msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
-msgstr "el BB %i no puede hacer throw pero tiene bordes EH"
+msgid "parameter %qD declared void"
+msgstr "el parámetro %qD se declaró void"
-#: tree-eh.c:1825
+#: cp/decl.c:12650
#, gcc-internal-format
-msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
-msgstr "la última sentencia del BB %i tiene establecida incorrectamente la región"
+msgid "invalid member function declaration"
+msgstr "declaración de la función miembro inválida"
-#: tree-eh.c:1836
+#: cp/decl.c:12665
#, gcc-internal-format
-msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
-msgstr "borde EH %i->%i innecesario"
+msgid "%qD is already defined in class %qT"
+msgstr "%qD ya se definió en la clase %qT"
-#: tree-inline.c:1333
+#: cp/decl.c:12876
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
+msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
+msgstr "la función miembro static %q#D se declara con calificadores de tipo"
-#: tree-inline.c:1345
+#: cp/decl2.c:287
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa setjmp"
+msgid "name missing for member function"
+msgstr "falta el nombre para la función miembro"
-#: tree-inline.c:1359
+#: cp/decl2.c:358 cp/decl2.c:372
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa listas variables de argumentos"
+msgid "ambiguous conversion for array subscript"
+msgstr "conversión ambigua para índice de matriz"
-#: tree-inline.c:1370
+#: cp/decl2.c:366
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
+msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
+msgstr "tipos inválidos %<%T[%T]%> para índice de matriz"
-#: tree-inline.c:1377
+#: cp/decl2.c:409
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto que no es local"
+msgid "deleting array %q#D"
+msgstr "se borra la matriz %q#D"
-#: tree-inline.c:1388
+#: cp/decl2.c:415
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
+msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
+msgstr "se dió un argumento de tipo %q#T a %<delete%>, se esperaba un puntero"
-#: tree-inline.c:1407
+#: cp/decl2.c:427
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto calculado"
+msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
+msgstr "no se puede borrar una función. Solamente los punteros a objetos son argumentos válidos para %<delete%>"
-#: tree-inline.c:1421
+#: cp/decl2.c:435
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque recibe un goto que no es local"
+msgid "deleting %qT is undefined"
+msgstr "el borrado de %qT está indefinido"
-#: tree-inline.c:1446
+#: cp/decl2.c:478 cp/pt.c:4241
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa variables de tamaño variable"
+msgid "template declaration of %q#D"
+msgstr "declaración plantilla de %q#D"
-#: tree-inline.c:2005 tree-inline.c:2015
+#: cp/decl2.c:530
#, gcc-internal-format
-msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
-msgstr "falló la inclusión en línea en la llamada a %q+F: %s"
+msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
+msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de devolución %qT que no es de Java"
-#: tree-inline.c:2006 tree-inline.c:2017
+#: cp/decl2.c:547
#, gcc-internal-format
-msgid "called from here"
-msgstr "llamado desde aquí"
+msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
+msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de parámetro %qT que no es de Java"
-#: tree-mudflap.c:855
+#: cp/decl2.c:596
#, gcc-internal-format
-msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
-msgstr "no se ha implementado la revisión mudflap para ARRAY_RANGE_REF"
+msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
+msgstr "las listas de parámetro de plantilla proporcionados no coinciden con los parámetros de plantilla de %qD"
-#: tree-mudflap.c:1047
+#: cp/decl2.c:664
#, gcc-internal-format
-msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
-msgstr "mudflap no puede seguir a %qs en la función stub"
+msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
+msgstr "el prototipo para %q#D no coincide con ningún otro en la clase %qT"
-#: tree-mudflap.c:1278
+#: cp/decl2.c:740
#, gcc-internal-format
-msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
-msgstr "mudflap no puede seguir al extern %qs de tamaño desconocido"
+msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
+msgstr "la clase local %q#T no debe tener datos miembro static %q#D"
-#: tree-nomudflap.c:50
+#: cp/decl2.c:748
#, gcc-internal-format
-msgid "mudflap: this language is not supported"
-msgstr "mudflap: este lenguaje no se admite"
+msgid "initializer invalid for static member with constructor"
+msgstr "inicializador inválido para el miembro static con constructor"
-#: tree-optimize.c:488
+#: cp/decl2.c:751
#, gcc-internal-format
-msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
-msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es de %u bytes"
+msgid "(an out of class initialization is required)"
+msgstr "(se requiere una inicialización fuera de la clase)"
-#: tree-optimize.c:491
+#: cp/decl2.c:812
#, gcc-internal-format
-msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es más grande que %wd bytes"
+msgid "explicit template argument list not allowed"
+msgstr "no se permite la lista de argumentos de plantilla explícita"
-#: tree-outof-ssa.c:611 tree-outof-ssa.c:626 tree-outof-ssa.c:640
-#: tree-outof-ssa.c:662 tree-outof-ssa.c:1117 tree-outof-ssa.c:1896
-#: tree-ssa-live.c:499 tree-ssa-live.c:1924
+#: cp/decl2.c:818
#, gcc-internal-format
-msgid "SSA corruption"
-msgstr "corrupción de SSA"
+msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
+msgstr "el miembro %qD genera un conflicto con el nombre de campo de la tabla de funciones virtuales"
-#: tree-outof-ssa.c:2309
+#: cp/decl2.c:854
#, gcc-internal-format
-msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
-msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde PRED (%d, %d)\n"
+msgid "%qD is already defined in %qT"
+msgstr "%qD ya está definido en %qT"
-#: tree-outof-ssa.c:2315
+#: cp/decl2.c:890
#, gcc-internal-format
-msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
-msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde SUCC (%d, %d)\n"
+msgid "initializer specified for static member function %qD"
+msgstr "se especificó un inicializador para la función miembro static %qD"
-#: tree-outof-ssa.c:2322
+#: cp/decl2.c:913
#, gcc-internal-format
-msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
-msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde ENTRY (%d, %d)\n"
+msgid "field initializer is not constant"
+msgstr "el inicializador del campo no es constante"
-#: tree-outof-ssa.c:2328
+#: cp/decl2.c:940
#, gcc-internal-format
-msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
-msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde EXIT (%d, %d)\n"
+msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
+msgstr "no se permiten los especificadores %<asm%> en miembros de datos que no son static"
-#: tree-profile.c:215
+#: cp/decl2.c:992
#, gcc-internal-format
-msgid "unimplemented functionality"
-msgstr "funcionalidad sin implementar"
+msgid "bit-field %qD with non-integral type"
+msgstr "campo de bits %qD con tipo no integral"
-#: tree-ssa.c:110
+#: cp/decl2.c:998
#, gcc-internal-format
-msgid "expected an SSA_NAME object"
-msgstr "se esperaba un objeto SSA_NAME"
+msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
+msgstr "no se puede declarar %qD que sea un tipo de campo de bits"
-#: tree-ssa.c:116
+#: cp/decl2.c:1008
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
-msgstr "no coinciden los tipos entre un SSA_NAME y su símbolo"
+msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
+msgstr "no se puede declarar el campo de bits %qD con un tipo de función"
-#: tree-ssa.c:122
+#: cp/decl2.c:1015
#, gcc-internal-format
-msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
-msgstr "se encontró un SSA_NAME que fue liberado en el conjunto libre"
+msgid "%qD is already defined in the class %qT"
+msgstr "%qD ya está definido en la clase %qT"
-#: tree-ssa.c:128
+#: cp/decl2.c:1022
#, gcc-internal-format
-msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
-msgstr "se encontró una definición virtual para un registro GIMPLE"
+msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
+msgstr "el miembro static %qD no puede ser un campo de bits"
-#: tree-ssa.c:134
+#: cp/decl2.c:1279
#, gcc-internal-format
-msgid "found a real definition for a non-register"
-msgstr "se encontró una definición real para uno que no es registro"
+msgid "anonymous struct not inside named type"
+msgstr "struct anónimo no está dentro de un tipo nombrado"
-#: tree-ssa.c:141
+#: cp/decl2.c:1365
#, gcc-internal-format
-msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
-msgstr "se encontró una variable real cuando deberían aparacer subvariables"
+msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
+msgstr "los agregados anónimos de alcance de espacio de nombres deben ser static"
-#: tree-ssa.c:170
+#: cp/decl2.c:1374
#, gcc-internal-format
-msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
-msgstr "se creó SSA_NAME en dos bloques diferentes %i y %i"
+msgid "anonymous union with no members"
+msgstr "union anónima sin miembros"
-#: tree-ssa.c:179
+#: cp/decl2.c:1411
#, gcc-internal-format
-msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
-msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT es erróneo"
+msgid "%<operator new%> must return type %qT"
+msgstr "%<operator new%> debe devolver el tipo %qT"
-#: tree-ssa.c:237
+#. [basic.stc.dynamic.allocation]
+#.
+#. The first parameter shall not have an associated default
+#. argument.
+#: cp/decl2.c:1422
#, gcc-internal-format
-msgid "missing definition"
-msgstr "falta la definición"
+msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
+msgstr "el primer parámetro de %<operator new%> no puede tener un argumento por defecto"
-#: tree-ssa.c:243
+#: cp/decl2.c:1438
#, gcc-internal-format
-msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
-msgstr "la definición en el bloque %i no domina el uso en el bloque %i"
+msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
+msgstr "%<operator new%> toma el tipo %<size_t%> (%qT) como primer argumento"
-#: tree-ssa.c:251
+#: cp/decl2.c:1467
#, gcc-internal-format
-msgid "definition in block %i follows the use"
-msgstr "definición en el bloque %i después del uso"
+msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
+msgstr "%<operator delete%> debe devolver el tipo %qT"
-#: tree-ssa.c:258
+#: cp/decl2.c:1476
#, gcc-internal-format
-msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
-msgstr "se debe establecer SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
+msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
+msgstr "%<operator delete%> toma el tipo %qT como primer argumento"
-#: tree-ssa.c:266
+#: cp/decl2.c:2198
#, gcc-internal-format
-msgid "no immediate_use list"
-msgstr "no hay una lista immediate_use"
+msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
+msgstr "%qT tiene un campo %qD cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
-#: tree-ssa.c:278
+#: cp/decl2.c:2205
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong immediate use list"
-msgstr "lista de uso inmediato errónea"
+msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
+msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que el tipo de su campo %qD"
-#: tree-ssa.c:311
+#: cp/decl2.c:2218
#, gcc-internal-format
-msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
-msgstr "la cuenta de borde de entrada no coincide con el número de argumentos PHI"
+msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
+msgstr "%qT tiene una base %qT cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
-#: tree-ssa.c:326
+#: cp/decl2.c:2224
#, gcc-internal-format
-msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
-msgstr "Falta un argumento PHI para el borde %d->%d"
+msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
+msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que su base %qT"
-#: tree-ssa.c:335
+#: cp/decl2.c:3441
#, gcc-internal-format
-msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
-msgstr "el argumento PHI no es SSA_NAME, o invariante"
+msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
+msgstr "%q+#D, declarada usando el tipo anónimo, se usa pero nunca se define"
-#: tree-ssa.c:347
+#: cp/decl2.c:3448
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
-msgstr "borde erróneo %d->%d para el argumento PHI"
+msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
+msgstr "%q+#D, declarada usando el tipo local %qT, se usa pero nunca se define"
-#: tree-ssa.c:395
+#: cp/decl2.c:3740
#, gcc-internal-format
-msgid "non-addressable variable inside an alias set"
-msgstr "variable no direccionable dentro de un conjunto de alias"
+msgid "inline function %q+D used but never defined"
+msgstr "se usa la función inline %q+D pero nunca se define"
-#: tree-ssa.c:411
+#: cp/decl2.c:3906
#, gcc-internal-format
-msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
-msgstr "variable direccionable que tiene un alias pero no está en ningún conjunto de alias"
+msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
+msgstr "falta el argumento por defecto para el parámetro %P de %q+#D"
-#: tree-ssa.c:421
+#: cp/decl2.c:3957 cp/search.c:1891
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
-msgstr "falló verify_flow_insensitive_alias_info"
+msgid "deleted function %q+D"
+msgstr "se borró la función %q+D"
-#: tree-ssa.c:463
+#: cp/decl2.c:3958
#, gcc-internal-format
-msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
-msgstr "los punteros dereferenciados deben tener un nombre o una etiqueta de símbolo"
+msgid "used here"
+msgstr "se usó aquí"
-#: tree-ssa.c:470
+#: cp/error.c:2899
#, gcc-internal-format
-msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
-msgstr "los punteros con una etiqueta de memoria, deben tener conjuntos punteros-a"
+msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "las listas de inicializador extendidas sólo está disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: tree-ssa.c:478
+#: cp/error.c:2904
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
-msgstr "el puntero escapa pero su etiqueta de nombre no se sobreescribe en la llamada"
+msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "los operadores de conversión explícita sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: tree-ssa.c:487
+#: cp/error.c:2909
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
-msgstr "falló verify_flow_sensitive_alias_info"
+msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: tree-ssa.c:563
+#: cp/error.c:2914
#, gcc-internal-format
-msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
-msgstr "el conjunto de alias de una etiqueta de símbolo de puntero debe ser un superconjunto de la etiqueta de nombre correspondiente"
+msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "las expresiones lambda sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: tree-ssa.c:579
+#: cp/error.c:2919
#, gcc-internal-format
-msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
-msgstr "dos punteros diferentes con conjuntos punteros-a idénticos pero diferentes etiquetas de nombre"
+msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: tree-ssa.c:611
+#: cp/error.c:2923
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_name_tags failed"
-msgstr "falló verify_name_tags"
+msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "los enums con ámbito sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: tree-ssa.c:634
+#: cp/error.c:2927
#, gcc-internal-format
-msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked DECL_CALL_CLOBBERED"
-msgstr "variable en call_clobbered_vars pero no está marcada como DECL_CALL_CLOBBERED"
+msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "las funciones por defecto y borradas sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: tree-ssa.c:644
+#. Can't throw a reference.
+#: cp/except.c:277
#, gcc-internal-format
-msgid "variable marked DECL_CALL_CLOBBERED but not in call_clobbered_vars bitmap."
-msgstr "variable marcada como DECL_CALL_CLOBBERED pero no está en el mapa de bits call_clobbered_vars"
+msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
+msgstr "el tipo %qT no está permitido en %<throw%> o %<catch%> de Java"
-#: tree-ssa.c:652
+#: cp/except.c:288
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_call_clobbering failed"
-msgstr "falló verify_call_clobbering"
+msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
+msgstr "llamada a %<catch%> ó %<throw%> de Java con %<jthrowable%> sin definir"
-#: tree-ssa.c:723
+#. Thrown object must be a Throwable.
+#: cp/except.c:295
#, gcc-internal-format
-msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
-msgstr "se inicializó el puntero AUX para el borde %d->%d"
+msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
+msgstr "el tipo %qT no es derivado de %<java::lang::Throwable%>"
-#: tree-ssa.c:746
+#: cp/except.c:357
#, gcc-internal-format
-msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : "
-msgstr "se modificó el stmt (%p) marcado después del paso de optimización : "
+msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
+msgstr "se mezclan %'catch%'es de C++ y Java en una sola unidad de traducción"
-#: tree-ssa.c:764
+#: cp/except.c:629
#, gcc-internal-format
-msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
-msgstr "la sentencia hizo un almacenamiento de memoria, pero no tiene V_MAY_DEFS ni V_MUST_DEFS"
+msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
+msgstr "arrojando NULL, que tiene un tipo integral, que no es puntero"
-#: tree-ssa.c:805
+#: cp/except.c:652 cp/init.c:1886
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_ssa failed"
-msgstr "falló verify_ssa"
+msgid "%qD should never be overloaded"
+msgstr "%qD nunca se debe sobrecargar"
-#: tree-ssa.c:1184
+#: cp/except.c:750
#, gcc-internal-format
-msgid "%J%qD was declared here"
-msgstr "%J%qD se declaró aquí"
+msgid " in thrown expression"
+msgstr " en la expresión thrown"
-#. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we
-#. can warn about.
-#: tree-ssa.c:1202
+#: cp/except.c:910
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qD is used uninitialized in this function"
-msgstr "%Hse utiliza %qD sin inicializar en esta función"
+msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
+msgstr "no se puede usar la expresión %qE del tipo de clase abstracta %qT en las expresiones throw"
-#: tree-ssa.c:1240
+#: cp/except.c:996
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function"
-msgstr "%Hpuede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
+msgid "exception of type %qT will be caught"
+msgstr "la excepción del tipo %qT se atrapará"
-#: tree-vect-transform.c:561
+#: cp/except.c:999
#, gcc-internal-format
-msgid "no support for induction"
-msgstr "no se admite la inducción"
+msgid " by earlier handler for %qT"
+msgstr " por un manejador anterior de %qT"
-#: tree-vrp.c:4404
+#: cp/except.c:1028
#, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional a constante"
+msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
+msgstr "el manejador %<...%> debe ser el último manejador para su bloque try"
-#: tree-vrp.c:4410
+#: cp/friend.c:156
#, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional"
+msgid "%qD is already a friend of class %qT"
+msgstr "%qD ya es un friend de la clase %qT"
-#: tree.c:3645
+#: cp/friend.c:232
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
-msgstr "%q+D se declaró anteriormente con el atributo dllimport: se descarta dllimport"
+msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
+msgstr "el tipo inválido %qT se declaró %<friend%>"
-#: tree.c:3657
+#. [temp.friend]
+#. Friend declarations shall not declare partial
+#. specializations.
+#. template <class U> friend class T::X<U>;
+#. [temp.friend]
+#. Friend declarations shall not declare partial
+#. specializations.
+#: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
-msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
+msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
+msgstr "la especialización parcial %qT se declaró %<friend%>"
-#: tree.c:3673 config/i386/winnt-cxx.c:69
+#: cp/friend.c:256
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
-msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport: se descarta el dllimport previo"
+msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
+msgstr "la clase %qT es implícitamente friend con sí misma"
-#: tree.c:3725 tree.c:3737 config/darwin.c:1358 config/arm/arm.c:2905
-#: config/arm/arm.c:2933 config/avr/avr.c:4693 config/h8300/h8300.c:5281
-#: config/h8300/h8300.c:5305 config/i386/i386.c:2381 config/i386/i386.c:17549
-#: config/ia64/ia64.c:564 config/m68hc11/m68hc11.c:1117
-#: config/rs6000/rs6000.c:17739 config/sh/symbian.c:408
-#: config/sh/symbian.c:415
+#: cp/friend.c:314
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute ignored"
-msgstr "se descarta el atributo %qs"
+msgid "%qT is not a member of %qT"
+msgstr "%qT no es un miembro de %qT"
-#: tree.c:3753
+#: cp/friend.c:319
#, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
+msgid "%qT is not a member class template of %qT"
+msgstr "%qT no es una plantilla de clase miembro de %qT"
-#: tree.c:3761
+#: cp/friend.c:327
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "la definición de la función %q+D se marca como dllimport"
+msgid "%qT is not a nested class of %qT"
+msgstr "%qT no es una base anidada de %qT"
-#: tree.c:3769 config/sh/symbian.c:430
+#. template <class T> friend class T;
+#: cp/friend.c:340
#, gcc-internal-format
-msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "la definición de la variable %q+D se marca como dllimport"
+msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
+msgstr "el tipo de parámetro de plantilla %qT se declaró %<friend%>"
-#: tree.c:3792 config/sh/symbian.c:505
+#. template <class T> friend class A; where A is not a template
+#: cp/friend.c:346
#, gcc-internal-format
-msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
-msgstr "se requiere enlazado externo para el símbolo %q+D debido al atributo %qs"
+msgid "%q#T is not a template"
+msgstr "%q#T no es una plantilla"
-#: tree.c:5194
+#: cp/friend.c:368
#, gcc-internal-format
-msgid "arrays of functions are not meaningful"
-msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
+msgid "%qD is already a friend of %qT"
+msgstr "%qD ya es un friend de %qT"
-#: tree.c:5250
+#: cp/friend.c:377
#, gcc-internal-format
-msgid "function return type cannot be function"
-msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
+msgid "%qT is already a friend of %qT"
+msgstr "%qT ya es un friend de %qT"
-#: tree.c:6167 tree.c:6252 tree.c:6313
+#: cp/friend.c:501
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
+msgstr "el miembro %qD se declaró como friend antes de definir el tipo %qT"
-#: tree.c:6204
+#: cp/friend.c:550
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: no se esperaba ninguno de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
+msgstr "una declaración friend %qD en una clase local sin declaración previa"
-#: tree.c:6217
+#: cp/friend.c:573
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
+msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
+msgstr "la declaración friend %q#D declara una función que no es plantilla"
-#: tree.c:6266
+#: cp/friend.c:577
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: no se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
+msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
+msgstr "(si esta no es su intención, asegúrese que la plantilla de la función ya ha sido declarada y agregue <> aquí después del nombre de la función) "
-#: tree.c:6279
+#: cp/init.c:352
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba omp_clause %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+msgid "value-initialization of reference"
+msgstr "inicialización por valor de la referencia"
-#: tree.c:6339
+#: cp/init.c:431
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba un árbol que contuviera la estructura %qs, se tiene %qs en %s, en %s:%d"
+msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
+msgstr "%qD se debe inicializar en la lista de inicialización de miembros"
-#: tree.c:6353
+#: cp/init.c:457
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
+msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
+msgstr "valor-inicialización de %q#D, el cual tiene el tipo de referencia"
-#: tree.c:6365
+#: cp/init.c:498 cp/init.c:515
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de phi_node con %d elts en %s, en %s:%d"
+msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
+msgstr "miembro %qD sin inicializar con tipo %qT %<const%>"
-#: tree.c:6377
+#: cp/init.c:511
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
+msgid "uninitialized reference member %qD"
+msgstr "miembro referencia %qD sin inicializar"
-#: tree.c:6390
+#: cp/init.c:660
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de omp_clause %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
+msgid "%q+D will be initialized after"
+msgstr "%q+D se inicializará después de"
-#: value-prof.c:94
+#: cp/init.c:663
#, gcc-internal-format
-msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
-msgstr "%HValor de perfil corrupto: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
+msgid "base %qT will be initialized after"
+msgstr "la base %qT se inicializará después de"
-#: varasm.c:310
+#: cp/init.c:666
#, gcc-internal-format
-msgid "%+D causes a section type conflict"
-msgstr "%+D causa un conflicto de tipo de sección"
+msgid " %q+#D"
+msgstr " %q+#D"
-#: varasm.c:852
+#: cp/init.c:668
#, gcc-internal-format
-msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
-msgstr "la alineación de %q+D es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
+msgid " base %qT"
+msgstr " base %qT"
-#: varasm.c:1062 varasm.c:1070
+#: cp/init.c:670
#, gcc-internal-format
-msgid "register name not specified for %q+D"
-msgstr "no se especifica un nombre de registro para %q+D"
+msgid " when initialized here"
+msgstr " cuando se inicializó aquí"
-#: varasm.c:1072
+#: cp/init.c:687
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid register name for %q+D"
-msgstr "nombre de registro inválido para %q+D"
+msgid "multiple initializations given for %qD"
+msgstr "se dieron inicializaciones múltiples para %qD"
-#: varasm.c:1074
+#: cp/init.c:691
#, gcc-internal-format
-msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
-msgstr "el tipo de datos de %q+D no es adecuado para un registro"
+msgid "multiple initializations given for base %qT"
+msgstr "se dieron inicializaciones múltiples para la base %qT"
-#: varasm.c:1077
+#: cp/init.c:759
#, gcc-internal-format
-msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
-msgstr "el registro especificado por %q+D no es adecuado para el tipo de datos"
+msgid "initializations for multiple members of %qT"
+msgstr "inicializaciones para múltiples miembros de %qT"
-#: varasm.c:1087
+#: cp/init.c:823
#, gcc-internal-format
-msgid "global register variable has initial value"
-msgstr "la variable de registro global tiene valor inicial"
+msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
+msgstr "la clase base %q#T debe ser inicializada explícitamente en la copia del constructor"
-#: varasm.c:1091
+#: cp/init.c:1047 cp/init.c:1066
#, gcc-internal-format
-msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
-msgstr "la optimización puede eliminar lecturas y/o escrituras a variables de registro"
+msgid "class %qT does not have any field named %qD"
+msgstr "la clase %qT no tiene ningún campo llamado %qD"
-#: varasm.c:1129
+#: cp/init.c:1053
#, gcc-internal-format
-msgid "register name given for non-register variable %q+D"
-msgstr "nombre de registro dado para la variable %q+D que no es registro"
+msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
+msgstr "%q#D es un dato miembro static; sólo se puede inicializar en su definición"
-#: varasm.c:1198
+#: cp/init.c:1060
#, gcc-internal-format
-msgid "global destructors not supported on this target"
-msgstr "no se admiten los destructores globales en este objetivo"
+msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
+msgstr "%q#D no es un dato miembro no static de %qT"
-#: varasm.c:1248
+#: cp/init.c:1099
#, gcc-internal-format
-msgid "global constructors not supported on this target"
-msgstr "no se admiten constructores globales en este objetivo"
+msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
+msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual no tiene clases base"
-#: varasm.c:1645
+#: cp/init.c:1107
#, gcc-internal-format
-msgid "thread-local COMMON data not implemented"
-msgstr "los datos COMMON thread-local no están implementados"
+msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
+msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual usa herencia múltiple"
-#: varasm.c:1674
+#: cp/init.c:1153
#, gcc-internal-format
-msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
-msgstr "la alineación solicitada para %q+D es mayor que la alineación implementada de %wu"
+msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
+msgstr "%qD es tanto una base directa como una base virtual indirecta"
-#: varasm.c:4080
+#: cp/init.c:1161
#, gcc-internal-format
-msgid "initializer for integer value is too complicated"
-msgstr "el inicializador para un valor entero es demasiado complicado"
+msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
+msgstr "el tipo %qT no es una base directa o virtual de %qT"
-#: varasm.c:4085
+#: cp/init.c:1164
#, gcc-internal-format
-msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
-msgstr "el inicializador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
+msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
+msgstr "el tipo %qT no es una base directa de %qT"
-#: varasm.c:4358
+#: cp/init.c:1245
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid initial value for member %qs"
-msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qs"
+msgid "bad array initializer"
+msgstr "inicializador de matriz erróneo"
-#: varasm.c:4558 varasm.c:4602
+#: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2600
#, gcc-internal-format
-msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
-msgstr "la declaración débil de %q+D debe preceder a la definición"
+msgid "%qT is not a class type"
+msgstr "%qT no es un tipo de clase"
-#: varasm.c:4566
+#: cp/init.c:1510
#, gcc-internal-format
-msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "la declaración weak de %q+D después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
+msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
+msgstr "el tipo incompleto %qT no tiene al miembro %qD"
-#: varasm.c:4600
+#: cp/init.c:1523
#, gcc-internal-format
-msgid "weak declaration of %q+D must be public"
-msgstr "la declaración weak de %q+D debe ser public"
+msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
+msgstr "puntero inválido al campo de bits %qD"
-#: varasm.c:4609
+#: cp/init.c:1601
#, gcc-internal-format
-msgid "weak declaration of %q+D not supported"
-msgstr "no se admite la declaración weak de %q+D"
+msgid "invalid use of non-static member function %qD"
+msgstr "uso inválido de la función miembro no static %qD"
-#: varasm.c:4635
+#: cp/init.c:1607
#, gcc-internal-format
-msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
-msgstr "sólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
+msgid "invalid use of non-static data member %qD"
+msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qD"
-#: varasm.c:4865
+#: cp/init.c:1833
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
-msgstr "%Jweakref no se admite en esta configuración"
+msgid "invalid type %<void%> for new"
+msgstr "tipo %<void%> inválido para new"
-#: varasm.c:4938
+#: cp/init.c:1846
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
-msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qs"
+msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
+msgstr "const sin inicializar en %<new%> de %q#T"
-#: varasm.c:4943
+#: cp/init.c:1880
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
-msgstr "%q+D es un alias del símbolo externo %qs"
+msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
+msgstr "llamado a constructor Java con %qs sin definir"
-#: varasm.c:4982
+#: cp/init.c:1898
#, gcc-internal-format
-msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
-msgstr "la referencia débil %q+D finalmente apunta a sí misma"
+msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
+msgstr "se aloja el objeto de clase Java %q#T usando una ubicación new"
-#: varasm.c:4991
+#: cp/init.c:1928
#, gcc-internal-format
-msgid "weakref %q+D must have static linkage"
-msgstr "la referencia débil %q+D debe tener enlazado estático"
+msgid "no suitable %qD found in class %qT"
+msgstr "no se encontró un %qD adecuado en la clase %qT"
-#: varasm.c:4997
+#: cp/init.c:1935
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
-msgstr "%Jno se admiten las definiciones de alias en esta configuración"
+msgid "request for member %qD is ambiguous"
+msgstr "la petición para el miembro %qD es ambigua"
-#: varasm.c:5002
+#: cp/init.c:2125
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
-msgstr "%Jsólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
+msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
+msgstr "tamaño de matriz no constante en new, no se puede verificar la longitud de la lista del inicializador"
-#: varasm.c:5059
+#: cp/init.c:2134
#, gcc-internal-format
-msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados"
+msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la matriz new"
-#: varray.c:195
+#: cp/init.c:2360
#, gcc-internal-format
-msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
-msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
+msgid "size in array new must have integral type"
+msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
-#: varray.c:205
+#: cp/init.c:2373
#, gcc-internal-format
-msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "desbordamiento por debajo de la matriz virtual %s en %s, en %s:%d"
+msgid "new cannot be applied to a reference type"
+msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de referencia"
-#: vec.c:234
+#: cp/init.c:2382
#, gcc-internal-format
-msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
-msgstr "error de dominio del vector %s %s, en %s en %s:%u"
+msgid "new cannot be applied to a function type"
+msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
-#. Print an error message for unrecognized stab codes.
-#: xcoffout.c:186
+#: cp/init.c:2426
#, gcc-internal-format
-msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
-msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)"
+msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
+msgstr "llamado a constructor Java, mientras %<jclass%> está indefinido"
-#: config/darwin-c.c:86
+#: cp/init.c:2444
#, gcc-internal-format
-msgid "too many #pragma options align=reset"
-msgstr "demasiadas opciones #pragma align=reset"
+msgid "can't find %<class$%> in %qT"
+msgstr "no se puede encontrar %<class$%> en %qT"
-#: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111
-#: config/darwin-c.c:113
+#: cp/init.c:2831
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
-msgstr "'#pragma options' malformado, se descarta"
+msgid "initializer ends prematurely"
+msgstr "el inicializador termina prematuramente"
-#: config/darwin-c.c:116
+#: cp/init.c:2889
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of '#pragma options'"
-msgstr "basura al final de '#pragma options'"
+msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
+msgstr "no se pueden inicializar matrices multidimensionales con el inicializador"
-#: config/darwin-c.c:126
+#: cp/init.c:3038
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
-msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' malformado, se descarta"
+msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
+msgstr "se detectó un posible problema en la invocación del operador delete:"
-#: config/darwin-c.c:138
+#: cp/init.c:3042
#, gcc-internal-format
-msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
+msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
+msgstr "no se llamará ni al destructor ni al operador delete específico de la clase, aún si se declaran cuando se defina la clase."
-#: config/darwin-c.c:156
+#: cp/init.c:3064
#, gcc-internal-format
-msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
+msgid "unknown array size in delete"
+msgstr "tamaño de matriz desconocida en delete"
-#: config/darwin-c.c:159
+#: cp/init.c:3319
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of '#pragma unused'"
-msgstr "basura al final de '#pragma unused'"
+msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
+msgstr "el tipo de vector delete no es del tipo puntero ni matriz"
-#: config/darwin-c.c:170
+#: cp/lex.c:321
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
-msgstr "'#pragma ms_struct' malformado, se descarta"
+msgid "junk at end of #pragma %s"
+msgstr "basura al final de #pragma %s"
-#: config/darwin-c.c:178
+#: cp/lex.c:328
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
-msgstr "'#pragma ms_struct {on|off|reset}' malformado, se descarta"
+msgid "invalid #pragma %s"
+msgstr "#pragma %s inválido"
-#: config/darwin-c.c:181
+#: cp/lex.c:336
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
-msgstr "basura al final de '#pragma ms_struct'"
+msgid "#pragma vtable no longer supported"
+msgstr "#pragma vtable ya no se admite"
-#: config/darwin-c.c:407
+#: cp/lex.c:408
#, gcc-internal-format
-msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
-msgstr "la inclusión del submarco de trabajo %s genera un conflicto con el marco de trabajo incluido"
+msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
+msgstr "implementación de #pragma para %qs aparece después de que se incluye el fichero"
-#: config/darwin-c.c:599
+#: cp/lex.c:432
#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
-msgstr "Valor %qs desconocido de -mmacosx-version-min"
+msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
+msgstr "basura al final del #pragma GCC java_exceptions"
-#: config/darwin.c:1331
+#: cp/lex.c:447
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only when compiling a kext"
-msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %<%s%> sólo aplica cuando se compila una kext"
+msgid "%qD not defined"
+msgstr "%qD no está definido"
-#: config/darwin.c:1338
+#: cp/lex.c:451
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatability attribute applies only to C++ classes"
-msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %<%s%> sólo aplica a clases C++"
+msgid "%qD was not declared in this scope"
+msgstr "%qD no se declaró en este ámbito"
-#: config/darwin.c:1471
+#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
+#. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
+#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
+#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
+#. name lookup at template definition time; explain to the user what
+#. is going wrong.
+#.
+#. Note that we have the exact wording of the following message in
+#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
+#. be kept in synch.
+#: cp/lex.c:489
#, gcc-internal-format
-msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no se admiten en esta configuración; se descartan"
+msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
+msgstr "no hay argumentos para %qD que dependan de un parámetro de plantilla, por lo cual una declaración de %qD debe estar disponible"
-#: config/darwin.c:1625
+#: cp/lex.c:498
#, gcc-internal-format
-msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
-msgstr "la opción de línea de comando %<-fapple-kext%> sólo es válida para C++"
+msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
+msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código, pero permitir el uso de un nombre sin declarar es obsoleto)"
-#: config/host-darwin.c:62
+#: cp/mangle.c:1869
#, gcc-internal-format
-msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
-msgstr "no se puede hacer unmap de pch_address_space: %m"
+msgid "mangling typeof, use decltype instead"
+msgstr "se decodifica typeof, utilice decltype en su lugar"
-#: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
+#: cp/mangle.c:2088
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr "%<#pragma align%> mal formado - se descarta"
+msgid "mangling unknown fixed point type"
+msgstr "se decodifica el tipo de coma fija desconocido"
-#: config/sol2-c.c:102
+#: cp/mangle.c:2517
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr "alineación inválida para %<#pragma align%>, se descarta"
+msgid "mangling %C"
+msgstr "decodificando %C"
-#: config/sol2-c.c:117
+#: cp/mangle.c:2572
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
-msgstr "%<#pragma align%> debe aparecer antes de la declaración de %D, se descarta"
+msgid "mangling new-expression"
+msgstr "decodificando la expresión new"
-#: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
+#: cp/mangle.c:2592
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma align%>"
-msgstr "%<#pragma align%> malformado"
+msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
+msgstr "se omitió el operando de enmedio de %<?%>: no se puede revolver el operando"
-#: config/sol2-c.c:136
+#: cp/mangle.c:2900
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma align%>"
+msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
+msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC"
-#: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
+#: cp/method.c:388
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
-msgstr "'%<#pragma init%> malformado, se descarta"
+msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
+msgstr "el código de thunk genérico falló para el método %q#D que utiliza %<...%>"
-#: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
+#: cp/method.c:569
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma init%>"
-msgstr "%<#pragma init%> malformado"
+msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
+msgstr "el miembro const %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
-#: config/sol2-c.c:194
+#: cp/method.c:575
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma init%>"
+msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
+msgstr "el miembro de referencia %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
-#: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
+#: cp/method.c:688
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
-msgstr "'%<#pragma fini%> malformado, se descarta"
+msgid "synthesized method %qD first required here "
+msgstr "se requirió primero el método sintetizado %qD aquí "
-#: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
+#: cp/method.c:1015
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma fini%>"
-msgstr "%<#pragma fini%> malformado"
+msgid "defaulted declaration %q+D"
+msgstr "declaración definida por defecto %q+D"
-#: config/sol2-c.c:252
+#: cp/method.c:1017
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma fini%>"
+msgid "does not match expected signature %qD"
+msgstr "no coincide la firma esperada %qD"
-#: config/sol2.c:53
+#: cp/method.c:1049
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
-msgstr "se descarta %<#pragma align%> para %q+D que está alineado explícitamente"
+msgid "%qD cannot be defaulted"
+msgstr "%qD no se puede definir por defecto"
-#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
-#. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
-#. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
-#. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
-#. are not supported.
-#: config/darwin.h:431
+#: cp/method.c:1058
#, gcc-internal-format
-msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
-msgstr "las definiciones de alias no se admiten en Mach-O; descartadas"
+msgid "defaulted function %q+D with default argument"
+msgstr "función definida por defecto %q+D con argumento por defecto"
-#. No profiling.
-#: config/vx-common.h:82
+#: cp/method.c:1064
#, gcc-internal-format
-msgid "profiler support for VxWorks"
-msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks"
+msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
+msgstr "%qD declarada explícitamente no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
-#: config/windiss.h:36
+#: cp/method.c:1067
#, gcc-internal-format
-msgid "profiler support for WindISS"
-msgstr "soporte de análisis de perfil para WindISS"
+msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
+msgstr "%qD declarada con acceso que no es público no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
-#: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:1653
+#: cp/method.c:1070
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtls-size"
+msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
+msgstr "la función %q+D definida por defecto en su primera declaración no puede tener una especificación-de-excepción"
-#: config/alpha/alpha.c:284
+#: cp/method.c:1119
#, gcc-internal-format
-msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
-msgstr "se descarta -f%s para Unicos/Mk (no se admite)"
+msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
+msgstr "la disposición vtable para la clase %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC debido al destructor virtual implícito"
-#: config/alpha/alpha.c:308
+#: cp/name-lookup.c:733
#, gcc-internal-format
-msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "-mieee no se admite en Unicos/Mk"
+msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
+msgstr "redeclaración de %<wchar_t%> como %qT"
-#: config/alpha/alpha.c:319
+#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
+#. previous one.
+#.
+#. [basic.start.main]
+#.
+#. This function shall not be overloaded.
+#: cp/name-lookup.c:763
#, gcc-internal-format
-msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "-mieee-with-inexact no se admite en Unicos/Mk"
+msgid "invalid redeclaration of %q+D"
+msgstr "redeclaración inválida de %q+D"
-#: config/alpha/alpha.c:336
+#: cp/name-lookup.c:764
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtrap-precision"
+msgid "as %qD"
+msgstr "como %qD"
-#: config/alpha/alpha.c:350
+#: cp/name-lookup.c:810 cp/name-lookup.c:821
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-rounding-mode"
+msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
+msgstr "redeclaración de %q#D con enlazado de lenguaje C"
-#: config/alpha/alpha.c:365
+#: cp/name-lookup.c:814
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-trap-mode"
+msgid "due to different exception specifications"
+msgstr "debido a diferentes especificaciones de excepciones"
-#: config/alpha/alpha.c:379 config/alpha/alpha.c:391
+#: cp/name-lookup.c:905
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mcpu"
+msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
+msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa de %q#D"
-#: config/alpha/alpha.c:398
+#: cp/name-lookup.c:906
#, gcc-internal-format
-msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "el modo de captura no se admite en Unicos/Mk"
+msgid "previous external decl of %q+#D"
+msgstr "declaración externa previa de %q+#D"
-#: config/alpha/alpha.c:405
+#: cp/name-lookup.c:997
#, gcc-internal-format
-msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
-msgstr "el completado por software de fp requiere una opción -mtrap-precision=i"
+msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
+msgstr "la declaración extern de %q#D no coincide"
-#: config/alpha/alpha.c:421
+#: cp/name-lookup.c:998
#, gcc-internal-format
-msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
-msgstr "el modo de redondeo no se admite para floats de VAX"
+msgid "global declaration %q+#D"
+msgstr "la declaración global %q+#D"
-#: config/alpha/alpha.c:426
+#: cp/name-lookup.c:1040 cp/name-lookup.c:1048
#, gcc-internal-format
-msgid "trap mode not supported for VAX floats"
-msgstr "el modo de captura no se admite para valores de coma flotante VAX"
+msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
+msgstr "la declaración de %q#D oscurece un parámetro"
-#: config/alpha/alpha.c:430
+#. Location of previous decl is not useful in this case.
+#: cp/name-lookup.c:1074
#, gcc-internal-format
-msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
-msgstr "los long double de 128 bits no se admiten para valores de coma flotante VAX"
+msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
+msgstr "la declaración de %qD oscurece a un miembro de 'this'"
-#: config/alpha/alpha.c:458
+#: cp/name-lookup.c:1081
#, gcc-internal-format
-msgid "L%d cache latency unknown for %s"
-msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
+msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
+msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
-#: config/alpha/alpha.c:473
+#: cp/name-lookup.c:1090
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
-msgstr "valor %qs erróneo para -mmemory-latency"
+msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
+msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración global"
-#: config/alpha/alpha.c:6602 config/alpha/alpha.c:6605 config/s390/s390.c:8223
-#: config/s390/s390.c:8226
+#: cp/name-lookup.c:1213
#, gcc-internal-format
-msgid "bad builtin fcode"
-msgstr "fcode interno erróneo"
+msgid "name lookup of %qD changed"
+msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió"
-#: config/arc/arc.c:389
+#: cp/name-lookup.c:1214
#, gcc-internal-format
-msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
-msgstr "el argumento del atributo %qs no es una cadena constante"
+msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
+msgstr " coincide con este %q+D bajo las reglas de ISO estándar"
-#: config/arc/arc.c:397
+#: cp/name-lookup.c:1216
#, gcc-internal-format
-msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
-msgstr "el argumento del atributo %qs no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
+msgid " matches this %q+D under old rules"
+msgstr " coincide con este %q+D bajo las reglas antiguas"
-#: config/arm/arm.c:920
+#: cp/name-lookup.c:1234 cp/name-lookup.c:1242
#, gcc-internal-format
-msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
-msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera un conflicto con el interruptor -march="
+msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
+msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió por el nuevo alcance ISO de %<for%>"
-#: config/arm/arm.c:930 config/rs6000/rs6000.c:1272 config/sparc/sparc.c:733
+#: cp/name-lookup.c:1236
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for %s switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
+msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
+msgstr " no se puede usar la asignación obsoleta en %q+D porque tiene un destructor"
-#: config/arm/arm.c:1040
+#: cp/name-lookup.c:1245
#, gcc-internal-format
-msgid "target CPU does not support interworking"
-msgstr "el CPU objetivo no admite trabajo interno"
+msgid " using obsolete binding at %q+D"
+msgstr " se usa la asignación obsoleta en %q+D"
-#: config/arm/arm.c:1046
+#: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10890
#, gcc-internal-format
-msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
-msgstr "el CPU objetivo no admite las instrucciones THUMB"
+msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
+msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código)"
-#: config/arm/arm.c:1064
+#: cp/name-lookup.c:1306
#, gcc-internal-format
-msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
+msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
-#: config/arm/arm.c:1067
+#: cp/name-lookup.c:1309
#, gcc-internal-format
-msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+msgid "%s %s %p %d\n"
+msgstr "%s %s %p %d\n"
-#: config/arm/arm.c:1070
+#: cp/name-lookup.c:2041
#, gcc-internal-format
-msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
+msgstr "%q#D esconde el destructor para %q#T"
-#: config/arm/arm.c:1074
+#: cp/name-lookup.c:2058
#, gcc-internal-format
-msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
-msgstr "-mapcs-stack-check es incompatible con -mno-apcs-frame"
+msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
+msgstr "%q#D genera un conflicto con la declaración previa en uso %q#D"
-#: config/arm/arm.c:1082
+#: cp/name-lookup.c:2081
#, gcc-internal-format
-msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
-msgstr "-fpic y -mapcs-reent son incompatibles"
+msgid "previous non-function declaration %q+#D"
+msgstr "la declaración previa %q+#D que no es función"
-#: config/arm/arm.c:1085
+#: cp/name-lookup.c:2082
#, gcc-internal-format
-msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
-msgstr "no se admite el código reentrante APCS. Descartado"
+msgid "conflicts with function declaration %q#D"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración de la función %q#D"
-#: config/arm/arm.c:1093
+#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
+#. This can only be using-declaration for class member.
+#: cp/name-lookup.c:2160 cp/name-lookup.c:2185
#, gcc-internal-format
-msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
-msgstr "-g con -mno-apcs-frame no permite una depuración sensible"
+msgid "%qT is not a namespace"
+msgstr "%qT no es un espacio de nombres"
-#: config/arm/arm.c:1101
+#. 7.3.3/5
+#. A using-declaration shall not name a template-id.
+#: cp/name-lookup.c:2170
#, gcc-internal-format
-msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
-msgstr "aún no se admite el paso de argumentos de coma flotante en registros fp"
+msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
+msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla. Intente %<using %D%>"
-#: config/arm/arm.c:1143
+#: cp/name-lookup.c:2177
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
-msgstr "opción de ABI inválida: -mabi=%s"
+msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
+msgstr "no se permite el espacio de nombres %qD en la declaración using"
-#: config/arm/arm.c:1149
+#: cp/name-lookup.c:2213
#, gcc-internal-format
-msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
-msgstr "iwmmxt requiere una ABI compatible con AAPCS para una operación adecuada"
+msgid "%qD not declared"
+msgstr "no se declaró %qD"
-#: config/arm/arm.c:1152
+#: cp/name-lookup.c:2249 cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2320
+#: cp/name-lookup.c:2335
#, gcc-internal-format
-msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
-msgstr "el abi iwmmxt requiere un cpu capaz de iwmmxt"
+msgid "%qD is already declared in this scope"
+msgstr "%qD ya se declaró en este ámbito"
-#: config/arm/arm.c:1162
+#: cp/name-lookup.c:2942
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
-msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
+msgid "using-declaration for non-member at class scope"
+msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
-#: config/arm/arm.c:1179
+#: cp/name-lookup.c:2949
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
-msgstr "opción de coma flotante inválida: -mfpu-%s"
+msgid "%<%T::%D%> names destructor"
+msgstr "%<%T::%D%> nombra al destructor"
-#: config/arm/arm.c:1219
+#: cp/name-lookup.c:2954
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
-msgstr "abi de coma flotante inválida: -mfloat-abi=%s"
+msgid "%<%T::%D%> names constructor"
+msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor"
-#: config/arm/arm.c:1226
+#: cp/name-lookup.c:2959
#, gcc-internal-format
-msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
-msgstr "-mfloat-abi=hard y VFP"
+msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
+msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor en %qT"
-#: config/arm/arm.c:1232
+#: cp/name-lookup.c:3009
#, gcc-internal-format
-msgid "iWMMXt and hardware floating point"
-msgstr "coma flotante iWMMXt y de hardware"
+msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
+msgstr "no hay miembros que coincidan con %<%T::%D%> en %q#T"
-#: config/arm/arm.c:1255
+#: cp/name-lookup.c:3077
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
-msgstr "opción de puntero a hilo inválida: -mtp=%s"
+msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
+msgstr "la declaración de %qD no está en un espacio de nombres alrededor de %qD"
-#: config/arm/arm.c:1268
+#: cp/name-lookup.c:3085
#, gcc-internal-format
-msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb"
-msgstr "no se puede usar -mtp=cp15 con -mthumb"
+msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
+msgstr "calificación explícita en la declaración de %qD"
-#: config/arm/arm.c:1282
+#: cp/name-lookup.c:3167
#, gcc-internal-format
-msgid "structure size boundary can only be set to %s"
-msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo se puede establecer a %s"
+msgid "%qD should have been declared inside %qD"
+msgstr "%qD se debería declarar dentro de %qD"
-#: config/arm/arm.c:1291
+#: cp/name-lookup.c:3212
#, gcc-internal-format
-msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
-msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
+msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
+msgstr "el atributo %qD requiere un solo argumento NTBS"
-#: config/arm/arm.c:1298
+#: cp/name-lookup.c:3219
#, gcc-internal-format
-msgid "unable to use '%s' for PIC register"
-msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC"
+msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
+msgstr "el atributo %qD no tiene signifcado porque los miembros del espacio de nombres anónimo tiene símbolos locales"
-#: config/arm/arm.c:2873 config/arm/arm.c:2891 config/avr/avr.c:4713
-#: config/avr/avr.c:4755 config/bfin/bfin.c:3665 config/c4x/c4x.c:4075
-#: config/h8300/h8300.c:5257 config/i386/i386.c:2336
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1154 config/m68k/m68k.c:380
-#: config/mcore/mcore.c:3031 config/mt/mt.c:1275 config/rs6000/rs6000.c:17665
-#: config/sh/sh.c:7717 config/sh/sh.c:7738 config/sh/sh.c:7761
-#: config/stormy16/stormy16.c:2254 config/v850/v850.c:2122
+#: cp/name-lookup.c:3228 cp/name-lookup.c:3598
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only applies to functions"
-msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones"
+msgid "%qD attribute directive ignored"
+msgstr "se descarta la directiva de atributo %qD"
-#: config/arm/arm.c:12104
+#: cp/name-lookup.c:3273
#, gcc-internal-format
-msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
-msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
+msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
+msgstr "no se permite aquí el alias del espacio de nombres %qD, se asume que es %qD"
-#. @@@ better error message
-#: config/arm/arm.c:12749 config/arm/arm.c:12786
+#: cp/name-lookup.c:3586
#, gcc-internal-format
-msgid "selector must be an immediate"
-msgstr "el selector debe ser un inmediato"
+msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
+msgstr "el uso de strong solamente tiene significado en el ámbito de espacio de nombres"
-#. @@@ better error message
-#: config/arm/arm.c:12829 config/i386/i386.c:16165 config/i386/i386.c:16199
+#: cp/name-lookup.c:3590
#, gcc-internal-format
-msgid "mask must be an immediate"
-msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
+msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
+msgstr "el espacio de nombres actual %qD no contiene al espacio de nombres %qD usado con frecuencia"
-#: config/arm/arm.c:13488
+#: cp/name-lookup.c:5035
#, gcc-internal-format
-msgid "no low registers available for popping high registers"
-msgstr "no hay registros inferiores disponibles para extraer registros superiores"
+msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
+msgstr "la búsqueda dependiente del argumento encuentra %q+D"
-#: config/arm/arm.c:13712
+#: cp/name-lookup.c:5479
#, gcc-internal-format
-msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
-msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
+msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
+msgstr "XXX entrando a pop_everything ()\n"
-#: config/arm/pe.c:164 config/mcore/mcore.c:2897
+#: cp/name-lookup.c:5488
#, gcc-internal-format
-msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "la variable inicializada %q+D se marcó como dllimport"
+msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
+msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n"
-#: config/arm/pe.c:173
+#: cp/parser.c:435
#, gcc-internal-format
-msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "la variable estática %q+D se marcó como dllimport"
+msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
+msgstr "el identificador %qE se convertirá en una palabra clave en C++0x"
-#: config/avr/avr.c:568
+#: cp/parser.c:2100
#, gcc-internal-format
-msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
-msgstr "cambio de puntero de marco grande (%d) con -mtiny-stack"
+msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
+msgstr "%<#pragma%> no se permite aquí"
-#: config/avr/avr.c:4686
+#: cp/parser.c:2131
#, gcc-internal-format
-msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
-msgstr "sólo las variables inicializadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa"
+msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
+msgstr "%<%E::%E%> no se ha declarado"
-#: config/avr/avr.c:4730
+#: cp/parser.c:2134
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
-msgstr "%qs parece ser un manejador de interrupciones mal escrito"
+msgid "%<::%E%> has not been declared"
+msgstr "%<::%E%> no se ha declarado"
-#: config/avr/avr.c:4738
+#: cp/parser.c:2137
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
-msgstr "%qs parece ser un manejador de señales mal escrito"
+msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
+msgstr "solicitud por el miembro %qE en el tipo %qT que no es clase"
-#: config/avr/avr.c:4846
+#: cp/parser.c:2140
#, gcc-internal-format
-msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
-msgstr "Sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en la sección .noinit"
+msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
+msgstr "%<%T::%E%> no se ha declarado"
-#: config/avr/avr.c:4860
+#: cp/parser.c:2143
#, gcc-internal-format
-msgid "MCU %qs supported for assembler only"
-msgstr "MCU %qs sólo se admite para ensamblador"
+msgid "%qE has not been declared"
+msgstr "%qE no se ha declarado"
-#: config/avr/avr.h:691
+#: cp/parser.c:2146
#, gcc-internal-format
-msgid "trampolines not supported"
-msgstr "no se admiten los trampolines"
+msgid "%<%E::%E%> %s"
+msgstr "%<%E::%E%> %s"
-#: config/bfin/bfin.c:1957 config/m68k/m68k.c:298
+#: cp/parser.c:2148
#, gcc-internal-format
-msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
-msgstr "-mshared-library-id=%s no está entre 0 y %d"
+msgid "%<::%E%> %s"
+msgstr "%<::%E%> %s"
-#: config/bfin/bfin.c:1987
+#: cp/parser.c:2150
#, gcc-internal-format
-msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
-msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library"
+msgid "%qE %s"
+msgstr "%qE %s"
-#: config/bfin/bfin.c:1993
+#: cp/parser.c:2188
#, gcc-internal-format
-msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
-msgstr "las bibliotecas compartidas ID y el modo FD-PIC no se pueden usar juntos."
+msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
+msgstr "ISO C++ 1998 no admite %<long long%>"
-#: config/bfin/bfin.c:3670
+#: cp/parser.c:2209
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple function type attributes specified"
-msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
+msgid "duplicate %qs"
+msgstr "%qs duplicado"
-#: config/bfin/bfin.c:3726
+#: cp/parser.c:2254
#, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute only applies to functions"
-msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
+msgid "new types may not be defined in a return type"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
-#: config/bfin/bfin.c:3737
+#: cp/parser.c:2256
#, gcc-internal-format
-msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
-msgstr "no se pueden aplicar los atributos longcall y shortcall al mismo tiempo a la misma función"
+msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
+msgstr "(tal vez falta un punto y coma después de la definición de %qT)"
-#: config/c4x/c4x-c.c:71
+#: cp/parser.c:2276 cp/parser.c:4289 cp/pt.c:6167
#, gcc-internal-format
-msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "falta un '(' después de '#pragma %s' - descartado"
+msgid "%qT is not a template"
+msgstr "%qT no es una plantilla"
-#: config/c4x/c4x-c.c:74
+#: cp/parser.c:2278
#, gcc-internal-format
-msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "falta el nombre de la función en '#pragma %s' - descartado"
+msgid "%qE is not a template"
+msgstr "%qE no es una plantilla"
-#: config/c4x/c4x-c.c:79
+#: cp/parser.c:2280
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "'#pragma %s' malformado - descartado"
+msgid "invalid template-id"
+msgstr "id-de-plantilla inválido"
-#: config/c4x/c4x-c.c:81
+#: cp/parser.c:2343
#, gcc-internal-format
-msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "falta el nombre de la sección en '#pragma %s' - descartado"
+msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
+msgstr "uso inválido del nombre-de-plantilla %qE sin una lista de argumentos"
-#: config/c4x/c4x-c.c:86
+#: cp/parser.c:2346
#, gcc-internal-format
-msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
-msgstr "falta un ')' para '#pragma %s' - descartado"
+msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
+msgstr "uso inválido del destructor %qD como un tipo"
-#: config/c4x/c4x-c.c:89
+#. Something like 'unsigned A a;'
+#: cp/parser.c:2349
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of '#pragma %s'"
-msgstr "basura al final de '#pragma %s'"
+msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
+msgstr "combinación inválida de especificadores de tipo múltiples"
-#: config/c4x/c4x.c:859
+#. Issue an error message.
+#: cp/parser.c:2353
#, gcc-internal-format
-msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
-msgstr "el ISR %s requiere de %d words de variables locales, el máximo es 32767"
+msgid "%qE does not name a type"
+msgstr "%qE no nombra a un tipo"
-#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
-#. an operator, for immediate output. If that ever happens for
-#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
-#. we notice.
-#: config/cris/cris.c:434
+#: cp/parser.c:2386
#, gcc-internal-format
-msgid "MULT case in cris_op_str"
-msgstr "case MULT en cris_op_str"
+msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
+msgstr "(tal vez intentó %<typename %T::%E%>)"
-#: config/cris/cris.c:812
+#: cp/parser.c:2401
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of ':' modifier"
-msgstr "uso inválido del modificador ':'"
+msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
+msgstr "%qE en el espacio de nombres %qE no nombra un tipo"
-#: config/cris/cris.c:985
+#. A<T>::A<T>()
+#: cp/parser.c:2407
#, gcc-internal-format
-msgid "internal error: bad register: %d"
-msgstr "error interno: registro erróneo: %d"
+msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
+msgstr "%<%T::%E%> nombra el constructor, no el tipo"
-#: config/cris/cris.c:1527
+#: cp/parser.c:2410
#, gcc-internal-format
-msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
-msgstr "error interno: insn colateral afectando al efecto principal"
+msgid "and %qT has no template constructors"
+msgstr "y %qT no tiene constructores de plantilla"
-#: config/cris/cris.c:1551
+#: cp/parser.c:2415
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown cc_attr value"
-msgstr "valor cc_attr desconocido"
+msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
+msgstr "se necesita %<typename%> antes de %<%T::%E%> porque %qT es un ámbito dependiente"
-#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
-#: config/cris/cris.c:1902
+#: cp/parser.c:2419
#, gcc-internal-format
-msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
-msgstr "error interno: cris_side_effect_mode_ok con operandos erróneos"
+msgid "%qE in class %qT does not name a type"
+msgstr "%qE en la clase %qT no nombra un tipo"
-#: config/cris/cris.c:2105
+#: cp/parser.c:3208
#, gcc-internal-format
-msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
-msgstr "no se puede usar -max-stackframe=%d, no está entre 0 y %d"
+msgid "fixed-point types not supported in C++"
+msgstr "no se admiten tipos de coma fija en C++"
-#: config/cris/cris.c:2133
+#: cp/parser.c:3289
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
-msgstr "especificación de versión CRIS desconocida en -march= o -mcpu= : %s"
+msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
+msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
-#: config/cris/cris.c:2169
+#: cp/parser.c:3301
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
-msgstr "especificación de versión de cpu CRIS desconocida en -mtune= : %s"
+msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
+msgstr "las expresiones-de-declaraciones no se permiten fuera de funciones ni en listas de argumentos-plantilla"
-#: config/cris/cris.c:2187
+#: cp/parser.c:3374
#, gcc-internal-format
-msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
-msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en esta configuración"
+msgid "%<this%> may not be used in this context"
+msgstr "no se puede usar %<this%> en este contexto"
-#: config/cris/cris.c:2202
+#: cp/parser.c:3595
#, gcc-internal-format
-msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
-msgstr "esa opción -g en particular es inválida con -maout y -melinux"
+msgid "local variable %qD may not appear in this context"
+msgstr "la variable local %qD no puede aparecer en este contexto"
-#: config/cris/cris.c:2415
+#: cp/parser.c:3889
#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown src"
-msgstr "Fuente desconocida"
+msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
+msgstr "el ámbito %qT antes de %<~%> no es un nombre-de-clase"
-#: config/cris/cris.c:2476
+#: cp/parser.c:4008
#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown dest"
-msgstr "Destino desconocido"
+msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
+msgstr "declaración de %<~%T%> como miembro de %qT"
-#: config/cris/cris.c:2761
+#: cp/parser.c:4023
#, gcc-internal-format
-msgid "stackframe too big: %d bytes"
-msgstr "marco de la pila demasiado grande: %d bytes"
+msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
+msgstr "se usa el nombre-de-definición-de-tipo %qD como un declarador de destructor"
-#: config/cris/cris.c:3213 config/cris/cris.c:3240
+#. Warn the user that a compound literal is not
+#. allowed in standard C++.
+#: cp/parser.c:4713
#, gcc-internal-format
-msgid "expand_binop failed in movsi got"
-msgstr "falló expand_binop en movsi got"
+msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
+msgstr "ISO C++ prohíbe las literales compuestas"
-#: config/cris/cris.c:3321
+#: cp/parser.c:5090
#, gcc-internal-format
-msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
-msgstr "emitiendo un operando PIC, pero el registro PIC aún no está preparado"
+msgid "%qE does not have class type"
+msgstr "%qE no tiene un tipo de clase"
-#. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
-#. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007
-#. Free Software Foundation, Inc.
-#. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
-#.
-#. This file is part of GCC.
-#.
-#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
-#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
-#. any later version.
-#.
-#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
-#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
-#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
-#. attached declarations described in the info files, the "Using and
-#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
-#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
-#. really, but needs an update anyway.
-#.
-#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
-#. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
-#. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
-#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
-#. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
-#. the section-comment is present.
-#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
-#. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
-#. settings not repeated below. This file contains general CRIS
-#. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
-#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
-#. compiled out.
-#: config/cris/cris.h:43
+#: cp/parser.c:5175 cp/typeck.c:2214
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %qD"
+msgstr "uso inválido de %qD"
+
+#: cp/parser.c:5758
#, gcc-internal-format
-msgid "CRIS-port assertion failed: "
-msgstr "falló la aserción del transporte CRIS: "
+msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
+msgstr "se prohíbe el límite de matriz después del id-de-tipo entre paréntesis"
-#. Node: Caller Saves
-#. (no definitions)
-#. Node: Function entry
-#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
-#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
-#. Node: Profiling
-#: config/cris/cris.h:866
+#: cp/parser.c:5760
#, gcc-internal-format
-msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
-msgstr "no hay FUNCTION_PROFILER para CRIS"
+msgid "try removing the parentheses around the type-id"
+msgstr "intente borrar los paréntesis alrededor del id-de-tipo"
-#: config/crx/crx.h:354
+#: cp/parser.c:5964
#, gcc-internal-format
-msgid "Profiler support for CRX"
-msgstr "soporte de análisis de perfil para CRX"
+msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
+msgstr "la expresión en el declarador-new debe tener un tipo integral o de enumeración"
-#: config/crx/crx.h:365
+#: cp/parser.c:6218
#, gcc-internal-format
-msgid "Trampoline support for CRX"
-msgstr "Soporte de trampolines para CRX"
+msgid "use of old-style cast"
+msgstr "uso de conversión de estilo antiguo"
-#: config/frv/frv.c:8622
+#: cp/parser.c:6349
#, gcc-internal-format
-msgid "accumulator is not a constant integer"
-msgstr "el acumulador no es una constante entera"
+msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
+msgstr "el operador %<>>%> se tratará como dos en llaves en ángulo derechas en C++0x"
-#: config/frv/frv.c:8627
+#: cp/parser.c:6352
#, gcc-internal-format
-msgid "accumulator number is out of bounds"
-msgstr "el número del acumulador está fuera de los límites"
+msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la expresión %<>>%>"
-#: config/frv/frv.c:8638
+#: cp/parser.c:7187
#, gcc-internal-format
-msgid "inappropriate accumulator for %qs"
-msgstr "acumulador inapropiado para %qs"
+msgid "expected end of capture-list"
+msgstr "se esperaba el fin de la lista-de-captura"
-#: config/frv/frv.c:8716
+#: cp/parser.c:7238
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid IACC argument"
-msgstr "argumento IACC inválido"
+msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
+msgstr "ISO C++ no permite inicializadores en la expresión lambda de listas de captura"
-#: config/frv/frv.c:8739
+#: cp/parser.c:7332
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs expects a constant argument"
-msgstr "%qs espera una constante como argumento"
+msgid "default argument specified for lambda parameter"
+msgstr "se especificó un argumento por defecto para el parámetro lambda"
-#: config/frv/frv.c:8744
+#: cp/parser.c:7395
#, gcc-internal-format
-msgid "constant argument out of range for %qs"
-msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs"
+msgid "lambda expression with no captures declared mutable"
+msgstr "la expresión lambda sin capturas se declaró mutable"
-#: config/frv/frv.c:9226
+#: cp/parser.c:7738
#, gcc-internal-format
-msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
-msgstr "las funciones de medios no están disponibles a menos que se use -mmedia"
+msgid "case label %qE not within a switch statement"
+msgstr "la etiqueta case %qE no está dentro de una declaración switch"
-#: config/frv/frv.c:9238
+#: cp/parser.c:7811
#, gcc-internal-format
-msgid "this media function is only available on the fr500"
-msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr500"
+msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
+msgstr "se necesita %<typename%> antes de %qE porque %qT es un ámbito dependiente"
-#: config/frv/frv.c:9266
+#: cp/parser.c:7820
#, gcc-internal-format
-msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
-msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr400 y fr550"
+msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
+msgstr "%<%T::%D%> nombra el constructor, no el tipo"
-#: config/frv/frv.c:9285
+#. Issue a warning about this use of a GNU extension.
