OSDN Git Service

* es.po: Update.
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / gcc / po / es.po
index 8fec564..38ff5f4 100644 (file)
-# Mensajes en español para gcc-4.4.1
+# Mensajes en español para gcc-4.5.0
 # Copyright (C) 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gcc package.
-# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009
+# Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010
 #
 # Agradezco a Juan Cuquejo Mira por sus comentarios sobre esta traducción
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gcc 4.4.1\n"
+"Project-Id-Version: gcc 4.5.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
-"POT-Creation-Date: 2009-07-15 13:37+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-08-02 22:42-0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2010-04-06 14:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-04-16 11:29-0500\n"
 "Last-Translator: Cristian Othón Martínez Vera <cfuga@itam.mx>\n"
 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
-#: c-decl.c:3819
+#: c-decl.c:4573 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5590 toplev.c:1652
+#: cp/error.c:581 cp/error.c:854
 msgid "<anonymous>"
 msgstr "<anónimo>"
 
-#: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
+#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50
 msgid "' ' flag"
 msgstr "opción ' '"
 
-#: c-format.c:361 c-format.c:385 config/i386/msformat-c.c:49
+#: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:50
 msgid "the ' ' printf flag"
 msgstr "la opción de printf ' '"
 
-#: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432 c-format.c:491
-#: config/i386/msformat-c.c:50
+#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493
+#: config/i386/msformat-c.c:51
 msgid "'+' flag"
 msgstr "opción '+'"
 
-#: c-format.c:362 c-format.c:386 c-format.c:420 c-format.c:432
-#: config/i386/msformat-c.c:50
+#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434
+#: config/i386/msformat-c.c:51
 msgid "the '+' printf flag"
 msgstr "la opción de printf '+'"
 
-#: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 c-format.c:467
-#: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86
+#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469
+#: config/i386/msformat-c.c:52 config/i386/msformat-c.c:87
 msgid "'#' flag"
 msgstr "opción '#'"
 
-#: c-format.c:363 c-format.c:387 c-format.c:433 config/i386/msformat-c.c:51
+#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:52
 msgid "the '#' printf flag"
 msgstr "la opción de printf '#'"
 
-#: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:465 config/i386/msformat-c.c:52
+#: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:53
 msgid "'0' flag"
 msgstr "opción '0'"
 
-#: c-format.c:364 c-format.c:388 config/i386/msformat-c.c:52
+#: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:53
 msgid "the '0' printf flag"
 msgstr "la opción de printf '0'"
 
-#: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:464 c-format.c:494
-#: config/i386/msformat-c.c:53
+#: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496
+#: config/i386/msformat-c.c:54
 msgid "'-' flag"
 msgstr "opción '-'"
 
-#: c-format.c:365 c-format.c:389 config/i386/msformat-c.c:53
+#: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:54
 msgid "the '-' printf flag"
 msgstr "la opción de printf '-'"
 
-#: c-format.c:366 c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:54
-#: config/i386/msformat-c.c:74
+#: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:55
+#: config/i386/msformat-c.c:75
 msgid "''' flag"
 msgstr "opción '''"
 
-#: c-format.c:366 config/i386/msformat-c.c:54
+#: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:55
 msgid "the ''' printf flag"
 msgstr "la opción de printf '''"
 
-#: c-format.c:367 c-format.c:448
+#: c-format.c:369 c-format.c:450
 msgid "'I' flag"
 msgstr "opción 'I'"
 
-#: c-format.c:367
+#: c-format.c:369
 msgid "the 'I' printf flag"
 msgstr "la opción de printf 'I'"
 
-#: c-format.c:368 c-format.c:390 c-format.c:445 c-format.c:468 c-format.c:495
-#: c-format.c:1629 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55
-#: config/i386/msformat-c.c:72
+#: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497
+#: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:56
+#: config/i386/msformat-c.c:73
 msgid "field width"
 msgstr "anchura de campo"
 
-#: c-format.c:368 c-format.c:390 config/sol2-c.c:45
-#: config/i386/msformat-c.c:55
+#: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45
+#: config/i386/msformat-c.c:56
 msgid "field width in printf format"
 msgstr "anchura de campo en formato printf"
 
-#: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
-#: config/i386/msformat-c.c:56
+#: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
+#: config/i386/msformat-c.c:57
 msgid "precision"
 msgstr "precisión"
 
-#: c-format.c:369 c-format.c:391 c-format.c:422 c-format.c:435
-#: config/i386/msformat-c.c:56
+#: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437
+#: config/i386/msformat-c.c:57
 msgid "precision in printf format"
 msgstr "precisión en formato printf"
 
-#: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436 c-format.c:446
-#: c-format.c:498 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
-#: config/i386/msformat-c.c:73
+#: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448
+#: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
+#: config/i386/msformat-c.c:74
 msgid "length modifier"
 msgstr "modificador de longitud"
 
-#: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:423 c-format.c:436
-#: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57
+#: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438
+#: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:58
 msgid "length modifier in printf format"
 msgstr "modificador de longitud en formato printf"
 
-#: c-format.c:421 c-format.c:434
+#: c-format.c:423 c-format.c:436
 msgid "'q' flag"
 msgstr "opción 'q'"
 
-#: c-format.c:421 c-format.c:434
+#: c-format.c:423 c-format.c:436
 msgid "the 'q' diagnostic flag"
 msgstr "la opción de diagnóstico 'q'"
 
-#: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
+#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71
 msgid "assignment suppression"
 msgstr "supresión de la asignación"
 
-#: c-format.c:442 config/i386/msformat-c.c:70
+#: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:71
 msgid "the assignment suppression scanf feature"
 msgstr "la supresión de la asignación es una característica de scanf"
 
-#: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
+#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
 msgid "'a' flag"
 msgstr "opción 'a'"
 
-#: c-format.c:443 config/i386/msformat-c.c:71
+#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
 msgid "the 'a' scanf flag"
 msgstr "la opción de scanf 'a'"
 
-#: c-format.c:444
+#: c-format.c:446
 msgid "'m' flag"
 msgstr "opción 'm'"
 
-#: c-format.c:444
+#: c-format.c:446
 msgid "the 'm' scanf flag"
 msgstr "la opción de scanf 'm'"
 
-#: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:72
+#: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:73
 msgid "field width in scanf format"
 msgstr "anchura de campo en formato scanf"
 
-#: c-format.c:446 config/i386/msformat-c.c:73
+#: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:74
 msgid "length modifier in scanf format"
 msgstr "modificador de longitud en formato scanf"
 
-#: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:74
+#: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:75
 msgid "the ''' scanf flag"
 msgstr "la opción de scanf '''"
 
-#: c-format.c:448
+#: c-format.c:450
 msgid "the 'I' scanf flag"
 msgstr "la opción de scanf 'I'"
 
-#: c-format.c:463
+#: c-format.c:465
 msgid "'_' flag"
 msgstr "opción '_'"
 
-#: c-format.c:463
+#: c-format.c:465
 msgid "the '_' strftime flag"
 msgstr "la opción de strftime '_'"
 
-#: c-format.c:464
+#: c-format.c:466
 msgid "the '-' strftime flag"
 msgstr "la opción de strftime '-'"
 
-#: c-format.c:465
+#: c-format.c:467
 msgid "the '0' strftime flag"
 msgstr "la opción de strftime '0'"
 
-#: c-format.c:466 c-format.c:490
+#: c-format.c:468 c-format.c:492
 msgid "'^' flag"
 msgstr "opción '^'"
 
-#: c-format.c:466
+#: c-format.c:468
 msgid "the '^' strftime flag"
 msgstr "la opción de strftime '^'"
 
-#: c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:86
+#: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:87
 msgid "the '#' strftime flag"
 msgstr "la opción de strftime '#'"
 
-#: c-format.c:468
+#: c-format.c:470
 msgid "field width in strftime format"
 msgstr "anchura de campo en formato strftime"
 
-#: c-format.c:469
+#: c-format.c:471
 msgid "'E' modifier"
 msgstr "modificador 'E'"
 
-#: c-format.c:469
+#: c-format.c:471
 msgid "the 'E' strftime modifier"
 msgstr "el modificador de strftime 'E'"
 
-#: c-format.c:470
+#: c-format.c:472
 msgid "'O' modifier"
 msgstr "modificador 'O'"
 
-#: c-format.c:470
+#: c-format.c:472
 msgid "the 'O' strftime modifier"
 msgstr "el modificador de strftime 'O'"
 
-#: c-format.c:471
+#: c-format.c:473
 msgid "the 'O' modifier"
 msgstr "el modificador 'O'"
 
-#: c-format.c:489
+#: c-format.c:491
 msgid "fill character"
 msgstr "carácter de relleno"
 
-#: c-format.c:489
+#: c-format.c:491
 msgid "fill character in strfmon format"
 msgstr "carácter de relleno en el formato de strfmon"
 
-#: c-format.c:490
+#: c-format.c:492
 msgid "the '^' strfmon flag"
 msgstr "la opción de strfmon '^'"
 
-#: c-format.c:491
+#: c-format.c:493
 msgid "the '+' strfmon flag"
 msgstr "la opción de strfmon '+'"
 
-#: c-format.c:492
+#: c-format.c:494
 msgid "'(' flag"
 msgstr "opción '('"
 
-#: c-format.c:492
+#: c-format.c:494
 msgid "the '(' strfmon flag"
 msgstr "la opción de strfmon '('"
 
-#: c-format.c:493
+#: c-format.c:495
 msgid "'!' flag"
 msgstr "opción '!'"
 
-#: c-format.c:493
+#: c-format.c:495
 msgid "the '!' strfmon flag"
 msgstr "la opción de strfmon '!'"
 
-#: c-format.c:494
+#: c-format.c:496
 msgid "the '-' strfmon flag"
 msgstr "la opción de strfmon '-'"
 
-#: c-format.c:495
+#: c-format.c:497
 msgid "field width in strfmon format"
 msgstr "anchura de campo en formato strfmon"
 
-#: c-format.c:496
+#: c-format.c:498
 msgid "left precision"
 msgstr "precisión izquierda"
 
-#: c-format.c:496
+#: c-format.c:498
 msgid "left precision in strfmon format"
 msgstr "precisión izquierda en formato strfmon"
 
-#: c-format.c:497
+#: c-format.c:499
 msgid "right precision"
 msgstr "precisión derecha"
 
-#: c-format.c:497
+#: c-format.c:499
 msgid "right precision in strfmon format"
 msgstr "precisión derecha en formato strfmon"
 
-#: c-format.c:498
+#: c-format.c:500
 msgid "length modifier in strfmon format"
 msgstr "modificador de longitud en formato strfmon"
 
-#: c-format.c:1731
+#: c-format.c:1724
 msgid "field precision"
 msgstr "precisión del campo"
 
-#: c-opts.c:1468 fortran/cpp.c:552
+#: c-objc-common.c:164
+msgid "({anonymous})"
+msgstr "({anónimo})"
+
+#: c-opts.c:1501 tree.c:3970 cp/error.c:999 fortran/cpp.c:552
 msgid "<built-in>"
 msgstr "<interno>"
 
 #. Handle deferred options from command-line.
-#: c-opts.c:1486 fortran/cpp.c:557
+#: c-opts.c:1519 fortran/cpp.c:557
 msgid "<command-line>"
 msgstr "<línea-de-orden>"
 
-#: c-typeck.c:2491 c-typeck.c:4965 c-typeck.c:4968 c-typeck.c:4976
-#: c-typeck.c:5006 c-typeck.c:6392
-msgid "initializer element is not constant"
-msgstr "el elemento inicializador no es una constante"
+#: c-parser.c:736
+msgid "expected end of line"
+msgstr "se esperaba fin de línea"
+
+#: c-parser.c:1375 c-parser.c:3463 c-parser.c:3897 c-parser.c:4158
+#: c-parser.c:4228 c-parser.c:4239 c-parser.c:4389 c-parser.c:6264
+#: c-parser.c:6298 c-parser.c:6330 c-parser.c:6377 c-parser.c:6513
+#: c-parser.c:7899 c-parser.c:8043 c-parser.c:8081 c-parser.c:1944
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<;%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>"
+
+#: c-parser.c:1883 c-parser.c:2147 c-parser.c:2788 c-parser.c:2840
+#: c-parser.c:2845 c-parser.c:3941 c-parser.c:4074 c-parser.c:4189
+#: c-parser.c:4325 c-parser.c:4451 c-parser.c:5492 c-parser.c:5529
+#: c-parser.c:5615 c-parser.c:5653 c-parser.c:5692 c-parser.c:5707
+#: c-parser.c:5731 c-parser.c:6721 c-parser.c:6761 c-parser.c:7253
+#: c-parser.c:7274 c-parser.c:7324 c-parser.c:7434 c-parser.c:7507
+#: c-parser.c:7575 c-parser.c:8006 c-parser.c:7397
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<(%>"
+msgstr "se esperaba %<(%>"
+
+#: c-parser.c:1898 c-parser.c:2182 c-parser.c:2389 c-parser.c:2550
+#: c-parser.c:2610 c-parser.c:2684 c-parser.c:2795 c-parser.c:2962
+#: c-parser.c:2973 c-parser.c:2982 c-parser.c:3944 c-parser.c:4078
+#: c-parser.c:4246 c-parser.c:4383 c-parser.c:4462 c-parser.c:5017
+#: c-parser.c:5203 c-parser.c:5262 c-parser.c:5438 c-parser.c:5455
+#: c-parser.c:5476 c-parser.c:5508 c-parser.c:5609 c-parser.c:5637
+#: c-parser.c:5677 c-parser.c:5700 c-parser.c:5723 c-parser.c:5744
+#: c-parser.c:5884 c-parser.c:6134 c-parser.c:6558 c-parser.c:6578
+#: c-parser.c:6729 c-parser.c:6765 c-parser.c:7256 c-parser.c:7277
+#: c-parser.c:7355 c-parser.c:7440 c-parser.c:7556 c-parser.c:7638
+#: c-parser.c:7935 c-parser.c:8051 c-parser.c:8092
+msgid "expected %<)%>"
+msgstr "se esperaba %<)%>"
+
+#: c-parser.c:2472 c-parser.c:3254 c-parser.c:3286 c-parser.c:4443
+#: c-parser.c:5601 c-parser.c:5764 c-parser.c:5871
+msgid "expected %<]%>"
+msgstr "se esperaba %<]%>"
+
+#: c-parser.c:2654
+msgid "expected %<;%>, %<,%> or %<)%>"
+msgstr "se esperaba %<;%>, %<,%> o %<)%>"
+
+#: c-parser.c:3124
+msgid "expected %<}%>"
+msgstr "se esperaba %<}%>"
+
+#: c-parser.c:3404 c-parser.c:6731 c-parser.c:8335 c-parser.c:1765
+#: c-parser.c:1960 c-parser.c:6441
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<{%>"
+msgstr "se esperaba %<{%>"
+
+#: c-parser.c:3622 c-parser.c:3631 c-parser.c:4347 c-parser.c:4683
+#: c-parser.c:6571 c-parser.c:6871 c-parser.c:6928 c-parser.c:7545
+msgid "expected %<:%>"
+msgstr "se esperaba %<:%>"
+
+#: c-parser.c:4152
+msgid "expected %<while%>"
+msgstr "se esperaba %<while%>"
+
+#: c-parser.c:5499 c-parser.c:5540 c-parser.c:5622 c-parser.c:5629
+#: c-parser.c:5664
+msgid "expected %<,%>"
+msgstr "se esperaba %<,%>"
+
+#: c-parser.c:6144 c-parser.c:6176 c-parser.c:6390
+msgid "expected %<@end%>"
+msgstr "se esperaba %<@end%>"
+
+#: c-parser.c:6692
+msgid "expected %<>%>"
+msgstr "se esperaba %<>%>"
+
+#: c-parser.c:7642
+msgid "expected %<,%> or %<)%>"
+msgstr "se esperaba %<,%> o %<)%>"
+
+#: c-parser.c:8033 c-parser.c:3309
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<=%>"
+msgstr "se esperaba %<=%>"
+
+#: c-parser.c:8392 c-parser.c:8382
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
+msgstr "se esperaba %<#pragma omp section%> o %<}%>"
+
+#: c-pretty-print.c:324
+msgid "<type-error>"
+msgstr "<error-tipo>"
+
+#: c-pretty-print.c:363
+msgid "<unnamed-unsigned:"
+msgstr "<sinsigno-sinnombre:"
+
+#: c-pretty-print.c:364
+msgid "<unnamed-signed:"
+msgstr "<consigno-sinnombre:"
+
+#: c-pretty-print.c:367
+msgid "<unnamed-float:"
+msgstr "<comaflotante-sinnombre:"
+
+#: c-pretty-print.c:370
+msgid "<unnamed-fixed:"
+msgstr "<comafija-sinnombre:"
+
+#: c-pretty-print.c:385
+msgid "<typedef-error>"
+msgstr "<error-deftipo>"
+
+#: c-pretty-print.c:398
+msgid "<tag-error>"
+msgstr "<error-etiqueta>"
+
+#: c-pretty-print.c:1142
+msgid "<erroneous-expression>"
+msgstr "<expresión-errónea>"
+
+#: c-pretty-print.c:1146 cp/cxx-pretty-print.c:154
+msgid "<return-value>"
+msgstr "<valor-devolución>"
 
-#: c-typeck.c:4755
+#: c-typeck.c:5707
 msgid "array initialized from parenthesized string constant"
 msgstr "matriz inicializada con una constante de cadena entre paréntesis"
 
-#: c-typeck.c:4817 cp/typeck2.c:757
+#: c-typeck.c:5780 c-typeck.c:6651
+msgid "initialization of a flexible array member"
+msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
+
+#: c-typeck.c:5790 cp/typeck2.c:851
 #, gcc-internal-format
 msgid "char-array initialized from wide string"
 msgstr "matriz de tipo char inicializada con una cadena ancha"
 
-#: c-typeck.c:4825
+#: c-typeck.c:5798
 msgid "wide character array initialized from non-wide string"
 msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena que no es ancha"
 
-#: c-typeck.c:4831
+#: c-typeck.c:5804
 msgid "wide character array initialized from incompatible wide string"
 msgstr "matriz de caracteres anchos inicializada con una cadena ancha incompatible"
 
-#: c-typeck.c:4849 cp/typeck2.c:785
-#, gcc-internal-format
-msgid "initializer-string for array of chars is too long"
-msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga"
-
-#: c-typeck.c:4855
+#: c-typeck.c:5838
 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant"
 msgstr "matriz de tipo inapropiado inicializada con una constante de cadena"
 
 #. ??? This should not be an error when inlining calls to
 #. unprototyped functions.
-#: c-typeck.c:4922 c-typeck.c:4425 cp/typeck.c:1653
+#: c-typeck.c:5906 c-typeck.c:5359 cp/typeck.c:1862
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid use of non-lvalue array"
 msgstr "uso inválido de matriz no-lvaluada"
 
-#: c-typeck.c:4948
+#: c-typeck.c:5932
 msgid "array initialized from non-constant array expression"
 msgstr "matriz inicializada con una expresión matrizal que no es constante"
 
-#: c-typeck.c:5013 c-typeck.c:6397
+#: c-typeck.c:5946 c-typeck.c:5949 c-typeck.c:5957 c-typeck.c:5996
+#: c-typeck.c:7450
+msgid "initializer element is not constant"
+msgstr "el elemento inicializador no es una constante"
+
+#: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:6008 c-typeck.c:7460
+msgid "initializer element is not a constant expression"
+msgstr "el elemento inicializador no es una expresión constante"
+
+#: c-typeck.c:6003 c-typeck.c:7455
 #, gcc-internal-format
 msgid "initializer element is not computable at load time"
 msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
@@ -338,229 +475,235 @@ msgstr "el elemento inicializador no es calculable al momento de la carga"
 #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make
 #. sense to permit them to be initialized given that
 #. ordinary VLAs may not be initialized.
-#: c-typeck.c:5024 c-decl.c:3224 c-decl.c:3239
+#: c-typeck.c:6017 c-decl.c:3954 c-decl.c:3969
 #, gcc-internal-format
 msgid "variable-sized object may not be initialized"
 msgstr "un objeto de tamaño variable puede no ser inicializado"
 
-#: c-typeck.c:5028
+#: c-typeck.c:6021
 msgid "invalid initializer"
 msgstr "inicializador inválido"
 
-#: c-typeck.c:5502
+#: c-typeck.c:6230
+msgid "(anonymous)"
+msgstr "(anónimo)"
+
+#: c-typeck.c:6508
 msgid "extra brace group at end of initializer"
 msgstr "grupo extra de llaves al final del inicializador"
 
-#: c-typeck.c:5522
+#: c-typeck.c:6529
 msgid "missing braces around initializer"
 msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador"
 
-#: c-typeck.c:5583
+#: c-typeck.c:6590
 msgid "braces around scalar initializer"
 msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar"
 
-#: c-typeck.c:5640
+#: c-typeck.c:6648
 msgid "initialization of flexible array member in a nested context"
 msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible en un contexto anidado"
 
-#: c-typeck.c:5643
-msgid "initialization of a flexible array member"
-msgstr "inicialización de un miembro de matriz flexible"
-
-#: c-typeck.c:5671
+#: c-typeck.c:6679
 msgid "missing initializer"
 msgstr "falta el inicializador"
 
-#: c-typeck.c:5693
+#: c-typeck.c:6701
 msgid "empty scalar initializer"
 msgstr "inicializador escalar vacío"
 
-#: c-typeck.c:5698
+#: c-typeck.c:6706
 msgid "extra elements in scalar initializer"
 msgstr "elementos extras en el inicializador escalar"
 
-#: c-typeck.c:5795 c-typeck.c:5855
+#: c-typeck.c:6814 c-typeck.c:6892
 msgid "array index in non-array initializer"
 msgstr "índice de matriz en el inicializador que no es matriz"
 
-#: c-typeck.c:5800 c-typeck.c:5908
+#: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6948
 msgid "field name not in record or union initializer"
 msgstr "el nombre del campo no está en el inicializador de record o union"
 
-#: c-typeck.c:5846
+#: c-typeck.c:6865
 msgid "array index in initializer not of integer type"
 msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es de tipo entero"
 
-#: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5853
+#: c-typeck.c:6874 c-typeck.c:6883
+msgid "array index in initializer is not an integer constant expression"
+msgstr "el índice de matriz en el inicializador no es una expresión constante entera"
+
+#: c-typeck.c:6888 c-typeck.c:6890
 msgid "nonconstant array index in initializer"
-msgstr "índice de matriz no constante en el inicializador"
+msgstr "el índice de matriz no es una constante en el inicializador"
 
-#: c-typeck.c:5857 c-typeck.c:5860
+#: c-typeck.c:6894 c-typeck.c:6897
 msgid "array index in initializer exceeds array bounds"
 msgstr "el índice de matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
 
-#: c-typeck.c:5871
+#: c-typeck.c:6911
 msgid "empty index range in initializer"
 msgstr "rango de índices vacío en el inicializador"
 
-#: c-typeck.c:5880
+#: c-typeck.c:6920
 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds"
 msgstr "el rango de índices de la matriz en el inicializador excede los límites de la matriz"
 
-#: c-typeck.c:5962 c-typeck.c:5988 c-typeck.c:6464
+#: c-typeck.c:7003 c-typeck.c:7030 c-typeck.c:7549
 msgid "initialized field with side-effects overwritten"
 msgstr "campo inicializado con efectos colaterales sobreescritos"
 
-#: c-typeck.c:5964 c-typeck.c:5990 c-typeck.c:6466
+#: c-typeck.c:7005 c-typeck.c:7032 c-typeck.c:7551
 msgid "initialized field overwritten"
 msgstr "campo inicializado sobreescrito"
 
-#: c-typeck.c:6680
+#: c-typeck.c:7477 c-typeck.c:4965
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++"
+msgstr "la conversión de enum en la inicialización es inválida en C++"
+
+#: c-typeck.c:7766
 msgid "excess elements in char array initializer"
 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz de caracteres"
 
-#: c-typeck.c:6687 c-typeck.c:6734
+#: c-typeck.c:7773 c-typeck.c:7832
 msgid "excess elements in struct initializer"
 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de struct"
 
-#: c-typeck.c:6749
+#: c-typeck.c:7847
 msgid "non-static initialization of a flexible array member"
 msgstr "inicialización no estática de un miembro de matriz flexible"
 
-#: c-typeck.c:6818
+#: c-typeck.c:7917
 msgid "excess elements in union initializer"
 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de union"
 
-#: c-typeck.c:6906
+#: c-typeck.c:8006
 msgid "excess elements in array initializer"
 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de matriz"
 
-#: c-typeck.c:6937
+#: c-typeck.c:8039
 msgid "excess elements in vector initializer"
 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de vector"
 
-#: c-typeck.c:6962
+#: c-typeck.c:8070
 msgid "excess elements in scalar initializer"
 msgstr "exceso de elementos en el inicializador de escalar"
 
-#: cfgrtl.c:1935
+#: cfgrtl.c:2013
 msgid "flow control insn inside a basic block"
 msgstr "insn de control de flujo dentro de un bloque básico"
 
-#: cfgrtl.c:2064
+#: cfgrtl.c:2144
 msgid "wrong insn in the fallthru edge"
 msgstr "insn erróneo en el borde del respaldo"
 
-#: cfgrtl.c:2120
+#: cfgrtl.c:2198
 msgid "insn outside basic block"
 msgstr "insn fuera del bloque básico"
 
-#: cfgrtl.c:2127
+#: cfgrtl.c:2205
 msgid "return not followed by barrier"
 msgstr "return no es seguido por una barrera"
 
-#: cgraph.c:686 ipa-inline.c:439
-msgid "function body not available"
-msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
-
-#: cgraph.c:688 cgraphbuild.c:95
-msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
-msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para la inclusión en línea"
-
-#: cgraph.c:691 cgraphbuild.c:102
-msgid "function not considered for inlining"
-msgstr "la función no se consideró para la inclusión en línea"
-
-#: cgraph.c:693 cgraphbuild.c:98
-msgid "function not inlinable"
-msgstr "la función no se puede incluir en línea"
-
-#: cgraphbuild.c:100
-msgid "mismatched arguments"
-msgstr "no coinciden los argumentos"
-
-#: collect2.c:396 gcc.c:7008
+#: collect2.c:497 gcc.c:7734
 #, c-format
 msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d"
 msgstr "aborto interno de gcc en %s, en %s:%d"
 
-#: collect2.c:910
+#: collect2.c:950
+#, c-format
+msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set."
+msgstr "se debe definir COLLECT_LTO_WRAPPER."
+
+#: collect2.c:1092
+#, c-format
+msgid "too many lto output files"
+msgstr "demasiados ficheros de salida lto"
+
+#: collect2.c:1308
 #, c-format
 msgid "no arguments"
 msgstr "sin argumentos"
 
-#: collect2.c:1284 collect2.c:1432 collect2.c:1467
+#: collect2.c:1715 collect2.c:1886 collect2.c:1921
 #, c-format
 msgid "fopen %s"
 msgstr "fopen %s"
 
-#: collect2.c:1287 collect2.c:1437 collect2.c:1470
+#: collect2.c:1718 collect2.c:1891 collect2.c:1924
 #, c-format
 msgid "fclose %s"
 msgstr "fclose %s"
 
-#: collect2.c:1296
+#: collect2.c:1727
 #, c-format
 msgid "collect2 version %s"
 msgstr "collect2 versión %s"
 
-#: collect2.c:1386
+#: collect2.c:1823
 #, c-format
-msgid "%d constructor(s) found\n"
-msgstr "se encuentra(n) %d constructor(es)\n"
+msgid "%d constructor found\n"
+msgid_plural "%d constructors found\n"
+msgstr[0] "se encontró %d constructor\n"
+msgstr[1] "se encontraron %d constructores\n"
 
-#: collect2.c:1387
+#: collect2.c:1827
 #, c-format
-msgid "%d destructor(s)  found\n"
-msgstr "se encuentra(n) %d  destructor(es)\n"
+msgid "%d destructor found\n"
+msgid_plural "%d destructors found\n"
+msgstr[0] "se encontró %d  destructor\n"
+msgstr[1] "se encontraron %d  destructores\n"
 
-#: collect2.c:1388
+#: collect2.c:1831
 #, c-format
-msgid "%d frame table(s) found\n"
-msgstr "se encuentra(n) %d marcos de tabla(s)\n"
+msgid "%d frame table found\n"
+msgid_plural "%d frame tables found\n"
+msgstr[0] "se encontró %d tabla de marco\n"
+msgstr[1] "se encontraron %d tablas de marco\n"
 
-#: collect2.c:1525
+#: collect2.c:1985 lto-wrapper.c:175
 #, c-format
 msgid "can't get program status"
 msgstr "no se puede obtener el estado del programa"
 
-#: collect2.c:1594
+#: collect2.c:2054
 #, c-format
 msgid "could not open response file %s"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta %s"
 
-#: collect2.c:1599
+#: collect2.c:2059
 #, c-format
 msgid "could not write to response file %s"
 msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta %s"
 
-#: collect2.c:1604
+#: collect2.c:2064
 #, c-format
 msgid "could not close response file %s"
 msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta %s"
 
-#: collect2.c:1622
+#: collect2.c:2082
 #, c-format
 msgid "[cannot find %s]"
 msgstr "[no se puede encontrar %s]"
 
-#: collect2.c:1637
+#: collect2.c:2097
 #, c-format
 msgid "cannot find '%s'"
 msgstr "no se puede encontrar '%s'"
 
-#: collect2.c:1641 collect2.c:2132 collect2.c:2287 gcc.c:2994
+#: collect2.c:2101 collect2.c:2624 collect2.c:2820 gcc.c:3085
+#: lto-wrapper.c:147
 #, c-format
 msgid "pex_init failed"
 msgstr "falló pex_init"
 
 # %s se refiere a un fichero. cfuga
-#: collect2.c:1679
+#: collect2.c:2139
 #, c-format
 msgid "[Leaving %s]\n"
 msgstr "[Saliendo de %s]\n"
 
-#: collect2.c:1900
+#: collect2.c:2371
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -569,32 +712,32 @@ msgstr ""
 "\n"
 "write_c_file - el nombre de salida es %s, el prefijo es %s\n"
 
-#: collect2.c:2106
+#: collect2.c:2598
 #, c-format
 msgid "cannot find 'nm'"
 msgstr "no se puede encontrar 'nm'"
 
-#: collect2.c:2153
+#: collect2.c:2646
 #, c-format
 msgid "can't open nm output"
 msgstr "no se puede abrir la salida de nm"
 
-#: collect2.c:2197
+#: collect2.c:2729
 #, c-format
 msgid "init function found in object %s"
 msgstr "se encontró la función init en el objeto %s"
 
-#: collect2.c:2205
+#: collect2.c:2739
 #, c-format
 msgid "fini function found in object %s"
 msgstr "se encontró la función fini en el objeto %s"
 
-#: collect2.c:2308
+#: collect2.c:2841
 #, c-format
 msgid "can't open ldd output"
 msgstr "no se puede abrir la salida de ldd"
 
-#: collect2.c:2311
+#: collect2.c:2844
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -603,27 +746,27 @@ msgstr ""
 "\n"
 "salida de ldd con constructores/destructores.\n"
 
-#: collect2.c:2326
+#: collect2.c:2859
 #, c-format
 msgid "dynamic dependency %s not found"
 msgstr "no se encontró la dependencia dinámica %s"
 
-#: collect2.c:2338
+#: collect2.c:2871
 #, c-format
 msgid "unable to open dynamic dependency '%s'"
 msgstr "no se puede abrir la dependencia dinámica '%s'"
 
-#: collect2.c:2494
+#: collect2.c:3032
 #, c-format
 msgid "%s: not a COFF file"
 msgstr "%s: no es un fichero COFF"
 
-#: collect2.c:2614
+#: collect2.c:3162
 #, c-format
 msgid "%s: cannot open as COFF file"
 msgstr "%s: no se puede abrir como un fichero COFF"
 
-#: collect2.c:2672
+#: collect2.c:3220
 #, c-format
 msgid "library lib%s not found"
 msgstr "no se encontró la biblioteca lib%s"
@@ -661,52 +804,57 @@ msgstr "compilaci
 
 #: diagnostic.c:382
 #, c-format
+msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n"
+msgstr "*** AVISO *** hay plugins activos, no reporte esto como un bicho a menos que pueda reproducirlo sin activar ningún plugin.\n"
+
+#: diagnostic.c:399
+#, c-format
 msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n"
 msgstr "%s:%d: confusión por errores previos, saliendo\n"
 
-#: diagnostic.c:693
+#: diagnostic.c:744
 #, c-format
 msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n"
 msgstr "Error interno del compilador: Error al reportar rutinas reentradas.\n"
 
-#: final.c:1134
+#: final.c:1153
 msgid "negative insn length"
 msgstr "longitud de insn negativa"
 
-#: final.c:2604
+#: final.c:2650
 msgid "could not split insn"
 msgstr "no se puede dividir insn"
 
-#: final.c:2995
+#: final.c:3084
 msgid "invalid 'asm': "
 msgstr "'asm' inválido: "
 
-#: final.c:3178
+#: final.c:3267
 #, c-format
 msgid "nested assembly dialect alternatives"
 msgstr "alternativas de dialecto ensamblador anidadas"
 
-#: final.c:3195 final.c:3207
+#: final.c:3284 final.c:3296
 #, c-format
 msgid "unterminated assembly dialect alternative"
 msgstr "alternativa de dialecto ensamblador sin terminar"
 
-#: final.c:3254
+#: final.c:3343
 #, c-format
 msgid "operand number missing after %%-letter"
 msgstr "falta un número operando después de %%-letra"
 
-#: final.c:3257 final.c:3298
+#: final.c:3346 final.c:3387
 #, c-format
 msgid "operand number out of range"
 msgstr "número operando fuera de rango"
 
-#: final.c:3317
+#: final.c:3406
 #, c-format
 msgid "invalid %%-code"
 msgstr "%%-código inválido"
 
-#: final.c:3347
+#: final.c:3436
 #, c-format
 msgid "'%%l' operand isn't a label"
 msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta"
@@ -717,68 +865,68 @@ msgstr "el operando '%%l' no es una etiqueta"
 #. handle them.
 #. We can't handle floating point constants;
 #. PRINT_OPERAND must handle them.
-#: final.c:3493 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:10259
-#: config/pdp11/pdp11.c:1710
+#: final.c:3582 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10813
+#: config/pdp11/pdp11.c:1682
 #, c-format
 msgid "floating constant misused"
 msgstr "constante de coma flotante mal usada"
 
-#: final.c:3555 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:10346
-#: config/pdp11/pdp11.c:1757
+#: final.c:3644 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10900
+#: config/pdp11/pdp11.c:1729
 #, c-format
 msgid "invalid expression as operand"
 msgstr "expresión inválida como operando"
 
-#: gcc.c:1716
+#: gcc.c:1799
 #, c-format
 msgid "Using built-in specs.\n"
 msgstr "Usando especificaciones internas.\n"
 
-#: gcc.c:1894
+#: gcc.c:1984
 #, c-format
 msgid ""
 "Setting spec %s to '%s'\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Cambiando la especificación de %s a '%s'\n"
+"Cambiando la especificación %s a '%s'\n"
 "\n"
 
-#: gcc.c:2009
+#: gcc.c:2099
 #, c-format
 msgid "Reading specs from %s\n"
 msgstr "Leyendo especificaciones de %s\n"
 
-#: gcc.c:2105 gcc.c:2124
+#: gcc.c:2195 gcc.c:2214
 #, c-format
 msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters"
 msgstr "sintaxis de specs %%include mal formada después de %ld caracteres"
 
-#: gcc.c:2132
+#: gcc.c:2222
 #, c-format
 msgid "could not find specs file %s\n"
 msgstr "no se puede encontrar el fichero de especificaciones %s\n"
 
-#: gcc.c:2149 gcc.c:2157 gcc.c:2166 gcc.c:2175
+#: gcc.c:2239 gcc.c:2247 gcc.c:2256 gcc.c:2265
 #, c-format
 msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters"
 msgstr "sintaxis de specs %%rename mal formada después de %ld caracteres"
 
-#: gcc.c:2184
+#: gcc.c:2274
 #, c-format
 msgid "specs %s spec was not found to be renamed"
 msgstr "la especificación specs %s no se encontró para ser renombrada"
 
-#: gcc.c:2191
+#: gcc.c:2281
 #, c-format
 msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'"
 msgstr "%s: se intentó renombrar la especificación '%s' a la especificación '%s' que ya estaba definida"
 
-#: gcc.c:2196
+#: gcc.c:2286
 #, c-format
 msgid "rename spec %s to %s\n"
 msgstr "renombrando la especificación %s a %s\n"
 
-#: gcc.c:2198
+#: gcc.c:2288
 #, c-format
 msgid ""
 "spec is '%s'\n"
@@ -787,38 +935,38 @@ msgstr ""
 "la especificacion es '%s'\n"
 "\n"
 
-#: gcc.c:2211
+#: gcc.c:2301
 #, c-format
 msgid "specs unknown %% command after %ld characters"
-msgstr "comando specs %% desconocido después de %ld caracteres"
+msgstr "orden specs %% desconocida después de %ld caracteres"
 
-#: gcc.c:2222 gcc.c:2235
+#: gcc.c:2312 gcc.c:2325
 #, c-format
 msgid "specs file malformed after %ld characters"
 msgstr "fichero specs mal formado después de %ld caracteres"
 
-#: gcc.c:2287
+#: gcc.c:2377
 #, c-format
 msgid "spec file has no spec for linking"
 msgstr "el fichero de especificación no tiene especificaciones para enlazar"
 
-#: gcc.c:2615 gcc.c:4842
+#: gcc.c:2705 gcc.c:5280
 #, c-format
 msgid "%s\n"
 msgstr "%s\n"
 
-#: gcc.c:2816
+#: gcc.c:2906
 #, c-format
 msgid "system path '%s' is not absolute"
 msgstr "la ruta del sistema '%s' no es absoluta"
 
-#: gcc.c:2888
+#: gcc.c:2978
 #, c-format
 msgid "-pipe not supported"
 msgstr "no se admite -pipe"
 
 #  El código require 'y' o 'Y' como respuesta afirmativa. cfuga
-#: gcc.c:2950
+#: gcc.c:3040
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -827,15 +975,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "¿Continuar? (y ó n) "
 
-#: gcc.c:3033
+#: gcc.c:3124
 msgid "failed to get exit status"
 msgstr "no se obtuvo el estado de salida"
 
-#: gcc.c:3039
+#: gcc.c:3130
 msgid "failed to get process times"
 msgstr "no se obtuvieron los tiempos de proceso"
 
-#: gcc.c:3065
+#: gcc.c:3156
 #, c-format
 msgid ""
 "Internal error: %s (program %s)\n"
@@ -846,149 +994,161 @@ msgstr ""
 "Por favor envíe un reporte completo de bichos.\n"
 "Vea %s para más instrucciones."
 
-#: gcc.c:3091
+#: gcc.c:3184
 #, c-format
 msgid "# %s %.2f %.2f\n"
 msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
 
-#: gcc.c:3225
+#: gcc.c:3378
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [options] file...\n"
 msgstr "Modo de empleo: %s [opciones] fichero...\n"
 
-#: gcc.c:3226
+#: gcc.c:3379
 msgid "Options:\n"
 msgstr "Opciones:\n"
 
-#: gcc.c:3228
+#: gcc.c:3381
 msgid "  -pass-exit-codes         Exit with highest error code from a phase\n"
-msgstr "  -pass-exit-codes         Salir con el código de error más alto de una fase\n"
+msgstr "  -pass-exit-codes         Sale con el código de error más alto de una fase\n"
 
-#: gcc.c:3229
+#: gcc.c:3382
 msgid "  --help                   Display this information\n"
 msgstr "  --help                   Muestra esta información\n"
 
-#: gcc.c:3230
+#: gcc.c:3383
 msgid "  --target-help            Display target specific command line options\n"
-msgstr "  --target-help            Muestra opciones de línea de comando específicas del objetivo\n"
+msgstr "  --target-help            Muestra opciones de línea de órdenes específicas del objetivo\n"
 
-#: gcc.c:3231
+#: gcc.c:3384
 msgid "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
 msgstr "  --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n"
 
-#: gcc.c:3232
+#: gcc.c:3385
 msgid "                           Display specific types of command line options\n"
-msgstr "                           Muestra tipos específicos de opciones de línea de comando\n"
+msgstr "                           Muestra tipos específicos de opciones de línea de órdenes\n"
 
-#: gcc.c:3234
+#: gcc.c:3387
 msgid "  (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n"
-msgstr "  (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de comando de los subprocesos)\n"
+msgstr "  (Use '-v --help' para mostrar las opciones de línea de órdenes de los subprocesos)\n"
 
-#: gcc.c:3235
+#: gcc.c:3388
 msgid "  --version                Display compiler version information\n"
 msgstr "  --version                Muestra la información de versión del compilador\n"
 
-#: gcc.c:3236
+#: gcc.c:3389
 msgid "  -dumpspecs               Display all of the built in spec strings\n"
 msgstr "  -dumpspecs               Muestra todas las cadenas internas de especificación\n"
 
-#: gcc.c:3237
+#: gcc.c:3390
 msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
 msgstr "  -dumpversion             Muestra la versión del compilador\n"
 
-#: gcc.c:3238
+#: gcc.c:3391
 msgid "  -dumpmachine             Display the compiler's target processor\n"
 msgstr "  -dumpmachine             Muestra el procesador objetivo del compilador\n"
 
-#: gcc.c:3239
+#: gcc.c:3392
 msgid "  -print-search-dirs       Display the directories in the compiler's search path\n"
 msgstr "  -print-search-dirs       Muestra los directorios en la ruta de búsqueda del compilador\n"
 
-#: gcc.c:3240
+#: gcc.c:3393
 msgid "  -print-libgcc-file-name  Display the name of the compiler's companion library\n"
 msgstr "  -print-libgcc-file-name  Muestra el nombre de la biblioteca que acompaña al compilador\n"
 
-#: gcc.c:3241
+#: gcc.c:3394
 msgid "  -print-file-name=<lib>   Display the full path to library <lib>\n"
 msgstr "  -print-file-name=<bib>   Muestra la ruta completa a la biblioteca <bib>\n"
 
-#: gcc.c:3242
+#: gcc.c:3395
 msgid "  -print-prog-name=<prog>  Display the full path to compiler component <prog>\n"
 msgstr "  -print-prog-name=<prog>  Muestra la ruta completa del programa componente del compilador <prog>\n"
 
-#: gcc.c:3243
+#: gcc.c:3396
 msgid "  -print-multi-directory   Display the root directory for versions of libgcc\n"
 msgstr "  -print-multi-directory   Muestra el directorio raíz para las versiones de libgcc\n"
 
-#: gcc.c:3244
+#: gcc.c:3397
 msgid ""
 "  -print-multi-lib         Display the mapping between command line options and\n"
 "                           multiple library search directories\n"
 msgstr ""
-"  -print-multi-lib         Muestra el mapeo entre las opciones de línea de comando\n"
+"  -print-multi-lib         Muestra el mapeo entre las opciones de línea de órdenes\n"
 "                           y los múltiples directorios de búsqueda de bibliotecas\n"
 
-#: gcc.c:3247
+#: gcc.c:3400
 msgid "  -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n"
 msgstr "  -print-multi-os-directory Muestra la ruta relativa para las bibliotecas del SO\n"
 
-#: gcc.c:3248
+#: gcc.c:3401
 msgid "  -print-sysroot           Display the target libraries directory\n"
 msgstr "  -print-sysroot           Muestra el directorio de las bibliotecas objetivo\n"
 
-#: gcc.c:3249
+#: gcc.c:3402
 msgid "  -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n"
 msgstr "  -print-sysroot-headers-suffix Muestra el sufijo sysroot que se usa para buscar encabezados\n"
 
-#: gcc.c:3250
+#: gcc.c:3403
 msgid "  -Wa,<options>            Pass comma-separated <options> on to the assembler\n"
 msgstr "  -Wa,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al ensamblador\n"
 
-#: gcc.c:3251
+#: gcc.c:3404
 msgid "  -Wp,<options>            Pass comma-separated <options> on to the preprocessor\n"
 msgstr "  -Wp,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al preprocesador\n"
 
-#: gcc.c:3252
+#: gcc.c:3405
 msgid "  -Wl,<options>            Pass comma-separated <options> on to the linker\n"
 msgstr "  -Wl,<opciones>           Pasa <opciones> separadas por coma al enlazador\n"
 
-#: gcc.c:3253
+#: gcc.c:3406
 msgid "  -Xassembler <arg>        Pass <arg> on to the assembler\n"
 msgstr "  -Xassembler <argumento>  Pasa el <argumento> al ensamblador\n"
 
-#: gcc.c:3254
+#: gcc.c:3407
 msgid "  -Xpreprocessor <arg>     Pass <arg> on to the preprocessor\n"
 msgstr "  -Xpreprocessor <argumento> Pasa el <argumento> al preprocesador\n"
 
-#: gcc.c:3255
+#: gcc.c:3408
 msgid "  -Xlinker <arg>           Pass <arg> on to the linker\n"
 msgstr "  -Xlinker <argumento>     Pasa el <argumento> al enlazador\n"
 
-#: gcc.c:3256
+#: gcc.c:3409
 msgid "  -combine                 Pass multiple source files to compiler at once\n"
 msgstr "  -combine                 Pasa múltiples ficheros fuente al compilador al mismo tiempo\n"
 
-#: gcc.c:3257
+#: gcc.c:3410
 msgid "  -save-temps              Do not delete intermediate files\n"
 msgstr "  -save-temps              No borra los ficheros intermedios\n"
 
-#: gcc.c:3258
+#: gcc.c:3411
+msgid "  -save-temps=<arg>        Do not delete intermediate files\n"
+msgstr "  -save-temps=<arg>        No borra los ficheros intermedios\n"
+
+#: gcc.c:3412
+msgid ""
+"  -no-canonical-prefixes   Do not canonicalize paths when building relative\n"
+"                           prefixes to other gcc components\n"
+msgstr ""
+"  -no-canonical-prefixes   No crea rutas completas al construir prefijos\n"
+"                           relativos a otros componentes de gcc\n"
+
+#: gcc.c:3415
 msgid "  -pipe                    Use pipes rather than intermediate files\n"
 msgstr "  -pipe                    Usa tuberías en lugar de ficheros intermedios\n"
 
-#: gcc.c:3259
+#: gcc.c:3416
 msgid "  -time                    Time the execution of each subprocess\n"
 msgstr "  -time                    Obtiene el tiempo de ejecución de cada subproceso\n"
 
-#: gcc.c:3260
+#: gcc.c:3417
 msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
 msgstr "  -specs=<fichero>         Sobrepone las especificaciones internas con el contenido del <fichero>\n"
 
-#: gcc.c:3261
+#: gcc.c:3418
 msgid "  -std=<standard>          Assume that the input sources are for <standard>\n"
 msgstr "  -std=<estándar>          Asume que los ficheros de entrada son para el <estándar>\n"
 
-#: gcc.c:3262
+#: gcc.c:3419
 msgid ""
 "  --sysroot=<directory>    Use <directory> as the root directory for headers\n"
 "                           and libraries\n"
@@ -996,43 +1156,43 @@ msgstr ""
 "  --sysroot=<directorio>   Usa el <directorio> como directorio raíz para\n"
 "                           los encabezados y bibliotecas\n"
 
-#: gcc.c:3265
+#: gcc.c:3422
 msgid "  -B <directory>           Add <directory> to the compiler's search paths\n"
 msgstr "  -B <directorio>          Agrega el <directorio> a las rutas de búsqueda del compilador\n"
 
-#: gcc.c:3266
+#: gcc.c:3423
 msgid "  -b <machine>             Run gcc for target <machine>, if installed\n"
 msgstr "  -b <máquina>             Ejecuta gcc para el objetivo <máquina>, si se instaló\n"
 
-#: gcc.c:3267
+#: gcc.c:3424
 msgid "  -V <version>             Run gcc version number <version>, if installed\n"
 msgstr "  -V <versión>             Ejecuta el gcc con número de versión <versión>, si se instaló\n"
 
-#: gcc.c:3268
+#: gcc.c:3425
 msgid "  -v                       Display the programs invoked by the compiler\n"
 msgstr "  -v                       Muestra los programas invocados por el compilador\n"
 
-#: gcc.c:3269
+#: gcc.c:3426
 msgid "  -###                     Like -v but options quoted and commands not executed\n"
-msgstr "  -###                     Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y los comandos\n"
+msgstr "  -###                     Como -v pero no se ejecutan las opciones entre comillas y las órdenes\n"
 
-#: gcc.c:3270
+#: gcc.c:3427
 msgid "  -E                       Preprocess only; do not compile, assemble or link\n"
 msgstr "  -E                       Solamente preprocesa; no compila, ensambla o enlaza\n"
 
-#: gcc.c:3271
+#: gcc.c:3428
 msgid "  -S                       Compile only; do not assemble or link\n"
 msgstr "  -S                       Solamente compila; no ensambla o enlaza\n"
 
-#: gcc.c:3272
+#: gcc.c:3429
 msgid "  -c                       Compile and assemble, but do not link\n"
 msgstr "  -c                       Compila y ensambla, pero no enlaza\n"
 
-#: gcc.c:3273
+#: gcc.c:3430
 msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
 msgstr "  -o <fichero>             Coloca la salida en el <fichero>\n"
 
-#: gcc.c:3274
+#: gcc.c:3431
 msgid ""
 "  -x <language>            Specify the language of the following input files\n"
 "                           Permissible languages include: c c++ assembler none\n"
@@ -1044,7 +1204,7 @@ msgstr ""
 "                           'none' significa revertir a la conducta habitual de\n"
 "                           adivinar el lenguaje basado en la extensión del fichero\n"
 
-#: gcc.c:3281
+#: gcc.c:3438
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1057,202 +1217,190 @@ msgstr ""
 " automáticamente a los varios subprocesos invocados por %s.  Para pasar\n"
 " otras opciones a estos procesos se deben usar las opciones -W<letra>.\n"
 
-#: gcc.c:3411
+#: gcc.c:3570
 #, c-format
 msgid "'-%c' option must have argument"
 msgstr "la opción '-%c' debe tener argumentos"
 
-#: gcc.c:3437
+#: gcc.c:3596
 #, c-format
 msgid "couldn't run '%s': %s"
 msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s"
 
-#: gcc.c:3439
+#: gcc.c:3598
 #, c-format
 msgid "couldn't run '%s': %s: %s"
 msgstr "no se puede ejecutar '%s': %s: %s"
 
-#. translate_options () has turned --version into -fversion.
-#: gcc.c:3643
-#, c-format
-msgid "%s %s%s\n"
-msgstr "%s %s%s\n"
-
-#: gcc.c:3646 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:383 java/jcf-dump.c:1170
-msgid "(C)"
-msgstr "(C)"
-
-#: gcc.c:3647 java/jcf-dump.c:1171
-#, c-format
-msgid ""
-"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
-"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia.  NO hay\n"
-"garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n"
-"PARTICULAR\n"
-"\n"
-
-#: gcc.c:3761
+#: gcc.c:3976
 #, c-format
 msgid "argument to '-Xlinker' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-Xlinker'"
 
-#: gcc.c:3769
+#: gcc.c:3984
 #, c-format
 msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-Xpreprocessor'"
 
-#: gcc.c:3776
+#: gcc.c:3991
 #, c-format
 msgid "argument to '-Xassembler' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-Xassembler'"
 
-#: gcc.c:3783
+#: gcc.c:3998
 #, c-format
 msgid "argument to '-l' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-l'"
 
-#: gcc.c:3804
+#: gcc.c:4019
+#, c-format
+msgid "'%s' is an unknown -save-temps option"
+msgstr "'%s' es una opción desconocida para -save-temps"
+
+#: gcc.c:4033
 #, c-format
 msgid "argument to '-specs' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-specs'"
 
-#: gcc.c:3818
+#: gcc.c:4047
 #, c-format
 msgid "argument to '-specs=' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-specs='"
 
-#: gcc.c:3840
+#: gcc.c:4075
 #, c-format
 msgid "argument to '-wrapper' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-wrapper'"
 
-#: gcc.c:3868
+#: gcc.c:4103
 #, c-format
 msgid "'-%c' must come at the start of the command line"
-msgstr "'-%c' debe estar al inicio de la línea de comandos"
+msgstr "'-%c' debe estar al inicio de la línea de órdenes"
 
-#: gcc.c:3877
+#: gcc.c:4112
 #, c-format
 msgid "argument to '-B' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-B'"
 
-#: gcc.c:4231
+#: gcc.c:4505
 #, c-format
 msgid "argument to '-x' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-x'"
 
-#: gcc.c:4259
+#: gcc.c:4533 gcc.c:4998
 #, c-format
 msgid "argument to '-%s' is missing"
 msgstr "falta el argumento para '-%s'"
 
-#: gcc.c:4632
-#, c-format
-msgid "switch '%s' does not start with '-'"
-msgstr "la opción '%s' no inicia con '-'"
-
-#: gcc.c:4776
+#: gcc.c:4786
 #, c-format
-msgid "spec '%s' invalid"
-msgstr "la especificación '%s' es inválida"
+msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths"
+msgstr "no se puede localizar el guión de enlazador por defecto '%s' en las rutas de búsqueda de bibliotecas"
 
-#: gcc.c:4915
+#: gcc.c:4974
 #, c-format
-msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
-msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%0%c' inválido"
+msgid "switch '%s' does not start with '-'"
+msgstr "la opción '%s' no inicia con '-'"
 
-#: gcc.c:5144
+#: gcc.c:5090
 #, c-format
 msgid "could not open temporary response file %s"
 msgstr "no se puede abrir el fichero de respuesta temporal %s"
 
-#: gcc.c:5150
+#: gcc.c:5096
 #, c-format
 msgid "could not write to temporary response file %s"
 msgstr "no se puede escribir en el fichero de respuesta temporal %s"
 
-#: gcc.c:5156
+#: gcc.c:5102
 #, c-format
 msgid "could not close temporary response file %s"
 msgstr "no se puede cerrar el fichero de respuesta temporal %s"
 
-#: gcc.c:5190
+#: gcc.c:5204
+#, c-format
+msgid "spec '%s' invalid"
+msgstr "la especificación '%s' es inválida"
+
+#: gcc.c:5353
+#, c-format
+msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'"
+msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%0%c' inválido"
+
+#: gcc.c:5662
 #, c-format
 msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c"
 msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%W%c' inválido"
 
-#: gcc.c:5210
+#: gcc.c:5682
 #, c-format
 msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'"
 msgstr "la especificación '%s' tiene un '%%x%c' inválido"
 
-#: gcc.c:5432
+#: gcc.c:5904
 #, c-format
 msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n"
 msgstr "Procesando la especificación %c%s%c, la cual es '%s'\n"
 
-#: gcc.c:5556
+#: gcc.c:6029
 #, c-format
 msgid "unknown spec function '%s'"
 msgstr "función de especificación '%s' desconocida"
 
-#: gcc.c:5575
+#: gcc.c:6049
 #, c-format
 msgid "error in args to spec function '%s'"
 msgstr "error en los argumentos para la función de especificación '%s'"
 
-#: gcc.c:5623
+#: gcc.c:6098
 #, c-format
 msgid "malformed spec function name"
 msgstr "nombre de la función de especificación malformado"
 
 #. )
-#: gcc.c:5626
+#: gcc.c:6101
 #, c-format
 msgid "no arguments for spec function"
 msgstr "no hay argumentos para la función de especificación"
 
-#: gcc.c:5645
+#: gcc.c:6120
 #, c-format
 msgid "malformed spec function arguments"
 msgstr "argumentos de la función de especificación malformados"
 
-#: gcc.c:5891
+#: gcc.c:6366
 #, c-format
 msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'"
 msgstr "la especificación entre llaves '%s' es inválida en '%c'"
 
-#: gcc.c:5979
+#: gcc.c:6454
 #, c-format
 msgid "braced spec body '%s' is invalid"
 msgstr "el cuerpo de la especificación entre llaves '%s' es inválido"
 
-#: gcc.c:6517
+#: gcc.c:7154
 #, c-format
 msgid "install: %s%s\n"
 msgstr "instalar: %s%s\n"
 
-#: gcc.c:6520
+#: gcc.c:7157
 #, c-format
 msgid "programs: %s\n"
 msgstr "programas: %s\n"
 
-#: gcc.c:6522
+#: gcc.c:7159
 #, c-format
 msgid "libraries: %s\n"
 msgstr "bibliotecas: %s\n"
 
 #. The error status indicates that only one set of fixed
 #. headers should be built.
-#: gcc.c:6588
+#: gcc.c:7225
 #, c-format
 msgid "not configured with sysroot headers suffix"
 msgstr "no se configuró con el sufijo de encabezados sysroot"
 
-#: gcc.c:6597
+#: gcc.c:7234
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1261,47 +1409,78 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
 
-#: gcc.c:6616
+#: gcc.c:7250
+#, c-format
+msgid "%s %s%s\n"
+msgstr "%s %s%s\n"
+
+#: gcc.c:7253 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170
+msgid "(C)"
+msgstr "(C)"
+
+#: gcc.c:7254 java/jcf-dump.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"This is free software; see the source for copying conditions.  There is NO\n"
+"warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Esto es software libre; vea el código para las condiciones de copia.  NO hay\n"
+"garantía; ni siquiera para MERCANTIBILIDAD o IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN\n"
+"PARTICULAR\n"
+"\n"
+
+#: gcc.c:7271
 #, c-format
 msgid "Target: %s\n"
 msgstr "Objetivo: %s\n"
 
-#: gcc.c:6617
+#: gcc.c:7272
 #, c-format
 msgid "Configured with: %s\n"
 msgstr "Configurado con: %s\n"
 
-#: gcc.c:6631
+#: gcc.c:7286
 #, c-format
 msgid "Thread model: %s\n"
 msgstr "Modelo de hilos: %s\n"
 
-#: gcc.c:6642
+#: gcc.c:7297
 #, c-format
 msgid "gcc version %s %s\n"
 msgstr "gcc versión %s %s\n"
 
-#: gcc.c:6644
+#: gcc.c:7299
 #, c-format
 msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n"
-msgstr "controlador gcc versión %s %sejecutando gcc version %s\n"
+msgstr "controlador gcc versión %s %sejecutando gcc versión %s\n"
 
-#: gcc.c:6652
+#: gcc.c:7307
 #, c-format
 msgid "no input files"
 msgstr "no hay ficheros de entrada"
 
-#: gcc.c:6701
+#: gcc.c:7356
 #, c-format
-msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files"
-msgstr "no se puede especificar -o con -c ó -S y con múltiples ficheros"
+msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files"
+msgstr "no se puede especificar -o con -c, -S o -E y con múltiples ficheros"
 
-#: gcc.c:6735
+#: gcc.c:7390
 #, c-format
 msgid "spec '%s' is invalid"
 msgstr "la especificación '%s' es inválida"
 
-#: gcc.c:6871
+#: gcc.c:7581
+#, c-format
+msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found"
+msgstr "-fuse-linker-plugin, pero no se encuentra liblto_plugin.so"
+
+#: gcc.c:7586
+#, c-format
+msgid "could not find libgcc.a"
+msgstr "no se puede encontrar libgcc.a"
+
+#: gcc.c:7597
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1314,59 +1493,59 @@ msgstr ""
 "======================\n"
 "\n"
 
-#: gcc.c:6872
+#: gcc.c:7598
 #, c-format
 msgid ""
 "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n"
 "\n"
 msgstr "Utilice \"-Wl,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al enlazador.\n"
 
-#: gcc.c:7224
+#: gcc.c:7950
 #, c-format
 msgid "multilib spec '%s' is invalid"
 msgstr "la especificación multilib '%s' es inválida"
 
-#: gcc.c:7415
+#: gcc.c:8141
 #, c-format
 msgid "multilib exclusions '%s' is invalid"
 msgstr "las exclusiones multilib '%s' son inválidas"
 
-#: gcc.c:7473 gcc.c:7614
+#: gcc.c:8199 gcc.c:8340
 #, c-format
 msgid "multilib select '%s' is invalid"
 msgstr "la selección multilib '%s' es inválida"
 
-#: gcc.c:7652
+#: gcc.c:8378
 #, c-format
 msgid "multilib exclusion '%s' is invalid"
 msgstr "la exclusión multilib '%s' es inválida"
 
-#: gcc.c:7858
+#: gcc.c:8584
 #, c-format
 msgid "environment variable \"%s\" not defined"
 msgstr "no se definió la variable de ambiente \"%s\""
 
-#: gcc.c:7949 gcc.c:7954
+#: gcc.c:8675 gcc.c:8680
 #, c-format
 msgid "invalid version number `%s'"
 msgstr "número de versión `%s' inválido"
 
-#: gcc.c:7997
+#: gcc.c:8723
 #, c-format
 msgid "too few arguments to %%:version-compare"
 msgstr "faltan argumentos para %%:version-compare"
 
-#: gcc.c:8003
+#: gcc.c:8729
 #, c-format
 msgid "too many arguments to %%:version-compare"
 msgstr "demasiados argumentos para %%:version-compare"
 
-#: gcc.c:8044
+#: gcc.c:8770
 #, c-format
 msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare"
 msgstr "operador '%s' desconocido en %%:version-compare"
 
-#: gcc.c:8078
+#: gcc.c:8804
 #, c-format
 msgid ""
 "Assembler options\n"
@@ -1377,7 +1556,7 @@ msgstr ""
 "=======================\n"
 "\n"
 
-#: gcc.c:8079
+#: gcc.c:8805
 #, c-format
 msgid ""
 "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n"
@@ -1386,6 +1565,31 @@ msgstr ""
 "Utilice \"-Wa,OPCIÓN\" para pasar la \"OPCIÓN\" al ensamblador.\n"
 "\n"
 
+#: gcc.c:8851
+#, c-format
+msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt"
+msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-dump-opt"
+
+#: gcc.c:8918
+#, c-format
+msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt"
+msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-self-opt"
+
+#: gcc.c:8953
+#, c-format
+msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
+msgstr "faltan argumentos para %%:compare-debug-auxbase-opt"
+
+#: gcc.c:8956
+#, c-format
+msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt"
+msgstr "demasiados argumentos para %%:compare-debug-auxbase-opt"
+
+#: gcc.c:8963
+#, c-format
+msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk"
+msgstr "el argumento para %%:compare-debug-auxbase-opt no termina en .gk"
+
 #: gcov.c:403
 #, c-format
 msgid ""
@@ -1509,7 +1713,7 @@ msgstr "\n"
 #: gcov.c:575
 #, c-format
 msgid "%s:creating '%s'\n"
-msgstr "%s:creando '%s'\n"
+msgstr "%s:se crea '%s'\n"
 
 #: gcov.c:579
 #, c-format
@@ -1544,7 +1748,7 @@ msgstr "%s:no es un fichero de grafo gcov\n"
 #: gcov.c:781
 #, c-format
 msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n"
-msgstr "%s:versión '%.4s' se prefiere '%.4s'\n"
+msgstr "%s:versión '%.4s', se prefiere '%.4s'\n"
 
 #: gcov.c:833
 #, c-format
@@ -1576,128 +1780,132 @@ msgstr "%s:versi
 msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n"
 msgstr "%s:no coincide la marca con el fichero de grafo\n"
 
-#: gcov.c:1082
+#: gcov.c:1083
 #, c-format
 msgid "%s:unknown function '%u'\n"
 msgstr "%s:función '%u' desconocida\n"
 
-#: gcov.c:1095
+#: gcov.c:1097
 #, c-format
 msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n"
 msgstr "%s:no coincide el perfil para '%s'\n"
 
-#: gcov.c:1114
+#: gcov.c:1116
 #, c-format
 msgid "%s:overflowed\n"
 msgstr "%s:desbordado\n"
 
-#: gcov.c:1138
+#: gcov.c:1140
 #, c-format
 msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n"
 msgstr "%s:'%s' carece de bloques de entrada y/o salida\n"
 
-#: gcov.c:1143
+#: gcov.c:1145
 #, c-format
 msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n"
 msgstr "%s:'%s' tiene arcos hacia el bloque de entrada\n"
 
-#: gcov.c:1151
+#: gcov.c:1153
 #, c-format
 msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n"
 msgstr "%s:'%s' tiene arcos del bloque de salida\n"
 
-#: gcov.c:1359
+#: gcov.c:1361
 #, c-format
 msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n"
 msgstr "%s:no se puede resolver el grafo para '%s'\n"
 
-#: gcov.c:1439
+#: gcov.c:1441
 #, c-format
 msgid "%s '%s'\n"
 msgstr "%s '%s'\n"
 
-#: gcov.c:1442
+#: gcov.c:1444
 #, c-format
 msgid "Lines executed:%s of %d\n"
 msgstr "Líneas ejecutadas:%s de %d\n"
 
-#: gcov.c:1446
+#: gcov.c:1448
 #, c-format
 msgid "No executable lines\n"
 msgstr "No hay líneas de código ejecutables\n"
 
-#: gcov.c:1452
+#: gcov.c:1454
 #, c-format
 msgid "Branches executed:%s of %d\n"
 msgstr "Ramificaciones ejecutadas:%s de %d\n"
 
-#: gcov.c:1456
+#: gcov.c:1458
 #, c-format
 msgid "Taken at least once:%s of %d\n"
 msgstr "Se visitaron al menos una vez:%s de %d\n"
 
-#: gcov.c:1462
+#: gcov.c:1464
 #, c-format
 msgid "No branches\n"
 msgstr "No hay ramificaciones\n"
 
-#: gcov.c:1464
+#: gcov.c:1466
 #, c-format
 msgid "Calls executed:%s of %d\n"
 msgstr "Llamadas ejecutadas:%s de %d\n"
 
-#: gcov.c:1468
+#: gcov.c:1470
 #, c-format
 msgid "No calls\n"
 msgstr "No hay llamadas\n"
 
-#: gcov.c:1628
+#: gcov.c:1630
 #, c-format
 msgid "%s:no lines for '%s'\n"
 msgstr "%s:no hay líneas para '%s'\n"
 
-#: gcov.c:1823
+#: gcov.c:1825
 #, c-format
 msgid "call   %2d returned %s\n"
 msgstr "la llamada %2d devuelve %s\n"
 
-#: gcov.c:1828
+#: gcov.c:1830
 #, c-format
 msgid "call   %2d never executed\n"
 msgstr "la llamada %2d nunca se ejecuta\n"
 
-#: gcov.c:1833
+#: gcov.c:1835
 #, c-format
 msgid "branch %2d taken %s%s\n"
 msgstr "ramificación %2d tomada %s%s\n"
 
-#: gcov.c:1837
+#: gcov.c:1839
 #, c-format
 msgid "branch %2d never executed\n"
 msgstr "la ramificacion %2d nunca se ejecuta\n"
 
-#: gcov.c:1842
+#: gcov.c:1844
 #, c-format
 msgid "unconditional %2d taken %s\n"
 msgstr "el incondicional %2d tomado %s\n"
 
-#: gcov.c:1845
+#: gcov.c:1847
 #, c-format
 msgid "unconditional %2d never executed\n"
 msgstr "el incondicional %2d nunca se ejecuta\n"
 
-#: gcov.c:1881
+#: gcov.c:1883
 #, c-format
 msgid "%s:cannot open source file\n"
 msgstr "%s:no se puede abrir el fichero fuente\n"
 
-#: gcse.c:692
+#: gcse.c:3952
+msgid "PRE disabled"
+msgstr "PRE desactivado"
+
+#: gcse.c:4433
 msgid "GCSE disabled"
 msgstr "GCSE desactivado"
 
-#: gcse.c:6510
-msgid "jump bypassing disabled"
-msgstr "omisión del salto desactivado"
+#: gcse.c:4950
+msgid "const/copy propagation disabled"
+msgstr "propagación const/copy desactivada"
 
 #: incpath.c:76
 #, c-format
@@ -1730,516 +1938,209 @@ msgid "End of search list.\n"
 msgstr "Fin de la lista de búsqueda.\n"
 
 #. Opening quotation mark.
-#: intl.c:58
+#: intl.c:64
 msgid "`"
 msgstr "`"
 
 #. Closing quotation mark.
-#: intl.c:61
+#: intl.c:67
 msgid "'"
 msgstr "'"
 
-#: ipa-inline.c:399
-msgid "--param large-function-growth limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth"
-
-#: ipa-inline.c:414
-msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param large-stack-frame-growth"
-
-#: ipa-inline.c:432
-msgid "function not inline candidate"
-msgstr "la función no es candidata para inline"
-
-#: ipa-inline.c:448
-msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
-
-#: ipa-inline.c:457
-msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-auto"
-
-#: ipa-inline.c:483 ipa-inline.c:942 ipa-inline.c:1166 ipa-inline.c:1292
-msgid "recursive inlining"
-msgstr "inserción en línea recursiva"
-
-#: ipa-inline.c:950
-msgid "call is unlikely and code size would grow"
-msgstr "la llamada es poco probable y el tamaño del código podría crecer"
-
-#: ipa-inline.c:953
-msgid "function not declared inline and code size would grow"
-msgstr "la función no se declaró inline y el tamaño del código podría crecer"
-
-#: ipa-inline.c:955
-msgid "optimizing for size and code size would grow"
-msgstr "se optimiza para tamaño y el tamaño del código podría crecer"
-
-#: ipa-inline.c:980
-msgid "target specific option mismatch"
-msgstr "no coincide la opción específica del objetivo"
-
-#: ipa-inline.c:1056
-msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
-msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth"
-
-#: langhooks.c:378
+#: langhooks.c:355
 msgid "At top level:"
 msgstr "En el nivel principal:"
 
-#: langhooks.c:398
+#: langhooks.c:375 cp/error.c:2690
 #, c-format
 msgid "In member function %qs"
 msgstr "En la función miembro %qs"
 
-#: langhooks.c:402
+#: langhooks.c:379 cp/error.c:2693
 #, c-format
 msgid "In function %qs"
 msgstr "En la función %qs"
 
-#: langhooks.c:453
+#: langhooks.c:430 cp/error.c:2643
 #, c-format
 msgid "    inlined from %qs at %s:%d:%d"
 msgstr "    incluído en línea de %qs en %s:%d:%d"
 
-#: langhooks.c:458
+#: langhooks.c:435 cp/error.c:2648
 #, c-format
 msgid "    inlined from %qs at %s:%d"
 msgstr "    incluído en línea de %qs en %s:%d"
 
-#: langhooks.c:464
+#: langhooks.c:441 cp/error.c:2654
 #, c-format
 msgid "    inlined from %qs"
 msgstr "    incluído en línea de %qs"
 
-#: loop-iv.c:2823 tree-ssa-loop-niter.c:1874
+#: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876
 msgid "assuming that the loop is not infinite"
 msgstr "se asume que el ciclo no es infinito"
 
-#: loop-iv.c:2824 tree-ssa-loop-niter.c:1875
+#: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877
 msgid "cannot optimize possibly infinite loops"
 msgstr "no se pueden optimizar los posibles ciclos infinitos"
 
-#: loop-iv.c:2832 tree-ssa-loop-niter.c:1879
+#: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881
 msgid "assuming that the loop counter does not overflow"
 msgstr "se asume que el contador de ciclos no se desborda"
 
