-# Mensajes en español para gcc-4.4.1
+# Mensajes en español para gcc-4.5-b20100204
# Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gcc package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
#
# Agradezco a Juan Cuquejo Mira por sus comentarios sobre esta traducción
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 4.4.1\n"
+"Project-Id-Version: gcc 4.5-b20100204\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-15 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-02 22:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-02-05 15:29-0600\n"
"Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: c-decl.c:3819
+#: c-decl.c:4573 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5590 toplev.c:1652
+#: cp/error.c:581 cp/error.c:854
msgid "<anonymous>"
msgstr "<anónimo>"
-#: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
+#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50
msgid "' ' flag"
msgstr "opción ' '"
-#: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
+#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50
msgid "the ' ' printf flag"
msgstr "la opción de printf ' '"
-#: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
-#: config/i386/msformat-c.c:50
+#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493
+#: config/i386/msformat-c.c:51
msgid "'+' flag"
msgstr "opción '+'"
-#: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
-#: config/i386/msformat-c.c:50
+#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434
+#: config/i386/msformat-c.c:51
msgid "the '+' printf flag"
msgstr "la opción de printf '+'"
-#: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
-#: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
+#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469
+#: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:87
msgid "'#' flag"
msgstr "opción '#'"
-#: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
+#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:52
msgid "the '#' printf flag"
msgstr "la opción de printf '#'"
-#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
+#: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:53
msgid "'0' flag"
msgstr "opción '0'"
-#: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
+#: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:53
msgid "the '0' printf flag"
msgstr "la opción de printf '0'"
-#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
-#: config/i386/msformat-c.c:53
+#: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496
+#: config/i386/msformat-c.c:54
msgid "'-' flag"
msgstr "opción '-'"
-#: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
+#: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:54
msgid "the '-' printf flag"
msgstr "la opción de printf '-'"
-#: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
-#: config/i386/msformat-c.c:74
+#: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:55
+#: config/i386/msformat-c.c:75
msgid "''' flag"
msgstr "opción '''"
-#: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
+#: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:55
msgid "the ''' printf flag"
msgstr "la opción de printf '''"
-#: c-format.c:367 c-format.c:448
+#: c-format.c:369 c-format.c:450
msgid "'I' flag"
msgstr "opción 'I'"
-#: c-format.c:367
+#: c-format.c:369
msgid "the 'I' printf flag"
msgstr "la opción de printf 'I'"
-#: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
-#: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
-#: config/i386/msformat-c.c:72
+#: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497
+#: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:56
+#: config/i386/msformat-c.c:73
msgid "field width"
msgstr "anchura de campo"
-#: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
-#: config/i386/msformat-c.c:55
+#: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45
+#: config/i386/msformat-c.c:56
msgid "field width in printf format"
msgstr "anchura de campo en formato printf"
-#: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
-#: config/i386/msformat-c.c:56
+#: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
+#: config/i386/msformat-c.c:57
msgid "precision"
msgstr "precisión"
-#: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
-#: config/i386/msformat-c.c:56
+#: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
+#: config/i386/msformat-c.c:57
msgid "precision in printf format"
msgstr "precisión en formato printf"
-#: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
-#: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
-#: config/i386/msformat-c.c:73
+#: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448
+#: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
+#: config/i386/msformat-c.c:74
msgid "length modifier"
msgstr "modificador de longitud"
-#: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
-#: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
+#: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438
+#: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
msgid "length modifier in printf format"
msgstr "modificador de longitud en formato printf"
-#: c-format.c:421 c-format.c:434
+#: c-format.c:423 c-format.c:436
msgid "'q' flag"
msgstr "opción 'q'"
-#: c-format.c:421 c-format.c:434
+#: c-format.c:423 c-format.c:436
msgid "the 'q' diagnostic flag"
msgstr "la opción de diagnóstico 'q'"
-#: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
+#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71
msgid "assignment suppression"
msgstr "supresión de la asignación"
-#: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
+#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71
msgid "the assignment suppression scanf feature"
msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
-#: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
+#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
msgid "'a' flag"
msgstr "opción 'a'"
-#: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
+#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
msgid "the 'a' scanf flag"
msgstr "la opción de scanf 'a'"
-#: c-format.c:444
+#: c-format.c:446
msgid "'m' flag"
msgstr "opción 'm'"
-#: c-format.c:444
+#: c-format.c:446
msgid "the 'm' scanf flag"
msgstr "la opción de scanf 'm'"
-#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
+#: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:73
msgid "field width in scanf format"
msgstr "anchura de campo en formato scanf"
-#: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
+#: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:74
msgid "length modifier in scanf format"
msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
-#: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
+#: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:75
msgid "the ''' scanf flag"
msgstr "la opción de scanf '''"
-#: c-format.c:448
+#: c-format.c:450
msgid "the 'I' scanf flag"
msgstr "la opción de scanf 'I'"
-#: c-format.c:463
+#: c-format.c:465
msgid "'_' flag"
msgstr "opción '_'"
-#: c-format.c:463
+#: c-format.c:465
msgid "the '_' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime '_'"
-#: c-format.c:464
+#: c-format.c:466
msgid "the '-' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime '-'"
-#: c-format.c:465
+#: c-format.c:467
msgid "the '0' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime '0'"
-#: c-format.c:466 c-format.c:490
+#: c-format.c:468 c-format.c:492
msgid "'^' flag"
msgstr "opción '^'"
-#: c-format.c:466
+#: c-format.c:468
msgid "the '^' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime '^'"
-#: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
+#: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:87
msgid "the '#' strftime flag"
msgstr "la opción de strftime '#'"
-#: c-format.c:468
+#: c-format.c:470
msgid "field width in strftime format"
msgstr "anchura de campo en formato strftime"
-#: c-format.c:469
+#: c-format.c:471
msgid "'E' modifier"
msgstr "modificador 'E'"
-#: c-format.c:469
+#: c-format.c:471
msgid "the 'E' strftime modifier"
msgstr "el modificador de strftime 'E'"
-#: c-format.c:470
+#: c-format.c:472
msgid "'O' modifier"
msgstr "modificador 'O'"
-#: c-format.c:470
+#: c-format.c:472
msgid "the 'O' strftime modifier"
msgstr "el modificador de strftime 'O'"
-#: c-format.c:471
+#: c-format.c:473
msgid "the 'O' modifier"
msgstr "el modificador 'O'"
-#: c-format.c:489
+#: c-format.c:491
msgid "fill character"
msgstr "carácter de relleno"
-#: c-format.c:489
+#: c-format.c:491
msgid "fill character in strfmon format"
msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
-#: c-format.c:490
+#: c-format.c:492
msgid "the '^' strfmon flag"
msgstr "la opción de strfmon '^'"
-#: c-format.c:491
+#: c-format.c:493
msgid "the '+' strfmon flag"
msgstr "la opción de strfmon '+'"
-#: c-format.c:492
+#: c-format.c:494
msgid "'(' flag"
msgstr "opción '('"
-#: c-format.c:492
+#: c-format.c:494
msgid "the '(' strfmon flag"
msgstr "la opción de strfmon '('"
-#: c-format.c:493
+#: c-format.c:495
msgid "'!' flag"
msgstr "opción '!'"
-#: c-format.c:493
+#: c-format.c:495
msgid "the '!' strfmon flag"
msgstr "la opción de strfmon '!'"
-#: c-format.c:494
+#: c-format.c:496
msgid "the '-' strfmon flag"
msgstr "la opción de strfmon '-'"
-#: c-format.c:495
+#: c-format.c:497
msgid "field width in strfmon format"
msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
-#: c-format.c:496
+#: c-format.c:498
msgid "left precision"
msgstr "precisión izquierda"
-#: c-format.c:496
+#: c-format.c:498
msgid "left precision in strfmon format"
msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
-#: c-format.c:497
+#: c-format.c:499
msgid "right precision"
msgstr "precisión derecha"
-#: c-format.c:497
+#: c-format.c:499
msgid "right precision in strfmon format"
msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
-#: c-format.c:498
+#: c-format.c:500
msgid "length modifier in strfmon format"
msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
-#: c-format.c:1731
+#: c-format.c:1724
msgid "field precision"
msgstr "precisión del campo"
-#: c-opts.c:1468 fortran/cpp.c:552
+#: c-objc-common.c:164
+msgid "({anonymous})"
+msgstr "({anónimo})"
+
+#: c-opts.c:1501 tree.c:3970 cp/error.c:999 fortran/cpp.c:552
msgid "<built-in>"
msgstr "<interno>"
#. Handle deferred options from command-line.
-#: c-opts.c:1486 fortran/cpp.c:557
+#: c-opts.c:1519 fortran/cpp.c:557
msgid "<command-line>"
msgstr "<línea-de-orden>"
-#: c-typeck.c:2491 c-typeck.c:4965 c-typeck.c:4968 c-typeck.c:4976
-#: c-typeck.c:5006 c-typeck.c:6392
-msgid "initializer element is not constant"
-msgstr "el elemento inicializador no es una constante"
+#: c-parser.c:736
+msgid "expected end of line"
+msgstr "se esperaba fin de línea"
+
+#: c-parser.c:1375 c-parser.c:3463 c-parser.c:3897 c-parser.c:4158
+#: c-parser.c:4228 c-parser.c:4239 c-parser.c:4389 c-parser.c:6264
+#: c-parser.c:6298 c-parser.c:6330 c-parser.c:6377 c-parser.c:6513
+#: c-parser.c:7899 c-parser.c:8043 c-parser.c:8081 c-parser.c:1944
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<;%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
+
+#: c-parser.c:1883 c-parser.c:2147 c-parser.c:2788 c-parser.c:2840
+#: c-parser.c:2845 c-parser.c:3941 c-parser.c:4074 c-parser.c:4189
+#: c-parser.c:4325 c-parser.c:4451 c-parser.c:5492 c-parser.c:5529
+#: c-parser.c:5615 c-parser.c:5653 c-parser.c:5692 c-parser.c:5707
+#: c-parser.c:5731 c-parser.c:6721 c-parser.c:6761 c-parser.c:7253
+#: c-parser.c:7274 c-parser.c:7324 c-parser.c:7434 c-parser.c:7507
+#: c-parser.c:7575 c-parser.c:8006 c-parser.c:7397
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<(%>"
+msgstr "se esperaba %<(%>"
+
+#: c-parser.c:1898 c-parser.c:2182 c-parser.c:2389 c-parser.c:2550
+#: c-parser.c:2610 c-parser.c:2684 c-parser.c:2795 c-parser.c:2962
+#: c-parser.c:2973 c-parser.c:2982 c-parser.c:3944 c-parser.c:4078
+#: c-parser.c:4246 c-parser.c:4383 c-parser.c:4462 c-parser.c:5017
+#: c-parser.c:5203 c-parser.c:5262 c-parser.c:5438 c-parser.c:5455
+#: c-parser.c:5476 c-parser.c:5508 c-parser.c:5609 c-parser.c:5637
+#: c-parser.c:5677 c-parser.c:5700 c-parser.c:5723 c-parser.c:5744
+#: c-parser.c:5884 c-parser.c:6134 c-parser.c:6558 c-parser.c:6578
+#: c-parser.c:6729 c-parser.c:6765 c-parser.c:7256 c-parser.c:7277
+#: c-parser.c:7355 c-parser.c:7440 c-parser.c:7556 c-parser.c:7638
+#: c-parser.c:7935 c-parser.c:8051 c-parser.c:8092
+msgid "expected %<)%>"
+msgstr "se esperaba %<)%>"
+
+#: c-parser.c:2472 c-parser.c:3254 c-parser.c:3286 c-parser.c:4443
+#: c-parser.c:5601 c-parser.c:5764 c-parser.c:5871
+msgid "expected %<]%>"
+msgstr "se esperaba %<]%>"
+
+#: c-parser.c:2654
+msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>, %<,%> o %<)%>"
+
+#: c-parser.c:3124
+msgid "expected %<}%>"
+msgstr "se esperaba %<}%>"
+
+#: c-parser.c:3404 c-parser.c:6731 c-parser.c:8335 c-parser.c:1765
+#: c-parser.c:1960 c-parser.c:6441
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<{%>"
+msgstr "se esperaba %<{%>"
+
+#: c-parser.c:3622 c-parser.c:3631 c-parser.c:4347 c-parser.c:4683
+#: c-parser.c:6571 c-parser.c:6871 c-parser.c:6928 c-parser.c:7545
+msgid "expected %<:%>"
+msgstr "se esperaba %<:%>"
+
+#: c-parser.c:4152
+msgid "expected %<while%>"
+msgstr "se esperaba %<while%>"
+
+#: c-parser.c:5499 c-parser.c:5540 c-parser.c:5622 c-parser.c:5629
+#: c-parser.c:5664
+msgid "expected %<,%>"
+msgstr "se esperaba %<,%>"
+
+#: c-parser.c:6144 c-parser.c:6176 c-parser.c:6390
+msgid "expected %<@end%>"
+msgstr "se esperaba %<@end%>"
-#: c-typeck.c:4755
+#: c-parser.c:6692
+msgid "expected %<>%>"
+msgstr "se esperaba %<>%>"
+
+#: c-parser.c:7642
+msgid "expected %<,%> or %<)%>"
+msgstr "se esperaba %<,%> o %<)%>"
+
+#: c-parser.c:8033 c-parser.c:3309
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<=%>"
+msgstr "se esperaba %<=%>"
+
+#: c-parser.c:8392 c-parser.c:8382
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
+msgstr "se esperaba %<#pragma omp section%> o %<}%>"
+
+#: c-pretty-print.c:324
+msgid "<type-error>"
+msgstr "<error-tipo>"
+
+#: c-pretty-print.c:363
+msgid "<unnamed-unsigned:"
+msgstr "<sinsigno-sinnombre:"
+
+#: c-pretty-print.c:364
+msgid "<unnamed-signed:"
+msgstr "<consigno-sinnombre:"
+
+#: c-pretty-print.c:367
+msgid "<unnamed-float:"
+msgstr "<comaflotante-sinnombre:"
+
+#: c-pretty-print.c:370
+msgid "<unnamed-fixed:"
+msgstr "<comafija-sinnombre:"
+
+#: c-pretty-print.c:385
+msgid "<typedef-error>"
+msgstr "<error-deftipo>"
+
+#: c-pretty-print.c:398
+msgid "<tag-error>"
+msgstr "<error-etiqueta>"
+
+#: c-pretty-print.c:1142
+msgid "<erroneous-expression>"
+msgstr "<expresión-errónea>"
+
+#: c-pretty-print.c:1146 cp/cxx-pretty-print.c:154
+msgid "<return-value>"
+msgstr "<valor-devolución>"
+
+#: c-typeck.c:5707
msgid "array initialized from parenthesized string constant"
msgstr "matriz inicializada con una constante de cadena entre paréntesis"
-#: c-typeck.c:4817 cp/typeck2.c:757
+#: c-typeck.c:5780 c-typeck.c:6651
+msgid "initialization of a flexible array member"
+msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
+
+#: c-typeck.c:5790 cp/typeck2.c:851
#, gcc-internal-format
msgid "char-array initialized from wide string"
msgstr "matriz de tipo char inicializada con una cadena ancha"
-#: c-typeck.c:4825
+#: c-typeck.c:5798
msgid "wide character array initialized from non-wide string"
msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena que no es ancha"
-#: c-typeck.c:4831
+#: c-typeck.c:5804
msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena ancha incompatible"
-#: c-typeck.c:4849 cp/typeck2.c:785
-#, gcc-internal-format
-msgid "initializer-string for array of chars is too long"
-msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga"
-
-#: c-typeck.c:4855
+#: c-typeck.c:5838
msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
msgstr "matriz de tipo inapropiado inicializada con una constante de cadena"
#. ??? This should not be an error when inlining calls to
#. unprototyped functions.
-#: c-typeck.c:4922 c-typeck.c:4425 cp/typeck.c:1653
+#: c-typeck.c:5906 c-typeck.c:5359 cp/typeck.c:1862
#, gcc-internal-format
msgid "invalid use of non-lvalue array"
msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
-#: c-typeck.c:4948
+#: c-typeck.c:5932
msgid "array initialized from non-constant array expression"
msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante"
-#: c-typeck.c:5013 c-typeck.c:6397
+#: c-typeck.c:5946 c-typeck.c:5949 c-typeck.c:5957 c-typeck.c:5996
+#: c-typeck.c:7450
+msgid "initializer element is not constant"
+msgstr "el elemento inicializador no es una constante"
+
+#: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:6008 c-typeck.c:7460
+msgid "initializer element is not a constant expression"
+msgstr "el elemento inicializador no es una expresión constante"
+
+#: c-typeck.c:6003 c-typeck.c:7455
#, gcc-internal-format
msgid "initializer element is not computable at load time"
msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
#. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
#. sense to permit them to be initialized given that
#. ordinary VLAs may not be initialized.
-#: c-typeck.c:5024 c-decl.c:3224 c-decl.c:3239
+#: c-typeck.c:6017 c-decl.c:3954 c-decl.c:3969
#, gcc-internal-format
msgid "variable-sized object may not be initialized"
msgstr "un objeto de tamaño variable puede no ser inicializado"
-#: c-typeck.c:5028
+#: c-typeck.c:6021
msgid "invalid initializer"
msgstr "inicializador inválido"
-#: c-typeck.c:5502
+#: c-typeck.c:6230
+msgid "(anonymous)"
+msgstr "(anónimo)"
+
+#: c-typeck.c:6508
msgid "extra brace group at end of initializer"
msgstr "grupo extra de llaves al final del inicializador"
-#: c-typeck.c:5522
+#: c-typeck.c:6529
msgid "missing braces around initializer"
msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador"
-#: c-typeck.c:5583
+#: c-typeck.c:6590
msgid "braces around scalar initializer"
msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar"
-#: c-typeck.c:5640
+#: c-typeck.c:6648
msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
-#: c-typeck.c:5643
-msgid "initialization of a flexible array member"
-msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
-
-#: c-typeck.c:5671
+#: c-typeck.c:6679
msgid "missing initializer"
msgstr "falta el inicializador"
-#: c-typeck.c:5693
+#: c-typeck.c:6701
msgid "empty scalar initializer"
msgstr "inicializador escalar vacío"
-#: c-typeck.c:5698
+#: c-typeck.c:6706
msgid "extra elements in scalar initializer"
msgstr "elementos extras en el inicializador escalar"
-#: c-typeck.c:5795 c-typeck.c:5855
+#: c-typeck.c:6814 c-typeck.c:6892
msgid "array index in non-array initializer"
msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz"
-#: c-typeck.c:5800 c-typeck.c:5908
+#: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6948
msgid "field name not in record or union initializer"
msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union"
-#: c-typeck.c:5846
+#: c-typeck.c:6865
msgid "array index in initializer not of integer type"
msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es de tipo entero"
-#: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5853
+#: c-typeck.c:6874 c-typeck.c:6883
+msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
+msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es una expresión constante entera"
+
+#: c-typeck.c:6888 c-typeck.c:6890
msgid "nonconstant array index in initializer"
-msgstr "índice de matriz no constante en el inicializador"
+msgstr "el índice de matriz no es una constante en el inicializador"
-#: c-typeck.c:5857 c-typeck.c:5860
+#: c-typeck.c:6894 c-typeck.c:6897
msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
-#: c-typeck.c:5871
+#: c-typeck.c:6911
msgid "empty index range in initializer"
msgstr "rango de índices vacío en el inicializador"
-#: c-typeck.c:5880
+#: c-typeck.c:6920
msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
-#: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:5988 c-typeck.c:6464
+#: c-typeck.c:7003 c-typeck.c:7030 c-typeck.c:7549
msgid "initialized field with side-effects overwritten"
msgstr "campo inicializado con efectos colaterales sobreescritos"
-#: c-typeck.c:5964 c-typeck.c:5990 c-typeck.c:6466
+#: c-typeck.c:7005 c-typeck.c:7032 c-typeck.c:7551
msgid "initialized field overwritten"
msgstr "campo inicializado sobreescrito"
-#: c-typeck.c:6680
+#: c-typeck.c:7477 c-typeck.c:4965
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
+msgstr "la conversión de enum en la inicialización es inválida en C++"
+
+#: c-typeck.c:7766
msgid "excess elements in char array initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz de caracteres"
-#: c-typeck.c:6687 c-typeck.c:6734
+#: c-typeck.c:7773 c-typeck.c:7832
msgid "excess elements in struct initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct"
-#: c-typeck.c:6749
+#: c-typeck.c:7847
msgid "non-static initialization of a flexible array member"
msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible"
-#: c-typeck.c:6818
+#: c-typeck.c:7917
msgid "excess elements in union initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union"
-#: c-typeck.c:6906
+#: c-typeck.c:8006
msgid "excess elements in array initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz"
-#: c-typeck.c:6937
+#: c-typeck.c:8039
msgid "excess elements in vector initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de vector"
-#: c-typeck.c:6962
+#: c-typeck.c:8070
msgid "excess elements in scalar initializer"
msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar"
-#: cfgrtl.c:1935
+#: cfgrtl.c:2013
msgid "flow control insn inside a basic block"
msgstr "insn de control de flujo dentro de un bloque básico"
-#: cfgrtl.c:2064
+#: cfgrtl.c:2144
msgid "wrong insn in the fallthru edge"
msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
-#: cfgrtl.c:2120
+#: cfgrtl.c:2198
msgid "insn outside basic block"
msgstr "insn fuera del bloque básico"
-#: cfgrtl.c:2127
+#: cfgrtl.c:2205
msgid "return not followed by barrier"
msgstr "return no es seguido por una barrera"
-#: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
-msgid "function body not available"
-msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
-
-#: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
-msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
-msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para la inclusión en línea"
-
-#: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
-msgid "function not considered for inlining"
-msgstr "la función no se consideró para la inclusión en línea"
-
-#: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
-msgid "function not inlinable"
-msgstr "la función no se puede incluir en línea"
-
-#: cgraphbuild.c:100
-msgid "mismatched arguments"
-msgstr "no coinciden los argumentos"
-
-#: collect2.c:396 gcc.c:7008
+#: collect2.c:497 gcc.c:7734
#, c-format
msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
msgstr "aborto interno de gcc en %s, en %s:%d"
-#: collect2.c:910
+#: collect2.c:950
+#, c-format
+msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
+msgstr "se debe definir COLLECT_LTO_WRAPPER."
+
+#: collect2.c:1092
+#, c-format
+msgid "too many lto output files"
+msgstr "demasiados ficheros de salida lto"
+
+#: collect2.c:1308
#, c-format
msgid "no arguments"
msgstr "sin argumentos"
-#: collect2.c:1284 collect2.c:1432 collect2.c:1467
+#: collect2.c:1715 collect2.c:1886 collect2.c:1921
#, c-format
msgid "fopen %s"
msgstr "fopen %s"
-#: collect2.c:1287 collect2.c:1437 collect2.c:1470
+#: collect2.c:1718 collect2.c:1891 collect2.c:1924
#, c-format
msgid "fclose %s"
msgstr "fclose %s"
-#: collect2.c:1296
+#: collect2.c:1727
#, c-format
msgid "collect2 version %s"
msgstr "collect2 versión %s"
-#: collect2.c:1386
-#, c-format
-msgid "%d constructor(s) found\n"
-msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
-
-#: collect2.c:1387
-#, c-format
-msgid "%d destructor(s) found\n"
-msgstr "se encuentra(n) %d destructor(es)\n"
-
-#: collect2.c:1388
-#, c-format
-msgid "%d frame table(s) found\n"
-msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
-
-#: collect2.c:1525
+#: collect2.c:1823
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d constructor found\n"
+msgid_plural "%d constructors found\n"
+msgstr[0] "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
+msgstr[1] "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
+
+#: collect2.c:1827
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d destructor found\n"
+msgid_plural "%d destructors found\n"
+msgstr[0] "se encuentra(n) %d destructor(es)\n"
+msgstr[1] "se encuentra(n) %d destructor(es)\n"
+
+#: collect2.c:1831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d frame table found\n"
+msgid_plural "%d frame tables found\n"
+msgstr[0] "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
+msgstr[1] "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
+
+#: collect2.c:1985 lto-wrapper.c:175
#, c-format
msgid "can't get program status"
msgstr "no se puede obtener el estado del programa"
-#: collect2.c:1594
+#: collect2.c:2054
#, c-format
msgid "could not open response file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta %s"
-#: collect2.c:1599
+#: collect2.c:2059
#, c-format
msgid "could not write to response file %s"
msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta %s"
-#: collect2.c:1604
+#: collect2.c:2064
#, c-format
msgid "could not close response file %s"
msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta %s"
-#: collect2.c:1622
+#: collect2.c:2082
#, c-format
msgid "[cannot find %s]"
msgstr "[no se puede encontrar %s]"
-#: collect2.c:1637
+#: collect2.c:2097
#, c-format
msgid "cannot find '%s'"
msgstr "no se puede encontrar '%s'"
-#: collect2.c:1641 collect2.c:2132 collect2.c:2287 gcc.c:2994
+#: collect2.c:2101 collect2.c:2624 collect2.c:2820 gcc.c:3085
+#: lto-wrapper.c:147
#, c-format
msgid "pex_init failed"
msgstr "falló pex_init"
# %s se refiere a un fichero. cfuga
-#: collect2.c:1679
+#: collect2.c:2139
#, c-format
msgid "[Leaving %s]\n"
msgstr "[Saliendo de %s]\n"
-#: collect2.c:1900
+#: collect2.c:2371
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"write_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
-#: collect2.c:2106
+#: collect2.c:2598
#, c-format
msgid "cannot find 'nm'"
msgstr "no se puede encontrar 'nm'"
-#: collect2.c:2153
+#: collect2.c:2646
#, c-format
msgid "can't open nm output"
msgstr "no se puede abrir la salida de nm"
-#: collect2.c:2197
+#: collect2.c:2729
#, c-format
msgid "init function found in object %s"
msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
-#: collect2.c:2205
+#: collect2.c:2739
#, c-format
msgid "fini function found in object %s"
msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
-#: collect2.c:2308
+#: collect2.c:2841
#, c-format
msgid "can't open ldd output"
msgstr "no se puede abrir la salida de ldd"
-#: collect2.c:2311
+#: collect2.c:2844
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"salida de ldd con constructores/destructores.\n"
-#: collect2.c:2326
+#: collect2.c:2859
#, c-format
msgid "dynamic dependency %s not found"
msgstr "no se encontró la dependencia dinámica %s"
-#: collect2.c:2338
+#: collect2.c:2871
#, c-format
msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
-#: collect2.c:2494
+#: collect2.c:3032
#, c-format
msgid "%s: not a COFF file"
msgstr "%s: no es un fichero COFF"
-#: collect2.c:2614
+#: collect2.c:3162
#, c-format
msgid "%s: cannot open as COFF file"
msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
-#: collect2.c:2672
+#: collect2.c:3220
#, c-format
msgid "library lib%s not found"
msgstr "no se encontró la biblioteca lib%s"
#: diagnostic.c:382
#, c-format
+msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
+msgstr "*** AVISO *** hay plugins activos, no reporte esto como un bicho a menos que pueda reproducirlo sin activar ningún plugin.\n"
+
+#: diagnostic.c:399
+#, c-format
msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
-#: diagnostic.c:693
+#: diagnostic.c:744
#, c-format
msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
msgstr "Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reentradas.\n"
-#: final.c:1134
+#: final.c:1153
msgid "negative insn length"
msgstr "longitud de insn negativa"
-#: final.c:2604
+#: final.c:2650
msgid "could not split insn"
msgstr "no se puede dividir insn"
-#: final.c:2995
+#: final.c:3084
msgid "invalid 'asm': "
msgstr "'asm' inválido: "
-#: final.c:3178
+#: final.c:3267
#, c-format
msgid "nested assembly dialect alternatives"
msgstr "alternativas de dialecto ensamblador anidadas"
-#: final.c:3195 final.c:3207
+#: final.c:3284 final.c:3296
#, c-format
msgid "unterminated assembly dialect alternative"
msgstr "alternativa de dialecto ensamblador sin terminar"
-#: final.c:3254
+#: final.c:3343
#, c-format
msgid "operand number missing after %%-letter"
msgstr "falta un número operando después de %%-letra"
-#: final.c:3257 final.c:3298
+#: final.c:3346 final.c:3387
#, c-format
msgid "operand number out of range"
msgstr "número operando fuera de rango"
-#: final.c:3317
+#: final.c:3406
#, c-format
msgid "invalid %%-code"
msgstr "%%-código inválido"
-#: final.c:3347
+#: final.c:3436
#, c-format
msgid "'%%l' operand isn't a label"
msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta"
#. handle them.
#. We can't handle floating point constants;
#. PRINT_OPERAND must handle them.
-#: final.c:3493 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:10259
-#: config/pdp11/pdp11.c:1710
+#: final.c:3582 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10813
+#: config/pdp11/pdp11.c:1682
#, c-format
msgid "floating constant misused"
msgstr "constante de coma flotante mal usada"
-#: final.c:3555 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:10346
-#: config/pdp11/pdp11.c:1757
+#: final.c:3644 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10900
+#: config/pdp11/pdp11.c:1729
#, c-format
msgid "invalid expression as operand"
msgstr "expresión inválida como operando"
-#: gcc.c:1716
+#: gcc.c:1799
#, c-format
msgid "Using built-in specs.\n"
msgstr "Usando especificaciones internas.\n"
-#: gcc.c:1894
+#: gcc.c:1984
#, c-format
msgid ""
"Setting spec %s to '%s'\n"
"\n"
msgstr ""
-"Cambiando la especificación de %s a '%s'\n"
+"Cambiando la especificación %s a '%s'\n"
"\n"
-#: gcc.c:2009
+#: gcc.c:2099
#, c-format
msgid "Reading specs from %s\n"
msgstr "Leyendo especificaciones de %s\n"
-#: gcc.c:2105 gcc.c:2124
+#: gcc.c:2195 gcc.c:2214
#, c-format
msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
msgstr "sintaxis de specs %%include mal formada después de %ld caracteres"
-#: gcc.c:2132
+#: gcc.c:2222
#, c-format
msgid "could not find specs file %s\n"
msgstr "no se puede encontrar el fichero de especificaciones %s\n"
-#: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
+#: gcc.c:2239 gcc.c:2247 gcc.c:2256 gcc.c:2265
#, c-format
msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
msgstr "sintaxis de specs %%rename mal formada después de %ld caracteres"
-#: gcc.c:2184
+#: gcc.c:2274
#, c-format
msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
msgstr "la especificación specs %s no se encontró para ser renombrada"
-#: gcc.c:2191
+#: gcc.c:2281
#, c-format
msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
msgstr "%s: se intentó renombrar la especificación '%s' a la especificación '%s' que ya estaba definida"
-#: gcc.c:2196
+#: gcc.c:2286
#, c-format
msgid "rename spec %s to %s\n"
msgstr "renombrando la especificación %s a %s\n"
-#: gcc.c:2198
+#: gcc.c:2288
#, c-format
msgid ""
"spec is '%s'\n"
"la especificacion es '%s'\n"
"\n"
-#: gcc.c:2211
+#: gcc.c:2301
#, c-format
msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
-msgstr "comando specs %% desconocido después de %ld caracteres"
+msgstr "orden specs %% desconocida después de %ld caracteres"
-#: gcc.c:2222 gcc.c:2235
+#: gcc.c:2312 gcc.c:2325
#, c-format
msgid "specs file malformed after %ld characters"
msgstr "fichero specs mal formado después de %ld caracteres"
-#: gcc.c:2287
+#: gcc.c:2377
#, c-format
msgid "spec file has no spec for linking"
msgstr "el fichero de especificación no tiene especificaciones para enlazar"
-#: gcc.c:2615 gcc.c:4842
+#: gcc.c:2705 gcc.c:5280
#, c-format
msgid "%s\n"
msgstr "%s\n"
-#: gcc.c:2816
+#: gcc.c:2906
#, c-format
msgid "system path '%s' is not absolute"
msgstr "la ruta del sistema '%s' no es absoluta"
-#: gcc.c:2888
+#: gcc.c:2978
#, c-format
msgid "-pipe not supported"
msgstr "no se admite -pipe"
# El código require 'y' o 'Y' como respuesta afirmativa. cfuga
-#: gcc.c:2950
+#: gcc.c:3040
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"¿Continuar? (y ó n) "
-#: gcc.c:3033
+#: gcc.c:3124
msgid "failed to get exit status"
msgstr "no se obtuvo el estado de salida"
-#: gcc.c:3039
+#: gcc.c:3130
msgid "failed to get process times"
msgstr "no se obtuvieron los tiempos de proceso"
-#: gcc.c:3065
+#: gcc.c:3156
#, c-format
msgid ""
"Internal error: %s (program %s)\n"
"Por favor envíe un reporte completo de bichos.\n"
"Vea %s para más instrucciones."
-#: gcc.c:3091
+#: gcc.c:3184
#, c-format
msgid "# %s %.2f %.2f\n"
msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
-#: gcc.c:3225
+#: gcc.c:3378
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] file...\n"
msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
-#: gcc.c:3226
+#: gcc.c:3379
msgid "Options:\n"
msgstr "Opciones:\n"
-#: gcc.c:3228
+#: gcc.c:3381
msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n"
-msgstr " -pass-exit-codes Salir con el código de error más alto de una fase\n"
+msgstr " -pass-exit-codes Sale con el código de error más alto de una fase\n"
-#: gcc.c:3229
+#: gcc.c:3382
msgid " --help Display this information\n"
msgstr " --help Muestra esta información\n"
-#: gcc.c:3230
+#: gcc.c:3383
msgid " --target-help Display target specific command line options\n"
-msgstr " --target-help Muestra opciones de línea de comando específicas del objetivo\n"
+msgstr " --target-help Muestra opciones de línea de órdenes específicas del objetivo\n"
-#: gcc.c:3231
+#: gcc.c:3384
msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
msgstr " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
-#: gcc.c:3232
+#: gcc.c:3385
msgid " Display specific types of command line options\n"
-msgstr " Muestra tipos específicos de opciones de línea de comando\n"
+msgstr " Muestra tipos específicos de opciones de línea de órdenes\n"
-#: gcc.c:3234
+#: gcc.c:3387
msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
-msgstr " (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de comando de los subprocesos)\n"
+msgstr " (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de órdenes de los subprocesos)\n"
-#: gcc.c:3235
+#: gcc.c:3388
msgid " --version Display compiler version information\n"
msgstr " --version Muestra la información de versión del compilador\n"
-#: gcc.c:3236
+#: gcc.c:3389
msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n"
msgstr " -dumpspecs Muestra todas las cadenas internas de especificación\n"
-#: gcc.c:3237
+#: gcc.c:3390
msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n"
msgstr " -dumpversion Muestra la versión del compilador\n"
-#: gcc.c:3238
+#: gcc.c:3391
msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n"
msgstr " -dumpmachine Muestra el procesador objetivo del compilador\n"
-#: gcc.c:3239
+#: gcc.c:3392
msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n"
msgstr " -print-search-dirs Muestra los directorios en la ruta de búsqueda del compilador\n"
-#: gcc.c:3240
+#: gcc.c:3393
msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n"
msgstr " -print-libgcc-file-name Muestra el nombre de la biblioteca que acompaña al compilador\n"
-#: gcc.c:3241
+#: gcc.c:3394
msgid " -print-file-name=<lib> Display the full path to library <lib>\n"
msgstr " -print-file-name=<bib> Muestra la ruta completa a la biblioteca <bib>\n"
-#: gcc.c:3242
+#: gcc.c:3395
msgid " -print-prog-name=<prog> Display the full path to compiler component <prog>\n"
msgstr " -print-prog-name=<prog> Muestra la ruta completa del programa componente del compilador <prog>\n"
-#: gcc.c:3243
+#: gcc.c:3396
msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n"
msgstr " -print-multi-directory Muestra el directorio raíz para las versiones de libgcc\n"
-#: gcc.c:3244
+#: gcc.c:3397
msgid ""
" -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n"
" multiple library search directories\n"
msgstr ""
-" -print-multi-lib Muestra el mapeo entre las opciones de línea de comando\n"
+" -print-multi-lib Muestra el mapeo entre las opciones de línea de órdenes\n"
" y los múltiples directorios de búsqueda de bibliotecas\n"
-#: gcc.c:3247
+#: gcc.c:3400
msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
msgstr " -print-multi-os-directory Muestra la ruta relativa para las bibliotecas del SO\n"
-#: gcc.c:3248
+#: gcc.c:3401
msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n"
msgstr " -print-sysroot Muestra el directorio de las bibliotecas objetivo\n"
-#: gcc.c:3249
+#: gcc.c:3402
msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
msgstr " -print-sysroot-headers-suffix Muestra el sufijo sysroot que se usa para buscar encabezados\n"
-#: gcc.c:3250
+#: gcc.c:3403
msgid " -Wa,<options> Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
msgstr " -Wa,<opciones> Pasa <opciones> separadas por coma al ensamblador\n"
-#: gcc.c:3251
+#: gcc.c:3404
msgid " -Wp,<options> Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
msgstr " -Wp,<opciones> Pasa <opciones> separadas por coma al preprocesador\n"
-#: gcc.c:3252
+#: gcc.c:3405
msgid " -Wl,<options> Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
msgstr " -Wl,<opciones> Pasa <opciones> separadas por coma al enlazador\n"
-#: gcc.c:3253
+#: gcc.c:3406
msgid " -Xassembler <arg> Pass <arg> on to the assembler\n"
msgstr " -Xassembler <argumento> Pasa el <argumento> al ensamblador\n"
-#: gcc.c:3254
+#: gcc.c:3407
msgid " -Xpreprocessor <arg> Pass <arg> on to the preprocessor\n"
msgstr " -Xpreprocessor <argumento> Pasa el <argumento> al preprocesador\n"
-#: gcc.c:3255
+#: gcc.c:3408
msgid " -Xlinker <arg> Pass <arg> on to the linker\n"
msgstr " -Xlinker <argumento> Pasa el <argumento> al enlazador\n"
-#: gcc.c:3256
+#: gcc.c:3409
msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n"
msgstr " -combine Pasa múltiples ficheros fuente al compilador al mismo tiempo\n"
-#: gcc.c:3257
+#: gcc.c:3410
msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n"
msgstr " -save-temps No borra los ficheros intermedios\n"
-#: gcc.c:3258
+#: gcc.c:3411
+msgid " -save-temps=<arg> Do not delete intermediate files\n"
+msgstr " -save-temps=<arg> No borra los ficheros intermedios\n"
+
+#: gcc.c:3412
+msgid ""
+" -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n"
+" prefixes to other gcc components\n"
+msgstr ""
+" -no-canonical-prefixes No crea rutas completas al construir prefijos\n"
+" relativos a otros componentes de gcc\n"
+
+#: gcc.c:3415
msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n"
msgstr " -pipe Usa tuberías en lugar de ficheros intermedios\n"
-#: gcc.c:3259
+#: gcc.c:3416
msgid " -time Time the execution of each subprocess\n"
msgstr " -time Obtiene el tiempo de ejecución de cada subproceso\n"
-#: gcc.c:3260
+#: gcc.c:3417
msgid " -specs=<file> Override built-in specs with the contents of <file>\n"
msgstr " -specs=<fichero> Sobrepone las especificaciones internas con el contenido del <fichero>\n"
-#: gcc.c:3261
+#: gcc.c:3418
msgid " -std=<standard> Assume that the input sources are for <standard>\n"
msgstr " -std=<estándar> Asume que los ficheros de entrada son para el <estándar>\n"
-#: gcc.c:3262
+#: gcc.c:3419
msgid ""
" --sysroot=<directory> Use <directory> as the root directory for headers\n"
" and libraries\n"
" --sysroot=<directorio> Usa el <directorio> como directorio raíz para\n"
" los encabezados y bibliotecas\n"
-#: gcc.c:3265
+#: gcc.c:3422
msgid " -B <directory> Add <directory> to the compiler's search paths\n"
msgstr " -B <directorio> Agrega el <directorio> a las rutas de búsqueda del compilador\n"
-#: gcc.c:3266
+#: gcc.c:3423
msgid " -b <machine> Run gcc for target <machine>, if installed\n"
msgstr " -b <máquina> Ejecuta gcc para el objetivo <máquina>, si se instaló\n"
-#: gcc.c:3267
+#: gcc.c:3424
msgid " -V <version> Run gcc version number <version>, if installed\n"
msgstr " -V <versión> Ejecuta el gcc con número de versión <versión>, si se instaló\n"
-#: gcc.c:3268
+#: gcc.c:3425
msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n"
msgstr " -v Muestra los programas invocados por el compilador\n"
-#: gcc.c:3269
+#: gcc.c:3426
msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n"
-msgstr " -### Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y los comandos\n"
+msgstr " -### Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y las órdenes\n"
-#: gcc.c:3270
+#: gcc.c:3427
msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
msgstr " -E Solamente preprocesa; no compila, ensambla o enlaza\n"
-#: gcc.c:3271
+#: gcc.c:3428
msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n"
msgstr " -S Solamente compila; no ensambla o enlaza\n"
-#: gcc.c:3272
+#: gcc.c:3429
msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n"
msgstr " -c Compila y ensambla, pero no enlaza\n"
-#: gcc.c:3273
+#: gcc.c:3430
msgid " -o <file> Place the output into <file>\n"
msgstr " -o <fichero> Coloca la salida en el <fichero>\n"
-#: gcc.c:3274
+#: gcc.c:3431
msgid ""
" -x <language> Specify the language of the following input files\n"
" Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
" 'none' significa revertir a la conducta habitual de\n"
" adivinar el lenguaje basado en la extensión del fichero\n"
-#: gcc.c:3281
+#: gcc.c:3438
#, c-format
msgid ""
"\n"
" automáticamente a los varios subprocesos invocados por %s. Para pasar\n"
" otras opciones a estos procesos se deben usar las opciones -W<letra>.\n"
-#: gcc.c:3411
+#: gcc.c:3570
#, c-format
msgid "'-%c' option must have argument"
msgstr "la opción '-%c' debe tener argumentos"
-#: gcc.c:3437
+#: gcc.c:3596
#, c-format
msgid "couldn't run '%s': %s"
msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s"
-#: gcc.c:3439
+#: gcc.c:3598
#, c-format
msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s: %s"
-#. translate_options () has turned --version into -fversion.
-#: gcc.c:3643
-#, c-format
-msgid "%s %s%s\n"
-msgstr "%s %s%s\n"
-
-#: gcc.c:3646 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
-msgid "(C)"
-msgstr "(C)"
-
-#: gcc.c:3647 java/jcf-dump.c:1171
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia. NO hay\n"
-"garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n"
-"PARTICULAR\n"
-"\n"
-
-#: gcc.c:3761
+#: gcc.c:3976
#, c-format
msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-Xlinker'"
-#: gcc.c:3769
+#: gcc.c:3984
#, c-format
msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-Xpreprocessor'"
-#: gcc.c:3776
+#: gcc.c:3991
#, c-format
msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-Xassembler'"
-#: gcc.c:3783
+#: gcc.c:3998
#, c-format
msgid "argument to '-l' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-l'"
-#: gcc.c:3804
+#: gcc.c:4019
+#, c-format
+msgid "'%s' is an unknown -save-temps option"
+msgstr "'%s' es una opción desconocida para -save-temps"
+
+#: gcc.c:4033
#, c-format
msgid "argument to '-specs' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-specs'"
-#: gcc.c:3818
+#: gcc.c:4047
#, c-format
msgid "argument to '-specs=' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-specs='"
-#: gcc.c:3840
+#: gcc.c:4075
#, c-format
msgid "argument to '-wrapper' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-wrapper'"
-#: gcc.c:3868
+#: gcc.c:4103
#, c-format
msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
-msgstr "'-%c' debe estar al inicio de la línea de comandos"
+msgstr "'-%c' debe estar al inicio de la línea de órdenes"
-#: gcc.c:3877
+#: gcc.c:4112
#, c-format
msgid "argument to '-B' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-B'"
-#: gcc.c:4231
+#: gcc.c:4505
#, c-format
msgid "argument to '-x' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-x'"
-#: gcc.c:4259
+#: gcc.c:4533 gcc.c:4998
#, c-format
msgid "argument to '-%s' is missing"
msgstr "falta el argumento para '-%s'"
-#: gcc.c:4632
+#: gcc.c:4786
#, c-format
-msgid "switch '%s' does not start with '-'"
-msgstr "la opción '%s' no inicia con '-'"
-
-#: gcc.c:4776
-#, c-format
-msgid "spec '%s' invalid"
-msgstr "la especificación '%s' es inválida"
+msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
+msgstr "no se puede localizar el guión de enlazador por defecto '%s' en las rutas de búsqueda de bibliotecas"
-#: gcc.c:4915
+#: gcc.c:4974
#, c-format
-msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
-msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%0%c' inválido"
+msgid "switch '%s' does not start with '-'"
+msgstr "la opción '%s' no inicia con '-'"
-#: gcc.c:5144
+#: gcc.c:5090
#, c-format
msgid "could not open temporary response file %s"
msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta temporal %s"
-#: gcc.c:5150
+#: gcc.c:5096
#, c-format
msgid "could not write to temporary response file %s"
msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta temporal %s"
-#: gcc.c:5156
+#: gcc.c:5102
#, c-format
msgid "could not close temporary response file %s"
msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta temporal %s"
-#: gcc.c:5190
+#: gcc.c:5204
+#, c-format
+msgid "spec '%s' invalid"
+msgstr "la especificación '%s' es inválida"
+
+#: gcc.c:5353
+#, c-format
+msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
+msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%0%c' inválido"
+
+#: gcc.c:5662
#, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%W%c' inválido"
-#: gcc.c:5210
+#: gcc.c:5682
#, c-format
msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%x%c' inválido"
-#: gcc.c:5432
+#: gcc.c:5904
#, c-format
msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, la cual es '%s'\n"
-#: gcc.c:5556
+#: gcc.c:6029
#, c-format
msgid "unknown spec function '%s'"
msgstr "función de especificación '%s' desconocida"
-#: gcc.c:5575
+#: gcc.c:6049
#, c-format
msgid "error in args to spec function '%s'"
msgstr "error en los argumentos para la función de especificación '%s'"
-#: gcc.c:5623
+#: gcc.c:6098
#, c-format
msgid "malformed spec function name"
msgstr "nombre de la función de especificación malformado"
#. )
-#: gcc.c:5626
+#: gcc.c:6101
#, c-format
msgid "no arguments for spec function"
msgstr "no hay argumentos para la función de especificación"
-#: gcc.c:5645
+#: gcc.c:6120
#, c-format
msgid "malformed spec function arguments"
msgstr "argumentos de la función de especificación malformados"
-#: gcc.c:5891
+#: gcc.c:6366
#, c-format
msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
msgstr "la especificación entre llaves '%s' es inválida en '%c'"
-#: gcc.c:5979
+#: gcc.c:6454
#, c-format
msgid "braced spec body '%s' is invalid"
msgstr "el cuerpo de la especificación entre llaves '%s' es inválido"
-#: gcc.c:6517
+#: gcc.c:7154
#, c-format
msgid "install: %s%s\n"
msgstr "instalar: %s%s\n"
-#: gcc.c:6520
+#: gcc.c:7157
#, c-format
msgid "programs: %s\n"
msgstr "programas: %s\n"
-#: gcc.c:6522
+#: gcc.c:7159
#, c-format
msgid "libraries: %s\n"
msgstr "bibliotecas: %s\n"
#. The error status indicates that only one set of fixed
#. headers should be built.
-#: gcc.c:6588
+#: gcc.c:7225
#, c-format
msgid "not configured with sysroot headers suffix"
msgstr "no se configuró con el sufijo de encabezados sysroot"
-#: gcc.c:6597
+#: gcc.c:7234
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
-#: gcc.c:6616
+#: gcc.c:7250
+#, c-format
+msgid "%s %s%s\n"
+msgstr "%s %s%s\n"
+
+#: gcc.c:7253 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: gcc.c:7254 java/jcf-dump.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia. NO hay\n"
+"garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n"
+"PARTICULAR\n"
+"\n"
+
+#: gcc.c:7271
#, c-format
msgid "Target: %s\n"
msgstr "Objetivo: %s\n"
-#: gcc.c:6617
+#: gcc.c:7272
#, c-format
msgid "Configured with: %s\n"
msgstr "Configurado con: %s\n"
-#: gcc.c:6631
+#: gcc.c:7286
#, c-format
msgid "Thread model: %s\n"
msgstr "Modelo de hilos: %s\n"
-#: gcc.c:6642
+#: gcc.c:7297
#, c-format
msgid "gcc version %s %s\n"
msgstr "gcc versión %s %s\n"
-#: gcc.c:6644
+#: gcc.c:7299
#, c-format
msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
-msgstr "controlador gcc versión %s %sejecutando gcc version %s\n"
+msgstr "controlador gcc versión %s %sejecutando gcc versión %s\n"
-#: gcc.c:6652
+#: gcc.c:7307
#, c-format
msgid "no input files"
msgstr "no hay ficheros de entrada"
-#: gcc.c:6701
+#: gcc.c:7356
#, c-format
-msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
-msgstr "no se puede especificar -o con -c ó -S y con múltiples ficheros"
+msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
+msgstr "no se puede especificar -o con -c, -S o -E y con múltiples ficheros"
-#: gcc.c:6735
+#: gcc.c:7390
#, c-format
msgid "spec '%s' is invalid"
msgstr "la especificación '%s' es inválida"
-#: gcc.c:6871
+#: gcc.c:7581
+#, c-format
+msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
+msgstr "-fuse-linker-plugin, pero no se encuentra liblto_plugin.so"
+
+#: gcc.c:7586
+#, c-format
+msgid "could not find libgcc.a"
+msgstr "no se puede encontrar libgcc.a"
+
+#: gcc.c:7597
#, c-format
msgid ""
"\n"
"======================\n"
"\n"
-#: gcc.c:6872
+#: gcc.c:7598
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
"\n"
msgstr "Utilice \"-Wl,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al enlazador.\n"
-#: gcc.c:7224
+#: gcc.c:7950
#, c-format
msgid "multilib spec '%s' is invalid"
msgstr "la especificación multilib '%s' es inválida"
-#: gcc.c:7415
+#: gcc.c:8141
#, c-format
msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
msgstr "las exclusiones multilib '%s' son inválidas"
-#: gcc.c:7473 gcc.c:7614
+#: gcc.c:8199 gcc.c:8340
#, c-format
msgid "multilib select '%s' is invalid"
msgstr "la selección multilib '%s' es inválida"
-#: gcc.c:7652
+#: gcc.c:8378
#, c-format
msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
msgstr "la exclusión multilib '%s' es inválida"
-#: gcc.c:7858
+#: gcc.c:8584
#, c-format
msgid "environment variable \"%s\" not defined"
msgstr "no se definió la variable de ambiente \"%s\""
-#: gcc.c:7949 gcc.c:7954
+#: gcc.c:8675 gcc.c:8680
#, c-format
msgid "invalid version number `%s'"
msgstr "número de versión `%s' inválido"
-#: gcc.c:7997
+#: gcc.c:8723
#, c-format
msgid "too few arguments to %%:version-compare"
msgstr "faltan argumentos para %%:version-compare"
-#: gcc.c:8003
+#: gcc.c:8729
#, c-format
msgid "too many arguments to %%:version-compare"
msgstr "demasiados argumentos para %%:version-compare"
-#: gcc.c:8044
+#: gcc.c:8770
#, c-format
msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
msgstr "operador '%s' desconocido en %%:version-compare"
-#: gcc.c:8078
+#: gcc.c:8804
#, c-format
msgid ""
"Assembler options\n"
"=======================\n"
"\n"
-#: gcc.c:8079
+#: gcc.c:8805
#, c-format
msgid ""
"Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
"Utilice \"-Wa,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al ensamblador.\n"
"\n"
+#: gcc.c:8851
+#, c-format
+msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
+msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-dump-opt"
+
+#: gcc.c:8918
+#, c-format
+msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
+msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-self-opt"
+
+#: gcc.c:8953
+#, c-format
+msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
+msgstr "faltan argumentos para %%:compare-debug-auxbase-opt"
+
+#: gcc.c:8956
+#, c-format
+msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
+msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-auxbase-opt"
+
+#: gcc.c:8963
+#, c-format
+msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
+msgstr "el argumento para %%:compare-debug-auxbase-opt no termina en .gk"
+
#: gcov.c:403
#, c-format
msgid ""
#: gcov.c:575
#, c-format
msgid "%s:creating '%s'\n"
-msgstr "%s:creando '%s'\n"
+msgstr "%s:se crea '%s'\n"
#: gcov.c:579
#, c-format
#: gcov.c:781
#, c-format
msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
-msgstr "%s:versión '%.4s' se prefiere '%.4s'\n"
+msgstr "%s:versión '%.4s', se prefiere '%.4s'\n"
#: gcov.c:833
#, c-format
msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
msgstr "%s:no coincide la marca con el fichero de grafo\n"
-#: gcov.c:1082
+#: gcov.c:1083
#, c-format
msgid "%s:unknown function '%u'\n"
msgstr "%s:función '%u' desconocida\n"
-#: gcov.c:1095
+#: gcov.c:1097
#, c-format
msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
msgstr "%s:no coincide el perfil para '%s'\n"
-#: gcov.c:1114
+#: gcov.c:1116
#, c-format
msgid "%s:overflowed\n"
msgstr "%s:desbordado\n"
-#: gcov.c:1138
+#: gcov.c:1140
#, c-format
msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
msgstr "%s:'%s' carece de bloques de entrada y/o salida\n"
-#: gcov.c:1143
+#: gcov.c:1145
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
msgstr "%s:'%s' tiene arcos hacia el bloque de entrada\n"
-#: gcov.c:1151
+#: gcov.c:1153
#, c-format
msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
msgstr "%s:'%s' tiene arcos del bloque de salida\n"
-#: gcov.c:1359
+#: gcov.c:1361
#, c-format
msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
msgstr "%s:no se puede resolver el grafo para '%s'\n"
-#: gcov.c:1439
+#: gcov.c:1441
#, c-format
msgid "%s '%s'\n"
msgstr "%s '%s'\n"
-#: gcov.c:1442
+#: gcov.c:1444
#, c-format
msgid "Lines executed:%s of %d\n"
msgstr "Líneas ejecutadas:%s de %d\n"
-#: gcov.c:1446
+#: gcov.c:1448
#, c-format
msgid "No executable lines\n"
msgstr "No hay líneas de código ejecutables\n"
-#: gcov.c:1452
+#: gcov.c:1454
#, c-format
msgid "Branches executed:%s of %d\n"
msgstr "Ramificaciones ejecutadas:%s de %d\n"
-#: gcov.c:1456
+#: gcov.c:1458
#, c-format
msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
msgstr "Se visitaron al menos una vez:%s de %d\n"
-#: gcov.c:1462
+#: gcov.c:1464
#, c-format
msgid "No branches\n"
msgstr "No hay ramificaciones\n"
-#: gcov.c:1464
+#: gcov.c:1466
#, c-format
msgid "Calls executed:%s of %d\n"
msgstr "Llamadas ejecutadas:%s de %d\n"
-#: gcov.c:1468
+#: gcov.c:1470
#, c-format
msgid "No calls\n"
msgstr "No hay llamadas\n"
-#: gcov.c:1628
+#: gcov.c:1630
#, c-format
msgid "%s:no lines for '%s'\n"
msgstr "%s:no hay líneas para '%s'\n"
-#: gcov.c:1823
+#: gcov.c:1825
#, c-format
msgid "call %2d returned %s\n"
msgstr "la llamada %2d devuelve %s\n"
-#: gcov.c:1828
+#: gcov.c:1830
#, c-format
msgid "call %2d never executed\n"
msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n"
-#: gcov.c:1833
+#: gcov.c:1835
#, c-format
msgid "branch %2d taken %s%s\n"
msgstr "ramificación %2d tomada %s%s\n"
-#: gcov.c:1837
+#: gcov.c:1839
#, c-format
msgid "branch %2d never executed\n"
msgstr "la ramificacion %2d nunca se ejecuta\n"
-#: gcov.c:1842
+#: gcov.c:1844
#, c-format
msgid "unconditional %2d taken %s\n"
msgstr "el incondicional %2d tomado %s\n"
-#: gcov.c:1845
+#: gcov.c:1847
#, c-format
msgid "unconditional %2d never executed\n"
msgstr "el incondicional %2d nunca se ejecuta\n"
-#: gcov.c:1881
+#: gcov.c:1883
#, c-format
msgid "%s:cannot open source file\n"
msgstr "%s:no se puede abrir el fichero fuente\n"
-#: gcse.c:692
+#: gcse.c:3952
+msgid "PRE disabled"
+msgstr "PRE desactivado"
+
+#: gcse.c:4433
msgid "GCSE disabled"
msgstr "GCSE desactivado"
-#: gcse.c:6510
-msgid "jump bypassing disabled"
-msgstr "omisión del salto desactivado"
+#: gcse.c:4950
+msgid "const/copy propagation disabled"
+msgstr "propagación const/copy desactivada"
#: incpath.c:76
#, c-format
msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
#. Opening quotation mark.
-#: intl.c:58
+#: intl.c:64
msgid "`"
msgstr "`"
#. Closing quotation mark.
-#: intl.c:61
+#: intl.c:67
msgid "'"
msgstr "'"
-#: ipa-inline.c:399
-msgid "--param large-function-growth limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth"
-
-#: ipa-inline.c:414
-msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param large-stack-frame-growth"
-
-#: ipa-inline.c:432
-msgid "function not inline candidate"
-msgstr "la función no es candidata para inline"
-
-#: ipa-inline.c:448
-msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
-
-#: ipa-inline.c:457
-msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-auto"
-
-#: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
-msgid "recursive inlining"
-msgstr "inserción en línea recursiva"
-
-#: ipa-inline.c:950
-msgid "call is unlikely and code size would grow"
-msgstr "la llamada es poco probable y el tamaño del código podría crecer"
-
-#: ipa-inline.c:953
-msgid "function not declared inline and code size would grow"
-msgstr "la función no se declaró inline y el tamaño del código podría crecer"
-
-#: ipa-inline.c:955
-msgid "optimizing for size and code size would grow"
-msgstr "se optimiza para tamaño y el tamaño del código podría crecer"
-
-#: ipa-inline.c:980
-msgid "target specific option mismatch"
-msgstr "no coincide la opción específica del objetivo"
-
-#: ipa-inline.c:1056
-msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth"
-
-#: langhooks.c:378
+#: langhooks.c:355
msgid "At top level:"
msgstr "En el nivel principal:"
-#: langhooks.c:398
+#: langhooks.c:375 cp/error.c:2690
#, c-format
msgid "In member function %qs"
msgstr "En la función miembro %qs"
-#: langhooks.c:402
+#: langhooks.c:379 cp/error.c:2693
#, c-format
msgid "In function %qs"
msgstr "En la función %qs"
-#: langhooks.c:453
+#: langhooks.c:430 cp/error.c:2643
#, c-format
msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d"
msgstr " incluído en línea de %qs en %s:%d:%d"
-#: langhooks.c:458
+#: langhooks.c:435 cp/error.c:2648
#, c-format
msgid " inlined from %qs at %s:%d"
msgstr " incluído en línea de %qs en %s:%d"
-#: langhooks.c:464
+#: langhooks.c:441 cp/error.c:2654
#, c-format
msgid " inlined from %qs"
msgstr " incluído en línea de %qs"
-#: loop-iv.c:2823 tree-ssa-loop-niter.c:1874
+#: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876
msgid "assuming that the loop is not infinite"
msgstr "se asume que el ciclo no es infinito"
-#: loop-iv.c:2824 tree-ssa-loop-niter.c:1875
+#: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877
msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
msgstr "no se pueden optimizar los posibles ciclos infinitos"
-#: loop-iv.c:2832 tree-ssa-loop-niter.c:1879
+#: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881
msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
msgstr "se asume que el contador de ciclos no se desborda"
-#: loop-iv.c:2833 tree-ssa-loop-niter.c:1880
+#: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882
msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
msgstr "no se puede optimizar el ciclo, el contador de ciclo se puede desbordar"
-#: opts.c:342
+#: lto-wrapper.c:184
+#, c-format
+msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
+msgstr "%s terminado con la señal %d [%s], se volcó la memoria"
+
+#: lto-wrapper.c:187
+#, c-format
+msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
+msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]"
+
+#: lto-wrapper.c:192 collect2.c:2011
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s returned %d exit status"
+msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
+
+#: lto-wrapper.c:207
+#, c-format
+msgid "deleting LTRANS file %s"
+msgstr "se borra el fichero LTRANS %s"
+
+#: lto-wrapper.c:229
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "no se puede abrir %s"
+
+#: lto-wrapper.c:234
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file %s"
+msgstr "no se puede escribir en el fichero temporal %s"
+
+#: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:377
+#, c-format
+msgid "invalid LTO mode"
+msgstr "modo LTO inválido"
+
+#: lto-wrapper.c:368
+#, c-format
+msgid "fopen: %s"
+msgstr "fopen: %s"
+
+#. What to print when a switch has no documentation.
+#: opts.c:341
msgid "This switch lacks documentation"
msgstr "Esta opción carece de documentación"
-#: opts.c:1268
+#: opts.c:1310
msgid "[enabled]"
msgstr "[activado]"
-#: opts.c:1268
+#: opts.c:1310
msgid "[disabled]"
msgstr "[desactivado]"
-#: opts.c:1283
+#: opts.c:1325
#, c-format
msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
msgstr " No se encontraron opciones con las características deseadas\n"
-#: opts.c:1292
+#: opts.c:1334
#, c-format
msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
msgstr " No se encontró ninguna. Use --help=%s para mostrar *todas* las opciones admitidas por el frente %s\n"
-#: opts.c:1298
+#: opts.c:1340
#, c-format
msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
msgstr "Ya se mostraron todas las opciones con las características deseadas\n"
-#: opts.c:1352
+#: opts.c:1394
msgid "The following options are target specific"
msgstr "Las siguientes opciones son específicas del objetivo"
-#: opts.c:1355
+#: opts.c:1397
msgid "The following options control compiler warning messages"
msgstr "Las siguientes opciones controlan los mensajes de aviso del compilador"
-#: opts.c:1358
+#: opts.c:1400
msgid "The following options control optimizations"
msgstr "Las siguientes opciones controlan las optimizaciones"
-#: opts.c:1361 opts.c:1400
+#: opts.c:1403 opts.c:1442
msgid "The following options are language-independent"
msgstr "Las siguientes opciones son independientes del lenguaje"
-#: opts.c:1364
+#: opts.c:1406
msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
msgstr "La opción --param reconoce los parámetros a continuación"
-#: opts.c:1370
+#: opts.c:1412
msgid "The following options are specific to just the language "
msgstr "Las siguientes opciones son específicas sólo para el lenguaje "
-#: opts.c:1372
+#: opts.c:1414
msgid "The following options are supported by the language "
msgstr "Las siguientes opciones se admiten en el lenguaje "
-#: opts.c:1383
+#: opts.c:1425
msgid "The following options are not documented"
msgstr "Las siguientes opciones no están documentadas"
-#: opts.c:1385
+#: opts.c:1427
msgid "The following options take separate arguments"
msgstr "Las siguientes opciones toman argumentos separados"
-#: opts.c:1387
+#: opts.c:1429
msgid "The following options take joined arguments"
msgstr "Las siguientes opciones toman argumentos conjuntos"
-#: opts.c:1398
+#: opts.c:1440
msgid "The following options are language-related"
msgstr "Las siguientes opciones son relacionadas al lenguaje"
-#: opts.c:1558
+#: opts.c:1600
#, c-format
msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
msgstr "aviso: el argumento %.*s de --help es ambiguo, por favor sea más específico\n"
-#: opts.c:1566
+#: opts.c:1608
#, c-format
msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
msgstr "aviso: no se reconoce el argumento para la opción --help=: %.*s\n"
-#: protoize.c:583
-#, c-format
-msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: error al escribir al fichero '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:627
-#, c-format
-msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
-msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqfnkN ] [ -i <cadena-i> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
-
-#: protoize.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
-msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqufnkNlgC ] [ -B <nombre_directorio> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
-
-#: protoize.c:731
-#, c-format
-msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay acceso de lectura para el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:739
-#, c-format
-msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el directorio que contiene a '%s'\n"
-
-#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
-#. point above the absolute root of the logical file
-#. system.
-#: protoize.c:1134
-#, c-format
-msgid "%s: invalid file name: %s\n"
-msgstr "%s: nombre de fichero inválido: %s\n"
-
-#: protoize.c:1282
-#, c-format
-msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
-msgstr "%s: %s: no se puede obtener el estado: %s\n"
-
-#: protoize.c:1303
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: error fatal: fichero de información auxiliar corrupto en la línea %d\n"
-
-#: protoize.c:1632
-#, c-format
-msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
-msgstr "%s:%d: la declaración de la función '%s' toma formas diferentes\n"
-
-#: protoize.c:1887
-#, c-format
-msgid "%s: compiling '%s'\n"
-msgstr "%s: compilando '%s'\n"
-
-# Se refiere a la llamada de sistema wait(2). cfuga
-#: protoize.c:1910
-#, c-format
-msgid "%s: wait: %s\n"
-msgstr "%s: wait: %s\n"
-
-#: protoize.c:1915
-#, c-format
-msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
-msgstr "%s: el subproceso recibió la señal fatal %d\n"
-
-#: protoize.c:1923
-#, c-format
-msgid "%s: %s exited with status %d\n"
-msgstr "%s: %s terminó con estado %d\n"
-
-#: protoize.c:1972
-#, c-format
-msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: falta el fichero SYSCALLS '%s'\n"
-
-#: protoize.c:1981 protoize.c:2010
-#, c-format
-msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2026 protoize.c:2054
-#, c-format
-msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2082
-#, c-format
-msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de información auxiliar '%s' para lectura: %s\n"
-
-#: protoize.c:2100
-#, c-format
-msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: error al leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2113
-#, c-format
-msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: error al cerrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2129
-#, c-format
-msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede borrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2211 protoize.c:4181
-#, c-format
-msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede borrar el fichero '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2289
-#, c-format
-msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "%s: aviso: no se puede renombrar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2411
-#, c-format
-msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
-msgstr "%s: definiciones extern de '%s' en conflicto\n"
-
-#: protoize.c:2415
-#, c-format
-msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
-msgstr "%s: las declaraciones de '%s' no se convertirán\n"
-
-#: protoize.c:2417
-#, c-format
-msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
-msgstr "%s: listas de conflictos para '%s' a continuación:\n"
-
-#: protoize.c:2450
-#, c-format
-msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: usando listas formales de %s(%d) para la función '%s'\n"
-
-#: protoize.c:2490
-#, c-format
-msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
-msgstr "%s: %d: se usa '%s' pero falta en SYSCALLS\n"
-
-#: protoize.c:2496
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: no hay definición extern para '%s'\n"
-
-#: protoize.c:2526
-#, c-format
-msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay definición static para '%s' en el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:2532
-#, c-format
-msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
-msgstr "%s: definiciones static múltiples de '%s' en el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:2702 protoize.c:2705
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: código fuente demasiado confuso\n"
-
-#: protoize.c:2900
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la declaración de la función varargs\n"
-
-#: protoize.c:2915
-#, c-format
-msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió la declaración de la función '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3038
-#, c-format
-msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: demasiadas listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3059
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: aviso: faltan listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3155
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: se encontró '%s' pero se esperaba '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3330
-#, c-format
-msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
-msgstr "%s: no se insertó la declaración local para la función '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3357
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: %d: aviso: no se puede agregar la declaración de '%s' en la llamada a macro\n"
-
-#: protoize.c:3429
-#, c-format
-msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
-msgstr "%s: no se insertaron las declaraciones globales para el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3519 protoize.c:3549
-#, c-format
-msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3538
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n"
-
-#: protoize.c:3864
-#, c-format
-msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
-msgstr "%s: se encontró la definición de '%s' en %s(%d)\n"
-
-#. If we make it here, then we did not know about this
-#. function definition.
-#: protoize.c:3880
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: se excluyó '%s' por el preprocesamiento\n"
-
-#: protoize.c:3883
-#, c-format
-msgid "%s: function definition not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n"
-
-#: protoize.c:3941
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3949
-#, c-format
-msgid "%s: would convert file '%s'\n"
-msgstr "%s: se podría convertir el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3952
-#, c-format
-msgid "%s: converting file '%s'\n"
-msgstr "%s: se convierte el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3962
-#, c-format
-msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4004
-#, c-format
-msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero '%s' para lectura: %s\n"
-
-#: protoize.c:4019
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: error reading input file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: error al leer el fichero de entrada '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4053
-#, c-format
-msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero limpio '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4158
-#, c-format
-msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: el fichero '%s' ya se había guardado en '%s'\n"
-
-#: protoize.c:4166
-#, c-format
-msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4196
-#, c-format
-msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero de salida '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4229
-#, c-format
-msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede cambiar el modo del fichero '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4405
-#, c-format
-msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
-msgstr "%s: no se puede obtener el directorio de trabajo: %s\n"
+#: plugin.c:765
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
-#: protoize.c:4503
-#, c-format
-msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
-msgstr "%s: los nombres de fichero de entrada deben tener sufijos .c: %s\n"
+#: plugin.c:765
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
-#: reload.c:3781
+#: reload.c:3821
msgid "unable to generate reloads for:"
msgstr "no se pueden generar recargas para:"
-#: reload1.c:2093
+#: reload1.c:2158
msgid "this is the insn:"
msgstr "este es la insn:"
#. It's the compiler's fault.
-#: reload1.c:5627
+#: reload1.c:5693
msgid "could not find a spill register"
msgstr "no se puede encontrar un registro de vaciado"
#. It's the compiler's fault.
-#: reload1.c:7582
+#: reload1.c:7678
msgid "VOIDmode on an output"
msgstr "modoVOID en una salida"
-#: reload1.c:8337
+#: reload1.c:8433
msgid "Failure trying to reload:"
msgstr "Falla al tratar de recargar:"
msgid "collect: relinking\n"
msgstr "collect: reenlazando\n"
-#: toplev.c:597
+#: toplev.c:625
#, c-format
msgid "unrecoverable error"
msgstr "error no recuperable"
-#: toplev.c:1110
+#: toplev.c:1217
#, c-format
msgid ""
"%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
"%s%s%s %sversión %s (%s)\n"
"%s\tcompilado por GNU C versión %s, "
-#: toplev.c:1112
+#: toplev.c:1219
#, c-format
msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
msgstr "%s%s%s %sversión %s (%s) compilado por CC, "
-#: toplev.c:1116
+#: toplev.c:1223
#, c-format
-msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
-msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s.\n"
+msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
+msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s, MPC versión %s\n"
-#: toplev.c:1118
+#: toplev.c:1225
#, c-format
msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
msgstr "%s%saviso: el encabezado %s versión %s difiere de la versión de la biblioteca %s.\n"
-#: toplev.c:1120
+#: toplev.c:1227
#, c-format
msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
msgstr "%s%sGGC heurísticas: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
-#: toplev.c:1276
+#: toplev.c:1390
msgid "options passed: "
msgstr "opciones pasadas: "
-#: toplev.c:1310
+#: toplev.c:1425
msgid "options enabled: "
msgstr "opciones activadas: "
-#: toplev.c:1445
+#: toplev.c:1560
#, c-format
msgid "created and used with differing settings of '%s'"
msgstr "creado y usado con diferentes opciones de '%s'"
-#: toplev.c:1447
+#: toplev.c:1562
msgid "out of memory"
msgstr "memoria agotada"
-#: toplev.c:1462
+#: toplev.c:1577
msgid "created and used with different settings of -fpic"
msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpic"
-#: toplev.c:1464
+#: toplev.c:1579
msgid "created and used with different settings of -fpie"
msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpie"
-#: tree-inline.c:3221
-msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
-msgstr "originalmente la llamada indirecta a función no se considera para la inclusión en línea"
-
-#: tree-vrp.c:6517
+#: tree-vrp.c:6503
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar && o || a & o |"
-#: tree-vrp.c:6521
+#: tree-vrp.c:6507
msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar ==, != o ! a identidad o ^"
+#: cif-code.def:39
+msgid "function not considered for inlining"
+msgstr "la función no se consideró para la inclusión en línea"
+
+#. Inlining failed owing to unavailable function body.
+#: cif-code.def:42
+msgid "function body not available"
+msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
+
+#: cif-code.def:45
+msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
+msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para la inclusión en línea"
+
+#. Function is not inlinable.
+#: cif-code.def:49
+msgid "function not inlinable"
+msgstr "la función no se puede incluir en línea"
+
+#. Function is not an inlining candidate.
+#: cif-code.def:52
+msgid "function not inline candidate"
+msgstr "la función no es candidata para inline"
+
+#: cif-code.def:56
+msgid "--param large-function-growth limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth"
+
+#: cif-code.def:58
+msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param large-stack-frame-growth"
+
+#: cif-code.def:60
+msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
+
+#: cif-code.def:62
+msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-auto"
+
+#: cif-code.def:64
+msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth"
+
+#. Recursive inlining.
+#: cif-code.def:67
+msgid "recursive inlining"
+msgstr "inserción en línea recursiva"
+
+#. Call is unlikely.
+#: cif-code.def:70
+msgid "call is unlikely and code size would grow"
+msgstr "la llamada es poco probable y el tamaño del código podría crecer"
+
+#: cif-code.def:74
+msgid "function not declared inline and code size would grow"
+msgstr "la función no se declaró inline y el tamaño del código podría crecer"
+
+#: cif-code.def:78
+msgid "optimizing for size and code size would grow"
+msgstr "se optimiza para tamaño y el tamaño del código podría crecer"
+
+#. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
+#: cif-code.def:81
+msgid "target specific option mismatch"
+msgstr "no coincide la opción específica del objetivo"
+
+#: cif-code.def:82
+msgid "mismatched arguments"
+msgstr "no coinciden los argumentos"
+
+#: cif-code.def:86
+msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
+msgstr "originalmente la llamada indirecta a función no se considera para la inclusión en línea"
+
#. The remainder are real diagnostic types.
-#: diagnostic.def:15
+#: diagnostic.def:33
msgid "fatal error: "
msgstr "error fatal: "
-#: diagnostic.def:16
+#: diagnostic.def:34
msgid "internal compiler error: "
msgstr "error interno del compilador: "
-#: diagnostic.def:17
+#: diagnostic.def:35
msgid "error: "
msgstr "error: "
-#: diagnostic.def:18
+#: diagnostic.def:36
msgid "sorry, unimplemented: "
msgstr "lo sentimos, sin implementar: "
-#: diagnostic.def:19
+#: diagnostic.def:37
msgid "warning: "
msgstr "aviso: "
-#: diagnostic.def:20
+#: diagnostic.def:38
msgid "anachronism: "
msgstr "anacronismo: "
-#: diagnostic.def:21
+#: diagnostic.def:39
msgid "note: "
msgstr "nota: "
-#: diagnostic.def:22
+#: diagnostic.def:40
msgid "debug: "
msgstr "depuración: "
#. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
#. prefix does not matter.
-#: diagnostic.def:25
+#: diagnostic.def:43
msgid "pedwarn: "
msgstr "avisoped: "
-#: diagnostic.def:26
+#: diagnostic.def:44
msgid "permerror: "
msgstr "errorperm: "
-#: params.def:47
-msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
-msgstr "El tamaño máximo de la estructura (en bytes) para el cual GCC usará copias por elemento"
-
-#: params.def:56
-msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
-msgstr "El tamaño máximo de los campos de la estructura para el cual GCC usará copias por elemento"
-
-#: params.def:68
-msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
-msgstr "La tasa de intervalo entre los campos instanciados y el tamaño total de la estructura"
-
-#: params.def:78
+#: params.def:48
msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
msgstr "La tasa de intervalo entre las cuentas de estructura actual y más caliente"
-#: params.def:85
-msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
+#: params.def:55
+msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
msgstr "Salida estimada maximal de la ramificación considerada predecible"
-#: params.def:102
+#: params.def:72
msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inclusión en línea"
-#: params.def:114
+#: params.def:84
msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
msgstr "El número máximo de instrucciones cuando se hace inclusión en línea automáticamente"
-#: params.def:119
+#: params.def:89
msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "El número máximo de instrucciones que una función incluída en línea puede crecer a través de inclusión en línea recursiva"
-#: params.def:124
+#: params.def:94
msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
msgstr "El número máximo de instrucciones que una función que no se incluye en línea puede crecer a través de inclusión en línea recursiva"
-#: params.def:129
+#: params.def:99
msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones incluídas en línea"
-#: params.def:134
+#: params.def:104
msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones que no son incluídas en línea"
-#: params.def:139
+#: params.def:109
msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
msgstr "Incluir en línea recursivamente sólo cuando la probabilidad de que la llamada se ejecute exceda el parámetro"
-#: params.def:146
+#: params.def:117
+msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
+msgstr "El número máximo de inclusiones de instrucciones en línea anidadas realizado por el inlineador temprano"
+
+#: params.def:124
msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
msgstr "Si se usa -fvariable-expansion-in-unroller, el número máximo de veces que una variable individual se expandirá durante el desenrollo de ciclos"
-#: params.def:152
+#: params.def:130
msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
msgstr "Si se usa -ftree-vectorize, el límite de ciclo minimal de un ciclo para considerarse en la vectorización"
-#: params.def:163
+#: params.def:141
msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el llenado de una ranura de retraso"
-#: params.def:174
+#: params.def:152
msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
msgstr "El número máximo de instruccions para considerar la búsqueda de información de registros en vivo exacta"
-#: params.def:184
+#: params.def:162
msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
msgstr "La longitud máxima de la lista de operaciones pendientes del calendarizador"
-#: params.def:189
+#: params.def:167
msgid "The size of function body to be considered large"
msgstr "El tamaño del cuerpo de la función a considerar grande"
-#: params.def:193
+#: params.def:171
msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
-msgstr "Crecimiento de código maximal causado por la inclusión en línea de una función grande (en porcentajes)"
+msgstr "Crecimiento de código maximal causado por la inclusión en línea de una función grande (en porcentaje)"
-#: params.def:197
+#: params.def:175
msgid "The size of translation unit to be considered large"
msgstr "El tamaño de la unidad de traducción a considerar grande"
-#: params.def:201
-msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
-msgstr "cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la inclusión en línea (en porcentajes)"
+#: params.def:179
+msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
+msgstr "Cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la inclusión en línea (en porcentaje)"
-#: params.def:205
-msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
-msgstr "cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la propagación constante interprocedural (en porcentajes)"
+#: params.def:183
+msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
+msgstr "Cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la propagación constante interprocedural (en porcentaje)"
-#: params.def:209
-msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
-msgstr "costo de la operación de llamada relativa a operaciones aritméticas ordinarias"
+#: params.def:187
+msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
+msgstr "El crecimiento estimado maximal del cuerpo de la función causado por la inclusión en línea temprano de una sola llamada"
-#: params.def:213
+#: params.def:191
msgid "The size of stack frame to be considered large"
msgstr "El tamaño del marco de la pila a considerar grande"
-#: params.def:217
+#: params.def:195
msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
-msgstr "Crecimiento de marco de pila maximal causado por la inclusión en línea (en porcentajes)"
+msgstr "Crecimiento de marco de pila maximal causado por la inclusión en línea (en porcentaje)"
-#: params.def:224
+#: params.def:202
msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
msgstr "La cantidad máxima de memoria a ser asignada por GCSE"
-#: params.def:229
-msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
-msgstr "El número máximo de pasos a realizar cuando se hace GCSE"
-
-#: params.def:239
+#: params.def:213
msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
msgstr "La tasa de intervalo para realizar la eliminación parcial de redundancia después de la recarga"
-#: params.def:246
+#: params.def:220
msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
msgstr "La tasa de intervalo para la cuenta de ejecución de bordes críticos que permitan la eliminación de redundancia después de la recarga"
-#: params.def:257
+#: params.def:231
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo"
-#: params.def:263
+#: params.def:237
msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo en promedio"
-#: params.def:268
+#: params.def:242
msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
msgstr "El número máximo de desenrollos de un solo ciclo"
-#: params.def:273
+#: params.def:247
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado"
-#: params.def:278
+#: params.def:252
msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo"
-#: params.def:283
+#: params.def:257
msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
msgstr "El número máximo de insns en un ciclo completamente pelado"
-#: params.def:288
+#: params.def:262
msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo que está completamente pelado"
-#: params.def:293
+#: params.def:267
msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado que se enrolla solamente una vez"
-#: params.def:299
+#: params.def:272
+#, fuzzy
+msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
+msgstr "El número máximo de insns en un ciclo completamente pelado"
+
+#: params.def:278
msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
msgstr "El número máximo de insns en un ciclo sin switch"
# No me gusta la traducción. Aquí 'switch' se refiere a la instrucción del lenguaje C. cfuga.
-#: params.def:304
+#: params.def:283
msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
msgstr "El número máximo de desinterrupciones en un solo ciclo"
-#: params.def:311
+#: params.def:290
msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
msgstr "Límite en el número de iteraciones que evalúa el algoritmo de análisis de # de iteraciones de fuerza bruta"
-#: params.def:317
+#: params.def:296
msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
msgstr "Límite en el costo de una expresión para computar el número de iteraciones"
-#: params.def:323
+#: params.def:302
msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
msgstr "Un factor para ajustar el límite superior que el calendarizador de cambio de módulo utiliza para calendarizar un ciclo"
-#: params.def:327
+#: params.def:306
msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
msgstr "El número de ciclos que el calendarizador de cambio de módulo considera al revisar conflictos utilizando DFA"
-#: params.def:331
+#: params.def:310
msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
msgstr "Un intervalo en la cuenta promedio de ciclos considerado por el calendarizador de cambio de módulo"
-#: params.def:336
+#: params.def:315
msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "La selección de fracción de la cuenta maximal de repeticiones del bloque básico en el bloque básico dado de programa que necesita para ser considerado caliente"
-#: params.def:340
+#: params.def:319
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función dado que necesita para ser considerado caliente"
-#: params.def:345
+#: params.def:324
msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función para alinear"
-#: params.def:350
+#: params.def:329
msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
msgstr "Iterar ciclos por lo menos el número seleccionado de iteraciones que logrará alineación de ciclos."
-#: params.def:366
+#: params.def:345
msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
msgstr "El número máximo de iteraciones de ciclo que se predicen estáticamente"
-#: params.def:370
+#: params.def:349
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando está disponible la retroalimentación del análisis de perfil"
-#: params.def:374
+#: params.def:353
msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
-#: params.def:378
+#: params.def:357
msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
msgstr "Crecimiento de código maximal causado por duplicación de colas (en porcentaje)"
-#: params.def:382
+#: params.def:361
msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
msgstr "Detener el crecimiento inverso si la probabilidad reversa del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje)"
-#: params.def:386
+#: params.def:365
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor que este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil está disponible"
-#: params.def:390
+#: params.def:369
msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
-#: params.def:396
+#: params.def:375
msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
msgstr "El número máximo de bordes de entrada para considerar el salto cruzado"
-#: params.def:402
+#: params.def:381
msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
msgstr "El número máximo de instrucciones coincidentes para considerar el salto cruzado"
-#: params.def:408
+#: params.def:387
msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
msgstr "El factor de expansión máximo al copiar bloques básicos"
# 'desfactorizar' no me gusta. ¿Alguna sugerencia? - cfuga
-#: params.def:414
+#: params.def:393
msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
msgstr "El número máximo de insns a duplicar al desfactorizar gotos calculados"
-#: params.def:420
+#: params.def:399
msgid "The maximum length of path considered in cse"
msgstr "La longitud máxima de la ruta considerada en cse"
-#: params.def:424
+#: params.def:403
msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
msgstr "El número máximo de instrucciones que CSE procesa antes de descargar"
-#: params.def:431
+#: params.def:410
msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
msgstr "El costo mínimo de una expresión costosa en el movimiento invariante del ciclo"
-#: params.def:440
+#: params.def:419
msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
msgstr "Límite en el número de candidatos bajo el cual todos los candidatos se consideran en optimizaciones iv"
-#: params.def:448
+#: params.def:427
msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
msgstr "Límite en el número de usos de iv en ciclos optimizados en optimizaciones iv"
-#: params.def:456
+#: params.def:435
msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
msgstr "Si el número de candidatos en el conjunto es menor, siempre se tratará de eliminar ivs sin usar durante su optimización"
-#: params.def:461
+#: params.def:440
msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
msgstr "Límite en el tamaño de expresiones usadas en el analizador escalar de evoluciones"
-#: params.def:466
+#: params.def:445
msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el número de variables en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:471
+#: params.def:450
msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el número de inequidades en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:476
+#: params.def:455
msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el número de igualdades en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:481
+#: params.def:460
msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el número de comodines en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:486
+#: params.def:465
msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
msgstr "Límite en el tamaño de la tabla de dispersión en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:491
+#: params.def:470
msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
-msgstr "Límite en el número de llaves en sistemas de restricció Omega"
+msgstr "Límite en el número de llaves en sistemas de restricción Omega"
-#: params.def:496
+#: params.def:475
msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
msgstr "Cuando se establece a 1, usa métodos costosos para eliminar todas las restricciones redundantes"
-#: params.def:501
+#: params.def:480
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador para revisión de alineación"
-#: params.def:506
+#: params.def:485
msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador para revisión de alias"
-#: params.def:511
+#: params.def:490
msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib"
-#: params.def:524
+#: params.def:503
msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
msgstr "Expansión mínima de la pila para iniciar la recolección de basura, como un porcentaje del tamaño total de la pila"
-#: params.def:529
+#: params.def:508
msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
msgstr "Tamaño mínimo de la pila antes de comenzar a recolectar basura, en kilobytes"
-#: params.def:537
+#: params.def:516
msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
msgstr "El número máximo de instrucciones para buscar hacia atrás al buscar por una recarga equivalente"
-#: params.def:542
-msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
-msgstr "El número máximo de operadores virtuales que permite tener una función antes de activar las heurísticas de particionamiento de memoria"
-
-#: params.def:547
-msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
-msgstr "El número promedio de operadores virtuales que permiten tener las declaraciones de memoria antes de activar las heurísitcas de particionamiento de memoria"
-
-#: params.def:552 params.def:562
+#: params.def:521 params.def:531
msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "El número máximo de bloques en una región para ser considerada para interbloqueo"
-#: params.def:557 params.def:567
+#: params.def:526 params.def:536
msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
msgstr "El número máximo de insns en una región para ser consideradas para calendarización de interbloqueo"
-#: params.def:572
+#: params.def:541
msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
msgstr "La probabilidad mínima de alcanzar un bloque fuente para la calendarización especulativa entre bloques"
-#: params.def:577
+#: params.def:546
msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
msgstr "El número máximo de iteraciones a través de CFG para extender regiones"
-#: params.def:582
+#: params.def:551
msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
msgstr "El retraso de conflicto máximo para una insn para ser considerada para movimiento especulativo"
-#: params.def:587
+#: params.def:556
msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
msgstr "La probabilidad mínima de éxito de especulación (en porcentaje), para que esa insn especulativa se calendarize."
-#: params.def:592
+#: params.def:561
msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
msgstr "El tamaño máximo de la ventana de búsqueda hacia adelante de la calendarización selectiva"
-#: params.def:597
+#: params.def:566
msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
msgstr "El número máximo de veces que se puede calendarizar una insns"
-#: params.def:602
+#: params.def:571
msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
msgstr "El número máximo de instrucciones en la lista ready que se consideran elegibles para renombrado"
-#: params.def:607
+#: params.def:576
msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
msgstr "La distancia mínima entre store y load en posible conflicto"
-#: params.def:612
+#: params.def:581
msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
msgstr "El número máximo de nodos RTL que se pueden grabar como el último valor del combinador"
-#: params.def:620
+#: params.def:589
msgid "The upper bound for sharing integer constants"
msgstr "El límite superior para compartir constantes enteras"
-#: params.def:639
+#: params.def:608
msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
msgstr "El número mínimo de mapeos virtuales para considerar el cambio a renombrados virtuales completos"
-#: params.def:644
+#: params.def:613
msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
msgstr "Tasa entre mapeos virtuales y símbolos virtuales para hacer renombrados virtuales completos"
-#: params.def:649
+#: params.def:618
msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
msgstr "El límite inferior para considerar un almacenamiento temporal para protección contra destrucción de pila"
-#: params.def:667
+#: params.def:636
msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
msgstr "Número máximo de sentencias permitidas en un bloque que necesitan ser duplicadas al hacer hilos de saltos"
-#: params.def:676
+#: params.def:645
msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
msgstr "El número máximo de campos en una estructura antes de que el análisis de punteros trate a la estructura como una sola variable"
-#: params.def:681
+#: params.def:650
msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
msgstr "El número máximo de instrucciones listas para ser ejecutadas para ser consideradas por el calendarizador durante el primer paso de calendarización"
-#: params.def:691
+#: params.def:660
msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
msgstr "El número de insns ejecutadas antes de completar la precarga"
-#: params.def:698
+#: params.def:667
msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
msgstr "El número de precargas que se pueden ejecutar simultánamente"
-#: params.def:705
+#: params.def:674
msgid "The size of L1 cache"
msgstr "El tamaño del caché L1"
-#: params.def:712
+#: params.def:681
msgid "The size of L1 cache line"
msgstr "El tamaño de la línea del caché L1"
-#: params.def:719
+#: params.def:688
msgid "The size of L2 cache"
msgstr "El tamaño del caché L2"
-#: params.def:730
+#: params.def:699
msgid "Whether to use canonical types"
-msgstr "Dónde usar tipos canónicos"
+msgstr "Decide si se usan tipos canónicos"
-#: params.def:735
+#: params.def:704
msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
-msgstr "Longitud máxima del conjunto antic parcial al realizr pre optimización de árbol"
+msgstr "Longitud máxima del conjunto antic parcial al realizar pre optimización de árbol"
-#: params.def:745
+#: params.def:714
msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
msgstr "Tamaño máxmo de un SCC antes de que SCCVN detenga el procesamiento de una función"
-#: params.def:750
-msgid "max loops number for regional RA"
-msgstr "número de ciclos máximo para el RA regional"
+#: params.def:719
+msgid "Max loops number for regional RA"
+msgstr "Número de ciclos máximo para el RA regional"
+
+#: params.def:724
+msgid "Max size of conflict table in MB"
+msgstr "Tamaño máximo de la tabla de conflictos en MB"
-#: params.def:755
-msgid "max size of conflict table in MB"
-msgstr "tamaño máximo de la tabla de conflictos en MB"
+#: params.def:729
+msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
+msgstr "El número de registros conservados sin uso en cada clase por el movimiento invariante del ciclo"
-#: params.def:763
+#: params.def:737
msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
msgstr "La tasa máxima entre el tamaño de la matriz y las ramificaciones switch para que tome lugar una conversión switch"
-#: params.def:771
-msgid "max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
-msgstr "número máximo de bloques básicos en el ciclo para el movimiento invariante de ciclo"
+#: params.def:745
+msgid "size of tiles for loop blocking"
+msgstr "Tamaño de bloques para el bloqueo de ciclo"
+
+#: params.def:752
+#, fuzzy
+msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
+msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u"
+
+#: params.def:759
+msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
+msgstr ""
+
+#: params.def:766
+msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
+msgstr "Número máximo de bloques básicos en el ciclo para el movimiento invariante de ciclo"
+
+#: params.def:772
+msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
+msgstr "El número máximo de instrucciones en bloque básico que se consideran para vectorización SLP"
-#: config/alpha/alpha.c:5039
+#: params.def:777
+msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
+msgstr "Tasa mínima de insns a precargar para activar la precarga para un ciclo con una cuenta de viajes desconocida"
+
+#: params.def:783
+msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
+msgstr "Tasa mínima de insns a ops de mem para activar la precarga en un ciclo"
+
+#: params.def:790
+msgid "Max. size of var tracking hash tables"
+msgstr ""
+
+#: params.def:797
+msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
+msgstr "El UID mínimo a usar para una insn que no es de depuración"
+
+#: params.def:802
+msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
+msgstr "El crecimiento máximo permitido de tamaño de los parámetros nuevos ipa-sra que reemplazan un puntero a un agregado con"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5135
#, c-format
msgid "invalid %%H value"
msgstr "valor %%H inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5060 config/bfin/bfin.c:1646
+#: config/alpha/alpha.c:5156 config/bfin/bfin.c:1683
#, c-format
msgid "invalid %%J value"
msgstr "valor %%J inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5090 config/ia64/ia64.c:4759
+#: config/alpha/alpha.c:5186 config/ia64/ia64.c:4975
#, c-format
msgid "invalid %%r value"
msgstr "valor %%r inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5100 config/ia64/ia64.c:4713
-#: config/rs6000/rs6000.c:12236 config/xtensa/xtensa.c:2238
+#: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:4929
+#: config/rs6000/rs6000.c:14626 config/xtensa/xtensa.c:2253
#, c-format
msgid "invalid %%R value"
msgstr "valor %%R inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5106 config/rs6000/rs6000.c:12155
-#: config/xtensa/xtensa.c:2205
+#: config/alpha/alpha.c:5202 config/rs6000/rs6000.c:14545
+#: config/xtensa/xtensa.c:2220
#, c-format
msgid "invalid %%N value"
msgstr "valor %%N inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5114 config/rs6000/rs6000.c:12183
+#: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:14573
#, c-format
msgid "invalid %%P value"
msgstr "valor %%P inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5122
+#: config/alpha/alpha.c:5218
#, c-format
msgid "invalid %%h value"
msgstr "valor %%h inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5130 config/xtensa/xtensa.c:2231
+#: config/alpha/alpha.c:5226 config/xtensa/xtensa.c:2246
#, c-format
msgid "invalid %%L value"
msgstr "valor %%L inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5169 config/rs6000/rs6000.c:12137
+#: config/alpha/alpha.c:5265 config/rs6000/rs6000.c:14527
#, c-format
msgid "invalid %%m value"
msgstr "valor %%m inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5177 config/rs6000/rs6000.c:12145
+#: config/alpha/alpha.c:5273 config/rs6000/rs6000.c:14535
#, c-format
msgid "invalid %%M value"
msgstr "valor %%M inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5221
+#: config/alpha/alpha.c:5317
#, c-format
msgid "invalid %%U value"
msgstr "valor %%U inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5233 config/alpha/alpha.c:5247
-#: config/rs6000/rs6000.c:12244
+#: config/alpha/alpha.c:5329 config/alpha/alpha.c:5343
+#: config/rs6000/rs6000.c:14634
#, c-format
msgid "invalid %%s value"
msgstr "valor %%s inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5270
+#: config/alpha/alpha.c:5366
#, c-format
msgid "invalid %%C value"
msgstr "valor %%C inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5307 config/rs6000/rs6000.c:11972
-#: config/rs6000/rs6000.c:11991
+#: config/alpha/alpha.c:5403 config/rs6000/rs6000.c:14381
#, c-format
msgid "invalid %%E value"
msgstr "valor %%E inválido"
-#: config/alpha/alpha.c:5332 config/alpha/alpha.c:5380
+#: config/alpha/alpha.c:5428 config/alpha/alpha.c:5476
#, c-format
msgid "unknown relocation unspec"
msgstr "reubicación unspec desconocida"
-#: config/alpha/alpha.c:5341 config/crx/crx.c:1081
-#: config/rs6000/rs6000.c:12575 config/spu/spu.c:1603
+#: config/alpha/alpha.c:5437 config/crx/crx.c:1092
+#: config/rs6000/rs6000.c:14988 config/spu/spu.c:1695
#, c-format
msgid "invalid %%xn code"
msgstr "código %%xn inválido"
-#: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
+#: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R code"
msgstr "operando inválido para el código %%R"
-#: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
+#: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003
#, c-format
msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
msgstr "operando inválido para el código %%H%%L"
-#: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
+#: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074
#, c-format
msgid "invalid operand to %%U code"
msgstr "operando inválido para el código %%U"
-#: config/arc/arc.c:1794
+#: config/arc/arc.c:1789
#, c-format
msgid "invalid operand to %%V code"
msgstr "operando inválido para el código %%V"
#. Unknown flag.
#. Undocumented flag.
-#: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
+#: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7164
#, c-format
msgid "invalid operand output code"
msgstr "operando inválido en el código de salida"
-#: config/arm/arm.c:13300 config/arm/arm.c:13318
+#: config/arm/arm.c:14854 config/arm/arm.c:14872
#, c-format
msgid "predicated Thumb instruction"
msgstr "instrucción de predicado Thumb"
-#: config/arm/arm.c:13306
+#: config/arm/arm.c:14860
#, c-format
msgid "predicated instruction in conditional sequence"
msgstr "instrucción de predicado en una secuencia condicional"
-#: config/arm/arm.c:13476
+#: config/arm/arm.c:15030
#, c-format
msgid "invalid shift operand"
msgstr "operando de desplazamiento inválido"
-#: config/arm/arm.c:13523 config/arm/arm.c:13533 config/arm/arm.c:13543
-#: config/arm/arm.c:13553 config/arm/arm.c:13563 config/arm/arm.c:13602
-#: config/arm/arm.c:13620 config/arm/arm.c:13655 config/arm/arm.c:13674
-#: config/arm/arm.c:13689 config/arm/arm.c:13717 config/arm/arm.c:13724
-#: config/arm/arm.c:13732 config/arm/arm.c:13753 config/arm/arm.c:13760
-#: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
-#: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
-#: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
+#: config/arm/arm.c:15077 config/arm/arm.c:15087 config/arm/arm.c:15097
+#: config/arm/arm.c:15107 config/arm/arm.c:15117 config/arm/arm.c:15156
+#: config/arm/arm.c:15174 config/arm/arm.c:15209 config/arm/arm.c:15228
+#: config/arm/arm.c:15243 config/arm/arm.c:15270 config/arm/arm.c:15277
+#: config/arm/arm.c:15295 config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15310
+#: config/arm/arm.c:15331 config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15428
+#: config/arm/arm.c:15435 config/arm/arm.c:15453 config/arm/arm.c:15460
+#: config/bfin/bfin.c:1696 config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
+#: config/bfin/bfin.c:1717 config/bfin/bfin.c:1726 config/bfin/bfin.c:1733
+#: config/bfin/bfin.c:1740 config/bfin/bfin.c:1747
#, c-format
msgid "invalid operand for code '%c'"
msgstr "operando inválido para el código '%c'"
-#: config/arm/arm.c:13615
+#: config/arm/arm.c:15169
#, c-format
msgid "instruction never executed"
msgstr "la instrucción nunca se ejecuta"
-#: config/arm/arm.c:13827
+#: config/arm/arm.c:15472
#, c-format
msgid "missing operand"
msgstr "falta un operando"
-#: config/avr/avr.c:1209
+#: config/arm/arm.c:17746
+msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
+msgstr "los parámetros de la función no pueden tener el tipo __fp16"
+
+#: config/arm/arm.c:17756
+msgid "functions cannot return __fp16 type"
+msgstr "la función no puede devolver el tipo __fp16"
+
+#: config/avr/avr.c:1069
#, c-format
msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
msgstr "el operando de dirección requiere una restricción para los registros X, Y, o Z"
-#: config/avr/avr.c:1321
+#: config/avr/avr.c:1195
+msgid "bad address, not a constant):"
+msgstr "dirección errónea, no es una constante):"
+
+#: config/avr/avr.c:1208
msgid "bad address, not (reg+disp):"
msgstr "dirección errónea, no (reg+disp):"
-#: config/avr/avr.c:1328
+#: config/avr/avr.c:1215
msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
msgstr "dirección errónea, no hay post_inc o pre_dec:"
-#: config/avr/avr.c:1339
+#: config/avr/avr.c:1226
msgid "internal compiler error. Bad address:"
msgstr "error interno del compilador. Dirección errónea:"
-#: config/avr/avr.c:1352
+#: config/avr/avr.c:1251
msgid "internal compiler error. Unknown mode:"
msgstr "error interno del compilador. Modo desconocido:"
-#: config/avr/avr.c:1947 config/avr/avr.c:2635
+#: config/avr/avr.c:1838 config/avr/avr.c:2526
msgid "invalid insn:"
msgstr "insn inválida:"
-#: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2072 config/avr/avr.c:2121
-#: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2244 config/avr/avr.c:2413
-#: config/avr/avr.c:2674 config/avr/avr.c:2786
+#: config/avr/avr.c:1877 config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2012
+#: config/avr/avr.c:2040 config/avr/avr.c:2135 config/avr/avr.c:2304
+#: config/avr/avr.c:2565 config/avr/avr.c:2677
msgid "incorrect insn:"
msgstr "insn incorrecta:"
-#: config/avr/avr.c:2168 config/avr/avr.c:2329 config/avr/avr.c:2484
-#: config/avr/avr.c:2852
+#: config/avr/avr.c:2059 config/avr/avr.c:2220 config/avr/avr.c:2375
+#: config/avr/avr.c:2743
msgid "unknown move insn:"
-msgstr "movimiento insn desconocido:"
+msgstr "insn move desconocida:"
-#: config/avr/avr.c:3082
+#: config/avr/avr.c:2973
msgid "bad shift insn:"
-msgstr "desplazamiento insn erróneo:"
+msgstr "insn shift errónea:"
-#: config/avr/avr.c:3198 config/avr/avr.c:3618 config/avr/avr.c:3976
+#: config/avr/avr.c:3089 config/avr/avr.c:3509 config/avr/avr.c:3867
msgid "internal compiler error. Incorrect shift:"
msgstr "error interno del compilador. Desplazamiento incorrecto:"
-#: config/bfin/bfin.c:1608
+#: config/bfin/bfin.c:1645
#, c-format
msgid "invalid %%j value"
msgstr "valor %%j inválido"
-#: config/bfin/bfin.c:1801
+#: config/bfin/bfin.c:1838
#, c-format
msgid "invalid const_double operand"
msgstr "operando const_double inválido"
-#: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4704 c-typeck.c:4720 c-typeck.c:4737
-#: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4828 loop-iv.c:2825 loop-iv.c:2834
-#: rtl-error.c:105 toplev.c:601 tree-ssa-loop-niter.c:1885 cp/typeck.c:4733
-#: java/expr.c:411
+#: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5656
+#: c-typeck.c:5672 c-typeck.c:5689 final.c:3089 final.c:3091 fold-const.c:990
+#: gcc.c:5266 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:629
+#: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5707 cp/typeck.c:5126 java/expr.c:411
#, gcc-internal-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
-#: config/cris/cris.c:555
+#: config/cris/cris.c:579
msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
msgstr "tipo-índice inesperado en cris_print_index"
-#: config/cris/cris.c:572
+#: config/cris/cris.c:596
msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
msgstr "tipo-base inesperado en cris_print_base"
-#: config/cris/cris.c:688
+#: config/cris/cris.c:712
msgid "invalid operand for 'b' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'b'"
-#: config/cris/cris.c:705
+#: config/cris/cris.c:729
msgid "invalid operand for 'o' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'o'"
-#: config/cris/cris.c:724
+#: config/cris/cris.c:748
msgid "invalid operand for 'O' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'O'"
-#: config/cris/cris.c:757
+#: config/cris/cris.c:781
msgid "invalid operand for 'p' modifier"
msgstr "operador inválido para el modificador 'p'"
-#: config/cris/cris.c:796
+#: config/cris/cris.c:820
msgid "invalid operand for 'z' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'z'"
-#: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
+#: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
msgid "invalid operand for 'H' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'H'"
-#: config/cris/cris.c:870
+#: config/cris/cris.c:894
msgid "bad register"
msgstr "registro erróneo"
-#: config/cris/cris.c:914
+#: config/cris/cris.c:938
msgid "invalid operand for 'e' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'e'"
-#: config/cris/cris.c:931
+#: config/cris/cris.c:955
msgid "invalid operand for 'm' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'm'"
-#: config/cris/cris.c:956
+#: config/cris/cris.c:980
msgid "invalid operand for 'A' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'A'"
-#: config/cris/cris.c:979
+#: config/cris/cris.c:1003
msgid "invalid operand for 'D' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'D'"
-#: config/cris/cris.c:993
+#: config/cris/cris.c:1017
msgid "invalid operand for 'T' modifier"
msgstr "operando inválido para el modificador 'T'"
-#: config/cris/cris.c:1013
+#: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161
msgid "invalid operand modifier letter"
-msgstr "modificador de letra de operando inválido"
+msgstr "letra de modificador de operando inválida"
-#: config/cris/cris.c:1070
+#: config/cris/cris.c:1094
msgid "unexpected multiplicative operand"
msgstr "operando multiplicativo inesperado"
-#: config/cris/cris.c:1090
+#: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186
msgid "unexpected operand"
msgstr "operando inesperado"
-#: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
+#: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157
msgid "unrecognized address"
msgstr "no se reconoce la dirección"
-#: config/cris/cris.c:2231
+#: config/cris/cris.c:2265
msgid "unrecognized supposed constant"
msgstr "no se reconoce la constante supuesta"
-#: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
+#: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758
msgid "unexpected side-effects in address"
msgstr "efectos colaterales inesperados en la dirección"
#. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
#. right?
-#: config/cris/cris.c:3561
+#: config/cris/cris.c:3595
msgid "Unidentifiable call op"
-msgstr "Operador de llamada no identificable"
+msgstr "No se identifica el operador de llamada"
-#: config/cris/cris.c:3613
+#: config/cris/cris.c:3647
#, c-format
msgid "PIC register isn't set up"
msgstr "el registro PIC aún no está preparado"
-#: config/fr30/fr30.c:464
+#: config/fr30/fr30.c:481
#, c-format
msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
msgstr "fr30_print_operand_address: dirección sin manejar"
-#: config/fr30/fr30.c:488
+#: config/fr30/fr30.c:505
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%p"
-#: config/fr30/fr30.c:508
+#: config/fr30/fr30.c:525
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%b"
-#: config/fr30/fr30.c:529
+#: config/fr30/fr30.c:546
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%B"
-#: config/fr30/fr30.c:537
+#: config/fr30/fr30.c:554
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
msgstr "fr30_print_operand: operando inválido para el código %%A"
-#: config/fr30/fr30.c:554
+#: config/fr30/fr30.c:571
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
msgstr "fr30_print_operand: código %%x inválido"
-#: config/fr30/fr30.c:561
+#: config/fr30/fr30.c:578
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
msgstr "fr30_print_operand: código %%F inválido"
-#: config/fr30/fr30.c:578
+#: config/fr30/fr30.c:595
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unknown code"
msgstr "fr30_print_operand: código desconocido"
-#: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
-#: config/fr30/fr30.c:639
+#: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643
+#: config/fr30/fr30.c:656
#, c-format
msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
msgstr "fr30_print_operand: MEM sin manejar"
-#: config/frv/frv.c:2552
+#: config/frv/frv.c:2601
msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand_address:"
-#: config/frv/frv.c:2563
+#: config/frv/frv.c:2612
msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
msgstr "registro erróneo para frv_print_operand_memory_reference_reg:"
-#: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
-#: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
+#: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670
+#: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696
msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand_memory_reference:"
-#: config/frv/frv.c:2733
+#: config/frv/frv.c:2782
#, c-format
msgid "bad condition code"
msgstr "código de condición erróneo"
-#: config/frv/frv.c:2808
+#: config/frv/frv.c:2857
msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, const_double errónea"
-#: config/frv/frv.c:2869
+#: config/frv/frv.c:2918
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'e':"
-#: config/frv/frv.c:2877
+#: config/frv/frv.c:2926
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'F':"
-#: config/frv/frv.c:2893
+#: config/frv/frv.c:2942
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'f':"
-#: config/frv/frv.c:2907
+#: config/frv/frv.c:2956
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'g':"
-#: config/frv/frv.c:2955
+#: config/frv/frv.c:3004
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'L':"
-#: config/frv/frv.c:2968
+#: config/frv/frv.c:3017
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'M/N':"
-#: config/frv/frv.c:2989
+#: config/frv/frv.c:3038
msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'O':"
-#: config/frv/frv.c:3007
+#: config/frv/frv.c:3056
msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'P':"
-#: config/frv/frv.c:3027
+#: config/frv/frv.c:3076
msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso z"
-#: config/frv/frv.c:3058
+#: config/frv/frv.c:3107
msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso 0"
-#: config/frv/frv.c:3063
+#: config/frv/frv.c:3112
msgid "frv_print_operand: unknown code"
msgstr "frv_print_operand: código desconocido"
-#: config/frv/frv.c:4432
+#: config/frv/frv.c:4494
msgid "bad output_move_single operand"
msgstr "operando output_move_single erróneo"
-#: config/frv/frv.c:4559
+#: config/frv/frv.c:4621
msgid "bad output_move_double operand"
msgstr "operando output_move_double erróneo"
-#: config/frv/frv.c:4701
+#: config/frv/frv.c:4763
msgid "bad output_condmove_single operand"
msgstr "operando output_condmove_single erróneo"
msgid " (frv)"
msgstr " (frv)"
-#: config/i386/i386.c:10340
+#: config/i386/i386.c:10894
#, c-format
msgid "invalid UNSPEC as operand"
msgstr "UNSPEC inválido como operando"
-#: config/i386/i386.c:11065 config/i386/i386.c:11104 config/i386/i386.c:11278
+#: config/i386/i386.c:11440
+#, c-format
+msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
+msgstr "se usó '%%&' sin ninguna referencia TLS dinámica local"
+
+#: config/i386/i386.c:11531 config/i386/i386.c:11606
+#, c-format
+msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
+msgstr "tamaño de operando inválido para el código de operando '%c'"
+
+#: config/i386/i386.c:11601
+#, c-format
+msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
+msgstr "se usó un tipo de operando inválido con el código de operando '%c'"
+
+#: config/i386/i386.c:11681 config/i386/i386.c:11721
#, c-format
msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'D' inválido"
-#: config/i386/i386.c:11129
+#: config/i386/i386.c:11747
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'C' inválido"
-#: config/i386/i386.c:11139
+#: config/i386/i386.c:11757
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'F' inválido"
-#: config/i386/i386.c:11157
+#: config/i386/i386.c:11775
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' inválido"
-#: config/i386/i386.c:11167
+#: config/i386/i386.c:11785
#, c-format
msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'f' inválido"
-#: config/i386/i386.c:11292
+#: config/i386/i386.c:11888
+#, c-format
+msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
+msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'Y' inválido"
+
+#: config/i386/i386.c:11903
#, c-format
msgid "invalid operand code '%c'"
msgstr "código de operando '%c' inválido"
-#: config/i386/i386.c:11341
+#: config/i386/i386.c:11953
#, c-format
msgid "invalid constraints for operand"
msgstr "restricciones inválidas para el operando"
-#: config/i386/i386.c:19022
+#: config/i386/i386.c:19549
msgid "unknown insn mode"
msgstr "modo insn desconocido"
msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero corrupto '%s'"
-#: config/ia64/ia64.c:4811
+#: config/ia64/ia64.c:4857
+#, c-format
+msgid "invalid %%G mode"
+msgstr "modo %%G inválido"
+
+#: config/ia64/ia64.c:5027
#, c-format
msgid "ia64_print_operand: unknown code"
msgstr "ia64_print_operand: código desconocido"
-#: config/ia64/ia64.c:10485
+#: config/ia64/ia64.c:10572
msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
msgstr "conversión inválida de %<__fpreg%>"
-#: config/ia64/ia64.c:10488
+#: config/ia64/ia64.c:10575
msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
msgstr "conversión inválida a %<__fpreg%>"
-#: config/ia64/ia64.c:10501 config/ia64/ia64.c:10512
+#: config/ia64/ia64.c:10588 config/ia64/ia64.c:10599
msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
msgstr "operación inválida en %<__fpreg%>"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3122
+#: config/iq2000/iq2000.c:3165
#, c-format
msgid "invalid %%P operand"
msgstr "operando %%P inválido"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:12173
+#: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14563
#, c-format
msgid "invalid %%p value"
msgstr "valor %%p inválido"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3186
+#: config/iq2000/iq2000.c:3229
#, c-format
msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
msgstr "uso inválido de %%d, %%x, o %%X"
-#: config/m32r/m32r.c:1776
+#: config/lm32/lm32.c:500
+#, c-format
+msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate"
+msgstr "Sólo 0.0 se puede cargar como un inmediato"
+
+#: config/lm32/lm32.c:570
+msgid "bad operand"
+msgstr "operando erróneo"
+
+#: config/lm32/lm32.c:582
+msgid "can't use non gp relative absolute address"
+msgstr "no se puede usar la dirección absoluta que no es relativa a gp"
+
+#: config/lm32/lm32.c:586
+msgid "invalid addressing mode"
+msgstr "modo de direccionamiento inválido"
+
+#: config/m32r/m32r.c:1950
#, c-format
msgid "invalid operand to %%s code"
msgstr "operando inválido para el código %%s"
-#: config/m32r/m32r.c:1783
+#: config/m32r/m32r.c:1957
#, c-format
msgid "invalid operand to %%p code"
msgstr "operador inválido para el código %%p"
-#: config/m32r/m32r.c:1838
+#: config/m32r/m32r.c:2012
msgid "bad insn for 'A'"
msgstr "insn errónea para 'A'"
-#: config/m32r/m32r.c:1885
+#: config/m32r/m32r.c:2059
#, c-format
msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
-msgstr "operador inválido para el código %%T/%%B"
+msgstr "operando inválido para el código %%T/%%B"
-#: config/m32r/m32r.c:1908
+#: config/m32r/m32r.c:2082
#, c-format
msgid "invalid operand to %%N code"
msgstr "operando inválido para el código %%N"
-#: config/m32r/m32r.c:1941
+#: config/m32r/m32r.c:2115
msgid "pre-increment address is not a register"
msgstr "la dirección de pre-incremento no es un registro"
-#: config/m32r/m32r.c:1948
+#: config/m32r/m32r.c:2122
msgid "pre-decrement address is not a register"
msgstr "la dirección de pre-decremento no es un registro"
-#: config/m32r/m32r.c:1955
+#: config/m32r/m32r.c:2129
msgid "post-increment address is not a register"
msgstr "la dirección de post-incremento no es un registro"
-#: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
-#: config/rs6000/rs6000.c:20952
+#: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219
+#: config/rs6000/rs6000.c:23777
msgid "bad address"
msgstr "dirección errónea"
-#: config/m32r/m32r.c:2050
+#: config/m32r/m32r.c:2224
msgid "lo_sum not of register"
-msgstr "lo_sum no de un registro"
+msgstr "lo_sum no proviene de un registro"
#. !!!! SCz wrong here.
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582
msgid "move insn not handled"
msgstr "no se maneja move insn"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3785
msgid "invalid register in the move instruction"
msgstr "registro inválido en la instrucción move"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3462
msgid "invalid operand in the instruction"
msgstr "operando inválido en la instrucción"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3759
msgid "invalid register in the instruction"
msgstr "registro inválido en la instrucción"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3792
msgid "operand 1 must be a hard register"
msgstr "el operando 1 debe ser un registro fijo"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3806
msgid "invalid rotate insn"
msgstr "insn rotate inválida"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4234
msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
msgstr "se usaron los registros IX, IY y Z en la misma INSN"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867
msgid "cannot do z-register replacement"
msgstr "no se puede reemplazar el registro-z"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4930
msgid "invalid Z register replacement for insn"
msgstr "reemplazo de registro Z inválido para la insn"
-#: config/mips/mips.c:7068 config/mips/mips.c:7089 config/mips/mips.c:7201
+#: config/mep/mep.c:3394
+#, c-format
+msgid "invalid %%L code"
+msgstr "código %%L inválido"
+
+#: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557
#, c-format
msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
msgstr "'%%%c' no es un prefijo de operando válido"
-#: config/mips/mips.c:7138 config/mips/mips.c:7145 config/mips/mips.c:7152
-#: config/mips/mips.c:7159 config/mips/mips.c:7219
+#: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508
+#: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589
+#: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611
#, c-format
msgid "invalid use of '%%%c'"
msgstr "uso inválido de '%%%c'"
-#: config/mips/mips.c:7467
+#: config/mips/mips.c:7833
msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
msgstr "se llamó a mips_debuger_offset con un puntero que no es stack/frame/arg"
-#: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
+#: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624
msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un CONST_INT, no esto"
-#: config/mmix/mmix.c:1563
+#: config/mmix/mmix.c:1573
msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
msgstr "MMIX Interno: Valor erróneo para 'm', no es un CONST_INT"
-#: config/mmix/mmix.c:1582
+#: config/mmix/mmix.c:1592
msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un registro, no esto"
-#: config/mmix/mmix.c:1592
+#: config/mmix/mmix.c:1602
msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
msgstr "MMIX Interno: Se esperaba una constante, no esto"
#. We need the original here.
-#: config/mmix/mmix.c:1676
+#: config/mmix/mmix.c:1686
msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
msgstr "MMIX Interno: No se puede decodificar este operando"
-#: config/mmix/mmix.c:1733
+#: config/mmix/mmix.c:1743
msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
msgstr "MMIX Interno: Esta no es una dirección reconocida"
-#: config/mmix/mmix.c:2666
+#: config/mmix/mmix.c:2620
msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
msgstr "MMIX Interno: Tratando de mostrar una condición invertida de forma inválida:"
-#: config/mmix/mmix.c:2673
+#: config/mmix/mmix.c:2627
msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
-#: config/mmix/mmix.c:2677
+#: config/mmix/mmix.c:2631
msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
-#: config/mmix/mmix.c:2741
+#: config/mmix/mmix.c:2695
msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
msgstr "MMIX Interno: Esto no es una constante:"
-#: config/picochip/picochip.c:2406
+#: config/picochip/picochip.c:2410
msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
msgstr "picochip_print_memory_address - El operando no está basado en memoria"
-#: config/picochip/picochip.c:2665
+#: config/picochip/picochip.c:2669
msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
msgstr "Modo desconocido en print_operand (CONST_DOUBLE) :"
-#: config/picochip/picochip.c:2711 config/picochip/picochip.c:2743
+#: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747
msgid "Bad address, not (reg+disp):"
-msgstr "Dirección errónea, no (reg+disp):"
+msgstr "Dirección errónea, no es (reg+disp):"
-#: config/picochip/picochip.c:2757
+#: config/picochip/picochip.c:2761
msgid "Bad address, not register:"
-msgstr "Dirección errónea, no register:"
+msgstr "Dirección errónea, no es register:"
#: config/rs6000/host-darwin.c:97
#, c-format
#: config/rs6000/host-darwin.c:118
#, c-format
msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
-msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de comandos para elevar su límite.\n"
+msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de órdenes para elevar su límite.\n"
-#: config/rs6000/rs6000.c:12000
+#: config/rs6000/rs6000.c:2419
+msgid "-mvsx requires hardware floating point"
+msgstr "-mvsx requiere coma flotante de hardware"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2424
+msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
+msgstr "-mvsx y -mpaired son incompatibles"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2429
+msgid "-mvsx used with little endian code"
+msgstr "se usó -mvsx con código little endian"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2431
+msgid "-mvsx needs indexed addressing"
+msgstr "-mvsx necesita direccionamiento indizado"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2435
+msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
+msgstr "-mvsx y -mno-altivec son incompatibles"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2437
+msgid "-mno-altivec disables vsx"
+msgstr "-mno-altivec desactiva vsx"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:6691
+msgid "bad move"
+msgstr "move erróneo"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:14362
+#, c-format
+msgid "invalid %%c value"
+msgstr "valor %%c inválido"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:14390
#, c-format
msgid "invalid %%f value"
msgstr "valor %%f inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:12009
+#: config/rs6000/rs6000.c:14399
#, c-format
msgid "invalid %%F value"
msgstr "valor %%F inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:12018
+#: config/rs6000/rs6000.c:14408
#, c-format
msgid "invalid %%G value"
msgstr "valor %%G inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:12053
+#: config/rs6000/rs6000.c:14443
#, c-format
msgid "invalid %%j code"
msgstr "código %%j inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:12063
+#: config/rs6000/rs6000.c:14453
#, c-format
msgid "invalid %%J code"
msgstr "código %%J inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:12073
+#: config/rs6000/rs6000.c:14463
#, c-format
msgid "invalid %%k value"
msgstr "valor %%k inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:12093 config/xtensa/xtensa.c:2224
+#: config/rs6000/rs6000.c:14483 config/xtensa/xtensa.c:2239
#, c-format
msgid "invalid %%K value"
msgstr "valor %%K inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:12163
+#: config/rs6000/rs6000.c:14553
#, c-format
msgid "invalid %%O value"
msgstr "valor %%O inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:12210
+#: config/rs6000/rs6000.c:14600
#, c-format
msgid "invalid %%q value"
msgstr "valor %%q inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:12254
+#: config/rs6000/rs6000.c:14644
#, c-format
msgid "invalid %%S value"
msgstr "valor %%S inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:12294
+#: config/rs6000/rs6000.c:14684
#, c-format
msgid "invalid %%T value"
msgstr "valor %%T inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:12304
+#: config/rs6000/rs6000.c:14694
#, c-format
msgid "invalid %%u value"
msgstr "valor %%u inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:12313 config/xtensa/xtensa.c:2194
+#: config/rs6000/rs6000.c:14703 config/xtensa/xtensa.c:2209
#, c-format
msgid "invalid %%v value"
msgstr "valor %%v inválido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:12534
+#: config/rs6000/rs6000.c:14802 config/xtensa/xtensa.c:2260
+#, c-format
+msgid "invalid %%x value"
+msgstr "valor %%x inválido"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:14947
#, c-format
msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
msgstr "valor %%y inválido, pruebe usando la restricción 'Z'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:22817
+#: config/rs6000/rs6000.c:25750
msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
msgstr "Se pasó un argumento Altivec a una función sin prototipo"
-#: config/s390/s390.c:4933
+#: config/s390/s390.c:4952
#, c-format
msgid "cannot decompose address"
msgstr "no se puede descomponer la dirección"
-#: config/s390/s390.c:5146
+#: config/s390/s390.c:5175
msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
msgstr "UNKNOWN en print_operand !?"
-#: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
-#: config/score/score7.c:1256
+#: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302
+#: config/score/score7.c:1270
#, c-format
msgid "invalid operand for code: '%c'"
msgstr "operando inválido para code: '%c'"
-#: config/sh/sh.c:779
+#: config/sh/sh.c:1125
#, c-format
msgid "invalid operand to %%R"
msgstr "operando inválido para %%R"
-#: config/sh/sh.c:806
+#: config/sh/sh.c:1152
#, c-format
msgid "invalid operand to %%S"
msgstr "operando inválido para %%S"
-#: config/sh/sh.c:8383
+#: config/sh/sh.c:8968
msgid "created and used with different architectures / ABIs"
msgstr "creado y usado con diferentes arquitecturas / ABIs"
-#: config/sh/sh.c:8385
+#: config/sh/sh.c:8970
msgid "created and used with different ABIs"
msgstr "creado y usado con diferentes ABIs"
-#: config/sh/sh.c:8387
+#: config/sh/sh.c:8972
msgid "created and used with different endianness"
msgstr "creado y usado con diferente orden de bits"
-#: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
+#: config/sparc/sparc.c:6972 config/sparc/sparc.c:6978
#, c-format
msgid "invalid %%Y operand"
msgstr "operando %%Y inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:6932
+#: config/sparc/sparc.c:7048
#, c-format
msgid "invalid %%A operand"
msgstr "operando %%A inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:6942
+#: config/sparc/sparc.c:7058
#, c-format
msgid "invalid %%B operand"
msgstr "operando %%B inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:6981
+#: config/sparc/sparc.c:7097
#, c-format
msgid "invalid %%c operand"
msgstr "operando %%c inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:7003
+#: config/sparc/sparc.c:7119
#, c-format
msgid "invalid %%d operand"
msgstr "operando %%d inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:7020
+#: config/sparc/sparc.c:7136
#, c-format
msgid "invalid %%f operand"
msgstr "operando %%f inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:7034
+#: config/sparc/sparc.c:7150
#, c-format
msgid "invalid %%s operand"
msgstr "operando %%s inválido"
-#: config/sparc/sparc.c:7088
+#: config/sparc/sparc.c:7204
#, c-format
msgid "long long constant not a valid immediate operand"
msgstr "la constante long long no es un operando inmediato válido"
-#: config/sparc/sparc.c:7091
+#: config/sparc/sparc.c:7207
#, c-format
msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
msgstr "la constante de coma flotante no es un operando inmediato válido"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1746 config/stormy16/stormy16.c:1817
+#: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826
#, c-format
msgid "'B' operand is not constant"
msgstr "el operando 'B' no es una constante"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1773
+#: config/stormy16/stormy16.c:1782
#, c-format
msgid "'B' operand has multiple bits set"
msgstr "el operando 'B' tiene establecidos múltiples bits"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1799
+#: config/stormy16/stormy16.c:1808
#, c-format
msgid "'o' operand is not constant"
msgstr "el operando 'o' no es una constante"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1831
+#: config/stormy16/stormy16.c:1840
#, c-format
msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
msgstr "xstormy16_print_operand: código desconocido"
-#: config/v850/v850.c:372
+#: config/v850/v850.c:408
msgid "const_double_split got a bad insn:"
msgstr "const_double_split recibió una insn errónea:"
-#: config/v850/v850.c:936
+#: config/v850/v850.c:979
msgid "output_move_single:"
msgstr "output_move_single:"
-#: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
-#: config/xtensa/xtensa.c:733
+#: config/vax/vax.c:399
+#, c-format
+msgid "symbol used with both base and indexed registers"
+msgstr "se usó un símbolo con registros base e indizados al mismo tiempo"
+
+#: config/vax/vax.c:408
+#, c-format
+msgid "symbol with offset used in PIC mode"
+msgstr "se usó un símbolo con desplazamiento en modo PIC"
+
+#: config/vax/vax.c:494
+#, c-format
+msgid "symbol used as immediate operand"
+msgstr "se usó un símbolo como un operando inmediato"
+
+#: config/vax/vax.c:1519
+msgid "illegal operand detected"
+msgstr "se detectó un operando ilegal"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737
+#: config/xtensa/xtensa.c:746
msgid "bad test"
msgstr "prueba errónea"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2182
+#: config/xtensa/xtensa.c:2197
#, c-format
msgid "invalid %%D value"
msgstr "valor %%D inválido"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2219
+#: config/xtensa/xtensa.c:2234
msgid "invalid mask"
msgstr "máscara inválida"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2245
-#, c-format
-msgid "invalid %%x value"
-msgstr "valor %%x inválido"
-
-#: config/xtensa/xtensa.c:2252
+#: config/xtensa/xtensa.c:2267
#, c-format
msgid "invalid %%d value"
msgstr "valor %%d inválido"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
+#: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298
#, c-format
msgid "invalid %%t/%%b value"
msgstr "valor %%t%%b inválido"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2325
+#: config/xtensa/xtensa.c:2340
msgid "invalid address"
msgstr "dirección inválida"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2350
+#: config/xtensa/xtensa.c:2365
msgid "no register in address"
msgstr "no hay registro en la dirección"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2358
+#: config/xtensa/xtensa.c:2373
msgid "address offset not a constant"
msgstr "el desplazamiento de dirección no es una constante"
-#: cp/call.c:2632
+#: cp/call.c:2779 cp/pt.c:1701 cp/pt.c:16017
msgid "candidates are:"
msgstr "los candidatos son:"
-#: cp/call.c:6945
+#: cp/call.c:2779 cp/pt.c:16017
+msgid "candidate is:"
+msgstr "el candidato es:"
+
+#: cp/call.c:7360
msgid "candidate 1:"
msgstr "candidato 1:"
-#: cp/call.c:6946
+#: cp/call.c:7361
msgid "candidate 2:"
msgstr "candidato 2:"
-#: cp/decl2.c:676
+#: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:923 objc/objc-act.c:7141
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<sinnombre>"
+
+#: cp/cxx-pretty-print.c:2067
+msgid "template-parameter-"
+msgstr "parámetro-de-plantilla-"
+
+#: cp/decl2.c:721
msgid "candidates are: %+#D"
msgstr "los candidatos son: %+#D"
-#: cp/decl2.c:678
+#: cp/decl2.c:723 cp/pt.c:1697
+#, gcc-internal-format
msgid "candidate is: %+#D"
msgstr "el candidato es: %+#D"
-#: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
+#: cp/error.c:297
+msgid "<missing>"
+msgstr "<falta>"
+
+#: cp/error.c:338
+msgid "<brace-enclosed initializer list>"
+msgstr "<lista inicializador dentro de llaves>"
+
+#: cp/error.c:340
+msgid "<unresolved overloaded function type>"
+msgstr "<tipo de función sobrecargada sin resolver>"
+
+#: cp/error.c:483
+msgid "<type error>"
+msgstr "<error de tipo>"
+
+#: cp/error.c:583
+#, c-format
+msgid "<anonymous %s>"
+msgstr "<%s anónimo>"
+
+#. A lambda's "type" is essentially its signature.
+#: cp/error.c:588
+msgid "<lambda"
+msgstr "<lambda"
+
+#: cp/error.c:714
+msgid "<typeprefixerror>"
+msgstr "<errorprefijotipo>"
+
+#: cp/error.c:825
+#, c-format
+msgid "(static initializers for %s)"
+msgstr "(inicializadores static para %s)"
+
+#: cp/error.c:827
+#, c-format
+msgid "(static destructors for %s)"
+msgstr "(destructores static para %s)"
+
+#: cp/error.c:898
+msgid "vtable for "
+msgstr "vtable para "
+
+#: cp/error.c:910
+msgid "<return value> "
+msgstr "<valor de devolución> "
+
+#: cp/error.c:1038
+msgid "<enumerator>"
+msgstr "<enumerador>"
+
+#: cp/error.c:1078
+msgid "<declaration error>"
+msgstr "<error de declaración>"
+
+#: cp/error.c:1318
+msgid "with"
+msgstr "con"
+
+#: cp/error.c:1481 cp/error.c:1501
+msgid "<template parameter error>"
+msgstr "<error de parámetro de plantilla>"
+
+#: cp/error.c:1627
+msgid "<statement>"
+msgstr "<sentencia>"
+
+#. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
+#. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
+#: cp/error.c:1656
+msgid "<throw-expression>"
+msgstr "<expresión-throw>"
+
+#: cp/error.c:2102
+msgid "<unparsed>"
+msgstr "<sidecodificar>"
+
+#: cp/error.c:2251
+msgid "<expression error>"
+msgstr "<error de expresión>"
+
+#: cp/error.c:2265
+msgid "<unknown operator>"
+msgstr "<operador desconocido>"
+
+#: cp/error.c:2472
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconocido>"
+
+#: cp/error.c:2492
+msgid "{unknown}"
+msgstr "{desconocida}"
+
+#: cp/error.c:2574
+msgid "At global scope:"
+msgstr "En el ámbito global:"
+
+#: cp/error.c:2680
+#, c-format
+msgid "In static member function %qs"
+msgstr "En la función miembro static %qs"
+
+#: cp/error.c:2682
+#, c-format
+msgid "In copy constructor %qs"
+msgstr "En el constructor copia %qs"
+
+#: cp/error.c:2684
+#, c-format
+msgid "In constructor %qs"
+msgstr "En el constructor %qs"
+
+#: cp/error.c:2686
+#, c-format
+msgid "In destructor %qs"
+msgstr "En el destructor %qs"
+
+#: cp/error.c:2688
+msgid "In lambda function"
+msgstr "En la función lambda"
+
+#: cp/error.c:2718
+#, c-format
+msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
+msgstr "%s: En la instanciación de %qs:\n"
+
+#: cp/error.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: instantiated from %qs\n"
+msgstr "%s:%d:%d: instanciado desde %qs\n"
+
+#: cp/error.c:2751
+#, c-format
+msgid "%s:%d: instantiated from %qs\n"
+msgstr "%s:%d: instanciado desde %qs\n"
+
+#: cp/error.c:2755
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d: instantiated from here"
+msgstr "%s:%d:%d: instanciado desde aquí"
+
+#: cp/error.c:2758
+#, c-format
+msgid "%s:%d: instantiated from here"
+msgstr "%s:%d: instanciado desde aquí"
+
+#: cp/error.c:2794
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
+msgstr "%s:%d:%d: instanciado desde %qs\n"
+
+#: cp/error.c:2798
+#, c-format
+msgid "%s:%d: [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
+msgstr ""
+
+#: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403
#, c-format
msgid "argument to '%s' missing\n"
msgstr "falta el argumento para '%s'\n"
-#: fortran/arith.c:44
-#, no-c-format
-msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
-msgstr "Conversión de un Infinity o No-un-Numero en %L a INTEGER"
+#: cp/rtti.c:529
+msgid "target is not pointer or reference to class"
+msgstr "el objetivo no es puntero o referencia a una clase"
+
+#: cp/rtti.c:534
+msgid "target is not pointer or reference to complete type"
+msgstr "el objetivo no es puntero o referencia a un tipo completo"
+
+#: cp/rtti.c:540
+msgid "target is not pointer or reference"
+msgstr "el objetivo no es puntero o referencia"
+
+#: cp/rtti.c:551
+msgid "source is not a pointer"
+msgstr "la fuente no es un puntero"
+
+#: cp/rtti.c:556
+msgid "source is not a pointer to class"
+msgstr "la fuente no es un puntero a clase"
+
+#: cp/rtti.c:561
+msgid "source is a pointer to incomplete type"
+msgstr "la fuente es un puntero a tipo incompleto"
+
+#: cp/rtti.c:574
+msgid "source is not of class type"
+msgstr "la fuente no es un tipo de clase"
+
+#: cp/rtti.c:579
+msgid "source is of incomplete class type"
+msgstr "la fuente es de tipo de clase incompleto"
+
+#: cp/rtti.c:592
+msgid "conversion casts away constness"
+msgstr "la conversión descarta la constancia"
+
+#: cp/rtti.c:752
+msgid "source type is not polymorphic"
+msgstr "el tipo fuente no es polimórfico"
+
+#: cp/typeck.c:4679 c-typeck.c:3345
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary minus"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
+
+#: cp/typeck.c:4680 c-typeck.c:3332
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary plus"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
+
+#: cp/typeck.c:4703 c-typeck.c:3371
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to bit-complement"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
+
+#: cp/typeck.c:4710 c-typeck.c:3379
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to abs"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
+
+#: cp/typeck.c:4718 c-typeck.c:3391
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to conjugation"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
+
+#: cp/typeck.c:4729
+msgid "in argument to unary !"
+msgstr "en el argumento para el ! unario"
+
+#: cp/typeck.c:4790
+msgid "no pre-increment operator for type"
+msgstr "no hay operador de pre-incremento para el tipo"
+
+#: cp/typeck.c:4792
+msgid "no post-increment operator for type"
+msgstr "no hay operador de post-incremento para el tipo"
+
+#: cp/typeck.c:4794
+msgid "no pre-decrement operator for type"
+msgstr "no hay operador de pre-decremento para el tipo"
+
+#: cp/typeck.c:4796
+msgid "no post-decrement operator for type"
+msgstr "no hay operador de post-decremento para el tipo"
#: fortran/arith.c:94
msgid "Arithmetic OK at %L"
msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
msgstr "Rango simétrico fuera de entero implicado por Standard Fortran en %L"
-#: fortran/arith.c:1482
+#: fortran/arith.c:1398
msgid "elemental binary operation"
msgstr "operación binaria elemental"
-#: fortran/arith.c:2060
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
-msgstr "OK aritmético al convertir %s a %s en %L"
+#: fortran/check.c:1171 fortran/check.c:2024 fortran/check.c:2078
+#, c-format
+msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
+msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco %s"
-#: fortran/arith.c:2064
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "Desborde aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+#: fortran/check.c:1830
+#, c-format
+msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
+msgstr "argumentos 'a%d' y 'a%d' para el intrínseco '%s'"
-#: fortran/arith.c:2069
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "Desborde aritmético por debajo al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+#: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3640
+#, c-format
+msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
+msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco '%s'"
-#: fortran/arith.c:2074
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "NaN aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+#: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
+#: fortran/error.c:902
+msgid "Warning:"
+msgstr "Aviso:"
-#: fortran/arith.c:2079
-#, no-c-format
-msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
-msgstr "División por cero al convertir %s a %s en %L"
+#: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
-#: fortran/arith.c:2083
-#, no-c-format
-msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
-msgstr "Los operandos de matriz son inconmesurables al convertir %s a %s en %L"
+#: fortran/error.c:956
+msgid "Fatal Error:"
+msgstr "Error Fatal:"
-#: fortran/arith.c:2087
-#, no-c-format
-msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
-msgstr "Entero fuera del rango simétrico implicado por Standard Fortran al convertir %s a %s en %L"
+#: fortran/expr.c:257
+#, c-format
+msgid "Constant expression required at %C"
+msgstr "Se requiere una expresión constante en %C"
-#: fortran/arith.c:2420
-#, no-c-format
-msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
-msgstr "La constante Hollerith en %L es demasiado grande para convertirse a %s"
+#: fortran/expr.c:260
+#, c-format
+msgid "Integer expression required at %C"
+msgstr "Se requiere una expresión entera en %C"
-#: fortran/arith.c:2579
-#, no-c-format
-msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
-msgstr "El enumerador excede el tipo entero de C en %C"
+#: fortran/expr.c:265
+#, c-format
+msgid "Integer value too large in expression at %C"
+msgstr "Valor entero demasiado grande en la expresión en %C"
-#: fortran/array.c:90
-#, no-c-format
-msgid "Expected array subscript at %C"
-msgstr "Se esperaba un subíndice de matriz en %C"
+#: fortran/expr.c:3023
+msgid "array assignment"
+msgstr "asignación de matriz"
-#: fortran/array.c:117
-#, no-c-format
-msgid "Expected array subscript stride at %C"
-msgstr "Se esperaba un gran tranco de subíndice de matriz en %C"
+#: fortran/gfortranspec.c:245
+#, c-format
+msgid "overflowed output arg list for '%s'"
+msgstr "lista de argumentos de salida desbordada para '%s'"
-#: fortran/array.c:160
-#, no-c-format
-msgid "Invalid form of array reference at %C"
-msgstr "Forma inválida de referencia a matriz en %C"
+#: fortran/gfortranspec.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Fortran viene SIN GARANTÍA, a la extensión permitida por ley.\n"
+"Puede distribuir copias de GNU Fortran\n"
+"bajo los términos de la Licencia Pública General GPL.\n"
+"Para más información sobre estos asuntos, vea el fichero llamado COPYING\n"
+"\n"
-#: fortran/array.c:165
-#, no-c-format
-msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
-msgstr "La referencia a matriz en %C no puede tener más de %d dimensiones"
+#: fortran/gfortranspec.c:396 fortran/gfortranspec.c:435
+#, c-format
+msgid "argument to '%s' missing"
+msgstr "falta el argumento para '%s'"
-#: fortran/array.c:216
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
-msgstr "La variable '%s' en %L en este contexto debe ser constante"
+#: fortran/gfortranspec.c:400
+#, c-format
+msgid "no input files; unwilling to write output files"
+msgstr "no hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida"
-#: fortran/array.c:307
-#, no-c-format
-msgid "Expected expression in array specification at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión en la especificación de matriz en %C"
+#: fortran/gfortranspec.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
+msgstr "Aviso: Usar -M <directorio> es obsoleto; utilice en su lugar -J\n"
-#: fortran/array.c:389
-#, no-c-format
-msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
-msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz formada explícita en %C"
+#: fortran/gfortranspec.c:557
+#, c-format
+msgid "Driving:"
+msgstr "Conduciendo:"
-#: fortran/array.c:399
-#, no-c-format
-msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
-msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma asumida en %C"
+#: fortran/io.c:548
+msgid "Positive width required"
+msgstr "Se requieren una anchura positiva"
-#: fortran/array.c:413
-#, no-c-format
-msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
-msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma diferida en %C"
+#: fortran/io.c:549
+msgid "Nonnegative width required"
+msgstr "Se requiere una anchura que no sea negativa"
-#: fortran/array.c:417
-#, no-c-format
-msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
-msgstr "Especificación errónea para la matriz de tamaño asumido en %C"
+#: fortran/io.c:550
+msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
+msgstr "Elemento '%c' inesperado en la cadena de formato en %L"
-#: fortran/array.c:426
-#, no-c-format
-msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
-msgstr "Se esperaba otra dimensión en la declaración de matriz %C"
+#: fortran/io.c:552
+msgid "Unexpected end of format string"
+msgstr "Cadena de fin de formato inesperada"
-#: fortran/array.c:432
-#, no-c-format
-msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
-msgstr "La especificación de matriz en %C tiene más de %d dimensiones"
+#: fortran/io.c:553
+msgid "Zero width in format descriptor"
+msgstr "Anchura cero en el descriptor de formato"
-#: fortran/array.c:438
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
-msgstr "Fortran 2008: La especificación de matriz en %C tiene más de 7 dimensiones"
+#: fortran/io.c:573
+msgid "Missing leading left parenthesis"
+msgstr "Falta el paréntesis izquierdo inicial"
-#: fortran/array.c:644
-#, no-c-format
-msgid "duplicated initializer"
-msgstr "inicializador duplicado"
+#: fortran/io.c:602
+msgid "Left parenthesis required after '*'"
+msgstr "Se requiere paréntesis izquierdo después de '*'"
-#: fortran/array.c:736
-#, no-c-format
-msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
-msgstr "El iterador-DO '%s' en %L está dentro de un iterador del mismo nombre"
+#: fortran/io.c:633
+msgid "Expected P edit descriptor"
+msgstr "Se esperaba un descriptor de edición P"
-#: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in array constructor at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el constructor de matriz en %C"
+#. P requires a prior number.
+#: fortran/io.c:641
+msgid "P descriptor requires leading scale factor"
+msgstr "El descriptor P requiere un factor de escala inicial"
-#: fortran/array.c:895
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Constructores de matriz de estilo [...] en %C"
+#: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
+msgid "Comma required after P descriptor"
+msgstr "Se requiere una coma antes del descriptor P"
-#: fortran/array.c:915
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Los constructores de matriz incluyen especificación de tipo en %C"
+#: fortran/io.c:764
+msgid "Positive width required with T descriptor"
+msgstr "Se requieren una anchura positiva con el descriptor T"
-#: fortran/array.c:930
-#, no-c-format
-msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
-msgstr "No se permite un constructor de matriz vacío en %C"
+#: fortran/io.c:843
+msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
+msgstr "No se permite el especificador E con el descriptor g0"
-#: fortran/array.c:1027
-#, no-c-format
-msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
-msgstr "El elemento en el constructor de matriz %s en %L es %s"
+#: fortran/io.c:913
+msgid "Positive exponent width required"
+msgstr "Se requiere anchura del exponente positiva"
-#: fortran/array.c:1364
-#, no-c-format
-msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
-msgstr "El paso de iterador en %L no puede ser cero"
+#: fortran/io.c:943
+msgid "Period required in format specifier"
+msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato"
-#: fortran/array.c:1650
-#, no-c-format
-msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
-msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%d/%d) en el constructor de matriz en %L"
+#: fortran/matchexp.c:28
+#, c-format
+msgid "Syntax error in expression at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la expresión en %C"
-#: fortran/check.c:44
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un escalar"
+#: fortran/module.c:983
+msgid "Unexpected EOF"
+msgstr "Fin de fichero inesperado"
-#: fortran/check.c:59
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s"
+#: fortran/module.c:1015
+msgid "Unexpected end of module in string constant"
+msgstr "Fin de módulo inesperado en la constante de cadena"
-#: fortran/check.c:87
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo numérico"
+#: fortran/module.c:1069
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Desbordamiento entero"
-#: fortran/check.c:101 fortran/check.c:830 fortran/check.c:840
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o REAL"
+#: fortran/module.c:1100
+msgid "Name too long"
+msgstr "Nombre demasiado largo"
-#: fortran/check.c:118
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser REAL o COMPLEX"
+#: fortran/module.c:1207
+msgid "Bad name"
+msgstr "Nombre erróneo"
-#: fortran/check.c:147
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una constante"
+#: fortran/module.c:1251
+msgid "Expected name"
+msgstr "Se esperaba un nombre"
-# 'kind' es el tipo del tipo de dato en Fortran. Lo traduzco como
-# 'género', para evitar confusión con 'type' = 'tipo'. cfuga
-#: fortran/check.c:156
-#, no-c-format
-msgid "Invalid kind for %s at %L"
-msgstr "Género inválido para %s en %L"
+#: fortran/module.c:1254
+msgid "Expected left parenthesis"
+msgstr "Se esperaba un paréntesis izquierdo"
-#: fortran/check.c:175
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de doble precisión"
+#: fortran/module.c:1257
+msgid "Expected right parenthesis"
+msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho"
-#: fortran/check.c:192
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz lógica"
+#: fortran/module.c:1260
+msgid "Expected integer"
+msgstr "Se esperaba un entero"
-#: fortran/check.c:210
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz"
+#: fortran/module.c:1263
+msgid "Expected string"
+msgstr "Se esperaba una cadena"
-#: fortran/check.c:225
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo tipo y género que '%s'"
+#: fortran/module.c:1287
+msgid "find_enum(): Enum not found"
+msgstr "find_enum(): No se encontró el enumerador"
-#: fortran/check.c:241
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del rango %d"
+#: fortran/module.c:1887
+msgid "Expected attribute bit name"
+msgstr "Se esperaba un nombre de atributo de bit"
-#: fortran/check.c:256
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser OPTIONAL"
+#: fortran/module.c:2746
+msgid "Expected integer string"
+msgstr "Se esperaba una cadena entera"
-#: fortran/check.c:275
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del género %d"
+#: fortran/module.c:2750
+msgid "Error converting integer"
+msgstr "Error al convertir el entero"
-#: fortran/check.c:297
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
+#: fortran/module.c:2772
+msgid "Expected real string"
+msgstr "Se esperaba una cadena real"
-#: fortran/check.c:303
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una variable"
+#: fortran/module.c:2989
+msgid "Expected expression type"
+msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
-#: fortran/check.c:361
-#, no-c-format
-msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
-msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
+#: fortran/module.c:3043
+msgid "Bad operator"
+msgstr "Operador erróneo"
-#: fortran/check.c:431
-#, no-c-format
-msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
-msgstr "Longitudes de caracteres desiguales (%ld/%ld) en %s en %L"
+#: fortran/module.c:3132
+msgid "Bad type in constant expression"
+msgstr "Tipo erróneo en la expresión constante"
-#: fortran/check.c:537 fortran/check.c:2039 fortran/check.c:2054
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser ALLOCATABLE"
+#: fortran/module.c:5522
+msgid "Unexpected end of module"
+msgstr "Fin de módulo inesperado"
-#: fortran/check.c:561 fortran/check.c:3908
-#, no-c-format
-msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
-msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo tipo"
+#: fortran/parse.c:1144
+msgid "arithmetic IF"
+msgstr "IF aritmético"
-#: fortran/check.c:570 fortran/check.c:1202 fortran/check.c:1345
-#: fortran/check.c:1419 fortran/check.c:1708
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Different type kinds at %L"
-msgstr "Extensión: Diferentes tipos de géneros en %L"
+#: fortran/parse.c:1150
+msgid "attribute declaration"
+msgstr "declaración de atributo"
-#: fortran/check.c:610 fortran/check.c:2123
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER"
+#: fortran/parse.c:1183
+msgid "data declaration"
+msgstr "declaración de datos"
-#: fortran/check.c:630
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un puntero u objetivo VARIABLE o FUNCTION"
+#: fortran/parse.c:1192
+msgid "derived type declaration"
+msgstr "declaración de tipo derivado"
-#: fortran/check.c:638
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER o un TARGET"
+#: fortran/parse.c:1277
+msgid "block IF"
+msgstr "bloque IF"
-#: fortran/check.c:654
-#, no-c-format
-msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
-msgstr "Una sección de matriz con un subíndice vector en %L no debe ser el objetivo de un puntero"
+#: fortran/parse.c:1286
+msgid "implied END DO"
+msgstr "END DO implícito"
-#: fortran/check.c:665
-#, no-c-format
-msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
-msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
+#: fortran/parse.c:1362
+msgid "assignment"
+msgstr "asignación"
-#: fortran/check.c:811 fortran/check.c:935
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe estar presente si 'x' es COMPLEX"
+#: fortran/parse.c:1365
+msgid "pointer assignment"
+msgstr "asignación de puntero"
-#: fortran/check.c:861 fortran/check.c:1264 fortran/check.c:1367
-#: fortran/check.c:1526 fortran/check.c:1543 fortran/check.c:2427
-#: fortran/check.c:2569 fortran/check.c:2912 fortran/check.c:2973
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento KIND en %L"
+#: fortran/parse.c:1383
+msgid "simple IF"
+msgstr "IF simple"
-#: fortran/check.c:886
-#, no-c-format
-msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
-msgstr "El argumento SHIFT en %L de CSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
+#: fortran/resolve.c:386
+msgid "module procedure"
+msgstr "procedimiento módulo"
-#: fortran/check.c:984 fortran/check.c:1804 fortran/check.c:1812
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser numérico o LOGICAL"
+#: fortran/resolve.c:387
+msgid "internal function"
+msgstr "función interna"
-#: fortran/check.c:998
-#, no-c-format
-msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
-msgstr "Formas diferentes para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco 'dot_product'"
+#: fortran/resolve.c:1686
+msgid "elemental procedure"
+msgstr "procedimiento elemental"
-#: fortran/check.c:1017 fortran/check.c:1025
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser real por defecto"
+#: fortran/resolve.c:3330
+#, c-format
+msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
+msgstr "Contexto inválido para el puntero NULL() en %%L"
-#: fortran/check.c:1052
-#, no-c-format
-msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
-msgstr "El argumento SHIFT en %L de EOSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
+#: fortran/resolve.c:3346
+#, c-format
+msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
+msgstr "El operando del operador numérico unario '%s' en %%L es %s"
-#: fortran/check.c:1072
-#, no-c-format
-msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
-msgstr "El argumento BOUNDARY en %L de EOSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
+#: fortran/resolve.c:3362
+#, c-format
+msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
+msgstr "Los operandos del operador binario numérico '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/check.c:1083
-#, no-c-format
-msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
-msgstr "Formas diferentes en la dimensión %d para los argumentos SHIFT y BOUNDARY de EOSHIFT en %L"
+#: fortran/resolve.c:3377
+#, c-format
+msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
+msgstr "Los operandos del operador de concatenación de cadenas en %%L son %s/%s"
-#: fortran/check.c:1315
-#, no-c-format
-msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
-msgstr "El argumento %s en %L debe ser de longitud uno"
+#: fortran/resolve.c:3396
+#, c-format
+msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
+msgstr "Los operandos del operador lógico '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/check.c:1374
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo género que '%s'"
+#: fortran/resolve.c:3410
+#, c-format
+msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
+msgstr "El operando del operador .not. en %%L es %s"
-#: fortran/check.c:1499
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo no derivado"
+#: fortran/resolve.c:3424
+msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
+msgstr "Las cantidades COMPLEX no se pueden comparar en %L"
-#: fortran/check.c:1681
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
-msgstr "El intrínseco '%s' en %L debe tener al menos dos argumentos"
+#: fortran/resolve.c:3453
+#, c-format
+msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
+msgstr "Los lógicos en %%L se deben comparar con %s en lugar de %s"
-#: fortran/check.c:1714
-#, no-c-format
-msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
-msgstr "El argumento 'a%d' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s(%d)"
+#: fortran/resolve.c:3459
+#, c-format
+msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
+msgstr "Los operandos del operador de comparación '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/check.c:1747
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento CHARACTER en %L"
+#: fortran/resolve.c:3467
+#, c-format
+msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
+msgstr "Operador '%s' desconocido en %%L"
-#: fortran/check.c:1754
-#, no-c-format
-msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
-msgstr "El argumento 'a1' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER, REAL o CHARACTER"
+#: fortran/resolve.c:3469
+#, c-format
+msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
+msgstr "El operando del operador de usuario '%s' en %%L es %s"
-#: fortran/check.c:1821
-#, no-c-format
-msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
-msgstr "Los tipos de argumento del intrínseco '%s' en %L deben coincidir (%s/%s)"
+#: fortran/resolve.c:3472
+#, c-format
+msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
+msgstr "Los operandos del operador de usuario '%s' en %%L son %s/%s"
-#: fortran/check.c:1835
-#, no-c-format
-msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
-msgstr "Formas diferentes en la dimensión 1 para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco matmul"
+#: fortran/resolve.c:3558
+#, c-format
+msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
+msgstr "Rangos inconsistentes para el operador en %%L y %%L"
-#: fortran/check.c:1854
-#, no-c-format
-msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
-msgstr "Formas diferentes en la dimensión 2 para el argumento '%s' y en la dimensión 1 para el argumento '%s' en %L para el intrínseco matmul"
+#: fortran/resolve.c:5722
+msgid "Loop variable"
+msgstr "Variable de ciclo"
-#: fortran/check.c:1863
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de rango 1 o 2"
+#: fortran/resolve.c:5734
+msgid "Start expression in DO loop"
+msgstr "Expresión de inicio en el ciclo DO"
-#: fortran/check.c:2065
-#, no-c-format
-msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
-msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo rango %d/%d"
+#: fortran/resolve.c:5738
+msgid "End expression in DO loop"
+msgstr "Expresión de fin en el ciclo DO"
-#: fortran/check.c:2074
-#, no-c-format
-msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
-msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben ser del mismo género %d/%d"
+#: fortran/resolve.c:5742
+msgid "Step expression in DO loop"
+msgstr "Expresión de paso en el ciclo DO"
-#: fortran/check.c:2170
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o COMPLEX"
+#: fortran/trans-array.c:1134
+#, c-format
+msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
+msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%ld/%ld) en el constructor de matriz"
-#: fortran/check.c:2191
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy"
+#: fortran/trans-decl.c:3982
+#, c-format
+msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
+msgstr "La longitud de la cadena actual no coincide con la declarada para el argumento dummy '%s' (%ld/%ld)"
-#: fortran/check.c:2199
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy OPTIONAL"
+#: fortran/trans-decl.c:3990
+#, c-format
+msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
+msgstr "La longitud de la cadena actual es más corta que la declarada para el argumento dummy '%s' (%ld/%ld)"
-#: fortran/check.c:2215
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser un subobjeto de '%s'"
+#: fortran/trans-expr.c:1624
+msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
+msgstr "error interno: valor de dispersión erróneo en el despacho dinámico"
-#: fortran/check.c:2340
-#, no-c-format
-msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
-msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L debe ser una matriz de tamaño constante"
+#: fortran/trans-intrinsic.c:777
+#, c-format
+msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
+msgstr "Longitudes de caracteres desiguales (%ld/%ld) en %s"
-#: fortran/check.c:2350
-#, no-c-format
-msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
-msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L tiene más de %d elementos"
+#: fortran/trans-intrinsic.c:4863
+#, c-format
+msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
+msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo (su valor es %lld)"
-#: fortran/check.c:2388
-#, no-c-format
-msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
-msgstr "Sin relleno, no hay suficientes elementos en el intrínseco RESHAPE fuente en %L para coincidir con la forma"
+#: fortran/trans-intrinsic.c:4895
+msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
+msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es demasiado grande"
-#: fortran/check.c:2489
-#, no-c-format
-msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
-msgstr "Faltan argumentos para el intrínseco %s en %L"
+#: fortran/trans-io.c:488
+msgid "Unit number in I/O statement too small"
+msgstr "El número de unidad en la declaración de E/S es demasiado pequeño"
-#: fortran/check.c:2530
-#, no-c-format
-msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
-msgstr "El argumento 'source' del intrínseco 'shape' en %L no debe ser una matriz de tamaño asumido"
+#: fortran/trans-io.c:496
+msgid "Unit number in I/O statement too large"
+msgstr "El número de unidad en la declaración de E/S es demasiado grande"
-#: fortran/check.c:2604
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser menor que el rango %d"
+#: fortran/trans-stmt.c:158
+msgid "Assigned label is not a target label"
+msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta objetivo"
-#: fortran/check.c:2864
-#, no-c-format
-msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
-msgstr "El argumento 'MOLD' del intrínseco 'TRANSFER' en %L no debe ser %s"
+#: fortran/trans-stmt.c:882 fortran/trans-stmt.c:1152
+msgid "Loop variable has been modified"
+msgstr "Se modificó la variable de ciclo"
-#: fortran/check.c:2938
-#, no-c-format
-msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
-msgstr "El argumento FIELD en %L de UNPACK debe tener el mismo rango que MASK o ser un escalar"
+#: fortran/trans-stmt.c:1015
+msgid "DO step value is zero"
+msgstr "El valor de paso de DO es cero"
-#: fortran/check.c:2949
-#, no-c-format
-msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
-msgstr "Formas diferentes en la dimensión %d para los argumentos MASK y FIELD de UNPACK en %L"
+#: fortran/trans.c:50
+msgid "Array bound mismatch"
+msgstr "El límite de la matriz no coincide"
-#: fortran/check.c:3190 fortran/check.c:3222
-#, no-c-format
-msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
-msgstr "El tamaño del argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L es demasiado pequeño (%i/%i)"
+#: fortran/trans.c:51
+msgid "Array reference out of bounds"
+msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites"
-#: fortran/check.c:3230
-#, no-c-format
-msgid "Too many arguments to %s at %L"
-msgstr "Demasiados argumentos para %s en %L"
+#: fortran/trans.c:52
+msgid "Incorrect function return value"
+msgstr "Valor de devolución de la función incorrecto"
-#: fortran/check.c:3342 fortran/check.c:3819 fortran/check.c:3843
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o PROCEDURE"
+#: fortran/trans.c:533
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Falló la asignación de memoria"
-#: fortran/check.c:3525
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un género que no sea más ancho que el género por defecto (%d)"
+#: fortran/trans.c:619
+msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
+msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria. Posible desbordamiento entero"
-#: fortran/check.c:3892 fortran/check.c:3900
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o LOGICAL"
+#: fortran/trans.c:653 fortran/trans.c:966
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memoria agotada"
-#: fortran/cpp.c:378 c-opts.c:891
-#, gcc-internal-format
-msgid "output filename specified twice"
-msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
+#: fortran/trans.c:746
+#, c-format
+msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
+msgstr "Se intentó alojar la matriz ya alojada '%s'"
-#: fortran/cpp.c:436
-#, no-c-format
-msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
-msgstr "Para activar el preprocesamiento, utilice -cpp"
+#: fortran/trans.c:752
+msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
+msgstr "Se intentó alojar una matriz ya alojada"
-#: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
-#, no-c-format
-msgid "opening output file %s: %s"
-msgstr "se abre el fichero de salida %s: %s"
+#: fortran/trans.c:863
+#, c-format
+msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
+msgstr "Se intentó DEALLOCATE en '%s' sin alojar."
-#: fortran/data.c:64
-#, no-c-format
-msgid "non-constant array in DATA statement %L"
-msgstr "matriz no constante en la declaración DATA %L"
+#: fortran/trans.c:947
+msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
+msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria."
-#: fortran/data.c:191
-#, no-c-format
-msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
-msgstr "falla al simplificar la referencia de subcadena en la declaración DATA en %L"
+#: java/jcf-dump.c:1068
+#, c-format
+msgid "Not a valid Java .class file.\n"
+msgstr "No es un fichero .class de Java válido.\n"
-#: fortran/data.c:216
-#, no-c-format
-msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
-msgstr "cadena de inicialización truncada para coincidir con la variable en %L"
+#: java/jcf-dump.c:1074
+#, c-format
+msgid "error while parsing constant pool\n"
+msgstr "error al decodificar el conjunto de constantes\n"
-#: fortran/data.c:295
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
-msgstr "'%s' en %L ya se inicializó en %L"
+#: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1433
+#, gcc-internal-format
+msgid "error in constant pool entry #%d\n"
+msgstr "error en la entrada #%d del conjunto de constantes\n"
-#: fortran/data.c:319
-#, no-c-format
-msgid "Data element below array lower bound at %L"
-msgstr "Elemeto de datos debajo del límite inferior de la matriz en %L"
+#: java/jcf-dump.c:1090
+#, c-format
+msgid "error while parsing fields\n"
+msgstr "error al decodificar los campos\n"
-#: fortran/data.c:331
-#, no-c-format
-msgid "Data element above array upper bound at %L"
-msgstr "Elemento de datos arriba del límite superior en %L"
+#: java/jcf-dump.c:1096
+#, c-format
+msgid "error while parsing methods\n"
+msgstr "error al decodificar los métodos\n"
-#: fortran/data.c:436
-#, no-c-format
-msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
-msgstr "Extensión: reinicialización de '%s' en %L"
+#: java/jcf-dump.c:1102
+#, c-format
+msgid "error while parsing final attributes\n"
+msgstr "error al decodificar los atributos finales\n"
-#: fortran/decl.c:258
-#, no-c-format
-msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
-msgstr "La variable asociada al anfitrión '%s' no debe estar en la declaración DATA en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1139
+#, c-format
+msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
+msgstr "Use 'jcf-dump --help' para más información.\n"
-#: fortran/decl.c:265
-#, no-c-format
-msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
-msgstr "Extensión: inicialización de la variable de bloque común '%s' en la declaración DATA en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: jcf-dump [OPCIÓN]... CLASE...\n"
+"\n"
-#: fortran/decl.c:370
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
-msgstr "El símbolo '%s' debe ser un PARAMETER en la declaración DATA en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"Display contents of a class file in readable form.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra el contenido de un fichero clase en una forma legible.\n"
+"\n"
-#: fortran/decl.c:395
-#, no-c-format
-msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
-msgstr "Inicializador %s inválido en la declaración Data en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1148
+#, c-format
+msgid " -c Disassemble method bodies\n"
+msgstr " -c Desensambla los cuerpos de los métodos\n"
-#: fortran/decl.c:498
-#, no-c-format
-msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "No se permite la inicialización de %C en un procedimiento PURE"
+#: java/jcf-dump.c:1149
+#, c-format
+msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
+msgstr " --javap Genera la salida en formato 'javap'\n"
-#: fortran/decl.c:557
-#, no-c-format
-msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "No se permite la declaración DATA en %C en un procedimiento PURE"
+#: java/jcf-dump.c:1151
+#, c-format
+msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
+msgstr " --classpath RUTA Establece la ruta para encontrar ficheros .class\n"
-#: fortran/decl.c:586
-#, no-c-format
-msgid "Bad INTENT specification at %C"
-msgstr "Especificación INTENT errónea en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1152
+#, c-format
+msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
+msgstr " -IDIR Agrega el directorio a la ruta de clases\n"
-#: fortran/decl.c:633
-#, no-c-format
-msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
-msgstr "Conflicto en los atributos de los argumentos de la función en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1153
+#, c-format
+msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
+msgstr " --bootclasspath RUTA Sobreescribe la ruta interna de clases\n"
-#: fortran/decl.c:686
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in character length specification at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la especificación de longitud de carácter en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1154
+#, c-format
+msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
+msgstr " --extdirs RUTA Establece la ruta del directorio de extensiones\n"
-#: fortran/decl.c:805
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %C ya se había definido en %L"
+#: java/jcf-dump.c:1155
+#, c-format
+msgid " -o FILE Set output file name\n"
+msgstr " -o FICHERO Establece el nombre del fichero de salida\n"
-#: fortran/decl.c:813
-#, no-c-format
-msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
-msgstr "El nombre '%s' en %C ya se definió como una interfaz genérica en %L"
+#: java/jcf-dump.c:1157
+#, c-format
+msgid " --help Print this help, then exit\n"
+msgstr " --help Muestra esta información, y finaliza\n"
-#: fortran/decl.c:826
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %C tiene una interfaz explícita y no debe tener atributos declarados en %L"
+#: java/jcf-dump.c:1158
+#, c-format
+msgid " --version Print version number, then exit\n"
+msgstr " --version Muestra el número de versión, y finaliza\n"
-#: fortran/decl.c:898
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %L debe tener el atributo BIND(C) para que sea interoperable con C"
+#: java/jcf-dump.c:1159
+#, c-format
+msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
+msgstr " -v, --verbose Muestra información extra durante la ejecución\n"
-#: fortran/decl.c:928
-#, no-c-format
-msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
-msgstr "El tipo '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero no es interoperable con C porque el tipo derivado '%s' no es interoperable con C"
+#: java/jcf-dump.c:1161
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
+"%s.\n"
-#: fortran/decl.c:935
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
-msgstr "La variable '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero puede no ser interoperable con C"
+#: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
+#, c-format
+msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
+msgstr "jcf-dump: no se especificaron clases\n"
-#: fortran/decl.c:950
-#, no-c-format
-msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
-msgstr "El argumento de carácter '%s' en %L debe ser de longitud 1 porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
+#: java/jcf-dump.c:1277
+#, c-format
+msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
+msgstr "No se puede abrir '%s' para la salida.\n"
-#: fortran/decl.c:964
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
+#: java/jcf-dump.c:1322
+#, c-format
+msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
+msgstr "formato erróneo del archivo .zip/.jar\n"
-#: fortran/decl.c:973
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
+#: java/jcf-dump.c:1440
+#, c-format
+msgid "Bad byte codes.\n"
+msgstr "Byte codes erróneos.\n"
-#: fortran/decl.c:982
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo OPTIONAL porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
+#: java/jvgenmain.c:47
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIONES]... NOMBRECLASEmain [FICHERO-SALIDA]\n"
-#: fortran/decl.c:995
-#, no-c-format
-msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
-msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' en %L porque el procedimiento es BIND(C)"
+#: java/jvgenmain.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
+msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida: %s\n"
-#: fortran/decl.c:1005
-#, no-c-format
-msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
-msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque el procedimiento es BIND(C)"
+#: java/jvgenmain.c:151
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
+msgstr "%s: No se puede cerrar el fichero de salida %s\n"
-#: fortran/decl.c:1081
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
-msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con un género interoperable con C porque el bloque común '%s' es BIND(C)"
+#: java/jvspec.c:406
+#, c-format
+msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
+msgstr "no se puede especificar '-D' sin '--main'\n"
-#: fortran/decl.c:1120
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
-msgstr "Se trunca la expresión CHARACTER en %L (%d/%d)"
+#: java/jvspec.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid class name"
+msgstr "'%s' no es un nombre de clase válido"
-#: fortran/decl.c:1127
-#, no-c-format
-msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
-msgstr "Los elementos CHARACTER del constructor de matriz en %L deben tener la misma longitud (%d/%d)"
+#: java/jvspec.c:415
+#, c-format
+msgid "--resource requires -o"
+msgstr "--resource requiere -o"
-#: fortran/decl.c:1217
-#, no-c-format
-msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
-msgstr "No se permite un inicializador para el PARAMETER '%s' en %C"
+#: java/jvspec.c:429
+#, c-format
+msgid "cannot specify both -C and -o"
+msgstr "no se pueden especificar -C y -o al mismo tiempo"
-#: fortran/decl.c:1227
-#, no-c-format
-msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
-msgstr "Falta un inicializador para el PARAMETER en %L"
+#: java/jvspec.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "no se puede crear el fichero temporal"
-#: fortran/decl.c:1237
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
-msgstr "La variable '%s' en %C con un inicializador ya aparecía en una declaración DATA"
+#: java/jvspec.c:463
+#, c-format
+msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
+msgstr "no está implementado usar ambos @FILE con ficheros múltiples"
-#: fortran/decl.c:1387
-#, no-c-format
-msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
-msgstr "El componente en %C debe tener el atributo POINTER"
+#: java/jvspec.c:585
+#, c-format
+msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
+msgstr "no se puede especificar la clase 'main' cuando no se está enlazando"
-#: fortran/decl.c:1395
-#, no-c-format
-msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
-msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita o diferida"
+#: config/vax/netbsd-elf.h:51
+msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
+msgstr "la opción -shared no se admite actualmente en ELF de VAX"
-#: fortran/decl.c:1468
-#, no-c-format
-msgid "Allocatable component at %C must be an array"
-msgstr "El componente allocatable en %C debe ser una matriz"
+#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
+msgid "profiling not supported with -mg"
+msgstr "el análisis de perfil no se admite con -mg"
-#: fortran/decl.c:1479
-#, no-c-format
-msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
-msgstr "El componente de matriz de puntero de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
+#: config/i386/linux-unwind.h:186
+msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
+msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
-#: fortran/decl.c:1488
-#, no-c-format
-msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
-msgstr "El componente allocatable de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
+#: config/darwin.h:311
+msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
+msgstr "sólo se permite -current_version con -dynamiclib"
-#: fortran/decl.c:1497
-#, no-c-format
-msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
-msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita"
+#: config/darwin.h:313
+msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
+msgstr "sólo se permite -install_name con -dynamiclib"
-#: fortran/decl.c:1523
-#, no-c-format
-msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
-msgstr "La inicialización NULL() en %C es ambigua"
+#: config/darwin.h:318
+msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -bundle con -dynamiclib"
-# Un puntero Cray es una variable cuyo valor es la dirección de otra entidad,
-# la cual se llama `pointee'. Por consistencia con `puntero', se traduce
-# como `apuntado'. cfuga
-# Referencia: http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/Cray-pointers.html
-#
-#: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5523
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
-msgstr "Especificación de matriz duplicada para el apuntado Cray en %C"
+#: config/darwin.h:319
+msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -bundle_loader con -dynamiclib"
-#: fortran/decl.c:1706
-#, no-c-format
-msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
-msgstr "no se declaró el tipo de '%s' en %C en la interfaz"
+#: config/darwin.h:320
+msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -client_name con -dynamiclib"
-#: fortran/decl.c:1722
-#, no-c-format
-msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
-msgstr "No se permite el nombre de función '%s' en %C"
+#: config/darwin.h:325
+msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -force_flat_namespace con -dynamiclib"
-#: fortran/decl.c:1738
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
-msgstr "Extensión: Inicialización de estilo antiguo en %C"
+#: config/darwin.h:327
+msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite keep_private_externs con -dynamiclib"
-#: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4226
-#, no-c-format
-msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
-msgstr "La inicialización en %C no es para una variable puntero"
+#: config/darwin.h:328
+msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -private_bundle con -dynamiclib"
-#: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4234
-#, no-c-format
-msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
-msgstr "La inicialización de puntero requiere un NULL() en %C"
+#: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
+msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
+msgstr "gfortran no admite -E sin usar -cpp"
-#: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4240
-#, no-c-format
-msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "No se permite la inicialización de un puntero en %C en un procedimiento PURE"
+#: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
+msgid "may not use both -EB and -EL"
+msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
-#: fortran/decl.c:1780
-#, no-c-format
-msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
-msgstr "La inicialización de puntero en %C requiere '=>', no '='"
+#: config/mcore/mcore.h:54
+msgid "the m210 does not have little endian support"
+msgstr "el m210 no admite little endian"
-#: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6609
-#, no-c-format
-msgid "Expected an initialization expression at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
+#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:896 java/jvspec.c:81
+msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
-#: fortran/decl.c:1795
-#, no-c-format
-msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "No se permite la inicialización de una variable en %C en un procedimiento PURE"
+#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
+msgid "-c or -S required for Ada"
+msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
-#: fortran/decl.c:1808
-#, no-c-format
-msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
-msgstr "No se permite la inicialización del componente allocatable en %C"
+#: config/sparc/freebsd.h:34 config/rs6000/sysv4.h:870
+#: config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:103
+#: config/alpha/freebsd.h:33
+msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
+msgstr "considere usar `-pg' en lugar de `-p' con gprof(1)"
-#: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
-#, no-c-format
-msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
-msgstr "No se admite la declaración de tipo de estilo antiguo %s*%d en %C"
+#: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
+#: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
+#: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
+msgid "may not use both -m32 and -m64"
+msgstr "no se pueden usar -m32 y -m64 al mismo tiempo"
-#: fortran/decl.c:1876
-#, no-c-format
-msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
-msgstr "Declaración de tipo %s*%d no estándar en %C"
+#: java/lang-specs.h:33
+msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
+msgstr "-fjni y -femit-class-files son incompatibles"
-#: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:2003
-#, no-c-format
-msgid "Missing right parenthesis at %C"
-msgstr "Falta el paréntesis derecho en %C"
+#: java/lang-specs.h:34
+msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
+msgstr "-fjni y -femit-class-file son incompatibles"
-#: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2048
-#, no-c-format
-msgid "Expected initialization expression at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
+#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
+msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
+msgstr "-femit-class-file se debe usar junto con -fsyntax-only"
-#: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2054
-#, no-c-format
-msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización escalar en %C"
+#: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
+#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:40 config/sparc/sol2-gld-bi.h:45
+msgid "does not support multilib"
+msgstr "no se admite multilib"
-#: fortran/decl.c:1979
-#, no-c-format
-msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
-msgstr "No se admite el género %d para el tipo %s en %C"
+#: gcc.c:868
+msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
+msgstr "GCC no admite -C o -CC sin usar -E"
-#: fortran/decl.c:1992
-#, no-c-format
-msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
-msgstr "El parámetro de tipo de género C es para el tipo %s, pero el tipo en %L es %s"
+#: gcc.c:1073
+msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
+msgstr "C de GNU ya no admite -traditional sin usar -E"
-#: fortran/decl.c:2001
-#, no-c-format
-msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
-msgstr "Falta el paréntesis derecho o una coma en %C"
+#: gcc.c:1089
+msgid "-E or -x required when input is from standard input"
+msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
-#: fortran/decl.c:2074
-#, no-c-format
-msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
-msgstr "No se admite el género %d para CHARACTER en %C"
+#: config/i386/mingw-w64.h:61 config/i386/mingw32.h:81
+#: config/i386/cygwin.h:123
+msgid "shared and mdll are not compatible"
+msgstr "shared y mdll no son compatibles"
-#: fortran/decl.c:2203
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración CHARACTER en %C"
+#: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
+#: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
+#: config/rs6000/linux64.h:356 config/rs6000/linux64.h:358 config/linux.h:111
+#: config/linux.h:113
+msgid "-mglibc and -muclibc used together"
+msgstr "se usaron juntos -mglibc y -muclibc"
-#: fortran/decl.c:2288
-#, no-c-format
-msgid "Extension: BYTE type at %C"
-msgstr "Extensión: tipo BYTE en %C"
+#: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
+#: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
+#: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
+#: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
+msgid "Warning: consider linking with `-static' as system libraries with"
+msgstr "Aviso: considere enlazar con `-static' porque las bibliotecas de sistema con"
-#: fortran/decl.c:2294
-#, no-c-format
-msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
-msgstr "El tipo BYTE usado en %C no está disponible en la máquina objetivo"
+#: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
+#: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
+#: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
+#: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
+msgid " profiling support are only provided in archive format"
+msgstr " soporte a análisis de perfil sólo se proveen en formato de archivo"
-#: fortran/decl.c:2343
-#, no-c-format
-msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
-msgstr "DOUBLE COMPLEX en %C no conforma con el estándar Fortran 95"
+#: config/rs6000/darwin.h:95
+msgid " conflicting code gen style switches are used"
+msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
-#: fortran/decl.c:2383 fortran/decl.c:2392 fortran/decl.c:2707
-#: fortran/decl.c:2715
-#, no-c-format
-msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C es ambiguo"
+#: config/arm/arm.h:154
+msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
+msgstr "no se pueden usar juntos -msoft-float y -mhard_float"
-#: fortran/decl.c:2468
-#, no-c-format
-msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
-msgstr "Falta el rango de carácter en IMPLICIT en %C"
+#: config/arm/arm.h:156
+msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
+msgstr "no se pueden usar juntos -mbig-endian y -mlittle-endian"
-#: fortran/decl.c:2514
-#, no-c-format
-msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
-msgstr "Las letras debe estar en orden alfabético en la declaración IMPLICIT en %C"
+#: config/vxworks.h:71
+msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
+msgstr "-Xbind-now y -Xbind-lazy son incompatibles"
-#: fortran/decl.c:2570
-#, no-c-format
-msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
-msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
+#: config/bfin/elf.h:54
+msgid "no processor type specified for linking"
+msgstr "no existe el tipo de procesador especificado para enlazar"
-#: fortran/decl.c:2673
-#, no-c-format
-msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
-msgstr "La declaración IMPORT en %C sólo se permite en un cuerpo INTERFACE"
+#: config/i386/nwld.h:34
+msgid "Static linking is not supported."
+msgstr "No se admite enlazado estático."
-#: fortran/decl.c:2678
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración IMPORT en %C"
+#: config/i386/cygwin.h:28
+msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
+msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
-#: fortran/decl.c:2693
-#, no-c-format
-msgid "Expecting list of named entities at %C"
-msgstr "Se espera la lista de entidades nombradas %C"
+#: config/sh/sh.h:463
+msgid "SH2a does not support little-endian"
+msgstr "SH2a no se admite para little-endian"
-#: fortran/decl.c:2721
-#, no-c-format
-msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
-msgstr "No se puede IMPORTar '%s' desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C - no existe."
+#: config/rx/rx.h:63
+msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
+msgstr "-mas100-syntax es incompatible con -gdwarf"
-#: fortran/decl.c:2728
-#, no-c-format
-msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
-msgstr "'%s' ya se IMPORTó desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C."
+#: config/rx/rx.h:64
+msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
+msgstr "el cpu rx200 no tiene FPU de hardware"
-#: fortran/decl.c:2757
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración IMPORT en %C"
+#: config/arm/freebsd.h:31
+msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
+msgstr "considere usar `-pg' en lugar de `-p' con gprf(1) "
-#: fortran/decl.c:3006
-#, no-c-format
-msgid "Missing dimension specification at %C"
-msgstr "Falta la especificación de dimensión en %C"
+#: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
+msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
+msgstr "Objective C de GNU ya no admite compilación tradicional"
-#: fortran/decl.c:3080
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate %s attribute at %L"
-msgstr "Atributo %s duplicado en %L"
+#: config/cris/cris.h:207
+msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
+msgstr "no se pueden especificar -march=... y -mcpu=... al mismo tiempo"
-#: fortran/decl.c:3099
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
-msgstr "Fortran 2003: atributo ALLOCATABLE en %C en una definición TYPE"
+#: config/i386/i386.h:543
+msgid "`-mcpu=' is deprecated. Use `-mtune=' or '-march=' instead."
+msgstr "`-mcpu=' es obsoleto. Utilice `-mtune=' o '-march' en su lugar."
-#: fortran/decl.c:3109
-#, no-c-format
-msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
-msgstr "No se permite el atributo %L en una definición TYPE"
+#: config/i386/i386.h:546
+msgid "`-mintel-syntax' is deprecated. Use `-masm=intel' instead."
+msgstr "`-mintel-syntax' es obsoleto. Utilice `-masm=intel' en su lugar."
-#: fortran/decl.c:3127
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
-msgstr "Fortran 2003: Atributo %s en %L en una definición TYPE"
+#: config/i386/i386.h:548
+msgid "'-msse5' was removed."
+msgstr "se eliminó '-msse5'."
-#: fortran/decl.c:3138
-#, no-c-format
-msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
-msgstr "No se permite el atributo %s en %L fuera de la parte de especificación de un módulo"
+#: config/i386/i386.h:550
+msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
+msgstr "`-mno-intel-syntax' es obsoleto. Utilice `-masm=att' en su lugar."
-#: fortran/decl.c:3190 fortran/decl.c:5763
-#, no-c-format
-msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
-msgstr "Sólo se permite PROTECTED en %C en la parte de especificación de un módulo"
+#: config/s390/tpf.h:119
+msgid "static is not supported on TPF-OS"
+msgstr "static no se admite en TPF-OS"
-#: fortran/decl.c:3196
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Atributo PROTECTED en %C"
+#: config/mips/r3900.h:34
+msgid "-mhard-float not supported"
+msgstr "no se admite -mhard-float"
-#: fortran/decl.c:3227
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Atributo VALUE en %C"
+#: config/mips/r3900.h:36
+msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
+msgstr "no se pueden especificar -msingle-float y -msoft-float al mismo tiempo"
-#: fortran/decl.c:3237
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Atributo VOLATILE en %C"
+#: config/lynx.h:70
+msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
+msgstr "no se pueden usar mthreads y mlegacy-threads juntos"
-#: fortran/decl.c:3277
-#, no-c-format
-msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
-msgstr "Se proveen múltiples identificadores con un sólo especificador NAME= en %C"
+#: config/lynx.h:95
+msgid "cannot use mshared and static together"
+msgstr "no se pueden usar mshared y static juntos"
-#: fortran/decl.c:3373
-#, no-c-format
-msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
-msgstr "La función implícitamente declarada BIND(C) '%s' en %L no puede ser interoperable con C"
+#: java/lang.opt:69
+msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
+msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
-#: fortran/decl.c:3394
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
-msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no puede ser un género interoperable con C ya que el bloque común '%s' es BIND(C)"
+#: java/lang.opt:73
+msgid "Warn if .class files are out of date"
+msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados"
-#: fortran/decl.c:3403
-#, no-c-format
-msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
-msgstr "La declaración de tipo '%s' en %L no es interoperable con C pero es BIND(C)"
+#: java/lang.opt:77
+msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
+msgstr "Avisa si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
-#: fortran/decl.c:3407
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
-msgstr "La variable '%s' en %L no es de un género interoperable con C pero es BIND(C)"
+#: java/lang.opt:81
+msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
+msgstr "--CLASSPATH\tObsoleto; use en su lugar --classpath"
-#: fortran/decl.c:3419
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
-msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no se puede declarar con BIND(C) porque no es un global"
+#: java/lang.opt:88
+msgid "Permit the use of the assert keyword"
+msgstr "Permite el uso de la palabra clave assert"
-#: fortran/decl.c:3433
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos POINTER y BIND(C) al mismo tiempo"
+#: java/lang.opt:110
+msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
+msgstr "--bootclasspath=<ruta>\tReemplaza la ruta del sistema"
-#: fortran/decl.c:3441
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos ALLOCATABLE y BIND(C) al mismo tiempo"
+#: java/lang.opt:114
+msgid "Generate checks for references to NULL"
+msgstr "Genera revisiones para referencias a NULL"
-#: fortran/decl.c:3453
-#, no-c-format
-msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
-msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una matriz"
+#: java/lang.opt:118
+msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
+msgstr "--classpath=<ruta>\tEstablece la ruta de clases"
-#: fortran/decl.c:3461
-#, no-c-format
-msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
-msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una cadena de caracteres"
+#: java/lang.opt:125
+msgid "Output a class file"
+msgstr "Genera un fichero clase como salida"
-#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
-#. just because of this.
-#: fortran/decl.c:3472
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L se marcó PRIVATE pero se le dio la etiqueta de asignación '%s'"
+#: java/lang.opt:129
+msgid "Alias for -femit-class-file"
+msgstr "Alias para -femit-class-file"
-#: fortran/decl.c:3547
-#, no-c-format
-msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
-msgstr "Se necesita una entidad o un nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
+#: java/lang.opt:133
+msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
+msgstr "--encoding=<codificación>\tEscoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
-#: fortran/decl.c:3594
-#, no-c-format
-msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
-msgstr "Falta la entidad o el nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
+#: java/lang.opt:137
+msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
+msgstr "--extdirs=<ruta>\tEstablece la ruta del directorio de extensiones"
-#. Now we have an error, which we signal, and then fix up
-#. because the knock-on is plain and simple confusing.
-#: fortran/decl.c:3701
-#, no-c-format
-msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
-msgstr "El tipo derivado en %C no se definió previamente y no puede aparecer en una definición de tipo derivado"
+#: java/lang.opt:144
+msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
+msgstr "El fichero de entrada es un fichero con la lista de nombres de fichero a compilar"
-#: fortran/decl.c:3733
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in data declaration at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración de datos en %C"
+#: java/lang.opt:151
+msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
+msgstr "Revisa siempre por archivos de clases no generados por gcj"
-#: fortran/decl.c:3890
-#, no-c-format
-msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
-msgstr "El nombre '%s' en %C es el nombre del procedimiento"
+#: java/lang.opt:155
+msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
+msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización"
-#: fortran/decl.c:3902
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
-msgstr "Basura inesperada en la lista de argumentos formales en %C"
+#: java/lang.opt:159
+msgid "Generate instances of Class at runtime"
+msgstr "Genera instancias de Class en tiempo de ejecución"
-#: fortran/decl.c:3919
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
-msgstr "Símbolo '%s' duplicado en la lista de argumentos formales en %C"
+#: java/lang.opt:163
+msgid "Use offset tables for virtual method calls"
+msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
-#: fortran/decl.c:3970
-#, no-c-format
-msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
-msgstr "La variable RESULT en %C debe ser diferente que el nombre de la función"
+#: java/lang.opt:170
+msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
+msgstr "Asume que las funciones nativas se implementan usando JNI"
-#: fortran/decl.c:4047
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración de la función en %C"
+#: java/lang.opt:174
+msgid "Enable optimization of static class initialization code"
+msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static"
-#: fortran/decl.c:4057 fortran/decl.c:4858
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
-msgstr "Fortran 2008: El atributo BIND(C) en %L no se puede especificar para un procedimiento internal"
+#: java/lang.opt:181
+msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
+msgstr "Reduce la cantidad de metadatos de reflexión generados"
-#: fortran/decl.c:4126
-#, no-c-format
-msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
-msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser generic"
+#: java/lang.opt:185
+msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
+msgstr "Activa revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos"
-#: fortran/decl.c:4131
-#, no-c-format
-msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
-msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser una función de declaración"
+#: java/lang.opt:189
+msgid "Generate code for the Boehm GC"
+msgstr "Genera código para el GC de Boehm"
-#: fortran/decl.c:4144
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
-msgstr "El procedimiento intrínseco '%s' no se permite en la declaración PROCEDURE en %C"
+#: java/lang.opt:193
+msgid "Call a library routine to do integer divisions"
+msgstr "Llama a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras"
-#: fortran/decl.c:4180
-#, no-c-format
-msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
-msgstr "El atributo BIND(C) en %C requiere una interfaz con BIND(C)"
+#: java/lang.opt:197
+msgid "Generate code for built-in atomic operations"
+msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas"
-#: fortran/decl.c:4187
-#, no-c-format
-msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
-msgstr "El procedimiento BIND(C) con NAME no debe tener atributo POINTER en %C"
+#: java/lang.opt:201
+msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
+msgstr "El generado se debe cargar con el cargador de arranque"
-#: fortran/decl.c:4193
-#, no-c-format
-msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
-msgstr "El procedimiento dummy en %C no puede tener atributo BIND(C) con NAME"
+#: java/lang.opt:205
+msgid "Set the source language version"
+msgstr "Establece la versión del lenguaje fuente"
-#: fortran/decl.c:4263 fortran/decl.c:4311
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración PROCEDURE en %C"
+#: java/lang.opt:209
+msgid "Set the target VM version"
+msgstr "Establece la versión de la MV destino"
-#: fortran/decl.c:4285
-#, no-c-format
-msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
-msgstr "PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica"
+#: ada/gcc-interface/lang.opt:100
+msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
+msgstr "-gnat<opciones>\tEspecifica opciones para GNAT"
-#: fortran/decl.c:4338
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
-msgstr "Fortran 2003: Los componentes del procedimiento en %C aún no se admiten en gfortran"
+#: fortran/lang.opt:57
+msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
+msgstr "-J<directorio>\tColoca los ficheros MODULE en el 'directorio'"
-#: fortran/decl.c:4351
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración PROCEDURE en %C"
+#: fortran/lang.opt:73
+msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
+msgstr "Avisa sobre posibles aliases de argumentos de relleno"
-#: fortran/decl.c:4415
-#, no-c-format
-msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
-msgstr "Se esperaba una lista de argumentos formales en la definición de la función en %C"
+#: fortran/lang.opt:77
+msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
+msgstr "Avisa sobre la alineación de bloques COMMON"
-#: fortran/decl.c:4439 fortran/decl.c:4443 fortran/decl.c:4644
-#: fortran/decl.c:4648 fortran/decl.c:4826 fortran/decl.c:4830
-#: fortran/symbol.c:1472
-#, no-c-format
-msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
-msgstr "El atributo BIND(C) en %L sólo se puede usar para variables o bloques comunes"
+#: fortran/lang.opt:81
+msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
+msgstr "Avisa sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas"
-#: fortran/decl.c:4475
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
-msgstr "La función '%s' en %C ya tiene un tipo de %s"
+#: fortran/lang.opt:85
+msgid "Warn about creation of array temporaries"
+msgstr "Avisa sobre la creación de matrices temporales"
-#: fortran/decl.c:4566
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un PROGRAM"
+#: fortran/lang.opt:89
+msgid "Warn about truncated character expressions"
+msgstr "Avisa sobre expresiones de carácter truncadas"
-#: fortran/decl.c:4569
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un MODULE"
+#: fortran/lang.opt:97
+msgid "Warn about calls with implicit interface"
+msgstr "Avisa sobre llamadas con interfaz implícita"
-#: fortran/decl.c:4572
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un BLOCK DATA"
+#: fortran/lang.opt:101
+msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
+msgstr "Avisa sobre procedimientos llamados que no están declarados explícitamente"
-#: fortran/decl.c:4576
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un INTERFACE"
+#: fortran/lang.opt:105
+msgid "Warn about truncated source lines"
+msgstr "Avisa sobre líneas de código truncadas"
-#: fortran/decl.c:4580
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DERIVED TYPE"
+#: fortran/lang.opt:109
+msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
+msgstr "Avisa sobre intrínsecos que no son parte del estándar seleccionado"
-#: fortran/decl.c:4584
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque IF-THEN"
+#: fortran/lang.opt:117
+msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
+msgstr "Avisa sobre construcciones \"sospechosas\" "
-#: fortran/decl.c:4588
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DO"
+#: fortran/lang.opt:121
+msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
+msgstr "Permite usos no conformes del carácter tabulador"
-#: fortran/decl.c:4592
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque SELECT"
+#: fortran/lang.opt:125
+msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
+msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo de expresiones numéricas constantes"
-#: fortran/decl.c:4596
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque FORALL"
+#: fortran/lang.opt:129
+msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
+msgstr "Avisa si un procedimiento de usuario tiene el mismo nombre que un intrínseco"
-#: fortran/decl.c:4600
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque WHERE"
+#: fortran/lang.opt:133
+msgid "Enable preprocessing"
+msgstr "Habilita el preprocesamiento"
-#: fortran/decl.c:4604
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un subprograma contenido"
+#: fortran/lang.opt:137
+msgid "Disable preprocessing"
+msgstr "Desactiva el preprocesamiento"
-#: fortran/decl.c:4622
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
+#: fortran/lang.opt:145
+msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
+msgstr "Activa la alineación de bloques COMMON"
-#: fortran/decl.c:4676 fortran/decl.c:4866
-#, no-c-format
-msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
-msgstr "Faltan los paréntesis requeridos antes de BIND(C) en %C"
+#: fortran/lang.opt:149
+msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
+msgstr "Todos los procedimientos intrínsecos están disponibles sin importar el estándar seleccionado"
-#: fortran/decl.c:4928 fortran/decl.c:4944
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el especificador NAME= para la etiqueta de asignación %C"
+#: fortran/lang.opt:157
+msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
+msgstr "No trata las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE"
-#: fortran/decl.c:4959
-#, no-c-format
-msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
-msgstr "Falta la comilla '\"' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
+#: fortran/lang.opt:161
+msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
+msgstr "Especifica que la barra invertida en una cadena introduce un carácter de escape"
-#: fortran/decl.c:4968
-#, no-c-format
-msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
-msgstr "Falta la comilla ''' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
+#: fortran/lang.opt:165
+msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
+msgstr "Produce un rastreo hacia atrás cuando se encuentra un error en tiempo de ejecución"
-#: fortran/decl.c:4978
-#, no-c-format
-msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
-msgstr "Falta el paréntesis que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
+#: fortran/lang.opt:169
+msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
+msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tTamaño de la matriz más pequeña para la cual matmul usará BLAS"
-#: fortran/decl.c:4984
-#, no-c-format
-msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
-msgstr "No se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
+#: fortran/lang.opt:173
+msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
+msgstr "Produce un aviso en tiempo de ejecución si se ha creado una matriz temporal para un argumento de procedimiento"
-#: fortran/decl.c:4990
-#, no-c-format
-msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
-msgstr "Para el procedimiento dummy %s, no se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
+#: fortran/lang.opt:177
+msgid "Use big-endian format for unformatted files"
+msgstr "Usa el formato big-endian para los ficheros sin formato"
-#: fortran/decl.c:5021
-#, no-c-format
-msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
-msgstr "No se permite NAME en BIND(C) para ABSTRACT INTERFACE en %C"
+#: fortran/lang.opt:181
+msgid "Use little-endian format for unformatted files"
+msgstr "Usa el formato little-endian para los ficheros sin formato"
-#: fortran/decl.c:5194
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected END statement at %C"
-msgstr "Declaración END inesperada en %C"
+#: fortran/lang.opt:185
+msgid "Use native format for unformatted files"
+msgstr "Usa el formato nativo para los ficheros sin formato"
-#. We would have required END [something].
-#: fortran/decl.c:5203
-#, no-c-format
-msgid "%s statement expected at %L"
-msgstr "Se esperaba la declaración %s en %L"
+#: fortran/lang.opt:189
+msgid "Swap endianness for unformatted files"
+msgstr "Intercambia la endianess para ficheros sin formato"
-#: fortran/decl.c:5214
-#, no-c-format
-msgid "Expecting %s statement at %C"
-msgstr "Esperando la declaración %s en %C"
+#: fortran/lang.opt:193
+msgid "Use the Cray Pointer extension"
+msgstr "Usa la extensión Puntero Cray"
-#: fortran/decl.c:5229
-#, no-c-format
-msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
-msgstr "Se esperaba el nombre de bloque de '%s' en la declaración %s en %C"
+#: fortran/lang.opt:197
+msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
+msgstr "Ignora 'D' en la columna uno en formato fija"
-#: fortran/decl.c:5246
-#, no-c-format
-msgid "Expected terminating name at %C"
-msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
+#: fortran/lang.opt:201
+msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
+msgstr "Trata las líneas con 'D' en la columna uno como comentarios"
-#: fortran/decl.c:5255
-#, no-c-format
-msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
-msgstr "Se esperaba la etiqueta '%s' para la declaración %s en %C"
+#: fortran/lang.opt:205
+msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Establece el género de doble precisión por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
-#: fortran/decl.c:5309
-#, no-c-format
-msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
-msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración DIMENSION"
+#: fortran/lang.opt:209
+msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Establece el género entero por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
-#: fortran/decl.c:5317
-#, no-c-format
-msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
-msgstr "Se especificarion dimensiones para %s en %L después de su inicialización"
+#: fortran/lang.opt:213
+msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
-#: fortran/decl.c:5326
-#, no-c-format
-msgid "Array specification must be deferred at %L"
-msgstr "La especificación de matriz se debe diferir en %L"
+#: fortran/lang.opt:217
+msgid "Allow dollar signs in entity names"
+msgstr "Permite signos de dólar en nombres de entidades"
-#: fortran/decl.c:5403
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected character in variable list at %C"
-msgstr "Carácter inesperado en la lista de variables en %C"
+#: fortran/lang.opt:221
+msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
+msgstr "Vuelca un fichero core cuando sucede un error en tiempo de ejecución"
-#: fortran/decl.c:5440
-#, no-c-format
-msgid "Expected '(' at %C"
-msgstr "Se esperaba '(' en %C"
+#: fortran/lang.opt:225
+msgid "Display the code tree after parsing"
+msgstr "Muestra el árbol del código después de la decodificación"
-#: fortran/decl.c:5454 fortran/decl.c:5494
-#, no-c-format
-msgid "Expected variable name at %C"
-msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
+#: fortran/lang.opt:229
+msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
+msgstr "Especifica que se debe usar una librería BLAS externa para llamadas matmul en matrices de gran tamaño"
-#: fortran/decl.c:5470
-#, no-c-format
-msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
-msgstr "El puntero Cray en %C debe ser un entero"
+#: fortran/lang.opt:233
+msgid "Use f2c calling convention"
+msgstr "Usar la convención de llamada f2c"
-#: fortran/decl.c:5474
-#, no-c-format
-msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
-msgstr "El puntero Cray en %C tiene %d bytes de precisión; las direcciones de memoria requieren %d bytes"
+#: fortran/lang.opt:237
+msgid "Assume that the source file is fixed form"
+msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato fijo"
-#: fortran/decl.c:5480
-#, no-c-format
-msgid "Expected \",\" at %C"
-msgstr "Se esperaba \",\" en %C"
+#: fortran/lang.opt:241
+msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
+msgstr "Especifica dónde se encuentran los módulos intrínsecos compilados"
-#: fortran/decl.c:5543
-#, no-c-format
-msgid "Expected \")\" at %C"
-msgstr "Se esperaba \")\" en %C"
+#: fortran/lang.opt:245
+msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
+msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato fijo"
-#: fortran/decl.c:5555
-#, no-c-format
-msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
-msgstr "Se esperaba \",\" o el final de la declaración en %C"
+#: fortran/lang.opt:249
+#, fuzzy
+msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
+msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo fijo"
-#: fortran/decl.c:5619
-#, no-c-format
-msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
-msgstr "La declaración de punteros Cray en %C requiere la opción -fcray-pointer"
+#: fortran/lang.opt:253
+msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
+msgstr "-ffpe-trap=[...]\tPara en las siguientes excepciones de coma flotante"
-#: fortran/decl.c:5714
-#, no-c-format
-msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
-msgstr "La especificación de acceso del operador %s en %C ya se había especificado"
+#: fortran/lang.opt:257
+msgid "Assume that the source file is free form"
+msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato libre"
-#: fortran/decl.c:5731
-#, no-c-format
-msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
-msgstr "La especificación de acceso del operador .%s. en %C ya se había especificado"
+#: fortran/lang.opt:261
+msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
+msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato libre"
-#: fortran/decl.c:5769
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración PROTECTED en %C"
+#: fortran/lang.opt:265
+#, fuzzy
+msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
+msgstr "-ffree-line-length-<n>\t\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo libre"
-#: fortran/decl.c:5809
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración PROTECTED en %C"
+#: fortran/lang.opt:269
+msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
+msgstr "Especifica que no se permiten tipos implícitos, a menos que se sobreescriban con sentencias IMPLICIT explícitas"
-#: fortran/decl.c:5833
-#, no-c-format
-msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
-msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
+#: fortran/lang.opt:273
+msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
+msgstr "-finit-character=<n>\tInicializa las variables de carácter locales al valor ASCII n"
-#: fortran/decl.c:5870
-#, no-c-format
-msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
-msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
+#: fortran/lang.opt:277
+msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
+msgstr "-finit-integer=<n>\tInicializa las variables enteras locales a n"
-#: fortran/decl.c:5897
-#, no-c-format
-msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
-msgstr "Se esperaba un nombre de variable en %C en la declaración PARAMETER"
+#: fortran/lang.opt:281
+msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
+msgstr "Inicializa las variables locales a cero (de g77)"
-#: fortran/decl.c:5904
-#, no-c-format
-msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
-msgstr "Se esperaba un signo = en la declaración PARAMETER en %C"
+#: fortran/lang.opt:285
+msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
+msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInicializa las variables lógicas locales"
-#: fortran/decl.c:5910
-#, no-c-format
-msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
-msgstr "Se esperaba una expresión en %C en la declaración PARAMETER"
+#: fortran/lang.opt:289
+msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
+msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInicializa las variables reales locales"
-#: fortran/decl.c:5930
-#, no-c-format
-msgid "Initializing already initialized variable at %C"
-msgstr "Se inicializa una variable ya inicializada en %C"
+#: fortran/lang.opt:293
+msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
+msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tNúmero máximo de objetos en un constructor de matriz"
-#: fortran/decl.c:5992
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
-msgstr "Caracteres inesperados en la declaración PARAMETER en %C"
+#: fortran/lang.opt:297
+msgid "-fmax-errors=<n>\tMaximum number of errors to report"
+msgstr "-fmax-errors=<n>\tNúmero máximo de errores a reportar"
-#: fortran/decl.c:6016
-#, no-c-format
-msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
-msgstr "Declaración SAVE incondicional en %C después de una declaración SAVE previa"
+#: fortran/lang.opt:301
+msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
+msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tLongitud máxima de identificador"
-#: fortran/decl.c:6028
-#, no-c-format
-msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
-msgstr "Declaración SAVE en %C después de una declaración SAVE incondicional"
+#: fortran/lang.opt:305
+msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
+msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tLongitud máxima de los subregistros"
-#: fortran/decl.c:6075
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración SAVE en %C"
+#: fortran/lang.opt:309
+msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
+msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tTamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila"
-#: fortran/decl.c:6086
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración VALUE en %C"
+#: fortran/lang.opt:313
+msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
+msgstr "Establece la accesibilidad por defecto de las entidades de módulo a PRIVATE."
-#: fortran/decl.c:6126
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración VALUE en %C"
+#: fortran/lang.opt:321
+msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
+msgstr "Trata de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible"
-#: fortran/decl.c:6137
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración VOLATILE en %C"
+#: fortran/lang.opt:329
+#, fuzzy
+msgid "Protect parentheses in expressions"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la expresión %<>>%>"
-#: fortran/decl.c:6179
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración VOLATILE en %C"
+#: fortran/lang.opt:333
+msgid "Enable range checking during compilation"
+msgstr "Permite la revisión de rango durante la compilación"
-#: fortran/decl.c:6202
-#, no-c-format
-msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
-msgstr "MODULE PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica de módulo"
+#: fortran/lang.opt:337
+msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
+msgstr "Usa un marcador de registro de 4-byte para los ficheros sin formato"
-#: fortran/decl.c:6284
-#, no-c-format
-msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
-msgstr "Símbolo ambiguo en la definición TYPE en %C"
+#: fortran/lang.opt:341
+msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
+msgstr "Usa un marcador de registro de 8-byte para los ficheros sin formato"
-#: fortran/decl.c:6290
-#, no-c-format
-msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
-msgstr "No existe ese símbolo en la definición TYPE en %C"
+#: fortran/lang.opt:345
+msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
+msgstr "Almacena las variables locales en la pila para permitir la recursión indirecta"
-#: fortran/decl.c:6296
-#, no-c-format
-msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
-msgstr "'%s' en la expresión EXTENDS en %C no es un tipo derivado"
+#: fortran/lang.opt:349
+msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
+msgstr "Copia las secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento"
-#: fortran/decl.c:6303
-#, no-c-format
-msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
-msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es BIND(C)"
+#: fortran/lang.opt:353
+msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
+msgstr "-fcheck=[...]\tEspecifica cuáles revisiones de tiempo de ejecución se realizarán"
-#: fortran/decl.c:6310
-#, no-c-format
-msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
-msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es un tipo SEQUENCE"
+#: fortran/lang.opt:357
+msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
+msgstr "Agrega un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo"
-#: fortran/decl.c:6333
-#, no-c-format
-msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
-msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PRIVATE en la parte de especificación de un módulo"
+#: fortran/lang.opt:365
+msgid "Apply negative sign to zero values"
+msgstr "Aplica signo negativo a valores cero"
-#: fortran/decl.c:6345
-#, no-c-format
-msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
-msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC en la parte de especificación de un módulo"
+#: fortran/lang.opt:369
+msgid "Append underscores to externally visible names"
+msgstr "Agrega subrayado a los nombres visibles externamente"
-#: fortran/decl.c:6366
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Tipo ABSTRACT en %C"
+#: fortran/lang.opt:373
+msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
+msgstr "Compila todas las unidades de programa al mismo tiempo y revisa toda las interfaces"
-#: fortran/decl.c:6430
-#, no-c-format
-msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
-msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C"
+#: fortran/lang.opt:413
+msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
+msgstr "Enlaza estáticamente la biblioteca de ayuda de GNU Fortran (libgfortran)"
-#: fortran/decl.c:6441
-#, no-c-format
-msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
-msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
+#: fortran/lang.opt:417
+msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003"
-#: fortran/decl.c:6451
-#, no-c-format
-msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
-msgstr "El nombre de tipo derivado '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
+#: fortran/lang.opt:421
+msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2008"
-#: fortran/decl.c:6467
-#, no-c-format
-msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
-msgstr "La definición del tipo derivado de '%s' en %C ya se había definido"
+#: fortran/lang.opt:425
+msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 95"
-#: fortran/decl.c:6534
-#, no-c-format
-msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
-msgstr "El Apuntado Cray en %C no puede ser una matriz de forma asumida"
+#: fortran/lang.opt:429
+msgid "Conform to nothing in particular"
+msgstr "Conforma a nada en particular"
-#: fortran/decl.c:6554
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
-msgstr "Fortran 2003: ENUM y ENUMERATOR en %C"
+#: fortran/lang.opt:433
+msgid "Accept extensions to support legacy code"
+msgstr "Acepta las extensiones para dar soporte a código de legado"
-#: fortran/decl.c:6626
-#, no-c-format
-msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
-msgstr "ENUMERATOR %L no se inicializó con una expresión entera"
+#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
+msgid "Do not use hardware fp"
+msgstr "No usa fp de hardware"
-#: fortran/decl.c:6675
-#, no-c-format
-msgid "ENUM definition statement expected before %C"
-msgstr "Se esperaba una declaración de definición ENUM antes de %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:27
+msgid "Use fp registers"
+msgstr "Usa registros fp"
-#: fortran/decl.c:6708
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la definición ENUMERATOR en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:31
+msgid "Assume GAS"
+msgstr "Asume GAS"
-#: fortran/decl.c:6754 fortran/decl.c:6769
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate access-specifier at %C"
-msgstr "Especificador de acceso duplicado en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:35
+msgid "Do not assume GAS"
+msgstr "No asume GAS"
-#: fortran/decl.c:6789
-#, no-c-format
-msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
-msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, NOPASS ilegal en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:39
+msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
+msgstr "Requiere rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
-#: fortran/decl.c:6807
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
-msgstr "NON_OVERRIDABLE duplicado en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:43
+msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
+msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
-#: fortran/decl.c:6822
-#, no-c-format
-msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
-msgstr "DEFERRED aún no se admite en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:50
+msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
+msgstr "No emite constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
-#: fortran/decl.c:6836
-#, no-c-format
-msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
-msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, PASS ilegal en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:54
+msgid "Use VAX fp"
+msgstr "Usa fp de VAX"
-#: fortran/decl.c:6857
-#, no-c-format
-msgid "Expected access-specifier at %C"
-msgstr "Se esperaba un especificador de acceso en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:58
+msgid "Do not use VAX fp"
+msgstr "No usa fp de VAX"
-#: fortran/decl.c:6859
-#, no-c-format
-msgid "Expected binding attribute at %C"
-msgstr "Se esperaba un atributo de enlace en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:62
+msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA byte/word"
-#: fortran/decl.c:6899
-#, no-c-format
-msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
-msgstr "PROCEDURE(interface) en %C aún no se admite"
+#: config/alpha/alpha.opt:66
+msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de video en movimiento"
-#: fortran/decl.c:6921
-#, no-c-format
-msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
-msgstr "Se esperaba '::' después de los atributos de enlace en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:70
+msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
-#: fortran/decl.c:6931
-#, no-c-format
-msgid "Expected binding name at %C"
-msgstr "Se esperaba un nombre de enlace en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:74
+msgid "Emit code for the counting ISA extension"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de conteo"
-#: fortran/decl.c:6944
-#, no-c-format
-msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
-msgstr "Se necesita '::' en el enlace PROCEDURE con objetivo explícito en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:78
+msgid "Emit code using explicit relocation directives"
+msgstr "Emite código usando directivas explícitas de reubicación"
-#: fortran/decl.c:6954
-#, no-c-format
-msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
-msgstr "Se esperaba un objetivo de enlace después de '=>' en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:82
+msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
+msgstr "Emite reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small"
-#: fortran/decl.c:6966
-#, no-c-format
-msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
-msgstr "Basura después de la declaración PROCEDURE en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:86
+msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
+msgstr "Emite reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small"
-#: fortran/decl.c:6984
-#, no-c-format
-msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
-msgstr "Ya existe un procedimiento con nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:90
+msgid "Emit direct branches to local functions"
+msgstr "Emite ramificaciones directas a funciones locales"
-#: fortran/decl.c:7017
-#, no-c-format
-msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
-msgstr "GENERIC en %C debe estar dentro de un tipo derivado CONTAINS"
+#: config/alpha/alpha.opt:94
+msgid "Emit indirect branches to local functions"
+msgstr "Emite ramificaciones indirectas a funciones locales"
-#: fortran/decl.c:7034
-#, no-c-format
-msgid "Expected '::' at %C"
-msgstr "Se esperaba '::' en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:98
+msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
+msgstr "Emite rdval en lugar de rduniq para un puntero thread"
-#: fortran/decl.c:7044
-#, no-c-format
-msgid "Expected generic name at %C"
-msgstr "Se esperaba un nombre genérico en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
+#: config/sparc/long-double-switch.opt:23
+msgid "Use 128-bit long double"
+msgstr "Usa long doubles de 128 bits"
-#: fortran/decl.c:7055
-#, no-c-format
-msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
-msgstr "Ya existe un procedimiento que no es genérico con el nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
+#: config/sparc/long-double-switch.opt:27
+msgid "Use 64-bit long double"
+msgstr "Usa long doubles de 64 bits"
-#: fortran/decl.c:7064
-#, no-c-format
-msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
-msgstr "El enlace en %C debe tener el mismo acceso que el enlace '%s' que ya está definido"
+#: config/alpha/alpha.opt:110
+msgid "Use features of and schedule given CPU"
+msgstr "Usa las características y el calendarizador del CPU dado"
-#: fortran/decl.c:7092
-#, no-c-format
-msgid "Expected specific binding name at %C"
-msgstr "Se esperaba un nombre de enlace específico en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:114
+msgid "Schedule given CPU"
+msgstr "Calendariza para el CPU dado"
-#: fortran/decl.c:7103
-#, no-c-format
-msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
-msgstr "Ya se definió '%s' como un enlace específico para el genérico '%s' en %L"
+#: config/alpha/alpha.opt:118
+msgid "Control the generated fp rounding mode"
+msgstr "Controla el modo de redondeo generado de fp"
-#: fortran/decl.c:7121
-#, no-c-format
-msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
-msgstr "Basura después del enlace GENERIC en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:122
+msgid "Control the IEEE trap mode"
+msgstr "Controla el modo de captura IEEE"
-#: fortran/decl.c:7146
-#, no-c-format
-msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
-msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de una sección de tipo derivado CONTAINS"
+#: config/alpha/alpha.opt:126
+msgid "Control the precision given to fp exceptions"
+msgstr "Controla la precisión dada a las excepciones de fp"
-#: fortran/decl.c:7157
-#, no-c-format
-msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
-msgstr "La declaración de tipo derivado con FINAL en %C debe estar en la parte de especificación de un MODULE"
+#: config/alpha/alpha.opt:130
+msgid "Tune expected memory latency"
+msgstr "Ajusta la latencia esperada de memoria"
-#: fortran/decl.c:7179
-#, no-c-format
-msgid "Empty FINAL at %C"
-msgstr "FINAL vacío en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
+#: config/rs6000/sysv4.opt:32
+msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
+msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos"
-#: fortran/decl.c:7186
-#, no-c-format
-msgid "Expected module procedure name at %C"
-msgstr "Se esperaba un nombre de procedimiento de módulo en %C"
+#: config/frv/frv.opt:23
+msgid "Use 4 media accumulators"
+msgstr "Usa 4 acumuladores de medios"
-#: fortran/decl.c:7196
-#, no-c-format
-msgid "Expected ',' at %C"
-msgstr "Se esperaba ',' en %C"
+#: config/frv/frv.opt:27
+msgid "Use 8 media accumulators"
+msgstr "Usa 8 acumuladores de medios"
-#: fortran/decl.c:7202
-#, no-c-format
-msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
-msgstr "Nombre de procedimiento \"%s\" desconocido en %C"
+#: config/frv/frv.opt:31
+msgid "Enable label alignment optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones de alineación de etiquetas"
-#: fortran/decl.c:7216
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
-msgstr "¡'%s' en %C ya se había definido como un procedimiento FINAL!"
+#: config/frv/frv.opt:35
+msgid "Dynamically allocate cc registers"
+msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc"
-#. We are told not to check dependencies.
-#. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
-#. If a dependency is found in the case
-#. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
-#. a temporary, so we don't need to bother the user.
-#: fortran/dependency.c:486
-#, no-c-format
-msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
-msgstr "El argumento actual INTENT(%s) en %L puede interferir con el argumento actual en %L."