+#: cp/parser.c:8455
#, gcc-internal-format
-msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
-msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr405 y fr450"
+msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
+msgstr "ISO C++ prohíbe los gotos calculados"
-#: config/frv/frv.c:9294
+#: cp/parser.c:8600 cp/parser.c:16598
#, gcc-internal-format
-msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
-msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr500 y fr550"
+msgid "extra %<;%>"
+msgstr "<;%> extra"
-#: config/frv/frv.c:9306
+#: cp/parser.c:8821
#, gcc-internal-format
-msgid "this builtin function is only available on the fr450"
-msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr450"
+msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
+msgstr "%<__label%> no está al inicio de un bloque"
-#: config/h8300/h8300.c:330
+#: cp/parser.c:8959
#, gcc-internal-format
-msgid "-ms2600 is used without -ms"
-msgstr "se usó -ms2600 sin -ms"
+msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
+msgstr "se prohíbe mezclar declaraciones y definiciones-de-función"
-#: config/h8300/h8300.c:336
+#: cp/parser.c:9100
#, gcc-internal-format
-msgid "-mn is used without -mh or -ms"
-msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms"
+msgid "%<friend%> used outside of class"
+msgstr "se usó %<friend%> fuera de la clase"
-#: config/i386/host-cygwin.c:64
+#. Complain about `auto' as a storage specifier, if
+#. we're complaining about C++0x compatibility.
+#: cp/parser.c:9159
#, gcc-internal-format
-msgid "can't extend PCH file: %m"
-msgstr "no se puede extender el fichero PCH: %m"
+msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
+msgstr "%<auto%> cambiará su significado en C++0x; por favor bórrelo"
-#: config/i386/host-cygwin.c:75
+#: cp/parser.c:9281
#, gcc-internal-format
-msgid "can't set position in PCH file: %m"
-msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m"
+msgid "class definition may not be declared a friend"
+msgstr "la definición de clase no se puede declarar como friend"
-#: config/i386/i386.c:1585 config/i386/i386.c:1726
+#: cp/parser.c:9350 cp/parser.c:16922
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtune="
+msgid "templates may not be %<virtual%>"
+msgstr "las plantillas no pueden ser %<virtual%>"
-#: config/i386/i386.c:1610
+#: cp/parser.c:9771
#, gcc-internal-format
-msgid "-mtune=x86-64 is deprecated. Use -mtune=k8 or -mtune=generic instead as appropriate."
-msgstr "-mtune=x86-64 es obsoleto. Use en su lugar -mtune=k8 o -mtune=generic como sea adecuado."
+msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
+msgstr "uso inválido de %<auto%> en el operador de conversión"
-#: config/i386/i386.c:1616
+#: cp/parser.c:9856
#, gcc-internal-format
-msgid "generic CPU can be used only for -mtune= switch"
-msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para el interruptor -mtune="
+msgid "only constructors take base initializers"
+msgstr "solamente los constructores toman inicializadores base"
-#: config/i386/i386.c:1618 config/i386/i386.c:1695 config/mt/mt.c:804
+#: cp/parser.c:9878
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -march= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -march="
+msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
+msgstr "no se puede expandir el inicializador para el miembro %<%D%>"
-#: config/i386/i386.c:1627
+#: cp/parser.c:9933
#, gcc-internal-format
-msgid "code model %s not supported in PIC mode"
-msgstr "el modelo de código %s no se admite en el modo PIC"
+msgid "anachronistic old-style base class initializer"
+msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico"
-#: config/i386/i386.c:1635 config/sparc/sparc.c:697
+#: cp/parser.c:10001
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
+msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
+msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (un inicializador de miembro calificado es implícitamente un tipo)"
-#: config/i386/i386.c:1651
+#. Warn that we do not support `export'.
+#: cp/parser.c:10346
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -masm="
+msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
+msgstr "no se admite la palabra clave %<export%>, y se descartará"
-#: config/i386/i386.c:1654
+#: cp/parser.c:10532 cp/parser.c:10631 cp/parser.c:10738 cp/parser.c:15307
#, gcc-internal-format
-msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
-msgstr "el modelo de código %qs no se admite en el modo de bit %s"
+msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
+msgstr "el paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
-#: config/i386/i386.c:1657
+#: cp/parser.c:10536 cp/parser.c:15314
#, gcc-internal-format
-msgid "code model %<large%> not supported yet"
-msgstr "aún no se admite el modelo de código %<large%>"
+msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
+msgstr "el paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
-#: config/i386/i386.c:1659
+#: cp/parser.c:10635 cp/parser.c:10742
#, gcc-internal-format
-msgid "%i-bit mode not compiled in"
-msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
+msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
+msgstr "los paquetes de parámetro de plantilla no pueden tener argumentos por defecto"
-#: config/i386/i386.c:1689 config/i386/i386.c:1713
+#: cp/parser.c:10882
#, gcc-internal-format
-msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
-msgstr "el CPU que seleccionó no admite el conjunto de instrucciones x86-64"
+msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
+msgstr "%<<::%> no puede iniciar una lista de argumentos de plantilla"
-#: config/i386/i386.c:1743
+#: cp/parser.c:10886
#, gcc-internal-format
-msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d"
-msgstr "-mregparm=%d no está entre 0 y %d"
+msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
+msgstr "%<<:%> es una forma alternativa para %<[%>. Inserte espacios en blanco entre %<<%> y %<::%>"
-#: config/i386/i386.c:1756
+#: cp/parser.c:10964
#, gcc-internal-format
-msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops"
-msgstr "-malign-loops es obsoleto, use -falign-loops"
+msgid "parse error in template argument list"
+msgstr "error de decodificación en la lista de argumentos de plantilla"
-#: config/i386/i386.c:1761 config/i386/i386.c:1774 config/i386/i386.c:1787
+#. Explain what went wrong.
+#: cp/parser.c:11078
#, gcc-internal-format
-msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d"
-msgstr "-malign-loops=%d no está entre 0 y %d"
+msgid "non-template %qD used as template"
+msgstr "se usó %qD que no es plantilla como plantilla"
-#: config/i386/i386.c:1769
+#: cp/parser.c:11080
#, gcc-internal-format
-msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps"
-msgstr "-malign-jumps es obsoleto, use -falign-jumps"
+msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
+msgstr "utilice %<%T::template %D%> para indicar que es una plantilla"
-#: config/i386/i386.c:1782
+#: cp/parser.c:11213
#, gcc-internal-format
-msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions"
-msgstr "-malign-functions es obsoleto, use -falign-functions"
+msgid "expected parameter pack before %<...%>"
+msgstr "se esperaba el parámetro pack antes de %<...%>"
-#: config/i386/i386.c:1815
+#: cp/parser.c:11628
#, gcc-internal-format
-msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5"
-msgstr "-mbranch-cost=%d no está entre 0 y 5"
+msgid "template specialization with C linkage"
+msgstr "especialización de plantilla con enlazado C"
-#: config/i386/i386.c:1823
+#: cp/parser.c:12444
#, gcc-internal-format
-msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative"
-msgstr "-mlarge-data-threshold=%d es negativo"
+msgid "declaration %qD does not declare anything"
+msgstr "la declaración %qD no declara nada"
-#: config/i386/i386.c:1837
+#: cp/parser.c:12530
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mtls-dialect="
+msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
+msgstr "se descartan los atributos en el tipo sin instanciar"
-#: config/i386/i386.c:1884
+#: cp/parser.c:12534
#, gcc-internal-format
-msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
-msgstr "-malign-double no tiene sentido en el modo 64bit"
+msgid "attributes ignored on template instantiation"
+msgstr "se descartan los atributos en la instanciación de una plantilla"
-#: config/i386/i386.c:1886
+#: cp/parser.c:12539
#, gcc-internal-format
-msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode"
-msgstr "la convención de llamadas -mrtd no se admite en el modo de 64 bit"
+msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
+msgstr "se descartan los atributos en un especificador de tipo elaborado que no es una declaración adelantada"
-#: config/i386/i386.c:1912
+#: cp/parser.c:12824
#, gcc-internal-format
-msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
-msgstr "-mpreferred-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
+msgid "%qD is not a namespace-name"
+msgstr "%qD no es un nombre-de-espacio-de-nombres"
-#: config/i386/i386.c:1921
+#: cp/parser.c:12951
#, gcc-internal-format
-msgid "-msseregparm used without SSE enabled"
-msgstr "se usó -msseregparm sin SSE activado"
+msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
+msgstr "la definición %<namespace%> no se permite aquí"
-#: config/i386/i386.c:1933 config/i386/i386.c:1944
+#: cp/parser.c:13092
#, gcc-internal-format
-msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
-msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
+msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
+msgstr "un id-de-plantilla no puede aparecer en una declaración-using"
-#: config/i386/i386.c:1949
+#: cp/parser.c:13513
#, gcc-internal-format
-msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
-msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
+msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
+msgstr "no se permite una especificación-asm en una definición-de-función"
-#: config/i386/i386.c:1956
+#: cp/parser.c:13517
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mfpmath="
+msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
+msgstr "no se permiten atributos en una definición-de-función"
-#: config/i386/i386.c:1978
+#: cp/parser.c:13670
#, gcc-internal-format
-msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness"
-msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o -maccumulate-outgoing-args para ser correctas"
+msgid "initializer provided for function"
+msgstr "se proporcionó un inicializador para la función"
-#: config/i386/i386.c:2349 config/i386/i386.c:2400
+#: cp/parser.c:13703
#, gcc-internal-format
-msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos fastcall y regparm no son compatibles"
+msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
+msgstr "se descartan los atributos después del inicializador entre paréntesis"
-#: config/i386/i386.c:2356
+#: cp/parser.c:14098 cp/pt.c:9774
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
-msgstr "el atributo %qs requiere una constante entera como argumento"
+msgid "array bound is not an integer constant"
+msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera"
-#: config/i386/i386.c:2362
+#: cp/parser.c:14219
#, gcc-internal-format
-msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
-msgstr "el argumento para el atributo %qs es más grande que %d"
+msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
+msgstr "no se puede definir el miembro de la definición de tipo dependiente %qT"
-#: config/i386/i386.c:2372
+#: cp/parser.c:14223
#, gcc-internal-format
-msgid "%s functions limited to %d register parameters"
-msgstr "las funciones %s están limitadas a %d parámetros de registro"
+msgid "%<%T::%E%> is not a type"
+msgstr "%<%T::%E%> no es un tipo"
-#: config/i386/i386.c:2392 config/i386/i386.c:2427
+#: cp/parser.c:14251
#, gcc-internal-format
-msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos fastcall y cdecl no son compatibles"
+msgid "invalid use of constructor as a template"
+msgstr "uso inválido del constructor como una plantilla"
-#: config/i386/i386.c:2396
+#: cp/parser.c:14253
#, gcc-internal-format
-msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
+msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
+msgstr "use %<%T::%D%> en lugar de %<%T::%D%> para nombrar el constructor en un nombre calificado"
-#: config/i386/i386.c:2410 config/i386/i386.c:2423
+#: cp/parser.c:14431
#, gcc-internal-format
-msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos stdcall y cdecl no son compatibles"
+msgid "%qD is a namespace"
+msgstr "%qD es un espacio de nombres"
-#: config/i386/i386.c:2414
+#: cp/parser.c:14506
#, gcc-internal-format
-msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos stdcall y fastcall no son compatibles"
+msgid "duplicate cv-qualifier"
+msgstr "calificador-cv duplicado"
-#: config/i386/i386.c:2561
+#: cp/parser.c:14628
#, gcc-internal-format
-msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
-msgstr "Se llama a %qD con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
+msgid "invalid use of %<auto%>"
+msgstr "uso inválido de %<auto%>"
-#: config/i386/i386.c:2564
+#: cp/parser.c:15240
#, gcc-internal-format
-msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
-msgstr "Se llama a %qT con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
+msgid "file ends in default argument"
+msgstr "el fichero termina en el argumento por defecto"
-#: config/i386/i386.c:3322
+#: cp/parser.c:15286
#, gcc-internal-format
-msgid "SSE register return with SSE disabled"
-msgstr "se devuelve el registro SSE con SSE desactivado"
+msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
+msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función"
-#: config/i386/i386.c:3328
+#: cp/parser.c:15290
#, gcc-internal-format
-msgid "SSE register argument with SSE disabled"
-msgstr "argumento de registro SSE con SSE desactivado"
+msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
+msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función"
-#: config/i386/i386.c:3344
+#: cp/parser.c:15576
#, gcc-internal-format
-msgid "x87 register return with x87 disabled"
-msgstr "se devuelve el registro x87 con x87 desactivado"
+msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
+msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
-#: config/i386/i386.c:3660
+#: cp/parser.c:16190
#, gcc-internal-format
-msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
+msgid "invalid class name in declaration of %qD"
+msgstr "nombre de clase inválido en la declaración de %qD"
-#: config/i386/i386.c:3677
+#: cp/parser.c:16204
#, gcc-internal-format
-msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
+msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
+msgstr "la declaración de %qD en el espacio de nombres %qD el cual no incluye a %qD"
-#: config/i386/i386.c:3961
+#: cp/parser.c:16209
#, gcc-internal-format
-msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr "la devolución de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
+msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
+msgstr "la declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD"
-#: config/i386/i386.c:3971
+#: cp/parser.c:16223
#, gcc-internal-format
-msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr "la devolución de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
+msgid "extra qualification not allowed"
+msgstr "no se permite la calificación extra"
-#: config/i386/i386.c:5326
+#: cp/parser.c:16235
#, gcc-internal-format
-msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
-msgstr "se descarta -mstackrealign para las funciones anidadas"
+msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
+msgstr "una especialización explícita se debe preceder con %<template <>%>"
-#: config/i386/i386.c:5328
+#: cp/parser.c:16265
#, gcc-internal-format
-msgid "%s not supported for nested functions"
-msgstr "%s no admite funciones anidadas"
+msgid "function template %qD redeclared as a class template"
+msgstr "la plantilla de función %qD se redeclaró commo una plantilla de clase"
-#: config/i386/i386.c:7551
+#: cp/parser.c:16348
#, gcc-internal-format
-msgid "extended registers have no high halves"
-msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
+msgid "previous definition of %q+#T"
+msgstr "definición previa de %q+#T"
-#: config/i386/i386.c:7566
+#: cp/parser.c:16617
#, gcc-internal-format
-msgid "unsupported operand size for extended register"
-msgstr "no se admite el tamaño de operando para el registro extendido"
+msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
+msgstr "se debe usar una llave-clase cuando se declara un friend"
-#: config/i386/i386.c:15889 config/rs6000/rs6000.c:7352
+#: cp/parser.c:16632
#, gcc-internal-format
-msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
-msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%wi"
+msgid "friend declaration does not name a class or function"
+msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función"
-#: config/i386/i386.c:16244 config/i386/i386.c:16328
+#: cp/parser.c:16814
#, gcc-internal-format
-msgid "shift must be an immediate"
-msgstr "el desplazamiento debe ser un inmediato"
+msgid "pure-specifier on function-definition"
+msgstr "especificador-pure en la definición-de-función"
-#: config/i386/i386.c:17559 config/rs6000/rs6000.c:17748
+#: cp/parser.c:17127
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs incompatible attribute ignored"
-msgstr "se descarta el atributo incompatible %qs"
+msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
+msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas"
-#: config/i386/winnt-cxx.c:73
+#: cp/parser.c:17130
#, gcc-internal-format
-msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
-msgstr "se definió el método clave %q+D de la clase dllimportada"
+msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
+msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (la clase base es implícitamente un tipo)"
-#: config/i386/winnt-cxx.c:94 config/sh/symbian.c:172
+#: cp/parser.c:18286
#, gcc-internal-format
-msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
-msgstr "la definición del dato miembro static %q+D de la clase dllimportada"
+msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
+msgstr "el miembro especializado %<%T::%E%> requiere sintaxis %<template<>%>"
-#: config/i386/winnt.c:73
+#: cp/parser.c:18291
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only applies to variables"
-msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a variables"
+msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
+msgstr "declaración inválida de %<%T::%E%>"
-#: config/i386/winnt.c:95
+#: cp/parser.c:18295
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
-msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a variables sin inicializar con enlazado externo"
+msgid "too few template-parameter-lists"
+msgstr "faltan listas-de-parámetros-de-plantilla"
-#: config/i386/winnt.c:152
+#. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
+#. something like:
+#.
+#. template <class T> template <class U> void S::f();
+#: cp/parser.c:18302
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
-msgstr "%q+D: la definición se marca como dllimport"
+msgid "too many template-parameter-lists"
+msgstr "demasiadas listas-de-parámetros-de-plantilla"
-#: config/i386/winnt.c:216
+#: cp/parser.c:18590
#, gcc-internal-format
-msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
-msgstr "enlazado de dll inconsistente para %q+D, se asume dllexport"
+msgid "named return values are no longer supported"
+msgstr "ya no se admiten los valores de devolución nombrados"
-#: config/i386/winnt.c:256 config/sh/symbian.c:272
+#: cp/parser.c:18670
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
-msgstr "%qs se declara como exportado e importado de una DLL al mismo tiempo"
+msgid "invalid declaration of member template in local class"
+msgstr "declaración inválida de plantilla miembro en la clase local"
-#: config/i386/winnt.c:379
+#: cp/parser.c:18679
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
-msgstr "%q+D: el atributo 'selectany' solamente se aplica a objetos inicializados"
+msgid "template with C linkage"
+msgstr "plantilla con enlazado C"
-#: config/i386/winnt.c:567
+#: cp/parser.c:18827
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D causes a section type conflict"
-msgstr "%q+D causa un conflicto de tipo de sección"
+msgid "template declaration of %<typedef%>"
+msgstr "declaración plantilla de %<typedef%>"
-#: config/i386/cygming.h:126
+#: cp/parser.c:18896
#, gcc-internal-format
-msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
-msgstr "se descarta -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
+msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
+msgstr "la especialización de plantilla explícita no puede tener una clase de almacenamiento"
-#: config/i386/djgpp.h:180
+#: cp/parser.c:19121
#, gcc-internal-format
-msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
-msgstr "se descarta -mbnu210 (la opción es obsoleta)"
+msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
+msgstr "%<>>%> debe ser %<> >%> dentro de una lista de argumentos de plantilla anidada"
-#: config/i386/i386-interix.h:256
+#: cp/parser.c:19134
#, gcc-internal-format
-msgid "ms-bitfields not supported for objc"
-msgstr "ms-bitfields no se admite para objc"
+msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
+msgstr "%<>>%> sobrante, use %<>%> para terminar una lista de argumentos de plantilla"
-#: config/ia64/ia64-c.c:51
+#: cp/parser.c:19477
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma builtin"
-msgstr "#pragma builtin malformado"
+msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
+msgstr "uso inválido de %qD en la especificación de enlazado"
-#: config/ia64/ia64.c:532 config/m32r/m32r.c:372
+#: cp/parser.c:19490
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument of %qs attribute"
-msgstr "argumento inválido del atributo %qs"
+msgid "%<__thread%> before %qD"
+msgstr "%<__thread%> antes de %qD"
+
+#: cp/parser.c:19811
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs tag used in naming %q#T"
+msgstr "se usó la etiqueta %qs al nombrar a %q#T"
-#: config/ia64/ia64.c:544
+#: cp/parser.c:19832
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para variables locales"
+msgid "%qD redeclared with different access"
+msgstr "%qD se redeclaró con acceso diferente"
-#: config/ia64/ia64.c:551
+#: cp/parser.c:19851
#, gcc-internal-format
-msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "el área de dirección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
+msgstr "%<template%> (como desambiguador) sólo se permite dentro de plantillas"
+
+#: cp/parser.c:20118 cp/parser.c:21046 cp/parser.c:21179
+#, gcc-internal-format
+msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
+msgstr "construct Objective-C++ %<@%D%> mal ubicado"
+
+#: cp/parser.c:20263
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
+msgstr "%<@encode%> debe especificar un tipo como un argumento"
+
+#: cp/parser.c:20579
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid Objective-C++ selector name"
+msgstr "nombre de selector Objective-C++ inválido"
+
+#: cp/parser.c:20910
+#, gcc-internal-format
+msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
+msgstr "se esperaba un identificador después de %<@protocol%>"
+
+#: cp/parser.c:22249
+#, gcc-internal-format
+msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
+msgstr "no se permite la inicialización entre paréntesis para el ciclo %<for%> en OpenMP"
+
+#: cp/parser.c:22417 cp/pt.c:11176
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
+msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser reduction"
+
+#: cp/parser.c:22484
+#, gcc-internal-format
+msgid "not enough collapsed for loops"
+msgstr "no se colapsó lo suficiente para los ciclos"
+
+#: cp/parser.c:22946
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
+
+#: cp/parser.c:23109
+#, gcc-internal-format
+msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
+msgstr "no se han implementado las optimizaciones intermódulos para C++"
+
+#: cp/pt.c:273
+#, gcc-internal-format
+msgid "data member %qD cannot be a member template"
+msgstr "el dato miembro %qD no puede ser una plantilla miembro"
-#: config/ia64/ia64.c:558
+#: cp/pt.c:285
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
-msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones"
+msgid "invalid member template declaration %qD"
+msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD inválida"
-#: config/ia64/ia64.c:5083 config/pa/pa.c:338
+#: cp/pt.c:647
#, gcc-internal-format
-msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
-msgstr "el valor de -mfixed-range debe ser de la forma REG1-REG2"
+msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
+msgstr "especialización explícita en el ámbito %qD que no es espacio de nombres"
-#: config/ia64/ia64.c:5110 config/pa/pa.c:365
+#: cp/pt.c:661
#, gcc-internal-format
-msgid "%s-%s is an empty range"
-msgstr "%s-%s es un rango vacío"
+msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
+msgstr "las plantillas de clase contenedoras no son explícitamente especializadas"
-#: config/ia64/ia64.c:5138
+#: cp/pt.c:749
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
-msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtls-size="
+msgid "specialization of %qD in different namespace"
+msgstr "especialización de %qD en un espacio de nombres diferente"
-#: config/ia64/ia64.c:5166
+#: cp/pt.c:750 cp/pt.c:852
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
-msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtune="
+msgid " from definition of %q+#D"
+msgstr " de la definición de %q+#D"
-#: config/ia64/ia64.c:5185
+#: cp/pt.c:767
#, gcc-internal-format
-msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
-msgstr "no se ha implementado aún: raíz cuadrada incluída en línea optimizada para latencia"
+msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
+msgstr "instanciación explícita de %qD en el espacio de nombres %qD (el cual no incluye el espacio de nombres %qD)"
-#: config/iq2000/iq2000.c:1813
+#: cp/pt.c:785
#, gcc-internal-format
-msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
-msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero"
+msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
+msgstr "el nombre de la clase oscurece la plantilla de parámetro de plantilla %qD"
-#: config/iq2000/iq2000.c:2592
+#: cp/pt.c:818
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %qd is not a constant"
-msgstr "el argumento %qd no es una constante"
+msgid "specialization of %qT after instantiation"
+msgstr "especialización de %qT después de la instanciación"
-#: config/iq2000/iq2000.c:2895 config/mt/mt.c:349 config/xtensa/xtensa.c:1793
+#: cp/pt.c:851
#, gcc-internal-format
-msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo"
+msgid "specializing %q#T in different namespace"
+msgstr "se especializó %q#T en un espacio de nombres diferente"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3050
+#. But if we've had an implicit instantiation, that's a
+#. problem ([temp.expl.spec]/6).
+#: cp/pt.c:889
#, gcc-internal-format
-msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
-msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'"
+msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
+msgstr "especialización de %qT después de la instanciación %qT"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3059 config/mips/mips.c:5523
-#: config/xtensa/xtensa.c:1647
+#: cp/pt.c:903
#, gcc-internal-format
-msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
-msgstr "PRINT_OPERAND puntero nulo"
+msgid "explicit specialization of non-template %qT"
+msgstr "instanciación explícita de %qT que no es plantilla"
-#: config/m32c/m32c-pragma.c:63
+#: cp/pt.c:1319
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
-msgstr "basura al final de #pragma GCC memregs [0..16]"
+msgid "specialization of %qD after instantiation"
+msgstr "especialización de %qD después de la instanciación"
-#: config/m32c/m32c-pragma.c:70
+#: cp/pt.c:1744
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
-msgstr "#pragma GCC memregs debe preceder a cualquier declaración de función"
+msgid "%qD is not a function template"
+msgstr "%qD no es una plantilla de función"
-#: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
+#: cp/pt.c:1953
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
-msgstr "#pragma GCC memregs toma un número [0..16]"
+msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
+msgstr "el id-de-plantilla %qD para %q+D no coincide con ninguna declaración de plantilla"
-#: config/m32c/m32c.c:410
+#: cp/pt.c:1956
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid target memregs value '%d'"
-msgstr "valor de memregs objetivo '%d' inválido"
+msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
+msgstr "se encontró %d %<template<>%>, se necesita %d para especializar una plantilla de función miembro"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:278
+#: cp/pt.c:1965
#, gcc-internal-format
-msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
-msgstr "se descarta -f%s para 68HC11/68HC12 (no se admite)"
+msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
+msgstr "especialización de plantilla %qD ambigua para %q+D"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1239
+#. This case handles bogus declarations like template <>
+#. template <class T> void f<int>();
+#: cp/pt.c:2201 cp/pt.c:2255
#, gcc-internal-format
-msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
-msgstr "los atributos %<trap%> y %<far%> no son compatibles, se descarta %<far%>"
+msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
+msgstr "id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1246
+#: cp/pt.c:2214
#, gcc-internal-format
-msgid "%<trap%> attribute is already used"
-msgstr "el atributo %<trap%> ya está en uso"
+msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
+msgstr "no se usan la plantilla de lista de parámetros en la instanciación explícita"
-#: config/m68k/m68k.c:325
+#: cp/pt.c:2220
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
-msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiempo"
+msgid "definition provided for explicit instantiation"
+msgstr "se proporcionó una definición para la instanciación explícita"
-#: config/m68k/m68k.c:337
+#: cp/pt.c:2228
#, gcc-internal-format
-msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010"
-msgstr "-fPIC no se admite actualmente en el 68000 o 68010"
+msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
+msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
-#: config/m68k/m68k.c:679 config/rs6000/rs6000.c:13956
+#: cp/pt.c:2231
#, gcc-internal-format
-msgid "stack limit expression is not supported"
-msgstr "no se admite la expresión del límite de la pila"
+msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
+msgstr "faltan listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
-#: config/mips/mips.c:4730
+#: cp/pt.c:2233
#, gcc-internal-format
-msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
-msgstr "-%s genera un conflicto con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador %s"
+msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
+msgstr "la especialización explícita de %qD se debe preceder con %<template <>%>"
-#: config/mips/mips.c:4746
+#: cp/pt.c:2252
#, gcc-internal-format
-msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI"
-msgstr "-march=%s no es compatible con la ABI seleccionada"
+msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
+msgstr "no se permite la especialización parcial de la función de plantilla %qD"
-#: config/mips/mips.c:4764
+#: cp/pt.c:2284
#, gcc-internal-format
-msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor"
-msgstr "se utiliza -mgp64 con un procesador de 32-bit"
+msgid "default argument specified in explicit specialization"
+msgstr "se especificó un argumento por defecto en la especialización explícita"
-#: config/mips/mips.c:4766
+#: cp/pt.c:2314
#, gcc-internal-format
-msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI"
-msgstr "se utiliza -mgp32 cun una ABI de 64-bit"
+msgid "%qD is not a template function"
+msgstr "%qD no es una función plantilla"
-#: config/mips/mips.c:4768
+#: cp/pt.c:2322
#, gcc-internal-format
-msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI"
-msgstr "se utiliza -mgp64 con una ABI de 32-bit"
+msgid "%qD is not declared in %qD"
+msgstr "%qD no se declaró en %qD"
-#: config/mips/mips.c:4786 config/mips/mips.c:4788 config/mips/mips.c:4790
-#: config/mips/mips.c:4866
+#. From [temp.expl.spec]:
+#.
+#. If such an explicit specialization for the member
+#. of a class template names an implicitly-declared
+#. special member function (clause _special_), the
+#. program is ill-formed.
+#.
+#. Similar language is found in [temp.explicit].
+#: cp/pt.c:2384
#, gcc-internal-format
-msgid "unsupported combination: %s"
-msgstr "no se admite la combinación: %s"
+msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
+msgstr "especialización de la función miembro especial declarada implícitamente"
-#: config/mips/mips.c:4861
+#: cp/pt.c:2428
#, gcc-internal-format
-msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
-msgstr "la generación de instrucciones Probables a Ramificar está activada, pero se admite por la arquitectura"
+msgid "no member function %qD declared in %qT"
+msgstr "la función no miembro %qD se declaró en %qT"
-#: config/mips/mips.c:4881
+#: cp/pt.c:3030
#, gcc-internal-format
-msgid "%<-G%> is incompatible with %<-mabicalls%>"
-msgstr "%<-G%> es incompatible con %<-mabicalls%>"
+msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
+msgstr "la expansión del inicializador base %<%T%> no contiene paquetes de parámetro"
-#: config/mips/mips.c:4948
+#: cp/pt.c:3091
#, gcc-internal-format
-msgid "-mips3d requires -mpaired-single"
-msgstr "-mips3d requiere -mpaired-single"
+msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
+msgstr "el patrón de expansión %<%T%> no contiene paquetes de argumento"
-#: config/mips/mips.c:4957
+#: cp/pt.c:3093
#, gcc-internal-format
-msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
-msgstr "-mips3d/-mpaired-single se deben usar con -mfp64 -mhard-float"
+msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
+msgstr "el patrón de expansión %<%E%> no contiene paquetes de argumento"
-#: config/mips/mips.c:4962
+#: cp/pt.c:3134
#, gcc-internal-format
-msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
-msgstr "-mips3d/-mpaired-single se deben usar con -mips64"
+msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
+msgstr "no se expanden los paquetes de parámetro con %<...%>"
-#: config/mips/mips.c:4965
+#: cp/pt.c:3149 cp/pt.c:3765
#, gcc-internal-format
-msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together"
-msgstr "no se pueden usar juntos -mips16 y -mdsp"
+msgid " %qD"
+msgstr " %qD"
-#: config/mips/mips.c:5460
+#: cp/pt.c:3151
#, gcc-internal-format
-msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
-msgstr "error interno: se encontró %%) sin un %%( en el patrón del ensamblador"
+msgid " <anonymous>"
+msgstr " <anónimo>"
-#: config/mips/mips.c:5474
+#: cp/pt.c:3261
#, gcc-internal-format
-msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
-msgstr "error interno: se encontró %%] sin un %%[ en el patrón del ensamblador"
+msgid "declaration of %q+#D"
+msgstr "la declaración de %q+#D"
-#: config/mips/mips.c:5487
+#: cp/pt.c:3262
#, gcc-internal-format
-msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
-msgstr "error interno: se encontró %%> sin un %%< en el patrón del ensamblador"
+msgid " shadows template parm %q+#D"
+msgstr " oscurece el parámetro de plantilla %q+#D"
-#: config/mips/mips.c:5500
+#: cp/pt.c:3761
#, gcc-internal-format
-msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
-msgstr "error interno: se encontró %%} sin un %%{ en el patrón del ensamblador"
+msgid "template parameters not used in partial specialization:"
+msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
-#: config/mips/mips.c:5514
+#: cp/pt.c:3776
#, gcc-internal-format
-msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
-msgstr "PRINT_OPERAND: puntuación desconocida '%c'"
+msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
+msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
-#: config/mips/mips.c:8330
+#: cp/pt.c:3821
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
-msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a %qs"
+msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
+msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qE debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
-#: config/mips/mips.c:9638
+#: cp/pt.c:3824
#, gcc-internal-format
-msgid "the cpu name must be lower case"
-msgstr "el nombre de cpu debe estar en minúsculas"
+msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
+msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qT debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
-#: config/mips/mips.c:10316
+#: cp/pt.c:3843
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument to builtin function"
-msgstr "argumento inválido para la función interna"
+msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
+msgstr "el argumento de plantilla %qE involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla"
-#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
-#. for profiling a function entry.
-#: config/mips/mips.h:1988
+#: cp/pt.c:3887
#, gcc-internal-format
-msgid "mips16 function profiling"
-msgstr "análisis de perfil de las funciones mips16"
+msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
+msgstr "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de el(los) parámetro(s) de plantilla"
-#: config/mmix/mmix.c:226
+#: cp/pt.c:3994
#, gcc-internal-format
-msgid "-f%s not supported: ignored"
-msgstr "no se admite -f%s: descartado"
+msgid "no default argument for %qD"
+msgstr "no hay un argumento por defecto para %qD"
-#: config/mmix/mmix.c:654
+#: cp/pt.c:4015
#, gcc-internal-format
-msgid "support for mode %qs"
-msgstr "se admite el modo %qs"
+msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
+msgstr "el parámetro de paquete %qE debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
-#: config/mmix/mmix.c:668
+#: cp/pt.c:4018
#, gcc-internal-format
-msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
-msgstr "el valor del tipo de la función es demasiado grande, necesita %d registros, sólo se tienen %d registros para esto"
+msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
+msgstr "el parámetro de paquete %qT debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
-#: config/mmix/mmix.c:838
+#: cp/pt.c:4207
#, gcc-internal-format
-msgid "function_profiler support for MMIX"
-msgstr "soporte para function_profiler para MMIX"
+msgid "template class without a name"
+msgstr "clase de plantilla sin nombre"
-#: config/mmix/mmix.c:860
+#. [temp.mem]
+#.
+#. A destructor shall not be a member template.
+#: cp/pt.c:4217
#, gcc-internal-format
-msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
-msgstr "MMIX Interno: El último vararg nombrado no cabe en un registro"
+msgid "destructor %qD declared as member template"
+msgstr "se declaró el destructor %qD como una plantilla miembro"
-#: config/mmix/mmix.c:1475 config/mmix/mmix.c:1499 config/mmix/mmix.c:1615
+#. [basic.stc.dynamic.allocation]
+#.
+#. An allocation function can be a function
+#. template. ... Template allocation functions shall
+#. have two or more parameters.
+#: cp/pt.c:4232
#, gcc-internal-format
-msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
-msgstr "MMIX Interno: Registro erróneo: %d"
+msgid "invalid template declaration of %qD"
+msgstr "declaración de la plantilla de %qD inválida"
-#. Presumably there's a missing case above if we get here.
-#: config/mmix/mmix.c:1607
+#: cp/pt.c:4349
#, gcc-internal-format
-msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
-msgstr "MMIX Interno: Falta un case %qc en mmix_print_operand"
+msgid "template definition of non-template %q#D"
+msgstr "definición de plantilla de %q#D que no es plantilla"
-#: config/mmix/mmix.c:1893
+#: cp/pt.c:4392
#, gcc-internal-format
-msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
-msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de 8 bytes: %wd"
+msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
+msgstr "se esperaban %d niveles de parámetros de plantilla para %q#D, se obtuvieron %d"
-#: config/mmix/mmix.c:2129
+#: cp/pt.c:4404
#, gcc-internal-format
-msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
-msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %wd"
+msgid "got %d template parameters for %q#D"
+msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#D"
-#: config/mmix/mmix.c:2469 config/mmix/mmix.c:2533
+#: cp/pt.c:4407
#, gcc-internal-format
-msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
-msgstr "MMIX Interno: %s no es un int desplazable"
+msgid "got %d template parameters for %q#T"
+msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#T"
-#: config/mt/mt.c:312
+#: cp/pt.c:4409
#, gcc-internal-format
-msgid "info pointer NULL"
-msgstr "el puntero de información es NULL"
+msgid " but %d required"
+msgstr " pero se requieren %d"
-#: config/pa/pa.c:470
+#: cp/pt.c:4427
#, gcc-internal-format
-msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
-msgstr "La generación de código PIC no se admite en el modelo transportable de tiempo de ejecución"
+msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
+msgstr "los argumentos de plantilla para %qD no coinciden con la plantilla original %qD"
-#: config/pa/pa.c:475
+#: cp/pt.c:4431
#, gcc-internal-format
-msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
-msgstr "La generación de código PIC no es compatible con las llamadas rápidas indirectas"
+msgid "use template<> for an explicit specialization"
+msgstr "utilice template<> para una especialización explícita"
-#: config/pa/pa.c:480
+#: cp/pt.c:4527
#, gcc-internal-format
-msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
-msgstr "-g sólo se admite cuando se usa GAS en este procesador,"
+msgid "%qT is not a template type"
+msgstr "%qT no es un tipo plantilla"
-#: config/pa/pa.c:481
+#: cp/pt.c:4540
#, gcc-internal-format
-msgid "-g option disabled"
-msgstr "opción -g desactivada"
+msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
+msgstr "no se especificaron los especificadores de plantilla en la declaración de %qD"
-#: config/pa/pa.c:8233
+#: cp/pt.c:4550
#, gcc-internal-format
-msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
-msgstr "la alineación (%u) para %s excede la alineación máxima para los datos comunes globales. Se usará %u"
+msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
+msgstr "se redeclaró con %d parámetro(s) de plantilla"
-#: config/pa/pa-hpux11.h:84
+#: cp/pt.c:4552
#, gcc-internal-format
-msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
-msgstr "se requiere la opción -munix=98 para las características C89 Enmienda 1.\n"
+msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
+msgstr "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro(s) de plantilla"
-#: config/rs6000/host-darwin.c:61
+#: cp/pt.c:4586
#, gcc-internal-format
-msgid "Segmentation Fault (code)"
-msgstr "Falla de Segmentación (código)"
+msgid "template parameter %q+#D"
+msgstr "parámetro de plantilla %q+#D"
-#: config/rs6000/host-darwin.c:131
+#: cp/pt.c:4587
#, gcc-internal-format
-msgid "Segmentation Fault"
-msgstr "Falla de Segmentación"
+msgid "redeclared here as %q#D"
+msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
-#: config/rs6000/host-darwin.c:145
+#. We have in [temp.param]:
+#.
+#. A template-parameter may not be given default arguments
+#. by two different declarations in the same scope.
+#: cp/pt.c:4597
#, gcc-internal-format
-msgid "While setting up signal stack: %m"
-msgstr "Al establecer la pila de señales: %m"
+msgid "redefinition of default argument for %q#D"
+msgstr "redefinición del argumento por defecto para %q#D"
-#: config/rs6000/host-darwin.c:151
+#: cp/pt.c:4599
#, gcc-internal-format
-msgid "While setting up signal handler: %m"
-msgstr "Al establecer el manejador de señales: %m"
+msgid "original definition appeared here"
+msgstr "la definición original apareció aquí"
-#. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
-#.
-#. # pragma longcall ( TOGGLE )
-#.
-#. where TOGGLE is either 0 or 1.
-#.
-#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
-#. whether or not new function declarations receive a longcall
-#. attribute by default.
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:51
+#: cp/pt.c:4703
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
-msgstr "se descarta el #pragma longcall malformado"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque la función %qD no tiene enlazado externo"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:64
+#: cp/pt.c:4722 cp/pt.c:5009
#, gcc-internal-format
-msgid "missing open paren"
-msgstr "falta el paréntesis inicial"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:66
+#: cp/pt.c:4724
#, gcc-internal-format
-msgid "missing number"
-msgstr "falta el número"
+msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
+msgstr "debe ser un puntero-a-miembro de la forma `&X::Y'"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:68
+#: cp/pt.c:4760
#, gcc-internal-format
-msgid "missing close paren"
-msgstr "falta el paréntesis final"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque las literales de cadena nunca se pueden usar en este contexto"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:71
+#: cp/pt.c:4837
#, gcc-internal-format
-msgid "number must be 0 or 1"
-msgstr "el número debe ser 0 ó 1"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque es una expresión que no es constante"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:74
+#: cp/pt.c:4881
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma longcall"
-msgstr "basura al final de #pragma longcall"
+msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
+msgstr "%qD no es un argumento válido de plantilla porque %qD es una variable, no la dirección de una variable"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:2531
+#: cp/pt.c:4899
#, gcc-internal-format
-msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qE no es una variable"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:2574
+#: cp/pt.c:4906
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
-msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec"
+msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlazado externo"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1296
+#: cp/pt.c:4936
#, gcc-internal-format
-msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
-msgstr "-mmultiple no se admite en sistemas little endian"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT debido a conflictos en la calificación cv"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1303
+#: cp/pt.c:4943
#, gcc-internal-format
-msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
-msgstr "-mstring no se admite en sistemas little endian"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un l-valor"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1317
+#: cp/pt.c:4960
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown -mdebug-%s switch"
-msgstr "interruptor -mdebug-%s desconocido"
+msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
+msgstr "%q#D no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque una referencia variable no tiene una dirección constante"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1329
+#: cp/pt.c:4969
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
-msgstr "argumento de -mtraceback %qs desconocido; se esperaba %<full%>, %<partial%> o %<none%>"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un objeto con enlazado externo"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1380
-#, gcc-internal-format
-msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
-msgstr "Las instrucciones AltiVec y E500 no pueden coexistir"
+#: cp/pt.c:4977
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque el objeto %qD no tiene enlazado externo"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1636
+#: cp/pt.c:5010
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
-msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'"
+msgid "it must be the address of a function with external linkage"
+msgstr "debe ser la dirección de una función con enlace externo"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1852
+#: cp/pt.c:5024
#, gcc-internal-format
-msgid "not configured for ABI: '%s'"
-msgstr "no se configuró para ABI: '%s'"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es un puntero"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1865
+#: cp/pt.c:5026
#, gcc-internal-format
-msgid "Using darwin64 ABI"
-msgstr "Se usa ABI darwin64"
+msgid "try using %qE instead"
+msgstr "intente utilizar %qE en su lugar"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1870
+#: cp/pt.c:5066
#, gcc-internal-format
-msgid "Using old darwin ABI"
-msgstr "Se usa ABI de darwin antiguo"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es de tipo %qT"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1877
+#: cp/pt.c:5069
#, gcc-internal-format
-msgid "Using IBM extended precision long double"
-msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IBM"
+msgid "standard conversions are not allowed in this context"
+msgstr "no se permiten las conversiones estándar en este contexto"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1883
+#: cp/pt.c:5402
#, gcc-internal-format
-msgid "Using IEEE extended precision long double"
-msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IEEE"
+msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
+msgstr "se usó el nombre-de-clase-inyectada %qD como un argumento de plantilla plantilla"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1888
+#: cp/pt.c:5427
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown ABI specified: '%s'"
-msgstr "ABI especificada desconocida: '%s'"
+msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
+msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use %<typename %E%>"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1915
+#: cp/pt.c:5443 cp/pt.c:5462 cp/pt.c:5508
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
-msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs: '%s'"
+msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
+msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1925
+#: cp/pt.c:5447
#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
-msgstr "Interruptor -mlong-double-%s desconocido"
+msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
+msgstr " se esperaba una constante de tipo %qT, se obtuvo %qT"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1946
+#: cp/pt.c:5451
#, gcc-internal-format
-msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
-msgstr "no se admite -malign-power para Darwin de 64-bit; es incompatible con las bibliotecas C y C++ instaladas"
+msgid " expected a class template, got %qE"
+msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qE"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1954
+#: cp/pt.c:5453
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
-msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'"
+msgid " expected a type, got %qE"
+msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qE"
-#: config/rs6000/rs6000.c:4386
+#: cp/pt.c:5466
#, gcc-internal-format
-msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
-msgstr "Se devolvió un vector GCC por referencia: extensión de ABI no estándar sin garantía de compatibilidad"
+msgid " expected a type, got %qT"
+msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qT"
-#: config/rs6000/rs6000.c:4459
+#: cp/pt.c:5468
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
-msgstr "no se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
+msgid " expected a class template, got %qT"
+msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qT"
-#: config/rs6000/rs6000.c:4717
+#: cp/pt.c:5511
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
-msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
+msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
+msgstr " se esperaba una plantilla de tipo %qD, se obtuvo %qT"
-#: config/rs6000/rs6000.c:5574
+#. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
+#. to be robust.
+#: cp/pt.c:5551
#, gcc-internal-format
-msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
-msgstr "vector GCC pasado por referencia: extensión ABI que no es estándar sin garantía de compatibilidad"
+msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
+msgstr "los tipos no coinciden en el parámetro pack que no es de tipo"
-#: config/rs6000/rs6000.c:6766
+#: cp/pt.c:5573
#, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
-msgstr "el argumento 1 debe ser una literal con signo de 5-bit"
+msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
+msgstr "no se puede convertir el argumento de plantilla %qE a %qT"
-#: config/rs6000/rs6000.c:6869 config/rs6000/rs6000.c:7663
+#: cp/pt.c:5629
#, gcc-internal-format
-msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
+msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
+msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)"
-#: config/rs6000/rs6000.c:6909
+#: cp/pt.c:5767
#, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate debe ser una constante"
+msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
+msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d%s)"
-#: config/rs6000/rs6000.c:6962
+#: cp/pt.c:5771
#, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate está fuera de rango"
+msgid "provided for %q+D"
+msgstr "provisto por %q+D"
-#: config/rs6000/rs6000.c:7124
+#: cp/pt.c:5838
#, gcc-internal-format
-msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 4-bit"
+msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
+msgstr "no se puede expandir %<%E%> a una lista de argumentos de longitud fija"
-#: config/rs6000/rs6000.c:7296
+#: cp/pt.c:5841
#, gcc-internal-format
-msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento para %qs debe ser una literal sin signo de 2-bit"
+msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
+msgstr "no se puede expandir %<%T%> a na lista de argumentos de longitud fija"
-#: config/rs6000/rs6000.c:7440
+#: cp/pt.c:5857
#, gcc-internal-format
-msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
-msgstr "sobrecarga sin resolver para el interno Altivec %qF"
+msgid "template argument %d is invalid"
+msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:7522
+#: cp/pt.c:6179
#, gcc-internal-format
-msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento para dss debe ser una literal sin signo de 2-bit"
+msgid "non-template type %qT used as a template"
+msgstr "se usa el tipo %qT que no es plantilla como una plantilla"
-#: config/rs6000/rs6000.c:7783
+#: cp/pt.c:6181
#, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante"
+msgid "for template declaration %q+D"
+msgstr "para la declaración de plantilla %q+D"
-#: config/rs6000/rs6000.c:7855
+#: cp/pt.c:6836
#, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango"
+msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
+msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %qD"
-#: config/rs6000/rs6000.c:13919
+#: cp/pt.c:8102
#, gcc-internal-format
-msgid "stack frame too large"
-msgstr "marco de pila demasiado grande"
+msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
+msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%T%>"
-#: config/rs6000/rs6000.c:16448
+#: cp/pt.c:8106
#, gcc-internal-format
-msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
-msgstr "no hay análisis de perfil del código de 64-bit para esta ABI"
+msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
+msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%E%>"
-#: config/rs6000/rs6000.c:17558
+#: cp/pt.c:9133
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
-msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es inválido para código de 64 bit"
+msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
+msgstr "instanciación de %q+D como tipo %qT"
-#: config/rs6000/rs6000.c:17560
+#. It may seem that this case cannot occur, since:
+#.
+#. typedef void f();
+#. void g() { f x; }
+#.
+#. declares a function, not a variable. However:
+#.
+#. typedef void f();
+#. template <typename T> void g() { T t; }
+#. template void g<f>();
+#.
+#. is an attempt to declare a variable with function
+#. type.
+#: cp/pt.c:9272
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
-msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es obsoleto; use %<int%>"
+msgid "variable %qD has function type"
+msgstr "la variable %qD tiene tipo de función"
-#: config/rs6000/rs6000.c:17564
+#: cp/pt.c:9437
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "invalid parameter type %qT"
+msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:17566
+#: cp/pt.c:9439
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "in declaration %q+D"
+msgstr "en la declaración %q+D"
-#: config/rs6000/rs6000.c:17568
+#: cp/pt.c:9516
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<long double%> en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "function returning an array"
+msgstr "la función devuelve una matriz"
-#: config/rs6000/rs6000.c:17570
+#: cp/pt.c:9518
#, gcc-internal-format
-msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de tipos booleanos en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "function returning a function"
+msgstr "la función devuelve una función"
-#: config/rs6000/rs6000.c:17572
+#: cp/pt.c:9545
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<complex%> en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
+msgstr "se crea un puntero a función miembro del tipo %qT que no es clase"
-#: config/rs6000/rs6000.c:17574
+#: cp/pt.c:9794
#, gcc-internal-format
-msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de tipos de coma flotante decimal en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "creating array with negative size (%qE)"
+msgstr "se crea la matriz con tamaño negativo (%qE)"
-#: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:37 config/rs6000/aix52.h:38
+#: cp/pt.c:10043
#, gcc-internal-format
-msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
-msgstr "-maix64 y la arquitectura POWER son incompatibles"
+msgid "forming reference to void"
+msgstr "se forma la referencia a void"
-#: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:42 config/rs6000/aix52.h:43
+#: cp/pt.c:10045
#, gcc-internal-format
-msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
-msgstr "-maix64 requiere que la arquitectura PowerPC64 permanezca activada"
+msgid "forming pointer to reference type %qT"
+msgstr "se forma un puntero para referenciar al tipo %qT"
-#: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49
+#: cp/pt.c:10047
#, gcc-internal-format
-msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
-msgstr "soft-float y long-double-128 son incompatibles"
+msgid "forming reference to reference type %qT"
+msgstr "se forma una referencia para referenciar al tipo %qT"
-#: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:46 config/rs6000/aix52.h:53
+#: cp/pt.c:10096
#, gcc-internal-format
-msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
-msgstr "se requiere -maix64: aún no se admite el cálculo de 64 bits con direccionamiento de 32 bits"
+msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
+msgstr "se crea un puntero al miembro del tipo %qT que no es clase"
-#. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned off.
-#: config/rs6000/darwin.h:80
+#: cp/pt.c:10102
#, gcc-internal-format
-msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
-msgstr "-mdynamic-no-pic anula a -fpic o -fPIC"
+msgid "creating pointer to member reference type %qT"
+msgstr "se crea un puntero al miembro de referencia de tipo %qT"
-#: config/rs6000/darwin.h:91
+#: cp/pt.c:10108
#, gcc-internal-format
-msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
-msgstr "-m64 requiere la arquitectura PowerPC64, activando"
+msgid "creating pointer to member of type void"
+msgstr "se crea un puntero al miembro de tipo void"
-#. See note below.
-#. if (!rs6000_explicit_options.long_double)
-#. rs6000_long_double_type_size = 128;
-#: config/rs6000/eabispe.h:46 config/rs6000/linuxspe.h:61
+#: cp/pt.c:10170
#, gcc-internal-format
-msgid "-m64 not supported in this configuration"
-msgstr "no se admite -m64 en esta configuración"
+msgid "creating array of %qT"
+msgstr "se crea la matriz de %qT"
-#: config/rs6000/linux64.h:108
+#: cp/pt.c:10176
#, gcc-internal-format
-msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
-msgstr "-m64 requiere un procesador PowerPC64"
+msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
+msgstr "se crea la matriz de %qT, la cual es un tipo de clase abstracta"
-#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
-#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
-#. this.
-#. This should be uncommented, so that the link register is used, but
-#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
-#. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
-#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
-#. (mrs)
-#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
-#. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
-#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
-#. abi's store the return address.
-#: config/rs6000/rs6000.h:1508
+#: cp/pt.c:10228
#, gcc-internal-format
-msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
-msgstr "no se admite RETURN_ADDRESS_OFFSET"
+msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
+msgstr "%qT no es de tipo clase, struct o union"
-#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
-#. on a particular target machine. You can define a macro
-#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
-#. defined, is executed once just after all the command options have
-#. been parsed.
-#.
-#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
-#. get control.
-#: config/rs6000/sysv4.h:129
+#: cp/pt.c:10264
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value for -mcall-%s"
-msgstr "valor erróneo para -mcall-%s"
+msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
+msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo enumerado"
-#: config/rs6000/sysv4.h:145
+#: cp/pt.c:10267
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value for -msdata=%s"
-msgstr "valor erróneo para -msdata=%s"
+msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
+msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo de clase"
-#: config/rs6000/sysv4.h:162
+#: cp/pt.c:10388
#, gcc-internal-format
-msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable y -msdata=%s son incompatibles"
+msgid "use of %qs in template"
+msgstr "uso de %qs en la plantilla"
-#: config/rs6000/sysv4.h:171
+#: cp/pt.c:10524
#, gcc-internal-format
-msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
-msgstr "-f%s y -msdata=%s son incompatibles"
+msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
+msgstr "el tipo calificador %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
-#: config/rs6000/sysv4.h:180
+#: cp/pt.c:10539
#, gcc-internal-format
-msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
-msgstr "-msdata=%s y -mcall-%s son incompatibles"
+msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
+msgstr "el nombre dependiente %qE se decodifica como un no tipo, pero la instanciación genera un tipo"
-#: config/rs6000/sysv4.h:189
+#: cp/pt.c:10541
#, gcc-internal-format
-msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable y -mno-minimal-toc son incompatibles"
+msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
+msgstr "escriba %<typename %E%> si quiere un tipo"
-#: config/rs6000/sysv4.h:195
+#: cp/pt.c:10687
#, gcc-internal-format
-msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable y -mcall-%s son incompatibles"
+msgid "using invalid field %qD"
+msgstr "se usa el campo inválido %qD"
-#: config/rs6000/sysv4.h:202
+#: cp/pt.c:11017 cp/pt.c:11689
#, gcc-internal-format
-msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
-msgstr "-fPIC y -mcall-%s son incompatibles"
+msgid "invalid use of pack expansion expression"
+msgstr "uso inválido de la expresión de expansión de paquete"
-#: config/rs6000/sysv4.h:209
+#: cp/pt.c:11021 cp/pt.c:11693
#, gcc-internal-format
-msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
-msgstr "-mcall-aixdesc debe ser big endian"
+msgid "use %<...%> to expand argument pack"
+msgstr "use %<...%> para expandir el paquete de argumentos"
-#: config/rs6000/sysv4.h:214
+#: cp/pt.c:11853
#, gcc-internal-format
-msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
-msgstr "su ensamblador no admite -msecure-plt"
+msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "una conversión a un tipo diferente de un tipo integral o de enumeración no puede aparecer en una expresión constante"
-#: config/rs6000/sysv4.h:232
+#: cp/pt.c:12393
#, gcc-internal-format
-msgid "-m%s not supported in this configuration"
-msgstr "no se admite -m%s en esta configuración"
+msgid "%qT is not a class or namespace"
+msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
-#: config/s390/s390.c:1369
+#: cp/pt.c:12396
#, gcc-internal-format
-msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
-msgstr "el valor de guardia de pila debe ser una potencia exacta de 2"
+msgid "%qD is not a class or namespace"
+msgstr "%qD no es una clase o un espacio de nombres"
-#: config/s390/s390.c:1376
+#: cp/pt.c:12657
#, gcc-internal-format
-msgid "stack size must be an exact power of 2"
-msgstr "el tamaño de la pila debe ser una potencia exacta de 2"
+msgid "%qT is/uses anonymous type"
+msgstr "%qT es/usa un tipo anónimo"
-#: config/s390/s390.c:1421
+#: cp/pt.c:12659
#, gcc-internal-format
-msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
-msgstr "no se admite el modo z/Architecture en %s"
+msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
+msgstr "el argumento de plantilla para %qD usa el tipo local %qT"
-#: config/s390/s390.c:1423
+#: cp/pt.c:12669
#, gcc-internal-format
-msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
-msgstr "no se admite la ABI de 64-bit en el modo ESA/390"
+msgid "%qT is a variably modified type"
+msgstr "%qT es un tipo modificado variablemente"
-#: config/s390/s390.c:1434
+#: cp/pt.c:12680
#, gcc-internal-format
-msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
-msgstr "no se admiten -mbackchain -mpacked-stack -mhard-float en combinación"
+msgid "integral expression %qE is not constant"
+msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
-#: config/s390/s390.c:1440
+#: cp/pt.c:12698
#, gcc-internal-format
-msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
-msgstr "-mstack-size implica el uso de -mstack-guard"
+msgid " trying to instantiate %qD"
+msgstr " se trata de instanciar %qD"
-#: config/s390/s390.c:1442
+#: cp/pt.c:15755
#, gcc-internal-format
-msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
-msgstr "el tamaño de la pila debe ser mayor que el valor de la guardia de pila"
+msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
+msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
-#: config/s390/s390.c:1444
+#: cp/pt.c:15758
#, gcc-internal-format
-msgid "stack size must not be greater than 64k"
-msgstr "el tamaño de la pila no debe ser mayor a 64k"
+msgid "%s %+#T"
+msgstr "%s %+#T"
-#: config/s390/s390.c:1447
+#: cp/pt.c:15781 cp/pt.c:15864
#, gcc-internal-format
-msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
-msgstr "-mstack-guard implica el uso de -mstack-size"
+msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
+msgstr "instanciación explícita de %q#D que no es plantilla"
-#: config/s390/s390.c:6612
+#: cp/pt.c:15796
#, gcc-internal-format
-msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
-msgstr "el tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura"
+msgid "%qD is not a static data member of a class template"
+msgstr "%qD no es un dato miembro static de una plantilla de clase"
-#: config/s390/s390.c:7268
+#: cp/pt.c:15802 cp/pt.c:15859
#, gcc-internal-format
-msgid "frame size of %qs is "
-msgstr "el tamaño de marco de %qs es "
+msgid "no matching template for %qD found"
+msgstr "no se encontró una plantilla coincidente para %qD"
-#: config/s390/s390.c:7268
+#: cp/pt.c:15807
#, gcc-internal-format
-msgid " bytes"
-msgstr " bytes"
+msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
+msgstr "el tipo %qT para la instanciación explícita %qD no coincide con el tipo declarado %qT"
-#: config/s390/s390.c:7272
+#: cp/pt.c:15815
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
-msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila"
+msgid "explicit instantiation of %q#D"
+msgstr "instanciación explícita de %q#D"
-#: config/score/score.c:513
+#: cp/pt.c:15851
#, gcc-internal-format
-msgid "-fPIC and -G are incompatible"
-msgstr "-fPIC y -G son incompatibles"
+msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
+msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#D"
-#: config/sh/sh.c:6632
+#: cp/pt.c:15874 cp/pt.c:15966
#, gcc-internal-format
-msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
-msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este subobjetivo"
+msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
+msgstr "ISO C++ 1998 prohíbe el uso de %<extern%> en instanciaciones explícitas"
-#: config/sh/sh.c:7637
+#: cp/pt.c:15879 cp/pt.c:15983
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
-msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones de interrupción"
+msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
+msgstr "clase de almacenamiento %qD aplicada a la instanciación de una plantilla"
-#: config/sh/sh.c:7723
+#: cp/pt.c:15944
#, gcc-internal-format
-msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
-msgstr "el atributo interrupt_handler no es compatible con -m5-compact"
+msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
+msgstr "instanciación explícita del tipo %qT que no es plantilla"
-#. The argument must be a constant string.
-#: config/sh/sh.c:7745
+#: cp/pt.c:15953
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute argument not a string constant"
-msgstr "el argumento del atributo %qs no es una constante de cadena"
+msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
+msgstr "instanciación explícita de %q#T antes de la definición de la plantilla"
-#. The argument must be a constant integer.
-#: config/sh/sh.c:7770
+#: cp/pt.c:15971
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
-msgstr "el argumento del atributo %qs no es una constante entera"
+msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %qE en las instanciaciones explícitas"
-#: config/sh/sh.c:9822
+#: cp/pt.c:16017
#, gcc-internal-format
-msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
-msgstr "r0 necesita estar disponible como un registro sobreescrito por llamada"
+msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
+msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T"
-#: config/sh/sh.c:9843
+#. [temp.explicit]
+#.
+#. The definition of a non-exported function template, a
+#. non-exported member function template, or a non-exported
+#. member function or static data member of a class template
+#. shall be present in every translation unit in which it is
+#. explicitly instantiated.
+#: cp/pt.c:16481
#, gcc-internal-format
-msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
-msgstr "Se necesita un segundo registro de propósito general sobreescrito por llamada"
+msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
+msgstr "instanciación explícita de %qD pero no hay una definición disponible"
-#: config/sh/sh.c:9851
+#: cp/pt.c:16647
#, gcc-internal-format
-msgid "Need a call-clobbered target register"
-msgstr "Se necesita un registro objetivo sobreescrito por llamada"
+msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
+msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo)"
-#: config/sh/symbian.c:146
+#: cp/pt.c:17002
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "la función %q+D se define después de una declaración previa como dllimport: se descarta el atributo"
+msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
+msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro constante de plantilla"
-#: config/sh/symbian.c:158
+#: cp/pt.c:17999
#, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
+msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
+msgstr "la deducción de una lista inicializadora encerrada entre llaves requiere #include <initializer_list>"
-#: config/sh/symbian.c:279
+#: cp/pt.c:18049
#, gcc-internal-format
-msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
-msgstr "falla en la redeclaración de %q+D: el símbolo dllimportado carece de enlazado externo"
+msgid "unable to deduce %qT from %qE"
+msgstr "no se puede deducir %qT de %qE"
-#: config/sh/symbian.c:325
+#: cp/pt.c:18060
#, gcc-internal-format
-msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
-msgstr "%s %q+D %s después de referenciarse con enlazado dllimport"
+msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
+msgstr "deducción inconsistente para %qT: %qT y después %qT"
-#: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2411
+#: cp/repo.c:119
#, gcc-internal-format
-msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión lang_*: falló en %s, en %s:%d"
+msgid "-frepo must be used with -c"
+msgstr "-frepo se debe usar con -c"
-#. FIXME
-#: config/sh/netbsd-elf.h:94
+#: cp/repo.c:209
#, gcc-internal-format
-msgid "unimplemented-shmedia profiling"
-msgstr "análisis de perfil shmedia sin implementar"
+msgid "mysterious repository information in %s"
+msgstr "información de repositorio misteriosa en %s"
-#. There are no delay slots on SHmedia.
-#. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
-#. After reload, if conversion does little good but can cause ICEs: - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't have conditional execution patterns. (We use conditional move patterns, which are handled differently, and only before reload). - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps. - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in the only path that does an optimization, and this causes an ICE when branch targets are in registers. - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after reload except when it can redirect a tablejump - and that's rather rare.
-#. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have.
-#: config/sh/sh.h:616
-#, gcc-internal-format
-msgid "profiling is still experimental for this target"
-msgstr "el análisis de perfil aún es experimental en este objetivo"
-
-#. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
-#. Pick one that makes most sense for the target in general. It is not much good to use different functions depending on -Os, since then we'll end up with two different functions when some of the code is compiled for size, and some for speed.
-#. SH4 tends to emphasize speed.
-#. These have their own way of doing things.
-#. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
-#. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so default to the smallest implementation available.
-#. ??? EXPERIMENTAL
-#. User supplied - leave it alone.
-#. The debugging information is sufficient, but gdb doesn't implement this yet
-#. Never run scheduling before reload, since that can break global alloc, and generates slower code anyway due to the pressure on R0.
-#. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by the target hooks when pressure is high. We can not do this for SH3 and lower as they give spill failures for R0.
-#. ??? Current exception handling places basic block boundaries after call_insns. It causes the high pressure on R0 and gives spill failures for R0 in reload. See PR 22553 and the thread on gcc-patches <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
-#: config/sh/sh.h:714
+#: cp/repo.c:227
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
-msgstr "se descarta -fschedule-insns debido a un error de manejo de excepciones"
+msgid "can't create repository information file %qs"
+msgstr "no se puede crear el fichero de información de repositorio %qs"
-#: config/sparc/sparc.c:670
+#: cp/rtti.c:290
#, gcc-internal-format
-msgid "%s is not supported by this configuration"
-msgstr "%s no se admite en esta configuración"
+msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
+msgstr "no se puede usar typeid sin -fno-rtti"
-#: config/sparc/sparc.c:677
+#: cp/rtti.c:296
#, gcc-internal-format
-msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
-msgstr "no se permite -mlong-double-64 con -m64"
+msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
+msgstr "se debe hacer #include <typeinfo> antes de usar typeid"
-#: config/sparc/sparc.c:702
+#: cp/rtti.c:393
#, gcc-internal-format
-msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
-msgstr "-mcmodel= no se admite en sistemas de 32 bit"
+msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
+msgstr "no se puede crear la información de tipo para el tipo %qT porque involucra tipos de tamaño variable"
-#: config/stormy16/stormy16.c:499
+#: cp/rtti.c:651 cp/rtti.c:666
#, gcc-internal-format
-msgid "constant halfword load operand out of range"
-msgstr "el operando de carga de una constante halfword está fuera de rango"
+msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
+msgstr "dynamic_cast de %q#D a %q#T nunca podrá tener éxito"
-#: config/stormy16/stormy16.c:509
+#: cp/rtti.c:677
#, gcc-internal-format
-msgid "constant arithmetic operand out of range"
-msgstr "el operando aritmético constante está fuera de rango"
+msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
+msgstr "no se permite %<dynamic_cast%> sin -fno-rtti"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1110
+#: cp/rtti.c:756
#, gcc-internal-format
-msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
-msgstr "los requerimientos de memoria para variables locales excede la capacidad"
+msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
+msgstr "no se puede hacer dynamic_cast %qE (de tipo %q#T) al tipo %q#T (%s)"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1276
+#: cp/search.c:260
#, gcc-internal-format
-msgid "function_profiler support"
-msgstr "soporte para function_profiler"
+msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
+msgstr "%qT es una base ambigua de %qT"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1365
+#: cp/search.c:278
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot use va_start in interrupt function"
-msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción"
+msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
+msgstr "%qT es una base inaccesible de %qT"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1908
+#: cp/search.c:1841
#, gcc-internal-format
-msgid "switch statement of size %lu entries too large"
-msgstr "la declaración switch de tamaño de %lu entradas es demasiado grande"
+msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
+msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q+#D"
-#: config/stormy16/stormy16.c:2276
+#: cp/search.c:1843 cp/search.c:1858 cp/search.c:1863 cp/search.c:1882
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
-msgstr "el atributo %<__BELOW100__%> solamente se aplica a variables"
+msgid " overriding %q+#D"
+msgstr " se sustituye %q+#D"
-#: config/stormy16/stormy16.c:2283
+#: cp/search.c:1857
#, gcc-internal-format
-msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
-msgstr "no se permite el atributo __BELOW100__ con una clase de auto almacenamiento"
+msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
+msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q+#D"
-#: config/v850/v850-c.c:66
+#: cp/search.c:1862
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
-msgstr "se encontró un #pragma GHS endXXXX sin un startXXX previo"
+msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
+msgstr "se especificaron tipos de devolución en conflicto para %q+#D"
-#: config/v850/v850-c.c:69
+#: cp/search.c:1872
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
-msgstr "el #pragma GHS endXXXX no coincide con el startXXX previo"
+msgid "looser throw specifier for %q+#F"
+msgstr "especificador throw más flexible para %q+#F"
-#: config/v850/v850-c.c:95
+#: cp/search.c:1873
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
-msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay una función actual"
+msgid " overriding %q+#F"
+msgstr " se sustituye %q+#F"
-#: config/v850/v850-c.c:103
+#: cp/search.c:1881
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
-msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay tal identificador"
+msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
+msgstr "se especificaron atributos de tipo en conflicto para %q+#D"
-#: config/v850/v850-c.c:148
+#: cp/search.c:1892
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs section"
-msgstr "basura al final de la sección #pragma ghs"
+msgid "overriding non-deleted function %q+D"
+msgstr "se sobreescribe la función %q+D que no se borró"
-#: config/v850/v850-c.c:165
+#: cp/search.c:1896
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized section name \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el nombre de sección \"%s\""
+msgid "non-deleted function %q+D"
+msgstr "la función %q+D que no se borró"
-#: config/v850/v850-c.c:180
+#: cp/search.c:1897
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma ghs section"
-msgstr "#pragma ghs section malformado"
+msgid "overriding deleted function %q+D"
+msgstr "se sobreescribe la función borrada %q+D"
-#: config/v850/v850-c.c:199
+#. A static member function cannot match an inherited
+#. virtual member function.