-#: loop-iv.c:2833 tree-ssa-loop-niter.c:1880
+#: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882
 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow"
 msgstr "no se puede optimizar el ciclo, el contador de ciclo se puede desbordar"
 
-#: opts.c:342
+#: lto-wrapper.c:184
+#, c-format
+msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped"
+msgstr "%s terminado con la señal %d [%s], se volcó la memoria"
+
+#: lto-wrapper.c:187
+#, c-format
+msgid "%s terminated with signal %d [%s]"
+msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]"
+
+#: lto-wrapper.c:192 collect2.c:2011
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s returned %d exit status"
+msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
+
+#: lto-wrapper.c:207
+#, c-format
+msgid "deleting LTRANS file %s"
+msgstr "se borra el fichero LTRANS %s"
+
+#: lto-wrapper.c:229
+#, c-format
+msgid "failed to open %s"
+msgstr "no se puede abrir %s"
+
+#: lto-wrapper.c:234
+#, c-format
+msgid "could not write to temporary file %s"
+msgstr "no se puede escribir en el fichero temporal %s"
+
+#: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:377
+#, c-format
+msgid "invalid LTO mode"
+msgstr "modo LTO inválido"
+
+#: lto-wrapper.c:368
+#, c-format
+msgid "fopen: %s"
+msgstr "fopen: %s"
+
+#. What to print when a switch has no documentation.
+#: opts.c:341
 msgid "This switch lacks documentation"
 msgstr "Esta opción carece de documentación"
 
-#: opts.c:1268
+#: opts.c:1310
 msgid "[enabled]"
 msgstr "[activado]"
 
-#: opts.c:1268
+#: opts.c:1310
 msgid "[disabled]"
 msgstr "[desactivado]"
 
-#: opts.c:1283
+#: opts.c:1325
 #, c-format
 msgid " No options with the desired characteristics were found\n"
 msgstr " No se encontraron opciones con las características deseadas\n"
 
-#: opts.c:1292
+#: opts.c:1334
 #, c-format
 msgid " None found.  Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n"
 msgstr " No se encontró ninguna.  Use --help=%s para mostrar *todas* las opciones admitidas por el frente %s\n"
 
-#: opts.c:1298
+#: opts.c:1340
 #, c-format
 msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n"
 msgstr "Ya se mostraron todas las opciones con las características deseadas\n"
 
-#: opts.c:1352
+#: opts.c:1394
 msgid "The following options are target specific"
 msgstr "Las siguientes opciones son específicas del objetivo"
 
-#: opts.c:1355
+#: opts.c:1397
 msgid "The following options control compiler warning messages"
 msgstr "Las siguientes opciones controlan los mensajes de aviso del compilador"
 
-#: opts.c:1358
+#: opts.c:1400
 msgid "The following options control optimizations"
 msgstr "Las siguientes opciones controlan las optimizaciones"
 
-#: opts.c:1361 opts.c:1400
+#: opts.c:1403 opts.c:1442
 msgid "The following options are language-independent"
 msgstr "Las siguientes opciones son independientes del lenguaje"
 
-#: opts.c:1364
+#: opts.c:1406
 msgid "The --param option recognizes the following as parameters"
 msgstr "La opción --param reconoce los parámetros a continuación"
 
-#: opts.c:1370
+#: opts.c:1412
 msgid "The following options are specific to just the language "
 msgstr "Las siguientes opciones son específicas sólo para el lenguaje "
 
-#: opts.c:1372
+#: opts.c:1414
 msgid "The following options are supported by the language "
 msgstr "Las siguientes opciones se admiten en el lenguaje "
 
-#: opts.c:1383
+#: opts.c:1425
 msgid "The following options are not documented"
 msgstr "Las siguientes opciones no están documentadas"
 
-#: opts.c:1385
+#: opts.c:1427
 msgid "The following options take separate arguments"
 msgstr "Las siguientes opciones toman argumentos separados"
 
-#: opts.c:1387
+#: opts.c:1429
 msgid "The following options take joined arguments"
 msgstr "Las siguientes opciones toman argumentos conjuntos"
 
-#: opts.c:1398
+#: opts.c:1440
 msgid "The following options are language-related"
 msgstr "Las siguientes opciones son relacionadas al lenguaje"
 
-#: opts.c:1558
+#: opts.c:1600
 #, c-format
 msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n"
 msgstr "aviso: el argumento %.*s de --help es ambiguo, por favor sea más específico\n"
 
-#: opts.c:1566
+#: opts.c:1608
 #, c-format
 msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n"
 msgstr "aviso: no se reconoce el argumento para la opción --help=: %.*s\n"
 
-#: protoize.c:583
-#, c-format
-msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: error al escribir al fichero '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:627
-#, c-format
-msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
-msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqfnkN ] [ -i <cadena-i> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
-
-#: protoize.c:630
-#, c-format
-msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
-msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqufnkNlgC ] [ -B <nombre_directorio> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
-
-#: protoize.c:731
-#, c-format
-msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay acceso de lectura para el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:739
-#, c-format
-msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:747
-#, c-format
-msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el directorio que contiene a '%s'\n"
-
-#. Catch cases like /.. where we try to backup to a
-#. point above the absolute root of the logical file
-#. system.
-#: protoize.c:1134
-#, c-format
-msgid "%s: invalid file name: %s\n"
-msgstr "%s: nombre de fichero inválido: %s\n"
-
-#: protoize.c:1282
-#, c-format
-msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
-msgstr "%s: %s: no se puede obtener el estado: %s\n"
-
-#: protoize.c:1303
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: error fatal: fichero de información auxiliar corrupto en la línea %d\n"
-
-#: protoize.c:1632
-#, c-format
-msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
-msgstr "%s:%d: la declaración de la función '%s' toma formas diferentes\n"
-
-#: protoize.c:1887
-#, c-format
-msgid "%s: compiling '%s'\n"
-msgstr "%s: compilando '%s'\n"
-
-# Se refiere a la llamada de sistema wait(2). cfuga
-#: protoize.c:1910
-#, c-format
-msgid "%s: wait: %s\n"
-msgstr "%s: wait: %s\n"
-
-#: protoize.c:1915
-#, c-format
-msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
-msgstr "%s: el subproceso recibió la señal fatal %d\n"
-
-#: protoize.c:1923
-#, c-format
-msgid "%s: %s exited with status %d\n"
-msgstr "%s: %s terminó con estado %d\n"
+#: plugin.c:765
+msgid "Event"
+msgstr "Evento"
 
-#: protoize.c:1972
-#, c-format
-msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: falta el fichero SYSCALLS '%s'\n"
-
-#: protoize.c:1981 protoize.c:2010
-#, c-format
-msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2026 protoize.c:2054
-#, c-format
-msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2082
-#, c-format
-msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de información auxiliar '%s' para lectura: %s\n"
-
-#: protoize.c:2100
-#, c-format
-msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: error al leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2113
-#, c-format
-msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: error al cerrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2129
-#, c-format
-msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede borrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2211 protoize.c:4181
-#, c-format
-msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede borrar el fichero '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2289
-#, c-format
-msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "%s: aviso: no se puede renombrar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:2411
-#, c-format
-msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
-msgstr "%s: definiciones extern de '%s' en conflicto\n"
-
-#: protoize.c:2415
-#, c-format
-msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
-msgstr "%s: las declaraciones de '%s' no se convertirán\n"
-
-#: protoize.c:2417
-#, c-format
-msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
-msgstr "%s: listas de conflictos para '%s' a continuación:\n"
-
-#: protoize.c:2450
-#, c-format
-msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: usando listas formales de %s(%d) para la función '%s'\n"
-
-#: protoize.c:2490
-#, c-format
-msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
-msgstr "%s: %d: se usa '%s' pero falta en SYSCALLS\n"
-
-#: protoize.c:2496
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: no hay definición extern para '%s'\n"
-
-#: protoize.c:2526
-#, c-format
-msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: no hay definición static para '%s' en el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:2532
-#, c-format
-msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
-msgstr "%s: definiciones static múltiples de '%s' en el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:2702 protoize.c:2705
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: código fuente demasiado confuso\n"
-
-#: protoize.c:2900
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la declaración de la función varargs\n"
-
-#: protoize.c:2915
-#, c-format
-msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió la declaración de la función '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3038
-#, c-format
-msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: demasiadas listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3059
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: aviso: faltan listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3155
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: se encontró '%s' pero se esperaba '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3330
-#, c-format
-msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
-msgstr "%s: no se insertó la declaración local para la función '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3357
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: %d: aviso: no se puede agregar la declaración de '%s' en la llamada a macro\n"
-
-#: protoize.c:3429
-#, c-format
-msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
-msgstr "%s: no se insertaron las declaraciones globales para el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3519 protoize.c:3549
-#, c-format
-msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3538
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n"
-
-#: protoize.c:3864
-#, c-format
-msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
-msgstr "%s: se encontró la definición de '%s' en %s(%d)\n"
-
-#. If we make it here, then we did not know about this
-#. function definition.
-#: protoize.c:3880
-#, c-format
-msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
-msgstr "%s: %d: aviso: se excluyó '%s' por el preprocesamiento\n"
-
-#: protoize.c:3883
-#, c-format
-msgid "%s: function definition not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n"
-
-#: protoize.c:3941
-#, c-format
-msgid "%s: '%s' not converted\n"
-msgstr "%s: no se convirtió '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3949
-#, c-format
-msgid "%s: would convert file '%s'\n"
-msgstr "%s: se podría convertir el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3952
-#, c-format
-msgid "%s: converting file '%s'\n"
-msgstr "%s: se convierte el fichero '%s'\n"
-
-#: protoize.c:3962
-#, c-format
-msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4004
-#, c-format
-msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero '%s' para lectura: %s\n"
-
-#: protoize.c:4019
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"%s: error reading input file '%s': %s\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"%s: error al leer el fichero de entrada '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4053
-#, c-format
-msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero limpio '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4158
-#, c-format
-msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
-msgstr "%s: aviso: el fichero '%s' ya se había guardado en '%s'\n"
-
-#: protoize.c:4166
-#, c-format
-msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4196
-#, c-format
-msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero de salida '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4229
-#, c-format
-msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
-msgstr "%s: no se puede cambiar el modo del fichero '%s': %s\n"
-
-#: protoize.c:4405
-#, c-format
-msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
-msgstr "%s: no se puede obtener el directorio de trabajo: %s\n"
-
-#: protoize.c:4503
-#, c-format
-msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
-msgstr "%s: los nombres de fichero de entrada deben tener sufijos .c: %s\n"
+#: plugin.c:765
+msgid "Plugins"
+msgstr "Plugins"
 
-#: reload.c:3781
+#: reload.c:3821
 msgid "unable to generate reloads for:"
 msgstr "no se pueden generar recargas para:"
 
-#: reload1.c:2093
+#: reload1.c:2158
 msgid "this is the insn:"
 msgstr "este es la insn:"
 
 #. It's the compiler's fault.
-#: reload1.c:5627
+#: reload1.c:5693
 msgid "could not find a spill register"
 msgstr "no se puede encontrar un registro de vaciado"
 
 #. It's the compiler's fault.
-#: reload1.c:7582
+#: reload1.c:7678
 msgid "VOIDmode on an output"
 msgstr "modoVOID en una salida"
 
-#: reload1.c:8337
+#: reload1.c:8433
 msgid "Failure trying to reload:"
 msgstr "Falla al tratar de recargar:"
 
@@ -2299,12 +2200,12 @@ msgstr "collect: alterando %s en %s\n"
 msgid "collect: relinking\n"
 msgstr "collect: reenlazando\n"
 
-#: toplev.c:597
+#: toplev.c:625
 #, c-format
 msgid "unrecoverable error"
 msgstr "error no recuperable"
 
-#: toplev.c:1110
+#: toplev.c:1217
 #, c-format
 msgid ""
 "%s%s%s %sversion %s (%s)\n"
@@ -2313,975 +2214,1082 @@ msgstr ""
 "%s%s%s %sversión %s (%s)\n"
 "%s\tcompilado por GNU C versión %s, "
 
-#: toplev.c:1112
+#: toplev.c:1219
 #, c-format
 msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, "
 msgstr "%s%s%s %sversión %s (%s) compilado por CC, "
 
-#: toplev.c:1116
+#: toplev.c:1223
 #, c-format
-msgid "GMP version %s, MPFR version %s.\n"
-msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s.\n"
+msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n"
+msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s, MPC versión %s\n"
 
-#: toplev.c:1118
+#: toplev.c:1225
 #, c-format
 msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n"
 msgstr "%s%saviso: el encabezado %s versión %s difiere de la versión de la biblioteca %s.\n"
 
-#: toplev.c:1120
+#: toplev.c:1227
 #, c-format
 msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
 msgstr "%s%sGGC heurísticas: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n"
 
-#: toplev.c:1276
+#: toplev.c:1390
 msgid "options passed: "
 msgstr "opciones pasadas: "
 
-#: toplev.c:1310
+#: toplev.c:1425
 msgid "options enabled: "
 msgstr "opciones activadas: "
 
-#: toplev.c:1445
+#: toplev.c:1560
 #, c-format
 msgid "created and used with differing settings of '%s'"
 msgstr "creado y usado con diferentes opciones de '%s'"
 
-#: toplev.c:1447
+#: toplev.c:1562
 msgid "out of memory"
 msgstr "memoria agotada"
 
-#: toplev.c:1462
+#: toplev.c:1577
 msgid "created and used with different settings of -fpic"
 msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpic"
 
-#: toplev.c:1464
+#: toplev.c:1579
 msgid "created and used with different settings of -fpie"
 msgstr "creado y usado con diferentes opciones de -fpie"
 
-#: tree-inline.c:3221
-msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
-msgstr "originalmente la llamada indirecta a función no se considera para la inclusión en línea"
-
-#: tree-vrp.c:6517
+#: tree-vrp.c:6503
 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |"
 msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar && o || a & o |"
 
-#: tree-vrp.c:6521
+#: tree-vrp.c:6507
 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^"
 msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar ==, != o ! a identidad o ^"
 
+#: cif-code.def:39
+msgid "function not considered for inlining"
+msgstr "la función no se consideró para la inclusión en línea"
+
+#. Inlining failed owing to unavailable function body.
+#: cif-code.def:42
+msgid "function body not available"
+msgstr "el cuerpo de la función no está disponible"
+
+#: cif-code.def:45
+msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining"
+msgstr "las funciones extern inline redefinidas no se consideran para la inclusión en línea"
+
+#. Function is not inlinable.
+#: cif-code.def:49
+msgid "function not inlinable"
+msgstr "la función no se puede incluir en línea"
+
+#. Function is not an inlining candidate.
+#: cif-code.def:52
+msgid "function not inline candidate"
+msgstr "la función no es candidata para inline"
+
+#: cif-code.def:56
+msgid "--param large-function-growth limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth"
+
+#: cif-code.def:58
+msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param large-stack-frame-growth"
+
+#: cif-code.def:60
+msgid "--param max-inline-insns-single limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-single"
+
+#: cif-code.def:62
+msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param max-inline-insns-auto"
+
+#: cif-code.def:64
+msgid "--param inline-unit-growth limit reached"
+msgstr "se alcanzó el límite de --param inline-unit-growth"
+
+#. Recursive inlining.
+#: cif-code.def:67
+msgid "recursive inlining"
+msgstr "inserción en línea recursiva"
+
+#. Call is unlikely.
+#: cif-code.def:70
+msgid "call is unlikely and code size would grow"
+msgstr "la llamada es poco probable y el tamaño del código podría crecer"
+
+#: cif-code.def:74
+msgid "function not declared inline and code size would grow"
+msgstr "la función no se declaró inline y el tamaño del código podría crecer"
+
+#: cif-code.def:78
+msgid "optimizing for size and code size would grow"
+msgstr "se optimiza para tamaño y el tamaño del código podría crecer"
+
+#. Inlining failed because of mismatched options or arguments.
+#: cif-code.def:81
+msgid "target specific option mismatch"
+msgstr "no coincide la opción específica del objetivo"
+
+#: cif-code.def:82
+msgid "mismatched arguments"
+msgstr "no coinciden los argumentos"
+
+#: cif-code.def:86
+msgid "originally indirect function call not considered for inlining"
+msgstr "originalmente la llamada indirecta a función no se considera para la inclusión en línea"
+
 #. The remainder are real diagnostic types.
-#: diagnostic.def:15
+#: diagnostic.def:33
 msgid "fatal error: "
 msgstr "error fatal: "
 
-#: diagnostic.def:16
+#: diagnostic.def:34
 msgid "internal compiler error: "
 msgstr "error interno del compilador: "
 
-#: diagnostic.def:17
+#: diagnostic.def:35
 msgid "error: "
 msgstr "error: "
 
-#: diagnostic.def:18
+#: diagnostic.def:36
 msgid "sorry, unimplemented: "
 msgstr "lo sentimos, sin implementar: "
 
-#: diagnostic.def:19
+#: diagnostic.def:37
 msgid "warning: "
 msgstr "aviso: "
 
-#: diagnostic.def:20
+#: diagnostic.def:38
 msgid "anachronism: "
 msgstr "anacronismo: "
 
-#: diagnostic.def:21
+#: diagnostic.def:39
 msgid "note: "
 msgstr "nota: "
 
-#: diagnostic.def:22
+#: diagnostic.def:40
 msgid "debug: "
 msgstr "depuración: "
 
 #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the
 #. prefix does not matter.
-#: diagnostic.def:25
+#: diagnostic.def:43
 msgid "pedwarn: "
 msgstr "avisoped: "
 
-#: diagnostic.def:26
+#: diagnostic.def:44
 msgid "permerror: "
 msgstr "errorperm: "
 
-#: params.def:47
-msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
-msgstr "El tamaño máximo de la estructura (en bytes) para el cual GCC usará copias por elemento"
-
-#: params.def:56
-msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
-msgstr "El tamaño máximo de los campos de la estructura para el cual GCC usará copias por elemento"
-
-#: params.def:68
-msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
-msgstr "La tasa de intervalo entre los campos instanciados y el tamaño total de la estructura"
-
-#: params.def:78
+#: params.def:48
 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts"
 msgstr "La tasa de intervalo entre las cuentas de estructura actual y más caliente"
 
-#: params.def:85
-msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable"
+#: params.def:55
+msgid "Maximal estimated outcome of branch considered predictable"
 msgstr "Salida estimada maximal de la ramificación considerada predecible"
 
-#: params.def:102
+#: params.def:72
 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining"
 msgstr "El número máximo de instrucciones en una sola función elegible para inclusión en línea"
 
-#: params.def:114
+#: params.def:84
 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining"
 msgstr "El número máximo de instrucciones cuando se hace inclusión en línea automáticamente"
 
-#: params.def:119
+#: params.def:89
 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining"
 msgstr "El número máximo de instrucciones que una función incluída en línea puede crecer a través de inclusión en línea recursiva"
 
-#: params.def:124
+#: params.def:94
 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining"
 msgstr "El número máximo de instrucciones que una función que no se incluye en línea puede crecer a través de inclusión en línea recursiva"
 
-#: params.def:129
+#: params.def:99
 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions"
 msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones incluídas en línea"
 
-#: params.def:134
+#: params.def:104
 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions"
 msgstr "La máxima profundidad para la inclusión en línea recursiva para funciones que no son incluídas en línea"
 
-#: params.def:139
+#: params.def:109
 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter"
 msgstr "Incluir en línea recursivamente sólo cuando la probabilidad de que la llamada se ejecute exceda el parámetro"
 
-#: params.def:146
+#: params.def:117
+msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner"
+msgstr "El número máximo de inclusiones de instrucciones en línea anidadas realizado por el inlineador temprano"
+
+#: params.def:124
 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling"
 msgstr "Si se usa -fvariable-expansion-in-unroller, el número máximo de veces que una variable individual se expandirá durante el desenrollo de ciclos"
 
-#: params.def:152
+#: params.def:130
 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization"
 msgstr "Si se usa -ftree-vectorize, el límite de ciclo minimal de un ciclo para considerarse en la vectorización"
 
-#: params.def:163
+#: params.def:141
 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot"
 msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el llenado de una ranura de retraso"
 
-#: params.def:174
+#: params.def:152
 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information"
 msgstr "El número máximo de instruccions para considerar la búsqueda de información de registros en vivo exacta"
 
-#: params.def:184
+#: params.def:162
 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list"
 msgstr "La longitud máxima de la lista de operaciones pendientes del calendarizador"
 
-#: params.def:189
+#: params.def:167
 msgid "The size of function body to be considered large"
 msgstr "El tamaño del cuerpo de la función a considerar grande"
 
-#: params.def:193
+#: params.def:171
 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)"
-msgstr "Crecimiento de código maximal causado por la inclusión en línea de una función grande (en porcentajes)"
+msgstr "Crecimiento de código maximal causado por la inclusión en línea de una función grande (en porcentaje)"
 
-#: params.def:197
+#: params.def:175
 msgid "The size of translation unit to be considered large"
 msgstr "El tamaño de la unidad de traducción a considerar grande"
 
-#: params.def:201
-msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
-msgstr "cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la inclusión en línea (en porcentajes)"
+#: params.def:179
+msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)"
+msgstr "Cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la inclusión en línea (en porcentaje)"
 
-#: params.def:205
-msgid "how much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
-msgstr "cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la propagación constante interprocedural (en porcentajes)"
+#: params.def:183
+msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)"
+msgstr "Cuánto puede crecer la unidad de compilación dada a causa de la propagación constante interprocedural (en porcentaje)"
 
-#: params.def:209
-msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
-msgstr "costo de la operación de llamada relativa a operaciones aritméticas ordinarias"
+#: params.def:187
+msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call"
+msgstr "El crecimiento estimado maximal del cuerpo de la función causado por la inclusión en línea temprano de una sola llamada"
 
-#: params.def:213
+#: params.def:191
 msgid "The size of stack frame to be considered large"
 msgstr "El tamaño del marco de la pila a considerar grande"
 
-#: params.def:217
+#: params.def:195
 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)"
-msgstr "Crecimiento de marco de pila maximal causado por la inclusión en línea (en porcentajes)"
+msgstr "Crecimiento de marco de pila maximal causado por la inclusión en línea (en porcentaje)"
 
-#: params.def:224
+#: params.def:202
 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE"
 msgstr "La cantidad máxima de memoria a ser asignada por GCSE"
 
-#: params.def:229
-msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
-msgstr "El número máximo de pasos a realizar cuando se hace GCSE"
-
-#: params.def:239
+#: params.def:213
 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload"
 msgstr "La tasa de intervalo para realizar la eliminación parcial de redundancia después de la recarga"
 
-#: params.def:246
+#: params.def:220
 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload"
 msgstr "La tasa de intervalo para la cuenta de ejecución de bordes críticos que permitan la eliminación de redundancia después de la recarga"
 
-#: params.def:257
+#: params.def:231
 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop"
 msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo"
 
-#: params.def:263
+#: params.def:237
 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average"
 msgstr "El número máximo de instrucciones para considerar el desenrollo en un ciclo en promedio"
 
-#: params.def:268
+#: params.def:242
 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop"
 msgstr "El número máximo de desenrollos de un solo ciclo"
 
-#: params.def:273
+#: params.def:247
 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop"
 msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado"
 
-#: params.def:278
+#: params.def:252
 msgid "The maximum number of peelings of a single loop"
 msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo"
 
-#: params.def:283
+#: params.def:257
 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop"
 msgstr "El número máximo de insns en un ciclo completamente pelado"
 
-#: params.def:288
+#: params.def:262
 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely"
 msgstr "El número máximo de pelados en un solo ciclo que está completamente pelado"
 
-#: params.def:293
+#: params.def:267
 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once"
 msgstr "El número máximo de insns en un ciclo pelado que se enrolla solamente una vez"
 
-#: params.def:299
+#: params.def:272
+msgid "The maximum depth of a loop nest we completely peel"
+msgstr "La profundidad máxima de un ciclo anidado que nosotros pelamos completamente"
+
+#: params.def:278
 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop"
 msgstr "El número máximo de insns en un ciclo sin switch"
 
 # No me gusta la traducción. Aquí 'switch' se refiere a la instrucción del lenguaje C. cfuga.
-#: params.def:304
+#: params.def:283
 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop"
 msgstr "El número máximo de desinterrupciones en un solo ciclo"
 
-#: params.def:311
+#: params.def:290
 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates"
 msgstr "Límite en el número de iteraciones que evalúa el algoritmo de análisis de # de iteraciones de fuerza bruta"
 
-#: params.def:317
+#: params.def:296
 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations"
 msgstr "Límite en el costo de una expresión para computar el número de iteraciones"
 
-#: params.def:323
+#: params.def:302
 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop"
 msgstr "Un factor para ajustar el límite superior que el calendarizador de cambio de módulo utiliza para calendarizar un ciclo"
 
-#: params.def:327
+#: params.def:306
 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA"
 msgstr "El número de ciclos que el calendarizador de cambio de módulo considera al revisar conflictos utilizando DFA"
 
-#: params.def:331
+#: params.def:310
 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler"
 msgstr "Un intervalo en la cuenta promedio de ciclos considerado por el calendarizador de cambio de módulo"
 
-#: params.def:336
+#: params.def:315
 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot"
 msgstr "La selección de fracción de la cuenta maximal de repeticiones del bloque básico en el bloque básico dado de programa que necesita para ser considerado caliente"
 
-#: params.def:340
+#: params.def:319
 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot"
 msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función dado que necesita para ser considerado caliente"
 
-#: params.def:345
+#: params.def:324
 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment"
 msgstr "La selección de fracción de la frecuencia maximal de ejecuciones de bloque básico en el bloque básico de función para alinear"
 
-#: params.def:350
+#: params.def:329
 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement."
 msgstr "Iterar ciclos por lo menos el número seleccionado de iteraciones que logrará alineación de ciclos."
 
-#: params.def:366
+#: params.def:345
 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically"
 msgstr "El número máximo de iteraciones de ciclo que se predicen estáticamente"
 
-#: params.def:370
+#: params.def:349
 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available"
 msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando está disponible la retroalimentación del análisis de perfil"
 
-#: params.def:374
+#: params.def:353
 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available"
 msgstr "El porcentaje de la función, evaluado por la frecuencia de ejecución, que debe ser cubierto por la información de rastreo. Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
 
-#: params.def:378
+#: params.def:357
 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)"
 msgstr "Crecimiento de código maximal causado por duplicación de colas (en porcentaje)"
 
-#: params.def:382
+#: params.def:361
 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)"
 msgstr "Detener el crecimiento inverso si la probabilidad reversa del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje)"
 
-#: params.def:386
+#: params.def:365
 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available"
 msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor que este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil está disponible"
 
-#: params.def:390
+#: params.def:369
 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available"
 msgstr "Detener el crecimiento hacia adelante si la probabilidad del mejor borde es menor a este intervalo (en porcentaje). Se utiliza cuando la retroalimentación de análisis de perfil no está disponible"
 
-#: params.def:396
+#: params.def:375
 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping"
 msgstr "El número máximo de bordes de entrada para considerar el salto cruzado"
 
-#: params.def:402
+#: params.def:381
 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping"
 msgstr "El número máximo de instrucciones coincidentes para considerar el salto cruzado"
 
-#: params.def:408
+#: params.def:387
 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks"
 msgstr "El factor de expansión máximo al copiar bloques básicos"
 
 # 'desfactorizar' no me gusta. ¿Alguna sugerencia? - cfuga
-#: params.def:414
+#: params.def:393
 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos"
 msgstr "El número máximo de insns a duplicar al desfactorizar gotos calculados"
 
-#: params.def:420
+#: params.def:399
 msgid "The maximum length of path considered in cse"
 msgstr "La longitud máxima de la ruta considerada en cse"
 
-#: params.def:424
+#: params.def:403
 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing"
 msgstr "El número máximo de instrucciones que CSE procesa antes de descargar"
 
-#: params.def:431
+#: params.def:410
 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion"
 msgstr "El costo mínimo de una expresión costosa en el movimiento invariante del ciclo"
 
-#: params.def:440
+#: params.def:419
 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations"
 msgstr "Límite en el número de candidatos bajo el cual todos los candidatos se consideran en optimizaciones iv"
 
-#: params.def:448
+#: params.def:427
 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations"
 msgstr "Límite en el número de usos de iv en ciclos optimizados en optimizaciones iv"
 
-#: params.def:456
+#: params.def:435
 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization"
 msgstr "Si el número de candidatos en el conjunto es menor, siempre se tratará de eliminar ivs sin usar durante su optimización"
 
-#: params.def:461
+#: params.def:440
 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer"
 msgstr "Límite en el tamaño de expresiones usadas en el analizador escalar de evoluciones"
 
-#: params.def:466
+#: params.def:445
 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems"
 msgstr "Límite en el número de variables en sistemas de restricción Omega"
 
-#: params.def:471
+#: params.def:450
 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems"
 msgstr "Límite en el número de inequidades en sistemas de restricción Omega"
 
-#: params.def:476
+#: params.def:455
 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems"
 msgstr "Límite en el número de igualdades en sistemas de restricción Omega"
 
-#: params.def:481
+#: params.def:460
 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems"
 msgstr "Límite en el número de comodines en sistemas de restricción Omega"
 
-#: params.def:486
+#: params.def:465
 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems"
 msgstr "Límite en el tamaño de la tabla de dispersión en sistemas de restricción Omega"
 
-#: params.def:491
+#: params.def:470
 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems"
-msgstr "Límite en el número de llaves en sistemas de restricció Omega"
+msgstr "Límite en el número de llaves en sistemas de restricción Omega"
 
-#: params.def:496
+#: params.def:475
 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints"
 msgstr "Cuando se establece a 1, usa métodos costosos para eliminar todas las restricciones redundantes"
 
-#: params.def:501
+#: params.def:480
 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check"
 msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador para revisión de alineación"
 
-#: params.def:506
+#: params.def:485
 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check"
 msgstr "Límite en el número de revisiones de tiempo de ejecución insertadas por las versiones de ciclo del vectorizador para revisión de alias"
 
-#: params.def:511
+#: params.def:490
 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib"
 msgstr "El número máximo de ubicaciones grabadas por cselib"
 
-#: params.def:524
+#: params.def:503
 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap"
 msgstr "Expansión mínima de la pila para iniciar la recolección de basura, como un porcentaje del tamaño total de la pila"
 
-#: params.def:529
+#: params.def:508
 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes"
 msgstr "Tamaño mínimo de la pila antes de comenzar a recolectar basura, en kilobytes"
 
-#: params.def:537
+#: params.def:516
 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload"
 msgstr "El número máximo de instrucciones para buscar hacia atrás al buscar por una recarga equivalente"
 
-#: params.def:542
-msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
-msgstr "El número máximo de operadores virtuales que permite tener una función antes de activar las heurísticas de particionamiento de memoria"
-
-#: params.def:547
-msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
-msgstr "El número promedio de operadores virtuales que permiten tener las declaraciones de memoria antes de activar las heurísitcas de particionamiento de memoria"
-
-#: params.def:552 params.def:562
+#: params.def:521 params.def:531
 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling"
 msgstr "El número máximo de bloques en una región para ser considerada para interbloqueo"
 
-#: params.def:557 params.def:567
+#: params.def:526 params.def:536
 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling"
 msgstr "El número máximo de insns en una región para ser consideradas para calendarización de interbloqueo"
 
-#: params.def:572
+#: params.def:541
 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling"
 msgstr "La probabilidad mínima de alcanzar un bloque fuente para la calendarización especulativa entre bloques"
 
-#: params.def:577
+#: params.def:546
 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions"
 msgstr "El número máximo de iteraciones a través de CFG para extender regiones"
 
-#: params.def:582
+#: params.def:551
 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion"
 msgstr "El retraso de conflicto máximo para una insn para ser considerada para movimiento especulativo"
 
-#: params.def:587
+#: params.def:556
 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled."
 msgstr "La probabilidad mínima de éxito de especulación (en porcentaje), para que esa insn especulativa se calendarize."
 
-#: params.def:592
+#: params.def:561
 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling"
 msgstr "El tamaño máximo de la ventana de búsqueda hacia adelante de la calendarización selectiva"
 
-#: params.def:597
+#: params.def:566
 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled"
 msgstr "El número máximo de veces que se puede calendarizar una insns"
 
-#: params.def:602
+#: params.def:571
 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming"
 msgstr "El número máximo de instrucciones en la lista ready que se consideran elegibles para renombrado"
 
-#: params.def:607
+#: params.def:576
 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load"
 msgstr "La distancia mínima entre store y load en posible conflicto"
 
-#: params.def:612
+#: params.def:581
 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value"
 msgstr "El número máximo de nodos RTL que se pueden grabar como el último valor del combinador"
 
-#: params.def:620
+#: params.def:589
 msgid "The upper bound for sharing integer constants"
 msgstr "El límite superior para compartir constantes enteras"
 
-#: params.def:639
+#: params.def:608
 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames"
 msgstr "El número mínimo de mapeos virtuales para considerar el cambio a renombrados virtuales completos"
 
-#: params.def:644
+#: params.def:613
 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames"
 msgstr "Tasa entre mapeos virtuales y símbolos virtuales para hacer renombrados virtuales completos"
 
-#: params.def:649
+#: params.def:618
 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection"
 msgstr "El límite inferior para considerar un almacenamiento temporal para protección contra destrucción de pila"
 
-#: params.def:667
+#: params.def:636
 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps"
 msgstr "Número máximo de sentencias permitidas en un bloque que necesitan ser duplicadas al hacer hilos de saltos"
 
-#: params.def:676
+#: params.def:645
 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable"
 msgstr "El número máximo de campos en una estructura antes de que el análisis de punteros trate a la estructura como una sola variable"
 
-#: params.def:681
+#: params.def:650
 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass"
 msgstr "El número máximo de instrucciones listas para ser ejecutadas para ser consideradas por el calendarizador durante el primer paso de calendarización"
 
-#: params.def:691
+#: params.def:660
 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed"
 msgstr "El número de insns ejecutadas antes de completar la precarga"
 
-#: params.def:698
+#: params.def:667
 msgid "The number of prefetches that can run at the same time"
 msgstr "El número de precargas que se pueden ejecutar simultánamente"
 
-#: params.def:705
+#: params.def:674
 msgid "The size of L1 cache"
 msgstr "El tamaño del caché L1"
 
-#: params.def:712
+#: params.def:681
 msgid "The size of L1 cache line"
 msgstr "El tamaño de la línea del caché L1"
 
-#: params.def:719
+#: params.def:688
 msgid "The size of L2 cache"
 msgstr "El tamaño del caché L2"
 
-#: params.def:730
+#: params.def:699
 msgid "Whether to use canonical types"
-msgstr "Dónde usar tipos canónicos"
+msgstr "Decide si se usan tipos canónicos"
 
-#: params.def:735
+#: params.def:704
 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization"
-msgstr "Longitud máxima del conjunto antic parcial al realizr pre optimización de árbol"
+msgstr "Longitud máxima del conjunto antic parcial al realizar pre optimización de árbol"
 
-#: params.def:745
+#: params.def:714
 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function"
 msgstr "Tamaño máxmo de un SCC antes de que SCCVN detenga el procesamiento de una función"
 
-#: params.def:750
-msgid "max loops number for regional RA"
-msgstr "número de ciclos máximo para el RA regional"
+#: params.def:719
+msgid "Max loops number for regional RA"
+msgstr "Número de ciclos máximo para el RA regional"
+
+#: params.def:724
+msgid "Max size of conflict table in MB"
+msgstr "Tamaño máximo de la tabla de conflictos en MB"
 
-#: params.def:755
-msgid "max size of conflict table in MB"
-msgstr "tamaño máximo de la tabla de conflictos en MB"
+#: params.def:729
+msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion"
+msgstr "El número de registros conservados sin uso en cada clase por el movimiento invariante del ciclo"
 
-#: params.def:763
+#: params.def:737
 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place"
 msgstr "La tasa máxima entre el tamaño de la matriz y las ramificaciones switch para que tome lugar una conversión switch"
 
-#: params.def:771
-msgid "max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
-msgstr "número máximo de bloques básicos en el ciclo para el movimiento invariante de ciclo"
+#: params.def:745
+msgid "size of tiles for loop blocking"
+msgstr "Tamaño de bloques para el bloqueo de ciclo"
+
+#: params.def:752
+msgid "maximum number of parameters in a SCoP"
+msgstr "número máximo de parámetros en un SCoP"
+
+#: params.def:759
+msgid "maximum number of basic blocks per function to be analyzed by Graphite"
+msgstr "número máximo de bloques básicos por función para analizar con Graphite"
+
+#: params.def:766
+msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion"
+msgstr "Número máximo de bloques básicos en el ciclo para el movimiento invariante de ciclo"
+
+#: params.def:772
+msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization"
+msgstr "El número máximo de instrucciones en bloque básico que se consideran para vectorización SLP"
+
+#: params.def:777
+msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count"
+msgstr "Tasa mínima de insns a precargar para activar la precarga para un ciclo con una cuenta de viajes desconocida"
+
+#: params.def:783
+msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop"
+msgstr "Tasa mínima de insns a ops de mem para activar la precarga en un ciclo"
+
+#: params.def:790
+msgid "Max. size of var tracking hash tables"
+msgstr "Tamaño máximo de las tablas de dispersión de rastreo de variables"
+
+#: params.def:797
+msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn"
+msgstr "El UID mínimo a usar para una insn que no es de depuración"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5039
+#: params.def:802
+msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with"
+msgstr "El crecimiento máximo permitido de tamaño de los parámetros nuevos ipa-sra que reemplazan un puntero a un agregado con"
+
+#: config/alpha/alpha.c:5135
 #, c-format
 msgid "invalid %%H value"
 msgstr "valor %%H inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5060 config/bfin/bfin.c:1646
+#: config/alpha/alpha.c:5156 config/bfin/bfin.c:1683
 #, c-format
 msgid "invalid %%J value"
 msgstr "valor %%J inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5090 config/ia64/ia64.c:4759
+#: config/alpha/alpha.c:5186 config/ia64/ia64.c:4975
 #, c-format
 msgid "invalid %%r value"
 msgstr "valor %%r inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5100 config/ia64/ia64.c:4713
-#: config/rs6000/rs6000.c:12236 config/xtensa/xtensa.c:2238
+#: config/alpha/alpha.c:5196 config/ia64/ia64.c:4929
+#: config/rs6000/rs6000.c:14626 config/xtensa/xtensa.c:2253
 #, c-format
 msgid "invalid %%R value"
 msgstr "valor %%R inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5106 config/rs6000/rs6000.c:12155
-#: config/xtensa/xtensa.c:2205
+#: config/alpha/alpha.c:5202 config/rs6000/rs6000.c:14545
+#: config/xtensa/xtensa.c:2220
 #, c-format
 msgid "invalid %%N value"
 msgstr "valor %%N inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5114 config/rs6000/rs6000.c:12183
+#: config/alpha/alpha.c:5210 config/rs6000/rs6000.c:14573
 #, c-format
 msgid "invalid %%P value"
 msgstr "valor %%P inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5122
+#: config/alpha/alpha.c:5218
 #, c-format
 msgid "invalid %%h value"
 msgstr "valor %%h inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5130 config/xtensa/xtensa.c:2231
+#: config/alpha/alpha.c:5226 config/xtensa/xtensa.c:2246
 #, c-format
 msgid "invalid %%L value"
 msgstr "valor %%L inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5169 config/rs6000/rs6000.c:12137
+#: config/alpha/alpha.c:5265 config/rs6000/rs6000.c:14527
 #, c-format
 msgid "invalid %%m value"
 msgstr "valor %%m inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5177 config/rs6000/rs6000.c:12145
+#: config/alpha/alpha.c:5273 config/rs6000/rs6000.c:14535
 #, c-format
 msgid "invalid %%M value"
 msgstr "valor %%M inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5221
+#: config/alpha/alpha.c:5317
 #, c-format
 msgid "invalid %%U value"
 msgstr "valor %%U inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5233 config/alpha/alpha.c:5247
-#: config/rs6000/rs6000.c:12244
+#: config/alpha/alpha.c:5329 config/alpha/alpha.c:5343
+#: config/rs6000/rs6000.c:14634
 #, c-format
 msgid "invalid %%s value"
 msgstr "valor %%s inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5270
+#: config/alpha/alpha.c:5366
 #, c-format
 msgid "invalid %%C value"
 msgstr "valor %%C inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5307 config/rs6000/rs6000.c:11972
-#: config/rs6000/rs6000.c:11991
+#: config/alpha/alpha.c:5403 config/rs6000/rs6000.c:14381
 #, c-format
 msgid "invalid %%E value"
 msgstr "valor %%E inválido"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5332 config/alpha/alpha.c:5380
+#: config/alpha/alpha.c:5428 config/alpha/alpha.c:5476
 #, c-format
 msgid "unknown relocation unspec"
 msgstr "reubicación unspec desconocida"
 
-#: config/alpha/alpha.c:5341 config/crx/crx.c:1081
-#: config/rs6000/rs6000.c:12575 config/spu/spu.c:1603
+#: config/alpha/alpha.c:5437 config/crx/crx.c:1092
+#: config/rs6000/rs6000.c:14988 config/spu/spu.c:1695
 #, c-format
 msgid "invalid %%xn code"
 msgstr "código %%xn inválido"
 
-#: config/arc/arc.c:1729 config/m32r/m32r.c:1806
+#: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%R code"
 msgstr "operando inválido para el código %%R"
 
-#: config/arc/arc.c:1761 config/m32r/m32r.c:1829
+#: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
 msgstr "operando inválido para el código %%H%%L"
 
-#: config/arc/arc.c:1783 config/m32r/m32r.c:1900
+#: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%U code"
 msgstr "operando inválido para el código %%U"
 
-#: config/arc/arc.c:1794
+#: config/arc/arc.c:1789
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%V code"
 msgstr "operando inválido para el código %%V"
 
 #. Unknown flag.
 #. Undocumented flag.
-#: config/arc/arc.c:1801 config/m32r/m32r.c:1927 config/sparc/sparc.c:7048
+#: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7164
 #, c-format
 msgid "invalid operand output code"
 msgstr "operando inválido en el código de salida"
 
-#: config/arm/arm.c:13300 config/arm/arm.c:13318
+#: config/arm/arm.c:14854 config/arm/arm.c:14872
 #, c-format
 msgid "predicated Thumb instruction"
 msgstr "instrucción de predicado Thumb"
 
-#: config/arm/arm.c:13306
+#: config/arm/arm.c:14860
 #, c-format
 msgid "predicated instruction in conditional sequence"
 msgstr "instrucción de predicado en una secuencia condicional"
 
-#: config/arm/arm.c:13476
+#: config/arm/arm.c:15030
 #, c-format
 msgid "invalid shift operand"
 msgstr "operando de desplazamiento inválido"
 
-#: config/arm/arm.c:13523 config/arm/arm.c:13533 config/arm/arm.c:13543
-#: config/arm/arm.c:13553 config/arm/arm.c:13563 config/arm/arm.c:13602
-#: config/arm/arm.c:13620 config/arm/arm.c:13655 config/arm/arm.c:13674
-#: config/arm/arm.c:13689 config/arm/arm.c:13717 config/arm/arm.c:13724
-#: config/arm/arm.c:13732 config/arm/arm.c:13753 config/arm/arm.c:13760
-#: config/bfin/bfin.c:1659 config/bfin/bfin.c:1666 config/bfin/bfin.c:1673
-#: config/bfin/bfin.c:1680 config/bfin/bfin.c:1689 config/bfin/bfin.c:1696
-#: config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
+#: config/arm/arm.c:15077 config/arm/arm.c:15087 config/arm/arm.c:15097
+#: config/arm/arm.c:15107 config/arm/arm.c:15117 config/arm/arm.c:15156
+#: config/arm/arm.c:15174 config/arm/arm.c:15209 config/arm/arm.c:15228
+#: config/arm/arm.c:15243 config/arm/arm.c:15270 config/arm/arm.c:15277
+#: config/arm/arm.c:15295 config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15310
+#: config/arm/arm.c:15331 config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15428
+#: config/arm/arm.c:15435 config/arm/arm.c:15453 config/arm/arm.c:15460
+#: config/bfin/bfin.c:1696 config/bfin/bfin.c:1703 config/bfin/bfin.c:1710
+#: config/bfin/bfin.c:1717 config/bfin/bfin.c:1726 config/bfin/bfin.c:1733
+#: config/bfin/bfin.c:1740 config/bfin/bfin.c:1747
 #, c-format
 msgid "invalid operand for code '%c'"
 msgstr "operando inválido para el código '%c'"
 
-#: config/arm/arm.c:13615
+#: config/arm/arm.c:15169
 #, c-format
 msgid "instruction never executed"
 msgstr "la instrucción nunca se ejecuta"
 
-#: config/arm/arm.c:13827
+#: config/arm/arm.c:15472
 #, c-format
 msgid "missing operand"
 msgstr "falta un operando"
 
-#: config/avr/avr.c:1209
+#: config/arm/arm.c:17746
+msgid "function parameters cannot have __fp16 type"
+msgstr "los parámetros de la función no pueden tener el tipo __fp16"
+
+#: config/arm/arm.c:17756
+msgid "functions cannot return __fp16 type"
+msgstr "la función no puede devolver el tipo __fp16"
+
+#: config/avr/avr.c:1069
 #, c-format
 msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register"
 msgstr "el operando de dirección requiere una restricción para los registros X, Y, o Z"
 
-#: config/avr/avr.c:1321
+#: config/avr/avr.c:1195
+msgid "bad address, not a constant):"
+msgstr "dirección errónea, no es una constante):"
+
+#: config/avr/avr.c:1208
 msgid "bad address, not (reg+disp):"
 msgstr "dirección errónea, no (reg+disp):"
 
-#: config/avr/avr.c:1328
+#: config/avr/avr.c:1215
 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:"
 msgstr "dirección errónea, no hay post_inc o pre_dec:"
 
-#: config/avr/avr.c:1339
+#: config/avr/avr.c:1226
 msgid "internal compiler error.  Bad address:"
 msgstr "error interno del compilador.  Dirección errónea:"
 
-#: config/avr/avr.c:1352
+#: config/avr/avr.c:1251
 msgid "internal compiler error.  Unknown mode:"
 msgstr "error interno del compilador.  Modo desconocido:"
 
-#: config/avr/avr.c:1947 config/avr/avr.c:2635
+#: config/avr/avr.c:1838 config/avr/avr.c:2526
 msgid "invalid insn:"
 msgstr "insn inválida:"
 
-#: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2072 config/avr/avr.c:2121
-#: config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2244 config/avr/avr.c:2413
-#: config/avr/avr.c:2674 config/avr/avr.c:2786
+#: config/avr/avr.c:1877 config/avr/avr.c:1963 config/avr/avr.c:2012
+#: config/avr/avr.c:2040 config/avr/avr.c:2135 config/avr/avr.c:2304
+#: config/avr/avr.c:2565 config/avr/avr.c:2677
 msgid "incorrect insn:"
 msgstr "insn incorrecta:"
 
-#: config/avr/avr.c:2168 config/avr/avr.c:2329 config/avr/avr.c:2484
-#: config/avr/avr.c:2852
+#: config/avr/avr.c:2059 config/avr/avr.c:2220 config/avr/avr.c:2375
+#: config/avr/avr.c:2743
 msgid "unknown move insn:"
-msgstr "movimiento insn desconocido:"
+msgstr "insn move desconocida:"
 
-#: config/avr/avr.c:3082
+#: config/avr/avr.c:2973
 msgid "bad shift insn:"
-msgstr "desplazamiento insn erróneo:"
+msgstr "insn shift errónea:"
 
-#: config/avr/avr.c:3198 config/avr/avr.c:3618 config/avr/avr.c:3976
+#: config/avr/avr.c:3089 config/avr/avr.c:3509 config/avr/avr.c:3867
 msgid "internal compiler error.  Incorrect shift:"
 msgstr "error interno del compilador.  Desplazamiento incorrecto:"
 
-#: config/bfin/bfin.c:1608
+#: config/bfin/bfin.c:1645
 #, c-format
 msgid "invalid %%j value"
 msgstr "valor %%j inválido"
 
-#: config/bfin/bfin.c:1801
+#: config/bfin/bfin.c:1838
 #, c-format
 msgid "invalid const_double operand"
 msgstr "operando const_double inválido"
 
-#: config/cris/cris.c:504 c-typeck.c:4704 c-typeck.c:4720 c-typeck.c:4737
-#: final.c:3000 final.c:3002 gcc.c:4828 loop-iv.c:2825 loop-iv.c:2834
-#: rtl-error.c:105 toplev.c:601 tree-ssa-loop-niter.c:1885 cp/typeck.c:4733
-#: java/expr.c:411
+#: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5656
+#: c-typeck.c:5672 c-typeck.c:5689 final.c:3089 final.c:3091 fold-const.c:990
+#: gcc.c:5266 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:629
+#: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5707 cp/typeck.c:5126 java/expr.c:411
 #, gcc-internal-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: config/cris/cris.c:555
+#: config/cris/cris.c:579
 msgid "unexpected index-type in cris_print_index"
 msgstr "tipo-índice inesperado en cris_print_index"
 
-#: config/cris/cris.c:572
+#: config/cris/cris.c:596
 msgid "unexpected base-type in cris_print_base"
 msgstr "tipo-base inesperado en cris_print_base"
 
-#: config/cris/cris.c:688
+#: config/cris/cris.c:712
 msgid "invalid operand for 'b' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'b'"
 
-#: config/cris/cris.c:705
+#: config/cris/cris.c:729
 msgid "invalid operand for 'o' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'o'"
 
-#: config/cris/cris.c:724
+#: config/cris/cris.c:748
 msgid "invalid operand for 'O' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'O'"
 
-#: config/cris/cris.c:757
+#: config/cris/cris.c:781
 msgid "invalid operand for 'p' modifier"
 msgstr "operador inválido para el modificador 'p'"
 
-#: config/cris/cris.c:796
+#: config/cris/cris.c:820
 msgid "invalid operand for 'z' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'z'"
 
-#: config/cris/cris.c:860 config/cris/cris.c:894
+#: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918
 msgid "invalid operand for 'H' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'H'"
 
-#: config/cris/cris.c:870
+#: config/cris/cris.c:894
 msgid "bad register"
 msgstr "registro erróneo"
 
-#: config/cris/cris.c:914
+#: config/cris/cris.c:938
 msgid "invalid operand for 'e' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'e'"
 
-#: config/cris/cris.c:931
+#: config/cris/cris.c:955
 msgid "invalid operand for 'm' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'm'"
 
-#: config/cris/cris.c:956
+#: config/cris/cris.c:980
 msgid "invalid operand for 'A' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'A'"
 
-#: config/cris/cris.c:979
+#: config/cris/cris.c:1003
 msgid "invalid operand for 'D' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'D'"
 
-#: config/cris/cris.c:993
+#: config/cris/cris.c:1017
 msgid "invalid operand for 'T' modifier"
 msgstr "operando inválido para el modificador 'T'"
 
-#: config/cris/cris.c:1013
+#: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161
 msgid "invalid operand modifier letter"
-msgstr "modificador de letra de operando inválido"
+msgstr "letra de modificador de operando inválida"
 
-#: config/cris/cris.c:1070
+#: config/cris/cris.c:1094
 msgid "unexpected multiplicative operand"
 msgstr "operando multiplicativo inesperado"
 
-#: config/cris/cris.c:1090
+#: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186
 msgid "unexpected operand"
 msgstr "operando inesperado"
 
-#: config/cris/cris.c:1123 config/cris/cris.c:1133
+#: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157
 msgid "unrecognized address"
 msgstr "no se reconoce la dirección"
 
-#: config/cris/cris.c:2231
+#: config/cris/cris.c:2265
 msgid "unrecognized supposed constant"
 msgstr "no se reconoce la constante supuesta"
 
-#: config/cris/cris.c:2660 config/cris/cris.c:2724
+#: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758
 msgid "unexpected side-effects in address"
 msgstr "efectos colaterales inesperados en la dirección"
 
 #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call,
 #. right?
-#: config/cris/cris.c:3561
+#: config/cris/cris.c:3595
 msgid "Unidentifiable call op"
-msgstr "Operador de llamada no identificable"
+msgstr "No se identifica el operador de llamada"
 
-#: config/cris/cris.c:3613
+#: config/cris/cris.c:3647
 #, c-format
 msgid "PIC register isn't set up"
 msgstr "el registro PIC aún no está preparado"
 
-#: config/fr30/fr30.c:464
+#: config/fr30/fr30.c:481
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address"
 msgstr "fr30_print_operand_address: dirección sin manejar"
 
-#: config/fr30/fr30.c:488
+#: config/fr30/fr30.c:505
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code"
 msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%p"
 
-#: config/fr30/fr30.c:508
+#: config/fr30/fr30.c:525
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code"
 msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%b"
 
-#: config/fr30/fr30.c:529
+#: config/fr30/fr30.c:546
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code"
 msgstr "fr30_print_operand: no se reconoce el código %%B"
 
-#: config/fr30/fr30.c:537
+#: config/fr30/fr30.c:554
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code"
 msgstr "fr30_print_operand: operando inválido para el código %%A"
 
-#: config/fr30/fr30.c:554
+#: config/fr30/fr30.c:571
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code"
 msgstr "fr30_print_operand: código %%x inválido"
 
-#: config/fr30/fr30.c:561
+#: config/fr30/fr30.c:578
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code"
 msgstr "fr30_print_operand: código %%F inválido"
 
-#: config/fr30/fr30.c:578
+#: config/fr30/fr30.c:595
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unknown code"
 msgstr "fr30_print_operand: código desconocido"
 
-#: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626
-#: config/fr30/fr30.c:639
+#: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643
+#: config/fr30/fr30.c:656
 #, c-format
 msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM"
 msgstr "fr30_print_operand: MEM sin manejar"
 
-#: config/frv/frv.c:2552
+#: config/frv/frv.c:2601
 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand_address:"
 
-#: config/frv/frv.c:2563
+#: config/frv/frv.c:2612
 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:"
 msgstr "registro erróneo para frv_print_operand_memory_reference_reg:"
 
-#: config/frv/frv.c:2602 config/frv/frv.c:2612 config/frv/frv.c:2621
-#: config/frv/frv.c:2642 config/frv/frv.c:2647
+#: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670
+#: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696
 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand_memory_reference:"
 
-#: config/frv/frv.c:2733
+#: config/frv/frv.c:2782
 #, c-format
 msgid "bad condition code"
 msgstr "código de condición erróneo"
 
-#: config/frv/frv.c:2808
+#: config/frv/frv.c:2857
 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double"
 msgstr "insn erróneo en frv_print_operand, const_double errónea"
 
-#: config/frv/frv.c:2869
+#: config/frv/frv.c:2918
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'e':"
 
-#: config/frv/frv.c:2877
+#: config/frv/frv.c:2926
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'F':"
 
-#: config/frv/frv.c:2893
+#: config/frv/frv.c:2942
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'f':"
 
-#: config/frv/frv.c:2907
+#: config/frv/frv.c:2956
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'g':"
 
-#: config/frv/frv.c:2955
+#: config/frv/frv.c:3004
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'L':"
 
-#: config/frv/frv.c:2968
+#: config/frv/frv.c:3017
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'M/N':"
 
-#: config/frv/frv.c:2989
+#: config/frv/frv.c:3038
 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'O':"
 
-#: config/frv/frv.c:3007
+#: config/frv/frv.c:3056
 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:"
 msgstr "insn errónea para frv_print_operand, modificador 'P':"
 
-#: config/frv/frv.c:3027
+#: config/frv/frv.c:3076
 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case"
 msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso z"
 
-#: config/frv/frv.c:3058
+#: config/frv/frv.c:3107
 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case"
 msgstr "insn errónea en frv_print_operand, caso 0"
 
-#: config/frv/frv.c:3063
+#: config/frv/frv.c:3112
 msgid "frv_print_operand: unknown code"
 msgstr "frv_print_operand: código desconocido"
 
-#: config/frv/frv.c:4432
+#: config/frv/frv.c:4494
 msgid "bad output_move_single operand"
 msgstr "operando output_move_single erróneo"
 
-#: config/frv/frv.c:4559
+#: config/frv/frv.c:4621
 msgid "bad output_move_double operand"
 msgstr "operando output_move_double erróneo"
 
-#: config/frv/frv.c:4701
+#: config/frv/frv.c:4763
 msgid "bad output_condmove_single operand"
 msgstr "operando output_condmove_single erróneo"
 
@@ -3299,47 +3307,67 @@ msgstr "operando output_condmove_single err
 msgid " (frv)"
 msgstr " (frv)"
 
-#: config/i386/i386.c:10340
+#: config/i386/i386.c:10894
 #, c-format
 msgid "invalid UNSPEC as operand"
 msgstr "UNSPEC inválido como operando"
 
-#: config/i386/i386.c:11065 config/i386/i386.c:11104 config/i386/i386.c:11278
+#: config/i386/i386.c:11440
+#, c-format
+msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references"
+msgstr "se usó '%%&' sin ninguna referencia TLS dinámica local"
+
+#: config/i386/i386.c:11531 config/i386/i386.c:11606
+#, c-format
+msgid "invalid operand size for operand code '%c'"
+msgstr "tamaño de operando inválido para el código de operando '%c'"
+
+#: config/i386/i386.c:11601
+#, c-format
+msgid "invalid operand type used with operand code '%c'"
+msgstr "se usó un tipo de operando inválido con el código de operando '%c'"
+
+#: config/i386/i386.c:11681 config/i386/i386.c:11721
 #, c-format
 msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'"
 msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'D' inválido"
 
-#: config/i386/i386.c:11129
+#: config/i386/i386.c:11747
 #, c-format
 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'"
 msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'C' inválido"
 
-#: config/i386/i386.c:11139
+#: config/i386/i386.c:11757
 #, c-format
 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'"
 msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'F' inválido"
 
-#: config/i386/i386.c:11157
+#: config/i386/i386.c:11775
 #, c-format
 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'"
 msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'c' inválido"
 
-#: config/i386/i386.c:11167
+#: config/i386/i386.c:11785
 #, c-format
 msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'"
 msgstr "el operando no es una constante ni un código de condición, código de operando 'f' inválido"
 
-#: config/i386/i386.c:11292
+#: config/i386/i386.c:11888
+#, c-format
+msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'"
+msgstr "el operando no es un código de condición, código de operando 'Y' inválido"
+
+#: config/i386/i386.c:11903
 #, c-format
 msgid "invalid operand code '%c'"
 msgstr "código de operando '%c' inválido"
 
-#: config/i386/i386.c:11341
+#: config/i386/i386.c:11953
 #, c-format
 msgid "invalid constraints for operand"
 msgstr "restricciones inválidas para el operando"
 
-#: config/i386/i386.c:19022
+#: config/i386/i386.c:19549
 msgid "unknown insn mode"
 msgstr "modo insn desconocido"
 
@@ -3360,192 +3388,220 @@ msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero faltante '%s'"
 msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'"
 msgstr "la variable de ambiente DJGPP apunta al fichero corrupto '%s'"
 
-#: config/ia64/ia64.c:4811
+#: config/ia64/ia64.c:4857
+#, c-format
+msgid "invalid %%G mode"
+msgstr "modo %%G inválido"
+
+#: config/ia64/ia64.c:5027
 #, c-format
 msgid "ia64_print_operand: unknown code"
 msgstr "ia64_print_operand: código desconocido"
 
-#: config/ia64/ia64.c:10485
+#: config/ia64/ia64.c:10572
 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>"
 msgstr "conversión inválida de %<__fpreg%>"
 
-#: config/ia64/ia64.c:10488
+#: config/ia64/ia64.c:10575
 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>"
 msgstr "conversión inválida a %<__fpreg%>"
 
-#: config/ia64/ia64.c:10501 config/ia64/ia64.c:10512
+#: config/ia64/ia64.c:10588 config/ia64/ia64.c:10599
 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>"
 msgstr "operación inválida en %<__fpreg%>"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3122
+#: config/iq2000/iq2000.c:3165
 #, c-format
 msgid "invalid %%P operand"
 msgstr "operando %%P inválido"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3130 config/rs6000/rs6000.c:12173
+#: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14563
 #, c-format
 msgid "invalid %%p value"
 msgstr "valor %%p inválido"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3186
+#: config/iq2000/iq2000.c:3229
 #, c-format
 msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X"
 msgstr "uso inválido de %%d, %%x, o %%X"
 
-#: config/m32r/m32r.c:1776
+#: config/lm32/lm32.c:500
+#, c-format
+msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate"
+msgstr "Sólo 0.0 se puede cargar como un inmediato"
+
+#: config/lm32/lm32.c:570
+msgid "bad operand"
+msgstr "operando erróneo"
+
+#: config/lm32/lm32.c:582
+msgid "can't use non gp relative absolute address"
+msgstr "no se puede usar la dirección absoluta que no es relativa a gp"
+
+#: config/lm32/lm32.c:586
+msgid "invalid addressing mode"
+msgstr "modo de direccionamiento inválido"
+
+#: config/m32r/m32r.c:1950
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%s code"
 msgstr "operando inválido para el código %%s"
 
-#: config/m32r/m32r.c:1783
+#: config/m32r/m32r.c:1957
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%p code"
 msgstr "operador inválido para el código %%p"
 
-#: config/m32r/m32r.c:1838
+#: config/m32r/m32r.c:2012
 msgid "bad insn for 'A'"
 msgstr "insn errónea para 'A'"
 
-#: config/m32r/m32r.c:1885
+#: config/m32r/m32r.c:2059
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
-msgstr "operador inválido para el código %%T/%%B"
+msgstr "operando inválido para el código %%T/%%B"
 
-#: config/m32r/m32r.c:1908
+#: config/m32r/m32r.c:2082
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%N code"
 msgstr "operando inválido para el código %%N"
 
-#: config/m32r/m32r.c:1941
+#: config/m32r/m32r.c:2115
 msgid "pre-increment address is not a register"
 msgstr "la dirección de pre-incremento no es un registro"
 
-#: config/m32r/m32r.c:1948
+#: config/m32r/m32r.c:2122
 msgid "pre-decrement address is not a register"
 msgstr "la dirección de pre-decremento no es un registro"
 
-#: config/m32r/m32r.c:1955
+#: config/m32r/m32r.c:2129
 msgid "post-increment address is not a register"
 msgstr "la dirección de post-incremento no es un registro"
 
-#: config/m32r/m32r.c:2031 config/m32r/m32r.c:2045
-#: config/rs6000/rs6000.c:20952
+#: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219
+#: config/rs6000/rs6000.c:23777
 msgid "bad address"
 msgstr "dirección errónea"
 
-#: config/m32r/m32r.c:2050
+#: config/m32r/m32r.c:2224
 msgid "lo_sum not of register"
-msgstr "lo_sum no de un registro"
+msgstr "lo_sum no proviene de un registro"
 
 #. !!!! SCz wrong here.
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582
 msgid "move insn not handled"
 msgstr "no se maneja move insn"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3770
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3785
 msgid "invalid register in the move instruction"
 msgstr "registro inválido en la instrucción move"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3447
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3462
 msgid "invalid operand in the instruction"
 msgstr "operando inválido en la instrucción"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3744
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3759
 msgid "invalid register in the instruction"
 msgstr "registro inválido en la instrucción"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3777
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3792
 msgid "operand 1 must be a hard register"
 msgstr "el operando 1 debe ser un registro fijo"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:3791
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:3806
 msgid "invalid rotate insn"
 msgstr "insn rotate inválida"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:4215
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4234
 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN"
 msgstr "se usaron los registros IX, IY y Z en la misma INSN"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:4548 config/m68hc11/m68hc11.c:4848
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867
 msgid "cannot do z-register replacement"
 msgstr "no se puede reemplazar el registro-z"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:4911
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:4930
 msgid "invalid Z register replacement for insn"
 msgstr "reemplazo de registro Z inválido para la insn"
 
-#: config/mips/mips.c:7068 config/mips/mips.c:7089 config/mips/mips.c:7201
+#: config/mep/mep.c:3394
+#, c-format
+msgid "invalid %%L code"
+msgstr "código %%L inválido"
+
+#: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557
 #, c-format
 msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix"
 msgstr "'%%%c' no es un prefijo de operando válido"
 
-#: config/mips/mips.c:7138 config/mips/mips.c:7145 config/mips/mips.c:7152
-#: config/mips/mips.c:7159 config/mips/mips.c:7219
+#: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508
+#: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589
+#: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611
 #, c-format
 msgid "invalid use of '%%%c'"
 msgstr "uso inválido de '%%%c'"
 
-#: config/mips/mips.c:7467
+#: config/mips/mips.c:7833
 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer"
 msgstr "se llamó a mips_debuger_offset con un puntero que no es stack/frame/arg"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1484 config/mmix/mmix.c:1614
+#: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624
 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this"
 msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un CONST_INT, no esto"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1563
+#: config/mmix/mmix.c:1573
 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT"
 msgstr "MMIX Interno: Valor erróneo para 'm', no es un CONST_INT"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1582
+#: config/mmix/mmix.c:1592
 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this"
 msgstr "MMIX Interno: Se esperaba un registro, no esto"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1592
+#: config/mmix/mmix.c:1602
 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this"
 msgstr "MMIX Interno: Se esperaba una constante, no esto"
 
 #. We need the original here.
-#: config/mmix/mmix.c:1676
+#: config/mmix/mmix.c:1686
 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand"
 msgstr "MMIX Interno: No se puede decodificar este operando"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1733
+#: config/mmix/mmix.c:1743
 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address"
 msgstr "MMIX Interno: Esta no es una dirección reconocida"
 
-#: config/mmix/mmix.c:2666
+#: config/mmix/mmix.c:2620
 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:"
 msgstr "MMIX Interno: Tratando de mostrar una condición invertida de forma inválida:"
 
-#: config/mmix/mmix.c:2673
+#: config/mmix/mmix.c:2627
 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?"
 msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
 
-#: config/mmix/mmix.c:2677
+#: config/mmix/mmix.c:2631
 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?"
 msgstr "MMIX Interno: ¿Cuál es el CC de esto?"
 
-#: config/mmix/mmix.c:2741
+#: config/mmix/mmix.c:2695
 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:"
 msgstr "MMIX Interno: Esto no es una constante:"
 
-#: config/picochip/picochip.c:2406
+#: config/picochip/picochip.c:2410
 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based"
 msgstr "picochip_print_memory_address - El operando no está basado en memoria"
 
-#: config/picochip/picochip.c:2665
+#: config/picochip/picochip.c:2669
 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :"
 msgstr "Modo desconocido en print_operand (CONST_DOUBLE) :"
 
-#: config/picochip/picochip.c:2711 config/picochip/picochip.c:2743
+#: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747
 msgid "Bad address, not (reg+disp):"
-msgstr "Dirección errónea, no (reg+disp):"
+msgstr "Dirección errónea, no es (reg+disp):"
 
-#: config/picochip/picochip.c:2757
+#: config/picochip/picochip.c:2761
 msgid "Bad address, not register:"
-msgstr "Dirección errónea, no register:"
+msgstr "Dirección errónea, no es register:"
 
 #: config/rs6000/host-darwin.c:97
 #, c-format
@@ -3555,30431 +3611,33479 @@ msgstr "Espacio de pila agotado.\n"
 #: config/rs6000/host-darwin.c:118
 #, c-format
 msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n"
-msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de comandos para elevar su límite.\n"
+msgstr "Pruebe ejecutar '%s' en el intérprete de órdenes para elevar su límite.\n"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2419
+msgid "-mvsx requires hardware floating point"
+msgstr "-mvsx requiere coma flotante de hardware"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2424
+msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible"
+msgstr "-mvsx y -mpaired son incompatibles"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2429
+msgid "-mvsx used with little endian code"
+msgstr "se usó -mvsx con código little endian"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2431
+msgid "-mvsx needs indexed addressing"
+msgstr "-mvsx necesita direccionamiento indizado"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:2435
+msgid "-mvsx and -mno-altivec are incompatible"
+msgstr "-mvsx y -mno-altivec son incompatibles"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:12000
+#: config/rs6000/rs6000.c:2437
+msgid "-mno-altivec disables vsx"
+msgstr "-mno-altivec desactiva vsx"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:6691
+msgid "bad move"
+msgstr "move erróneo"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:14362
+#, c-format
+msgid "invalid %%c value"
+msgstr "valor %%c inválido"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:14390
 #, c-format
 msgid "invalid %%f value"
 msgstr "valor %%f inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:12009
+#: config/rs6000/rs6000.c:14399
 #, c-format
 msgid "invalid %%F value"
 msgstr "valor %%F inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:12018
+#: config/rs6000/rs6000.c:14408
 #, c-format
 msgid "invalid %%G value"
 msgstr "valor %%G inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:12053
+#: config/rs6000/rs6000.c:14443
 #, c-format
 msgid "invalid %%j code"
 msgstr "código %%j inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:12063
+#: config/rs6000/rs6000.c:14453
 #, c-format
 msgid "invalid %%J code"
 msgstr "código %%J inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:12073
+#: config/rs6000/rs6000.c:14463
 #, c-format
 msgid "invalid %%k value"
 msgstr "valor %%k inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:12093 config/xtensa/xtensa.c:2224
+#: config/rs6000/rs6000.c:14483 config/xtensa/xtensa.c:2239
 #, c-format
 msgid "invalid %%K value"
 msgstr "valor %%K inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:12163
+#: config/rs6000/rs6000.c:14553
 #, c-format
 msgid "invalid %%O value"
 msgstr "valor %%O inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:12210
+#: config/rs6000/rs6000.c:14600
 #, c-format
 msgid "invalid %%q value"
 msgstr "valor %%q inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:12254
+#: config/rs6000/rs6000.c:14644
 #, c-format
 msgid "invalid %%S value"
 msgstr "valor %%S inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:12294
+#: config/rs6000/rs6000.c:14684
 #, c-format
 msgid "invalid %%T value"
 msgstr "valor %%T inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:12304
+#: config/rs6000/rs6000.c:14694
 #, c-format
 msgid "invalid %%u value"
 msgstr "valor %%u inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:12313 config/xtensa/xtensa.c:2194
+#: config/rs6000/rs6000.c:14703 config/xtensa/xtensa.c:2209
 #, c-format
 msgid "invalid %%v value"
 msgstr "valor %%v inválido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:12534
+#: config/rs6000/rs6000.c:14802 config/xtensa/xtensa.c:2260
+#, c-format
+msgid "invalid %%x value"
+msgstr "valor %%x inválido"
+
+#: config/rs6000/rs6000.c:14947
 #, c-format
 msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint"
 msgstr "valor %%y inválido, pruebe usando la restricción 'Z'"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:22817
+#: config/rs6000/rs6000.c:25750
 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function"
 msgstr "Se pasó un argumento Altivec a una función sin prototipo"
 
-#: config/s390/s390.c:4933
+#: config/s390/s390.c:4952
 #, c-format
 msgid "cannot decompose address"
 msgstr "no se puede descomponer la dirección"
 
-#: config/s390/s390.c:5146
+#: config/s390/s390.c:5175
 msgid "UNKNOWN in print_operand !?"
 msgstr "UNKNOWN en print_operand !?"
 