+#: config/frv/frv.opt:42
+msgid "Set the cost of branches"
+msgstr "Establece el costo de las ramificaciones"
-#: fortran/error.c:298
-#, no-c-format
-msgid " Included at %s:%d:"
-msgstr " Incluído en %s:%d:"
+#: config/frv/frv.opt:46
+msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
+msgstr "Activa la ejecución condicional en lugar de moves/scc"
-#: fortran/error.c:382
-#, no-c-format
-msgid "<During initialization>\n"
-msgstr "<Durante la inicialización>\n"
+#: config/frv/frv.opt:50
+msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
+msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente"
-#: fortran/error.c:715
-#, no-c-format
-msgid "Error count reached limit of %d."
-msgstr "Error al alcanzar el límite de cuenta de %d."
+#: config/frv/frv.opt:54
+msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
+msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente"
-#: fortran/error.c:734 fortran/error.c:788 fortran/error.c:825
-msgid "Warning:"
-msgstr "Aviso:"
+#: config/frv/frv.opt:58
+msgid "Enable conditional moves"
+msgstr "Activa moves condicionales"
-#: fortran/error.c:790 fortran/error.c:873 fortran/error.c:899
-msgid "Error:"
-msgstr "Error:"
+#: config/frv/frv.opt:62
+msgid "Set the target CPU type"
+msgstr "Especifica el tipo del CPU destino"
-#: fortran/error.c:923
-msgid "Fatal Error:"
-msgstr "Error Fatal:"
+#: config/frv/frv.opt:84
+msgid "Use fp double instructions"
+msgstr "Usa instrucciones fp double"
-#: fortran/error.c:942
-#, no-c-format
-msgid "Internal Error at (1):"
-msgstr "Error Interno en (1):"
+#: config/frv/frv.opt:88
+msgid "Change the ABI to allow double word insns"
+msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word"
-#: fortran/expr.c:256
-#, c-format
-msgid "Constant expression required at %C"
-msgstr "Se requiere una expresión constante en %C"
+#: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
+msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
+msgstr "Activa el modo de Descriptor de Función PIC"
-#: fortran/expr.c:259
-#, c-format
-msgid "Integer expression required at %C"
-msgstr "Se requiere una expresión entera en %C"
+#: config/frv/frv.opt:96
+msgid "Just use icc0/fcc0"
+msgstr "Usa solamente icc0/fcc0"
-#: fortran/expr.c:264
-#, c-format
-msgid "Integer value too large in expression at %C"
-msgstr "Valor entero demasiado grande en la expresión en %C"
+#: config/frv/frv.opt:100
+msgid "Only use 32 FPRs"
+msgstr "Usa solamente 32 FPRs"
-#: fortran/expr.c:1056
-#, no-c-format
-msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
-msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
+#: config/frv/frv.opt:104
+msgid "Use 64 FPRs"
+msgstr "Usa 64 FPRs"
-#: fortran/expr.c:1227 fortran/expr.c:1278
-#, no-c-format
-msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
-msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
+#: config/frv/frv.opt:108
+msgid "Only use 32 GPRs"
+msgstr "Usa solamente 32 GPRs"
-#: fortran/expr.c:1880
-#, no-c-format
-msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
-msgstr "los argumentos de la función elemental en %C no cumplen"
+#: config/frv/frv.opt:112
+msgid "Use 64 GPRs"
+msgstr "Usa 64 GPRs"
-#: fortran/expr.c:1924
-#, no-c-format
-msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
-msgstr "Se requieren operandos numéricos o CHARACTER en la expresión en %L"
+#: config/frv/frv.opt:116
+msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
+msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC"
-#: fortran/expr.c:1944
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Exponente que no es entero en una expresión de inicialización en %C"
+#: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
+#: config/pdp11/pdp11.opt:71
+msgid "Use hardware floating point"
+msgstr "Usa coma flotante de hardware"
-#: fortran/expr.c:1959
-#, no-c-format
-msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
-msgstr "El operador de concatenación en la expresión en %L debe tener dos operandos CHARACTER"
+#: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
+msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
+msgstr "Activa la inclusión en línea de PLT en las llamadas a función"
-#: fortran/expr.c:1966
-#, no-c-format
-msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
-msgstr "El operador de concatenación en %L debe concatenar cadenas del mismo género"
+#: config/frv/frv.opt:128
+msgid "Enable PIC support for building libraries"
+msgstr "Activa el soporte PIC para construir bibliotecas"
-#: fortran/expr.c:1976
-#, no-c-format
-msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
-msgstr "El operador .NOT. en la expresión en %L debe tener un operando LOGICAL"
+#: config/frv/frv.opt:132
+msgid "Follow the EABI linkage requirements"
+msgstr "Sigue los requerimientos de enlace de EABI"
-#: fortran/expr.c:1992
-#, no-c-format
-msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
-msgstr "Se requieren operandos LOGICAL en la expresión en %L"
+#: config/frv/frv.opt:136
+msgid "Disallow direct calls to global functions"
+msgstr "Desactiva las llamdas directas a funciones globales"
-#: fortran/expr.c:2003
-#, no-c-format
-msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
-msgstr "Sólo se pueden usar operandos intrínsecos en la expresión en %L"
+#: config/frv/frv.opt:140
+msgid "Use media instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de medios"
-#: fortran/expr.c:2011
-#, no-c-format
-msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
-msgstr "Se requieren operandos numéricos en la expresión en %L"
+#: config/frv/frv.opt:144
+msgid "Use multiply add/subtract instructions"
+msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar"
-#: fortran/expr.c:2104
-#, no-c-format
-msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
-msgstr "Se asume el carácter de longitud variable '%s' en la expresión constante en %L"
+#: config/frv/frv.opt:148
+msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
+msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional"
-#: fortran/expr.c:2155 fortran/expr.c:2161
-#, no-c-format
-msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "no se permite el intrínseco transformacional '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+#: config/frv/frv.opt:152
+msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada"
-#: fortran/expr.c:2193
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
-msgstr "Extensión: Evaluación de una expresión de inicialización no estándar en %L"
+#: config/frv/frv.opt:157
+msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
+msgstr "No marca las opciones ABI en e_flags"
-#: fortran/expr.c:2250
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
-msgstr "La función '%s' en la expresión de inicialización en %L debe ser una funión intrínseca o de especificación"
+#: config/frv/frv.opt:161
+msgid "Remove redundant membars"
+msgstr "Remueve miembros redundantes"
-#: fortran/expr.c:2262
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "No se permite la función intrínseco '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+#: config/frv/frv.opt:165
+msgid "Pack VLIW instructions"
+msgstr "Empaca las instrucciones VLIW"
-#: fortran/expr.c:2294
-#, no-c-format
-msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
-msgstr "Se usa el PARAMETER '%s' en %L antes de que su definición esté completa"
+#: config/frv/frv.opt:169
+msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
+msgstr "Permite establecer los GPRs al resultado de las comparaciones"
-#: fortran/expr.c:2314
-#, no-c-format
-msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+#: config/frv/frv.opt:173
+msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
+msgstr "Cambia la cantidad de vista hacia adelante del calendarizador"
-#: fortran/expr.c:2320
-#, no-c-format
-msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "No se permite la matriz de forma asumida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+#: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
+msgid "Use software floating point"
+msgstr "Usa coma flotante de software"
-#: fortran/expr.c:2326
-#, no-c-format
-msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "No se permite la matriz diferida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+#: config/frv/frv.opt:181
+msgid "Assume a large TLS segment"
+msgstr "Asume un segmento TLS grande"
-#: fortran/expr.c:2332
-#, no-c-format
-msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
-msgstr "La matriz '%s' en %L es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
+#: config/frv/frv.opt:185
+msgid "Do not assume a large TLS segment"
+msgstr "No asume un segmento TLS grande"
-#: fortran/expr.c:2342
-#, no-c-format
-msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
-msgstr "El parámetro '%s' en %L no se ha declarado o es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
+#: config/frv/frv.opt:190
+msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
+msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat"
-#: fortran/expr.c:2418
-#, no-c-format
-msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
-msgstr "La expresión de inicialización no reduce en %C"
+#: config/frv/frv.opt:195
+msgid "Link with the library-pic libraries"
+msgstr "Enlaza con las bibliotecas de pic de biblioteca"
-#: fortran/expr.c:2486
-#, no-c-format
-msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
-msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función de declaración"
+#: config/frv/frv.opt:199
+msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
+msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones"
-#: fortran/expr.c:2493
-#, no-c-format
-msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
-msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función interna"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:23
+msgid "Target the AM33 processor"
+msgstr "Apunta al procesador AM33"
-#: fortran/expr.c:2500
-#, no-c-format
-msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
-msgstr "La función de especificación '%s' en %L debe ser PURE"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:27
+msgid "Target the AM33/2.0 processor"
+msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0"
-#: fortran/expr.c:2507
-#, no-c-format
-msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
-msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser RECURSIVE"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:31
+msgid "Work around hardware multiply bug"
+msgstr "Evita el bicho de multiplicación de hardware"
-#: fortran/expr.c:2641
-#, no-c-format
-msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
-msgstr "No se permite el argumento dummy '%s' en la expresión en %L"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:36
+msgid "Enable linker relaxations"
+msgstr "Activa la relajación del enlazador"
-#: fortran/expr.c:2648
-#, no-c-format
-msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
-msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser OPTIONAL"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:40
+msgid "Return pointers in both a0 and d0"
+msgstr "Devuelve punteros tanto en a0 como en d0"
-#: fortran/expr.c:2655
-#, no-c-format
-msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
-msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser INTENT(OUT)"
+#: config/s390/tpf.opt:23
+msgid "Enable TPF-OS tracing code"
+msgstr "Activa el código de rastreo TPF-OS"
-#: fortran/expr.c:2686
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
-msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L"
+#: config/s390/tpf.opt:27
+msgid "Specify main object for TPF-OS"
+msgstr "Especifica el objeto principal para TPF-OS"
-#: fortran/expr.c:2736
-#, no-c-format
-msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
-msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
+#: config/s390/s390.opt:23
+msgid "31 bit ABI"
+msgstr "ABI de 31 bit"
-#: fortran/expr.c:2746
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
-msgstr "La función '%s' en %L debe ser PURE"
+#: config/s390/s390.opt:27
+msgid "64 bit ABI"
+msgstr "ABI de 64 bit"
-#: fortran/expr.c:2755
-#, no-c-format
-msgid "Expression at %L must be scalar"
-msgstr "La expresión en %L debe ser escalar"
+#: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
+msgid "Generate code for given CPU"
+msgstr "Genera código para el CPU dado"
-#: fortran/expr.c:2782
-#, no-c-format
-msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
-msgstr "Rangos incompatibles en %s (%d y %d) en %L"
+#: config/s390/s390.opt:35
+msgid "Maintain backchain pointer"
+msgstr "Mantiene el puntero a la cadena hacia atrás"
-#: fortran/expr.c:2796
-#, no-c-format
-msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
-msgstr "Forma diferente para %s en %L en la dimensión %d (%d y %d)"
+#: config/s390/s390.opt:39
+msgid "Additional debug prints"
+msgstr "Impresiones adicionales de depuración"
-#: fortran/expr.c:2842 fortran/expr.c:3099
-#, no-c-format
-msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
-msgstr "No se puede asignar a la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
+#: config/s390/s390.opt:43
+msgid "ESA/390 architecture"
+msgstr "Arquitectura ESA/390"
-#: fortran/expr.c:2894
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
-msgstr "'%s' en %L no es un VALUE"
+#: config/s390/s390.opt:47
+msgid "Enable fused multiply/add instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones multiply/add de corto circuito"
-#: fortran/expr.c:2901
-#, no-c-format
-msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
-msgstr "Rangos %d y %d incompatibles en la asignación en %L"
+#: config/s390/s390.opt:51
+msgid "Enable decimal floating point hardware support"
+msgstr "Admite la coma flotante decimal de hardware"
-#: fortran/expr.c:2908
-#, no-c-format
-msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
-msgstr "El tipo de la variable es UNKNOWN en la asignación en %L"
+#: config/s390/s390.opt:55
+msgid "Enable hardware floating point"
+msgstr "Activa coma flotante de hardware"
-#: fortran/expr.c:2920
-#, no-c-format
-msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
-msgstr "NULL aparece en el lado derecho de una asignación en %L"
+#: config/s390/s390.opt:67
+msgid "Use packed stack layout"
+msgstr "Usa la disposición de pila empacada"
-#: fortran/expr.c:2931
-#, no-c-format
-msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
-msgstr "La asignación de vector a un Apuntado Cray de tamaño asumido en %L es ilegal."
+#: config/s390/s390.opt:71
+msgid "Use bras for executable < 64k"
+msgstr "Usa bras para el ejecutable < 64k"
-#: fortran/expr.c:2940
-#, no-c-format
-msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
-msgstr "Una función valuada como POINTER aparece en el lado derecho de la asignación en %L"
+#: config/s390/s390.opt:75
+msgid "Disable hardware floating point"
+msgstr "Desactiva la coma flotante de hardware"
-#: fortran/expr.c:2945
-msgid "array assignment"
-msgstr "asignación de matriz"
+#: config/s390/s390.opt:79
+msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
+msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap"
-#: fortran/expr.c:2950
-#, no-c-format
-msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
-msgstr "Extensión: se usa la literal BOZ en %L para inicializar la variable '%s' que no es entera"
+#: config/s390/s390.opt:83
+msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
+msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado"
-#: fortran/expr.c:2956 fortran/resolve.c:6551
-#, no-c-format
-msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
-msgstr "Extensión: la literal BOZ en %L está fuera de una declaración DATA y fuera de INT/REAL/DBLE/CMPLX"
+#: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:95
+#: config/i386/i386.opt:229 config/spu/spu.opt:84
+msgid "Schedule code for given CPU"
+msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado"
-#: fortran/expr.c:2966 fortran/resolve.c:6561
-#, no-c-format
-msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
-msgstr "La literal BOZ en %L se transfiere por bits al símbolo '%s' que no es entero"
+#: config/s390/s390.opt:91
+msgid "mvcle use"
+msgstr "uso de mvcle"
-#: fortran/expr.c:2974 fortran/resolve.c:6570
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "Desborde aritmético por debajo del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+#: config/s390/s390.opt:95
+msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
+msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico"
-#: fortran/expr.c:2978 fortran/resolve.c:6574
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "Desborde aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+#: config/s390/s390.opt:99
+msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
+msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado"
-#: fortran/expr.c:2982 fortran/resolve.c:6578
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "NaN aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+#: config/s390/s390.opt:103
+msgid "z/Architecture"
+msgstr "z/Architecture"
-#: fortran/expr.c:3004
-#, no-c-format
-msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
-msgstr "Tipos incompatible en la declaración DATA en %L; se intentó la conversión de %s a %s"
+#: config/ia64/ilp32.opt:3
+msgid "Generate ILP32 code"
+msgstr "Genera código ILP32"
-#: fortran/expr.c:3040
-#, no-c-format
-msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
-msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L"
+#: config/ia64/ilp32.opt:7
+msgid "Generate LP64 code"
+msgstr "Genera código LP64"
-#: fortran/expr.c:3049
-#, no-c-format
-msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
-msgstr "'%s' en la asignación de puntero en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
+#: config/ia64/ia64.opt:21
+msgid "Generate big endian code"
+msgstr "Genera código big endian"
-#: fortran/expr.c:3077
-#, no-c-format
-msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
-msgstr "Se esperaba una especificación de límites para '%s' en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:25
+msgid "Generate little endian code"
+msgstr "Genera código little endian"
-#: fortran/expr.c:3082
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Especificación de límites para '%s' en una asignación de puntero en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:29
+msgid "Generate code for GNU as"
+msgstr "Genera código para as de GNU"
-#: fortran/expr.c:3088
-#, no-c-format
-msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
-msgstr "El remapeo de límites de puntero en %L aún no se admiten en gfortran"
+#: config/ia64/ia64.opt:33
+msgid "Generate code for GNU ld"
+msgstr "Genera código para ld de GNU"
-#: fortran/expr.c:3106
-#, no-c-format
-msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
-msgstr "Asignación de puntero a un no-POINTER en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:37
+msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
+msgstr "Emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
-#: fortran/expr.c:3115
-#, no-c-format
-msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
-msgstr "Objeto puntero erróneo en el procedimiento PURE en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:41
+msgid "Use in/loc/out register names"
+msgstr "Usa los nombres de registro in/loc/out"
-#: fortran/expr.c:3134
-#, no-c-format
-msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
-msgstr "Asignación de puntero de procedimiento inválida en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:48
+msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
+msgstr "Activa el uso de sdata/scommon/sbss"
-#: fortran/expr.c:3140
-#, no-c-format
-msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
-msgstr "La interfaz abstracta '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:52
+msgid "Generate code without GP reg"
+msgstr "Genera código sin registro GP"
-#: fortran/expr.c:3159
-#, no-c-format
-msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
-msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L; se intentó la asignación de %s a %s"
+#: config/ia64/ia64.opt:56
+msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
+msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)"
-#: fortran/expr.c:3167
-#, no-c-format
-msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
-msgstr "Parámetros de tipo de género diferentes en la asignación de puntero en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:60
+msgid "Generate self-relocatable code"
+msgstr "Genera código auto-reubicable"
-#: fortran/expr.c:3174
-#, no-c-format
-msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
-msgstr "Rangos diferentes en la asignación de puntero en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:64
+msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
+msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para latencia"
-#: fortran/expr.c:3196
-#, no-c-format
-msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
-msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es TARGET ni POINTER en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:68
+msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
+msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para salida"
-#: fortran/expr.c:3203
-#, no-c-format
-msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
-msgstr "Objetivo erróneo en la asignación de puntero en el procedimiento PURE en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:75
+msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
+msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para latencia"
-#: fortran/expr.c:3209
-#, no-c-format
-msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
-msgstr "Asignación de puntero con subíndice vectorial del lado derecho en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:79
+msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
+msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para salida"
-#: fortran/expr.c:3217
-#, no-c-format
-msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
-msgstr "El objetivo de asignación de puntero tiene atributo PROTECTED en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:83
+msgid "Do not inline integer division"
+msgstr "No incluye en línea la división entera"
-#: fortran/gfortranspec.c:251
-#, c-format
-msgid "overflowed output arg list for '%s'"
-msgstr "lista de argumentos de salida desbordada para '%s'"
+#: config/ia64/ia64.opt:87
+msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
+msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para latencia"
-#: fortran/gfortranspec.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
-"under the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GNU Fortran viene SIN GARANTÍA, a la extensión permitida por ley.\n"
-"Puede distribuir copias de GNU Fortran\n"
-"bajo los términos de la Licencia Pública General GPL.\n"
-"Para más información sobre estos asuntos, vea el fichero llamado COPYING\n"
-"\n"
+#: config/ia64/ia64.opt:91
+msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
+msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para salida"
-#: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
-#, c-format
-msgid "argument to '%s' missing"
-msgstr "falta el argumento para '%s'"
+#: config/ia64/ia64.opt:95
+msgid "Do not inline square root"
+msgstr "No incluye en línea la raíz cuadrada"
-#: fortran/gfortranspec.c:410
-#, c-format
-msgid "no input files; unwilling to write output files"
-msgstr "no hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida"
+#: config/ia64/ia64.opt:99
+msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+msgstr "Activa la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
-#: fortran/gfortranspec.c:432
-#, c-format
-msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
-msgstr "Aviso: Usar -M <directorio> es obsoleto; utilice en su lugar -J\n"
+#: config/ia64/ia64.opt:103
+msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
+msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
-#: fortran/gfortranspec.c:578
-#, c-format
-msgid "Driving:"
-msgstr "Conduciendo:"
+#: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
+#: config/pa/pa.opt:51
+msgid "Specify range of registers to make fixed"
+msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos"
-#: fortran/interface.c:173
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in generic specification at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la especificación genérica en %C"
+#: config/ia64/ia64.opt:119
+msgid "Use data speculation before reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos antes de recargar"
-#: fortran/interface.c:200
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración INTERFACE en %C"
+#: config/ia64/ia64.opt:123
+msgid "Use data speculation after reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos después de recargar"
-#: fortran/interface.c:219
-#, no-c-format
-msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
-msgstr "El procedimiento dummy '%s' en %C no puede tener una interfaz genérica"
+#: config/ia64/ia64.opt:127
+msgid "Use control speculation"
+msgstr "Usa el control de especulación"
-#: fortran/interface.c:252
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
-msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE en %C"
+#: config/ia64/ia64.opt:131
+msgid "Use in block data speculation before reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos en bloque antes de recargar"
-#: fortran/interface.c:260
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración ABSTRACT INTERFACE en %C"
+#: config/ia64/ia64.opt:135
+msgid "Use in block data speculation after reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos en bloque después de recargar"
-#: fortran/interface.c:291
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración END INTERFACE en %C"
+#: config/ia64/ia64.opt:139
+msgid "Use in block control speculation"
+msgstr "Usa el control de especulación en bloque"
-#: fortran/interface.c:304
-#, no-c-format
-msgid "Expected a nameless interface at %C"
-msgstr "Se esperaba una interfaz sin nombre en %C"
+#: config/ia64/ia64.opt:143
+msgid "Use simple data speculation check"
+msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple"
-#: fortran/interface.c:315
-#, no-c-format
-msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
-msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' en %C"
+#: config/ia64/ia64.opt:147
+msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
+msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple para el control de especulación"
-#: fortran/interface.c:317
-#, no-c-format
-msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
-msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' en %C"
+#: config/ia64/ia64.opt:151
+msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
+msgstr "Si está definido, se escogerán las instrucciones especulativas de datos para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
-#: fortran/interface.c:331
-#, no-c-format
-msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
-msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' en %C"
+#: config/ia64/ia64.opt:155
+msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
+msgstr "Si está definido, se escogerán el control especulativo de instrucciones para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
-#: fortran/interface.c:342
-#, no-c-format
-msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
-msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE %s' en %C"
+#: config/ia64/ia64.opt:159
+msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
+msgstr "Cuenta las dependencias especulativas mientras se calcula la prioridad de las instrucciones"
-#: fortran/interface.c:571
-#, no-c-format
-msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
-msgstr "No puede aparecer una devolución alternativa en la interfaz de operador en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:163
+msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
+msgstr "Coloca un bit de parada después de cada ciclo durante la calendarización"
-#: fortran/interface.c:601
-#, no-c-format
-msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
-msgstr "La interfaz de operador en %L tiene el número erróneo de argumentos"
+#: config/ia64/ia64.opt:167
+msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
+msgstr "Asume que los stores y loads de coma flotante no pueden causar conflictos al colocarse en un grupo de instrucción"
-#: fortran/interface.c:612
-#, no-c-format
-msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
-msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe ser SUBROUTINE"
+#: config/ia64/ia64.opt:171
+msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
+msgstr "Límite suave en el número de insns de memoria por grupo de instrucción, dando una prioridad más baja a insns de memoria subsecuentes que intenten calendarizar en el mismo grupo insn. Frecuentemente útil para prevenir conflictos en el banco de caché. El valor por defecto es 1"
-#: fortran/interface.c:618
-#, no-c-format
-msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
-msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe tener dos argumentos"
+#: config/ia64/ia64.opt:175
+msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
+msgstr "Desactiva más de `msched-max-memory-insns' en el grupo de instrucción. De otra forma, el límite es `soft' (se prefieren operaciones que no sean de memoria cuando se alcanza el límite)"
-#: fortran/interface.c:633
-#, no-c-format
-msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
-msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L no debe redefinir una asignación de tipo INTRINSIC"
+#: config/ia64/ia64.opt:179
+msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
+msgstr "No genera revisiones para el control de especulación en la calendarización selectiva"
-#: fortran/interface.c:642
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
-msgstr "La interfaz de operador intrínseco en %L debe ser FUNCTION"
+#: config/ia64/ia64.opt:183
+msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
-#: fortran/interface.c:652
-#, no-c-format
-msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
-msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(OUT) o INTENT(INOUT)"
+#: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
+msgid "! It would be better to auto-generate this file."
+msgstr "! Sería mejor auto-generar este fichero."
-#: fortran/interface.c:656
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr "El segundo argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN)"
+#: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
+msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
+msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
-#: fortran/interface.c:662 fortran/resolve.c:10345
-#, no-c-format
-msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
+#: config/m32c/m32c.opt:24
+msgid "-msim\tUse simulator runtime"
+msgstr "-msim\tUsa el simulador de tiempo de ejecución"
-#: fortran/interface.c:666 fortran/resolve.c:10357
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
+#: config/m32c/m32c.opt:28
+msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
+msgstr "-mcpu=r8c\tCompila código para variantes R8C"
-#: fortran/interface.c:769
-#, no-c-format
-msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
-msgstr "La interfaz de operador en %L genera un conflicto con la interfaz intrínseca"
+#: config/m32c/m32c.opt:32
+msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
+msgstr "-mcpu=m16c\tCompila código para variantes M16C"
-#: fortran/interface.c:1130
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %L no tiene una interfaz explícita"
+#: config/m32c/m32c.opt:36
+msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
+msgstr "-mcpu=m32cm\tCompila código para variantes M32CM"
-#: fortran/interface.c:1133
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no es ni función ni subrutina"
+#: config/m32c/m32c.opt:40
+msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
+msgstr "-mcpu=m32c\tCompila código para variantes M32C"
-#: fortran/interface.c:1188 fortran/interface.c:1194
-#, no-c-format
-msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
-msgstr "Las interfaces '%s' y '%s' son ambiguas en %s en %L"
+#: config/m32c/m32c.opt:44
+msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
+msgstr "-memregs=\tNúmero de bytes memreg (por defecto: 16, rango: 0..16)"
-#: fortran/interface.c:1230
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
-msgstr "'%s' en %L no es un procedimiento de módulo"
+#: config/sparc/little-endian.opt:23
+msgid "Generate code for little-endian"
+msgstr "Genera código para little-endian"
-#: fortran/interface.c:1478 fortran/interface.c:2440
-#, no-c-format
-msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
-msgstr "No coincide el tipo/rango en el argumento '%s' en %L"
+#: config/sparc/little-endian.opt:27
+msgid "Generate code for big-endian"
+msgstr "Genera código para big-endian"
-#: fortran/interface.c:1487
-#, no-c-format
-msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
-msgstr "No coincide el tipo en el argumento '%s' en %L; se pasa %s a %s"
+#: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
+msgid "Use hardware FP"
+msgstr "Usa FP de hardware"
-#: fortran/interface.c:1505 fortran/interface.c:1545
-#, no-c-format
-msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
-msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (%d y %d)"
+#: config/sparc/sparc.opt:31
+msgid "Do not use hardware FP"
+msgstr "No usa FP de hardware"
-#: fortran/interface.c:1532
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Argumento actual CHARACTER escalar con argumento dummy de matriz '%s' en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:35
+msgid "Assume possible double misalignment"
+msgstr "Asume que la desalineación de double es posible"
-#: fortran/interface.c:1557
-#, no-c-format
-msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "Un elemento de la matriz de forma asumida se pasa al argumento dummy '%s' en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:39
+msgid "Pass -assert pure-text to linker"
+msgstr "Pasa el texto puro de -assert al enlazador"
-#: fortran/interface.c:1874
-#, no-c-format
-msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
-msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
+#: config/sparc/sparc.opt:43
+msgid "Use ABI reserved registers"
+msgstr "Usa los registros ABI reservados"
-#: fortran/interface.c:1882
-#, no-c-format
-msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
-msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L ya está asociado con otro argumento actual"
+#: config/sparc/sparc.opt:47
+msgid "Use hardware quad FP instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de FP quad de hardware"
-#: fortran/interface.c:1892
-#, no-c-format
-msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
-msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada a procedimento en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:51
+msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
+msgstr "No usa instrucciones de fp quad de hardware"
-#: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:2136
-#, no-c-format
-msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
-msgstr "Falta la especificación de devolución alternativa en la llamada a subrutina en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:55
+msgid "Compile for V8+ ABI"
+msgstr "Compila para el ABI V8+"
-#: fortran/interface.c:1912
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
-msgstr "Especificación de devolución alternativa inesperada en la llamada a subrutina en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:59
+msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
+msgstr "Usa la extensión del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC"
-#: fortran/interface.c:1935
-#, no-c-format
-msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy puntero o alojable '%s' en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:63
+msgid "Pointers are 64-bit"
+msgstr "Los punteros son de 64-bit"
-#: fortran/interface.c:1942
-#, no-c-format
-msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy de forma asumida '%s' en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:67
+msgid "Pointers are 32-bit"
+msgstr "Los punteros son de 32-bit"
-#: fortran/interface.c:1958
-#, no-c-format
-msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
-msgstr "La longitud del carácter del argumento actual es más corta que la del argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:71
+msgid "Use 64-bit ABI"
+msgstr "Usa la ABI de 64-bit"
-#: fortran/interface.c:1963
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
-msgstr "El argumento actual contiene muy pocos elementos para el argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:75
+msgid "Use 32-bit ABI"
+msgstr "Usa la ABI de 32-bit"
-#: fortran/interface.c:1976
-#, no-c-format
-msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
-msgstr "Se esperaba un puntero procedimiento para el argumento '%s' en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:79
+msgid "Use stack bias"
+msgstr "Usa la tendencia de la pila"
-#: fortran/interface.c:1988
-#, no-c-format
-msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
-msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:83
+msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
+msgstr "Usa structs en la alineación más fuerte para copias double-word"
-#: fortran/interface.c:1998
-#, no-c-format
-msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
-msgstr "Falta un procedimiento PURE para el argumento '%s' en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:87
+msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
+msgstr "Optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
-#: fortran/interface.c:2012
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
-msgstr "El argumento actual para '%s' no puede ser una matriz de tamaño asumido en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:91
+msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
+msgstr "Usa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
-#: fortran/interface.c:2021
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
-msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:99
+msgid "Use given SPARC-V9 code model"
+msgstr "Usa el modelo de código del SPARC-V9 dado"
-#: fortran/interface.c:2030
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
-msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser ALLOCATABLE en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:103
+msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
+msgstr "Permite la revisión de devolución de struct psABI de 32 bits estricta."
-#: fortran/interface.c:2043
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
-msgstr "El argumento actual en %L debe ser definible mientras el argumento dummy'%s' es INTENT = OUT/INOUT"
+#: config/m32r/m32r.opt:23
+msgid "Compile for the m32rx"
+msgstr "Compila para el m32rx"
-#: fortran/interface.c:2052
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
-msgstr "El argumento actual en %L debe ser asociado al uso con el atributo PROTECTED y el argumento dummy '%s' es INTENT = OUT/INOUT"
+#: config/m32r/m32r.opt:27
+msgid "Compile for the m32r2"
+msgstr "Compila para el m32r2"
-#: fortran/interface.c:2065
-#, no-c-format
-msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
-msgstr "El argumento actual de sección de matriz con subíndices vectoriales en %L es incompatible con el atributo INTENT(IN), INTENT(OUT) o VOLATILE del argumento dummy '%s'"
+#: config/m32r/m32r.opt:31
+msgid "Compile for the m32r"
+msgstr "Compila para el m32r"
-#: fortran/interface.c:2082
-#, no-c-format
-msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
-msgstr "El argumento actual de forma asumida en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
+#: config/m32r/m32r.opt:35
+msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
+msgstr "Alínea todos los ciclos al límite de 32 byte"
-#: fortran/interface.c:2094
-#, no-c-format
-msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
-msgstr "El argumento actual de sección de matriz en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
+#: config/m32r/m32r.opt:39
+msgid "Prefer branches over conditional execution"
+msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional"
-#: fortran/interface.c:2113
-#, no-c-format
-msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
-msgstr "El argumento actual de matriz de puntero en %L requiere un argumento dummy de forma asumida o matriz de puntero '%s' debido al atributo VOLATILE"
+#: config/m32r/m32r.opt:43
+msgid "Give branches their default cost"
+msgstr "Da a las ramificaciones su costo por defecto"
-#: fortran/interface.c:2143
-#, no-c-format
-msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
-msgstr "Falta el argumento actual para el argumento '%s' en %L"
+#: config/m32r/m32r.opt:47
+msgid "Display compile time statistics"
+msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación"
-#: fortran/interface.c:2329
-#, no-c-format
-msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
-msgstr "El mismo argumento actual está asociado con el argumento INTENT(%s) '%s' y el argumento INTENT(%s) '%s' en %L"
+#: config/m32r/m32r.opt:51
+msgid "Specify cache flush function"
+msgstr "Especifica la función de limpieza de caché"
-#: fortran/interface.c:2385
-#, no-c-format
-msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
-msgstr "El argumento del procedimiento en %L es INTENT(IN) mientras que la interfaz especifica INTENT(%s)"
+#: config/m32r/m32r.opt:55
+msgid "Specify cache flush trap number"
+msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché"
-#: fortran/interface.c:2395
-#, no-c-format
-msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
-msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y se pasa a un argumento INTENT(%s)"
+#: config/m32r/m32r.opt:59
+msgid "Only issue one instruction per cycle"
+msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo"
-#: fortran/interface.c:2403
-#, no-c-format
-msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
-msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y tiene el atributo POINTER"
+#: config/m32r/m32r.opt:63
+msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
+msgstr "Permite que se ejecuten dos instrucciones por ciclo"
-#: fortran/interface.c:2429
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
-msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L"
+#: config/m32r/m32r.opt:67
+msgid "Code size: small, medium or large"
+msgstr "Tamaño del código: small, medium o large"
-#: fortran/interface.c:2454
-#, no-c-format
-msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
-msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento '%s' en %L"
+#: config/m32r/m32r.opt:71
+msgid "Don't call any cache flush functions"
+msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché"
-#: fortran/interface.c:2699
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
-msgstr "La función '%s' llamada en lugar de un operador en %L debe ser PURE"
+#: config/m32r/m32r.opt:75
+msgid "Don't call any cache flush trap"
+msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché"
-#: fortran/interface.c:2779
-#, no-c-format
-msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
-msgstr "La entidad '%s' en %C ya está presente en la interfaz"
+#: config/m32r/m32r.opt:82
+msgid "Small data area: none, sdata, use"
+msgstr "Área de datos small: none, sdata, use"
-#: fortran/intrinsic.c:840
-#, no-c-format
-msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
-msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se incluye en el estándar seleccionado, pero %s y '%s' se tratarán como si se declararan EXTERNAL. Use una opción -std=* apropiada o defina -fall-intrinsics para permitir este intrínseco."
+#: config/m68k/m68k.opt:23
+msgid "Generate code for a 520X"
+msgstr "Genera código para un 520X"
-#: fortran/intrinsic.c:3079
-#, no-c-format
-msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
-msgstr "Demasiados argumentos en la llamada a '%s' en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:27
+msgid "Generate code for a 5206e"
+msgstr "Genera código para un 5206e"
-#: fortran/intrinsic.c:3094
-#, no-c-format
-msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
-msgstr "No se permiten las funciones de lista de argumentos %%VAL, %%LOC o %%REF en este contexto en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:31
+msgid "Generate code for a 528x"
+msgstr "Genera código para un 528x"
-#: fortran/intrinsic.c:3097
-#, no-c-format
-msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
-msgstr "No se puede encontrar la palabra clave nombrada '%s' en la llamada a '%s' en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:35
+msgid "Generate code for a 5307"
+msgstr "Genera código para un 5307"
-#: fortran/intrinsic.c:3104
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
-msgstr "El argumento '%s' aparece dos veces en la llamada a '%s' en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:39
+msgid "Generate code for a 5407"
+msgstr "Genera código para un 5407"
-#: fortran/intrinsic.c:3118
-#, no-c-format
-msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
-msgstr "Falta el argumento actual '%s' en la llamada a '%s' en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
+msgid "Generate code for a 68000"
+msgstr "Genera código para un 68000"
-#: fortran/intrinsic.c:3133
-#, no-c-format
-msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
-msgstr "No se permite ALTERNATE RETURN en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:47
+msgid "Generate code for a 68010"
+msgstr "Genera código para un 68010"
-#: fortran/intrinsic.c:3190
-#, no-c-format
-msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
-msgstr "El tipo del argumento '%s' en la llamada a '%s' en %L debe ser %s, no %s"
+#: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
+msgid "Generate code for a 68020"
+msgstr "Genera código para un 68020"
-#: fortran/intrinsic.c:3556
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
-msgstr "El intrínseco '%s' (es %s) se usa en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:55
+msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
+msgstr "Genera código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva"
-#: fortran/intrinsic.c:3620
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
-msgstr "Fortran 2003: La función '%s' como una expresión de inicialización en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:59
+msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
+msgstr "Genera código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva"
-#: fortran/intrinsic.c:3696
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Función elemental como expresión de inicialización con argumentos que no son enteros/carácter en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:63
+msgid "Generate code for a 68030"
+msgstr "Genera código para un 68030"
-#: fortran/intrinsic.c:3757
-#, no-c-format
-msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
-msgstr "La llamada de subrutina al intrínseco '%s' en %L no es PURE"
+#: config/m68k/m68k.opt:67
+msgid "Generate code for a 68040"
+msgstr "Genera código para un 68040"
-#: fortran/intrinsic.c:3829
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "Extensión: Conversión de %s a %s en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:71
+msgid "Generate code for a 68060"
+msgstr "Genera código para un 68060"
-#: fortran/intrinsic.c:3832
-#, no-c-format
-msgid "Conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "Conversión de %s a %s en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:75
+msgid "Generate code for a 68302"
+msgstr "Genera código para un 68302"
-#: fortran/intrinsic.c:3879
-#, no-c-format
-msgid "Can't convert %s to %s at %L"
-msgstr "No se puede convertir %s a %s en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:79
+msgid "Generate code for a 68332"
+msgstr "Genera código para un 68332"
-#: fortran/intrinsic.c:3975
-#, no-c-format
-msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
-msgstr "'%s' declarado en %L puede oscurecer al intrínseco del mismo nombre. Para llamar al intrínsico, tal vez se requieran declaraciones INTRINSIC explícitas."
+#: config/m68k/m68k.opt:84
+msgid "Generate code for a 68851"
+msgstr "Genera código para un 68851"
-#: fortran/intrinsic.c:3980
-#, no-c-format
-msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
-msgstr "'%s' declarado en %L es también el nombre de un intrínseco. Sólo se puede llamar a través de una interfaz explícita o si se declara EXTERNAL."
+#: config/m68k/m68k.opt:88
+msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
+msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de un 68881"
-#: fortran/io.c:165 fortran/primary.c:768
-#, no-c-format
-msgid "Extension: backslash character at %C"
-msgstr "Extensión: carácter barra invertida en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:92
+msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
+msgstr "Alínea las variables en un límite de 32-bit"
-#: fortran/io.c:201 fortran/io.c:204
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Tab character in format at %C"
-msgstr "Extensión: Carácter tabulador en el formato en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
+msgid "Specify the name of the target architecture"
+msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino"
-#: fortran/io.c:448
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
-msgstr "Fortran 2003: no se permite el especificador de formato DP en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:100
+msgid "Use the bit-field instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit"
-#: fortran/io.c:455
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
-msgstr "Fortran 2003: no se permite el especificador de formato DC en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:112
+msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
+msgstr "Genera código para un ColdFire v4e"
-#: fortran/io.c:491
-msgid "Positive width required"
-msgstr "Se requieren una anchura positiva"
+#: config/m68k/m68k.opt:116
+msgid "Specify the target CPU"
+msgstr "Selecciona el CPU destino"
-#: fortran/io.c:492
-msgid "Nonnegative width required"
-msgstr "Se requiere una anchura que no sea negativa"
+#: config/m68k/m68k.opt:120
+msgid "Generate code for a cpu32"
+msgstr "Genera código para un cpu32"
-#: fortran/io.c:493
-msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
-msgstr "Elemento '%c' inesperado en la cadena de formato en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:124
+msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
+msgstr "Usa instrucciones de división por hardware en ColdFire"
-#: fortran/io.c:495
-msgid "Unexpected end of format string"
-msgstr "Cadena de fin de formato inesperada"
+#: config/m68k/m68k.opt:128
+msgid "Generate code for a Fido A"
+msgstr "Genera código para un Fido A"
-#: fortran/io.c:496
-msgid "Zero width in format descriptor"
-msgstr "Anchura cero en el descriptor de formato"
+#: config/m68k/m68k.opt:132
+msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
+msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de hardware"
-#: fortran/io.c:516
-msgid "Missing leading left parenthesis"
-msgstr "Falta el paréntesis izquierdo inicial"
+#: config/m68k/m68k.opt:136
+msgid "Enable ID based shared library"
+msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
-#: fortran/io.c:563
-msgid "Expected P edit descriptor"
-msgstr "Se esperaba un descriptor de edición P"
+#: config/m68k/m68k.opt:140
+msgid "Do not use the bit-field instructions"
+msgstr "No usa las instrucciones de campos de bit"
-#. P requires a prior number.
-#: fortran/io.c:571
-msgid "P descriptor requires leading scale factor"
-msgstr "El descriptor P requiere un factor de escala inicial"
+#: config/m68k/m68k.opt:144
+msgid "Use normal calling convention"
+msgstr "Usa la convención de llamada normal"
-#. X requires a prior number if we're being pedantic.
-#: fortran/io.c:576
-#, no-c-format
-msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
-msgstr "Extensión: El descriptor X requiere una cuenta de espacios iniciales en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:148
+msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
+msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 32 bits de anchura"
-#: fortran/io.c:600
-#, no-c-format
-msgid "Extension: $ descriptor at %C"
-msgstr "Extensión: Descriptor $ en %C"
+# pc = program counter. cfuga
+#: config/m68k/m68k.opt:152
+msgid "Generate pc-relative code"
+msgstr "Genera código relativo al pc"
-#: fortran/io.c:605
-#, no-c-format
-msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
-msgstr "$ debe ser el último especificador del formato en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:156
+msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
+msgstr "Usa la convención de llamada diferente usando 'rtd'"
-#: fortran/io.c:654
-msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
-msgstr "La cuenta de repetición no puede estar después del descriptor P"
+#: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
+msgid "Enable separate data segment"
+msgstr "Activa los segmentos de datos separados"
-#: fortran/io.c:669
-msgid "Positive width required with T descriptor"
-msgstr "Se requieren una anchura positiva con el descriptor T"
+#: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
+msgid "ID of shared library to build"
+msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear"
-#: fortran/io.c:684
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
-msgstr "Extensión: Falta una anchura positiva después del descriptor L en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:168
+msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
+msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 16 bits de anchura"
-#: fortran/io.c:727
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
-msgstr "Fortran 2008: 'G0' en un formato en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:172
+msgid "Generate code with library calls for floating point"
+msgstr "Genera código con llamadas a bibliotecas para coma flotante"
-#: fortran/io.c:745
-msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
-msgstr "No se permite el especificador E con el descriptor g0"
+#: config/m68k/m68k.opt:176
+msgid "Do not use unaligned memory references"
+msgstr "No permite las referencias a memoria sin alinear"
-#: fortran/io.c:759 fortran/io.c:761 fortran/io.c:822 fortran/io.c:824
-#, no-c-format
-msgid "Period required in format specifier at %C"
-msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:180
+msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
+msgstr "Optimiza para el CPU o la arquitectura destino"
-#: fortran/io.c:793
-msgid "Positive exponent width required"
-msgstr "Se requiere anchura del exponente positiva"
+#: config/m68k/m68k.opt:184
+msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
+msgstr "Admite más de 8192 entradas GOT en ColdFire"
-#: fortran/io.c:842
-#, no-c-format
-msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
-msgstr "El especificador de formato H en %C es una característica eliminada de Fortran 95"
+#: config/m68k/m68k.opt:188
+msgid "Support TLS segment larger than 64K"
+msgstr "Admite segmentos TLS más grandes que 64K"
-#: fortran/io.c:927 fortran/io.c:984
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Missing comma at %C"
-msgstr "Extensión: Falta una coma en %C"
+#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
+msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
+msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp"
-#: fortran/io.c:999
-#, no-c-format
-msgid "%s in format string at %L"
-msgstr "%s en la cadena de formato en %L"
+#: config/i386/djgpp.opt:25
+msgid "Ignored (obsolete)"
+msgstr "Se descarta (obsoleto)"
-#: fortran/io.c:1044
-#, no-c-format
-msgid "Format statement in module main block at %C"
-msgstr "Declaración de formato en el módulo bloque principal en %C"
+#: config/i386/mingw.opt:23
+msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
+msgstr "Avisa sobre extensiones de anchura scanf/printf msvcrt que no son ISO"
-#: fortran/io.c:1050
-#, no-c-format
-msgid "Missing format label at %C"
-msgstr "Falta la etiqueta de formato en %C"
+#: config/i386/mingw.opt:27
+msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
+msgstr "Se establece el permiso ejecutable para las funciones anidadas en la pila."
-#: fortran/io.c:1110 fortran/io.c:1141 fortran/io.c:1203
-#, no-c-format
-msgid "Invalid value for %s specification at %C"
-msgstr "Valor inválido para la especificación %s en %C"
+#: config/i386/i386.opt:61
+msgid "sizeof(long double) is 16"
+msgstr "sizeof(long double) es 16"
-#: fortran/io.c:1116 fortran/io.c:1147
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate %s specification at %C"
-msgstr "Especificación %s duplicada en %C"
+#: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
+msgid "Use hardware fp"
+msgstr "Usa fp de hardware"
-#: fortran/io.c:1154
-#, no-c-format
-msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
-msgstr "La variable %s no puede ser INTENT(IN) en %C"
+#: config/i386/i386.opt:69
+msgid "sizeof(long double) is 12"
+msgstr "sizeof(long double) es 12"
-#: fortran/io.c:1161
-#, no-c-format
-msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
-msgstr "La variable %s no se puede asignar en el procedimiento PURE en %C"
+#: config/i386/i386.opt:73
+msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
+msgstr "Reserva espacio para los argumentos de salida en el prólogo de la función"
-#: fortran/io.c:1209
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate %s label specification at %C"
-msgstr "Especifición de etiqueta %s duplicada en %C"
+#: config/i386/i386.opt:77
+msgid "Align some doubles on dword boundary"
+msgstr "Alínea algunos doubles en límites de dword"
-#: fortran/io.c:1229
-#, no-c-format
-msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
-msgstr "La expresión constante en la etiqueta FORMAT en %L debe ser del tipo por defecto CHARACTER"
+#: config/i386/i386.opt:81
+msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
+msgstr "Los inicios de las funciones se alinean a esta potencia de 2"
-#: fortran/io.c:1242
-#, no-c-format
-msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
-msgstr "La etiqueta FORMAT en %L debe ser de tipo CHARACTER o INTEGER"
+#: config/i386/i386.opt:85
+msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
+msgstr "Los objetivos de salto se alinean a esta potencia de 2"
-#: fortran/io.c:1248
-#, no-c-format
-msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
-msgstr "Característica eliminada: Variable ASSIGNED en la etiqueta FORMAT en %L"
+#: config/i386/i386.opt:89
+msgid "Loop code aligned to this power of 2"
+msgstr "El código de ciclo se alinea a esta potencia de 2"
-#: fortran/io.c:1254
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
-msgstr "No se ha asignado una etiqueta de formato a la variable '%s' en %L"
+#: config/i386/i386.opt:93
+msgid "Align destination of the string operations"
+msgstr "Alínea el destino de las operaciones de cadenas"
-#: fortran/io.c:1261
-#, no-c-format
-msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
-msgstr "El escalar '%s' en la etiqueta FORMAT en %L no es una variable ASSIGNED"
+#: config/i386/i386.opt:101
+msgid "Use given assembler dialect"
+msgstr "Usa el dialecto de ensamblador dado"
-#: fortran/io.c:1274
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
-msgstr "Extensión: Matriz de caracteres en la etiqueta FORMAT en %L"
+#: config/i386/i386.opt:105
+msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
+msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)"
-#: fortran/io.c:1280
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
-msgstr "Extensión: Elemento que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
+#: config/i386/i386.opt:109
+msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
+msgstr "Los datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64"
-#: fortran/io.c:1305
-#, no-c-format
-msgid "%s tag at %L must be of type %s"
-msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s"
+#: config/i386/i386.opt:113
+msgid "Use given x86-64 code model"
+msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado"
-#: fortran/io.c:1312
-#, no-c-format
-msgid "%s tag at %L must be scalar"
-msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser escalar"
+#: config/i386/i386.opt:117
+msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
+msgstr "Genera sin, cos, sqrt para FPU"
-#: fortran/io.c:1318
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Etiqueta IOMSG en %L"
+#: config/i386/i386.opt:121
+msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
+msgstr "Usar siempre el Puntero de Argumento Realineado Dinámicamente (DRAP) para realinear la pila"
-#: fortran/io.c:1326
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
-msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta %s en %L"
+#: config/i386/i386.opt:125
+msgid "Return values of functions in FPU registers"
+msgstr "Devuelve los valores de funciones en registros FPU"
-#: fortran/io.c:1334
-#, no-c-format
-msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
-msgstr "Extensión: etiqueta CONVERT en %L"
+#: config/i386/i386.opt:129
+msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
+msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado"
-#: fortran/io.c:1515 fortran/io.c:1523
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
-msgstr "Fortran 2003: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
+#: config/i386/i386.opt:141
+msgid "Inline all known string operations"
+msgstr "Incluye en línea todas las operaciones de cadenas conocidas"
-#: fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1550
-#, no-c-format
-msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
-msgstr "Extensión: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
+#: config/i386/i386.opt:145
+msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
+msgstr "Incluye en línea las operaciones de cadena memset/memcpy, pero realiza la versión inline sólo para los bloques pequeños"
-#: fortran/io.c:1563 fortran/io.c:1571
-#, no-c-format
-msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
-msgstr "El especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor inválido '%s'"
+#: config/i386/i386.opt:153
+msgid "Use native (MS) bitfield layout"
+msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)"
-#: fortran/io.c:1626
-#, no-c-format
-msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración OPEN en el procedimiento PURE en %C"
+#: config/i386/i386.opt:169
+msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
+msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
-#: fortran/io.c:1659
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
-msgstr "Fortran 2003: no se permite ASYNCHRONOUS= en %C en Fortran 95"
+#: config/i386/i386.opt:173
+msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
+msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
-#: fortran/io.c:1677 fortran/io.c:3060
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
-msgstr "Fortran 2003: no se permite BLANK= en %C en Fortran 95"
+#: config/i386/i386.opt:177
+msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
+msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2"
-#: fortran/io.c:1695 fortran/io.c:3039
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
-msgstr "Fortran 2003: no se permite DECIMAL= en %C en Fortran 95"
+#: config/i386/i386.opt:181
+msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
+msgstr "Asume que la pila de entrada está alineada a esta potencia de 2"
-#: fortran/io.c:1713 fortran/io.c:3150
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
-msgstr "Fortran 2003: no se permite DELIM= en %C en Fortran 95"
+#: config/i386/i386.opt:185
+msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
+msgstr "Usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
-#: fortran/io.c:1731
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
-msgstr "Fortran 2003: no se permite ENCODING= en %C en Fortran 95"
+#: config/i386/i386.opt:189
+msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
+msgstr "Usa la zona roja en el código x86-64"
-#. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
-#: fortran/io.c:1783
-#, no-c-format
-msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
-msgstr "Fortran 2003: Aún no se admiten el especificador ROUND= en %C"
+#: config/i386/i386.opt:193
+msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
+msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros"
-#: fortran/io.c:1802
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
-msgstr "Fortran 2003: no se permite SIGN= en %C en Fortran 95"
+#: config/i386/i386.opt:197
+msgid "Alternate calling convention"
+msgstr "Convención de llamada alternativa"
-#: fortran/io.c:2015
-#, no-c-format
-msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración CLOSE en el procedimiento PURE en %C"
+#: config/i386/i386.opt:205
+msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
+msgstr "Usa las convenciones de paso de registro SSE para los modos SF y DF"
-#: fortran/io.c:2152 fortran/match.c:1948
-#, no-c-format
-msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración %s en el procedimiento PURE en %C"
+#: config/i386/i386.opt:209
+msgid "Realign stack in prologue"
+msgstr "Realínea la pila en el prólogo"
-#: fortran/io.c:2208
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración FLUSH en %C"
+#: config/i386/i386.opt:213
+msgid "Enable stack probing"
+msgstr "Habilita la prueba de la pila"
-#: fortran/io.c:2264
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
-msgstr "Especificación UNIT duplicada en %C"
+#: config/i386/i386.opt:217
+msgid "Chose strategy to generate stringop using"
+msgstr "Escoge la estrategia para generar stringop using"
-#: fortran/io.c:2324
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate format specification at %C"
-msgstr "Especificación de formato duplicada en %C"
+#: config/i386/i386.opt:221
+msgid "Use given thread-local storage dialect"
+msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado"
-#: fortran/io.c:2341
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
-msgstr "El símbolo '%s' en la lista de nombres '%s' es INTENT(IN) en %C"
+#: config/i386/i386.opt:225
+#, c-format
+msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
+msgstr "Usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
-#: fortran/io.c:2377
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate NML specification at %C"
-msgstr "Especificación NML duplicada en %C"
+#: config/i386/i386.opt:233
+msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
+msgstr "Genera código que cumpla con la ABI dada"
-#: fortran/io.c:2386
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C debe ser un nombre de grupo NAMELIST"
+#: config/i386/i386.opt:237
+msgid "Vector library ABI to use"
+msgstr "ABI de biblioteca de vectores a utilizar"
-#: fortran/io.c:2451
-#, no-c-format
-msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
-msgstr "No se permite la etiqueta END en %C en la declaración de salida"
+#: config/i386/i386.opt:241
+msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
+msgstr "Genera recíprocos en lugar de divss y sqrtss."
-#: fortran/io.c:2528
-#, no-c-format
-msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
-msgstr "La especificación UNIT en %L debe ser una expresión INTEGER o una variable CHARACTER"
+#: config/i386/i386.opt:245
+msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
+msgstr "Genera la instrucción cld en el prólogo de función."
-#: fortran/io.c:2553
-#, no-c-format
-msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
-msgstr "Forma inválida de la declaración WRITE en %L, se requiere UNIT"
+#: config/i386/i386.opt:249
+msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
+msgstr "Permite la generación automática de instrucciones multiply-add de coma flotante de corto circuito"
-#: fortran/io.c:2564
-#, no-c-format
-msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
-msgstr "Unidad interna con subíndice vectorial en %L"
+#: config/i386/i386.opt:257
+msgid "Generate 32bit i386 code"
+msgstr "Genera código i386 de 32bit"
-#: fortran/io.c:2571
-#, no-c-format
-msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
-msgstr "Un IO UNIT externo no puede ser una matriz en %L"
+#: config/i386/i386.opt:261
+msgid "Generate 64bit x86-64 code"
+msgstr "Genera código x86-64 de 64bit"
-#: fortran/io.c:2576
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
-msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de e/s en %L"
+#: config/i386/i386.opt:265
+msgid "Support MMX built-in functions"
+msgstr "Admite funciones internas MMX"
-#: fortran/io.c:2586
-#, no-c-format
-msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta ERR %d en %L no está definida"
+#: config/i386/i386.opt:269
+msgid "Support 3DNow! built-in functions"
+msgstr "Admite funciones internas 3DNow!"
-#: fortran/io.c:2598
-#, no-c-format
-msgid "END tag label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta END %d en %L no está definida"
+#: config/i386/i386.opt:273
+msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
+msgstr "Admite funciones internas Athlon 3DNow!"
-#: fortran/io.c:2610
-#, no-c-format
-msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta EOR %d en %L no está definida"
+#: config/i386/i386.opt:277
+msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE"
-#: fortran/io.c:2620
-#, no-c-format
-msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta FORMAT %d en %L no está definida"
+#: config/i386/i386.opt:281
+msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
-#: fortran/io.c:2741
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el iterador de E/S en %C"
+#: config/i386/i386.opt:285
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
-#: fortran/io.c:2772
-#, no-c-format
-msgid "Expected variable in READ statement at %C"
-msgstr "Se esperaba una variable en la declaración READ en %C"
+#: config/i386/i386.opt:289
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSSE3"
-#: fortran/io.c:2778
-#, no-c-format
-msgid "Expected expression in %s statement at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión en la declaración %s en %C"
+#: config/i386/i386.opt:293
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 y SSE4.1"
-#: fortran/io.c:2788
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "La variable '%s' en la lista de entrada en %C no puede ser INTENT(IN)"
+#: config/i386/i386.opt:297 config/i386/i386.opt:301
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2"
-#: fortran/io.c:2797
-#, no-c-format
-msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se puede leer la variable '%s' en el procedimiento PURE en %C"
+#: config/i386/i386.opt:305
+msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
+msgstr "No admite funciones internas y generación de código SSE4.1 y SSE4.2"
-#: fortran/io.c:2813
-#, no-c-format
-msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
-msgstr "No se puede escribir a la unidad de fichero interna '%s' en %C dentro de un procedimiento PURE"
+#: config/i386/i386.opt:309
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 y AVX"
-#. A general purpose syntax error.
-#: fortran/io.c:2874 fortran/io.c:3481 fortran/gfortran.h:2206
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in %s statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración %s en %C"
+#: config/i386/i386.opt:313
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y FMA"
-#: fortran/io.c:2959
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
-msgstr "Fortran 2003: Fichero interno en %L con lista de nombres"
+#: config/i386/i386.opt:317
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSE4A"
-#: fortran/io.c:3013
-#, no-c-format
-msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
-msgstr "El especificador ASYNCHRONOUS= en %L debe ser una expresión de inicialización"
+#: config/i386/i386.opt:321
+msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
+msgstr "Admite funciones internas FMA4 y generación de código "
-#: fortran/io.c:3081
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
-msgstr "Fortran 2003: No se permite PAD= en %C en Fortran 95"
+#: config/i386/i386.opt:325
+msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
+msgstr "Admite funciones internas XOP y generación de código "
-#. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
-#. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
-#. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
-#. return MATCH_ERROR;
-#: fortran/io.c:3106
-#, no-c-format
-msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
-msgstr "Característica F2003: aún no se admite el especificador ROUND= en %C"
-
-#: fortran/io.c:3299
-#, no-c-format
-msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
-msgstr "La lista de nombres PRINT en %C es una extensión"
+#: config/i386/i386.opt:329
+msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
+msgstr "Admite funciones internas LWP y generación de código "
-#: fortran/io.c:3451
-#, no-c-format
-msgid "Expected comma in I/O list at %C"
-msgstr "Se esperaba una coma en la lista E/S en %C"
+#: config/i386/i386.opt:333
+msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
+msgstr "Admite la generación de código de instrucciones Advanced Bit Manipulation (ABM)."
-#: fortran/io.c:3515
-#, no-c-format
-msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
-msgstr "No se permite la declaración PRINT en %C dentro un procedimiento PURE"
+#: config/i386/i386.opt:337
+msgid "Support code generation of popcnt instruction."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción popcnt."
-#: fortran/io.c:3671 fortran/io.c:3722
-#, no-c-format
-msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite la declaración INQUIRE en el procedimiento PURE en %C"
+#: config/i386/i386.opt:341
+msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
+msgstr "Da soporte para la generación de código de la instrucción cmpxchg16b."
-#: fortran/io.c:3698
-#, no-c-format
-msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
-msgstr "La etiqueta IOLENGHT es inválida en la declaración INQUIRE en %C"
+#: config/i386/i386.opt:345
+msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción sahf en código x86-64 de 64bit."
-#: fortran/io.c:3708 fortran/trans-io.c:1178
-#, no-c-format
-msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
-msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo"
+#: config/i386/i386.opt:349
+msgid "Support code generation of movbe instruction."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción movbe."
-#: fortran/io.c:3715
-#, no-c-format
-msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
-msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador FILE o UNIT"
+#: config/i386/i386.opt:353
+msgid "Support code generation of crc32 instruction."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción crc32."
-#: fortran/io.c:3728
-#, no-c-format
-msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
-msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador PENDING= con el especificador ID="
+#: config/i386/i386.opt:357
+msgid "Support AES built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES"
-#: fortran/io.c:3888
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
-msgstr "Fortran 2003: No se permite WAIT en %C en Fortran 95"
+#: config/i386/i386.opt:361
+msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código PCLMUL"
-#: fortran/io.c:3894
-#, no-c-format
-msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración WAIT en un procedimiento PURE en %C"
+#: config/i386/i386.opt:365
+msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
+msgstr "Codifica las instrucciones SSE con el prefijo VEX"
-#: fortran/match.c:158
-#, no-c-format
-msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
-msgstr "Falta un ')' en la declaración en o antes de %L"
+#: config/i386/cygming.opt:23
+msgid "Create console application"
+msgstr "Crea una aplicación de consola"
-#: fortran/match.c:163
-#, no-c-format
-msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
-msgstr "Falta un '(' en la declaración en o antes de %L"
+#: config/i386/cygming.opt:27
+msgid "Use the Cygwin interface"
+msgstr "Usa la interfaz Cygwin"
-#: fortran/match.c:360
-#, no-c-format
-msgid "Integer too large at %C"
-msgstr "Entero demasiado grande en %C"
+#: config/i386/cygming.opt:31
+msgid "Generate code for a DLL"
+msgstr "Genera código para una DLL"
-#: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
-#, no-c-format
-msgid "Too many digits in statement label at %C"
-msgstr "Demasiados dígitos en la declaración de etiqueta en %C"
+#: config/i386/cygming.opt:35
+msgid "Ignore dllimport for functions"
+msgstr "Ignora dllimport para funciones"
-#: fortran/match.c:459
-#, no-c-format
-msgid "Statement label at %C is zero"
-msgstr "La etiqueta de declaración en %C es cero"
+#: config/i386/cygming.opt:39
+msgid "Use Mingw-specific thread support"
+msgstr "Usa el soporte de hilos específico de Mingw"
-#: fortran/match.c:492
-#, no-c-format
-msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "El nombre de etiqueta '%s' en %C es ambigua"
+#: config/i386/cygming.opt:43
+msgid "Set Windows defines"
+msgstr "Establece las definiciones de Windows"
-#: fortran/match.c:498
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
-msgstr "Etiqueta construct '%s' duplicada en %C"
+#: config/i386/cygming.opt:47
+msgid "Create GUI application"
+msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
-#: fortran/match.c:529
-#, no-c-format
-msgid "Invalid character in name at %C"
-msgstr "Carácter inválido en el nombre en %C"
+#: config/i386/cygming.opt:51
+msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
+msgstr "Usa la extensión GNU para el formato PE para los datos comunes alineados"
-#: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
-#, no-c-format
-msgid "Name at %C is too long"
-msgstr "El nombre en %C es demasiado largo"
+#: config/i386/cygming.opt:55
+msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
+msgstr "Compila código que depende de las envolturas DLL de Cygwin para admitir el reemplazo de los operadores de C++ new/delete"
-#: fortran/match.c:553
-#, no-c-format
-msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
-msgstr "Carácter '$' inválido en %C. Use -fdollar-ok para permitirlo como una extensión"
+#: config/i386/mingw-w64.opt:23
+msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
+msgstr "Usa el inicio de unicode y define la macro UNICODE"
-#: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
-#, no-c-format
-msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
-msgstr "Nombre C inválido en el especificador NAME= en %C"
+#: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195
+msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
+msgstr "Conforma más cerca a la semántica XLC de IBM"
-#: fortran/match.c:643
-#, no-c-format
-msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
-msgstr "Espacio incrustado en el especificador NAME= en %C"
+#: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:129
+msgid "Generate 64-bit code"
+msgstr "Genera código de 64-bit"
-#: fortran/match.c:968
-#, no-c-format
-msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
-msgstr "La variable de ciclo en %C no puede ser un subcomponente"
+#: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:133
+msgid "Generate 32-bit code"
+msgstr "Genera código de 32-bit"
-#: fortran/match.c:974
-#, no-c-format
-msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "La variable de ciclo '%s' en %C no puede ser INTENT(IN)"
+#: config/rs6000/darwin.opt:32
+msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
+msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
-#: fortran/match.c:1007
-#, no-c-format
-msgid "Expected a step value in iterator at %C"
-msgstr "Se esperaba un valor de paso en el iterador en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:24
+msgid "Use POWER instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER"
-#: fortran/match.c:1019
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in iterator at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el iterador en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:28
+msgid "Do not use POWER instruction set"
+msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER"
-#: fortran/match.c:1260
-#, no-c-format
-msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
-msgstr "Forma inválida de la declaración PROGRAM en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:32
+msgid "Use POWER2 instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER2"
-#: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
-#, no-c-format
-msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
-msgstr "Obsoleto: declaración IF aritmética en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:36
+msgid "Use PowerPC instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
-#: fortran/match.c:1441
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la expresión IF en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:40
+msgid "Do not use PowerPC instruction set"
+msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
-#: fortran/match.c:1452
-#, no-c-format
-msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
-msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF aritmética en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:44
+msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
-#: fortran/match.c:1490
-#, no-c-format
-msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
-msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:48
+msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
-#: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2888
-#, no-c-format
-msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
-msgstr "No se puede asignar a una constante nombrada en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:52
+msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
+msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
-#: fortran/match.c:1580
-#, no-c-format
-msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
-msgstr "Declaración inclasificable en la cláusula IF en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:56
+msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
+msgstr "Usa las instrucciones mfcr de un solo campo de PowerPC V2.01"
-#: fortran/match.c:1587
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la cláusula IF en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:60
+msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
+msgstr "Usa la instrucción popcntb de PowerPC V2.02"
-#: fortran/match.c:1631
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:64
+msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones de redondeo de coma flotante de PowerPC V2.02"
-#: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
-#, no-c-format
-msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
-msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta IF '%s'"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:68
+msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
+msgstr "Usa la instrucción compare bytes de PowerPC V2.05"
-#: fortran/match.c:1666
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE IF en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:72
+msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones GPR to/from move de coma flotante de PowerPC V2.05"
-#: fortran/match.c:1834
-#, no-c-format
-msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
-msgstr "El nombre '%s' en la declaración %s en %C no es un nombre de ciclo"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:76
+msgid "Use AltiVec instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones AltiVec"
-#: fortran/match.c:1850
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C is not within a loop"
-msgstr "La declaración %s en %C no está dentro de un ciclo"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:80
+msgid "Use decimal floating point instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal"
-#: fortran/match.c:1853
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
-msgstr "La declaración %s en %C no está dentro del ciclo '%s'"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:84
+msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones de multiplicación half-word 4xx"
-#: fortran/match.c:1861
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
-msgstr "La declaración %s en %C deja un bloque estructurado OpenMP"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:88
+msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
+msgstr "Usa la instrucción dlmzb de búsqueda de cadena 4xx"
-#: fortran/match.c:1874
-#, no-c-format
-msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
-msgstr "La declaración EXIT en %C termina el ciclo !$OMP DO"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:92
+msgid "Generate load/store multiple instructions"
+msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store"
-#: fortran/match.c:1926
-#, no-c-format
-msgid "Too many digits in STOP code at %C"
-msgstr "Demasiados dígitos en el código STOP en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:96
+msgid "Generate string instructions for block moves"
+msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
-#: fortran/match.c:1979
-#, no-c-format
-msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
-msgstr "Característica eliminada: declaración PAUSE en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:100
+msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
+msgstr "Usa los mnemónicos nuevos para la arquitectura PowerPC"
-#: fortran/match.c:2027
-#, no-c-format
-msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
-msgstr "Característica eliminada: declaración ASSIGN en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:104
+msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
+msgstr "Usa los mnemónicos antiguos para la arquitectura PowerPC"
-#: fortran/match.c:2073
-#, no-c-format
-msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
-msgstr "Característica eliminada: declaración GOTO asignada en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
+msgid "Do not use hardware floating point"
+msgstr "No usa coma flotante de hardware"
-#: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
-#, no-c-format
-msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
-msgstr "La lista de etiquetas de declaración en GOTO en %C no puede estar vacía"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:116
+msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
+msgstr "Usa la instrucción popcntd de PowerPC V2.06"
-#: fortran/match.c:2256
-#, no-c-format
-msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
-msgstr "Objeto de alojamiento erróneo en la declaración ALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:120
+msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
+msgstr "Usa instrucciones (VSX) vector/escalar"
-#: fortran/match.c:2324
-#, no-c-format
-msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
-msgstr "Variable ilegal en NULLIFY en %C para un procedimiento PURE"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:160
+msgid "Do not generate load/store with update instructions"
+msgstr "No genera load/store con instrucciones de actualización"
-#: fortran/match.c:2401
-#, no-c-format
-msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
-msgstr "Expresión de desalojo ilegal en DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:164
+msgid "Generate load/store with update instructions"
+msgstr "Genera load/store con instrucciones de actualización"
-#: fortran/match.c:2453
-#, no-c-format
-msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
-msgstr "La declaración RETURN alternativa en %C sólo se permite dentro de una SUBROUTINE"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:168
+msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
+msgstr "Evita la generación de instrucciones indizadas load/store cuando sea posible"
-#: fortran/match.c:2484
-#, no-c-format
-msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
-msgstr "Extensión: declaración RETURN en el programa principal en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:172
+msgid "Generate fused multiply/add instructions"
+msgstr "Genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
-#: fortran/match.c:2515
-#, no-c-format
-msgid "Expected component reference at %C"
-msgstr "Se esperaba una referencia de componente en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:176
+msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
+msgstr "Marca las llamadas __tls_get_addr con información de argumentos"
-#: fortran/match.c:2521
-#, no-c-format
-msgid "Junk after CALL at %C"
-msgstr "Basura después de CALL en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:183
+msgid "Schedule the start and end of the procedure"
+msgstr "Calendariza el inicio y el final del procedimiento"
-#: fortran/match.c:2527
-#, no-c-format
-msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
-msgstr "Se esperaba una referencia a procedimiento enlazado a tipo en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:187
+msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
+msgstr "Devuelve todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)"
-#: fortran/match.c:2745
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in common block name at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el nombre de bloque común en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:191
+msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
+msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)"
-#: fortran/match.c:2781
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C ya es un símbolo externo que no es COMMON"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:199
+msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
+msgstr "Genera sqrt recíproco de software para mejor salida"
-#. If we find an error, just print it and continue,
-#. cause it's just semantic, and we can see if there
-#. are more errors.
-#: fortran/match.c:2840
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
-msgstr "La variable '%s' en %L en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con género interoperable con C porque el bloque común '%s' es bind(c)"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:203
+msgid "Do not place floating point constants in TOC"
+msgstr "No coloca las constantes de coma flotante en TOC"
-#: fortran/match.c:2849
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
-msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C no puede ser bind(c) porque no es global"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:207
+msgid "Place floating point constants in TOC"
+msgstr "Coloca las constantes de coma flotante en TOC"
-#: fortran/match.c:2856
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C ya está en un bloque COMMON"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:211
+msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
+msgstr "No coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
-#: fortran/match.c:2864
-#, no-c-format
-msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
-msgstr "El símbolo inicializado '%s' en %C sólo puede ser COMMON en BLOCK DATA"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:215
+msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
+msgstr "Coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
-#: fortran/match.c:2891
-#, no-c-format
-msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
-msgstr "La especificación de matriz para el símbolo '%s' en COMMON en %C debe ser explícita"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:226
+msgid "Use only one TOC entry per procedure"
+msgstr "Usa sólo una entrada TOC por procedimiento"
-#: fortran/match.c:2901
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
-msgstr "El símbolo '%s' en COMMON en %C no puede ser una matriz POINTER"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:230
+msgid "Put everything in the regular TOC"
+msgstr "Coloca todo en la TOC normal"
-#: fortran/match.c:2933
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
-msgstr "El símbolo '%s', en el bloque COMMON '%s' en %C está siendo indirectamente equivalente a otro bloque COMMON '%s'"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:234
+msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
+msgstr "Genera instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec"
-#: fortran/match.c:3041
-#, no-c-format
-msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
-msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:238
+msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
+msgstr "-mvrsave=yes/no\tOpción obsoleta. Use en su lugar -mvrsave/-mno-vrsave"
-#: fortran/match.c:3049
-#, no-c-format
-msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
-msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya está asociado con USE y no se puede reespecificar."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:242
+msgid "Generate isel instructions"
+msgstr "Genera instrucciones isel"
-#: fortran/match.c:3076
-#, no-c-format
-msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
-msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:246
+msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
+msgstr "-misel=yes/no\tOpción obsoleta. Use en su lugar -misel/-mno-isel"
-#: fortran/match.c:3083
-#, no-c-format
-msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
-msgstr "No se permite la longitud de carácter asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:250
+msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
+msgstr "Genera instrucciones SPE SIMD en E500"
-#: fortran/match.c:3210
-#, no-c-format
-msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
-msgstr "El componente de tipo derivado %C no es un miembro EQUIVALENCE permitido"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:254
+msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
+msgstr "Genera instrucciones par-sencillo PPC750CL"
-#: fortran/match.c:3218
-#, no-c-format
-msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
-msgstr "La referencia a matriz en EQUIVALENCE en %C no puede ser una sección de matriz"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:258
+msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
+msgstr "-mspe=yes/no\tOpción obsoleta. Use en su lugar -mspe/-mno-spe"
-#: fortran/match.c:3246
-#, no-c-format
-msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
-msgstr "El EQUIVALENCE en %C requiere dos o más objetos"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:262
+msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
+msgstr "-mdebug=\tActiva la salida de depuración"
-#: fortran/match.c:3260
-#, no-c-format
-msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
-msgstr "Se intentó sobreescribir indirectamente los bloques COMMON %s y %s con EQUIVALENCE en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:266
+msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
+msgstr "-mabi=\tEspecifica la ABI a utilizar"
-#: fortran/match.c:3386
-#, no-c-format
-msgid "Statement function at %L is recursive"
-msgstr "La función de declaración en %L es recursiva"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:270
+msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
+msgstr "-mcpu=\tUsa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
-#: fortran/match.c:3474
-#, no-c-format
-msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
-msgstr "Se esperaba la inicialización de la expresión en CASE en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:274
+msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
+msgstr "-mtune=\tCódigo de calendarizador para el CPU dado"
-#: fortran/match.c:3497
-#, no-c-format
-msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
-msgstr "Se esperaba el nombre de la construcción SELECT CASE en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:278
+msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
+msgstr "-mtraceback=\tSelecciona la tabla full, part, ó sin traceback"
-#: fortran/match.c:3509
-#, no-c-format
-msgid "Expected case name of '%s' at %C"
-msgstr "Se esperaba el nombre de case de '%s' en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:282
+msgid "Avoid all range limits on call instructions"
+msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas"
-#: fortran/match.c:3553
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected CASE statement at %C"
-msgstr "Declaración CASE inesperada en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:286
+msgid "Generate Cell microcode"
+msgstr "Genera microcódigo Cell"
-#: fortran/match.c:3605
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la especificación CASE en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:290
+msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
+msgstr "Avisa cuando se emite una instrucción microcodificada Cell"
-#: fortran/match.c:3725
-#, no-c-format
-msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
-msgstr "La declaración ELSEWHERE en %C no está dentro de un bloque WHERE"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:294
+msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
+msgstr "Avisa sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'"
-#: fortran/match.c:3763
-#, no-c-format
-msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
-msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta WHERE '%s'"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:298
+msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
+msgstr "-mfloat-gprs=\tSelecciona el método de coma flotante GPR"
-#: fortran/match.c:3863
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el iterador FORALL en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:302
+msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
+msgstr "-mlong-double-<n>\tEspecifica el tamaño de long double (64 ó 128 bits)"
-#: fortran/matchexp.c:28
-#, c-format
-msgid "Syntax error in expression at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la expresión en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:306
+msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
+msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas"
-#: fortran/matchexp.c:72
-#, no-c-format
-msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
-msgstr "Carácter '%c' erróneo en el nombre OPERATOR en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:310
+msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
+msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar"
-#: fortran/matchexp.c:80
-#, no-c-format
-msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
-msgstr "El nombre '%s' no se puede usar como un operador definido en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:314
+msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
+msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural"
-#: fortran/matchexp.c:180
-#, no-c-format
-msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
-msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho en la expresión en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:318
+msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
+msgstr "Especifica la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras"
-#: fortran/matchexp.c:305
-#, no-c-format
-msgid "Expected exponent in expression at %C"
-msgstr "Se esperaba un exponente en la expresión en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:322
+msgid "Single-precision floating point unit"
+msgstr "Unidad de coma flotante de precisión simple"
-#: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
-#: fortran/matchexp.c:457
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
-msgstr "Extensión: Operador unario después de un operador aritmético (usar paréntesis) en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:326
+msgid "Double-precision floating point unit"
+msgstr "Unidad de coma flotante de precisión doble"
-#: fortran/misc.c:39
-#, no-c-format
-msgid "Out of memory-- malloc() failed"
-msgstr "Memoria agotada-- falló malloc()"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:330
+msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
+msgstr "La unidad de coma flotante no admite divide & sqrt"
-#: fortran/module.c:509
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: módulo natural en la declaración USE en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:334
+msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
+msgstr "-mfpu=\tEspecifica FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implica -mxilinx-fpu)"
-#: fortran/module.c:521
-#, no-c-format
-msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
-msgstr "El módulo natural en la declaración USE en %C debe ser uno de INTRINSIC o NON_INTRINSIC"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:338
+msgid "Specify Xilinx FPU."
+msgstr "Especifica la FPU de Xilinx."
-#: fortran/module.c:534
-#, no-c-format
-msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
-msgstr "Se esperaba \"::\" después del módulo natural en %C pero no se encontró"
+#: config/rs6000/aix64.opt:24
+msgid "Compile for 64-bit pointers"
+msgstr "Compila para punteros de 64-bit"
-#: fortran/module.c:543
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
-msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" en %C"
+#: config/rs6000/aix64.opt:28
+msgid "Compile for 32-bit pointers"
+msgstr "Compila para punteros de 32-bit"
-#: fortran/module.c:597
-#, no-c-format
-msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
-msgstr "Falta la especificación genérica en la declaración USE en %C"
-
-#: fortran/module.c:605
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Se renombran operadores en declaraciones USE en %C"
+#: config/rs6000/aix64.opt:32
+msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
+msgstr "Soporta el paso de mensajes con el Ambiente Paralelo"
-#: fortran/module.c:647
-#, no-c-format
-msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
-msgstr "El nombre '%s' en %C ya se está usando como un nombre de módulo externo."
+#: config/rs6000/linux64.opt:24
+msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
+msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
-#: fortran/module.c:925
-#, no-c-format
-msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
-msgstr "Leyendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:24
+msgid "Select ABI calling convention"
+msgstr "Selecciona la convención de llamada ABI"
-#: fortran/module.c:929
-#, no-c-format
-msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
-msgstr "Escribiendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:28
+msgid "Select method for sdata handling"
+msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata"
-#: fortran/module.c:933
-#, no-c-format
-msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
-msgstr "Módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
+msgid "Align to the base type of the bit-field"
+msgstr "Alínea al tipo base del campo de bit"
-#: fortran/module.c:973
-msgid "Unexpected EOF"
-msgstr "Fin de fichero inesperado"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
+msgid "Produce code relocatable at runtime"
+msgstr "Produce código reubicable en el momento de ejecución"
-#: fortran/module.c:1005
-msgid "Unexpected end of module in string constant"
-msgstr "Fin de módulo inesperado en la constante de cadena"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
+msgid "Produce little endian code"
+msgstr "Produce código little endian"
-#: fortran/module.c:1059
-msgid "Integer overflow"
-msgstr "Desbordamiento entero"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
+msgid "Produce big endian code"
+msgstr "Produce código big endian"
-#: fortran/module.c:1090
-msgid "Name too long"
-msgstr "Nombre demasiado largo"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
+#: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
+#: config/rs6000/sysv4.opt:137
+msgid "no description yet"
+msgstr "sin descripción aún"
-#: fortran/module.c:1197
-msgid "Bad name"
-msgstr "Nombre erróneo"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:78
+msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
+msgstr "Asume que todas las funciones de argumentos variables tienen prototipos"
-#: fortran/module.c:1241
-msgid "Expected name"
-msgstr "Se esperaba un nombre"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:87
+msgid "Use EABI"
+msgstr "Usa EABI"
-#: fortran/module.c:1244
-msgid "Expected left parenthesis"
-msgstr "Se esperaba un paréntesis izquierdo"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:91
+msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
+msgstr "Permite que los campos de bits crucen los límites de word"
-#: fortran/module.c:1247
-msgid "Expected right parenthesis"
-msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:95
+msgid "Use alternate register names"
+msgstr "Usa nombres de registro alternativos"
-#: fortran/module.c:1250
-msgid "Expected integer"
-msgstr "Se esperaba un entero"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:101
+msgid "Use default method for sdata handling"
+msgstr "Selecciona el método por defecto para el manejo de sdata"
-#: fortran/module.c:1253
-msgid "Expected string"
-msgstr "Se esperaba una cadena"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:105
+msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o"
-#: fortran/module.c:1277
-msgid "find_enum(): Enum not found"
-msgstr "find_enum(): No se encontró el enumerador"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:109
+msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libads.a, libc.a y crt0.o"
-#: fortran/module.c:1291
-#, no-c-format
-msgid "Error writing modules file: %s"
-msgstr "Error al escribir el fichero de módulos: %s"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:113
+msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o"
-#: fortran/module.c:1840
-msgid "Expected attribute bit name"
-msgstr "Se esperaba un nombre de atributo de bit"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:117
+msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libmvme.a, libc.a y crt0.o"
-#: fortran/module.c:2665
-msgid "Expected integer string"
-msgstr "Se esperaba una cadena entera"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:121
+msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
+msgstr "Establece el bit PPC_EMB en las banderas del encabezado ELF"
-#: fortran/module.c:2669
-msgid "Error converting integer"
-msgstr "Error al convertir el entero"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:141
+msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
+msgstr "Genera código para usar un PTL y GOT no ejecutables"
-#: fortran/module.c:2691
-msgid "Expected real string"
-msgstr "Se esperaba una cadena real"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:145
+msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
+msgstr "Genera código para ejecutables BSS PLT antiguos"
-#: fortran/module.c:2893
-msgid "Expected expression type"
-msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
+#: config/spu/spu.opt:20
+msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
+msgstr "Emite avisos cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución"
-#: fortran/module.c:2947
-msgid "Bad operator"
-msgstr "Operador erróneo"
+#: config/spu/spu.opt:24
+msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
+msgstr "Emite errores cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución"
-#: fortran/module.c:3036
-msgid "Bad type in constant expression"
-msgstr "Tipo erróneo en la expresión constante"
+#: config/spu/spu.opt:28
+msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
+msgstr "Especifica el costo de las ramificaciones (20 por defecto)"
-#: fortran/module.c:3077
-#, no-c-format
-msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
-msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s"
+#: config/spu/spu.opt:32
+msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
+msgstr "Se asegura que las instrucciones load y store no se mueven después de las instrucciones DMA"
-#: fortran/module.c:4250
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
+#: config/spu/spu.opt:36
+msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
+msgstr "Se debe especificar volatile en cualquier memoria que sea afectada por DMA"
-#: fortran/module.c:4257
-#, no-c-format
-msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr "El operador de usuario '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
+#: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
+msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
+msgstr "Inserta nops cuando se puede mejorar el rendimiento permitiendo el asunto dual (por defecto)"
-#: fortran/module.c:4262
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr "El operador intrínseco '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
+#: config/spu/spu.opt:48
+msgid "Use standard main function as entry for startup"
+msgstr "Usa la función main estándar como entrada para el inicio"
-#: fortran/module.c:4829
-#, no-c-format
-msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para escritura en %C: %s"
+#: config/spu/spu.opt:52
+msgid "Generate branch hints for branches"
+msgstr "Genera pistas de ramificación para las ramificaciones"
-# El mensaje de error seguramente está mal redactado. cfuga
-#: fortran/module.c:4867
-#, no-c-format
-msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
-msgstr "Error al escribir al fichero de módulo '%s' para escritura: %s"
+#: config/spu/spu.opt:56
+msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
+msgstr "Número máximo de nops a insertar para una pista (Por defecto 2)"
-#: fortran/module.c:4876
-#, no-c-format
-msgid "Can't delete module file '%s': %s"
-msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo '%s': %s"
+#: config/spu/spu.opt:60
+msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
+msgstr "El número máximo aproximado de instrucciones a permitir entre una pista y su ramificación [125]"
-#: fortran/module.c:4879
-#, no-c-format
-msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "No se puede renombrar el fichero de módulo '%s' a '%s': %s"
+#: config/spu/spu.opt:64
+msgid "Generate code for 18 bit addressing"
+msgstr "Genera código para direccionamiento de 18 bit"
-#: fortran/module.c:4885
-#, no-c-format
-msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
-msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo temporal '%s': %s"
+#: config/spu/spu.opt:68
+msgid "Generate code for 32 bit addressing"
+msgstr "Genera código para direccionamiento de 32 bit"
-#: fortran/module.c:4905 fortran/module.c:4987
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING."
+#: config/spu/spu.opt:76
+msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
+msgstr "Inserta instrucciones hbrp después de los objetivos ramificados con pista para evitar el problema del colgado de SPU"
-#: fortran/module.c:5018
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING"
+#: config/spu/spu.opt:88
+msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
+msgstr "Accede a las variables en objetos PPU de 32-bit (por defecto)"
-#: fortran/module.c:5040
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' already declared"
-msgstr "El símbolo '%s' ya se había declarado"
+#: config/spu/spu.opt:92
+msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
+msgstr "Accede a las varialbes en objetos PPU de 64-bit"
-#: fortran/module.c:5095
-#, no-c-format
-msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
-msgstr "El uso del módulo intrínseco '%s' en %C tiene conflictos con un nombre de módulo no intrínseco usado previamente"
+#: config/spu/spu.opt:96
+msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
+msgstr "Permite las conversiones entre __ea y punteros genéricos (por defecto)"
-#: fortran/module.c:5108
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
+#: config/spu/spu.opt:100
+msgid "Size (in KB) of software data cache"
+msgstr "Tamaño (en KB) del caché de datos de software"
-#: fortran/module.c:5116
-#, no-c-format
-msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
-msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %L es incompatible con la opción %s"
+#: config/spu/spu.opt:104
+msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
+msgstr "Escribe hacia atrás atómicamente las líneas de caché de datos de software (por defecto)"
-#: fortran/module.c:5144
-#, no-c-format
-msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
-msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C es incompatible con la opción %s"
+#: config/mcore/mcore.opt:23
+msgid "Generate code for the M*Core M210"
+msgstr "Genera código para el M*Core M210"
-#: fortran/module.c:5160
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
+#: config/mcore/mcore.opt:27
+msgid "Generate code for the M*Core M340"
+msgstr "Genera código para el M*Core M340"
-#: fortran/module.c:5194
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C"
+#: config/mcore/mcore.opt:31
+msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
+msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 4 byte"
-#: fortran/module.c:5202
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Módulo ISO_C_BINDING en %C"
+#: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
+msgid "Generate big-endian code"
+msgstr "Genera código big-endian"
-#: fortran/module.c:5212
-#, no-c-format
-msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
-msgstr "No se puede encontrar un módulo intrínseco llamado '%s' en %C"
+#: config/mcore/mcore.opt:39
+msgid "Emit call graph information"
+msgstr "Emite información de grafo de llamadas"
-#: fortran/module.c:5217
-#, no-c-format
-msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para lectura en %C: %s"
+#: config/mcore/mcore.opt:43
+msgid "Use the divide instruction"
+msgstr "Usa la instrucción divide"
-#: fortran/module.c:5225
-#, no-c-format
-msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
-msgstr "El uso del módulo '%s' que no es intrínseco tiene conflictos con el nombre del módulo intrínseco usado previamente"
+#: config/mcore/mcore.opt:47
+msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
+msgstr "Incluye constantes en línea si se pueden hacer en 2 insns o menos"
-#: fortran/module.c:5240
-msgid "Unexpected end of module"
-msgstr "Fin de módulo inesperado"
+#: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
+msgid "Generate little-endian code"
+msgstr "Genera código little-endian"
-#: fortran/module.c:5245
-#, no-c-format
-msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
-msgstr "El fichero '%s' abierto en %C no es un fichero de módulo GFORTRAN"
+#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
+msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
+msgstr "Asume que se provee el soporte para tiempo de ejecución, así que omite -lsim en la línea de órdenes del enlazador"
-#: fortran/module.c:5252
-#, no-c-format
-msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
-msgstr "Error de decodificación al revisar la versión de módulo para el fichero '%s' abierto en %C"
+#: config/mcore/mcore.opt:60
+msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
+msgstr "Usa inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit"
-#: fortran/module.c:5257
-#, no-c-format
-msgid "Wrong module version '%s' (expected '"
-msgstr "Versión de módulo '%s' errónea (se esperaba '"
+#: config/mcore/mcore.opt:64
+msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
+msgstr "Prefiere accesos word sobre accessos byte"
-# No se puede hacer el mismo juego de palabras que en inglés. cfuga
-#: fortran/module.c:5270
-#, no-c-format
-msgid "Can't USE the same module we're building!"
-msgstr "¡No se puede hacer USE del mismo módulo que estamos construyendo!"
+#: config/mcore/mcore.opt:68
+msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
+msgstr "Establece la cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
-#: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
-#, no-c-format
-msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
-msgstr "No se encontró el bloque COMMON /%s/ en %C"
+#: config/mcore/mcore.opt:72
+msgid "Always treat bitfields as int-sized"
+msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int"
-#: fortran/openmp.c:165
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la lista de variables OpenMP en %C"
+#: config/arc/arc.opt:32
+msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
+msgstr "Agrega el nombre del cpu al inicio de todos los nombres de símbolo públicos"
-#: fortran/openmp.c:293
-#, no-c-format
-msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
-msgstr "%s no es un nombre de procedimiento INTRINSIC en %C"
+#: config/arc/arc.opt:42
+msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
+msgstr "-mcpu=CPU\tCompila código para el CPU de variante ARC"
-#: fortran/openmp.c:404
-#, no-c-format
-msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
-msgstr "El argumento de la cláusula COLLAPSE no es un entero positivo constante en %C"
+#: config/arc/arc.opt:46
+msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
+msgstr "-mtext=SECCIÓN\tPone las funciones en la SECCIÓN"
-#: fortran/openmp.c:541
-#, no-c-format
-msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
-msgstr "La variable threadprivate en %C es un elemento de un bloque COMMON"
+#: config/arc/arc.opt:50
+msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
+msgstr "-mdata=SECCIÓN\tPone los datos en la SECCIÓN"
-#: fortran/openmp.c:581
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la lista !$OMP THREADPRIVATE en %C"
+#: config/arc/arc.opt:54
+msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
+msgstr "-mrodata=SECCIÓN\tPone los datos de sólo lectura en la SECCIÓN"
-#: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6460 fortran/resolve.c:6813
-#, no-c-format
-msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
-msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
+#: config/sh/sh.opt:44
+msgid "Generate SH1 code"
+msgstr "Genera código SH1"
-#: fortran/openmp.c:767
-#, no-c-format
-msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
-msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
+#: config/sh/sh.opt:48
+msgid "Generate SH2 code"
+msgstr "Genera código SH2"
-#: fortran/openmp.c:775
-#, no-c-format
-msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
-msgstr "El chunk_size de la cláusula SCHEDULE en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
+#: config/sh/sh.opt:52
+msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
+msgstr "Genera código FPU de SH2a de doble precisión por defecto"
-#: fortran/openmp.c:815
-#, no-c-format
-msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
-msgstr "El objeto '%s' no es una variable en %L"
+#: config/sh/sh.opt:56
+msgid "Generate SH2a FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH2a sin FPU"
-#: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
-#: fortran/openmp.c:850
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
-msgstr "El símbolo '%s' está presente en múltiples cláusulas en %L"
+#: config/sh/sh.opt:60
+msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
+msgstr "Genera código FPU de SH2a de precisión simple"
-#: fortran/openmp.c:873
-#, no-c-format
-msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
-msgstr "El objeto que no es THREADPRIVATE '%s' en la cláusula COPYIN en %L"
+#: config/sh/sh.opt:64
+msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
+msgstr "Genera solamente código FPU de SH2a de precisión simple"
-#: fortran/openmp.c:876
-#, no-c-format
-msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
-msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' en %L tiene componente ALLOCATABLE"
+#: config/sh/sh.opt:68
+msgid "Generate SH2e code"
+msgstr "Genera código SH2e"
-#: fortran/openmp.c:884
-#, no-c-format
-msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
-msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula COPYPRIVATE en %L"
+#: config/sh/sh.opt:72
+msgid "Generate SH3 code"
+msgstr "Genera código SH3"
-#: fortran/openmp.c:887
-#, no-c-format
-msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
-msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' en %L tiene componentes ALLOCATABLE"
+#: config/sh/sh.opt:76
+msgid "Generate SH3e code"
+msgstr "Genera código SH3e"
-#: fortran/openmp.c:895
-#, no-c-format
-msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
-msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula SHARED en %L"
+#: config/sh/sh.opt:80
+msgid "Generate SH4 code"
+msgstr "Genera código SH4"
-#: fortran/openmp.c:898
-#, no-c-format
-msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
-msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula SHARED en %L"
+#: config/sh/sh.opt:84
+msgid "Generate SH4-100 code"
+msgstr "Genera código SH4-100"
-#: fortran/openmp.c:906
-#, no-c-format
-msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula %s en %L"
+#: config/sh/sh.opt:88
+msgid "Generate SH4-200 code"
+msgstr "Genera código SH4-200"
-#: fortran/openmp.c:909
-#, no-c-format
-msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
+#: config/sh/sh.opt:94
+msgid "Generate SH4-300 code"
+msgstr "Genera código SH4-300"
-#: fortran/openmp.c:914
-#, no-c-format
-msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
+#: config/sh/sh.opt:98
+msgid "Generate SH4 FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4 sin FPU"
-#: fortran/openmp.c:919
-#, no-c-format
-msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
-msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' tiene componentes ALLOCATABLE en %L"
+#: config/sh/sh.opt:102
+msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4-100 sin FPU"
-#: fortran/openmp.c:922
-#, no-c-format
-msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "El puntero Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
+#: config/sh/sh.opt:106
+msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4-200 sin FPU"
-#: fortran/openmp.c:926
-#, no-c-format
-msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula %s en %L"
+#: config/sh/sh.opt:110
+msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4-300 sin FPU"
-#: fortran/openmp.c:931
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
-msgstr "Se usó la variable '%s' en la cláusula %s en la declaración NAMELIST en %L"
+#: config/sh/sh.opt:114
+msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
+msgstr "Genera código para SH4 series 340 (sin MMU/FPU)"
-#: fortran/openmp.c:940
-#, no-c-format
-msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
-msgstr "La variable REDUCTION %c '%s' en %L debe ser de tipo numérico, es de tipo %s"
+#: config/sh/sh.opt:119
+msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
+msgstr "Genera código para SH4 series 400 (sin MMU/FPU)"
-#: fortran/openmp.c:951
-#, no-c-format
-msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
-msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser LOGICAL en %L"
+#: config/sh/sh.opt:124
+msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
+msgstr "Genera código para SH4 series 500 (sin FPU)."
-#: fortran/openmp.c:962
-#, no-c-format
-msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
-msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER o REAL en %L"
+#: config/sh/sh.opt:129
+msgid "Generate default single-precision SH4 code"
+msgstr "Genera código SH4 de precisión simple por defecto"
-#: fortran/openmp.c:971
-#, no-c-format
-msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
-msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER en %L"
+#: config/sh/sh.opt:133
+msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
+msgstr "Genera código SH4-100 de precisión simple por defecto"
-#: fortran/openmp.c:1083
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
-msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
+#: config/sh/sh.opt:137
+msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
+msgstr "Genera código SH4-200 de precisión simple por defecto"
-#: fortran/openmp.c:1123
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
-msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser +, -, /, .AND., .OR., .EQV. ó .NEQV. en %L"
+#: config/sh/sh.opt:141
+msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
+msgstr "Genera código SH4-300 de precisión simple por defecto"
-#: fortran/openmp.c:1171
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
-msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser var = var op expr ó var = expr op var en %L"
+#: config/sh/sh.opt:145
+msgid "Generate only single-precision SH4 code"
+msgstr "Genera código SH4 solamente de precisión simple"
-#: fortran/openmp.c:1185
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
-msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr no es matemáticamente equivalente a var = var op (expr) en %L"
+#: config/sh/sh.opt:149
+msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
+msgstr "Genera código SH4-100 solamente de precisión simple"
-#: fortran/openmp.c:1217
-#, no-c-format
-msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
-msgstr "expr en la asignación !$OMP ATOMIC var = var op expr debe ser escalar y no puede referenciar a var en %L"
+#: config/sh/sh.opt:153
+msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
+msgstr "Genera código SH4-200 solamente de precisión simple"
-#: fortran/openmp.c:1241
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
-msgstr "El intrínseco IAND, IOR ó IEOR de la asignación !$OMP ATOMIC debe tener dos argumentos en %L"
+#: config/sh/sh.opt:157
+msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
+msgstr "Genera código SH4-300 solamente de precisión simple"
-#: fortran/openmp.c:1248
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
-msgstr "El intrínseco de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser MIN, MAX, IAND, IOR ó IEOR en %L"
+#: config/sh/sh.opt:161
+msgid "Generate SH4a code"
+msgstr "Genera código SH4a"
-#: fortran/openmp.c:1264
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
-msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC, excepto uno, no deben referenciar a '%s' en %L"
+#: config/sh/sh.opt:165
+msgid "Generate SH4a FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4a sin FPU"
-#: fortran/openmp.c:1267
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
-msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser escalares en %L"
+#: config/sh/sh.opt:169
+msgid "Generate default single-precision SH4a code"
+msgstr "Genera código SH4a de precisión simple por defecto"
-#: fortran/openmp.c:1273
-#, no-c-format
-msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
-msgstr "El primer o último argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser '%s' en %L"
+#: config/sh/sh.opt:173
+msgid "Generate only single-precision SH4a code"
+msgstr "Genera código SH4a solamente de precisión simple"
-#: fortran/openmp.c:1291
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
-msgstr "La asignación !$OMP ATOMIC debe tener un operador o intrínseco del lado derecho en %L"
+#: config/sh/sh.opt:177
+msgid "Generate SH4al-dsp code"
+msgstr "Genera código SH4al-dsp"
-#: fortran/openmp.c:1426
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
-msgstr "!$OMP DO no puede ser un DO WHILE ó DO sin control de ciclo en %L"
+#: config/sh/sh.opt:181
+msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
+msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit"
-#: fortran/openmp.c:1432
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
-msgstr "La variable de iteración !$OMP DO debe ser de tipo entero en %L"
+#: config/sh/sh.opt:185
+msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
+msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit sin FPU"
-#: fortran/openmp.c:1436
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
-msgstr "La variable de iteración !$OMP DO no puede ser THREADPRIVATE en %L"
+#: config/sh/sh.opt:189
+msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
+msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit"
-#: fortran/openmp.c:1444
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
-msgstr "La variable de iteración !$OMP DO está presente en una cláusula diferente de PRIVATE o LASTPRIVATE en %L"
+#: config/sh/sh.opt:193
+msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
+msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit sin FPU"
-#: fortran/openmp.c:1462
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
-msgstr "Los ciclos !$OMP DO colapsados no forman un espacio de iteración rectangular en %L"
+#: config/sh/sh.opt:197
+msgid "Generate SHcompact code"
+msgstr "Genera código SHcompact"
-#: fortran/openmp.c:1476
-#, no-c-format
-msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
-msgstr "Los ciclos !$OMP DO no están perfectamente anidados en %L"
+#: config/sh/sh.opt:201
+msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
+msgstr "Genera código SHcompact sin FPU"
-#: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
-#, no-c-format
-msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
-msgstr "no hay suficientes ciclos DO para los !$OMP DO colapsados en %L"
+#: config/sh/sh.opt:205
+msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
+msgstr "Contiene el desenrollo para evitar el mal uso de los registros del objetivo a menos que el beneficio del desenrollo sobrepase esto"
-#: fortran/options.c:233
-#, no-c-format
-msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
-msgstr "No se admite la opción -fwhole-program para Fortran"
+#: config/sh/sh.opt:209
+msgid "Generate code in big endian mode"
+msgstr "Genera código en modo big endian"
-#: fortran/options.c:287
-#, no-c-format
-msgid "Reading file '%s' as free form"
-msgstr "Leyendo el fichero '%s' como formato libre"
+#: config/sh/sh.opt:213
+msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
+msgstr "Genera desplazamientos de 32-bit en las tablas de switch"
-#: fortran/options.c:297
-#, no-c-format
-msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
-msgstr "'-fd-lines-as-comments' no tiene efecto en formato libre"
+#: config/sh/sh.opt:217
+msgid "Generate bit instructions"
+msgstr "Genera instrucciones bit"
-#: fortran/options.c:300
-#, no-c-format
-msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
-msgstr "'-fd-lines-as-code' no tiene efecto en formato libre"
+#: config/sh/sh.opt:221
+msgid "Cost to assume for a branch insn"
+msgstr "Costo de asumir una ramificación de insn"
-#: fortran/options.c:318
-#, no-c-format
-msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
-msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
+#: config/sh/sh.opt:225
+msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
+msgstr "Activa el patrón cbranchdi4"
-#: fortran/options.c:321
-#, no-c-format
-msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
-msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive"
+#: config/sh/sh.opt:229
+msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
+msgstr "Emite el patrón cmpeqdi_t aún cuando -mcbranchdi está en efecto."
-#: fortran/options.c:323
-#, no-c-format
-msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
-msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
+#: config/sh/sh.opt:233
+msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
+msgstr "Permite evitar cut2 en SH5"
-#: fortran/options.c:327
-#, no-c-format
-msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
-msgstr "La opción -frecursive sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
+#: config/sh/sh.opt:237
+msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
+msgstr "Alínea doubles en límites de 64-bit"
-#: fortran/options.c:331
-#, no-c-format
-msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
-msgstr "La opción -fmax-stack-var-size=%d sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
+#: config/sh/sh.opt:241
+msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
+msgstr "Estrategia de división, uno de: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
-#: fortran/options.c:404
-#, no-c-format
-msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
-msgstr "gfortran: Sólo se permite una opción -J"
+#: config/sh/sh.opt:245
+msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
+msgstr "Especifica un nombre para la función de división de 32 bit con signo"
-#: fortran/options.c:447
-#, no-c-format
-msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
-msgstr "El argumento para -ffpe-trap no es válido: %s"
+#: config/sh/sh.opt:249
+msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions. See -mdalign if 64-bit alignment is required."
+msgstr "Activa el uso de registros de coma flotante de 64-bit en instrucciones. fmov. Vea -mdalign si se requiere alineación de 64-bit."
-#: fortran/options.c:600
-#, no-c-format
-msgid "Fixed line length must be at least seven."
-msgstr "La longitud de línea fija debe ser al menos de siete."
+#: config/sh/sh.opt:257
+msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
+msgstr "Activa el uso de la operación multiply-accumulate de coma flotante de corto circuito"
-#: fortran/options.c:618
-#, no-c-format
-msgid "Free line length must be at least three."
-msgstr "La longitud de línea libre debe ser al menos de tres."
+#: config/sh/sh.opt:261
+msgid "Cost to assume for gettr insn"
+msgstr "Costo de asumir la instrucción gettr"
-#: fortran/options.c:632
-#, no-c-format
-msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
-msgstr "no se admite -static-libgfortran en esta configuración"
+#: config/sh/sh.opt:265 config/sh/sh.opt:315
+msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
+msgstr "Sigue las convenciones de llamada Renesas (anteriormente Hitachi) / SuperH"
-#: fortran/options.c:680
-#, no-c-format
-msgid "Maximum supported identifier length is %d"
-msgstr "La longitud de identificador máxima soportada es %d"
-
-#: fortran/options.c:712
-#, no-c-format
-msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
-msgstr "No se reconoce la opción para -finit-logical: %s"
+#: config/sh/sh.opt:269
+msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
+msgstr "Incrementa el cumplimiento con IEEE para el código de coma flotante"
-#: fortran/options.c:726
-#, no-c-format
-msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
-msgstr "No se reconoce la opción para -finit-real: %s"
+#: config/sh/sh.opt:273
+msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
+msgstr "Permite el uso del modo de direccionamiento indizado para SHmedia32/SHcompact"
-#: fortran/options.c:742
-#, no-c-format
-msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
-msgstr "El valor de n en -finit-character=n debe estar entre 0 y 127"
+#: config/sh/sh.opt:277
+msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
+msgstr "Código inline para invalidar las entradas de caché de instruciones después de establecerer los trampolines de funciones anidadas"
-#: fortran/options.c:833
-#, no-c-format
-msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
-msgstr "La longitud de subregistro máxima no puede exceder a %d"
+#: config/sh/sh.opt:281
+msgid "Assume symbols might be invalid"
+msgstr "Asume que los símbolos pueden ser inválidos"
-#: fortran/parse.c:454
-#, no-c-format
-msgid "Unclassifiable statement at %C"
-msgstr "Declaración inclasificable en %C"
+#: config/sh/sh.opt:285
+msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
+msgstr "Anota las instrucciones de ensamblador con direcciones estimadas"
-#: fortran/parse.c:478
-#, no-c-format
-msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
-msgstr "Las directivas OpenMP en %C no pueden aparecer en procedimientos PURE o ELEMENTAL"
+#: config/sh/sh.opt:289
+msgid "Generate code in little endian mode"
+msgstr "Genera código en modo little endian"
-#: fortran/parse.c:559
-#, no-c-format
-msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
-msgstr "Directiva OpenMP inclasificable en %C"
+#: config/sh/sh.opt:293
+msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
+msgstr "Marca los registros MAC como sobreescritos por llamada"
-#: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
-#, no-c-format
-msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
-msgstr "Cero no es una declaración de etiqueta válida en %C"
+#: config/sh/sh.opt:299
+msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
+msgstr "Marca los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)"
-#: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
-#, no-c-format
-msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
-msgstr "Carácter no numérico en la etiqueta de declaración en %C"
+#: config/sh/sh.opt:303
+msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
+msgstr "Emite llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC"
-#: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
-msgstr "El punto y coma en %C necesita ser precedido por la declaración"
+#: config/sh/sh.opt:307
+msgid "Assume pt* instructions won't trap"
+msgstr "Asume que las instrucciones pt* no capturarán"
-#: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
-#, no-c-format
-msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
-msgstr "Se descarta la declaración de etiqueta en la declaración vacía en %C"
+#: config/sh/sh.opt:311
+msgid "Shorten address references during linking"
+msgstr "Abrevia las referencias de direcciones durante el enlazado"
-#: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
-#, no-c-format
-msgid "Bad continuation line at %C"
-msgstr "Continuación de línea errónea en %C"
+#: config/sh/sh.opt:319
+msgid "Deprecated. Use -Os instead"
+msgstr "Obsoleto. Utilice en su lugar -Os"
-#: fortran/parse.c:821
-#, no-c-format
-msgid "Line truncated at %C"
-msgstr "Línea truncada en %C"
+#: config/sh/sh.opt:323
+msgid "Cost to assume for a multiply insn"
+msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply"
-#: fortran/parse.c:1008
-#, no-c-format
-msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
-msgstr "La declaración FORMAT en %L no tiene una etiqueta de declaración"
+#: config/sh/sh.opt:327
+msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
+msgstr "No genera sólo código de modo privilegiado; implica -mno-inline-ic_invalidate si el código a incluir en línea no funciona en modo usuario."
-#: fortran/parse.c:1080
-msgid "arithmetic IF"
-msgstr "IF aritmético"
+#: config/sh/sh.opt:333
+msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
+msgstr "Pretende que una ramificación-alrededor-de-un-movimiento es un movimiento condicional."
-#: fortran/parse.c:1086
-msgid "attribute declaration"
-msgstr "declaración de atributo"
+#: config/sh/superh.opt:6
+msgid "Board name [and memory region]."
+msgstr "Nombre del tablero [y región de memoria]."
-#: fortran/parse.c:1116
-msgid "data declaration"
-msgstr "declaración de datos"
+#: config/sh/superh.opt:10
+msgid "Runtime name."
+msgstr "Nombre del ambiente de ejecución."
-#: fortran/parse.c:1125
-msgid "derived type declaration"
-msgstr "declaración de tipo derivado"
+#: config/arm/eabi.opt:23
+msgid "Generate code for the Android operating system."
+msgstr "Genera código para el sistema operativo Android."
-#: fortran/parse.c:1207
-msgid "block IF"
-msgstr "bloque IF"
+#: config/arm/arm.opt:23
+msgid "Specify an ABI"
+msgstr "Especifica una ABI"
-#: fortran/parse.c:1216
-msgid "implied END DO"
-msgstr "END DO implícito"
+#: config/arm/arm.opt:27
+msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
+msgstr "Genera una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve"
-#: fortran/parse.c:1292
-msgid "assignment"
-msgstr "asignación"
+#: config/arm/arm.opt:34
+msgid "Pass FP arguments in FP registers"
+msgstr "Pasa los argumentos FP en los registros FP"
-#: fortran/parse.c:1295
-msgid "pointer assignment"
-msgstr "asignación de puntero"
+#: config/arm/arm.opt:38
+msgid "Generate APCS conformant stack frames"
+msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS"
-#: fortran/parse.c:1304
-msgid "simple IF"
-msgstr "IF simple"
+#: config/arm/arm.opt:42
+msgid "Generate re-entrant, PIC code"
+msgstr "Genera código PIC reentrante"
-#: fortran/parse.c:1533
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en %C"
+#: config/arm/arm.opt:56
+msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
+msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como big endian"
-#: fortran/parse.c:1673
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
-msgstr "La declaración %s en %C no puede ir después de la declaración %s en %L"
+#: config/arm/arm.opt:60
+msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
+msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
-#: fortran/parse.c:1690
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected end of file in '%s'"
-msgstr "Fin de fichero inesperado en '%s'"
+#: config/arm/arm.opt:64
+msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
+msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
-#: fortran/parse.c:1722
-#, no-c-format
-msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
-msgstr "El tipo derivado '%s' con SEQUENCE no debe tener una sección CONTAINS en %C"
+#: config/arm/arm.opt:68
+msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
+msgstr "Cirrus: Coloca NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
-#: fortran/parse.c:1725
-#, no-c-format
-msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
-msgstr "El tipo derivado '%s' con BIND(C) no debe tener una sección CONTAINS en %C"
+#: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
+msgid "Specify the name of the target CPU"
+msgstr "Especifica el nombre del CPU destino"
-#: fortran/parse.c:1745
-#, no-c-format
-msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
-msgstr "Los componentes en TYPE en %C deben preceder a CONTAINS"
+#: config/arm/arm.opt:76
+msgid "Specify if floating point hardware should be used"
+msgstr "Especifica si se debe usar la coma flotante"
-#: fortran/parse.c:1750
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Procedimiento enlazado a tipo en %C"
+#: config/arm/arm.opt:83
+msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
+msgstr "Especifica el formato de coma flotante __fp16"
-#: fortran/parse.c:1759
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Enlace GENERIC en %L"
+#: config/arm/arm.opt:94
+msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
+msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino"
-#: fortran/parse.c:1769
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración de procedimiento FINAL en %C"
+#: config/arm/arm.opt:98
+msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
+msgstr "Alias para -mfloat-abi=hard"
-#: fortran/parse.c:1781
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
-msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C tiene una sección CONTAINS vacía"
+#: config/arm/arm.opt:102
+msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
+msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian"
-#: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
-#, no-c-format
-msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
-msgstr "La declaración PRIVATE en TYPE en %C debe estar dentro de un MODULE"
+#: config/arm/arm.opt:106
+msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
+msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
-#: fortran/parse.c:1800
-#, no-c-format
-msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
-msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los enlaces de procedimiento"
+#: config/arm/arm.opt:110
+msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
+msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC"
-#: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
-msgstr "Declaración PRIVATE duplicada en %C"
+#: config/arm/arm.opt:114
+msgid "Store function names in object code"
+msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto"
-#: fortran/parse.c:1818
-#, no-c-format
-msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
-msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a CONTAINS"
+#: config/arm/arm.opt:118
+msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
+msgstr "Permite la calendarización de un secuencia de los prólogos de función"
-#: fortran/parse.c:1823
-#, no-c-format
-msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
-msgstr "Ya está dentro de un bloque CONTAINS en %C"
+#: config/arm/arm.opt:122
+msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
+msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función"
-#: fortran/parse.c:1878
-#, no-c-format
-msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
-msgstr "El enlace PROCEDURE en %C debe estar dentro de CONTAINS"
+#: config/arm/arm.opt:126
+msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
+msgstr "Alias para -mfloat-abi=soft"
-#: fortran/parse.c:1883
-#, no-c-format
-msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
-msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de CONTAINS"
+#: config/arm/arm.opt:130
+msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
+msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras"
-#: fortran/parse.c:1892
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
-msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C no tiene componentes"
+#: config/arm/arm.opt:134
+msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
+msgstr "Compila para el Thumb on para el ARM"
-#: fortran/parse.c:1911
-#, no-c-format
-msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
-msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
+#: config/arm/arm.opt:138
+msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
+msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM"
-#: fortran/parse.c:1932
-#, no-c-format
-msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
-msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
+#: config/arm/arm.opt:142
+msgid "Specify how to access the thread pointer"
+msgstr "Especifica cómo accessar al puntero de hilo"
-#: fortran/parse.c:1939
-#, no-c-format
-msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
-msgstr "El atributo SEQUENCE en %C ya se especificó en la declaración TYPE"
+#: config/arm/arm.opt:146
+msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
-#: fortran/parse.c:1944
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
-msgstr "Declaración SEQUENCE duplicada en %C"
+#: config/arm/arm.opt:150
+msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
-#: fortran/parse.c:1955
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Bloque CONTAINS en una definición de tipo derivado en %C"
+#: config/arm/arm.opt:154
+msgid "Tune code for the given processor"
+msgstr "Ajusta el código para el procesador dado"
-#: fortran/parse.c:2037
-#, no-c-format
-msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
-msgstr "La declaración ENUM en %C no tiene ENUMERATORS"
+#: config/arm/arm.opt:158
+msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
+msgstr "Asume que bytes son big endian, words son little endian"
-#: fortran/parse.c:2131
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque INTERFACE en %C"
+#: config/arm/arm.opt:162
+msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
+msgstr "Usa los registros quad-word Neon (en lugar de double-word) para la vectorización"
-#: fortran/parse.c:2157
-#, no-c-format
-msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
-msgstr "SUBROUTINE en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
+#: config/arm/arm.opt:166
+msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
+msgstr "Sólo genera reubicaciones absolutas en los valores de tamaño word."
-#: fortran/parse.c:2161
-#, no-c-format
-msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
-msgstr "FUNCTION en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
+#: config/arm/arm.opt:170
+msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
+msgstr "Evita el traslape en registros de destino y dirección en las instrucciones LDRD"
-#: fortran/parse.c:2171
-#, no-c-format
-msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
-msgstr "El nombre '%s' de ABSTRACT INTERFACE en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
+#: config/arm/pe.opt:23
+msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
+msgstr "Ignora el atributo dllimport para las funciones"
-#: fortran/parse.c:2202
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
-msgstr "Declaración %s inesperada en %C en el cuerpo de INTERFACE"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:23
+msgid "Generate code for an 11/10"
+msgstr "Genera código para un 11/10"
-#: fortran/parse.c:2216
-#, no-c-format
-msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
-msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:27
+msgid "Generate code for an 11/40"
+msgstr "Genera código para un 11/40"
-#: fortran/parse.c:2402
-#, no-c-format
-msgid "%s statement must appear in a MODULE"
-msgstr "La declaración %s debe aparecer en un MODULE"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:31
+msgid "Generate code for an 11/45"
+msgstr "Genera código para un 11/45"
-#: fortran/parse.c:2409
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
-msgstr "La declaración %s en %C después de otra especificación de accesibilidad"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:35
+msgid "Use 16-bit abs patterns"
+msgstr "Usa patrones abs de 64-bit"
-#: fortran/parse.c:2459
-#, no-c-format
-msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
-msgstr "Expresión de género errónea para la función '%s' en %L"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:39
+msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
+msgstr "Devuelve los resultados de coma flotante en ac0 (fr0 en sintaxis de ensamblador Unix)"
-#: fortran/parse.c:2463
-#, no-c-format
-msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
-msgstr "El tipo para la función '%s' en %L no es accesible"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:43
+msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
+msgstr "No usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
-#: fortran/parse.c:2521
-#, no-c-format
-msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
-msgstr "Declaración ELSEWHERE en %C después de un ELSEWHERE desenmascarado previo"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:47
+msgid "Use inline patterns for copying memory"
+msgstr "Usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
-#: fortran/parse.c:2542
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque WHERE en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:51
+msgid "Do not pretend that branches are expensive"
+msgstr "No pretende que las ramificaciones son costosas"
-#: fortran/parse.c:2601
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque FORALL en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:55
+msgid "Pretend that branches are expensive"
+msgstr "Pretende que las ramificaciones son costosas"
-#: fortran/parse.c:2652
-#, no-c-format
-msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
-msgstr "La declaración ELSE IF en %C no puede ir después de una declaración ELSE en %L"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:59
+msgid "Use the DEC assembler syntax"
+msgstr "Usa la sintaxis de ensamblador DEC"
-#: fortran/parse.c:2670
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
-msgstr "Declaraciones ELSE duplicadas en %L y %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:63
+msgid "Use 32 bit float"
+msgstr "Usa float de 32 bit"
-#: fortran/parse.c:2731
-#, no-c-format
-msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
-msgstr "Se esperaba una declaración CASE o END SELECT después de un SELECT CASE en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:67
+msgid "Use 64 bit float"
+msgstr "Usa float de 64 bit"
-#: fortran/parse.c:2789
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
-msgstr "La variable '%s' en %C no se puede redefinir dentro del inicio de un ciclo en %L"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:75
+msgid "Use 16 bit int"
+msgstr "Usa int de 16 bit"
-#: fortran/parse.c:2823
-#, no-c-format
-msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
-msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está dentro de otro bloque"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:79
+msgid "Use 32 bit int"
+msgstr "Usa int de 32 bit"
-#: fortran/parse.c:2832
-#, no-c-format
-msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
-msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está entrelazado con otro ciclo DO"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:87
+msgid "Target has split I&D"
+msgstr "El objetivo tiene I&D dividido"
-#: fortran/parse.c:2881
-#, no-c-format
-msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
-msgstr "La etiqueta de declaración en ENDDO en %C no coincide con la etiqueta DO"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:91
+msgid "Use UNIX assembler syntax"
+msgstr "Usa sintaxis de ensamblador UNIX"
-#: fortran/parse.c:2897
-#, no-c-format
-msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
-msgstr "el bloque DO nombrado en %L requiere un nombre ENDDO coincidente"
+#: config/avr/avr.opt:23
+msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
+msgstr "Usa subrutinas para los prólogos y epílogos de función"
-#: fortran/parse.c:3156
-#, no-c-format
-msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
-msgstr "Los nombres después de !$omp critical y !$omp end critical no coinciden en %C"
+#: config/avr/avr.opt:27
+msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
+msgstr "-mmcu=MCU\tSelecciona el MCU destino"
-#: fortran/parse.c:3212
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
-msgstr "La declaración %s en %C no puede terminar un ciclo DO que no es bloque"
+#: config/avr/avr.opt:34
+msgid "Use an 8-bit 'int' type"
+msgstr "Usa un tipo 'int' de 8-bit"
-#: fortran/parse.c:3399
-#, no-c-format
-msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
-msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %C ya es ambiguo"
+#: config/avr/avr.opt:38
+msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
+msgstr "Cambia el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones"
-#: fortran/parse.c:3449
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en la sección CONTAINS en %C"
+#: config/avr/avr.opt:48
+msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
+msgstr "Usa rjmp/rcall (rango limitado) en dispositivos >8K"
-#: fortran/parse.c:3473
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
-msgstr "Fortran 2008: Declaración CONTAINS sin una declaración FUNCTION o SUBROUTINE en %C"
+#: config/avr/avr.opt:52
+msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
+msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila"
-#: fortran/parse.c:3544
-#, no-c-format
-msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
-msgstr "La declaración CONTAINS en %C ya está contenida en una unidad de programa"
+#: config/avr/avr.opt:56
+msgid "Relax branches"
+msgstr "Relaja ramificaciones"
-#: fortran/parse.c:3593
-#, no-c-format
-msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
-msgstr "El nombre global '%s' en %L ya se está usando como un %s en %L"
+#: config/avr/avr.opt:60
+msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
+msgstr "Hace que el motor de relajación de enlace asuma que ocurre una envoltura del contador de programa"
-#: fortran/parse.c:3614
-#, no-c-format
-msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
-msgstr "BLOCK DATA en blanco en %C genera un conflicto con un BLOCK DATA previo en %L"
+#: config/crx/crx.opt:23
+msgid "Support multiply accumulate instructions"
+msgstr "Da soporte a múltiples instrucciones de acumulador"
-#: fortran/parse.c:3640
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en BLOCK DATA en %C"
+#: config/crx/crx.opt:27
+msgid "Do not use push to store function arguments"
+msgstr "No usa push para guardar los argumentos de función"
-#: fortran/parse.c:3683
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en MODULE en %C"
+#: config/crx/crx.opt:31
+msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
+msgstr "Restringe doloop para el nivel de anidamiento dado"
-#. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
-#. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
-#. statements, we're in for lots of errors.
-#: fortran/parse.c:3866
-#, no-c-format
-msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
-msgstr "Dos PROGRAMas principales en %L y %C"
+#: config/pa/pa-hpux.opt:23
+msgid "Generate cpp defines for server IO"
+msgstr "Genera definiciones cpp para ES de servidor"
-#: fortran/primary.c:90
-#, no-c-format
-msgid "Missing kind-parameter at %C"
-msgstr "Falta el parámetro de género en %C"
+#: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
+#: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
+msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
+msgstr "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado"
-#: fortran/primary.c:214
-#, no-c-format
-msgid "Integer kind %d at %C not available"
-msgstr "El género entero %d en %C no está disponible"
+#: config/pa/pa-hpux.opt:31
+msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
+msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo"
-#: fortran/primary.c:222
-#, no-c-format
-msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "El entero es demasiado grande para su género en %C. Esta revisión se puede desactiva con la opción -fno-range-check"
+#: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
+msgid "Generate PA1.0 code"
+msgstr "Genera código PA1.0"
-#: fortran/primary.c:251
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
-msgstr "Extensión: Constante Hollerith en %C"
+#: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
+msgid "Generate PA1.1 code"
+msgstr "Genera código PA1.1"
-#: fortran/primary.c:263
-#, no-c-format
-msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
-msgstr "Constante Hollerith inválida: %L debe contener por lo menos un carácter"
+#: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
+msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
+msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)"
-#: fortran/primary.c:269
-#, no-c-format
-msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
-msgstr "Constante Hollerith inválida: El género entero en %L debe ser por defecto"
+#: config/pa/pa.opt:35
+msgid "Generate code for huge switch statements"
+msgstr "Genera código para declaraciones switch huge"
-#: fortran/primary.c:286
-#, no-c-format
-msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
-msgstr "Una constante Hollerith inválida en %L contiene un carácter ancho"
+#: config/pa/pa.opt:39
+msgid "Disable FP regs"
+msgstr "Desactiva los registros FP"
-#: fortran/primary.c:367
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
-msgstr "Extensión: La constante hexadecimal en %C usa sintaxis que no es estándar."
+#: config/pa/pa.opt:43
+msgid "Disable indexed addressing"
+msgstr "Desactiva el direccionamiento indizado"
-#: fortran/primary.c:377
-#, no-c-format
-msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
-msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante BOZ en %C"
+#: config/pa/pa.opt:47
+msgid "Generate fast indirect calls"
+msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas"
-#: fortran/primary.c:383
-#, no-c-format
-msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
-msgstr "Carácter ilegal en la constante BOZ en %C"
+#: config/pa/pa.opt:55
+msgid "Assume code will be assembled by GAS"
+msgstr "Asume que el código será ensamblado por GAS"
-#: fortran/primary.c:406
-#, no-c-format
-msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
-msgstr "Extensión: La constante BOZ en %C usa sintaxis postfija que no es estándar."
+# config/pa/pa.h:236
+#: config/pa/pa.opt:59
+msgid "Put jumps in call delay slots"
+msgstr "Pone saltos en ranuras de retardo de llamadas"
-#: fortran/primary.c:437
-#, no-c-format
-msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
-msgstr "Entero demasiado grande para el género entero %i en %C"
+#: config/pa/pa.opt:64
+msgid "Enable linker optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador"
-#: fortran/primary.c:443
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Se usa BOZ fuera de una declaración DATA en %C"
+#: config/pa/pa.opt:68
+msgid "Always generate long calls"
+msgstr "Genera siempre llamadas long"
-#: fortran/primary.c:543
-#, no-c-format
-msgid "Missing exponent in real number at %C"
-msgstr "Falta un exponente en el número real en %C"
+#: config/pa/pa.opt:72
+msgid "Emit long load/store sequences"
+msgstr "Emite secuencias load/store long"
-#: fortran/primary.c:599
-#, no-c-format
-msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
-msgstr "El número real en %C tiene un exponente 'd' y un género explícito"
+#: config/pa/pa.opt:80
+msgid "Disable space regs"
+msgstr "Desactiva los registros de espacio"
-#: fortran/primary.c:612
-#, no-c-format
-msgid "Invalid real kind %d at %C"
-msgstr "Género real %d inválido en %C"
+#: config/pa/pa.opt:96
+msgid "Use portable calling conventions"
+msgstr "Usa convenciones de llamada transportable"
-#: fortran/primary.c:626
-#, no-c-format
-msgid "Real constant overflows its kind at %C"
-msgstr "La constante real desborda su género en %C"
+#: config/pa/pa.opt:100
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
+msgstr "Especifica el CPU por razones de calendarización. Los argumentos válidos son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000"
-#: fortran/primary.c:631
-#, no-c-format
-msgid "Real constant underflows its kind at %C"
-msgstr "La constante real desborda por debajo su género en %C"
+#: config/pa/pa.opt:112
+msgid "Do not disable space regs"
+msgstr "No desactiva los registros de espacio"
-#: fortran/primary.c:723
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la especificación SUBSTRING en %C"
+#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
+msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
+msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de GNU"
-#: fortran/primary.c:935
-#, no-c-format
-msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
-msgstr "Género %d inválido para la constante CHARACTER en %C"
+#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
+msgid "Assume code will be linked by HP ld"
+msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de HP"
-#: fortran/primary.c:956
-#, no-c-format
-msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
-msgstr "Constante de carácter sin terminar que comienza en %C"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:23
+msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
+msgstr "Usa la instrucción CONST16 para cargar constantes"
-#: fortran/primary.c:997
-#, no-c-format
-msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
-msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %C no es representable en el género de carácter %d"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:27
+msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
-#: fortran/primary.c:1080
-#, no-c-format
-msgid "Bad kind for logical constant at %C"
-msgstr "Género erróneo para la constante lógica en %C"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:31
+msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
+msgstr "Usa las instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes"
-#: fortran/primary.c:1119
-#, no-c-format
-msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
-msgstr "Se esperaba un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:35
+msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
+msgstr "Alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las penas de ramificación"
-#: fortran/primary.c:1125
-#, no-c-format
-msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
-msgstr "Se requiere un PARAMETER numérico en la constante compleja en %C"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:39
+msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
+msgstr "Dispersa los conjuntos de literales con código en la sección de texto"
-#: fortran/primary.c:1131
-#, no-c-format
-msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
-msgstr "Se requiere un PARAMETER escalar en la constante compleja en %C"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:43
+msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
+msgstr "-mno-serialize-volatile\tNo serializa las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW"
-#: fortran/primary.c:1135
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
+#: config/stormy16/stormy16.opt:24
+msgid "Provide libraries for the simulator"
+msgstr "Provee bibliotecas para el simulador"
-#: fortran/primary.c:1165
-#, no-c-format
-msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
-msgstr "Error al convertir la constante PARAMETER en una constante compleja en %C"
+#: config/mips/mips.opt:23
+msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
+msgstr "-mabi=ABI\tGenera código que cumpla con la ABI dada"
-#: fortran/primary.c:1294
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la constante COMPLEX en %C"
+#: config/mips/mips.opt:27
+msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
+msgstr "Genera código que se pueda usar en objetos dinámicos de estilo SVR4"
-#: fortran/primary.c:1483
-#, no-c-format
-msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
-msgstr "La palabra clave '%s' en %C ya había aparecido en la lista de argumentos actual"
-
-#: fortran/primary.c:1547
-#, no-c-format
-msgid "Extension: argument list function at %C"
-msgstr "Extensión: lista de argumentos de función en %C"
+#: config/mips/mips.opt:31
+msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
+msgstr "Usa instrucciones 'mad' de estilo PMC"
-#: fortran/primary.c:1614
-#, no-c-format
-msgid "Expected alternate return label at %C"
-msgstr "Se esperaba la etiqueta de devolución alterna en %C"
+#: config/mips/mips.opt:35
+msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
+msgstr "-march=ISA\tGenera código para el ISA dado"
-#: fortran/primary.c:1632
-#, no-c-format
-msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
-msgstr "Falta el nombre de la palabra clave en la lista de argumentos actual en %C"
+#: config/mips/mips.opt:39
+msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
+msgstr "-mbranch-cost=COSTO\tEstablece el costo de las ramificaciones aproximadamente a COSTO instrucciones"
-#: fortran/primary.c:1677
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in argument list at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la lista de argumentos en %C"
+#: config/mips/mips.opt:43
+msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
+msgstr "Usa instrucciones Branch Likely, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura"
-#: fortran/primary.c:1772
-#, no-c-format
-msgid "Expected structure component name at %C"
-msgstr "Se esperaba un nombre de componente de estructura en %C"
+#: config/mips/mips.opt:47
+msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
+msgstr "Activa/desactiva el ASE de MIPS16 en funciones alternates para pruebas del compilador"
-#: fortran/primary.c:1809
-#, no-c-format
-msgid "Expected argument list at %C"
-msgstr "Se esperaba una lista de argumentos en %C"
+#: config/mips/mips.opt:51
+msgid "Trap on integer divide by zero"
+msgstr "Atrapa la división entera por cero"
-#: fortran/primary.c:2103
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Constructor de estructura con argumentos opcionales faltantes en %C"
+#: config/mips/mips.opt:55
+msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
+msgstr "-mcode-readable=OPCIÓN\tEspecifica cuando se permite que las instrucciones accedan código"
-#: fortran/primary.c:2111
-#, no-c-format
-msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
-msgstr "¡No existe un inicializador dado para el componente '%s' en el constructor de estructura en %C!"
+#: config/mips/mips.opt:59
+msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
+msgstr "Usa secuencias ramifica-y-para para revisar la división entera por cero"
-#: fortran/primary.c:2167
-#, no-c-format
-msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
-msgstr "No se puede construir el tipo ABSTRACT '%s' en %C"
+#: config/mips/mips.opt:63
+msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
+msgstr "Usa instrucciones trap para revisar la división entera por cero"
-#: fortran/primary.c:2195
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Constructor de estructura con argumentos nombrados en %C"
+#: config/mips/mips.opt:67
+msgid "Allow the use of MDMX instructions"
+msgstr "Permite el uso de las instrucciones MDMX"
-#: fortran/primary.c:2210
-#, no-c-format
-msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
-msgstr "¡Inicializador de componente sin nombre después del componente nombrado %s en %C!"
+#: config/mips/mips.opt:71
+msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
+msgstr "Permite que las instrucciones de coma flotante de hardware cubran tanto operaciones de 32-bit como de 64-bit"
-#: fortran/primary.c:2213
-#, no-c-format
-msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
-msgstr "¡Demasiados componentes en el constructor de estructura en %C!"
+#: config/mips/mips.opt:75
+msgid "Use MIPS-DSP instructions"
+msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP"
-#: fortran/primary.c:2246
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
-msgstr "¡El componente '%s' se inicializa dos veces en el constructor de estructura en %C!"
+#: config/mips/mips.opt:79
+msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
+msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP REV 2"
-#: fortran/primary.c:2302
-#, no-c-format
-msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
-msgstr "El componente '%s' en %L ya se había definido por un constructor padre de tipo derivado"
+#: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
+msgid "Use big-endian byte order"
+msgstr "Usa el orden de byte big-endian"
-#: fortran/primary.c:2325
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el constructor de estructura en %C"
+#: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
+msgid "Use little-endian byte order"
+msgstr "Usa el orden de byte little-endian"
-#: fortran/primary.c:2415
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
-msgstr "'%s' en %C es el nombre de una función recursiva y por lo tanto se refiere a la variable de resultado. Use una variable RESULT explícita para recursión directa (12.5.2.1)"
+#: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
+msgid "Use ROM instead of RAM"
+msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM"
-#: fortran/primary.c:2536
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
-msgstr "Uso inesperado del nombre de subrutina '%s' en %C"
+#: config/mips/mips.opt:101
+msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
+msgstr "Usa los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI"
-#: fortran/primary.c:2567
-#, no-c-format
-msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
-msgstr "La función de declaración '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
+#: config/mips/mips.opt:105
+msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
+msgstr "Usa -G para los datos que están definidos por el objeto actual"
-#: fortran/primary.c:2570
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
-msgstr "La función '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
+#: config/mips/mips.opt:109
+msgid "Work around certain R4000 errata"
+msgstr "Evita errores de ciertos R4000"
-#: fortran/primary.c:2615
-#, no-c-format
-msgid "Missing argument to '%s' at %C"
-msgstr "Faltan argumentos para '%s' en %C"
+#: config/mips/mips.opt:113
+msgid "Work around certain R4400 errata"
+msgstr "Evita errores de ciertos R4400"
-#: fortran/primary.c:2756
-#, no-c-format
-msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
-msgstr "Faltan la lista de argumentos en la función '%s' en %C"
+#: config/mips/mips.opt:117
+msgid "Work around certain R10000 errata"
+msgstr "Evita errores de ciertos R10000"
-#: fortran/primary.c:2784
-#, no-c-format
-msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
-msgstr "El símbolo en %C no es apropiado para una expresión"
+#: config/mips/mips.opt:121
+msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
+msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
-#: fortran/primary.c:2852
-#, no-c-format
-msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
-msgstr "Asignación a una variable PROTECTED en %C"
+#: config/mips/mips.opt:125
+msgid "Work around certain VR4120 errata"
+msgstr "Evita errores de ciertos VR4120"
-#: fortran/primary.c:2886
-#, no-c-format
-msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
-msgstr "La constante nombrada en %C en un EQUIVALENCE"
+#: config/mips/mips.opt:129
+msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
+msgstr "Evita el error mflo/mfhi del VR4130"
-#: fortran/primary.c:2921
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %C is not a variable"
-msgstr "'%s' en %C no es una variable"
+#: config/mips/mips.opt:133
+msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
+msgstr "Evita el error de hardware de los primeros 4300"
-#: fortran/resolve.c:110
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
-msgstr "'%s' en %L es del tipo ABSTRACT '%s'"
+#: config/mips/mips.opt:137
+msgid "FP exceptions are enabled"
+msgstr "Las excepciones FP están activadas"
-#: fortran/resolve.c:113
-#, no-c-format
-msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
-msgstr "El tipo ABSTRACT '%s' se usa en %L"
+#: config/mips/mips.opt:141
+msgid "Use 32-bit floating-point registers"
+msgstr "Usa los registros de coma flotante de 32-bit"
-#: fortran/resolve.c:163
-#, no-c-format
-msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
-msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la subrutina elemental '%s' en %L"
+#: config/mips/mips.opt:145
+msgid "Use 64-bit floating-point registers"
+msgstr "Usa los registros de coma flotante de 64-bit"
-#: fortran/resolve.c:167
-#, no-c-format
-msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
-msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la función '%s' en %L"
+#: config/mips/mips.opt:149
+msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
+msgstr "-mflush-func=FUNC\tUsa FUNC para vaciar el caché antes de llamar a los trampolines de pila"
-#: fortran/resolve.c:180
-#, no-c-format
-msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
-msgstr "El procedimiento de prueba '%s' del procedimiento PURE en %L también debe ser PURE"
+#: config/mips/mips.opt:153
+msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
+msgstr "Genera instrucciones multiply-add de coma flotante"
-#: fortran/resolve.c:187
-#, no-c-format
-msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
-msgstr "No se permite el procedimiento de prueba en %L en un procedimiento ELEMENTAL"
+#: config/mips/mips.opt:157
+msgid "Use 32-bit general registers"
+msgstr "Usa los registros generales de 32-bit"
-#: fortran/resolve.c:200 fortran/resolve.c:1292
-#, no-c-format
-msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
-msgstr "No se puede encontrar un procedimiento INTRINSIC específico para la referencia '%s' en %L"
+#: config/mips/mips.opt:161
+msgid "Use 64-bit general registers"
+msgstr "Usa los registros generales de 64-bit"
-#: fortran/resolve.c:248
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe ser INTENT(IN)"
+#: config/mips/mips.opt:165
+msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
+msgstr "Usa el direccionamiento relativo al GP para acceder a datos small"
-#: fortran/resolve.c:253
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
-msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe tener especificado su INTENT"
+#: config/mips/mips.opt:169
+msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
+msgstr "Al generar código -mabicalls, permite que los ejecutables usen PLTs y copien reubicaciones"
-#: fortran/resolve.c:262
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
-msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L debe ser escalar"
+#: config/mips/mips.opt:173
+msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
+msgstr "Permite el uso de la ABI y las instrucciones de coma flotante de hardware"
-#: fortran/resolve.c:269
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
-msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L no puede tener el atributo POINTER"
+#: config/mips/mips.opt:177
+msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
+msgstr "Genera código que se puede enlazar sin problemas con código MIPS16."
-#: fortran/resolve.c:277
-#, no-c-format
-msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
-msgstr "No se permite el procedimiento dummy '%s' en el procedimiento elemental '%s' en %L"
+#: config/mips/mips.opt:181
+msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
+msgstr "-mipsN\tGenera código para ISA nivel N"
-#: fortran/resolve.c:289
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
-msgstr "El argumento '%s' de la función de declaración en %L debe ser escalar"
+#: config/mips/mips.opt:185
+msgid "Generate MIPS16 code"
+msgstr "Genera código MIPS16"
-#: fortran/resolve.c:299
-#, no-c-format
-msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
-msgstr "El argumento con valor de carácter '%s' de la función de declaración en %L debe tener longitud constante"
+#: config/mips/mips.opt:189
+msgid "Use MIPS-3D instructions"
+msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D"
-#: fortran/resolve.c:356
-#, no-c-format
-msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "La función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
+#: config/mips/mips.opt:193
+msgid "Use ll, sc and sync instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones ll, sc y sync"
-#: fortran/resolve.c:359
-#, no-c-format
-msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "El resultado '%s ' de la función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
+#: config/mips/mips.opt:197
+msgid "Use -G for object-local data"
+msgstr "Usa -G para los datos del objeto local"
-#: fortran/resolve.c:376
-#, no-c-format
-msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
-msgstr "La función interna valuada con carácter '%s' en %L no debe tener longitud asumida"
+#: config/mips/mips.opt:201
+msgid "Use indirect calls"
+msgstr "Usa llamadas indirectas"
-#: fortran/resolve.c:547
-#, no-c-format
-msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
-msgstr "El procedimiento %s en %L tiene entradas con especificaciones de matriz no coincidentes"
+#: config/mips/mips.opt:205
+msgid "Use a 32-bit long type"
+msgstr "Usa un tipo long de 32-bit"
-#: fortran/resolve.c:564
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
-msgstr "Extensión: La función %s en %L con entradas que devuelven variables de longitudes de cadena diferentes"
+#: config/mips/mips.opt:209
+msgid "Use a 64-bit long type"
+msgstr "Usa un tipo long de 64-bit"
-#: fortran/resolve.c:591
-#, no-c-format
-msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
-msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
+#: config/mips/mips.opt:213
+msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
+msgstr "Pasa la dirección de la ubicación de ra save a _mcount en $12"
-#: fortran/resolve.c:595
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
-msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
+#: config/mips/mips.opt:217
+msgid "Don't optimize block moves"
+msgstr "No optimiza los movimientos de bloques"
-#: fortran/resolve.c:602
-#, no-c-format
-msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
-msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
+#: config/mips/mips.opt:221
+msgid "Use the mips-tfile postpass"
+msgstr "Usa el postpase mips-tfile"
-#: fortran/resolve.c:606
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
-msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
+#: config/mips/mips.opt:225
+msgid "Allow the use of MT instructions"
+msgstr "Permite el uso de las instrucciones MT"
-#: fortran/resolve.c:644
-#, no-c-format
-msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
-msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
+#: config/mips/mips.opt:229
+msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
+msgstr "No usa una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila"
-#: fortran/resolve.c:649
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
-msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
+#: config/mips/mips.opt:233
+msgid "Do not use MDMX instructions"
+msgstr "No usa instrucciones MDMX"
-#: fortran/resolve.c:707
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
-msgstr "La variable '%s' en %L está en COMMON pero sólo se permite la inicialización en BLOCK DATA"
+#: config/mips/mips.opt:237
+msgid "Generate normal-mode code"
+msgstr "Genera código normal-mode"
-#: fortran/resolve.c:711
-#, no-c-format
-msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
-msgstr "La variable inicializada '%s' en %L está en un COMMON vacío pero la inicialización sólo se permite en bloques common nombrados"
+#: config/mips/mips.opt:241
+msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
+msgstr "No usa instrucciones MIPS-3D"
-#: fortran/resolve.c:722
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L no tiene el atributo SEQUENCE ni el atributo BIND(C)"
+#: config/mips/mips.opt:245
+msgid "Use paired-single floating-point instructions"
+msgstr "Usa instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante"
-#: fortran/resolve.c:726
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L tiene un componente ultimate que es allocatable"
+#: config/mips/mips.opt:249
+msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
+msgstr "-mr10k-cache-barrier=OPCIÓN\tEspecifica cuando se deben insertar las barreras de caché de r10k"
-#: fortran/resolve.c:730
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L tal vez no tiene inicializador por defecto"
+#: config/mips/mips.opt:253
+msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
+msgstr "Trata de permitir que el enlazador convierta las llamadas PIC a llamadas directas"
-#: fortran/resolve.c:760
-#, no-c-format
-msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
-msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L se usa como PARAMETER en %L"
+#: config/mips/mips.opt:257
+msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
+msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas"
-#: fortran/resolve.c:764
-#, no-c-format
-msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
-msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento intrínseco"
+#: config/mips/mips.opt:261
+msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
+msgstr "Restringe el uso de instrucciones de coma flotante de hardware para operaciones de 32-bit"
-#: fortran/resolve.c:768
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
-msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un resultado de función"
+#: config/mips/mips.opt:265
+msgid "Use SmartMIPS instructions"
+msgstr "Usa instrucciones SmartMIPS"
-#: fortran/resolve.c:773
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
-msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento global"
+#: config/mips/mips.opt:269
+msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
+msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware"
-#: fortran/resolve.c:835
-#, no-c-format
-msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
-msgstr "Los componentes del constructor de estructura '%s' en %L son PRIVATE"
+#: config/mips/mips.opt:273
+msgid "Optimize lui/addiu address loads"
+msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
-#: fortran/resolve.c:857
-#, no-c-format
-msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
-msgstr "El rango del elemento en el constructor de tipo derivado en %L no coincide con el del componente (%d/%d)"
+#: config/mips/mips.opt:277
+msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
+msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
-#: fortran/resolve.c:870
-#, no-c-format
-msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
-msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', es %s pero debería ser %s"
+#: config/mips/mips.opt:281
+msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
+msgstr "Usa la instrucción synci para invalidar el i-caché"
-#: fortran/resolve.c:883
-#, no-c-format
-msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
-msgstr "El NULL en el constructor de tipo derivado en %L se aplica para el componente '%s', el cual no es ni POINTER ni ALLOCATABLE"
+#: config/mips/mips.opt:285
+msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
+msgstr "-mtune=PROCESADOR\tOptimiza la salida para el PROCESADOR"
-#: fortran/resolve.c:897
-#, no-c-format
-msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
-msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', debe ser un POINTER o un TARGET"
+#: config/mips/mips.opt:289 config/iq2000/iq2000.opt:44
+msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
+msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)"
-#: fortran/resolve.c:1018
-#, no-c-format
-msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
-msgstr "El límite superior en la última dimensión debe aparecer en la referencia a la matriz de tamaño asumido '%s' en %L"
+#: config/mips/mips.opt:293
+msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
+msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
-#: fortran/resolve.c:1080
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L is ambiguous"
-msgstr "'%s' en %L es ambiguo"
+#: config/mips/mips.opt:297
+msgid "Lift restrictions on GOT size"
+msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT"
-#: fortran/resolve.c:1084
-#, no-c-format
-msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
-msgstr "El procedimiento GENERIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
+#: config/mips/sdemtk.opt:23
+msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
+msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante"
-#: fortran/resolve.c:1163
-#, no-c-format
-msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
-msgstr "El procedimiento que no es RECURSIVE '%s' en %L posiblemente se está llamando a sí mismo recursivamente. Declárelo RECURSIVE o utilice -frecursive"
+#: config/fr30/fr30.opt:23
+msgid "Assume small address space"
+msgstr "Asume espacio de direcciones small"
-#: fortran/resolve.c:1196 fortran/resolve.c:6023 fortran/resolve.c:6778
-#, no-c-format
-msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
-msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se define"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
+msgid "Compile for a 68HC11"
+msgstr "Compila para un 68HC11"
-#: fortran/resolve.c:1241
-#, no-c-format
-msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
-msgstr "La función de declaración '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
+msgid "Compile for a 68HC12"
+msgstr "Compila para un 68HC12"
-#: fortran/resolve.c:1249
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
-msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
+msgid "Compile for a 68HCS12"
+msgstr "Compila para un 68HCS12"
-#: fortran/resolve.c:1256
-#, no-c-format
-msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
-msgstr "El procedimiento interno '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
+msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
+msgstr "Permite el auto pre/post decremento incremento"
-#: fortran/resolve.c:1262
-#, no-c-format
-msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
-msgstr "El procedimiento ELEMENTAL que no es INTRINSIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
+msgid "Min/max instructions allowed"
+msgstr "Permite las instrucciones min/max"
-#: fortran/resolve.c:1314
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L es ambiguo"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
+msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
+msgstr "Usa call y rtc para llamadas y devoluciones de función"
-#: fortran/resolve.c:1365
-#, no-c-format
-msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
-msgstr "El argumento por valor en %L no es de tipo numérico"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
+msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
+msgstr "No se permite el auto pre/post decremento incremento"
-#: fortran/resolve.c:1372
-#, no-c-format
-msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
-msgstr "El argumento por valor en %L no puede ser una matriz o una sección de matriz"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
+msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
+msgstr "Usa jsr y rts para llamadas y devoluciones de función"
-#: fortran/resolve.c:1386
-#, no-c-format
-msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
-msgstr "El argumento por valor en %L no se permite en este contexto"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
+msgid "Min/max instructions not allowed"
+msgstr "No se permiten las instrucciones min/max"
-#: fortran/resolve.c:1398
-#, no-c-format
-msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
-msgstr "No se permite el paso del procedimiento interno en %L por ubicación"
+# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
+# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
+msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
+msgstr "Usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
-#: fortran/resolve.c:1523
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
-msgstr "'%s' en %L es una matriz y OPTIONAL; SI FALTA, no puede ser el argumento actual de un procedimiento ELEMENTAL a menos que exista un argumento que no sea opcional con el mismo rango (12.4.1.5)"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
+msgid "Compile with 32-bit integer mode"
+msgstr "Compila con el modo entero de 32-bit"
-#: fortran/resolve.c:1545
-msgid "elemental procedure"
-msgstr "procedimiento elemental"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
+msgid "Specify the register allocation order"
+msgstr "Especifica el orden de asignación de registros"
-#: fortran/resolve.c:1562
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
-msgstr "El argumento actual en %L para el dummy INTENT(%s) '%s' de la subrutina ELEMENTAL '%s' es un escalar, pero otro argumento actual es una matriz"
+# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
+# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
+msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
+msgstr "No usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
-#: fortran/resolve.c:1699
-#, no-c-format
-msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
-msgstr "No hay una función específica para el genérico '%s' en %L"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
+msgid "Compile with 16-bit integer mode"
+msgstr "Compila con el modo entero de 16-bit"
-#: fortran/resolve.c:1708
-#, no-c-format
-msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
-msgstr "La función genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz intrínseca específica"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
+msgid "Indicate the number of soft registers available"
+msgstr "Indica el número de registros suaves disponibles"
-#: fortran/resolve.c:1763
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
-msgstr "La función '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
+#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
+msgid "Target DFLOAT double precision code"
+msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión"
-#: fortran/resolve.c:1809
-#, no-c-format
-msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
-msgstr "No se puede resolver la función específica '%s' en %L"
+#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
+msgid "Generate GFLOAT double precision code"
+msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión"
-#: fortran/resolve.c:1865 fortran/resolve.c:10276
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "La función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
+#: config/vax/vax.opt:39
+msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
+msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)"
-#: fortran/resolve.c:2074
-#, no-c-format
-msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
-msgstr "El argumento de '%s' en %L no es una variable"
+#: config/vax/vax.opt:43
+msgid "Generate code for UNIX assembler"
+msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX"
-#: fortran/resolve.c:2122
-#, no-c-format
-msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
-msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada '%s' en %L"
+#: config/vax/vax.opt:47
+msgid "Use VAXC structure conventions"
+msgstr "Usa convenciones de estructura VAXC"
-#: fortran/resolve.c:2131
-#, no-c-format
-msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
-msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un TARGET o un puntero asociado"
+#: config/vax/vax.opt:51
+msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
+msgstr "Usa patrones nuevos adddi3/subdi3"
-#: fortran/resolve.c:2154
-#, no-c-format
-msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
-msgstr "La variable alojable '%s' usada como un parámetro para '%s' en %L no debe ser una matriz de tamaño cero"
+#: config/cris/linux.opt:27
+msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
+msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utiliza referencias GOTPLT"
-#: fortran/resolve.c:2171
-#, no-c-format
-msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
-msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
+#: config/cris/cris.opt:45
+msgid "Work around bug in multiplication instruction"
+msgstr "Evita el bicho en la instrucción de multiplicación"
-#: fortran/resolve.c:2181
-#, no-c-format
-msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
-msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
+#: config/cris/cris.opt:51
+msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
+msgstr "Compila para ETRAX 4 (CRIS v3)"
-#: fortran/resolve.c:2204 fortran/resolve.c:2241
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
-msgstr "El argumento CHARACTER '%s' para '%s' en %L debe ser de longitud 1"
+#: config/cris/cris.opt:56
+msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
+msgstr "Compila para ETRAX 100 (CRIS v8)"
-#. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
-#. scalar pointer.
-#: fortran/resolve.c:2217
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
-msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un POINTER escalar asociado"
+#: config/cris/cris.opt:64
+msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
+msgstr "Emite información de depuración detallada en el código ensamblador"
-#: fortran/resolve.c:2233
-#, no-c-format
-msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
-msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un escalar"
+#: config/cris/cris.opt:71
+msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
+msgstr "No usa códigos de condición para las instrucciones normales"
-#. TODO: Update this error message to allow for procedure
-#. pointers once they are implemented.
-#: fortran/resolve.c:2255
-#, no-c-format
-msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
-msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un procedimiento"
+#: config/cris/cris.opt:80
+msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
+msgstr "No emite modos de direccionamiento con asignaciones colaterales"
-#: fortran/resolve.c:2263
-#, no-c-format
-msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
-msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser BIND(C)"
+#: config/cris/cris.opt:89
+msgid "Do not tune stack alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación de la pila"
-#: fortran/resolve.c:2309
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
-msgstr "La subrutina intrínseca '%s' se usa como una función en %L"
+#: config/cris/cris.opt:98
+msgid "Do not tune writable data alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables"
-#: fortran/resolve.c:2316
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L is not a function"
-msgstr "'%s' en %L no es una función"
+#: config/cris/cris.opt:107
+msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación del código y de datos de sólo lectura"
-#: fortran/resolve.c:2322
-#, no-c-format
-msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
-msgstr "La ABSTRACT INTERFACE '%s' no se debe referenciar en %L"
+#: config/cris/cris.opt:116
+msgid "Align code and data to 32 bits"
+msgstr "Alínea código y datos a 32 bits"
-#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
-#: fortran/resolve.c:2367
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
-msgstr "La función '%s' se declara CHARACTER(*) y no se puede usar en %L ya que no es un argumento de prueba"
+#: config/cris/cris.opt:133
+msgid "Don't align items in code or data"
+msgstr "No alínea los elementos en el código o los datos"
-#: fortran/resolve.c:2420
-#, no-c-format
-msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
-msgstr "La función definida por el usuario '%s' que no es ELEMENTAL en %L no se permite en la construcción WORKSHARE"
+#: config/cris/cris.opt:142
+msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
+msgstr "No emite el prólogo o epílogo de funciones"
-#: fortran/resolve.c:2470
-#, no-c-format
-msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
-msgstr "La referencia a la función '%s' que no es PURE en %L está dentro de un FORALL %s"
+#: config/cris/cris.opt:149
+msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
+msgstr "Usa la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
-#: fortran/resolve.c:2477
-#, no-c-format
-msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
-msgstr "La referencia de función a '%s' en %L apunta a un procedimiento que no es PURE dentro de un procedimiento PURE"
+#: config/cris/cris.opt:158
+msgid "Override -mbest-lib-options"
+msgstr "Anula -mbest-lib-options"
-#: fortran/resolve.c:2493
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
-msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la función '%s' no es RECURSIVE"
+#: config/cris/cris.opt:165
+msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
+msgstr "-march=ARQ\tGenera código para el chip o la versión de CPU especificados"
-#: fortran/resolve.c:2497
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
-msgstr "La función '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE"
+#: config/cris/cris.opt:169
+msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
+msgstr "-mtune=ARQ\tAjusta la alineación para el chip o la versión de CPU especificados"
-#: fortran/resolve.c:2544
-#, no-c-format
-msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
-msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en el bloque FORALL en %L no es PURE"
+#: config/cris/cris.opt:173
+msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
+msgstr "-mmax-stackframe=TAM\tAvisa cuando un marco de pila es más grande que el tamaño especificado"
-#: fortran/resolve.c:2547
-#, no-c-format
-msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
-msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en %L no es PURE"
+#: config/h8300/h8300.opt:23
+msgid "Generate H8S code"
+msgstr "Genera código H8S"
-#: fortran/resolve.c:2610
-#, no-c-format
-msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
-msgstr "No hay una subrutina específica para el genérico '%s' en %L"
+#: config/h8300/h8300.opt:27
+msgid "Generate H8SX code"
+msgstr "Genera código H8SX"
-#: fortran/resolve.c:2619
-#, no-c-format
-msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
-msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz de subrutina intrínseca"
+#: config/h8300/h8300.opt:31
+msgid "Generate H8S/2600 code"
+msgstr "Genera código H8S/2600"
-#: fortran/resolve.c:2727
-#, no-c-format
-msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
-msgstr "Falta el parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L"
+#: config/h8300/h8300.opt:35
+msgid "Make integers 32 bits wide"
+msgstr "Hace los enteros de 32 bits de anchura"
-#: fortran/resolve.c:2735
-#, no-c-format
-msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
-msgstr "El parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L debe ser una matriz INTEGER de rango 1"
+#: config/h8300/h8300.opt:42
+msgid "Use registers for argument passing"
+msgstr "Usa registros para el paso de parámetros"
-#: fortran/resolve.c:2820
-#, no-c-format
-msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
-msgstr "La subrutina '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
+#: config/h8300/h8300.opt:46
+msgid "Consider access to byte sized memory slow"
+msgstr "Considera lento el acceso a memoria de tamaño byte"
-#: fortran/resolve.c:2864
-#, no-c-format
-msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
-msgstr "No se puede resolver la subrutina específica '%s' en %L"
+#: config/h8300/h8300.opt:50
+msgid "Enable linker relaxing"
+msgstr "Activa la relajación del enlazador"
-#: fortran/resolve.c:2924
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
-msgstr "'%s' en %L tiene un tipo, el cual no es consistente con CALL en %L"
+#: config/h8300/h8300.opt:54
+msgid "Generate H8/300H code"
+msgstr "Genera código H8/300H"
-#: fortran/resolve.c:2957
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
-msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la subrutina '%s' no es RECURSIVE"
+#: config/h8300/h8300.opt:58
+msgid "Enable the normal mode"
+msgstr "Activa el modelo normal"
-#: fortran/resolve.c:2961
-#, no-c-format
-msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
-msgstr "SUBROUTINE '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE"
+#: config/h8300/h8300.opt:62
+msgid "Use H8/300 alignment rules"
+msgstr "Usa las reglas de alineación H8/300"
-#: fortran/resolve.c:3035
-#, no-c-format
-msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
-msgstr "Las formas para los operandos en %L y %L no son conformables"
+#: config/v850/v850.opt:23
+msgid "Use registers r2 and r5"
+msgstr "Usa los registros r2 y r5"
-#: fortran/resolve.c:3086
-#, c-format
-msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
-msgstr "Contexto inválido para el puntero NULL() en %%L"
+#: config/v850/v850.opt:27
+msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
+msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch"
-#: fortran/resolve.c:3102
-#, c-format
-msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
-msgstr "El operando del operador numérico unario '%s' en %%L es %s"
+# No me gusta mucho esta traducción. cfuga
+#: config/v850/v850.opt:31
+msgid "Enable backend debugging"
+msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero"
-#: fortran/resolve.c:3118
-#, c-format
-msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr "Los operandos del operador binario numérico '%s' en %%L son %s/%s"
+#: config/v850/v850.opt:35
+msgid "Do not use the callt instruction"
+msgstr "No usa la instrucción callt"
-#: fortran/resolve.c:3133
-#, c-format
-msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
-msgstr "Los operandos del operador de concatenación de cadenas en %%L son %s/%s"
+#: config/v850/v850.opt:39
+msgid "Reuse r30 on a per function basis"
+msgstr "Reusa r30 basado por función"
-#: fortran/resolve.c:3152
-#, c-format
-msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr "Los operandos del operador lógico '%s' en %%L son %s/%s"
+#: config/v850/v850.opt:43
+msgid "Support Green Hills ABI"
+msgstr "Soporte para el ABI Green Hills"
-#: fortran/resolve.c:3166
-#, c-format
-msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
-msgstr "El operando del operador .not. en %%L es %s"
+#: config/v850/v850.opt:47
+msgid "Prohibit PC relative function calls"
+msgstr "Prohíbe la llamada a funciones relativas al PC"
-#: fortran/resolve.c:3180
-msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
-msgstr "Las cantidades COMPLEX no se pueden comparar en %L"
+#: config/v850/v850.opt:51
+msgid "Use stubs for function prologues"
+msgstr "Usa cabos para los prólogos de función"
-#: fortran/resolve.c:3209
-#, c-format
-msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
-msgstr "Los lógicos en %%L se deben comparar con %s en lugar de %s"
+#: config/v850/v850.opt:55
+msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA"
-#: fortran/resolve.c:3215
-#, c-format
-msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr "Los operandos del operador de comparación '%s' en %%L son %s/%s"
+#: config/v850/v850.opt:59
+msgid "Enable the use of the short load instructions"
+msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load"
-#: fortran/resolve.c:3223
-#, c-format
-msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
-msgstr "Operador '%s' desconocido en %%L"
+#: config/v850/v850.opt:63
+msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
+msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function"
-#: fortran/resolve.c:3225
-#, c-format
-msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
-msgstr "El operando del operador de usuario '%s' en %%L es %s"
+#: config/v850/v850.opt:67
+msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA"
-#: fortran/resolve.c:3228
-#, c-format
-msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr "Los operandos del operador de usuario '%s' en %%L son %s/%s"
+#: config/v850/v850.opt:71
+msgid "Enforce strict alignment"
+msgstr "Refuerza la alineación estricta"
-#: fortran/resolve.c:3314
-#, c-format
-msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
-msgstr "Rangos inconsistentes para el operador en %%L y %%L"
+#: config/v850/v850.opt:78
+msgid "Compile for the v850 processor"
+msgstr "Compila para el procesador v850"
-#: fortran/resolve.c:3511
-#, no-c-format
-msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
+#: config/v850/v850.opt:82
+msgid "Compile for the v850e processor"
+msgstr "Compila para el procesador v850e"
-#: fortran/resolve.c:3519
-#, no-c-format
-msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
+#: config/v850/v850.opt:86
+msgid "Compile for the v850e1 processor"
+msgstr "Compila para el procesador v850e1"
-#: fortran/resolve.c:3538
-#, no-c-format
-msgid "Illegal stride of zero at %L"
-msgstr "Tranco ilegal de cero en %L"
+#: config/v850/v850.opt:90
+msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
-#: fortran/resolve.c:3555
-#, no-c-format
-msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
+#: config/mmix/mmix.opt:24
+msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
+msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros"
-#: fortran/resolve.c:3563
-#, no-c-format
-msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
+#: config/mmix/mmix.opt:28
+msgid "Use register stack for parameters and return value"
+msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución"
-#: fortran/resolve.c:3579
-#, no-c-format
-msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
+#: config/mmix/mmix.opt:32
+msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
+msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución"
-#: fortran/resolve.c:3588
-#, no-c-format
-msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
+#: config/mmix/mmix.opt:37
+msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon"
-#: fortran/resolve.c:3627
-#, no-c-format
-msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
-msgstr "No se especificó el límite superior a la derecha de la sección de matriz de tamaño asumido en %L"
+#: config/mmix/mmix.opt:41
+msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
+msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo"
-#: fortran/resolve.c:3637
-#, no-c-format
-msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
-msgstr "El rango no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)"
+#: config/mmix/mmix.opt:45
+msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
+msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)"
-#: fortran/resolve.c:3665
-#, no-c-format
-msgid "Array index at %L must be scalar"
-msgstr "El índice de matriz en %L debe ser escalar"
+#: config/mmix/mmix.opt:49
+msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
+msgstr "Precede los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)"
-#: fortran/resolve.c:3671
-#, no-c-format
-msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
-msgstr "El índice de matriz en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
+#: config/mmix/mmix.opt:53
+msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
+msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa"
-#: fortran/resolve.c:3677
-#, no-c-format
-msgid "Extension: REAL array index at %L"
-msgstr "Extensión: índice de matriz REAL en %L"
+#: config/mmix/mmix.opt:57
+msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
+msgstr "Enlaza para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)"
-#: fortran/resolve.c:3707
-#, no-c-format
-msgid "Argument dim at %L must be scalar"
-msgstr "El argumento dim en %L debe ser escalar"
+#: config/mmix/mmix.opt:61
+msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
+msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas"
-#: fortran/resolve.c:3714
-#, no-c-format
-msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
-msgstr "El argumento dim en %L debe ser de tipo entero"
+#: config/mmix/mmix.opt:65
+msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
+msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones"
-#: fortran/resolve.c:3835
-#, no-c-format
-msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
-msgstr "El índice de matriz en %L es una matriz de rango %d"
+#: config/mmix/mmix.opt:79
+msgid "Use addresses that allocate global registers"
+msgstr "Usa direcciones que reserven registros globales"
-#: fortran/resolve.c:3872
-#, no-c-format
-msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
-msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
+#: config/mmix/mmix.opt:83
+msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
+msgstr "No usa direcciones que reserven registros globales"
-#: fortran/resolve.c:3879
-#, no-c-format
-msgid "Substring start index at %L must be scalar"
-msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser escalar"
+#: config/mmix/mmix.opt:87
+msgid "Generate a single exit point for each function"
+msgstr "Genera un sólo punto de salida para cada función"
-#: fortran/resolve.c:3888
-#, no-c-format
-msgid "Substring start index at %L is less than one"
-msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L es menor a uno"
+#: config/mmix/mmix.opt:91
+msgid "Do not generate a single exit point for each function"
+msgstr "No genera un sólo punto de salida para cada función"
-#: fortran/resolve.c:3901
-#, no-c-format
-msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
-msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
+#: config/mmix/mmix.opt:95
+msgid "Set start-address of the program"
+msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
-#: fortran/resolve.c:3908
-#, no-c-format
-msgid "Substring end index at %L must be scalar"
-msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser escalar"
+#: config/mmix/mmix.opt:99
+msgid "Set start-address of data"
+msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos"
-#: fortran/resolve.c:3918
-#, no-c-format
-msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
-msgstr "El índice de final de la subcadena en %L excede la longitud de la cadena"
+#: config/iq2000/iq2000.opt:23
+msgid "Specify CPU for code generation purposes"
+msgstr "Especifica el CPU para propósitos de generación de código"
-#: fortran/resolve.c:4056
-#, no-c-format
-msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
-msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo POINTER en %L"
+#: config/iq2000/iq2000.opt:27
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
+msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización"
-#: fortran/resolve.c:4063
-#, no-c-format
-msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
-msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo ALLOCATABLE en %L"
+#: config/iq2000/iq2000.opt:35
+msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
+msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
-#: fortran/resolve.c:4082
-#, no-c-format
-msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
-msgstr "No se deben especificar dos o más referencias de parte con rango que no es cero en %L"
+#: config/iq2000/iq2000.opt:40
+msgid "No default crt0.o"
+msgstr "No define a crt0.o por defecto"
-#: fortran/resolve.c:4261
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
-msgstr "La variable '%s', usada en una expresión de especificación, se referencía en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
+#: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138
+msgid "Use simulator runtime"
+msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución"
-#: fortran/resolve.c:4266
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
-msgstr "La variable '%s' se usa en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
+#: config/bfin/bfin.opt:31
+msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
+msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
-#: fortran/resolve.c:4550
-#, no-c-format
-msgid "Passed-object at %L must be scalar"
-msgstr "El objeto pasado en %L debe ser escalar"
+#: config/bfin/bfin.opt:35
+msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
+msgstr "El programa está ubicado por completo en la parte baja de 64k de memoria"
-#. Nothing matching found!
-#: fortran/resolve.c:4660
-#, no-c-format
-msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
-msgstr "No se encontró un enlace específico coincidente para la llamada al GENERIC '%s' en %L"
+#: config/bfin/bfin.opt:39
+msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
+msgstr "Evita una anomalía de hardware agregando un número de NOPs antes de un"
-#: fortran/resolve.c:4680
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
-msgstr "'%s' en %L debe ser una SUBROUTINE"
+#: config/bfin/bfin.opt:44
+msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
+msgstr "Evita cargas especulativas para evitar una anomalía de hardware."
-#: fortran/resolve.c:4716
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
-msgstr "'%s' en %L debe ser una FUNCTION"
+#: config/bfin/bfin.opt:48
+msgid "Enabled ID based shared library"
+msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
-#: fortran/resolve.c:4852
-#, no-c-format
-msgid "%s at %L must be a scalar"
-msgstr "%s en %L debe ser un escalar"
+#: config/bfin/bfin.opt:52
+msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
+msgstr "Genera código que se puede enlazar contra ninguna otra biblioteca compartida de ID"
-#: fortran/resolve.c:4862
-#, no-c-format
-msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
-msgstr "Característica eliminada: %s en %L debe ser entero"
+#: config/bfin/bfin.opt:65
+msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
+msgstr "Evita la generación de llamadas relativas al pc; usar indirección"
-#: fortran/resolve.c:4866 fortran/resolve.c:4873
-#, no-c-format
-msgid "%s at %L must be INTEGER"
-msgstr "%s en %L debe ser INTEGER"
+#: config/bfin/bfin.opt:69
+msgid "Link with the fast floating-point library"
+msgstr "Enlaza con la biblioteca de coma flotante fast"
-#: fortran/resolve.c:4893
-#, no-c-format
-msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
-msgstr "No se puede asignar a una variable de ciclo en el procedimiento PURE en %L"
+# Se aceptan sugerencias para 'scratch'. cfuga
+#: config/bfin/bfin.opt:81
+msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
+msgstr "Revisa la pila usando límites en la memoria de scratch L1"
-#: fortran/resolve.c:4917
-#, no-c-format
-msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
-msgstr "La expresión de paso en el ciclo DO en %L no puede ser cero"
+#: config/bfin/bfin.opt:85
+msgid "Enable multicore support"
+msgstr "Activa el soporte multinúcleo"
-#: fortran/resolve.c:4993
-#, no-c-format
-msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr "El nombre de índice FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
+#: config/bfin/bfin.opt:89
+msgid "Build for Core A"
+msgstr "Construye par el Core A"
-#: fortran/resolve.c:4998
-#, no-c-format
-msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr "La expresión de inicio FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
+#: config/bfin/bfin.opt:93
+msgid "Build for Core B"
+msgstr "Construye para el Core B"
-#: fortran/resolve.c:5005
-#, no-c-format
-msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr "La expresión de fin FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
+#: config/bfin/bfin.opt:97
+msgid "Build for SDRAM"
+msgstr "Construye para SDRAM"
-#: fortran/resolve.c:5013
-#, no-c-format
-msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
-msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L debe ser un %s escalar"
+#: config/bfin/bfin.opt:101
+msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
+msgstr "Asume que los ICPLBs están activos en tiempo de ejecución."
-#: fortran/resolve.c:5018
-#, no-c-format
-msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
-msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L no puede ser cero"
+#: config/picochip/picochip.opt:23
+msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
+msgstr "Especifica a qué tipo de AE se apunta. Esta opción establece el tipo muly el acceso a byte."
-#: fortran/resolve.c:5034
-#, no-c-format
-msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
-msgstr "El índice FORALL '%s' no puede aparecer en la especificación triplet en %L"
+#: config/picochip/picochip.opt:27
+msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
+msgstr "Especifica cuál tipo de multiplicación se usa. Puede ser mem, mac o none."
-#: fortran/resolve.c:5114
-#, no-c-format
-msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
-msgstr "La expresión en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
+#: config/picochip/picochip.opt:31
+msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
+msgstr "Especifica si se deben usar las instrucciones de acceso a byte. Activado por defecto."
-#: fortran/resolve.c:5121
-#, no-c-format
-msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
-msgstr "No se puede desalojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
+#: config/picochip/picochip.opt:35
+msgid "Enable debug output to be generated."
+msgstr "Activa que la salida de depuración se genere."
-#: fortran/resolve.c:5225
-#, no-c-format
-msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
-msgstr "La variable STAT '%s' en una declaración ALLOCATE no se puede alojar en la misma declaración en %L"
+#: config/picochip/picochip.opt:39
+msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
+msgstr "Permite que un valor de símbolo se use como un valor inmediato en una instrucción."
-#: fortran/resolve.c:5261
-#, no-c-format
-msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
-msgstr "La expresión en la declaración ALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
+#: config/picochip/picochip.opt:43
+msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
+msgstr "Emite avisos cuando se sabe que se genera código ineficiente."
-#: fortran/resolve.c:5269
-#, no-c-format
-msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
-msgstr "No se puede alojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
+#: config/vxworks.opt:24
+msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
+msgstr "Asume el ambiente RTP de VxWorks"
-#: fortran/resolve.c:5293
-#, no-c-format
-msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L"
+#: config/vxworks.opt:31
+msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
+msgstr "Asume el ambiente vThreads de VxWorks"
-#: fortran/resolve.c:5323
-#, no-c-format
-msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
+#: config/darwin.opt:23
+msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
+msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
-#: fortran/resolve.c:5343
-#, no-c-format
-msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
-msgstr "'%s' no debe aparecer en la especificación de matriz en %L en la misma declaración ALLOCATE donde se aloja a sí misma"
+#: config/darwin.opt:31
+msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
+msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará"
-#: fortran/resolve.c:5366
-#, no-c-format
-msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración %s en %C no puede ser INTENT(IN)"
+#: config/darwin.opt:35
+msgid "Set sizeof(bool) to 1"
+msgstr "Establece sizeof(bool) a 1"
-#: fortran/resolve.c:5370
-#, no-c-format
-msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
-msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración %s en %C para un procedimiento PURE"
+#: config/darwin.opt:39
+msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
+msgstr "Genera código para las extensiones cargables de núcleo darwin"
-#: fortran/resolve.c:5375
-#, no-c-format
-msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
-msgstr "La etiqueta STAT en la declaración %s en %L debe ser de tipo INTEGER"
+#: config/darwin.opt:43
+msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
+msgstr "Genera código para el núcleo o para las extensiones cargables del núcleo"
-#. The cases overlap, or they are the same
-#. element in the list. Either way, we must
-#. issue an error and get the next case from P.
-#. FIXME: Sort P and Q by line number.
-#: fortran/resolve.c:5538
-#, no-c-format
-msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
-msgstr "La etiqueta CASE en %L se encima con la etiqueta CASE en %L"
+#: config/darwin.opt:47
+msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
+msgstr "-iframework <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo del sistema"
-#: fortran/resolve.c:5589
-#, no-c-format
-msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
-msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de tipo %s"
+#: config/lynx.opt:23
+msgid "Support legacy multi-threading"
+msgstr "Soporte para multihilos antiguo"
-#: fortran/resolve.c:5600
-#, no-c-format
-msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
-msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de género %d"
+#: config/lynx.opt:27
+msgid "Use shared libraries"
+msgstr "Usa bibliotecas compartidas"
-#: fortran/resolve.c:5612
-#, no-c-format
-msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
-msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser escalar"
+#: config/lynx.opt:31
+msgid "Support multi-threading"
+msgstr "Soporte para multihilos"
-#: fortran/resolve.c:5658
-#, no-c-format
-msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
-msgstr "La expresión de selección en una declaración GOTO computada en %L debe ser una expresión entera escalar"
+#: config/score/score.opt:31
+msgid "Disable bcnz instruction"
+msgstr "Desactiva la instrucción bcnz"
-#: fortran/resolve.c:5676
-#, no-c-format
-msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
-msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L no puede ser %s"
+#: config/score/score.opt:35
+msgid "Enable unaligned load/store instruction"
+msgstr "Activa la instrucción load/store sin alineación"
-#: fortran/resolve.c:5685
-#, no-c-format
-msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
-msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L debe ser una expresión escalar"
+#: config/score/score.opt:39
+msgid "Support SCORE 5 ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5"
-#: fortran/resolve.c:5750
-#, no-c-format
-msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
-msgstr "El DEFAULT CASE en %L no puede tener después un segundo DEFAULT CASE en %L"
+#: config/score/score.opt:43
+msgid "Support SCORE 5U ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5u"
-#: fortran/resolve.c:5776
-#, no-c-format
-msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
-msgstr "No se permite un rango lógico en una declaración CASE en %L"
+#: config/score/score.opt:47
+msgid "Support SCORE 7 ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7"
-#: fortran/resolve.c:5788
-#, no-c-format
-msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
-msgstr "se repite un valor lógico de constante en una declaración CASE en %L"
+#: config/score/score.opt:51
+msgid "Support SCORE 7D ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7D"
-#: fortran/resolve.c:5802
-#, no-c-format
-msgid "Range specification at %L can never be matched"
-msgstr "La especificación de rango en %L nunca puede coincidir"
+#: config/score/score.opt:55
+msgid "Support SCORE 3 ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3"
-#: fortran/resolve.c:5905
-#, no-c-format
-msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
-msgstr "El bloque SELECT CASE lógico en %L tiene más de dos cases"
+#: config/score/score.opt:59
+msgid "Support SCORE 3d ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3d"
-#: fortran/resolve.c:5943
-#, no-c-format
-msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
-msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER"
+#: config/linux.opt:24
+msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
+msgstr "Usa libc de GNU en lugar de uClibc"
-#: fortran/resolve.c:5950
-#, no-c-format
-msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
-msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
+#: config/linux.opt:28
+msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
+msgstr "Usa uClibc en lugar de libc de GNU"
-#: fortran/resolve.c:5957
-#, no-c-format
-msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
-msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes PRIVATE"
+#: config/mep/mep.opt:21
+msgid "Enable absolute difference instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones de diferencia absoluta"
-#: fortran/resolve.c:5966
-#, no-c-format
-msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
-msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser una referencia completa a una matriz de tamaño asumido"
+#: config/mep/mep.opt:25
+msgid "Enable all optional instructions"
+msgstr "Activa todas las instrucciones opcionales"
-#: fortran/resolve.c:6030
-#, no-c-format
-msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
-msgstr "La declaración en %L no es una declaración de objetivo de ramificación válida para la declaración de ramificación en %L"
+#: config/mep/mep.opt:29
+msgid "Enable average instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones promedio"
-#: fortran/resolve.c:6039
-#, no-c-format
-msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
-msgstr "La ramificación en %L puede resultar en un ciclo infinito"
+#: config/mep/mep.opt:33
+msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
+msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección basada. (por defecto 0)"
-#. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
-#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
-#. further checks are necessary in this case.
-#: fortran/resolve.c:6052
-#, no-c-format
-msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
-msgstr "La etiqueta en %L no está en el mismo bloque que la declaración GOTO en %L"
+#: config/mep/mep.opt:37
+msgid "Enable bit manipulation instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones de manipulación de bits"
-#: fortran/resolve.c:6067 fortran/resolve.c:6081
-#, no-c-format
-msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
-msgstr "Característica eliminada: GOTO en %L salta al END de la construcción en %L"
+#: config/mep/mep.opt:41
+msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
+msgstr "Sección para poner todas las variables const en (tiny, near, far) (sin valor por defecto)"
-#: fortran/resolve.c:6158
-#, no-c-format
-msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
-msgstr "La máscara WHERE en %L tiene forma inconsistente"
+#: config/mep/mep.opt:45
+msgid "Enable clip instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones clip"
-#: fortran/resolve.c:6174
-#, no-c-format
-msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
-msgstr "El objetivo de asignación WHERE en %L tiene forma inconsistente"
+#: config/mep/mep.opt:49
+msgid "Configuration name"
+msgstr "Nombre de configuración"
-#: fortran/resolve.c:6182 fortran/resolve.c:6269
-#, no-c-format
-msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
-msgstr "Asignación definida por el usuario de un no-ELEMENTAL en WHERE en %L"
+#: config/mep/mep.opt:53
+msgid "Enable MeP Coprocessor"
+msgstr "Habilita el Coprocesador MeP"
-#: fortran/resolve.c:6192 fortran/resolve.c:6279
-#, no-c-format
-msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
-msgstr "Declaración sin soporte dentro de WHERE en %L"
+#: config/mep/mep.opt:57
+msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
+msgstr "Habilita el Coprocesador MeP con registros de 32-bit"
-#: fortran/resolve.c:6223
-#, no-c-format
-msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
-msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L"
+#: config/mep/mep.opt:61
+msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
+msgstr "Habilita el Coprocesador MeP con registros de 64-bit"
-#: fortran/resolve.c:6232
-#, no-c-format
-msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
-msgstr "No se usa el FORALL con índice '%s' en el lado izquierdo de la asignación en %L y podría causar múltiples asignaciones a este objeto"
+#: config/mep/mep.opt:65
+msgid "Enable IVC2 scheduling"
+msgstr "Activa la calendarización IVC2"
-#: fortran/resolve.c:6401
-#, no-c-format
-msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
-msgstr "Una construcción FORALL externa ya tiene un índice con este nombre %L"
+#: config/mep/mep.opt:69
+msgid "Const variables default to the near section"
+msgstr "Las variables cons van por defecto a la sección near"
-#: fortran/resolve.c:6468
-#, no-c-format
-msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
-msgstr "la cláusula WHERE/ELSEWHERE en %L requiere una matriz LOGICAL"
+#: config/mep/mep.opt:76
+msgid "Enable 32-bit divide instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones divide de 32-bit"
-#: fortran/resolve.c:6530
-#, no-c-format
-msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
-msgstr "La subrutina '%s' llamada en lugar de una asignación en %L debe ser PURE"
+#: config/mep/mep.opt:88
+msgid "__io vars are volatile by default"
+msgstr "__io vars son volatile por defecto"
-#: fortran/resolve.c:6603
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
-msgstr "Se truncará la expresión CHARACTER en la asignación (%d/%d) en %L"
+#: config/mep/mep.opt:92
+msgid "All variables default to the far section"
+msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección far"
-#: fortran/resolve.c:6628
-#, no-c-format
-msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
-msgstr "No se puede asignar a la variable '%s' en el procedimiento PURE en %L"
+#: config/mep/mep.opt:96
+msgid "Enable leading zero instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones con ceros al inicio"
-#: fortran/resolve.c:6640
-#, no-c-format
-msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
-msgstr "La variable impura en %L se asigna a una variable de tipo derivado con un componente POINTER en un procedimiento PURE (12.6)"
+#: config/mep/mep.opt:103
+msgid "All variables default to the near section"
+msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección near"
-#: fortran/resolve.c:6746
-#, no-c-format
-msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
-msgstr "La declaración ASSIGNED GOTO en %L requiere una variable INTEGER"
+#: config/mep/mep.opt:107
+msgid "Enable min/max instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones min/max"
-#: fortran/resolve.c:6749
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
-msgstr "La variable '%s' no se ha asignado a una etiqueta objetivo en %L"
+#: config/mep/mep.opt:111
+msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones multiply de 32-bit"
-#: fortran/resolve.c:6760
-#, no-c-format
-msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
-msgstr "La declaración RETURN alternativa en %L requiere de un especificador de devolución SCALAR-INTEGER"
+#: config/mep/mep.opt:115
+msgid "Disable all optional instructions"
+msgstr "Desactiva todas las instrucciones opcionales"
-#: fortran/resolve.c:6786
-#, no-c-format
-msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
-msgstr "La declaración de ASSIGN en %L requiere una variable INTEGER escalar por defecto"
+#: config/mep/mep.opt:122
+msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
+msgstr "Permite a gcc usar las instrucciones repeat/erepeat"
-#: fortran/resolve.c:6801
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
-msgstr "La declaración IF aritmética en %L requiere una expresión numérica"
+#: config/mep/mep.opt:126
+msgid "All variables default to the tiny section"
+msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección tiny"
-#: fortran/resolve.c:6847
-#, no-c-format
-msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
-msgstr "La condición de salida del ciclo DO WHILE en %L debe ser una expresión LOGICAL escalar"
+#: config/mep/mep.opt:130
+msgid "Enable saturation instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones de saturación"
-#: fortran/resolve.c:6929
-#, no-c-format
-msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
-msgstr "La cláusula de máscara FORALL en %L requiere una expresión LOGICAL"
+#: config/mep/mep.opt:134
+msgid "Use sdram version of runtime"
+msgstr "Usa la versión sdram de tiempo de ejecución"
-#: fortran/resolve.c:7001 fortran/resolve.c:7057
-#, no-c-format
-msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+#: config/mep/mep.opt:142
+msgid "Use simulator runtime without vectors"
+msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución sin vectores"
-#. Common block names match but binding labels do not.
-#: fortran/resolve.c:7022
-#, no-c-format
-msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L no coincide con la etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L"
+#: config/mep/mep.opt:146
+msgid "All functions default to the far section"
+msgstr "Todas las funciones van por defecto en la sección far"
-#: fortran/resolve.c:7069
-#, no-c-format
-msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+#: config/mep/mep.opt:150
+msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
+msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección tiny. (por defecto 4)"
-#. Make sure global procedures don't collide with anything.
-#: fortran/resolve.c:7121
-#, no-c-format
-msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+#: config/vms/vms.opt:21
+msgid "Malloc data into P2 space"
+msgstr "Datos de malloc en el espacio P2"
-#. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
-#: fortran/resolve.c:7134
-#, no-c-format
-msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en el cuerpo de interfaz en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+#: config/vms/vms.opt:25
+msgid "Set name of main routine for the debugger"
+msgstr "Establece el nombre de la rutina main para el depurador"
-#: fortran/resolve.c:7147
-#, no-c-format
-msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+#: config/rx/rx.opt:26
+msgid "Store doubles in 64 bits."
+msgstr "Almacena dobles en 64 bits."
-#: fortran/resolve.c:7224
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
-msgstr "La variable CHARACTER es de longitud cero en %L"
+#: config/rx/rx.opt:30
+msgid "Stores doubles in 32 bits. This is the default."
+msgstr "Almacena dobles en 32 bits. Este es el valor por defecto."
-#: fortran/resolve.c:7511
-#, no-c-format
-msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
-msgstr "La matriz allocatable '%s' en %L debe tener una forma diferida"
+#: config/rx/rx.opt:34
+msgid "Disable the use of RX FPU instructions. "
+msgstr "Desactiva el uso de las instrucciones de FPU RX. "
-#: fortran/resolve.c:7514
-#, no-c-format
-msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
-msgstr "El objeto escalar '%s' en %L no puede ser ALLOCATABLE"
+#: config/rx/rx.opt:41
+msgid "Enable the use of RX FPU instructions. This is the default."
+msgstr "Activa el uso de las instrucciones de FPU RX. Este es el valor por defecto."
-#: fortran/resolve.c:7521
-#, no-c-format
-msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
-msgstr "La matriz de puntero '%s' en %L debe tener una forma diferida"
+#: config/rx/rx.opt:47
+msgid "Specify the target RX cpu type."
+msgstr "Selecciona el tipo de cpu RX destino."
-#: fortran/resolve.c:7532
-#, no-c-format
-msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
-msgstr "La matriz '%s' en %L no puede tener una forma diferida"
+#: config/rx/rx.opt:51
+msgid "Alias for -mcpu."
+msgstr "Alias para -mcpu."
-#: fortran/resolve.c:7560
-#, no-c-format
-msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
-msgstr "El tipo '%s' no se puede asociar al anfitrión en %L porque está bloqueado por un objeto incompatible del mismo nombre declarado en %L"
+#: config/rx/rx.opt:57
+msgid "Data is stored in big-endian format."
+msgstr "Los datos se guardan en formato big-endian."
-#: fortran/resolve.c:7583
-#, no-c-format
-msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
-msgstr "El objeto '%s' en %L debe tener el atributo SAVE para la inicialización por defecto de un componente"
+#: config/rx/rx.opt:61
+msgid "Data is stored in little-endian format. (Default)."
+msgstr "Los datos se guardan en formato little-endian. (Por defecto)."
-#. The shape of a main program or module array needs to be
-#. constant.
-#: fortran/resolve.c:7630
-#, no-c-format
-msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
-msgstr "El módulo o la matriz del programa principal '%s' en %L deben tener una forma constante"
+#: config/rx/rx.opt:67
+msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
+msgstr "Tamaño máximo de las variables global y static que se pueden colocar en el área de datos small."
-#: fortran/resolve.c:7643
-#, no-c-format
-msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
-msgstr "La entidad con longitud de carácter asumida en %L debe ser un argumento de prueba o un PARAMETER"
+#: config/rx/rx.opt:73
+msgid "Use the simulator runtime."
+msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución."
-#: fortran/resolve.c:7662
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
-msgstr "'%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
+#: config/rx/rx.opt:79
+msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler. This may restrict some of the compiler's capabilities. The default is to generate GAS compatable syntax."
+msgstr "Genera salida de ensamblador que es compatible con el ensamblador AS100 de Renesas. Esto puede restringir algunas de las capacidades del compilador. Por defecto se genera sintaxis compatible con GAS."
-#: fortran/resolve.c:7698
-#, no-c-format
-msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "El allocatable '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: config/rx/rx.opt:85
+msgid "Enable linker relaxation."
+msgstr "Activa la relajación del enlazador."
-#: fortran/resolve.c:7701
-#, no-c-format
-msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "El external '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: config/rx/rx.opt:91
+msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
+msgstr "Tamaño máximo en bytes de los valores constantes permitidos como operandos."
-#: fortran/resolve.c:7705
-#, no-c-format
-msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "El dummy '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: config/rx/rx.opt:97
+msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
+msgstr "Especifica el número de registros a reservar para los manejadores de interrupciones."
-#: fortran/resolve.c:7708
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "El intrinsic '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: config/rx/rx.opt:103
+msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
+msgstr "Especifica si las funciones de interrupción deben guardar y restaurar el registro acumulador."
-#: fortran/resolve.c:7711
-#, no-c-format
-msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: config/lm32/lm32.opt:24
+msgid "Enable multiply instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones multiply"
-#: fortran/resolve.c:7714
-#, no-c-format
-msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "La matriz automática '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: config/lm32/lm32.opt:28
+msgid "Enable divide and modulus instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones divide y modulus"
-#: fortran/resolve.c:7737
-#, no-c-format
-msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
-msgstr "Aunque no esté referenciado, '%s' en %L tiene interfaces ambiguas"
+#: config/lm32/lm32.opt:32
+msgid "Enable barrel shift instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones barrel shift"
-#: fortran/resolve.c:7756
-#, no-c-format
-msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
-msgstr "La función de declaración valuada con carácter '%s' en %L debe tener longitud constante"
+#: config/lm32/lm32.opt:36
+msgid "Enable sign extend instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones de signo extendido"
-#: fortran/resolve.c:7764
-#, no-c-format
-msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
-msgstr "La función de longitud de carácter automática '%s' en %L debe una interfaz explícita"
+#: config/lm32/lm32.opt:40
+msgid "Enable user-defined instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones definidas por el usuario"
-#: fortran/resolve.c:7789
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
-msgstr "Fortran 2003: '%s' es de un tipo PRIVATE y no puede ser un argumento dummy de '%s', el cual es PUBLIC en %L"
+#: c.opt:42
+msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
+msgstr "-A<pregunta>=<resp>\tRelaciona la <resp>uesta a la <pregunta>. Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>"
-#: fortran/resolve.c:7812 fortran/resolve.c:7837
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
-msgstr "Fortran 2003: El procedimiento '%s' en la interfaz PUBLIC '%s' en %L toma argumentos dummy de '%s' el cual es PRIVATE"
+#: c.opt:46
+msgid "Do not discard comments"
+msgstr "No descarta comentarios"
-#: fortran/resolve.c:7855
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "La función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: c.opt:50
+msgid "Do not discard comments in macro expansions"
+msgstr "No descarta comentarios en expansiones de macro"
-#: fortran/resolve.c:7864
-#, no-c-format
-msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
-msgstr "El objeto external '%s' en %L puede no tener un inicializador"
+#: c.opt:54
+msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
+msgstr "-D<macro>[=<val>]\tDefine una <macro> con <val> como su valor. Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
-#: fortran/resolve.c:7872
-#, no-c-format
-msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
-msgstr "La función ELEMENTAL '%s' en %L debe tener un resultado escalar"
+#: c.opt:61
+msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
+msgstr "-F <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal"
-#: fortran/resolve.c:7893
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
-msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser matriz-valuada"
+#: c.opt:65
+msgid "Print the name of header files as they are used"
+msgstr "Muestra los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan"
-#: fortran/resolve.c:7897
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
-msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser puntero-valuada"
+#: c.opt:69
+msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
+msgstr "-I <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
-#: fortran/resolve.c:7901
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
-msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser pura"
+#: c.opt:73
+msgid "Generate make dependencies"
+msgstr "Genera dependencias de make"
-#: fortran/resolve.c:7905
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
-msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser recursiva"
+#: c.opt:77
+msgid "Generate make dependencies and compile"
+msgstr "Genera dependencias de make y compila"
-#: fortran/resolve.c:7914
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
-msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L es obsoleta en fortran 95"
+#: c.opt:81
+msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
+msgstr "-MF <fichero>\tEscribe la salida de dependencias al fichero dado"
-#: fortran/resolve.c:7967
-#, no-c-format
-msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
-msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo SAVE en '%s' en %L"
+#: c.opt:85
+msgid "Treat missing header files as generated files"
+msgstr "Trata los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados"
-#: fortran/resolve.c:7974
-#, no-c-format
-msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
-msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo INTENT en '%s' en %L"
+#: c.opt:89
+msgid "Like -M but ignore system header files"
+msgstr "Como -M pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
-#: fortran/resolve.c:8018
-#, no-c-format
-msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
-msgstr "El procedimiento FINAL '%s' en %L no debe ser una SUBROUTINE"
+#: c.opt:93
+msgid "Like -MD but ignore system header files"
+msgstr "Como -MD pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
-#: fortran/resolve.c:8026
-#, no-c-format
-msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
-msgstr "El procedimiento FINAL en %L debe tener exactamente un argumento"
+#: c.opt:97
+msgid "Generate phony targets for all headers"
+msgstr "Genera objetivos de prueba para todos los encabezados"
-#: fortran/resolve.c:8035
-#, no-c-format
-msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
-msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L debe ser de tipo '%s'"
+#: c.opt:101
+msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
+msgstr "-MQ <objetivo>\tAgrega un objetivo tipo-MAKE"
-#: fortran/resolve.c:8043
-#, no-c-format
-msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
-msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser un POINTER"
+#: c.opt:105
+msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
+msgstr "-MT <objetivo>\tAgrega un objetivo no citado"
-#: fortran/resolve.c:8049
-#, no-c-format
-msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
-msgstr "El argumento del procedimiento final en %L no debe ser ALLOCATABLE"
+#: c.opt:109
+msgid "Do not generate #line directives"
+msgstr "No genera directivas #line"
-#: fortran/resolve.c:8055
-#, no-c-format
-msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
-msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser OPTIONAL"
+#: c.opt:113
+msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
+msgstr "-U<macro>\tBorra la definición de <macro>"
-#: fortran/resolve.c:8063
-#, no-c-format
-msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
-msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser INTENT(OUT)"
+#: c.opt:117
+msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
+msgstr "Avisa sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI"
-#: fortran/resolve.c:8071
-#, no-c-format
-msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
-msgstr "El procedimiento FINAL que no es escalar en %L debe tener un argumento sharp asumido"
+#: c.opt:124
+msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
+msgstr "Avisa sobre usos sospechosos de direcciones de memoria"
-#: fortran/resolve.c:8090
-#, no-c-format
-msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
-msgstr "El procedimiento FINAL '%s' declarado en %L tiene el mismo rango (%d) que '%s'"
+#: c.opt:128
+msgid "Enable most warning messages"
+msgstr "Activa casi todos los mensajes de aviso"
-#: fortran/resolve.c:8123
-#, no-c-format
-msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
-msgstr "Sólo se declaran procedimientos FINAL de matriz para el tipo derivado '%s' definido en %L, se sugiere también uno escalar"
+#: c.opt:132
+msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
+msgstr "Avisa cuando se intercepte una asignación Objective-C por el recolector de basura"
-#. TODO: Remove this error when finalization is finished.
-#: fortran/resolve.c:8128
-#, no-c-format
-msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
-msgstr "Aún no se admite la finalización en %L"
+#: c.opt:136
+msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
+msgstr "Avisa por funciones de conversión a tipos incompatibles"
-#: fortran/resolve.c:8154
-#, no-c-format
-msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
-msgstr "No se puede sobreescribir el GENERIC '%s' en %L"
+#: c.opt:140
+msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
+msgstr "Avisa cuando una macro de preprocesador interna está sin definir o redefinida"
-#: fortran/resolve.c:8166
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace de procedimiento declarad como NON_OVERRIDABLE"
+#: c.opt:144
+msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
+msgstr "Avisa sobre construcciones C que no están en el subconjunto común de C y C++"
-#: fortran/resolve.c:8174
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PURE y también debe ser PURE"
+#: c.opt:148
+msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
+msgstr "Avisar sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 1998 e ISO C++ 200x"
-#: fortran/resolve.c:8183
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento ELEMENTAL y también debe ser ELEMENTAL"
+#: c.opt:152
+msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
+msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores"
-#: fortran/resolve.c:8189
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
-msgstr "'%s' en %L sobreeescribe un procedimiento que no es ELEMENTAL y tampoco debe ser ELEMENTAL"
+#: c.opt:156
+msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
+msgstr "Avisa sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
-#: fortran/resolve.c:8198
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe una SUBROUTINE y también debe ser una SUBROUTINE"
+#: c.opt:160
+msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
+msgstr "Avisa sobre variables que pueden cambiar por \"longjmp\" o \"vfork\""
-#: fortran/resolve.c:8209
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe una FUNCTION y también debe ser una FUNCTION"
+#: c.opt:164
+msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
+msgstr "Avisa sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
-#: fortran/resolve.c:8220
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
-msgstr "'%s' en %L y la FUNCION sobreescrita deben tener tipos de resultado coincidentes"
+#: c.opt:168
+msgid "Synonym for -Wcomment"
+msgstr "Sinónimo de -Wcomment"
-#: fortran/resolve.c:8231
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PUBLIC y no debe ser PRIVATE"
+#: c.opt:172
+msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
+msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas que pueden cambiar un valor"
-#: fortran/resolve.c:8260
-#, no-c-format
-msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
-msgstr "El argumento dummy '%s' de '%s' en %L se debe llamar '%s' para que coincida con el argumento correspondiente al procedimiento sobreescrito"
+#: c.opt:176
+#, fuzzy
+msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
+msgstr "se convierte NULL a un tipo que no es puntero"
-#: fortran/resolve.c:8273
-#, no-c-format
-msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
-msgstr "Los tipos no coinciden para el argumento dummy '%s' de '%s' en %L con respecto al procedimiento sobreescrito"
+#: c.opt:180
+msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
+msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas entre enteros con signo y sin signo"
-#: fortran/resolve.c:8283
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
-msgstr "'%s' en %L debe tener el mismo nombre de argumentos formales que el procedimiento sobreeescrito"
+#: c.opt:184
+msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
+msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados"
-#: fortran/resolve.c:8292
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace NOPASS y también debe ser NOPASS"
+#: c.opt:188
+msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
+msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
-#: fortran/resolve.c:8303
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace con PASS y también debe ser PASS"
+#: c.opt:192
+msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
+msgstr "Avisa si se usa una opción de compilador, clase, método o campo obsoletos"
-#: fortran/resolve.c:8310
-#, no-c-format
-msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
-msgstr "El argumento dummy del objeto pasado de '%s' en %L debe estar en la misma posición que el argumento dummy del objeto pasado del procedimiento sobreescrito"
+#: c.opt:196
+msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
+msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
-#: fortran/resolve.c:8341
-#, no-c-format
-msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
-msgstr "'%s' y '%s' no pueden ser FUNCTION/SUBROUTINE mezcladas para el GENERIC '%s' en %L"
+#: c.opt:200
+msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
+msgstr "Avisa sobre violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
-#: fortran/resolve.c:8350
-#, no-c-format
-msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
-msgstr "'%s' y '%s' para el GENERIC '%s' en %L son ambiguos"
+#: c.opt:204
+msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
+msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else"
-#: fortran/resolve.c:8419
-#, no-c-format
-msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
-msgstr "El enlace específico '%s' no está definido como objetivo del GENERIC '%s' en %L"
+#: c.opt:208
+msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
+msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
-#: fortran/resolve.c:8431
-#, no-c-format
-msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
-msgstr "El GENERIC '%s' en %L debe apuntar a un enlace específico, '%s' es GENERIC también"
+#: c.opt:212
+msgid "Warn about comparison of different enum types"
+msgstr "Avisar sobre comparación de tipos enum diferentes"
-#: fortran/resolve.c:8461
-#, no-c-format
-msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
-msgstr "El GENERIC '%s' en %L no puede sobreescribir el enlace específico con el mismo nombre"
+#: c.opt:220
+msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
+msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Werror=implicit-function-declaration"
-#: fortran/resolve.c:8519
-#, no-c-format
-msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
-msgstr "'%s' debe ser un procedimiento de módulo o un procedimiento externo con una interfaz explícita en %L"
+#: c.opt:224
+msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
+msgstr "Avisa si se prueban números de coma flotante para equidad"
-#: fortran/resolve.c:8556
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
-msgstr "El procedimiento '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'"
+#: c.opt:228
+msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
+msgstr "Avisa sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
-#: fortran/resolve.c:8570
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
-msgstr "El procedimiento '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento"
+#: c.opt:232
+msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
+msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
-#: fortran/resolve.c:8582
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
-msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'"
+#: c.opt:236
+msgid "Warn about format strings that are not literals"
+msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales"
-#: fortran/resolve.c:8588
-#, no-c-format
-msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
-msgstr "Aún no se admiten las entidades polimórficas, se aceptó el argumento dummy de '%s' del objeto pasado que no es polimórfico en %L"
+#: c.opt:240
+msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
+msgstr "Avisa sobre las cadenas de formato que contengan bytes NUL"
-#: fortran/resolve.c:8613
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente de '%s'"
+#: c.opt:244
+msgid "Warn about possible security problems with format functions"
+msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
-#: fortran/resolve.c:8622
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente heredado de '%s'"
+#: c.opt:248
+msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
+msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
-#: fortran/resolve.c:8690
-#, no-c-format
-msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
-msgstr "El tipo derivado '%s' que no es extensible en %L no debe ser ABSTRACT"
+#: c.opt:252
+msgid "Warn about zero-length formats"
+msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero"
-#: fortran/resolve.c:8707
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
-msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L tiene el mismo nombre que un procedimiento enlazado a tipo heredado"
+#: c.opt:259
+msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
+msgstr "Avisa cada vez que se ignoran los calificadores de tipo."
-#: fortran/resolve.c:8719
-#, no-c-format
-msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
-msgstr "La longitud de carácter del componente '%s' necesita ser una expresión de especificación constante en %L"
+#: c.opt:263
+msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
+msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas"
-#: fortran/resolve.c:8735
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
-msgstr "Fortran 2003: el componente '%s' es un tipo PRIVATE y no puede ser un componente de '%s' el cual es PUBLIC en %L"
+#: c.opt:270
+msgid "Warn about implicit function declarations"
+msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones"
-#: fortran/resolve.c:8746
-#, no-c-format
-msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
-msgstr "El componente %s del tipo SEQUENCE declarado en %L no tiene el atributo SEQUENCE"
+#: c.opt:274
+msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
+msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo"
-#: fortran/resolve.c:8757
-#, no-c-format
-msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
-msgstr "El componente puntero '%s' de '%s' en %L es de un tipo que no se ha declarado"
+#: c.opt:281
+msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
+msgstr "Avisa cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
-#: fortran/resolve.c:8785
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
-msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L debe tener límites de matriz constantes"
+#: c.opt:285
+msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
+msgstr "Avisa sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
-#: fortran/resolve.c:8824
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' se declaró PRIVATE y no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
+#: c.opt:289
+msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
+msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
-#: fortran/resolve.c:8834
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE asociados a uso y no puede ser miembro de la lista de nombres '%s' en %L"
+#: c.opt:293
+msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
+msgstr "Avisa cuando un salto pierde una inicialización de variable"
-#: fortran/resolve.c:8847
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE y no puede ser un miembro de la lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
+#: c.opt:297
+msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
+msgstr "Avisa cuando un operador lógico sospechosamente evalúa siempre como verdadero o falso"
-#: fortran/resolve.c:8859
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
-msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' no debe tener forma asumida en la lista de nombres '%s' en %L"
+#: c.opt:301
+msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
+msgstr "No avisa sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic"
-#: fortran/resolve.c:8868
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
-msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' debe tener forma constante en la lista de nombres '%s' en %L"
+#: c.opt:305
+msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
+msgstr "Avisa sobre declaraciones sospechosas de \"main\""
-#: fortran/resolve.c:8880
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
+#: c.opt:309
+msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
+msgstr "Avisa sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores"
-#: fortran/resolve.c:8888
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s'en %L no puede tener componentes POINTER"
+#: c.opt:313
+msgid "Warn about global functions without previous declarations"
+msgstr "Avisa sobre funciones globales sin declaraciones previas"
-#: fortran/resolve.c:8914
-#, no-c-format
-msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
-msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo NAMELIST en '%s' en %L"
+#: c.opt:317
+msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
+msgstr "Avisa sobre campos faltantes en los inicializadores de struct"
-#: fortran/resolve.c:8933
-#, no-c-format
-msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
-msgstr "La matriz de parámetro '%s' en %L no puede ser automática ni de forma diferida"
+#: c.opt:321
+msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
+msgstr "Avisa por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
-#: fortran/resolve.c:8944
-#, no-c-format
-msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
-msgstr "El PARAMETER de tipo implícito '%s' en %L no coincide con un tipo IMPLICIT posterior"
+#: c.opt:325
+msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
+msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen"
-#: fortran/resolve.c:8955
-#, no-c-format
-msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
-msgstr "Tipo derivado incompatible en PARAMETER en %L"
+#: c.opt:329
+msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
+msgstr "Avisa sobre parámetros de función declarados sin un especificador de tipo en funciones de estilo K&R"
-#: fortran/resolve.c:9014
-#, no-c-format
-msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
-msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
+#: c.opt:333
+msgid "Warn about global functions without prototypes"
+msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos"
-#: fortran/resolve.c:9062
-#, no-c-format
-msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
-msgstr "La intefaz '%s' del procedimiento '%s' en %L debe ser explícita"
+#: c.opt:337
+msgid "Warn about use of multi-character character constants"
+msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
-#: fortran/resolve.c:9095
-#, no-c-format
-msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
-msgstr "Se descarta el tipo para la función intrínseca '%s' en %L"
+#: c.opt:341
+msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
-#: fortran/resolve.c:9102
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
-msgstr "La subrutina intrínseca '%s' en %L no debe tener un especificador de tipo"
+#: c.opt:345
+msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
+msgstr "Avisa cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla"
-#: fortran/resolve.c:9109
-#, no-c-format
-msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
-msgstr "No existe '%s' declarado como INTRINSIC en %L"
+#: c.opt:349
+msgid "Warn about non-virtual destructors"
+msgstr "Avisa sobre destructores que no son virtuales"
-#: fortran/resolve.c:9118
-#, no-c-format
-msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
-msgstr "El intrínseco '%s' declarado como INTRINSIC en %L no está disponible en la configuración actual de estándares pero %s. Use una opción -std=* apropiada o active -fall-intrinsics para poder usarlo."
+#: c.opt:353
+msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
+msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL"
-#: fortran/resolve.c:9162
-#, no-c-format
-msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
-msgstr "La matriz de tamaño asumido en %L debe ser un argumento de prueba"
+#: c.opt:357
+msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
+msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tAvisa sobre cadenas Unicode que no están normalizadas"
-#: fortran/resolve.c:9165
-#, no-c-format
-msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
-msgstr "La matriz de forma asumida en %L debe ser un argumento de prueba"
+#: c.opt:361
+msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
+msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa"
-#: fortran/resolve.c:9177
-#, no-c-format
-msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
-msgstr "El símbolo en %L no es una variable DUMMY"
+#: c.opt:365
+msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
+msgstr "Avisa por un usage obsoleto en una declaración"
-#: fortran/resolve.c:9183
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
-msgstr "'%s' en %L no puede tener el atributo VALUE porque no es un argumento dummy"
+#: c.opt:369
+msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
+msgstr "Avisa si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
-#: fortran/resolve.c:9193
-#, no-c-format
-msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
-msgstr "La variable dummy de carácter '%s' en %L con atributo VALUE debe tener longitud constante"
+#: c.opt:373
+msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
+msgstr "Avisa si una cadena es más larga que la longitud transportable máxima especificada por el estándar"
-#: fortran/resolve.c:9202
-#, no-c-format
-msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
-msgstr "La variable dummy de carácter interoperable con C '%s' en %L con atributo VALUE debe ser de longitud uno"
+#: c.opt:377
+msgid "Warn about overloaded virtual function names"
+msgstr "Avisa sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas"
-#: fortran/resolve.c:9228
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede ser BIND(C) porque no es un bloque COMMON ni se declaró en el ámbito de nivel de módulo"
+#: c.opt:381
+msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
+msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores sin efectos secundarios"
-#: fortran/resolve.c:9281
-#, no-c-format
-msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %L es de tipo '%s', el cual no se ha definido"
+#: c.opt:385
+msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
+msgstr "Avisa sobre campos de bits packed cuyo desplazamiento cambió en GCC 4.4"
-#: fortran/resolve.c:9322
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
-msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC %s '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
+#: c.opt:389
+msgid "Warn about possibly missing parentheses"
+msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis faltantes"
-#: fortran/resolve.c:9341
-#, no-c-format
-msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
-msgstr "El argumento dummy INTENT(OUT) '%s' en %L es ASSUMED SIZE y por lo tanto no puede tener un inicializador por defecto"
+#: c.opt:393
+msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
+msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro"
-#: fortran/resolve.c:9400
-#, no-c-format
-msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
-msgstr "No se guarda (SAVE) el threadprivate en %L"
+#: c.opt:397
+msgid "Warn about function pointer arithmetic"
+msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
-#: fortran/resolve.c:9448
-#, no-c-format
-msgid "non-constant DATA value at %L"
-msgstr "valor DATA que no es constante en %L"
+#: c.opt:401
+msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
+msgstr "Avisa cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
-#: fortran/resolve.c:9488
-#, no-c-format
-msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
-msgstr "El elemento BLOCK DATA '%s' en %L debe estar en COMMON"
+#: c.opt:405
+msgid "Warn about misuses of pragmas"
+msgstr "Avisa sobre malos usos de pragmas"
-#: fortran/resolve.c:9494
-#, no-c-format
-msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
-msgstr "La matriz DATA '%s' en %L se debe especificar en una declaración previa"
+#: c.opt:409
+msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
+msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados"
-#: fortran/resolve.c:9539
-#, no-c-format
-msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
-msgstr "Sección de matriz no constante en %L en la declaración DATA"
+#: c.opt:413
+msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
-#: fortran/resolve.c:9552
-#, no-c-format
-msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
-msgstr "La declaración DATA en %L tiene más variables que valores"
+#: c.opt:417
+msgid "Warn when the compiler reorders code"
+msgstr "Avisa cuando el compilador reordena código"
-#: fortran/resolve.c:9646
-#, no-c-format
-msgid "iterator start at %L does not simplify"
-msgstr "el iterador que inicia en %L no simplifica"
+#: c.opt:421
+msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
+msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
-#: fortran/resolve.c:9653
-#, no-c-format
-msgid "iterator end at %L does not simplify"
-msgstr "el iterador que termina en %L no simplifica"
+#: c.opt:425
+msgid "Warn if a selector has multiple methods"
+msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples"
-#: fortran/resolve.c:9660
-#, no-c-format
-msgid "iterator step at %L does not simplify"
-msgstr "el paso de iterador en %L no simplifica"
+#: c.opt:429
+msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
+msgstr "Avisa sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
-#: fortran/resolve.c:9786
-#, no-c-format
-msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
-msgstr "La declaración DATA en %L tiene más valores que variables"
+#: c.opt:433
+msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
+msgstr "Avisa sobre comparaciones signo-sin signo"
-#: fortran/resolve.c:9877
-#, no-c-format
-msgid "Label %d at %L defined but not used"
-msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se usa"
+#: c.opt:437
+msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
+msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueve de unsigned a signed"
-#: fortran/resolve.c:9882
-#, no-c-format
-msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
-msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se puede usar"
+#: c.opt:441
+msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
+msgstr "Avisa sobre NULL sin conversión usado como sentinela"
-#: fortran/resolve.c:9967
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L debe tener el atributo SEQUENCE para ser un objeto EQUIVALENCE"
+#: c.opt:445
+msgid "Warn about unprototyped function declarations"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo"
-#: fortran/resolve.c:9976
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE que sean un objeto EQUIVALENCE"
+#: c.opt:449
+msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
+msgstr "Avisa si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente"
-#: fortran/resolve.c:9984
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con inicializadores por defecto no puede ser un objeto EQUIVALENCE con una variable en COMMON"
+#: c.opt:453
+msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
+msgstr "Avisa cuando se usan las funciones internas __sync_fetch_and_nand y __sync_nand_and_fetch"
-#: fortran/resolve.c:10001
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con componente(s) de puntero no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+#: c.opt:457
+msgid "Deprecated. This switch has no effect"
+msgstr "Obsoleto. Esta opción no tiene efecto"
-#: fortran/resolve.c:10106
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración EQUIVALENCE en %L"
+#: c.opt:465
+msgid "Warn about features not present in traditional C"
+msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional"
-#: fortran/resolve.c:10121
-#, no-c-format
-msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
-msgstr "Todos o ninguno de los objetos en el conjunto EQUIVALENCE en %L deben tener el atributo PROTECTED"
+#: c.opt:469
+msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
+msgstr "Avisa de prototipos que causen diferentes conversiones de tipo de las que sucederían en la ausencia del prototipo"
-#: fortran/resolve.c:10133
-#, no-c-format
-msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
-msgstr "El miembro de bloque común '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE en el procedimiento puro '%s'"
+#: c.opt:473
+msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
+msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa"
-#: fortran/resolve.c:10142
-#, no-c-format
-msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+#: c.opt:477
+msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
+msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente"
-#: fortran/resolve.c:10221
-#, no-c-format
-msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La matriz '%s' en %L con límites que no son constantes no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+#: c.opt:481
+msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
+msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if"
-#: fortran/resolve.c:10232
-#, no-c-format
-msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "El componente de estructura '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+#: c.opt:485
+msgid "Warn about unrecognized pragmas"
+msgstr "Avisa sobre pragmas que no se reconocen"
-#: fortran/resolve.c:10243
-#, no-c-format
-msgid "Substring at %L has length zero"
-msgstr "La subcadena en %L tiene longitud cero"
+#: c.opt:489
+msgid "Warn about unsuffixed float constants"
+msgstr "Avisa sobre constantes de coma flotante sin sufijo"
-#: fortran/resolve.c:10287
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
-msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
+#: c.opt:493
+msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
+msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
-#: fortran/resolve.c:10300
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "ENTRY '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
+#: c.opt:497
+msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
+msgstr "Avisa si el llamante de una función, marcada con atributo warn_unused_result, no usa su valor de devolución"
-#: fortran/resolve.c:10326
-#, no-c-format
-msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
-msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION"
+#: c.opt:501
+msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
+msgstr "No avisa sobre el uso de macros variadic cuando se use -pedantic"
-#: fortran/resolve.c:10333
-#, no-c-format
-msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
-msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L no puede ser de longitud de carácter asumido"
+#: c.opt:505
+msgid "Warn if a variable length array is used"
+msgstr "Avisa si se usa una matriz de longitud variable"
-#: fortran/resolve.c:10339
-#, no-c-format
-msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
-msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento"
+#: c.opt:509
+msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
+msgstr "Avisa cuando una variable de registro se declara volatile"
-#: fortran/resolve.c:10349
-#, no-c-format
-msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
-msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
+#: c.opt:513
+msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
+msgstr "En C++, un valor diferente de cero significa avisar sobre conversiones obsoletas de literales de cadena a `char *'. En C, aviso similar, excepto que la conversión no es obsoleta por el estándar ISO C."