+#: cp/search.c:1989
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs interrupt"
+msgid "%q+#D cannot be declared"
+msgstr "%q+#D no se puede declarar"
-#: config/v850/v850-c.c:210
+#: cp/search.c:1990
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs starttda"
+msgid " since %q+#D declared in base class"
+msgstr " ya que se declaró %q+#D en la clase base"
-#: config/v850/v850-c.c:221
+#: cp/semantics.c:762
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs startsda"
+msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
+msgstr "se sugieren llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<do%>"
-#: config/v850/v850-c.c:232
+#: cp/semantics.c:1287
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs startzda"
+msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
+msgstr "no se puede determinar el tipo del operando asm %qE"
-#: config/v850/v850-c.c:243
+#: cp/semantics.c:1345
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs endtda"
+msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
+msgstr "las declaraciones __label__ sólo se permiten en ámbitos de función"
-#: config/v850/v850-c.c:254
+#: cp/semantics.c:1443
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs endsda"
+msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
+msgstr "uso inválido del miembro %q+D en la función miembro static"
-#: config/v850/v850-c.c:265
+#: cp/semantics.c:1445
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs endzda"
+msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
+msgstr "uso inválido del dato miembro %q+D que no es static"
-#: config/v850/v850.c:183
+#: cp/semantics.c:1446 cp/semantics.c:1510
#, gcc-internal-format
-msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
-msgstr "el valor pasado a %<-m%s%> es demasiado grande"
+msgid "from this location"
+msgstr "desde esta ubicación"
-#: config/v850/v850.c:2158
+#: cp/semantics.c:1509
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
-msgstr "%Jno se pueden especificar atributos de área para variables locales"
+msgid "object missing in reference to %q+D"
+msgstr "falta un objeto en la referencia a %q+D"
-#: config/v850/v850.c:2169
+#: cp/semantics.c:2065
#, gcc-internal-format
-msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "el área de datos de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+msgid "arguments to destructor are not allowed"
+msgstr "no se permiten argumentos para el destructor"
-#: config/v850/v850.c:2299
+#: cp/semantics.c:2119
#, gcc-internal-format
-msgid "bogus JR construction: %d"
-msgstr "construcción JR ambigua: %d"
+msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
+msgstr "%<this%> no está disponible para funciones miembro static"
-#: config/v850/v850.c:2317 config/v850/v850.c:2426
+#: cp/semantics.c:2125
#, gcc-internal-format
-msgid "bad amount of stack space removal: %d"
-msgstr "cantidad errónea de eliminación de espacio de pila: %d"
+msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
+msgstr "uso inválido de %<this%> en la función que no es miembro"
-#: config/v850/v850.c:2406
+#: cp/semantics.c:2127
#, gcc-internal-format
-msgid "bogus JARL construction: %d\n"
-msgstr "construcción JARL ambigua: %d\n"
+msgid "invalid use of %<this%> at top level"
+msgstr "uso inválido de %<this%> en el nivel principal"
-#: config/v850/v850.c:2705
+#: cp/semantics.c:2151
#, gcc-internal-format
-msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
-msgstr "construcción DISPOSE ambigua: %d"
+msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
+msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor"
-#: config/v850/v850.c:2724
+#: cp/semantics.c:2156 cp/typeck.c:2240
#, gcc-internal-format
-msgid "too much stack space to dispose of: %d"
-msgstr "demasiado espacio de pila del cual disponer: %d"
+msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
+msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
-#: config/v850/v850.c:2826
+#: cp/semantics.c:2178
#, gcc-internal-format
-msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
-msgstr "construcción PREPARE ambigua: %d"
+msgid "%qE is not of type %qT"
+msgstr "%qE no es de tipo %qT"
-#: config/v850/v850.c:2845
+#: cp/semantics.c:2222
#, gcc-internal-format
-msgid "too much stack space to prepare: %d"
-msgstr "demasiado espacio de pila para preparar: %d"
+msgid "compound literal of non-object type %qT"
+msgstr "la literal compuesta del tipo %qT que no es objeto"
-#: config/xtensa/xtensa.c:1525
+#: cp/semantics.c:2306
#, gcc-internal-format
-msgid "boolean registers required for the floating-point option"
-msgstr "se requieren registros booleanos para la opción de coma flotante"
+msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
+msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave %<class%> o %<typename%>"
-#: config/xtensa/xtensa.c:1571
+#: cp/semantics.c:2348
#, gcc-internal-format
-msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
-msgstr "no se admite -f%s con instrucciones CONST16"
+msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
+msgstr "uso inválido del tipo %qT como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
-#: config/xtensa/xtensa.c:1576
+#: cp/semantics.c:2351
#, gcc-internal-format
-msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
-msgstr "se requiere PIC pero no se admite con instrucciones CONST16"
+msgid "invalid default argument for a template template parameter"
+msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2445
+#: cp/semantics.c:2368
#, gcc-internal-format
-msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
-msgstr "sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en una sección .bss"
+msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
+msgstr "la definición de %q#T dentro de la lista de parámetros de plantilla"
-#: ada/misc.c:267
+#: cp/semantics.c:2379
#, gcc-internal-format
-msgid "missing argument to \"-%s\""
-msgstr "faltan argumentos para \"-%s\""
+msgid "invalid definition of qualified type %qT"
+msgstr "definición inválida del tipo calificado %qT"
-#: ada/misc.c:318
+#: cp/semantics.c:2595
#, gcc-internal-format
-msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
-msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
+msgid "invalid base-class specification"
+msgstr "especificación de clase base inválida"
-#: cp/call.c:2425
+#: cp/semantics.c:2607
#, gcc-internal-format
-msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <interno>"
+msgid "base class %qT has cv qualifiers"
+msgstr "la clase base %qT tiene calificadores cv"
-#: cp/call.c:2430
+#: cp/semantics.c:2632
#, gcc-internal-format
-msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T, %T) <interno>"
+msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
+msgstr "se utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado"
-#: cp/call.c:2434
+#: cp/semantics.c:2636
#, gcc-internal-format
-msgid "%s %D(%T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T) <interno>"
+msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
+msgstr "la referencia a %<%T::%D%> es ambigua"
-#: cp/call.c:2438
+#: cp/semantics.c:2641 cp/typeck.c:2040
#, gcc-internal-format
-msgid "%s %T <conversion>"
-msgstr "%s %T <conversión>"
+msgid "%qD is not a member of %qT"
+msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
-#: cp/call.c:2440
+#: cp/semantics.c:2644
#, gcc-internal-format
-msgid "%s %+#D <near match>"
-msgstr "%s %+#D <coincidencia cercana>"
+msgid "%qD is not a member of %qD"
+msgstr "%qD no es un miembro de %qD"
-#: cp/call.c:2442 cp/pt.c:1374
+#: cp/semantics.c:2646
#, gcc-internal-format
-msgid "%s %+#D"
-msgstr "%s %+#D"
+msgid "%<::%D%> has not been declared"
+msgstr "%<::%D%> no se ha declarado"
-#: cp/call.c:2664
+#: cp/semantics.c:2863 cp/semantics.c:5602
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT es ambigua"
+msgid "%qD is not captured"
+msgstr "%qD no se capturó"
-#: cp/call.c:2817 cp/call.c:2835 cp/call.c:2898
+#: cp/semantics.c:2869
#, gcc-internal-format
-msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
-msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a %<%D(%A)%>"
+msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
+msgstr "uso de la variable %<auto%> desde la función contenedora"
-#: cp/call.c:2838 cp/call.c:2901
+#: cp/semantics.c:2871
#, gcc-internal-format
-msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
-msgstr "la llamada del %<%D(%A)%> sobrecargado es ambigua"
+msgid " %q+#D declared here"
+msgstr " %q+#D se declaró aquí"
-#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
-#. pointer-to-member-function.
-#: cp/call.c:2973
+#: cp/semantics.c:2909
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
-msgstr "la función puntero-a-miembro %E no se puede llamar dentro de un objeto; considere utilizar .* o ->*"
+msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
+msgstr "no se permite el parámetro de plantilla %qD de tipo %qT en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración"
-#: cp/call.c:3047
+#: cp/semantics.c:3073
#, gcc-internal-format
-msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
-msgstr "no hay coincidencia para la llamada a %<(%T) (%A)%>"
+msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%qD no puede aparece en una expresion constante"
-#: cp/call.c:3056
+#: cp/semantics.c:3081
#, gcc-internal-format
-msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
-msgstr "la llamada de %<(%T) (%A)%> es ambigua"
+msgid "use of namespace %qD as expression"
+msgstr "uso del espacio de nombres %qD como expresión"
-#: cp/call.c:3094
+#: cp/semantics.c:3086
#, gcc-internal-format
-msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
-msgstr "%s para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
+msgid "use of class template %qT as expression"
+msgstr "uso de la plantilla de clase %qT como expresión"
-#: cp/call.c:3100
+#. Ambiguous reference to base members.
+#: cp/semantics.c:3092
#, gcc-internal-format
-msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
-msgstr "%s para %<operator%s%> en %<%E%s%>"
+msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
+msgstr "la petición por el miembro %qD es ambigua en la red de herencia múltiple"
-#: cp/call.c:3104
+#: cp/semantics.c:3214 cp/semantics.c:4987
#, gcc-internal-format
-msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
-msgstr "%s para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>"
+msgid "type of %qE is unknown"
+msgstr "el tipo de %qE es desconocido"
-#: cp/call.c:3109
+#: cp/semantics.c:3229
#, gcc-internal-format
-msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
-msgstr "%s para %qs en %<%s %E%>"
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al destructor %<~%T%>"
-#: cp/call.c:3114
+#: cp/semantics.c:3240
#, gcc-internal-format
-msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
-msgstr "%s para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a la función miembro %qD"
-#: cp/call.c:3117
+#: cp/semantics.c:3709
#, gcc-internal-format
-msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
-msgstr "%s para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
+msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
+msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
-#: cp/call.c:3209
+#: cp/semantics.c:3718 cp/semantics.c:3740 cp/semantics.c:3762
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
+msgid "%qD appears more than once in data clauses"
+msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
-#: cp/call.c:3286
+#: cp/semantics.c:3732
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
-msgstr "%qE tiene tipo %<void%> y no es una expresión throw"
+msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
+msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
-#: cp/call.c:3325 cp/call.c:3545
+#: cp/semantics.c:3754
#, gcc-internal-format
-msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
-msgstr "los operandos de ?: tienen tipos diferentes %qT y %qT"
+msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
+msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
-#: cp/call.c:3499
+#: cp/semantics.c:3784
#, gcc-internal-format
-msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
-msgstr "no coincide el enumeral en la expresión condicional: %qT vs %qT"
+msgid "num_threads expression must be integral"
+msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
-#: cp/call.c:3506
+#: cp/semantics.c:3798
#, gcc-internal-format
-msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
-msgstr "tipos enumeral y no enumeral en la expresión condicional"
+msgid "schedule chunk size expression must be integral"
+msgstr "la expresión schedule chunk size debe ser integral"
-#: cp/call.c:3803
+#: cp/semantics.c:3930
#, gcc-internal-format
-msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
-msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo, intentando en su lugar el operador prefijo"
+msgid "%qE has reference type for %qs"
+msgstr "%qE tiene tipo de referencia para %qs"
-#: cp/call.c:3876
+#: cp/semantics.c:4001
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison between %q#T and %q#T"
-msgstr "comparación entre %q#T y %q#T"
+msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
+msgstr "%<threadprivate%> %qD no es un fichero, espacio de nombres o variable de ámbito de bloque"
-#: cp/call.c:4143
+#: cp/semantics.c:4015
#, gcc-internal-format
-msgid "no corresponding deallocation function for `%D'"
-msgstr "no existe una función de desalojo correspondiente para `%D'"
+msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
+msgstr "la directiva %<threadprivate%> %qE no está en la definición %qT"
-#: cp/call.c:4148
+#: cp/semantics.c:4160
#, gcc-internal-format
-msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
-msgstr "no hay un %<operator %s%> adecuado para %qT"
+msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
+msgstr "la diferencia entre %qE y %qD no tiene tipo entero"
-#: cp/call.c:4166
+#. Report the error.
+#: cp/semantics.c:4686
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D is private"
-msgstr "%q+#D es privado"
+msgid "static assertion failed: %E"
+msgstr "falló la aserción estática: %E"
-#: cp/call.c:4168
+#: cp/semantics.c:4688
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D is protected"
-msgstr "%q+#D está protegido"
+msgid "non-constant condition for static assertion"
+msgstr "condición que no es constante para una aserción estática"
-#: cp/call.c:4170
+#: cp/semantics.c:4776 cp/semantics.c:4898
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D is inaccessible"
-msgstr "%q+#D es inaccesible"
+msgid "argument to decltype must be an expression"
+msgstr "el argumento para decltype debe ser una expresión"
-#: cp/call.c:4171
+#: cp/semantics.c:4848
#, gcc-internal-format
-msgid "within this context"
-msgstr "desde este contexto"
+msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
+msgstr "%qE refiere a un conjunto de funciones sobrecargadas"
-#: cp/call.c:4260 cp/cvt.c:265
+#: cp/semantics.c:4931
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
-msgstr "conversión inválida de %qT a %qT"
+msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
+msgstr "no se puede determinar el tipo declarado de la expresión %<%E%>"
-#: cp/call.c:4262
+#: cp/semantics.c:5192
#, gcc-internal-format
-msgid " initializing argument %P of %qD"
-msgstr " argumento de inicialización %P de %qD"
+msgid "__is_convertible_to"
+msgstr "__es_convertible_a"
-#: cp/call.c:4274
+#: cp/semantics.c:5233 cp/semantics.c:5243
#, gcc-internal-format
-msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
-msgstr "se pasó NULL al argumento %P de %qD que no es puntero"
+msgid "incomplete type %qT not allowed"
+msgstr "no se permite el tipo incompleto %qT"
-#: cp/call.c:4277
+#: cp/semantics.c:5306
#, gcc-internal-format
-msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
-msgstr "convirtiendo al tipo %qT que no es puntero desde NULL"
+msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
+msgstr "el tipo %qT de variable constexpr %qD no es literal"
-#: cp/call.c:4285
+#: cp/semantics.c:5341
#, gcc-internal-format
-msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
-msgstr "pasando %qT para el argumento %P de %qD"
+msgid "parameter %q#D is not of literal type"
+msgstr "el parámetro %q#D no es de tipo literal"
-#: cp/call.c:4288
+#: cp/semantics.c:5354
#, gcc-internal-format
-msgid "converting to %qT from %qT"
-msgstr "convirtiendo a %qT desde %qT"
+msgid "return type %qT of function %qD is not a literal type"
+msgstr "el tipo de devolución %qT de la función %qD no es un tipo literal"
-#: cp/call.c:4428
+#: cp/semantics.c:5648
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
-msgstr "no se puede unir el campo de bits %qE a %qT"
+msgid "cannot capture %qE by reference"
+msgstr "no se puede capturar %qE por referencia"
-#: cp/call.c:4431 cp/call.c:4447
+#: cp/semantics.c:5670
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
-msgstr "no se unir el campo empacado %qE a %qT"
+msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
+msgstr "ya se capturó %<this%> en la expresión lambda"
-#: cp/call.c:4434
+#: cp/semantics.c:5789
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
-msgstr "no se puede unir el r-valor %qE a %qT"
+msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
+msgstr "no se capturó %<this%> para esta función lambda"
-#: cp/call.c:4548
+#: cp/tree.c:919
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
-msgstr "no se puede pasar objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
+msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
+msgstr "los calificadores %qV no se pueden aplicar a %qT"
-#. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
-#: cp/call.c:4576
+#: cp/tree.c:2490
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
-msgstr "no se puede recibir objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
+msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
+msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clases Java"
-#: cp/call.c:4619
+#: cp/tree.c:2519
#, gcc-internal-format
-msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
-msgstr "el argumento por defecto para el parámetro %d de %qD no se ha decodificado aún"
+msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
+msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
-#: cp/call.c:4723
+#: cp/tree.c:2525
#, gcc-internal-format
-msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el argumento de la llamada a función puede ser un candidato para un atributos de formato"
+msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
+msgstr "%qE es obsoleto; las vtables de g++ ahora son compatibles con COM por defecto"
-#: cp/call.c:4860
+#: cp/tree.c:2549
#, gcc-internal-format
-msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
-msgstr "pasar %qT como el argumento %<this%> de %q#D descarta a los calificadores"
+msgid "requested init_priority is not an integer constant"
+msgstr "la init_priority solicitada no es una constante entera"
-#: cp/call.c:4879
+#: cp/tree.c:2570
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
-msgstr "%qT no es una base inaccesible de %qT"
+msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
+msgstr "solo se puede usar el atributo %qE en definiciones de rango de fichero de objetos de tipo class"
-#: cp/call.c:5135
+#: cp/tree.c:2578
#, gcc-internal-format
-msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
-msgstr "no se puede encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java %qT"
+msgid "requested init_priority is out of range"
+msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango"
-#: cp/call.c:5378
+#: cp/tree.c:2588
#, gcc-internal-format
-msgid "call to non-function %qD"
-msgstr "llamada a %qD que no es función"
+msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
+msgstr "la init_priority solicitada está reservada para uso interno"
-#: cp/call.c:5500
+#: cp/tree.c:2599
#, gcc-internal-format
-msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
-msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::%s(%A)%#V%>"
+msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
+msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma"
-#: cp/call.c:5518
+#: cp/tree.c:3189
#, gcc-internal-format
-msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
-msgstr "la llamada del %<%s(%A)%> sobrecargado es ambigua"
+msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión lang_*: falló en %s, en %s:%d"
-#: cp/call.c:5544
+#: cp/typeck.c:470 cp/typeck.c:504 cp/typeck.c:645
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot call member function %qD without object"
-msgstr "no se puede llamar a la función miembro %qD sin un objeto"
+msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la comparación entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
-#: cp/call.c:6164
+#: cp/typeck.c:475 cp/typeck.c:509 cp/typeck.c:649
#, gcc-internal-format
-msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
-msgstr "al pasar %qT se escoge %qT sobre %qT"
+msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la conversión entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
-#: cp/call.c:6166 cp/name-lookup.c:4300 cp/name-lookup.c:4721
+#: cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:514 cp/typeck.c:653
#, gcc-internal-format
-msgid " in call to %qD"
-msgstr " en la llamada a %qD"
+msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
-#: cp/call.c:6223
+#: cp/typeck.c:588
#, gcc-internal-format
-msgid "choosing %qD over %qD"
-msgstr "se escoge %qD sobre %qD"
+msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
-#: cp/call.c:6224
+#: cp/typeck.c:593
#, gcc-internal-format
-msgid " for conversion from %qT to %qT"
-msgstr " para la conversión de %qT a %qT"
+msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
-#: cp/call.c:6226
+#: cp/typeck.c:598
#, gcc-internal-format
-msgid " because conversion sequence for the argument is better"
-msgstr " porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor"
+msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la expresión condicional entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
-#: cp/call.c:6340
+#: cp/typeck.c:681
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
-msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:"
+msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la comparación entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
-#: cp/call.c:6484
+#: cp/typeck.c:686
#, gcc-internal-format
-msgid "could not convert %qE to %qT"
-msgstr "no se puede convertir %qE a %qT"
+msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la conversión entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
-#: cp/call.c:6618
+#: cp/typeck.c:691
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
-msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un temporal de tipo %qT"
+msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
-#: cp/call.c:6622
+#: cp/typeck.c:1305
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
-msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo %qT desde una expresión de tipo %qT"
+msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
+msgstr "los tipos canónicos difieren para los tipos idénticos %T y %T"
-#: cp/class.c:280
+#: cp/typeck.c:1312
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
-msgstr "no se puede convertir de la base %qT al tipo derivado %qT a través de la base virtual %qT"
+msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
+msgstr "el mismo nodo de tipo canónico para los tipos diferentes %T y %T"
-#: cp/class.c:949
+#: cp/typeck.c:1425
#, gcc-internal-format
-msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor"
+msgid "invalid application of %qs to a member function"
+msgstr "aplicación inválida de %qs a una función miembro"
-#: cp/class.c:951
+#: cp/typeck.c:1493
#, gcc-internal-format
-msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor implícito que no es trivial"
+msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
+msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un campo de bits"
-#: cp/class.c:1058
+#: cp/typeck.c:1501
#, gcc-internal-format
-msgid "repeated using declaration %q+D"
-msgstr "se repitió usando la declaración %q+D"
+msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<sizeof%> a una expresión de tipo de función"
-#: cp/class.c:1060
+#: cp/typeck.c:1550
#, gcc-internal-format
-msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
-msgstr "la declaración using %q+D genera un conflicto con la declaración using previa"
+msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
+msgstr "aplicación inválida de %<__alignof%> a un campo de bits"
-#: cp/class.c:1065
+#: cp/typeck.c:1561
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D cannot be overloaded"
-msgstr "no se puede sobrecargar %q+#D"
+msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<__alignof%> a una expresión de tipo de función"
-#: cp/class.c:1066
+#: cp/typeck.c:1619
#, gcc-internal-format
-msgid "with %q+#D"
-msgstr "con %q+#D"
+msgid "invalid use of non-static member function"
+msgstr "uso inválido de una función miembro que no es static"
-#: cp/class.c:1134
+#: cp/typeck.c:1886
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
-msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el método %q+D, descartado"
+msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
+msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT"
-#: cp/class.c:1137
+#: cp/typeck.c:2009 cp/typeck.c:2384
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
-msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el campo %qE, descartado"
+msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
+msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
-#: cp/class.c:1198 cp/class.c:1206
+#: cp/typeck.c:2038
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D invalid in %q#T"
-msgstr "%q+D inválido en %q#T"
+msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
+msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qE"
-#: cp/class.c:1199
+#: cp/typeck.c:2093
#, gcc-internal-format
-msgid " because of local method %q+#D with same name"
-msgstr " debido al método local %q+#D con el mismo nombre"
+msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
+msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
-#: cp/class.c:1207
+#: cp/typeck.c:2096 cp/typeck.c:2127
#, gcc-internal-format
-msgid " because of local member %q+#D with same name"
-msgstr " debido al miembro local %q+#D con el mismo nombre"
+msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
+msgstr "(tal vez se utilizó incorrectamente la macro %<offsetof%>)"
-#: cp/class.c:1250
+#: cp/typeck.c:2124
#, gcc-internal-format
-msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
-msgstr "la clase base %q#T tiene un destructor no virtual"
+msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
+msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
-#: cp/class.c:1563
+#: cp/typeck.c:2252
#, gcc-internal-format
-msgid "all member functions in class %qT are private"
-msgstr "todos las funciones miembros en la clase %qT son privadas"
+msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
+msgstr "el tipo de objeto %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
-#: cp/class.c:1575
+#: cp/typeck.c:2260
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
-msgstr "%q#T solamente define un destructor privado y no tiene friends"
+msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
+msgstr "el tipo que se destruye es %qT, pero el destructor se refiere a %qT"
-#: cp/class.c:1619
+#: cp/typeck.c:2299 cp/typeck.c:2319
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
-msgstr "%q#T solamente define constructores privados y no tiene friends"
+msgid "%qD is not a template"
+msgstr "%qD no es una plantilla"
-# Ojo, no es impostor, sino impositor, el que impone. cfuga
-#: cp/class.c:2012
+#: cp/typeck.c:2423
#, gcc-internal-format
-msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
-msgstr "no hay un impositor único final para %qD en %qT"
+msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
+msgstr "%<%D::%D%> no es un miembro de %qT"
-#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
-#: cp/class.c:2441
+#: cp/typeck.c:2435
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D was hidden"
-msgstr "%q+D estaba escondido"
+msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
+msgstr "no se puede llamar directamente al constructor %<%T::%D%>"
-#: cp/class.c:2442
+#: cp/typeck.c:2447
#, gcc-internal-format
-msgid " by %q+D"
-msgstr " por %q+D"
+msgid "%qT is not a base of %qT"
+msgstr "%qT no es una base de %qT"
-#: cp/class.c:2483 cp/decl2.c:1036
+#: cp/typeck.c:2467
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
-msgstr "%q+#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
+msgid "%qD has no member named %qE"
+msgstr "%qD no tiene un miembro llamado %qE"
-#: cp/class.c:2489 cp/decl2.c:1042
+#: cp/typeck.c:2483
#, gcc-internal-format
-msgid "private member %q+#D in anonymous union"
-msgstr "miembro privado %q+#D en union anónima"
+msgid "%qD is not a member template function"
+msgstr "%qD no es una función plantilla miembro"
-#: cp/class.c:2491 cp/decl2.c:1044
+#: cp/typeck.c:2628
#, gcc-internal-format
-msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
-msgstr "miembro protegido %q+#D en union anónima"
+msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
+msgstr "%qT no es de tipo puntero-a-objeto"
-#: cp/class.c:2664
+#: cp/typeck.c:2656
#, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
-msgstr "campo de bits %q+#D con tipo no entero"
+msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
+msgstr "uso inválido de %qs en puntero a miembro"
-#: cp/class.c:2678
+#: cp/typeck.c:2660
#, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
-msgstr "la anchura del campo de bits %q+D no es una constante entera"
+msgid "invalid type argument of %qs"
+msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
-#: cp/class.c:2683
+#: cp/typeck.c:2662
#, gcc-internal-format
-msgid "negative width in bit-field %q+D"
-msgstr "anchura negativa en el campo de bits %q+D"
+msgid "invalid type argument"
+msgstr "argumento de tipo inválido"
-#: cp/class.c:2688
+#: cp/typeck.c:2689
#, gcc-internal-format
-msgid "zero width for bit-field %q+D"
-msgstr "anchura cero para el campo de bits %q+D"
+msgid "subscript missing in array reference"
+msgstr "falta el subíndice en la referencia de la matriz"
-#: cp/class.c:2694
+#: cp/typeck.c:2769
#, gcc-internal-format
-msgid "width of %q+D exceeds its type"
-msgstr "la anchura de %q+D excede su tipo"
+msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el subíndice de una matriz que no sea l-valuada"
-#: cp/class.c:2703
+#: cp/typeck.c:2781
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
-msgstr "%q+D es demasiado pequeño para contener todos los valores de %q#T"
+msgid "subscripting array declared %<register%>"
+msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como %<register%>"
-#: cp/class.c:2758
+#: cp/typeck.c:2873
#, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en la union"
+msgid "object missing in use of %qE"
+msgstr "falta un objeto en el uso de %qE"
-#: cp/class.c:2761
+#: cp/typeck.c:3052
#, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en la union"
+msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la llamada %<::main%> dentro del mismo programa"
-#: cp/class.c:2763
+#: cp/typeck.c:3071
#, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en la union"
+msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
+msgstr "se debe usar %<.*%> o %<->*%> en la llamada a la función puntero-a-miembro en %<%E (...)%>, p.e. %<(... ->* %E) (...)%>"
-#: cp/class.c:2786
+#: cp/typeck.c:3086
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple fields in union %qT initialized"
-msgstr "múltiples campos inicializados en la unión %qT"
+msgid "%qE cannot be used as a function"
+msgstr "no se puede usar %qE como una función"
-#: cp/class.c:2875
+#: cp/typeck.c:3177
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
-msgstr "%q+D no debe ser static porque es el miembro de una unión"
+msgid "too many arguments to %s %q+#D"
+msgstr "demasiados argumentos para %s %q+#D"
-#: cp/class.c:2880
+#: cp/typeck.c:3179 cp/typeck.c:3292
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
-msgstr "%q+D no puede tener el tipo de referencia %qT porque es el miembro de una unión"
+msgid "at this point in file"
+msgstr "en este punto en el fichero"
-#: cp/class.c:2891
+#: cp/typeck.c:3182
#, gcc-internal-format
-msgid "field %q+D invalidly declared function type"
-msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de función"
+msgid "too many arguments to function"
+msgstr "demasiados argumentos para la función"
-#: cp/class.c:2897
+#: cp/typeck.c:3217
#, gcc-internal-format
-msgid "field %q+D invalidly declared method type"
-msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de método"
+msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
+msgstr "el parámetro %P de %qD tiene el tipo incompleto %qT"
-#: cp/class.c:2929
+#: cp/typeck.c:3220
#, gcc-internal-format
-msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
-msgstr "referencia %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
+msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
+msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto %qT"
-#: cp/class.c:2940
+#: cp/typeck.c:3290
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
-msgstr "se descartan los atributos packed por el campo %q+#D sin empacar que no es POD"
+msgid "too few arguments to %s %q+#D"
+msgstr "faltan argumentos para %s %q+#D"
-#: cp/class.c:3007
+#: cp/typeck.c:3295
#, gcc-internal-format
-msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
-msgstr "miembro const %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
+msgid "too few arguments to function"
+msgstr "faltan argumentos para la función"
-#: cp/class.c:3022
+#: cp/typeck.c:3501 cp/typeck.c:3512
#, gcc-internal-format
-msgid "field %q+#D with same name as class"
-msgstr "campo %q+#D con el mismo nombre que la clase"
+msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
+msgstr "asumiendo la conversión al tipo %qT desde la función sobrecargada"
-#: cp/class.c:3055
+#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
+#. performed.
+#: cp/typeck.c:3555
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#T has pointer data members"
-msgstr "%q#T tiene miembros punteros a datos"
+msgid "NULL used in arithmetic"
+msgstr "se usó NULL en la aritmética"
-#: cp/class.c:3060
+#: cp/typeck.c:3746
#, gcc-internal-format
-msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
-msgstr " pero no se impone a %<%T(const %T&)%>"
+msgid "left rotate count is negative"
+msgstr "la cuenta de rotación izquierda es negativa"
-#: cp/class.c:3062
+#: cp/typeck.c:3747
#, gcc-internal-format
-msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
-msgstr " o a %<operator=(cont %T&)%>"
+msgid "right rotate count is negative"
+msgstr "la cuenta de rotación derecha es negativa"
-#: cp/class.c:3066
+#: cp/typeck.c:3753
#, gcc-internal-format
-msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
-msgstr " pero no se impone a %<operator=(const %T&)%>"
+msgid "left rotate count >= width of type"
+msgstr "la cuenta de rotación izquierda >= anchura del tipo"
-#: cp/class.c:3526
+#: cp/typeck.c:3754
#, gcc-internal-format
-msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de la base vacía %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "right rotate count >= width of type"
+msgstr "la cuenta de rotación derecha >= anchura del tipo"
-#: cp/class.c:3639
+#: cp/typeck.c:3773 cp/typeck.c:3996
#, gcc-internal-format
-msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
-msgstr "la clase %qT se considerará casi vacía en una versión futura de GCC"
+msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
+msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
-#: cp/class.c:3721
+#: cp/typeck.c:3813 cp/typeck.c:3821 cp/typeck.c:4016 cp/typeck.c:4024
#, gcc-internal-format
-msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
-msgstr "se especificó un inicializador para el método %q+D que no es virtual"
+msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre puntero y entero"
-#: cp/class.c:4384
+#: cp/typeck.c:4041
#, gcc-internal-format
-msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de la base virtual %qT no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
+msgstr "comparación sin orden en el argumento de coma no flotante"
-#: cp/class.c:4483
+#: cp/typeck.c:4081
#, gcc-internal-format
-msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
-msgstr "base directa %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
+msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
+msgstr "operadores inválidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
-#: cp/class.c:4495
+#: cp/typeck.c:4222
#, gcc-internal-format
-msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
-msgstr "base virtual %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
+msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
-#: cp/class.c:4674
+#: cp/typeck.c:4224
#, gcc-internal-format
-msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el tamaño asignado a %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a una función en la sustracción"
-#: cp/class.c:4714
+#: cp/typeck.c:4226
#, gcc-internal-format
-msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de %qD tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un método en la sustracción"
-#: cp/class.c:4742
+#: cp/typeck.c:4239
#, gcc-internal-format
-msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de %q+D no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
+msgstr "uso inválido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
-#: cp/class.c:4751
+#: cp/typeck.c:4298
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
-msgstr "%q+D contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base se coloquen en diferentes ubicaciones en una versión futura de GCC"
+msgid "taking address of %s %qE"
+msgstr "se toma la dirección de %s %qE"
-#: cp/class.c:4834
+#: cp/typeck.c:4311
#, gcc-internal-format
-msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
-msgstr "la disposición de clases derivadas de la clase vacía %qT puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
+msgstr "uso inválido de %qE para formar una función puntero a miembro"
-#: cp/class.c:4980 cp/parser.c:13584
+#: cp/typeck.c:4314
#, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of %q#T"
-msgstr "redefinición de %q#T"
+msgid " a qualified-id is required"
+msgstr " se requiere un id calificado"
-#: cp/class.c:5134
+#: cp/typeck.c:4319
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor"
-msgstr "%q#T tiene funciones virtuales pero destructores no virtuales"
+msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
+msgstr "no se pueden usar paréntesis alrededor de %qE para formar una función-puntero-a-miembro"
-#: cp/class.c:5236
+#: cp/typeck.c:4342
#, gcc-internal-format
-msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
-msgstr "se trató de terminar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación"
+msgid "taking address of temporary"
+msgstr "se toma la dirección del temporal"
-#: cp/class.c:5702
+#: cp/typeck.c:4612
#, gcc-internal-format
-msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
-msgstr "no se reconoce la cadena de lenguaje %<\"%E\"%>"
+msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
+msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un enum"
-#: cp/class.c:5791
+#: cp/typeck.c:4613
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
-msgstr "no se puede resolver la función sobrecargada %qD basándose en la conversión al tipo %qT"
+msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
+msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un enum"
-#: cp/class.c:5920
+#: cp/typeck.c:4629
#, gcc-internal-format
-msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
-msgstr "no hay coincidencias al convertir la función %qD al tipo %q#T"
+msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
+msgstr "no se puede incrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
-#: cp/class.c:5943
+#: cp/typeck.c:4630
#, gcc-internal-format
-msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
-msgstr "la conversión de la función sobrecargada %qD al tipo %q#T es ambigua"
+msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
+msgstr "no se puede decrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
-#: cp/class.c:5969
+#: cp/typeck.c:4641
#, gcc-internal-format
-msgid "assuming pointer to member %qD"
-msgstr "asumiendo el puntero a miembro %qD"
+msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un puntero de tipo %qT"
-#: cp/class.c:5972
+#: cp/typeck.c:4642
#, gcc-internal-format
-msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
-msgstr "(un puntero a miembro solamente se puede formar con %<&%E%>)"
+msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un puntero de tipo %qT"
-#: cp/class.c:6028 cp/class.c:6062
+#: cp/typeck.c:4668
#, gcc-internal-format
-msgid "not enough type information"
-msgstr "no hay suficiente información de tipo"
+msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
+msgstr "uso inválido de una expresión Booleana como operando para %<operator--%>"
-#: cp/class.c:6045
+#: cp/typeck.c:4703
#, gcc-internal-format
-msgid "argument of type %qT does not match %qT"
-msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
+msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función %<::main%>"
-#. [basic.scope.class]
-#.
-#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
-#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
-#. S.
-#: cp/class.c:6332 cp/decl.c:1191 cp/name-lookup.c:509
+#. An expression like &memfn.
+#: cp/typeck.c:4764
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q#D"
-msgstr "la declaración de %q#D"
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>"
-#: cp/class.c:6333
+#: cp/typeck.c:4769
#, gcc-internal-format
-msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
-msgstr "cambia el significado de %qD a partir de %q+#D"
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>"
-#: cp/cp-gimplify.c:99
+#: cp/typeck.c:4798
#, gcc-internal-format
-msgid "continue statement not within loop or switch"
-msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo o switch"
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
-#: cp/cp-gimplify.c:373
+#: cp/typeck.c:4826
#, gcc-internal-format
-msgid "statement with no effect"
-msgstr "declaración sin efecto"
+msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
+msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD"
-#: cp/cvt.c:92
+#: cp/typeck.c:5041
#, gcc-internal-format
-msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
-msgstr "no se puede convertir desde el tipo de dato incompleto %qT a %qT"
+msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
+msgstr "no se puede tomar la dirección de %<this%> que es una expresión r-valuada"
-#: cp/cvt.c:101
+#: cp/typeck.c:5064
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
-msgstr "la conversión de %qE desde %qT a %qT es ambigua"
+msgid "address of explicit register variable %qD requested"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable register explícita %qD"
-#: cp/cvt.c:170 cp/cvt.c:239 cp/cvt.c:286
+#: cp/typeck.c:5069
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
-msgstr "no se puede convertir %qE desde el tipo %qT al tipo %qT"
+msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
+msgstr "se solicitó la dirección de %qD, la cual se declaró como %<register%>"
-#: cp/cvt.c:199 cp/cvt.c:203
+#: cp/typeck.c:5136 cp/typeck.c:5163
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
-msgstr "puntero a la conversión de miembro de %qT a %qT es a través de una base virtual"
+msgid "%s expression list treated as compound expression"
+msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta"
-#: cp/cvt.c:500
+#: cp/typeck.c:5236
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores"
+msgid "no context to resolve type of %qE"
+msgstr "no hay contexto para resolver el tipo de %qE"
-#: cp/cvt.c:518 cp/typeck.c:5157
+#: cp/typeck.c:5267
#, gcc-internal-format
-msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT no dereferencía a los punteros"
+msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
+msgstr "la conversión del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
-#: cp/cvt.c:545
+#: cp/typeck.c:5272
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
-msgstr "no se puede convertir el tipo %qT al tipo %qT"
+msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
+msgstr "static_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
-#: cp/cvt.c:681
+#: cp/typeck.c:5277
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion from %q#T to %q#T"
-msgstr "conversión de %q#T a %q#T"
+msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
+msgstr "reinterpret_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
-#: cp/cvt.c:693 cp/cvt.c:713
+#: cp/typeck.c:5620
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#T used where a %qT was expected"
-msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un %qT"
+msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "static_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/cvt.c:728
+#: cp/typeck.c:5643
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
-msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un valor de coma flotante"
+msgid "converting from %qT to %qT"
+msgstr "se convierte de %qT a %qT"
-#: cp/cvt.c:775
+#: cp/typeck.c:5692
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
-msgstr "se solicitó la conversión desde %qT al tipo no escalar %qT"
+msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
+msgstr "conversión inválida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/cvt.c:809
+#: cp/typeck.c:5759
#, gcc-internal-format
-msgid "pseudo-destructor is not called"
-msgstr "no se llamó al seudo-destructor"
+msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT pierde precisión"
-#: cp/cvt.c:869
+#: cp/typeck.c:5789
#, gcc-internal-format
-msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "el objeto de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
+msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
-#: cp/cvt.c:874
+#. Only issue a warning, as we have always supported this
+#. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
+#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
+#. drafting.
+#: cp/typeck.c:5808
#, gcc-internal-format
-msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "el objeto de tipo %qT no se accederá en %s"
+msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre puntero a función y puntero a objeto"
-#: cp/cvt.c:890
+#: cp/typeck.c:5821
#, gcc-internal-format
-msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
+msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "conversión inválida del tipo %qT al tipo %qT"
-#. [over.over] enumerates the places where we can take the address
-#. of an overloaded function, and this is not one of them.
-#: cp/cvt.c:925
+#: cp/typeck.c:5877
#, gcc-internal-format
-msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
+msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembro"
-#. Only warn when there is no &.
-#: cp/cvt.c:932
+#: cp/typeck.c:5886
#, gcc-internal-format
-msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
-msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
+msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
+msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
-#: cp/cvt.c:949
+#: cp/typeck.c:5911
#, gcc-internal-format
-msgid "%s has no effect"
-msgstr "%s no tiene efecto"
+msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
+msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/cvt.c:981
+#: cp/typeck.c:5960
#, gcc-internal-format
-msgid "value computed is not used"
-msgstr "no se usa el valor calculado"
+msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "const_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
-#: cp/cvt.c:1091
+#: cp/typeck.c:6037 cp/typeck.c:6045
#, gcc-internal-format
-msgid "converting NULL to non-pointer type"
-msgstr "convirtiendo NULL a un tipo que no es puntero"
+msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo de matriz %qT"
-#: cp/cvt.c:1197
+#: cp/typeck.c:6054
#, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
-msgstr "conversión de tipo por defecto ambigua desde %qT"
+msgid "invalid cast to function type %qT"
+msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT"
-#: cp/cvt.c:1199
+#: cp/typeck.c:6300
#, gcc-internal-format
-msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
-msgstr " las conversiones candidatas incluyen %qD y %qD"
+msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
+msgstr " en la evaluación de %<%Q(%#T, %#T)%>"
-#: cp/decl.c:1058
+#: cp/typeck.c:6358
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
-msgstr "%qD se declaró %<extern%> y después %<static%>"
+msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
+msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
-#: cp/decl.c:1059 cp/decl.c:1593 objc/objc-act.c:2921 objc/objc-act.c:7489
+#: cp/typeck.c:6372
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+D"
-msgstr "declaración previa de %q+D"
+msgid "array used as initializer"
+msgstr "se usó una matriz como inicializador"
-#: cp/decl.c:1092
+#: cp/typeck.c:6374
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
-msgstr "la declaración de %qF arroja excepciones diferentes"
+msgid "invalid array assignment"
+msgstr "asignación de matriz inválida"
-#: cp/decl.c:1093
+#: cp/typeck.c:6474
#, gcc-internal-format
-msgid "from previous declaration %q+F"
-msgstr "de la declaración previa de %q+F"
+msgid " in pointer to member function conversion"
+msgstr " en la conversión del puntero a función miembro"
-#: cp/decl.c:1145
+#: cp/typeck.c:6485
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+D redeclared as inline"
-msgstr "se redeclara la función %q+D como inline"
+msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
+msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
-#: cp/decl.c:1147
+#: cp/typeck.c:6525 cp/typeck.c:6538
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
-msgstr "declaración previa de %q+D con el atributo noinline"
+msgid " in pointer to member conversion"
+msgstr " en la conversión del puntero a miembro"
-#: cp/decl.c:1154
+#: cp/typeck.c:6616
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
-msgstr "se redeclara la función %q+D con el atributo noinline"
+msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
+msgstr "conversión inválida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
-#: cp/decl.c:1156
+#: cp/typeck.c:6887
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+D was inline"
-msgstr "la declaración previa de %q+D era inline"
+msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
+msgstr "no se puede convertir %qT a %qT para el argumento %qP para %qD"
-#: cp/decl.c:1178 cp/decl.c:1251
+#: cp/typeck.c:6890
#, gcc-internal-format
-msgid "shadowing %s function %q#D"
-msgstr "oscureciendo la función %s %q#D"
+msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
+msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s"
-#: cp/decl.c:1187
+#: cp/typeck.c:6904
#, gcc-internal-format
-msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
-msgstr "se redeclara la función de biblioteca %q#D como %q#D que no es función"
+msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "%s puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: cp/decl.c:1192
+#: cp/typeck.c:6997 cp/typeck.c:6999
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración interna %q#D"
+msgid "in passing argument %P of %q+D"
+msgstr "al pasar el argumento %P de %q+D"
-#: cp/decl.c:1246 cp/decl.c:1355 cp/decl.c:1371
+#: cp/typeck.c:7054
#, gcc-internal-format
-msgid "new declaration %q#D"
-msgstr "declaración nueva %q#D"
+msgid "returning reference to temporary"
+msgstr "se devuelve la referencia al temporal"
-#: cp/decl.c:1247
+#: cp/typeck.c:7061
#, gcc-internal-format
-msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
-msgstr "hace ambigua la declaración interna %q#D"
+msgid "reference to non-lvalue returned"
+msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
-#: cp/decl.c:1319
+#: cp/typeck.c:7077
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%q#D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+msgid "reference to local variable %q+D returned"
+msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %q+D"
-#: cp/decl.c:1322
+#: cp/typeck.c:7080
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+#D"
-msgstr "declaración previa de %q+#D"
+msgid "address of local variable %q+D returned"
+msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D"
-#: cp/decl.c:1341
+#: cp/typeck.c:7115
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of template %q#D"
-msgstr "redeclaración de la plantilla %q#D"
+msgid "returning a value from a destructor"
+msgstr "se devuelve un valor de un destructor"
-#: cp/decl.c:1342 cp/name-lookup.c:510
+#. If a return statement appears in a handler of the
+#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
+#: cp/typeck.c:7123
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración previa %q+#D"
+msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
+msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
-#: cp/decl.c:1356 cp/decl.c:1372
+#. You can't return a value from a constructor.
+#: cp/typeck.c:7126
#, gcc-internal-format
-msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
-msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q+#D"
+msgid "returning a value from a constructor"
+msgstr "se devuelve un valor de un constructor"
-#: cp/decl.c:1364
+#: cp/typeck.c:7144
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
-msgstr "la declaración de la función C %q#D genera un conflicto con"
+msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
+msgstr "el tipo de devolución lambda sólo se puede deducir cuando la declaración de devolución es la única declaración en el cuerpo de la función"
-#: cp/decl.c:1366
+#: cp/typeck.c:7150
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration %q+#D here"
-msgstr "declaración previa de %q+#D aquí"
+msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
+msgstr "se deducen los tipos inconsistentes %qT y %qT para el tipo de devolución lambda"
-#: cp/decl.c:1380
+#: cp/typeck.c:7176
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting declaration %q#D"
-msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
+msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
+msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
-#: cp/decl.c:1381
+#: cp/typeck.c:7197
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
-msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D"
+msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
+msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'"
-#. [namespace.alias]
-#.
-#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
-#. the name of any other entity in the same declarative region.
-#. A namespace-name defined at global scope shall not be
-#. declared as the name of any other entity in any global scope
-#. of the program.
-#: cp/decl.c:1433
+#: cp/typeck.c:7227
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
-msgstr "la declaración del espacio de nombres %qD genera un conflicto con"
+msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
+msgstr "%<operator new%> no debe regresar NULL a menos que se declare %<throw()%> (o -fcheck-new esté en efecto)"
-#: cp/decl.c:1434
+#: cp/typeck2.c:55
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
-msgstr "declaración previa del espacio de nombres %q+D aquí"
+msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
+msgstr "el tipo %qT no es un tipo base para el tipo %qT"
-#: cp/decl.c:1445
+#: cp/typeck2.c:106
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D previously defined here"
-msgstr "se definió %q+#D previamente aquí"
+msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
+msgstr "asignación de miembro-dato %qD en estructura de sólo-lectura"
-#: cp/decl.c:1446
+#: cp/typeck2.c:108
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D previously declared here"
-msgstr "se declaró %q+#D previamente aquí"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de miembro-dato %qD en estructura de sólo-lectura"
-#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
-#: cp/decl.c:1455
+#: cp/typeck2.c:110
#, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+#D"
-msgstr "el prototipo para %q+#D"
+msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
+msgstr "incremento de miembro-dato %qD en estructura de sólo lectura"
-#: cp/decl.c:1456
+#: cp/typeck2.c:112
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
-msgstr "%Jdespués de la definición que no es prototipo aquí"
+msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
+msgstr "decremento de miembro-dato %qD en estructura de sólo lectura"
-#: cp/decl.c:1496
+#: cp/typeck2.c:116
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
-msgstr "declaración previa de %q+#D con el enlace %qL"
+msgid "assignment of read-only data-member %qD"
+msgstr "asignación de miembro-dato de sólo-lectura %qD"
-#: cp/decl.c:1498
+#: cp/typeck2.c:118
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración nueva con el enlace %qL"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
-#: cp/decl.c:1521 cp/decl.c:1527
+#: cp/typeck2.c:120
#, gcc-internal-format
-msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
-msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D"
+msgid "increment of read-only data-member %qD"
+msgstr "incremento del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
-#: cp/decl.c:1523 cp/decl.c:1529
+#: cp/typeck2.c:122
#, gcc-internal-format
-msgid "after previous specification in %q+#D"
-msgstr "después de la especificación previa en %q+#D"
+msgid "decrement of read-only data-member %qD"
+msgstr "decremento del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
-#: cp/decl.c:1538
+#: cp/typeck2.c:131
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#D was used before it was declared inline"
-msgstr "se usó %q#D antes de que se declarara inline"
+msgid "assignment of constant field %qD"
+msgstr "asignación del campo constante %qD"
-#: cp/decl.c:1539
+#: cp/typeck2.c:133
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
-msgstr "%Jla declaración previa no inline aquí"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del campo constante %qD"
-#: cp/decl.c:1592
+#: cp/typeck2.c:135
#, gcc-internal-format
-msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
-msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito"
+msgid "increment of constant field %qD"
+msgstr "incremento del campo constante %qD"
-#. From [temp.expl.spec]:
-#.
-#. If a template, a member template or the member of a class
-#. template is explicitly specialized then that
-#. specialization shall be declared before the first use of
-#. that specialization that would cause an implicit
-#. instantiation to take place, in every translation unit in
-#. which such a use occurs.
-#: cp/decl.c:1859
+#: cp/typeck2.c:137
#, gcc-internal-format
-msgid "explicit specialization of %qD after first use"
-msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
+msgid "decrement of constant field %qD"
+msgstr "decremento del campo constante %qD"
-#: cp/decl.c:1943
+#: cp/typeck2.c:143
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
-msgstr "%q+D: se descarta el atributo de visibilidad porque"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la variable de sólo-lectura %qD"
-#: cp/decl.c:1945
+#: cp/typeck2.c:153
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
-msgstr "%Jgenera un conflicto con la declaración previa aquí"
+msgid "assignment of read-only parameter %qD"
+msgstr "asignación del parámetro de sólo-lectura %qD"
-#: cp/decl.c:2328
+#: cp/typeck2.c:155
#, gcc-internal-format
-msgid "jump to label %qD"
-msgstr "salto a la etiqueta %qD"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del parámetro de sólo-lectura %qD"
-#: cp/decl.c:2330
+#: cp/typeck2.c:157
#, gcc-internal-format
-msgid "jump to case label"
-msgstr "salto a la etiqueta case"
+msgid "increment of read-only parameter %qD"
+msgstr "incremento del parámetro de sólo lectura %qD"
-#: cp/decl.c:2332
+#: cp/typeck2.c:159
#, gcc-internal-format
-msgid "%H from here"
-msgstr "%H desde aquí"
+msgid "decrement of read-only parameter %qD"
+msgstr "decremento del parámetro de sólo lectura %qD"
-#: cp/decl.c:2351 cp/decl.c:2514
+#: cp/typeck2.c:166
#, gcc-internal-format
-msgid " exits OpenMP structured block"
-msgstr " sale del bloque estructurado OpenMP"
+msgid "assignment of read-only reference %qD"
+msgstr "asignación de la referencia de sólo lectura %qD"
-#: cp/decl.c:2372
+#: cp/typeck2.c:168
#, gcc-internal-format
-msgid " crosses initialization of %q+#D"
-msgstr " cruza la inicialización de %q+#D"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la referencia de sólo lectura %qD"
-#: cp/decl.c:2374 cp/decl.c:2489
+#: cp/typeck2.c:170
#, gcc-internal-format
-msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
-msgstr " entra en el ámbito de %q+#D que no es POD"
+msgid "increment of read-only reference %qD"
+msgstr "incremento de la referencia de sólo lectura %qD"
-#: cp/decl.c:2387 cp/decl.c:2493
+#: cp/typeck2.c:172
#, gcc-internal-format
-msgid " enters try block"
-msgstr " entra al bloque try"
+msgid "decrement of read-only reference %qD"
+msgstr "decremento de la referencia de sólo lectura %qD"
-#: cp/decl.c:2389 cp/decl.c:2495
+#: cp/typeck2.c:176
#, gcc-internal-format
-msgid " enters catch block"
-msgstr " entra al bloque catch"
+msgid "assignment of read-only named return value %qD"
+msgstr "asignación del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
-#: cp/decl.c:2399 cp/decl.c:2498
+#: cp/typeck2.c:178
#, gcc-internal-format
-msgid " enters OpenMP structured block"
-msgstr " entra al bloque estructurado OpenMP"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
-#: cp/decl.c:2470 cp/decl.c:2510
+#: cp/typeck2.c:180
#, gcc-internal-format
-msgid "jump to label %q+D"
-msgstr "salto a la etiqueta %q+D"
+msgid "increment of read-only named return value %qD"
+msgstr "incremento del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
-#: cp/decl.c:2471 cp/decl.c:2511
+#: cp/typeck2.c:182
#, gcc-internal-format
-msgid " from here"
-msgstr " desde aquí"
+msgid "decrement of read-only named return value %qD"
+msgstr "decremento del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
-#. Can't skip init of __exception_info.
-#: cp/decl.c:2483
+#: cp/typeck2.c:186
#, gcc-internal-format
-msgid "%J enters catch block"
-msgstr "%J entra al bloque catch"
+msgid "assignment of function %qD"
+msgstr "asignación de la función %qD"
-#: cp/decl.c:2487
+#: cp/typeck2.c:188
#, gcc-internal-format
-msgid " skips initialization of %q+#D"
-msgstr " salta la inicialización de %q+#D"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la función %qD"
-#: cp/decl.c:2563
+#: cp/typeck2.c:190
#, gcc-internal-format
-msgid "label named wchar_t"
-msgstr "etiqueta nombrada wchar_t"
+msgid "increment of function %qD"
+msgstr "incremento de la función %qD"
-#: cp/decl.c:2567
+#: cp/typeck2.c:192
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate label %qD"
-msgstr "etiqueta %qD duplicada"
+msgid "decrement of function %qD"
+msgstr "decremento de la función %qD"
-#: cp/decl.c:2830
+#: cp/typeck2.c:198
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a type"
-msgstr "%qD no es un tipo"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la ubicación de sólo lectura %qE"
-#: cp/decl.c:2836 cp/parser.c:3852
+#: cp/typeck2.c:384
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD used without template parameters"
-msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla"
+msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "no se puede declarar que la variable %q+D sea del tipo abstracto %qT"
-#: cp/decl.c:2851
+#: cp/typeck2.c:387
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#T is not a class"
-msgstr "%q#T no es una clase"
+msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "no se puede declarar que el parámetro %q+D sea del tipo abstracto %qT"
-#: cp/decl.c:2863 cp/decl.c:2931
+#: cp/typeck2.c:390
#, gcc-internal-format
-msgid "no class template named %q#T in %q#T"
-msgstr "no hay una plantilla de clase llamada %q#T en %q#T"
+msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "no se puede declarar que el campo %q+D sea de tipo abstracto %qT"
-#: cp/decl.c:2864
+#: cp/typeck2.c:394
#, gcc-internal-format
-msgid "no type named %q#T in %q#T"
-msgstr "no hay un tipo llamado %q#T en %q#T"
+msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
+msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función miembro %q+#D"
-#: cp/decl.c:2871
+#: cp/typeck2.c:396
#, gcc-internal-format
-msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
-msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es una plantilla de clase"
+msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
+msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función %q+#D"
-#: cp/decl.c:2878
+#. Here we do not have location information.
+#: cp/typeck2.c:399
#, gcc-internal-format
-msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
-msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es un tipo"
+msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
+msgstr "tipo abstracto %qT inválido para %qE"
-#: cp/decl.c:2940
+#: cp/typeck2.c:401
#, gcc-internal-format
-msgid "template parameters do not match template"
-msgstr "los parámetros de la plantilla no coinciden con la plantilla"
+msgid "invalid abstract type for %q+D"
+msgstr "tipo abstracto inválido para %q+D"
-#: cp/decl.c:2941 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
+#: cp/typeck2.c:404
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared here"
-msgstr "%q+D declarado aquí"
+msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
+msgstr "no se puede asignar un objeto de tipo abstracto %qT"
-#: cp/decl.c:3612
+#: cp/typeck2.c:413
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
-msgstr "%Jun union anónimo no puede tener funciones miembro"
+msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
+msgstr " porque las siguientes funciones virtual son pure dentro de %qT:"
-#: cp/decl.c:3630
+#: cp/typeck2.c:417
#, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en un agregado anónimo"
+msgid "\t%+#D"
+msgstr "\t%+#D"
-#: cp/decl.c:3633
+#: cp/typeck2.c:425
#, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en un agregado anónimo"
+msgid " since type %qT has pure virtual functions"
+msgstr " ya que el tipo %qT tiene funciones virtuales pure"
-#: cp/decl.c:3636
+#: cp/typeck2.c:705
#, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
+msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
+msgstr "se usó la sintaxis de constructor, pero no se declaró un constructor para el tipo %qT"
-#: cp/decl.c:3661
+#: cp/typeck2.c:719
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple types in one declaration"
-msgstr "tipos múltiples en una declaración"
+msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
+msgstr "no se puede inicializar matrices usando esta sintaxis"
-#: cp/decl.c:3665
+#: cp/typeck2.c:801
#, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
-msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ %qT"
+msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
+msgstr "conversión estrechadora de %qE desde %qT a %qT dentro de { }"
-#: cp/decl.c:3702
+#: cp/typeck2.c:859
#, gcc-internal-format
-msgid "missing type-name in typedef-declaration"
-msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef"
+msgid "int-array initialized from non-wide string"
+msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena que no es ancha"
-#: cp/decl.c:3710
+#: cp/typeck2.c:864
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
-msgstr "ISO C++ prohíbe structs anónimos"
+msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
+msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena ancha incompatible"
-#: cp/decl.c:3717
+#: cp/typeck2.c:879
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs can only be specified for functions"
-msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
+msgid "initializer-string for array of chars is too long"
+msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga"
-#: cp/decl.c:3723
+#: cp/typeck2.c:925
#, gcc-internal-format
-msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
-msgstr "%<friend%> sólo se puede especificar dentro de una clase"
+msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
+msgstr "no se puede inicializar el agregado del tipo %qT con una literal compuesta"
-#: cp/decl.c:3725
+#: cp/typeck2.c:940
#, gcc-internal-format
-msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
-msgstr "%<explicit%> sólo se puede especificar para constructores"
+msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
+msgstr "la matriz se debe inicializar con un inicializador dentro de llaves"
-#: cp/decl.c:3727
+#: cp/typeck2.c:1027 cp/typeck2.c:1135
#, gcc-internal-format
-msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
-msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones"
+msgid "non-trivial designated initializers not supported"
+msgstr "no se admiten los inicializadores designados como no triviales"
-#: cp/decl.c:3733
+#: cp/typeck2.c:1159 cp/typeck2.c:1173
#, gcc-internal-format
-msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
-msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
+msgid "missing initializer for member %qD"
+msgstr "falta el inicializador para el miembro %qD"
-#: cp/decl.c:3763
+#: cp/typeck2.c:1164
#, gcc-internal-format
-msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
-msgstr "se descarta el atributo en la declaración de %q+#T"
+msgid "uninitialized const member %qD"
+msgstr "miembro const %qD sin inicializar"
-#: cp/decl.c:3764
+#: cp/typeck2.c:1166
#, gcc-internal-format
-msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
-msgstr "el atributo para %q+#T debe estar a continuación de la palabra clave %qs"
+msgid "member %qD with uninitialized const fields"
+msgstr "miembro %qD con campos const sin inicializar"
-#: cp/decl.c:3878
+#: cp/typeck2.c:1168
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q#D is initialized like a variable"
-msgstr "la función %q#D se inicializa como una variable"
+msgid "member %qD is uninitialized reference"
+msgstr "el miembro %qD es una referencia sin inicializar"
-#: cp/decl.c:3889
+#: cp/typeck2.c:1236
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
-msgstr "la declaración de %q#D tiene %<extern%> y está inicializada"
+msgid "no field %qD found in union being initialized"
+msgstr "no existe el campo %qD en la union que se está inicializando"
-#: cp/decl.c:3905
+#: cp/typeck2.c:1245
#, gcc-internal-format
-msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
-msgstr "la definición de %q#D se marca como %<dllimport%>"
+msgid "index value instead of field name in union initializer"
+msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el inicializador de union"
-#: cp/decl.c:3924
+#: cp/typeck2.c:1404
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
-msgstr "%q#D no es un miembro static de %q#T"
+msgid "circular pointer delegation detected"
+msgstr "se detectó una delegación de puntero circular"
-#: cp/decl.c:3930
+#: cp/typeck2.c:1417
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ no permite que %<%T::%D%> se defina como %<%T::%D%>"
+msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
+msgstr "el operando base de %<->%> tiene el tipo %qT que no es puntero"
-#: cp/decl.c:3939
+#: cp/typeck2.c:1441
#, gcc-internal-format
-msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
-msgstr "no se permite un encabezado de plantilla en la definición de miembro de una clase explícitamente especializada"
+msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
+msgstr "el resultado de %<operator->()%> produce un resultado que no es puntero"
-#: cp/decl.c:3947
+#: cp/typeck2.c:1443
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate initialization of %qD"
-msgstr "inicialización duplicada de %qD"
+msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
+msgstr "el operando base de %<->%> no es un puntero"
-#: cp/decl.c:3985
+#: cp/typeck2.c:1465
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
-msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición"
+msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
+msgstr "no se puede usar %qE como un puntero miembro, porque es de tipo %qT"
-#: cp/decl.c:4052
+#: cp/typeck2.c:1474
#, gcc-internal-format
-msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
-msgstr "la variable %q#D tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
+msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
+msgstr "no se puede aplicar el puntero a miembro %qE a %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
-#: cp/decl.c:4059 cp/decl.c:4786
+#: cp/typeck2.c:1496
#, gcc-internal-format
-msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
-msgstr "elementos de la matriz %q#D con tipo de dato incompleto"
+msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
+msgstr "el tipo de puntero a miembro %qT es incompatible con el tipo objeto %qT"
-#: cp/decl.c:4069
+#: cp/typeck2.c:1557
#, gcc-internal-format
-msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
-msgstr "el agregado %q#D tiene un tipo incompleto y no se puede definir"
+msgid "invalid value-initialization of reference types"
+msgstr "inicialización por valor inválida de los tipos de referencia"
-#: cp/decl.c:4116
+#: cp/typeck2.c:1748
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD declared as reference but not initialized"
-msgstr "%qD declarado como referencia pero no se inicializa"
+msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
+msgstr "llamada a la función %qD la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
-#: cp/decl.c:4122
+#: cp/typeck2.c:1751
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de una lista de inicializadores para inicializar la referencia %qD"
+msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
+msgstr "llamada a una función la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
-#: cp/decl.c:4148
+#: fortran/f95-lang.c:214
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot initialize %qT from %qT"
-msgstr "no se pueden inicializar %qT desde %qT"
+msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
+msgstr "Tipo inesperado en truthvalue_conversion"
-#: cp/decl.c:4176
+#: fortran/f95-lang.c:273
#, gcc-internal-format
-msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
-msgstr "el nombre %qD se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz"
+msgid "can't open input file: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada: %s"
-#: cp/decl.c:4225
+#: fortran/options.c:238
#, gcc-internal-format
-msgid "initializer fails to determine size of %qD"
-msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
+msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
+msgstr "-fexcess-precision=standard para Fortran"
-#: cp/decl.c:4232
+#: fortran/trans-array.c:6057
#, gcc-internal-format
-msgid "array size missing in %qD"
-msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD"
+msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
+msgstr "Posible bicho del frente: Tamaño de matriz diferido sin atributo pointer, allocatable o tipo derivado sin componentes allocatable."