-#: config/score/score3.c:1265 config/score/score3.c:1285
-#: config/score/score7.c:1256
+#: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302
+#: config/score/score7.c:1270
 #, c-format
 msgid "invalid operand for code: '%c'"
 msgstr "operando inválido para code: '%c'"
 
-#: config/sh/sh.c:779
+#: config/sh/sh.c:1125
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%R"
 msgstr "operando inválido para %%R"
 
-#: config/sh/sh.c:806
+#: config/sh/sh.c:1152
 #, c-format
 msgid "invalid operand to %%S"
 msgstr "operando inválido para %%S"
 
-#: config/sh/sh.c:8383
+#: config/sh/sh.c:8968
 msgid "created and used with different architectures / ABIs"
 msgstr "creado y usado con diferentes arquitecturas / ABIs"
 
-#: config/sh/sh.c:8385
+#: config/sh/sh.c:8970
 msgid "created and used with different ABIs"
 msgstr "creado y usado con diferentes ABIs"
 
-#: config/sh/sh.c:8387
+#: config/sh/sh.c:8972
 msgid "created and used with different endianness"
 msgstr "creado y usado con diferente orden de bits"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6856 config/sparc/sparc.c:6862
+#: config/sparc/sparc.c:6972 config/sparc/sparc.c:6978
 #, c-format
 msgid "invalid %%Y operand"
 msgstr "operando %%Y inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6932
+#: config/sparc/sparc.c:7048
 #, c-format
 msgid "invalid %%A operand"
 msgstr "operando %%A inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6942
+#: config/sparc/sparc.c:7058
 #, c-format
 msgid "invalid %%B operand"
 msgstr "operando %%B inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:6981
+#: config/sparc/sparc.c:7097
 #, c-format
 msgid "invalid %%c operand"
 msgstr "operando %%c inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:7003
+#: config/sparc/sparc.c:7119
 #, c-format
 msgid "invalid %%d operand"
 msgstr "operando %%d inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:7020
+#: config/sparc/sparc.c:7136
 #, c-format
 msgid "invalid %%f operand"
 msgstr "operando %%f inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:7034
+#: config/sparc/sparc.c:7150
 #, c-format
 msgid "invalid %%s operand"
 msgstr "operando %%s inválido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:7088
+#: config/sparc/sparc.c:7204
 #, c-format
 msgid "long long constant not a valid immediate operand"
 msgstr "la constante long long no es un operando inmediato válido"
 
-#: config/sparc/sparc.c:7091
+#: config/sparc/sparc.c:7207
 #, c-format
 msgid "floating point constant not a valid immediate operand"
 msgstr "la constante de coma flotante no es un operando inmediato válido"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1746 config/stormy16/stormy16.c:1817
+#: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826
 #, c-format
 msgid "'B' operand is not constant"
 msgstr "el operando 'B' no es una constante"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1773
+#: config/stormy16/stormy16.c:1782
 #, c-format
 msgid "'B' operand has multiple bits set"
 msgstr "el operando 'B' tiene establecidos múltiples bits"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1799
+#: config/stormy16/stormy16.c:1808
 #, c-format
 msgid "'o' operand is not constant"
 msgstr "el operando 'o' no es una constante"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1831
+#: config/stormy16/stormy16.c:1840
 #, c-format
 msgid "xstormy16_print_operand: unknown code"
 msgstr "xstormy16_print_operand: código desconocido"
 
-#: config/v850/v850.c:372
+#: config/v850/v850.c:408
 msgid "const_double_split got a bad insn:"
 msgstr "const_double_split recibió una insn errónea:"
 
-#: config/v850/v850.c:936
+#: config/v850/v850.c:979
 msgid "output_move_single:"
 msgstr "output_move_single:"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:692 config/xtensa/xtensa.c:724
-#: config/xtensa/xtensa.c:733
+#: config/vax/vax.c:399
+#, c-format
+msgid "symbol used with both base and indexed registers"
+msgstr "se usó un símbolo con registros base e indizados al mismo tiempo"
+
+#: config/vax/vax.c:408
+#, c-format
+msgid "symbol with offset used in PIC mode"
+msgstr "se usó un símbolo con desplazamiento en modo PIC"
+
+#: config/vax/vax.c:494
+#, c-format
+msgid "symbol used as immediate operand"
+msgstr "se usó un símbolo como un operando inmediato"
+
+#: config/vax/vax.c:1519
+msgid "illegal operand detected"
+msgstr "se detectó un operando ilegal"
+
+#: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737
+#: config/xtensa/xtensa.c:746
 msgid "bad test"
 msgstr "prueba errónea"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2182
+#: config/xtensa/xtensa.c:2197
 #, c-format
 msgid "invalid %%D value"
 msgstr "valor %%D inválido"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2219
+#: config/xtensa/xtensa.c:2234
 msgid "invalid mask"
 msgstr "máscara inválida"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2245
-#, c-format
-msgid "invalid %%x value"
-msgstr "valor %%x inválido"
-
-#: config/xtensa/xtensa.c:2252
+#: config/xtensa/xtensa.c:2267
 #, c-format
 msgid "invalid %%d value"
 msgstr "valor %%d inválido"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2273 config/xtensa/xtensa.c:2283
+#: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298
 #, c-format
 msgid "invalid %%t/%%b value"
 msgstr "valor %%t%%b inválido"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2325
+#: config/xtensa/xtensa.c:2340
 msgid "invalid address"
 msgstr "dirección inválida"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2350
+#: config/xtensa/xtensa.c:2365
 msgid "no register in address"
 msgstr "no hay registro en la dirección"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2358
+#: config/xtensa/xtensa.c:2373
 msgid "address offset not a constant"
 msgstr "el desplazamiento de dirección no es una constante"
 
-#: cp/call.c:2632
+#: cp/call.c:2779 cp/pt.c:1701 cp/pt.c:16017
 msgid "candidates are:"
 msgstr "los candidatos son:"
 
-#: cp/call.c:6945
+#: cp/call.c:2779 cp/pt.c:16017
+msgid "candidate is:"
+msgstr "el candidato es:"
+
+#: cp/call.c:7360
 msgid "candidate 1:"
 msgstr "candidato 1:"
 
-#: cp/call.c:6946
+#: cp/call.c:7361
 msgid "candidate 2:"
 msgstr "candidato 2:"
 
-#: cp/decl2.c:676
+#: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:923 objc/objc-act.c:7141
+msgid "<unnamed>"
+msgstr "<sinnombre>"
+
+#: cp/cxx-pretty-print.c:2067
+msgid "template-parameter-"
+msgstr "parámetro-de-plantilla-"
+
+#: cp/decl2.c:721
 msgid "candidates are: %+#D"
 msgstr "los candidatos son: %+#D"
 
-#: cp/decl2.c:678
+#: cp/decl2.c:723 cp/pt.c:1697
+#, gcc-internal-format
 msgid "candidate is: %+#D"
 msgstr "el candidato es: %+#D"
 
-#: cp/g++spec.c:254 java/jvspec.c:406
-#, c-format
-msgid "argument to '%s' missing\n"
-msgstr "falta el argumento para '%s'\n"
+#: cp/error.c:297
+msgid "<missing>"
+msgstr "<falta>"
 
-#: fortran/arith.c:44
-#, no-c-format
-msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
-msgstr "Conversión de un Infinity o No-un-Numero en %L a INTEGER"
+#: cp/error.c:338
+msgid "<brace-enclosed initializer list>"
+msgstr "<lista inicializador dentro de llaves>"
 
-#: fortran/arith.c:94
-msgid "Arithmetic OK at %L"
-msgstr "OK aritmético en %L"
+#: cp/error.c:340
+msgid "<unresolved overloaded function type>"
+msgstr "<tipo de función sobrecargada sin resolver>"
 
-#: fortran/arith.c:97
-msgid "Arithmetic overflow at %L"
-msgstr "Desbordamiento aritmético en %L"
+#: cp/error.c:483
+msgid "<type error>"
+msgstr "<error de tipo>"
 
-#: fortran/arith.c:100
-msgid "Arithmetic underflow at %L"
-msgstr "Desbordamiento aritmético por debajo en %L"
+#: cp/error.c:583
+#, c-format
+msgid "<anonymous %s>"
+msgstr "<%s anónimo>"
 
-#: fortran/arith.c:103
-msgid "Arithmetic NaN at %L"
-msgstr "NaN aritmético en %L"
+#. A lambda's "type" is essentially its signature.
+#: cp/error.c:588
+msgid "<lambda"
+msgstr "<lambda"
 
-#: fortran/arith.c:106
-msgid "Division by zero at %L"
-msgstr "División por cero en %L"
+#: cp/error.c:714
+msgid "<typeprefixerror>"
+msgstr "<errorprefijotipo>"
 
-#: fortran/arith.c:109
-msgid "Array operands are incommensurate at %L"
-msgstr "Los operandos de matriz son inconmesurables en %L"
+#: cp/error.c:825
+#, c-format
+msgid "(static initializers for %s)"
+msgstr "(inicializadores static para %s)"
 
-#: fortran/arith.c:113
-msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
-msgstr "Rango simétrico fuera de entero implicado por Standard Fortran en %L"
+#: cp/error.c:827
+#, c-format
+msgid "(static destructors for %s)"
+msgstr "(destructores static para %s)"
 
-#: fortran/arith.c:1482
-msgid "elemental binary operation"
-msgstr "operación binaria elemental"
+#: cp/error.c:898
+msgid "vtable for "
+msgstr "vtable para "
 
-#: fortran/arith.c:2060
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
-msgstr "OK aritmético al convertir %s a %s en %L"
+#: cp/error.c:910
+msgid "<return value> "
+msgstr "<valor de devolución> "
 
-#: fortran/arith.c:2064
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "Desborde aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+#: cp/error.c:1038
+msgid "<enumerator>"
+msgstr "<enumerador>"
 
-#: fortran/arith.c:2069
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "Desborde aritmético por debajo al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+#: cp/error.c:1078
+msgid "<declaration error>"
+msgstr "<error de declaración>"
 
-#: fortran/arith.c:2074
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "NaN aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+#: cp/error.c:1318
+msgid "with"
+msgstr "con"
 
-#: fortran/arith.c:2079
-#, no-c-format
-msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
-msgstr "División por cero al convertir %s a %s en %L"
+#: cp/error.c:1481 cp/error.c:1501
+msgid "<template parameter error>"
+msgstr "<error de parámetro de plantilla>"
 
-#: fortran/arith.c:2083
-#, no-c-format
-msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
-msgstr "Los operandos de matriz son inconmesurables al convertir %s a %s en %L"
+#: cp/error.c:1627
+msgid "<statement>"
+msgstr "<sentencia>"
 
-#: fortran/arith.c:2087
-#, no-c-format
-msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
-msgstr "Entero fuera del rango simétrico implicado por Standard Fortran al convertir %s a %s en %L"
+#. While waiting for caret diagnostics, avoid printing
+#. __cxa_allocate_exception, __cxa_throw, and the like.
+#: cp/error.c:1656
+msgid "<throw-expression>"
+msgstr "<expresión-throw>"
 
-#: fortran/arith.c:2420
-#, no-c-format
-msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
-msgstr "La constante Hollerith en %L es demasiado grande para convertirse a %s"
+#: cp/error.c:2102
+msgid "<unparsed>"
+msgstr "<sidecodificar>"
 
-#: fortran/arith.c:2579
-#, no-c-format
-msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
-msgstr "El enumerador excede el tipo entero de C en %C"
+#: cp/error.c:2251
+msgid "<expression error>"
+msgstr "<error de expresión>"
 
-#: fortran/array.c:90
-#, no-c-format
-msgid "Expected array subscript at %C"
-msgstr "Se esperaba un subíndice de matriz en %C"
+#: cp/error.c:2265
+msgid "<unknown operator>"
+msgstr "<operador desconocido>"
 
-#: fortran/array.c:117
-#, no-c-format
-msgid "Expected array subscript stride at %C"
-msgstr "Se esperaba un gran tranco de subíndice de matriz en %C"
+#: cp/error.c:2472
+msgid "<unknown>"
+msgstr "<desconocido>"
 
-#: fortran/array.c:160
-#, no-c-format
-msgid "Invalid form of array reference at %C"
-msgstr "Forma inválida de referencia a matriz en %C"
+#: cp/error.c:2492
+msgid "{unknown}"
+msgstr "{desconocida}"
 
-#: fortran/array.c:165
-#, no-c-format
-msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
-msgstr "La referencia a matriz en %C no puede tener más de %d dimensiones"
+#: cp/error.c:2574
+msgid "At global scope:"
+msgstr "En el ámbito global:"
 
-#: fortran/array.c:216
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
-msgstr "La variable '%s' en %L en este contexto debe ser constante"
+#: cp/error.c:2680
+#, c-format
+msgid "In static member function %qs"
+msgstr "En la función miembro static %qs"
 
-#: fortran/array.c:307
-#, no-c-format
-msgid "Expected expression in array specification at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión en la especificación de matriz en %C"
+#: cp/error.c:2682
+#, c-format
+msgid "In copy constructor %qs"
+msgstr "En el constructor copia %qs"
 
-#: fortran/array.c:389
-#, no-c-format
-msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
-msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz formada explícita en %C"
+#: cp/error.c:2684
+#, c-format
+msgid "In constructor %qs"
+msgstr "En el constructor %qs"
 
-#: fortran/array.c:399
-#, no-c-format
-msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
-msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma asumida en %C"
+#: cp/error.c:2686
+#, c-format
+msgid "In destructor %qs"
+msgstr "En el destructor %qs"
 
-#: fortran/array.c:413
-#, no-c-format
-msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
-msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma diferida en %C"
+#: cp/error.c:2688
+msgid "In lambda function"
+msgstr "En la función lambda"
 
-#: fortran/array.c:417
-#, no-c-format
-msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
-msgstr "Especificación errónea para la matriz de tamaño asumido en %C"
+#: cp/error.c:2718
+#, c-format
+msgid "%s: In instantiation of %qs:\n"
+msgstr "%s: En la instanciación de %qs:\n"
 
-#: fortran/array.c:426
-#, no-c-format
-msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
-msgstr "Se esperaba otra dimensión en la declaración de matriz %C"
+#: cp/error.c:2747
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d:   instantiated from %qs\n"
+msgstr "%s:%d:%d:   instanciado desde %qs\n"
 
-#: fortran/array.c:432
-#, no-c-format
-msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
-msgstr "La especificación de matriz en %C tiene más de %d dimensiones"
+#: cp/error.c:2751
+#, c-format
+msgid "%s:%d:   instantiated from %qs\n"
+msgstr "%s:%d:   instanciado desde %qs\n"
 
-#: fortran/array.c:438
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
-msgstr "Fortran 2008: La especificación de matriz en %C tiene más de 7 dimensiones"
+#: cp/error.c:2755
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d:   instantiated from here"
+msgstr "%s:%d:%d:   instanciado desde aquí"
 
-#: fortran/array.c:644
-#, no-c-format
-msgid "duplicated initializer"
-msgstr "inicializador duplicado"
+#: cp/error.c:2758
+#, c-format
+msgid "%s:%d:   instantiated from here"
+msgstr "%s:%d:   instanciado desde aquí"
 
-#: fortran/array.c:736
-#, no-c-format
-msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
-msgstr "El iterador-DO '%s' en %L está dentro de un iterador del mismo nombre"
+#: cp/error.c:2794
+#, c-format
+msgid "%s:%d:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
+msgstr "%s:%d:%d:   [ se saltan %d contextos de instanciación ]\n"
 
-#: fortran/array.c:838 fortran/array.c:980
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in array constructor at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el constructor de matriz en %C"
+#: cp/error.c:2798
+#, c-format
+msgid "%s:%d:   [ skipping %d instantiation contexts ]\n"
+msgstr "%s:%d:   [ se saltan %d contextos de instanciación ]\n"
 
-#: fortran/array.c:895
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Constructores de matriz de estilo [...] en %C"
+#: cp/g++spec.c:261 java/jvspec.c:403
+#, c-format
+msgid "argument to '%s' missing\n"
+msgstr "falta el argumento para '%s'\n"
 
-#: fortran/array.c:915
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Los constructores de matriz incluyen especificación de tipo en %C"
+#: cp/rtti.c:529
+msgid "target is not pointer or reference to class"
+msgstr "el objetivo no es puntero o referencia a una clase"
 
-#: fortran/array.c:930
-#, no-c-format
-msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
-msgstr "No se permite un constructor de matriz vacío en %C"
+#: cp/rtti.c:534
+msgid "target is not pointer or reference to complete type"
+msgstr "el objetivo no es puntero o referencia a un tipo completo"
 
-#: fortran/array.c:1027
-#, no-c-format
-msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
-msgstr "El elemento en el constructor de matriz %s en %L es %s"
+#: cp/rtti.c:540
+msgid "target is not pointer or reference"
+msgstr "el objetivo no es puntero o referencia"
 
-#: fortran/array.c:1364
-#, no-c-format
-msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
-msgstr "El paso de iterador en %L no puede ser cero"
+#: cp/rtti.c:551
+msgid "source is not a pointer"
+msgstr "la fuente no es un puntero"
 
-#: fortran/array.c:1650
-#, no-c-format
-msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
-msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%d/%d) en el constructor de matriz en %L"
+#: cp/rtti.c:556
+msgid "source is not a pointer to class"
+msgstr "la fuente no es un puntero a clase"
 
-#: fortran/check.c:44
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un escalar"
+#: cp/rtti.c:561
+msgid "source is a pointer to incomplete type"
+msgstr "la fuente es un puntero a tipo incompleto"
 
-#: fortran/check.c:59
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s"
+#: cp/rtti.c:574
+msgid "source is not of class type"
+msgstr "la fuente no es un tipo de clase"
 
-#: fortran/check.c:87
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo numérico"
+#: cp/rtti.c:579
+msgid "source is of incomplete class type"
+msgstr "la fuente es de tipo de clase incompleto"
 
-#: fortran/check.c:101 fortran/check.c:830 fortran/check.c:840
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o REAL"
+#: cp/rtti.c:592
+msgid "conversion casts away constness"
+msgstr "la conversión descarta la constancia"
 
-#: fortran/check.c:118
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser REAL o COMPLEX"
+#: cp/rtti.c:752
+msgid "source type is not polymorphic"
+msgstr "el tipo fuente no es polimórfico"
 
-#: fortran/check.c:147
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una constante"
+#: cp/typeck.c:4679 c-typeck.c:3345
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary minus"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
 
-# 'kind' es el tipo del tipo de dato en Fortran. Lo traduzco como 
-# 'género', para evitar confusión con 'type' = 'tipo'. cfuga
-#: fortran/check.c:156
-#, no-c-format
-msgid "Invalid kind for %s at %L"
-msgstr "Género inválido para %s en %L"
+#: cp/typeck.c:4680 c-typeck.c:3332
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary plus"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
 
-#: fortran/check.c:175
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de doble precisión"
+#: cp/typeck.c:4703 c-typeck.c:3371
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to bit-complement"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
 
-#: fortran/check.c:192
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz lógica"
+#: cp/typeck.c:4710 c-typeck.c:3379
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to abs"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
 
-#: fortran/check.c:210
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz"
+#: cp/typeck.c:4718 c-typeck.c:3391
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to conjugation"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
 
-#: fortran/check.c:225
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo tipo y género que '%s'"
+#: cp/typeck.c:4729
+msgid "in argument to unary !"
+msgstr "en el argumento para el ! unario"
 
-#: fortran/check.c:241
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del rango %d"
+#: cp/typeck.c:4790
+msgid "no pre-increment operator for type"
+msgstr "no hay operador de pre-incremento para el tipo"
 
-#: fortran/check.c:256
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser OPTIONAL"
+#: cp/typeck.c:4792
+msgid "no post-increment operator for type"
+msgstr "no hay operador de post-incremento para el tipo"
 
-#: fortran/check.c:275
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del género %d"
+#: cp/typeck.c:4794
+msgid "no pre-decrement operator for type"
+msgstr "no hay operador de pre-decremento para el tipo"
 
-#: fortran/check.c:297
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
+#: cp/typeck.c:4796
+msgid "no post-decrement operator for type"
+msgstr "no hay operador de post-decremento para el tipo"
 
-#: fortran/check.c:303
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una variable"
+#: fortran/arith.c:94
+msgid "Arithmetic OK at %L"
+msgstr "OK aritmético en %L"
 
-#: fortran/check.c:361
-#, no-c-format
-msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
-msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
+#: fortran/arith.c:97
+msgid "Arithmetic overflow at %L"
+msgstr "Desbordamiento aritmético en %L"
 
-#: fortran/check.c:431
-#, no-c-format
-msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
-msgstr "Longitudes de caracteres desiguales (%ld/%ld) en %s en %L"
+#: fortran/arith.c:100
+msgid "Arithmetic underflow at %L"
+msgstr "Desbordamiento aritmético por debajo en %L"
 
-#: fortran/check.c:537 fortran/check.c:2039 fortran/check.c:2054
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser ALLOCATABLE"
+#: fortran/arith.c:103
+msgid "Arithmetic NaN at %L"
+msgstr "NaN aritmético en %L"
 
-#: fortran/check.c:561 fortran/check.c:3908
-#, no-c-format
-msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
-msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo tipo"
+#: fortran/arith.c:106
+msgid "Division by zero at %L"
+msgstr "División por cero en %L"
 
-#: fortran/check.c:570 fortran/check.c:1202 fortran/check.c:1345
-#: fortran/check.c:1419 fortran/check.c:1708
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Different type kinds at %L"
-msgstr "Extensión: Diferentes tipos de géneros en %L"
+#: fortran/arith.c:109
+msgid "Array operands are incommensurate at %L"
+msgstr "Los operandos de matriz son inconmesurables en %L"
 
-#: fortran/check.c:610 fortran/check.c:2123
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER"
+#: fortran/arith.c:113
+msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L"
+msgstr "Rango simétrico fuera de entero implicado por Standard Fortran en %L"
 
-#: fortran/check.c:630
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un puntero u objetivo VARIABLE o FUNCTION"
+#: fortran/arith.c:1398
+msgid "elemental binary operation"
+msgstr "operación binaria elemental"
 
-#: fortran/check.c:638
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER o un TARGET"
+#: fortran/check.c:1171 fortran/check.c:2024 fortran/check.c:2078
+#, c-format
+msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic %s"
+msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco %s"
 
-#: fortran/check.c:654
-#, no-c-format
-msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
-msgstr "Una sección de matriz con un subíndice vector en %L no debe ser el objetivo de un puntero"
+#: fortran/check.c:1830
+#, c-format
+msgid "arguments 'a%d' and 'a%d' for intrinsic '%s'"
+msgstr "argumentos 'a%d' y 'a%d' para el intrínseco '%s'"
 
-#: fortran/check.c:665
-#, no-c-format
-msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
-msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
+#: fortran/check.c:2238 fortran/intrinsic.c:3640
+#, c-format
+msgid "arguments '%s' and '%s' for intrinsic '%s'"
+msgstr "argumentos '%s' y '%s' para el intrínseco '%s'"
 
-#: fortran/check.c:811 fortran/check.c:935
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe estar presente si 'x' es COMPLEX"
+#: fortran/error.c:738 fortran/error.c:792 fortran/error.c:827
+#: fortran/error.c:902
+msgid "Warning:"
+msgstr "Aviso:"
 
-#: fortran/check.c:861 fortran/check.c:1264 fortran/check.c:1367
-#: fortran/check.c:1526 fortran/check.c:1543 fortran/check.c:2427
-#: fortran/check.c:2569 fortran/check.c:2912 fortran/check.c:2973
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
-msgstr "Fortran 2003:  Intrínseco '%s' con argumento KIND en %L"
+#: fortran/error.c:794 fortran/error.c:882 fortran/error.c:932
+msgid "Error:"
+msgstr "Error:"
 
-#: fortran/check.c:886
-#, no-c-format
-msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
-msgstr "El argumento SHIFT en %L de CSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
+#: fortran/error.c:956
+msgid "Fatal Error:"
+msgstr "Error Fatal:"
 
-#: fortran/check.c:984 fortran/check.c:1804 fortran/check.c:1812
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser numérico o LOGICAL"
+#: fortran/expr.c:257
+#, c-format
+msgid "Constant expression required at %C"
+msgstr "Se requiere una expresión constante en %C"
 
-#: fortran/check.c:998
-#, no-c-format
-msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
-msgstr "Formas diferentes para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco 'dot_product'"
+#: fortran/expr.c:260
+#, c-format
+msgid "Integer expression required at %C"
+msgstr "Se requiere una expresión entera en %C"
 
-#: fortran/check.c:1017 fortran/check.c:1025
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser real por defecto"
+#: fortran/expr.c:265
+#, c-format
+msgid "Integer value too large in expression at %C"
+msgstr "Valor entero demasiado grande en la expresión en %C"
 
-#: fortran/check.c:1052
-#, no-c-format
-msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
-msgstr "El argumento SHIFT en %L de EOSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
+#: fortran/expr.c:3023
+msgid "array assignment"
+msgstr "asignación de matriz"
 
-#: fortran/check.c:1072
-#, no-c-format
-msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
-msgstr "El argumento BOUNDARY en %L de EOSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
+#: fortran/gfortranspec.c:245
+#, c-format
+msgid "overflowed output arg list for '%s'"
+msgstr "lista de argumentos de salida desbordada para '%s'"
 
-#: fortran/check.c:1083
-#, no-c-format
-msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
-msgstr "Formas diferentes en la dimensión %d para los argumentos SHIFT y BOUNDARY de EOSHIFT en %L"
+#: fortran/gfortranspec.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
+"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
+"under the terms of the GNU General Public License.\n"
+"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"GNU Fortran viene SIN GARANTÍA, a la extensión permitida por ley.\n"
+"Puede distribuir copias de GNU Fortran\n"
+"bajo los términos de la Licencia Pública General GPL.\n"
+"Para más información sobre estos asuntos, vea el fichero llamado COPYING\n"
+"\n"
 
-#: fortran/check.c:1315
-#, no-c-format
-msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
-msgstr "El argumento %s en %L debe ser de longitud uno"
+#: fortran/gfortranspec.c:396 fortran/gfortranspec.c:435
+#, c-format
+msgid "argument to '%s' missing"
+msgstr "falta el argumento para '%s'"
 
-#: fortran/check.c:1374
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo género que '%s'"
+#: fortran/gfortranspec.c:400
+#, c-format
+msgid "no input files; unwilling to write output files"
+msgstr "no hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida"
 
-#: fortran/check.c:1499
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo no derivado"
+#: fortran/gfortranspec.c:422
+#, c-format
+msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
+msgstr "Aviso: Usar -M <directorio> es obsoleto; utilice en su lugar -J\n"
 
-#: fortran/check.c:1681
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
-msgstr "El intrínseco '%s' en %L debe tener al menos dos argumentos"
+#: fortran/gfortranspec.c:557
+#, c-format
+msgid "Driving:"
+msgstr "Conduciendo:"
 
-#: fortran/check.c:1714
-#, no-c-format
-msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
-msgstr "El argumento 'a%d' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s(%d)"
+#: fortran/io.c:548
+msgid "Positive width required"
+msgstr "Se requieren una anchura positiva"
 
-#: fortran/check.c:1747
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento CHARACTER en %L"
+#: fortran/io.c:549
+msgid "Nonnegative width required"
+msgstr "Se requiere una anchura que no sea negativa"
 
-#: fortran/check.c:1754
-#, no-c-format
-msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
-msgstr "El argumento 'a1' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER, REAL o CHARACTER"
+#: fortran/io.c:550
+msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
+msgstr "Elemento '%c' inesperado en la cadena de formato en %L"
 
-#: fortran/check.c:1821
-#, no-c-format
-msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
-msgstr "Los tipos de argumento del intrínseco '%s' en %L deben coincidir (%s/%s)"
+#: fortran/io.c:552
+msgid "Unexpected end of format string"
+msgstr "Cadena de fin de formato inesperada"
 
-#: fortran/check.c:1835
-#, no-c-format
-msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
-msgstr "Formas diferentes en la dimensión 1 para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco matmul"
+#: fortran/io.c:553
+msgid "Zero width in format descriptor"
+msgstr "Anchura cero en el descriptor de formato"
 
-#: fortran/check.c:1854
-#, no-c-format
-msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
-msgstr "Formas diferentes en la dimensión 2 para el argumento '%s' y en la dimensión 1 para el argumento '%s' en %L para el intrínseco matmul"
+#: fortran/io.c:573
+msgid "Missing leading left parenthesis"
+msgstr "Falta el paréntesis izquierdo inicial"
 
-#: fortran/check.c:1863
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de rango 1 o 2"
+#: fortran/io.c:602
+msgid "Left parenthesis required after '*'"
+msgstr "Se requiere paréntesis izquierdo después de '*'"
 
-#: fortran/check.c:2065
-#, no-c-format
-msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
-msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo rango %d/%d"
+#: fortran/io.c:633
+msgid "Expected P edit descriptor"
+msgstr "Se esperaba un descriptor de edición P"
 
-#: fortran/check.c:2074
-#, no-c-format
-msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
-msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben ser del mismo género %d/%d"
+#. P requires a prior number.
+#: fortran/io.c:641
+msgid "P descriptor requires leading scale factor"
+msgstr "El descriptor P requiere un factor de escala inicial"
 
-#: fortran/check.c:2170
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o COMPLEX"
+#: fortran/io.c:736 fortran/io.c:750
+msgid "Comma required after P descriptor"
+msgstr "Se requiere una coma antes del descriptor P"
 
-#: fortran/check.c:2191
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy"
+#: fortran/io.c:764
+msgid "Positive width required with T descriptor"
+msgstr "Se requieren una anchura positiva con el descriptor T"
 
-#: fortran/check.c:2199
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy OPTIONAL"
+#: fortran/io.c:843
+msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
+msgstr "No se permite el especificador E con el descriptor g0"
 
-#: fortran/check.c:2215
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser un subobjeto de '%s'"
+#: fortran/io.c:913
+msgid "Positive exponent width required"
+msgstr "Se requiere anchura del exponente positiva"
 
-#: fortran/check.c:2340
-#, no-c-format
-msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
-msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L debe ser una matriz de tamaño constante"
+#: fortran/io.c:943
+msgid "Period required in format specifier"
+msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato"
 
-#: fortran/check.c:2350
-#, no-c-format
-msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
-msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L tiene más de %d elementos"
+#: fortran/matchexp.c:28
+#, c-format
+msgid "Syntax error in expression at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la expresión en %C"
 
-#: fortran/check.c:2388
-#, no-c-format
-msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
-msgstr "Sin relleno, no hay suficientes elementos en el intrínseco RESHAPE fuente en %L para coincidir con la forma"
+#: fortran/module.c:983
+msgid "Unexpected EOF"
+msgstr "Fin de fichero inesperado"
 
-#: fortran/check.c:2489
-#, no-c-format
-msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
-msgstr "Faltan argumentos para el intrínseco %s en %L"
+#: fortran/module.c:1015
+msgid "Unexpected end of module in string constant"
+msgstr "Fin de módulo inesperado en la constante de cadena"
 
-#: fortran/check.c:2530
-#, no-c-format
-msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
-msgstr "El argumento 'source' del intrínseco 'shape' en %L no debe ser una matriz de tamaño asumido"
+#: fortran/module.c:1069
+msgid "Integer overflow"
+msgstr "Desbordamiento entero"
 
-#: fortran/check.c:2604
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser menor que el rango %d"
+#: fortran/module.c:1100
+msgid "Name too long"
+msgstr "Nombre demasiado largo"
 
-#: fortran/check.c:2864
-#, no-c-format
-msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
-msgstr "El argumento 'MOLD' del intrínseco 'TRANSFER' en %L no debe ser %s"
+#: fortran/module.c:1207
+msgid "Bad name"
+msgstr "Nombre erróneo"
 
-#: fortran/check.c:2938
-#, no-c-format
-msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
-msgstr "El argumento FIELD en %L de UNPACK debe tener el mismo rango que MASK o ser un escalar"
+#: fortran/module.c:1251
+msgid "Expected name"
+msgstr "Se esperaba un nombre"
 
-#: fortran/check.c:2949
-#, no-c-format
-msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
-msgstr "Formas diferentes en la dimensión %d para los argumentos MASK y FIELD de UNPACK en %L"
+#: fortran/module.c:1254
+msgid "Expected left parenthesis"
+msgstr "Se esperaba un paréntesis izquierdo"
 
-#: fortran/check.c:3190 fortran/check.c:3222
-#, no-c-format
-msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
-msgstr "El tamaño del argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L es demasiado pequeño (%i/%i)"
+#: fortran/module.c:1257
+msgid "Expected right parenthesis"
+msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho"
 
-#: fortran/check.c:3230
-#, no-c-format
-msgid "Too many arguments to %s at %L"
-msgstr "Demasiados argumentos para %s en %L"
+#: fortran/module.c:1260
+msgid "Expected integer"
+msgstr "Se esperaba un entero"
 
-#: fortran/check.c:3342 fortran/check.c:3819 fortran/check.c:3843
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o PROCEDURE"
+#: fortran/module.c:1263
+msgid "Expected string"
+msgstr "Se esperaba una cadena"
 
-#: fortran/check.c:3525
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un género que no sea más ancho que el género por defecto (%d)"
+#: fortran/module.c:1287
+msgid "find_enum(): Enum not found"
+msgstr "find_enum(): No se encontró el enumerador"
 
-#: fortran/check.c:3892 fortran/check.c:3900
-#, no-c-format
-msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
-msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o LOGICAL"
+#: fortran/module.c:1887
+msgid "Expected attribute bit name"
+msgstr "Se esperaba un nombre de atributo de bit"
 
-#: fortran/cpp.c:378 c-opts.c:891
-#, gcc-internal-format
-msgid "output filename specified twice"
-msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
+#: fortran/module.c:2746
+msgid "Expected integer string"
+msgstr "Se esperaba una cadena entera"
 
-#: fortran/cpp.c:436
-#, no-c-format
-msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
-msgstr "Para activar el preprocesamiento, utilice -cpp"
+#: fortran/module.c:2750
+msgid "Error converting integer"
+msgstr "Error al convertir el entero"
 
-#: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
-#, no-c-format
-msgid "opening output file %s: %s"
-msgstr "se abre el fichero de salida %s: %s"
+#: fortran/module.c:2772
+msgid "Expected real string"
+msgstr "Se esperaba una cadena real"
 
-#: fortran/data.c:64
-#, no-c-format
-msgid "non-constant array in DATA statement %L"
-msgstr "matriz no constante en la declaración DATA %L"
+#: fortran/module.c:2989
+msgid "Expected expression type"
+msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
 
-#: fortran/data.c:191
-#, no-c-format
-msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
-msgstr "falla al simplificar la referencia de subcadena en la declaración DATA en %L"
+#: fortran/module.c:3043
+msgid "Bad operator"
+msgstr "Operador erróneo"
 
-#: fortran/data.c:216
-#, no-c-format
-msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
-msgstr "cadena de inicialización truncada para coincidir con la variable en %L"
+#: fortran/module.c:3132
+msgid "Bad type in constant expression"
+msgstr "Tipo erróneo en la expresión constante"
 
-#: fortran/data.c:295
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
-msgstr "'%s' en %L ya se inicializó en %L"
+#: fortran/module.c:5522
+msgid "Unexpected end of module"
+msgstr "Fin de módulo inesperado"
 
-#: fortran/data.c:319
-#, no-c-format
-msgid "Data element below array lower bound at %L"
-msgstr "Elemeto de datos debajo del límite inferior de la matriz en %L"
+#: fortran/parse.c:1144
+msgid "arithmetic IF"
+msgstr "IF aritmético"
 
-#: fortran/data.c:331
-#, no-c-format
-msgid "Data element above array upper bound at %L"
-msgstr "Elemento de datos arriba del límite superior en %L"
+#: fortran/parse.c:1150
+msgid "attribute declaration"
+msgstr "declaración de atributo"
 
-#: fortran/data.c:436
-#, no-c-format
-msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
-msgstr "Extensión: reinicialización de '%s' en %L"
+#: fortran/parse.c:1183
+msgid "data declaration"
+msgstr "declaración de datos"
 
-#: fortran/decl.c:258
-#, no-c-format
-msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
-msgstr "La variable asociada al anfitrión '%s' no debe estar en la declaración DATA en %C"
+#: fortran/parse.c:1192
+msgid "derived type declaration"
+msgstr "declaración de tipo derivado"
 
-#: fortran/decl.c:265
-#, no-c-format
-msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
-msgstr "Extensión: inicialización de la variable de bloque común '%s' en la declaración DATA en %C"
+#: fortran/parse.c:1277
+msgid "block IF"
+msgstr "bloque IF"
 
-#: fortran/decl.c:370
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
-msgstr "El símbolo '%s' debe ser un PARAMETER en la declaración DATA en %C"
+#: fortran/parse.c:1286
+msgid "implied END DO"
+msgstr "END DO implícito"
 
-#: fortran/decl.c:395
-#, no-c-format
-msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
-msgstr "Inicializador %s inválido en la declaración Data en %C"
+#: fortran/parse.c:1362
+msgid "assignment"
+msgstr "asignación"
 
-#: fortran/decl.c:498
-#, no-c-format
-msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "No se permite la inicialización de %C en un procedimiento PURE"
+#: fortran/parse.c:1365
+msgid "pointer assignment"
+msgstr "asignación de puntero"
 
-#: fortran/decl.c:557
-#, no-c-format
-msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "No se permite la declaración DATA en %C en un procedimiento PURE"
+#: fortran/parse.c:1383
+msgid "simple IF"
+msgstr "IF simple"
 
-#: fortran/decl.c:586
-#, no-c-format
-msgid "Bad INTENT specification at %C"
-msgstr "Especificación INTENT errónea en %C"
+#: fortran/resolve.c:386
+msgid "module procedure"
+msgstr "procedimiento módulo"
 
-#: fortran/decl.c:633
-#, no-c-format
-msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
-msgstr "Conflicto en los atributos de los argumentos de la función en %C"
+#: fortran/resolve.c:387
+msgid "internal function"
+msgstr "función interna"
 
-#: fortran/decl.c:686
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in character length specification at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la especificación de longitud de carácter en %C"
+#: fortran/resolve.c:1686
+msgid "elemental procedure"
+msgstr "procedimiento elemental"
 
-#: fortran/decl.c:805
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %C ya se había definido en %L"
+#: fortran/resolve.c:3330
+#, c-format
+msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
+msgstr "Contexto inválido para el puntero NULL() en %%L"
 
-#: fortran/decl.c:813
-#, no-c-format
-msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
-msgstr "El nombre '%s' en %C ya se definió como una interfaz genérica en %L"
+#: fortran/resolve.c:3346
+#, c-format
+msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
+msgstr "El operando del operador numérico unario '%s' en %%L es %s"
 
-#: fortran/decl.c:826
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %C tiene una interfaz explícita y no debe tener atributos declarados en %L"
+#: fortran/resolve.c:3362
+#, c-format
+msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
+msgstr "Los operandos del operador binario numérico '%s' en %%L son %s/%s"
 
-#: fortran/decl.c:898
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %L debe tener el atributo BIND(C) para que sea interoperable con C"
+#: fortran/resolve.c:3377
+#, c-format
+msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
+msgstr "Los operandos del operador de concatenación de cadenas en %%L son %s/%s"
 
-#: fortran/decl.c:928
-#, no-c-format
-msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
-msgstr "El tipo '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero no es interoperable con C porque el tipo derivado '%s' no es interoperable con C"
+#: fortran/resolve.c:3396
+#, c-format
+msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
+msgstr "Los operandos del operador lógico '%s' en %%L son %s/%s"
 
-#: fortran/decl.c:935
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
-msgstr "La variable '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero puede no ser interoperable con C"
+#: fortran/resolve.c:3410
+#, c-format
+msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
+msgstr "El operando del operador .not. en %%L es %s"
 
-#: fortran/decl.c:950
-#, no-c-format
-msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
-msgstr "El argumento de carácter '%s' en %L debe ser de longitud 1 porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
+#: fortran/resolve.c:3424
+msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
+msgstr "Las cantidades COMPLEX no se pueden comparar en %L"
 
-#: fortran/decl.c:964
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
+#: fortran/resolve.c:3453
+#, c-format
+msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
+msgstr "Los lógicos en %%L se deben comparar con %s en lugar de %s"
 
-#: fortran/decl.c:973
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
+#: fortran/resolve.c:3459
+#, c-format
+msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
+msgstr "Los operandos del operador de comparación '%s' en %%L son %s/%s"
 
-#: fortran/decl.c:982
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo OPTIONAL porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
+#: fortran/resolve.c:3467
+#, c-format
+msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
+msgstr "Operador '%s' desconocido en %%L"
 
-#: fortran/decl.c:995
-#, no-c-format
-msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
-msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' en %L porque el procedimiento es BIND(C)"
+#: fortran/resolve.c:3469
+#, c-format
+msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
+msgstr "El operando del operador de usuario '%s' en %%L es %s"
 
-#: fortran/decl.c:1005
-#, no-c-format
-msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
-msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque el procedimiento es BIND(C)"
+#: fortran/resolve.c:3472
+#, c-format
+msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
+msgstr "Los operandos del operador de usuario '%s' en %%L son %s/%s"
 
-#: fortran/decl.c:1081
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
-msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con un género interoperable con C porque el bloque común '%s' es BIND(C)"
+#: fortran/resolve.c:3558
+#, c-format
+msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
+msgstr "Rangos inconsistentes para el operador en %%L y %%L"
 
-#: fortran/decl.c:1120
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
-msgstr "Se trunca la expresión CHARACTER en %L (%d/%d)"
+#: fortran/resolve.c:5722
+msgid "Loop variable"
+msgstr "Variable de ciclo"
 
-#: fortran/decl.c:1127
-#, no-c-format
-msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
-msgstr "Los elementos CHARACTER del constructor de matriz en %L deben tener la misma longitud (%d/%d)"
+#: fortran/resolve.c:5734
+msgid "Start expression in DO loop"
+msgstr "Expresión de inicio en el ciclo DO"
 
-#: fortran/decl.c:1217
-#, no-c-format
-msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
-msgstr "No se permite un inicializador para el PARAMETER '%s' en %C"
+#: fortran/resolve.c:5738
+msgid "End expression in DO loop"
+msgstr "Expresión de fin en el ciclo DO"
 
-#: fortran/decl.c:1227
-#, no-c-format
-msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
-msgstr "Falta un inicializador para el PARAMETER en %L"
+#: fortran/resolve.c:5742
+msgid "Step expression in DO loop"
+msgstr "Expresión de paso en el ciclo DO"
 
-#: fortran/decl.c:1237
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
-msgstr "La variable '%s' en %C con un inicializador ya aparecía en una declaración DATA"
+#: fortran/trans-array.c:1134
+#, c-format
+msgid "Different CHARACTER lengths (%ld/%ld) in array constructor"
+msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%ld/%ld) en el constructor de matriz"
 
-#: fortran/decl.c:1387
-#, no-c-format
-msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
-msgstr "El componente en %C debe tener el atributo POINTER"
+#: fortran/trans-decl.c:3982
+#, c-format
+msgid "Actual string length does not match the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
+msgstr "La longitud de la cadena actual no coincide con la declarada para el argumento dummy '%s' (%ld/%ld)"
 
-#: fortran/decl.c:1395
-#, no-c-format
-msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
-msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita o diferida"
+#: fortran/trans-decl.c:3990
+#, c-format
+msgid "Actual string length is shorter than the declared one for dummy argument '%s' (%ld/%ld)"
+msgstr "La longitud de la cadena actual es más corta que la declarada para el argumento dummy '%s' (%ld/%ld)"
 
-#: fortran/decl.c:1468
-#, no-c-format
-msgid "Allocatable component at %C must be an array"
-msgstr "El componente allocatable en %C debe ser una matriz"
+#: fortran/trans-expr.c:1624
+msgid "internal error: bad hash value in dynamic dispatch"
+msgstr "error interno: valor de dispersión erróneo en el despacho dinámico"
 
-#: fortran/decl.c:1479
-#, no-c-format
-msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
-msgstr "El componente de matriz de puntero de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
+#: fortran/trans-intrinsic.c:777
+#, c-format
+msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s"
+msgstr "Longitudes de caracteres desiguales (%ld/%ld) en %s"
 
-#: fortran/decl.c:1488
-#, no-c-format
-msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
-msgstr "El componente allocatable de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
+#: fortran/trans-intrinsic.c:4863
+#, c-format
+msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative (its value is %lld)"
+msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo (su valor es %lld)"
 
-#: fortran/decl.c:1497
-#, no-c-format
-msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
-msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita"
+#: fortran/trans-intrinsic.c:4895
+msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large"
+msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es demasiado grande"
 
-#: fortran/decl.c:1523
-#, no-c-format
-msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
-msgstr "La inicialización NULL() en %C es ambigua"
+#: fortran/trans-io.c:488
+msgid "Unit number in I/O statement too small"
+msgstr "El número de unidad en la declaración de E/S es demasiado pequeño"
 
-# Un puntero Cray es una variable cuyo valor es la dirección de otra entidad,
-# la cual se llama `pointee'. Por consistencia con `puntero', se traduce
-# como `apuntado'. cfuga
-# Referencia: http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/Cray-pointers.html
-#
-#: fortran/decl.c:1646 fortran/decl.c:5523
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
-msgstr "Especificación de matriz duplicada para el apuntado Cray en %C"
+#: fortran/trans-io.c:496
+msgid "Unit number in I/O statement too large"
+msgstr "El número de unidad en la declaración de E/S es demasiado grande"
 
-#: fortran/decl.c:1706
-#, no-c-format
-msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
-msgstr "no se declaró el tipo de '%s' en %C en la interfaz"
+#: fortran/trans-stmt.c:158
+msgid "Assigned label is not a target label"
+msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta objetivo"
 
-#: fortran/decl.c:1722
-#, no-c-format
-msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
-msgstr "No se permite el nombre de función '%s' en %C"
+#: fortran/trans-stmt.c:882 fortran/trans-stmt.c:1152
+msgid "Loop variable has been modified"
+msgstr "Se modificó la variable de ciclo"
 
-#: fortran/decl.c:1738
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
-msgstr "Extensión: Inicialización de estilo antiguo en %C"
+#: fortran/trans-stmt.c:1015
+msgid "DO step value is zero"
+msgstr "El valor de paso de DO es cero"
 
-#: fortran/decl.c:1753 fortran/decl.c:4226
-#, no-c-format
-msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
-msgstr "La inicialización en %C no es para una variable puntero"
+#: fortran/trans.c:50
+msgid "Array bound mismatch"
+msgstr "El límite de la matriz no coincide"
 
-#: fortran/decl.c:1761 fortran/decl.c:4234
-#, no-c-format
-msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
-msgstr "La inicialización de puntero requiere un NULL() en %C"
+#: fortran/trans.c:51
+msgid "Array reference out of bounds"
+msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites"
 
-#: fortran/decl.c:1767 fortran/decl.c:4240
-#, no-c-format
-msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "No se permite la inicialización de un puntero en %C en un procedimiento PURE"
+#: fortran/trans.c:52
+msgid "Incorrect function return value"
+msgstr "Valor de devolución de la función incorrecto"
 
-#: fortran/decl.c:1780
-#, no-c-format
-msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
-msgstr "La inicialización de puntero en %C requiere '=>', no '='"
+#: fortran/trans.c:533
+msgid "Memory allocation failed"
+msgstr "Falló la asignación de memoria"
 
-#: fortran/decl.c:1789 fortran/decl.c:6609
-#, no-c-format
-msgid "Expected an initialization expression at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
+#: fortran/trans.c:619
+msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
+msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria. Posible desbordamiento entero"
 
-#: fortran/decl.c:1795
-#, no-c-format
-msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
-msgstr "No se permite la inicialización de una variable en %C en un procedimiento PURE"
+#: fortran/trans.c:653 fortran/trans.c:966
+msgid "Out of memory"
+msgstr "Memoria agotada"
 
-#: fortran/decl.c:1808
-#, no-c-format
-msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
-msgstr "No se permite la inicialización del componente allocatable en %C"
+#: fortran/trans.c:746
+#, c-format
+msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
+msgstr "Se intentó alojar la matriz ya alojada '%s'"
 
-#: fortran/decl.c:1862 fortran/decl.c:1871
-#, no-c-format
-msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
-msgstr "No se admite la declaración de tipo de estilo antiguo %s*%d en %C"
+#: fortran/trans.c:752
+msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
+msgstr "Se intentó alojar una matriz ya alojada"
 
-#: fortran/decl.c:1876
-#, no-c-format
-msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
-msgstr "Declaración de tipo %s*%d no estándar en %C"
+#: fortran/trans.c:863
+#, c-format
+msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
+msgstr "Se intentó DEALLOCATE en '%s' sin alojar."
 
-#: fortran/decl.c:1927 fortran/decl.c:2003
-#, no-c-format
-msgid "Missing right parenthesis at %C"
-msgstr "Falta el paréntesis derecho en %C"
+#: fortran/trans.c:947
+msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
+msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria."
 
-#: fortran/decl.c:1940 fortran/decl.c:2048
-#, no-c-format
-msgid "Expected initialization expression at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1068
+#, c-format
+msgid "Not a valid Java .class file.\n"
+msgstr "No es un fichero .class de Java válido.\n"
 
-#: fortran/decl.c:1948 fortran/decl.c:2054
-#, no-c-format
-msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización escalar en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1074
+#, c-format
+msgid "error while parsing constant pool\n"
+msgstr "error al decodificar el conjunto de constantes\n"
 
-#: fortran/decl.c:1979
-#, no-c-format
-msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
-msgstr "No se admite el género %d para el tipo %s en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1433
+#, gcc-internal-format
+msgid "error in constant pool entry #%d\n"
+msgstr "error en la entrada #%d del conjunto de constantes\n"
 
-#: fortran/decl.c:1992
-#, no-c-format
-msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
-msgstr "El parámetro de tipo de género C es para el tipo %s, pero el tipo en %L es %s"
+#: java/jcf-dump.c:1090
+#, c-format
+msgid "error while parsing fields\n"
+msgstr "error al decodificar los campos\n"
 
-#: fortran/decl.c:2001
-#, no-c-format
-msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
-msgstr "Falta el paréntesis derecho o una coma en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1096
+#, c-format
+msgid "error while parsing methods\n"
+msgstr "error al decodificar los métodos\n"
 
-#: fortran/decl.c:2074
-#, no-c-format
-msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
-msgstr "No se admite el género %d para CHARACTER en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1102
+#, c-format
+msgid "error while parsing final attributes\n"
+msgstr "error al decodificar los atributos finales\n"
 
-#: fortran/decl.c:2203
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración CHARACTER en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1139
+#, c-format
+msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
+msgstr "Use 'jcf-dump --help' para más información.\n"
 
-#: fortran/decl.c:2288
-#, no-c-format
-msgid "Extension: BYTE type at %C"
-msgstr "Extensión: tipo BYTE en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Modo de empleo: jcf-dump [OPCIÓN]... CLASE...\n"
+"\n"
 
-#: fortran/decl.c:2294
-#, no-c-format
-msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
-msgstr "El tipo BYTE usado en %C no está disponible en la máquina objetivo"
+#: java/jcf-dump.c:1147
+#, c-format
+msgid ""
+"Display contents of a class file in readable form.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Muestra el contenido de un fichero clase en una forma legible.\n"
+"\n"
 
-#: fortran/decl.c:2343
-#, no-c-format
-msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
-msgstr "DOUBLE COMPLEX en %C no conforma con el estándar Fortran 95"
+#: java/jcf-dump.c:1148
+#, c-format
+msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
+msgstr "  -c                      Desensambla los cuerpos de los métodos\n"
 
-#: fortran/decl.c:2383 fortran/decl.c:2392 fortran/decl.c:2707
-#: fortran/decl.c:2715
-#, no-c-format
-msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C es ambiguo"
+#: java/jcf-dump.c:1149
+#, c-format
+msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
+msgstr "  --javap                 Genera la salida en formato 'javap'\n"
 
-#: fortran/decl.c:2468
-#, no-c-format
-msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
-msgstr "Falta el rango de carácter en IMPLICIT en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1151
+#, c-format
+msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
+msgstr "  --classpath RUTA        Establece la ruta para encontrar ficheros .class\n"
 
-#: fortran/decl.c:2514
-#, no-c-format
-msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
-msgstr "Las letras debe estar en orden alfabético en la declaración IMPLICIT en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1152
+#, c-format
+msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
+msgstr "  -IDIR                   Agrega el directorio a la ruta de clases\n"
 
-#: fortran/decl.c:2570
-#, no-c-format
-msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
-msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1153
+#, c-format
+msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
+msgstr "  --bootclasspath RUTA    Sobreescribe la ruta interna de clases\n"
 
-#: fortran/decl.c:2673
-#, no-c-format
-msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
-msgstr "La declaración IMPORT en %C sólo se permite en un cuerpo INTERFACE"
+#: java/jcf-dump.c:1154
+#, c-format
+msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
+msgstr "  --extdirs RUTA          Establece la ruta del directorio de extensiones\n"
 
-#: fortran/decl.c:2678
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración IMPORT en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1155
+#, c-format
+msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
+msgstr "  -o FICHERO              Establece el nombre del fichero de salida\n"
 
-#: fortran/decl.c:2693
-#, no-c-format
-msgid "Expecting list of named entities at %C"
-msgstr "Se espera la lista de entidades nombradas %C"
+#: java/jcf-dump.c:1157
+#, c-format
+msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
+msgstr "  --help                  Muestra esta información, y finaliza\n"
 
-#: fortran/decl.c:2721
-#, no-c-format
-msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
-msgstr "No se puede IMPORTar '%s' desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C - no existe."
+#: java/jcf-dump.c:1158
+#, c-format
+msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
+msgstr "  --version               Muestra el número de versión, y finaliza\n"
 
-#: fortran/decl.c:2728
-#, no-c-format
-msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
-msgstr "'%s' ya se IMPORTó desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C."
+#: java/jcf-dump.c:1159
+#, c-format
+msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
+msgstr "  -v, --verbose           Muestra información extra durante la ejecución\n"
 
-#: fortran/decl.c:2757
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración IMPORT en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1161
+#, c-format
+msgid ""
+"For bug reporting instructions, please see:\n"
+"%s.\n"
+msgstr ""
+"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
+"%s.\n"
 
-#: fortran/decl.c:3006
-#, no-c-format
-msgid "Missing dimension specification at %C"
-msgstr "Falta la especificación de dimensión en %C"
+#: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
+#, c-format
+msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
+msgstr "jcf-dump: no se especificaron clases\n"
 
-#: fortran/decl.c:3080
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate %s attribute at %L"
-msgstr "Atributo %s duplicado en %L"
+#: java/jcf-dump.c:1277
+#, c-format
+msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
+msgstr "No se puede abrir '%s' para la salida.\n"
 
-#: fortran/decl.c:3099
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
-msgstr "Fortran 2003: atributo ALLOCATABLE en %C en una definición TYPE"
+#: java/jcf-dump.c:1322
+#, c-format
+msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
+msgstr "formato erróneo del archivo .zip/.jar\n"
 
-#: fortran/decl.c:3109
-#, no-c-format
-msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
-msgstr "No se permite el atributo %L en una definición TYPE"
+#: java/jcf-dump.c:1440
+#, c-format
+msgid "Bad byte codes.\n"
+msgstr "Byte codes erróneos.\n"
 
-#: fortran/decl.c:3127
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
-msgstr "Fortran 2003: Atributo %s en %L en una definición TYPE"
+#: java/jvgenmain.c:47
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
+msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIONES]... NOMBRECLASEmain [FICHERO-SALIDA]\n"
 
-#: fortran/decl.c:3138
-#, no-c-format
-msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
-msgstr "No se permite el atributo %s en %L fuera de la parte de especificación de un módulo"
+#: java/jvgenmain.c:109
+#, c-format
+msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
+msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida: %s\n"
 
-#: fortran/decl.c:3190 fortran/decl.c:5763
-#, no-c-format
-msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
-msgstr "Sólo se permite PROTECTED en %C en la parte de especificación de un módulo"
+#: java/jvgenmain.c:151
+#, c-format
+msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
+msgstr "%s: No se puede cerrar el fichero de salida %s\n"
 
-#: fortran/decl.c:3196
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Atributo PROTECTED en %C"
+#: java/jvspec.c:406
+#, c-format
+msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
+msgstr "no se puede especificar '-D' sin '--main'\n"
 
-#: fortran/decl.c:3227
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Atributo VALUE en %C"
+#: java/jvspec.c:409
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a valid class name"
+msgstr "'%s' no es un nombre de clase válido"
 
-#: fortran/decl.c:3237
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Atributo VOLATILE en %C"
+#: java/jvspec.c:415
+#, c-format
+msgid "--resource requires -o"
+msgstr "--resource requiere -o"
 
-#: fortran/decl.c:3277
-#, no-c-format
-msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
-msgstr "Se proveen múltiples identificadores con un sólo especificador NAME= en %C"
+#: java/jvspec.c:429
+#, c-format
+msgid "cannot specify both -C and -o"
+msgstr "no se pueden especificar -C y -o al mismo tiempo"
 
-#: fortran/decl.c:3373
-#, no-c-format
-msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
-msgstr "La función implícitamente declarada BIND(C) '%s' en %L no puede ser interoperable con C"
+#: java/jvspec.c:441
+#, c-format
+msgid "cannot create temporary file"
+msgstr "no se puede crear el fichero temporal"
 
-#: fortran/decl.c:3394
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
-msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no puede ser un género interoperable con C ya que el bloque común '%s' es BIND(C)"
+#: java/jvspec.c:463
+#, c-format
+msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
+msgstr "no está implementado usar ambos @FILE con ficheros múltiples"
 
-#: fortran/decl.c:3403
-#, no-c-format
-msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
-msgstr "La declaración de tipo '%s' en %L no es interoperable con C pero es BIND(C)"
+#: java/jvspec.c:585
+#, c-format
+msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
+msgstr "no se puede especificar la clase 'main' cuando no se está enlazando"
 
-#: fortran/decl.c:3407
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
-msgstr "La variable '%s' en %L no es de un género interoperable con C pero es BIND(C)"
+#: config/vax/netbsd-elf.h:51
+msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
+msgstr "la opción -shared no se admite actualmente en ELF de VAX"
 
-#: fortran/decl.c:3419
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
-msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no se puede declarar con BIND(C) porque no es un global"
+#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
+msgid "profiling not supported with -mg"
+msgstr "el análisis de perfil no se admite con -mg"
 
-#: fortran/decl.c:3433
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos POINTER y BIND(C) al mismo tiempo"
+#: config/i386/linux-unwind.h:186
+msgid "ax ; {int $0x80 | syscall"
+msgstr "ax ; {int $0x80 | syscall"
 
-#: fortran/decl.c:3441
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos ALLOCATABLE y BIND(C) al mismo tiempo"
+#: config/darwin.h:311
+msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
+msgstr "sólo se permite -current_version con -dynamiclib"
 
-#: fortran/decl.c:3453
-#, no-c-format
-msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
-msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una matriz"
+#: config/darwin.h:313
+msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
+msgstr "sólo se permite -install_name con -dynamiclib"
 
-#: fortran/decl.c:3461
-#, no-c-format
-msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
-msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una cadena de caracteres"
+#: config/darwin.h:318
+msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -bundle con -dynamiclib"
 
-#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
-#. just because of this.
-#: fortran/decl.c:3472
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L se marcó PRIVATE pero se le dio la etiqueta de asignación '%s'"
+#: config/darwin.h:319
+msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -bundle_loader con -dynamiclib"
 
-#: fortran/decl.c:3547
-#, no-c-format
-msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
-msgstr "Se necesita una entidad o un nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
+#: config/darwin.h:320
+msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -client_name con -dynamiclib"
 
-#: fortran/decl.c:3594
-#, no-c-format
-msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
-msgstr "Falta la entidad o el nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
+#: config/darwin.h:325
+msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -force_flat_namespace con -dynamiclib"
 
-#. Now we have an error, which we signal, and then fix up
-#. because the knock-on is plain and simple confusing.
-#: fortran/decl.c:3701
-#, no-c-format
-msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
-msgstr "El tipo derivado en %C no se definió previamente y no puede aparecer en una definición de tipo derivado"
+#: config/darwin.h:327
+msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite keep_private_externs con -dynamiclib"
 
-#: fortran/decl.c:3733
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in data declaration at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración de datos en %C"
+#: config/darwin.h:328
+msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
+msgstr "no se permite -private_bundle con -dynamiclib"
 
-#: fortran/decl.c:3890
-#, no-c-format
-msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
-msgstr "El nombre '%s' en %C es el nombre del procedimiento"
+#: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
+msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
+msgstr "gfortran no admite -E sin usar -cpp"
 
-#: fortran/decl.c:3902
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
-msgstr "Basura inesperada en la lista de argumentos formales en %C"
+#: config/arc/arc.h:61 config/mips/mips.h:1230
+msgid "may not use both -EB and -EL"
+msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
 
-#: fortran/decl.c:3919
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
-msgstr "Símbolo '%s' duplicado en la lista de argumentos formales en %C"
+#: config/mcore/mcore.h:54
+msgid "the m210 does not have little endian support"
+msgstr "el m210 no admite little endian"
 
-#: fortran/decl.c:3970
-#, no-c-format
-msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
-msgstr "La variable RESULT en %C debe ser diferente que el nombre de la función"
+#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:33 gcc.c:896 java/jvspec.c:81
+msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
+msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
 
-#: fortran/decl.c:4047
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración de la función en %C"
+#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
+msgid "-c or -S required for Ada"
+msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
 
-#: fortran/decl.c:4057 fortran/decl.c:4858
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
-msgstr "Fortran 2008: El atributo BIND(C) en %L no se puede especificar para un procedimiento internal"
+#: config/sparc/freebsd.h:34 config/rs6000/sysv4.h:870
+#: config/ia64/freebsd.h:26 config/i386/freebsd.h:103
+#: config/alpha/freebsd.h:33
+msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1)"
+msgstr "considere usar `-pg' en lugar de `-p' con gprof(1)"
 
-#: fortran/decl.c:4126
-#, no-c-format
-msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
-msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser generic"
+#: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
+#: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
+#: config/sparc/sol2-bi.h:240 config/sparc/sol2-bi.h:250
+msgid "may not use both -m32 and -m64"
+msgstr "no se pueden usar -m32 y -m64 al mismo tiempo"
 
-#: fortran/decl.c:4131
-#, no-c-format
-msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
-msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser una función de declaración"
+#: java/lang-specs.h:33
+msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
+msgstr "-fjni y -femit-class-files son incompatibles"
 
-#: fortran/decl.c:4144
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
-msgstr "El procedimiento intrínseco '%s' no se permite en la declaración PROCEDURE en %C"
+#: java/lang-specs.h:34
+msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
+msgstr "-fjni y -femit-class-file son incompatibles"
 
-#: fortran/decl.c:4180
-#, no-c-format
-msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
-msgstr "El atributo BIND(C) en %C requiere una interfaz con BIND(C)"
+#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
+msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
+msgstr "-femit-class-file se debe usar junto con -fsyntax-only"
 
-#: fortran/decl.c:4187
-#, no-c-format
-msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
-msgstr "El procedimiento BIND(C) con NAME no debe tener atributo POINTER en %C"
+#: config/sparc/sol2-bi.h:212 config/sparc/sol2-bi.h:217
+#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:40 config/sparc/sol2-gld-bi.h:45
+msgid "does not support multilib"
+msgstr "no se admite multilib"
 
-#: fortran/decl.c:4193
-#, no-c-format
-msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
-msgstr "El procedimiento dummy en %C no puede tener atributo BIND(C) con NAME"
+#: gcc.c:868
+msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
+msgstr "GCC no admite -C o -CC sin usar -E"
 
-#: fortran/decl.c:4263 fortran/decl.c:4311
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración PROCEDURE en %C"
+#: gcc.c:1073
+msgid "GNU C no longer supports -traditional without -E"
+msgstr "C de GNU ya no admite -traditional sin usar -E"
 
-#: fortran/decl.c:4285
-#, no-c-format
-msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
-msgstr "PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica"
+#: gcc.c:1089
+msgid "-E or -x required when input is from standard input"
+msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
 
-#: fortran/decl.c:4338
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
-msgstr "Fortran 2003: Los componentes del procedimiento en %C aún no se admiten en gfortran"
+#: config/i386/mingw-w64.h:61 config/i386/mingw32.h:81
+#: config/i386/cygwin.h:123
+msgid "shared and mdll are not compatible"
+msgstr "shared y mdll no son compatibles"
 
-#: fortran/decl.c:4351
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración PROCEDURE en %C"
+#: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
+#: config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
+#: config/rs6000/linux64.h:356 config/rs6000/linux64.h:358 config/linux.h:111
+#: config/linux.h:113
+msgid "-mglibc and -muclibc used together"
+msgstr "se usaron juntos -mglibc y -muclibc"
 
-#: fortran/decl.c:4415
-#, no-c-format
-msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
-msgstr "Se esperaba una lista de argumentos formales en la definición de la función en %C"
+#: config/pa/pa-hpux10.h:87 config/pa/pa-hpux10.h:90 config/pa/pa-hpux10.h:98
+#: config/pa/pa-hpux10.h:101 config/pa/pa-hpux11.h:108
+#: config/pa/pa-hpux11.h:111 config/pa/pa64-hpux.h:30 config/pa/pa64-hpux.h:33
+#: config/pa/pa64-hpux.h:42 config/pa/pa64-hpux.h:45
+msgid "Warning: consider linking with `-static' as system libraries with"
+msgstr "Aviso: considere enlazar con `-static' porque las bibliotecas de sistema con"
 
-#: fortran/decl.c:4439 fortran/decl.c:4443 fortran/decl.c:4644
-#: fortran/decl.c:4648 fortran/decl.c:4826 fortran/decl.c:4830
-#: fortran/symbol.c:1472
-#, no-c-format
-msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
-msgstr "El atributo BIND(C) en %L sólo se puede usar para variables o bloques comunes"
+#: config/pa/pa-hpux10.h:88 config/pa/pa-hpux10.h:91 config/pa/pa-hpux10.h:99
+#: config/pa/pa-hpux10.h:102 config/pa/pa-hpux11.h:109
+#: config/pa/pa-hpux11.h:112 config/pa/pa64-hpux.h:31 config/pa/pa64-hpux.h:34
+#: config/pa/pa64-hpux.h:43 config/pa/pa64-hpux.h:46
+msgid "  profiling support are only provided in archive format"
+msgstr " soporte a análisis de perfil sólo se proveen en formato de archivo"
 
-#: fortran/decl.c:4475
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
-msgstr "La función '%s' en %C ya tiene un tipo de %s"
+#: config/rs6000/darwin.h:95
+msgid " conflicting code gen style switches are used"
+msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
 
-#: fortran/decl.c:4566
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un PROGRAM"
+#: config/arm/arm.h:154
+msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
+msgstr "no se pueden usar juntos -msoft-float y -mhard_float"
 
-#: fortran/decl.c:4569
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un MODULE"
+#: config/arm/arm.h:156
+msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
+msgstr "no se pueden usar juntos -mbig-endian y -mlittle-endian"
 
-#: fortran/decl.c:4572
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un BLOCK DATA"
+#: config/vxworks.h:71
+msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
+msgstr "-Xbind-now y -Xbind-lazy son incompatibles"
 
-#: fortran/decl.c:4576
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un INTERFACE"
+#: config/bfin/elf.h:54
+msgid "no processor type specified for linking"
+msgstr "no existe el tipo de procesador especificado para enlazar"
 
-#: fortran/decl.c:4580
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DERIVED TYPE"
+#: config/i386/nwld.h:34
+msgid "Static linking is not supported."
+msgstr "No se admite enlazado estático."
 
-#: fortran/decl.c:4584
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque IF-THEN"
+#: config/i386/cygwin.h:28
+msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
+msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
 
-#: fortran/decl.c:4588
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DO"
+#: config/sh/sh.h:463
+msgid "SH2a does not support little-endian"
+msgstr "SH2a no se admite para little-endian"
 
-#: fortran/decl.c:4592
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque SELECT"
+#: config/rx/rx.h:63
+msgid "-mas100-syntax is incompatible with -gdwarf"
+msgstr "-mas100-syntax es incompatible con -gdwarf"
 
-#: fortran/decl.c:4596
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque FORALL"
+#: config/rx/rx.h:64
+msgid "rx200 cpu does not have FPU hardware"
+msgstr "el cpu rx200 no tiene FPU de hardware"
 
-#: fortran/decl.c:4600
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque WHERE"
+#: config/arm/freebsd.h:31
+msgid "consider using `-pg' instead of `-p' with gprof(1) "
+msgstr "considere usar `-pg' en lugar de `-p' con gprf(1) "
 
-#: fortran/decl.c:4604
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un subprograma contenido"
+#: objc/lang-specs.h:31 objc/lang-specs.h:46
+msgid "GNU Objective C no longer supports traditional compilation"
+msgstr "Objective C de GNU ya no admite compilación tradicional"
 
-#: fortran/decl.c:4622
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
-msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
+#: config/cris/cris.h:207
+msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
+msgstr "no se pueden especificar -march=... y -mcpu=... al mismo tiempo"
 
-#: fortran/decl.c:4676 fortran/decl.c:4866
-#, no-c-format
-msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
-msgstr "Faltan los paréntesis requeridos antes de BIND(C) en %C"
+#: config/i386/i386.h:543
+msgid "`-mcpu=' is deprecated. Use `-mtune=' or '-march=' instead."
+msgstr "`-mcpu=' es obsoleto. Utilice `-mtune=' o '-march' en su lugar."
 
-#: fortran/decl.c:4928 fortran/decl.c:4944
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el especificador NAME= para la etiqueta de asignación %C"
+#: config/i386/i386.h:546
+msgid "`-mintel-syntax' is deprecated. Use `-masm=intel' instead."
+msgstr "`-mintel-syntax' es obsoleto. Utilice `-masm=intel' en su lugar."
 
-#: fortran/decl.c:4959
-#, no-c-format
-msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
-msgstr "Falta la comilla '\"' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
+#: config/i386/i386.h:548
+msgid "'-msse5' was removed."
+msgstr "se eliminó '-msse5'."
 
-#: fortran/decl.c:4968
-#, no-c-format
-msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
-msgstr "Falta la comilla ''' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
+#: config/i386/i386.h:550
+msgid "`-mno-intel-syntax' is deprecated. Use `-masm=att' instead."
+msgstr "`-mno-intel-syntax' es obsoleto. Utilice `-masm=att' en su lugar."
 