-#: fortran/resolve.c:10361
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
-msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
+#: c.opt:517
+msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
+msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación"
-#: fortran/resolve.c:10365
-#, no-c-format
-msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
-msgstr "La interfaz de operador en %L debe tener, cuando mucho, dos argumentos"
+#: c.opt:521
+msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
+msgstr "Un sinónimo para -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)"
-#: fortran/resolve.c:10419
-#, no-c-format
-msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
-msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE también debe ser PURE"
+#: c.opt:529
+msgid "Enforce class member access control semantics"
+msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
-#: fortran/scanner.c:727
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
-msgstr "!$OMP en %C inicia una línea comentada y no está seguido de un espacio ni es una continuación de línea"
+#: c.opt:536
+msgid "Change when template instances are emitted"
+msgstr "Cambia cuando se emiten las instancias de la plantilla"
-#: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
-#, no-c-format
-msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
-msgstr "Se excedió el límite de %d continuaciones en la declaración en %C"
+#: c.opt:540
+msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
+msgstr "Reconoce la palabra clave \"asm\""
-#: fortran/scanner.c:1078
-#, no-c-format
-msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
-msgstr "Falta un '&' en la constante de carácter continuado en %C"
+#: c.opt:544
+msgid "Recognize built-in functions"
+msgstr "Reconoce funciones internas"
-#: fortran/scanner.c:1304
-#, no-c-format
-msgid "Nonconforming tab character at %C"
-msgstr "Carácter de tabulación que no es conforme en %C"
+#: c.opt:551
+msgid "Check the return value of new"
+msgstr "Revisa el valor de devolución de new"
-#: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
-#, no-c-format
-msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
-msgstr "no se permite '&' por sí solo en la línea %d"
+#: c.opt:555
+msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
+msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
-#: fortran/scanner.c:1439
-#, no-c-format
-msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
-msgstr "Carácter de tabulador que no es conformante en la columna %d de la línea %d"
+#: c.opt:559
+msgid "Reduce the size of object files"
+msgstr "Reduce el tamaño de los ficheros objeto"
-#: fortran/scanner.c:1647
-#, no-c-format
-msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
-msgstr "%s:%d: se dejó el fichero %s pero no se entró"
+#: c.opt:563
+msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
+msgstr "-fconst-string-class=<nombre>\tUsa la clase <nombre> para cadenas constantes"
-#: fortran/scanner.c:1681
-#, no-c-format
-msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
-msgstr "%s:%d: Directiva de preprocesamiento ilegal"
+#: c.opt:567
+msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
+msgstr "-fno-deduce-init-list\tdesactiva la deducción de std::initializer_list para un parámetro de tipo de plantilla desde una lista de inicializador dentro de llaves"
-#: fortran/scanner.c:1799
-#, no-c-format
-msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'"
+#: c.opt:571
+msgid "Inline member functions by default"
+msgstr "Incluye en línea a las funciones miembro por defecto"
-#: fortran/simplify.c:82
-#, no-c-format
-msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
-msgstr "El resultado de %s desborda su género en %L"
+#: c.opt:575
+msgid "Preprocess directives only."
+msgstr "Preprocesa sólo directivas."
-#: fortran/simplify.c:87
-#, no-c-format
-msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
-msgstr "El resultado de %s desborda por debajo su género en %L"
+#: c.opt:579
+msgid "Permit '$' as an identifier character"
+msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter"
-#: fortran/simplify.c:92
-#, no-c-format
-msgid "Result of %s is NaN at %L"
-msgstr "El resultado de %s es NaN en %L"
+#: c.opt:586
+msgid "Generate code to check exception specifications"
+msgstr "Genera código para revisar especificaciones de excepciones"
-#: fortran/simplify.c:96
-#, no-c-format
-msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
-msgstr "El resultado de %s da un rango de error para su género en %L"
+#: c.opt:593
+msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
+msgstr "-fexec-charset=<cset>\tConvierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
-#: fortran/simplify.c:119
-#, no-c-format
-msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
-msgstr "El parámetro KIND de %s en %L debe ser una expresión de inicialización"
+#: c.opt:597
+msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
+msgstr "Permite los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores"
-#: fortran/simplify.c:127
-#, no-c-format
-msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
-msgstr "El parámetro KIND de %s es inválido en %L"
+#: c.opt:601
+msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
+msgstr "-finput-charset=<cset>\tEspecifica el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente"
-#: fortran/simplify.c:276
-#, no-c-format
-msgid "Argument of %s function at %L is negative"
-msgstr "El argumento de la función %s en %L es negativo"
+#: c.opt:609
+msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
+msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el ciclo"
-#: fortran/simplify.c:283
-#, no-c-format
-msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
-msgstr "El argumento de la función %s en %L está fuera de rango [0,127]"
+#: c.opt:613
+msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
+msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\""
-#: fortran/simplify.c:301
-#, no-c-format
-msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
-msgstr "El argumento de la función %s en %L es demasiado grande para la secuencia de ordenado de género %d"
+#: c.opt:617
+msgid "Recognize GNU-defined keywords"
+msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU"
-#: fortran/simplify.c:337
-#, no-c-format
-msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
-msgstr "El argumento de ACOS en %L debe estar entre -1 y 1"
+#: c.opt:621
+msgid "Generate code for GNU runtime environment"
+msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
-#: fortran/simplify.c:359
-#, no-c-format
-msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
-msgstr "El argumento ACOSH en %L no debe ser menor a 1"
+#: c.opt:625
+msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
+msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluídas en línea"
-#: fortran/simplify.c:576
-#, no-c-format
-msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
-msgstr "El argumento de ASIN en %L debe estar entre -1 y 1"
+#: c.opt:638
+msgid "Assume normal C execution environment"
+msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C"
-#: fortran/simplify.c:632
-#, no-c-format
-msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
-msgstr "El argumento de ATANH en %L debe estar dentro del rango -1 a 1"
+#: c.opt:642
+msgid "Enable support for huge objects"
+msgstr "Activa el soporte para objetos enormes"
-#: fortran/simplify.c:655
-#, no-c-format
-msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
-msgstr "Si el primer argumento de ATAN2 %L es cero, entonces el segundo argumento no debe ser cero"
+#: c.opt:646
+msgid "Export functions even if they can be inlined"
+msgstr "Exporta funciones aún si pueden incluir en línea"
-#: fortran/simplify.c:1462
-#, no-c-format
-msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
-msgstr "El argumento de IACHAR en %L debe ser de longitud uno"
+#: c.opt:650
+msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
+msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluídas en línea"
-#: fortran/simplify.c:1469
-#, no-c-format
-msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
-msgstr "El argumento de la función IACHAR en %L está fuera de rango 0..127"
+#: c.opt:654
+msgid "Emit implicit instantiations of templates"
+msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas"
-#: fortran/simplify.c:1508
-#, no-c-format
-msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
-msgstr "Segundo argumento de IBCLR inválido en %L"
+#: c.opt:658
+msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
+msgstr "Inyecta las funciones friend dentro de espacios de nombres cerrados"
-#: fortran/simplify.c:1516
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
-msgstr "El segundo argumento de IBCLR excede el tamaño de bit en %L"
+#: c.opt:665
+msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
+msgstr "Permite las conversiones implícitas entre vectores con números diferentes de subpartes y/o tipos de elementos diferentes."
-#: fortran/simplify.c:1550
-#, no-c-format
-msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
-msgstr "Segundo argumento de IBITS inválido en %L"
+#: c.opt:669
+msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
+msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft"
-#: fortran/simplify.c:1556
-#, no-c-format
-msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
-msgstr "Tercer argumento de IBITS inválido en %L"
+#: c.opt:679
+msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
+msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
-#: fortran/simplify.c:1566
-#, no-c-format
-msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
-msgstr "La suma del segundo y tercer argumentos de IBITS excede el tamaño de bit en %L"
+#: c.opt:683
+msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
+msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
-#: fortran/simplify.c:1613
-#, no-c-format
-msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
-msgstr "Segundo argumento de IBSET inválido en %L"
+#: c.opt:695
+msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
+msgstr "Genera métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario"
-#: fortran/simplify.c:1621
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
-msgstr "El segundo argumento de IBSET excede el tamaño de bit en %L"
+#: c.opt:699
+msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
+msgstr "Permite saltos rápidos al despachador de mensajes"
-#: fortran/simplify.c:1651
-#, no-c-format
-msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
-msgstr "El argumento de ICHAR en %L debe ser de longitud uno"
+#: c.opt:705
+msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
+msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
-#: fortran/simplify.c:1854
-#, no-c-format
-msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
-msgstr "El argumento de INT en %L no es de un tipo válido"
+#: c.opt:709
+msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
+msgstr "Activa la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++"
-#: fortran/simplify.c:1885
-#, no-c-format
-msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
-msgstr "El argumento de %s en %L no es de un tipo válido"
+#: c.opt:714
+msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
+msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C"
-#: fortran/simplify.c:1982
-#, no-c-format
-msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
-msgstr "Segundo argumento de ISHFT inválido en %L"
+#: c.opt:718
+msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
+msgstr "Activa OpenMP (implica -frecursive en Fortran)"
-#: fortran/simplify.c:1997
-#, no-c-format
-msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
-msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFT excede el tamaño de bit en %L"
+#: c.opt:722
+msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
+msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
-#: fortran/simplify.c:2061
-#, no-c-format
-msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
-msgstr "Segundo argumento de ISHFTC inválido en %L"
+#: c.opt:726
+msgid "Enable optional diagnostics"
+msgstr "Activa los diagnósticos opcionales"
-#: fortran/simplify.c:2075
-#, no-c-format
-msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
-msgstr "Tercer argumento de ISHFTC inválido en %L"
+#: c.opt:733
+msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
+msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando"
-#: fortran/simplify.c:2081
-#, no-c-format
-msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
-msgstr "La magnitud del tercer argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del tercer argumento en %L"
+#: c.opt:737
+msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
+msgstr "Degrada los errores de concordancia a avisos"
-#: fortran/simplify.c:2097
-#, no-c-format
-msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
-msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el tercer argumento en %L"
+#: c.opt:741
+msgid "Treat the input file as already preprocessed"
+msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado"
-#: fortran/simplify.c:2100
-#, no-c-format
-msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
-msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del primer argumento en %L"
+#: c.opt:745
+msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
+msgstr "-fno-pretty-templates No da formato legible a las especializaciones de plantilla como la firma de plantilla seguida por los argumentos"
-#: fortran/simplify.c:2171
-#, no-c-format
-msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
-msgstr "El argumento de KIND en %L es un tipo DERIVED"
+#: c.opt:749
+msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
+msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
-#: fortran/simplify.c:2383
-#, no-c-format
-msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
-msgstr "El argumento DIM en %L está fuera de los límites"
+#: c.opt:753
+msgid "Enable automatic template instantiation"
+msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas"
-#: fortran/simplify.c:2558
-#, no-c-format
-msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
-msgstr "El argumento de LOG en %L no puede ser menor o igual a cero"
+#: c.opt:757
+msgid "Generate run time type descriptor information"
+msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
-#: fortran/simplify.c:2571
-#, no-c-format
-msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
-msgstr "El argumento complejo de LOG en %L no puede ser cero"
+#: c.opt:761
+msgid "Use the same size for double as for float"
+msgstr "Usa el mismo tamaño para double que para float"
-#: fortran/simplify.c:2612
-#, no-c-format
-msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
-msgstr "El argumento de LOG10 en %L no puede ser menor o igual a cero"
+#: c.opt:765
+msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
+msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
-#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2905
-#, no-c-format
-msgid "Second argument MOD at %L is zero"
-msgstr "El segundo argumento MOD en %L es cero"
+#: c.opt:769
+msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
+msgstr "Fuerza que el tipo debajo de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\""
-#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2916
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
-msgstr "El segundo argumento de MOD en %L es cero"
+#: c.opt:773
+msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
+msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hace signed el campo de bits"
-#. Result is processor-dependent. This processor just opts
-#. to not handle it at all.
-#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2958 fortran/simplify.c:2970
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
-msgstr "El segundo argumento de MODULO en %L es cero"
+#: c.opt:777
+msgid "Make \"char\" signed by default"
+msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto"
-#: fortran/simplify.c:3016
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
-msgstr "El segundo argumento de NEAREST en %L no puede ser cero"
+#: c.opt:784
+msgid "Display statistics accumulated during compilation"
+msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación"
-#: fortran/simplify.c:3052
-#, no-c-format
-msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
-msgstr "El resultado de NEAREST es NaN en %L"
+#: c.opt:791
+msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
+msgstr "-ftabstop=<número>\tDistancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
-#: fortran/simplify.c:3333
-#, no-c-format
-msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
-msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo en %L"
+#: c.opt:798
+#, fuzzy
+msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
+msgstr "-ftemplate-depth-<número>\tEspecifica la profundidad máxima de instanciación de plantillas"
-#: fortran/simplify.c:3388
-#, no-c-format
-msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
-msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es demasiado grande en %L"
+#: c.opt:805
+msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
+msgstr "-fno-threadsafe-statics\tNo genera código seguro en hilos para inicializar statics locales"
-#: fortran/simplify.c:3499
-#, no-c-format
-msgid "Integer too large in shape specification at %L"
-msgstr "Entero demasiado grande en la especificación de forma en %L"
-
-#: fortran/simplify.c:3507
-#, no-c-format
-msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
-msgstr "Demasiadas dimensiones en la especificación de forma para RESHAPE en %L"
-
-#: fortran/simplify.c:3515
-#, no-c-format
-msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
-msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser negativa"
-
-#: fortran/simplify.c:3527
-#, no-c-format
-msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
-msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser la matriz nula"
-
-#: fortran/simplify.c:3548
-#, no-c-format
-msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
-msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L no es del mismo tamaño que el parámetro SHAPE"
-
-#: fortran/simplify.c:3555
-#, no-c-format
-msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
-msgstr "Error en el parámetro ORDER de RESHAPE en %L"
-
-#: fortran/simplify.c:3563
-#, no-c-format
-msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
-msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L está fuera de rango"
-
-#: fortran/simplify.c:3573
-#, no-c-format
-msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
-msgstr "Permutación inválida en el parámetro ORDER en %L"
-
-#: fortran/simplify.c:3632
-#, no-c-format
-msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
-msgstr "Se requiere el parámetro PAD para el parámetro SOURCE corto en %L"
-
-#: fortran/simplify.c:3751
-#, no-c-format
-msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
-msgstr "El resultado de SCALE desborda su género en %L"
+#: c.opt:809
+msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
+msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits"
-#: fortran/simplify.c:4385
-#, no-c-format
-msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
-msgstr "El argumento de SQRT en %L tiene un valor negativo"
+#: c.opt:813
+msgid "Make \"char\" unsigned by default"
+msgstr "Hace que \"char\" sea unsigned por defecto"
-#: fortran/simplify.c:4540
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
-msgstr "El TRANSFER intrínseco en %L tiene un resultado parcialmente indefinido: tamaño de la fuente %ld < tamaño del resultado %ld"
+#: c.opt:817
+msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
+msgstr "Usa __cxa_atexit para registrar destructores"
-#: fortran/simplify.c:4906
-#, no-c-format
-msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
-msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %L no se puede convertir al género de carácter %d"
+#: c.opt:821
+msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
+msgstr "Usa __cxa_get_exception_ptr para el manejo de excepciones"
-#: fortran/symbol.c:121
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
-msgstr "Declaración IMPLICIT NONE duplicada en %C"
+#: c.opt:825
+msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
+msgstr "Marca todos los métodos incluídos en lína con visibilidad hidden"
-#: fortran/symbol.c:161
-#, no-c-format
-msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
-msgstr "Ya se definió la letra '%c' en la declaración IMPLICIT en %C"
+#: c.opt:829
+msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
+msgstr "Cambia la visibilidad para coincidir con Microsoft Visual Studio por defecto"
-#: fortran/symbol.c:183
-#, no-c-format
-msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
-msgstr "No se puede especificar IMPLICIT en %C después de IMPLICIT NONE"
+#: c.opt:833
+msgid "Discard unused virtual functions"
+msgstr "Descarta funciones virtual sin usar"
-#: fortran/symbol.c:193
-#, no-c-format
-msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
-msgstr "La letra %c ya tiene un tipo IMPLICIT en %C"
+#: c.opt:837
+msgid "Implement vtables using thunks"
+msgstr "Implementa vtables usando thunks"
-#: fortran/symbol.c:249
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
+#: c.opt:841
+msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
+msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles"
-#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
-#: fortran/symbol.c:269
-#, no-c-format
-msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
-msgstr "La variable BIND(C) '%s' declarada implícitamente en %L tal vez no es interoperable con C"
+#: c.opt:845
+msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
+msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
-#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
-#. they are implicitly typed.
-#: fortran/symbol.c:283
-#, no-c-format
-msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
-msgstr "La variable declarada implícitamente '%s' en %L tal vez no es interoperable con C pero es un argumento dummy para el procedimiento BIND(C) '%s' en %L"
+#: c.opt:849
+msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
+msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
-#: fortran/symbol.c:324
-#, no-c-format
-msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
+#: c.opt:853
+msgid "Emit cross referencing information"
+msgstr "Emite información de referencia cruzada"
-#: fortran/symbol.c:403
-#, no-c-format
-msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
-msgstr "No se permite el atributo %s en la unidad de programa BLOCK DATA en %L"
+#: c.opt:857
+msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
+msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
-#: fortran/symbol.c:607
-#, no-c-format
-msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
-msgstr "El atributo %s se aplica a %s %s en %L"
+#: c.opt:861
+msgid "Dump declarations to a .decl file"
+msgstr "Vuelca las declaraciones a un fichero .decl"
-#: fortran/symbol.c:614
-#, no-c-format
-msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
-msgstr "Se aplicó BIND(C) a %s %s en %L"
+#: c.opt:865
+msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
+msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tInformación de depuración reducida agresiva para structs"
-#: fortran/symbol.c:716 fortran/symbol.c:1369
-#, no-c-format
-msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
-msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
+#: c.opt:869
+msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
+msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tInformación de depuración reducida conservativa para structs"
-#: fortran/symbol.c:719
-#, no-c-format
-msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
-msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
+#: c.opt:873
+msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
+msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<lista-espec>\tInformación de depuración reducida detallada para structs"
-#: fortran/symbol.c:727
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
-msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
+#: c.opt:877
+msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
+msgstr "-idirafter <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
-#: fortran/symbol.c:733
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
-msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
+#: c.opt:881
+msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
+msgstr "-imacros <fichero>\tAcepta la definición de macros en el <fichero>"
-#: fortran/symbol.c:777
-#, no-c-format
-msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
-msgstr "No se pueden cambiar los atributos de un símbolo asociado con USE en %L"
+#: c.opt:885
+msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
+msgstr "-imultilib <dir>\tDefine <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib"
-#: fortran/symbol.c:780
-#, no-c-format
-msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
-msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo asociado con USE %s en %L"
+#: c.opt:889
+msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
+msgstr "-include <file>\tIncluye los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros"
-#: fortran/symbol.c:796
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo %s duplicado en %L"
+#: c.opt:893
+msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
+msgstr "-iprefix <ruta>\tEspecifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones"
-#: fortran/symbol.c:829
-#, no-c-format
-msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
-msgstr "Se especificó ALLOCATABLE fuera de un cuerpo INTERFACE en %L"
+#: c.opt:897
+msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
+msgstr "-isysroot <dir>\tEstablece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
-#: fortran/symbol.c:855
-#, no-c-format
-msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
-msgstr "Se especificó DIMENSION para '%s' fuera de su cuerpo INTERFACE en %L"
+#: c.opt:901
+msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
+msgstr "-isystem <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
-#: fortran/symbol.c:973
-#, no-c-format
-msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
-msgstr "El Apuntado Cray en %L aparece en varias declaraciones pointer()"
+#: c.opt:905
+msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
+msgstr "-iquote <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas"
-#: fortran/symbol.c:992
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo PROTECTED duplicado en %L"
+#: c.opt:909
+msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
+msgstr "-iwithprefix <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
-#: fortran/symbol.c:1025
-#, no-c-format
-msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
-msgstr "El atributo SAVE en %L no se puede especificar en un procedimiento PURE"
+#: c.opt:913
+msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
+msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
-#: fortran/symbol.c:1033
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo SAVE duplicado en %L"
+#: c.opt:923
+msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
+msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
-#: fortran/symbol.c:1054
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo VALUE duplicado en %L"
+#: c.opt:927
+msgid "Do not search standard system include directories for C++"
+msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
-#: fortran/symbol.c:1074
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo VOLATILE duplicado en %L"
+#: c.opt:943
+msgid "Generate C header of platform-specific features"
+msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma"
-#: fortran/symbol.c:1365
-#, no-c-format
-msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
-msgstr "El atributo %s de '%s' genera un conflicto con el atributo %s en %L"
+#: c.opt:947
+msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
+msgstr "Muestra una suma de comprobación del ejecutable para revisión de validación de PCH, y termina"
-#: fortran/symbol.c:1399
-#, no-c-format
-msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
-msgstr "El procedimiento %s en %L ya se había declarado como un procedimiento %s"
+#: c.opt:951
+msgid "Remap file names when including files"
+msgstr "Remapea nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
-#: fortran/symbol.c:1434
-#, no-c-format
-msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
-msgstr "INTENT (%s) genera un conflicto con INTENT(%s) en %L"
+#: c.opt:955
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++"
-#: fortran/symbol.c:1458
-#, no-c-format
-msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
-msgstr "La especificación ACCESS en %L ya se había especificado"
+#: c.opt:959
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones que son afines"
-#: fortran/symbol.c:1475
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo BIND duplicado en %L"
+#: c.opt:966 c.opt:970 c.opt:1009
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C"
-#: fortran/symbol.c:1482
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
-msgstr "Fortran 2003: BIND(C) en %L"
+#: c.opt:974 c.opt:1017
+msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C"
-#: fortran/symbol.c:1499
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo EXTENDS duplicado en %L"
+#: c.opt:978
+msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
-#: fortran/symbol.c:1503
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
-msgstr "Fortran 2003: EXTENDS en %L"
+#: c.opt:982
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
-#: fortran/symbol.c:1525
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía una interfaz explícita"
+#: c.opt:986
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones GNU y"
-#: fortran/symbol.c:1532
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
-msgstr "'%s' en %L tiene atributos especificados fuera de su cuerpo INTERFACE"
+#: c.opt:993 c.opt:997
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU"
-#: fortran/symbol.c:1579
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L no puede tener un tipo"
+#: c.opt:1001
+msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU"
-#: fortran/symbol.c:1738
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
-msgstr "El componente '%s' en %C ya se había declarado en %L"
+#: c.opt:1005
+msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
-#: fortran/symbol.c:1749
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
-msgstr "El componente '%s' en %C ya estaba en el tipo padre en %L"
+#: c.opt:1013
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
-#: fortran/symbol.c:1824
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C es ambiguo"
+#: c.opt:1021
+msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999"
-#: fortran/symbol.c:1856
-#, no-c-format
-msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %C se está usando antes de ser definido"
+#: c.opt:1025
+msgid "Enable traditional preprocessing"
+msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional"
-#: fortran/symbol.c:1897
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
-msgstr "'%s' en %C no es un miembro de la estructura '%s'"
+#: c.opt:1029
+msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
+msgstr "-trigraphs\tSoporte para los trigrafos de ISO C"
-#: fortran/symbol.c:1905
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
-msgstr "El componente '%s' en %C es un componente PRIVATE de '%s'"
+#: c.opt:1033
+msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
+msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC"
-#: fortran/symbol.c:1915
-#, no-c-format
-msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
-msgstr "Todos los componentes de '%s' son PRIVATE en el constructor de estructura en %C"
+#: c.opt:1037
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "Activa la salida detallada"
-#: fortran/symbol.c:2044
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
-msgstr "Declaración de etiqueta %d duplicada en %L y %L"
+#: lto/lang.opt:29
+msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
+msgstr "Ejecuta el optimizador de tiempo de enlazado en el modo de transformación local (LTRANS)."
-#: fortran/symbol.c:2054
-#, no-c-format
-msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
-msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como objetivo de ramificación"
+#: lto/lang.opt:33
+msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
+msgstr "Especifica un fichero en el cual LTRANS escribe una lista de ficheros de salida."
-#: fortran/symbol.c:2063
-#, no-c-format
-msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
-msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como etiqueta de formato"
+#: lto/lang.opt:37
+msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
+msgstr "Ejecuta el optimizador de tiempo de enlazado en el modo de análisis de programa completo (WPA)."
-#: fortran/symbol.c:2105
-#, no-c-format
-msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
-msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como una etiqueta FORMAT"
+#: lto/lang.opt:41
+msgid "The resolution file"
+msgstr "El fichero de resolución"
-#: fortran/symbol.c:2113
-#, no-c-format
-msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
-msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como objetivo de ramificación"
+#: common.opt:28
+msgid "Display this information"
+msgstr "Muestra esta información"
-#: fortran/symbol.c:2425
-#, no-c-format
-msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
-msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' del módulo '%s'"
+#: common.opt:32
+msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
+msgstr "--help=<clase>\tMuestra las descripciones para una clase específica de opciones. <clase> es uno o más de optimizers, target, warnings, undocumented, params"
-#: fortran/symbol.c:2428
-#, no-c-format
-msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
-msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' de la unidad de programa actual"
+#: common.opt:36
+msgid "Alias for --help=target"
+msgstr "Alias para -mhelp=target"
-#. Symbol is from another namespace.
-#: fortran/symbol.c:2572
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C ya se había asociado con el anfitrión"
+#: common.opt:55
+msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
+msgstr "--param <param>=<valor>\tEstablece el parámetro <param> al valor. Vea a continuación una lista completa de parámetros"
-#: fortran/symbol.c:3342
-#, no-c-format
-msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
-msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe tener el atributo BIND para ser interoperable con C"
+#: common.opt:62
+msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
+msgstr "-G<número>\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)"
-#: fortran/symbol.c:3353
-#, no-c-format
-msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %L está vacío"
+#: common.opt:66
+msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
+msgstr "-O<número>\tEstablece el nivel de optimización a <número>"
-#: fortran/symbol.c:3370
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
-msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
+#: common.opt:70
+msgid "Optimize for space rather than speed"
+msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad"
-#: fortran/symbol.c:3382
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
-msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
+#: common.opt:74
+msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
+msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra"
-#. If the derived type is bind(c), all fields must be
-#. interop.
-#: fortran/symbol.c:3420
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
-msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C, aún cuando el tipo derivado '%s' es BIND(C)"
+#: common.opt:78
+msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
+msgstr "Avisa sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
-#. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
-#. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
-#. all fields must interop too.
-#: fortran/symbol.c:3429
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
-msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C"
+#: common.opt:82
+msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
+msgstr "Avisa si se accede a una matriz fuera de los límites"
-#: fortran/symbol.c:3443
-#, no-c-format
-msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no se puede declarar con atributos PRIVATE y BIND(C) al mismo tiempo"
+#: common.opt:86
+msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
+msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
-#: fortran/symbol.c:3451
-#, no-c-format
-msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no puede tener el atributo SEQUENCE porque es BIND(C)"
+#: common.opt:90
+msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
+msgstr "Avisa sobre conversión de punteros que incremente la alineación"
-#: fortran/symbol.c:4267
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
-msgstr "El símbolo '%s' se usa antes de escribirse en %L"
+#: common.opt:94
+msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
+msgstr "Avisa sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))"
-#: fortran/symbol.c:4273
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
-msgstr "Extensión: Se usa el símbolo '%s' antes de escribirse en %L"
+#: common.opt:98
+msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
+msgstr "Avisa cuando se desactiva un paso de optimización"
-#: fortran/symbol.c:4324
-#, no-c-format
-msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
-msgstr "'%s' de '%s' es PRIVATE en %C"
+#: common.opt:102
+msgid "Treat all warnings as errors"
+msgstr "Trata todos los avisos como errores"
-#: fortran/target-memory.c:615
-#, no-c-format
-msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
-msgstr "Se sobreescriben los inicializadores desiguales en EQUIVALENCE en %L"
+#: common.opt:106
+msgid "Treat specified warning as error"
+msgstr "Trata el aviso especificado como error"
-#: fortran/target-memory.c:702
-#, no-c-format
-msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
-msgstr "La constante BOZ en %L es demasiado grande (%ld vs %ld bits)"
+#: common.opt:110
+msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
+msgstr "Muestra avisos extra (posiblemente no deseados)"
-#: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4387
-#: fortran/trans-array.c:5318 fortran/trans-intrinsic.c:3714
-#, no-c-format
-msgid "Creating array temporary at %L"
-msgstr "Se crea una matriz temporal en %L"
+#: common.opt:114
+msgid "Exit on the first error occurred"
+msgstr "Termina cuando sucede el primer error"
-#. Problems occur when we get something like
-#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
-#: fortran/trans-array.c:3957
-#, no-c-format
-msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
-msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido. Vea la opción -fmax-array-constructor"
+#: common.opt:118
+msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
+msgstr "-Wframe-larger-than=<número>\tAvisa si el marco de la pila de una función requiere más de <número> bytes"
-#: fortran/trans-array.c:5315
-#, no-c-format
-msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
-msgstr "Se crea una matriz temporal en %L para el argumento '%s'"
+#: common.opt:122
+msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
+msgstr "Avisa cuando una función incluída en línea no se puede incluir en línea"
-#: fortran/trans-common.c:399
-#, no-c-format
-msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
-msgstr "El bloque COMMON nombrado '%s' en %L debe ser del mismo tamaño"
+#: common.opt:129
+msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
+msgstr "-Wlarger-than=<número>\tAvisa si un objeto es más grande que <número> bytes"
-#: fortran/trans-common.c:838
-#, no-c-format
-msgid "Bad array reference at %L"
-msgstr "Referencia de matriz errónea en %L"
+#: common.opt:133
+msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
+msgstr "Avisa si el ciclo no se puede optimizar debido a presunciones no triviales."
-#: fortran/trans-common.c:846
-#, no-c-format
-msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
-msgstr "Tipo de referencia ilegal en %L como un objeto EQUIVALENCE"
+#: common.opt:137
+msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
+msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))"
-#: fortran/trans-common.c:886
-#, no-c-format
-msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
-msgstr "Reglas de equivalencia inconsistentes que involucran a '%s' en %L y a '%s' en %L"
+#: common.opt:141
+msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
+msgstr "Avisa sobre constructores que no se instrumentaron por -fmudflap"
-#. Aligning this field would misalign a previous field.
-#: fortran/trans-common.c:1019
-#, no-c-format
-msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
-msgstr "El conjunto de equivalencia para la variable '%s' declarado en %L viola los requerimientos de alineación"
+#: common.opt:145
+msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
+msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo en expresiones numéricas"
-#: fortran/trans-common.c:1086
-#, no-c-format
-msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
-msgstr "La equivalencia para '%s' no coincide con el orden del COMMON '%s' en %L"
+#: common.opt:149
+msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
+msgstr "Avisa cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
-#: fortran/trans-common.c:1101
-#, no-c-format
-msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
-msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión inválida al COMMON '%s' en %L"
+#: common.opt:153
+msgid "Warn when padding is required to align structure members"
+msgstr "Avisa cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura"
-#: fortran/trans-common.c:1116
-#, no-c-format
-msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
-msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en el COMMON '%s' en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
+#: common.opt:157
+msgid "Warn when one local variable shadows another"
+msgstr "Avisa cuando una variable local oscurece otra"
-#: fortran/trans-common.c:1121
-#, no-c-format
-msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
-msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en COMMON en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
+#: common.opt:161
+msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
+msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón"
-#: fortran/trans-common.c:1149
-#, no-c-format
-msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
-msgstr "El COMMON '%s' en %L no existe"
+#: common.opt:165 common.opt:169
+msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
+msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases"
-#: fortran/trans-common.c:1157
-#, no-c-format
-msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
-msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
+#: common.opt:173 common.opt:177
+msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen que un desbordamiento con signo está indefinido"
-#: fortran/trans-common.c:1161
-#, no-c-format
-msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
-msgstr "El COMMON en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
+#: common.opt:181
+msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
+msgstr "Avisa sobre switches enumerados, sin valor por defecto, que carezcan de un case"
-#: fortran/trans-const.c:290
-#, no-c-format
-msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
-msgstr "Asignar un valor diferente de 0 o 1 a LOGICAL tiene un resultado sin definir en %L"
+#: common.opt:185
+msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
+msgstr "Avisa sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\""
-#: fortran/trans-decl.c:2885 fortran/trans-decl.c:3923
-#, no-c-format
-msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
-msgstr "No se define el valor de devolución de la función '%s' en %L"
+#: common.opt:189
+msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
+msgstr "Avisa sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico"
-#: fortran/trans-decl.c:3544
-#, no-c-format
-msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
-msgstr "El argumento dummy '%s' en %L se declaró INTENT(OUT) pero no se estableció"
+#: common.opt:193
+msgid "Do not suppress warnings from system headers"
+msgstr "No suprime los avisos de los encabezados del sistema"
-#: fortran/trans-decl.c:3548
-#, no-c-format
-msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "Argumento dummy sin uso '%s' en %L"
+#: common.opt:197
+msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
+msgstr "Avisa si la comparación es siempre verdadera o siempre falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: fortran/trans-decl.c:3554
-#, no-c-format
-msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
-msgstr "Se declaró la variable '%s' sin uso en %L"
+#: common.opt:201
+msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
+msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar"
-#: fortran/trans-decl.c:3600
-#, no-c-format
-msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
-msgstr "Se declaró el parámetro '%s' sin uso en %L"
+#: common.opt:205
+msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
+msgstr "No hace nada. Preservado por compatibilidad hacia atrás."
-#: fortran/trans-decl.c:3614
-#, no-c-format
-msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
-msgstr "No se define el valor de devolución '%s' de la función '%s' declarada en %L"
+#: common.opt:209
+msgid "Enable all -Wunused- warnings"
+msgstr "Activa todos los avisos -Wunused-"
-#: fortran/trans-expr.c:2357
-#, no-c-format
-msgid "Unknown argument list function at %L"
-msgstr "Lista de argumentos de función desconocida en %L"
+#: common.opt:213
+msgid "Warn when a function is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa una función"
-#: fortran/trans-intrinsic.c:882
-#, no-c-format
-msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
-msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
+#: common.opt:217
+msgid "Warn when a label is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa una etiqueta"
-#: fortran/trans-io.c:2004
-#, no-c-format
-msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %L tiene componentes PRIVATE"
+#: common.opt:221
+msgid "Warn when a function parameter is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa un parámetro de una función"
-#: fortran/trans-stmt.c:498
-#, no-c-format
-msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
-msgstr "Una devolución alternativa en %L sin un argumento dummy *"
+#: common.opt:225
+msgid "Warn when an expression value is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa un valor de una expresión"
-#: fortran/trans.c:50
-msgid "Array bound mismatch"
-msgstr "El límite de la matriz no coincide"
+#: common.opt:229
+msgid "Warn when a variable is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa una variable"
-#: fortran/trans.c:51
-msgid "Array reference out of bounds"
-msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites"
+#: common.opt:233
+msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
+msgstr "Avisa en lugar de dar error en perfiles case en -fprofile-use que no coincidan"
-#: fortran/trans.c:52
-msgid "Incorrect function return value"
-msgstr "Valor de devolución de la función incorrecto"
+#: common.opt:237
+msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
+msgstr "-aux-info <fichero>\tEmite la información de declaraciones en el <fichero>"
-#: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
-msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
-msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria."
+#: common.opt:250
+msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
+msgstr "-d<letras>\tActiva los volcados de pasos específicos del compilador"
-#: fortran/trans.c:533
-msgid "Memory allocation failed"
-msgstr "Falló la asignación de memoria"
+#: common.opt:254
+msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
+msgstr "-dumpbase <fichero>\tEstablece el nombre base de fichero a usar para los volcados"
-#: fortran/trans.c:615
-msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
-msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria. Posible desbordamiento entero"
+#: common.opt:258
+#, fuzzy
+msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
+msgstr "-dumpdir <dir>\t\tEstablece el nombre del directorio a usar para los volcados"
-#: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memoria agotada"
+#: common.opt:284
+msgid "Align the start of functions"
+msgstr "Alínea el inicio de las funciones"
-#: fortran/trans.c:737
-#, c-format
-msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
-msgstr "Se intentó alojar la matriz ya alojada '%s'"
+#: common.opt:291
+msgid "Align labels which are only reached by jumping"
+msgstr "Alínea las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
-#: fortran/trans.c:743
-msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
-msgstr "Se intentó alojar una matriz ya alojada"
+#: common.opt:298
+msgid "Align all labels"
+msgstr "Alínea todas las etiquetas"
-#: fortran/trans.c:852
-#, c-format
-msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
-msgstr "Se intentó DEALLOCATE en '%s' sin alojar."
+#: common.opt:305
+msgid "Align the start of loops"
+msgstr "Alínea el inicio de los ciclos"
-#: java/jcf-dump.c:1068
-#, c-format
-msgid "Not a valid Java .class file.\n"
-msgstr "No es un fichero .class de Java válido.\n"
+#: common.opt:320
+msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
+msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
-#: java/jcf-dump.c:1074
-#, c-format
-msgid "error while parsing constant pool\n"
-msgstr "error al decodificar el conjunto de constantes\n"
+#: common.opt:324
+msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
+msgstr "Asume que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
-#: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
-#, gcc-internal-format
-msgid "error in constant pool entry #%d\n"
-msgstr "error en la entrada #%d del conjunto de constantes\n"
+#: common.opt:328
+msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
+msgstr "Asume que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
-#: java/jcf-dump.c:1090
-#, c-format
-msgid "error while parsing fields\n"
-msgstr "error al decodificar los campos\n"
+#: common.opt:332
+msgid "Assume arguments alias no other storage"
+msgstr "Asume que los argumentos no son alias de otro almacenamiento"
-#: java/jcf-dump.c:1096
-#, c-format
-msgid "error while parsing methods\n"
-msgstr "error al decodificar los métodos\n"
+#: common.opt:336
+msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
+msgstr "Genera tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción"
-#: java/jcf-dump.c:1102
-#, c-format
-msgid "error while parsing final attributes\n"
-msgstr "error al decodificar los atributos finales\n"
+#: common.opt:340
+msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
+msgstr "Genera instrucciones auto-inc/dec"
-#: java/jcf-dump.c:1139
-#, c-format
-msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
-msgstr "Use 'jcf-dump --help' para más información.\n"
+#: common.opt:348
+msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
+msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indizar matrices"
-#: java/jcf-dump.c:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: jcf-dump [OPCIÓN]... CLASE...\n"
-"\n"
+#: common.opt:352
+msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
+msgstr "Reemplaza add, compare, branch con branch en la cuenta de registros"
-#: java/jcf-dump.c:1147
-#, c-format
-msgid ""
-"Display contents of a class file in readable form.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Muestra el contenido de un fichero clase en una forma legible.\n"
-"\n"
+#: common.opt:356
+msgid "Use profiling information for branch probabilities"
+msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
-#: java/jcf-dump.c:1148
-#, c-format
-msgid " -c Disassemble method bodies\n"
-msgstr " -c Desensambla los cuerpos de los métodos\n"
+#: common.opt:360
+msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
+msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo"
-#: java/jcf-dump.c:1149
-#, c-format
-msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n"
-msgstr " --javap Genera la salida en formato 'javap'\n"
+#: common.opt:364
+msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
+msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo"
-#: java/jcf-dump.c:1151
-#, c-format
-msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n"
-msgstr " --classpath RUTA Establece la ruta para encontrar ficheros .class\n"
+#: common.opt:368
+msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
+msgstr "Restringe que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico"
-#: java/jcf-dump.c:1152
-#, c-format
-msgid " -IDIR Append directory to class path\n"
-msgstr " -IDIR Agrega el directorio a la ruta de clases\n"
+#: common.opt:372
+msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
+msgstr "-fcall-saved-<registro>\tMarca el <registro> como preservado entre funciones"
-#: java/jcf-dump.c:1153
-#, c-format
-msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n"
-msgstr " --bootclasspath RUTA Sobreescribe la ruta interna de clases\n"
+#: common.opt:376
+msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
+msgstr "-fcall-used-<registro>\tMarca el <registro> como corrupto por llamadas de función"
-#: java/jcf-dump.c:1154
-#, c-format
-msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n"
-msgstr " --extdirs RUTA Establece la ruta del directorio de extensiones\n"
+#: common.opt:383
+msgid "Save registers around function calls"
+msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función"
-#: java/jcf-dump.c:1155
-#, c-format
-msgid " -o FILE Set output file name\n"
-msgstr " -o FICHERO Establece el nombre del fichero de salida\n"
+#: common.opt:387
+msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
+msgstr "Compara los resultados de varios analizadores de dependencia de datos."
-#: java/jcf-dump.c:1157
-#, c-format
-msgid " --help Print this help, then exit\n"
-msgstr " --help Muestra esta información, y finaliza\n"
+#: common.opt:391
+msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
+msgstr "No pone globales sin inicializar en la sección común"
-#: java/jcf-dump.c:1158
-#, c-format
-msgid " --version Print version number, then exit\n"
-msgstr " --version Muestra el número de versión, y finaliza\n"
+#: common.opt:395
+msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
+msgstr "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompila con y sin p.e. -gtoggle, y compara el volcado de insns finales"
-#: java/jcf-dump.c:1159
-#, c-format
-msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n"
-msgstr " -v, --verbose Muestra información extra durante la ejecución\n"
+#: common.opt:399
+msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
+msgstr "Ejecuta sólo la segunda compilación de -fcompare-debug"
-#: java/jcf-dump.c:1161
-#, c-format
-msgid ""
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
-"%s.\n"
+#: common.opt:403
+msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
+msgstr "No realizar optimizaciones que incrementan notablemente el uso de la pila"
-#: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
-#, c-format
-msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
-msgstr "jcf-dump: no se especificaron clases\n"
+#: common.opt:407
+msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
+msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros"
-#: java/jcf-dump.c:1277
-#, c-format
-msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
-msgstr "No se puede abrir '%s' para la salida.\n"
+#: common.opt:411
+msgid "Perform cross-jumping optimization"
+msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados"
-#: java/jcf-dump.c:1323
-#, c-format
-msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
-msgstr "formato erróneo del archivo .zip/.jar\n"
+#: common.opt:415
+msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
+msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos a sus objetivos"
-#: java/jcf-dump.c:1441
-#, c-format
-msgid "Bad byte codes.\n"
-msgstr "Byte codes erróneos.\n"
+#: common.opt:419 common.opt:548 common.opt:769 common.opt:1011
+#: common.opt:1047 common.opt:1132 common.opt:1191 common.opt:1250
+#: common.opt:1266 common.opt:1338
+msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
+msgstr "No hace nada. Preservado por compatibilidad hacia atrás."
-#: java/jvgenmain.c:47
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIONES]... NOMBRECLASEmain [FICHERO-SALIDA]\n"
+#: common.opt:423
+msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
+msgstr "Omite el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas"
-#: java/jvgenmain.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
-msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida: %s\n"
+#: common.opt:427
+msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
+msgstr "La multiplicación y la división complejas siguen las reglas Fortran"
-#: java/jvgenmain.c:151
-#, c-format
-msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
-msgstr "%s: No se puede cerrar el fichero de salida %s\n"
+#: common.opt:431
+msgid "Place data items into their own section"
+msgstr "Coloca los elementos de datos en su propia sección"
-#: java/jvspec.c:409
-#, c-format
-msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
-msgstr "no se puede especificar '-D' sin '--main'\n"
+#: common.opt:435
+msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
+msgstr "Enumera todos los contadores de depuración disponibles con sus límites y cuentas."
-#: java/jvspec.c:412
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid class name"
-msgstr "'%s' no es un nombre de clase válido"
+#: common.opt:439
+msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit. "
+msgstr "-fdbg-cnt=<contador>:<límite>[,<contador>:<límite>,...]\tEstablece el límite del contador de depuración."
-#: java/jvspec.c:418
-#, c-format
-msgid "--resource requires -o"
-msgstr "--resource requiere -o"
+#: common.opt:443
+msgid "Map one directory name to another in debug information"
+msgstr "Mapea un nombre de directorio a otro en la información de depuración"
-#: java/jvspec.c:432
-#, c-format
-msgid "cannot specify both -C and -o"
-msgstr "no se pueden especificar -C y -o al mismo tiempo"
+#: common.opt:449
+msgid "Defer popping functions args from stack until later"
+msgstr "Posterga la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
-#: java/jvspec.c:444
-#, c-format
-msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "no se puede crear el fichero temporal"
+#: common.opt:453
+msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
+msgstr "Intenta rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
-#: java/jvspec.c:466
-#, c-format
-msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
-msgstr "no está implementado usar ambos @FILE con ficheros múltiples"
+#: common.opt:457
+msgid "Delete useless null pointer checks"
+msgstr "Borra las revisiones de punteros nulos sin uso"
-#: java/jvspec.c:588
-#, c-format
-msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
-msgstr "no se puede especificar la clase 'main' cuando no se está enlazando"
+#: common.opt:461
+msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
+msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tIndica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea"
-#: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
-#: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
-#: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
-msgid "may not use both -m32 and -m64"
-msgstr "no se pueden usar -m32 y -m64 al mismo tiempo"
+#: common.opt:465
+msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
+msgstr "Asocia adecuadamente los mensajes de diagnóstico con la opción de línea de orden que los controla"
-#: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:91
-msgid "shared and mdll are not compatible"
-msgstr "shared y mdll no son compatibles"
+#: common.opt:469
+msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
+msgstr "-fdump-<tipo>\tVuelca varios internos del compilador a un fichero"
-#: config/bfin/elf.h:31
-msgid "no processor type specified for linking"
-msgstr "no existe el tipo de procesador especificado para enlazar"
+#: common.opt:473
+msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
+msgstr "-fdump-final-insns=fichero\tVuelca al fichero las insns al final de la traducción"
-#: config/vxworks.h:71
-msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
-msgstr "-Xbind-now y -Xbind-lazy son incompatibles"
+#: common.opt:477
+msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
+msgstr "Suprime la salida de direcciones en los volcados de depuración"
-#: config/mips/mips.h:1182 config/arc/arc.h:61
-msgid "may not use both -EB and -EL"
-msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
+#: common.opt:481
+msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
+msgstr "Suprime la salida de números de instrucción, notas de números de linea y direcciones en los volcados de depuración"
-#: config/mips/r3900.h:34
-msgid "-mhard-float not supported"
-msgstr "no se admite -mhard-float"
+#: common.opt:485
+msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
+msgstr "Suprime la salida de los números insn previos y siguientes en los volcados de depuración"
-#: config/mips/r3900.h:36
-msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
-msgstr "no se pueden especificar -msingle-float y -msoft-float al mismo tiempo"
+#: common.opt:489
+msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
+msgstr "Activa las tablas CFI a través de directivas del ensamblador GAS."
-#: gcc.c:800
-msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
-msgstr "GCC no admite -C o -CC sin usar -E"
+#: common.opt:493
+msgid "Perform early inlining"
+msgstr "Realiza la inclusión en línea temprana"
-#: gcc.c:828 java/jvspec.c:80 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
-msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
-msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
+#: common.opt:497
+msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
+msgstr "Realiza la eliminación de duplicados DWARF2"
-#: gcc.c:1013
-msgid "-E or -x required when input is from standard input"
-msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
+#: common.opt:501
+msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
+msgstr "Realiza la reducción interprocedural de los agregados"
-#: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
-#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
-msgid "does not support multilib"
-msgstr "no se admite multilib"
+#: common.opt:505 common.opt:509
+msgid "Perform unused type elimination in debug info"
+msgstr "Realiza la eliminación de tipos sin uso en la información de depuración"
-#: config/i386/cygwin.h:28
-msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
-msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
+#: common.opt:513
+msgid "Do not suppress C++ class debug information."
+msgstr "No suprime la información de depuración de clases C++."
-#: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
-#: config/rs6000/linux64.h:350 config/rs6000/linux64.h:352 config/linux.h:111
-#: config/linux.h:113 config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
-msgid "-mglibc and -muclibc used together"
-msgstr "se usaron juntos -mglibc y -muclibc"
+#: common.opt:517
+msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
+msgstr "Genera información de depuración para admitir Identical Code Folding (ICF)"
-#: config/sh/sh.h:461
-msgid "SH2a does not support little-endian"
-msgstr "SH2a no se admite para little-endian"
+#: common.opt:521
+msgid "Enable exception handling"
+msgstr "Activa el manejo de excepciones"
-#: config/arm/arm.h:148
-msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
-msgstr "no se pueden usar juntos -msoft-float y -mhard_float"
+#: common.opt:525
+msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
+msgstr "Realiza un número de optimizaciones menores y costosas"
-#: config/arm/arm.h:150
-msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
-msgstr "no se pueden usar juntos -mbig-endian y -mlittle-endian"
+#: common.opt:529
+msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
+msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tEspecifica el manejo del exceso de precisión de coma flotante"
-#: config/cris/cris.h:207
-msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
-msgstr "no se pueden especificar -march=... y -mcpu=... al mismo tiempo"
+#: common.opt:536
+msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
+msgstr "Asume que no se generan NaNs o infinitos"
-#: config/lynx.h:70
-msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
-msgstr "no se pueden usar mthreads y mlegacy-threads juntos"
+#: common.opt:540
+msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
+msgstr "-ffixed-<registro>\tMarca el <registro> como no disponible para el compilador"
-#: config/lynx.h:95
-msgid "cannot use mshared and static together"
-msgstr "no se pueden usar mshared y static juntos"
+#: common.opt:544
+msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
+msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida"
-#: config/vax/netbsd-elf.h:41
-msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
-msgstr "la opción -shared no se admite actualmente en ELF de VAX"
+#: common.opt:552
+msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
+msgstr "Realiza el paso de la propagación hacia adelante en RTL"
-#: config/i386/nwld.h:34
-msgid "Static linking is not supported.\n"
-msgstr "No se admite enlazado estático.\n"
+#: common.opt:559
+msgid "Allow function addresses to be held in registers"
+msgstr "Permite que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
-#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
-msgid "-c or -S required for Ada"
-msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
+#: common.opt:563
+msgid "Place each function into its own section"
+msgstr "Coloca cada función en su propia sección"
-#: config/s390/tpf.h:119
-msgid "static is not supported on TPF-OS"
-msgstr "static no se admite en TPF-OS"
+#: common.opt:567
+msgid "Perform global common subexpression elimination"
+msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales"
-#: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
-msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
-msgstr "gfortran no admite -E sin usar -cpp"
+#: common.opt:571
+msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
+msgstr "Realiza el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
-#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
-msgid "profiling not supported with -mg\n"
-msgstr "el análisis de perfil no se admite con -mg\n"
+#: common.opt:575
+msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
+msgstr "Realiza el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales"
-#: config/mcore/mcore.h:54
-msgid "the m210 does not have little endian support"
-msgstr "el m210 no admite little endian"
+#: common.opt:579
+msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
+msgstr "Realiza la carga redundante después de la eliminación de almacenamiento en las subexpresiones comunes globales"
-#: java/lang-specs.h:33
-msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
-msgstr "-fjni y -femit-class-files son incompatibles"
+#: common.opt:584
+msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
+msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales despúes del alojamiento de registros"
-#: java/lang-specs.h:34
-msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
-msgstr "-fjni y -femit-class-file son incompatibles"
+#: common.opt:590
+msgid "Enable in and out of Graphite representation"
+msgstr "Activa in y out de la representación Graphite"
-#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
-msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
-msgstr "-femit-class-file se debe usar junto con -fsyntax-only"
+#: common.opt:594
+msgid "Enable Graphite Identity transformation"
+msgstr "Activa la transformación Graphite Identity"
-#: config/darwin.h:274
-msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
-msgstr "sólo se permite -current_version con -dynamiclib"
+#: common.opt:598
+msgid "Mark all loops as parallel"
+msgstr "Marca todos los ciclos como paralelos"
-#: config/darwin.h:276
-msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
-msgstr "sólo se permite -install_name con -dynamiclib"
+#: common.opt:602
+msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
+msgstr "Activa la transformación Loop Strip Mining"
-#: config/darwin.h:281
-msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -bundle con -dynamiclib"
+#: common.opt:606
+msgid "Enable Loop Interchange transformation"
+msgstr "Activa la transformación Loop Interchange"
-#: config/darwin.h:282
-msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -bundle_loader con -dynamiclib"
+#: common.opt:610
+msgid "Enable Loop Blocking transformation"
+msgstr "Activa la transformación Loop Blocking"
-#: config/darwin.h:283
-msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -client_name con -dynamiclib"
+#: common.opt:614
+msgid "Enable guessing of branch probabilities"
+msgstr "Activa la predicción de probabilidades de ramificación"
-#: config/darwin.h:288
-msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -force_flat_namespace con -dynamiclib"
+#: common.opt:622
+msgid "Process #ident directives"
+msgstr "Procesa directivas #ident"
-#: config/darwin.h:290
-msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite keep_private_externs con -dynamiclib"
+#: common.opt:626
+msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
+msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación"
-#: config/darwin.h:291
-msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -private_bundle con -dynamiclib"
+#: common.opt:630
+msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
+msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional"
-#: config/rs6000/darwin.h:95
-msgid " conflicting code gen style switches are used"
-msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
+#: common.opt:638
+msgid "Do not generate .size directives"
+msgstr "No genera directivas .size"
-#: fortran/lang.opt:57
-msgid "Put MODULE files in 'directory'"
-msgstr "Coloca los ficheros MODULE en el 'directorio'"
+#: common.opt:642
+msgid "Perform indirect inlining"
+msgstr "Realiza la inclusión en línea indirecta"
-#: fortran/lang.opt:73
-msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
-msgstr "Avisa sobre posibles aliases de argumentos de relleno"
-
-#: fortran/lang.opt:77
-msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
-msgstr "Avisa sobre la alineación de bloques COMMON"
+#: common.opt:651
+msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
+msgstr "Pone atención a la palabra clave \"inline\""
-#: fortran/lang.opt:81
-msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
-msgstr "Avisa sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas"
+#: common.opt:655
+msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
+msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
-#: fortran/lang.opt:85
-msgid "Warn about creation of array temporaries"
-msgstr "Avisa sobre la creación de matrices temporales"
+#: common.opt:659
+msgid "Integrate simple functions into their callers"
+msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
-#: fortran/lang.opt:89
-msgid "Warn about truncated character expressions"
-msgstr "Avisa sobre expresiones de carácter truncadas"
+#: common.opt:663
+msgid "Integrate functions called once into their callers"
+msgstr "Integra las funciones llamadas una vez en sus invocadores"
-#: fortran/lang.opt:97
-msgid "Warn about calls with implicit interface"
-msgstr "Avisa sobre llamadas con interfaz implícita"
+#: common.opt:670
+msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
+msgstr "-finline-limit=<número>\tLimita el tamaño de las funciones incluídas en línea a <número>"
-#: fortran/lang.opt:101
-msgid "Warn about truncated source lines"
-msgstr "Avisa sobre líneas de código truncadas"
+#: common.opt:674
+msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
+msgstr "Instrumenta funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil"
-#: fortran/lang.opt:105
-msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
-msgstr "Avisa sobre intrínsecos que no son parte del estándar seleccionado"
+#: common.opt:678
+msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
+msgstr "-finstrument-functions-exclude-functions-list=nombre,... No instrumenta las funciones enlistadas"
-#: fortran/lang.opt:113
-msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
-msgstr "Avisa sobre construcciones \"sospechosas\" "
+#: common.opt:682
+msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
+msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=fichero,... No instrumenta las funciones enlistadas en ficheros"
-#: fortran/lang.opt:117
-msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
-msgstr "Permite usos no conformes del carácter tabulador"
+#: common.opt:686
+msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
+msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes"
-#: fortran/lang.opt:121
-msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
-msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo de expresiones numéricas constantes"
+#: common.opt:690
+msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
+msgstr "Realiza la clonación para hacer la propagación constante Interprocedural más fuerte"
-#: fortran/lang.opt:125
-msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
-msgstr "Avisa si un procedimiento de usuario tiene el mismo nombre que un intrínseco"
+#: common.opt:694
+msgid "Discover pure and const functions"
+msgstr "Descubre funciones pure y const"
-#: fortran/lang.opt:129
-msgid "Enable preprocessing"
-msgstr "Habilita el preprocesamiento"
+#: common.opt:698
+msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
+msgstr "Realiza el análisis interprocedural de puntero-a"
-#: fortran/lang.opt:133
-msgid "Disable preprocessing"
-msgstr "Desactiva el preprocesamiento"
+#: common.opt:702
+msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
+msgstr "Descubre variables estáticas de sólo lectura y no direccionables"
-#: fortran/lang.opt:141
-msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
-msgstr "Activa la alineación de bloques COMMON"
+#: common.opt:706
+msgid "Type based escape and alias analysis"
+msgstr "Análisis de alias y escape basado en tipos"
-#: fortran/lang.opt:145
-msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
-msgstr "Todos los procedimientos intrínsecos están disponibles sin importar el estándar seleccionado"
+#: common.opt:710
+msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
+msgstr "Realiza la ubicación de matriz basado en aplanado y transposición"
-#: fortran/lang.opt:153
-msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
-msgstr "No trata las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE"
+#: common.opt:715
+msgid "Perform structure layout optimizations based"
+msgstr "Realiza la ubicación de estructuras basada en optimizaciones"
-#: fortran/lang.opt:157
-msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
-msgstr "Especifica que la barra invertida en una cadena introduce un carácter de escape"
+#: common.opt:720
+msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
+msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Establece el algoritmo IRA a usar"
-#: fortran/lang.opt:161
-msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
-msgstr "Produce un rastreo hacia atrás cuando se encuentra un error en tiempo de ejecución"
+#: common.opt:724
+msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
+msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Establece las regiones para IRA"
-#: fortran/lang.opt:165
-msgid "-fblas-matmul-limit=<n> Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
-msgstr "-fblas-matmul-limit=<n> Tamaño de la matriz más pequeña para la cual matmul usará BLAS"
+#: common.opt:728
+msgid "Do optimistic coalescing."
+msgstr "Hace coalescencia optimista."
-#: fortran/lang.opt:169
-msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
-msgstr "Produce un aviso en tiempo de ejecución si se ha creado una matriz temporal para un argumento de procedimiento"
+#: common.opt:732
+msgid "Use IRA based register pressure calculation"
+msgstr "Usa el cálculo de presión de registros basado en IRA"
-#: fortran/lang.opt:173
-msgid "Use big-endian format for unformatted files"
-msgstr "Usa el formato big-endian para los ficheros sin formato"
+#: common.opt:737
+msgid "Share slots for saving different hard registers."
+msgstr "Comparte ranuras para ahorrar registros hard diferentes."
-#: fortran/lang.opt:177
-msgid "Use little-endian format for unformatted files"
-msgstr "Usa el formato little-endian para los ficheros sin formato"
+#: common.opt:741
+msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
+msgstr "Comparte ranuras de pila para pseudo-registros derramados."
-#: fortran/lang.opt:181
-msgid "Use native format for unformatted files"
-msgstr "Usa el formato nativo para los ficheros sin formato"
+#: common.opt:745
+msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
+msgstr "-fira-verbose=<número>\tControla el nivel de mensajes de diagnóstico de IRA."
-#: fortran/lang.opt:185
-msgid "Swap endianness for unformatted files"
-msgstr "Intercambia la endianess para ficheros sin formato"
+#: common.opt:749
+msgid "Optimize induction variables on trees"
+msgstr "Optimiza la inducción de variables en los árboles"
-#: fortran/lang.opt:189
-msgid "Use the Cray Pointer extension"
-msgstr "Usa la extensión Puntero Cray"
+#: common.opt:753
+msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
+msgstr "Usa tablas de salto para las declaraciones switch suficientemente grandes"
-#: fortran/lang.opt:193
-msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
-msgstr "Ignora 'D' en la columna uno en formato fija"
+#: common.opt:757
+msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
+msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente incluídas en línea"
-#: fortran/lang.opt:197
-msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
-msgstr "Trata las líneas con 'D' en la columna uno como comentarios"
+#: common.opt:761
+msgid "Emit static const variables even if they are not used"
+msgstr "Emite variables static const aún si no se usan"
-#: fortran/lang.opt:201
-msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establece el género de doble precisión por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+#: common.opt:765
+msgid "Give external symbols a leading underscore"
+msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial"
-#: fortran/lang.opt:205
-msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establece el género entero por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+#: common.opt:773
+msgid "Enable link-time optimization."
+msgstr "Activa las optimizaciones de tiempo de enlazado."
-#: fortran/lang.opt:209
-msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+#: common.opt:778
+msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
+msgstr "-flto-compression-level=<número>\tUsa el nivel de compresión de zlib <número> para IL"
-#: fortran/lang.opt:213
-msgid "Allow dollar signs in entity names"
-msgstr "Permite signos de dólar en nombres de entidades"
+#: common.opt:782
+msgid "Report various link-time optimization statistics"
+msgstr "Reporta varias estadísticas de optimización de tiempo de enlazado"
-#: fortran/lang.opt:217
-msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
-msgstr "Vuelca un fichero core cuando sucede un error en tiempo de ejecución"
+#: common.opt:786
+msgid "Set errno after built-in math functions"
+msgstr "Establece errno después de las funciones matemáticas internas"
-#: fortran/lang.opt:221
-msgid "Display the code tree after parsing"
-msgstr "Muestra el árbol del código después de la decodificación"
+#: common.opt:790
+msgid "Report on permanent memory allocation"
+msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente"
-#: fortran/lang.opt:225
-msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
-msgstr "Especifica que se debe usar una librería BLAS externa para llamadas matmul en matrices de gran tamaño"
+#: common.opt:797
+msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
+msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas y variables constantes"
-#: fortran/lang.opt:229
-msgid "Use f2c calling convention"
-msgstr "Usar la convención de llamada f2c"
+#: common.opt:801
+msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
+msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
-#: fortran/lang.opt:233
-msgid "Assume that the source file is fixed form"
-msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato fijo"
+#: common.opt:805
+msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
+msgstr "Intenta mezclar cadenas de depuración idénticas a través de las unidades de compilación"
-#: fortran/lang.opt:237
-msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
-msgstr "Especifica dónde se encuentran los módulos intrínsecos compilados"
+#: common.opt:809
+msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
+msgstr "-fmessage-length=<número>\tLimita los diagnósticos a <número> caracteres por línea. 0 suprime el corte de línea"
-#: fortran/lang.opt:241
-msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
-msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato fijo"
+#: common.opt:813
+msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
+msgstr "Realiza la calendarización SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización"
-#: fortran/lang.opt:245
-msgid "Use n as character line width in fixed mode"
-msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato fijo"
+#: common.opt:817
+msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
+msgstr "Realiza la calendarización módulo basada en SMS con movimientos permitidos de registros"
-#: fortran/lang.opt:249
-msgid "Stop on following floating point exceptions"
-msgstr "Para en excepciones de coma flotante subsecuentes"
+#: common.opt:821
+msgid "Move loop invariant computations out of loops"
+msgstr "Mueve las computaciones invariantes de ciclo fuera de los ciclos"
-#: fortran/lang.opt:253
-msgid "Assume that the source file is free form"
-msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato libre"
+#: common.opt:825
+msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
+msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas de un solo hilo"
-#: fortran/lang.opt:257
-msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
-msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato libre"
+#: common.opt:829
+msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
+msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas multi-hilo"
-#: fortran/lang.opt:261
-msgid "Use n as character line width in free mode"
-msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato libre"
+#: common.opt:833
+msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
+msgstr "Ignora las operaciones de lectura al insertar instrumentación mudflap"
-#: fortran/lang.opt:265
-msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
-msgstr "Especifica que no se permiten tipos implícitos, a menos que se sobreescriban con sentencias IMPLICIT explícitas"
+#: common.opt:837
+msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
+msgstr "Usa el paso de eliminación de código muerto de RTL"
-#: fortran/lang.opt:269
-msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
-msgstr "-finit-character=<n> Inicializa las variables de carácter locales al valor ASCII n"
+#: common.opt:841
+msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
+msgstr "Usa la eliminación de almacenamiento muerto de RTL"
-#: fortran/lang.opt:273
-msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
-msgstr "-finit-integer=<n> Inicializa las variables enteras locales a n"
+#: common.opt:845
+msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
+msgstr "Activa/Desactiva la calendarización tradicional en ciclos que ya pasaron la calendarización módulo"
-#: fortran/lang.opt:277
-msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
-msgstr "Inicializa las variables locales a cero (de g77)"
+#: common.opt:849
+msgid "Support synchronous non-call exceptions"
+msgstr "Permite las excepciones síncronas que no son llamadas"
-#: fortran/lang.opt:281
-msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
-msgstr "-finit-logical=<true|false> Inicializa las variables lógicas locales"
+#: common.opt:853
+msgid "When possible do not generate stack frames"
+msgstr "Cuando sea posible no genera marcos de pila"
-#: fortran/lang.opt:285
-msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
-msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Inicializa las variables reales locales"
+#: common.opt:857
+msgid "Do the full register move optimization pass"
+msgstr "Hace el paso completo de optimización de movimiento de registros"
-#: fortran/lang.opt:289
-msgid "-fmax-array-constructor=<n> Maximum number of objects in an array constructor"
-msgstr "-fmax-array-constructor=<n> Número máximo de objetos en un constructor de matriz"
+#: common.opt:861
+msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
+msgstr "Optimiza las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
-#: fortran/lang.opt:293
-msgid "Maximum number of errors to report"
-msgstr "Número máximo de errores a reportar"
+#: common.opt:865 common.opt:869
+msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
+msgstr "Reporta la ubicación de memoria antes de la optimización interprocedural"
-#: fortran/lang.opt:297
-msgid "Maximum identifier length"
-msgstr "Longitud máxima de identificador"
+#: common.opt:873
+msgid "Pack structure members together without holes"
+msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
-#: fortran/lang.opt:301
-msgid "Maximum length for subrecords"
-msgstr "Longitud máxima de los subregistros"
+#: common.opt:877
+msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
+msgstr "-fpack-struct=<número>\tEstablece la alineación inicial máxima de estructuras miembro"
-#: fortran/lang.opt:305
-msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
-msgstr "Tamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila"
+#: common.opt:881
+msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
+msgstr "Devuelve los agregados small en memoria, no en registros"
-#: fortran/lang.opt:309
-msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
-msgstr "Establece la accesibilidad por defecto de las entidades de módulo a PRIVATE."
+#: common.opt:885
+msgid "Perform loop peeling"
+msgstr "Realiza el pelado de ciclos"
-#: fortran/lang.opt:317
-msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
-msgstr "Trata de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible"
+#: common.opt:889
+msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
-#: fortran/lang.opt:325
-msgid "Enable range checking during compilation"
-msgstr "Permite la revisión de rango durante la compilación"
+#: common.opt:893
+msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
+msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2"
-#: fortran/lang.opt:329
-msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
-msgstr "Usa un marcador de registro de 4-byte para los ficheros sin formato"
+#: common.opt:897
+msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
+msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo large)"
-#: fortran/lang.opt:333
-msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
-msgstr "Usa un marcador de registro de 8-byte para los ficheros sin formato"
+#: common.opt:901
+msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
+msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)"
-#: fortran/lang.opt:337
-msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
-msgstr "Almacena las variables locales en la pila para permitir la recursión indirecta"
+#: common.opt:905
+msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
+msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo small)"
-#: fortran/lang.opt:341
-msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
-msgstr "Copia las secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento"
+#: common.opt:909
+msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
+msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)"
-#: fortran/lang.opt:345
-msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
-msgstr "Agrega un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo"
+#: common.opt:913
+msgid "Specify a plugin to load"
+msgstr "Especifica un plugin a cargar"
-#: fortran/lang.opt:349 c.opt:737
-msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
-msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
+#: common.opt:917
+msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
+msgstr "-fplugin-arg-<nom>-<clave>[=<valor>]\tEspecifica el argumento <clave>=<valor> para el plugin <nom>bre"
-#: fortran/lang.opt:353
-msgid "Apply negative sign to zero values"
-msgstr "Aplica signo negativo a valores cero"
+#: common.opt:921
+msgid "Run predictive commoning optimization."
+msgstr "Ejecuta la optimización comunizadora predictiva."
-#: fortran/lang.opt:357
-msgid "Append underscores to externally visible names"
-msgstr "Agrega subrayado a los nombres visibles externamente"
+#: common.opt:925
+msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
+msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en ciclos"
-#: fortran/lang.opt:397
-msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
-msgstr "Enlaza estáticamente la biblioteca de ayuda de GNU Fortran (libgfortran)"
+#: common.opt:929
+msgid "Enable basic program profiling code"
+msgstr "Activa el código básico de análisis de perfil del programa"
-#: fortran/lang.opt:401
-msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003"
+#: common.opt:933
+msgid "Insert arc-based program profiling code"
+msgstr "Inserta el código de análisis de perfil de programa basado en arc"
-#: fortran/lang.opt:405
-msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2008"
+#: common.opt:937
+msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
+msgstr "Establece el directorio de nivel principal para almacenar los datos de perfilado."
-#: fortran/lang.opt:409
-msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 95"
+#: common.opt:942
+msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
+msgstr "Activa la corrección de datos de entrada de perfilado inconsistente de flujo"
-#: fortran/lang.opt:413
-msgid "Conform to nothing in particular"
-msgstr "Conforma a nada en particular"
+#: common.opt:946
+msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
+msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
-#: fortran/lang.opt:417
-msgid "Accept extensions to support legacy code"
-msgstr "Acepta las extensiones para dar soporte a código de legado"
+#: common.opt:950
+msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
+msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfili, y establece -fprofile-dir="
-#: config/mcore/mcore.opt:23
-msgid "Generate code for the M*Core M210"
-msgstr "Genera código para el M*Core M210"
+#: common.opt:954
+msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
+msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
-#: config/mcore/mcore.opt:27
-msgid "Generate code for the M*Core M340"
-msgstr "Genera código para el M*Core M340"
+#: common.opt:958
+msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
+msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil, y establece -fprofile-dir="
-#: config/mcore/mcore.opt:31
-msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
-msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 4 byte"
+#: common.opt:962
+msgid "Insert code to profile values of expressions"
+msgstr "Inserta el código para perfilar valores de expresiones"
-#: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
-msgid "Generate big-endian code"
-msgstr "Genera código big-endian"
+#: common.opt:969
+msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
+msgstr "-frandom-seed=<cadena>\tHace que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>"
-#: config/mcore/mcore.opt:39
-msgid "Emit call graph information"
-msgstr "Emite información de grafo de llamadas"
+#: common.opt:979
+msgid "Record gcc command line switches in the object file."
+msgstr "Guarda las opciones de la línea de órdenes de gcc en el fichero objeto."
-#: config/mcore/mcore.opt:43
-msgid "Use the divide instruction"
-msgstr "Usa la instrucción divide"
+#: common.opt:983
+msgid "Return small aggregates in registers"
+msgstr "Devuelve agregados small en registros"
-#: config/mcore/mcore.opt:47
-msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
-msgstr "Incluye constantes en línea si se pueden hacer en 2 insns o menos"
+#: common.opt:987
+msgid "Enables a register move optimization"
+msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
-#: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
-msgid "Generate little-endian code"
-msgstr "Genera código little-endian"
+#: common.opt:991
+msgid "Perform a register renaming optimization pass"
+msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros"
-#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
-msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
-msgstr "Asume que se provee el soporte para tiempo de ejecución, así que omite -lsim en la línea de órdenes del enlazador"
+#: common.opt:995
+msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
+msgstr "Reordena los bloques básicos para mejorar la ubicación del código"
-#: config/mcore/mcore.opt:60
-msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
-msgstr "Usa inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit"
+#: common.opt:999
+msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
+msgstr "Reordena los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría"
-#: config/mcore/mcore.opt:64
-msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
-msgstr "Prefiere accesos word sobre accessos byte"
+#: common.opt:1003
+msgid "Reorder functions to improve code placement"
+msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código"
-#: config/mcore/mcore.opt:68
-msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
-msgstr "Establece la cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
+#: common.opt:1007
+msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
+msgstr "Ejecuta un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de ciclos"
-#: config/mcore/mcore.opt:72
-msgid "Always treat bitfields as int-sized"
-msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int"
+#: common.opt:1015
+msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto"
-#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
-msgid "Do not use hardware fp"
-msgstr "No usa fp de hardware"
+#: common.opt:1019
+msgid "Enable scheduling across basic blocks"
+msgstr "Activa la calendarización entre bloques básicos"
-#: config/alpha/alpha.opt:27
-msgid "Use fp registers"
-msgstr "Usa registros fp"
+#: common.opt:1023
+msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
+msgstr "Activa la calendarización de insn sensible a la presión de registros"
-#: config/alpha/alpha.opt:31
-msgid "Assume GAS"
-msgstr "Asume GAS"
+#: common.opt:1027
+msgid "Allow speculative motion of non-loads"
+msgstr "Permite el movimiento especulativo de insn que no son load"
-#: config/alpha/alpha.opt:35
-msgid "Do not assume GAS"
-msgstr "No asume GAS"
+#: common.opt:1031
+msgid "Allow speculative motion of some loads"
+msgstr "Permite el movimiento especulativo de algunas loads"
-#: config/alpha/alpha.opt:39
-msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
-msgstr "Requiere rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
+#: common.opt:1035
+msgid "Allow speculative motion of more loads"
+msgstr "Permite el movimiento especulativo de más loads"
-#: config/alpha/alpha.opt:43
-msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
-msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
+#: common.opt:1039
+msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
+msgstr "-fsched-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del calendarizador"
-#: config/alpha/alpha.opt:50
-msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
-msgstr "No emite constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
+#: common.opt:1043
+msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
+msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace la calendarización de superbloque"
-#: config/alpha/alpha.opt:54
-msgid "Use VAX fp"
-msgstr "Usa fp de VAX"
+#: common.opt:1051
+msgid "Reschedule instructions before register allocation"
+msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros"
-#: config/alpha/alpha.opt:58
-msgid "Do not use VAX fp"
-msgstr "No usa fp de VAX"
+#: common.opt:1055
+msgid "Reschedule instructions after register allocation"
+msgstr "Recalendariza las instrucciones después del alojamiento de registros"
-#: config/alpha/alpha.opt:62
-msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA byte/word"
+#: common.opt:1062
+msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
+msgstr "Calendariza instrucciones usando el algoritmo de calendarización selectivo"
-#: config/alpha/alpha.opt:66
-msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de video en movimiento"
+#: common.opt:1066
+msgid "Run selective scheduling after reload"
+msgstr "Ejecuta la calendarización selectiva después de recargar"
-#: config/alpha/alpha.opt:70
-msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
+#: common.opt:1070
+msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
+msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los ciclos internos durante la calendarización selectiva"
-#: config/alpha/alpha.opt:74
-msgid "Emit code for the counting ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de conteo"
+#: common.opt:1074
+msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
+msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los ciclos externos durante la calendarización selectiva"
-#: config/alpha/alpha.opt:78
-msgid "Emit code using explicit relocation directives"
-msgstr "Emite código usando directivas explícitas de reubicación"
+#: common.opt:1078
+msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
+msgstr "Recalendariza las regiones `pipelined' sin `pipelining'"
-#: config/alpha/alpha.opt:82
-msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Emite reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small"
+#: common.opt:1084
+msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
+msgstr "Permite la calendarización prematura de insns encoladas"
-#: config/alpha/alpha.opt:86
-msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Emite reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small"
+#: common.opt:1088
+msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
+msgstr "-fsched-stalled-insns=<número>\tEstablece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
-#: config/alpha/alpha.opt:90
-msgid "Emit direct branches to local functions"
-msgstr "Emite ramificaciones directas a funciones locales"
+#: common.opt:1096
+msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
+msgstr "Establece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
-#: config/alpha/alpha.opt:94
-msgid "Emit indirect branches to local functions"
-msgstr "Emite ramificaciones indirectas a funciones locales"
+#: common.opt:1100
+msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
+msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<número>\tEstablece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
-#: config/alpha/alpha.opt:98
-msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
-msgstr "Emite rdval en lugar de rduniq para un puntero thread"
+#: common.opt:1104
+msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de grupo en el calendarizador"
-#: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
-#: config/sparc/long-double-switch.opt:23
-msgid "Use 128-bit long double"
-msgstr "Usa long doubles de 128 bits"
+#: common.opt:1108
+msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de ruta crítica en el calendarizador"
-#: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
-#: config/sparc/long-double-switch.opt:27
-msgid "Use 64-bit long double"
-msgstr "Usa long doubles de 64 bits"
+#: common.opt:1112
+msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de instrucción especulativa en el calendarizador"
-#: config/alpha/alpha.opt:110
-msgid "Use features of and schedule given CPU"
-msgstr "Usa las características y el calendarizador del CPU dado"
+#: common.opt:1116
+msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de rango en el calendarizador"
-#: config/alpha/alpha.opt:114
-msgid "Schedule given CPU"
-msgstr "Calendariza para el CPU dado"
+#: common.opt:1120
+msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de última instrucción en el calendarizador"
-#: config/alpha/alpha.opt:118
-msgid "Control the generated fp rounding mode"
-msgstr "Controla el modo de redondeo generado de fp"
+#: common.opt:1124
+msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de cuenta dependiente en el calendarizador"
-#: config/alpha/alpha.opt:122
-msgid "Control the IEEE trap mode"
-msgstr "Controla el modo de captura IEEE"
+#: common.opt:1128
+msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
+msgstr "Accede datos en la misma sección que los puntos de anclaje compartidos"
-#: config/alpha/alpha.opt:126
-msgid "Control the precision given to fp exceptions"
-msgstr "Controla la precisión dada a las excepciones de fp"
+#: common.opt:1136
+msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on"
+msgstr "Muestra los números de columna en los diagnósticos, cuando estén disponible. Activado por defecto"
-#: config/alpha/alpha.opt:130
-msgid "Tune expected memory latency"
-msgstr "Ajusta la latencia esperada de memoria"
+#: common.opt:1140
+msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs"
-#: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
-#: config/rs6000/sysv4.opt:32
-msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
-msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos"
+#: common.opt:1144
+msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones de coma flotante que ignoran el signo de IEEE para cero"
-#: config/ia64/ilp32.opt:3
-msgid "Generate ILP32 code"
-msgstr "Genera código ILP32"
+#: common.opt:1148
+msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
+msgstr "Convierte las constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
-#: config/ia64/ilp32.opt:7
-msgid "Generate LP64 code"
-msgstr "Genera código LP64"
+#: common.opt:1152
+msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
+msgstr "Divide los tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los ciclos"
-#: config/ia64/ia64.opt:3
-msgid "Generate big endian code"
-msgstr "Genera código big endian"
-
-#: config/ia64/ia64.opt:7
-msgid "Generate little endian code"
-msgstr "Genera código little endian"
+#: common.opt:1156
+msgid "Split wide types into independent registers"
+msgstr "Divide los tipos anchos en registros independientes"
-#: config/ia64/ia64.opt:11
-msgid "Generate code for GNU as"
-msgstr "Genera código para as de GNU"
+#: common.opt:1160
+msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
+msgstr "Aplica la expansión de variables cuando se desenrollan los ciclos"
-#: config/ia64/ia64.opt:15
-msgid "Generate code for GNU ld"
-msgstr "Genera código para ld de GNU"
+#: common.opt:1164
+msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
+msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInserta código de revisión de la pila en el programa"
-#: config/ia64/ia64.opt:19
-msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
-msgstr "Emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
+#: common.opt:1168
+msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
+msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programai. Igual que -fstach-check=specific"
-#: config/ia64/ia64.opt:23
-msgid "Use in/loc/out register names"
-msgstr "Usa los nombres de registro in/loc/out"
+#: common.opt:1175
+msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
+msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tCaptura si la pila pasa del <registro>"
-#: config/ia64/ia64.opt:30
-msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
-msgstr "Activa el uso de sdata/scommon/sbss"
+#: common.opt:1179
+msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
+msgstr "-fstack-limit-symbol=<nombre>\tCaptura si la pila pasa del símbolo <nombre>"
-#: config/ia64/ia64.opt:34
-msgid "Generate code without GP reg"
-msgstr "Genera código sin registro GP"
+#: common.opt:1183
+msgid "Use propolice as a stack protection method"
+msgstr "Usa propolice como un método de protección de pila"
-#: config/ia64/ia64.opt:38
-msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
-msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)"
+#: common.opt:1187
+msgid "Use a stack protection method for every function"
+msgstr "Usa un método de protección de pila para cada función"
-#: config/ia64/ia64.opt:42
-msgid "Generate self-relocatable code"
-msgstr "Genera código auto-reubicable"
+#: common.opt:1199
+msgid "Assume strict aliasing rules apply"
+msgstr "Asume que se aplican las reglas estrictas de alias"
-#: config/ia64/ia64.opt:46
-msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
-msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para latencia"
+#: common.opt:1203
+msgid "Treat signed overflow as undefined"
+msgstr "Trata el desbordamiento de signo como indefinido"
-#: config/ia64/ia64.opt:50
-msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
-msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para salida"
+#: common.opt:1207
+msgid "Check for syntax errors, then stop"
+msgstr "Busca errores de sintaxis, y termina"
-#: config/ia64/ia64.opt:57
-msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
-msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para latencia"
+#: common.opt:1211
+msgid "Create data files needed by \"gcov\""
+msgstr "Crea ficheros de datos necesarios para \"gcov\""
-#: config/ia64/ia64.opt:61
-msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
-msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para salida"
+#: common.opt:1215
+msgid "Perform jump threading optimizations"
+msgstr "Realiza optimizaciones de hilado de saltos"
-#: config/ia64/ia64.opt:65
-msgid "Do not inline integer division"
-msgstr "No incluye en línea la división entera"
+#: common.opt:1219
+msgid "Report the time taken by each compiler pass"
+msgstr "Reporta el tiempo tomado por cada paso del compilador"
-#: config/ia64/ia64.opt:69
-msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
-msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para latencia"
+#: common.opt:1223
+msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
+msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tEstablece el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
-#: config/ia64/ia64.opt:73
-msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
-msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para salida"
+#: common.opt:1227
+msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
+msgstr "Reordena las funciones de nivel superior, variables y asms"
-#: config/ia64/ia64.opt:77
-msgid "Do not inline square root"
-msgstr "No incluye en línea la raíz cuadrada"
+#: common.opt:1231
+msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
+msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas"
-#: config/ia64/ia64.opt:81
-msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
-msgstr "Activa la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
+#: common.opt:1238
+msgid "Assume floating-point operations can trap"
+msgstr "Asume que las operaciones de coma flotante pueden atrapar"
-#: config/ia64/ia64.opt:85
-msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
-msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
+#: common.opt:1242
+msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
+msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación"
-#: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:72
-#: config/sh/sh.opt:253
-msgid "Specify range of registers to make fixed"
-msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos"
+#: common.opt:1246
+msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
+msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles"
-#: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:229
-#: config/rs6000/rs6000.opt:230 config/spu/spu.opt:84 config/s390/s390.opt:87
-#: config/sparc/sparc.opt:95
-msgid "Schedule code for given CPU"
-msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado"
+#: common.opt:1254
+msgid "Enable loop header copying on trees"
+msgstr "Activa la copia de encabezado de ciclo en árboles"
-#: config/ia64/ia64.opt:101
-msgid "Use data speculation before reload"
-msgstr "Usa la especulación de datos antes de recargar"
+#: common.opt:1258
+msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
+msgstr "Reemplaza temporales SSA con mejores nombres en las copias"
-#: config/ia64/ia64.opt:105
-msgid "Use data speculation after reload"
-msgstr "Usa la especulación de datos después de recargar"
+#: common.opt:1262
+msgid "Enable copy propagation on trees"
+msgstr "Activa la propagación de copia en árboles"
-#: config/ia64/ia64.opt:109
-msgid "Use control speculation"
-msgstr "Usa el control de especulación"
+#: common.opt:1270
+msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
+msgstr "Transforma los almacenamientos condicionales a incondicionales"
-#: config/ia64/ia64.opt:113
-msgid "Use in block data speculation before reload"
-msgstr "Usa la especulación de datos en bloque antes de recargar"
+#: common.opt:1274
+msgid "Perform conversions of switch initializations."
+msgstr "Realiza la conversión de las inicializaciones de switch."
-#: config/ia64/ia64.opt:117
-msgid "Use in block data speculation after reload"
-msgstr "Usa la especulación de datos en bloque después de recargar"
+#: common.opt:1278
+msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
+msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles"
-#: config/ia64/ia64.opt:121
-msgid "Use in block control speculation"
-msgstr "Usa el control de especulación en bloque"
+#: common.opt:1282
+msgid "Enable dominator optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones dominadoras"
-#: config/ia64/ia64.opt:125
-msgid "Use simple data speculation check"
-msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple"
+#: common.opt:1286
+msgid "Enable dead store elimination"
+msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto"
-#: config/ia64/ia64.opt:129
-msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
-msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple para el control de especulación"
+#: common.opt:1290
+msgid "Enable forward propagation on trees"
+msgstr "Activa la propagación hacia adelante en árboles"
-#: config/ia64/ia64.opt:133
-msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
-msgstr "Si está definido, se escogerán las instrucciones especulativas de datos para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
+#: common.opt:1294
+msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
+msgstr "Activa la Eliminación de Redundancia Completa en árboles"
-#: config/ia64/ia64.opt:137
-msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
-msgstr "Si está definido, se escogerán el control especulativo de instrucciones para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
+#: common.opt:1298
+msgid "Enable loop distribution on trees"
+msgstr "Activa la distribución de ciclos en árboles"
-#: config/ia64/ia64.opt:141
-msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
-msgstr "Cuenta las dependencias especulativas mientras se calcula la prioridad de las instrucciones"
+#: common.opt:1302
+msgid "Enable loop invariant motion on trees"
+msgstr "Permite el movimiento invariante de ciclo en árboles"
-#: config/ia64/ia64.opt:145
-msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
-msgstr "Coloca un bit de parada después de cada ciclo durante la calendarización"
+#: common.opt:1306
+msgid "Enable linear loop transforms on trees"
+msgstr "Activa las transformaciones lineales de ciclos en árboles"
-#: config/ia64/ia64.opt:149
-msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
-msgstr "Asume que los stores y loads de coma flotante no pueden causar conflictos al colocarse en un grupo de instrucción"
+#: common.opt:1310
+msgid "Create canonical induction variables in loops"
+msgstr "Crea variables de inducción canónica en los ciclos"
-#: config/ia64/ia64.opt:153
-msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts. Default value is 1"
-msgstr "Límite suave en el número de insns de memoria por grupo de instrucción, dando una prioridad más baja a insns de memoria subsecuentes que intenten calendarizar en el mismo grupo insn. Frecuentemente útil para prevenir conflictos en el banco de caché. El valor por defecto es 1"
+#: common.opt:1314
+msgid "Enable loop optimizations on tree level"
+msgstr "Activa las optimizaciones de ciclo a nivel de árbol"
-#: config/ia64/ia64.opt:157
-msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
-msgstr "Desactiva más de `msched-max-memory-insns' en el grupo de instrucción. De otra forma, el límite es `soft' (se prefieren operaciones que no sean de memoria cuando se alcanza el límite)"
+#: common.opt:1318
+msgid "Enable automatic parallelization of loops"
+msgstr "Activa la paralelización automática de ciclos"
-#: config/ia64/ia64.opt:161
-msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
-msgstr "No genera revisiones para el control de especulación en la calendarización selectiva"
+#: common.opt:1322
+msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
+msgstr "Activa las cargas de elevación de punteros condicionales."
-#: config/xtensa/xtensa.opt:23
-msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
-msgstr "Usa la instrucción CONST16 para cargar constantes"
+#: common.opt:1326
+msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
+msgstr "Activa las optimizaciones SSA-PRE en árboles"
-#: config/xtensa/xtensa.opt:27
-msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
-msgstr "Activa las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
+#: common.opt:1330
+msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
+msgstr "Realiza el análisis puntero-a función-local en árboles."
-#: config/xtensa/xtensa.opt:31
-msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
-msgstr "Usa las instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes"
+#: common.opt:1334
+msgid "Enable reassociation on tree level"
+msgstr "Activa la reasociación a nivel de árbol"
-#: config/xtensa/xtensa.opt:35
-msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
-msgstr "Alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las penas de ramificación"
+#: common.opt:1342
+msgid "Enable SSA code sinking on trees"
+msgstr "Activa el hundimiento de código SSA en árboles"
-#: config/xtensa/xtensa.opt:39
-msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
-msgstr "Dispersa los conjuntos de literales con código en la sección de texto"
+#: common.opt:1346
+msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
+msgstr "Realiza el reemplazo escalar de agregados"
-#: config/xtensa/xtensa.opt:43
-msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
-msgstr "No serializar las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW"
+#: common.opt:1350
+msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
+msgstr "Reemplaza expresiones temporales en el paso SSA->normal"
-#: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
-msgid "Generate PA1.0 code"
-msgstr "Genera código PA1.0"
+#: common.opt:1354
+msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
+msgstr "Realizar la división de rango vivo durante el paso SSA->normal"
-#: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
-msgid "Generate PA1.1 code"
-msgstr "Genera código PA1.1"
+#: common.opt:1358
+msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
+msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor en árboles"
-#: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
-msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
-msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)"
+#: common.opt:1362
+msgid "Compile whole compilation unit at a time"
+msgstr "Compila la unidad de compilación completa a la vez"
-#: config/pa/pa.opt:35
-msgid "Generate code for huge switch statements"
-msgstr "Genera código para declaraciones switch huge"
+#: common.opt:1366
+msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
+msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo cuando se conoce la cuenta de iteración"
-#: config/pa/pa.opt:39
-msgid "Disable FP regs"
-msgstr "Desactiva los registros FP"
+#: common.opt:1370
+msgid "Perform loop unrolling for all loops"
+msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo para todos los ciclos"
-#: config/pa/pa.opt:43
-msgid "Disable indexed addressing"
-msgstr "Desactiva el direccionamiento indizado"
+#: common.opt:1377
+msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
+msgstr "Permite que las optimizaciones de ciclo asuman que los ciclos se comportan normalmente"
-#: config/pa/pa.opt:47
-msgid "Generate fast indirect calls"
-msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas"
+#: common.opt:1381
+msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
+msgstr "Permite la optimización para la aritmética de coma flotante la cual puede cambiar"
-#: config/pa/pa.opt:55
-msgid "Assume code will be assembled by GAS"
-msgstr "Asume que el código será ensamblado por GAS"
+#: common.opt:1386
+msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
+msgstr "Igual que -fassociative-math para las expresiones que incluyen división."
-# config/pa/pa.h:236
-#: config/pa/pa.opt:59
-msgid "Put jumps in call delay slots"
-msgstr "Pone saltos en ranuras de retardo de llamadas"
+#: common.opt:1394
+msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
+msgstr "Permite optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO"
-#: config/pa/pa.opt:64
-msgid "Enable linker optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador"
+#: common.opt:1398
+msgid "Perform loop unswitching"
+msgstr "Realiza la eliminación de opciones del ciclo"
-#: config/pa/pa.opt:68
-msgid "Always generate long calls"
-msgstr "Genera siempre llamadas long"
+#: common.opt:1402
+msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
+msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones"
-#: config/pa/pa.opt:72
-msgid "Emit long load/store sequences"
-msgstr "Emite secuencias load/store long"
+#: common.opt:1409
+msgid "Perform variable tracking"
+msgstr "Realiza seguimiento de variables"
-#: config/pa/pa.opt:80
-msgid "Disable space regs"
-msgstr "Desactiva los registros de espacio"
+#: common.opt:1413
+msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
+msgstr "Realiza seguimiento de variables con asignación de anotaciones"
-#: config/pa/pa.opt:96
-msgid "Use portable calling conventions"
-msgstr "Usa convenciones de llamada transportable"
+#: common.opt:1417
+msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
+msgstr "Cambia -fvar-tracking-assignments"
-#: config/pa/pa.opt:100
-msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
-msgstr "Especifica el CPU por razones de calendarización. Los argumentos válidos son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000"
+#: common.opt:1421
+msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
+msgstr "Realiza el seguimiento de variables y también marca las variables que no se inicializaron"
-#: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
-msgid "Use software floating point"
-msgstr "Usa coma flotante de software"
+#: common.opt:1425
+msgid "Enable loop vectorization on trees"
+msgstr "Activa la vectorización de ciclos en árboles"
-#: config/pa/pa.opt:112
-msgid "Do not disable space regs"
-msgstr "No desactiva los registros de espacio"
+#: common.opt:1429
+msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
+msgstr "Activa la vectorización de bloque básico (SLP) en árboles"
-#: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
-#: config/pa/pa-hpux.opt:27
-msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
-msgstr "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado"
+#: common.opt:1433
+msgid "Enable use of cost model in vectorization"
+msgstr "Activa el uso del modelo costo en la vectorización"
-#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
-msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
-msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de GNU"
+#: common.opt:1437
+msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
+msgstr "Activa las versiones de ciclo cuando se hace vectorización de ciclos en árboles"
-#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
-msgid "Assume code will be linked by HP ld"
-msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de HP"
+#: common.opt:1441
+msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
+msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del vectorizador"
-#: config/pa/pa-hpux.opt:23
-msgid "Generate cpp defines for server IO"
-msgstr "Genera definiciones cpp para ES de servidor"
+#: common.opt:1445
+msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
+msgstr "Activa la propagación de copia de la información escalar-evolución."
-#: config/pa/pa-hpux.opt:31
-msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
-msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo"
+#: common.opt:1455
+msgid "Add extra commentary to assembler output"
+msgstr "Agrega comentarios extra a la salida de ensamblador"
-#: config/frv/frv.opt:23
-msgid "Use 4 media accumulators"
-msgstr "Usa 4 acumuladores de medios"
+#: common.opt:1459
+msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
+msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tEstablece la visibilidad de símbolos por defecto"
-#: config/frv/frv.opt:27
-msgid "Use 8 media accumulators"
-msgstr "Usa 8 acumuladores de medios"
+#: common.opt:1464
+msgid "Use expression value profiles in optimizations"
+msgstr "Usa perfiles de valor de expresión en las optimizaciones"
-#: config/frv/frv.opt:31
-msgid "Enable label alignment optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones de alineación de etiquetas"
+#: common.opt:1468
+msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
+msgstr "Construye redes y divide usos no relacionados de una sola variable"
-#: config/frv/frv.opt:35
-msgid "Dynamically allocate cc registers"
-msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc"
+#: common.opt:1472
+msgid "Enable partitioned link-time optimization."
+msgstr "Activa la optimización de tiempo de enlazado particionada."
-#: config/frv/frv.opt:42
-msgid "Set the cost of branches"
-msgstr "Establece el costo de las ramificaciones"
+#: common.opt:1476
+msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
+msgstr "Activa la eliminación de código muerto condicional para llamadas internas"
-#: config/frv/frv.opt:46
-msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
-msgstr "Activa la ejecución condicional en lugar de moves/scc"
+#: common.opt:1480
+msgid "Perform whole program optimizations"
+msgstr "Realiza optimizaciones del programa completo"
-#: config/frv/frv.opt:50
-msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
-msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente"
+# wraps around? No entiendo bien. cfuga
+#: common.opt:1484
+msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
+msgstr "Asume que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
-#: config/frv/frv.opt:54
-msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
-msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente"
+#: common.opt:1488
+msgid "Put zero initialized data in the bss section"
+msgstr "Pone los datos inicializados a cero en la sección bss"
-#: config/frv/frv.opt:58
-msgid "Enable conditional moves"
-msgstr "Activa moves condicionales"
+#: common.opt:1492
+msgid "Generate debug information in default format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto"
-#: config/frv/frv.opt:62
-msgid "Set the target CPU type"
-msgstr "Especifica el tipo del CPU destino"
+#: common.opt:1496
+msgid "Generate debug information in COFF format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato COFF"
-#: config/frv/frv.opt:84
-msgid "Use fp double instructions"
-msgstr "Usa instrucciones fp double"
+#: common.opt:1500
+msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato DWARF v2 (o posterior)"
-#: config/frv/frv.opt:88
-msgid "Change the ABI to allow double word insns"
-msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word"
+#: common.opt:1504
+msgid "Generate debug information in default extended format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato extendido por defecto"
-#: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
-msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
-msgstr "Activa el modo de Descriptor de Función PIC"
+#: common.opt:1508
+msgid "Generate debug information in STABS format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS"
-#: config/frv/frv.opt:96
-msgid "Just use icc0/fcc0"
-msgstr "Usa solamente icc0/fcc0"
+#: common.opt:1512
+msgid "Generate debug information in extended STABS format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS extendido"
-#: config/frv/frv.opt:100
-msgid "Only use 32 FPRs"
-msgstr "Usa solamente 32 FPRs"
+#: common.opt:1516
+msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
+msgstr "Emite adiciones DWARF más allá de la versión seleccionada"
-#: config/frv/frv.opt:104
-msgid "Use 64 FPRs"
-msgstr "Usa 64 FPRs"
+#: common.opt:1520
+msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
+msgstr "No emite adiciones DWARF más allá de la versión seleccionada"
-#: config/frv/frv.opt:108
-msgid "Only use 32 GPRs"
-msgstr "Usa solamente 32 GPRs"
+#: common.opt:1524
+msgid "Toggle debug information generation"
+msgstr "Cambia la generación de información de depuración"
-#: config/frv/frv.opt:112
-msgid "Use 64 GPRs"
-msgstr "Usa 64 GPRs"
+#: common.opt:1528
+msgid "Generate debug information in VMS format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato VMS"
-#: config/frv/frv.opt:116
-msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
-msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC"
+#: common.opt:1532
+msgid "Generate debug information in XCOFF format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF"
-#: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
-#: config/pdp11/pdp11.opt:71
-msgid "Use hardware floating point"
-msgstr "Usa coma flotante de hardware"
+#: common.opt:1536
+msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF extendido"
-#: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
-msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
-msgstr "Activa la inclusión en línea de PLT en las llamadas a función"
+#: common.opt:1540
+msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
+msgstr "-o <fichero>\tColoca la salida en el <fichero>"
-#: config/frv/frv.opt:128
-msgid "Enable PIC support for building libraries"
-msgstr "Activa el soporte PIC para construir bibliotecas"
+#: common.opt:1544
+msgid "Enable function profiling"
+msgstr "Activa el análisis de perfil de las funciones"
-#: config/frv/frv.opt:132
-msgid "Follow the EABI linkage requirements"
-msgstr "Sigue los requerimientos de enlace de EABI"
+#: common.opt:1548
+msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
+msgstr "Activa los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándar"
-#: config/frv/frv.opt:136
-msgid "Disallow direct calls to global functions"
-msgstr "Desactiva las llamdas directas a funciones globales"
+#: common.opt:1552
+msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
+msgstr "Como -pedantic pero los muestra como errores"
-#: config/frv/frv.opt:140
-msgid "Use media instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de medios"
+#: common.opt:1556
+msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
+msgstr "No muestra las funciones compiladas o el tiempo transcurrido"
-#: config/frv/frv.opt:144
-msgid "Use multiply add/subtract instructions"
-msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar"
+#: common.opt:1560
+msgid "Display the compiler's version"
+msgstr "Muestra la versión del compilador"
-#: config/frv/frv.opt:148
-msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
-msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional"
+#: common.opt:1564
+msgid "Suppress warnings"
+msgstr "Suprime avisos"
-#: config/frv/frv.opt:152
-msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada"
+#: common.opt:1568
+msgid "Create a shared library"
+msgstr "Crea una biblioteca compartida"
-#: config/frv/frv.opt:157
-msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
-msgstr "No marca las opciones ABI en e_flags"
+#: common.opt:1572
+msgid "Create a position independent executable"
+msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición"
-#: config/frv/frv.opt:161
-msgid "Remove redundant membars"
-msgstr "Remueve miembros redundantes"
+#: attribs.c:295
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute directive ignored"
+msgstr "se descarta la directiva de atributo %qE"
-#: config/frv/frv.opt:165
-msgid "Pack VLIW instructions"
-msgstr "Empaca las instrucciones VLIW"
+#: attribs.c:303
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
+msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qE"
-#: config/frv/frv.opt:169
-msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
-msgstr "Permite establecer los GPRs al resultado de las comparaciones"
+#: attribs.c:321
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute does not apply to types"
+msgstr "el atributo %qE no se aplica a tipos"
-#: config/frv/frv.opt:173
-msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
-msgstr "Cambia la cantidad de vista hacia adelante del calendarizador"
+#: attribs.c:373
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute only applies to function types"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a tipos de funciones"
-#: config/frv/frv.opt:181
-msgid "Assume a large TLS segment"
-msgstr "Asume un segmento TLS grande"
+#: attribs.c:383
+#, gcc-internal-format
+msgid "type attributes ignored after type is already defined"
+msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se definió"
-#: config/frv/frv.opt:185
-msgid "Do not assume a large TLS segment"
-msgstr "No asume un segmento TLS grande"
+#: bb-reorder.c:1875
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
+msgstr "se encontraron múltiples transiciones caliente/frío (bb %i)"
-#: config/frv/frv.opt:190
-msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
-msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat"
+#: bt-load.c:1546
+#, gcc-internal-format
+msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
+msgstr "la optimización de carga de registro objetivo no se pensó para ser ejecutada dos veces"
-#: config/frv/frv.opt:195
-msgid "Link with the library-pic libraries"
-msgstr "Enlaza con las bibliotecas de pic de biblioteca"
+#: builtins.c:503
+#, gcc-internal-format
+msgid "offset outside bounds of constant string"
+msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
-#: config/frv/frv.opt:199
-msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
-msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones"
+#: builtins.c:1067
+#, gcc-internal-format
+msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
+msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
-#: config/picochip/picochip.opt:23
-msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
-msgstr "Especifica a qué tipo de AE se apunta. Esta opción establece el tipo muly el acceso a byte."
+#: builtins.c:1074
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
+msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
-#: config/picochip/picochip.opt:27
-msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
-msgstr "Especifica cuál tipo de multiplicación se usa. Puede ser mem, mac o none."
+#: builtins.c:1082
+#, gcc-internal-format
+msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
+msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
-#: config/picochip/picochip.opt:31
-msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
-msgstr "Especifica si se deben usar las instrucciones de acceso a byte. Activado por defecto."
+#: builtins.c:1089
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
+msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
-#: config/picochip/picochip.opt:35
-msgid "Enable debug output to be generated."
-msgstr "Activa que la salida de depuración se genere."
+#: builtins.c:4318
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
+msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante"
-#: config/picochip/picochip.opt:39
-msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
-msgstr "Permite que un valor de símbolo se use como un valor inmediato en una instrucción."
+#: builtins.c:4324
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
+msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
-#: config/picochip/picochip.opt:43
-msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
-msgstr "Emite avisos cuando se sabe que se genera código ineficiente."
+#: builtins.c:4330
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
+msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
-#: config/i386/cygming.opt:23
-msgid "Create console application"
-msgstr "Crea una aplicación de consola"
+#: builtins.c:4467 gimplify.c:2271
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
+msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
-#: config/i386/cygming.opt:27
-msgid "Use the Cygwin interface"
-msgstr "Usa la interfaz Cygwin"
+#: builtins.c:4629
+#, gcc-internal-format
+msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
+msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
-#: config/i386/cygming.opt:31
-msgid "Generate code for a DLL"
-msgstr "Genera código para una DLL"
+#: builtins.c:4645
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
+msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
-#: config/i386/cygming.opt:35
-msgid "Ignore dllimport for functions"
-msgstr "Ignora dllimport para funciones"
+#: builtins.c:4650
+#, gcc-internal-format
+msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
+msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
-#: config/i386/cygming.opt:39
-msgid "Use Mingw-specific thread support"
-msgstr "Usa el soporte de hilos específico de Mingw"
+#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
+#. Call abort to encourage the user to fix the program.
+#: builtins.c:4657 c-typeck.c:2664
+#, gcc-internal-format
+msgid "if this code is reached, the program will abort"
+msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
-#: config/i386/cygming.opt:43
-msgid "Set Windows defines"
-msgstr "Establece las definiciones de Windows"
+#: builtins.c:4784
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
+msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
-#: config/i386/cygming.opt:47
-msgid "Create GUI application"
-msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
+#: builtins.c:4786
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
+msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
-#: config/i386/mingw.opt:23
-msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
-msgstr "Avisa sobre extensiones de anchura scanf/printf msvcrt que no son ISO"
+#: builtins.c:4799
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
+msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_frame_address%>"
-#: config/i386/i386.opt:61
-msgid "sizeof(long double) is 16"
-msgstr "sizeof(long double) es 16"
+#: builtins.c:4801
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
+msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_return_address%>"
-#: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
-msgid "Use hardware fp"
-msgstr "Usa fp de hardware"
+#: builtins.c:5056
+#, gcc-internal-format
+msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
+msgstr "ambos argumentos de %<__builtin_clear_cache%> deben ser punteros"
-#: config/i386/i386.opt:69
-msgid "sizeof(long double) is 12"
-msgstr "sizeof(long double) es 12"
+#: builtins.c:5435 builtins.c:5449
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
+msgstr "%qD cambió su semántica en GCC 4.4"
-#: config/i386/i386.opt:73
-msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
-msgstr "Reserva espacio para los argumentos de salida en el prólogo de la función"
+#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
+#. inlining.
+#: builtins.c:5839 expr.c:9229
+msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
+msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
-#: config/i386/i386.opt:77
-msgid "Align some doubles on dword boundary"
-msgstr "Alínea algunos doubles en límites de dword"
+#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
+#. inlining.
+#: builtins.c:5845
+msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
+msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
-#: config/i386/i386.opt:81
-msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
-msgstr "Los inicios de las funciones se alinean a esta potencia de 2"
+#: builtins.c:6073
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
+msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
-#: config/i386/i386.opt:85
-msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
-msgstr "Los objetivos de salto se alinean a esta potencia de 2"
+#: builtins.c:6673
+#, gcc-internal-format
+msgid "target format does not support infinity"
+msgstr "el formato objetivo no soporta infinito"
-#: config/i386/i386.opt:89
-msgid "Loop code aligned to this power of 2"
-msgstr "El código de ciclo se alinea a esta potencia de 2"
+#: builtins.c:11419
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
+msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
-#: config/i386/i386.opt:93
-msgid "Align destination of the string operations"
-msgstr "Alínea el destino de las operaciones de cadenas"
+#: builtins.c:11427
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
+msgstr "número erróneo argumentos para la función %<va_start%>"
-#: config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80 config/s390/s390.opt:31
-msgid "Generate code for given CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU dado"
+#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
+#. va_start's second argument, but can still work as intended.
+#: builtins.c:11440
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
+msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
-#: config/i386/i386.opt:101
-msgid "Use given assembler dialect"
-msgstr "Usa el dialecto de ensamblador dado"
+#: builtins.c:11445
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
+msgstr "número erróneo de argumentos para la función %<__builtin_next_arg%>"
-#: config/i386/i386.opt:105
-msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
-msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)"
+#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
+#. not the last argument even though the user used the last
+#. argument. We just warn and set the arg to be the last
+#. argument so that we will get wrong-code because of
+#. it.
+#: builtins.c:11475
+#, gcc-internal-format
+msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
+msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
-#: config/i386/i386.opt:109
-msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
-msgstr "Los datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64"
+#: builtins.c:11485
+#, gcc-internal-format
+msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
+msgstr "la conducta es indefinida cuando el segundo parámetro de %<va_start%> se declara con almacenamiento %<register%>"
-#: config/i386/i386.opt:113
-msgid "Use given x86-64 code model"
-msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado"
+#: builtins.c:11601
+msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
+msgstr "%Kel primer argumento de %D debe ser un puntero, el segundo una constante entera"
-#: config/i386/i386.opt:117
-msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
-msgstr "Genera sin, cos, sqrt para FPU"
+#: builtins.c:11614
+msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
+msgstr "%Kel último argumento de %D no es una constante entera entre 0 y 3"
-#: config/i386/i386.opt:121
-msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
-msgstr "Usar siempre el Puntero de Argumento Realineado Dinámicamente (DRAP) para realinear la pila"
+#: builtins.c:11659 builtins.c:11810 builtins.c:11867
+msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
+msgstr "%Kla llamada a %D siempre desbordará el almacenamiento temporal destino"
-#: config/i386/i386.opt:125
-msgid "Return values of functions in FPU registers"
-msgstr "Devuelve los valores de funciones en registros FPU"
+#: builtins.c:11800
+msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
+msgstr "%Kla llamada a %D puede desbordar el almacenamiento temporal destino"
-#: config/i386/i386.opt:129
-msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
-msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado"
+#: builtins.c:11888
+msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
+msgstr "%Kse intenta liberar un objeto %qD que no es de pila"
-#: config/i386/i386.opt:137 config/m68k/ieee.opt:24
-msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
-msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp"
+#: builtins.c:11891
+msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
+msgstr "%Kse intenta liberar un objeto que no es de pila"
-#: config/i386/i386.opt:141
-msgid "Inline all known string operations"
-msgstr "Incluye en línea todas las operaciones de cadenas conocidas"
+#: c-common.c:1008
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not defined outside of function scope"
+msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
-#: config/i386/i386.opt:145
-msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
-msgstr "Incluye en línea las operaciones de cadena memset/memcpy, pero realiza la versión inline sólo para los bloques pequeños"
+#: c-common.c:1058
+#, gcc-internal-format
+msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
+msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben admitir"
-#: config/i386/i386.opt:153
-msgid "Use native (MS) bitfield layout"
-msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)"
+#: c-common.c:1551 c-common.c:1563
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in constant expression"
+msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
-#: config/i386/i386.opt:169
-msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
-msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
+#: c-common.c:1586
+#, gcc-internal-format
+msgid "integer overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
-#: config/i386/i386.opt:173
-msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
-msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
+#: c-common.c:1591
+#, gcc-internal-format
+msgid "floating point overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
-#: config/i386/i386.opt:177
-msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
-msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2"
+#: c-common.c:1595
+#, gcc-internal-format
+msgid "fixed-point overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de coma fija en la expresión"
-#: config/i386/i386.opt:181
-msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
-msgstr "Asume que la pila de entrada está alineada a esta potencia de 2"
+#: c-common.c:1599
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
-#: config/i386/i386.opt:185
-msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
-msgstr "Usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
+#: c-common.c:1605
+#, gcc-internal-format
+msgid "complex integer overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de entero complejo en la expresión"
-#: config/i386/i386.opt:189
-msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
-msgstr "Usa la zona roja en el código x86-64"
+#: c-common.c:1608
+#, gcc-internal-format
+msgid "complex floating point overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de coma flotante compleja en la expresión"
-#: config/i386/i386.opt:193
-msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
-msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros"
+#: c-common.c:1651
+#, gcc-internal-format
+msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
+msgstr "se aplicó un %<or%> lógico a una constante que no es booleana"
-#: config/i386/i386.opt:197
-msgid "Alternate calling convention"
-msgstr "Convención de llamada alternativa"
+#: c-common.c:1654
+#, gcc-internal-format
+msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
+msgstr "se aplicó un %<and%> lógico a una constante que no es booleana"
-#: config/i386/i386.opt:205
-msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
-msgstr "Usa las convenciones de paso de registro SSE para los modos SF y DF"
+#: c-common.c:1699
+#, gcc-internal-format
+msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
+msgstr "un %<or%> lógico de pruebas colectivamente exhaustivas siempre es verdadero"
-#: config/i386/i386.opt:209
-msgid "Realign stack in prologue"
-msgstr "Realínea la pila en el prólogo"
+#: c-common.c:1703
+#, gcc-internal-format
+msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
+msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es falso"
-#: config/i386/i386.opt:213
-msgid "Enable stack probing"
-msgstr "Habilita la prueba de la pila"
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# por el comentario. cfuga
+#: c-common.c:1738
+#, gcc-internal-format
+msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
+msgstr "el uso de %<type punning%> sobre un tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
-#: config/i386/i386.opt:217
-msgid "Chose strategy to generate stringop using"
-msgstr "Escoge la estrategia para generar stringop using"
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# por el comentario. cfuga
+#: c-common.c:1753
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
+msgstr "la dereferencia de punteros %<type-punned%> romperá las reglas de alias estricto"
-#: config/i386/i386.opt:221
-msgid "Use given thread-local storage dialect"
-msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado"
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# por el comentario. cfuga
+#: c-common.c:1760 c-common.c:1778
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
+msgstr "la dereferencia de punteros %<type-punned%> puede romper las reglas de alias estricto"
-#: config/i386/i386.opt:225
-#, c-format
-msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
-msgstr "Usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
+#: c-common.c:1809
+#, gcc-internal-format
+msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
+msgstr "el primer argumento de %q+D debe ser %<int%>"
-#: config/i386/i386.opt:233
-msgid "Vector library ABI to use"
-msgstr "ABI de biblioteca de vectores a utilizar"
+#: c-common.c:1818
+#, gcc-internal-format
+msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
+msgstr "el segundo argumento de %q+D debe ser %<char **%>"
-#: config/i386/i386.opt:237
-msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
-msgstr "Genera recíprocos en lugar de divss y sqrtss."
+#: c-common.c:1827
+#, gcc-internal-format
+msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
+msgstr "el tercer argumento de %q+D debería ser %<char **%>"
-#: config/i386/i386.opt:241
-msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
-msgstr "Genera la instrucción cld en el prólogo de función."
+#: c-common.c:1837
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
+msgstr "%q+D sólo toma cero o dos argumentos"
-#: config/i386/i386.opt:248
-msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
-msgstr "Permite la generación automática de instrucciones multiply-add de coma flotante de corto circuito"
+#: c-common.c:1886
+#, gcc-internal-format
+msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
+msgstr "use -flax-vector-conversions para permitir conversiones entre vectores con diferentes tipos de elementos o número de subpartes"
-#: config/i386/i386.opt:256
-msgid "Generate 32bit i386 code"
-msgstr "Genera código i386 de 32bit"
+#: c-common.c:2041
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to %qT from boolean expression"
+msgstr "la conversión de %qT desde la expresión booleana"
-#: config/i386/i386.opt:260
-msgid "Generate 64bit x86-64 code"
-msgstr "Genera código x86-64 de 64bit"
+#: c-common.c:2063
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
+msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
-#: config/i386/i386.opt:264
-msgid "Support MMX built-in functions"
-msgstr "Admite funciones internas MMX"
+#: c-common.c:2065
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
+msgstr "conversión de un valor constante sin signo a un entero negativo"
-#: config/i386/i386.opt:268
-msgid "Support 3DNow! built-in functions"
-msgstr "Admite funciones internas 3DNow!"
+#: c-common.c:2092
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
+msgstr "la conversión a %qT altera el valor constante %qT"
-#: config/i386/i386.opt:272
-msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
-msgstr "Admite funciones internas Athlon 3DNow!"
+#: c-common.c:2184
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
+msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede cambiar el signo del resultado"
-#: config/i386/i386.opt:276
-msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE"
+#: c-common.c:2221
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
+msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede alterar su valor"
-#: config/i386/i386.opt:280
-msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
+#: c-common.c:2249
+#, gcc-internal-format
+msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
+msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
-#: config/i386/i386.opt:284
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
+#: c-common.c:2255 c-common.c:2262 c-common.c:2270
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in implicit constant conversion"
+msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
-#: config/i386/i386.opt:288
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSSE3"
+#: c-common.c:2443
+#, gcc-internal-format
+msgid "operation on %qE may be undefined"
+msgstr "la operación sobre %qE puede estar indefinida"
-#: config/i386/i386.opt:292
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 y SSE4.1"
+#: c-common.c:2751
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label does not reduce to an integer constant"
+msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
-#: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2"
+#: c-common.c:2791
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label value is less than minimum value for type"
+msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
-#: config/i386/i386.opt:304
-msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
-msgstr "No admite funciones internas y generación de código SSE4.1 y SSE4.2"
+#: c-common.c:2799
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label value exceeds maximum value for type"
+msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
-#: config/i386/i386.opt:308
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 y AVX"
+#: c-common.c:2807
+#, gcc-internal-format
+msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
+msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
-#: config/i386/i386.opt:312
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y FMA"
+#: c-common.c:2816
+#, gcc-internal-format
+msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
+msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
-#: config/i386/i386.opt:316
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSE4A"
+#: c-common.c:2890
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
+msgstr "GCC no puede admitir operadores con tipos enteros y tipos de coma fija que tienen demasiados bits integrales y fraccionales juntos"
-#: config/i386/i386.opt:320
-msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código SSE5"
+#: c-common.c:3377
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
+msgstr "operandos inválidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
-#: config/i386/i386.opt:324
-msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
-msgstr "Admite la generación de código de instrucciones Advanced Bit Manipulation (ABM)."
+#: c-common.c:3613
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: config/i386/i386.opt:328
-msgid "Support code generation of popcnt instruction."
-msgstr "Admite la generación de código de la instrucción popcnt."
+#: c-common.c:3615
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: config/i386/i386.opt:332
-msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
-msgstr "Da soporte para la generación de código de la instrucción cmpxchg16b."
+#: c-common.c:3694
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
+msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
-#: config/i386/i386.opt:336
-msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
-msgstr "Admite la generación de código de la instrucción sahf en código x86-64 de 64bit."
+#: c-common.c:3704
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
+msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
-#: config/i386/i386.opt:340
-msgid "Support AES built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES"
+#: c-common.c:3746
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
+msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
-#: config/i386/i386.opt:344
-msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código PCLMUL"
+#: c-common.c:3752
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to a function used in arithmetic"
+msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
-#: config/i386/i386.opt:348
-msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
-msgstr "Codifica las instrucciones SSE con el prefijo VEX"
+#: c-common.c:3758
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to member function used in arithmetic"
+msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
-#: config/i386/djgpp.opt:25
-msgid "Ignored (obsolete)"
-msgstr "Se descarta (obsoleto)"
+#: c-common.c:3964
+#, gcc-internal-format
+msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
+msgstr "la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>"
-#: config/iq2000/iq2000.opt:23
-msgid "Specify CPU for code generation purposes"
-msgstr "Especifica el CPU para propósitos de generación de código"
+#: c-common.c:4065 cp/semantics.c:593 cp/typeck.c:7135
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
-#: config/iq2000/iq2000.opt:27
-msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
-msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización"
+#: c-common.c:4147 c-decl.c:3611 c-typeck.c:10296
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<restrict%>"
+msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
-#: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97
-msgid "Use ROM instead of RAM"
-msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM"
+#: c-common.c:4370
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
+msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
-#: config/iq2000/iq2000.opt:35
-msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
-msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
+#: c-common.c:4383
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %qs to a void type"
+msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
-#: config/iq2000/iq2000.opt:40
-msgid "No default crt0.o"
-msgstr "No define a crt0.o por defecto"
+#: c-common.c:4391
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
+msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
-#: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:277
-msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
-msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)"
+#: c-common.c:4433
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
+msgstr "se aplicó %<__alignof%> a un campo de bits"
-#: config/arm/arm.opt:23
-msgid "Specify an ABI"
-msgstr "Especifica una ABI"
+#: c-common.c:5142
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot disable built-in function %qs"
+msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
-#: config/arm/arm.opt:27
-msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
-msgstr "Genera una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve"
+#: c-common.c:5334
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointers are not permitted as case values"
+msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
-#: config/arm/arm.opt:34
-msgid "Pass FP arguments in FP registers"
-msgstr "Pasa los argumentos FP en los registros FP"
+#: c-common.c:5341
+#, gcc-internal-format
+msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
+msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándar"
-#: config/arm/arm.opt:38
-msgid "Generate APCS conformant stack frames"
-msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS"
+#: c-common.c:5367
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty range specified"
+msgstr "se especificó un rango vacío"
-#: config/arm/arm.opt:42
-msgid "Generate re-entrant, PIC code"
-msgstr "Genera código PIC reentrante"
+#: c-common.c:5427
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate (or overlapping) case value"
+msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
-#: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63
-msgid "Specify the name of the target architecture"
-msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino"
+#: c-common.c:5429
+#, gcc-internal-format
+msgid "this is the first entry overlapping that value"
+msgstr "esta es la primera entrada que solapa ese valor"
-#: config/arm/arm.opt:56
-msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
-msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como big endian"
+#: c-common.c:5433
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate case value"
+msgstr "valor de case duplicado"
-#: config/arm/arm.opt:60
-msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
-msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
+#: c-common.c:5434
+#, gcc-internal-format
+msgid "previously used here"
+msgstr "se usó previamente aquí"
-#: config/arm/arm.opt:64
-msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
-msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
+#: c-common.c:5438
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple default labels in one switch"
+msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
-#: config/arm/arm.opt:68
-msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
-msgstr "Cirrus: Coloca NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
+#: c-common.c:5440
+#, gcc-internal-format
+msgid "this is the first default label"
+msgstr "esta es la primera etiqueta por defecto"
-#: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
-msgid "Specify the name of the target CPU"
-msgstr "Especifica el nombre del CPU destino"
+#: c-common.c:5492
+#, gcc-internal-format
+msgid "case value %qs not in enumerated type"
+msgstr "el valor de case %qs no es un tipo enumerado"
-#: config/arm/arm.opt:76
-msgid "Specify if floating point hardware should be used"
-msgstr "Especifica si se debe usar la coma flotante"
+#: c-common.c:5497
+#, gcc-internal-format
+msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
+msgstr "el valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT"
-#: config/arm/arm.opt:90
-msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
-msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino"
+#: c-common.c:5556
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch missing default case"
+msgstr "falta el case por defecto para un switch"
-#: config/arm/arm.opt:94
-msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
-msgstr "Alias para -mfloat-abi=hard"
+#: c-common.c:5628
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
+msgstr "el valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
-#: config/arm/arm.opt:98
-msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
-msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian"
+#: c-common.c:5654
+#, gcc-internal-format
+msgid "taking the address of a label is non-standard"
+msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándar"
-#: config/arm/arm.opt:102
-msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
-msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
+#: c-common.c:5827
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
+msgstr "se descarta el atributo %qE para el campo de tipo %qT"
-#: config/arm/arm.opt:106
-msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
-msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC"
+#: c-common.c:5838 c-common.c:5857 c-common.c:5875 c-common.c:5902
+#: c-common.c:5929 c-common.c:5955 c-common.c:5974 c-common.c:5991
+#: c-common.c:6015 c-common.c:6038 c-common.c:6061 c-common.c:6082
+#: c-common.c:6103 c-common.c:6127 c-common.c:6153 c-common.c:6190
+#: c-common.c:6217 c-common.c:6260 c-common.c:6344 c-common.c:6374
+#: c-common.c:6394 c-common.c:6732 c-common.c:6748 c-common.c:6796
+#: c-common.c:6819 c-common.c:6883 c-common.c:7011 c-common.c:7079
+#: c-common.c:7123 c-common.c:7171 c-common.c:7249 c-common.c:7273
+#: c-common.c:7559 c-common.c:7582 c-common.c:7621 c-common.c:7710
+#: c-common.c:7852 tree.c:5307 tree.c:5319 tree.c:5329 config/darwin.c:1455
+#: config/arm/arm.c:4561 config/arm/arm.c:4589 config/arm/arm.c:4606
+#: config/avr/avr.c:4818 config/h8300/h8300.c:5367 config/h8300/h8300.c:5391
+#: config/i386/i386.c:4452 config/i386/i386.c:26044 config/ia64/ia64.c:635
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23564
+#: config/spu/spu.c:3909
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored"
+msgstr "se descarta el atributo %qE"
-#: config/arm/arm.opt:110
-msgid "Store function names in object code"
-msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto"
+#: c-common.c:5920 c-common.c:5946
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
+msgstr "El atributo %qE genera un conflicto con el atributo %s"
-#: config/arm/arm.opt:114
-msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
-msgstr "Permite la calendarización de un secuencia de los prólogos de función"
+#: c-common.c:6184
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
+msgstr "el atributo %qE sólo tiene efecto en objetos públicos"
-#: config/arm/arm.opt:118
-msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
-msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función"
+#: c-common.c:6281
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor priorities are not supported"
+msgstr "no se admiten las prioridades de destructor"
-#: config/arm/arm.opt:122
-msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
-msgstr "Alias para -mfloat-abi=soft"
+#: c-common.c:6283
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor priorities are not supported"
+msgstr "no se admiten las prioridades de constructor"
-#: config/arm/arm.opt:126
-msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
-msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras"
+#: c-common.c:6300
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
+msgstr "las prioridades de destructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
-#: config/arm/arm.opt:130
-msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
-msgstr "Compila para el Thumb on para el ARM"
+#: c-common.c:6305
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
+msgstr "las prioridades de constructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
-#: config/arm/arm.opt:134
-msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
-msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM"
+#: c-common.c:6313
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
+msgstr "las prioridades de destructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
-#: config/arm/arm.opt:138
-msgid "Specify how to access the thread pointer"
-msgstr "Especifica cómo accessar al puntero de hilo"
+#: c-common.c:6316
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
+msgstr "las prioridades de constructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
-#: config/arm/arm.opt:142
-msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
+#: c-common.c:6438
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown machine mode %qE"
+msgstr "se desconoce el modo de máquina %qE"
-#: config/arm/arm.opt:146
-msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
+#: c-common.c:6467
+#, gcc-internal-format
+msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
+msgstr "es obsoleto especificar tipos vectoriales con __attribute__ ((mode))"
-#: config/arm/arm.opt:150
-msgid "Tune code for the given processor"
-msgstr "Ajusta el código para el procesador dado"
+#: c-common.c:6470
+#, gcc-internal-format
+msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
+msgstr "utilice __attribute__ ((vector_size)) en su lugar"
-#: config/arm/arm.opt:154
-msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
-msgstr "Asume que bytes son big endian, words son little endian"
+#: c-common.c:6479
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to emulate %qs"
+msgstr "no se puede emular %qs"
-#: config/arm/arm.opt:158
-msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
-msgstr "Usa los registros quad-word Neon (en lugar de double-word) para la vectorización"
+#: c-common.c:6490
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid pointer mode %qs"
+msgstr "modo de puntero %qs inválido"
-#: config/arm/arm.opt:162
-msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
-msgstr "Sólo genera reubicaciones absolutas en los valores de tamaño word."
+#: c-common.c:6507
+#, gcc-internal-format
+msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
+msgstr "no coinciden los signos del tipo y del modo de máquina %qs"
-#: config/arm/arm.opt:166
-msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
-msgstr "Evita el traslape en registros de destino y dirección en las instrucciones LDRD"
+#: c-common.c:6518
+#, gcc-internal-format
+msgid "no data type for mode %qs"
+msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs"
-#: config/arm/eabi.opt:23
-msgid "Generate code for the Android operating system."
-msgstr "Genera código para el sistema operativo Android."
+#: c-common.c:6528
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
+msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
-#: config/arm/pe.opt:23
-msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
-msgstr "Ignora el atributo dllimport para las funciones"
+#: c-common.c:6555
+#, gcc-internal-format
+msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
+msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
-#: config/cris/linux.opt:27
-msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
-msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utiliza referencias GOTPLT"
+#: c-common.c:6587
+#, gcc-internal-format
+msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "no se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
-#: config/cris/cris.opt:45
-msgid "Work around bug in multiplication instruction"
-msgstr "Evita el bicho en la instrucción de multiplicación"
+#: c-common.c:6598 config/bfin/bfin.c:5652 config/bfin/bfin.c:5703
+#: config/bfin/bfin.c:5730 config/bfin/bfin.c:5743
+#, gcc-internal-format
+msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
+msgstr "la sección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
-#: config/cris/cris.opt:51
-msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
-msgstr "Compila para ETRAX 4 (CRIS v3)"
+#: c-common.c:6606
+#, gcc-internal-format
+msgid "section of %q+D cannot be overridden"
+msgstr "no se puede sobreescribir la sección de %q+D"
-#: config/cris/cris.opt:56
-msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
-msgstr "Compila para ETRAX 100 (CRIS v8)"
+#: c-common.c:6614
+#, gcc-internal-format
+msgid "section attribute not allowed for %q+D"
+msgstr "no se permite un atributo de sección para %q+D"
-#: config/cris/cris.opt:64
-msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
-msgstr "Emite información de depuración detallada en el código ensamblador"
+#: c-common.c:6621
+#, gcc-internal-format
+msgid "section attributes are not supported for this target"
+msgstr "no se admiten atributos de sección en este objetivo"
-#: config/cris/cris.opt:71
-msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
-msgstr "No usa códigos de condición para las instrucciones normales"
+#: c-common.c:6653
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is not a constant"
+msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
-#: config/cris/cris.opt:80
-msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
-msgstr "No emite modos de direccionamiento con asignaciones colaterales"
+#: c-common.c:6658
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is not a power of 2"
+msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
-#: config/cris/cris.opt:89
-msgid "Do not tune stack alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación de la pila"
+#: c-common.c:6663
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is too large"
+msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
-#: config/cris/cris.opt:98
-msgid "Do not tune writable data alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables"
+#: c-common.c:6689
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment may not be specified for %q+D"
+msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
-#: config/cris/cris.opt:107
-msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación del código y de datos de sólo lectura"
+#: c-common.c:6696
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
+msgstr "la alineación para %q+D se especifió previamente como %d y no se puede decrementar"
-#: config/cris/cris.opt:116
-msgid "Align code and data to 32 bits"
-msgstr "Alínea código y datos a 32 bits"
+#: c-common.c:6700
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
+msgstr "la alineación para %q+D debe ser por lo menos %d"
-#: config/cris/cris.opt:133
-msgid "Don't align items in code or data"
-msgstr "No alínea los elementos en el código o los datos"
+#: c-common.c:6725
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
+msgstr "la función inline %q+D no se puede declarar weak"
-#: config/cris/cris.opt:142
-msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
-msgstr "No emite el prólogo o epílogo de funciones"
+#: c-common.c:6759
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
+msgstr "%q+D definido normalmente y como un alias al mismo tiempo"
-#: config/cris/cris.opt:149
-msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
-msgstr "Usa la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
+#: c-common.c:6775
+#, gcc-internal-format
+msgid "alias argument not a string"
+msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
-#: config/cris/cris.opt:158
-msgid "Override -mbest-lib-options"
-msgstr "Anula -mbest-lib-options"
+#: c-common.c:6841
+#, gcc-internal-format
+msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
+msgstr "el atributo weakref debe aparecer antes de los atributos de alias"
-#: config/cris/cris.opt:165
-msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Genera código para el chip especificado o la versión de CPU"
+#: c-common.c:6870
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
+msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases"
-#: config/cris/cris.opt:169
-msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Ajusta la alineación para el chip especificado o la versión de CPU"
+#: c-common.c:6876
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
+msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido"
-#: config/cris/cris.opt:173
-msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
-msgstr "Avisa cuando un marco de pila sea más grande que el tamaño especificado"
+#: c-common.c:6889
+#, gcc-internal-format
+msgid "visibility argument not a string"
+msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
-#: config/avr/avr.opt:23
-msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
-msgstr "Usa subrutinas para los prólogos y epílogos de función"
+#: c-common.c:6901
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored on types"
+msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos"
-#: config/avr/avr.opt:27
-msgid "Select the target MCU"
-msgstr "Selecciona el MCU destino"
+#: c-common.c:6917
+#, gcc-internal-format
+msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
+msgstr "el argumento de visibilidad debe ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
-#: config/avr/avr.opt:34
-msgid "Use an 8-bit 'int' type"
-msgstr "Usa un tipo 'int' de 8-bit"
+#: c-common.c:6928
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD redeclared with different visibility"
+msgstr "%qD se redeclaró con visibilidad diferente"
-#: config/avr/avr.opt:38
-msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
-msgstr "Cambia el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones"
+#: c-common.c:6931 c-common.c:6935
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
+msgstr "%qD se declaró %qs lo cual implica visibilidad por defecto"
-#: config/avr/avr.opt:42
-msgid "Do not generate tablejump insns"
-msgstr "No genera insns de salto de tabla"
+#: c-common.c:7019
+#, gcc-internal-format
+msgid "tls_model argument not a string"
+msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
-#: config/avr/avr.opt:52
-msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
-msgstr "Usa rjmp/rcall (rango limitado) en dispositivos >8K"
+#: c-common.c:7032
+#, gcc-internal-format
+msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
+msgstr "el argumento de tls_model debe ser \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" o \"global-dynamic\""
-#: config/avr/avr.opt:56
-msgid "Output instruction sizes to the asm file"
-msgstr "Tamaños de instrucción de salida al fichero asm"
+#: c-common.c:7052 c-common.c:7144 config/m32c/m32c.c:2853
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute applies only to functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
-#: config/avr/avr.opt:60
-msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
-msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila"
+#: c-common.c:7058 c-common.c:7150
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
+msgstr "no se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
-#: config/avr/avr.opt:64
-msgid "Relax branches"
-msgstr "Relaja ramificaciones"
+#: c-common.c:7104
+#, gcc-internal-format
+msgid "alloc_size parameter outside range"
+msgstr "el parámetro de alloc_size está fuera de rango"
-#: config/avr/avr.opt:68
-msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
-msgstr "Hace que el motor de relajación de enlace asuma que ocurre una envoltura del contador de programa"
+#: c-common.c:7207
+#, gcc-internal-format
+msgid "deprecated message is not a string"
+msgstr "el mensaje obsoleto no es una cadena"
-#: config/linux.opt:24
-msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
-msgstr "Usa uClibc en lugar de libc de GNU"
+#: c-common.c:7247
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored for %qE"
+msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
-#: config/linux.opt:28
-msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
-msgstr "Usa libc de GNU en lugar de uClibc"
+#: c-common.c:7307
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid vector type for attribute %qE"
+msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qE"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:24
-msgid "Select ABI calling convention"
-msgstr "Selecciona la convención de llamada ABI"
+#: c-common.c:7313 ada/gcc-interface/utils.c:5481
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5575
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector size not an integral multiple of component size"
+msgstr "el tamaño del vector no es un múltiplo integral del tamaño del componente"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:28
-msgid "Select method for sdata handling"
-msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata"
+#: c-common.c:7319 ada/gcc-interface/utils.c:5487
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5581
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero vector size"
+msgstr "vector de tamaño cero"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
-msgid "Align to the base type of the bit-field"
-msgstr "Alínea al tipo base del campo de bit"
+#: c-common.c:7327 ada/gcc-interface/utils.c:5495
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5588
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of components of the vector not a power of two"
+msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
-msgid "Produce code relocatable at runtime"
-msgstr "Produce código reubicable en el momento de ejecución"
+#: c-common.c:7355 ada/gcc-interface/utils.c:5235
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
+msgstr "un atributo que no es nulo sin argumento es un atributo que no es prototipo"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
-msgid "Produce little endian code"
-msgstr "Produce código little endian"
+#: c-common.c:7370 ada/gcc-interface/utils.c:5250
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número de operando inválido (argumento %lu)"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
-msgid "Produce big endian code"
-msgstr "Produce código big endian"
+#: c-common.c:7389 ada/gcc-interface/utils.c:5269
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo con número de operando fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
-#: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
-#: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
-msgid "no description yet"
-msgstr "sin descripción aún"
+#: c-common.c:7397 ada/gcc-interface/utils.c:5277
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:78
-msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
-msgstr "Asume que todas las funciones de argumentos variables tienen prototipos"
+#: c-common.c:7473
+#, gcc-internal-format
+msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
+msgstr "no hay suficientes argumentos variables para ajustar un centinela"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:87
-msgid "Use EABI"
-msgstr "Usa EABI"
+#: c-common.c:7487
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing sentinel in function call"
+msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:91
-msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
-msgstr "Permite que los campos de bits crucen los límites de word"
+#: c-common.c:7528
+#, gcc-internal-format
+msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
+msgstr "argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:95
-msgid "Use alternate register names"
-msgstr "Usa nombres de registro alternativos"
+#: c-common.c:7593
+#, gcc-internal-format
+msgid "cleanup argument not an identifier"
+msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:104
-msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o"
+#: c-common.c:7600
+#, gcc-internal-format
+msgid "cleanup argument not a function"
+msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:108
-msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libads.a, libc.a y crt0.o"
+#: c-common.c:7639
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
+msgstr "el atributo %qE requiere prototipos con argumentos nombrados"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:112
-msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o"
+#: c-common.c:7650
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones variadic"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:116
-msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libmvme.a, libc.a y crt0.o"
+#: c-common.c:7662 ada/gcc-interface/utils.c:5323
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested position is not an integer constant"
+msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:120
-msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
-msgstr "Establece el bit PPC_EMB en los interruptores del encabezado ELF"
+#: c-common.c:7670 ada/gcc-interface/utils.c:5330
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested position is less than zero"
+msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/darwin.opt:24
-msgid "Generate 64-bit code"
-msgstr "Genera código de 64-bit"
+#: c-common.c:7794
+#, gcc-internal-format
+msgid "Bad option %s to optimize attribute."
+msgstr "Opción %s errónea para optimizar el atributo."
-#: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:28
-msgid "Generate 32-bit code"
-msgstr "Genera código de 32-bit"
+#: c-common.c:7797
+#, gcc-internal-format
+msgid "Bad option %s to pragma attribute"
+msgstr "Opción %s errónea para el atributo pragma"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:140
-msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
-msgstr "Genera código para usar un PTL y GOT no ejecutables"
+#: c-common.c:7994
+#, gcc-internal-format
+msgid "not enough arguments to function %qE"
+msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
-#: config/rs6000/sysv4.opt:144
-msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
-msgstr "Genera código para ejecutables BSS PLT antiguos"
+#: c-common.c:8000 c-typeck.c:2818
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to function %qE"
+msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
-#: config/rs6000/linux64.opt:24
-msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
-msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
+#: c-common.c:8030 c-common.c:8076
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
+msgstr "argumento que no es de coma flotante en la llamada a la función %qE"
-#: config/rs6000/darwin.opt:32
-msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
-msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
+#: c-common.c:8053
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
+msgstr "argumentos que no son de coma flotante en la llamada a la función %qE"
-#: config/rs6000/aix64.opt:24
-msgid "Compile for 64-bit pointers"
-msgstr "Compila para punteros de 64-bit"
+#: c-common.c:8069
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
+msgstr "argumento %u entero que no es constante en la llamada a la función %qE"
-#: config/rs6000/aix64.opt:28
-msgid "Compile for 32-bit pointers"
-msgstr "Compila para punteros de 32-bit"
+#: c-common.c:8359
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al dato miembro static %qD"
-#: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
-msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
-msgstr "Soporta el paso de mensajes con el Ambiente Paralelo"
+#: c-common.c:8364
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> cuando %<operator[]%> está sobrecargado"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:24
-msgid "Use POWER instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER"
+#: c-common.c:8371
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a una dirección que no es constante"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:28
-msgid "Do not use POWER instruction set"
-msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER"
+#: c-common.c:8384 cp/typeck.c:5091
+#, gcc-internal-format
+msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
+msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:32
-msgid "Use POWER2 instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER2"
+#: c-common.c:8443
+#, gcc-internal-format
+msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
+msgstr "el índice %E denota un desplazamiento mayor que el tamaño de %qT"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:36
-msgid "Use PowerPC instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
+#: c-common.c:8480
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required as left operand of assignment"
+msgstr "se requiere un l-valor como operando izquierdo de la asignación"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:40
-msgid "Do not use PowerPC instruction set"
-msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
+#: c-common.c:8483
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required as increment operand"
+msgstr "se requiere un l-valor como un operando de incremento"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:44
-msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
+#: c-common.c:8486
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required as decrement operand"
+msgstr "se requiere un l-valor como un operando de decremento"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:48
-msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
+#: c-common.c:8489
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
+msgstr "se requiere un l-valor como un operador unario %<&%>"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:52
-msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
-msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
+#: c-common.c:8492
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required in asm statement"
+msgstr "se requiere un l-valor en la declaración asm"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:56
-msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
-msgstr "Usa las instrucciones mfcr de un solo campo de PowerPC V2.01"
+#: c-common.c:8622
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array is too large"
+msgstr "el tamaño de la matriz es demasiado grande"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:60
-msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
-msgstr "Usa la instrucción popcntb de PowerPC V2.02"
+#: c-common.c:8658 c-common.c:8709 c-typeck.c:3045
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function %qE"
+msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:64
-msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones de redondeo de coma flotante de PowerPC V2.02"
+#: c-common.c:8675 c-typeck.c:5406 config/mep/mep.c:6321
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
+msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:68
-msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
-msgstr "Usa la instrucción compare bytes de PowerPC V2.05"
+#: c-common.c:8872
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript has type %<char%>"
+msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:72
-msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones GPR to/from move de coma flotante de PowerPC V2.05"
+#: c-common.c:8907
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<<<%>"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:76
-msgid "Use AltiVec instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones AltiVec"
+#: c-common.c:8910
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<<<%>"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:80
-msgid "Use decimal floating point instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal"
+#: c-common.c:8916
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<>>%>"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:84
-msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones de multiplicación half-word 4xx"
+#: c-common.c:8919
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<>>%>"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:88
-msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
-msgstr "Usa la instrucción dlmzb de búsqueda de cadena 4xx"
+#: c-common.c:8925
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<&&%> junto con %<||%>"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:92
-msgid "Generate load/store multiple instructions"
-msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store"
+#: c-common.c:8934
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<|%>"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:96
-msgid "Generate string instructions for block moves"
-msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
+#: c-common.c:8939
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<|%>"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:100
-msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "Usa los mnemónicos nuevos para la arquitectura PowerPC"
+#: c-common.c:8943
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor del operando de %<!%> o cambie %<|%> a %<||%> o %<!%> a %<~%>"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:104
-msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "Usa los mnemónicos antiguos para la arquitectura PowerPC"
+#: c-common.c:8953
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<^%>"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
-msgid "Do not use hardware floating point"
-msgstr "No usa coma flotante de hardware"
+#: c-common.c:8958
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<^%>"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:116
-msgid "Do not generate load/store with update instructions"
-msgstr "No genera load/store con instrucciones de actualización"
+#: c-common.c:8964
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> para un operando de %<&%>"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:120
-msgid "Generate load/store with update instructions"
-msgstr "Genera load/store con instrucciones de actualización"
+#: c-common.c:8967
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> para un operando de %<&%>"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:124
-msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
-msgstr "Evita la generación de instrucciones indizadas load/store cuando sea posible"
+#: c-common.c:8972
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<&%>"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:128
-msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#: c-common.c:8976
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de un operando de %<!%> o cambie %<&%> a %<&&%> o %<!%> a %<~%>"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:132
-msgid "Generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "Genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#: c-common.c:8984
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<==%>"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:136
-msgid "Schedule the start and end of the procedure"
-msgstr "Calendariza el inicio y el final del procedimiento"
+#: c-common.c:8990
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<!=%>"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:143
-msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
-msgstr "Devuelve todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)"
+#: c-common.c:9001
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
+msgstr "las comparaciones como %<X<=Y<=Z%> no tienen su significado matemático"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:147
-msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
-msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)"
+#: c-common.c:9016
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %q+D defined but not used"
+msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:151 config/rs6000/aix.opt:24
-msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
-msgstr "Conforma más cerca a la semántica XLC de IBM"
+#: c-common.c:9018
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %q+D declared but not defined"
+msgstr "se declara la etiqueta %q+D pero no está definida"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:155
-msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
-msgstr "Genera sqrt recíproco de software para mejor salida"
+#: c-common.c:9038
+#, gcc-internal-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "división por cero"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:159
-msgid "Do not place floating point constants in TOC"
-msgstr "No coloca las constantes de coma flotante en TOC"
+#: c-common.c:9070
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between types %qT and %qT"
+msgstr "comparación entre los tipos %qT y %qT"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:163
-msgid "Place floating point constants in TOC"
-msgstr "Coloca las constantes de coma flotante en TOC"
+#: c-common.c:9121
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
+msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:167
-msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "No coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
+#: c-common.c:9172
+#, gcc-internal-format
+msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
+msgstr "el ~unsigned promovido es siempre diferente de cero"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:171
-msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "Coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
+#: c-common.c:9175
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
+msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:182
-msgid "Use only one TOC entry per procedure"
-msgstr "Usa sólo una entrada TOC por procedimiento"
+#: c-common.c:9185
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
+msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:186
-msgid "Put everything in the regular TOC"
-msgstr "Coloca todo en la TOC normal"
+#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
+#. this is a constraint violation. When passing an argument to
+#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
+#. making it a constraint in that case was rejected in
+#. DR#252.
+#: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4982 cp/typeck.c:1836
+#: cp/typeck.c:6415 cp/typeck.c:7040 fortran/convert.c:88
+#, gcc-internal-format
+msgid "void value not ignored as it ought to be"
+msgstr "no se descarta el valor void como debería de ser"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:190
-msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
-msgstr "Genera instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec"
+#: c-convert.c:156 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to non-scalar type requested"
+msgstr "se solicitó conversión a un tipo que no es escalar"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:194
-msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
-msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mvrsave/-mno-vrsave"
+#: c-decl.c:696
+#, gcc-internal-format
+msgid "array %q+D assumed to have one element"
+msgstr "se asume que la matriz %q+D tiene un elemento"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:198
-msgid "Generate isel instructions"
-msgstr "Genera instrucciones isel"
+#: c-decl.c:737
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
+msgstr "%qD es estática pero se usa en la función inline %qD la cual no es estática"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:202
-msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead"
-msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -misel/-mno-isel"
+#: c-decl.c:742
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
+msgstr "%q+D es estática pero se declaró en la función inline %qD la cual no es estática"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:206
-msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
-msgstr "Genera instrucciones SPE SIMD en E500"
+#: c-decl.c:954
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC supports only %u nested scopes"
+msgstr "GCC sólo admite %u ámbitos anidados"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:210
-msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
-msgstr "Genera instrucciones par-sencillo PPC750CL"
+#: c-decl.c:1102 cp/decl.c:356
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %q+D used but not defined"
+msgstr "se usa la etiqueta %q+D pero no está definida"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:214
-msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead"
-msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mspe/-mno-spe"
+#: c-decl.c:1147
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested function %q+D declared but never defined"
+msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se define"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:218
-msgid "Enable debug output"
-msgstr "Activa la salida de depuración"
+#: c-decl.c:1159
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D declared but never defined"
+msgstr "se declara la función inline %q+D pero nunca se define"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:222
-msgid "Specify ABI to use"
-msgstr "Especifica la ABI a utilizar"
+#: c-decl.c:1174 cp/decl.c:599
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused variable %q+D"
+msgstr "variable %q+D sin usar"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/sparc/sparc.opt:91
-msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "Usa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
+#: c-decl.c:1178
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
+msgstr "el tipo de la matriz %q+D se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:234
-msgid "Select full, part, or no traceback table"
-msgstr "Selecciona la tabla full, part, ó sin traceback"
+#: c-decl.c:1462 c-decl.c:5690 c-decl.c:6475 c-decl.c:7076
+#, gcc-internal-format
+msgid "originally defined here"
+msgstr "se definió originalmente aquí"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:238
-msgid "Avoid all range limits on call instructions"
-msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas"
+#: c-decl.c:1533
+#, gcc-internal-format
+msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
+msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:242
-msgid "Generate Cell microcode"
-msgstr "Genera microcódigo Cell"
+#: c-decl.c:1540
+#, gcc-internal-format
+msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
+msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
-#: config/rs6000/rs6000.opt:246
-msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
-msgstr "Avisa cuando se emite una instrucción microcodificada Cell"
+#: c-decl.c:1581
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
+msgstr "el prototipo para %q+D declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:250
-msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
-msgstr "Avisa sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'"
+#: c-decl.c:1587
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
+msgstr "el prototipo para %q+D declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:254
-msgid "Select GPR floating point method"
-msgstr "Selecciona el método de coma flotante GPR"
+#: c-decl.c:1596
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
+msgstr "el prototipo para %q+D declara el argumento %d con un tipo incompatible"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:258
-msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
-msgstr "Especifica el tamaño de long double (64 ó 128 bits)"
+#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
+#. for this poor-style construct.
+#: c-decl.c:1609
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
+msgstr "prototipo para %q+D después de una definición que no es prototipo"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:262
-msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
-msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas"
+#: c-decl.c:1624
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous definition of %q+D was here"
+msgstr "la definición previa de %q+D estaba aquí"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:266
-msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
-msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar"
+#: c-decl.c:1626
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
+msgstr "la declaración implícita previa de %q+D estaba aquí"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:270
-msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
-msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural"
+#: c-decl.c:1628
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+D was here"
+msgstr "la declaración previa de %q+D estaba aquí"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:274
-msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
-msgstr "Especifica la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras"
+#: c-decl.c:1668
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%q+D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:278
-msgid "Single-precision floating point unit"
-msgstr "Unidad de coma flotante de precisión simple"
+#: c-decl.c:1672
+#, gcc-internal-format
+msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
+msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:282
-msgid "Double-precision floating point unit"
-msgstr "Unidad de coma flotante de precisión doble"
+#: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2514
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece una función interna"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:286
-msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
-msgstr "La unidad de coma flotante no admite divide & sqrt"
+#: c-decl.c:1684
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
+msgstr "redeclaración del enumerador %q+D"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:290
-msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
-msgstr "Especifica FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implica -mxilinx-fpu)"
+#. If types don't match for a built-in, throw away the
+#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
+#. won't print anything.
+#: c-decl.c:1705
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
+msgstr "tipos en conflicto para la función interna %q+D"
-#: config/rs6000/rs6000.opt:294
-msgid "Specify Xilinx FPU."
-msgstr "Especifica la FPU de Xilinx."
+#: c-decl.c:1730 c-decl.c:1743 c-decl.c:1779
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting types for %q+D"
+msgstr "tipos en conflicto para %q+D"
-#: config/v850/v850.opt:23
-msgid "Use registers r2 and r5"
-msgstr "Usa los registros r2 y r5"
+#: c-decl.c:1759
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
+msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (generic vs %s) para %q+D"
-#: config/v850/v850.opt:27
-msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
-msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch"
+#: c-decl.c:1763
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
+msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (%s vs generic) para %q+D"
-# No me gusta mucho esta traducción. cfuga
-#: config/v850/v850.opt:31
-msgid "Enable backend debugging"
-msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero"
+#: c-decl.c:1767
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
+msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (%s vs %s) para %q+D"
-#: config/v850/v850.opt:35
-msgid "Do not use the callt instruction"
-msgstr "No usa la instrucción callt"
+#: c-decl.c:1776
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
+msgstr "calificadores de tipos en conflicto para %q+D"
-#: config/v850/v850.opt:39
-msgid "Reuse r30 on a per function basis"
-msgstr "Reusa r30 basado por función"
+#. Allow OLDDECL to continue in use.
+#: c-decl.c:1797
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of typedef %q+D"
+msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D"
-#: config/v850/v850.opt:43
-msgid "Support Green Hills ABI"
-msgstr "Soporte para el ABI Green Hills"
+#: c-decl.c:1848 c-decl.c:1951
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %q+D"
+msgstr "redefinición de %q+D"
-#: config/v850/v850.opt:47
-msgid "Prohibit PC relative function calls"
-msgstr "Prohíbe la llamada a funciones relativas al PC"
+#: c-decl.c:1883 c-decl.c:1989
+#, gcc-internal-format
+msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
+msgstr "declaración static de %q+D después de una declaración que no es static"
-#: config/v850/v850.opt:51
-msgid "Use stubs for function prologues"
-msgstr "Usa cabos para los prólogos de función"
+#: c-decl.c:1893 c-decl.c:1901 c-decl.c:1979 c-decl.c:1986
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
+msgstr "declaración que no es static de %q+D después de una declaración static"
-#: config/v850/v850.opt:55
-msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA"
+#: c-decl.c:1917
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
+msgstr "atributo %<gnu_inline%> presente en %q+D"
-#: config/v850/v850.opt:59
-msgid "Enable the use of the short load instructions"
-msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load"
+#: c-decl.c:1920
+#, gcc-internal-format
+msgid "but not here"
+msgstr "pero no aquí"
-#: config/v850/v850.opt:63
-msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
-msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function"
+#: c-decl.c:1938
+#, gcc-internal-format
+msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
+msgstr "declaración thread-local de %q+D después de una declaración que no es thread-local"
-#: config/v850/v850.opt:67
-msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA"
+#: c-decl.c:1941
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
+msgstr "declaración que no es thread-local de %q+D después de una declaración thread-local"
-#: config/v850/v850.opt:71
-msgid "Enforce strict alignment"
-msgstr "Refuerza la alineación estricta"
+#: c-decl.c:1971
+#, gcc-internal-format
+msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
+msgstr "declaración extern de %q+D después de una declaración sin enlazado"
-#: config/v850/v850.opt:78
-msgid "Compile for the v850 processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850"
+#: c-decl.c:2007
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
+msgstr "declaración de %q+D sin enlazado después de una declaración extern"
-#: config/v850/v850.opt:82
-msgid "Compile for the v850e processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850e"
+#: c-decl.c:2013
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
+msgstr "redeclaración de %q+D sin enlazado"
-#: config/v850/v850.opt:86
-msgid "Compile for the v850e1 processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850e1"
+#: c-decl.c:2039
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
+msgstr "redeclaración de %q+D con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
-#: config/v850/v850.opt:90
-msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
+#: c-decl.c:2050
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
+msgstr "declaración inline de %qD después de una declaración con atributo noinline"
-#: config/spu/spu.opt:20
-msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
-msgstr "Emite avisos cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución"
+#: c-decl.c:2057
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
+msgstr "declaración de %q+D con atributo noinline después de la declaración inline "
-#: config/spu/spu.opt:24
-msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
-msgstr "Emite errores cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución"
+#: c-decl.c:2075
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of parameter %q+D"
+msgstr "redefinición del parámetro %q+D"
-#: config/spu/spu.opt:28
-msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
-msgstr "Especifica el costo de las ramificaciones (20 por defecto)"
+#: c-decl.c:2102
+#, gcc-internal-format
+msgid "redundant redeclaration of %q+D"
+msgstr "redeclaración redundante de %q+D"
-#: config/spu/spu.opt:32
-msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
-msgstr "Se asegura que las instrucciones load y store no se mueven después de las instrucciones DMA"
+#: c-decl.c:2501
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración previa que no es variable"
-#: config/spu/spu.opt:36
-msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
-msgstr "Se debe especificar volatile en cualquier memoria que sea afectada por DMA"
+#: c-decl.c:2506
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
-#: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
-msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
-msgstr "Inserta nops cuando se puede mejorar el rendimiento permitiendo el asunto dual (por defecto)"
+#: c-decl.c:2509
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración global"
-#: config/spu/spu.opt:48
-msgid "Use standard main function as entry for startup"
-msgstr "Usa la función main estándar como entrada para el inicio"
+#: c-decl.c:2519
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración local previa"
-#: config/spu/spu.opt:52
-msgid "Generate branch hints for branches"
-msgstr "Genera pistas de ramificación para las ramificaciones"
+#: c-decl.c:2523 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083
+#: cp/name-lookup.c:1092
+#, gcc-internal-format
+msgid "shadowed declaration is here"
+msgstr "aquí está la declaración oscurecida"
-#: config/spu/spu.opt:56
-msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
-msgstr "Número máximo de nops a insertar para una pista (Por defecto 2)"
+#: c-decl.c:2650
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested extern declaration of %qD"
+msgstr "declaración externa anidada de %qD"
-#: config/spu/spu.opt:60
-msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
-msgstr "El número máximo aproximado de instrucciones a permitir entre una pista y su ramificación [125]"
+#: c-decl.c:2818 c-decl.c:2821
+#, gcc-internal-format
+msgid "implicit declaration of function %qE"
+msgstr "declaración implícita de la función %qE"
-#: config/spu/spu.opt:64
-msgid "Generate code for 18 bit addressing"
-msgstr "Genera código para direccionamiento de 18 bit"
+#: c-decl.c:2884
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
+msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
-#: config/spu/spu.opt:68
-msgid "Generate code for 32 bit addressing"
-msgstr "Genera código para direccionamiento de 32 bit"
+#: c-decl.c:2893
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
+msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
-#: config/spu/spu.opt:76
-msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
-msgstr "Inserta instrucciones hbrp después de los objetivos ramificados con pista para evitar el problema del colgado de SPU"
+#: c-decl.c:2946
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
+msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)"
-#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
-msgid "Target DFLOAT double precision code"
-msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión"
+#: c-decl.c:2951
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
+msgstr "%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
-#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
-msgid "Generate GFLOAT double precision code"
-msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión"
+#: c-decl.c:2954
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
+msgstr "(Cada identificador sin declarar es reportado sólo una vez para cada función en el que aparece.)"
-#: config/vax/vax.opt:39
-msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
-msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)"
+#: c-decl.c:3004 cp/decl.c:2446
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %qE referenced outside of any function"
+msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
-#: config/vax/vax.opt:43
-msgid "Generate code for UNIX assembler"
-msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX"
+#: c-decl.c:3040
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
+msgstr "salto al ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
-#: config/vax/vax.opt:47
-msgid "Use VAXC structure conventions"
-msgstr "Usa convenciones de estructura VAXC"
+#: c-decl.c:3043
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump skips variable initialization"
+msgstr "el salto evita la inicialización de la variable"
-#: config/lynx.opt:23
-msgid "Support legacy multi-threading"
-msgstr "Soporte para multihilos antiguo"
+#: c-decl.c:3044 c-decl.c:3100 c-decl.c:3185
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %qD defined here"
+msgstr "la etiqueta %qD se define aquí"
-#: config/lynx.opt:27
-msgid "Use shared libraries"
-msgstr "Usa bibliotecas compartidas"
+#: c-decl.c:3045 c-decl.c:3309
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared here"
+msgstr "%qD se declara aquí"
-#: config/lynx.opt:31
-msgid "Support multi-threading"
-msgstr "Soporte para multihilos"
+#: c-decl.c:3099 c-decl.c:3184
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump into statement expression"
+msgstr "salto a una expresión de declaración"
-#: config/stormy16/stormy16.opt:24
-msgid "Provide libraries for the simulator"
-msgstr "Provee bibliotecas para el simulador"
+#: c-decl.c:3121
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate label declaration %qE"
+msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qE"
-#: config/h8300/h8300.opt:23
-msgid "Generate H8S code"
-msgstr "Genera código H8S"
+#: c-decl.c:3215 cp/decl.c:2755
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate label %qD"
+msgstr "etiqueta %qD duplicada"
-#: config/h8300/h8300.opt:27
-msgid "Generate H8SX code"
-msgstr "Genera código H8SX"
+#: c-decl.c:3246
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
+msgstr "C tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qE genera un conflicto con"
-#: config/h8300/h8300.opt:31
-msgid "Generate H8S/2600 code"
-msgstr "Genera código H8S/2600"
+#: c-decl.c:3307
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch jumps over variable initialization"
+msgstr "el switch salta sobre la inicialización de la variable"
-#: config/h8300/h8300.opt:35
-msgid "Make integers 32 bits wide"
-msgstr "Hace los enteros de 32 bits de anchura"
+#: c-decl.c:3308 c-decl.c:3319
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch starts here"
+msgstr "switch inicia aquí"
-#: config/h8300/h8300.opt:42
-msgid "Use registers for argument passing"
-msgstr "Usa registros para el paso de parámetros"
+#: c-decl.c:3318
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch jumps into statement expression"
+msgstr "switch salta dentro de una expresión de declaración"
-#: config/h8300/h8300.opt:46
-msgid "Consider access to byte sized memory slow"
-msgstr "Considera lento el acceso a memoria de tamaño byte"
+#: c-decl.c:3389
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
+msgstr "%qE definido como un tipo erróneo de etiqueta"
-#: config/h8300/h8300.opt:50
-msgid "Enable linker relaxing"
-msgstr "Activa la relajación del enlazador"
+#: c-decl.c:3621
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
+msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
-#: config/h8300/h8300.opt:54
-msgid "Generate H8/300H code"
-msgstr "Genera código H8/300H"
+#: c-decl.c:3630
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
+msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
-#: config/h8300/h8300.opt:58
-msgid "Enable the normal mode"
-msgstr "Activa el modelo normal"
+#: c-decl.c:3643
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
+msgstr "una declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
-#: config/h8300/h8300.opt:62
-msgid "Use H8/300 alignment rules"
-msgstr "Usa las reglas de alineación H8/300"
+#: c-decl.c:3665 c-decl.c:3672
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless type name in empty declaration"
+msgstr "nombre de tipo sin uso en una declaración vacía"
-#: config/s390/s390.opt:23
-msgid "31 bit ABI"
-msgstr "ABI de 31 bit"
+#: c-decl.c:3680
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<inline%> in empty declaration"
+msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
-#: config/s390/s390.opt:27
-msgid "64 bit ABI"
-msgstr "ABI de 64 bit"
+#: c-decl.c:3686
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
+msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
-#: config/s390/s390.opt:35
-msgid "Maintain backchain pointer"
-msgstr "Mantiene el puntero a la cadena hacia atrás"
+#: c-decl.c:3692
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
+msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
-#: config/s390/s390.opt:39
-msgid "Additional debug prints"
-msgstr "Impresiones adicionales de depuración"
+#: c-decl.c:3698
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
+msgstr "especificador de clase de almacenamiento sin uso en una declaración vacía"
-#: config/s390/s390.opt:43
-msgid "ESA/390 architecture"
-msgstr "Arquitectura ESA/390"
+#: c-decl.c:3704
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
+msgstr "%<__thread%> sin uso en la declaración vacía"
-#: config/s390/s390.opt:47
-msgid "Enable fused multiply/add instructions"
-msgstr "Activa las instrucciones multiply/add de corto circuito"
-
-#: config/s390/s390.opt:51
-msgid "Enable decimal floating point hardware support"
-msgstr "Admite la coma flotante decimal de hardware"
+#: c-decl.c:3713
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless type qualifier in empty declaration"
+msgstr "calificador de tipo sin uso en una declaración vacía"
-#: config/s390/s390.opt:55
-msgid "Enable hardware floating point"
-msgstr "Activa coma flotante de hardware"
+#: c-decl.c:3720 c-parser.c:1198
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration"
+msgstr "declaración vacía"
-#: config/s390/s390.opt:67
-msgid "Use packed stack layout"
-msgstr "Usa la disposición de pila empacada"
+#: c-decl.c:3791
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
+msgstr "ISO C90 no admite %<static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
-#: config/s390/s390.opt:71
-msgid "Use bras for executable < 64k"
-msgstr "Usa bras para el ejecutable < 64k"
+#: c-decl.c:3795
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
+msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
-#: config/s390/s390.opt:75
-msgid "Disable hardware floating point"
-msgstr "Desactiva la coma flotante de hardware"
+#. C99 6.7.5.2p4
+#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
+#. C99 6.7.5.2p4
+#: c-decl.c:3802 c-decl.c:6064
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
+msgstr "no se permite %<[*]%> en otro lugar que no sea el ámbido de prototipo de función"
-#: config/s390/s390.opt:79
-msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
-msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap"
+#: c-decl.c:3915
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D is usually a function"
+msgstr "%q+D generalmente es una función"
-#: config/s390/s390.opt:83
-msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
-msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado"
+#: c-decl.c:3924
+#, gcc-internal-format
+msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
+msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
-#: config/s390/s390.opt:91
-msgid "mvcle use"
-msgstr "uso de mvcle"
+#: c-decl.c:3929
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %qD is initialized like a variable"
+msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
-#: config/s390/s390.opt:95
-msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
-msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico"
+#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
+#: c-decl.c:3935
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD is initialized"
+msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
-#: config/s390/s390.opt:99
-msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
-msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado"
+#: c-decl.c:3960
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
+msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
-#: config/s390/s390.opt:103
-msgid "z/Architecture"
-msgstr "z/Architecture"
+#: c-decl.c:4049 cp/decl.c:4174 cp/decl.c:11712
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
+msgstr "se le dió a la función incluída en línea %q+D un atributo noinline"
-#: config/s390/tpf.opt:23
-msgid "Enable TPF-OS tracing code"
-msgstr "Activa el código de rastreo TPF-OS"
+#: c-decl.c:4146
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
+msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %q+D"
-#: config/s390/tpf.opt:27
-msgid "Specify main object for TPF-OS"
-msgstr "Especifica el objeto principal para TPF-OS"
+#: c-decl.c:4151
+#, gcc-internal-format
+msgid "array size missing in %q+D"
+msgstr "falta el tamaño de la matriz en %q+D"
-#: config/darwin.opt:23
-msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
-msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
+#: c-decl.c:4163
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero or negative size array %q+D"
+msgstr "matriz %q+D de tamaño cero o negativo"
-#: config/darwin.opt:31
-msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
-msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará"
+#: c-decl.c:4218 varasm.c:2180
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
+msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %q+D"
-#: config/darwin.opt:35
-msgid "Set sizeof(bool) to 1"
-msgstr "Establece sizeof(bool) a 1"
+#: c-decl.c:4229
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
+msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante"
-#: config/darwin.opt:39
-msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
-msgstr "Genera código para las extensiones cargables de núcleo darwin"
+#: c-decl.c:4276
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
+msgstr "se descarta el especificador asm para la variable local que no es estática %q+D"
-#: config/darwin.opt:43
-msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
-msgstr "Genera código para el núcleo o para las extensiones cargables del núcleo"
+#: c-decl.c:4304
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot put object with volatile field into register"
+msgstr "no se puede poner un objeto con un campo volatile en register"
-#: config/darwin.opt:47
-msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo del sistema"
+#: c-decl.c:4394
+#, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
+msgstr "const %qD sin inicializar es inválida en C++"
-#: config/mn10300/mn10300.opt:23
-msgid "Target the AM33 processor"
-msgstr "Apunta al procesador AM33"
+#: c-decl.c:4440
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
+msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
-#: config/mn10300/mn10300.opt:27
-msgid "Target the AM33/2.0 processor"
-msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0"
+#: c-decl.c:4527
+#, gcc-internal-format
+msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
+msgstr "definir un tipo en una literal compuesta es inválido en C++"
-#: config/mn10300/mn10300.opt:31
-msgid "Work around hardware multiply bug"
-msgstr "Evita el bicho de multiplicación de hardware"
+#: c-decl.c:4579 c-decl.c:4594
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
+msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
-#: config/mn10300/mn10300.opt:36
-msgid "Enable linker relaxations"
-msgstr "Activa la relajación del enlazador"
+#: c-decl.c:4589
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
+msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una expresión constante entera"
-#: config/mn10300/mn10300.opt:40
-msgid "Return pointers in both a0 and d0"
-msgstr "Devuelve punteros tanto en a0 como en d0"
+#: c-decl.c:4600
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative width in bit-field %qs"
+msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs"
-#: config/m32r/m32r.opt:23
-msgid "Compile for the m32rx"
-msgstr "Compila para el m32rx"
+#: c-decl.c:4605
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero width for bit-field %qs"
+msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
-#: config/m32r/m32r.opt:27
-msgid "Compile for the m32r2"
-msgstr "Compila para el m32r2"
+#: c-decl.c:4615
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %qs has invalid type"
+msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
-#: config/m32r/m32r.opt:31
-msgid "Compile for the m32r"
-msgstr "Compila para el m32r"
+#: c-decl.c:4625
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
+msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
-#: config/m32r/m32r.opt:35
-msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
-msgstr "Alínea todos los ciclos al límite de 32 byte"
+#: c-decl.c:4631
+#, gcc-internal-format
+msgid "width of %qs exceeds its type"
+msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
-#: config/m32r/m32r.opt:39
-msgid "Prefer branches over conditional execution"
-msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional"
+#: c-decl.c:4644
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is narrower than values of its type"
+msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
-#: config/m32r/m32r.opt:43
-msgid "Give branches their default cost"
-msgstr "Da a las ramificaciones su costo por defecto"
+#: c-decl.c:4663
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qE cuyo tamaño no se puede evaluar"
-#: config/m32r/m32r.opt:47
-msgid "Display compile time statistics"
-msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación"
+#: c-decl.c:4667
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz cuyo tamaño no se puede evaluar"
-#: config/m32r/m32r.opt:51
-msgid "Specify cache flush function"
-msgstr "Especifica la función de limpieza de caché"
+#: c-decl.c:4674
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qE"
-#: config/m32r/m32r.opt:55
-msgid "Specify cache flush trap number"
-msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché"
+#: c-decl.c:4677
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids variable length array"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable"
-#: config/m32r/m32r.opt:59
-msgid "Only issue one instruction per cycle"
-msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo"
+#: c-decl.c:4686
+#, gcc-internal-format
+msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE no se puede evaluar"
-#: config/m32r/m32r.opt:63
-msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
-msgstr "Permite que se ejecuten dos instrucciones por ciclo"
+#: c-decl.c:4690
+#, gcc-internal-format
+msgid "the size of array can %'t be evaluated"
+msgstr "el tamaño de la matriz no se puede evaluar"
-#: config/m32r/m32r.opt:67
-msgid "Code size: small, medium or large"
-msgstr "Tamaño del código: small, medium o large"
+#: c-decl.c:4696
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable length array %qE is used"
+msgstr "se usó la matriz de longitud variable %qE"
-#: config/m32r/m32r.opt:71
-msgid "Don't call any cache flush functions"
-msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché"
+#: c-decl.c:4700 cp/decl.c:7366
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable length array is used"
+msgstr "se usó la matriz de longitud variable"
-#: config/m32r/m32r.opt:75
-msgid "Don't call any cache flush trap"
-msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché"
+#: c-decl.c:4878 c-decl.c:5224 c-decl.c:5234
+#, gcc-internal-format
+msgid "variably modified %qE at file scope"
+msgstr "%qE variablemente modificado en el ámbito del fichero"
-#: config/m32r/m32r.opt:82
-msgid "Small data area: none, sdata, use"
-msgstr "Área de datos small: none, sdata, use"
+#: c-decl.c:4880
+#, gcc-internal-format
+msgid "variably modified field at file scope"
+msgstr "campo variablemente modificado en el ámbito del fichero"
-#: config/arc/arc.opt:32
-msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
-msgstr "Agrega el nombre del cpu al inicio de todos los nombres de símbolo públicos"
+#: c-decl.c:4900
+#, gcc-internal-format
+msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
+msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qE"
-#: config/arc/arc.opt:42
-msgid "Compile code for ARC variant CPU"
-msgstr "Compila código para el CPU de variante ARC"
+#: c-decl.c:4904
+#, gcc-internal-format
+msgid "type defaults to %<int%> in type name"
+msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en el nombre de tipo"
-#: config/arc/arc.opt:46
-msgid "Put functions in SECTION"
-msgstr "Pone las funciones en SECTION"
+#: c-decl.c:4937
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<const%>"
+msgstr "%<const%> duplicado"
-#: config/arc/arc.opt:50
-msgid "Put data in SECTION"
-msgstr "Pone los datos en SECTION"
+#: c-decl.c:4939
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<restrict%>"
+msgstr "%<restrict%> duplicado"
-#: config/arc/arc.opt:54
-msgid "Put read-only data in SECTION"
-msgstr "Pone los datos de sólo lectura en SECTION"
+#: c-decl.c:4941
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<volatile%>"
+msgstr "%<volatile%> duplicado"
-#: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
-msgid "Use simulator runtime"
-msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución"
+#: c-decl.c:4945
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
+msgstr "espacios de direcciones nombrados generan un conflicto (%s vs %s)"
-#: config/m32c/m32c.opt:28
-msgid "Compile code for R8C variants"
-msgstr "Compila código para variantes R8C"
+#: c-decl.c:4967
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<auto%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
-#: config/m32c/m32c.opt:32
-msgid "Compile code for M16C variants"
-msgstr "Compila código para variantes M16C"
+#: c-decl.c:4969
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<register%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
-#: config/m32c/m32c.opt:36
-msgid "Compile code for M32CM variants"
-msgstr "Compila código para variantes M32CM"
+#: c-decl.c:4971
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<typedef%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
-#: config/m32c/m32c.opt:40
-msgid "Compile code for M32C variants"
-msgstr "Compila código para variantes M32C"
+#: c-decl.c:4973
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<__thread%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
-#: config/m32c/m32c.opt:44
-msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
-msgstr "Número de bytes de memreg (por defecto: 16, rango: 0..16)"
+#: c-decl.c:4990
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for structure field %qE"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qE"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:23
-msgid "Generate code for an 11/10"
-msgstr "Genera código para un 11/10"
+#: c-decl.c:4993
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for structure field"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:27
-msgid "Generate code for an 11/40"
-msgstr "Genera código para un 11/40"
+#: c-decl.c:4997
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for parameter %qE"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qE"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:31
-msgid "Generate code for an 11/45"
-msgstr "Genera código para un 11/45"
+#: c-decl.c:5000
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for unnamed parameter"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para un parámetro sin nombre"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:35
-msgid "Use 16-bit abs patterns"
-msgstr "Usa patrones abs de 64-bit"
+#: c-decl.c:5003 cp/decl.c:8294
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for typename"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:39
-msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
-msgstr "Devuelve los resultados de coma flotante en ac0 (fr0 en sintaxis de ensamblador Unix)"
+#: c-decl.c:5020
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
+msgstr "%qE se inicializó y declaró como %<extern%>"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:43
-msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
-msgstr "No usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
+#: c-decl.c:5024
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
+msgstr "%qE tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:47
-msgid "Use inline patterns for copying memory"
-msgstr "Usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
+#: c-decl.c:5029
+#, gcc-internal-format
+msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
+msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<auto%>"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:51
-msgid "Do not pretend that branches are expensive"
-msgstr "No pretende que las ramificaciones son costosas"
+#: c-decl.c:5033
+#, gcc-internal-format
+msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
+msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<register%>"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:55
-msgid "Pretend that branches are expensive"
-msgstr "Pretende que las ramificaciones son costosas"
+#: c-decl.c:5038
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
+msgstr "la función anidada %qE se declaró %<extern%>"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:59
-msgid "Use the DEC assembler syntax"
-msgstr "Usa la sintaxis de ensamblador DEC"
+#: c-decl.c:5041
+#, gcc-internal-format
+msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
+msgstr "el ámbito de la función %qE es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:63
-msgid "Use 32 bit float"
-msgstr "Usa float de 32 bit"
+#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
+#. array type which is converted to pointer type)
+#. may have static or type qualifiers.
+#: c-decl.c:5088 c-decl.c:5418
+#, gcc-internal-format
+msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
+msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:67
-msgid "Use 64 bit float"
-msgstr "Usa float de 64 bit"
+#: c-decl.c:5136
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qE as array of voids"
+msgstr "la declaración de %qE como una matriz de voids"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:75
-msgid "Use 16 bit int"
-msgstr "Usa int de 16 bit"
+#: c-decl.c:5138
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of type name as array of voids"
+msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de voids"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:79
-msgid "Use 32 bit int"
-msgstr "Usa int de 32 bit"
+#: c-decl.c:5145
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qE as array of functions"
+msgstr "declaración de %qE como una matriz de funciones"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:87
-msgid "Target has split I&D"
-msgstr "El objetivo tiene I&D dividido"
+#: c-decl.c:5148
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of type name as array of functions"
+msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de funciones"
-#: config/pdp11/pdp11.opt:91
-msgid "Use UNIX assembler syntax"
-msgstr "Usa sintaxis de ensamblador UNIX"
+#: c-decl.c:5155 c-decl.c:6862
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of structure with flexible array member"
+msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
-#: config/m68k/m68k.opt:23
-msgid "Generate code for a 520X"
-msgstr "Genera código para un 520X"
+#: c-decl.c:5181
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qE has non-integer type"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE es de un tipo no entero"
-#: config/m68k/m68k.opt:27
-msgid "Generate code for a 5206e"
-msgstr "Genera código para un 5206e"
+#: c-decl.c:5185
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of unnamed array has non-integer type"
+msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es de un tipo no entero"
-#: config/m68k/m68k.opt:31
-msgid "Generate code for a 528x"
-msgstr "Genera código para un 528x"
+#: c-decl.c:5195
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
+msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qE de tamaño cero"
-#: config/m68k/m68k.opt:35
-msgid "Generate code for a 5307"
-msgstr "Genera código para un 5307"
+#: c-decl.c:5198
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids zero-size array"
+msgstr "ISO C prohíbe matrices de tamaño cero"
-#: config/m68k/m68k.opt:39
-msgid "Generate code for a 5407"
-msgstr "Genera código para un 5407"
+#: c-decl.c:5207
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qE is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE es negativo"
-#: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
-msgid "Generate code for a 68000"
-msgstr "Genera código para un 68000"
+#: c-decl.c:5209
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of unnamed array is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es negativo"
-#: config/m68k/m68k.opt:47
-msgid "Generate code for a 68010"
-msgstr "Genera código para un 68010"
+#: c-decl.c:5285 c-decl.c:5649
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qE is too large"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE es demasiado grande"
-#: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
-msgid "Generate code for a 68020"
-msgstr "Genera código para un 68020"
+#: c-decl.c:5288 c-decl.c:5651
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of unnamed array is too large"
+msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es demasiado grande"
-#: config/m68k/m68k.opt:55
-msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
-msgstr "Genera código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva"
+#: c-decl.c:5325
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
+msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles"
-#: config/m68k/m68k.opt:59
-msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
-msgstr "Genera código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva"
+#. C99 6.7.5.2p4
+#: c-decl.c:5346
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<[*]%> not in a declaration"
+msgstr "%<[*]%> fuera de una declaración"
-#: config/m68k/m68k.opt:63
-msgid "Generate code for a 68030"
-msgstr "Genera código para un 68030"
+#: c-decl.c:5359
+#, gcc-internal-format
+msgid "array type has incomplete element type"
+msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
-#: config/m68k/m68k.opt:67
-msgid "Generate code for a 68040"
-msgstr "Genera código para un 68040"
+#: c-decl.c:5451
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE declared as function returning a function"
+msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una función"
-#: config/m68k/m68k.opt:71
-msgid "Generate code for a 68060"
-msgstr "Genera código para un 68060"
+#: c-decl.c:5454
+#, gcc-internal-format
+msgid "type name declared as function returning a function"
+msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una función"
-#: config/m68k/m68k.opt:75
-msgid "Generate code for a 68302"
-msgstr "Genera código para un 68302"
+#: c-decl.c:5461
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE declared as function returning an array"
+msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una matriz"
-#: config/m68k/m68k.opt:79
-msgid "Generate code for a 68332"
-msgstr "Genera código para un 68332"
+#: c-decl.c:5464
+#, gcc-internal-format
+msgid "type name declared as function returning an array"
+msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una matriz"
-#: config/m68k/m68k.opt:84
-msgid "Generate code for a 68851"
-msgstr "Genera código para un 68851"
+#: c-decl.c:5494
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition has qualified void return type"
+msgstr "la definición de la función tiene un tipo de devolución void calificado"
-#: config/m68k/m68k.opt:88
-msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
-msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de un 68881"
+#: c-decl.c:5497 cp/decl.c:8400
+#, gcc-internal-format
+msgid "type qualifiers ignored on function return type"
+msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
-#: config/m68k/m68k.opt:92
-msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
-msgstr "Alínea las variables en un límite de 32-bit"
+#: c-decl.c:5527 c-decl.c:5665 c-decl.c:5775 c-decl.c:5868
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids qualified function types"
+msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
-#: config/m68k/m68k.opt:100
-msgid "Use the bit-field instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit"
+#: c-decl.c:5594
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
+msgstr "%qs combinado con el calificador %<auto%> para %qE"
-#: config/m68k/m68k.opt:112
-msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
-msgstr "Genera código para un ColdFire v4e"
+#: c-decl.c:5598
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
+msgstr "%qs combinado con el calificador %<register%> para %qE"
-#: config/m68k/m68k.opt:116
-msgid "Specify the target CPU"
-msgstr "Selecciona el CPU destino"
+#: c-decl.c:5604
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs specified for auto variable %qE"
+msgstr "se especificó %qs para la variable auto %qE"
-#: config/m68k/m68k.opt:120
-msgid "Generate code for a cpu32"
-msgstr "Genera código para un cpu32"
+#: c-decl.c:5620
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs specified for parameter %qE"
+msgstr "se especificó %qs para el parámetro %qE"
-#: config/m68k/m68k.opt:124
-msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
-msgstr "Usa instrucciones de división por hardware en ColdFire"
+#: c-decl.c:5623
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs specified for unnamed parameter"
+msgstr "se especificó %qs para el parámetro sin nombre"
-#: config/m68k/m68k.opt:128
-msgid "Generate code for a Fido A"
-msgstr "Genera código para un Fido A"
+#: c-decl.c:5629
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs specified for structure field %qE"
+msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura %qE"
-#: config/m68k/m68k.opt:132
-msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
-msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de hardware"
+#: c-decl.c:5632
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs specified for structure field"
+msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura"
-#: config/m68k/m68k.opt:136
-msgid "Enable ID based shared library"
-msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
+#: c-decl.c:5673
+#, gcc-internal-format
+msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<inline%>"
-#: config/m68k/m68k.opt:140
-msgid "Do not use the bit-field instructions"
-msgstr "No usa las instrucciones de campos de bit"
+#: c-decl.c:5709
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
+msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
-#: config/m68k/m68k.opt:144
-msgid "Use normal calling convention"
-msgstr "Usa la convención de llamada normal"
+#. C99 6.7.2.1p8
+#: c-decl.c:5719
+#, gcc-internal-format
+msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
+msgstr "un miembro de una estructura o union no puede tener un tipo modificado variablemente"
-#: config/m68k/m68k.opt:148
-msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
-msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 32 bits de anchura"
+#: c-decl.c:5736 cp/decl.c:7580
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable or field %qE declared void"
+msgstr "se declaró la variable o campo %qE como void"
-# pc = program counter. cfuga
-#: config/m68k/m68k.opt:152
-msgid "Generate pc-relative code"
-msgstr "Genera código relativo al pc"
+#: c-decl.c:5767
+#, gcc-internal-format
+msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
+msgstr "se descartan los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
-#: config/m68k/m68k.opt:156
-msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
-msgstr "Usa la convención de llamada diferente usando 'rtd'"
+#: c-decl.c:5801
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>"
-#: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
-msgid "Enable separate data segment"
-msgstr "Activa los segmentos de datos separados"
+#: c-decl.c:5814
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qE declared as a function"
+msgstr "el campo %qE se declaró como una función"
-#: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
-msgid "ID of shared library to build"
-msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear"
+#: c-decl.c:5821
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qE has incomplete type"
+msgstr "el campo %qE tiene tipo de dato incompleto"
-#: config/m68k/m68k.opt:168
-msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
-msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 16 bits de anchura"
+#: c-decl.c:5823
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnamed field has incomplete type"
+msgstr "el campo sin nombre tiene tipo de dato incompleto"
-#: config/m68k/m68k.opt:172
-msgid "Generate code with library calls for floating point"
-msgstr "Genera código con llamadas a bibliotecas para coma flotante"
+#: c-decl.c:5840 c-decl.c:5851 c-decl.c:5854
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid storage class for function %qE"
+msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qE"
-#: config/m68k/m68k.opt:176
-msgid "Do not use unaligned memory references"
-msgstr "No permite las referencias a memoria sin alinear"
+#: c-decl.c:5874
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
+msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
-#: config/m68k/m68k.opt:180
-msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
-msgstr "Optimiza para el CPU o la arquitectura destino"
+#: c-decl.c:5910
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot inline function %<main%>"
+msgstr "no se puede incluir en línea la función %<main%>"
-#: config/m68k/m68k.opt:184
-msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
-msgstr "Admite más de 8192 entradas GOT en ColdFire"
+#: c-decl.c:5939
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
+msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>"
+
+#: c-decl.c:5949
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
+
+#: c-decl.c:5984
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-nested function with variably modified type"
+msgstr "función no anidada con tipo modificado variablemente"
+
+#: c-decl.c:5986
+#, gcc-internal-format
+msgid "object with variably modified type must have no linkage"
+msgstr "un objeto con tipo modificado variablemente no debe tener enlazado"
+
+#: c-decl.c:6069 c-decl.c:7492
+#, gcc-internal-format
+msgid "function declaration isn%'t a prototype"
+msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
+
+#: c-decl.c:6077
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter names (without types) in function declaration"
+msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
+
+#: c-decl.c:6112
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
+msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo incompleto"
+
+#: c-decl.c:6116
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %u has incomplete type"
+msgstr "el parámetro %u tiene tipo incompleto"
+
+#: c-decl.c:6127
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
+msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo void"
+
+#: c-decl.c:6131
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %u has void type"
+msgstr "el parámetro %u tiene tipo void"
+
+#: c-decl.c:6202
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
+msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
+
+#: c-decl.c:6206 c-decl.c:6240
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<void%> must be the only parameter"
+msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
+
+#: c-decl.c:6234
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
+msgstr "el parámetro %q+D sólo tiene una declaración posterior"
+
+#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
+#: c-decl.c:6279
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
+msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
+
+#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
+#: c-decl.c:6283
+#, gcc-internal-format
+msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
+msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
+
+#: c-decl.c:6288
+#, gcc-internal-format
+msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
+msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no es lo que desea"
+
+#: c-decl.c:6386
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum type defined here"
+msgstr "se definió el tipo enum aquí"
+
+#: c-decl.c:6392
+#, gcc-internal-format
+msgid "struct defined here"
+msgstr "se definió struct aquí"
+
+#: c-decl.c:6398
+#, gcc-internal-format
+msgid "union defined here"
+msgstr "se definió union aquí"
+
+#: c-decl.c:6471
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %<union %E%>"
+msgstr "redefinición de %<union %E%>"
+
+#: c-decl.c:6473
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %<struct %E%>"
+msgstr "redefinición de %<struct %E%>"
+
+#: c-decl.c:6482
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<union %E%>"
+
+#: c-decl.c:6484
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<struct %E%>"
+
+#: c-decl.c:6516 c-decl.c:7094
+#, gcc-internal-format
+msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
+msgstr "la definición de tipo en %qs es inválida en C++"
+
+#: c-decl.c:6583 cp/decl.c:3910
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration does not declare anything"
+msgstr "la declaración no declara nada"
+
+#: c-decl.c:6586
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
+msgstr "ISO C no admite structs/unions sin nombre"
+
+#: c-decl.c:6649 c-decl.c:6665
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate member %q+D"
+msgstr "miembro %q+D duplicado"
+
+#: c-decl.c:6768
+#, gcc-internal-format
+msgid "union has no named members"
+msgstr "union no tiene miembros nombrados"
+
+#: c-decl.c:6770
+#, gcc-internal-format
+msgid "union has no members"
+msgstr "union no tiene miembros"
+
+#: c-decl.c:6775
+#, gcc-internal-format
+msgid "struct has no named members"
+msgstr "struct no tiene miembros nombrados"
+
+#: c-decl.c:6777
+#, gcc-internal-format
+msgid "struct has no members"
+msgstr "struct no tiene miembros"
+
+#: c-decl.c:6842
+#, gcc-internal-format
+msgid "flexible array member in union"
+msgstr "miembro de matriz flexible en union"
+
+#: c-decl.c:6848
+#, gcc-internal-format
+msgid "flexible array member not at end of struct"
+msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
+
+#: c-decl.c:6854
+#, gcc-internal-format
+msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
+msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
+
+#: c-decl.c:6971
+#, gcc-internal-format
+msgid "union cannot be made transparent"
+msgstr "union no se puede hacer transparente"
+
+#: c-decl.c:7067
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<enum %E%>"
+
+#. This enum is a named one that has been declared already.
+#: c-decl.c:7074
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
+msgstr "redeclaración de %<enum %E%>"
+
+#: c-decl.c:7149
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
+msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
+
+#: c-decl.c:7166
+#, gcc-internal-format
+msgid "specified mode too small for enumeral values"
+msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
+
+#: c-decl.c:7270 c-decl.c:7286
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
+msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
+
+#: c-decl.c:7281
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
+msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una expresión constante entera"
+
+#: c-decl.c:7305
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in enumeration values"
+msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
+
+#: c-decl.c:7313
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
+msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
+
+#: c-decl.c:7398
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %qD given attribute noinline"
+msgstr "se le dió a la función incluída en línea %qD un atributo noinline"
+
+#: c-decl.c:7416
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type is an incomplete type"
+msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
+
+#: c-decl.c:7426
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type defaults to %<int%>"
+msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
+
+#: c-decl.c:7500
+#, gcc-internal-format
+msgid "no previous prototype for %qD"
+msgstr "no hay un prototipo previo para %qD"
+
+#: c-decl.c:7509
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
+msgstr "se usó %qD sin prototipo antes de su definición"
+
+#: c-decl.c:7516
+#, gcc-internal-format
+msgid "no previous declaration for %qD"
+msgstr "no hay declaración previa para %qD"
+
+#: c-decl.c:7526
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
+msgstr "se usó %qD sin declaración antes de su definición"
+
+#: c-decl.c:7549
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type of %qD is not %<int%>"
+msgstr "el tipo de devolución de %qD no es %<int%>"
+
+#: c-decl.c:7555
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is normally a non-static function"
+msgstr "%qD generalmente es una función que no es static"
+
+#: c-decl.c:7590
+#, gcc-internal-format
+msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
+msgstr "declaraciones de parámetros de estilo antiguo en la definición de una función prototipo"
+
+#: c-decl.c:7604
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
+msgstr "C tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
+
+#: c-decl.c:7620
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter name omitted"
+msgstr "se omitió el nombre del parámetro"
+
+#: c-decl.c:7657
+#, gcc-internal-format
+msgid "old-style function definition"
+msgstr "definición de función de estilo antiguo"
+
+#: c-decl.c:7666
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter name missing from parameter list"
+msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
+
+#: c-decl.c:7678
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as a non-parameter"
+msgstr "%qD se declaró como un no-parámetro"
+
+#: c-decl.c:7684
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple parameters named %qD"
+msgstr "múltiples parámetros nombrados %qD"
+
+#: c-decl.c:7693
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD declared with void type"
+msgstr "el parámetro %qD se declaró con tipo void"
+
+#: c-decl.c:7722 c-decl.c:7726
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
+msgstr "el tipo de %qD es %<int%> por defecto"
+
+#: c-decl.c:7746
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD has incomplete type"
+msgstr "el parámetro %qD tiene tipo incompleto"
+
+#: c-decl.c:7753
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
+msgstr "existe la declaración para el parámetro %qD pero no hay tal parámetro"
+
+#: c-decl.c:7805
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo interno"
+
+#: c-decl.c:7816
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
+msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
+
+#: c-decl.c:7819 c-decl.c:7861 c-decl.c:7875
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype declaration"
+msgstr "declaración de prototipo"
+
+#: c-decl.c:7853
+#, gcc-internal-format
+msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo interno"
+
+#: c-decl.c:7858
+#, gcc-internal-format
+msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
+msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
+
+#: c-decl.c:7868
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo interno"
+
+#: c-decl.c:7873
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
+msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
+
+#: c-decl.c:8059 cp/decl.c:12560
+#, gcc-internal-format
+msgid "no return statement in function returning non-void"
+msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
+
+#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
+#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
+#. allow it.
+#: c-decl.c:8132
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
+msgstr "sólo se permiten las declaraciones iniciales del ciclo %<for%> en modo C99"
+
+#: c-decl.c:8137
+#, gcc-internal-format
+msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
+msgstr "use la opción -std=c99 o -std=gnu99 para compilar su código"
+
+#: c-decl.c:8171
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "declaración de la variable static %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8175
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "declaración de la variable %<extern%> %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8182
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<struct %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8187
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<union %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8191
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<enum %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8195
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "declaración de %qD que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8446
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
+msgstr "calificadores de espacio de direcciones incompatibles %qs y %qs"
+
+#: c-decl.c:8485 c-decl.c:8782 c-decl.c:9148
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %qE"
+msgstr "%qE duplicado"
+
+#: c-decl.c:8511 c-decl.c:8793 c-decl.c:9025
+#, gcc-internal-format
+msgid "two or more data types in declaration specifiers"
+msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
+
+#: c-decl.c:8523 cp/parser.c:2187
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
+msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
+
+#: c-decl.c:8536
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
+msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
+
+#: c-decl.c:8694
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support complex types"
+msgstr "ISO C90 no admite tipos complejos"
+
+#: c-decl.c:8733
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support saturating types"
+msgstr "ISO C no admite tipos saturantes"
+
+#: c-decl.c:8984
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support decimal floating point"
+msgstr "ISO C no admite coma flotante decimal"
+
+#: c-decl.c:9006 c-decl.c:9209 c-parser.c:5372
+#, gcc-internal-format
+msgid "fixed-point types not supported for this target"
+msgstr "no se admiten tipos de coma fija para este objetivo"
+
+#: c-decl.c:9008
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support fixed-point types"
+msgstr "ISO C no admite tipos de coma fija"
+
+#: c-decl.c:9042
+#, gcc-internal-format
+msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
+msgstr "la búsqueda en C++ de %qD devolvería un campo, no un tipo"
+
+#: c-decl.c:9055
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
+msgstr "%qE falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
+
+#: c-decl.c:9099
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not at beginning of declaration"
+msgstr "%qE no está al inicio de la declaración"
+
+#: c-decl.c:9113
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>"
+
+#: c-decl.c:9115
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
+
+#: c-decl.c:9117
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
+
+#: c-decl.c:9128
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
+msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
+
+#: c-decl.c:9137
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> before %<static%>"
+msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
+
+#: c-decl.c:9153
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
+msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:9160
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %qE"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %qE"
+
+#: c-decl.c:9207
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
+msgstr "se usó %<_Sat%> sin %<_Fract%> o %<_Accum%>"
+
+#: c-decl.c:9221
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
+msgstr "ISO C no admite %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
+
+#: c-decl.c:9266 c-decl.c:9292
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support complex integer types"
+msgstr "ISO C no admite tipos enteros complejos"
+
+#: c-decl.c:9446 toplev.c:866
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+F used but never defined"
+msgstr "se usa %q+F pero nunca se define"
+
+#: c-format.c:98 c-format.c:209
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string has invalid operand number"
+msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
+
+#: c-format.c:115
+#, gcc-internal-format
+msgid "function does not return string type"
+msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
+
+#: c-format.c:144
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string argument not a string type"
+msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
+
+#: c-format.c:187
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized format specifier"
+msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
+
+#: c-format.c:201
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is an unrecognized format function type"
+msgstr "%qE es un formato de tipo de función que no se reconoce"
+
+#: c-format.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<...%> has invalid operand number"
+msgstr "%<...%> tiene un número de operandos inválido"
+
+#: c-format.c:222
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string argument follows the args to be formatted"
+msgstr "el argumento de la cadena de formato se encuentra después de los argumentos que recibirán formato"
+
+#: c-format.c:923
+#, gcc-internal-format
+msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
+msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
+
+#: c-format.c:1015 c-format.c:1036 c-format.c:2060
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing $ operand number in format"
+msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
+
+#: c-format.c:1045
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
+msgstr "%s no admite los formatos de operando numérico %%n$"
+
+#: c-format.c:1052
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number out of range in format"
+msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
+
+#: c-format.c:1075
+#, gcc-internal-format
+msgid "format argument %d used more than once in %s format"
+msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1107
+#, gcc-internal-format
+msgid "$ operand number used after format without operand number"
+msgstr "se usó el número de operando $ después de un formato sin número de operando"
+
+#: c-format.c:1138
+#, gcc-internal-format
+msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
+msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
+
+#: c-format.c:1233
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal, format string not checked"
+msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
+
+#: c-format.c:1248 c-format.c:1251
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal and no format arguments"
+msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
+
+#: c-format.c:1254
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal, argument types not checked"
+msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
+
+#: c-format.c:1267
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments for format"
+msgstr "demasiados argumentos para el formato"
+
+#: c-format.c:1270
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused arguments in $-style format"
+msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo $"
+
+#: c-format.c:1273
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero-length %s format string"
+msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
+
+#: c-format.c:1277
+#, gcc-internal-format
+msgid "format is a wide character string"
+msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
+
+#: c-format.c:1280
+#, gcc-internal-format
+msgid "unterminated format string"
+msgstr "constante de formato sin terminar"
+
+#: c-format.c:1489
+#, gcc-internal-format
+msgid "embedded %<\\0%> in format"
+msgstr "%<\\0%> incrustado en el formato"
+
+#: c-format.c:1504
+#, gcc-internal-format
+msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
+msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
+
+#: c-format.c:1548 c-format.c:1823
+#, gcc-internal-format
+msgid "repeated %s in format"
+msgstr "se repitió %s en el formato"
+
+#: c-format.c:1561
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing fill character at end of strfmon format"
+msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
+
+#: c-format.c:1605 c-format.c:1708 c-format.c:2007 c-format.c:2072
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments for format"
+msgstr "faltan argumentos para el formato"
+
+#: c-format.c:1647
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero width in %s format"
+msgstr "anchura cero en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1665
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty left precision in %s format"
+msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1739
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty precision in %s format"
+msgstr "precisión vacía en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1807
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
+msgstr "%s no admite el modificador de longitud %qs %s"
+
+#: c-format.c:1840
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion lacks type at end of format"
+msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
+
+#: c-format.c:1851
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown conversion type character %qc in format"
+msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
+
+#: c-format.c:1854
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
+msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
+
+#: c-format.c:1861
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
+msgstr "%s no admite el formato %<%%%c%> %s"
+
+#: c-format.c:1877
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
+msgstr "se usó %s con el formato %<%%%c%> %s"
+
+#: c-format.c:1886
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %s"
+msgstr "%s no admite %s"
+
+#: c-format.c:1896
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
+msgstr "%s no admite %s con el formato %<%%%c%> %s"
+
+#: c-format.c:1932
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
+msgstr "se descarta %s con %s y el formato %<%%%c%> %s"
+
+#: c-format.c:1936
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s ignored with %s in %s format"
+msgstr "se descarta %s con %s en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1943
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
+msgstr "uso de %s y %s junto con el formato %<%%%c%> %s"
+
+#: c-format.c:1947
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %s and %s together in %s format"
+msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1966
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
+msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
+
+#: c-format.c:1969
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
+msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año"
+
+#. The end of the format string was reached.
+#: c-format.c:1986
+#, gcc-internal-format
+msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
+msgstr "no hay un %<]%> que cierre para el formato %<%%[%>"
+
+#: c-format.c:2000
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
+msgstr "uso del modificador de longitud %qs con el carácter de tipo %qc"
+
+#: c-format.c:2022
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
+msgstr "%s no admite el formato %<%%%s%c%> %s"
+
+#: c-format.c:2039
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number specified with suppressed assignment"
+msgstr "se especificó un número de operandos con asignación suprimida"
+
+#: c-format.c:2042
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number specified for format taking no argument"
+msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
+
+#: c-format.c:2178
+#, gcc-internal-format
+msgid "writing through null pointer (argument %d)"
+msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+
+#: c-format.c:2186
+#, gcc-internal-format
+msgid "reading through null pointer (argument %d)"
+msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+
+#: c-format.c:2206
+#, gcc-internal-format
+msgid "writing into constant object (argument %d)"
+msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
+
+#: c-format.c:2217
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
+msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
+
+#: c-format.c:2334
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "%s debe ser de tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#: c-format.c:2338
+#, gcc-internal-format
+msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#: c-format.c:2346
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "%s debe ser de tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#: c-format.c:2350
+#, gcc-internal-format
+msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#: c-format.c:2409 c-format.c:2415 c-format.c:2566
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se define como un tipo"
+
+#: c-format.c:2422 c-format.c:2576
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se define como %<long%> o %<long long%>"
+
+#: c-format.c:2472
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<locus%> is not defined as a type"
+msgstr "%<locus%> no se define como un tipo"
+
+#: c-format.c:2525
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
+msgstr "%<location_t%> no se define como un tipo"
+
+#: c-format.c:2542
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<tree%> is not defined as a type"
+msgstr "%<tree%> no se define como un tipo"
+
+#: c-format.c:2547
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
+msgstr "%<tree%> no se define como un tipo puntero"
+
+#: c-format.c:2818
+#, gcc-internal-format
+msgid "args to be formatted is not %<...%>"
+msgstr "los argumentos que recibirán formato no son %<...%>"
+
+#: c-format.c:2830
+#, gcc-internal-format
+msgid "strftime formats cannot format arguments"
+msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
+
+#: c-lex.c:232
+#, gcc-internal-format
+msgid "badly nested C headers from preprocessor"
+msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
+
+#: c-lex.c:267
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring #pragma %s %s"
+msgstr "se descarta el #pragma %s %s"
+
+#. ... or not.
+#: c-lex.c:383
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %<@%> in program"
+msgstr "%<@%> parásita en el programa"
+
+#: c-lex.c:398
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %qs in program"
+msgstr "%qs parásito en el programa"
+
+#: c-lex.c:408
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing terminating %c character"
+msgstr "falta el carácter terminando %c"
+
+#: c-lex.c:410
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %qc in program"
+msgstr "%qc parásito en el programa"
+
+#: c-lex.c:412
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %<\\%o%> in program"
+msgstr "%<\\%o%> parásito en el programa"
+
+#: c-lex.c:572
+#, gcc-internal-format
+msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
+msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
+
+#: c-lex.c:576
+#, gcc-internal-format
+msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
+msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
+
+#: c-lex.c:596
+#, gcc-internal-format
+msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
+msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo %<unsigned long%>"
+
+#: c-lex.c:633
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsuffixed float constant"
+msgstr "constante de coma flotante sin sufijo"
+
+#: c-lex.c:665
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
+msgstr "no se admite el sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
+
+#: c-lex.c:671
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-standard suffix on floating constant"
+msgstr "sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
+
+#: c-lex.c:725 c-lex.c:727
+#, gcc-internal-format
+msgid "floating constant exceeds range of %qT"
+msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %qT"
+
+#: c-lex.c:736
+#, gcc-internal-format
+msgid "floating constant truncated to zero"
+msgstr "constante de coma flotante truncada a cero"
+
+#: c-lex.c:933 cp/parser.c:3005
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
+msgstr "no se admite la concatenación no estándar de literales de cadena"
+
+#: c-lex.c:955
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
+msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
+
+#: c-omp.c:126
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
+msgstr "tipo de expresión inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+
+#: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4501
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type for iteration variable %qE"
+msgstr "tipo inválido para la variable de iteración %qE"
+
+#: c-omp.c:273
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not initialized"
+msgstr "%qE no está inicializado"
+
+#: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4416
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing controlling predicate"
+msgstr "falta el predicado controlador"
+
+#: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4173
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid controlling predicate"
+msgstr "predicado controlador inválido"
+
+#: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4422
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing increment expression"
+msgstr "falta la expresión de incremento"
+
+#: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4278
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid increment expression"
+msgstr "expresión de incremento inválida"
+
+#: c-opts.c:151
+#, gcc-internal-format
+msgid "no class name specified with %qs"
+msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
+
+#: c-opts.c:155
+#, gcc-internal-format
+msgid "assertion missing after %qs"
+msgstr "falta una aserción después de %qs"
+
+#: c-opts.c:160
+#, gcc-internal-format
+msgid "macro name missing after %qs"
+msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
+
+#: c-opts.c:169
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing path after %qs"
+msgstr "falta una ruta después de %qs"
+
+#: c-opts.c:178
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing filename after %qs"
+msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
+
+#: c-opts.c:183
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing makefile target after %qs"
+msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
+
+#: c-opts.c:326
+#, gcc-internal-format
+msgid "-I- specified twice"
+msgstr "se especificó -I- dos veces"
+
+#: c-opts.c:329
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
+msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
+
+#: c-opts.c:513
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
+msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Wnormalized%>"
+
+#: c-opts.c:596
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch %qs is no longer supported"
+msgstr "la opción %qs ya no se admite"
+
+#: c-opts.c:703
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
+msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
+
+#: c-opts.c:911 fortran/cpp.c:381
+#, gcc-internal-format
+msgid "output filename specified twice"
+msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
+
+#: c-opts.c:1046
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
+msgstr "-fexcess-precision=standard para C++"
+
+#: c-opts.c:1059
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
+msgstr "-fno-gnu89-inline sólo se admite en modo GNU99 o C99"
+
+#: c-opts.c:1138
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-y2k sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1140
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-extra-args sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1142
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1144
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1146
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-contains-nul sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1148
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-security sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1172
+#, gcc-internal-format
+msgid "opening output file %s: %m"
+msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
+
+#: c-opts.c:1177
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
+msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
+
+#: c-opts.c:1257
+#, gcc-internal-format
+msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
+msgstr "El decodificador de C no admite -dy, se descarta la opción"
+
+#: c-opts.c:1261
+#, gcc-internal-format
+msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
+msgstr "El decodificador de Objective-C no admite -dy, se descarta la opción"
+
+#: c-opts.c:1264
+#, gcc-internal-format
+msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
+msgstr "El decodificador de C++ no admite -dy, se descarta la opción"
+
+#: c-opts.c:1268
+#, gcc-internal-format
+msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
+msgstr "El decodificador de Objective-C++ no admite -dy, se descarta la opción"
+
+#: c-opts.c:1319
+#, gcc-internal-format
+msgid "opening dependency file %s: %m"
+msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
+
+#: c-opts.c:1329
+#, gcc-internal-format
+msgid "closing dependency file %s: %m"
+msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
+
+#: c-opts.c:1332
+#, gcc-internal-format
+msgid "when writing output to %s: %m"
+msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
+
+#: c-opts.c:1412
+#, gcc-internal-format
+msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
+msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
+
+#: c-opts.c:1435
+#, gcc-internal-format
+msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
+msgstr "-MG sólo se puede usar con -M ó -MM"
+
+#: c-opts.c:1465
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
+msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -Wunused_macros"
+
+#: c-opts.c:1467
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
+msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -traditional"
+
+#: c-opts.c:1605
+#, gcc-internal-format
+msgid "too late for # directive to set debug directory"
+msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
+
+#: c-parser.c:232
+#, gcc-internal-format
+msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
+msgstr "el identificador %qE causa conflictos con la palabra clave de C++"
+
+#: c-parser.c:996
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
+msgstr "ISO C prohíbe una unidad de traducción vacía"
+
+#: c-parser.c:1082 c-parser.c:6474
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
+msgstr "ISO C no permite un %<;%> extra fuera de una función"
+
+#: c-parser.c:1186 c-parser.c:7036
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected declaration specifiers"
+msgstr "se esperaban especificadores de declaración"
+
+#: c-parser.c:1234
+#, gcc-internal-format
+msgid "data definition has no type or storage class"
+msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
+
+#: c-parser.c:1292
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<,%> or %<;%>"
+msgstr "se esperaba %<,%> o %<;%>"
+
+#. This can appear in many cases looking nothing like a
+#. function definition, so we don't give a more specific
+#. error suggesting there was one.