-#: cp/decl.c:4244
+#: fortran/trans-array.c:6540
#, gcc-internal-format
-msgid "zero-size array %qD"
-msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
+msgid "bad expression type during walk (%d)"
+msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)"
-#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
-#. Don't talk about array types here, since we took care of that
-#. message in grokdeclarator.
-#: cp/decl.c:4287
+#: fortran/trans-const.c:330
#, gcc-internal-format
-msgid "storage size of %qD isn't known"
-msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
+msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
+msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo inválido: %s"
+
+#: fortran/trans-decl.c:1160
+#, gcc-internal-format
+msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
+msgstr "variable intrínseca que no es un procedimiento"
-#: cp/decl.c:4309
+#: fortran/trans-decl.c:3409
#, gcc-internal-format
-msgid "storage size of %qD isn't constant"
-msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
+msgid "backend decl for module variable %s already exists"
+msgstr "ya existe la declaración del extremo trasero para la variable de módulo %s"
-#: cp/decl.c:4358
+#: fortran/trans-expr.c:1338
#, gcc-internal-format
-msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
-msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q+#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
+msgid "Unknown intrinsic op"
+msgstr "Operador intrínseco desconocido"
-#: cp/decl.c:4361
+#: fortran/trans-intrinsic.c:738
#, gcc-internal-format
-msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
-msgstr "%J puede evitar esto eliminando el inicializador"
+msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
+msgstr "No se reconoce la función intrínseca %s(%d)"
-#: cp/decl.c:4388
+#: fortran/trans-io.c:2121
#, gcc-internal-format
-msgid "uninitialized const %qD"
-msgstr "const %qD sin inicializar"
+msgid "Bad IO basetype (%d)"
+msgstr "Tipo base ES erróneo (%d)"
-#: cp/decl.c:4500
+#: fortran/trans-openmp.c:1643
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
-msgstr "tipo %qT inválido como inicializador para un vector de tipo %qT"
+msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
+msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Código de declaración erróneo"
-#: cp/decl.c:4542
+#: fortran/trans-types.c:463
#, gcc-internal-format
-msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
-msgstr "el inicializador para %qT debe estar encerrado entre llaves"
+msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
+msgstr "El entero kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-integer-8"
-#: cp/decl.c:4560
+#: fortran/trans-types.c:486
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
-msgstr "%qT no tiene un dato miembro que no es static llamado %qD"
+msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
+msgstr "El real kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
-#: cp/decl.c:4611
+#: fortran/trans-types.c:499
#, gcc-internal-format
-msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
-msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo %qT"
+msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
+msgstr "El uso de -fdefault-double-8 require de -fdefault-real-8"
-#: cp/decl.c:4694
+#: fortran/trans-types.c:1343
#, gcc-internal-format
-msgid "missing braces around initializer for %qT"
-msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador para %qT"
+msgid "Array element size too big"
+msgstr "El tamaño del elemento de la matriz es demasiado grande"
-#: cp/decl.c:4751
+#: fortran/trans.c:1277
#, gcc-internal-format
-msgid "too many initializers for %qT"
-msgstr "demasiados inicializadores para %qT"
+msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
+msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
-#: cp/decl.c:4794
+#: java/class.c:836
#, gcc-internal-format
-msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
-msgstr "el objeto de tamaño variable %qD no se puede inicializar"
+msgid "bad method signature"
+msgstr "firma de método errónea"
-#: cp/decl.c:4800
+#: java/class.c:893
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD has incomplete type"
-msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
+msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
+msgstr "atributo ConstantValue mal colocado (no está en ningún campo)"
-#: cp/decl.c:4812
+#: java/class.c:896
#, gcc-internal-format
-msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
-msgstr "el objeto escalar %qD requiere un elemento en el inicializador"
+msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
+msgstr "atributo ConstantValue duplicado para el campo '%s'"
-#: cp/decl.c:4860
+#: java/class.c:907
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
-msgstr "%qD debe ser inicializado por un constructor, no por %<{...}%>"
+msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
+msgstr "el atributo ConstantValue del campo '%s' tiene un tipo erróneo"
-#: cp/decl.c:4896
+#: java/class.c:1613
#, gcc-internal-format
-msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
-msgstr "matriz %qD inicializada con una constante de cadena entre paréntesis %qE"
+msgid "abstract method in non-abstract class"
+msgstr "método abstracto en una clase que no es abstracta"
-#: cp/decl.c:4911
+#: java/class.c:2689
#, gcc-internal-format
-msgid "structure %qD with uninitialized const members"
-msgstr "estructura %qD con miembros const sin inicializar"
+msgid "non-static method %q+D overrides static method"
+msgstr "el método %q+D que no es estático anula al método estático"
-#: cp/decl.c:4913
+#: java/decl.c:1261
#, gcc-internal-format
-msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
-msgstr "estructura %qD con miembros de referencia sin inicializar"
+msgid "%q+D used prior to declaration"
+msgstr "se usa %q+D antes de la declaración"
-#: cp/decl.c:5152
+#: java/decl.c:1687
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment (not initialization) in declaration"
-msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
+msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
+msgstr "En %+D: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d"
-#: cp/decl.c:5242
+#: java/decl.c:1738
#, gcc-internal-format
-msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
-msgstr "se oscurece la declaración de tipo previa de %q#D"
+msgid "bad type in parameter debug info"
+msgstr "tipo erróneo en la información de parámetros de depuración"
-#: cp/decl.c:5272
+#: java/decl.c:1747
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
-msgstr "%qD no puede ser thread-local porque es de tipo %qT que no es POD"
+msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
+msgstr "rango de PC erróneo para la información de depuración para %q+D local"
-#: cp/decl.c:5308
+#: java/expr.c:378
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
-msgstr "q%D es thread-local y por lo tanto no se puede inicializar dinámicamente"
+msgid "need to insert runtime check for %s"
+msgstr "se necesita insertar revisión en tiempo de ejecución para %s"
-#: cp/decl.c:5326
+#: java/expr.c:526 java/expr.c:573
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
-msgstr "%qD no se puede inicializar con una expresion no constante al declararse"
+msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
+msgstr "assert: %s es compatible para asignación con %s"
-#: cp/decl.c:5926
+#: java/expr.c:691
#, gcc-internal-format
-msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
-msgstr "el destructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
+msgid "stack underflow - dup* operation"
+msgstr "desbordamiento por debajo de la pila - operación dup*"
-#: cp/decl.c:5928
+#: java/expr.c:1689
#, gcc-internal-format
-msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
-msgstr "el constructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
+msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
+msgstr "la referencia %qs es ambigua: aparece en la interfaz %qs y en la interfaz %qs"
-#: cp/decl.c:5949
+#: java/expr.c:1717
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
-msgstr "%qD se declaró como %s %<virtual%>"
+msgid "field %qs not found"
+msgstr "no se encontró el campo %qs"
-#: cp/decl.c:5951
+#: java/expr.c:2269
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
-msgstr "%qD se declaró como %s %<inline%>"
+msgid "method '%s' not found in class"
+msgstr "no se encontró el método '%s' en la clase"
-#: cp/decl.c:5953
+#: java/expr.c:2474
#, gcc-internal-format
-msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
-msgstr "especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD inválidos en la declaración %s"
+msgid "failed to find class '%s'"
+msgstr "no se puede encontrar la clase '%s'"
-#: cp/decl.c:5957
+#: java/expr.c:2515
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared as a friend"
-msgstr "%q+D se declaró como friend"
+msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
+msgstr "la clase '%s' no tiene un método llamado '%s' que coincida con la firma '%s'"
-#: cp/decl.c:5963
+#: java/expr.c:2546
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared with an exception specification"
-msgstr "%q+D se declaró con una excepción de especificación"
+msgid "invokestatic on non static method"
+msgstr "invokestatic en un método no estático"
-#: cp/decl.c:5997
+#: java/expr.c:2551
#, gcc-internal-format
-msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
-msgstr "la definición de %qD no está en un espacio de nombres que contenga a %qT"
+msgid "invokestatic on abstract method"
+msgstr "invokestatic en un método abstracto"
-#: cp/decl.c:6086
+#: java/expr.c:2559
#, gcc-internal-format
-msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
-msgstr "definiendo la especialización explícita %qD en la declaración friend"
+msgid "invoke[non-static] on static method"
+msgstr "invoke[no-estático] en un método estático"
-#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
-#: cp/decl.c:6096
+#: java/expr.c:2917
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
-msgstr "uso inválido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
+msgid "missing field '%s' in '%s'"
+msgstr "falta el campo '%s' en '%s'"
-#: cp/decl.c:6126
+#: java/expr.c:2924
#, gcc-internal-format
-msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
-msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
+msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
+msgstr "no coincide la firma para el campo '%s' en '%s'"
-#: cp/decl.c:6134
+#: java/expr.c:2953
#, gcc-internal-format
-msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
-msgstr "no se permite %<inline%> en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
+msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
+msgstr "la asignación para el campo final %q+D no está en el campo de la clase"
-#: cp/decl.c:6177
+#: java/expr.c:3177
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
-msgstr "no se puede declarar %<::main%> como plantilla"
+msgid "invalid PC in line number table"
+msgstr "PC inválido en la tabla de números de línea"
-#: cp/decl.c:6179
+#: java/expr.c:3227
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
-msgstr "no se puede declarar %<::main%> como inline"
+msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
+msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta antes de %d"
-#: cp/decl.c:6181
+#: java/expr.c:3269
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
-msgstr "no se puede declarar %<::main%> como static"
+msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
+msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta el final del método"
-#: cp/decl.c:6209
+#. duplicate code from LOAD macro
+#: java/expr.c:3576
#, gcc-internal-format
-msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
-msgstr "la función %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
+msgid "unrecogized wide sub-instruction"
+msgstr "no se reconoce la sub-instrucción ancha"
-#: cp/decl.c:6212 cp/decl.c:6494
+#: java/jcf-parse.c:508
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
-msgstr "%q+#D no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlazado"
+msgid "<constant pool index %d not in range>"
+msgstr "<el índice del conjunto de constantes %d no está en el rango>"
-#: cp/decl.c:6218
+#: java/jcf-parse.c:518
#, gcc-internal-format
-msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
-msgstr "la función %q#D que no es local utiliza el tipo local %qT"
+msgid "<constant pool index %d unexpected type"
+msgstr "<el índice del conjunto de constantes %d tiene un tipo inesperado"
-#: cp/decl.c:6241
+#: java/jcf-parse.c:1098
#, gcc-internal-format
-msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier"
-msgstr "%sla función miembro %qD no puede tener calificador-cv"
+msgid "bad string constant"
+msgstr "constante de cadena errónea"
-#: cp/decl.c:6293
+#: java/jcf-parse.c:1116
#, gcc-internal-format
-msgid "%<::main%> must return %<int%>"
-msgstr "%<::main%> debe devolver %<int%>"
+msgid "bad value constant type %d, index %d"
+msgstr "valor erróneo del tipo constante %d, índice %d"
-#: cp/decl.c:6327
+#: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
#, gcc-internal-format
-msgid "definition of implicitly-declared %qD"
-msgstr "la definición de %qD declarado implícitamente"
+msgid "cannot find file for class %s"
+msgstr "no se puede encontrar el fichero para la clase %s"
-#: cp/decl.c:6342 cp/decl2.c:676
+#: java/jcf-parse.c:1430
#, gcc-internal-format
-msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
-msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
+msgid "not a valid Java .class file"
+msgstr "no es un fichero .class de Java válido"
-#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
-#. no linkage can only be used to declare extern "C"
-#. entities. Since it's not always an error in the
-#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
-#: cp/decl.c:6491
+#: java/jcf-parse.c:1433
#, gcc-internal-format
-msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
-msgstr "la variable %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
+msgid "error while parsing constant pool"
+msgstr "error al analizar el conjunto de constantes"
-#: cp/decl.c:6500
+#. FIXME - where was first time
+#: java/jcf-parse.c:1448
#, gcc-internal-format
-msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
-msgstr "la variable %q#D que no es local usa el tipo local %qT"
+msgid "reading class %s for the second time from %s"
+msgstr "se lee la clase %s por segunda vez desde %s"
-#: cp/decl.c:6617
+#: java/jcf-parse.c:1466
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
-msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
+msgid "error while parsing fields"
+msgstr "error al decodificar los campos"
-#: cp/decl.c:6627
+#: java/jcf-parse.c:1469
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static %qD que no es constante"
+msgid "error while parsing methods"
+msgstr "error al decodificar los métodos"
-#: cp/decl.c:6631
+#: java/jcf-parse.c:1472
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización de la constante miembro %qD del tipo %qT que no es entero"
+msgid "error while parsing final attributes"
+msgstr "error al decodificar los atributos finales"
-#: cp/decl.c:6655
+#: java/jcf-parse.c:1512
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qD tiene un tipo %qT que no es integral"
+msgid "duplicate class will only be compiled once"
+msgstr "la clase duplicada sólo se compilará una vez"
-#: cp/decl.c:6657
+#: java/jcf-parse.c:1607
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array has non-integral type %qT"
-msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es integral"
+msgid "missing Code attribute"
+msgstr "falta el atributo Code"
-#: cp/decl.c:6693
+#: java/jcf-parse.c:1853
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qD is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qD es negativo"
+msgid "no input file specified"
+msgstr "no se especificaron ficheros de entrada"
-#: cp/decl.c:6695
+#: java/jcf-parse.c:1888
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz es negativo"
+msgid "can't close input file %s: %m"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero de entrada %s: %m"
-#: cp/decl.c:6703
+#: java/jcf-parse.c:1933
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño cero"
+msgid "bad zip/jar file %s"
+msgstr "fichero zip/jar %s erróneo"
-#: cp/decl.c:6705
+#: java/jcf-parse.c:2135
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
-msgstr "ISO C++ prohíbe matrices de tamaño cero"
+msgid "error while reading %s from zip file"
+msgstr "error al leer %s desde el fichero zip"
-#: cp/decl.c:6712
+#: java/jvspec.c:422
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral"
+msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
+msgstr "aviso: se descartaron los ficheros .class que ya fueron compilados con -C"
-#: cp/decl.c:6715
+#: java/lang.c:559
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array is not an integral constant-expression"
-msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
+msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
+msgstr "-fexcess-precision=standard para Java"
-#: cp/decl.c:6721
+#: java/lang.c:570
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño variable"
+msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
+msgstr "-findirect-dispatch es incompatible con -freduced-reflection"
-#: cp/decl.c:6723
+#: java/lang.c:573
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
-msgstr "ISO C++ prohíbe las matrices de tamaño variable"
+msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
+msgstr "-fjni es incompatible con el -freduced-reflection"
-#: cp/decl.c:6754
+#: java/lang.c:584
#, gcc-internal-format
-msgid "overflow in array dimension"
-msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz"
+msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
+msgstr "no se puede hacer la revisión de dependencias con entrada desde entrada estándar"
-#: cp/decl.c:6828
+#: java/lang.c:600
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD as %s"
-msgstr "declaración de %qD como %s"
+msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
+msgstr "no se puede determinar el nombre del objetivo para la revisión de dependencias"
-#: cp/decl.c:6830
+#: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
#, gcc-internal-format
-msgid "creating %s"
-msgstr "creando %s"
+msgid "internal error - invalid Utf8 name"
+msgstr "error interno - nombre Utf8 inválido"
-#: cp/decl.c:6842
+#: java/typeck.c:427
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
-msgstr "la declaración de %qD como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
+msgid "junk at end of signature string"
+msgstr "basura al final de la cadena de firma"
-#: cp/decl.c:6846
+#: java/verify-glue.c:378
#, gcc-internal-format
-msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
-msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera"
+msgid "verification failed: %s"
+msgstr "error de verificación: %s"
-#: cp/decl.c:6881
+#: java/verify-glue.c:380
#, gcc-internal-format
-msgid "return type specification for constructor invalid"
-msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es inválida"
+msgid "verification failed at PC=%d: %s"
+msgstr "error de verificación en PC=%d: %s"
-#: cp/decl.c:6891
+#: java/verify-glue.c:468
#, gcc-internal-format
-msgid "return type specification for destructor invalid"
-msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es inválida"
+msgid "bad pc in exception_table"
+msgstr "pc erróneo en exception_table"
-#: cp/decl.c:6904
+#: lto/lto-elf.c:98 lto/lto-elf.c:119
#, gcc-internal-format
-msgid "operator %qT declared to return %qT"
-msgstr "el operador %qT se declaró para devolver %qT"
+msgid "could not read section header: %s"
+msgstr "no se puede leer el encabezado de sección: %s"
-#: cp/decl.c:6906
+#: lto/lto-elf.c:218
#, gcc-internal-format
-msgid "return type specified for %<operator %T%>"
-msgstr "se especificó un tipo de devolución para %<operator %T%>"
+msgid "two or more sections for %s:"
+msgstr "dos o más tipos secciones para %s:"
-#: cp/decl.c:6928
+#. Initialize the section header of section SCN. SH_NAME is the section name
+#. as an index into the section header string table. SH_TYPE is the section
+#. type, an SHT_* macro from libelf headers.
+#: lto/lto-elf.c:243
#, gcc-internal-format
-msgid "unnamed variable or field declared void"
-msgstr "se declaró la variable o campo sin nombre como void"
+msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
+msgstr "falló elf32_getshdr(): %s"
-#: cp/decl.c:6932
+#: lto/lto-elf.c:245
#, gcc-internal-format
-msgid "variable or field %qE declared void"
-msgstr "se declaró la variable o campo %qE como void"
+msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
+msgstr "falló elf64_getshdr(): %s"
-#: cp/decl.c:6935
+#: lto/lto-elf.c:279
#, gcc-internal-format
-msgid "variable or field declared void"
-msgstr "se declaró la variable o campo como void"
+msgid "could not create a new ELF section: %s"
+msgstr "no se puede crear una sección ELF nueva: %s"
-#: cp/decl.c:7100
+#: lto/lto-elf.c:333
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
-msgstr "uso inválido del nombre calificado %<::%D%>"
+msgid "could not append data to ELF section: %s"
+msgstr "no se pueden agregar datos a la sección ELF: %s"
-#: cp/decl.c:7103
+#. Validate's ELF_FILE's executable header and, if cached_file_attrs is
+#. uninitialized, caches the architecture.
+#: lto/lto-elf.c:382
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
-msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%T::%D%>"
+msgid "could not read ELF header: %s"
+msgstr "no se puede leer el encabezado ELF: %s"
-#: cp/decl.c:7106
+#: lto/lto-elf.c:388
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
-msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%D::%D%>"
+msgid "not a relocatable ELF object file"
+msgstr "no es un fichero objeto ELF reubicable"
-#: cp/decl.c:7118
+#: lto/lto-elf.c:397
#, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is not derived from type %qT"
-msgstr "el tipo %qT no es derivado del tipo %T"
+msgid "inconsistent file architecture detected"
+msgstr "se detectó una arquitectura de fichero inconsistente"
-# FIXME traducción
-#: cp/decl.c:7134 cp/decl.c:7224 cp/decl.c:8297
+#: lto/lto-elf.c:423
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD as non-function"
-msgstr "la declaración de %qD como algo que no es función"
+msgid "could not read ELF identification information: %s"
+msgstr "no se puede leer la información de identificación ELF: %s"
-# FIXME traducción
-#: cp/decl.c:7140
+#: lto/lto-elf.c:442
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD as non-member"
-msgstr "declaración de %qD como algo que no es miembro"
+msgid "unsupported ELF file class"
+msgstr "no se admite esta clase de fichero ELF"
-#: cp/decl.c:7169
+#: lto/lto-elf.c:475
#, gcc-internal-format
-msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
-msgstr "falta el id del declarador; se utiliza la palabra reservada %qD"
+msgid "could not locate ELF string table: %s"
+msgstr "no se puede localizar la tabla de cadenas ELF: %s"
-#: cp/decl.c:7216
+#. Helper functions used by init_ehdr. Initialize ELF_FILE's executable
+#. header using cached data from previously read files.
+#: lto/lto-elf.c:499
#, gcc-internal-format
-msgid "function definition does not declare parameters"
-msgstr "la definición de la función no declara parámetros"
+msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
+msgstr "falló elf32_newehdr(): %s"
-#: cp/decl.c:7258
+#: lto/lto-elf.c:501
#, gcc-internal-format
-msgid "two or more data types in declaration of %qs"
-msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de %qs"
+msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
+msgstr "falló elf64_newehdr(): %s"
-#: cp/decl.c:7325 cp/decl.c:7327
+#: lto/lto-elf.c:580
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la declaración de %qs sin tipo"
+msgid "could not open file %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero %s"
-#: cp/decl.c:7352
+#: lto/lto-elf.c:587
#, gcc-internal-format
-msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
-msgstr "%<signed%> o %<unsigned%> inválido para %qs"
+msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
+msgstr "la biblioteca ELF es más antigua que la que se usó para construir GCC"
-#: cp/decl.c:7354
+#: lto/lto-elf.c:596
#, gcc-internal-format
-msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
-msgstr "%<signed%> y %<unsigned%> se especificaron juntos para %qs"
+msgid "could not open ELF file: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero ELF: %s"
-#: cp/decl.c:7356
+#: lto/lto-elf.c:606
#, gcc-internal-format
-msgid "%<long long%> invalid for %qs"
-msgstr "%<long long%> inválido para %qs"
+msgid "could not seek in archive"
+msgstr "no se puede buscar en el archivo"
-#: cp/decl.c:7358
+#: lto/lto-elf.c:613
#, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> invalid for %qs"
-msgstr "%<long%> inválido para %qs"
+msgid "could not find archive member"
+msgstr "no se puede encontrar el miembro del archivo"
-#: cp/decl.c:7360
+#: lto/lto-elf.c:661
#, gcc-internal-format
-msgid "%<short%> invalid for %qs"
-msgstr "%<short%> inválido para %qs"
+msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
+msgstr "falló gelf_getehdr(): %s"
-#: cp/decl.c:7362
+#: lto/lto-elf.c:670
#, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
-msgstr "%<long%> o %<short%> inválidos para %qs"
+msgid "elf_getscn() failed: %s"
+msgstr "falló elf_getscn(): %s"
-#: cp/decl.c:7364
+#: lto/lto-elf.c:673
#, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
-msgstr "%<long%> o %<short%> especificados con char para %qs"
+msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
+msgstr "falló gelf_getshdr(): %s"
-#: cp/decl.c:7366
+#: lto/lto-elf.c:676
#, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
-msgstr "%<long%> y %<short%> se especificaron juntos para %qs"
+msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
+msgstr "falló gelf_update_shdr(): %s"
-#: cp/decl.c:7372
+#: lto/lto-elf.c:680
#, gcc-internal-format
-msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
-msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para %qs"
+msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
+msgstr "falló gelf_update_ehdr(): %s"
-#: cp/decl.c:7436
+#: lto/lto-elf.c:688
#, gcc-internal-format
-msgid "complex invalid for %qs"
-msgstr "complex inválido para %qs"
+msgid "elf_update() failed: %s"
+msgstr "falló elf_update(): %s"
-#: cp/decl.c:7465
+#: lto/lto-lang.c:659
#, gcc-internal-format
-msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
-msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
+msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
+msgstr "-fwpa y -fltrans son mutuamente exclusivos"
-#: cp/decl.c:7477 cp/typeck.c:6840
+#: lto/lto.c:244
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
-msgstr "se descartan los calificadores %qV agregados al tipo de función %qT"
+msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
+msgstr "flujo de bytecode: basura al final de la sección de símbolos"
-#: cp/decl.c:7500
+#: lto/lto.c:268
#, gcc-internal-format
-msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
-msgstr "el miembro %qD no se puede declarar como virtual y static al mismo tiempo"
+msgid "could not parse hex number"
+msgstr "no se puede decodificar el número hexadecimal"
-#: cp/decl.c:7508
+#: lto/lto.c:300
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
-msgstr "%<%T::%D%> no es un declarador válido"
+msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
+msgstr "nombre de fichero inesperado %s en el fichero de resolución de enlazado. Se esperaba %s"
-#: cp/decl.c:7517
+#: lto/lto.c:309
#, gcc-internal-format
-msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
-msgstr "declaración typedef inválida en la declaración de parámetros"
+msgid "could not parse file offset"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de desplazamiento"
-#: cp/decl.c:7523
+#: lto/lto.c:312
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
-msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros"
+msgid "unexpected offset"
+msgstr "desplazamiento inesperado"
-#: cp/decl.c:7530
+#: lto/lto.c:331
#, gcc-internal-format
-msgid "virtual outside class declaration"
-msgstr "declaración de virtual fuera de clase"
+msgid "Invalid line in the resolution file."
+msgstr "Línea inválida en el fichero de resolución."
-#: cp/decl.c:7548
+#: lto/lto.c:344
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
-msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs"
+msgid "Invalid resolution in the resolution file."
+msgstr "Resolución inválida en el fichero de resolución."
-#: cp/decl.c:7553
+#: lto/lto.c:1041
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
-msgstr "especificadores en conflicto en la declaración de %qs"
+msgid "lto_elf_file_open() failed"
+msgstr "falló lto_elf_file_open()"
-#: cp/decl.c:7576
+#: lto/lto.c:1097
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for %qs"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para %qs"
+msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
+msgstr "se debe establecer la variable de ambiente COLLECT_GCC"
-#: cp/decl.c:7610
+#: lto/lto.c:1102
#, gcc-internal-format
-msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
-msgstr "la declaración del nivel superior de %qs especifica %<auto%>"
+msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
+msgstr "se debe establecer la variable de ambiente COLLECT_GCC_OPTIONS"
-#: cp/decl.c:7622
+#: lto/lto.c:1111
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
-msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend"
+msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
+msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS malformado"
-#: cp/decl.c:7742
+#: lto/lto.c:1144
#, gcc-internal-format
-msgid "destructor cannot be static member function"
-msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static"
+msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
+msgstr "se abre la lista de salida LTRANS %s: %m"
-#: cp/decl.c:7743
+#: lto/lto.c:1162 lto/lto.c:1184
#, gcc-internal-format
-msgid "constructor cannot be static member function"
-msgstr "el constructor no puede ser una función miembro de tipo static"
+msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
+msgstr "se escribe a la lista de salida LTRANS %s: %m"
-#: cp/decl.c:7747
+#: lto/lto.c:1196
#, gcc-internal-format
-msgid "destructors may not be cv-qualified"
-msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
+msgid "pex_init failed: %s"
+msgstr "falló pex_init: %s"
-#: cp/decl.c:7748
+#: lto/lto.c:1204
#, gcc-internal-format
-msgid "constructors may not be cv-qualified"
-msgstr "los constructores tal vez no sean cv-calificados"
+msgid "can't get program status: %s"
+msgstr "no se puede obtener el estado del programa: %s"
-#: cp/decl.c:7765
+#: lto/lto.c:1216
#, gcc-internal-format
-msgid "constructors cannot be declared virtual"
-msgstr "los constructores no se pueden declarar virtual"
+msgid "%s terminated with status %d"
+msgstr "%s terminó con estado %d"
-#: cp/decl.c:7778
+#: lto/lto.c:1225
#, gcc-internal-format
-msgid "can't initialize friend function %qs"
-msgstr "no se puede inicializar la función friend %qs"
+msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
+msgstr "se cierra la lista de salida LTRANS %s: %m"
-#. Cannot be both friend and virtual.
-#: cp/decl.c:7782
+#: lto/lto.c:1717
#, gcc-internal-format
-msgid "virtual functions cannot be friends"
-msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
+msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
+msgstr "se borra el fichero de entrada LTRANS %s: %m"
-#: cp/decl.c:7786
+#: lto/lto.c:1798
#, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration not in class definition"
-msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
+msgid "could not open symbol resolution file: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de resolución de símbolos: %s"
-#: cp/decl.c:7788
+#: objc/objc-act.c:729
#, gcc-internal-format
-msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
-msgstr "no se puede definir la función friend %qs en una definición de clase local"
+msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
+msgstr "%<@end%> debe aparecer en el contexto de @implementation"
-#: cp/decl.c:7801
+#: objc/objc-act.c:758
#, gcc-internal-format
-msgid "destructors may not have parameters"
-msgstr "los destructores no pueden tener parámetros"
+msgid "method declaration not in @interface context"
+msgstr "la declaración de método no está en el contexto @interface"
-#: cp/decl.c:7819 cp/decl.c:7826
+#: objc/objc-act.c:769
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare reference to %q#T"
-msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T"
+msgid "method definition not in @implementation context"
+msgstr "la definición de método no está en el contexto @implementation"
-#: cp/decl.c:7820
+#: objc/objc-act.c:1026
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare pointer to %q#T"
-msgstr "no se puede declarar el puntero a %q#T"
+msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
+msgstr "la clase %qs no implementa el protocolo %qE"
-#: cp/decl.c:7828
+#: objc/objc-act.c:1029
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
-msgstr "no se puede declarar el puntero al miembro %q#T"
+msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
+msgstr "el tipo %qs no es conforme con el protocolo %qE"
-#: cp/decl.c:7891
+#: objc/objc-act.c:1206
#, gcc-internal-format
-msgid "template-id %qD used as a declarator"
-msgstr "el id de plantilla %qD se usa como un declarador"
+msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
+msgstr "la comparación de tipos Objective-C distintos carece de una conversión"
-#: cp/decl.c:7941
+#: objc/objc-act.c:1210
#, gcc-internal-format
-msgid "member functions are implicitly friends of their class"
-msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
+msgid "initialization from distinct Objective-C type"
+msgstr "inicialización desde un tipo Objective-C distinto"
-#: cp/decl.c:7943
+#: objc/objc-act.c:1214
#, gcc-internal-format
-msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
-msgstr "calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs"
+msgid "assignment from distinct Objective-C type"
+msgstr "asignación desde un tipo Objective-C distinto"
-#: cp/decl.c:7975
+#: objc/objc-act.c:1218
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
-msgstr "no se puede definir la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
+msgid "distinct Objective-C type in return"
+msgstr "tipo Objective-C distinto en la devolución"
-#: cp/decl.c:7976
+#: objc/objc-act.c:1222
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
-msgstr "no se puede declarar la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
+msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo Objective-C distinto"
-#: cp/decl.c:7992
+#: objc/objc-act.c:1378
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
-msgstr "no se puede declarar el miembro %<%T::%s%> dentro de %qT"
+msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
+msgstr "instancia de la clase Objective-C %qE alojada estáticamente"
-#: cp/decl.c:8026
+#: objc/objc-act.c:1455
#, gcc-internal-format
-msgid "data member may not have variably modified type %qT"
-msgstr "los datos miembro pueden no tener el tipo modificado variablemente %qT"
+msgid "protocol %qE has circular dependency"
+msgstr "el protocolo %qE tiene una dependencia circular"
-#: cp/decl.c:8028
+#: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6677
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
-msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente %qT"
+msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de protocolo para %qE"
-#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
-#. declarations of constructors within a class definition.
-#: cp/decl.c:8036
+#: objc/objc-act.c:1951 objc/objc-act.c:3405 objc/objc-act.c:7293
+#: objc/objc-act.c:7627 objc/objc-act.c:7682 objc/objc-act.c:7707
#, gcc-internal-format
-msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
-msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser %<explicit%>"
+msgid "cannot find interface declaration for %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qE"
-#: cp/decl.c:8044
+#: objc/objc-act.c:1955
#, gcc-internal-format
-msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "el no-miembro %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
+msgstr "la interfaz %qE no tiene una disposición de cadena constante válida"
-#: cp/decl.c:8049
+#: objc/objc-act.c:1960
#, gcc-internal-format
-msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "el miembro que no es objeto %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgid "cannot find reference tag for class %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %qE"
-#: cp/decl.c:8055
+#: objc/objc-act.c:2597
#, gcc-internal-format
-msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
+msgstr "se crea un selector para el método %qE que no existe"
-#: cp/decl.c:8060
+#: objc/objc-act.c:2800
#, gcc-internal-format
-msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "static %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
+msgstr "%qE no es un nombre de clase o alias de Objective-C"
-#: cp/decl.c:8065
+#: objc/objc-act.c:2929 objc/objc-act.c:2961 objc/objc-act.c:7555
+#: objc/objc-act.c:7857 objc/objc-act.c:7887
#, gcc-internal-format
-msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "const %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
+msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparecer en el ámbito global"
-#: cp/decl.c:8097
+#: objc/objc-act.c:2934
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
-msgstr "%Jel nombre del typedef puede no ser un especificador de nombre anidado"
+msgid "cannot find class %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la clase %qE"
-#: cp/decl.c:8113
+#: objc/objc-act.c:2936
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado %qD con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
+msgid "class %qE already exists"
+msgstr "ya existe la clase %qE"
-#: cp/decl.c:8203
+#: objc/objc-act.c:2981 objc/objc-act.c:7596
#, gcc-internal-format
-msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions"
-msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar funciones %s"
+msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%qE redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
-#: cp/decl.c:8229
+#: objc/objc-act.c:3259
#, gcc-internal-format
-msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
-msgstr "se especificaron calificadores de tipo para la declaración de clase friend"
+msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
+msgstr "se ha interceptado una asignación strong-cast"
-#: cp/decl.c:8234
+#: objc/objc-act.c:3301
#, gcc-internal-format
-msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
-msgstr "se especificó %<inline%> para la declaración de clase friend"
+msgid "strong-cast may possibly be needed"
+msgstr "tal vez se necesite strong-cast"
-#: cp/decl.c:8242
+#: objc/objc-act.c:3311
#, gcc-internal-format
-msgid "template parameters cannot be friends"
-msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
+msgid "instance variable assignment has been intercepted"
+msgstr "se ha interceptado una asignación de variable de instancia"
-#: cp/decl.c:8244
+#: objc/objc-act.c:3330
#, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
-msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. %<friend class %T::%D%>"
+msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
+msgstr "no se permite la aritmética de punteros para los objetos capturados por el recolector de basura"
-#: cp/decl.c:8248
+#: objc/objc-act.c:3336
#, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
-msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. %<friend %#T%>"
+msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
+msgstr "se ha interceptado una asignación de variable global/estática"
-#: cp/decl.c:8261
+#: objc/objc-act.c:3825 objc/objc-act.c:3981
#, gcc-internal-format
-msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
-msgstr "se intenta hacer que la clase %qT sea un friend de ámbito global"
+msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
+msgstr "Use %<-fobjc-exceptions%> para activar la sintaxis de excepción de Objective-C"
-#: cp/decl.c:8272
+#: objc/objc-act.c:3863
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
-msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función que no es miembro"
+msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
+msgstr "el parámetro de @catch no es un tipo de clase conocido para Objective-C"
-#: cp/decl.c:8287
+#: objc/objc-act.c:3879
#, gcc-internal-format
-msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
-msgstr "el declarador abstracto %qT se usó como declaración"
+msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
+msgstr "la excepción del tipo %<%T%> será atrapada"
-#: cp/decl.c:8316
+#: objc/objc-act.c:3881
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
-msgstr "no se puede usar %<::%> en la declaración de parámetros"
+msgid " by earlier handler for %<%T%>"
+msgstr " por un manejador anterior para %<%T%>"
-#. Something like struct S { int N::j; };
-#: cp/decl.c:8362
+#: objc/objc-act.c:3934
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<::%>"
-msgstr "uso inválido de %<::%>"
+msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
+msgstr "%<@try%> sin %<@catch%> o %<@finally%>"
-#: cp/decl.c:8377
+#: objc/objc-act.c:3992
#, gcc-internal-format
-msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
-msgstr "no se puede hacer %qD en un método -- no está en una clase"
+msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
+msgstr "se usó %<@throw%> (rethrow) fuera de un bloque @catch"
-#: cp/decl.c:8386
+#: objc/objc-act.c:4394
#, gcc-internal-format
-msgid "function %qD declared virtual inside a union"
-msgstr "la función %qD se declaró virtual dentro de un union"
+msgid "type %q+D does not have a known size"
+msgstr "el tipo %q+D no tiene un tamaño conocido"
-#: cp/decl.c:8395
+#: objc/objc-act.c:5026
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
-msgstr "%qD no se puede declarar virtual, ya que siempre es static"
+msgid "%s %qs"
+msgstr "%s %qs"
-#: cp/decl.c:8411
+#: objc/objc-act.c:5049 objc/objc-act.c:5068
#, gcc-internal-format
-msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
-msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el destructor %qD"
+msgid "inconsistent instance variable specification"
+msgstr "especificación de instancia de variable inconsistente"
-#: cp/decl.c:8421
+#: objc/objc-act.c:5931
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD as member of %qT"
-msgstr "declaración de %qD como miembro de %qT"
+msgid "can not use an object as parameter to a method"
+msgstr "no se puede usar un objeto como un parámetro para un método"
-#: cp/decl.c:8497
+#: objc/objc-act.c:6159
#, gcc-internal-format
-msgid "field %qD has incomplete type"
-msgstr "el campo %qD tiene tipo de dato incompleto"
+msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
+msgstr "se encontraron múltiples métodos nombrados %<%c%E%>"
-#: cp/decl.c:8499
+#: objc/objc-act.c:6162
#, gcc-internal-format
-msgid "name %qT has incomplete type"
-msgstr "el nombre %qT tiene tipo de dato incompleto"
+msgid "using %<%c%s%>"
+msgstr "se utiliza %<%c%s%>"
-#: cp/decl.c:8508
+#: objc/objc-act.c:6171
#, gcc-internal-format
-msgid " in instantiation of template %qT"
-msgstr " en la instanciación de la plantilla %qT"
+msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
+msgstr "se encontraron múltiples selectores nombrados %<%c%E%>"
-#: cp/decl.c:8517
+#: objc/objc-act.c:6174
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
-msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
+msgid "found %<%c%s%>"
+msgstr "se encontró %<%c%s%>"
-#. An attempt is being made to initialize a non-static
-#. member. But, from [class.mem]:
-#.
-#. 4 A member-declarator can contain a
-#. constant-initializer only if it declares a static
-#. member (_class.static_) of integral or enumeration
-#. type, see _class.static.data_.
-#.
-#. This used to be relatively common practice, but
-#. the rest of the compiler does not correctly
-#. handle the initialization unless the member is
-#. static so we make it static below.
-#: cp/decl.c:8569
+#: objc/objc-act.c:6183
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro %qD"
+msgid "also found %<%c%s%>"
+msgstr "también se encontró %<%c%s%>"
-#: cp/decl.c:8571
+#: objc/objc-act.c:6397
#, gcc-internal-format
-msgid "making %qD static"
-msgstr "se hace %qD static"
+msgid "no super class declared in @interface for %qE"
+msgstr "no se declaró una super clase en @interface para %qE"
-#: cp/decl.c:8641
+#: objc/objc-act.c:6435
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es inválida para la función %qs"
+msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
+msgstr "se encontró %<-%E%> en lugar de %<+%E%> en el(los) protocolo(s)"
-#: cp/decl.c:8643
+#: objc/objc-act.c:6492
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es inválida para la función %qs"
+msgid "invalid receiver type %qs"
+msgstr "tipo receptor %qs inválido"
-#: cp/decl.c:8645
+#: objc/objc-act.c:6507
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es inválida para la función %qs"
+msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
+msgstr "no se encontró %<%c%E%> en el(los) protocolo(s)"
-#: cp/decl.c:8656
+#: objc/objc-act.c:6521
#, gcc-internal-format
-msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
-msgstr "el especificador %<static%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
+msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
+msgstr "%qE tal vez no responde a %<%c%E%>"
-#: cp/decl.c:8659
+#: objc/objc-act.c:6529
#, gcc-internal-format
-msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
-msgstr "el especificador %<inline%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
+msgid "no %<%c%E%> method found"
+msgstr "no se encontró el método %<%c%E%>"
-#: cp/decl.c:8667
+#: objc/objc-act.c:6536
#, gcc-internal-format
-msgid "virtual non-class function %qs"
-msgstr "función virtual %qs que no es clase"
+msgid "(Messages without a matching method signature"
+msgstr "(Mensajes sin una firma de método coincidente"
-#: cp/decl.c:8698
+#: objc/objc-act.c:6538
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
-msgstr "no se puede declarar que la función miembro %qD tenga enlazado estático"
+msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
+msgstr "se asumirán que devuelven %<id%> y aceptarán"
-#. FIXME need arm citation
-#: cp/decl.c:8705
+#: objc/objc-act.c:6540
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare static function inside another function"
-msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función"
+msgid "%<...%> as arguments.)"
+msgstr "%<...%> como argumentos.)"
-#: cp/decl.c:8735
+#: objc/objc-act.c:6778
#, gcc-internal-format
-msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
-msgstr "%<static%> puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static"
+msgid "undeclared selector %qE"
+msgstr "selector %qE sin declarar"
-#: cp/decl.c:8742
+#. Historically, a class method that produced objects (factory
+#. method) would assign `self' to the instance that it
+#. allocated. This would effectively turn the class method into
+#. an instance method. Following this assignment, the instance
+#. variables could be accessed. That practice, while safe,
+#. violates the simple rule that a class method should not refer
+#. to an instance variable. It's better to catch the cases
+#. where this is done unknowingly than to support the above
+#. paradigm.
+#: objc/objc-act.c:6820
#, gcc-internal-format
-msgid "static member %qD declared %<register%>"
-msgstr "se declaró el miembro static %qD como %<register%>"
+msgid "instance variable %qE accessed in class method"
+msgstr "la variable de instancia %qE se accedió en el método de la clase"
-#: cp/decl.c:8747
+#: objc/objc-act.c:7054
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
-msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro %q#D tenga un enlazado externo"
+msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
+msgstr "declaración duplicada del método %<%c%E%>"
-#: cp/decl.c:8885
+#: objc/objc-act.c:7115
#, gcc-internal-format
-msgid "default argument for %q#D has type %qT"
-msgstr "el argumento por defecto de %q#D tiene tipo %qT"
+msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
+msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría %<%E(%E)%>"
-#: cp/decl.c:8888
+#: objc/objc-act.c:7142
#, gcc-internal-format
-msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
-msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT"
+msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
+msgstr "se especificó un tipo de referencia ilegal para la variable de instancia %qs"
-#: cp/decl.c:8905
+#: objc/objc-act.c:7153
#, gcc-internal-format
-msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
-msgstr "el argumento por defecto %qE usa la variable local %qD"
+msgid "instance variable %qs has unknown size"
+msgstr "la variable de instancia %qs es de tamaño desconocido"
-#: cp/decl.c:8974
+#: objc/objc-act.c:7178
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
-msgstr "el parámetro %qD se declaró inválidamente como tipo de método"
+msgid "type %qE has no default constructor to call"
+msgstr "el tipo %qE no tiene un constructor para llamar por defecto"
-#: cp/decl.c:8998
+#: objc/objc-act.c:7184
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
-msgstr "el parámetro %qD incluye %s para la matriz %qT de límite desconocido"
+msgid "destructor for %qE shall not be run either"
+msgstr "el destructor para %qE no debe se ejecutado por"
-#. [class.copy]
-#.
-#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
-#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
-#. and either there are no other parameters or else all other
-#. parameters have default arguments.
-#.
-#. We *don't* complain about member template instantiations that
-#. have this form, though; they can occur as we try to decide
-#. what constructor to use during overload resolution. Since
-#. overload resolution will never prefer such a constructor to
-#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
-#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
-#. existence. Theoretically, they should never even be
-#. instantiated, but that's hard to forestall.
-#: cp/decl.c:9166
+#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
+#. initialize them.
+#: objc/objc-act.c:7196
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
-msgstr "constructor inválido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>"
+msgid "type %qE has virtual member functions"
+msgstr "el tipo %qE tiene funciones miembro virtuales"
-#: cp/decl.c:9288
+#: objc/objc-act.c:7197
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD may not be declared within a namespace"
-msgstr "%qD no se puede declarar dentro de un espacio de nombres"
+msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
+msgstr "se especificó un tipo agregado %qE ilegal para la variable de instancia %qs"
-#: cp/decl.c:9293
+#: objc/objc-act.c:7207
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD may not be declared as static"
-msgstr "%qD no se puede declarar como static"
+msgid "type %qE has a user-defined constructor"
+msgstr "el tipo %qE tiene un constructor definido por el usuario"
-#: cp/decl.c:9316
+#: objc/objc-act.c:7209
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD must be a nonstatic member function"
-msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static"
+msgid "type %qE has a user-defined destructor"
+msgstr "el tipo %qE tiene un destructor definido por el usuario"
-#: cp/decl.c:9325
+#: objc/objc-act.c:7213
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
-msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static o una función que no sea miembro"
+msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
+msgstr "los constructores y destructores de C++ no se invocan para campos Objective-C"
-#: cp/decl.c:9346
+#: objc/objc-act.c:7322
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
-msgstr "%qD debe tener un argumento de tipo clase o enumerado"
+msgid "instance variable %qE is declared private"
+msgstr "la variable de instancia %qE se declaró privada"
-#: cp/decl.c:9387
+#: objc/objc-act.c:7333
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
-msgstr "la conversión a %s%s nunca usará un operador de conversión de tipo"
+msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
+msgstr "la variable de instancia %qE es %s; esto será un error severo en el futuro"
-#. 13.4.0.3
-#: cp/decl.c:9395
+#: objc/objc-act.c:7340
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la sobrecarga del operador ?:"
+msgid "instance variable %qE is declared %s"
+msgstr "la variable de instancia %qE se declaró %s"
-#: cp/decl.c:9400
+#: objc/objc-act.c:7366 objc/objc-act.c:7454
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD must not have variable number of arguments"
-msgstr "%qD no debe tener un número variable de argumentos"
+msgid "incomplete implementation of class %qE"
+msgstr "implementación incompleta de la clase %qE"
-#: cp/decl.c:9451
+#: objc/objc-act.c:7370 objc/objc-act.c:7458
#, gcc-internal-format
-msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
-msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su argumento"
+msgid "incomplete implementation of category %qE"
+msgstr "implementación incompleta de la categoría %qE"
-#: cp/decl.c:9454
+#: objc/objc-act.c:7375 objc/objc-act.c:7462
#, gcc-internal-format
-msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
-msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su segundo argumento"
+msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
+msgstr "no se encontró la definición de método para %<%c%E%>"
-#: cp/decl.c:9462
+#: objc/objc-act.c:7503
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD must take either zero or one argument"
-msgstr "%qD debe tomar cero o un argumentos"
+msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
+msgstr "%s %qE no implementa completamente el protocolo %qE"
-#: cp/decl.c:9464
+#: objc/objc-act.c:7561 objc/objc-act.c:9248
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD must take either one or two arguments"
-msgstr "%qD debe tomar uno o dos argumentos"
+msgid "%<@end%> missing in implementation context"
+msgstr "falta un %<@end%> en el contexto de una implementación"
-# En esta traducción se emplea 'devolver' por 'return'. Si embargo, aquí
-# se cambió por cacofonía: no es agradable escuchar 'debe devolver'. cfuga
-#: cp/decl.c:9486
+#: objc/objc-act.c:7580
#, gcc-internal-format
-msgid "prefix %qD should return %qT"
-msgstr "el prefijo %qD debe regresar %qT"
+msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qE, superclase de %qE"
-#: cp/decl.c:9492
+#: objc/objc-act.c:7610
#, gcc-internal-format
-msgid "postfix %qD should return %qT"
-msgstr "el postfijo %qD debe regresar %qT"
+msgid "reimplementation of class %qE"
+msgstr "reimplementación de la clase %qE"
-#: cp/decl.c:9501
+#: objc/objc-act.c:7640
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD must take %<void%>"
-msgstr "%qD debe tomar %<void%>"
+msgid "conflicting super class name %qE"
+msgstr "el nombre de la super clase %qE genera un conflicto"
-#: cp/decl.c:9503 cp/decl.c:9512
+#: objc/objc-act.c:7643
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD must take exactly one argument"
-msgstr "%qD debe tomar un argumento exactamente"
+msgid "previous declaration of %qE"
+msgstr "declaración previa de %qE"
-#: cp/decl.c:9514
+#: objc/objc-act.c:7645
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD must take exactly two arguments"
-msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente"
+msgid "previous declaration"
+msgstr "declaración previa"
-#: cp/decl.c:9523
+#: objc/objc-act.c:7661 objc/objc-act.c:7659
#, gcc-internal-format
-msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
-msgstr "el %qD definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos"
+msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
+msgstr "declaración de interfaz duplicada para la clase %qE"
-#: cp/decl.c:9537
+#: objc/objc-act.c:7915
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD should return by value"
-msgstr "%qD debe devolver por valor"
+msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
+msgstr "declaración duplicada para el protocolo %qE"
-#: cp/decl.c:9549 cp/decl.c:9553
+#: objc/objc-act.c:8732
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot have default arguments"
-msgstr "%qD no puede tener argumentos por defecto"
+msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
+msgstr "tipos en conflicto para %<%c%s%>"
-#: cp/decl.c:9611
+#: objc/objc-act.c:8736
#, gcc-internal-format
-msgid "using template type parameter %qT after %qs"
-msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla %qT después de %qs"
+msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
+msgstr "declaración previa de %<%c%s%>"
-#: cp/decl.c:9626
+#: objc/objc-act.c:8826
#, gcc-internal-format
-msgid "using typedef-name %qD after %qs"
-msgstr "se usó el nombre de definición de tipo %qD después de %qs"
+msgid "no super class declared in interface for %qE"
+msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para %qE"
-#: cp/decl.c:9627
+#: objc/objc-act.c:8885
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D has a previous declaration here"
-msgstr "%q+D tiene una declaración previa aquí"
+msgid "[super ...] must appear in a method context"
+msgstr "[super ...] debe aparecer en el contexto de un método"
-#: cp/decl.c:9635
+#: objc/objc-act.c:8924
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT referred to as %qs"
-msgstr "se refirió a %qT como %qs"
+msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
+msgstr "posiblemente el método carece de una llamada [super dealloc]"
-#: cp/decl.c:9636 cp/decl.c:9643
+#: objc/objc-act.c:9541
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+T has a previous declaration here"
-msgstr "%q+T tiene una declaración previa aquí"
+msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
+msgstr "la declaración local de %qE oculta la variable de instancia"
-#: cp/decl.c:9642
+#: ada/gcc-interface/misc.c:196
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT referred to as enum"
-msgstr "se refirió a %qT como un enum"
+msgid "missing argument to \"-%s\""
+msgstr "faltan argumentos para \"-%s\""
-#. If a class template appears as elaborated type specifier
-#. without a template header such as:
-#.
-#. template <class T> class C {};
-#. void f(class C); // No template header here
-#.
-#. then the required template argument is missing.
-#: cp/decl.c:9657
+#: ada/gcc-interface/misc.c:254
#, gcc-internal-format
-msgid "template argument required for %<%s %T%>"
-msgstr "se requiere un argumento de plantilla para %<%s %T%>"
+msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
+msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
-#: cp/decl.c:9705 cp/name-lookup.c:2658
+#: ada/gcc-interface/misc.c:312
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
-msgstr "%qD tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró"
+msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
+msgstr "-fexcess-precision=standard para Ada"
-#: cp/decl.c:9843
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5297
#, gcc-internal-format
-msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
-msgstr "uso del enum %q#D sin declaración previa"
+msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
+msgstr "el atributo %qs requiere prototipos con argumentos nombrados"
-#: cp/decl.c:9864
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5309
#, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
-msgstr "redeclaración de %qT como algo que no es plantilla"
+msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
+msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones variadic"
-#: cp/decl.c:9865 cp/pt.c:3403
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5472
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration %q+D"
-msgstr "declaración previa de %q+D"
+msgid "invalid vector type for attribute %qs"
+msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qs"
-#: cp/decl.c:9976
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5535
#, gcc-internal-format
-msgid "derived union %qT invalid"
-msgstr "union derivada %qT inválida"
+msgid "attribute %qs applies to array types only"
+msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a tipos de matriz"
-#: cp/decl.c:9985
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5562
#, gcc-internal-format
-msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases múltiples"
+msgid "invalid element type for attribute %qs"
+msgstr "tipo de elemento inválido para el atributo %qs"
-#: cp/decl.c:9996
-#, gcc-internal-format
-msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases virtuales"
+#~ msgid "jump bypassing disabled"
+#~ msgstr "omisión del salto desactivado"
-# No me gusta mucho esta traducción. Creo que es mejor
-# "el tipo base %qT no es de tipo struct o clase". cfuga
-#: cp/decl.c:10017
-#, gcc-internal-format
-msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
-msgstr "el tipo base %qT falla en ser un tipo struct o clase"
+#~ msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: error al escribir al fichero '%s': %s\n"
-#: cp/decl.c:10050
-#, gcc-internal-format
-msgid "recursive type %qT undefined"
-msgstr "tipo recursivo %qT sin definir"
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqfnkN ] [ -i <cadena-i> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
-#: cp/decl.c:10052
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate base type %qT invalid"
-msgstr "tipo base duplicado %qT inválido"
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqufnkNlgC ] [ -B <nombre_directorio> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
-#: cp/decl.c:10124
-#, gcc-internal-format
-msgid "multiple definition of %q#T"
-msgstr "definición múltiple de %q#T"
+#~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay acceso de lectura para el fichero '%s'\n"
-#: cp/decl.c:10125
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Jprevious definition here"
-msgstr "%Jdefinición previa aquí"
+#~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el fichero '%s'\n"
-#. DR 377
-#.
-#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
-#. enumeration is ill-formed.
-#: cp/decl.c:10264
-#, gcc-internal-format
-msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
-msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de %qT"
+#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el directorio que contiene a '%s'\n"
-#: cp/decl.c:10375
-#, gcc-internal-format
-msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
-msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
+#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nombre de fichero inválido: %s\n"
-#: cp/decl.c:10403
-#, gcc-internal-format
-msgid "overflow in enumeration values at %qD"
-msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en %qD"
+#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: no se puede obtener el estado: %s\n"
-#: cp/decl.c:10478
-#, gcc-internal-format
-msgid "return type %q#T is incomplete"
-msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error fatal: fichero de información auxiliar corrupto en la línea %d\n"
-#: cp/decl.c:10588 cp/typeck.c:6576
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
-msgstr "%<operator=%> debe devolver una referencia a %<*this%>"
+#~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
+#~ msgstr "%s:%d: la declaración de la función '%s' toma formas diferentes\n"
-#: cp/decl.c:10946
-#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD declared void"
-msgstr "el parámetro %qD se declaró void"
+#~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: compilando '%s'\n"
+
+# Se refiere a la llamada de sistema wait(2). cfuga
+#~ msgid "%s: wait: %s\n"
+#~ msgstr "%s: wait: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
+#~ msgstr "%s: el subproceso recibió la señal fatal %d\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: falta el fichero SYSCALLS '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de información auxiliar '%s' para lectura: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: error al leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: error al cerrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede borrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede borrar el fichero '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no se puede renombrar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: definiciones extern de '%s' en conflicto\n"
+
+#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
+#~ msgstr "%s: las declaraciones de '%s' no se convertirán\n"
+
+#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
+#~ msgstr "%s: listas de conflictos para '%s' a continuación:\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: usando listas formales de %s(%d) para la función '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
+#~ msgstr "%s: %d: se usa '%s' pero falta en SYSCALLS\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: no hay definición extern para '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay definición static para '%s' en el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: definiciones static múltiples de '%s' en el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: código fuente demasiado confuso\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la declaración de la función varargs\n"
+
+#~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió la declaración de la función '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: demasiadas listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: aviso: faltan listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: se encontró '%s' pero se esperaba '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
+#~ msgstr "%s: no se insertó la declaración local para la función '%s'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %d: aviso: no se puede agregar la declaración de '%s' en la llamada a macro\n"
+
+#~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
+#~ msgstr "%s: no se insertaron las declaraciones globales para el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n"
+
+#~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
+#~ msgstr "%s: se encontró la definición de '%s' en %s(%d)\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: se excluyó '%s' por el preprocesamiento\n"
+
+#~ msgid "%s: function definition not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n"
+
+#~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: se podría convertir el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: se convierte el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero '%s' para lectura: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error al leer el fichero de entrada '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero limpio '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: el fichero '%s' ya se había guardado en '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero de salida '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede cambiar el modo del fichero '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener el directorio de trabajo: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
+#~ msgstr "%s: los nombres de fichero de entrada deben tener sufijos .c: %s\n"
+
+#~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
+#~ msgstr "El tamaño máximo de la estructura (en bytes) para el cual GCC usará copias por elemento"
+
+#~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
+#~ msgstr "El tamaño máximo de los campos de la estructura para el cual GCC usará copias por elemento"
+
+#~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
+#~ msgstr "La tasa de intervalo entre los campos instanciados y el tamaño total de la estructura"
+
+#~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
+#~ msgstr "costo de la operación de llamada relativa a operaciones aritméticas ordinarias"
+
+#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
+#~ msgstr "El número máximo de pasos a realizar cuando se hace GCSE"
+
+#~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
+#~ msgstr "El número máximo de operadores virtuales que permite tener una función antes de activar las heurísticas de particionamiento de memoria"
+
+#~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
+#~ msgstr "El número promedio de operadores virtuales que permiten tener las declaraciones de memoria antes de activar las heurísticas de particionamiento de memoria"
+
+#~ msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
+#~ msgstr "El argumento SHIFT en %L de CSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
+
+#~ msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
+#~ msgstr "El argumento SHIFT en %L de EOSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
+
+#~ msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
+#~ msgstr "El argumento BOUNDARY en %L de EOSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
+
+#~ msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
+#~ msgstr "Formas diferentes en la dimensión %d para los argumentos SHIFT y BOUNDARY de EOSHIFT en %L"
+
+#~ msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
+#~ msgstr "El argumento FIELD en %L de UNPACK debe tener el mismo rango que MASK o ser un escalar"
+
+#~ msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
+#~ msgstr "Formas diferentes en la dimensión %d para los argumentos MASK y FIELD de UNPACK en %L"
+
+#~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
+#~ msgstr "El componente allocatable en %C debe ser una matriz"
+
+#~ msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
+#~ msgstr "Fortran 2003: Los componentes del procedimiento en %C aún no se admiten en gfortran"
+
+#~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
+#~ msgstr "La función '%s' en %C ya tiene un tipo de %s"
+
+#~ msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
+#~ msgstr "DEFERRED aún no se admite en %C"
+
+#~ msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
+#~ msgstr "No coincide el tipo/rango en el argumento '%s' en %L"
+
+#~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
+#~ msgstr "La función '%s' llamada en lugar de un operador en %L debe ser PURE"
+
+#~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
+#~ msgstr "La cuenta de repetición no puede estar después del descriptor P"
+
+#~ msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
+#~ msgstr "Fortran 2003: Aún no se admiten el especificador ROUND= en %C"
+
+#~ msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
+#~ msgstr "Característica F2003: aún no se admite el especificador ROUND= en %C"
+
+#~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
+#~ msgstr "Expresión de desalojo ilegal en DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
+
+#~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
+#~ msgstr "Se esperaba el nombre de case de '%s' en %C"
+
+#~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
+#~ msgstr "No se admite la opción -fwhole-program para Fortran"
+
+#~ msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
+#~ msgstr "El enlace PROCEDURE en %C debe estar dentro de CONTAINS"
+
+#~ msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
+#~ msgstr "La subrutina intrínseca '%s' se usa como una función en %L"
+
+#~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
+#~ msgstr "La expresión en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
+
+#~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
+#~ msgstr "La variable STAT '%s' en una declaración ALLOCATE no se puede alojar en la misma declaración en %L"
+
+#~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
+#~ msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración %s en %C no puede ser INTENT(IN)"
-#: cp/decl.c:11427
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid member function declaration"
-msgstr "declaración de la función miembro inválida"
+#~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
+#~ msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración %s en %C para un procedimiento PURE"
-#: cp/decl.c:11442
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already defined in class %qT"
-msgstr "%qD ya se definió en la clase %qT"
+#~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
+#~ msgstr "La etiqueta STAT en la declaración %s en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: cp/decl.c:11651
-#, gcc-internal-format
-msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
-msgstr "la función miembro static %q#D se declara con calificadores de tipo"
+#~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
+#~ msgstr "Característica eliminada: GOTO en %L salta al END de la construcción en %L"
-#: cp/decl2.c:267
-#, gcc-internal-format
-msgid "name missing for member function"
-msgstr "falta el nombre para la función miembro"
+#~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
+#~ msgstr "La subrutina '%s' llamada en lugar de una asignación en %L debe ser PURE"
-#: cp/decl2.c:338 cp/decl2.c:352
-#, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous conversion for array subscript"
-msgstr "conversión ambigua para índice de matriz"
+#~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
+#~ msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L es obsoleta en fortran 95"
-#: cp/decl2.c:346
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
-msgstr "tipos inválidos %<%T[%T]%> para índice de matriz"
+#~ msgid "non-constant DATA value at %L"
+#~ msgstr "valor DATA que no es constante en %L"
-#: cp/decl2.c:389
-#, gcc-internal-format
-msgid "deleting array %q#D"
-msgstr "se borra la matriz %q#D"
+#~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
+#~ msgstr "Entero demasiado grande en la especificación de forma en %L"
-#: cp/decl2.c:395
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
-msgstr "se dió un argumento de tipo %q#T a %<delete%>, se esperaba un puntero"
+#~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
+#~ msgstr "Demasiadas dimensiones en la especificación de forma para RESHAPE en %L"
-#: cp/decl2.c:407
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
-msgstr "no se puede borrar una función. Solamente los punteros a objetos son argumentos válidos para %<delete%>"
+#~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
+#~ msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser negativa"
-#: cp/decl2.c:415
-#, gcc-internal-format
-msgid "deleting %qT is undefined"
-msgstr "el borrado de %qT está indefinido"
+#~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
+#~ msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser la matriz nula"
-#: cp/decl2.c:458 cp/pt.c:3146
-#, gcc-internal-format
-msgid "template declaration of %q#D"
-msgstr "declaración plantilla de %q#D"
+#~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
+#~ msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L no es del mismo tamaño que el parámetro SHAPE"
-#: cp/decl2.c:510
-#, gcc-internal-format
-msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
-msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de devolución %qT que no es de Java"
+#~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
+#~ msgstr "Error en el parámetro ORDER de RESHAPE en %L"
-#: cp/decl2.c:527
-#, gcc-internal-format
-msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
-msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de parámetro %qT que no es de Java"
+#~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
+#~ msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L está fuera de rango"
-#: cp/decl2.c:638
-#, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
-msgstr "el prototipo para %q#D no coincide con ningún otro en la clase %qT"
+#~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
+#~ msgstr "Permutación inválida en el parámetro ORDER en %L"
-#: cp/decl2.c:725
-#, gcc-internal-format
-msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
-msgstr "la clase local %q#T no debe tener datos miembro static %q#D"
+#~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
+#~ msgstr "Se requiere el parámetro PAD para el parámetro SOURCE corto en %L"
-#: cp/decl2.c:733
-#, gcc-internal-format
-msgid "initializer invalid for static member with constructor"
-msgstr "inicializador inválido para el miembro static con constructor"
+#~ msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
+#~ msgstr "Permite la generación automática de instrucciones multiply-add de coma flotante de corto circuito"
-#: cp/decl2.c:736
-#, gcc-internal-format
-msgid "(an out of class initialization is required)"
-msgstr "(se requiere una inicialización fuera de la clase)"
+#~ msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Admite funciones internas y generación de código SSE5"
-#: cp/decl2.c:796
-#, gcc-internal-format
-msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
-msgstr "el miembro %qD genera un conflicto con el nombre de campo de la tabla de funciones virtuales"
+#~ msgid "Do not generate tablejump insns"
+#~ msgstr "No genera insns de salto de tabla"
-#: cp/decl2.c:815
-#, gcc-internal-format
-msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
-msgstr "no está implementada la aplicación de atributos a parámetros de plantilla"
+#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
+#~ msgstr "Tamaños de instrucción de salida al fichero asm"
-#: cp/decl2.c:825
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already defined in %qT"
-msgstr "%qD ya está definido en %qT"
+#~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
-#: cp/decl2.c:846
-#, gcc-internal-format
-msgid "initializer specified for static member function %qD"
-msgstr "se especificó un inicializador para la función miembro static %qD"
+#~ msgid "Generate SH2a code"
+#~ msgstr "Genera código SH2a"
-#: cp/decl2.c:869
-#, gcc-internal-format
-msgid "field initializer is not constant"
-msgstr "el inicializador del campo no es constante"
+#~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
+#~ msgstr "Expande el patrón cbranchdi4 temprano en comparaciones y ramificaciones separadas."
-#: cp/decl2.c:896
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
-msgstr "no se permiten los especificadores %<asm%> en miembros de datos que no son static"
+#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
+#~ msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos condicionales"
-#: cp/decl2.c:947
-#, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %qD with non-integral type"
-msgstr "campo de bits %qD con tipo no integral"
+#~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
+#~ msgstr "Realiza la optimización de la secuencia de abstracción en RTL"
-#: cp/decl2.c:953
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
-msgstr "no se puede declarar %qD que sea un tipo de campo de bits"
+#~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
+#~ msgstr "Elimina las extensiones de signo redundantes usando LCM."