-#: fortran/decl.c:4978
-#, no-c-format
-msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
-msgstr "Falta el paréntesis que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
+#: config/s390/tpf.h:119
+msgid "static is not supported on TPF-OS"
+msgstr "static no se admite en TPF-OS"
 
-#: fortran/decl.c:4984
-#, no-c-format
-msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
-msgstr "No se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
+#: config/mips/r3900.h:34
+msgid "-mhard-float not supported"
+msgstr "no se admite -mhard-float"
 
-#: fortran/decl.c:4990
-#, no-c-format
-msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
-msgstr "Para el procedimiento dummy %s, no se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
+#: config/mips/r3900.h:36
+msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
+msgstr "no se pueden especificar -msingle-float y -msoft-float al mismo tiempo"
 
-#: fortran/decl.c:5021
-#, no-c-format
-msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
-msgstr "No se permite NAME en BIND(C) para ABSTRACT INTERFACE en %C"
+#: config/lynx.h:70
+msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
+msgstr "no se pueden usar mthreads y mlegacy-threads juntos"
 
-#: fortran/decl.c:5194
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected END statement at %C"
-msgstr "Declaración END inesperada en %C"
+#: config/lynx.h:95
+msgid "cannot use mshared and static together"
+msgstr "no se pueden usar mshared y static juntos"
 
-#. We would have required END [something].
-#: fortran/decl.c:5203
-#, no-c-format
-msgid "%s statement expected at %L"
-msgstr "Se esperaba la declaración %s en %L"
+#: java/lang.opt:69
+msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
+msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
 
-#: fortran/decl.c:5214
-#, no-c-format
-msgid "Expecting %s statement at %C"
-msgstr "Esperando la declaración %s en %C"
+#: java/lang.opt:73
+msgid "Warn if .class files are out of date"
+msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados"
 
-#: fortran/decl.c:5229
-#, no-c-format
-msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
-msgstr "Se esperaba el nombre de bloque de '%s' en la declaración %s en %C"
+#: java/lang.opt:77
+msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
+msgstr "Avisa si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
 
-#: fortran/decl.c:5246
-#, no-c-format
-msgid "Expected terminating name at %C"
-msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
+#: java/lang.opt:81
+msgid "--CLASSPATH\tDeprecated; use --classpath instead"
+msgstr "--CLASSPATH\tObsoleto; use en su lugar --classpath"
 
-#: fortran/decl.c:5255
-#, no-c-format
-msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
-msgstr "Se esperaba la etiqueta '%s' para la declaración %s en %C"
+#: java/lang.opt:88
+msgid "Permit the use of the assert keyword"
+msgstr "Permite el uso de la palabra clave assert"
 
-#: fortran/decl.c:5309
-#, no-c-format
-msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
-msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración DIMENSION"
+#: java/lang.opt:110
+msgid "--bootclasspath=<path>\tReplace system path"
+msgstr "--bootclasspath=<ruta>\tReemplaza la ruta del sistema"
 
-#: fortran/decl.c:5317
-#, no-c-format
-msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
-msgstr "Se especificarion dimensiones para %s en %L después de su inicialización"
+#: java/lang.opt:114
+msgid "Generate checks for references to NULL"
+msgstr "Genera revisiones para referencias a NULL"
 
-#: fortran/decl.c:5326
-#, no-c-format
-msgid "Array specification must be deferred at %L"
-msgstr "La especificación de matriz se debe diferir en %L"
+#: java/lang.opt:118
+msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
+msgstr "--classpath=<ruta>\tEstablece la ruta de clases"
 
-#: fortran/decl.c:5403
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected character in variable list at %C"
-msgstr "Carácter inesperado en la lista de variables en %C"
+#: java/lang.opt:125
+msgid "Output a class file"
+msgstr "Genera un fichero clase como salida"
 
-#: fortran/decl.c:5440
-#, no-c-format
-msgid "Expected '(' at %C"
-msgstr "Se esperaba '(' en %C"
+#: java/lang.opt:129
+msgid "Alias for -femit-class-file"
+msgstr "Alias para -femit-class-file"
 
-#: fortran/decl.c:5454 fortran/decl.c:5494
-#, no-c-format
-msgid "Expected variable name at %C"
-msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
+#: java/lang.opt:133
+msgid "--encoding=<encoding>\tChoose input encoding (defaults from your locale)"
+msgstr "--encoding=<codificación>\tEscoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
 
-#: fortran/decl.c:5470
-#, no-c-format
-msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
-msgstr "El puntero Cray en %C debe ser un entero"
+#: java/lang.opt:137
+msgid "--extdirs=<path>\tSet the extension directory path"
+msgstr "--extdirs=<ruta>\tEstablece la ruta del directorio de extensiones"
 
-#: fortran/decl.c:5474
-#, no-c-format
-msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
-msgstr "El puntero Cray en %C tiene %d bytes de precisión; las direcciones de memoria requieren %d bytes"
+#: java/lang.opt:144
+msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
+msgstr "El fichero de entrada es un fichero con la lista de nombres de fichero a compilar"
 
-#: fortran/decl.c:5480
-#, no-c-format
-msgid "Expected \",\" at %C"
-msgstr "Se esperaba \",\" en %C"
+#: java/lang.opt:151
+msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
+msgstr "Revisa siempre por archivos de clases no generados por gcj"
 
-#: fortran/decl.c:5543
-#, no-c-format
-msgid "Expected \")\" at %C"
-msgstr "Se esperaba \")\" en %C"
+#: java/lang.opt:155
+msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
+msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización"
 
-#: fortran/decl.c:5555
-#, no-c-format
-msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
-msgstr "Se esperaba \",\" o el final de la declaración en %C"
+#: java/lang.opt:159
+msgid "Generate instances of Class at runtime"
+msgstr "Genera instancias de Class en tiempo de ejecución"
 
-#: fortran/decl.c:5619
-#, no-c-format
-msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
-msgstr "La declaración de punteros Cray en %C requiere la opción -fcray-pointer"
+#: java/lang.opt:163
+msgid "Use offset tables for virtual method calls"
+msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
 
-#: fortran/decl.c:5714
-#, no-c-format
-msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
-msgstr "La especificación de acceso del operador %s en %C ya se había especificado"
+#: java/lang.opt:170
+msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
+msgstr "Asume que las funciones nativas se implementan usando JNI"
 
-#: fortran/decl.c:5731
-#, no-c-format
-msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
-msgstr "La especificación de acceso del operador .%s. en %C ya se había especificado"
+#: java/lang.opt:174
+msgid "Enable optimization of static class initialization code"
+msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static"
 
-#: fortran/decl.c:5769
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración PROTECTED en %C"
+#: java/lang.opt:181
+msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
+msgstr "Reduce la cantidad de metadatos de reflexión generados"
 
-#: fortran/decl.c:5809
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración PROTECTED en %C"
+#: java/lang.opt:185
+msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
+msgstr "Activa revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos"
 
-#: fortran/decl.c:5833
-#, no-c-format
-msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
-msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
+#: java/lang.opt:189
+msgid "Generate code for the Boehm GC"
+msgstr "Genera código para el GC de Boehm"
 
-#: fortran/decl.c:5870
-#, no-c-format
-msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
-msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
+#: java/lang.opt:193
+msgid "Call a library routine to do integer divisions"
+msgstr "Llama a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras"
 
-#: fortran/decl.c:5897
-#, no-c-format
-msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
-msgstr "Se esperaba un nombre de variable en %C en la declaración PARAMETER"
+#: java/lang.opt:197
+msgid "Generate code for built-in atomic operations"
+msgstr "Genera código para operaciones atómicas internas"
 
-#: fortran/decl.c:5904
-#, no-c-format
-msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
-msgstr "Se esperaba un signo = en la declaración PARAMETER en %C"
+#: java/lang.opt:201
+msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
+msgstr "El generado se debe cargar con el cargador de arranque"
 
-#: fortran/decl.c:5910
-#, no-c-format
-msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
-msgstr "Se esperaba una expresión en %C en la declaración PARAMETER"
+#: java/lang.opt:205
+msgid "Set the source language version"
+msgstr "Establece la versión del lenguaje fuente"
 
-#: fortran/decl.c:5930
-#, no-c-format
-msgid "Initializing already initialized variable at %C"
-msgstr "Se inicializa una variable ya inicializada en %C"
+#: java/lang.opt:209
+msgid "Set the target VM version"
+msgstr "Establece la versión de la MV destino"
 
-#: fortran/decl.c:5992
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
-msgstr "Caracteres inesperados en la declaración PARAMETER en %C"
+#: ada/gcc-interface/lang.opt:100
+msgid "-gnat<options>\tSpecify options to GNAT"
+msgstr "-gnat<opciones>\tEspecifica opciones para GNAT"
 
-#: fortran/decl.c:6016
-#, no-c-format
-msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
-msgstr "Declaración SAVE incondicional en %C después de una declaración SAVE previa"
+#: fortran/lang.opt:57
+msgid "-J<directory>\tPut MODULE files in 'directory'"
+msgstr "-J<directorio>\tColoca los ficheros MODULE en el 'directorio'"
 
-#: fortran/decl.c:6028
-#, no-c-format
-msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
-msgstr "Declaración SAVE en %C después de una declaración SAVE incondicional"
+#: fortran/lang.opt:73
+msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
+msgstr "Avisa sobre posibles aliases de argumentos de relleno"
 
-#: fortran/decl.c:6075
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración SAVE en %C"
+#: fortran/lang.opt:77
+msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
+msgstr "Avisa sobre la alineación de bloques COMMON"
 
-#: fortran/decl.c:6086
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración VALUE en %C"
+#: fortran/lang.opt:81
+msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
+msgstr "Avisa sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas"
 
-#: fortran/decl.c:6126
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración VALUE en %C"
+#: fortran/lang.opt:85
+msgid "Warn about creation of array temporaries"
+msgstr "Avisa sobre la creación de matrices temporales"
 
-#: fortran/decl.c:6137
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración VOLATILE en %C"
+#: fortran/lang.opt:89
+msgid "Warn about truncated character expressions"
+msgstr "Avisa sobre expresiones de carácter truncadas"
 
-#: fortran/decl.c:6179
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración VOLATILE en %C"
+#: fortran/lang.opt:97
+msgid "Warn about calls with implicit interface"
+msgstr "Avisa sobre llamadas con interfaz implícita"
 
-#: fortran/decl.c:6202
-#, no-c-format
-msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
-msgstr "MODULE PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica de módulo"
+#: fortran/lang.opt:101
+msgid "Warn about called procedures not explicitly declared"
+msgstr "Avisa sobre procedimientos llamados que no están declarados explícitamente"
 
-#: fortran/decl.c:6284
-#, no-c-format
-msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
-msgstr "Símbolo ambiguo en la definición TYPE en %C"
+#: fortran/lang.opt:105
+msgid "Warn about truncated source lines"
+msgstr "Avisa sobre líneas de código truncadas"
 
-#: fortran/decl.c:6290
-#, no-c-format
-msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
-msgstr "No existe ese símbolo en la definición TYPE en %C"
+#: fortran/lang.opt:109
+msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
+msgstr "Avisa sobre intrínsecos que no son parte del estándar seleccionado"
 
-#: fortran/decl.c:6296
-#, no-c-format
-msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
-msgstr "'%s' en la expresión EXTENDS en %C no es un tipo derivado"
+#: fortran/lang.opt:117
+msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
+msgstr "Avisa sobre construcciones \"sospechosas\" "
 
-#: fortran/decl.c:6303
-#, no-c-format
-msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
-msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es BIND(C)"
+#: fortran/lang.opt:121
+msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
+msgstr "Permite usos no conformes del carácter tabulador"
 
-#: fortran/decl.c:6310
-#, no-c-format
-msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
-msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es un tipo SEQUENCE"
+#: fortran/lang.opt:125
+msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
+msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo de expresiones numéricas constantes"
 
-#: fortran/decl.c:6333
-#, no-c-format
-msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
-msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PRIVATE en la parte de especificación de un módulo"
+#: fortran/lang.opt:129
+msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
+msgstr "Avisa si un procedimiento de usuario tiene el mismo nombre que un intrínseco"
 
-#: fortran/decl.c:6345
-#, no-c-format
-msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
-msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC en la parte de especificación de un módulo"
+#: fortran/lang.opt:133
+msgid "Enable preprocessing"
+msgstr "Habilita el preprocesamiento"
 
-#: fortran/decl.c:6366
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Tipo ABSTRACT en %C"
+#: fortran/lang.opt:137
+msgid "Disable preprocessing"
+msgstr "Desactiva el preprocesamiento"
 
-#: fortran/decl.c:6430
-#, no-c-format
-msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
-msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C"
+#: fortran/lang.opt:145
+msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
+msgstr "Activa la alineación de bloques COMMON"
 
-#: fortran/decl.c:6441
-#, no-c-format
-msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
-msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
+#: fortran/lang.opt:149
+msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
+msgstr "Todos los procedimientos intrínsecos están disponibles sin importar el estándar seleccionado"
 
-#: fortran/decl.c:6451
-#, no-c-format
-msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
-msgstr "El nombre de tipo derivado '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
+#: fortran/lang.opt:157
+msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
+msgstr "No trata las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE"
 
-#: fortran/decl.c:6467
-#, no-c-format
-msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
-msgstr "La definición del tipo derivado de '%s' en %C ya se había definido"
+#: fortran/lang.opt:161
+msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
+msgstr "Especifica que la barra invertida en una cadena introduce un carácter de escape"
 
-#: fortran/decl.c:6534
-#, no-c-format
-msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
-msgstr "El Apuntado Cray en %C no puede ser una matriz de forma asumida"
+#: fortran/lang.opt:165
+msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
+msgstr "Produce un rastreo hacia atrás cuando se encuentra un error en tiempo de ejecución"
 
-#: fortran/decl.c:6554
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
-msgstr "Fortran 2003: ENUM y ENUMERATOR en %C"
+#: fortran/lang.opt:169
+msgid "-fblas-matmul-limit=<n>\tSize of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
+msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>\tTamaño de la matriz más pequeña para la cual matmul usará BLAS"
 
-#: fortran/decl.c:6626
-#, no-c-format
-msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
-msgstr "ENUMERATOR %L no se inicializó con una expresión entera"
+#: fortran/lang.opt:173
+msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
+msgstr "Produce un aviso en tiempo de ejecución si se ha creado una matriz temporal para un argumento de procedimiento"
 
-#: fortran/decl.c:6675
-#, no-c-format
-msgid "ENUM definition statement expected before %C"
-msgstr "Se esperaba una declaración de definición ENUM antes de %C"
+#: fortran/lang.opt:177
+msgid "Use big-endian format for unformatted files"
+msgstr "Usa el formato big-endian para los ficheros sin formato"
 
-#: fortran/decl.c:6708
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la definición ENUMERATOR en %C"
+#: fortran/lang.opt:181
+msgid "Use little-endian format for unformatted files"
+msgstr "Usa el formato little-endian para los ficheros sin formato"
 
-#: fortran/decl.c:6754 fortran/decl.c:6769
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate access-specifier at %C"
-msgstr "Especificador de acceso duplicado en %C"
+#: fortran/lang.opt:185
+msgid "Use native format for unformatted files"
+msgstr "Usa el formato nativo para los ficheros sin formato"
 
-#: fortran/decl.c:6789
-#, no-c-format
-msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
-msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, NOPASS ilegal en %C"
+#: fortran/lang.opt:189
+msgid "Swap endianness for unformatted files"
+msgstr "Intercambia la endianess para ficheros sin formato"
 
-#: fortran/decl.c:6807
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
-msgstr "NON_OVERRIDABLE duplicado en %C"
+#: fortran/lang.opt:193
+msgid "Use the Cray Pointer extension"
+msgstr "Usa la extensión Puntero Cray"
 
-#: fortran/decl.c:6822
-#, no-c-format
-msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
-msgstr "DEFERRED aún no se admite en %C"
+#: fortran/lang.opt:197
+msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
+msgstr "Ignora 'D' en la columna uno en formato fija"
 
-#: fortran/decl.c:6836
-#, no-c-format
-msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
-msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, PASS ilegal en %C"
+#: fortran/lang.opt:201
+msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
+msgstr "Trata las líneas con 'D' en la columna uno como comentarios"
 
-#: fortran/decl.c:6857
-#, no-c-format
-msgid "Expected access-specifier at %C"
-msgstr "Se esperaba un especificador de acceso en %C"
+#: fortran/lang.opt:205
+msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Establece el género de doble precisión por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
 
-#: fortran/decl.c:6859
-#, no-c-format
-msgid "Expected binding attribute at %C"
-msgstr "Se esperaba un atributo de enlace en %C"
+#: fortran/lang.opt:209
+msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Establece el género entero por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
 
-#: fortran/decl.c:6899
-#, no-c-format
-msgid "PROCEDURE(interface) at %C is not yet implemented"
-msgstr "PROCEDURE(interface) en %C aún no se admite"
+#: fortran/lang.opt:213
+msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
+msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
 
-#: fortran/decl.c:6921
-#, no-c-format
-msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
-msgstr "Se esperaba '::' después de los atributos de enlace en %C"
+#: fortran/lang.opt:217
+msgid "Allow dollar signs in entity names"
+msgstr "Permite signos de dólar en nombres de entidades"
 
-#: fortran/decl.c:6931
-#, no-c-format
-msgid "Expected binding name at %C"
-msgstr "Se esperaba un nombre de enlace en %C"
+#: fortran/lang.opt:221
+msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
+msgstr "Vuelca un fichero core cuando sucede un error en tiempo de ejecución"
 
-#: fortran/decl.c:6944
-#, no-c-format
-msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
-msgstr "Se necesita '::' en el enlace PROCEDURE con objetivo explícito en %C"
+#: fortran/lang.opt:225
+msgid "Display the code tree after parsing"
+msgstr "Muestra el árbol del código después de la decodificación"
 
-#: fortran/decl.c:6954
-#, no-c-format
-msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
-msgstr "Se esperaba un objetivo de enlace después de '=>' en %C"
+#: fortran/lang.opt:229
+msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
+msgstr "Especifica que se debe usar una librería BLAS externa para llamadas matmul en matrices de gran tamaño"
 
-#: fortran/decl.c:6966
-#, no-c-format
-msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
-msgstr "Basura después de la declaración PROCEDURE en %C"
+#: fortran/lang.opt:233
+msgid "Use f2c calling convention"
+msgstr "Usar la convención de llamada f2c"
 
-#: fortran/decl.c:6984
-#, no-c-format
-msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
-msgstr "Ya existe un procedimiento con nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
+#: fortran/lang.opt:237
+msgid "Assume that the source file is fixed form"
+msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato fijo"
 
-#: fortran/decl.c:7017
-#, no-c-format
-msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
-msgstr "GENERIC en %C debe estar dentro de un tipo derivado CONTAINS"
+#: fortran/lang.opt:241
+msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
+msgstr "Especifica dónde se encuentran los módulos intrínsecos compilados"
 
-#: fortran/decl.c:7034
-#, no-c-format
-msgid "Expected '::' at %C"
-msgstr "Se esperaba '::' en %C"
+#: fortran/lang.opt:245
+msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
+msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato fijo"
 
-#: fortran/decl.c:7044
-#, no-c-format
-msgid "Expected generic name at %C"
-msgstr "Se esperaba un nombre genérico en %C"
+#: fortran/lang.opt:249
+msgid "-ffixed-line-length-<n>\tUse n as character line width in fixed mode"
+msgstr "-ffixed-line-length-<n>\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo fijo"
 
-#: fortran/decl.c:7055
-#, no-c-format
-msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
-msgstr "Ya existe un procedimiento que no es genérico con el nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
+#: fortran/lang.opt:253
+msgid "-ffpe-trap=[...]\tStop on following floating point exceptions"
+msgstr "-ffpe-trap=[...]\tPara en las siguientes excepciones de coma flotante"
 
-#: fortran/decl.c:7064
-#, no-c-format
-msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
-msgstr "El enlace en %C debe tener el mismo acceso que el enlace '%s' que ya está definido"
+#: fortran/lang.opt:257
+msgid "Assume that the source file is free form"
+msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato libre"
 
-#: fortran/decl.c:7092
-#, no-c-format
-msgid "Expected specific binding name at %C"
-msgstr "Se esperaba un nombre de enlace específico en %C"
+#: fortran/lang.opt:261
+msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
+msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato libre"
 
-#: fortran/decl.c:7103
-#, no-c-format
-msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
-msgstr "Ya se definió '%s' como un enlace específico para el genérico '%s' en %L"
+#: fortran/lang.opt:265
+msgid "-ffree-line-length-<n>\tUse n as character line width in free mode"
+msgstr "-ffree-line-length-<n>\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo libre"
 
-#: fortran/decl.c:7121
-#, no-c-format
-msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
-msgstr "Basura después del enlace GENERIC en %C"
+#: fortran/lang.opt:269
+msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
+msgstr "Especifica que no se permiten tipos implícitos, a menos que se sobreescriban con sentencias IMPLICIT explícitas"
 
-#: fortran/decl.c:7146
-#, no-c-format
-msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
-msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de una sección de tipo derivado CONTAINS"
+#: fortran/lang.opt:273
+msgid "-finit-character=<n>\tInitialize local character variables to ASCII value n"
+msgstr "-finit-character=<n>\tInicializa las variables de carácter locales al valor ASCII n"
 
-#: fortran/decl.c:7157
-#, no-c-format
-msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
-msgstr "La declaración de tipo derivado con FINAL en %C debe estar en la parte de especificación de un MODULE"
+#: fortran/lang.opt:277
+msgid "-finit-integer=<n>\tInitialize local integer variables to n"
+msgstr "-finit-integer=<n>\tInicializa las variables enteras locales a n"
 
-#: fortran/decl.c:7179
-#, no-c-format
-msgid "Empty FINAL at %C"
-msgstr "FINAL vacío en %C"
+#: fortran/lang.opt:281
+msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
+msgstr "Inicializa las variables locales a cero (de g77)"
 
-#: fortran/decl.c:7186
-#, no-c-format
-msgid "Expected module procedure name at %C"
-msgstr "Se esperaba un nombre de procedimiento de módulo en %C"
+#: fortran/lang.opt:285
+msgid "-finit-logical=<true|false>\tInitialize local logical variables"
+msgstr "-finit-logical=<true|false>\tInicializa las variables lógicas locales"
 
-#: fortran/decl.c:7196
-#, no-c-format
-msgid "Expected ',' at %C"
-msgstr "Se esperaba ',' en %C"
+#: fortran/lang.opt:289
+msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInitialize local real variables"
+msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf>\tInicializa las variables reales locales"
 
-#: fortran/decl.c:7202
-#, no-c-format
-msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
-msgstr "Nombre de procedimiento \"%s\" desconocido en %C"
+#: fortran/lang.opt:293
+msgid "-fmax-array-constructor=<n>\tMaximum number of objects in an array constructor"
+msgstr "-fmax-array-constructor=<n>\tNúmero máximo de objetos en un constructor de matriz"
 
-#: fortran/decl.c:7216
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
-msgstr "¡'%s' en %C ya se había definido como un procedimiento FINAL!"
-
-#. We are told not to check dependencies.
-#. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
-#. If a dependency is found in the case
-#. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
-#. a temporary, so we don't need to bother the user.
-#: fortran/dependency.c:486
-#, no-c-format
-msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
-msgstr "El argumento actual INTENT(%s) en %L puede interferir con el argumento actual en %L."
+#: fortran/lang.opt:297
+msgid "-fmax-errors=<n>\tMaximum number of errors to report"
+msgstr "-fmax-errors=<n>\tNúmero máximo de errores a reportar"
 
-#: fortran/error.c:298
-#, no-c-format
-msgid "    Included at %s:%d:"
-msgstr "    Incluído en %s:%d:"
+#: fortran/lang.opt:301
+msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length"
+msgstr "-fmax-identifier-length=<n>\tLongitud máxima de identificador"
 
-#: fortran/error.c:382
-#, no-c-format
-msgid "<During initialization>\n"
-msgstr "<Durante la inicialización>\n"
+#: fortran/lang.opt:305
+msgid "-fmax-subrecord-length=<n>\tMaximum length for subrecords"
+msgstr "-fmax-subrecord-length=<n>\tLongitud máxima de los subregistros"
 
-#: fortran/error.c:715
-#, no-c-format
-msgid "Error count reached limit of %d."
-msgstr "Error al alcanzar el límite de cuenta de %d."
+#: fortran/lang.opt:309
+msgid "-fmax-stack-var-size=<n>\tSize in bytes of the largest array that will be put on the stack"
+msgstr "-fmax-stack-var-size=<n>\tTamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila"
 
-#: fortran/error.c:734 fortran/error.c:788 fortran/error.c:825
-msgid "Warning:"
-msgstr "Aviso:"
+#: fortran/lang.opt:313
+msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
+msgstr "Establece la accesibilidad por defecto de las entidades de módulo a PRIVATE."
 
-#: fortran/error.c:790 fortran/error.c:873 fortran/error.c:899
-msgid "Error:"
-msgstr "Error:"
+#: fortran/lang.opt:321
+msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
+msgstr "Trata de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible"
 
-#: fortran/error.c:923
-msgid "Fatal Error:"
-msgstr "Error Fatal:"
+#: fortran/lang.opt:329
+msgid "Protect parentheses in expressions"
+msgstr "Protege paréntesis en las expresiones"
 
-#: fortran/error.c:942
-#, no-c-format
-msgid "Internal Error at (1):"
-msgstr "Error Interno en (1):"
+#: fortran/lang.opt:333
+msgid "Enable range checking during compilation"
+msgstr "Permite la revisión de rango durante la compilación"
 
-#: fortran/expr.c:256
-#, c-format
-msgid "Constant expression required at %C"
-msgstr "Se requiere una expresión constante en %C"
+#: fortran/lang.opt:337
+msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
+msgstr "Usa un marcador de registro de 4-byte para los ficheros sin formato"
 
-#: fortran/expr.c:259
-#, c-format
-msgid "Integer expression required at %C"
-msgstr "Se requiere una expresión entera en %C"
+#: fortran/lang.opt:341
+msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
+msgstr "Usa un marcador de registro de 8-byte para los ficheros sin formato"
 
-#: fortran/expr.c:264
-#, c-format
-msgid "Integer value too large in expression at %C"
-msgstr "Valor entero demasiado grande en la expresión en %C"
+#: fortran/lang.opt:345
+msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
+msgstr "Almacena las variables locales en la pila para permitir la recursión indirecta"
 
-#: fortran/expr.c:1056
-#, no-c-format
-msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
-msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
+#: fortran/lang.opt:349
+msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
+msgstr "Copia las secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento"
 
-#: fortran/expr.c:1227 fortran/expr.c:1278
-#, no-c-format
-msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
-msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
+#: fortran/lang.opt:353
+msgid "-fcheck=[...]\tSpecify which runtime checks are to be performed"
+msgstr "-fcheck=[...]\tEspecifica cuáles revisiones de tiempo de ejecución se realizarán"
 
-#: fortran/expr.c:1880
-#, no-c-format
-msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
-msgstr "los argumentos de la función elemental en %C no cumplen"
+#: fortran/lang.opt:357
+msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
+msgstr "Agrega un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo"
 
-#: fortran/expr.c:1924
-#, no-c-format
-msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
-msgstr "Se requieren operandos numéricos o CHARACTER en la expresión en %L"
+#: fortran/lang.opt:365
+msgid "Apply negative sign to zero values"
+msgstr "Aplica signo negativo a valores cero"
 
-#: fortran/expr.c:1944
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Exponente que no es entero en una expresión de inicialización en %C"
+#: fortran/lang.opt:369
+msgid "Append underscores to externally visible names"
+msgstr "Agrega subrayado a los nombres visibles externamente"
 
-#: fortran/expr.c:1959
-#, no-c-format
-msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
-msgstr "El operador de concatenación en la expresión en %L debe tener dos operandos CHARACTER"
+#: fortran/lang.opt:373
+msgid "Compile all program units at once and check all interfaces"
+msgstr "Compila todas las unidades de programa al mismo tiempo y revisa toda las interfaces"
 
-#: fortran/expr.c:1966
-#, no-c-format
-msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
-msgstr "El operador de concatenación en %L debe concatenar cadenas del mismo género"
+#: fortran/lang.opt:413
+msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
+msgstr "Enlaza estáticamente la biblioteca de ayuda de GNU Fortran (libgfortran)"
 
-#: fortran/expr.c:1976
-#, no-c-format
-msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
-msgstr "El operador .NOT. en la expresión en %L debe tener un operando LOGICAL"
+#: fortran/lang.opt:417
+msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003"
 
-#: fortran/expr.c:1992
-#, no-c-format
-msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
-msgstr "Se requieren operandos LOGICAL en la expresión en %L"
+#: fortran/lang.opt:421
+msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2008"
 
-#: fortran/expr.c:2003
-#, no-c-format
-msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
-msgstr "Sólo se pueden usar operandos intrínsecos en la expresión en %L"
+#: fortran/lang.opt:425
+msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 95"
 
-#: fortran/expr.c:2011
-#, no-c-format
-msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
-msgstr "Se requieren operandos numéricos en la expresión en %L"
+#: fortran/lang.opt:429
+msgid "Conform to nothing in particular"
+msgstr "Conforma a nada en particular"
 
-#: fortran/expr.c:2104
-#, no-c-format
-msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
-msgstr "Se asume el carácter de longitud variable '%s' en la expresión constante en %L"
+#: fortran/lang.opt:433
+msgid "Accept extensions to support legacy code"
+msgstr "Acepta las extensiones para dar soporte a código de legado"
 
-#: fortran/expr.c:2155 fortran/expr.c:2161
-#, no-c-format
-msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "no se permite el intrínseco transformacional '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
+msgid "Do not use hardware fp"
+msgstr "No usa fp de hardware"
 
-#: fortran/expr.c:2193
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
-msgstr "Extensión: Evaluación de una expresión de inicialización no estándar en %L"
+#: config/alpha/alpha.opt:27
+msgid "Use fp registers"
+msgstr "Usa registros fp"
 
-#: fortran/expr.c:2250
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic or a specification function"
-msgstr "La función '%s' en la expresión de inicialización en %L debe ser una funión intrínseca o de especificación"
+#: config/alpha/alpha.opt:31
+msgid "Assume GAS"
+msgstr "Asume GAS"
 
-#: fortran/expr.c:2262
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "No se permite la función intrínseco '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+#: config/alpha/alpha.opt:35
+msgid "Do not assume GAS"
+msgstr "No asume GAS"
 
-#: fortran/expr.c:2294
-#, no-c-format
-msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
-msgstr "Se usa el PARAMETER '%s' en %L antes de que su definición esté completa"
+#: config/alpha/alpha.opt:39
+msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
+msgstr "Requiere rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
 
-#: fortran/expr.c:2314
-#, no-c-format
-msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+#: config/alpha/alpha.opt:43
+msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
+msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
 
-#: fortran/expr.c:2320
-#, no-c-format
-msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "No se permite la matriz de forma asumida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+#: config/alpha/alpha.opt:50
+msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
+msgstr "No emite constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
 
-#: fortran/expr.c:2326
-#, no-c-format
-msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
-msgstr "No se permite la matriz diferida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
+#: config/alpha/alpha.opt:54
+msgid "Use VAX fp"
+msgstr "Usa fp de VAX"
 
-#: fortran/expr.c:2332
-#, no-c-format
-msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
-msgstr "La matriz '%s' en %L es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
+#: config/alpha/alpha.opt:58
+msgid "Do not use VAX fp"
+msgstr "No usa fp de VAX"
 
-#: fortran/expr.c:2342
-#, no-c-format
-msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
-msgstr "El parámetro '%s' en %L no se ha declarado o es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
+#: config/alpha/alpha.opt:62
+msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA byte/word"
 
-#: fortran/expr.c:2418
-#, no-c-format
-msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
-msgstr "La expresión de inicialización no reduce en %C"
+#: config/alpha/alpha.opt:66
+msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de video en movimiento"
 
-#: fortran/expr.c:2486
-#, no-c-format
-msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
-msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función de declaración"
+#: config/alpha/alpha.opt:70
+msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
 
-#: fortran/expr.c:2493
-#, no-c-format
-msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
-msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función interna"
+#: config/alpha/alpha.opt:74
+msgid "Emit code for the counting ISA extension"
+msgstr "Emite código para la extensión ISA de conteo"
 
-#: fortran/expr.c:2500
-#, no-c-format
-msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
-msgstr "La función de especificación '%s' en %L debe ser PURE"
+#: config/alpha/alpha.opt:78
+msgid "Emit code using explicit relocation directives"
+msgstr "Emite código usando directivas explícitas de reubicación"
 
-#: fortran/expr.c:2507
-#, no-c-format
-msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
-msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser RECURSIVE"
+#: config/alpha/alpha.opt:82
+msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
+msgstr "Emite reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small"
 
-#: fortran/expr.c:2641
-#, no-c-format
-msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
-msgstr "No se permite el argumento dummy '%s' en la expresión en %L"
+#: config/alpha/alpha.opt:86
+msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
+msgstr "Emite reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small"
 
-#: fortran/expr.c:2648
-#, no-c-format
-msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
-msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser OPTIONAL"
+#: config/alpha/alpha.opt:90
+msgid "Emit direct branches to local functions"
+msgstr "Emite ramificaciones directas a funciones locales"
 
-#: fortran/expr.c:2655
-#, no-c-format
-msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
-msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser INTENT(OUT)"
+#: config/alpha/alpha.opt:94
+msgid "Emit indirect branches to local functions"
+msgstr "Emite ramificaciones indirectas a funciones locales"
 
-#: fortran/expr.c:2686
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
-msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L"
+#: config/alpha/alpha.opt:98
+msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
+msgstr "Emite rdval en lugar de rduniq para un puntero thread"
 
-#: fortran/expr.c:2736
-#, no-c-format
-msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
-msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
+#: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
+#: config/sparc/long-double-switch.opt:23
+msgid "Use 128-bit long double"
+msgstr "Usa long doubles de 128 bits"
 
-#: fortran/expr.c:2746
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
-msgstr "La función '%s' en %L debe ser PURE"
+#: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
+#: config/sparc/long-double-switch.opt:27
+msgid "Use 64-bit long double"
+msgstr "Usa long doubles de 64 bits"
 
-#: fortran/expr.c:2755
-#, no-c-format
-msgid "Expression at %L must be scalar"
-msgstr "La expresión en %L debe ser escalar"
+#: config/alpha/alpha.opt:110
+msgid "Use features of and schedule given CPU"
+msgstr "Usa las características y el calendarizador del CPU dado"
 
-#: fortran/expr.c:2782
-#, no-c-format
-msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
-msgstr "Rangos incompatibles en %s (%d y %d) en %L"
+#: config/alpha/alpha.opt:114
+msgid "Schedule given CPU"
+msgstr "Calendariza para el CPU dado"
 
-#: fortran/expr.c:2796
-#, no-c-format
-msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
-msgstr "Forma diferente para %s en %L en la dimensión %d (%d y %d)"
+#: config/alpha/alpha.opt:118
+msgid "Control the generated fp rounding mode"
+msgstr "Controla el modo de redondeo generado de fp"
 
-#: fortran/expr.c:2842 fortran/expr.c:3099
-#, no-c-format
-msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
-msgstr "No se puede asignar a la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
+#: config/alpha/alpha.opt:122
+msgid "Control the IEEE trap mode"
+msgstr "Controla el modo de captura IEEE"
 
-#: fortran/expr.c:2894
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
-msgstr "'%s' en %L no es un VALUE"
+#: config/alpha/alpha.opt:126
+msgid "Control the precision given to fp exceptions"
+msgstr "Controla la precisión dada a las excepciones de fp"
 
-#: fortran/expr.c:2901
-#, no-c-format
-msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
-msgstr "Rangos %d y %d incompatibles en la asignación en %L"
+#: config/alpha/alpha.opt:130
+msgid "Tune expected memory latency"
+msgstr "Ajusta la latencia esperada de memoria"
 
-#: fortran/expr.c:2908
-#, no-c-format
-msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
-msgstr "El tipo de la variable es UNKNOWN en la asignación en %L"
+#: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:111
+#: config/rs6000/sysv4.opt:32
+msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
+msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos"
 
-#: fortran/expr.c:2920
-#, no-c-format
-msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
-msgstr "NULL aparece en el lado derecho de una asignación en %L"
+#: config/frv/frv.opt:23
+msgid "Use 4 media accumulators"
+msgstr "Usa 4 acumuladores de medios"
 
-#: fortran/expr.c:2931
-#, no-c-format
-msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
-msgstr "La asignación de vector a un Apuntado Cray de tamaño asumido en %L es ilegal."
+#: config/frv/frv.opt:27
+msgid "Use 8 media accumulators"
+msgstr "Usa 8 acumuladores de medios"
 
-#: fortran/expr.c:2940
-#, no-c-format
-msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
-msgstr "Una función valuada como POINTER aparece en el lado derecho de la asignación en %L"
+#: config/frv/frv.opt:31
+msgid "Enable label alignment optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones de alineación de etiquetas"
 
-#: fortran/expr.c:2945
-msgid "array assignment"
-msgstr "asignación de matriz"
+#: config/frv/frv.opt:35
+msgid "Dynamically allocate cc registers"
+msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc"
 
-#: fortran/expr.c:2950
-#, no-c-format
-msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
-msgstr "Extensión: se usa la literal BOZ en %L para inicializar la variable '%s' que no es entera"
+#: config/frv/frv.opt:42
+msgid "Set the cost of branches"
+msgstr "Establece el costo de las ramificaciones"
 
-#: fortran/expr.c:2956 fortran/resolve.c:6551
-#, no-c-format
-msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
-msgstr "Extensión: la literal BOZ en %L está fuera de una declaración DATA y fuera de INT/REAL/DBLE/CMPLX"
+#: config/frv/frv.opt:46
+msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
+msgstr "Activa la ejecución condicional en lugar de moves/scc"
 
-#: fortran/expr.c:2966 fortran/resolve.c:6561
-#, no-c-format
-msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
-msgstr "La literal BOZ en %L se transfiere por bits al símbolo '%s' que no es entero"
+#: config/frv/frv.opt:50
+msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
+msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente"
 
-#: fortran/expr.c:2974 fortran/resolve.c:6570
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "Desborde aritmético por debajo del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+#: config/frv/frv.opt:54
+msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
+msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente"
 
-#: fortran/expr.c:2978 fortran/resolve.c:6574
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "Desborde aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+#: config/frv/frv.opt:58
+msgid "Enable conditional moves"
+msgstr "Activa moves condicionales"
 
-#: fortran/expr.c:2982 fortran/resolve.c:6578
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "NaN aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
+#: config/frv/frv.opt:62
+msgid "Set the target CPU type"
+msgstr "Especifica el tipo del CPU destino"
 
-#: fortran/expr.c:3004
-#, no-c-format
-msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
-msgstr "Tipos incompatible en la declaración DATA en %L; se intentó la conversión de %s a %s"
+#: config/frv/frv.opt:84
+msgid "Use fp double instructions"
+msgstr "Usa instrucciones fp double"
 
-#: fortran/expr.c:3040
-#, no-c-format
-msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
-msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L"
+#: config/frv/frv.opt:88
+msgid "Change the ABI to allow double word insns"
+msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word"
 
-#: fortran/expr.c:3049
-#, no-c-format
-msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
-msgstr "'%s' en la asignación de puntero en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
+#: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
+msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
+msgstr "Activa el modo de Descriptor de Función PIC"
 
-#: fortran/expr.c:3077
-#, no-c-format
-msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
-msgstr "Se esperaba una especificación de límites para '%s' en %L"
+#: config/frv/frv.opt:96
+msgid "Just use icc0/fcc0"
+msgstr "Usa solamente icc0/fcc0"
 
-#: fortran/expr.c:3082
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Especificación de límites para '%s' en una asignación de puntero en %L"
+#: config/frv/frv.opt:100
+msgid "Only use 32 FPRs"
+msgstr "Usa solamente 32 FPRs"
 
-#: fortran/expr.c:3088
-#, no-c-format
-msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
-msgstr "El remapeo de límites de puntero en %L aún no se admiten en gfortran"
+#: config/frv/frv.opt:104
+msgid "Use 64 FPRs"
+msgstr "Usa 64 FPRs"
 
-#: fortran/expr.c:3106
-#, no-c-format
-msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
-msgstr "Asignación de puntero a un no-POINTER en %L"
+#: config/frv/frv.opt:108
+msgid "Only use 32 GPRs"
+msgstr "Usa solamente 32 GPRs"
 
-#: fortran/expr.c:3115
-#, no-c-format
-msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
-msgstr "Objeto puntero erróneo en el procedimiento PURE en %L"
+#: config/frv/frv.opt:112
+msgid "Use 64 GPRs"
+msgstr "Usa 64 GPRs"
 
-#: fortran/expr.c:3134
-#, no-c-format
-msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
-msgstr "Asignación de puntero de procedimiento inválida en %L"
+#: config/frv/frv.opt:116
+msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
+msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC"
 
-#: fortran/expr.c:3140
-#, no-c-format
-msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
-msgstr "La interfaz abstracta '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
+#: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
+#: config/pdp11/pdp11.opt:71
+msgid "Use hardware floating point"
+msgstr "Usa coma flotante de hardware"
 
-#: fortran/expr.c:3159
-#, no-c-format
-msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
-msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L; se intentó la asignación de %s a %s"
+#: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
+msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
+msgstr "Activa la inclusión en línea de PLT en las llamadas a función"
 
-#: fortran/expr.c:3167
-#, no-c-format
-msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
-msgstr "Parámetros de tipo de género diferentes en la asignación de puntero en %L"
+#: config/frv/frv.opt:128
+msgid "Enable PIC support for building libraries"
+msgstr "Activa el soporte PIC para construir bibliotecas"
 
-#: fortran/expr.c:3174
-#, no-c-format
-msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
-msgstr "Rangos diferentes en la asignación de puntero en %L"
+#: config/frv/frv.opt:132
+msgid "Follow the EABI linkage requirements"
+msgstr "Sigue los requerimientos de enlace de EABI"
 
-#: fortran/expr.c:3196
-#, no-c-format
-msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
-msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es TARGET ni POINTER en %L"
+#: config/frv/frv.opt:136
+msgid "Disallow direct calls to global functions"
+msgstr "Desactiva las llamdas directas a funciones globales"
 
-#: fortran/expr.c:3203
-#, no-c-format
-msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
-msgstr "Objetivo erróneo en la asignación de puntero en el procedimiento PURE en %L"
+#: config/frv/frv.opt:140
+msgid "Use media instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de medios"
 
-#: fortran/expr.c:3209
-#, no-c-format
-msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
-msgstr "Asignación de puntero con subíndice vectorial del lado derecho en %L"
+#: config/frv/frv.opt:144
+msgid "Use multiply add/subtract instructions"
+msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar"
 
-#: fortran/expr.c:3217
-#, no-c-format
-msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
-msgstr "El objetivo de asignación de puntero tiene atributo PROTECTED en %L"
+#: config/frv/frv.opt:148
+msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
+msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:251
-#, c-format
-msgid "overflowed output arg list for '%s'"
-msgstr "lista de argumentos de salida desbordada para '%s'"
+#: config/frv/frv.opt:152
+msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:384
-#, c-format
-msgid ""
-"GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
-"You may redistribute copies of GNU Fortran\n"
-"under the terms of the GNU General Public License.\n"
-"For more information about these matters, see the file named COPYING\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"GNU Fortran viene SIN GARANTÍA, a la extensión permitida por ley.\n"
-"Puede distribuir copias de GNU Fortran\n"
-"bajo los términos de la Licencia Pública General GPL.\n"
-"Para más información sobre estos asuntos, vea el fichero llamado COPYING\n"
-"\n"
+#: config/frv/frv.opt:157
+msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
+msgstr "No marca las opciones ABI en e_flags"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:406 fortran/gfortranspec.c:445
-#, c-format
-msgid "argument to '%s' missing"
-msgstr "falta el argumento para '%s'"
+#: config/frv/frv.opt:161
+msgid "Remove redundant membars"
+msgstr "Remueve miembros redundantes"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:410
-#, c-format
-msgid "no input files; unwilling to write output files"
-msgstr "no hay ficheros de entrada; incapaz de escribir ficheros de salida"
+#: config/frv/frv.opt:165
+msgid "Pack VLIW instructions"
+msgstr "Empaca las instrucciones VLIW"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:432
-#, c-format
-msgid "Warning: Using -M <directory> is deprecated, use -J instead\n"
-msgstr "Aviso: Usar -M <directorio> es obsoleto; utilice en su lugar -J\n"
+#: config/frv/frv.opt:169
+msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
+msgstr "Permite establecer los GPRs al resultado de las comparaciones"
 
-#: fortran/gfortranspec.c:578
-#, c-format
-msgid "Driving:"
-msgstr "Conduciendo:"
+#: config/frv/frv.opt:173
+msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
+msgstr "Cambia la cantidad de vista hacia adelante del calendarizador"
 
-#: fortran/interface.c:173
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in generic specification at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la especificación genérica en %C"
+#: config/frv/frv.opt:177 config/pa/pa.opt:104
+msgid "Use software floating point"
+msgstr "Usa coma flotante de software"
 
-#: fortran/interface.c:200
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración INTERFACE en %C"
+#: config/frv/frv.opt:181
+msgid "Assume a large TLS segment"
+msgstr "Asume un segmento TLS grande"
 
-#: fortran/interface.c:219
-#, no-c-format
-msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
-msgstr "El procedimiento dummy '%s' en %C no puede tener una interfaz genérica"
+#: config/frv/frv.opt:185
+msgid "Do not assume a large TLS segment"
+msgstr "No asume un segmento TLS grande"
 
-#: fortran/interface.c:252
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
-msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE en %C"
+#: config/frv/frv.opt:190
+msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
+msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat"
 
-#: fortran/interface.c:260
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración ABSTRACT INTERFACE en %C"
+#: config/frv/frv.opt:195
+msgid "Link with the library-pic libraries"
+msgstr "Enlaza con las bibliotecas de pic de biblioteca"
 
-#: fortran/interface.c:291
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración END INTERFACE en %C"
+#: config/frv/frv.opt:199
+msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
+msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones"
 
-#: fortran/interface.c:304
-#, no-c-format
-msgid "Expected a nameless interface at %C"
-msgstr "Se esperaba una interfaz sin nombre en %C"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:23
+msgid "Target the AM33 processor"
+msgstr "Apunta al procesador AM33"
 
-#: fortran/interface.c:315
-#, no-c-format
-msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
-msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' en %C"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:27
+msgid "Target the AM33/2.0 processor"
+msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0"
 
-#: fortran/interface.c:317
-#, no-c-format
-msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
-msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' en %C"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:31
+msgid "Work around hardware multiply bug"
+msgstr "Evita el bicho de multiplicación de hardware"
 
-#: fortran/interface.c:331
-#, no-c-format
-msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
-msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' en %C"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:36
+msgid "Enable linker relaxations"
+msgstr "Activa la relajación del enlazador"
 
-#: fortran/interface.c:342
-#, no-c-format
-msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
-msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE %s' en %C"
+#: config/mn10300/mn10300.opt:40
+msgid "Return pointers in both a0 and d0"
+msgstr "Devuelve punteros tanto en a0 como en d0"
 
-#: fortran/interface.c:571
-#, no-c-format
-msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
-msgstr "No puede aparecer una devolución alternativa en la interfaz de operador en %L"
+#: config/s390/tpf.opt:23
+msgid "Enable TPF-OS tracing code"
+msgstr "Activa el código de rastreo TPF-OS"
 
-#: fortran/interface.c:601
-#, no-c-format
-msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
-msgstr "La interfaz de operador en %L tiene el número erróneo de argumentos"
+#: config/s390/tpf.opt:27
+msgid "Specify main object for TPF-OS"
+msgstr "Especifica el objeto principal para TPF-OS"
 
-#: fortran/interface.c:612
-#, no-c-format
-msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
-msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe ser SUBROUTINE"
+#: config/s390/s390.opt:23
+msgid "31 bit ABI"
+msgstr "ABI de 31 bit"
 
-#: fortran/interface.c:618
-#, no-c-format
-msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
-msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe tener dos argumentos"
+#: config/s390/s390.opt:27
+msgid "64 bit ABI"
+msgstr "ABI de 64 bit"
 
-#: fortran/interface.c:633
-#, no-c-format
-msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
-msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L no debe redefinir una asignación de tipo INTRINSIC"
+#: config/s390/s390.opt:31 config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80
+msgid "Generate code for given CPU"
+msgstr "Genera código para el CPU dado"
 
-#: fortran/interface.c:642
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
-msgstr "La interfaz de operador intrínseco en %L debe ser FUNCTION"
+#: config/s390/s390.opt:35
+msgid "Maintain backchain pointer"
+msgstr "Mantiene el puntero a la cadena hacia atrás"
 
-#: fortran/interface.c:652
-#, no-c-format
-msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
-msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(OUT) o INTENT(INOUT)"
+#: config/s390/s390.opt:39
+msgid "Additional debug prints"
+msgstr "Impresiones adicionales de depuración"
 
-#: fortran/interface.c:656
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr "El segundo argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN)"
+#: config/s390/s390.opt:43
+msgid "ESA/390 architecture"
+msgstr "Arquitectura ESA/390"
 
-#: fortran/interface.c:662 fortran/resolve.c:10345
-#, no-c-format
-msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
+#: config/s390/s390.opt:47
+msgid "Enable fused multiply/add instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
-#: fortran/interface.c:666 fortran/resolve.c:10357
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
+#: config/s390/s390.opt:51
+msgid "Enable decimal floating point hardware support"
+msgstr "Admite la coma flotante decimal de hardware"
 
-#: fortran/interface.c:769
-#, no-c-format
-msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
-msgstr "La interfaz de operador en %L genera un conflicto con la interfaz intrínseca"
+#: config/s390/s390.opt:55
+msgid "Enable hardware floating point"
+msgstr "Activa coma flotante de hardware"
 
-#: fortran/interface.c:1130
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %L no tiene una interfaz explícita"
+#: config/s390/s390.opt:67
+msgid "Use packed stack layout"
+msgstr "Usa la disposición de pila empacada"
 
-#: fortran/interface.c:1133
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no es ni función ni subrutina"
+#: config/s390/s390.opt:71
+msgid "Use bras for executable < 64k"
+msgstr "Usa bras para el ejecutable < 64k"
 
-#: fortran/interface.c:1188 fortran/interface.c:1194
-#, no-c-format
-msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
-msgstr "Las interfaces '%s' y '%s' son ambiguas en %s en %L"
+#: config/s390/s390.opt:75
+msgid "Disable hardware floating point"
+msgstr "Desactiva la coma flotante de hardware"
 
-#: fortran/interface.c:1230
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
-msgstr "'%s' en %L no es un procedimiento de módulo"
+#: config/s390/s390.opt:79
+msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
+msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap"
 
-#: fortran/interface.c:1478 fortran/interface.c:2440
-#, no-c-format
-msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
-msgstr "No coincide el tipo/rango en el argumento '%s' en %L"
+#: config/s390/s390.opt:83
+msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
+msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado"
 
-#: fortran/interface.c:1487
-#, no-c-format
-msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
-msgstr "No coincide el tipo en el argumento '%s' en %L; se pasa %s a %s"
+#: config/s390/s390.opt:87 config/ia64/ia64.opt:115 config/sparc/sparc.opt:95
+#: config/i386/i386.opt:229 config/spu/spu.opt:84
+msgid "Schedule code for given CPU"
+msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado"
 
-#: fortran/interface.c:1505 fortran/interface.c:1545
-#, no-c-format
-msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
-msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (%d y %d)"
+#: config/s390/s390.opt:91
+msgid "mvcle use"
+msgstr "uso de mvcle"
 
-#: fortran/interface.c:1532
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Argumento actual CHARACTER escalar con argumento dummy de matriz '%s' en %L"
+#: config/s390/s390.opt:95
+msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
+msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico"
 
-#: fortran/interface.c:1557
-#, no-c-format
-msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "Un elemento de la matriz de forma asumida se pasa al argumento dummy '%s' en %L"
+#: config/s390/s390.opt:99
+msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
+msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado"
 
-#: fortran/interface.c:1874
-#, no-c-format
-msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
-msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
+#: config/s390/s390.opt:103
+msgid "z/Architecture"
+msgstr "z/Architecture"
 
-#: fortran/interface.c:1882
-#, no-c-format
-msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
-msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L ya está asociado con otro argumento actual"
+#: config/ia64/ilp32.opt:3
+msgid "Generate ILP32 code"
+msgstr "Genera código ILP32"
 
-#: fortran/interface.c:1892
-#, no-c-format
-msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
-msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada a procedimento en %L"
+#: config/ia64/ilp32.opt:7
+msgid "Generate LP64 code"
+msgstr "Genera código LP64"
 
-#: fortran/interface.c:1904 fortran/interface.c:2136
-#, no-c-format
-msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
-msgstr "Falta la especificación de devolución alternativa en la llamada a subrutina en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:21
+msgid "Generate big endian code"
+msgstr "Genera código big endian"
 
-#: fortran/interface.c:1912
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
-msgstr "Especificación de devolución alternativa inesperada en la llamada a subrutina en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:25
+msgid "Generate little endian code"
+msgstr "Genera código little endian"
 
-#: fortran/interface.c:1935
-#, no-c-format
-msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy puntero o alojable '%s' en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:29
+msgid "Generate code for GNU as"
+msgstr "Genera código para as de GNU"
 
-#: fortran/interface.c:1942
-#, no-c-format
-msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy de forma asumida '%s' en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:33
+msgid "Generate code for GNU ld"
+msgstr "Genera código para ld de GNU"
 
-#: fortran/interface.c:1958
-#, no-c-format
-msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
-msgstr "La longitud del carácter del argumento actual es más corta que la del argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:37
+msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
+msgstr "Emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
 
-#: fortran/interface.c:1963
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
-msgstr "El argumento actual contiene muy pocos elementos para el argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:41
+msgid "Use in/loc/out register names"
+msgstr "Usa los nombres de registro in/loc/out"
 
-#: fortran/interface.c:1976
-#, no-c-format
-msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
-msgstr "Se esperaba un puntero procedimiento para el argumento '%s' en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:48
+msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
+msgstr "Activa el uso de sdata/scommon/sbss"
 
-#: fortran/interface.c:1988
-#, no-c-format
-msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
-msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:52
+msgid "Generate code without GP reg"
+msgstr "Genera código sin registro GP"
 
-#: fortran/interface.c:1998
-#, no-c-format
-msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
-msgstr "Falta un procedimiento PURE para el argumento '%s' en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:56
+msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
+msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)"
 
-#: fortran/interface.c:2012
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
-msgstr "El argumento actual para '%s' no puede ser una matriz de tamaño asumido en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:60
+msgid "Generate self-relocatable code"
+msgstr "Genera código auto-reubicable"
 
-#: fortran/interface.c:2021
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
-msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:64
+msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
+msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para latencia"
 
-#: fortran/interface.c:2030
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
-msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser ALLOCATABLE en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:68
+msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
+msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para salida"
 
-#: fortran/interface.c:2043
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
-msgstr "El argumento actual en %L debe ser definible mientras el argumento dummy'%s' es INTENT = OUT/INOUT"
+#: config/ia64/ia64.opt:75
+msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
+msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para latencia"
 
-#: fortran/interface.c:2052
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
-msgstr "El argumento actual en %L debe ser asociado al uso con el atributo PROTECTED y el argumento dummy '%s' es INTENT = OUT/INOUT"
+#: config/ia64/ia64.opt:79
+msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
+msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para salida"
 
-#: fortran/interface.c:2065
-#, no-c-format
-msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
-msgstr "El argumento actual de sección de matriz con subíndices vectoriales en %L es incompatible con el atributo INTENT(IN), INTENT(OUT) o VOLATILE del argumento dummy '%s'"
+#: config/ia64/ia64.opt:83
+msgid "Do not inline integer division"
+msgstr "No incluye en línea la división entera"
 
-#: fortran/interface.c:2082
-#, no-c-format
-msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
-msgstr "El argumento actual de forma asumida en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
+#: config/ia64/ia64.opt:87
+msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
+msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para latencia"
 
-#: fortran/interface.c:2094
-#, no-c-format
-msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
-msgstr "El argumento actual de sección de matriz en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
+#: config/ia64/ia64.opt:91
+msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
+msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para salida"
 
-#: fortran/interface.c:2113
-#, no-c-format
-msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
-msgstr "El argumento actual de matriz de puntero en %L requiere un argumento dummy de forma asumida o matriz de puntero '%s' debido al atributo VOLATILE"
+#: config/ia64/ia64.opt:95
+msgid "Do not inline square root"
+msgstr "No incluye en línea la raíz cuadrada"
 
-#: fortran/interface.c:2143
-#, no-c-format
-msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
-msgstr "Falta el argumento actual para el argumento '%s' en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:99
+msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
+msgstr "Activa la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
 
-#: fortran/interface.c:2329
-#, no-c-format
-msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
-msgstr "El mismo argumento actual está asociado con el argumento INTENT(%s) '%s' y el argumento INTENT(%s) '%s' en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:103
+msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
+msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
 
-#: fortran/interface.c:2385
-#, no-c-format
-msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
-msgstr "El argumento del procedimiento en %L es INTENT(IN) mientras que la interfaz especifica INTENT(%s)"
+#: config/ia64/ia64.opt:107 config/spu/spu.opt:72 config/sh/sh.opt:253
+#: config/pa/pa.opt:51
+msgid "Specify range of registers to make fixed"
+msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos"
 
-#: fortran/interface.c:2395
-#, no-c-format
-msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
-msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y se pasa a un argumento INTENT(%s)"
+#: config/ia64/ia64.opt:119
+msgid "Use data speculation before reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos antes de recargar"
 
-#: fortran/interface.c:2403
-#, no-c-format
-msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
-msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y tiene el atributo POINTER"
+#: config/ia64/ia64.opt:123
+msgid "Use data speculation after reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos después de recargar"
 
-#: fortran/interface.c:2429
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
-msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:127
+msgid "Use control speculation"
+msgstr "Usa el control de especulación"
 
-#: fortran/interface.c:2454
-#, no-c-format
-msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
-msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento '%s' en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:131
+msgid "Use in block data speculation before reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos en bloque antes de recargar"
 
-#: fortran/interface.c:2699
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
-msgstr "La función '%s' llamada en lugar de un operador en %L debe ser PURE"
+#: config/ia64/ia64.opt:135
+msgid "Use in block data speculation after reload"
+msgstr "Usa la especulación de datos en bloque después de recargar"
 
-#: fortran/interface.c:2779
-#, no-c-format
-msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
-msgstr "La entidad '%s' en %C ya está presente en la interfaz"
+#: config/ia64/ia64.opt:139
+msgid "Use in block control speculation"
+msgstr "Usa el control de especulación en bloque"
 
-#: fortran/intrinsic.c:840
-#, no-c-format
-msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
-msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se incluye en el estándar seleccionado, pero %s y '%s' se tratarán como si se declararan EXTERNAL.  Use una opción -std=* apropiada o defina -fall-intrinsics para permitir este intrínseco."
+#: config/ia64/ia64.opt:143
+msgid "Use simple data speculation check"
+msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3079
-#, no-c-format
-msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
-msgstr "Demasiados argumentos en la llamada a '%s' en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:147
+msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
+msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple para el control de especulación"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3094
-#, no-c-format
-msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
-msgstr "No se permiten las funciones de lista de argumentos %%VAL, %%LOC o %%REF en este contexto en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:151
+msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
+msgstr "Si está definido, se escogerán las instrucciones especulativas de datos para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3097
-#, no-c-format
-msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
-msgstr "No se puede encontrar la palabra clave nombrada '%s' en la llamada a '%s' en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:155
+msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
+msgstr "Si está definido, se escogerán el control especulativo de instrucciones para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3104
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
-msgstr "El argumento '%s' aparece dos veces en la llamada a '%s' en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:159
+msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
+msgstr "Cuenta las dependencias especulativas mientras se calcula la prioridad de las instrucciones"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3118
-#, no-c-format
-msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
-msgstr "Falta el argumento actual '%s' en la llamada a '%s' en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:163
+msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
+msgstr "Coloca un bit de parada después de cada ciclo durante la calendarización"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3133
-#, no-c-format
-msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
-msgstr "No se permite ALTERNATE RETURN en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:167
+msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
+msgstr "Asume que los stores y loads de coma flotante no pueden causar conflictos al colocarse en un grupo de instrucción"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3190
-#, no-c-format
-msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
-msgstr "El tipo del argumento '%s' en la llamada a '%s' en %L debe ser %s, no %s"
+#: config/ia64/ia64.opt:171
+msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
+msgstr "Límite suave en el número de insns de memoria por grupo de instrucción, dando una prioridad más baja a insns de memoria subsecuentes que intenten calendarizar en el mismo grupo insn. Frecuentemente útil para prevenir conflictos en el banco de caché.  El valor por defecto es 1"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3556
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
-msgstr "El intrínseco '%s' (es %s) se usa en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:175
+msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
+msgstr "Desactiva más de `msched-max-memory-insns' en el grupo de instrucción.  De otra forma, el límite es `soft' (se prefieren operaciones que no sean de memoria cuando se alcanza el límite)"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3620
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
-msgstr "Fortran 2003: La función '%s' como una expresión de inicialización en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:179
+msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
+msgstr "No genera revisiones para el control de especulación en la calendarización selectiva"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3696
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Función elemental como expresión de inicialización con argumentos que no son enteros/carácter en %L"
+#: config/ia64/ia64.opt:183
+msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3757
-#, no-c-format
-msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
-msgstr "La llamada de subrutina al intrínseco '%s' en %L no es PURE"
+#: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:3
+msgid "! It would be better to auto-generate this file."
+msgstr "! Sería mejor auto-generar este fichero."
 
-#: fortran/intrinsic.c:3829
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "Extensión: Conversión de %s a %s en %L"
+#: config/ia64/vms_symvec_libgcc_s.opt:7
+msgid "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
+msgstr "SYMBOL_VECTOR=(__divdi3=PROCEDURE)"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3832
-#, no-c-format
-msgid "Conversion from %s to %s at %L"
-msgstr "Conversión de %s a %s en %L"
+#: config/m32c/m32c.opt:24
+msgid "-msim\tUse simulator runtime"
+msgstr "-msim\tUsa el simulador de tiempo de ejecución"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3879
-#, no-c-format
-msgid "Can't convert %s to %s at %L"
-msgstr "No se puede convertir %s a %s en %L"
+#: config/m32c/m32c.opt:28
+msgid "-mcpu=r8c\tCompile code for R8C variants"
+msgstr "-mcpu=r8c\tCompila código para variantes R8C"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3975
-#, no-c-format
-msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
-msgstr "'%s' declarado en %L puede oscurecer al intrínseco del mismo nombre. Para llamar al intrínsico, tal vez se requieran declaraciones INTRINSIC explícitas."
+#: config/m32c/m32c.opt:32
+msgid "-mcpu=m16c\tCompile code for M16C variants"
+msgstr "-mcpu=m16c\tCompila código para variantes M16C"
 
-#: fortran/intrinsic.c:3980
-#, no-c-format
-msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
-msgstr "'%s' declarado en %L es también el nombre de un intrínseco.  Sólo se puede llamar a través de una interfaz explícita o si se declara EXTERNAL."
+#: config/m32c/m32c.opt:36
+msgid "-mcpu=m32cm\tCompile code for M32CM variants"
+msgstr "-mcpu=m32cm\tCompila código para variantes M32CM"
 
-#: fortran/io.c:165 fortran/primary.c:768
-#, no-c-format
-msgid "Extension: backslash character at %C"
-msgstr "Extensión: carácter barra invertida en %C"
+#: config/m32c/m32c.opt:40
+msgid "-mcpu=m32c\tCompile code for M32C variants"
+msgstr "-mcpu=m32c\tCompila código para variantes M32C"
 
-#: fortran/io.c:201 fortran/io.c:204
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Tab character in format at %C"
-msgstr "Extensión: Carácter tabulador en el formato en %C"
+#: config/m32c/m32c.opt:44
+msgid "-memregs=\tNumber of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
+msgstr "-memregs=\tNúmero de bytes memreg (por defecto: 16, rango: 0..16)"
 
-#: fortran/io.c:448
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
-msgstr "Fortran 2003: no se permite el especificador de formato DP en %C"
+#: config/sparc/little-endian.opt:23
+msgid "Generate code for little-endian"
+msgstr "Genera código para little-endian"
 
-#: fortran/io.c:455
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
-msgstr "Fortran 2003: no se permite el especificador de formato DC en %C"
+#: config/sparc/little-endian.opt:27
+msgid "Generate code for big-endian"
+msgstr "Genera código para big-endian"
 
-#: fortran/io.c:491
-msgid "Positive width required"
-msgstr "Se requieren una anchura positiva"
+#: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
+msgid "Use hardware FP"
+msgstr "Usa FP de hardware"
 
-#: fortran/io.c:492
-msgid "Nonnegative width required"
-msgstr "Se requiere una anchura que no sea negativa"
+#: config/sparc/sparc.opt:31
+msgid "Do not use hardware FP"
+msgstr "No usa FP de hardware"
 
-#: fortran/io.c:493
-msgid "Unexpected element '%c' in format string at %L"
-msgstr "Elemento '%c' inesperado en la cadena de formato en %L"
+#: config/sparc/sparc.opt:35
+msgid "Assume possible double misalignment"
+msgstr "Asume que la desalineación de double es posible"
 
-#: fortran/io.c:495
-msgid "Unexpected end of format string"
-msgstr "Cadena de fin de formato inesperada"
+#: config/sparc/sparc.opt:39
+msgid "Pass -assert pure-text to linker"
+msgstr "Pasa el texto puro de -assert al enlazador"
 
-#: fortran/io.c:496
-msgid "Zero width in format descriptor"
-msgstr "Anchura cero en el descriptor de formato"
+#: config/sparc/sparc.opt:43
+msgid "Use ABI reserved registers"
+msgstr "Usa los registros ABI reservados"
 
-#: fortran/io.c:516
-msgid "Missing leading left parenthesis"
-msgstr "Falta el paréntesis izquierdo inicial"
+#: config/sparc/sparc.opt:47
+msgid "Use hardware quad FP instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de FP quad de hardware"
 
-#: fortran/io.c:563
-msgid "Expected P edit descriptor"
-msgstr "Se esperaba un descriptor de edición P"
+#: config/sparc/sparc.opt:51
+msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
+msgstr "No usa instrucciones de fp quad de hardware"
 
-#. P requires a prior number.
-#: fortran/io.c:571
-msgid "P descriptor requires leading scale factor"
-msgstr "El descriptor P requiere un factor de escala inicial"
+#: config/sparc/sparc.opt:55
+msgid "Compile for V8+ ABI"
+msgstr "Compila para el ABI V8+"
 
-#. X requires a prior number if we're being pedantic.
-#: fortran/io.c:576
-#, no-c-format
-msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C"
-msgstr "Extensión: El descriptor X requiere una cuenta de espacios iniciales en %C"
+#: config/sparc/sparc.opt:59
+msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
+msgstr "Usa la extensión del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC"
 
-#: fortran/io.c:600
-#, no-c-format
-msgid "Extension: $ descriptor at %C"
-msgstr "Extensión: Descriptor $ en %C"
+#: config/sparc/sparc.opt:63
+msgid "Pointers are 64-bit"
+msgstr "Los punteros son de 64-bit"
 
-#: fortran/io.c:605
-#, no-c-format
-msgid "$ should be the last specifier in format at %C"
-msgstr "$ debe ser el último especificador del formato en %C"
+#: config/sparc/sparc.opt:67
+msgid "Pointers are 32-bit"
+msgstr "Los punteros son de 32-bit"
 
-#: fortran/io.c:654
-msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
-msgstr "La cuenta de repetición no puede estar después del descriptor P"
+#: config/sparc/sparc.opt:71
+msgid "Use 64-bit ABI"
+msgstr "Usa la ABI de 64-bit"
 
-#: fortran/io.c:669
-msgid "Positive width required with T descriptor"
-msgstr "Se requieren una anchura positiva con el descriptor T"
+#: config/sparc/sparc.opt:75
+msgid "Use 32-bit ABI"
+msgstr "Usa la ABI de 32-bit"
 
-#: fortran/io.c:684
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C"
-msgstr "Extensión: Falta una anchura positiva después del descriptor L en %C"
+#: config/sparc/sparc.opt:79
+msgid "Use stack bias"
+msgstr "Usa la tendencia de la pila"
 
-#: fortran/io.c:727
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %C"
-msgstr "Fortran 2008: 'G0' en un formato en %C"
+#: config/sparc/sparc.opt:83
+msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
+msgstr "Usa structs en la alineación más fuerte para copias double-word"
 
-#: fortran/io.c:745
-msgid "E specifier not allowed with g0 descriptor"
-msgstr "No se permite el especificador E con el descriptor g0"
+#: config/sparc/sparc.opt:87
+msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
+msgstr "Optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
 
-#: fortran/io.c:759 fortran/io.c:761 fortran/io.c:822 fortran/io.c:824
-#, no-c-format
-msgid "Period required in format specifier at %C"
-msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato en %C"
+#: config/sparc/sparc.opt:91
+msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
+msgstr "Usa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
 
-#: fortran/io.c:793
-msgid "Positive exponent width required"
-msgstr "Se requiere anchura del exponente positiva"
+#: config/sparc/sparc.opt:99
+msgid "Use given SPARC-V9 code model"
+msgstr "Usa el modelo de código del SPARC-V9 dado"
 
-#: fortran/io.c:842
-#, no-c-format
-msgid "The H format specifier at %C is a Fortran 95 deleted feature"
-msgstr "El especificador de formato H en %C es una característica eliminada de Fortran 95"
+#: config/sparc/sparc.opt:103
+msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
+msgstr "Permite la revisión de devolución de struct psABI de 32 bits estricta."
 