+#: c-parser.c:1299 c-parser.c:1315
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
+msgstr "se esperaba %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> o %<__attribute__%>"
+
+#: c-parser.c:1307
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids nested functions"
+msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
+
+#: c-parser.c:1710 c-parser.c:2530 c-parser.c:3181 c-parser.c:3450
+#: c-parser.c:4438 c-parser.c:4528 c-parser.c:5146 c-parser.c:5585
+#: c-parser.c:5607 c-parser.c:5714 c-parser.c:5911 c-parser.c:5940
+#: c-parser.c:6116 c-parser.c:6128 c-parser.c:6153 c-parser.c:6287
+#: c-parser.c:6316 c-parser.c:6324 c-parser.c:6352 c-parser.c:6366
+#: c-parser.c:6582 c-parser.c:6681 c-parser.c:7210 c-parser.c:7938
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected identifier"
+msgstr "se esperaba un identificador"
+
+#: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12734
+#, gcc-internal-format
+msgid "comma at end of enumerator list"
+msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
+
+#: c-parser.c:1749
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<,%> or %<}%>"
+msgstr "se esperaba %<,%> o %<}%>"
+
+#: c-parser.c:1779
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
+msgstr "ISO C prohíbe las referencias hacia adelante a tipos %<enum%>"
+
+#: c-parser.c:1893
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected class name"
+msgstr "se esperaba un nombre de clase"
+
+#: c-parser.c:1912 c-parser.c:6220
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra semicolon in struct or union specified"
+msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
+
+#: c-parser.c:1941
+#, gcc-internal-format
+msgid "no semicolon at end of struct or union"
+msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
+
+#: c-parser.c:2027 c-parser.c:3006
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected specifier-qualifier-list"
+msgstr "se esperaba una lista de calificadores-especificadores"
+
+#: c-parser.c:2037
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
+msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
+
+#: c-parser.c:2113
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
+msgstr "se esperaba %<,%>, %<;%> o %<}%>"
+
+#: c-parser.c:2120
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
+msgstr "se esperaba %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> o %<__attribute__%>"
+
+#: c-parser.c:2173
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
+msgstr "se aplicó %<typeof%> a un campo de bits"
+
+#: c-parser.c:2397
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected identifier or %<(%>"
+msgstr "se esperaba un identificador o %<(%>"
+
+#: c-parser.c:2600
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
+msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>"
+
+#: c-parser.c:2708
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
+msgstr "se esperaban especificadores de declaración o %<...%>"
+
+#: c-parser.c:2759
+#, gcc-internal-format
+msgid "wide string literal in %<asm%>"
+msgstr "literal de cadena ancha en %<asm%>"
+
+#: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22966
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected string literal"
+msgstr "se esperaba una cadena literal"
+
+#: c-parser.c:3099
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
+msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
+
+#: c-parser.c:3147
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
+msgstr "uso obsoleto del inicializador designado con %<:%>"
+
+#: c-parser.c:3282
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
+msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
+
+#: c-parser.c:3295
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
+
+#: c-parser.c:3302
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
+msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>"
+
+#: c-parser.c:3465
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids label declarations"
+msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
+
+#: c-parser.c:3471 c-parser.c:3551
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected declaration or statement"
+msgstr "se esperaba una declaración"
+
+#: c-parser.c:3503 c-parser.c:3532
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
+msgstr "ISO C90 prohíbe mezclar declaraciones y código"
+
+#: c-parser.c:3559
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<}%> before %<else%>"
+msgstr "se esperaba %<}%> antes de %<else%>"
+
+#: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7917
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
+msgstr "%<else%> sin un %<if%> previo"
+
+#: c-parser.c:3581
+#, gcc-internal-format
+msgid "label at end of compound statement"
+msgstr "etiqueta al final de una declaración compuesta"
+
+#: c-parser.c:3626
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<:%> or %<...%>"
+msgstr "se esperaba %<:%> o %<...%>"
+
+#: c-parser.c:3659
+#, gcc-internal-format
+msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
+msgstr "una etiqueta sólo puede ser parte de una declaración y una declaración no es un enunciado"
+
+#: c-parser.c:3823
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected identifier or %<*%>"
+msgstr "se esperaba un identificador o %<*%>"
+
+#. Avoid infinite loop in error recovery:
+#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
+#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
+#. it to proceed further.
+#: c-parser.c:3887
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected statement"
+msgstr "se esperaba una declaración"
+
+#: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7999
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
+msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<if%>"
+
+#: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8022
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
+msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<else%>"
+
+#: c-parser.c:4144
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
+msgstr "se sugiere llaves alrededor de un cuerpo vacío en una declaración %<do%>"
+
+#: c-parser.c:4305
+#, gcc-internal-format
+msgid "%E qualifier ignored on asm"
+msgstr "se descarta el calificador %E en asm"
+
+#: c-parser.c:4656
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
+
+#: c-parser.c:5111
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
+
+#: c-parser.c:5235
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
+msgstr "se aplicó %<sizeof%> a un campo de bits"
+
+#: c-parser.c:5401 c-parser.c:5751 c-parser.c:5771
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected expression"
+msgstr "se esperaba una expresión"
+
+#: c-parser.c:5427
+#, gcc-internal-format
+msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
+msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
+
+#: c-parser.c:5440
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
+msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
+
+#: c-parser.c:5645
+#, gcc-internal-format
+msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
+msgstr "el primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante"
+
+#: c-parser.c:5806
+#, gcc-internal-format
+msgid "compound literal has variable size"
+msgstr "la literal compuesta tiene tamaño variable"
+
+#: c-parser.c:5817
+#, gcc-internal-format
+msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
+msgstr "literal compuesta calificada por un calificador de espacio de direcciones"
+
+#: c-parser.c:5822
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids compound literals"
+msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
+
+#: c-parser.c:6437
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra semicolon in method definition specified"
+msgstr "se especificó un punto y coma extra en la definición del método"
+
+#: c-parser.c:6985 cp/parser.c:23010
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23025
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23041
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23069
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
+msgstr "%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
+
+#: c-parser.c:7026 cp/parser.c:23000
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
+msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
+
+#: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21289
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many %qs clauses"
+msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
+
+#: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21403
+#, gcc-internal-format
+msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
+msgstr "el argumento de collapse necesita una expresión entera constante positiva"
+
+#: c-parser.c:7353
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
+msgstr "se esperaba %<none%> o %<shared%>"
+
+#: c-parser.c:7444 c-parser.c:7636
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected integer expression"
+msgstr "se esperaba una expresión entera"
+
+#: c-parser.c:7456
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<num_threads%> value must be positive"
+msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
+
+#: c-parser.c:7539
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
+msgstr "se esperaba %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, o %<||%>"
+
+#: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21691
+#, gcc-internal-format
+msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+msgstr "el calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+
+#: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21694
+#, gcc-internal-format
+msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+msgstr "el calendarizador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+
+#: c-parser.c:7649
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid schedule kind"
+msgstr "género de calendarizador inválido"
+
+#: c-parser.c:7769
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
+msgstr "se esperaba una cláusula %<#pragma omp%>"
+
+#: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21842
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not valid for %qs"
+msgstr "%qs no es válido para %qs"
+
+#: c-parser.c:7882
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
+msgstr "operador inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+
+#: c-parser.c:7941 c-parser.c:7962
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<(%> or end of line"
+msgstr "se esperaba %<(%> o fin de línea"
+
+#: c-parser.c:7996
+#, gcc-internal-format
+msgid "for statement expected"
+msgstr "se esperaba una declaración for"
+
+#: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4406 cp/semantics.c:4476
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected iteration declaration or initialization"
+msgstr "se esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
+
+#: c-parser.c:8129
+#, gcc-internal-format
+msgid "not enough perfectly nested loops"
+msgstr "no hay suficientes ciclos perfectamente anidados"
+
+#: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22547
+#, gcc-internal-format
+msgid "collapsed loops not perfectly nested"
+msgstr "los ciclos colapsados no están perfectamente anidados"
+
+#: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22391 cp/parser.c:22429 cp/pt.c:11410
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
+msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
+
+#: c-parser.c:8665
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a variable"
+msgstr "%qD no es una variable"
+
+#: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4031
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
+msgstr "%qE se declaró %<threadprivate%> después del primer uso"
+
+#: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4033
+#, gcc-internal-format
+msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
+msgstr "la variable automática %qE no puede ser %<threadprivate%>"
+
+#: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4035
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
+msgstr "%<threadprivate%> %qE tiene tipo incompleto"
+
+#: c-pch.c:132
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
+msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
+
+#: c-pch.c:154
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t write to %s: %m"
+msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
+
+#: c-pch.c:160
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not a valid output file"
+msgstr "%qs no es un nombre de fichero de salida válido"
+
+#: c-pch.c:189 c-pch.c:204 c-pch.c:218
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t write %s: %m"
+msgstr "no se puede escribir %s: %m"
+
+#: c-pch.c:194 c-pch.c:211
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t seek in %s: %m"
+msgstr "no se puede buscar en %s: %m"
+
+#: c-pch.c:202 c-pch.c:244 c-pch.c:285 c-pch.c:336
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t read %s: %m"
+msgstr "no se puede leer %s: %m"
+
+#: c-pch.c:467
+#, gcc-internal-format
+msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
+msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
+
+#: c-pch.c:468
+#, gcc-internal-format
+msgid "use #include instead"
+msgstr "use #include en su lugar"
+
+#: c-pch.c:474
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m"
+
+#: c-pch.c:479
+#, gcc-internal-format
+msgid "use -Winvalid-pch for more information"
+msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
+
+#: c-pch.c:480
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: PCH file was invalid"
+msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
+
+#: c-pragma.c:102
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
+msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push) coincidente"
+
+#: c-pragma.c:115
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
+msgstr "se encontró un #pragma pack(pop, %E) sin un #pragma pack(push, %E) coincidente"
+
+#: c-pragma.c:129
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
+msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
+
+#: c-pragma.c:131
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
+msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
+
+#: c-pragma.c:152
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pack%> - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "constante inválida en %<#pragma pack%> - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack%> mal formado - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:172
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack(push[, id], <n>)%> mal formado - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:174
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack(pop[, id], <n>)%> mal formado - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:183
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "acción %qE desconocida para %<#pragma pack%> - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:212
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma pack%>"
+
+#: c-pragma.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
+msgstr "#pragma pack no tiene efecto con -fpack-struct - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:235
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
+msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+
+#: c-pragma.c:268
+#, gcc-internal-format
+msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
+msgstr "la aplicación de #pragma weak %q+D después del primer uso resulta en conducta no especificada"
+
+#: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma weak, ignored"
+msgstr "#pragma weak malformado, descartado"
+
+#: c-pragma.c:352
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma weak%>"
+
+#: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
+msgstr "#pragma redefine_extname malformado, descartado"
+
+#: c-pragma.c:425
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma redefine_extname%>"
+
+#: c-pragma.c:440 c-pragma.c:527
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
+msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con el renombrado previo"
+
+#: c-pragma.c:463
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
+msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con un #pragma redefine_extname previo"
+
+#: c-pragma.c:482
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
+msgstr "#pragma extern_prefix malformado, descartado"
+
+#: c-pragma.c:485
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma extern_prefix%>"
+
+#: c-pragma.c:492
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
+msgstr "No se admite #pragma extern_prefix en este objetivo"
+
+#: c-pragma.c:518
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
+msgstr "se descarta la declaración asm debido a un conflicto con el renombrado previo"
+
+#: c-pragma.c:549
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
+msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con la declaración __asm__"
+
+#: c-pragma.c:612
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
+msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden o protected"
+
+#: c-pragma.c:654
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
+msgstr "el #pragma GCC visibility debe tener push o pop a continuación"
+
+#: c-pragma.c:660
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
+msgstr "no hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
+
+#: c-pragma.c:665 c-pragma.c:672
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
+msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - descartado"
+
+#: c-pragma.c:668
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
+msgstr "#pragma GCC visibility push malformado"
+
+#: c-pragma.c:676
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
+
+#: c-pragma.c:692
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
+msgstr "no se permite #pragma GCC diagnostic dentro de funciones"
+
+#: c-pragma.c:698
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgstr "falta [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:707
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgstr "se esperaba [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:711
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
+msgstr "falta una opción después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:725
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
+msgstr "opción desconocida después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:738
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
+msgstr "no se permite #pragma GCC option dentro de funciones"
+
+#: c-pragma.c:751
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
+msgstr "%<#pragma GCC option%> no es una cadena"
+
+#: c-pragma.c:778
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
+msgstr "%<#pragma GCC target (cadena, [,cadena]...)%> no tiene un %<)%> final."
+
+#: c-pragma.c:784
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
+msgstr "#pragma GCC target cadena... está mal formado"
+
+#: c-pragma.c:807
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
+msgstr "no se permite #pragma GCC optimize dentro de funciones"
+
+#: c-pragma.c:820
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
+msgstr "%<#pragma GCC optimize%> no es una cadena o un número"
+
+#: c-pragma.c:846
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
+msgstr "%<#pragma GCC optimize (cadena [,string]...)%> no tiene un %<)%> final."
+
+#: c-pragma.c:852
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
+msgstr "#pragma GCC optimize cadena... está mal formado"
+
+#: c-pragma.c:894
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma push_options%>"
+
+#: c-pragma.c:924
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma pop_options%>"
+
+#: c-pragma.c:931
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
+msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> sin un %<#pragma GCC push_options%> correspondiente"
+
+#: c-pragma.c:972
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma reset_options%>"
+
+#: c-pragma.c:1009 c-pragma.c:1016
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
+msgstr "se esperaba una cadena después de %<#pragma message%>"
+
+#: c-pragma.c:1011
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
+msgstr "%<#pragma message%> malformado, se descarta"
+
+#: c-pragma.c:1021
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma message%>"
+
+#: c-pragma.c:1024
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma message: %s"
+msgstr "#pragma message: %s"
+
+#: c-pragma.c:1061
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
+msgstr "ubicación inválida en %<pragma %s%>, se descarta"
+
+#: c-pragma.c:1068 c-pragma.c:1082
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
+msgstr "%<#pragma %s%> malformado, se descarta"
+
+#: c-pragma.c:1088
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma %s%>"
+
+#: c-pragma.c:1106
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
+msgstr "no se admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> en C++"
+
+#: c-pragma.c:1115
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
+msgstr "no se admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> en este objetivo"
+
+#: c-pragma.c:1121
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
+msgstr "ISO C no admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
+
+#: c-typeck.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has an incomplete type"
+msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
+
+#: c-typeck.c:236 cp/call.c:3088
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of void expression"
+msgstr "uso inválido de la expresión void"
+
+#: c-typeck.c:244
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of flexible array member"
+msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
+
+#: c-typeck.c:250 cp/typeck2.c:489
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
+msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
+
+#: c-typeck.c:258
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
+msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %E%>"
+
+#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
+#: c-typeck.c:262
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
+msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qD"
+
+#: c-typeck.c:328
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
+msgstr "%qT y %qT están en espacios de direcciones nombrados discontinuos"
+
+#: c-typeck.c:570 c-typeck.c:595
+#, gcc-internal-format
+msgid "function types not truly compatible in ISO C"
+msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
+
+#: c-typeck.c:739
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
+msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y vector"
+
+#: c-typeck.c:744
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
+msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y complejos"
+
+#: c-typeck.c:749
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
+msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal otros tipos de coma flotante"
+
+#: c-typeck.c:1194
+#, gcc-internal-format
+msgid "types are not quite compatible"
+msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
+
+#: c-typeck.c:1198
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer target types incompatible in C++"
+msgstr "tipos de objetivo a incompatibles en C++"
+
+#: c-typeck.c:1528
+#, gcc-internal-format
+msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
+msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
+
+#: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3257
+#, gcc-internal-format
+msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
+msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
+
+#: c-typeck.c:2043
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT has no member named %qE"
+msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
+
+#: c-typeck.c:2097
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
+msgstr "petición del miembro %qE en algo que no es una estructura o unión"
+
+#: c-typeck.c:2146
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
+msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
+
+#: c-typeck.c:2150
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
+msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:2172
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
+msgstr "argumento de tipo inválido de índice de matriz (se tiene %qT)"
+
+#: c-typeck.c:2177
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
+msgstr "argumento de tipo inválido del unario %<*%> (se tiene %qT)"
+
+#: c-typeck.c:2182
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
+msgstr "argumento de tipo inválido de %<->%> (se tiene %qT)"
+
+#: c-typeck.c:2218 cp/typeck.c:2951
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
+msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
+
+#: c-typeck.c:2229 cp/typeck.c:2866 cp/typeck.c:2956
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript is not an integer"
+msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
+
+#: c-typeck.c:2235
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscripted value is pointer to function"
+msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
+
+#: c-typeck.c:2283
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
+msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<register%>"
+
+#: c-typeck.c:2286
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
+msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
+
+#: c-typeck.c:2394
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum constant defined here"
+msgstr "se definió la constante enum aquí"
+
+#: c-typeck.c:2625
+#, gcc-internal-format
+msgid "called object %qE is not a function"
+msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
+
+#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
+#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
+#. executions of the program must execute the code.
+#: c-typeck.c:2661
+#, gcc-internal-format
+msgid "function called through a non-compatible type"
+msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
+
+#: c-typeck.c:2675 c-typeck.c:2729
+#, gcc-internal-format
+msgid "function with qualified void return type called"
+msgstr "se llamó a una función con tipo de devolución void calificado"
+
+#: c-typeck.c:2820 c-typeck.c:3047 cp/typeck.c:3315 cp/typeck.c:3429
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "declared here"
+msgstr "%qD se declara aquí"
+
+#: c-typeck.c:2855
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
+msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
+
+#: c-typeck.c:2870
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2875
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2880
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2885
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2890
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2895
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2908
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2933
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %qT en lugar de %qT debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2955
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2979
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2984
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:3127 c-typeck.c:3132
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
+msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
+
+#: c-typeck.c:3146
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between %qT and %qT"
+msgstr "comparación entre %qT y %qT"
+
+#: c-typeck.c:3198
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
+msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
+
+#: c-typeck.c:3201
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to a function used in subtraction"
+msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
+
+#: c-typeck.c:3365
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
+msgstr "ISO C no admite %<~%> para conjugaciones complejas"
+
+#: c-typeck.c:3404
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
+
+#: c-typeck.c:3468
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
+msgstr "el incremento de un valor de enumeración es inválido en C++"
+
+#: c-typeck.c:3471
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
+msgstr "el decremento de un valor de enumeración es inválido en C++"
+
+#: c-typeck.c:3484
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
+msgstr "ISO C no admite %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
+
+#: c-typeck.c:3503 c-typeck.c:3535
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to increment"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
+
+#: c-typeck.c:3505 c-typeck.c:3538
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to decrement"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
+
+#: c-typeck.c:3525
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of pointer to unknown structure"
+msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
+
+#: c-typeck.c:3528
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of pointer to unknown structure"
+msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
+
+#: c-typeck.c:3605
+#, gcc-internal-format
+msgid "taking address of expression of type %<void%>"
+msgstr "se toma la dirección de la expresión de tipo %<id%>"
+
+#: c-typeck.c:3774
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only member %qD"
+msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3775
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only member %qD"
+msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3776
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only member %qD"
+msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3777
+#, gcc-internal-format
+msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
+msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+
+#: c-typeck.c:3781 cp/typeck2.c:141
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only variable %qD"
+msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3782 cp/typeck2.c:145
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only variable %qD"
+msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3783 cp/typeck2.c:147
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only variable %qD"
+msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3784
+#, gcc-internal-format
+msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
+msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+
+#: c-typeck.c:3787 c-typeck.c:3803 cp/typeck2.c:196
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only location %qE"
+msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura %qE"
+
+#: c-typeck.c:3788 c-typeck.c:3806 cp/typeck2.c:200
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only location %qE"
+msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
+
+#: c-typeck.c:3789 c-typeck.c:3809 cp/typeck2.c:202
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only location %qE"
+msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
+
+#: c-typeck.c:3790
+#, gcc-internal-format
+msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
+msgstr "se usó la ubicación de sólo lectura %qE como salida %<asm%>"
+
+#: c-typeck.c:3849
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot take address of bit-field %qD"
+msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
+
+#: c-typeck.c:3877
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable %qD used in nested function"
+msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
+
+#: c-typeck.c:3880
+#, gcc-internal-format
+msgid "register variable %qD used in nested function"
+msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
+
+#: c-typeck.c:3885
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of global register variable %qD requested"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
+
+#: c-typeck.c:3887
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of register variable %qD requested"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
+
+#: c-typeck.c:3982
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-lvalue array in conditional expression"
+msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
+
+#: c-typeck.c:4110
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
+msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
+
+#: c-typeck.c:4127
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
+msgstr "se usaron punteros a espacios de direcciones discontinuos en la expresión condicional"
+
+#: c-typeck.c:4135 c-typeck.c:4144
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
+msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
+
+#: c-typeck.c:4155
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
+msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
+
+#: c-typeck.c:4164 c-typeck.c:4175
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
+msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
+
+#: c-typeck.c:4189
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in conditional expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
+
+#: c-typeck.c:4283
+#, gcc-internal-format
+msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
+msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
+
+#: c-typeck.c:4351
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast adds new qualifiers to function type"
+msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
+
+#: c-typeck.c:4357
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#: c-typeck.c:4427
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast specifies array type"
+msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
+
+#: c-typeck.c:4433
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast specifies function type"
+msgstr "la conversión especifica el tipo función"
+
+#: c-typeck.c:4449
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
+
+#: c-typeck.c:4466
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids casts to union type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
+
+#: c-typeck.c:4476
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to union type from type not present in union"
+msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
+
+#: c-typeck.c:4511
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
+msgstr "conversión al puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones genérico discontinuo"
+
+#: c-typeck.c:4516
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
+msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones genérico desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo"
+
+#: c-typeck.c:4521
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
+msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo"
+
+#: c-typeck.c:4541
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast increases required alignment of target type"
+msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
+
+#: c-typeck.c:4552
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast from pointer to integer of different size"
+msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+
+#: c-typeck.c:4557
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
+msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
+
+#: c-typeck.c:4566
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to pointer from integer of different size"
+msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+
+#: c-typeck.c:4580
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
+
+#: c-typeck.c:4589
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
+
+#: c-typeck.c:4671
+#, gcc-internal-format
+msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
+msgstr "definir un tipo en una conversión es inválido en C++"
+
+#: c-typeck.c:4796 c-typeck.c:4963
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
+msgstr "conversión de enum en una asignación es inválido en C++"
+
+#. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
+#. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
+#. compile time.
+#: c-typeck.c:4901 c-typeck.c:5409
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
+msgstr "se esperaba %qT pero el argumento es de tipo %qT"
+
+#: c-typeck.c:4961
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
+msgstr "la conversión de enum al pasar el argumento %d de %qE es inválido en C++"
+
+#: c-typeck.c:4967
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
+msgstr "conversión enum en devolución es inválida en C++"
+
+#: c-typeck.c:4996
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
+msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
+
+#: c-typeck.c:5126 c-typeck.c:5331
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+
+#: c-typeck.c:5129 c-typeck.c:5334
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "la asignación hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+
+#: c-typeck.c:5132 c-typeck.c:5336
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "la inicialización hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+
+#: c-typeck.c:5135 c-typeck.c:5338
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "la devolución hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+
+#: c-typeck.c:5141 c-typeck.c:5295
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#: c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5297
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la asignación descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#: c-typeck.c:5145 c-typeck.c:5299
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la inicialización descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#: c-typeck.c:5147 c-typeck.c:5301
+#, gcc-internal-format
+msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la devolución descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#: c-typeck.c:5155
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
+
+#: c-typeck.c:5191
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
+msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
+
+#: c-typeck.c:5203
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un puntero a espacio de direcciones no contenido"
+
+#: c-typeck.c:5207
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
+msgstr "asignación desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
+
+#: c-typeck.c:5211
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
+msgstr "inicialización desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
+
+#: c-typeck.c:5215
+#, gcc-internal-format
+msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
+msgstr "devolución desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
+
+#: c-typeck.c:5233
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el argumento %d de %qE puede ser un candidato para un atributo de formato"
+
+#: c-typeck.c:5239
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
+
+#: c-typeck.c:5244
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el lado izquierdo de la inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
+
+#: c-typeck.c:5249
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato"
+
+#: c-typeck.c:5273
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:5276
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:5278
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:5280
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:5312
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
-#: config/mmix/mmix.opt:24
-msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
-msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros"
+#: c-typeck.c:5314
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
-#: config/mmix/mmix.opt:28
-msgid "Use register stack for parameters and return value"
-msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución"
+#: c-typeck.c:5316
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
-#: config/mmix/mmix.opt:32
-msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
-msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución"
+#: c-typeck.c:5318
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in return differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
-#: config/mmix/mmix.opt:37
-msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon"
+#: c-typeck.c:5346
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
-#: config/mmix/mmix.opt:41
-msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
-msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo"
+#: c-typeck.c:5348
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment from incompatible pointer type"
+msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
-#: config/mmix/mmix.opt:45
-msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
-msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)"
+#: c-typeck.c:5349
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization from incompatible pointer type"
+msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
-#: config/mmix/mmix.opt:49
-msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
-msgstr "Precede los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)"
+#: c-typeck.c:5351
+#, gcc-internal-format
+msgid "return from incompatible pointer type"
+msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
-#: config/mmix/mmix.opt:53
-msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
-msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa"
+#: c-typeck.c:5369
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: config/mmix/mmix.opt:57
-msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
-msgstr "Enlaza para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)"
+#: c-typeck.c:5371
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: config/mmix/mmix.opt:61
-msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
-msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas"
+#: c-typeck.c:5373
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: config/mmix/mmix.opt:65
-msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
-msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones"
+#: c-typeck.c:5375
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
-#: config/mmix/mmix.opt:79
-msgid "Use addresses that allocate global registers"
-msgstr "Usa direcciones que reserven registros globales"
+#: c-typeck.c:5383
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
-#: config/mmix/mmix.opt:83
-msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
-msgstr "No usa direcciones que reserven registros globales"
+#: c-typeck.c:5385
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
-#: config/mmix/mmix.opt:87
-msgid "Generate a single exit point for each function"
-msgstr "Genera un sólo punto de salida para cada función"
+#: c-typeck.c:5387
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
-#: config/mmix/mmix.opt:91
-msgid "Do not generate a single exit point for each function"
-msgstr "No genera un sólo punto de salida para cada función"
+#: c-typeck.c:5389
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
-#: config/mmix/mmix.opt:95
-msgid "Set start-address of the program"
-msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
+#: c-typeck.c:5412
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
+msgstr "tipos incompatible en la asignación al tipo %qT del tipo %qT"
-#: config/mmix/mmix.opt:99
-msgid "Set start-address of data"
-msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos"
+#: c-typeck.c:5417
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
+msgstr "tipos incompatibles en la inicialización del tipo %qT usando el tipo %qT"
-#: config/score/score.opt:31
-msgid "Disable bcnz instruction"
-msgstr "Desactiva la instrucción bcnz"
+#: c-typeck.c:5422
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
+msgstr "tipos incompatible al devolver el tipo %qT pero se esperaba %qT"
-#: config/score/score.opt:35
-msgid "Enable unaligned load/store instruction"
-msgstr "Activa la instrucción load/store sin alineación"
+#: c-typeck.c:5486
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
+msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
-#: config/score/score.opt:39
-msgid "Support SCORE 5 ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5"
+#: c-typeck.c:5659 c-typeck.c:5675 c-typeck.c:5692
+#, gcc-internal-format
+msgid "(near initialization for %qs)"
+msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
-#: config/score/score.opt:43
-msgid "Support SCORE 5U ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5u"
+#: c-typeck.c:6295 cp/decl.c:5227
+#, gcc-internal-format
+msgid "opaque vector types cannot be initialized"
+msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
-#: config/score/score.opt:47
-msgid "Support SCORE 7 ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7"
+#: c-typeck.c:6960
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown field %qE specified in initializer"
+msgstr "se especificó el campo desconocido %qE en el inicializador"
-#: config/score/score.opt:51
-msgid "Support SCORE 7D ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7D"
+#: c-typeck.c:7939
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects initialization of unions"
+msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
-#: config/score/score.opt:55
-msgid "Support SCORE 3 ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3"
+#: c-typeck.c:8278
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
+msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
-#: config/score/score.opt:59
-msgid "Support SCORE 3d ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3d"
+#: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:7323
+#, gcc-internal-format
+msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
+msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
-#: config/crx/crx.opt:23
-msgid "Support multiply accumulate instructions"
-msgstr "Da soporte a múltiples instrucciones de acumulador"
+#: c-typeck.c:8323
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
+msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
-#: config/crx/crx.opt:27
-msgid "Do not use push to store function arguments"
-msgstr "No usa push para guardar los argumentos de función"
+#: c-typeck.c:8333
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
+msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
-#: config/crx/crx.opt:31
-msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
-msgstr "Restringe doloop para el nivel de anidamiento dado"
+#: c-typeck.c:8335
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
+msgstr "ISO C prohíbe %<return%> con expresión, en una función que devuelve void"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
-msgid "Compile for a 68HC11"
-msgstr "Compila para un 68HC11"
+#: c-typeck.c:8396
+#, gcc-internal-format
+msgid "function returns address of local variable"
+msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
-msgid "Compile for a 68HC12"
-msgstr "Compila para un 68HC12"
+#: c-typeck.c:8469 cp/semantics.c:951
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch quantity not an integer"
+msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
-msgid "Compile for a 68HCS12"
-msgstr "Compila para un 68HCS12"
+#: c-typeck.c:8482
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
+msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
-msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
-msgstr "Permite el auto pre/post decremento incremento"
+#: c-typeck.c:8518 c-typeck.c:8526
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label is not an integer constant expression"
+msgstr "la etiqueta de case no es una expresion constante entera"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
-msgid "Min/max instructions allowed"
-msgstr "Permite las instrucciones min/max"
+#: c-typeck.c:8532 cp/parser.c:7757
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label not within a switch statement"
+msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
-msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
-msgstr "Usa call y rtc para llamadas y devoluciones de función"
+#: c-typeck.c:8534
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<default%> label not within a switch statement"
+msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
-msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
-msgstr "No se permite el auto pre/post decremento incremento"
+#: c-typeck.c:8617 cp/parser.c:8048
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
+msgstr "se sugieren llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
-msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
-msgstr "Usa jsr y rts para llamadas y devoluciones de función"
+#: c-typeck.c:8726 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8398
+#, gcc-internal-format
+msgid "break statement not within loop or switch"
+msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
-msgid "Min/max instructions not allowed"
-msgstr "No se permiten las instrucciones min/max"
+#: c-typeck.c:8728 cp/parser.c:8419
+#, gcc-internal-format
+msgid "continue statement not within a loop"
+msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
-# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
-# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
-msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "Usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
+#: c-typeck.c:8733 cp/parser.c:8409
+#, gcc-internal-format
+msgid "break statement used with OpenMP for loop"
+msgstr "se usó la declaración break en un ciclo for de OpenMP"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
-msgid "Compile with 32-bit integer mode"
-msgstr "Compila con el modo entero de 32-bit"
+#: c-typeck.c:8759 cp/cp-gimplify.c:412
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement with no effect"
+msgstr "declaración sin efecto"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
-msgid "Specify the register allocation order"
-msgstr "Especifica el orden de asignación de registros"
+#: c-typeck.c:8783
+#, gcc-internal-format
+msgid "expression statement has incomplete type"
+msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
-# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
-# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
-msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "No usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
+#: c-typeck.c:9360 cp/typeck.c:3825
+#, gcc-internal-format
+msgid "right shift count is negative"
+msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
+
+#: c-typeck.c:9371 cp/typeck.c:3832
+#, gcc-internal-format
+msgid "right shift count >= width of type"
+msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
+
+#: c-typeck.c:9397 cp/typeck.c:3854
+#, gcc-internal-format
+msgid "left shift count is negative"
+msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
+
+#: c-typeck.c:9404 cp/typeck.c:3860
+#, gcc-internal-format
+msgid "left shift count >= width of type"
+msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
+
+#: c-typeck.c:9424 cp/typeck.c:3906
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
+msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
+
+#: c-typeck.c:9452 c-typeck.c:9540
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
+msgstr "la comparación de punteros a espacios de direcciones discontinuos"
+
+#: c-typeck.c:9459 c-typeck.c:9465
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
+msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
+
+#: c-typeck.c:9472 c-typeck.c:9550
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
+msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
+
+#: c-typeck.c:9486 c-typeck.c:9495 cp/typeck.c:3929 cp/typeck.c:3941
+#, gcc-internal-format
+msgid "the address of %qD will never be NULL"
+msgstr "la dirección de %qD nunca debe ser NULL"
+
+#: c-typeck.c:9502 c-typeck.c:9507 c-typeck.c:9572 c-typeck.c:9577
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between pointer and integer"
+msgstr "comparación entre puntero y entero"
+
+#: c-typeck.c:9533
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
+msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
+
+#: c-typeck.c:9535
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
+msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
+
+#: c-typeck.c:9558 c-typeck.c:9561 c-typeck.c:9567
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
+msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
+
+#: c-typeck.c:9887
+#, gcc-internal-format
+msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
+msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar"
+
+#: c-typeck.c:9891
+#, gcc-internal-format
+msgid "used struct type value where scalar is required"
+msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
+
+#: c-typeck.c:9895
+#, gcc-internal-format
+msgid "used union type value where scalar is required"
+msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
+
+#: c-typeck.c:10052 cp/semantics.c:3914
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
+msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction%>"
+
+#: c-typeck.c:10087 cp/semantics.c:3927
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
+msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction(%s)%>"
+
+#: c-typeck.c:10104 cp/semantics.c:3937
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
+msgstr "%qE debe ser %<threadprivate%> para %<copin%>"
+
+#: c-typeck.c:10114 cp/semantics.c:3734
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
+
+#: c-typeck.c:10122 c-typeck.c:10144 c-typeck.c:10166
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE appears more than once in data clauses"
+msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
+
+#: c-typeck.c:10137 cp/semantics.c:3757
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
+
+#: c-typeck.c:10159 cp/semantics.c:3779
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
+
+#: c-typeck.c:10221 cp/semantics.c:3978
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
+msgstr "%qE está predeterminado como %qs para %qs"
+
+#: c-typeck.c:10310
+#, gcc-internal-format
+msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
+msgstr "C++ requiere un tipo promovido, no un tipo enum, en %<va_arg%>"
+
+#: calls.c:2051
+#, gcc-internal-format
+msgid "function call has aggregate value"
+msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
+
+#: cfgexpand.c:984 function.c:919 varasm.c:2208
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of variable %q+D is too large"
+msgstr "el tamaño de la variable %q+D es demasiado grande"
+
+#: cfgexpand.c:3767
+#, gcc-internal-format
+msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
+msgstr "no se protegen las variables locales: almacenamiento temporal de longitud variable"
+
+#: cfgexpand.c:3770
+#, gcc-internal-format
+msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
+msgstr "no se protegen la función: no hay un almacenamiento temporal de por lo menos %d bytes de tamaño"
+
+#: cfghooks.c:110
+#, gcc-internal-format
+msgid "bb %d on wrong place"
+msgstr "bb %d en el lugar equivocado"
+
+#: cfghooks.c:116
+#, gcc-internal-format
+msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
+msgstr "el prev_bb de %d debe ser %d, no %d"
+
+#: cfghooks.c:133
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
+msgstr "verify_flow_info: El bloque %i tiene loop_father, pero no hay ciclos"
+
+#: cfghooks.c:139
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
+msgstr "verify_flow_info: El bloque %i carece de loop_father"
+
+#: cfghooks.c:145
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
+
+#: cfghooks.c:151
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
+
+#: cfghooks.c:159
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
+
+#: cfghooks.c:165
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
+
+#: cfghooks.c:171
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
+
+#: cfghooks.c:183
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
+msgstr "verify_flow_info: El borde scc del bloque básico %d está corrupto"
+
+#: cfghooks.c:197
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
+msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
+
+#: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
+msgstr "el borde pred del bloque básico %d está corrupto"
+
+#: cfghooks.c:217
+#, gcc-internal-format
+msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
+msgstr "su dest_idx debería ser %d, no %d"
+
+#: cfghooks.c:246
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
+msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
+
+#: cfghooks.c:259
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info failed"
+msgstr "falló verify_flow_info"
+
+#: cfghooks.c:320
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
+msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch"
+
+#: cfghooks.c:340
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
+msgstr "%s no admite can_remove_branch_p"
+
+#: cfghooks.c:394
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
+msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch_force"
+
+#: cfghooks.c:431
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support split_block"
+msgstr "%s no admite split_block"
+
+#: cfghooks.c:483
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support move_block_after"
+msgstr "%s no admite move_block_after"
+
+#: cfghooks.c:496
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support delete_basic_block"
+msgstr "%s no admite delete_basic_block"
+
+#: cfghooks.c:546
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support split_edge"
+msgstr "%s no admite split_edge"
+
+#: cfghooks.c:619
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support create_basic_block"
+msgstr "%s no admite create_basic_block"
+
+#: cfghooks.c:647
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
+msgstr "%s no admite can_merge_blocks_p"
+
+#: cfghooks.c:658
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support predict_edge"
+msgstr "%s no admite predict_edge"
+
+#: cfghooks.c:667
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support predicted_by_p"
+msgstr "%s no admite predicted_by_p"
+
+#: cfghooks.c:681
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support merge_blocks"
+msgstr "%s no admite merge_blocks"
+
+#: cfghooks.c:734
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support make_forwarder_block"
+msgstr "%s no admite make_forwarder_block"
+
+#: cfghooks.c:881
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
+msgstr "%s no admite can_duplicate_block_p"
+
+#: cfghooks.c:903
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support duplicate_block"
+msgstr "%s no admite duplicate_block"
+
+#: cfghooks.c:980
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
+msgstr "%s no admite block_ends_with_call_p"
+
+#: cfghooks.c:991
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
+msgstr "%s no admite block_ends_with_condjump_p"
+
+#: cfghooks.c:1009
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
+msgstr "%s no admite flow_call_edges_add"
+
+#: cfgloop.c:1346
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
+msgstr "el tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d"
+
+#: cfgloop.c:1360
+#, gcc-internal-format
+msgid "bb %d do not belong to loop %d"
+msgstr "el bb %d no pertenece al ciclo %d"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
-msgid "Compile with 16-bit integer mode"
-msgstr "Compila con el modo entero de 16-bit"
+#: cfgloop.c:1375
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
+msgstr "el encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas"
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
-msgid "Indicate the number of soft registers available"
-msgstr "Indica el número de registros suaves disponibles"
+#: cfgloop.c:1382
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene exactamente 1 sucesor"
-#: config/fr30/fr30.opt:23
-msgid "Assume small address space"
-msgstr "Asume espacio de direcciones small"
+#: cfgloop.c:1387
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor"
-#: config/sparc/little-endian.opt:23
-msgid "Generate code for little-endian"
-msgstr "Genera código para little-endian"
+#: cfgloop.c:1392
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él"
-#: config/sparc/little-endian.opt:27
-msgid "Generate code for big-endian"
-msgstr "Genera código para big-endian"
+#: cfgloop.c:1398
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
+msgstr "el encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él"
-#: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
-msgid "Use hardware FP"
-msgstr "Usa FP de hardware"
+#: cfgloop.c:1404
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible"
-#: config/sparc/sparc.opt:31
-msgid "Do not use hardware FP"
-msgstr "No usa FP de hardware"
+#: cfgloop.c:1437
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %d should be marked irreducible"
+msgstr "el bloque básico %d se debe marcar como irreducible"
-#: config/sparc/sparc.opt:35
-msgid "Assume possible double misalignment"
-msgstr "Asume que la desalineación de double es posible"
+#: cfgloop.c:1443
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
+msgstr "el bloque básico %d no se debe marcar como irreducible"
-#: config/sparc/sparc.opt:39
-msgid "Pass -assert pure-text to linker"
-msgstr "Pasa el texto puro de -assert al enlazador"
+#: cfgloop.c:1451
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
+msgstr "el borde de %d a %d se debe marcar como irreducible"
-#: config/sparc/sparc.opt:43
-msgid "Use ABI reserved registers"
-msgstr "Usa los registros ABI reservados"
+#: cfgloop.c:1458
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
+msgstr "el borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible"
-#: config/sparc/sparc.opt:47
-msgid "Use hardware quad FP instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de FP quad de hardware"
+#: cfgloop.c:1473
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
+msgstr "cabeza corrupta de la lista de salidas del ciclo %d"
-#: config/sparc/sparc.opt:51
-msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
-msgstr "No usa instrucciones de fp quad de hardware"
+#: cfgloop.c:1491
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted exits list of loop %d"
+msgstr "lista de salidas corrupta del ciclo %d"
-#: config/sparc/sparc.opt:55
-msgid "Compile for V8+ ABI"
-msgstr "Compila para el ABI V8+"
+#: cfgloop.c:1500
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
+msgstr "lista de salidas no vacía del ciclo %d, pero no se graban las salidas"
-#: config/sparc/sparc.opt:59
-msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
-msgstr "Usa la extensión del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC"
+#: cfgloop.c:1526
+#, gcc-internal-format
+msgid "Exit %d->%d not recorded"
+msgstr "No se grabó la salida %d->%d"
-#: config/sparc/sparc.opt:63
-msgid "Pointers are 64-bit"
-msgstr "Los punteros son de 64-bit"
+#: cfgloop.c:1544
+#, gcc-internal-format
+msgid "Wrong list of exited loops for edge %d->%d"
+msgstr "Lista errónea de ciclos terminados para el borde %d->%d"
-#: config/sparc/sparc.opt:67
-msgid "Pointers are 32-bit"
-msgstr "Los punteros son de 32-bit"
+#: cfgloop.c:1553
+#, gcc-internal-format
+msgid "Too many loop exits recorded"
+msgstr "Demasiadas salidas de ciclo grabadas"
-#: config/sparc/sparc.opt:71
-msgid "Use 64-bit ABI"
-msgstr "Usa la ABI de 64-bit"
+#: cfgloop.c:1564
+#, gcc-internal-format
+msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
+msgstr "se grabaron %d salidas para el ciclo %d (teniendo %d salidas)"
-#: config/sparc/sparc.opt:75
-msgid "Use 32-bit ABI"
-msgstr "Usa la ABI de 32-bit"
+#: cfgrtl.c:1817
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
+msgstr "no se estableció la bandera BB_RTL para el bloque %d"
-#: config/sparc/sparc.opt:79
-msgid "Use stack bias"
-msgstr "Usa la tendencia de la pila"
+#: cfgrtl.c:1824
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
+msgstr "en insn %d el puntero del bloque básico es %d, debe ser %d"
-#: config/sparc/sparc.opt:83
-msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
-msgstr "Usa structs en la alineación más fuerte para copias double-word"
+#: cfgrtl.c:1835
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
+msgstr "en insn %d en el encabezado del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
-#: config/sparc/sparc.opt:87
-msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
-msgstr "Optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
+#: cfgrtl.c:1843
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
+msgstr "en insn %d al final del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
-#: config/sparc/sparc.opt:99
-msgid "Use given SPARC-V9 code model"
-msgstr "Usa el modelo de código del SPARC-V9 dado"
+#: cfgrtl.c:1865
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
+msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
-#: config/sparc/sparc.opt:103
-msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
-msgstr "Permite la revisión de devolución de struct psABI de 32 bits estricta."
+#: cfgrtl.c:1880
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
+msgstr "el borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
-#: config/sh/superh.opt:6
-msgid "Board name [and memory region]."
-msgstr "Nombre del tablero [y región de memoria]."
+#: cfgrtl.c:1904
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
+msgstr "falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
-#: config/sh/superh.opt:10
-msgid "Runtime name."
-msgstr "Nombre del ambiente de ejecución."
+#: cfgrtl.c:1909
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many eh edges %i"
+msgstr "demasiados bordes eh %i"
-#: config/sh/sh.opt:44
-msgid "Generate SH1 code"
-msgstr "Genera código SH1"
+#: cfgrtl.c:1917
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
+msgstr "demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
-#: config/sh/sh.opt:48
-msgid "Generate SH2 code"
-msgstr "Genera código SH2"
+#: cfgrtl.c:1922
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
+msgstr "borde de caída después del salto incondicional %i"
-#: config/sh/sh.opt:52
-msgid "Generate SH2a code"
-msgstr "Genera código SH2a"
+#: cfgrtl.c:1927
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
+msgstr "número errónel de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
-#: config/sh/sh.opt:56
-msgid "Generate SH2a FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH2a sin FPU"
+#: cfgrtl.c:1934
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
+msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
-#: config/sh/sh.opt:60
-msgid "Generate default single-precision SH2a code"
-msgstr "Genera código SH2a de precisión simple por defecto"
+#: cfgrtl.c:1940
+#, gcc-internal-format
+msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
+msgstr "bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
-#: config/sh/sh.opt:64
-msgid "Generate only single-precision SH2a code"
-msgstr "Genera código SH2a solamente de precisión simple"
+#: cfgrtl.c:1949
+#, gcc-internal-format
+msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
+msgstr "bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
-#: config/sh/sh.opt:68
-msgid "Generate SH2e code"
-msgstr "Genera código SH2e"
+#: cfgrtl.c:1961
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
+msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
-#: config/sh/sh.opt:72
-msgid "Generate SH3 code"
-msgstr "Genera código SH3"
+#: cfgrtl.c:1965
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
+msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
-#: config/sh/sh.opt:76
-msgid "Generate SH3e code"
-msgstr "Genera código SH3e"
+#: cfgrtl.c:1979 cfgrtl.c:1989
+#, gcc-internal-format
+msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
+msgstr "falta NOTE_INSN_BASIC_BLOCK para el bloque %d"
-#: config/sh/sh.opt:80
-msgid "Generate SH4 code"
-msgstr "Genera código SH4"
+#: cfgrtl.c:2002
+#, gcc-internal-format
+msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
+msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
-#: config/sh/sh.opt:84
-msgid "Generate SH4-100 code"
-msgstr "Genera código SH4-100"
+#: cfgrtl.c:2012
+#, gcc-internal-format
+msgid "in basic block %d:"
+msgstr "en el bloque básico %d:"
-#: config/sh/sh.opt:88
-msgid "Generate SH4-200 code"
-msgstr "Genera código SH4-200"
+#: cfgrtl.c:2065 cfgrtl.c:2157
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
+msgstr "insn %d fuera de los bloques básicos tiene un campo bb que no es NULL"
-#: config/sh/sh.opt:94
-msgid "Generate SH4-300 code"
-msgstr "Genera código SH4-300"
+#: cfgrtl.c:2073
+#, gcc-internal-format
+msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
+msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
-#: config/sh/sh.opt:98
-msgid "Generate SH4 FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4 sin FPU"
+#: cfgrtl.c:2086
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
+msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
-#: config/sh/sh.opt:102
-msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4-100 sin FPU"
+#: cfgrtl.c:2098
+#, gcc-internal-format
+msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
+msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
-#: config/sh/sh.opt:106
-msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4-200 sin FPU"
+#: cfgrtl.c:2117
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing barrier after block %i"
+msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
-#: config/sh/sh.opt:110
-msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4-300 sin FPU"
+#: cfgrtl.c:2133
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
-#: config/sh/sh.opt:114
-msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
-msgstr "Genera código para SH4 series 340 (sin MMU/FPU)"
+#: cfgrtl.c:2142
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
-#: config/sh/sh.opt:119
-msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
-msgstr "Genera código para SH4 series 400 (sin MMU/FPU)"
+#: cfgrtl.c:2175
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic blocks not laid down consecutively"
+msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
-#: config/sh/sh.opt:124
-msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
-msgstr "Genera código para SH4 series 500 (sin FPU)."
+#: cfgrtl.c:2212
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
-#: config/sh/sh.opt:129
-msgid "Generate default single-precision SH4 code"
-msgstr "Genera código SH4 de precisión simple por defecto"
+#: cgraph.c:1799
+#, gcc-internal-format
+msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
+msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
-#: config/sh/sh.opt:133
-msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
-msgstr "Genera código SH4-100 de precisión simple por defecto"
+#: cgraphunit.c:585
+#, gcc-internal-format
+msgid "aux field set for edge %s->%s"
+msgstr "campo aux establecido para el borde %s->%s"
-#: config/sh/sh.opt:137
-msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
-msgstr "Genera código SH4-200 de precisión simple por defecto"
+#: cgraphunit.c:592
+#, gcc-internal-format
+msgid "Execution count is negative"
+msgstr "La cuenta de ejecución es negativa"
-#: config/sh/sh.opt:141
-msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
-msgstr "Genera código SH4-300 de precisión simple por defecto"
+#: cgraphunit.c:597
+#, gcc-internal-format
+msgid "Externally visible inline clone"
+msgstr "Clon incluído en línea visible externamente"
-#: config/sh/sh.opt:145
-msgid "Generate only single-precision SH4 code"
-msgstr "Genera código SH4 solamente de precisión simple"
+#: cgraphunit.c:602
+#, gcc-internal-format
+msgid "Inline clone with address taken"
+msgstr "Clon incluído en línea con dirección tomada"
-#: config/sh/sh.opt:149
-msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
-msgstr "Genera código SH4-100 solamente de precisión simple"
+#: cgraphunit.c:607
+#, gcc-internal-format
+msgid "Inline clone is needed"
+msgstr "Se necesita un clon incluído en línea"
-#: config/sh/sh.opt:153
-msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
-msgstr "Genera código SH4-200 solamente de precisión simple"
+#: cgraphunit.c:614
+#, gcc-internal-format
+msgid "caller edge count is negative"
+msgstr "la cuenta de borde llamador es negativa"
-#: config/sh/sh.opt:157
-msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
-msgstr "Genera código SH4-300 solamente de precisión simple"
+#: cgraphunit.c:619
+#, gcc-internal-format
+msgid "caller edge frequency is negative"
+msgstr "la frecuencia de borde llamador es negativa"
-#: config/sh/sh.opt:161
-msgid "Generate SH4a code"
-msgstr "Genera código SH4a"
+#: cgraphunit.c:624
+#, gcc-internal-format
+msgid "caller edge frequency is too large"
+msgstr "la frecuencia de borde llamador es demasiado grande"
-#: config/sh/sh.opt:165
-msgid "Generate SH4a FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4a sin FPU"
+#: cgraphunit.c:633
+#, gcc-internal-format
+msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
+msgstr "la frecuencia de borde llamador %i no coincide con la frecuencia BB %i"
-#: config/sh/sh.opt:169
-msgid "Generate default single-precision SH4a code"
-msgstr "Genera código SH4a de precisión simple por defecto"
+#: cgraphunit.c:645
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer is wrong"
+msgstr "el puntero inlined_to está mal"
-#: config/sh/sh.opt:173
-msgid "Generate only single-precision SH4a code"
-msgstr "Genera código SH4a solamente de precisión simple"
+#: cgraphunit.c:650
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple inline callers"
+msgstr "múltiples llamantes inline"
-#: config/sh/sh.opt:177
-msgid "Generate SH4al-dsp code"
-msgstr "Genera código SH4al-dsp"
+#: cgraphunit.c:657
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
+msgstr "se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
-#: config/sh/sh.opt:181
-msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
-msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit"
+#: cgraphunit.c:663
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
+msgstr "se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
-#: config/sh/sh.opt:185
-msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit sin FPU"
+#: cgraphunit.c:668
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer refers to itself"
+msgstr "el puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
-#: config/sh/sh.opt:189
-msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
-msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit"
+#: cgraphunit.c:674
+#, gcc-internal-format
+msgid "node not found in cgraph_hash"
+msgstr "no se encontró un nodo en cgraph_hash"
-#: config/sh/sh.opt:193
-msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit sin FPU"
+#: cgraphunit.c:686
+#, gcc-internal-format
+msgid "node has wrong clone_of"
+msgstr "el nodo tiene un clone_of erróneo"
-#: config/sh/sh.opt:197
-msgid "Generate SHcompact code"
-msgstr "Genera código SHcompact"
+#: cgraphunit.c:698
+#, gcc-internal-format
+msgid "node has wrong clone list"
+msgstr "el nodo tiene una lista de clones errónea"
-#: config/sh/sh.opt:201
-msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
-msgstr "Genera código SHcompact sin FPU"
+#: cgraphunit.c:704
+#, gcc-internal-format
+msgid "node is in clone list but it is not clone"
+msgstr "el nodo está en la lista de clones pero no es clon"
-#: config/sh/sh.opt:205
-msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
-msgstr "Contiene el desenrollo para evitar el mal uso de los registros del objetivo a menos que el beneficio del desenrollo sobrepase esto"
+#: cgraphunit.c:709
+#, gcc-internal-format
+msgid "node has wrong prev_clone pointer"
+msgstr "el nodo tiene un puntero prev_clone erróneo"
-#: config/sh/sh.opt:209
-msgid "Generate code in big endian mode"
-msgstr "Genera código en modo big endian"
+#: cgraphunit.c:714
+#, gcc-internal-format
+msgid "double linked list of clones corrupted"
+msgstr "lista de clones doblemente ligada corrrupta"
-#: config/sh/sh.opt:213
-msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
-msgstr "Genera desplazamientos de 32-bit en las tablas de switch"
+#: cgraphunit.c:744
+#, gcc-internal-format
+msgid "shared call_stmt:"
+msgstr "call_stmt compartida:"
-#: config/sh/sh.opt:217
-msgid "Generate bit instructions"
-msgstr "Genera instrucciones bit"
+#: cgraphunit.c:750
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge points to same body alias:"
+msgstr "puntos de borde al mismo alias de cuerpo:"
-#: config/sh/sh.opt:221
-msgid "Cost to assume for a branch insn"
-msgstr "Costo de asumir una ramificación de insn"
+#: cgraphunit.c:758
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge points to wrong declaration:"
+msgstr "puntos de borde para una declaración errónea:"
-#: config/sh/sh.opt:225
-msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
-msgstr "Activa el patrón cbranchdi4"
+#: cgraphunit.c:768
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
+msgstr "falta el borde de callgraph para la llamada stmt:"
-#: config/sh/sh.opt:229
-msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
-msgstr "Expande el patrón cbranchdi4 temprano en comparaciones y ramificaciones separadas."
+#: cgraphunit.c:784
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
+msgstr "el borde %s->%s no tiene un call_stmt correspondiente"
-#: config/sh/sh.opt:233
-msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
-msgstr "Emite el patrón cmpeqdi_t aún cuando -mcbranchdi y -mexpand-cbranchdi están en efecto."
+#: cgraphunit.c:796
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_cgraph_node failed"
+msgstr "falló verify_cgraph_node"
-#: config/sh/sh.opt:237
-msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
-msgstr "Permite evitar cut2 en SH5"
+#: cgraphunit.c:901 cgraphunit.c:921
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
+msgstr "el atributo %<externally_visible%> sólo tiene efecto en objetos públicos"
-#: config/sh/sh.opt:241
-msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
-msgstr "Alínea doubles en límites de 64-bit"
+#: cgraphunit.c:1163 cgraphunit.c:1184
+#, gcc-internal-format
+msgid "failed to reclaim unneeded function"
+msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
-#: config/sh/sh.opt:245
-msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
-msgstr "Estrategia de división, uno de: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
+#: cgraphunit.c:1906
+#, gcc-internal-format
+msgid "nodes with unreleased memory found"
+msgstr "se encontraron nodos sin memoria liberada"
-#: config/sh/sh.opt:249
-msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
-msgstr "Especifica un nombre para la función de división de 32 bit con signo"
+#: collect2.c:1530 opts.c:1134
+#, gcc-internal-format
+msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
+msgstr "el soporte para LTO no se activó en esta configuración"
-#: config/sh/sh.opt:260
-msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
-msgstr "Activa el uso de la operación multiply-accumulate de coma flotante de corto circuito"
+#: collect2.c:1623
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown demangling style '%s'"
+msgstr "se desconoce el estilo de desenredado '%s'"
-#: config/sh/sh.opt:264
-msgid "Cost to assume for gettr insn"
-msgstr "Costo de asumir la instrucción gettr"
+#: collect2.c:1993 lto/lto.c:1241
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
+msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
-#: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318
-msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
-msgstr "Sigue las convenciones de llamada Renesas (anteriormente Hitachi) / SuperH"
+#: collect2.c:2795
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find 'ldd'"
+msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
-#: config/sh/sh.opt:272
-msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
-msgstr "Incrementa el cumplimiento con IEEE para el código de coma flotante"
+#: convert.c:89
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert to a pointer type"
+msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
-#: config/sh/sh.opt:276
-msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
-msgstr "Permite el uso del modo de direccionamiento indizado para SHmedia32/SHcompact"
+#: convert.c:390
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
+msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
-#: config/sh/sh.opt:280
-msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
-msgstr "Código inline para invalidar las entradas de caché de instruciones después de establecerer los trampolines de funciones anidadas"
+#: convert.c:394
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where a float was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
-#: config/sh/sh.opt:284
-msgid "Assume symbols might be invalid"
-msgstr "Asume que los símbolos pueden ser inválidos"
+#: convert.c:419
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to incomplete type"
+msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
-#: config/sh/sh.opt:288
-msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
-msgstr "Anota las instrucciones de ensamblador con direcciones estimadas"
+#: convert.c:854 convert.c:930
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't convert between vector values of different size"
+msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
-#: config/sh/sh.opt:292
-msgid "Generate code in little endian mode"
-msgstr "Genera código en modo little endian"
+#: convert.c:860
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where an integer was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
-#: config/sh/sh.opt:296
-msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
-msgstr "Marca los registros MAC como sobreescritos por llamada"
+#: convert.c:910
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer value used where a complex was expected"
+msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
-#: config/sh/sh.opt:302
-msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
-msgstr "Marca los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)"
+#: convert.c:914
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where a complex was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
-#: config/sh/sh.opt:306
-msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
-msgstr "Emite llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC"
+#: convert.c:936
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't convert value to a vector"
+msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
-#: config/sh/sh.opt:310
-msgid "Assume pt* instructions won't trap"
-msgstr "Asume que las instrucciones pt* no capturarán"
+#: convert.c:975
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba uno de coma fija"
-#: config/sh/sh.opt:314
-msgid "Shorten address references during linking"
-msgstr "Abrevia las referencias de direcciones durante el enlazado"
+#: coverage.c:185
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not a gcov data file"
+msgstr "%qs no es un fichero de datos gcov"
-#: config/sh/sh.opt:322
-msgid "Deprecated. Use -Os instead"
-msgstr "Obsoleto. Utilice en su lugar -Os"
+#: coverage.c:196
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
+msgstr "%qs es versión %q.*s, se esperaba la versión %q.*s"
-#: config/sh/sh.opt:326
-msgid "Cost to assume for a multiply insn"
-msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply"
+#: coverage.c:276 coverage.c:284
+#, gcc-internal-format
+msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
+msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución"
-#: config/sh/sh.opt:330
-msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
-msgstr "No genera sólo código de modo privilegiado; implica -mno-inline-ic_invalidate si el código a incluir en línea no funciona en modo usuario."
+#: coverage.c:278 coverage.c:372
+#, gcc-internal-format
+msgid "checksum is %x instead of %x"
+msgstr "la suma de comprobación es %x en lugar de %x"
-#: config/sh/sh.opt:336
-msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
-msgstr "Pretende que una ramificación-alrededor-de-un-movimiento es un movimiento condicional."
+#: coverage.c:286 coverage.c:374
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of counters is %d instead of %d"
+msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
-#: config/vxworks.opt:24
-msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
-msgstr "Asume el ambiente RTP de VxWorks"
+#: coverage.c:292
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
+msgstr "no se pueden mezclar contadores %s separados para la función %u"
-#: config/vxworks.opt:31
-msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
-msgstr "Asume el ambiente vThreads de VxWorks"
+#: coverage.c:313
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs has overflowed"
+msgstr "%qs se ha desbordado"
-#: config/mips/sdemtk.opt:23
-msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
-msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante"
+#: coverage.c:350
+#, gcc-internal-format
+msgid "no coverage for function %qE found"
+msgstr "no se encontró cobertura para la función %qE"
-#: config/mips/mips.opt:23
-msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
-msgstr "Genera código que cumpla con la ABI dada"
+#: coverage.c:363 coverage.c:366
+#, gcc-internal-format
+msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
+msgstr "no coincide la cobertura para la función %qE al leer el contador %qs"
-#: config/mips/mips.opt:27
-msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
-msgstr "Genera código que se pueda usar en objetos dinámicos de estilo SVR4"
+#: coverage.c:382
+#, gcc-internal-format
+msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
+msgstr "se ignora la diferencia de cobertura debido a -Wcoverage-mismatch"
-#: config/mips/mips.opt:31
-msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
-msgstr "Usa instrucciones 'mad' de estilo PMC"
+#: coverage.c:384
+#, gcc-internal-format
+msgid "execution counts estimated"
+msgstr "cuentas de ejecución estimadas"
-#: config/mips/mips.opt:35
-msgid "Generate code for the given ISA"
-msgstr "Genera código para el ISA dado"
+#: coverage.c:387
+#, gcc-internal-format
+msgid "this can result in poorly optimized code"
+msgstr "esto puede resultar en código probremente optimizado"
-#: config/mips/mips.opt:39
-msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
-msgstr "Establece el costo de las ramificaciones aproximadamente a instrucciones COST"
+#: coverage.c:570
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "no se puede abrir %s"
-#: config/mips/mips.opt:43
-msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
-msgstr "Usa instrucciones Branch Likely, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura"
+#: coverage.c:605
+#, gcc-internal-format
+msgid "error writing %qs"
+msgstr "error al escribir %qs"
-#: config/mips/mips.opt:47
-msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
-msgstr "Activa/desactiva el ASE de MIPS16 en funciones alternates para pruebas del compilador"
+#: dbgcnt.c:135
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
+msgstr "No se encuentra un par: contador:valor válido"
-#: config/mips/mips.opt:51
-msgid "Trap on integer divide by zero"
-msgstr "Atrapa la división entera por cero"
+#: dbgcnt.c:136
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fdbg-cnt=%s"
+msgstr "-fdbg-cnt=%s"
-#: config/mips/mips.opt:55
-msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
-msgstr "Especifica cuando se permiten que las instrucciones accedan código"
+#: dbgcnt.c:137
+#, gcc-internal-format
+msgid " %s"
+msgstr " %s"
-#: config/mips/mips.opt:59
-msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
-msgstr "Usa secuencias ramifica-y-para para revisar la división entera por cero"
+#: dbxout.c:3258
+#, gcc-internal-format
+msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
+msgstr "la información de depuración de símbolos comunes no está estructurada como símbolo+desplazamiento"
-#: config/mips/mips.opt:63
-msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
-msgstr "Usa instrucciones trap para revisar la división entera por cero"
+#: diagnostic.c:763
+#, gcc-internal-format
+msgid "in %s, at %s:%d"
+msgstr "en %s, en %s:%d"
-#: config/mips/mips.opt:67
-msgid "Allow the use of MDMX instructions"
-msgstr "Permite el uso de las instrucciones MDMX"
+#: dominance.c:1010
+#, gcc-internal-format
+msgid "dominator of %d status unknown"
+msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido"
-#: config/mips/mips.opt:71
-msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
-msgstr "Permite que las instrucciones de coma flotante de hardware cubran tanto operaciones de 32-bit como de 64-bit"
+#: dominance.c:1017
+#, gcc-internal-format
+msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
+msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
-#: config/mips/mips.opt:75
-msgid "Use MIPS-DSP instructions"
-msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP"
+#: dwarf2out.c:4007
+#, gcc-internal-format
+msgid "Multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi.personality directive."
+msgstr "Sólo se admiten múltiples personalidades EH con ensambladores que admiten la directiva cfi.personality."
-#: config/mips/mips.opt:79
-msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
-msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP REV 2"
+#: dwarf2out.c:5393
+#, gcc-internal-format
+msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
+msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado"
-#: config/mips/mips.opt:89
-msgid "Use big-endian byte order"
-msgstr "Usa el orden de byte big-endian"
+#: dwarf2out.c:12859
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
+msgstr ""
-#: config/mips/mips.opt:93
-msgid "Use little-endian byte order"
-msgstr "Usa el orden de byte little-endian"
+#: emit-rtl.c:2460
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
+msgstr "se encontró una compartición de rtl inválida en la insn"
-#: config/mips/mips.opt:101
-msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
-msgstr "Usa los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI"
+#: emit-rtl.c:2462
+#, gcc-internal-format
+msgid "shared rtx"
+msgstr "rtx compartido"
-#: config/mips/mips.opt:105
-msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
-msgstr "Usa -G para los datos que están definidos por el objeto actual"
+#: emit-rtl.c:2464
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal consistency failure"
+msgstr "falla interna de consistencia"
-#: config/mips/mips.opt:109
-msgid "Work around certain R4000 errata"
-msgstr "Evita errores de ciertos R4000"
+#: emit-rtl.c:3626
+#, gcc-internal-format
+msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
+msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
-#: config/mips/mips.opt:113
-msgid "Work around certain R4400 errata"
-msgstr "Evita errores de ciertos R4400"
+#: errors.c:133
+#, gcc-internal-format
+msgid "abort in %s, at %s:%d"
+msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
-#: config/mips/mips.opt:117
-msgid "Work around certain R10000 errata"
-msgstr "Evita errores de ciertos R10000"
+#: except.c:223
+#, gcc-internal-format
+msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
+msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
-#: config/mips/mips.opt:121
-msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
-msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
+#: except.c:2032
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
+msgstr "el argumento de %<__builtin_eh_return_regno%> debe ser constante"
-#: config/mips/mips.opt:125
-msgid "Work around certain VR4120 errata"
-msgstr "Evita errores de ciertos VR4120"
+#: except.c:2169
+#, gcc-internal-format
+msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
+msgstr "no se admite __builtin_eh_return en este objetivo"
-#: config/mips/mips.opt:129
-msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
-msgstr "Evita el error mflo/mfhi del VR4130"
+#: except.c:3340 except.c:3365
+#, gcc-internal-format
+msgid "region_array is corrupted for region %i"
+msgstr "region_array está corrupta para la región %i"
-#: config/mips/mips.opt:133
-msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
-msgstr "Evita el error de hardware de los primeros 4300"
+#: except.c:3353 except.c:3384
+#, gcc-internal-format
+msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
+msgstr "lp_array está corrupta para lp %i"
-#: config/mips/mips.opt:137
-msgid "FP exceptions are enabled"
-msgstr "Las excepciones FP están activadas"
+#: except.c:3370
+#, gcc-internal-format
+msgid "outer block of region %i is wrong"
+msgstr "el bloque más externo de la región %i es erróneo"
-#: config/mips/mips.opt:141
-msgid "Use 32-bit floating-point registers"
-msgstr "Usa los registros de coma flotante de 32-bit"
+#: except.c:3375
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative nesting depth of region %i"
+msgstr "profundidad de anidamiento negativa de la región %i"
-#: config/mips/mips.opt:145
-msgid "Use 64-bit floating-point registers"
-msgstr "Usa los registros de coma flotante de 64-bit"
+#: except.c:3389
+#, gcc-internal-format
+msgid "region of lp %i is wrong"
+msgstr "la región de lp %i es errónea"
-#: config/mips/mips.opt:149
-msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
-msgstr "Usa FUNC para vaciar el caché antes de llamar a los trampolines de pila"
+#: except.c:3416
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree list ends on depth %i"
+msgstr "la lista de árbol termina en la profundidad %i"
-#: config/mips/mips.opt:153
-msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
-msgstr "Genera instrucciones multiply-add de coma flotante"
+#: except.c:3421
+#, gcc-internal-format
+msgid "region_array does not match region_tree"
+msgstr "region_array no coincide con region_tree"
-#: config/mips/mips.opt:157
-msgid "Use 32-bit general registers"
-msgstr "Usa los registros generales de 32-bit"
+#: except.c:3426
+#, gcc-internal-format
+msgid "lp_array does not match region_tree"
+msgstr "lp_array no coincide con region_tree"
-#: config/mips/mips.opt:161
-msgid "Use 64-bit general registers"
-msgstr "Usa los registros generales de 64-bit"
+#: except.c:3433
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_eh_tree failed"
+msgstr "falló verify_eh_tree"
-#: config/mips/mips.opt:165
-msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
-msgstr "Usa el direccionamiento relativo al GP para acceder a datos small"
+#: explow.c:1304
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack limits not supported on this target"
+msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo"
-#: config/mips/mips.opt:169
-msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
-msgstr "Al generar código -mabicalls, permite que los ejecutables usen PLTs y copien reubicaciones"
+#: expr.c:9236
+msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
+msgstr "%Kla llamada a %qs se redeclaró con error de atributo: %s"
-#: config/mips/mips.opt:173
-msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
-msgstr "Permite el uso de la ABI y las instrucciones de coma flotante de hardware"
+#: expr.c:9243
+msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
+msgstr "%Kla llamada a %qs se redecló con aviso de atributo: %s"
-#: config/mips/mips.opt:177
-msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
-msgstr "Genera código que se puede enlazar sin problemas con código MIPS16."
+#: final.c:1460
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
+msgstr "argumento inválido %qs para -fdebug-prefix-map"
-#: config/mips/mips.opt:181
-msgid "Generate code for ISA level N"
-msgstr "Genera código para ISA nivel N"
+#: final.c:1577
+#, gcc-internal-format
+msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
+msgstr "el tamaño de marco de %wd bytes es mayor que %wd bytes"
-#: config/mips/mips.opt:185
-msgid "Generate MIPS16 code"
-msgstr "Genera código MIPS16"
+#: final.c:4370 toplev.c:1936
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado de insn final %qs: %s"
-#: config/mips/mips.opt:189
-msgid "Use MIPS-3D instructions"
-msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D"
+#: final.c:4428
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn final %qs: %s"
-#: config/mips/mips.opt:193
-msgid "Use ll, sc and sync instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones ll, sc y sync"
+#: fixed-value.c:104
+#, gcc-internal-format
+msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
+msgstr "constante de coma fija grande truncada implícitamente al tipo de coma fija"
-#: config/mips/mips.opt:197
-msgid "Use -G for object-local data"
-msgstr "Usa -G para los datos del objeto local"
+#: fold-const.c:1364
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se niega una división"
-#: config/mips/mips.opt:201
-msgid "Use indirect calls"
-msgstr "Usa llamadas indirectas"
+#: fold-const.c:4275 fold-const.c:4287
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
+msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
-#: config/mips/mips.opt:205
-msgid "Use a 32-bit long type"
-msgstr "Usa un tipo long de 32-bit"
+#: fold-const.c:5627
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar la prueba de rango"
-#: config/mips/mips.opt:209
-msgid "Use a 64-bit long type"
-msgstr "Usa un tipo long de 64-bit"
+#: fold-const.c:6022 fold-const.c:6037
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always %d"
+msgstr "la comparación siempre es %d"
-#: config/mips/mips.opt:213
-msgid "Don't optimize block moves"
-msgstr "No optimiza los movimientos de bloques"
+#: fold-const.c:6172
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
+msgstr "un %<or%> de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"
-#: config/mips/mips.opt:217
-msgid "Use the mips-tfile postpass"
-msgstr "Usa el postpase mips-tfile"
+#: fold-const.c:6177
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
+msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
-#: config/mips/mips.opt:221
-msgid "Allow the use of MT instructions"
-msgstr "Permite el uso de las instrucciones MT"
+#: fold-const.c:9158
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se reduce la constante en comparación"
-#: config/mips/mips.opt:225
-msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
-msgstr "No usa una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila"
+#: fold-const.c:9530
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se combinan constantes alrededor de una comparación"
-#: config/mips/mips.opt:229
-msgid "Do not use MDMX instructions"
-msgstr "No usa instrucciones MDMX"
+#: fold-const.c:14233
+#, gcc-internal-format
+msgid "fold check: original tree changed by fold"
+msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
-#: config/mips/mips.opt:233
-msgid "Generate normal-mode code"
-msgstr "Genera código normal-mode"
+#: function.c:254
+#, gcc-internal-format
+msgid "total size of local objects too large"
+msgstr "el tamaño total de los objetos locales es demasiado grande"
-#: config/mips/mips.opt:237
-msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
-msgstr "No usa instrucciones MIPS-3D"
+#: function.c:1645 gimplify.c:4983
+#, gcc-internal-format
+msgid "impossible constraint in %<asm%>"
+msgstr "restricción imposible en %<asm%>"
-#: config/mips/mips.opt:241
-msgid "Use paired-single floating-point instructions"
-msgstr "Usa instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante"
+#: function.c:3770
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
+msgstr "la variable %q+D puede ser sobreescrita por %<longjmp%> o %<vfork%>"
-#: config/mips/mips.opt:245
-msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
-msgstr "Especifica cuando se deben insertar las barreras de caché de r10k"
+#: function.c:3791
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
+msgstr "el argumento %q+D puede ser sobreescrito por %<longjmp%> o %<vfork%>"
-#: config/mips/mips.opt:249
-msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
-msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas"
+#: function.c:4236
+#, gcc-internal-format
+msgid "function returns an aggregate"
+msgstr "la función devuelve un agregado"
-#: config/mips/mips.opt:253
-msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
-msgstr "Restringe el uso de instrucciones de coma flotante de hardware para operaciones de 32-bit"
+#: function.c:4630
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused parameter %q+D"
+msgstr "parámetro %q+D sin uso"
-#: config/mips/mips.opt:257
-msgid "Use SmartMIPS instructions"
-msgstr "Usa instrucciones SmartMIPS"
+#: gcc.c:1376
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous abbreviation %s"
+msgstr "abreviación ambigua %s"
-#: config/mips/mips.opt:261
-msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
-msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware"
+#: gcc.c:1403
+#, gcc-internal-format
+msgid "incomplete '%s' option"
+msgstr "opción '%s' incompleta"
-#: config/mips/mips.opt:265
-msgid "Optimize lui/addiu address loads"
-msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
+#: gcc.c:1414
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument to '%s' option"
+msgstr "faltan argumentos para la opción '%s'"
-#: config/mips/mips.opt:269
-msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
-msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
+#: gcc.c:1427
+#, gcc-internal-format
+msgid "extraneous argument to '%s' option"
+msgstr "argumento extraño para la opción '%s'"
-#: config/mips/mips.opt:273
-msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
-msgstr "Optimiza la salida para el PROCESADOR"
+#: gcc.c:4289
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
+msgstr "aviso: se descarta -pipe porque se especificó -save-temps"
-#: config/mips/mips.opt:281
-msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
+#: gcc.c:4623
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
+msgstr "aviso: '-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
-#: config/mips/mips.opt:285
-msgid "Lift restrictions on GOT size"
-msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT"
+#. Catch the case where a spec string contains something like
+#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
+#. hand side of the :.
+#: gcc.c:5877
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
+msgstr "falla de especificación: '%%*' no ha sido inicializado por coincidencia de patrón"
-#: config/bfin/bfin.opt:31
-msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
-msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
+#: gcc.c:5886
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
+msgstr "aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
-#: config/bfin/bfin.opt:35
-msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
-msgstr "El programa está ubicado por completo en la parte baja de 64k de memoria"
+#: gcc.c:5967
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
+msgstr "falla de especificación: opción de especificación '%c' no reconocida"
-#: config/bfin/bfin.opt:39
-msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
-msgstr "Evita una anomalía de hardware agregando un número de NOPs antes de un"
+#: gcc.c:6703
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
+msgstr "%s: no se puede determinar la longitud del fichero para comparar depuración %s"
-#: config/bfin/bfin.opt:44
-msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
-msgstr "Evita cargas especulativas para evitar una anomalía de hardware."
+#: gcc.c:6714
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
+msgstr "%s: falló -fcompare-debug (longitud)"
-#: config/bfin/bfin.opt:48
-msgid "Enabled ID based shared library"
-msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
+#: gcc.c:6724 gcc.c:6765
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero para comparar depuración %s"
-#: config/bfin/bfin.opt:52
-msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
-msgstr "Genera código que se puede enlazar contra ninguna otra biblioteca compartida de ID"
+#: gcc.c:6744 gcc.c:6781
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: -fcompare-debug failure"
+msgstr "%s: falló -fcompare-debug"
-#: config/bfin/bfin.opt:65
-msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
-msgstr "Evita la generación de llamadas relativas al pc; usar indirección"
+#: gcc.c:7017
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
+msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
-#: config/bfin/bfin.opt:69
-msgid "Link with the fast floating-point library"
-msgstr "Enlaza con la biblioteca de coma flotante fast"
+#: gcc.c:7040
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
+msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
-# Se aceptan sugerencias para 'scratch'. cfuga
-#: config/bfin/bfin.opt:81
-msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
-msgstr "Revisa la pila usando límites en la memoria de scratch L1"
+#: gcc.c:7148
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized option '-%s'"
+msgstr "no se reconoce la opción '-%s'"
-#: config/bfin/bfin.opt:85
-msgid "Enable multicore support"
-msgstr "Activa el soporte multinúcleo"
+#: gcc.c:7381 gcc.c:7444
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
+msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
-#: config/bfin/bfin.opt:89
-msgid "Build for Core A"
-msgstr "Construye par el Core A"
+#: gcc.c:7468
+#, gcc-internal-format
+msgid "Recompiling with -fcompare-debug"
+msgstr "Se recompila con -fcompare-debug"
-#: config/bfin/bfin.opt:93
-msgid "Build for Core B"
-msgstr "Construye para el Core B"
+#: gcc.c:7482
+#, gcc-internal-format
+msgid "during -fcompare-debug recompilation"
+msgstr "durante la recompilación -fcompare-debug"
-#: config/bfin/bfin.opt:97
-msgid "Build for SDRAM"
-msgstr "Construye para SDRAM"
+#: gcc.c:7491
+#, gcc-internal-format
+msgid "Comparing final insns dumps"
+msgstr "Se compara volcados finales de insns"
-#: config/bfin/bfin.opt:101
-msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
-msgstr "Asume que los ICPLBs están activos en tiempo de ejecución."
+#: gcc.c:7615
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
+msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
-#: java/lang.opt:69
-msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
-msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
+#: gcc.c:7655
+#, gcc-internal-format
+msgid "language %s not recognized"
+msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
-#: java/lang.opt:73
-msgid "Warn if .class files are out of date"
-msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados"
+#: gcc.c:7726 lto/lto.c:1231
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
-#: java/lang.opt:77
-msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
-msgstr "Avisa si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
+#: gcse.c:4918
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
+msgstr "%s: %d bloques básicos y %d bloques borde/básicos"
-#: java/lang.opt:81
-msgid "Deprecated; use --classpath instead"
-msgstr "Obsoleto; use en su lugar --classpath"
+#: gcse.c:4931
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
+msgstr "%s: %d bloques básicos y %d registros"
-#: java/lang.opt:88
-msgid "Permit the use of the assert keyword"
-msgstr "Permite el uso de la palabra clave assert"
+#: ggc-common.c:466 ggc-common.c:474 ggc-common.c:542 ggc-common.c:561
+#: ggc-page.c:2198 ggc-page.c:2229 ggc-page.c:2236 ggc-zone.c:2442
+#: ggc-zone.c:2453 ggc-zone.c:2457
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write PCH file: %m"
+msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
-#: java/lang.opt:110
-msgid "Replace system path"
-msgstr "Reemplaza la ruta del sistema"
+#: ggc-common.c:554 config/i386/host-cygwin.c:57
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't get position in PCH file: %m"
+msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m"
-#: java/lang.opt:114
-msgid "Generate checks for references to NULL"
-msgstr "Genera revisiones para referencias a NULL"
+#: ggc-common.c:564
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write padding to PCH file: %m"
+msgstr "no se puede escribir relleno al fichero PCH: %m"
-#: java/lang.opt:118
-msgid "Set class path"
-msgstr "Establece la ruta de clases"
+#: ggc-common.c:619 ggc-common.c:627 ggc-common.c:634 ggc-common.c:637
+#: ggc-common.c:647 ggc-common.c:650 ggc-page.c:2326 ggc-zone.c:2476
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't read PCH file: %m"
+msgstr "no se puede leer el fichero PCH: %m"
-#: java/lang.opt:125
-msgid "Output a class file"
-msgstr "Genera un fichero clase como salida"
+#: ggc-common.c:642
+#, gcc-internal-format
+msgid "had to relocate PCH"
+msgstr "se debe reubicar el PCH"
-#: java/lang.opt:129
-msgid "Alias for -femit-class-file"
-msgstr "Alias para -femit-class-file"
+#: ggc-page.c:1524
+#, gcc-internal-format
+msgid "open /dev/zero: %m"
+msgstr "open /dev/zero: %m"
-#: java/lang.opt:133
-msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
-msgstr "Escoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
+#: ggc-page.c:2214 ggc-page.c:2220
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write PCH file"
+msgstr "no se puede escribir el fichero PCH"
-#: java/lang.opt:137
-msgid "Set the extension directory path"
-msgstr "Establece la ruta del directorio de extensiones"
+#: ggc-zone.c:2439 ggc-zone.c:2450
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't seek PCH file: %m"
+msgstr "no se puede buscar en el fichero PCH: %m"
-#: java/lang.opt:144
-msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
-msgstr "El fichero de entrada es un fichero con la lista de nombres de fichero a compilar"
+#: gimple.c:1032
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión gimple: se esperaba %s(%s), se tiene %s(%s) en %s, en %s:%d"
-#: java/lang.opt:151
-msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
-msgstr "Revisa siempre por archivos de clases no generados por gcj"
+#: gimplify.c:2373
+#, gcc-internal-format
+msgid "using result of function returning %<void%>"
+msgstr "se usa el resultado de una función que devuelve %<void%>"
-#: java/lang.opt:155
-msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
-msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización"
+#: gimplify.c:4868
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid lvalue in asm output %d"
+msgstr "l-valor inválido en la salida asm %d"
-#: java/lang.opt:159
-msgid "Generate instances of Class at runtime"
-msgstr "Genera instancias de Class en tiempo de ejecución"
+#: gimplify.c:4984
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-memory input %d must stay in memory"
+msgstr "la entrada que no es de memoria %d debe permanecer en memoria"
-#: java/lang.opt:163
-msgid "Use offset tables for virtual method calls"
-msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
+#: gimplify.c:4999
+#, gcc-internal-format
+msgid "memory input %d is not directly addressable"
+msgstr "la entrada de memoria %d no es directamente direccionable"
-#: java/lang.opt:170
-msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
-msgstr "Asume que las funciones nativas se implementan usando JNI"
+#: gimplify.c:5500
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
+msgstr "no se especificó %qE en el paralelo que lo contiene"
-#: java/lang.opt:174
-msgid "Enable optimization of static class initialization code"
-msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static"
+#: gimplify.c:5502
+#, gcc-internal-format
+msgid "enclosing parallel"
+msgstr "paralelo contenedor"
-#: java/lang.opt:181
-msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
-msgstr "Reduce la cantidad de metadatos de reflexión generados"
+#: gimplify.c:5607
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qE should be private"
+msgstr "la variable de iteración %qE debe ser private"
-#: java/lang.opt:185
-msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
-msgstr "Activa revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos"
+#: gimplify.c:5621
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
+msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser firstprivate"
-#: java/lang.opt:189
-msgid "Generate code for the Boehm GC"
-msgstr "Genera código para el GC de Boehm"
+#: gimplify.c:5624
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
+msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser reduction"
-#: java/lang.opt:193
-msgid "Call a library routine to do integer divisions"
-msgstr "Llama a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras"
+#: gimplify.c:5787
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s variable %qE is private in outer context"
+msgstr "la variable %s %qE es private en el contexto externo"
-#: java/lang.opt:197
-msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
-msgstr "El generado se debe cargar con el cargador de arranque"
+#: gimplify.c:7307
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimplification failed"
+msgstr "falló la gimplificación"
-#: java/lang.opt:201
-msgid "Set the source language version"
-msgstr "Establece la versión del lenguaje fuente"
+#: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1748 java/jcf-parse.c:1889 objc/objc-act.c:524
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't open %s: %m"
+msgstr "no se puede abrir %s: %m"
-#: java/lang.opt:205
-msgid "Set the target VM version"
-msgstr "Establece la versión de la MV destino"
+#: graphite.c:289 toplev.c:1851
+#, gcc-internal-format
+msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
+msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de ciclo Graphite"
-#: common.opt:28
-msgid "Display this information"
-msgstr "Muestra esta información"
+#: haifa-sched.c:185
+#, gcc-internal-format
+msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
+msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
-#: common.opt:32
-msgid "Display descriptions of a specific class of options. <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
-msgstr "Muestra las descripciones para una clase específica de opciones. <clase> es uno o más de optimizers, target, warnings, undocumented, params"
+#: ira.c:1475 ira.c:1488 ira.c:1502
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s cannot be used in asm here"
+msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
-#: common.opt:36
-msgid "Alias for --help=target"
-msgstr "Alias para -mhelp=target"
+#: lto-cgraph.c:607
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
+msgstr "flujo de bytecode: se encontraron instancias múltiples del nodo cgraph %d"
-#: common.opt:52
-msgid "Set parameter <param> to value. See below for a complete list of parameters"
-msgstr "Establece el parámetro <param> al valor. Vea a continuación para una lista completa de parámetros"
+#: lto-cgraph.c:678
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
+msgstr "flujo de bytecode: no se encontró un llamante al leer el borde"
-#: common.opt:59
-msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
-msgstr "Coloca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)"
+#: lto-cgraph.c:682
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
+msgstr "flujo de bytecode: no se encontró un llamado al leer el borde"
-#: common.opt:63
-msgid "Set optimization level to <number>"
-msgstr "Establece el nivel de optimización a <número>"
+#: lto-cgraph.c:731
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
+msgstr "flujo de bytecode: se encontró un nodo cgraph vacío"
-#: common.opt:67
-msgid "Optimize for space rather than speed"
-msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad"
+#: lto-cgraph.c:797
+#, gcc-internal-format
+msgid "Combining units with different profiles is not supported."
+msgstr "No se admite combinar unidades con diferentes perfiles."
-#: common.opt:71
-msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
-msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra"
+#: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
+#: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
+#, gcc-internal-format
+msgid "compressed stream: %s"
+msgstr "flujo comprimido: %s"
-#: common.opt:75
-msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
-msgstr "Avisa sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
+#: lto-section-in.c:66
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
+msgstr "flujo de bytecode: se trata de leer %d byes después del final del almacenamiento temporal de entrada"
-#: common.opt:79
-msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
-msgstr "Avisa si se accede a una matriz fuera de los límites"
+#: lto-streamer-in.c:81
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
+msgstr "flujo de bytecode: etiqueta %s inesperada"
-#: common.opt:83
-msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
-msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
+#: lto-streamer-in.c:92
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
+msgstr "flujo de bytecode: la etiqueta %s no está en el rango esperado [%s, %s]"
-#: common.opt:87
-msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
-msgstr "Avisa sobre conversión de punteros que incremente la alineación"
+#: lto-streamer-in.c:106
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
+msgstr "flujo de bytecode: se esperaba la etiqueta %s en lugar de %s"
-#: common.opt:91
-msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
-msgstr "Avisa sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))"
+#: lto-streamer-in.c:150
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
+msgstr "flujo de bytecode: la cadena es demasiado larga para la tabla de cadenas"
-#: common.opt:95
-msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
-msgstr "Avisa cuando se desactiva un paso de optimización"
+#: lto-streamer-in.c:210
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
+msgstr "flujo de bytecode: se encontró una cadean que no está terminada en null"
-#: common.opt:99
-msgid "Treat all warnings as errors"
-msgstr "Trata todos los avisos como errores"
+#: lto-streamer-in.c:1133
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
+msgstr "bytecode stream: etiqueta de declaración GIMPLE %s desconocida"
-#: common.opt:103
-msgid "Treat specified warning as error"
-msgstr "Trata el aviso especificado como error"
+#: lto-streamer-in.c:2418
+#, gcc-internal-format
+msgid "optimization options not supported yet"
+msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización"
-#: common.opt:107
-msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
-msgstr "Muestra avisos extra (posiblemente no deseados)"
+#: lto-streamer-in.c:2423
+#, gcc-internal-format
+msgid "target optimization options not supported yet"
+msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización del objetivo"
-#: common.opt:111
-msgid "Exit on the first error occurred"
-msgstr "Termina cuando sucede el primer error"
+#: lto-streamer-in.c:2566
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
+msgstr "flujo de bytecode: se trató de saltar hacia atrás en el flujo"
-#: common.opt:115
-msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
-msgstr "-Wframe-larger-than=<número> Avisa si el marco de la pila de una función requiere más de <número> bytes"
+#: lto-streamer-in.c:2610
+#, gcc-internal-format
+msgid "target specific builtin not available"
+msgstr "no está disponible la orden interna específica del objetivo"
-#: common.opt:119
-msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
-msgstr "Avisa cuando una función incluída en línea no se puede incluir en línea"
+#: lto-streamer-out.c:1180
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
+msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten el atributo de optimización"
-#: common.opt:126
-msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
-msgstr "Avisa si un objeto es más grande que <número> bytes"
+#: lto-streamer-out.c:1183
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
+msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten el atributo de objetivo"
-#: common.opt:130
-msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
-msgstr "Avisa cuando un operador lógico sospechosamente siempre evalúa a verdadero o falso"
+#: lto-streamer-out.c:1201
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
+msgstr "el código de árbol %qs no se admite en flujos gimple"
-#: common.opt:134
-msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
-msgstr "Avisa si el ciclo no se puede optimizar debido a presunciones no triviales."
+#: lto-streamer-out.c:1245
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
+msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten funciones internas específicas de la máquina en este objetivo"
-#: common.opt:138
-msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
-msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))"
+#: lto-streamer.c:179
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
+msgstr "flujo de bytecode: sección LTO %s inesperada"
-#: common.opt:142
-msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
-msgstr "Avisa sobre constructores que no se instrumentaron por -fmudflap"
+#: lto-streamer.c:862
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
+msgstr "flujo de bytecode generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d"
-#: common.opt:146
-msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
-msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo en expresiones numéricas"
+#: lto-symtab.c:435
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has already been defined"
+msgstr "%qD ya se definió aquí"
-#: common.opt:150
-msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
-msgstr "Avisa cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
+#: lto-symtab.c:437
+#, gcc-internal-format
+msgid "previously defined here"
+msgstr "se definió previamente aquí"
-#: common.opt:154
-msgid "Warn when padding is required to align structure members"
-msgstr "Avisa cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura"
+#: lto-symtab.c:507
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of %qD does not match original declaration"
+msgstr "el tipo de %qD no coincide con la declaración original"
-#: common.opt:158
-msgid "Warn when one local variable shadows another"
-msgstr "Avisa cuando una variable local oscurece otra"
+#: lto-symtab.c:514
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
+msgstr "la alineación de %qD es más grande que la declaración original"
-#: common.opt:162
-msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
-msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón"
+#: lto-symtab.c:520 lto-symtab.c:617
+#, gcc-internal-format
+msgid "previously declared here"
+msgstr "se declaró previamente aquí"
-#: common.opt:166 common.opt:170
-msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
-msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases"
+#: lto-symtab.c:600
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %qD redeclared as function"
+msgstr "la variable %qD se redeclaró como función"
-#: common.opt:174 common.opt:178
-msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
-msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen que un desbordamiento con signo está indefinido"
+#: lto-symtab.c:606
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %qD redeclared as variable"
+msgstr "la función %qD se redeclaró como variable"
-#: common.opt:182
-msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
-msgstr "Avisa sobre switches enumerados, sin valor por defecto, que carezcan de un case"
+#: omp-low.c:1838
+#, gcc-internal-format
+msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
+msgstr "la región de barrera puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
-#: common.opt:186
-msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
-msgstr "Avisa sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\""
+#: omp-low.c:1843
+#, gcc-internal-format
+msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
+msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
-#: common.opt:190
-msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
-msgstr "Avisa sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico"
+#: omp-low.c:1861
+#, gcc-internal-format
+msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
+msgstr "la región maestra puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido o de tarea explícita"
-#: common.opt:194
-msgid "Do not suppress warnings from system headers"
-msgstr "No suprime los avisos de los encabezados del sistema"
+#: omp-low.c:1876
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
+msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica o de tarea explícita"
-#: common.opt:198
-msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
-msgstr "Avisa si la comparación es siempre verdadera o siempre falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
+#: omp-low.c:1882
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
+msgstr "la región ordenada puede estar bien anidada dentro de una región de ciclo con una cláusula ordenada"
-#: common.opt:202
-msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
-msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar"
+#: omp-low.c:1897
+#, gcc-internal-format
+msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
+msgstr "la región crítica puede no estar bien anidada dentro de una región crítica con el mismo nombre"
-#: common.opt:206
-msgid "Warn about code that will never be executed"
-msgstr "Avisa sobre código que nunca se ejecutará"
+#: omp-low.c:6751 cp/decl.c:2719 cp/parser.c:8406 cp/parser.c:8426
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
+msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
-#: common.opt:210
-msgid "Enable all -Wunused- warnings"
-msgstr "Activa todos los avisos -Wunused-"
+#: omp-low.c:6753 omp-low.c:6758
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
+msgstr "entrada inválida a un bloque estructurado OpenMP"
-#: common.opt:214
-msgid "Warn when a function is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa una función"
+#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
+#: omp-low.c:6761
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
+msgstr "ramificación inválida desde/para un bloque estructurado OpenMP"
-#: common.opt:218
-msgid "Warn when a label is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa una etiqueta"
+#: opts.c:171
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
+msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
-#: common.opt:222
-msgid "Warn when a function parameter is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa un parámetro de una función"
+#: opts.c:205
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
+msgstr "argumento desconocido %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
-#: common.opt:226
-msgid "Warn when an expression value is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa un valor de una expresión"
+#: opts.c:211
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
+msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> debe permitir por lo menos tanto como %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
-#: common.opt:230
-msgid "Warn when a variable is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa una variable"
+#. Eventually this should become a hard error IMO.
+#: opts.c:451
+#, gcc-internal-format
+msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
+msgstr "la opción de línea de órdenes \"%s\" es válida para %s pero no para %s"
-#: common.opt:234
-msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
-msgstr "Avisa en lugar de dar error en perfiles case en -fprofile-use que no coincidan"
+#: opts.c:482 opts.c:765
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized command line option \"%s\""
+msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes \"%s\""
-#: common.opt:238
-msgid "Emit declaration information into <file>"
-msgstr "Emite la información de declaraciones en el <fichero>"
+#: opts.c:543
+#, gcc-internal-format
+msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
+msgstr "la opción de línea de órdenes %qs no se admite en esta configuración"
-#: common.opt:251
-msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
-msgstr "Activa los volcados de pasos específicos del compilador"
+#: opts.c:596
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument to \"%s\""
+msgstr "faltan argumentos para \"%s\""
-#: common.opt:255
-msgid "Set the file basename to be used for dumps"
-msgstr "Establece el nombre base a usar para los volcados"
+#: opts.c:606
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
+msgstr "el argumento para \"%s\" debe ser un entero no negativo"
-#: common.opt:275
-msgid "Align the start of functions"
-msgstr "Alínea el inicio de las funciones"
+#: opts.c:1007
+#, gcc-internal-format
+msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
+msgstr "Las anclas de sección se deben desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez."
-#: common.opt:282
-msgid "Align labels which are only reached by jumping"
-msgstr "Alínea las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
+#: opts.c:1011
+#, gcc-internal-format
+msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
+msgstr "El reordenamiento de nivel principal se debe desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez."
-#: common.opt:289
-msgid "Align all labels"
-msgstr "Alínea todas las etiquetas"
+#: opts.c:1026
+#, gcc-internal-format
+msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
+msgstr "las anclas de seccions se deben desactivar cando el reordenamiento de nivel principal se desactiva"
-#: common.opt:296
-msgid "Align the start of loops"
-msgstr "Alínea el inicio de los ciclos"
+#: opts.c:1062 config/darwin.c:1723 config/sh/sh.c:907
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones en esta arquitectura"
-#: common.opt:311
-msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
-msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
+#: opts.c:1079 config/sh/sh.c:915
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenredo en esta arquitectura"
-#: common.opt:315
-msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
-msgstr "Asume que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
+#: opts.c:1098
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura"
-#: common.opt:319
-msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
-msgstr "Asume que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
+#: opts.c:1112
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
+msgstr "-fira-algorithm=CB no funciona en esta arquitectura"
-#: common.opt:323
-msgid "Assume arguments alias no other storage"
-msgstr "Asume que los argumentos no son alias de otro almacenamiento"
+#: opts.c:1141
+#, gcc-internal-format
+msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
+msgstr "-flto y -fwhopr son mutuamente exclusivos"
-#: common.opt:327
-msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
-msgstr "Genera tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción"
+#: opts.c:1432
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
+msgstr "no se reconocen las include_flags 0x%x pasadas a print_specific_help"
-#: common.opt:331
-msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
-msgstr "Genera instrucciones auto-inc/dec"
+#: opts.c:1774
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown excess precision style \"%s\""
+msgstr "estilo de exceso de precisión \"%s\" desconocido"
-#: common.opt:339
-msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
-msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indizar matrices"
+#: opts.c:1811
+#, gcc-internal-format
+msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
+msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
-#: common.opt:343
-msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
-msgstr "Reemplaza add, compare, branch con branch en la cuenta de registros"
+#: opts.c:1827 opts.c:1835
+#, gcc-internal-format
+msgid "Plugin support is disabled. Configure with --enable-plugin."
+msgstr "El soporte de plugins está desactivado. Configure con --enable-plugin."
-#: common.opt:347
-msgid "Use profiling information for branch probabilities"
-msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
+#: opts.c:1914
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad \"%s\""
-#: common.opt:351
-msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
-msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo"
+#: opts.c:1972
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro de revisión de pila \"%s\" desconocido"
-#: common.opt:355
-msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
-msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo"
+#: opts.c:1998
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized register name \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el nombre de registro \"%s\""
-#: common.opt:359
-msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
-msgstr "Restringe que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico"
+#: opts.c:2022
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown tls-model \"%s\""
+msgstr "tls-model \"%s\" desconocido"
-#: common.opt:363
-msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
-msgstr "Marca el <registro> como preservado entre funciones"
+#: opts.c:2031
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
+msgstr "algoritmo ira \"%s\" desconocido"
-#: common.opt:367
-msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
-msgstr "Marca el <registro> como corrupto para llamadas de función"
+#: opts.c:2042
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown ira region \"%s\""
+msgstr "región ira \"%s\" desconocido"
-#: common.opt:374
-msgid "Save registers around function calls"
-msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función"
+#: opts.c:2087
+#, gcc-internal-format
+msgid "dwarf version %d is not supported"
+msgstr "no se admite dwarf versión %d"
-#: common.opt:378
-msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
-msgstr "Compara los resultados de varios analizadores de dependencia de datos."
+#: opts.c:2157
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
+msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
-#: common.opt:382
-msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
-msgstr "No pone globales sin inicializar en la sección común"
+#: opts.c:2162
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid --param value %qs"
+msgstr "valor de --param %qs inválido"
-#: common.opt:386
-msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
-msgstr "No realizar optimizaciones que incrementan notablemente el uso de la pila"
+#: opts.c:2265
+#, gcc-internal-format
+msgid "target system does not support debug output"
+msgstr "el sistema objetivo no admite salida de depuración"
-#: common.opt:390
-msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
-msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros"
+#: opts.c:2272
+#, gcc-internal-format
+msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
+msgstr "el formato de depuración \"%s\" genera un conflicto con una selección previa"
-#: common.opt:394
-msgid "Perform cross-jumping optimization"
-msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados"
+#: opts.c:2288
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\""
-#: common.opt:398
-msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
-msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos a sus objetivos"
+#: opts.c:2290
+#, gcc-internal-format
+msgid "debug output level %s is too high"
+msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado"
-#: common.opt:402
-msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
-msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos condicionales"
+#: opts.c:2410
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Werror=%s: No option -%s"
+msgstr "-Werror=%s: No existe la opción -%s"
-#: common.opt:406
-msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
-msgstr "Omite el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas"
+#: params.c:68
+#, gcc-internal-format
+msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
+msgstr "el valor mínimo del parámetro %qs es %u"
-#: common.opt:410
-msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
-msgstr "La multiplicación y la división complejas siguen las reglas Fortran"
+#: params.c:73
+#, gcc-internal-format
+msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
+msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u"
-#: common.opt:414
-msgid "Place data items into their own section"
-msgstr "Coloca los elementos de datos en su propia sección"
+#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
+#: params.c:85
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid parameter %qs"
+msgstr "el parámetro %qs es inválido"
-#: common.opt:418
-msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
-msgstr "Enumera todos los contadores de depuración disponibles con sus límites y cuentas."
+#: passes.c:599
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid pass positioning operation"
+msgstr "Operación de posicionamiento de paso inválido"
-#: common.opt:422
-msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...] Set the debug counter limit. "
-msgstr "-fdbg-cnt=<contador>:<límite>[,<contador>:<límite>,...] Establece el límite del contador de depuración."
+#: passes.c:641
+#, gcc-internal-format
+msgid "plugin cannot register a missing pass"
+msgstr "el plugin no puede registrar un paso faltante"
-#: common.opt:426
-msgid "Map one directory name to another in debug information"
-msgstr "Mapea un nombre de directorio a otro en la información de depuración"
+#: passes.c:644
+#, gcc-internal-format
+msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
+msgstr "el plugin no puede registrar un paso sin nombre"
-#: common.opt:432
-msgid "Defer popping functions args from stack until later"
-msgstr "Posterga la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
+#: passes.c:648
+#, gcc-internal-format
+msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
+msgstr "el plugin no puede registrar el paso %qs sin un nombre de paso de referencia"
-#: common.opt:436
-msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
-msgstr "Intenta rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
+#: passes.c:666
+#, gcc-internal-format
+msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
+msgstr "no se encontró el paso %qs, pero está referenciado por el paso nuevo %qs"
-#: common.opt:440
-msgid "Delete useless null pointer checks"
-msgstr "Borra las revisiones de punteros nulos sin uso"
+#: plugin.c:153
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"Plugin %s was specified with different paths:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se especificó el plugin %s con diferentes rutas:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: common.opt:444
-msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
-msgstr "Indica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea"
+#: plugin.c:199
+#, gcc-internal-format
+msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
+msgstr "Opción -fplugin-arg-%s malformada (signos '=' múltiples)"
-#: common.opt:448
-msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
-msgstr "Asocia adecuadamente los mensajes de diagnóstico con la opción de línea de orden que los controla"
+#: plugin.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
+msgstr "Opción -fplugin-arg-%s malformada (falta -<clave>[=<valor>])"
-#: common.opt:452
-msgid "Dump various compiler internals to a file"
-msgstr "Vuelca varios internos del compilador a un fichero"
+#: plugin.c:277
+#, gcc-internal-format
+msgid "Plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
+msgstr "El plugin %s de debe especificar antes de -fplugin-arg-%s en la línea de órdenes"
-#: common.opt:456
-msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
-msgstr "Suprime la salida de direcciones en los volcados de depuración"
+#: plugin.c:397
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown callback event registered by plugin %s"
+msgstr "Evento de llamada hacia atrás desconocido registrado por el plugin %s"
-#: common.opt:460
-msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
-msgstr "Suprime la salida de números de instrucción, notas de números de linea y direcciones en los volcados de depuración"
+#: plugin.c:425
+#, gcc-internal-format
+msgid "Plugin %s registered a null callback function for event %s"
+msgstr "El plugin %s registró una función de llamada hacia atrás nula para el evento %s"
-#: common.opt:464
-msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
-msgstr "Activa las tablas CFI a través de directivas del ensamblador GAS."
+#: plugin.c:550
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"Cannot load plugin %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede cargar el plugin %s\n"
+"%s"
-#: common.opt:468
-msgid "Perform early inlining"
-msgstr "Realiza la inclusión en línea temprana"
+#: plugin.c:559
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"el plugin %s no está licenciado bajo una licencia compatible con GPL\n"
+"%s"
-#: common.opt:472
-msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
-msgstr "Realiza la eliminación de duplicados DWARF2"
+#: plugin.c:568
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"Cannot find %s in plugin %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede encontrar %s en el plugin %s\n"
+"%s"
-#: common.opt:476 common.opt:480
-msgid "Perform unused type elimination in debug info"
-msgstr "Realiza la eliminación de tipos sin uso en la información de depuración"
+#: plugin.c:576
+#, gcc-internal-format
+msgid "Fail to initialize plugin %s"
+msgstr "No se puede inicializar el plugin %s"
-#: common.opt:484
-msgid "Do not suppress C++ class debug information."
-msgstr "No suprime la información de depuración de clases C++."
+#: profile.c:414
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal"
-#: common.opt:488
-msgid "Enable exception handling"
-msgstr "Activa el manejo de excepciones"
+#: profile.c:458
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: run_max * runs < sum_max"
-#: common.opt:492
-msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
-msgstr "Realiza un número de optimizaciones menores y costosas"
+#: profile.c:464
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max"
-#: common.opt:499
-msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
-msgstr "Asume que no se generan NaNs o infinitos"
+#: profile.c:630
+#, gcc-internal-format
+msgid "correcting inconsistent profile data"
+msgstr "se corrige los datos de análisis de perfil inconsistentes"
-#: common.opt:503
-msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
-msgstr "Marca el <registro> como no disponible para el compilador"
+#: profile.c:640
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: los datos de análisis de perfil no es consistente en flujo"
-#: common.opt:507
-msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
-msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida"
+#: profile.c:657
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de iteraciones para el bloque básico %d debería ser %i"
-#: common.opt:511 common.opt:724 common.opt:945 common.opt:1101
-#: common.opt:1160 common.opt:1176 common.opt:1236
-msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
-msgstr "No hace nada. Preservado por compatibilidad hacia atrás."
+#: profile.c:678
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones para el borde %d-%d debería ser %i"
-#: common.opt:515
-msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
-msgstr "Realiza el paso de la propagación hacia adelante en RTL"
+#: reg-stack.c:537
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %d must specify a single register"
+msgstr "la restricción de salida %d debe especificar un solo registro"
-#: common.opt:522
-msgid "Allow function addresses to be held in registers"
-msgstr "Permite que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
+#: reg-stack.c:547
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
+msgstr "la restricción de salida %d no se puede especificar junto con la sobreescritura \"%s\""
-#: common.opt:526
-msgid "Place each function into its own section"
-msgstr "Coloca cada función en su propia sección"
+#: reg-stack.c:570
+#, gcc-internal-format
+msgid "output regs must be grouped at top of stack"
+msgstr "los registros de salida deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
-#: common.opt:530
-msgid "Perform global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+#: reg-stack.c:607
+#, gcc-internal-format
+msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
+msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
-#: common.opt:534
-msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+#: reg-stack.c:626
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
+msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción %<&%>"
-#: common.opt:538
-msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+#: regcprop.c:1129
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
-#: common.opt:542
-msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
-msgstr "Realiza la carga redundante después de la eliminación de almacenamiento en las subexpresiones comunes globales"
+#: regcprop.c:1141
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
+msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)"
-#: common.opt:547
-msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
-msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales despúes del alojamiento de registros"
+#: regcprop.c:1144
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
-#: common.opt:553
-msgid "Enable in and out of Graphite representation"
-msgstr "Activa in y out de la representación Graphite"
+#: regcprop.c:1156
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
-#: common.opt:557
-msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
-msgstr "Activa la transformación Loop Strip Mining"
+#: reginfo.c:819
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't use '%s' as a %s register"
+msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
-#: common.opt:561
-msgid "Enable Loop Interchange transformation"
-msgstr "Activa la transformación Loop Interchange"
+#: reginfo.c:834 config/ia64/ia64.c:5396 config/ia64/ia64.c:5403
+#: config/pa/pa.c:383 config/pa/pa.c:390 config/sh/sh.c:8575
+#: config/sh/sh.c:8582 config/spu/spu.c:5052 config/spu/spu.c:5059
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown register name: %s"
+msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
-#: common.opt:565
-msgid "Enable Loop Blocking transformation"
-msgstr "Activa la transformación Loop Blocking"
+#: reginfo.c:843
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable follows a function definition"
+msgstr "la variable de registro global después de una definición de función"
-#: common.opt:570
-msgid "Enable Graphite Identity transformation"
-msgstr "Activa la transformación Graphite Identity"
+#: reginfo.c:847
+#, gcc-internal-format
+msgid "register used for two global register variables"
+msgstr "nombre de registro usado por dos variables de registro globales"
-#: common.opt:574
-msgid "Enable guessing of branch probabilities"
-msgstr "Activa la predicción de probabilidades de ramificación"
+#: reginfo.c:852
+#, gcc-internal-format
+msgid "call-clobbered register used for global register variable"
+msgstr "registro de llamada alterada usado para una variable de registro global"
+
+#: reload.c:1262
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
+msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en %<asm%>"
-#: common.opt:582
-msgid "Process #ident directives"
-msgstr "Procesa directivas #ident"
+#: reload.c:1276
+#, gcc-internal-format
+msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
+msgstr "es imposible la restricción de registros en %<asm%>"
-#: common.opt:586
-msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
-msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación"
+#: reload.c:3625
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<&%> constraint used with no register class"
+msgstr "se usó la restricción %<&%> sin una clase de registro"
-#: common.opt:590
-msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
-msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional"
+#: reload.c:3822 reload.c:4083
+#, gcc-internal-format
+msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
+msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>"
-#: common.opt:598
-msgid "Do not generate .size directives"
-msgstr "No genera directivas .size"
+#: reload1.c:1385
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
+msgstr "el operando %<asm%> tiene restricciones imposibles"
-#: common.opt:602
-msgid "Perform indirect inlining"
-msgstr "Realiza la inclusión en línea indirecta"
+#: reload1.c:1405
+#, gcc-internal-format
+msgid "frame size too large for reliable stack checking"
+msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
-#: common.opt:611
-msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
-msgstr "Pone atención a la palabra clave \"inline\""
+#: reload1.c:1408
+#, gcc-internal-format
+msgid "try reducing the number of local variables"
+msgstr "intente reducir el número de variables locales"
-#: common.opt:615
-msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
-msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
+#: reload1.c:2145
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
+msgstr "no se puede encontrar un registro en la clase %qs al recargar %<asm%>"
-#: common.opt:619
-msgid "Integrate simple functions into their callers"
-msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
+#: reload1.c:2150
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
+msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs"
-#: common.opt:623
-msgid "Integrate functions called once into their callers"
-msgstr "Integra las funciones llamadas una vez en sus invocadores"
+#: reload1.c:4309
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
+msgstr "el operando %<asm%> requiere una recarga imposible"
-#: common.opt:630
-msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
-msgstr "Limita el tamaño de las funciones incluídas en línea a <número>"
+#: reload1.c:5698
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
+msgstr "la restricción del operando %<asm%> es incompatible con el tamaño del operando"
-#: common.opt:634
-msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
-msgstr "Instrumenta funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil"
+#: reload1.c:7679
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand is constant in %<asm%>"
+msgstr "el operando de salida es constante en %<asm%>"
-#: common.opt:638
-msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,... Do not instrument listed functions"
-msgstr "-finstrument-functions-exclude-functions-list=nombre,... No instrumenta las funciones enlistadas"
+#: rtl.c:635
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de '%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
-#: common.opt:642
-msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,... Do not instrument functions listed in files"
-msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=fichero,... No instrumenta las funciones enlistadas en ficheros"
+#: rtl.c:645
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
-#: common.opt:646
-msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
-msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes"
+#: rtl.c:655
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
-#: common.opt:650
-msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
-msgstr "Realiza la clonación para hacer la propagación constante Interprocedural más fuerte"
+#: rtl.c:664
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
-#: common.opt:654
-msgid "Discover pure and const functions"
-msgstr "Descubre funciones pure y const"
+#: rtl.c:674
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s' ó '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
-#: common.opt:658
-msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
-msgstr "Realiza el análisis interprocedural de puntero-a"
+#: rtl.c:701
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se intentó tratar un símbolo que no es de bloque como un símbolo de bloque en %s, en %s:%d"
-#: common.opt:662
-msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
-msgstr "Descubre variables estáticas de sólo lectura y no direccionables"
+#: rtl.c:711
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
-#: common.opt:666
-msgid "Type based escape and alias analysis"
-msgstr "Análisis de alias y escape basado en tipos"
+#: rtl.c:722
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión de opción RTL: se usó %s con el código rtx inesperado '%s' en %s, en %s:%d"
-#: common.opt:670
-msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
-msgstr "Realiza la ubicación de matriz basado en aplanado y transposición"
+#: stmt.c:312
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
+msgstr "la restricción de operando de salida carece de %<=%>"
-#: common.opt:675
-msgid "Perform structure layout optimizations based"
-msgstr "Realiza la ubicación de estructuras basada en optimizaciones"
+#: stmt.c:327
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
+msgstr "la restricción de salida %qc para el operando %d no está al inicio"
-#: common.opt:680
-msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
-msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Establece el algoritmo IRA a usar"
+#: stmt.c:350
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
+msgstr "la restriccion de operando contiene %<+%> ó %<=%> en una posición incorrecta"
-#: common.opt:684
-msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
-msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Establece las regiones para IRA"
+#: stmt.c:357 stmt.c:456
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
+msgstr "se usó la restricción %<%%%> con el último operando"
-#: common.opt:688
-msgid "Do optimistic coalescing."
-msgstr "Hace coalescencia optimista."
+#: stmt.c:376
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint not valid in output operand"
+msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
-#: common.opt:692
-msgid "Share slots for saving different hard registers."
-msgstr "Comparte ranuras para ahorrar registros hard diferentes."
+#: stmt.c:447
+#, gcc-internal-format
+msgid "input operand constraint contains %qc"
+msgstr "la restricción de operando de entrada contiene %qc"
-#: common.opt:696
-msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
-msgstr "Comparte ranuras de pila para pseudo-registros derramados."
+#: stmt.c:489
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint references invalid operand number"
+msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
-#: common.opt:700
-msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
-msgstr "-fira-verbose=<número> Controla el nivel de mensajes de diagnóstico de IRA"
+#: stmt.c:527
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
+msgstr "puntuación %qc inválida en la restricción"
-#: common.opt:704
-msgid "Optimize induction variables on trees"
-msgstr "Optimiza la inducción de variables en los árboles"
+#: stmt.c:551
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint does not allow a register"
+msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
-#: common.opt:708
-msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
-msgstr "Usa tablas de salto para las declaraciones switch suficientemente grandes"
+#: stmt.c:605
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
+msgstr "el especificador asm para la variable %qE genera un conflicto con la lista de sobreescritura de asm"
-#: common.opt:712
-msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
-msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente incluídas en línea"
+#: stmt.c:696
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
+msgstr "nombre de registro %qs desconocido en %<asm%>"
-#: common.opt:716
-msgid "Emit static const variables even if they are not used"
-msgstr "Emite variables static const aún si no se usan"
+#: stmt.c:704
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
+msgstr "registro PIC %qs sobreescrito en %<asm%>"
-#: common.opt:720
-msgid "Give external symbols a leading underscore"
-msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial"
+#: stmt.c:751
+#, gcc-internal-format
+msgid "more than %d operands in %<asm%>"
+msgstr "más de %d operandos en %<asm%>"
-#: common.opt:728
-msgid "Set errno after built-in math functions"
-msgstr "Establece errno después de las funciones matemáticas internas"
+#: stmt.c:814
+#, gcc-internal-format
+msgid "output number %d not directly addressable"
+msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
-#: common.opt:732
-msgid "Report on permanent memory allocation"
-msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente"
+#: stmt.c:900
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
+msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones"
-#: common.opt:739
-msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
-msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas y variables constantes"
+#: stmt.c:910
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
+msgstr "el uso de entrada de memoria sin un lvalor en el operando asm %d es obsoleto"
-#: common.opt:743
-msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
-msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
+#: stmt.c:1065
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm clobber conflict with output operand"
+msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de salida"
-#: common.opt:747
-msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
-msgstr "Intenta mezclar cadenas de depuración idénticas a través de las unidades de compilación"
+#: stmt.c:1070
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm clobber conflict with input operand"
+msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de entrada"
-#: common.opt:751
-msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line. 0 suppresses line-wrapping"
-msgstr "Limita los diagnósticos a <número> caracteres por línea. 0 suprime el corte de línea"
+#: stmt.c:1196
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many alternatives in %<asm%>"
+msgstr "demasiadas alternativas en %<asm%>"
-#: common.opt:755
-msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
-msgstr "Realiza la calendarización SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización"
+#: stmt.c:1208
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
+msgstr "las restricciones de operandos para %<asm%> difieren en el número de alternativas"
-#: common.opt:759
-msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
-msgstr "Realiza la calendarización módulo basada en SMS con movimientos permitidos de registros"
+#: stmt.c:1275
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate asm operand name %qs"
+msgstr "nombre de operando asm %qs duplicado"
-#: common.opt:763
-msgid "Move loop invariant computations out of loops"
-msgstr "Mueve las computaciones invariantes de ciclo fuera de los ciclos"
+#: stmt.c:1372
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing close brace for named operand"
+msgstr "falta la llave final para el operando nombrado"
-#: common.opt:767
-msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
-msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas de un solo hilo"
+#: stmt.c:1397
+#, gcc-internal-format
+msgid "undefined named operand %qs"
+msgstr "operador %qs nombrado sin definir"
-#: common.opt:771
-msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
-msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas multi-hilo"
+#: stmt.c:1542 cp/cvt.c:918 cp/cvt.c:1034
+#, gcc-internal-format
+msgid "value computed is not used"
+msgstr "no se usa el valor calculado"
-#: common.opt:775
-msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
-msgstr "Ignora las operaciones de lectura al insertar instrumentación mudflap"
+#: stor-layout.c:160
+#, gcc-internal-format
+msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
+msgstr "el tamaño del tipo no se puede evaluar explícitamente"
-#: common.opt:779
-msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
-msgstr "Usa el paso de eliminación de código muerto de RTL"
+#: stor-layout.c:162
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable-size type declared outside of any function"
+msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
-#: common.opt:783
-msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
-msgstr "Usa la eliminación de almacenamiento muerto de RTL"
+#: stor-layout.c:680
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of %q+D is %d bytes"
+msgstr "el tamaño de %q+D es de %d bytes"
-#: common.opt:787
-msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
-msgstr "Activa/Desactiva la calendarización tradicional en ciclos que ya pasaron la calendarización módulo"
+#: stor-layout.c:682
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
+msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes"
-#: common.opt:791
-msgid "Support synchronous non-call exceptions"
-msgstr "Permite las excepciones síncronas que no son llamadas"
+#: stor-layout.c:1101
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %q+D"
-#: common.opt:795
-msgid "When possible do not generate stack frames"
-msgstr "Cuando sea posible no genera marcos de pila"
+#: stor-layout.c:1105
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
+msgstr "el atributo packed es innecesario para %q+D"
-#: common.opt:799
-msgid "Do the full register move optimization pass"
-msgstr "Hace el paso completo de optimización de movimiento de registros"
+#: stor-layout.c:1123
+#, gcc-internal-format
+msgid "padding struct to align %q+D"
+msgstr "estructura de relleno para alinear %q+D"
-#: common.opt:803
-msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
-msgstr "Optimiza las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
+#: stor-layout.c:1184
+#, gcc-internal-format
+msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
+msgstr "El desplazamiento del campo de bits packed %qD cambió en GCC 4.4"
-#: common.opt:807 common.opt:811
-msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
-msgstr "Reporta la ubicación de memoria antes de la optimización interprocedural"
+#: stor-layout.c:1491
+#, gcc-internal-format
+msgid "padding struct size to alignment boundary"
+msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
-#: common.opt:815
-msgid "Pack structure members together without holes"
-msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
+#: stor-layout.c:1521
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %qE"
-#: common.opt:819
-msgid "Set initial maximum structure member alignment"
-msgstr "Establece la alineación inicial máxima de estructuras miembro"
+#: stor-layout.c:1525
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
+msgstr "el atributo packed es innecesario para %qE"
-#: common.opt:823
-msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
-msgstr "Devuelve los agregados small en memoria, no en registros"
+#: stor-layout.c:1531
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente"
-#: common.opt:827
-msgid "Perform loop peeling"
-msgstr "Realiza el pelado de ciclos"
+#: stor-layout.c:1533
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute is unnecessary"
+msgstr "no es necesario el atributo packed"
-#: common.opt:831
-msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
+#: stor-layout.c:2048
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment of array elements is greater than element size"
+msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
-#: common.opt:835
-msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
-msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2"
+#: targhooks.c:163
+#, gcc-internal-format
+msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
+msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este objetivo"
-#: common.opt:839
-msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo large)"
+#: targhooks.c:658
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested functions not supported on this target"
+msgstr "no se admiten funciones anidadas en este objetivo"
-#: common.opt:843
-msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)"
+#: targhooks.c:671
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested function trampolines not supported on this target"
+msgstr "no se admiten trampolines de funciones anidadas para este objetivo"
-#: common.opt:847
-msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo small)"
+#: targhooks.c:948
+#, gcc-internal-format
+msgid "target attribute is not supported on this machine"
+msgstr "el atributo target no se admite en esta plataforma"
-#: common.opt:851
-msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)"
+#: targhooks.c:958
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
+msgstr "No se admite #pragma GCC target en este objetivo"
-#: common.opt:855
-msgid "Run predictive commoning optimization."
-msgstr "Ejecuta la optimización comunizadora predictiva."
+#: tlink.c:483
+#, gcc-internal-format
+msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
+msgstr "el fichero de repositorio '%s' no contiene argumentos de línea de órdenes"
-#: common.opt:859
-msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
-msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en ciclos"
+#: tlink.c:731
+#, gcc-internal-format
+msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
+msgstr "'%s' se asignó a '%s', pero no se definió durante la recompilación, o viceversa"
-#: common.opt:863
-msgid "Enable basic program profiling code"
-msgstr "Activa el código básico de análisis de perfil del programa"
+#: tlink.c:801
+#, gcc-internal-format
+msgid "ld returned %d exit status"
+msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
-#: common.opt:867
-msgid "Insert arc-based program profiling code"
-msgstr "Inserta el código de análisis de perfil de programa basado en arc"
+#: toplev.c:555
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid option argument %qs"
+msgstr "argumento de opción %qs inválido"
-#: common.opt:871
-msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
-msgstr "Establece el directorio de nivel principal para almacenar los datos de perfilado."
+#: toplev.c:645
+#, gcc-internal-format
+msgid "getting core file size maximum limit: %m"
+msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
-#: common.opt:876
-msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
-msgstr "Activa la corrección de datos de entrada de perfilado inconsistente de flujo"
+#: toplev.c:648
+#, gcc-internal-format
+msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
+msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
-#: common.opt:880
-msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+#: toplev.c:868
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
+msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se define"
-#: common.opt:884
-msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
-msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfili, y establece -fprofile-dir="
+#: toplev.c:896
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D defined but not used"
+msgstr "se define %q+D pero no se usa"
-#: common.opt:888
-msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+#: toplev.c:963
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
+msgstr "%qD es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
-#: common.opt:892
-msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
-msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil, y establece -fprofile-dir="
+#: toplev.c:967
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "%qD es obsoleto (declarado en %s:%d)"
-#: common.opt:896
-msgid "Insert code to profile values of expressions"
-msgstr "Inserta el código para perfilar valores de expresiones"
+#: toplev.c:992
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
+msgstr "%qE es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
-#: common.opt:903
-msgid "Make compile reproducible using <string>"
-msgstr "Hace que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>"
+#: toplev.c:996
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "%qE es obsoleto (declarado en %s:%d)"
-#: common.opt:913
-msgid "Record gcc command line switches in the object file."
-msgstr "Guarda las opciones de la línea de órdenes de gcc en el fichero objeto."
+#: toplev.c:1003
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
+msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
-#: common.opt:917
-msgid "Return small aggregates in registers"
-msgstr "Devuelve agregados small en registros"
+#: toplev.c:1007
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d)"
-#: common.opt:921
-msgid "Enables a register move optimization"
-msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
+#: toplev.c:1016
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is deprecated: %s"
+msgstr "%qE es obsoleto: %s"
-#: common.opt:925
-msgid "Perform a register renaming optimization pass"
-msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros"
+#: toplev.c:1019
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is deprecated"
+msgstr "%qE es obsoleto"
-#: common.opt:929
-msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
-msgstr "Reordena los bloques básicos para mejorar la ubicación del código"
+#: toplev.c:1024
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated: %s"
+msgstr "el tipo es obsoleto: %s"
-#: common.opt:933
-msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
-msgstr "Reordena los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría"
+#: toplev.c:1027
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated"
+msgstr "el tipo es obsoleto"
-#: common.opt:937
-msgid "Reorder functions to improve code placement"
-msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código"
+#: toplev.c:1197
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
+msgstr "no se reconoce la opción de depuración de gcc: %c"
-#: common.opt:941
-msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
-msgstr "Ejecuta un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de ciclos"
+#: toplev.c:1462
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t open %s for writing: %m"
+msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
-#: common.opt:949
-msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
-msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto"
+#: toplev.c:1483
+#, gcc-internal-format
+msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
+msgstr "no se admite -frecord-gcc-switches para este objetivo"
-#: common.opt:953
-msgid "Enable scheduling across basic blocks"
-msgstr "Activa la calendarización entre bloques básicos"
+#: toplev.c:1824
+#, gcc-internal-format
+msgid "this target does not support %qs"
+msgstr "este objetivo no admite %qs"
-#: common.opt:957
-msgid "Allow speculative motion of non-loads"
-msgstr "Permite el movimiento especulativo de insn que no son load"
+#: toplev.c:1881
+#, gcc-internal-format
+msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
+msgstr "no se admite la calendarización de instrucciones en este objetivo"
-#: common.opt:961
-msgid "Allow speculative motion of some loads"
-msgstr "Permite el movimiento especulativo de algunas loads"
+#: toplev.c:1885
+#, gcc-internal-format
+msgid "this target machine does not have delayed branches"
+msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
-#: common.opt:965
-msgid "Allow speculative motion of more loads"
-msgstr "Permite el movimiento especulativo de más loads"
+#: toplev.c:1899
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
+msgstr "no se admite -f%sleading-underscore en este objetivo"
-#: common.opt:969
-msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
-msgstr "Establece el nivel de detalle del calendarizador"
+#: toplev.c:1942
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %s"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn en ceros %qs: %s"
-#: common.opt:973
-msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
-msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace la calendarización de superbloque"
+#: toplev.c:2007
+#, gcc-internal-format
+msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
+msgstr "el sistema objetivo no admite el formato de depuración \"%s\""
-#: common.opt:977
-msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
-msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de calendarización"
+#: toplev.c:2019
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
+msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero es inútil a menos que se produzca información de depuración"
-#: common.opt:981
-msgid "Reschedule instructions before register allocation"
-msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros"
+#: toplev.c:2022
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
+msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no se admite este formato de depuración"
-#: common.opt:985
-msgid "Reschedule instructions after register allocation"
-msgstr "Recalendariza las instrucciones después del alojamiento de registros"
+#: toplev.c:2050
+#, gcc-internal-format
+msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
+msgstr "las asignaciones-de-rastreo-de-variable cambian el calendarizador selectivo"
-#: common.opt:992
-msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
-msgstr "Calendariza instrucciones usando el algoritmo de calendarización selectivo"
+#: toplev.c:2066
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t open %s: %m"
+msgstr "no se puede abrir %s: %m"
-#: common.opt:996
-msgid "Run selective scheduling after reload"
-msgstr "Ejecuta la calendarización selectiva después de recargar"
+#: toplev.c:2073
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
+msgstr "no se admite -ffunction-sections para este objetivo"
-#: common.opt:1000
-msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
-msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los ciclos internos durante la calendarización selectiva"
+#: toplev.c:2078
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+msgstr "no se admite -fdata-sections para este objetivo"
-#: common.opt:1004
-msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
-msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los ciclos externos durante la calendarización selectiva"
+#: toplev.c:2085
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
+msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
-#: common.opt:1008
-msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
-msgstr "Recalendariza las regiones `pipelined' sin `pipelining'"
+#: toplev.c:2092
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
+msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
-#: common.opt:1014
-msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
-msgstr "Permite la calendarización prematura de insns encoladas"
+#: toplev.c:2098
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
+msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)"
-#: common.opt:1018
-msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
-msgstr "Establece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
+#: toplev.c:2107
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays no se admite con -Os"
-#: common.opt:1026 common.opt:1030
-msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-msgstr "Establece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
+#: toplev.c:2118
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
+msgstr "-fassociative-math desactivado; otras opciones toman precedencia"
-#: common.opt:1034
-msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
-msgstr "Accede datos en la misma sección que los puntos de anclaje compartidos"
+#: toplev.c:2134
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fstack-protector not supported for this target"
+msgstr "no se admite -fstack-protector para este objetivo"
-#: common.opt:1038
-msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
-msgstr "Realiza la optimización de la secuencia de abstracción en RTL"
+#: toplev.c:2147
+#, gcc-internal-format
+msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
+msgstr "las tablas de desenredo actualmente requieren un puntero a marco para ser correctas"
-#: common.opt:1042
-msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
-msgstr "Elimina las extensiones de signo redundantes usando LCM."
+#: toplev.c:2372
+#, gcc-internal-format
+msgid "error writing to %s: %m"
+msgstr "error al escribir a %s: %m"
-#: common.opt:1046
-msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default off"
-msgstr "Muestra los números de columna en los diagnósticos, cuando estén disponible. Desactivado por defecto"
+#: toplev.c:2374 java/jcf-parse.c:1767
+#, gcc-internal-format
+msgid "error closing %s: %m"
+msgstr "error al cerrar %s: %m"
-#: common.opt:1050
-msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
-msgstr "Desactiva las optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs"
+#: tree-cfg.c:2507
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA name in freelist but still referenced"
+msgstr "hay un nombre SSA en la lista libre, pero aún está referenciado"
-#: common.opt:1054
-msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
-msgstr "Desactiva las optimizaciones de coma flotante que ignoran el signo de IEEE para cero"
+#: tree-cfg.c:2516
+#, gcc-internal-format
+msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
+msgstr "La referencia indirecta del operando no es un registro o una constante."
-#: common.opt:1058
-msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
-msgstr "Convierte las constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
+#: tree-cfg.c:2525
+#, gcc-internal-format
+msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
+msgstr "ASSERT_EXPR con una condición que es siempre falsa"
-#: common.opt:1062
-msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
-msgstr "Divide los tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los ciclos"
+#: tree-cfg.c:2531
+#, gcc-internal-format
+msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
+msgstr "no se espera MODIFY_EXPR mientras se tienen tuplas."
-#: common.opt:1066
-msgid "Split wide types into independent registers"
-msgstr "Divide los tipos anchos en registros independientes"
+#: tree-cfg.c:2552
+#, gcc-internal-format
+msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+msgstr "no se recomputa la constante cuando cambia ADDR_EXPR"
-#: common.opt:1070
-msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
-msgstr "Aplica la expansión de variables cuando se desenrollan los ciclos"
+#: tree-cfg.c:2557
+#, gcc-internal-format
+msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+msgstr "no se recomputan los efectos laterales cuando cambia ADDR_EXPR"
-#: common.opt:1074
-msgid "Insert stack checking code into the program"
-msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programa"
+#: tree-cfg.c:2575 tree-ssa.c:826
+#, gcc-internal-format
+msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
+msgstr "se tomó la dirección, pero el bit ADDRESSABLE no está activado"
-#: common.opt:1078
-msgid "Insert stack checking code into the program. Same as -fstack-check=specific"
-msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programai. Igual que -fstach-check=specific"
+#: tree-cfg.c:2580
+#, gcc-internal-format
+msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
+msgstr "se definió DECL_GIMPLE_REG_P en una variable con dirección tomada"
-#: common.opt:1085
-msgid "Trap if the stack goes past <register>"
-msgstr "Captura si la pila pasa del <registro>"
+#: tree-cfg.c:2591
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-integral used in condition"
+msgstr "se usó un no integral en la condición"
-#: common.opt:1089
-msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
-msgstr "Captura si la pila pasa del símbolo <nombre>"
+#: tree-cfg.c:2596
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conditional operand"
+msgstr "operando condicional inválido"
-#: common.opt:1093
-msgid "Use propolice as a stack protection method"
-msgstr "Usa propolice como un método de protección de pila"
+#: tree-cfg.c:2643
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
+msgstr "posición o tamaño de operando inválido para BIT_FIELD_REF"
-#: common.opt:1097
-msgid "Use a stack protection method for every function"
-msgstr "Usa un método de protección de pila para cada función"
+#: tree-cfg.c:2650
+#, gcc-internal-format
+msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
+msgstr "la precisión del tipo de resultado integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
-#: common.opt:1109
-msgid "Assume strict aliasing rules apply"
-msgstr "Asume que se aplican las reglas estrictas de alias"
+#: tree-cfg.c:2658
+#, gcc-internal-format
+msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
+msgstr "el modo de precisión del resultado que no es integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
-#: common.opt:1113
-msgid "Treat signed overflow as undefined"
-msgstr "Trata el desbordamiento de signo como indefinido"
+#: tree-cfg.c:2669
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid reference prefix"
+msgstr "prefijo de referencia inválido"
-#: common.opt:1117
-msgid "Check for syntax errors, then stop"
-msgstr "Busca errores de sintaxis, y termina"
+#: tree-cfg.c:2680
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
+msgstr "operando inválido para más/menos, el tipo es un puntero"
-#: common.opt:1121
-msgid "Create data files needed by \"gcov\""
-msgstr "Crea ficheros de datos necesarios para \"gcov\""
+#: tree-cfg.c:2691
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
+msgstr "operando inválido para puntero más, el primer operando no es un puntero"
-#: common.opt:1125
-msgid "Perform jump threading optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones de hilado de saltos"
+#: tree-cfg.c:2699
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
+msgstr "operando inválido para puntero más, el segundo operando no es un entero con tipo sizetype."
-#: common.opt:1129
-msgid "Report the time taken by each compiler pass"
-msgstr "Reporta el tiempo tomado por cada paso del compilador"
+#: tree-cfg.c:2770
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid expression for min lvalue"
+msgstr "expresión inválida para el l-valor min"
-#: common.opt:1133
-msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
-msgstr "Establece el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
+#: tree-cfg.c:2781
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand in indirect reference"
+msgstr "operando inválido en la referencia indirecta"
-#: common.opt:1137
-msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
-msgstr "Reordena las funciones de nivel superior, variables y asms"
+#: tree-cfg.c:2788
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in indirect reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia indirecta"
-#: common.opt:1141
-msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
-msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas"
+#: tree-cfg.c:2817
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands to array reference"
+msgstr "operandos inválidos en la referencia de matriz"
-#: common.opt:1148
-msgid "Assume floating-point operations can trap"
-msgstr "Asume que las operaciones de coma flotante pueden atrapar"
+#: tree-cfg.c:2828
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in array reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de matriz"
-#: common.opt:1152
-msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
-msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación"
+#: tree-cfg.c:2837
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in array range reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de rango matriz"
-#: common.opt:1156
-msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
-msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles"
+#: tree-cfg.c:2848
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia real/parte imaginaria"
-#: common.opt:1164
-msgid "Enable loop header copying on trees"
-msgstr "Activa la copia de encabezado de ciclo en árboles"
+#: tree-cfg.c:2858
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in component reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia a componente"
-#: common.opt:1168
-msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
-msgstr "Reemplaza temporales SSA con mejores nombres en las copias"
+#: tree-cfg.c:2875
+#, gcc-internal-format
+msgid "Conversion of an SSA_NAME on the left hand side."
+msgstr "Conversión de un SSA_NAME del lado izquierdo."
-#: common.opt:1172
-msgid "Enable copy propagation on trees"
-msgstr "Activa la propagación de copia en árboles"
+#: tree-cfg.c:2933
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid function in gimple call"
+msgstr "función inválida en la llamada gimple"
-#: common.opt:1180
-msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
-msgstr "Transforma los almacenamientos condicionales a incondicionales"
+#: tree-cfg.c:2942
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-function in gimple call"
+msgstr "no es función en la llamada gimple"
-#: common.opt:1184
-msgid "Perform conversions of switch initializations."
-msgstr "Realiza la conversión de las inicializaciones de switch."
+#: tree-cfg.c:2950
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid LHS in gimple call"
+msgstr "LHS inválido en la llamada gimple"
-#: common.opt:1188
-msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
-msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles"
+#: tree-cfg.c:2956
+#, gcc-internal-format
+msgid "LHS in noreturn call"
+msgstr "LHS en la llamada noreturn"
-#: common.opt:1192
-msgid "Enable dominator optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones dominadoras"
+#: tree-cfg.c:2972
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conversion in gimple call"
+msgstr "conversión inválida en la llamada gimple"
-#: common.opt:1196
-msgid "Enable dead store elimination"
-msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto"
+#: tree-cfg.c:2981
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid static chain in gimple call"
+msgstr "cadena estática inválida en la llamada gimple"
-#: common.opt:1200
-msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
-msgstr "Activa la Eliminación de Redundancia Completa en árboles"
+#: tree-cfg.c:2993
+#, gcc-internal-format
+msgid "static chain in indirect gimple call"
+msgstr "cadena static en la llamada gimple indirecta"
-#: common.opt:1204
-msgid "Enable loop distribution on trees"
-msgstr "Activa la distribución de ciclos en árboles"
+#: tree-cfg.c:3000
+#, gcc-internal-format
+msgid "static chain with function that doesn't use one"
+msgstr "cadena static con una función que no usa una"
-#: common.opt:1208
-msgid "Enable loop invariant motion on trees"
-msgstr "Permite el movimiento invariante de ciclo en árboles"
+#: tree-cfg.c:3015
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument to gimple call"
+msgstr "argumento inválido en la llamada gimple"
-#: common.opt:1212
-msgid "Enable linear loop transforms on trees"
-msgstr "Activa las transformaciones lineales de ciclos en árboles"
+#: tree-cfg.c:3034
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands in gimple comparison"
+msgstr "operandos inválidos en la comparación gimple"
-#: common.opt:1216
-msgid "Create canonical induction variables in loops"
-msgstr "Crea variables de inducción canónica en los ciclos"
+#: tree-cfg.c:3052
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in comparison expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión de comparación"
-#: common.opt:1220
-msgid "Enable loop optimizations on tree level"
-msgstr "Activa las optimizaciones de ciclo a nivel de árbol"
+#: tree-cfg.c:3078
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-register as LHS of unary operation"
+msgstr "el LHS de una operación unaria no es un registro"
-#: common.opt:1224
-msgid "Enable automatic parallelization of loops"
-msgstr "Activa la paralelización automática de ciclos"
+#: tree-cfg.c:3084
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand in unary operation"
+msgstr "operando inválido en la operación unaria"
-#: common.opt:1228
-msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
-msgstr "Activa las optimizaciones SSA-PRE en árboles"
+#: tree-cfg.c:3119
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in nop conversion"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
-#: common.opt:1232
-msgid "Enable reassociation on tree level"
-msgstr "Activa la reasociación a nivel de árbol"
+#: tree-cfg.c:3134
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in address space conversion"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
-#: common.opt:1240
-msgid "Enable SSA code sinking on trees"
-msgstr "Activa el hundimiento de código SSA en árboles"
+#: tree-cfg.c:3148
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in fixed-point conversion"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión de coma fija"
-#: common.opt:1244
-msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
-msgstr "Realiza el reemplazo escalar de agregados"
+#: tree-cfg.c:3161
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in conversion to floating point"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión a coma flotante"
-#: common.opt:1248
-msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
-msgstr "Reemplaza expresiones temporales en el paso SSA->normal"
+#: tree-cfg.c:3174
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in conversion to integer"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión a entero"
-#: common.opt:1252
-msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
-msgstr "Realizar la división de rango vivo durante el paso SSA->normal"
+#: tree-cfg.c:3209
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-trivial conversion in unary operation"
+msgstr "conversión que no es trivial en la operación unaria"
-#: common.opt:1256
-msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
-msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor en árboles"
+#: tree-cfg.c:3236
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-register as LHS of binary operation"
+msgstr "el LHS de una operación binaria no es un registro"
-#: common.opt:1260
-msgid "Compile whole compilation unit at a time"
-msgstr "Compila la unidad de compilación completa a la vez"
+#: tree-cfg.c:3243
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands in binary operation"
+msgstr "operandos inválidos en la operación binaria"
-#: common.opt:1264
-msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
-msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo cuando se conoce la cuenta de iteración"
+#: tree-cfg.c:3258
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in complex expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión compleja"
-#: common.opt:1268
-msgid "Perform loop unrolling for all loops"
-msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo para todos los ciclos"
+#: tree-cfg.c:3287
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in shift expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift"
-#: common.opt:1275
-msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
-msgstr "Permite que las optimizaciones de ciclo asuman que los ciclos se comportan normalmente"
+#: tree-cfg.c:3309
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in vector shift expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift de vector"
-#: common.opt:1279
-msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
-msgstr "Permite la optimización para la aritmética de coma flotante la cual puede cambiar"
+#: tree-cfg.c:3322
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
+msgstr "desplazamiento de vector de tamaño que no es elemento de vector de coma flotante"
-#: common.opt:1284
-msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
-msgstr "Igual que -fassociative-math para las expresiones que incluyen división."
+#: tree-cfg.c:3340
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
+msgstr "operandos que no son vectores inválidos para un vector valuado con más"
-#: common.opt:1292
-msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
-msgstr "Permite optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO"
+#: tree-cfg.c:3364
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
+msgstr "operandos (punteros) inválidos para más/menos"
-#: common.opt:1296
-msgid "Perform loop unswitching"
-msgstr "Realiza la eliminación de opciones del ciclo"
+#: tree-cfg.c:3379
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in pointer plus expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión puntero más"
-#: common.opt:1300
-msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
-msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones"
+#: tree-cfg.c:3402
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in binary truth expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión verdadera binaria"
-#: common.opt:1304
-msgid "Perform variable tracking"
-msgstr "Realiza seguimiento de variables"
+#: tree-cfg.c:3470
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in binary expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión binaria"
-#: common.opt:1308
-msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
-msgstr "Realiza el seguimiento de variables y también marca las variables que no se inicializaron"
+#: tree-cfg.c:3495
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-trivial conversion at assignment"
+msgstr "conversión que no es trivial en la asignación"
-#: common.opt:1312
-msgid "Enable loop vectorization on trees"
-msgstr "Activa la vectorización de ciclos en árboles"
+#: tree-cfg.c:3512
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand in unary expression"
+msgstr "operando inválido en la expresión unaria"
-#: common.opt:1316
-msgid "Enable use of cost model in vectorization"
-msgstr "Activa el uso del modelo costo en la vectorización"
+#: tree-cfg.c:3520
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in address expression"
+msgstr "no coincide el tipo en la expresión de dirección"
-#: common.opt:1320
-msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
-msgstr "Activa las versiones de ciclo cuando se hace vectorización de ciclos en árboles"
+#: tree-cfg.c:3544 tree-cfg.c:3570
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid rhs for gimple memory store"
+msgstr "rhs inválido para el almacenamiento de memoria gimple"
-#: common.opt:1324
-msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
-msgstr "Establece el nivel de detalle del vectorizador"
+#: tree-cfg.c:3634
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand in return statement"
+msgstr "operando inválido en la declaración return"
-#: common.opt:1328
-msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
-msgstr "Activa la propagación de copia de la información escalar-evolución."
+#: tree-cfg.c:3646
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conversion in return statement"
+msgstr "conversión inválida en la declaración return"
-#: common.opt:1338
-msgid "Add extra commentary to assembler output"
-msgstr "Agrega comentarios extra a la salida de ensamblador"
+#: tree-cfg.c:3670
+#, gcc-internal-format
+msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
+msgstr "el destino de goto no es una etiqueta ni un puntero"
-#: common.opt:1342
-msgid "Set the default symbol visibility"
-msgstr "Establece la visibilidad de símbolos por defecto"
+#: tree-cfg.c:3685
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand to switch statement"
+msgstr "operando inválido para la declaración switch"
-#: common.opt:1347
-msgid "Use expression value profiles in optimizations"
-msgstr "Usa perfiles de valor de expresión en las optimizaciones"
+#: tree-cfg.c:3705
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid PHI result"
+msgstr "Resultado PHI inválido"
-#: common.opt:1351
-msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
-msgstr "Construye redes y divide usos no relacionados de una sola variable"
+#: tree-cfg.c:3717
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid PHI argument"
+msgstr "Argumento PHI inválido"
-#: common.opt:1355
-msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
-msgstr "Activa la eliminación de código muerto condicional para llamadas internas"
+#: tree-cfg.c:3723
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
+msgstr "Tipos incompatibles en el argumento PHI %u"
-#: common.opt:1359
-msgid "Perform whole program optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones del programa completo"
+#: tree-cfg.c:3770
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid comparison code in gimple cond"
+msgstr "código de comparación inválido en la condición gimple"
-# wraps around? No entiendo bien. cfuga
-#: common.opt:1363
-msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
-msgstr "Asume que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
+#: tree-cfg.c:3778
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid labels in gimple cond"
+msgstr "etiquetas inválidas en la condición gimple"
-#: common.opt:1367
-msgid "Put zero initialized data in the bss section"
-msgstr "Pone los datos inicializados a cero en la sección bss"
+#: tree-cfg.c:3877
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_gimple failed"
+msgstr "falló verify_gimple"
-#: common.opt:1371
-msgid "Generate debug information in default format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto"
+#: tree-cfg.c:3912
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid function in call statement"
+msgstr "función inválida en la declaración call"
-#: common.opt:1375
-msgid "Generate debug information in COFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato COFF"
+#: tree-cfg.c:3923
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid pure const state for function"
+msgstr "estado const pure inválido para la función"
-#: common.opt:1379
-msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato DWARF v2"
+#: tree-cfg.c:3936 tree-ssa.c:1001 tree-ssa.c:1010
+#, gcc-internal-format
+msgid "in statement"
+msgstr "en la sentencia"
-#: common.opt:1383
-msgid "Generate debug information in default extended format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato extendido por defecto"
+#: tree-cfg.c:3956
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
+msgstr "se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace"
-#: common.opt:1387
-msgid "Generate debug information in STABS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS"
+#: tree-cfg.c:3962
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement marked for throw in middle of block"
+msgstr "se marcó la sentencia para throw en medio del bloque"
-#: common.opt:1391
-msgid "Generate debug information in extended STABS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS extendido"
+#: tree-cfg.c:4034
+#, gcc-internal-format
+msgid "Dead STMT in EH table"
+msgstr "STMT muerto en la tabla EH"
-#: common.opt:1395
-msgid "Generate debug information in VMS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato VMS"
+#: tree-cfg.c:4072
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
+msgstr "se estableció gimple_bb (phi) a un bloque básico erróneo"
-#: common.opt:1399
-msgid "Generate debug information in XCOFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF"
+#: tree-cfg.c:4083
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing PHI def"
+msgstr "falta la definición PHI"
-#: common.opt:1403
-msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF extendido"
+#: tree-cfg.c:4094
+#, gcc-internal-format
+msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
+msgstr "El argumento PHI no es un valor GIMPLE"
-#: common.opt:1407
-msgid "Place output into <file>"
-msgstr "Coloca la salida en el <fichero>"
+#: tree-cfg.c:4103 tree-cfg.c:4176
+#, gcc-internal-format
+msgid "incorrect sharing of tree nodes"
+msgstr "compartición incorrecta de nodos de árbol"
-#: common.opt:1411
-msgid "Enable function profiling"
-msgstr "Activa el análisis de perfil de las funciones"
+#: tree-cfg.c:4126
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid GIMPLE statement"
+msgstr "declaración GIMPLE inválida"
-#: common.opt:1415
-msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
-msgstr "Activa los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándar"
+#: tree-cfg.c:4135
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
+msgstr "se estableció gimple_bb (stmt) a un bloque básico erróneo"
-#: common.opt:1419
-msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
-msgstr "Como -pedantic pero los muestra como errores"
+#: tree-cfg.c:4148
+#, gcc-internal-format
+msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
+msgstr "entrada incorrecta en label_to_block_map"
-#: common.opt:1423
-msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
-msgstr "No muestra las funciones compiladas o el tiempo transcurrido"
+#: tree-cfg.c:4158
+#, gcc-internal-format
+msgid "incorrect setting of landing pad number"
+msgstr "definición incorrecta del número de relleno de aterrizaje"
-#: common.opt:1427
-msgid "Display the compiler's version"
-msgstr "Muestra la versión del compilador"
+#: tree-cfg.c:4192
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_stmts failed"
+msgstr "falló verify_stmts"
-#: common.opt:1431
-msgid "Suppress warnings"
-msgstr "Suprime avisos"
+#: tree-cfg.c:4215
+#, gcc-internal-format
+msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
+msgstr "ENTRY_BLOCK tiene IL asociado con él"
-#: common.opt:1435
-msgid "Create a shared library"
-msgstr "Crea una biblioteca compartida"
+#: tree-cfg.c:4221
+#, gcc-internal-format
+msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
+msgstr "EXIT_BLOCK tiene IL asociado con él"
-#: common.opt:1439
-msgid "Create a position independent executable"
-msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición"
+#: tree-cfg.c:4228
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru to exit from bb %d"
+msgstr "caida para salir del bb %d"
-#: c.opt:42
-msgid "Assert the <answer> to <question>. Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
-msgstr "Relaciona la <resp>uesta a la <pregunta>. Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>"
+#: tree-cfg.c:4252
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonlocal label "
+msgstr "etiqueta no local "
-#: c.opt:46
-msgid "Do not discard comments"
-msgstr "No descarta comentarios"
+#: tree-cfg.c:4261
+#, gcc-internal-format
+msgid "EH landing pad label "
+msgstr "etiqueta de relleno de aterrizaje EH "
-#: c.opt:50
-msgid "Do not discard comments in macro expansions"
-msgstr "No descarta comentarios en expansiones de macro"
+#: tree-cfg.c:4270 tree-cfg.c:4279 tree-cfg.c:4304
+#, gcc-internal-format
+msgid "label "
+msgstr "etiqueta "
-#: c.opt:54
-msgid "Define a <macro> with <val> as its value. If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
-msgstr "Define una <macro> con <val> como su valor. Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
+#: tree-cfg.c:4294
+#, gcc-internal-format
+msgid "control flow in the middle of basic block %d"
+msgstr "control de flujo enmedio del bloque básico %d"
-#: c.opt:61
-msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal"
+#: tree-cfg.c:4327
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
+msgstr "borde de caída después de una sentencia de control en bb %d"
-#: c.opt:65
-msgid "Print the name of header files as they are used"
-msgstr "Muestra los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan"
+#: tree-cfg.c:4340
+#, gcc-internal-format
+msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
+msgstr "borde verdadero/falso después de una expresión que no es GIMPLE_COND en bb %d"
-#: c.opt:69 c.opt:882
-msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
+#: tree-cfg.c:4363 tree-cfg.c:4385 tree-cfg.c:4398 tree-cfg.c:4467
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
+msgstr "banderas de borde de salida erróneas al final del bb %d"
-#: c.opt:73
-msgid "Generate make dependencies"
-msgstr "Genera dependencias de make"
+#: tree-cfg.c:4373
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit goto at end of bb %d"
+msgstr "goto explícito al final del bb %d"
-#: c.opt:77
-msgid "Generate make dependencies and compile"
-msgstr "Genera dependencias de make y compila"
+#: tree-cfg.c:4403
+#, gcc-internal-format
+msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
+msgstr "el borde de devolución no apunta a exit en el bb %d"
-#: c.opt:81
-msgid "Write dependency output to the given file"
-msgstr "Escribe la salida de dependencias al fichero dado"
+#: tree-cfg.c:4433
+#, gcc-internal-format
+msgid "found default case not at the start of case vector"
+msgstr "se encontró un case por defecto que no está al inicio del vector case"
-#: c.opt:85
-msgid "Treat missing header files as generated files"
-msgstr "Trata los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados"
+#: tree-cfg.c:4441
+#, gcc-internal-format
+msgid "case labels not sorted: "
+msgstr "las etiquetas case no están ordenadas:"
-#: c.opt:89
-msgid "Like -M but ignore system header files"
-msgstr "Como -M pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
+#: tree-cfg.c:4458
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra outgoing edge %d->%d"
+msgstr "borde de salida extra %d->%d"
-#: c.opt:93
-msgid "Like -MD but ignore system header files"
-msgstr "Como -MD pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
+#: tree-cfg.c:4481
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing edge %i->%i"
+msgstr "falta el borde %i->%i"
-#: c.opt:97
-msgid "Generate phony targets for all headers"
-msgstr "Genera objetivos de prueba para todos los encabezados"
+#: tree-cfg.c:7109
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<noreturn%> function does return"
+msgstr "la función %<noreturn%> devuelve"
-#: c.opt:101
-msgid "Add a MAKE-quoted target"
-msgstr "Agrega un objetivo tipo-MAKE"
+#: tree-cfg.c:7129
+#, gcc-internal-format
+msgid "control reaches end of non-void function"
+msgstr "el control alcanza el final de una función que no es void"
-#: c.opt:105
-msgid "Add an unquoted target"
-msgstr "Agrega un objetivo no citado"
+#: tree-cfg.c:7192
+#, gcc-internal-format
+msgid "function might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
+msgstr "la función puede ser un posible candidato para el atributo %<noreturn%>"
-#: c.opt:109
-msgid "Do not generate #line directives"
-msgstr "No genera directivas #line"
+#: tree-cfg.c:7263
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
+msgstr "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
-#: c.opt:113
-msgid "Undefine <macro>"
-msgstr "Borra la definición de <macro>"
+#: tree-cfg.c:7268
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
+msgstr "se descarta el valor de devolución de la función declarada con atributo warn_unused_result"
-#: c.opt:117
-msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
-msgstr "Avisa sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI"
+#: tree-dump.c:930
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not open dump file %qs: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %qs: %s"
-#: c.opt:124
-msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
-msgstr "Avisa sobre usos sospechosos de direcciones de memoria"
+#: tree-dump.c:1063
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
+msgstr "se descarta la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>"
-#: c.opt:128
-msgid "Enable most warning messages"
-msgstr "Activa casi todos los mensajes de aviso"
+#: tree-eh.c:3923
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i has multiple EH edges"
+msgstr "el BB %i tiene múltiples bordes EH"
-#: c.opt:132
-msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
-msgstr "Avisa cuando se intercepte una asignación Objective-C por el recolector de basura"
+#: tree-eh.c:3935
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
+msgstr "el BB %i no puede hacer throw pero tiene un borde EH"
-#: c.opt:136
-msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
-msgstr "Avisa por funciones de conversión a tipos incompatibles"
+#: tree-eh.c:3943
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
+msgstr "la última sentencia del BB %i tiene establecido incorrectamente lp"
-#: c.opt:140
-msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
-msgstr "Avisa cuando una macro de preprocesador interna está sin definir o redefinida"
+#: tree-eh.c:3949
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i is missing an EH edge"
+msgstr "al BB %i le falta un borde EH"
-#: c.opt:144
-msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
-msgstr "Avisa sobre construcciones C que no están en el subconjunto común de C y C++"
+#: tree-eh.c:3955
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
+msgstr "Borde EH %i->%i incorrecto"
-#: c.opt:148
-msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
-msgstr "Avisar sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 1998 e ISO C++ 200x"
+#: tree-eh.c:3989 tree-eh.c:4008
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i is missing an edge"
+msgstr "al BB %i le falta un borde"
-#: c.opt:152
-msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
-msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores"
+#: tree-eh.c:4025
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i too many fallthru edges"
+msgstr "BB %i demasiados bordes de respaldo"
-#: c.opt:156
-msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
-msgstr "Avisa sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
+#: tree-eh.c:4034
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i has incorrect edge"
+msgstr "BB %i tiene un borde incorrecto"
-#: c.opt:160
-msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
-msgstr "Avisa sobre variables que pueden cambiar por \"longjmp\" o \"vfork\""
+#: tree-eh.c:4040
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
+msgstr "BB %i tiene un borde de respaldo incorrecto"
-#: c.opt:164
-msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
-msgstr "Avisa sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
+#: tree-inline.c:2751
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque recibe un goto que no es local"
-#: c.opt:168
-msgid "Synonym for -Wcomment"
-msgstr "Sinónimo de -Wcomment"
+#: tree-inline.c:2768
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque guarda direcciones de etiqueta local en una variable estática"
-#: c.opt:172
-msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
-msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas que pueden cambiar un valor"
+#: tree-inline.c:2806
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
-#: c.opt:176
-msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
-msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas entre enteros con signo y sin signo"
+#: tree-inline.c:2820
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa setjmp"
-#: c.opt:180
-msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
-msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados"
+#: tree-inline.c:2834
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa listas variables de argumentos"
-#: c.opt:184
-msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
-msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
+#: tree-inline.c:2846
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
-#: c.opt:188
-msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
-msgstr "Avisa si se usa una opción de compilador, clase, método o campo obsoletos"
+#: tree-inline.c:2854
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto que no es local"
-#: c.opt:192
-msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
-msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
+#: tree-inline.c:2866
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
-#: c.opt:196
-msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
-msgstr "Avisa sobre violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
+#: tree-inline.c:2886
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto calculado"
-#: c.opt:200
-msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
-msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else"
+#: tree-inline.c:2966
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque se suprime al usar -fno-inline"
-#: c.opt:204
-msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
-msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
+#: tree-inline.c:2980
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque utiliza atributos que generan conflictos con la inclusión en línea"
-#: c.opt:208
-msgid "Warn about comparison of different enum types"
-msgstr "Avisar sobre comparación de tipos enum diferentes"
+#: tree-inline.c:3551 tree-inline.c:3562
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
+msgstr "falló la inclusión en línea en la llamada a %q+F: %s"
-#: c.opt:216
-msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
-msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Werror=implicit-function-declaration"
+#: tree-inline.c:3553 tree-inline.c:3564
+#, gcc-internal-format
+msgid "called from here"
+msgstr "llamado desde aquí"
-#: c.opt:220
-msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
-msgstr "Avisa si se prueban números de coma flotante para equidad"
+#: tree-mudflap.c:907
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
+msgstr "no se ha implementado la revisión mudflap para ARRAY_RANGE_REF"
-#: c.opt:224
-msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
-msgstr "Avisa sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
+#: tree-mudflap.c:1114
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
+msgstr "mudflap no puede seguir a %qE en la función stub"
-#: c.opt:228
-msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
-msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
+#: tree-mudflap.c:1358
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
+msgstr "mudflap no puede seguir al extern %qE de tamaño desconocido"
-#: c.opt:232
-msgid "Warn about format strings that are not literals"
-msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales"
+#: tree-nomudflap.c:49
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap: this language is not supported"
+msgstr "mudflap: este lenguaje no se admite"
-#: c.opt:236
-msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
-msgstr "Avisa sobre las cadenas de formato que contengan bytes NUL"
+#: tree-optimize.c:441
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
+msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es de %u bytes"
-#: c.opt:240
-msgid "Warn about possible security problems with format functions"
-msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
+#: tree-optimize.c:444
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
+msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es más grande que %wd bytes"
-#: c.opt:244
-msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
-msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
+#: tree-outof-ssa.c:777 tree-outof-ssa.c:834 tree-ssa-coalesce.c:959
+#: tree-ssa-coalesce.c:974 tree-ssa-coalesce.c:1196 tree-ssa-live.c:1184
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA corruption"
+msgstr "corrupción de SSA"
-#: c.opt:248
-msgid "Warn about zero-length formats"
-msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero"
+#: tree-profile.c:396
+#, gcc-internal-format
+msgid "unimplemented functionality"
+msgstr "funcionalidad sin implementar"
-#: c.opt:255
-msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
-msgstr "Avisa cada vez que se ignoran los calificadores de tipo."
+#: tree-ssa.c:581
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected an SSA_NAME object"
+msgstr "se esperaba un objeto SSA_NAME"
-#: c.opt:259
-msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
-msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas"
+#: tree-ssa.c:587
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
+msgstr "no coinciden los tipos entre un SSA_NAME y su símbolo"
-#: c.opt:266
-msgid "Warn about implicit function declarations"
-msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones"
+#: tree-ssa.c:593
+#, gcc-internal-format
+msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
+msgstr "se encontró un SSA_NAME que fue liberado en el conjunto libre"
-#: c.opt:270
-msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
-msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo"
+#: tree-ssa.c:599
+#, gcc-internal-format
+msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
+msgstr "se encontró una definición virtual para un registro GIMPLE"
-#: c.opt:277
-msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
-msgstr "Avisa cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+#: tree-ssa.c:605
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
+msgstr "nombre SSA virtual para una decl que no es VOP"
-#: c.opt:281
-msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
-msgstr "Avisa sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
+#: tree-ssa.c:611
+#, gcc-internal-format
+msgid "found a real definition for a non-register"
+msgstr "se encontró una definición real para uno que no es registro"
-#: c.opt:285
-msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
-msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
+#: tree-ssa.c:618
+#, gcc-internal-format
+msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
+msgstr "se encontró un nombre por defecto con una declaración de definición que no está vacía"
-#: c.opt:289
-msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
-msgstr "No avisa sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic"
+#: tree-ssa.c:646
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
+msgstr "se creó SSA_NAME en dos bloques diferentes %i y %i"
-#: c.opt:293
-msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
-msgstr "Avisa sobre declaraciones sospechosas de \"main\""
+#: tree-ssa.c:655 tree-ssa.c:1028
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
+msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT es erróneo"
-#: c.opt:297
-msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
-msgstr "Avisa sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores"
+#: tree-ssa.c:707
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing definition"
+msgstr "falta la definición"
-#: c.opt:301
-msgid "Warn about global functions without previous declarations"
-msgstr "Avisa sobre funciones globales sin declaraciones previas"
+#: tree-ssa.c:713
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
+msgstr "la definición en el bloque %i no domina el uso en el bloque %i"
-#: c.opt:305
-msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
-msgstr "Avisa sobre campos faltantes en los inicializadores de struct"
+#: tree-ssa.c:721
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition in block %i follows the use"
+msgstr "definición en el bloque %i después del uso"
-#: c.opt:309
-msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
-msgstr "Avisa por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
+#: tree-ssa.c:728
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
+msgstr "se debe establecer SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
-#: c.opt:313
-msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
-msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen"
+#: tree-ssa.c:736
+#, gcc-internal-format
+msgid "no immediate_use list"
+msgstr "no hay una lista immediate_use"
-#: c.opt:317
-msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
-msgstr "Avisa sobre parámetros de función declarados sin un especificador de tipo en funciones de estilo K&R"
+#: tree-ssa.c:748
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong immediate use list"
+msgstr "lista de uso inmediato errónea"
-#: c.opt:321
-msgid "Warn about global functions without prototypes"
-msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos"
+#: tree-ssa.c:782
+#, gcc-internal-format
+msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
+msgstr "la cuenta de borde de entrada no coincide con el número de argumentos PHI"
-#: c.opt:325
-msgid "Warn about use of multi-character character constants"
-msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
+#: tree-ssa.c:796
+#, gcc-internal-format
+msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
+msgstr "Falta un argumento PHI para el borde %d->%d"
-#: c.opt:329
-msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
+#: tree-ssa.c:805
+#, gcc-internal-format
+msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
+msgstr "el argumento PHI no es SSA_NAME, o invariante"
-#: c.opt:333
-msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
-msgstr "Avisa cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla"
+#: tree-ssa.c:833
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
+msgstr "borde erróneo %d->%d para el argumento PHI"
-#: c.opt:337
-msgid "Warn about non-virtual destructors"
-msgstr "Avisa sobre destructores que no son virtuales"
+#: tree-ssa.c:914
+#, gcc-internal-format
+msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
+msgstr "se inicializó el puntero AUX para el borde %d->%d"
-#: c.opt:341
-msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
-msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL"
+#: tree-ssa.c:940
+#, gcc-internal-format
+msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
+msgstr "se modificó el stmt (%p) marcado después del paso de optimización: "
-#: c.opt:345
-msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
-msgstr "Avisa sobre cadenas Unicode que no están normalizadas"
+#: tree-ssa.c:959
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
+msgstr "la sentencia hizo un almacenamiento de memoria, pero no tiene VDEFS"
-#: c.opt:349
-msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
-msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa"
+#: tree-ssa.c:974
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
+msgstr "la sentencia tiene el operando VDEF que no está en la lista de definiciones"
-#: c.opt:353
-msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
-msgstr "Avisa por un usage obsoleto en una declaración"
+#: tree-ssa.c:979
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
+msgstr "la sentencia tiene VDEF pero no el operando VUSE"
-#: c.opt:357
-msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
-msgstr "Avisa si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
+#: tree-ssa.c:985
+#, gcc-internal-format
+msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
+msgstr "VDEF y VUSE no usan el mismo símbolo"
-#: c.opt:361
-msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
-msgstr "Avisa si una cadena es más larga que la longitud transportable máxima especificada por el estándar"
+#: tree-ssa.c:994
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
+msgstr "la sentencia tiene el operando VUSE que no está en la lista de usos"
-#: c.opt:365
-msgid "Warn about overloaded virtual function names"
-msgstr "Avisa sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas"
+#: tree-ssa.c:1057
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_ssa failed"
+msgstr "falló verify_ssa"
-#: c.opt:369
-msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
-msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores sin efectos secundarios"
+#: tree-ssa.c:1677
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was declared here"
+msgstr "%qD se declaró aquí"
-#: c.opt:373
-msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
-msgstr "Avisa sobre campos de bits packed cuyo desplazamiento cambió en GCC 4.4"
+#: tree-ssa.c:1749
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is used uninitialized in this function"
+msgstr "se utiliza %qD sin inicializar en esta función"
-#: c.opt:377
-msgid "Warn about possibly missing parentheses"
-msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis faltantes"
+#: tree-ssa.c:1752 tree-ssa.c:1791
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
+msgstr "puede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
-#: c.opt:381
-msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
-msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro"
+#: tree-vrp.c:5025
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript is outside array bounds"
+msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
-#: c.opt:385
-msgid "Warn about function pointer arithmetic"
-msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
+#: tree-vrp.c:5040
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript is above array bounds"
+msgstr "el subíndice de la matriz está por arriba de los límites de la matriz"
-#: c.opt:389
-msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
-msgstr "Avisa cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+#: tree-vrp.c:5047
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript is below array bounds"
+msgstr "el subíndice de la matriz está por debajo de los límites de la matriz"
-#: c.opt:393
-msgid "Warn about misuses of pragmas"
-msgstr "Avisa sobre malos usos de pragmas"
+#: tree-vrp.c:5689
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional a constante"
-#: c.opt:397
-msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
-msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados"
+#: tree-vrp.c:5695
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional"
-#: c.opt:401
-msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
+#: tree-vrp.c:5739
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison always false due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: c.opt:405
-msgid "Warn when the compiler reorders code"
-msgstr "Avisa cuando el compilador reordena código"
+#: tree-vrp.c:5741
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison always true due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
-#: c.opt:409
-msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
-msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
+#: tree-vrp.c:6589
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar %</%> o %<%%%> a %<>>%> o %<&%>"
-#: c.opt:413
-msgid "Warn if a selector has multiple methods"
-msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples"
+#: tree-vrp.c:6671
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar %<abs (X)%> a %<X%> o %<-X%>"
-#: c.opt:417
-msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
-msgstr "Avisa sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
+#: tree.c:4084
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
+msgstr "se descartan los atributos aplicados al %qT después de la definición"
-#: c.opt:421
-msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
-msgstr "Avisa sobre comparaciones signo-sin signo"
+#: tree.c:5220
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
+msgstr "%q+D se declaró anteriormente con el atributo dllimport: se descarta dllimport"
-#: c.opt:425
-msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
-msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueve de unsigned a signed"
+#: tree.c:5232
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
+msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
-#: c.opt:429
-msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
-msgstr "Avisa sobre NULL sin conversión usado como sentinela"
+#: tree.c:5247
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
+msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport: se descarta el dllimport previo"
-#: c.opt:433
-msgid "Warn about unprototyped function declarations"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo"
+#: tree.c:5347
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
+msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
-#: c.opt:437
-msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
-msgstr "Avisa si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente"
+#: tree.c:5355
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
+msgstr "la definición de la función %q+D se marca como dllimport"
-#: c.opt:441
-msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
-msgstr "Avisa cuando se usan las funciones internas __sync_fetch_and_nand y __sync_nand_and_fetch"
+#: tree.c:5363 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
+msgstr "la definición de la variable %q+D se marca como dllimport"
-#: c.opt:445
-msgid "Deprecated. This switch has no effect"
-msgstr "Obsoleto. Esta opción no tiene efecto"
+#: tree.c:5390 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
+#, gcc-internal-format
+msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
+msgstr "se requiere enlazado externo para el símbolo %q+D debido al atributo %qE"
-#: c.opt:453
-msgid "Warn about features not present in traditional C"
-msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional"
+#: tree.c:5404
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
+msgstr "%qE implica visibilidad por defecto, pero %qD ya se había declarado con una visibilidad diferente"
-#: c.opt:457
-msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
-msgstr "Avisa de prototipos que causen diferentes conversiones de tipo de las que sucederían en la ausencia del prototipo"
+#: tree.c:7004
+#, gcc-internal-format
+msgid "arrays of functions are not meaningful"
+msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
-#: c.opt:461
-msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
-msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa"
+#: tree.c:7141
+#, gcc-internal-format
+msgid "function return type cannot be function"
+msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
-#: c.opt:465
-msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
-msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente"
+#: tree.c:8361 tree.c:8446 tree.c:8507
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
-#: c.opt:469
-msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
-msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if"
+#: tree.c:8398
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: no se esperaba ninguno de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
-#: c.opt:473
-msgid "Warn about unrecognized pragmas"
-msgstr "Avisa sobre pragmas que no se reconocen"
+#: tree.c:8411
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
-#: c.opt:477
-msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
-msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
+#: tree.c:8460
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: no se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
-#: c.opt:481
-msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
-msgstr "No avisa sobre el uso de macros variadic cuando se use -pedantic"
+#: tree.c:8473
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba omp_clause %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
-#: c.opt:485
-msgid "Warn if a variable length array is used"
-msgstr "Avisa si se usa una matriz de longitud variable"
+#: tree.c:8533
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba un árbol que contenga la estructura %qs, se tiene %qs en %s, en %s:%d"
-#: c.opt:489
-msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
-msgstr "Avisa cuando una variable de registro se declara volatile"
+#: tree.c:8547
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
-#: c.opt:493
-msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'. In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
-msgstr "En C++, un valor diferente de cero significa avisar sobre conversiones obsoletas de literales de cadena a `char *'. En C, aviso similar, excepto que la conversión no es obsoleta por el estándar ISO C."
+#: tree.c:8560
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
-#: c.opt:497
-msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
-msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación"
+#: tree.c:8573
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de omp_clause %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
-#: c.opt:501
-msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
-msgstr "Un sinónimo para -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)"
+#: value-prof.c:376
+#, gcc-internal-format
+msgid "Dead histogram"
+msgstr "Histograma muerto"
-#: c.opt:509
-msgid "Enforce class member access control semantics"
-msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
+#: value-prof.c:407
+#, gcc-internal-format
+msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
+msgstr "La sentencia de valor del histograma no corresponde a la sentencia con la que está asociada"
-#: c.opt:516
-msgid "Change when template instances are emitted"
-msgstr "Cambia cuando se emiten las instancias de la plantilla"
+#: value-prof.c:420
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_histograms failed"
+msgstr "falló verify_histograms"
-#: c.opt:520
-msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
-msgstr "Reconoce la palabra clave \"asm\""
+#: value-prof.c:467
+#, gcc-internal-format
+msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
+msgstr "Se corrige el valor de perfil inconsistente: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
-#: c.opt:524
-msgid "Recognize built-in functions"
-msgstr "Reconoce funciones internas"
+#: value-prof.c:477
+#, gcc-internal-format
+msgid "Corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
+msgstr "Valor de perfil corrupto: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
-#: c.opt:531
-msgid "Check the return value of new"
-msgstr "Revisa el valor de devolución de new"
+#: var-tracking.c:6051
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
+msgstr ""
-#: c.opt:535
-msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
-msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
+#: var-tracking.c:6055
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking size limit exceeded"
+msgstr ""
-#: c.opt:539
-msgid "Reduce the size of object files"
-msgstr "Reduce el tamaño de los ficheros objeto"
+#: varasm.c:580
+#, gcc-internal-format
+msgid "%+D causes a section type conflict"
+msgstr "%+D causa un conflicto de tipo de sección"
-#: c.opt:543
-msgid "Use class <name> for constant strings"
-msgstr "Usa la clase <nombre> para cadenas constantes"
+#: varasm.c:1130
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
+msgstr "la alineación de %q+D es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
-#: c.opt:547
-msgid "Inline member functions by default"
-msgstr "Incluye en línea a las funciones miembro por defecto"
+#: varasm.c:1364 varasm.c:1372
+#, gcc-internal-format
+msgid "register name not specified for %q+D"
+msgstr "no se especifica un nombre de registro para %q+D"
-#: c.opt:551
-msgid "Preprocess directives only."
-msgstr "Preprocesa sólo directivas."
+#: varasm.c:1374
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid register name for %q+D"
+msgstr "nombre de registro inválido para %q+D"
-#: c.opt:555
-msgid "Permit '$' as an identifier character"
-msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter"
+#: varasm.c:1376
+#, gcc-internal-format
+msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
+msgstr "el tipo de datos de %q+D no es adecuado para un registro"
-#: c.opt:562
-msgid "Generate code to check exception specifications"
-msgstr "Genera código para revisar especificaciones de excepciones"
+#: varasm.c:1379
+#, gcc-internal-format
+msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
+msgstr "el registro especificado por %q+D no es adecuado para el tipo de datos"
-#: c.opt:569
-msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "Convierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
+#: varasm.c:1389
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable has initial value"
+msgstr "la variable de registro global tiene valor inicial"
-#: c.opt:573
-msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
-msgstr "Permite los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores"
+#: varasm.c:1393
+#, gcc-internal-format
+msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
+msgstr "la optimización puede eliminar lecturas y/o escrituras a variables de registro"
-#: c.opt:577
-msgid "Specify the default character set for source files"
-msgstr "Especifica el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente"
+#: varasm.c:1431
+#, gcc-internal-format
+msgid "register name given for non-register variable %q+D"
+msgstr "nombre de registro dado para la variable %q+D que no es registro"
-#: c.opt:585
-msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
-msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el ciclo"
+#: varasm.c:1548
+#, gcc-internal-format
+msgid "global destructors not supported on this target"
+msgstr "no se admiten los destructores globales en este objetivo"
-#: c.opt:589
-msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
-msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\""
+#: varasm.c:1614
+#, gcc-internal-format
+msgid "global constructors not supported on this target"
+msgstr "no se admiten constructores globales en este objetivo"
-#: c.opt:593
-msgid "Recognize GNU-defined keywords"
-msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU"
+#: varasm.c:2001
+#, gcc-internal-format
+msgid "thread-local COMMON data not implemented"
+msgstr "los datos COMMON thread-local no están implementados"
-#: c.opt:597
-msgid "Generate code for GNU runtime environment"
-msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
+#: varasm.c:2030
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
+msgstr "la alineación solicitada para %q+D es mayor que la alineación implementada de %wu"
-#: c.opt:601
-msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
-msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluídas en línea"
+#: varasm.c:4665
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
+msgstr "el inicializador para un valor entero/coma fija es demasiado complicado"
-#: c.opt:614
-msgid "Assume normal C execution environment"
-msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C"
+#: varasm.c:4670
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
+msgstr "el inicializador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
-#: c.opt:618
-msgid "Enable support for huge objects"
-msgstr "Activa el soporte para objetos enormes"
+#: varasm.c:4976
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid initial value for member %qE"
+msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qE"
-#: c.opt:622
-msgid "Export functions even if they can be inlined"
-msgstr "Exporta funciones aún si pueden incluir en línea"
+#: varasm.c:5285 varasm.c:5329
+#, gcc-internal-format
+msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
+msgstr "la declaración débil de %q+D debe preceder a la definición"
-#: c.opt:626
-msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
-msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluídas en línea"
+#: varasm.c:5293
+#, gcc-internal-format
+msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
+msgstr "la declaración weak de %q+D después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
-#: c.opt:630
-msgid "Emit implicit instantiations of templates"
-msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas"
+#: varasm.c:5327
+#, gcc-internal-format
+msgid "weak declaration of %q+D must be public"
+msgstr "la declaración weak de %q+D debe ser public"
-#: c.opt:634
-msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
-msgstr "Inyecta las funciones friend dentro de espacios de nombres cerrados"
+#: varasm.c:5331
+#, gcc-internal-format
+msgid "weak declaration of %q+D not supported"
+msgstr "no se admite la declaración weak de %q+D"
-#: c.opt:641
-msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
-msgstr "Permite las conversiones implícitas entre vectores con números diferentes de subpartes y/o tipos de elementos diferentes."
+#: varasm.c:5360 varasm.c:5766
+#, gcc-internal-format
+msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
+msgstr "sólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
-#: c.opt:645
-msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
-msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft"
+#: varasm.c:5581
+#, gcc-internal-format
+msgid "weakref is not supported in this configuration"
+msgstr "weakref no se admite en esta configuración"
-#: c.opt:655
-msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
-msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
+#: varasm.c:5695
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
+msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qE"
-#: c.opt:659
-msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
-msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
+#: varasm.c:5705
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
+msgstr "%q+D es un alias del símbolo externo %qE"
-#: c.opt:671
-msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
-msgstr "Genera métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario"
+#: varasm.c:5744
+#, gcc-internal-format
+msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
+msgstr "la referencia débil %q+D finalmente apunta a sí misma"
-#: c.opt:675
-msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
-msgstr "Permite saltos rápidos al despachador de mensajes"
+#: varasm.c:5753
+#, gcc-internal-format
+msgid "weakref %q+D must have static linkage"
+msgstr "la referencia débil %q+D debe tener enlazado estático"
-#: c.opt:681
-msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
-msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
+#: varasm.c:5760
+#, gcc-internal-format
+msgid "alias definitions not supported in this configuration"
+msgstr "no se admiten las definiciones de alias en esta configuración"
-#: c.opt:685
-msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
-msgstr "Activa la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++"
+#: varasm.c:5822 config/sol2.c:156
+#, gcc-internal-format
+msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
+msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados"
-#: c.opt:690
-msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
-msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C"
+#: varray.c:197
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
+msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
-#: c.opt:694
-msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
-msgstr "Activa OpenMP (implica -frecursive en Fortran)"
+#: varray.c:207
+#, gcc-internal-format
+msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "desbordamiento por debajo de la matriz virtual %s en %s, en %s:%d"
-#: c.opt:698
-msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
-msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
+#: vec.c:523
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
+msgstr "error de dominio del vector %s %s, en %s en %s:%u"
-#: c.opt:702
-msgid "Enable optional diagnostics"
-msgstr "Activa los diagnósticos opcionales"
+#. Print an error message for unrecognized stab codes.
+#: xcoffout.c:187
+#, gcc-internal-format
+msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
+msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)"
-#: c.opt:709
-msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
-msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando"
+#: config/darwin-c.c:85
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many #pragma options align=reset"
+msgstr "demasiadas opciones #pragma align=reset"
-#: c.opt:713
-msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
-msgstr "Degrada los errores de concordancia a avisos"
+#: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
+#: config/darwin-c.c:112
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
+msgstr "'#pragma options' malformado, se descarta"
-#: c.opt:717
-msgid "Treat the input file as already preprocessed"
-msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado"
+#: config/darwin-c.c:115
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of '#pragma options'"
+msgstr "basura al final de '#pragma options'"
-#: c.opt:721
-msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
-msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
+#: config/darwin-c.c:125
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
+msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' malformado, se descarta"
-#: c.opt:725
-msgid "Enable automatic template instantiation"
-msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas"
+#: config/darwin-c.c:137
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
-#: c.opt:729
-msgid "Generate run time type descriptor information"
-msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
+#: config/darwin-c.c:155
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
-#: c.opt:733
-msgid "Use the same size for double as for float"
-msgstr "Usa el mismo tamaño para double que para float"
+#: config/darwin-c.c:158
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of '#pragma unused'"
+msgstr "basura al final de '#pragma unused'"
-#: c.opt:741
-msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
-msgstr "Fuerza que el tipo debajo de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\""
+#: config/darwin-c.c:169
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
+msgstr "'#pragma ms_struct' malformado, se descarta"
-#: c.opt:745
-msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
-msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hace signed el campo de bits"
+#: config/darwin-c.c:177
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
+msgstr "'#pragma ms_struct {on|off|reset}' malformado, se descarta"
-#: c.opt:749
-msgid "Make \"char\" signed by default"
-msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto"
+#: config/darwin-c.c:180
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
+msgstr "basura al final de '#pragma ms_struct'"
-#: c.opt:756
-msgid "Display statistics accumulated during compilation"
-msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación"
+#: config/darwin-c.c:406
+#, gcc-internal-format
+msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
+msgstr "la inclusión del submarco de trabajo %s genera un conflicto con el marco de trabajo incluido"
-#: c.opt:763
-msgid "Distance between tab stops for column reporting"
-msgstr "Distancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
+#: config/darwin-c.c:589
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
+msgstr "Valor %qs desconocido de -mmacosx-version-min"
-#: c.opt:767
-msgid "Specify maximum template instantiation depth"
-msgstr "Especifica la profundidad máxima de instanciación de plantillas"
+#: config/darwin.c:1428
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
+msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica cuando se compila una kext"
-#: c.opt:774
-msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
-msgstr "No genera código seguro en hilos para inicializar statics locales"
+#: config/darwin.c:1435
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
+msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica a clases C++"
-#: c.opt:778
-msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
-msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits"
+#: config/darwin.c:1560
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
+msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no se admiten en esta configuración; se descartan"
-#: c.opt:782
-msgid "Make \"char\" unsigned by default"
-msgstr "Hace que \"char\" sea unsigned por defecto"
+#: config/host-darwin.c:62
+#, gcc-internal-format
+msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
+msgstr "no se puede hacer unmap de pch_address_space: %m"
-#: c.opt:786
-msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
-msgstr "Usa __cxa_atexit para registrar destructores"
+#: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
+msgstr "%<#pragma align%> mal formado - se descarta"
-#: c.opt:790
-msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
-msgstr "Usa __cxa_get_exception_ptr para el manejo de excepciones"
+#: config/sol2-c.c:102
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
+msgstr "alineación inválida para %<#pragma align%>, se descarta"
-#: c.opt:794
-msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
-msgstr "Marca todos los métodos incluídos en lína con visibilidad hidden"
+#: config/sol2-c.c:117
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
+msgstr "%<#pragma align%> debe aparecer antes de la declaración de %D, se descarta"
-#: c.opt:798
-msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
-msgstr "Cambia la visibilidad para coincidir con Microsoft Visual Studio por defecto"
+#: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma align%>"
+msgstr "%<#pragma align%> malformado"
-#: c.opt:802
-msgid "Discard unused virtual functions"
-msgstr "Descarta funciones virtual sin usar"
+#: config/sol2-c.c:136
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma align%>"
-#: c.opt:806
-msgid "Implement vtables using thunks"
-msgstr "Implementa vtables usando thunks"
+#: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
+msgstr "'%<#pragma init%> malformado, se descarta"
-#: c.opt:810
-msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
-msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles"
+#: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma init%>"
+msgstr "%<#pragma init%> malformado"
-#: c.opt:814
-msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "Convierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
+#: config/sol2-c.c:195
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma init%>"
-#: c.opt:818
-msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
-msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
+#: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
+msgstr "'%<#pragma fini%> malformado, se descarta"
-#: c.opt:822
-msgid "Emit cross referencing information"
-msgstr "Emite información de referencia cruzada"
+#: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma fini%>"
+msgstr "%<#pragma fini%> malformado"
-#: c.opt:826
-msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
-msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
+#: config/sol2-c.c:254
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma fini%>"
-#: c.opt:830
-msgid "Dump declarations to a .decl file"
-msgstr "Vuelca las declaraciones a un fichero .decl"
+#: config/sol2.c:54
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
+msgstr "se descarta %<#pragma align%> para %q+D que está alineado explícitamente"
-#: c.opt:834
-msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
-msgstr "Información de depuración reducida agresiva para structs"
+#: config/vxworks.c:146
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC is only supported for RTPs"
+msgstr "PIC sólo se admite para RTPs"
-#: c.opt:838
-msgid "Conservative reduced debug info for structs"
-msgstr "Información de depuración reducida conservativa para structs"
+#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
+#. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
+#. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
+#. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
+#. are not supported.
+#: config/darwin.h:497
+#, gcc-internal-format
+msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
+msgstr "las definiciones de alias no se admiten en Mach-O; descartadas"
-#: c.opt:842
-msgid "Detailed reduced debug info for structs"
-msgstr "Información de depuración reducida detallada para structs"
+#. No profiling.
+#: config/vx-common.h:89
+#, gcc-internal-format
+msgid "profiler support for VxWorks"
+msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks"
-#: c.opt:846 c.opt:878
-msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
+#: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3144
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtls-size"
-#: c.opt:850
-msgid "Accept definition of macros in <file>"
-msgstr "Acepta la definición de macros en el <fich>ero"
+#: config/alpha/alpha.c:284
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
+msgstr "se descarta -f%s para Unicos/Mk (no se admite)"
-#: c.opt:854
-msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
-msgstr "-imultilib <dir> Define <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib"
+#: config/alpha/alpha.c:308
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "-mieee no se admite en Unicos/Mk"
-#: c.opt:858
-msgid "Include the contents of <file> before other files"
-msgstr "Incluye los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros"
+#: config/alpha/alpha.c:319
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "-mieee-with-inexact no se admite en Unicos/Mk"
-#: c.opt:862
-msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
-msgstr "Especifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones"
+#: config/alpha/alpha.c:336
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtrap-precision"
-#: c.opt:866
-msgid "Set <dir> to be the system root directory"
-msgstr "Establece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
+#: config/alpha/alpha.c:350
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-rounding-mode"
-#: c.opt:870
-msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
+#: config/alpha/alpha.c:365
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-trap-mode"
-#: c.opt:874
-msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas"
+#: config/alpha/alpha.c:379
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mcpu"
-#: c.opt:892
-msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
-msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
+#: config/alpha/alpha.c:391
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mtune switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mtune="
-#: c.opt:896
-msgid "Do not search standard system include directories for C++"
-msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
+#: config/alpha/alpha.c:398
+#, gcc-internal-format
+msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "el modo de captura no se admite en Unicos/Mk"
-#: c.opt:912
-msgid "Generate C header of platform-specific features"
-msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma"
+#: config/alpha/alpha.c:405
+#, gcc-internal-format
+msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
+msgstr "el completado por software de fp requiere una opción -mtrap-precision=i"
-#: c.opt:916
-msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
-msgstr "Muestra una suma de comprobación del ejecutable para revisión de validación de PCH, y termina"
+#: config/alpha/alpha.c:421
+#, gcc-internal-format
+msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
+msgstr "el modo de redondeo no se admite para floats de VAX"
-#: c.opt:920
-msgid "Remap file names when including files"
-msgstr "Remapea nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
+#: config/alpha/alpha.c:426
+#, gcc-internal-format
+msgid "trap mode not supported for VAX floats"
+msgstr "el modo de captura no se admite para valores de coma flotante VAX"
-#: c.opt:924
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++"
+#: config/alpha/alpha.c:430
+#, gcc-internal-format
+msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
+msgstr "los long double de 128 bits no se admiten para valores de coma flotante VAX"
-#: c.opt:928
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones que son afines"
+#: config/alpha/alpha.c:458
+#, gcc-internal-format
+msgid "L%d cache latency unknown for %s"
+msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
-#: c.opt:935 c.opt:970
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C"
+#: config/alpha/alpha.c:473
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
+msgstr "valor %qs erróneo para -mmemory-latency"
-#: c.opt:939 c.opt:978
-msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C"
+#: config/alpha/alpha.c:6732 config/alpha/alpha.c:6735 config/s390/s390.c:8824
+#: config/s390/s390.c:8827
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad builtin fcode"
+msgstr "fcode interno erróneo"
-#: c.opt:943
-msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
+#: config/arc/arc.c:393
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
+msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena constante"
-#: c.opt:947
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
+#: config/arc/arc.c:401
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
+msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
-#: c.opt:951
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones GNU y"
+#: config/arm/arm.c:1337
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
+msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera un conflicto con el interruptor -march="
-#: c.opt:958
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU"
+#: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2363 config/sparc/sparc.c:776
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %s switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
-#: c.opt:962
-msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU"
+#: config/arm/arm.c:1460
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
+msgstr "opción de formato __fp16 inválida: -mfp16-format=%s"
-#: c.opt:966
-msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
+#: config/arm/arm.c:1477
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
+msgstr "opción de ABI inválida: -mabi=%s"
-#: c.opt:974
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
+#: config/arm/arm.c:1485
+#, gcc-internal-format
+msgid "target CPU does not support ARM mode"
+msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para el modo ARM"
-#: c.opt:982
-msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999"
+#: config/arm/arm.c:1491
+#, gcc-internal-format
+msgid "target CPU does not support interworking"
+msgstr "el CPU objetivo no admite trabajo interno"
-#: c.opt:986
-msgid "Enable traditional preprocessing"
-msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional"
+#: config/arm/arm.c:1497
+#, gcc-internal-format
+msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
+msgstr "el CPU objetivo no admite las instrucciones THUMB"
-#: c.opt:990
-msgid "Support ISO C trigraphs"
-msgstr "Soporte para los trigrafos de ISO C"
+#: config/arm/arm.c:1515
+#, gcc-internal-format
+msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
-#: c.opt:994
-msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
-msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC"
+#: config/arm/arm.c:1518
+#, gcc-internal-format
+msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
-#: c.opt:998
-msgid "Enable verbose output"
-msgstr "Activa la salida detallada"
+#: config/arm/arm.c:1521
+#, gcc-internal-format
+msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
-#: ada/gcc-interface/lang.opt:100
-msgid "Specify options to GNAT"
-msgstr "Especifica opciones a GNAT"
+#: config/arm/arm.c:1525
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
+msgstr "-mapcs-stack-check es incompatible con -mno-apcs-frame"
-#: attribs.c:284
+#: config/arm/arm.c:1533
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute directive ignored"
-msgstr "se descarta la directiva de atributo %qs"
+msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
+msgstr "-fpic y -mapcs-reent son incompatibles"
-#: attribs.c:292
+#: config/arm/arm.c:1536
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
-msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qs"
+msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
+msgstr "no se admite el código reentrante APCS. Descartado"
-#: attribs.c:310
+#: config/arm/arm.c:1544
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute does not apply to types"
-msgstr "el atributo %qs no se aplica a tipos"
+msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
+msgstr "-g con -mno-apcs-frame no permite una depuración sensible"
-#: attribs.c:361
+#: config/arm/arm.c:1547
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only applies to function types"
-msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a tipos de funciones"
+msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
+msgstr "aún no se admite el paso de argumentos de coma flotante en registros fp"
-#: attribs.c:371
+#: config/arm/arm.c:1605
#, gcc-internal-format
-msgid "type attributes ignored after type is already defined"
-msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se definió"
+msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
+msgstr "iwmmxt requiere una ABI compatible con AAPCS para una operación adecuada"
-#: bb-reorder.c:1879
+#: config/arm/arm.c:1608
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
-msgstr "se encontraron múltiples transiciones caliente/frío (bb %i)"
+msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
+msgstr "el abi iwmmxt requiere un cpu capaz de iwmmxt"
-#: bt-load.c:1546
+#: config/arm/arm.c:1617
#, gcc-internal-format
-msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
-msgstr "la optimización de carga de registro objetivo no se pensó para ser ejecutada dos veces"
+msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
+msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
-#: builtins.c:479
+#: config/arm/arm.c:1645
#, gcc-internal-format
-msgid "offset outside bounds of constant string"
-msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
+msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
+msgstr "opción de coma flotante inválida: -mfpu-%s"
-#: builtins.c:1042
+#: config/arm/arm.c:1684
#, gcc-internal-format
-msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
+msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
+msgstr "abi de coma flotante inválida: -mfloat-abi=%s"
-#: builtins.c:1049
+#: config/arm/arm.c:1692
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
+msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
+msgstr "no se admite FPA en el AAPCS"
-#: builtins.c:1057
+#: config/arm/arm.c:1697
#, gcc-internal-format
-msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
+msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
+msgstr "AAPCS no admite -mcaller-super-interworking"
-#: builtins.c:1064
+#: config/arm/arm.c:1700
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
+msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
+msgstr "AAPCS no admite -mcallee-super-interworking"
-#: builtins.c:4668
+#: config/arm/arm.c:1707
#, gcc-internal-format
-msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
-msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante"
+msgid "iWMMXt and hardware floating point"
+msgstr "coma flotante iWMMXt y de hardware"
-#: builtins.c:4674
+#: config/arm/arm.c:1711
#, gcc-internal-format
-msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
-msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
+msgid "Thumb-2 iWMMXt"
+msgstr "iWMMXt de Thumb-2"
-#: builtins.c:4680
+#: config/arm/arm.c:1715
#, gcc-internal-format
-msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
-msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
+msgid "__fp16 and no ldrh"
+msgstr "__fp16 sin ldrh"
-#: builtins.c:4816 gimplify.c:2367
+#: config/arm/arm.c:1735
#, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
-msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
+msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
+msgstr "-mfloat-abi=hard y VFP"
-#: builtins.c:4974
+#: config/arm/arm.c:1759
#, gcc-internal-format
-msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
-msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
+msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
+msgstr "opción de puntero a hilo inválida: -mtp=%s"
-#. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
-#. violation, so we cannot make this an error. If this call is never
-#. executed, the program is still strictly conforming.
-#: builtins.c:4989
+#: config/arm/arm.c:1772
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
-msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
+msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
+msgstr "no se puede usar -mtp=cp15 con Thumb de 16-bit"
-#: builtins.c:4994
+#: config/arm/arm.c:1786
#, gcc-internal-format
-msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
-msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
+msgid "structure size boundary can only be set to %s"
+msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo se puede establecer a %s"
-#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
-#. Call abort to encourage the user to fix the program.
-#: builtins.c:5001 c-typeck.c:2451
+#: config/arm/arm.c:1792
#, gcc-internal-format
-msgid "if this code is reached, the program will abort"
-msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
+msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
+msgstr "El PIC de RTP es incompatible con Thumb"
-#: builtins.c:5125
+#: config/arm/arm.c:1801
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
+msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
+msgstr "El PIC de RTP es incompatible con -msingle-pic-base"
-#: builtins.c:5127
+#: config/arm/arm.c:1813
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
+msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
+msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
-#: builtins.c:5140
+#: config/arm/arm.c:1822
#, gcc-internal-format
-msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_frame_address%>"
+msgid "unable to use '%s' for PIC register"
+msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC"
-#: builtins.c:5142
+#: config/arm/arm.c:1875
#, gcc-internal-format
-msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_return_address%>"
+msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
+msgstr "no se admite -freorder-blocks-and-partition en esta arquitectura"
-#: builtins.c:5688
+#: config/arm/arm.c:3630
#, gcc-internal-format
-msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
-msgstr "ambos argumentos de %<__builtin_clear_cache%> deben ser punteros"
+msgid "Non-AAPCS derived PCS variant"
+msgstr "variante PCS derivada de un no AAPCS"
-#: builtins.c:6050 builtins.c:6065
+#: config/arm/arm.c:3632
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
-msgstr "%qD cambió su semántica en GCC 4.4"
+msgid "Variadic functions must use the base AAPCS variant"
+msgstr "Las funciones variadic debe usar la variante AAPCS base"
-#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
-#. inlining.
-#: builtins.c:6451 expr.c:8051
-msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
-msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
+#: config/arm/arm.c:3651
+#, gcc-internal-format
+msgid "PCS variant"
+msgstr "variante PCS"
-#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
-#. inlining.
-#: builtins.c:6457
-msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
-msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
+#: config/arm/arm.c:4529 config/arm/arm.c:4547 config/avr/avr.c:4838
+#: config/avr/avr.c:4854 config/bfin/bfin.c:5551 config/bfin/bfin.c:5612
+#: config/bfin/bfin.c:5641 config/h8300/h8300.c:5343 config/i386/i386.c:4413
+#: config/i386/i386.c:25989 config/i386/i386.c:26069
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:806
+#: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4042 config/mep/mep.c:4056
+#: config/mep/mep.c:4130 config/rs6000/rs6000.c:23490 config/rx/rx.c:2099
+#: config/sh/sh.c:8716 config/sh/sh.c:8734 config/sh/sh.c:8763
+#: config/sh/sh.c:8845 config/sh/sh.c:8868 config/spu/spu.c:3851
+#: config/stormy16/stormy16.c:2230 config/v850/v850.c:2080
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute only applies to functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
-#: builtins.c:6753
+#: config/arm/arm.c:16401
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
-msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
+msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
+msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
-#: builtins.c:7389
+#: config/arm/arm.c:17981
#, gcc-internal-format
-msgid "target format does not support infinity"
-msgstr "el formato objetivo no soporta infinito"
+msgid "argument must be a constant"
+msgstr "el argumento debe ser una constante"
-#: builtins.c:11733
+#. @@@ better error message
+#: config/arm/arm.c:18289 config/arm/arm.c:18326
#, gcc-internal-format
-msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
-msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
+msgid "selector must be an immediate"
+msgstr "el selector debe ser un inmediato"
-#: builtins.c:11741
+#. @@@ better error message
+#: config/arm/arm.c:18369
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
-msgstr "número erróneo argumentos para la función %<va_start%>"
+msgid "mask must be an immediate"
+msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
-#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
-#. va_start's second argument, but can still work as intended.
-#: builtins.c:11754
+#: config/arm/arm.c:19031
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
-msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
+msgid "no low registers available for popping high registers"
+msgstr "no hay registros inferiores disponibles para extraer registros superiores"
-#: builtins.c:11759
+#: config/arm/arm.c:19254
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
-msgstr "número erróneo de argumentos para la función %<__builtin_next_arg%>"
+msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
+msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
-#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
-#. not the last argument even though the user used the last
-#. argument. We just warn and set the arg to be the last
-#. argument so that we will get wrong-code because of
-#. it.
-#: builtins.c:11786
+#: config/arm/arm.c:21374
#, gcc-internal-format
-msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
-msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
+msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
+msgstr "la decodificación de %<va_list%> cambió en GCC 4.4"
-#: builtins.c:11796
+#: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2911
#, gcc-internal-format
-msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
-msgstr "la conducta es indefinida cuando el segundo parámetro de %<va_start%> se declara con almacenamiento %<register%>"
+msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
+msgstr "la variable inicializada %q+D se marcó como dllimport"
-#: builtins.c:11911
-msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
-msgstr "%Kel primer argumento de %D debe ser un puntero, el segundo una constante entera"
+#: config/arm/pe.c:167
+#, gcc-internal-format
+msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
+msgstr "la variable estática %q+D se marcó como dllimport"
-#: builtins.c:11924
-msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
-msgstr "%Kel último argumento de %D no es una constante entera entre 0 y 3"
+#: config/avr/avr.c:425
+#, gcc-internal-format
+msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
+msgstr "'builtin_return_address' sólo contiene 2 bytes de dirección"
-#: builtins.c:11969 builtins.c:12134 builtins.c:12193
-msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
-msgstr "%Kla llamada a %D siempre desbordará el almacenamiento temporal destino"
+#: config/avr/avr.c:1141
+#, gcc-internal-format
+msgid "Pointer offset from symbol maybe incorrect."
+msgstr "El desplazamiento del puntero desde el símbolo tal vez es incorrecto."
-#: builtins.c:12124
-msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
-msgstr "%Kla llamada a %D puede desbordar el almacenamiento temporal destino"
+#: config/avr/avr.c:1198
+#, gcc-internal-format
+msgid "accessing data memory with program memory address"
+msgstr "se accede a memoria de datos con dirección de memoria de programa"
-#: builtins.c:12214
-msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
-msgstr "%Kse intenta liberar un objeto %qD que no es de pila"
+#: config/avr/avr.c:1238
+#, gcc-internal-format
+msgid "accessing program memory with data memory address"
+msgstr "se accede a memoria de programa con dirección de memoria de datos"
-#: builtins.c:12217
-msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
-msgstr "%Kse intenta liberar un objeto que no es de pila"
+#: config/avr/avr.c:4652
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
+msgstr "%qs parece ser un manejador de interrupciones mal escrito"
-#: c-common.c:1028
+#: config/avr/avr.c:4661
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not defined outside of function scope"
-msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
+msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
+msgstr "%qs parece ser un manejador de señales mal escrito"
-#: c-common.c:1078
+#: config/avr/avr.c:4811
#, gcc-internal-format
-msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
-msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben admitir"
+msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
+msgstr "sólo las variables inicializadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa"
-#: c-common.c:1125 c-common.c:1137
+#: config/avr/avr.c:4945
#, gcc-internal-format
-msgid "overflow in constant expression"
-msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
+msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
+msgstr "Sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en la sección .noinit"
-#: c-common.c:1159
+#: config/avr/avr.c:4959
#, gcc-internal-format
-msgid "integer overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
+msgid "MCU %qs supported for assembler only"
+msgstr "MCU %qs sólo se admite para ensamblador"
-#: c-common.c:1163
+#: config/bfin/bfin.c:2555 config/m68k/m68k.c:523
#, gcc-internal-format
-msgid "floating point overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
+msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
+msgstr "-mshared-library-id=%s no está entre 0 y %d"
-#: c-common.c:1167
+#: config/bfin/bfin.c:2575
#, gcc-internal-format
-msgid "fixed-point overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de coma fija en la expresión"
+msgid "-mcpu=%s is not valid"
+msgstr "-mcpu=%s no es válido"
-#: c-common.c:1171
+#: config/bfin/bfin.c:2611
#, gcc-internal-format
-msgid "vector overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
+msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
+msgstr "-mcpu=%s tiene una versión de silicio inválida"
-#: c-common.c:1176
+#: config/bfin/bfin.c:2676
#, gcc-internal-format
-msgid "complex integer overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de entero complejo en la expresión"
+msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
+msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library"
-#: c-common.c:1178
+#: config/bfin/bfin.c:2679
#, gcc-internal-format
-msgid "complex floating point overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de coma flotante compleja en la expresión"
+msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
+msgstr "No se pueden usar múltiples métodos de revisión de la pila juntos."
-#: c-common.c:1209
+#: config/bfin/bfin.c:2682
#, gcc-internal-format
-msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
-msgstr "%<%s%> lógico con una constante diferente de cero siempre se evaluará como verdadero"
+msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
+msgstr "las bibliotecas compartidas ID y el modo FD-PIC no se pueden usar juntos."
-# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
-# por el comentario. cfuga
-#: c-common.c:1247
+#: config/bfin/bfin.c:2687 config/m68k/m68k.c:631
#, gcc-internal-format
-msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
-msgstr "el uso de %<type punning%> sobre un tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
+msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
+msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiempo"
-# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
-# por el comentario. cfuga
-#: c-common.c:1262
+#: config/bfin/bfin.c:2707
#, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
-msgstr "la dereferencia de punteros %<type-punned%> romperá las reglas de alias estricto"
+msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
+msgstr "-mmulticore sólo se puede usar con BF561"
-# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
-# por el comentario. cfuga
-#: c-common.c:1269 c-common.c:1287
+#: config/bfin/bfin.c:2710
#, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
-msgstr "la dereferencia de punteros %<type-punned%> puede romper las reglas de alias estricto"
+msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
+msgstr "-mcorea se debe usar con -mmulticore"
-#: c-common.c:1318
+#: config/bfin/bfin.c:2713
#, gcc-internal-format
-msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
-msgstr "el primer argumento de %q+D debe ser %<int%>"
+msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
+msgstr "-mcoreb se debe usar con -mmulticore"
-#: c-common.c:1327
+#: config/bfin/bfin.c:2716
#, gcc-internal-format
-msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
-msgstr "el segundo argumento de %q+D debe ser %<char **%>"
+msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
+msgstr "no se pueden usar juntos -mcorea y -mcoreab"
-#: c-common.c:1336
+#: config/bfin/bfin.c:5556
#, gcc-internal-format
-msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
-msgstr "el tercer argumento de %q+D debería ser %<char **%>"
+msgid "multiple function type attributes specified"
+msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
-#: c-common.c:1346
+#: config/bfin/bfin.c:5623
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
-msgstr "%q+D sólo toma cero o dos argumentos"
+msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
+msgstr "no se pueden aplicar los atributos longcall y shortcall al mismo tiempo a la misma función"
-#: c-common.c:1395
+#: config/bfin/bfin.c:5673 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3946
+#: config/mep/mep.c:4084
#, gcc-internal-format
-msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
-msgstr "use -flax-vector-conversions para permitir conversiones entre vectores con diferentes tipos de elementos o número de subpartes"
+msgid "%qE attribute only applies to variables"
+msgstr "el atributo %qE solamente se aplica a variables"
-#: c-common.c:1550
+#: config/bfin/bfin.c:5680
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion to %qT from boolean expression"
-msgstr "la conversión de %qT desde la expresión booleana"
+msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "no se puede especificar el atributo %qE para las variables locales"
-#: c-common.c:1572
+#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
+#. an operator, for immediate output. If that ever happens for
+#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
+#. we notice.
+#: config/cris/cris.c:471
#, gcc-internal-format
-msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
-msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
+msgid "MULT case in cris_op_str"
+msgstr "case MULT en cris_op_str"
-#: c-common.c:1574
+#: config/cris/cris.c:861
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
-msgstr "conversión de un valor constante sin signo a un entero negativo"
+msgid "invalid use of ':' modifier"
+msgstr "uso inválido del modificador ':'"
-#: c-common.c:1601
+#: config/cris/cris.c:1048 config/moxie/moxie.c:169
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
-msgstr "la conversión a %qT altera el valor constante %qT"
+msgid "internal error: bad register: %d"
+msgstr "error interno: registro erróneo: %d"
-#: c-common.c:1693
+#: config/cris/cris.c:1615
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
-msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede cambiar el signo del resultado"
+msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
+msgstr "error interno: insn colateral afectando al efecto principal"
-#: c-common.c:1725
+#: config/cris/cris.c:1712
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
-msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede alterar su valor"
+msgid "unknown cc_attr value"
+msgstr "valor cc_attr desconocido"
-#: c-common.c:1753
+#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
+#: config/cris/cris.c:2096
#, gcc-internal-format
-msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
-msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
+msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
+msgstr "error interno: cris_side_effect_mode_ok con operandos erróneos"
-#: c-common.c:1759 c-common.c:1766 c-common.c:1774
+#: config/cris/cris.c:2388
#, gcc-internal-format
-msgid "overflow in implicit constant conversion"
-msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
+msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
+msgstr "no se puede usar -max-stackframe=%d, no está entre 0 y %d"
-#: c-common.c:1930
+#: config/cris/cris.c:2416
#, gcc-internal-format
-msgid "operation on %qE may be undefined"
-msgstr "la operación sobre %qE puede estar indefinida"
+msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
+msgstr "especificación de versión CRIS desconocida en -march= o -mcpu= : %s"
-#: c-common.c:2231
+#: config/cris/cris.c:2452
#, gcc-internal-format
-msgid "case label does not reduce to an integer constant"
-msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
+msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
+msgstr "especificación de versión de cpu CRIS desconocida en -mtune= : %s"
-#: c-common.c:2271
+#: config/cris/cris.c:2473
#, gcc-internal-format
-msgid "case label value is less than minimum value for type"
-msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
+msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
+msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en esta configuración"
-#: c-common.c:2279
+#: config/cris/cris.c:2488
#, gcc-internal-format
-msgid "case label value exceeds maximum value for type"
-msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
+msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
+msgstr "esa opción -g en particular es inválida con -maout y -melinux"
-#: c-common.c:2287
+#: config/cris/cris.c:2714
#, gcc-internal-format
-msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
-msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
+msgid "Unknown src"
+msgstr "Fuente desconocida"
-#: c-common.c:2296
+#: config/cris/cris.c:2775
#, gcc-internal-format
-msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
-msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
+msgid "Unknown dest"
+msgstr "Destino desconocido"
-#: c-common.c:2370
+#: config/cris/cris.c:3060
#, gcc-internal-format
-msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
-msgstr "GCC no puede admitir operadores con tipos enteros y tipos de coma fija que tienen demasiados bits integrales y fraccionales juntos"
+msgid "stackframe too big: %d bytes"
+msgstr "marco de la pila demasiado grande: %d bytes"
-#: c-common.c:2856
+#: config/cris/cris.c:3554 config/cris/cris.c:3582
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
-msgstr "operandos inválidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
+msgid "expand_binop failed in movsi got"
+msgstr "falló expand_binop en movsi got"
-#: c-common.c:3092
+#: config/cris/cris.c:3664
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
+msgstr "emitiendo un operando PIC, pero el registro PIC aún no está preparado"
-#: c-common.c:3094
+#. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
+#. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
+#. 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
+#.
+#. This file is part of GCC.
+#.
+#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
+#. any later version.
+#.
+#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
+#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
+#. attached declarations described in the info files, the "Using and
+#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
+#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
+#. really, but needs an update anyway.
+#.
+#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
+#. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
+#. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
+#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
+#. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
+#. the section-comment is present.
+#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
+#. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
+#. settings not repeated below. This file contains general CRIS
+#. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
+#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
+#. compiled out.
+#: config/cris/cris.h:43
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgid "CRIS-port assertion failed: "
+msgstr "falló la aserción del transporte CRIS: "
-#: c-common.c:3173
+#. Node: Caller Saves
+#. (no definitions)
+#. Node: Function entry
+#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
+#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
+#. Node: Profiling
+#: config/cris/cris.h:929
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
-msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
+msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
+msgstr "no hay FUNCTION_PROFILER para CRIS"
-#: c-common.c:3183
+#: config/crx/crx.h:363
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
-msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
+msgid "Profiler support for CRX"
+msgstr "soporte de análisis de perfil para CRX"
-#: c-common.c:3224
+#: config/frv/frv.c:8732
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
+msgid "accumulator is not a constant integer"
+msgstr "el acumulador no es una constante entera"
-#: c-common.c:3230
+#: config/frv/frv.c:8737
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer to a function used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
+msgid "accumulator number is out of bounds"
+msgstr "el número del acumulador está fuera de los límites"
-#: c-common.c:3236
+#: config/frv/frv.c:8748
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer to member function used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
+msgid "inappropriate accumulator for %qs"
+msgstr "acumulador inapropiado para %qs"
-#: c-common.c:3396
+#: config/frv/frv.c:8825
#, gcc-internal-format
-msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
-msgstr "la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>"
+msgid "invalid IACC argument"
+msgstr "argumento IACC inválido"
-#: c-common.c:3472 cp/semantics.c:594 cp/typeck.c:6658
+#: config/frv/frv.c:8848
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
+msgid "%qs expects a constant argument"
+msgstr "%qs espera una constante como argumento"
-#: c-common.c:3551 c-typeck.c:8974
+#: config/frv/frv.c:8853
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<restrict%>"
-msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
+msgid "constant argument out of range for %qs"
+msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs"
-#: c-common.c:3768
+#: config/frv/frv.c:9334
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
-msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
+msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
+msgstr "las funciones de medios no están disponibles a menos que se use -mmedia"
-#: c-common.c:3781
+#: config/frv/frv.c:9346
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %qs to a void type"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
+msgid "this media function is only available on the fr500"
+msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr500"
-#: c-common.c:3789
+#: config/frv/frv.c:9374
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
-msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
+msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
+msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr400 y fr550"
-#: c-common.c:3830
+#: config/frv/frv.c:9393
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
-msgstr "se aplicó %<__alignof%> a un campo de bits"
+msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
+msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr405 y fr450"
-#: c-common.c:4469
+#: config/frv/frv.c:9402
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot disable built-in function %qs"
-msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
+msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
+msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr500 y fr550"
-#: c-common.c:4660
+#: config/frv/frv.c:9414
#, gcc-internal-format
-msgid "pointers are not permitted as case values"
-msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
+msgid "this builtin function is only available on the fr450"
+msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr450"
-#: c-common.c:4667
+#: config/h8300/h8300.c:332
#, gcc-internal-format
-msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
-msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándar"
+msgid "-ms2600 is used without -ms"
+msgstr "se usó -ms2600 sin -ms"
-#: c-common.c:4693
+#: config/h8300/h8300.c:338
#, gcc-internal-format
-msgid "empty range specified"
-msgstr "se especificó un rango vacío"
+msgid "-mn is used without -mh or -ms"
+msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms"
-#: c-common.c:4753
+#: config/i386/host-cygwin.c:64
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate (or overlapping) case value"
-msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
+msgid "can't extend PCH file: %m"
+msgstr "no se puede extender el fichero PCH: %m"
-#: c-common.c:4754
+#: config/i386/host-cygwin.c:75
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
-msgstr "%Jesta es la primera entrada que solapa ese valor"
+msgid "can't set position in PCH file: %m"
+msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m"
-#: c-common.c:4758
+#: config/i386/i386.c:2832 config/i386/i386.c:3081
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate case value"
-msgstr "valor de case duplicado"
+msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %stune=%s %s"
-#: c-common.c:4759
+#: config/i386/i386.c:2835
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jpreviously used here"
-msgstr "%Jse usó previamente aquí"
+msgid "%stune=x86-64%s is deprecated. Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
+msgstr "%stune=x86-64%s es obsoleto. Use en su lugar %stune=k8%s o %stune=generic%s como sea adecuado."