-#: cp/decl2.c:963
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
-msgstr "no se puede declarar el campo de bits %qD con un tipo de función"
+#~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
+#~ msgstr "%<%s%> lógico con una constante diferente de cero siempre se evaluará como verdadero"
-#: cp/decl2.c:970
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already defined in the class %qT"
-msgstr "%qD ya está definido en la clase %qT"
+#~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
+#~ msgstr "%Hse descarta el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
-#: cp/decl2.c:977
-#, gcc-internal-format
-msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
-msgstr "el miembro static %qD no puede ser un campo de bits"
+#~ msgid "%Hduplicate label %qD"
+#~ msgstr "%Hetiqueta duplicada %qD"
-#: cp/decl2.c:1023
-#, gcc-internal-format
-msgid "anonymous struct not inside named type"
-msgstr "struct anónimo no está dentro de un tipo nombrado"
+#~ msgid "%Jjump into statement expression"
+#~ msgstr "%Jsalto a una expresión de declaración"
-#: cp/decl2.c:1107
-#, gcc-internal-format
-msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
-msgstr "los agregados anónimos de alcance de nombre de espacio deben ser static"
+#~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
+#~ msgstr "%Jjump en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
-#: cp/decl2.c:1116
-#, gcc-internal-format
-msgid "anonymous union with no members"
-msgstr "union anónima sin miembros"
+#~ msgid "variable or field %qs declared void"
+#~ msgstr "la variable o el campo %qs se declaró void"
-#: cp/decl2.c:1152
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<operator new%> must return type %qT"
-msgstr "%<operator new%> debe devolver el tipo %qT"
+#~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
+#~ msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
-#: cp/decl2.c:1161
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
-msgstr "%<operator new%> toma el tipo %<size_t%> (%qT) como primer argumento"
+#~ msgid "%Hprototype declaration"
+#~ msgstr "%Hdeclaración vacía"
-#: cp/decl2.c:1190
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
-msgstr "%<operator delete%> debe devolver el tipo %qT"
+#~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/decl2.c:1199
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
-msgstr "%<operator delete%> toma el tipo %qT como primer argumento"
+#~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<short%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/decl2.c:1864
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
-msgstr "%qT tiene un campo %qD cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
+#~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/decl2.c:1871
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
-msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que el tipo de su campo %qD"
+#~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/decl2.c:1884
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
-msgstr "%qT tiene una base %qT cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
+#~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/decl2.c:1890
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
-msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que su base %qT"
+#~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/decl2.c:3316
-#, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D used but never defined"
-msgstr "se usó la función inline %q+D pero nunca se definió"
+#~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/decl2.c:3470
-#, gcc-internal-format
-msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
-msgstr "falta el argumento por defecto para el parámetro %P de %q+#D"
+#~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
-#. Can't throw a reference.
-#: cp/except.c:269
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
-msgstr "el tipo %qT no está permitido en %<throw%> o %<catch%> de Java"
+#~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/except.c:280
-#, gcc-internal-format
-msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
-msgstr "llamada a %<catch%> ó %<throw%> de Java con %<jthrowable%> sin definir"
+#~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
-#. Thrown object must be a Throwable.
-#: cp/except.c:287
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
-msgstr "el tipo %qT no es derivado de %<java::lang::Throwable%>"
+#~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/except.c:350
-#, gcc-internal-format
-msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
-msgstr "se mezclan %'catch%'es de C++ y Java en una sola unidad de traducción"
+#~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/except.c:619
-#, gcc-internal-format
-msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
-msgstr "arrojando NULL, que tiene un tipo integral, que no es puntero"
+#~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/except.c:642 cp/init.c:1723
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD should never be overloaded"
-msgstr "%qD nunca se debe sobrecargar"
+#~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/except.c:725
-#, gcc-internal-format
-msgid " in thrown expression"
-msgstr " en la expresión thrown"
+#~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/except.c:881
-#, gcc-internal-format
-msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
-msgstr "no se puede usar la expresión %qE del tipo de clase abstracta %qT en las expresiones throw"
+#~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/except.c:966
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
-msgstr "%Hla excepción del tipo %qT será atrapada"
+#~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/except.c:968
-#, gcc-internal-format
-msgid "%H by earlier handler for %qT"
-msgstr "%H por un manejador anterior de %qT"
+#~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<unsigned%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/except.c:998
-#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
-msgstr "%Hel manejador %<...%> debe ser el último manejador para su bloque try"
+#~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/friend.c:156
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already a friend of class %qT"
-msgstr "%qD ya es un friend de la clase %qT"
+#~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/friend.c:232
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
-msgstr "el tipo inválido %qT se declaró %<friend%>"
+#~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
-#. [temp.friend]
-#. Friend declarations shall not declare partial
-#. specializations.
-#. template <class U> friend class T::X<U>;
-#. [temp.friend]
-#. Friend declarations shall not declare partial
-#. specializations.
-#: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
-#, gcc-internal-format
-msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
-msgstr "la especialización parcial %qT se declaró %<friend%>"
+#~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/friend.c:256
-#, gcc-internal-format
-msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
-msgstr "la clase %qT es implícitamente friend con sí misma"
+#~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/friend.c:314
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a member of %qT"
-msgstr "%qT no es un miembro de %qT"
+#~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/friend.c:319
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a member class template of %qT"
-msgstr "%qT no es una plantilla de clase miembro de %qT"
+#~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/friend.c:327
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a nested class of %qT"
-msgstr "%qT no es una base anidada de %qT"
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
-#. template <class T> friend class T;
-#: cp/friend.c:340
-#, gcc-internal-format
-msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
-msgstr "el tipo de parámetro de plantilla %qT se declaró %<friend%>"
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
-#. template <class T> friend class A; where A is not a template
-#: cp/friend.c:346
-#, gcc-internal-format
-msgid "%q#T is not a template"
-msgstr "%q#T no es una plantilla"
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/friend.c:368
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already a friend of %qT"
-msgstr "%qD ya es un friend de %qT"
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/friend.c:377
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is already a friend of %qT"
-msgstr "%qT ya es un friend de %qT"
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/friend.c:494
-#, gcc-internal-format
-msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
-msgstr "el miembro %qD se declaró como friend antes de definir el tipo %qT"
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/friend.c:550
-#, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
-msgstr "la declaración friend %q#D declara una función que no es plantilla"
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/friend.c:554
-#, gcc-internal-format
-msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning"
-msgstr "(si esta no es su intención, asegúrese que la plantilla de la función ya ha sido declarada y agregue <> aquí después del nombre de la función) -Wno-non-template-friend desactiva este aviso"
+#~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:334
-#, gcc-internal-format
-msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
-msgstr "%J%qD se debe inicializar en la lista de inicialización de miembros"
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:382
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type"
-msgstr "%Jla inicialización por defecto de %q#D, el cual tiene el tipo de referencia"
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:388
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Juninitialized reference member %qD"
-msgstr "%Jmiembro referencia %qD sin inicializar"
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:391
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
-msgstr "%Jmiembro %qD sin inicializar con tipo %qT %<const%>"
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:534
-#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D will be initialized after"
-msgstr "%q+D se inicializará después de"
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Fract%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:537
-#, gcc-internal-format
-msgid "base %qT will be initialized after"
-msgstr "la base %qT se inicializará después de"
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Accum%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:540
-#, gcc-internal-format
-msgid " %q+#D"
-msgstr " %q+#D"
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Sat%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:542
-#, gcc-internal-format
-msgid " base %qT"
-msgstr " base %qT"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:543
-#, gcc-internal-format
-msgid "%J when initialized here"
-msgstr "%J cuando se inicializó aquí"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:559
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
-msgstr "%Jse dieron inicializaciones múltiples para %qD"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:562
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
-msgstr "%Jse dieron inicializaciones múltiples para la base %qT"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<int%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:629
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
-msgstr "%Jinicializaciones para múltiples miembros de %qT"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:691
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
-msgstr "%Jla clase base %q#T debe ser inicializada explícitamente en la copia del constructor"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:915 cp/init.c:934
-#, gcc-internal-format
-msgid "class %qT does not have any field named %qD"
-msgstr "la clase %qT no tiene ningún campo llamado %qD"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:921
-#, gcc-internal-format
-msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
-msgstr "%q#D es un dato miembro static; sólo se puede inicializar en su definición"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:928
-#, gcc-internal-format
-msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
-msgstr "%q#D no es un dato miembro no static de %qT"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:967
-#, gcc-internal-format
-msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
-msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual no tiene clases base"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<complex%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:975
-#, gcc-internal-format
-msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
-msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual usa herencia múltiple"
+#~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:1021
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
-msgstr "%qD es tanto una base directa como una base virtual indirecta"
+#~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:1029
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
-msgstr "el tipo %qT no es una base directa o virtual de %qT"
+#~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:1032
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
-msgstr "el tipo %qT no es una base directa de %qT"
+#~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:1112
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad array initializer"
-msgstr "inicializador de matriz erróneo"
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
-#: cp/init.c:1291
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not an aggregate type"
-msgstr "%qT no es un tipo agregado"
+#~ msgid "decimal floating point not supported for this target"
+#~ msgstr "no se admite la coma flotante decimal para este objetivo"
-#: cp/init.c:1345
-#, gcc-internal-format
-msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
-msgstr "el tipo incompleto %qT no tiene al miembro %qD"
+#~ msgid "integer constant is too large for %qs type"
+#~ msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo %qs"
-#: cp/init.c:1358
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
-msgstr "puntero inválido al campo de bits %qD"
+#~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
-#: cp/init.c:1435
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of non-static member function %qD"
-msgstr "uso inválido de la función miembro no static %qD"
+#~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "constante inválida en %<#pragma push_macro%> - descartada"
-#: cp/init.c:1441
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of non-static data member %qD"
-msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qD"
+#~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
-#: cp/init.c:1670
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid type %<void%> for new"
-msgstr "tipo %<void%> inválido para new"
+#~ msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
+#~ msgstr "basura al final de %<#pragma push_macro%>"
-#: cp/init.c:1680
-#, gcc-internal-format
-msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
-msgstr "const sin inicializar en %<new%> de %q#T"
+#~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
-#: cp/init.c:1718
-#, gcc-internal-format
-msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
-msgstr "llamado a constructor Java con %qs sin definir"
+#~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "constante inválida en %<#pragma pop_macro%> - descartada"
-#: cp/init.c:1758
-#, gcc-internal-format
-msgid "no suitable %qD found in class %qT"
-msgstr "no se encontró un %qD adecuado en la clase %qT"
+#~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
-#: cp/init.c:1763
-#, gcc-internal-format
-msgid "request for member %qD is ambiguous"
-msgstr "la petición para el miembro %qD es ambigua"
+#~ msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
+#~ msgstr "basura al final de %<#pragma pop_macro%>"
-#: cp/init.c:1905
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la matriz new"
+#~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
+#~ msgstr "no se admite #pragma redefine_extname en este objetivo"
-#: cp/init.c:2104
-#, gcc-internal-format
-msgid "size in array new must have integral type"
-msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
+#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
+#~ msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
-#: cp/init.c:2120
-#, gcc-internal-format
-msgid "allocating zero-element array"
-msgstr "alojando una matriz de cero elementos"
+#~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
+#~ msgstr "la etiqueta case en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
-#: cp/init.c:2128
-#, gcc-internal-format
-msgid "new cannot be applied to a reference type"
-msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de referencia"
+#~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
+#~ msgstr "la etiqueta %<default%> en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
-#: cp/init.c:2134
-#, gcc-internal-format
-msgid "new cannot be applied to a function type"
-msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
+#~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
+#~ msgstr "la etiqueta case en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
-#: cp/init.c:2167
-#, gcc-internal-format
-msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
-msgstr "llamado a constructor Java, mientras %<jclass%> está indefinido"
+#~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
+#~ msgstr "la etiqueta %<default%> en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
-#: cp/init.c:2185
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't find %<class$%> in %qT"
-msgstr "no se puede encontrar %<class$%> en %qT"
+#~ msgid "%Hstatement with no effect"
+#~ msgstr "%Hdeclaración sin efecto"
-#: cp/init.c:2544
-#, gcc-internal-format
-msgid "initializer ends prematurely"
-msgstr "el inicializador termina prematuramente"
+#~ msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
+#~ msgstr "No se reconoce la declaración GIMPLE durante la expansión RTL"
-#: cp/init.c:2599
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
-msgstr "no se pueden inicializar matrices multidimensionales con el inicializador"
+#~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
+#~ msgstr "la región %i puede contener throw y está contenida en una región que puede no contenerlo"
-#: cp/init.c:2736
-#, gcc-internal-format
-msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
-msgstr "se detectó un posible problema en la invocación del operador delete:"
+#~ msgid "%H%s"
+#~ msgstr "%H%s"
-#: cp/init.c:2739
-#, gcc-internal-format
-msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
-msgstr "no se llamará ni al destructor ni al operador delete específico de la clase, aún si se declaran cuando se defina la clase."
+#~ msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
+#~ msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser firstprivate"
-#: cp/init.c:2760
-#, gcc-internal-format
-msgid "unknown array size in delete"
-msgstr "tamaño de matriz desconocida en delete"
+#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
+#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones"
-#: cp/init.c:3006
-#, gcc-internal-format
-msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
-msgstr "el tipo de vector delete no es del tipo puntero ni matriz"
+#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
+#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenrollo"
-#: cp/lex.c:467
-#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma %s"
-msgstr "basura al final de #pragma %s"
+#~ msgid "%Hvalue computed is not used"
+#~ msgstr "%Hno se utiliza el valor calculado"
-#: cp/lex.c:474
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid #pragma %s"
-msgstr "#pragma %s inválido"
+#~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
+#~ msgstr "%qs es obsoleto (declarado en %s:%d)"
-#: cp/lex.c:482
-#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma vtable no longer supported"
-msgstr "#pragma vtable ya no se admite"
+#~ msgid "%Hwill never be executed"
+#~ msgstr "%Hnunca se ejecutará"
-#: cp/lex.c:561
-#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
-msgstr "implementación de #pragma para %qs aparece después de que se incluye el fichero"
+#~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
+#~ msgstr "falta el borde EH %i->%i"
-#: cp/lex.c:586
-#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
-msgstr "basura al final del #pragma GCC java_exceptions"
+#~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
+#~ msgstr "falta la bandera EH para el borde EH %i->%i"
-#: cp/lex.c:600
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD not defined"
-msgstr "%qD no está definido"
+#~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
+#~ msgstr "el borde EH %i->%i tiene regiones duplicadas"
-#: cp/lex.c:604
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD was not declared in this scope"
-msgstr "%qD no se declaró en este ámbito"
+#~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
+#~ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde PRED (%d, %d)\n"
-#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
-#. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
-#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
-#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
-#. name lookup at template definition time; explain to the user what
-#. is going wrong.
-#.
-#. Note that we have the exact wording of the following message in
-#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
-#. be kept in synch.
-#: cp/lex.c:641
-#, gcc-internal-format
-msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
-msgstr "no hay argumentos para %qD que dependan de un parámetro de plantilla, por lo cual una declaración de %qD debe estar disponible"
+#~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
+#~ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde SUCC (%d, %d)\n"
-#: cp/lex.c:650
-#, gcc-internal-format
-msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
-msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código, pero permitir el uso de un nombre sin declarar es obsoleto)"
+#~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
+#~ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde ENTRY (%d, %d)\n"
-#: cp/mangle.c:2164
-#, gcc-internal-format
-msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
-msgstr "call_expr no se puede decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
+#~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
+#~ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde EXIT (%d, %d)\n"
-#: cp/mangle.c:2172
-#, gcc-internal-format
-msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
-msgstr "las conversiones con cero operandos no se pueden decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
+#~ msgid "initialized from %qE"
+#~ msgstr "inicializado desde %qE"
-#: cp/mangle.c:2222
-#, gcc-internal-format
-msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
-msgstr "se omitió el operando de enmedio de %<?%>: no se puede revolver el operando"
+#~ msgid "initialized from here"
+#~ msgstr "inicializado desde aquí"
-#: cp/mangle.c:2532
-#, gcc-internal-format
-msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
-msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC"
+#~ msgid "dereferencing pointer %qD does break strict-aliasing rules"
+#~ msgstr "la dereferencia del puntero %qD rompe las reglas de alias estricto"
-#: cp/method.c:459
-#, gcc-internal-format
-msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
-msgstr "el código de thunk genérico falló para el método %q#D que utiliza %<...%>"
+#~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
+#~ msgstr "variable no direccionable dentro de un conjunto de alias"
-#: cp/method.c:695
-#, gcc-internal-format
-msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
-msgstr "el miembro const %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
+#~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
+#~ msgstr "falló verify_flow_insensitive_alias_info"
-#: cp/method.c:701
-#, gcc-internal-format
-msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
-msgstr "el miembro de referencia %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
+#~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
+#~ msgstr "los punteros dereferenciados deben tener un nombre o una etiqueta de símbolo"
-#: cp/method.c:813
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hsynthesized method %qD first required here "
-msgstr "%Hse requirió primero el método sintetizado %qD aquí "
+#~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
+#~ msgstr "los punteros con una etiqueta de memoria, deben tener conjuntos punteros-a"
-#: cp/method.c:1148
-#, gcc-internal-format
-msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
-msgstr "la disposición vtable para la clase %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC debido al destructor virtual implícito"
+#~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
+#~ msgstr "el puntero escapa pero su etiqueta de nombre no se sobreescribe en la llamada"
-#: cp/name-lookup.c:712
-#, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
-msgstr "redeclaración de %<wchar_t%> como %qT"
+#~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
+#~ msgstr "falló verify_flow_sensitive_alias_info"
-#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
-#. previous one.
-#.
-#. [basic.start.main]
-#.
-#. This function shall not be overloaded.
-#: cp/name-lookup.c:742
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid redeclaration of %q+D"
-msgstr "redeclaración inválida de %q+D"
+#~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
+#~ msgstr "variable en call_clobbered_vars pero no se marcó call_clobbered"
-#: cp/name-lookup.c:743
-#, gcc-internal-format
-msgid "as %qD"
-msgstr "como %qD"
+#~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
+#~ msgstr "variable marcada como call_clobbered pero no está en el mapa de bits call_clobbered_vars."
-#: cp/name-lookup.c:834
-#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
-msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa de %q#D"
+#~ msgid "verify_call_clobbering failed"
+#~ msgstr "falló verify_call_clobbering"
-#: cp/name-lookup.c:835
-#, gcc-internal-format
-msgid "previous external decl of %q+#D"
-msgstr "declaración externa previa de %q+#D"
+#~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
+#~ msgstr "Las particiones de memoria deben tener por lo menos un símbolo"
-#: cp/name-lookup.c:926
-#, gcc-internal-format
-msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
-msgstr "la declaración extern de %q#D no coincide"
+#~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
+#~ msgstr "Los símbolos particionados deben pertenecer exactamente a una partición"
-#: cp/name-lookup.c:927
-#, gcc-internal-format
-msgid "global declaration %q+#D"
-msgstr "la declaración global %q+#D"
+#~ msgid "verify_memory_partitions failed"
+#~ msgstr "falló verify_memory_partitions"
-#: cp/name-lookup.c:964 cp/name-lookup.c:971
-#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
-msgstr "la declaración de %q#D oscurece un parámetro"
+#~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
+#~ msgstr "%Jsólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
-#. Location of previous decl is not useful in this case.
-#: cp/name-lookup.c:996
-#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a un miembro de 'this'"
+#~ msgid "the -mno-tablejump switch is deprecated"
+#~ msgstr "la opción -mno-tablejump es obsoleta"
-#: cp/name-lookup.c:1002
-#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
+#~ msgid "GCC 4.4 is the last release with this switch"
+#~ msgstr "GCC 4.4 es la última versión con esta opción"
-#: cp/name-lookup.c:1009
-#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración global"
+#~ msgid "use the -fno-jump-tables switch instead"
+#~ msgstr "use la opción -fno-jump-tables en su lugar"
-#: cp/name-lookup.c:1132
-#, gcc-internal-format
-msgid "name lookup of %qD changed"
-msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió"
+#~ msgid "trampolines not supported"
+#~ msgstr "no se admiten los trampolines"
-#: cp/name-lookup.c:1133
-#, gcc-internal-format
-msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
-msgstr " coincide con este %q+D bajo las reglas de ISO estándar"
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
+#~ msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
-#: cp/name-lookup.c:1135
-#, gcc-internal-format
-msgid " matches this %q+D under old rules"
-msgstr " coincide con este %q+D bajo las reglas antiguas"
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
+#~ msgstr "el atributo `%s' solamente se aplica a variables"
-#: cp/name-lookup.c:1153 cp/name-lookup.c:1161
-#, gcc-internal-format
-msgid "name lookup of %qD changed for new ISO %<for%> scoping"
-msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió por el nuevo alcance ISO de %<for%>"
+#~ msgid "Trampoline support for CRX"
+#~ msgstr "Soporte de trampolines para CRX"
-#: cp/name-lookup.c:1155
-#, gcc-internal-format
-msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
-msgstr " no se puede usar la asignación obsoleta en %q+D porque tiene un destructor"
+#~ msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
+#~ msgstr "las funciones anidadas están limitadas a 2 parámetros de registro"
-#: cp/name-lookup.c:1163
-#, gcc-internal-format
-msgid " using obsolete binding at %q+D"
-msgstr " se usa la asignación obsoleta en %q+D"
+#~ msgid "value %<%s%> for -mtune= switch is deprecated"
+#~ msgstr "el valor %<%s%> para el interruptor -mtune= es obsoleto"
-#: cp/name-lookup.c:1216
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
-msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
+#~ msgid "GCC 4.4 is the last release with Itanium1 tuning support"
+#~ msgstr "GCC 4.4 es la última versión que admite ajustes para Itanium1"
-#: cp/name-lookup.c:1219
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s %s %p %d\n"
-msgstr "%s %s %p %d\n"
+#~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
+#~ msgstr "no se ha implementado aún: raíz cuadrada incluída en línea optimizada para latencia"
-#: cp/name-lookup.c:1346
-#, gcc-internal-format
-msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
-msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+#~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
+#~ msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
-#: cp/name-lookup.c:1909
-#, gcc-internal-format
-msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
-msgstr "%q#D esconde el destructor para %q#T"
+#~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
+#~ msgstr "el argumento del atributo `%s' no es una constante entera"
-#: cp/name-lookup.c:1926
-#, gcc-internal-format
-msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
-msgstr "%q#D genera un conflicto con la declaración previa en uso %q#D"
+#~ msgid "`%s' attribute ignored"
+#~ msgstr "se descarta el atributo `%s'"
-#: cp/name-lookup.c:1949
-#, gcc-internal-format
-msgid "previous non-function declaration %q+#D"
-msgstr "la declaración previa %q+#D que no es función"
+#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
+#~ msgstr "no se puede pasar objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
-#: cp/name-lookup.c:1950
-#, gcc-internal-format
-msgid "conflicts with function declaration %q#D"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración de la función %q#D"
+#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
+#~ msgstr "no se puede recibir objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
-#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
-#. This can only be using-declaration for class member.
-#: cp/name-lookup.c:2028 cp/name-lookup.c:2053
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a namespace"
-msgstr "%qT no es un espacio de nombres"
+#~ msgid "%H from here"
+#~ msgstr "%H desde aquí"
-#. 7.3.3/5
-#. A using-declaration shall not name a template-id.
-#: cp/name-lookup.c:2038
-#, gcc-internal-format
-msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
-msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla. Intente %<using %D%>"
+#~ msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
+#~ msgstr " entra en el ámbito de %q+#D que no es POD"
-#: cp/name-lookup.c:2045
-#, gcc-internal-format
-msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
-msgstr "no se permite el espacio de nombres %qD en la declaración using"
+#~ msgid "%J enters catch block"
+#~ msgstr "%J entra al bloque catch"
-#: cp/name-lookup.c:2081
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD not declared"
-msgstr "no se declaró %qD"
+#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de una lista de inicializadores para inicializar la referencia %qD"
-#: cp/name-lookup.c:2102 cp/name-lookup.c:2139 cp/name-lookup.c:2173
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already declared in this scope"
-msgstr "%qD ya se declaró en este ámbito"
+#~ msgid "creating %s"
+#~ msgstr "creando %s"
-#: cp/name-lookup.c:2179
-#, gcc-internal-format
-msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
-msgstr "el uso de la declaración %qD introdujo el tipo ambiguo %qT"
+#~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+#~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
-#: cp/name-lookup.c:2777
-#, gcc-internal-format
-msgid "using-declaration for non-member at class scope"
-msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
+#~ msgid "%q+D is not a function,"
+#~ msgstr "%q+D no es una función,"
-#: cp/name-lookup.c:2784
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%D%> names destructor"
-msgstr "%<%T::%D%> nombra al destructor"
+#~ msgid " conflict with %q+D"
+#~ msgstr " genera un conflicto con %q+D"
-#: cp/name-lookup.c:2789
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%D%> names constructor"
-msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor"
+#~ msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
+#~ msgstr "%H%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
-#: cp/name-lookup.c:2794
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
-msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor en %qT"
+#~ msgid "%H%qT is not a template"
+#~ msgstr "%H%qT no es una plantilla"
-#: cp/name-lookup.c:2844
-#, gcc-internal-format
-msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
-msgstr "no hay miembros que coincidan con %<%T::%D%> en %q#T"
+#~ msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
+#~ msgstr "%Hno se admite la concatenació no estándar de literales de cadena"
-#: cp/name-lookup.c:2912
-#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
-msgstr "la declaración de %qD no está en un espacio de nombres alrededor de %qD"
+#~ msgid "%H%qD used without template parameters"
+#~ msgstr "%Hse usa %qD sin parámetros de plantilla"
-#: cp/name-lookup.c:2920
-#, gcc-internal-format
-msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
-msgstr "calificación explícita en la declaración de %qD"
+#~ msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
+#~ msgstr "%Hla referencia a %qD es ambigua"
-#: cp/name-lookup.c:2963
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD should have been declared inside %qD"
-msgstr "%qD se debería declarar dentro de %qD"
+#~ msgid "%Hinvalid use of %qD"
+#~ msgstr "%Huso inválido de %qD"
-#: cp/name-lookup.c:3034
-#, gcc-internal-format
-msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
-msgstr "no se permite aquí el alias del espacio de nombres %qD, se asume que es %qD"
+#~ msgid "%Hcase label not within a switch statement"
+#~ msgstr "%Hla etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
-#: cp/name-lookup.c:3089
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute requires a single NTBS argument"
-msgstr "el atributo %qs requiere un solo argumento NTBS"
+#~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
+#~ msgstr "%H%<else%> sin un %<if%> previo"
-#: cp/name-lookup.c:3378
-#, gcc-internal-format
-msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
-msgstr "el uso de strong solamente tiene significado en el ámbito de espacio de nombres"
+#~ msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
+#~ msgstr "%Hla declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
-#: cp/name-lookup.c:3382
-#, gcc-internal-format
-msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
-msgstr "el espacio de nombres actual %qD no contiene al espacio de nombres %qD usado con frecuencia"
+#~ msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
+#~ msgstr "%Hsalida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
-#: cp/name-lookup.c:3390
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD attribute directive ignored"
-msgstr "se descarta la directiva de atributo %qD"
+#~ msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
+#~ msgstr "%Hse usó la declaración break con un ciclo for de OpenMP"
-#: cp/name-lookup.c:3540
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD denotes an ambiguous type"
-msgstr "%qD denota un tipo ambiguo"
+#~ msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
+#~ msgstr "%Hla declaración continue no está dentro de un ciclo"
-#: cp/name-lookup.c:3541
-#, gcc-internal-format
-msgid "%J first type here"
-msgstr "%J primer tipo aquí"
+#~ msgid "using %<typename%> outside of template"
+#~ msgstr "se usa %<typename%> fuera de la plantilla"
-#: cp/name-lookup.c:3542
-#, gcc-internal-format
-msgid "%J other type here"
-msgstr "%J otro tipo aquí"
+#~ msgid "%Harray bound is not an integer constant"
+#~ msgstr "%Hel límite de la matriz no es una constante entera"
-#: cp/name-lookup.c:4298
-#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is not a function,"
-msgstr "%q+D no es una función,"
+#~ msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
+#~ msgstr "%H%sel paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
-#: cp/name-lookup.c:4299
-#, gcc-internal-format
-msgid " conflict with %q+D"
-msgstr " genera un conflicto con %q+D"
+#~ msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
+#~ msgstr "%H%sel paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
-#: cp/name-lookup.c:4720
-#, gcc-internal-format
-msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
-msgstr "la búsqueda dependiente del argumento encuentra %q+D"
+#~ msgid "%Hredefinition of %q#T"
+#~ msgstr "%Hredefinición de %q#T"
-#: cp/name-lookup.c:5152
-#, gcc-internal-format
-msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
-msgstr "XXX entrando a pop_everything ()\n"
+#~ msgid "%Htemplate declaration of %qs"
+#~ msgstr "%Hdeclaración de plantilla de %qs"
-#: cp/name-lookup.c:5161
-#, gcc-internal-format
-msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
-msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n"
+#~ msgid "%Htoo many %qs clauses"
+#~ msgstr "%Hdemasiadas cláusulas %qs"
-#: cp/parser.c:1964
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
-msgstr "%<#pragma%> no se permite aquí"
+#~ msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
+#~ msgstr "%Hel argumento de collapse necesita ser una expresión entera constante positiva"
-#: cp/parser.c:1994
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<%D::%D%> has not been declared"
-msgstr "%<%D::%D%> no se ha declarado"
+#~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+#~ msgstr "%Hel calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
-#: cp/parser.c:1997 cp/semantics.c:2414
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<::%D%> has not been declared"
-msgstr "%<::%D%> no se ha declarado"
+#~ msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+#~ msgstr "%Hel calendarizador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
-#: cp/parser.c:2000
-#, gcc-internal-format
-msgid "request for member %qD in non-class type %qT"
-msgstr "solicitud por el miembro %qD en el tipo %qT que no es clase"
+#~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
+#~ msgstr "%H%qs no es válido para %qs"
-#: cp/parser.c:2003
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%D%> has not been declared"
-msgstr "%<%T::%D%> no se ha declarado"
+#~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
+#~ msgstr "%Hla variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
-#: cp/parser.c:2006
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD has not been declared"
-msgstr "%qD no se ha declarado"
+#~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
+#~ msgstr "%Hla variable de iteración %qD no debe ser reduction"
-#: cp/parser.c:2009
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<%D::%D%> %s"
-msgstr "%<%D::%D%> %s"
+#~ msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
+#~ msgstr "%Hlos ciclos colapsados no están perfectamente anidados"
-#: cp/parser.c:2011
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<::%D%> %s"
-msgstr "%<::%D%> %s"
+#~ msgid "%Hexpected string literal"
+#~ msgstr "%Hse esperaba una cadena literal"
-#: cp/parser.c:2013
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD %s"
-msgstr "%qD %s"
+#~ msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
+#~ msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
-#: cp/parser.c:2049
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ does not support %<long long%>"
-msgstr "ISO C++ no admite %<long long%>"
+#~ msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
+#~ msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
-#: cp/parser.c:2069
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %qs"
-msgstr "%qs duplicado"
+#~ msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
+#~ msgstr "%H%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
-#: cp/parser.c:2112
-#, gcc-internal-format
-msgid "new types may not be defined in a return type"
-msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en una devolución de tipo"
+#~ msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
+#~ msgstr "%H%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
-#: cp/parser.c:2113
-#, gcc-internal-format
-msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
-msgstr "(tal vez falta un punto y coma después de la definición de %qT)"
+#~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
+#~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
-#: cp/parser.c:2132 cp/parser.c:3896 cp/pt.c:4587
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a template"
-msgstr "%qT no es una plantilla"
+#~ msgid "%H%qD is not a member of %qT"
+#~ msgstr "%H%qD no es un miembro de %qT"
-#: cp/parser.c:2134
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a template"
-msgstr "%qE no es una plantilla"
+#~ msgid "%Hinvalid controlling predicate"
+#~ msgstr "%Hpredicado controlador inválido"
-#: cp/parser.c:2136
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid template-id"
-msgstr "id de plantilla inválido"
+#~ msgid "%Hinvalid increment expression"
+#~ msgstr "%Hfalta la expresión de decremento"
-#: cp/parser.c:2165
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
+#~ msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
+#~ msgstr "%Hse esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
-#: cp/parser.c:2190
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
-msgstr "uso inválido del nombre de plantilla %qE sin una lista de argumentos"
+#~ msgid "%Hmissing controlling predicate"
+#~ msgstr "%Hfalta el predicado controlador"
-#: cp/parser.c:2192
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
-msgstr "uso inválido del destructor %qD como un tipo"
+#~ msgid "%Hmissing increment expression"
+#~ msgstr "%Hfalta la expresión de incremento"
-#. Something like 'unsigned A a;'
-#: cp/parser.c:2195
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
-msgstr "combinación inválida de especificadores de tipo múltiples"
+#~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
+#~ msgstr "%s del parámetro de sólo lectura %qD"
-#. Issue an error message.
-#: cp/parser.c:2199
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE does not name a type"
-msgstr "%qE no nombra a un tipo"
+#~ msgid "%s of read-only reference %qD"
+#~ msgstr "%s de la referencia de sólo lectura %qD"
-#: cp/parser.c:2231
-#, gcc-internal-format
-msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
-msgstr "(tal vez intentó %<typename %T::%E%>)"
+#~ msgid "%s of read-only location %qE"
+#~ msgstr "%s de la ubicación de sólo lectura %qE"
-#: cp/parser.c:2246
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
-msgstr "%qE en el espacio de nombres %qE no nombra un tipo"
+#~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
+#~ msgstr "se usó la variable de registro global %qs en la función anidada"
-#: cp/parser.c:2249
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE in class %qT does not name a type"
-msgstr "%qE en la clase %qT no nombra un tipo"
+#~ msgid "register variable %qs used in nested function"
+#~ msgstr "se usó la variable de registro %qs en la función anidada"
-#: cp/parser.c:3009
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
-msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
+#~ msgid "address of global register variable %qs requested"
+#~ msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qs"
-#: cp/parser.c:3018
-#, gcc-internal-format
-msgid "statement-expressions are allowed only inside functions"
-msgstr "las expresiones de declaraciones sólo se permiten dentro de funciones"
+#~ msgid "address of register variable %qs requested"
+#~ msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qs"
-#: cp/parser.c:3069
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<this%> may not be used in this context"
-msgstr "no se puede usar %<this%> en este contexto"
+#~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
+#~ msgstr "Se usó un multiplicador para determinar la tasa de doble encolamiento"
-#: cp/parser.c:3233
-#, gcc-internal-format
-msgid "local variable %qD may not appear in this context"
-msgstr "la variable local %qD no puede aparecer en este contexto"
+#~ msgid "Array PUT of intrinsic %s is too small (%i/%i) at %L"
+#~ msgstr "La matriz PUT del intrínseco %s es demasiado pequeña (%i/%i) en %L"
-#: cp/parser.c:3530
-#, gcc-internal-format
-msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
-msgstr "el ámbito %qT antes de %<~%> no es un nombre de clase"
+#~ msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L"
+#~ msgstr "Longitudes de carácter diferentes en la asignación de puntero en %L"
-#: cp/parser.c:3631
-#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
-msgstr "declaración de %<~%T%> como miembro de %qT"
+#~ msgid "Reference to ENTRY '%s' at %L is recursive, but procedure '%s' is not declared as RECURSIVE"
+#~ msgstr "La referencia a ENTRY '%s' en %L es recursiva, pero el procedimiento '%s' no se declaró como RECURSIVE"
-#: cp/parser.c:3645
-#, gcc-internal-format
-msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
-msgstr "se usa el nombre de definición de tipo %qD como un declarador de destructor"
+#~ msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching"
+#~ msgstr "Agrega un directorio para la búsqueda de INCLUDE y MODULE"
-#: cp/parser.c:3855 cp/parser.c:13014 cp/parser.c:15166
-#, gcc-internal-format
-msgid "reference to %qD is ambiguous"
-msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
+#~ msgid "Warn about implicit conversion"
+#~ msgstr "Avisa sobre conversiones implícitas"
-#: cp/parser.c:3897 cp/typeck.c:2047 cp/typeck.c:2067
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a template"
-msgstr "%qD no es una plantilla"
+#~ msgid "Dump details about macro names and definitions during preprocessing"
+#~ msgstr "Vuelca detalles sobre los nombres de macro y definiciones durante el preprocesado"
-#: cp/parser.c:4286
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
-msgstr "ISO C++ prohíbe las literales compuestas"
+#~ msgid "Treat the input file as preprocessed"
+#~ msgstr "Trata al fichero de entrada como preprocesado"
-#: cp/parser.c:4634
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE does not have class type"
-msgstr "%qE no tiene un tipo de clase"
+#~ msgid "Set maximum alignment to 4"
+#~ msgstr "Establece la alineación máxima a 4"
-#: cp/parser.c:4710 cp/typeck.c:1976
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %qD"
-msgstr "uso inválido de %qD"
+#~ msgid "Set maximum alignment to 8"
+#~ msgstr "Establece la alineación máxima a 8"
-#: cp/parser.c:5234
-#, gcc-internal-format
-msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
-msgstr "se prohíbe el límite de matriz después del id de tipo entre paréntesis"
+#~ msgid "Warn about deprecated compiler features"
+#~ msgstr "Avisa si se usan opciones de compilador obsoletas"
-#: cp/parser.c:5235
-#, gcc-internal-format
-msgid "try removing the parentheses around the type-id"
-msgstr "intente borrar los paréntesis alrededor del id de tipo"
+#~ msgid "Enable OpenMP"
+#~ msgstr "Activa OpenMP"
-#: cp/parser.c:5437
-#, gcc-internal-format
-msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
-msgstr "la expresión en el declarador new debe tener un tipo integral o de enumeración"
+#~ msgid "Warn on calls to these functions"
+#~ msgstr "Avisa en las llamadas a estas funciones"
-#: cp/parser.c:5626
-#, gcc-internal-format
-msgid "use of old-style cast"
-msgstr "uso de conversión de estilo antiguo"
+#~ msgid "Use integrated register allocator."
+#~ msgstr "Utiliza el alojador de registros integrado."
-#: cp/parser.c:6415
-#, gcc-internal-format
-msgid "case label %qE not within a switch statement"
-msgstr "la etiqueta case %qE no está dentro de una declaración switch"
+#~ msgid "disallowed call to %qs"
+#~ msgstr "no se permite la llamada a %qs"
-#: cp/parser.c:6981
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
-msgstr "ISO C++ prohíbe los gotos calculados"
+#~ msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF"
+#~ msgstr "registro GIMPLE modificado con BIT_FIELD_REF"
-#: cp/parser.c:7113
-#, gcc-internal-format
-msgid "extra %<;%>"
-msgstr "<;%> extra"
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# por el comentario. cfuga
+#~ msgid "%Hlikely type-punning may break strict-aliasing rules: object %<%s%s%> of main type %qT is referenced at or around %s:%d and may be aliased to object %<%s%s%> of main type %qT which is referenced at or around %s:%d."
+#~ msgstr "%Hes probable que el %<type-punning%> rompa las reglas de alias estricto: el objeto %<%s%s%> del tipo principal %qT se referencía en o cerca de %s:%d y tal vez tenga como alias el objeto %<%s%s%> del tipo principal %qT el cual se referencía en o cerca de %s:%d."
-#: cp/parser.c:7452
-#, gcc-internal-format
-msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
-msgstr "se prohíbe mezclar declaraciones y definiciones de función"
+#~ msgid "mangling function-style cast with more than one argument"
+#~ msgstr "decodificación de una conversión de estilo función con más de un argumento"
-#: cp/parser.c:7584
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<friend%> used outside of class"
-msgstr "se usó %<friend%> fuera de la clase"
+#~ msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately"
+#~ msgstr "El número máximo de campos en una estructura variable sin accesos directos a estructura que GCC intentará seguir separadamente"
-#: cp/parser.c:7738
-#, gcc-internal-format
-msgid "class definition may not be declared a friend"
-msgstr "la definición de clase no se puede declarar como friend"
+#~ msgid "The maximum number of elements in an array for wich we track its elements separately"
+#~ msgstr "El número máximo de elementos en una matriz para la cual se rastrean sus elementos por separado"
-#: cp/parser.c:7802 cp/parser.c:14120
-#, gcc-internal-format
-msgid "templates may not be %<virtual%>"
-msgstr "las plantillas no pueden ser %<virtual%>"
+#~ msgid "The maximum memory locations recorded by flow"
+#~ msgstr "El número máximo de ubicaciones de memoria grabadas por flow"
-#: cp/parser.c:8055
-#, gcc-internal-format
-msgid "only constructors take base initializers"
-msgstr "solamente los constructores toman inicializadores base"
+#~ msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1"
+#~ msgstr "mt_final_prescan_insn, insn #1 inválida"
-#: cp/parser.c:8107
-#, gcc-internal-format
-msgid "anachronistic old-style base class initializer"
-msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico"
+#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 registros"
-#: cp/parser.c:8151
-#, gcc-internal-format
-msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
-msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (un inicializador de miembro calificado es implícitamente un tipo)"
+#~ msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, insn #1 inválida"
-#. Warn that we do not support `export'.
-#: cp/parser.c:8496
-#, gcc-internal-format
-msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
-msgstr "no se admite la palabra clave %<export%>, y se descartará"
+#~ msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L"
+#~ msgstr "Se convierte el desborde aritmético por debajo %s a %s en %L"
-#. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue
-#. parsing because we got our argument list.
-#: cp/parser.c:8889
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
-msgstr "%<<::%> no puede iniciar una lista de argumentos de plantilla"
+#~ msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L"
+#~ msgstr "Se convierte el NaN aritmético %s a %s en %L"
-#: cp/parser.c:8890
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
-msgstr "%<<:%> es una forma alternativa para %<[%>. Inserte espacios en blanco entre %<<%> y %<::%>"
+#~ msgid "%-5d "
+#~ msgstr "%-5d "
-#: cp/parser.c:8897
-#, gcc-internal-format
-msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)"
-msgstr "(si utiliza -fpermissive, G++ aceptará su código)"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: cp/parser.c:8970
-#, gcc-internal-format
-msgid "parse error in template argument list"
-msgstr "error de decodificación en la lista de argumentos de plantilla"
+#~ msgid "(%s "
+#~ msgstr "(%s "
-#. Explain what went wrong.
-#: cp/parser.c:9083
-#, gcc-internal-format
-msgid "non-template %qD used as template"
-msgstr "se usó %qD que no es plantilla como plantilla"
+#~ msgid "%d"
+#~ msgstr "%d"
-#: cp/parser.c:9084
-#, gcc-internal-format
-msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
-msgstr "utilice %<%T::template %D%> para indicar que es una plantilla"
+#~ msgid ")"
+#~ msgstr ")"
-#: cp/parser.c:9594
-#, gcc-internal-format
-msgid "template specialization with C linkage"
-msgstr "especialización de plantilla con enlazado C"
+#~ msgid "("
+#~ msgstr "("
-#: cp/parser.c:10169
-#, gcc-internal-format
-msgid "using %<typename%> outside of template"
-msgstr "se usa %<typename%> fuera de la plantilla"
+#~ msgid "%s = "
+#~ msgstr "%s = "
-#: cp/parser.c:10389
-#, gcc-internal-format
-msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
-msgstr "se descartan los atributos en el tipo sin instanciar"
+#~ msgid "(arg not-present)"
+#~ msgstr "(sin argumentos)"
-#: cp/parser.c:10393
-#, gcc-internal-format
-msgid "attributes ignored on template instantiation"
-msgstr "se descartan los atributos en la instanciación de una plantilla"
+#~ msgid " "
+#~ msgstr " "
-#: cp/parser.c:10398
-#, gcc-internal-format
-msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
-msgstr "se descartan los atributos en un especificador de tipo anidado que no es una declaración adelantada"
+#~ msgid "()"
+#~ msgstr "()"
-#: cp/parser.c:10612
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a namespace-name"
-msgstr "%qD no es un nombre de espacio de nombres"
+#~ msgid "(%d"
+#~ msgstr "(%d"
-#. [namespace.udecl]
-#.
-#. A using declaration shall not name a template-id.
-#: cp/parser.c:10832
-#, gcc-internal-format
-msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
-msgstr "un id de plantilla no puede aparecer en una declaración using"
+#~ msgid " %s "
+#~ msgstr " %s "
-#: cp/parser.c:11177
-#, gcc-internal-format
-msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
-msgstr "no se permite una especificación de asm en una definición de función"
+#~ msgid "FULL"
+#~ msgstr "FULL"
-#: cp/parser.c:11179
-#, gcc-internal-format
-msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
-msgstr "no se permiten atributos en una definición de función"
+#~ msgid " , "
+#~ msgstr " , "
-#: cp/parser.c:11312
-#, gcc-internal-format
-msgid "initializer provided for function"
-msgstr "se proporciona un inicializador para la función"
+#~ msgid "UNKNOWN"
+#~ msgstr "UNKNOWN"
-#: cp/parser.c:11332
-#, gcc-internal-format
-msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
-msgstr "se descartan los atributos después del inicializador entre paréntesis"
+#~ msgid " %% %s"
+#~ msgstr " %% %s"
-#: cp/parser.c:11712 cp/pt.c:7351
-#, gcc-internal-format
-msgid "array bound is not an integer constant"
-msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera"
+#~ msgid "''"
+#~ msgstr "''"
-#: cp/parser.c:11789
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%D%> is not a type"
-msgstr "%<%T::%D%> no es un tipo"
+#~ msgid "' // ACHAR("
+#~ msgstr "' // ACHAR("
-#: cp/parser.c:11814
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of constructor as a template"
-msgstr "uso inválido del constructor como una plantilla"
+#~ msgid ") // '"
+#~ msgstr ") // '"
-#: cp/parser.c:11815
-#, gcc-internal-format
-msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
-msgstr "use %<%T::%D%> en lugar de %<%T::%D%> para nombrar el constructor en un nombre calificado"
+#~ msgid "%s("
+#~ msgstr "%s("
-#: cp/parser.c:11974
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is a namespace"
-msgstr "%qD es un nombre de espacio"
+#~ msgid "(/ "
+#~ msgstr "(/ "
-#: cp/parser.c:12049
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate cv-qualifier"
-msgstr "calificador-cv duplicado"
+#~ msgid " /)"
+#~ msgstr " /)"
-#: cp/parser.c:12597
-#, gcc-internal-format
-msgid "file ends in default argument"
-msgstr "el fichero termina en el argumento por defecto"
+#~ msgid "NULL()"
+#~ msgstr "NULL()"
-#: cp/parser.c:12670
-#, gcc-internal-format
-msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
-msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función"
+#~ msgid "_%d"
+#~ msgstr "_%d"
-#: cp/parser.c:12673
-#, gcc-internal-format
-msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
-msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función"
+#~ msgid ".true."
+#~ msgstr ".true."
-#: cp/parser.c:12873
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
-msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
+#~ msgid ".false."
+#~ msgstr ".false."
-#: cp/parser.c:13457
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid class name in declaration of %qD"
-msgstr "nombre de clase inválido en la declaración de %qD"
+#~ msgid "(complex "
+#~ msgstr "(complex "
-#: cp/parser.c:13468
-#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
-msgstr "la declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD"
+#~ msgid "%dH"
+#~ msgstr "%dH"
-#: cp/parser.c:13481
-#, gcc-internal-format
-msgid "extra qualification ignored"
-msgstr "se descarta la calificación extra"
+#~ msgid "???"
+#~ msgstr "???"
-#: cp/parser.c:13492
-#, gcc-internal-format
-msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
-msgstr "una especialización explícita debe ser precedida por %<template <>%>"
+#~ msgid " {"
+#~ msgstr " {"
-#: cp/parser.c:13585
-#, gcc-internal-format
-msgid "previous definition of %q+#T"
-msgstr "definición previa de %q+#T"
+#~ msgid "%.2x"
+#~ msgstr "%.2x"
-#: cp/parser.c:13820
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hextra %<;%>"
-msgstr "%H%<;%> extra"
+#~ msgid "%s:"
+#~ msgstr "%s:"
-#: cp/parser.c:13838
-#, gcc-internal-format
-msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
-msgstr "se debe usar una llave clase cuando se declara un friend"
+#~ msgid "U+ "
+#~ msgstr "U+ "
-#: cp/parser.c:13852
-#, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration does not name a class or function"
-msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función"
+#~ msgid "U- "
+#~ msgstr "U- "
-#: cp/parser.c:14029
-#, gcc-internal-format
-msgid "pure-specifier on function-definition"
-msgstr "especificador pure en la definición de función"
+#~ msgid "+ "
+#~ msgstr "+ "
-#: cp/parser.c:14305
-#, gcc-internal-format
-msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
-msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas"
+#~ msgid "- "
+#~ msgstr "- "
-#: cp/parser.c:14307
-#, gcc-internal-format
-msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
-msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (la clase base es implícitamente un tipo)"
+#~ msgid "* "
+#~ msgstr "* "
-#: cp/parser.c:15339
-#, gcc-internal-format
-msgid "too few template-parameter-lists"
-msgstr "faltan listas de parámetros de plantilla"
+#~ msgid "/ "
+#~ msgstr "/ "
-#. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
-#. something like:
-#.
-#. template <class T> template <class U> void S::f();
-#: cp/parser.c:15354
-#, gcc-internal-format
-msgid "too many template-parameter-lists"
-msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla"
+#~ msgid "** "
+#~ msgstr "** "
-#. Issue an error message.
-#: cp/parser.c:15616
-#, gcc-internal-format
-msgid "named return values are no longer supported"
-msgstr "ya no se admiten los valores de devolución nombrados"
+#~ msgid "// "
+#~ msgstr "// "
-#. 14.5.2.2 [temp.mem]
-#.
-#. A local class shall not have member templates.
-#: cp/parser.c:15688
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid declaration of member template in local class"
-msgstr "declaración inválida de plantilla miembro en la clase local"
+#~ msgid "AND "
+#~ msgstr "AND "
-#: cp/parser.c:15697
-#, gcc-internal-format
-msgid "template with C linkage"
-msgstr "plantilla con enlazado C"
+#~ msgid "OR "
+#~ msgstr "OR "
-#: cp/parser.c:15839
-#, gcc-internal-format
-msgid "template declaration of %qs"
-msgstr "declaración de plantilla de %qs"
+#~ msgid "EQV "
+#~ msgstr "EQV "
-#: cp/parser.c:16054
-#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
-msgstr "%H%<>>%> debe ser %<> >%> dentro de una lista de argumentos de plantilla anidada"
+#~ msgid "NEQV "
+#~ msgstr "NEQV "
-#: cp/parser.c:16069
-#, gcc-internal-format
-msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
-msgstr "%<>>%> sobrante, use %<>%> para terminar la lista de argumentos de plantilla"
+#~ msgid "= "
+#~ msgstr "= "
-#: cp/parser.c:16385
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
-msgstr "uso inválido de %qD en la especificación de enlazado"
+#~ msgid "/= "
+#~ msgstr "/= "
-#: cp/parser.c:16398
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> before %qD"
-msgstr "%<__thread%> antes de %qD"
+#~ msgid "> "
+#~ msgstr "> "
-#: cp/parser.c:16693
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qs tag used in naming %q#T"
-msgstr "se usó la etiqueta %qs al nombrar a %q#T"
+#~ msgid ">= "
+#~ msgstr ">= "
-#: cp/parser.c:16714
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD redeclared with different access"
-msgstr "%qD se redeclaró con acceso diferente"
+#~ msgid "< "
+#~ msgstr "< "
-#: cp/parser.c:16731
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
-msgstr "%<template%> (como desambiguador) sólo se permite dentro de plantillas"
+#~ msgid "<= "
+#~ msgstr "<= "
-#: cp/parser.c:16984 cp/parser.c:17907 cp/parser.c:18038
-#, gcc-internal-format
-msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
-msgstr "construct Objective-C++ %<@%D%> mal colocado"
+#~ msgid "NOT "
+#~ msgstr "NOT "
-#: cp/parser.c:17125
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
-msgstr "%<@encode%> debe especificar un tipo como un argumento"
+#~ msgid "parens"
+#~ msgstr "paréntesis"
-#: cp/parser.c:17440
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid Objective-C++ selector name"
-msgstr "nombre de selector Objective-C++ inválido"
+#~ msgid "%s["
+#~ msgstr "%s["
-#: cp/parser.c:17771
-#, gcc-internal-format
-msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
-msgstr "se esperaba un identificador después de %<@protocol%>"
+#~ msgid "%s[["
+#~ msgstr "%s[["
-#: cp/parser.c:19258
-#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
+#~ msgid "(%s %s %s %s %s"
+#~ msgstr "(%s %s %s %s %s"
-#: cp/parser.c:19403
-#, gcc-internal-format
-msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
-msgstr "no se han implementado las optimizaciones intermódulos para C++"
+#~ msgid " ALLOCATABLE"
+#~ msgstr " ALLOCATABLE"
-#: cp/pt.c:237
-#, gcc-internal-format
-msgid "data member %qD cannot be a member template"
-msgstr "el dato miembro %qD no puede ser una plantilla miembro"
+#~ msgid " DIMENSION"
+#~ msgstr " DIMENSION"
-#: cp/pt.c:249
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid member template declaration %qD"
-msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD inválida"
+#~ msgid " EXTERNAL"
+#~ msgstr " EXTERNAL"
-#: cp/pt.c:587
-#, gcc-internal-format
-msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
-msgstr "especialización explícita en el ámbito %qD que no es espacio de nombres"
+#~ msgid " INTRINSIC"
+#~ msgstr " INTRINSIC"
-#: cp/pt.c:601
-#, gcc-internal-format
-msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
-msgstr "las plantillas de clase contenedoras no son explícitamente especializadas"
+#~ msgid " OPTIONAL"
+#~ msgstr " OPTIONAL"
-#: cp/pt.c:689
-#, gcc-internal-format
-msgid "specialization of %qD in different namespace"
-msgstr "especialización de %qD en un espacio de nombres diferente"
+#~ msgid " POINTER"
+#~ msgstr " POINTER"
-#: cp/pt.c:690 cp/pt.c:787
-#, gcc-internal-format
-msgid " from definition of %q+#D"
-msgstr " de la definición de %q+#D"
+#~ msgid " PROTECTED"
+#~ msgstr " PROTECTED"
-#: cp/pt.c:707
-#, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
-msgstr "instanciación explícita de %qD en el espacio de nombres %qD (el cual no incluye el espacio de nombres %qD)"
+#~ msgid " VALUE"
+#~ msgstr " VALUE"
-#: cp/pt.c:725
-#, gcc-internal-format
-msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
-msgstr "el nombre de la clase oscurece la plantilla de parámetro de plantilla %qD"
+#~ msgid " VOLATILE"
+#~ msgstr " VOLATILE"
-#: cp/pt.c:754
-#, gcc-internal-format
-msgid "specialization of %qT after instantiation"
-msgstr "especialización de %qT después de la instanciación"
+#~ msgid " THREADPRIVATE"
+#~ msgstr " THREADPRIVATE"
-#: cp/pt.c:786
-#, gcc-internal-format
-msgid "specializing %q#T in different namespace"
-msgstr "se especializó %q#T en un espacio de nombres diferente"
+#~ msgid " TARGET"
+#~ msgstr " TARGET"
-#: cp/pt.c:801
-#, gcc-internal-format
-msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
-msgstr "especialización de %qT después de la instanciación %qT"
+#~ msgid " DUMMY"
+#~ msgstr " DUMMY"
-#: cp/pt.c:814
-#, gcc-internal-format
-msgid "explicit specialization of non-template %qT"
-msgstr "instanciación explícita de %qT que no es plantilla"
+#~ msgid " RESULT"
+#~ msgstr " RESULT"
-#: cp/pt.c:1215
-#, gcc-internal-format
-msgid "specialization of %qD after instantiation"
-msgstr "especialización de %qD después de la instanciación"
+#~ msgid " ENTRY"
+#~ msgstr " ENTRY"
-#: cp/pt.c:1441
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a function template"
-msgstr "%qD no es una plantilla de función"
+#~ msgid " BIND(C)"
+#~ msgstr " BIND(C)"
-#: cp/pt.c:1650
-#, gcc-internal-format
-msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
-msgstr "el id de plantilla %qD para %q+D no coincide con ninguna declaración de plantilla"
+#~ msgid " DATA"
+#~ msgstr " DATA"
-#: cp/pt.c:1658
-#, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
-msgstr "especialización de plantilla %qD ambigua para %q+D"
+#~ msgid " USE-ASSOC"
+#~ msgstr " USE-ASSOC"
-#. This case handles bogus declarations like template <>
-#. template <class T> void f<int>();
-#: cp/pt.c:1893 cp/pt.c:1947
-#, gcc-internal-format
-msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
-msgstr "id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
+#~ msgid " IN-NAMELIST"
+#~ msgstr " EN-LISTANOMBRE"
-#: cp/pt.c:1906
-#, gcc-internal-format
-msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
-msgstr "no se usan la plantilla de lista de parámetros en la instanciación explícita"
+#~ msgid " IN-COMMON"
+#~ msgstr " EN-COMÚN"
-#: cp/pt.c:1912
-#, gcc-internal-format
-msgid "definition provided for explicit instantiation"
-msgstr "se proporcionó una definición para la instanciación explícita"
+#~ msgid " ABSTRACT INTERFACE"
+#~ msgstr " INTERFAZ ABSTRACTA"
-#: cp/pt.c:1920
-#, gcc-internal-format
-msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
-msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
+#~ msgid " FUNCTION"
+#~ msgstr " FUNCIÓN"
-#: cp/pt.c:1923
-#, gcc-internal-format
-msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
-msgstr "faltan listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
+#~ msgid " SUBROUTINE"
+#~ msgstr " SUBRUTINA"
-#: cp/pt.c:1925
-#, gcc-internal-format
-msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
-msgstr "la especialización explícita de %qD se debe preceder con %<template <>%>"
+#~ msgid " IMPLICIT-TYPE"
+#~ msgstr " TIPO-IMPLÍCITO"
-#: cp/pt.c:1944
-#, gcc-internal-format
-msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
-msgstr "no se permite la especialización parcial de la función de plantilla %qD"
+#~ msgid " SEQUENCE"
+#~ msgstr " SEQUENCE"
-#: cp/pt.c:1976
-#, gcc-internal-format
-msgid "default argument specified in explicit specialization"
-msgstr "se especificó un argumento por defecto en la especialización explícita"
+#~ msgid " ELEMENTAL"
+#~ msgstr " ELEMENTAL"
-#: cp/pt.c:2006
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a template function"
-msgstr "%qD no es una función plantilla"
+#~ msgid " PURE"
+#~ msgstr " PURE"
-#: cp/pt.c:2014
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not declared in %qD"
-msgstr "%qD no se declaró en %qD"
+#~ msgid " RECURSIVE"
+#~ msgstr " RECURSIVE"
-#. From [temp.expl.spec]:
-#.
-#. If such an explicit specialization for the member
-#. of a class template names an implicitly-declared
-#. special member function (clause _special_), the
-#. program is ill-formed.
-#.
-#. Similar language is found in [temp.explicit].
-#: cp/pt.c:2076
-#, gcc-internal-format
-msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
-msgstr "especialización de la función miembro especial declarada implícitamente"
+#~ msgid " %s"
+#~ msgstr " %s"
-#: cp/pt.c:2120
-#, gcc-internal-format
-msgid "no member function %qD declared in %qT"
-msgstr "la función no miembro %qD se declaró en %qT"
+#~ msgid "symbol %s "
+#~ msgstr "símbolo %s "
-#: cp/pt.c:2344
-#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+#D"
-msgstr "la declaración de %q+#D"
+#~ msgid "value: "
+#~ msgstr "valor: "
-#: cp/pt.c:2345
-#, gcc-internal-format
-msgid " shadows template parm %q+#D"
-msgstr " oscurece el parámetro de plantilla %q+#D"
+#~ msgid "Array spec:"
+#~ msgstr "Especif matriz:"
-#: cp/pt.c:2769
-#, gcc-internal-format
-msgid "template parameters not used in partial specialization:"
-msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
+#~ msgid "Generic interfaces:"
+#~ msgstr "Interfaces genéricas:"
-#: cp/pt.c:2773
-#, gcc-internal-format
-msgid " %qD"
-msgstr " %qD"
+#~ msgid "result: %s"
+#~ msgstr "resultado: %s"
-#: cp/pt.c:2784
-#, gcc-internal-format
-msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
-msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
+#~ msgid "components: "
+#~ msgstr "componentes: "
-#: cp/pt.c:2809
-#, gcc-internal-format
-msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
-msgstr "el argumento de plantilla %qE involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla"
+#~ msgid "Formal arglist:"
+#~ msgstr "Lista de argumentos formal:"
-#: cp/pt.c:2853
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
-msgstr "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de el(los) parámetro(s) de plantilla"
+#~ msgid " [Alt Return]"
+#~ msgstr " [Devolución Alt]"
-#: cp/pt.c:2944
-#, gcc-internal-format
-msgid "no default argument for %qD"
-msgstr "no hay un argumento por defecto para %qD"
+#~ msgid "Formal namespace"
+#~ msgstr "Espacio de nombres formal"
-#: cp/pt.c:3114
-#, gcc-internal-format
-msgid "template class without a name"
-msgstr "clase de plantilla sin nombre"
+#~ msgid "common: /%s/ "
+#~ msgstr "común: /%s/ "
-#. [temp.mem]
-#.
-#. A destructor shall not be a member template.
-#: cp/pt.c:3122
-#, gcc-internal-format
-msgid "destructor %qD declared as member template"
-msgstr "se declaró el destructor %qD como una plantilla miembro"
+#~ msgid ", "
+#~ msgstr ", "
-#. [basic.stc.dynamic.allocation]
-#.
-#. An allocation function can be a function
-#. template. ... Template allocation functions shall
-#. have two or more parameters.
-#: cp/pt.c:3137
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid template declaration of %qD"
-msgstr "declaración de la plantilla de %qD inválida"
+#~ msgid "symtree: %s Ambig %d"
+#~ msgstr "árbolsim: %s Ambig %d"
-#: cp/pt.c:3217
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD does not declare a template type"
-msgstr "%qD no declara un tipo de plantilla"
+#~ msgid " from namespace %s"
+#~ msgstr " del espacio de nombres %s"
-#: cp/pt.c:3223
-#, gcc-internal-format
-msgid "template definition of non-template %q#D"
-msgstr "definición de plantilla de %q#D que no es plantilla"
+#~ msgid "%s,"
+#~ msgstr "%s,"
-#: cp/pt.c:3266
-#, gcc-internal-format
-msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
-msgstr "se esperaban %d niveles de parámetros de plantilla para %q#D, se obtuvieron %d"
+#~ msgid "!$OMP %s"
+#~ msgstr "!$OMP %s"
-#: cp/pt.c:3278
-#, gcc-internal-format
-msgid "got %d template parameters for %q#D"
-msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#D"
+#~ msgid " (%s)"
+#~ msgstr " (%s)"
-#: cp/pt.c:3281
-#, gcc-internal-format
-msgid "got %d template parameters for %q#T"
-msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#T"
+#~ msgid " ("
+#~ msgstr " ("
-#: cp/pt.c:3283
-#, gcc-internal-format
-msgid " but %d required"
-msgstr " pero se requieren %d"
+#~ msgid " IF("
+#~ msgstr " IF("
-#: cp/pt.c:3380
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a template type"
-msgstr "%qT no es un tipo plantilla"
+#~ msgid " NUM_THREADS("
+#~ msgstr " NUM_THREADS("
-#: cp/pt.c:3393
-#, gcc-internal-format
-msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
-msgstr "no se especificaron los especificadores de plantilla en la declaración de %qD"
+#~ msgid " SCHEDULE (%s"
+#~ msgstr " SCHEDULE (%s"
-#: cp/pt.c:3404
-#, gcc-internal-format
-msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
-msgstr "se usaron %d parámetro(s) de plantilla en lugar de %d"
+#~ msgid " DEFAULT(%s)"
+#~ msgstr " DEFAULT(%s)"
-#: cp/pt.c:3433
-#, gcc-internal-format
-msgid "template parameter %q+#D"
-msgstr "parámetro de plantilla %q+#D"
+#~ msgid " ORDERED"
+#~ msgstr " ORDERED"
-#: cp/pt.c:3434
-#, gcc-internal-format
-msgid "redeclared here as %q#D"
-msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
+#~ msgid " REDUCTION(%s:"
+#~ msgstr " REDUCTION(%s:"
-#. We have in [temp.param]:
-#.
-#. A template-parameter may not be given default arguments
-#. by two different declarations in the same scope.