-#: fortran/io.c:927 fortran/io.c:984
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Missing comma at %C"
-msgstr "Extensión: Falta una coma en %C"
+#: config/m32r/m32r.opt:23
+msgid "Compile for the m32rx"
+msgstr "Compila para el m32rx"
 
-#: fortran/io.c:999
-#, no-c-format
-msgid "%s in format string at %L"
-msgstr "%s en la cadena de formato en %L"
+#: config/m32r/m32r.opt:27
+msgid "Compile for the m32r2"
+msgstr "Compila para el m32r2"
 
-#: fortran/io.c:1044
-#, no-c-format
-msgid "Format statement in module main block at %C"
-msgstr "Declaración de formato en el módulo bloque principal en %C"
+#: config/m32r/m32r.opt:31
+msgid "Compile for the m32r"
+msgstr "Compila para el m32r"
 
-#: fortran/io.c:1050
-#, no-c-format
-msgid "Missing format label at %C"
-msgstr "Falta la etiqueta de formato en %C"
+#: config/m32r/m32r.opt:35
+msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
+msgstr "Alínea todos los ciclos al límite de 32 byte"
 
-#: fortran/io.c:1110 fortran/io.c:1141 fortran/io.c:1203
-#, no-c-format
-msgid "Invalid value for %s specification at %C"
-msgstr "Valor inválido para la especificación %s en %C"
+#: config/m32r/m32r.opt:39
+msgid "Prefer branches over conditional execution"
+msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional"
 
-#: fortran/io.c:1116 fortran/io.c:1147
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate %s specification at %C"
-msgstr "Especificación %s duplicada en %C"
+#: config/m32r/m32r.opt:43
+msgid "Give branches their default cost"
+msgstr "Da a las ramificaciones su costo por defecto"
 
-#: fortran/io.c:1154
-#, no-c-format
-msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
-msgstr "La variable %s no puede ser INTENT(IN) en %C"
+#: config/m32r/m32r.opt:47
+msgid "Display compile time statistics"
+msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación"
 
-#: fortran/io.c:1161
-#, no-c-format
-msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
-msgstr "La variable %s no se puede asignar en el procedimiento PURE en %C"
+#: config/m32r/m32r.opt:51
+msgid "Specify cache flush function"
+msgstr "Especifica la función de limpieza de caché"
 
-#: fortran/io.c:1209
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate %s label specification at %C"
-msgstr "Especifición de etiqueta %s duplicada en %C"
+#: config/m32r/m32r.opt:55
+msgid "Specify cache flush trap number"
+msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché"
 
-#: fortran/io.c:1229
-#, no-c-format
-msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
-msgstr "La expresión constante en la etiqueta FORMAT en %L debe ser del tipo por defecto CHARACTER"
+#: config/m32r/m32r.opt:59
+msgid "Only issue one instruction per cycle"
+msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo"
 
-#: fortran/io.c:1242
-#, no-c-format
-msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
-msgstr "La etiqueta FORMAT en %L debe ser de tipo CHARACTER o INTEGER"
+#: config/m32r/m32r.opt:63
+msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
+msgstr "Permite que se ejecuten dos instrucciones por ciclo"
 
-#: fortran/io.c:1248
-#, no-c-format
-msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
-msgstr "Característica eliminada: Variable ASSIGNED en la etiqueta FORMAT en %L"
+#: config/m32r/m32r.opt:67
+msgid "Code size: small, medium or large"
+msgstr "Tamaño del código: small, medium o large"
 
-#: fortran/io.c:1254
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
-msgstr "No se ha asignado una etiqueta de formato a la variable '%s' en %L"
+#: config/m32r/m32r.opt:71
+msgid "Don't call any cache flush functions"
+msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché"
 
-#: fortran/io.c:1261
-#, no-c-format
-msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
-msgstr "El escalar '%s' en la etiqueta FORMAT en %L no es una variable ASSIGNED"
+#: config/m32r/m32r.opt:75
+msgid "Don't call any cache flush trap"
+msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché"
 
-#: fortran/io.c:1274
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L"
-msgstr "Extensión: Matriz de caracteres en la etiqueta FORMAT en %L"
+#: config/m32r/m32r.opt:82
+msgid "Small data area: none, sdata, use"
+msgstr "Área de datos small: none, sdata, use"
 
-#: fortran/io.c:1280
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
-msgstr "Extensión: Elemento que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:23
+msgid "Generate code for a 520X"
+msgstr "Genera código para un 520X"
 
-#: fortran/io.c:1305
-#, no-c-format
-msgid "%s tag at %L must be of type %s"
-msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s"
+#: config/m68k/m68k.opt:27
+msgid "Generate code for a 5206e"
+msgstr "Genera código para un 5206e"
 
-#: fortran/io.c:1312
-#, no-c-format
-msgid "%s tag at %L must be scalar"
-msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser escalar"
+#: config/m68k/m68k.opt:31
+msgid "Generate code for a 528x"
+msgstr "Genera código para un 528x"
 
-#: fortran/io.c:1318
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
-msgstr "Fortran 2003: Etiqueta IOMSG en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:35
+msgid "Generate code for a 5307"
+msgstr "Genera código para un 5307"
 
-#: fortran/io.c:1326
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
-msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta %s en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:39
+msgid "Generate code for a 5407"
+msgstr "Genera código para un 5407"
 
-#: fortran/io.c:1334
-#, no-c-format
-msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
-msgstr "Extensión: etiqueta CONVERT en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
+msgid "Generate code for a 68000"
+msgstr "Genera código para un 68000"
 
-#: fortran/io.c:1515 fortran/io.c:1523
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
-msgstr "Fortran 2003: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
+#: config/m68k/m68k.opt:47
+msgid "Generate code for a 68010"
+msgstr "Genera código para un 68010"
 
-#: fortran/io.c:1542 fortran/io.c:1550
-#, no-c-format
-msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
-msgstr "Extensión: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
+#: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
+msgid "Generate code for a 68020"
+msgstr "Genera código para un 68020"
 
-#: fortran/io.c:1563 fortran/io.c:1571
-#, no-c-format
-msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
-msgstr "El especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor inválido '%s'"
+#: config/m68k/m68k.opt:55
+msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
+msgstr "Genera código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva"
 
-#: fortran/io.c:1626
-#, no-c-format
-msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración OPEN en el procedimiento PURE en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:59
+msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
+msgstr "Genera código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva"
 
-#: fortran/io.c:1659
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
-msgstr "Fortran 2003: no se permite ASYNCHRONOUS= en %C en Fortran 95"
+#: config/m68k/m68k.opt:63
+msgid "Generate code for a 68030"
+msgstr "Genera código para un 68030"
 
-#: fortran/io.c:1677 fortran/io.c:3060
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
-msgstr "Fortran 2003: no se permite BLANK= en %C en Fortran 95"
+#: config/m68k/m68k.opt:67
+msgid "Generate code for a 68040"
+msgstr "Genera código para un 68040"
 
-#: fortran/io.c:1695 fortran/io.c:3039
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
-msgstr "Fortran 2003: no se permite DECIMAL= en %C en Fortran 95"
+#: config/m68k/m68k.opt:71
+msgid "Generate code for a 68060"
+msgstr "Genera código para un 68060"
 
-#: fortran/io.c:1713 fortran/io.c:3150
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
-msgstr "Fortran 2003: no se permite DELIM= en %C en Fortran 95"
+#: config/m68k/m68k.opt:75
+msgid "Generate code for a 68302"
+msgstr "Genera código para un 68302"
 
-#: fortran/io.c:1731
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
-msgstr "Fortran 2003: no se permite ENCODING= en %C en Fortran 95"
+#: config/m68k/m68k.opt:79
+msgid "Generate code for a 68332"
+msgstr "Genera código para un 68332"
 
-#. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
-#: fortran/io.c:1783
-#, no-c-format
-msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
-msgstr "Fortran 2003: Aún no se admiten el especificador ROUND= en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:84
+msgid "Generate code for a 68851"
+msgstr "Genera código para un 68851"
 
-#: fortran/io.c:1802
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
-msgstr "Fortran 2003: no se permite SIGN= en %C en Fortran 95"
+#: config/m68k/m68k.opt:88
+msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
+msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de un 68881"
 
-#: fortran/io.c:2015
-#, no-c-format
-msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración CLOSE en el procedimiento PURE en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:92
+msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
+msgstr "Alínea las variables en un límite de 32-bit"
 
-#: fortran/io.c:2152 fortran/match.c:1948
-#, no-c-format
-msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración %s en el procedimiento PURE en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:96 config/arm/arm.opt:49 config/score/score.opt:63
+msgid "Specify the name of the target architecture"
+msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino"
 
-#: fortran/io.c:2208
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración FLUSH en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:100
+msgid "Use the bit-field instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit"
 
-#: fortran/io.c:2264
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
-msgstr "Especificación UNIT duplicada en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:112
+msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
+msgstr "Genera código para un ColdFire v4e"
 
-#: fortran/io.c:2324
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate format specification at %C"
-msgstr "Especificación de formato duplicada en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:116
+msgid "Specify the target CPU"
+msgstr "Selecciona el CPU destino"
 
-#: fortran/io.c:2341
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
-msgstr "El símbolo '%s' en la lista de nombres '%s' es INTENT(IN) en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:120
+msgid "Generate code for a cpu32"
+msgstr "Genera código para un cpu32"
 
-#: fortran/io.c:2377
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate NML specification at %C"
-msgstr "Especificación NML duplicada en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:124
+msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
+msgstr "Usa instrucciones de división por hardware en ColdFire"
 
-#: fortran/io.c:2386
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C debe ser un nombre de grupo NAMELIST"
+#: config/m68k/m68k.opt:128
+msgid "Generate code for a Fido A"
+msgstr "Genera código para un Fido A"
 
-#: fortran/io.c:2451
-#, no-c-format
-msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
-msgstr "No se permite la etiqueta END en %C en la declaración de salida"
+#: config/m68k/m68k.opt:132
+msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
+msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de hardware"
 
-#: fortran/io.c:2528
-#, no-c-format
-msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
-msgstr "La especificación UNIT en %L debe ser una expresión INTEGER o una variable CHARACTER"
+#: config/m68k/m68k.opt:136
+msgid "Enable ID based shared library"
+msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
 
-#: fortran/io.c:2553
-#, no-c-format
-msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
-msgstr "Forma inválida de la declaración WRITE en %L, se requiere UNIT"
+#: config/m68k/m68k.opt:140
+msgid "Do not use the bit-field instructions"
+msgstr "No usa las instrucciones de campos de bit"
 
-#: fortran/io.c:2564
-#, no-c-format
-msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
-msgstr "Unidad interna con subíndice vectorial en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:144
+msgid "Use normal calling convention"
+msgstr "Usa la convención de llamada normal"
 
-#: fortran/io.c:2571
-#, no-c-format
-msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
-msgstr "Un IO UNIT externo no puede ser una matriz en %L"
+#: config/m68k/m68k.opt:148
+msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
+msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 32 bits de anchura"
 
-#: fortran/io.c:2576
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
-msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de e/s en %L"
+# pc = program counter. cfuga
+#: config/m68k/m68k.opt:152
+msgid "Generate pc-relative code"
+msgstr "Genera código relativo al pc"
 
-#: fortran/io.c:2586
-#, no-c-format
-msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta ERR %d en %L no está definida"
+#: config/m68k/m68k.opt:156
+msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
+msgstr "Usa la convención de llamada diferente usando 'rtd'"
 
-#: fortran/io.c:2598
-#, no-c-format
-msgid "END tag label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta END %d en %L no está definida"
+#: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
+msgid "Enable separate data segment"
+msgstr "Activa los segmentos de datos separados"
 
-#: fortran/io.c:2610
-#, no-c-format
-msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta EOR %d en %L no está definida"
+#: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
+msgid "ID of shared library to build"
+msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear"
 
-#: fortran/io.c:2620
-#, no-c-format
-msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
-msgstr "La etiqueta FORMAT %d en %L no está definida"
+#: config/m68k/m68k.opt:168
+msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
+msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 16 bits de anchura"
 
-#: fortran/io.c:2741
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el iterador de E/S en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:172
+msgid "Generate code with library calls for floating point"
+msgstr "Genera código con llamadas a bibliotecas para coma flotante"
 
-#: fortran/io.c:2772
-#, no-c-format
-msgid "Expected variable in READ statement at %C"
-msgstr "Se esperaba una variable en la declaración READ en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:176
+msgid "Do not use unaligned memory references"
+msgstr "No permite las referencias a memoria sin alinear"
 
-#: fortran/io.c:2778
-#, no-c-format
-msgid "Expected expression in %s statement at %C"
-msgstr "Se esperaba una expresión en la declaración %s en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:180
+msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
+msgstr "Optimiza para el CPU o la arquitectura destino"
 
-#: fortran/io.c:2788
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "La variable '%s' en la lista de entrada en %C no puede ser INTENT(IN)"
+#: config/m68k/m68k.opt:184
+msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
+msgstr "Admite más de 8192 entradas GOT en ColdFire"
 
-#: fortran/io.c:2797
-#, no-c-format
-msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se puede leer la variable '%s' en el procedimiento PURE en %C"
+#: config/m68k/m68k.opt:188
+msgid "Support TLS segment larger than 64K"
+msgstr "Admite segmentos TLS más grandes que 64K"
 
-#: fortran/io.c:2813
-#, no-c-format
-msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
-msgstr "No se puede escribir a la unidad de fichero interna '%s' en %C dentro de un procedimiento PURE"
+#: config/m68k/ieee.opt:24 config/i386/i386.opt:137
+msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
+msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp"
 
-#. A general purpose syntax error.
-#: fortran/io.c:2874 fortran/io.c:3481 fortran/gfortran.h:2206
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in %s statement at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración %s en %C"
+#: config/i386/djgpp.opt:25
+msgid "Ignored (obsolete)"
+msgstr "Se descarta (obsoleto)"
 
-#: fortran/io.c:2959
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
-msgstr "Fortran 2003: Fichero interno en %L con lista de nombres"
+#: config/i386/mingw.opt:23
+msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
+msgstr "Avisa sobre extensiones de anchura scanf/printf msvcrt que no son ISO"
 
-#: fortran/io.c:3013
-#, no-c-format
-msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
-msgstr "El especificador ASYNCHRONOUS= en %L debe ser una expresión de inicialización"
+#: config/i386/mingw.opt:27
+msgid "For nested functions on stack executable permission is set."
+msgstr "Se establece el permiso ejecutable para las funciones anidadas en la pila."
 
-#: fortran/io.c:3081
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
-msgstr "Fortran 2003: No se permite PAD= en %C en Fortran 95"
+#: config/i386/i386.opt:61
+msgid "sizeof(long double) is 16"
+msgstr "sizeof(long double) es 16"
 
-#. When implemented, change the following to use gfc_notify_std F2003.
-#. if (gfc_notify_std (GFC_STD_F2003, "Fortran 2003: ROUND= at %C "
-#. "not allowed in Fortran 95") == FAILURE)
-#. return MATCH_ERROR;
-#: fortran/io.c:3106
-#, no-c-format
-msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
-msgstr "Característica F2003: aún no se admite el especificador ROUND= en %C"
-
-#: fortran/io.c:3299
-#, no-c-format
-msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
-msgstr "La lista de nombres PRINT en %C es una extensión"
+#: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
+msgid "Use hardware fp"
+msgstr "Usa fp de hardware"
 
-#: fortran/io.c:3451
-#, no-c-format
-msgid "Expected comma in I/O list at %C"
-msgstr "Se esperaba una coma en la lista E/S en %C"
+#: config/i386/i386.opt:69
+msgid "sizeof(long double) is 12"
+msgstr "sizeof(long double) es 12"
 
-#: fortran/io.c:3515
-#, no-c-format
-msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
-msgstr "No se permite la declaración PRINT en %C dentro un procedimiento PURE"
+#: config/i386/i386.opt:73
+msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
+msgstr "Reserva espacio para los argumentos de salida en el prólogo de la función"
 
-#: fortran/io.c:3671 fortran/io.c:3722
-#, no-c-format
-msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite la declaración INQUIRE en el procedimiento PURE en %C"
+#: config/i386/i386.opt:77
+msgid "Align some doubles on dword boundary"
+msgstr "Alínea algunos doubles en límites de dword"
 
-#: fortran/io.c:3698
-#, no-c-format
-msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
-msgstr "La etiqueta IOLENGHT es inválida en la declaración INQUIRE en %C"
+#: config/i386/i386.opt:81
+msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
+msgstr "Los inicios de las funciones se alinean a esta potencia de 2"
 
-#: fortran/io.c:3708 fortran/trans-io.c:1178
-#, no-c-format
-msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
-msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo"
+#: config/i386/i386.opt:85
+msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
+msgstr "Los objetivos de salto se alinean a esta potencia de 2"
 
-#: fortran/io.c:3715
-#, no-c-format
-msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
-msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador FILE o UNIT"
+#: config/i386/i386.opt:89
+msgid "Loop code aligned to this power of 2"
+msgstr "El código de ciclo se alinea a esta potencia de 2"
 
-#: fortran/io.c:3728
-#, no-c-format
-msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
-msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador PENDING= con el especificador ID="
+#: config/i386/i386.opt:93
+msgid "Align destination of the string operations"
+msgstr "Alínea el destino de las operaciones de cadenas"
 
-#: fortran/io.c:3888
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
-msgstr "Fortran 2003: No se permite WAIT en %C en Fortran 95"
+#: config/i386/i386.opt:101
+msgid "Use given assembler dialect"
+msgstr "Usa el dialecto de ensamblador dado"
 
-#: fortran/io.c:3894
-#, no-c-format
-msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
-msgstr "No se permite una declaración WAIT en un procedimiento PURE en %C"
+#: config/i386/i386.opt:105
+msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
+msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)"
 
-#: fortran/match.c:158
-#, no-c-format
-msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
-msgstr "Falta un ')' en la declaración en o antes de %L"
+#: config/i386/i386.opt:109
+msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
+msgstr "Los datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64"
 
-#: fortran/match.c:163
-#, no-c-format
-msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
-msgstr "Falta un '(' en la declaración en o antes de %L"
+#: config/i386/i386.opt:113
+msgid "Use given x86-64 code model"
+msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado"
 
-#: fortran/match.c:360
-#, no-c-format
-msgid "Integer too large at %C"
-msgstr "Entero demasiado grande en %C"
+#: config/i386/i386.opt:117
+msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
+msgstr "Genera sin, cos, sqrt para FPU"
 
-#: fortran/match.c:453 fortran/parse.c:598
-#, no-c-format
-msgid "Too many digits in statement label at %C"
-msgstr "Demasiados dígitos en la declaración de etiqueta en %C"
+#: config/i386/i386.opt:121
+msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
+msgstr "Usar siempre el Puntero de Argumento Realineado Dinámicamente (DRAP) para realinear la pila"
 
-#: fortran/match.c:459
-#, no-c-format
-msgid "Statement label at %C is zero"
-msgstr "La etiqueta de declaración en %C es cero"
+#: config/i386/i386.opt:125
+msgid "Return values of functions in FPU registers"
+msgstr "Devuelve los valores de funciones en registros FPU"
 
-#: fortran/match.c:492
-#, no-c-format
-msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "El nombre de etiqueta '%s' en %C es ambigua"
+#: config/i386/i386.opt:129
+msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
+msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado"
 
-#: fortran/match.c:498
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
-msgstr "Etiqueta construct '%s' duplicada en %C"
+#: config/i386/i386.opt:141
+msgid "Inline all known string operations"
+msgstr "Incluye en línea todas las operaciones de cadenas conocidas"
 
-#: fortran/match.c:529
-#, no-c-format
-msgid "Invalid character in name at %C"
-msgstr "Carácter inválido en el nombre en %C"
+#: config/i386/i386.opt:145
+msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
+msgstr "Incluye en línea las operaciones de cadena memset/memcpy, pero realiza la versión inline sólo para los bloques pequeños"
 
-#: fortran/match.c:542 fortran/match.c:623
-#, no-c-format
-msgid "Name at %C is too long"
-msgstr "El nombre en %C es demasiado largo"
+#: config/i386/i386.opt:153
+msgid "Use native (MS) bitfield layout"
+msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)"
 
-#: fortran/match.c:553
-#, no-c-format
-msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
-msgstr "Carácter '$' inválido en %C. Use -fdollar-ok para permitirlo como una extensión"
+#: config/i386/i386.opt:169
+msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
+msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
 
-#: fortran/match.c:604 fortran/match.c:652
-#, no-c-format
-msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
-msgstr "Nombre C inválido en el especificador NAME= en %C"
+#: config/i386/i386.opt:173
+msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
+msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
 
-#: fortran/match.c:643
-#, no-c-format
-msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
-msgstr "Espacio incrustado en el especificador NAME= en %C"
+#: config/i386/i386.opt:177
+msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
+msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2"
 
-#: fortran/match.c:968
-#, no-c-format
-msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
-msgstr "La variable de ciclo en %C no puede ser un subcomponente"
+#: config/i386/i386.opt:181
+msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
+msgstr "Asume que la pila de entrada está alineada a esta potencia de 2"
 
-#: fortran/match.c:974
-#, no-c-format
-msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "La variable de ciclo '%s' en %C no puede ser INTENT(IN)"
+#: config/i386/i386.opt:185
+msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
+msgstr "Usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
 
-#: fortran/match.c:1007
-#, no-c-format
-msgid "Expected a step value in iterator at %C"
-msgstr "Se esperaba un valor de paso en el iterador en %C"
+#: config/i386/i386.opt:189
+msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
+msgstr "Usa la zona roja en el código x86-64"
 
-#: fortran/match.c:1019
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in iterator at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el iterador en %C"
+#: config/i386/i386.opt:193
+msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
+msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros"
 
-#: fortran/match.c:1260
-#, no-c-format
-msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
-msgstr "Forma inválida de la declaración PROGRAM en %C"
+#: config/i386/i386.opt:197
+msgid "Alternate calling convention"
+msgstr "Convención de llamada alternativa"
 
-#: fortran/match.c:1385 fortran/match.c:1466
-#, no-c-format
-msgid "Obsolescent: arithmetic IF statement at %C"
-msgstr "Obsoleto: declaración IF aritmética en %C"
+#: config/i386/i386.opt:205
+msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
+msgstr "Usa las convenciones de paso de registro SSE para los modos SF y DF"
 
-#: fortran/match.c:1441
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la expresión IF en %C"
+#: config/i386/i386.opt:209
+msgid "Realign stack in prologue"
+msgstr "Realínea la pila en el prólogo"
 
-#: fortran/match.c:1452
-#, no-c-format
-msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
-msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF aritmética en %C"
+#: config/i386/i386.opt:213
+msgid "Enable stack probing"
+msgstr "Habilita la prueba de la pila"
 
-#: fortran/match.c:1490
-#, no-c-format
-msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
-msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF en %C"
+#: config/i386/i386.opt:217
+msgid "Chose strategy to generate stringop using"
+msgstr "Escoge la estrategia para generar stringop using"
 
-#: fortran/match.c:1570 fortran/primary.c:2888
-#, no-c-format
-msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
-msgstr "No se puede asignar a una constante nombrada en %C"
+#: config/i386/i386.opt:221
+msgid "Use given thread-local storage dialect"
+msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado"
 
-#: fortran/match.c:1580
-#, no-c-format
-msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
-msgstr "Declaración inclasificable en la cláusula IF en %C"
+#: config/i386/i386.opt:225
+#, c-format
+msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
+msgstr "Usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
 
-#: fortran/match.c:1587
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la cláusula IF en %C"
+#: config/i386/i386.opt:233
+msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
+msgstr "Genera código que cumpla con la ABI dada"
 
-#: fortran/match.c:1631
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
+#: config/i386/i386.opt:237
+msgid "Vector library ABI to use"
+msgstr "ABI de biblioteca de vectores a utilizar"
 
-#: fortran/match.c:1637 fortran/match.c:1672
-#, no-c-format
-msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
-msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta IF '%s'"
+#: config/i386/i386.opt:241
+msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
+msgstr "Genera recíprocos en lugar de divss y sqrtss."
 
-#: fortran/match.c:1666
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
-msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE IF en %C"
+#: config/i386/i386.opt:245
+msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
+msgstr "Genera la instrucción cld en el prólogo de función."
 
-#: fortran/match.c:1834
-#, no-c-format
-msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
-msgstr "El nombre '%s' en la declaración %s en %C no es un nombre de ciclo"
+#: config/i386/i386.opt:249
+msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
+msgstr "Permite la generación automática de instrucciones multiply-add de coma flotante de corto circuito"
 
-#: fortran/match.c:1850
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C is not within a loop"
-msgstr "La declaración %s en %C no está dentro de un ciclo"
+#: config/i386/i386.opt:257
+msgid "Generate 32bit i386 code"
+msgstr "Genera código i386 de 32bit"
 
-#: fortran/match.c:1853
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
-msgstr "La declaración %s en %C no está dentro del ciclo '%s'"
+#: config/i386/i386.opt:261
+msgid "Generate 64bit x86-64 code"
+msgstr "Genera código x86-64 de 64bit"
 
-#: fortran/match.c:1861
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
-msgstr "La declaración %s en %C deja un bloque estructurado OpenMP"
+#: config/i386/i386.opt:265
+msgid "Support MMX built-in functions"
+msgstr "Admite funciones internas MMX"
 
-#: fortran/match.c:1874
-#, no-c-format
-msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
-msgstr "La declaración EXIT en %C termina el ciclo !$OMP DO"
+#: config/i386/i386.opt:269
+msgid "Support 3DNow! built-in functions"
+msgstr "Admite funciones internas 3DNow!"
 
-#: fortran/match.c:1926
-#, no-c-format
-msgid "Too many digits in STOP code at %C"
-msgstr "Demasiados dígitos en el código STOP en %C"
+#: config/i386/i386.opt:273
+msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
+msgstr "Admite funciones internas Athlon 3DNow!"
 
-#: fortran/match.c:1979
-#, no-c-format
-msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
-msgstr "Característica eliminada: declaración PAUSE en %C"
+#: config/i386/i386.opt:277
+msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE"
 
-#: fortran/match.c:2027
-#, no-c-format
-msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
-msgstr "Característica eliminada: declaración ASSIGN en %C"
+#: config/i386/i386.opt:281
+msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
 
-#: fortran/match.c:2073
-#, no-c-format
-msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
-msgstr "Característica eliminada: declaración GOTO asignada en %C"
+#: config/i386/i386.opt:285
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
 
-#: fortran/match.c:2120 fortran/match.c:2172
-#, no-c-format
-msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
-msgstr "La lista de etiquetas de declaración en GOTO en %C no puede estar vacía"
+#: config/i386/i386.opt:289
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSSE3"
 
-#: fortran/match.c:2256
-#, no-c-format
-msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure"
-msgstr "Objeto de alojamiento erróneo en la declaración ALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
+#: config/i386/i386.opt:293
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 y SSE4.1"
 
-#: fortran/match.c:2324
-#, no-c-format
-msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
-msgstr "Variable ilegal en NULLIFY en %C para un procedimiento PURE"
+#: config/i386/i386.opt:297 config/i386/i386.opt:301
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2"
 
-#: fortran/match.c:2401
-#, no-c-format
-msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
-msgstr "Expresión de desalojo ilegal en DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
+#: config/i386/i386.opt:305
+msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
+msgstr "No admite funciones internas y generación de código SSE4.1 y SSE4.2"
 
-#: fortran/match.c:2453
-#, no-c-format
-msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
-msgstr "La declaración RETURN alternativa en %C sólo se permite dentro de una SUBROUTINE"
+#: config/i386/i386.opt:309
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 y AVX"
 
-#: fortran/match.c:2484
-#, no-c-format
-msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
-msgstr "Extensión: declaración RETURN en el programa principal en %C"
+#: config/i386/i386.opt:313
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y FMA"
 
-#: fortran/match.c:2515
-#, no-c-format
-msgid "Expected component reference at %C"
-msgstr "Se esperaba una referencia de componente en %C"
+#: config/i386/i386.opt:317
+msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSE4A"
 
-#: fortran/match.c:2521
-#, no-c-format
-msgid "Junk after CALL at %C"
-msgstr "Basura después de CALL en %C"
+#: config/i386/i386.opt:321
+msgid "Support FMA4 built-in functions and code generation "
+msgstr "Admite funciones internas FMA4 y generación de código "
 
-#: fortran/match.c:2527
-#, no-c-format
-msgid "Expected type-bound procedure reference at %C"
-msgstr "Se esperaba una referencia a procedimiento enlazado a tipo en %C"
+#: config/i386/i386.opt:325
+msgid "Support XOP built-in functions and code generation "
+msgstr "Admite funciones internas XOP y generación de código "
 
-#: fortran/match.c:2745
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in common block name at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el nombre de bloque común en %C"
+#: config/i386/i386.opt:329
+msgid "Support LWP built-in functions and code generation "
+msgstr "Admite funciones internas LWP y generación de código "
 
-#: fortran/match.c:2781
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C ya es un símbolo externo que no es COMMON"
+#: config/i386/i386.opt:333
+msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
+msgstr "Admite la generación de código de instrucciones Advanced Bit Manipulation (ABM)."
 
-#. If we find an error, just print it and continue,
-#. cause it's just semantic, and we can see if there
-#. are more errors.
-#: fortran/match.c:2840
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
-msgstr "La variable '%s' en %L en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con género interoperable con C porque el bloque común '%s' es bind(c)"
+#: config/i386/i386.opt:337
+msgid "Support code generation of popcnt instruction."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción popcnt."
 
-#: fortran/match.c:2849
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
-msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C no puede ser bind(c) porque no es global"
+#: config/i386/i386.opt:341
+msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
+msgstr "Da soporte para la generación de código de la instrucción cmpxchg16b."
 
-#: fortran/match.c:2856
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C ya está en un bloque COMMON"
+#: config/i386/i386.opt:345
+msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción sahf en código x86-64 de 64bit."
 
-#: fortran/match.c:2864
-#, no-c-format
-msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
-msgstr "El símbolo inicializado '%s' en %C sólo puede ser COMMON en BLOCK DATA"
+#: config/i386/i386.opt:349
+msgid "Support code generation of movbe instruction."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción movbe."
 
-#: fortran/match.c:2891
-#, no-c-format
-msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
-msgstr "La especificación de matriz para el símbolo '%s' en COMMON en %C debe ser explícita"
+#: config/i386/i386.opt:353
+msgid "Support code generation of crc32 instruction."
+msgstr "Admite la generación de código de la instrucción crc32."
 
-#: fortran/match.c:2901
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
-msgstr "El símbolo '%s' en COMMON en %C no puede ser una matriz POINTER"
+#: config/i386/i386.opt:357
+msgid "Support AES built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES"
 
-#: fortran/match.c:2933
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
-msgstr "El símbolo '%s', en el bloque COMMON '%s' en %C está siendo indirectamente equivalente a otro bloque COMMON '%s'"
+#: config/i386/i386.opt:361
+msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
+msgstr "Admite funciones internas y generación de código PCLMUL"
 
-#: fortran/match.c:3041
-#, no-c-format
-msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
-msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
+#: config/i386/i386.opt:365
+msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
+msgstr "Codifica las instrucciones SSE con el prefijo VEX"
 
-#: fortran/match.c:3049
-#, no-c-format
-msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
-msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya está asociado con USE y no se puede reespecificar."
+#: config/i386/cygming.opt:23
+msgid "Create console application"
+msgstr "Crea una aplicación de consola"
 
-#: fortran/match.c:3076
-#, no-c-format
-msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
-msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
+#: config/i386/cygming.opt:27
+msgid "Use the Cygwin interface"
+msgstr "Usa la interfaz Cygwin"
 
-#: fortran/match.c:3083
-#, no-c-format
-msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
-msgstr "No se permite la longitud de carácter asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
+#: config/i386/cygming.opt:31
+msgid "Generate code for a DLL"
+msgstr "Genera código para una DLL"
 
-#: fortran/match.c:3210
-#, no-c-format
-msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
-msgstr "El componente de tipo derivado %C no es un miembro EQUIVALENCE permitido"
+#: config/i386/cygming.opt:35
+msgid "Ignore dllimport for functions"
+msgstr "Ignora dllimport para funciones"
 
-#: fortran/match.c:3218
-#, no-c-format
-msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
-msgstr "La referencia a matriz en EQUIVALENCE en %C no puede ser una sección de matriz"
+#: config/i386/cygming.opt:39
+msgid "Use Mingw-specific thread support"
+msgstr "Usa el soporte de hilos específico de Mingw"
 
-#: fortran/match.c:3246
-#, no-c-format
-msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
-msgstr "El EQUIVALENCE en %C requiere dos o más objetos"
+#: config/i386/cygming.opt:43
+msgid "Set Windows defines"
+msgstr "Establece las definiciones de Windows"
 
-#: fortran/match.c:3260
-#, no-c-format
-msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
-msgstr "Se intentó sobreescribir indirectamente los bloques COMMON %s y %s con EQUIVALENCE en %C"
+#: config/i386/cygming.opt:47
+msgid "Create GUI application"
+msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
 
-#: fortran/match.c:3386
-#, no-c-format
-msgid "Statement function at %L is recursive"
-msgstr "La función de declaración en %L es recursiva"
+#: config/i386/cygming.opt:51
+msgid "Use the GNU extension to the PE format for aligned common data"
+msgstr "Usa la extensión GNU para el formato PE para los datos comunes alineados"
 
-#: fortran/match.c:3474
-#, no-c-format
-msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
-msgstr "Se esperaba la inicialización de la expresión en CASE en %C"
+#: config/i386/cygming.opt:55
+msgid "Compile code that relies on Cygwin DLL wrappers to support C++ operator new/delete replacement"
+msgstr "Compila código que depende de las envolturas DLL de Cygwin para admitir el reemplazo de los operadores de C++ new/delete"
 
-#: fortran/match.c:3497
-#, no-c-format
-msgid "Expected the name of the SELECT CASE construct at %C"
-msgstr "Se esperaba el nombre de la construcción SELECT CASE en %C"
+#: config/i386/mingw-w64.opt:23
+msgid "Use unicode startup and define UNICODE macro"
+msgstr "Usa el inicio de unicode y define la macro UNICODE"
 
-#: fortran/match.c:3509
-#, no-c-format
-msgid "Expected case name of '%s' at %C"
-msgstr "Se esperaba el nombre de case de '%s' en %C"
+#: config/rs6000/aix.opt:24 config/rs6000/rs6000.opt:195
+msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
+msgstr "Conforma más cerca a la semántica XLC de IBM"
 
-#: fortran/match.c:3553
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected CASE statement at %C"
-msgstr "Declaración CASE inesperada en %C"
+#: config/rs6000/darwin.opt:24 config/rs6000/sysv4.opt:129
+msgid "Generate 64-bit code"
+msgstr "Genera código de 64-bit"
 
-#: fortran/match.c:3605
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in CASE-specification at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la especificación CASE en %C"
+#: config/rs6000/darwin.opt:28 config/rs6000/sysv4.opt:133
+msgid "Generate 32-bit code"
+msgstr "Genera código de 32-bit"
 
-#: fortran/match.c:3725
-#, no-c-format
-msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
-msgstr "La declaración ELSEWHERE en %C no está dentro de un bloque WHERE"
+#: config/rs6000/darwin.opt:32
+msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
+msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
 
-#: fortran/match.c:3763
-#, no-c-format
-msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
-msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta WHERE '%s'"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:24
+msgid "Use POWER instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER"
 
-#: fortran/match.c:3863
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el iterador FORALL en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:28
+msgid "Do not use POWER instruction set"
+msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER"
 
-#: fortran/matchexp.c:28
-#, c-format
-msgid "Syntax error in expression at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la expresión en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:32
+msgid "Use POWER2 instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER2"
 
-#: fortran/matchexp.c:72
-#, no-c-format
-msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
-msgstr "Carácter '%c' erróneo en el nombre OPERATOR en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:36
+msgid "Use PowerPC instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
 
-#: fortran/matchexp.c:80
-#, no-c-format
-msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
-msgstr "El nombre '%s' no se puede usar como un operador definido en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:40
+msgid "Do not use PowerPC instruction set"
+msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
 
-#: fortran/matchexp.c:180
-#, no-c-format
-msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
-msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho en la expresión en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:44
+msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
+msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
 
-#: fortran/matchexp.c:305
-#, no-c-format
-msgid "Expected exponent in expression at %C"
-msgstr "Se esperaba un exponente en la expresión en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:48
+msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
+msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
 
-#: fortran/matchexp.c:343 fortran/matchexp.c:348 fortran/matchexp.c:452
-#: fortran/matchexp.c:457
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
-msgstr "Extensión: Operador unario después de un operador aritmético (usar paréntesis) en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:52
+msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
+msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
 
-#: fortran/misc.c:39
-#, no-c-format
-msgid "Out of memory-- malloc() failed"
-msgstr "Memoria agotada-- falló malloc()"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:56
+msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
+msgstr "Usa las instrucciones mfcr de un solo campo de PowerPC V2.01"
 
-#: fortran/module.c:509
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: módulo natural en la declaración USE en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:60
+msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
+msgstr "Usa la instrucción popcntb de PowerPC V2.02"
 
-#: fortran/module.c:521
-#, no-c-format
-msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
-msgstr "El módulo natural en la declaración USE en %C debe ser uno de INTRINSIC o NON_INTRINSIC"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:64
+msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones de redondeo de coma flotante de PowerPC V2.02"
 
-#: fortran/module.c:534
-#, no-c-format
-msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
-msgstr "Se esperaba \"::\" después del módulo natural en %C pero no se encontró"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:68
+msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
+msgstr "Usa la instrucción compare bytes de PowerPC V2.05"
 
-#: fortran/module.c:543
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
-msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:72
+msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones GPR to/from move de coma flotante de PowerPC V2.05"
 
-#: fortran/module.c:597
-#, no-c-format
-msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
-msgstr "Falta la especificación genérica en la declaración USE en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:76
+msgid "Use AltiVec instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones AltiVec"
 
-#: fortran/module.c:605
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Se renombran operadores en declaraciones USE en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:80
+msgid "Use decimal floating point instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal"
 
-#: fortran/module.c:647
-#, no-c-format
-msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
-msgstr "El nombre '%s' en %C ya se está usando como un nombre de módulo externo."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:84
+msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones de multiplicación half-word 4xx"
 
-#: fortran/module.c:925
-#, no-c-format
-msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
-msgstr "Leyendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:88
+msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
+msgstr "Usa la instrucción dlmzb de búsqueda de cadena 4xx"
 
-#: fortran/module.c:929
-#, no-c-format
-msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
-msgstr "Escribiendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:92
+msgid "Generate load/store multiple instructions"
+msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store"
 
-#: fortran/module.c:933
-#, no-c-format
-msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
-msgstr "Módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:96
+msgid "Generate string instructions for block moves"
+msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
 
-#: fortran/module.c:973
-msgid "Unexpected EOF"
-msgstr "Fin de fichero inesperado"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:100
+msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
+msgstr "Usa los mnemónicos nuevos para la arquitectura PowerPC"
 
-#: fortran/module.c:1005
-msgid "Unexpected end of module in string constant"
-msgstr "Fin de módulo inesperado en la constante de cadena"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:104
+msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
+msgstr "Usa los mnemónicos antiguos para la arquitectura PowerPC"
 
-#: fortran/module.c:1059
-msgid "Integer overflow"
-msgstr "Desbordamiento entero"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
+msgid "Do not use hardware floating point"
+msgstr "No usa coma flotante de hardware"
 
-#: fortran/module.c:1090
-msgid "Name too long"
-msgstr "Nombre demasiado largo"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:116
+msgid "Use PowerPC V2.06 popcntd instruction"
+msgstr "Usa la instrucción popcntd de PowerPC V2.06"
 
-#: fortran/module.c:1197
-msgid "Bad name"
-msgstr "Nombre erróneo"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:120
+msgid "Use vector/scalar (VSX) instructions"
+msgstr "Usa instrucciones (VSX) vector/escalar"
 
-#: fortran/module.c:1241
-msgid "Expected name"
-msgstr "Se esperaba un nombre"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:160
+msgid "Do not generate load/store with update instructions"
+msgstr "No genera load/store con instrucciones de actualización"
 
-#: fortran/module.c:1244
-msgid "Expected left parenthesis"
-msgstr "Se esperaba un paréntesis izquierdo"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:164
+msgid "Generate load/store with update instructions"
+msgstr "Genera load/store con instrucciones de actualización"
 
-#: fortran/module.c:1247
-msgid "Expected right parenthesis"
-msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:168
+msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
+msgstr "Evita la generación de instrucciones indizadas load/store cuando sea posible"
 
-#: fortran/module.c:1250
-msgid "Expected integer"
-msgstr "Se esperaba un entero"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:172
+msgid "Generate fused multiply/add instructions"
+msgstr "Genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
 
-#: fortran/module.c:1253
-msgid "Expected string"
-msgstr "Se esperaba una cadena"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:176
+msgid "Mark __tls_get_addr calls with argument info"
+msgstr "Marca las llamadas __tls_get_addr con información de argumentos"
 
-#: fortran/module.c:1277
-msgid "find_enum(): Enum not found"
-msgstr "find_enum(): No se encontró el enumerador"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:183
+msgid "Schedule the start and end of the procedure"
+msgstr "Calendariza el inicio y el final del procedimiento"
 
-#: fortran/module.c:1291
-#, no-c-format
-msgid "Error writing modules file: %s"
-msgstr "Error al escribir el fichero de módulos: %s"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:187
+msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
+msgstr "Devuelve todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)"
 
-#: fortran/module.c:1840
-msgid "Expected attribute bit name"
-msgstr "Se esperaba un nombre de atributo de bit"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:191
+msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
+msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)"
 
-#: fortran/module.c:2665
-msgid "Expected integer string"
-msgstr "Se esperaba una cadena entera"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:199
+msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
+msgstr "Genera sqrt recíproco de software para mejor salida"
 
-#: fortran/module.c:2669
-msgid "Error converting integer"
-msgstr "Error al convertir el entero"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:203
+msgid "Do not place floating point constants in TOC"
+msgstr "No coloca las constantes de coma flotante en TOC"
 
-#: fortran/module.c:2691
-msgid "Expected real string"
-msgstr "Se esperaba una cadena real"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:207
+msgid "Place floating point constants in TOC"
+msgstr "Coloca las constantes de coma flotante en TOC"
 
-#: fortran/module.c:2893
-msgid "Expected expression type"
-msgstr "Se esperaba un tipo de expresión"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:211
+msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
+msgstr "No coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
 
-#: fortran/module.c:2947
-msgid "Bad operator"
-msgstr "Operador erróneo"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:215
+msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
+msgstr "Coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
 
-#: fortran/module.c:3036
-msgid "Bad type in constant expression"
-msgstr "Tipo erróneo en la expresión constante"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:226
+msgid "Use only one TOC entry per procedure"
+msgstr "Usa sólo una entrada TOC por procedimiento"
 
-#: fortran/module.c:3077
-#, no-c-format
-msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
-msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:230
+msgid "Put everything in the regular TOC"
+msgstr "Coloca todo en la TOC normal"
 
-#: fortran/module.c:4250
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:234
+msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
+msgstr "Genera instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec"
 
-#: fortran/module.c:4257
-#, no-c-format
-msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr "El operador de usuario '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:238
+msgid "-mvrsave=yes/no\tDeprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
+msgstr "-mvrsave=yes/no\tOpción obsoleta.  Use en su lugar -mvrsave/-mno-vrsave"
 
-#: fortran/module.c:4262
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
-msgstr "El operador intrínseco '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:242
+msgid "Generate isel instructions"
+msgstr "Genera instrucciones isel"
 
-#: fortran/module.c:4829
-#, no-c-format
-msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para escritura en %C: %s"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:246
+msgid "-misel=yes/no\tDeprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
+msgstr "-misel=yes/no\tOpción obsoleta.  Use en su lugar -misel/-mno-isel"
 
-# El mensaje de error seguramente está mal redactado. cfuga
-#: fortran/module.c:4867
-#, no-c-format
-msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
-msgstr "Error al escribir al fichero de módulo '%s' para escritura: %s"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:250
+msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
+msgstr "Genera instrucciones SPE SIMD en E500"
 
-#: fortran/module.c:4876
-#, no-c-format
-msgid "Can't delete module file '%s': %s"
-msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo '%s': %s"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:254
+msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
+msgstr "Genera instrucciones par-sencillo PPC750CL"
 
-#: fortran/module.c:4879
-#, no-c-format
-msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
-msgstr "No se puede renombrar el fichero de módulo '%s' a '%s': %s"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:258
+msgid "-mspe=yes/no\tDeprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
+msgstr "-mspe=yes/no\tOpción obsoleta.  Use en su lugar -mspe/-mno-spe"
 
-#: fortran/module.c:4885
-#, no-c-format
-msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
-msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo temporal '%s': %s"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:262
+msgid "-mdebug=\tEnable debug output"
+msgstr "-mdebug=\tActiva la salida de depuración"
 
-#: fortran/module.c:4905 fortran/module.c:4987
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING."
+#: config/rs6000/rs6000.opt:266
+msgid "-mabi=\tSpecify ABI to use"
+msgstr "-mabi=\tEspecifica la ABI a utilizar"
 
-#: fortran/module.c:5018
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:270
+msgid "-mcpu=\tUse features of and schedule code for given CPU"
+msgstr "-mcpu=\tUsa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
 
-#: fortran/module.c:5040
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' already declared"
-msgstr "El símbolo '%s' ya se había declarado"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:274
+msgid "-mtune=\tSchedule code for given CPU"
+msgstr "-mtune=\tCódigo de calendarizador para el CPU dado"
 
-#: fortran/module.c:5095
-#, no-c-format
-msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
-msgstr "El uso del módulo intrínseco '%s' en %C tiene conflictos con un nombre de módulo no intrínseco usado previamente"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:278
+msgid "-mtraceback=\tSelect full, part, or no traceback table"
+msgstr "-mtraceback=\tSelecciona la tabla full, part, ó sin traceback"
 
-#: fortran/module.c:5108
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:282
+msgid "Avoid all range limits on call instructions"
+msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas"
 
-#: fortran/module.c:5116
-#, no-c-format
-msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
-msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %L es incompatible con la opción %s"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:286
+msgid "Generate Cell microcode"
+msgstr "Genera microcódigo Cell"
 
-#: fortran/module.c:5144
-#, no-c-format
-msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
-msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C es incompatible con la opción %s"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:290
+msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
+msgstr "Avisa cuando se emite una instrucción microcodificada Cell"
 
-#: fortran/module.c:5160
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
-msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:294
+msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
+msgstr "Avisa sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'"
 
-#: fortran/module.c:5194
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:298
+msgid "-mfloat-gprs=\tSelect GPR floating point method"
+msgstr "-mfloat-gprs=\tSelecciona el método de coma flotante GPR"
 
-#: fortran/module.c:5202
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Módulo ISO_C_BINDING en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:302
+msgid "-mlong-double-<n>\tSpecify size of long double (64 or 128 bits)"
+msgstr "-mlong-double-<n>\tEspecifica el tamaño de long double (64 ó 128 bits)"
 
-#: fortran/module.c:5212
-#, no-c-format
-msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
-msgstr "No se puede encontrar un módulo intrínseco llamado '%s' en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:306
+msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
+msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas"
 
-#: fortran/module.c:5217
-#, no-c-format
-msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
-msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para lectura en %C: %s"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:310
+msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
+msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar"
 
-#: fortran/module.c:5225
-#, no-c-format
-msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
-msgstr "El uso del módulo '%s' que no es intrínseco tiene conflictos con el nombre del módulo intrínseco usado previamente"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:314
+msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
+msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural"
 
-#: fortran/module.c:5240
-msgid "Unexpected end of module"
-msgstr "Fin de módulo inesperado"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:318
+msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
+msgstr "Especifica la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras"
 
-#: fortran/module.c:5245
-#, no-c-format
-msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
-msgstr "El fichero '%s' abierto en %C no es un fichero de módulo GFORTRAN"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:322
+msgid "Single-precision floating point unit"
+msgstr "Unidad de coma flotante de precisión simple"
 
-#: fortran/module.c:5252
-#, no-c-format
-msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
-msgstr "Error de decodificación al revisar la versión de módulo para el fichero '%s' abierto en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:326
+msgid "Double-precision floating point unit"
+msgstr "Unidad de coma flotante de precisión doble"
 
-#: fortran/module.c:5257
-#, no-c-format
-msgid "Wrong module version '%s' (expected '"
-msgstr "Versión de módulo '%s' errónea (se esperaba '"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:330
+msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
+msgstr "La unidad de coma flotante no admite divide & sqrt"
 
-# No se puede hacer el mismo juego de palabras que en inglés. cfuga
-#: fortran/module.c:5270
-#, no-c-format
-msgid "Can't USE the same module we're building!"
-msgstr "¡No se puede hacer USE del mismo módulo que estamos construyendo!"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:334
+msgid "-mfpu=\tSpecify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
+msgstr "-mfpu=\tEspecifica FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implica -mxilinx-fpu)"
 
-#: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:562
-#, no-c-format
-msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
-msgstr "No se encontró el bloque COMMON /%s/ en %C"
+#: config/rs6000/rs6000.opt:338
+msgid "Specify Xilinx FPU."
+msgstr "Especifica la FPU de Xilinx."
 
-#: fortran/openmp.c:165
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la lista de variables OpenMP en %C"
+#: config/rs6000/aix64.opt:24
+msgid "Compile for 64-bit pointers"
+msgstr "Compila para punteros de 64-bit"
 
-#: fortran/openmp.c:293
-#, no-c-format
-msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
-msgstr "%s no es un nombre de procedimiento INTRINSIC en %C"
+#: config/rs6000/aix64.opt:28
+msgid "Compile for 32-bit pointers"
+msgstr "Compila para punteros de 32-bit"
 
-#: fortran/openmp.c:404
-#, no-c-format
-msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
-msgstr "El argumento de la cláusula COLLAPSE no es un entero positivo constante en %C"
+#: config/rs6000/aix64.opt:32
+msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
+msgstr "Soporta el paso de mensajes con el Ambiente Paralelo"
 
-#: fortran/openmp.c:541
-#, no-c-format
-msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
-msgstr "La variable threadprivate en %C es un elemento de un bloque COMMON"
+#: config/rs6000/linux64.opt:24
+msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
+msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
 
-#: fortran/openmp.c:581
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la lista !$OMP THREADPRIVATE en %C"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:24
+msgid "Select ABI calling convention"
+msgstr "Selecciona la convención de llamada ABI"
 
-#: fortran/openmp.c:759 fortran/resolve.c:6460 fortran/resolve.c:6813
-#, no-c-format
-msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
-msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:28
+msgid "Select method for sdata handling"
+msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata"
 
-#: fortran/openmp.c:767
-#, no-c-format
-msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
-msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
+msgid "Align to the base type of the bit-field"
+msgstr "Alínea al tipo base del campo de bit"
 
-#: fortran/openmp.c:775
-#, no-c-format
-msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
-msgstr "El chunk_size de la cláusula SCHEDULE en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
+msgid "Produce code relocatable at runtime"
+msgstr "Produce código reubicable en el momento de ejecución"
 
-#: fortran/openmp.c:815
-#, no-c-format
-msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
-msgstr "El objeto '%s' no es una variable en %L"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
+msgid "Produce little endian code"
+msgstr "Produce código little endian"
 
-#: fortran/openmp.c:823 fortran/openmp.c:833 fortran/openmp.c:840
-#: fortran/openmp.c:850
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
-msgstr "El símbolo '%s' está presente en múltiples cláusulas en %L"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
+msgid "Produce big endian code"
+msgstr "Produce código big endian"
 
-#: fortran/openmp.c:873
-#, no-c-format
-msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
-msgstr "El objeto que no es THREADPRIVATE '%s' en la cláusula COPYIN en %L"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
+#: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:125
+#: config/rs6000/sysv4.opt:137
+msgid "no description yet"
+msgstr "sin descripción aún"
 
-#: fortran/openmp.c:876
-#, no-c-format
-msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
-msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' en %L tiene componente ALLOCATABLE"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:78
+msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
+msgstr "Asume que todas las funciones de argumentos variables tienen prototipos"
 
-#: fortran/openmp.c:884
-#, no-c-format
-msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
-msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula COPYPRIVATE en %L"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:87
+msgid "Use EABI"
+msgstr "Usa EABI"
 
-#: fortran/openmp.c:887
-#, no-c-format
-msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
-msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' en %L tiene componentes ALLOCATABLE"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:91
+msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
+msgstr "Permite que los campos de bits crucen los límites de word"
 
-#: fortran/openmp.c:895
-#, no-c-format
-msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
-msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula SHARED en %L"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:95
+msgid "Use alternate register names"
+msgstr "Usa nombres de registro alternativos"
 
-#: fortran/openmp.c:898
-#, no-c-format
-msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
-msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula SHARED en %L"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:101
+msgid "Use default method for sdata handling"
+msgstr "Selecciona el método por defecto para el manejo de sdata"
 
-#: fortran/openmp.c:906
-#, no-c-format
-msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula %s en %L"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:105
+msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o"
 
-#: fortran/openmp.c:909
-#, no-c-format
-msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:109
+msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libads.a, libc.a y crt0.o"
 
-#: fortran/openmp.c:914
-#, no-c-format
-msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:113
+msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o"
 
-#: fortran/openmp.c:919
-#, no-c-format
-msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
-msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' tiene componentes ALLOCATABLE en %L"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:117
+msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
+msgstr "Enlaza con libmvme.a, libc.a y crt0.o"
 
-#: fortran/openmp.c:922
-#, no-c-format
-msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "El puntero Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:121
+msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
+msgstr "Establece el bit PPC_EMB en las banderas del encabezado ELF"
 
-#: fortran/openmp.c:926
-#, no-c-format
-msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
-msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula %s en %L"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:141
+msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
+msgstr "Genera código para usar un PTL y GOT no ejecutables"
 
-#: fortran/openmp.c:931
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
-msgstr "Se usó la variable '%s' en la cláusula %s en la declaración NAMELIST en %L"
+#: config/rs6000/sysv4.opt:145
+msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
+msgstr "Genera código para ejecutables BSS PLT antiguos"
 
-#: fortran/openmp.c:940
-#, no-c-format
-msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
-msgstr "La variable REDUCTION %c '%s' en %L debe ser de tipo numérico, es de tipo %s"
+#: config/spu/spu.opt:20
+msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
+msgstr "Emite avisos cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución"
 
-#: fortran/openmp.c:951
-#, no-c-format
-msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
-msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser LOGICAL en %L"
+#: config/spu/spu.opt:24
+msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
+msgstr "Emite errores cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución"
 
-#: fortran/openmp.c:962
-#, no-c-format
-msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
-msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER o REAL en %L"
+#: config/spu/spu.opt:28
+msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
+msgstr "Especifica el costo de las ramificaciones (20 por defecto)"
 
-#: fortran/openmp.c:971
-#, no-c-format
-msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
-msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER en %L"
+#: config/spu/spu.opt:32
+msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
+msgstr "Se asegura que las instrucciones load y store no se mueven después de las instrucciones DMA"
 
-#: fortran/openmp.c:1083
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
-msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
+#: config/spu/spu.opt:36
+msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
+msgstr "Se debe especificar volatile en cualquier memoria que sea afectada por DMA"
 
-#: fortran/openmp.c:1123
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
-msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser +, -, /, .AND., .OR., .EQV. ó .NEQV. en %L"
+#: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
+msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
+msgstr "Inserta nops cuando se puede mejorar el rendimiento permitiendo el asunto dual (por defecto)"
 
-#: fortran/openmp.c:1171
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
-msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser var = var op expr ó var = expr op var en %L"
+#: config/spu/spu.opt:48
+msgid "Use standard main function as entry for startup"
+msgstr "Usa la función main estándar como entrada para el inicio"
 
-#: fortran/openmp.c:1185
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
-msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr no es matemáticamente equivalente a var = var op (expr) en %L"
+#: config/spu/spu.opt:52
+msgid "Generate branch hints for branches"
+msgstr "Genera pistas de ramificación para las ramificaciones"
 
-#: fortran/openmp.c:1217
-#, no-c-format
-msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
-msgstr "expr en la asignación !$OMP ATOMIC var = var op expr debe ser escalar y no puede referenciar a var en %L"
+#: config/spu/spu.opt:56
+msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
+msgstr "Número máximo de nops a insertar para una pista (Por defecto 2)"
 
-#: fortran/openmp.c:1241
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
-msgstr "El intrínseco IAND, IOR ó IEOR de la asignación !$OMP ATOMIC debe tener dos argumentos en %L"
+#: config/spu/spu.opt:60
+msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
+msgstr "El número máximo aproximado de instrucciones a permitir entre una pista y su ramificación [125]"
 
-#: fortran/openmp.c:1248
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
-msgstr "El intrínseco de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser MIN, MAX, IAND, IOR ó IEOR en %L"
+#: config/spu/spu.opt:64
+msgid "Generate code for 18 bit addressing"
+msgstr "Genera código para direccionamiento de 18 bit"
 
-#: fortran/openmp.c:1264
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
-msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC, excepto uno, no deben referenciar a '%s' en %L"
+#: config/spu/spu.opt:68
+msgid "Generate code for 32 bit addressing"
+msgstr "Genera código para direccionamiento de 32 bit"
 
-#: fortran/openmp.c:1267
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
-msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser escalares en %L"
+#: config/spu/spu.opt:76
+msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
+msgstr "Inserta instrucciones hbrp después de los objetivos ramificados con pista para evitar el problema del colgado de SPU"
 
-#: fortran/openmp.c:1273
-#, no-c-format
-msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
-msgstr "El primer o último argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser '%s' en %L"
+#: config/spu/spu.opt:88
+msgid "Access variables in 32-bit PPU objects (default)"
+msgstr "Accede a las variables en objetos PPU de 32-bit (por defecto)"
 
-#: fortran/openmp.c:1291
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
-msgstr "La asignación !$OMP ATOMIC debe tener un operador o intrínseco del lado derecho en %L"
+#: config/spu/spu.opt:92
+msgid "Access variables in 64-bit PPU objects"
+msgstr "Accede a las varialbes en objetos PPU de 64-bit"
 
-#: fortran/openmp.c:1426
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
-msgstr "!$OMP DO no puede ser un DO WHILE ó DO sin control de ciclo en %L"
+#: config/spu/spu.opt:96
+msgid "Allow conversions between __ea and generic pointers (default)"
+msgstr "Permite las conversiones entre __ea y punteros genéricos (por defecto)"
 
-#: fortran/openmp.c:1432
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
-msgstr "La variable de iteración !$OMP DO debe ser de tipo entero en %L"
+#: config/spu/spu.opt:100
+msgid "Size (in KB) of software data cache"
+msgstr "Tamaño (en KB) del caché de datos de software"
 
-#: fortran/openmp.c:1436
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
-msgstr "La variable de iteración !$OMP DO no puede ser THREADPRIVATE en %L"
+#: config/spu/spu.opt:104
+msgid "Atomically write back software data cache lines (default)"
+msgstr "Escribe hacia atrás atómicamente las líneas de caché de datos de software (por defecto)"
 
-#: fortran/openmp.c:1444
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
-msgstr "La variable de iteración !$OMP DO está presente en una cláusula diferente de PRIVATE o LASTPRIVATE en %L"
+#: config/mcore/mcore.opt:23
+msgid "Generate code for the M*Core M210"
+msgstr "Genera código para el M*Core M210"
 
-#: fortran/openmp.c:1462
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
-msgstr "Los ciclos !$OMP DO colapsados no forman un espacio de iteración rectangular en %L"
+#: config/mcore/mcore.opt:27
+msgid "Generate code for the M*Core M340"
+msgstr "Genera código para el M*Core M340"
 
-#: fortran/openmp.c:1476
-#, no-c-format
-msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
-msgstr "Los ciclos !$OMP DO no están perfectamente anidados en %L"
+#: config/mcore/mcore.opt:31
+msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
+msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 4 byte"
 
-#: fortran/openmp.c:1485 fortran/openmp.c:1492
-#, no-c-format
-msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
-msgstr "no hay suficientes ciclos DO para los !$OMP DO colapsados en %L"
+#: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
+msgid "Generate big-endian code"
+msgstr "Genera código big-endian"
 
-#: fortran/options.c:233
-#, no-c-format
-msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
-msgstr "No se admite la opción -fwhole-program para Fortran"
+#: config/mcore/mcore.opt:39
+msgid "Emit call graph information"
+msgstr "Emite información de grafo de llamadas"
 
-#: fortran/options.c:287
-#, no-c-format
-msgid "Reading file '%s' as free form"
-msgstr "Leyendo el fichero '%s' como formato libre"
+#: config/mcore/mcore.opt:43
+msgid "Use the divide instruction"
+msgstr "Usa la instrucción divide"
 
-#: fortran/options.c:297
-#, no-c-format
-msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
-msgstr "'-fd-lines-as-comments' no tiene efecto en formato libre"
+#: config/mcore/mcore.opt:47
+msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
+msgstr "Incluye constantes en línea si se pueden hacer en 2 insns o menos"
 
-#: fortran/options.c:300
-#, no-c-format
-msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
-msgstr "'-fd-lines-as-code' no tiene efecto en formato libre"
+#: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
+msgid "Generate little-endian code"
+msgstr "Genera código little-endian"
 
-#: fortran/options.c:318
-#, no-c-format
-msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
-msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
+#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
+msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
+msgstr "Asume que se provee el soporte para tiempo de ejecución, así que omite -lsim en la línea de órdenes del enlazador"
 
-#: fortran/options.c:321
-#, no-c-format
-msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
-msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive"
+#: config/mcore/mcore.opt:60
+msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
+msgstr "Usa inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit"
 
-#: fortran/options.c:323
-#, no-c-format
-msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
-msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
+#: config/mcore/mcore.opt:64
+msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
+msgstr "Prefiere accesos word sobre accessos byte"
 
-#: fortran/options.c:327
-#, no-c-format
-msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
-msgstr "La opción -frecursive sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
+#: config/mcore/mcore.opt:68
+msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
+msgstr "Establece la cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
 
-#: fortran/options.c:331
-#, no-c-format
-msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
-msgstr "La opción -fmax-stack-var-size=%d sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
+#: config/mcore/mcore.opt:72
+msgid "Always treat bitfields as int-sized"
+msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int"
 
-#: fortran/options.c:404
-#, no-c-format
-msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
-msgstr "gfortran: Sólo se permite una opción -J"
+#: config/arc/arc.opt:32
+msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
+msgstr "Agrega el nombre del cpu al inicio de todos los nombres de símbolo públicos"
 
-#: fortran/options.c:447
-#, no-c-format
-msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
-msgstr "El argumento para -ffpe-trap no es válido: %s"
+#: config/arc/arc.opt:42
+msgid "-mcpu=CPU\tCompile code for ARC variant CPU"
+msgstr "-mcpu=CPU\tCompila código para el CPU de variante ARC"
 
-#: fortran/options.c:600
-#, no-c-format
-msgid "Fixed line length must be at least seven."
-msgstr "La longitud de línea fija debe ser al menos de siete."
+#: config/arc/arc.opt:46
+msgid "-mtext=SECTION\tPut functions in SECTION"
+msgstr "-mtext=SECCIÓN\tPone las funciones en la SECCIÓN"
 
-#: fortran/options.c:618
-#, no-c-format
-msgid "Free line length must be at least three."
-msgstr "La longitud de línea libre debe ser al menos de tres."
+#: config/arc/arc.opt:50
+msgid "-mdata=SECTION\tPut data in SECTION"
+msgstr "-mdata=SECCIÓN\tPone los datos en la SECCIÓN"
 
-#: fortran/options.c:632
-#, no-c-format
-msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
-msgstr "no se admite -static-libgfortran en esta configuración"
+#: config/arc/arc.opt:54
+msgid "-mrodata=SECTION\tPut read-only data in SECTION"
+msgstr "-mrodata=SECCIÓN\tPone los datos de sólo lectura en la SECCIÓN"
 
-#: fortran/options.c:680
-#, no-c-format
-msgid "Maximum supported identifier length is %d"
-msgstr "La longitud de identificador máxima soportada es %d"
+#: config/sh/sh.opt:44
+msgid "Generate SH1 code"
+msgstr "Genera código SH1"
 
-#: fortran/options.c:712
-#, no-c-format
-msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
-msgstr "No se reconoce la opción para -finit-logical: %s"
+#: config/sh/sh.opt:48
+msgid "Generate SH2 code"
+msgstr "Genera código SH2"
 
-#: fortran/options.c:726
-#, no-c-format
-msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
-msgstr "No se reconoce la opción para -finit-real: %s"
+#: config/sh/sh.opt:52
+msgid "Generate default double-precision SH2a-FPU code"
+msgstr "Genera código FPU de SH2a de doble precisión por defecto"
 
-#: fortran/options.c:742
-#, no-c-format
-msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
-msgstr "El valor de n en -finit-character=n debe estar entre 0 y 127"
+#: config/sh/sh.opt:56
+msgid "Generate SH2a FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH2a sin FPU"
 
-#: fortran/options.c:833
-#, no-c-format
-msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
-msgstr "La longitud de subregistro máxima no puede exceder a %d"
+#: config/sh/sh.opt:60
+msgid "Generate default single-precision SH2a-FPU code"
+msgstr "Genera código FPU de SH2a de precisión simple"
 
-#: fortran/parse.c:454
-#, no-c-format
-msgid "Unclassifiable statement at %C"
-msgstr "Declaración inclasificable en %C"
+#: config/sh/sh.opt:64
+msgid "Generate only single-precision SH2a-FPU code"
+msgstr "Genera solamente código FPU de SH2a de precisión simple"
 
-#: fortran/parse.c:478
-#, no-c-format
-msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
-msgstr "Las directivas OpenMP en %C no pueden aparecer en procedimientos PURE o ELEMENTAL"
+#: config/sh/sh.opt:68
+msgid "Generate SH2e code"
+msgstr "Genera código SH2e"
 
-#: fortran/parse.c:559
-#, no-c-format
-msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
-msgstr "Directiva OpenMP inclasificable en %C"
-
-#: fortran/parse.c:601 fortran/parse.c:742
-#, no-c-format
-msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
-msgstr "Cero no es una declaración de etiqueta válida en %C"
+#: config/sh/sh.opt:72
+msgid "Generate SH3 code"
+msgstr "Genera código SH3"
 
-#: fortran/parse.c:608 fortran/parse.c:734
-#, no-c-format
-msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
-msgstr "Carácter no numérico en la etiqueta de declaración en %C"
+#: config/sh/sh.opt:76
+msgid "Generate SH3e code"
+msgstr "Genera código SH3e"
 
-#: fortran/parse.c:620 fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:782
-#, no-c-format
-msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
-msgstr "El punto y coma en %C necesita ser precedido por la declaración"
+#: config/sh/sh.opt:80
+msgid "Generate SH4 code"
+msgstr "Genera código SH4"
 
-#: fortran/parse.c:628 fortran/parse.c:794
-#, no-c-format
-msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C"
-msgstr "Se descarta la declaración de etiqueta en la declaración vacía en %C"
+#: config/sh/sh.opt:84
+msgid "Generate SH4-100 code"
+msgstr "Genera código SH4-100"
 
-#: fortran/parse.c:721 fortran/parse.c:761
-#, no-c-format
-msgid "Bad continuation line at %C"
-msgstr "Continuación de línea errónea en %C"
+#: config/sh/sh.opt:88
+msgid "Generate SH4-200 code"
+msgstr "Genera código SH4-200"
 
-#: fortran/parse.c:821
-#, no-c-format
-msgid "Line truncated at %C"
-msgstr "Línea truncada en %C"
+#: config/sh/sh.opt:94
+msgid "Generate SH4-300 code"
+msgstr "Genera código SH4-300"
 
-#: fortran/parse.c:1008
-#, no-c-format
-msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
-msgstr "La declaración FORMAT en %L no tiene una etiqueta de declaración"
+#: config/sh/sh.opt:98
+msgid "Generate SH4 FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4 sin FPU"
 
-#: fortran/parse.c:1080
-msgid "arithmetic IF"
-msgstr "IF aritmético"
+#: config/sh/sh.opt:102
+msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4-100 sin FPU"
 
-#: fortran/parse.c:1086
-msgid "attribute declaration"
-msgstr "declaración de atributo"
+#: config/sh/sh.opt:106
+msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4-200 sin FPU"
 
-#: fortran/parse.c:1116
-msgid "data declaration"
-msgstr "declaración de datos"
+#: config/sh/sh.opt:110
+msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4-300 sin FPU"
 
-#: fortran/parse.c:1125
-msgid "derived type declaration"
-msgstr "declaración de tipo derivado"
+#: config/sh/sh.opt:114
+msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
+msgstr "Genera código para SH4 series 340 (sin MMU/FPU)"
 
-#: fortran/parse.c:1207
-msgid "block IF"
-msgstr "bloque IF"
+#: config/sh/sh.opt:119
+msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
+msgstr "Genera código para SH4 series 400 (sin MMU/FPU)"
 
-#: fortran/parse.c:1216
-msgid "implied END DO"
-msgstr "END DO implícito"
+#: config/sh/sh.opt:124
+msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
+msgstr "Genera código para SH4 series 500 (sin FPU)."
 