-#: c-common.c:4763
+#: config/i386/i386.c:2881
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple default labels in one switch"
-msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
+msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %sstringop-strategy=%s %s"
-#: c-common.c:4764
+#: config/i386/i386.c:2898
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jthis is the first default label"
-msgstr "%Jesta es la primera etiqueta por defecto"
+msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
+msgstr "ABI desconocida (%s) para %sabi=%s %s"
-#: c-common.c:4815
+#: config/i386/i386.c:2913
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
-msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado"
+msgid "code model %s does not support PIC mode"
+msgstr "el modelo de código %s no admite el modo PIC"
-#: c-common.c:4819
+#: config/i386/i386.c:2919
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
-msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT"
+msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %scmodel=%s %s"
-#: c-common.c:4878
+#: config/i386/i386.c:2943
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hswitch missing default case"
-msgstr "%Hfalta el case por defecto para un switch"
+msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %sasm=%s %s"
-#: c-common.c:4949
+#: config/i386/i386.c:2947
#, gcc-internal-format
-msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
-msgstr "%Hel valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
+msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
+msgstr "el modelo de código %qs no se admite en el modo de bit %s"
-#: c-common.c:4984
+#: config/i386/i386.c:2950
#, gcc-internal-format
-msgid "taking the address of a label is non-standard"
-msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándar"
+msgid "%i-bit mode not compiled in"
+msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
-#: c-common.c:5140
+#: config/i386/i386.c:2962 config/i386/i386.c:3066
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
-msgstr "se descarta el atributo %qE para el campo de tipo %qT"
+msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
+msgstr "el CPU que seleccionó no admite el conjunto de instrucciones x86-64"
-#: c-common.c:5151 c-common.c:5170 c-common.c:5188 c-common.c:5215
-#: c-common.c:5242 c-common.c:5268 c-common.c:5287 c-common.c:5311
-#: c-common.c:5334 c-common.c:5357 c-common.c:5378 c-common.c:5399
-#: c-common.c:5423 c-common.c:5449 c-common.c:5486 c-common.c:5513
-#: c-common.c:5556 c-common.c:5640 c-common.c:5670 c-common.c:5689
-#: c-common.c:6024 c-common.c:6040 c-common.c:6088 c-common.c:6111
-#: c-common.c:6175 c-common.c:6303 c-common.c:6369 c-common.c:6413
-#: c-common.c:6459 c-common.c:6529 c-common.c:6553 c-common.c:6839
-#: c-common.c:6862 c-common.c:6901 c-common.c:6990 c-common.c:7130
-#: ada/gcc-interface/utils.c:5195 ada/gcc-interface/utils.c:5368
-#: ada/gcc-interface/utils.c:5387
+#: config/i386/i386.c:3038
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored"
-msgstr "se descarta el atributo %qE"
+msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
+msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para %stune=%s %s"
-#: c-common.c:5233 c-common.c:5259
+#: config/i386/i386.c:3041
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
-msgstr "El atributo %qE genera un conflicto con el atributo %s"
+msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %sarch=%s %s"
-#: c-common.c:5480
+#: config/i386/i386.c:3100
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
-msgstr "el atributo %qE sólo tiene efecto en objetos públicos"
+msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
+msgstr "se descarta %sregparm%s en modo de 64-bit"
-#: c-common.c:5577
+#: config/i386/i386.c:3103
#, gcc-internal-format
-msgid "destructor priorities are not supported"
-msgstr "no se admiten las prioridades de destructor"
+msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
+msgstr "%sregparm=%d%s no está entre 0 y %d"
-#: c-common.c:5579
+#: config/i386/i386.c:3116
#, gcc-internal-format
-msgid "constructor priorities are not supported"
-msgstr "no se admiten las prioridades de constructor"
+msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
+msgstr "%salign-loops%s es obsoleto, use -falign-loops%s"
-#: c-common.c:5596
+#: config/i386/i386.c:3122 config/i386/i386.c:3137 config/i386/i386.c:3152
#, gcc-internal-format
-msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
-msgstr "las prioridades de destructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
+msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
+msgstr "%salign-loops=%d%s no está entre 0 y %d"
-#: c-common.c:5601
+#: config/i386/i386.c:3131
#, gcc-internal-format
-msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
-msgstr "las prioridades de constructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
+msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
+msgstr "%salign-jumps%s es obsoleto, use -falign-jumps%s"
-#: c-common.c:5609
+#: config/i386/i386.c:3146
#, gcc-internal-format
-msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
-msgstr "las prioridades de destructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
+msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
+msgstr "%salign-functions%s es obsoleto, use -falign-functions%s"
-#: c-common.c:5612
+#: config/i386/i386.c:3181
#, gcc-internal-format
-msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
-msgstr "las prioridades de constructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
+msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
+msgstr "%sbranch-cost=%d%s no está entre 0 y 5"
-#: c-common.c:5733
+#: config/i386/i386.c:3189
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown machine mode %qs"
-msgstr "se desconoce el modo de máquina %qs"
+msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
+msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s es negativo"
-#: c-common.c:5762
+#: config/i386/i386.c:3201
#, gcc-internal-format
-msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
-msgstr "es obsoleto especificar tipos vectoriales con __attribute__ ((mode))"
+msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %stls-dialect=%s %s"
-#: c-common.c:5765
+#: config/i386/i386.c:3209
#, gcc-internal-format
-msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
-msgstr "utilice __attribute__ ((vector_size)) en su lugar"
+msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
+msgstr "pc%d no es una opción de precisión válida (32, 64 u 80)"
-#: c-common.c:5774
+#: config/i386/i386.c:3225
#, gcc-internal-format
-msgid "unable to emulate %qs"
-msgstr "no se puede emular %qs"
+msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
+msgstr "se descarta %srtd%s en el modo de 64bit"
-#: c-common.c:5784
+#: config/i386/i386.c:3280
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid pointer mode %qs"
-msgstr "modo de puntero %qs inválido"
+msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
+msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s no está entre %d y 12"
-#: c-common.c:5801
+#: config/i386/i386.c:3299
#, gcc-internal-format
-msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
-msgstr "no coinciden los signos del tipo y del modo de máquina %qs"
+msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
+msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
-#: c-common.c:5812
+#: config/i386/i386.c:3312
#, gcc-internal-format
-msgid "no data type for mode %qs"
-msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs"
+msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
+msgstr "se usó %ssseregparm%s sin SSE activado"
-#: c-common.c:5822
+#: config/i386/i386.c:3323 config/i386/i386.c:3337
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
-msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
+msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
+msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
-#: c-common.c:5849
+#: config/i386/i386.c:3342
#, gcc-internal-format
-msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
-msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
+msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
+msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
-#: c-common.c:5880
+#: config/i386/i386.c:3349
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "%Jno se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
+msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %sfpmath=%s %s"
-#: c-common.c:5891 config/bfin/bfin.c:5329 config/bfin/bfin.c:5380
+#: config/i386/i386.c:3365
#, gcc-internal-format
-msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "la sección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
+msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para %sveclibabi=%s %s"
-#: c-common.c:5899
+#: config/i386/i386.c:3385
#, gcc-internal-format
-msgid "section of %q+D cannot be overridden"
-msgstr "no se puede sobreescribir la sección de %q+D"
+msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
+msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas"
-#: c-common.c:5907
+#: config/i386/i386.c:3398
#, gcc-internal-format
-msgid "section attribute not allowed for %q+D"
-msgstr "no se permite un atributo de sección para %q+D"
+msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
+msgstr "actualmente la prueba de pila requiere un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas"
-#: c-common.c:5913
+#: config/i386/i386.c:3809
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
-msgstr "%Jno se admiten atributos de sección en este objetivo"
+msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
+msgstr "se desconoce attribute(target(\"%s\"))"
-#: c-common.c:5945
+#: config/i386/i386.c:3831
#, gcc-internal-format
-msgid "requested alignment is not a constant"
-msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
+msgid "option(\"%s\") was already specified"
+msgstr "ya se había especificado option(\"%s\")"
-#: c-common.c:5950
+#: config/i386/i386.c:4426 config/i386/i386.c:4471
#, gcc-internal-format
-msgid "requested alignment is not a power of 2"
-msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
+msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos fastcall y regparm no son compatibles"
-#: c-common.c:5955
+#: config/i386/i386.c:4433
#, gcc-internal-format
-msgid "requested alignment is too large"
-msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
+msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
+msgstr "el atributo %qE requiere un argumento constante entero"
-#: c-common.c:5981
+#: config/i386/i386.c:4439
#, gcc-internal-format
-msgid "alignment may not be specified for %q+D"
-msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
+msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
+msgstr "el argumento para el atributo %qE es más grande que %d"
-#: c-common.c:5988
+#: config/i386/i386.c:4463 config/i386/i386.c:4498
#, gcc-internal-format
-msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
-msgstr "la alineación para %q+D se especifió previamente como %d y no se puede decrementar"
+msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos fastcall y cdecl no son compatibles"
-#: c-common.c:5992
+#: config/i386/i386.c:4467
#, gcc-internal-format
-msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
-msgstr "la alineación para %q+D debe ser por lo menos %d"
+msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
-#: c-common.c:6017
+#: config/i386/i386.c:4481 config/i386/i386.c:4494
#, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
-msgstr "la función inline %q+D no se puede declarar weak"
+msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos stdcall y cdecl no son compatibles"
-#: c-common.c:6051
+#: config/i386/i386.c:4485
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
-msgstr "%q+D definido normalmente y como un alias al mismo tiempo"
+msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos stdcall y fastcall no son compatibles"
-#: c-common.c:6067
+#: config/i386/i386.c:4628
#, gcc-internal-format
-msgid "alias argument not a string"
-msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
+msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
+msgstr "Se llama a %qD con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
-#: c-common.c:6132
+#: config/i386/i386.c:4631
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
-msgstr "%Jel atributo weakref debe aparecer antes de los atributos de alias"
+msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
+msgstr "Se llama a %qT con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
-#: c-common.c:6162
+#: config/i386/i386.c:4836
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
-msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases"
+msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
+msgstr "ms_hook_prologue no es compatible con la función anidada"
-#: c-common.c:6168
+#: config/i386/i386.c:4909
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
-msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido"
+msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
+msgstr "el atributo ms_abi requiere -maccumulate-outgoing-args o que la optimización de subobjetivo lo implique"
-#: c-common.c:6181
+#: config/i386/i386.c:5028
#, gcc-internal-format
-msgid "visibility argument not a string"
-msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
+msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
+msgstr "el argumento de vector AVX sin AVX activado cambia la ABI"
-#: c-common.c:6193
+#: config/i386/i386.c:5210
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored on types"
-msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos"
+msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
+msgstr "La ABI para pasar un struct con un miembro de matriz flexible cambió en GCC 4.4"
-#: c-common.c:6209
+#: config/i386/i386.c:5326
#, gcc-internal-format
-msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
-msgstr "el argumento de visibilidad debe ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
+msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
+msgstr "La ABI para pasar un union con long double cambió en GCC 4.4"
-#: c-common.c:6220
+#: config/i386/i386.c:5441
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD redeclared with different visibility"
-msgstr "%qD se redeclaró con visibilidad diferente"
+msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
+msgstr "La ABI para pasar una estructura con un miembro de coma flotante compleja cambió en GCC 4.4"
-#: c-common.c:6223 c-common.c:6227
+#: config/i386/i386.c:5587
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
-msgstr "%qD se declaró %qs lo cual implica visibilidad por defecto"
+msgid "SSE register return with SSE disabled"
+msgstr "se devuelve el registro SSE con SSE desactivado"
+
+#: config/i386/i386.c:5593
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSE register argument with SSE disabled"
+msgstr "argumento de registro SSE con SSE desactivado"
-#: c-common.c:6311
+#: config/i386/i386.c:5609
#, gcc-internal-format
-msgid "tls_model argument not a string"
-msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
+msgid "x87 register return with x87 disabled"
+msgstr "se devuelve el registro x87 con x87 desactivado"
-#: c-common.c:6324
+#: config/i386/i386.c:5979
#, gcc-internal-format
-msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
-msgstr "el argumento de tls_model debe ser \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" o \"global-dynamic\""
+msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
+msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
-#: c-common.c:6343 c-common.c:6433
+#: config/i386/i386.c:6017
#, gcc-internal-format
-msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
-msgstr "%Jel atributo %qE se aplica solamente a funciones"
+msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
+msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
-#: c-common.c:6348 c-common.c:6438
+#: config/i386/i386.c:6619
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
-msgstr "%Jno se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
+msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
+msgstr "la devolución de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
-#: c-common.c:6394
+#: config/i386/i386.c:6629
#, gcc-internal-format
-msgid "alloc_size parameter outside range"
-msgstr "el parámetro de alloc_size está fuera de rango"
+msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
+msgstr "la devolución de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
-#: c-common.c:6527
+#: config/i386/i386.c:11279
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored for %qE"
-msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
+msgid "extended registers have no high halves"
+msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
-#: c-common.c:6587
+#: config/i386/i386.c:11294
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid vector type for attribute %qE"
-msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qE"
+msgid "unsupported operand size for extended register"
+msgstr "no se admite el tamaño de operando para el registro extendido"
-#: c-common.c:6593
+#: config/i386/i386.c:11538
#, gcc-internal-format
-msgid "vector size not an integral multiple of component size"
-msgstr "el tamaño del vector no es un múltiplo integral del tamaño del componente"
+msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
+msgstr "se usó un operando que no es entero con el código de operando '%c'"
-#: c-common.c:6599
+#: config/i386/i386.c:22959
#, gcc-internal-format
-msgid "zero vector size"
-msgstr "vector de tamaño cero"
+msgid "last argument must be an immediate"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato"
-#: c-common.c:6607
+#: config/i386/i386.c:23256
#, gcc-internal-format
-msgid "number of components of the vector not a power of two"
-msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
+msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
+msgstr "el quinto argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: c-common.c:6635 ada/gcc-interface/utils.c:5246
+#: config/i386/i386.c:23351
#, gcc-internal-format
-msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
-msgstr "un atributo que no es nulo sin argumento es un atributo que no es prototipo"
+msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
+msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: c-common.c:6650 ada/gcc-interface/utils.c:5261
+#: config/i386/i386.c:23704
#, gcc-internal-format
-msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número de operando inválido (argumento %lu)"
+msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
-#: c-common.c:6669 ada/gcc-interface/utils.c:5280
+#: config/i386/i386.c:23713
#, gcc-internal-format
-msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo con número de operando fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
+msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
+msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 2-bit"
-#: c-common.c:6677 ada/gcc-interface/utils.c:5288
+#: config/i386/i386.c:23722
#, gcc-internal-format
-msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
+msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 1-bit"
-#: c-common.c:6753
+#: config/i386/i386.c:23731
#, gcc-internal-format
-msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
-msgstr "no hay suficientes argumentos variables para ajustar un centinela"
+msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
+msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 5-bit"
-#: c-common.c:6767
+#: config/i386/i386.c:23740
#, gcc-internal-format
-msgid "missing sentinel in function call"
-msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
+msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
+msgstr "el penúltimo argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: c-common.c:6808
+#: config/i386/i386.c:23744 config/i386/i386.c:23942
#, gcc-internal-format
-msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
-msgstr "argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
+msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
-#: c-common.c:6873
+#: config/i386/i386.c:23940
#, gcc-internal-format
-msgid "cleanup argument not an identifier"
-msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
+msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 32-bit"
-#: c-common.c:6880
+#: config/i386/i386.c:24006 config/rs6000/rs6000.c:10239
#, gcc-internal-format
-msgid "cleanup argument not a function"
-msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
+msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
+msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%wi"
-#: c-common.c:6919 ada/gcc-interface/utils.c:5310
+#: config/i386/i386.c:24149
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
-msgstr "el atributo %qE requiere prototipos con argumentos nombrados"
+msgid "%qE needs unknown isa option"
+msgstr "%qE necesita la opción isa desconocida"
-#: c-common.c:6930 ada/gcc-interface/utils.c:5321
+#: config/i386/i386.c:24153
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
-msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones variadic"
+msgid "%qE needs isa option %s"
+msgstr "%qE necesita la opción isa %s"
-#: c-common.c:6942 ada/gcc-interface/utils.c:5332
+#: config/i386/i386.c:25996
#, gcc-internal-format
-msgid "requested position is not an integer constant"
-msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
+msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
+msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
-#: c-common.c:6950 ada/gcc-interface/utils.c:5339
+#: config/i386/i386.c:26007 config/i386/i386.c:26016
#, gcc-internal-format
-msgid "requested position is less than zero"
-msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
+msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos ms_abi y sysv_abi no son compatibles"
-#: c-common.c:7074
+#: config/i386/i386.c:26054 config/rs6000/rs6000.c:23573
#, gcc-internal-format
-msgid "Bad option %s to optimize attribute."
-msgstr "Opción %s errónea para optimizar el atributo."
+msgid "%qE incompatible attribute ignored"
+msgstr "se descarta el atributo incompatible %qE"
-#: c-common.c:7077
+#: config/i386/i386.c:26077
#, gcc-internal-format
-msgid "Bad option %s to pragma attribute"
-msgstr "Opción %s errónea para el atributo pragma"
+msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
+msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
-#: c-common.c:7270
+#: config/i386/i386.c:26083
#, gcc-internal-format
-msgid "not enough arguments to function %qE"
-msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
+msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
+msgstr "el atributo ms_hook_prologue necesita soporte de intercambio de sufijo del ensamblador"
-#: c-common.c:7275 c-typeck.c:2558
+#: config/i386/i386.c:30003
#, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to function %qE"
-msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
+msgid "vector permutation requires vector constant"
+msgstr "el vector de permutación requiere un vector constante"
-#: c-common.c:7305 c-common.c:7351
+#: config/i386/i386.c:30013
#, gcc-internal-format
-msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
-msgstr "argumento que no es de coma flotante en la llamada a la función %qE"
+msgid "invalid vector permutation constant"
+msgstr "constante de permutación de vector inválida"
-#: c-common.c:7328
+#: config/i386/i386.c:30061
#, gcc-internal-format
-msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
-msgstr "argumentos que no son de coma flotante en la llamada a la función %qE"
+msgid "vector permutation (%d %d)"
+msgstr "permutación de vector (%d %d)"
-#: c-common.c:7344
+#: config/i386/i386.c:30064
#, gcc-internal-format
-msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
-msgstr "argumento %u entero que no es constante en la llamada a la función %qE"
+msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
+msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d)"
-#: c-common.c:7570
+#: config/i386/i386.c:30068
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "%Hse descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
+msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
+msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
-#: c-common.c:7574
+#: config/i386/i386.c:30073
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "%Hse descarta el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
+msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
+msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
-#: c-common.c:7628
+#: config/i386/winnt.c:81
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al dato miembro static %qD"
+msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
+msgstr "el atributo %qE solamente se aplica a variables sin inicializar con enlazado externo"
-#: c-common.c:7633
+#: config/i386/winnt.c:143 config/sh/symbian-c.c:96
+#: config/sh/symbian-cxx.c:120
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> cuando %<operator[]%> está sobrecargado"
+msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
+msgstr "la definición del dato miembro static %q+D de la clase dllimportada"
-#: c-common.c:7654 cp/typeck.c:4698
+#: config/i386/winnt.c:292
#, gcc-internal-format
-msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
-msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD"
+msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
+msgstr "%q+D: el atributo 'selectany' solamente se aplica a objetos inicializados"
-#: c-common.c:7707
+#: config/i386/winnt.c:440
#, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required as left operand of assignment"
-msgstr "se requiere un l-valor como operando izquierdo de la asignación"
+msgid "%q+D causes a section type conflict"
+msgstr "%q+D causa un conflicto de tipo de sección"
-#: c-common.c:7710
+#: config/i386/cygming.h:150
#, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required as increment operand"
-msgstr "se requiere un l-valor como un operando de incremento"
+msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
+msgstr "se descarta -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
-#: c-common.c:7713
+#: config/i386/djgpp.h:180
#, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required as decrement operand"
-msgstr "se requiere un l-valor como un operando de decremento"
+msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
+msgstr "se descarta -mbnu210 (la opción es obsoleta)"
-#: c-common.c:7716
+#: config/i386/i386-interix.h:256
#, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
-msgstr "se requiere un l-valor como un operador unario %<&%>"
+msgid "ms-bitfields not supported for objc"
+msgstr "ms-bitfields no se admite para objc"
-#: c-common.c:7719
+#. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
+#. result otherwise.
+#: config/i386/netware.h:81
#, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required in asm statement"
-msgstr "se requiere un l-valor en la declaración asm"
+msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
+msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en este objetivo"
-#: c-common.c:7848
+#: config/ia64/ia64-c.c:51
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array is too large"
-msgstr "el tamaño de la matriz es demasiado grande"
+msgid "malformed #pragma builtin"
+msgstr "#pragma builtin malformado"
-#: c-common.c:7884 c-common.c:7933 c-typeck.c:2748
+#: config/ia64/ia64.c:601
#, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to function %qE"
-msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
+msgid "invalid argument of %qE attribute"
+msgstr "argumento inválido del atributo %qE"
-#: c-common.c:7901 c-typeck.c:4465
+#: config/ia64/ia64.c:614
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
-msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
+msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "no se puede especificar un atributo de área de direcciones para variables locales"
-#: c-common.c:8093
+#: config/ia64/ia64.c:621
#, gcc-internal-format
-msgid "array subscript has type %<char%>"
-msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
+msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
+msgstr "el área de dirección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
-#: c-common.c:8128
+#: config/ia64/ia64.c:629
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<<<%>"
+msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
+msgstr "no se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones"
-#: c-common.c:8131
+#: config/ia64/ia64.c:670
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<<<%>"
+msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
+msgstr "el atributo %qE requiere una constante entera como argumento"
-#: c-common.c:8137
+#: config/ia64/ia64.c:5384 config/pa/pa.c:371 config/sh/sh.c:8564
+#: config/spu/spu.c:5041
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<>>%>"
+msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
+msgstr "el valor de -mfixed-range debe ser de la forma REG1-REG2"
-#: c-common.c:8140
+#: config/ia64/ia64.c:5411 config/pa/pa.c:398 config/sh/sh.c:8590
+#: config/spu/spu.c:5067
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<>>%>"
+msgid "%s-%s is an empty range"
+msgstr "%s-%s es un rango vacío"
-#: c-common.c:8146
+#: config/ia64/ia64.c:5439
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<&&%> junto con %<||%>"
+msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
+msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtls-size="
-#: c-common.c:8155
+#: config/ia64/ia64.c:5464
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<|%>"
+msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
+msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtune="
-#: c-common.c:8160
+#: config/ia64/ia64.c:10634
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<|%>"
+msgid "version attribute is not a string"
+msgstr "el atributo version no es una cadena"
-#: c-common.c:8164
+#: config/iq2000/iq2000.c:1831
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor del operando de %<!%> o cambie %<|%> a %<||%> o %<!%> a %<~%>"
+msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
+msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero"
-#: c-common.c:8174
+#: config/iq2000/iq2000.c:2630
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<^%>"
+msgid "argument %qd is not a constant"
+msgstr "el argumento %qd no es una constante"
-#: c-common.c:8179
+#: config/iq2000/iq2000.c:2932 config/xtensa/xtensa.c:2335
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<^%>"
+msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
+msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo"
-#: c-common.c:8185
+#: config/iq2000/iq2000.c:3087
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> para un operando de %<&%>"
+msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
+msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'"
-#: c-common.c:8188
+#: config/iq2000/iq2000.c:3096 config/xtensa/xtensa.c:2189
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> para un operando de %<&%>"
+msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
+msgstr "PRINT_OPERAND puntero nulo"
-#: c-common.c:8193
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:63
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<&%>"
+msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
+msgstr "basura al final de #pragma GCC memregs [0..16]"
-#: c-common.c:8197
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:70
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de un operando de %<!%> o cambie %<&%> a %<&&%> o %<!%> a %<~%>"
+msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
+msgstr "#pragma GCC memregs debe preceder a cualquier declaración de función"
-#: c-common.c:8205
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<==%>"
+msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
+msgstr "#pragma GCC memregs toma un número [0..16]"
-#: c-common.c:8211
+#: config/m32c/m32c.c:424
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<!=%>"
+msgid "invalid target memregs value '%d'"
+msgstr "valor de memregs objetivo '%d' inválido"
-#: c-common.c:8222
+#: config/m32c/m32c.c:2845
#, gcc-internal-format
-msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
-msgstr "las comparaciones como %<X<=Y<=Z%> no tienen su significado matemático"
+msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
+msgstr "no se admite el atributo %qE para el objetivo R8C"
-#: c-common.c:8237
+#. The argument must be a constant integer.
+#: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8771 config/sh/sh.c:8877
#, gcc-internal-format
-msgid "label %q+D defined but not used"
-msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
+msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
+msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante entera"
-#: c-common.c:8239
+#: config/m32c/m32c.c:2870
#, gcc-internal-format
-msgid "label %q+D declared but not defined"
-msgstr "se declara la etiqueta %q+D pero no está definida"
+msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
+msgstr "el argumento del atributo %qE debe estar entre 18 a 255"
-#: c-common.c:8259
+#: config/m32c/m32c.c:4001
#, gcc-internal-format
-msgid "division by zero"
-msgstr "división por cero"
+msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
+msgstr "%<bank_switch%> no tiene efecto en funciones que no son interrumpibles"
-#: c-common.c:8291
+#: config/m32c/m32c.c:4102
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison between types %qT and %qT"
-msgstr "comparación entre los tipos %qT y %qT"
+msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
+msgstr "se descarta la directiva de atributo %<fast_interrupt%>"
-#: c-common.c:8342
+#: config/m32r/m32r.c:382
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
-msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
+msgid "invalid argument of %qs attribute"
+msgstr "argumento inválido del atributo %qs"
-#: c-common.c:8393
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:301
#, gcc-internal-format
-msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
-msgstr "el ~unsigned promovido es siempre diferente de cero"
+msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
+msgstr "se descarta -f%s para 68HC11/68HC12 (no se admite)"
-#: c-common.c:8396
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1253
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
-msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
+msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
+msgstr "los atributos %<trap%> y %<far%> no son compatibles, se descarta %<far%>"
-#: c-common.c:8406
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1260
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
-msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
+msgid "%<trap%> attribute is already used"
+msgstr "el atributo %<trap%> ya está en uso"
-#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
-#. this is a constraint violation. When passing an argument to
-#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
-#. making it a constraint in that case was rejected in
-#. DR#252.
-#: c-convert.c:95 c-typeck.c:1796 c-typeck.c:4100 cp/typeck.c:1627
-#: cp/typeck.c:5949 cp/typeck.c:6566 fortran/convert.c:88
+#: config/m68k/m68k.c:572
#, gcc-internal-format
-msgid "void value not ignored as it ought to be"
-msgstr "no se descarta el valor void como debería de ser"
+msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
+msgstr "-mcpu=%s genera conflicto con -march=%s"
-#: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
+#: config/m68k/m68k.c:643
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion to non-scalar type requested"
-msgstr "se solicitó conversión a un tipo que no es escalar"
+msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
+msgstr "-mpcrel -fPIC no se admite actualmente en el cpu seleccionado"
-#: c-decl.c:549
+#: config/m68k/m68k.c:705
#, gcc-internal-format
-msgid "array %q+D assumed to have one element"
-msgstr "se asume que la matriz %q+D tiene un elemento"
+msgid "-falign-labels=%d is not supported"
+msgstr "no se admite -falign-labels=%d"
-#: c-decl.c:654
+#: config/m68k/m68k.c:710
#, gcc-internal-format
-msgid "GCC supports only %u nested scopes"
-msgstr "GCC sólo admite %u ámbitos anidados"
+msgid "-falign-loops=%d is not supported"
+msgstr "no se admite -falign-loops=%d"
-#: c-decl.c:740 cp/decl.c:357
+#: config/m68k/m68k.c:813
#, gcc-internal-format
-msgid "label %q+D used but not defined"
-msgstr "se usa la etiqueta %q+D pero no está definida"
+msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
+msgstr "no se permiten atributos interrupt múltiples"
-#: c-decl.c:781
+#: config/m68k/m68k.c:820
#, gcc-internal-format
-msgid "nested function %q+D declared but never defined"
-msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se define"
+msgid "interrupt_thread is available only on fido"
+msgstr "interrupt_thread sólo está disponible en fido"
-#: c-decl.c:793
+#: config/m68k/m68k.c:1149 config/rs6000/rs6000.c:18071
#, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D declared but never defined"
-msgstr "se declara la función inline %q+D pero nunca se define"
+msgid "stack limit expression is not supported"
+msgstr "no se admite la expresión del límite de la pila"
-#: c-decl.c:808 cp/decl.c:602
+#: config/mep/mep-pragma.c:65
#, gcc-internal-format
-msgid "unused variable %q+D"
-msgstr "variable %q+D sin usar"
+msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
+msgstr "basura al final de #pragma io_volatile"
-#: c-decl.c:812
+#: config/mep/mep-pragma.c:79
#, gcc-internal-format
-msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
-msgstr "el tipo de la matriz %q+D se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
+msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
+msgstr "#pragma io_volatile sólo toma on ú off"
-#: c-decl.c:1036
+#: config/mep/mep-pragma.c:118
#, gcc-internal-format
-msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+msgid "invalid coprocessor register range"
+msgstr "rango de registro de coprocesador inválido"
-#: c-decl.c:1043
+#: config/mep/mep-pragma.c:138
#, gcc-internal-format
-msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+msgid "invalid coprocessor register %qE"
+msgstr "registro de coprocesador %qE inválido"
-#: c-decl.c:1084
+#: config/mep/mep-pragma.c:161
#, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
-msgstr "el prototipo para %q+D declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
+msgid "malformed coprocessor register"
+msgstr "registro de coprocesador malformado"
-#: c-decl.c:1090
+#: config/mep/mep-pragma.c:248
#, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
-msgstr "el prototipo para %q+D declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
+msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
+msgstr "basura al final de #pragma GCC coprocessor width"
-#: c-decl.c:1099
+#: config/mep/mep-pragma.c:255
#, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
-msgstr "el prototipo para %q+D declara el argumento %d con un tipo incompatible"
+msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor width sólo toma 32 o 64"
-#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
-#. for this poor-style construct.
-#: c-decl.c:1112
+#: config/mep/mep-pragma.c:275
#, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
-msgstr "prototipo para %q+D después de una definición que no es prototipo"
+msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass letter debe estar en [ABCD]"
-#: c-decl.c:1127
+#: config/mep/mep-pragma.c:280
#, gcc-internal-format
-msgid "previous definition of %q+D was here"
-msgstr "la definición previa de %q+D estaba aquí"
+msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' ya está definida"
-#: c-decl.c:1129
+#: config/mep/mep-pragma.c:298
#, gcc-internal-format
-msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
-msgstr "la declaración implícita previa de %q+D estaba aquí"
+msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass malformado"
-#: c-decl.c:1131
+#: config/mep/mep-pragma.c:320
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+D was here"
-msgstr "la declaración previa de %q+D estaba aquí"
+msgid "malformed #pragma disinterrupt"
+msgstr "#pragma disinterrupt malformado"
-#: c-decl.c:1171
+#: config/mep/mep-pragma.c:334
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%q+D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor malformado"
-#: c-decl.c:1175
+#: config/mep/mep-pragma.c:339
#, gcc-internal-format
-msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
-msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
+msgid "coprocessor not enabled"
+msgstr "el coprocesador no está activado"
-#: c-decl.c:1178 c-decl.c:1298 c-decl.c:1964
+#: config/mep/mep-pragma.c:350
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece una función interna"
+msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
+msgstr "basura al final de #pragma GCC coprocessor %E"
-#: c-decl.c:1187
+#: config/mep/mep-pragma.c:372
#, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
-msgstr "redeclaración del enumerador %q+D"
+msgid "malformed #pragma call"
+msgstr "#pragma call malformado"
-#. If types don't match for a built-in, throw away the
-#. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it
-#. won't print anything.
-#: c-decl.c:1208
+#: config/mep/mep.c:388
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
-msgstr "tipos en conflicto para la función interna %q+D"
+msgid "-fpic is not supported"
+msgstr "no se admite -fpic"
-#: c-decl.c:1233 c-decl.c:1246 c-decl.c:1255
+#: config/mep/mep.c:390
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting types for %q+D"
-msgstr "tipos en conflicto para %q+D"
+msgid "-fPIC is not supported"
+msgstr "no se admite -fPIC"
-#: c-decl.c:1253
+#: config/mep/mep.c:392
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
-msgstr "calificadores de tipos en conflicto para %q+D"
+msgid "only one of -ms and -mm may be given"
+msgstr "solo se puede dar uno de -ms y -mm"
-#. Allow OLDDECL to continue in use.
-#: c-decl.c:1273
+#: config/mep/mep.c:394
#, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of typedef %q+D"
-msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D"
+msgid "only one of -ms and -ml may be given"
+msgstr "solo se puede dar uno de -ms y -ml"
-#: c-decl.c:1324 c-decl.c:1426
+#: config/mep/mep.c:396
#, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of %q+D"
-msgstr "redefinición de %q+D"
+msgid "only one of -mm and -ml may be given"
+msgstr "solo se puede dar uno de -mm y -ml"
-#: c-decl.c:1359 c-decl.c:1464
+#: config/mep/mep.c:398
#, gcc-internal-format
-msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
-msgstr "declaración static de %q+D después de una declaración que no es static"
+msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
+msgstr "solo se puede dar uno de -ms y -mtiny="
-#: c-decl.c:1369 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1461
+#: config/mep/mep.c:400
#, gcc-internal-format
-msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
-msgstr "declaración que no es static de %q+D después de una declaración static"
+msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
+msgstr "solo se puede dar uno de -mm y -mtiny="
-#: c-decl.c:1393
+#: config/mep/mep.c:402
#, gcc-internal-format
-msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
-msgstr "atributo %<gnu_inline%> presente en %q+D"
+msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
+msgstr "-mclip actualmente no tiene efecto sin -mminmax"
-#: c-decl.c:1395
+#: config/mep/mep.c:409
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jbut not here"
-msgstr "%Jpero no aquí"
+msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
+msgstr "-mc= debe ser -mc=tiny, -mc=near, o -mc=far"
-#: c-decl.c:1413
+#: config/mep/mep.c:1534
#, gcc-internal-format
-msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
-msgstr "declaración thread-local de %q+D después de una declaración que no es thread-local"
+msgid "unusual TP-relative address"
+msgstr "dirección relativa a TP inusual"
-#: c-decl.c:1416
+#: config/mep/mep.c:3510
#, gcc-internal-format
-msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
-msgstr "declaración que no es thread-local de %q+D después de una declaración thread-local"
+msgid "unconvertible operand %c %qs"
+msgstr "operando %c inconvertible %qs"
-#: c-decl.c:1446
+#: config/mep/mep.c:3953 config/mep/mep.c:4016
#, gcc-internal-format
-msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
-msgstr "declaración extern de %q+D después de una declaración sin enlazado"
+msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
+msgstr "no se permiten los atributos de región de direcciones con una clase de auto almacenamiento"
-#: c-decl.c:1482
+#: config/mep/mep.c:3959 config/mep/mep.c:4022
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
-msgstr "declaración de %q+D sin enlazado después de una declaración extern"
+msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
+msgstr "se descartan los atributos de región de direcciones en tipos puntero-a"
-#: c-decl.c:1488
+#: config/mep/mep.c:4008
#, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
-msgstr "redeclaración de %q+D sin enlazado"
+msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a variables y funciones"
-#: c-decl.c:1502
+#: config/mep/mep.c:4028 config/mep/mep.c:4316
#, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
-msgstr "redeclaración de %q+D con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
+msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
+msgstr "atributo de región de dirección %qE duplicado en la declaración de %qE en la línea %d"
-#: c-decl.c:1513
+#: config/mep/mep.c:4062
#, gcc-internal-format
-msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
-msgstr "declaración inline de %qD después de una declaración con atributo noinline"
+msgid "cannot inline interrupt function %qE"
+msgstr "no se puede incluir en línea la función de interrupción %qE"
-#: c-decl.c:1520
+#: config/mep/mep.c:4068
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
-msgstr "declaración de %q+D con atributo noinline después de la declaración inline "
+msgid "interrupt function must have return type of void"
+msgstr "la función de interrupción debe tener tipo de devolución void"
-#: c-decl.c:1538
+#: config/mep/mep.c:4073
#, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of parameter %q+D"
-msgstr "redefinición del parámetro %q+D"
+msgid "interrupt function must have no arguments"
+msgstr "la función de interrupción no debe tener argumentos"
-#: c-decl.c:1565
+#: config/mep/mep.c:4094
#, gcc-internal-format
-msgid "redundant redeclaration of %q+D"
-msgstr "redeclaración redundante de %q+D"
+msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
+msgstr "el atributo %qE sólo permite una constante entera como argumento"
-#: c-decl.c:1951
+#: config/mep/mep.c:4127
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración previa que no es variable"
+msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones, no a %s"
-#: c-decl.c:1956
+#: config/mep/mep.c:4137
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
+msgid "To describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
+msgstr "Para describir un puntero a una función VLIW, use la siguiente sintaxis:"
-#: c-decl.c:1959
+#: config/mep/mep.c:4138
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración global"
+msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
+msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
-#: c-decl.c:1969
+#: config/mep/mep.c:4145
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración local previa"
+msgid "To describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
+msgstr "Para describir una matriz de punteros a función VLIW, use la siguiente sintaxis:"
-#: c-decl.c:1972 cp/name-lookup.c:1043 cp/name-lookup.c:1074
-#: cp/name-lookup.c:1082
+#: config/mep/mep.c:4146
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jshadowed declaration is here"
-msgstr "%Jaquí está la declaración oscurecida"
+msgid " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
+msgstr " typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
-#: c-decl.c:2164
+#: config/mep/mep.c:4151
#, gcc-internal-format
-msgid "nested extern declaration of %qD"
-msgstr "declaración externa anidada de %qD"
+msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
+msgstr "no se permiten las funciones VLIW sin una configuración VLIW"
-#: c-decl.c:2330 c-decl.c:2333
+#: config/mep/mep.c:4299
#, gcc-internal-format
-msgid "implicit declaration of function %qE"
-msgstr "declaración implícita de la función %qE"
+msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
+msgstr "no se usó \"#pragma disinterrupt %s\""
-#: c-decl.c:2395
+#: config/mep/mep.c:4441
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
-msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
+msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
+msgstr "la dirección __io 0x%x es la misma para %qE y %qE"
-#: c-decl.c:2404
+#: config/mep/mep.c:4589
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
-msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
+msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
+msgstr "la variable %s (%ld bytes) es demasiado grande para la sección %s (%d bytes)"
-#: c-decl.c:2457
+#: config/mep/mep.c:4687
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
-msgstr "%H%qE no se declaró aquí (no en una función)"
+msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
+msgstr "la variable %D de tipo %<io%> no debe ser inicializada"
-#: c-decl.c:2462
+#: config/mep/mep.c:4692
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
-msgstr "%H%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
+msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
+msgstr "la variable %D de tipo %<cb%> no debe ser inicializada"
-#: c-decl.c:2466
+#: config/mep/mep.c:6145
#, gcc-internal-format
-msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
-msgstr "%H(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
+msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
+msgstr "coprocessor intrinsic %qs no está disponible en esta configuración"
-#: c-decl.c:2467
+#: config/mep/mep.c:6148
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hfor each function it appears in.)"
-msgstr "%Hpara cada funcion en la que aparece.)"
+msgid "%qs is not available in VLIW functions"
+msgstr "%qs no está disponible en funciones VLIW"
-#: c-decl.c:2505 cp/decl.c:2428
+#: config/mep/mep.c:6151
#, gcc-internal-format
-msgid "label %qE referenced outside of any function"
-msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
+msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
+msgstr "%qs no está disponible en funciones que no son VLIW"
-#: c-decl.c:2547
+#: config/mep/mep.c:6313 config/mep/mep.c:6431
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate label declaration %qE"
-msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qE"
+msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
+msgstr "el argumento %d de %qE debe estar dentro del rango %d...%d"
-#: c-decl.c:2583
+#: config/mep/mep.c:6316
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hduplicate label %qD"
-msgstr "%Hetiqueta duplicada %qD"
+msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
+msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un múltiplo de %d"
-#: c-decl.c:2593
+#: config/mep/mep.c:6370
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jjump into statement expression"
-msgstr "%Jsalto a una expresión de declaración"
+msgid "too few arguments to %qE"
+msgstr "faltan argumentos para %qE"
-#: c-decl.c:2595
+#: config/mep/mep.c:6375
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
-msgstr "%Jjump en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
+msgid "too many arguments to %qE"
+msgstr "demasiados argumentos para %qE"
-#: c-decl.c:2610
+#: config/mep/mep.c:6393
#, gcc-internal-format
-msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
-msgstr "%HC tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qE genera un conflicto con"
+msgid "argument %d of %qE must be an address"
+msgstr "el argumento %d de %qE debe ser una dirección"
-#: c-decl.c:2685
+#: config/mep/mep.c:7189
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
-msgstr "%H%qE definido como un tipo erróneo de etiqueta"
+msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
+msgstr "las instrucciones cop de 2 bytes no se permiten en modo VLIW de 64-bit"
-#: c-decl.c:2908
+#: config/mep/mep.c:7195
#, gcc-internal-format
-msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
-msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
+msgid "unexpected %d byte cop instruction"
+msgstr "instrucción cop de %d byte inesperada"
-#: c-decl.c:2917
+#: config/mips/mips.c:1343 config/mips/mips.c:1345
#, gcc-internal-format
-msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
-msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
+msgid "%qs attribute only applies to functions"
+msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones"
-#: c-decl.c:2929
+#: config/mips/mips.c:1355
#, gcc-internal-format
-msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
-msgstr "una declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
+msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
+msgstr "%qE no puede tener atributos %<mips16%> y %<nomips16%> al mismo tiempo"
-#: c-decl.c:2951 c-decl.c:2958
+#: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
#, gcc-internal-format
-msgid "useless type name in empty declaration"
-msgstr "nombre de tipo sin uso en una declaración vacía"
+msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
+msgstr "%qE se redeclaró con los atributos %qs en conflicto"
-#: c-decl.c:2966
+#: config/mips/mips.c:2895
#, gcc-internal-format
-msgid "%<inline%> in empty declaration"
-msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
+msgid "MIPS16 TLS"
+msgstr "TLS de MIPS16"
-#: c-decl.c:2972
+#: config/mips/mips.c:6374
#, gcc-internal-format
-msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
-msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
+msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
+msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a %qs"
-#: c-decl.c:2978
+#: config/mips/mips.c:9181
#, gcc-internal-format
-msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
-msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
+msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
+msgstr "el atributo %<interrupt%> requiere un procesador MIPS32r2"
-#: c-decl.c:2984
+#: config/mips/mips.c:9183
#, gcc-internal-format
-msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
-msgstr "especificador de clase de almacenamiento sin uso en una declaración vacía"
+msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
+msgstr "el atributo %<interrupt%> requiere %<-msoft-float%>"
-#: c-decl.c:2990
+#: config/mips/mips.c:9185
#, gcc-internal-format
-msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
-msgstr "%<__thread%> sin uso en la declaración vacía"
+msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
+msgstr "los manejadores de interrupciones no pueden ser funciones MIPS16"
-#: c-decl.c:2998
+#: config/mips/mips.c:13094
#, gcc-internal-format
-msgid "useless type qualifier in empty declaration"
-msgstr "calificador de tipo sin uso en una declaración vacía"
+msgid "invalid argument to built-in function"
+msgstr "argumento inválido para la función interna"
-#: c-decl.c:3005 c-parser.c:1170
+#: config/mips/mips.c:13335
#, gcc-internal-format
-msgid "empty declaration"
-msgstr "declaración vacía"
+msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
+msgstr "no se admite la función interna %qE para MIPS16"
-#: c-decl.c:3072
+#: config/mips/mips.c:13925
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
-msgstr "ISO C90 no admite %<static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
+msgid "%qs does not support MIPS16 code"
+msgstr "%qs no admite código MIPS16"
-#: c-decl.c:3076
+#: config/mips/mips.c:15129
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
-msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
+msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
+msgstr "PIC MIPS16 para ABIs diferentes de o32 y o64"
-#. C99 6.7.5.2p4
-#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
-#. C99 6.7.5.2p4
-#: c-decl.c:3083 c-decl.c:5024
+#: config/mips/mips.c:15132
#, gcc-internal-format
-msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
-msgstr "no se permite %<[*]%> en otro lugar que no sea el ámbido de prototipo de función"
+msgid "MIPS16 -mxgot code"
+msgstr "código MIPS16 -mxgot"
-#: c-decl.c:3185
+#: config/mips/mips.c:15135
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is usually a function"
-msgstr "%q+D generalmente es una función"
+msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
+msgstr "código MIPS16 de coma flotante hard para ABIs diferentes de o32 y o64"
-#: c-decl.c:3194 cp/decl2.c:781
+#: config/mips/mips.c:15266
#, gcc-internal-format
-msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
-msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
+msgid "CPU names must be lower case"
+msgstr "los nombres de CPU debe estar en minúsculas"
-#: c-decl.c:3199
+#: config/mips/mips.c:15409
#, gcc-internal-format
-msgid "function %qD is initialized like a variable"
-msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
+msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
+msgstr "%<-%s%> genera un conflicto con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador %s"
-#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
-#: c-decl.c:3205
+#: config/mips/mips.c:15425
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD is initialized"
-msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
+msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
+msgstr "%<-march=%s%> no es compatible con la ABI seleccionada"
-#: c-decl.c:3230
+#: config/mips/mips.c:15440
#, gcc-internal-format
-msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
-msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
+msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
+msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con un procesador de 32-bit"
-#: c-decl.c:3319 c-decl.c:6138 cp/decl.c:4128 cp/decl.c:11513
+#: config/mips/mips.c:15442
#, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
-msgstr "se le dió a la función incluída en línea %q+D un atributo noinline"
+msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
+msgstr "se utiliza %<-mgp32%> con una ABI de 64-bit"
-#: c-decl.c:3332
+#: config/mips/mips.c:15444
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
-msgstr "%q+D es estática pero se declaró en la función inline %qD la cual no es estática"
+msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
+msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con una ABI de 32-bit"
-#: c-decl.c:3423
+#: config/mips/mips.c:15460 config/mips/mips.c:15462 config/mips/mips.c:15529
#, gcc-internal-format
-msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
-msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %q+D"
+msgid "unsupported combination: %s"
+msgstr "no se admite la combinación: %s"
-#: c-decl.c:3428
+#: config/mips/mips.c:15466
#, gcc-internal-format
-msgid "array size missing in %q+D"
-msgstr "falta el tamaño de la matriz en %q+D"
+msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
+msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar si el objetivo admite las instrucciones mfhc1 y mthc1"
-#: c-decl.c:3440
+#: config/mips/mips.c:15469
#, gcc-internal-format
-msgid "zero or negative size array %q+D"
-msgstr "matriz %q+D de tamaño cero o negativo"
+msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
+msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar al usar la ABI o32"
-#: c-decl.c:3495 varasm.c:2111
+#: config/mips/mips.c:15523
#, gcc-internal-format
-msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
-msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %q+D"
+msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
+msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones con probabilidad de ramificación"
-#: c-decl.c:3506
+#: config/mips/mips.c:15563
#, gcc-internal-format
-msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
-msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante"
+msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
+msgstr "%<-mno-gpopt%> necesita %<-mexplicit-relocs%>"
-#: c-decl.c:3553
+#: config/mips/mips.c:15571 config/mips/mips.c:15574
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
-msgstr "se descarta el especificador asm para la variable local que no es estática %q+D"
+msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
+msgstr "no se pueden usar accesos de data small para %qs"
-#: c-decl.c:3581 fortran/f95-lang.c:624
+#: config/mips/mips.c:15588
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot put object with volatile field into register"
-msgstr "no se puede poner un objeto con un campo volatile en register"
+msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
+msgstr "%<-mips3d%> requiere %<-mpaired-single%>"
-#: c-decl.c:3707
+#: config/mips/mips.c:15597
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
-msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
+msgid "%qs must be used with %qs"
+msgstr "%qs se debe usar con %qs"
-#: c-decl.c:3826
+#: config/mips/mips.c:15604
#, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
-msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
+msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
+msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones par-sencillo"
-#: c-decl.c:3834
+#: config/mips/mips.c:15610
#, gcc-internal-format
-msgid "negative width in bit-field %qs"
-msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs"
+msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
+msgstr "%qs requiere un objetivo que provea la instrucción %qs"
-#: c-decl.c:3839
+#: config/mips/mips.c:15715
#, gcc-internal-format
-msgid "zero width for bit-field %qs"
-msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
+msgid "%qs requires branch-likely instructions"
+msgstr "%qs requiere instrucciones con probabilidad de ramificación"
-#: c-decl.c:3849
+#: config/mips/mips.c:15719
#, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %qs has invalid type"
-msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
+msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
+msgstr "la arquitectura %qs no admite la instrucción synci"
-#: c-decl.c:3859
+#: config/mips/mips.c:16186
#, gcc-internal-format
-msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
-msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
+msgid "mips16 function profiling"
+msgstr "análisis de perfil de las funciones mips16"
-#: c-decl.c:3865
+#: config/mmix/mmix.c:239
#, gcc-internal-format
-msgid "width of %qs exceeds its type"
-msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
+msgid "-f%s not supported: ignored"
+msgstr "no se admite -f%s: descartado"
-#: c-decl.c:3878
+#: config/mmix/mmix.c:687
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is narrower than values of its type"
-msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
+msgid "support for mode %qs"
+msgstr "se admite el modo %qs"
-#: c-decl.c:3896
+#: config/mmix/mmix.c:701
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qs cuyo tamaño no se puede evaluar"
+msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
+msgstr "el valor del tipo de la función es demasiado grande, necesita %d registros, sólo se tienen %d registros para esto"
-#: c-decl.c:3900
+#: config/mmix/mmix.c:871
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz cuyo tamaño no se puede evaluar"
+msgid "function_profiler support for MMIX"
+msgstr "soporte para function_profiler para MMIX"
-#: c-decl.c:3906
+#: config/mmix/mmix.c:893
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qs"
+msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
+msgstr "MMIX Interno: El último vararg nombrado no cabe en un registro"
-#: c-decl.c:3909
+#: config/mmix/mmix.c:1502 config/mmix/mmix.c:1526 config/mmix/mmix.c:1642
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids variable length array"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable"
+msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
+msgstr "MMIX Interno: Registro erróneo: %d"
-#: c-decl.c:3918
+#. Presumably there's a missing case above if we get here.
+#: config/mmix/mmix.c:1634
#, gcc-internal-format
-msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qs no se puede evaluar"
+msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
+msgstr "MMIX Interno: Falta un case %qc en mmix_print_operand"
-#: c-decl.c:3922
+#: config/mmix/mmix.c:1920
#, gcc-internal-format
-msgid "the size of array can %'t be evaluated"
-msgstr "el tamaño de la matriz no se puede evaluar"
+msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
+msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de 8 bytes: %wd"
-#: c-decl.c:3928
+#: config/mmix/mmix.c:2156
#, gcc-internal-format
-msgid "variable length array %qs is used"
-msgstr "se usó la matriz de longitud variable %qs"
+msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
+msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %wd"
-#: c-decl.c:3932 cp/decl.c:7290
+#: config/mmix/mmix.c:2440 config/mmix/mmix.c:2504
#, gcc-internal-format
-msgid "variable length array is used"
-msgstr "se usó la matriz de longitud variable"
+msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
+msgstr "MMIX Interno: %s no es un int desplazable"
-#: c-decl.c:4054 c-decl.c:4335
+#: config/pa/pa.c:503
#, gcc-internal-format
-msgid "variably modified %qs at file scope"
-msgstr "%qs variablemente modificado en el ámbito del fichero"
+msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
+msgstr "La generación de código PIC no se admite en el modelo transportable de tiempo de ejecución"
-#: c-decl.c:4072
+#: config/pa/pa.c:508
#, gcc-internal-format
-msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
-msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qs"
+msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
+msgstr "La generación de código PIC no es compatible con las llamadas rápidas indirectas"
-#: c-decl.c:4100
+#: config/pa/pa.c:513
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %<const%>"
-msgstr "%<const%> duplicado"
+msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
+msgstr "-g sólo se admite cuando se usa GAS en este procesador,"
-#: c-decl.c:4102
+#: config/pa/pa.c:514
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %<restrict%>"
-msgstr "%<restrict%> duplicado"
+msgid "-g option disabled"
+msgstr "opción -g desactivada"
-#: c-decl.c:4104
+#: config/pa/pa.c:8466
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %<volatile%>"
-msgstr "%<volatile%> duplicado"
+msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
+msgstr "la alineación (%u) para %s excede la alineación máxima para los datos comunes globales. Se usará %u"
-#: c-decl.c:4124
+#: config/pa/pa-hpux11.h:82
#, gcc-internal-format
-msgid "function definition declared %<auto%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
+msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
+msgstr "se requiere la opción -munix=98 para las características C89 Enmienda 1.\n"
-#: c-decl.c:4126
+#: config/picochip/picochip.c:383
#, gcc-internal-format
-msgid "function definition declared %<register%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
+msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
+msgstr "se especificó un tipo AE inválido (%s)\n"
-#: c-decl.c:4128
+#: config/picochip/picochip.c:406
#, gcc-internal-format
-msgid "function definition declared %<typedef%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
+msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
+msgstr "Se especificó un tipo mul inválido (%s) - se esperaba mac, mul o none"
-#: c-decl.c:4130
+#: config/picochip/picochip.c:638
#, gcc-internal-format
-msgid "function definition declared %<__thread%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
+msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
+msgstr "se encontró el modo inesperado %s en picochip_emit_save_register\n"
-#: c-decl.c:4146
+#: config/picochip/picochip.c:805
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for structure field %qs"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qs"
+msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
+msgstr "Cambiando a pila por defecto para la creación del registro %s\n"
-#: c-decl.c:4150 cp/decl.c:8188
+#: config/picochip/picochip.c:1342
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for parameter %qs"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
+msgid "LCFI labels have already been deferred."
+msgstr "Las etiquetas LCFI ya se habían deferenciado."
-#: c-decl.c:4153 cp/decl.c:8190
+#: config/picochip/picochip.c:1405
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for typename"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
+msgid "LM label has already been deferred."
+msgstr "La etiqueta LM ya se había deferenciado."
-#: c-decl.c:4170 cp/decl.c:9477
+#: config/picochip/picochip.c:1685
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
-msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>"
+msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
+msgstr "picochip_asm_output_opcode - Se encontraron múltiples líneas en el paquete VLIW %s\n"
-#: c-decl.c:4173 cp/decl.c:9481
+#: config/picochip/picochip.c:1788
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
-msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
+msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
+msgstr "picochip_asm_output_opcode - no se puede mostrar el operador desconocido %c\n"
-#: c-decl.c:4178
+#: config/picochip/picochip.c:2040 config/picochip/picochip.c:2099
#, gcc-internal-format
-msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
-msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<auto%>"
+msgid "%s: At least one operand can't be handled"
+msgstr "%s: Por lo menos no se puede manejar un operando"
-#: c-decl.c:4181
+#: config/picochip/picochip.c:2180
#, gcc-internal-format
-msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
-msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<register%>"
+msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
+msgstr "Ramificación short desconocida en %s (tipo %d)\n"
-#: c-decl.c:4186 cp/decl.c:8201
+#: config/picochip/picochip.c:2217
#, gcc-internal-format
-msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
-msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
+msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
+msgstr "Ramificación long desconocida en %s (tipo %d)\n"
-#: c-decl.c:4189 cp/decl.c:8211
+#: config/picochip/picochip.c:2257 config/picochip/picochip.c:2325
#, gcc-internal-format
-msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
-msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
+msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
+msgstr "PUT usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]"
-#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
-#. array type which is converted to pointer type)
-#. may have static or type qualifiers.
-#: c-decl.c:4236 c-decl.c:4494
+#: config/picochip/picochip.c:2291
#, gcc-internal-format
-msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
-msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
+msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
+msgstr "GET usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]"
-#: c-decl.c:4283
+#: config/picochip/picochip.c:3134
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qs as array of voids"
-msgstr "la declaración de %qs como una matriz de voids"
+msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
+msgstr "Se emitieron demasiadas instrucciones ALU (%d)\n"
-#: c-decl.c:4289
+#: config/picochip/picochip.c:3765 config/picochip/picochip.c:3858
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qs as array of functions"
-msgstr "la declaración de %qs como una matriz de funciones"
+msgid "%s: Second source operand is not a constant"
+msgstr "%s: El segundo operando fuente no es una constante"
-#: c-decl.c:4295
+#: config/picochip/picochip.c:3768 config/picochip/picochip.c:3819
+#: config/picochip/picochip.c:3861
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of structure with flexible array member"
-msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+msgid "%s: Third source operand is not a constant"
+msgstr "%s: El tercer operando fuente no es una constante"
-#: c-decl.c:4315
+#: config/picochip/picochip.c:3822
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qs has non-integer type"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qs es de un tipo no entero"
+msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
+msgstr "%s: El cuarto operando fuente no es una constante"
-#: c-decl.c:4321
+#: config/picochip/picochip.c:4132
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
-msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qs de tamaño cero"
+msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
+msgstr "%s (desactive los avisos utilizando -mno-inefficient-warnings)"
-#: c-decl.c:4328
+#: config/rs6000/host-darwin.c:62
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qs is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qs es negativo"
+msgid "Segmentation Fault (code)"
+msgstr "Falla de Segmentación (código)"
-#: c-decl.c:4382 c-decl.c:4655 cp/decl.c:8719
+#: config/rs6000/host-darwin.c:132
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qs is too large"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Falla de Segmentación"
-#: c-decl.c:4410
+#: config/rs6000/host-darwin.c:146
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
-msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles"
+msgid "While setting up signal stack: %m"
+msgstr "Al establecer la pila de señales: %m"
-#. C99 6.7.5.2p4
-#: c-decl.c:4431
+#: config/rs6000/host-darwin.c:152
#, gcc-internal-format
-msgid "%<[*]%> not in a declaration"
-msgstr "%<[*]%> fuera de una declaración"
+msgid "While setting up signal handler: %m"
+msgstr "Al establecer el manejador de señales: %m"
-#: c-decl.c:4444
+#. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
+#.
+#. # pragma longcall ( TOGGLE )
+#.
+#. where TOGGLE is either 0 or 1.
+#.
+#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
+#. whether or not new function declarations receive a longcall
+#. attribute by default.
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:52
#, gcc-internal-format
-msgid "array type has incomplete element type"
-msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
+msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
+msgstr "se descarta el #pragma longcall malformado"
-#: c-decl.c:4526 cp/decl.c:8307
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:65
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs declared as function returning a function"
-msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una función"
+msgid "missing open paren"
+msgstr "falta el paréntesis inicial"
-#: c-decl.c:4531 cp/decl.c:8312
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:67
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs declared as function returning an array"
-msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una matriz"
+msgid "missing number"
+msgstr "falta el número"
-#: c-decl.c:4554
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:69
#, gcc-internal-format
-msgid "function definition has qualified void return type"
-msgstr "la definición de la función tiene un tipo de devolución void calificado"
+msgid "missing close paren"
+msgstr "falta el paréntesis final"
-#: c-decl.c:4557 cp/decl.c:8296
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:72
#, gcc-internal-format
-msgid "type qualifiers ignored on function return type"
-msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
+msgid "number must be 0 or 1"
+msgstr "el número debe ser 0 ó 1"
-#: c-decl.c:4587 c-decl.c:4669 c-decl.c:4759 c-decl.c:4848
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:75
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids qualified function types"
-msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
+msgid "junk at end of #pragma longcall"
+msgstr "basura al final de #pragma longcall"
-#: c-decl.c:4677
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3246
#, gcc-internal-format
-msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<inline%>"
+msgid "%s only accepts %d arguments"
+msgstr "%s sólo acepta %d argumentos"
-#: c-decl.c:4693
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3251
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
-msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
+msgid "%s only accepts 1 argument"
+msgstr "%s sólo acepta 1 argumento"
-#: c-decl.c:4704
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3256
#, gcc-internal-format
-msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
-msgstr "un miembro de una estructura o union no puede tener un tipo modificado variablemente"
+msgid "%s only accepts 2 arguments"
+msgstr "%s sólo acepta 2 argumentos"
-#: c-decl.c:4720
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3321
#, gcc-internal-format
-msgid "variable or field %qs declared void"
-msgstr "la variable o el campo %qs se declaró void"
+msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
+msgstr "vec_extract sólo acepta 2 argumentos"
-#: c-decl.c:4751
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3397
#, gcc-internal-format
-msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
-msgstr "se descartan los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
+msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
+msgstr "vec_insert sólo acepta 3 argumentos"
-#: c-decl.c:4785
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3500
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>"
+msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
-#: c-decl.c:4798
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3543
#, gcc-internal-format
-msgid "field %qs declared as a function"
-msgstr "el campo %qs se declaró como una función"
+msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
+msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec"
-#: c-decl.c:4804
+#: config/rs6000/rs6000.c:2108
#, gcc-internal-format
-msgid "field %qs has incomplete type"
-msgstr "el campo %qs tiene tipo de dato incompleto"
+msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
+msgstr "-mdynamic-no-pic anula a -fpic o -fPIC"
-#: c-decl.c:4821 c-decl.c:4831 c-decl.c:4834
+#: config/rs6000/rs6000.c:2119
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid storage class for function %qs"
-msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qs"
+msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
+msgstr "-m64 requiere la arquitectura PowerPC64, activando"
-#: c-decl.c:4854
+#: config/rs6000/rs6000.c:2371
#, gcc-internal-format
-msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
-msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
+msgid "AltiVec not supported in this target"
+msgstr "no se admite AltiVec en este objetivo"
-#: c-decl.c:4890
+#: config/rs6000/rs6000.c:2373
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot inline function %<main%>"
-msgstr "no se puede incluir en línea la función %<main%>"
+msgid "Spe not supported in this target"
+msgstr "no se admite Spe en este objetivo"
-#: c-decl.c:4919
+#: config/rs6000/rs6000.c:2400
#, gcc-internal-format
-msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
-msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>"
+msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
+msgstr "no se admite -mmultiple en sistemas little endian"
-#: c-decl.c:4929
+#: config/rs6000/rs6000.c:2407
#, gcc-internal-format
-msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
+msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
+msgstr "no se admite -mstring en sistemas little endian"
-#. C99 6.7.5.2p2
-#: c-decl.c:4960
+#: config/rs6000/rs6000.c:2466
#, gcc-internal-format
-msgid "object with variably modified type must have no linkage"
-msgstr "un objeto con tipo modificado variablemente no debe tener enlazado"
+msgid "unknown -mdebug-%s switch"
+msgstr "interruptor -mdebug-%s desconocido"
-#: c-decl.c:5029 c-decl.c:6232
+#: config/rs6000/rs6000.c:2506
#, gcc-internal-format
-msgid "function declaration isn%'t a prototype"
-msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
+msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
+msgstr "argumento de -mtraceback %qs desconocido; se esperaba %<full%>, %<partial%> o %<none%>"
-#: c-decl.c:5037
+#: config/rs6000/rs6000.c:3127
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter names (without types) in function declaration"
-msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
+msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
+msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'"
-#: c-decl.c:5070
+#: config/rs6000/rs6000.c:3173
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
-msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo incompleto"
+msgid "unknown value %s for -mfpu"
+msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
-#: c-decl.c:5073
+#: config/rs6000/rs6000.c:3504
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
-msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo incompleto"
+msgid "not configured for ABI: '%s'"
+msgstr "no se configuró para ABI: '%s'"
-#: c-decl.c:5082
+#: config/rs6000/rs6000.c:3517
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
-msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo void"
+msgid "Using darwin64 ABI"
+msgstr "Se usa ABI darwin64"
-#: c-decl.c:5085
+#: config/rs6000/rs6000.c:3522
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jparameter %u has void type"
-msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo void"
+msgid "Using old darwin ABI"
+msgstr "Se usa ABI de darwin antiguo"
-#: c-decl.c:5147
+#: config/rs6000/rs6000.c:3529
#, gcc-internal-format
-msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
-msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
+msgid "Using IBM extended precision long double"
+msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IBM"
-#: c-decl.c:5151 c-decl.c:5185
+#: config/rs6000/rs6000.c:3535
#, gcc-internal-format
-msgid "%<void%> must be the only parameter"
-msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
+msgid "Using IEEE extended precision long double"
+msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IEEE"
-#: c-decl.c:5179
+#: config/rs6000/rs6000.c:3540
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
-msgstr "el parámetro %q+D sólo tiene una declaración posterior"
+msgid "unknown ABI specified: '%s'"
+msgstr "ABI especificada desconocida: '%s'"
-#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
-#: c-decl.c:5224
+#: config/rs6000/rs6000.c:3567
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
-msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
+msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
+msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs: '%s'"
-#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
-#: c-decl.c:5228
+#: config/rs6000/rs6000.c:3577
#, gcc-internal-format
-msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
-msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
+msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
+msgstr "Interruptor -mlong-double-%s desconocido"
-#: c-decl.c:5233
+#: config/rs6000/rs6000.c:3598
#, gcc-internal-format
-msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
-msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no es lo que desea"
+msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
+msgstr "no se admite -malign-power para Darwin de 64-bit; es incompatible con las bibliotecas C y C++ instaladas"
-#: c-decl.c:5367
+#: config/rs6000/rs6000.c:3606
#, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "redefinición de %<union %E%>"
+msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
+msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'"
-#: c-decl.c:5369
+#: config/rs6000/rs6000.c:3613
#, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "redefinición de %<struct %E%>"
+msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
+msgstr "la opción -msingle-float es equivalente a -mhard-float"
-#: c-decl.c:5376
+#: config/rs6000/rs6000.c:3629
#, gcc-internal-format
-msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<union %E%>"
+msgid "-msimple-fpu option ignored"
+msgstr "se descarta la opción -msimple-fpu"
-#: c-decl.c:5378
+#: config/rs6000/rs6000.c:6779
#, gcc-internal-format
-msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<struct %E%>"
+msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
+msgstr "Se devolvió un vector GCC por referencia: extensión de ABI no estándar sin garantía de compatibilidad"
-#: c-decl.c:5456 cp/decl.c:3863
+#: config/rs6000/rs6000.c:6852
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration does not declare anything"
-msgstr "la declaración no declara nada"
+msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
+msgstr "no se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
-#: c-decl.c:5459
+#: config/rs6000/rs6000.c:7111
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
-msgstr "ISO C no admite structs/unions sin nombre"
+msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
+msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
-#: c-decl.c:5503 c-decl.c:5519
+#: config/rs6000/rs6000.c:8013
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate member %q+D"
-msgstr "miembro %q+D duplicado"
+msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
+msgstr "vector GCC pasado por referencia: extensión ABI que no es estándar sin garantía de compatibilidad"
-#: c-decl.c:5558
+#: config/rs6000/rs6000.c:8595
#, gcc-internal-format
-msgid "union has no named members"
-msgstr "union no tiene miembros nombrados"
+msgid "internal error: builtin function to %s already processed."
+msgstr "error interno: la función interna para %s ya se procesó."
-#: c-decl.c:5560
+#: config/rs6000/rs6000.c:9534
#, gcc-internal-format
-msgid "union has no members"
-msgstr "union no tiene miembros"
+msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+msgstr "el argumento 1 debe ser una literal con signo de 5-bit"
-#: c-decl.c:5565
+#: config/rs6000/rs6000.c:9637 config/rs6000/rs6000.c:10609
#, gcc-internal-format
-msgid "struct has no named members"
-msgstr "struct no tiene miembros nombrados"
+msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
-#: c-decl.c:5567
+#: config/rs6000/rs6000.c:9676
#, gcc-internal-format
-msgid "struct has no members"
-msgstr "struct no tiene miembros"
+msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate debe ser una constante"
-#: c-decl.c:5631
+#: config/rs6000/rs6000.c:9728
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jflexible array member in union"
-msgstr "%Jmiembro de matriz flexible en union"
+msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate está fuera de rango"
-#: c-decl.c:5636
+#: config/rs6000/rs6000.c:9978
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
-msgstr "%Jel miembro de matriz flexible no está al final del struct"
+msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 4-bit"
-#: c-decl.c:5641
+#: config/rs6000/rs6000.c:9996
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
-msgstr "%Jel miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
+msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 2-bit"
-#: c-decl.c:5649
+#: config/rs6000/rs6000.c:10008
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
-msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 1-bit"
-#: c-decl.c:5758
+#: config/rs6000/rs6000.c:10184
#, gcc-internal-format
-msgid "union cannot be made transparent"
-msgstr "union no se puede hacer transparente"
+msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento para %qs debe ser una literal sin signo de 2-bit"
-#: c-decl.c:5829
+#: config/rs6000/rs6000.c:10328
#, gcc-internal-format
-msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<enum %E%>"
+msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
+msgstr "sobrecarga sin resolver para el interno Altivec %qF"
-#. This enum is a named one that has been declared already.
-#: c-decl.c:5836
+#: config/rs6000/rs6000.c:10419
#, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
-msgstr "redeclaración de %<enum %E%>"
+msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento para dss debe ser una literal sin signo de 2-bit"
-#: c-decl.c:5899
+# continuar aqui
+#: config/rs6000/rs6000.c:10729
#, gcc-internal-format
-msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
-msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
+msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate debe ser una constante"
-#: c-decl.c:5916
+#: config/rs6000/rs6000.c:10776
#, gcc-internal-format
-msgid "specified mode too small for enumeral values"
-msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
+msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate está fuera de rango"
-#: c-decl.c:6013
+#: config/rs6000/rs6000.c:10801
#, gcc-internal-format
-msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
-msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
+msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante"
-#: c-decl.c:6030
+#: config/rs6000/rs6000.c:10873
#, gcc-internal-format
-msgid "overflow in enumeration values"
-msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
+msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango"
-#: c-decl.c:6038
+#: config/rs6000/rs6000.c:12219
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
-msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
+msgid "internal error: builtin function %s had no type"
+msgstr "error interno: la función interna %s no tiene tipo"
-#: c-decl.c:6156
+#: config/rs6000/rs6000.c:12226
#, gcc-internal-format
-msgid "return type is an incomplete type"
-msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
+msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
+msgstr "error interno: la función interna %s tiene un tipo de devolución inesperado %s"
-#: c-decl.c:6166
+#: config/rs6000/rs6000.c:12239
#, gcc-internal-format
-msgid "return type defaults to %<int%>"
-msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
+msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
+msgstr "error interno: función interna %s, el argumento %d tiene el tipo de argumento inesperado %s"
-#: c-decl.c:6239
+#: config/rs6000/rs6000.c:18041
#, gcc-internal-format
-msgid "no previous prototype for %q+D"
-msgstr "no hay un prototipo previo para %q+D"
+msgid "stack frame too large"
+msgstr "marco de pila demasiado grande"
-#: c-decl.c:6248
+#: config/rs6000/rs6000.c:18437
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
-msgstr "se usó %q+D sin prototipo antes de su definición"
+msgid "Out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
+msgstr "las rutinas save/restore fuera-de-línea no se admiten en Darwin"
-#: c-decl.c:6254 cp/decl.c:11654
+#: config/rs6000/rs6000.c:21332
#, gcc-internal-format
-msgid "no previous declaration for %q+D"
-msgstr "no hay declaración previa para %q+D"
+msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
+msgstr "no hay análisis de perfil del código de 64-bit para esta ABI"
-#: c-decl.c:6264
+#: config/rs6000/rs6000.c:23360
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
-msgstr "se usó %q+D sin declaración antes de su definición"
+msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de %<long double%> en tipos AltiVec es inválido"
-#: c-decl.c:6287
+#: config/rs6000/rs6000.c:23362
#, gcc-internal-format
-msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
-msgstr "el tipo de devolución de %q+D no es %<int%>"
+msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de tipos booleanos en tipos AltiVec es inválido"
-#: c-decl.c:6292
+#: config/rs6000/rs6000.c:23364
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is normally a non-static function"
-msgstr "%q+D generalmente es una función que no es static"
+msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de %<complex%> en tipos AltiVec es inválido"
-#: c-decl.c:6326
+#: config/rs6000/rs6000.c:23366
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
-msgstr "%Jdeclaraciones de parámetros de estilo antiguo en la definición de una función prototipo"
+msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de tipos de coma flotante decimal en tipos AltiVec es inválido"
-#: c-decl.c:6340
+#: config/rs6000/rs6000.c:23372
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
-msgstr "%JC tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
+msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
+msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es inválido para código de 64 bit sin -mvsx"
-#: c-decl.c:6356
+#: config/rs6000/rs6000.c:23375
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jparameter name omitted"
-msgstr "%Jse omitió el nombre del parámetro"
+msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
+msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es obsoleto; use %<int%>"
-#: c-decl.c:6390
+#: config/rs6000/rs6000.c:23380
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jold-style function definition"
-msgstr "%Jdefinición de función de estilo antiguo"
+msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
+msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es inválido sin -mvsx"
-#: c-decl.c:6399
+#: config/rs6000/rs6000.c:23383
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
-msgstr "%Jfalta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
+msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
+msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es inválido sin -mvsx"
-#: c-decl.c:6410
+#: config/rs6000/rs6000.c:25785
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared as a non-parameter"
-msgstr "%q+D se declaró como un no-parámetro"
+msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
+msgstr "se emite el insn de microcódigo %s\t[%s] #%d"
-#: c-decl.c:6415
+#: config/rs6000/rs6000.c:25789
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple parameters named %q+D"
-msgstr "múltiples parámetros nombrados %q+D"
+msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
+msgstr "se emite el insn de microcódigo condicional %s\t[%s] #%d"
-#: c-decl.c:6423
+#: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
+#: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %q+D declared with void type"
-msgstr "el parámetro %q+D se declaró con tipo void"
+msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
+msgstr "-maix64 y la arquitectura POWER son incompatibles"
-#: c-decl.c:6440 c-decl.c:6442
+#: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
+#: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
#, gcc-internal-format
-msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
-msgstr "el tipo de %q+D es %<int%> por defecto"
+msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
+msgstr "-maix64 requiere que la arquitectura PowerPC64 permanezca activada"
-#: c-decl.c:6461
+#: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
+#: config/rs6000/aix61.h:49
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %q+D has incomplete type"
-msgstr "el parámetro %q+D tiene tipo incompleto"
+msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
+msgstr "soft-float y long-double-128 son incompatibles"
-#: c-decl.c:6467
+#: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
+#: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
-msgstr "existe la declaración para el parámetro %q+D pero no hay tal parámetro"
+msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
+msgstr "se requiere -maix64: aún no se admite el cálculo de 64 bits con direccionamiento de 32 bits"
-#: c-decl.c:6517
+#: config/rs6000/e500.h:40
#, gcc-internal-format
-msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo interno"
+msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
+msgstr "Las instrucciones AltiVec y E500 no pueden coexistir"
-#: c-decl.c:6521
+#: config/rs6000/e500.h:42
#, gcc-internal-format
-msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
-msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
+msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
+msgstr "Las instrucciones VSX y E500 no pueden coexistir"
-#: c-decl.c:6522 c-decl.c:6574
+#: config/rs6000/e500.h:44
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hprototype declaration"
-msgstr "%Hdeclaración vacía"
+msgid "64-bit E500 not supported"
+msgstr "no se admite E500 de 64-bit"
-#: c-decl.c:6556
+#: config/rs6000/e500.h:46
#, gcc-internal-format
-msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo interno"
+msgid "E500 and FPRs not supported"
+msgstr "no se admiten E500 y FPRs"
-#: c-decl.c:6560
+#: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
#, gcc-internal-format
-msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
-msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
+msgid "-m64 not supported in this configuration"
+msgstr "no se admite -m64 en esta configuración"
-#: c-decl.c:6563
+#: config/rs6000/linux64.h:115
#, gcc-internal-format
-msgid "prototype declaration"
-msgstr "declaración de prototipo"
+msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
+msgstr "-m64 requiere un procesador PowerPC64"
-#: c-decl.c:6569
+#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
+#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
+#. this.
+#. This should be uncommented, so that the link register is used, but
+#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
+#. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
+#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
+#. (mrs)
+#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
+#. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
+#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
+#. abi's store the return address.
+#: config/rs6000/rs6000.h:1760
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo interno"
+msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
+msgstr "no se admite RETURN_ADDRESS_OFFSET"
-#: c-decl.c:6573
+#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
+#. on a particular target machine. You can define a macro
+#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
+#. defined, is executed once just after all the command options have
+#. been parsed.
+#.
+#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
+#. get control.
+#: config/rs6000/sysv4.h:136
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
-msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
+msgid "bad value for -mcall-%s"
+msgstr "valor erróneo para -mcall-%s"
-#: c-decl.c:6782 cp/decl.c:12358
+#: config/rs6000/sysv4.h:152
#, gcc-internal-format
-msgid "no return statement in function returning non-void"
-msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
+msgid "bad value for -msdata=%s"
+msgstr "valor erróneo para -msdata=%s"
-#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
-#. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't
-#. allow it.
-#: c-decl.c:6855
+#: config/rs6000/sysv4.h:169
#, gcc-internal-format
-msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
-msgstr "sólo se permiten las declaraciones iniciales del ciclo %<for%> en modo C99"
+msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable y -msdata=%s son incompatibles"
-#: c-decl.c:6859
+#: config/rs6000/sysv4.h:178
#, gcc-internal-format
-msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
-msgstr "use la opción -std=c99 o -std=gnu99 para compilar su código"
+msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
+msgstr "-f%s y -msdata=%s son incompatibles"
-#: c-decl.c:6890
+#: config/rs6000/sysv4.h:187
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "declaración de la variable static %q+D en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-msdata=%s y -mcall-%s son incompatibles"
-#: c-decl.c:6893
+#: config/rs6000/sysv4.h:196
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "declaración de la variable %<extern%> %q+D en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable y -mno-minimal-toc son incompatibles"
-#: c-decl.c:6898
+#: config/rs6000/sysv4.h:202
#, gcc-internal-format
-msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<struct %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable y -mcall-%s son incompatibles"
-#: c-decl.c:6902
+#: config/rs6000/sysv4.h:209
#, gcc-internal-format
-msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<union %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-fPIC y -mcall-%s son incompatibles"
-#: c-decl.c:6906
+#: config/rs6000/sysv4.h:216
#, gcc-internal-format
-msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<enum %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
+msgstr "-mcall-aixdesc debe ser big endian"
-#: c-decl.c:6910
+#: config/rs6000/sysv4.h:221
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "declaración de %q+D que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
+msgstr "su ensamblador no admite -msecure-plt"
-#: c-decl.c:7193 c-decl.c:7435 c-decl.c:7731
+#: config/rs6000/sysv4.h:239
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %qE"
-msgstr "%qE duplicado"
+msgid "-m%s not supported in this configuration"
+msgstr "no se admite -m%s en esta configuración"
-#: c-decl.c:7218 c-decl.c:7445 c-decl.c:7632
+#: config/rx/rx.c:425
#, gcc-internal-format
-msgid "two or more data types in declaration specifiers"
-msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
+msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
+msgstr "no se reconoce el número de registro de control: %d - se utiliza 'psw'"
-#: c-decl.c:7230
+#: config/rx/rx.c:2037 config/xtensa/xtensa.c:3025 config/xtensa/xtensa.c:3065
#, gcc-internal-format
-msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
-msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
+msgid "bad builtin code"
+msgstr "código interno erróneo"
-#: c-decl.c:7237 c-decl.c:7535
+#: config/rx/rx.c:2164
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
+msgstr "no se reconoce el argumento '%s' para la opción -mcpu="
-#: c-decl.c:7242
+#: config/rx/rx.c:2169
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
-msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
+msgid "The RX200 cpu does not have FPU hardware"
+msgstr "El cpu RX200 no tiene FPU de hardware"
-#: c-decl.c:7247 c-decl.c:7276
+#: config/rx/rx.c:2208
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<short%> en los especificadores de declaración"
+msgid "RX FPU instructions are not IEEE compliant"
+msgstr "Las instrucciones FPU de RX no cumplen con IEEE"
-#: c-decl.c:7250 c-decl.c:7452
+#: config/rx/rx.c:2211
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
+msgstr "No se admite cambiar el emparejamiento de optimizaciones insns/math de FPU"
-#: c-decl.c:7253 c-decl.c:7474
+#: config/s390/s390.c:1525
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
+msgstr "el valor de guardia de pila debe ser una potencia exacta de 2"
-#: c-decl.c:7256 c-decl.c:7496
+#: config/s390/s390.c:1532
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+msgid "stack size must be an exact power of 2"
+msgstr "el tamaño de la pila debe ser una potencia exacta de 2"
-#: c-decl.c:7259 c-decl.c:7516
+#: config/s390/s390.c:1577
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
+msgstr "no se admite el modo z/Architecture en %s"
-#: c-decl.c:7262
+#: config/s390/s390.c:1579
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
+msgstr "no se admite la ABI de 64-bit en el modo ESA/390"
-#: c-decl.c:7265
+#: config/s390/s390.c:1586
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
+msgstr "Las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en %s"
-#: c-decl.c:7268
+#: config/s390/s390.c:1589
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
+msgstr "Las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en el modo ESA/390"
-#: c-decl.c:7279 c-decl.c:7455
+#: config/s390/s390.c:1599
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
+msgstr "-mhard-dfp no se puede usar en conjunción con -msoft-float"
-#: c-decl.c:7282 c-decl.c:7477
+#: config/s390/s390.c:1621
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
+msgstr "no se admiten -mbackchain -mpacked-stack -mhard-float en combinación"
-#: c-decl.c:7285 c-decl.c:7499
+#: config/s390/s390.c:1627
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
+msgstr "el tamaño de la pila debe ser mayor que el valor de la guardia de pila"
-#: c-decl.c:7288 c-decl.c:7519
+#: config/s390/s390.c:1629
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+msgid "stack size must not be greater than 64k"
+msgstr "el tamaño de la pila no debe ser mayor a 64k"
-#: c-decl.c:7291 c-decl.c:7538
+#: config/s390/s390.c:1632
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
+msgstr "-mstack-guard implica el uso de -mstack-size"
-#: c-decl.c:7294
+#: config/s390/s390.c:7096
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
+msgstr "el tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura"
-#: c-decl.c:7297
+#: config/s390/s390.c:7794 config/s390/s390.c:7810
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "frame size of function %qs is "
+msgstr "el tamaño de marco de la función %qs es "
-#: c-decl.c:7300
+#: config/s390/s390.c:7839
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "frame size of %qs is "
+msgstr "el tamaño de marco de %qs es "
-#: c-decl.c:7308 c-decl.c:7337
+#: config/s390/s390.c:7843
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<unsigned%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
+msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila"
-#: c-decl.c:7311 c-decl.c:7458
+#: config/score/score3.c:649 config/score/score7.c:648
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "-fPIC and -G are incompatible"
+msgstr "-fPIC y -G son incompatibles"
-#: c-decl.c:7314 c-decl.c:7480
+#: config/sh/sh.c:892
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
+msgstr "se descarta -fschedule-insns debido a un error de manejo de excepciones"
-#: c-decl.c:7317 c-decl.c:7522
+#: config/sh/sh.c:7499
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
+msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este subobjetivo"
-#: c-decl.c:7320 c-decl.c:7541
+#: config/sh/sh.c:8652
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones de interrupción"
-#: c-decl.c:7323
+#: config/sh/sh.c:8710
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
+msgstr "el atributo %qE solo se admite para SH2A"
-#: c-decl.c:7326
+#: config/sh/sh.c:8740
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
+msgstr "el atributo interrupt_handler no es compatible con -m5-compact"
-#: c-decl.c:7329
+#: config/sh/sh.c:8757
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
+msgstr "el atributo %qE solo se aplica a SH2A"
-#: c-decl.c:7340 c-decl.c:7461
+#: config/sh/sh.c:8779
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
+msgstr "el argumento del atributo %qE debe estar entre 0 y 255"
-#: c-decl.c:7343 c-decl.c:7483
+#. The argument must be a constant string.
+#: config/sh/sh.c:8852
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qE attribute argument not a string constant"
+msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante de cadena"
-#: c-decl.c:7346 c-decl.c:7525
+#: config/sh/sh.c:11274
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
+msgstr "r0 necesita estar disponible como un registro sobreescrito por llamada"
-#: c-decl.c:7349 c-decl.c:7544
+#: config/sh/sh.c:11295
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
+msgstr "Se necesita un segundo registro de propósito general sobreescrito por llamada"
-#: c-decl.c:7352
+#: config/sh/sh.c:11303
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "Need a call-clobbered target register"
+msgstr "Se necesita un registro objetivo sobreescrito por llamada"
-#: c-decl.c:7355
+#: config/sh/symbian-base.c:112
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
+msgstr "%qE se declara como exportado e importado de una DLL al mismo tiempo"
-#: c-decl.c:7358
+#: config/sh/symbian-base.c:119
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
+msgstr "falla en la redeclaración de %q+D: el símbolo dllimportado carece de enlazado externo"
-#: c-decl.c:7366
+#: config/sh/symbian-base.c:210
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support complex types"
-msgstr "ISO C90 no admite tipos complejos"
+msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
+msgstr "%s %q+D %s después de referenciarse con enlazado dllimport"
-#: c-decl.c:7368 c-decl.c:7464
+#: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
+msgstr "la función %q+D se define después de una declaración previa como dllimport: se descarta el atributo"
-#: c-decl.c:7371 c-decl.c:7486
+#: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
+#: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5183 ada/gcc-interface/utils.c:5359
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5379 ada/gcc-interface/utils.c:5439
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qs attribute ignored"
+msgstr "se descarta el atributo %qs"
-#: c-decl.c:7374
+#: config/sh/symbian-cxx.c:106
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
+msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
-#: c-decl.c:7377
+#. FIXME
+#: config/sh/netbsd-elf.h:94
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "unimplemented-shmedia profiling"
+msgstr "análisis de perfil shmedia sin implementar"
-#: c-decl.c:7380
+#. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
+#: config/sh/vxworks.h:43
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
+msgstr "-mrelax sólo se admite pare el PIC de RTP"
-#: c-decl.c:7383
+#: config/sparc/sparc.c:713
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Fract%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%s is not supported by this configuration"
+msgstr "%s no se admite en esta configuración"
-#: c-decl.c:7386
+#: config/sparc/sparc.c:720
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Accum%> en los especificadores de declaración"
+msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
+msgstr "no se permite -mlong-double-64 con -m64"
-#: c-decl.c:7389
+#: config/sparc/sparc.c:740
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Sat%> en los especificadores de declaración"
+msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
-#: c-decl.c:7396
+#: config/sparc/sparc.c:745
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support saturating types"
-msgstr "ISO C no admite tipos saturantes"
+msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
+msgstr "-mcmodel= no se admite en sistemas de 32 bit"
-#: c-decl.c:7398 c-decl.c:7467
+#: config/spu/spu-c.c:141
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
+msgstr "argumentos insuficientes para la función sobrecargada %s"
-#: c-decl.c:7401 c-decl.c:7489
+#: config/spu/spu-c.c:172
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "too many arguments to overloaded function %s"
+msgstr "demasiados argumentos para la función sobrecargada %s"
-#: c-decl.c:7404 c-decl.c:7502
+#: config/spu/spu-c.c:184
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
+msgstr "la lista de parámetros no ofrece una firma válida para %s()"
-#: c-decl.c:7407 c-decl.c:7509
+#: config/spu/spu.c:516 config/spu/spu.c:527
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<int%> en los especificadores de declaración"
+msgid "Unknown architecture '%s'"
+msgstr "Arquitectura desconocida '%s'"
-#: c-decl.c:7410 c-decl.c:7528
+#: config/spu/spu.c:5321 config/spu/spu.c:5324
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+msgid "creating run-time relocation for %qD"
+msgstr "se crea una reubicación en tiempo de ejecución para %qD"
-#: c-decl.c:7413 c-decl.c:7547
+#: config/spu/spu.c:5329 config/spu/spu.c:5331
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+msgid "creating run-time relocation"
+msgstr "se crea una reubicación en tiempo de ejecución"
-#: c-decl.c:7416
+#: config/spu/spu.c:6389
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
+msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]."
-#: c-decl.c:7419
+#: config/spu/spu.c:6409
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
+msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]. ("
-#: c-decl.c:7422
+#: config/spu/spu.c:6439
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
+msgstr "se descartan los %d bits menos significativos de %s."
-#: c-decl.c:7425
+#: config/stormy16/stormy16.c:1090
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<complex%> en los especificadores de declaración"
+msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
+msgstr "los requerimientos de memoria para variables locales excede la capacidad"
-#: c-decl.c:7564
+#: config/stormy16/stormy16.c:1247
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "function_profiler support"
+msgstr "soporte para function_profiler"
-#: c-decl.c:7567
+#: config/stormy16/stormy16.c:1340
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "cannot use va_start in interrupt function"
+msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción"
-#: c-decl.c:7570
+#: config/stormy16/stormy16.c:1884
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "switch statement of size %lu entries too large"
+msgstr "la declaración switch de tamaño de %lu entradas es demasiado grande"
-#: c-decl.c:7573
+#: config/stormy16/stormy16.c:2253
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
+msgstr "el atributo %<__BELOW100__%> solamente se aplica a variables"
-#: c-decl.c:7576
+#: config/stormy16/stormy16.c:2260
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
+msgstr "no se permite el atributo __BELOW100__ con una clase de auto almacenamiento"
-#: c-decl.c:7579 c-decl.c:7605
+#: config/v850/v850-c.c:67
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
+msgstr "se encontró un #pragma GHS endXXXX sin un startXXX previo"
-#: c-decl.c:7582
+#: config/v850/v850-c.c:70
#, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
+msgstr "el #pragma GHS endXXXX no coincide con el startXXX previo"
-#: c-decl.c:7592
+#: config/v850/v850-c.c:96
#, gcc-internal-format
-msgid "decimal floating point not supported for this target"
-msgstr "no se admite la coma flotante decimal para este objetivo"
+msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
+msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay una función actual"
-#: c-decl.c:7594
+#: config/v850/v850-c.c:104
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support decimal floating point"
-msgstr "ISO C no admite coma flotante decimal"
+msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
+msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay tal identificador"
-#: c-decl.c:7613 c-decl.c:7792 c-parser.c:5107
+#: config/v850/v850-c.c:153
#, gcc-internal-format
-msgid "fixed-point types not supported for this target"
-msgstr "no se admiten tipos de coma fija para este objetivo"
+msgid "junk at end of #pragma ghs section"
+msgstr "basura al final de la sección #pragma ghs"
-#: c-decl.c:7615
+#: config/v850/v850-c.c:170
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support fixed-point types"
-msgstr "ISO C no admite tipos de coma fija"
+msgid "unrecognized section name %qE"
+msgstr "no se reconoce el nombre de sección %qE"
-#: c-decl.c:7649
+#: config/v850/v850-c.c:185
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
-msgstr "%qE falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
+msgid "malformed #pragma ghs section"
+msgstr "#pragma ghs section malformado"
-#: c-decl.c:7682
+#: config/v850/v850-c.c:204
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not at beginning of declaration"
-msgstr "%qE no está al inicio de la declaración"
+msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs interrupt"
-#: c-decl.c:7696
+#: config/v850/v850-c.c:215
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>"
+msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs starttda"
-#: c-decl.c:7698
+#: config/v850/v850-c.c:226
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
+msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs startsda"
-#: c-decl.c:7700
+#: config/v850/v850-c.c:237
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
+msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs startzda"
-#: c-decl.c:7711
+#: config/v850/v850-c.c:248
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
-msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
+msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs endtda"
-#: c-decl.c:7720
+#: config/v850/v850-c.c:259
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> before %<static%>"
-msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
+msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs endsda"
-#: c-decl.c:7736
+#: config/v850/v850-c.c:270
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
-msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
+msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs endzda"
-#: c-decl.c:7743
+#: config/v850/v850.c:212
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> used with %qE"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %qE"
+msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
+msgstr "el valor pasado a %<-m%s%> es demasiado grande"
-#: c-decl.c:7790
+#: config/v850/v850.c:2117
#, gcc-internal-format
-msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
-msgstr "se usó %<_Sat%> sin %<_Fract%> o %<_Accum%>"
+msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
+msgstr "no se pueden especificar atributos de área de datos para variables locales"
-#: c-decl.c:7804
+#: config/v850/v850.c:2128
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
-msgstr "ISO C no admite %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
+msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
+msgstr "el área de datos de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
-#: c-decl.c:7849 c-decl.c:7875
+#: config/v850/v850.c:2258
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support complex integer types"
-msgstr "ISO C no admite tipos enteros complejos"
+msgid "bogus JR construction: %d"
+msgstr "construcción JR ambigua: %d"
-#: c-decl.c:8029 toplev.c:838
+#: config/v850/v850.c:2276 config/v850/v850.c:2385
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+F used but never defined"
-msgstr "se usa %q+F pero nunca se define"
+msgid "bad amount of stack space removal: %d"
+msgstr "cantidad errónea de eliminación de espacio de pila: %d"
-#: c-format.c:98 c-format.c:209
+#: config/v850/v850.c:2365
#, gcc-internal-format
-msgid "format string has invalid operand number"
-msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
+msgid "bogus JARL construction: %d\n"
+msgstr "construcción JARL ambigua: %d\n"
-#: c-format.c:115
+#: config/v850/v850.c:2664
#, gcc-internal-format
-msgid "function does not return string type"
-msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
+msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
+msgstr "construcción DISPOSE ambigua: %d"
-#: c-format.c:144
+#: config/v850/v850.c:2683
#, gcc-internal-format
-msgid "format string argument not a string type"
-msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
+msgid "too much stack space to dispose of: %d"
+msgstr "demasiado espacio de pila del cual disponer: %d"
-#: c-format.c:187
+#: config/v850/v850.c:2785
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized format specifier"
-msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
+msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
+msgstr "construcción PREPARE ambigua: %d"
-#: c-format.c:201
+#: config/v850/v850.c:2804
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is an unrecognized format function type"
-msgstr "%qE es un formato de tipo de función que no se reconoce"
+msgid "too much stack space to prepare: %d"
+msgstr "demasiado espacio de pila para preparar: %d"
-#: c-format.c:215
+#: config/xtensa/xtensa.c:2076
#, gcc-internal-format
-msgid "%<...%> has invalid operand number"
-msgstr "%<...%> tiene un número de operandos inválido"
+msgid "boolean registers required for the floating-point option"
+msgstr "se requieren registros booleanos para la opción de coma flotante"
-#: c-format.c:222
+#: config/xtensa/xtensa.c:2111
#, gcc-internal-format
-msgid "format string argument follows the args to be formatted"
-msgstr "el argumento de la cadena de formato se encuentra después de los argumentos que recibirán formato"
+msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
+msgstr "no se admite -f%s con instrucciones CONST16"
-#: c-format.c:933
+#: config/xtensa/xtensa.c:2116
#, gcc-internal-format
-msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
-msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
+msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
+msgstr "se requiere PIC pero no se admite con instrucciones CONST16"
-#: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065
+#: config/xtensa/xtensa.c:3175
#, gcc-internal-format
-msgid "missing $ operand number in format"
-msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
+msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
+msgstr "sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en una sección .bss"
-#: c-format.c:1055
+#: cp/call.c:2710
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
-msgstr "%s no admite los formatos de operando numérico %%n$"
+msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <interno>"
-#: c-format.c:1062
+#: cp/call.c:2715
#, gcc-internal-format
-msgid "operand number out of range in format"
-msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
+msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T, %T) <interno>"
-#: c-format.c:1085
+#: cp/call.c:2719
#, gcc-internal-format
-msgid "format argument %d used more than once in %s format"
-msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
+msgid "%s %D(%T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T) <interno>"
-#: c-format.c:1117
+#: cp/call.c:2723
#, gcc-internal-format
-msgid "$ operand number used after format without operand number"
-msgstr "se usó el número de operando $ después de un formato sin número de operando"
+msgid "%s %T <conversion>"
+msgstr "%s %T <conversión>"
-#: c-format.c:1148
+#: cp/call.c:2725
#, gcc-internal-format
-msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
-msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
+msgid "%s %+#D <near match>"
+msgstr "%s %+#D <coincidencia cercana>"
-#: c-format.c:1243
+#: cp/call.c:2727
#, gcc-internal-format
-msgid "format not a string literal, format string not checked"
-msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
+msgid "%s %+#D <deleted>"
+msgstr "%s %+#D <borrado>"
-#: c-format.c:1258 c-format.c:1261
+#: cp/call.c:2729 cp/pt.c:1704
#, gcc-internal-format
-msgid "format not a string literal and no format arguments"
-msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
+msgid "%s %+#D"
+msgstr "%s %+#D"
-#: c-format.c:1264
+#: cp/call.c:3019
#, gcc-internal-format
-msgid "format not a string literal, argument types not checked"
-msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
+msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT es ambigua"
-#: c-format.c:1277
+#: cp/call.c:3181 cp/call.c:3202 cp/call.c:3267
#, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments for format"
-msgstr "demasiados argumentos para el formato"
+msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
+msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a %<%D(%A)%>"
-#: c-format.c:1280
+#: cp/call.c:3205 cp/call.c:3270
#, gcc-internal-format
-msgid "unused arguments in $-style format"
-msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo $"
+msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
+msgstr "la llamada del %<%D(%A)%> sobrecargado es ambigua"
-#: c-format.c:1283
+#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
+#. pointer-to-member-function.
+#: cp/call.c:3349
#, gcc-internal-format
-msgid "zero-length %s format string"
-msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
+msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
+msgstr "la función puntero-a-miembro %E no se puede llamar dentro de un objeto; considere utilizar .* o ->*"
-#: c-format.c:1287
+#: cp/call.c:3432
#, gcc-internal-format
-msgid "format is a wide character string"
-msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
+msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
+msgstr "no hay coincidencia para la llamada a %<(%T) (%A)%>"
-#: c-format.c:1290
+#: cp/call.c:3445
#, gcc-internal-format
-msgid "unterminated format string"
-msgstr "constante de formato sin terminar"
+msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
+msgstr "la llamada de %<(%T) (%A)%> es ambigua"
-#: c-format.c:1498
+#: cp/call.c:3487
#, gcc-internal-format
-msgid "embedded %<\\0%> in format"
-msgstr "%<\\0%> incrustado en el formato"
+msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
-#: c-format.c:1513
+#: cp/call.c:3490
#, gcc-internal-format
-msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
-msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
+msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
+msgstr "no hay coincidencia para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
-#: c-format.c:1557 c-format.c:1828
+#: cp/call.c:3497
#, gcc-internal-format
-msgid "repeated %s in format"
-msgstr "se repitió %s en el formato"
+msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para %<operator%s%> en %<%E%s%>"
-#: c-format.c:1570
+#: cp/call.c:3500
#, gcc-internal-format
-msgid "missing fill character at end of strfmon format"
-msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
+msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
+msgstr "no hay coincidencia para %<operator%s%> en %<%E%s%>"
-#: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077
+#: cp/call.c:3506
#, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments for format"
-msgstr "faltan argumentos para el formato"
+msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>"
-#: c-format.c:1655
+#: cp/call.c:3509
#, gcc-internal-format
-msgid "zero width in %s format"
-msgstr "anchura cero en el formato %s"
+msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
+msgstr "no hay coincidencia para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>"
-#: c-format.c:1673
+#: cp/call.c:3516
#, gcc-internal-format
-msgid "empty left precision in %s format"
-msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
+msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para %qs en %<%s %E%>"
-#: c-format.c:1746
+#: cp/call.c:3519
#, gcc-internal-format
-msgid "empty precision in %s format"
-msgstr "precisión vacía en el formato %s"
+msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
+msgstr "no hay coincidencia para %qs en %<%s %E%>"
-#: c-format.c:1812
+#: cp/call.c:3526
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
-msgstr "%s no admite el modificador de longitud %qs %s"
+msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
-#: c-format.c:1845
+#: cp/call.c:3529
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion lacks type at end of format"
-msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
+msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
+msgstr "no hay coincidencia para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
-#: c-format.c:1856
+#: cp/call.c:3533
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown conversion type character %qc in format"
-msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
+msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
-#: c-format.c:1859
+#: cp/call.c:3536
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
-msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
+msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
+msgstr "no hay coincidencia para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
-#: c-format.c:1866
+#: cp/call.c:3631
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s no admite el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
-#: c-format.c:1882
+#: cp/call.c:3712
#, gcc-internal-format
-msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "se usó %s con el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
+msgstr "el segundo operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el tercer operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
-#: c-format.c:1891
+#: cp/call.c:3717
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support %s"
-msgstr "%s no admite %s"
+msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
+msgstr "el tercer operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el segundo operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
-#: c-format.c:1901
+#: cp/call.c:3759 cp/call.c:3997
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s no admite %s con el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
+msgstr "los operandos de ?: tienen tipos diferentes %qT y %qT"
-#: c-format.c:1937
+#: cp/call.c:3944
#, gcc-internal-format
-msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
-msgstr "se descarta %s con %s y el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
+msgstr "no coincide el enumeral en la expresión condicional: %qT vs %qT"
-#: c-format.c:1941
+#: cp/call.c:3955
#, gcc-internal-format
-msgid "%s ignored with %s in %s format"
-msgstr "se descarta %s con %s en el formato %s"
+msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
+msgstr "tipos enumeral y no enumeral en la expresión condicional"
-#: c-format.c:1948
+#: cp/call.c:4302
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "uso de %s y %s junto con el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
+msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo, intentando en su lugar el operador prefijo"
-#: c-format.c:1952
+#: cp/call.c:4304
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %s and %s together in %s format"
-msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
+msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
+msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo"
-#: c-format.c:1971
+#: cp/call.c:4398
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
-msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
+msgid "comparison between %q#T and %q#T"
+msgstr "comparación entre %q#T y %q#T"
-#: c-format.c:1974
+#: cp/call.c:4642
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
-msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año"
+msgid "non-placement deallocation function %q+D"
+msgstr "función de desalojo %q+D sin ubicación"
-#. The end of the format string was reached.
-#: c-format.c:1991
+#: cp/call.c:4643
#, gcc-internal-format
-msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
-msgstr "no hay un %<]%> que cierre para el formato %<%%[%>"
+msgid "selected for placement delete"
+msgstr "seleccionada para borrado de ubicación"
-#: c-format.c:2005
+#: cp/call.c:4722
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
-msgstr "uso del modificador de longitud %qs con el carácter de tipo %qc"
+msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
+msgstr "no existe una función de desalojo correspondiente para %qD"
-#: c-format.c:2027
+#: cp/call.c:4727
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
-msgstr "%s no admite el formato %<%%%s%c%> %s"
+msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
+msgstr "no hay un %<operator %s%> adecuado para %qT"
-#: c-format.c:2044
+#: cp/call.c:4745
#, gcc-internal-format
-msgid "operand number specified with suppressed assignment"
-msgstr "se especificó un número de operandos con asignación suprimida"
+msgid "%q+#D is private"
+msgstr "%q+#D es privado"
-#: c-format.c:2047
+#: cp/call.c:4747
#, gcc-internal-format
-msgid "operand number specified for format taking no argument"
-msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
+msgid "%q+#D is protected"
+msgstr "%q+#D está protegido"
-#: c-format.c:2180
+#: cp/call.c:4749
#, gcc-internal-format
-msgid "writing through null pointer (argument %d)"
-msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+msgid "%q+#D is inaccessible"
+msgstr "%q+#D es inaccesible"
-#: c-format.c:2188
+#: cp/call.c:4750
#, gcc-internal-format
-msgid "reading through null pointer (argument %d)"
-msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+msgid "within this context"
+msgstr "desde este contexto"
-#: c-format.c:2208
+#: cp/call.c:4798
#, gcc-internal-format
-msgid "writing into constant object (argument %d)"
-msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
+msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
+msgstr "se pasó NULL al argumento %P de %qD que no es puntero"
-#: c-format.c:2219
+#: cp/call.c:4802
#, gcc-internal-format
-msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
-msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
+msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
+msgstr "se convierte al tipo %qT que no es puntero desde NULL"
-#: c-format.c:2330
+#: cp/call.c:4808
#, gcc-internal-format
-msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "%s debe ser de tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
+msgstr "se convierte %<false%> a tipo puntero para el argumento %P de %qD"
-#: c-format.c:2334
+#: cp/call.c:4846
#, gcc-internal-format
-msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+msgid "too many braces around initializer for %qT"
+msgstr "demasiadas llaves alrededor del inicializador para %qT"
-#: c-format.c:2342
+#: cp/call.c:4868 cp/cvt.c:218
#, gcc-internal-format
-msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "%s debe ser de tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
+msgstr "conversión inválida de %qT a %qT"
-#: c-format.c:2346
+#: cp/call.c:4870 cp/call.c:5039
#, gcc-internal-format
-msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+msgid " initializing argument %P of %qD"
+msgstr " argumento de inicialización %P de %qD"
-#: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562
+#: cp/call.c:4894
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
-msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se define como un tipo"
+msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
+msgstr "la conversión a %qT desde la lista del inicializador usaría el constructor explícito %qD"
-#: c-format.c:2418 c-format.c:2572
+#: cp/call.c:5054
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
-msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se define como %<long%> o %<long long%>"
+msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
+msgstr "no se puede unir el l-valor %qT a %qT"
-#: c-format.c:2468
+#: cp/call.c:5057
#, gcc-internal-format
-msgid "%<locus%> is not defined as a type"
-msgstr "%<locus%> no se define como un tipo"
+msgid " initializing argument %P of %q+D"
+msgstr " se inicializa el argumento %P de %q+D"
-#: c-format.c:2521
+#: cp/call.c:5084
#, gcc-internal-format
-msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
-msgstr "%<location_t%> no se define como un tipo"
+msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
+msgstr "no se puede unir el campo de bits %qE a %qT"
-#: c-format.c:2538
+#: cp/call.c:5087 cp/call.c:5105
#, gcc-internal-format
-msgid "%<tree%> is not defined as a type"
-msgstr "%<tree%> no se define como un tipo"
+msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
+msgstr "no se unir el campo packed %qE a %qT"
-#: c-format.c:2543
+#: cp/call.c:5090
#, gcc-internal-format
-msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
-msgstr "%<tree%> no se define como un tipo puntero"
+msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
+msgstr "no se puede unir el r-valor %qE a %qT"
-#: c-format.c:2850
+#: cp/call.c:5209
#, gcc-internal-format
-msgid "args to be formatted is not %<...%>"
-msgstr "los argumentos que recibirán formato no son %<...%>"
+msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
+msgstr "no se puede pasar objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
-#: c-format.c:2862
+#. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
+#: cp/call.c:5236
#, gcc-internal-format
-msgid "strftime formats cannot format arguments"
-msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
+msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
+msgstr "no se puede recibir objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
-#: c-lex.c:232
+#: cp/call.c:5282
#, gcc-internal-format
-msgid "badly nested C headers from preprocessor"
-msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
+msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
+msgstr "el argumento por defecto para el parámetro %d de %qD no se ha decodificado aún"
-#: c-lex.c:267
+#: cp/call.c:5292
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
-msgstr "%Hse descarta el #pragma %s %s"
+msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
+msgstr "evaluación recursiva del argumento por defecto para %q#D"
-#. ... or not.
-#: c-lex.c:382
+#: cp/call.c:5409
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hstray %<@%> in program"
-msgstr "%H%<@%> parásita en el programa"
+msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el argumento de la llamada a función puede ser un candidato para un atributos de formato"
-#: c-lex.c:397
+#: cp/call.c:5593
#, gcc-internal-format
-msgid "stray %qs in program"
-msgstr "%qs parásito en el programa"
+msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
+msgstr "pasar %qT como el argumento %<this%> de %q#D descarta a los calificadores"
-#: c-lex.c:407
+#: cp/call.c:5615
#, gcc-internal-format
-msgid "missing terminating %c character"
-msgstr "falta el carácter terminando %c"
+msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
+msgstr "%qT no es una base inaccesible de %qT"
-#: c-lex.c:409
+#: cp/call.c:5667
#, gcc-internal-format
-msgid "stray %qc in program"
-msgstr "%qc parásito en el programa"
+msgid "deducing %qT as %qT"
+msgstr "se deduce %qT como %qT"
-#: c-lex.c:411
+#: cp/call.c:5670
#, gcc-internal-format
-msgid "stray %<\\%o%> in program"
-msgstr "%<\\%o%> parásito en el programa"
+msgid " in call to %q+D"
+msgstr " en la llamada a %q+D"
-#: c-lex.c:570
+#: cp/call.c:5672
#, gcc-internal-format
-msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
-msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
+msgid " (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
+msgstr " (puede desactivar esto con -fno-deduce-init-list)"
-#: c-lex.c:574
+#: cp/call.c:5965
#, gcc-internal-format
-msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
-msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
+msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
+msgstr "no se puede encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java %qT"
-#: c-lex.c:590
+#: cp/call.c:6224
#, gcc-internal-format
-msgid "integer constant is too large for %qs type"
-msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo %qs"
+msgid "call to non-function %qD"
+msgstr "llamada a %qD que no es función"
-#: c-lex.c:639
+#: cp/call.c:6269 cp/typeck.c:2546
#, gcc-internal-format
-msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
-msgstr "no se admite el sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
+msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
+msgstr "no se puede llamar directamente al constructor %<%T::%D%>"
-#: c-lex.c:645
+#: cp/call.c:6271
#, gcc-internal-format
-msgid "non-standard suffix on floating constant"
-msgstr "sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
+msgid " for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
+msgstr " para una conversión de estilo de función, borre el %<::%D%> redundante"
-#: c-lex.c:687 c-lex.c:689
+#: cp/call.c:6393
#, gcc-internal-format
-msgid "floating constant exceeds range of %qT"
-msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %qT"
+msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
+msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::%s(%A)%#V%>"
-#: c-lex.c:697
+#: cp/call.c:6418
#, gcc-internal-format
-msgid "floating constant truncated to zero"
-msgstr "constante de coma flotante truncada a cero"
+msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
+msgstr "la llamada del %<%s(%A)%> sobrecargado es ambigua"
-#: c-lex.c:888
+#: cp/call.c:6447
#, gcc-internal-format
-msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
-msgstr "no se admite la concatenación no estándar de literales de cadena"
+msgid "cannot call member function %qD without object"
+msgstr "no se puede llamar a la función miembro %qD sin un objeto"
-#: c-lex.c:910
+#: cp/call.c:7133
#, gcc-internal-format
-msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
-msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
+msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
+msgstr "al pasar %qT se escoge %qT sobre %qT"
-#: c-omp.c:119
+#: cp/call.c:7135 cp/name-lookup.c:5019
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "tipo de expresión inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+msgid " in call to %qD"
+msgstr " en la llamada a %qD"
-#: c-omp.c:245
+#: cp/call.c:7192
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid type for iteration variable %qE"
-msgstr "tipo inválido para la variable de iteración %qE"
+msgid "choosing %qD over %qD"
+msgstr "se escoge %qD sobre %qD"
-#: c-omp.c:258
+#: cp/call.c:7193
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not initialized"
-msgstr "%qE no está inicializado"
+msgid " for conversion from %qT to %qT"
+msgstr " para la conversión de %qT a %qT"
-#: c-omp.c:270
+#: cp/call.c:7196
#, gcc-internal-format
-msgid "missing controlling predicate"
-msgstr "falta el predicado controlador"
+msgid " because conversion sequence for the argument is better"
+msgstr " porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor"
-#: c-omp.c:348
+#: cp/call.c:7314
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid controlling predicate"
-msgstr "predicado controlador inválido"
+msgid "default argument mismatch in overload resolution"
+msgstr "no coincide el argumento por defecto en la resolución de sobrecarga"
-#: c-omp.c:355
+#: cp/call.c:7317
#, gcc-internal-format
-msgid "missing increment expression"
-msgstr "falta la expresión de incremento"
+msgid " candidate 1: %q+#F"
+msgstr " candidato 1: %q+#F"
-#: c-omp.c:422
+#: cp/call.c:7319
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid increment expression"
-msgstr "expresión de incremento inválida"
+msgid " candidate 2: %q+#F"
+msgstr " candidato 2: %q+#F"
-#: c-opts.c:150
+#: cp/call.c:7357
#, gcc-internal-format
-msgid "no class name specified with %qs"
-msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
+msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
+msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:"
-#: c-opts.c:154
+#: cp/call.c:7510
#, gcc-internal-format
-msgid "assertion missing after %qs"
-msgstr "falta una aserción después de %qs"
+msgid "could not convert %qE to %qT"
+msgstr "no se puede convertir %qE a %qT"
-#: c-opts.c:159
+#: cp/call.c:7728
#, gcc-internal-format
-msgid "macro name missing after %qs"
-msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
+msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
-#: c-opts.c:168
+#: cp/call.c:7732
#, gcc-internal-format
-msgid "missing path after %qs"
-msgstr "falta una ruta después de %qs"
+msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo %qT desde una expresión de tipo %qT"
-#: c-opts.c:177
+#: cp/class.c:278
#, gcc-internal-format
-msgid "missing filename after %qs"
-msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
+msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
+msgstr "no se puede convertir de la base %qT al tipo derivado %qT a través de la base virtual %qT"
-#: c-opts.c:182
+#: cp/class.c:972
#, gcc-internal-format
-msgid "missing makefile target after %qs"
-msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
+msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor"
-#: c-opts.c:321
+#: cp/class.c:974
#, gcc-internal-format
-msgid "-I- specified twice"
-msgstr "se especificó -I- dos veces"
+msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor implícito que no es trivial"
-#: c-opts.c:324
+#: cp/class.c:1075
#, gcc-internal-format
-msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
-msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
+msgid "repeated using declaration %q+D"
+msgstr "se repitió usando la declaración %q+D"
-#: c-opts.c:495
+#: cp/class.c:1077
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
-msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Wnormalized%>"
+msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
+msgstr "la declaración using %q+D genera un conflicto con la declaración using previa"
-#: c-opts.c:582
+#: cp/class.c:1082
#, gcc-internal-format
-msgid "switch %qs is no longer supported"
-msgstr "la opción %qs ya no se admite"
+msgid "%q+#D cannot be overloaded"
+msgstr "no se puede sobrecargar %q+#D"
-#: c-opts.c:689
+#: cp/class.c:1083
#, gcc-internal-format
-msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
-msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
+msgid "with %q+#D"
+msgstr "con %q+#D"
-#: c-opts.c:1029
+#: cp/class.c:1150
#, gcc-internal-format
-msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
-msgstr "-fno-gnu89-inline sólo se admite en modo GNU99 o C99"
+msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
+msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el método %q+D, descartado"
-#: c-opts.c:1103
+#: cp/class.c:1153
#, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-y2k sin -Wformat"
+msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
+msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el campo %qE, descartado"
-#: c-opts.c:1105
+#: cp/class.c:1214 cp/class.c:1222
#, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-extra-args sin -Wformat"
+msgid "%q+D invalid in %q#T"
+msgstr "%q+D inválido en %q#T"
-#: c-opts.c:1107
+#: cp/class.c:1215
#, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
+msgid " because of local method %q+#D with same name"
+msgstr " debido al método local %q+#D con el mismo nombre"
-#: c-opts.c:1109
+#: cp/class.c:1223
#, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
+msgid " because of local member %q+#D with same name"
+msgstr " debido al miembro local %q+#D con el mismo nombre"
-#: c-opts.c:1111
+#: cp/class.c:1272
#, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-contains-nul sin -Wformat"
+msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
+msgstr "la clase base %q#T tiene un destructor no virtual"
-#: c-opts.c:1113
+#: cp/class.c:1632
#, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-security sin -Wformat"
+msgid "all member functions in class %qT are private"
+msgstr "todos las funciones miembros en la clase %qT son privadas"
-#: c-opts.c:1137
+#: cp/class.c:1644
#, gcc-internal-format
-msgid "opening output file %s: %m"
-msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
+msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
+msgstr "%q#T solamente define un destructor privado y no tiene friends"
-#: c-opts.c:1142
+#: cp/class.c:1689
#, gcc-internal-format
-msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage"
-msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
+msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
+msgstr "%q#T solamente define constructores privados y no tiene friends"
-#: c-opts.c:1226
+# Ojo, no es impostor, sino impositor, el que impone. cfuga
+#: cp/class.c:2082
#, gcc-internal-format
-msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
-msgstr "El decodificador de C no admite -dy, se descarta la opción"
+msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
+msgstr "no hay un impositor único final para %qD en %qT"
-#: c-opts.c:1230
+#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
+#: cp/class.c:2505
#, gcc-internal-format
-msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
-msgstr "El decodificador de Objective-C no admite -dy, se descarta la opción"
+msgid "%q+D was hidden"
+msgstr "%q+D estaba escondido"
-#: c-opts.c:1233
+#: cp/class.c:2506
#, gcc-internal-format
-msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
-msgstr "El decodificador de C++ no admite -dy, se descarta la opción"
+msgid " by %q+D"
+msgstr " por %q+D"
-#: c-opts.c:1237
+#: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1325
#, gcc-internal-format
-msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
-msgstr "El decodificador de Objective-C++ no admite -dy, se descarta la opción"
+msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
+msgstr "%q+#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
-#: c-opts.c:1287
+#: cp/class.c:2552
#, gcc-internal-format
-msgid "opening dependency file %s: %m"
-msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
+msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
+msgstr "%q+#D inválido; un struct anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
-#: c-opts.c:1297
+#: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1331
#, gcc-internal-format
-msgid "closing dependency file %s: %m"
-msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
+msgid "private member %q+#D in anonymous union"
+msgstr "miembro privado %q+#D en union anónima"
-#: c-opts.c:1300
+#: cp/class.c:2562
#, gcc-internal-format
-msgid "when writing output to %s: %m"
-msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
+msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
+msgstr "miembro privado %q+#D en struct anónimo"
-#: c-opts.c:1380
+#: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1333
#, gcc-internal-format
-msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
-msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
+msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
+msgstr "miembro protegido %q+#D en union anónima"
-#: c-opts.c:1403
+#: cp/class.c:2569
#, gcc-internal-format
-msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
-msgstr "-MG sólo se puede usar con -M ó -MM"
+msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
+msgstr "miembro protegido %q+#D en struct anónimo"
-#: c-opts.c:1432
+#: cp/class.c:2753
#, gcc-internal-format
-msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
-msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -Wunused_macros"
+msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
+msgstr "campo de bits %q+#D con tipo no entero"
-#: c-opts.c:1434
+#: cp/class.c:2766
#, gcc-internal-format
-msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
-msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -traditional"
+msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
+msgstr "la anchura del campo de bits %q+D no es una constante entera"
-#: c-opts.c:1572
+#: cp/class.c:2771
#, gcc-internal-format
-msgid "too late for # directive to set debug directory"
-msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
+msgid "negative width in bit-field %q+D"
+msgstr "anchura negativa en el campo de bits %q+D"
-#: c-parser.c:226
+#: cp/class.c:2776
#, gcc-internal-format
-msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword"
-msgstr "el identificador %qs causa conflictos con la palabra clave de C++"
+msgid "zero width for bit-field %q+D"
+msgstr "anchura cero para el campo de bits %q+D"
-#: c-parser.c:971
+#: cp/class.c:2782
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
-msgstr "ISO C prohíbe una unidad de traducción vacía"
+msgid "width of %q+D exceeds its type"
+msgstr "la anchura de %q+D excede su tipo"
-#: c-parser.c:1056 c-parser.c:6113
+#: cp/class.c:2792
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
-msgstr "ISO C no permite un %<;%> extra fuera de una función"
+msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
+msgstr "%q+D es demasiado pequeño para contener todos los valores de %q#T"
-#: c-parser.c:1158 c-parser.c:6671
+#: cp/class.c:2849
#, gcc-internal-format
-msgid "expected declaration specifiers"
-msgstr "se esperaban especificadores de declaración"
+msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en la union"
-#: c-parser.c:1206
+#: cp/class.c:2852
#, gcc-internal-format
-msgid "data definition has no type or storage class"
-msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
+msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en la union"
-#: c-parser.c:1260
+#: cp/class.c:2854
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<,%> or %<;%>"
-msgstr "se esperaba %<,%> o %<;%>"
+msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en la union"
-#. This can appear in many cases looking nothing like a
-#. function definition, so we don't give a more specific
-#. error suggesting there was one.
-#: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283
+#: cp/class.c:2878
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
-msgstr "se esperaba %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> o %<__attribute__%>"
+msgid "multiple fields in union %qT initialized"
+msgstr "múltiples campos inicializados en la unión %qT"
-#: c-parser.c:1275
+#: cp/class.c:2969
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids nested functions"
-msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
+msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
+msgstr "%q+D no debe ser static porque es el miembro de una unión"
-#: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3094 c-parser.c:3352
-#: c-parser.c:4292 c-parser.c:4892 c-parser.c:5314 c-parser.c:5335
-#: c-parser.c:5452 c-parser.c:5602 c-parser.c:5619 c-parser.c:5755
-#: c-parser.c:5767 c-parser.c:5792 c-parser.c:5926 c-parser.c:5955
-#: c-parser.c:5963 c-parser.c:5991 c-parser.c:6005 c-parser.c:6221
-#: c-parser.c:6320 c-parser.c:6841 c-parser.c:7542
+#: cp/class.c:2974
#, gcc-internal-format
-msgid "expected identifier"
-msgstr "se esperaba un identificador"
+msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
+msgstr "%q+D no puede tener el tipo de referencia %qT porque es el miembro de una unión"
-#: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11983
+#: cp/class.c:2985
#, gcc-internal-format
-msgid "comma at end of enumerator list"
-msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
+msgid "field %q+D invalidly declared function type"
+msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de función"
-#: c-parser.c:1680
+#: cp/class.c:2991
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<,%> or %<}%>"
-msgstr "se esperaba %<,%> o %<}%>"
+msgid "field %q+D invalidly declared method type"
+msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de método"
-#: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6080
+#: cp/class.c:3040
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<{%>"
-msgstr "se esperaba %<{%>"
+msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
+msgstr "se descartan los atributos packed por el campo %q+#D sin empacar que no es POD"
-#: c-parser.c:1706
+#: cp/class.c:3123
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
-msgstr "ISO C prohíbe las referencias hacia adelante a tipos %<enum%>"
+msgid "field %q+#D with same name as class"
+msgstr "campo %q+#D con el mismo nombre que la clase"
-#: c-parser.c:1812
+#: cp/class.c:3154
#, gcc-internal-format
-msgid "expected class name"
-msgstr "se esperaba un nombre de clase"
+msgid "%q#T has pointer data members"
+msgstr "%q#T tiene miembros punteros a datos"
-#: c-parser.c:1831 c-parser.c:5859
+#: cp/class.c:3159
#, gcc-internal-format
-msgid "extra semicolon in struct or union specified"
-msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
+msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
+msgstr " pero no se impone a %<%T(const %T&)%>"
-#: c-parser.c:1860
+#: cp/class.c:3161
#, gcc-internal-format
-msgid "no semicolon at end of struct or union"
-msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
+msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
+msgstr " o a %<operator=(cont %T&)%>"
-#: c-parser.c:1863
+#: cp/class.c:3165
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<;%>"
-msgstr "se esperaba %<;%>"
+msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
+msgstr " pero no se impone a %<operator=(const %T&)%>"
-#: c-parser.c:1942 c-parser.c:2922
+#: cp/class.c:3628
#, gcc-internal-format
-msgid "expected specifier-qualifier-list"
-msgstr "se esperaba una lista de calificadores-especificadores"
+msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
+msgstr "el desplazamiento de la base vacía %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: c-parser.c:1952
+#: cp/class.c:3755
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
-msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
+msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
+msgstr "la clase %qT se considerará casi vacía en una versión futura de GCC"
-#: c-parser.c:2028
+#: cp/class.c:3837
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
-msgstr "se esperaba %<,%>, %<;%> o %<}%>"
+msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
+msgstr "se especificó un inicializador para el método %q+D que no es virtual"
-#: c-parser.c:2035
+#: cp/class.c:4426
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
-msgstr "se esperaba %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> o %<__attribute__%>"
+msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
+msgstr "referencia %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
-#: c-parser.c:2086
+#: cp/class.c:4431
#, gcc-internal-format
-msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "se aplicó %<typeof%> a un campo de bits"
+msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
+msgstr "miembro const %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
-#: c-parser.c:2322
+#. If the function is defaulted outside the class, we just
+#. give the synthesis error.
+#: cp/class.c:4457
#, gcc-internal-format
-msgid "expected identifier or %<(%>"
-msgstr "se esperaba un identificador o %<(%>"
+msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
+msgstr "se declaró %q+D para tomar referencia const, pero la declaración implícita tomaría algo que no es const"
-#: c-parser.c:2524
+#: cp/class.c:4460
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
-msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>"
+msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
+msgstr "se declaró %q+D para tomar referencia que no es const y no se puede definir por omisión en el cuerpo de clase"
-#: c-parser.c:2632
+#: cp/class.c:4681
#, gcc-internal-format
-msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
-msgstr "se esperaban especificadores de declaración o %<...%>"
+msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "el desplazamiento de la base virtual %qT no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: c-parser.c:2683
+#: cp/class.c:4782
#, gcc-internal-format
-msgid "wide string literal in %<asm%>"
-msgstr "literal de cadena ancha en %<asm%>"
+msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
+msgstr "base directa %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
-#: c-parser.c:2689 c-parser.c:6726
+#: cp/class.c:4794
#, gcc-internal-format
-msgid "expected string literal"
-msgstr "se esperaba una cadena literal"
+msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
+msgstr "base virtual %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
-#: c-parser.c:3014
+#: cp/class.c:4973
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
-msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
+msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "el tamaño asignado a %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: c-parser.c:3061
+#: cp/class.c:5013
#, gcc-internal-format
-msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
-msgstr "uso obsoleto del inicializador designado con %<:%>"
+msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "el desplazamiento de %qD tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: c-parser.c:3191
+#: cp/class.c:5041
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
-msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
+msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "el desplazamiento de %q+D no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: c-parser.c:3204
+#: cp/class.c:5051
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
+msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
+msgstr "%q+D contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base se coloquen en diferentes ubicaciones en una versión futura de GCC"
-#: c-parser.c:3211
+#: cp/class.c:5139
#, gcc-internal-format
-msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
-msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>"
+msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
+msgstr "la disposición de clases derivadas de la clase vacía %qT puede cambiar en una versión futura de GCC"
-#: c-parser.c:3217
+#: cp/class.c:5292 cp/parser.c:16363
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<=%>"
-msgstr "se esperaba %<=%>"
+msgid "redefinition of %q#T"
+msgstr "redefinición de %q#T"
-#: c-parser.c:3367
+#: cp/class.c:5444
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids label declarations"
-msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
+msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
+msgstr "%q#T tiene funciones virtuales y destructor no virtual accesible"
-#: c-parser.c:3372 c-parser.c:3448
+#: cp/class.c:5549
#, gcc-internal-format
-msgid "expected declaration or statement"
-msgstr "se esperaba una declaración"
+msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
+msgstr "se trató de terminar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación"
-#: c-parser.c:3402 c-parser.c:3430
+#: cp/class.c:6013
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
-msgstr "ISO C90 prohíbe mezclar declaraciones y código"
+msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
+msgstr "no se reconoce la cadena de lenguaje %<\"%E\"%>"
-#: c-parser.c:3455
+#: cp/class.c:6103
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<}%> before %<else%>"
-msgstr "se esperaba %<}%> antes de %<else%>"
+msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
+msgstr "no se puede resolver la función sobrecargada %qD basándose en la conversión al tipo %qT"
-#: c-parser.c:3460
+#: cp/class.c:6227
#, gcc-internal-format
-msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
-msgstr "%<else%> sin un %<if%> previo"
+msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
+msgstr "no hay coincidencias al convertir la función %qD al tipo %q#T"
-#: c-parser.c:3476
+#: cp/class.c:6257
#, gcc-internal-format
-msgid "label at end of compound statement"
-msgstr "etiqueta al final de una declaración compuesta"
+msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
+msgstr "la conversión de la función sobrecargada %qD al tipo %q#T es ambigua"
-#: c-parser.c:3519
+#: cp/class.c:6284
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<:%> or %<...%>"
-msgstr "se esperaba %<:%> o %<...%>"
+msgid "assuming pointer to member %qD"
+msgstr "asumiendo el puntero a miembro %qD"
-#: c-parser.c:3553
+#: cp/class.c:6287
#, gcc-internal-format
-msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
-msgstr "una etiqueta sólo puede ser parte de una declaración y una declaración no es un enunciado"
+msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
+msgstr "(un puntero a miembro solamente se puede formar con %<&%E%>)"
-#: c-parser.c:3715
+#: cp/class.c:6349 cp/class.c:6383
#, gcc-internal-format
-msgid "expected identifier or %<*%>"
-msgstr "se esperaba un identificador o %<*%>"
+msgid "not enough type information"
+msgstr "no hay suficiente información de tipo"
-#. Avoid infinite loop in error recovery:
-#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
-#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
-#. it to proceed further.
-#: c-parser.c:3777
+#: cp/class.c:6366
#, gcc-internal-format
-msgid "expected statement"
-msgstr "se esperaba una declaración"
+msgid "argument of type %qT does not match %qT"
+msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
-#: c-parser.c:3872 cp/parser.c:7301
+#. [basic.scope.class]
+#.
+#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
+#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
+#. S.
+#: cp/class.c:6668 cp/decl.c:1196 cp/name-lookup.c:525
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
-msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<if%>"
+msgid "declaration of %q#D"
+msgstr "la declaración de %q#D"
-#: c-parser.c:3898 cp/parser.c:7322
+#: cp/class.c:6669
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
-msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<else%>"
+msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
+msgstr "cambia el significado de %qD a partir de %q+#D"
-#: c-parser.c:4018
+#: cp/cp-gimplify.c:94
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
-msgstr "se sugiere llaves alrededor de un cuerpo vacío en una declaración %<do%>"
+msgid "continue statement not within loop or switch"
+msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo o switch"
-#: c-parser.c:4171
+#: cp/cp-gimplify.c:1201
#, gcc-internal-format
-msgid "%E qualifier ignored on asm"
-msgstr "se descarta el calificador %E en asm"
+msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
+msgstr "%qE se determina implícitamente ya que %<firstprivate%> tiene tipo de referencia"
-#: c-parser.c:4465
+#: cp/cvt.c:91
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
-msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
+msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
+msgstr "no se puede convertir desde el tipo de dato incompleto %qT a %qT"
-#: c-parser.c:4861
+#: cp/cvt.c:100
#, gcc-internal-format
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
+msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
+msgstr "la conversión de %qE desde %qT a %qT es ambigua"
-#: c-parser.c:4978
+#: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:239
#, gcc-internal-format
-msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "se aplicó %<sizeof%> a un campo de bits"
+msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
+msgstr "no se puede convertir %qE desde el tipo %qT al tipo %qT"
+
+#: cp/cvt.c:371
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
+
+#: cp/cvt.c:374
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
+
+#: cp/cvt.c:377
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
+
+#: cp/cvt.c:380
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
-#: c-parser.c:5137 c-parser.c:5494 c-parser.c:5516
+#: cp/cvt.c:453
#, gcc-internal-format
-msgid "expected expression"
-msgstr "se esperaba una expresión"
+msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores"
-#: c-parser.c:5164
+#: cp/cvt.c:471 cp/typeck.c:5919
#, gcc-internal-format
-msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
-msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
+msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT no dereferencía a los punteros"
-#: c-parser.c:5178
+#: cp/cvt.c:499
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
-msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
+msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
+msgstr "no se puede convertir el tipo %qT al tipo %qT"
-#: c-parser.c:5376
+#: cp/cvt.c:670
#, gcc-internal-format
-msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
-msgstr "el primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante"
+msgid "conversion from %q#T to %q#T"
+msgstr "conversión de %q#T a %q#T"
-#: c-parser.c:5545
+#: cp/cvt.c:685
#, gcc-internal-format
-msgid "compound literal has variable size"
-msgstr "la literal compuesta tiene tamaño variable"
+msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
+msgstr "el resultado de la conversión no está especificado porque %qE está fuera del rango del tipo %qT"
-#: c-parser.c:5553
+#: cp/cvt.c:696 cp/cvt.c:716
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids compound literals"
-msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
+msgid "%q#T used where a %qT was expected"
+msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un %qT"
-#: c-parser.c:6076
+#: cp/cvt.c:731
#, gcc-internal-format
-msgid "extra semicolon in method definition specified"
-msgstr "se especificó un punto y coma extra en la definición del método"
+msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
+msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un valor de coma flotante"
-#: c-parser.c:6620
+#: cp/cvt.c:791
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
+msgstr "se solicitó la conversión desde %qT al tipo no escalar %qT"
-#: c-parser.c:6631
+#: cp/cvt.c:830
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgid "pseudo-destructor is not called"
+msgstr "no se llamó al seudo-destructor"
-#: c-parser.c:6642
+#: cp/cvt.c:893
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "el objeto de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
-#: c-parser.c:6655
+#: cp/cvt.c:901
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
-msgstr "%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
+msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "el objeto de tipo %qT no se accederá en %s"
-#: c-parser.c:6661
+#: cp/cvt.c:932
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
-msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
+msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
-#: c-parser.c:6819
+#: cp/cvt.c:972
#, gcc-internal-format
-msgid "too many %qs clauses"
-msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
+msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
+msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
-#: c-parser.c:6915
+#: cp/cvt.c:982
#, gcc-internal-format
-msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
-msgstr "el argumento de collapse necesita una expresión entera constante positiva"
+msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
+msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
-#: c-parser.c:6980
+#: cp/cvt.c:1000
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
-msgstr "se esperaba %<none%> o %<shared%>"
+msgid "%s has no effect"
+msgstr "%s no tiene efecto"
-#: c-parser.c:7023
+#: cp/cvt.c:1145
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<(%>"
-msgstr "se esperaba %<(%>"
+msgid "converting NULL to non-pointer type"
+msgstr "se convierte NULL a un tipo que no es puntero"
-#: c-parser.c:7067 c-parser.c:7251
+#: cp/cvt.c:1259
#, gcc-internal-format
-msgid "expected integer expression"
-msgstr "se esperaba una expresión entera"
+msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
+msgstr "conversión de tipo por defecto ambigua desde %qT"
-#: c-parser.c:7077
+#: cp/cvt.c:1261
#, gcc-internal-format
-msgid "%<num_threads%> value must be positive"
-msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
+msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
+msgstr " las conversiones candidatas incluyen %qD y %qD"
-#: c-parser.c:7157
+#: cp/decl.c:1058
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
-msgstr "se esperaba %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, o %<||%>"
+msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
+msgstr "%qD se declaró %<extern%> y después %<static%>"
-#: c-parser.c:7242
+#: cp/decl.c:1059 cp/decl.c:1609 objc/objc-act.c:2986 objc/objc-act.c:7602
#, gcc-internal-format
-msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
-msgstr "el calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+msgid "previous declaration of %q+D"
+msgstr "declaración previa de %q+D"
-#: c-parser.c:7246
+#: cp/decl.c:1092
#, gcc-internal-format
-msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
-msgstr "el calendarizador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
+msgstr "la declaración de %qF arroja excepciones diferentes"
-#: c-parser.c:7264
+#: cp/decl.c:1093
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid schedule kind"
-msgstr "género de calendarizador inválido"
+msgid "from previous declaration %q+F"
+msgstr "de la declaración previa de %q+F"
-#: c-parser.c:7382
+#: cp/decl.c:1149
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
-msgstr "se esperaba una cláusula %<#pragma omp%>"
+msgid "function %q+D redeclared as inline"
+msgstr "se redeclara la función %q+D como inline"
-#: c-parser.c:7391
+#: cp/decl.c:1151
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is not valid for %qs"
-msgstr "%qs no es válido para %qs"
+msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
+msgstr "declaración previa de %q+D con el atributo noinline"
-#: c-parser.c:7492
+#: cp/decl.c:1158
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "operador inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
+msgstr "se redeclara la función %q+D con el atributo noinline"
-#: c-parser.c:7545 c-parser.c:7565
+#: cp/decl.c:1160
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<(%> or end of line"
-msgstr "se esperaba %<(%> o fin de línea"
+msgid "previous declaration of %q+D was inline"
+msgstr "la declaración previa de %q+D era inline"
-#: c-parser.c:7597
+#: cp/decl.c:1184 cp/decl.c:1258
#, gcc-internal-format
-msgid "for statement expected"
-msgstr "se esperaba una declaración for"
+msgid "shadowing built-in function %q#D"
+msgstr "se oscurece la función interna %q#D"
-#: c-parser.c:7647
+#: cp/decl.c:1185 cp/decl.c:1259
#, gcc-internal-format
-msgid "expected iteration declaration or initialization"
-msgstr "se esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
+msgid "shadowing library function %q#D"
+msgstr "se oscurece la función de biblioteca %q#D"
-#: c-parser.c:7726
+#: cp/decl.c:1192
#, gcc-internal-format
-msgid "not enough perfectly nested loops"
-msgstr "no hay suficientes ciclos perfectamente anidados"
+msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
+msgstr "se redeclara la función de biblioteca %q#D como %q#D que no es función"
-#: c-parser.c:7774
+#: cp/decl.c:1197
#, gcc-internal-format
-msgid "collapsed loops not perfectly nested"
-msgstr "los ciclos colapsados no están perfectamente anidados"
+msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración interna %q#D"
-#: c-parser.c:7811 cp/pt.c:10552
+#: cp/decl.c:1251 cp/decl.c:1378 cp/decl.c:1394
#, gcc-internal-format
-msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
-msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
+msgid "new declaration %q#D"
+msgstr "declaración nueva %q#D"
-#: c-parser.c:7961
+#: cp/decl.c:1252
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
-msgstr "se esperaba %<#pragma omp section%> o %<}%>"
+msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
+msgstr "hace ambigua la declaración interna %q#D"
-#: c-parser.c:8231
+#: cp/decl.c:1342
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a variable"
-msgstr "%qD no es una variable"
+msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%q#D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
-#: c-parser.c:8233 cp/semantics.c:3807
+#: cp/decl.c:1345
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
-msgstr "%qE se declaró %<threadprivate%> después del primer uso"
+msgid "previous declaration of %q+#D"
+msgstr "declaración previa de %q+#D"
-#: c-parser.c:8235 cp/semantics.c:3809
+#: cp/decl.c:1364
#, gcc-internal-format
-msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
-msgstr "la variable automática %qE no puede ser %<threadprivate%>"
+msgid "declaration of template %q#D"
+msgstr "redeclaración de la plantilla %q#D"
-#: c-parser.c:8239 cp/semantics.c:3811
+#: cp/decl.c:1365 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812
+#: cp/name-lookup.c:823
#, gcc-internal-format
-msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
-msgstr "%<threadprivate%> %qE tiene tipo incompleto"
+msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración previa %q+#D"
-#: c-pch.c:131
+#: cp/decl.c:1379 cp/decl.c:1395
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
-msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
+msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
+msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q+#D"
-#: c-pch.c:152
+#: cp/decl.c:1387
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t write to %s: %m"
-msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
+msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
+msgstr "la declaración de la función C %q#D genera un conflicto con"
-#: c-pch.c:158
+#: cp/decl.c:1389
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is not a valid output file"
-msgstr "%qs no es un nombre de fichero de salida válido"
+msgid "previous declaration %q+#D here"
+msgstr "declaración previa de %q+#D aquí"
-#: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
+#: cp/decl.c:1403
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t write %s: %m"
-msgstr "no se puede escribir %s: %m"
+msgid "conflicting declaration %q#D"
+msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
-#: c-pch.c:192 c-pch.c:209
+#: cp/decl.c:1404
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t seek in %s: %m"
-msgstr "no se puede buscar en %s: %m"
+msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
+msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D"
-#: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334
+#. [namespace.alias]
+#.
+#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
+#. the name of any other entity in the same declarative region.
+#. A namespace-name defined at global scope shall not be
+#. declared as the name of any other entity in any global scope
+#. of the program.
+#: cp/decl.c:1456
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t read %s: %m"
-msgstr "no se puede leer %s: %m"
+msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
+msgstr "la declaración del espacio de nombres %qD genera un conflicto con"
-#: c-pch.c:465
+#: cp/decl.c:1457
#, gcc-internal-format
-msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
-msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
+msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
+msgstr "declaración previa del espacio de nombres %q+D aquí"
-#: c-pch.c:466
+#: cp/decl.c:1468
#, gcc-internal-format
-msgid "use #include instead"
-msgstr "use #include en su lugar"
+msgid "%q+#D previously defined here"
+msgstr "se define %q+#D previamente aquí"
-#: c-pch.c:472
+#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
+#: cp/decl.c:1478
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m"
+msgid "prototype for %q+#D"
+msgstr "el prototipo para %q+#D"
-#: c-pch.c:477
+#: cp/decl.c:1480
#, gcc-internal-format
-msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
+msgid "follows non-prototype definition here"
+msgstr "a continuación de la definición que no es prototipo aquí"
-#: c-pch.c:478
+#: cp/decl.c:1520
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: PCH file was invalid"
-msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
+msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
+msgstr "declaración previa de %q+#D con el enlace %qL"
-#: c-pragma.c:102
+#: cp/decl.c:1522
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
-msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push) coincidente"
+msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración nueva con el enlace %qL"
-#: c-pragma.c:115
+#: cp/decl.c:1545 cp/decl.c:1551
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
-msgstr "se encontró un #pragma pack (pop, %s) sin un #pragma pack (push, %s) coincidente"
+msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
+msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D"
-#: c-pragma.c:129
+#: cp/decl.c:1547 cp/decl.c:1553
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
-msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
+msgid "after previous specification in %q+#D"
+msgstr "después de la especificación previa en %q+#D"
-#: c-pragma.c:131
+#: cp/decl.c:1608
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
-msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
+msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
+msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito"
-#: c-pragma.c:152
+#: cp/decl.c:1614
#, gcc-internal-format
-msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pack%> - descartado"
+msgid "deleted definition of %qD"
+msgstr "se borró la definición de %qD"
-#: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
+#: cp/decl.c:1615
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "constante inválida en %<#pragma pack%> - descartada"
+msgid "after previous declaration %q+D"
+msgstr "después de la declaración previa de %q+D"
-#: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
+#. From [temp.expl.spec]:
+#.
+#. If a template, a member template or the member of a class
+#. template is explicitly specialized then that
+#. specialization shall be declared before the first use of
+#. that specialization that would cause an implicit
+#. instantiation to take place, in every translation unit in
+#. which such a use occurs.
+#: cp/decl.c:1966
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack%> mal formado - descartado"
+msgid "explicit specialization of %qD after first use"
+msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
-#: c-pragma.c:172
+#: cp/decl.c:2063
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack(push[, id], <n>)%> mal formado - descartado"
+msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
+msgstr "%q+D: se descarta el atributo de visibilidad porque"
-#: c-pragma.c:174
+#: cp/decl.c:2065
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack(pop[, id], <n>)%> mal formado - descartado"
+msgid "conflicts with previous declaration here"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración previa aquí"
-#: c-pragma.c:183
+#. Reject two definitions.
+#: cp/decl.c:2216 cp/decl.c:2245 cp/decl.c:2274 cp/decl.c:2291 cp/decl.c:2363
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "acción %qs desconocida para %<#pragma pack%> - descartado"
+msgid "redefinition of %q#D"
+msgstr "redefinición de %q#D"
-#: c-pragma.c:212
+#: cp/decl.c:2232
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma pack%>"
+msgid "%qD conflicts with used function"
+msgstr "%qD genera un conflicto con la función utilizada"
-#: c-pragma.c:215
+#: cp/decl.c:2242
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
-msgstr "#pragma pack no tiene efecto con -fpack-struct - descartado"
+msgid "%q#D not declared in class"
+msgstr "%q#D no se declaró en la clase"
-#: c-pragma.c:235
+#: cp/decl.c:2256 cp/decl.c:2301
#, gcc-internal-format
-msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
-msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
+msgstr "%q+D se redeclaró incluída en línea con el atributo %<gnu_inline%>"
-#: c-pragma.c:291
+#: cp/decl.c:2259 cp/decl.c:2304
#, gcc-internal-format
-msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
+msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
+msgstr "%q+D se redeclaró incluída en línea sin el atributo %<gnu_inline%>"
-#: c-pragma.c:299
+#. is_primary=
+#. is_partial=
+#. is_friend_decl=
+#: cp/decl.c:2320
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
-msgstr "constante inválida en %<#pragma push_macro%> - descartada"
+msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
+msgstr "la redeclaración de friend %q#D no puede tener argumentos de plantilla por defecto"
-#: c-pragma.c:302
+#: cp/decl.c:2334
#, gcc-internal-format
-msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
-msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
+msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
+msgstr "declaración thread-local de %q#D después de una declaración que no es thread-local"
-#: c-pragma.c:305
+#: cp/decl.c:2337
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma push_macro%>"
+msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
+msgstr "declaración que no es thread-local de %q#D después de una declaración thread-local"
-#: c-pragma.c:348
+#: cp/decl.c:2352 cp/decl.c:2371
#, gcc-internal-format
-msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
+msgid "redeclaration of %q#D"
+msgstr "redeclaración de %q#D"
-#: c-pragma.c:356
+#: cp/decl.c:2514
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
-msgstr "constante inválida en %<#pragma pop_macro%> - descartada"
+msgid "jump to label %qD"
+msgstr "salto a la etiqueta %qD"
-#: c-pragma.c:359
+#: cp/decl.c:2516
#, gcc-internal-format
-msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
-msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
+msgid "jump to case label"
+msgstr "salto a la etiqueta case"
-#: c-pragma.c:362
+#: cp/decl.c:2518 cp/decl.c:2658 cp/decl.c:2699
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma pop_macro%>"
+msgid " from here"
+msgstr " desde aquí"
-#: c-pragma.c:408
+#: cp/decl.c:2537 cp/decl.c:2702
#, gcc-internal-format
-msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "la aplicación de #pragma weak %q+D después del primer uso resulta en conducta no especificada"
+msgid " exits OpenMP structured block"
+msgstr " sale del bloque estructurado OpenMP"
-#: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487
+#: cp/decl.c:2558
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma weak, ignored"
-msgstr "#pragma weak malformado, descartado"
+msgid " crosses initialization of %q+#D"
+msgstr " cruza la inicialización de %q+#D"
-#: c-pragma.c:491
+#: cp/decl.c:2560 cp/decl.c:2676
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma weak%>"
+msgid " enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
+msgstr " entra al ámbito de %q+#D el cual tiene un destructor que no es trivial"
-#: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561
+#: cp/decl.c:2574 cp/decl.c:2681
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
-msgstr "#pragma redefine_extname malformado, descartado"
+msgid " enters try block"
+msgstr " entra al bloque try"
-#: c-pragma.c:564
+#. Can't skip init of __exception_info.
+#: cp/decl.c:2576 cp/decl.c:2670 cp/decl.c:2683
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma redefine_extname%>"
+msgid " enters catch block"
+msgstr " entra al bloque catch"
-#: c-pragma.c:570
+#: cp/decl.c:2586 cp/decl.c:2686
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
-msgstr "no se admite #pragma redefine_extname en este objetivo"
+msgid " enters OpenMP structured block"
+msgstr " entra al bloque estructurado OpenMP"
-#: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674
+#: cp/decl.c:2657 cp/decl.c:2698
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con el renombrado previo"
+msgid "jump to label %q+D"
+msgstr "salto a la etiqueta %q+D"
-#: c-pragma.c:610
+#: cp/decl.c:2674
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
-msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con un #pragma redefine_extname previo"
+msgid " skips initialization of %q+#D"
+msgstr " salta la inicialización de %q+#D"
-#: c-pragma.c:629
+#: cp/decl.c:2751
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
-msgstr "#pragma extern_prefix malformado, descartado"
+msgid "label named wchar_t"
+msgstr "etiqueta nombrada wchar_t"
-#: c-pragma.c:632
+#: cp/decl.c:3022
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma extern_prefix%>"
+msgid "%qD is not a type"
+msgstr "%qD no es un tipo"
-#: c-pragma.c:639
+#: cp/decl.c:3028 cp/parser.c:4240
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
-msgstr "No se admite #pragma extern_prefix en este objetivo"
+msgid "%qD used without template parameters"
+msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla"
-#: c-pragma.c:665
+#: cp/decl.c:3037
#, gcc-internal-format
-msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "se descarta la declaración asm debido a un conflicto con el renombrado previo"
+msgid "%q#T is not a class"
+msgstr "%q#T no es una clase"
-#: c-pragma.c:696
+#: cp/decl.c:3061 cp/decl.c:3148
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
-msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con la declaración __asm__"
+msgid "no class template named %q#T in %q#T"
+msgstr "no hay una plantilla de clase llamada %q#T en %q#T"
-#: c-pragma.c:758
+#: cp/decl.c:3074
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
-msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden o protected"
+msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
+msgstr "la búsqueda de %qT en %qT es ambigua"
-#: c-pragma.c:793
+#: cp/decl.c:3083
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
-msgstr "el #pragma GCC visibility debe tener push o pop a continuación"
+msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
+msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es una plantilla de clase"
-#: c-pragma.c:799
+#: cp/decl.c:3090
#, gcc-internal-format
-msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
-msgstr "no hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
+msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
+msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es un tipo"
-#: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813
+#: cp/decl.c:3157
#, gcc-internal-format
-msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - descartado"
+msgid "template parameters do not match template"
+msgstr "los parámetros de la plantilla no coinciden con la plantilla"
-#: c-pragma.c:809
+#: cp/decl.c:3158 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
-msgstr "#pragma GCC visibility push malformado"
+msgid "%q+D declared here"
+msgstr "%q+D declarado aquí"
-#: c-pragma.c:817
+#: cp/decl.c:3840
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
+msgid "an anonymous struct cannot have function members"
+msgstr "un struct anónimo no puede tener funciones miembro"
-#: c-pragma.c:833
+#: cp/decl.c:3843
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
-msgstr "no se permite #pragma GCC diagnostic dentro de funciones"
+msgid "an anonymous union cannot have function members"
+msgstr "un union anónimo no puede tener funciones miembro"
-#: c-pragma.c:839
+#: cp/decl.c:3861
#, gcc-internal-format
-msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
-msgstr "falta [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en un agregado anónimo"
-#: c-pragma.c:848
+#: cp/decl.c:3864
#, gcc-internal-format
-msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
-msgstr "se esperaba [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en un agregado anónimo"
-#: c-pragma.c:852
+#: cp/decl.c:3867
#, gcc-internal-format
-msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
-msgstr "falta una opción después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
-#: c-pragma.c:866
+#: cp/decl.c:3892
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
-msgstr "opción desconocida después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgid "multiple types in one declaration"
+msgstr "tipos múltiples en una declaración"
-#: c-pragma.c:879
+#: cp/decl.c:3896
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
-msgstr "no se permite #pragma GCC option dentro de funciones"
+msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
+msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ %qT"
-#: c-pragma.c:892
+#: cp/decl.c:3933
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
-msgstr "%<#pragma GCC option%> no es una cadena"
+msgid "missing type-name in typedef-declaration"
+msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef"
-#: c-pragma.c:919
+#: cp/decl.c:3940
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
-msgstr "%<#pragma GCC target (cadena, [,cadena]...)%> no tiene un %<)%> final."
+msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
+msgstr "ISO C++ prohíbe structs anónimos"
-#: c-pragma.c:925
+#: cp/decl.c:3947
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
-msgstr "#pragma GCC target cadena... está mal formado"
+msgid "%qs can only be specified for functions"
+msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
-#: c-pragma.c:948
+#: cp/decl.c:3953
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
-msgstr "no se permite #pragma GCC optimize dentro de funciones"
+msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
+msgstr "%<friend%> sólo se puede especificar dentro de una clase"
-#: c-pragma.c:961
+#: cp/decl.c:3955
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
-msgstr "%<#pragma GCC optimize%> no es una cadena o un número"
+msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
+msgstr "%<explicit%> sólo se puede especificar para constructores"
-#: c-pragma.c:987
+#: cp/decl.c:3957
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
-msgstr "%<#pragma GCC optimize (cadena [,string]...)%> no tiene un %<)%> final."
+msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
+msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones"
-#: c-pragma.c:993
+#: cp/decl.c:3963
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
-msgstr "#pragma GCC optimize cadena... está mal formado"
+msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
+msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
-#: c-pragma.c:1036
+#: cp/decl.c:3966
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma push_options%>"
+msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
+msgstr " se descartó %<typedef%> en esta declaración"
-#: c-pragma.c:1066
+#: cp/decl.c:3968
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma pop_options%>"
+msgid "%<constexpr> cannot be used for type declarations"
+msgstr "%<constexpr> no se puede usar en declaraciones de tipo"
-#: c-pragma.c:1073
+#: cp/decl.c:3997
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
-msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> sin un %<#pragma GCC push_options%> correspondiente"
+msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
+msgstr "se descarta el atributo en la declaración de %q+#T"
-#: c-pragma.c:1114
+#: cp/decl.c:3998
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma reset_options%>"
+msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
+msgstr "el atributo para %q+#T debe estar a continuación de la palabra clave %qs"
-#: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158
+#: cp/decl.c:4043
#, gcc-internal-format
-msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
-msgstr "se esperaba una cadena después de %<#pragma message%>"
+msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
+msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo de clase %qT fuera de la definición"
-#: c-pragma.c:1153
+#. A template type parameter or other dependent type.
+#: cp/decl.c:4047
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
-msgstr "%<#pragma message%> malformado, se descarta"
+msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
+msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo dependiente %qT sin una declaración asociada"
-#: c-pragma.c:1163
+#: cp/decl.c:4120 cp/decl2.c:820
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma message%>"
+msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
+msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice decltype en su lugar)"
-#: c-pragma.c:1166
+#: cp/decl.c:4138
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma message: %s"
-msgstr "#pragma message: %s"
+msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
+msgstr "la declaración de %q#D tiene %<extern%> y está inicializada"
-#: c-typeck.c:173
+#: cp/decl.c:4163
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD has an incomplete type"
-msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
+msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
+msgstr "la definición de %q#D se marca como %<dllimport%>"
-#: c-typeck.c:194 cp/call.c:2948
+#: cp/decl.c:4182
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of void expression"
-msgstr "uso inválido de la expresión void"
+msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
+msgstr "%q#D no es un miembro static de %q#T"
-#: c-typeck.c:202
+#: cp/decl.c:4188
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of flexible array member"
-msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
+msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ no permite que %<%T::%D%> se defina como %<%T::%D%>"
-#: c-typeck.c:208
+#: cp/decl.c:4197
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
-msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
+msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
+msgstr "no se permite un encabezado de plantilla en la definición de miembro de una clase explícitamente especializada"
-#: c-typeck.c:216
+#: cp/decl.c:4205
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
-msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %E%>"
+msgid "duplicate initialization of %qD"
+msgstr "inicialización duplicada de %qD"
-#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
-#: c-typeck.c:220
+#: cp/decl.c:4210
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
-msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qD"
+msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
+msgstr "%qD se declaró %<constexpr%> fuera de su clase"
-#: c-typeck.c:486 c-typeck.c:511
+#: cp/decl.c:4247
#, gcc-internal-format
-msgid "function types not truly compatible in ISO C"
-msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
+msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
+msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición"
-#: c-typeck.c:639
+#: cp/decl.c:4345
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
-msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y vector"
+msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
+msgstr "la variable %q#D tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
-#: c-typeck.c:644
+#: cp/decl.c:4351 cp/decl.c:5102
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
-msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y complejos"
+msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
+msgstr "elementos de la matriz %q#D con tipo de dato incompleto"
-#: c-typeck.c:649
+#: cp/decl.c:4358 cp/decl.c:5598
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
-msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal otros tipos de coma flotante"
+msgid "declaration of %q#D has no initializer"
+msgstr "la declaración de %q#D no tiene inicializadores"
-#: c-typeck.c:1055
+#: cp/decl.c:4360
#, gcc-internal-format
-msgid "types are not quite compatible"
-msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
+msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
+msgstr "el agregado %q#D tiene un tipo incompleto y no se puede definir"
-#: c-typeck.c:1378
+#: cp/decl.c:4396
#, gcc-internal-format
-msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
-msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
+msgid "%qD declared as reference but not initialized"
+msgstr "%qD declarado como referencia pero no se inicializa"
-#: c-typeck.c:1537 c-typeck.c:2905
+#: cp/decl.c:4421
#, gcc-internal-format
-msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
-msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
+msgid "cannot initialize %qT from %qT"
+msgstr "no se pueden inicializar %qT desde %qT"
-#: c-typeck.c:1933
+#: cp/decl.c:4485
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT has no member named %qE"
-msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
+msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
+msgstr "se usó un nombre en un inicializador designado de estilo GNU para una matriz"
-#: c-typeck.c:1974
+#: cp/decl.c:4490
#, gcc-internal-format
-msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
-msgstr "petición del miembro %qE en algo que no es una estructura o unión"
+msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
+msgstr "el nombre %qD se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz"
-#: c-typeck.c:2023
+#: cp/decl.c:4540
#, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
-msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
+msgid "initializer fails to determine size of %qD"
+msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
-#: c-typeck.c:2027
+#: cp/decl.c:4547
#, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
-msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
+msgid "array size missing in %qD"
+msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD"
-#: c-typeck.c:2046
+#: cp/decl.c:4559
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %qs (se tiene %qT)"
+msgid "zero-size array %qD"
+msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
-#: c-typeck.c:2077 cp/typeck.c:2709
+#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
+#. Don't talk about array types here, since we took care of that
+#. message in grokdeclarator.
+#: cp/decl.c:4602
#, gcc-internal-format
-msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
-msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
+msgid "storage size of %qD isn't known"
+msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
-#: c-typeck.c:2088 cp/typeck.c:2624 cp/typeck.c:2714
+#: cp/decl.c:4625
#, gcc-internal-format
-msgid "array subscript is not an integer"
-msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
+msgid "storage size of %qD isn't constant"
+msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
-#: c-typeck.c:2094
+#: cp/decl.c:4671
#, gcc-internal-format
-msgid "subscripted value is pointer to function"
-msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
+msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
+msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q+#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
-#: c-typeck.c:2142
+#: cp/decl.c:4675
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
-msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<register%>"
+msgid " you can work around this by removing the initializer"
+msgstr " puede evitar esto eliminando el inicializador"
-#: c-typeck.c:2145
+#: cp/decl.c:4695
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
-msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
+msgid "missing initializer for constexpr %qD"
+msgstr "falta el inicializador para constexpr %qD"
-#: c-typeck.c:2262
+#: cp/decl.c:4705
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
-msgstr "%qD es estática pero se usa en la función inline %qD la cual no es estática"
+msgid "uninitialized const %qD"
+msgstr "const %qD sin inicializar"
-#: c-typeck.c:2410
+#: cp/decl.c:4817
#, gcc-internal-format
-msgid "called object %qE is not a function"
-msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
+msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
+msgstr "tipo %qT inválido como inicializador para un vector de tipo %qT"
-#. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't,
-#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
-#. executions of the program must execute the code.
-#: c-typeck.c:2448
+#: cp/decl.c:4859
#, gcc-internal-format
-msgid "function called through a non-compatible type"
-msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
+msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
+msgstr "el inicializador para %qT debe estar encerrado entre llaves"
-#: c-typeck.c:2579
+#: cp/decl.c:4877
#, gcc-internal-format
-msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
-msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
+msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
+msgstr "%qT no tiene un dato miembro que no es static llamado %qD"
-#: c-typeck.c:2592
+#: cp/decl.c:4936
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
+msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo %qT"
-#: c-typeck.c:2597
+#: cp/decl.c:5027
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
+msgid "missing braces around initializer for %qT"
+msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador para %qT"
-#: c-typeck.c:2602
+#: cp/decl.c:5084 cp/typeck2.c:1019 cp/typeck2.c:1194 cp/typeck2.c:1217
+#: cp/typeck2.c:1260
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+msgid "too many initializers for %qT"
+msgstr "demasiados inicializadores para %qT"
-#: c-typeck.c:2607
+#: cp/decl.c:5104
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
+msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
+msgstr "elementos de la matriz %q#T tienen tipo de dato incompleto"
-#: c-typeck.c:2612
+#: cp/decl.c:5113
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
+msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
+msgstr "el objeto de tamaño variable %qD no se puede inicializar"
-#: c-typeck.c:2617
+#: cp/decl.c:5115
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
+msgid "variable-sized compound literal"
+msgstr "literal compuesta de tamaño variable"
-#: c-typeck.c:2630
+#: cp/decl.c:5169
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo"
+msgid "%qD has incomplete type"
+msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
-#: c-typeck.c:2655
+#: cp/decl.c:5189
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %qT en lugar de %qT debido al prototipo"
+msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
+msgstr "el objeto escalar %qD requiere un elemento en el inicializador"
-#: c-typeck.c:2676
+#: cp/decl.c:5220
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
+msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
+msgstr "en C++98 %qD debe ser inicializado por un constructor, no por %<{...}%>"
-#: c-typeck.c:2699
+#: cp/decl.c:5252
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo"
+msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
+msgstr "matriz %qD inicializada con una constante de cadena entre paréntesis %qE"
-#: c-typeck.c:2703
+#: cp/decl.c:5266
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
+msgid "structure %qD with uninitialized const members"
+msgstr "estructura %qD con miembros const sin inicializar"
-#: c-typeck.c:2818 c-typeck.c:2822
+#: cp/decl.c:5268
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
-msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
+msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
+msgstr "estructura %qD con miembros de referencia sin inicializar"
-#: c-typeck.c:2846
+#: cp/decl.c:5565
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
-msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
+msgid "assignment (not initialization) in declaration"
+msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
-#: c-typeck.c:2849
+#: cp/decl.c:5706
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer to a function used in subtraction"
-msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
+msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
+msgstr "se oscurece la declaración de tipo previa de %q#D"
-#: c-typeck.c:2964
+#: cp/decl.c:5738
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to unary plus"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
+msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
+msgstr "%qD no puede ser thread-local porque es de tipo %qT que no es trivial"
-#: c-typeck.c:2977
+#: cp/decl.c:5781
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to unary minus"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
+msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
+msgstr "El objeto Java %qD no se aloja con %<new%>"
-#: c-typeck.c:2997
+#: cp/decl.c:5798
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
-msgstr "ISO C no admite %<~%> para conjugaciones complejas"
+msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
+msgstr "q%D es thread-local y por lo tanto no se puede inicializar dinámicamente"
-#: c-typeck.c:3003
+#: cp/decl.c:5816
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to bit-complement"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
+msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
+msgstr "%qD no se puede inicializar con una expresion no constante al declararse"
-#: c-typeck.c:3011
+#: cp/decl.c:5865
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to abs"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
+msgid "non-static data member %qD has Java class type"
+msgstr "el dato miembro que no es estático %qD tiene un tipo de clase Java"
-#: c-typeck.c:3023
+#: cp/decl.c:5929
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to conjugation"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
+msgid "function %q#D is initialized like a variable"
+msgstr "la función %q#D se inicializa como una variable"
-#: c-typeck.c:3036
+#: cp/decl.c:6509
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
+msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
+msgstr "el destructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
-#: c-typeck.c:3073
+#: cp/decl.c:6511
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
-msgstr "ISO C no admite %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
+msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
+msgstr "el constructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
-#: c-typeck.c:3092 c-typeck.c:3124
+#: cp/decl.c:6532
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to increment"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
+msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
+msgstr "%qD se declaró como %s %<virtual%>"
-#: c-typeck.c:3094 c-typeck.c:3127
+#: cp/decl.c:6534
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to decrement"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
+msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
+msgstr "%qD se declaró como %s %<inline%>"
-#: c-typeck.c:3114
+#: cp/decl.c:6536
#, gcc-internal-format
-msgid "increment of pointer to unknown structure"
-msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
+msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
+msgstr "especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD inválidos en la declaración %s"
-#: c-typeck.c:3117
+#: cp/decl.c:6540
#, gcc-internal-format
-msgid "decrement of pointer to unknown structure"
-msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
+msgid "%q+D declared as a friend"
+msgstr "%q+D se declaró como friend"
-#: c-typeck.c:3326
+#: cp/decl.c:6546
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment of read-only member %qD"
-msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qD"
+msgid "%q+D declared with an exception specification"
+msgstr "%q+D se declaró con una especificación de excepción"
-#: c-typeck.c:3327
+#: cp/decl.c:6580
#, gcc-internal-format
-msgid "increment of read-only member %qD"
-msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qD"
+msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
+msgstr "la definición de %qD no está en un espacio de nombres que contenga a %qT"
-#: c-typeck.c:3328
+#: cp/decl.c:6701
#, gcc-internal-format
-msgid "decrement of read-only member %qD"
-msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qD"
+msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
+msgstr "definiendo la especialización explícita %qD en la declaración friend"
-#: c-typeck.c:3329
+#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
+#: cp/decl.c:6711
#, gcc-internal-format
-msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
+msgstr "uso inválido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
-#: c-typeck.c:3333
+#: cp/decl.c:6741
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment of read-only variable %qD"
-msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qD"
+msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
+msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
-#: c-typeck.c:3334
+#: cp/decl.c:6749
#, gcc-internal-format
-msgid "increment of read-only variable %qD"
-msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD"
+msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
+msgstr "no se permite %<inline%> en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
-#: c-typeck.c:3335
+#: cp/decl.c:6792
#, gcc-internal-format
-msgid "decrement of read-only variable %qD"
-msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qD"
+msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
+msgstr "no se puede declarar %<::main%> como plantilla"
-#: c-typeck.c:3336
+#: cp/decl.c:6794
#, gcc-internal-format
-msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
+msgstr "no se puede declarar %<::main%> como inline"
-#: c-typeck.c:3339
+#: cp/decl.c:6796
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment of read-only location %qE"
-msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura %qE"
+msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
+msgstr "no se puede declarar %<::main%> como static"
-#: c-typeck.c:3340
+#: cp/decl.c:6824
#, gcc-internal-format
-msgid "increment of read-only location %qE"
-msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
+msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
+msgstr "la función %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
-#: c-typeck.c:3341
+#: cp/decl.c:6827 cp/decl.c:7110 cp/decl2.c:3480
#, gcc-internal-format
-msgid "decrement of read-only location %qE"
-msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
+msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
+msgstr "%q+#D no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlazado"
-#: c-typeck.c:3342
+#: cp/decl.c:6833
#, gcc-internal-format
-msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó la ubicación de sólo lectura %qE como salida %<asm%>"
+msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
+msgstr "la función %q#D que no es local utiliza el tipo local %qT"
-#: c-typeck.c:3378
+#: cp/decl.c:6852
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot take address of bit-field %qD"
-msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
+msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
+msgstr "la función miembro static %qD no puede tener calificador-cv"
-#: c-typeck.c:3406
+#: cp/decl.c:6853
#, gcc-internal-format
-msgid "global register variable %qD used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
+msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
+msgstr "la función que no es miembro %qD no puede tener calificador-cv"
-#: c-typeck.c:3409
+#: cp/decl.c:6898
#, gcc-internal-format
-msgid "register variable %qD used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
+msgid "%<::main%> must return %<int%>"
+msgstr "%<::main%> debe devolver %<int%>"
-#: c-typeck.c:3414
+#: cp/decl.c:6938
#, gcc-internal-format
-msgid "address of global register variable %qD requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
+msgid "definition of implicitly-declared %qD"
+msgstr "la definición de %qD declarado implícitamente"
-#: c-typeck.c:3416
+#: cp/decl.c:6955 cp/decl2.c:730
#, gcc-internal-format
-msgid "address of register variable %qD requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
+msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
+msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
-#: c-typeck.c:3463
+#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
+#. no linkage can only be used to declare extern "C"
+#. entities. Since it's not always an error in the
+#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
+#: cp/decl.c:7107
#, gcc-internal-format
-msgid "non-lvalue array in conditional expression"
-msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
+msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
+msgstr "la variable %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
-#: c-typeck.c:3513
+#: cp/decl.c:7116
#, gcc-internal-format
-msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
-msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
+msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
+msgstr "la variable %q#D que no es local usa el tipo local %qT"
-#: c-typeck.c:3521
+#: cp/decl.c:7237
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
-msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
+msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
+msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
-#: c-typeck.c:3536 c-typeck.c:3545
+#: cp/decl.c:7247
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
-msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
+msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static %qD que no es constante"
-#: c-typeck.c:3554
+#: cp/decl.c:7251
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
+msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización de la constante miembro %qD del tipo %qT que no es entero"
-#: c-typeck.c:3562 c-typeck.c:3573
+#: cp/decl.c:7276
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
+msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qD tiene un tipo %qT que no es integral"
-#: c-typeck.c:3587
+#: cp/decl.c:7278
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
+msgid "size of array has non-integral type %qT"
+msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es integral"
-#: c-typeck.c:3628
+#: cp/decl.c:7327
#, gcc-internal-format
-msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
-msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
+msgid "size of array %qD is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qD es negativo"
-#: c-typeck.c:3665
+#: cp/decl.c:7329
#, gcc-internal-format
-msgid "cast specifies array type"
-msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
+msgid "size of array is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz es negativo"
-#: c-typeck.c:3671
+#: cp/decl.c:7337
#, gcc-internal-format
-msgid "cast specifies function type"
-msgstr "la conversión especifica el tipo función"
+msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño cero"
-#: c-typeck.c:3687
+#: cp/decl.c:7339
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
+msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
+msgstr "ISO C++ prohíbe matrices de tamaño cero"
-#: c-typeck.c:3704
+#: cp/decl.c:7346
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids casts to union type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
+msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral"
-#: c-typeck.c:3711
+#: cp/decl.c:7349
#, gcc-internal-format
-msgid "cast to union type from type not present in union"
-msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
+msgid "size of array is not an integral constant-expression"
+msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
-#: c-typeck.c:3757
+#: cp/decl.c:7355
#, gcc-internal-format
-msgid "cast adds new qualifiers to function type"
-msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
+msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de longitud variable"
-#. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
-#. present in IN_TYPE.
-#: c-typeck.c:3762
+#: cp/decl.c:7357
#, gcc-internal-format
-msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "ISO C++ forbids variable length array"
+msgstr "ISO C++ prohíbe las matrices de longitud variable"
-#: c-typeck.c:3778
+#: cp/decl.c:7363
#, gcc-internal-format
-msgid "cast increases required alignment of target type"
-msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
+msgid "variable length array %qD is used"
+msgstr "se usa la matriz de longitud variable %qD"
-#: c-typeck.c:3789
+#: cp/decl.c:7399
#, gcc-internal-format
-msgid "cast from pointer to integer of different size"
-msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+msgid "overflow in array dimension"
+msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz"
-#: c-typeck.c:3793
+#: cp/decl.c:7455
#, gcc-internal-format
-msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
-msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
+msgid "declaration of %qD as array of void"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz de voids"
-#: c-typeck.c:3801
+#: cp/decl.c:7457
#, gcc-internal-format
-msgid "cast to pointer from integer of different size"
-msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+msgid "creating array of void"
+msgstr "se crea la matriz de voids"
-#: c-typeck.c:3815
+#: cp/decl.c:7462
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
+msgid "declaration of %qD as array of functions"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz de funciones"
-#: c-typeck.c:3824
+#: cp/decl.c:7464
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
+msgid "creating array of functions"
+msgstr "se crea la matriz de funciones"
-#. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
-#. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
-#. compile time.
-#: c-typeck.c:4035 c-typeck.c:4468
-#, gcc-internal-format
-msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
-msgstr "se esperaba %qT pero el argumento es de tipo %qT"
+#: cp/decl.c:7469
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qD as array of references"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz de referencias"
-#: c-typeck.c:4114
+#: cp/decl.c:7471
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
-msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
+msgid "creating array of references"
+msgstr "se crea la matriz de referencias"
-#: c-typeck.c:4228 c-typeck.c:4397
+#: cp/decl.c:7476
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid "declaration of %qD as array of function members"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz de miembros de función"
-#: c-typeck.c:4231 c-typeck.c:4400
+#: cp/decl.c:7478
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la asignación hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid "creating array of function members"
+msgstr "se crea la matriz de miembros de función"
-#: c-typeck.c:4234 c-typeck.c:4402
+#: cp/decl.c:7492
#, gcc-internal-format
-msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la inicialización hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
-#: c-typeck.c:4237 c-typeck.c:4404
+#: cp/decl.c:7496
#, gcc-internal-format
-msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la devolución hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera"
-#: c-typeck.c:4242 c-typeck.c:4362
+#: cp/decl.c:7531
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "return type specification for constructor invalid"
+msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es inválida"
-#: c-typeck.c:4244 c-typeck.c:4364
+#: cp/decl.c:7541
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la asignación descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "return type specification for destructor invalid"
+msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es inválida"
-#: c-typeck.c:4246 c-typeck.c:4366
+#: cp/decl.c:7554
#, gcc-internal-format
-msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la inicialización descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "return type specified for %<operator %T%>"
+msgstr "se especificó un tipo de devolución para %<operator %T%>"
-#: c-typeck.c:4248 c-typeck.c:4368
+#: cp/decl.c:7576
#, gcc-internal-format
-msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la devolución descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "unnamed variable or field declared void"
+msgstr "se declaró la variable o campo sin nombre como void"
-#: c-typeck.c:4256
+#: cp/decl.c:7583
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
+msgid "variable or field declared void"
+msgstr "se declaró la variable o campo como void"
-#: c-typeck.c:4289
+#: cp/decl.c:7762
#, gcc-internal-format
-msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
-msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
+msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
+msgstr "uso inválido del nombre calificado %<::%D%>"
-#: c-typeck.c:4301
+#: cp/decl.c:7765
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el argumento %d de %qE puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
+msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%T::%D%>"
-#: c-typeck.c:4307
+#: cp/decl.c:7768
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
+msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%D::%D%>"
-#: c-typeck.c:4312
+#: cp/decl.c:7780
#, gcc-internal-format
-msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el lado izquierdo de la inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "type %qT is not derived from type %qT"
+msgstr "el tipo %qT no es derivado del tipo %T"
-#: c-typeck.c:4317
+# FIXME traducción
+#: cp/decl.c:7796 cp/decl.c:7888 cp/decl.c:9157
#, gcc-internal-format
-msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "declaration of %qD as non-function"
+msgstr "la declaración de %qD como algo que no es función"
-#: c-typeck.c:4341
+# FIXME traducción
+#: cp/decl.c:7802
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgid "declaration of %qD as non-member"
+msgstr "declaración de %qD como algo que no es miembro"
-#: c-typeck.c:4344
+#: cp/decl.c:7833
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
+msgstr "falta el id del declarador; se utiliza la palabra reservada %qD"
-#: c-typeck.c:4346
+#: cp/decl.c:7880
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgid "function definition does not declare parameters"
+msgstr "la definición de la función no declara parámetros"
-#: c-typeck.c:4348
+#: cp/decl.c:7922
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgid "two or more data types in declaration of %qs"
+msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de %qs"
-#: c-typeck.c:4379
+#: cp/decl.c:7928
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
+msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
+msgstr "especificadores en conflicto en la declaración de %qs"
-#: c-typeck.c:4381
+#: cp/decl.c:7999 cp/decl.c:8002 cp/decl.c:8005
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
+msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la declaración de %qs sin tipo"
-#: c-typeck.c:4383
+#: cp/decl.c:8030 cp/decl.c:8048
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
+msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
+msgstr "%<signed%> o %<unsigned%> inválido para %qs"
-#: c-typeck.c:4385
+#: cp/decl.c:8032
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer targets in return differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
+msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
+msgstr "%<signed%> y %<unsigned%> se especificaron juntos para %qs"
-#: c-typeck.c:4412
+#: cp/decl.c:8034
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "%<long long%> invalid for %qs"
+msgstr "%<long long%> inválido para %qs"
-#: c-typeck.c:4414
+#: cp/decl.c:8036
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment from incompatible pointer type"
-msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "%<long%> invalid for %qs"
+msgstr "%<long%> inválido para %qs"
-#: c-typeck.c:4415
+#: cp/decl.c:8038
#, gcc-internal-format
-msgid "initialization from incompatible pointer type"
-msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "%<short%> invalid for %qs"
+msgstr "%<short%> inválido para %qs"
-#: c-typeck.c:4417
+#: cp/decl.c:8040
#, gcc-internal-format
-msgid "return from incompatible pointer type"
-msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
+msgstr "%<long%> o %<short%> inválidos para %qs"
-#: c-typeck.c:4435
+#: cp/decl.c:8042
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
+msgstr "se especificó %<long%> o %<short%> con char para %qs"
-#: c-typeck.c:4437
+#: cp/decl.c:8044
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
+msgstr "%<long%> y %<short%> se especificaron juntos para %qs"
-#: c-typeck.c:4439
+#: cp/decl.c:8050
#, gcc-internal-format
-msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
+msgstr "%<short%> o %<long%> inválidos para %qs"
-#: c-typeck.c:4441
+#: cp/decl.c:8058
#, gcc-internal-format
-msgid "return makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
+msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para %qs"
-#: c-typeck.c:4449
+#: cp/decl.c:8122
#, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgid "complex invalid for %qs"
+msgstr "complex inválido para %qs"
-#: c-typeck.c:4451
+#: cp/decl.c:8153
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
+msgstr "no se pueden usar aquí %<const%> ni %<constexpr%>"
-#: c-typeck.c:4453
+#: cp/decl.c:8162
#, gcc-internal-format
-msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
+msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
-#: c-typeck.c:4455
+#: cp/decl.c:8175 cp/typeck.c:7831
#, gcc-internal-format
-msgid "return makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
+msgstr "se descartan los calificadores %qV agregados al tipo de función %qT"
-#: c-typeck.c:4471
+#: cp/decl.c:8198
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
-msgstr "tipos incompatible en la asignación al tipo %qT del tipo %qT"
+msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
+msgstr "el miembro %qD no se puede declarar como virtual y static al mismo tiempo"
-#: c-typeck.c:4475
+#: cp/decl.c:8206
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
-msgstr "tipos incompatibles en la inicialización del tipo %qT usando el tipo %qT"
+msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
+msgstr "%<%T::%D%> no es un declarador válido"
-#: c-typeck.c:4479
+#: cp/decl.c:8215
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
-msgstr "tipos incompatible al devolver el tipo %qT pero se esperaba %qT"
+msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
+msgstr "declaración typedef inválida en la declaración de parámetros"
-#: c-typeck.c:4536
+#: cp/decl.c:8220
#, gcc-internal-format
-msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
-msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
+msgid "storage class specified for template parameter %qs"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro de plantilla %qs"
-#: c-typeck.c:4707 c-typeck.c:4723 c-typeck.c:4740
+#: cp/decl.c:8226
#, gcc-internal-format
-msgid "(near initialization for %qs)"
-msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
+msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
+msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros"
-#: c-typeck.c:5295 cp/decl.c:5172
+#: cp/decl.c:8230
#, gcc-internal-format
-msgid "opaque vector types cannot be initialized"
-msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
+msgid "parameter declared %<auto%>"
+msgstr "el parámetro se declaró %<auto%>"
-#: c-typeck.c:5920
+#: cp/decl.c:8238
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown field %qE specified in initializer"
-msgstr "se especificó el campo desconocido %qE en el inicializador"
+msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
+msgstr "un parámetro no se puede declarar %<constexpr%>"
-#: c-typeck.c:6840
+#: cp/decl.c:8247
#, gcc-internal-format
-msgid "traditional C rejects initialization of unions"
-msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
+msgid "%<virtual%> outside class declaration"
+msgstr "declaración de clase fuera de %<virtual%>"
-#: c-typeck.c:7151
+#: cp/decl.c:8265
#, gcc-internal-format
-msgid "jump into statement expression"
-msgstr "salto a una expresión de declaración"
+msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
+msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs"
-#: c-typeck.c:7157
+#: cp/decl.c:8288
#, gcc-internal-format
-msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
-msgstr "salto al ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
+msgid "storage class specified for %qs"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para %qs"
-#: c-typeck.c:7193
+#: cp/decl.c:8292
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
-msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
+msgid "storage class specified for parameter %qs"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
-#: c-typeck.c:7208 cp/typeck.c:6840
+#: cp/decl.c:8305
#, gcc-internal-format
-msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
-msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
+msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
+msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
-#: c-typeck.c:7217
+#: cp/decl.c:8309
#, gcc-internal-format
-msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
-msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
+msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
+msgstr "la declaración del nivel superior de %qs especifica %<auto%>"
-#: c-typeck.c:7227
+#: cp/decl.c:8315
#, gcc-internal-format
-msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
-msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
+msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
+msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
-#: c-typeck.c:7229
+#: cp/decl.c:8322
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
-msgstr "ISO C prohíbe %<return%> con expresión, en una función que devuelve void"
+msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
+msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend"
-#: c-typeck.c:7288
+#: cp/decl.c:8416
#, gcc-internal-format
-msgid "function returns address of local variable"
-msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
+msgid "%qs declared as function returning a function"
+msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una función"
-#: c-typeck.c:7363 cp/semantics.c:952
+#: cp/decl.c:8421
#, gcc-internal-format
-msgid "switch quantity not an integer"
-msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
+msgid "%qs declared as function returning an array"
+msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una matriz"
-#: c-typeck.c:7375
+#: cp/decl.c:8442
#, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
-msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
+msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
+msgstr "la función %qs usa el especificador de tipo %<auto%> sin un tipo de devolución late"
-#: c-typeck.c:7418
+#: cp/decl.c:8448
#, gcc-internal-format
-msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
-msgstr "la etiqueta case en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
+msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
+msgstr "la función %qs con tipo de devolución late tiene %T como su tipo en lugar de un simple %<auto%>"
-#: c-typeck.c:7421
+#: cp/decl.c:8456
#, gcc-internal-format
-msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
-msgstr "la etiqueta %<default%> en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
+msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
+msgstr "no se declaró la función %qs con tipo de devolución late con el especificador de tipo %<auto%>"
-#: c-typeck.c:7427
+#: cp/decl.c:8489
#, gcc-internal-format
-msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
-msgstr "la etiqueta case en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
+msgid "destructor cannot be static member function"
+msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static"
-#: c-typeck.c:7430
+#: cp/decl.c:8494
#, gcc-internal-format
-msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
-msgstr "la etiqueta %<default%> en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
+msgid "destructors may not be cv-qualified"
+msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
-#: c-typeck.c:7434
+#: cp/decl.c:8512
#, gcc-internal-format
-msgid "case label not within a switch statement"
-msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
+msgid "constructors cannot be declared virtual"
+msgstr "los constructores no se pueden declarar virtual"
-#: c-typeck.c:7436
+#: cp/decl.c:8525
#, gcc-internal-format
-msgid "%<default%> label not within a switch statement"
-msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
+msgid "can't initialize friend function %qs"
+msgstr "no se puede inicializar la función friend %qs"
-#: c-typeck.c:7513
+#. Cannot be both friend and virtual.
+#: cp/decl.c:8529
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
-msgstr "%Hse sugieren llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
+msgid "virtual functions cannot be friends"
+msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
-#: c-typeck.c:7622 cp/cp-gimplify.c:92
+#: cp/decl.c:8533
#, gcc-internal-format
-msgid "break statement not within loop or switch"
-msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
+msgid "friend declaration not in class definition"
+msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
-#: c-typeck.c:7624
+#: cp/decl.c:8535
#, gcc-internal-format
-msgid "continue statement not within a loop"
-msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
+msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
+msgstr "no se puede definir la función friend %qs en una definición de clase local"
-#: c-typeck.c:7629
+#: cp/decl.c:8553
#, gcc-internal-format
-msgid "break statement used with OpenMP for loop"
-msgstr "se usó la declaración break en un ciclo for de OpenMP"
+msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
+msgstr "no se puede usar el especificador %<constexpr%> en una declaración de función que no es una definición"
-#: c-typeck.c:7655
+#: cp/decl.c:8571
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hstatement with no effect"
-msgstr "%Hdeclaración sin efecto"
+msgid "destructors may not have parameters"
+msgstr "los destructores no pueden tener parámetros"
-#: c-typeck.c:7677
+#: cp/decl.c:8590
#, gcc-internal-format
-msgid "expression statement has incomplete type"
-msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
+msgid "cannot declare pointer to %q#T"
+msgstr "no se puede declarar el puntero a %q#T"
-#: c-typeck.c:8249 cp/typeck.c:3518
+#: cp/decl.c:8603 cp/decl.c:8610
#, gcc-internal-format
-msgid "right shift count is negative"
-msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
+msgid "cannot declare reference to %q#T"
+msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T"
-#: c-typeck.c:8256 cp/typeck.c:3524
+#: cp/decl.c:8612
#, gcc-internal-format
-msgid "right shift count >= width of type"
-msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
+msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
+msgstr "no se puede declarar el puntero al miembro %q#T"
-#: c-typeck.c:8278 cp/typeck.c:3545
+#: cp/decl.c:8633
#, gcc-internal-format
-msgid "left shift count is negative"
-msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
+msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
+msgstr "no se puede declarar la referencia para el tipo de función calificado %qT"
-#: c-typeck.c:8281 cp/typeck.c:3550
+#: cp/decl.c:8634
#, gcc-internal-format
-msgid "left shift count >= width of type"
-msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
+msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
+msgstr "no se puede declarar el puntero para el tipo de función calificado %qT"
-#: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:3596
+#: cp/decl.c:8670
#, gcc-internal-format
-msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
-msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
+msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
+msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T, el cual no es una definición de tipo o un argumento de tipo de plantilla"
-#: c-typeck.c:8324 c-typeck.c:8331
+#: cp/decl.c:8714
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
-msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
+msgid "template-id %qD used as a declarator"
+msgstr "el id de plantilla %qD se usa como un declarador"
-#: c-typeck.c:8338 c-typeck.c:8400
+#: cp/decl.c:8765
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
-msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
+msgid "member functions are implicitly friends of their class"
+msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
-#: c-typeck.c:8348 c-typeck.c:8357 cp/typeck.c:3619 cp/typeck.c:3631
+#: cp/decl.c:8770
#, gcc-internal-format
-msgid "the address of %qD will never be NULL"
-msgstr "la dirección de %qD nunca debe ser NULL"
+msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
+msgstr "calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs"
-#: c-typeck.c:8364 c-typeck.c:8369 c-typeck.c:8422 c-typeck.c:8427
+#: cp/decl.c:8802
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison between pointer and integer"
-msgstr "comparación entre puntero y entero"
+msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
+msgstr "no se puede definir la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
-#: c-typeck.c:8391
+#: cp/decl.c:8811
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
-msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
+msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
+msgstr "una función constexpr no se puede definir fuera de su clase"
-#: c-typeck.c:8393
+#: cp/decl.c:8825
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
-msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
+msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
+msgstr "no se puede declarar el miembro %<%T::%s%> dentro de %qT"
-#: c-typeck.c:8408 c-typeck.c:8411 c-typeck.c:8417
+#: cp/decl.c:8848
#, gcc-internal-format
-msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
-msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
+msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
+msgstr "%qs que no es parámetro no puede ser un paquete de parámetro"
-#: c-typeck.c:8595
+#: cp/decl.c:8858
#, gcc-internal-format
-msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
-msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar"
+msgid "size of array %qs is too large"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
-#: c-typeck.c:8599
+#: cp/decl.c:8869
#, gcc-internal-format
-msgid "used struct type value where scalar is required"
-msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
+msgid "data member may not have variably modified type %qT"
+msgstr "los datos miembro pueden no tener el tipo modificado variablemente %qT"
-#: c-typeck.c:8603
+#: cp/decl.c:8871
#, gcc-internal-format
-msgid "used union type value where scalar is required"
-msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
+msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
+msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente %qT"
-#: c-typeck.c:8739 cp/semantics.c:3690
+#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
+#. declarations of constructors within a class definition.
+#: cp/decl.c:8879
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
-msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction%>"
+msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
+msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser %<explicit%>"
-#: c-typeck.c:8773 cp/semantics.c:3703
+#: cp/decl.c:8887
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
-msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction(%s)%>"
+msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "el no-miembro %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: c-typeck.c:8789 cp/semantics.c:3713
+#: cp/decl.c:8892
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
-msgstr "%qE debe ser %<threadprivate%> para %<copin%>"
+msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "el miembro que no es objeto %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: c-typeck.c:8798 cp/semantics.c:3510
+#: cp/decl.c:8898
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
-msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
+msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: c-typeck.c:8805 c-typeck.c:8825 c-typeck.c:8845
+#: cp/decl.c:8903
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE appears more than once in data clauses"
-msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
+msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "static %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: c-typeck.c:8819 cp/semantics.c:3533
+#: cp/decl.c:8908
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
-msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
+msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "const %qs no se puede declarar %<mutable%>"
-#: c-typeck.c:8839 cp/semantics.c:3555
+#: cp/decl.c:8946
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
-msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
+msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
+msgstr "el nombre del typedef puede no ser un especificador-de-nombre-anidado"
-#: c-typeck.c:8899 cp/semantics.c:3754
+#: cp/decl.c:8964
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
-msgstr "%qE está predeterminado como %qs para %qs"
+msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado %qD con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
-#: calls.c:2055
+#: cp/decl.c:9058
#, gcc-internal-format
-msgid "function call has aggregate value"
-msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
+msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
+msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar una función miembro estática"
-#: cfgexpand.c:299
+#: cp/decl.c:9060
#, gcc-internal-format
-msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
-msgstr "No se reconoce la declaración GIMPLE durante la expansión RTL"
+msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
+msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar funciones libres"
-#: cfgexpand.c:2331
+#: cp/decl.c:9087
#, gcc-internal-format
-msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
-msgstr "no se protegen las variables locales: almacenamiento temporal de longitud variable"
+msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
+msgstr "se especificaron calificadores de tipo para la declaración de clase friend"
-#: cfgexpand.c:2334
+#: cp/decl.c:9092
#, gcc-internal-format
-msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
-msgstr "no se protegen la función: no hay un almacenamiento temporal de por lo menos %d bytes de tamaño"
+msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
+msgstr "se especificó %<inline%> para la declaración de clase friend"
-#: cfghooks.c:110
+#: cp/decl.c:9100
#, gcc-internal-format
-msgid "bb %d on wrong place"
-msgstr "bb %d en el lugar equivocado"
+msgid "template parameters cannot be friends"
+msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
-#: cfghooks.c:116
+#: cp/decl.c:9102
#, gcc-internal-format
-msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
-msgstr "el prev_bb de %d debe ser %d, no %d"
+msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
+msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. %<friend class %T::%D%>"
-#: cfghooks.c:133
+#: cp/decl.c:9106
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
-msgstr "verify_flow_info: El bloque %i tiene loop_father, pero no hay ciclos"
+msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
+msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. %<friend %#T%>"
-#: cfghooks.c:139
+#: cp/decl.c:9119
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
-msgstr "verify_flow_info: El bloque %i carece de loop_father"
+msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
+msgstr "se intenta hacer que la clase %qT sea un friend de ámbito global"
-#: cfghooks.c:145
+#: cp/decl.c:9137
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
+msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
+msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función que no es miembro"
-#: cfghooks.c:151
+#: cp/decl.c:9147
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
+msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
+msgstr "el declarador abstracto %qT se usó como declaración"
-#: cfghooks.c:159
+#: cp/decl.c:9176
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
+msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
+msgstr "no se puede usar %<::%> en la declaración de parámetros"
-#: cfghooks.c:165
+#. Something like struct S { int N::j; };
+#: cp/decl.c:9222
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
+msgid "invalid use of %<::%>"
+msgstr "uso inválido de %<::%>"
-#: cfghooks.c:171
+#: cp/decl.c:9237
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
+msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
+msgstr "no se puede hacer %qD en un método -- no está en una clase"
-#: cfghooks.c:183
+#: cp/decl.c:9246
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
-msgstr "verify_flow_info: El borde scc del bloque básico %d está corrupto"
+msgid "function %qD declared virtual inside a union"
+msgstr "la función %qD se declaró virtual dentro de un union"
-#: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1850
+#: cp/decl.c:9255
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
-msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
+msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
+msgstr "%qD no se puede declarar virtual, ya que siempre es static"
-#: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
+#: cp/decl.c:9273
#, gcc-internal-format
-msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
-msgstr "el borde pred del bloque básico %d está corrupto"
+msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
+msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el destructor %qD"
-#: cfghooks.c:217
+#: cp/decl.c:9280
#, gcc-internal-format
-msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
-msgstr "su dest_idx debería ser %d, no %d"
+msgid "declaration of %qD as member of %qT"
+msgstr "declaración de %qD como miembro de %qT"
-#: cfghooks.c:246
+#: cp/decl.c:9285
#, gcc-internal-format
-msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
-msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
+msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
+msgstr "un destructor no puede ser %<constexpr%>"
-#: cfghooks.c:259
+#: cp/decl.c:9289
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info failed"
-msgstr "falló verify_flow_info"
+msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
+msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el constructor %qD"
-#: cfghooks.c:320
+#: cp/decl.c:9353
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
-msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch"
+msgid "field %qD has incomplete type"
+msgstr "el campo %qD tiene tipo de dato incompleto"
-#: cfghooks.c:340
+#: cp/decl.c:9355
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
-msgstr "%s no admite can_remove_branch_p"
+msgid "name %qT has incomplete type"
+msgstr "el nombre %qT tiene tipo de dato incompleto"
-#: cfghooks.c:394
+#: cp/decl.c:9364
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
-msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch_force"
+msgid " in instantiation of template %qT"
+msgstr " en la instanciación de la plantilla %qT"
-#: cfghooks.c:431
+#: cp/decl.c:9373
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support split_block"
-msgstr "%s no admite split_block"
+msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
+msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
-#: cfghooks.c:482
+#. An attempt is being made to initialize a non-static
+#. member. But, from [class.mem]:
+#.
+#. 4 A member-declarator can contain a
+#. constant-initializer only if it declares a static
+#. member (_class.static_) of integral or enumeration
+#. type, see _class.static.data_.
+#.
+#. This used to be relatively common practice, but
+#. the rest of the compiler does not correctly
+#. handle the initialization unless the member is
+#. static so we make it static below.
+#: cp/decl.c:9426
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support move_block_after"
-msgstr "%s no admite move_block_after"
+msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro %qD"
-#: cfghooks.c:495
+#: cp/decl.c:9428
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support delete_basic_block"
-msgstr "%s no admite delete_basic_block"
+msgid "making %qD static"
+msgstr "se hace %qD static"
-#: cfghooks.c:545
+#: cp/decl.c:9462
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support split_edge"
-msgstr "%s no admite split_edge"
+msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
+msgstr "se declaró el miembro dato que no es static %qE como %<constexpr%>"
-#: cfghooks.c:618
+#: cp/decl.c:9497
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support create_basic_block"
-msgstr "%s no admite create_basic_block"
+msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es inválida para la función %qs"
-#: cfghooks.c:646
+#: cp/decl.c:9499
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
-msgstr "%s no admite can_merge_blocks_p"
+msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es inválida para la función %qs"
-#: cfghooks.c:657
+#: cp/decl.c:9501
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support predict_edge"
-msgstr "%s no admite predict_edge"
+msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es inválida para la función %qs"
-#: cfghooks.c:666
+#: cp/decl.c:9513
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support predicted_by_p"
-msgstr "%s no admite predicted_by_p"
+msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
+msgstr "el especificador %<static%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
-#: cfghooks.c:680
+#: cp/decl.c:9517
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support merge_blocks"
-msgstr "%s no admite merge_blocks"
+msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
+msgstr "el especificador %<inline%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
-#: cfghooks.c:733
+#: cp/decl.c:9524
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support make_forwarder_block"
-msgstr "%s no admite make_forwarder_block"
+msgid "%q#T is not a class or a namespace"
+msgstr "%q#T no es una clase o un espacio de nombres"
-#: cfghooks.c:880
+#: cp/decl.c:9532
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
-msgstr "%s no admite can_duplicate_block_p"
+msgid "virtual non-class function %qs"
+msgstr "función virtual %qs que no es clase"
-#: cfghooks.c:902
+#: cp/decl.c:9539
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support duplicate_block"
-msgstr "%s no admite duplicate_block"
+msgid "%qs defined in a non-class scope"
+msgstr "se definió %qs en un ámbito que no es una clase"
-#: cfghooks.c:979
+#: cp/decl.c:9572
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
-msgstr "%s no admite block_ends_with_call_p"
+msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
+msgstr "no se puede declarar que la función miembro %qD tenga enlazado estático"
-#: cfghooks.c:990
+#. FIXME need arm citation
+#: cp/decl.c:9579
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
-msgstr "%s no admite block_ends_with_condjump_p"
+msgid "cannot declare static function inside another function"
+msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función"
-#: cfghooks.c:1008
+#: cp/decl.c:9609
#, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
-msgstr "%s no admite flow_call_edges_add"
+msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
+msgstr "%<static%> puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static"
-#: cfgloop.c:1344
+#: cp/decl.c:9616
#, gcc-internal-format
-msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
-msgstr "el tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d"
+msgid "static member %qD declared %<register%>"
+msgstr "se declaró el miembro static %qD como %<register%>"
-#: cfgloop.c:1358
+#: cp/decl.c:9622
#, gcc-internal-format
-msgid "bb %d do not belong to loop %d"
-msgstr "el bb %d no pertenece al ciclo %d"
+msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
+msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro %q#D tenga un enlazado externo"
-#: cfgloop.c:1373
+#: cp/decl.c:9636
#, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
-msgstr "el encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas"
+msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
+msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>"
-#: cfgloop.c:1380
+#: cp/decl.c:9640
#, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene exactamente 1 sucesor"
+msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
+msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
-#: cfgloop.c:1385
+#: cp/decl.c:9767
#, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor"
+msgid "default argument for %q#D has type %qT"
+msgstr "el argumento por defecto de %q#D tiene tipo %qT"
-#: cfgloop.c:1390
+#: cp/decl.c:9770
#, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él"
+msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
+msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT"
-#: cfgloop.c:1396
+#: cp/decl.c:9786
#, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
-msgstr "el encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él"
+msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
+msgstr "el argumento por defecto %qE usa la variable local %qD"
-#: cfgloop.c:1402
+#: cp/decl.c:9874
#, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible"
+msgid "parameter %qD has Java class type"
+msgstr "el parámetro %qD tiene tipo de clase Java"
-#: cfgloop.c:1435
+#: cp/decl.c:9902
#, gcc-internal-format
-msgid "basic block %d should be marked irreducible"
-msgstr "el bloque básico %d se debe marcar como irreducible"
+msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
+msgstr "el parámetro %qD se declaró inválidamente como tipo de método"
-#: cfgloop.c:1441
+#: cp/decl.c:9927
#, gcc-internal-format
-msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
-msgstr "el bloque básico %d no se debe marcar como irreducible"
+msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
+msgstr "el parámetro %qD incluye un puntero a matriz %qT de límite desconocido"
-#: cfgloop.c:1449
+#: cp/decl.c:9929
#, gcc-internal-format
-msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
-msgstr "el borde de %d a %d se debe marcar como irreducible"
+msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
+msgstr "el parámetro %qD incluye una referencia a matriz %qT de límite desconocido"
-#: cfgloop.c:1456
+#: cp/decl.c:9944
#, gcc-internal-format
-msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
-msgstr "el borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible"
+msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
+msgstr "los paquetes de parámetros deben estar al final de la lista de parámetros"
-#: cfgloop.c:1471
+#. [class.copy]
+#.
+#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
+#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
+#. and either there are no other parameters or else all other
+#. parameters have default arguments.
+#.
+#. We *don't* complain about member template instantiations that
+#. have this form, though; they can occur as we try to decide
+#. what constructor to use during overload resolution. Since
+#. overload resolution will never prefer such a constructor to
+#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
+#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
+#. existence. Theoretically, they should never even be
+#. instantiated, but that's hard to forestall.
+#: cp/decl.c:10167
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
-msgstr "cabeza corrupta de la lista de salidas del ciclo %d"
+msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
+msgstr "constructor inválido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>"
-#: cfgloop.c:1489
+#: cp/decl.c:10289
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted exits list of loop %d"
-msgstr "lista de salidas corrupta del ciclo %d"
+msgid "%qD may not be declared within a namespace"
+msgstr "%qD no se puede declarar dentro de un espacio de nombres"
-#: cfgloop.c:1498
+#: cp/decl.c:10294
#, gcc-internal-format
-msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
-msgstr "lista de salidas no vacía del ciclo %d, pero no se graban las salidas"
+msgid "%qD may not be declared as static"
+msgstr "%qD no se puede declarar como static"
-#: cfgloop.c:1524
+#: cp/decl.c:10320
#, gcc-internal-format
-msgid "Exit %d->%d not recorded"
-msgstr "No se grabó la salida %d->%d"
+msgid "%qD must be a nonstatic member function"
+msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static"
-#: cfgloop.c:1542
+#: cp/decl.c:10329
#, gcc-internal-format
-msgid "Wrong list of exited loops for edge %d->%d"
-msgstr "Lista errónea de ciclos terminados para el borde %d->%d"
+msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
+msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static o una función que no sea miembro"
-#: cfgloop.c:1551
+#: cp/decl.c:10351
#, gcc-internal-format
-msgid "Too many loop exits recorded"
-msgstr "Demasiadas salidas de ciclo grabadas"
+msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
+msgstr "%qD debe tener un argumento de tipo clase o enumerado"
-#: cfgloop.c:1562
+#: cp/decl.c:10380
#, gcc-internal-format
-msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
-msgstr "se grabaron %d salidas para el ciclo %d (teniendo %d salidas)"
+msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a una referencia a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cfgrtl.c:1744
+#: cp/decl.c:10382
#, gcc-internal-format
-msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
-msgstr "no se estableció la bandera BB_RTL para el bloque %d"
+msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cfgrtl.c:1751
+#: cp/decl.c:10389
#, gcc-internal-format
-msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
-msgstr "en insn %d el puntero del bloque básico es %d, debe ser %d"
+msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a una referencia al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cfgrtl.c:1762
+#: cp/decl.c:10391
#, gcc-internal-format
-msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
-msgstr "en insn %d en el encabezado del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
+msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cfgrtl.c:1770
+#: cp/decl.c:10399
#, gcc-internal-format
-msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
-msgstr "en insn %d al final del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
+msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a una referencia a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cfgrtl.c:1792
+#: cp/decl.c:10401
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
-msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
+msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo"
-#: cfgrtl.c:1807
+#. 13.4.0.3
+#: cp/decl.c:10410
#, gcc-internal-format
-msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
-msgstr "el borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
+msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la sobrecarga del operador ?:"
-#: cfgrtl.c:1832
+#: cp/decl.c:10415
#, gcc-internal-format
-msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
-msgstr "falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
+msgid "%qD must not have variable number of arguments"
+msgstr "%qD no debe tener un número variable de argumentos"
-#: cfgrtl.c:1840
+#: cp/decl.c:10466
#, gcc-internal-format
-msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
-msgstr "demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
+msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
+msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su argumento"
-#: cfgrtl.c:1845
+#: cp/decl.c:10469
#, gcc-internal-format
-msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
-msgstr "borde de caída después del salto incondicional %i"
+msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
+msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su segundo argumento"
-#: cfgrtl.c:1856
+#: cp/decl.c:10477
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
-msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
+msgid "%qD must take either zero or one argument"
+msgstr "%qD debe tomar cero o un argumentos"
-#: cfgrtl.c:1862
+#: cp/decl.c:10479
#, gcc-internal-format
-msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
-msgstr "bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
+msgid "%qD must take either one or two arguments"
+msgstr "%qD debe tomar uno o dos argumentos"
-#: cfgrtl.c:1871
+# En esta traducción se emplea 'devolver' por 'return'. Si embargo, aquí
+# se cambió por cacofonía: no es agradable escuchar 'debe devolver'. cfuga
+#: cp/decl.c:10501
#, gcc-internal-format
-msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
-msgstr "bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
+msgid "prefix %qD should return %qT"
+msgstr "el prefijo %qD debe regresar %qT"
-#: cfgrtl.c:1883
+#: cp/decl.c:10507
#, gcc-internal-format
-msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
-msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
+msgid "postfix %qD should return %qT"
+msgstr "el postfijo %qD debe regresar %qT"
-#: cfgrtl.c:1887
+#: cp/decl.c:10516
#, gcc-internal-format
-msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
-msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
+msgid "%qD must take %<void%>"
+msgstr "%qD debe tomar %<void%>"
-#: cfgrtl.c:1901 cfgrtl.c:1911
+#: cp/decl.c:10518 cp/decl.c:10527
#, gcc-internal-format
-msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
-msgstr "falta NOTE_INSN_BASIC_BLOCK para el bloque %d"
+msgid "%qD must take exactly one argument"
+msgstr "%qD debe tomar un argumento exactamente"
-#: cfgrtl.c:1924
+#: cp/decl.c:10529
#, gcc-internal-format
-msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
-msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
+msgid "%qD must take exactly two arguments"
+msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente"
-#: cfgrtl.c:1934
+#: cp/decl.c:10538
#, gcc-internal-format
-msgid "in basic block %d:"
-msgstr "en el bloque básico %d:"
+msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
+msgstr "el %qD definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos"
-#: cfgrtl.c:1987 cfgrtl.c:2077
+#: cp/decl.c:10552
#, gcc-internal-format
-msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
-msgstr "insn %d fuera de los bloques básicos tiene un campo bb que no es NULL"
+msgid "%qD should return by value"
+msgstr "%qD debe devolver por valor"
-#: cfgrtl.c:1995
+#: cp/decl.c:10563 cp/decl.c:10568
#, gcc-internal-format
-msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
+msgid "%qD cannot have default arguments"
+msgstr "%qD no puede tener argumentos por defecto"
-#: cfgrtl.c:2008
+#: cp/decl.c:10626
#, gcc-internal-format
-msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
-msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
+msgid "using template type parameter %qT after %qs"
+msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla %qT después de %qs"
-#: cfgrtl.c:2020
+#: cp/decl.c:10642
#, gcc-internal-format
-msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
+msgid "using typedef-name %qD after %qs"
+msgstr "se usó el nombre de definición de tipo %qD después de %qs"
-#: cfgrtl.c:2040
+#: cp/decl.c:10643
#, gcc-internal-format
-msgid "missing barrier after block %i"
-msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
+msgid "%q+D has a previous declaration here"
+msgstr "%q+D tiene una declaración previa aquí"
-#: cfgrtl.c:2053
+#: cp/decl.c:10651
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
+msgid "%qT referred to as %qs"
+msgstr "se refirió a %qT como %qs"
-#: cfgrtl.c:2062
+#: cp/decl.c:10652 cp/decl.c:10659
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
+msgid "%q+T has a previous declaration here"
+msgstr "%q+T tiene una declaración previa aquí"
-#: cfgrtl.c:2095
+#: cp/decl.c:10658
#, gcc-internal-format
-msgid "basic blocks not laid down consecutively"
-msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
+msgid "%qT referred to as enum"
+msgstr "se refirió a %qT como un enum"
-#: cfgrtl.c:2134
+#. If a class template appears as elaborated type specifier
+#. without a template header such as:
+#.
+#. template <class T> class C {};
+#. void f(class C); // No template header here
+#.
+#. then the required template argument is missing.