-#: cp/pt.c:3444
-#, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of default argument for %q#D"
-msgstr "redefinición del argumento por defecto para %q#D"
+#~ msgid " %s("
+#~ msgstr " %s("
-#: cp/pt.c:3445
-#, gcc-internal-format
-msgid "%J original definition appeared here"
-msgstr "%J la definición original apareció aquí"
+#~ msgid "!$OMP SECTION\n"
+#~ msgstr "!$OMP SECTION\n"
-#: cp/pt.c:3549
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque la función %qD no tiene enlazado externo"
+#~ msgid "!$OMP END %s"
+#~ msgstr "!$OMP END %s"
-#: cp/pt.c:3590
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque las literales de cadena nunca se pueden usar en este contexto"
+#~ msgid " COPYPRIVATE("
+#~ msgstr " COPYPRIVATE("
-#: cp/pt.c:3667
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque es una expresión que no es constante"
+#~ msgid " NOWAIT"
+#~ msgstr " NOWAIT"
-#: cp/pt.c:3711
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
-msgstr "%qD no es un argumento válido de plantilla porque %qD es una variable, no la dirección de una variable"
+#~ msgid "NOP"
+#~ msgstr "NOP"
-#: cp/pt.c:3729
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qE no es una variable"
+#~ msgid "CONTINUE"
+#~ msgstr "CONTINUE"
-#: cp/pt.c:3736
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlazado externo"
+#~ msgid "ENTRY %s"
+#~ msgstr "ENTRY %s"
-#: cp/pt.c:3766
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT debido a conflictos en la calificación cv"
+#~ msgid "ASSIGN "
+#~ msgstr "ASSIGN "
-#: cp/pt.c:3773
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un l-valor"
+#~ msgid "LABEL ASSIGN "
+#~ msgstr "LABEL ASSIGN "
-#: cp/pt.c:3786
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque el objeto %qD no tiene enlazado externo"
+#~ msgid " %d"
+#~ msgstr " %d"
-#: cp/pt.c:3826
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es un puntero"
+#~ msgid "POINTER ASSIGN "
+#~ msgstr "POINTER ASSIGN "
-#: cp/pt.c:3828
-#, gcc-internal-format
-msgid "try using %qE instead"
-msgstr "intente utilizar %qE en su lugar"
+#~ msgid "GOTO "
+#~ msgstr "GOTO "
+
+#~ msgid ", ("
+#~ msgstr ", ("
+
+#~ msgid "CALL %s "
+#~ msgstr "CALL %s "
+
+#~ msgid "CALL ?? "
+#~ msgstr "CALL ?? "
+
+#~ msgid "RETURN "
+#~ msgstr "RETURN "
+
+#~ msgid "PAUSE "
+#~ msgstr "PAUSE "
-#: cp/pt.c:3863
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es de tipo %qT"
+#~ msgid "STOP "
+#~ msgstr "STOP "
-#: cp/pt.c:3866
-#, gcc-internal-format
-msgid "standard conversions are not allowed in this context"
-msgstr "no se permiten las conversiones estándar en este contexto"
+#~ msgid "IF "
+#~ msgstr "IF "
-#: cp/pt.c:4028
-#, gcc-internal-format
-msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
-msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use %<typename %E%>"
+#~ msgid " %d, %d, %d"
+#~ msgstr " %d, %d, %d"
-#: cp/pt.c:4043 cp/pt.c:4062 cp/pt.c:4102
-#, gcc-internal-format
-msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
-msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD"
+#~ msgid "ELSE\n"
+#~ msgstr "ELSE\n"
-#: cp/pt.c:4047
-#, gcc-internal-format
-msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
-msgstr " se esperaba una constante de tipo %qT, se obtuvo %qT"
+#~ msgid "ELSE IF "
+#~ msgstr "ELSE IF "
-#: cp/pt.c:4051
-#, gcc-internal-format
-msgid " expected a class template, got %qE"
-msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qE"
+#~ msgid "ENDIF"
+#~ msgstr "ENDIF"
-#: cp/pt.c:4053
-#, gcc-internal-format
-msgid " expected a type, got %qE"
-msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qE"
+#~ msgid "SELECT CASE "
+#~ msgstr "SELECT CASE "
-#: cp/pt.c:4066
-#, gcc-internal-format
-msgid " expected a type, got %qT"
-msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qT"
+#~ msgid "CASE "
+#~ msgstr "CASE "
-#: cp/pt.c:4068
-#, gcc-internal-format
-msgid " expected a class template, got %qT"
-msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qT"
+#~ msgid "END SELECT"
+#~ msgstr "END SELECT"
-#: cp/pt.c:4105
-#, gcc-internal-format
-msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
-msgstr " se esperaba una plantilla de tipo %qD, se obtuvo %qD"
+#~ msgid "WHERE "
+#~ msgstr "WHERE "
-#: cp/pt.c:4148
-#, gcc-internal-format
-msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
-msgstr "no se puede convertir el argumento de plantilla %qE a %qT"
+#~ msgid "ELSE WHERE "
+#~ msgstr "ELSE WHERE "
-#: cp/pt.c:4193
-#, gcc-internal-format
-msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
-msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)"
+#~ msgid "END WHERE"
+#~ msgstr "END WHERE"
-#: cp/pt.c:4197
-#, gcc-internal-format
-msgid "provided for %q+D"
-msgstr "provisto por %q+D"
+#~ msgid "FORALL "
+#~ msgstr "FORALL "
-#: cp/pt.c:4237
-#, gcc-internal-format
-msgid "template argument %d is invalid"
-msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
+#~ msgid "END FORALL"
+#~ msgstr "END FORALL"
-#: cp/pt.c:4599
-#, gcc-internal-format
-msgid "non-template type %qT used as a template"
-msgstr "se usa el tipo %qT que no es plantilla como una plantilla"
+#~ msgid "DO "
+#~ msgstr "DO "
-#: cp/pt.c:4601
-#, gcc-internal-format
-msgid "for template declaration %q+D"
-msgstr "para la declaración de plantilla %q+D"
+#~ msgid "END DO"
+#~ msgstr "END DO"
-#: cp/pt.c:5261
-#, gcc-internal-format
-msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
-msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %qD"
+#~ msgid "DO WHILE "
+#~ msgstr "DO WHILE "
-#: cp/pt.c:6875
-#, gcc-internal-format
-msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
-msgstr "instanciación de %q+D como tipo %qT"
+#~ msgid "CYCLE"
+#~ msgstr "CICLO"
-#. It may seem that this case cannot occur, since:
-#.
-#. typedef void f();
-#. void g() { f x; }
-#.
-#. declares a function, not a variable. However:
-#.
-#. typedef void f();
-#. template <typename T> void g() { T t; }
-#. template void g<f>();
-#.
-#. is an attempt to declare a variable with function
-#. type.
-#: cp/pt.c:7007
-#, gcc-internal-format
-msgid "variable %qD has function type"
-msgstr "la variable %qD tiene tipo de función"
+#~ msgid "EXIT"
+#~ msgstr "EXIT"
-#: cp/pt.c:7112
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid parameter type %qT"
-msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
+#~ msgid "ALLOCATE "
+#~ msgstr "ALLOCATE "
-#: cp/pt.c:7114
-#, gcc-internal-format
-msgid "in declaration %q+D"
-msgstr "en la declaración %q+D"
+#~ msgid " STAT="
+#~ msgstr " STAT="
-#: cp/pt.c:7187
-#, gcc-internal-format
-msgid "function returning an array"
-msgstr "la función devuelve una matriz"
+#~ msgid "DEALLOCATE "
+#~ msgstr "DEALLOCATE "
-#: cp/pt.c:7189
-#, gcc-internal-format
-msgid "function returning a function"
-msgstr "la función devuelve una función"
+#~ msgid "OPEN"
+#~ msgstr "OPEN"
-#: cp/pt.c:7216
-#, gcc-internal-format
-msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
-msgstr "se crea un puntero a función miembro del tipo %qT que no es clase"
+#~ msgid " UNIT="
+#~ msgstr " UNIT="
-#: cp/pt.c:7371
-#, gcc-internal-format
-msgid "creating array with negative size (%qE)"
-msgstr "se crea la matriz con tamaño negativo (%qE)"
+#~ msgid " IOMSG="
+#~ msgstr " IOMSG="
-#: cp/pt.c:7598
-#, gcc-internal-format
-msgid "forming reference to void"
-msgstr "se forma la referencia a void"
+#~ msgid " IOSTAT="
+#~ msgstr " IOSTAT="
-#: cp/pt.c:7600
-#, gcc-internal-format
-msgid "forming %s to reference type %qT"
-msgstr "se forma %s para referenciar al tipo %qT"
+#~ msgid " FILE="
+#~ msgstr " FILE="
-#: cp/pt.c:7637
-#, gcc-internal-format
-msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
-msgstr "se crea un puntero al miembro del tipo %qT que no es clase"
+#~ msgid " STATUS="
+#~ msgstr " STATUS="
-#: cp/pt.c:7643
-#, gcc-internal-format
-msgid "creating pointer to member reference type %qT"
-msgstr "se crea un puntero al miembro de referencia de tipo %qT"
+#~ msgid " ACCESS="
+#~ msgstr " ACCESS="
-#: cp/pt.c:7649
-#, gcc-internal-format
-msgid "creating pointer to member of type void"
-msgstr "se crea un puntero al miembro de tipo void"
+#~ msgid " FORM="
+#~ msgstr " FORM="
-#: cp/pt.c:7716
-#, gcc-internal-format
-msgid "creating array of %qT"
-msgstr "se crea la matriz de %qT"
+#~ msgid " RECL="
+#~ msgstr " RECL="
-#: cp/pt.c:7722
-#, gcc-internal-format
-msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
-msgstr "se crea la matriz de %qT, la cual es un tipo de clase abstracta"
+#~ msgid " BLANK="
+#~ msgstr " BLANK="
-#: cp/pt.c:7766
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
-msgstr "%qT no es de tipo clase, struct o union"
+#~ msgid " POSITION="
+#~ msgstr " POSITION="
-#: cp/pt.c:7801
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
-msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo enumerado"
+#~ msgid " ACTION="
+#~ msgstr " ACTION="
-#: cp/pt.c:7804
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
-msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo de clase"
+#~ msgid " DELIM="
+#~ msgstr " DELIM="
-#: cp/pt.c:7869
-#, gcc-internal-format
-msgid "use of %qs in template"
-msgstr "uso de %qs en la plantilla"
+#~ msgid " PAD="
+#~ msgstr " PAD="
-#: cp/pt.c:8006
-#, gcc-internal-format
-msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
-msgstr "el nombre dependiente %qE se decodifica como un no tipo, pero la instanciación genera un tipo"
+#~ msgid " CONVERT="
+#~ msgstr " CONVERT="
-#: cp/pt.c:8008
-#, gcc-internal-format
-msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
-msgstr "escriba %<typename %E%> si quiere un tipo"
+#~ msgid " ERR=%d"
+#~ msgstr " ERR=%d"
-#: cp/pt.c:8135
-#, gcc-internal-format
-msgid "using invalid field %qD"
-msgstr "se usa el campo inválido %qD"
+#~ msgid "CLOSE"
+#~ msgstr "CLOSE"
-#: cp/pt.c:9024
-#, gcc-internal-format
-msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "una conversión a un tipo diferente de un tipo integral o de enumeración no puede aparecer en una expresión constante"
+#~ msgid "BACKSPACE"
+#~ msgstr "BACKSPACE"
-#: cp/pt.c:9381
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a class or namespace"
-msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
+#~ msgid "ENDFILE"
+#~ msgstr "ENDFILE"
-#: cp/pt.c:9384
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a class or namespace"
-msgstr "%qD no es una clase o un espacio de nombres"
+#~ msgid "REWIND"
+#~ msgstr "REWIND"
-#: cp/pt.c:9537
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is/uses anonymous type"
-msgstr "%qT es/usa un tipo anónimo"
+#~ msgid "FLUSH"
+#~ msgstr "FLUSH"
-#: cp/pt.c:9539
-#, gcc-internal-format
-msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
-msgstr "el argumento de plantilla para %qD usa el tipo local %qT"
+#~ msgid "INQUIRE"
+#~ msgstr "INQUIRE"
-#: cp/pt.c:9549
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is a variably modified type"
-msgstr "%qT es un tipo modificado variablemente"
+#~ msgid " EXIST="
+#~ msgstr " EXISTE="
-#: cp/pt.c:9560
-#, gcc-internal-format
-msgid "integral expression %qE is not constant"
-msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
+#~ msgid " OPENED="
+#~ msgstr " ABIERTO="
-#: cp/pt.c:9565
-#, gcc-internal-format
-msgid " trying to instantiate %qD"
-msgstr " se trata de instanciar %qD"
+#~ msgid " NUMBER="
+#~ msgstr " NÚMERO="
-#: cp/pt.c:11652
-#, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
-msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
+#~ msgid " NAMED="
+#~ msgstr " NOMBRADO="
-#: cp/pt.c:11655
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s %+#T"
-msgstr "%s %+#T"
+#~ msgid " NAME="
+#~ msgstr " NOMBRE="
-#: cp/pt.c:11678 cp/pt.c:11749
-#, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
-msgstr "instanciación explícita de %q#D que no es plantilla"
+#~ msgid " SEQUENTIAL="
+#~ msgstr " SECUENCIAL="
-#: cp/pt.c:11694 cp/pt.c:11744
-#, gcc-internal-format
-msgid "no matching template for %qD found"
-msgstr "no se encontró una plantilla coincidente para %qD"
+#~ msgid " DIRECT="
+#~ msgstr " DIRECTO="
-#: cp/pt.c:11700
-#, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of %q#D"
-msgstr "instanciación explícita de %q#D"
+#~ msgid " FORMATTED"
+#~ msgstr " CON-FORMATO"
-#: cp/pt.c:11736
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
-msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#D"
+#~ msgid " UNFORMATTED="
+#~ msgstr " SIN-FORMATO="
-#: cp/pt.c:11758
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %<extern%> en instanciaciones explícitas"
+#~ msgid " NEXTREC="
+#~ msgstr " SIGREG="
-#: cp/pt.c:11763 cp/pt.c:11856
-#, gcc-internal-format
-msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
-msgstr "clase de almacenamiento %qD aplicada a la instanciación de una plantilla"
+#~ msgid " READ="
+#~ msgstr " LEER="
-#: cp/pt.c:11828
-#, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
-msgstr "instanciación explícita del tipo %qT que no es plantilla"
+#~ msgid " WRITE="
+#~ msgstr " ESCRIBIR="
-#: cp/pt.c:11837
-#, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
-msgstr "instanciación explícita de %q#T antes de la definición de la plantilla"
+#~ msgid " READWRITE="
+#~ msgstr " LEERESCRIBIR="
-#: cp/pt.c:11845
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %qE en las instanciaciones explícitas"
+#~ msgid "IOLENGTH "
+#~ msgstr "ESLONG "
-#: cp/pt.c:11890
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
-msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T"
+#~ msgid "READ"
+#~ msgstr "READ"
-#: cp/pt.c:12306
-#, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
-msgstr "instanciación explícita de %qD pero no hay una definición disponible"
+#~ msgid "WRITE"
+#~ msgstr "WRITE"
-#: cp/pt.c:12464
-#, gcc-internal-format
-msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
-msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo)"
+#~ msgid " FMT="
+#~ msgstr " FMT="
-#: cp/pt.c:12738
-#, gcc-internal-format
-msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
-msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro constante de plantilla"
+#~ msgid " FMT=%d"
+#~ msgstr " FMT=%d"
-#: cp/repo.c:111
-#, gcc-internal-format
-msgid "-frepo must be used with -c"
-msgstr "-frepo se debe usar con -c"
+#~ msgid " NML=%s"
+#~ msgstr " NML=%s"
-#: cp/repo.c:200
-#, gcc-internal-format
-msgid "mysterious repository information in %s"
-msgstr "información de repositorio misteriosa en %s"
+#~ msgid " SIZE="
+#~ msgstr " TAM="
-#: cp/repo.c:214
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't create repository information file %qs"
-msgstr "no se puede crear el fichero de información de repositorio %qs"
+#~ msgid " REC="
+#~ msgstr " GRAB="
-#: cp/rtti.c:268
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
-msgstr "no se puede usar typeid sin -fno-rtti"
+#~ msgid " ADVANCE="
+#~ msgstr " AVANZAR="
-#: cp/rtti.c:274
-#, gcc-internal-format
-msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
-msgstr "se debe hacer #include <typeinfo> antes de usar typeid"
+#~ msgid "TRANSFER "
+#~ msgstr "TRANSFERIR "
-#: cp/rtti.c:345
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
-msgstr "no se puede crear la información de tipo para el tipo %qT porque involucra tipos de tamaño variable"
+#~ msgid "DT_END"
+#~ msgstr "DT_END"
-#: cp/rtti.c:598 cp/rtti.c:612
-#, gcc-internal-format
-msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
-msgstr "dynamic_cast de %q#D a %q#T nunca podrá tener éxito"
+#~ msgid " END=%d"
+#~ msgstr " FIN=%d"
-#: cp/rtti.c:622
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
-msgstr "no se permite %<dynamic_cast%> sin -fno-rtti"
+#~ msgid " EOR=%d"
+#~ msgstr " FDR=%d"
-#: cp/rtti.c:700
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
-msgstr "no se puede hacer dynamic_cast %qE (de tipo %q#T) al tipo %q#T (%s)"
+#~ msgid "Equivalence: "
+#~ msgstr "Equivalencia: "
-#: cp/search.c:256
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
-msgstr "%qT es una base ambigua de %qT"
+#~ msgid "Namespace:"
+#~ msgstr "Espacio de nombre:"
-#: cp/search.c:274
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
-msgstr "%qT es una base inaccesible de %qT"
+#~ msgid " %c-%c: "
+#~ msgstr " %c-%c: "
-#: cp/search.c:1867
-#, gcc-internal-format
-msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
-msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q+#D"
+#~ msgid " %c: "
+#~ msgstr " %c: "
-#: cp/search.c:1869 cp/search.c:1884 cp/search.c:1889
-#, gcc-internal-format
-msgid " overriding %q+#D"
-msgstr " se sustituye %q+#D"
+#~ msgid "procedure name = %s"
+#~ msgstr "nombre de procedimiento = %s"
-#: cp/search.c:1883
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
-msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q+#D"
+#~ msgid "Operator interfaces for %s:"
+#~ msgstr "Interfaces de operador para %s:"
-#: cp/search.c:1888
-#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
-msgstr "tipos de devolución en conflicto especificados para %q+#D"
+#~ msgid "User operators:\n"
+#~ msgstr "Operadores de usuario:\n"
-#: cp/search.c:1898
-#, gcc-internal-format
-msgid "looser throw specifier for %q+#F"
-msgstr "especificador throw más flexible para %q+#F"
+#~ msgid "CONTAINS\n"
+#~ msgstr "CONTIENE\n"
-#: cp/search.c:1899
-#, gcc-internal-format
-msgid " overriding %q+#F"
-msgstr " se sustituye %q+#F"
+#~ msgid "Unexpected element"
+#~ msgstr "Elemento inesperado"
-#. A static member function cannot match an inherited
-#. virtual member function.
-#: cp/search.c:1992
-#, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D cannot be declared"
-msgstr "%q+#D no se puede declarar"
+#~ msgid "Setting value of PROTECTED variable at %C"
+#~ msgstr "Se establece el valor de la variable PROTECTED en %C"
-#: cp/search.c:1993
-#, gcc-internal-format
-msgid " since %q+#D declared in base class"
-msgstr " ya que se declaró %q+#D en la clase base"
+#~ msgid "Assigning to a PROTECTED pointer at %C"
+#~ msgstr "Se asigna a un puntero PROTECTED en %C"
-#: cp/semantics.c:1268
-#, gcc-internal-format
-msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
-msgstr "no se puede determinar el tipo del operando asm %qE"
+#~ msgid "COPYIN clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
+#~ msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' es ALLOCATABLE en %L"
+
+#~ msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
+#~ msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' es ALLOCATABLE en %L"
-#: cp/semantics.c:1324
-#, fuzzy, gcc-internal-format
-msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
-msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparecer en el ámbito global"
+#~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
+#~ msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' es ALLOCATABLE en %L"
-#: cp/semantics.c:1396
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
-msgstr "uso inválido del miembro %q+D en la función miembro static"
+#~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
+#~ msgstr "El constructor de estructura para '%s' en %C tiene componentes PRIVATE"
-#: cp/semantics.c:1398
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
-msgstr "uso inválido del dato miembro %q+D que no es static"
+#~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
+#~ msgstr "El intrínseco '%s' en %L no existe"
-#: cp/semantics.c:1399 cp/semantics.c:1438
-#, gcc-internal-format
-msgid "from this location"
-msgstr "desde esta ubicación"
+#~ msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'"
+#~ msgstr "La función PUBLIC '%s' en %L no puede ser del tipo PRIVATE '%s'"
-#: cp/semantics.c:1437
-#, gcc-internal-format
-msgid "object missing in reference to %q+D"
-msgstr "falta un objeto en la referencia a %q+D"
+#~ msgid "File '%s' is being included recursively"
+#~ msgstr "El fichero '%s' se está incluyendo recursivamente"
-#: cp/semantics.c:1867
-#, gcc-internal-format
-msgid "arguments to destructor are not allowed"
-msgstr "no se permiten argumentos para el destructor"
+#~ msgid "Can't open included file '%s'"
+#~ msgstr "No se puede abrir el fichero incluído '%s'"
-#: cp/semantics.c:1918
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
-msgstr "%<this%> no está disponible para funciones miembro static"
+#~ msgid "%s:%3d %s\n"
+#~ msgstr "%s:%3d %s\n"
-#: cp/semantics.c:1924
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
-msgstr "uso inválido de %<this%> en la función que no es miembro"
+#~ msgid "Argument of CHAR function at %L outside of range [0,255]"
+#~ msgstr "El argumento de la función CHAR en %L está fuera de rango [0,255]"
-#: cp/semantics.c:1926
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<this%> at top level"
-msgstr "uso inválido de %<this%> en el nivel principal"
+#~ msgid "-pg not supported on this platform"
+#~ msgstr "-pg no se admite en esta plataforma"
-#: cp/semantics.c:1950
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
-msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor"
+#~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
+#~ msgstr "se especificó -p y -pp - escoja uno"
-#: cp/semantics.c:1955 cp/typeck.c:2002
-#, gcc-internal-format
-msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
-msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
+#~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
+#~ msgstr "Avisa sobre el uso de intrínsecos no estándar"
-#: cp/semantics.c:1977
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not of type %qT"
-msgstr "%qE no es de tipo %qT"
+#~ msgid "Print information about speculative motions."
+#~ msgstr "Muestra la información acerca de los movimientos especulativos."
-#: cp/semantics.c:2019
-#, gcc-internal-format
-msgid "compound literal of non-object type %qT"
-msgstr "la literal compuesta del tipo %qT que no es objeto"
+#~ msgid "Generate ELF output"
+#~ msgstr "Genera salida ELF"
-#: cp/semantics.c:2096
-#, gcc-internal-format
-msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
-msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave %<class%> o %<typename%>"
+#~ msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system"
+#~ msgstr "Compila para el sistema elinux Etrax basado en 100 sin MMU"
-#: cp/semantics.c:2133
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
-msgstr "uso inválido del tipo %qT como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
+#~ msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program"
+#~ msgstr "Para elinux, solicita un tamaño de pila especificado para este programa"
-#: cp/semantics.c:2136
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid default argument for a template template parameter"
-msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla"
+#~ msgid "Use the WindISS simulator"
+#~ msgstr "Usa el simulador WindISS"
-#: cp/semantics.c:2153
-#, gcc-internal-format
-msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
-msgstr "la definición de %q#T dentro de la lista de parámetros de plantilla"
+#~ msgid "Use byte loads and stores when generating code."
+#~ msgstr "Usa cargas y almacenamientos de bytes al generar código."
-#: cp/semantics.c:2164
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid definition of qualified type %qT"
-msgstr "definición inválida del tipo calificado %qT"
+#~ msgid "Do not include crt0.o in the startup files"
+#~ msgstr "No incluye crt0.o en los ficheros de inicio"
-#: cp/semantics.c:2371
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid base-class specification"
-msgstr "especificación de clase base inválida"
+#~ msgid "Internal debug switch"
+#~ msgstr "Interruptor de depuración interno"
-#: cp/semantics.c:2380
-#, gcc-internal-format
-msgid "base class %qT has cv qualifiers"
-msgstr "la clase base %qT tiene calificadores cv"
+#~ msgid "Trace lexical analysis"
+#~ msgstr "Rastrea el análisis léxico"
-#: cp/semantics.c:2402
-#, gcc-internal-format
-msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
-msgstr "se utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado"
+#~ msgid "Trace the parsing process"
+#~ msgstr "Rastrea el proceso de decodificación"
-#: cp/semantics.c:2405
-#, gcc-internal-format
-msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
-msgstr "la referencia a %<%T::%D%> es ambigua"
+#~ msgid "Expand OpenMP operations on SSA form"
+#~ msgstr "Expande las operaciones OpenMP en la forma SSA"
-#: cp/semantics.c:2409 cp/typeck.c:1811
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a member of %qT"
-msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
+#~ msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads"
+#~ msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles para almacenamientos y cargas"
-#: cp/semantics.c:2412
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a member of %qD"
-msgstr "%qD no es un miembro de %qD"
+#~ msgid "Perform structural alias analysis"
+#~ msgstr "Realiza el análisis de aliases estructural"
-#: cp/semantics.c:2555
-#, gcc-internal-format
-msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
-msgstr "uso de la variable %<auto%> desde la función contenedora"
+#~ msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront"
+#~ msgstr "Avisa cuando el comportamiento de síntesis difiere de Cfront"
-#: cp/semantics.c:2556
-#, gcc-internal-format
-msgid "use of parameter from containing function"
-msgstr "uso de parámetro desde la función contenedora"
+#~ msgid "too few arguments to function %qs"
+#~ msgstr "faltan argumentos para la función %qs"
-#: cp/semantics.c:2557
-#, gcc-internal-format
-msgid " %q+#D declared here"
-msgstr " %q+#D se declaró aquí"
+#~ msgid "too many arguments to function %qs"
+#~ msgstr "demasiados argumentos para la función %qs"
-#: cp/semantics.c:2595
-#, gcc-internal-format
-msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
-msgstr "no se permite el parámetro de plantilla %qD de tipo %qT en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración"
+#~ msgid "%q+D declared inline after being called"
+#~ msgstr "%q+D se declaró inline antes de ser llamado"
-#: cp/semantics.c:2764
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%qD no puede aparece en una expresion constante"
+#~ msgid "%q+D declared inline after its definition"
+#~ msgstr "%q+D se declaró inline después de su definición"
-#: cp/semantics.c:2772
-#, gcc-internal-format
-msgid "use of namespace %qD as expression"
-msgstr "uso del espacio de nombres %qD como expresión"
+#~ msgid "%Hiteration variable %qE is unsigned"
+#~ msgstr "%Hla variable de iteración %qE no tiene signo"
-#: cp/semantics.c:2777
-#, gcc-internal-format
-msgid "use of class template %qT as expression"
-msgstr "uso de la plantilla de clase %qT como expresión"
+#~ msgid "%Hempty declaration"
+#~ msgstr "%Hdeclaración vacía"
-#. Ambiguous reference to base members.
-#: cp/semantics.c:2783
-#, gcc-internal-format
-msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
-msgstr "la petición por el miembro %qD es ambigua en la red de herencia múltiple"
+#~ msgid "%Hcomma at end of enumerator list"
+#~ msgstr "%Hcoma al final de la lista de enumeradores"
-#: cp/semantics.c:2901
-#, gcc-internal-format
-msgid "type of %qE is unknown"
-msgstr "el tipo de %qE es desconocido"
+#~ msgid "%H%<[*]%> not allowed in other than a declaration"
+#~ msgstr "%Hno se permite %<[*]%> em otra cosa que no sea una declaración"
-#: cp/semantics.c:2916
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al destructor %<~%T%>"
+#~ msgid "incompatible types in return"
+#~ msgstr "tipos incompatibles en la devolución"
-#: cp/semantics.c:2927
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a la función miembro %qD"
+#~ msgid "comparison between signed and unsigned"
+#~ msgstr "comparación entre signed y unsigned"
-#: cp/semantics.c:3352
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
-msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
+#~ msgid "can't write PCH fle: %m"
+#~ msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
-#: cp/semantics.c:3361
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD appears more than once in data clauses"
-msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
+#~ msgid "-Wuninitialized is not supported without -O"
+#~ msgstr "-Wuninitialized no se admite sin -O"
-#: cp/semantics.c:3421
-#, gcc-internal-format
-msgid "num_threads expression must be integral"
-msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
+#~ msgid "-funit-at-a-time is required for inlining of functions that are only called once"
+#~ msgstr "se requiere -funit-at-a-time para la inclusión en línea de funciones que sólo se llaman una vez"
-#: cp/semantics.c:3435
-#, gcc-internal-format
-msgid "schedule chunk size expression must be integral"
-msgstr "la expresión schedule chunk size debe ser integral"
+#~ msgid "GCC supports only %d input file changes"
+#~ msgstr "GCC sólo admite %d cambios de fichero de entrada"
-#: cp/semantics.c:3565
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE has reference type for %qs"
-msgstr "%qE tiene tipo de referencia para %qs"
+#~ msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets"
+#~ msgstr "-ffunction-sections podría afectar la depuración en algunos objetivos"
-#: cp/semantics.c:3705
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<threadprivate%> %qE is not file, namespace or block scope variable"
-msgstr "%<threadprivate%> %qE no es un fichero, espacio de nombres o variable de ámbito de bloque"
+#~ msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+#~ msgstr "no se recomputa el invariante cuando cambia ADDR_EXPR"
-#: cp/tree.c:580
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
-msgstr "los calificadores %qV no se pueden aplicar a %qT"
+#~ msgid "type mismatch in unary expression"
+#~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión unaria"
-#: cp/tree.c:1811
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
-msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clases Java"
+#~ msgid "invalid operand in conversion"
+#~ msgstr "operando inválido en la conversión"
-#: cp/tree.c:1840
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
-msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
+#~ msgid "invalid operand in int to float conversion"
+#~ msgstr "operando inválido en la conversión de int a float"
-#: cp/tree.c:1846
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
-msgstr "%qE es obsoleto; las vtables de g++ ahora son compatibles con COM por defecto"
+#~ msgid "invalid operand in float to int conversion"
+#~ msgstr "operando inválido en la conversión de float a int"
-#: cp/tree.c:1870
-#, gcc-internal-format
-msgid "requested init_priority is not an integer constant"
-msgstr "la init_priority solicitada no es una constante entera"
+#~ msgid "constructor not allowed for non-vector types"
+#~ msgstr "no se permite un constructor para tipos que no sean vectores"
-#: cp/tree.c:1891
-#, gcc-internal-format
-msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
-msgstr "solo se puede usar el atributo %qE en definiciones de rango de fichero de objetos de tipo class"
+#~ msgid "invalid operands in shift expression"
+#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión shift"
-#: cp/tree.c:1899
-#, gcc-internal-format
-msgid "requested init_priority is out of range"
-msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango"
+#~ msgid "invalid operands in pointer plus expression"
+#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión puntero más"
-#: cp/tree.c:1909
-#, gcc-internal-format
-msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
-msgstr "la init_priority solicitada está reservada para uso interno"
+#~ msgid "invalid operands in conditional expression"
+#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión condicional"
-#: cp/tree.c:1920
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
-msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma"
+#~ msgid "invalid operands in truth expression"
+#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión verdadera"
-#: cp/typeck.c:435 cp/typeck.c:449 cp/typeck.c:549
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "%s entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
+#~ msgid "type mismatch in not expression"
+#~ msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión not"
-#: cp/typeck.c:511
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
-msgstr "ISO C++ prohíbe %s entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
+#~ msgid "invalid operands in comparison expression"
+#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión de comparación"
-#: cp/typeck.c:569
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "%s entre diferentes tipos de punteros a miembro %qT y %qT carece de una conversión"
+#~ msgid "unexpected non-tuple"
+#~ msgstr "una no tupla inesperada"
-#: cp/typeck.c:1252
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %qs to a member function"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a una función miembro"
+#~ msgid "COND_EXPR with code in branches at the end of bb %d"
+#~ msgstr "COND_EXPR con código en ramificaciones al final del bb %d"
-#: cp/typeck.c:1302
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
-msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un campo de bits"
+#~ msgid "no default case found at end of case vector"
+#~ msgstr "no se encontró un case por defecto al final del vector case"
-#: cp/typeck.c:1307
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<sizeof%> a una expresión de tipo de función"
+#~ msgid "found real variable when subvariables should have appeared"
+#~ msgstr "se encontró una variable real cuando deberían aparacer subvariables"
-#: cp/typeck.c:1350
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
-msgstr "aplicación inválida de %<__alignof%> a un campo de bits"
+#~ msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d"
+#~ msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de phi_node con %d elts en %s, en %s:%d"
-#: cp/typeck.c:1358
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<__alignof%> a una expresión de tipo de función"
+#~ msgid "profiler support for WindISS"
+#~ msgstr "soporte de análisis de perfil para WindISS"
-#: cp/typeck.c:1406
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of non-static member function"
-msgstr "uso inválido de una función miembro que no es static"
+#~ msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack"
+#~ msgstr "cambio de puntero de marco grande (%d) con -mtiny-stack"
-#: cp/typeck.c:1670
-#, gcc-internal-format
-msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
-msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT"
+#~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
+#~ msgstr "el soporte para bf561 aún está incompleto."
-#: cp/typeck.c:1782 cp/typeck.c:2130
-#, gcc-internal-format
-msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
-msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
+#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mtune="
-#: cp/typeck.c:1809
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
-msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qE"
+#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
+#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -masm="
-#: cp/typeck.c:1861 cp/typeck.c:1889
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
-msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
+#~ msgid "-mstackrealign ignored for nested functions"
+#~ msgstr "se descarta -mstackrealign para las funciones anidadas"
-#: cp/typeck.c:1864 cp/typeck.c:1891
-#, gcc-internal-format
-msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
-msgstr "(tal vez se utilizó incorrectamente la macro %<offsetof%>)"
+#~ msgid "%s not supported for nested functions"
+#~ msgstr "%s no admite funciones anidadas"
-#: cp/typeck.c:2008
-#, gcc-internal-format
-msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
-msgstr "el tipo que se destruye es %qT, pero el destructor se refiere a %qT"
+#~ msgid "the second argument must be a 4-bit immediate"
+#~ msgstr "el segundo argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
-#: cp/typeck.c:2168
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
-msgstr "%<%D::%D%> no es un miembro de %qT"
+#~ msgid "shift must be an immediate"
+#~ msgstr "el desplazamiento debe ser un inmediato"
-#: cp/typeck.c:2183
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a base of %qT"
-msgstr "%qT no es una base de %qT"
+#~ msgid "index mask must be an immediate"
+#~ msgstr "la máscara de índice debe ser un inmediato"
-#: cp/typeck.c:2202
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD has no member named %qE"
-msgstr "%qD no tiene un miembro llamado %qE"
+#~ msgid "length mask must be an immediate"
+#~ msgstr "la longitud de máscara debe ser un inmediato"
-#: cp/typeck.c:2217
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a member template function"
-msgstr "%qD no es una función plantilla miembro"
+#~ msgid "MIPS16 PIC"
+#~ msgstr "PIC de MIPS16"
-#. A pointer to incomplete type (other than cv void) can be
-#. dereferenced [expr.unary.op]/1
-#: cp/typeck.c:2337
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
-msgstr "%qT no es de tipo puntero-a-objeto"
+#~ msgid "info pointer NULL"
+#~ msgstr "el puntero de información es NULL"
-#: cp/typeck.c:2362
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
-msgstr "uso inválido de %qs en puntero a miembro"
+#~ msgid "profiling is still experimental for this target"
+#~ msgstr "el análisis de perfil aún es experimental en este objetivo"
-#: cp/typeck.c:2368
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid type argument"
-msgstr "argumento de tipo inválido"
+#~ msgid "%q#D was used before it was declared inline"
+#~ msgstr "se usó %q#D antes de que se declarara inline"
-#: cp/typeck.c:2391
-#, gcc-internal-format
-msgid "subscript missing in array reference"
-msgstr "falta el subíndice en la referencia de la matriz"
+#~ msgid "%Jprevious non-inline declaration here"
+#~ msgstr "%Jla declaración previa no inline aquí"
-#: cp/typeck.c:2465
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el subíndice de una matriz que no sea l-valuada"
+#~ msgid "braces around initializer for non-aggregate type %qT"
+#~ msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo no agregado %qT"
-#: cp/typeck.c:2476
-#, gcc-internal-format
-msgid "subscripting array declared %<register%>"
-msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como %<register%>"
+#~ msgid "multiple parameters named %qE"
+#~ msgstr "múltiples parámetros nombrados %qE"
-#: cp/typeck.c:2559
-#, gcc-internal-format
-msgid "object missing in use of %qE"
-msgstr "falta un objeto en el uso de %qE"
+#~ msgid "ISO C++ does not include variadic templates"
+#~ msgstr "ISO C++ no incluye plantillas variadic"
-#: cp/typeck.c:2673
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la llamada %<::main%> dentro del mismo programa"
+#~ msgid "%qT is not an aggregate type"
+#~ msgstr "%qT no es un tipo agregado"
-#: cp/typeck.c:2698
-#, gcc-internal-format
-msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>"
-msgstr "se debe usar %<.*%> o %<->*%> en la llamada a la función puntero-a-miembro en %<%E (...)%>"
+#~ msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
+#~ msgstr "call_expr no se puede decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
-#: cp/typeck.c:2712
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE cannot be used as a function"
-msgstr "no se puede usar %qE como una función"
+#~ msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI"
+#~ msgstr "las conversiones con cero operandos no se pueden decodificar debido a un defecto en la ABI de C++"
-#: cp/typeck.c:2792
-#, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to %s %q+#D"
-msgstr "demasiados argumentos para %s %q+#D"
+#~ msgid "%s cannot appear in a constant-expression"
+#~ msgstr "%s no puede aparece en una expresión constante"
-#: cp/typeck.c:2793 cp/typeck.c:2895
-#, gcc-internal-format
-msgid "at this point in file"
-msgstr "en este punto en el fichero"
+#~ msgid "suggest a space before %<;%> or explicit braces around empty body in %<%s%> statement"
+#~ msgstr "se sugiere un espacio antes de %<;%> o llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<%s%>"
-#: cp/typeck.c:2796
-#, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to function"
-msgstr "demasiados argumentos para la función"
+#~ msgid "%Hextra %<;%>"
+#~ msgstr "%H%<;%> extra"
-#: cp/typeck.c:2830
-#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
-msgstr "el parámetro %P de %qD tiene el tipo incompleto %qT"
+#~ msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
+#~ msgstr "Posible bicho del frente: no se expandió el constructor de la matriz"
-#: cp/typeck.c:2833
-#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
-msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto %qT"
+#~ msgid "Function does not return a value"
+#~ msgstr "La función no devuelve un valor"
-#: cp/typeck.c:2894
-#, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to %s %q+#D"
-msgstr "faltan argumentos para %s %q+#D"
+#~ msgid "Function return value not set"
+#~ msgstr "La función devuelve un valor no establecido"
-#: cp/typeck.c:2898
-#, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to function"
-msgstr "faltan argumentos para la función"
+#~ msgid "%HDuplicate name %q.*s."
+#~ msgstr "%HEtiqueta duplicada %q.*s."
-#: cp/typeck.c:3046 cp/typeck.c:3056
-#, gcc-internal-format
-msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
-msgstr "asumiendo la conversión al tipo %qT desde la función sobrecargada"
+#~ msgid "Global register variable %qD used in nested function."
+#~ msgstr "Se usó la variable de registro global %qD en una función anidada."
-#: cp/typeck.c:3138
-#, gcc-internal-format
-msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
-msgstr "división por cero en %<%E / 0%>"
+#~ msgid "Register variable %qD used in nested function."
+#~ msgstr "Se usó la variable de registro %qD en una función anidada."
-#: cp/typeck.c:3140
-#, gcc-internal-format
-msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
-msgstr "división por cero en %<%E / 0.%>"
+#~ msgid "Address of global register variable %qD requested."
+#~ msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD."
-#: cp/typeck.c:3175
-#, gcc-internal-format
-msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
-msgstr "división por cero en %<%E %% 0%>"
+#~ msgid "Address of register variable %qD requested."
+#~ msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro %qD."
-#: cp/typeck.c:3177
-#, gcc-internal-format
-msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
-msgstr "división por cero en %<%E %% 0.%>"
+#~ msgid "%qD attribute ignored"
+#~ msgstr "se descarta el atributo %qD"
-#: cp/typeck.c:3257
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s rotate count is negative"
-msgstr "la cuenta de rotación %s es negativa"
+#~ msgid "using CONST_DOUBLE for address"
+#~ msgstr "usando CONST_DOUBLE para las direcciones"
-#: cp/typeck.c:3260
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s rotate count >= width of type"
-msgstr "la cuenta de rotación %s >= anchura del tipo"
+#~ msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode"
+#~ msgstr "c4x_address_cost: Modo de direccionamiento inválido"
-#: cp/typeck.c:3299 cp/typeck.c:3304 cp/typeck.c:3405 cp/typeck.c:3410
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre puntero y entero"
+#~ msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: Inconsistencia %%L"
-#: cp/typeck.c:3424
-#, gcc-internal-format
-msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
-msgstr "comparación sin orden en el argumento de coma no flotante"
+#~ msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: Inconsistencia %%N"
-#: cp/typeck.c:3462
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
-msgstr "operadores inválidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
+#~ msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: Inconsistencia %%O"
-#: cp/typeck.c:3626
-#, gcc-internal-format
-msgid "comparison between types %q#T and %q#T"
-msgstr "comparación entre los tipos %q#T y %q#T"
+#~ msgid "c4x_print_operand: Bad operand case"
+#~ msgstr "c4x_print_operand: Caso de operando erróneo"
-#: cp/typeck.c:3662
-#, gcc-internal-format
-msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
-msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
+#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify"
+#~ msgstr "c4x_print_operand_address: post_modify erróneo"
-#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
-#. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
-#. have already been handled above, and so we don't end up here in
-#. that case.
-#: cp/typeck.c:3741
-#, gcc-internal-format
-msgid "NULL used in arithmetic"
-msgstr "se usó NULL en la aritmética"
+#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify"
+#~ msgstr "c4x_print_operand_address: pre_modify erróneo"
-#: cp/typeck.c:3799
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
+#~ msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case"
+#~ msgstr "c4x_print_operand_address: Caso de operando erróneo"
-#: cp/typeck.c:3801
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a una función en la sustracción"
+#~ msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label"
+#~ msgstr "c4x_rptb_insert: No se puede encontrar la etiqueta de inicio"
-#: cp/typeck.c:3803
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un método en la sustracción"
+#~ msgid "invalid indirect (S) memory address"
+#~ msgstr "dirección (S) indirecta de memoria inválida"
-#: cp/typeck.c:3815
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
-msgstr "uso inválido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
+#~ msgid "c4x_valid_operands: Internal error"
+#~ msgstr "c4x_valid_operands: Error interno"
-#: cp/typeck.c:3875
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "uso inválido de %qE para formar una función puntero a miembro"
+#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid mode"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: modo inválido"
-#: cp/typeck.c:3878
-#, gcc-internal-format
-msgid " a qualified-id is required"
-msgstr " se requiere un id calificado"
+#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid operand"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: operando inválido"
-#: cp/typeck.c:3883
-#, gcc-internal-format
-msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "no se pueden usar paréntesis alrededor de %qE para formar una función-puntero-a-miembro"
+#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: autoincremento inválido"
-#: cp/typeck.c:3906
-#, gcc-internal-format
-msgid "taking address of temporary"
-msgstr "se toma la dirección del temporal"
+#~ msgid "c4x_operand_subword: invalid address"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: dirección inválida"
-# Casualmente, esta construcción sí funciona en español. El argumento
-# para estos mensajes es 'increment' o 'decrement'. cfuga
-#: cp/typeck.c:4154
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids %sing an enum"
-msgstr "ISO C++ prohíbe %sar un enum"
+#~ msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable"
+#~ msgstr "c4x_operand_subword: dirección no desplazable"
-#: cp/typeck.c:4165
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot %s a pointer to incomplete type %qT"
-msgstr "no se puede %sar un puntero a un tipo incompleto %qT"
+#~ msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved"
+#~ msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Se movió la etiqueta principal del bloque de repetición"
-#: cp/typeck.c:4171
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids %sing a pointer of type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe %sar un puntero de tipo %qT"
+#~ msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L"
+#~ msgstr "Falta el parámetro DIM en el intrínseco '%s' en %L"
-#: cp/typeck.c:4196
-#, gcc-internal-format
-msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
-msgstr "se usa la conversión a un tipo no referenciado como un l-valor"
+#~ msgid "Fortran 2003: Support for intrinsic procedure '%s' in PROCEDURE statement at %C not yet implemented in gfortran"
+#~ msgstr "Fortran 2003: El procedimiento intrínseco '%s' en la declaración PROCEDURE en %C aún no se admite en gfortran"
-#: cp/typeck.c:4231
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
-msgstr "uso inválido de %<--%> en la variable booleana %qD"
+#~ msgid "Inquiry function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+#~ msgstr "No se permite la función de inquisición '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#. ARM $3.4
-#: cp/typeck.c:4260
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función %<::main%>"
+#~ msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)"
+#~ msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración DEALLOCATE en %C no puede ser INTENT(IN)"
-#. An expression like &memfn.
-#: cp/typeck.c:4316
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>"
+#~ msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
+#~ msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
-#: cp/typeck.c:4321
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>"
+#~ msgid "BLOCK DATA unit cannot contain blank COMMON at %C"
+#~ msgstr "La unidad BLOCK DATA no puede contener COMMON en blanco en %C"
-#: cp/typeck.c:4349
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
+#~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C"
+#~ msgstr "El símbolo '%s' fue previamente inicializado en un bloque COMMON en blanco en %C"
-#: cp/typeck.c:4373
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
-msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD"
+#~ msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C"
+#~ msgstr "El símbolo '%s' fue previamente inicializado en un bloque COMMON '%s' en %C"
-#: cp/typeck.c:4584
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
-msgstr "no se puede tomar la dirección de %<this%> que es una expresión r-valuada"
+#~ msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER"
+#~ msgstr "La etiqueta STAT en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: cp/typeck.c:4607
-#, gcc-internal-format
-msgid "address of explicit register variable %qD requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable register explícita %qD"
+#~ msgid "Generate code for C30 CPU"
+#~ msgstr "Genera código para el CPU C30"
-#: cp/typeck.c:4612
-#, gcc-internal-format
-msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
-msgstr "se solicitó la dirección de %qD, la cual se declaró como %<register%>"
+#~ msgid "Generate code for C31 CPU"
+#~ msgstr "Genera código para el CPU C31"
-#: cp/typeck.c:4678
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s expression list treated as compound expression"
-msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta"
+#~ msgid "Generate code for C32 CPU"
+#~ msgstr "Genera código para el CPU C32"
-#: cp/typeck.c:5075
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "static_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
+#~ msgid "Generate code for C33 CPU"
+#~ msgstr "Genera código para el CPU C33"
-#: cp/typeck.c:5097
-#, gcc-internal-format
-msgid "converting from %qT to %qT"
-msgstr "convirtiendo de %qT a %qT"
+#~ msgid "Generate code for C40 CPU"
+#~ msgstr "Genera código para el CPU C40"
-#: cp/typeck.c:5145
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
-msgstr "conversión inválida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
+#~ msgid "Generate code for C44 CPU"
+#~ msgstr "Genera código para el CPU C44"
-#: cp/typeck.c:5204
-#, gcc-internal-format
-msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT pierde precisión"
+#~ msgid "Assume that pointers may be aliased"
+#~ msgstr "Asume que se pueden hacer alias de los punteros"
-#: cp/typeck.c:5231
-#, gcc-internal-format
-msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
+#~ msgid "Big memory model"
+#~ msgstr "Modelo de memoria big"
-#. Only issue a warning, as we have always supported this
-#. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
-#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
-#. drafting.
-#: cp/typeck.c:5250
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre puntero a función y puntero a objeto"
+#~ msgid "Use the BK register as a general purpose register"
+#~ msgstr "Usa el registro BK como un registro de propósito general"
-#: cp/typeck.c:5261
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "conversión inválida del tipo %qT al tipo %qT"
+#~ msgid "Generate code for CPU"
+#~ msgstr "Genera código para el CPU"
-#: cp/typeck.c:5317
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
-msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembro"
+#~ msgid "Enable new features under development"
+#~ msgstr "Activa nuevas características en desarrollo"
-#: cp/typeck.c:5326
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
-msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
+#~ msgid "Use fast but approximate float to integer conversion"
+#~ msgstr "Usa conversión de coma flotante a entero rápida pero aproximada"
-#: cp/typeck.c:5351
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
-msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT"
+#~ msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns"
+#~ msgstr "Fuerza que la generación de RTL emita 3 operandos insns válidos"
-#: cp/typeck.c:5402
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "const_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
+#~ msgid "Force constants into registers to improve hoisting"
+#~ msgstr "Fuerza las constantes dentro de registros para mejorar el levantamiento"
-#: cp/typeck.c:5470 cp/typeck.c:5475
-#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo de matriz %qT"
+#~ msgid "Save DP across ISR in small memory model"
+#~ msgstr "Guarda DP entre ISR en el modelo de memoria small"
-#: cp/typeck.c:5483
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid cast to function type %qT"
-msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT"
+#~ msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB"
+#~ msgstr "Permite cuentas de iteración unsigned para RPTB/DB"
-#: cp/typeck.c:5703
-#, gcc-internal-format
-msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
-msgstr " en la evaluación de %<%Q(%#T, %#T)%>"
+#~ msgid "Pass arguments on the stack"
+#~ msgstr "Pasa los argumentos en la pila"
-#: cp/typeck.c:5772
-#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
-msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
+#~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
+#~ msgstr "Usa instrucción MPYI para C3x"
-#: cp/typeck.c:5783
-#, gcc-internal-format
-msgid "array used as initializer"
-msgstr "se usó una matriz como inicializador"
+#~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
+#~ msgstr "Activa las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
-#: cp/typeck.c:5785
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid array assignment"
-msgstr "asignación de matriz inválida"
+#~ msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call"
+#~ msgstr "Preserva los 40 bits del registro FP entre llamadas"
-#: cp/typeck.c:5907
-#, gcc-internal-format
-msgid " in pointer to member function conversion"
-msgstr " en la conversión del puntero a función miembro"
+#~ msgid "Pass arguments in registers"
+#~ msgstr "Pasa argumentos en registros"
-#: cp/typeck.c:5918 cp/typeck.c:5944
-#, gcc-internal-format
-msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
-msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
+#~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
+#~ msgstr "Activa el uso de la instrucción RTPS"
-#: cp/typeck.c:5921
-#, gcc-internal-format
-msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
-msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
+#~ msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N"
+#~ msgstr "Establece el número máximo de iteraciones para RPTS a N"
-#: cp/typeck.c:5930
-#, gcc-internal-format
-msgid " in pointer to member conversion"
-msgstr " en la conversión del puntero a miembro"
+#~ msgid "Small memory model"
+#~ msgstr "Modelo de memoria small"
-#: cp/typeck.c:6020
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
-msgstr "conversión inválida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
+#~ msgid "Emit code compatible with TI tools"
+#~ msgstr "Emite código compatibles con las herramientas de TI"
-#: cp/typeck.c:6264
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
-msgstr "no se puede convertir %qT a %qT para el argumento %qP para %qD"
+#~ msgid "Copy memory address constants into registers before use"
+#~ msgstr "Copia las constantes de direcciones de memoria en registros antes de usarlos"
-#: cp/typeck.c:6267
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
-msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s"
+#~ msgid "This switch is obsolete"
+#~ msgstr "Esta opción es obsoleta"
-#: cp/typeck.c:6278
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "%s puede ser un candidato para un atributo de formato"
+#~ msgid "static or type qualifiers in abstract declarator"
+#~ msgstr "static o calificador de tipo en un declarador abstracto"
-#: cp/typeck.c:6352 cp/typeck.c:6354
-#, gcc-internal-format
-msgid "in passing argument %P of %q+D"
-msgstr "al pasar el argumento %P de %q+D"
+#~ msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "falta un '(' después de '#pragma %s' - descartado"
-#: cp/typeck.c:6404
-#, gcc-internal-format
-msgid "returning reference to temporary"
-msgstr "se devuelve la referencia al temporal"
+#~ msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "falta el nombre de la función en '#pragma %s' - descartado"
-#: cp/typeck.c:6411
-#, gcc-internal-format
-msgid "reference to non-lvalue returned"
-msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
+#~ msgid "malformed '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "'#pragma %s' malformado - descartado"
-#: cp/typeck.c:6427
-#, gcc-internal-format
-msgid "reference to local variable %q+D returned"
-msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %q+D"
+#~ msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "falta el nombre de la sección en '#pragma %s' - descartado"
-#: cp/typeck.c:6430
-#, gcc-internal-format
-msgid "address of local variable %q+D returned"
-msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D"
+#~ msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored"
+#~ msgstr "falta un ')' para '#pragma %s' - descartado"
-#: cp/typeck.c:6464
-#, gcc-internal-format
-msgid "returning a value from a destructor"
-msgstr "se devuelve un valor de un destructor"
+#~ msgid "junk at end of '#pragma %s'"
+#~ msgstr "basura al final de '#pragma %s'"
-#. If a return statement appears in a handler of the
-#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
-#: cp/typeck.c:6472
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
-msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
+#~ msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767"
+#~ msgstr "el ISR %s requiere de %d words de variables locales, el máximo es 32767"
-#. You can't return a value from a constructor.
-#: cp/typeck.c:6475
-#, gcc-internal-format
-msgid "returning a value from a constructor"
-msgstr "se devuelve un valor de un constructor"
+#~ msgid "constant halfword load operand out of range"
+#~ msgstr "el operando de carga de una constante halfword está fuera de rango"
-#: cp/typeck.c:6498
-#, gcc-internal-format
-msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
-msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
+#~ msgid "constant arithmetic operand out of range"
+#~ msgstr "el operando aritmético constante está fuera de rango"
-#: cp/typeck.c:6519
-#, gcc-internal-format
-msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
-msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'"
+#~ msgid "used %d template parameter(s) instead of %d"
+#~ msgstr "se usaron %d parámetro(s) de plantilla en lugar de %d"
-#: cp/typeck.c:6550
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
-msgstr "%<operator new%> no debe regresar NULL a menos que se declare %<throw()%> (o -fcheck-new esté en efecto)"
+#~ msgid "gcov (GCC) %s\n"
+#~ msgstr "gcov (GCC) %s\n"
-#: cp/typeck2.c:53
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
-msgstr "el tipo %qT no es un tipo base para el tipo %qT"
+#~ msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:"
+#~ msgstr "Se intentó borrar la insn de prólogo/epílogo:"
-#: cp/typeck2.c:295
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede declarar que la variable %q+D sea del tipo abstracto %qT"
+#~ msgid "%s (GCC) %s\n"
+#~ msgstr "%s (GCC) %s\n"
-#: cp/typeck2.c:298
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede declarar que el parámetro %q+D sea del tipo abstracto %qT"
+#~ msgid "syntax error: cannot back up"
+#~ msgstr "error sintáctico: no se puede regresar"
-#: cp/typeck2.c:301
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede declarar que el campo %q+D sea de tipo abstracto %qT"
+#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "error sintáctico; también se agotó la memoria"
-#: cp/typeck2.c:305
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
-msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función miembro %q+#D"
+#~ msgid "parser stack overflow"
+#~ msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
-#: cp/typeck2.c:307
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
-msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función %q+#D"
+#~ msgid "call is unlikely"
+#~ msgstr "la llamada es poco posible"
-#. Here we do not have location information.
-#: cp/typeck2.c:310
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
-msgstr "tipo abstracto %qT inválido para %qE"
+#~ msgid ""
+#~ "The %s front end recognizes the following options:\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "El frente %s reconoce las siguientes opciones:\n"
+#~ "\n"
-#: cp/typeck2.c:312
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid abstract type for %q+D"
-msgstr "tipo abstracto inválido para %q+D"
+#~ msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)"
+#~ msgstr "Número máximo de ciclos que realizan calendarización de cambio de módulo en (principalmente para depuración)"
-#: cp/typeck2.c:315
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede asignar un objeto de tipo abstracto %qT"
+#~ msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit"
+#~ msgstr "Dadas N llamadas y V variables sobreescritas por llamada en una función. Use .GLOBAL_VAR si NxV es mayor que este límite"
-#: cp/typeck2.c:323
-#, gcc-internal-format
-msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
-msgstr "%J porque las siguientes funciones virtual son pure dentro de %qT:"
+#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%C"
-#: cp/typeck2.c:327
-#, gcc-internal-format
-msgid "\t%+#D"
-msgstr "\t%+#D"
+#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%N"
-#: cp/typeck2.c:334
-#, gcc-internal-format
-msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
-msgstr "%J ya que el tipo %qT tiene funciones virtuales pure"
+#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%F"
-#: cp/typeck2.c:601
-#, gcc-internal-format
-msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
-msgstr "se usó la sintaxis de constructor, pero no se declaró un constructor para el tipo %qT"
+#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%W"
-#: cp/typeck2.c:615
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
-msgstr "no se puede inicializar matrices usando esta sintaxis"
+#~ msgid "invalid %%Y value"
+#~ msgstr "valor %%Y inválido"
-#: cp/typeck2.c:691
-#, gcc-internal-format
-msgid "int-array initialized from non-wide string"
-msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena que no es ancha"
+#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND, insn inválida para %%q"
-#: cp/typeck2.c:731
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
-msgstr "no se puede inicializar el agregado del tipo %qT con una literal compuesta"
+#~ msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND, operando inválido para la reubicación"
-#: cp/typeck2.c:740
-#, gcc-internal-format
-msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
-msgstr "la matriz se debe inicializar con un inicializador dentro de llaves"
+#~ msgid "invalid %%C operand"
+#~ msgstr "operando %%C inválido"
-#: cp/typeck2.c:816 cp/typeck2.c:917
-#, gcc-internal-format
-msgid "non-trivial designated initializers not supported"
-msgstr "no se admiten los inicializadores designados como no triviales"
+#~ msgid "invalid %%D operand"
+#~ msgstr "operando %%D inválido"
-#: cp/typeck2.c:940 cp/typeck2.c:954
-#, gcc-internal-format
-msgid "missing initializer for member %qD"
-msgstr "falta el inicializador para el miembro %qD"
+#~ msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L"
+#~ msgstr "Se convierte el desborde aritmético %s a %s en %L"
-#: cp/typeck2.c:945
-#, gcc-internal-format
-msgid "uninitialized const member %qD"
-msgstr "miembro const %qD sin inicializar"
+#~ msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C"
+#~ msgstr "El género %d no es un género CHARACTER en %C"
-#: cp/typeck2.c:947
-#, gcc-internal-format
-msgid "member %qD with uninitialized const fields"
-msgstr "miembro %qD con campos const sin inicializar"
+#~ msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C"
+#~ msgstr "Basura inesperada después de la variable RESULT en %C"
-#: cp/typeck2.c:949
-#, gcc-internal-format
-msgid "member %qD is uninitialized reference"
-msgstr "el miembro %qD es una referencia sin inicializar"
+#~ msgid "%c"
+#~ msgstr "%c"
-#: cp/typeck2.c:1004
-#, gcc-internal-format
-msgid "no field %qD found in union being initialized"
-msgstr "no existe el campo %qD en la union que se está inicializando"
+#~ msgid "<> "
+#~ msgstr "<> "
-#: cp/typeck2.c:1013
-#, gcc-internal-format
-msgid "index value instead of field name in union initializer"
-msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el inicializador de union"
+#~ msgid " SAVE"
+#~ msgstr " SAVE"
-#: cp/typeck2.c:1168
-#, gcc-internal-format
-msgid "circular pointer delegation detected"
-msgstr "se detectó una delegación de puntero circular"
+#~ msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression"
+#~ msgstr "El exponente en %L debe ser INTEGER para una expresión de inicialización"
-#: cp/typeck2.c:1181
-#, gcc-internal-format
-msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
-msgstr "el operando base de %<->%> tiene el tipo %qT que no es puntero"
+#~ msgid "MODULE PROCEDURE '%s' at %L does not come from a module"
+#~ msgstr "El MODULE PROCEDURE '%s' en %L no proviene de un módulo"
-#: cp/typeck2.c:1205
-#, gcc-internal-format
-msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
-msgstr "el resultado de %<operator->()%> produce un resultado que no es puntero"
+#~ msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L"
+#~ msgstr "Los rangos de los argumentos para el intrínseco elemental '%s' difieren en %L"
-#: cp/typeck2.c:1207
-#, gcc-internal-format
-msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
-msgstr "el operando base de %<->%> no es un puntero"
+#~ msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L"
+#~ msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta IOSTAT en %L"
-#: cp/typeck2.c:1229
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
-msgstr "no se puede usar %qE como un puntero miembro, porque es de tipo %qT"
+#~ msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension."
+#~ msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C es una extensión."
-#: cp/typeck2.c:1238
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
-msgstr "no se puede aplicar el puntero a miembro %qE a %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
+#~ msgid "%c REDUCTION variable '%s' is %s at %L"
+#~ msgstr "La variable REDUCTION %c '%s' es %s en %L"
-#: cp/typeck2.c:1260
-#, gcc-internal-format
-msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
-msgstr "el tipo de puntero a miembro %qT es incompatible con el tipo objeto %qT"
+#~ msgid "Integer too big for its kind at %C"
+#~ msgstr "El entero es demasiado grande para su género en %C"
-#: cp/typeck2.c:1484
-#, gcc-internal-format
-msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
-msgstr "llamada a la función %qD la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
+#~ msgid "'%s' is array valued and directly recursive at %C , so the keyword RESULT must be specified in the FUNCTION statement"
+#~ msgstr "'%s' es una matriz valuada y directamente recursiva en %C, por lo cual se debe especificar la palabra clave RESULT en la declaración FUNCTION"
-#: cp/typeck2.c:1487
-#, gcc-internal-format
-msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
-msgstr "llamada a una función la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
+#~ msgid "Kind of by-value argument at %L is larger than default kind"
+#~ msgstr "La afinidad del argumento por valor en %L es mayor que el género por defecto"
-#: fortran/f95-lang.c:279
-#, gcc-internal-format
-msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
-msgstr "Tipo inesperado en truthvalue_conversion"
+#~ msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL"
+#~ msgstr "%s en %L debe ser INTEGER o REAL"
-#: fortran/f95-lang.c:332
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't open input file: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada: %s"
+#~ msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L"
+#~ msgstr "Obsoleto: iterador de ciclo REAL DO en %L"
-#: fortran/f95-lang.c:659
-#, gcc-internal-format
-msgid "global register variable %qs used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro global %qs en la función anidada"
+#~ msgid "expression reference type error at %L"
+#~ msgstr "error de expresión de tipo de referencia en %L"
-#: fortran/f95-lang.c:663
-#, gcc-internal-format
-msgid "register variable %qs used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro %qs en la función anidada"
+#~ msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression"
+#~ msgstr "Declaración sin soporte al encontrar el índice forall en la expresión"
-#: fortran/f95-lang.c:670
-#, gcc-internal-format
-msgid "address of global register variable %qs requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qs"
+#~ msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L"
+#~ msgstr "Un índice FORALL no debe aparecer en un límite o en una expresión de tranco en el mismo FORALL en %L"
-#: fortran/f95-lang.c:688
-#, gcc-internal-format
-msgid "address of register variable %qs requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qs"
+#~ msgid "rhs of CHARACTER assignment at %L will be truncated (%d/%d)"
+#~ msgstr "El lado derecho de la asignación CHARACTER en %L se truncará (%d/%d)"
-#: fortran/trans-array.c:3457
-#, gcc-internal-format
-msgid "Possible frontend bug: array constructor not expanded"
-msgstr "Posible bicho del frente: no se expandió el constructor de la matriz"
+#~ msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L"
+#~ msgstr "Los objetos inicializados '%s' y '%s' no pueden estar al mismo tiempo en la declaración EQUIVALENCE en %L"
-#: fortran/trans-array.c:5011
-#, gcc-internal-format
-msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
-msgstr "Posible bicho del frente: Tamaño de matriz diferido sin atributo pointer, allocatable o tipo derivado sin componentes allocatable."
+#~ msgid "'&' not allowed by itself with comment in line %d"
+#~ msgstr "no se permite '&' por sí solo con comentario en la línea %d"
-#: fortran/trans-array.c:5484
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad expression type during walk (%d)"
-msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)"
+#~ msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L"
+#~ msgstr "Segundo argumento de REPEAT inválido en %L"
-#: fortran/trans-const.c:336
-#, gcc-internal-format
-msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
-msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo inválido: %s"
+#~ msgid "TRANSFER intrinsic not implemented for initialization at %L"
+#~ msgstr "El intrínseco TRANSFER no está implementado para la inicialización en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:938
-#, gcc-internal-format
-msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
-msgstr "variable intrínseca que no es un procedimiento"
+#~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute at %L"
+#~ msgstr "En el estándar seleccionado, el atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:2566
-#, gcc-internal-format
-msgid "Function does not return a value"
-msgstr "La función no devuelve un valor"
+#~ msgid "In the selected standard, %s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
+#~ msgstr "En el estándar seleccionado, el atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
-#. I don't think this should ever happen.
-#: fortran/trans-decl.c:2717
-#, gcc-internal-format
-msgid "module symbol %s in wrong namespace"
-msgstr "símbolo de módulo %s en un espacio de nombres incorrecto"
+#~ msgid "storage size not known"
+#~ msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento"
-#: fortran/trans-decl.c:2736
-#, gcc-internal-format
-msgid "backend decl for module variable %s already exists"
-msgstr "ya existe la declaración del extremo trasero para la variable de módulo %s"
+#~ msgid "storage size not constant"
+#~ msgstr "el tamaño de almacenamiento no es constante"
-#: fortran/trans-decl.c:3212
-#, gcc-internal-format
-msgid "Function return value not set"
-msgstr "La función devuelve un valor no establecido"
+#~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
+#~ msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo."