-#: fortran/parse.c:1292
-msgid "assignment"
-msgstr "asignación"
+#: config/sh/sh.opt:129
+msgid "Generate default single-precision SH4 code"
+msgstr "Genera código SH4 de precisión simple por defecto"
 
-#: fortran/parse.c:1295
-msgid "pointer assignment"
-msgstr "asignación de puntero"
+#: config/sh/sh.opt:133
+msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
+msgstr "Genera código SH4-100 de precisión simple por defecto"
 
-#: fortran/parse.c:1304
-msgid "simple IF"
-msgstr "IF simple"
+#: config/sh/sh.opt:137
+msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
+msgstr "Genera código SH4-200 de precisión simple por defecto"
 
-#: fortran/parse.c:1533
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en %C"
+#: config/sh/sh.opt:141
+msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
+msgstr "Genera código SH4-300 de precisión simple por defecto"
 
-#: fortran/parse.c:1673
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
-msgstr "La declaración %s en %C no puede ir después de la declaración %s en %L"
+#: config/sh/sh.opt:145
+msgid "Generate only single-precision SH4 code"
+msgstr "Genera código SH4 solamente de precisión simple"
 
-#: fortran/parse.c:1690
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected end of file in '%s'"
-msgstr "Fin de fichero inesperado en '%s'"
+#: config/sh/sh.opt:149
+msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
+msgstr "Genera código SH4-100 solamente de precisión simple"
 
-#: fortran/parse.c:1722
-#, no-c-format
-msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
-msgstr "El tipo derivado '%s' con SEQUENCE no debe tener una sección CONTAINS en %C"
+#: config/sh/sh.opt:153
+msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
+msgstr "Genera código SH4-200 solamente de precisión simple"
 
-#: fortran/parse.c:1725
-#, no-c-format
-msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
-msgstr "El tipo derivado '%s' con BIND(C) no debe tener una sección CONTAINS en %C"
+#: config/sh/sh.opt:157
+msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
+msgstr "Genera código SH4-300 solamente de precisión simple"
 
-#: fortran/parse.c:1745
-#, no-c-format
-msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
-msgstr "Los componentes en TYPE en %C deben preceder a CONTAINS"
+#: config/sh/sh.opt:161
+msgid "Generate SH4a code"
+msgstr "Genera código SH4a"
 
-#: fortran/parse.c:1750
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Procedimiento enlazado a tipo en %C"
+#: config/sh/sh.opt:165
+msgid "Generate SH4a FPU-less code"
+msgstr "Genera código SH4a sin FPU"
 
-#: fortran/parse.c:1759
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Enlace GENERIC en %L"
+#: config/sh/sh.opt:169
+msgid "Generate default single-precision SH4a code"
+msgstr "Genera código SH4a de precisión simple por defecto"
 
-#: fortran/parse.c:1769
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Declaración de procedimiento FINAL en %C"
+#: config/sh/sh.opt:173
+msgid "Generate only single-precision SH4a code"
+msgstr "Genera código SH4a solamente de precisión simple"
 
-#: fortran/parse.c:1781
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
-msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C tiene una sección CONTAINS vacía"
+#: config/sh/sh.opt:177
+msgid "Generate SH4al-dsp code"
+msgstr "Genera código SH4al-dsp"
 
-#: fortran/parse.c:1792 fortran/parse.c:1903
-#, no-c-format
-msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
-msgstr "La declaración PRIVATE en TYPE en %C debe estar dentro de un MODULE"
+#: config/sh/sh.opt:181
+msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
+msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit"
 
-#: fortran/parse.c:1800
-#, no-c-format
-msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
-msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los enlaces de procedimiento"
+#: config/sh/sh.opt:185
+msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
+msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit sin FPU"
 
-#: fortran/parse.c:1808 fortran/parse.c:1919
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
-msgstr "Declaración PRIVATE duplicada en %C"
+#: config/sh/sh.opt:189
+msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
+msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit"
 
-#: fortran/parse.c:1818
-#, no-c-format
-msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
-msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a CONTAINS"
+#: config/sh/sh.opt:193
+msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
+msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit sin FPU"
 
-#: fortran/parse.c:1823
-#, no-c-format
-msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
-msgstr "Ya está dentro de un bloque CONTAINS en %C"
+#: config/sh/sh.opt:197
+msgid "Generate SHcompact code"
+msgstr "Genera código SHcompact"
 
-#: fortran/parse.c:1878
-#, no-c-format
-msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
-msgstr "El enlace PROCEDURE en %C debe estar dentro de CONTAINS"
+#: config/sh/sh.opt:201
+msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
+msgstr "Genera código SHcompact sin FPU"
 
-#: fortran/parse.c:1883
-#, no-c-format
-msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
-msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de CONTAINS"
+#: config/sh/sh.opt:205
+msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
+msgstr "Contiene el desenrollo para evitar el mal uso de los registros del objetivo a menos que el beneficio del desenrollo sobrepase esto"
 
-#: fortran/parse.c:1892
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
-msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C no tiene componentes"
+#: config/sh/sh.opt:209
+msgid "Generate code in big endian mode"
+msgstr "Genera código en modo big endian"
 
-#: fortran/parse.c:1911
-#, no-c-format
-msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
-msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
+#: config/sh/sh.opt:213
+msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
+msgstr "Genera desplazamientos de 32-bit en las tablas de switch"
 
-#: fortran/parse.c:1932
-#, no-c-format
-msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
-msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
+#: config/sh/sh.opt:217
+msgid "Generate bit instructions"
+msgstr "Genera instrucciones bit"
 
-#: fortran/parse.c:1939
-#, no-c-format
-msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
-msgstr "El atributo SEQUENCE en %C ya se especificó en la declaración TYPE"
+#: config/sh/sh.opt:221
+msgid "Cost to assume for a branch insn"
+msgstr "Costo de asumir una ramificación de insn"
 
-#: fortran/parse.c:1944
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
-msgstr "Declaración SEQUENCE duplicada en %C"
+#: config/sh/sh.opt:225
+msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
+msgstr "Activa el patrón cbranchdi4"
 
-#: fortran/parse.c:1955
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Bloque CONTAINS en una definición de tipo derivado en %C"
+#: config/sh/sh.opt:229
+msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi is in effect."
+msgstr "Emite el patrón cmpeqdi_t aún cuando -mcbranchdi está en efecto."
 
-#: fortran/parse.c:2037
-#, no-c-format
-msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
-msgstr "La declaración ENUM en %C no tiene ENUMERATORS"
+#: config/sh/sh.opt:233
+msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
+msgstr "Permite evitar cut2 en SH5"
 
-#: fortran/parse.c:2131
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque INTERFACE en %C"
+#: config/sh/sh.opt:237
+msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
+msgstr "Alínea doubles en límites de 64-bit"
 
-#: fortran/parse.c:2157
-#, no-c-format
-msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
-msgstr "SUBROUTINE en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
+#: config/sh/sh.opt:241
+msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
+msgstr "Estrategia de división, uno de: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
 
-#: fortran/parse.c:2161
-#, no-c-format
-msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
-msgstr "FUNCTION en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
+#: config/sh/sh.opt:245
+msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
+msgstr "Especifica un nombre para la función de división de 32 bit con signo"
 
-#: fortran/parse.c:2171
-#, no-c-format
-msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
-msgstr "El nombre '%s' de ABSTRACT INTERFACE en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
+#: config/sh/sh.opt:249
+msgid "Enable the use of 64-bit floating point registers in fmov instructions.  See -mdalign if 64-bit alignment is required."
+msgstr "Activa el uso de registros de coma flotante de 64-bit en instrucciones. fmov.  Vea -mdalign si se requiere alineación de 64-bit."
 
-#: fortran/parse.c:2202
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
-msgstr "Declaración %s inesperada en %C en el cuerpo de INTERFACE"
+#: config/sh/sh.opt:257
+msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
+msgstr "Activa el uso de la operación multiply-accumulate de coma flotante de corto circuito"
 
-#: fortran/parse.c:2216
-#, no-c-format
-msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
-msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye"
+#: config/sh/sh.opt:261
+msgid "Cost to assume for gettr insn"
+msgstr "Costo de asumir la instrucción gettr"
 
-#: fortran/parse.c:2402
-#, no-c-format
-msgid "%s statement must appear in a MODULE"
-msgstr "La declaración %s debe aparecer en un MODULE"
+#: config/sh/sh.opt:265 config/sh/sh.opt:315
+msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
+msgstr "Sigue las convenciones de llamada Renesas (anteriormente Hitachi) / SuperH"
 
-#: fortran/parse.c:2409
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
-msgstr "La declaración %s en %C después de otra especificación de accesibilidad"
+#: config/sh/sh.opt:269
+msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
+msgstr "Incrementa el cumplimiento con IEEE para el código de coma flotante"
 
-#: fortran/parse.c:2459
-#, no-c-format
-msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
-msgstr "Expresión de género errónea para la función '%s' en %L"
+#: config/sh/sh.opt:273
+msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
+msgstr "Permite el uso del modo de direccionamiento indizado para SHmedia32/SHcompact"
 
-#: fortran/parse.c:2463
-#, no-c-format
-msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
-msgstr "El tipo para la función '%s' en %L no es accesible"
+#: config/sh/sh.opt:277
+msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
+msgstr "Código inline para invalidar las entradas de caché de instruciones después de establecerer los trampolines de funciones anidadas"
 
-#: fortran/parse.c:2521
-#, no-c-format
-msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
-msgstr "Declaración ELSEWHERE en %C después de un ELSEWHERE desenmascarado previo"
+#: config/sh/sh.opt:281
+msgid "Assume symbols might be invalid"
+msgstr "Asume que los símbolos pueden ser inválidos"
 
-#: fortran/parse.c:2542
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque WHERE en %C"
+#: config/sh/sh.opt:285
+msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
+msgstr "Anota las instrucciones de ensamblador con direcciones estimadas"
 
-#: fortran/parse.c:2601
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque FORALL en %C"
+#: config/sh/sh.opt:289
+msgid "Generate code in little endian mode"
+msgstr "Genera código en modo little endian"
 
-#: fortran/parse.c:2652
-#, no-c-format
-msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
-msgstr "La declaración ELSE IF en %C no puede ir después de una declaración ELSE en %L"
+#: config/sh/sh.opt:293
+msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
+msgstr "Marca los registros MAC como sobreescritos por llamada"
 
-#: fortran/parse.c:2670
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
-msgstr "Declaraciones ELSE duplicadas en %L y %C"
+#: config/sh/sh.opt:299
+msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
+msgstr "Marca los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)"
 
-#: fortran/parse.c:2731
-#, no-c-format
-msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
-msgstr "Se esperaba una declaración CASE o END SELECT después de un SELECT CASE en %C"
+#: config/sh/sh.opt:303
+msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
+msgstr "Emite llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC"
 
-#: fortran/parse.c:2789
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
-msgstr "La variable '%s' en %C no se puede redefinir dentro del inicio de un ciclo en %L"
+#: config/sh/sh.opt:307
+msgid "Assume pt* instructions won't trap"
+msgstr "Asume que las instrucciones pt* no capturarán"
 
-#: fortran/parse.c:2823
-#, no-c-format
-msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
-msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está dentro de otro bloque"
+#: config/sh/sh.opt:311
+msgid "Shorten address references during linking"
+msgstr "Abrevia las referencias de direcciones durante el enlazado"
 
-#: fortran/parse.c:2832
-#, no-c-format
-msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
-msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está entrelazado con otro ciclo DO"
+#: config/sh/sh.opt:319
+msgid "Deprecated.  Use -Os instead"
+msgstr "Obsoleto. Utilice en su lugar -Os"
 
-#: fortran/parse.c:2881
-#, no-c-format
-msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
-msgstr "La etiqueta de declaración en ENDDO en %C no coincide con la etiqueta DO"
+#: config/sh/sh.opt:323
+msgid "Cost to assume for a multiply insn"
+msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply"
 
-#: fortran/parse.c:2897
-#, no-c-format
-msgid "named block DO at %L requires matching ENDDO name"
-msgstr "el bloque DO nombrado en %L requiere un nombre ENDDO coincidente"
+#: config/sh/sh.opt:327
+msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
+msgstr "No genera sólo código de modo privilegiado; implica -mno-inline-ic_invalidate si el código a incluir en línea no funciona en modo usuario."
 
-#: fortran/parse.c:3156
-#, no-c-format
-msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
-msgstr "Los nombres después de !$omp critical y !$omp end critical no coinciden en %C"
+#: config/sh/sh.opt:333
+msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
+msgstr "Pretende que una ramificación-alrededor-de-un-movimiento es un movimiento condicional."
 
-#: fortran/parse.c:3212
-#, no-c-format
-msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
-msgstr "La declaración %s en %C no puede terminar un ciclo DO que no es bloque"
+#: config/sh/superh.opt:6
+msgid "Board name [and memory region]."
+msgstr "Nombre del tablero [y región de memoria]."
 
-#: fortran/parse.c:3399
-#, no-c-format
-msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
-msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %C ya es ambiguo"
+#: config/sh/superh.opt:10
+msgid "Runtime name."
+msgstr "Nombre del ambiente de ejecución."
 
-#: fortran/parse.c:3449
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en la sección CONTAINS en %C"
+#: config/arm/eabi.opt:23
+msgid "Generate code for the Android operating system."
+msgstr "Genera código para el sistema operativo Android."
 
-#: fortran/parse.c:3473
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
-msgstr "Fortran 2008: Declaración CONTAINS sin una declaración FUNCTION o SUBROUTINE en %C"
+#: config/arm/arm.opt:23
+msgid "Specify an ABI"
+msgstr "Especifica una ABI"
 
-#: fortran/parse.c:3544
-#, no-c-format
-msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
-msgstr "La declaración CONTAINS en %C ya está contenida en una unidad de programa"
+#: config/arm/arm.opt:27
+msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
+msgstr "Genera una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve"
 
-#: fortran/parse.c:3593
-#, no-c-format
-msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
-msgstr "El nombre global '%s' en %L ya se está usando como un %s en %L"
+#: config/arm/arm.opt:34
+msgid "Pass FP arguments in FP registers"
+msgstr "Pasa los argumentos FP en los registros FP"
 
-#: fortran/parse.c:3614
-#, no-c-format
-msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
-msgstr "BLOCK DATA en blanco en %C genera un conflicto con un BLOCK DATA previo en %L"
+#: config/arm/arm.opt:38
+msgid "Generate APCS conformant stack frames"
+msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS"
 
-#: fortran/parse.c:3640
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en BLOCK DATA en %C"
+#: config/arm/arm.opt:42
+msgid "Generate re-entrant, PIC code"
+msgstr "Genera código PIC reentrante"
 
-#: fortran/parse.c:3683
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
-msgstr "Declaración %s inesperada en MODULE en %C"
+#: config/arm/arm.opt:56
+msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
+msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como big endian"
 
-#. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
-#. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
-#. statements, we're in for lots of errors.
-#: fortran/parse.c:3866
-#, no-c-format
-msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
-msgstr "Dos PROGRAMas principales en %L y %C"
+#: config/arm/arm.opt:60
+msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
+msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
 
-#: fortran/primary.c:90
-#, no-c-format
-msgid "Missing kind-parameter at %C"
-msgstr "Falta el parámetro de género en %C"
+#: config/arm/arm.opt:64
+msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
+msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
 
-#: fortran/primary.c:214
-#, no-c-format
-msgid "Integer kind %d at %C not available"
-msgstr "El género entero %d en %C no está disponible"
+#: config/arm/arm.opt:68
+msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
+msgstr "Cirrus: Coloca NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
 
-#: fortran/primary.c:222
-#, no-c-format
-msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
-msgstr "El entero es demasiado grande para su género en %C. Esta revisión se puede desactiva con la opción -fno-range-check"
+#: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
+msgid "Specify the name of the target CPU"
+msgstr "Especifica el nombre del CPU destino"
 
-#: fortran/primary.c:251
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
-msgstr "Extensión: Constante Hollerith en %C"
+#: config/arm/arm.opt:76
+msgid "Specify if floating point hardware should be used"
+msgstr "Especifica si se debe usar la coma flotante"
 
-#: fortran/primary.c:263
-#, no-c-format
-msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
-msgstr "Constante Hollerith inválida: %L debe contener por lo menos un carácter"
+#: config/arm/arm.opt:83
+msgid "Specify the __fp16 floating-point format"
+msgstr "Especifica el formato de coma flotante __fp16"
 
-#: fortran/primary.c:269
-#, no-c-format
-msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
-msgstr "Constante Hollerith inválida: El género entero en %L debe ser por defecto"
+#: config/arm/arm.opt:94
+msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
+msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino"
 
-#: fortran/primary.c:286
-#, no-c-format
-msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
-msgstr "Una constante Hollerith inválida en %L contiene un carácter ancho"
+#: config/arm/arm.opt:98
+msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
+msgstr "Alias para -mfloat-abi=hard"
 
-#: fortran/primary.c:367
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
-msgstr "Extensión: La constante hexadecimal en %C usa sintaxis que no es estándar."
+#: config/arm/arm.opt:102
+msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
+msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian"
 
-#: fortran/primary.c:377
-#, no-c-format
-msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
-msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante BOZ en %C"
+#: config/arm/arm.opt:106
+msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
+msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
 
-#: fortran/primary.c:383
-#, no-c-format
-msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
-msgstr "Carácter ilegal en la constante BOZ en %C"
+#: config/arm/arm.opt:110
+msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
+msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC"
 
-#: fortran/primary.c:406
-#, no-c-format
-msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
-msgstr "Extensión: La constante BOZ en %C usa sintaxis postfija que no es estándar."
+#: config/arm/arm.opt:114
+msgid "Store function names in object code"
+msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto"
 
-#: fortran/primary.c:437
-#, no-c-format
-msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
-msgstr "Entero demasiado grande para el género entero %i en %C"
+#: config/arm/arm.opt:118
+msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
+msgstr "Permite la calendarización de un secuencia de los prólogos de función"
 
-#: fortran/primary.c:443
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Se usa BOZ fuera de una declaración DATA en %C"
+#: config/arm/arm.opt:122
+msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
+msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función"
 
-#: fortran/primary.c:543
-#, no-c-format
-msgid "Missing exponent in real number at %C"
-msgstr "Falta un exponente en el número real en %C"
+#: config/arm/arm.opt:126
+msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
+msgstr "Alias para -mfloat-abi=soft"
 
-#: fortran/primary.c:599
-#, no-c-format
-msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
-msgstr "El número real en %C tiene un exponente 'd' y un género explícito"
+#: config/arm/arm.opt:130
+msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
+msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras"
 
-#: fortran/primary.c:612
-#, no-c-format
-msgid "Invalid real kind %d at %C"
-msgstr "Género real %d inválido en %C"
+#: config/arm/arm.opt:134
+msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
+msgstr "Compila para el Thumb on para el ARM"
 
-#: fortran/primary.c:626
-#, no-c-format
-msgid "Real constant overflows its kind at %C"
-msgstr "La constante real desborda su género en %C"
+#: config/arm/arm.opt:138
+msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
+msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM"
 
-#: fortran/primary.c:631
-#, no-c-format
-msgid "Real constant underflows its kind at %C"
-msgstr "La constante real desborda por debajo su género en %C"
+#: config/arm/arm.opt:142
+msgid "Specify how to access the thread pointer"
+msgstr "Especifica cómo accessar al puntero de hilo"
 
-#: fortran/primary.c:723
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la especificación SUBSTRING en %C"
+#: config/arm/arm.opt:146
+msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
 
-#: fortran/primary.c:935
-#, no-c-format
-msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
-msgstr "Género %d inválido para la constante CHARACTER en %C"
+#: config/arm/arm.opt:150
+msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
+msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
 
-#: fortran/primary.c:956
-#, no-c-format
-msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
-msgstr "Constante de carácter sin terminar que comienza en %C"
+#: config/arm/arm.opt:154
+msgid "Tune code for the given processor"
+msgstr "Ajusta el código para el procesador dado"
 
-#: fortran/primary.c:997
-#, no-c-format
-msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
-msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %C no es representable en el género de carácter %d"
+#: config/arm/arm.opt:158
+msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
+msgstr "Asume que bytes son big endian, words son little endian"
 
-#: fortran/primary.c:1080
-#, no-c-format
-msgid "Bad kind for logical constant at %C"
-msgstr "Género erróneo para la constante lógica en %C"
+#: config/arm/arm.opt:162
+msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
+msgstr "Usa los registros quad-word Neon (en lugar de double-word) para la vectorización"
 
-#: fortran/primary.c:1119
-#, no-c-format
-msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
-msgstr "Se esperaba un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
+#: config/arm/arm.opt:166
+msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
+msgstr "Sólo genera reubicaciones absolutas en los valores de tamaño word."
 
-#: fortran/primary.c:1125
-#, no-c-format
-msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
-msgstr "Se requiere un PARAMETER numérico en la constante compleja en %C"
+#: config/arm/arm.opt:170
+msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
+msgstr "Evita el traslape en registros de destino y dirección en las instrucciones LDRD"
 
-#: fortran/primary.c:1131
-#, no-c-format
-msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
-msgstr "Se requiere un PARAMETER escalar en la constante compleja en %C"
+#: config/arm/pe.opt:23
+msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
+msgstr "Ignora el atributo dllimport para las funciones"
 
-#: fortran/primary.c:1135
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:23
+msgid "Generate code for an 11/10"
+msgstr "Genera código para un 11/10"
 
-#: fortran/primary.c:1165
-#, no-c-format
-msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
-msgstr "Error al convertir la constante PARAMETER en una constante compleja en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:27
+msgid "Generate code for an 11/40"
+msgstr "Genera código para un 11/40"
 
-#: fortran/primary.c:1294
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la constante COMPLEX en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:31
+msgid "Generate code for an 11/45"
+msgstr "Genera código para un 11/45"
 
-#: fortran/primary.c:1483
-#, no-c-format
-msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
-msgstr "La palabra clave '%s' en %C ya había aparecido en la lista de argumentos actual"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:35
+msgid "Use 16-bit abs patterns"
+msgstr "Usa patrones abs de 64-bit"
 
-#: fortran/primary.c:1547
-#, no-c-format
-msgid "Extension: argument list function at %C"
-msgstr "Extensión: lista de argumentos de función en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:39
+msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
+msgstr "Devuelve los resultados de coma flotante en ac0 (fr0 en sintaxis de ensamblador Unix)"
 
-#: fortran/primary.c:1614
-#, no-c-format
-msgid "Expected alternate return label at %C"
-msgstr "Se esperaba la etiqueta de devolución alterna en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:43
+msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
+msgstr "No usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
 
-#: fortran/primary.c:1632
-#, no-c-format
-msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
-msgstr "Falta el nombre de la palabra clave en la lista de argumentos actual en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:47
+msgid "Use inline patterns for copying memory"
+msgstr "Usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
 
-#: fortran/primary.c:1677
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in argument list at %C"
-msgstr "Error sintáctico en la lista de argumentos en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:51
+msgid "Do not pretend that branches are expensive"
+msgstr "No pretende que las ramificaciones son costosas"
 
-#: fortran/primary.c:1772
-#, no-c-format
-msgid "Expected structure component name at %C"
-msgstr "Se esperaba un nombre de componente de estructura en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:55
+msgid "Pretend that branches are expensive"
+msgstr "Pretende que las ramificaciones son costosas"
 
-#: fortran/primary.c:1809
-#, no-c-format
-msgid "Expected argument list at %C"
-msgstr "Se esperaba una lista de argumentos en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:59
+msgid "Use the DEC assembler syntax"
+msgstr "Usa la sintaxis de ensamblador DEC"
 
-#: fortran/primary.c:2103
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Constructor de estructura con argumentos opcionales faltantes en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:63
+msgid "Use 32 bit float"
+msgstr "Usa float de 32 bit"
 
-#: fortran/primary.c:2111
-#, no-c-format
-msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
-msgstr "¡No existe un inicializador dado para el componente '%s' en el constructor de estructura en %C!"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:67
+msgid "Use 64 bit float"
+msgstr "Usa float de 64 bit"
 
-#: fortran/primary.c:2167
-#, no-c-format
-msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
-msgstr "No se puede construir el tipo ABSTRACT '%s' en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:75
+msgid "Use 16 bit int"
+msgstr "Usa int de 16 bit"
 
-#: fortran/primary.c:2195
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
-msgstr "Fortran 2003: Constructor de estructura con argumentos nombrados en %C"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:79
+msgid "Use 32 bit int"
+msgstr "Usa int de 32 bit"
 
-#: fortran/primary.c:2210
-#, no-c-format
-msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
-msgstr "¡Inicializador de componente sin nombre después del componente nombrado %s en %C!"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:87
+msgid "Target has split I&D"
+msgstr "El objetivo tiene I&D dividido"
 
-#: fortran/primary.c:2213
-#, no-c-format
-msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
-msgstr "¡Demasiados componentes en el constructor de estructura en %C!"
+#: config/pdp11/pdp11.opt:91
+msgid "Use UNIX assembler syntax"
+msgstr "Usa sintaxis de ensamblador UNIX"
 
-#: fortran/primary.c:2246
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
-msgstr "¡El componente '%s' se inicializa dos veces en el constructor de estructura en %C!"
+#: config/avr/avr.opt:23
+msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
+msgstr "Usa subrutinas para los prólogos y epílogos de función"
 
-#: fortran/primary.c:2302
-#, no-c-format
-msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
-msgstr "El componente '%s' en %L ya se había definido por un constructor padre de tipo derivado"
+#: config/avr/avr.opt:27
+msgid "-mmcu=MCU\tSelect the target MCU"
+msgstr "-mmcu=MCU\tSelecciona el MCU destino"
 
-#: fortran/primary.c:2325
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
-msgstr "Error sintáctico en el constructor de estructura en %C"
+#: config/avr/avr.opt:34
+msgid "Use an 8-bit 'int' type"
+msgstr "Usa un tipo 'int' de 8-bit"
 
-#: fortran/primary.c:2415
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
-msgstr "'%s' en %C es el nombre de una función recursiva y por lo tanto se refiere a la variable de resultado. Use una variable RESULT explícita para recursión directa (12.5.2.1)"
+#: config/avr/avr.opt:38
+msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
+msgstr "Cambia el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones"
 
-#: fortran/primary.c:2536
-#, no-c-format
-msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
-msgstr "Uso inesperado del nombre de subrutina '%s' en %C"
+#: config/avr/avr.opt:48
+msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
+msgstr "Usa rjmp/rcall (rango limitado) en dispositivos >8K"
 
-#: fortran/primary.c:2567
-#, no-c-format
-msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
-msgstr "La función de declaración '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
+#: config/avr/avr.opt:52
+msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
+msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila"
 
-#: fortran/primary.c:2570
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
-msgstr "La función '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
+#: config/avr/avr.opt:56
+msgid "Relax branches"
+msgstr "Relaja ramificaciones"
 
-#: fortran/primary.c:2615
-#, no-c-format
-msgid "Missing argument to '%s' at %C"
-msgstr "Faltan argumentos para '%s' en %C"
+#: config/avr/avr.opt:60
+msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
+msgstr "Hace que el motor de relajación de enlace asuma que ocurre una envoltura del contador de programa"
 
-#: fortran/primary.c:2756
-#, no-c-format
-msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
-msgstr "Faltan la lista de argumentos en la función '%s' en %C"
+#: config/crx/crx.opt:23
+msgid "Support multiply accumulate instructions"
+msgstr "Da soporte a múltiples instrucciones de acumulador"
 
-#: fortran/primary.c:2784
-#, no-c-format
-msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
-msgstr "El símbolo en %C no es apropiado para una expresión"
+#: config/crx/crx.opt:27
+msgid "Do not use push to store function arguments"
+msgstr "No usa push para guardar los argumentos de función"
 
-#: fortran/primary.c:2852
-#, no-c-format
-msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
-msgstr "Asignación a una variable PROTECTED en %C"
+#: config/crx/crx.opt:31
+msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
+msgstr "Restringe doloop para el nivel de anidamiento dado"
 
-#: fortran/primary.c:2886
-#, no-c-format
-msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
-msgstr "La constante nombrada en %C en un EQUIVALENCE"
+#: config/pa/pa-hpux.opt:23
+msgid "Generate cpp defines for server IO"
+msgstr "Genera definiciones cpp para ES de servidor"
 
-#: fortran/primary.c:2921
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %C is not a variable"
-msgstr "'%s' en %C no es una variable"
+#: config/pa/pa-hpux.opt:27 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
+#: config/pa/pa-hpux1111.opt:23
+msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
+msgstr "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado"
 
-#: fortran/resolve.c:110
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
-msgstr "'%s' en %L es del tipo ABSTRACT '%s'"
+#: config/pa/pa-hpux.opt:31
+msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
+msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo"
 
-#: fortran/resolve.c:113
-#, no-c-format
-msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
-msgstr "El tipo ABSTRACT '%s' se usa en %L"
+#: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
+msgid "Generate PA1.0 code"
+msgstr "Genera código PA1.0"
 
-#: fortran/resolve.c:163
-#, no-c-format
-msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
-msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la subrutina elemental '%s' en %L"
+#: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
+msgid "Generate PA1.1 code"
+msgstr "Genera código PA1.1"
 
-#: fortran/resolve.c:167
-#, no-c-format
-msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
-msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la función '%s' en %L"
+#: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
+msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
+msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)"
 
-#: fortran/resolve.c:180
-#, no-c-format
-msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
-msgstr "El procedimiento de prueba '%s' del procedimiento PURE en %L también debe ser PURE"
+#: config/pa/pa.opt:35
+msgid "Generate code for huge switch statements"
+msgstr "Genera código para declaraciones switch huge"
 
-#: fortran/resolve.c:187
-#, no-c-format
-msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
-msgstr "No se permite el procedimiento de prueba en %L en un procedimiento ELEMENTAL"
+#: config/pa/pa.opt:39
+msgid "Disable FP regs"
+msgstr "Desactiva los registros FP"
 
-#: fortran/resolve.c:200 fortran/resolve.c:1292
-#, no-c-format
-msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
-msgstr "No se puede encontrar un procedimiento INTRINSIC específico para la referencia '%s' en %L"
+#: config/pa/pa.opt:43
+msgid "Disable indexed addressing"
+msgstr "Desactiva el direccionamiento indizado"
 
-#: fortran/resolve.c:248
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
-msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe ser INTENT(IN)"
+#: config/pa/pa.opt:47
+msgid "Generate fast indirect calls"
+msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas"
 
-#: fortran/resolve.c:253
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
-msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe tener especificado su INTENT"
+#: config/pa/pa.opt:55
+msgid "Assume code will be assembled by GAS"
+msgstr "Asume que el código será ensamblado por GAS"
 
-#: fortran/resolve.c:262
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
-msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L debe ser escalar"
+# config/pa/pa.h:236
+#: config/pa/pa.opt:59
+msgid "Put jumps in call delay slots"
+msgstr "Pone saltos en ranuras de retardo de llamadas"
 
-#: fortran/resolve.c:269
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
-msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L no puede tener el atributo POINTER"
+#: config/pa/pa.opt:64
+msgid "Enable linker optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador"
 
-#: fortran/resolve.c:277
-#, no-c-format
-msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
-msgstr "No se permite el procedimiento dummy '%s' en el procedimiento elemental '%s' en %L"
+#: config/pa/pa.opt:68
+msgid "Always generate long calls"
+msgstr "Genera siempre llamadas long"
 
-#: fortran/resolve.c:289
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
-msgstr "El argumento '%s' de la función de declaración en %L debe ser escalar"
+#: config/pa/pa.opt:72
+msgid "Emit long load/store sequences"
+msgstr "Emite secuencias load/store long"
 
-#: fortran/resolve.c:299
-#, no-c-format
-msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
-msgstr "El argumento con valor de carácter '%s' de la función de declaración en %L debe tener longitud constante"
+#: config/pa/pa.opt:80
+msgid "Disable space regs"
+msgstr "Desactiva los registros de espacio"
 
-#: fortran/resolve.c:356
-#, no-c-format
-msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "La función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
+#: config/pa/pa.opt:96
+msgid "Use portable calling conventions"
+msgstr "Usa convenciones de llamada transportable"
 
-#: fortran/resolve.c:359
-#, no-c-format
-msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "El resultado '%s ' de la función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
+#: config/pa/pa.opt:100
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
+msgstr "Especifica el CPU por razones de calendarización.  Los argumentos válidos son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000"
 
-#: fortran/resolve.c:376
-#, no-c-format
-msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length"
-msgstr "La función interna valuada con carácter '%s' en %L no debe tener longitud asumida"
+#: config/pa/pa.opt:112
+msgid "Do not disable space regs"
+msgstr "No desactiva los registros de espacio"
 
-#: fortran/resolve.c:547
-#, no-c-format
-msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
-msgstr "El procedimiento %s en %L tiene entradas con especificaciones de matriz no coincidentes"
+#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
+msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
+msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de GNU"
 
-#: fortran/resolve.c:564
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
-msgstr "Extensión: La función %s en %L con entradas que devuelven variables de longitudes de cadena diferentes"
+#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
+msgid "Assume code will be linked by HP ld"
+msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de HP"
 
-#: fortran/resolve.c:591
-#, no-c-format
-msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
-msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:23
+msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
+msgstr "Usa la instrucción CONST16 para cargar constantes"
 
-#: fortran/resolve.c:595
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
-msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:27
+msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
 
-#: fortran/resolve.c:602
-#, no-c-format
-msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
-msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:31
+msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
+msgstr "Usa las instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes"
 
-#: fortran/resolve.c:606
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
-msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:35
+msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
+msgstr "Alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las penas de ramificación"
 
-#: fortran/resolve.c:644
-#, no-c-format
-msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
-msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:39
+msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
+msgstr "Dispersa los conjuntos de literales con código en la sección de texto"
 
-#: fortran/resolve.c:649
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
-msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
+#: config/xtensa/xtensa.opt:43
+msgid "-mno-serialize-volatile\tDo not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
+msgstr "-mno-serialize-volatile\tNo serializa las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW"
 
-#: fortran/resolve.c:707
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
-msgstr "La variable '%s' en %L está en COMMON pero sólo se permite la inicialización en BLOCK DATA"
+#: config/stormy16/stormy16.opt:24
+msgid "Provide libraries for the simulator"
+msgstr "Provee bibliotecas para el simulador"
 
-#: fortran/resolve.c:711
-#, no-c-format
-msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
-msgstr "La variable inicializada '%s' en %L está en un COMMON vacío pero la inicialización sólo se permite en bloques common nombrados"
+#: config/mips/mips.opt:23
+msgid "-mabi=ABI\tGenerate code that conforms to the given ABI"
+msgstr "-mabi=ABI\tGenera código que cumpla con la ABI dada"
 
-#: fortran/resolve.c:722
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L no tiene el atributo SEQUENCE ni el atributo BIND(C)"
+#: config/mips/mips.opt:27
+msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
+msgstr "Genera código que se pueda usar en objetos dinámicos de estilo SVR4"
 
-#: fortran/resolve.c:726
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L tiene un componente ultimate que es allocatable"
+#: config/mips/mips.opt:31
+msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
+msgstr "Usa instrucciones 'mad' de estilo PMC"
 
-#: fortran/resolve.c:730
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L tal vez no tiene inicializador por defecto"
+#: config/mips/mips.opt:35
+msgid "-march=ISA\tGenerate code for the given ISA"
+msgstr "-march=ISA\tGenera código para el ISA dado"
 
-#: fortran/resolve.c:760
-#, no-c-format
-msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
-msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L se usa como PARAMETER en %L"
+#: config/mips/mips.opt:39
+msgid "-mbranch-cost=COST\tSet the cost of branches to roughly COST instructions"
+msgstr "-mbranch-cost=COSTO\tEstablece el costo de las ramificaciones aproximadamente a COSTO instrucciones"
 
-#: fortran/resolve.c:764
-#, no-c-format
-msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
-msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento intrínseco"
+#: config/mips/mips.opt:43
+msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
+msgstr "Usa instrucciones Branch Likely, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura"
 
-#: fortran/resolve.c:768
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
-msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un resultado de función"
+#: config/mips/mips.opt:47
+msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
+msgstr "Activa/desactiva el ASE de MIPS16 en funciones alternates para pruebas del compilador"
 
-#: fortran/resolve.c:773
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
-msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento global"
+#: config/mips/mips.opt:51
+msgid "Trap on integer divide by zero"
+msgstr "Atrapa la división entera por cero"
 
-#: fortran/resolve.c:835
-#, no-c-format
-msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
-msgstr "Los componentes del constructor de estructura '%s' en %L son PRIVATE"
+#: config/mips/mips.opt:55
+msgid "-mcode-readable=SETTING\tSpecify when instructions are allowed to access code"
+msgstr "-mcode-readable=OPCIÓN\tEspecifica cuando se permite que las instrucciones accedan código"
 
-#: fortran/resolve.c:857
-#, no-c-format
-msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
-msgstr "El rango del elemento en el constructor de tipo derivado en %L no coincide con el del componente (%d/%d)"
+#: config/mips/mips.opt:59
+msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
+msgstr "Usa secuencias ramifica-y-para para revisar la división entera por cero"
 
-#: fortran/resolve.c:870
-#, no-c-format
-msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
-msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', es %s pero debería ser %s"
+#: config/mips/mips.opt:63
+msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
+msgstr "Usa instrucciones trap para revisar la división entera por cero"
 
-#: fortran/resolve.c:883
-#, no-c-format
-msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
-msgstr "El NULL en el constructor de tipo derivado en %L se aplica para el componente '%s', el cual no es ni POINTER ni ALLOCATABLE"
+#: config/mips/mips.opt:67
+msgid "Allow the use of MDMX instructions"
+msgstr "Permite el uso de las instrucciones MDMX"
 
-#: fortran/resolve.c:897
-#, no-c-format
-msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
-msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', debe ser un POINTER o un TARGET"
+#: config/mips/mips.opt:71
+msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
+msgstr "Permite que las instrucciones de coma flotante de hardware cubran tanto operaciones de 32-bit como de 64-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:1018
-#, no-c-format
-msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
-msgstr "El límite superior en la última dimensión debe aparecer en la referencia a la matriz de tamaño asumido '%s' en %L"
+#: config/mips/mips.opt:75
+msgid "Use MIPS-DSP instructions"
+msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP"
 
-#: fortran/resolve.c:1080
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L is ambiguous"
-msgstr "'%s' en %L es ambiguo"
+#: config/mips/mips.opt:79
+msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
+msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP REV 2"
 
-#: fortran/resolve.c:1084
-#, no-c-format
-msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
-msgstr "El procedimiento GENERIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
+#: config/mips/mips.opt:89 config/mep/mep.opt:80
+msgid "Use big-endian byte order"
+msgstr "Usa el orden de byte big-endian"
 
-#: fortran/resolve.c:1163
-#, no-c-format
-msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
-msgstr "El procedimiento que no es RECURSIVE '%s' en %L posiblemente se está llamando a sí mismo recursivamente. Declárelo RECURSIVE o utilice -frecursive"
+#: config/mips/mips.opt:93 config/mep/mep.opt:84
+msgid "Use little-endian byte order"
+msgstr "Usa el orden de byte little-endian"
 
-#: fortran/resolve.c:1196 fortran/resolve.c:6023 fortran/resolve.c:6778
-#, no-c-format
-msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
-msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se define"
+#: config/mips/mips.opt:97 config/iq2000/iq2000.opt:31
+msgid "Use ROM instead of RAM"
+msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM"
 
-#: fortran/resolve.c:1241
-#, no-c-format
-msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
-msgstr "La función de declaración '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
+#: config/mips/mips.opt:101
+msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
+msgstr "Usa los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI"
 
-#: fortran/resolve.c:1249
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
-msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
+#: config/mips/mips.opt:105
+msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
+msgstr "Usa -G para los datos que están definidos por el objeto actual"
 
-#: fortran/resolve.c:1256
-#, no-c-format
-msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
-msgstr "El procedimiento interno '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
+#: config/mips/mips.opt:109
+msgid "Work around certain R4000 errata"
+msgstr "Evita errores de ciertos R4000"
 
-#: fortran/resolve.c:1262
-#, no-c-format
-msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
-msgstr "El procedimiento ELEMENTAL que no es INTRINSIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
+#: config/mips/mips.opt:113
+msgid "Work around certain R4400 errata"
+msgstr "Evita errores de ciertos R4400"
 
-#: fortran/resolve.c:1314
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L es ambiguo"
+#: config/mips/mips.opt:117
+msgid "Work around certain R10000 errata"
+msgstr "Evita errores de ciertos R10000"
 
-#: fortran/resolve.c:1365
-#, no-c-format
-msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
-msgstr "El argumento por valor en %L no es de tipo numérico"
+#: config/mips/mips.opt:121
+msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
+msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
 
-#: fortran/resolve.c:1372
-#, no-c-format
-msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
-msgstr "El argumento por valor en %L no puede ser una matriz o una sección de matriz"
+#: config/mips/mips.opt:125
+msgid "Work around certain VR4120 errata"
+msgstr "Evita errores de ciertos VR4120"
 
-#: fortran/resolve.c:1386
-#, no-c-format
-msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
-msgstr "El argumento por valor en %L no se permite en este contexto"
+#: config/mips/mips.opt:129
+msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
+msgstr "Evita el error mflo/mfhi del VR4130"
 
-#: fortran/resolve.c:1398
-#, no-c-format
-msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
-msgstr "No se permite el paso del procedimiento interno en %L por ubicación"
+#: config/mips/mips.opt:133
+msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
+msgstr "Evita el error de hardware de los primeros 4300"
 
-#: fortran/resolve.c:1523
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
-msgstr "'%s' en %L es una matriz y OPTIONAL; SI FALTA, no puede ser el argumento actual de un procedimiento ELEMENTAL a menos que exista un argumento que no sea opcional con el mismo rango (12.4.1.5)"
+#: config/mips/mips.opt:137
+msgid "FP exceptions are enabled"
+msgstr "Las excepciones FP están activadas"
 
-#: fortran/resolve.c:1545
-msgid "elemental procedure"
-msgstr "procedimiento elemental"
+#: config/mips/mips.opt:141
+msgid "Use 32-bit floating-point registers"
+msgstr "Usa los registros de coma flotante de 32-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:1562
-#, no-c-format
-msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
-msgstr "El argumento actual en %L para el dummy INTENT(%s) '%s' de la subrutina ELEMENTAL '%s' es un escalar, pero otro argumento actual es una matriz"
+#: config/mips/mips.opt:145
+msgid "Use 64-bit floating-point registers"
+msgstr "Usa los registros de coma flotante de 64-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:1699
-#, no-c-format
-msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
-msgstr "No hay una función específica para el genérico '%s' en %L"
+#: config/mips/mips.opt:149
+msgid "-mflush-func=FUNC\tUse FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
+msgstr "-mflush-func=FUNC\tUsa FUNC para vaciar el caché antes de llamar a los trampolines de pila"
 
-#: fortran/resolve.c:1708
-#, no-c-format
-msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
-msgstr "La función genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz intrínseca específica"
+#: config/mips/mips.opt:153
+msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
+msgstr "Genera instrucciones multiply-add de coma flotante"
 
-#: fortran/resolve.c:1763
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
-msgstr "La función '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
+#: config/mips/mips.opt:157
+msgid "Use 32-bit general registers"
+msgstr "Usa los registros generales de 32-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:1809
-#, no-c-format
-msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
-msgstr "No se puede resolver la función específica '%s' en %L"
+#: config/mips/mips.opt:161
+msgid "Use 64-bit general registers"
+msgstr "Usa los registros generales de 64-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:1865 fortran/resolve.c:10276
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "La función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
+#: config/mips/mips.opt:165
+msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
+msgstr "Usa el direccionamiento relativo al GP para acceder a datos small"
 
-#: fortran/resolve.c:2074
-#, no-c-format
-msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
-msgstr "El argumento de '%s' en %L no es una variable"
+#: config/mips/mips.opt:169
+msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
+msgstr "Al generar código -mabicalls, permite que los ejecutables usen PLTs y copien reubicaciones"
 
-#: fortran/resolve.c:2122
-#, no-c-format
-msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
-msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada '%s' en %L"
+#: config/mips/mips.opt:173
+msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
+msgstr "Permite el uso de la ABI y las instrucciones de coma flotante de hardware"
 
-#: fortran/resolve.c:2131
-#, no-c-format
-msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
-msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un TARGET o un puntero asociado"
+#: config/mips/mips.opt:177
+msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
+msgstr "Genera código que se puede enlazar sin problemas con código MIPS16."
 
-#: fortran/resolve.c:2154
-#, no-c-format
-msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
-msgstr "La variable alojable '%s' usada como un parámetro para '%s' en %L no debe ser una matriz de tamaño cero"
+#: config/mips/mips.opt:181
+msgid "-mipsN\tGenerate code for ISA level N"
+msgstr "-mipsN\tGenera código para ISA nivel N"
 
-#: fortran/resolve.c:2171
-#, no-c-format
-msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
-msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
+#: config/mips/mips.opt:185
+msgid "Generate MIPS16 code"
+msgstr "Genera código MIPS16"
 
-#: fortran/resolve.c:2181
-#, no-c-format
-msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
-msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
+#: config/mips/mips.opt:189
+msgid "Use MIPS-3D instructions"
+msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D"
 
-#: fortran/resolve.c:2204 fortran/resolve.c:2241
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
-msgstr "El argumento CHARACTER '%s' para '%s' en %L debe ser de longitud 1"
+#: config/mips/mips.opt:193
+msgid "Use ll, sc and sync instructions"
+msgstr "Usa las instrucciones ll, sc y sync"
 
-#. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
-#. scalar pointer.
-#: fortran/resolve.c:2217
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
-msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un POINTER escalar asociado"
+#: config/mips/mips.opt:197
+msgid "Use -G for object-local data"
+msgstr "Usa -G para los datos del objeto local"
 
-#: fortran/resolve.c:2233
-#, no-c-format
-msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
-msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un escalar"
+#: config/mips/mips.opt:201
+msgid "Use indirect calls"
+msgstr "Usa llamadas indirectas"
 
-#. TODO: Update this error message to allow for procedure
-#. pointers once they are implemented.
-#: fortran/resolve.c:2255
-#, no-c-format
-msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
-msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un procedimiento"
+#: config/mips/mips.opt:205
+msgid "Use a 32-bit long type"
+msgstr "Usa un tipo long de 32-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:2263
-#, no-c-format
-msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
-msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser BIND(C)"
+#: config/mips/mips.opt:209
+msgid "Use a 64-bit long type"
+msgstr "Usa un tipo long de 64-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:2309
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
-msgstr "La subrutina intrínseca '%s' se usa como una función en %L"
+#: config/mips/mips.opt:213
+msgid "Pass the address of the ra save location to _mcount in $12"
+msgstr "Pasa la dirección de la ubicación de ra save a _mcount en $12"
 
-#: fortran/resolve.c:2316
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L is not a function"
-msgstr "'%s' en %L no es una función"
+#: config/mips/mips.opt:217
+msgid "Don't optimize block moves"
+msgstr "No optimiza los movimientos de bloques"
 
-#: fortran/resolve.c:2322
-#, no-c-format
-msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
-msgstr "La ABSTRACT INTERFACE '%s' no se debe referenciar en %L"
+#: config/mips/mips.opt:221
+msgid "Use the mips-tfile postpass"
+msgstr "Usa el postpase mips-tfile"
 
-#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
-#: fortran/resolve.c:2367
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
-msgstr "La función '%s' se declara CHARACTER(*) y no se puede usar en %L ya que no es un argumento de prueba"
+#: config/mips/mips.opt:225
+msgid "Allow the use of MT instructions"
+msgstr "Permite el uso de las instrucciones MT"
 
-#: fortran/resolve.c:2420
-#, no-c-format
-msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
-msgstr "La función definida por el usuario '%s' que no es ELEMENTAL en %L no se permite en la construcción WORKSHARE"
+#: config/mips/mips.opt:229
+msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
+msgstr "No usa una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila"
 
-#: fortran/resolve.c:2470
-#, no-c-format
-msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
-msgstr "La referencia a la función '%s' que no es PURE en %L está dentro de un FORALL %s"
+#: config/mips/mips.opt:233
+msgid "Do not use MDMX instructions"
+msgstr "No usa instrucciones MDMX"
 
-#: fortran/resolve.c:2477
-#, no-c-format
-msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
-msgstr "La referencia de función a '%s' en %L apunta a un procedimiento que no es PURE dentro de un procedimiento PURE"
+#: config/mips/mips.opt:237
+msgid "Generate normal-mode code"
+msgstr "Genera código normal-mode"
 
-#: fortran/resolve.c:2493
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
-msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la función '%s' no es RECURSIVE"
+#: config/mips/mips.opt:241
+msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
+msgstr "No usa instrucciones MIPS-3D"
 
-#: fortran/resolve.c:2497
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
-msgstr "La función '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE"
+#: config/mips/mips.opt:245
+msgid "Use paired-single floating-point instructions"
+msgstr "Usa instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante"
 
-#: fortran/resolve.c:2544
-#, no-c-format
-msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
-msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en el bloque FORALL en %L no es PURE"
+#: config/mips/mips.opt:249
+msgid "-mr10k-cache-barrier=SETTING\tSpecify when r10k cache barriers should be inserted"
+msgstr "-mr10k-cache-barrier=OPCIÓN\tEspecifica cuando se deben insertar las barreras de caché de r10k"
 
-#: fortran/resolve.c:2547
-#, no-c-format
-msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
-msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en %L no es PURE"
+#: config/mips/mips.opt:253
+msgid "Try to allow the linker to turn PIC calls into direct calls"
+msgstr "Trata de permitir que el enlazador convierta las llamadas PIC a llamadas directas"
 
-#: fortran/resolve.c:2610
-#, no-c-format
-msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
-msgstr "No hay una subrutina específica para el genérico '%s' en %L"
+#: config/mips/mips.opt:257
+msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
+msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas"
 
-#: fortran/resolve.c:2619
-#, no-c-format
-msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
-msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz de subrutina intrínseca"
+#: config/mips/mips.opt:261
+msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
+msgstr "Restringe el uso de instrucciones de coma flotante de hardware para operaciones de 32-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:2727
-#, no-c-format
-msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
-msgstr "Falta el parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L"
+#: config/mips/mips.opt:265
+msgid "Use SmartMIPS instructions"
+msgstr "Usa instrucciones SmartMIPS"
 
-#: fortran/resolve.c:2735
-#, no-c-format
-msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
-msgstr "El parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L debe ser una matriz INTEGER de rango 1"
+#: config/mips/mips.opt:269
+msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
+msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware"
 
-#: fortran/resolve.c:2820
-#, no-c-format
-msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
-msgstr "La subrutina '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
+#: config/mips/mips.opt:273
+msgid "Optimize lui/addiu address loads"
+msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
 
-#: fortran/resolve.c:2864
-#, no-c-format
-msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
-msgstr "No se puede resolver la subrutina específica '%s' en %L"
+#: config/mips/mips.opt:277
+msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
+msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:2924
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
-msgstr "'%s' en %L tiene un tipo, el cual no es consistente con CALL en %L"
+#: config/mips/mips.opt:281
+msgid "Use synci instruction to invalidate i-cache"
+msgstr "Usa la instrucción synci para invalidar el i-caché"
 
-#: fortran/resolve.c:2957
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
-msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la subrutina '%s' no es RECURSIVE"
+#: config/mips/mips.opt:285
+msgid "-mtune=PROCESSOR\tOptimize the output for PROCESSOR"
+msgstr "-mtune=PROCESADOR\tOptimiza la salida para el PROCESADOR"
 
-#: fortran/resolve.c:2961
-#, no-c-format
-msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
-msgstr "SUBROUTINE '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE"
+#: config/mips/mips.opt:289 config/iq2000/iq2000.opt:44
+msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
+msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)"
 
-#: fortran/resolve.c:3035
-#, no-c-format
-msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
-msgstr "Las formas para los operandos en %L y %L no son conformables"
+#: config/mips/mips.opt:293
+msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
+msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
 
-#: fortran/resolve.c:3086
-#, c-format
-msgid "Invalid context for NULL() pointer at %%L"
-msgstr "Contexto inválido para el puntero NULL() en %%L"
+#: config/mips/mips.opt:297
+msgid "Lift restrictions on GOT size"
+msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT"
 
-#: fortran/resolve.c:3102
-#, c-format
-msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s"
-msgstr "El operando del operador numérico unario '%s' en %%L es %s"
+#: config/mips/sdemtk.opt:23
+msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
+msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante"
 
-#: fortran/resolve.c:3118
-#, c-format
-msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr "Los operandos del operador binario numérico '%s' en %%L son %s/%s"
+#: config/fr30/fr30.opt:23
+msgid "Assume small address space"
+msgstr "Asume espacio de direcciones small"
 
-#: fortran/resolve.c:3133
-#, c-format
-msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s"
-msgstr "Los operandos del operador de concatenación de cadenas en %%L son %s/%s"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
+msgid "Compile for a 68HC11"
+msgstr "Compila para un 68HC11"
 
-#: fortran/resolve.c:3152
-#, c-format
-msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr "Los operandos del operador lógico '%s' en %%L son %s/%s"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
+msgid "Compile for a 68HC12"
+msgstr "Compila para un 68HC12"
 
-#: fortran/resolve.c:3166
-#, c-format
-msgid "Operand of .not. operator at %%L is %s"
-msgstr "El operando del operador .not. en %%L es %s"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
+msgid "Compile for a 68HCS12"
+msgstr "Compila para un 68HCS12"
 
-#: fortran/resolve.c:3180
-msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L"
-msgstr "Las cantidades COMPLEX no se pueden comparar en %L"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
+msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
+msgstr "Permite el auto pre/post decremento incremento"
 
-#: fortran/resolve.c:3209
-#, c-format
-msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s"
-msgstr "Los lógicos en %%L se deben comparar con %s en lugar de %s"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
+msgid "Min/max instructions allowed"
+msgstr "Permite las instrucciones min/max"
 
-#: fortran/resolve.c:3215
-#, c-format
-msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr "Los operandos del operador de comparación '%s' en %%L son %s/%s"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
+msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
+msgstr "Usa call y rtc para llamadas y devoluciones de función"
 
-#: fortran/resolve.c:3223
-#, c-format
-msgid "Unknown operator '%s' at %%L"
-msgstr "Operador '%s' desconocido en %%L"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
+msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
+msgstr "No se permite el auto pre/post decremento incremento"
 
-#: fortran/resolve.c:3225
-#, c-format
-msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s"
-msgstr "El operando del operador de usuario '%s' en %%L es %s"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
+msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
+msgstr "Usa jsr y rts para llamadas y devoluciones de función"
 
-#: fortran/resolve.c:3228
-#, c-format
-msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s"
-msgstr "Los operandos del operador de usuario '%s' en %%L son %s/%s"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
+msgid "Min/max instructions not allowed"
+msgstr "No se permiten las instrucciones min/max"
 
-#: fortran/resolve.c:3314
-#, c-format
-msgid "Inconsistent ranks for operator at %%L and %%L"
-msgstr "Rangos inconsistentes para el operador en %%L y %%L"
+# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
+# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
+msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
+msgstr "Usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
 
-#: fortran/resolve.c:3511
-#, no-c-format
-msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
+msgid "Compile with 32-bit integer mode"
+msgstr "Compila con el modo entero de 32-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:3519
-#, no-c-format
-msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
+msgid "Specify the register allocation order"
+msgstr "Especifica el orden de asignación de registros"
 
-#: fortran/resolve.c:3538
-#, no-c-format
-msgid "Illegal stride of zero at %L"
-msgstr "Tranco ilegal de cero en %L"
+# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
+# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
+msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
+msgstr "No usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
 
-#: fortran/resolve.c:3555
-#, no-c-format
-msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
+msgid "Compile with 16-bit integer mode"
+msgstr "Compila con el modo entero de 16-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:3563
-#, no-c-format
-msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
+#: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
+msgid "Indicate the number of soft registers available"
+msgstr "Indica el número de registros suaves disponibles"
 
-#: fortran/resolve.c:3579
-#, no-c-format
-msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
+#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
+msgid "Target DFLOAT double precision code"
+msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión"
 
-#: fortran/resolve.c:3588
-#, no-c-format
-msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
-msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
+#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
+msgid "Generate GFLOAT double precision code"
+msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión"
 
-#: fortran/resolve.c:3627
-#, no-c-format
-msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
-msgstr "No se especificó el límite superior a la derecha de la sección de matriz de tamaño asumido en %L"
+#: config/vax/vax.opt:39
+msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
+msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)"
 
-#: fortran/resolve.c:3637
-#, no-c-format
-msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
-msgstr "El rango no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)"
+#: config/vax/vax.opt:43
+msgid "Generate code for UNIX assembler"
+msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX"
 
-#: fortran/resolve.c:3665
-#, no-c-format
-msgid "Array index at %L must be scalar"
-msgstr "El índice de matriz en %L debe ser escalar"
+#: config/vax/vax.opt:47
+msgid "Use VAXC structure conventions"
+msgstr "Usa convenciones de estructura VAXC"
 
-#: fortran/resolve.c:3671
-#, no-c-format
-msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
-msgstr "El índice de matriz en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
+#: config/vax/vax.opt:51
+msgid "Use new adddi3/subdi3 patterns"
+msgstr "Usa patrones nuevos adddi3/subdi3"
 
-#: fortran/resolve.c:3677
-#, no-c-format
-msgid "Extension: REAL array index at %L"
-msgstr "Extensión: índice de matriz REAL en %L"
+#: config/cris/linux.opt:27
+msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
+msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utiliza referencias GOTPLT"
 
-#: fortran/resolve.c:3707
-#, no-c-format
-msgid "Argument dim at %L must be scalar"
-msgstr "El argumento dim en %L debe ser escalar"
+#: config/cris/cris.opt:45
+msgid "Work around bug in multiplication instruction"
+msgstr "Evita el bicho en la instrucción de multiplicación"
 
-#: fortran/resolve.c:3714
-#, no-c-format
-msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
-msgstr "El argumento dim en %L debe ser de tipo entero"
+#: config/cris/cris.opt:51
+msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
+msgstr "Compila para ETRAX 4 (CRIS v3)"
 
-#: fortran/resolve.c:3835
-#, no-c-format
-msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
-msgstr "El índice de matriz en %L es una matriz de rango %d"
+#: config/cris/cris.opt:56
+msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
+msgstr "Compila para ETRAX 100 (CRIS v8)"
 
-#: fortran/resolve.c:3872
-#, no-c-format
-msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
-msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
+#: config/cris/cris.opt:64
+msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
+msgstr "Emite información de depuración detallada en el código ensamblador"
 
-#: fortran/resolve.c:3879
-#, no-c-format
-msgid "Substring start index at %L must be scalar"
-msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser escalar"
+#: config/cris/cris.opt:71
+msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
+msgstr "No usa códigos de condición para las instrucciones normales"
 
-#: fortran/resolve.c:3888
-#, no-c-format
-msgid "Substring start index at %L is less than one"
-msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L es menor a uno"
+#: config/cris/cris.opt:80
+msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
+msgstr "No emite modos de direccionamiento con asignaciones colaterales"
 
-#: fortran/resolve.c:3901
-#, no-c-format
-msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
-msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
+#: config/cris/cris.opt:89
+msgid "Do not tune stack alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación de la pila"
 
-#: fortran/resolve.c:3908
-#, no-c-format
-msgid "Substring end index at %L must be scalar"
-msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser escalar"
+#: config/cris/cris.opt:98
+msgid "Do not tune writable data alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables"
 
-#: fortran/resolve.c:3918
-#, no-c-format
-msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
-msgstr "El índice de final de la subcadena en %L excede la longitud de la cadena"
+#: config/cris/cris.opt:107
+msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
+msgstr "No ajusta la alineación del código y de datos de sólo lectura"
 
-#: fortran/resolve.c:4056
-#, no-c-format
-msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
-msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo POINTER en %L"
+#: config/cris/cris.opt:116
+msgid "Align code and data to 32 bits"
+msgstr "Alínea código y datos a 32 bits"
 
-#: fortran/resolve.c:4063
-#, no-c-format
-msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
-msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo ALLOCATABLE en %L"
+#: config/cris/cris.opt:133
+msgid "Don't align items in code or data"
+msgstr "No alínea los elementos en el código o los datos"
 
-#: fortran/resolve.c:4082
-#, no-c-format
-msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
-msgstr "No se deben especificar dos o más referencias de parte con rango que no es cero en %L"
+#: config/cris/cris.opt:142
+msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
+msgstr "No emite el prólogo o epílogo de funciones"
 
-#: fortran/resolve.c:4261
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
-msgstr "La variable '%s', usada en una expresión de especificación, se referencía en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
+#: config/cris/cris.opt:149
+msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
+msgstr "Usa la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
 
-#: fortran/resolve.c:4266
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
-msgstr "La variable '%s' se usa en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
+#: config/cris/cris.opt:158
+msgid "Override -mbest-lib-options"
+msgstr "Anula -mbest-lib-options"
 
-#: fortran/resolve.c:4550
-#, no-c-format
-msgid "Passed-object at %L must be scalar"
-msgstr "El objeto pasado en %L debe ser escalar"
+#: config/cris/cris.opt:165
+msgid "-march=ARCH\tGenerate code for the specified chip or CPU version"
+msgstr "-march=ARQ\tGenera código para el chip o la versión de CPU especificados"
 
-#. Nothing matching found!
-#: fortran/resolve.c:4660
-#, no-c-format
-msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
-msgstr "No se encontró un enlace específico coincidente para la llamada al GENERIC '%s' en %L"
+#: config/cris/cris.opt:169
+msgid "-mtune=ARCH\tTune alignment for the specified chip or CPU version"
+msgstr "-mtune=ARQ\tAjusta la alineación para el chip o la versión de CPU especificados"
 
-#: fortran/resolve.c:4680
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
-msgstr "'%s' en %L debe ser una SUBROUTINE"
+#: config/cris/cris.opt:173
+msgid "-mmax-stackframe=SIZE\tWarn when a stackframe is larger than the specified size"
+msgstr "-mmax-stackframe=TAM\tAvisa cuando un marco de pila es más grande que el tamaño especificado"
 
-#: fortran/resolve.c:4716
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
-msgstr "'%s' en %L debe ser una FUNCTION"
+#: config/h8300/h8300.opt:23
+msgid "Generate H8S code"
+msgstr "Genera código H8S"
 
-#: fortran/resolve.c:4852
-#, no-c-format
-msgid "%s at %L must be a scalar"
-msgstr "%s en %L debe ser un escalar"
+#: config/h8300/h8300.opt:27
+msgid "Generate H8SX code"
+msgstr "Genera código H8SX"
 
-#: fortran/resolve.c:4862
-#, no-c-format
-msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
-msgstr "Característica eliminada: %s en %L debe ser entero"
+#: config/h8300/h8300.opt:31
+msgid "Generate H8S/2600 code"
+msgstr "Genera código H8S/2600"
 
-#: fortran/resolve.c:4866 fortran/resolve.c:4873
-#, no-c-format
-msgid "%s at %L must be INTEGER"
-msgstr "%s en %L debe ser INTEGER"
+#: config/h8300/h8300.opt:35
+msgid "Make integers 32 bits wide"
+msgstr "Hace los enteros de 32 bits de anchura"
 
-#: fortran/resolve.c:4893
-#, no-c-format
-msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
-msgstr "No se puede asignar a una variable de ciclo en el procedimiento PURE en %L"
+#: config/h8300/h8300.opt:42
+msgid "Use registers for argument passing"
+msgstr "Usa registros para el paso de parámetros"
 
-#: fortran/resolve.c:4917
-#, no-c-format
-msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
-msgstr "La expresión de paso en el ciclo DO en %L no puede ser cero"
+#: config/h8300/h8300.opt:46
+msgid "Consider access to byte sized memory slow"
+msgstr "Considera lento el acceso a memoria de tamaño byte"
 
-#: fortran/resolve.c:4993
-#, no-c-format
-msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr "El nombre de índice FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
+#: config/h8300/h8300.opt:50
+msgid "Enable linker relaxing"
+msgstr "Activa la relajación del enlazador"
 
-#: fortran/resolve.c:4998
-#, no-c-format
-msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr "La expresión de inicio FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
+#: config/h8300/h8300.opt:54
+msgid "Generate H8/300H code"
+msgstr "Genera código H8/300H"
 
-#: fortran/resolve.c:5005
-#, no-c-format
-msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
-msgstr "La expresión de fin FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
+#: config/h8300/h8300.opt:58
+msgid "Enable the normal mode"
+msgstr "Activa el modelo normal"
 
-#: fortran/resolve.c:5013
-#, no-c-format
-msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
-msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L debe ser un %s escalar"
+#: config/h8300/h8300.opt:62
+msgid "Use H8/300 alignment rules"
+msgstr "Usa las reglas de alineación H8/300"
 
-#: fortran/resolve.c:5018
-#, no-c-format
-msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
-msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L no puede ser cero"
+#: config/v850/v850.opt:23
+msgid "Use registers r2 and r5"
+msgstr "Usa los registros r2 y r5"
 
-#: fortran/resolve.c:5034
-#, no-c-format
-msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
-msgstr "El índice FORALL '%s' no puede aparecer en la especificación triplet en %L"
+#: config/v850/v850.opt:27
+msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
+msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch"
 
-#: fortran/resolve.c:5114
-#, no-c-format
-msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
-msgstr "La expresión en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
+# No me gusta mucho esta traducción. cfuga
+#: config/v850/v850.opt:31
+msgid "Enable backend debugging"
+msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero"
 
-#: fortran/resolve.c:5121
-#, no-c-format
-msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
-msgstr "No se puede desalojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
+#: config/v850/v850.opt:35
+msgid "Do not use the callt instruction"
+msgstr "No usa la instrucción callt"
 
-#: fortran/resolve.c:5225
-#, no-c-format
-msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
-msgstr "La variable STAT '%s' en una declaración ALLOCATE no se puede alojar en la misma declaración en %L"
+#: config/v850/v850.opt:39
+msgid "Reuse r30 on a per function basis"
+msgstr "Reusa r30 basado por función"
 
-#: fortran/resolve.c:5261
-#, no-c-format
-msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
-msgstr "La expresión en la declaración ALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
+#: config/v850/v850.opt:43
+msgid "Support Green Hills ABI"
+msgstr "Soporte para el ABI Green Hills"
 
-#: fortran/resolve.c:5269
-#, no-c-format
-msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
-msgstr "No se puede alojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
+#: config/v850/v850.opt:47
+msgid "Prohibit PC relative function calls"
+msgstr "Prohíbe la llamada a funciones relativas al PC"
 
-#: fortran/resolve.c:5293
-#, no-c-format
-msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L"
+#: config/v850/v850.opt:51
+msgid "Use stubs for function prologues"
+msgstr "Usa cabos para los prólogos de función"
 
-#: fortran/resolve.c:5323
-#, no-c-format
-msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
-msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
+#: config/v850/v850.opt:55
+msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA"
 
-#: fortran/resolve.c:5343
-#, no-c-format
-msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
-msgstr "'%s' no debe aparecer en la especificación de matriz en %L en la misma declaración ALLOCATE donde se aloja a sí misma"
+#: config/v850/v850.opt:59
+msgid "Enable the use of the short load instructions"
+msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load"
 
-#: fortran/resolve.c:5366
-#, no-c-format
-msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
-msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración %s en %C no puede ser INTENT(IN)"
+#: config/v850/v850.opt:63
+msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
+msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function"
 
-#: fortran/resolve.c:5370
-#, no-c-format
-msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
-msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración %s en %C para un procedimiento PURE"
+#: config/v850/v850.opt:67
+msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA"
 
-#: fortran/resolve.c:5375
-#, no-c-format
-msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
-msgstr "La etiqueta STAT en la declaración %s en %L debe ser de tipo INTEGER"
+#: config/v850/v850.opt:71
+msgid "Enforce strict alignment"
+msgstr "Refuerza la alineación estricta"
 
-#. The cases overlap, or they are the same
-#. element in the list.  Either way, we must
-#. issue an error and get the next case from P.
-#. FIXME: Sort P and Q by line number.
-#: fortran/resolve.c:5538
-#, no-c-format
-msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
-msgstr "La etiqueta CASE en %L se encima con la etiqueta CASE en %L"
+#: config/v850/v850.opt:78
+msgid "Compile for the v850 processor"
+msgstr "Compila para el procesador v850"
 
-#: fortran/resolve.c:5589
-#, no-c-format
-msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
-msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de tipo %s"
+#: config/v850/v850.opt:82
+msgid "Compile for the v850e processor"
+msgstr "Compila para el procesador v850e"
 
-#: fortran/resolve.c:5600
-#, no-c-format
-msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
-msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de género %d"
+#: config/v850/v850.opt:86
+msgid "Compile for the v850e1 processor"
+msgstr "Compila para el procesador v850e1"
 
-#: fortran/resolve.c:5612
-#, no-c-format
-msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
-msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser escalar"
+#: config/v850/v850.opt:90
+msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
+msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
 
-#: fortran/resolve.c:5658
-#, no-c-format
-msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
-msgstr "La expresión de selección en una declaración GOTO computada en %L debe ser una expresión entera escalar"
+#: config/mmix/mmix.opt:24
+msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
+msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros"
 
-#: fortran/resolve.c:5676
-#, no-c-format
-msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
-msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L no puede ser %s"
+#: config/mmix/mmix.opt:28
+msgid "Use register stack for parameters and return value"
+msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución"
 
-#: fortran/resolve.c:5685
-#, no-c-format
-msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
-msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L debe ser una expresión escalar"
+#: config/mmix/mmix.opt:32
+msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
+msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución"
 
-#: fortran/resolve.c:5750
-#, no-c-format
-msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
-msgstr "El DEFAULT CASE en %L no puede tener después un segundo DEFAULT CASE en %L"
+#: config/mmix/mmix.opt:37
+msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
+msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon"
 
-#: fortran/resolve.c:5776
-#, no-c-format
-msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
-msgstr "No se permite un rango lógico en una declaración CASE en %L"
+#: config/mmix/mmix.opt:41
+msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
+msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo"
 
-#: fortran/resolve.c:5788
-#, no-c-format
-msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
-msgstr "se repite un valor lógico de constante en una declaración CASE en %L"
+#: config/mmix/mmix.opt:45
+msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
+msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)"
 
-#: fortran/resolve.c:5802
-#, no-c-format
-msgid "Range specification at %L can never be matched"
-msgstr "La especificación de rango en %L nunca puede coincidir"
+#: config/mmix/mmix.opt:49
+msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
+msgstr "Precede los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)"
 
-#: fortran/resolve.c:5905
-#, no-c-format
-msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
-msgstr "El bloque SELECT CASE lógico en %L tiene más de dos cases"
+#: config/mmix/mmix.opt:53
+msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
+msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa"
 
-#: fortran/resolve.c:5943
-#, no-c-format
-msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
-msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER"
+#: config/mmix/mmix.opt:57
+msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
+msgstr "Enlaza para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)"
 
-#: fortran/resolve.c:5950
-#, no-c-format
-msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
-msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
+#: config/mmix/mmix.opt:61
+msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
+msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas"
 
-#: fortran/resolve.c:5957
-#, no-c-format
-msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
-msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes PRIVATE"
+#: config/mmix/mmix.opt:65
+msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
+msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones"
 
-#: fortran/resolve.c:5966
-#, no-c-format
-msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
-msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser una referencia completa a una matriz de tamaño asumido"
+#: config/mmix/mmix.opt:79
+msgid "Use addresses that allocate global registers"
+msgstr "Usa direcciones que reserven registros globales"
 
-#: fortran/resolve.c:6030
-#, no-c-format
-msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
-msgstr "La declaración en %L no es una declaración de objetivo de ramificación válida para la declaración de ramificación en %L"
+#: config/mmix/mmix.opt:83
+msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
+msgstr "No usa direcciones que reserven registros globales"
 
-#: fortran/resolve.c:6039
-#, no-c-format
-msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
-msgstr "La ramificación en %L puede resultar en un ciclo infinito"
+#: config/mmix/mmix.opt:87
+msgid "Generate a single exit point for each function"
+msgstr "Genera un sólo punto de salida para cada función"
 
-#. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
-#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
-#. further checks are necessary in this case.
-#: fortran/resolve.c:6052
-#, no-c-format
-msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
-msgstr "La etiqueta en %L no está en el mismo bloque que la declaración GOTO en %L"
+#: config/mmix/mmix.opt:91
+msgid "Do not generate a single exit point for each function"
+msgstr "No genera un sólo punto de salida para cada función"
 
-#: fortran/resolve.c:6067 fortran/resolve.c:6081
-#, no-c-format
-msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
-msgstr "Característica eliminada: GOTO en %L salta al END de la construcción en %L"
+#: config/mmix/mmix.opt:95
+msgid "Set start-address of the program"
+msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
 
-#: fortran/resolve.c:6158
-#, no-c-format
-msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
-msgstr "La máscara WHERE en %L tiene forma inconsistente"
+#: config/mmix/mmix.opt:99
+msgid "Set start-address of data"
+msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos"
 
-#: fortran/resolve.c:6174
-#, no-c-format
-msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
-msgstr "El objetivo de asignación WHERE en %L tiene forma inconsistente"
+#: config/iq2000/iq2000.opt:23
+msgid "Specify CPU for code generation purposes"
+msgstr "Especifica el CPU para propósitos de generación de código"
 
-#: fortran/resolve.c:6182 fortran/resolve.c:6269
-#, no-c-format
-msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
-msgstr "Asignación definida por el usuario de un no-ELEMENTAL en WHERE en %L"
+#: config/iq2000/iq2000.opt:27
+msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
+msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización"
 
-#: fortran/resolve.c:6192 fortran/resolve.c:6279
-#, no-c-format
-msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
-msgstr "Declaración sin soporte dentro de WHERE en %L"
+#: config/iq2000/iq2000.opt:35
+msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
+msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
 
-#: fortran/resolve.c:6223
-#, no-c-format
-msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
-msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L"
+#: config/iq2000/iq2000.opt:40
+msgid "No default crt0.o"
+msgstr "No define a crt0.o por defecto"
 
-#: fortran/resolve.c:6232
-#, no-c-format
-msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
-msgstr "No se usa el FORALL con índice '%s' en el lado izquierdo de la asignación en %L y podría causar múltiples asignaciones a este objeto"
+#: config/bfin/bfin.opt:23 config/mep/mep.opt:138
+msgid "Use simulator runtime"
+msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución"
 
-#: fortran/resolve.c:6401
-#, no-c-format
-msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
-msgstr "Una construcción FORALL externa ya tiene un índice con este nombre %L"
+#: config/bfin/bfin.opt:31
+msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
+msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
 
-#: fortran/resolve.c:6468
-#, no-c-format
-msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
-msgstr "la cláusula WHERE/ELSEWHERE en %L requiere una matriz LOGICAL"
+#: config/bfin/bfin.opt:35
+msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
+msgstr "El programa está ubicado por completo en la parte baja de 64k de memoria"
 
-#: fortran/resolve.c:6530
-#, no-c-format
-msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
-msgstr "La subrutina '%s' llamada en lugar de una asignación en %L debe ser PURE"
+#: config/bfin/bfin.opt:39
+msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
+msgstr "Evita una anomalía de hardware agregando un número de NOPs antes de un"
 
-#: fortran/resolve.c:6603
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
-msgstr "Se truncará la expresión CHARACTER en la asignación (%d/%d) en %L"
+#: config/bfin/bfin.opt:44
+msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
+msgstr "Evita cargas especulativas para evitar una anomalía de hardware."
 