+#: cp/decl.c:10673
#, gcc-internal-format
-msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
-msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+msgid "template argument required for %<%s %T%>"
+msgstr "se requiere un argumento de plantilla para %<%s %T%>"
-#: cgraph.c:1267
+#: cp/decl.c:10721 cp/name-lookup.c:2823
#, gcc-internal-format
-msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
-msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
+msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
+msgstr "%qD tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró"
-#: cgraphunit.c:572
+#: cp/decl.c:10751 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098
+#: cp/name-lookup.c:3143 cp/parser.c:4245 cp/parser.c:18116
#, gcc-internal-format
-msgid "aux field set for edge %s->%s"
-msgstr "campo aux establecido para el borde %s->%s"
+msgid "reference to %qD is ambiguous"
+msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
-#: cgraphunit.c:578
+#: cp/decl.c:10865
#, gcc-internal-format
-msgid "Execution count is negative"
-msgstr "La cuenta de ejecución es negativa"
+msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
+msgstr "uso del enum %q#D sin declaración previa"
-#: cgraphunit.c:585
+#: cp/decl.c:10886
#, gcc-internal-format
-msgid "caller edge count is negative"
-msgstr "la cuenta de borde llamador es negativa"
+msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
+msgstr "redeclaración de %qT como algo que no es plantilla"
-#: cgraphunit.c:590
+#: cp/decl.c:10887
#, gcc-internal-format
-msgid "caller edge frequency is negative"
-msgstr "la frecuencia de borde llamador es negativa"
+msgid "previous declaration %q+D"
+msgstr "declaración previa de %q+D"
-#: cgraphunit.c:595
+#: cp/decl.c:11001
#, gcc-internal-format
-msgid "caller edge frequency is too large"
-msgstr "la frecuencia de borde llamador es demasiado grande"
+msgid "derived union %qT invalid"
+msgstr "union derivada %qT inválida"
-#: cgraphunit.c:604
+#: cp/decl.c:11010
#, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer is wrong"
-msgstr "el puntero inlined_to está mal"
+msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases múltiples"
-#: cgraphunit.c:609
+#: cp/decl.c:11021
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple inline callers"
-msgstr "múltiples llamantes inline"
+msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases virtuales"
-#: cgraphunit.c:616
+# No me gusta mucho esta traducción. Creo que es mejor
+# "el tipo base %qT no es de tipo struct o clase". cfuga
+#: cp/decl.c:11041
#, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
-msgstr "se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
+msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
+msgstr "el tipo base %qT falla en ser un tipo struct o clase"
-#: cgraphunit.c:622
+#: cp/decl.c:11074
#, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
-msgstr "se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
+msgid "recursive type %qT undefined"
+msgstr "tipo recursivo %qT sin definir"
-#: cgraphunit.c:627
+#: cp/decl.c:11076
#, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer refers to itself"
-msgstr "el puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
+msgid "duplicate base type %qT invalid"
+msgstr "tipo base duplicado %qT inválido"
-#: cgraphunit.c:637
+#: cp/decl.c:11160
#, gcc-internal-format
-msgid "node not found in cgraph_hash"
-msgstr "no se encontró un nodo en cgraph_hash"
+msgid "multiple definition of %q#T"
+msgstr "definición múltiple de %q#T"
-#: cgraphunit.c:666
+#: cp/decl.c:11162
#, gcc-internal-format
-msgid "shared call_stmt:"
-msgstr "call_stmt compartida:"
+msgid "previous definition here"
+msgstr "definición previa aquí"
-#: cgraphunit.c:673
+#: cp/decl.c:11209
#, gcc-internal-format
-msgid "edge points to wrong declaration:"
-msgstr "puntos de borde para una declaración errónea:"
+msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
+msgstr "el tipo subyacente %<%T%> de %<%T%> debe ser un tipo integral"
-#: cgraphunit.c:682
+#. DR 377
+#.
+#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
+#. enumeration is ill-formed.
+#: cp/decl.c:11343
#, gcc-internal-format
-msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
-msgstr "falta el borde de callgraph para la llamada stmt:"
+msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
+msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de %qT"
-#: cgraphunit.c:698
+#: cp/decl.c:11475
#, gcc-internal-format
-msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
-msgstr "el borde %s->%s no tiene un call_stmt correspondiente"
+msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
+msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
-#: cgraphunit.c:710
+#: cp/decl.c:11507
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_cgraph_node failed"
-msgstr "falló verify_cgraph_node"
+msgid "overflow in enumeration values at %qD"
+msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en %qD"
-#: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826
+#: cp/decl.c:11527
#, gcc-internal-format
-msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
-msgstr "%Jel atributo %<externally_visible%> sólo tiene efecto en objetos públicos"
+msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
+msgstr "el valor de enumerador %E es demasiado grande para el tipo subyacente %<%T%>"
-#: cgraphunit.c:1018
+#: cp/decl.c:11628
#, gcc-internal-format
-msgid "failed to reclaim unneeded function"
-msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
+msgid "return type %q#T is incomplete"
+msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto"
-#: cgraphunit.c:1342
+#: cp/decl.c:11630
#, gcc-internal-format
-msgid "nodes with unreleased memory found"
-msgstr "se encontraron nodos sin memoria liberada"
+msgid "return type has Java class type %q#T"
+msgstr "el tipo de devolución tiene tipo de clase Java %q#T"
-#: collect2.c:1210
+#: cp/decl.c:11758 cp/typeck.c:7467
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown demangling style '%s'"
-msgstr "se desconoce el estilo de desenredado '%s'"
+msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
+msgstr "%<operator=%> debe devolver una referencia a %<*this%>"
-#: collect2.c:1533
+#: cp/decl.c:11853
#, gcc-internal-format
-msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
-msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
+msgid "no previous declaration for %q+D"
+msgstr "no hay declaración previa para %q+D"
-#: collect2.c:1551
+#: cp/decl.c:12074
#, gcc-internal-format
-msgid "%s returned %d exit status"
-msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
+msgid "invalid function declaration"
+msgstr "declaración de función inválida"
-#: collect2.c:2262
+#: cp/decl.c:12158
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot find 'ldd'"
-msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
+msgid "parameter %qD declared void"
+msgstr "el parámetro %qD se declaró void"
-#: convert.c:69
+#: cp/decl.c:12659
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert to a pointer type"
-msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
+msgid "invalid member function declaration"
+msgstr "declaración de la función miembro inválida"
-#: convert.c:369
+#: cp/decl.c:12674
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
-msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
+msgid "%qD is already defined in class %qT"
+msgstr "%qD ya se definió en la clase %qT"
-#: convert.c:373
+#: cp/decl.c:12885
#, gcc-internal-format
-msgid "aggregate value used where a float was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
+msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
+msgstr "la función miembro static %q#D se declara con calificadores de tipo"
-#: convert.c:398
+#: cp/decl2.c:315
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion to incomplete type"
-msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
+msgid "name missing for member function"
+msgstr "falta el nombre para la función miembro"
-#: convert.c:774 convert.c:850
+#: cp/decl2.c:386 cp/decl2.c:400
#, gcc-internal-format
-msgid "can't convert between vector values of different size"
-msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
+msgid "ambiguous conversion for array subscript"
+msgstr "conversión ambigua para índice de matriz"
-#: convert.c:780
+#: cp/decl2.c:394
#, gcc-internal-format
-msgid "aggregate value used where an integer was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
+msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
+msgstr "tipos inválidos %<%T[%T]%> para índice de matriz"
-#: convert.c:830
+#: cp/decl2.c:437
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer value used where a complex was expected"
-msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
+msgid "deleting array %q#D"
+msgstr "se borra la matriz %q#D"
-#: convert.c:834
+#: cp/decl2.c:443
#, gcc-internal-format
-msgid "aggregate value used where a complex was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
+msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
+msgstr "se dió un argumento de tipo %q#T a %<delete%>, se esperaba un puntero"
-#: convert.c:856
+#: cp/decl2.c:455
#, gcc-internal-format
-msgid "can't convert value to a vector"
-msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
+msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
+msgstr "no se puede borrar una función. Solamente los punteros a objetos son argumentos válidos para %<delete%>"
-#: convert.c:895
+#: cp/decl2.c:463
#, gcc-internal-format
-msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba uno de coma fija"
+msgid "deleting %qT is undefined"
+msgstr "el borrado de %qT está indefinido"
-#: coverage.c:185
+#: cp/decl2.c:506 cp/pt.c:4380
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is not a gcov data file"
-msgstr "%qs no es un fichero de datos gcov"
+msgid "template declaration of %q#D"
+msgstr "declaración plantilla de %q#D"
-#: coverage.c:196
+#: cp/decl2.c:558
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
-msgstr "%qs es versión %q.*s, se esperaba la versión %q.*s"
+msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
+msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de devolución %qT que no es de Java"
-#: coverage.c:276 coverage.c:284
+#: cp/decl2.c:575
#, gcc-internal-format
-msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
-msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución"
+msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
+msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de parámetro %qT que no es de Java"
-#: coverage.c:278 coverage.c:373
+#: cp/decl2.c:624
#, gcc-internal-format
-msgid "checksum is %x instead of %x"
-msgstr "la suma de comprobación es %x en lugar de %x"
+msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
+msgstr "las listas de parámetro de plantilla proporcionados no coinciden con los parámetros de plantilla de %qD"
-#: coverage.c:286 coverage.c:375
+#: cp/decl2.c:692
#, gcc-internal-format
-msgid "number of counters is %d instead of %d"
-msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
+msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
+msgstr "el prototipo para %q#D no coincide con ningún otro en la clase %qT"
-#: coverage.c:292
+#: cp/decl2.c:768
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
-msgstr "no se pueden mezclar contadores %s separados para la función %u"
+msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
+msgstr "la clase local %q#T no debe tener datos miembro static %q#D"
-#: coverage.c:313
+#: cp/decl2.c:776
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs has overflowed"
-msgstr "%qs se ha desbordado"
+msgid "initializer invalid for static member with constructor"
+msgstr "inicializador inválido para el miembro static con constructor"
-#: coverage.c:350
+#: cp/decl2.c:779
#, gcc-internal-format
-msgid "no coverage for function %qs found"
-msgstr "no se encontró cobertura para la función %qs"
+msgid "(an out of class initialization is required)"
+msgstr "(se requiere una inicialización fuera de la clase)"
-#: coverage.c:364 coverage.c:367
+#: cp/decl2.c:840
#, gcc-internal-format
-msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
-msgstr "no coincide la cobertura para la función %qs al leer el contador %qs"
+msgid "explicit template argument list not allowed"
+msgstr "no se permite la lista de argumentos de plantilla explícita"
-#: coverage.c:383
+#: cp/decl2.c:846
#, gcc-internal-format
-msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
-msgstr "se ignora la diferencia de cobertura debido a -Wcoverage-mismatch"
+msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
+msgstr "el miembro %qD genera un conflicto con el nombre de campo de la tabla de funciones virtuales"
-#: coverage.c:385
+#: cp/decl2.c:882
#, gcc-internal-format
-msgid "execution counts estimated"
-msgstr "cuentas de ejecución estimadas"
+msgid "%qD is already defined in %qT"
+msgstr "%qD ya está definido en %qT"
-#: coverage.c:388
-#, gcc-internal-format
-msgid "this can result in poorly optimized code"
-msgstr "esto puede resultar en código probremente optimizado"
+#: cp/decl2.c:917
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "invalid initializer for member function %qD"
+msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qE"
-#: coverage.c:568
+#: cp/decl2.c:923
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "no se puede abrir %s"
+msgid "initializer specified for static member function %qD"
+msgstr "se especificó un inicializador para la función miembro static %qD"
-#: coverage.c:603
+#: cp/decl2.c:946
#, gcc-internal-format
-msgid "error writing %qs"
-msgstr "error al escribir %qs"
+msgid "field initializer is not constant"
+msgstr "el inicializador del campo no es constante"
-#: dbgcnt.c:134
+#: cp/decl2.c:973
#, gcc-internal-format
-msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
-msgstr "No se encuentra un par: contador:valor válido"
+msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
+msgstr "no se permiten los especificadores %<asm%> en miembros de datos que no son static"
-#: dbgcnt.c:135
+#: cp/decl2.c:1025
#, gcc-internal-format
-msgid "-fdbg-cnt=%s"
-msgstr "-fdbg-cnt=%s"
+msgid "bit-field %qD with non-integral type"
+msgstr "campo de bits %qD con tipo no integral"
-#: dbgcnt.c:136
+#: cp/decl2.c:1031
#, gcc-internal-format
-msgid " %s"
-msgstr " %s"
+msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
+msgstr "no se puede declarar %qD que sea un tipo de campo de bits"
-#: dbxout.c:3233
+#: cp/decl2.c:1041
#, gcc-internal-format
-msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
-msgstr "la información de depuración de símbolos comunes no está estructurada como símbolo+desplazamiento"
+msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
+msgstr "no se puede declarar el campo de bits %qD con un tipo de función"
-#: diagnostic.c:712
+#: cp/decl2.c:1048
#, gcc-internal-format
-msgid "in %s, at %s:%d"
-msgstr "en %s, en %s:%d"
+msgid "%qD is already defined in the class %qT"
+msgstr "%qD ya está definido en la clase %qT"
-#: dominance.c:984
+#: cp/decl2.c:1055
#, gcc-internal-format
-msgid "dominator of %d status unknown"
-msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido"
+msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
+msgstr "el miembro static %qD no puede ser un campo de bits"
-#: dominance.c:991
+#: cp/decl2.c:1312
#, gcc-internal-format
-msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
-msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
+msgid "anonymous struct not inside named type"
+msgstr "struct anónimo no está dentro de un tipo nombrado"
-#: dwarf2out.c:4571
+#: cp/decl2.c:1398
#, gcc-internal-format
-msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
-msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado"
+msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
+msgstr "los agregados anónimos de alcance de espacio de nombres deben ser static"
-#: emit-rtl.c:2469
+#: cp/decl2.c:1407
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
-msgstr "se encontró una compartición de rtl inválida en la insn"
+msgid "anonymous union with no members"
+msgstr "union anónima sin miembros"
-#: emit-rtl.c:2471
+#: cp/decl2.c:1444
#, gcc-internal-format
-msgid "shared rtx"
-msgstr "rtx compartido"
+msgid "%<operator new%> must return type %qT"
+msgstr "%<operator new%> debe devolver el tipo %qT"
-#: emit-rtl.c:2473
+#. [basic.stc.dynamic.allocation]
+#.
+#. The first parameter shall not have an associated default
+#. argument.
+#: cp/decl2.c:1455
#, gcc-internal-format
-msgid "internal consistency failure"
-msgstr "falla interna de consistencia"
+msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
+msgstr "el primer parámetro de %<operator new%> no puede tener un argumento por defecto"
-#: emit-rtl.c:3533
+#: cp/decl2.c:1471
#, gcc-internal-format
-msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
-msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
+msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
+msgstr "%<operator new%> toma el tipo %<size_t%> (%qT) como primer argumento"
-#: errors.c:133
+#: cp/decl2.c:1500
#, gcc-internal-format
-msgid "abort in %s, at %s:%d"
-msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
+msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
+msgstr "%<operator delete%> debe devolver el tipo %qT"
-#: except.c:307
+#: cp/decl2.c:1509
#, gcc-internal-format
-msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
-msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
+msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
+msgstr "%<operator delete%> toma el tipo %qT como primer argumento"
-#: except.c:2856
+#: cp/decl2.c:2233
#, gcc-internal-format
-msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
-msgstr "el argumento de %<__builtin_eh_return_regno%> debe ser constante"
+msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
+msgstr "%qT tiene un campo %qD cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
-#: except.c:2989
+#: cp/decl2.c:2240
#, gcc-internal-format
-msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
-msgstr "no se admite __builtin_eh_return en este objetivo"
+msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
+msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que el tipo de su campo %qD"
-#: except.c:3863 except.c:3872
+#: cp/decl2.c:2253
#, gcc-internal-format
-msgid "region_array is corrupted for region %i"
-msgstr "region_array está corrupta para la región %i"
+msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
+msgstr "%qT tiene una base %qT cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
-#: except.c:3877
+#: cp/decl2.c:2259
#, gcc-internal-format
-msgid "outer block of region %i is wrong"
-msgstr "el bloque más externo de la región %i es erróneo"
+msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
+msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que su base %qT"
-#: except.c:3882
+#: cp/decl2.c:3477
#, gcc-internal-format
-msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
-msgstr "la región %i puede contener throw y está contenida en una región que puede no contenerlo"
+msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
+msgstr "%q+#D, declarada usando el tipo anónimo, se usa pero nunca se define"
-#: except.c:3888
+#: cp/decl2.c:3484
#, gcc-internal-format
-msgid "negative nesting depth of region %i"
-msgstr "profundidad de anidamiento negativa de la región %i"
+msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
+msgstr "%q+#D, declarada usando el tipo local %qT, se usa pero nunca se define"
-#: except.c:3908
+#: cp/decl2.c:3793
#, gcc-internal-format
-msgid "tree list ends on depth %i"
-msgstr "la lista de árbol termina en la profundidad %i"
+msgid "inline function %q+D used but never defined"
+msgstr "se usa la función inline %q+D pero nunca se define"
-#: except.c:3913
+#: cp/decl2.c:3959
#, gcc-internal-format
-msgid "array does not match the region tree"
-msgstr "la matriz no coincide con el árbol de región"
+msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
+msgstr "falta el argumento por defecto para el parámetro %P de %q+#D"
-#: except.c:3919
+#. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
+#. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
+#: cp/decl2.c:4017
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_eh_tree failed"
-msgstr "falló verify_eh_tree"
+msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
+msgstr ""
-#: explow.c:1258
+#: cp/decl2.c:4022 cp/search.c:1892
#, gcc-internal-format
-msgid "stack limits not supported on this target"
-msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo"
+msgid "deleted function %q+D"
+msgstr "se borró la función %q+D"
-#: expr.c:8058
-msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
-msgstr "%Kla llamada a %qs se redeclaró con error de atributo: %s"
+#: cp/decl2.c:4023
+#, gcc-internal-format
+msgid "used here"
+msgstr "se usó aquí"
-#: expr.c:8065
-msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
-msgstr "%Kla llamada a %qs se redecló con aviso de atributo: %s"
+#: cp/error.c:2922
+#, gcc-internal-format
+msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "las listas de inicializador extendidas sólo está disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: final.c:1432
+#: cp/error.c:2927
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
-msgstr "argumento inválido %qs para -fdebug-prefix-map"
+msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "los operadores de conversión explícita sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: final.c:1533
+#: cp/error.c:2932
#, gcc-internal-format
-msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
-msgstr "el tamaño de marco de %wd bytes es mayor que %wd bytes"
+msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: fixed-value.c:104
+#: cp/error.c:2937
#, gcc-internal-format
-msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
-msgstr "constante de coma fija grande truncada implícitamente al tipo de coma fija"
+msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "las expresiones lambda sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1883 tree-vrp.c:5723 tree-vrp.c:5764
+#: cp/error.c:2942
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%s"
-msgstr "%H%s"
+msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: fold-const.c:1362
+#: cp/error.c:2946
#, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se niega una división"
+msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "los enums con ámbito sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: fold-const.c:4017 fold-const.c:4028
+#: cp/error.c:2950
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
-msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
+msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "las funciones por defecto y borradas sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: fold-const.c:5361
+#. Can't throw a reference.
+#: cp/except.c:277
#, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar la prueba de rango"
+msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
+msgstr "el tipo %qT no está permitido en %<throw%> o %<catch%> de Java"
-#: fold-const.c:5738 fold-const.c:5753
+#: cp/except.c:288
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always %d"
-msgstr "la comparación siempre es %d"
+msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
+msgstr "llamada a %<catch%> ó %<throw%> de Java con %<jthrowable%> sin definir"
-#: fold-const.c:5882
+#. Thrown object must be a Throwable.
+#: cp/except.c:295
#, gcc-internal-format
-msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
-msgstr "un %<or%> de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"
+msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
+msgstr "el tipo %qT no es derivado de %<java::lang::Throwable%>"
-#: fold-const.c:5887
+#: cp/except.c:357
#, gcc-internal-format
-msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
-msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
+msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
+msgstr "se mezclan %'catch%'es de C++ y Java en una sola unidad de traducción"
-#: fold-const.c:8823
+#: cp/except.c:630
#, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se reduce la constante en comparación"
+msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
+msgstr "arrojando NULL, que tiene un tipo integral, que no es puntero"
-#: fold-const.c:9190
+#: cp/except.c:653 cp/init.c:1886
#, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se combinan constantes alrededor de una comparación"
+msgid "%qD should never be overloaded"
+msgstr "%qD nunca se debe sobrecargar"
-#: fold-const.c:13729
+#: cp/except.c:751
#, gcc-internal-format
-msgid "fold check: original tree changed by fold"
-msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
+msgid " in thrown expression"
+msgstr " en la expresión thrown"
-#: function.c:251
+#: cp/except.c:911
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jtotal size of local objects too large"
-msgstr "%Jel tamaño total de los objetos locales es demasiado grande"
+msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
+msgstr "no se puede usar la expresión %qE del tipo de clase abstracta %qT en las expresiones throw"
-#: function.c:918 varasm.c:2139
+#: cp/except.c:997
#, gcc-internal-format
-msgid "size of variable %q+D is too large"
-msgstr "el tamaño de la variable %q+D es demasiado grande"
+msgid "exception of type %qT will be caught"
+msgstr "la excepción del tipo %qT se atrapará"
-#: function.c:1626 gimplify.c:4782
+#: cp/except.c:1000
#, gcc-internal-format
-msgid "impossible constraint in %<asm%>"
-msgstr "restricción imposible en %<asm%>"
+msgid " by earlier handler for %qT"
+msgstr " por un manejador anterior de %qT"
-#: function.c:3744
+#: cp/except.c:1029
#, gcc-internal-format
-msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "la variable %q+D puede ser sobreescrita por %<longjmp%> o %<vfork%>"
+msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
+msgstr "el manejador %<...%> debe ser el último manejador para su bloque try"
-#: function.c:3765
+#: cp/friend.c:156
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "el argumento %q+D puede ser sobreescrito por %<longjmp%> o %<vfork%>"
+msgid "%qD is already a friend of class %qT"
+msgstr "%qD ya es un friend de la clase %qT"
-#: function.c:4210
+#: cp/friend.c:232
#, gcc-internal-format
-msgid "function returns an aggregate"
-msgstr "la función devuelve un agregado"
+msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
+msgstr "el tipo inválido %qT se declaró %<friend%>"
-#: function.c:4611
+#. [temp.friend]
+#. Friend declarations shall not declare partial
+#. specializations.
+#. template <class U> friend class T::X<U>;
+#. [temp.friend]
+#. Friend declarations shall not declare partial
+#. specializations.
+#: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
#, gcc-internal-format
-msgid "unused parameter %q+D"
-msgstr "parámetro %q+D sin uso"
+msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
+msgstr "la especialización parcial %qT se declaró %<friend%>"
-#: gcc.c:1298
+#: cp/friend.c:256
#, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous abbreviation %s"
-msgstr "abreviación ambigua %s"
+msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
+msgstr "la clase %qT es implícitamente friend con sí misma"
-#: gcc.c:1325
+#: cp/friend.c:314
#, gcc-internal-format
-msgid "incomplete '%s' option"
-msgstr "opción '%s' incompleta"
+msgid "%qT is not a member of %qT"
+msgstr "%qT no es un miembro de %qT"
-#: gcc.c:1336
+#: cp/friend.c:319
#, gcc-internal-format
-msgid "missing argument to '%s' option"
-msgstr "faltan argumentos para la opción '%s'"
+msgid "%qT is not a member class template of %qT"
+msgstr "%qT no es una plantilla de clase miembro de %qT"
-#: gcc.c:1349
+#: cp/friend.c:327
#, gcc-internal-format
-msgid "extraneous argument to '%s' option"
-msgstr "argumento extraño para la opción '%s'"
+msgid "%qT is not a nested class of %qT"
+msgstr "%qT no es una base anidada de %qT"
-#: gcc.c:4029
+#. template <class T> friend class T;
+#: cp/friend.c:340
#, gcc-internal-format
-msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
-msgstr "aviso: se descarta -pipe porque se especificó -save-temps"
+msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
+msgstr "el tipo de parámetro de plantilla %qT se declaró %<friend%>"
-#: gcc.c:4322
+#. template <class T> friend class A; where A is not a template
+#: cp/friend.c:346
#, gcc-internal-format
-msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
-msgstr "aviso: '-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
+msgid "%q#T is not a template"
+msgstr "%q#T no es una plantilla"
-#. Catch the case where a spec string contains something like
-#. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left
-#. hand side of the :.
-#: gcc.c:5405
+#: cp/friend.c:368
#, gcc-internal-format
-msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
-msgstr "falla de especificación: '%%*' no ha sido inicializado por coincidencia de patrón"
+msgid "%qD is already a friend of %qT"
+msgstr "%qD ya es un friend de %qT"
-#: gcc.c:5414
+#: cp/friend.c:377
#, gcc-internal-format
-msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
-msgstr "aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
+msgid "%qT is already a friend of %qT"
+msgstr "%qT ya es un friend de %qT"
-#: gcc.c:5495
+#: cp/friend.c:501
#, gcc-internal-format
-msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
-msgstr "falla de especificación: opción de especificación '%c' no reconocida"
+msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
+msgstr "el miembro %qD se declaró como friend antes de definir el tipo %qT"
-#: gcc.c:6401
+#: cp/friend.c:550
#, gcc-internal-format
-msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
-msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
+msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
+msgstr "una declaración friend %qD en una clase local sin declaración previa"
-#: gcc.c:6424
+#: cp/friend.c:573
#, gcc-internal-format
-msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
-msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
+msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
+msgstr "la declaración friend %q#D declara una función que no es plantilla"
-#: gcc.c:6511
+#: cp/friend.c:577
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized option '-%s'"
-msgstr "no se reconoce la opción '-%s'"
+msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
+msgstr "(si esta no es su intención, asegúrese que la plantilla de la función ya ha sido declarada y agregue <> aquí después del nombre de la función) "
-#: gcc.c:6726 gcc.c:6789
+#: cp/init.c:352
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
-msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
+msgid "value-initialization of reference"
+msgstr "inicialización por valor de la referencia"
-#: gcc.c:6889
+#: cp/init.c:431
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
-msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
+msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
+msgstr "%qD se debe inicializar en la lista de inicialización de miembros"
-#: gcc.c:6929
+#: cp/init.c:457
#, gcc-internal-format
-msgid "language %s not recognized"
-msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
+msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
+msgstr "valor-inicialización de %q#D, el cual tiene el tipo de referencia"
-#: gcc.c:7000
+#: cp/init.c:498 cp/init.c:515
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
+msgstr "miembro %qD sin inicializar con tipo %qT %<const%>"
-#: gcse.c:6570
+#: cp/init.c:511
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
-msgstr "%s: %d bloques básicos y %d bloques borde/básicos"
+msgid "uninitialized reference member %qD"
+msgstr "miembro referencia %qD sin inicializar"
-#: gcse.c:6583
+#: cp/init.c:660
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
-msgstr "%s: %d bloques básicos y %d registros"
+msgid "%q+D will be initialized after"
+msgstr "%q+D se inicializará después de"
-#: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495
-#: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437
-#: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452
+#: cp/init.c:663
#, gcc-internal-format
-msgid "can't write PCH file: %m"
-msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
+msgid "base %qT will be initialized after"
+msgstr "la base %qT se inicializará después de"
-#: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57
+#: cp/init.c:666
#, gcc-internal-format
-msgid "can't get position in PCH file: %m"
-msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m"
+msgid " %q+#D"
+msgstr " %q+#D"
-#: ggc-common.c:498
+#: cp/init.c:668
#, gcc-internal-format
-msgid "can't write padding to PCH file: %m"
-msgstr "no se puede escribir relleno al fichero PCH: %m"
+msgid " base %qT"
+msgstr " base %qT"
-#: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571
-#: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471
+#: cp/init.c:670
#, gcc-internal-format
-msgid "can't read PCH file: %m"
-msgstr "no se puede leer el fichero PCH: %m"
+msgid " when initialized here"
+msgstr " cuando se inicializó aquí"
-#: ggc-common.c:576
+#: cp/init.c:687
#, gcc-internal-format
-msgid "had to relocate PCH"
-msgstr "se debe reubicar el PCH"
+msgid "multiple initializations given for %qD"
+msgstr "se dieron inicializaciones múltiples para %qD"
-#: ggc-page.c:1505
+#: cp/init.c:691
#, gcc-internal-format
-msgid "open /dev/zero: %m"
-msgstr "open /dev/zero: %m"
+msgid "multiple initializations given for base %qT"
+msgstr "se dieron inicializaciones múltiples para la base %qT"
-#: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195
+#: cp/init.c:759
#, gcc-internal-format
-msgid "can't write PCH file"
-msgstr "no se puede escribir el fichero PCH"
+msgid "initializations for multiple members of %qT"
+msgstr "inicializaciones para múltiples miembros de %qT"
-#: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445
+#: cp/init.c:823
#, gcc-internal-format
-msgid "can't seek PCH file: %m"
-msgstr "no se puede buscar en el fichero PCH: %m"
+msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
+msgstr "la clase base %q#T debe ser inicializada explícitamente en la copia del constructor"
-#: gimple.c:1111
+#: cp/init.c:1047 cp/init.c:1066
#, gcc-internal-format
-msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión gimple: se esperaba %s(%s), se tiene %s(%s) en %s, en %s:%d"
+msgid "class %qT does not have any field named %qD"
+msgstr "la clase %qT no tiene ningún campo llamado %qD"
-#: gimplify.c:4667
+#: cp/init.c:1053
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid lvalue in asm output %d"
-msgstr "l-valor inválido en la salida asm %d"
+msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
+msgstr "%q#D es un dato miembro static; sólo se puede inicializar en su definición"
-#: gimplify.c:4783
+#: cp/init.c:1060
#, gcc-internal-format
-msgid "non-memory input %d must stay in memory"
-msgstr "la entrada que no es de memoria %d debe permanecer en memoria"
+msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
+msgstr "%q#D no es un dato miembro no static de %qT"
-#: gimplify.c:4798
+#: cp/init.c:1099
#, gcc-internal-format
-msgid "memory input %d is not directly addressable"
-msgstr "la entrada de memoria %d no es directamente direccionable"
+msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
+msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual no tiene clases base"
-#: gimplify.c:5292
+#: cp/init.c:1107
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
-msgstr "no se especificó %qs en el paralelo que lo contiene"
+msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
+msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual usa herencia múltiple"
-#: gimplify.c:5294
+#: cp/init.c:1153
#, gcc-internal-format
-msgid "%Henclosing parallel"
-msgstr "%Hparalelo contenedor"
+msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
+msgstr "%qD es tanto una base directa como una base virtual indirecta"
-#: gimplify.c:5399
+#: cp/init.c:1161
#, gcc-internal-format
-msgid "iteration variable %qs should be private"
-msgstr "la variable de iteración %qs debe ser private"
+msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
+msgstr "el tipo %qT no es una base directa o virtual de %qT"
-#: gimplify.c:5413
+#: cp/init.c:1164
#, gcc-internal-format
-msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
-msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser firstprivate"
+msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
+msgstr "el tipo %qT no es una base directa de %qT"
-#: gimplify.c:5416
+#: cp/init.c:1245
#, gcc-internal-format
-msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
-msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser reduction"
+msgid "bad array initializer"
+msgstr "inicializador de matriz erróneo"
-#: gimplify.c:5579
+#: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2623
#, gcc-internal-format
-msgid "%s variable %qs is private in outer context"
-msgstr "la variable %s %qs es private en el contexto externo"
+msgid "%qT is not a class type"
+msgstr "%qT no es un tipo de clase"
-#: gimplify.c:7095
+#: cp/init.c:1510
#, gcc-internal-format
-msgid "gimplification failed"
-msgstr "falló la gimplificación"
+msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
+msgstr "el tipo incompleto %qT no tiene al miembro %qD"
-#: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493
+#: cp/init.c:1523
#, gcc-internal-format
-msgid "can't open %s: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s: %m"
+msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
+msgstr "puntero inválido al campo de bits %qD"
-#: graphite.c:6190 toplev.c:1718
+#: cp/init.c:1601
#, gcc-internal-format
-msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
-msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de ciclo Graphite"
+msgid "invalid use of non-static member function %qD"
+msgstr "uso inválido de la función miembro no static %qD"
-#: haifa-sched.c:184
+#: cp/init.c:1607
#, gcc-internal-format
-msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
-msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
+msgid "invalid use of non-static data member %qD"
+msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qD"
-#: ira.c:1436 ira.c:1449 ira.c:1463
+#: cp/init.c:1833
#, gcc-internal-format
-msgid "%s cannot be used in asm here"
-msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
+msgid "invalid type %<void%> for new"
+msgstr "tipo %<void%> inválido para new"
-#: omp-low.c:1817
+#: cp/init.c:1846
#, gcc-internal-format
-msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
-msgstr "la región de barrera puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
+msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
+msgstr "const sin inicializar en %<new%> de %q#T"
-#: omp-low.c:1822
+#: cp/init.c:1880
#, gcc-internal-format
-msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
-msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
+msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
+msgstr "llamado a constructor Java con %qs sin definir"
-#: omp-low.c:1840
+#: cp/init.c:1898
#, gcc-internal-format
-msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
-msgstr "la región maestra puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido o de tarea explícita"
+msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
+msgstr "se aloja el objeto de clase Java %q#T usando una ubicación new"
-#: omp-low.c:1855
+#: cp/init.c:1928
#, gcc-internal-format
-msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
-msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica o de tarea explícita"
+msgid "no suitable %qD found in class %qT"
+msgstr "no se encontró un %qD adecuado en la clase %qT"
-#: omp-low.c:1861
+#: cp/init.c:1935 cp/search.c:1105
#, gcc-internal-format
-msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
-msgstr "la región ordenada puede estar bien anidada dentro de una región de ciclo con una cláusula ordenada"
+msgid "request for member %qD is ambiguous"
+msgstr "la petición para el miembro %qD es ambigua"
-#: omp-low.c:1876
+#: cp/init.c:2125
#, gcc-internal-format
-msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
-msgstr "la región crítica puede no estar bien anidada dentro de una región crítica con el mismo nombre"
+msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
+msgstr "tamaño de matriz no constante en new, no se puede verificar la longitud de la lista del inicializador"
-#: omp-low.c:6682 cp/decl.c:2691
+#: cp/init.c:2134
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
-msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
+msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la matriz new"
-#: omp-low.c:6684 omp-low.c:6689
+#: cp/init.c:2360
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
-msgstr "entrada inválida a un bloque estructurado OpenMP"
+msgid "size in array new must have integral type"
+msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
-#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
-#: omp-low.c:6692
+#: cp/init.c:2373
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
-msgstr "ramificación inválida desde/para un bloque estructurado OpenMP"
+msgid "new cannot be applied to a reference type"
+msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de referencia"
-#: opts.c:171
+#: cp/init.c:2382
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
-msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
+msgid "new cannot be applied to a function type"
+msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
-#: opts.c:205
+#: cp/init.c:2426
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
-msgstr "argumento desconocido %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
+msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
+msgstr "llamado a constructor Java, mientras %<jclass%> está indefinido"
-#: opts.c:211
+#: cp/init.c:2444
#, gcc-internal-format
-msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
-msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> debe permitir por lo menos tanto como %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
+msgid "can't find %<class$%> in %qT"
+msgstr "no se puede encontrar %<class$%> en %qT"
-#. Eventually this should become a hard error IMO.
-#: opts.c:442
+#: cp/init.c:2831
#, gcc-internal-format
-msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
-msgstr "la opción de línea de comando \"%s\" es válida para %s pero no para %s"
+msgid "initializer ends prematurely"
+msgstr "el inicializador termina prematuramente"
-#: opts.c:473 opts.c:769
+#: cp/init.c:2889
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized command line option \"%s\""
-msgstr "no se reconoce la opción de línea de comando \"%s\""
+msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
+msgstr "no se pueden inicializar matrices multidimensionales con el inicializador"
-#: opts.c:534
+#: cp/init.c:3038
#, gcc-internal-format
-msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
-msgstr "la opción de línea de comando %qs no se admite en esta configuración"
+msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
+msgstr "se detectó un posible problema en la invocación del operador delete:"
-#: opts.c:587
+#: cp/init.c:3042
#, gcc-internal-format
-msgid "missing argument to \"%s\""
-msgstr "faltan argumentos para \"%s\""
+msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
+msgstr "no se llamará ni al destructor ni al operador delete específico de la clase, aún si se declaran cuando se defina la clase."
-#: opts.c:597
+#: cp/init.c:3064
#, gcc-internal-format
-msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
-msgstr "el argumento para \"%s\" debe ser un entero no negativo"
+msgid "unknown array size in delete"
+msgstr "tamaño de matriz desconocida en delete"
-#: opts.c:993
+#: cp/init.c:3319
#, gcc-internal-format
-msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
-msgstr "Las anclas de sección se deben desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez."
+msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
+msgstr "el tipo de vector delete no es del tipo puntero ni matriz"
-#: opts.c:997
+#: cp/lex.c:321
#, gcc-internal-format
-msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
-msgstr "El reordenamiento de nivel principal se debe desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez."
+msgid "junk at end of #pragma %s"
+msgstr "basura al final de #pragma %s"
-#: opts.c:1012
+#: cp/lex.c:328
#, gcc-internal-format
-msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
-msgstr "las anclas de seccions se deben desactivar cando el reordenamiento de nivel principal se desactiva"
+msgid "invalid #pragma %s"
+msgstr "#pragma %s inválido"
-#: opts.c:1042
+#: cp/lex.c:336
#, gcc-internal-format
-msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones"
+msgid "#pragma vtable no longer supported"
+msgstr "#pragma vtable ya no se admite"
-#: opts.c:1053
+#: cp/lex.c:408
#, gcc-internal-format
-msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenrollo"
+msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
+msgstr "implementación de #pragma para %qs aparece después de que se incluye el fichero"
-#: opts.c:1067
+#: cp/lex.c:432
#, gcc-internal-format
-msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura"
+msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
+msgstr "basura al final del #pragma GCC java_exceptions"
-#: opts.c:1081
+#: cp/lex.c:447
#, gcc-internal-format
-msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
-msgstr "-fira-algorithm=CB no funciona en esta arquitectura"
+msgid "%qD not defined"
+msgstr "%qD no está definido"
-#: opts.c:1390
+#: cp/lex.c:451
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
-msgstr "no se reconocen las include_flags 0x%x pasadas a print_specific_help"
+msgid "%qD was not declared in this scope"
+msgstr "%qD no se declaró en este ámbito"
-#: opts.c:1765
+#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
+#. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
+#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
+#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
+#. name lookup at template definition time; explain to the user what
+#. is going wrong.
+#.
+#. Note that we have the exact wording of the following message in
+#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
+#. be kept in synch.
+#: cp/lex.c:489
#, gcc-internal-format
-msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
-msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
+msgstr "no hay argumentos para %qD que dependan de un parámetro de plantilla, por lo cual una declaración de %qD debe estar disponible"
-#: opts.c:1852
+#: cp/lex.c:498
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad \"%s\""
+msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
+msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código, pero permitir el uso de un nombre sin declarar es obsoleto)"
-#: opts.c:1910
+#: cp/mangle.c:1937
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro de revisión de pila \"%s\" desconocido"
+msgid "mangling typeof, use decltype instead"
+msgstr "se decodifica typeof, utilice decltype en su lugar"
-#: opts.c:1936
+#: cp/mangle.c:2156
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized register name \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el nombre de registro \"%s\""
+msgid "mangling unknown fixed point type"
+msgstr "se decodifica el tipo de coma fija desconocido"
-#: opts.c:1960
+#: cp/mangle.c:2561
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown tls-model \"%s\""
-msgstr "tls-model \"%s\" desconocido"
+msgid "mangling %C"
+msgstr "decodificando %C"
-#: opts.c:1969
+#: cp/mangle.c:2613
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
-msgstr "algoritmo ira \"%s\" desconocido"
+msgid "mangling new-expression"
+msgstr "decodificando la expresión new"
-#: opts.c:1980
+#: cp/mangle.c:2647
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown ira region \"%s\""
-msgstr "región ira \"%s\" desconocido"
+msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
+msgstr "se omitió el operando de enmedio de %<?%>: no se puede revolver el operando"
-#: opts.c:2083
+#: cp/mangle.c:2955
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
-msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
+msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
+msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC"
-#: opts.c:2088
+#: cp/mangle.c:3071
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid --param value %qs"
-msgstr "valor de --param %qs inválido"
+msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
+msgstr ""
-#: opts.c:2206
+#: cp/method.c:396
#, gcc-internal-format
-msgid "target system does not support debug output"
-msgstr "el sistema objetivo no admite salida de depuración"
+msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
+msgstr "el código de thunk genérico falló para el método %q#D que utiliza %<...%>"
-#: opts.c:2213
+#: cp/method.c:577
#, gcc-internal-format
-msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
-msgstr "el formato de depuración \"%s\" genera un conflicto con una selección previa"
+msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
+msgstr "el miembro const %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
-#: opts.c:2229
+#: cp/method.c:583
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\""
+msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
+msgstr "el miembro de referencia %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
-#: opts.c:2231
+#: cp/method.c:696
#, gcc-internal-format
-msgid "debug output level %s is too high"
-msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado"
+msgid "synthesized method %qD first required here "
+msgstr "se requirió primero el método sintetizado %qD aquí "
-#: opts.c:2313
+#: cp/method.c:1023
#, gcc-internal-format
-msgid "-Werror=%s: No option -%s"
-msgstr "-Werror=%s: No existe la opción -%s"
+msgid "defaulted declaration %q+D"
+msgstr "declaración definida por defecto %q+D"
-#: params.c:69
+#: cp/method.c:1025
#, gcc-internal-format
-msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
-msgstr "el valor mínimo del parámetro %qs es %u"
+msgid "does not match expected signature %qD"
+msgstr "no coincide la firma esperada %qD"
-#: params.c:74
+#: cp/method.c:1057
#, gcc-internal-format
-msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
-msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u"
+msgid "%qD cannot be defaulted"
+msgstr "%qD no se puede definir por defecto"
-#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
-#: params.c:86
+#: cp/method.c:1066
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid parameter %qs"
-msgstr "el parámetro %qs es inválido"
+msgid "defaulted function %q+D with default argument"
+msgstr "función definida por defecto %q+D con argumento por defecto"
-#: profile.c:415
+#: cp/method.c:1072
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal"
+msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
+msgstr "%qD declarada explícitamente no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
-#: profile.c:460
+#: cp/method.c:1075
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: run_max * runs < sum_max"
+msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
+msgstr "%qD declarada con acceso que no es público no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
-#: profile.c:466
+#: cp/method.c:1078
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max"
+msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
+msgstr "la función %q+D definida por defecto en su primera declaración no puede tener una especificación-de-excepción"
-#: profile.c:632
+#: cp/method.c:1081
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
+msgstr "%qD declarada explícitamente no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
+
+#: cp/method.c:1130
#, gcc-internal-format
-msgid "correcting inconsistent profile data"
-msgstr "se corrige los datos de análisis de perfil inconsistentes"
+msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
+msgstr "la disposición vtable para la clase %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC debido al destructor virtual implícito"
-#: profile.c:642
+#: cp/name-lookup.c:733
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: los datos de análisis de perfil no es consistente en flujo"
+msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
+msgstr "redeclaración de %<wchar_t%> como %qT"
-#: profile.c:660
+#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
+#. previous one.
+#.
+#. [basic.start.main]
+#.
+#. This function shall not be overloaded.
+#: cp/name-lookup.c:763
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de iteraciones para el bloque básico %d debería ser %i"
+msgid "invalid redeclaration of %q+D"
+msgstr "redeclaración inválida de %q+D"
-#: profile.c:681
+#: cp/name-lookup.c:764
#, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones para el borde %d-%d debería ser %i"
+msgid "as %qD"
+msgstr "como %qD"
-#: reg-stack.c:538
+#: cp/name-lookup.c:810 cp/name-lookup.c:821
#, gcc-internal-format
-msgid "output constraint %d must specify a single register"
-msgstr "la restricción de salida %d debe especificar un solo registro"
+msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
+msgstr "redeclaración de %q#D con enlazado de lenguaje C"
-#: reg-stack.c:548
+#: cp/name-lookup.c:814
#, gcc-internal-format
-msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
-msgstr "la restricción de salida %d no se puede especificar junto con la sobreescritura \"%s\""
+msgid "due to different exception specifications"
+msgstr "debido a diferentes especificaciones de excepciones"
-#: reg-stack.c:571
+#: cp/name-lookup.c:905
#, gcc-internal-format
-msgid "output regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "los registros de salida deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
+msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
+msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa de %q#D"
-#: reg-stack.c:608
+#: cp/name-lookup.c:906
#, gcc-internal-format
-msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
+msgid "previous external decl of %q+#D"
+msgstr "declaración externa previa de %q+#D"
-#: reg-stack.c:627
+#: cp/name-lookup.c:997
#, gcc-internal-format
-msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
-msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción %<&%>"
+msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
+msgstr "la declaración extern de %q#D no coincide"
-#: reginfo.c:820
+#: cp/name-lookup.c:998
#, gcc-internal-format
-msgid "can't use '%s' as a %s register"
-msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
+msgid "global declaration %q+#D"
+msgstr "la declaración global %q+#D"
-#: reginfo.c:835 config/ia64/ia64.c:5180 config/ia64/ia64.c:5187
-#: config/pa/pa.c:363 config/pa/pa.c:370 config/sh/sh.c:7965
-#: config/sh/sh.c:7972 config/spu/spu.c:4553 config/spu/spu.c:4560
+#: cp/name-lookup.c:1040 cp/name-lookup.c:1048
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown register name: %s"
-msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
+msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
+msgstr "la declaración de %q#D oscurece un parámetro"
-#: reginfo.c:844
+#. Location of previous decl is not useful in this case.
+#: cp/name-lookup.c:1074
#, gcc-internal-format
-msgid "global register variable follows a function definition"
-msgstr "la variable de registro global después de una definición de función"
+msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
+msgstr "la declaración de %qD oscurece a un miembro de 'this'"
-#: reginfo.c:848
+#: cp/name-lookup.c:1081
#, gcc-internal-format
-msgid "register used for two global register variables"
-msgstr "nombre de registro usado por dos variables de registro globales"
+msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
+msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
-#: reginfo.c:853
+#: cp/name-lookup.c:1090
#, gcc-internal-format
-msgid "call-clobbered register used for global register variable"
-msgstr "registro de llamada alterada usado para una variable de registro global"
+msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
+msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración global"
-#: regrename.c:1907
+#: cp/name-lookup.c:1213
#, gcc-internal-format
-msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
+msgid "name lookup of %qD changed"
+msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió"
-#: regrename.c:1919
+#: cp/name-lookup.c:1214
#, gcc-internal-format
-msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
-msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)"
+msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
+msgstr " coincide con este %q+D bajo las reglas de ISO estándar"
-#: regrename.c:1922
+#: cp/name-lookup.c:1216
#, gcc-internal-format
-msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
+msgid " matches this %q+D under old rules"
+msgstr " coincide con este %q+D bajo las reglas antiguas"
-#: regrename.c:1934
+#: cp/name-lookup.c:1234 cp/name-lookup.c:1242
#, gcc-internal-format
-msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
+msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
+msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió por el nuevo alcance ISO de %<for%>"
-#: reload.c:1258
+#: cp/name-lookup.c:1236
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
-msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en %<asm%>"
+msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
+msgstr " no se puede usar la asignación obsoleta en %q+D porque tiene un destructor"
-#: reload.c:1272
+#: cp/name-lookup.c:1245
#, gcc-internal-format
-msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
-msgstr "es imposible la restricción de registros en %<asm%>"
+msgid " using obsolete binding at %q+D"
+msgstr " se usa la asignación obsoleta en %q+D"
-#: reload.c:3611
+#: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10897
#, gcc-internal-format
-msgid "%<&%> constraint used with no register class"
-msgstr "se usó la restricción %<&%> sin una clase de registro"
+msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
+msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código)"
-#: reload.c:3782 reload.c:4040
+#: cp/name-lookup.c:1306
#, gcc-internal-format
-msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
-msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>"
+msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
+msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
-#: reload1.c:1322
+#: cp/name-lookup.c:1309
#, gcc-internal-format
-msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
-msgstr "el operando %<asm%> tiene restricciones imposibles"
+msgid "%s %s %p %d\n"
+msgstr "%s %s %p %d\n"
-#: reload1.c:1342
+#: cp/name-lookup.c:2041
#, gcc-internal-format
-msgid "frame size too large for reliable stack checking"
-msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
+msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
+msgstr "%q#D esconde el destructor para %q#T"
-#: reload1.c:1345
+#: cp/name-lookup.c:2058
#, gcc-internal-format
-msgid "try reducing the number of local variables"
-msgstr "intente reducir el número de variables locales"
+msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
+msgstr "%q#D genera un conflicto con la declaración previa en uso %q#D"
-#: reload1.c:2080
+#: cp/name-lookup.c:2081
#, gcc-internal-format
-msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
-msgstr "no se puede encontrar un registro en la clase %qs al recargar %<asm%>"
+msgid "previous non-function declaration %q+#D"
+msgstr "la declaración previa %q+#D que no es función"
-#: reload1.c:2085
+#: cp/name-lookup.c:2082
#, gcc-internal-format
-msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
-msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs"
+msgid "conflicts with function declaration %q#D"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración de la función %q#D"
-#: reload1.c:4249
+#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
+#. This can only be using-declaration for class member.
+#: cp/name-lookup.c:2160 cp/name-lookup.c:2185
#, gcc-internal-format
-msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
-msgstr "el operando %<asm%> requiere una recarga imposible"
+msgid "%qT is not a namespace"
+msgstr "%qT no es un espacio de nombres"
-#: reload1.c:5632
+#. 7.3.3/5
+#. A using-declaration shall not name a template-id.
+#: cp/name-lookup.c:2170
#, gcc-internal-format
-msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
-msgstr "la restricción del operando %<asm%> es incompatible con el tamaño del operando"
+msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
+msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla. Intente %<using %D%>"
-#: reload1.c:7583
+#: cp/name-lookup.c:2177
#, gcc-internal-format
-msgid "output operand is constant in %<asm%>"
-msgstr "el operando de salida es constante en %<asm%>"
+msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
+msgstr "no se permite el espacio de nombres %qD en la declaración using"
-#: rtl.c:501
+#: cp/name-lookup.c:2213
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de '%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+msgid "%qD not declared"
+msgstr "no se declaró %qD"
-#: rtl.c:511
+#: cp/name-lookup.c:2249 cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2320
+#: cp/name-lookup.c:2335
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
+msgid "%qD is already declared in this scope"
+msgstr "%qD ya se declaró en este ámbito"
-#: rtl.c:521
+#: cp/name-lookup.c:2942
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
+msgid "using-declaration for non-member at class scope"
+msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
-#: rtl.c:530
+#: cp/name-lookup.c:2949
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
+msgid "%<%T::%D%> names destructor"
+msgstr "%<%T::%D%> nombra al destructor"
-#: rtl.c:540
+#: cp/name-lookup.c:2954
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s' ó '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
+msgid "%<%T::%D%> names constructor"
+msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor"
-#: rtl.c:567
+#: cp/name-lookup.c:2959
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se intentó tratar un símbolo que no es de bloque como un símbolo de bloque en %s, en %s:%d"
+msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
+msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor en %qT"
-#: rtl.c:577
+#: cp/name-lookup.c:3009
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
+msgstr "no hay miembros que coincidan con %<%T::%D%> en %q#T"
-#: rtl.c:588
+#: cp/name-lookup.c:3077
#, gcc-internal-format
-msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión de opción RTL: se usó %s con el código rtx inesperado '%s' en %s, en %s:%d"
+msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
+msgstr "la declaración de %qD no está en un espacio de nombres alrededor de %qD"
-#: stmt.c:310
+#: cp/name-lookup.c:3085
#, gcc-internal-format
-msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
-msgstr "la restricción de operando de salida carece de %<=%>"
+msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
+msgstr "calificación explícita en la declaración de %qD"
-#: stmt.c:325
+#: cp/name-lookup.c:3168
#, gcc-internal-format
-msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
-msgstr "la restricción de salida %qc para el operando %d no está al inicio"
+msgid "%qD should have been declared inside %qD"
+msgstr "%qD se debería declarar dentro de %qD"
-#: stmt.c:348
+#: cp/name-lookup.c:3213
#, gcc-internal-format
-msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
-msgstr "la restriccion de operando contiene %<+%> ó %<=%> en una posición incorrecta"
+msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
+msgstr "el atributo %qD requiere un solo argumento NTBS"
-#: stmt.c:355 stmt.c:454
+#: cp/name-lookup.c:3220
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
-msgstr "se usó la restricción %<%%%> con el último operando"
+msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
+msgstr "el atributo %qD no tiene signifcado porque los miembros del espacio de nombres anónimo tiene símbolos locales"
-#: stmt.c:374
+#: cp/name-lookup.c:3229 cp/name-lookup.c:3599
#, gcc-internal-format
-msgid "matching constraint not valid in output operand"
-msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
+msgid "%qD attribute directive ignored"
+msgstr "se descarta la directiva de atributo %qD"
-#: stmt.c:445
+#: cp/name-lookup.c:3274
#, gcc-internal-format
-msgid "input operand constraint contains %qc"
-msgstr "la restricción de operando de entrada contiene %qc"
+msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
+msgstr "no se permite aquí el alias del espacio de nombres %qD, se asume que es %qD"
-#: stmt.c:487
+#: cp/name-lookup.c:3587
#, gcc-internal-format
-msgid "matching constraint references invalid operand number"
-msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
+msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
+msgstr "el uso de strong solamente tiene significado en el ámbito de espacio de nombres"
-#: stmt.c:525
+#: cp/name-lookup.c:3591
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
-msgstr "puntuación %qc inválida en la restricción"
+msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
+msgstr "el espacio de nombres actual %qD no contiene al espacio de nombres %qD usado con frecuencia"
-#: stmt.c:549
+#: cp/name-lookup.c:5018
#, gcc-internal-format
-msgid "matching constraint does not allow a register"
-msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
+msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
+msgstr "la búsqueda dependiente del argumento encuentra %q+D"
-#: stmt.c:603
+#: cp/name-lookup.c:5462
#, gcc-internal-format
-msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
-msgstr "los calificadores asm para la variable %qs generan un conflicto con la lista de sobreescritura de asm"
+msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
+msgstr "XXX entrando a pop_everything ()\n"
-#: stmt.c:693
+#: cp/name-lookup.c:5471
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
-msgstr "nombre de registro %qs desconocido en %<asm%>"
+msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
+msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n"
-#: stmt.c:701
+#: cp/optimize.c:346
#, gcc-internal-format
-msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
-msgstr "registro PIC %qs sobreescrito en %<asm%>"
+msgid "making multiple clones of %qD"
+msgstr "se hacen múltiples clones de %qD"
-#: stmt.c:748
+#: cp/parser.c:436
#, gcc-internal-format
-msgid "more than %d operands in %<asm%>"
-msgstr "más de %d operandos en %<asm%>"
+msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
+msgstr "el identificador %qE se convertirá en una palabra clave en C++0x"
-#: stmt.c:811
+#: cp/parser.c:2102
#, gcc-internal-format
-msgid "output number %d not directly addressable"
-msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
+msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
+msgstr "%<#pragma%> no se permite aquí"
-#: stmt.c:894
+#: cp/parser.c:2133
#, gcc-internal-format
-msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
-msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones"
+msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
+msgstr "%<%E::%E%> no se ha declarado"
-#: stmt.c:904
+#: cp/parser.c:2136
#, gcc-internal-format
-msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
-msgstr "el uso de entrada de memoria sin un lvalor en el operando asm %d es obsoleto"
+msgid "%<::%E%> has not been declared"
+msgstr "%<::%E%> no se ha declarado"
-#: stmt.c:1051
+#: cp/parser.c:2139
#, gcc-internal-format
-msgid "asm clobber conflict with output operand"
-msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de salida"
+msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
+msgstr "solicitud por el miembro %qE en el tipo %qT que no es clase"
-#: stmt.c:1056
+#: cp/parser.c:2142
#, gcc-internal-format
-msgid "asm clobber conflict with input operand"
-msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de entrada"
+msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
+msgstr "%<%T::%E%> no se ha declarado"
-#: stmt.c:1134
+#: cp/parser.c:2145
#, gcc-internal-format
-msgid "too many alternatives in %<asm%>"
-msgstr "demasiadas alternativas en %<asm%>"
+msgid "%qE has not been declared"
+msgstr "%qE no se ha declarado"
-#: stmt.c:1146
+#: cp/parser.c:2148
#, gcc-internal-format
-msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
-msgstr "las restricciones de operandos para %<asm%> difieren en el número de alternativas"
+msgid "%<%E::%E%> %s"
+msgstr "%<%E::%E%> %s"
-#: stmt.c:1199
+#: cp/parser.c:2150
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate asm operand name %qs"
-msgstr "nombre de operando asm %qs duplicado"
+msgid "%<::%E%> %s"
+msgstr "%<::%E%> %s"
-#: stmt.c:1297
+#: cp/parser.c:2152
#, gcc-internal-format
-msgid "missing close brace for named operand"
-msgstr "falta la llave final para el operando nombrado"
+msgid "%qE %s"
+msgstr "%qE %s"
-#: stmt.c:1325
+#: cp/parser.c:2190
#, gcc-internal-format
-msgid "undefined named operand %qs"
-msgstr "operador %qs nombrado sin definir"
+msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
+msgstr "ISO C++ 1998 no admite %<long long%>"
-#: stmt.c:1470
+#: cp/parser.c:2211
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hvalue computed is not used"
-msgstr "%Hno se utiliza el valor calculado"
+msgid "duplicate %qs"
+msgstr "%qs duplicado"
-#: stor-layout.c:149
+#: cp/parser.c:2256
#, gcc-internal-format
-msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
-msgstr "el tamaño del tipo no se puede evaluar explícitamente"
+msgid "new types may not be defined in a return type"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
-#: stor-layout.c:151
+#: cp/parser.c:2258
#, gcc-internal-format
-msgid "variable-size type declared outside of any function"
-msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
+msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
+msgstr "(tal vez falta un punto y coma después de la definición de %qT)"
-#: stor-layout.c:467
+#: cp/parser.c:2278 cp/parser.c:4291 cp/pt.c:6335
#, gcc-internal-format
-msgid "size of %q+D is %d bytes"
-msgstr "el tamaño de %q+D es de %d bytes"
+msgid "%qT is not a template"
+msgstr "%qT no es una plantilla"
-#: stor-layout.c:469
+#: cp/parser.c:2280
#, gcc-internal-format
-msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes"
+msgid "%qE is not a template"
+msgstr "%qE no es una plantilla"
-#: stor-layout.c:888
+#: cp/parser.c:2282
#, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %q+D"
+msgid "invalid template-id"
+msgstr "id-de-plantilla inválido"
-#: stor-layout.c:891
+#: cp/parser.c:2345
#, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
-msgstr "el atributo packed es innecesario para %q+D"
+msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
+msgstr "uso inválido del nombre-de-plantilla %qE sin una lista de argumentos"
-#. No, we need to skip space before this field.
-#. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
-#: stor-layout.c:908
+#: cp/parser.c:2348
#, gcc-internal-format
-msgid "padding struct to align %q+D"
-msgstr "estructura de relleno para alinear %q+D"
+msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
+msgstr "uso inválido del destructor %qD como un tipo"
-#: stor-layout.c:969
+#. Something like 'unsigned A a;'
+#: cp/parser.c:2351
#, gcc-internal-format
-msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
-msgstr "El desplazamiento del campo de bits packed %qD cambió en GCC 4.4"
+msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
+msgstr "combinación inválida de especificadores de tipo múltiples"
-#: stor-layout.c:1273
+#. Issue an error message.
+#: cp/parser.c:2355
#, gcc-internal-format
-msgid "padding struct size to alignment boundary"
-msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
+msgid "%qE does not name a type"
+msgstr "%qE no nombra a un tipo"
-#: stor-layout.c:1303
+#: cp/parser.c:2388
#, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %qs"
+msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
+msgstr "(tal vez intentó %<typename %T::%E%>)"
-#: stor-layout.c:1307
+#: cp/parser.c:2403
#, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
-msgstr "el atributo packed es innecesario para %qs"
+msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
+msgstr "%qE en el espacio de nombres %qE no nombra un tipo"
-#: stor-layout.c:1313
+#. A<T>::A<T>()
+#: cp/parser.c:2409
#, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente"
+msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
+msgstr "%<%T::%E%> nombra el constructor, no el tipo"
-#: stor-layout.c:1315
+#: cp/parser.c:2412
#, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute is unnecessary"
-msgstr "no es necesario el atributo packed"
+msgid "and %qT has no template constructors"
+msgstr "y %qT no tiene constructores de plantilla"
-#: stor-layout.c:1848
+#: cp/parser.c:2417
#, gcc-internal-format
-msgid "alignment of array elements is greater than element size"
-msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
+msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
+msgstr "se necesita %<typename%> antes de %<%T::%E%> porque %qT es un ámbito dependiente"
-#: targhooks.c:116
+#: cp/parser.c:2421
#, gcc-internal-format
-msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
-msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este objetivo"
+msgid "%qE in class %qT does not name a type"
+msgstr "%qE en la clase %qT no nombra un tipo"
-#: targhooks.c:728
+#: cp/parser.c:3210
#, gcc-internal-format
-msgid "target attribute is not supported on this machine"
-msgstr "el atributo target no se admite en esta plataforma"
+msgid "fixed-point types not supported in C++"
+msgstr "no se admiten tipos de coma fija en C++"
-#: targhooks.c:738
+#: cp/parser.c:3291
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
-msgstr "No se admite #pragma GCC target en este objetivo"
+msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
+msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
-#: tlink.c:483
+#: cp/parser.c:3303
#, gcc-internal-format
-msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
-msgstr "el fichero de repositorio '%s' no contiene argumentos de línea de comandos"
+msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
+msgstr "las expresiones-de-declaraciones no se permiten fuera de funciones ni en listas de argumentos-plantilla"
-#: tlink.c:731
+#: cp/parser.c:3376
#, gcc-internal-format
-msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
-msgstr "'%s' se asignó a '%s', pero no se definió durante la recompilación, o viceversa"
+msgid "%<this%> may not be used in this context"
+msgstr "no se puede usar %<this%> en este contexto"
-#: tlink.c:801
+#: cp/parser.c:3597
#, gcc-internal-format
-msgid "ld returned %d exit status"
-msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
+msgid "local variable %qD may not appear in this context"
+msgstr "la variable local %qD no puede aparecer en este contexto"
-#: toplev.c:519
+#: cp/parser.c:3891
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid option argument %qs"
-msgstr "argumento de opción %qs inválido"
+msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
+msgstr "el ámbito %qT antes de %<~%> no es un nombre-de-clase"
-#: toplev.c:617
+#: cp/parser.c:4010
#, gcc-internal-format
-msgid "getting core file size maximum limit: %m"
-msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
+msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
+msgstr "declaración de %<~%T%> como miembro de %qT"
-#: toplev.c:620
+#: cp/parser.c:4025
#, gcc-internal-format
-msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
-msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
+msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
+msgstr "se usa el nombre-de-definición-de-tipo %qD como un declarador de destructor"
-#: toplev.c:840
-#, gcc-internal-format
-msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
-msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se define"
+#: cp/parser.c:4552 cp/parser.c:6165
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in casts"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
-#: toplev.c:868
+#: cp/parser.c:4615
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
+
+#. Warn the user that a compound literal is not
+#. allowed in standard C++.
+#: cp/parser.c:4725
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D defined but not used"
-msgstr "se define %q+D pero no se usa"
+msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
+msgstr "ISO C++ prohíbe las literales compuestas"
-#: toplev.c:911
+#: cp/parser.c:5102
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr "%qD es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+msgid "%qE does not have class type"
+msgstr "%qE no tiene un tipo de clase"
-#: toplev.c:934
+#: cp/parser.c:5187 cp/typeck.c:2325
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr "%qs es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+msgid "invalid use of %qD"
+msgstr "uso inválido de %qD"
-#: toplev.c:938
+#: cp/parser.c:5770
#, gcc-internal-format
-msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
+msgstr "se prohíbe el límite de matriz después del id-de-tipo entre paréntesis"
-#: toplev.c:944
+#: cp/parser.c:5772
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is deprecated"
-msgstr "%qs es obsoleto"
+msgid "try removing the parentheses around the type-id"
+msgstr "intente borrar los paréntesis alrededor del id-de-tipo"
-#: toplev.c:946
+#: cp/parser.c:5852
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in a new-type-id"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
+
+#: cp/parser.c:5976
#, gcc-internal-format
-msgid "type is deprecated"
-msgstr "el tipo es obsoleto"
+msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
+msgstr "la expresión en el declarador-new debe tener un tipo integral o de enumeración"
-#: toplev.c:1090
+#: cp/parser.c:6230
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
-msgstr "no se reconoce la opción de depuración de gcc: %c"
+msgid "use of old-style cast"
+msgstr "uso de conversión de estilo antiguo"
-#: toplev.c:1347
+#: cp/parser.c:6361
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t open %s for writing: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
+msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
+msgstr "el operador %<>>%> se tratará como dos en llaves en ángulo derechas en C++0x"
-#: toplev.c:1368
+#: cp/parser.c:6364
#, gcc-internal-format
-msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
-msgstr "no se admite -frecord-gcc-switches para este objetivo"
+msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la expresión %<>>%>"
-#: toplev.c:1692
+#: cp/parser.c:7203
#, gcc-internal-format
-msgid "this target does not support %qs"
-msgstr "este objetivo no admite %qs"
+msgid "expected end of capture-list"
+msgstr "se esperaba el fin de la lista-de-captura"
-#: toplev.c:1747
+#: cp/parser.c:7254
#, gcc-internal-format
-msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
-msgstr "no se admite la calendarización de instrucciones en este objetivo"
+msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
+msgstr "ISO C++ no permite inicializadores en la expresión lambda de listas de captura"
-#: toplev.c:1751
+#: cp/parser.c:7348
#, gcc-internal-format
-msgid "this target machine does not have delayed branches"
-msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
+msgid "default argument specified for lambda parameter"
+msgstr "se especificó un argumento por defecto para el parámetro lambda"
-#: toplev.c:1765
+#: cp/parser.c:7745
#, gcc-internal-format
-msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
-msgstr "no se admite -f%sleading-underscore en este objetivo"
+msgid "case label %qE not within a switch statement"
+msgstr "la etiqueta case %qE no está dentro de una declaración switch"
-#: toplev.c:1838
+#: cp/parser.c:7818
#, gcc-internal-format
-msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
-msgstr "el sistema objetivo no admite el formato de depuración \"%s\""
+msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
+msgstr "se necesita %<typename%> antes de %qE porque %qT es un ámbito dependiente"
-#: toplev.c:1851
+#: cp/parser.c:7827
#, gcc-internal-format
-msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
-msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero es inútil a menos que se produzca información de depuración"
+msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
+msgstr "%<%T::%D%> nombra el constructor, no el tipo"
+
+#: cp/parser.c:8113
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in conditions"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
-#: toplev.c:1854
+#. Issue a warning about this use of a GNU extension.
+#: cp/parser.c:8462
#, gcc-internal-format
-msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
-msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no se admite este formato de depuración"
+msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
+msgstr "ISO C++ prohíbe los gotos calculados"
-#: toplev.c:1888
+#: cp/parser.c:8607 cp/parser.c:16615
#, gcc-internal-format
-msgid "can%'t open %s: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s: %m"
+msgid "extra %<;%>"
+msgstr "<;%> extra"
-#: toplev.c:1895
+#: cp/parser.c:8828
#, gcc-internal-format
-msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
-msgstr "no se admite -ffunction-sections para este objetivo"
+msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
+msgstr "%<__label%> no está al inicio de un bloque"
-#: toplev.c:1900
+#: cp/parser.c:8966
#, gcc-internal-format
-msgid "-fdata-sections not supported for this target"
-msgstr "no se admite -fdata-sections para este objetivo"
+msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
+msgstr "se prohíbe mezclar declaraciones y definiciones-de-función"
-#: toplev.c:1907
+#: cp/parser.c:9107
#, gcc-internal-format
-msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
-msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
+msgid "%<friend%> used outside of class"
+msgstr "se usó %<friend%> fuera de la clase"
-#: toplev.c:1914
+#. Complain about `auto' as a storage specifier, if
+#. we're complaining about C++0x compatibility.
+#: cp/parser.c:9166
#, gcc-internal-format
-msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
-msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
+msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
+msgstr "%<auto%> cambiará su significado en C++0x; por favor bórrelo"
-#: toplev.c:1920
+#: cp/parser.c:9288
#, gcc-internal-format
-msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
-msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)"
+msgid "class definition may not be declared a friend"
+msgstr "la definición de clase no se puede declarar como friend"
-#: toplev.c:1929
+#: cp/parser.c:9357 cp/parser.c:16939
#, gcc-internal-format
-msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
-msgstr "-fprefetch-loop-arrays no se admite con -Os"
+msgid "templates may not be %<virtual%>"
+msgstr "las plantillas no pueden ser %<virtual%>"
+
+#: cp/parser.c:9523
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
-#: toplev.c:1940
+#: cp/parser.c:9778
#, gcc-internal-format
-msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
-msgstr "-fassociative-math desactivado; otras opciones toman precedencia"
+msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
+msgstr "uso inválido de %<auto%> en el operador de conversión"
-#: toplev.c:1956
+#: cp/parser.c:9863
#, gcc-internal-format
-msgid "-fstack-protector not supported for this target"
-msgstr "no se admite -fstack-protector para este objetivo"
+msgid "only constructors take base initializers"
+msgstr "solamente los constructores toman inicializadores base"
-#: toplev.c:1969
+#: cp/parser.c:9885
#, gcc-internal-format
-msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
-msgstr "las tablas de desenredo actualmente requieren un puntero a marco para ser correctas"
+msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
+msgstr "no se puede expandir el inicializador para el miembro %<%D%>"
-#: toplev.c:2154
+#: cp/parser.c:9940
#, gcc-internal-format
-msgid "error writing to %s: %m"
-msgstr "error al escribir a %s: %m"
+msgid "anachronistic old-style base class initializer"
+msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico"
-#: toplev.c:2156 java/jcf-parse.c:1769
+#: cp/parser.c:10008
#, gcc-internal-format
-msgid "error closing %s: %m"
-msgstr "error al cerrar %s: %m"
+msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
+msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (un inicializador de miembro calificado es implícitamente un tipo)"
-#: tree-cfg.c:1513 tree-cfg.c:2186
+#. Warn that we do not support `export'.
+#: cp/parser.c:10353
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hwill never be executed"
-msgstr "%Hnunca se ejecutará"
+msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
+msgstr "no se admite la palabra clave %<export%>, y se descartará"
-#: tree-cfg.c:2820
+#: cp/parser.c:10539 cp/parser.c:10638 cp/parser.c:10745 cp/parser.c:15324
#, gcc-internal-format
-msgid "SSA name in freelist but still referenced"
-msgstr "hay un nombre SSA en la lista libre, pero aún está referenciado"
+msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
+msgstr "el paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
-#: tree-cfg.c:2829
+#: cp/parser.c:10543 cp/parser.c:15331
#, gcc-internal-format
-msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
-msgstr "La referencia indirecta del operando no es un registro o una constante."
+msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
+msgstr "el paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
-#: tree-cfg.c:2838
+#: cp/parser.c:10642 cp/parser.c:10749
#, gcc-internal-format
-msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
-msgstr "ASSERT_EXPR con una condición que es siempre falsa"
+msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
+msgstr "los paquetes de parámetro de plantilla no pueden tener argumentos por defecto"
-#: tree-cfg.c:2844
+#: cp/parser.c:10889
#, gcc-internal-format
-msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
-msgstr "no se espera MODIFY_EXPR mientras se tienen tuplas."
+msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
+msgstr "%<<::%> no puede iniciar una lista de argumentos de plantilla"
-#: tree-cfg.c:2865
+#: cp/parser.c:10893
#, gcc-internal-format
-msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr "no se recomputa la constante cuando cambia ADDR_EXPR"
+msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
+msgstr "%<<:%> es una forma alternativa para %<[%>. Inserte espacios en blanco entre %<<%> y %<::%>"
-#: tree-cfg.c:2870
+#: cp/parser.c:10971
#, gcc-internal-format
-msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr "no se recomputan los efectos laterales cuando cambia ADDR_EXPR"
+msgid "parse error in template argument list"
+msgstr "error de decodificación en la lista de argumentos de plantilla"
-#: tree-cfg.c:2886
+#. Explain what went wrong.
+#: cp/parser.c:11085
#, gcc-internal-format
-msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
-msgstr "se tomó la dirección, pero el bit ADDRESSABLE no está activado"
+msgid "non-template %qD used as template"
+msgstr "se usó %qD que no es plantilla como plantilla"
-#: tree-cfg.c:2897
+#: cp/parser.c:11087
#, gcc-internal-format
-msgid "non-integral used in condition"
-msgstr "se usó un no integral en la condición"
+msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
+msgstr "utilice %<%T::template %D%> para indicar que es una plantilla"
-#: tree-cfg.c:2902
+#: cp/parser.c:11220
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid conditional operand"
-msgstr "operando condicional inválido"
+msgid "expected parameter pack before %<...%>"
+msgstr "se esperaba el parámetro pack antes de %<...%>"
-#: tree-cfg.c:2949
+#: cp/parser.c:11638
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
-msgstr "posición o tamaño de operando inválido para BIT_FIELD_REF"
+msgid "template specialization with C linkage"
+msgstr "especialización de plantilla con enlazado C"
-#: tree-cfg.c:2956
+#: cp/parser.c:12454
#, gcc-internal-format
-msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
-msgstr "la precisión del tipo de resultado integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
+msgid "declaration %qD does not declare anything"
+msgstr "la declaración %qD no declara nada"
-#: tree-cfg.c:2964
+#: cp/parser.c:12540
#, gcc-internal-format
-msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
-msgstr "el modo de precisión del resultado que no es integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
+msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
+msgstr "se descartan los atributos en el tipo sin instanciar"
-#: tree-cfg.c:2975
+#: cp/parser.c:12544
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid reference prefix"
-msgstr "prefijo de referencia inválido"
+msgid "attributes ignored on template instantiation"
+msgstr "se descartan los atributos en la instanciación de una plantilla"
-#: tree-cfg.c:2986
+#: cp/parser.c:12549
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
-msgstr "operando inválido para más/menos, el tipo es un puntero"
+msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
+msgstr "se descartan los atributos en un especificador de tipo elaborado que no es una declaración adelantada"
-#: tree-cfg.c:2997
+#: cp/parser.c:12834
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
-msgstr "operando inválido para puntero más, el primer operando no es un puntero"
+msgid "%qD is not a namespace-name"
+msgstr "%qD no es un nombre-de-espacio-de-nombres"
-#: tree-cfg.c:3005
+#: cp/parser.c:12961
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
-msgstr "operando inválido para puntero más, el segundo operando no es un entero con tipo sizetype."
+msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
+msgstr "la definición %<namespace%> no se permite aquí"
-#: tree-cfg.c:3076
+#: cp/parser.c:13102
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid expression for min lvalue"
-msgstr "expresión inválida para el l-valor min"
+msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
+msgstr "un id-de-plantilla no puede aparecer en una declaración-using"
-#: tree-cfg.c:3087
+#: cp/parser.c:13528
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in indirect reference"
-msgstr "operando inválido en la referencia indirecta"
+msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
+msgstr "no se permite una especificación-asm en una definición-de-función"
-#: tree-cfg.c:3094
+#: cp/parser.c:13532
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in indirect reference"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia indirecta"
+msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
+msgstr "no se permiten atributos en una definición-de-función"
-#: tree-cfg.c:3122
+#: cp/parser.c:13685
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands to array reference"
-msgstr "operandos inválidos en la referencia de matriz"
+msgid "initializer provided for function"
+msgstr "se proporcionó un inicializador para la función"
-#: tree-cfg.c:3133
+#: cp/parser.c:13718
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in array reference"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de matriz"
+msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
+msgstr "se descartan los atributos después del inicializador entre paréntesis"
-#: tree-cfg.c:3142
+#: cp/parser.c:14236
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in array range reference"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de rango matriz"
+msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
+msgstr "no se puede definir el miembro de la definición de tipo dependiente %qT"
-#: tree-cfg.c:3153
+#: cp/parser.c:14240
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia real/parte imaginaria"
+msgid "%<%T::%E%> is not a type"
+msgstr "%<%T::%E%> no es un tipo"
-#: tree-cfg.c:3163
+#: cp/parser.c:14268
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in component reference"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia a componente"
+msgid "invalid use of constructor as a template"
+msgstr "uso inválido del constructor como una plantilla"
-#: tree-cfg.c:3225
+#: cp/parser.c:14270
#, gcc-internal-format
-msgid "non-function in gimple call"
-msgstr "no es función en la llamada gimple"
+msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
+msgstr "use %<%T::%D%> en lugar de %<%T::%D%> para nombrar el constructor en un nombre calificado"
-#: tree-cfg.c:3232
+#: cp/parser.c:14448
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid LHS in gimple call"
-msgstr "LHS inválido en la llamada gimple"
+msgid "%qD is a namespace"
+msgstr "%qD es un espacio de nombres"
-#: tree-cfg.c:3248
+#: cp/parser.c:14523
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid conversion in gimple call"
-msgstr "conversión inválida en la llamada gimple"
+msgid "duplicate cv-qualifier"
+msgstr "calificador-cv duplicado"
-#: tree-cfg.c:3273
+#: cp/parser.c:14645 cp/typeck2.c:501
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands in gimple comparison"
-msgstr "operandos inválidos en la comparación gimple"
+msgid "invalid use of %<auto%>"
+msgstr "uso inválido de %<auto%>"
-#: tree-cfg.c:3291
+#: cp/parser.c:15039
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in parameter types"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
+
+#: cp/parser.c:15257
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in comparison expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión de comparación"
+msgid "file ends in default argument"
+msgstr "el fichero termina en el argumento por defecto"
-#: tree-cfg.c:3317
+#: cp/parser.c:15303
#, gcc-internal-format
-msgid "non-register as LHS of unary operation"
-msgstr "el LHS de una operación unaria no es un registro"
+msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
+msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función"
-#: tree-cfg.c:3323
+#: cp/parser.c:15307
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in unary operation"
-msgstr "operando inválido en la operación unaria"
+msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
+msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función"
-#: tree-cfg.c:3358
+#: cp/parser.c:15593
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid types in nop conversion"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
+msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
+msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
-#: tree-cfg.c:3372
+#: cp/parser.c:16207
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid types in fixed-point conversion"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión de coma fija"
+msgid "invalid class name in declaration of %qD"
+msgstr "nombre de clase inválido en la declaración de %qD"
-#: tree-cfg.c:3385
+#: cp/parser.c:16221
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid types in conversion to floating point"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión a coma flotante"
+msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
+msgstr "la declaración de %qD en el espacio de nombres %qD el cual no incluye a %qD"
-#: tree-cfg.c:3398
+#: cp/parser.c:16226
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid types in conversion to integer"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión a entero"
+msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
+msgstr "la declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD"
-#: tree-cfg.c:3433
+#: cp/parser.c:16240
#, gcc-internal-format
-msgid "non-trivial conversion in unary operation"
-msgstr "conversión que no es trivial en la operación unaria"
+msgid "extra qualification not allowed"
+msgstr "no se permite la calificación extra"
-#: tree-cfg.c:3460
+#: cp/parser.c:16252
#, gcc-internal-format
-msgid "non-register as LHS of binary operation"
-msgstr "el LHS de una operación binaria no es un registro"
+msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
+msgstr "una especialización explícita se debe preceder con %<template <>%>"
-#: tree-cfg.c:3467
+#: cp/parser.c:16282
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands in binary operation"
-msgstr "operandos inválidos en la operación binaria"
+msgid "function template %qD redeclared as a class template"
+msgstr "la plantilla de función %qD se redeclaró commo una plantilla de clase"
-#: tree-cfg.c:3482
+#: cp/parser.c:16365
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in complex expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión compleja"
+msgid "previous definition of %q+#T"
+msgstr "definición previa de %q+#T"
-#: tree-cfg.c:3507
+#: cp/parser.c:16634
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in shift expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift"
+msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
+msgstr "se debe usar una llave-clase cuando se declara un friend"
-#: tree-cfg.c:3528
+#: cp/parser.c:16649
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in vector shift expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift de vector"
+msgid "friend declaration does not name a class or function"
+msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función"
-#: tree-cfg.c:3544
+#: cp/parser.c:16831
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in pointer plus expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión puntero más"
+msgid "pure-specifier on function-definition"
+msgstr "especificador-pure en la definición-de-función"
-#: tree-cfg.c:3567
+#: cp/parser.c:17144
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in binary truth expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión verdadera binaria"
+msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
+msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas"
-#: tree-cfg.c:3602
+#: cp/parser.c:17147
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
-msgstr "operandos (punteros) inválidos para más/menos"
+msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
+msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (la clase base es implícitamente un tipo)"
+
+#: cp/parser.c:17229
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in an exception-specification"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
-#: tree-cfg.c:3647
+#: cp/parser.c:17410
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "types may not be defined in exception-declarations"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
+
+#: cp/parser.c:18303
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in binary expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión binaria"
+msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
+msgstr "el miembro especializado %<%T::%E%> requiere sintaxis %<template<>%>"
-#: tree-cfg.c:3672
+#: cp/parser.c:18308
#, gcc-internal-format
-msgid "non-trivial conversion at assignment"
-msgstr "conversión que no es trivial en la asignación"
+msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
+msgstr "declaración inválida de %<%T::%E%>"
-#: tree-cfg.c:3689
+#: cp/parser.c:18312
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in unary expression"
-msgstr "operando inválido en la expresión unaria"
+msgid "too few template-parameter-lists"
+msgstr "faltan listas-de-parámetros-de-plantilla"
-#: tree-cfg.c:3699
+#. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
+#. something like:
+#.
+#. template <class T> template <class U> void S::f();
+#: cp/parser.c:18319
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in address expression"
-msgstr "no coincide el tipo en la expresión de dirección"
+msgid "too many template-parameter-lists"
+msgstr "demasiadas listas-de-parámetros-de-plantilla"
-#: tree-cfg.c:3723 tree-cfg.c:3749
+#: cp/parser.c:18607
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid rhs for gimple memory store"
-msgstr "rhs inválido para el almacenamiento de memoria gimple"
+msgid "named return values are no longer supported"
+msgstr "ya no se admiten los valores de devolución nombrados"
-#: tree-cfg.c:3815
+#: cp/parser.c:18687
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in return statement"
-msgstr "operando inválido en la declaración return"
+msgid "invalid declaration of member template in local class"
+msgstr "declaración inválida de plantilla miembro en la clase local"
-#: tree-cfg.c:3827
+#: cp/parser.c:18696
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid conversion in return statement"
-msgstr "conversión inválida en la declaración return"
+msgid "template with C linkage"
+msgstr "plantilla con enlazado C"
-#: tree-cfg.c:3851
+#: cp/parser.c:18844
#, gcc-internal-format
-msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
-msgstr "el destino de goto no es una etiqueta ni un puntero"
+msgid "template declaration of %<typedef%>"
+msgstr "declaración plantilla de %<typedef%>"
-#: tree-cfg.c:3866
+#: cp/parser.c:18913
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand to switch statement"
-msgstr "operando inválido para la declaración switch"
+msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
+msgstr "la especialización de plantilla explícita no puede tener una clase de almacenamiento"
-#: tree-cfg.c:3886
+#: cp/parser.c:19138
#, gcc-internal-format
-msgid "Invalid PHI result"
-msgstr "Resultado PHI inválido"
+msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
+msgstr "%<>>%> debe ser %<> >%> dentro de una lista de argumentos de plantilla anidada"
-#: tree-cfg.c:3898
+#: cp/parser.c:19151
#, gcc-internal-format
-msgid "Invalid PHI argument"
-msgstr "Argumento PHI inválido"
+msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
+msgstr "%<>>%> sobrante, use %<>%> para terminar una lista de argumentos de plantilla"
-#: tree-cfg.c:3904
+#: cp/parser.c:19494
#, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible types in PHI argument"
-msgstr "Tipos incompatibles en el argumento PHI"
+msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
+msgstr "uso inválido de %qD en la especificación de enlazado"
-#: tree-cfg.c:4029
+#: cp/parser.c:19507
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_gimple failed"
-msgstr "falló verify_gimple"
+msgid "%<__thread%> before %qD"
+msgstr "%<__thread%> antes de %qD"
-#: tree-cfg.c:4063
+#: cp/parser.c:19828
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid function in call statement"
-msgstr "función inválida en la declaración call"
+msgid "%qs tag used in naming %q#T"
+msgstr "se usó la etiqueta %qs al nombrar a %q#T"
-#: tree-cfg.c:4074
+#: cp/parser.c:19849
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid pure const state for function"
-msgstr "estado const pure inválido para la función"
+msgid "%qD redeclared with different access"
+msgstr "%qD se redeclaró con acceso diferente"
-#: tree-cfg.c:4084 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855
+#: cp/parser.c:19868
#, gcc-internal-format
-msgid "in statement"
-msgstr "en la sentencia"
+msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
+msgstr "%<template%> (como desambiguador) sólo se permite dentro de plantillas"
-#: tree-cfg.c:4098
+#: cp/parser.c:20135 cp/parser.c:21063 cp/parser.c:21196
#, gcc-internal-format
-msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
-msgstr "se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace"
+msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
+msgstr "construct Objective-C++ %<@%D%> mal ubicado"
-#: tree-cfg.c:4103
+#: cp/parser.c:20280
#, gcc-internal-format
-msgid "statement marked for throw in middle of block"
-msgstr "se marcó la sentencia para throw en medio del bloque"
+msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
+msgstr "%<@encode%> debe especificar un tipo como un argumento"
-#: tree-cfg.c:4175
+#: cp/parser.c:20596
#, gcc-internal-format
-msgid "Dead STMT in EH table"
-msgstr "STMT muerto en la tabla EH"
+msgid "invalid Objective-C++ selector name"
+msgstr "nombre de selector Objective-C++ inválido"
-#: tree-cfg.c:4213
+#: cp/parser.c:20927
#, gcc-internal-format
-msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
-msgstr "se estableció gimple_bb (phi) a un bloque básico erróneo"
+msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
+msgstr "se esperaba un identificador después de %<@protocol%>"
-#: tree-cfg.c:4224
+#: cp/parser.c:22266
#, gcc-internal-format
-msgid "missing PHI def"
-msgstr "falta la definición PHI"
+msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
+msgstr "no se permite la inicialización entre paréntesis para el ciclo %<for%> en OpenMP"
-#: tree-cfg.c:4235
+#: cp/parser.c:22434 cp/pt.c:11413
#, gcc-internal-format
-msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
-msgstr "El argumento PHI no es un valor GIMPLE"
+msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
+msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser reduction"
-#: tree-cfg.c:4244 tree-cfg.c:4289
+#: cp/parser.c:22501
#, gcc-internal-format
-msgid "incorrect sharing of tree nodes"
-msgstr "compartición incorrecta de nodos de árbol"
+msgid "not enough collapsed for loops"
+msgstr "no se colapsó lo suficiente para los ciclos"
-#: tree-cfg.c:4259
+#: cp/parser.c:22963
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid GIMPLE statement"
-msgstr "declaración GIMPLE inválida"
+msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
-#: tree-cfg.c:4268
+#: cp/parser.c:23126
#, gcc-internal-format
-msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
-msgstr "se estableció gimple_bb (stmt) a un bloque básico erróneo"
+msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
+msgstr "no se han implementado las optimizaciones intermódulos para C++"
-#: tree-cfg.c:4280
+#: cp/pt.c:272
#, gcc-internal-format
-msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n"
-msgstr "entrada incorrecta en label_to_block_map.\n"
+msgid "data member %qD cannot be a member template"
+msgstr "el dato miembro %qD no puede ser una plantilla miembro"
-#: tree-cfg.c:4305
+#: cp/pt.c:284
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_stmts failed"
-msgstr "falló verify_stmts"
+msgid "invalid member template declaration %qD"
+msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD inválida"
-#: tree-cfg.c:4328
+#: cp/pt.c:651
#, gcc-internal-format
-msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
-msgstr "ENTRY_BLOCK tiene IL asociado con él"
+msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
+msgstr "especialización explícita en el ámbito %qD que no es espacio de nombres"
-#: tree-cfg.c:4334
+#: cp/pt.c:665
#, gcc-internal-format
-msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
-msgstr "EXIT_BLOCK tiene IL asociado con él"
+msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
+msgstr "las plantillas de clase contenedoras no son explícitamente especializadas"
-#: tree-cfg.c:4341
+#: cp/pt.c:751
#, gcc-internal-format
-msgid "fallthru to exit from bb %d"
-msgstr "caida para salir del bb %d"
+msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
+msgstr "la especialización de %qD debe aparecer en un ámbito de espacio de nombres"
-#: tree-cfg.c:4365
+#: cp/pt.c:759
#, gcc-internal-format
-msgid "nonlocal label "
-msgstr "etiqueta no local "
+msgid "specialization of %qD in different namespace"
+msgstr "especialización de %qD en un espacio de nombres diferente"
-#: tree-cfg.c:4374 tree-cfg.c:4383 tree-cfg.c:4408
+#: cp/pt.c:760 cp/pt.c:862
#, gcc-internal-format
-msgid "label "
-msgstr "etiqueta "
+msgid " from definition of %q+#D"
+msgstr " de la definición de %q+#D"
-#: tree-cfg.c:4398
+#: cp/pt.c:777
#, gcc-internal-format
-msgid "control flow in the middle of basic block %d"
-msgstr "control de flujo enmedio del bloque básico %d"
+msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
+msgstr "instanciación explícita de %qD en el espacio de nombres %qD (el cual no incluye el espacio de nombres %qD)"
-#: tree-cfg.c:4428
+#: cp/pt.c:795
#, gcc-internal-format
-msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
-msgstr "borde de caída después de una sentencia de control en bb %d"
+msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
+msgstr "el nombre de la clase oscurece la plantilla de parámetro de plantilla %qD"
-#: tree-cfg.c:4441
+#: cp/pt.c:828
#, gcc-internal-format
-msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
-msgstr "borde verdadero/falso después de una expresión que no es GIMPLE_COND en bb %d"
+msgid "specialization of %qT after instantiation"
+msgstr "especialización de %qT después de la instanciación"
-#: tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4486 tree-cfg.c:4499 tree-cfg.c:4568
+#: cp/pt.c:861
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
-msgstr "banderas de borde de salida erróneas al final del bb %d"
+msgid "specializing %q#T in different namespace"
+msgstr "se especializó %q#T en un espacio de nombres diferente"
-#: tree-cfg.c:4474
+#. But if we've had an implicit instantiation, that's a
+#. problem ([temp.expl.spec]/6).
+#: cp/pt.c:899
#, gcc-internal-format
-msgid "explicit goto at end of bb %d"
-msgstr "goto explícito al final del bb %d"
+msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
+msgstr "especialización de %qT después de la instanciación %qT"
-#: tree-cfg.c:4504
+#: cp/pt.c:913
#, gcc-internal-format
-msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
-msgstr "el borde de devolución no apunta a exit en el bb %d"
+msgid "explicit specialization of non-template %qT"
+msgstr "instanciación explícita de %qT que no es plantilla"
-#: tree-cfg.c:4534
+#: cp/pt.c:1329
#, gcc-internal-format
-msgid "found default case not at the start of case vector"
-msgstr "se encontró un case por defecto que no está al inicio del vector case"
+msgid "specialization of %qD after instantiation"
+msgstr "especialización de %qD después de la instanciación"
-#: tree-cfg.c:4542
+#: cp/pt.c:1787
#, gcc-internal-format
-msgid "case labels not sorted: "
-msgstr "las etiquetas case no están ordenadas:"
+msgid "%qD is not a function template"
+msgstr "%qD no es una plantilla de función"
-#: tree-cfg.c:4559
+#: cp/pt.c:1996
#, gcc-internal-format
-msgid "extra outgoing edge %d->%d"
-msgstr "borde de salida extra %d->%d"
+msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
+msgstr "el id-de-plantilla %qD para %q+D no coincide con ninguna declaración de plantilla"
-#: tree-cfg.c:4582
+#: cp/pt.c:1999
#, gcc-internal-format
-msgid "missing edge %i->%i"
-msgstr "falta el borde %i->%i"
+msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
+msgstr "se encontró %d %<template<>%>, se necesita %d para especializar una plantilla de función miembro"
-#: tree-cfg.c:7069
+#: cp/pt.c:2008
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<noreturn%> function does return"
-msgstr "%Hla función %<noreturn%> devuelve"
+msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
+msgstr "especialización de plantilla %qD ambigua para %q+D"
-#: tree-cfg.c:7089
+#. This case handles bogus declarations like template <>
+#. template <class T> void f<int>();
+#: cp/pt.c:2244 cp/pt.c:2298
#, gcc-internal-format
-msgid "control reaches end of non-void function"
-msgstr "el control alcanza el final de una función que no es void"
+msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
+msgstr "id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
-#: tree-cfg.c:7151
+#: cp/pt.c:2257
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
-msgstr "%Jla función puede ser un posible candidato para el atributo %<noreturn%>"
+msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
+msgstr "no se usan la plantilla de lista de parámetros en la instanciación explícita"
-#: tree-dump.c:927
+#: cp/pt.c:2263
#, gcc-internal-format
-msgid "could not open dump file %qs: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %qs: %s"
+msgid "definition provided for explicit instantiation"
+msgstr "se proporcionó una definición para la instanciación explícita"
-#: tree-dump.c:1060
+#: cp/pt.c:2271
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
-msgstr "se descarta la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>"
+msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
+msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
-#: tree-eh.c:1993
+#: cp/pt.c:2274
#, gcc-internal-format
-msgid "EH edge %i->%i is missing"
-msgstr "falta el borde EH %i->%i"
+msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
+msgstr "faltan listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
-#: tree-eh.c:1998
+#: cp/pt.c:2276
#, gcc-internal-format
-msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
-msgstr "falta la bandera EH para el borde EH %i->%i"
+msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
+msgstr "la especialización explícita de %qD se debe preceder con %<template <>%>"
-#. ??? might not be mistake.
-#: tree-eh.c:2004
+#: cp/pt.c:2295
#, gcc-internal-format
-msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
-msgstr "el borde EH %i->%i tiene regiones duplicadas"
+msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
+msgstr "no se permite la especialización parcial de la función de plantilla %qD"
-#: tree-eh.c:2039
+#: cp/pt.c:2327
#, gcc-internal-format
-msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
-msgstr "el BB %i no puede hacer throw pero tiene bordes EH"
+msgid "default argument specified in explicit specialization"
+msgstr "se especificó un argumento por defecto en la especialización explícita"
-#: tree-eh.c:2046
+#: cp/pt.c:2357
#, gcc-internal-format
-msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
-msgstr "la última sentencia del BB %i tiene establecida incorrectamente la región"
+msgid "%qD is not a template function"
+msgstr "%qD no es una función plantilla"
-#: tree-eh.c:2057
+#: cp/pt.c:2365
#, gcc-internal-format
-msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
-msgstr "borde EH %i->%i innecesario"
+msgid "%qD is not declared in %qD"
+msgstr "%qD no se declaró en %qD"
-#: tree-inline.c:2436
+#. From [temp.expl.spec]:
+#.
+#. If such an explicit specialization for the member
+#. of a class template names an implicitly-declared
+#. special member function (clause _special_), the
+#. program is ill-formed.
+#.
+#. Similar language is found in [temp.explicit].
+#: cp/pt.c:2427
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa variables de tamaño variable"
+msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
+msgstr "especialización de la función miembro especial declarada implícitamente"
-#: tree-inline.c:2470
+#: cp/pt.c:2471
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
+msgid "no member function %qD declared in %qT"
+msgstr "la función no miembro %qD se declaró en %qT"
-#: tree-inline.c:2484
+#: cp/pt.c:3090
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa setjmp"
+msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
+msgstr "la expansión del inicializador base %<%T%> no contiene paquetes de parámetro"
-#: tree-inline.c:2498
+#: cp/pt.c:3151
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa listas variables de argumentos"
+msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
+msgstr "el patrón de expansión %<%T%> no contiene paquetes de argumento"
-#: tree-inline.c:2510
+#: cp/pt.c:3153
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
+msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
+msgstr "el patrón de expansión %<%E%> no contiene paquetes de argumento"
-#: tree-inline.c:2518
+#: cp/pt.c:3194
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto que no es local"
+msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
+msgstr "no se expanden los paquetes de parámetro con %<...%>"
-#: tree-inline.c:2530
+#: cp/pt.c:3209 cp/pt.c:3897
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
+msgid " %qD"
+msgstr " %qD"
-#: tree-inline.c:2550
+#: cp/pt.c:3211
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto calculado"
+msgid " <anonymous>"
+msgstr " <anónimo>"
-#: tree-inline.c:2565
+#: cp/pt.c:3328
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque recibe un goto que no es local"
+msgid "declaration of %q+#D"
+msgstr "la declaración de %q+#D"
-#: tree-inline.c:2591
+#: cp/pt.c:3329
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque guarda direcciones de etiqueta local en una variable estática"
+msgid " shadows template parm %q+#D"
+msgstr " oscurece el parámetro de plantilla %q+#D"
-#: tree-inline.c:2682
+#: cp/pt.c:3893
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque se suprime al usar -fno-inline"
+msgid "template parameters not used in partial specialization:"
+msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
-#: tree-inline.c:2696
+#: cp/pt.c:3908
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque utiliza atributos que generan conflictos con la inclusión en línea"
+msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
+msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
-#: tree-inline.c:3244 tree-inline.c:3254
+#: cp/pt.c:3953
#, gcc-internal-format
-msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
-msgstr "falló la inclusión en línea en la llamada a %q+F: %s"
+msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
+msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qE debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
-#: tree-inline.c:3245 tree-inline.c:3256
+#: cp/pt.c:3956
#, gcc-internal-format
-msgid "called from here"
-msgstr "llamado desde aquí"
+msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
+msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qT debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
-#: tree-mudflap.c:868
+#: cp/pt.c:3975
#, gcc-internal-format
-msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
-msgstr "no se ha implementado la revisión mudflap para ARRAY_RANGE_REF"
+msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
+msgstr "el argumento de plantilla %qE involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla"
-#: tree-mudflap.c:1059
-#, gcc-internal-format
-msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
-msgstr "mudflap no puede seguir a %qs en la función stub"
+#: cp/pt.c:4022
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
+msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
+msgstr[0] "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de el(los) parámetro(s) de plantilla"
+msgstr[1] "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de el(los) parámetro(s) de plantilla"
-#: tree-mudflap.c:1303
+#: cp/pt.c:4129
#, gcc-internal-format
-msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
-msgstr "mudflap no puede seguir al extern %qs de tamaño desconocido"
+msgid "no default argument for %qD"
+msgstr "no hay un argumento por defecto para %qD"
-#: tree-nomudflap.c:50
+#: cp/pt.c:4150
#, gcc-internal-format
-msgid "mudflap: this language is not supported"
-msgstr "mudflap: este lenguaje no se admite"
+msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
+msgstr "el parámetro de paquete %qE debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
-#: tree-optimize.c:445
+#: cp/pt.c:4153
#, gcc-internal-format
-msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
-msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es de %u bytes"
+msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
+msgstr "el parámetro de paquete %qT debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
-#: tree-optimize.c:448
-#, gcc-internal-format
-msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es más grande que %wd bytes"
+#: cp/pt.c:4190
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
+msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
-#: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:934
-#: tree-ssa-coalesce.c:949 tree-ssa-coalesce.c:1171 tree-ssa-live.c:1211
-#, gcc-internal-format
-msgid "SSA corruption"
-msgstr "corrupción de SSA"
+#: cp/pt.c:4193
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
+msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
-#: tree-outof-ssa.c:1314
-#, gcc-internal-format
-msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
-msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde PRED (%d, %d)\n"
+#: cp/pt.c:4196
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "las funciones por defecto y borradas sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
-#: tree-outof-ssa.c:1320
-#, gcc-internal-format
-msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
-msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde SUCC (%d, %d)\n"
+#: cp/pt.c:4199
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
+msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
-#: tree-outof-ssa.c:1327
-#, gcc-internal-format
-msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
-msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde ENTRY (%d, %d)\n"
+#: cp/pt.c:4202 cp/pt.c:4253
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
+msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT"
-#: tree-outof-ssa.c:1333
+#: cp/pt.c:4346
#, gcc-internal-format
-msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
-msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde EXIT (%d, %d)\n"
+msgid "template class without a name"
+msgstr "clase de plantilla sin nombre"
-#: tree-profile.c:386
+#. [temp.mem]
+#.
+#. A destructor shall not be a member template.
+#: cp/pt.c:4356
#, gcc-internal-format
-msgid "unimplemented functionality"
-msgstr "funcionalidad sin implementar"
+msgid "destructor %qD declared as member template"
+msgstr "se declaró el destructor %qD como una plantilla miembro"
-#: tree-ssa-structalias.c:4791
+#. [basic.stc.dynamic.allocation]
+#.
+#. An allocation function can be a function
+#. template. ... Template allocation functions shall
+#. have two or more parameters.
+#: cp/pt.c:4371
#, gcc-internal-format
-msgid "initialized from %qE"
-msgstr "inicializado desde %qE"
+msgid "invalid template declaration of %qD"
+msgstr "declaración de la plantilla de %qD inválida"
-#: tree-ssa-structalias.c:4795
+#: cp/pt.c:4488
#, gcc-internal-format
-msgid "initialized from here"
-msgstr "inicializado desde aquí"
+msgid "template definition of non-template %q#D"
+msgstr "definición de plantilla de %q#D que no es plantilla"
-#: tree-ssa-structalias.c:4844
+#: cp/pt.c:4531
#, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing pointer %qD does break strict-aliasing rules"
-msgstr "la dereferencia del puntero %qD rompe las reglas de alias estricto"
+msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
+msgstr "se esperaban %d niveles de parámetros de plantilla para %q#D, se obtuvieron %d"
-#: tree-ssa.c:252
+#: cp/pt.c:4543
#, gcc-internal-format
-msgid "expected an SSA_NAME object"
-msgstr "se esperaba un objeto SSA_NAME"
+msgid "got %d template parameters for %q#D"
+msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#D"
-#: tree-ssa.c:258
+#: cp/pt.c:4546
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
-msgstr "no coinciden los tipos entre un SSA_NAME y su símbolo"
+msgid "got %d template parameters for %q#T"
+msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#T"
-#: tree-ssa.c:264
+#: cp/pt.c:4548
#, gcc-internal-format
-msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
-msgstr "se encontró un SSA_NAME que fue liberado en el conjunto libre"
+msgid " but %d required"
+msgstr " pero se requieren %d"
-#: tree-ssa.c:270
+#: cp/pt.c:4569
#, gcc-internal-format
-msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
-msgstr "se encontró una definición virtual para un registro GIMPLE"
+msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
+msgstr "los argumentos de plantilla para %qD no coinciden con la plantilla original %qD"
-#: tree-ssa.c:276
+#: cp/pt.c:4573
#, gcc-internal-format
-msgid "found a real definition for a non-register"
-msgstr "se encontró una definición real para uno que no es registro"
+msgid "use template<> for an explicit specialization"
+msgstr "utilice template<> para una especialización explícita"
-#: tree-ssa.c:283
+#: cp/pt.c:4669
#, gcc-internal-format
-msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
-msgstr "se encontró un nombre por defecto con una declaración de definición que no está vacía"
+msgid "%qT is not a template type"
+msgstr "%qT no es un tipo plantilla"
-#: tree-ssa.c:311
+#: cp/pt.c:4682
#, gcc-internal-format
-msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
-msgstr "se creó SSA_NAME en dos bloques diferentes %i y %i"
+msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
+msgstr "no se especificaron los especificadores de plantilla en la declaración de %qD"
-#: tree-ssa.c:320
-#, gcc-internal-format
-msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
-msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT es erróneo"
+#: cp/pt.c:4693
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "redeclared with %d template parameter"
+msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
+msgstr[0] "se redeclaró con %d parámetro(s) de plantilla"
+msgstr[1] "se redeclaró con %d parámetro(s) de plantilla"
-#: tree-ssa.c:372
-#, gcc-internal-format
-msgid "missing definition"
-msgstr "falta la definición"
+#: cp/pt.c:4697
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
+msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
+msgstr[0] "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro(s) de plantilla"
+msgstr[1] "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro(s) de plantilla"
-#: tree-ssa.c:378
+#: cp/pt.c:4734
#, gcc-internal-format
-msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
-msgstr "la definición en el bloque %i no domina el uso en el bloque %i"
+msgid "template parameter %q+#D"
+msgstr "parámetro de plantilla %q+#D"
-#: tree-ssa.c:386
+#: cp/pt.c:4735
#, gcc-internal-format
-msgid "definition in block %i follows the use"
-msgstr "definición en el bloque %i después del uso"
+msgid "redeclared here as %q#D"
+msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
-#: tree-ssa.c:393
+#. We have in [temp.param]:
+#.
+#. A template-parameter may not be given default arguments
+#. by two different declarations in the same scope.
+#: cp/pt.c:4745
#, gcc-internal-format
-msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
-msgstr "se debe establecer SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
+msgid "redefinition of default argument for %q#D"
+msgstr "redefinición del argumento por defecto para %q#D"
-#: tree-ssa.c:401
+#: cp/pt.c:4747
#, gcc-internal-format
-msgid "no immediate_use list"
-msgstr "no hay una lista immediate_use"
+msgid "original definition appeared here"
+msgstr "la definición original apareció aquí"
-#: tree-ssa.c:413
+#: cp/pt.c:4851
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong immediate use list"
-msgstr "lista de uso inmediato errónea"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque la función %qD no tiene enlazado externo"
-#: tree-ssa.c:447
+#: cp/pt.c:4870 cp/pt.c:5157
#, gcc-internal-format
-msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
-msgstr "la cuenta de borde de entrada no coincide con el número de argumentos PHI"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT"
-#: tree-ssa.c:461
+#: cp/pt.c:4872
#, gcc-internal-format
-msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
-msgstr "Falta un argumento PHI para el borde %d->%d"
+msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
+msgstr "debe ser un puntero-a-miembro de la forma `&X::Y'"
-#: tree-ssa.c:470
+#: cp/pt.c:4908
#, gcc-internal-format
-msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
-msgstr "el argumento PHI no es SSA_NAME, o invariante"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque las literales de cadena nunca se pueden usar en este contexto"
-#: tree-ssa.c:483
+#: cp/pt.c:4985
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
-msgstr "borde erróneo %d->%d para el argumento PHI"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque es una expresión que no es constante"
-#: tree-ssa.c:533
+#: cp/pt.c:5029
#, gcc-internal-format
-msgid "non-addressable variable inside an alias set"
-msgstr "variable no direccionable dentro de un conjunto de alias"
+msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
+msgstr "%qD no es un argumento válido de plantilla porque %qD es una variable, no la dirección de una variable"
-#: tree-ssa.c:544
+#: cp/pt.c:5047
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
-msgstr "falló verify_flow_insensitive_alias_info"
+msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qE no es una variable"
-#: tree-ssa.c:586
+#: cp/pt.c:5054
#, gcc-internal-format
-msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
-msgstr "los punteros dereferenciados deben tener un nombre o una etiqueta de símbolo"
+msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlazado externo"
-#: tree-ssa.c:593
+#: cp/pt.c:5084
#, gcc-internal-format
-msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
-msgstr "los punteros con una etiqueta de memoria, deben tener conjuntos punteros-a"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT debido a conflictos en la calificación cv"
-#: tree-ssa.c:607
+#: cp/pt.c:5091
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
-msgstr "el puntero escapa pero su etiqueta de nombre no se sobreescribe en la llamada"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un l-valor"
-#: tree-ssa.c:617
+#: cp/pt.c:5108
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
-msgstr "falló verify_flow_sensitive_alias_info"
+msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
+msgstr "%q#D no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque una referencia variable no tiene una dirección constante"
-#: tree-ssa.c:645
+#: cp/pt.c:5117
#, gcc-internal-format
-msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
-msgstr "variable en call_clobbered_vars pero no se marcó call_clobbered"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un objeto con enlazado externo"
-#: tree-ssa.c:664
+#: cp/pt.c:5125
#, gcc-internal-format
-msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
-msgstr "variable marcada como call_clobbered pero no está en el mapa de bits call_clobbered_vars."
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque el objeto %qD no tiene enlazado externo"
-#: tree-ssa.c:674
+#: cp/pt.c:5158
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_call_clobbering failed"
-msgstr "falló verify_call_clobbering"
+msgid "it must be the address of a function with external linkage"
+msgstr "debe ser la dirección de una función con enlace externo"
-#: tree-ssa.c:695
+#: cp/pt.c:5172
#, gcc-internal-format
-msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
-msgstr "Las particiones de memoria deben tener por lo menos un símbolo"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es un puntero"
-#: tree-ssa.c:705
+#: cp/pt.c:5174
#, gcc-internal-format
-msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
-msgstr "Los símbolos particionados deben pertenecer exactamente a una partición"
+msgid "try using %qE instead"
+msgstr "intente utilizar %qE en su lugar"
-#: tree-ssa.c:718
+#: cp/pt.c:5212
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_memory_partitions failed"
-msgstr "falló verify_memory_partitions"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es de tipo %qT"
-#: tree-ssa.c:790
+#: cp/pt.c:5218
#, gcc-internal-format
-msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
-msgstr "se inicializó el puntero AUX para el borde %d->%d"
+msgid "standard conversions are not allowed in this context"
+msgstr "no se permiten las conversiones estándar en este contexto"
-#: tree-ssa.c:815
+#: cp/pt.c:5551
#, gcc-internal-format
-msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
-msgstr "se modificó el stmt (%p) marcado después del paso de optimización: "
+msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
+msgstr "se usó el nombre-de-clase-inyectada %qD como un argumento de plantilla plantilla"
-#: tree-ssa.c:835
+#: cp/pt.c:5576
#, gcc-internal-format
-msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
-msgstr "la sentencia hizo un almacenamiento de memoria, pero no tiene VDEFS"
+msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
+msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use %<typename %E%>"
-#: tree-ssa.c:894
+#: cp/pt.c:5592 cp/pt.c:5611 cp/pt.c:5657
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_ssa failed"
-msgstr "falló verify_ssa"
+msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
+msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD"
-#: tree-ssa.c:1453
+#: cp/pt.c:5596
#, gcc-internal-format
-msgid "%J%qD was declared here"
-msgstr "%J%qD se declaró aquí"
+msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
+msgstr " se esperaba una constante de tipo %qT, se obtuvo %qT"
-#: tree-ssa.c:1521
+#: cp/pt.c:5600
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is used uninitialized in this function"
-msgstr "se utiliza %qD sin inicializar en esta función"
+msgid " expected a class template, got %qE"
+msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qE"
-#: tree-ssa.c:1524 tree-ssa.c:1563
+#: cp/pt.c:5602
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
-msgstr "puede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
+msgid " expected a type, got %qE"
+msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qE"
-#: tree-vrp.c:5039
+#: cp/pt.c:5615
#, gcc-internal-format
-msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
-msgstr "%Hel subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
+msgid " expected a type, got %qT"
+msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qT"
-#: tree-vrp.c:5053
+#: cp/pt.c:5617
#, gcc-internal-format
-msgid "%Harray subscript is above array bounds"
-msgstr "%Hel subíndice de la matriz está por arriba de los límites de la matriz"
+msgid " expected a class template, got %qT"
+msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qT"
-#: tree-vrp.c:5060
+#: cp/pt.c:5660
#, gcc-internal-format
-msgid "%Harray subscript is below array bounds"
-msgstr "%Hel subíndice de la matriz está por debajo de los límites de la matriz"
+msgid " expected a template of type %qD, got %qT"
+msgstr " se esperaba una plantilla de tipo %qD, se obtuvo %qT"
-#: tree-vrp.c:5705
+#. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
+#. to be robust.
+#: cp/pt.c:5693
#, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional a constante"
+msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
+msgstr "los tipos no coinciden en el parámetro pack que no es de tipo"
-#: tree-vrp.c:5711
+#: cp/pt.c:5715
#, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional"
+msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
+msgstr "no se puede convertir el argumento de plantilla %qE a %qT"
-#: tree-vrp.c:5748
+#: cp/pt.c:5780
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison always false due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
+msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)"
-#: tree-vrp.c:5751
+#: cp/pt.c:5922
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison always true due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
+msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d%s)"
-#: tree.c:3716
+#: cp/pt.c:5926
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
-msgstr "se descartan los atributos aplicados al %qT después de la definición"
+msgid "provided for %q+D"
+msgstr "provisto por %q+D"
-#: tree.c:3999
+#: cp/pt.c:5993
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
-msgstr "%q+D se declaró anteriormente con el atributo dllimport: se descarta dllimport"
+msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
+msgstr "no se puede expandir %<%E%> a una lista de argumentos de longitud fija"
-#: tree.c:4011
+#: cp/pt.c:5996
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
-msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
+msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
+msgstr "no se puede expandir %<%T%> a na lista de argumentos de longitud fija"
-#: tree.c:4026
+#: cp/pt.c:6019
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
-msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport: se descarta el dllimport previo"
+msgid "template argument %d is invalid"
+msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
-#: tree.c:4085 tree.c:4097 tree.c:4107 config/darwin.c:1437
-#: config/arm/arm.c:3294 config/arm/arm.c:3322 config/avr/avr.c:4804
-#: config/h8300/h8300.c:5283 config/h8300/h8300.c:5307 config/i386/i386.c:4256
-#: config/i386/i386.c:26559 config/ia64/ia64.c:621
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20739
-#: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415
+#: cp/pt.c:6347
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute ignored"
-msgstr "se descarta el atributo %qs"
+msgid "non-template type %qT used as a template"
+msgstr "se usa el tipo %qT que no es plantilla como una plantilla"
-#: tree.c:4123
+#: cp/pt.c:6349
#, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
+msgid "for template declaration %q+D"
+msgstr "para la declaración de plantilla %q+D"
-#: tree.c:4131
-#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "la definición de la función %q+D se marca como dllimport"
+#: cp/pt.c:7060
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
+msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %qD"
-#: tree.c:4139 config/sh/symbian.c:430
+#: cp/pt.c:8326
#, gcc-internal-format
-msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "la definición de la variable %q+D se marca como dllimport"
+msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
+msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%T%>"
-#: tree.c:4162 config/sh/symbian.c:505
+#: cp/pt.c:8330
#, gcc-internal-format
-msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
-msgstr "se requiere enlazado externo para el símbolo %q+D debido al atributo %qs"
+msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
+msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%E%>"
-#: tree.c:4176
+#: cp/pt.c:9370
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
-msgstr "%qs implica visibilidad por defecto, pero %qD ya se había declarado con una visibilidad diferente"
+msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
+msgstr "instanciación de %q+D como tipo %qT"
-#: tree.c:5758
+#. It may seem that this case cannot occur, since:
+#.
+#. typedef void f();
+#. void g() { f x; }
+#.
+#. declares a function, not a variable. However:
+#.
+#. typedef void f();
+#. template <typename T> void g() { T t; }
+#. template void g<f>();
+#.
+#. is an attempt to declare a variable with function
+#. type.
+#: cp/pt.c:9515
#, gcc-internal-format
-msgid "arrays of functions are not meaningful"
-msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
+msgid "variable %qD has function type"
+msgstr "la variable %qD tiene tipo de función"
-#: tree.c:5909
+#: cp/pt.c:9678
#, gcc-internal-format
-msgid "function return type cannot be function"
-msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
+msgid "invalid parameter type %qT"
+msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
-#: tree.c:7067 tree.c:7152 tree.c:7213
+#: cp/pt.c:9680
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+msgid "in declaration %q+D"
+msgstr "en la declaración %q+D"
-#: tree.c:7104
+#: cp/pt.c:9757
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: no se esperaba ninguno de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+msgid "function returning an array"
+msgstr "la función devuelve una matriz"
-#: tree.c:7117
+#: cp/pt.c:9759
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
+msgid "function returning a function"
+msgstr "la función devuelve una función"
-#: tree.c:7166
+#: cp/pt.c:9786
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: no se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
+msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
+msgstr "se crea un puntero a función miembro del tipo %qT que no es clase"
-#: tree.c:7179
+#: cp/pt.c:10016
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba omp_clause %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+msgid "array bound is not an integer constant"
+msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera"
-#: tree.c:7239
+#: cp/pt.c:10036
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba un árbol que contenga la estructura %qs, se tiene %qs en %s, en %s:%d"
+msgid "creating array with negative size (%qE)"
+msgstr "se crea la matriz con tamaño negativo (%qE)"
-#: tree.c:7253
+#: cp/pt.c:10285
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
+msgid "forming reference to void"
+msgstr "se forma la referencia a void"
-#: tree.c:7266
+#: cp/pt.c:10287
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
+msgid "forming pointer to reference type %qT"
+msgstr "se forma un puntero para referenciar al tipo %qT"
-#: tree.c:7279
+#: cp/pt.c:10289
#, gcc-internal-format
-msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de omp_clause %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
+msgid "forming reference to reference type %qT"
+msgstr "se forma una referencia para referenciar al tipo %qT"
-#: value-prof.c:376
+#: cp/pt.c:10338
#, gcc-internal-format
-msgid "Dead histogram"
-msgstr "Histograma muerto"
+msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
+msgstr "se crea un puntero al miembro del tipo %qT que no es clase"
-#: value-prof.c:407
+#: cp/pt.c:10344
#, gcc-internal-format
-msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
-msgstr "La sentencia de valor del histograma no corresponde a la sentencia con la que está asociada"
+msgid "creating pointer to member reference type %qT"
+msgstr "se crea un puntero al miembro de referencia de tipo %qT"
-#: value-prof.c:420
+#: cp/pt.c:10350
#, gcc-internal-format
-msgid "verify_histograms failed"
-msgstr "falló verify_histograms"
+msgid "creating pointer to member of type void"
+msgstr "se crea un puntero al miembro de tipo void"
-#: value-prof.c:467
+#: cp/pt.c:10412
#, gcc-internal-format
-msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
-msgstr "Se corrige el valor de perfil inconsistente: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
+msgid "creating array of %qT"
+msgstr "se crea la matriz de %qT"
-#: value-prof.c:477
+#: cp/pt.c:10418
#, gcc-internal-format
-msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
-msgstr "%HValor de perfil corrupto: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
+msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
+msgstr "se crea la matriz de %qT, la cual es un tipo de clase abstracta"
-#: varasm.c:575
+#: cp/pt.c:10470
#, gcc-internal-format
-msgid "%+D causes a section type conflict"
-msgstr "%+D causa un conflicto de tipo de sección"
+msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
+msgstr "%qT no es de tipo clase, struct o union"
-#: varasm.c:1118
+#: cp/pt.c:10506
#, gcc-internal-format
-msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d"
-msgstr "la alineación de %q+D es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
+msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
+msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo enumerado"
-#: varasm.c:1344 varasm.c:1352
+#: cp/pt.c:10509
#, gcc-internal-format
-msgid "register name not specified for %q+D"
-msgstr "no se especifica un nombre de registro para %q+D"
+msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
+msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo de clase"
-#: varasm.c:1354
+#: cp/pt.c:10630
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid register name for %q+D"
-msgstr "nombre de registro inválido para %q+D"
+msgid "use of %qs in template"
+msgstr "uso de %qs en la plantilla"
-#: varasm.c:1356
+#: cp/pt.c:10761
#, gcc-internal-format
-msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
-msgstr "el tipo de datos de %q+D no es adecuado para un registro"
+msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
+msgstr "el tipo calificador %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
-#: varasm.c:1359
+#: cp/pt.c:10776
#, gcc-internal-format
-msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
-msgstr "el registro especificado por %q+D no es adecuado para el tipo de datos"
+msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
+msgstr "el nombre dependiente %qE se decodifica como un no tipo, pero la instanciación genera un tipo"
-#: varasm.c:1369
+#: cp/pt.c:10778
#, gcc-internal-format
-msgid "global register variable has initial value"
-msgstr "la variable de registro global tiene valor inicial"
+msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
+msgstr "escriba %<typename %E%> si quiere un tipo"
-#: varasm.c:1373
+#: cp/pt.c:10924
#, gcc-internal-format
-msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
-msgstr "la optimización puede eliminar lecturas y/o escrituras a variables de registro"
+msgid "using invalid field %qD"
+msgstr "se usa el campo inválido %qD"
-#: varasm.c:1411
+#: cp/pt.c:11254 cp/pt.c:11926
#, gcc-internal-format
-msgid "register name given for non-register variable %q+D"
-msgstr "nombre de registro dado para la variable %q+D que no es registro"
+msgid "invalid use of pack expansion expression"
+msgstr "uso inválido de la expresión de expansión de paquete"
-#: varasm.c:1480
+#: cp/pt.c:11258 cp/pt.c:11930
#, gcc-internal-format
-msgid "global destructors not supported on this target"
-msgstr "no se admiten los destructores globales en este objetivo"
+msgid "use %<...%> to expand argument pack"
+msgstr "use %<...%> para expandir el paquete de argumentos"
-#: varasm.c:1546
+#: cp/pt.c:12090
#, gcc-internal-format
-msgid "global constructors not supported on this target"
-msgstr "no se admiten constructores globales en este objetivo"
+msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "una conversión a un tipo diferente de un tipo integral o de enumeración no puede aparecer en una expresión constante"
-#: varasm.c:1932
+#: cp/pt.c:12630
#, gcc-internal-format
-msgid "thread-local COMMON data not implemented"
-msgstr "los datos COMMON thread-local no están implementados"
+msgid "%qT is not a class or namespace"
+msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
-#: varasm.c:1961
+#: cp/pt.c:12633
#, gcc-internal-format
-msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
-msgstr "la alineación solicitada para %q+D es mayor que la alineación implementada de %wu"
+msgid "%qD is not a class or namespace"
+msgstr "%qD no es una clase o un espacio de nombres"
-#: varasm.c:4482
+#: cp/pt.c:12896
#, gcc-internal-format
-msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
-msgstr "el inicializador para un valor entero/coma fija es demasiado complicado"
+msgid "%qT is/uses anonymous type"
+msgstr "%qT es/usa un tipo anónimo"
-#: varasm.c:4487
+#: cp/pt.c:12898
#, gcc-internal-format
-msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
-msgstr "el inicializador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
+msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
+msgstr "el argumento de plantilla para %qD usa el tipo local %qT"
-#: varasm.c:4760
+#: cp/pt.c:12908
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid initial value for member %qs"
-msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qs"
+msgid "%qT is a variably modified type"
+msgstr "%qT es un tipo modificado variablemente"
-#: varasm.c:4956 varasm.c:5000
+#: cp/pt.c:12919
#, gcc-internal-format
-msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
-msgstr "la declaración débil de %q+D debe preceder a la definición"
+msgid "integral expression %qE is not constant"
+msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
-#: varasm.c:4964
+#: cp/pt.c:12937
#, gcc-internal-format
-msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "la declaración weak de %q+D después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
+msgid " trying to instantiate %qD"
+msgstr " se trata de instanciar %qD"
-#: varasm.c:4998
+#: cp/pt.c:16016
#, gcc-internal-format
-msgid "weak declaration of %q+D must be public"
-msgstr "la declaración weak de %q+D debe ser public"
+msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
+msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
-#: varasm.c:5002
+#: cp/pt.c:16020
#, gcc-internal-format
-msgid "weak declaration of %q+D not supported"
-msgstr "no se admite la declaración weak de %q+D"
+msgid "%s %+#T"
+msgstr "%s %+#T"
-#: varasm.c:5028
+#: cp/pt.c:16044 cp/pt.c:16127
#, gcc-internal-format
-msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
-msgstr "sólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
+msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
+msgstr "instanciación explícita de %q#D que no es plantilla"
-#: varasm.c:5263
+#: cp/pt.c:16059
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
-msgstr "%Jweakref no se admite en esta configuración"
+msgid "%qD is not a static data member of a class template"
+msgstr "%qD no es un dato miembro static de una plantilla de clase"
-#: varasm.c:5344
+#: cp/pt.c:16065 cp/pt.c:16122
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
-msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qs"
+msgid "no matching template for %qD found"
+msgstr "no se encontró una plantilla coincidente para %qD"
-#: varasm.c:5349
+#: cp/pt.c:16070
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
-msgstr "%q+D es un alias del símbolo externo %qs"
+msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
+msgstr "el tipo %qT para la instanciación explícita %qD no coincide con el tipo declarado %qT"
-#: varasm.c:5388
+#: cp/pt.c:16078
#, gcc-internal-format
-msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
-msgstr "la referencia débil %q+D finalmente apunta a sí misma"
+msgid "explicit instantiation of %q#D"
+msgstr "instanciación explícita de %q#D"
-#: varasm.c:5397
+#: cp/pt.c:16114
#, gcc-internal-format
-msgid "weakref %q+D must have static linkage"
-msgstr "la referencia débil %q+D debe tener enlazado estático"
+msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
+msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#D"
-#: varasm.c:5403
+#: cp/pt.c:16137 cp/pt.c:16229
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
-msgstr "%Jno se admiten las definiciones de alias en esta configuración"
+msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
+msgstr "ISO C++ 1998 prohíbe el uso de %<extern%> en instanciaciones explícitas"
-#: varasm.c:5408
+#: cp/pt.c:16142 cp/pt.c:16246
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
-msgstr "%Jsólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
+msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
+msgstr "clase de almacenamiento %qD aplicada a la instanciación de una plantilla"
-#: varasm.c:5468
+#: cp/pt.c:16207
#, gcc-internal-format
-msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados"
+msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
+msgstr "instanciación explícita del tipo %qT que no es plantilla"
-#: varray.c:197
+#: cp/pt.c:16216
#, gcc-internal-format
-msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
-msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
+msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
+msgstr "instanciación explícita de %q#T antes de la definición de la plantilla"
-#: varray.c:207
+#: cp/pt.c:16234
#, gcc-internal-format
-msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "desbordamiento por debajo de la matriz virtual %s en %s, en %s:%d"
+msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %qE en las instanciaciones explícitas"
-#: vec.c:381
+#: cp/pt.c:16280
#, gcc-internal-format
-msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
-msgstr "error de dominio del vector %s %s, en %s en %s:%u"
+msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
+msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T"
-#. Print an error message for unrecognized stab codes.
-#: xcoffout.c:187
+#. [temp.explicit]
+#.
+#. The definition of a non-exported function template, a
+#. non-exported member function template, or a non-exported
+#. member function or static data member of a class template
+#. shall be present in every translation unit in which it is
+#. explicitly instantiated.
+#: cp/pt.c:16744
#, gcc-internal-format
-msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
-msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)"
+msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
+msgstr "instanciación explícita de %qD pero no hay una definición disponible"
-#: config/darwin-c.c:85
-#, gcc-internal-format
-msgid "too many #pragma options align=reset"
-msgstr "demasiadas opciones #pragma align=reset"
+#: cp/pt.c:16910
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
+msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo)"
-#: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
-#: config/darwin-c.c:112
+#: cp/pt.c:17265
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
-msgstr "'#pragma options' malformado, se descarta"
+msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
+msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro constante de plantilla"
-#: config/darwin-c.c:115
+#: cp/pt.c:18262
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of '#pragma options'"
-msgstr "basura al final de '#pragma options'"
+msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
+msgstr "la deducción de una lista inicializadora encerrada entre llaves requiere #include <initializer_list>"
-#: config/darwin-c.c:125
-#, gcc-internal-format
-msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
-msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' malformado, se descarta"
+#: cp/pt.c:18315
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
+msgstr "la variable %D de tipo %<io%> no debe ser inicializada"
-#: config/darwin-c.c:137
+#: cp/pt.c:18337
#, gcc-internal-format
-msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
+msgid "unable to deduce %qT from %qE"
+msgstr "no se puede deducir %qT de %qE"
-#: config/darwin-c.c:155
+#: cp/pt.c:18348
#, gcc-internal-format
-msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
+msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
+msgstr "deducción inconsistente para %qT: %qT y después %qT"
-#: config/darwin-c.c:158
+#: cp/repo.c:119
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of '#pragma unused'"
-msgstr "basura al final de '#pragma unused'"
+msgid "-frepo must be used with -c"
+msgstr "-frepo se debe usar con -c"
-#: config/darwin-c.c:169
+#: cp/repo.c:209
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
-msgstr "'#pragma ms_struct' malformado, se descarta"
+msgid "mysterious repository information in %s"
+msgstr "información de repositorio misteriosa en %s"
-#: config/darwin-c.c:177
+#: cp/repo.c:227
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
-msgstr "'#pragma ms_struct {on|off|reset}' malformado, se descarta"
+msgid "can't create repository information file %qs"
+msgstr "no se puede crear el fichero de información de repositorio %qs"
-#: config/darwin-c.c:180
+#: cp/rtti.c:290
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
-msgstr "basura al final de '#pragma ms_struct'"
+msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
+msgstr "no se puede usar typeid sin -fno-rtti"
-#: config/darwin-c.c:406
+#: cp/rtti.c:296
#, gcc-internal-format
-msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
-msgstr "la inclusión del submarco de trabajo %s genera un conflicto con el marco de trabajo incluido"
+msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
+msgstr "se debe hacer #include <typeinfo> antes de usar typeid"
-#: config/darwin-c.c:589
+#: cp/rtti.c:393
#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
-msgstr "Valor %qs desconocido de -mmacosx-version-min"
+msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
+msgstr "no se puede crear la información de tipo para el tipo %qT porque involucra tipos de tamaño variable"
-#: config/darwin.c:1410
+#: cp/rtti.c:651 cp/rtti.c:666
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
-msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %<%s%> sólo aplica cuando se compila una kext"
+msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
+msgstr "dynamic_cast de %q#D a %q#T nunca podrá tener éxito"
-#: config/darwin.c:1417
+#: cp/rtti.c:677
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
-msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %<%s%> sólo aplica a clases C++"
+msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
+msgstr "no se permite %<dynamic_cast%> sin -fno-rtti"
-#: config/darwin.c:1542
+#: cp/rtti.c:756
#, gcc-internal-format
-msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no se admiten en esta configuración; se descartan"
+msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
+msgstr "no se puede hacer dynamic_cast %qE (de tipo %q#T) al tipo %q#T (%s)"
-#: config/host-darwin.c:62
+#: cp/search.c:261
#, gcc-internal-format
-msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
-msgstr "no se puede hacer unmap de pch_address_space: %m"
+msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
+msgstr "%qT es una base ambigua de %qT"
-#: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
+#: cp/search.c:279
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr "%<#pragma align%> mal formado - se descarta"
+msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
+msgstr "%qT es una base inaccesible de %qT"
-#: config/sol2-c.c:102
+#: cp/search.c:1842
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr "alineación inválida para %<#pragma align%>, se descarta"
+msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
+msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q+#D"
-#: config/sol2-c.c:117
+#: cp/search.c:1844 cp/search.c:1859 cp/search.c:1864 cp/search.c:1883
#, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
-msgstr "%<#pragma align%> debe aparecer antes de la declaración de %D, se descarta"
+msgid " overriding %q+#D"
+msgstr " se sustituye %q+#D"
-#: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
+#: cp/search.c:1858
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma align%>"
-msgstr "%<#pragma align%> malformado"
+msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
+msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q+#D"
-#: config/sol2-c.c:136
+#: cp/search.c:1863
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma align%>"
+msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
+msgstr "se especificaron tipos de devolución en conflicto para %q+#D"
-#: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
+#: cp/search.c:1873
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
-msgstr "'%<#pragma init%> malformado, se descarta"
+msgid "looser throw specifier for %q+#F"
+msgstr "especificador throw más flexible para %q+#F"
-#: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
+#: cp/search.c:1874
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma init%>"
-msgstr "%<#pragma init%> malformado"
+msgid " overriding %q+#F"
+msgstr " se sustituye %q+#F"
-#: config/sol2-c.c:194
+#: cp/search.c:1882
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma init%>"
+msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
+msgstr "se especificaron atributos de tipo en conflicto para %q+#D"
-#: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
+#: cp/search.c:1893
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
-msgstr "'%<#pragma fini%> malformado, se descarta"
+msgid "overriding non-deleted function %q+D"
+msgstr "se sobreescribe la función %q+D que no se borró"
-#: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
+#: cp/search.c:1897
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma fini%>"
-msgstr "%<#pragma fini%> malformado"
+msgid "non-deleted function %q+D"
+msgstr "la función %q+D que no se borró"
-#: config/sol2-c.c:252
+#: cp/search.c:1898
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma fini%>"
+msgid "overriding deleted function %q+D"
+msgstr "se sobreescribe la función borrada %q+D"
-#: config/sol2.c:53
+#. A static member function cannot match an inherited
+#. virtual member function.
+#: cp/search.c:1990
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
-msgstr "se descarta %<#pragma align%> para %q+D que está alineado explícitamente"
+msgid "%q+#D cannot be declared"
+msgstr "%q+#D no se puede declarar"
-#: config/vxworks.c:146
+#: cp/search.c:1991
#, gcc-internal-format
-msgid "PIC is only supported for RTPs"
-msgstr "PIC sólo se admite para RTPs"
+msgid " since %q+#D declared in base class"
+msgstr " ya que se declaró %q+#D en la clase base"
-#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
-#. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in
-#. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are
-#. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file
-#. are not supported.
-#: config/darwin.h:456
+#: cp/semantics.c:760
#, gcc-internal-format
-msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
-msgstr "las definiciones de alias no se admiten en Mach-O; descartadas"
+msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
+msgstr "se sugieren llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<do%>"
-#. No profiling.
-#: config/vx-common.h:89
+#: cp/semantics.c:1285
#, gcc-internal-format
-msgid "profiler support for VxWorks"
-msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks"
+msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
+msgstr "no se puede determinar el tipo del operando asm %qE"
-#: config/alpha/alpha.c:233 config/rs6000/rs6000.c:2193
+#: cp/semantics.c:1343
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtls-size"
+msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
+msgstr "las declaraciones __label__ sólo se permiten en ámbitos de función"
-#: config/alpha/alpha.c:287
+#: cp/semantics.c:1441
#, gcc-internal-format
-msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
-msgstr "se descarta -f%s para Unicos/Mk (no se admite)"
+msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
+msgstr "uso inválido del miembro %q+D en la función miembro static"
-#: config/alpha/alpha.c:311
+#: cp/semantics.c:1443
#, gcc-internal-format
-msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "-mieee no se admite en Unicos/Mk"
+msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
+msgstr "uso inválido del dato miembro %q+D que no es static"
-#: config/alpha/alpha.c:322
+#: cp/semantics.c:1444 cp/semantics.c:1508
#, gcc-internal-format
-msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "-mieee-with-inexact no se admite en Unicos/Mk"
+msgid "from this location"
+msgstr "desde esta ubicación"
-#: config/alpha/alpha.c:339
+#: cp/semantics.c:1507
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtrap-precision"
+msgid "object missing in reference to %q+D"
+msgstr "falta un objeto en la referencia a %q+D"
-#: config/alpha/alpha.c:353
+#: cp/semantics.c:2063
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-rounding-mode"
+msgid "arguments to destructor are not allowed"
+msgstr "no se permiten argumentos para el destructor"
-#: config/alpha/alpha.c:368
+#: cp/semantics.c:2121
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-trap-mode"
+msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
+msgstr "%<this%> no está disponible para funciones miembro static"
-#: config/alpha/alpha.c:382 config/alpha/alpha.c:394
+#: cp/semantics.c:2127
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mcpu"
+msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
+msgstr "uso inválido de %<this%> en la función que no es miembro"
-#: config/alpha/alpha.c:401
+#: cp/semantics.c:2129
#, gcc-internal-format
-msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "el modo de captura no se admite en Unicos/Mk"
+msgid "invalid use of %<this%> at top level"
+msgstr "uso inválido de %<this%> en el nivel principal"
-#: config/alpha/alpha.c:408
+#: cp/semantics.c:2153
#, gcc-internal-format
-msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
-msgstr "el completado por software de fp requiere una opción -mtrap-precision=i"
+msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
+msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor"
-#: config/alpha/alpha.c:424
+#: cp/semantics.c:2158 cp/typeck.c:2351
#, gcc-internal-format
-msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
-msgstr "el modo de redondeo no se admite para floats de VAX"
+msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
+msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
-#: config/alpha/alpha.c:429
+#: cp/semantics.c:2180
#, gcc-internal-format
-msgid "trap mode not supported for VAX floats"
-msgstr "el modo de captura no se admite para valores de coma flotante VAX"
+msgid "%qE is not of type %qT"
+msgstr "%qE no es de tipo %qT"
-#: config/alpha/alpha.c:433
+#: cp/semantics.c:2224
#, gcc-internal-format
-msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
-msgstr "los long double de 128 bits no se admiten para valores de coma flotante VAX"
+msgid "compound literal of non-object type %qT"
+msgstr "la literal compuesta del tipo %qT que no es objeto"
-#: config/alpha/alpha.c:461
+#: cp/semantics.c:2309
#, gcc-internal-format
-msgid "L%d cache latency unknown for %s"
-msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
+msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
+msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave %<class%> o %<typename%>"
-#: config/alpha/alpha.c:476
+#: cp/semantics.c:2351
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
-msgstr "valor %qs erróneo para -mmemory-latency"
+msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
+msgstr "uso inválido del tipo %qT como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
-#: config/alpha/alpha.c:6563 config/alpha/alpha.c:6566 config/s390/s390.c:8718
-#: config/s390/s390.c:8721
+#: cp/semantics.c:2354
#, gcc-internal-format
-msgid "bad builtin fcode"
-msgstr "fcode interno erróneo"
+msgid "invalid default argument for a template template parameter"
+msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla"
-#: config/arc/arc.c:392
+#: cp/semantics.c:2371
#, gcc-internal-format
-msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
-msgstr "el argumento del atributo %qs no es una cadena constante"
+msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
+msgstr "la definición de %q#T dentro de la lista de parámetros de plantilla"
-#: config/arc/arc.c:400
+#: cp/semantics.c:2402
#, gcc-internal-format
-msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
-msgstr "el argumento del atributo %qs no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
+msgid "invalid definition of qualified type %qT"
+msgstr "definición inválida del tipo calificado %qT"
-#: config/arm/arm.c:1182
+#: cp/semantics.c:2618
#, gcc-internal-format
-msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
-msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera un conflicto con el interruptor -march="
+msgid "invalid base-class specification"
+msgstr "especificación de clase base inválida"
-#: config/arm/arm.c:1192 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764
+#: cp/semantics.c:2630
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for %s switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
+msgid "base class %qT has cv qualifiers"
+msgstr "la clase base %qT tiene calificadores cv"
-#: config/arm/arm.c:1305
+#: cp/semantics.c:2655
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
-msgstr "opción de ABI inválida: -mabi=%s"
+msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
+msgstr "se utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado"
-#: config/arm/arm.c:1313
+#: cp/semantics.c:2659
#, gcc-internal-format
-msgid "target CPU does not support ARM mode"
-msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para el modo ARM"
+msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
+msgstr "la referencia a %<%T::%D%> es ambigua"
-#: config/arm/arm.c:1319
+#: cp/semantics.c:2664 cp/typeck.c:2151
#, gcc-internal-format
-msgid "target CPU does not support interworking"
-msgstr "el CPU objetivo no admite trabajo interno"
+msgid "%qD is not a member of %qT"
+msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
-#: config/arm/arm.c:1325
+#: cp/semantics.c:2667
#, gcc-internal-format
-msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
-msgstr "el CPU objetivo no admite las instrucciones THUMB"
+msgid "%qD is not a member of %qD"
+msgstr "%qD no es un miembro de %qD"
-#: config/arm/arm.c:1343
+#: cp/semantics.c:2669
#, gcc-internal-format
-msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+msgid "%<::%D%> has not been declared"
+msgstr "%<::%D%> no se ha declarado"
-#: config/arm/arm.c:1346
+#: cp/semantics.c:2886 cp/semantics.c:5637
#, gcc-internal-format
-msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+msgid "%qD is not captured"
+msgstr "%qD no se capturó"
-#: config/arm/arm.c:1349
+#: cp/semantics.c:2892
#, gcc-internal-format
-msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
+msgstr "uso de la variable %<auto%> desde la función contenedora"
-#: config/arm/arm.c:1353
+#: cp/semantics.c:2894
#, gcc-internal-format
-msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
-msgstr "-mapcs-stack-check es incompatible con -mno-apcs-frame"
+msgid " %q+#D declared here"
+msgstr " %q+#D se declaró aquí"
-#: config/arm/arm.c:1361
+#: cp/semantics.c:2932
#, gcc-internal-format
-msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
-msgstr "-fpic y -mapcs-reent son incompatibles"
+msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
+msgstr "no se permite el parámetro de plantilla %qD de tipo %qT en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración"
-#: config/arm/arm.c:1364
+#: cp/semantics.c:3096
#, gcc-internal-format
-msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored"
-msgstr "no se admite el código reentrante APCS. Descartado"
+msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%qD no puede aparece en una expresion constante"
-#: config/arm/arm.c:1372
+#: cp/semantics.c:3104
#, gcc-internal-format
-msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
-msgstr "-g con -mno-apcs-frame no permite una depuración sensible"
+msgid "use of namespace %qD as expression"
+msgstr "uso del espacio de nombres %qD como expresión"
-#: config/arm/arm.c:1375
+#: cp/semantics.c:3109
#, gcc-internal-format
-msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
-msgstr "aún no se admite el paso de argumentos de coma flotante en registros fp"
+msgid "use of class template %qT as expression"
+msgstr "uso de la plantilla de clase %qT como expresión"
-#: config/arm/arm.c:1432
+#. Ambiguous reference to base members.
+#: cp/semantics.c:3115
#, gcc-internal-format
-msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
-msgstr "iwmmxt requiere una ABI compatible con AAPCS para una operación adecuada"
+msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
+msgstr "la petición por el miembro %qD es ambigua en la red de herencia múltiple"
-#: config/arm/arm.c:1435
+#: cp/semantics.c:3237 cp/semantics.c:5019
#, gcc-internal-format
-msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
-msgstr "el abi iwmmxt requiere un cpu capaz de iwmmxt"
+msgid "type of %qE is unknown"
+msgstr "el tipo de %qE es desconocido"
-#: config/arm/arm.c:1445
+#: cp/semantics.c:3252
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
-msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al destructor %<~%T%>"
-#: config/arm/arm.c:1462
+#: cp/semantics.c:3263
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
-msgstr "opción de coma flotante inválida: -mfpu-%s"
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a la función miembro %qD"
-#: config/arm/arm.c:1502
+#: cp/semantics.c:3732
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
-msgstr "abi de coma flotante inválida: -mfloat-abi=%s"
+msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
+msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
-#: config/arm/arm.c:1509
+#: cp/semantics.c:3741 cp/semantics.c:3763 cp/semantics.c:3785
#, gcc-internal-format
-msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
-msgstr "-mfloat-abi=hard y VFP"
+msgid "%qD appears more than once in data clauses"
+msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
-#: config/arm/arm.c:1515
+#: cp/semantics.c:3755
#, gcc-internal-format
-msgid "iWMMXt and hardware floating point"
-msgstr "coma flotante iWMMXt y de hardware"
+msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
+msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
-#: config/arm/arm.c:1519
+#: cp/semantics.c:3777
#, gcc-internal-format
-msgid "Thumb-2 iWMMXt"
-msgstr "iWMMXt de Thumb-2"
+msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
+msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
-#: config/arm/arm.c:1542
+#: cp/semantics.c:3807
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
-msgstr "opción de puntero a hilo inválida: -mtp=%s"
+msgid "num_threads expression must be integral"
+msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
-#: config/arm/arm.c:1555
+#: cp/semantics.c:3821
#, gcc-internal-format
-msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
-msgstr "no se puede usar -mtp=cp15 con Thumb de 16-bit"
+msgid "schedule chunk size expression must be integral"
+msgstr "la expresión schedule chunk size debe ser integral"
-#: config/arm/arm.c:1569
+#: cp/semantics.c:3953
#, gcc-internal-format
-msgid "structure size boundary can only be set to %s"
-msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo se puede establecer a %s"
+msgid "%qE has reference type for %qs"
+msgstr "%qE tiene tipo de referencia para %qs"
-#: config/arm/arm.c:1575
+#: cp/semantics.c:4024
#, gcc-internal-format
-msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
-msgstr "El PIC de RTP es incompatible con Thumb"
+msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
+msgstr "%<threadprivate%> %qD no es un fichero, espacio de nombres o variable de ámbito de bloque"
-#: config/arm/arm.c:1584
+#: cp/semantics.c:4038
#, gcc-internal-format
-msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
-msgstr "El PIC de RTP es incompatible con -msingle-pic-base"
+msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
+msgstr "la directiva %<threadprivate%> %qE no está en la definición %qT"
-#: config/arm/arm.c:1596
+#: cp/semantics.c:4183
#, gcc-internal-format
-msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
-msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
+msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
+msgstr "la diferencia entre %qE y %qD no tiene tipo entero"
-#: config/arm/arm.c:1605
+#. Report the error.
+#: cp/semantics.c:4709
#, gcc-internal-format
-msgid "unable to use '%s' for PIC register"
-msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC"
+msgid "static assertion failed: %E"
+msgstr "falló la aserción estática: %E"
-#: config/arm/arm.c:3262 config/arm/arm.c:3280 config/avr/avr.c:4824
-#: config/avr/avr.c:4840 config/bfin/bfin.c:5228 config/h8300/h8300.c:5259
-#: config/i386/i386.c:4218 config/i386/i386.c:26504
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783
-#: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1223 config/mips/mips.c:1225
-#: config/rs6000/rs6000.c:20665 config/sh/sh.c:8131 config/sh/sh.c:8149
-#: config/sh/sh.c:8178 config/sh/sh.c:8260 config/sh/sh.c:8283
-#: config/stormy16/stormy16.c:2221 config/v850/v850.c:2048
+#: cp/semantics.c:4711
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only applies to functions"
-msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones"
+msgid "non-constant condition for static assertion"
+msgstr "condición que no es constante para una aserción estática"
-#: config/arm/arm.c:14790
+#: cp/semantics.c:4796 cp/semantics.c:4925
#, gcc-internal-format
-msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
-msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
+msgid "argument to decltype must be an expression"
+msgstr "el argumento para decltype debe ser una expresión"
-#: config/arm/arm.c:16296
+#: cp/semantics.c:4875
#, gcc-internal-format
-msgid "argument must be a constant"
-msgstr "el argumento debe ser una constante"
+msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
+msgstr "%qE refiere a un conjunto de funciones sobrecargadas"
-#. @@@ better error message
-#: config/arm/arm.c:16604 config/arm/arm.c:16641
+#: cp/semantics.c:4963
#, gcc-internal-format
-msgid "selector must be an immediate"
-msgstr "el selector debe ser un inmediato"
+msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
+msgstr "no se puede determinar el tipo declarado de la expresión %<%E%>"
-#. @@@ better error message
-#: config/arm/arm.c:16684
+#: cp/semantics.c:5224
#, gcc-internal-format
-msgid "mask must be an immediate"
-msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
+msgid "__is_convertible_to"
+msgstr "__es_convertible_a"
-#: config/arm/arm.c:17345
+#: cp/semantics.c:5265 cp/semantics.c:5275
#, gcc-internal-format
-msgid "no low registers available for popping high registers"
-msgstr "no hay registros inferiores disponibles para extraer registros superiores"
+msgid "incomplete type %qT not allowed"
+msgstr "no se permite el tipo incompleto %qT"
-#: config/arm/arm.c:17568
+#: cp/semantics.c:5338
#, gcc-internal-format
-msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
-msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
+msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
+msgstr "el tipo %qT de variable constexpr %qD no es literal"
-#: config/arm/arm.c:19618
+#: cp/semantics.c:5373
#, gcc-internal-format
-msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
-msgstr "la decodificación de %<va_list%> cambió en GCC 4.4"
+msgid "parameter %q#D is not of literal type"
+msgstr "el parámetro %q#D no es de tipo literal"
-#: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900
+#: cp/semantics.c:5386
#, gcc-internal-format
-msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "la variable inicializada %q+D se marcó como dllimport"
+msgid "return type %qT of function %qD is not a literal type"
+msgstr "el tipo de devolución %qT de la función %qD no es un tipo literal"
-#: config/arm/pe.c:167
+#: cp/semantics.c:5683
#, gcc-internal-format
-msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "la variable estática %q+D se marcó como dllimport"
+msgid "cannot capture %qE by reference"
+msgstr "no se puede capturar %qE por referencia"
-#: config/avr/avr.c:399
+#: cp/semantics.c:5706
#, gcc-internal-format
-msgid "the -mno-tablejump switch is deprecated"
-msgstr "la opción -mno-tablejump es obsoleta"
+msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
+msgstr "ya se capturó %<this%> en la expresión lambda"
-#: config/avr/avr.c:400
+#: cp/semantics.c:5837
#, gcc-internal-format
-msgid "GCC 4.4 is the last release with this switch"
-msgstr "GCC 4.4 es la última versión con esta opción"
+msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
+msgstr "no se capturó %<this%> para esta función lambda"
-#: config/avr/avr.c:401
+#: cp/tree.c:901
#, gcc-internal-format
-msgid "use the -fno-jump-tables switch instead"
-msgstr "use la opción -fno-jump-tables en su lugar"
+msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
+msgstr "los calificadores %qV no se pueden aplicar a %qT"
-#: config/avr/avr.c:4626
+#: cp/tree.c:2492
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
-msgstr "%qs parece ser un manejador de interrupciones mal escrito"
+msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
+msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clases Java"
-#: config/avr/avr.c:4635
+#: cp/tree.c:2521
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
-msgstr "%qs parece ser un manejador de señales mal escrito"
+msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
+msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
-#: config/avr/avr.c:4797
+#: cp/tree.c:2527
#, gcc-internal-format
-msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
-msgstr "sólo las variables inicializadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa"
+msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
+msgstr "%qE es obsoleto; las vtables de g++ ahora son compatibles con COM por defecto"
-#: config/avr/avr.c:4931
+#: cp/tree.c:2551
#, gcc-internal-format
-msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
-msgstr "Sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en la sección .noinit"
+msgid "requested init_priority is not an integer constant"
+msgstr "la init_priority solicitada no es una constante entera"
-#: config/avr/avr.c:4945
+#: cp/tree.c:2572
#, gcc-internal-format
-msgid "MCU %qs supported for assembler only"
-msgstr "MCU %qs sólo se admite para ensamblador"
+msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
+msgstr "solo se puede usar el atributo %qE en definiciones de rango de fichero de objetos de tipo class"
-#: config/avr/avr.h:756
+#: cp/tree.c:2580
#, gcc-internal-format
-msgid "trampolines not supported"
-msgstr "no se admiten los trampolines"
+msgid "requested init_priority is out of range"
+msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango"
-#: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500
+#: cp/tree.c:2590
#, gcc-internal-format
-msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
-msgstr "-mshared-library-id=%s no está entre 0 y %d"
+msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
+msgstr "la init_priority solicitada está reservada para uso interno"
-#: config/bfin/bfin.c:2499
+#: cp/tree.c:2601
#, gcc-internal-format
-msgid "-mcpu=%s is not valid"
-msgstr "-mcpu=%s no es válido"
+msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
+msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma"
-#: config/bfin/bfin.c:2535
+#: cp/tree.c:3191
#, gcc-internal-format
-msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
-msgstr "-mcpu=%s tiene una versión de silicio inválida"
+msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión lang_*: falló en %s, en %s:%d"
-#: config/bfin/bfin.c:2600
+#: cp/typeck.c:470 cp/typeck.c:504 cp/typeck.c:645
#, gcc-internal-format
-msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
-msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library"
+msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la comparación entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
-#: config/bfin/bfin.c:2603
+#: cp/typeck.c:475 cp/typeck.c:509 cp/typeck.c:649
#, gcc-internal-format
-msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
-msgstr "No se pueden usar múltiples métodos de revisión de la pila juntos."
+msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la conversión entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
-#: config/bfin/bfin.c:2606
+#: cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:514 cp/typeck.c:653
#, gcc-internal-format
-msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
-msgstr "las bibliotecas compartidas ID y el modo FD-PIC no se pueden usar juntos."
+msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
-#: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608
+#: cp/typeck.c:588
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
-msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiempo"
+msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
-#: config/bfin/bfin.c:2631
+#: cp/typeck.c:593
#, gcc-internal-format
-msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
-msgstr "-mmulticore sólo se puede usar con BF561"
+msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
-#: config/bfin/bfin.c:2634
+#: cp/typeck.c:598
#, gcc-internal-format
-msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
-msgstr "-mcorea se debe usar con -mmulticore"
+msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la expresión condicional entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
-#: config/bfin/bfin.c:2637
+#: cp/typeck.c:681
#, gcc-internal-format
-msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
-msgstr "-mcoreb se debe usar con -mmulticore"
+msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la comparación entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
-#: config/bfin/bfin.c:2640
+#: cp/typeck.c:686
#, gcc-internal-format
-msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
-msgstr "no se pueden usar juntos -mcorea y -mcoreab"
+msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la conversión entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
-#: config/bfin/bfin.c:5233
+#: cp/typeck.c:691
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple function type attributes specified"
-msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
+msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
-#: config/bfin/bfin.c:5289 config/bfin/bfin.c:5318 config/spu/spu.c:3655
+#: cp/typeck.c:1416
#, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute only applies to functions"
-msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
+msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
+msgstr "los tipos canónicos difieren para los tipos idénticos %T y %T"
-#: config/bfin/bfin.c:5300
+#: cp/typeck.c:1423
#, gcc-internal-format
-msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
-msgstr "no se pueden aplicar los atributos longcall y shortcall al mismo tiempo a la misma función"
+msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
+msgstr "el mismo nodo de tipo canónico para los tipos diferentes %T y %T"
-#: config/bfin/bfin.c:5350
+#: cp/typeck.c:1536
#, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute only applies to variables"
-msgstr "el atributo `%s' solamente se aplica a variables"
+msgid "invalid application of %qs to a member function"
+msgstr "aplicación inválida de %qs a una función miembro"
-#: config/bfin/bfin.c:5357
+#: cp/typeck.c:1604
#, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "no se puede especificar el atributo `%s' para las variables locales"
+msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
+msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un campo de bits"
-#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
-#. an operator, for immediate output. If that ever happens for
-#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure
-#. we notice.
-#: config/cris/cris.c:447
+#: cp/typeck.c:1612
#, gcc-internal-format
-msgid "MULT case in cris_op_str"
-msgstr "case MULT en cris_op_str"
+msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<sizeof%> a una expresión de tipo de función"
-#: config/cris/cris.c:837
+#: cp/typeck.c:1661
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of ':' modifier"
-msgstr "uso inválido del modificador ':'"
+msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
+msgstr "aplicación inválida de %<__alignof%> a un campo de bits"
-#: config/cris/cris.c:1024
+#: cp/typeck.c:1672
#, gcc-internal-format
-msgid "internal error: bad register: %d"
-msgstr "error interno: registro erróneo: %d"
+msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<__alignof%> a una expresión de tipo de función"
-#: config/cris/cris.c:1586
+#: cp/typeck.c:1730
#, gcc-internal-format
-msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
-msgstr "error interno: insn colateral afectando al efecto principal"
+msgid "invalid use of non-static member function"
+msgstr "uso inválido de una función miembro que no es static"
-#: config/cris/cris.c:1683
+#: cp/typeck.c:1997
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown cc_attr value"
-msgstr "valor cc_attr desconocido"
+msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
+msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT"
-#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
-#: config/cris/cris.c:2062
+#: cp/typeck.c:2120 cp/typeck.c:2495
#, gcc-internal-format
-msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
-msgstr "error interno: cris_side_effect_mode_ok con operandos erróneos"
+msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
+msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
-#: config/cris/cris.c:2354
+#: cp/typeck.c:2149
#, gcc-internal-format
-msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
-msgstr "no se puede usar -max-stackframe=%d, no está entre 0 y %d"
+msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
+msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qE"
-#: config/cris/cris.c:2382
+#: cp/typeck.c:2204
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
-msgstr "especificación de versión CRIS desconocida en -march= o -mcpu= : %s"
+msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
+msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
-#: config/cris/cris.c:2418
+#: cp/typeck.c:2207 cp/typeck.c:2238
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
-msgstr "especificación de versión de cpu CRIS desconocida en -mtune= : %s"
+msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
+msgstr "(tal vez se utilizó incorrectamente la macro %<offsetof%>)"
-#: config/cris/cris.c:2439
+#: cp/typeck.c:2235
#, gcc-internal-format
-msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
-msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en esta configuración"
+msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
+msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
-#: config/cris/cris.c:2454
+#: cp/typeck.c:2363
#, gcc-internal-format
-msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
-msgstr "esa opción -g en particular es inválida con -maout y -melinux"
+msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
+msgstr "el tipo de objeto %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
-#: config/cris/cris.c:2680
+#: cp/typeck.c:2371
#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown src"
-msgstr "Fuente desconocida"
+msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
+msgstr "el tipo que se destruye es %qT, pero el destructor se refiere a %qT"
-#: config/cris/cris.c:2741
+#: cp/typeck.c:2410 cp/typeck.c:2430
#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown dest"
-msgstr "Destino desconocido"
+msgid "%qD is not a template"
+msgstr "%qD no es una plantilla"
-#: config/cris/cris.c:3026
+#: cp/typeck.c:2534
#, gcc-internal-format
-msgid "stackframe too big: %d bytes"
-msgstr "marco de la pila demasiado grande: %d bytes"
+msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
+msgstr "%<%D::%D%> no es un miembro de %qT"
-#: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548
+#: cp/typeck.c:2558
#, gcc-internal-format
-msgid "expand_binop failed in movsi got"
-msgstr "falló expand_binop en movsi got"
+msgid "%qT is not a base of %qT"
+msgstr "%qT no es una base de %qT"
-#: config/cris/cris.c:3630
+#: cp/typeck.c:2578
#, gcc-internal-format
-msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
-msgstr "emitiendo un operando PIC, pero el registro PIC aún no está preparado"
+msgid "%qD has no member named %qE"
+msgstr "%qD no tiene un miembro llamado %qE"
-#. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS.
-#. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008
-#. Free Software Foundation, Inc.
-#. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson.
-#.
-#. This file is part of GCC.
-#.
-#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
-#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
-#. any later version.
-#.
-#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with GCC; see the file COPYING3. If not see
-#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
-#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
-#. attached declarations described in the info files, the "Using and
-#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
-#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not
-#. really, but needs an update anyway.
-#.
-#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
-#. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order
-#. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in
-#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
-#. <subchapter>' comment. If no macros are defined for a section, only
-#. the section-comment is present.
-#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
-#. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
-#. settings not repeated below. This file contains general CRIS
-#. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
-#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
-#. compiled out.
-#: config/cris/cris.h:43
+#: cp/typeck.c:2594
#, gcc-internal-format
-msgid "CRIS-port assertion failed: "
-msgstr "falló la aserción del transporte CRIS: "
+msgid "%qD is not a member template function"
+msgstr "%qD no es una función plantilla miembro"
-#. Node: Caller Saves
-#. (no definitions)
-#. Node: Function entry
-#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
-#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
-#. Node: Profiling
-#: config/cris/cris.h:953
+#: cp/typeck.c:2739
#, gcc-internal-format
-msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
-msgstr "no hay FUNCTION_PROFILER para CRIS"
+msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
+msgstr "%qT no es de tipo puntero-a-objeto"
-#: config/crx/crx.h:368
+#: cp/typeck.c:2770
#, gcc-internal-format
-msgid "Profiler support for CRX"
-msgstr "soporte de análisis de perfil para CRX"
+msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
+msgstr "uso inválido del índice de matriz en puntero a miembro"
-#: config/crx/crx.h:379
+#: cp/typeck.c:2773
#, gcc-internal-format
-msgid "Trampoline support for CRX"
-msgstr "Soporte de trampolines para CRX"
+msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
+msgstr "uso inválido del unario %<*%> en puntero a miembro"
-#: config/frv/frv.c:8668
+#: cp/typeck.c:2776
#, gcc-internal-format
-msgid "accumulator is not a constant integer"
-msgstr "el acumulador no es una constante entera"
+msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
+msgstr "uso inválido de la conversión implícita en puntero a miembro"
-#: config/frv/frv.c:8673
+#: cp/typeck.c:2785
#, gcc-internal-format
-msgid "accumulator number is out of bounds"
-msgstr "el número del acumulador está fuera de los límites"
+msgid "invalid type argument"
+msgstr "argumento de tipo inválido"
-#: config/frv/frv.c:8684
+#: cp/typeck.c:2788
#, gcc-internal-format
-msgid "inappropriate accumulator for %qs"
-msgstr "acumulador inapropiado para %qs"
+msgid "invalid type argument of array indexing"
+msgstr "argumento de tipo inválido del índice de matriz"
-#: config/frv/frv.c:8761
+#: cp/typeck.c:2791
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid IACC argument"
-msgstr "argumento IACC inválido"
+msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
+msgstr "argumento de tipo inválido del unario %<*%>"
-#: config/frv/frv.c:8784
+#: cp/typeck.c:2794
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs expects a constant argument"
-msgstr "%qs espera una constante como argumento"
+msgid "invalid type argument of implicit conversion"
+msgstr "argumento de tipo inválido en la conversión implícita"
-#: config/frv/frv.c:8789
+#: cp/typeck.c:2824
#, gcc-internal-format
-msgid "constant argument out of range for %qs"
-msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs"
+msgid "subscript missing in array reference"
+msgstr "falta el subíndice en la referencia de la matriz"
-#: config/frv/frv.c:9270
+#: cp/typeck.c:2904
#, gcc-internal-format
-msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
-msgstr "las funciones de medios no están disponibles a menos que se use -mmedia"
+msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el subíndice de una matriz que no sea l-valuada"
-#: config/frv/frv.c:9282
+#: cp/typeck.c:2916
#, gcc-internal-format
-msgid "this media function is only available on the fr500"
-msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr500"
+msgid "subscripting array declared %<register%>"
+msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como %<register%>"
-#: config/frv/frv.c:9310
+#: cp/typeck.c:3008
#, gcc-internal-format
-msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
-msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr400 y fr550"
+msgid "object missing in use of %qE"
+msgstr "falta un objeto en el uso de %qE"
-#: config/frv/frv.c:9329
+#: cp/typeck.c:3187
#, gcc-internal-format
-msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
-msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr405 y fr450"
+msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la llamada %<::main%> dentro del mismo programa"
-#: config/frv/frv.c:9338
+#: cp/typeck.c:3206
#, gcc-internal-format
-msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
-msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr500 y fr550"
+msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
+msgstr "se debe usar %<.*%> o %<->*%> en la llamada a la función puntero-a-miembro en %<%E (...)%>, p.e. %<(... ->* %E) (...)%>"
-#: config/frv/frv.c:9350
+#: cp/typeck.c:3221
#, gcc-internal-format
-msgid "this builtin function is only available on the fr450"
-msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr450"
+msgid "%qE cannot be used as a function"
+msgstr "no se puede usar %qE como una función"
-#: config/h8300/h8300.c:332
+#: cp/typeck.c:3312
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to %s %q#D"
+msgstr "demasiados argumentos para %s %q+#D"
+
+#: cp/typeck.c:3318
#, gcc-internal-format
-msgid "-ms2600 is used without -ms"
-msgstr "se usó -ms2600 sin -ms"
+msgid "too many arguments to function"
+msgstr "demasiados argumentos para la función"
-#: config/h8300/h8300.c:338
+#: cp/typeck.c:3353
#, gcc-internal-format
-msgid "-mn is used without -mh or -ms"
-msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms"
+msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
+msgstr "el parámetro %P de %qD tiene el tipo incompleto %qT"
-#: config/i386/host-cygwin.c:64
+#: cp/typeck.c:3356
#, gcc-internal-format
-msgid "can't extend PCH file: %m"
-msgstr "no se puede extender el fichero PCH: %m"
+msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
+msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto %qT"
-#: config/i386/host-cygwin.c:75
+#: cp/typeck.c:3426
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to %s %q#D"
+msgstr "faltan argumentos para %s %q+#D"
+
+#: cp/typeck.c:3432
#, gcc-internal-format
-msgid "can't set position in PCH file: %m"
-msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m"
+msgid "too few arguments to function"
+msgstr "faltan argumentos para la función"
-#: config/i386/i386.c:2655 config/i386/i386.c:2883
+#: cp/typeck.c:3638 cp/typeck.c:3649
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
-msgstr "valor erróneo (%s) para %stune=%s %s"
+msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
+msgstr "asumiendo la conversión al tipo %qT desde la función sobrecargada"
-#: config/i386/i386.c:2699
+#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
+#. performed.
+#: cp/typeck.c:3692
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
-msgstr "valor erróneo (%s) para %sstringop-strategy=%s %s"
+msgid "NULL used in arithmetic"
+msgstr "se usó NULL en la aritmética"
-#: config/i386/i386.c:2703
+#: cp/typeck.c:3883
#, gcc-internal-format
-msgid "%stune=x86-64%s is deprecated. Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
-msgstr "%stune=x86-64%s es obsoleto. Use en su lugar %stune=k8%s o %stune=generic%s como sea adecuado."
+msgid "left rotate count is negative"
+msgstr "la cuenta de rotación izquierda es negativa"
-#: config/i386/i386.c:2713
+#: cp/typeck.c:3884
#, gcc-internal-format
-msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
-msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para %stune=%s %s"
+msgid "right rotate count is negative"
+msgstr "la cuenta de rotación derecha es negativa"
-#: config/i386/i386.c:2716 config/i386/i386.c:2844
+#: cp/typeck.c:3890
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
-msgstr "valor erróneo (%s) para %sarch=%s %s"
+msgid "left rotate count >= width of type"
+msgstr "la cuenta de rotación izquierda >= anchura del tipo"
-#: config/i386/i386.c:2728
+#: cp/typeck.c:3891
#, gcc-internal-format
-msgid "code model %s does not support PIC mode"
-msgstr "el modelo de código %s no admite el modo PIC"
+msgid "right rotate count >= width of type"
+msgstr "la cuenta de rotación derecha >= anchura del tipo"
-#: config/i386/i386.c:2734
+#: cp/typeck.c:3910 cp/typeck.c:4133
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %scmodel=%s %s"
+msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
+msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
-#: config/i386/i386.c:2758
+#: cp/typeck.c:3950 cp/typeck.c:3958 cp/typeck.c:4153 cp/typeck.c:4161
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
-msgstr "valor erróneo (%s) para %sasm=%s %s"
+msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre puntero y entero"
-#: config/i386/i386.c:2762
+#: cp/typeck.c:4178
#, gcc-internal-format
-msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
-msgstr "el modelo de código %qs no se admite en el modo de bit %s"
+msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
+msgstr "comparación sin orden en el argumento de coma no flotante"
-#: config/i386/i386.c:2765
+#: cp/typeck.c:4218
#, gcc-internal-format
-msgid "%i-bit mode not compiled in"
-msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
+msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
+msgstr "operadores inválidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
-#: config/i386/i386.c:2777 config/i386/i386.c:2869
+#: cp/typeck.c:4435
#, gcc-internal-format
-msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
-msgstr "el CPU que seleccionó no admite el conjunto de instrucciones x86-64"
+msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
-#: config/i386/i386.c:2902
+#: cp/typeck.c:4437
#, gcc-internal-format
-msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
-msgstr "se descarta %sregparm%s en modo de 64-bit"
+msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a una función en la sustracción"
-#: config/i386/i386.c:2905
+#: cp/typeck.c:4439
#, gcc-internal-format
-msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
-msgstr "%sregparm=%d%s no está entre 0 y %d"
+msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un método en la sustracción"
-#: config/i386/i386.c:2918
+#: cp/typeck.c:4452
#, gcc-internal-format
-msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
-msgstr "%salign-loops%s es obsoleto, use -falign-loops%s"
+msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
+msgstr "uso inválido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
-#: config/i386/i386.c:2924 config/i386/i386.c:2939 config/i386/i386.c:2954
+#: cp/typeck.c:4510
#, gcc-internal-format
-msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
-msgstr "%salign-loops=%d%s no está entre 0 y %d"
+msgid "taking address of constructor %qE"
+msgstr "se toma la dirección del constructor %qE"
-#: config/i386/i386.c:2933
+#: cp/typeck.c:4511
#, gcc-internal-format
-msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
-msgstr "%salign-jumps%s es obsoleto, use -falign-jumps%s"
+msgid "taking address of destructor %qE"
+msgstr "se toma la dirección del destructor %qE"
-#: config/i386/i386.c:2948
+#: cp/typeck.c:4525
#, gcc-internal-format
-msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
-msgstr "%salign-functions%s es obsoleto, use -falign-functions%s"
+msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
+msgstr "uso inválido de %qE para formar una función puntero a miembro"
-#: config/i386/i386.c:2983
+#: cp/typeck.c:4528
#, gcc-internal-format
-msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
-msgstr "%sbranch-cost=%d%s no está entre 0 y 5"
+msgid " a qualified-id is required"
+msgstr " se requiere un id calificado"
-#: config/i386/i386.c:2991
+#: cp/typeck.c:4533
#, gcc-internal-format
-msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
-msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s es negativo"
+msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
+msgstr "no se pueden usar paréntesis alrededor de %qE para formar una función-puntero-a-miembro"
-#: config/i386/i386.c:3005
+#: cp/typeck.c:4556
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
-msgstr "valor erróneo (%s) para %stls-dialect=%s %s"
+msgid "taking address of temporary"
+msgstr "se toma la dirección del temporal"
-#: config/i386/i386.c:3013
+#: cp/typeck.c:4826
#, gcc-internal-format
-msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
-msgstr "pc%d no es una opción de precisión válida (32, 64 u 80)"
+msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
+msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un enum"
-#: config/i386/i386.c:3029
+#: cp/typeck.c:4827
#, gcc-internal-format
-msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
-msgstr "se descarta %srtd%s en el modo de 64bit"
+msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
+msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un enum"
-#: config/i386/i386.c:3084
+#: cp/typeck.c:4843
#, gcc-internal-format
-msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
-msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s no está entre %d y 12"
+msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
+msgstr "no se puede incrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
-#: config/i386/i386.c:3105
+#: cp/typeck.c:4844
#, gcc-internal-format
-msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
-msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
+msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
+msgstr "no se puede decrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
-#: config/i386/i386.c:3118
+#: cp/typeck.c:4855
#, gcc-internal-format
-msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
-msgstr "se usó %ssseregparm%s sin SSE activado"
+msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un puntero de tipo %qT"
-#: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3143
+#: cp/typeck.c:4856
#, gcc-internal-format
-msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
-msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
+msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un puntero de tipo %qT"
-#: config/i386/i386.c:3148
+#: cp/typeck.c:4882
#, gcc-internal-format
-msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
-msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
+msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
+msgstr "uso inválido de una expresión Booleana como operando para %<operator--%>"
-#: config/i386/i386.c:3155
+#: cp/typeck.c:4917
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
-msgstr "valor erróneo (%s) para %sfpmath=%s %s"
+msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función %<::main%>"
-#: config/i386/i386.c:3171
+#. An expression like &memfn.
+#: cp/typeck.c:4978
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
-msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para %sveclibabi=%s %s"
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>"
-#: config/i386/i386.c:3191
+#: cp/typeck.c:4983
#, gcc-internal-format
-msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
-msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas"
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>"
-#: config/i386/i386.c:3204
+#: cp/typeck.c:5012
#, gcc-internal-format
-msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
-msgstr "actualmente la prueba de pila requiere un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas"
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
-#: config/i386/i386.c:3615
+#: cp/typeck.c:5040
#, gcc-internal-format
-msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
-msgstr "se desconoce attribute(target(\"%s\"))"
+msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
+msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD"
-#: config/i386/i386.c:3637
+#: cp/typeck.c:5255
#, gcc-internal-format
-msgid "option(\"%s\") was already specified"
-msgstr "ya se había especificado option(\"%s\")"
+msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
+msgstr "no se puede tomar la dirección de %<this%> que es una expresión r-valuada"
-#: config/i386/i386.c:4231 config/i386/i386.c:4275
+#: cp/typeck.c:5278
#, gcc-internal-format
-msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos fastcall y regparm no son compatibles"
+msgid "address of explicit register variable %qD requested"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable register explícita %qD"
-#: config/i386/i386.c:4238
+#: cp/typeck.c:5283
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
-msgstr "el atributo %qs requiere una constante entera como argumento"
+msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
+msgstr "se solicitó la dirección de %qD, la cual se declaró como %<register%>"
-#: config/i386/i386.c:4244
+#: cp/typeck.c:5350 cp/typeck.c:5377
#, gcc-internal-format
-msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
-msgstr "el argumento para el atributo %qs es más grande que %d"
+msgid "%s expression list treated as compound expression"
+msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta"
-#: config/i386/i386.c:4267 config/i386/i386.c:4302
+#: cp/typeck.c:5450
#, gcc-internal-format
-msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos fastcall y cdecl no son compatibles"
+msgid "no context to resolve type of %qE"
+msgstr "no hay contexto para resolver el tipo de %qE"
-#: config/i386/i386.c:4271
+#: cp/typeck.c:5481
#, gcc-internal-format
-msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
+msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
+msgstr "la conversión del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
-#: config/i386/i386.c:4285 config/i386/i386.c:4298
+#: cp/typeck.c:5486
#, gcc-internal-format
-msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos stdcall y cdecl no son compatibles"
+msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
+msgstr "static_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
-#: config/i386/i386.c:4289
+#: cp/typeck.c:5491
#, gcc-internal-format
-msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos stdcall y fastcall no son compatibles"
+msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
+msgstr "reinterpret_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
-#: config/i386/i386.c:4376
+#: cp/typeck.c:5834
#, gcc-internal-format
-msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
-msgstr "las funciones anidadas están limitadas a 2 parámetros de registro"
+msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "static_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
-#: config/i386/i386.c:4462
+#: cp/typeck.c:5857
#, gcc-internal-format
-msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
-msgstr "Se llama a %qD con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
+msgid "converting from %qT to %qT"
+msgstr "se convierte de %qT a %qT"
-#: config/i386/i386.c:4465
+#: cp/typeck.c:5906
#, gcc-internal-format
-msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
-msgstr "Se llama a %qT con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
+msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
+msgstr "conversión inválida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
-#: config/i386/i386.c:4722
+#: cp/typeck.c:5973
#, gcc-internal-format
-msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
-msgstr "el atributo ms_abi requiere -maccumulate-outgoing-args o que la optimización de subobjetivo lo implique"
+msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT pierde precisión"
-#: config/i386/i386.c:4840
+#: cp/typeck.c:6003
#, gcc-internal-format
-msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
-msgstr "el argumento de vector AVX sin AVX activado cambia la ABI"
+msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
-#: config/i386/i386.c:5020
+#. Only issue a warning, as we have always supported this
+#. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
+#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
+#. drafting.
+#: cp/typeck.c:6022
#, gcc-internal-format
-msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
-msgstr "La ABI para pasar un struct con un miembro de matriz flexible cambió en GCC 4.4"
+msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre puntero a función y puntero a objeto"
-#: config/i386/i386.c:5139
+#: cp/typeck.c:6035
#, gcc-internal-format
-msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
-msgstr "La ABI para pasar un union con long double cambió en GCC 4.4"
+msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "conversión inválida del tipo %qT al tipo %qT"
-#: config/i386/i386.c:5254
+#: cp/typeck.c:6091
#, gcc-internal-format
-msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
-msgstr "La ABI para pasar una estructura con un miembro de coma flotante compleja cambió en GCC 4.4"
+msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
+msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembro"
-#: config/i386/i386.c:5399
+#: cp/typeck.c:6100
#, gcc-internal-format
-msgid "SSE register return with SSE disabled"
-msgstr "se devuelve el registro SSE con SSE desactivado"
+msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
+msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
-#: config/i386/i386.c:5405
+#: cp/typeck.c:6125
#, gcc-internal-format
-msgid "SSE register argument with SSE disabled"
-msgstr "argumento de registro SSE con SSE desactivado"
+msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
+msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT"
-#: config/i386/i386.c:5421
+#: cp/typeck.c:6174
#, gcc-internal-format
-msgid "x87 register return with x87 disabled"
-msgstr "se devuelve el registro x87 con x87 desactivado"
+msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "const_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
-#: config/i386/i386.c:5790
+#: cp/typeck.c:6251 cp/typeck.c:6259
#, gcc-internal-format
-msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
+msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo de matriz %qT"
-#: config/i386/i386.c:5827
+#: cp/typeck.c:6268
#, gcc-internal-format
-msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
+msgid "invalid cast to function type %qT"
+msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT"
-#: config/i386/i386.c:6428
+#: cp/typeck.c:6514
#, gcc-internal-format
-msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr "la devolución de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
+msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
+msgstr " en la evaluación de %<%Q(%#T, %#T)%>"
-#: config/i386/i386.c:6438
+#: cp/typeck.c:6572
#, gcc-internal-format
-msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr "la devolución de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
+msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
+msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
-#: config/i386/i386.c:10708
+#: cp/typeck.c:6586
#, gcc-internal-format
-msgid "extended registers have no high halves"
-msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
+msgid "array used as initializer"
+msgstr "se usó una matriz como inicializador"
-#: config/i386/i386.c:10723
+#: cp/typeck.c:6588
#, gcc-internal-format
-msgid "unsupported operand size for extended register"
-msgstr "no se admite el tamaño de operando para el registro extendido"
+msgid "invalid array assignment"
+msgstr "asignación de matriz inválida"
-#: config/i386/i386.c:23721
+#: cp/typeck.c:6688
#, gcc-internal-format
-msgid "last argument must be an immediate"
-msgstr "el último argumento debe ser un inmediato"
+msgid " in pointer to member function conversion"
+msgstr " en la conversión del puntero a función miembro"
-#: config/i386/i386.c:24014
+#: cp/typeck.c:6699
#, gcc-internal-format
-msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
-msgstr "el quinto argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
+msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
+msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
-#: config/i386/i386.c:24109
+#: cp/typeck.c:6739 cp/typeck.c:6752
#, gcc-internal-format
-msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
-msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
+msgid " in pointer to member conversion"
+msgstr " en la conversión del puntero a miembro"
-#: config/i386/i386.c:24449
+#: cp/typeck.c:6830
#, gcc-internal-format
-msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
-msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
+msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
+msgstr "conversión inválida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
-#: config/i386/i386.c:24454
+#: cp/typeck.c:7101
#, gcc-internal-format
-msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
-msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 2-bit"
+msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
+msgstr "no se puede convertir %qT a %qT para el argumento %qP para %qD"
-#: config/i386/i386.c:24463
+#: cp/typeck.c:7104
#, gcc-internal-format
-msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
-msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 1-bit"
+msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
+msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s"
-#: config/i386/i386.c:24472
+#: cp/typeck.c:7118
#, gcc-internal-format
-msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
-msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 5-bit"
+msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "%s puede ser un candidato para un atributo de formato"
-#: config/i386/i386.c:24481
+#: cp/typeck.c:7211 cp/typeck.c:7213
#, gcc-internal-format
-msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "el penúltimo argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
+msgid "in passing argument %P of %q+D"
+msgstr "al pasar el argumento %P de %q+D"
-#: config/i386/i386.c:24485 config/i386/i386.c:24663
+#: cp/typeck.c:7268
#, gcc-internal-format
-msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
+msgid "returning reference to temporary"
+msgstr "se devuelve la referencia al temporal"
-#: config/i386/i386.c:24721 config/rs6000/rs6000.c:8540
+#: cp/typeck.c:7275
#, gcc-internal-format
-msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
-msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%wi"
+msgid "reference to non-lvalue returned"
+msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
-#: config/i386/i386.c:24864
+#: cp/typeck.c:7291
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE needs unknown isa option"
-msgstr "%qE necesita la opción isa desconocida"
+msgid "reference to local variable %q+D returned"
+msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %q+D"
-#: config/i386/i386.c:24868
+#: cp/typeck.c:7294
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE needs isa option %s"
-msgstr "%qE necesita la opción isa %s"
+msgid "address of local variable %q+D returned"
+msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D"
-#: config/i386/i386.c:26511
+#: cp/typeck.c:7329
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only available for 64-bit"
-msgstr "el atributo %qs solamente está disponible para 64-bit"
+msgid "returning a value from a destructor"
+msgstr "se devuelve un valor de un destructor"
-#: config/i386/i386.c:26522 config/i386/i386.c:26531
+#. If a return statement appears in a handler of the
+#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
+#: cp/typeck.c:7337
#, gcc-internal-format
-msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos ms_abi y sysv_abi no son compatibles"
+msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
+msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
-#: config/i386/i386.c:26569 config/rs6000/rs6000.c:20748
+#. You can't return a value from a constructor.
+#: cp/typeck.c:7340
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs incompatible attribute ignored"
-msgstr "se descarta el atributo incompatible %qs"
+msgid "returning a value from a constructor"
+msgstr "se devuelve un valor de un constructor"
-#: config/i386/netware.c:253
+#: cp/typeck.c:7358
#, gcc-internal-format
-msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
-msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en este objetivo"
+msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
+msgstr "el tipo de devolución lambda sólo se puede deducir cuando la declaración de devolución es la única declaración en el cuerpo de la función"
-#: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
+#: cp/typeck.c:7364
#, gcc-internal-format
-msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
-msgstr "la definición del dato miembro static %q+D de la clase dllimportada"
+msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
+msgstr "se deducen los tipos inconsistentes %qT y %qT para el tipo de devolución lambda"
-#: config/i386/winnt.c:59
+#: cp/typeck.c:7390
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only applies to variables"
-msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a variables"
+msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
+msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
-#: config/i386/winnt.c:81
+#: cp/typeck.c:7411
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
-msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a variables sin inicializar con enlazado externo"
+msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
+msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'"
-#: config/i386/winnt.c:290
+#: cp/typeck.c:7441
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
-msgstr "%q+D: el atributo 'selectany' solamente se aplica a objetos inicializados"
+msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
+msgstr "%<operator new%> no debe regresar NULL a menos que se declare %<throw()%> (o -fcheck-new esté en efecto)"
-#: config/i386/winnt.c:447
+#: cp/typeck2.c:55
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D causes a section type conflict"
-msgstr "%q+D causa un conflicto de tipo de sección"
+msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
+msgstr "el tipo %qT no es un tipo base para el tipo %qT"
-#: config/i386/cygming.h:151
+#: cp/typeck2.c:106
#, gcc-internal-format
-msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
-msgstr "se descarta -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
+msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
+msgstr "asignación de miembro-dato %qD en estructura de sólo-lectura"
-#: config/i386/djgpp.h:180
+#: cp/typeck2.c:108
#, gcc-internal-format
-msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
-msgstr "se descarta -mbnu210 (la opción es obsoleta)"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de miembro-dato %qD en estructura de sólo-lectura"
-#: config/i386/i386-interix.h:256
+#: cp/typeck2.c:110
#, gcc-internal-format
-msgid "ms-bitfields not supported for objc"
-msgstr "ms-bitfields no se admite para objc"
+msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
+msgstr "incremento de miembro-dato %qD en estructura de sólo lectura"
-#: config/ia64/ia64-c.c:51
+#: cp/typeck2.c:112
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma builtin"
-msgstr "#pragma builtin malformado"
+msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
+msgstr "decremento de miembro-dato %qD en estructura de sólo lectura"
-#: config/ia64/ia64.c:589 config/m32r/m32r.c:373
+#: cp/typeck2.c:116
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument of %qs attribute"
-msgstr "argumento inválido del atributo %qs"
+msgid "assignment of read-only data-member %qD"
+msgstr "asignación de miembro-dato de sólo-lectura %qD"
-#: config/ia64/ia64.c:601
+#: cp/typeck2.c:118
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para variables locales"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
-#: config/ia64/ia64.c:608
+#: cp/typeck2.c:120
#, gcc-internal-format
-msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "el área de dirección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+msgid "increment of read-only data-member %qD"
+msgstr "incremento del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
-#: config/ia64/ia64.c:615
+#: cp/typeck2.c:122
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
-msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones"
+msgid "decrement of read-only data-member %qD"
+msgstr "decremento del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
-#: config/ia64/ia64.c:5168 config/pa/pa.c:351 config/sh/sh.c:7954
-#: config/spu/spu.c:4542
+#: cp/typeck2.c:131
#, gcc-internal-format
-msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
-msgstr "el valor de -mfixed-range debe ser de la forma REG1-REG2"
+msgid "assignment of constant field %qD"
+msgstr "asignación del campo constante %qD"
-#: config/ia64/ia64.c:5195 config/pa/pa.c:378 config/sh/sh.c:7980
-#: config/spu/spu.c:4568
+#: cp/typeck2.c:133
#, gcc-internal-format
-msgid "%s-%s is an empty range"
-msgstr "%s-%s es un rango vacío"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del campo constante %qD"
-#: config/ia64/ia64.c:5225
+#: cp/typeck2.c:135
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
-msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtls-size="
+msgid "increment of constant field %qD"
+msgstr "incremento del campo constante %qD"
-#: config/ia64/ia64.c:5254
+#: cp/typeck2.c:137
#, gcc-internal-format
-msgid "value %<%s%> for -mtune= switch is deprecated"
-msgstr "el valor %<%s%> para el interruptor -mtune= es obsoleto"
+msgid "decrement of constant field %qD"
+msgstr "decremento del campo constante %qD"
-#: config/ia64/ia64.c:5256
+#: cp/typeck2.c:143
#, gcc-internal-format
-msgid "GCC 4.4 is the last release with Itanium1 tuning support"
-msgstr "GCC 4.4 es la última versión que admite ajustes para Itanium1"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la variable de sólo-lectura %qD"
-#: config/ia64/ia64.c:5263
+#: cp/typeck2.c:153
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
-msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtune="
+msgid "assignment of read-only parameter %qD"
+msgstr "asignación del parámetro de sólo-lectura %qD"
-#: config/ia64/ia64.c:5282
+#: cp/typeck2.c:155
#, gcc-internal-format
-msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
-msgstr "no se ha implementado aún: raíz cuadrada incluída en línea optimizada para latencia"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del parámetro de sólo-lectura %qD"
-#: config/ia64/ia64.c:10547
+#: cp/typeck2.c:157
#, gcc-internal-format
-msgid "version attribute is not a string"
-msgstr "el atributo version no es una cadena"
+msgid "increment of read-only parameter %qD"
+msgstr "incremento del parámetro de sólo lectura %qD"
-#: config/iq2000/iq2000.c:1817
+#: cp/typeck2.c:159
#, gcc-internal-format
-msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
-msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero"
+msgid "decrement of read-only parameter %qD"
+msgstr "decremento del parámetro de sólo lectura %qD"
-#: config/iq2000/iq2000.c:2587
+#: cp/typeck2.c:166
#, gcc-internal-format
-msgid "argument %qd is not a constant"
-msgstr "el argumento %qd no es una constante"
+msgid "assignment of read-only reference %qD"
+msgstr "asignación de la referencia de sólo lectura %qD"
-#: config/iq2000/iq2000.c:2889 config/xtensa/xtensa.c:2320
+#: cp/typeck2.c:168
#, gcc-internal-format
-msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la referencia de sólo lectura %qD"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3044
+#: cp/typeck2.c:170
#, gcc-internal-format
-msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
-msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'"
+msgid "increment of read-only reference %qD"
+msgstr "incremento de la referencia de sólo lectura %qD"
-#: config/iq2000/iq2000.c:3053 config/xtensa/xtensa.c:2174
+#: cp/typeck2.c:172
#, gcc-internal-format
-msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
-msgstr "PRINT_OPERAND puntero nulo"
+msgid "decrement of read-only reference %qD"
+msgstr "decremento de la referencia de sólo lectura %qD"
-#: config/m32c/m32c-pragma.c:63
+#: cp/typeck2.c:176
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
-msgstr "basura al final de #pragma GCC memregs [0..16]"
+msgid "assignment of read-only named return value %qD"
+msgstr "asignación del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
-#: config/m32c/m32c-pragma.c:70
+#: cp/typeck2.c:178
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
-msgstr "#pragma GCC memregs debe preceder a cualquier declaración de función"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
-#: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
+#: cp/typeck2.c:180
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
-msgstr "#pragma GCC memregs toma un número [0..16]"
+msgid "increment of read-only named return value %qD"
+msgstr "incremento del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
-#: config/m32c/m32c.c:416
+#: cp/typeck2.c:182
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid target memregs value '%d'"
-msgstr "valor de memregs objetivo '%d' inválido"
+msgid "decrement of read-only named return value %qD"
+msgstr "decremento del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
-#: config/m32c/m32c.c:2821
+#: cp/typeck2.c:186
#, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
-msgstr "no se admite el atributo `%s' para el objetivo R8C"
+msgid "assignment of function %qD"
+msgstr "asignación de la función %qD"
-#: config/m32c/m32c.c:2829
+#: cp/typeck2.c:188
#, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute applies only to functions"
-msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la función %qD"
-#: config/m32c/m32c.c:2837 config/sh/sh.c:8186
+#: cp/typeck2.c:190
#, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
-msgstr "el argumento del atributo `%s' no es una constante entera"
+msgid "increment of function %qD"
+msgstr "incremento de la función %qD"
-#: config/m32c/m32c.c:2846
+#: cp/typeck2.c:192
#, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
-msgstr "el argumento del atributo `%s' debe estar entre 18 a 255"
+msgid "decrement of function %qD"
+msgstr "decremento de la función %qD"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:279
+#: cp/typeck2.c:198
#, gcc-internal-format
-msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
-msgstr "se descarta -f%s para 68HC11/68HC12 (no se admite)"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la ubicación de sólo lectura %qE"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
+#: cp/typeck2.c:384
#, gcc-internal-format
-msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
-msgstr "los atributos %<trap%> y %<far%> no son compatibles, se descarta %<far%>"
+msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "no se puede declarar que la variable %q+D sea del tipo abstracto %qT"
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
+#: cp/typeck2.c:387
#, gcc-internal-format
-msgid "%<trap%> attribute is already used"
-msgstr "el atributo %<trap%> ya está en uso"
+msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "no se puede declarar que el parámetro %q+D sea del tipo abstracto %qT"
-#: config/m68k/m68k.c:549
+#: cp/typeck2.c:390
#, gcc-internal-format
-msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
-msgstr "-mcpu=%s genera conflicto con -march=%s"
+msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "no se puede declarar que el campo %q+D sea de tipo abstracto %qT"
-#: config/m68k/m68k.c:620
+#: cp/typeck2.c:394
#, gcc-internal-format
-msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
-msgstr "-mpcrel -fPIC no se admite actualmente en el cpu seleccionado"
+msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
+msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función miembro %q+#D"
-#: config/m68k/m68k.c:682
+#: cp/typeck2.c:396
#, gcc-internal-format
-msgid "-falign-labels=%d is not supported"
-msgstr "no se admite -falign-labels=%d"
+msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
+msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función %q+#D"
-#: config/m68k/m68k.c:687
+#. Here we do not have location information.
+#: cp/typeck2.c:399
#, gcc-internal-format
-msgid "-falign-loops=%d is not supported"
-msgstr "no se admite -falign-loops=%d"
+msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
+msgstr "tipo abstracto %qT inválido para %qE"
-#: config/m68k/m68k.c:790
+#: cp/typeck2.c:401
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
-msgstr "no se permiten atributos interrupt múltiples"
+msgid "invalid abstract type for %q+D"
+msgstr "tipo abstracto inválido para %q+D"
-#: config/m68k/m68k.c:797
+#: cp/typeck2.c:404
#, gcc-internal-format
-msgid "interrupt_thread is available only on fido"
-msgstr "interrupt_thread sólo está disponible en fido"
+msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
+msgstr "no se puede asignar un objeto de tipo abstracto %qT"
-#: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15586
+#: cp/typeck2.c:413
#, gcc-internal-format
-msgid "stack limit expression is not supported"
-msgstr "no se admite la expresión del límite de la pila"
+msgid " because the following virtual functions are pure within %qT:"
+msgstr " porque las siguientes funciones virtual son pure dentro de %qT:"
-#: config/mips/mips.c:1235
+#: cp/typeck2.c:417
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
-msgstr "%qs no puede tener atributos %<mips16%> y %<nomips16%> al mismo tiempo"
+msgid "\t%+#D"
+msgstr "\t%+#D"
-#: config/mips/mips.c:1257 config/mips/mips.c:1260
+#: cp/typeck2.c:425
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
-msgstr "%qs se redeclaró con los atributos %qs en conflicto"
+msgid " since type %qT has pure virtual functions"
+msgstr " ya que el tipo %qT tiene funciones virtuales pure"
-#: config/mips/mips.c:2718
+#: cp/typeck2.c:455
#, gcc-internal-format
-msgid "MIPS16 TLS"
-msgstr "TLS de MIPS16"
+msgid "%q+D has incomplete type"
+msgstr "%q+D tiene un tipo de dato incompleto"
-#: config/mips/mips.c:6058
+#: cp/typeck2.c:468
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
-msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a %qs"
+msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
+msgstr "uso inválido del tipo incompleto %q#T"
-#: config/mips/mips.c:11706
+#: cp/typeck2.c:471
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument to built-in function"
-msgstr "argumento inválido para la función interna"
+msgid "forward declaration of %q+#T"
+msgstr "declaración adelantada de %q+#T"
-#: config/mips/mips.c:11947
+#: cp/typeck2.c:474
#, gcc-internal-format
-msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
-msgstr "no se admite la función interna %qs para MIPS16"
+msgid "declaration of %q+#T"
+msgstr "la declaración de %q+#T"
-#: config/mips/mips.c:12525
+#: cp/typeck2.c:479
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs does not support MIPS16 code"
-msgstr "%qs no admite código MIPS16"
+msgid "invalid use of %qT"
+msgstr "uso inválido de %qT"
-#: config/mips/mips.c:13499
+#: cp/typeck2.c:495
#, gcc-internal-format
-msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
-msgstr "PIC MIPS16 para ABIs diferentes de o32 y o64"
+msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
+msgstr "uso inválido del miembro (¿olvidó el %<&%>?)"
-#: config/mips/mips.c:13502
+#: cp/typeck2.c:504
#, gcc-internal-format
-msgid "MIPS16 -mxgot code"
-msgstr "código MIPS16 -mxgot"
+msgid "invalid use of template type parameter %qT"
+msgstr "uso inválido del parámetro de tipo plantilla %qT"
-#: config/mips/mips.c:13505
+#: cp/typeck2.c:509
#, gcc-internal-format
-msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
-msgstr "código MIPS16 de coma flotante hard para ABIs diferentes de o32 y o64"
+msgid "invalid use of template template parameter %qT"
+msgstr "uso inválido del parámetro de plantilla plantilla %qT"
-#: config/mips/mips.c:13634
+#: cp/typeck2.c:515
#, gcc-internal-format
-msgid "CPU names must be lower case"
-msgstr "los nombres de CPU debe estar en minúsculas"
+msgid "invalid use of dependent type %qT"
+msgstr "uso inválido del tipo dependiente %qT"
-#: config/mips/mips.c:13777
+#: cp/typeck2.c:523
#, gcc-internal-format
-msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
-msgstr "%<-%s%> genera un conflicto con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador %s"
+msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
+msgstr "dirección de la función sobrecargada sin información contextual de tipo"
-#: config/mips/mips.c:13793
+#: cp/typeck2.c:527
#, gcc-internal-format
-msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
-msgstr "%<-march=%s%> no es compatible con la ABI seleccionada"
+msgid "overloaded function with no contextual type information"
+msgstr "función sobrecargada sin información contextual de tipo"
-#: config/mips/mips.c:13808
+#: cp/typeck2.c:530
#, gcc-internal-format
-msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
-msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con un procesador de 32-bit"
+msgid "insufficient contextual information to determine type"
+msgstr "información contextual insuficiente para determinar el tipo"
-#: config/mips/mips.c:13810
+#: cp/typeck2.c:705
#, gcc-internal-format
-msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
-msgstr "se utiliza %<-mgp32%> con una ABI de 64-bit"
+msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
+msgstr "se usó la sintaxis de constructor, pero no se declaró un constructor para el tipo %qT"
-#: config/mips/mips.c:13812
+#: cp/typeck2.c:719
#, gcc-internal-format
-msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
-msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con una ABI de 32-bit"
+msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
+msgstr "no se puede inicializar matrices usando esta sintaxis"
-#: config/mips/mips.c:13828 config/mips/mips.c:13830 config/mips/mips.c:13897
+#: cp/typeck2.c:801
#, gcc-internal-format
-msgid "unsupported combination: %s"
-msgstr "no se admite la combinación: %s"
+msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
+msgstr "conversión estrechadora de %qE desde %qT a %qT dentro de { }"
-#: config/mips/mips.c:13834
+#: cp/typeck2.c:859
#, gcc-internal-format
-msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
-msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar si el objetivo admite las instrucciones mfhc1 y mthc1"
+msgid "int-array initialized from non-wide string"
+msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena que no es ancha"
-#: config/mips/mips.c:13837
+#: cp/typeck2.c:864
#, gcc-internal-format
-msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
-msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar al usar la ABI o32"
+msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
+msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena ancha incompatible"
-#: config/mips/mips.c:13891
+#: cp/typeck2.c:879
#, gcc-internal-format
-msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
-msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones con probabilidad de ramificación"
+msgid "initializer-string for array of chars is too long"
+msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga"
-#: config/mips/mips.c:13931
+#: cp/typeck2.c:925
#, gcc-internal-format
-msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
-msgstr "%<-mno-gpopt%> necesita %<-mexplicit-relocs%>"
+msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
+msgstr "no se puede inicializar el agregado del tipo %qT con una literal compuesta"
-#: config/mips/mips.c:13939 config/mips/mips.c:13942
+#: cp/typeck2.c:942
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
-msgstr "no se pueden usar accesos de data small para %qs"
+msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
+msgstr "la matriz se debe inicializar con un inicializador dentro de llaves"
-#: config/mips/mips.c:13956
+#: cp/typeck2.c:1029 cp/typeck2.c:1137
#, gcc-internal-format
-msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
-msgstr "%<-mips3d%> requiere %<-mpaired-single%>"
+msgid "non-trivial designated initializers not supported"
+msgstr "no se admiten los inicializadores designados como no triviales"
+
+#: cp/typeck2.c:1161 cp/typeck2.c:1175
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing initializer for member %qD"
+msgstr "falta el inicializador para el miembro %qD"
-#: config/mips/mips.c:13965
+#: cp/typeck2.c:1166
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs must be used with %qs"
-msgstr "%qs se debe usar con %qs"
+msgid "uninitialized const member %qD"
+msgstr "miembro const %qD sin inicializar"
-#: config/mips/mips.c:13972
+#: cp/typeck2.c:1168
#, gcc-internal-format
-msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
-msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones par-sencillo"
+msgid "member %qD with uninitialized const fields"
+msgstr "miembro %qD con campos const sin inicializar"
-#: config/mips/mips.c:13978
+#: cp/typeck2.c:1170
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
-msgstr "%qs requiere un objetivo que provea la instrucción %qs"
+msgid "member %qD is uninitialized reference"
+msgstr "el miembro %qD es una referencia sin inicializar"
-#: config/mips/mips.c:14078
+#: cp/typeck2.c:1238
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs requires branch-likely instructions"
-msgstr "%qs requiere instrucciones con probabilidad de ramificación"
+msgid "no field %qD found in union being initialized"
+msgstr "no existe el campo %qD en la union que se está inicializando"
-#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
-#. for profiling a function entry.
-#: config/mips/mips.h:2308
+#: cp/typeck2.c:1247
#, gcc-internal-format
-msgid "mips16 function profiling"
-msgstr "análisis de perfil de las funciones mips16"
+msgid "index value instead of field name in union initializer"
+msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el inicializador de union"
-#: config/mmix/mmix.c:226
+#: cp/typeck2.c:1406
#, gcc-internal-format
-msgid "-f%s not supported: ignored"
-msgstr "no se admite -f%s: descartado"
+msgid "circular pointer delegation detected"
+msgstr "se detectó una delegación de puntero circular"
-#: config/mmix/mmix.c:674
+#: cp/typeck2.c:1419
#, gcc-internal-format
-msgid "support for mode %qs"
-msgstr "se admite el modo %qs"
+msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
+msgstr "el operando base de %<->%> tiene el tipo %qT que no es puntero"
-#: config/mmix/mmix.c:688
+#: cp/typeck2.c:1443
#, gcc-internal-format
-msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
-msgstr "el valor del tipo de la función es demasiado grande, necesita %d registros, sólo se tienen %d registros para esto"
+msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
+msgstr "el resultado de %<operator->()%> produce un resultado que no es puntero"
-#: config/mmix/mmix.c:858
+#: cp/typeck2.c:1445
#, gcc-internal-format
-msgid "function_profiler support for MMIX"
-msgstr "soporte para function_profiler para MMIX"
+msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
+msgstr "el operando base de %<->%> no es un puntero"
-#: config/mmix/mmix.c:880
+#: cp/typeck2.c:1467
#, gcc-internal-format
-msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
-msgstr "MMIX Interno: El último vararg nombrado no cabe en un registro"
+msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
+msgstr "no se puede usar %qE como un puntero miembro, porque es de tipo %qT"
-#: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632
+#: cp/typeck2.c:1476
#, gcc-internal-format
-msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
-msgstr "MMIX Interno: Registro erróneo: %d"
+msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
+msgstr "no se puede aplicar el puntero a miembro %qE a %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
-#. Presumably there's a missing case above if we get here.
-#: config/mmix/mmix.c:1624
+#: cp/typeck2.c:1498
#, gcc-internal-format
-msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
-msgstr "MMIX Interno: Falta un case %qc en mmix_print_operand"
+msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
+msgstr "el tipo de puntero a miembro %qT es incompatible con el tipo objeto %qT"
-#: config/mmix/mmix.c:1910
+#: cp/typeck2.c:1559
#, gcc-internal-format
-msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
-msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de 8 bytes: %wd"
+msgid "invalid value-initialization of reference types"
+msgstr "inicialización por valor inválida de los tipos de referencia"
-#: config/mmix/mmix.c:2146
+#: cp/typeck2.c:1750
#, gcc-internal-format
-msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
-msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %wd"
+msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
+msgstr "llamada a la función %qD la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
-#: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550
+#: cp/typeck2.c:1753
#, gcc-internal-format
-msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
-msgstr "MMIX Interno: %s no es un int desplazable"
+msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
+msgstr "llamada a una función la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
-#: config/pa/pa.c:483
+#: fortran/arith.c:44
#, gcc-internal-format
-msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
-msgstr "La generación de código PIC no se admite en el modelo transportable de tiempo de ejecución"
+msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
+msgstr "Conversión de un Infinity o No-un-Numero en %L a INTEGER"
-#: config/pa/pa.c:488
+#: fortran/arith.c:943 fortran/arith.c:965
#, gcc-internal-format
-msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
-msgstr "La generación de código PIC no es compatible con las llamadas rápidas indirectas"
+msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Exponente que no es entero en una expresión de inicialización en %L"
-#: config/pa/pa.c:493
+#: fortran/arith.c:951
#, gcc-internal-format
-msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
-msgstr "-g sólo se admite cuando se usa GAS en este procesador,"
+msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
+msgstr "Elevar un REAL negativo en %L a una potencia REAL está prohibido"
-#: config/pa/pa.c:494
+#: fortran/arith.c:1977
#, gcc-internal-format
-msgid "-g option disabled"
-msgstr "opción -g desactivada"
+msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
+msgstr "OK aritmético al convertir %s a %s en %L"
-#: config/pa/pa.c:8388
+#: fortran/arith.c:1981
#, gcc-internal-format
-msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u"
-msgstr "la alineación (%u) para %s excede la alineación máxima para los datos comunes globales. Se usará %u"
+msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "Desborde aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: config/pa/pa-hpux11.h:84
+#: fortran/arith.c:1986
#, gcc-internal-format
-msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
-msgstr "se requiere la opción -munix=98 para las características C89 Enmienda 1.\n"
+msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "Desborde aritmético por debajo al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: config/picochip/picochip.c:379
+#: fortran/arith.c:1991
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
-msgstr "se especificó un tipo AE inválido (%s)\n"
+msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "NaN aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: config/picochip/picochip.c:402
+#: fortran/arith.c:1996
#, gcc-internal-format
-msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
-msgstr "Se especificó un tipo mul inválido (%s) - se esperaba mac, mul o none"
+msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
+msgstr "División por cero al convertir %s a %s en %L"
-#: config/picochip/picochip.c:634
+#: fortran/arith.c:2000
#, gcc-internal-format
-msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
-msgstr "se encontró el modo inesperado %s en picochip_emit_save_register\n"
+msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
+msgstr "Los operandos de matriz son inconmesurables al convertir %s a %s en %L"
-#: config/picochip/picochip.c:801
+#: fortran/arith.c:2004
#, gcc-internal-format
-msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
-msgstr "Cambiando a pila por defecto para la creación del registro %s\n"
+msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
+msgstr "Entero fuera del rango simétrico implicado por Standard Fortran al convertir %s a %s en %L"
-#: config/picochip/picochip.c:1338
+#: fortran/arith.c:2336
#, gcc-internal-format
-msgid "LCFI labels have already been deferred."
-msgstr "Las etiquetas LCFI ya se habían deferenciado."
+msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
+msgstr "La constante Hollerith en %L es demasiado grande para convertirse a %s"
-#: config/picochip/picochip.c:1401
+#: fortran/array.c:90
#, gcc-internal-format
-msgid "LM label has already been deferred."
-msgstr "La etiqueta LM ya se había deferenciado."
+msgid "Expected array subscript at %C"
+msgstr "Se esperaba un subíndice de matriz en %C"
-#: config/picochip/picochip.c:1681
+#: fortran/array.c:117
#, gcc-internal-format
-msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
-msgstr "picochip_asm_output_opcode - Se encontraron múltiples líneas en el paquete VLIW %s\n"
+msgid "Expected array subscript stride at %C"
+msgstr "Se esperaba un gran tranco de subíndice de matriz en %C"
-#: config/picochip/picochip.c:1784
+#: fortran/array.c:160
#, gcc-internal-format
-msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
-msgstr "picochip_asm_output_opcode - no se puede mostrar el operador desconocido %c\n"
+msgid "Invalid form of array reference at %C"
+msgstr "Forma inválida de referencia a matriz en %C"
-#: config/picochip/picochip.c:2036 config/picochip/picochip.c:2095
+#: fortran/array.c:165
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: At least one operand can't be handled"
-msgstr "%s: Por lo menos no se puede manejar un operando"
+msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
+msgstr "La referencia a matriz en %C no puede tener más de %d dimensiones"
-#: config/picochip/picochip.c:2176
+#: fortran/array.c:216
#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
-msgstr "Ramificación short desconocida en %s (tipo %d)\n"
+msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
+msgstr "La variable '%s' en %L en este contexto debe ser constante"
-#: config/picochip/picochip.c:2213
+#: fortran/array.c:307
#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
-msgstr "Ramificación long desconocida en %s (tipo %d)\n"
+msgid "Expected expression in array specification at %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión en la especificación de matriz en %C"
-#: config/picochip/picochip.c:2253 config/picochip/picochip.c:2321
+#: fortran/array.c:389
#, gcc-internal-format
-msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
-msgstr "PUT usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]"
+msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
+msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz formada explícita en %C"
-#: config/picochip/picochip.c:2287
+#: fortran/array.c:399
#, gcc-internal-format
-msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
-msgstr "GET usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]"
+msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
+msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma asumida en %C"
-#: config/picochip/picochip.c:3130
+#: fortran/array.c:413
#, gcc-internal-format
-msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
-msgstr "Se emitieron demasiadas instrucciones ALU (%d)\n"
+msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
+msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma diferida en %C"
-#: config/picochip/picochip.c:3761 config/picochip/picochip.c:3854
+#: fortran/array.c:417
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: Second source operand is not a constant"
-msgstr "%s: El segundo operando fuente no es una constante"
+msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
+msgstr "Especificación errónea para la matriz de tamaño asumido en %C"
-#: config/picochip/picochip.c:3764 config/picochip/picochip.c:3815
-#: config/picochip/picochip.c:3857
+#: fortran/array.c:426
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: Third source operand is not a constant"
-msgstr "%s: El tercer operando fuente no es una constante"
+msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
+msgstr "Se esperaba otra dimensión en la declaración de matriz %C"
-#: config/picochip/picochip.c:3818
+#: fortran/array.c:432
#, gcc-internal-format
-msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
-msgstr "%s: El cuarto operando fuente no es una constante"
+msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
+msgstr "La especificación de matriz en %C tiene más de %d dimensiones"
-#: config/picochip/picochip.c:4128
+#: fortran/array.c:438
#, gcc-internal-format
-msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
-msgstr "%s (desactive los avisos utilizando -mno-inefficient-warnings)"
+msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
+msgstr "Fortran 2008: La especificación de matriz en %C tiene más de 7 dimensiones"
-#: config/rs6000/host-darwin.c:62
+#: fortran/array.c:645
#, gcc-internal-format
-msgid "Segmentation Fault (code)"
-msgstr "Falla de Segmentación (código)"
+msgid "duplicated initializer"
+msgstr "inicializador duplicado"
-#: config/rs6000/host-darwin.c:132
+#: fortran/array.c:737
#, gcc-internal-format
-msgid "Segmentation Fault"
-msgstr "Falla de Segmentación"
+msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
+msgstr "El iterador-DO '%s' en %L está dentro de un iterador del mismo nombre"
-#: config/rs6000/host-darwin.c:146
+#: fortran/array.c:839 fortran/array.c:981
#, gcc-internal-format
-msgid "While setting up signal stack: %m"
-msgstr "Al establecer la pila de señales: %m"
+msgid "Syntax error in array constructor at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el constructor de matriz en %C"
-#: config/rs6000/host-darwin.c:152
+#: fortran/array.c:896
#, gcc-internal-format
-msgid "While setting up signal handler: %m"
-msgstr "Al establecer el manejador de señales: %m"
+msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Constructores de matriz de estilo [...] en %C"
-#. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is
-#.
-#. # pragma longcall ( TOGGLE )
-#.
-#. where TOGGLE is either 0 or 1.
-#.
-#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
-#. whether or not new function declarations receive a longcall
-#. attribute by default.