-#: fortran/trans-expr.c:1081
-#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown intrinsic op"
-msgstr "Operador intrínseco desconocido"
+#~ msgid "Assigned label is not a target label"
+#~ msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta objetivo"
-#: fortran/trans-intrinsic.c:659
-#, gcc-internal-format
-msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
-msgstr "No se reconoce la función intrínseca %s(%d)"
+#~ msgid "Assigned label is not in the list"
+#~ msgstr "La etiqueta asignada no está en la lista"
-#: fortran/trans-io.c:1775
-#, gcc-internal-format
-msgid "Bad IO basetype (%d)"
-msgstr "Tipo base ES erróneo (%d)"
+#~ msgid "ignored method '"
+#~ msgstr "se descarta el método '"
-#: fortran/trans-types.c:228
-#, gcc-internal-format
-msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
-msgstr "El entero kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-integer-8"
+#~ msgid "' marked virtual\n"
+#~ msgstr "' marcado como virtual\n"
-#: fortran/trans-types.c:240
-#, gcc-internal-format
-msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
-msgstr "El real kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
+#~ msgid "Try '"
+#~ msgstr "Pruebe '"
-#: fortran/trans-types.c:253
-#, gcc-internal-format
-msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
-msgstr "El uso de -fdefault-double-8 require de -fdefault-real-8"
+#~ msgid " --help' for more information.\n"
+#~ msgstr " --help' para más información.\n"
-#: fortran/trans-types.c:965
-#, gcc-internal-format
-msgid "Array element size too big"
-msgstr "El tamaño del elemento de la matriz es demasiado grande"
+#~ msgid "Usage: "
+#~ msgstr "Modo de empleo: "
-#: fortran/trans.c:625
-#, gcc-internal-format
-msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
-msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
+#~ msgid ""
+#~ " [OPTION]... CLASS...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " [OPCIÓN]... CLASE...\n"
+#~ "\n"
-#. I changed this from sorry(...) because it should not return.
-#. TODO: Remove gfc_todo_error before releasing version 1.0.
-#: fortran/trans.h:605
-#, gcc-internal-format
-msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
-msgstr "gfc_todo: Sin Implementar: "
+#~ msgid ""
+#~ "Generate C or C++ header files from .class files\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Genera ficheros de encabezado C o C++ a partir de ficheros .class\n"
+#~ "\n"
-#: java/check-init.c:247
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
-msgstr "No se puede reasignar un valor a la variable final %qs"
+#~ msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n"
+#~ msgstr " -stubs Genera un fichero de implementación inicial\n"
-#: java/check-init.c:517 java/check-init.c:530
-#, gcc-internal-format
-msgid "variable %qD may not have been initialized"
-msgstr "la variable %qD puede no haber sido inicializada"
+#~ msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n"
+#~ msgstr " -jni Genera un encabezado o inicio JNI\n"
-#: java/check-init.c:947
-#, gcc-internal-format
-msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
-msgstr "error interno en check-init: árbol de código no implementado: %s"
+#~ msgid " -force Always overwrite output files\n"
+#~ msgstr " -force Siempre sobreescribe los ficheros de salida\n"
-#: java/check-init.c:1020
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
-msgstr "%Jel campo final %qD puede no haber sido inicializado"
+#~ msgid " -old Unused compatibility option\n"
+#~ msgstr " -old Opción de compatibilidad sin uso\n"
-#: java/class.c:765
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad method signature"
-msgstr "firma de método errónea"
+#~ msgid " -trace Unused compatibility option\n"
+#~ msgstr " -trace Opción de compatibilidad sin uso\n"
-#: java/class.c:814
-#, gcc-internal-format
-msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
-msgstr "atributo ConstantValue mal colocado (no está en ningún campo)"
+#~ msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n"
+#~ msgstr " -J OPCIÓN Opción de compatibilidad sin uso\n"
-#: java/class.c:817
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
-msgstr "atributo ConstantValue duplicado para el campo '%s'"
+#~ msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n"
+#~ msgstr " -add TEXTO Inserta el TEXTO en el cuerpo de la clase\n"
-#: java/class.c:828
-#, gcc-internal-format
-msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
-msgstr "el atributo ConstantValue del campo '%s' tiene un tipo erróneo"
+#~ msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n"
+#~ msgstr " -append TEXTO Inserta el TEXTO después de la declaración de la clase\n"
-#: java/class.c:1510
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
-msgstr "%Jmétodo abstracto en una clase que no es abstracta"
+#~ msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n"
+#~ msgstr " -friend TEXTO Inserta el TEXTO como una declaración 'friend'\n"
-#: java/class.c:2498
-#, gcc-internal-format
-msgid "non-static method %q+D overrides static method"
-msgstr "el método %q+D que no es estático anula al método estático"
+#~ msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n"
+#~ msgstr " -prepend TEXTO Inserta el TEXTO antes del inicio de la clase\n"
-#: java/decl.c:1247
-#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D used prior to declaration"
-msgstr "se usa %q+D antes de la declaración"
+#~ msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n"
+#~ msgstr " -d DIRECTORIO Establece el nombre del directorio de salida\n"
-#: java/decl.c:1288
-#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
-msgstr "la declaración de %qs oscurece un parámetro"
+#~ msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n"
+#~ msgstr " -td DIRECTORIO Establece el nombre del directorio temporal\n"
-#: java/decl.c:1291
-#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
-msgstr "la declaración de %qs oscurece un símbolo de la lista de parámetros"
+#~ msgid ""
+#~ " -M Print all dependencies to stdout;\n"
+#~ " suppress ordinary output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -M Muestra todas las dependencias en la salida estándar;\n"
+#~ " suprime la salida normal\n"
-#: java/decl.c:1761
-#, gcc-internal-format
-msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
-msgstr "En %+D: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d"
+#~ msgid ""
+#~ " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n"
+#~ " suppress ordinary output\n"
+#~ msgstr ""
+#~ " -MM Muestra las dependencias que no son del sistema en la salida estándar;\n"
+#~ " suprime la salida normal\n"
-#: java/decl.c:1824
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad type in parameter debug info"
-msgstr "tipo erróneo en la información de parámetros de depuración"
+#~ msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n"
+#~ msgstr " -MD Muestra todas las dependencias en la salida estándar\n"
-#: java/decl.c:1833
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
-msgstr "rango de PC erróneo para la información de depuración para %q+D local"
+#~ msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n"
+#~ msgstr " -MMD Muestra todas las dependencias que no son del sistema en la salida estándar\n"
-#: java/expr.c:379
-#, gcc-internal-format
-msgid "need to insert runtime check for %s"
-msgstr "se necesita insertar revisión en tiempo de ejecución para %s"
+#~ msgid "Processing %s\n"
+#~ msgstr "Procesando %s\n"
-#: java/expr.c:508 java/expr.c:555
-#, gcc-internal-format
-msgid "assert: %s is assign compatible with %s"
-msgstr "assert: %s es compatible para asignación con %s"
+#~ msgid "Found in %s\n"
+#~ msgstr "Se encontró en %s\n"
-#: java/expr.c:674
-#, gcc-internal-format
-msgid "stack underflow - dup* operation"
-msgstr "desbordamiento por debajo de la pila - operación dup*"
+#~ msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n"
+#~ msgstr "Use 'jv-scan --help' para más información.\n"
-#: java/expr.c:1653
-#, gcc-internal-format
-msgid "reference %qs is ambiguous: appears in interface %qs and interface %qs"
-msgstr "la referencia %qs es ambigua: aparece en la interfaz %qs y en la interfaz %qs"
+#~ msgid ""
+#~ "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Modo de empleo: jv-scan [OPCIÓN]... FICHERO...\n"
+#~ "\n"
-#: java/expr.c:1681
-#, gcc-internal-format
-msgid "field %qs not found"
-msgstr "no se encontró el campo %qs"
+#~ msgid ""
+#~ "Print useful information read from Java source files.\n"
+#~ "\n"
+#~ msgstr "Muestra información útil a partir de ficheros fuente Java.\n"
-#: java/expr.c:2177
-#, gcc-internal-format
-msgid "method '%s' not found in class"
-msgstr "no se encontró el método '%s' en la clase"
+#~ msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n"
+#~ msgstr " --no-assert No reconoce la palabra clave assert\n"
-#: java/expr.c:2384
-#, gcc-internal-format
-msgid "failed to find class '%s'"
-msgstr "no se puede encontrar la clase '%s'"
+#~ msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n"
+#~ msgstr " --complexity Muestra la complejidad ciclomática del fichero de entrada\n"
-#: java/expr.c:2425
-#, gcc-internal-format
-msgid "class '%s' has no method named '%s' matching signature '%s'"
-msgstr "la clase '%s' no tiene un método llamado '%s' que coincida con la firma '%s'"
+#~ msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n"
+#~ msgstr " --encoding NOMBRE Especifica la codificación del fichero fuente\n"
-#: java/expr.c:2456
-#, gcc-internal-format
-msgid "invokestatic on non static method"
-msgstr "invokestatic en un método no estático"
+#~ msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n"
+#~ msgstr " --print-main Muestra el nombre de la clase que contiene 'main'\n"
-#: java/expr.c:2461
-#, gcc-internal-format
-msgid "invokestatic on abstract method"
-msgstr "invokestatic en un método abstracto"
+#~ msgid " --list-class List all classes defined in file\n"
+#~ msgstr " --list-class Muestra todas las clases definidas en el fichero\n"
-#: java/expr.c:2469
-#, gcc-internal-format
-msgid "invoke[non-static] on static method"
-msgstr "invoke[no-estático] en un método estático"
+#~ msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n"
+#~ msgstr " --list-filename Muestra el fichero de entrada al enumerar los nombres de clases\n"
-#: java/expr.c:2823
-#, gcc-internal-format
-msgid "missing field '%s' in '%s'"
-msgstr "falta el campo '%s' en '%s'"
+#~ msgid "%s: error: "
+#~ msgstr "%s: error: "
-#: java/expr.c:2830
-#, gcc-internal-format
-msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
-msgstr "no coincide la firma para el campo '%s' en '%s'"
+#~ msgid "%s: warning: "
+#~ msgstr "%s: aviso: "
-#: java/expr.c:2858
-#, gcc-internal-format
-msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
-msgstr "la asignación para el campo final %q+D no está en el campo de la clase"
+#~ msgid "Missing name"
+#~ msgstr "Falta el nombre"
-#: java/expr.c:3084
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid PC in line number table"
-msgstr "PC inválido en la tabla de números de línea"
+#~ msgid "';' expected"
+#~ msgstr "se esperaba ';'"
-#: java/expr.c:3132
-#, gcc-internal-format
-msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
-msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta antes de %d"
+#~ msgid "'*' expected"
+#~ msgstr "se esperaba '*'"
-#: java/expr.c:3174
-#, gcc-internal-format
-msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
-msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta el final del método"
+#~ msgid "Class or interface declaration expected"
+#~ msgstr "Se esperaba una declaración de clase o interfaz"
-#. duplicate code from LOAD macro
-#: java/expr.c:3479
-#, gcc-internal-format
-msgid "unrecogized wide sub-instruction"
-msgstr "no se reconoce la sub-instrucción ancha"
+#~ msgid "Missing class name"
+#~ msgstr "Falta el nombre de la clase"
-#: java/gjavah.c:717
-#, gcc-internal-format
-msgid "static field has same name as method"
-msgstr "el campo estático tiene el mismo nombre que el método"
+#~ msgid "'{' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba '{'"
-#: java/gjavah.c:1265
-#, gcc-internal-format
-msgid "couldn't find class %s"
-msgstr "no se puede encontrar la clase %s"
+#~ msgid "Missing super class name"
+#~ msgstr "Falta el nombre de la super clase"
-#: java/gjavah.c:1272
-#, gcc-internal-format
-msgid "parse error while reading %s"
-msgstr "error de decodificación al leer %s"
+#~ msgid "Missing interface name"
+#~ msgstr "Falta el nombre de la interfaz"
-#: java/gjavah.c:1498 java/gjavah.c:1600 java/gjavah.c:1675
-#, gcc-internal-format
-msgid "unparseable signature: '%s'"
-msgstr "no se puede decodificar la firma: '%s'"
+#~ msgid "Missing term"
+#~ msgstr "Falta el término"
-#: java/gjavah.c:2065
-#, gcc-internal-format
-msgid "Not a valid Java .class file."
-msgstr "No es un fichero .class de Java válido."
+#~ msgid "Invalid declaration"
+#~ msgstr "Declaración inválida"
-#: java/gjavah.c:2073 java/jcf-parse.c:752
-#, gcc-internal-format
-msgid "error while parsing constant pool"
-msgstr "error al analizar el conjunto de constantes"
+#~ msgid "']' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba ']'"
-#: java/gjavah.c:2079
-#, gcc-internal-format
-msgid "error in constant pool entry #%d"
-msgstr "error en la entrada #%d del conjunto de constantes"
+#~ msgid "Unbalanced ']'"
+#~ msgstr "']' desbalanceado"
-#: java/gjavah.c:2222
-#, gcc-internal-format
-msgid "class is of array type\n"
-msgstr "la clase es de tipo matriz\n"
+#~ msgid "Invalid method declaration, method name required"
+#~ msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un nombre de método"
-#: java/gjavah.c:2230
-#, gcc-internal-format
-msgid "base class is of array type"
-msgstr "la clase base es de tipo matriz"
+#~ msgid "Identifier expected"
+#~ msgstr "Se esperaba un identificador"
-#: java/gjavah.c:2428 java/gjavah.c:2555
-#, gcc-internal-format
-msgid "no classes specified"
-msgstr "no se especificó ninguna clase"
+#~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
+#~ msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un tipo de devolución"
-#: java/gjavah.c:2521
-#, gcc-internal-format
-msgid "'-MG' option is unimplemented"
-msgstr "no se ha implementado la opción '-MG'"
+#~ msgid "Missing formal parameter term"
+#~ msgstr "Falta el término de parámetro formal"
-#: java/gjavah.c:2563
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't specify both -o and -MD"
-msgstr "no se pueden especificar -o y -MD al mismo tiempo"
+#~ msgid "Missing identifier"
+#~ msgstr "Falta el identificador"
-#: java/gjavah.c:2586
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s: no such class"
-msgstr "%s: no existe esa clase"
+#~ msgid "Missing class type term"
+#~ msgstr "Falta el término de tipo de clase"
-#: java/jcf-io.c:548
-#, gcc-internal-format
-msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
-msgstr "el fichero fuente para la clase %qs es más nuevo que su fichero de clase coincidente. Se usó entonces el fichero fuente %qs"
+#~ msgid "Invalid interface type"
+#~ msgstr "Tipo de interfaz inválido"
-#: java/jcf-parse.c:371
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad string constant"
-msgstr "constante de cadena errónea"
+#~ msgid "':' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba ':'"
-#: java/jcf-parse.c:389
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad value constant type %d, index %d"
-msgstr "valor erróneo del tipo constante %d, índice %d"
+#~ msgid "'(' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba '('"
-#: java/jcf-parse.c:578
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't reopen %s: %m"
-msgstr "no se puede reabrir %s: %m"
+#~ msgid "Missing term or ')'"
+#~ msgstr "Falta término o ')'"
-#: java/jcf-parse.c:585
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't close %s: %m"
-msgstr "no se puede cerrar %s: %m"
+#~ msgid "Missing or invalid constant expression"
+#~ msgstr "Expresión constante faltante o inválida"
-#: java/jcf-parse.c:720 java/jcf-parse.c:726
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot find file for class %s"
-msgstr "no se puede encontrar el fichero para la clase %s"
+#~ msgid "Missing term and ')' expected"
+#~ msgstr "Faltan término y ')' esperados"
-#: java/jcf-parse.c:749
-#, gcc-internal-format
-msgid "not a valid Java .class file"
-msgstr "no es un fichero .class de Java válido"
+#~ msgid "Invalid control expression"
+#~ msgstr "Expresión de control inválida"
-#. FIXME - where was first time
-#: java/jcf-parse.c:767
-#, gcc-internal-format
-msgid "reading class %s for the second time from %s"
-msgstr "se lee la clase %s por segunda vez desde %s"
+#~ msgid "Invalid update expression"
+#~ msgstr "Expresión de actualización inválida"
-#: java/jcf-parse.c:785
-#, gcc-internal-format
-msgid "error while parsing fields"
-msgstr "error al decodificar los campos"
+#~ msgid "Missing term or ')' expected"
+#~ msgstr "Faltan término o ')' esperados"
-#: java/jcf-parse.c:788
-#, gcc-internal-format
-msgid "error while parsing methods"
-msgstr "error al decodificar los métodos"
+#~ msgid "'class' or 'this' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba 'class' o 'this'"
-#: java/jcf-parse.c:791
-#, gcc-internal-format
-msgid "error while parsing final attributes"
-msgstr "error al decodificar los atributos finales"
+#~ msgid "'class' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba 'class'"
-#: java/jcf-parse.c:808
-#, gcc-internal-format
-msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
-msgstr "el %<java.lang.Object%> que se encontró en %qs no tiene el atributo especial de longitud cero %<gnu.gcj.gcj-compiled%>. Esto significa generalmente que su ruta de clases está establecida incorrectamente. Use %<info gcj \"Input Options\"%> para ver la página de info que describe cómo establecer la ruta de clases"
+#~ msgid "')' or term expected"
+#~ msgstr "Se esperaba ')' o término"
-#: java/jcf-parse.c:842
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
-msgstr "%Hla clase duplicadas sólo se compilará una vez"
+#~ msgid "'[' expected"
+#~ msgstr "Se esperaba '['"
-#: java/jcf-parse.c:896
-#, gcc-internal-format
-msgid "missing Code attribute"
-msgstr "falta el atributo Code"
+#~ msgid "Field expected"
+#~ msgstr "Se esperaba un campo"
-#: java/jcf-parse.c:1178
-#, gcc-internal-format
-msgid "no input file specified"
-msgstr "no se especificaron ficheros de entrada"
+#~ msgid "Missing term and ']' expected"
+#~ msgstr "Faltan término y ']' esperados"
-#: java/jcf-parse.c:1213
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't close input file %s: %m"
-msgstr "no se puede cerrar el fichero de entrada %s: %m"
+#~ msgid "']' expected, invalid type expression"
+#~ msgstr "Se esperaba ']', expresión de tipo inválida"
-#: java/jcf-parse.c:1260
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad zip/jar file %s"
-msgstr "fichero zip/jar %s erróneo"
+#~ msgid "Invalid type expression"
+#~ msgstr "Expresión de tipo inválida"
-#: java/jcf-parse.c:1478
-#, gcc-internal-format
-msgid "error while reading %s from zip file"
-msgstr "error al leer %s desde el fichero zip"
+#~ msgid "Invalid reference type"
+#~ msgstr "Tipo de referencia inválido"
+
+#~ msgid "Constructor invocation must be first thing in a constructor"
+#~ msgstr "La invocación del constructor debe ser el primer elemento en un constructor"
-#: java/jcf-write.c:2668
-#, gcc-internal-format
-msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
-msgstr "error interno en generate_bytecode_insn - no se ha implementado el árbol de código: %s"
+#~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
+#~ msgstr "Solamente los constructores pueden invocar constructores"
-#: java/jcf-write.c:3041
-#, gcc-internal-format
-msgid "field initializer type mismatch"
-msgstr "no coincide el tipo del inicializador del campo"
+#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "error de decodificación; también se agotó la memoria"
-#: java/jcf-write.c:3497
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't create directory %s: %m"
-msgstr "no se puede crear el directorio %s: %m"
+#~ msgid "parse error: cannot back up"
+#~ msgstr "error de decodificación: no se puede regresar"
-#: java/jcf-write.c:3534
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't open %s for writing: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
+#~ msgid "Uninitialized locals in .bss"
+#~ msgstr "Locales sin inicializar en .bss"
-#: java/jcf-write.c:3556
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't create %s: %m"
-msgstr "no se puede crear %s: %m"
+#~ msgid "Generate mips16 code"
+#~ msgstr "Genera código mips16"
-#: java/jv-scan.c:193
-#, gcc-internal-format
-msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
-msgstr "sólo se permite uno de '--print-main', '--list-class' y '--complexity'"
+#~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
+#~ msgstr "Usa PILA como el valor inicial del puntero de pila"
-#: java/jv-scan.c:196
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't open output file '%s'"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de salida '%s'"
+#~ msgid "Don't use hardware fp"
+#~ msgstr "No usa fp de hardware"
-#: java/jv-scan.c:232
-#, gcc-internal-format
-msgid "file not found '%s'"
-msgstr "no se encontró el fichero '%s'"
+#~ msgid "Warn about possibly confusing type conversions"
+#~ msgstr "Avisa sobre la posibilidad de conversión de tipos confusas"
-#: java/jvspec.c:442
-#, gcc-internal-format
-msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
-msgstr "aviso: se descartaron los ficheros .class que ya fueron compilados con -C"
+#~ msgid "Make implicit function declarations an error"
+#~ msgstr "Hace que la declaración implícita de funciones sea un error"
-#: java/lang.c:627
-#, gcc-internal-format
-msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
-msgstr "-findirect-dispatch es incompatible con -freduced-reflection"
+#~ msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking"
+#~ msgstr "No genera código, sólo revisa sintaxis y semántica"
-#: java/lang.c:630
-#, gcc-internal-format
-msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
-msgstr "-fjni es incompatible con el -freduced-reflection"
+#~ msgid "Copy memory operands into registers before use"
+#~ msgstr "Copia los operandos de memoria en registros antes de usarlos"
-#: java/lang.c:641
-#, gcc-internal-format
-msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
-msgstr "no se puede hacer la revisión de dependencias con entrada desde entrada estándar"
+#~ msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass"
+#~ msgstr "Coalesce temporales de memoria en el paso SSA->normal"
-#: java/lang.c:657
-#, gcc-internal-format
-msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
-msgstr "no se puede determinar el nombre del objetivo para la revisión de dependencias"
+#~ msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant"
+#~ msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_expect%> debe ser una constante"
-#: java/lex.c:259
-#, gcc-internal-format
-msgid ""
-"unknown encoding: %qs\n"
-"This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
-"by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
-"to use a particular encoding for your input file, try the\n"
-"%<--encoding=UTF-8%> option"
-msgstr ""
-"codificación desconocida: %qs\n"
-"Esto puede significar que la codificación de su localización\n"
-"no se admite en la implementación iconv(3) de su sistema.\n"
-"Si no está intentando usar una codificación particular para su\n"
-"fichero de entrada, utilice la opción %<--encoding=UTF-8%>"
+#~ msgid "%<va_start%> used with too many arguments"
+#~ msgstr "se usó %<va_start%> con demasiados argumentos"
-#: java/lex.c:630
-#, gcc-internal-format
-msgid "internal error - bad unget"
-msgstr "error interno - unget erróneo"
+#~ msgid "thread-local storage not supported for this target"
+#~ msgstr "no se admite almacenamiento thread-local para este objetivo"
-#: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
-#, gcc-internal-format
-msgid "internal error - invalid Utf8 name"
-msgstr "error interno - nombre Utf8 inválido"
+#~ msgid "C99 inline functions are not supported; using GNU89"
+#~ msgstr "no se admiten las funciones incluídas en línea de C99; se usa GNU89"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:767
-#, gcc-internal-format
-msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
-msgstr "Clase ambigua: %qs y %qs"
+#~ msgid "to disable this warning use -fgnu89-inline or the gnu_inline function attribute"
+#~ msgstr "para desactivar este aviso use -fgnu89-inline o el atributo de función gnu_inline"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:833
-#, gcc-internal-format
-msgid "Modifier %qs declared twice"
-msgstr "Modificador %qs declarado dos veces"
+#~ msgid "this function may return with or without a value"
+#~ msgstr "esta función puede devolver con o sin un valor"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1081
-#, gcc-internal-format
-msgid "Discouraged form of returned type specification"
-msgstr "Forma no recomendada para especificación de tipo devuelto"
+#~ msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation"
+#~ msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque puede no estar ligada dentro de esta unidad de traducción"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1176
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
-msgstr "No se puede definir un inicializador estático en la clase %qs. Un inicializador estático sólo se puede definir en clases de alto nivel"
+#~ msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored"
+#~ msgstr "YYDEBUG no se definió al momento de compilar, se descarta -dy"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:1472
-#, gcc-internal-format
-msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
-msgstr "Una declaración vacía es una característica obsoleta que no se debe usar"
+#~ msgid "threadprivate variables not supported in this target"
+#~ msgstr "las variables threadprivate no se admiten en este objetivo"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3035
-#, gcc-internal-format
-msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
-msgstr ": %qs es una característica de JDK1.1(MR)"
+#~ msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d"
+#~ msgstr "salida única %d->%d errónea grabada para el ciclo %d"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3115
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3117
-#, gcc-internal-format
-msgid ""
-"%s.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s.\n"
-"%s"
+#~ msgid "right exit is %d->%d"
+#~ msgstr "la salida correcta es %d->%d"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3277
-#, gcc-internal-format
-msgid "Missing return statement"
-msgstr "Falta la declaración de devolución"
+#~ msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)"
+#~ msgstr "el ciclo %d no debe tener una salida única (%d -> %d)"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3299
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12046
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12050
-#, gcc-internal-format
-msgid "Unreachable statement"
-msgstr "Declaración inalcanzable"
+#~ msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land"
+#~ msgstr "se estableció la predicción bb para el bloque %i, pero no se usó en el mundo RTL"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3309
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
-msgstr "No se puede acceder %s al campo %<%s.%s%> desde %qs"
+#~ msgid "%qs is corrupted"
+#~ msgstr "%qs está corrupto"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3378
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
-msgstr "%s %qs ya se definió en %s:%d"
+#~ msgid "ENTRY does not dominate bb %d"
+#~ msgstr "ENTRY no domina bb %d"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3396
-#, gcc-internal-format
-msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
-msgstr "La variable %qs ya se definió en este método y se declaró %<%s %s%> en la línea %d"
+#~ msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.3"
+#~ msgstr "-f[no-]force-mem no funciona y la opción se eliminará en 4.3"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3507
-#, gcc-internal-format
-msgid "Interface %qs repeated"
-msgstr "Se repitió la interfaz %qs"
+#~ msgid "%<then%> label does not match edge at end of bb %d"
+#~ msgstr "la etiqueta %<then%> no coincide con el borde al final del bb %d"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3537
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
-msgstr "%s el nombre %qs choca con el tipo importado %qs"
+#~ msgid "%<else%> label does not match edge at end of bb %d"
+#~ msgstr "la etiqueta %<else%> no coincide con el borde al final del bb %d"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3569
-#, gcc-internal-format
-msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
-msgstr "El %s %qs público se debe definir en un fichero llamado %<%s.java%>"
+#~ msgid "addressable variable that is aliased but is not in any alias set"
+#~ msgstr "variable direccionable que tiene un alias pero no está en ningún conjunto de alias"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3584
-#, gcc-internal-format
-msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
-msgstr "La clase interna %qs no puede ser estática. Las clases estáticas sólo pueden suceder en interfaces y en clases de alto nivel"
+#~ msgid "alias set of a pointer's symbol tag should be a superset of the corresponding name tag"
+#~ msgstr "el conjunto de alias de una etiqueta de símbolo de puntero debe ser un superconjunto de la etiqueta de nombre correspondiente"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3665
-#, gcc-internal-format
-msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
-msgstr "El nombre de clase %qs ya se definió en este ámbito. Una clase interna no puede tener el mismo nombre simple que cualquiera de sus clases contenidas"
+#~ msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags"
+#~ msgstr "dos punteros diferentes con conjuntos punteros-a idénticos pero diferentes etiquetas de nombre"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3713
-#, gcc-internal-format
-msgid "Qualifier must be a reference"
-msgstr "El calificador debe ser una referencia"
+#~ msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS"
+#~ msgstr "la sentencia hizo un almacenamiento de memoria, pero no tiene V_MAY_DEFS ni V_MUST_DEFS"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:3734
-#, gcc-internal-format
-msgid "Cyclic inheritance involving %s"
-msgstr "Herencia cíclica que involucra a %s"
+#~ msgid "no support for induction"
+#~ msgstr "no se admite la inducción"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4002
-#, gcc-internal-format
-msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
-msgstr "Uso redundante del modificador %<abstract%>. La interfaz %qs es implícitamente abstracta"
+#~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
+#~ msgstr "la opción de línea de órdenes %<-fapple-kext%> sólo es válida para C++"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4157
-#, gcc-internal-format
-msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
-msgstr "La clase %qs no se puede declarar como abstract y final al mismo tiempo"
+#~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
+#~ msgstr "aún no se admite el modelo de código %<large%>"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4169
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
-msgstr "%<java.lang.Object%> no puede extender nada"
+#~ msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode"
+#~ msgstr "-malign-double no tiene sentido en el modo 64bit"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4406
-#, gcc-internal-format
-msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
-msgstr "Declaración de variable duplicada: %<%s %s%> era %<%s %s%> (%s:%d)"
+#~ msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined"
+#~ msgstr "se definió el método clave %q+D de la clase dllimportada"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4470
-#, gcc-internal-format
-msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
-msgstr "El campo %qs no puede ser estático en la clase interna %qs a menos que sea final"
+#~ msgid "%q+D: definition is marked as dllimport"
+#~ msgstr "%q+D: la definición se marca como dllimport"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4713
-#, gcc-internal-format
-msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
-msgstr "La clase %qs se debe declarar abstracta para definir el método abstracto %qs"
+#~ msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed"
+#~ msgstr "enlazado de dll inconsistente para %q+D, se asume dllexport"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4720
-#, gcc-internal-format
-msgid "native method %qs can't be strictfp"
-msgstr "el método nativo %qs no puede ser strictfp"
+#~ msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture"
+#~ msgstr "la generación de instrucciones Probables a Ramificar está activada, pero se admite por la arquitectura"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4724
-#, gcc-internal-format
-msgid "method %qs can't be transient"
-msgstr "el método %qs no puede ser transient"
+#~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float"
+#~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single se deben usar con -mfp64 -mhard-float"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4727
-#, gcc-internal-format
-msgid "method %qs can't be volatile"
-msgstr "el método %qs no puede ser volatile"
+#~ msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64"
+#~ msgstr "-mips3d/-mpaired-single se deben usar con -mips64"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4777
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6508
-#, gcc-internal-format
-msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
-msgstr "El método %qs no puede ser estático en la clase interna %qs. Sólo los miembros de interfaces y de clases de alto nivel pueden ser estáticos"
+#~ msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern"
+#~ msgstr "error interno: se encontró %%) sin un %%( en el patrón del ensamblador"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4932
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s method %qs can't have a body defined"
-msgstr "%s el método %qs no puede tener un cuerpo definido"
+#~ msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern"
+#~ msgstr "error interno: se encontró %%] sin un %%[ en el patrón del ensamblador"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:4943
-#, gcc-internal-format
-msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
-msgstr "El método %qs que no es nativo ni abstracto debe tener un cuerpo definido"
+#~ msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern"
+#~ msgstr "error interno: se encontró %%> sin un %%< en el patrón del ensamblador"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5013
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
-msgstr "%s: invocación recursiva del constructor %qs"
+#~ msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern"
+#~ msgstr "error interno: se encontró %%} sin un %%{ en el patrón del ensamblador"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5043
-#, gcc-internal-format
-msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
-msgstr "Declaración inconsistente de miembro. Se debe especificar por lo menos uno de %<public%>, %<private%>, o %<protected%>"
+#~ msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'"
+#~ msgstr "PRINT_OPERAND: puntuación desconocida '%c'"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5051
-#, gcc-internal-format
-msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
-msgstr "Declaración inconsistente de miembro. Se debe especificar por lo menos uno de %<final%> o %<volatile%>"
+#~ msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard"
+#~ msgstr "-mstack-size implica el uso de -mstack-guard"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5141
-#, gcc-internal-format
-msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
-msgstr "La variable %qs se usa más de una vez en la lista de argumentos del método %qs"
+#~ msgid " bytes"
+#~ msgstr " bytes"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5225
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
-msgstr "%s %qs no puede implementar/extender %s %qs"
+#~ msgid "%qE has type %<void%> and is not a throw-expression"
+#~ msgstr "%qE tiene tipo %<void%> y no es una expresión throw"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5259
-#, gcc-internal-format
-msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
-msgstr "La clase %qs no puede hacer subclase a %s %qs"
+#~ msgid "passing %qT for argument %P to %qD"
+#~ msgstr "pasando %qT para el argumento %P de %qD"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5268
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't subclass final classes: %s"
-msgstr "No se puede hacer subclase de clases finales: %s"
+#~ msgid "converting to %qT from %qT"
+#~ msgstr "convirtiendo a %qT desde %qT"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:5454
-#, gcc-internal-format
-msgid "Cyclic class inheritance%s"
-msgstr "Herencia%s con ciclo de clase"
+#~ msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base"
+#~ msgstr "puntero a la conversión de miembro de %qT a %qT es a través de una base virtual"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6159
-#, gcc-internal-format
-msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
-msgstr "No se encontró la superclase %qs de la clase %qs"
+#~ msgid "%q+#D previously declared here"
+#~ msgstr "se declaró %q+#D previamente aquí"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6165
-#, gcc-internal-format
-msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
-msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del campo %qs"
+#~ msgid "no type named %q#T in %q#T"
+#~ msgstr "no hay un tipo llamado %q#T en %q#T"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6171
-#, gcc-internal-format
-msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
-msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del argumento %qs del método %qs"
+#~ msgid "operator %qT declared to return %qT"
+#~ msgstr "el operador %qT se declaró para devolver %qT"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6178
-#, gcc-internal-format
-msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
-msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del tipo de devolución del método %qs"
+#~ msgid "constructor cannot be static member function"
+#~ msgstr "el constructor no puede ser una función miembro de tipo static"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6184
-#, gcc-internal-format
-msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
-msgstr "No se encontró la superinterfaz %qs de %s %qs"
+#~ msgid "constructors may not be cv-qualified"
+#~ msgstr "los constructores tal vez no sean cv-calificados"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6191
-#, gcc-internal-format
-msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
-msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración de la variable local %qs"
+#~ msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
+#~ msgstr "no se puede declarar la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6198
-#, gcc-internal-format
-msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
-msgstr "No se encontró la clase %qs en %<throws%>"
+#~ msgid "enumerator value for %qD not integer constant"
+#~ msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6255
-#, gcc-internal-format
-msgid "Duplicate %s declaration %qs"
-msgstr "Declaración %s %qs duplicada"
+#~ msgid "applying attributes to template parameters is not implemented"
+#~ msgstr "no está implementada la aplicación de atributos a parámetros de plantilla"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6329
-#, gcc-internal-format
-msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
-msgstr "La clase %qs no define el método abstracto %<%s %s%> de %s %<%s%>. Se debe definir este método o se debe declarar a %s %qs como abstracta"
+#~ msgid "allocating zero-element array"
+#~ msgstr "alojando una matriz de cero elementos"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6485
-#, gcc-internal-format
-msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
-msgstr "La clase %qs en la cláusula %<throws%> debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
+#~ msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT"
+#~ msgstr "el uso de la declaración %qD introdujo el tipo ambiguo %qT"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6529
-#, gcc-internal-format
-msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
-msgstr "La clase %qs debe sobreescribir a %qs con un método público para implementar la interfaz %qs"
+#~ msgid "%qD denotes an ambiguous type"
+#~ msgstr "%qD denota un tipo ambiguo"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6543
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6766
-#, gcc-internal-format
-msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
-msgstr "Se definió el método %qs con tipo de devolución %qs en la clase %qs"
+#~ msgid "%J other type here"
+#~ msgstr "%J otro tipo aquí"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6560
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
-msgstr "Los métodos %s no se pueden sobreescribir. El método %qs es %s en la clase %qs"
+#~ msgid "%qD does not declare a template type"
+#~ msgstr "%qD no declara un tipo de plantilla"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6574
-#, gcc-internal-format
-msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
-msgstr "Los métodos de instancia no se pueden sobreescribir con un método estático. El método %qs es un método de instancia en la clase %qs"
+#~ msgid "use of parameter from containing function"
+#~ msgstr "uso de parámetro desde la función contenedora"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6597
-#, gcc-internal-format
-msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
-msgstr "Los métodos no se pueden sobreescribir para hacerlos más privados. El método %qs no es %s en la clase %qs"
+#~ msgid "division by zero in %<%E / 0%>"
+#~ msgstr "división por cero en %<%E / 0%>"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6734
-#, gcc-internal-format
-msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause. The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
-msgstr "Clase de excepción revisada %qs inválida en la cláusula %<throws%>. La excepción debe ser una subclase de una excepción arrojada por %qs de la clase %qs"
+#~ msgid "division by zero in %<%E / 0.%>"
+#~ msgstr "división por cero en %<%E / 0.%>"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6791
-#, gcc-internal-format
-msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
-msgstr "La interfaz %qs hereda el método %qs de la interfaz %qs. Este método se redefine con un tipo de devolución diferente en la interfaz %qs"
+#~ msgid "division by zero in %<%E %% 0%>"
+#~ msgstr "división por cero en %<%E %% 0%>"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:6966
-#, gcc-internal-format
-msgid "Class or interface %qs not found in import"
-msgstr "No se encontró la clase o interfaz %qs en la importación"
+#~ msgid "division by zero in %<%E %% 0.%>"
+#~ msgstr "división por cero en %<%E %% 0.%>"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7055
-#, gcc-internal-format
-msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
-msgstr "archivo .zip malformado en CLASSPATH: %s"
+#~ msgid "cast to non-reference type used as lvalue"
+#~ msgstr "se usa la conversión a un tipo no referenciado como un l-valor"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7126
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
-msgstr "No se puede encontrar el paquete por defecto %qs. Revise la variable de ambiente CLASSPATH y el acceso a los archivos"
+#~ msgid "invalid use of %<--%> on bool variable %qD"
+#~ msgstr "uso inválido de %<--%> en la variable booleana %qD"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7131
-#, gcc-internal-format
-msgid "Package %qs not found in import"
-msgstr "No se encontró el paquete %qs en la importación"
+#~ msgid "pointer to member cast via virtual base %qT"
+#~ msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7232
-#, gcc-internal-format
-msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
-msgstr "El tipo %qs también está potencialmente definido en el paquete %qs"
+#~ msgid "module symbol %s in wrong namespace"
+#~ msgstr "símbolo de módulo %s en un espacio de nombres incorrecto"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7372
-#, gcc-internal-format
-msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
-msgstr "El %s %s anidado es %s; no se puede acceder desde aquí"
+#~ msgid "gfc_todo: Not Implemented: "
+#~ msgstr "gfc_todo: Sin Implementar: "
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7410
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
-msgstr "No se puede acceder %s %qs. Sólo se pueden acceder las clases públicas y las interfaces en otros paquetes"
+#~ msgid "Can't reassign a value to the final variable %qs"
+#~ msgstr "No se puede reasignar un valor a la variable final %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:7448
-#, gcc-internal-format
-msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
-msgstr "Sólo se permite %<final%> como un modificador de variables local"
+#~ msgid "variable %qD may not have been initialized"
+#~ msgstr "la variable %qD puede no haber sido inicializada"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9090
-#, gcc-internal-format
-msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
-msgstr "No se encontró un constructor que coincida con %qs en la clase %qs"
+#~ msgid "internal error in check-init: tree code not implemented: %s"
+#~ msgstr "error interno en check-init: árbol de código no implementado: %s"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9594
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
-msgstr "No se puede referenciar a %qs antes que se llame el constructor de la superclase"
+#~ msgid "%Jfinal field %qD may not have been initialized"
+#~ msgstr "%Jel campo final %qD puede no haber sido inicializado"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9655
-#, gcc-internal-format
-msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
-msgstr "No se puede acceder la variable local %qs desde la clase interna %qs a menos que se declare final"
+#~ msgid "declaration of %qs shadows a parameter"
+#~ msgstr "la declaración de %qs oscurece un parámetro"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9660
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10118
-#, gcc-internal-format
-msgid "Undefined variable %qs"
-msgstr "No se definió la variable %qs"
+#~ msgid "declaration of %qs shadows a symbol from the parameter list"
+#~ msgstr "la declaración de %qs oscurece un símbolo de la lista de parámetros"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9671
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
-msgstr "No se puede hacer una referencia estática a la variable %qs que no es estática en la clase %qs"
+#~ msgid "static field has same name as method"
+#~ msgstr "el campo estático tiene el mismo nombre que el método"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9872
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10726
-#, gcc-internal-format
-msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
-msgstr "No se encontró una instancia terminal para la clase interna %qs que está en ámbito%s"
+#~ msgid "parse error while reading %s"
+#~ msgstr "error de decodificación al leer %s"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9991
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12480
-#, gcc-internal-format
-msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
-msgstr "Se usó la palabra clave %<this%> fuera del contexto permitido"
+#~ msgid "unparseable signature: '%s'"
+#~ msgstr "no se puede decodificar la firma: '%s'"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:9997
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10882
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
-msgstr "No se puede referenciar %<this%> antes de que se llame al constructor de la superclase"
+#~ msgid "Not a valid Java .class file."
+#~ msgstr "No es un fichero .class de Java válido."
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10013
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
-msgstr "No se puede usar la variable %<%s.this%>: el tipo %qs no es un tipo externo del tipo %qs"
+#~ msgid "error in constant pool entry #%d"
+#~ msgstr "error en la entrada #%d del conjunto de constantes"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10046
-#, gcc-internal-format
-msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
-msgstr "Se usó la palabra clave %<super%> fuera del contexto permitido"
+#~ msgid "class is of array type\n"
+#~ msgstr "la clase es de tipo matriz\n"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10095
-#, gcc-internal-format
-msgid "No variable %qs defined in class %qs"
-msgstr "No se definió la variable %qs en la clase %qs"
+#~ msgid "base class is of array type"
+#~ msgstr "la clase base es de tipo matriz"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10100
-#, gcc-internal-format
-msgid "Undefined variable or class name: %qs"
-msgstr "Variable o nombre de clase sin definir: %qs"
+#~ msgid "no classes specified"
+#~ msgstr "no se especificó ninguna clase"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10182
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
-msgstr "No se puede usar %qs como un calificador"
+#~ msgid "'-MG' option is unimplemented"
+#~ msgstr "no se ha implementado la opción '-MG'"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10201
-#, gcc-internal-format
-msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
-msgstr "Se intentó referenciar el campo %qs en %<%s %s%>"
+#~ msgid "can't specify both -o and -MD"
+#~ msgstr "no se pueden especificar -o y -MD al mismo tiempo"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10232
-#, gcc-internal-format
-msgid "No variable %qs defined in type %qs"
-msgstr "No se definió la variable %qs en el tipo %qs"
+#~ msgid "%s: no such class"
+#~ msgstr "%s: no existe esa clase"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10324
-#, gcc-internal-format
-msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
-msgstr "Se intentó referenciar el campo %<new%> en un %qs"
+#~ msgid "source file for class %qs is newer than its matching class file. Source file %qs used instead"
+#~ msgstr "el fichero fuente para la clase %qs es más nuevo que su fichero de clase coincidente. Se usó entonces el fichero fuente %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10461
-#, gcc-internal-format
-msgid "The class %qs has been deprecated"
-msgstr "La clase %qs es obsoleta"
+#~ msgid "can't reopen %s: %m"
+#~ msgstr "no se puede reabrir %s: %m"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10471
-#, gcc-internal-format
-msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
-msgstr "El %s %qs en la clase %qs es obsoleto"
+#~ msgid "can't close %s: %m"
+#~ msgstr "no se puede cerrar %s: %m"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10562
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
-msgstr "No se puede invocar un método en el tipo primitivo %qs"
+#~ msgid "the %<java.lang.Object%> that was found in %qs didn't have the special zero-length %<gnu.gcj.gcj-compiled%> attribute. This generally means that your classpath is incorrectly set. Use %<info gcj \"Input Options\"%> to see the info page describing how to set the classpath"
+#~ msgstr "el %<java.lang.Object%> que se encontró en %qs no tiene el atributo especial de longitud cero %<gnu.gcj.gcj-compiled%>. Esto significa generalmente que su ruta de clases está establecida incorrectamente. Use %<info gcj \"Input Options\"%> para ver la página de info que describe cómo establecer la ruta de clases"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10577
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
-msgstr "No se puede hacer una referencia estática al método %qs en la interfaz %qs"
+#~ msgid "internal error in generate_bytecode_insn - tree code not implemented: %s"
+#~ msgstr "error interno en generate_bytecode_insn - no se ha implementado el árbol de código: %s"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10591
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10929
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
-msgstr "No se puede hacer una referencia al método %<%s %s%> en la clase %qs"
+#~ msgid "field initializer type mismatch"
+#~ msgstr "no coincide el tipo del inicializador del campo"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10633
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
-msgstr "No se puede invocar al super constructor en java.lang.Object"
+#~ msgid "can't create directory %s: %m"
+#~ msgstr "no se puede crear el directorio %s: %m"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10646
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14550
-#, gcc-internal-format
-msgid "Class %qs not found in type declaration"
-msgstr "No se encontró la clase %qs en la declaración de tipo"
+#~ msgid "can't open %s for writing: %m"
+#~ msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10658
-#, gcc-internal-format
-msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
-msgstr "La clase %qs es una clase abstracta. No se puede instanciar"
+#~ msgid "can't create %s: %m"
+#~ msgstr "no se puede crear %s: %m"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10688
-#, gcc-internal-format
-msgid "No method named %qs in scope"
-msgstr "No hay un método llamado %qs en el ámbito"
+#~ msgid "only one of '--print-main', '--list-class', and '--complexity' allowed"
+#~ msgstr "sólo se permite uno de '--print-main', '--list-class' y '--complexity'"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:10801
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
-msgstr "No se puede acceder %s %s %<%s.%s%> desde %qs"
+#~ msgid "can't open output file '%s'"
+#~ msgstr "no se puede abrir el fichero de salida '%s'"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11297
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
-msgstr "No se puede encontrar %s %<%s(%s)%> en el tipo %qs%s"
+#~ msgid "file not found '%s'"
+#~ msgstr "no se encontró el fichero '%s'"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11892
-#, gcc-internal-format
-msgid "Constant expression required"
-msgstr "Se requiere una expresión constante"
+#~ msgid ""
+#~ "unknown encoding: %qs\n"
+#~ "This might mean that your locale's encoding is not supported\n"
+#~ "by your system's iconv(3) implementation. If you aren't trying\n"
+#~ "to use a particular encoding for your input file, try the\n"
+#~ "%<--encoding=UTF-8%> option"
+#~ msgstr ""
+#~ "codificación desconocida: %qs\n"
+#~ "Esto puede significar que la codificación de su localización\n"
+#~ "no se admite en la implementación iconv(3) de su sistema.\n"
+#~ "Si no está intentando usar una codificación particular para su\n"
+#~ "fichero de entrada, utilice la opción %<--encoding=UTF-8%>"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11905
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
-msgstr "Tipo incompatible para el case. No se puede convertir %qs a %<int%>"
+#~ msgid "internal error - bad unget"
+#~ msgstr "error interno - unget erróneo"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:11939
-#, gcc-internal-format
-msgid "Duplicate case label: %<default%>"
-msgstr "Valor de case duplicado: %<default%>"
+#~ msgid "Ambiguous class: %qs and %qs"
+#~ msgstr "Clase ambigua: %qs y %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12279
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
-msgstr "Tipo incompatible para %<+=%>. No se puede convertir %qs a %<java.lang.String%>"
+#~ msgid "Modifier %qs declared twice"
+#~ msgstr "Modificador %qs declarado dos veces"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12462
-#, gcc-internal-format
-msgid "missing static field %qs"
-msgstr "falta el campo static %qs"
+#~ msgid "Discouraged form of returned type specification"
+#~ msgstr "Forma no recomendada para especificación de tipo devuelto"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12467
-#, gcc-internal-format
-msgid "not a static field %qs"
-msgstr "%qs no es un campo static"
+#~ msgid "Can't define static initializer in class %qs. Static initializer can only be defined in top-level classes"
+#~ msgstr "No se puede definir un inicializador estático en la clase %qs. Un inicializador estático sólo se puede definir en clases de alto nivel"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12488
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
-msgstr "No se puede referenciar %<this%> o %<super%> antes que se llame al constructor de la superclase"
+#~ msgid "An empty declaration is a deprecated feature that should not be used"
+#~ msgstr "Una declaración vacía es una característica obsoleta que no se debe usar"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12508
-#, gcc-internal-format
-msgid "No case for %s"
-msgstr "No hay case para %s"
+#~ msgid ": %qs JDK1.1(TM) feature"
+#~ msgstr ": %qs es una característica de JDK1.1(MR)"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12938
-#, gcc-internal-format
-msgid "Invalid left hand side of assignment"
-msgstr "La parte izquierda de la asignación es inválida"
+#~ msgid ""
+#~ "%s.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s.\n"
+#~ "%s"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12989
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
-msgstr "Tipo incompatible para el argumento %s. No se puede convertir %qs a %qs"
+#~ msgid "Missing return statement"
+#~ msgstr "Falta la declaración de devolución"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:12992
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
-msgstr "Tipo incompatible para %s. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a %qs"
+#~ msgid "Unreachable statement"
+#~ msgstr "Declaración inalcanzable"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13164
-#, gcc-internal-format
-msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
-msgstr "La expresión constante %qs es demasiado ancha para la conversión primitiva que estrecha a %qs"
+#~ msgid "Can't access %s field %<%s.%s%> from %qs"
+#~ msgstr "No se puede acceder %s al campo %<%s.%s%> desde %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13454
-#, gcc-internal-format
-msgid "unregistered operator %s"
-msgstr "operador %s sin registrar"
+#~ msgid "%s %qs already defined in %s:%d"
+#~ msgstr "%s %qs ya se definió en %s:%d"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13603
-#, gcc-internal-format
-msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
-msgstr "La evaluación de esta expresión resultará en que se arroje una excepción aritmética"
+#~ msgid "Variable %qs is already defined in this method and was declared %<%s %s%> at line %d"
+#~ msgstr "La variable %qs ya se definió en este método y se declaró %<%s %s%> en la línea %d"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13685
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
-msgstr "Tipo incompatible para %qs. Se requiere una conversión explícita para convertir la distancia de desplazamiento de %qs a integral"
+#~ msgid "Interface %qs repeated"
+#~ msgstr "Se repitió la interfaz %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13690
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
-msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir la distancia de desplazamiento de %qs a integral"
+#~ msgid "%s name %qs clashes with imported type %qs"
+#~ msgstr "%s el nombre %qs choca con el tipo importado %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13764
-#, gcc-internal-format
-msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
-msgstr "Argumento %qs inválido para %<instanceof%>"
+#~ msgid "Public %s %qs must be defined in a file called %<%s.java%>"
+#~ msgstr "El %s %qs público se debe definir en un fichero llamado %<%s.java%>"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13791
-#, gcc-internal-format
-msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
-msgstr "Es imposible para %qs ser instancia de %qs"
+#~ msgid "Inner class %qs can't be static. Static classes can only occur in interfaces and top-level classes"
+#~ msgstr "La clase interna %qs no puede ser estática. Las clases estáticas sólo pueden suceder en interfaces y en clases de alto nivel"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:13922
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
-msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a %qs"
+#~ msgid "The class name %qs is already defined in this scope. An inner class may not have the same simple name as any of its enclosing classes"
+#~ msgstr "El nombre de clase %qs ya se definió en este ámbito. Una clase interna no puede tener el mismo nombre simple que cualquiera de sus clases contenidas"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14240
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qs cannot be used with a constant"
-msgstr "No se puede usar %qs con una constante"
+#~ msgid "Qualifier must be a reference"
+#~ msgstr "El calificador debe ser una referencia"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14405
-#, gcc-internal-format
-msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
-msgstr "Tipo de argumento %qs a %qs inválido"
+#~ msgid "Cyclic inheritance involving %s"
+#~ msgstr "Herencia cíclica que involucra a %s"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14641
-#, gcc-internal-format
-msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
-msgstr "Conversión inválida de %qs a %qs"
+#~ msgid "Redundant use of %<abstract%> modifier. Interface %qs is implicitly abstract"
+#~ msgstr "Uso redundante del modificador %<abstract%>. La interfaz %qs es implícitamente abstracta"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14688
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
-msgstr "%<[]%> sólo se puede aplicar a matrices. No se puede aplicar a %qs"
+#~ msgid "Class %qs can't be declared both abstract and final"
+#~ msgstr "La clase %qs no se puede declarar como abstract y final al mismo tiempo"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14701
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
-msgstr "Tipo incompatible para %<[]%>. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a %<int%>"
+#~ msgid "%<java.lang.Object%> can't extend anything"
+#~ msgstr "%<java.lang.Object%> no puede extender nada"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14705
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
-msgstr "Tipo incompatible para %<[]%>. No se puede convertir %qs a %<int%>"
+#~ msgid "Duplicate variable declaration: %<%s %s%> was %<%s %s%> (%s:%d)"
+#~ msgstr "Declaración de variable duplicada: %<%s %s%> era %<%s %s%> (%s:%d)"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14776
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
-msgstr "Tipo incompatible para la dimensión en la expresión de creación de matriz. %s convierte %qs a %<int%>"
+#~ msgid "Field %qs can't be static in inner class %qs unless it is final"
+#~ msgstr "El campo %qs no puede ser estático en la clase interna %qs a menos que sea final"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14894
-#, gcc-internal-format
-msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
-msgstr "Inicializador de matriz inválido para el tipo %qs que no es matriz"
+#~ msgid "Class %qs must be declared abstract to define abstract method %qs"
+#~ msgstr "La clase %qs se debe declarar abstracta para definir el método abstracto %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:14981
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
-msgstr "Tipo incompatible para matriz. %s convierte %qs a %qs"
+#~ msgid "native method %qs can't be strictfp"
+#~ msgstr "el método nativo %qs no puede ser strictfp"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15050
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<return%> inside instance initializer"
-msgstr "%<return%> dentro de un inicializador de instancia"
+#~ msgid "method %qs can't be transient"
+#~ msgstr "el método %qs no puede ser transient"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15054
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<return%> inside static initializer"
-msgstr "%<return%> dentro de un inicializador estático"
+#~ msgid "method %qs can't be volatile"
+#~ msgstr "el método %qs no puede ser volatile"
-# FIXME: Sólo funciona en inglés. El primer argumento %s es vacío o 'out',
-# para mostrar 'with' o 'without'. En español, estos adverbios son
-# dos palabras diferentes ('con' y 'sin'). cfuga
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15060
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
-msgstr "%<return%> con%s valor de %<%s %s%>"
+#~ msgid "Method %qs can't be static in inner class %qs. Only members of interfaces and top-level classes can be static"
+#~ msgstr "El método %qs no puede ser estático en la clase interna %qs. Sólo los miembros de interfaces y de clases de alto nivel pueden ser estáticos"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15067
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
-msgstr "%<return%> con valor del constructor %qs"
+#~ msgid "%s method %qs can't have a body defined"
+#~ msgstr "%s el método %qs no puede tener un cuerpo definido"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15132
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
-msgstr "Tipo incompatible para %<if%>. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
+#~ msgid "Non native and non abstract method %qs must have a body defined"
+#~ msgstr "El método %qs que no es nativo ni abstracto debe tener un cuerpo definido"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15165
-#, gcc-internal-format
-msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
-msgstr "La declaración de %qs oscurece a una declaración de etiqueta previa"
+#~ msgid "%s: recursive invocation of constructor %qs"
+#~ msgstr "%s: invocación recursiva del constructor %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15170
-#, gcc-internal-format
-msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
-msgstr "Esta es la ubicación de la declaración previa de la etiqueta %qs"
+#~ msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<public%>, %<private%>, or %<protected%> may be specified"
+#~ msgstr "Declaración inconsistente de miembro. Se debe especificar por lo menos uno de %<public%>, %<private%>, o %<protected%>"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15417
-#, gcc-internal-format
-msgid "No label definition found for %qs"
-msgstr "No se encontró una definición de etiqueta para %qs"
+#~ msgid "Inconsistent member declaration. At most one of %<final%> or %<volatile%> may be specified"
+#~ msgstr "Declaración inconsistente de miembro. Se debe especificar por lo menos uno de %<final%> o %<volatile%>"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15430
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<continue%> must be in loop"
-msgstr "%<continue%> debe estar dentro de un ciclo"
+#~ msgid "Variable %qs is used more than once in the argument list of method %qs"
+#~ msgstr "La variable %qs se usa más de una vez en la lista de argumentos del método %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15433
-#, gcc-internal-format
-msgid "continue label %qs does not name a loop"
-msgstr "la etiqueta continue %qs no nombra un ciclo"
+#~ msgid "%s %qs can't implement/extend %s %qs"
+#~ msgstr "%s %qs no puede implementar/extender %s %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15454
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<break%> must be in loop or switch"
-msgstr "%<break%> debe estar dentro de un ciclo o switch"
+#~ msgid "Class %qs can't subclass %s %qs"
+#~ msgstr "La clase %qs no puede hacer subclase a %s %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15495
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
-msgstr "Tipo incompatible para condicional de ciclo. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
+#~ msgid "Can't subclass final classes: %s"
+#~ msgstr "No se puede hacer subclase de clases finales: %s"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15533
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
-msgstr "Tipo incompatible para %<switch%>. No se puede convertir %qs a %<int%>"
+#~ msgid "Cyclic class inheritance%s"
+#~ msgstr "Herencia%s con ciclo de clase"
-#. The case_label_list is in reverse order, so print the
-#. outer label first.
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15564
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate case label: %<"
-msgstr "etiqueta de case duplicada: %<"
+#~ msgid "Superclass %qs of class %qs not found"
+#~ msgstr "No se encontró la superclase %qs de la clase %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15565
-#, gcc-internal-format
-msgid "%>"
-msgstr "%>"
+#~ msgid "Type %qs not found in declaration of field %qs"
+#~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del campo %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15568
-#, gcc-internal-format
-msgid "original label is here"
-msgstr "la etiqueta original está aquí"
+#~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the argument %qs of method %qs"
+#~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del argumento %qs del método %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15785
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
-msgstr "No se puede capturar la clase %qs. El tipo del parámetro de la cláusula catch debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
+#~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the return type of method %qs"
+#~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración del tipo de devolución del método %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15809
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
-msgstr "No se alcanzó %<catch%> por la cláusula catch en la línea %d"
+#~ msgid "Superinterface %qs of %s %qs not found"
+#~ msgstr "No se encontró la superinterfaz %qs de %s %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15876
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
-msgstr "Tipo incompatible para %<synchronized%>. No se puede convertir %qs a %<java.lang.Object%>"
+#~ msgid "Type %qs not found in the declaration of the local variable %qs"
+#~ msgstr "No se encontró el tipo %qs en la declaración de la variable local %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15927
-#, gcc-internal-format
-msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
-msgstr "No se puede arrojar %qs; debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
+#~ msgid "Class %qs not found in %<throws%>"
+#~ msgstr "No se encontró la clase %qs en %<throws%>"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15956
-#, gcc-internal-format
-msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
-msgstr "La excepción revisada %qs no se puede arrojar en el inicializador de instancia (no todos los constructores declarados la están declarando en su cláusula %<throws%>)"
+#~ msgid "Duplicate %s declaration %qs"
+#~ msgstr "Declaración %s %qs duplicada"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15977
-#, gcc-internal-format
-msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
-msgstr "La excepción revisada %qs no puede ser capturada por ninguna de la(s) cláusula(s) catch del bloque %<try%> que las contiene"
+#~ msgid "Class %qs doesn't define the abstract method %<%s %s%> from %s %<%s%>. This method must be defined or %s %qs must be declared abstract"
+#~ msgstr "La clase %qs no define el método abstracto %<%s %s%> de %s %<%s%>. Se debe definir este método o se debe declarar a %s %qs como abstracta"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15990
-#, gcc-internal-format
-msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
-msgstr "La excepción revisada %qs no se puede arrojar en el inicializador"
+#~ msgid "Class %qs in %<throws%> clause must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
+#~ msgstr "La clase %qs en la cláusula %<throws%> debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:15994
-#, gcc-internal-format
-msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
-msgstr "La excepción revisada %qs no se arroja desde un bloque %<try%>"
+#~ msgid "Class %qs must override %qs with a public method in order to implement interface %qs"
+#~ msgstr "La clase %qs debe sobreescribir a %qs con un método público para implementar la interfaz %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16000
-#, gcc-internal-format
-msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
-msgstr "La excepción revisada %qs no coincide con ninguno de los métodos actuales de la(s) declaración(es) %<throws%>"
+#~ msgid "Method %qs was defined with return type %qs in class %qs"
+#~ msgstr "Se definió el método %qs con tipo de devolución %qs en la clase %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16090
-#, gcc-internal-format
-msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
-msgstr "La excepción %qs no se puede arrojar en el inicializador"
+#~ msgid "%s methods can't be overridden. Method %qs is %s in class %qs"
+#~ msgstr "Los métodos %s no se pueden sobreescribir. El método %qs es %s en la clase %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16096
-#, gcc-internal-format
-msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
-msgstr "La excepción %qs se debe capturar, o se debe declarar en la cláusula %<throws%> de %qs"
+#~ msgid "Instance methods can't be overridden by a static method. Method %qs is an instance method in class %qs"
+#~ msgstr "Los métodos de instancia no se pueden sobreescribir con un método estático. El método %qs es un método de instancia en la clase %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16189
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
-msgstr "Tipo incompatible para %<?:%>. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
+#~ msgid "Methods can't be overridden to be more private. Method %qs is not %s in class %qs"
+#~ msgstr "Los métodos no se pueden sobreescribir para hacerlos más privados. El método %qs no es %s en la clase %qs"
-#: /scratch/mitchell/gcc-releases/gcc-4.2.0-20070316/gcc-4.2.0-20070316/gcc/java/parse.y:16257
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
-msgstr "Tipo incompatible para %<?:%>. No se puede convertir %qs a %qs"
+#~ msgid "Invalid checked exception class %qs in %<throws%> clause. The exception must be a subclass of an exception thrown by %qs from class %qs"
+#~ msgstr "Clase de excepción revisada %qs inválida en la cláusula %<throws%>. La excepción debe ser una subclase de una excepción arrojada por %qs de la clase %qs"
-#: java/typeck.c:528
-#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of signature string"
-msgstr "basura al final de la cadena de firma"
+#~ msgid "Interface %qs inherits method %qs from interface %qs. This method is redefined with a different return type in interface %qs"
+#~ msgstr "La interfaz %qs hereda el método %qs de la interfaz %qs. Este método se redefine con un tipo de devolución diferente en la interfaz %qs"
-#: java/verify-glue.c:390
-#, gcc-internal-format
-msgid "verification failed: %s"
-msgstr "error de verificación: %s"
+#~ msgid "Class or interface %qs not found in import"
+#~ msgstr "No se encontró la clase o interfaz %qs en la importación"
-#: java/verify-glue.c:392
-#, gcc-internal-format
-msgid "verification failed at PC=%d: %s"
-msgstr "error de verificación en PC=%d: %s"
+#~ msgid "malformed .zip archive in CLASSPATH: %s"
+#~ msgstr "archivo .zip malformado en CLASSPATH: %s"
-#: java/verify-glue.c:476
-#, gcc-internal-format
-msgid "bad pc in exception_table"
-msgstr "pc erróneo en exception_table"
+#~ msgid "Can't find default package %qs. Check the CLASSPATH environment variable and the access to the archives"
+#~ msgstr "No se puede encontrar el paquete por defecto %qs. Revise la variable de ambiente CLASSPATH y el acceso a los archivos"
-#: java/parse.h:128
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s method can't be abstract"
-msgstr "el método %s no puede ser abstracto"
+#~ msgid "Package %qs not found in import"
+#~ msgstr "No se encontró el paquete %qs en la importación"
-#: java/parse.h:132
-#, gcc-internal-format
-msgid "Constructor can't be %s"
-msgstr "El constructor no puede ser %s"
+#~ msgid "Type %qs also potentially defined in package %qs"
+#~ msgstr "El tipo %qs también está potencialmente definido en el paquete %qs"
-#. Pedantic warning on obsolete modifiers. Note: when cl is NULL,
-#. flags was set artificially, such as for an interface method.