-#: fortran/resolve.c:6628
-#, no-c-format
-msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
-msgstr "No se puede asignar a la variable '%s' en el procedimiento PURE en %L"
+#: config/bfin/bfin.opt:48
+msgid "Enabled ID based shared library"
+msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
 
-#: fortran/resolve.c:6640
-#, no-c-format
-msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
-msgstr "La variable impura en %L se asigna a una variable de tipo derivado con un componente POINTER en un procedimiento PURE (12.6)"
+#: config/bfin/bfin.opt:52
+msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
+msgstr "Genera código que se puede enlazar contra ninguna otra biblioteca compartida de ID"
 
-#: fortran/resolve.c:6746
-#, no-c-format
-msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
-msgstr "La declaración ASSIGNED GOTO en %L requiere una variable INTEGER"
+#: config/bfin/bfin.opt:65
+msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
+msgstr "Evita la generación de llamadas relativas al pc; usar indirección"
 
-#: fortran/resolve.c:6749
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
-msgstr "La variable '%s' no se ha asignado a una etiqueta objetivo en %L"
+#: config/bfin/bfin.opt:69
+msgid "Link with the fast floating-point library"
+msgstr "Enlaza con la biblioteca de coma flotante fast"
 
-#: fortran/resolve.c:6760
-#, no-c-format
-msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
-msgstr "La declaración RETURN alternativa en %L requiere de un especificador de devolución SCALAR-INTEGER"
-
-#: fortran/resolve.c:6786
-#, no-c-format
-msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
-msgstr "La declaración de ASSIGN en %L requiere una variable INTEGER escalar por defecto"
+# Se aceptan sugerencias para 'scratch'. cfuga
+#: config/bfin/bfin.opt:81
+msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
+msgstr "Revisa la pila usando límites en la memoria de scratch L1"
 
-#: fortran/resolve.c:6801
-#, no-c-format
-msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
-msgstr "La declaración IF aritmética en %L requiere una expresión numérica"
+#: config/bfin/bfin.opt:85
+msgid "Enable multicore support"
+msgstr "Activa el soporte multinúcleo"
 
-#: fortran/resolve.c:6847
-#, no-c-format
-msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
-msgstr "La condición de salida del ciclo DO WHILE en %L debe ser una expresión LOGICAL escalar"
+#: config/bfin/bfin.opt:89
+msgid "Build for Core A"
+msgstr "Construye par el Core A"
 
-#: fortran/resolve.c:6929
-#, no-c-format
-msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
-msgstr "La cláusula de máscara FORALL en %L requiere una expresión LOGICAL"
+#: config/bfin/bfin.opt:93
+msgid "Build for Core B"
+msgstr "Construye para el Core B"
 
-#: fortran/resolve.c:7001 fortran/resolve.c:7057
-#, no-c-format
-msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+#: config/bfin/bfin.opt:97
+msgid "Build for SDRAM"
+msgstr "Construye para SDRAM"
 
-#. Common block names match but binding labels do not.
-#: fortran/resolve.c:7022
-#, no-c-format
-msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L no coincide con la etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L"
+#: config/bfin/bfin.opt:101
+msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
+msgstr "Asume que los ICPLBs están activos en tiempo de ejecución."
 
-#: fortran/resolve.c:7069
-#, no-c-format
-msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+#: config/picochip/picochip.opt:23
+msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
+msgstr "Especifica a qué tipo de AE se apunta. Esta opción establece el tipo muly el acceso a byte."
 
-#. Make sure global procedures don't collide with anything.
-#: fortran/resolve.c:7121
-#, no-c-format
-msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+#: config/picochip/picochip.opt:27
+msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
+msgstr "Especifica cuál tipo de multiplicación se usa.  Puede ser mem, mac o none."
 
-#. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
-#: fortran/resolve.c:7134
-#, no-c-format
-msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en el cuerpo de interfaz en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+#: config/picochip/picochip.opt:31
+msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
+msgstr "Especifica si se deben usar las instrucciones de acceso a byte. Activado por defecto."
 
-#: fortran/resolve.c:7147
-#, no-c-format
-msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
-msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
+#: config/picochip/picochip.opt:35
+msgid "Enable debug output to be generated."
+msgstr "Activa que la salida de depuración se genere."
 
-#: fortran/resolve.c:7224
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
-msgstr "La variable CHARACTER es de longitud cero en %L"
+#: config/picochip/picochip.opt:39
+msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
+msgstr "Permite que un valor de símbolo se use como un valor inmediato en una instrucción."
 
-#: fortran/resolve.c:7511
-#, no-c-format
-msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
-msgstr "La matriz allocatable '%s' en %L debe tener una forma diferida"
+#: config/picochip/picochip.opt:43
+msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
+msgstr "Emite avisos cuando se sabe que se genera código ineficiente."
 
-#: fortran/resolve.c:7514
-#, no-c-format
-msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
-msgstr "El objeto escalar '%s' en %L no puede ser ALLOCATABLE"
+#: config/vxworks.opt:24
+msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
+msgstr "Asume el ambiente RTP de VxWorks"
 
-#: fortran/resolve.c:7521
-#, no-c-format
-msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
-msgstr "La matriz de puntero '%s' en %L debe tener una forma diferida"
+#: config/vxworks.opt:31
+msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
+msgstr "Asume el ambiente vThreads de VxWorks"
 
-#: fortran/resolve.c:7532
-#, no-c-format
-msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
-msgstr "La matriz '%s' en %L no puede tener una forma diferida"
+#: config/darwin.opt:23
+msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
+msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
 
-#: fortran/resolve.c:7560
-#, no-c-format
-msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
-msgstr "El tipo '%s' no se puede asociar al anfitrión en %L porque está bloqueado por un objeto incompatible del mismo nombre declarado en %L"
+#: config/darwin.opt:31
+msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
+msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará"
 
-#: fortran/resolve.c:7583
-#, no-c-format
-msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
-msgstr "El objeto '%s' en %L debe tener el atributo SAVE para la inicialización por defecto de un componente"
+#: config/darwin.opt:35
+msgid "Set sizeof(bool) to 1"
+msgstr "Establece sizeof(bool) a 1"
 
-#. The shape of a main program or module array needs to be
-#. constant.
-#: fortran/resolve.c:7630
-#, no-c-format
-msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
-msgstr "El módulo o la matriz del programa principal '%s' en %L deben tener una forma constante"
+#: config/darwin.opt:39
+msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
+msgstr "Genera código para las extensiones cargables de núcleo darwin"
 
-#: fortran/resolve.c:7643
-#, no-c-format
-msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
-msgstr "La entidad con longitud de carácter asumida en %L debe ser un argumento de prueba o un PARAMETER"
+#: config/darwin.opt:43
+msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
+msgstr "Genera código para el núcleo o para las extensiones cargables del núcleo"
 
-#: fortran/resolve.c:7662
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
-msgstr "'%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
+#: config/darwin.opt:47
+msgid "-iframework <dir>\tAdd <dir> to the end of the system framework include path"
+msgstr "-iframework <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo del sistema"
 
-#: fortran/resolve.c:7698
-#, no-c-format
-msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "El allocatable '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: config/lynx.opt:23
+msgid "Support legacy multi-threading"
+msgstr "Soporte para multihilos antiguo"
 
-#: fortran/resolve.c:7701
-#, no-c-format
-msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "El external '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: config/lynx.opt:27
+msgid "Use shared libraries"
+msgstr "Usa bibliotecas compartidas"
 
-#: fortran/resolve.c:7705
-#, no-c-format
-msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "El dummy '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: config/lynx.opt:31
+msgid "Support multi-threading"
+msgstr "Soporte para multihilos"
 
-#: fortran/resolve.c:7708
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "El intrinsic '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: config/score/score.opt:31
+msgid "Disable bcnz instruction"
+msgstr "Desactiva la instrucción bcnz"
 
-#: fortran/resolve.c:7711
-#, no-c-format
-msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: config/score/score.opt:35
+msgid "Enable unaligned load/store instruction"
+msgstr "Activa la instrucción load/store sin alineación"
 
-#: fortran/resolve.c:7714
-#, no-c-format
-msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "La matriz automática '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: config/score/score.opt:39
+msgid "Support SCORE 5 ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5"
 
-#: fortran/resolve.c:7737
-#, no-c-format
-msgid "Although not referenced, '%s' at %L has ambiguous interfaces"
-msgstr "Aunque no esté referenciado, '%s' en %L tiene interfaces ambiguas"
+#: config/score/score.opt:43
+msgid "Support SCORE 5U ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5u"
 
-#: fortran/resolve.c:7756
-#, no-c-format
-msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
-msgstr "La función de declaración valuada con carácter '%s' en %L debe tener longitud constante"
+#: config/score/score.opt:47
+msgid "Support SCORE 7 ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7"
 
-#: fortran/resolve.c:7764
-#, no-c-format
-msgid "Automatic character length function '%s' at %L must have an explicit interface"
-msgstr "La función de longitud de carácter automática '%s' en %L debe una interfaz explícita"
+#: config/score/score.opt:51
+msgid "Support SCORE 7D ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7D"
 
-#: fortran/resolve.c:7789
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
-msgstr "Fortran 2003: '%s' es de un tipo PRIVATE y no puede ser un argumento dummy de '%s', el cual es PUBLIC en %L"
+#: config/score/score.opt:55
+msgid "Support SCORE 3 ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3"
 
-#: fortran/resolve.c:7812 fortran/resolve.c:7837
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
-msgstr "Fortran 2003: El procedimiento '%s' en la interfaz PUBLIC '%s' en %L toma argumentos dummy de '%s' el cual es PRIVATE"
+#: config/score/score.opt:59
+msgid "Support SCORE 3d ISA"
+msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3d"
 
-#: fortran/resolve.c:7855
-#, no-c-format
-msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
-msgstr "La función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
+#: config/linux.opt:24
+msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
+msgstr "Usa libc de GNU en lugar de uClibc"
 
-#: fortran/resolve.c:7864
-#, no-c-format
-msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
-msgstr "El objeto external '%s' en %L puede no tener un inicializador"
+#: config/linux.opt:28
+msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
+msgstr "Usa uClibc en lugar de libc de GNU"
 
-#: fortran/resolve.c:7872
-#, no-c-format
-msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
-msgstr "La función ELEMENTAL '%s' en %L debe tener un resultado escalar"
+#: config/mep/mep.opt:21
+msgid "Enable absolute difference instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones de diferencia absoluta"
 
-#: fortran/resolve.c:7893
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
-msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser matriz-valuada"
+#: config/mep/mep.opt:25
+msgid "Enable all optional instructions"
+msgstr "Activa todas las instrucciones opcionales"
 
-#: fortran/resolve.c:7897
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
-msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser puntero-valuada"
+#: config/mep/mep.opt:29
+msgid "Enable average instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones promedio"
 
-#: fortran/resolve.c:7901
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
-msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser pura"
+#: config/mep/mep.opt:33
+msgid "Variables this size and smaller go in the based section. (default 0)"
+msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección basada. (por defecto 0)"
 
-#: fortran/resolve.c:7905
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
-msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser recursiva"
+#: config/mep/mep.opt:37
+msgid "Enable bit manipulation instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones de manipulación de bits"
 
-#: fortran/resolve.c:7914
-#, no-c-format
-msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
-msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L es obsoleta en fortran 95"
+#: config/mep/mep.opt:41
+msgid "Section to put all const variables in (tiny, near, far) (no default)"
+msgstr "Sección para poner todas las variables const en (tiny, near, far) (sin valor por defecto)"
 
-#: fortran/resolve.c:7967
-#, no-c-format
-msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
-msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo SAVE en '%s' en %L"
+#: config/mep/mep.opt:45
+msgid "Enable clip instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones clip"
 
-#: fortran/resolve.c:7974
-#, no-c-format
-msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
-msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo INTENT en '%s' en %L"
+#: config/mep/mep.opt:49
+msgid "Configuration name"
+msgstr "Nombre de configuración"
 
-#: fortran/resolve.c:8018
-#, no-c-format
-msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
-msgstr "El procedimiento FINAL '%s' en %L no debe ser una SUBROUTINE"
+#: config/mep/mep.opt:53
+msgid "Enable MeP Coprocessor"
+msgstr "Habilita el Coprocesador MeP"
 
-#: fortran/resolve.c:8026
-#, no-c-format
-msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
-msgstr "El procedimiento FINAL en %L debe tener exactamente un argumento"
+#: config/mep/mep.opt:57
+msgid "Enable MeP Coprocessor with 32-bit registers"
+msgstr "Habilita el Coprocesador MeP con registros de 32-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:8035
-#, no-c-format
-msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
-msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L debe ser de tipo '%s'"
+#: config/mep/mep.opt:61
+msgid "Enable MeP Coprocessor with 64-bit registers"
+msgstr "Habilita el Coprocesador MeP con registros de 64-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:8043
-#, no-c-format
-msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
-msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser un POINTER"
+#: config/mep/mep.opt:65
+msgid "Enable IVC2 scheduling"
+msgstr "Activa la calendarización IVC2"
 
-#: fortran/resolve.c:8049
-#, no-c-format
-msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
-msgstr "El argumento del procedimiento final en %L no debe ser ALLOCATABLE"
+#: config/mep/mep.opt:69
+msgid "Const variables default to the near section"
+msgstr "Las variables cons van por defecto a la sección near"
 
-#: fortran/resolve.c:8055
-#, no-c-format
-msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
-msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser OPTIONAL"
+#: config/mep/mep.opt:76
+msgid "Enable 32-bit divide instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones divide de 32-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:8063
-#, no-c-format
-msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
-msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser INTENT(OUT)"
+#: config/mep/mep.opt:88
+msgid "__io vars are volatile by default"
+msgstr "__io vars son volatile por defecto"
 
-#: fortran/resolve.c:8071
-#, no-c-format
-msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
-msgstr "El procedimiento FINAL que no es escalar en %L debe tener un argumento sharp asumido"
+#: config/mep/mep.opt:92
+msgid "All variables default to the far section"
+msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección far"
 
-#: fortran/resolve.c:8090
-#, no-c-format
-msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
-msgstr "El procedimiento FINAL '%s' declarado en %L tiene el mismo rango (%d) que '%s'"
+#: config/mep/mep.opt:96
+msgid "Enable leading zero instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones con ceros al inicio"
 
-#: fortran/resolve.c:8123
-#, no-c-format
-msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
-msgstr "Sólo se declaran procedimientos FINAL de matriz para el tipo derivado '%s' definido en %L, se sugiere también uno escalar"
+#: config/mep/mep.opt:103
+msgid "All variables default to the near section"
+msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección near"
 
-#. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
-#: fortran/resolve.c:8128
-#, no-c-format
-msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
-msgstr "Aún no se admite la finalización en %L"
+#: config/mep/mep.opt:107
+msgid "Enable min/max instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones min/max"
 
-#: fortran/resolve.c:8154
-#, no-c-format
-msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
-msgstr "No se puede sobreescribir el GENERIC '%s' en %L"
+#: config/mep/mep.opt:111
+msgid "Enable 32-bit multiply instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones multiply de 32-bit"
 
-#: fortran/resolve.c:8166
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace de procedimiento declarad como NON_OVERRIDABLE"
+#: config/mep/mep.opt:115
+msgid "Disable all optional instructions"
+msgstr "Desactiva todas las instrucciones opcionales"
 
-#: fortran/resolve.c:8174
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PURE y también debe ser PURE"
+#: config/mep/mep.opt:122
+msgid "Allow gcc to use the repeat/erepeat instructions"
+msgstr "Permite a gcc usar las instrucciones repeat/erepeat"
 
-#: fortran/resolve.c:8183
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento ELEMENTAL y también debe ser ELEMENTAL"
+#: config/mep/mep.opt:126
+msgid "All variables default to the tiny section"
+msgstr "Todas las variables van por defecto a la sección tiny"
 
-#: fortran/resolve.c:8189
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
-msgstr "'%s' en %L sobreeescribe un procedimiento que no es ELEMENTAL y tampoco debe ser ELEMENTAL"
+#: config/mep/mep.opt:130
+msgid "Enable saturation instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones de saturación"
 
-#: fortran/resolve.c:8198
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe una SUBROUTINE y también debe ser una SUBROUTINE"
+#: config/mep/mep.opt:134
+msgid "Use sdram version of runtime"
+msgstr "Usa la versión sdram de tiempo de ejecución"
 
-#: fortran/resolve.c:8209
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe una FUNCTION y también debe ser una FUNCTION"
+#: config/mep/mep.opt:142
+msgid "Use simulator runtime without vectors"
+msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución sin vectores"
 
-#: fortran/resolve.c:8220
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
-msgstr "'%s' en %L y la FUNCION sobreescrita deben tener tipos de resultado coincidentes"
+#: config/mep/mep.opt:146
+msgid "All functions default to the far section"
+msgstr "Todas las funciones van por defecto en la sección far"
 
-#: fortran/resolve.c:8231
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PUBLIC y no debe ser PRIVATE"
+#: config/mep/mep.opt:150
+msgid "Variables this size and smaller go in the tiny section. (default 4)"
+msgstr "Las variables de este tamaño y menores van en la sección tiny. (por defecto 4)"
 
-#: fortran/resolve.c:8260
-#, no-c-format
-msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
-msgstr "El argumento dummy '%s' de '%s' en %L se debe llamar '%s' para que coincida con el argumento correspondiente al procedimiento sobreescrito"
+#: config/vms/vms.opt:21
+msgid "Malloc data into P2 space"
+msgstr "Datos de malloc en el espacio P2"
 
-#: fortran/resolve.c:8273
-#, no-c-format
-msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in in respect to the overridden procedure"
-msgstr "Los tipos no coinciden para el argumento dummy '%s' de '%s' en %L con respecto al procedimiento sobreescrito"
+#: config/vms/vms.opt:25
+msgid "Set name of main routine for the debugger"
+msgstr "Establece el nombre de la rutina main para el depurador"
 
-#: fortran/resolve.c:8283
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
-msgstr "'%s' en %L debe tener el mismo nombre de argumentos formales que el procedimiento sobreeescrito"
+#: config/rx/rx.opt:26
+msgid "Store doubles in 64 bits."
+msgstr "Almacena dobles en 64 bits."
 
-#: fortran/resolve.c:8292
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace NOPASS y también debe ser NOPASS"
+#: config/rx/rx.opt:30
+msgid "Stores doubles in 32 bits.  This is the default."
+msgstr "Almacena dobles en 32 bits.  Este es el valor por defecto."
 
-#: fortran/resolve.c:8303
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
-msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace con PASS y también debe ser PASS"
+#: config/rx/rx.opt:34
+msgid "Disable the use of RX FPU instructions.  "
+msgstr "Desactiva el uso de las instrucciones de FPU RX.  "
 
-#: fortran/resolve.c:8310
-#, no-c-format
-msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
-msgstr "El argumento dummy del objeto pasado de '%s' en %L debe estar en la misma posición que el argumento dummy del objeto pasado del procedimiento sobreescrito"
+#: config/rx/rx.opt:41
+msgid "Enable the use of RX FPU instructions.  This is the default."
+msgstr "Activa el uso de las instrucciones de FPU RX.  Este es el valor por defecto."
 
-#: fortran/resolve.c:8341
-#, no-c-format
-msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
-msgstr "'%s' y '%s' no pueden ser FUNCTION/SUBROUTINE mezcladas para el GENERIC '%s' en %L"
+#: config/rx/rx.opt:47
+msgid "Specify the target RX cpu type."
+msgstr "Selecciona el tipo de cpu RX destino."
 
-#: fortran/resolve.c:8350
-#, no-c-format
-msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
-msgstr "'%s' y '%s' para el GENERIC '%s' en %L son ambiguos"
+#: config/rx/rx.opt:51
+msgid "Alias for -mcpu."
+msgstr "Alias para -mcpu."
 
-#: fortran/resolve.c:8419
-#, no-c-format
-msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
-msgstr "El enlace específico '%s' no está definido como objetivo del GENERIC '%s' en %L"
+#: config/rx/rx.opt:57
+msgid "Data is stored in big-endian format."
+msgstr "Los datos se guardan en formato big-endian."
 
-#: fortran/resolve.c:8431
-#, no-c-format
-msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
-msgstr "El GENERIC '%s' en %L debe apuntar a un enlace específico, '%s' es GENERIC también"
+#: config/rx/rx.opt:61
+msgid "Data is stored in little-endian format.  (Default)."
+msgstr "Los datos se guardan en formato little-endian.  (Por defecto)."
 
-#: fortran/resolve.c:8461
-#, no-c-format
-msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
-msgstr "El GENERIC '%s' en %L no puede sobreescribir el enlace específico con el mismo nombre"
+#: config/rx/rx.opt:67
+msgid "Maximum size of global and static variables which can be placed into the small data area."
+msgstr "Tamaño máximo de las variables global y static que se pueden colocar en el área de datos small."
 
-#: fortran/resolve.c:8519
-#, no-c-format
-msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
-msgstr "'%s' debe ser un procedimiento de módulo o un procedimiento externo con una interfaz explícita en %L"
+#: config/rx/rx.opt:73
+msgid "Use the simulator runtime."
+msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución."
 
-#: fortran/resolve.c:8556
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
-msgstr "El procedimiento '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'"
+#: config/rx/rx.opt:79
+msgid "Generate assembler output that is compatible with the Renesas AS100 assembler.  This may restrict some of the compiler's capabilities.  The default is to generate GAS compatable syntax."
+msgstr "Genera salida de ensamblador que es compatible con el ensamblador AS100 de Renesas.  Esto puede restringir algunas de las capacidades del compilador.  Por defecto se genera sintaxis compatible con GAS."
 
-#: fortran/resolve.c:8570
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
-msgstr "El procedimiento '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento"
+#: config/rx/rx.opt:85
+msgid "Enable linker relaxation."
+msgstr "Activa la relajación del enlazador."
 
-#: fortran/resolve.c:8582
-#, no-c-format
-msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
-msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'"
+#: config/rx/rx.opt:91
+msgid "Maximum size in bytes of constant values allowed as operands."
+msgstr "Tamaño máximo en bytes de los valores constantes permitidos como operandos."
 
-#: fortran/resolve.c:8588
-#, no-c-format
-msgid "Polymorphic entities are not yet implemented, non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L accepted"
-msgstr "Aún no se admiten las entidades polimórficas, se aceptó el argumento dummy de '%s' del objeto pasado que no es polimórfico en %L"
+#: config/rx/rx.opt:97
+msgid "Specifies the number of registers to reserve for interrupt handlers."
+msgstr "Especifica el número de registros a reservar para los manejadores de interrupciones."
 
-#: fortran/resolve.c:8613
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente de '%s'"
+#: config/rx/rx.opt:103
+msgid "Specifies whether interrupt functions should save and restore the accumulator register."
+msgstr "Especifica si las funciones de interrupción deben guardar y restaurar el registro acumulador."
 
-#: fortran/resolve.c:8622
-#, no-c-format
-msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
-msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente heredado de '%s'"
+#: config/lm32/lm32.opt:24
+msgid "Enable multiply instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones multiply"
 
-#: fortran/resolve.c:8690
-#, no-c-format
-msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
-msgstr "El tipo derivado '%s' que no es extensible en %L no debe ser ABSTRACT"
+#: config/lm32/lm32.opt:28
+msgid "Enable divide and modulus instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones divide y modulus"
 
-#: fortran/resolve.c:8707
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
-msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L tiene el mismo nombre que un procedimiento enlazado a tipo heredado"
+#: config/lm32/lm32.opt:32
+msgid "Enable barrel shift instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones barrel shift"
 
-#: fortran/resolve.c:8719
-#, no-c-format
-msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
-msgstr "La longitud de carácter del componente '%s' necesita ser una expresión de especificación constante en %L"
+#: config/lm32/lm32.opt:36
+msgid "Enable sign extend instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones de signo extendido"
 
-#: fortran/resolve.c:8735
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
-msgstr "Fortran 2003: el componente '%s' es un tipo PRIVATE y no puede ser un componente de '%s' el cual es PUBLIC en %L"
+#: config/lm32/lm32.opt:40
+msgid "Enable user-defined instructions"
+msgstr "Activa las instrucciones definidas por el usuario"
 
-#: fortran/resolve.c:8746
-#, no-c-format
-msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
-msgstr "El componente %s del tipo SEQUENCE declarado en %L no tiene el atributo SEQUENCE"
+#: c.opt:42
+msgid "-A<question>=<answer>\tAssert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
+msgstr "-A<pregunta>=<resp>\tRelaciona la <resp>uesta a la <pregunta>.  Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>"
 
-#: fortran/resolve.c:8757
-#, no-c-format
-msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
-msgstr "El componente puntero '%s' de '%s' en %L es de un tipo que no se ha declarado"
+#: c.opt:46
+msgid "Do not discard comments"
+msgstr "No descarta comentarios"
 
-#: fortran/resolve.c:8785
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
-msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L debe tener límites de matriz constantes"
+#: c.opt:50
+msgid "Do not discard comments in macro expansions"
+msgstr "No descarta comentarios en expansiones de macro"
 
-#: fortran/resolve.c:8824
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' se declaró PRIVATE y no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
+#: c.opt:54
+msgid "-D<macro>[=<val>]\tDefine a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
+msgstr "-D<macro>[=<val>]\tDefine una <macro> con <val> como su valor.  Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
 
-#: fortran/resolve.c:8834
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE asociados a uso y no puede ser miembro de la lista de nombres '%s' en %L"
+#: c.opt:61
+msgid "-F <dir>\tAdd <dir> to the end of the main framework include path"
+msgstr "-F <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal"
 
-#: fortran/resolve.c:8847
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE y no puede ser un miembro de la lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
+#: c.opt:65
+msgid "Print the name of header files as they are used"
+msgstr "Muestra los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan"
 
-#: fortran/resolve.c:8859
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
-msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' no debe tener forma asumida en la lista de nombres '%s' en %L"
+#: c.opt:69
+msgid "-I <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
+msgstr "-I <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
 
-#: fortran/resolve.c:8868
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
-msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' debe tener forma constante en la lista de nombres '%s' en %L"
+#: c.opt:73
+msgid "Generate make dependencies"
+msgstr "Genera dependencias de make"
 
-#: fortran/resolve.c:8880
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
+#: c.opt:77
+msgid "Generate make dependencies and compile"
+msgstr "Genera dependencias de make y compila"
 
-#: fortran/resolve.c:8888
-#, no-c-format
-msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
-msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s'en  %L no puede tener componentes POINTER"
+#: c.opt:81
+msgid "-MF <file>\tWrite dependency output to the given file"
+msgstr "-MF <fichero>\tEscribe la salida de dependencias al fichero dado"
 
-#: fortran/resolve.c:8914
-#, no-c-format
-msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
-msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo NAMELIST en '%s' en %L"
+#: c.opt:85
+msgid "Treat missing header files as generated files"
+msgstr "Trata los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados"
 
-#: fortran/resolve.c:8933
-#, no-c-format
-msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
-msgstr "La matriz de parámetro '%s' en %L no puede ser automática ni de forma diferida"
+#: c.opt:89
+msgid "Like -M but ignore system header files"
+msgstr "Como -M pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
 
-#: fortran/resolve.c:8944
-#, no-c-format
-msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
-msgstr "El PARAMETER de tipo implícito '%s' en %L no coincide con un tipo IMPLICIT posterior"
+#: c.opt:93
+msgid "Like -MD but ignore system header files"
+msgstr "Como -MD pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
 
-#: fortran/resolve.c:8955
-#, no-c-format
-msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
-msgstr "Tipo derivado incompatible en PARAMETER en %L"
+#: c.opt:97
+msgid "Generate phony targets for all headers"
+msgstr "Genera objetivos de prueba para todos los encabezados"
 
-#: fortran/resolve.c:9014
-#, no-c-format
-msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
-msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
+#: c.opt:101
+msgid "-MQ <target>\tAdd a MAKE-quoted target"
+msgstr "-MQ <objetivo>\tAgrega un objetivo tipo-MAKE"
 
-#: fortran/resolve.c:9062
-#, no-c-format
-msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
-msgstr "La intefaz '%s' del procedimiento '%s' en %L debe ser explícita"
+#: c.opt:105
+msgid "-MT <target>\tAdd an unquoted target"
+msgstr "-MT <objetivo>\tAgrega un objetivo no citado"
 
-#: fortran/resolve.c:9095
-#, no-c-format
-msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
-msgstr "Se descarta el tipo para la función intrínseca '%s' en %L"
+#: c.opt:109
+msgid "Do not generate #line directives"
+msgstr "No genera directivas #line"
 
-#: fortran/resolve.c:9102
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
-msgstr "La subrutina intrínseca '%s' en %L no debe tener un especificador de tipo"
+#: c.opt:113
+msgid "-U<macro>\tUndefine <macro>"
+msgstr "-U<macro>\tBorra la definición de <macro>"
 
-#: fortran/resolve.c:9109
-#, no-c-format
-msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
-msgstr "No existe '%s' declarado como INTRINSIC en %L"
+#: c.opt:117
+msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
+msgstr "Avisa sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI"
 
-#: fortran/resolve.c:9118
-#, no-c-format
-msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
-msgstr "El intrínseco '%s' declarado como INTRINSIC en %L no está disponible en la configuración actual de estándares pero %s.  Use una opción -std=* apropiada o active -fall-intrinsics para poder usarlo."
+#: c.opt:124
+msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
+msgstr "Avisa sobre usos sospechosos de direcciones de memoria"
 
-#: fortran/resolve.c:9162
-#, no-c-format
-msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
-msgstr "La matriz de tamaño asumido en %L debe ser un argumento de prueba"
+#: c.opt:128
+msgid "Enable most warning messages"
+msgstr "Activa casi todos los mensajes de aviso"
 
-#: fortran/resolve.c:9165
-#, no-c-format
-msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
-msgstr "La matriz de forma asumida en %L debe ser un argumento de prueba"
+#: c.opt:132
+msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
+msgstr "Avisa cuando se intercepte una asignación Objective-C por el recolector de basura"
 
-#: fortran/resolve.c:9177
-#, no-c-format
-msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
-msgstr "El símbolo en %L no es una variable DUMMY"
+#: c.opt:136
+msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
+msgstr "Avisa por funciones de conversión a tipos incompatibles"
 
-#: fortran/resolve.c:9183
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
-msgstr "'%s' en %L no puede tener el atributo VALUE porque no es un argumento dummy"
+#: c.opt:140
+msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
+msgstr "Avisa cuando una macro de preprocesador interna está sin definir o redefinida"
 
-#: fortran/resolve.c:9193
-#, no-c-format
-msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
-msgstr "La variable dummy de carácter '%s' en %L con atributo VALUE debe tener longitud constante"
+#: c.opt:144
+msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
+msgstr "Avisa sobre construcciones C que no están en el subconjunto común de C y C++"
 
-#: fortran/resolve.c:9202
-#, no-c-format
-msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
-msgstr "La variable dummy de carácter interoperable con C '%s' en %L con atributo VALUE debe ser de longitud uno"
+#: c.opt:148
+msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
+msgstr "Avisar sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 1998 e ISO C++ 200x"
 
-#: fortran/resolve.c:9228
-#, no-c-format
-msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
-msgstr "La variable '%s' en %L no puede ser BIND(C) porque no es un bloque COMMON ni se declaró en el ámbito de nivel de módulo"
+#: c.opt:152
+msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
+msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores"
 
-#: fortran/resolve.c:9281
-#, no-c-format
-msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %L es de tipo '%s', el cual no se ha definido"
+#: c.opt:156
+msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
+msgstr "Avisa sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
 
-#: fortran/resolve.c:9322
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
-msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC %s '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
+#: c.opt:160
+msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
+msgstr "Avisa sobre variables que pueden cambiar por \"longjmp\" o \"vfork\""
 
-#: fortran/resolve.c:9341
-#, no-c-format
-msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
-msgstr "El argumento dummy INTENT(OUT) '%s' en %L es ASSUMED SIZE y por lo tanto no puede tener un inicializador por defecto"
+#: c.opt:164
+msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
+msgstr "Avisa sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
 
-#: fortran/resolve.c:9400
-#, no-c-format
-msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
-msgstr "No se guarda (SAVE) el threadprivate en %L"
+#: c.opt:168
+msgid "Synonym for -Wcomment"
+msgstr "Sinónimo de -Wcomment"
 
-#: fortran/resolve.c:9448
-#, no-c-format
-msgid "non-constant DATA value at %L"
-msgstr "valor DATA que no es constante en %L"
+#: c.opt:172
+msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
+msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas que pueden cambiar un valor"
 
-#: fortran/resolve.c:9488
-#, no-c-format
-msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
-msgstr "El elemento BLOCK DATA '%s' en %L debe estar en COMMON"
+#: c.opt:176
+msgid "Warn for converting NULL from/to a non-pointer type"
+msgstr "Avisa cuando se convierte NULL de/a un tipo que no es puntero"
 
-#: fortran/resolve.c:9494
-#, no-c-format
-msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
-msgstr "La matriz DATA '%s' en %L se debe especificar en una declaración previa"
+#: c.opt:180
+msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
+msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas entre enteros con signo y sin signo"
 
-#: fortran/resolve.c:9539
-#, no-c-format
-msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
-msgstr "Sección de matriz no constante en %L en la declaración DATA"
+#: c.opt:184
+msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
+msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados"
 
-#: fortran/resolve.c:9552
-#, no-c-format
-msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
-msgstr "La declaración DATA en %L tiene más variables que valores"
+#: c.opt:188
+msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
+msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
 
-#: fortran/resolve.c:9646
-#, no-c-format
-msgid "iterator start at %L does not simplify"
-msgstr "el iterador que inicia en %L no simplifica"
+#: c.opt:192
+msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
+msgstr "Avisa si se usa una opción de compilador, clase, método o campo obsoletos"
 
-#: fortran/resolve.c:9653
-#, no-c-format
-msgid "iterator end at %L does not simplify"
-msgstr "el iterador que termina en %L no simplifica"
+#: c.opt:196
+msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
+msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
 
-#: fortran/resolve.c:9660
-#, no-c-format
-msgid "iterator step at %L does not simplify"
-msgstr "el paso de iterador en %L no simplifica"
+#: c.opt:200
+msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
+msgstr "Avisa sobre violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
 
-#: fortran/resolve.c:9786
-#, no-c-format
-msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
-msgstr "La declaración DATA en %L tiene más valores que variables"
+#: c.opt:204
+msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
+msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else"
 
-#: fortran/resolve.c:9877
-#, no-c-format
-msgid "Label %d at %L defined but not used"
-msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se usa"
+#: c.opt:208
+msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
+msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
 
-#: fortran/resolve.c:9882
-#, no-c-format
-msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
-msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se puede usar"
+#: c.opt:212
+msgid "Warn about comparison of different enum types"
+msgstr "Avisar sobre comparación de tipos enum diferentes"
 
-#: fortran/resolve.c:9967
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L debe tener el atributo SEQUENCE para ser un objeto EQUIVALENCE"
+#: c.opt:220
+msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
+msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Werror=implicit-function-declaration"
 
-#: fortran/resolve.c:9976
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE que sean un objeto EQUIVALENCE"
+#: c.opt:224
+msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
+msgstr "Avisa si se prueban números de coma flotante para equidad"
 
-#: fortran/resolve.c:9984
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con inicializadores por defecto no puede ser un objeto EQUIVALENCE con una variable en COMMON"
+#: c.opt:228
+msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
+msgstr "Avisa sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
 
-#: fortran/resolve.c:10001
-#, no-c-format
-msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con componente(s) de puntero no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+#: c.opt:232
+msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
+msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
 
-#: fortran/resolve.c:10106
-#, no-c-format
-msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
-msgstr "Error sintáctico en la declaración EQUIVALENCE en %L"
+#: c.opt:236
+msgid "Warn about format strings that are not literals"
+msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales"
 
-#: fortran/resolve.c:10121
-#, no-c-format
-msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
-msgstr "Todos o ninguno de los objetos en el conjunto EQUIVALENCE en %L deben tener el atributo PROTECTED"
+#: c.opt:240
+msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
+msgstr "Avisa sobre las cadenas de formato que contengan bytes NUL"
 
-#: fortran/resolve.c:10133
-#, no-c-format
-msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
-msgstr "El miembro de bloque común '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE en el procedimiento puro '%s'"
+#: c.opt:244
+msgid "Warn about possible security problems with format functions"
+msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
 
-#: fortran/resolve.c:10142
-#, no-c-format
-msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+#: c.opt:248
+msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
+msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
 
-#: fortran/resolve.c:10221
-#, no-c-format
-msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "La matriz '%s' en %L con límites que no son constantes no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+#: c.opt:252
+msgid "Warn about zero-length formats"
+msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero"
 
-#: fortran/resolve.c:10232
-#, no-c-format
-msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
-msgstr "El componente de estructura '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
+#: c.opt:259
+msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
+msgstr "Avisa cada vez que se ignoran los calificadores de tipo."
 
-#: fortran/resolve.c:10243
-#, no-c-format
-msgid "Substring at %L has length zero"
-msgstr "La subcadena en %L tiene longitud cero"
+#: c.opt:263
+msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
+msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas"
 
-#: fortran/resolve.c:10287
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
-msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
+#: c.opt:270
+msgid "Warn about implicit function declarations"
+msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones"
 
-#: fortran/resolve.c:10300
-#, no-c-format
-msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "ENTRY '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
+#: c.opt:274
+msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
+msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo"
 
-#: fortran/resolve.c:10326
-#, no-c-format
-msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
-msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION"
+#: c.opt:281
+msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
+msgstr "Avisa cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
 
-#: fortran/resolve.c:10333
-#, no-c-format
-msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
-msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L no puede ser de longitud de carácter asumido"
+#: c.opt:285
+msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
+msgstr "Avisa sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
 
-#: fortran/resolve.c:10339
-#, no-c-format
-msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
-msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento"
+#: c.opt:289
+msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
+msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
 
-#: fortran/resolve.c:10349
-#, no-c-format
-msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
-msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
+#: c.opt:293
+msgid "Warn when a jump misses a variable initialization"
+msgstr "Avisa cuando un salto pierde una inicialización de variable"
 
-#: fortran/resolve.c:10361
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
-msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
+#: c.opt:297
+msgid "Warn when a logical operator is suspiciously always evaluating to true or false"
+msgstr "Avisa cuando un operador lógico sospechosamente evalúa siempre como verdadero o falso"
 
-#: fortran/resolve.c:10365
-#, no-c-format
-msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
-msgstr "La interfaz de operador en %L debe tener, cuando mucho, dos argumentos"
+#: c.opt:301
+msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
+msgstr "No avisa sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic"
 
-#: fortran/resolve.c:10419
-#, no-c-format
-msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
-msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE también debe ser PURE"
+#: c.opt:305
+msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
+msgstr "Avisa sobre declaraciones sospechosas de \"main\""
 
-#: fortran/scanner.c:727
-#, no-c-format
-msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
-msgstr "!$OMP en %C inicia una línea comentada y no está seguido de un espacio ni es una continuación de línea"
+#: c.opt:309
+msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
+msgstr "Avisa sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores"
 
-#: fortran/scanner.c:1030 fortran/scanner.c:1154
-#, no-c-format
-msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
-msgstr "Se excedió el límite de %d continuaciones en la declaración en %C"
+#: c.opt:313
+msgid "Warn about global functions without previous declarations"
+msgstr "Avisa sobre funciones globales sin declaraciones previas"
 
-#: fortran/scanner.c:1078
-#, no-c-format
-msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
-msgstr "Falta un '&' en la constante de carácter continuado en %C"
+#: c.opt:317
+msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
+msgstr "Avisa sobre campos faltantes en los inicializadores de struct"
 
-#: fortran/scanner.c:1304
-#, no-c-format
-msgid "Nonconforming tab character at %C"
-msgstr "Carácter de tabulación que no es conforme en %C"
+#: c.opt:321
+msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
+msgstr "Avisa por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
 
-#: fortran/scanner.c:1392 fortran/scanner.c:1395
-#, no-c-format
-msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
-msgstr "no se permite '&' por sí solo en la línea %d"
+#: c.opt:325
+msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
+msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen"
 
-#: fortran/scanner.c:1439
-#, no-c-format
-msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
-msgstr "Carácter de tabulador que no es conformante en la columna %d de la línea %d"
+#: c.opt:329
+msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
+msgstr "Avisa sobre parámetros de función declarados sin un especificador de tipo en funciones de estilo K&R"
 
-#: fortran/scanner.c:1647
-#, no-c-format
-msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
-msgstr "%s:%d: se dejó el fichero %s pero no se entró"
+#: c.opt:333
+msgid "Warn about global functions without prototypes"
+msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos"
 
-#: fortran/scanner.c:1681
-#, no-c-format
-msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
-msgstr "%s:%d: Directiva de preprocesamiento ilegal"
+#: c.opt:337
+msgid "Warn about use of multi-character character constants"
+msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
 
-#: fortran/scanner.c:1799
-#, no-c-format
-msgid "Can't open file '%s'"
-msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'"
+#: c.opt:341
+msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
 
-#: fortran/simplify.c:82
-#, no-c-format
-msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
-msgstr "El resultado de %s desborda su género en %L"
+#: c.opt:345
+msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
+msgstr "Avisa cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla"
 
-#: fortran/simplify.c:87
-#, no-c-format
-msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
-msgstr "El resultado de %s desborda por debajo su género en %L"
+#: c.opt:349
+msgid "Warn about non-virtual destructors"
+msgstr "Avisa sobre destructores que no son virtuales"
 
-#: fortran/simplify.c:92
-#, no-c-format
-msgid "Result of %s is NaN at %L"
-msgstr "El resultado de %s es NaN en %L"
+#: c.opt:353
+msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
+msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL"
 
-#: fortran/simplify.c:96
-#, no-c-format
-msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
-msgstr "El resultado de %s da un rango de error para su género en %L"
+#: c.opt:357
+msgid "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tWarn about non-normalised Unicode strings"
+msgstr "-Wnormalized=<id|nfc|nfkc>\tAvisa sobre cadenas Unicode que no están normalizadas"
 
-#: fortran/simplify.c:119
-#, no-c-format
-msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
-msgstr "El parámetro KIND de %s en %L debe ser una expresión de inicialización"
+#: c.opt:361
+msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
+msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa"
 
-#: fortran/simplify.c:127
-#, no-c-format
-msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
-msgstr "El parámetro KIND de %s es inválido en %L"
+#: c.opt:365
+msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
+msgstr "Avisa por un usage obsoleto en una declaración"
 
-#: fortran/simplify.c:276
-#, no-c-format
-msgid "Argument of %s function at %L is negative"
-msgstr "El argumento de la función %s en %L es negativo"
+#: c.opt:369
+msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
+msgstr "Avisa si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
 
-#: fortran/simplify.c:283
-#, no-c-format
-msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
-msgstr "El argumento de la función %s en %L está fuera de rango [0,127]"
+#: c.opt:373
+msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
+msgstr "Avisa si una cadena es más larga que la longitud transportable máxima especificada por el estándar"
 
-#: fortran/simplify.c:301
-#, no-c-format
-msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
-msgstr "El argumento de la función %s en %L es demasiado grande para la secuencia de ordenado de género %d"
+#: c.opt:377
+msgid "Warn about overloaded virtual function names"
+msgstr "Avisa sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas"
 
-#: fortran/simplify.c:337
-#, no-c-format
-msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
-msgstr "El argumento de ACOS en %L debe estar entre -1 y 1"
+#: c.opt:381
+msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
+msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores sin efectos secundarios"
 
-#: fortran/simplify.c:359
-#, no-c-format
-msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
-msgstr "El argumento ACOSH en %L no debe ser menor a 1"
+#: c.opt:385
+msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
+msgstr "Avisa sobre campos de bits packed cuyo desplazamiento cambió en GCC 4.4"
 
-#: fortran/simplify.c:576
-#, no-c-format
-msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
-msgstr "El argumento de ASIN en %L debe estar entre -1 y 1"
+#: c.opt:389
+msgid "Warn about possibly missing parentheses"
+msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis faltantes"
 
-#: fortran/simplify.c:632
-#, no-c-format
-msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
-msgstr "El argumento de ATANH en %L debe estar dentro del rango -1 a 1"
+#: c.opt:393
+msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
+msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro"
 
-#: fortran/simplify.c:655
-#, no-c-format
-msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
-msgstr "Si el primer argumento de ATAN2 %L es cero, entonces el segundo argumento no debe ser cero"
+#: c.opt:397
+msgid "Warn about function pointer arithmetic"
+msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
 
-#: fortran/simplify.c:1462
-#, no-c-format
-msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
-msgstr "El argumento de IACHAR en %L debe ser de longitud uno"
+#: c.opt:401
+msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
+msgstr "Avisa cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
 
-#: fortran/simplify.c:1469
-#, no-c-format
-msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
-msgstr "El argumento de la función IACHAR en %L está fuera de rango 0..127"
+#: c.opt:405
+msgid "Warn about misuses of pragmas"
+msgstr "Avisa sobre malos usos de pragmas"
 
-#: fortran/simplify.c:1508
-#, no-c-format
-msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
-msgstr "Segundo argumento de IBCLR inválido en %L"
+#: c.opt:409
+msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
+msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados"
 
-#: fortran/simplify.c:1516
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
-msgstr "El segundo argumento de IBCLR excede el tamaño de bit en %L"
+#: c.opt:413
+msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
 
-#: fortran/simplify.c:1550
-#, no-c-format
-msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
-msgstr "Segundo argumento de IBITS inválido en %L"
+#: c.opt:417
+msgid "Warn when the compiler reorders code"
+msgstr "Avisa cuando el compilador reordena código"
 
-#: fortran/simplify.c:1556
-#, no-c-format
-msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
-msgstr "Tercer argumento de IBITS inválido en %L"
+#: c.opt:421
+msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
+msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
 
-#: fortran/simplify.c:1566
-#, no-c-format
-msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
-msgstr "La suma del segundo y tercer argumentos de IBITS excede el tamaño de bit en %L"
+#: c.opt:425
+msgid "Warn if a selector has multiple methods"
+msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples"
 
-#: fortran/simplify.c:1613
-#, no-c-format
-msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
-msgstr "Segundo argumento de IBSET inválido en %L"
+#: c.opt:429
+msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
+msgstr "Avisa sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
 
-#: fortran/simplify.c:1621
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
-msgstr "El segundo argumento de IBSET excede el tamaño de bit en %L"
+#: c.opt:433
+msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
+msgstr "Avisa sobre comparaciones signo-sin signo"
 
-#: fortran/simplify.c:1651
-#, no-c-format
-msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
-msgstr "El argumento de ICHAR en %L debe ser de longitud uno"
+#: c.opt:437
+msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
+msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueve de unsigned a signed"
 
-#: fortran/simplify.c:1854
-#, no-c-format
-msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
-msgstr "El argumento de INT en %L no es de un tipo válido"
+#: c.opt:441
+msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
+msgstr "Avisa sobre NULL sin conversión usado como sentinela"
 
-#: fortran/simplify.c:1885
-#, no-c-format
-msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
-msgstr "El argumento de %s en %L no es de un tipo válido"
+#: c.opt:445
+msgid "Warn about unprototyped function declarations"
+msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo"
 
-#: fortran/simplify.c:1982
-#, no-c-format
-msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
-msgstr "Segundo argumento de ISHFT inválido en %L"
+#: c.opt:449
+msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
+msgstr "Avisa si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente"
 
-#: fortran/simplify.c:1997
-#, no-c-format
-msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
-msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFT excede el tamaño de bit en %L"
+#: c.opt:453
+msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
+msgstr "Avisa cuando se usan las funciones internas __sync_fetch_and_nand y __sync_nand_and_fetch"
 
-#: fortran/simplify.c:2061
-#, no-c-format
-msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
-msgstr "Segundo argumento de ISHFTC inválido en %L"
+#: c.opt:457
+msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
+msgstr "Obsoleto.  Esta opción no tiene efecto"
 
-#: fortran/simplify.c:2075
-#, no-c-format
-msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
-msgstr "Tercer argumento de ISHFTC inválido en %L"
+#: c.opt:465
+msgid "Warn about features not present in traditional C"
+msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional"
 
-#: fortran/simplify.c:2081
-#, no-c-format
-msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
-msgstr "La magnitud del tercer argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del tercer argumento en %L"
+#: c.opt:469
+msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
+msgstr "Avisa de prototipos que causen diferentes conversiones de tipo de las que sucederían en la ausencia del prototipo"
 
-#: fortran/simplify.c:2097
-#, no-c-format
-msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
-msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el tercer argumento en %L"
+#: c.opt:473
+msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
+msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa"
 
-#: fortran/simplify.c:2100
-#, no-c-format
-msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
-msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del primer argumento en %L"
+#: c.opt:477
+msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
+msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente"
 
-#: fortran/simplify.c:2171
-#, no-c-format
-msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
-msgstr "El argumento de KIND en %L es un tipo DERIVED"
+#: c.opt:481
+msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
+msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if"
 
-#: fortran/simplify.c:2383
-#, no-c-format
-msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
-msgstr "El argumento DIM en %L está fuera de los límites"
+#: c.opt:485
+msgid "Warn about unrecognized pragmas"
+msgstr "Avisa sobre pragmas que no se reconocen"
 
-#: fortran/simplify.c:2558
-#, no-c-format
-msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
-msgstr "El argumento de LOG en %L no puede ser menor o igual a cero"
+#: c.opt:489
+msgid "Warn about unsuffixed float constants"
+msgstr "Avisa sobre constantes de coma flotante sin sufijo"
 
-#: fortran/simplify.c:2571
-#, no-c-format
-msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
-msgstr "El argumento complejo de LOG en %L no puede ser cero"
+#: c.opt:493
+msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
+msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
 
-#: fortran/simplify.c:2612
-#, no-c-format
-msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
-msgstr "El argumento de LOG10 en %L no puede ser menor o igual a cero"
+#: c.opt:497
+msgid "Warn if a caller of a function, marked with attribute warn_unused_result, does not use its return value"
+msgstr "Avisa si el llamante de una función, marcada con atributo warn_unused_result, no usa su valor de devolución"
 
-#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2905
-#, no-c-format
-msgid "Second argument MOD at %L is zero"
-msgstr "El segundo argumento MOD en %L es cero"
+#: c.opt:501
+msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
+msgstr "No avisa sobre el uso de macros variadic cuando se use -pedantic"
 
-#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2916
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
-msgstr "El segundo argumento de MOD en %L es cero"
+#: c.opt:505
+msgid "Warn if a variable length array is used"
+msgstr "Avisa si se usa una matriz de longitud variable"
 
-#. Result is processor-dependent. This processor just opts
-#. to not handle it at all.
-#. Result is processor-dependent.
-#: fortran/simplify.c:2958 fortran/simplify.c:2970
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
-msgstr "El segundo argumento de MODULO en %L es cero"
+#: c.opt:509
+msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
+msgstr "Avisa cuando una variable de registro se declara volatile"
 
-#: fortran/simplify.c:3016
-#, no-c-format
-msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
-msgstr "El segundo argumento de NEAREST en %L no puede ser cero"
+#: c.opt:513
+msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
+msgstr "En C++, un valor diferente de cero significa avisar sobre conversiones obsoletas de literales de cadena a `char *'.  En C, aviso similar, excepto que la conversión no es obsoleta por el estándar ISO C."
 
-#: fortran/simplify.c:3052
-#, no-c-format
-msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
-msgstr "El resultado de NEAREST es NaN en %L"
+#: c.opt:517
+msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
+msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación"
 
-#: fortran/simplify.c:3333
-#, no-c-format
-msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
-msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo en %L"
+#: c.opt:521
+msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
+msgstr "Un sinónimo para -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)"
 
-#: fortran/simplify.c:3388
-#, no-c-format
-msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
-msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es demasiado grande en %L"
+#: c.opt:529
+msgid "Enforce class member access control semantics"
+msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
 
-#: fortran/simplify.c:3499
-#, no-c-format
-msgid "Integer too large in shape specification at %L"
-msgstr "Entero demasiado grande en la especificación de forma en %L"
-
-#: fortran/simplify.c:3507
-#, no-c-format
-msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
-msgstr "Demasiadas dimensiones en la especificación de forma para RESHAPE en %L"
-
-#: fortran/simplify.c:3515
-#, no-c-format
-msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
-msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser negativa"
-
-#: fortran/simplify.c:3527
-#, no-c-format
-msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
-msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser la matriz nula"
-
-#: fortran/simplify.c:3548
-#, no-c-format
-msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
-msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L no es del mismo tamaño que el parámetro SHAPE"
-
-#: fortran/simplify.c:3555
-#, no-c-format
-msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
-msgstr "Error en el parámetro ORDER de RESHAPE en %L"
-
-#: fortran/simplify.c:3563
-#, no-c-format
-msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
-msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L está fuera de rango"
-
-#: fortran/simplify.c:3573
-#, no-c-format
-msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
-msgstr "Permutación inválida en el parámetro ORDER en %L"
-
-#: fortran/simplify.c:3632
-#, no-c-format
-msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
-msgstr "Se requiere el parámetro PAD para el parámetro SOURCE corto en %L"
-
-#: fortran/simplify.c:3751
-#, no-c-format
-msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
-msgstr "El resultado de SCALE desborda su género en %L"
+#: c.opt:536
+msgid "Change when template instances are emitted"
+msgstr "Cambia cuando se emiten las instancias de la plantilla"
 
-#: fortran/simplify.c:4385
-#, no-c-format
-msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
-msgstr "El argumento de SQRT en %L tiene un valor negativo"
+#: c.opt:540
+msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
+msgstr "Reconoce la palabra clave \"asm\""
 
-#: fortran/simplify.c:4540
-#, no-c-format
-msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
-msgstr "El TRANSFER intrínseco en %L tiene un resultado parcialmente indefinido: tamaño de la fuente %ld < tamaño del resultado %ld"
+#: c.opt:544
+msgid "Recognize built-in functions"
+msgstr "Reconoce funciones internas"
 
-#: fortran/simplify.c:4906
-#, no-c-format
-msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
-msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %L no se puede convertir al género de carácter %d"
+#: c.opt:551
+msgid "Check the return value of new"
+msgstr "Revisa el valor de devolución de new"
 
-#: fortran/symbol.c:121
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
-msgstr "Declaración IMPLICIT NONE duplicada en %C"
+#: c.opt:555
+msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
+msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
 
-#: fortran/symbol.c:161
-#, no-c-format
-msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
-msgstr "Ya se definió la letra '%c' en la declaración IMPLICIT en %C"
+#: c.opt:559
+msgid "Reduce the size of object files"
+msgstr "Reduce el tamaño de los ficheros objeto"
 
-#: fortran/symbol.c:183
-#, no-c-format
-msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
-msgstr "No se puede especificar IMPLICIT en %C después de IMPLICIT NONE"
+#: c.opt:563
+msgid "-fconst-string-class=<name>\tUse class <name> for constant strings"
+msgstr "-fconst-string-class=<nombre>\tUsa la clase <nombre> para cadenas constantes"
 
-#: fortran/symbol.c:193
-#, no-c-format
-msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
-msgstr "La letra %c ya tiene un tipo IMPLICIT en %C"
+#: c.opt:567
+msgid "-fno-deduce-init-list\tdisable deduction of std::initializer_list for a template type parameter from a brace-enclosed initializer-list"
+msgstr "-fno-deduce-init-list\tdesactiva la deducción de std::initializer_list para un parámetro de tipo de plantilla desde una lista de inicializador dentro de llaves"
 
-#: fortran/symbol.c:249
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
+#: c.opt:571
+msgid "Inline member functions by default"
+msgstr "Incluye en línea a las funciones miembro por defecto"
 
-#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
-#: fortran/symbol.c:269
-#, no-c-format
-msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
-msgstr "La variable BIND(C) '%s' declarada implícitamente en %L tal vez no es interoperable con C"
+#: c.opt:575
+msgid "Preprocess directives only."
+msgstr "Preprocesa sólo directivas."
 
-#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
-#. they are implicitly typed.
-#: fortran/symbol.c:283
-#, no-c-format
-msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
-msgstr "La variable declarada implícitamente '%s' en %L tal vez no es interoperable con C pero es un argumento dummy para el procedimiento BIND(C) '%s' en %L"
+#: c.opt:579
+msgid "Permit '$' as an identifier character"
+msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter"
 
-#: fortran/symbol.c:324
-#, no-c-format
-msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
-msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
+#: c.opt:586
+msgid "Generate code to check exception specifications"
+msgstr "Genera código para revisar especificaciones de excepciones"
 
-#: fortran/symbol.c:403
-#, no-c-format
-msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
-msgstr "No se permite el atributo %s en la unidad de programa BLOCK DATA en %L"
+#: c.opt:593
+msgid "-fexec-charset=<cset>\tConvert all strings and character constants to character set <cset>"
+msgstr "-fexec-charset=<cset>\tConvierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
 
-#: fortran/symbol.c:607
-#, no-c-format
-msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
-msgstr "El atributo %s se aplica a %s %s en %L"
+#: c.opt:597
+msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
+msgstr "Permite los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores"
 
-#: fortran/symbol.c:614
-#, no-c-format
-msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
-msgstr "Se aplicó BIND(C) a %s %s en %L"
+#: c.opt:601
+msgid "-finput-charset=<cset>\tSpecify the default character set for source files"
+msgstr "-finput-charset=<cset>\tEspecifica el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente"
 
-#: fortran/symbol.c:716 fortran/symbol.c:1369
-#, no-c-format
-msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
-msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
+#: c.opt:609
+msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
+msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el ciclo"
 
-#: fortran/symbol.c:719
-#, no-c-format
-msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
-msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
+#: c.opt:613
+msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
+msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\""
 
-#: fortran/symbol.c:727
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
-msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
+#: c.opt:617
+msgid "Recognize GNU-defined keywords"
+msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU"
 
-#: fortran/symbol.c:733
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
-msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
+#: c.opt:621
+msgid "Generate code for GNU runtime environment"
+msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
 
-#: fortran/symbol.c:777
-#, no-c-format
-msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
-msgstr "No se pueden cambiar los atributos de un símbolo asociado con USE en %L"
+#: c.opt:625
+msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
+msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluídas en línea"
 
-#: fortran/symbol.c:780
-#, no-c-format
-msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
-msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo asociado con USE %s en %L"
+#: c.opt:638
+msgid "Assume normal C execution environment"
+msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C"
 
-#: fortran/symbol.c:796
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo %s duplicado en %L"
+#: c.opt:642
+msgid "Enable support for huge objects"
+msgstr "Activa el soporte para objetos enormes"
 
-#: fortran/symbol.c:829
-#, no-c-format
-msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
-msgstr "Se especificó ALLOCATABLE fuera de un cuerpo INTERFACE en %L"
+#: c.opt:646
+msgid "Export functions even if they can be inlined"
+msgstr "Exporta funciones aún si pueden incluir en línea"
 
-#: fortran/symbol.c:855
-#, no-c-format
-msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
-msgstr "Se especificó DIMENSION para '%s' fuera de su cuerpo INTERFACE en %L"
+#: c.opt:650
+msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
+msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluídas en línea"
 
-#: fortran/symbol.c:973
-#, no-c-format
-msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
-msgstr "El Apuntado Cray en %L aparece en varias declaraciones pointer()"
+#: c.opt:654
+msgid "Emit implicit instantiations of templates"
+msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas"
 
-#: fortran/symbol.c:992
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo PROTECTED duplicado en %L"
+#: c.opt:658
+msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
+msgstr "Inyecta las funciones friend dentro de espacios de nombres cerrados"
 
-#: fortran/symbol.c:1025
-#, no-c-format
-msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
-msgstr "El atributo SAVE en %L no se puede especificar en un procedimiento PURE"
+#: c.opt:665
+msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
+msgstr "Permite las conversiones implícitas entre vectores con números diferentes de subpartes y/o tipos de elementos diferentes."
 