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:52
+#: fortran/array.c:916
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
-msgstr "se descarta el #pragma longcall malformado"
+msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Los constructores de matriz incluyen especificación de tipo en %C"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:65
+#: fortran/array.c:931
#, gcc-internal-format
-msgid "missing open paren"
-msgstr "falta el paréntesis inicial"
+msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
+msgstr "No se permite un constructor de matriz vacío en %C"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:67
+#: fortran/array.c:1028
#, gcc-internal-format
-msgid "missing number"
-msgstr "falta el número"
+msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
+msgstr "El elemento en el constructor de matriz %s en %L es %s"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:69
+#: fortran/array.c:1365
#, gcc-internal-format
-msgid "missing close paren"
-msgstr "falta el paréntesis final"
+msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
+msgstr "El paso de iterador en %L no puede ser cero"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:72
+#: fortran/array.c:1672
#, gcc-internal-format
-msgid "number must be 0 or 1"
-msgstr "el número debe ser 0 ó 1"
+msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
+msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%d/%d) en el constructor de matriz en %L"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:75
+#: fortran/check.c:44
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma longcall"
-msgstr "basura al final de #pragma longcall"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un escalar"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3009
+#: fortran/check.c:59
#, gcc-internal-format
-msgid "%s only accepts %d arguments"
-msgstr "%s sólo acepta %d argumentos"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3014
+#: fortran/check.c:87
#, gcc-internal-format
-msgid "%s only accepts 1 argument"
-msgstr "%s sólo acepta 1 argumento"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo numérico"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3019 config/rs6000/rs6000-c.c:3026
+#: fortran/check.c:101 fortran/check.c:851 fortran/check.c:861
#, gcc-internal-format
-msgid "%s only accepts 2 arguments"
-msgstr "%s sólo acepta 2 argumentos"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o REAL"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3087
+#: fortran/check.c:118
#, gcc-internal-format
-msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
-msgstr "vec_extract sólo acepta 2 argumentos"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser REAL o COMPLEX"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3144
+#: fortran/check.c:147
#, gcc-internal-format
-msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
-msgstr "vec_insert sólo acepta 3 argumentos"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una constante"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3226
+# 'kind' es el tipo del tipo de dato en Fortran. Lo traduzco como
+# 'género', para evitar confusión con 'type' = 'tipo'. cfuga
+#: fortran/check.c:156
#, gcc-internal-format
-msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "Invalid kind for %s at %L"
+msgstr "Género inválido para %s en %L"
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3269
+#: fortran/check.c:175
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
-msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de doble precisión"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1373
+#: fortran/check.c:192
#, gcc-internal-format
-msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
-msgstr "-mdynamic-no-pic anula a -fpic o -fPIC"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz lógica"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1384
+#: fortran/check.c:210
#, gcc-internal-format
-msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
-msgstr "-m64 requiere la arquitectura PowerPC64, activando"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1605
+#: fortran/check.c:225
#, gcc-internal-format
-msgid "AltiVec not supported in this target"
-msgstr "no se admite AltiVec en este objetivo"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo tipo y género que '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1607
+#: fortran/check.c:241
#, gcc-internal-format
-msgid "Spe not supported in this target"
-msgstr "no se admite Spe en este objetivo"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del rango %d"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1634
+#: fortran/check.c:256
#, gcc-internal-format
-msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
-msgstr "no se admite -mmultiple en sistemas little endian"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser OPTIONAL"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1641
+#: fortran/check.c:275
#, gcc-internal-format
-msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
-msgstr "no se admite -mstring en sistemas little endian"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del género %d"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1655
+#: fortran/check.c:297
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown -mdebug-%s switch"
-msgstr "interruptor -mdebug-%s desconocido"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
-#: config/rs6000/rs6000.c:1667
+#: fortran/check.c:303
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
-msgstr "argumento de -mtraceback %qs desconocido; se esperaba %<full%>, %<partial%> o %<none%>"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una variable"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2176
+#: fortran/check.c:364
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
-msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'"
+msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
+msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2222
+#: fortran/check.c:434
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown value %s for -mfpu"
-msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
+msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
+msgstr "Longitudes de caracteres desiguales (%ld/%ld) en %s en %L"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2415
+#: fortran/check.c:543 fortran/check.c:2137 fortran/check.c:2149
#, gcc-internal-format
-msgid "not configured for ABI: '%s'"
-msgstr "no se configuró para ABI: '%s'"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser ALLOCATABLE"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2428
+#: fortran/check.c:564 fortran/check.c:4232
#, gcc-internal-format
-msgid "Using darwin64 ABI"
-msgstr "Se usa ABI darwin64"
+msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo tipo"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2433
+#: fortran/check.c:573 fortran/check.c:1312 fortran/check.c:1455
+#: fortran/check.c:1529 fortran/check.c:1815
#, gcc-internal-format
-msgid "Using old darwin ABI"
-msgstr "Se usa ABI de darwin antiguo"
+msgid "Extension: Different type kinds at %L"
+msgstr "Extensión: Diferentes tipos de géneros en %L"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2440
+#: fortran/check.c:611 fortran/check.c:2218
#, gcc-internal-format
-msgid "Using IBM extended precision long double"
-msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IBM"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2446
+#: fortran/check.c:629
#, gcc-internal-format
-msgid "Using IEEE extended precision long double"
-msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IEEE"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un puntero u objetivo VARIABLE o FUNCTION"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2451
+#: fortran/check.c:637
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown ABI specified: '%s'"
-msgstr "ABI especificada desconocida: '%s'"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER o un TARGET"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2478
+#: fortran/check.c:653
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
-msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs: '%s'"
+msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
+msgstr "Una sección de matriz con un subíndice vector en %L no debe ser el objetivo de un puntero"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2488
+#: fortran/check.c:664
#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
-msgstr "Interruptor -mlong-double-%s desconocido"
+msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
+msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2509
+#: fortran/check.c:823 fortran/check.c:990
#, gcc-internal-format
-msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
-msgstr "no se admite -malign-power para Darwin de 64-bit; es incompatible con las bibliotecas C y C++ instaladas"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe estar presente si 'x' es COMPLEX"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2517
+#: fortran/check.c:831 fortran/check.c:998
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
-msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o INTEGER"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2524
+#: fortran/check.c:884 fortran/check.c:1374 fortran/check.c:1477
+#: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1650 fortran/check.c:2706
+#: fortran/check.c:2845 fortran/check.c:3197 fortran/check.c:3297
#, gcc-internal-format
-msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
-msgstr "la opción -msingle-float es equivalente a -mhard-float"
+msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento KIND en %L"
-#: config/rs6000/rs6000.c:2540
+#: fortran/check.c:931 fortran/check.c:1137
#, gcc-internal-format
-msgid "-msimple-fpu option ignored"
-msgstr "se descarta la opción -msimple-fpu"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una forma inválida en la dimensión %d (%ld/%ld)"
-#: config/rs6000/rs6000.c:5376
+#: fortran/check.c:946 fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1180
#, gcc-internal-format
-msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
-msgstr "Se devolvió un vector GCC por referencia: extensión de ABI no estándar sin garantía de compatibilidad"
+msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe tener el rango %d o ser un escalar"
-#: config/rs6000/rs6000.c:5449
+#: fortran/check.c:1047 fortran/check.c:1909 fortran/check.c:1917
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
-msgstr "no se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser numérico o LOGICAL"
-#: config/rs6000/rs6000.c:5707
+#: fortran/check.c:1061
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
-msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
+msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
+msgstr "Formas diferentes para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco 'dot_product'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:6608
+#: fortran/check.c:1080 fortran/check.c:1088
#, gcc-internal-format
-msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
-msgstr "vector GCC pasado por referencia: extensión ABI que no es estándar sin garantía de compatibilidad"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser real por defecto"
-#: config/rs6000/rs6000.c:7868
+#: fortran/check.c:1244
#, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
-msgstr "el argumento 1 debe ser una literal con signo de 5-bit"
+msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
+msgstr "Fortran 2008: El argumento COMPLEX '%s' argumento del intrínseco '%s' en %L"
-#: config/rs6000/rs6000.c:7971 config/rs6000/rs6000.c:8903
+#: fortran/check.c:1425
#, gcc-internal-format
-msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
+msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
+msgstr "El argumento %s en %L debe ser de longitud uno"
-#: config/rs6000/rs6000.c:8011
+#: fortran/check.c:1484
#, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate debe ser una constante"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo género que '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:8064
+#: fortran/check.c:1609
#, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate está fuera de rango"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo no derivado"
-#: config/rs6000/rs6000.c:8313
+#: fortran/check.c:1788
#, gcc-internal-format
-msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 4-bit"
+msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
+msgstr "El intrínseco '%s' en %L debe tener al menos dos argumentos"
-#: config/rs6000/rs6000.c:8485
+#: fortran/check.c:1821
#, gcc-internal-format
-msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento para %qs debe ser una literal sin signo de 2-bit"
+msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
+msgstr "El argumento 'a%d' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s(%d)"
-#: config/rs6000/rs6000.c:8627
+#: fortran/check.c:1852
#, gcc-internal-format
-msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
-msgstr "sobrecarga sin resolver para el interno Altivec %qF"
+msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento CHARACTER en %L"
-#: config/rs6000/rs6000.c:8718
+#: fortran/check.c:1859
#, gcc-internal-format
-msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento para dss debe ser una literal sin signo de 2-bit"
+msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
+msgstr "El argumento 'a1' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER, REAL o CHARACTER"
-# continuar aqui
-#: config/rs6000/rs6000.c:9023
+#: fortran/check.c:1926
#, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate debe ser una constante"
+msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
+msgstr "Los tipos de argumento del intrínseco '%s' en %L deben coincidir (%s/%s)"
-#: config/rs6000/rs6000.c:9070
+#: fortran/check.c:1940
#, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate está fuera de rango"
+msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
+msgstr "Formas diferentes en la dimensión 1 para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco matmul"
-#: config/rs6000/rs6000.c:9095
+#: fortran/check.c:1959
#, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante"
+msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
+msgstr "Formas diferentes en la dimensión 2 para el argumento '%s' y en la dimensión 1 para el argumento '%s' en %L para el intrínseco matmul"
-#: config/rs6000/rs6000.c:9167
+#: fortran/check.c:1968
#, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de rango 1 o 2"
-#: config/rs6000/rs6000.c:15549
+#: fortran/check.c:2160
#, gcc-internal-format
-msgid "stack frame too large"
-msgstr "marco de pila demasiado grande"
+msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo rango %d/%d"
-#: config/rs6000/rs6000.c:18601
+#: fortran/check.c:2169
#, gcc-internal-format
-msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
-msgstr "no hay análisis de perfil del código de 64-bit para esta ABI"
+msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben ser del mismo género %d/%d"
-#: config/rs6000/rs6000.c:20550
+#: fortran/check.c:2289 fortran/check.c:3244
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
-msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es inválido para código de 64 bit"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe proveer por lo menos tantos elementos como valores .TRUE. presentes en '%s' (%ld/%d)"
-#: config/rs6000/rs6000.c:20552
+#: fortran/check.c:2314
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
-msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es obsoleto; use %<int%>"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o COMPLEX"
-#: config/rs6000/rs6000.c:20556
+#: fortran/check.c:2335
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy"
-#: config/rs6000/rs6000.c:20558
+#: fortran/check.c:2343
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy OPTIONAL"
-#: config/rs6000/rs6000.c:20560
+#: fortran/check.c:2359
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<long double%> en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser un subobjeto de '%s'"
-#: config/rs6000/rs6000.c:20562
+#: fortran/check.c:2484
#, gcc-internal-format
-msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de tipos booleanos en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
+msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L debe ser una matriz de tamaño constante"
-#: config/rs6000/rs6000.c:20564
+#: fortran/check.c:2494
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<complex%> en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe estar vacío"
-#: config/rs6000/rs6000.c:20566
+#: fortran/check.c:2501
#, gcc-internal-format
-msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de tipos de coma flotante decimal en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
+msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L tiene más de %d elementos"
-#: config/rs6000/rs6000.c:22852
+#: fortran/check.c:2521
#, gcc-internal-format
-msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
-msgstr "se emite el insn de microcódigo %s\t[%s] #%d"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene un elemento negativo (%d)"
-#: config/rs6000/rs6000.c:22856
+#: fortran/check.c:2562
#, gcc-internal-format
-msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
-msgstr "se emite el insn de microcódigo condicional %s\t[%s] #%d"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene el número erróneo de elementos (%d/%d)"
-#: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
-#: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
+#: fortran/check.c:2583
#, gcc-internal-format
-msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
-msgstr "-maix64 y la arquitectura POWER son incompatibles"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una dimensión fuera de rango (%d)"
-#: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
-#: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
+#: fortran/check.c:2592
#, gcc-internal-format
-msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
-msgstr "-maix64 requiere que la arquitectura PowerPC64 permanezca activada"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una permutación inválida de dimensiones (dimensión '%d' duplicada)"
-#: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
-#: config/rs6000/aix61.h:49
+#: fortran/check.c:2627
#, gcc-internal-format
-msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
-msgstr "soft-float y long-double-128 son incompatibles"
+msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
+msgstr "Sin relleno, no hay suficientes elementos en el intrínseco RESHAPE fuente en %L para coincidir con la forma"
-#: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
-#: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
+#: fortran/check.c:2645 fortran/check.c:2661
#, gcc-internal-format
-msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
-msgstr "se requiere -maix64: aún no se admite el cálculo de 64 bits con direccionamiento de 32 bits"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo derivado"
-#: config/rs6000/e500.h:39
+#: fortran/check.c:2653 fortran/check.c:2669
#, gcc-internal-format
-msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
-msgstr "Las instrucciones AltiVec y E500 no pueden coexistir"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo extensible"
-#: config/rs6000/e500.h:41
+#: fortran/check.c:2768
#, gcc-internal-format
-msgid "64-bit E500 not supported"
-msgstr "no se admite E500 de 64-bit"
+msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
+msgstr "Faltan argumentos para el intrínseco %s en %L"
-#: config/rs6000/e500.h:43
+#: fortran/check.c:2809
#, gcc-internal-format
-msgid "E500 and FPRs not supported"
-msgstr "no se admiten E500 y FPRs"
+msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
+msgstr "El argumento 'source' del intrínseco 'shape' en %L no debe ser una matriz de tamaño asumido"
-#: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
+#: fortran/check.c:2880
#, gcc-internal-format
-msgid "-m64 not supported in this configuration"
-msgstr "no se admite -m64 en esta configuración"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser menor que el rango %d"
-#: config/rs6000/linux64.h:113
+#: fortran/check.c:2899
#, gcc-internal-format
-msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
-msgstr "-m64 requiere un procesador PowerPC64"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
-#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
-#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
-#. this.
-#. This should be uncommented, so that the link register is used, but
-#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
-#. registers so we'll leave it for another day. When these problems are
-#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
-#. (mrs)
-#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
-#. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See
-#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
-#. abi's store the return address.
-#: config/rs6000/rs6000.h:1648
+#: fortran/check.c:3152
#, gcc-internal-format
-msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
-msgstr "no se admite RETURN_ADDRESS_OFFSET"
+msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
+msgstr "El argumento 'MOLD' del intrínseco 'TRANSFER' en %L no debe ser %s"
-#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
-#. on a particular target machine. You can define a macro
-#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if
-#. defined, is executed once just after all the command options have
-#. been parsed.
-#.
-#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
-#. get control.
-#: config/rs6000/sysv4.h:134
+#: fortran/check.c:3258
+#, gcc-internal-format
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo rango que '%s' o ser un escalar"
+
+#: fortran/check.c:3271
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value for -mcall-%s"
-msgstr "valor erróneo para -mcall-%s"
+msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener forma idéntica."
-#: config/rs6000/sysv4.h:150
+#: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value for -msdata=%s"
-msgstr "valor erróneo para -msdata=%s"
+msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
+msgstr "El tamaño del argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L es demasiado pequeño (%i/%i)"
-#: config/rs6000/sysv4.h:167
+#: fortran/check.c:3554
#, gcc-internal-format
-msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable y -msdata=%s son incompatibles"
+msgid "Too many arguments to %s at %L"
+msgstr "Demasiados argumentos para %s en %L"
-#: config/rs6000/sysv4.h:176
+#: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:4143 fortran/check.c:4167
#, gcc-internal-format
-msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
-msgstr "-f%s y -msdata=%s son incompatibles"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o PROCEDURE"
-#: config/rs6000/sysv4.h:185
+#: fortran/check.c:3849
#, gcc-internal-format
-msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
-msgstr "-msdata=%s y -mcall-%s son incompatibles"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un género que no sea más ancho que el género por defecto (%d)"
-#: config/rs6000/sysv4.h:194
+#: fortran/check.c:4216 fortran/check.c:4224
#, gcc-internal-format
-msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable y -mno-minimal-toc son incompatibles"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o LOGICAL"
-#: config/rs6000/sysv4.h:200
+#: fortran/cpp.c:439
#, gcc-internal-format
-msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable y -mcall-%s son incompatibles"
+msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
+msgstr "Para activar el preprocesamiento, utilice -cpp"
-#: config/rs6000/sysv4.h:207
+#: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
#, gcc-internal-format
-msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
-msgstr "-fPIC y -mcall-%s son incompatibles"
+msgid "opening output file %s: %s"
+msgstr "se abre el fichero de salida %s: %s"
-#: config/rs6000/sysv4.h:214
+#: fortran/data.c:63
#, gcc-internal-format
-msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
-msgstr "-mcall-aixdesc debe ser big endian"
+msgid "non-constant array in DATA statement %L"
+msgstr "matriz no constante en la declaración DATA %L"
-#: config/rs6000/sysv4.h:219
+#: fortran/data.c:190
#, gcc-internal-format
-msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
-msgstr "su ensamblador no admite -msecure-plt"
+msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
+msgstr "falla al simplificar la referencia de subcadena en la declaración DATA en %L"
-#: config/rs6000/sysv4.h:237
+#: fortran/data.c:215
#, gcc-internal-format
-msgid "-m%s not supported in this configuration"
-msgstr "no se admite -m%s en esta configuración"
+msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
+msgstr "cadena de inicialización truncada para coincidir con la variable en %L"
-#: config/s390/s390.c:1531
+#: fortran/data.c:294
#, gcc-internal-format
-msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
-msgstr "el valor de guardia de pila debe ser una potencia exacta de 2"
+msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
+msgstr "'%s' en %L ya se inicializó en %L"
-#: config/s390/s390.c:1538
+#: fortran/data.c:318
#, gcc-internal-format
-msgid "stack size must be an exact power of 2"
-msgstr "el tamaño de la pila debe ser una potencia exacta de 2"
+msgid "Data element below array lower bound at %L"
+msgstr "Elemeto de datos debajo del límite inferior de la matriz en %L"
-#: config/s390/s390.c:1583
+#: fortran/data.c:330
#, gcc-internal-format
-msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
-msgstr "no se admite el modo z/Architecture en %s"
+msgid "Data element above array upper bound at %L"
+msgstr "Elemento de datos arriba del límite superior en %L"
-#: config/s390/s390.c:1585
+#: fortran/data.c:435
#, gcc-internal-format
-msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
-msgstr "no se admite la ABI de 64-bit en el modo ESA/390"
+msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
+msgstr "Extensión: reinicialización de '%s' en %L"
-#: config/s390/s390.c:1592
+#: fortran/decl.c:259
#, gcc-internal-format
-msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
-msgstr "Las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en %s"
+msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
+msgstr "La variable asociada al anfitrión '%s' no debe estar en la declaración DATA en %C"
-#: config/s390/s390.c:1595
+#: fortran/decl.c:266
#, gcc-internal-format
-msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
-msgstr "Las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en el modo ESA/390"
+msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
+msgstr "Extensión: inicialización de la variable de bloque común '%s' en la declaración DATA en %C"
-#: config/s390/s390.c:1605
+#: fortran/decl.c:371
#, gcc-internal-format
-msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
-msgstr "-mhard-dfp no se puede usar en conjunción con -msoft-float"
+msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
+msgstr "El símbolo '%s' debe ser un PARAMETER en la declaración DATA en %C"
-#: config/s390/s390.c:1627
+#: fortran/decl.c:396
#, gcc-internal-format
-msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
-msgstr "no se admiten -mbackchain -mpacked-stack -mhard-float en combinación"
+msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
+msgstr "Inicializador %s inválido en la declaración Data en %C"
-#: config/s390/s390.c:1633
+#: fortran/decl.c:499
#, gcc-internal-format
-msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
-msgstr "el tamaño de la pila debe ser mayor que el valor de la guardia de pila"
+msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "No se permite la inicialización de %C en un procedimiento PURE"
-#: config/s390/s390.c:1635
+#: fortran/decl.c:558
#, gcc-internal-format
-msgid "stack size must not be greater than 64k"
-msgstr "el tamaño de la pila no debe ser mayor a 64k"
+msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "No se permite la declaración DATA en %C en un procedimiento PURE"
-#: config/s390/s390.c:1638
+#: fortran/decl.c:587
#, gcc-internal-format
-msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
-msgstr "-mstack-guard implica el uso de -mstack-size"
+msgid "Bad INTENT specification at %C"
+msgstr "Especificación INTENT errónea en %C"
-#: config/s390/s390.c:7064
+#: fortran/decl.c:634
#, gcc-internal-format
-msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
-msgstr "el tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura"
+msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
+msgstr "Conflicto en los atributos de los argumentos de la función en %C"
-#: config/s390/s390.c:7734
+#: fortran/decl.c:658
#, gcc-internal-format
-msgid "frame size of function %qs is "
-msgstr "el tamaño de marco de la función %qs es "
+msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
+msgstr "Característica obsoleta: Longitud de carácter de estilo antiguo en %C"
-#: config/s390/s390.c:7764
+#: fortran/decl.c:690
#, gcc-internal-format
-msgid "frame size of %qs is "
-msgstr "el tamaño de marco de %qs es "
+msgid "Syntax error in character length specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación de longitud de carácter en %C"
-#: config/s390/s390.c:7768
+#: fortran/decl.c:813
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
-msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila"
+msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %C ya se había definido en %L"
-#: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655
+#: fortran/decl.c:821
#, gcc-internal-format
-msgid "-fPIC and -G are incompatible"
-msgstr "-fPIC y -G son incompatibles"
+msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
+msgstr "El nombre '%s' en %C ya se definió como una interfaz genérica en %L"
-#: config/sh/sh.c:6973
+#: fortran/decl.c:834
#, gcc-internal-format
-msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
-msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este subobjetivo"
+msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %C tiene una interfaz explícita y no debe tener atributos declarados en %L"
-#: config/sh/sh.c:8042
+#: fortran/decl.c:906
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
-msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones de interrupción"
+msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L debe tener el atributo BIND(C) para que sea interoperable con C"
-#: config/sh/sh.c:8125
+#: fortran/decl.c:936
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute is supported only for SH2A"
-msgstr "el atributo %qs solo se admite para SH2A"
+msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
+msgstr "El tipo '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero no es interoperable con C porque el tipo derivado '%s' no es interoperable con C"
-#: config/sh/sh.c:8155
+#: fortran/decl.c:943
#, gcc-internal-format
-msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
-msgstr "el atributo interrupt_handler no es compatible con -m5-compact"
+msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
+msgstr "La variable '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero puede no ser interoperable con C"
-#: config/sh/sh.c:8172
+#: fortran/decl.c:958
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only applies to SH2A"
-msgstr "el atributo %qs solo se aplica a SH2A"
+msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
+msgstr "El argumento de carácter '%s' en %L debe ser de longitud 1 porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
-#: config/sh/sh.c:8194
+#: fortran/decl.c:972
#, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255"
-msgstr "el argumento del atributo `%s' debe estar entre 0 y 255"
+msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
-#. The argument must be a constant string.
-#: config/sh/sh.c:8267
+#: fortran/decl.c:981
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute argument not a string constant"
-msgstr "el argumento del atributo %qs no es una constante de cadena"
+msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
-#. The argument must be a constant integer.
-#: config/sh/sh.c:8292
+#: fortran/decl.c:990
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
-msgstr "el argumento del atributo %qs no es una constante entera"
+msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo OPTIONAL porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
-#: config/sh/sh.c:10484
+#: fortran/decl.c:1003
#, gcc-internal-format
-msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
-msgstr "r0 necesita estar disponible como un registro sobreescrito por llamada"
+msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
+msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' en %L porque el procedimiento es BIND(C)"
-#: config/sh/sh.c:10505
+#: fortran/decl.c:1013
#, gcc-internal-format
-msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
-msgstr "Se necesita un segundo registro de propósito general sobreescrito por llamada"
+msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
+msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' en %L porque el procedimiento es BIND(C)"
-#: config/sh/sh.c:10513
+#: fortran/decl.c:1090
#, gcc-internal-format
-msgid "Need a call-clobbered target register"
-msgstr "Se necesita un registro objetivo sobreescrito por llamada"
+msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con un género interoperable con C porque el bloque común '%s' es BIND(C)"
-#: config/sh/symbian.c:146
+#: fortran/decl.c:1137
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "la función %q+D se define después de una declaración previa como dllimport: se descarta el atributo"
+msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
+msgstr "Se trunca la expresión CHARACTER en %L (%d/%d)"
-#: config/sh/symbian.c:158
+#: fortran/decl.c:1144
#, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
+msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
+msgstr "Los elementos CHARACTER del constructor de matriz en %L deben tener la misma longitud (%d/%d)"
-#: config/sh/symbian.c:272
+#: fortran/decl.c:1234
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
-msgstr "%qs se declara como exportado e importado de una DLL al mismo tiempo"
+msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
+msgstr "No se permite un inicializador para el PARAMETER '%s' en %C"
-#: config/sh/symbian.c:279
+#: fortran/decl.c:1244
#, gcc-internal-format
-msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
-msgstr "falla en la redeclaración de %q+D: el símbolo dllimportado carece de enlazado externo"
+msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
+msgstr "Falta un inicializador para el PARAMETER en %L"
-#: config/sh/symbian.c:325
+#: fortran/decl.c:1254
#, gcc-internal-format
-msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
-msgstr "%s %q+D %s después de referenciarse con enlazado dllimport"
+msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
+msgstr "La variable '%s' en %C con un inicializador ya aparecía en una declaración DATA"
-#: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2840
+#: fortran/decl.c:1406
#, gcc-internal-format
-msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión lang_*: falló en %s, en %s:%d"
+msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
+msgstr "El componente en %C debe tener el atributo POINTER"
-#. FIXME
-#: config/sh/netbsd-elf.h:94
+#: fortran/decl.c:1414
#, gcc-internal-format
-msgid "unimplemented-shmedia profiling"
-msgstr "análisis de perfil shmedia sin implementar"
+msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
+msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita o diferida"
-#. There are no delay slots on SHmedia.
-#. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
-#. After reload, if conversion does little good but can cause ICEs: - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't have conditional execution patterns. (We use conditional move patterns, which are handled differently, and only before reload). - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps. - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in the only path that does an optimization, and this causes an ICE when branch targets are in registers. - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after reload except when it can redirect a tablejump - and that's rather rare.
-#. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia.
-#. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
-#. Pick one that makes most sense for the target in general. It is not much good to use different functions depending on -Os, since then we'll end up with two different functions when some of the code is compiled for size, and some for speed.
-#. SH4 tends to emphasize speed.
-#. These have their own way of doing things.
-#. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
-#. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so default to the smallest implementation available.
-#. ??? EXPERIMENTAL
-#. User supplied - leave it alone.
-#. The debugging information is sufficient, but gdb doesn't implement this yet
-#. Never run scheduling before reload, since that can break global alloc, and generates slower code anyway due to the pressure on R0.
-#. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by the target hooks when pressure is high. We can not do this for PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0.
-#. ??? Current exception handling places basic block boundaries after call_insns. It causes the high pressure on R0 and gives spill failures for R0 in reload. See PR 22553 and the thread on gcc-patches <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
-#: config/sh/sh.h:728
+#: fortran/decl.c:1489
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
-msgstr "se descarta -fschedule-insns debido a un error de manejo de excepciones"
+msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
+msgstr "El componente de matriz de puntero de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
-#. The kernel loader cannot handle the relaxation relocations, so it cannot load kernel modules (which are ET_REL) or RTP executables (which are linked with --emit-relocs). No relaxation relocations appear in shared libraries, so relaxation is OK for RTP PIC.
-#: config/sh/vxworks.h:43
+#: fortran/decl.c:1498
#, gcc-internal-format
-msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
-msgstr "-mrelax sólo se admite pare el PIC de RTP"
+msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
+msgstr "El componente allocatable de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
-#: config/sparc/sparc.c:701
+#: fortran/decl.c:1507
#, gcc-internal-format
-msgid "%s is not supported by this configuration"
-msgstr "%s no se admite en esta configuración"
+msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
+msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita"
-#: config/sparc/sparc.c:708
+#: fortran/decl.c:1537
#, gcc-internal-format
-msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
-msgstr "no se permite -mlong-double-64 con -m64"
+msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
+msgstr "La inicialización NULL() en %C es ambigua"
-#: config/sparc/sparc.c:728
+# Un puntero Cray es una variable cuyo valor es la dirección de otra entidad,
+# la cual se llama `pointee'. Por consistencia con `puntero', se traduce
+# como `apuntado'. cfuga
+# Referencia: http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/Cray-pointers.html
+#
+#: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5866
#, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
+msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
+msgstr "Especificación de matriz duplicada para el apuntado Cray en %C"
-#: config/sparc/sparc.c:733
+#: fortran/decl.c:1725
#, gcc-internal-format
-msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
-msgstr "-mcmodel= no se admite en sistemas de 32 bit"
+msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
+msgstr "no se declaró el tipo de '%s' en %C en la interfaz"
-#: config/spu/spu-c.c:140
+#: fortran/decl.c:1741
#, gcc-internal-format
-msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
-msgstr "argumentos insuficientes para la función sobrecargada %s"
+msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
+msgstr "No se permite el nombre de función '%s' en %C"
-#: config/spu/spu-c.c:172
+#: fortran/decl.c:1757
#, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to overloaded function %s"
-msgstr "demasiados argumentos para la función sobrecargada %s"
+msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
+msgstr "Extensión: Inicialización de estilo antiguo en %C"
-#: config/spu/spu-c.c:184
+#: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:4391
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
-msgstr "la lista de parámetros no ofrece una firma válida para %s()"
+msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
+msgstr "La inicialización en %C no es para una variable puntero"
-#: config/spu/spu.c:447 config/spu/spu.c:458
+#: fortran/decl.c:1780 fortran/decl.c:4399 fortran/decl.c:4539
#, gcc-internal-format
-msgid "Unknown architecture '%s'"
-msgstr "Arquitectura desconocida '%s'"
+msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
+msgstr "La inicialización de puntero requiere un NULL() en %C"
-#: config/spu/spu.c:3713
+#: fortran/decl.c:1786 fortran/decl.c:4405 fortran/decl.c:4544
#, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute ignored"
-msgstr "se descarta el atributo `%s'"
+msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "No se permite la inicialización de un puntero en %C en un procedimiento PURE"
-#: config/spu/spu.c:5902
+#: fortran/decl.c:1799
#, gcc-internal-format
-msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
-msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]."
+msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
+msgstr "La inicialización de puntero en %C requiere '=>', no '='"
-#: config/spu/spu.c:5922
+#: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7102
#, gcc-internal-format
-msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
-msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]. ("
+msgid "Expected an initialization expression at %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
-#: config/spu/spu.c:5952
+#: fortran/decl.c:1815
#, gcc-internal-format
-msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
-msgstr "se descartan los %d bits menos significativos de %s."
+msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "No se permite la inicialización de una variable en %C en un procedimiento PURE"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1086
+#: fortran/decl.c:1828
#, gcc-internal-format
-msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
-msgstr "los requerimientos de memoria para variables locales excede la capacidad"
+msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
+msgstr "No se permite la inicialización del componente allocatable en %C"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1243
+#: fortran/decl.c:1882 fortran/decl.c:1891
#, gcc-internal-format
-msgid "function_profiler support"
-msgstr "soporte para function_profiler"
+msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
+msgstr "No se admite la declaración de tipo de estilo antiguo %s*%d en %C"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1333
+#: fortran/decl.c:1896
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot use va_start in interrupt function"
-msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción"
+msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
+msgstr "Declaración de tipo %s*%d no estándar en %C"
-#: config/stormy16/stormy16.c:1875
+#: fortran/decl.c:1947 fortran/decl.c:2023
#, gcc-internal-format
-msgid "switch statement of size %lu entries too large"
-msgstr "la declaración switch de tamaño de %lu entradas es demasiado grande"
+msgid "Missing right parenthesis at %C"
+msgstr "Falta el paréntesis derecho en %C"
-#: config/stormy16/stormy16.c:2244
+#: fortran/decl.c:1960 fortran/decl.c:2068
#, gcc-internal-format
-msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
-msgstr "el atributo %<__BELOW100__%> solamente se aplica a variables"
+msgid "Expected initialization expression at %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
-#: config/stormy16/stormy16.c:2251
+#: fortran/decl.c:1968 fortran/decl.c:2074
#, gcc-internal-format
-msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
-msgstr "no se permite el atributo __BELOW100__ con una clase de auto almacenamiento"
+msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización escalar en %C"
-#: config/v850/v850-c.c:66
+#: fortran/decl.c:1999
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
-msgstr "se encontró un #pragma GHS endXXXX sin un startXXX previo"
+msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
+msgstr "No se admite el género %d para el tipo %s en %C"
-#: config/v850/v850-c.c:69
+#: fortran/decl.c:2012
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
-msgstr "el #pragma GHS endXXXX no coincide con el startXXX previo"
+msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
+msgstr "El parámetro de tipo de género C es para el tipo %s, pero el tipo en %L es %s"
-#: config/v850/v850-c.c:95
+#: fortran/decl.c:2021
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
-msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay una función actual"
+msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
+msgstr "Falta el paréntesis derecho o una coma en %C"
-#: config/v850/v850-c.c:103
+#: fortran/decl.c:2094
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
-msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay tal identificador"
+msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
+msgstr "No se admite el género %d para CHARACTER en %C"
-#: config/v850/v850-c.c:148
+#: fortran/decl.c:2224
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs section"
-msgstr "basura al final de la sección #pragma ghs"
+msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración CHARACTER en %C"
-#: config/v850/v850-c.c:165
+#: fortran/decl.c:2307
#, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized section name \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el nombre de sección \"%s\""
+msgid "Extension: BYTE type at %C"
+msgstr "Extensión: tipo BYTE en %C"
-#: config/v850/v850-c.c:180
+#: fortran/decl.c:2313
#, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma ghs section"
-msgstr "#pragma ghs section malformado"
+msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
+msgstr "El tipo BYTE usado en %C no está disponible en la máquina objetivo"
-#: config/v850/v850-c.c:199
+#: fortran/decl.c:2362
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs interrupt"
+msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
+msgstr "DOUBLE COMPLEX en %C no conforma con el estándar Fortran 95"
-#: config/v850/v850-c.c:210
+#: fortran/decl.c:2388
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs starttda"
+msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración CLASS en %C"
-#: config/v850/v850-c.c:221
+#: fortran/decl.c:2411 fortran/decl.c:2420 fortran/decl.c:2733
+#: fortran/decl.c:2741
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs startsda"
+msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
+msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C es ambiguo"
-#: config/v850/v850-c.c:232
+#: fortran/decl.c:2496
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs startzda"
+msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
+msgstr "Falta el rango de carácter en IMPLICIT en %C"
-#: config/v850/v850-c.c:243
+#: fortran/decl.c:2542
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs endtda"
+msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
+msgstr "Las letras debe estar en orden alfabético en la declaración IMPLICIT en %C"
-#: config/v850/v850-c.c:254
+#: fortran/decl.c:2598
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs endsda"
+msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
+msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
-#: config/v850/v850-c.c:265
+#: fortran/decl.c:2699
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs endzda"
+msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
+msgstr "La declaración IMPORT en %C sólo se permite en un cuerpo INTERFACE"
-#: config/v850/v850.c:184
+#: fortran/decl.c:2704
#, gcc-internal-format
-msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
-msgstr "el valor pasado a %<-m%s%> es demasiado grande"
+msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración IMPORT en %C"
-#: config/v850/v850.c:2084
+#: fortran/decl.c:2719
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
-msgstr "%Jno se pueden especificar atributos de área para variables locales"
+msgid "Expecting list of named entities at %C"
+msgstr "Se espera la lista de entidades nombradas %C"
-#: config/v850/v850.c:2095
+#: fortran/decl.c:2747
#, gcc-internal-format
-msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "el área de datos de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
+msgstr "No se puede IMPORTar '%s' desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C - no existe."
-#: config/v850/v850.c:2225
+#: fortran/decl.c:2754
#, gcc-internal-format
-msgid "bogus JR construction: %d"
-msgstr "construcción JR ambigua: %d"
+msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
+msgstr "'%s' ya se IMPORTó desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C."
-#: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
+#: fortran/decl.c:2783
#, gcc-internal-format
-msgid "bad amount of stack space removal: %d"
-msgstr "cantidad errónea de eliminación de espacio de pila: %d"
+msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración IMPORT en %C"
-#: config/v850/v850.c:2332
+#: fortran/decl.c:3048
#, gcc-internal-format
-msgid "bogus JARL construction: %d\n"
-msgstr "construcción JARL ambigua: %d\n"
+msgid "Missing dimension specification at %C"
+msgstr "Falta la especificación de dimensión en %C"
-#: config/v850/v850.c:2631
+#: fortran/decl.c:3125
#, gcc-internal-format
-msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
-msgstr "construcción DISPOSE ambigua: %d"
+msgid "Duplicate %s attribute at %L"
+msgstr "Atributo %s duplicado en %L"
-#: config/v850/v850.c:2650
+#: fortran/decl.c:3144
#, gcc-internal-format
-msgid "too much stack space to dispose of: %d"
-msgstr "demasiado espacio de pila del cual disponer: %d"
+msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
+msgstr "Fortran 2003: atributo ALLOCATABLE en %C en una definición TYPE"
-#: config/v850/v850.c:2752
+#: fortran/decl.c:3154
#, gcc-internal-format
-msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
-msgstr "construcción PREPARE ambigua: %d"
+msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
+msgstr "No se permite el atributo %L en una definición TYPE"
-#: config/v850/v850.c:2771
+#: fortran/decl.c:3172
#, gcc-internal-format
-msgid "too much stack space to prepare: %d"
-msgstr "demasiado espacio de pila para preparar: %d"
+msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo %s en %L en una definición TYPE"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2061
+#: fortran/decl.c:3183
#, gcc-internal-format
-msgid "boolean registers required for the floating-point option"
-msgstr "se requieren registros booleanos para la opción de coma flotante"
+msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
+msgstr "No se permite el atributo %s en %L fuera de la parte de especificación de un módulo"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2096
+#: fortran/decl.c:3198
#, gcc-internal-format
-msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
-msgstr "no se admite -f%s con instrucciones CONST16"
+msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo ASYNCHRONOUS en %C"
-#: config/xtensa/xtensa.c:2101
+#: fortran/decl.c:3244 fortran/decl.c:6119
#, gcc-internal-format
-msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
-msgstr "se requiere PIC pero no se admite con instrucciones CONST16"
+msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
+msgstr "Sólo se permite PROTECTED en %C en la parte de especificación de un módulo"
-#: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046
+#: fortran/decl.c:3250
#, gcc-internal-format
-msgid "bad builtin code"
-msgstr "código interno erróneo"
+msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo PROTECTED en %C"
-#: config/xtensa/xtensa.c:3156
+#: fortran/decl.c:3281
#, gcc-internal-format
-msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
-msgstr "sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en una sección .bss"
+msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo VALUE en %C"
-#: cp/call.c:2580
+#: fortran/decl.c:3291
#, gcc-internal-format
-msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <interno>"
+msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo VOLATILE en %C"
-#: cp/call.c:2585
+#: fortran/decl.c:3331
#, gcc-internal-format
-msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T, %T) <interno>"
+msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
+msgstr "Se proveen múltiples identificadores con un sólo especificador NAME= en %C"
-#: cp/call.c:2589
+#: fortran/decl.c:3427
#, gcc-internal-format
-msgid "%s %D(%T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T) <interno>"
+msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
+msgstr "La función implícitamente declarada BIND(C) '%s' en %L no puede ser interoperable con C"
-#: cp/call.c:2593
+#: fortran/decl.c:3448
#, gcc-internal-format
-msgid "%s %T <conversion>"
-msgstr "%s %T <conversión>"
+msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no puede ser un género interoperable con C ya que el bloque común '%s' es BIND(C)"
-#: cp/call.c:2595
+#: fortran/decl.c:3457
#, gcc-internal-format
-msgid "%s %+#D <near match>"
-msgstr "%s %+#D <coincidencia cercana>"
+msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
+msgstr "La declaración de tipo '%s' en %L no es interoperable con C pero es BIND(C)"
-#: cp/call.c:2597 cp/pt.c:1406
+#: fortran/decl.c:3461
#, gcc-internal-format
-msgid "%s %+#D"
-msgstr "%s %+#D"
+msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
+msgstr "La variable '%s' en %L no es de un género interoperable con C pero es BIND(C)"
-#: cp/call.c:2879
+#: fortran/decl.c:3473
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT es ambigua"
+msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
+msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no se puede declarar con BIND(C) porque no es un global"
-#: cp/call.c:3038 cp/call.c:3058 cp/call.c:3122
+#: fortran/decl.c:3487
#, gcc-internal-format
-msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
-msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a %<%D(%A)%>"
+msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos POINTER y BIND(C) al mismo tiempo"
-#: cp/call.c:3061 cp/call.c:3125
+#: fortran/decl.c:3495
#, gcc-internal-format
-msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
-msgstr "la llamada del %<%D(%A)%> sobrecargado es ambigua"
+msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos ALLOCATABLE y BIND(C) al mismo tiempo"
-#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
-#. pointer-to-member-function.
-#: cp/call.c:3198
+#: fortran/decl.c:3507
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
-msgstr "la función puntero-a-miembro %E no se puede llamar dentro de un objeto; considere utilizar .* o ->*"
+msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
+msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una matriz"
-#: cp/call.c:3274
+#: fortran/decl.c:3515
#, gcc-internal-format
-msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
-msgstr "no hay coincidencia para la llamada a %<(%T) (%A)%>"
+msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
+msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una cadena de caracteres"
-#: cp/call.c:3286
+#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
+#. just because of this.
+#: fortran/decl.c:3526
#, gcc-internal-format
-msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
-msgstr "la llamada de %<(%T) (%A)%> es ambigua"
+msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L se marcó PRIVATE pero se le dio la etiqueta de asignación '%s'"
-#: cp/call.c:3327
+#: fortran/decl.c:3601
#, gcc-internal-format
-msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
-msgstr "%s para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
+msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
+msgstr "Se necesita una entidad o un nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
-#: cp/call.c:3333
+#: fortran/decl.c:3648
#, gcc-internal-format
-msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
-msgstr "%s para %<operator%s%> en %<%E%s%>"
+msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
+msgstr "Falta la entidad o el nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
-#: cp/call.c:3337
+#. Now we have an error, which we signal, and then fix up
+#. because the knock-on is plain and simple confusing.
+#: fortran/decl.c:3757
#, gcc-internal-format
-msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
-msgstr "%s para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>"
+msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
+msgstr "El tipo derivado en %C no se definió previamente y no puede aparecer en una definición de tipo derivado"
-#: cp/call.c:3342
+#: fortran/decl.c:3789
#, gcc-internal-format
-msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
-msgstr "%s para %qs en %<%s %E%>"
+msgid "Syntax error in data declaration at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración de datos en %C"
-#: cp/call.c:3347
+#: fortran/decl.c:3946
#, gcc-internal-format
-msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
-msgstr "%s para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
+msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
+msgstr "El nombre '%s' en %C es el nombre del procedimiento"
-#: cp/call.c:3350
+#: fortran/decl.c:3958
#, gcc-internal-format
-msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
-msgstr "%s para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
+msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
+msgstr "Basura inesperada en la lista de argumentos formales en %C"
-#: cp/call.c:3444
+#: fortran/decl.c:3975
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
+msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
+msgstr "Símbolo '%s' duplicado en la lista de argumentos formales en %C"
-#: cp/call.c:3524
+#: fortran/decl.c:4026
#, gcc-internal-format
-msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
-msgstr "el segundo operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el tercer operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
+msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
+msgstr "La variable RESULT en %C debe ser diferente que el nombre de la función"
-#: cp/call.c:3529
+#: fortran/decl.c:4103
#, gcc-internal-format
-msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
-msgstr "el tercer operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el segundo operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
+msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración de la función en %C"
-#: cp/call.c:3571 cp/call.c:3807
+#: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:5162
#, gcc-internal-format
-msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
-msgstr "los operandos de ?: tienen tipos diferentes %qT y %qT"
+msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
+msgstr "Fortran 2008: El atributo BIND(C) en %L no se puede especificar para un procedimiento internal"
-#: cp/call.c:3754
+#: fortran/decl.c:4257
#, gcc-internal-format
-msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
-msgstr "no coincide el enumeral en la expresión condicional: %qT vs %qT"
+msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
+msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser generic"
-#: cp/call.c:3765
+#: fortran/decl.c:4263
#, gcc-internal-format
-msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
-msgstr "tipos enumeral y no enumeral en la expresión condicional"
+msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
+msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser una función de declaración"
-#: cp/call.c:4077
+#: fortran/decl.c:4276
#, gcc-internal-format
-msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
-msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo, intentando en su lugar el operador prefijo"
+msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
+msgstr "El procedimiento intrínseco '%s' no se permite en la declaración PROCEDURE en %C"
-#: cp/call.c:4167
+#: fortran/decl.c:4331
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison between %q#T and %q#T"
-msgstr "comparación entre %q#T y %q#T"
+msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
+msgstr "El atributo BIND(C) en %C requiere una interfaz con BIND(C)"
-#: cp/call.c:4452
+#: fortran/decl.c:4338
#, gcc-internal-format
-msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
-msgstr "no existe una función de desalojo correspondiente para %qD"
+msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
+msgstr "El procedimiento BIND(C) con NAME no debe tener atributo POINTER en %C"
-#: cp/call.c:4457
+#: fortran/decl.c:4344
#, gcc-internal-format
-msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
-msgstr "no hay un %<operator %s%> adecuado para %qT"
+msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
+msgstr "El procedimiento dummy en %C no puede tener atributo BIND(C) con NAME"
-#: cp/call.c:4475
+#: fortran/decl.c:4367
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D is private"
-msgstr "%q+#D es privado"
+msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
-#: cp/call.c:4477
+#: fortran/decl.c:4428 fortran/decl.c:4606
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D is protected"
-msgstr "%q+#D está protegido"
+msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración PROCEDURE en %C"
-#: cp/call.c:4479
+#: fortran/decl.c:4477 fortran/decl.c:7486
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D is inaccessible"
-msgstr "%q+#D es inaccesible"
+msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
+msgstr "Se esperaba '::' después de los atributos de enlace en %C"
-#: cp/call.c:4480
+#: fortran/decl.c:4484
#, gcc-internal-format
-msgid "within this context"
-msgstr "desde este contexto"
+msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
+msgstr "Se requiere NOPASS o una interfaz explícita en %C"
-#: cp/call.c:4526
+#: fortran/decl.c:4488
#, gcc-internal-format
-msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
-msgstr "se pasó NULL al argumento %P de %qD que no es puntero"
+msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Procedimiento de componente puntero en %C"
-#: cp/call.c:4529
+#: fortran/decl.c:4563
#, gcc-internal-format
-msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
-msgstr "se convierte al tipo %qT que no es puntero desde NULL"
+msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el procedimiento de componente puntero en %C"
-#: cp/call.c:4535
+#: fortran/decl.c:4580
#, gcc-internal-format
-msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
-msgstr "se convierte %<false%> a tipo puntero para el argumento %P de %qD"
+msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
+msgstr "PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica"
-#: cp/call.c:4573
+#: fortran/decl.c:4645
#, gcc-internal-format
-msgid "too many braces around initializer for %qT"
-msgstr "demasiadas llaves alrededor del inicializador para %qT"
+msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración PROCEDURE en %C"
-#: cp/call.c:4595 cp/cvt.c:217
+#: fortran/decl.c:4713
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
-msgstr "conversión inválida de %qT a %qT"
+msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
+msgstr "Se esperaba una lista de argumentos formales en la definición de la función en %C"
-#: cp/call.c:4597
+#: fortran/decl.c:4737 fortran/decl.c:4741 fortran/decl.c:4940
+#: fortran/decl.c:4944 fortran/decl.c:5130 fortran/decl.c:5134
+#: fortran/symbol.c:1520
#, gcc-internal-format
-msgid " initializing argument %P of %qD"
-msgstr " argumento de inicialización %P de %qD"
+msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
+msgstr "El atributo BIND(C) en %L sólo se puede usar para variables o bloques comunes"
-#: cp/call.c:4621
+#: fortran/decl.c:4862
#, gcc-internal-format
-msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
-msgstr "la conversión a %qT desde la lista del inicializador usaría el constructor explícito %qD"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un PROGRAM"
+
+#: fortran/decl.c:4865
+#, gcc-internal-format
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un MODULE"
-#: cp/call.c:4795
+#: fortran/decl.c:4868
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
-msgstr "no se puede unir el campo de bits %qE a %qT"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un BLOCK DATA"
-#: cp/call.c:4798 cp/call.c:4816
+#: fortran/decl.c:4872
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
-msgstr "no se unir el campo packed %qE a %qT"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un INTERFACE"
-#: cp/call.c:4801
+#: fortran/decl.c:4876
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
-msgstr "no se puede unir el r-valor %qE a %qT"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DERIVED TYPE"
-#: cp/call.c:4925
+#: fortran/decl.c:4880
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
-msgstr "no se puede pasar objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque IF-THEN"
-#. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
-#: cp/call.c:4953
+#: fortran/decl.c:4884
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
-msgstr "no se puede recibir objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DO"
-#: cp/call.c:5001
+#: fortran/decl.c:4888
#, gcc-internal-format
-msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
-msgstr "el argumento por defecto para el parámetro %d de %qD no se ha decodificado aún"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque SELECT"
-#: cp/call.c:5011
+#: fortran/decl.c:4892
#, gcc-internal-format
-msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
-msgstr "evaluación recursiva del argumento por defecto para %q#D"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque FORALL"
-#: cp/call.c:5128
+#: fortran/decl.c:4896
#, gcc-internal-format
-msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el argumento de la llamada a función puede ser un candidato para un atributos de formato"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque WHERE"
-#: cp/call.c:5282
+#: fortran/decl.c:4900
#, gcc-internal-format
-msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
-msgstr "pasar %qT como el argumento %<this%> de %q#D descarta a los calificadores"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un subprograma contenido"
-#: cp/call.c:5304
+#: fortran/decl.c:4918
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
-msgstr "%qT no es una base inaccesible de %qT"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
-#: cp/call.c:5598
+#: fortran/decl.c:4972 fortran/decl.c:5170
#, gcc-internal-format
-msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
-msgstr "no se puede encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java %qT"
+msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
+msgstr "Faltan los paréntesis requeridos antes de BIND(C) en %C"
-#: cp/call.c:5841
+#: fortran/decl.c:5232 fortran/decl.c:5248
#, gcc-internal-format
-msgid "call to non-function %qD"
-msgstr "llamada a %qD que no es función"
+msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el especificador NAME= para la etiqueta de asignación %C"
-#: cp/call.c:5980
+#: fortran/decl.c:5263
#, gcc-internal-format
-msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
-msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::%s(%A)%#V%>"
+msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
+msgstr "Falta la comilla '\"' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
-#: cp/call.c:6001
+#: fortran/decl.c:5272
#, gcc-internal-format
-msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
-msgstr "la llamada del %<%s(%A)%> sobrecargado es ambigua"
+msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
+msgstr "Falta la comilla ''' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
-#: cp/call.c:6030
+#: fortran/decl.c:5282
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot call member function %qD without object"
-msgstr "no se puede llamar a la función miembro %qD sin un objeto"
+msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
+msgstr "Falta el paréntesis que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
-#: cp/call.c:6718
+#: fortran/decl.c:5288
#, gcc-internal-format
-msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
-msgstr "al pasar %qT se escoge %qT sobre %qT"
+msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
+msgstr "No se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
-#: cp/call.c:6720 cp/name-lookup.c:4469 cp/name-lookup.c:4914
+#: fortran/decl.c:5294
#, gcc-internal-format
-msgid " in call to %qD"
-msgstr " en la llamada a %qD"
+msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
+msgstr "Para el procedimiento dummy %s, no se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
-#: cp/call.c:6777
+#: fortran/decl.c:5325
#, gcc-internal-format
-msgid "choosing %qD over %qD"
-msgstr "se escoge %qD sobre %qD"
+msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
+msgstr "No se permite NAME en BIND(C) para ABSTRACT INTERFACE en %C"
-#: cp/call.c:6778
+#: fortran/decl.c:5508
#, gcc-internal-format
-msgid " for conversion from %qT to %qT"
-msgstr " para la conversión de %qT a %qT"
+msgid "Unexpected END statement at %C"
+msgstr "Declaración END inesperada en %C"
-#: cp/call.c:6781
+#. We would have required END [something].
+#: fortran/decl.c:5517
#, gcc-internal-format
-msgid " because conversion sequence for the argument is better"
-msgstr " porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor"
+msgid "%s statement expected at %L"
+msgstr "Se esperaba la declaración %s en %L"
-#: cp/call.c:6899
+#: fortran/decl.c:5528
#, gcc-internal-format
-msgid "default argument mismatch in overload resolution"
-msgstr "no coincide el argumento por defecto en la resolución de sobrecarga"
+msgid "Expecting %s statement at %C"
+msgstr "Esperando la declaración %s en %C"
-#: cp/call.c:6902
+#: fortran/decl.c:5543
#, gcc-internal-format
-msgid " candidate 1: %q+#F"
-msgstr " candidato 1: %q+#F"
+msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
+msgstr "Se esperaba el nombre de bloque de '%s' en la declaración %s en %C"
-#: cp/call.c:6904
+#: fortran/decl.c:5560
#, gcc-internal-format
-msgid " candidate 2: %q+#F"
-msgstr " candidato 2: %q+#F"
+msgid "Expected terminating name at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
-#: cp/call.c:6942
+#: fortran/decl.c:5569 fortran/decl.c:5577
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
-msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:"
+msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
+msgstr "Se esperaba la etiqueta '%s' para la declaración %s en %C"
-#: cp/call.c:7086
+#: fortran/decl.c:5632
#, gcc-internal-format
-msgid "could not convert %qE to %qT"
-msgstr "no se puede convertir %qE a %qT"
+msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
+msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración DIMENSION"
-#: cp/call.c:7292
+#: fortran/decl.c:5640
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
-msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un temporal de tipo %qT"
+msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
+msgstr "Se especificarion dimensiones para %s en %L después de su inicialización"
-#: cp/call.c:7296
+#: fortran/decl.c:5649
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
-msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo %qT desde una expresión de tipo %qT"
+msgid "Array specification must be deferred at %L"
+msgstr "La especificación de matriz se debe diferir en %L"
-#: cp/class.c:280
+#: fortran/decl.c:5746
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
-msgstr "no se puede convertir de la base %qT al tipo derivado %qT a través de la base virtual %qT"
+msgid "Unexpected character in variable list at %C"
+msgstr "Carácter inesperado en la lista de variables en %C"
-#: cp/class.c:975
+#: fortran/decl.c:5783
#, gcc-internal-format
-msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor"
+msgid "Expected '(' at %C"
+msgstr "Se esperaba '(' en %C"
-#: cp/class.c:977
+#: fortran/decl.c:5797 fortran/decl.c:5837
#, gcc-internal-format
-msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor implícito que no es trivial"
+msgid "Expected variable name at %C"
+msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
-#: cp/class.c:1078
+#: fortran/decl.c:5813
#, gcc-internal-format
-msgid "repeated using declaration %q+D"
-msgstr "se repitió usando la declaración %q+D"
+msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
+msgstr "El puntero Cray en %C debe ser un entero"
-#: cp/class.c:1080
+#: fortran/decl.c:5817
#, gcc-internal-format
-msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
-msgstr "la declaración using %q+D genera un conflicto con la declaración using previa"
+msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
+msgstr "El puntero Cray en %C tiene %d bytes de precisión; las direcciones de memoria requieren %d bytes"
-#: cp/class.c:1085
+#: fortran/decl.c:5823
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D cannot be overloaded"
-msgstr "no se puede sobrecargar %q+#D"
+msgid "Expected \",\" at %C"
+msgstr "Se esperaba \",\" en %C"
-#: cp/class.c:1086
+#: fortran/decl.c:5886
#, gcc-internal-format
-msgid "with %q+#D"
-msgstr "con %q+#D"
+msgid "Expected \")\" at %C"
+msgstr "Se esperaba \")\" en %C"
-#: cp/class.c:1153
+#: fortran/decl.c:5898
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
-msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el método %q+D, descartado"
+msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
+msgstr "Se esperaba \",\" o el final de la declaración en %C"
-#: cp/class.c:1156
+#: fortran/decl.c:5924
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
-msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el campo %qE, descartado"
+msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
+msgstr "No se permite INTENT dentro de BLOCK en %C"
-#: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225
+#: fortran/decl.c:5956
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D invalid in %q#T"
-msgstr "%q+D inválido en %q#T"
+msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
+msgstr "No se permite OPTIONAL dentro de BLOCK en %C"
-#: cp/class.c:1218
+#: fortran/decl.c:5975
#, gcc-internal-format
-msgid " because of local method %q+#D with same name"
-msgstr " debido al método local %q+#D con el mismo nombre"
+msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
+msgstr "La declaración de punteros Cray en %C requiere la opción -fcray-pointer"
-#: cp/class.c:1226
+#: fortran/decl.c:6070
#, gcc-internal-format
-msgid " because of local member %q+#D with same name"
-msgstr " debido al miembro local %q+#D con el mismo nombre"
+msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
+msgstr "La especificación de acceso del operador %s en %C ya se había especificado"
-#: cp/class.c:1269
+#: fortran/decl.c:6087
#, gcc-internal-format
-msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
-msgstr "la clase base %q#T tiene un destructor no virtual"
+msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
+msgstr "La especificación de acceso del operador .%s. en %C ya se había especificado"
-#: cp/class.c:1586
+#: fortran/decl.c:6125
#, gcc-internal-format
-msgid "all member functions in class %qT are private"
-msgstr "todos las funciones miembros en la clase %qT son privadas"
+msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración PROTECTED en %C"
-#: cp/class.c:1598
+#: fortran/decl.c:6165
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
-msgstr "%q#T solamente define un destructor privado y no tiene friends"
+msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración PROTECTED en %C"
-#: cp/class.c:1643
+#: fortran/decl.c:6189
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
-msgstr "%q#T solamente define constructores privados y no tiene friends"
+msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
+msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
-# Ojo, no es impostor, sino impositor, el que impone. cfuga
-#: cp/class.c:2036
+#: fortran/decl.c:6226
#, gcc-internal-format
-msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
-msgstr "no hay un impositor único final para %qD en %qT"
+msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
+msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
-#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
-#: cp/class.c:2456
+#: fortran/decl.c:6254
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D was hidden"
-msgstr "%q+D estaba escondido"
+msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
+msgstr "Se esperaba un nombre de variable en %C en la declaración PARAMETER"
-#: cp/class.c:2457
+#: fortran/decl.c:6261
#, gcc-internal-format
-msgid " by %q+D"
-msgstr " por %q+D"
+msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
+msgstr "Se esperaba un signo = en la declaración PARAMETER en %C"
-#: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1279
+#: fortran/decl.c:6267
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
-msgstr "%q+#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
+msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
+msgstr "Se esperaba una expresión en %C en la declaración PARAMETER"
-#: cp/class.c:2503
+#: fortran/decl.c:6287
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
-msgstr "%q+#D inválido; un struct anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
+msgid "Initializing already initialized variable at %C"
+msgstr "Se inicializa una variable ya inicializada en %C"
-#: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1285
+#: fortran/decl.c:6322
#, gcc-internal-format
-msgid "private member %q+#D in anonymous union"
-msgstr "miembro privado %q+#D en union anónima"
+msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
+msgstr "Caracteres inesperados en la declaración PARAMETER en %C"
-#: cp/class.c:2513
+#: fortran/decl.c:6346
#, gcc-internal-format
-msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
-msgstr "miembro privado %q+#D en struct anónimo"
+msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
+msgstr "Declaración SAVE incondicional en %C después de una declaración SAVE previa"
-#: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1287
+#: fortran/decl.c:6358
#, gcc-internal-format
-msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
-msgstr "miembro protegido %q+#D en union anónima"
+msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
+msgstr "Declaración SAVE en %C después de una declaración SAVE incondicional"
-#: cp/class.c:2520
+#: fortran/decl.c:6405
#, gcc-internal-format
-msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
-msgstr "miembro protegido %q+#D en struct anónimo"
+msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración SAVE en %C"
-#: cp/class.c:2699
+#: fortran/decl.c:6419
#, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
-msgstr "campo de bits %q+#D con tipo no entero"
+msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
+msgstr "No se permite VALUE dentro de BLOCK en %C"
-#: cp/class.c:2712
+#: fortran/decl.c:6423
#, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
-msgstr "la anchura del campo de bits %q+D no es una constante entera"
+msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración VALUE en %C"
-#: cp/class.c:2717
+#: fortran/decl.c:6463
#, gcc-internal-format
-msgid "negative width in bit-field %q+D"
-msgstr "anchura negativa en el campo de bits %q+D"
+msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración VALUE en %C"
-#: cp/class.c:2722
+#: fortran/decl.c:6474
#, gcc-internal-format
-msgid "zero width for bit-field %q+D"
-msgstr "anchura cero para el campo de bits %q+D"
+msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración VOLATILE en %C"
-#: cp/class.c:2728
+#: fortran/decl.c:6516
#, gcc-internal-format
-msgid "width of %q+D exceeds its type"
-msgstr "la anchura de %q+D excede su tipo"
+msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración VOLATILE en %C"
-#: cp/class.c:2738
+#: fortran/decl.c:6527
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
-msgstr "%q+D es demasiado pequeño para contener todos los valores de %q#T"
+msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración ASYNCHRONOUS en %C"
-#: cp/class.c:2795
+#: fortran/decl.c:6569
#, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en la union"
+msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración ASYNCHRONOUS en %C"
-#: cp/class.c:2798
+#: fortran/decl.c:6592
#, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en la union"
+msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
+msgstr "MODULE PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica de módulo"
-#: cp/class.c:2800
+#: fortran/decl.c:6637
#, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en la union"
+msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
+msgstr "El procedimiento intrínseco en %L no puede ser un MODULE PROCEDURE"
-#: cp/class.c:2824
+#: fortran/decl.c:6686
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple fields in union %qT initialized"
-msgstr "múltiples campos inicializados en la unión %qT"
+msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
+msgstr "Símbolo ambiguo en la definición TYPE en %C"
-#: cp/class.c:2913
+#: fortran/decl.c:6692
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
-msgstr "%q+D no debe ser static porque es el miembro de una unión"
+msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
+msgstr "No existe ese símbolo en la definición TYPE en %C"
-#: cp/class.c:2918
+#: fortran/decl.c:6698
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
-msgstr "%q+D no puede tener el tipo de referencia %qT porque es el miembro de una unión"
+msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
+msgstr "'%s' en la expresión EXTENDS en %C no es un tipo derivado"
-#: cp/class.c:2929
+#: fortran/decl.c:6705
#, gcc-internal-format
-msgid "field %q+D invalidly declared function type"
-msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de función"
+msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
+msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es BIND(C)"
-#: cp/class.c:2935
+#: fortran/decl.c:6712
#, gcc-internal-format
-msgid "field %q+D invalidly declared method type"
-msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de método"
+msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
+msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es un tipo SEQUENCE"
-#: cp/class.c:2973
+#: fortran/decl.c:6735
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
-msgstr "se descartan los atributos packed por el campo %q+#D sin empacar que no es POD"
+msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
+msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PRIVATE en la parte de especificación de un módulo"
-#: cp/class.c:3053
+#: fortran/decl.c:6747
#, gcc-internal-format
-msgid "field %q+#D with same name as class"
-msgstr "campo %q+#D con el mismo nombre que la clase"
+msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
+msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC en la parte de especificación de un módulo"
-#: cp/class.c:3084
+#: fortran/decl.c:6768
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#T has pointer data members"
-msgstr "%q#T tiene miembros punteros a datos"
+msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Tipo ABSTRACT en %C"
-#: cp/class.c:3089
+#: fortran/decl.c:6872
#, gcc-internal-format
-msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>"
-msgstr " pero no se impone a %<%T(const %T&)%>"
+msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
+msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C"
-#: cp/class.c:3091
+#: fortran/decl.c:6883
#, gcc-internal-format
-msgid " or %<operator=(const %T&)%>"
-msgstr " o a %<operator=(cont %T&)%>"
+msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
+msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
-#: cp/class.c:3095
+#: fortran/decl.c:6893
#, gcc-internal-format
-msgid " but does not override %<operator=(const %T&)%>"
-msgstr " pero no se impone a %<operator=(const %T&)%>"
+msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
+msgstr "El nombre de tipo derivado '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
-#: cp/class.c:3556
+#: fortran/decl.c:6909
#, gcc-internal-format
-msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de la base vacía %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
+msgstr "La definición del tipo derivado de '%s' en %C ya se había definido"
-#: cp/class.c:3681
+#. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
+#. up to 255 extension levels.
+#: fortran/decl.c:6945 fortran/symbol.c:4737
#, gcc-internal-format
-msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
-msgstr "la clase %qT se considerará casi vacía en una versión futura de GCC"
+msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
+msgstr "Se alcanzó el nivel de extensión máximo con el tipo '%s' en %L"
-#: cp/class.c:3763
+#: fortran/decl.c:6982
#, gcc-internal-format
-msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
-msgstr "se especificó un inicializador para el método %q+D que no es virtual"
+msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
+msgstr "El Apuntado Cray en %C no puede ser una matriz de forma asumida"
-#: cp/class.c:4334
+#: fortran/decl.c:7002
#, gcc-internal-format
-msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
-msgstr "referencia %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
+msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
+msgstr "Fortran 2003: ENUM y ENUMERATOR en %C"
-#: cp/class.c:4339
+#: fortran/decl.c:7040
#, gcc-internal-format
-msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
-msgstr "miembro const %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
+msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
+msgstr "El enumerador excede el tipo entero de C en %C"
-#: cp/class.c:4594
+#: fortran/decl.c:7119
#, gcc-internal-format
-msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de la base virtual %qT no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
+msgstr "ENUMERATOR %L no se inicializó con una expresión entera"
-#: cp/class.c:4695
+#: fortran/decl.c:7167
#, gcc-internal-format
-msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
-msgstr "base directa %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
+msgid "ENUM definition statement expected before %C"
+msgstr "Se esperaba una declaración de definición ENUM antes de %C"
-#: cp/class.c:4707
+#: fortran/decl.c:7203
#, gcc-internal-format
-msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
-msgstr "base virtual %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
+msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la definición ENUMERATOR en %C"
-#: cp/class.c:4886
+#: fortran/decl.c:7250 fortran/decl.c:7265
#, gcc-internal-format
-msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el tamaño asignado a %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "Duplicate access-specifier at %C"
+msgstr "Especificador de acceso duplicado en %C"
-#: cp/class.c:4926
+#: fortran/decl.c:7285
#, gcc-internal-format
-msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de %qD tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
+msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, NOPASS ilegal en %C"
-#: cp/class.c:4954
+#: fortran/decl.c:7305
#, gcc-internal-format
-msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de %q+D no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
+msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, PASS ilegal en %C"
-#: cp/class.c:4963
+#: fortran/decl.c:7332
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
-msgstr "%q+D contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base se coloquen en diferentes ubicaciones en una versión futura de GCC"
+msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
+msgstr "Atributo POINTER duplicado en %C"
-#: cp/class.c:5050
+#: fortran/decl.c:7350
#, gcc-internal-format
-msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
-msgstr "la disposición de clases derivadas de la clase vacía %qT puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
+msgstr "NON_OVERRIDABLE duplicado en %C"
-#: cp/class.c:5196
+#: fortran/decl.c:7366
#, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of %q#T"
-msgstr "redefinición de %q#T"
+msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
+msgstr "DEFERRED duplicado en %C"
-#: cp/class.c:5352
+#: fortran/decl.c:7379
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
-msgstr "%q#T tiene funciones virtuales y destructor no virtual accesible"
+msgid "Expected access-specifier at %C"
+msgstr "Se esperaba un especificador de acceso en %C"
-#: cp/class.c:5454
+#: fortran/decl.c:7381
#, gcc-internal-format
-msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
-msgstr "se trató de terminar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación"
+msgid "Expected binding attribute at %C"
+msgstr "Se esperaba un atributo de enlace en %C"
-#: cp/class.c:5916
+#: fortran/decl.c:7389
#, gcc-internal-format
-msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
-msgstr "no se reconoce la cadena de lenguaje %<\"%E\"%>"
+msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
+msgstr "No pueden aparecer NON_OVERRIDABLE y DEFERRED al mismo tiempo en %C"
-#: cp/class.c:6009
+#: fortran/decl.c:7401
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
-msgstr "no se puede resolver la función sobrecargada %qD basándose en la conversión al tipo %qT"
+msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
+msgstr "Se requiere el atributo POINTER para el procedimiento de componente puntero en %C"
-#: cp/class.c:6138
+#: fortran/decl.c:7442
#, gcc-internal-format
-msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
-msgstr "no hay coincidencias al convertir la función %qD al tipo %q#T"
+msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de interfaz después de '(' en %C"
-#: cp/class.c:6168
+#: fortran/decl.c:7448
#, gcc-internal-format
-msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
-msgstr "la conversión de la función sobrecargada %qD al tipo %q#T es ambigua"
+msgid "')' expected at %C"
+msgstr "Se esperaba ')' en %C"
-#: cp/class.c:6195
+#: fortran/decl.c:7470
#, gcc-internal-format
-msgid "assuming pointer to member %qD"
-msgstr "asumiendo el puntero a miembro %qD"
+msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
+msgstr "Se debe especificar una interfaz para el enlace DEFERRED en %C"
-#: cp/class.c:6198
+#: fortran/decl.c:7475
#, gcc-internal-format
-msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
-msgstr "(un puntero a miembro solamente se puede formar con %<&%E%>)"
+msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
+msgstr "PROCEDURE(interface) en %C se debe declarar DEFERRED"
-#: cp/class.c:6260 cp/class.c:6294
+#: fortran/decl.c:7496
#, gcc-internal-format
-msgid "not enough type information"
-msgstr "no hay suficiente información de tipo"
+msgid "Expected binding name at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de enlace en %C"
-#: cp/class.c:6277
+#: fortran/decl.c:7508
#, gcc-internal-format
-msgid "argument of type %qT does not match %qT"
-msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
+msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
+msgstr "'=> objetivo' es inválido para el enlace DEFERRED en %C"
-#. [basic.scope.class]
-#.
-#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
-#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
-#. S.
-#: cp/class.c:6595 cp/decl.c:1204 cp/name-lookup.c:526
+#: fortran/decl.c:7514
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q#D"
-msgstr "la declaración de %q#D"
+msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
+msgstr "Se necesita '::' en el enlace PROCEDURE con objetivo explícito en %C"
-#: cp/class.c:6596
+#: fortran/decl.c:7524
#, gcc-internal-format
-msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
-msgstr "cambia el significado de %qD a partir de %q+#D"
+msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
+msgstr "Se esperaba un objetivo de enlace después de '=>' en %C"
-#: cp/cp-gimplify.c:94
+#: fortran/decl.c:7536
#, gcc-internal-format
-msgid "continue statement not within loop or switch"
-msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo o switch"
+msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
+msgstr "Basura después de la declaración PROCEDURE en %C"
-#: cp/cp-gimplify.c:409
+#: fortran/decl.c:7551
#, gcc-internal-format
-msgid "statement with no effect"
-msgstr "declaración sin efecto"
+msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
+msgstr "El tipo '%s' que contiene el enlace DEFERRED en %C no es ABSTRACT"
-#: cp/cp-gimplify.c:1141
+#: fortran/decl.c:7562
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
-msgstr "%qE se determina implícitamente ya que %<firstprivate%> tiene tipo de referencia"
+msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
+msgstr "Ya existe un procedimiento con nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
-#: cp/cvt.c:90
+#: fortran/decl.c:7602
#, gcc-internal-format
-msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
-msgstr "no se puede convertir desde el tipo de dato incompleto %qT a %qT"
+msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
+msgstr "GENERIC en %C debe estar dentro de un tipo derivado CONTAINS"
-#: cp/cvt.c:99
+#: fortran/decl.c:7619
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
-msgstr "la conversión de %qE desde %qT a %qT es ambigua"
+msgid "Expected '::' at %C"
+msgstr "Se esperaba '::' en %C"
-#: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
+#: fortran/decl.c:7631
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
-msgstr "no se puede convertir %qE desde el tipo %qT al tipo %qT"
+msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre genérico o un descriptor de operador en %C"
-#: cp/cvt.c:452
+#: fortran/decl.c:7657
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores"
+msgid "Expected '=>' at %C"
+msgstr "Se esperaba '=>' en %C"
-#: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5462
+#: fortran/decl.c:7699
#, gcc-internal-format
-msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT no dereferencía a los punteros"
+msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
+msgstr "Ya existe un procedimiento que no es genérico con el nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
-#: cp/cvt.c:498
+#: fortran/decl.c:7707
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
-msgstr "no se puede convertir el tipo %qT al tipo %qT"
+msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
+msgstr "El enlace en %C debe tener el mismo acceso que el enlace '%s' que ya está definido"
-#: cp/cvt.c:652
+#: fortran/decl.c:7756
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion from %q#T to %q#T"
-msgstr "conversión de %q#T a %q#T"
+msgid "Expected specific binding name at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de enlace específico en %C"
-#: cp/cvt.c:667
+#: fortran/decl.c:7766
#, gcc-internal-format
-msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
-msgstr "el resultado de la conversión no está especificado porque %qE está fuera del rango del tipo %qT"
+msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
+msgstr "Ya se definió '%s' como un enlace específico para el genérico '%s' en %C"
-#: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698
+#: fortran/decl.c:7782
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#T used where a %qT was expected"
-msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un %qT"
+msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
+msgstr "Basura después del enlace GENERIC en %C"
-#: cp/cvt.c:713
+#: fortran/decl.c:7817
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
-msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un valor de coma flotante"
+msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
+msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de una sección de tipo derivado CONTAINS"
-#: cp/cvt.c:769
+#: fortran/decl.c:7828
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
-msgstr "se solicitó la conversión desde %qT al tipo no escalar %qT"
+msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
+msgstr "La declaración de tipo derivado con FINAL en %C debe estar en la parte de especificación de un MODULE"
-#: cp/cvt.c:805
+#: fortran/decl.c:7850
#, gcc-internal-format
-msgid "pseudo-destructor is not called"
-msgstr "no se llamó al seudo-destructor"
+msgid "Empty FINAL at %C"
+msgstr "FINAL vacío en %C"
-#: cp/cvt.c:867
+#: fortran/decl.c:7857
#, gcc-internal-format
-msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "el objeto de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
+msgid "Expected module procedure name at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de procedimiento de módulo en %C"
-#: cp/cvt.c:875
+#: fortran/decl.c:7867
#, gcc-internal-format
-msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "el objeto de tipo %qT no se accederá en %s"
+msgid "Expected ',' at %C"
+msgstr "Se esperaba ',' en %C"
-#: cp/cvt.c:892
+#: fortran/decl.c:7873
#, gcc-internal-format
-msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
+msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
+msgstr "Nombre de procedimiento \"%s\" desconocido en %C"
-#: cp/cvt.c:930
+#: fortran/decl.c:7887
#, gcc-internal-format
-msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
+msgstr "¡'%s' en %C ya se había definido como un procedimiento FINAL!"
-#: cp/cvt.c:940
+#: fortran/decl.c:7956
#, gcc-internal-format
-msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
-msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
+msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
+msgstr "Atributo desconocido en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
-#: cp/cvt.c:958
+#: fortran/decl.c:8003
#, gcc-internal-format
-msgid "%s has no effect"
-msgstr "%s no tiene efecto"
+msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
-#: cp/cvt.c:992
+#. We are told not to check dependencies.
+#. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
+#. If a dependency is found in the case
+#. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
+#. a temporary, so we don't need to bother the user.
+#: fortran/dependency.c:486
#, gcc-internal-format
-msgid "value computed is not used"
-msgstr "no se usa el valor calculado"
+msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
+msgstr "El argumento actual INTENT(%s) en %L puede interferir con el argumento actual en %L."
-#: cp/cvt.c:1102
+#: fortran/error.c:301
#, gcc-internal-format
-msgid "converting NULL to non-pointer type"
-msgstr "se convierte NULL a un tipo que no es puntero"
+msgid " Included at %s:%d:"
+msgstr " Incluído en %s:%d:"
-#: cp/cvt.c:1208
+#: fortran/error.c:385
#, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
-msgstr "conversión de tipo por defecto ambigua desde %qT"
+msgid "<During initialization>\n"
+msgstr "<Durante la inicialización>\n"
-#: cp/cvt.c:1210
+#: fortran/error.c:719
#, gcc-internal-format
-msgid " candidate conversions include %qD and %qD"
-msgstr " las conversiones candidatas incluyen %qD y %qD"
+msgid "Error count reached limit of %d."
+msgstr "Error al alcanzar el límite de cuenta de %d."
-#: cp/decl.c:1067
+#: fortran/error.c:975
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
-msgstr "%qD se declaró %<extern%> y después %<static%>"
+msgid "Internal Error at (1):"
+msgstr "Error Interno en (1):"
-#: cp/decl.c:1068 cp/decl.c:1615 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522
+#: fortran/expr.c:1088
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+D"
-msgstr "declaración previa de %q+D"
+msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
+msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
-#: cp/decl.c:1101
+#: fortran/expr.c:1269 fortran/expr.c:1320
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
-msgstr "la declaración de %qF arroja excepciones diferentes"
+msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
+msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
-#: cp/decl.c:1102
+#: fortran/expr.c:1933
#, gcc-internal-format
-msgid "from previous declaration %q+F"
-msgstr "de la declaración previa de %q+F"
+msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
+msgstr "los argumentos de la función elemental en %C no cumplen"
-#: cp/decl.c:1158
+#: fortran/expr.c:1977
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+D redeclared as inline"
-msgstr "se redeclara la función %q+D como inline"
+msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
+msgstr "Se requieren operandos numéricos o CHARACTER en la expresión en %L"
-#: cp/decl.c:1160
+#: fortran/expr.c:2002
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
-msgstr "declaración previa de %q+D con el atributo noinline"
+msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
+msgstr "El operador de concatenación en la expresión en %L debe tener dos operandos CHARACTER"
-#: cp/decl.c:1167
+#: fortran/expr.c:2009
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
-msgstr "se redeclara la función %q+D con el atributo noinline"
+msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
+msgstr "El operador de concatenación en %L debe concatenar cadenas del mismo género"
-#: cp/decl.c:1169
+#: fortran/expr.c:2019
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+D was inline"
-msgstr "la declaración previa de %q+D era inline"
+msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
+msgstr "El operador .NOT. en la expresión en %L debe tener un operando LOGICAL"
-#: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1264
+#: fortran/expr.c:2035
#, gcc-internal-format
-msgid "shadowing %s function %q#D"
-msgstr "oscureciendo la función %s %q#D"
+msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
+msgstr "Se requieren operandos LOGICAL en la expresión en %L"
-#: cp/decl.c:1200
+#: fortran/expr.c:2046
#, gcc-internal-format
-msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
-msgstr "se redeclara la función de biblioteca %q#D como %q#D que no es función"
+msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
+msgstr "Sólo se pueden usar operandos intrínsecos en la expresión en %L"
-#: cp/decl.c:1205
+#: fortran/expr.c:2054
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración interna %q#D"
+msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
+msgstr "Se requieren operandos numéricos en la expresión en %L"
-#: cp/decl.c:1259 cp/decl.c:1385 cp/decl.c:1401
+#: fortran/expr.c:2076
#, gcc-internal-format
-msgid "new declaration %q#D"
-msgstr "declaración nueva %q#D"
+msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
+msgstr "Expresión de inicialización inválida para el componente ALLOCATABLE '%s' en el constructor de estructura en %L"
-#: cp/decl.c:1260
+#: fortran/expr.c:2173
#, gcc-internal-format
-msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
-msgstr "hace ambigua la declaración interna %q#D"
+msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
+msgstr "Se asume el carácter de longitud variable '%s' en la expresión constante en %L"
-#: cp/decl.c:1349
+#: fortran/expr.c:2231
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%q#D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "no se permite el intrínseco transformacional '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: cp/decl.c:1352
+#: fortran/expr.c:2262
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+#D"
-msgstr "declaración previa de %q+#D"
+msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
+msgstr "Extensión: Evaluación de una expresión de inicialización no estándar en %L"
-#: cp/decl.c:1371
+#: fortran/expr.c:2318
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of template %q#D"
-msgstr "redeclaración de la plantilla %q#D"
+msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
+msgstr "La función '%s' en la expresión de inicialización en %L debe ser una funión intrínseca"
-#: cp/decl.c:1372 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807
+#: fortran/expr.c:2330
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración previa %q+#D"
+msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "No se permite la función intrínseco '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: cp/decl.c:1386 cp/decl.c:1402
+#: fortran/expr.c:2362
#, gcc-internal-format
-msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
-msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q+#D"
+msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
+msgstr "Se usa el PARAMETER '%s' en %L antes de que su definición esté completa"
-#: cp/decl.c:1394
+#: fortran/expr.c:2382
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
-msgstr "la declaración de la función C %q#D genera un conflicto con"
+msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: cp/decl.c:1396
+#: fortran/expr.c:2388
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration %q+#D here"
-msgstr "declaración previa de %q+#D aquí"
+msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "No se permite la matriz de forma asumida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: cp/decl.c:1410
+#: fortran/expr.c:2394
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting declaration %q#D"
-msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
+msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "No se permite la matriz diferida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
-#: cp/decl.c:1411
+#: fortran/expr.c:2400
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
-msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D"
+msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
+msgstr "La matriz '%s' en %L es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
-#. [namespace.alias]
-#.
-#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
-#. the name of any other entity in the same declarative region.
-#. A namespace-name defined at global scope shall not be
-#. declared as the name of any other entity in any global scope
-#. of the program.
-#: cp/decl.c:1463
+#: fortran/expr.c:2410
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
-msgstr "la declaración del espacio de nombres %qD genera un conflicto con"
+msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
+msgstr "El parámetro '%s' en %L no se ha declarado o es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
-#: cp/decl.c:1464
+#: fortran/expr.c:2567
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
-msgstr "declaración previa del espacio de nombres %q+D aquí"
+msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función de declaración"
-#: cp/decl.c:1475
+#: fortran/expr.c:2574
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D previously defined here"
-msgstr "se define %q+#D previamente aquí"
+msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función interna"
-#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
-#: cp/decl.c:1485
+#: fortran/expr.c:2581
#, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+#D"
-msgstr "el prototipo para %q+#D"
+msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L debe ser PURE"
-#: cp/decl.c:1486
+#: fortran/expr.c:2588
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
-msgstr "%Jdespués de la definición que no es prototipo aquí"
+msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser RECURSIVE"
-#: cp/decl.c:1526
+#: fortran/expr.c:2722
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
-msgstr "declaración previa de %q+#D con el enlace %qL"
+msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
+msgstr "No se permite el argumento dummy '%s' en la expresión en %L"
-#: cp/decl.c:1528
+#: fortran/expr.c:2729
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración nueva con el enlace %qL"
+msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
+msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser OPTIONAL"
-#: cp/decl.c:1551 cp/decl.c:1557
+#: fortran/expr.c:2736
#, gcc-internal-format
-msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
-msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D"
+msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
+msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser INTENT(OUT)"
-#: cp/decl.c:1553 cp/decl.c:1559
+#: fortran/expr.c:2767
#, gcc-internal-format
-msgid "after previous specification in %q+#D"
-msgstr "después de la especificación previa en %q+#D"
+msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
+msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L"
-#: cp/decl.c:1614
+#: fortran/expr.c:2817
#, gcc-internal-format
-msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
-msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito"
+msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
+msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
-#: cp/decl.c:1620
+#: fortran/expr.c:2827
#, gcc-internal-format
-msgid "deleted definition of %qD"
-msgstr "se borró la definición de %qD"
+msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
+msgstr "La función '%s' en %L debe ser PURE"
-#: cp/decl.c:1621
+#: fortran/expr.c:2836
#, gcc-internal-format
-msgid "after previous declaration %q+D"
-msgstr "después de la declaración previa de %q+D"
+msgid "Expression at %L must be scalar"
+msgstr "La expresión en %L debe ser escalar"
-#. From [temp.expl.spec]:
-#.
-#. If a template, a member template or the member of a class
-#. template is explicitly specialized then that
-#. specialization shall be declared before the first use of
-#. that specialization that would cause an implicit
-#. instantiation to take place, in every translation unit in
-#. which such a use occurs.
-#: cp/decl.c:1957
+#: fortran/expr.c:2870
#, gcc-internal-format
-msgid "explicit specialization of %qD after first use"
-msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
+msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
+msgstr "Rangos incompatibles en %s (%d y %d) en %L"
-#: cp/decl.c:2053
+#: fortran/expr.c:2884
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
-msgstr "%q+D: se descarta el atributo de visibilidad porque"
+msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
+msgstr "Forma diferente para %s en %L en la dimensión %d (%d y %d)"
-#: cp/decl.c:2055
+#: fortran/expr.c:2930 fortran/expr.c:3180
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
-msgstr "%Jgenera un conflicto con la declaración previa aquí"
+msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+msgstr "No se puede asignar a la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
-#: cp/decl.c:2488
+#: fortran/expr.c:2982
#, gcc-internal-format
-msgid "jump to label %qD"
-msgstr "salto a la etiqueta %qD"
+msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
+msgstr "'%s' en %L no es un VALUE"
-#: cp/decl.c:2490
+#: fortran/expr.c:2989
#, gcc-internal-format
-msgid "jump to case label"
-msgstr "salto a la etiqueta case"
+msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
+msgstr "Rangos %d y %d incompatibles en la asignación en %L"
-#: cp/decl.c:2492
+#: fortran/expr.c:2996
#, gcc-internal-format
-msgid "%H from here"
-msgstr "%H desde aquí"
+msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
+msgstr "El tipo de la variable es UNKNOWN en la asignación en %L"
-#: cp/decl.c:2511 cp/decl.c:2674
+#: fortran/expr.c:3008
#, gcc-internal-format
-msgid " exits OpenMP structured block"
-msgstr " sale del bloque estructurado OpenMP"
+msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
+msgstr "NULL aparece en el lado derecho de una asignación en %L"
-#: cp/decl.c:2532
+#: fortran/expr.c:3018
#, gcc-internal-format
-msgid " crosses initialization of %q+#D"
-msgstr " cruza la inicialización de %q+#D"
+msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
+msgstr "Una función valuada como POINTER aparece en el lado derecho de la asignación en %L"
-#: cp/decl.c:2534 cp/decl.c:2649
+#: fortran/expr.c:3028
#, gcc-internal-format
-msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
-msgstr " entra en el ámbito de %q+#D que no es POD"
+msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
+msgstr "Extensión: se usa la literal BOZ en %L para inicializar la variable '%s' que no es entera"
-#: cp/decl.c:2547 cp/decl.c:2653
+#: fortran/expr.c:3034 fortran/resolve.c:7874
#, gcc-internal-format
-msgid " enters try block"
-msgstr " entra al bloque try"
+msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
+msgstr "Extensión: la literal BOZ en %L está fuera de una declaración DATA y fuera de INT/REAL/DBLE/CMPLX"
-#: cp/decl.c:2549 cp/decl.c:2655
+#: fortran/expr.c:3044 fortran/resolve.c:7884
#, gcc-internal-format
-msgid " enters catch block"
-msgstr " entra al bloque catch"
+msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
+msgstr "La literal BOZ en %L se transfiere por bits al símbolo '%s' que no es entero"
-#: cp/decl.c:2559 cp/decl.c:2658
+#: fortran/expr.c:3052 fortran/resolve.c:7893
#, gcc-internal-format
-msgid " enters OpenMP structured block"
-msgstr " entra al bloque estructurado OpenMP"
+msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "Desborde aritmético por debajo del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: cp/decl.c:2630 cp/decl.c:2670
+#: fortran/expr.c:3056 fortran/resolve.c:7897
#, gcc-internal-format
-msgid "jump to label %q+D"
-msgstr "salto a la etiqueta %q+D"
+msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "Desborde aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#: cp/decl.c:2631 cp/decl.c:2671
+#: fortran/expr.c:3060 fortran/resolve.c:7901
#, gcc-internal-format
-msgid " from here"
-msgstr " desde aquí"
+msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "NaN aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
-#. Can't skip init of __exception_info.
-#: cp/decl.c:2643
+#: fortran/expr.c:3082
#, gcc-internal-format
-msgid "%J enters catch block"
-msgstr "%J entra al bloque catch"
+msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
+msgstr "Tipos incompatible en la declaración DATA en %L; se intentó la conversión de %s a %s"
-#: cp/decl.c:2647
+#: fortran/expr.c:3118
#, gcc-internal-format
-msgid " skips initialization of %q+#D"
-msgstr " salta la inicialización de %q+#D"
+msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
+msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L"
-#: cp/decl.c:2723
+#: fortran/expr.c:3127
#, gcc-internal-format
-msgid "label named wchar_t"
-msgstr "etiqueta nombrada wchar_t"
+msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
+msgstr "'%s' en la asignación de puntero en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
-#: cp/decl.c:2727
+#: fortran/expr.c:3158
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate label %qD"
-msgstr "etiqueta %qD duplicada"
+msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
+msgstr "Se esperaba una especificación de límites para '%s' en %L"
-#: cp/decl.c:2994
+#: fortran/expr.c:3163
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a type"
-msgstr "%qD no es un tipo"
+msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Especificación de límites para '%s' en una asignación de puntero en %L"
-#: cp/decl.c:3000
+#: fortran/expr.c:3169
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD used without template parameters"
-msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla"
+msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
+msgstr "El remapeo de límites de puntero en %L aún no se admiten en gfortran"
-#: cp/decl.c:3009
+#: fortran/expr.c:3189
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#T is not a class"
-msgstr "%q#T no es una clase"
+msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
+msgstr "Asignación de puntero a un no-POINTER en %L"
-#: cp/decl.c:3033 cp/decl.c:3101
+#: fortran/expr.c:3198
#, gcc-internal-format
-msgid "no class template named %q#T in %q#T"
-msgstr "no hay una plantilla de clase llamada %q#T en %q#T"
+msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
+msgstr "Objeto puntero erróneo en el procedimiento PURE en %L"
-#: cp/decl.c:3041
+#: fortran/expr.c:3223
#, gcc-internal-format
-msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
-msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es una plantilla de clase"
+msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
+msgstr "Asignación de puntero de procedimiento inválida en %L"
-#: cp/decl.c:3048
+#: fortran/expr.c:3229
#, gcc-internal-format
-msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
-msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es un tipo"
+msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
+msgstr "La interfaz abstracta '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
-#: cp/decl.c:3110
+#: fortran/expr.c:3239
#, gcc-internal-format
-msgid "template parameters do not match template"
-msgstr "los parámetros de la plantilla no coinciden con la plantilla"
+msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
+msgstr "La función de declaración '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
-#: cp/decl.c:3111 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
+#: fortran/expr.c:3245
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared here"
-msgstr "%q+D declarado aquí"
+msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
+msgstr "El procedimiento interno '%s' es inválido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
-#: cp/decl.c:3794
+#: fortran/expr.c:3268
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
-msgstr "%Jun struct anónimo no puede tener funciones miembro"
+msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
+msgstr "No hay coincidencia en la asignación de puntero a procedimiento en %L: no hay coincidencia en la convención a llamada"
-#: cp/decl.c:3796
+#: fortran/expr.c:3299
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
-msgstr "%Jun union anónimo no puede tener funciones miembro"
+msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
+msgstr "No coincide la interfaz en la asignación de puntero a procedimiento en %L: %s"
-#: cp/decl.c:3814
+#: fortran/expr.c:3309
#, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en un agregado anónimo"
+msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
+msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L; se intentó la asignación de %s a %s"
-#: cp/decl.c:3817
+#: fortran/expr.c:3317
#, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en un agregado anónimo"
+msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
+msgstr "Parámetros de tipo de género diferentes en la asignación de puntero en %L"
-#: cp/decl.c:3820
+#: fortran/expr.c:3324
#, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
+msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
+msgstr "Rangos diferentes en la asignación de puntero en %L"
-#: cp/decl.c:3845
+#: fortran/expr.c:3346
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple types in one declaration"
-msgstr "tipos múltiples en una declaración"
+msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
+msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es TARGET ni POINTER en %L"
-#: cp/decl.c:3849
+#: fortran/expr.c:3353
#, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
-msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ %qT"
+msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
+msgstr "Objetivo erróneo en la asignación de puntero en el procedimiento PURE en %L"
-#: cp/decl.c:3886
+#: fortran/expr.c:3359
#, gcc-internal-format
-msgid "missing type-name in typedef-declaration"
-msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef"
+msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
+msgstr "Asignación de puntero con subíndice vectorial del lado derecho en %L"
-#: cp/decl.c:3893
+#: fortran/expr.c:3367
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
-msgstr "ISO C++ prohíbe structs anónimos"
+msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
+msgstr "El objetivo de asignación de puntero tiene atributo PROTECTED en %L"
-#: cp/decl.c:3900
+#: fortran/f95-lang.c:214
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs can only be specified for functions"
-msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
+msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
+msgstr "Tipo inesperado en truthvalue_conversion"
-#: cp/decl.c:3906
+#: fortran/f95-lang.c:273
#, gcc-internal-format
-msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
-msgstr "%<friend%> sólo se puede especificar dentro de una clase"
+msgid "can't open input file: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada: %s"
-#: cp/decl.c:3908
+#: fortran/interface.c:175
#, gcc-internal-format
-msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
-msgstr "%<explicit%> sólo se puede especificar para constructores"
+msgid "Syntax error in generic specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación genérica en %C"
-#: cp/decl.c:3910
+#: fortran/interface.c:202
#, gcc-internal-format
-msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
-msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones"
+msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración INTERFACE en %C"
-#: cp/decl.c:3916
+#: fortran/interface.c:221
#, gcc-internal-format
-msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
-msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
+msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
+msgstr "El procedimiento dummy '%s' en %C no puede tener una interfaz genérica"
-#: cp/decl.c:3919
+#: fortran/interface.c:254
#, gcc-internal-format
-msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
-msgstr " se descartó %<typedef%> en esta declaración"
+msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
+msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE en %C"
-#: cp/decl.c:3948
+#: fortran/interface.c:262
#, gcc-internal-format
-msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
-msgstr "se descarta el atributo en la declaración de %q+#T"
+msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración ABSTRACT INTERFACE en %C"
-#: cp/decl.c:3949
+#: fortran/interface.c:293
#, gcc-internal-format
-msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
-msgstr "el atributo para %q+#T debe estar a continuación de la palabra clave %qs"
+msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración END INTERFACE en %C"
-#: cp/decl.c:3994
+#: fortran/interface.c:306
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
-msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo de clase %qT fuera de la definición"
+msgid "Expected a nameless interface at %C"
+msgstr "Se esperaba una interfaz sin nombre en %C"
-#. A template type parameter or other dependent type.
-#: cp/decl.c:3998
+#: fortran/interface.c:317
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
-msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo dependiente %qT sin una declaración asociada"
+msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
+msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' en %C"
-#: cp/decl.c:4074
+#: fortran/interface.c:319
#, gcc-internal-format
-msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
-msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice decltype en su lugar)"
+msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
+msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' en %C"
-#: cp/decl.c:4092
+#: fortran/interface.c:333
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
-msgstr "la declaración de %q#D tiene %<extern%> y está inicializada"
+msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
+msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' en %C"
-#: cp/decl.c:4117
+#: fortran/interface.c:344
#, gcc-internal-format
-msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
-msgstr "la definición de %q#D se marca como %<dllimport%>"
+msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
+msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE %s' en %C"
-#: cp/decl.c:4136
+#: fortran/interface.c:575
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
-msgstr "%q#D no es un miembro static de %q#T"
+msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
+msgstr "No puede aparecer una devolución alternativa en la interfaz de operador en %L"
-#: cp/decl.c:4142
+#: fortran/interface.c:603
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ no permite que %<%T::%D%> se defina como %<%T::%D%>"
+msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
+msgstr "La interfaz de operador en %L tiene el número erróneo de argumentos"
-#: cp/decl.c:4151
+#: fortran/interface.c:614
#, gcc-internal-format
-msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
-msgstr "no se permite un encabezado de plantilla en la definición de miembro de una clase explícitamente especializada"
+msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
+msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe ser SUBROUTINE"
-#: cp/decl.c:4159
+#: fortran/interface.c:620
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate initialization of %qD"
-msgstr "inicialización duplicada de %qD"
+msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
+msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe tener dos argumentos"
-#: cp/decl.c:4198
+#: fortran/interface.c:636
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
-msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición"
+msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
+msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L no debe redefinir una asignación de tipo INTRINSIC"
-#: cp/decl.c:4293
+#: fortran/interface.c:645
#, gcc-internal-format
-msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
-msgstr "la variable %q#D tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
+msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
+msgstr "La interfaz de operador intrínseco en %L debe ser FUNCTION"
-#: cp/decl.c:4299 cp/decl.c:5047
+#: fortran/interface.c:656
#, gcc-internal-format
-msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
-msgstr "elementos de la matriz %q#D con tipo de dato incompleto"
+msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
+msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(OUT) o INTENT(INOUT)"
-#: cp/decl.c:4306 cp/decl.c:5543
+#: fortran/interface.c:663
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q#D has no initializer"
-msgstr "la declaración de %q#D no tiene inicializadores"
+msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "El segundo argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: cp/decl.c:4308
+#: fortran/interface.c:672 fortran/resolve.c:12245
#, gcc-internal-format
-msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
-msgstr "el agregado %q#D tiene un tipo incompleto y no se puede definir"
+msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: cp/decl.c:4344
+#: fortran/interface.c:679 fortran/resolve.c:12263
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD declared as reference but not initialized"
-msgstr "%qD declarado como referencia pero no se inicializa"
+msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: cp/decl.c:4350
+#: fortran/interface.c:784
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de una lista de inicializadores para inicializar la referencia %qD"
+msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
+msgstr "La interfaz de operador en %L genera un conflicto con la interfaz intrínseca"
-#: cp/decl.c:4376
+#: fortran/interface.c:1078
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot initialize %qT from %qT"
-msgstr "no se pueden inicializar %qT desde %qT"
+msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no tiene una interfaz explícita"
-#: cp/decl.c:4437
+#: fortran/interface.c:1081
#, gcc-internal-format
-msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
-msgstr "se usó un nombre en un inicializador designado de estilo GNU para una matriz"
+msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no es ni función ni subrutina"
-#: cp/decl.c:4442
+#: fortran/interface.c:1136 fortran/interface.c:1140
#, gcc-internal-format
-msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
-msgstr "el nombre %qD se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz"
+msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
+msgstr "Las interfaces '%s' y '%s' son ambiguas en %s en %L"
-#: cp/decl.c:4492
+#: fortran/interface.c:1144
#, gcc-internal-format
-msgid "initializer fails to determine size of %qD"
-msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
+msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
+msgstr "Aunque no esté referenciado, '%s' tiene interfaces ambiguas en %L"
-#: cp/decl.c:4499
+#: fortran/interface.c:1178
#, gcc-internal-format
-msgid "array size missing in %qD"
-msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD"
+msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
+msgstr "'%s' en %L no es un procedimiento de módulo"
-#: cp/decl.c:4511
+#: fortran/interface.c:1410
#, gcc-internal-format
-msgid "zero-size array %qD"
-msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
+msgid "Invalid procedure argument at %L"
+msgstr "Argumento de procedimiento inválido en %L"
-#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
-#. Don't talk about array types here, since we took care of that
-#. message in grokdeclarator.
-#: cp/decl.c:4554
+#: fortran/interface.c:1418
#, gcc-internal-format
-msgid "storage size of %qD isn't known"
-msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
+msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
+msgstr "La interfaz no coincide en el procedimiento dummy '%s' en %L: %s"
-#: cp/decl.c:4577
+#: fortran/interface.c:1442
#, gcc-internal-format
-msgid "storage size of %qD isn't constant"
-msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
+msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
+msgstr "No coincide el tipo en el argumento '%s' en %L; se pasa %s a %s"
-#: cp/decl.c:4628
+#: fortran/interface.c:1462 fortran/interface.c:1502
#, gcc-internal-format
-msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
-msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q+#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
+msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
+msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (%d y %d)"
-#: cp/decl.c:4631
+#: fortran/interface.c:1489
#, gcc-internal-format
-msgid "%J you can work around this by removing the initializer"
-msgstr "%J puede evitar esto eliminando el inicializador"
+msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Argumento actual CHARACTER escalar con argumento dummy de matriz '%s' en %L"
-#: cp/decl.c:4658
+#: fortran/interface.c:1514
#, gcc-internal-format
-msgid "uninitialized const %qD"
-msgstr "const %qD sin inicializar"
+msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
+msgstr "Un elemento de la matriz de forma asumida se pasa al argumento dummy '%s' en %L"
-#: cp/decl.c:4770
+#: fortran/interface.c:1831
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
-msgstr "tipo %qT inválido como inicializador para un vector de tipo %qT"
+msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
+msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
-#: cp/decl.c:4812
+#: fortran/interface.c:1839
#, gcc-internal-format
-msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
-msgstr "el inicializador para %qT debe estar encerrado entre llaves"
+msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
+msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L ya está asociado con otro argumento actual"
-#: cp/decl.c:4830
+#: fortran/interface.c:1849
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
-msgstr "%qT no tiene un dato miembro que no es static llamado %qD"
+msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
+msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada a procedimento en %L"
-#: cp/decl.c:4886
+#: fortran/interface.c:1861 fortran/interface.c:2097
#, gcc-internal-format
-msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
-msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo %qT"
+msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
+msgstr "Falta la especificación de devolución alternativa en la llamada a subrutina en %L"
-#: cp/decl.c:4972
+#: fortran/interface.c:1869
#, gcc-internal-format
-msgid "missing braces around initializer for %qT"
-msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador para %qT"
+msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
+msgstr "Especificación de devolución alternativa inesperada en la llamada a subrutina en %L"
-#: cp/decl.c:5029 cp/typeck2.c:911 cp/typeck2.c:1086 cp/typeck2.c:1109
-#: cp/typeck2.c:1152
+#: fortran/interface.c:1892
#, gcc-internal-format
-msgid "too many initializers for %qT"
-msgstr "demasiados inicializadores para %qT"
+msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
+msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy puntero o alojable '%s' en %L"
-#: cp/decl.c:5049
+#: fortran/interface.c:1899
#, gcc-internal-format
-msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
-msgstr "elementos de la matriz %q#T tienen tipo de dato incompleto"
+msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
+msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy de forma asumida '%s' en %L"
-#: cp/decl.c:5058
+#: fortran/interface.c:1915
#, gcc-internal-format
-msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
-msgstr "el objeto de tamaño variable %qD no se puede inicializar"
+msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
+msgstr "La longitud del carácter del argumento actual es más corta que la del argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
-#: cp/decl.c:5060
+#: fortran/interface.c:1920
#, gcc-internal-format
-msgid "variable-sized compound literal"
-msgstr "literal compuesta de tamaño variable"
+msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
+msgstr "El argumento actual contiene muy pocos elementos para el argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
-#: cp/decl.c:5114
+#: fortran/interface.c:1937
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD has incomplete type"
-msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
+msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
+msgstr "Se esperaba un puntero procedimiento para el argumento '%s' en %L"
-#: cp/decl.c:5134
+#: fortran/interface.c:1949
#, gcc-internal-format
-msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
-msgstr "el objeto escalar %qD requiere un elemento en el inicializador"
+msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
+msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L"
-#: cp/decl.c:5165
+#: fortran/interface.c:1959
#, gcc-internal-format
-msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
-msgstr "en C++98 %qD debe ser inicializado por un constructor, no por %<{...}%>"
+msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
+msgstr "Falta un procedimiento PURE para el argumento '%s' en %L"
-#: cp/decl.c:5197
+#: fortran/interface.c:1973
#, gcc-internal-format
-msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
-msgstr "matriz %qD inicializada con una constante de cadena entre paréntesis %qE"
+msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
+msgstr "El argumento actual para '%s' no puede ser una matriz de tamaño asumido en %L"
-#: cp/decl.c:5211
+#: fortran/interface.c:1982
#, gcc-internal-format
-msgid "structure %qD with uninitialized const members"
-msgstr "estructura %qD con miembros const sin inicializar"
+msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
+msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
-#: cp/decl.c:5213
+#: fortran/interface.c:1991
#, gcc-internal-format
-msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
-msgstr "estructura %qD con miembros de referencia sin inicializar"
+msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
+msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser ALLOCATABLE en %L"
-#: cp/decl.c:5510
+#: fortran/interface.c:2004
#, gcc-internal-format
-msgid "assignment (not initialization) in declaration"
-msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
+msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
+msgstr "El argumento actual en %L debe ser definible mientras el argumento dummy'%s' es INTENT = OUT/INOUT"
-#: cp/decl.c:5571 cp/decl2.c:850
+#: fortran/interface.c:2013
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot be defaulted"
-msgstr "%qD no se puede definir por omisión"
+msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
+msgstr "El argumento actual en %L debe ser asociado al uso con el atributo PROTECTED y el argumento dummy '%s' es INTENT = OUT/INOUT"
-#: cp/decl.c:5647
+#: fortran/interface.c:2026
#, gcc-internal-format
-msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
-msgstr "se oscurece la declaración de tipo previa de %q#D"
+msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
+msgstr "El argumento actual de sección de matriz con subíndices vectoriales en %L es incompatible con el atributo INTENT(IN), INTENT(OUT) o VOLATILE del argumento dummy '%s'"
-#: cp/decl.c:5677
+#: fortran/interface.c:2043
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
-msgstr "%qD no puede ser thread-local porque es de tipo %qT que no es POD"
+msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
+msgstr "El argumento actual de forma asumida en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
-#: cp/decl.c:5709
+#: fortran/interface.c:2055
#, gcc-internal-format
-msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
-msgstr "El objeto Java %qD no se aloja con %<new%>"
+msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
+msgstr "El argumento actual de sección de matriz en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
-#: cp/decl.c:5726
+#: fortran/interface.c:2074
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
-msgstr "q%D es thread-local y por lo tanto no se puede inicializar dinámicamente"
+msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
+msgstr "El argumento actual de matriz de puntero en %L requiere un argumento dummy de forma asumida o matriz de puntero '%s' debido al atributo VOLATILE"
-#: cp/decl.c:5744
+#: fortran/interface.c:2104
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
-msgstr "%qD no se puede inicializar con una expresion no constante al declararse"
+msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
+msgstr "Falta el argumento actual para el argumento '%s' en %L"
-#: cp/decl.c:5784
+#: fortran/interface.c:2290
#, gcc-internal-format
-msgid "non-static data member %qD has Java class type"
-msgstr "el dato miembro que no es estático %qD tiene un tipo de clase Java"
+msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
+msgstr "El mismo argumento actual está asociado con el argumento INTENT(%s) '%s' y el argumento INTENT(%s) '%s' en %L"
-#: cp/decl.c:5848
+#: fortran/interface.c:2346
#, gcc-internal-format
-msgid "function %q#D is initialized like a variable"
-msgstr "la función %q#D se inicializa como una variable"
+msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
+msgstr "El argumento del procedimiento en %L es INTENT(IN) mientras que la interfaz especifica INTENT(%s)"
-#: cp/decl.c:6436
+#: fortran/interface.c:2356
#, gcc-internal-format
-msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
-msgstr "el destructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
+msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
+msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y se pasa a un argumento INTENT(%s)"
-#: cp/decl.c:6438
+#: fortran/interface.c:2364
#, gcc-internal-format
-msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
-msgstr "el constructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
+msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
+msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y tiene el atributo POINTER"
-#: cp/decl.c:6459
+#: fortran/interface.c:2391
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
-msgstr "%qD se declaró como %s %<virtual%>"
+msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
+msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L"
-#: cp/decl.c:6461
+#: fortran/interface.c:2395
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
-msgstr "%qD se declaró como %s %<inline%>"
+msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
+msgstr "El procedimiento '%s' que se llama en %L no tiene una interfaz explícita"
-#: cp/decl.c:6463
+#: fortran/interface.c:2407
#, gcc-internal-format
-msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
-msgstr "especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD inválidos en la declaración %s"
+msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
+msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento '%s' en %L"
-#: cp/decl.c:6467
+#: fortran/interface.c:2439
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared as a friend"
-msgstr "%q+D se declaró como friend"
+msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
+msgstr "Se llamó al procedimiento de componente puntero '%s' con una interfaz implícita en %L"
-#: cp/decl.c:6473
+#: fortran/interface.c:2450
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared with an exception specification"
-msgstr "%q+D se declaró con una especificación de excepción"
+msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
+msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento de componente puntero '%s' en %L"
-#: cp/decl.c:6507
+#: fortran/interface.c:2929
#, gcc-internal-format
-msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
-msgstr "la definición de %qD no está en un espacio de nombres que contenga a %qT"
+msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
+msgstr "La entidad '%s' en %C ya está presente en la interfaz"
-#: cp/decl.c:6627
+#: fortran/intrinsic.c:962
#, gcc-internal-format
-msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
-msgstr "definiendo la especialización explícita %qD en la declaración friend"
+msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL. Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
+msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se incluye en el estándar seleccionado, pero %s y '%s' se tratarán como si se declararan EXTERNAL. Use una opción -std=* apropiada o defina -fall-intrinsics para permitir este intrínseco."
-#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
-#: cp/decl.c:6637
+#: fortran/intrinsic.c:3242
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
-msgstr "uso inválido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
+msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
+msgstr "Demasiados argumentos en la llamada a '%s' en %L"
-#: cp/decl.c:6667
+#: fortran/intrinsic.c:3257
#, gcc-internal-format
-msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
-msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
+msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
+msgstr "No se permiten las funciones de lista de argumentos %%VAL, %%LOC o %%REF en este contexto en %L"
-#: cp/decl.c:6675
+#: fortran/intrinsic.c:3260
#, gcc-internal-format
-msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
-msgstr "no se permite %<inline%> en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
+msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
+msgstr "No se puede encontrar la palabra clave nombrada '%s' en la llamada a '%s' en %L"
-#: cp/decl.c:6718
+#: fortran/intrinsic.c:3267
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
-msgstr "no se puede declarar %<::main%> como plantilla"
+msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
+msgstr "El argumento '%s' aparece dos veces en la llamada a '%s' en %L"
-#: cp/decl.c:6720
+#: fortran/intrinsic.c:3281
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
-msgstr "no se puede declarar %<::main%> como inline"
+msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
+msgstr "Falta el argumento actual '%s' en la llamada a '%s' en %L"
-#: cp/decl.c:6722
+#: fortran/intrinsic.c:3296
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
-msgstr "no se puede declarar %<::main%> como static"
+msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
+msgstr "No se permite ALTERNATE RETURN en %L"
-#: cp/decl.c:6750
+#: fortran/intrinsic.c:3353
#, gcc-internal-format
-msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
-msgstr "la función %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
+msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
+msgstr "El tipo del argumento '%s' en la llamada a '%s' en %L debe ser %s, no %s"
-#: cp/decl.c:6753 cp/decl.c:7029
+#: fortran/intrinsic.c:3718
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
-msgstr "%q+#D no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlazado"
+msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
+msgstr "El intrínseco '%s' (es %s) se usa en %L"
-#: cp/decl.c:6759
+#: fortran/intrinsic.c:3782
#, gcc-internal-format
-msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
-msgstr "la función %q#D que no es local utiliza el tipo local %qT"
+msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
+msgstr "Fortran 2003: La función '%s' como una expresión de inicialización en %L"
-#: cp/decl.c:6778
+#: fortran/intrinsic.c:3858
#, gcc-internal-format
-msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
-msgstr "la función miembro static %qD no puede tener calificador-cv"
+msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Función elemental como expresión de inicialización con argumentos que no son enteros/carácter en %L"
-#: cp/decl.c:6779
+#: fortran/intrinsic.c:3919
#, gcc-internal-format
-msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
-msgstr "la función que no es miembro %qD no puede tener calificador-cv"
+msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
+msgstr "La llamada de subrutina al intrínseco '%s' en %L no es PURE"
-#: cp/decl.c:6827
+#: fortran/intrinsic.c:3991
#, gcc-internal-format
-msgid "%<::main%> must return %<int%>"
-msgstr "%<::main%> debe devolver %<int%>"
+msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
+msgstr "Extensión: Conversión de %s a %s en %L"
-#: cp/decl.c:6867
+#: fortran/intrinsic.c:3994
#, gcc-internal-format
-msgid "definition of implicitly-declared %qD"
-msgstr "la definición de %qD declarado implícitamente"
+msgid "Conversion from %s to %s at %L"
+msgstr "Conversión de %s a %s en %L"
-#: cp/decl.c:6884 cp/decl2.c:685
+#: fortran/intrinsic.c:4042
#, gcc-internal-format
-msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
-msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
+msgid "Can't convert %s to %s at %L"
+msgstr "No se puede convertir %s a %s en %L"
-#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
-#. no linkage can only be used to declare extern "C"
-#. entities. Since it's not always an error in the
-#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
-#: cp/decl.c:7026
+#: fortran/intrinsic.c:4136
#, gcc-internal-format
-msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
-msgstr "la variable %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
+msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name. In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
+msgstr "'%s' declarado en %L puede oscurecer al intrínseco del mismo nombre. Para llamar al intrínsico, tal vez se requieran declaraciones INTRINSIC explícitas."
-#: cp/decl.c:7035
+#: fortran/intrinsic.c:4141
#, gcc-internal-format
-msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
-msgstr "la variable %q#D que no es local usa el tipo local %qT"
+msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic. It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
+msgstr "'%s' declarado en %L es también el nombre de un intrínseco. Sólo se puede llamar a través de una interfaz explícita o si se declara EXTERNAL."
-#: cp/decl.c:7158
+#: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:771
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
-msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
+msgid "Extension: backslash character at %C"
+msgstr "Extensión: carácter barra invertida en %C"
-#: cp/decl.c:7168
+#: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static %qD que no es constante"
+msgid "Extension: Tab character in format at %C"
+msgstr "Extensión: Carácter tabulador en el formato en %C"
-#: cp/decl.c:7172
+#: fortran/io.c:452
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización de la constante miembro %qD del tipo %qT que no es entero"
+msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite el especificador de formato DP en %C"
-#: cp/decl.c:7197
+#: fortran/io.c:459
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qD tiene un tipo %qT que no es integral"
+msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite el especificador de formato DC en %C"
-#: cp/decl.c:7199
+#: fortran/io.c:648
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array has non-integral type %qT"
-msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es integral"
+msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
+msgstr "Extensión: El descriptor X requiere una cuenta de espacios iniciales en %L"
-#: cp/decl.c:7251
+#: fortran/io.c:678
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qD is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qD es negativo"
+msgid "Extension: $ descriptor at %L"
+msgstr "Extensión: Descriptor $ en %L"
-#: cp/decl.c:7253
+#: fortran/io.c:683
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz es negativo"
+msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
+msgstr "$ debe ser el último especificador del formato en %L"
-#: cp/decl.c:7261
+#: fortran/io.c:781
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño cero"
+msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
+msgstr "Extensión: Falta una anchura positiva después del descriptor L en %L"
-#: cp/decl.c:7263
+#: fortran/io.c:825
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
-msgstr "ISO C++ prohíbe matrices de tamaño cero"
+msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
+msgstr "Fortran 2008: 'G0' en un formato en %L"
-#: cp/decl.c:7270
+#: fortran/io.c:853
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral"
+msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
+msgstr "Se requiere anchura positiva en el especificador de formato %s en %L"
-#: cp/decl.c:7273
+#: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
#, gcc-internal-format
-msgid "size of array is not an integral constant-expression"
-msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
+msgid "Period required in format specifier %s at %L"
+msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato %s en %L"
-#: cp/decl.c:7279
+#: fortran/io.c:948
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de longitud variable"
+msgid "Period required in format specifier at %L"
+msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato en %L"
-#: cp/decl.c:7281
+#: fortran/io.c:970
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids variable length array"
-msgstr "ISO C++ prohíbe las matrices de longitud variable"
+msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
+msgstr "El especificador de formato H en %L es una característica eliminada de Fortran 95"
-#: cp/decl.c:7287
+#: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1121
#, gcc-internal-format
-msgid "variable length array %qD is used"
-msgstr "se usa la matriz de longitud variable %qD"
+msgid "Extension: Missing comma at %L"
+msgstr "Extensión: Falta una coma en %L"
-#: cp/decl.c:7323
+#: fortran/io.c:1140
#, gcc-internal-format
-msgid "overflow in array dimension"
-msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz"
+msgid "%s in format string at %L"
+msgstr "%s en la cadena de formato en %L"
-#: cp/decl.c:7404
+#: fortran/io.c:1185
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD as %s"
-msgstr "declaración de %qD como %s"
+msgid "Format statement in module main block at %C"
+msgstr "Declaración de formato en el módulo bloque principal en %C"
-#: cp/decl.c:7406
+#: fortran/io.c:1191
#, gcc-internal-format
-msgid "creating %s"
-msgstr "creando %s"
+msgid "Missing format label at %C"
+msgstr "Falta la etiqueta de formato en %C"
-#: cp/decl.c:7418
+#: fortran/io.c:1251 fortran/io.c:1282 fortran/io.c:1344
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
-msgstr "la declaración de %qD como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
+msgid "Invalid value for %s specification at %C"
+msgstr "Valor inválido para la especificación %s en %C"
-#: cp/decl.c:7422
+#: fortran/io.c:1257 fortran/io.c:1288
#, gcc-internal-format
-msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
-msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera"
+msgid "Duplicate %s specification at %C"
+msgstr "Especificación %s duplicada en %C"
-#: cp/decl.c:7457
+#: fortran/io.c:1295
#, gcc-internal-format
-msgid "return type specification for constructor invalid"
-msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es inválida"
+msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
+msgstr "La variable %s no puede ser INTENT(IN) en %C"
-#: cp/decl.c:7467
+#: fortran/io.c:1302
#, gcc-internal-format
-msgid "return type specification for destructor invalid"
-msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es inválida"
+msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
+msgstr "La variable %s no se puede asignar en el procedimiento PURE en %C"
-#: cp/decl.c:7480
+#: fortran/io.c:1350
#, gcc-internal-format
-msgid "return type specified for %<operator %T%>"
-msgstr "se especificó un tipo de devolución para %<operator %T%>"
+msgid "Duplicate %s label specification at %C"
+msgstr "Especifición de etiqueta %s duplicada en %C"
-#: cp/decl.c:7502
+#: fortran/io.c:1370
#, gcc-internal-format
-msgid "unnamed variable or field declared void"
-msgstr "se declaró la variable o campo sin nombre como void"
+msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
+msgstr "La expresión constante en la etiqueta FORMAT en %L debe ser del tipo por defecto CHARACTER"
-#: cp/decl.c:7506
+#: fortran/io.c:1386
#, gcc-internal-format
-msgid "variable or field %qE declared void"
-msgstr "se declaró la variable o campo %qE como void"
+msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
+msgstr "La etiqueta FORMAT en %L debe ser de tipo CHARACTER o INTEGER"
-#: cp/decl.c:7509
+#: fortran/io.c:1392
#, gcc-internal-format
-msgid "variable or field declared void"
-msgstr "se declaró la variable o campo como void"
+msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Característica eliminada: Variable ASSIGNED en la etiqueta FORMAT en %L"
-#: cp/decl.c:7682
+#: fortran/io.c:1398
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
-msgstr "uso inválido del nombre calificado %<::%D%>"
+msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
+msgstr "No se ha asignado una etiqueta de formato a la variable '%s' en %L"
-#: cp/decl.c:7685
+#: fortran/io.c:1405
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
-msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%T::%D%>"
+msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
+msgstr "El escalar '%s' en la etiqueta FORMAT en %L no es una variable ASSIGNED"
-#: cp/decl.c:7688
+#: fortran/io.c:1417
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
-msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%D::%D%>"
+msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Extensión: Elemento que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
-#: cp/decl.c:7700
+#: fortran/io.c:1423
#, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is not derived from type %qT"
-msgstr "el tipo %qT no es derivado del tipo %T"
+msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Elemento de matriz de forma asumida que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
-# FIXME traducción
-#: cp/decl.c:7716 cp/decl.c:7808 cp/decl.c:9006
+#: fortran/io.c:1430
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD as non-function"
-msgstr "la declaración de %qD como algo que no es función"
+msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Elemento de matriz de tamaño asumido que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
-# FIXME traducción
-#: cp/decl.c:7722
+#: fortran/io.c:1437
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD as non-member"
-msgstr "declaración de %qD como algo que no es miembro"
+msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Elemento de matriz de puntero que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
-#: cp/decl.c:7753
+#: fortran/io.c:1463
#, gcc-internal-format
-msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
-msgstr "falta el id del declarador; se utiliza la palabra reservada %qD"
+msgid "%s tag at %L must be of type %s"
+msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s"
-#: cp/decl.c:7800
+#: fortran/io.c:1470
#, gcc-internal-format
-msgid "function definition does not declare parameters"
-msgstr "la definición de la función no declara parámetros"
+msgid "%s tag at %L must be scalar"
+msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser escalar"
-#: cp/decl.c:7842
+#: fortran/io.c:1476
#, gcc-internal-format
-msgid "two or more data types in declaration of %qs"
-msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de %qs"
+msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Etiqueta IOMSG en %L"
-#: cp/decl.c:7848
+#: fortran/io.c:1484
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
-msgstr "especificadores en conflicto en la declaración de %qs"
+msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
+msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta %s en %L"
-#: cp/decl.c:7919 cp/decl.c:7922 cp/decl.c:7925
+#: fortran/io.c:1492
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la declaración de %qs sin tipo"
+msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
+msgstr "Extensión: etiqueta CONVERT en %L"
-#: cp/decl.c:7950 cp/decl.c:7968
+#: fortran/io.c:1678 fortran/io.c:1686
#, gcc-internal-format
-msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
-msgstr "%<signed%> o %<unsigned%> inválido para %qs"
+msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
+msgstr "Fortran 2003: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
-#: cp/decl.c:7952
+#: fortran/io.c:1705 fortran/io.c:1713
#, gcc-internal-format
-msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
-msgstr "%<signed%> y %<unsigned%> se especificaron juntos para %qs"
+msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
+msgstr "Extensión: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
-#: cp/decl.c:7954
+#: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
#, gcc-internal-format
-msgid "%<long long%> invalid for %qs"
-msgstr "%<long long%> inválido para %qs"
+msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
+msgstr "El especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor inválido '%s'"
-#: cp/decl.c:7956
+#: fortran/io.c:1789
#, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> invalid for %qs"
-msgstr "%<long%> inválido para %qs"
+msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite una declaración OPEN en el procedimiento PURE en %C"
-#: cp/decl.c:7958
+#: fortran/io.c:1800
#, gcc-internal-format
-msgid "%<short%> invalid for %qs"
-msgstr "%<short%> inválido para %qs"
+msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
+msgstr "No se permite el especificador UNIT con NEWUNIT en %C"
-#: cp/decl.c:7960
+#: fortran/io.c:1808
#, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
-msgstr "%<long%> o %<short%> inválidos para %qs"
+msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
+msgstr "El especificador NEWUNIT debe tener FILE= o STATUS='scratch' en %C"
-#: cp/decl.c:7962
+#: fortran/io.c:1842
#, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
-msgstr "se especificó %<long%> o %<short%> con char para %qs"
+msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite ASYNCHRONOUS= en %C en Fortran 95"
-#: cp/decl.c:7964
+#: fortran/io.c:1860 fortran/io.c:3274
#, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
-msgstr "%<long%> y %<short%> se especificaron juntos para %qs"
+msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite BLANK= en %C en Fortran 95"
-#: cp/decl.c:7970
+#: fortran/io.c:1878 fortran/io.c:3253
#, gcc-internal-format
-msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
-msgstr "%<short%> o %<long%> inválidos para %qs"
+msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite DECIMAL= en %C en Fortran 95"
-#: cp/decl.c:7978
+#: fortran/io.c:1896 fortran/io.c:3361
#, gcc-internal-format
-msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
-msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para %qs"
+msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite DELIM= en %C en Fortran 95"
-#: cp/decl.c:8042
+#: fortran/io.c:1914
#, gcc-internal-format
-msgid "complex invalid for %qs"
-msgstr "complex inválido para %qs"
+msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite ENCODING= en %C en Fortran 95"
-#: cp/decl.c:8071
+#: fortran/io.c:1965
#, gcc-internal-format
-msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
-msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
+msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran F2003: No se permite ROUND= en %C en Fortran 95"
-#: cp/decl.c:8084 cp/typeck.c:7275
+#: fortran/io.c:1985
#, gcc-internal-format
-msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
-msgstr "se descartan los calificadores %qV agregados al tipo de función %qT"
+msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite SIGN= en %C en Fortran 95"
-#: cp/decl.c:8107
+#: fortran/io.c:2198
#, gcc-internal-format
-msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
-msgstr "el miembro %qD no se puede declarar como virtual y static al mismo tiempo"
+msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite una declaración CLOSE en el procedimiento PURE en %C"
-#: cp/decl.c:8115
+#: fortran/io.c:2245
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
-msgstr "%<%T::%D%> no es un declarador válido"
+msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
+msgstr "El número UNIT en la declaración CLOSE en %L debe ser no negativo"
-#: cp/decl.c:8124
+#: fortran/io.c:2343 fortran/match.c:1976
#, gcc-internal-format
-msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
-msgstr "declaración typedef inválida en la declaración de parámetros"
+msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite una declaración %s en el procedimiento PURE en %C"
-#: cp/decl.c:8130
+#: fortran/io.c:2375 fortran/io.c:2783
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
-msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros"
+msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
+msgstr "El número UNIT en la declaración en %L debe ser no negativo"
-#: cp/decl.c:8134
+#: fortran/io.c:2407
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter declared %<auto%>"
-msgstr "el parámetro se declaró %<auto%>"
+msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración FLUSH en %C"
-#: cp/decl.c:8143
+#: fortran/io.c:2463
#, gcc-internal-format
-msgid "%<virtual%> outside class declaration"
-msgstr "declaración de clase fuera de %<virtual%>"
+msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
+msgstr "Especificación UNIT duplicada en %C"
-#: cp/decl.c:8161
+#: fortran/io.c:2523
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
-msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs"
+msgid "Duplicate format specification at %C"
+msgstr "Especificación de formato duplicada en %C"
-#: cp/decl.c:8184
+#: fortran/io.c:2540
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for %qs"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para %qs"
+msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
+msgstr "El símbolo '%s' en la lista de nombres '%s' es INTENT(IN) en %C"
-#: cp/decl.c:8205
+#: fortran/io.c:2576
#, gcc-internal-format
-msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
-msgstr "la declaración del nivel superior de %qs especifica %<auto%>"
+msgid "Duplicate NML specification at %C"
+msgstr "Especificación NML duplicada en %C"
-#: cp/decl.c:8218
+#: fortran/io.c:2585
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
-msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend"
+msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C debe ser un nombre de grupo NAMELIST"
-#: cp/decl.c:8333
+#: fortran/io.c:2650
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
-msgstr "la función %qs usa el especificador de tipo %<auto%> sin un tipo de devolución late"
+msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
+msgstr "No se permite la etiqueta END en %C en la declaración de salida"
-#: cp/decl.c:8339
+#: fortran/io.c:2721
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
-msgstr "la función %qs con tipo de devolución late tiene %T como su tipo en lugar de un simple %<auto%>"
+msgid "UNIT not specified at %L"
+msgstr "No se especificó UNIT en %L"
-#: cp/decl.c:8347
+#: fortran/io.c:2733
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
-msgstr "no se declaró la función %qs con tipo de devolución late con el especificador de tipo %<auto%>"
+msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
+msgstr "La especificación UNIT en %L debe ser una expresión INTEGER o una variable CHARACTER"
-#: cp/decl.c:8380
+#: fortran/io.c:2758
#, gcc-internal-format
-msgid "destructor cannot be static member function"
-msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static"
+msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
+msgstr "Forma inválida de la declaración WRITE en %L, se requiere UNIT"
-#: cp/decl.c:8385
+#: fortran/io.c:2769
#, gcc-internal-format
-msgid "destructors may not be cv-qualified"
-msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
+msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
+msgstr "Unidad interna con subíndice vectorial en %L"
-#: cp/decl.c:8403
+#: fortran/io.c:2776
#, gcc-internal-format
-msgid "constructors cannot be declared virtual"
-msgstr "los constructores no se pueden declarar virtual"
+msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
+msgstr "Un IO UNIT externo no puede ser una matriz en %L"
-#: cp/decl.c:8416
+#: fortran/io.c:2788
#, gcc-internal-format
-msgid "can't initialize friend function %qs"
-msgstr "no se puede inicializar la función friend %qs"
+msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
+msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de e/s en %L"
-#. Cannot be both friend and virtual.
-#: cp/decl.c:8420
+#: fortran/io.c:2798
#, gcc-internal-format
-msgid "virtual functions cannot be friends"
-msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
+msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
+msgstr "La etiqueta ERR %d en %L no está definida"
-#: cp/decl.c:8424
+#: fortran/io.c:2810
#, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration not in class definition"
-msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
+msgid "END tag label %d at %L not defined"
+msgstr "La etiqueta END %d en %L no está definida"
-#: cp/decl.c:8426
+#: fortran/io.c:2822
#, gcc-internal-format
-msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
-msgstr "no se puede definir la función friend %qs en una definición de clase local"
+msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
+msgstr "La etiqueta EOR %d en %L no está definida"
-#: cp/decl.c:8439
+#: fortran/io.c:2832
#, gcc-internal-format
-msgid "destructors may not have parameters"
-msgstr "los destructores no pueden tener parámetros"
+msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
+msgstr "La etiqueta FORMAT %d en %L no está definida"
-#: cp/decl.c:8458
+#: fortran/io.c:2953
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare pointer to %q#T"
-msgstr "no se puede declarar el puntero a %q#T"
+msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el iterador de E/S en %C"
-#: cp/decl.c:8471 cp/decl.c:8478
+#: fortran/io.c:2984
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare reference to %q#T"
-msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T"
+msgid "Expected variable in READ statement at %C"
+msgstr "Se esperaba una variable en la declaración READ en %C"
-#: cp/decl.c:8480
+#: fortran/io.c:2990
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
-msgstr "no se puede declarar el puntero al miembro %q#T"
+msgid "Expected expression in %s statement at %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión en la declaración %s en %C"
-#: cp/decl.c:8500
+#: fortran/io.c:3000
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare %s to qualified function type %qT"
-msgstr "no se puede declarar %s para el tipo de función calificado %qT"
+msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "La variable '%s' en la lista de entrada en %C no puede ser INTENT(IN)"
-#: cp/decl.c:8537
+#: fortran/io.c:3010
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
-msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T, el cual no es una definición de tipo o un argumento de tipo de plantilla"
+msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se puede leer la variable '%s' en el procedimiento PURE en %C"
-#: cp/decl.c:8581
+#: fortran/io.c:3027
#, gcc-internal-format
-msgid "template-id %qD used as a declarator"
-msgstr "el id de plantilla %qD se usa como un declarador"
+msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
+msgstr "No se puede escribir a la unidad de fichero interna '%s' en %C dentro de un procedimiento PURE"
-#: cp/decl.c:8632
+#. A general purpose syntax error.
+#: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2350
#, gcc-internal-format
-msgid "member functions are implicitly friends of their class"
-msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
+msgid "Syntax error in %s statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración %s en %C"
-#: cp/decl.c:8637
+#: fortran/io.c:3173
#, gcc-internal-format
-msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
-msgstr "calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs"
+msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
+msgstr "Fortran 2003: Fichero interno en %L con lista de nombres"
-#: cp/decl.c:8669
+#: fortran/io.c:3227
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
-msgstr "no se puede definir la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
+msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
+msgstr "El especificador ASYNCHRONOUS= en %L debe ser una expresión de inicialización"
-#: cp/decl.c:8686
+#: fortran/io.c:3295
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
-msgstr "no se puede declarar el miembro %<%T::%s%> dentro de %qT"
+msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: No se permite PAD= en %C en Fortran 95"
-#: cp/decl.c:8709
+#: fortran/io.c:3316
#, gcc-internal-format
-msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
-msgstr "%qs que no es parámetro no puede ser un paquete de parámetro"
+msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: No se permite ROUND= en %C en Fortran 95"
-#: cp/decl.c:8730
+#: fortran/io.c:3510
#, gcc-internal-format
-msgid "data member may not have variably modified type %qT"
-msgstr "los datos miembro pueden no tener el tipo modificado variablemente %qT"
+msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
+msgstr "La lista de nombres PRINT en %C es una extensión"
-#: cp/decl.c:8732
+#: fortran/io.c:3662
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
-msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente %qT"
+msgid "Expected comma in I/O list at %C"
+msgstr "Se esperaba una coma en la lista E/S en %C"
-#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
-#. declarations of constructors within a class definition.
-#: cp/decl.c:8740
+#: fortran/io.c:3726
#, gcc-internal-format
-msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
-msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser %<explicit%>"
+msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
+msgstr "No se permite la declaración PRINT en %C dentro un procedimiento PURE"
-#: cp/decl.c:8748
+#: fortran/io.c:3882 fortran/io.c:3933
#, gcc-internal-format
-msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "el no-miembro %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite la declaración INQUIRE en el procedimiento PURE en %C"
-#: cp/decl.c:8753
+#: fortran/io.c:3909
#, gcc-internal-format
-msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "el miembro que no es objeto %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
+msgstr "La etiqueta IOLENGHT es inválida en la declaración INQUIRE en %C"
-#: cp/decl.c:8759
+#: fortran/io.c:3919 fortran/trans-io.c:1181
#, gcc-internal-format
-msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
+msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo"
-#: cp/decl.c:8764
+#: fortran/io.c:3926
#, gcc-internal-format
-msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "static %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
+msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador FILE o UNIT"
-#: cp/decl.c:8769
+#: fortran/io.c:3939
#, gcc-internal-format
-msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "const %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
+msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador PENDING= con el especificador ID="
-#: cp/decl.c:8806
+#: fortran/io.c:4096
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
-msgstr "%Jel nombre del typedef puede no ser un especificador de nombre anidado"
+msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: No se permite WAIT en %C en Fortran 95"
-#: cp/decl.c:8824
+#: fortran/io.c:4102
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado %qD con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
+msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite una declaración WAIT en un procedimiento PURE en %C"
-#: cp/decl.c:8908
+#: fortran/match.c:161
#, gcc-internal-format
-msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
-msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar una función miembro estática"
+msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
+msgstr "Falta un ')' en la declaración en o antes de %L"
-#: cp/decl.c:8910
+#: fortran/match.c:166
#, gcc-internal-format
-msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
-msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar funciones libres"
+msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
+msgstr "Falta un '(' en la declaración en o antes de %L"
-#: cp/decl.c:8936
+#: fortran/match.c:363
#, gcc-internal-format
-msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
-msgstr "se especificaron calificadores de tipo para la declaración de clase friend"
+msgid "Integer too large at %C"
+msgstr "Entero demasiado grande en %C"
-#: cp/decl.c:8941
+#: fortran/match.c:456 fortran/parse.c:634
#, gcc-internal-format
-msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
-msgstr "se especificó %<inline%> para la declaración de clase friend"
+msgid "Too many digits in statement label at %C"
+msgstr "Demasiados dígitos en la declaración de etiqueta en %C"
-#: cp/decl.c:8949
+#: fortran/match.c:462
#, gcc-internal-format
-msgid "template parameters cannot be friends"
-msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
+msgid "Statement label at %C is zero"
+msgstr "La etiqueta de declaración en %C es cero"
-#: cp/decl.c:8951
+#: fortran/match.c:495
#, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
-msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. %<friend class %T::%D%>"
+msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
+msgstr "El nombre de etiqueta '%s' en %C es ambigua"
-#: cp/decl.c:8955
+#: fortran/match.c:501
#, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
-msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. %<friend %#T%>"
+msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
+msgstr "Etiqueta construct '%s' duplicada en %C"
-#: cp/decl.c:8968
+#: fortran/match.c:532
#, gcc-internal-format
-msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
-msgstr "se intenta hacer que la clase %qT sea un friend de ámbito global"
+msgid "Invalid character in name at %C"
+msgstr "Carácter inválido en el nombre en %C"
-#: cp/decl.c:8986
+#: fortran/match.c:545 fortran/match.c:626
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
-msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función que no es miembro"
+msgid "Name at %C is too long"
+msgstr "El nombre en %C es demasiado largo"
-#: cp/decl.c:8996
+#: fortran/match.c:556
#, gcc-internal-format
-msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
-msgstr "el declarador abstracto %qT se usó como declaración"
+msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
+msgstr "Carácter '$' inválido en %C. Use -fdollar-ok para permitirlo como una extensión"
-#: cp/decl.c:9025
+#: fortran/match.c:607 fortran/match.c:655
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
-msgstr "no se puede usar %<::%> en la declaración de parámetros"
+msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
+msgstr "Nombre C inválido en el especificador NAME= en %C"
-#. Something like struct S { int N::j; };
-#: cp/decl.c:9071
+#: fortran/match.c:646
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<::%>"
-msgstr "uso inválido de %<::%>"
+msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
+msgstr "Espacio incrustado en el especificador NAME= en %C"
-#: cp/decl.c:9086
+#: fortran/match.c:971
#, gcc-internal-format
-msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
-msgstr "no se puede hacer %qD en un método -- no está en una clase"
+msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
+msgstr "La variable de ciclo en %C no puede ser un subcomponente"
-#: cp/decl.c:9095
+#: fortran/match.c:977
#, gcc-internal-format
-msgid "function %qD declared virtual inside a union"
-msgstr "la función %qD se declaró virtual dentro de un union"
+msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "La variable de ciclo '%s' en %C no puede ser INTENT(IN)"
-#: cp/decl.c:9104
+#: fortran/match.c:1010
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
-msgstr "%qD no se puede declarar virtual, ya que siempre es static"
+msgid "Expected a step value in iterator at %C"
+msgstr "Se esperaba un valor de paso en el iterador en %C"
-#: cp/decl.c:9122
+#: fortran/match.c:1022
#, gcc-internal-format
-msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
-msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el destructor %qD"
+msgid "Syntax error in iterator at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el iterador en %C"
-#: cp/decl.c:9129
+#: fortran/match.c:1263
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD as member of %qT"
-msgstr "declaración de %qD como miembro de %qT"
+msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
+msgstr "Forma inválida de la declaración PROGRAM en %C"
-#: cp/decl.c:9136
+#: fortran/match.c:1389 fortran/match.c:1470
#, gcc-internal-format
-msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
-msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el constructor %qD"
+msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
+msgstr "Característica obsoleta: Declaración IF aritmética en %C"
-#: cp/decl.c:9199
+#: fortran/match.c:1445
#, gcc-internal-format
-msgid "field %qD has incomplete type"
-msgstr "el campo %qD tiene tipo de dato incompleto"
+msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la expresión IF en %C"
-#: cp/decl.c:9201
+#: fortran/match.c:1456
#, gcc-internal-format
-msgid "name %qT has incomplete type"
-msgstr "el nombre %qT tiene tipo de dato incompleto"
+msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
+msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF aritmética en %C"
-#: cp/decl.c:9210
+#: fortran/match.c:1494
#, gcc-internal-format
-msgid " in instantiation of template %qT"
-msgstr " en la instanciación de la plantilla %qT"
+msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
+msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF en %C"
-#: cp/decl.c:9219
+#: fortran/match.c:1574 fortran/primary.c:3007
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
-msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
+msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
+msgstr "No se puede asignar a una constante nombrada en %C"
-#. An attempt is being made to initialize a non-static
-#. member. But, from [class.mem]:
-#.
-#. 4 A member-declarator can contain a
-#. constant-initializer only if it declares a static
-#. member (_class.static_) of integral or enumeration
-#. type, see _class.static.data_.
-#.
-#. This used to be relatively common practice, but
-#. the rest of the compiler does not correctly
-#. handle the initialization unless the member is
-#. static so we make it static below.
-#: cp/decl.c:9271
+#: fortran/match.c:1584
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro %qD"
+msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
+msgstr "Declaración inclasificable en la cláusula IF en %C"
-#: cp/decl.c:9273
+#: fortran/match.c:1591
#, gcc-internal-format
-msgid "making %qD static"
-msgstr "se hace %qD static"
+msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la cláusula IF en %C"
-#: cp/decl.c:9338
+#: fortran/match.c:1635
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es inválida para la función %qs"
+msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
-#: cp/decl.c:9340
+#: fortran/match.c:1641 fortran/match.c:1676
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es inválida para la función %qs"
+msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
+msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta IF '%s'"
-#: cp/decl.c:9342
+#: fortran/match.c:1670
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es inválida para la función %qs"
+msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE IF en %C"
-#: cp/decl.c:9354
+#: fortran/match.c:1862
#, gcc-internal-format
-msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
-msgstr "el especificador %<static%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
+msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
+msgstr "El nombre '%s' en la declaración %s en %C no es un nombre de ciclo"
-#: cp/decl.c:9358
+#: fortran/match.c:1878
#, gcc-internal-format
-msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
-msgstr "el especificador %<inline%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
+msgid "%s statement at %C is not within a loop"
+msgstr "La declaración %s en %C no está dentro de un ciclo"
-#: cp/decl.c:9365
+#: fortran/match.c:1881
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#T is not a class or a namespace"
-msgstr "%q#T no es una clase o un espacio de nombres"
+msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
+msgstr "La declaración %s en %C no está dentro del ciclo '%s'"
-#: cp/decl.c:9373
+#: fortran/match.c:1889
#, gcc-internal-format
-msgid "virtual non-class function %qs"
-msgstr "función virtual %qs que no es clase"
+msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
+msgstr "La declaración %s en %C deja un bloque estructurado OpenMP"
-#: cp/decl.c:9380
+#: fortran/match.c:1902
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs defined in a non-class scope"
-msgstr "se definió %qs en un ámbito que no es una clase"
+msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
+msgstr "La declaración EXIT en %C termina el ciclo !$OMP DO"
-#: cp/decl.c:9413
+#: fortran/match.c:1954
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
-msgstr "no se puede declarar que la función miembro %qD tenga enlazado estático"
+msgid "Too many digits in STOP code at %C"
+msgstr "Demasiados dígitos en el código STOP en %C"
-#. FIXME need arm citation
-#: cp/decl.c:9420
+#: fortran/match.c:2007
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare static function inside another function"
-msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función"
+msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
+msgstr "Característica eliminada: declaración PAUSE en %C"
-#: cp/decl.c:9450
+#: fortran/match.c:2055
#, gcc-internal-format
-msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
-msgstr "%<static%> puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static"
+msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
+msgstr "Característica eliminada: declaración ASSIGN en %C"
-#: cp/decl.c:9457
+#: fortran/match.c:2101
#, gcc-internal-format
-msgid "static member %qD declared %<register%>"
-msgstr "se declaró el miembro static %qD como %<register%>"
+msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
+msgstr "Característica eliminada: declaración GOTO asignada en %C"
-#: cp/decl.c:9463
+#: fortran/match.c:2148 fortran/match.c:2200
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
-msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro %q#D tenga un enlazado externo"
+msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
+msgstr "La lista de etiquetas de declaración en GOTO en %C no puede estar vacía"
-#: cp/decl.c:9607
+#: fortran/match.c:2210
#, gcc-internal-format
-msgid "default argument for %q#D has type %qT"
-msgstr "el argumento por defecto de %q#D tiene tipo %qT"
+msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
+msgstr "Característica obsoleta: GOTO computado en %C"
-#: cp/decl.c:9610
+#. Enforce F03:C476.
+#: fortran/match.c:2273
#, gcc-internal-format
-msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
-msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT"
+msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
+msgstr "'%s' en %L no es un tipo derivado accesible"
-#: cp/decl.c:9626
+#: fortran/match.c:2351
#, gcc-internal-format
-msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
-msgstr "el argumento por defecto %qE usa la variable local %qD"
+msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no debe ser ABSTRACT"
-#: cp/decl.c:9709
+#: fortran/match.c:2369
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD has Java class type"
-msgstr "el parámetro %qD tiene tipo de clase Java"
+msgid "Invalid type-spec at %C"
+msgstr "Especificación de tipo inválida en %C"
-#: cp/decl.c:9729
+#: fortran/match.c:2422
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
-msgstr "el parámetro %qD se declaró inválidamente como tipo de método"
+msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Especificación de tipo en ALLOCATE en %L"
-#: cp/decl.c:9753
+#: fortran/match.c:2454
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
-msgstr "el parámetro %qD incluye %s para la matriz %qT de límite desconocido"
+msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
+msgstr "Objeto de alojamiento erróneo en %C para un procedimiento PURE"
-#: cp/decl.c:9768
+#: fortran/match.c:2465
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
-msgstr "los paquetes de parámetros deben estar al final de la lista de parámetros"
+msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
+msgstr "El tipo de entidad en %L es de tipo incompatible con la especificación de tipo"
-#. [class.copy]
-#.
-#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
-#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
-#. and either there are no other parameters or else all other
-#. parameters have default arguments.
-#.
-#. We *don't* complain about member template instantiations that
-#. have this form, though; they can occur as we try to decide
-#. what constructor to use during overload resolution. Since
-#. overload resolution will never prefer such a constructor to
-#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
-#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
-#. existence. Theoretically, they should never even be
-#. instantiated, but that's hard to forestall.
-#: cp/decl.c:9991
+#: fortran/match.c:2473
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
-msgstr "constructor inválido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>"
+msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
+msgstr "El parámetro de tipo de género para la entidad en %L difiere del parámetro de tipo de género de la especificación de tipo"
-#: cp/decl.c:10113
+#: fortran/match.c:2500 fortran/match.c:2761
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD may not be declared within a namespace"
-msgstr "%qD no se puede declarar dentro de un espacio de nombres"
+msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
+msgstr "El objeto de alojamiento en %C no es un puntero que no es procedimiento o una variable de alojamiento"
-#: cp/decl.c:10118
+#: fortran/match.c:2507
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD may not be declared as static"
-msgstr "%qD no se puede declarar como static"
+msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
+msgstr "Especificación de forma para el escalar asignable en %C"
-#: cp/decl.c:10144
+#: fortran/match.c:2524 fortran/match.c:2778
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD must be a nonstatic member function"
-msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static"
+msgid "Redundant STAT tag found at %L "
+msgstr "Se encontró una etiqueta STAT redundante en %L "
-#: cp/decl.c:10153
+#: fortran/match.c:2543
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
-msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static o una función que no sea miembro"
+msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Etiqueta ERRMSG en %L"
-#: cp/decl.c:10175
+#: fortran/match.c:2550 fortran/match.c:2804
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
-msgstr "%qD debe tener un argumento de tipo clase o enumerado"
+msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
+msgstr "Se encontró una etiqueta ERRMSG redundante en %L "
-#: cp/decl.c:10216
+#: fortran/match.c:2566
#, gcc-internal-format
-msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
-msgstr "la conversión a %s%s nunca usará un operador de conversión de tipo"
+msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Etiqueta SOURCE en %L"
-#. 13.4.0.3
-#: cp/decl.c:10224
+#: fortran/match.c:2573
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la sobrecarga del operador ?:"
+msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
+msgstr "Se encontró una etiqueta SOURCE redundante en %L "
-#: cp/decl.c:10229
+#: fortran/match.c:2580
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD must not have variable number of arguments"
-msgstr "%qD no debe tener un número variable de argumentos"
+msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
+msgstr "La etiqueta SOURCE en %L tiene conflictos con la especificación de tipo en %L"
-#: cp/decl.c:10280
+#: fortran/match.c:2587
#, gcc-internal-format
-msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
-msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su argumento"
+msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
+msgstr "La etiqueta SOURCE en %L sólo requiere una sola entidad en la lista de alojamiento"
-#: cp/decl.c:10283
+#: fortran/match.c:2659
#, gcc-internal-format
-msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
-msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su segundo argumento"
+msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
+msgstr "Variable ilegal en NULLIFY en %C para un procedimiento PURE"
-#: cp/decl.c:10291
+#: fortran/match.c:2745
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD must take either zero or one argument"
-msgstr "%qD debe tomar cero o un argumentos"
+msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
+msgstr "Objeto de alojamiento ilegal en %C para un procedimiento PURE"
-#: cp/decl.c:10293
+#: fortran/match.c:2798
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD must take either one or two arguments"
-msgstr "%qD debe tomar uno o dos argumentos"
+msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
+msgstr "Fortran 2003: ERRMSG en %L"
-# En esta traducción se emplea 'devolver' por 'return'. Si embargo, aquí
-# se cambió por cacofonía: no es agradable escuchar 'debe devolver'. cfuga
-#: cp/decl.c:10315
+#: fortran/match.c:2858
#, gcc-internal-format
-msgid "prefix %qD should return %qT"
-msgstr "el prefijo %qD debe regresar %qT"
+msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
+msgstr "La declaración RETURN alternativa en %C sólo se permite dentro de una SUBROUTINE"
-#: cp/decl.c:10321
+#: fortran/match.c:2863
#, gcc-internal-format
-msgid "postfix %qD should return %qT"
-msgstr "el postfijo %qD debe regresar %qT"
+msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
+msgstr "Característica obsoleta: RETURN alternativo en %C"
-#: cp/decl.c:10330
+#: fortran/match.c:2893
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD must take %<void%>"
-msgstr "%qD debe tomar %<void%>"
+msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
+msgstr "Extensión: declaración RETURN en el programa principal en %C"
-#: cp/decl.c:10332 cp/decl.c:10341
+#: fortran/match.c:2921
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD must take exactly one argument"
-msgstr "%qD debe tomar un argumento exactamente"
+msgid "Expected component reference at %C"
+msgstr "Se esperaba una referencia de componente en %C"
-#: cp/decl.c:10343
+#: fortran/match.c:2927
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD must take exactly two arguments"
-msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente"
+msgid "Junk after CALL at %C"
+msgstr "Basura después de CALL en %C"
-#: cp/decl.c:10352
+#: fortran/match.c:2937
#, gcc-internal-format
-msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
-msgstr "el %qD definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos"
+msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
+msgstr "Se esperaba un procedimiento enlazado a tipo o un procedimiento de componente puntero en %C"
-#: cp/decl.c:10366
+#: fortran/match.c:3156
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD should return by value"
-msgstr "%qD debe devolver por valor"
+msgid "Syntax error in common block name at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el nombre de bloque común en %C"
-#: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10382
+#: fortran/match.c:3192
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot have default arguments"
-msgstr "%qD no puede tener argumentos por defecto"
+msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C ya es un símbolo externo que no es COMMON"
-#: cp/decl.c:10440
+#. If we find an error, just print it and continue,
+#. cause it's just semantic, and we can see if there
+#. are more errors.
+#: fortran/match.c:3251
#, gcc-internal-format
-msgid "using template type parameter %qT after %qs"
-msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla %qT después de %qs"
+msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
+msgstr "La variable '%s' en %L en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con género interoperable con C porque el bloque común '%s' es bind(c)"
-#: cp/decl.c:10455
+#: fortran/match.c:3260
#, gcc-internal-format
-msgid "using typedef-name %qD after %qs"
-msgstr "se usó el nombre de definición de tipo %qD después de %qs"
+msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
+msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C no puede ser bind(c) porque no es global"
-#: cp/decl.c:10456
+#: fortran/match.c:3267
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D has a previous declaration here"
-msgstr "%q+D tiene una declaración previa aquí"
+msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C ya está en un bloque COMMON"
-#: cp/decl.c:10464
+#: fortran/match.c:3275
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT referred to as %qs"
-msgstr "se refirió a %qT como %qs"
+msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
+msgstr "El símbolo inicializado '%s' en %C sólo puede ser COMMON en BLOCK DATA"
-#: cp/decl.c:10465 cp/decl.c:10472
+#: fortran/match.c:3302
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+T has a previous declaration here"
-msgstr "%q+T tiene una declaración previa aquí"
+msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
+msgstr "La especificación de matriz para el símbolo '%s' en COMMON en %C debe ser explícita"
-#: cp/decl.c:10471
+#: fortran/match.c:3312
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT referred to as enum"
-msgstr "se refirió a %qT como un enum"
+msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
+msgstr "El símbolo '%s' en COMMON en %C no puede ser una matriz POINTER"
-#. If a class template appears as elaborated type specifier
-#. without a template header such as:
-#.
-#. template <class T> class C {};
-#. void f(class C); // No template header here
-#.
-#. then the required template argument is missing.
-#: cp/decl.c:10486
+#: fortran/match.c:3344
#, gcc-internal-format
-msgid "template argument required for %<%s %T%>"
-msgstr "se requiere un argumento de plantilla para %<%s %T%>"
+msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
+msgstr "El símbolo '%s', en el bloque COMMON '%s' en %C está siendo indirectamente equivalente a otro bloque COMMON '%s'"
-#: cp/decl.c:10534 cp/name-lookup.c:2802
+#: fortran/match.c:3452
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
-msgstr "%qD tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró"
+msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
+msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
-#: cp/decl.c:10564 cp/name-lookup.c:2310
+#: fortran/match.c:3460
#, gcc-internal-format
-msgid "reference to %qD is ambiguous"
-msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
+msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
+msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya está asociado con USE y no se puede reespecificar."
-#: cp/decl.c:10678
+#: fortran/match.c:3487
#, gcc-internal-format
-msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
-msgstr "uso del enum %q#D sin declaración previa"
+msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
+msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
-#: cp/decl.c:10699
+#: fortran/match.c:3494
#, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
-msgstr "redeclaración de %qT como algo que no es plantilla"
+msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
+msgstr "No se permite la longitud de carácter asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
-#: cp/decl.c:10700
+#: fortran/match.c:3621
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration %q+D"
-msgstr "declaración previa de %q+D"
+msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
+msgstr "El componente de tipo derivado %C no es un miembro EQUIVALENCE permitido"
-#: cp/decl.c:10811
+#: fortran/match.c:3629
#, gcc-internal-format
-msgid "derived union %qT invalid"
-msgstr "union derivada %qT inválida"
+msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
+msgstr "La referencia a matriz en EQUIVALENCE en %C no puede ser una sección de matriz"
-#: cp/decl.c:10820
+#: fortran/match.c:3657
#, gcc-internal-format
-msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases múltiples"
+msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
+msgstr "El EQUIVALENCE en %C requiere dos o más objetos"
-#: cp/decl.c:10831
+#: fortran/match.c:3671
#, gcc-internal-format
-msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases virtuales"
+msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
+msgstr "Se intentó sobreescribir indirectamente los bloques COMMON %s y %s con EQUIVALENCE en %C"
-# No me gusta mucho esta traducción. Creo que es mejor
-# "el tipo base %qT no es de tipo struct o clase". cfuga
-#: cp/decl.c:10851
+#: fortran/match.c:3684
#, gcc-internal-format
-msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
-msgstr "el tipo base %qT falla en ser un tipo struct o clase"
+msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
+msgstr "Se esperaba una coma en EQUIVALENCE en %C"
-#: cp/decl.c:10884
+#: fortran/match.c:3800
#, gcc-internal-format
-msgid "recursive type %qT undefined"
-msgstr "tipo recursivo %qT sin definir"
+msgid "Statement function at %L is recursive"
+msgstr "La función de declaración en %L es recursiva"
-#: cp/decl.c:10886
+#: fortran/match.c:3806
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate base type %qT invalid"
-msgstr "tipo base duplicado %qT inválido"
+msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
+msgstr "Característica obsoleta: Función de declaración en %C"
-#: cp/decl.c:10970
+#: fortran/match.c:3892
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple definition of %q#T"
-msgstr "definición múltiple de %q#T"
+msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
+msgstr "Se esperaba la inicialización de la expresión en CASE en %C"
-#: cp/decl.c:10971
+#: fortran/match.c:3924
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jprevious definition here"
-msgstr "%Jdefinición previa aquí"
+msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
+msgstr "Se esperaba el nombre de bloque '%s' de la construcción SELECT en %C"
-#: cp/decl.c:11018
+#: fortran/match.c:4045
#, gcc-internal-format
-msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
-msgstr "el tipo subyacente %<%T%> de %<%T%> debe ser un tipo integral"
+msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
+msgstr "El selector en SELECT TYPE en %C no es una variable nombrada; use nombre-asociado =>"
-#. DR 377
-#.
-#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
-#. enumeration is ill-formed.
-#: cp/decl.c:11152
+#: fortran/match.c:4053
#, gcc-internal-format
-msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
-msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de %qT"
+msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
+msgstr "El selector debe ser polimórfico en la declaración SELECT TYPE en %C"
-#: cp/decl.c:11283
+#: fortran/match.c:4081
#, gcc-internal-format
-msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
-msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
+msgid "Unexpected CASE statement at %C"
+msgstr "Declaración CASE inesperada en %C"
-#: cp/decl.c:11315
+#: fortran/match.c:4133
#, gcc-internal-format
-msgid "overflow in enumeration values at %qD"
-msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en %qD"
+msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación CASE en %C"
-#: cp/decl.c:11335
+#: fortran/match.c:4151
#, gcc-internal-format
-msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
-msgstr "el valor de enumerador %E es demasiado grande para el tipo subyacente %<%T%>"
+msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
+msgstr "Declaración TYPE IS inesperada en %C"
-#: cp/decl.c:11432
+#: fortran/match.c:4184
#, gcc-internal-format
-msgid "return type %q#T is incomplete"
-msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto"
+msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación TYPE IS en %C"
-#: cp/decl.c:11434
+#: fortran/match.c:4256
#, gcc-internal-format
-msgid "return type has Java class type %q#T"
-msgstr "el tipo de devolución tiene tipo de clase Java %q#T"
+msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación CLASS IS en %C"
-#: cp/decl.c:11559 cp/typeck.c:6959
+#: fortran/match.c:4378
#, gcc-internal-format
-msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
-msgstr "%<operator=%> debe devolver una referencia a %<*this%>"
+msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
+msgstr "La declaración ELSEWHERE en %C no está dentro de un bloque WHERE"
-#: cp/decl.c:11874
+#: fortran/match.c:4416
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid function declaration"
-msgstr "declaración de función inválida"
+msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
+msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta WHERE '%s'"
-#: cp/decl.c:11958
+#: fortran/match.c:4516
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD declared void"
-msgstr "el parámetro %qD se declaró void"
+msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el iterador FORALL en %C"
-#: cp/decl.c:12459
+#: fortran/matchexp.c:72
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid member function declaration"
-msgstr "declaración de la función miembro inválida"
+msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
+msgstr "Carácter '%c' erróneo en el nombre OPERATOR en %C"
-#: cp/decl.c:12474
+#: fortran/matchexp.c:80
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already defined in class %qT"
-msgstr "%qD ya se definió en la clase %qT"
+msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
+msgstr "El nombre '%s' no se puede usar como un operador definido en %C"
-#: cp/decl.c:12721
+#: fortran/matchexp.c:177
#, gcc-internal-format
-msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
-msgstr "la función miembro static %q#D se declara con calificadores de tipo"
+msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
+msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho en la expresión en %C"
-#: cp/decl2.c:270
+#: fortran/matchexp.c:302
#, gcc-internal-format
-msgid "name missing for member function"
-msgstr "falta el nombre para la función miembro"
+msgid "Expected exponent in expression at %C"
+msgstr "Se esperaba un exponente en la expresión en %C"
-#: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355
+#: fortran/matchexp.c:340 fortran/matchexp.c:345 fortran/matchexp.c:449
+#: fortran/matchexp.c:454
#, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous conversion for array subscript"
-msgstr "conversión ambigua para índice de matriz"
+msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
+msgstr "Extensión: Operador unario después de un operador aritmético (usar paréntesis) en %C"
-#: cp/decl2.c:349
+#: fortran/misc.c:39
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
-msgstr "tipos inválidos %<%T[%T]%> para índice de matriz"
+msgid "Out of memory-- malloc() failed"
+msgstr "Memoria agotada-- falló malloc()"
-#: cp/decl2.c:392
+#: fortran/module.c:520
#, gcc-internal-format
-msgid "deleting array %q#D"
-msgstr "se borra la matriz %q#D"
+msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: módulo natural en la declaración USE en %C"
-#: cp/decl2.c:398
+#: fortran/module.c:532
#, gcc-internal-format
-msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
-msgstr "se dió un argumento de tipo %q#T a %<delete%>, se esperaba un puntero"
+msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
+msgstr "El módulo natural en la declaración USE en %C debe ser uno de INTRINSIC o NON_INTRINSIC"
-#: cp/decl2.c:410
+#: fortran/module.c:545
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
-msgstr "no se puede borrar una función. Solamente los punteros a objetos son argumentos válidos para %<delete%>"
+msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
+msgstr "Se esperaba \"::\" después del módulo natural en %C pero no se encontró"
-#: cp/decl2.c:418
+#: fortran/module.c:554
#, gcc-internal-format
-msgid "deleting %qT is undefined"
-msgstr "el borrado de %qT está indefinido"
+msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
+msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" en %C"
-#: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3848
+#: fortran/module.c:608
#, gcc-internal-format
-msgid "template declaration of %q#D"
-msgstr "declaración plantilla de %q#D"
+msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
+msgstr "Falta la especificación genérica en la declaración USE en %C"
-#: cp/decl2.c:513
+#: fortran/module.c:616
#, gcc-internal-format
-msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
-msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de devolución %qT que no es de Java"
+msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Se renombran operadores en declaraciones USE en %C"
-#: cp/decl2.c:530
+#: fortran/module.c:658
#, gcc-internal-format
-msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
-msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de parámetro %qT que no es de Java"
+msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
+msgstr "El nombre '%s' en %C ya se está usando como un nombre de módulo externo."
-#: cp/decl2.c:579
+#: fortran/module.c:935
#, gcc-internal-format
-msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
-msgstr "las listas de parámetro de plantilla proporcionados no coinciden con los parámetros de plantilla de %qD"
+msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
+msgstr "Leyendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
-#: cp/decl2.c:647
+#: fortran/module.c:939
#, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
-msgstr "el prototipo para %q#D no coincide con ningún otro en la clase %qT"
+msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
+msgstr "Escribiendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
-#: cp/decl2.c:727
+#: fortran/module.c:943
#, gcc-internal-format
-msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
-msgstr "la clase local %q#T no debe tener datos miembro static %q#D"
+msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
+msgstr "Módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
-#: cp/decl2.c:735
+#: fortran/module.c:1301
#, gcc-internal-format
-msgid "initializer invalid for static member with constructor"
-msgstr "inicializador inválido para el miembro static con constructor"
+msgid "Error writing modules file: %s"
+msgstr "Error al escribir el fichero de módulos: %s"
-#: cp/decl2.c:738
+#: fortran/module.c:3174
#, gcc-internal-format
-msgid "(an out of class initialization is required)"
-msgstr "(se requiere una inicialización fuera de la clase)"
+msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
+msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s"
-#: cp/decl2.c:798
+#: fortran/module.c:4483
#, gcc-internal-format
-msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
-msgstr "el miembro %qD genera un conflicto con el nombre de campo de la tabla de funciones virtuales"
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
-#: cp/decl2.c:828
+#: fortran/module.c:4490
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already defined in %qT"
-msgstr "%qD ya está definido en %qT"
+msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
+msgstr "El operador de usuario '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
-#: cp/decl2.c:866
+#: fortran/module.c:4495
#, gcc-internal-format
-msgid "initializer specified for static member function %qD"
-msgstr "se especificó un inicializador para la función miembro static %qD"
+msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
+msgstr "El operador intrínseco '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
-#: cp/decl2.c:889
+#: fortran/module.c:5106
#, gcc-internal-format
-msgid "field initializer is not constant"
-msgstr "el inicializador del campo no es constante"
+msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para escritura en %C: %s"
-#: cp/decl2.c:916
+# El mensaje de error seguramente está mal redactado. cfuga
+#: fortran/module.c:5144
#, gcc-internal-format
-msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
-msgstr "no se permiten los especificadores %<asm%> en miembros de datos que no son static"
+msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
+msgstr "Error al escribir al fichero de módulo '%s' para escritura: %s"
-#: cp/decl2.c:968
+#: fortran/module.c:5153
#, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %qD with non-integral type"
-msgstr "campo de bits %qD con tipo no integral"
+msgid "Can't delete module file '%s': %s"
+msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo '%s': %s"
-#: cp/decl2.c:974
+#: fortran/module.c:5156
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
-msgstr "no se puede declarar %qD que sea un tipo de campo de bits"
+msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
+msgstr "No se puede renombrar el fichero de módulo '%s' a '%s': %s"
-#: cp/decl2.c:984
+#: fortran/module.c:5162
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
-msgstr "no se puede declarar el campo de bits %qD con un tipo de función"
+msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
+msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo temporal '%s': %s"
-#: cp/decl2.c:991
+#: fortran/module.c:5182 fortran/module.c:5265
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already defined in the class %qT"
-msgstr "%qD ya está definido en la clase %qT"
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING."
-#: cp/decl2.c:998
+#: fortran/module.c:5300
#, gcc-internal-format
-msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
-msgstr "el miembro static %qD no puede ser un campo de bits"
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING"
-#: cp/decl2.c:1266
+#: fortran/module.c:5322
#, gcc-internal-format
-msgid "anonymous struct not inside named type"
-msgstr "struct anónimo no está dentro de un tipo nombrado"
+msgid "Symbol '%s' already declared"
+msgstr "El símbolo '%s' ya se había declarado"
-#: cp/decl2.c:1350
+#: fortran/module.c:5377
#, gcc-internal-format
-msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
-msgstr "los agregados anónimos de alcance de espacio de nombres deben ser static"
+msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
+msgstr "El uso del módulo intrínseco '%s' en %C tiene conflictos con un nombre de módulo no intrínseco usado previamente"
-#: cp/decl2.c:1359
+#: fortran/module.c:5390
#, gcc-internal-format
-msgid "anonymous union with no members"
-msgstr "union anónima sin miembros"
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
-#: cp/decl2.c:1396
+#: fortran/module.c:5398
#, gcc-internal-format
-msgid "%<operator new%> must return type %qT"
-msgstr "%<operator new%> debe devolver el tipo %qT"
+msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
+msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %L es incompatible con la opción %s"
-#. [basic.stc.dynamic.allocation]
-#.
-#. The first parameter shall not have an associated default
-#. argument.
-#: cp/decl2.c:1407
+#: fortran/module.c:5426
#, gcc-internal-format
-msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
-msgstr "el primer parámetro de %<operator new%> no puede tener un argumento por defecto"
+msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
+msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C es incompatible con la opción %s"
-#: cp/decl2.c:1423
+#: fortran/module.c:5442
#, gcc-internal-format
-msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
-msgstr "%<operator new%> toma el tipo %<size_t%> (%qT) como primer argumento"
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
-#: cp/decl2.c:1452
+#: fortran/module.c:5476
#, gcc-internal-format
-msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
-msgstr "%<operator delete%> debe devolver el tipo %qT"
+msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C"
-#: cp/decl2.c:1461
+#: fortran/module.c:5484
#, gcc-internal-format
-msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
-msgstr "%<operator delete%> toma el tipo %qT como primer argumento"
+msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Módulo ISO_C_BINDING en %C"
-#: cp/decl2.c:2152
+#: fortran/module.c:5494
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
-msgstr "%qT tiene un campo %qD cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
+msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
+msgstr "No se puede encontrar un módulo intrínseco llamado '%s' en %C"
-#: cp/decl2.c:2159
+#: fortran/module.c:5499
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
-msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que el tipo de su campo %qD"
+msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para lectura en %C: %s"
-#: cp/decl2.c:2172
+#: fortran/module.c:5507
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
-msgstr "%qT tiene una base %qT cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
+msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
+msgstr "El uso del módulo '%s' que no es intrínseco en %C tiene conflictos con el nombre del módulo intrínseco usado previamente"
-#: cp/decl2.c:2178
+#: fortran/module.c:5527
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
-msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que su base %qT"
+msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
+msgstr "El fichero '%s' abierto en %C no es un fichero de módulo GFORTRAN"
-#: cp/decl2.c:3612
+#: fortran/module.c:5534
#, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D used but never defined"
-msgstr "se usó la función inline %q+D pero nunca se define"
+msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
+msgstr "Error de decodificación al revisar la versión de módulo para el fichero '%s' abierto en %C"
-#: cp/decl2.c:3761
+#: fortran/module.c:5539
#, gcc-internal-format
-msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
-msgstr "falta el argumento por defecto para el parámetro %P de %q+#D"
+msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
+msgstr "Versión de módulo '%s' errónea (se esperaba '%s) para el fichero '%s' abierto en %C"
-#: cp/decl2.c:3810 cp/search.c:1912
+# No se puede hacer el mismo juego de palabras que en inglés. cfuga
+#: fortran/module.c:5552
#, gcc-internal-format
-msgid "deleted function %q+D"
-msgstr "se borró la función %q+D"
+msgid "Can't USE the same module we're building!"
+msgstr "¡No se puede hacer USE del mismo módulo que estamos construyendo!"
-#: cp/decl2.c:3811
+#: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:563
#, gcc-internal-format
-msgid "used here"
-msgstr "se usó aquí"
+msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
+msgstr "No se encontró el bloque COMMON /%s/ en %C"
-#. We really want to suppress this warning in system headers,
-#. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
-#. in C++0x mode.
-#: cp/error.c:2711
+#: fortran/openmp.c:165
#, gcc-internal-format
-msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
-msgstr "%s sólo está disponible con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la lista de variables OpenMP en %C"
-#. Can't throw a reference.
-#: cp/except.c:286
+#: fortran/openmp.c:293
#, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
-msgstr "el tipo %qT no está permitido en %<throw%> o %<catch%> de Java"
+msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
+msgstr "%s no es un nombre de procedimiento INTRINSIC en %C"
-#: cp/except.c:297
+#: fortran/openmp.c:404
#, gcc-internal-format
-msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
-msgstr "llamada a %<catch%> ó %<throw%> de Java con %<jthrowable%> sin definir"
+msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
+msgstr "El argumento de la cláusula COLLAPSE no es un entero positivo constante en %C"
-#. Thrown object must be a Throwable.
-#: cp/except.c:304
+#: fortran/openmp.c:542
#, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
-msgstr "el tipo %qT no es derivado de %<java::lang::Throwable%>"
+msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
+msgstr "La variable threadprivate en %C es un elemento de un bloque COMMON"
-#: cp/except.c:367
+#: fortran/openmp.c:582
#, gcc-internal-format
-msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
-msgstr "se mezclan %'catch%'es de C++ y Java en una sola unidad de traducción"
+msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la lista !$OMP THREADPRIVATE en %C"
-#: cp/except.c:638
+#: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7766 fortran/resolve.c:8162
#, gcc-internal-format
-msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
-msgstr "arrojando NULL, que tiene un tipo integral, que no es puntero"
+msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
+msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
-#: cp/except.c:661 cp/init.c:1896
+#: fortran/openmp.c:768
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD should never be overloaded"
-msgstr "%qD nunca se debe sobrecargar"
+msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
+msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
-#: cp/except.c:758
+#: fortran/openmp.c:776
#, gcc-internal-format
-msgid " in thrown expression"
-msgstr " en la expresión thrown"
+msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
+msgstr "El chunk_size de la cláusula SCHEDULE en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
-#: cp/except.c:914
+#: fortran/openmp.c:816
#, gcc-internal-format
-msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
-msgstr "no se puede usar la expresión %qE del tipo de clase abstracta %qT en las expresiones throw"
+msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
+msgstr "El objeto '%s' no es una variable en %L"
-#: cp/except.c:999
+#: fortran/openmp.c:824 fortran/openmp.c:834 fortran/openmp.c:841
+#: fortran/openmp.c:851
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
-msgstr "%Hla excepción del tipo %qT será atrapada"
+msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
+msgstr "El símbolo '%s' está presente en múltiples cláusulas en %L"
-#: cp/except.c:1001
+#: fortran/openmp.c:874
#, gcc-internal-format
-msgid "%H by earlier handler for %qT"
-msgstr "%H por un manejador anterior de %qT"
+msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
+msgstr "El objeto que no es THREADPRIVATE '%s' en la cláusula COPYIN en %L"
-#: cp/except.c:1031
+#: fortran/openmp.c:877
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
-msgstr "%Hel manejador %<...%> debe ser el último manejador para su bloque try"
+msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
+msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' en %L tiene componente ALLOCATABLE"
-#: cp/friend.c:156
+#: fortran/openmp.c:885
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already a friend of class %qT"
-msgstr "%qD ya es un friend de la clase %qT"
+msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
+msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula COPYPRIVATE en %L"
-#: cp/friend.c:232
+#: fortran/openmp.c:888
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
-msgstr "el tipo inválido %qT se declaró %<friend%>"
+msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
+msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' en %L tiene componentes ALLOCATABLE"
-#. [temp.friend]
-#. Friend declarations shall not declare partial
-#. specializations.
-#. template <class U> friend class T::X<U>;
-#. [temp.friend]
-#. Friend declarations shall not declare partial
-#. specializations.
-#: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
+#: fortran/openmp.c:896
#, gcc-internal-format
-msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
-msgstr "la especialización parcial %qT se declaró %<friend%>"
+msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
+msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula SHARED en %L"
-#: cp/friend.c:256
+#: fortran/openmp.c:899
#, gcc-internal-format
-msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
-msgstr "la clase %qT es implícitamente friend con sí misma"
+msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
+msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula SHARED en %L"
-#: cp/friend.c:314
+#: fortran/openmp.c:907
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a member of %qT"
-msgstr "%qT no es un miembro de %qT"
+msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: cp/friend.c:319
+#: fortran/openmp.c:910
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a member class template of %qT"
-msgstr "%qT no es una plantilla de clase miembro de %qT"
+msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: cp/friend.c:327
+#: fortran/openmp.c:915
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a nested class of %qT"
-msgstr "%qT no es una base anidada de %qT"
+msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
-#. template <class T> friend class T;
-#: cp/friend.c:340
+#: fortran/openmp.c:920
#, gcc-internal-format
-msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
-msgstr "el tipo de parámetro de plantilla %qT se declaró %<friend%>"
+msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
+msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' tiene componentes ALLOCATABLE en %L"
-#. template <class T> friend class A; where A is not a template
-#: cp/friend.c:346
+#: fortran/openmp.c:923
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#T is not a template"
-msgstr "%q#T no es una plantilla"
+msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "El puntero Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: cp/friend.c:368
+#: fortran/openmp.c:927
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already a friend of %qT"
-msgstr "%qD ya es un friend de %qT"
+msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula %s en %L"
-#: cp/friend.c:377
+#: fortran/openmp.c:932
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is already a friend of %qT"
-msgstr "%qT ya es un friend de %qT"
+msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
+msgstr "Se usó la variable '%s' en la cláusula %s en la declaración NAMELIST en %L"
-#: cp/friend.c:501
+#: fortran/openmp.c:941
#, gcc-internal-format
-msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
-msgstr "el miembro %qD se declaró como friend antes de definir el tipo %qT"
+msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
+msgstr "La variable REDUCTION %c '%s' en %L debe ser de tipo numérico, es de tipo %s"
-#: cp/friend.c:550
+#: fortran/openmp.c:952
#, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
-msgstr "una declaración friend %qD en una clase local sin declaración previa"
+msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
+msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser LOGICAL en %L"
-#: cp/friend.c:573
+#: fortran/openmp.c:963
#, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
-msgstr "la declaración friend %q#D declara una función que no es plantilla"
+msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
+msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER o REAL en %L"
-#: cp/friend.c:577
+#: fortran/openmp.c:972
#, gcc-internal-format
-msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
-msgstr "(si esta no es su intención, asegúrese que la plantilla de la función ya ha sido declarada y agregue <> aquí después del nombre de la función) "
+msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
+msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER en %L"
-#: cp/init.c:351
+#: fortran/openmp.c:1084
#, gcc-internal-format
-msgid "value-initialization of reference"
-msgstr "inicialización por valor de la referencia"
+msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
+msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
-#: cp/init.c:429
+#: fortran/openmp.c:1124
#, gcc-internal-format
-msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
-msgstr "%J%qD se debe inicializar en la lista de inicialización de miembros"
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
+msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser +, -, /, .AND., .OR., .EQV. ó .NEQV. en %L"
-#: cp/init.c:454
+#: fortran/openmp.c:1172
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jvalue-initialization of %q#D, which has reference type"
-msgstr "%Jvalor-inicialización de %q#D, el cual tiene el tipo de referencia"
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
+msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser var = var op expr ó var = expr op var en %L"
-#. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a
-#. vtable; still give this diagnostic.
-#: cp/init.c:495 cp/init.c:510
+#: fortran/openmp.c:1186
#, gcc-internal-format
-msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
-msgstr "%Jmiembro %qD sin inicializar con tipo %qT %<const%>"
+msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
+msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr no es matemáticamente equivalente a var = var op (expr) en %L"
-#: cp/init.c:507
+#: fortran/openmp.c:1218
#, gcc-internal-format
-msgid "%Juninitialized reference member %qD"
-msgstr "%Jmiembro referencia %qD sin inicializar"
+msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
+msgstr "expr en la asignación !$OMP ATOMIC var = var op expr debe ser escalar y no puede referenciar a var en %L"
-#: cp/init.c:655
+#: fortran/openmp.c:1242
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D will be initialized after"
-msgstr "%q+D se inicializará después de"
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
+msgstr "El intrínseco IAND, IOR ó IEOR de la asignación !$OMP ATOMIC debe tener dos argumentos en %L"
-#: cp/init.c:658
+#: fortran/openmp.c:1249
#, gcc-internal-format
-msgid "base %qT will be initialized after"
-msgstr "la base %qT se inicializará después de"
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
+msgstr "El intrínseco de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser MIN, MAX, IAND, IOR ó IEOR en %L"
-#: cp/init.c:661
+#: fortran/openmp.c:1265
#, gcc-internal-format
-msgid " %q+#D"
-msgstr " %q+#D"
+msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
+msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC, excepto uno, no deben referenciar a '%s' en %L"
-#: cp/init.c:663
+#: fortran/openmp.c:1268
#, gcc-internal-format
-msgid " base %qT"
-msgstr " base %qT"
+msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
+msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser escalares en %L"
-#: cp/init.c:664
+#: fortran/openmp.c:1274
#, gcc-internal-format
-msgid "%J when initialized here"
-msgstr "%J cuando se inicializó aquí"
+msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
+msgstr "El primer o último argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser '%s' en %L"
-#: cp/init.c:680
+#: fortran/openmp.c:1292
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
-msgstr "%Jse dieron inicializaciones múltiples para %qD"
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
+msgstr "La asignación !$OMP ATOMIC debe tener un operador o intrínseco del lado derecho en %L"
-#: cp/init.c:683
+#: fortran/openmp.c:1427
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
-msgstr "%Jse dieron inicializaciones múltiples para la base %qT"
+msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
+msgstr "!$OMP DO no puede ser un DO WHILE ó DO sin control de ciclo en %L"
-#: cp/init.c:750
+#: fortran/openmp.c:1433
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
-msgstr "%Jinicializaciones para múltiples miembros de %qT"
+msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
+msgstr "La variable de iteración !$OMP DO debe ser de tipo entero en %L"
-#: cp/init.c:813
+#: fortran/openmp.c:1437
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
-msgstr "%Jla clase base %q#T debe ser inicializada explícitamente en la copia del constructor"
+msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
+msgstr "La variable de iteración !$OMP DO no puede ser THREADPRIVATE en %L"
-#: cp/init.c:1037 cp/init.c:1056
+#: fortran/openmp.c:1445
#, gcc-internal-format
-msgid "class %qT does not have any field named %qD"
-msgstr "la clase %qT no tiene ningún campo llamado %qD"
+msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
+msgstr "La variable de iteración !$OMP DO está presente en una cláusula diferente de PRIVATE o LASTPRIVATE en %L"
-#: cp/init.c:1043
+#: fortran/openmp.c:1463
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
-msgstr "%q#D es un dato miembro static; sólo se puede inicializar en su definición"
+msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
+msgstr "Los ciclos !$OMP DO colapsados no forman un espacio de iteración rectangular en %L"
-#: cp/init.c:1050
+#: fortran/openmp.c:1477
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
-msgstr "%q#D no es un dato miembro no static de %qT"
+msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
+msgstr "Los ciclos !$OMP DO no están perfectamente anidados en %L"
-#: cp/init.c:1089
+#: fortran/openmp.c:1486 fortran/openmp.c:1493
#, gcc-internal-format
-msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
-msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual no tiene clases base"
+msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
+msgstr "no hay suficientes ciclos DO para los !$OMP DO colapsados en %L"
-#: cp/init.c:1097
+#: fortran/options.c:240
#, gcc-internal-format
-msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
-msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual usa herencia múltiple"
+msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
+msgstr "-fexcess-precision=standard para Fortran"
-#: cp/init.c:1143
+#: fortran/options.c:310
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
-msgstr "%qD es tanto una base directa como una base virtual indirecta"
+msgid "Reading file '%s' as free form"
+msgstr "Leyendo el fichero '%s' como formato libre"
-#: cp/init.c:1151
+#: fortran/options.c:320
#, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
-msgstr "el tipo %qT no es una base directa o virtual de %qT"
+msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
+msgstr "'-fd-lines-as-comments' no tiene efecto en formato libre"
-#: cp/init.c:1154
+#: fortran/options.c:323
#, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
-msgstr "el tipo %qT no es una base directa de %qT"
+msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
+msgstr "'-fd-lines-as-code' no tiene efecto en formato libre"
-#: cp/init.c:1235
+#: fortran/options.c:341
#, gcc-internal-format
-msgid "bad array initializer"
-msgstr "inicializador de matriz erróneo"
+msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
+msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
-#: cp/init.c:1441 cp/semantics.c:2506
+#: fortran/options.c:344
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a class type"
-msgstr "%qT no es un tipo de clase"
+msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
+msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive"
-#: cp/init.c:1495
+#: fortran/options.c:346
#, gcc-internal-format
-msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
-msgstr "el tipo incompleto %qT no tiene al miembro %qD"
+msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
+msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
-#: cp/init.c:1508
+#: fortran/options.c:350
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
-msgstr "puntero inválido al campo de bits %qD"
+msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
+msgstr "La opción -frecursive sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
-#: cp/init.c:1586
+#: fortran/options.c:354
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of non-static member function %qD"
-msgstr "uso inválido de la función miembro no static %qD"
+msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
+msgstr "La opción -fmax-stack-var-size=%d sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
-#: cp/init.c:1592
+#: fortran/options.c:434
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of non-static data member %qD"
-msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qD"
+msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
+msgstr "gfortran: Sólo se permite una opción -J"
-#: cp/init.c:1852
+#: fortran/options.c:477
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid type %<void%> for new"
-msgstr "tipo %<void%> inválido para new"
+msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
+msgstr "El argumento para -ffpe-trap no es válido: %s"
-#: cp/init.c:1865
+#: fortran/options.c:516
#, gcc-internal-format
-msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
-msgstr "const sin inicializar en %<new%> de %q#T"
+msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
+msgstr "El argumento para -fcheck es válido: %s"
-#: cp/init.c:1890
+#: fortran/options.c:673
#, gcc-internal-format
-msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
-msgstr "llamado a constructor Java con %qs sin definir"
+msgid "Fixed line length must be at least seven."
+msgstr "La longitud de línea fija debe ser al menos de siete."
-#: cp/init.c:1908
+#: fortran/options.c:691
#, gcc-internal-format
-msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
-msgstr "se aloja el objeto de clase Java %q#T usando una ubicación new"
+msgid "Free line length must be at least three."
+msgstr "La longitud de línea libre debe ser al menos de tres."
-#: cp/init.c:1938
+#: fortran/options.c:709
#, gcc-internal-format
-msgid "no suitable %qD found in class %qT"
-msgstr "no se encontró un %qD adecuado en la clase %qT"
+msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
+msgstr "no se admite -static-libgfortran en esta configuración"
-#: cp/init.c:1945
+#: fortran/options.c:757
#, gcc-internal-format
-msgid "request for member %qD is ambiguous"
-msgstr "la petición para el miembro %qD es ambigua"
+msgid "Maximum supported identifier length is %d"
+msgstr "La longitud de identificador máxima soportada es %d"
-#: cp/init.c:2136
+#: fortran/options.c:789
#, gcc-internal-format
-msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
-msgstr "tamaño de matriz no constante en new, no se puede verificar la longitud de la lista del inicializador"
+msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
+msgstr "No se reconoce la opción para -finit-logical: %s"
-#: cp/init.c:2145
+#: fortran/options.c:805
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la matriz new"
+msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
+msgstr "No se reconoce la opción para -finit-real: %s"
-#: cp/init.c:2369
+#: fortran/options.c:821
#, gcc-internal-format
-msgid "size in array new must have integral type"
-msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
+msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
+msgstr "El valor de n en -finit-character=n debe estar entre 0 y 127"
-#: cp/init.c:2382
+#: fortran/options.c:912
#, gcc-internal-format
-msgid "new cannot be applied to a reference type"
-msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de referencia"
+msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
+msgstr "La longitud de subregistro máxima no puede exceder a %d"
-#: cp/init.c:2391
+#: fortran/parse.c:462
#, gcc-internal-format
-msgid "new cannot be applied to a function type"
-msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
+msgid "Unclassifiable statement at %C"
+msgstr "Declaración inclasificable en %C"
-#: cp/init.c:2430
+#: fortran/parse.c:486
#, gcc-internal-format
-msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
-msgstr "llamado a constructor Java, mientras %<jclass%> está indefinido"
+msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
+msgstr "Las directivas OpenMP en %C no pueden aparecer en procedimientos PURE o ELEMENTAL"
-#: cp/init.c:2448
+#: fortran/parse.c:567
#, gcc-internal-format
-msgid "can't find %<class$%> in %qT"
-msgstr "no se puede encontrar %<class$%> en %qT"
+msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
+msgstr "Directiva OpenMP inclasificable en %C"
-#: cp/init.c:2823
+#: fortran/parse.c:595
#, gcc-internal-format
-msgid "initializer ends prematurely"
-msgstr "el inicializador termina prematuramente"
+msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
+msgstr "Directiva GCC inclasificable en %C"
-#: cp/init.c:2881
+#: fortran/parse.c:637 fortran/parse.c:806
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
-msgstr "no se pueden inicializar matrices multidimensionales con el inicializador"
+msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
+msgstr "Cero no es una declaración de etiqueta válida en %C"
-#: cp/init.c:3029
+#: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:798
#, gcc-internal-format
-msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
-msgstr "se detectó un posible problema en la invocación del operador delete:"
+msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
+msgstr "Carácter no numérico en la etiqueta de declaración en %C"
-#: cp/init.c:3033
+#: fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:710 fortran/parse.c:846
#, gcc-internal-format
-msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
-msgstr "no se llamará ni al destructor ni al operador delete específico de la clase, aún si se declaran cuando se defina la clase."
+msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
+msgstr "El punto y coma en %C necesita ser precedido por la declaración"
-#: cp/init.c:3055
+#: fortran/parse.c:664 fortran/parse.c:858
#, gcc-internal-format
-msgid "unknown array size in delete"
-msgstr "tamaño de matriz desconocida en delete"
+msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
+msgstr "Se descarta la etiqueta de declaración en la declaración vacía en %L"
-#: cp/init.c:3309
+#: fortran/parse.c:785 fortran/parse.c:825
#, gcc-internal-format
-msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
-msgstr "el tipo de vector delete no es del tipo puntero ni matriz"
+msgid "Bad continuation line at %C"
+msgstr "Continuación de línea errónea en %C"
-#: cp/lex.c:321
+#: fortran/parse.c:1072
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma %s"
-msgstr "basura al final de #pragma %s"
+msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
+msgstr "La declaración FORMAT en %L no tiene una etiqueta de declaración"
-#: cp/lex.c:328
+#: fortran/parse.c:1624
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid #pragma %s"
-msgstr "#pragma %s inválido"
+msgid "Unexpected %s statement at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en %C"
-#: cp/lex.c:336
+#: fortran/parse.c:1771
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma vtable no longer supported"
-msgstr "#pragma vtable ya no se admite"
+msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
+msgstr "La declaración %s en %C no puede ir después de la declaración %s en %L"
-#: cp/lex.c:408
+#: fortran/parse.c:1788
#, gcc-internal-format
-msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
-msgstr "implementación de #pragma para %qs aparece después de que se incluye el fichero"
+msgid "Unexpected end of file in '%s'"
+msgstr "Fin de fichero inesperado en '%s'"
-#: cp/lex.c:432
+#: fortran/parse.c:1820
#, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
-msgstr "basura al final del #pragma GCC java_exceptions"
+msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
+msgstr "El tipo derivado '%s' con SEQUENCE no debe tener una sección CONTAINS en %C"
-#: cp/lex.c:447
+#: fortran/parse.c:1823
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD not defined"
-msgstr "%qD no está definido"
+msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
+msgstr "El tipo derivado '%s' con BIND(C) no debe tener una sección CONTAINS en %C"
-#: cp/lex.c:451
+#: fortran/parse.c:1843
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD was not declared in this scope"
-msgstr "%qD no se declaró en este ámbito"
+msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
+msgstr "Los componentes en TYPE en %C deben preceder a CONTAINS"
-#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
-#. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most
-#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
-#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
-#. name lookup at template definition time; explain to the user what
-#. is going wrong.
-#.
-#. Note that we have the exact wording of the following message in
-#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
-#. be kept in synch.
-#: cp/lex.c:488
+#: fortran/parse.c:1848
#, gcc-internal-format
-msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
-msgstr "no hay argumentos para %qD que dependan de un parámetro de plantilla, por lo cual una declaración de %qD debe estar disponible"
+msgid "Fortran 2003: Type-bound procedure at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Procedimiento enlazado a tipo en %C"
-#: cp/lex.c:497
+#: fortran/parse.c:1857
#, gcc-internal-format
-msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
-msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código, pero permitir el uso de un nombre sin declarar es obsoleto)"
+msgid "Fortran 2003: GENERIC binding at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Enlace GENERIC en %C"
-#: cp/mangle.c:1690
+#: fortran/parse.c:1867
#, gcc-internal-format
-msgid "mangling typeof, use decltype instead"
-msgstr "se decodifica typeof, utilice decltype en su lugar"
+msgid "Fortran 2003: FINAL procedure declaration at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración de procedimiento FINAL en %C"
-#: cp/mangle.c:1903
+#: fortran/parse.c:1879
#, gcc-internal-format
-msgid "mangling unknown fixed point type"
-msgstr "se decodifica el tipo de coma fija desconocido"
+msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
+msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C tiene una sección CONTAINS vacía"
-#: cp/mangle.c:2332
+#: fortran/parse.c:1890 fortran/parse.c:1996
#, gcc-internal-format
-msgid "mangling %C"
-msgstr "decodificando %C"
+msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
+msgstr "La declaración PRIVATE en TYPE en %C debe estar dentro de un MODULE"
-#: cp/mangle.c:2387
+#: fortran/parse.c:1898
#, gcc-internal-format
-msgid "mangling new-expression"
-msgstr "decodificando la expresión new"
+msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
+msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los enlaces de procedimiento"
-#: cp/mangle.c:2407
+#: fortran/parse.c:1906 fortran/parse.c:2012
#, gcc-internal-format
-msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
-msgstr "se omitió el operando de enmedio de %<?%>: no se puede revolver el operando"
+msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
+msgstr "Declaración PRIVATE duplicada en %C"
-#: cp/mangle.c:2722
+#: fortran/parse.c:1916
#, gcc-internal-format
-msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
-msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC"
+msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
+msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a CONTAINS"
-#: cp/method.c:461
+#: fortran/parse.c:1921
#, gcc-internal-format
-msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
-msgstr "el código de thunk genérico falló para el método %q#D que utiliza %<...%>"
+msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
+msgstr "Ya está dentro de un bloque CONTAINS en %C"
-#: cp/method.c:697
+#: fortran/parse.c:1976
#, gcc-internal-format
-msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
-msgstr "el miembro const %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
+msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
+msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de CONTAINS"
-#: cp/method.c:703
+#: fortran/parse.c:1985
#, gcc-internal-format
-msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
-msgstr "el miembro de referencia %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
+msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
+msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C no tiene componentes"
-#: cp/method.c:816
+#: fortran/parse.c:2004
#, gcc-internal-format
-msgid "synthesized method %qD first required here "
-msgstr "se requirió primero el método sintetizado %qD aquí "
+msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
+msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
-#: cp/method.c:1159
+#: fortran/parse.c:2025
#, gcc-internal-format
-msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
-msgstr "la disposición vtable para la clase %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC debido al destructor virtual implícito"
+msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
+msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
-#: cp/name-lookup.c:734
+#: fortran/parse.c:2032
#, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
-msgstr "redeclaración de %<wchar_t%> como %qT"
+msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
+msgstr "El atributo SEQUENCE en %C ya se especificó en la declaración TYPE"
-#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
-#. previous one.
-#.
-#. [basic.start.main]
-#.
-#. This function shall not be overloaded.
-#: cp/name-lookup.c:764
+#: fortran/parse.c:2037
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid redeclaration of %q+D"
-msgstr "redeclaración inválida de %q+D"
+msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
+msgstr "Declaración SEQUENCE duplicada en %C"
-#: cp/name-lookup.c:765
+#: fortran/parse.c:2048
#, gcc-internal-format
-msgid "as %qD"
-msgstr "como %qD"
+msgid "Fortran 2003: CONTAINS block in derived type definition at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Bloque CONTAINS en una definición de tipo derivado en %C"
-#: cp/name-lookup.c:805
+#: fortran/parse.c:2138
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
-msgstr "redeclaración de %q#D con enlazado de lenguaje C"
+msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
+msgstr "La declaración ENUM en %C no tiene ENUMERATORS"
-#: cp/name-lookup.c:809
+#: fortran/parse.c:2224
#, gcc-internal-format
-msgid "due to different exception specifications"
-msgstr "debido a diferentes especificaciones de excepciones"
+msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque INTERFACE en %C"
-#: cp/name-lookup.c:900
+#: fortran/parse.c:2250
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
-msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa de %q#D"
+msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
+msgstr "SUBROUTINE en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
-#: cp/name-lookup.c:901
+#: fortran/parse.c:2254
#, gcc-internal-format
-msgid "previous external decl of %q+#D"
-msgstr "declaración externa previa de %q+#D"
+msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
+msgstr "FUNCTION en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
-#: cp/name-lookup.c:992
+#: fortran/parse.c:2264
#, gcc-internal-format
-msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
-msgstr "la declaración extern de %q#D no coincide"
+msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
+msgstr "El nombre '%s' de ABSTRACT INTERFACE en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
-#: cp/name-lookup.c:993
+#: fortran/parse.c:2295
#, gcc-internal-format
-msgid "global declaration %q+#D"
-msgstr "la declaración global %q+#D"
+msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
+msgstr "Declaración %s inesperada en %C en el cuerpo de INTERFACE"
-#: cp/name-lookup.c:1035 cp/name-lookup.c:1042
+#: fortran/parse.c:2313
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
-msgstr "la declaración de %q#D oscurece un parámetro"
+msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
+msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye"
-#. Location of previous decl is not useful in this case.
-#: cp/name-lookup.c:1067
+#: fortran/parse.c:2434
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a un miembro de 'this'"
+msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
+msgstr "No se permite una declaración %s dentro de BLOCK en %C"
-#: cp/name-lookup.c:1073
+#: fortran/parse.c:2520
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
+msgid "%s statement must appear in a MODULE"
+msgstr "La declaración %s debe aparecer en un MODULE"
-#: cp/name-lookup.c:1080
+#: fortran/parse.c:2527
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración global"
+msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
+msgstr "La declaración %s en %C después de otra especificación de accesibilidad"
-#: cp/name-lookup.c:1203
+#: fortran/parse.c:2577
#, gcc-internal-format
-msgid "name lookup of %qD changed"
-msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió"
+msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
+msgstr "Expresión de género errónea para la función '%s' en %L"
-#: cp/name-lookup.c:1204
+#: fortran/parse.c:2581
#, gcc-internal-format
-msgid " matches this %q+D under ISO standard rules"
-msgstr " coincide con este %q+D bajo las reglas de ISO estándar"
+msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
+msgstr "El tipo para la función '%s' en %L no es accesible"
-#: cp/name-lookup.c:1206
+#: fortran/parse.c:2639
#, gcc-internal-format
-msgid " matches this %q+D under old rules"
-msgstr " coincide con este %q+D bajo las reglas antiguas"
+msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
+msgstr "Declaración ELSEWHERE en %C después de un ELSEWHERE desenmascarado previo"
-#: cp/name-lookup.c:1224 cp/name-lookup.c:1232
+#: fortran/parse.c:2660
#, gcc-internal-format
-msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
-msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió por el nuevo alcance ISO de %<for%>"
+msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque WHERE en %C"
-#: cp/name-lookup.c:1226
+#: fortran/parse.c:2719
#, gcc-internal-format
-msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
-msgstr " no se puede usar la asignación obsoleta en %q+D porque tiene un destructor"
+msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque FORALL en %C"
-#: cp/name-lookup.c:1235
+#: fortran/parse.c:2770
#, gcc-internal-format
-msgid " using obsolete binding at %q+D"
-msgstr " se usa la asignación obsoleta en %q+D"
+msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
+msgstr "La declaración ELSE IF en %C no puede ir después de una declaración ELSE en %L"
-#: cp/name-lookup.c:1241 cp/parser.c:10159
+#: fortran/parse.c:2788
#, gcc-internal-format
-msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
-msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código)"
+msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
+msgstr "Declaraciones ELSE duplicadas en %L y %C"
-#: cp/name-lookup.c:1297
+#: fortran/parse.c:2849
#, gcc-internal-format
-msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
-msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
+msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
+msgstr "Se esperaba una declaración CASE o END SELECT después de un SELECT CASE en %C"
-#: cp/name-lookup.c:1300
+#: fortran/parse.c:2932
#, gcc-internal-format
-msgid "%s %s %p %d\n"
-msgstr "%s %s %p %d\n"
+msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
+msgstr "Se esperaba una declaración TYPE IS, CLASS IS o END SELECT después de un SELECT TYPE en %C"
-#: cp/name-lookup.c:1428
+#: fortran/parse.c:2994
#, gcc-internal-format
-msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
-msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
+msgstr "La variable '%s' en %C no se puede redefinir dentro del inicio de un ciclo en %L"
-#: cp/name-lookup.c:2023
+#: fortran/parse.c:3027
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
-msgstr "%q#D esconde el destructor para %q#T"
+msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
+msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está dentro de otro bloque"
-#: cp/name-lookup.c:2040
+#: fortran/parse.c:3036
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
-msgstr "%q#D genera un conflicto con la declaración previa en uso %q#D"
+msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
+msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está entrelazado con otro ciclo DO"
-#: cp/name-lookup.c:2063
+#: fortran/parse.c:3092
#, gcc-internal-format
-msgid "previous non-function declaration %q+#D"
-msgstr "la declaración previa %q+#D que no es función"
+msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
+msgstr "Fortran 2008: Constructor BLOCK en %C"
-#: cp/name-lookup.c:2064
+#: fortran/parse.c:3150
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicts with function declaration %q#D"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración de la función %q#D"
+msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
+msgstr "La etiqueta de declaración en ENDDO en %C no coincide con la etiqueta DO"
-#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
-#. This can only be using-declaration for class member.
-#: cp/name-lookup.c:2142 cp/name-lookup.c:2167
+#: fortran/parse.c:3166
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a namespace"
-msgstr "%qT no es un espacio de nombres"
+msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
+msgstr "El bloque DO nombrado en %L requiere un nombre ENDDO coincidente"
-#. 7.3.3/5
-#. A using-declaration shall not name a template-id.
-#: cp/name-lookup.c:2152
+#: fortran/parse.c:3425
#, gcc-internal-format
-msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %<using %D%>"
-msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla. Intente %<using %D%>"
+msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
+msgstr "Los nombres después de !$omp critical y !$omp end critical no coinciden en %C"
-#: cp/name-lookup.c:2159
+#: fortran/parse.c:3481
#, gcc-internal-format
-msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
-msgstr "no se permite el espacio de nombres %qD en la declaración using"
+msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
+msgstr "La declaración %s en %C no puede terminar un ciclo DO que no es bloque"
-#: cp/name-lookup.c:2195
+#: fortran/parse.c:3671
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD not declared"
-msgstr "no se declaró %qD"
+msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
+msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %C ya es ambiguo"
-#: cp/name-lookup.c:2231 cp/name-lookup.c:2268 cp/name-lookup.c:2302
-#: cp/name-lookup.c:2317
+#: fortran/parse.c:3721
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already declared in this scope"
-msgstr "%qD ya se declaró en este ámbito"
+msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en la sección CONTAINS en %C"
-#: cp/name-lookup.c:2921
+#: fortran/parse.c:3745
#, gcc-internal-format
-msgid "using-declaration for non-member at class scope"
-msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
+msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
+msgstr "Fortran 2008: Declaración CONTAINS sin una declaración FUNCTION o SUBROUTINE en %C"
-#: cp/name-lookup.c:2928
+#: fortran/parse.c:3822
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%D%> names destructor"
-msgstr "%<%T::%D%> nombra al destructor"
+msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
+msgstr "La declaración CONTAINS en %C ya está contenida en una unidad de programa"
-#: cp/name-lookup.c:2933
+#: fortran/parse.c:3871
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%D%> names constructor"
-msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor"
+msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
+msgstr "El nombre global '%s' en %L ya se está usando como un %s en %L"
-#: cp/name-lookup.c:2938
+#: fortran/parse.c:3892
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
-msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor en %qT"
+msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
+msgstr "BLOCK DATA en blanco en %C genera un conflicto con un BLOCK DATA previo en %L"
-#: cp/name-lookup.c:2988
+#: fortran/parse.c:3918
#, gcc-internal-format
-msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
-msgstr "no hay miembros que coincidan con %<%T::%D%> en %q#T"
+msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en BLOCK DATA en %C"
-#: cp/name-lookup.c:3056
+#: fortran/parse.c:3961
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
-msgstr "la declaración de %qD no está en un espacio de nombres alrededor de %qD"
+msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en MODULE en %C"
-#: cp/name-lookup.c:3064
+#. If we see a duplicate main program, shut down. If the second
+#. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
+#. statements, we're in for lots of errors.
+#: fortran/parse.c:4278
#, gcc-internal-format
-msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
-msgstr "calificación explícita en la declaración de %qD"
+msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
+msgstr "Dos PROGRAMas principales en %L y %C"
-#: cp/name-lookup.c:3107
+#: fortran/primary.c:93
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD should have been declared inside %qD"
-msgstr "%qD se debería declarar dentro de %qD"
+msgid "Missing kind-parameter at %C"
+msgstr "Falta el parámetro de género en %C"
-#: cp/name-lookup.c:3152
+#: fortran/primary.c:217
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
-msgstr "el atributo %qD requiere un solo argumento NTBS"
+msgid "Integer kind %d at %C not available"
+msgstr "El género entero %d en %C no está disponible"
-#: cp/name-lookup.c:3159
+#: fortran/primary.c:225
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
-msgstr "el atributo %qD no tiene signifcado porque los miembros del espacio de nombres anónimo tiene símbolos locales"
+msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "El entero es demasiado grande para su género en %C. Esta revisión se puede desactiva con la opción -fno-range-check"
-#: cp/name-lookup.c:3168 cp/name-lookup.c:3538
+#: fortran/primary.c:254
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD attribute directive ignored"
-msgstr "se descarta la directiva de atributo %qD"
+msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
+msgstr "Extensión: Constante Hollerith en %C"
-#: cp/name-lookup.c:3213
+#: fortran/primary.c:266
#, gcc-internal-format
-msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
-msgstr "no se permite aquí el alias del espacio de nombres %qD, se asume que es %qD"
+msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
+msgstr "Constante Hollerith inválida: %L debe contener por lo menos un carácter"
-#: cp/name-lookup.c:3526
+#: fortran/primary.c:272
#, gcc-internal-format
-msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
-msgstr "el uso de strong solamente tiene significado en el ámbito de espacio de nombres"
+msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
+msgstr "Constante Hollerith inválida: El género entero en %L debe ser por defecto"
-#: cp/name-lookup.c:3530
+#: fortran/primary.c:289
#, gcc-internal-format
-msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
-msgstr "el espacio de nombres actual %qD no contiene al espacio de nombres %qD usado con frecuencia"
+msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
+msgstr "Una constante Hollerith inválida en %L contiene un carácter ancho"
-#: cp/name-lookup.c:4467
+#: fortran/primary.c:370
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is not a function,"
-msgstr "%q+D no es una función,"
+msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
+msgstr "Extensión: La constante hexadecimal en %C usa sintaxis que no es estándar."
-#: cp/name-lookup.c:4468
+#: fortran/primary.c:380
#, gcc-internal-format
-msgid " conflict with %q+D"
-msgstr " genera un conflicto con %q+D"
+msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
+msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante BOZ en %C"
-#: cp/name-lookup.c:4913
+#: fortran/primary.c:386
#, gcc-internal-format
-msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
-msgstr "la búsqueda dependiente del argumento encuentra %q+D"
+msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
+msgstr "Carácter ilegal en la constante BOZ en %C"
-#: cp/name-lookup.c:5354
+#: fortran/primary.c:409
#, gcc-internal-format
-msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
-msgstr "XXX entrando a pop_everything ()\n"
+msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
+msgstr "Extensión: La constante BOZ en %C usa sintaxis postfija que no es estándar."
-#: cp/name-lookup.c:5363
+#: fortran/primary.c:440
#, gcc-internal-format
-msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
-msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n"
+msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
+msgstr "Entero demasiado grande para el género entero %i en %C"
-#: cp/parser.c:440
+#: fortran/primary.c:446
#, gcc-internal-format
-msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
-msgstr "el identificador %<%s%> se convertirá en una palabra clave en C++0x"
+msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Se usa BOZ fuera de una declaración DATA en %C"
-#: cp/parser.c:2084
+#: fortran/primary.c:546
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here"
-msgstr "%H%<#pragma%> no se permite aquí"
+msgid "Missing exponent in real number at %C"
+msgstr "Falta un exponente en el número real en %C"
-#: cp/parser.c:2115
+#: fortran/primary.c:602
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared"
-msgstr "%H%<%E::%E%> no se ha declarado"
+msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
+msgstr "El número real en %C tiene un exponente 'd' y un género explícito"
-#: cp/parser.c:2118
+#: fortran/primary.c:615
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<::%E%> has not been declared"
-msgstr "%H%<::%E%> no se ha declarado"
+msgid "Invalid real kind %d at %C"
+msgstr "Género real %d inválido en %C"
-#: cp/parser.c:2121
+#: fortran/primary.c:629
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT"
-msgstr "%Hsolicitud por el miembro %qE en el tipo %qT que no es clase"
+msgid "Real constant overflows its kind at %C"
+msgstr "La constante real desborda su género en %C"
-#: cp/parser.c:2124
+#: fortran/primary.c:634
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared"
-msgstr "%H%<%T::%E%> no se ha declarado"
+msgid "Real constant underflows its kind at %C"
+msgstr "La constante real desborda por debajo su género en %C"
-#: cp/parser.c:2127
+#: fortran/primary.c:726
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE has not been declared"
-msgstr "%H%qE no se ha declarado"
+msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación SUBSTRING en %C"
-#: cp/parser.c:2130
+#: fortran/primary.c:938
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<%E::%E%> %s"
-msgstr "%H%<%E::%E%> %s"
+msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
+msgstr "Género %d inválido para la constante CHARACTER en %C"
-#: cp/parser.c:2132
+#: fortran/primary.c:959
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<::%E%> %s"
-msgstr "%H%<::%E%> %s"
+msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
+msgstr "Constante de carácter sin terminar que comienza en %C"
-#: cp/parser.c:2134
+#: fortran/primary.c:1000
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE %s"
-msgstr "%H%qE %s"
+msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
+msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %C no es representable en el género de carácter %d"
-#: cp/parser.c:2169
+#: fortran/primary.c:1083
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
-msgstr "%H%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
+msgid "Bad kind for logical constant at %C"
+msgstr "Género erróneo para la constante lógica en %C"
-#: cp/parser.c:2173
+#: fortran/primary.c:1122
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
-msgstr "ISO C++ 1998 no admite %<long long%>"
+msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
+msgstr "Se esperaba un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
-#: cp/parser.c:2193
+#: fortran/primary.c:1128
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hduplicate %qs"
-msgstr "%H%qs duplicado"
+msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
+msgstr "Se requiere un PARAMETER numérico en la constante compleja en %C"
-#: cp/parser.c:2237
+#: fortran/primary.c:1134
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hnew types may not be defined in a return type"
-msgstr "%Hno se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
+msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
+msgstr "Se requiere un PARAMETER escalar en la constante compleja en %C"
-#: cp/parser.c:2239
+#: fortran/primary.c:1138
#, gcc-internal-format
-msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
-msgstr "(tal vez falta un punto y coma después de la definición de %qT)"
+msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
-#: cp/parser.c:2259
+#: fortran/primary.c:1168
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qT is not a template"
-msgstr "%H%qT no es una plantilla"
+msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
+msgstr "Error al convertir la constante PARAMETER en una constante compleja en %C"
-#: cp/parser.c:2261
+#: fortran/primary.c:1297
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE is not a template"
-msgstr "%H%qE no es una plantilla"
+msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la constante COMPLEX en %C"
-#: cp/parser.c:2263
+#: fortran/primary.c:1503
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid template-id"
-msgstr "%Hid de plantilla inválido"
+msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
+msgstr "La palabra clave '%s' en %C ya había aparecido en la lista de argumentos actual"
-#: cp/parser.c:2325
+#: fortran/primary.c:1567
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list"
-msgstr "%Huso inválido del nombre de plantilla %qE sin una lista de argumentos"
+msgid "Extension: argument list function at %C"
+msgstr "Extensión: lista de argumentos de función en %C"
-#: cp/parser.c:2328
+#: fortran/primary.c:1634
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type"
-msgstr "%Huso inválido del destructor %qD como un tipo"
+msgid "Expected alternate return label at %C"
+msgstr "Se esperaba la etiqueta de devolución alterna en %C"
-#. Something like 'unsigned A a;'
-#: cp/parser.c:2331
+#: fortran/primary.c:1652
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers"
-msgstr "%Hcombinación inválida de especificadores de tipo múltiples"
+msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
+msgstr "Falta el nombre de la palabra clave en la lista de argumentos actual en %C"
-#. Issue an error message.
-#: cp/parser.c:2336
+#: fortran/primary.c:1697
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE does not name a type"
-msgstr "%H%qE no nombra a un tipo"
+msgid "Syntax error in argument list at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la lista de argumentos en %C"
-#: cp/parser.c:2369
+#: fortran/primary.c:1802
#, gcc-internal-format
-msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
-msgstr "(tal vez intentó %<typename %T::%E%>)"
+msgid "Expected structure component name at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de componente de estructura en %C"
-#: cp/parser.c:2384
+#: fortran/primary.c:1846
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type"
-msgstr "%H%qE en el espacio de nombres %qE no nombra un tipo"
+msgid "Expected argument list at %C"
+msgstr "Se esperaba una lista de argumentos en %C"
-#: cp/parser.c:2387
+#: fortran/primary.c:2196
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE in class %qT does not name a type"
-msgstr "%H%qE en la clase %qT no nombra un tipo"
+msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Constructor de estructura con argumentos opcionales faltantes en %C"
-#: cp/parser.c:2951
+#: fortran/primary.c:2204
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
-msgstr "%Hno se admite la concatenació no estándar de literales de cadena"
+msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
+msgstr "¡No existe un inicializador dado para el componente '%s' en el constructor de estructura en %C!"
-#: cp/parser.c:3154
+#: fortran/primary.c:2260
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hfixed-point types not supported in C++"
-msgstr "%Hno se admiten tipos de coma fija en C++"
+msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
+msgstr "No se puede construir el tipo ABSTRACT '%s' en %C"
-#: cp/parser.c:3235
+#: fortran/primary.c:2288
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
-msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
+msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Constructor de estructura con argumentos nombrados en %C"
-#: cp/parser.c:3246
+#: fortran/primary.c:2303
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
-msgstr "%Hlas expresiones de declaraciones no se permiten fuera de funciones ni en listas de argumentos plantilla"
+msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
+msgstr "¡Inicializador de componente sin nombre después del componente nombrado %s en %C!"