-#: java/parse.h:164
-#, gcc-internal-format
-msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
-msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s"
+#~ msgid "Nested %s %s is %s; cannot be accessed from here"
+#~ msgstr "El %s %s anidado es %s; no se puede acceder desde aquí"
-#: java/parse.h:171
-#, gcc-internal-format
-msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
-msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s %qs"
+#~ msgid "Can't access %s %qs. Only public classes and interfaces in other packages can be accessed"
+#~ msgstr "No se puede acceder %s %qs. Sólo se pueden acceder las clases públicas y las interfaces en otros paquetes"
-#. Standard error messages
-#: java/parse.h:354
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
-msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a boolean"
+#~ msgid "Only %<final%> is allowed as a local variables modifier"
+#~ msgstr "Sólo se permite %<final%> como un modificador de variables local"
-#: java/parse.h:359
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
-msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a un tipo numérico"
+#~ msgid "No constructor matching %qs found in class %qs"
+#~ msgstr "No se encontró un constructor que coincida con %qs en la clase %qs"
-#: java/parse.h:367
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
-msgstr "Tipo incompatible para %qs. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a integral"
+#~ msgid "Can't reference %qs before the superclass constructor has been called"
+#~ msgstr "No se puede referenciar a %qs antes que se llame el constructor de la superclase"
-#: java/parse.h:372
-#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
-msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a integral"
+#~ msgid "Local variable %qs can't be accessed from within the inner class %qs unless it is declared final"
+#~ msgstr "No se puede acceder la variable local %qs desde la clase interna %qs a menos que se declare final"
-#: java/parse.h:379
-#, gcc-internal-format
-msgid "Variable %qs may not have been initialized"
-msgstr "La variable %qs tal vez no se inicializadó"
+#~ msgid "Undefined variable %qs"
+#~ msgstr "No se definió la variable %qs"
-#: objc/objc-act.c:709
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
-msgstr "%<@end%> debe aparecer en el contexto de @implementation"
+#~ msgid "Can't make a static reference to nonstatic variable %qs in class %qs"
+#~ msgstr "No se puede hacer una referencia estática a la variable %qs que no es estática en la clase %qs"
-#: objc/objc-act.c:738
-#, gcc-internal-format
-msgid "method declaration not in @interface context"
-msgstr "la declaración de método no está en el contexto @interface"
+#~ msgid "No enclosing instance for inner class %qs is in scope%s"
+#~ msgstr "No se encontró una instancia terminal para la clase interna %qs que está en ámbito%s"
-#: objc/objc-act.c:749
-#, gcc-internal-format
-msgid "method definition not in @implementation context"
-msgstr "la definición de método no está en el contexto @implementation"
+#~ msgid "Keyword %<this%> used outside allowed context"
+#~ msgstr "Se usó la palabra clave %<this%> fuera del contexto permitido"
-#: objc/objc-act.c:1173
-#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
-msgstr "la comparación de tipos Objective-C distintos carece de una conversión"
+#~ msgid "Can't reference %<this%> before the superclass constructor has been called"
+#~ msgstr "No se puede referenciar %<this%> antes de que se llame al constructor de la superclase"
-#: objc/objc-act.c:1177
-#, gcc-internal-format
-msgid "initialization from distinct Objective-C type"
-msgstr "inicialización desde un tipo Objective-C distinto"
+#~ msgid "Can't use variable %<%s.this%>: type %qs isn't an outer type of type %qs"
+#~ msgstr "No se puede usar la variable %<%s.this%>: el tipo %qs no es un tipo externo del tipo %qs"
-#: objc/objc-act.c:1181
-#, gcc-internal-format
-msgid "assignment from distinct Objective-C type"
-msgstr "asignación desde un tipo Objective-C distinto"
+#~ msgid "Keyword %<super%> used outside allowed context"
+#~ msgstr "Se usó la palabra clave %<super%> fuera del contexto permitido"
-#: objc/objc-act.c:1185
-#, gcc-internal-format
-msgid "distinct Objective-C type in return"
-msgstr "tipo Objective-C distinto en la devolución"
+#~ msgid "Undefined variable or class name: %qs"
+#~ msgstr "Variable o nombre de clase sin definir: %qs"
-#: objc/objc-act.c:1189
-#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo Objective-C distinto"
+#~ msgid "Can't use type %qs as a qualifier"
+#~ msgstr "No se puede usar %qs como un calificador"
-#: objc/objc-act.c:1344
-#, gcc-internal-format
-msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
-msgstr "instancia de la clase Objective-C %qs alojada estáticamente"
+#~ msgid "Attempt to reference field %qs in %<%s %s%>"
+#~ msgstr "Se intentó referenciar el campo %qs en %<%s %s%>"
-#: objc/objc-act.c:1415
-#, gcc-internal-format
-msgid "protocol %qs has circular dependency"
-msgstr "el protocolo %qs tiene una dependencia circular"
+#~ msgid "No variable %qs defined in type %qs"
+#~ msgstr "No se definió la variable %qs en el tipo %qs"
-#: objc/objc-act.c:1440 objc/objc-act.c:6569
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la declaración de protocolo para %qs"
+#~ msgid "Attempt to reference field %<new%> in a %qs"
+#~ msgstr "Se intentó referenciar el campo %<new%> en un %qs"
-#: objc/objc-act.c:1904 objc/objc-act.c:3340 objc/objc-act.c:7182
-#: objc/objc-act.c:7518 objc/objc-act.c:7572 objc/objc-act.c:7597
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot find interface declaration for %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qs"
+#~ msgid "The class %qs has been deprecated"
+#~ msgstr "La clase %qs es obsoleta"
-#: objc/objc-act.c:1908
-#, gcc-internal-format
-msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
-msgstr "la interfaz %qs no tiene una disposición de cadena constante válida"
+#~ msgid "The %s %qs in class %qs has been deprecated"
+#~ msgstr "El %s %qs en la clase %qs es obsoleto"
-#: objc/objc-act.c:1913
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot find reference tag for class %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %qs"
+#~ msgid "Can't invoke a method on primitive type %qs"
+#~ msgstr "No se puede invocar un método en el tipo primitivo %qs"
-#: objc/objc-act.c:2540
-#, gcc-internal-format
-msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
-msgstr "%Hse crea un selector para el método %qE que no existe"
+#~ msgid "Can't make static reference to method %qs in interface %qs"
+#~ msgstr "No se puede hacer una referencia estática al método %qs en la interfaz %qs"
-#: objc/objc-act.c:2742
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
-msgstr "%qs no es un nombre de clase o alias de Objective-C"
+#~ msgid "Can't make static reference to method %<%s %s%> in class %qs"
+#~ msgstr "No se puede hacer una referencia al método %<%s %s%> en la clase %qs"
-#: objc/objc-act.c:2868 objc/objc-act.c:2899 objc/objc-act.c:7446
-#: objc/objc-act.c:7747 objc/objc-act.c:7777
-#, gcc-internal-format
-msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
-msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparecer en el ámbito global"
+#~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
+#~ msgstr "No se puede invocar al super constructor en java.lang.Object"
-#: objc/objc-act.c:2873
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot find class %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la clase %qs"
+#~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
+#~ msgstr "La clase %qs es una clase abstracta. No se puede instanciar"
-#: objc/objc-act.c:2875
-#, gcc-internal-format
-msgid "class %qs already exists"
-msgstr "ya existe la clase %qs"
+#~ msgid "No method named %qs in scope"
+#~ msgstr "No hay un método llamado %qs en el ámbito"
-#: objc/objc-act.c:2919 objc/objc-act.c:7487
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%qs redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+#~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
+#~ msgstr "No se puede acceder %s %s %<%s.%s%> desde %qs"
-#: objc/objc-act.c:3193
-#, gcc-internal-format
-msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
-msgstr "se ha interceptado una asignación strong-cast"
+#~ msgid "Constant expression required"
+#~ msgstr "Se requiere una expresión constante"
+
+#~ msgid "Incompatible type for case. Can't convert %qs to %<int%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para el case. No se puede convertir %qs a %<int%>"
+
+#~ msgid "Duplicate case label: %<default%>"
+#~ msgstr "Valor de case duplicado: %<default%>"
-#: objc/objc-act.c:3235
-#, gcc-internal-format
-msgid "strong-cast may possibly be needed"
-msgstr "tal vez se necesite strong-cast"
+#~ msgid "Incompatible type for %<+=%>. Can't convert %qs to %<java.lang.String%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %<+=%>. No se puede convertir %qs a %<java.lang.String%>"
-#: objc/objc-act.c:3245
-#, gcc-internal-format
-msgid "instance variable assignment has been intercepted"
-msgstr "se ha interceptado una asignación de variable de instancia"
+#~ msgid "missing static field %qs"
+#~ msgstr "falta el campo static %qs"
-#: objc/objc-act.c:3264
-#, gcc-internal-format
-msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
-msgstr "no se permite la aritmética de punteros para los objetos capturados por el recolector de basura"
+#~ msgid "not a static field %qs"
+#~ msgstr "%qs no es un campo static"
-#: objc/objc-act.c:3270
-#, gcc-internal-format
-msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
-msgstr "se ha interceptado una asignación de variable global/estática"
+#~ msgid "Can't reference %<this%> or %<super%> before the superclass constructor has been called"
+#~ msgstr "No se puede referenciar %<this%> o %<super%> antes que se llame al constructor de la superclase"
-#: objc/objc-act.c:3453
-#, gcc-internal-format
-msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
-msgstr "Use %<-fobjc-exceptions%> para activar la sintaxis de excepción de Objective-C"
+#~ msgid "No case for %s"
+#~ msgstr "No hay case para %s"
-#: objc/objc-act.c:3794
-#, gcc-internal-format
-msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
-msgstr "el parámetro de @catch no es un tipo de clase conocido para Objective-C"
+#~ msgid "Invalid left hand side of assignment"
+#~ msgstr "La parte izquierda de la asignación es inválida"
-#: objc/objc-act.c:3810
-#, gcc-internal-format
-msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
-msgstr "la excepción del tipo %<%T%> será atrapada"
+#~ msgid "Incompatible type for %s. Can't convert %qs to %qs"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para el argumento %s. No se puede convertir %qs a %qs"
-#: objc/objc-act.c:3812
-#, gcc-internal-format
-msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
-msgstr "%H por un manejador anterior para %<%T%>"
+#~ msgid "Incompatible type for %s. Explicit cast needed to convert %qs to %qs"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %s. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a %qs"
-#: objc/objc-act.c:3865
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
-msgstr "%<@try%> sin %<@catch%> o %<@finally%>"
+#~ msgid "Constant expression %qs too wide for narrowing primitive conversion to %qs"
+#~ msgstr "La expresión constante %qs es demasiado ancha para la conversión primitiva que estrecha a %qs"
-#: objc/objc-act.c:3913
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
-msgstr "se usó %<@throw%> (rethrow) fuera de un bloque @catch"
+#~ msgid "unregistered operator %s"
+#~ msgstr "operador %s sin registrar"
-#: objc/objc-act.c:4308
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %q+D does not have a known size"
-msgstr "el tipo %q+D no tiene un tamaño conocido"
+#~ msgid "Evaluating this expression will result in an arithmetic exception being thrown"
+#~ msgstr "La evaluación de esta expresión resultará en que se arroje una excepción aritmética"
-#: objc/objc-act.c:4941
-#, gcc-internal-format
-msgid "%J%s %qs"
-msgstr "%J%s %qs"
+#~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert shift distance from %qs to integral"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. Se requiere una conversión explícita para convertir la distancia de desplazamiento de %qs a integral"
-#: objc/objc-act.c:4964 objc/objc-act.c:4983
-#, gcc-internal-format
-msgid "inconsistent instance variable specification"
-msgstr "especificación de instancia de variable inconsistente"
+#~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert shift distance from %qs to integral"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir la distancia de desplazamiento de %qs a integral"
-#: objc/objc-act.c:5841
-#, gcc-internal-format
-msgid "can not use an object as parameter to a method"
-msgstr "no se puede usar un objeto como un parámetro para un método"
+#~ msgid "Invalid argument %qs for %<instanceof%>"
+#~ msgstr "Argumento %qs inválido para %<instanceof%>"
-#: objc/objc-act.c:6064
-#, gcc-internal-format
-msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
-msgstr "se encontraron múltiples %s nombrados %<%c%s%>"
+#~ msgid "Impossible for %qs to be instance of %qs"
+#~ msgstr "Es imposible para %qs ser instancia de %qs"
-#: objc/objc-act.c:6293
-#, gcc-internal-format
-msgid "no super class declared in @interface for %qs"
-msgstr "no se declaró una super clase en @interface para %qs"
+#~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to %qs"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a %qs"
-#: objc/objc-act.c:6331
-#, gcc-internal-format
-msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
-msgstr "se encontró %<-%s%> en lugar de %<+%s%> en el(los) protocolo(s)"
+#~ msgid "%qs cannot be used with a constant"
+#~ msgstr "No se puede usar %qs con una constante"
-#: objc/objc-act.c:6390
-#, gcc-internal-format
-msgid "invalid receiver type %qs"
-msgstr "tipo receptor %qs inválido"
+#~ msgid "Invalid argument type %qs to %qs"
+#~ msgstr "Tipo de argumento %qs a %qs inválido"
-#: objc/objc-act.c:6405
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
-msgstr "no se encontró %<%c%s%> en el(los) protocolo(s)"
+#~ msgid "Invalid cast from %qs to %qs"
+#~ msgstr "Conversión inválida de %qs a %qs"
-#: objc/objc-act.c:6419
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
-msgstr "%qs tal vez no responde a %<%c%s%>"
+#~ msgid "%<[]%> can only be applied to arrays. It can't be applied to %qs"
+#~ msgstr "%<[]%> sólo se puede aplicar a matrices. No se puede aplicar a %qs"
-#: objc/objc-act.c:6427
-#, gcc-internal-format
-msgid "no %<%c%s%> method found"
-msgstr "no se encontró el método %<%c%s%>"
+#~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Explicit cast needed to convert %qs to %<int%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %<[]%>. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a %<int%>"
-#: objc/objc-act.c:6433
-#, gcc-internal-format
-msgid "(Messages without a matching method signature"
-msgstr "(Mensajes sin una firma de método coincidente"
+#~ msgid "Incompatible type for %<[]%>. Can't convert %qs to %<int%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %<[]%>. No se puede convertir %qs a %<int%>"
-#: objc/objc-act.c:6434
-#, gcc-internal-format
-msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
-msgstr "se asumirán que devuelven %<id%> y aceptarán"
+#~ msgid "Incompatible type for dimension in array creation expression. %s convert %qs to %<int%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para la dimensión en la expresión de creación de matriz. %s convierte %qs a %<int%>"
-#: objc/objc-act.c:6435
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<...%> as arguments.)"
-msgstr "%<...%> como argumentos.)"
+#~ msgid "Invalid array initializer for non-array type %qs"
+#~ msgstr "Inicializador de matriz inválido para el tipo %qs que no es matriz"
-#: objc/objc-act.c:6668
-#, gcc-internal-format
-msgid "undeclared selector %qs"
-msgstr "selector %qs sin declarar"
+#~ msgid "Incompatible type for array. %s convert %qs to %qs"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para matriz. %s convierte %qs a %qs"
-#. Historically, a class method that produced objects (factory
-#. method) would assign `self' to the instance that it
-#. allocated. This would effectively turn the class method into
-#. an instance method. Following this assignment, the instance
-#. variables could be accessed. That practice, while safe,
-#. violates the simple rule that a class method should not refer
-#. to an instance variable. It's better to catch the cases
-#. where this is done unknowingly than to support the above
-#. paradigm.
-#: objc/objc-act.c:6710
-#, gcc-internal-format
-msgid "instance variable %qs accessed in class method"
-msgstr "la variable de instancia %qs se accedió en el método de la clase"
+#~ msgid "%<return%> inside instance initializer"
+#~ msgstr "%<return%> dentro de un inicializador de instancia"
-#: objc/objc-act.c:6943
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
-msgstr "declaración duplicada del método %<%c%s%>"
+#~ msgid "%<return%> inside static initializer"
+#~ msgstr "%<return%> dentro de un inicializador estático"
-#: objc/objc-act.c:7004
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
-msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría %<%s(%s)%>"
+# FIXME: Sólo funciona en inglés. El primer argumento %s es vacío o 'out',
+# para mostrar 'with' o 'without'. En español, estos adverbios son
+# dos palabras diferentes ('con' y 'sin'). cfuga
+#~ msgid "%<return%> with%s value from %<%s %s%>"
+#~ msgstr "%<return%> con%s valor de %<%s %s%>"
-#: objc/objc-act.c:7031
-#, gcc-internal-format
-msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
-msgstr "se especificó un tipo de referencia ilegal para la variable de instancia %qs"
+#~ msgid "%<return%> with value from constructor %qs"
+#~ msgstr "%<return%> con valor del constructor %qs"
-#: objc/objc-act.c:7042
-#, gcc-internal-format
-msgid "instance variable %qs has unknown size"
-msgstr "la variable de instancia %qs es de tamaño desconocido"
+#~ msgid "Incompatible type for %<if%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %<if%>. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
-#: objc/objc-act.c:7067
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %qs has no default constructor to call"
-msgstr "el tipo %qs no tiene un constructor para llamar por defecto"
+#~ msgid "Declaration of %qs shadows a previous label declaration"
+#~ msgstr "La declaración de %qs oscurece a una declaración de etiqueta previa"
-#: objc/objc-act.c:7073
-#, gcc-internal-format
-msgid "destructor for %qs shall not be run either"
-msgstr "el destructor para %qs no debe se ejecutado por"
+#~ msgid "This is the location of the previous declaration of label %qs"
+#~ msgstr "Esta es la ubicación de la declaración previa de la etiqueta %qs"
-#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
-#. initialize them.
-#: objc/objc-act.c:7085
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %qs has virtual member functions"
-msgstr "el tipo %qs tiene funciones miembro virtuales"
+#~ msgid "No label definition found for %qs"
+#~ msgstr "No se encontró una definición de etiqueta para %qs"
-#: objc/objc-act.c:7086
-#, gcc-internal-format
-msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
-msgstr "se especificó un tipo agregado %qs ilegal para la variable de instancia %qs"
+#~ msgid "%<continue%> must be in loop"
+#~ msgstr "%<continue%> debe estar dentro de un ciclo"
-#: objc/objc-act.c:7096
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %qs has a user-defined constructor"
-msgstr "el tipo %qs tiene un constructor definido por el usuario"
+#~ msgid "continue label %qs does not name a loop"
+#~ msgstr "la etiqueta continue %qs no nombra un ciclo"
-#: objc/objc-act.c:7098
-#, gcc-internal-format
-msgid "type %qs has a user-defined destructor"
-msgstr "el tipo %qs tiene un destructor definido por el usuario"
+#~ msgid "%<break%> must be in loop or switch"
+#~ msgstr "%<break%> debe estar dentro de un ciclo o switch"
-#: objc/objc-act.c:7102
-#, gcc-internal-format
-msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
-msgstr "los constructores y destructores de C++ no se invocan para campos Objective-C"
+#~ msgid "Incompatible type for loop conditional. Can't convert %qs to %<boolean%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para condicional de ciclo. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
-#: objc/objc-act.c:7211
-#, gcc-internal-format
-msgid "instance variable %qs is declared private"
-msgstr "la variable de instancia %qs se declaró privada"
+#~ msgid "Incompatible type for %<switch%>. Can't convert %qs to %<int%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %<switch%>. No se puede convertir %qs a %<int%>"
-#: objc/objc-act.c:7222
-#, gcc-internal-format
-msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
-msgstr "la variable de instancia %qs es %s; esto será un error severo en el futuro"
+#~ msgid "duplicate case label: %<"
+#~ msgstr "etiqueta de case duplicada: %<"
-#: objc/objc-act.c:7229
-#, gcc-internal-format
-msgid "instance variable %qs is declared %s"
-msgstr "la variable de instancia %qs se declaró %s"
+#~ msgid "%>"
+#~ msgstr "%>"
-#: objc/objc-act.c:7255 objc/objc-act.c:7343
-#, gcc-internal-format
-msgid "incomplete implementation of class %qs"
-msgstr "implementación incompleta de la clase %qs"
+#~ msgid "original label is here"
+#~ msgstr "la etiqueta original está aquí"
-#: objc/objc-act.c:7259 objc/objc-act.c:7348
-#, gcc-internal-format
-msgid "incomplete implementation of category %qs"
-msgstr "implementación incompleta de la categoría %qs"
+#~ msgid "Can't catch class %qs. Catch clause parameter type must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
+#~ msgstr "No se puede capturar la clase %qs. El tipo del parámetro de la cláusula catch debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
-#: objc/objc-act.c:7264 objc/objc-act.c:7353
-#, gcc-internal-format
-msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
-msgstr "no se encontró la definición de método para %<%c%s%>"
+#~ msgid "%<catch%> not reached because of the catch clause at line %d"
+#~ msgstr "No se alcanzó %<catch%> por la cláusula catch en la línea %d"
-#: objc/objc-act.c:7394
-#, gcc-internal-format
-msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
-msgstr "%s %qs no implementa completamente el protocolo %qs"
+#~ msgid "Incompatible type for %<synchronized%>. Can't convert %qs to %<java.lang.Object%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %<synchronized%>. No se puede convertir %qs a %<java.lang.Object%>"
-#: objc/objc-act.c:7452 objc/objc-act.c:9142
-#, gcc-internal-format
-msgid "%<@end%> missing in implementation context"
-msgstr "falta un %<@end%> en el contexto de una implementación"
+#~ msgid "Can't throw %qs; it must be a subclass of class %<java.lang.Throwable%>"
+#~ msgstr "No se puede arrojar %qs; debe ser una subclase de la clase %<java.lang.Throwable%>"
-#: objc/objc-act.c:7471
-#, gcc-internal-format
-msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qs, superclase de %qs"
+#~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in instance initializer (not all declared constructor are declaring it in their %<throws%> clause)"
+#~ msgstr "La excepción revisada %qs no se puede arrojar en el inicializador de instancia (no todos los constructores declarados la están declarando en su cláusula %<throws%>)"
-#: objc/objc-act.c:7501
-#, gcc-internal-format
-msgid "reimplementation of class %qs"
-msgstr "reimplementación de la clase %qs"
+#~ msgid "Checked exception %qs can't be caught by any of the catch clause(s) of the surrounding %<try%> block"
+#~ msgstr "La excepción revisada %qs no puede ser capturada por ninguna de la(s) cláusula(s) catch del bloque %<try%> que las contiene"
-#: objc/objc-act.c:7533
-#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting super class name %qs"
-msgstr "el nombre de la super clase %qs genera un conflicto"
+#~ msgid "Checked exception %qs can't be thrown in initializer"
+#~ msgstr "La excepción revisada %qs no se puede arrojar en el inicializador"
-#: objc/objc-act.c:7535
-#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %qs"
-msgstr "declaración previa de %qs"
+#~ msgid "Checked exception %qs isn't thrown from a %<try%> block"
+#~ msgstr "La excepción revisada %qs no se arroja desde un bloque %<try%>"
-#: objc/objc-act.c:7549 objc/objc-act.c:7551
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
-msgstr "declaración de interfaz duplicada para la clase %qs"
+#~ msgid "Checked exception %qs doesn't match any of current method's %<throws%> declaration(s)"
+#~ msgstr "La excepción revisada %qs no coincide con ninguno de los métodos actuales de la(s) declaración(es) %<throws%>"
-#: objc/objc-act.c:7805
-#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
-msgstr "declaración duplicada para el protocolo %qs"
+#~ msgid "Exception %qs can't be thrown in initializer"
+#~ msgstr "La excepción %qs no se puede arrojar en el inicializador"
-#. Add a readable method name to the warning.
-#: objc/objc-act.c:8383
-#, gcc-internal-format
-msgid "%J%s %<%c%s%>"
-msgstr "%J%s %<%c%s%>"
+#~ msgid "Exception %qs must be caught, or it must be declared in the %<throws%> clause of %qs"
+#~ msgstr "La excepción %qs se debe capturar, o se debe declarar en la cláusula %<throws%> de %qs"
-#: objc/objc-act.c:8713
-#, gcc-internal-format
-msgid "no super class declared in interface for %qs"
-msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para %qs"
+#~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %<boolean%>"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %<?:%>. No se puede convertir %qs a %<boolean%>"
-#: objc/objc-act.c:8762
-#, gcc-internal-format
-msgid "[super ...] must appear in a method context"
-msgstr "[super ...] debe aparecer en el contexto de un método"
+#~ msgid "Incompatible type for %<?:%>. Can't convert %qs to %qs"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %<?:%>. No se puede convertir %qs a %qs"
-#: objc/objc-act.c:8802
-#, gcc-internal-format
-msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
-msgstr "posiblemente el método carece de una llamada [super dealloc]"
+#~ msgid "%s method can't be abstract"
+#~ msgstr "el método %s no puede ser abstracto"
-#: objc/objc-act.c:9432
-#, gcc-internal-format
-msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
-msgstr "la declaración local de %qs oculta la variable de instancia"
+#~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
+#~ msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s"
-#: treelang/tree1.c:277
-#, gcc-internal-format
-msgid "%HDuplicate name %q.*s."
-msgstr "%HEtiqueta duplicada %q.*s."
+#~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s %qs"
+#~ msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s %qs"
-#: treelang/treetree.c:813
-#, gcc-internal-format
-msgid "Global register variable %qD used in nested function."
-msgstr "Se usó la variable de registro global %qD en una función anidada."
+#~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to boolean"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a boolean"
-#: treelang/treetree.c:817
-#, gcc-internal-format
-msgid "Register variable %qD used in nested function."
-msgstr "Se usó la variable de registro %qD en una función anidada."
+#~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to numeric type"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a un tipo numérico"
-#: treelang/treetree.c:823
-#, gcc-internal-format
-msgid "Address of global register variable %qD requested."
-msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD."
+#~ msgid "Incompatible type for %qs. Explicit cast needed to convert %qs to integral"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. Se necesita una conversión explícita para convertir %qs a integral"
-#: treelang/treetree.c:828
-#, gcc-internal-format
-msgid "Address of register variable %qD requested."
-msgstr "Se solicitó la dirección de la variable de registro %qD."
+#~ msgid "Incompatible type for %qs. Can't convert %qs to integral"
+#~ msgstr "Tipo incompatible para %qs. No se puede convertir %qs a integral"
-#: treelang/treetree.c:1213
-#, gcc-internal-format
-msgid "%qD attribute ignored"
-msgstr "se descarta el atributo %qD"
+#~ msgid "Variable %qs may not have been initialized"
+#~ msgstr "La variable %qs tal vez no se inicializadó"
#~ msgid "Enumerator cannot be array at %C"
#~ msgstr "Un enumerador no puede ser matriz en %C"
#~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
#~ msgstr "El enumerador no puede tener atributos %C"
-#~ msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
-#~ msgstr "Se requiere el atributo RESULT en la declaración ENTRY en %C"
-
#~ msgid "In file %s:%d\n"
#~ msgstr "En el fichero %s:%d\n"
#~ msgid "Period required"
#~ msgstr "Se requiere un punto"
-#~ msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute"
-#~ msgstr "La variable de ciclo en %C no puede tener el atributo POINTER"
-
#~ msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind"
#~ msgstr "El argumento de -fqkind no es un real afín válido"
#~ msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function"
#~ msgstr "La función genérica '%s' en %L no es una función intrínseca"
-#~ msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine"
-#~ msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es una subrutina intrínseca"
-
#~ msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127"
#~ msgstr "ASCII extendido sin implementación: el argumento de ACHAR en %L debe estar entre 0 y 127"
#~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
#~ msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo en %L después de ser usado"
-#~ msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
-#~ msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
-
#~ msgid "Assigned label is not a format label"
#~ msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta de formato"
-#~ msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE"
-#~ msgstr "Establecer la accesibilidad por defecto de las entidades de módulo en PRIVATE"
-
#~ msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'"
#~ msgstr "Establecer el tipo para un real con el exponente 'q' a la 'n'"
#~ msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\""
#~ msgstr "Hacer que las cadenas literales sean \"const char[]\" en lugar de \"char[]\""
-#~ msgid "Perform loop optimizations"
-#~ msgstr "Realizar optimizaciones de ciclo"
-
#~ msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer"
#~ msgstr "Realizar optimizaciones de ciclo usando el nuevo optimizador de ciclo"
#~ msgid "junk at end of #pragma weak"
#~ msgstr "basura al final de #pragma weak"
-#~ msgid "unexpected node"
-#~ msgstr "nodo inesperado"
-
#~ msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d"
#~ msgstr "la etiqueta %s que no es local no es la primera en una secuencia de etiquetas en el bb %d"
#~ msgid "internal error"
#~ msgstr "error interno"
-#~ msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS"
-#~ msgstr "la sentencia hizo almacenamientos con alias, pero no tiene V_MAY_DEFS"
-
#~ msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer"
#~ msgstr "conversión no realizada de %wd a %wd bytes en el inicializador"
#~ msgid "invalid catch parameter"
#~ msgstr "parámetro de captura inválido"
-#~ msgid "invalid function declaration"
-#~ msgstr "declaración inválida de función"
-
-#~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
-#~ msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es puntero constante"
-
#~ msgid "%qT uses local type %qT"
#~ msgstr "%qT usa el tipo local %qT"
#~ msgid "union %qT with no named members cannot be initialized"
#~ msgstr "no se puede inicializar la union %qT sin miembros nombrados"
-#~ msgid "unused parameter %qs"
-#~ msgstr "parámetro %qs sin uso"
-
#~ msgid "unused variable %qs"
#~ msgstr "variable %qs sin uso"
#~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
#~ msgstr "la asignación para el campo final estático %q+D no está en el inicializador de la clase"
-#~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
-#~ msgstr "la asignación al campo final %q+D no está en el constructor"
-
#~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
#~ msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser conformable con el argumento '%s'"
#~ msgid "memory exhausted"
#~ msgstr "memoria agotada"
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s"
-#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado"
-
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
-#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s"
-
#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s o %s"
#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s o %s o %s o %s"
-#~ msgid "Unequal ranks %d and %d in pointer assignment at %L"
-#~ msgstr "Rangos %d y %d desiguales en la asignación de puntero en %L"
-
-#~ msgid "REC tag at %L is incompatible with internal file"
-#~ msgstr "La etiqueta REC en %L es incompatible con el fichero interno"
-
-#~ msgid "Internal file at %L is incompatible with namelist"
-#~ msgstr "El fichero interno en %L es incompatible con la lista de nombres"
-
#~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
#~ msgstr "La etiqueta ADVANCE en %L es incompatible con el fichero interno"
#~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
#~ msgstr "La etiqueta REC en %L es incompatible con la etiqueta END"
-#~ msgid "END tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
-#~ msgstr "La etiqueta END en %L es incompatible con el formato dirigido por lista (*)"
-
-#~ msgid "REC tag at %L is incompatible with namelist"
-#~ msgstr "La etiqueta REC en %L es incompatible con la lista de nombres"
-
#~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
#~ msgstr "La etiqueta ADVANCE en %L es incompatible con el formato dirigido por lista (*)"
#~ msgid "Emit IEEE-conformant code, with inexact exceptions"
#~ msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, con excepciones inexactas"
-#~ msgid "Do not move instructions into a function's prologue"
-#~ msgstr "No mueve las instrucciones al prólogo de una función"
-
#~ msgid "Cirrus: Do not break up invalid instruction combinations with NOPs"
#~ msgstr "Cirrus: No rompe combinaciones inválidas de instrucciones con NOPs"
#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
#~ msgstr "Usa conversión de coma flotante a entero lenta pero exacta"
-#~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
-#~ msgstr "Desactiva el uso de la instrucción RTPB"
-
#~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
#~ msgstr "Emite código para usar las extensiones de GAS"
#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
#~ msgstr "Sólo preserva 32 bits del registro FP entre llamadas"
-#~ msgid "Disable parallel instructions"
-#~ msgstr "Desactiva las funciones paralelas"
-
#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
#~ msgstr "Desactiva las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
-#~ msgid "Assume that pointers not aliased"
-#~ msgstr "Asume que no se pueden hacer alias de los punteros"
-
#~ msgid "Select CPU to generate code for"
#~ msgstr "Selecciona el CPU para el cual se genera código"
#~ msgid "Do not support MMX and SSE built-in functions and code generation"
#~ msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX y SSE"
-#~ msgid "Do not support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
-#~ msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
-
#~ msgid "Do not support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
#~ msgstr "No da soporte para funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
#~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
#~ msgstr "No levanta restricciones en el tamaño de GOT"
-#~ msgid "FP exceptions are not enabled"
-#~ msgstr "Las excepciones FP no están activadas"
-
#~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
#~ msgstr "No asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
#~ msgid "Place variable addresses in the regular TOC"
#~ msgstr "Coloca las direcciones variables en el TOC normal"
-#~ msgid "Do not generate load/store multiple instructions"
-#~ msgstr "No genera múltiples instrucciones load/store"
-
#~ msgid "Do not generate string instructions for block moves"
#~ msgstr "No genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
-#~ msgid "Do not generate single field mfcr instruction"
-#~ msgstr "No genera instrucciones mfcr de un solo campo"
-
-#~ msgid "Specify yes/no if isel instructions should be generated"
-#~ msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones isel"
-
#~ msgid "Specify yes/no if SPE SIMD instructions should be generated"
#~ msgstr "Especifica sí/no si se deben generar las instrucciones SPE SIMD"
#~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
#~ msgstr "el control puede alcanzar el final de la función %qD que no es void al ser inlined"
-#~ msgid "unsupported defining stmt"
-#~ msgstr "definición de stmt sin soporte"
-
#~ msgid "invalid initializer for bit string"
#~ msgstr "inicializador inválido para la cadena de bits"
#~ msgid "cannot optimize square root for both latency and throughput"
#~ msgstr "no se puede optimizar la raíz cuadrada para latencia y salida al mismo tiempo"
-#~ msgid "bad value (%s) for -tune= switch"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -tune="
-
#~ msgid "bad value (%s) for -mcpu= switch"
#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcpu="
#~ msgid "unrecognized option %<-mfix-vr4130%s%>"
#~ msgstr "opción %<-mfix-vr4130%s%> no reconocida"
-#~ msgid "bad value (%s) for %s"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para %s"
-
#~ msgid ""
#~ "unknown -march= option (%s).\n"
#~ "Valid options are 1.0, 1.1, and 2.0\n"
#~ msgid "than previous declaration %qF"
#~ msgstr "que la declaración previa %qF"
-#~ msgid "brace-enclosed initializer used to initialize %qT"
-#~ msgstr "se utilizó un inicializador encerrado entre llaves para inicializar a %qT"
-
#~ msgid "unexpected letter %qc in locate_error\n"
#~ msgstr "letra %qc inesperada en locate_error\n"
#~ msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %q+D, possibly from virtual table generation"
#~ msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual"
-#~ msgid "%s from type %qT to type %qT casts away constness"
-#~ msgstr "%s del tipo %qT al tipo %qT proscribe la constancia"
-
#~ msgid "initializing array with parameter list"
#~ msgstr "inicializando una matriz con una lista de parámetros"
#~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
#~ msgstr "ignorando los inicializadores extra para %qT"
-#~ msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
-#~ msgstr "un objeto de tamaño variable de tipo %qT no puede ser inicializado"
-
#~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
#~ msgstr "el subobjeto de tipo %qT debe ser inicializado por un constructor, no por %qE"
#~ msgstr "%Jse define la etiqueta '%D' pero no se usa"
#~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
-#~ msgstr "%Hel fichero fuente se vio dos veces en la línea de comando y se compilará solo una vez"
+#~ msgstr "%Hel fichero fuente se vio dos veces en la línea de órdenes y se compilará solo una vez"
#~ msgid "can't mangle %s"
#~ msgstr "no se puede deshacer %s"
#~ msgid "verification error at PC=%d"
#~ msgstr "error de verificación en PC=%d"
-#~ msgid "object does not conform to the %qs protocol"
-#~ msgstr "el objeto no es conforme con el protocolo %qs"
-
-#~ msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
-#~ msgstr "la clase %qs no implementa el protocolo %qs"
-
#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
#~ msgstr "%Jdeclaración previa de '%D'"
-#~ msgid "static access to object of type %<id%>"
-#~ msgstr "acceso estático al objeto de tipo %<id%>"
-
#~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
#~ msgstr "--classpath=<ruta>\tEstablece la ruta de clases"
#~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
#~ msgstr "El inicializador designado %qE es más grande que el tamaño de la matriz"
-#~ msgid "taking address of destructor"
-#~ msgstr "tomando la dirección del destructor"
-
# FIXME
# ¿bound se utiliza aquí como 'limitada' o 'sujeta'? Revisar el código. cfuga
#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
#~ msgid "%s to %qT from %qT"
#~ msgstr "%s a %qT desde %qT"
-#~ msgid "Use graph-coloring register allocation"
-#~ msgstr "Utilizar coloración de grafos para el alojamiento de registros."
-
#~ msgid "Enable the new bytecode verifier"
#~ msgstr "Activar el nuevo verificador de bytecode"
-#~ msgid "built-in function `%s' not currently supported"
-#~ msgstr "no se soporta actualmente la función interna `%s'"
-
#~ msgid "no vector mode with the size and type specified could be found"
#~ msgstr "no se puede encontrar un modo vector con el tamaño y tipo especificados"
#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
#~ msgstr "(las acciones adjuntas de declaraciones case previas requieren destructores en su propio ámbito.)"
-#~ msgid "will never be executed"
-#~ msgstr "nunca se ejecutará"
-
#~ msgid "subscript has type `char'"
#~ msgstr "el subíndice es de tipo `char'"
#~ msgid "modification by `asm'"
#~ msgstr "modificación por `asm'"
-#~ msgid "return"
-#~ msgstr "return"
-
#~ msgid "shift count is negative"
#~ msgstr "la cuenta de desplazamiento es negativa"
#~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
#~ msgstr "se ignora el valor de devolución de `%D', declarado con atributo warn_unused_result"
-#~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-#~ msgstr "se ignora el valor de devolución de la función declarada con atributo warn_unused_result"
-
#~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
#~ msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth al hacer inlining del invocador"
#~ msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
#~ msgstr "las constantes de coma flotante hexadecimal requieren un exponente"
-#~ msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
-#~ msgstr "sufijo \"%.*s\" inválido en la constante de coma flotante"
-
#~ msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
#~ msgstr "C tradicional rechaza el sufijo \"%.*s\""
#~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
#~ msgstr "macro interna \"%s\" inválida"
-#~ msgid "could not determine date and time"
-#~ msgstr "no se puede determinar la fecha y la hora"
-
#~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
#~ msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' final"
#~ msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
#~ msgstr "los macros variadic anónimos se introdujeron en C99"
-#~ msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
-#~ msgstr "ISO C no permite macros variadic nombrados"
-
#~ msgid "missing ')' in macro parameter list"
#~ msgstr "falta paréntesis derecho en la lista de parámetros de macro"
#~ msgid "function with target specific attribute(s) cannot be inlined"
#~ msgstr "la función con atributo(s) específicos del objetivo no puede ser inline"
-#~ msgid "In file included from %s:%u"
-#~ msgstr "En el fichero incluído de %s:%u"
-
#~ msgid ""
#~ ",\n"
#~ " from %s:%u"
#~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
#~ msgstr "no se puede hacer timevar_pop '%s' cuando el tope de la pila timevars es '%s'"
-#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
-#~ msgstr "el nombre de registro `%s' no es válido para variable de registro"
-
#~ msgid "invalid option `%s'"
#~ msgstr "opción `%s' inválida"
#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
#~ msgstr "-msystem-v y -p son incompatibles"
-#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
-#~ msgstr "-msystem-v y -mthreads son incompatibles"
-
#~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
#~ msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mcpu"
-#~ msgid "target CPU does not support APCS-32"
-#~ msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para APCS-32"
-
#~ msgid "target CPU does not support APCS-26"
#~ msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para APCS-26"
#~ msgid "stack size > 32k"
#~ msgstr "tamaño de la pila > 32k"
-#~ msgid "invalid addressing mode"
-#~ msgstr "modo de direccionamiento inválido"
-
#~ msgid "bad register extension code"
#~ msgstr "código de extensión de registro erróneo"
#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
#~ msgstr "modo inválido para la comparación entera en gen_compare_reg"
-#~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
-#~ msgstr "Pasar los parámetros en los registros (por defecto)"
-
#~ msgid "Don't pass parameters in registers"
#~ msgstr "No pasar los parámetros en los registros"
#~ msgid "Don't generate code for near jumps"
#~ msgstr "No generar código para saltos near"
-#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
-#~ msgstr "Generar código para una unidad de manipulación de bits"
-
#~ msgid "Generate code for memory map1"
#~ msgstr "Generar código para memoria map1"
#~ msgid "Specify alternate name for dsp16xx chip"
#~ msgstr "Especificar un nombre alternativo para el chip dsp16xx"
-#~ msgid "trampolines not yet implemented"
-#~ msgstr "aún no se han implementado trampolines"
-
#~ msgid "-fpic and -gdwarf are incompatible (-fpic and -g/-gdwarf-2 are fine)"
#~ msgstr "-fpic y -gdwarf son incompatibles (-fpic y -g/-gdwarf-2 están bien)"
#~ msgid "generate RP code"
#~ msgstr "generar código RP"
-#~ msgid "Generate MC code"
-#~ msgstr "Generar código MC"
-
#~ msgid "Generate CA code"
#~ msgstr "Generar código CA"
#~ msgid "-malign-functions=%d is not between 1 and %d"
#~ msgstr "-malign-functions=%d no está entre 1 y %d"
-#~ msgid "-g is only supported using GNU as,"
-#~ msgstr "-g sólo tiene soporte cuando se usa as de GNU,"
-
#~ msgid "-g is only supported using GNU as with -mabi=32,"
#~ msgstr "-g sólo tiene soporte cuando se usa as de GNU con -mabi=32,"
#~ msgid "partial specialization `%D' of function template"
#~ msgstr "especialización parcial `%D' de la plantilla de función"
-#~ msgid "it must be the address of a function with external linkage"
-#~ msgstr "debe ser la dirección de una función con enlace externo"
-
#~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
#~ msgstr "debe ser la dirección de un objeto con enlace externo"
-#~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
-#~ msgstr "debe ser un puntero-a-miembro de la forma `&X::Y'"
-
#~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
#~ msgstr "no se puede usar la dirección de `%E' que no es externo como un argumento de plantilla"
#~ msgid "badly formed directive -- no closing quote"
#~ msgstr "directiva mal formada -- comilla sin cerrar"
-#~ msgid "#-lines for entering and leaving files don't match"
-#~ msgstr "el número de #-lines para entrar y salir de los ficheros no coinciden"
-
#~ msgid "bad directive -- missing close-quote"
#~ msgstr "directiva errónea -- falta una comilla que cierre"
#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
#~ msgstr "El punto y coma en %0 es un elemento inválido"
-#~ msgid "Missing comma in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Coma faltante en la declaración FORMAT en %0"
-
#~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
#~ msgstr "Número espurio en la declaración FORMAT en %0"
#~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
#~ msgstr "Se proporcionó una matriz en %1 como argumento de imitación `%A' en la referencia de la declaración de función en %0"
-#~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
-#~ msgstr "Especificador de FORMAT sin soporte en %0"
-
#~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
#~ msgstr "Especificador de FORMAT de expresión variable en %0 -- sin soporte"
#~ msgid "In entity"
#~ msgstr "En la entidad"
-#~ msgid "In function"
-#~ msgstr "En la función"
-
#~ msgid "In program"
#~ msgstr "En el programa"
#~ msgid "In common block"
#~ msgstr "En el bloque común"
-#~ msgid "In construct"
-#~ msgstr "En construct"
-
#~ msgid "In namelist"
#~ msgstr "En la lista de nombres"
#~ msgid "`-p' not supported; use `-pg' and gprof(1)"
#~ msgstr "`-p' no tiene soporte; use `-pg' y gprof(1)"
-#~ msgid "GCC does not support -C without using -E"
-#~ msgstr "GCC no da soporte a -C sin usar -E"
-
#~ msgid "GCC does not support -CC without using -E"
#~ msgstr "GCC no da soporte a -CC sin usar -E"
#~ msgid "Enable warnings about inter-procedural problems"
#~ msgstr "Activar los avisos sobre problemas interprocedurales"
-#~ msgid "Warn about constructs with surprising meanings"
-#~ msgstr "Avisar acerca de constructores con significados sorprendentes"
-
#~ msgid "Backslashes in character and hollerith constants are special (not C-style)"
#~ msgstr "Las barras invertidas en constantes de caracter y hollerith no son especiales (no estilo C)"
#~ msgid "Program written in strict mixed-case"
#~ msgstr "Programa escrito estrictamente con mayúsculas y minúsculas mezcladas"
-#~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
-#~ msgstr "Compilar como si el programa estuviera escrito en minúsculas"
-
#~ msgid "Preserve case used in program"
#~ msgstr "Preservar todo el deletreo (mayúsculas/minúsculas) usado en el programa"
#~ msgid "Hide non-FORTRAN 77 intrinsics F90 supports"
#~ msgstr "Esconder los intrínsecos de FORTRAN que no es 77 que soporta F90"
-#~ msgid "Initialize local vars and arrays to zero"
-#~ msgstr "Inicializa las variables locales y matrices a cero"
-
#~ msgid "Intrinsics letters in arbitrary cases"
#~ msgstr "Letras de intrínsecos con mayúsculas/minúsculas indistintas"
#~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
#~ msgstr "la función de biblioteca `%s' no es declarada como función"
-#~ msgid "conflicting types for `%s'"
-#~ msgstr "tipos en conflicto para `%s'"
-
#~ msgid "redeclaration of `%s'"
#~ msgstr "redeclaración de `%s'"
#~ msgid "parameter points to incomplete type"
#~ msgstr "el parámetro apunta a un tipo incompleto"
-#~ msgid "`void' in parameter list must be the entire list"
-#~ msgstr "`void' en la lista de parámetros debe ser la lista completa"
-
#~ msgid "`union %s' declared inside parameter list"
#~ msgstr "se declaró `union %s' dentro de la lista de parámetros"
#~ msgid "\"%s\" redefined"
#~ msgstr "se redefinió \"%s\""
-#~ msgid "((anonymous))"
-#~ msgstr "((anónimo))"
-
#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
#~ msgstr "%s: los avisos son tratados como errores\n"
#~ msgid "unsupported wide integer operation"
#~ msgstr "operación de enteros anchos sin soporte"
-#~ msgid "mismatched braces in specs"
-#~ msgstr "llaves sin coincidencia en especificación"
-
#~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
#~ msgstr "No se puede abrir fichero de bloque básico %s.\n"
-#~ msgid "Could not open program flow graph file %s.\n"
-#~ msgstr "No se puede abrir el fichero del grafo de flujo del programa %s.\n"
-
-#~ msgid "Could not open data file %s.\n"
-#~ msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
-
#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
#~ msgstr "Asumiendo que todas las cuentas de ejecución son cero.\n"
#~ msgid "ERROR: out of range line number in function %s\n"
#~ msgstr "ERROR: número de líneas fuera de rango en la función %s\n"
-#~ msgid "Could not open source file %s.\n"
-#~ msgstr "No se puede abrir el fichero de código fuente %s.\n"
-
#~ msgid "Unexpected EOF while reading source file %s.\n"
#~ msgstr "EOF inesperado mientras se leía el fichero de código fuente %s.\n"
#~ msgid "Units `%s' and `%s' should be in the same automaton"
#~ msgstr "Las unidades `%s' y `%s' deben estar en el mismo autómata"
-#~ msgid "-split has no argument."
-#~ msgstr "-split no tiene argumentos."
-
#~ msgid "option `-split' has not been implemented yet\n"
#~ msgstr "la opción `-split' aún no se ha implementado\n"
#~ msgid "Don't warn about too many arguments to format functions"
#~ msgstr "No avisar sobre demasiados argumentos para las funciones de formato"
-#~ msgid "Warn about constructs whose meanings change in ISO C"
-#~ msgstr "Avisar sobre construcciones cuyos significados cambian en ISO C"
-
-#~ msgid "Warn when trigraphs are encountered"
-#~ msgstr "Avisar si se encuentran trigrafos"
-
#~ msgid "Mark strings as 'const char *'"
#~ msgstr "Marcar las cadenas como 'const char *'"
#~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
#~ msgstr "#`%s' no tiene soporte para %s#"
-#~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
-#~ msgstr "El número máximo de instrucciones por inlining repetido antes de que gcc comience a descartar inlining"
-
#~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
#~ msgstr "La pendiente de la función lineal de descarte de inlining antes de que se alcance el límite de inlining recursivo es dada por el valor recíproco negativo de este parámetro"
#~ msgid "Serialize volatile memory references with MEMW instructions"
#~ msgstr "Serializar las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW"
-#~ msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
-#~ msgstr "No serializar las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW"
-
#~ msgid "type of `%E' does not match destructor type `%T' (type was `%T')"
#~ msgstr "el tipo de `%E' no coincide con el tipo del destructor `%T' (el tipo era `%T')"
#~ msgid " initializing temporary from result of `%D'"
#~ msgstr " inicializando el temporal a partir del resultado de `%D'"
-#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
-#~ msgstr "no se puede recibir objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'"
-
#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
#~ msgstr "el campo `%D' es declarado inválidamente como un tipo de desplazamiento"
#~ msgid "`%s' not supported by %s"
#~ msgstr "`%s' no tiene soporte para %s"
-#~ msgid "(static %s for %s)"
-#~ msgstr "(% static para %s)"
-
#~ msgid "\\x%x"
#~ msgstr "\\x%x"
-#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
-#~ msgstr "%s: En la instanciación de `%s':\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n"
-#~ msgstr "%s:%d: instanciado desde `%s'\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: instantiated from here\n"
-#~ msgstr "%s:%d: instanciado desde aquí\n"
-
#~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
#~ msgstr "declaración friend previa de `%D'"
-#~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
-#~ msgstr "no se puede llamar al destructor `%T::~%T' sin un objeto"
-
#~ msgid "invalid use of member `%D'"
#~ msgstr "uso inválido del miembro `%D'"
#~ msgid "cannot declare references to references"
#~ msgstr "no se pueden declarar referencias a referencias"
-#~ msgid "cannot declare pointers to references"
-#~ msgstr "no se pueden declarar punteros a referencias"
-
#~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
#~ msgstr "falta punto y coma después de la declaración %s"
#~ msgid "old style placement syntax, use () instead"
#~ msgstr "sintaxis de ubicación de estilo antiguo, use en su lugar ()"
-#~ msgid "`%T' is not a valid expression"
-#~ msgstr "`%T' no es una expresión válida"
-
#~ msgid "sigof type specifier"
#~ msgstr "especificador de tipo sigof"
#~ msgid "possibly missing ')'"
#~ msgstr "posible ')' faltante"
-#~ msgid "type specifier omitted for parameter"
-#~ msgstr "especificador de tipo omitido para el parámetro"
-
#~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
#~ msgstr "`%E' no es un tipo, use `typename %E' para hacerlo un tipo"
#~ msgstr "el tipo `%T' compuesto desde una clase local no es un argumento de plantilla válido"
# No me gusta mucho esta traducción. - cfuga
-#
#~ msgid "assignment to non-static member `%D' of enclosing class `%T'"
#~ msgstr "asignación al miembro `%D' que no es static de la clase incluyente `%T'"
#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
#~ msgstr "ajustando los punteros para devoluciones covariantes"
-#~ msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
-#~ msgstr " sustituyendo a `%#D' (debe ser puntero o referencia a una clase)"
-
#~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
#~ msgstr " sustituyendo a `%#D' (debe ser puntero o referencia)"
#~ msgid "destructor specifier `%T::~%T()' must have matching names"
#~ msgstr "el especificador del destructor `%T::~%T()' debe tener nombres coincidentes"
-#~ msgid "identifier name `%s' conflicts with GNU C++ internal naming strategy"
-#~ msgstr "el nombre de identificador `%s' causa conflictos con la estrategia interna de nombrado del C++ de GNU"
-
#~ msgid "parse error at end of saved function text"
#~ msgstr "error de decodificación al final del texto de la función guardada"
#~ msgid "Recognize and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
#~ msgstr "Reconocer and/bitand/bitor/compl/not/or/xor"
-#~ msgid "Warn about inconsistent return types"
-#~ msgstr "Avisar sobre tipos inconsistentes de devolución"
-
#~ msgid "Warn when a function is declared extern, then inline"
#~ msgstr "Avisar cuando una función es declarada extern y luego inline"
#~ msgid "ignoring #pragma %s"
#~ msgstr "ignorando el #pragma %s"
-#~ msgid "both 'f' and 'l' suffixes on floating constant"
-#~ msgstr "se encuentran los sufijos `f' y `l' al mismo tiempo en una constante de coma flotante"
-
#~ msgid "floating point number exceeds range of '%s'"
#~ msgstr "el número de coma flotante excede el rango de '%s'"
#~ msgid "floating constant may not be in radix 16"
#~ msgstr "la constante de coma flotante no puede ser de radical 16"
-#~ msgid "more than one 'f' suffix on floating constant"
-#~ msgstr "más de un sufijo `f' en una constante de coma flotante"
-
#~ msgid "traditional C rejects the 'f' suffix"
#~ msgstr "C tradicional rechaza el sufijo 'f'"
#~ msgid "ISO C forbids imaginary numeric constants"
#~ msgstr "ISO C prohíbe las constantes numéricas imaginarias"
-#~ msgid "floating constant out of range"
-#~ msgstr "constante de coma flotante fuera de rango"
-
#~ msgid "floating point number exceeds range of 'double'"
#~ msgstr "el número de coma flotante excede el rango de 'double'"
#~ " -lang-objc++ Asumir que las fuentes de entrada están en ObjectiveC++\n"
#~ " -lang-asm Asumir que las fuentes de entrada están en ensamblador\n"
-#~ msgid "possible start of unterminated string literal"
-#~ msgstr "posible inicio de la cadena literal sin terminar"
-
#~ msgid "multi-line string literals are deprecated"
#~ msgstr "las literales de cadena en múltiples líneas son obsoletas"
#~ msgid "floating point numbers not allowed in #if expressions"
#~ msgstr "no se permiten números de coma flotante en expresiones #if"
-#~ msgid "invalid number in #if expression"
-#~ msgstr "número inválido en la expresión #if"
-
#~ msgid "invalid character constant in #if"
#~ msgstr "constante de carácter inválida en #if"
#~ msgid "double quoted strings not allowed in #if expressions"
#~ msgstr "no se permite cadenas con comillas dobles en expresiones #if"
-#~ msgid "invalid token in expression"
-#~ msgstr "elemento inválido en la expresión"
-
#~ msgid "octal character constant does not fit in a byte"
#~ msgstr "la constante de carácter octal no cabe en un byte"
#~ msgid "Do not work around storem hardware bug"
#~ msgstr "No evitar el bug de hardware storem"
-#~ msgid "Store locals in argument registers"
-#~ msgstr "Almacenar los locales en los registros de argumento"
-
#~ msgid "Do not store locals in arg registers"
#~ msgstr "No almacenar los locales en los registros de argumento"
#~ msgid "The -march option is incompatible to -mipsN and therefore ignored."
#~ msgstr "La opción -march es incompatible con -mipsN y por lo tanto se descarta."
-#~ msgid "-mips%d not supported"
-#~ msgstr "-mips%d no tiene soporte"
-
#~ msgid "-mabi=%s does not support -mips%d"
#~ msgstr "-mabi=%s no tiene soporte para -mips%d"
#~ msgid "%%S computed all 0's mask"
#~ msgstr "%%S calculó una máscara con sólo 0's"
-#~ msgid "no viable candidates"
-#~ msgstr "no hay candidatos viables"
-
-#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
-#~ msgstr "no se puede pasar objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'"
-
-#~ msgid "`%D' has already been declared in `%T'"
-#~ msgstr "`%D' ya ha sido declarado en `%T'"
-
#~ msgid "typedef `%D' is initialized"
#~ msgstr "la definición de tipo `%D' está inicializada"
#~ msgid "`%D' as declarator"
#~ msgstr "`%D' como declarador"
-#~ msgid "cannot declare %s to references"
-#~ msgstr "no se puede declarar %s a referencias"
-
#~ msgid "invalid type: `void &'"
#~ msgstr "tipo inválido: `void &'"
#~ msgid " will be re-ordered to match inheritance order"
#~ msgstr " se reordenará para coincidir con el orden de herencia"
-#~ msgid "base class `%T' already initialized"
-#~ msgstr "la clase base `%T' ya está inicializada"
-
#~ msgid "implementation-reserved name `%D' used"
#~ msgstr "se usó el nombre `%D' reservado para la implementación"
#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
#~ msgstr "uso inválido del tipo indefinido `%#T'"
-#~ msgid "invalid use of `%T'"
-#~ msgstr "uso inválido de `%T'"
-
#~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
#~ msgstr "uso inválido del miembro (¿olvidó el `&'?)"
#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
#~ msgstr "no se da soporte a __builtin_trap en este objetivo"
-#~ msgid "`%s' previously defined here"
-#~ msgstr "se definió `%s' previamente aquí"
-
-#~ msgid "`%s' previously declared here"
-#~ msgstr "se declaró `%s' previamente aquí"
-
#~ msgid "increment"
#~ msgstr "incremento"
#~ msgid "bad string length in %s"
#~ msgstr "constante de cadena errónea en %s"
-#~ msgid "mode mismatch in %s expression"
-#~ msgstr "el modo no coincide en la expresión %s"
-
#~ msgid "%s action in PROC with no declared RESULTS"
#~ msgstr "acción %s en PROC con RESULTS sin declarar"
#~ msgid "number of CASE selectors does not match the number of CASE label lists"
#~ msgstr "el número de selectores CASE no coincide con el número de las listas de etiquetas CASE"
-#~ msgid "incomplete CASE - %s not handled"
-#~ msgstr "CASE incompleto - no se maneja %s"
-
#~ msgid "CASE selector with variable range"
#~ msgstr "selector CASE con rango variable"
#~ msgid "invalid array tuple label"
#~ msgstr "etiqueta de tupla matriz inválida"
-#~ msgid "non-constant array tuple index range"
-#~ msgstr "rango del índice de tupla matriz no constante"
-
#~ msgid "incompatible array tuple element %s"
#~ msgstr "elemento %s de tupla matriz incompatible"
#~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
#~ msgstr "la ubicación para `%s' no es compatible con la lectura"
-#~ msgid "nonconstant initializer for `%s'"
-#~ msgstr "inicializador no constante para `%s'"
-
#~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
#~ msgstr "do_decl: error interno: no se sabe qué hay que inicializar"
#~ msgid "case label upper limit is not a discrete constant expression"
#~ msgstr "la etiqueta de `case' del límite superior no es una expresión constante entera"
-#~ msgid "case label must be a discrete constant expression"
-#~ msgstr "la etiqueta de `case' debe ser una expresión constante discreta"
-
#~ msgid "variant label declared here..."
#~ msgstr "la etiqueta variant declarada aquí..."
#~ msgid "ABS argument must be discrete or real mode"
#~ msgstr "el argumento de ABS debe ser de modo discreto o real"
-#~ msgid "argument %d to ABSTIME must be of integer type"
-#~ msgstr "el argumento %d para ABSTIME debe ser de tipo entero"
-
#~ msgid "CARD argument must be powerset mode"
#~ msgstr "el argumento de CARD debe ser del modo powerset"
#~ msgid "LENGTH argument must be string, buffer, event mode, text location or mode"
#~ msgstr "el argumento de LENGTH debe ser cadena, almacenamiento temporal, modo evento, ubicación o modo texto"
-#~ msgid "UPPER argument must have a mode, or be a mode"
-#~ msgstr "el argumento de UPPER debe tener un modo, o ser un modo"
-
#~ msgid "LOWER argument must have a mode, or be a mode"
#~ msgstr "el argumento de LOWER debe tener un modo, o ser un modo"
#~ msgid "no integer mode which matches expression's mode"
#~ msgstr "no hay un modo entero que coincida con el modo de la expresión"
-#~ msgid "NUM's parameter is below its mode range"
-#~ msgstr "el parámetro de NUM está por debajo de su rango de modo"
-
#~ msgid "NUM's parameter is above its mode range"
#~ msgstr "el parámetro de NUM está por arriba de su rango de modo"
#~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
#~ msgstr "error de sintaxis - ¿Falta un operador, una coma, o '('?"
-#~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
-#~ msgstr "error interno - función interna `%s' errónea"
-
#~ msgid "empty expression in string index"
#~ msgstr "expresión vacía en el índice de la cadena"
#~ msgid "compare with variant records"
#~ msgstr "compara con registros variantes"
-#~ msgid "incompatible operands to %s"
-#~ msgstr "operandos incompatibles para %s"
-
#~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
#~ msgstr "no se permite un operador relacional para este modo"
#~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
#~ msgstr "ADDR requiere un argumento LOCATION"
-#~ msgid "-> expression is not addressable"
-#~ msgstr "la expresión -> no es direccionable"
-
#~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
#~ msgstr "el parámetro de ADDR debe ser una LOCATION"
#~ msgid "repetition count < 0"
#~ msgstr "la cuenta de repetición < 0"
-#~ msgid "repetition value not constant"
-#~ msgstr "el valor de repetición no es una constante"
-
#~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
#~ msgstr "repetición de la cadena de bits de un booleano que no es constante"
#~ msgid "decode_constant_selective: cannot decode this mode"
#~ msgstr "decode_constant_selective: no se puede decodificar este modo"
-#~ msgid "FORBID is not yet implemented"
-#~ msgstr "FORBID no se ha implementado aún"
-
#~ msgid "function \"really_grant_this\" called for `%s'"
#~ msgstr "se llamó la función \"really_grant_this\" para `%s'"
#~ msgid "argument 2 of MODIFY must not be an empty string"
#~ msgstr "el argumento 2 de MODIFY no debe ser una cadena vacía"
-#~ msgid "argument 2 to MODIFY must be a string"
-#~ msgstr "el argumento 2 de MODIFY debe ser una cadena"
-
#~ msgid "argument 3 to MODIFY must be a string"
#~ msgstr "el argumento 3 de MODIFY debe ser una cadena"
#~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
#~ msgstr "transferencia a ACCESS sin modo de grabación"
-#~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
-#~ msgstr "el argumento %d de %s debe ser de modo TEXT"
-
#~ msgid "TEXT doesn't have a location"
#~ msgstr "TEXT no tiene una ubicación"
#~ msgid "invalid value follows `=' in compiler directive"
#~ msgstr "valor inválido a continuación de `=' la directiva"
-#~ msgid "invalid `%c' character in name"
-#~ msgstr "carácter `%c' inválido en el nombre"
-
#~ msgid "`%s' not integer constant synonym "
#~ msgstr "`%s' no es un sinónimo de la constante entera "
#~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
#~ msgstr "la expresión de inicio y la expresión BY deben ser compatibles"
-#~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
-#~ msgstr "variable de ciclo incompatible con la expresión de inicio"
-
#~ msgid "body of DO FOR will never execute"
#~ msgstr "el cuerpo de DO FOR nunca se ejecutará"
#~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
#~ msgstr "se esperaba ':' en la alternativa de estructura variante"
-#~ msgid "missing field"
-#~ msgstr "falta el campo"
-
#~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
#~ msgstr "no se han implementado las cadenas de bit VARYING"
#~ msgstr "se envió una señal sin una prioridad"
#~ msgid " and no default priority was set."
-#~ msgstr " y no se estableción una prioridad por omisión."
+#~ msgstr " y no se estableció una prioridad por omisión."
#~ msgid " PRIORITY defaulted to 0"
#~ msgstr " PRIORITY es 0 por omisión"
#~ msgid "convert failed for send buffer action"
#~ msgstr "falló la conversión para la acción del almacenamiento temporal de envío"
-#~ msgid "incompatible modes in send buffer action"
-#~ msgstr "modos incompatibles en la acción de almacenamiento temporal de envío"
-
#~ msgid "buffer sent without priority"
#~ msgstr "almacenamiento temporal enviado sin prioridad"
#~ msgid "slice length out-of-range"
#~ msgstr "longitud de la rebanada fuera de rango"
-#~ msgid "too many index expressions"
-#~ msgstr "demasiadas expresiones índice"
-
#~ msgid "array index is not discrete"
#~ msgstr "el índice de matriz no es discreto"
#~ msgid "floating point ranges"
#~ msgstr "rangos de coma flotante"
-#~ msgid "range mode has non-constant limits"
-#~ msgstr "el modo de rango tiene límites no constantes"
-
#~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
#~ msgstr "límite superior del rango < límite inferior del modo"
#~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
#~ msgstr "Especificador de radical `%A' inválido en %0 para la constante sin tipo en %1"
-#~ msgid "Invalid typeless constant at %1"
-#~ msgstr "Constante sin tipo inválida en %1"
-
#~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
#~ msgstr "%A parte de la constante compleja en %0 debe ser una constante real o entera -- de otra forma use CMPLX() o COMPLEX() en lugar de ()"
#~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Ow.[m]"
#~ msgstr "Especificador O inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Ow.[m]"
-#~ msgid "Invalid O specifier in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Especificador O inválido en la declaración FORMAT en %0"
-
#~ msgid "Invalid Z specifier in FORMAT statement at %0 -- correct form: [r]Zw.[m]"
#~ msgstr "Especificador Z inválido en la declaración FORMAT en %0 -- forma correcta: [r]Zw.[m]"
#~ msgid "Disabled intrinsic `%A' at %0"
#~ msgstr "Intrínseco desactivado `%A' en %0"
-#~ msgid "Reference to intrinsic subroutine `%A' as if it were a function at %0"
-#~ msgstr "Referencia a la subrutina intrínseca `%A' como si fuera una función en %0"
-
#~ msgid "Reference to intrinsic function `%A' as if it were a subroutine at %0"
#~ msgstr "Referencia a la función intrínseca `%A' como si fuera una subrutina en %0"
#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported -- treating constant at %0 as double-precision"
#~ msgstr "Coma flotante de precisión cuádruple sin soporte -- se tratan las constantes en %0 como de doble precisión"
-#~ msgid "Quadruple-precision floating-point unsupported"
-#~ msgstr "Coma flotante de precisión cuádruple sin soporte"
-
#~ msgid "Initialization of large (%B-unit) aggregate area `%A' at %0 slow and takes lots of memory during g77 compile"
#~ msgstr "La inicialización del área agregada grande (unidad-%B) `%A' en %0 es actualmente muy lenta y toma mucha memoria durante la compilación de g77"
#~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
#~ msgstr "Esto puede tardar un rato (inicializando `%A' en %0)..."
-#~ msgid "can't to open %s"
-#~ msgstr "no se puede abrir %s"
-
#~ msgid "Set class path and suppress system path"
#~ msgstr "Establecer la ruta de clases y suprimir la ruta del sistema"
#~ msgid " -Wid-clash-<num> Warn if 2 identifiers have the same first <num> chars\n"
#~ msgstr " -Wid-clash-<num> Avisar si 2 identificadores tiene los primeros <num> caracteres iguales\n"
-#~ msgid "Unrecognized option `%s'"
-#~ msgstr "Opción `%s' no reconocida"
-
#~ msgid "`-a' option (basic block profile) not supported"
#~ msgstr "la opción `-a' (análisis de perfil de bloques básicos) no tiene soporte"