-#: cp/parser.c:3305
+#: fortran/primary.c:2306
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<this%> may not be used in this context"
-msgstr "%Hno se puede usar %<this%> en este contexto"
+msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
+msgstr "¡Demasiados componentes en el constructor de estructura en %C!"
-#: cp/parser.c:3514
+#: fortran/primary.c:2339
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context"
-msgstr "%Hla variable local %qD no puede aparecer en este contexto"
+msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
+msgstr "¡El componente '%s' se inicializa dos veces en el constructor de estructura en %C!"
-#: cp/parser.c:3814
+#: fortran/primary.c:2395
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name"
-msgstr "%Hel ámbito %qT antes de %<~%> no es un nombre de clase"
+msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
+msgstr "El componente '%s' en %L ya se había definido por un constructor padre de tipo derivado"
-#: cp/parser.c:3928
+#: fortran/primary.c:2418
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT"
-msgstr "%Hdeclaración de %<~%T%> como miembro de %qT"
+msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el constructor de estructura en %C"
-#: cp/parser.c:3942
+#: fortran/primary.c:2534
#, gcc-internal-format
-msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator"
-msgstr "%Hse usa el nombre de definición de tipo %qD como un declarador de destructor"
+msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
+msgstr "'%s' en %C es el nombre de una función recursiva y por lo tanto se refiere a la variable de resultado. Use una variable RESULT explícita para recursión directa (12.5.2.1)"
-#: cp/parser.c:4156
+#: fortran/primary.c:2653
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qD used without template parameters"
-msgstr "%Hse usa %qD sin parámetros de plantilla"
+msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
+msgstr "Uso inesperado del nombre de subrutina '%s' en %C"
-#: cp/parser.c:4160 cp/parser.c:14892 cp/parser.c:17189
+#: fortran/primary.c:2684
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
-msgstr "%Hla referencia a %qD es ambigua"
+msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
+msgstr "La función de declaración '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
-#: cp/parser.c:4206 cp/pt.c:5659
+#: fortran/primary.c:2687
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a template"
-msgstr "%qT no es una plantilla"
+msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
+msgstr "La función '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
-#. Warn the user that a compound literal is not
-#. allowed in standard C++.
-#: cp/parser.c:4630
+#: fortran/primary.c:2734
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
-msgstr "ISO C++ prohíbe las literales compuestas"
+msgid "Missing argument to '%s' at %C"
+msgstr "Faltan argumentos para '%s' en %C"
-#: cp/parser.c:5003
+#: fortran/primary.c:2875
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE does not have class type"
-msgstr "%H%qE no tiene un tipo de clase"
+msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
+msgstr "Faltan la lista de argumentos en la función '%s' en %C"
-#: cp/parser.c:5087
+#: fortran/primary.c:2903
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid use of %qD"
-msgstr "%Huso inválido de %qD"
+msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
+msgstr "El símbolo en %C no es apropiado para una expresión"
-#: cp/parser.c:5666
+#: fortran/primary.c:2971
#, gcc-internal-format
-msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id"
-msgstr "%Hse prohíbe el límite de matriz después del id de tipo entre paréntesis"
+msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
+msgstr "Asignación a una variable PROTECTED en %C"
-#: cp/parser.c:5669
+#: fortran/primary.c:3005
#, gcc-internal-format
-msgid "try removing the parentheses around the type-id"
-msgstr "intente borrar los paréntesis alrededor del id de tipo"
+msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
+msgstr "La constante nombrada en %C en un EQUIVALENCE"
-#: cp/parser.c:5862
+#: fortran/primary.c:3038
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type"
-msgstr "%Hla expresión en el declarador new debe tener un tipo integral o de enumeración"
+msgid "'%s' at %C is not a variable"
+msgstr "'%s' en %C no es una variable"
-#: cp/parser.c:6118
+#: fortran/resolve.c:111
#, gcc-internal-format
-msgid "use of old-style cast"
-msgstr "uso de conversión de estilo antiguo"
+msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
+msgstr "'%s' en %L es del tipo ABSTRACT '%s'"
-#: cp/parser.c:6249
+#: fortran/resolve.c:114
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
-msgstr "%Hel operador %<>>%> se tratará como dos en llaves en ángulo derechas en C++0x"
+msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
+msgstr "El tipo ABSTRACT '%s' se usa en %L"
-#: cp/parser.c:6252
+#: fortran/resolve.c:164
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la expresión %<>>%>"
+msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
+msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la subrutina elemental '%s' en %L"
-#: cp/parser.c:7089
+#: fortran/resolve.c:168
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement"
-msgstr "%Hla etiqueta case %qE no está dentro de una declaración switch"
+msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
+msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la función '%s' en %L"
-#: cp/parser.c:7101
+#: fortran/resolve.c:181
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hcase label not within a switch statement"
-msgstr "%Hla etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
+msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
+msgstr "El procedimiento de prueba '%s' del procedimiento PURE en %L también debe ser PURE"
-#: cp/parser.c:7219
+#: fortran/resolve.c:188
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
-msgstr "%H%<else%> sin un %<if%> previo"
+msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
+msgstr "No se permite el procedimiento de prueba en %L en un procedimiento ELEMENTAL"
-#: cp/parser.c:7698
+#: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1432
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
-msgstr "%Hla declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
+msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
+msgstr "No se puede encontrar un procedimiento INTRINSIC específico para la referencia '%s' en %L"
-#: cp/parser.c:7706 cp/parser.c:7726
+#: fortran/resolve.c:249
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
-msgstr "%Hsalida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
+msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe ser INTENT(IN)"
-#: cp/parser.c:7709
+#: fortran/resolve.c:254
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
-msgstr "%Hse usó la declaración break con un ciclo for de OpenMP"
+msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
+msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe tener especificado su INTENT"
-#: cp/parser.c:7719
+#: fortran/resolve.c:263
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
-msgstr "%Hla declaración continue no está dentro de un ciclo"
+msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
+msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L debe ser escalar"
-#. Issue a warning about this use of a GNU extension.
-#: cp/parser.c:7762
+#: fortran/resolve.c:270
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
-msgstr "ISO C++ prohíbe los gotos calculados"
+msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
+msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L no puede tener el atributo POINTER"
-#: cp/parser.c:7906 cp/parser.c:15771
+#: fortran/resolve.c:278
#, gcc-internal-format
-msgid "extra %<;%>"
-msgstr "<;%> extra"
+msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
+msgstr "No se permite el procedimiento dummy '%s' en el procedimiento elemental '%s' en %L"
-#: cp/parser.c:8127
+#: fortran/resolve.c:290
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block"
-msgstr "%H%<__label%> no está al inicio de un bloque"
+msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
+msgstr "El argumento '%s' de la función de declaración en %L debe ser escalar"
-#: cp/parser.c:8264
+#: fortran/resolve.c:300
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden"
-msgstr "%Hse prohíbe mezclar declaraciones y definiciones de función"
+msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
+msgstr "El argumento con valor de carácter '%s' de la función de declaración en %L debe tener longitud constante"
-#: cp/parser.c:8404
+#: fortran/resolve.c:357
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<friend%> used outside of class"
-msgstr "%Hse usó %<friend%> fuera de la clase"
+msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "La función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
-#: cp/parser.c:8460
+#: fortran/resolve.c:360
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
-msgstr "%H%<auto%> cambiará su significado en C++0x; por favor bórrelo"
+msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "El resultado '%s ' de la función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
-#: cp/parser.c:8579
+#: fortran/resolve.c:384
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hclass definition may not be declared a friend"
-msgstr "%Hla definición de clase no se puede declarar como friend"
+msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
+msgstr "La función %s valuada con carácter '%s' en %L no debe tener longitud asumida"
-#: cp/parser.c:8649 cp/parser.c:16093
+#: fortran/resolve.c:559
#, gcc-internal-format
-msgid "%Htemplates may not be %<virtual%>"
-msgstr "%Hlas plantillas no pueden ser %<virtual%>"
+msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
+msgstr "El procedimiento %s en %L tiene entradas con especificaciones de matriz no coincidentes"
-#: cp/parser.c:9052
+#: fortran/resolve.c:576
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
-msgstr "uso inválido de %<auto%> en el operador de conversión"
+msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
+msgstr "Extensión: La función %s en %L con entradas que devuelven variables de longitudes de cadena diferentes"
-#: cp/parser.c:9136
+#: fortran/resolve.c:603
#, gcc-internal-format
-msgid "%Honly constructors take base initializers"
-msgstr "%Hsolamente los constructores toman inicializadores base"
+msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
-#: cp/parser.c:9158
+#: fortran/resolve.c:607
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>"
-msgstr "%Hno se puede expandir el inicializador para el miembro %<%D%>"
+msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
-#: cp/parser.c:9213
+#: fortran/resolve.c:614
#, gcc-internal-format
-msgid "anachronistic old-style base class initializer"
-msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico"
+msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
-#: cp/parser.c:9273
+#: fortran/resolve.c:618
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
-msgstr "%Hno se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (un inicializador de miembro calificado es implícitamente un tipo)"
+msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
-#. Warn that we do not support `export'.
-#: cp/parser.c:9619
+#: fortran/resolve.c:656
#, gcc-internal-format
-msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
-msgstr "no se admite la palabra clave %<export%>, y se descartará"
+msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
-#: cp/parser.c:9801 cp/parser.c:9899 cp/parser.c:10005
+#: fortran/resolve.c:661
#, gcc-internal-format
-msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument"
-msgstr "%Hel paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
+msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
-#: cp/parser.c:9804
+#: fortran/resolve.c:719
#, gcc-internal-format
-msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument"
-msgstr "%Hel paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
+msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
+msgstr "La variable '%s' en %L está en COMMON pero sólo se permite la inicialización en BLOCK DATA"
-#: cp/parser.c:9902 cp/parser.c:10009
+#: fortran/resolve.c:723
#, gcc-internal-format
-msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments"
-msgstr "%Hlos paquetes de parámetro de plantilla no pueden tener argumentos por defecto"
+msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
+msgstr "La variable inicializada '%s' en %L está en un COMMON vacío pero la inicialización sólo se permite en bloques common nombrados"
-#: cp/parser.c:10151
+#: fortran/resolve.c:734
#, gcc-internal-format
-msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
-msgstr "%<<::%> no puede iniciar una lista de argumentos de plantilla"
+msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L no tiene el atributo SEQUENCE ni el atributo BIND(C)"
-#: cp/parser.c:10155
+#: fortran/resolve.c:738
#, gcc-internal-format
-msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
-msgstr "%<<:%> es una forma alternativa para %<[%>. Inserte espacios en blanco entre %<<%> y %<::%>"
+msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L tiene un componente ultimate que es allocatable"
-#: cp/parser.c:10233
+#: fortran/resolve.c:742
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hparse error in template argument list"
-msgstr "%Herror de decodificación en la lista de argumentos de plantilla"
+msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L tal vez no tiene inicializador por defecto"
-#. Explain what went wrong.
-#: cp/parser.c:10348
+#: fortran/resolve.c:772
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hnon-template %qD used as template"
-msgstr "%Hse usó %qD que no es plantilla como plantilla"
+msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
+msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L se usa como PARAMETER en %L"
-#: cp/parser.c:10350
+#: fortran/resolve.c:776
#, gcc-internal-format
-msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
-msgstr "utilice %<%T::template %D%> para indicar que es una plantilla"
+msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
+msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento intrínseco"
-#: cp/parser.c:10483
+#: fortran/resolve.c:780
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hexpected parameter pack before %<...%>"
-msgstr "%Hse esperaba el parámetro pack antes de %<...%>"
+msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
+msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un resultado de función"
-#: cp/parser.c:10893
+#: fortran/resolve.c:785
#, gcc-internal-format
-msgid "%Htemplate specialization with C linkage"
-msgstr "%Hespecialización de plantilla con enlazado C"
+msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
+msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento global"
-#: cp/parser.c:11538
+#: fortran/resolve.c:848
#, gcc-internal-format
-msgid "using %<typename%> outside of template"
-msgstr "se usa %<typename%> fuera de la plantilla"
+msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
+msgstr "Los componentes del constructor de estructura '%s' en %L son PRIVATE"
-#: cp/parser.c:11706
+#: fortran/resolve.c:876
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration %qD does not declare anything"
-msgstr "la declaración %qD no declara nada"
+msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
+msgstr "El rango del elemento en el constructor de tipo derivado en %L no coincide con el del componente (%d/%d)"
-#: cp/parser.c:11791
+#: fortran/resolve.c:889
#, gcc-internal-format
-msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
-msgstr "se descartan los atributos en el tipo sin instanciar"
+msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
+msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', es %s pero debería ser %s"
-#: cp/parser.c:11795
+#: fortran/resolve.c:906
#, gcc-internal-format
-msgid "attributes ignored on template instantiation"
-msgstr "se descartan los atributos en la instanciación de una plantilla"
+msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
+msgstr "El NULL en el constructor de tipo derivado en %L se aplica para el componente '%s', el cual no es ni POINTER ni ALLOCATABLE"
-#: cp/parser.c:11800
+#: fortran/resolve.c:920
#, gcc-internal-format
-msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
-msgstr "se descartan los atributos en un especificador de tipo elaborado que no es una declaración adelantada"
+msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
+msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', debe ser un POINTER o un TARGET"
-#: cp/parser.c:12083
-#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qD is not a namespace-name"
-msgstr "%H%qD no es un nombre de espacio de nombres"
+#: fortran/resolve.c:930
+#, fuzzy, gcc-internal-format
+msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
+msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', es %s pero debería ser %s"
-#: cp/parser.c:12210
+#: fortran/resolve.c:1052
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<namespace%> definition is not allowed here"
-msgstr "%Hla definición %<namespace%> no se permite aquí"
+msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
+msgstr "El límite superior en la última dimensión debe aparecer en la referencia a la matriz de tamaño asumido '%s' en %L"
-#. [namespace.udecl]
-#.
-#. A using declaration shall not name a template-id.
-#: cp/parser.c:12350
+#: fortran/resolve.c:1114
#, gcc-internal-format
-msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration"
-msgstr "%Hun id de plantilla no puede aparecer en una declaración using"
+msgid "'%s' at %L is ambiguous"
+msgstr "'%s' en %L es ambiguo"
-#: cp/parser.c:12727
+#: fortran/resolve.c:1118
#, gcc-internal-format
-msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition"
-msgstr "%Hno se permite una especificación de asm en una definición de función"
+msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
+msgstr "El procedimiento GENERIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
-#: cp/parser.c:12731
+#: fortran/resolve.c:1220
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition"
-msgstr "%Hno se permiten atributos en una definición de función"
+msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
+msgstr "Se descarta el tipo para la función intrínseca '%s' en %L"
-#: cp/parser.c:12884
+#: fortran/resolve.c:1233
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinitializer provided for function"
-msgstr "%Hse proporciona un inicializador para la función"
+msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
+msgstr "La subrutina intrínseca '%s' en %L no debe tener un especificador de tipo"
-#: cp/parser.c:12906
+#: fortran/resolve.c:1244
#, gcc-internal-format
-msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
-msgstr "se descartan los atributos después del inicializador entre paréntesis"
+msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
+msgstr "No existe '%s' declarado como INTRINSIC en %L"
-#: cp/parser.c:13304
+#: fortran/resolve.c:1255
#, gcc-internal-format
-msgid "%Harray bound is not an integer constant"
-msgstr "%Hel límite de la matriz no es una constante entera"
+msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s. Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
+msgstr "El intrínseco '%s' declarado como INTRINSIC en %L no está disponible en la configuración actual de estándares pero %s. Use una opción -std=* apropiada o active -fall-intrinsics para poder usarlo."
-#: cp/parser.c:13422
+#: fortran/resolve.c:1291
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<%T::%E%> is not a type"
-msgstr "%H%<%T::%E%> no es un tipo"
+msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively. Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
+msgstr "El procedimiento que no es RECURSIVE '%s' en %L posiblemente se está llamando a sí mismo recursivamente. Declárelo RECURSIVE o utilice -frecursive"
-#: cp/parser.c:13449
+#: fortran/resolve.c:1325 fortran/resolve.c:7333 fortran/resolve.c:8127
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid use of constructor as a template"
-msgstr "%Huso inválido del constructor como una plantilla"
+msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
+msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se define"
-#: cp/parser.c:13451
+#: fortran/resolve.c:1384
#, gcc-internal-format
-msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
-msgstr "use %<%T::%D%> en lugar de %<%T::%D%> para nombrar el constructor en un nombre calificado"
+msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
+msgstr "La función de declaración '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
-#: cp/parser.c:13624
+#: fortran/resolve.c:1392
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qD is a namespace"
-msgstr "%H%qD es un espacio de nombres"
+msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
+msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
-#: cp/parser.c:13699
+#: fortran/resolve.c:1399
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hduplicate cv-qualifier"
-msgstr "%Hcalificador-cv duplicado"
+msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
+msgstr "El procedimiento interno '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
-#: cp/parser.c:13819
+#: fortran/resolve.c:1405
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<auto%>"
-msgstr "uso inválido de %<auto%>"
+msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
+msgstr "El procedimiento ELEMENTAL que no es INTRINSIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
-#: cp/parser.c:14405
+#: fortran/resolve.c:1454
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hfile ends in default argument"
-msgstr "%Hel fichero termina en el argumento por defecto"
+msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L es ambiguo"
-#: cp/parser.c:14451
+#: fortran/resolve.c:1505
#, gcc-internal-format
-msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
-msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función"
+msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
+msgstr "El argumento por valor en %L no es de tipo numérico"
-#: cp/parser.c:14454
+#: fortran/resolve.c:1512
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters"
-msgstr "%Hlos argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función"
+msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
+msgstr "El argumento por valor en %L no puede ser una matriz o una sección de matriz"
-#: cp/parser.c:14472
+#: fortran/resolve.c:1526
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
-msgstr "%H%sel paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
+msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
+msgstr "El argumento por valor en %L no se permite en este contexto"
-#: cp/parser.c:14476
+#: fortran/resolve.c:1538
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
-msgstr "%H%sel paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
+msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
+msgstr "No se permite el paso del procedimiento interno en %L por ubicación"
-#: cp/parser.c:14739
+#: fortran/resolve.c:1663
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
-msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
+msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
+msgstr "'%s' en %L es una matriz y OPTIONAL; SI FALTA, no puede ser el argumento actual de un procedimiento ELEMENTAL a menos que exista un argumento que no sea opcional con el mismo rango (12.4.1.5)"
-#: cp/parser.c:15364
+#: fortran/resolve.c:1702
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD"
-msgstr "%Hnombre de clase inválido en la declaración de %qD"
+msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
+msgstr "El argumento actual en %L para el dummy INTENT(%s) '%s' de la subrutina ELEMENTAL '%s' es un escalar, pero otro argumento actual es una matriz"
-#: cp/parser.c:15377
+#: fortran/resolve.c:1848
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
-msgstr "%Hla declaración de %qD en el espacio de nombres %qD el cual no incluye a %qD"
+msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
+msgstr "La referencia a la función '%s' en %L necesita una INTERFACE explícita o el rango es incorrecto"
-#: cp/parser.c:15382
+#: fortran/resolve.c:1862
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
-msgstr "%Hla declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD"
+msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
+msgstr "La función de longitud de carácter automática '%s' que no es constante en %L debe una interfaz explícita"
-#: cp/parser.c:15396
+#: fortran/resolve.c:1964
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hextra qualification not allowed"
-msgstr "%Hno se permite la calificación extra"
+msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
+msgstr "No hay una función específica para el genérico '%s' en %L"
-#: cp/parser.c:15408
+#: fortran/resolve.c:1973
#, gcc-internal-format
-msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
-msgstr "%Huna especialización explícita se debe preceder con %<template <>%>"
+msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
+msgstr "La función genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz intrínseca específica"
-#: cp/parser.c:15437
+#: fortran/resolve.c:2011
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hfunction template %qD redeclared as a class template"
-msgstr "%Hla función plantilla %qD se redeclaró commo una plantilla de clase"
+msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
+msgstr "La función '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
-#: cp/parser.c:15519
+#: fortran/resolve.c:2060
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hredefinition of %q#T"
-msgstr "%Hredefinición de %q#T"
+msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
+msgstr "No se puede resolver la función específica '%s' en %L"
-#: cp/parser.c:15521
+#: fortran/resolve.c:2116 fortran/resolve.c:12179
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hprevious definition of %q+#T"
-msgstr "%Hdefinición previa de %q+#T"
+msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "La función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
-#: cp/parser.c:15789
+#: fortran/resolve.c:2325
#, gcc-internal-format
-msgid "%Ha class-key must be used when declaring a friend"
-msgstr "%Hse debe usar una llave clase cuando se declara un friend"
+msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
+msgstr "El argumento de '%s' en %L no es una variable"
-#: cp/parser.c:15804
+#: fortran/resolve.c:2373
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hfriend declaration does not name a class or function"
-msgstr "%Hla declaración friend no nombra una clase o función"
+msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
+msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada '%s' en %L"
-#: cp/parser.c:15984
+#: fortran/resolve.c:2382
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hpure-specifier on function-definition"
-msgstr "%Hespecificador pure en la definición de función"
+msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
+msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un TARGET o un puntero asociado"
-#: cp/parser.c:16297
+#: fortran/resolve.c:2405
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed outside of templates"
-msgstr "%Hno se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas"
+msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
+msgstr "La variable alojable '%s' usada como un parámetro para '%s' en %L no debe ser una matriz de tamaño cero"
-#: cp/parser.c:16300
+#: fortran/resolve.c:2422
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
-msgstr "%Hno se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (la clase base es implícitamente un tipo)"
+msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
+msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
-#: cp/parser.c:17367
+#: fortran/resolve.c:2432
#, gcc-internal-format
-msgid "%Htoo few template-parameter-lists"
-msgstr "%Hfaltan listas de parámetros de plantilla"
+msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
+msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
-#. Otherwise, there are too many template parameter lists. We have
-#. something like:
-#.
-#. template <class T> template <class U> void S::f();
-#: cp/parser.c:17382
+#: fortran/resolve.c:2455 fortran/resolve.c:2492
#, gcc-internal-format
-msgid "%Htoo many template-parameter-lists"
-msgstr "%Hdemasiadas listas de parámetros de plantilla"
+msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
+msgstr "El argumento CHARACTER '%s' para '%s' en %L debe ser de longitud 1"
-#. Issue an error message.
-#: cp/parser.c:17656
+#. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
+#. scalar pointer.
+#: fortran/resolve.c:2468
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hnamed return values are no longer supported"
-msgstr "%Hya no se admiten los valores de devolución nombrados"
+msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
+msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un POINTER escalar asociado"
-#. 14.5.2.2 [temp.mem]
-#.
-#. A local class shall not have member templates.
-#: cp/parser.c:17731
+#: fortran/resolve.c:2484
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid declaration of member template in local class"
-msgstr "%Hdeclaración inválida de plantilla miembro en la clase local"
+msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
+msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un escalar"
-#: cp/parser.c:17741
+#. TODO: Update this error message to allow for procedure
+#. pointers once they are implemented.
+#: fortran/resolve.c:2506
#, gcc-internal-format
-msgid "%Htemplate with C linkage"
-msgstr "%Hplantilla con enlazado C"
+msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
+msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un procedimiento"
-#: cp/parser.c:17888
+#: fortran/resolve.c:2514
#, gcc-internal-format
-msgid "%Htemplate declaration of %qs"
-msgstr "%Hdeclaración de plantilla de %qs"
+msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
+msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser BIND(C)"
-#: cp/parser.c:17952
+#: fortran/resolve.c:2565
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hexplicit template specialization cannot have a storage class"
-msgstr "%Hla especialización de plantilla explícita no puede tener una clase de almacenamiento"
+msgid "'%s' at %L is not a function"
+msgstr "'%s' en %L no es una función"
-#: cp/parser.c:18170
+#: fortran/resolve.c:2573 fortran/resolve.c:3187
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
-msgstr "%H%<>>%> debe ser %<> >%> dentro de una lista de argumentos de plantilla anidada"
+msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
+msgstr "La ABSTRACT INTERFACE '%s' no se debe referenciar en %L"
-#: cp/parser.c:18183
+#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
+#: fortran/resolve.c:2619
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hspurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
-msgstr "%H%<>>%> sobrante, use %<>%> para terminar la lista de argumentos de plantilla"
+msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
+msgstr "La función '%s' se declara CHARACTER(*) y no se puede usar en %L ya que no es un argumento de prueba"
-#: cp/parser.c:18517
+#: fortran/resolve.c:2672
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid use of %qD in linkage specification"
-msgstr "%Huso inválido de %qD en la especificación de enlazado"
+msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
+msgstr "La función definida por el usuario '%s' que no es ELEMENTAL en %L no se permite en la construcción WORKSHARE"
-#: cp/parser.c:18530
+#: fortran/resolve.c:2722
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<__thread%> before %qD"
-msgstr "%H%<__thread%> antes de %qD"
+msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
+msgstr "La referencia a la función '%s' que no es PURE en %L está dentro de un FORALL %s"
-#: cp/parser.c:18851
+#: fortran/resolve.c:2729
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs tag used in naming %q#T"
-msgstr "se usó la etiqueta %qs al nombrar a %q#T"
+msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
+msgstr "La referencia de función a '%s' en %L apunta a un procedimiento que no es PURE dentro de un procedimiento PURE"
-#: cp/parser.c:18872
+#: fortran/resolve.c:2745
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qD redeclared with different access"
-msgstr "%H%qD se redeclaró con acceso diferente"
+msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
+msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la función '%s' no es RECURSIVE"
-#: cp/parser.c:18890
+#: fortran/resolve.c:2749
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
-msgstr "%H%<template%> (como desambiguador) sólo se permite dentro de plantillas"
+msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
+msgstr "La función '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE"
-#: cp/parser.c:19156 cp/parser.c:20083 cp/parser.c:20215
+#: fortran/resolve.c:2797
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hmisplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
-msgstr "%Hconstruct Objective-C++ %<@%D%> mal colocado"
+msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
+msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en el bloque FORALL en %L no es PURE"
-#: cp/parser.c:19300
+#: fortran/resolve.c:2800
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<@encode%> must specify a type as an argument"
-msgstr "%H%<@encode%> debe especificar un tipo como un argumento"
+msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
+msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en %L no es PURE"
-#: cp/parser.c:19616
+#: fortran/resolve.c:2863
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid Objective-C++ selector name"
-msgstr "%Hnombre de selector Objective-C++ inválido"
+msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
+msgstr "No hay una subrutina específica para el genérico '%s' en %L"
-#: cp/parser.c:19947
+#: fortran/resolve.c:2872
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hidentifier expected after %<@protocol%>"
-msgstr "%Hse esperaba un identificador después de %<@protocol%>"
+msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
+msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz de subrutina intrínseca"
-#: cp/parser.c:20308
+#: fortran/resolve.c:2980
#, gcc-internal-format
-msgid "%Htoo many %qs clauses"
-msgstr "%Hdemasiadas cláusulas %qs"
+msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
+msgstr "Falta el parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L"
-#: cp/parser.c:20422
+#: fortran/resolve.c:2988
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
-msgstr "%Hel argumento de collapse necesita ser una expresión entera constante positiva"
+msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
+msgstr "El parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L debe ser una matriz INTEGER de rango 1"
-#: cp/parser.c:20711
+#: fortran/resolve.c:3055
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
-msgstr "%Hel calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
+msgstr "La subrutina '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
-#: cp/parser.c:20714
+#: fortran/resolve.c:3099
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
-msgstr "%Hel calendarizador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
+msgstr "No se puede resolver la subrutina específica '%s' en %L"
-#: cp/parser.c:20862
+#: fortran/resolve.c:3159
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qs is not valid for %qs"
-msgstr "%H%qs no es válido para %qs"
+msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
+msgstr "'%s' en %L tiene un tipo, el cual no es consistente con CALL en %L"
-#: cp/parser.c:21285
+#: fortran/resolve.c:3197
#, gcc-internal-format
-msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
-msgstr "no se permite la inicialización entre paréntesis para el ciclo %<for%> en OpenMP"
+msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
+msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la subrutina '%s' no es RECURSIVE"
-#: cp/parser.c:21410 cp/parser.c:21448
+#: fortran/resolve.c:3201
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
-msgstr "%Hla variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
+msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
+msgstr "SUBROUTINE '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE"
-#: cp/parser.c:21452
+#: fortran/resolve.c:3279
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
-msgstr "%Hla variable de iteración %qD no debe ser reduction"
+msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
+msgstr "Las formas para los operandos en %L y %L no son conformables"
-#: cp/parser.c:21519
+#: fortran/resolve.c:3761
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hnot enough collapsed for loops"
-msgstr "%Hno se colapsó lo suficiente para los ciclos"
+msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
-#: cp/parser.c:21565
+#: fortran/resolve.c:3769
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
-msgstr "%Hlos ciclos colapsados no están perfectamente anidados"
+msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
-#: cp/parser.c:21976
+#: fortran/resolve.c:3788
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hjunk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
-msgstr "%Hbasura al final de %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
+msgid "Illegal stride of zero at %L"
+msgstr "Tranco ilegal de cero en %L"
-#: cp/parser.c:21980
+#: fortran/resolve.c:3805
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hexpected string literal"
-msgstr "%Hse esperaba una cadena literal"
+msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
-#: cp/parser.c:22013
+#: fortran/resolve.c:3813
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
-msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
+msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
-#: cp/parser.c:22024
+#: fortran/resolve.c:3829
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
-#: cp/parser.c:22039
+#: fortran/resolve.c:3838
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%H%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
-#: cp/parser.c:22054
+#: fortran/resolve.c:3877
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%H%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
+msgstr "No se especificó el límite superior a la derecha de la sección de matriz de tamaño asumido en %L"
-#: cp/parser.c:22082
+#: fortran/resolve.c:3887
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
-msgstr "%H%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
+msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
+msgstr "El rango no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)"
-#: cp/parser.c:22140
+#: fortran/resolve.c:3915
#, gcc-internal-format
-msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
-msgstr "no se han implementado las optimizaciones intermódulos para C++"
+msgid "Array index at %L must be scalar"
+msgstr "El índice de matriz en %L debe ser escalar"
-#: cp/pt.c:254
+#: fortran/resolve.c:3921
#, gcc-internal-format
-msgid "data member %qD cannot be a member template"
-msgstr "el dato miembro %qD no puede ser una plantilla miembro"
+msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
+msgstr "El índice de matriz en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
-#: cp/pt.c:266
+#: fortran/resolve.c:3927
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid member template declaration %qD"
-msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD inválida"
+msgid "Extension: REAL array index at %L"
+msgstr "Extensión: índice de matriz REAL en %L"
-#: cp/pt.c:613
+#: fortran/resolve.c:3957
#, gcc-internal-format
-msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
-msgstr "especialización explícita en el ámbito %qD que no es espacio de nombres"
+msgid "Argument dim at %L must be scalar"
+msgstr "El argumento dim en %L debe ser escalar"
-#: cp/pt.c:627
+#: fortran/resolve.c:3964
#, gcc-internal-format
-msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
-msgstr "las plantillas de clase contenedoras no son explícitamente especializadas"
+msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
+msgstr "El argumento dim en %L debe ser de tipo entero"
-#: cp/pt.c:715
+#: fortran/resolve.c:4092
#, gcc-internal-format
-msgid "specialization of %qD in different namespace"
-msgstr "especialización de %qD en un espacio de nombres diferente"
+msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
+msgstr "El índice de matriz en %L es una matriz de rango %d"
-#: cp/pt.c:716 cp/pt.c:817
+#: fortran/resolve.c:4131
#, gcc-internal-format
-msgid " from definition of %q+#D"
-msgstr " de la definición de %q+#D"
+msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
+msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: cp/pt.c:733
+#: fortran/resolve.c:4138
#, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
-msgstr "instanciación explícita de %qD en el espacio de nombres %qD (el cual no incluye el espacio de nombres %qD)"
+msgid "Substring start index at %L must be scalar"
+msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser escalar"
-#: cp/pt.c:751
+#: fortran/resolve.c:4147
#, gcc-internal-format
-msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
-msgstr "el nombre de la clase oscurece la plantilla de parámetro de plantilla %qD"
+msgid "Substring start index at %L is less than one"
+msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L es menor a uno"
-#: cp/pt.c:784
+#: fortran/resolve.c:4160
#, gcc-internal-format
-msgid "specialization of %qT after instantiation"
-msgstr "especialización de %qT después de la instanciación"
+msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
-#: cp/pt.c:816
+#: fortran/resolve.c:4167
#, gcc-internal-format
-msgid "specializing %q#T in different namespace"
-msgstr "se especializó %q#T en un espacio de nombres diferente"
+msgid "Substring end index at %L must be scalar"
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser escalar"
-#: cp/pt.c:831
+#: fortran/resolve.c:4177
#, gcc-internal-format
-msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
-msgstr "especialización de %qT después de la instanciación %qT"
+msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L excede la longitud de la cadena"
-#: cp/pt.c:844
+#: fortran/resolve.c:4187
#, gcc-internal-format
-msgid "explicit specialization of non-template %qT"
-msgstr "instanciación explícita de %qT que no es plantilla"
+msgid "Substring end index at %L is too large"
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L es demasiado grande"
-#: cp/pt.c:1251
+#: fortran/resolve.c:4323
#, gcc-internal-format
-msgid "specialization of %qD after instantiation"
-msgstr "especialización de %qD después de la instanciación"
+msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
+msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo POINTER en %L"
-#: cp/pt.c:1473
+#: fortran/resolve.c:4330
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a function template"
-msgstr "%qD no es una plantilla de función"
+msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
+msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo ALLOCATABLE en %L"
-#: cp/pt.c:1682
+#: fortran/resolve.c:4349
#, gcc-internal-format
-msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
-msgstr "el id de plantilla %qD para %q+D no coincide con ninguna declaración de plantilla"
+msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
+msgstr "No se deben especificar dos o más referencias de parte con rango que no es cero en %L"
-#: cp/pt.c:1690
+#: fortran/resolve.c:4532
#, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
-msgstr "especialización de plantilla %qD ambigua para %q+D"
+msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
+msgstr "La variable '%s', usada en una expresión de especificación, se referencía en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
-#. This case handles bogus declarations like template <>
-#. template <class T> void f<int>();
-#: cp/pt.c:1925 cp/pt.c:1979
+#: fortran/resolve.c:4537
#, gcc-internal-format
-msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
-msgstr "id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
+msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
+msgstr "La variable '%s' se usa en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
-#: cp/pt.c:1938
+#: fortran/resolve.c:4892
#, gcc-internal-format
-msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
-msgstr "no se usan la plantilla de lista de parámetros en la instanciación explícita"
+msgid "Passed-object at %L must be scalar"
+msgstr "El objeto pasado en %L debe ser escalar"
-#: cp/pt.c:1944
+#: fortran/resolve.c:4921
#, gcc-internal-format
-msgid "definition provided for explicit instantiation"
-msgstr "se proporcionó una definición para la instanciación explícita"
+msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
+msgstr "El objeto base para la llamada a procedimiento enlazada a tipo en %L es de tipo ABSTRACT '%s'"
-#: cp/pt.c:1952
+#: fortran/resolve.c:4929
#, gcc-internal-format
-msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
-msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
+msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
+msgstr "El objeto base para la llamada a procedimiento enlazada a tipo NOPASS en %L debe ser escalar"
-#: cp/pt.c:1955
+#: fortran/resolve.c:4937
#, gcc-internal-format
-msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
-msgstr "faltan listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
+msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
+msgstr "En este momento no está implementado el objeto base que no es escalar en %L"
-#: cp/pt.c:1957
+#. Nothing matching found!
+#: fortran/resolve.c:5039
#, gcc-internal-format
-msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
-msgstr "la especialización explícita de %qD se debe preceder con %<template <>%>"
+msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
+msgstr "No se encontró un enlace específico coincidente para la llamada al GENERIC '%s' en %L"
-#: cp/pt.c:1976
+#. To resolve class member calls, we borrow this bit
+#. of code to select the specific procedures.
+#: fortran/resolve.c:5059 fortran/resolve.c:5112
#, gcc-internal-format
-msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
-msgstr "no se permite la especialización parcial de la función de plantilla %qD"
+msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
+msgstr "'%s' en %L debe ser una SUBROUTINE"
-#: cp/pt.c:2008
+#: fortran/resolve.c:5104
#, gcc-internal-format
-msgid "default argument specified in explicit specialization"
-msgstr "se especificó un argumento por defecto en la especialización explícita"
+msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
+msgstr "'%s' en %L debe ser una FUNCTION"
-#: cp/pt.c:2038
+#: fortran/resolve.c:5186
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a template function"
-msgstr "%qD no es una función plantilla"
+msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
+msgstr "no hay un procedimiento disponible ligado a tipo llamado '%s' en %L"
-#: cp/pt.c:2046
+#: fortran/resolve.c:5687
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not declared in %qD"
-msgstr "%qD no se declaró en %qD"
+msgid "%s at %L must be a scalar"
+msgstr "%s en %L debe ser un escalar"
-#. From [temp.expl.spec]:
-#.
-#. If such an explicit specialization for the member
-#. of a class template names an implicitly-declared
-#. special member function (clause _special_), the
-#. program is ill-formed.
-#.
-#. Similar language is found in [temp.explicit].
-#: cp/pt.c:2108
+#: fortran/resolve.c:5697
#, gcc-internal-format
-msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
-msgstr "especialización de la función miembro especial declarada implícitamente"
+msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
+msgstr "Característica eliminada: %s en %L debe ser entero"
-#: cp/pt.c:2152
+#: fortran/resolve.c:5701 fortran/resolve.c:5708
#, gcc-internal-format
-msgid "no member function %qD declared in %qT"
-msgstr "la función no miembro %qD se declaró en %qT"
+msgid "%s at %L must be INTEGER"
+msgstr "%s en %L debe ser INTEGER"
-#: cp/pt.c:2633
+#: fortran/resolve.c:5728
#, gcc-internal-format
-msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
-msgstr "la expansión del inicializador base %<%T%> no contiene paquetes de parámetro"
+msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
+msgstr "No se puede asignar a una variable de ciclo en el procedimiento PURE en %L"
-#: cp/pt.c:2692
+#: fortran/resolve.c:5752
#, gcc-internal-format
-msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
-msgstr "el patrón de expansión %<%T%> no contiene paquetes de argumento"
+msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
+msgstr "La expresión de paso en el ciclo DO en %L no puede ser cero"
-#: cp/pt.c:2694
+#: fortran/resolve.c:5787
#, gcc-internal-format
-msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
-msgstr "el patrón de expansión %<%E%> no contiene paquetes de argumento"
+msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
+msgstr "El ciclo DO en %L se ejecutará cero veces"
-#: cp/pt.c:2735
+#: fortran/resolve.c:5848
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
-msgstr "no se expanden los paquetes de parámetro con %<...%>"
+msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
+msgstr "El nombre de índice FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: cp/pt.c:2750 cp/pt.c:3371
+#: fortran/resolve.c:5853
#, gcc-internal-format
-msgid " %qD"
-msgstr " %qD"
+msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
+msgstr "La expresión de inicio FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: cp/pt.c:2752
+#: fortran/resolve.c:5860
#, gcc-internal-format
-msgid " <anonymous>"
-msgstr " <anónimo>"
+msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
+msgstr "La expresión de fin FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
-#: cp/pt.c:2860
+#: fortran/resolve.c:5868
#, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+#D"
-msgstr "la declaración de %q+#D"
+msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
+msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L debe ser un %s escalar"
-#: cp/pt.c:2861
+#: fortran/resolve.c:5873
#, gcc-internal-format
-msgid " shadows template parm %q+#D"
-msgstr " oscurece el parámetro de plantilla %q+#D"
+msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
+msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L no puede ser cero"
-#: cp/pt.c:3367
+#: fortran/resolve.c:5889
#, gcc-internal-format
-msgid "template parameters not used in partial specialization:"
-msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
+msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
+msgstr "El índice FORALL '%s' no puede aparecer en la especificación triplet en %L"
-#: cp/pt.c:3382
+#: fortran/resolve.c:5989 fortran/resolve.c:6205
#, gcc-internal-format
-msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
-msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
+msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
+msgstr "El objeto de alojamiento en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
-#: cp/pt.c:3427
+#: fortran/resolve.c:5995
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
-msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qE debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
+msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+msgstr "No se puede desalojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
-#: cp/pt.c:3429
+#: fortran/resolve.c:6068
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
-msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qT debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
+msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
+msgstr "La expresión fuente en %L debe ser escalar o tener el mismo rango que el objeto de alojamiento en %L"
-#: cp/pt.c:3450
+#: fortran/resolve.c:6096
#, gcc-internal-format
-msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
-msgstr "el argumento de plantilla %qE involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla"
+msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
+msgstr "La expresión fuente en %L y el objeto de alojamiento en %L deben tener la misma forma"
-#: cp/pt.c:3494
+#: fortran/resolve.c:6216
#, gcc-internal-format
-msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
-msgstr "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de el(los) parámetro(s) de plantilla"
+msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
+msgstr "El tipo de entidad en %L es de tipo incompatible con la expresión fuente en %L"
-#: cp/pt.c:3602
+#: fortran/resolve.c:6229
#, gcc-internal-format
-msgid "no default argument for %qD"
-msgstr "no hay un argumento por defecto para %qD"
+msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
+msgstr "El objeto de alojamiento en %L y la expresión fuente en %L deben tener el mismo parámetro de tipo de género"
-#: cp/pt.c:3623
+#: fortran/resolve.c:6238
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
-msgstr "el parámetro de paquete %qE debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
+msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE="
+msgstr "El alojamiento %s del tipo de base ABSTRACT en %L requiere una especificación de tipo o SOURCE="
-#: cp/pt.c:3626
+#: fortran/resolve.c:6245
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
-msgstr "el parámetro de paquete %qT debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
+msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+msgstr "No se puede alojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
-#: cp/pt.c:3814
+#: fortran/resolve.c:6287
#, gcc-internal-format
-msgid "template class without a name"
-msgstr "clase de plantilla sin nombre"
+msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
+msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L"
-#. [temp.mem]
-#.
-#. A destructor shall not be a member template.
-#: cp/pt.c:3824
+#: fortran/resolve.c:6317
#, gcc-internal-format
-msgid "destructor %qD declared as member template"
-msgstr "se declaró el destructor %qD como una plantilla miembro"
+msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
+msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
-#. [basic.stc.dynamic.allocation]
-#.
-#. An allocation function can be a function
-#. template. ... Template allocation functions shall
-#. have two or more parameters.
-#: cp/pt.c:3839
+#: fortran/resolve.c:6337
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid template declaration of %qD"
-msgstr "declaración de la plantilla de %qD inválida"
+msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
+msgstr "'%s' no debe aparecer en la especificación de matriz en %L en la misma declaración ALLOCATE donde se aloja a sí misma"
-#: cp/pt.c:3956
+#: fortran/resolve.c:6362
#, gcc-internal-format
-msgid "template definition of non-template %q#D"
-msgstr "definición de plantilla de %q#D que no es plantilla"
+msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "La variable stat '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
-#: cp/pt.c:3999
+#: fortran/resolve.c:6366
#, gcc-internal-format
-msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
-msgstr "se esperaban %d niveles de parámetros de plantilla para %q#D, se obtuvieron %d"
+msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
+msgstr "Variable stat ilegal en %L para un procedimiento PURE"
-#: cp/pt.c:4011
+#: fortran/resolve.c:6373
#, gcc-internal-format
-msgid "got %d template parameters for %q#D"
-msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#D"
+msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
+msgstr "La variable stat en %L debe ser una variable INTEGER escalar"
-#: cp/pt.c:4014
+#: fortran/resolve.c:6378
#, gcc-internal-format
-msgid "got %d template parameters for %q#T"
-msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#T"
+msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
+msgstr "La variable stat en %L no no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s"
-#: cp/pt.c:4016
+#: fortran/resolve.c:6386
#, gcc-internal-format
-msgid " but %d required"
-msgstr " pero se requieren %d"
+msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
+msgstr "ERRMSG en %L es inútil sin una etiqueta STAT"
-#: cp/pt.c:4034
+#: fortran/resolve.c:6390
#, gcc-internal-format
-msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
-msgstr "los argumentos de plantilla para %qD no coinciden con la plantilla original %qD"
+msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "La variable errmsg '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
-#: cp/pt.c:4038
+#: fortran/resolve.c:6394
#, gcc-internal-format
-msgid "use template<> for an explicit specialization"
-msgstr "utilice template<> para una especialización explícita"
+msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
+msgstr "Variable errmsg ilegal en %L para un procedimiento PURE"
-#: cp/pt.c:4134
+#: fortran/resolve.c:6402
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a template type"
-msgstr "%qT no es un tipo plantilla"
+msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
+msgstr "La variable errmsg en %L debe ser una variable CHARACTER escalar"
-#: cp/pt.c:4147
+#: fortran/resolve.c:6407
#, gcc-internal-format
-msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
-msgstr "no se especificaron los especificadores de plantilla en la declaración de %qD"
+msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
+msgstr "La variable errmsg en %L no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s"
-#: cp/pt.c:4157
+#: fortran/resolve.c:6425
#, gcc-internal-format
-msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
-msgstr "se redeclaró con %d parámetro(s) de plantilla"
+msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
+msgstr "El objeto de alojamiento en %L también aparece en %L"
-#: cp/pt.c:4159
+#. The cases overlap, or they are the same
+#. element in the list. Either way, we must
+#. issue an error and get the next case from P.
+#. FIXME: Sort P and Q by line number.
+#: fortran/resolve.c:6592
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
-msgstr "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro(s) de plantilla"
+msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
+msgstr "La etiqueta CASE en %L se encima con la etiqueta CASE en %L"
-#: cp/pt.c:4193
+#: fortran/resolve.c:6643
#, gcc-internal-format
-msgid "template parameter %q+#D"
-msgstr "parámetro de plantilla %q+#D"
+msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
+msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de tipo %s"
-#: cp/pt.c:4194
+#: fortran/resolve.c:6654
#, gcc-internal-format
-msgid "redeclared here as %q#D"
-msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
+msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
+msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de género %d"
-#. We have in [temp.param]:
-#.
-#. A template-parameter may not be given default arguments
-#. by two different declarations in the same scope.
-#: cp/pt.c:4204
+#: fortran/resolve.c:6666
#, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of default argument for %q#D"
-msgstr "redefinición del argumento por defecto para %q#D"
+msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
+msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser escalar"
-#: cp/pt.c:4205
+#: fortran/resolve.c:6712
#, gcc-internal-format
-msgid "%Joriginal definition appeared here"
-msgstr "%Jla definición original apareció aquí"
+msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
+msgstr "La expresión de selección en una declaración GOTO computada en %L debe ser una expresión entera escalar"
-#: cp/pt.c:4309
+#: fortran/resolve.c:6730
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque la función %qD no tiene enlazado externo"
+msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
+msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L no puede ser %s"
-#: cp/pt.c:4350
+#: fortran/resolve.c:6739
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque las literales de cadena nunca se pueden usar en este contexto"
+msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
+msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L debe ser una expresión escalar"
-#: cp/pt.c:4427
+#: fortran/resolve.c:6804 fortran/resolve.c:7026
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque es una expresión que no es constante"
+msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
+msgstr "El DEFAULT CASE en %L no puede tener después un segundo DEFAULT CASE en %L"
-#: cp/pt.c:4471
+#: fortran/resolve.c:6830
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
-msgstr "%qD no es un argumento válido de plantilla porque %qD es una variable, no la dirección de una variable"
+msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
+msgstr "No se permite un rango lógico en una declaración CASE en %L"
-#: cp/pt.c:4489
+#: fortran/resolve.c:6842
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qE no es una variable"
+msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
+msgstr "se repite un valor lógico de constante en una declaración CASE en %L"
-#: cp/pt.c:4496
+#: fortran/resolve.c:6856
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlazado externo"
+msgid "Range specification at %L can never be matched"
+msgstr "La especificación de rango en %L nunca puede coincidir"
-#: cp/pt.c:4526
+#: fortran/resolve.c:6959
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT debido a conflictos en la calificación cv"
+msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
+msgstr "El bloque SELECT CASE lógico en %L tiene más de dos cases"
-#: cp/pt.c:4533
+#: fortran/resolve.c:7004
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un l-valor"
+msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser extensible"
-#: cp/pt.c:4546
+#: fortran/resolve.c:7014
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque el objeto %qD no tiene enlazado externo"
+msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser una extensión de '%s'"
-#: cp/pt.c:4578
+#: fortran/resolve.c:7160
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT"
+msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
+msgstr "Bloque CLASS IS doble en la declaración SELECT TYPE en %L"
-#: cp/pt.c:4579
+#: fortran/resolve.c:7255
#, gcc-internal-format
-msgid "it must be the address of a function with external linkage"
-msgstr "debe ser la dirección de una función con enlace externo"
+msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER"
-#: cp/pt.c:4593
+#: fortran/resolve.c:7262
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es un puntero"
+msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
-#: cp/pt.c:4595
+#: fortran/resolve.c:7269
#, gcc-internal-format
-msgid "try using %qE instead"
-msgstr "intente utilizar %qE en su lugar"
+msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes PRIVATE"
-#: cp/pt.c:4630
+#: fortran/resolve.c:7278
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es de tipo %qT"
+msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser una referencia completa a una matriz de tamaño asumido"
-#: cp/pt.c:4633
+#: fortran/resolve.c:7340
#, gcc-internal-format
-msgid "standard conversions are not allowed in this context"
-msgstr "no se permiten las conversiones estándar en este contexto"
+msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
+msgstr "La declaración en %L no es una declaración de objetivo de ramificación válida para la declaración de ramificación en %L"
-#: cp/pt.c:4970
+#: fortran/resolve.c:7349
#, gcc-internal-format
-msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
-msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use %<typename %E%>"
+msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
+msgstr "La ramificación en %L puede resultar en un ciclo infinito"
-#: cp/pt.c:4986 cp/pt.c:5005 cp/pt.c:5055
+#. The label is not in an enclosing block, so illegal. This was
+#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension. No
+#. further checks are necessary in this case.
+#: fortran/resolve.c:7377
#, gcc-internal-format
-msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
-msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD"
+msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
+msgstr "La etiqueta en %L no está en el mismo bloque que la declaración GOTO en %L"
-#: cp/pt.c:4990
+#: fortran/resolve.c:7452
#, gcc-internal-format
-msgid " expected a constant of type %qT, got %qT"
-msgstr " se esperaba una constante de tipo %qT, se obtuvo %qT"
+msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
+msgstr "La máscara WHERE en %L tiene forma inconsistente"
-#: cp/pt.c:4994
+#: fortran/resolve.c:7468
#, gcc-internal-format
-msgid " expected a class template, got %qE"
-msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qE"
+msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
+msgstr "El objetivo de asignación WHERE en %L tiene forma inconsistente"
-#: cp/pt.c:4996
+#: fortran/resolve.c:7476 fortran/resolve.c:7563
#, gcc-internal-format
-msgid " expected a type, got %qE"
-msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qE"
+msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
+msgstr "Asignación definida por el usuario de un no-ELEMENTAL en WHERE en %L"
-#: cp/pt.c:5009
+#: fortran/resolve.c:7486 fortran/resolve.c:7573
#, gcc-internal-format
-msgid " expected a type, got %qT"
-msgstr " se esperaba un tipo, se obtuvo %qT"
+msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
+msgstr "Declaración sin soporte dentro de WHERE en %L"
-#: cp/pt.c:5011
+#: fortran/resolve.c:7517
#, gcc-internal-format
-msgid " expected a class template, got %qT"
-msgstr " se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qT"
+msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
+msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L"
-#: cp/pt.c:5058
+#: fortran/resolve.c:7526
#, gcc-internal-format
-msgid " expected a template of type %qD, got %qD"
-msgstr " se esperaba una plantilla de tipo %qD, se obtuvo %qD"
+msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
+msgstr "No se usa el FORALL con índice '%s' en el lado izquierdo de la asignación en %L y podría causar múltiples asignaciones a este objeto"
-#. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
-#. to be robust.
-#: cp/pt.c:5091
+#: fortran/resolve.c:7695
#, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
-msgstr "los tipos no coinciden en el parámetro pack que no es de tipo"
+msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
+msgstr "Una construcción FORALL externa ya tiene un índice con este nombre %L"
-#: cp/pt.c:5113
+#: fortran/resolve.c:7774
#, gcc-internal-format
-msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
-msgstr "no se puede convertir el argumento de plantilla %qE a %qT"
+msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
+msgstr "la cláusula WHERE/ELSEWHERE en %L requiere una matriz LOGICAL"
-#: cp/pt.c:5169
+#: fortran/resolve.c:7926
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
-msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)"
+msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
+msgstr "Se truncará la expresión CHARACTER en la asignación (%d/%d) en %L"
-#: cp/pt.c:5306
+#: fortran/resolve.c:7951
#, gcc-internal-format
-msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
-msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d%s)"
+msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
+msgstr "No se puede asignar a la variable '%s' en el procedimiento PURE en %L"
-#: cp/pt.c:5310
+#: fortran/resolve.c:7964
#, gcc-internal-format
-msgid "provided for %q+D"
-msgstr "provisto por %q+D"
+msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
+msgstr "La variable impura en %L se asigna a una variable de tipo derivado con un componente POINTER en un procedimiento PURE (12.6)"
-#: cp/pt.c:5375
+#: fortran/resolve.c:7975
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
-msgstr "no se puede expandir %<%E%> a una lista de argumentos de longitud fija"
+msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
+msgstr "La variable no debe ser polimórfica en la asignación en %L"
-#: cp/pt.c:5378
+#: fortran/resolve.c:8090
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
-msgstr "no se puede expandir %<%T%> a na lista de argumentos de longitud fija"
+msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
+msgstr "La declaración ASSIGNED GOTO en %L requiere una variable INTEGER"
-#: cp/pt.c:5394
+#: fortran/resolve.c:8093
#, gcc-internal-format
-msgid "template argument %d is invalid"
-msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
+msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
+msgstr "La variable '%s' no se ha asignado a una etiqueta objetivo en %L"
-#: cp/pt.c:5671
+#: fortran/resolve.c:8104
#, gcc-internal-format
-msgid "non-template type %qT used as a template"
-msgstr "se usa el tipo %qT que no es plantilla como una plantilla"
+msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
+msgstr "La declaración RETURN alternativa en %L requiere de un especificador de devolución SCALAR-INTEGER"
-#: cp/pt.c:5673
+#: fortran/resolve.c:8135
#, gcc-internal-format
-msgid "for template declaration %q+D"
-msgstr "para la declaración de plantilla %q+D"
+msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
+msgstr "La declaración de ASSIGN en %L requiere una variable INTEGER escalar por defecto"
-#: cp/pt.c:6376
+#: fortran/resolve.c:8150
#, gcc-internal-format
-msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
-msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %qD"
+msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
+msgstr "La declaración IF aritmética en %L requiere una expresión numérica"
-#: cp/pt.c:7573
+#: fortran/resolve.c:8209
#, gcc-internal-format
-msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
-msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%T%>"
+msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
+msgstr "La condición de salida del ciclo DO WHILE en %L debe ser una expresión LOGICAL escalar"
-#: cp/pt.c:7577
+#: fortran/resolve.c:8291
#, gcc-internal-format
-msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
-msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%E%>"
+msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
+msgstr "La cláusula de máscara FORALL en %L requiere una expresión LOGICAL"
-#: cp/pt.c:8555
+#: fortran/resolve.c:8363 fortran/resolve.c:8419
#, gcc-internal-format
-msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
-msgstr "instanciación de %q+D como tipo %qT"
+msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
-#. It may seem that this case cannot occur, since:
-#.
-#. typedef void f();
-#. void g() { f x; }
-#.
-#. declares a function, not a variable. However:
-#.
-#. typedef void f();
-#. template <typename T> void g() { T t; }
-#. template void g<f>();
-#.
-#. is an attempt to declare a variable with function
-#. type.
-#: cp/pt.c:8695
+#. Common block names match but binding labels do not.
+#: fortran/resolve.c:8384
#, gcc-internal-format
-msgid "variable %qD has function type"
-msgstr "la variable %qD tiene tipo de función"
+msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L no coincide con la etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L"
-#: cp/pt.c:8842
+#: fortran/resolve.c:8431
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid parameter type %qT"
-msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
+msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
-#: cp/pt.c:8844
+#. Make sure global procedures don't collide with anything.
+#: fortran/resolve.c:8483
#, gcc-internal-format
-msgid "in declaration %q+D"
-msgstr "en la declaración %q+D"
+msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
-#: cp/pt.c:8921
+#. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
+#: fortran/resolve.c:8496
#, gcc-internal-format
-msgid "function returning an array"
-msgstr "la función devuelve una matriz"
+msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en el cuerpo de interfaz en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
-#: cp/pt.c:8923
+#: fortran/resolve.c:8509
#, gcc-internal-format
-msgid "function returning a function"
-msgstr "la función devuelve una función"
+msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
-#: cp/pt.c:8950
+#: fortran/resolve.c:8587
#, gcc-internal-format
-msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
-msgstr "se crea un puntero a función miembro del tipo %qT que no es clase"
+msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
+msgstr ""
-#: cp/pt.c:9179
+#: fortran/resolve.c:8599
#, gcc-internal-format
-msgid "array bound is not an integer constant"
-msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera"
+msgid "String length at %L is too large"
+msgstr "La longitud de la cadena en %L es demasiado grande"
-#: cp/pt.c:9199
+#: fortran/resolve.c:8891
#, gcc-internal-format
-msgid "creating array with negative size (%qE)"
-msgstr "se crea la matriz con tamaño negativo (%qE)"
+msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
+msgstr "La matriz allocatable '%s' en %L debe tener una forma diferida"
-#: cp/pt.c:9448
+#: fortran/resolve.c:8895
#, gcc-internal-format
-msgid "forming reference to void"
-msgstr "se forma la referencia a void"
+msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
+msgstr "El objeto escalar '%s' en %L no puede ser ALLOCATABLE"
-#: cp/pt.c:9450
+#: fortran/resolve.c:8903
#, gcc-internal-format
-msgid "forming %s to reference type %qT"
-msgstr "se forma %s para referenciar al tipo %qT"
+msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
+msgstr "La matriz de puntero '%s' en %L debe tener una forma diferida"
-#: cp/pt.c:9501
+#: fortran/resolve.c:8914
#, gcc-internal-format
-msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
-msgstr "se crea un puntero al miembro del tipo %qT que no es clase"
+msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
+msgstr "La matriz '%s' en %L no puede tener una forma diferida"
-#: cp/pt.c:9507
+#: fortran/resolve.c:8942
#, gcc-internal-format
-msgid "creating pointer to member reference type %qT"
-msgstr "se crea un puntero al miembro de referencia de tipo %qT"
+msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
+msgstr "El tipo '%s' no se puede asociar al anfitrión en %L porque está bloqueado por un objeto incompatible del mismo nombre declarado en %L"
-#: cp/pt.c:9513
+#: fortran/resolve.c:8964
#, gcc-internal-format
-msgid "creating pointer to member of type void"
-msgstr "se crea un puntero al miembro de tipo void"
+msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
+msgstr ""
-#: cp/pt.c:9580
+#: fortran/resolve.c:8975
#, gcc-internal-format
-msgid "creating array of %qT"
-msgstr "se crea la matriz de %qT"
+msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
+msgstr "El tipo '%s' de la variable CLASS '%s' en %L no es extensible"
-#: cp/pt.c:9586
+#: fortran/resolve.c:8985
#, gcc-internal-format
-msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
-msgstr "se crea la matriz de %qT, la cual es un tipo de clase abstracta"
+msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
+msgstr "La variable CLASS '%s' en %L debe ser dummy, allocatable o pointer"
-#: cp/pt.c:9637
+#. The shape of a main program or module array needs to be
+#. constant.
+#: fortran/resolve.c:9032
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
-msgstr "%qT no es de tipo clase, struct o union"
+msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
+msgstr "El módulo o la matriz del programa principal '%s' en %L deben tener una forma constante"
-#: cp/pt.c:9672
+#: fortran/resolve.c:9045
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
-msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo enumerado"
+msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
+msgstr "La entidad con longitud de carácter asumida en %L debe ser un argumento de prueba o un PARAMETER"
-#: cp/pt.c:9675
+#: fortran/resolve.c:9064
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
-msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo de clase"
+msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
+msgstr "'%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
-#: cp/pt.c:9781
+#: fortran/resolve.c:9100
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %qs in template"
-msgstr "uso de %qs en la plantilla"
+msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "El allocatable '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: cp/pt.c:9918
+#: fortran/resolve.c:9103
#, gcc-internal-format
-msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
-msgstr "el nombre dependiente %qE se decodifica como un no tipo, pero la instanciación genera un tipo"
+msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "El external '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: cp/pt.c:9920
+#: fortran/resolve.c:9107
#, gcc-internal-format
-msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
-msgstr "escriba %<typename %E%> si quiere un tipo"
+msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "El dummy '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: cp/pt.c:10066
+#: fortran/resolve.c:9110
#, gcc-internal-format
-msgid "using invalid field %qD"
-msgstr "se usa el campo inválido %qD"
+msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "El intrinsic '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: cp/pt.c:10396 cp/pt.c:11059
+#: fortran/resolve.c:9113
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of pack expansion expression"
-msgstr "uso inválido de la expresión de expansión de paquete"
+msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: cp/pt.c:10400 cp/pt.c:11063
+#: fortran/resolve.c:9116
#, gcc-internal-format
-msgid "use %<...%> to expand argument pack"
-msgstr "use %<...%> para expandir el paquete de argumentos"
+msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "La matriz automática '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: cp/pt.c:10555
+#: fortran/resolve.c:9153
#, gcc-internal-format
-msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
-msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser reduction"
+msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
+msgstr "La función de declaración valuada con carácter '%s' en %L debe tener longitud constante"
-#: cp/pt.c:11223
+#: fortran/resolve.c:9176
#, gcc-internal-format
-msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "una conversión a un tipo diferente de un tipo integral o de enumeración no puede aparecer en una expresión constante"
+msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
+msgstr "Fortran 2003: '%s' es de un tipo PRIVATE y no puede ser un argumento dummy de '%s', el cual es PUBLIC en %L"
-#: cp/pt.c:11691
+#: fortran/resolve.c:9199 fortran/resolve.c:9224
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a class or namespace"
-msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
+msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
+msgstr "Fortran 2003: El procedimiento '%s' en la interfaz PUBLIC '%s' en %L toma argumentos dummy de '%s' el cual es PRIVATE"
-#: cp/pt.c:11694
+#: fortran/resolve.c:9242
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a class or namespace"
-msgstr "%qD no es una clase o un espacio de nombres"
+msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "La función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
-#: cp/pt.c:11914
+#: fortran/resolve.c:9251
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is/uses anonymous type"
-msgstr "%qT es/usa un tipo anónimo"
+msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
+msgstr "El objeto external '%s' en %L puede no tener un inicializador"
-#: cp/pt.c:11916
+#: fortran/resolve.c:9259
#, gcc-internal-format
-msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
-msgstr "el argumento de plantilla para %qD usa el tipo local %qT"
+msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
+msgstr "La función ELEMENTAL '%s' en %L debe tener un resultado escalar"
-#: cp/pt.c:11926
+#: fortran/resolve.c:9280
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is a variably modified type"
-msgstr "%qT es un tipo modificado variablemente"
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser matriz-valuada"
-#: cp/pt.c:11937
+#: fortran/resolve.c:9284
#, gcc-internal-format
-msgid "integral expression %qE is not constant"
-msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser puntero-valuada"
-#: cp/pt.c:11955
+#: fortran/resolve.c:9288
#, gcc-internal-format
-msgid " trying to instantiate %qD"
-msgstr " se trata de instanciar %qD"
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser pura"
-#: cp/pt.c:14780
+#: fortran/resolve.c:9292
#, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
-msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser recursiva"
-#: cp/pt.c:14783
+#: fortran/resolve.c:9301
#, gcc-internal-format
-msgid "%s %+#T"
-msgstr "%s %+#T"
+msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
+msgstr "Característica obsoleta: función CHARACTER(*) '%s' en %L"
-#: cp/pt.c:14806 cp/pt.c:14889
+#: fortran/resolve.c:9356
#, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
-msgstr "instanciación explícita de %q#D que no es plantilla"
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo SAVE en '%s' en %L"
-#: cp/pt.c:14821
+#: fortran/resolve.c:9362
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a static data member of a class template"
-msgstr "%qD no es un dato miembro static de una plantilla de clase"
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo INTENT en '%s' en %L"
-#: cp/pt.c:14827 cp/pt.c:14884
+#: fortran/resolve.c:9368
#, gcc-internal-format
-msgid "no matching template for %qD found"
-msgstr "no se encontró una plantilla coincidente para %qD"
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo RESULT en '%s' en %L"
-#: cp/pt.c:14832
+#: fortran/resolve.c:9376
#, gcc-internal-format
-msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
-msgstr "el tipo %qT para la instanciación explícita %qD no coincide con el tipo declarado %qT"
+msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo EXTERNAL genera un conflicto con el atributo FUNCTION en '%s' en %L"
-#: cp/pt.c:14840
+#: fortran/resolve.c:9382
#, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of %q#D"
-msgstr "instanciación explícita de %q#D"
+msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
+msgstr "Al resultado del puntero de procedimiento '%s' en %L le falta el atributo puntero"
-#: cp/pt.c:14876
+#: fortran/resolve.c:9428
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
-msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#D"
+msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
+msgstr "El procedimiento FINAL '%s' en %L no debe ser una SUBROUTINE"
-#: cp/pt.c:14899 cp/pt.c:14991
+#: fortran/resolve.c:9436
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
-msgstr "ISO C++ 1998 prohíbe el uso de %<extern%> en instanciaciones explícitas"
+msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
+msgstr "El procedimiento FINAL en %L debe tener exactamente un argumento"
-#: cp/pt.c:14904 cp/pt.c:15008
+#: fortran/resolve.c:9445
#, gcc-internal-format
-msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
-msgstr "clase de almacenamiento %qD aplicada a la instanciación de una plantilla"
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
+msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L debe ser de tipo '%s'"
-#: cp/pt.c:14969
+#: fortran/resolve.c:9453
#, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
-msgstr "instanciación explícita del tipo %qT que no es plantilla"
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
+msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser un POINTER"
-#: cp/pt.c:14978
+#: fortran/resolve.c:9459
#, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
-msgstr "instanciación explícita de %q#T antes de la definición de la plantilla"
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
+msgstr "El argumento del procedimiento final en %L no debe ser ALLOCATABLE"
-#: cp/pt.c:14996
+#: fortran/resolve.c:9465
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %qE en las instanciaciones explícitas"
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
+msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser OPTIONAL"
-#: cp/pt.c:15042
+#: fortran/resolve.c:9473
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
-msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T"
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
+msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser INTENT(OUT)"
-#. [temp.explicit]
-#.
-#. The definition of a non-exported function template, a
-#. non-exported member function template, or a non-exported
-#. member function or static data member of a class template
-#. shall be present in every translation unit in which it is
-#. explicitly instantiated.
-#: cp/pt.c:15492
+#: fortran/resolve.c:9481
#, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
-msgstr "instanciación explícita de %qD pero no hay una definición disponible"
+msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
+msgstr "El procedimiento FINAL que no es escalar en %L debe tener un argumento sharp asumido"
-#: cp/pt.c:15658
+#: fortran/resolve.c:9500
#, gcc-internal-format
-msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
-msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo)"
+msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
+msgstr "El procedimiento FINAL '%s' declarado en %L tiene el mismo rango (%d) que '%s'"
-#: cp/pt.c:16013
+#: fortran/resolve.c:9533
#, gcc-internal-format
-msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
-msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro constante de plantilla"
+msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
+msgstr "Sólo se declaran procedimientos FINAL de matriz para el tipo derivado '%s' definido en %L, se sugiere también uno escalar"
-#: cp/pt.c:17003
+#. TODO: Remove this error when finalization is finished.
+#: fortran/resolve.c:9538
#, gcc-internal-format
-msgid "deducing auto from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
-msgstr "la deducción de auto de una lista inicializadora encerrada entre llaves requiere #include <initializer_list>"
+msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
+msgstr "Aún no se admite la finalización en %L"
-#: cp/pt.c:17044
+#: fortran/resolve.c:9564
#, gcc-internal-format
-msgid "unable to deduce %qT from %qE"
-msgstr "no se puede deducir %qT de %qE"
+msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
+msgstr "No se puede sobreescribir el GENERIC '%s' en %L"
-#: cp/repo.c:111
+#: fortran/resolve.c:9576
#, gcc-internal-format
-msgid "-frepo must be used with -c"
-msgstr "-frepo se debe usar con -c"
+msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace de procedimiento declarad como NON_OVERRIDABLE"
-#: cp/repo.c:200
+#: fortran/resolve.c:9584
#, gcc-internal-format
-msgid "mysterious repository information in %s"
-msgstr "información de repositorio misteriosa en %s"
+msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
+msgstr "'%s' en %L no debe ser DEFERRED porque sobreescribe un enlazado que no es DEFERRED"
-#: cp/repo.c:218
+#: fortran/resolve.c:9592
#, gcc-internal-format
-msgid "can't create repository information file %qs"
-msgstr "no se puede crear el fichero de información de repositorio %qs"
+msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PURE y también debe ser PURE"
-#: cp/rtti.c:288
+#: fortran/resolve.c:9601
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
-msgstr "no se puede usar typeid sin -fno-rtti"
+msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento ELEMENTAL y también debe ser ELEMENTAL"
-#: cp/rtti.c:294
+#: fortran/resolve.c:9607
#, gcc-internal-format
-msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
-msgstr "se debe hacer #include <typeinfo> antes de usar typeid"
+msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
+msgstr "'%s' en %L sobreeescribe un procedimiento que no es ELEMENTAL y tampoco debe ser ELEMENTAL"
-#: cp/rtti.c:377
+#: fortran/resolve.c:9616
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
-msgstr "no se puede crear la información de tipo para el tipo %qT porque involucra tipos de tamaño variable"
+msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe una SUBROUTINE y también debe ser una SUBROUTINE"
-#: cp/rtti.c:635 cp/rtti.c:650
+#: fortran/resolve.c:9627
#, gcc-internal-format
-msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
-msgstr "dynamic_cast de %q#D a %q#T nunca podrá tener éxito"
+msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe una FUNCTION y también debe ser una FUNCTION"
-#: cp/rtti.c:661
+#: fortran/resolve.c:9638
#, gcc-internal-format
-msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
-msgstr "no se permite %<dynamic_cast%> sin -fno-rtti"
+msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
+msgstr "'%s' en %L y la FUNCION sobreescrita deben tener tipos de resultado coincidentes"
-#: cp/rtti.c:740
+#: fortran/resolve.c:9649
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
-msgstr "no se puede hacer dynamic_cast %qE (de tipo %q#T) al tipo %q#T (%s)"
+msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PUBLIC y no debe ser PRIVATE"
-#: cp/search.c:258
+#: fortran/resolve.c:9678
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
-msgstr "%qT es una base ambigua de %qT"
+msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
+msgstr "El argumento dummy '%s' de '%s' en %L se debe llamar '%s' para que coincida con el argumento correspondiente al procedimiento sobreescrito"
-#: cp/search.c:276
+#: fortran/resolve.c:9691
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
-msgstr "%qT es una base inaccesible de %qT"
+msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
+msgstr "Los tipos no coinciden para el argumento dummy '%s' de '%s' %L con respecto al procedimiento sobreescrito"
-#: cp/search.c:1862
+#: fortran/resolve.c:9701
#, gcc-internal-format
-msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
-msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q+#D"
+msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
+msgstr "'%s' en %L debe tener el mismo nombre de argumentos formales que el procedimiento sobreeescrito"
-#: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
+#: fortran/resolve.c:9710
#, gcc-internal-format
-msgid " overriding %q+#D"
-msgstr " se sustituye %q+#D"
+msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace NOPASS y también debe ser NOPASS"
-#: cp/search.c:1878
+#: fortran/resolve.c:9721
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
-msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q+#D"
+msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace con PASS y también debe ser PASS"
-#: cp/search.c:1883
+#: fortran/resolve.c:9728
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
-msgstr "se especificaron tipos de devolución en conflicto para %q+#D"
+msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
+msgstr "El argumento dummy del objeto pasado de '%s' en %L debe estar en la misma posición que el argumento dummy del objeto pasado del procedimiento sobreescrito"
-#: cp/search.c:1893
+#: fortran/resolve.c:9762
#, gcc-internal-format
-msgid "looser throw specifier for %q+#F"
-msgstr "especificador throw más flexible para %q+#F"
+msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
+msgstr "'%s' y '%s' no pueden ser FUNCTION/SUBROUTINE mezcladas para el GENERIC '%s' en %L"
-#: cp/search.c:1894
+#: fortran/resolve.c:9771
#, gcc-internal-format
-msgid " overriding %q+#F"
-msgstr " se sustituye %q+#F"
+msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
+msgstr "'%s' y '%s' para el GENERIC '%s' en %L son ambiguos"
-#: cp/search.c:1902
+#: fortran/resolve.c:9830
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
-msgstr "se especificaron atributos de tipo en conflicto para %q+#D"
+msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
+msgstr "El enlace específico '%s' no está definido como objetivo del GENERIC '%s' en %L"
-#: cp/search.c:1913
+#: fortran/resolve.c:9842
#, gcc-internal-format
-msgid "overriding non-deleted function %q+D"
-msgstr "se sobreescribe la función %q+D que no se borró"
+msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
+msgstr "El GENERIC '%s' en %L debe apuntar a un enlace específico, '%s' es GENERIC también"
-#: cp/search.c:1917
+#: fortran/resolve.c:9872
#, gcc-internal-format
-msgid "non-deleted function %q+D"
-msgstr "la función %q+D que no se borró"
+msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
+msgstr "El GENERIC '%s' en %L no puede sobreescribir el enlace específico con el mismo nombre"
-#: cp/search.c:1918
+#: fortran/resolve.c:9928
#, gcc-internal-format
-msgid "overriding deleted function %q+D"
-msgstr "se sobreescribe la función borrada %q+D"
+msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
+msgstr "El operador enlazado a tipo en %L no puede ser NOPASS"
-#. A static member function cannot match an inherited
-#. virtual member function.
-#: cp/search.c:2010
+#: fortran/resolve.c:10091
#, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D cannot be declared"
-msgstr "%q+#D no se puede declarar"
+msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
+msgstr "'%s' debe ser un procedimiento de módulo o un procedimiento externo con una interfaz explícita en %L"
-#: cp/search.c:2011
+#: fortran/resolve.c:10128
#, gcc-internal-format
-msgid " since %q+#D declared in base class"
-msgstr " ya que se declaró %q+#D en la clase base"
+msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
+msgstr "El procedimiento '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'"
-#: cp/semantics.c:761
+#: fortran/resolve.c:10142
#, gcc-internal-format
-msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
-msgstr "se sugieren llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<do%>"
+msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
+msgstr "El procedimiento '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento"
-#: cp/semantics.c:1285
+#: fortran/resolve.c:10156 fortran/resolve.c:10545
#, gcc-internal-format
-msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
-msgstr "no se puede determinar el tipo del operando asm %qE"
+msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
+msgstr "Argumento dummy pasado como objeto no polimórfico de '%s' en %L"
-#: cp/semantics.c:1341
+#: fortran/resolve.c:10164
#, gcc-internal-format
-msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
-msgstr "las declaraciones __label__ sólo se permiten en ámbitos de función"
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'"
-#: cp/semantics.c:1439
+#: fortran/resolve.c:10174
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
-msgstr "uso inválido del miembro %q+D en la función miembro static"
+msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
+msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L debe ser escalar"
-#: cp/semantics.c:1441
+#: fortran/resolve.c:10180
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
-msgstr "uso inválido del dato miembro %q+D que no es static"
+msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
+msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L no debe ser ALLOCATABLE"
-#: cp/semantics.c:1442 cp/semantics.c:1484
+#: fortran/resolve.c:10186
#, gcc-internal-format
-msgid "from this location"
-msgstr "desde esta ubicación"
+msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
+msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L no debe ser POINTER"
-#: cp/semantics.c:1483
+#: fortran/resolve.c:10212
#, gcc-internal-format
-msgid "object missing in reference to %q+D"
-msgstr "falta un objeto en la referencia a %q+D"
+msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente de '%s'"
-#: cp/semantics.c:1976
+#: fortran/resolve.c:10221
#, gcc-internal-format
-msgid "arguments to destructor are not allowed"
-msgstr "no se permiten argumentos para el destructor"
+msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente heredado de '%s'"
-#: cp/semantics.c:2026
+#: fortran/resolve.c:10308
#, gcc-internal-format
-msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
-msgstr "%<this%> no está disponible para funciones miembro static"
+msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
+msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe ser ABSTRACT porque '%s' es DEFERRED y no se sobreescribió"
-#: cp/semantics.c:2032
+#: fortran/resolve.c:10369
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
-msgstr "uso inválido de %<this%> en la función que no es miembro"
+msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
+msgstr "El tipo derivado '%s' que no es extensible en %L no debe ser ABSTRACT"
-#: cp/semantics.c:2034
+#: fortran/resolve.c:10379
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<this%> at top level"
-msgstr "uso inválido de %<this%> en el nivel principal"
+msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
+msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento de componente puntero '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
-#: cp/semantics.c:2058
+#: fortran/resolve.c:10440
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
-msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor"
+msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
+msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento de componente puntero '%s' en %L debe ser explícita"
-#: cp/semantics.c:2063 cp/typeck.c:2138
+#: fortran/resolve.c:10479
#, gcc-internal-format
-msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
-msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
+msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
+msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'"
-#: cp/semantics.c:2085
+#: fortran/resolve.c:10493
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not of type %qT"
-msgstr "%qE no es de tipo %qT"
+msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
+msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento"
-#: cp/semantics.c:2129
+#: fortran/resolve.c:10509
#, gcc-internal-format
-msgid "compound literal of non-object type %qT"
-msgstr "la literal compuesta del tipo %qT que no es objeto"
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'"
-#: cp/semantics.c:2213
+#: fortran/resolve.c:10519
#, gcc-internal-format
-msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
-msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave %<class%> o %<typename%>"
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
+msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser escalar"
-#: cp/semantics.c:2254
+#: fortran/resolve.c:10528
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
-msgstr "uso inválido del tipo %qT como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
+msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L no puede tener el atributo POINTER"
-#: cp/semantics.c:2257
+#: fortran/resolve.c:10537
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid default argument for a template template parameter"
-msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla"
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
+msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L no puede ser ALLOCATABLE"
-#: cp/semantics.c:2274
+#: fortran/resolve.c:10566
#, gcc-internal-format
-msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
-msgstr "la definición de %q#T dentro de la lista de parámetros de plantilla"
+msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
+msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L tiene el mismo nombre que un procedimiento enlazado a tipo heredado"
-#: cp/semantics.c:2285
+#: fortran/resolve.c:10578
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid definition of qualified type %qT"
-msgstr "definición inválida del tipo calificado %qT"
+msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
+msgstr "La longitud de carácter del componente '%s' necesita ser una expresión de especificación constante en %L"
-#: cp/semantics.c:2501
+#: fortran/resolve.c:10593
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid base-class specification"
-msgstr "especificación de clase base inválida"
+msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
+msgstr "Fortran 2003: el componente '%s' es un tipo PRIVATE y no puede ser un componente de '%s' el cual es PUBLIC en %L"
-#: cp/semantics.c:2513
+#: fortran/resolve.c:10603
#, gcc-internal-format
-msgid "base class %qT has cv qualifiers"
-msgstr "la clase base %qT tiene calificadores cv"
+msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
+msgstr "El componente %s del tipo SEQUENCE declarado en %L no tiene el atributo SEQUENCE"
-#: cp/semantics.c:2538
+#: fortran/resolve.c:10614
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hincomplete type %qT used in nested name specifier"
-msgstr "%Hse utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado"
+msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
+msgstr "El componente puntero '%s' de '%s' en %L es de un tipo que no se ha declarado"
-#: cp/semantics.c:2542
+#: fortran/resolve.c:10625
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hreference to %<%T::%D%> is ambiguous"
-msgstr "%Hla referencia a %<%T::%D%> es ambigua"
+msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
+msgstr "El componente '%s' con CLASS en %L debe ser allocatable o pointer"
-#: cp/semantics.c:2546
+#: fortran/resolve.c:10653
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qD is not a member of %qT"
-msgstr "%H%qD no es un miembro de %qT"
+msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
+msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L debe tener límites de matriz constantes"
-#: cp/semantics.c:2549
+#: fortran/resolve.c:10698
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%qD is not a member of %qD"
-msgstr "%H%qD no es un miembro de %qD"
+msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' se declaró PRIVATE y no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
-#: cp/semantics.c:2551
+#: fortran/resolve.c:10708
#, gcc-internal-format
-msgid "%H%<::%D%> has not been declared"
-msgstr "%H%<::%D%> no se ha declarado"
+msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE asociados a uso y no puede ser miembro de la lista de nombres '%s' en %L"
-#: cp/semantics.c:2692
+#: fortran/resolve.c:10721
#, gcc-internal-format
-msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
-msgstr "uso de la variable %<auto%> desde la función contenedora"
+msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE y no puede ser un miembro de la lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
-#: cp/semantics.c:2694
+#: fortran/resolve.c:10733
#, gcc-internal-format
-msgid " %q+#D declared here"
-msgstr " %q+#D se declaró aquí"
+msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' no debe tener forma asumida en la lista de nombres '%s' en %L"
-#: cp/semantics.c:2732
+#: fortran/resolve.c:10742
#, gcc-internal-format
-msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
-msgstr "no se permite el parámetro de plantilla %qD de tipo %qT en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración"
+msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' debe tener forma constante en la lista de nombres '%s' en %L"
-#: cp/semantics.c:2896
+#: fortran/resolve.c:10754
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%qD no puede aparece en una expresion constante"
+msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
-#: cp/semantics.c:2904
+#: fortran/resolve.c:10762
#, gcc-internal-format
-msgid "use of namespace %qD as expression"
-msgstr "uso del espacio de nombres %qD como expresión"
+msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s'en %L no puede tener componentes POINTER"
-#: cp/semantics.c:2909
+#: fortran/resolve.c:10788
#, gcc-internal-format
-msgid "use of class template %qT as expression"
-msgstr "uso de la plantilla de clase %qT como expresión"
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo NAMELIST en '%s' en %L"
-#. Ambiguous reference to base members.
-#: cp/semantics.c:2915
+#: fortran/resolve.c:10807
#, gcc-internal-format
-msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
-msgstr "la petición por el miembro %qD es ambigua en la red de herencia múltiple"
+msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
+msgstr "La matriz de parámetro '%s' en %L no puede ser automática ni de forma diferida"
-#: cp/semantics.c:3037 cp/semantics.c:4767
+#: fortran/resolve.c:10819
#, gcc-internal-format
-msgid "type of %qE is unknown"
-msgstr "el tipo de %qE es desconocido"
+msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
+msgstr "El PARAMETER de tipo implícito '%s' en %L no coincide con un tipo IMPLICIT posterior"
-#: cp/semantics.c:3052
+#: fortran/resolve.c:10830
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al destructor %<~%T%>"
+msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
+msgstr "Tipo derivado incompatible en PARAMETER en %L"
-#: cp/semantics.c:3063
+#: fortran/resolve.c:10893
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a la función miembro %qD"
+msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
+msgstr "PROCEDURE '%s' en %L no se puede usar como su propia interfaz"
-#: cp/semantics.c:3508
+#: fortran/resolve.c:10899
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
-msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
+msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
+msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
-#: cp/semantics.c:3517 cp/semantics.c:3539 cp/semantics.c:3561
+#: fortran/resolve.c:10952
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD appears more than once in data clauses"
-msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
+msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
+msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento '%s' en %L debe ser explícita"
-#: cp/semantics.c:3531
+#: fortran/resolve.c:11019
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
-msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
+msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
+msgstr "La matriz de tamaño asumido en %L debe ser un argumento de prueba"
-#: cp/semantics.c:3553
+#: fortran/resolve.c:11022
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
-msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
+msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
+msgstr "La matriz de forma asumida en %L debe ser un argumento de prueba"
-#: cp/semantics.c:3583
+#: fortran/resolve.c:11034
#, gcc-internal-format
-msgid "num_threads expression must be integral"
-msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
+msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
+msgstr "El símbolo en %L no es una variable DUMMY"
-#: cp/semantics.c:3597
+#: fortran/resolve.c:11040
#, gcc-internal-format
-msgid "schedule chunk size expression must be integral"
-msgstr "la expresión schedule chunk size debe ser integral"
+msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
+msgstr "'%s' en %L no puede tener el atributo VALUE porque no es un argumento dummy"
-#: cp/semantics.c:3729
+#: fortran/resolve.c:11050
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE has reference type for %qs"
-msgstr "%qE tiene tipo de referencia para %qs"
+msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
+msgstr "La variable dummy de carácter '%s' en %L con atributo VALUE debe tener longitud constante"
-#: cp/semantics.c:3800
+#: fortran/resolve.c:11059
#, gcc-internal-format
-msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
-msgstr "%<threadprivate%> %qD no es un fichero, espacio de nombres o variable de ámbito de bloque"
+msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
+msgstr "La variable dummy de carácter interoperable con C '%s' en %L con atributo VALUE debe ser de longitud uno"
-#: cp/semantics.c:3814
+#: fortran/resolve.c:11085
#, gcc-internal-format
-msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
-msgstr "la directiva %<threadprivate%> %qE no está en la definición %qT"
+msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede ser BIND(C) porque no es un bloque COMMON ni se declaró en el ámbito de nivel de módulo"
-#: cp/semantics.c:3949
+#: fortran/resolve.c:11138
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid controlling predicate"
-msgstr "%Hpredicado controlador inválido"
+msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L es de tipo '%s', el cual no se ha definido"
-#: cp/semantics.c:3959
+#: fortran/resolve.c:11179
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hdifference between %qE and %qD does not have integer type"
-msgstr "%Hla diferencia entre %qE y %qD no tiene tipo entero"
+msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
+msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC %s '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
-#: cp/semantics.c:4054
+#: fortran/resolve.c:11198
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid increment expression"
-msgstr "%Hfalta la expresión de decremento"
+msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
+msgstr "El argumento dummy INTENT(OUT) '%s' en %L es ASSUMED SIZE y por lo tanto no puede tener un inicializador por defecto"
-#: cp/semantics.c:4180 cp/semantics.c:4251
+#: fortran/resolve.c:11272
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
-msgstr "%Hse esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
+msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
+msgstr "No se guarda (SAVE) el threadprivate en %L"
-#: cp/semantics.c:4191
+#: fortran/resolve.c:11360
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hmissing controlling predicate"
-msgstr "%Hfalta el predicado controlador"
+msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
+msgstr "El elemento BLOCK DATA '%s' en %L debe estar en COMMON"
-#: cp/semantics.c:4197
+#: fortran/resolve.c:11366
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hmissing increment expression"
-msgstr "%Hfalta la expresión de incremento"
+msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
+msgstr "La matriz DATA '%s' en %L se debe especificar en una declaración previa"
-#: cp/semantics.c:4277
+#: fortran/resolve.c:11382
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
-msgstr "%Htipo inválido para la variable de iteración %qE"
+msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
+msgstr "El elemento DATA '%s' en %L es un puntero y entonces debe ser una matriz completa"
-#. Report the error.
-#: cp/semantics.c:4479
+#: fortran/resolve.c:11428
#, gcc-internal-format
-msgid "static assertion failed: %E"
-msgstr "falló la aserción estática: %E"
+msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
+msgstr "Sección de matriz no constante en %L en la declaración DATA"
-#: cp/semantics.c:4481
+#: fortran/resolve.c:11441
#, gcc-internal-format
-msgid "non-constant condition for static assertion"
-msgstr "condición que no es constante para una aserción estática"
+msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
+msgstr "La declaración DATA en %L tiene más variables que valores"
-#: cp/semantics.c:4573 cp/semantics.c:4690
+#: fortran/resolve.c:11535
#, gcc-internal-format
-msgid "argument to decltype must be an expression"
-msgstr "el argumento para decltype debe ser una expresión"
+msgid "iterator start at %L does not simplify"
+msgstr "el iterador que inicia en %L no simplifica"
-#: cp/semantics.c:4640
+#: fortran/resolve.c:11542
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
-msgstr "%qE refiere a un conjunto de funciones sobrecargadas"
+msgid "iterator end at %L does not simplify"
+msgstr "el iterador que termina en %L no simplifica"
-#: cp/semantics.c:4723
+#: fortran/resolve.c:11549
#, gcc-internal-format
-msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
-msgstr "no se puede determinar el tipo declarado de la expresión %<%E%>"
+msgid "iterator step at %L does not simplify"
+msgstr "el paso de iterador en %L no simplifica"
-#: cp/semantics.c:4954
+#: fortran/resolve.c:11675
#, gcc-internal-format
-msgid "__is_convertible_to"
-msgstr "__es_convertible_a"
+msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
+msgstr "La declaración DATA en %L tiene más valores que variables"
-#: cp/semantics.c:4993 cp/semantics.c:5003
+#: fortran/resolve.c:11785
#, gcc-internal-format
-msgid "incomplete type %qT not allowed"
-msgstr "no se permite el tipo incompleto %qT"
+msgid "Label %d at %L defined but not used"
+msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se usa"
-#: cp/tree.c:879
+#: fortran/resolve.c:11790
#, gcc-internal-format
-msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
-msgstr "los calificadores %qV no se pueden aplicar a %qT"
+msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
+msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se puede usar"
-#: cp/tree.c:2212
+#: fortran/resolve.c:11874
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
-msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clases Java"
+msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L debe tener el atributo SEQUENCE para ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: cp/tree.c:2241
+#: fortran/resolve.c:11883
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
-msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
+msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE que sean un objeto EQUIVALENCE"
-#: cp/tree.c:2247
+#: fortran/resolve.c:11891
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
-msgstr "%qE es obsoleto; las vtables de g++ ahora son compatibles con COM por defecto"
+msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con inicializadores por defecto no puede ser un objeto EQUIVALENCE con una variable en COMMON"
-#: cp/tree.c:2271
+#: fortran/resolve.c:11907
#, gcc-internal-format
-msgid "requested init_priority is not an integer constant"
-msgstr "la init_priority solicitada no es una constante entera"
+msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con componente(s) de puntero no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: cp/tree.c:2292
+#: fortran/resolve.c:12009
#, gcc-internal-format
-msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
-msgstr "solo se puede usar el atributo %qE en definiciones de rango de fichero de objetos de tipo class"
+msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración EQUIVALENCE en %L"
-#: cp/tree.c:2300
+#: fortran/resolve.c:12024
#, gcc-internal-format
-msgid "requested init_priority is out of range"
-msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango"
+msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
+msgstr "Todos o ninguno de los objetos en el conjunto EQUIVALENCE en %L deben tener el atributo PROTECTED"
-#: cp/tree.c:2310
+#: fortran/resolve.c:12036
#, gcc-internal-format
-msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
-msgstr "la init_priority solicitada está reservada para uso interno"
+msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
+msgstr "El miembro de bloque común '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE en el procedimiento puro '%s'"
-#: cp/tree.c:2321
+#: fortran/resolve.c:12045
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
-msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma"
+msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: cp/typeck.c:465 cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:582
+#: fortran/resolve.c:12124
#, gcc-internal-format
-msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "%s entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
+msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La matriz '%s' en %L con límites que no son constantes no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: cp/typeck.c:542
+#: fortran/resolve.c:12135
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
-msgstr "ISO C++ prohíbe %s entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
+msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "El componente de estructura '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
-#: cp/typeck.c:603
+#: fortran/resolve.c:12146
#, gcc-internal-format
-msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "%s entre diferentes tipos de punteros a miembro %qT y %qT carece de una conversión"
+msgid "Substring at %L has length zero"
+msgstr "La subcadena en %L tiene longitud cero"
-#: cp/typeck.c:1208
+#: fortran/resolve.c:12190
#, gcc-internal-format
-msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
-msgstr "los tipos canónicos difieren para los tipos idénticos %T y %T"
+msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
+msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
-#: cp/typeck.c:1215
+#: fortran/resolve.c:12203
#, gcc-internal-format
-msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
-msgstr "el mismo nodo de tipo canónico para los tipos diferentes %T y %T"
+msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "ENTRY '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
-#: cp/typeck.c:1328
+#: fortran/resolve.c:12220
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %qs to a member function"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a una función miembro"
+msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION"
-#: cp/typeck.c:1396
+#: fortran/resolve.c:12230
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
-msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un campo de bits"
+msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L no puede ser de longitud de carácter asumido"
-#: cp/typeck.c:1404
+#: fortran/resolve.c:12238
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<sizeof%> a una expresión de tipo de función"
+msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento"
-#: cp/typeck.c:1453
+#: fortran/resolve.c:12252
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
-msgstr "aplicación inválida de %<__alignof%> a un campo de bits"
+msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
+msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
-#: cp/typeck.c:1464
+#: fortran/resolve.c:12270
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<__alignof%> a una expresión de tipo de función"
+msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
+msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
-#: cp/typeck.c:1522
+#: fortran/resolve.c:12277
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of non-static member function"
-msgstr "uso inválido de una función miembro que no es static"
+msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
+msgstr "La interfaz de operador en %L debe tener, cuando mucho, dos argumentos"
-#: cp/typeck.c:1784
+#: fortran/resolve.c:12349
#, gcc-internal-format
-msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
-msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT"
+msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
+msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE también debe ser PURE"
-#: cp/typeck.c:1907 cp/typeck.c:2282
+#: fortran/scanner.c:760
#, gcc-internal-format
-msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
-msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
+msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
+msgstr "!$OMP en %C inicia una línea comentada y no está seguido de un espacio ni es una continuación de línea"
-#: cp/typeck.c:1936
+#: fortran/scanner.c:1078 fortran/scanner.c:1221
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
-msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qE"
+msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
+msgstr "Se excedió el límite de %d continuaciones en la declaración en %C"
-#: cp/typeck.c:1938
+#: fortran/scanner.c:1090 fortran/scanner.c:1177
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a member of %qT"
-msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
+msgid "Line truncated at %L"
+msgstr "Línea truncada en %L"
-#: cp/typeck.c:1991
+#: fortran/scanner.c:1137
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
-msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
+msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
+msgstr "Falta un '&' en la constante de carácter continuado en %C"
-#: cp/typeck.c:1994 cp/typeck.c:2025
+#: fortran/scanner.c:1371
#, gcc-internal-format
-msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
-msgstr "(tal vez se utilizó incorrectamente la macro %<offsetof%>)"
+msgid "Nonconforming tab character at %C"
+msgstr "Carácter de tabulación que no es conforme en %C"
-#: cp/typeck.c:2022
+#: fortran/scanner.c:1459 fortran/scanner.c:1462
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
-msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
+msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
+msgstr "no se permite '&' por sí solo en la línea %d"
-#: cp/typeck.c:2112
+#: fortran/scanner.c:1509
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %qD"
-msgstr "uso inválido de %qD"
+msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
+msgstr "Carácter de tabulador que no es conformante en la columna %d de la línea %d"
-#: cp/typeck.c:2150
+#: fortran/scanner.c:1717
#, gcc-internal-format
-msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
-msgstr "el tipo de objeto %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
+msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
+msgstr "%s:%d: se dejó el fichero %s pero no se entró"
-#: cp/typeck.c:2158
+#: fortran/scanner.c:1751
#, gcc-internal-format
-msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
-msgstr "el tipo que se destruye es %qT, pero el destructor se refiere a %qT"
+msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
+msgstr "%s:%d: Directiva de preprocesamiento ilegal"
-#: cp/typeck.c:2197 cp/typeck.c:2217
+#: fortran/scanner.c:1869
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a template"
-msgstr "%qD no es una plantilla"
+msgid "Can't open file '%s'"
+msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'"
-#: cp/typeck.c:2321
+#: fortran/simplify.c:86
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
-msgstr "%<%D::%D%> no es un miembro de %qT"
+msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
+msgstr "El resultado de %s desborda su género en %L"
-#: cp/typeck.c:2337
+#: fortran/simplify.c:91
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a base of %qT"
-msgstr "%qT no es una base de %qT"
+msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
+msgstr "El resultado de %s desborda por debajo su género en %L"
-#: cp/typeck.c:2357
+#: fortran/simplify.c:96
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD has no member named %qE"
-msgstr "%qD no tiene un miembro llamado %qE"
+msgid "Result of %s is NaN at %L"
+msgstr "El resultado de %s es NaN en %L"
-#: cp/typeck.c:2373
+#: fortran/simplify.c:100
#, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a member template function"
-msgstr "%qD no es una función plantilla miembro"
+msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
+msgstr "El resultado de %s da un rango de error para su género en %L"
-#: cp/typeck.c:2521
+#: fortran/simplify.c:123
#, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
-msgstr "%qT no es de tipo puntero-a-objeto"
+msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
+msgstr "El parámetro KIND de %s en %L debe ser una expresión de inicialización"
-#: cp/typeck.c:2549
+#: fortran/simplify.c:131
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
-msgstr "uso inválido de %qs en puntero a miembro"
+msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
+msgstr "El parámetro KIND de %s es inválido en %L"
-#: cp/typeck.c:2553
+#: fortran/simplify.c:670
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid type argument of %qs"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
+msgid "Argument of %s function at %L is negative"
+msgstr "El argumento de la función %s en %L es negativo"
-#: cp/typeck.c:2555
+#: fortran/simplify.c:677
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid type argument"
-msgstr "argumento de tipo inválido"
+msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
+msgstr "El argumento de la función %s en %L está fuera de rango [0,127]"
-#: cp/typeck.c:2582
+#: fortran/simplify.c:695
#, gcc-internal-format
-msgid "subscript missing in array reference"
-msgstr "falta el subíndice en la referencia de la matriz"
+msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
+msgstr "El argumento de la función %s en %L es demasiado grande para la secuencia de ordenado de género %d"
-#: cp/typeck.c:2662
+#: fortran/simplify.c:734
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el subíndice de una matriz que no sea l-valuada"
+msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
+msgstr "El argumento de ACOS en %L debe estar entre -1 y 1"
-#: cp/typeck.c:2674
+#: fortran/simplify.c:766
#, gcc-internal-format
-msgid "subscripting array declared %<register%>"
-msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como %<register%>"
+msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
+msgstr "El argumento ACOSH en %L no debe ser menor a 1"
-#: cp/typeck.c:2766
+#: fortran/simplify.c:1031
#, gcc-internal-format
-msgid "object missing in use of %qE"
-msgstr "falta un objeto en el uso de %qE"
+msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
+msgstr "El argumento de ASIN en %L debe estar entre -1 y 1"
-#: cp/typeck.c:2903
+#: fortran/simplify.c:1116
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la llamada %<::main%> dentro del mismo programa"
+msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
+msgstr "El argumento de ATANH en %L debe estar dentro del rango -1 a 1"
-#: cp/typeck.c:2922
+#: fortran/simplify.c:1146
#, gcc-internal-format
-msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
-msgstr "se debe usar %<.*%> o %<->*%> en la llamada a la función puntero-a-miembro en %<%E (...)%>, p.e. %<(... ->* %E) (...)%>"
+msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
+msgstr "Si el primer argumento de ATAN2 %L es cero, entonces el segundo argumento no debe ser cero"
-#: cp/typeck.c:2937
+#: fortran/simplify.c:2125
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE cannot be used as a function"
-msgstr "no se puede usar %qE como una función"
+msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
+msgstr "El argumento de IACHAR en %L debe ser de longitud uno"
-#: cp/typeck.c:3030
+#: fortran/simplify.c:2132
#, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to %s %q+#D"
-msgstr "demasiados argumentos para %s %q+#D"
+msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
+msgstr "El argumento de la función IACHAR en %L está fuera de rango 0..127"
-#: cp/typeck.c:3032 cp/typeck.c:3145
+#: fortran/simplify.c:2171
#, gcc-internal-format
-msgid "at this point in file"
-msgstr "en este punto en el fichero"
+msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
+msgstr "Segundo argumento de IBCLR inválido en %L"
-#: cp/typeck.c:3035
+#: fortran/simplify.c:2179
#, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to function"
-msgstr "demasiados argumentos para la función"
+msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
+msgstr "El segundo argumento de IBCLR excede el tamaño de bit en %L"
-#: cp/typeck.c:3070
+#: fortran/simplify.c:2213
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
-msgstr "el parámetro %P de %qD tiene el tipo incompleto %qT"
+msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
+msgstr "Segundo argumento de IBITS inválido en %L"
-#: cp/typeck.c:3073
+#: fortran/simplify.c:2219
#, gcc-internal-format
-msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
-msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto %qT"
+msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
+msgstr "Tercer argumento de IBITS inválido en %L"
-#: cp/typeck.c:3143
+#: fortran/simplify.c:2229
#, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to %s %q+#D"
-msgstr "faltan argumentos para %s %q+#D"
+msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
+msgstr "La suma del segundo y tercer argumentos de IBITS excede el tamaño de bit en %L"
-#: cp/typeck.c:3148
+#: fortran/simplify.c:2276
#, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to function"
-msgstr "faltan argumentos para la función"
+msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
+msgstr "Segundo argumento de IBSET inválido en %L"
-#: cp/typeck.c:3354 cp/typeck.c:3365
+#: fortran/simplify.c:2284
#, gcc-internal-format
-msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
-msgstr "asumiendo la conversión al tipo %qT desde la función sobrecargada"
+msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
+msgstr "El segundo argumento de IBSET excede el tamaño de bit en %L"
-#: cp/typeck.c:3573
+#: fortran/simplify.c:2314
#, gcc-internal-format
-msgid "left rotate count is negative"
-msgstr "la cuenta de rotación izquierda es negativa"
+msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
+msgstr "El argumento de ICHAR en %L debe ser de longitud uno"
-#: cp/typeck.c:3574
+#: fortran/simplify.c:2517
#, gcc-internal-format
-msgid "right rotate count is negative"
-msgstr "la cuenta de rotación derecha es negativa"
+msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
+msgstr "El argumento de INT en %L no es de un tipo válido"
-#: cp/typeck.c:3580
+#: fortran/simplify.c:2548
#, gcc-internal-format
-msgid "left rotate count >= width of type"
-msgstr "la cuenta de rotación izquierda >= anchura del tipo"
+msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
+msgstr "El argumento de %s en %L no es de un tipo válido"
-#: cp/typeck.c:3581
+#: fortran/simplify.c:2693
#, gcc-internal-format
-msgid "right rotate count >= width of type"
-msgstr "la cuenta de rotación derecha >= anchura del tipo"
+msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
+msgstr "Segundo argumento de ISHFT inválido en %L"
-#: cp/typeck.c:3600 cp/typeck.c:3823
+#: fortran/simplify.c:2708
#, gcc-internal-format
-msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
-msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
+msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
+msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFT excede el tamaño de bit en %L"
-#: cp/typeck.c:3640 cp/typeck.c:3648 cp/typeck.c:3843 cp/typeck.c:3851
+#: fortran/simplify.c:2772
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre puntero y entero"
+msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
+msgstr "Segundo argumento de ISHFTC inválido en %L"
-#: cp/typeck.c:3868
+#: fortran/simplify.c:2786
#, gcc-internal-format
-msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
-msgstr "comparación sin orden en el argumento de coma no flotante"
+msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
+msgstr "Tercer argumento de ISHFTC inválido en %L"
-#: cp/typeck.c:3908
+#: fortran/simplify.c:2792
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
-msgstr "operadores inválidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
+msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
+msgstr "La magnitud del tercer argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del tercer argumento en %L"
-#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
-#. performed. Note that pointer-difference and pointer-addition
-#. have already been handled above, and so we don't end up here in
-#. that case.
-#: cp/typeck.c:3998
+#: fortran/simplify.c:2808
#, gcc-internal-format
-msgid "NULL used in arithmetic"
-msgstr "se usó NULL en la aritmética"
+msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
+msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el tercer argumento en %L"
-#: cp/typeck.c:4065
+#: fortran/simplify.c:2811
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
+msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
+msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del primer argumento en %L"
-#: cp/typeck.c:4067
+#: fortran/simplify.c:2882
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a una función en la sustracción"
+msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
+msgstr "El argumento de KIND en %L es un tipo DERIVED"
-#: cp/typeck.c:4069
+#: fortran/simplify.c:3094
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un método en la sustracción"
+msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
+msgstr "El argumento DIM en %L está fuera de los límites"
-#: cp/typeck.c:4082
+#: fortran/simplify.c:3280
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
-msgstr "uso inválido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
+msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
+msgstr "El argumento de LOG en %L no puede ser menor o igual a cero"
-#: cp/typeck.c:4142
+#: fortran/simplify.c:3293
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "uso inválido de %qE para formar una función puntero a miembro"
+msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
+msgstr "El argumento complejo de LOG en %L no puede ser cero"
-#: cp/typeck.c:4145
+#: fortran/simplify.c:3321
#, gcc-internal-format
-msgid " a qualified-id is required"
-msgstr " se requiere un id calificado"
+msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
+msgstr "El argumento de LOG10 en %L no puede ser menor o igual a cero"
-#: cp/typeck.c:4150
+#. Result is processor-dependent.
+#: fortran/simplify.c:3692
#, gcc-internal-format
-msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "no se pueden usar paréntesis alrededor de %qE para formar una función-puntero-a-miembro"
+msgid "Second argument MOD at %L is zero"
+msgstr "El segundo argumento MOD en %L es cero"
-#: cp/typeck.c:4173
+#. Result is processor-dependent.
+#: fortran/simplify.c:3703
#, gcc-internal-format
-msgid "taking address of temporary"
-msgstr "se toma la dirección del temporal"
+msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
+msgstr "El segundo argumento de MOD en %L es cero"
-#: cp/typeck.c:4433
+#. Result is processor-dependent. This processor just opts
+#. to not handle it at all.
+#. Result is processor-dependent.
+#: fortran/simplify.c:3745 fortran/simplify.c:3757
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
-msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un enum"
+msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
+msgstr "El segundo argumento de MODULO en %L es cero"
-#: cp/typeck.c:4434
+#: fortran/simplify.c:3803
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
-msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un enum"
+msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
+msgstr "El segundo argumento de NEAREST en %L no puede ser cero"
-#: cp/typeck.c:4450
+#: fortran/simplify.c:3839
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
-msgstr "no se puede incrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
+msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
+msgstr "El resultado de NEAREST es NaN en %L"
-#: cp/typeck.c:4451
+#: fortran/simplify.c:4212
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
-msgstr "no se puede decrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
+msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
+msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo en %L"
-#: cp/typeck.c:4462
+#: fortran/simplify.c:4267
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un puntero de tipo %qT"
+msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
+msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es demasiado grande en %L"
-#: cp/typeck.c:4463
+#: fortran/simplify.c:4539
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un puntero de tipo %qT"
+msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
+msgstr "El resultado de SCALE desborda su género en %L"
-#: cp/typeck.c:4489
+#: fortran/simplify.c:5198
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
-msgstr "uso inválido de una expresión Booleana como operando para %<operator--%>"
+msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
+msgstr "El argumento de SQRT en %L tiene un valor negativo"
-#: cp/typeck.c:4524
+#: fortran/simplify.c:5384
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función %<::main%>"
+msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
+msgstr "El TRANSFER intrínseco en %L tiene un resultado parcialmente indefinido: tamaño de la fuente %ld < tamaño del resultado %ld"
-#. An expression like &memfn.
-#: cp/typeck.c:4585
+#: fortran/simplify.c:5839
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>"
+msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
+msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %L no se puede convertir al género de carácter %d"
-#: cp/typeck.c:4590
+#: fortran/symbol.c:134
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function. Say %<&%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro. Como %<&%T::%D%>"
+msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
+msgstr "Declaración IMPLICIT NONE duplicada en %C"
-#: cp/typeck.c:4619
+#: fortran/symbol.c:174
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
+msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
+msgstr "Ya se definió la letra '%c' en la declaración IMPLICIT en %C"
-#: cp/typeck.c:4647
+#: fortran/symbol.c:196
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
-msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD"
+msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
+msgstr "No se puede especificar IMPLICIT en %C después de IMPLICIT NONE"
-#: cp/typeck.c:4862
+#: fortran/symbol.c:206
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
-msgstr "no se puede tomar la dirección de %<this%> que es una expresión r-valuada"
+msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
+msgstr "La letra %c ya tiene un tipo IMPLICIT en %C"
-#: cp/typeck.c:4885
+#: fortran/symbol.c:262
#, gcc-internal-format
-msgid "address of explicit register variable %qD requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable register explícita %qD"
+msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
-#: cp/typeck.c:4890
+#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
+#: fortran/symbol.c:279
#, gcc-internal-format
-msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
-msgstr "se solicitó la dirección de %qD, la cual se declaró como %<register%>"
+msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
+msgstr "La variable BIND(C) '%s' declarada implícitamente en %L tal vez no es interoperable con C"
-#: cp/typeck.c:4957
+#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
+#. they are implicitly typed.
+#: fortran/symbol.c:293
#, gcc-internal-format
-msgid "%s expression list treated as compound expression"
-msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta"
+msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
+msgstr "La variable declarada implícitamente '%s' en %L tal vez no es interoperable con C pero es un argumento dummy para el procedimiento BIND(C) '%s' en %L"
-#: cp/typeck.c:5047
+#: fortran/symbol.c:334
#, gcc-internal-format
-msgid "cast from type %qT to type %qT casts away constness"
-msgstr "la conversión del tipo %qT al tipo %qT proscribe la constancia"
+msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
-#: cp/typeck.c:5052
+#: fortran/symbol.c:414
#, gcc-internal-format
-msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
-msgstr "static_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe la constancia"
+msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
+msgstr "No se permite el atributo %s en la unidad de programa BLOCK DATA en %L"
-#: cp/typeck.c:5057
+#: fortran/symbol.c:469
#, gcc-internal-format
-msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
-msgstr "reinterpret_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe la constancia"
+msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Procedimiento puntero en %C"
-#: cp/typeck.c:5377
+#: fortran/symbol.c:624
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "static_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
+msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
+msgstr "El atributo %s se aplica a %s %s en %L"
-#: cp/typeck.c:5400
+#: fortran/symbol.c:631
#, gcc-internal-format
-msgid "converting from %qT to %qT"
-msgstr "se convierte de %qT a %qT"
+msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
+msgstr "Se aplicó BIND(C) a %s %s en %L"
-#: cp/typeck.c:5449
+#: fortran/symbol.c:736 fortran/symbol.c:1417
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
-msgstr "conversión inválida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
+msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
+msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#: cp/typeck.c:5511
+#: fortran/symbol.c:739
#, gcc-internal-format
-msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT pierde precisión"
+msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
-#: cp/typeck.c:5541
+#: fortran/symbol.c:747
#, gcc-internal-format
-msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
+msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
+msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#. Only issue a warning, as we have always supported this
-#. where possible, and it is necessary in some cases. DR 195
-#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
-#. drafting.
-#: cp/typeck.c:5560
+#: fortran/symbol.c:753
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre puntero a función y puntero a objeto"
+msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
+msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
-#: cp/typeck.c:5572
+#: fortran/symbol.c:797
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "conversión inválida del tipo %qT al tipo %qT"
+msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
+msgstr "No se pueden cambiar los atributos de un símbolo asociado con USE en %L"
-#: cp/typeck.c:5628
+#: fortran/symbol.c:800
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
-msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembro"
+msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
+msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo asociado con USE %s en %L"
-#: cp/typeck.c:5637
+#: fortran/symbol.c:816
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
-msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
+msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo %s duplicado en %L"
-#: cp/typeck.c:5662
+#: fortran/symbol.c:858
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
-msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT"
+msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
+msgstr "Se especificó ALLOCATABLE fuera de un cuerpo INTERFACE en %L"
-#: cp/typeck.c:5711
+#: fortran/symbol.c:884
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "const_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
+msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
+msgstr "Se especificó DIMENSION para '%s' fuera de su cuerpo INTERFACE en %L"
-#: cp/typeck.c:5788 cp/typeck.c:5796
+#: fortran/symbol.c:1002
#, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo de matriz %qT"
+msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
+msgstr "El Apuntado Cray en %L aparece en varias declaraciones pointer()"
-#: cp/typeck.c:5805
+#: fortran/symbol.c:1021
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid cast to function type %qT"
-msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT"
+msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo PROTECTED duplicado en %L"
-#: cp/typeck.c:6047
+#: fortran/symbol.c:1054
#, gcc-internal-format
-msgid " in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
-msgstr " en la evaluación de %<%Q(%#T, %#T)%>"
+msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
+msgstr "El atributo SAVE en %L no se puede especificar en un procedimiento PURE"
-#: cp/typeck.c:6101
+#: fortran/symbol.c:1062
#, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
-msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
+msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo SAVE duplicado en %L"
-#: cp/typeck.c:6115
+#: fortran/symbol.c:1083
#, gcc-internal-format
-msgid "array used as initializer"
-msgstr "se usó una matriz como inicializador"
+msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo VALUE duplicado en %L"
-#: cp/typeck.c:6117
+#: fortran/symbol.c:1103
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid array assignment"
-msgstr "asignación de matriz inválida"
+msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo VOLATILE duplicado en %L"
-#: cp/typeck.c:6215
+#: fortran/symbol.c:1122
#, gcc-internal-format
-msgid " in pointer to member function conversion"
-msgstr " en la conversión del puntero a función miembro"
+msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo ASYNCHRONOUS duplicado en %L"
-#: cp/typeck.c:6226
+#: fortran/symbol.c:1413
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
-msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
+msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
+msgstr "El atributo %s de '%s' genera un conflicto con el atributo %s en %L"
-#: cp/typeck.c:6266 cp/typeck.c:6278
+#: fortran/symbol.c:1447
#, gcc-internal-format
-msgid " in pointer to member conversion"
-msgstr " en la conversión del puntero a miembro"
+msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
+msgstr "El procedimiento %s en %L ya se había declarado como un procedimiento %s"
-#: cp/typeck.c:6356
+#: fortran/symbol.c:1482
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
-msgstr "conversión inválida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
+msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
+msgstr "INTENT (%s) genera un conflicto con INTENT(%s) en %L"
-#: cp/typeck.c:6627
+#: fortran/symbol.c:1506
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
-msgstr "no se puede convertir %qT a %qT para el argumento %qP para %qD"
+msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
+msgstr "La especificación ACCESS en %L ya se había especificado"
-#: cp/typeck.c:6630
+#: fortran/symbol.c:1523
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
-msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s"
+msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo BIND duplicado en %L"
-#: cp/typeck.c:6644
+#: fortran/symbol.c:1530
#, gcc-internal-format
-msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "%s puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
+msgstr "Fortran 2003: BIND(C) en %L"
-#: cp/typeck.c:6733 cp/typeck.c:6735
+#: fortran/symbol.c:1547
#, gcc-internal-format
-msgid "in passing argument %P of %q+D"
-msgstr "al pasar el argumento %P de %q+D"
+msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo EXTENDS duplicado en %L"
-#: cp/typeck.c:6785
+#: fortran/symbol.c:1551
#, gcc-internal-format
-msgid "returning reference to temporary"
-msgstr "se devuelve la referencia al temporal"
+msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
+msgstr "Fortran 2003: EXTENDS en %L"
-#: cp/typeck.c:6792
+#: fortran/symbol.c:1573
#, gcc-internal-format
-msgid "reference to non-lvalue returned"
-msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
+msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía una interfaz explícita"
-#: cp/typeck.c:6808
+#: fortran/symbol.c:1580
#, gcc-internal-format
-msgid "reference to local variable %q+D returned"
-msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %q+D"
+msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
+msgstr "'%s' en %L tiene atributos especificados fuera de su cuerpo INTERFACE"
-#: cp/typeck.c:6811
+#: fortran/symbol.c:1613
#, gcc-internal-format
-msgid "address of local variable %q+D returned"
-msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D"
+msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
-#: cp/typeck.c:6846
+#: fortran/symbol.c:1620
#, gcc-internal-format
-msgid "returning a value from a destructor"
-msgstr "se devuelve un valor de un destructor"
+msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L no puede tener el tipo básico de %s"
-#. If a return statement appears in a handler of the
-#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
-#: cp/typeck.c:6854
+#: fortran/symbol.c:1632
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
-msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
+msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L no puede tener un tipo"
-#. You can't return a value from a constructor.
-#: cp/typeck.c:6857
+#: fortran/symbol.c:1797
#, gcc-internal-format
-msgid "returning a value from a constructor"
-msgstr "se devuelve un valor de un constructor"
+msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
+msgstr "El componente '%s' en %C ya se había declarado en %L"
-#: cp/typeck.c:6882
+#: fortran/symbol.c:1808
#, gcc-internal-format
-msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
-msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
+msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
+msgstr "El componente '%s' en %C ya estaba en el tipo padre en %L"
-#: cp/typeck.c:6903
+#: fortran/symbol.c:1884
#, gcc-internal-format
-msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
-msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'"
+msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C es ambiguo"
-#: cp/typeck.c:6933
+#: fortran/symbol.c:1916
#, gcc-internal-format
-msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
-msgstr "%<operator new%> no debe regresar NULL a menos que se declare %<throw()%> (o -fcheck-new esté en efecto)"
+msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %C se está usando antes de ser definido"
-#: cp/typeck2.c:54
+#: fortran/symbol.c:1957
#, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
-msgstr "el tipo %qT no es un tipo base para el tipo %qT"
+msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
+msgstr "'%s' en %C no es un miembro de la estructura '%s'"
-#: cp/typeck2.c:97
+#: fortran/symbol.c:1969
#, gcc-internal-format
-msgid "%s of read-only parameter %qD"
-msgstr "%s del parámetro de sólo lectura %qD"
+msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
+msgstr "El componente '%s' en %C es un componente PRIVATE de '%s'"
-#: cp/typeck2.c:102
+#: fortran/symbol.c:2105
#, gcc-internal-format
-msgid "%s of read-only reference %qD"
-msgstr "%s de la referencia de sólo lectura %qD"
+msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
+msgstr "Declaración de etiqueta %d duplicada en %L y %L"
-#: cp/typeck2.c:104
+#: fortran/symbol.c:2115
#, gcc-internal-format
-msgid "%s of read-only named return value %qD"
-msgstr "%s del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
+msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
+msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como objetivo de ramificación"
-#: cp/typeck2.c:106
+#: fortran/symbol.c:2124
#, gcc-internal-format
-msgid "%s of function %qD"
-msgstr "%s de la función %qD"
+msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
+msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como etiqueta de formato"
-#: cp/typeck2.c:108
+#: fortran/symbol.c:2166
#, gcc-internal-format
-msgid "%s of read-only location %qE"
-msgstr "%s de la ubicación de sólo lectura %qE"
+msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
+msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como una etiqueta FORMAT"
-#: cp/typeck2.c:288
+#: fortran/symbol.c:2174
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede declarar que la variable %q+D sea del tipo abstracto %qT"
+msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
+msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como objetivo de ramificación"
-#: cp/typeck2.c:291
+#: fortran/symbol.c:2489
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede declarar que el parámetro %q+D sea del tipo abstracto %qT"
+msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
+msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' del módulo '%s'"
-#: cp/typeck2.c:294
+#: fortran/symbol.c:2492
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede declarar que el campo %q+D sea de tipo abstracto %qT"
+msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
+msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' de la unidad de programa actual"
-#: cp/typeck2.c:298
+#. Symbol is from another namespace.
+#: fortran/symbol.c:2651
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
-msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función miembro %q+#D"
+msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C ya se había asociado con el anfitrión"
-#: cp/typeck2.c:300
+#: fortran/symbol.c:3485
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
-msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función %q+#D"
+msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
+msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe tener el atributo BIND para ser interoperable con C"
-#. Here we do not have location information.
-#: cp/typeck2.c:303
+#: fortran/symbol.c:3496
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
-msgstr "tipo abstracto %qT inválido para %qE"
+msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L está vacío"
-#: cp/typeck2.c:305
+#: fortran/symbol.c:3513
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid abstract type for %q+D"
-msgstr "tipo abstracto inválido para %q+D"
+msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
+msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
-#: cp/typeck2.c:308
+#: fortran/symbol.c:3523
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede asignar un objeto de tipo abstracto %qT"
+msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
+msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' en %L no puede ser un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
-#: cp/typeck2.c:316
+#: fortran/symbol.c:3534
#, gcc-internal-format
-msgid "%J because the following virtual functions are pure within %qT:"
-msgstr "%J porque las siguientes funciones virtual son pure dentro de %qT:"
+msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
+msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
-#: cp/typeck2.c:320
+#. If the derived type is bind(c), all fields must be
+#. interop.
+#: fortran/symbol.c:3572
#, gcc-internal-format
-msgid "\t%+#D"
-msgstr "\t%+#D"
+msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
+msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C, aún cuando el tipo derivado '%s' es BIND(C)"
-#: cp/typeck2.c:327
+#. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
+#. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
+#. all fields must interop too.
+#: fortran/symbol.c:3581
#, gcc-internal-format
-msgid "%J since type %qT has pure virtual functions"
-msgstr "%J ya que el tipo %qT tiene funciones virtuales pure"
+msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
+msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C"
-#: cp/typeck2.c:607
+#: fortran/symbol.c:3595
#, gcc-internal-format
-msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
-msgstr "se usó la sintaxis de constructor, pero no se declaró un constructor para el tipo %qT"
+msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no se puede declarar con atributos PRIVATE y BIND(C) al mismo tiempo"
-#: cp/typeck2.c:621
+#: fortran/symbol.c:3603
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
-msgstr "no se puede inicializar matrices usando esta sintaxis"
+msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no puede tener el atributo SEQUENCE porque es BIND(C)"
-#: cp/typeck2.c:707
+#: fortran/symbol.c:4535
#, gcc-internal-format
-msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
-msgstr "conversión estrechadora de %qE desde %qT a %qT dentro de { }"
+msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
+msgstr "El símbolo '%s' se usa antes de escribirse en %L"
-#: cp/typeck2.c:765
+#: fortran/symbol.c:4541
#, gcc-internal-format
-msgid "int-array initialized from non-wide string"
-msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena que no es ancha"
+msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
+msgstr "Extensión: Se usa el símbolo '%s' antes de escribirse en %L"
-#: cp/typeck2.c:770
+#: fortran/symbol.c:4883 fortran/symbol.c:4957
#, gcc-internal-format
-msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
-msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena ancha incompatible"
+msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
+msgstr "'%s' de '%s' es PRIVATE en %L"
-#: cp/typeck2.c:831
+#: fortran/target-memory.c:616
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
-msgstr "no se puede inicializar el agregado del tipo %qT con una literal compuesta"
+msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
+msgstr "Se sobreescriben los inicializadores desiguales en EQUIVALENCE en %L"
-#: cp/typeck2.c:840
+#: fortran/target-memory.c:703
#, gcc-internal-format
-msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
-msgstr "la matriz se debe inicializar con un inicializador dentro de llaves"
+msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
+msgstr "La constante BOZ en %L es demasiado grande (%ld vs %ld bits)"
-#: cp/typeck2.c:921 cp/typeck2.c:1029
+#: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4543
+#: fortran/trans-array.c:5651 fortran/trans-intrinsic.c:4255
#, gcc-internal-format
-msgid "non-trivial designated initializers not supported"
-msgstr "no se admiten los inicializadores designados como no triviales"
+msgid "Creating array temporary at %L"
+msgstr "Se crea una matriz temporal en %L"
-#: cp/typeck2.c:1053 cp/typeck2.c:1067
+#. Problems occur when we get something like
+#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
+#: fortran/trans-array.c:4110
#, gcc-internal-format
-msgid "missing initializer for member %qD"
-msgstr "falta el inicializador para el miembro %qD"
+msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit. See -fmax-array-constructor option"
+msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido. Vea la opción -fmax-array-constructor"
-#: cp/typeck2.c:1058
+#: fortran/trans-array.c:5648
#, gcc-internal-format
-msgid "uninitialized const member %qD"
-msgstr "miembro const %qD sin inicializar"
+msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
+msgstr "Se crea una matriz temporal en %L para el argumento '%s'"
-#: cp/typeck2.c:1060
+#: fortran/trans-array.c:6199
#, gcc-internal-format
-msgid "member %qD with uninitialized const fields"
-msgstr "miembro %qD con campos const sin inicializar"
+msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
+msgstr "Posible bicho del frente: Tamaño de matriz diferido sin atributo pointer, allocatable o tipo derivado sin componentes allocatable."
-#: cp/typeck2.c:1062
+#: fortran/trans-array.c:6682
#, gcc-internal-format
-msgid "member %qD is uninitialized reference"
-msgstr "el miembro %qD es una referencia sin inicializar"
+msgid "bad expression type during walk (%d)"
+msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)"
-#: cp/typeck2.c:1130
+#: fortran/trans-common.c:400
#, gcc-internal-format
-msgid "no field %qD found in union being initialized"
-msgstr "no existe el campo %qD en la union que se está inicializando"
+msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
+msgstr "El bloque COMMON nombrado '%s' en %L debe ser del mismo tamaño"
-#: cp/typeck2.c:1139
+#: fortran/trans-common.c:842
#, gcc-internal-format
-msgid "index value instead of field name in union initializer"
-msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el inicializador de union"
+msgid "Bad array reference at %L"
+msgstr "Referencia de matriz errónea en %L"
-#: cp/typeck2.c:1298
+#: fortran/trans-common.c:850
#, gcc-internal-format
-msgid "circular pointer delegation detected"
-msgstr "se detectó una delegación de puntero circular"
+msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
+msgstr "Tipo de referencia ilegal en %L como un objeto EQUIVALENCE"
-#: cp/typeck2.c:1311
+#: fortran/trans-common.c:890
#, gcc-internal-format
-msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
-msgstr "el operando base de %<->%> tiene el tipo %qT que no es puntero"
+msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
+msgstr "Reglas de equivalencia inconsistentes que involucran a '%s' en %L y a '%s' en %L"
-#: cp/typeck2.c:1335
+#. Aligning this field would misalign a previous field.
+#: fortran/trans-common.c:1023
#, gcc-internal-format
-msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
-msgstr "el resultado de %<operator->()%> produce un resultado que no es puntero"
+msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
+msgstr "El conjunto de equivalencia para la variable '%s' declarado en %L viola los requerimientos de alineación"
-#: cp/typeck2.c:1337
+#: fortran/trans-common.c:1090
#, gcc-internal-format
-msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
-msgstr "el operando base de %<->%> no es un puntero"
+msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
+msgstr "La equivalencia para '%s' no coincide con el orden del COMMON '%s' en %L"
-#: cp/typeck2.c:1359
+#: fortran/trans-common.c:1105
#, gcc-internal-format
-msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
-msgstr "no se puede usar %qE como un puntero miembro, porque es de tipo %qT"
+msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
+msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión inválida al COMMON '%s' en %L"
-#: cp/typeck2.c:1368
+#: fortran/trans-common.c:1120
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
-msgstr "no se puede aplicar el puntero a miembro %qE a %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
+msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
+msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en el COMMON '%s' en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
-#: cp/typeck2.c:1390
+#: fortran/trans-common.c:1125
#, gcc-internal-format
-msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
-msgstr "el tipo de puntero a miembro %qT es incompatible con el tipo objeto %qT"
+msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
+msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en COMMON en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
-#: cp/typeck2.c:1450
+#: fortran/trans-common.c:1148
#, gcc-internal-format
-msgid "invalid value-initialization of reference types"
-msgstr "inicialización por valor inválida de los tipos de referencia"
+msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
+msgstr "El COMMON '%s' en %L no existe"
-#: cp/typeck2.c:1637
+#: fortran/trans-common.c:1156
#, gcc-internal-format
-msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
-msgstr "llamada a la función %qD la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
+msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
+msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
-#: cp/typeck2.c:1640
+#: fortran/trans-common.c:1160
#, gcc-internal-format
-msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
-msgstr "llamada a una función la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
+msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
+msgstr "El COMMON en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
-#: fortran/f95-lang.c:211
+#: fortran/trans-const.c:294
#, gcc-internal-format
-msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
-msgstr "Tipo inesperado en truthvalue_conversion"
+msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
+msgstr "Asignar un valor diferente de 0 o 1 a LOGICAL tiene un resultado sin definir en %L"
-#: fortran/f95-lang.c:273
+#: fortran/trans-const.c:330
#, gcc-internal-format
-msgid "can't open input file: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada: %s"
+msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
+msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo inválido: %s"
-#: fortran/f95-lang.c:600
+#: fortran/trans-const.c:358
#, gcc-internal-format
-msgid "global register variable %qs used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro global %qs en la función anidada"
+msgid "non-constant initialization expression at %L"
+msgstr "expresión de inicialización que no es constante en %L"
-#: fortran/f95-lang.c:604
+#: fortran/trans-decl.c:1161
#, gcc-internal-format
-msgid "register variable %qs used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro %qs en la función anidada"
+msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
+msgstr "variable intrínseca que no es un procedimiento"
-#: fortran/f95-lang.c:611
+#: fortran/trans-decl.c:3088 fortran/trans-decl.c:4439
#, gcc-internal-format
-msgid "address of global register variable %qs requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qs"
+msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
+msgstr "No se define el valor de devolución de la función '%s' en %L"
-#: fortran/f95-lang.c:629
+#: fortran/trans-decl.c:3428
#, gcc-internal-format
-msgid "address of register variable %qs requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qs"
+msgid "backend decl for module variable %s already exists"
+msgstr "ya existe la declaración del extremo trasero para la variable de módulo %s"
-#: fortran/trans-array.c:5735
+#: fortran/trans-decl.c:3801
#, gcc-internal-format
-msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
-msgstr "Posible bicho del frente: Tamaño de matriz diferido sin atributo pointer, allocatable o tipo derivado sin componentes allocatable."
+msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
+msgstr "El argumento dummy '%s' en %L se declaró INTENT(OUT) pero no se estableció"
-#: fortran/trans-array.c:6216
+#: fortran/trans-decl.c:3806
#, gcc-internal-format
-msgid "bad expression type during walk (%d)"
-msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)"
+msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
+msgstr "Argumento dummy sin uso '%s' en %L"
-#: fortran/trans-const.c:326
+#: fortran/trans-decl.c:3812
#, gcc-internal-format
-msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
-msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo inválido: %s"
+msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
+msgstr "Se declaró la variable '%s' sin uso en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:1030
+#: fortran/trans-decl.c:3860
#, gcc-internal-format
-msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
-msgstr "variable intrínseca que no es un procedimiento"
+msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
+msgstr "Se declaró el parámetro '%s' sin uso en %L"
-#: fortran/trans-decl.c:3182
+#: fortran/trans-decl.c:3874
#, gcc-internal-format
-msgid "backend decl for module variable %s already exists"
-msgstr "ya existe la declaración del extremo trasero para la variable de módulo %s"
+msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
+msgstr "No se define el valor de devolución '%s' de la función '%s' declarada en %L"
-#: fortran/trans-expr.c:1321
+#: fortran/trans-expr.c:1342
#, gcc-internal-format
msgid "Unknown intrinsic op"
msgstr "Operador intrínseco desconocido"
-#: fortran/trans-intrinsic.c:733
+#: fortran/trans-expr.c:2577
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown argument list function at %L"
+msgstr "Lista de argumentos de función desconocida en %L"
+
+#: fortran/trans-intrinsic.c:738
#, gcc-internal-format
msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
msgstr "No se reconoce la función intrínseca %s(%d)"
-#: fortran/trans-io.c:2103
+#: fortran/trans-intrinsic.c:887
+#, gcc-internal-format
+msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
+msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
+
+#: fortran/trans-io.c:2033
+#, gcc-internal-format
+msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L tiene componentes PRIVATE"
+
+#: fortran/trans-io.c:2137
#, gcc-internal-format
msgid "Bad IO basetype (%d)"
msgstr "Tipo base ES erróneo (%d)"
-#: fortran/trans-types.c:378
+#: fortran/trans-openmp.c:1643
+#, gcc-internal-format
+msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
+msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Código de declaración erróneo"
+
+#: fortran/trans-stmt.c:513
+#, gcc-internal-format
+msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
+msgstr "Una devolución alternativa en %L sin un argumento dummy *"
+
+#: fortran/trans-types.c:464
#, gcc-internal-format
msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
msgstr "El entero kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-integer-8"
-#: fortran/trans-types.c:401
+#: fortran/trans-types.c:487
#, gcc-internal-format
msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
msgstr "El real kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
-#: fortran/trans-types.c:414
+#: fortran/trans-types.c:500
#, gcc-internal-format
msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
msgstr "El uso de -fdefault-double-8 require de -fdefault-real-8"
-#: fortran/trans-types.c:1247
+#: fortran/trans-types.c:1344
#, gcc-internal-format
msgid "Array element size too big"
msgstr "El tamaño del elemento de la matriz es demasiado grande"
-#: fortran/trans.c:1234
+#: fortran/trans.c:1278
#, gcc-internal-format
msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
-#: java/class.c:834
+#: java/class.c:836
#, gcc-internal-format
msgid "bad method signature"
msgstr "firma de método errónea"
-#: java/class.c:890
+#: java/class.c:893
#, gcc-internal-format
msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
msgstr "atributo ConstantValue mal colocado (no está en ningún campo)"
-#: java/class.c:893
+#: java/class.c:896
#, gcc-internal-format
msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
msgstr "atributo ConstantValue duplicado para el campo '%s'"
-#: java/class.c:904
+#: java/class.c:907
#, gcc-internal-format
msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
msgstr "el atributo ConstantValue del campo '%s' tiene un tipo erróneo"
-#: java/class.c:1601
+#: java/class.c:1613
#, gcc-internal-format
-msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
-msgstr "%Jmétodo abstracto en una clase que no es abstracta"
+msgid "abstract method in non-abstract class"
+msgstr "método abstracto en una clase que no es abstracta"
-#: java/class.c:2669
+#: java/class.c:2689
#, gcc-internal-format
msgid "non-static method %q+D overrides static method"
msgstr "el método %q+D que no es estático anula al método estático"
-#: java/decl.c:1155
+#: java/decl.c:1261
#, gcc-internal-format
msgid "%q+D used prior to declaration"
msgstr "se usa %q+D antes de la declaración"
-#: java/decl.c:1578
+#: java/decl.c:1687
#, gcc-internal-format
msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
msgstr "En %+D: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d"
-#: java/decl.c:1629
+#: java/decl.c:1738
#, gcc-internal-format
msgid "bad type in parameter debug info"
msgstr "tipo erróneo en la información de parámetros de depuración"
-#: java/decl.c:1638
+#: java/decl.c:1747
#, gcc-internal-format
msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
msgstr "rango de PC erróneo para la información de depuración para %q+D local"
msgid "invoke[non-static] on static method"
msgstr "invoke[no-estático] en un método estático"
-#: java/expr.c:2916
+#: java/expr.c:2917
#, gcc-internal-format
msgid "missing field '%s' in '%s'"
msgstr "falta el campo '%s' en '%s'"
-#: java/expr.c:2923
+#: java/expr.c:2924
#, gcc-internal-format
msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
msgstr "no coincide la firma para el campo '%s' en '%s'"
-#: java/expr.c:2952
+#: java/expr.c:2953
#, gcc-internal-format
msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
msgstr "la asignación para el campo final %q+D no está en el campo de la clase"
-#: java/expr.c:3175
+#: java/expr.c:3177
#, gcc-internal-format
msgid "invalid PC in line number table"
msgstr "PC inválido en la tabla de números de línea"
-#: java/expr.c:3225
+#: java/expr.c:3227
#, gcc-internal-format
msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta antes de %d"
-#: java/expr.c:3267
+#: java/expr.c:3269
#, gcc-internal-format
msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta el final del método"
#. duplicate code from LOAD macro
-#: java/expr.c:3574
+#: java/expr.c:3576
#, gcc-internal-format
msgid "unrecogized wide sub-instruction"
msgstr "no se reconoce la sub-instrucción ancha"
msgid "bad value constant type %d, index %d"
msgstr "valor erróneo del tipo constante %d, índice %d"
-#: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
+#: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
#, gcc-internal-format
msgid "cannot find file for class %s"
msgstr "no se puede encontrar el fichero para la clase %s"
-#: java/jcf-parse.c:1430
+#: java/jcf-parse.c:1427
#, gcc-internal-format
msgid "not a valid Java .class file"
msgstr "no es un fichero .class de Java válido"
-#: java/jcf-parse.c:1433
+#: java/jcf-parse.c:1430
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing constant pool"
msgstr "error al analizar el conjunto de constantes"
#. FIXME - where was first time
-#: java/jcf-parse.c:1448
+#: java/jcf-parse.c:1445
#, gcc-internal-format
msgid "reading class %s for the second time from %s"
msgstr "se lee la clase %s por segunda vez desde %s"
-#: java/jcf-parse.c:1466
+#: java/jcf-parse.c:1463
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing fields"
msgstr "error al decodificar los campos"
-#: java/jcf-parse.c:1469
+#: java/jcf-parse.c:1466
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing methods"
msgstr "error al decodificar los métodos"
-#: java/jcf-parse.c:1472
+#: java/jcf-parse.c:1469
#, gcc-internal-format
msgid "error while parsing final attributes"
msgstr "error al decodificar los atributos finales"
-#: java/jcf-parse.c:1512
+#: java/jcf-parse.c:1509
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
-msgstr "%Hla clase duplicadas sólo se compilará una vez"
+msgid "duplicate class will only be compiled once"
+msgstr "la clase duplicada sólo se compilará una vez"
-#: java/jcf-parse.c:1607
+#: java/jcf-parse.c:1604
#, gcc-internal-format
msgid "missing Code attribute"
msgstr "falta el atributo Code"
-#: java/jcf-parse.c:1851
+#: java/jcf-parse.c:1850
#, gcc-internal-format
msgid "no input file specified"
msgstr "no se especificaron ficheros de entrada"
-#: java/jcf-parse.c:1886
+#: java/jcf-parse.c:1885
#, gcc-internal-format
msgid "can't close input file %s: %m"
msgstr "no se puede cerrar el fichero de entrada %s: %m"
-#: java/jcf-parse.c:1931
+#: java/jcf-parse.c:1930
#, gcc-internal-format
msgid "bad zip/jar file %s"
msgstr "fichero zip/jar %s erróneo"
-#: java/jcf-parse.c:2138
+#: java/jcf-parse.c:2132
#, gcc-internal-format
msgid "error while reading %s from zip file"
msgstr "error al leer %s desde el fichero zip"
-#: java/jvspec.c:425
+#: java/jvspec.c:422
#, gcc-internal-format
msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
msgstr "aviso: se descartaron los ficheros .class que ya fueron compilados con -C"
-#: java/lang.c:539
+#: java/lang.c:559
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
+msgstr "-fexcess-precision=standard para Java"
+
+#: java/lang.c:570
#, gcc-internal-format
msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
msgstr "-findirect-dispatch es incompatible con -freduced-reflection"
-#: java/lang.c:542
+#: java/lang.c:573
#, gcc-internal-format
msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
msgstr "-fjni es incompatible con el -freduced-reflection"
-#: java/lang.c:553
+#: java/lang.c:584
#, gcc-internal-format
msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
msgstr "no se puede hacer la revisión de dependencias con entrada desde entrada estándar"
-#: java/lang.c:569
+#: java/lang.c:600
#, gcc-internal-format
msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
msgstr "no se puede determinar el nombre del objetivo para la revisión de dependencias"
-#: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
+#: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
#, gcc-internal-format
msgid "internal error - invalid Utf8 name"
msgstr "error interno - nombre Utf8 inválido"
-#: java/typeck.c:490
+#: java/typeck.c:427
#, gcc-internal-format
msgid "junk at end of signature string"
msgstr "basura al final de la cadena de firma"
msgid "bad pc in exception_table"
msgstr "pc erróneo en exception_table"
-#: objc/objc-act.c:698
+#: lto/lto-elf.c:114 lto/lto-elf.c:135
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not read section header: %s"
+msgstr "no se puede leer el encabezado de sección: %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:234
+#, gcc-internal-format
+msgid "two or more sections for %s:"
+msgstr "dos o más tipos secciones para %s:"
+
+#. Initialize the section header of section SCN. SH_NAME is the section name
+#. as an index into the section header string table. SH_TYPE is the section
+#. type, an SHT_* macro from libelf headers.
+#: lto/lto-elf.c:259
+#, gcc-internal-format
+msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
+msgstr "falló elf32_getshdr(): %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:261
+#, gcc-internal-format
+msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
+msgstr "falló elf64_getshdr(): %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:295
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not create a new ELF section: %s"
+msgstr "no se puede crear una sección ELF nueva: %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:349
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not append data to ELF section: %s"
+msgstr "no se pueden agregar datos a la sección ELF: %s"
+
+#. Validate's ELF_FILE's executable header and, if cached_file_attrs is
+#. uninitialized, caches the architecture.
+#: lto/lto-elf.c:433
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not read ELF header: %s"
+msgstr "no se puede leer el encabezado ELF: %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:439
+#, gcc-internal-format
+msgid "not a relocatable ELF object file"
+msgstr "no es un fichero objeto ELF reubicable"
+
+#: lto/lto-elf.c:447
+#, gcc-internal-format
+msgid "inconsistent file architecture detected"
+msgstr "se detectó una arquitectura de fichero inconsistente"
+
+#: lto/lto-elf.c:473
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not read ELF identification information: %s"
+msgstr "no se puede leer la información de identificación ELF: %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:492
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported ELF file class"
+msgstr "no se admite esta clase de fichero ELF"
+
+#: lto/lto-elf.c:525
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not locate ELF string table: %s"
+msgstr "no se puede localizar la tabla de cadenas ELF: %s"
+
+#. Helper functions used by init_ehdr. Initialize ELF_FILE's executable
+#. header using cached data from previously read files.
+#: lto/lto-elf.c:549
+#, gcc-internal-format
+msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
+msgstr "falló elf32_newehdr(): %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:551
+#, gcc-internal-format
+msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
+msgstr "falló elf64_newehdr(): %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:635
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not open file %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:642
+#, gcc-internal-format
+msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
+msgstr "la biblioteca ELF es más antigua que la que se usó para construir GCC"
+
+#: lto/lto-elf.c:651
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not open ELF file: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero ELF: %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:661
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not seek in archive"
+msgstr "no se puede buscar en el archivo"
+
+#: lto/lto-elf.c:668
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not find archive member"
+msgstr "no se puede encontrar el miembro del archivo"
+
+#: lto/lto-elf.c:716
+#, gcc-internal-format
+msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
+msgstr "falló gelf_getehdr(): %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:725
+#, gcc-internal-format
+msgid "elf_getscn() failed: %s"
+msgstr "falló elf_getscn(): %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:728
+#, gcc-internal-format
+msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
+msgstr "falló gelf_getshdr(): %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:731
+#, gcc-internal-format
+msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
+msgstr "falló gelf_update_shdr(): %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:735
+#, gcc-internal-format
+msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
+msgstr "falló gelf_update_ehdr(): %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:743
+#, gcc-internal-format
+msgid "elf_update() failed: %s"
+msgstr "falló elf_update(): %s"
+
+#: lto/lto-lang.c:659
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
+msgstr "-fwpa y -fltrans son mutuamente exclusivos"
+
+#: lto/lto.c:252
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
+msgstr "flujo de bytecode: basura al final de la sección de símbolos"
+
+#: lto/lto.c:276
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not parse hex number"
+msgstr "no se puede decodificar el número hexadecimal"
+
+#: lto/lto.c:308
+#, gcc-internal-format
+msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
+msgstr "nombre de fichero inesperado %s en el fichero de resolución de enlazado. Se esperaba %s"
+
+#: lto/lto.c:317
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not parse file offset"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de desplazamiento"
+
+#: lto/lto.c:320
+#, gcc-internal-format
+msgid "unexpected offset"
+msgstr "desplazamiento inesperado"
+
+#: lto/lto.c:339
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid line in the resolution file."
+msgstr "Línea inválida en el fichero de resolución."
+
+#: lto/lto.c:352
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid resolution in the resolution file."
+msgstr "Resolución inválida en el fichero de resolución."
+
+#: lto/lto.c:1049
+#, gcc-internal-format
+msgid "lto_elf_file_open() failed"
+msgstr "falló lto_elf_file_open()"
+
+#: lto/lto.c:1109
+#, gcc-internal-format
+msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
+msgstr "se debe establecer la variable de ambiente COLLECT_GCC"
+
+#: lto/lto.c:1114
+#, gcc-internal-format
+msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
+msgstr "se debe establecer la variable de ambiente COLLECT_GCC_OPTIONS"
+
+#: lto/lto.c:1123
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
+msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS malformado"
+
+#: lto/lto.c:1169
+#, gcc-internal-format
+msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
+msgstr "se abre la lista de salida LTRANS %s: %m"
+
+#: lto/lto.c:1187 lto/lto.c:1209
+#, gcc-internal-format
+msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
+msgstr "se escribe a la lista de salida LTRANS %s: %m"
+
+#: lto/lto.c:1226
+#, gcc-internal-format
+msgid "pex_init failed: %s"
+msgstr "falló pex_init: %s"
+
+#: lto/lto.c:1234
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't get program status: %s"
+msgstr "no se puede obtener el estado del programa: %s"
+
+#: lto/lto.c:1246
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s terminated with status %d"
+msgstr "%s terminó con estado %d"
+
+#: lto/lto.c:1255
+#, gcc-internal-format
+msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
+msgstr "se cierra la lista de salida LTRANS %s: %m"
+
+#: lto/lto.c:1747
+#, gcc-internal-format
+msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
+msgstr "se borra el fichero de entrada LTRANS %s: %m"
+
+#: lto/lto.c:1828
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not open symbol resolution file: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de resolución de símbolos: %s"
+
+#: objc/objc-act.c:729
#, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
msgstr "%<@end%> debe aparecer en el contexto de @implementation"
-#: objc/objc-act.c:727
+#: objc/objc-act.c:758
#, gcc-internal-format
msgid "method declaration not in @interface context"
msgstr "la declaración de método no está en el contexto @interface"
-#: objc/objc-act.c:738
+#: objc/objc-act.c:769
#, gcc-internal-format
msgid "method definition not in @implementation context"
msgstr "la definición de método no está en el contexto @implementation"
-#: objc/objc-act.c:1167
+#: objc/objc-act.c:1026
+#, gcc-internal-format
+msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
+msgstr "la clase %qs no implementa el protocolo %qE"
+
+#: objc/objc-act.c:1029
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
+msgstr "el tipo %qs no es conforme con el protocolo %qE"
+
+#: objc/objc-act.c:1206
#, gcc-internal-format
msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
msgstr "la comparación de tipos Objective-C distintos carece de una conversión"
-#: objc/objc-act.c:1171
+#: objc/objc-act.c:1210
#, gcc-internal-format
msgid "initialization from distinct Objective-C type"
msgstr "inicialización desde un tipo Objective-C distinto"
-#: objc/objc-act.c:1175
+#: objc/objc-act.c:1214
#, gcc-internal-format
msgid "assignment from distinct Objective-C type"
msgstr "asignación desde un tipo Objective-C distinto"
-#: objc/objc-act.c:1179
+#: objc/objc-act.c:1218
#, gcc-internal-format
msgid "distinct Objective-C type in return"
msgstr "tipo Objective-C distinto en la devolución"
-#: objc/objc-act.c:1183
+#: objc/objc-act.c:1222
#, gcc-internal-format
msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo Objective-C distinto"
-#: objc/objc-act.c:1339
+#: objc/objc-act.c:1378
#, gcc-internal-format
-msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
-msgstr "instancia de la clase Objective-C %qs alojada estáticamente"
+msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
+msgstr "instancia de la clase Objective-C %qE alojada estáticamente"
-#: objc/objc-act.c:1416
+#: objc/objc-act.c:1455
#, gcc-internal-format
-msgid "protocol %qs has circular dependency"
-msgstr "el protocolo %qs tiene una dependencia circular"
+msgid "protocol %qE has circular dependency"
+msgstr "el protocolo %qE tiene una dependencia circular"
-#: objc/objc-act.c:1441 objc/objc-act.c:6600
+#: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6680
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la declaración de protocolo para %qs"
+msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de protocolo para %qE"
-#: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3356 objc/objc-act.c:7215
-#: objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7605 objc/objc-act.c:7630
+#: objc/objc-act.c:1954 objc/objc-act.c:3408 objc/objc-act.c:7297
+#: objc/objc-act.c:7631 objc/objc-act.c:7686 objc/objc-act.c:7711
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot find interface declaration for %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qs"
+msgid "cannot find interface declaration for %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qE"
-#: objc/objc-act.c:1909
+#: objc/objc-act.c:1958
#, gcc-internal-format
-msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
-msgstr "la interfaz %qs no tiene una disposición de cadena constante válida"
+msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
+msgstr "la interfaz %qE no tiene una disposición de cadena constante válida"
-#: objc/objc-act.c:1914
+#: objc/objc-act.c:1963
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot find reference tag for class %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %qs"
+msgid "cannot find reference tag for class %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %qE"
-#: objc/objc-act.c:2549
+#: objc/objc-act.c:2600
#, gcc-internal-format
-msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
-msgstr "%Hse crea un selector para el método %qE que no existe"
+msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
+msgstr "se crea un selector para el método %qE que no existe"
-#: objc/objc-act.c:2754
+#: objc/objc-act.c:2803
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
-msgstr "%qs no es un nombre de clase o alias de Objective-C"
+msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
+msgstr "%qE no es un nombre de clase o alias de Objective-C"
-#: objc/objc-act.c:2882 objc/objc-act.c:2913 objc/objc-act.c:7479
-#: objc/objc-act.c:7780 objc/objc-act.c:7810
+#: objc/objc-act.c:2932 objc/objc-act.c:2964 objc/objc-act.c:7559
+#: objc/objc-act.c:7861 objc/objc-act.c:7891
#, gcc-internal-format
msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparecer en el ámbito global"
-#: objc/objc-act.c:2887
+#: objc/objc-act.c:2937
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot find class %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la clase %qs"
+msgid "cannot find class %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la clase %qE"
-#: objc/objc-act.c:2889
+#: objc/objc-act.c:2939
#, gcc-internal-format
-msgid "class %qs already exists"
-msgstr "ya existe la clase %qs"
+msgid "class %qE already exists"
+msgstr "ya existe la clase %qE"
-#: objc/objc-act.c:2933 objc/objc-act.c:7520
+#: objc/objc-act.c:2984 objc/objc-act.c:7600
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%qs redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%qE redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
-#: objc/objc-act.c:3209
+#: objc/objc-act.c:3262
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
msgstr "se ha interceptado una asignación strong-cast"
-#: objc/objc-act.c:3251
+#: objc/objc-act.c:3304
#, gcc-internal-format
msgid "strong-cast may possibly be needed"
msgstr "tal vez se necesite strong-cast"
-#: objc/objc-act.c:3261
+#: objc/objc-act.c:3314
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable assignment has been intercepted"
msgstr "se ha interceptado una asignación de variable de instancia"
-#: objc/objc-act.c:3280
+#: objc/objc-act.c:3333
#, gcc-internal-format
msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
msgstr "no se permite la aritmética de punteros para los objetos capturados por el recolector de basura"
-#: objc/objc-act.c:3286
+#: objc/objc-act.c:3339
#, gcc-internal-format
msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
msgstr "se ha interceptado una asignación de variable global/estática"
-#: objc/objc-act.c:3469
+#: objc/objc-act.c:3828 objc/objc-act.c:3984
#, gcc-internal-format
msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
msgstr "Use %<-fobjc-exceptions%> para activar la sintaxis de excepción de Objective-C"
-#: objc/objc-act.c:3812
+#: objc/objc-act.c:3866
#, gcc-internal-format
msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
msgstr "el parámetro de @catch no es un tipo de clase conocido para Objective-C"
-#: objc/objc-act.c:3828
+#: objc/objc-act.c:3882
#, gcc-internal-format
msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
msgstr "la excepción del tipo %<%T%> será atrapada"
-#: objc/objc-act.c:3830
+#: objc/objc-act.c:3884
#, gcc-internal-format
-msgid "%H by earlier handler for %<%T%>"
-msgstr "%H por un manejador anterior para %<%T%>"
+msgid " by earlier handler for %<%T%>"
+msgstr " por un manejador anterior para %<%T%>"
-#: objc/objc-act.c:3883
+#: objc/objc-act.c:3937
#, gcc-internal-format
msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
msgstr "%<@try%> sin %<@catch%> o %<@finally%>"
-#: objc/objc-act.c:3931
+#: objc/objc-act.c:3995
#, gcc-internal-format
msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
msgstr "se usó %<@throw%> (rethrow) fuera de un bloque @catch"
-#: objc/objc-act.c:4332
+#: objc/objc-act.c:4397
#, gcc-internal-format
msgid "type %q+D does not have a known size"
msgstr "el tipo %q+D no tiene un tamaño conocido"
-#: objc/objc-act.c:4968
+#: objc/objc-act.c:5029
#, gcc-internal-format
-msgid "%J%s %qs"
-msgstr "%J%s %qs"
+msgid "%s %qs"
+msgstr "%s %qs"
-#: objc/objc-act.c:4991 objc/objc-act.c:5010
+#: objc/objc-act.c:5052 objc/objc-act.c:5071
#, gcc-internal-format
msgid "inconsistent instance variable specification"
msgstr "especificación de instancia de variable inconsistente"
-#: objc/objc-act.c:5875
+#: objc/objc-act.c:5934
#, gcc-internal-format
msgid "can not use an object as parameter to a method"
msgstr "no se puede usar un objeto como un parámetro para un método"
-#: objc/objc-act.c:6098
+#: objc/objc-act.c:6162
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
+msgstr "se encontraron múltiples métodos nombrados %<%c%E%>"
+
+#: objc/objc-act.c:6165
+#, gcc-internal-format
+msgid "using %<%c%s%>"
+msgstr "se utiliza %<%c%s%>"
+
+#: objc/objc-act.c:6174
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
+msgstr "se encontraron múltiples selectores nombrados %<%c%E%>"
+
+#: objc/objc-act.c:6177
#, gcc-internal-format
-msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
-msgstr "se encontraron múltiples %s nombrados %<%c%s%>"
+msgid "found %<%c%s%>"
+msgstr "se encontró %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:6324
+#: objc/objc-act.c:6186
#, gcc-internal-format
-msgid "no super class declared in @interface for %qs"
-msgstr "no se declaró una super clase en @interface para %qs"
+msgid "also found %<%c%s%>"
+msgstr "también se encontró %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:6362
+#: objc/objc-act.c:6400
#, gcc-internal-format
-msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
-msgstr "se encontró %<-%s%> en lugar de %<+%s%> en el(los) protocolo(s)"
+msgid "no super class declared in @interface for %qE"
+msgstr "no se declaró una super clase en @interface para %qE"
-#: objc/objc-act.c:6421
+#: objc/objc-act.c:6438
+#, gcc-internal-format
+msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
+msgstr "se encontró %<-%E%> en lugar de %<+%E%> en el(los) protocolo(s)"
+
+#: objc/objc-act.c:6495
#, gcc-internal-format
msgid "invalid receiver type %qs"
msgstr "tipo receptor %qs inválido"
-#: objc/objc-act.c:6436
+#: objc/objc-act.c:6510
#, gcc-internal-format
-msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
-msgstr "no se encontró %<%c%s%> en el(los) protocolo(s)"
+msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
+msgstr "no se encontró %<%c%E%> en el(los) protocolo(s)"
-#: objc/objc-act.c:6450
+#: objc/objc-act.c:6524
#, gcc-internal-format
-msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
-msgstr "%qs tal vez no responde a %<%c%s%>"
+msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
+msgstr "%qE tal vez no responde a %<%c%E%>"
-#: objc/objc-act.c:6458
+#: objc/objc-act.c:6532
#, gcc-internal-format
-msgid "no %<%c%s%> method found"
-msgstr "no se encontró el método %<%c%s%>"
+msgid "no %<%c%E%> method found"
+msgstr "no se encontró el método %<%c%E%>"
-#: objc/objc-act.c:6464
+#: objc/objc-act.c:6539
#, gcc-internal-format
msgid "(Messages without a matching method signature"
msgstr "(Mensajes sin una firma de método coincidente"
-#: objc/objc-act.c:6465
+#: objc/objc-act.c:6541
#, gcc-internal-format
msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
msgstr "se asumirán que devuelven %<id%> y aceptarán"
-#: objc/objc-act.c:6466
+#: objc/objc-act.c:6543
#, gcc-internal-format
msgid "%<...%> as arguments.)"
msgstr "%<...%> como argumentos.)"
-#: objc/objc-act.c:6700
+#: objc/objc-act.c:6781
#, gcc-internal-format
-msgid "undeclared selector %qs"
-msgstr "selector %qs sin declarar"
+msgid "undeclared selector %qE"
+msgstr "selector %qE sin declarar"
#. Historically, a class method that produced objects (factory
#. method) would assign `self' to the instance that it
#. to an instance variable. It's better to catch the cases
#. where this is done unknowingly than to support the above
#. paradigm.
-#: objc/objc-act.c:6742
+#: objc/objc-act.c:6823
#, gcc-internal-format
-msgid "instance variable %qs accessed in class method"
-msgstr "la variable de instancia %qs se accedió en el método de la clase"
+msgid "instance variable %qE accessed in class method"
+msgstr "la variable de instancia %qE se accedió en el método de la clase"
-#: objc/objc-act.c:6976
+#: objc/objc-act.c:7058
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
-msgstr "declaración duplicada del método %<%c%s%>"
+msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
+msgstr "declaración duplicada del método %<%c%E%>"
-#: objc/objc-act.c:7037
+#: objc/objc-act.c:7119
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
-msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría %<%s(%s)%>"
+msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
+msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría %<%E(%E)%>"
-#: objc/objc-act.c:7064
+#: objc/objc-act.c:7146
#, gcc-internal-format
msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
msgstr "se especificó un tipo de referencia ilegal para la variable de instancia %qs"
-#: objc/objc-act.c:7075
+#: objc/objc-act.c:7157
#, gcc-internal-format
msgid "instance variable %qs has unknown size"
msgstr "la variable de instancia %qs es de tamaño desconocido"
-#: objc/objc-act.c:7100
+#: objc/objc-act.c:7182
#, gcc-internal-format
-msgid "type %qs has no default constructor to call"
-msgstr "el tipo %qs no tiene un constructor para llamar por defecto"
+msgid "type %qE has no default constructor to call"
+msgstr "el tipo %qE no tiene un constructor para llamar por defecto"
-#: objc/objc-act.c:7106
+#: objc/objc-act.c:7188
#, gcc-internal-format
-msgid "destructor for %qs shall not be run either"
-msgstr "el destructor para %qs no debe se ejecutado por"
+msgid "destructor for %qE shall not be run either"
+msgstr "el destructor para %qE no debe se ejecutado por"
#. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
#. initialize them.
-#: objc/objc-act.c:7118
+#: objc/objc-act.c:7200
#, gcc-internal-format
-msgid "type %qs has virtual member functions"
-msgstr "el tipo %qs tiene funciones miembro virtuales"
+msgid "type %qE has virtual member functions"
+msgstr "el tipo %qE tiene funciones miembro virtuales"
-#: objc/objc-act.c:7119
+#: objc/objc-act.c:7201
#, gcc-internal-format
-msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
-msgstr "se especificó un tipo agregado %qs ilegal para la variable de instancia %qs"
+msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
+msgstr "se especificó un tipo agregado %qE ilegal para la variable de instancia %qs"
-#: objc/objc-act.c:7129
+#: objc/objc-act.c:7211
#, gcc-internal-format
-msgid "type %qs has a user-defined constructor"
-msgstr "el tipo %qs tiene un constructor definido por el usuario"
+msgid "type %qE has a user-defined constructor"
+msgstr "el tipo %qE tiene un constructor definido por el usuario"
-#: objc/objc-act.c:7131
+#: objc/objc-act.c:7213
#, gcc-internal-format
-msgid "type %qs has a user-defined destructor"
-msgstr "el tipo %qs tiene un destructor definido por el usuario"
+msgid "type %qE has a user-defined destructor"
+msgstr "el tipo %qE tiene un destructor definido por el usuario"
-#: objc/objc-act.c:7135
+#: objc/objc-act.c:7217
#, gcc-internal-format
msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
msgstr "los constructores y destructores de C++ no se invocan para campos Objective-C"
-#: objc/objc-act.c:7244
+#: objc/objc-act.c:7326
#, gcc-internal-format
-msgid "instance variable %qs is declared private"
-msgstr "la variable de instancia %qs se declaró privada"
+msgid "instance variable %qE is declared private"
+msgstr "la variable de instancia %qE se declaró privada"
-#: objc/objc-act.c:7255
+#: objc/objc-act.c:7337
#, gcc-internal-format
-msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
-msgstr "la variable de instancia %qs es %s; esto será un error severo en el futuro"
+msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
+msgstr "la variable de instancia %qE es %s; esto será un error severo en el futuro"
-#: objc/objc-act.c:7262
+#: objc/objc-act.c:7344
#, gcc-internal-format
-msgid "instance variable %qs is declared %s"
-msgstr "la variable de instancia %qs se declaró %s"
+msgid "instance variable %qE is declared %s"
+msgstr "la variable de instancia %qE se declaró %s"
-#: objc/objc-act.c:7288 objc/objc-act.c:7376
+#: objc/objc-act.c:7370 objc/objc-act.c:7458
#, gcc-internal-format
-msgid "incomplete implementation of class %qs"
-msgstr "implementación incompleta de la clase %qs"
+msgid "incomplete implementation of class %qE"
+msgstr "implementación incompleta de la clase %qE"
-#: objc/objc-act.c:7292 objc/objc-act.c:7381
+#: objc/objc-act.c:7374 objc/objc-act.c:7462
#, gcc-internal-format
-msgid "incomplete implementation of category %qs"
-msgstr "implementación incompleta de la categoría %qs"
+msgid "incomplete implementation of category %qE"
+msgstr "implementación incompleta de la categoría %qE"
-#: objc/objc-act.c:7297 objc/objc-act.c:7386
+#: objc/objc-act.c:7379 objc/objc-act.c:7466
#, gcc-internal-format
-msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
-msgstr "no se encontró la definición de método para %<%c%s%>"
+msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
+msgstr "no se encontró la definición de método para %<%c%E%>"
-#: objc/objc-act.c:7427
+#: objc/objc-act.c:7507
#, gcc-internal-format
-msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
-msgstr "%s %qs no implementa completamente el protocolo %qs"
+msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
+msgstr "%s %qE no implementa completamente el protocolo %qE"
-#: objc/objc-act.c:7485 objc/objc-act.c:9187
+#: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:9252
#, gcc-internal-format
msgid "%<@end%> missing in implementation context"
msgstr "falta un %<@end%> en el contexto de una implementación"
-#: objc/objc-act.c:7504
+#: objc/objc-act.c:7584
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qE, superclase de %qE"
+
+#: objc/objc-act.c:7614
+#, gcc-internal-format
+msgid "reimplementation of class %qE"
+msgstr "reimplementación de la clase %qE"
+
+#: objc/objc-act.c:7644
#, gcc-internal-format
-msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qs, superclase de %qs"
+msgid "conflicting super class name %qE"
+msgstr "el nombre de la super clase %qE genera un conflicto"
-#: objc/objc-act.c:7534
+#: objc/objc-act.c:7647
#, gcc-internal-format
-msgid "reimplementation of class %qs"
-msgstr "reimplementación de la clase %qs"
+msgid "previous declaration of %qE"
+msgstr "declaración previa de %qE"
-#: objc/objc-act.c:7566
+#: objc/objc-act.c:7649
#, gcc-internal-format
-msgid "conflicting super class name %qs"
-msgstr "el nombre de la super clase %qs genera un conflicto"
+msgid "previous declaration"
+msgstr "declaración previa"
-#: objc/objc-act.c:7568
+#: objc/objc-act.c:7665 objc/objc-act.c:7663
#, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %qs"
-msgstr "declaración previa de %qs"
+msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
+msgstr "declaración de interfaz duplicada para la clase %qE"
-#: objc/objc-act.c:7584 objc/objc-act.c:7582
+#: objc/objc-act.c:7919
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
-msgstr "declaración de interfaz duplicada para la clase %qs"
+msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
+msgstr "declaración duplicada para el protocolo %qE"
-#: objc/objc-act.c:7838
+#: objc/objc-act.c:8736
#, gcc-internal-format
-msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
-msgstr "declaración duplicada para el protocolo %qs"
+msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
+msgstr "tipos en conflicto para %<%c%s%>"
-#. Add a readable method name to the warning.
-#: objc/objc-act.c:8426
+#: objc/objc-act.c:8740
#, gcc-internal-format
-msgid "%J%s %<%c%s%>"
-msgstr "%J%s %<%c%s%>"
+msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
+msgstr "declaración previa de %<%c%s%>"
-#: objc/objc-act.c:8757
+#: objc/objc-act.c:8830
#, gcc-internal-format
-msgid "no super class declared in interface for %qs"
-msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para %qs"
+msgid "no super class declared in interface for %qE"
+msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para %qE"
-#: objc/objc-act.c:8808
+#: objc/objc-act.c:8889
#, gcc-internal-format
msgid "[super ...] must appear in a method context"
msgstr "[super ...] debe aparecer en el contexto de un método"
-#: objc/objc-act.c:8847
+#: objc/objc-act.c:8928
#, gcc-internal-format
msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
msgstr "posiblemente el método carece de una llamada [super dealloc]"
-#: objc/objc-act.c:9477
+#: objc/objc-act.c:9545
#, gcc-internal-format
-msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
-msgstr "la declaración local de %qs oculta la variable de instancia"
+msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
+msgstr "la declaración local de %qE oculta la variable de instancia"
-#: ada/gcc-interface/misc.c:221
+#: ada/gcc-interface/misc.c:196
#, gcc-internal-format
msgid "missing argument to \"-%s\""
msgstr "faltan argumentos para \"-%s\""
-#: ada/gcc-interface/misc.c:279
+#: ada/gcc-interface/misc.c:254
#, gcc-internal-format
msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
+#: ada/gcc-interface/misc.c:312
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
+msgstr "-fexcess-precision=standard para Ada"
+
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5299
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
+msgstr "el atributo %qs requiere prototipos con argumentos nombrados"
+
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5311
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
+msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones variadic"
+
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5474
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid vector type for attribute %qs"
+msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qs"
+
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5537
+#, gcc-internal-format
+msgid "attribute %qs applies to array types only"
+msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a tipos de matriz"
+
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5564
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid element type for attribute %qs"
+msgstr "tipo de elemento inválido para el atributo %qs"
+
+#~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
+#~ msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de calendarización"
+
+#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
+#~ msgstr "(Cada identificador sin declarar solamente se reporta una vez"
+
+#~ msgid "for each function it appears in.)"
+#~ msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
+
+#~ msgid "lambda expression with no captures declared mutable"
+#~ msgstr "la expresión lambda sin capturas se declaró mutable"
+
+#~ msgid "at this point in file"
+#~ msgstr "en este punto en el fichero"
+
+#~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
+#~ msgstr "La asignación de vector a un Apuntado Cray de tamaño asumido en %L es ilegal."
+
+#~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
+#~ msgstr "La variable CHARACTER es de longitud cero en %L"
+
+#~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
+#~ msgstr "El objeto '%s' en %L debe tener el atributo SAVE para la inicialización por defecto de un componente"
+
+#~ msgid "command line option file '%s' does not exist"
+#~ msgstr "no existe el fichero de opciones de línea de órdenes '%s'"
+
+#~ msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n"
+#~ msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s\n"
+
+#~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
+#~ msgstr "La expresión de inicialización no reduce en %C"
+
+#~ msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
+#~ msgstr "Todos los componentes de '%s' son PRIVATE en el constructor de estructura en %C"
+
+#~ msgid "Replace system path"
+#~ msgstr "Reemplaza la ruta del sistema"
+
+#~ msgid "Set class path"
+#~ msgstr "Establece la ruta de clases"
+
+#~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
+#~ msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato fijo"
+
+#~ msgid "Use n as character line width in free mode"
+#~ msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato libre"
+
+#~ msgid "Maximum identifier length"
+#~ msgstr "Longitud máxima de identificador"
+
+#~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
+#~ msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
+
+#~ msgid "Warn about code that will never be executed"
+#~ msgstr "Avisa sobre código que nunca se ejecutará"
+
+#~ msgid "Set the default symbol visibility"
+#~ msgstr "Establece la visibilidad de símbolos por defecto"
+
+#~ msgid "will never be executed"
+#~ msgstr "nunca se ejecutará"
+
+#~ msgid "function %q+F can never be copied because it uses variable sized variables"
+#~ msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque usa variables de tamaño variable"
+
+#~ msgid "shadowing %s function %q#D"
+#~ msgstr "oscureciendo la función %s %q#D"
+
+#~ msgid "jump bypassing disabled"
+#~ msgstr "omisión del salto desactivado"
+
+#~ msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: error al escribir al fichero '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqfnkN ] [ -i <cadena-i> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
+
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqufnkNlgC ] [ -B <nombre_directorio> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay acceso de lectura para el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el directorio que contiene a '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nombre de fichero inválido: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: no se puede obtener el estado: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error fatal: fichero de información auxiliar corrupto en la línea %d\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
+#~ msgstr "%s:%d: la declaración de la función '%s' toma formas diferentes\n"
+
+#~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: compilando '%s'\n"
+
+# Se refiere a la llamada de sistema wait(2). cfuga
+#~ msgid "%s: wait: %s\n"
+#~ msgstr "%s: wait: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
+#~ msgstr "%s: el subproceso recibió la señal fatal %d\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: falta el fichero SYSCALLS '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de información auxiliar '%s' para lectura: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: error al leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: error al cerrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede borrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede borrar el fichero '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no se puede renombrar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: definiciones extern de '%s' en conflicto\n"
+
+#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
+#~ msgstr "%s: las declaraciones de '%s' no se convertirán\n"
+
+#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
+#~ msgstr "%s: listas de conflictos para '%s' a continuación:\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: usando listas formales de %s(%d) para la función '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
+#~ msgstr "%s: %d: se usa '%s' pero falta en SYSCALLS\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: no hay definición extern para '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay definición static para '%s' en el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: definiciones static múltiples de '%s' en el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: código fuente demasiado confuso\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la declaración de la función varargs\n"
+
+#~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió la declaración de la función '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: demasiadas listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: aviso: faltan listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: se encontró '%s' pero se esperaba '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
+#~ msgstr "%s: no se insertó la declaración local para la función '%s'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %d: aviso: no se puede agregar la declaración de '%s' en la llamada a macro\n"
+
+#~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
+#~ msgstr "%s: no se insertaron las declaraciones globales para el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n"
+
+#~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
+#~ msgstr "%s: se encontró la definición de '%s' en %s(%d)\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: se excluyó '%s' por el preprocesamiento\n"
+
+#~ msgid "%s: function definition not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n"
+
+#~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: se podría convertir el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: se convierte el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero '%s' para lectura: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error al leer el fichero de entrada '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero limpio '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: el fichero '%s' ya se había guardado en '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero de salida '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede cambiar el modo del fichero '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener el directorio de trabajo: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
+#~ msgstr "%s: los nombres de fichero de entrada deben tener sufijos .c: %s\n"
+
+#~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
+#~ msgstr "El tamaño máximo de la estructura (en bytes) para el cual GCC usará copias por elemento"
+
+#~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
+#~ msgstr "El tamaño máximo de los campos de la estructura para el cual GCC usará copias por elemento"
+
+#~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
+#~ msgstr "La tasa de intervalo entre los campos instanciados y el tamaño total de la estructura"
+
+#~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
+#~ msgstr "costo de la operación de llamada relativa a operaciones aritméticas ordinarias"
+
+#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
+#~ msgstr "El número máximo de pasos a realizar cuando se hace GCSE"
+
+#~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
+#~ msgstr "El número máximo de operadores virtuales que permite tener una función antes de activar las heurísticas de particionamiento de memoria"
+
+#~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
+#~ msgstr "El número promedio de operadores virtuales que permiten tener las declaraciones de memoria antes de activar las heurísticas de particionamiento de memoria"
+
+#~ msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
+#~ msgstr "El argumento SHIFT en %L de CSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
+
+#~ msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
+#~ msgstr "El argumento SHIFT en %L de EOSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
+
+#~ msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
+#~ msgstr "El argumento BOUNDARY en %L de EOSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
+
+#~ msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
+#~ msgstr "Formas diferentes en la dimensión %d para los argumentos SHIFT y BOUNDARY de EOSHIFT en %L"
+
+#~ msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
+#~ msgstr "El argumento FIELD en %L de UNPACK debe tener el mismo rango que MASK o ser un escalar"
+
+#~ msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
+#~ msgstr "Formas diferentes en la dimensión %d para los argumentos MASK y FIELD de UNPACK en %L"
+
+#~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
+#~ msgstr "El componente allocatable en %C debe ser una matriz"
+
+#~ msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
+#~ msgstr "Fortran 2003: Los componentes del procedimiento en %C aún no se admiten en gfortran"
+
+#~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
+#~ msgstr "La función '%s' en %C ya tiene un tipo de %s"
+
+#~ msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
+#~ msgstr "DEFERRED aún no se admite en %C"
+
+#~ msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
+#~ msgstr "No coincide el tipo/rango en el argumento '%s' en %L"
+
+#~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
+#~ msgstr "La función '%s' llamada en lugar de un operador en %L debe ser PURE"
+
+#~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
+#~ msgstr "La cuenta de repetición no puede estar después del descriptor P"
+
+#~ msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
+#~ msgstr "Fortran 2003: Aún no se admiten el especificador ROUND= en %C"
+
+#~ msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
+#~ msgstr "Característica F2003: aún no se admite el especificador ROUND= en %C"
+
+#~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
+#~ msgstr "Expresión de desalojo ilegal en DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
+
+#~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
+#~ msgstr "Se esperaba el nombre de case de '%s' en %C"
+
+#~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
+#~ msgstr "No se admite la opción -fwhole-program para Fortran"
+
+#~ msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
+#~ msgstr "El enlace PROCEDURE en %C debe estar dentro de CONTAINS"
+
+#~ msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
+#~ msgstr "La subrutina intrínseca '%s' se usa como una función en %L"
+
+#~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
+#~ msgstr "La expresión en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
+
+#~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
+#~ msgstr "La variable STAT '%s' en una declaración ALLOCATE no se puede alojar en la misma declaración en %L"
+
+#~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
+#~ msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración %s en %C no puede ser INTENT(IN)"
+
+#~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
+#~ msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración %s en %C para un procedimiento PURE"
+
+#~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
+#~ msgstr "La etiqueta STAT en la declaración %s en %L debe ser de tipo INTEGER"
+
+#~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
+#~ msgstr "Característica eliminada: GOTO en %L salta al END de la construcción en %L"
+
+#~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
+#~ msgstr "La subrutina '%s' llamada en lugar de una asignación en %L debe ser PURE"
+
+#~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
+#~ msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L es obsoleta en fortran 95"
+
+#~ msgid "non-constant DATA value at %L"
+#~ msgstr "valor DATA que no es constante en %L"
+
+#~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
+#~ msgstr "Entero demasiado grande en la especificación de forma en %L"
+
+#~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
+#~ msgstr "Demasiadas dimensiones en la especificación de forma para RESHAPE en %L"
+
+#~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
+#~ msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser negativa"
+
+#~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
+#~ msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser la matriz nula"
+
+#~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
+#~ msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L no es del mismo tamaño que el parámetro SHAPE"
+
+#~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
+#~ msgstr "Error en el parámetro ORDER de RESHAPE en %L"
+
+#~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
+#~ msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L está fuera de rango"
+
+#~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
+#~ msgstr "Permutación inválida en el parámetro ORDER en %L"
+
+#~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
+#~ msgstr "Se requiere el parámetro PAD para el parámetro SOURCE corto en %L"
+
+#~ msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Admite funciones internas y generación de código SSE5"
+
+#~ msgid "Do not generate tablejump insns"
+#~ msgstr "No genera insns de salto de tabla"
+
+#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
+#~ msgstr "Tamaños de instrucción de salida al fichero asm"
+
+#~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
+
+#~ msgid "Generate SH2a code"
+#~ msgstr "Genera código SH2a"
+
+#~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
+#~ msgstr "Expande el patrón cbranchdi4 temprano en comparaciones y ramificaciones separadas."
+
+#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
+#~ msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos condicionales"
+
+#~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
+#~ msgstr "Realiza la optimización de la secuencia de abstracción en RTL"
+
+#~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
+#~ msgstr "Elimina las extensiones de signo redundantes usando LCM."
+
+#~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
+#~ msgstr "%<%s%> lógico con una constante diferente de cero siempre se evaluará como verdadero"
+
+#~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
+#~ msgstr "%Hse descarta el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
+
+#~ msgid "%Hduplicate label %qD"
+#~ msgstr "%Hetiqueta duplicada %qD"
+
+#~ msgid "%Jjump into statement expression"
+#~ msgstr "%Jsalto a una expresión de declaración"
+
+#~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
+#~ msgstr "%Jjump en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
+
+#~ msgid "variable or field %qs declared void"
+#~ msgstr "la variable o el campo %qs se declaró void"
+
+#~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
+#~ msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+
+#~ msgid "%Hprototype declaration"
+#~ msgstr "%Hdeclaración vacía"
+
+#~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<short%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<unsigned%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Fract%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Accum%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Sat%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<int%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<complex%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "decimal floating point not supported for this target"
+#~ msgstr "no se admite la coma flotante decimal para este objetivo"
+
+#~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
+
+#~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "constante inválida en %<#pragma push_macro%> - descartada"
+
+#~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
+
+#~ msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
+#~ msgstr "basura al final de %<#pragma push_macro%>"
+
+#~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
+
+#~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "constante inválida en %<#pragma pop_macro%> - descartada"
+
+#~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
+
+#~ msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
+#~ msgstr "basura al final de %<#pragma pop_macro%>"
+
+#~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
+#~ msgstr "no se admite #pragma redefine_extname en este objetivo"
+
+#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
+#~ msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
+
+#~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
+#~ msgstr "la etiqueta case en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
+
+#~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
+#~ msgstr "la etiqueta %<default%> en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
+
+#~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
+#~ msgstr "la etiqueta case en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
+
+#~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
+#~ msgstr "la etiqueta %<default%> en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
+
+#~ msgid "%Hstatement with no effect"
+#~ msgstr "%Hdeclaración sin efecto"
+
+#~ msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
+#~ msgstr "No se reconoce la declaración GIMPLE durante la expansión RTL"
+
+#~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
+#~ msgstr "la región %i puede contener throw y está contenida en una región que puede no contenerlo"
+
+#~ msgid "%H%s"
+#~ msgstr "%H%s"
+
+#~ msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
+#~ msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser firstprivate"
+
+#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
+#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones"
+
+#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
+#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenrollo"
+
+#~ msgid "%Hvalue computed is not used"
+#~ msgstr "%Hno se utiliza el valor calculado"
+
+#~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
+#~ msgstr "%qs es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+
+#~ msgid "%Hwill never be executed"
+#~ msgstr "%Hnunca se ejecutará"
+
+#~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
+#~ msgstr "falta el borde EH %i->%i"
+
+#~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
+#~ msgstr "falta la bandera EH para el borde EH %i->%i"
+
+#~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
+#~ msgstr "el borde EH %i->%i tiene regiones duplicadas"
+
+#~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
+#~ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde PRED (%d, %d)\n"
+
+#~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
+#~ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde SUCC (%d, %d)\n"
+
+#~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
+#~ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde ENTRY (%d, %d)\n"
+
+#~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
+#~ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde EXIT (%d, %d)\n"
+
+#~ msgid "initialized from %qE"
+#~ msgstr "inicializado desde %qE"
+
+#~ msgid "initialized from here"
+#~ msgstr "inicializado desde aquí"
+
+#~ msgid "dereferencing pointer %qD does break strict-aliasing rules"
+#~ msgstr "la dereferencia del puntero %qD rompe las reglas de alias estricto"
+
+#~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
+#~ msgstr "variable no direccionable dentro de un conjunto de alias"
+
+#~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
+#~ msgstr "falló verify_flow_insensitive_alias_info"
+
+#~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
+#~ msgstr "los punteros dereferenciados deben tener un nombre o una etiqueta de símbolo"
+
+#~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
+#~ msgstr "los punteros con una etiqueta de memoria, deben tener conjuntos punteros-a"
+
+#~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
+#~ msgstr "el puntero escapa pero su etiqueta de nombre no se sobreescribe en la llamada"
+
+#~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
+#~ msgstr "falló verify_flow_sensitive_alias_info"
+
+#~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
+#~ msgstr "variable en call_clobbered_vars pero no se marcó call_clobbered"
+
+#~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
+#~ msgstr "variable marcada como call_clobbered pero no está en el mapa de bits call_clobbered_vars."
+
+#~ msgid "verify_call_clobbering failed"
+#~ msgstr "falló verify_call_clobbering"
+
+#~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
+#~ msgstr "Las particiones de memoria deben tener por lo menos un símbolo"
+
+#~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
+#~ msgstr "Los símbolos particionados deben pertenecer exactamente a una partición"
+
+#~ msgid "verify_memory_partitions failed"
+#~ msgstr "falló verify_memory_partitions"
+
+#~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
+#~ msgstr "%Jsólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
+
+#~ msgid "the -mno-tablejump switch is deprecated"
+#~ msgstr "la opción -mno-tablejump es obsoleta"
+
+#~ msgid "GCC 4.4 is the last release with this switch"
+#~ msgstr "GCC 4.4 es la última versión con esta opción"
+
+#~ msgid "use the -fno-jump-tables switch instead"
+#~ msgstr "use la opción -fno-jump-tables en su lugar"
+
+#~ msgid "trampolines not supported"
+#~ msgstr "no se admiten los trampolines"
+
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
+#~ msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
+
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
+#~ msgstr "el atributo `%s' solamente se aplica a variables"
+
+#~ msgid "Trampoline support for CRX"
+#~ msgstr "Soporte de trampolines para CRX"
+
+#~ msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
+#~ msgstr "las funciones anidadas están limitadas a 2 parámetros de registro"
+
+#~ msgid "value %<%s%> for -mtune= switch is deprecated"
+#~ msgstr "el valor %<%s%> para el interruptor -mtune= es obsoleto"
+
+#~ msgid "GCC 4.4 is the last release with Itanium1 tuning support"
+#~ msgstr "GCC 4.4 es la última versión que admite ajustes para Itanium1"
+
+#~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
+#~ msgstr "no se ha implementado aún: raíz cuadrada incluída en línea optimizada para latencia"
+
+#~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
+#~ msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
+
+#~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
+#~ msgstr "el argumento del atributo `%s' no es una constante entera"
+
+#~ msgid "`%s' attribute ignored"
+#~ msgstr "se descarta el atributo `%s'"
+
+#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
+#~ msgstr "no se puede pasar objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
+
+#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
+#~ msgstr "no se puede recibir objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
+
+#~ msgid "%H from here"
+#~ msgstr "%H desde aquí"
+
+#~ msgid " enters scope of non-POD %q+#D"
+#~ msgstr " entra en el ámbito de %q+#D que no es POD"
+
+#~ msgid "%J enters catch block"
+#~ msgstr "%J entra al bloque catch"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de una lista de inicializadores para inicializar la referencia %qD"
+
+#~ msgid "creating %s"
+#~ msgstr "creando %s"
+
+#~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+#~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+
+#~ msgid "%q+D is not a function,"
+#~ msgstr "%q+D no es una función,"
+
+#~ msgid " conflict with %q+D"
+#~ msgstr " genera un conflicto con %q+D"
+
+#~ msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
+#~ msgstr "%H%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
+
+#~ msgid "%H%qT is not a template"
+#~ msgstr "%H%qT no es una plantilla"
+
+#~ msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
+#~ msgstr "%Hno se admite la concatenació no estándar de literales de cadena"
+
+#~ msgid "%H%qD used without template parameters"
+#~ msgstr "%Hse usa %qD sin parámetros de plantilla"
+
+#~ msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
+#~ msgstr "%Hla referencia a %qD es ambigua"
+
+#~ msgid "%Hinvalid use of %qD"
+#~ msgstr "%Huso inválido de %qD"
+
+#~ msgid "%Hcase label not within a switch statement"
+#~ msgstr "%Hla etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
+
+#~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
+#~ msgstr "%H%<else%> sin un %<if%> previo"
+
+#~ msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
+#~ msgstr "%Hla declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
+
+#~ msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
+#~ msgstr "%Hsalida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
+
+#~ msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
+#~ msgstr "%Hse usó la declaración break con un ciclo for de OpenMP"
+
+#~ msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
+#~ msgstr "%Hla declaración continue no está dentro de un ciclo"
+
+#~ msgid "using %<typename%> outside of template"
+#~ msgstr "se usa %<typename%> fuera de la plantilla"
+
+#~ msgid "%Harray bound is not an integer constant"
+#~ msgstr "%Hel límite de la matriz no es una constante entera"
+
+#~ msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
+#~ msgstr "%H%sel paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
+
+#~ msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
+#~ msgstr "%H%sel paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
+
+#~ msgid "%Hredefinition of %q#T"
+#~ msgstr "%Hredefinición de %q#T"
+
+#~ msgid "%Htemplate declaration of %qs"
+#~ msgstr "%Hdeclaración de plantilla de %qs"
+
+#~ msgid "%Htoo many %qs clauses"
+#~ msgstr "%Hdemasiadas cláusulas %qs"
+
+#~ msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
+#~ msgstr "%Hel argumento de collapse necesita ser una expresión entera constante positiva"
+
+#~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+#~ msgstr "%Hel calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+
+#~ msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+#~ msgstr "%Hel calendarizador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+
+#~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
+#~ msgstr "%H%qs no es válido para %qs"
+
+#~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
+#~ msgstr "%Hla variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
+
+#~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
+#~ msgstr "%Hla variable de iteración %qD no debe ser reduction"
+
+#~ msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
+#~ msgstr "%Hlos ciclos colapsados no están perfectamente anidados"
+
+#~ msgid "%Hexpected string literal"
+#~ msgstr "%Hse esperaba una cadena literal"
+
+#~ msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
+#~ msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
+
+#~ msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
+#~ msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#~ msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
+#~ msgstr "%H%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#~ msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
+#~ msgstr "%H%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
+#~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
+
+#~ msgid "%H%qD is not a member of %qT"
+#~ msgstr "%H%qD no es un miembro de %qT"
+
+#~ msgid "%Hinvalid controlling predicate"
+#~ msgstr "%Hpredicado controlador inválido"
+
+#~ msgid "%Hinvalid increment expression"
+#~ msgstr "%Hfalta la expresión de decremento"
+
+#~ msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
+#~ msgstr "%Hse esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
+
+#~ msgid "%Hmissing controlling predicate"
+#~ msgstr "%Hfalta el predicado controlador"
+
+#~ msgid "%Hmissing increment expression"
+#~ msgstr "%Hfalta la expresión de incremento"
+
+#~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
+#~ msgstr "%s del parámetro de sólo lectura %qD"
+
+#~ msgid "%s of read-only reference %qD"
+#~ msgstr "%s de la referencia de sólo lectura %qD"
+
+#~ msgid "%s of read-only location %qE"
+#~ msgstr "%s de la ubicación de sólo lectura %qE"
+
+#~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
+#~ msgstr "se usó la variable de registro global %qs en la función anidada"
+
+#~ msgid "register variable %qs used in nested function"
+#~ msgstr "se usó la variable de registro %qs en la función anidada"
+
+#~ msgid "address of global register variable %qs requested"
+#~ msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qs"
+
+#~ msgid "address of register variable %qs requested"
+#~ msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qs"
+
#~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
#~ msgstr "Se usó un multiplicador para determinar la tasa de doble encolamiento"
#~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
#~ msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' es ALLOCATABLE en %L"
-#~ msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
-#~ msgstr "gfortran: Se requiere un directorio después de -M\n"
-
#~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
#~ msgstr "El constructor de estructura para '%s' en %C tiene componentes PRIVATE"
-#~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable"
-#~ msgstr "La expresión STAT en la declaración %s en %L debe ser una variable"
-
#~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
#~ msgstr "El intrínseco '%s' en %L no existe"
#~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
#~ msgstr "se especificó -p y -pp - escoja uno"
-#~ msgid "-G and -static are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-G y -static son mutuamente exclusivos"
-
#~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
#~ msgstr "Avisa sobre el uso de intrínsecos no estándar"
#~ msgid "invalid operands in comparison expression"
#~ msgstr "operandos inválidos en la expresión de comparación"
-#~ msgid "type error in return expression"
-#~ msgstr "error de tipo en la expresión return"
-
#~ msgid "unexpected non-tuple"
#~ msgstr "una no tupla inesperada"
#~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
#~ msgstr "el soporte para bf561 aún está incompleto."
-#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mtune="
-
#~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
#~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -masm="
#~ msgid "Generate code for CPU"
#~ msgstr "Genera código para el CPU"
-#~ msgid "Enable use of DB instruction"
-#~ msgstr "Activa el uso de la instrucción DB"
-
-#~ msgid "Enable debugging"
-#~ msgstr "Activa la depuración"
-
#~ msgid "Enable new features under development"
#~ msgstr "Activa nuevas características en desarrollo"
#~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
#~ msgstr "Usa instrucción MPYI para C3x"
-#~ msgid "Enable parallel instructions"
-#~ msgstr "Activa las funciones paralelas"
-
#~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
#~ msgstr "Activa las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
#~ msgid "Pass arguments in registers"
#~ msgstr "Pasa argumentos en registros"
-#~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
-#~ msgstr "Activa el uso de la instrucción RTPB"
-
#~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
#~ msgstr "Activa el uso de la instrucción RTPS"
#~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
#~ msgstr "error sintáctico; también se agotó la memoria"
-#~ msgid "syntax error"
-#~ msgstr "error sintáctico"
-
#~ msgid "parser stack overflow"
#~ msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
#~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
#~ msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo."
-#~ msgid "Assigned label is not a target label"
-#~ msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta objetivo"
-
#~ msgid "Assigned label is not in the list"
#~ msgstr "La etiqueta asignada no está en la lista"
#~ msgid "Missing term"
#~ msgstr "Falta el término"
-#~ msgid "Missing variable initializer"
-#~ msgstr "Falta el inicializador de la variable"
-
#~ msgid "Invalid declaration"
#~ msgstr "Declaración inválida"
#~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
#~ msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un tipo de devolución"
-#~ msgid "')' expected"
-#~ msgstr "Se esperaba ')'"
-
#~ msgid "Missing formal parameter term"
#~ msgstr "Falta el término de parámetro formal"
#~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
#~ msgstr "Solamente los constructores pueden invocar constructores"
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "error de decodificación"
-
#~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
#~ msgstr "error de decodificación; también se agotó la memoria"
#~ msgid "Generate mips16 code"
#~ msgstr "Genera código mips16"
-#~ msgid "Enable mac instruction"
-#~ msgstr "Activa la instrucción mac"
-
#~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
#~ msgstr "Usa PILA como el valor inicial del puntero de pila"
#~ msgstr "no se admite la inducción"
#~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
-#~ msgstr "la opción de línea de comando %<-fapple-kext%> sólo es válida para C++"
+#~ msgstr "la opción de línea de órdenes %<-fapple-kext%> sólo es válida para C++"
#~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
#~ msgstr "aún no se admite el modelo de código %<large%>"
#~ msgid "static field has same name as method"
#~ msgstr "el campo estático tiene el mismo nombre que el método"
-#~ msgid "couldn't find class %s"
-#~ msgstr "no se puede encontrar la clase %s"
-
#~ msgid "parse error while reading %s"
#~ msgstr "error de decodificación al leer %s"
#~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
#~ msgstr "No se puede invocar al super constructor en java.lang.Object"
-#~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
-#~ msgstr "No se encontró la clase %qs en la declaración de tipo"
-
#~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
#~ msgstr "La clase %qs es una clase abstracta. No se puede instanciar"
#~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
#~ msgstr "No se puede acceder %s %s %<%s.%s%> desde %qs"
-#~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
-#~ msgstr "No se puede encontrar %s %<%s(%s)%> en el tipo %qs%s"
-
#~ msgid "Constant expression required"
#~ msgstr "Se requiere una expresión constante"
#~ msgid "%s method can't be abstract"
#~ msgstr "el método %s no puede ser abstracto"
-#~ msgid "Constructor can't be %s"
-#~ msgstr "El constructor no puede ser %s"
-
#~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
#~ msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s"
#~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
#~ msgstr "El enumerador no puede tener atributos %C"
-#~ msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
-#~ msgstr "Se requiere el atributo RESULT en la declaración ENTRY en %C"
-
#~ msgid "In file %s:%d\n"
#~ msgstr "En el fichero %s:%d\n"
#~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
#~ msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo en %L después de ser usado"
-#~ msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
-#~ msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
-
#~ msgid "Assigned label is not a format label"
#~ msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta de formato"
#~ msgid "invalid catch parameter"
#~ msgstr "parámetro de captura inválido"
-#~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
-#~ msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es puntero constante"
-
#~ msgid "%qT uses local type %qT"
#~ msgstr "%qT usa el tipo local %qT"
#~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
#~ msgstr "la asignación para el campo final estático %q+D no está en el inicializador de la clase"
-#~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
-#~ msgstr "la asignación al campo final %q+D no está en el constructor"
-
#~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
#~ msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser conformable con el argumento '%s'"
#~ msgid "memory exhausted"
#~ msgstr "memoria agotada"
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s"
-#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado"
-
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
-#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s"
-
#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s o %s"
#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s o %s o %s o %s"
-#~ msgid "REC tag at %L is incompatible with internal file"
-#~ msgstr "La etiqueta REC en %L es incompatible con el fichero interno"
-
#~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
#~ msgstr "La etiqueta ADVANCE en %L es incompatible con el fichero interno"
#~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
#~ msgstr "La etiqueta REC en %L es incompatible con la etiqueta END"
-#~ msgid "END tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
-#~ msgstr "La etiqueta END en %L es incompatible con el formato dirigido por lista (*)"
-
#~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
#~ msgstr "La etiqueta ADVANCE en %L es incompatible con el formato dirigido por lista (*)"
#~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
#~ msgstr "Usa conversión de coma flotante a entero lenta pero exacta"
-#~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
-#~ msgstr "Desactiva el uso de la instrucción RTPB"
-
#~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
#~ msgstr "Emite código para usar las extensiones de GAS"
#~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
#~ msgstr "Sólo preserva 32 bits del registro FP entre llamadas"
-#~ msgid "Disable parallel instructions"
-#~ msgstr "Desactiva las funciones paralelas"
-
#~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
#~ msgstr "Desactiva las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
-#~ msgid "Assume that pointers not aliased"
-#~ msgstr "Asume que no se pueden hacer alias de los punteros"
-
#~ msgid "Select CPU to generate code for"
#~ msgstr "Selecciona el CPU para el cual se genera código"
#~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
#~ msgstr "No levanta restricciones en el tamaño de GOT"
-#~ msgid "FP exceptions are not enabled"
-#~ msgstr "Las excepciones FP no están activadas"
-
#~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
#~ msgstr "No asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
#~ msgid "Compile for v850e processor"
#~ msgstr "Compila para el procesador v850e"
-#~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-#~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<número>\tEstablece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
-
#~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
#~ msgstr "Usa valores de perfilado para precargado especulativo"
#~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
#~ msgstr "Usa la implementación basada en tree-ssa de perfilado"
-#~ msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
-#~ msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tEstablece la visibilidad de símbolos por defecto"
-
-#~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
-#~ msgstr "-iwithprefix <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
-
-#~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
-#~ msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
-
#~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
#~ msgstr "-pg ó -p y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
#~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
#~ msgstr "el control puede alcanzar el final de la función %qD que no es void al ser inlined"
-#~ msgid "unsupported defining stmt"
-#~ msgstr "definición de stmt sin soporte"
-
#~ msgid "invalid initializer for bit string"
#~ msgstr "inicializador inválido para la cadena de bits"
#~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
#~ msgstr "ignorando los inicializadores extra para %qT"
-#~ msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
-#~ msgstr "un objeto de tamaño variable de tipo %qT no puede ser inicializado"
-
#~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
#~ msgstr "el subobjeto de tipo %qT debe ser inicializado por un constructor, no por %qE"
#~ msgstr "%Jse define la etiqueta '%D' pero no se usa"
#~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
-#~ msgstr "%Hel fichero fuente se vio dos veces en la línea de comando y se compilará solo una vez"
+#~ msgstr "%Hel fichero fuente se vio dos veces en la línea de órdenes y se compilará solo una vez"
#~ msgid "can't mangle %s"
#~ msgstr "no se puede deshacer %s"
#~ msgid "verification error at PC=%d"
#~ msgstr "error de verificación en PC=%d"
-#~ msgid "object does not conform to the %qs protocol"
-#~ msgstr "el objeto no es conforme con el protocolo %qs"
-
-#~ msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
-#~ msgstr "la clase %qs no implementa el protocolo %qs"
-
#~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
#~ msgstr "%Jdeclaración previa de '%D'"
-#~ msgid "static access to object of type %<id%>"
-#~ msgstr "acceso estático al objeto de tipo %<id%>"
-
-#~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
-#~ msgstr "--classpath=<ruta>\tEstablece la ruta de clases"
-
-#~ msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
-#~ msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo fijo"
-
-#~ msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
-#~ msgstr ""
-#~ "-fmax-identifier-length=<n>\n"
-#~ "Máxima longitud de identificador."
-
#~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
#~ msgstr "Lista de nombres de tipo base ES errónea (%d)"
#~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
#~ msgstr "El inicializador designado %qE es más grande que el tamaño de la matriz"
-#~ msgid "taking address of destructor"
-#~ msgstr "tomando la dirección del destructor"
-
# FIXME
# ¿bound se utiliza aquí como 'limitada' o 'sujeta'? Revisar el código. cfuga
#~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
#~ msgid "%Junused variable `%D'"
#~ msgstr "%Jvariable `%D' sin uso"
-#~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
-#~ msgstr "%Joscureciendo la función interna '%D'"
-
#~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
#~ msgstr "%Jla declaración volatile de '%D' a continuación de una declaración que no es volatile"
#~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
#~ msgstr "(las acciones adjuntas de declaraciones case previas requieren destructores en su propio ámbito.)"
-#~ msgid "will never be executed"
-#~ msgstr "nunca se ejecutará"
-
#~ msgid "subscript has type `char'"
#~ msgstr "el subíndice es de tipo `char'"
#~ msgid "modification by `asm'"
#~ msgstr "modificación por `asm'"
-#~ msgid "return"
-#~ msgstr "return"
-
#~ msgid "shift count is negative"
#~ msgstr "la cuenta de desplazamiento es negativa"
#~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
#~ msgstr "se ignora el valor de devolución de `%D', declarado con atributo warn_unused_result"
-#~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-#~ msgstr "se ignora el valor de devolución de la función declarada con atributo warn_unused_result"
-
#~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
#~ msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth al hacer inlining del invocador"
#~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
#~ msgstr "macro interna \"%s\" inválida"
-#~ msgid "could not determine date and time"
-#~ msgstr "no se puede determinar la fecha y la hora"
-
#~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
#~ msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' final"
#~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
#~ msgstr "no se puede hacer timevar_pop '%s' cuando el tope de la pila timevars es '%s'"
-#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
-#~ msgstr "el nombre de registro `%s' no es válido para variable de registro"
-
#~ msgid "invalid option `%s'"
#~ msgstr "opción `%s' inválida"
#~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
#~ msgstr "-msystem-v y -p son incompatibles"
-#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
-#~ msgstr "-msystem-v y -mthreads son incompatibles"
-
#~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
#~ msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mcpu"
#~ msgid "stack size > 32k"
#~ msgstr "tamaño de la pila > 32k"
-#~ msgid "invalid addressing mode"
-#~ msgstr "modo de direccionamiento inválido"
-
#~ msgid "bad register extension code"
#~ msgstr "código de extensión de registro erróneo"
#~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
#~ msgstr "modo inválido para la comparación entera en gen_compare_reg"
-#~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
-#~ msgstr "Pasar los parámetros en los registros (por defecto)"
-
#~ msgid "Don't pass parameters in registers"
#~ msgstr "No pasar los parámetros en los registros"
#~ msgid "Don't generate code for near jumps"
#~ msgstr "No generar código para saltos near"
-#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
-#~ msgstr "Generar código para una unidad de manipulación de bits"
-
#~ msgid "Generate code for memory map1"
#~ msgstr "Generar código para memoria map1"
#~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
#~ msgstr "`%D' sin declarar (primer uso en esta función)"
-#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
-#~ msgstr "(Cada identificador sin declarar es reportado sólo una vez para cada función en el que aparece.)"
-
#~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
#~ msgstr "`%D' fue declarado previa e implícitamente para devolver `int'"
#~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
#~ msgstr "debe ser la dirección de un objeto con enlace externo"
-#~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
-#~ msgstr "debe ser un puntero-a-miembro de la forma `&X::Y'"
-
#~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
#~ msgstr "no se puede usar la dirección de `%E' que no es externo como un argumento de plantilla"
#~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
#~ msgstr "El punto y coma en %0 es un elemento inválido"
-#~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Número espurio en la declaración FORMAT en %0"
-
#~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
#~ msgstr "Especificador FORMAT no reconocido en %0"
#~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
#~ msgstr "Se proporcionó una matriz en %1 como argumento de imitación `%A' en la referencia de la declaración de función en %0"
-#~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
-#~ msgstr "Especificador de FORMAT sin soporte en %0"
-
#~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
#~ msgstr "Especificador de FORMAT de expresión variable en %0 -- sin soporte"
#~ msgid "In entity"
#~ msgstr "En la entidad"
-#~ msgid "In function"
-#~ msgstr "En la función"
-
#~ msgid "In program"
#~ msgstr "En el programa"
#~ msgid "In common block"
#~ msgstr "En el bloque común"
-#~ msgid "In construct"
-#~ msgstr "En construct"
-
#~ msgid "In namelist"
#~ msgstr "En la lista de nombres"
#~ msgid "Program written in strict mixed-case"
#~ msgstr "Programa escrito estrictamente con mayúsculas y minúsculas mezcladas"
-#~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
-#~ msgstr "Compilar como si el programa estuviera escrito en minúsculas"
-
#~ msgid "Preserve case used in program"
#~ msgstr "Preservar todo el deletreo (mayúsculas/minúsculas) usado en el programa"
#~ msgid "label `%s' defined but not used"
#~ msgstr "la etiqueta `%s' está definida pero no se usa"
-#~ msgid "shadowing library function `%s'"
-#~ msgstr "oscureciendo la función de biblioteca `%s'"
-
#~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
#~ msgstr "la función de biblioteca `%s' no es declarada como función"
-#~ msgid "conflicting types for `%s'"
-#~ msgstr "tipos en conflicto para `%s'"
-
#~ msgid "redeclaration of `%s'"
#~ msgstr "redeclaración de `%s'"
#~ msgid "\"%s\" redefined"
#~ msgstr "se redefinió \"%s\""
-#~ msgid "((anonymous))"
-#~ msgstr "((anónimo))"
-
#~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
#~ msgstr "%s: los avisos son tratados como errores\n"
#~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
#~ msgstr "No se puede abrir fichero de bloque básico %s.\n"
-#~ msgid "Could not open data file %s.\n"
-#~ msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
-
#~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
#~ msgstr "Asumiendo que todas las cuentas de ejecución son cero.\n"
#~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
#~ msgstr "#`%s' no tiene soporte para %s#"
-#~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
-#~ msgstr "El número máximo de instrucciones por inlining repetido antes de que gcc comience a descartar inlining"
-
#~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
#~ msgstr "La pendiente de la función lineal de descarte de inlining antes de que se alcance el límite de inlining recursivo es dada por el valor recíproco negativo de este parámetro"
#~ msgid " initializing temporary from result of `%D'"
#~ msgstr " inicializando el temporal a partir del resultado de `%D'"
-#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
-#~ msgstr "no se puede recibir objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'"
-
#~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
#~ msgstr "el campo `%D' es declarado inválidamente como un tipo de desplazamiento"
#~ msgid "`%s' not supported by %s"
#~ msgstr "`%s' no tiene soporte para %s"
-#~ msgid "(static %s for %s)"
-#~ msgstr "(% static para %s)"
-
#~ msgid "\\x%x"
#~ msgstr "\\x%x"
-#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
-#~ msgstr "%s: En la instanciación de `%s':\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: instantiated from `%s'\n"
-#~ msgstr "%s:%d: instanciado desde `%s'\n"
-
-#~ msgid "%s:%d: instantiated from here\n"
-#~ msgstr "%s:%d: instanciado desde aquí\n"
-
#~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
#~ msgstr "declaración friend previa de `%D'"
-#~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
-#~ msgstr "no se puede llamar al destructor `%T::~%T' sin un objeto"
-
#~ msgid "invalid use of member `%D'"
#~ msgstr "uso inválido del miembro `%D'"
#~ msgid "cannot declare references to references"
#~ msgstr "no se pueden declarar referencias a referencias"
-#~ msgid "cannot declare pointers to references"
-#~ msgstr "no se pueden declarar punteros a referencias"
-
#~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
#~ msgstr "falta punto y coma después de la declaración %s"
#~ msgid "possibly missing ')'"
#~ msgstr "posible ')' faltante"
-#~ msgid "type specifier omitted for parameter"
-#~ msgstr "especificador de tipo omitido para el parámetro"
-
#~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
#~ msgstr "`%E' no es un tipo, use `typename %E' para hacerlo un tipo"
#~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
#~ msgstr "ajustando los punteros para devoluciones covariantes"
-#~ msgid " overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
-#~ msgstr " sustituyendo a `%#D' (debe ser puntero o referencia a una clase)"
-
#~ msgid " overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
#~ msgstr " sustituyendo a `%#D' (debe ser puntero o referencia)"
#~ msgid "%%S computed all 0's mask"
#~ msgstr "%%S calculó una máscara con sólo 0's"
-#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
-#~ msgstr "no se puede pasar objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'"
-
#~ msgid "typedef `%D' is initialized"
#~ msgstr "la definición de tipo `%D' está inicializada"
#~ msgid "`%D' as declarator"
#~ msgstr "`%D' como declarador"
-#~ msgid "cannot declare %s to references"
-#~ msgstr "no se puede declarar %s a referencias"
-
#~ msgid "invalid type: `void &'"
#~ msgstr "tipo inválido: `void &'"
#~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
#~ msgstr "llamada inválida a función miembro requiere `this' en el alcance de la función miembro static"
-#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
-#~ msgstr "uso inválido del tipo indefinido `%#T'"
-
-#~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
-#~ msgstr "uso inválido del miembro (¿olvidó el `&'?)"
-
-#~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
-#~ msgstr "dirección de la función sobrecargada sin información contextual de tipo"
-
-#~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
-#~ msgstr "función sobrecargada sin información contextual de tipo"
-
-#~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
-#~ msgstr "información contextual insuficiente para determinar el tipo"
-
#~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
#~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores inválida para el objeto de la clase derivada `%D'"
#~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
#~ msgstr "no se da soporte a __builtin_trap en este objetivo"
-#~ msgid "`%s' previously defined here"
-#~ msgstr "se definió `%s' previamente aquí"
-
-#~ msgid "`%s' previously declared here"
-#~ msgstr "se declaró `%s' previamente aquí"
-
#~ msgid "increment"
#~ msgstr "incremento"
#~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
#~ msgstr "la ubicación para `%s' no es compatible con la lectura"
-#~ msgid "nonconstant initializer for `%s'"
-#~ msgstr "inicializador no constante para `%s'"
-
#~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
#~ msgstr "do_decl: error interno: no se sabe qué hay que inicializar"
#~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
#~ msgstr "error de sintaxis - ¿Falta un operador, una coma, o '('?"
-#~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
-#~ msgstr "error interno - función interna `%s' errónea"
-
#~ msgid "empty expression in string index"
#~ msgstr "expresión vacía en el índice de la cadena"
#~ msgid "compare with variant records"
#~ msgstr "compara con registros variantes"
-#~ msgid "incompatible operands to %s"
-#~ msgstr "operandos incompatibles para %s"
-
#~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
#~ msgstr "no se permite un operador relacional para este modo"
#~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
#~ msgstr "ADDR requiere un argumento LOCATION"
-#~ msgid "-> expression is not addressable"
-#~ msgstr "la expresión -> no es direccionable"
-
#~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
#~ msgstr "el parámetro de ADDR debe ser una LOCATION"
#~ msgid "repetition count < 0"
#~ msgstr "la cuenta de repetición < 0"
-#~ msgid "repetition value not constant"
-#~ msgstr "el valor de repetición no es una constante"
-
#~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
#~ msgstr "repetición de la cadena de bits de un booleano que no es constante"
#~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
#~ msgstr "transferencia a ACCESS sin modo de grabación"
-#~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
-#~ msgstr "el argumento %d de %s debe ser de modo TEXT"
-
#~ msgid "TEXT doesn't have a location"
#~ msgstr "TEXT no tiene una ubicación"
#~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
#~ msgstr "la expresión de inicio y la expresión BY deben ser compatibles"
-#~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
-#~ msgstr "variable de ciclo incompatible con la expresión de inicio"
-
#~ msgid "body of DO FOR will never execute"
#~ msgstr "el cuerpo de DO FOR nunca se ejecutará"
#~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
#~ msgstr "se esperaba ':' en la alternativa de estructura variante"
-#~ msgid "missing field"
-#~ msgstr "falta el campo"
-
#~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
#~ msgstr "no se han implementado las cadenas de bit VARYING"
#~ msgid "you may only START a process, not a proc"
#~ msgstr "solamente se puede hacer START de un proceso, no de un procedimiento"
-#~ msgid "SET expression not a location"
-#~ msgstr "la expresión SET no es una ubicación"
-
#~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
#~ msgstr "la ubicación SET debe ser de modo INSTANCE"
#~ msgid "convert failed for send buffer action"
#~ msgstr "falló la conversión para la acción del almacenamiento temporal de envío"
-#~ msgid "incompatible modes in send buffer action"
-#~ msgstr "modos incompatibles en la acción de almacenamiento temporal de envío"
-
#~ msgid "buffer sent without priority"
#~ msgstr "almacenamiento temporal enviado sin prioridad"
#~ msgid "slice length out-of-range"
#~ msgstr "longitud de la rebanada fuera de rango"
-#~ msgid "too many index expressions"
-#~ msgstr "demasiadas expresiones índice"
-
#~ msgid "array index is not discrete"
#~ msgstr "el índice de matriz no es discreto"
#~ msgid "floating point ranges"
#~ msgstr "rangos de coma flotante"
-#~ msgid "range mode has non-constant limits"
-#~ msgstr "el modo de rango tiene límites no constantes"
-
#~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
#~ msgstr "límite superior del rango < límite inferior del modo"
#~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
#~ msgstr "Especificador de radical `%A' inválido en %0 para la constante sin tipo en %1"
-#~ msgid "Invalid typeless constant at %1"
-#~ msgstr "Constante sin tipo inválida en %1"
-
#~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
#~ msgstr "%A parte de la constante compleja en %0 debe ser una constante real o entera -- de otra forma use CMPLX() o COMPLEX() en lugar de ()"
#~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
#~ msgstr "Esto puede tardar un rato (inicializando `%A' en %0)..."
-#~ msgid "can't to open %s"
-#~ msgstr "no se puede abrir %s"
-
#~ msgid "Set class path and suppress system path"
#~ msgstr "Establecer la ruta de clases y suprimir la ruta del sistema"