-#: fortran/symbol.c:1033
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo SAVE duplicado en %L"
+#: c.opt:669
+msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
+msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft"
 
-#: fortran/symbol.c:1054
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo VALUE duplicado en %L"
+#: c.opt:679
+msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
+msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
 
-#: fortran/symbol.c:1074
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo VOLATILE duplicado en %L"
+#: c.opt:683
+msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
+msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
 
-#: fortran/symbol.c:1365
-#, no-c-format
-msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
-msgstr "El atributo %s de '%s' genera un conflicto con el atributo %s en %L"
+#: c.opt:695
+msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
+msgstr "Genera métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario"
 
-#: fortran/symbol.c:1399
-#, no-c-format
-msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
-msgstr "El procedimiento %s en %L ya se había declarado como un procedimiento %s"
+#: c.opt:699
+msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
+msgstr "Permite saltos rápidos al despachador de mensajes"
 
-#: fortran/symbol.c:1434
-#, no-c-format
-msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
-msgstr "INTENT (%s) genera un conflicto con INTENT(%s) en %L"
+#: c.opt:705
+msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
+msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
 
-#: fortran/symbol.c:1458
-#, no-c-format
-msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
-msgstr "La especificación ACCESS en %L ya se había especificado"
+#: c.opt:709
+msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
+msgstr "Activa la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++"
 
-#: fortran/symbol.c:1475
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo BIND duplicado en %L"
+#: c.opt:714
+msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
+msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C"
 
-#: fortran/symbol.c:1482
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
-msgstr "Fortran 2003: BIND(C) en %L"
+#: c.opt:718
+msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
+msgstr "Activa OpenMP (implica -frecursive en Fortran)"
 
-#: fortran/symbol.c:1499
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
-msgstr "Se especificó un atributo EXTENDS duplicado en %L"
+#: c.opt:722
+msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
+msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
 
-#: fortran/symbol.c:1503
-#, no-c-format
-msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
-msgstr "Fortran 2003: EXTENDS en %L"
+#: c.opt:726
+msgid "Enable optional diagnostics"
+msgstr "Activa los diagnósticos opcionales"
 
-#: fortran/symbol.c:1525
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía una interfaz explícita"
+#: c.opt:733
+msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
+msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando"
 
-#: fortran/symbol.c:1532
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
-msgstr "'%s' en %L tiene atributos especificados fuera de su cuerpo INTERFACE"
+#: c.opt:737
+msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
+msgstr "Degrada los errores de concordancia a avisos"
 
-#: fortran/symbol.c:1579
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
-msgstr "El símbolo '%s' en %L no puede tener un tipo"
+#: c.opt:741
+msgid "Treat the input file as already preprocessed"
+msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado"
 
-#: fortran/symbol.c:1738
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
-msgstr "El componente '%s' en %C ya se había declarado en %L"
+#: c.opt:745
+msgid "-fno-pretty-templates Do not pretty-print template specializations as the template signature followed by the arguments"
+msgstr "-fno-pretty-templates No da formato legible a las especializaciones de plantilla como la firma de plantilla seguida por los argumentos"
 
-#: fortran/symbol.c:1749
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
-msgstr "El componente '%s' en %C ya estaba en el tipo padre en %L"
+#: c.opt:749
+msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
+msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
 
-#: fortran/symbol.c:1824
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C es ambiguo"
+#: c.opt:753
+msgid "Enable automatic template instantiation"
+msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas"
 
-#: fortran/symbol.c:1856
-#, no-c-format
-msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %C se está usando antes de ser definido"
+#: c.opt:757
+msgid "Generate run time type descriptor information"
+msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
 
-#: fortran/symbol.c:1897
-#, no-c-format
-msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
-msgstr "'%s' en %C no es un miembro de la estructura '%s'"
+#: c.opt:761
+msgid "Use the same size for double as for float"
+msgstr "Usa el mismo tamaño para double que para float"
 
-#: fortran/symbol.c:1905
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
-msgstr "El componente '%s' en %C es un componente PRIVATE de '%s'"
+#: c.opt:765
+msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
+msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
 
-#: fortran/symbol.c:1915
-#, no-c-format
-msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
-msgstr "Todos los componentes de '%s' son PRIVATE en el constructor de estructura en %C"
+#: c.opt:769
+msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
+msgstr "Fuerza que el tipo debajo de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\""
 
-#: fortran/symbol.c:2044
-#, no-c-format
-msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
-msgstr "Declaración de etiqueta %d duplicada en %L y %L"
+#: c.opt:773
+msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
+msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hace signed el campo de bits"
 
-#: fortran/symbol.c:2054
-#, no-c-format
-msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
-msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como objetivo de ramificación"
+#: c.opt:777
+msgid "Make \"char\" signed by default"
+msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto"
 
-#: fortran/symbol.c:2063
-#, no-c-format
-msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
-msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como etiqueta de formato"
+#: c.opt:784
+msgid "Display statistics accumulated during compilation"
+msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación"
 
-#: fortran/symbol.c:2105
-#, no-c-format
-msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
-msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como una etiqueta FORMAT"
+#: c.opt:791
+msgid "-ftabstop=<number>\tDistance between tab stops for column reporting"
+msgstr "-ftabstop=<número>\tDistancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
 
-#: fortran/symbol.c:2113
-#, no-c-format
-msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
-msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como objetivo de ramificación"
+#: c.opt:798
+msgid "-ftemplate-depth=<number>\tSpecify maximum template instantiation depth"
+msgstr "-ftemplate-depth-<número>\tEspecifica la profundidad máxima de instanciación de plantilla"
 
-#: fortran/symbol.c:2425
-#, no-c-format
-msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
-msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' del módulo '%s'"
+#: c.opt:805
+msgid "-fno-threadsafe-statics\tDo not generate thread-safe code for initializing local statics"
+msgstr "-fno-threadsafe-statics\tNo genera código seguro en hilos para inicializar statics locales"
 
-#: fortran/symbol.c:2428
-#, no-c-format
-msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
-msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' de la unidad de programa actual"
+#: c.opt:809
+msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
+msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits"
 
-#. Symbol is from another namespace.
-#: fortran/symbol.c:2572
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
-msgstr "El símbolo '%s' en %C ya se había asociado con el anfitrión"
+#: c.opt:813
+msgid "Make \"char\" unsigned by default"
+msgstr "Hace que \"char\" sea unsigned por defecto"
 
-#: fortran/symbol.c:3342
-#, no-c-format
-msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
-msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe tener el atributo BIND para ser interoperable con C"
+#: c.opt:817
+msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
+msgstr "Usa __cxa_atexit para registrar destructores"
 
-#: fortran/symbol.c:3353
-#, no-c-format
-msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %L está vacío"
+#: c.opt:821
+msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
+msgstr "Usa __cxa_get_exception_ptr para el manejo de excepciones"
 
-#: fortran/symbol.c:3370
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
-msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
+#: c.opt:825
+msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
+msgstr "Marca todos los métodos incluídos en lína con visibilidad hidden"
 
-#: fortran/symbol.c:3382
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
-msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
+#: c.opt:829
+msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
+msgstr "Cambia la visibilidad para coincidir con Microsoft Visual Studio por defecto"
 
-#. If the derived type is bind(c), all fields must be
-#. interop.
-#: fortran/symbol.c:3420
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
-msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C, aún cuando el tipo derivado '%s' es BIND(C)"
+#: c.opt:833
+msgid "Discard unused virtual functions"
+msgstr "Descarta funciones virtual sin usar"
 
-#. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
-#. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
-#. all fields must interop too.
-#: fortran/symbol.c:3429
-#, no-c-format
-msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
-msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C"
+#: c.opt:837
+msgid "Implement vtables using thunks"
+msgstr "Implementa vtables usando thunks"
 
-#: fortran/symbol.c:3443
-#, no-c-format
-msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no se puede declarar con atributos PRIVATE y BIND(C) al mismo tiempo"
+#: c.opt:841
+msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
+msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles"
 
-#: fortran/symbol.c:3451
-#, no-c-format
-msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no puede tener el atributo SEQUENCE porque es BIND(C)"
+#: c.opt:845
+msgid "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvert all wide strings and character constants to character set <cset>"
+msgstr "-fwide-exec-charset=<cset>\tConvierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
 
-#: fortran/symbol.c:4267
-#, no-c-format
-msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
-msgstr "El símbolo '%s' se usa antes de escribirse en %L"
+#: c.opt:849
+msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
+msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
 
-#: fortran/symbol.c:4273
-#, no-c-format
-msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
-msgstr "Extensión: Se usa el símbolo '%s' antes de escribirse en %L"
+#: c.opt:853
+msgid "Emit cross referencing information"
+msgstr "Emite información de referencia cruzada"
 
-#: fortran/symbol.c:4324
-#, no-c-format
-msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %C"
-msgstr "'%s' de '%s' es PRIVATE en %C"
+#: c.opt:857
+msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
+msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
 
-#: fortran/target-memory.c:615
-#, no-c-format
-msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
-msgstr "Se sobreescriben los inicializadores desiguales en EQUIVALENCE en %L"
+#: c.opt:861
+msgid "Dump declarations to a .decl file"
+msgstr "Vuelca las declaraciones a un fichero .decl"
 
-#: fortran/target-memory.c:702
-#, no-c-format
-msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
-msgstr "La constante BOZ en %L es demasiado grande (%ld vs %ld bits)"
+#: c.opt:865
+msgid "-femit-struct-debug-baseonly\tAggressive reduced debug info for structs"
+msgstr "-femit-struct-debug-baseonly\tInformación de depuración reducida agresiva para structs"
 
-#: fortran/trans-array.c:641 fortran/trans-array.c:4387
-#: fortran/trans-array.c:5318 fortran/trans-intrinsic.c:3714
-#, no-c-format
-msgid "Creating array temporary at %L"
-msgstr "Se crea una matriz temporal en %L"
+#: c.opt:869
+msgid "-femit-struct-debug-reduced\tConservative reduced debug info for structs"
+msgstr "-femit-struct-debug-reduced\tInformación de depuración reducida conservativa para structs"
 
-#. Problems occur when we get something like
-#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
-#: fortran/trans-array.c:3957
-#, no-c-format
-msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
-msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido.  Vea la opción -fmax-array-constructor"
+#: c.opt:873
+msgid "-femit-struct-debug-detailed=<spec-list>\tDetailed reduced debug info for structs"
+msgstr "-femit-struct-debug-detailed=<lista-espec>\tInformación de depuración reducida detallada para structs"
 
-#: fortran/trans-array.c:5315
-#, no-c-format
-msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
-msgstr "Se crea una matriz temporal en %L para el argumento '%s'"
+#: c.opt:877
+msgid "-idirafter <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
+msgstr "-idirafter <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
 
-#: fortran/trans-common.c:399
-#, no-c-format
-msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
-msgstr "El bloque COMMON nombrado '%s' en %L debe ser del mismo tamaño"
+#: c.opt:881
+msgid "-imacros <file>\tAccept definition of macros in <file>"
+msgstr "-imacros <fichero>\tAcepta la definición de macros en el <fichero>"
 
-#: fortran/trans-common.c:838
-#, no-c-format
-msgid "Bad array reference at %L"
-msgstr "Referencia de matriz errónea en %L"
+#: c.opt:885
+msgid "-imultilib <dir>\tSet <dir> to be the multilib include subdirectory"
+msgstr "-imultilib <dir>\tDefine <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib"
 
-#: fortran/trans-common.c:846
-#, no-c-format
-msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
-msgstr "Tipo de referencia ilegal en %L como un objeto EQUIVALENCE"
+#: c.opt:889
+msgid "-include <file>\tInclude the contents of <file> before other files"
+msgstr "-include <file>\tIncluye los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros"
 
-#: fortran/trans-common.c:886
-#, no-c-format
-msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
-msgstr "Reglas de equivalencia inconsistentes que involucran a '%s' en %L y a '%s' en %L"
+#: c.opt:893
+msgid "-iprefix <path>\tSpecify <path> as a prefix for next two options"
+msgstr "-iprefix <ruta>\tEspecifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones"
 
-#. Aligning this field would misalign a previous field.
-#: fortran/trans-common.c:1019
-#, no-c-format
-msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
-msgstr "El conjunto de equivalencia para la variable '%s' declarado en %L viola los requerimientos de alineación"
+#: c.opt:897
+msgid "-isysroot <dir>\tSet <dir> to be the system root directory"
+msgstr "-isysroot <dir>\tEstablece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
 
-#: fortran/trans-common.c:1086
-#, no-c-format
-msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
-msgstr "La equivalencia para '%s' no coincide con el orden del COMMON '%s' en %L"
+#: c.opt:901
+msgid "-isystem <dir>\tAdd <dir> to the start of the system include path"
+msgstr "-isystem <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
 
-#: fortran/trans-common.c:1101
-#, no-c-format
-msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
-msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión inválida al COMMON '%s' en %L"
+#: c.opt:905
+msgid "-iquote <dir>\tAdd <dir> to the end of the quote include path"
+msgstr "-iquote <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas"
 
-#: fortran/trans-common.c:1116
-#, no-c-format
-msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
-msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en el COMMON '%s' en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
+#: c.opt:909
+msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
+msgstr "-iwithprefix <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
 
-#: fortran/trans-common.c:1121
-#, no-c-format
-msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
-msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en COMMON en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
+#: c.opt:913
+msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
+msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
 
-#: fortran/trans-common.c:1149
-#, no-c-format
-msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
-msgstr "El COMMON '%s' en %L no existe"
+#: c.opt:923
+msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
+msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
 
-#: fortran/trans-common.c:1157
-#, no-c-format
-msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
-msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
+#: c.opt:927
+msgid "Do not search standard system include directories for C++"
+msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
 
-#: fortran/trans-common.c:1161
-#, no-c-format
-msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
-msgstr "El COMMON en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
+#: c.opt:943
+msgid "Generate C header of platform-specific features"
+msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma"
 
-#: fortran/trans-const.c:290
-#, no-c-format
-msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
-msgstr "Asignar un valor diferente de 0 o 1 a LOGICAL tiene un resultado sin definir en %L"
+#: c.opt:947
+msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
+msgstr "Muestra una suma de comprobación del ejecutable para revisión de validación de PCH, y termina"
 
-#: fortran/trans-decl.c:2885 fortran/trans-decl.c:3923
-#, no-c-format
-msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
-msgstr "No se define el valor de devolución de la función '%s' en %L"
+#: c.opt:951
+msgid "Remap file names when including files"
+msgstr "Remapea nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
 
-#: fortran/trans-decl.c:3544
-#, no-c-format
-msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
-msgstr "El argumento dummy '%s' en %L se declaró INTENT(OUT) pero no se estableció"
+#: c.opt:955
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++"
 
-#: fortran/trans-decl.c:3548
-#, no-c-format
-msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
-msgstr "Argumento dummy sin uso '%s' en %L"
+#: c.opt:959
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones que son afines"
 
-#: fortran/trans-decl.c:3554
-#, no-c-format
-msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
-msgstr "Se declaró la variable '%s' sin uso en %L"
+#: c.opt:966 c.opt:970 c.opt:1009
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C"
 
-#: fortran/trans-decl.c:3600
-#, no-c-format
-msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
-msgstr "Se declaró el parámetro '%s' sin uso en %L"
+#: c.opt:974 c.opt:1017
+msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C"
 
-#: fortran/trans-decl.c:3614
-#, no-c-format
-msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
-msgstr "No se define el valor de devolución '%s' de la función '%s' declarada en %L"
+#: c.opt:978
+msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
 
-#: fortran/trans-expr.c:2357
-#, no-c-format
-msgid "Unknown argument list function at %L"
-msgstr "Lista de argumentos de función desconocida en %L"
+#: c.opt:982
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
 
-#: fortran/trans-intrinsic.c:882
-#, no-c-format
-msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
-msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
+#: c.opt:986
+msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones GNU y"
 
-#: fortran/trans-io.c:2004
-#, no-c-format
-msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
-msgstr "El tipo derivado '%s' en %L tiene componentes PRIVATE"
+#: c.opt:993 c.opt:997
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU"
 
-#: fortran/trans-stmt.c:498
-#, no-c-format
-msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
-msgstr "Una devolución alternativa en %L sin un argumento dummy *"
+#: c.opt:1001
+msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU"
 
-#: fortran/trans.c:50
-msgid "Array bound mismatch"
-msgstr "El límite de la matriz no coincide"
+#: c.opt:1005
+msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
 
-#: fortran/trans.c:51
-msgid "Array reference out of bounds"
-msgstr "La referencia de la matriz está fuera de los límites"
+#: c.opt:1013
+msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
+msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
 
-#: fortran/trans.c:52
-msgid "Incorrect function return value"
-msgstr "Valor de devolución de la función incorrecto"
+#: c.opt:1021
+msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
+msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999"
 
-#: fortran/trans.c:515 fortran/trans.c:935
-msgid "Attempt to allocate a negative amount of memory."
-msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria."
+#: c.opt:1025
+msgid "Enable traditional preprocessing"
+msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional"
 
-#: fortran/trans.c:533
-msgid "Memory allocation failed"
-msgstr "Falló la asignación de memoria"
+#: c.opt:1029
+msgid "-trigraphs\tSupport ISO C trigraphs"
+msgstr "-trigraphs\tSoporte para los trigrafos de ISO C"
 
-#: fortran/trans.c:615
-msgid "Attempt to allocate negative amount of memory. Possible integer overflow"
-msgstr "Se intentó asignar una cantidad negativa de memoria. Posible desbordamiento entero"
+#: c.opt:1033
+msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
+msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC"
 
-#: fortran/trans.c:646 fortran/trans.c:952
-msgid "Out of memory"
-msgstr "Memoria agotada"
+#: c.opt:1037
+msgid "Enable verbose output"
+msgstr "Activa la salida detallada"
 
-#: fortran/trans.c:737
-#, c-format
-msgid "Attempting to allocate already allocated array '%s'"
-msgstr "Se intentó alojar la matriz ya alojada '%s'"
+#: lto/lang.opt:29
+msgid "Run the link-time optimizer in local transformation (LTRANS) mode."
+msgstr "Ejecuta el optimizador de tiempo de enlazado en el modo de transformación local (LTRANS)."
 
-#: fortran/trans.c:743
-msgid "Attempting to allocate already allocatedarray"
-msgstr "Se intentó alojar una matriz ya alojada"
+#: lto/lang.opt:33
+msgid "Specify a file to which a list of files output by LTRANS is written."
+msgstr "Especifica un fichero en el cual LTRANS escribe una lista de ficheros de salida."
 
-#: fortran/trans.c:852
-#, c-format
-msgid "Attempt to DEALLOCATE unallocated '%s'"
-msgstr "Se intentó DEALLOCATE en '%s' sin alojar."
+#: lto/lang.opt:37
+msgid "Run the link-time optimizer in whole program analysis (WPA) mode."
+msgstr "Ejecuta el optimizador de tiempo de enlazado en el modo de análisis de programa completo (WPA)."
 
-#: java/jcf-dump.c:1068
-#, c-format
-msgid "Not a valid Java .class file.\n"
-msgstr "No es un fichero .class de Java válido.\n"
+#: lto/lang.opt:41
+msgid "The resolution file"
+msgstr "El fichero de resolución"
 
-#: java/jcf-dump.c:1074
-#, c-format
-msgid "error while parsing constant pool\n"
-msgstr "error al decodificar el conjunto de constantes\n"
+#: common.opt:28
+msgid "Display this information"
+msgstr "Muestra esta información"
 
-#: java/jcf-dump.c:1080 java/jcf-parse.c:1436
-#, gcc-internal-format
-msgid "error in constant pool entry #%d\n"
-msgstr "error en la entrada #%d del conjunto de constantes\n"
+#: common.opt:32
+msgid "--help=<class>\tDisplay descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
+msgstr "--help=<clase>\tMuestra las descripciones para una clase específica de opciones.  <clase> es uno o más de optimizers, target, warnings, undocumented, params"
 
-#: java/jcf-dump.c:1090
-#, c-format
-msgid "error while parsing fields\n"
-msgstr "error al decodificar los campos\n"
+#: common.opt:36
+msgid "Alias for --help=target"
+msgstr "Alias para -mhelp=target"
 
-#: java/jcf-dump.c:1096
-#, c-format
-msgid "error while parsing methods\n"
-msgstr "error al decodificar los métodos\n"
+#: common.opt:55
+msgid "--param <param>=<value>\tSet parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
+msgstr "--param <param>=<valor>\tEstablece el parámetro <param> al valor.  Vea a continuación una lista completa de parámetros"
 
-#: java/jcf-dump.c:1102
-#, c-format
-msgid "error while parsing final attributes\n"
-msgstr "error al decodificar los atributos finales\n"
+#: common.opt:62
+msgid "-G<number>\tPut global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
+msgstr "-G<número>\tColoca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)"
 
-#: java/jcf-dump.c:1139
-#, c-format
-msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n"
-msgstr "Use 'jcf-dump --help' para más información.\n"
+#: common.opt:66
+msgid "-O<number>\tSet optimization level to <number>"
+msgstr "-O<número>\tEstablece el nivel de optimización a <número>"
 
-#: java/jcf-dump.c:1146
-#, c-format
-msgid ""
-"Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Modo de empleo: jcf-dump [OPCIÓN]... CLASE...\n"
-"\n"
+#: common.opt:70
+msgid "Optimize for space rather than speed"
+msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad"
 
-#: java/jcf-dump.c:1147
-#, c-format
-msgid ""
-"Display contents of a class file in readable form.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Muestra el contenido de un fichero clase en una forma legible.\n"
-"\n"
+#: common.opt:74
+msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
+msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra"
 
-#: java/jcf-dump.c:1148
-#, c-format
-msgid "  -c                      Disassemble method bodies\n"
-msgstr "  -c                      Desensambla los cuerpos de los métodos\n"
+#: common.opt:78
+msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
+msgstr "Avisa sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
 
-#: java/jcf-dump.c:1149
-#, c-format
-msgid "  --javap                 Generate output in 'javap' format\n"
-msgstr "  --javap                 Genera la salida en formato 'javap'\n"
+#: common.opt:82
+msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
+msgstr "Avisa si se accede a una matriz fuera de los límites"
 
-#: java/jcf-dump.c:1151
-#, c-format
-msgid "  --classpath PATH        Set path to find .class files\n"
-msgstr "  --classpath RUTA        Establece la ruta para encontrar ficheros .class\n"
+#: common.opt:86
+msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
+msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
 
-#: java/jcf-dump.c:1152
-#, c-format
-msgid "  -IDIR                   Append directory to class path\n"
-msgstr "  -IDIR                   Agrega el directorio a la ruta de clases\n"
+#: common.opt:90
+msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
+msgstr "Avisa sobre conversión de punteros que incremente la alineación"
 
-#: java/jcf-dump.c:1153
-#, c-format
-msgid "  --bootclasspath PATH    Override built-in class path\n"
-msgstr "  --bootclasspath RUTA    Sobreescribe la ruta interna de clases\n"
+#: common.opt:94
+msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
+msgstr "Avisa sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))"
 
-#: java/jcf-dump.c:1154
-#, c-format
-msgid "  --extdirs PATH          Set extensions directory path\n"
-msgstr "  --extdirs RUTA          Establece la ruta del directorio de extensiones\n"
+#: common.opt:98
+msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
+msgstr "Avisa cuando se desactiva un paso de optimización"
 
-#: java/jcf-dump.c:1155
-#, c-format
-msgid "  -o FILE                 Set output file name\n"
-msgstr "  -o FICHERO              Establece el nombre del fichero de salida\n"
+#: common.opt:102
+msgid "Treat all warnings as errors"
+msgstr "Trata todos los avisos como errores"
 
-#: java/jcf-dump.c:1157
-#, c-format
-msgid "  --help                  Print this help, then exit\n"
-msgstr "  --help                  Muestra esta información, y finaliza\n"
+#: common.opt:106
+msgid "Treat specified warning as error"
+msgstr "Trata el aviso especificado como error"
 
-#: java/jcf-dump.c:1158
-#, c-format
-msgid "  --version               Print version number, then exit\n"
-msgstr "  --version               Muestra el número de versión, y finaliza\n"
+#: common.opt:110
+msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
+msgstr "Muestra avisos extra (posiblemente no deseados)"
 
-#: java/jcf-dump.c:1159
-#, c-format
-msgid "  -v, --verbose           Print extra information while running\n"
-msgstr "  -v, --verbose           Muestra información extra durante la ejecución\n"
+#: common.opt:114
+msgid "Exit on the first error occurred"
+msgstr "Termina cuando sucede el primer error"
 
-#: java/jcf-dump.c:1161
-#, c-format
-msgid ""
-"For bug reporting instructions, please see:\n"
-"%s.\n"
-msgstr ""
-"Para instrucciones de reporte de bichos, por favor vea:\n"
-"%s.\n"
+#: common.opt:118
+msgid "-Wframe-larger-than=<number>\tWarn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
+msgstr "-Wframe-larger-than=<número>\tAvisa si el marco de la pila de una función requiere más de <número> bytes"
 
-#: java/jcf-dump.c:1189 java/jcf-dump.c:1257
-#, c-format
-msgid "jcf-dump: no classes specified\n"
-msgstr "jcf-dump: no se especificaron clases\n"
+#: common.opt:122
+msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
+msgstr "Avisa cuando una función incluída en línea no se puede incluir en línea"
 
-#: java/jcf-dump.c:1277
-#, c-format
-msgid "Cannot open '%s' for output.\n"
-msgstr "No se puede abrir '%s' para la salida.\n"
+#: common.opt:129
+msgid "-Wlarger-than=<number>\tWarn if an object is larger than <number> bytes"
+msgstr "-Wlarger-than=<número>\tAvisa si un objeto es más grande que <número> bytes"
 
-#: java/jcf-dump.c:1323
-#, c-format
-msgid "bad format of .zip/.jar archive\n"
-msgstr "formato erróneo del archivo .zip/.jar\n"
+#: common.opt:133
+msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
+msgstr "Avisa si el ciclo no se puede optimizar debido a presunciones no triviales."
 
-#: java/jcf-dump.c:1441
-#, c-format
-msgid "Bad byte codes.\n"
-msgstr "Byte codes erróneos.\n"
+#: common.opt:137
+msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
+msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))"
 
-#: java/jvgenmain.c:47
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n"
-msgstr "Modo de empleo: %s [OPCIONES]... NOMBRECLASEmain [FICHERO-SALIDA]\n"
+#: common.opt:141
+msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
+msgstr "Avisa sobre constructores que no se instrumentaron por -fmudflap"
 
-#: java/jvgenmain.c:109
-#, c-format
-msgid "%s: Cannot open output file: %s\n"
-msgstr "%s: No se puede abrir el fichero de salida: %s\n"
+#: common.opt:145
+msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
+msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo en expresiones numéricas"
 
-#: java/jvgenmain.c:151
-#, c-format
-msgid "%s: Failed to close output file %s\n"
-msgstr "%s: No se puede cerrar el fichero de salida %s\n"
+#: common.opt:149
+msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
+msgstr "Avisa cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
 
-#: java/jvspec.c:409
-#, c-format
-msgid "can't specify '-D' without '--main'\n"
-msgstr "no se puede especificar '-D' sin '--main'\n"
+#: common.opt:153
+msgid "Warn when padding is required to align structure members"
+msgstr "Avisa cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura"
 
-#: java/jvspec.c:412
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a valid class name"
-msgstr "'%s' no es un nombre de clase válido"
+#: common.opt:157
+msgid "Warn when one local variable shadows another"
+msgstr "Avisa cuando una variable local oscurece otra"
 
-#: java/jvspec.c:418
-#, c-format
-msgid "--resource requires -o"
-msgstr "--resource requiere -o"
+#: common.opt:161
+msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
+msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón"
 
-#: java/jvspec.c:432
-#, c-format
-msgid "cannot specify both -C and -o"
-msgstr "no se pueden especificar -C y -o al mismo tiempo"
+#: common.opt:165 common.opt:169
+msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
+msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases"
 
-#: java/jvspec.c:444
-#, c-format
-msgid "cannot create temporary file"
-msgstr "no se puede crear el fichero temporal"
+#: common.opt:173 common.opt:177
+msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen que un desbordamiento con signo está indefinido"
 
-#: java/jvspec.c:466
-#, c-format
-msgid "using both @FILE with multiple files not implemented"
-msgstr "no está implementado usar ambos @FILE con ficheros múltiples"
+#: common.opt:181
+msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
+msgstr "Avisa sobre switches enumerados, sin valor por defecto, que carezcan de un case"
 
-#: java/jvspec.c:588
-#, c-format
-msgid "cannot specify 'main' class when not linking"
-msgstr "no se puede especificar la clase 'main' cuando no se está enlazando"
+#: common.opt:185
+msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
+msgstr "Avisa sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\""
 
-#: config/sparc/linux64.h:165 config/sparc/linux64.h:176
-#: config/sparc/netbsd-elf.h:125 config/sparc/netbsd-elf.h:144
-#: config/sparc/sol2-bi.h:217 config/sparc/sol2-bi.h:227
-msgid "may not use both -m32 and -m64"
-msgstr "no se pueden usar -m32 y -m64 al mismo tiempo"
+#: common.opt:189
+msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
+msgstr "Avisa sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico"
 
-#: config/i386/mingw32.h:85 config/i386/cygwin.h:91
-msgid "shared and mdll are not compatible"
-msgstr "shared y mdll no son compatibles"
+#: common.opt:193
+msgid "Do not suppress warnings from system headers"
+msgstr "No suprime los avisos de los encabezados del sistema"
 
-#: config/bfin/elf.h:31
-msgid "no processor type specified for linking"
-msgstr "no existe el tipo de procesador especificado para enlazar"
+#: common.opt:197
+msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
+msgstr "Avisa si la comparación es siempre verdadera o siempre falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
 
-#: config/vxworks.h:71
-msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible"
-msgstr "-Xbind-now y -Xbind-lazy son incompatibles"
+#: common.opt:201
+msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
+msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar"
 
-#: config/mips/mips.h:1182 config/arc/arc.h:61
-msgid "may not use both -EB and -EL"
-msgstr "no se pueden usar -EB y -EL al mismo tiempo"
+#: common.opt:205
+msgid "Does nothing. Preserved for backward compatibility."
+msgstr "No hace nada. Preservado por compatibilidad hacia atrás."
 
-#: config/mips/r3900.h:34
-msgid "-mhard-float not supported"
-msgstr "no se admite -mhard-float"
+#: common.opt:209
+msgid "Enable all -Wunused- warnings"
+msgstr "Activa todos los avisos -Wunused-"
 
-#: config/mips/r3900.h:36
-msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified"
-msgstr "no se pueden especificar -msingle-float y -msoft-float al mismo tiempo"
+#: common.opt:213
+msgid "Warn when a function is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa una función"
 
-#: gcc.c:800
-msgid "GCC does not support -C or -CC without -E"
-msgstr "GCC no admite -C o -CC sin usar -E"
+#: common.opt:217
+msgid "Warn when a label is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa una etiqueta"
 
-#: gcc.c:828 java/jvspec.c:80 ada/gcc-interface/lang-specs.h:33
-msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible"
-msgstr "-pg y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
+#: common.opt:221
+msgid "Warn when a function parameter is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa un parámetro de una función"
 
-#: gcc.c:1013
-msgid "-E or -x required when input is from standard input"
-msgstr "se requiere -E ó -x cuando la entrada es de entrada estándar"
+#: common.opt:225
+msgid "Warn when an expression value is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa un valor de una expresión"
 
-#: config/sparc/sol2-bi.h:189 config/sparc/sol2-bi.h:194
-#: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22
-msgid "does not support multilib"
-msgstr "no se admite multilib"
+#: common.opt:229
+msgid "Warn when a variable is unused"
+msgstr "Avisa cuando no se usa una variable"
 
-#: config/i386/cygwin.h:28
-msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible"
-msgstr "-mno-cygwin y -mno-win32 no son compatibles"
+#: common.opt:233
+msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
+msgstr "Avisa en lugar de dar error en perfiles case en -fprofile-use que no coincidan"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:907 config/rs6000/sysv4.h:909
-#: config/rs6000/linux64.h:350 config/rs6000/linux64.h:352 config/linux.h:111
-#: config/linux.h:113 config/alpha/linux-elf.h:33 config/alpha/linux-elf.h:35
-msgid "-mglibc and -muclibc used together"
-msgstr "se usaron juntos -mglibc y -muclibc"
+#: common.opt:237
+msgid "-aux-info <file>\tEmit declaration information into <file>"
+msgstr "-aux-info <fichero>\tEmite la información de declaraciones en el <fichero>"
 
-#: config/sh/sh.h:461
-msgid "SH2a does not support little-endian"
-msgstr "SH2a no se admite para little-endian"
+#: common.opt:250
+msgid "-d<letters>\tEnable dumps from specific passes of the compiler"
+msgstr "-d<letras>\tActiva los volcados de pasos específicos del compilador"
 
-#: config/arm/arm.h:148
-msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together"
-msgstr "no se pueden usar juntos -msoft-float y -mhard_float"
+#: common.opt:254
+msgid "-dumpbase <file>\tSet the file basename to be used for dumps"
+msgstr "-dumpbase <fichero>\tEstablece el nombre base de fichero a usar para los volcados"
 
-#: config/arm/arm.h:150
-msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together"
-msgstr "no se pueden usar juntos -mbig-endian y -mlittle-endian"
+#: common.opt:258
+msgid "-dumpdir <dir>\tSet the directory name to be used for dumps"
+msgstr "-dumpdir <dir>\tEstablece el nombre del directorio a usar para los volcados"
 
-#: config/cris/cris.h:207
-msgid "Do not specify both -march=... and -mcpu=..."
-msgstr "no se pueden especificar -march=... y -mcpu=... al mismo tiempo"
+#: common.opt:284
+msgid "Align the start of functions"
+msgstr "Alínea el inicio de las funciones"
 
-#: config/lynx.h:70
-msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together"
-msgstr "no se pueden usar mthreads y mlegacy-threads juntos"
+#: common.opt:291
+msgid "Align labels which are only reached by jumping"
+msgstr "Alínea las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
 
-#: config/lynx.h:95
-msgid "cannot use mshared and static together"
-msgstr "no se pueden usar mshared y static juntos"
+#: common.opt:298
+msgid "Align all labels"
+msgstr "Alínea todas las etiquetas"
 
-#: config/vax/netbsd-elf.h:41
-msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF"
-msgstr "la opción -shared no se admite actualmente en ELF de VAX"
+#: common.opt:305
+msgid "Align the start of loops"
+msgstr "Alínea el inicio de los ciclos"
 
-#: config/i386/nwld.h:34
-msgid "Static linking is not supported.\n"
-msgstr "No se admite enlazado estático.\n"
+#: common.opt:320
+msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
+msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
 
-#: ada/gcc-interface/lang-specs.h:34
-msgid "-c or -S required for Ada"
-msgstr "se requiere -c o -S para Ada"
+#: common.opt:324
+msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
+msgstr "Asume que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
 
-#: config/s390/tpf.h:119
-msgid "static is not supported on TPF-OS"
-msgstr "static no se admite en TPF-OS"
+#: common.opt:328
+msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
+msgstr "Asume que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
 
-#: fortran/lang-specs.h:55 fortran/lang-specs.h:69
-msgid "gfortran does not support -E without -cpp"
-msgstr "gfortran no admite -E sin usar -cpp"
+#: common.opt:332
+msgid "Assume arguments alias no other storage"
+msgstr "Asume que los argumentos no son alias de otro almacenamiento"
 
-#: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51
-msgid "profiling not supported with -mg\n"
-msgstr "el análisis de perfil no se admite con -mg\n"
+#: common.opt:336
+msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
+msgstr "Genera tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción"
 
-#: config/mcore/mcore.h:54
-msgid "the m210 does not have little endian support"
-msgstr "el m210 no admite little endian"
+#: common.opt:340
+msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
+msgstr "Genera instrucciones auto-inc/dec"
 
-#: java/lang-specs.h:33
-msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible"
-msgstr "-fjni y -femit-class-files son incompatibles"
+#: common.opt:348
+msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
+msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indizar matrices"
 
-#: java/lang-specs.h:34
-msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible"
-msgstr "-fjni y -femit-class-file son incompatibles"
+#: common.opt:352
+msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
+msgstr "Reemplaza add, compare, branch con branch en la cuenta de registros"
 
-#: java/lang-specs.h:35 java/lang-specs.h:36
-msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only"
-msgstr "-femit-class-file se debe usar junto con -fsyntax-only"
+#: common.opt:356
+msgid "Use profiling information for branch probabilities"
+msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
 
-#: config/darwin.h:274
-msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib"
-msgstr "sólo se permite -current_version con -dynamiclib"
+#: common.opt:360
+msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
+msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo"
 
-#: config/darwin.h:276
-msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib"
-msgstr "sólo se permite -install_name con -dynamiclib"
+#: common.opt:364
+msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
+msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo"
 
-#: config/darwin.h:281
-msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -bundle con -dynamiclib"
+#: common.opt:368
+msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
+msgstr "Restringe que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico"
 
-#: config/darwin.h:282
-msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -bundle_loader con -dynamiclib"
+#: common.opt:372
+msgid "-fcall-saved-<register>\tMark <register> as being preserved across functions"
+msgstr "-fcall-saved-<registro>\tMarca el <registro> como preservado entre funciones"
 
-#: config/darwin.h:283
-msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -client_name con -dynamiclib"
+#: common.opt:376
+msgid "-fcall-used-<register>\tMark <register> as being corrupted by function calls"
+msgstr "-fcall-used-<registro>\tMarca el <registro> como corrupto por llamadas de función"
 
-#: config/darwin.h:288
-msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -force_flat_namespace con -dynamiclib"
+#: common.opt:383
+msgid "Save registers around function calls"
+msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función"
 
-#: config/darwin.h:290
-msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite keep_private_externs con -dynamiclib"
+#: common.opt:387
+msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
+msgstr "Compara los resultados de varios analizadores de dependencia de datos."
 
-#: config/darwin.h:291
-msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib"
-msgstr "no se permite -private_bundle con -dynamiclib"
+#: common.opt:391
+msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
+msgstr "No pone globales sin inicializar en la sección común"
 
-#: config/rs6000/darwin.h:95
-msgid " conflicting code gen style switches are used"
-msgstr " se usan interruptores de estilo de generación de código en conflicto"
+#: common.opt:395
+msgid "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompile with and without e.g. -gtoggle, and compare the final-insns dump"
+msgstr "-fcompare-debug[=<opts>]\tCompila con y sin p.e. -gtoggle, y compara el volcado de insns finales"
 
-#: fortran/lang.opt:57
-msgid "Put MODULE files in 'directory'"
-msgstr "Coloca los ficheros MODULE en el 'directorio'"
+#: common.opt:399
+msgid "Run only the second compilation of -fcompare-debug"
+msgstr "Ejecuta sólo la segunda compilación de -fcompare-debug"
 
-#: fortran/lang.opt:73
-msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments"
-msgstr "Avisa sobre posibles aliases de argumentos de relleno"
+#: common.opt:403
+msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
+msgstr "No realizar optimizaciones que incrementan notablemente el uso de la pila"
 
-#: fortran/lang.opt:77
-msgid "Warn about alignment of COMMON blocks"
-msgstr "Avisa sobre la alineación de bloques COMMON"
+#: common.opt:407
+msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
+msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros"
 
-#: fortran/lang.opt:81
-msgid "Warn about missing ampersand in continued character constants"
-msgstr "Avisa sobre '&' faltantes en las literales de carácter continuadas"
+#: common.opt:411
+msgid "Perform cross-jumping optimization"
+msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados"
 
-#: fortran/lang.opt:85
-msgid "Warn about creation of array temporaries"
-msgstr "Avisa sobre la creación de matrices temporales"
+#: common.opt:415
+msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
+msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos a sus objetivos"
 
-#: fortran/lang.opt:89
-msgid "Warn about truncated character expressions"
-msgstr "Avisa sobre expresiones de carácter truncadas"
+#: common.opt:419 common.opt:548 common.opt:769 common.opt:1011
+#: common.opt:1047 common.opt:1132 common.opt:1191 common.opt:1250
+#: common.opt:1266 common.opt:1338
+msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
+msgstr "No hace nada.  Preservado por compatibilidad hacia atrás."
 
-#: fortran/lang.opt:97
-msgid "Warn about calls with implicit interface"
-msgstr "Avisa sobre llamadas con interfaz implícita"
+#: common.opt:423
+msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
+msgstr "Omite el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas"
 
-#: fortran/lang.opt:101
-msgid "Warn about truncated source lines"
-msgstr "Avisa sobre líneas de código truncadas"
+#: common.opt:427
+msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
+msgstr "La multiplicación y la división complejas siguen las reglas Fortran"
 
-#: fortran/lang.opt:105
-msgid "Warn on intrinsics not part of the selected standard"
-msgstr "Avisa sobre intrínsecos que no son parte del estándar seleccionado"
+#: common.opt:431
+msgid "Place data items into their own section"
+msgstr "Coloca los elementos de datos en su propia sección"
 
-#: fortran/lang.opt:113
-msgid "Warn about \"suspicious\" constructs"
-msgstr "Avisa sobre construcciones \"sospechosas\" "
+#: common.opt:435
+msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
+msgstr "Enumera todos los contadores de depuración disponibles con sus límites y cuentas."
 
-#: fortran/lang.opt:117
-msgid "Permit nonconforming uses of the tab character"
-msgstr "Permite usos no conformes del carácter tabulador"
+#: common.opt:439
+msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]\tSet the debug counter limit.   "
+msgstr "-fdbg-cnt=<contador>:<límite>[,<contador>:<límite>,...]\tEstablece el límite del contador de depuración."
 
-#: fortran/lang.opt:121
-msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions"
-msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo de expresiones numéricas constantes"
+#: common.opt:443
+msgid "Map one directory name to another in debug information"
+msgstr "Mapea un nombre de directorio a otro en la información de depuración"
 
-#: fortran/lang.opt:125
-msgid "Warn if a user-procedure has the same name as an intrinsic"
-msgstr "Avisa si un procedimiento de usuario tiene el mismo nombre que un intrínseco"
+#: common.opt:449
+msgid "Defer popping functions args from stack until later"
+msgstr "Posterga la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
 
-#: fortran/lang.opt:129
-msgid "Enable preprocessing"
-msgstr "Habilita el preprocesamiento"
+#: common.opt:453
+msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
+msgstr "Intenta rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
 
-#: fortran/lang.opt:133
-msgid "Disable preprocessing"
-msgstr "Desactiva el preprocesamiento"
+#: common.opt:457
+msgid "Delete useless null pointer checks"
+msgstr "Borra las revisiones de punteros nulos sin uso"
 
-#: fortran/lang.opt:141
-msgid "Enable alignment of COMMON blocks"
-msgstr "Activa la alineación de bloques COMMON"
+#: common.opt:461
+msgid "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tHow often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
+msgstr "-fdiagnostics-show-location=[once|every-line]\tIndica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea"
 
-#: fortran/lang.opt:145
-msgid "All intrinsics procedures are available regardless of selected standard"
-msgstr "Todos los procedimientos intrínsecos están disponibles sin importar el estándar seleccionado"
+#: common.opt:465
+msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
+msgstr "Asocia adecuadamente los mensajes de diagnóstico con la opción de línea de orden que los controla"
 
-#: fortran/lang.opt:153
-msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements"
-msgstr "No trata las variables locales y los bloques COMMON como si fueran nombrados en declaraciones SAVE"
+#: common.opt:469
+msgid "-fdump-<type>\tDump various compiler internals to a file"
+msgstr "-fdump-<tipo>\tVuelca varios internos del compilador a un fichero"
 
-#: fortran/lang.opt:157
-msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character"
-msgstr "Especifica que la barra invertida en una cadena introduce un carácter de escape"
+#: common.opt:473
+msgid "-fdump-final-insns=filename\tDump to filename the insns at the end of translation"
+msgstr "-fdump-final-insns=fichero\tVuelca al fichero las insns al final de la traducción"
 
-#: fortran/lang.opt:161
-msgid "Produce a backtrace when a runtime error is encountered"
-msgstr "Produce un rastreo hacia atrás cuando se encuentra un error en tiempo de ejecución"
+#: common.opt:477
+msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
+msgstr "Suprime la salida de direcciones en los volcados de depuración"
 
-#: fortran/lang.opt:165
-msgid "-fblas-matmul-limit=<n>        Size of the smallest matrix for which matmul will use BLAS"
-msgstr "-fblas-matmul-limit=<n>        Tamaño de la matriz más pequeña para la cual matmul usará BLAS"
+#: common.opt:481
+msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
+msgstr "Suprime la salida de números de instrucción, notas de números de linea y direcciones en los volcados de depuración"
 
-#: fortran/lang.opt:169
-msgid "Produce a warning at runtime if a array temporary has been created for a procedure argument"
-msgstr "Produce un aviso en tiempo de ejecución si se ha creado una matriz temporal para un argumento de procedimiento"
+#: common.opt:485
+msgid "Suppress output of previous and next insn numbers in debugging dumps"
+msgstr "Suprime la salida de los números insn previos y siguientes en los volcados de depuración"
 
-#: fortran/lang.opt:173
-msgid "Use big-endian format for unformatted files"
-msgstr "Usa el formato big-endian para los ficheros sin formato"
+#: common.opt:489
+msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
+msgstr "Activa las tablas CFI a través de directivas del ensamblador GAS."
 
-#: fortran/lang.opt:177
-msgid "Use little-endian format for unformatted files"
-msgstr "Usa el formato little-endian para los ficheros sin formato"
+#: common.opt:493
+msgid "Perform early inlining"
+msgstr "Realiza la inclusión en línea temprana"
 
-#: fortran/lang.opt:181
-msgid "Use native format for unformatted files"
-msgstr "Usa el formato nativo para los ficheros sin formato"
+#: common.opt:497
+msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
+msgstr "Realiza la eliminación de duplicados DWARF2"
 
-#: fortran/lang.opt:185
-msgid "Swap endianness for unformatted files"
-msgstr "Intercambia la endianess para ficheros sin formato"
+#: common.opt:501
+msgid "Perform interprocedural reduction of aggregates"
+msgstr "Realiza la reducción interprocedural de los agregados"
 
-#: fortran/lang.opt:189
-msgid "Use the Cray Pointer extension"
-msgstr "Usa la extensión Puntero Cray"
+#: common.opt:505 common.opt:509
+msgid "Perform unused type elimination in debug info"
+msgstr "Realiza la eliminación de tipos sin uso en la información de depuración"
 
-#: fortran/lang.opt:193
-msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form"
-msgstr "Ignora 'D' en la columna uno en formato fija"
+#: common.opt:513
+msgid "Do not suppress C++ class debug information."
+msgstr "No suprime la información de depuración de clases C++."
 
-#: fortran/lang.opt:197
-msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments"
-msgstr "Trata las líneas con 'D' en la columna uno como comentarios"
+#: common.opt:517
+msgid "Generate debug information to support Identical Code Folding (ICF)"
+msgstr "Genera información de depuración para admitir Identical Code Folding (ICF)"
 
-#: fortran/lang.opt:201
-msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establece el género de doble precisión por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+#: common.opt:521
+msgid "Enable exception handling"
+msgstr "Activa el manejo de excepciones"
 
-#: fortran/lang.opt:205
-msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establece el género entero por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+#: common.opt:525
+msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
+msgstr "Realiza un número de optimizaciones menores y costosas"
 
-#: fortran/lang.opt:209
-msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type"
-msgstr "Establece el género real por defecto a un tipo de 8 bytes de anchura"
+#: common.opt:529
+msgid "-fexcess-precision=[fast|standard]\tSpecify handling of excess floating-point precision"
+msgstr "-fexcess-precision=[fast|standard]\tEspecifica el manejo del exceso de precisión de coma flotante"
 
-#: fortran/lang.opt:213
-msgid "Allow dollar signs in entity names"
-msgstr "Permite signos de dólar en nombres de entidades"
+#: common.opt:536
+msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
+msgstr "Asume que no se generan NaNs o infinitos"
 
-#: fortran/lang.opt:217
-msgid "Dump a core file when a runtime error occurs"
-msgstr "Vuelca un fichero core cuando sucede un error en tiempo de ejecución"
+#: common.opt:540
+msgid "-ffixed-<register>\tMark <register> as being unavailable to the compiler"
+msgstr "-ffixed-<registro>\tMarca el <registro> como no disponible para el compilador"
 
-#: fortran/lang.opt:221
-msgid "Display the code tree after parsing"
-msgstr "Muestra el árbol del código después de la decodificación"
+#: common.opt:544
+msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
+msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida"
 
-#: fortran/lang.opt:225
-msgid "Specify that an external BLAS library should be used for matmul calls on large-size arrays"
-msgstr "Especifica que se debe usar una librería BLAS externa para llamadas matmul en matrices de gran tamaño"
+#: common.opt:552
+msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
+msgstr "Realiza el paso de la propagación hacia adelante en RTL"
 
-#: fortran/lang.opt:229
-msgid "Use f2c calling convention"
-msgstr "Usar la convención de llamada f2c"
+#: common.opt:559
+msgid "Allow function addresses to be held in registers"
+msgstr "Permite que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
 
-#: fortran/lang.opt:233
-msgid "Assume that the source file is fixed form"
-msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato fijo"
+#: common.opt:563
+msgid "Place each function into its own section"
+msgstr "Coloca cada función en su propia sección"
 
-#: fortran/lang.opt:237
-msgid "Specify where to find the compiled intrinsic modules"
-msgstr "Especifica dónde se encuentran los módulos intrínsecos compilados"
+#: common.opt:567
+msgid "Perform global common subexpression elimination"
+msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
-#: fortran/lang.opt:241
-msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode"
-msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato fijo"
+#: common.opt:571
+msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
+msgstr "Realiza el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
-#: fortran/lang.opt:245
-msgid "Use n as character line width in fixed mode"
-msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato fijo"
+#: common.opt:575
+msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
+msgstr "Realiza el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales"
 
-#: fortran/lang.opt:249
-msgid "Stop on following floating point exceptions"
-msgstr "Para en excepciones de coma flotante subsecuentes"
+#: common.opt:579
+msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
+msgstr "Realiza la carga redundante después de la eliminación de almacenamiento en las subexpresiones comunes globales"
 
-#: fortran/lang.opt:253
-msgid "Assume that the source file is free form"
-msgstr "Asume que el fichero fuente es de formato libre"
+#: common.opt:584
+msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
+msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales despúes del alojamiento de registros"
 
-#: fortran/lang.opt:257
-msgid "Allow arbitrary character line width in free mode"
-msgstr "Permite ancho de línea de carácter arbitrario en formato libre"
+#: common.opt:590
+msgid "Enable in and out of Graphite representation"
+msgstr "Activa in y out de la representación Graphite"
 
-#: fortran/lang.opt:261
-msgid "Use n as character line width in free mode"
-msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato libre"
+#: common.opt:594
+msgid "Enable Graphite Identity transformation"
+msgstr "Activa la transformación Graphite Identity"
 
-#: fortran/lang.opt:265
-msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements"
-msgstr "Especifica que no se permiten tipos implícitos, a menos que se sobreescriban con sentencias IMPLICIT explícitas"
+#: common.opt:598
+msgid "Mark all loops as parallel"
+msgstr "Marca todos los ciclos como paralelos"
 
-#: fortran/lang.opt:269
-msgid "-finit-character=<n> Initialize local character variables to ASCII value n"
-msgstr "-finit-character=<n> Inicializa las variables de carácter locales al valor ASCII n"
+#: common.opt:602
+msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
+msgstr "Activa la transformación Loop Strip Mining"
 
-#: fortran/lang.opt:273
-msgid "-finit-integer=<n> Initialize local integer variables to n"
-msgstr "-finit-integer=<n> Inicializa las variables enteras locales a n"
+#: common.opt:606
+msgid "Enable Loop Interchange transformation"
+msgstr "Activa la transformación Loop Interchange"
 
-#: fortran/lang.opt:277
-msgid "Initialize local variables to zero (from g77)"
-msgstr "Inicializa las variables locales a cero (de g77)"
+#: common.opt:610
+msgid "Enable Loop Blocking transformation"
+msgstr "Activa la transformación Loop Blocking"
 
-#: fortran/lang.opt:281
-msgid "-finit-logical=<true|false> Initialize local logical variables"
-msgstr "-finit-logical=<true|false> Inicializa las variables lógicas locales"
+#: common.opt:614
+msgid "Enable guessing of branch probabilities"
+msgstr "Activa la predicción de probabilidades de ramificación"
 
-#: fortran/lang.opt:285
-msgid "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Initialize local real variables"
-msgstr "-finit-real=<zero|nan|inf|-inf> Inicializa las variables reales locales"
+#: common.opt:622
+msgid "Process #ident directives"
+msgstr "Procesa directivas #ident"
 
-#: fortran/lang.opt:289
-msgid "-fmax-array-constructor=<n>        Maximum number of objects in an array constructor"
-msgstr "-fmax-array-constructor=<n>        Número máximo de objetos en un constructor de matriz"
+#: common.opt:626
+msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
+msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación"
 
-#: fortran/lang.opt:293
-msgid "Maximum number of errors to report"
-msgstr "Número máximo de errores a reportar"
+#: common.opt:630
+msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
+msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional"
 
-#: fortran/lang.opt:297
-msgid "Maximum identifier length"
-msgstr "Longitud máxima de identificador"
+#: common.opt:638
+msgid "Do not generate .size directives"
+msgstr "No genera directivas .size"
 
-#: fortran/lang.opt:301
-msgid "Maximum length for subrecords"
-msgstr "Longitud máxima de los subregistros"
+#: common.opt:642
+msgid "Perform indirect inlining"
+msgstr "Realiza la inclusión en línea indirecta"
 
-#: fortran/lang.opt:305
-msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack"
-msgstr "Tamaño en bytes de la matriz más grande que se colocará en la pila"
+#: common.opt:651
+msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
+msgstr "Pone atención a la palabra clave \"inline\""
 
-#: fortran/lang.opt:309
-msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE."
-msgstr "Establece la accesibilidad por defecto de las entidades de módulo a PRIVATE."
+#: common.opt:655
+msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
+msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
 
-#: fortran/lang.opt:317
-msgid "Try to lay out derived types as compactly as possible"
-msgstr "Trata de acomodar los tipos derivados tan compactos como sea posible"
+#: common.opt:659
+msgid "Integrate simple functions into their callers"
+msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
 
-#: fortran/lang.opt:325
-msgid "Enable range checking during compilation"
-msgstr "Permite la revisión de rango durante la compilación"
+#: common.opt:663
+msgid "Integrate functions called once into their callers"
+msgstr "Integra las funciones llamadas una vez en sus invocadores"
 
-#: fortran/lang.opt:329
-msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files"
-msgstr "Usa un marcador de registro de 4-byte para los ficheros sin formato"
+#: common.opt:670
+msgid "-finline-limit=<number>\tLimit the size of inlined functions to <number>"
+msgstr "-finline-limit=<número>\tLimita el tamaño de las funciones incluídas en línea a <número>"
 
-#: fortran/lang.opt:333
-msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files"
-msgstr "Usa un marcador de registro de 8-byte para los ficheros sin formato"
+#: common.opt:674
+msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
+msgstr "Instrumenta funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil"
 
-#: fortran/lang.opt:337
-msgid "Allocate local variables on the stack to allow indirect recursion"
-msgstr "Almacena las variables locales en la pila para permitir la recursión indirecta"
+#: common.opt:678
+msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
+msgstr "-finstrument-functions-exclude-functions-list=nombre,... No instrumenta las funciones enlistadas"
 
-#: fortran/lang.opt:341
-msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry"
-msgstr "Copia las secciones de matriz en un bloque contiguo en la entrada de procedimiento"
+#: common.opt:682
+msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
+msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=fichero,... No instrumenta las funciones enlistadas en ficheros"
 
-#: fortran/lang.opt:345
-msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore"
-msgstr "Agrega un segundo guión bajo si el nombre ya tiene un guión bajo"
+#: common.opt:686
+msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
+msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes"
 
-#: fortran/lang.opt:349 c.opt:737
-msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types"
-msgstr "Usa el tipo entero más estrecho posible para tipos de enumeración"
+#: common.opt:690
+msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
+msgstr "Realiza la clonación para hacer la propagación constante Interprocedural más fuerte"
 
-#: fortran/lang.opt:353
-msgid "Apply negative sign to zero values"
-msgstr "Aplica signo negativo a valores cero"
+#: common.opt:694
+msgid "Discover pure and const functions"
+msgstr "Descubre funciones pure y const"
 
-#: fortran/lang.opt:357
-msgid "Append underscores to externally visible names"
-msgstr "Agrega subrayado a los nombres visibles externamente"
+#: common.opt:698
+msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
+msgstr "Realiza el análisis interprocedural de puntero-a"
 
-#: fortran/lang.opt:397
-msgid "Statically link the GNU Fortran helper library (libgfortran)"
-msgstr "Enlaza estáticamente la biblioteca de ayuda de GNU Fortran (libgfortran)"
+#: common.opt:702
+msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
+msgstr "Descubre variables estáticas de sólo lectura y no direccionables"
 
-#: fortran/lang.opt:401
-msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2003"
+#: common.opt:706
+msgid "Type based escape and alias analysis"
+msgstr "Análisis de alias y escape basado en tipos"
 
-#: fortran/lang.opt:405
-msgid "Conform to the ISO Fortran 2008 standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 2008"
+#: common.opt:710
+msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
+msgstr "Realiza la ubicación de matriz basado en aplanado y transposición"
 
-#: fortran/lang.opt:409
-msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO Fortran 95"
+#: common.opt:715
+msgid "Perform structure layout optimizations based"
+msgstr "Realiza la ubicación de estructuras basada en optimizaciones"
 
-#: fortran/lang.opt:413
-msgid "Conform to nothing in particular"
-msgstr "Conforma a nada en particular"
+#: common.opt:720
+msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
+msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Establece el algoritmo IRA a usar"
 
-#: fortran/lang.opt:417
-msgid "Accept extensions to support legacy code"
-msgstr "Acepta las extensiones para dar soporte a código de legado"
+#: common.opt:724
+msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
+msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Establece las regiones para IRA"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:23
-msgid "Generate code for the M*Core M210"
-msgstr "Genera código para el M*Core M210"
+#: common.opt:728
+msgid "Do optimistic coalescing."
+msgstr "Hace coalescencia optimista."
 
-#: config/mcore/mcore.opt:27
-msgid "Generate code for the M*Core M340"
-msgstr "Genera código para el M*Core M340"
+#: common.opt:732
+msgid "Use IRA based register pressure calculation"
+msgstr "Usa el cálculo de presión de registros basado en IRA"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:31
-msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary"
-msgstr "Fuerza que las funciones se alineen a un límite de 4 byte"
+#: common.opt:737
+msgid "Share slots for saving different hard registers."
+msgstr "Comparte ranuras para ahorrar registros hard diferentes."
 
-#: config/mcore/mcore.opt:35 config/score/score.opt:23
-msgid "Generate big-endian code"
-msgstr "Genera código big-endian"
+#: common.opt:741
+msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
+msgstr "Comparte ranuras de pila para pseudo-registros derramados."
 
-#: config/mcore/mcore.opt:39
-msgid "Emit call graph information"
-msgstr "Emite información de grafo de llamadas"
+#: common.opt:745
+msgid "-fira-verbose=<number>\tControl IRA's level of diagnostic messages."
+msgstr "-fira-verbose=<número>\tControla el nivel de mensajes de diagnóstico de IRA."
 
-#: config/mcore/mcore.opt:43
-msgid "Use the divide instruction"
-msgstr "Usa la instrucción divide"
+#: common.opt:749
+msgid "Optimize induction variables on trees"
+msgstr "Optimiza la inducción de variables en los árboles"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:47
-msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less"
-msgstr "Incluye constantes en línea si se pueden hacer en 2 insns o menos"
+#: common.opt:753
+msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
+msgstr "Usa tablas de salto para las declaraciones switch suficientemente grandes"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:51 config/score/score.opt:27
-msgid "Generate little-endian code"
-msgstr "Genera código little-endian"
+#: common.opt:757
+msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
+msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente incluídas en línea"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:56 config/fr30/fr30.opt:27
-msgid "Assume that run-time support has been provided, so omit -lsim from the linker command line"
-msgstr "Asume que se provee el soporte para tiempo de ejecución, así que omite -lsim en la línea de órdenes del enlazador"
+#: common.opt:761
+msgid "Emit static const variables even if they are not used"
+msgstr "Emite variables static const aún si no se usan"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:60
-msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations"
-msgstr "Usa inmediatos de tamaños arbitrarios en operaciones de bit"
+#: common.opt:765
+msgid "Give external symbols a leading underscore"
+msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:64
-msgid "Prefer word accesses over byte accesses"
-msgstr "Prefiere accesos word sobre accessos byte"
+#: common.opt:773
+msgid "Enable link-time optimization."
+msgstr "Activa las optimizaciones de tiempo de enlazado."
 
-#: config/mcore/mcore.opt:68
-msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation"
-msgstr "Establece la cantidad máxima para una sola operación de incremento de pila"
+#: common.opt:778
+msgid "-flto-compression-level=<number>\tUse zlib compression level <number> for IL"
+msgstr "-flto-compression-level=<número>\tUsa el nivel de compresión de zlib <número> para IL"
 
-#: config/mcore/mcore.opt:72
-msgid "Always treat bitfields as int-sized"
-msgstr "Trata siempre a los campos de bit como de tamaño int"
+#: common.opt:782
+msgid "Report various link-time optimization statistics"
+msgstr "Reporta varias estadísticas de optimización de tiempo de enlazado"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:23 config/i386/i386.opt:201
-msgid "Do not use hardware fp"
-msgstr "No usa fp de hardware"
+#: common.opt:786
+msgid "Set errno after built-in math functions"
+msgstr "Establece errno después de las funciones matemáticas internas"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:27
-msgid "Use fp registers"
-msgstr "Usa registros fp"
+#: common.opt:790
+msgid "Report on permanent memory allocation"
+msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:31
-msgid "Assume GAS"
-msgstr "Asume GAS"
+#: common.opt:797
+msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
+msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas y variables constantes"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:35
-msgid "Do not assume GAS"
-msgstr "No asume GAS"
+#: common.opt:801
+msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
+msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:39
-msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)"
-msgstr "Requiere rutinas de biblioteca matemática que cumplan con IEEE (OSF/1)"
+#: common.opt:805
+msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
+msgstr "Intenta mezclar cadenas de depuración idénticas a través de las unidades de compilación"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:43
-msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions"
-msgstr "Emite código que cumpla con IEEE, sin excepciones inexactas"
+#: common.opt:809
+msgid "-fmessage-length=<number>\tLimit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
+msgstr "-fmessage-length=<número>\tLimita los diagnósticos a <número> caracteres por línea.  0 suprime el corte de línea"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:50
-msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory"
-msgstr "No emite constantes enteras complejas a memoria de sólo lectura"
+#: common.opt:813
+msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
+msgstr "Realiza la calendarización SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:54
-msgid "Use VAX fp"
-msgstr "Usa fp de VAX"
+#: common.opt:817
+msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
+msgstr "Realiza la calendarización módulo basada en SMS con movimientos permitidos de registros"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:58
-msgid "Do not use VAX fp"
-msgstr "No usa fp de VAX"
+#: common.opt:821
+msgid "Move loop invariant computations out of loops"
+msgstr "Mueve las computaciones invariantes de ciclo fuera de los ciclos"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:62
-msgid "Emit code for the byte/word ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA byte/word"
+#: common.opt:825
+msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
+msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas de un solo hilo"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:66
-msgid "Emit code for the motion video ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de video en movimiento"
+#: common.opt:829
+msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
+msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas multi-hilo"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:70
-msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de move y sqrt de fp"
+#: common.opt:833
+msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
+msgstr "Ignora las operaciones de lectura al insertar instrumentación mudflap"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:74
-msgid "Emit code for the counting ISA extension"
-msgstr "Emite código para la extensión ISA de conteo"
+#: common.opt:837
+msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
+msgstr "Usa el paso de eliminación de código muerto de RTL"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:78
-msgid "Emit code using explicit relocation directives"
-msgstr "Emite código usando directivas explícitas de reubicación"
+#: common.opt:841
+msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
+msgstr "Usa la eliminación de almacenamiento muerto de RTL"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:82
-msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Emite reubicaciones de 16-bit a las áreas de datos small"
+#: common.opt:845
+msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
+msgstr "Activa/Desactiva la calendarización tradicional en ciclos que ya pasaron la calendarización módulo"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:86
-msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas"
-msgstr "Emite reubicaciones de 32-bit a las áreas de datos small"
+#: common.opt:849
+msgid "Support synchronous non-call exceptions"
+msgstr "Permite las excepciones síncronas que no son llamadas"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:90
-msgid "Emit direct branches to local functions"
-msgstr "Emite ramificaciones directas a funciones locales"
+#: common.opt:853
+msgid "When possible do not generate stack frames"
+msgstr "Cuando sea posible no genera marcos de pila"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:94
-msgid "Emit indirect branches to local functions"
-msgstr "Emite ramificaciones indirectas a funciones locales"
+#: common.opt:857
+msgid "Do the full register move optimization pass"
+msgstr "Hace el paso completo de optimización de movimiento de registros"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:98
-msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer"
-msgstr "Emite rdval en lugar de rduniq para un puntero thread"
+#: common.opt:861
+msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
+msgstr "Optimiza las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:102 config/s390/s390.opt:59
-#: config/sparc/long-double-switch.opt:23
-msgid "Use 128-bit long double"
-msgstr "Usa long doubles de 128 bits"
+#: common.opt:865 common.opt:869
+msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
+msgstr "Reporta la ubicación de memoria antes de la optimización interprocedural"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:106 config/s390/s390.opt:63
-#: config/sparc/long-double-switch.opt:27
-msgid "Use 64-bit long double"
-msgstr "Usa long doubles de 64 bits"
+#: common.opt:873
+msgid "Pack structure members together without holes"
+msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:110
-msgid "Use features of and schedule given CPU"
-msgstr "Usa las características y el calendarizador del CPU dado"
+#: common.opt:877
+msgid "-fpack-struct=<number>\tSet initial maximum structure member alignment"
+msgstr "-fpack-struct=<número>\tEstablece la alineación inicial máxima de estructuras miembro"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:114
-msgid "Schedule given CPU"
-msgstr "Calendariza para el CPU dado"
+#: common.opt:881
+msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
+msgstr "Devuelve los agregados small en memoria, no en registros"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:118
-msgid "Control the generated fp rounding mode"
-msgstr "Controla el modo de redondeo generado de fp"
+#: common.opt:885
+msgid "Perform loop peeling"
+msgstr "Realiza el pelado de ciclos"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:122
-msgid "Control the IEEE trap mode"
-msgstr "Controla el modo de captura IEEE"
+#: common.opt:889
+msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:126
-msgid "Control the precision given to fp exceptions"
-msgstr "Controla la precisión dada a las excepciones de fp"
-
-#: config/alpha/alpha.opt:130
-msgid "Tune expected memory latency"
-msgstr "Ajusta la latencia esperada de memoria"
+#: common.opt:893
+msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
+msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2"
 
-#: config/alpha/alpha.opt:134 config/ia64/ia64.opt:93
-#: config/rs6000/sysv4.opt:32
-msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets"
-msgstr "Especifica el tamaño de bit para los desplazamientos TLS inmediatos"
+#: common.opt:897
+msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
+msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo large)"
 
-#: config/ia64/ilp32.opt:3
-msgid "Generate ILP32 code"
-msgstr "Genera código ILP32"
+#: common.opt:901
+msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
+msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)"
 
-#: config/ia64/ilp32.opt:7
-msgid "Generate LP64 code"
-msgstr "Genera código LP64"
+#: common.opt:905
+msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
+msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo small)"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:3
-msgid "Generate big endian code"
-msgstr "Genera código big endian"
+#: common.opt:909
+msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
+msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:7
-msgid "Generate little endian code"
-msgstr "Genera código little endian"
+#: common.opt:913
+msgid "Specify a plugin to load"
+msgstr "Especifica un plugin a cargar"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:11
-msgid "Generate code for GNU as"
-msgstr "Genera código para as de GNU"
+#: common.opt:917
+msgid "-fplugin-arg-<name>-<key>[=<value>]\tSpecify argument <key>=<value> for plugin <name>"
+msgstr "-fplugin-arg-<nom>-<clave>[=<valor>]\tEspecifica el argumento <clave>=<valor> para el plugin <nom>bre"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:15
-msgid "Generate code for GNU ld"
-msgstr "Genera código para ld de GNU"
+#: common.opt:921
+msgid "Run predictive commoning optimization."
+msgstr "Ejecuta la optimización comunizadora predictiva."
 
-#: config/ia64/ia64.opt:19
-msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms"
-msgstr "Emite bits de parada antes y después de asms extendidos con volatile"
+#: common.opt:925
+msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
+msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en ciclos"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:23
-msgid "Use in/loc/out register names"
-msgstr "Usa los nombres de registro in/loc/out"
+#: common.opt:929
+msgid "Enable basic program profiling code"
+msgstr "Activa el código básico de análisis de perfil del programa"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:30
-msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss"
-msgstr "Activa el uso de sdata/scommon/sbss"
+#: common.opt:933
+msgid "Insert arc-based program profiling code"
+msgstr "Inserta el código de análisis de perfil de programa basado en arc"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:34
-msgid "Generate code without GP reg"
-msgstr "Genera código sin registro GP"
+#: common.opt:937
+msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
+msgstr "Establece el directorio de nivel principal para almacenar los datos de perfilado."
 
-#: config/ia64/ia64.opt:38
-msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)"
-msgstr "gp es constante (pero hay save/restore de gp en llamadas indirectas)"
+#: common.opt:942
+msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
+msgstr "Activa la corrección de datos de entrada de perfilado inconsistente de flujo"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:42
-msgid "Generate self-relocatable code"
-msgstr "Genera código auto-reubicable"
+#: common.opt:946
+msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
+msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:46
-msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency"
-msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para latencia"
+#: common.opt:950
+msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
+msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfili, y establece -fprofile-dir="
 
-#: config/ia64/ia64.opt:50
-msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput"
-msgstr "Genera división de coma flotante incluída en línea, optimizada para salida"
+#: common.opt:954
+msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
+msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:57
-msgid "Generate inline integer division, optimize for latency"
-msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para latencia"
+#: common.opt:958
+msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
+msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil, y establece -fprofile-dir="
 
-#: config/ia64/ia64.opt:61
-msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput"
-msgstr "Genera división entera incluída en línea, optimizada para salida"
+#: common.opt:962
+msgid "Insert code to profile values of expressions"
+msgstr "Inserta el código para perfilar valores de expresiones"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:65
-msgid "Do not inline integer division"
-msgstr "No incluye en línea la división entera"
+#: common.opt:969
+msgid "-frandom-seed=<string>\tMake compile reproducible using <string>"
+msgstr "-frandom-seed=<cadena>\tHace que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:69
-msgid "Generate inline square root, optimize for latency"
-msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para latencia"
+#: common.opt:979
+msgid "Record gcc command line switches in the object file."
+msgstr "Guarda las opciones de la línea de órdenes de gcc en el fichero objeto."
 
-#: config/ia64/ia64.opt:73
-msgid "Generate inline square root, optimize for throughput"
-msgstr "Genera raíz cuadrada incluída en línea, optimizada para salida"
+#: common.opt:983
+msgid "Return small aggregates in registers"
+msgstr "Devuelve agregados small en registros"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:77
-msgid "Do not inline square root"
-msgstr "No incluye en línea la raíz cuadrada"
+#: common.opt:987
+msgid "Enables a register move optimization"
+msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:81
-msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as"
-msgstr "Activa la información de la línea de depuración Dwarf 2 a través de as de GNU"
+#: common.opt:991
+msgid "Perform a register renaming optimization pass"
+msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:85
-msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling"
-msgstr "Activa la ubicación temprana de bits de paro para mejor calendarización"
+#: common.opt:995
+msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
+msgstr "Reordena los bloques básicos para mejorar la ubicación del código"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:51 config/spu/spu.opt:72
-#: config/sh/sh.opt:253
-msgid "Specify range of registers to make fixed"
-msgstr "Especifica el rango de registros a convertir en fijos"
+#: common.opt:999
+msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
+msgstr "Reordena los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:97 config/i386/i386.opt:229
-#: config/rs6000/rs6000.opt:230 config/spu/spu.opt:84 config/s390/s390.opt:87
-#: config/sparc/sparc.opt:95
-msgid "Schedule code for given CPU"
-msgstr "Código de calendarizador para el CPU dado"
+#: common.opt:1003
+msgid "Reorder functions to improve code placement"
+msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:101
-msgid "Use data speculation before reload"
-msgstr "Usa la especulación de datos antes de recargar"
+#: common.opt:1007
+msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
+msgstr "Ejecuta un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de ciclos"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:105
-msgid "Use data speculation after reload"
-msgstr "Usa la especulación de datos después de recargar"
+#: common.opt:1015
+msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:109
-msgid "Use control speculation"
-msgstr "Usa el control de especulación"
+#: common.opt:1019
+msgid "Enable scheduling across basic blocks"
+msgstr "Activa la calendarización entre bloques básicos"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:113
-msgid "Use in block data speculation before reload"
-msgstr "Usa la especulación de datos en bloque antes de recargar"
+#: common.opt:1023
+msgid "Enable register pressure sensitive insn scheduling"
+msgstr "Activa la calendarización de insn sensible a la presión de registros"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:117
-msgid "Use in block data speculation after reload"
-msgstr "Usa la especulación de datos en bloque después de recargar"
+#: common.opt:1027
+msgid "Allow speculative motion of non-loads"
+msgstr "Permite el movimiento especulativo de insn que no son load"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:121
-msgid "Use in block control speculation"
-msgstr "Usa el control de especulación en bloque"
+#: common.opt:1031
+msgid "Allow speculative motion of some loads"
+msgstr "Permite el movimiento especulativo de algunas loads"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:125
-msgid "Use simple data speculation check"
-msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple"
+#: common.opt:1035
+msgid "Allow speculative motion of more loads"
+msgstr "Permite el movimiento especulativo de más loads"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:129
-msgid "Use simple data speculation check for control speculation"
-msgstr "Usa la revisión de especulación de datos simple para el control de especulación"
+#: common.opt:1039
+msgid "-fsched-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the scheduler"
+msgstr "-fsched-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del calendarizador"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:133
-msgid "If set, data speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
-msgstr "Si está definido, se escogerán las instrucciones especulativas de datos para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
+#: common.opt:1043
+msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
+msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace la calendarización de superbloque"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:137
-msgid "If set, control speculative instructions will be chosen for schedule only if there are no other choices at the moment "
-msgstr "Si está definido, se escogerán el control especulativo de instrucciones para calendarización sólo si no hay otras opciones por el momento"
+#: common.opt:1051
+msgid "Reschedule instructions before register allocation"
+msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:141
-msgid "Count speculative dependencies while calculating priority of instructions"
-msgstr "Cuenta las dependencias especulativas mientras se calcula la prioridad de las instrucciones"
+#: common.opt:1055
+msgid "Reschedule instructions after register allocation"
+msgstr "Recalendariza las instrucciones después del alojamiento de registros"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:145
-msgid "Place a stop bit after every cycle when scheduling"
-msgstr "Coloca un bit de parada después de cada ciclo durante la calendarización"
+#: common.opt:1062
+msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
+msgstr "Calendariza instrucciones usando el algoritmo de calendarización selectivo"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:149
-msgid "Assume that floating-point stores and loads are not likely to cause conflict when placed into one instruction group"
-msgstr "Asume que los stores y loads de coma flotante no pueden causar conflictos al colocarse en un grupo de instrucción"
+#: common.opt:1066
+msgid "Run selective scheduling after reload"
+msgstr "Ejecuta la calendarización selectiva después de recargar"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:153
-msgid "Soft limit on number of memory insns per instruction group, giving lower priority to subsequent memory insns attempting to schedule in the same insn group. Frequently useful to prevent cache bank conflicts.  Default value is 1"
-msgstr "Límite suave en el número de insns de memoria por grupo de instrucción, dando una prioridad más baja a insns de memoria subsecuentes que intenten calendarizar en el mismo grupo insn. Frecuentemente útil para prevenir conflictos en el banco de caché.  El valor por defecto es 1"
+#: common.opt:1070
+msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
+msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los ciclos internos durante la calendarización selectiva"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:157
-msgid "Disallow more than `msched-max-memory-insns' in instruction group. Otherwise, limit is `soft' (prefer non-memory operations when limit is reached)"
-msgstr "Desactiva más de `msched-max-memory-insns' en el grupo de instrucción.  De otra forma, el límite es `soft' (se prefieren operaciones que no sean de memoria cuando se alcanza el límite)"
+#: common.opt:1074
+msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
+msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los ciclos externos durante la calendarización selectiva"
 
-#: config/ia64/ia64.opt:161
-msgid "Don't generate checks for control speculation in selective scheduling"
-msgstr "No genera revisiones para el control de especulación en la calendarización selectiva"
+#: common.opt:1078
+msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
+msgstr "Recalendariza las regiones `pipelined' sin `pipelining'"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:23
-msgid "Use CONST16 instruction to load constants"
-msgstr "Usa la instrucción CONST16 para cargar constantes"
+#: common.opt:1084
+msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
+msgstr "Permite la calendarización prematura de insns encoladas"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:27
-msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions"
-msgstr "Activa las instrucciones FP multiply/add y multiply/substract de corto circuito"
+#: common.opt:1088
+msgid "-fsched-stalled-insns=<number>\tSet number of queued insns that can be prematurely scheduled"
+msgstr "-fsched-stalled-insns=<número>\tEstablece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:31
-msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs"
-msgstr "Usa las instrucciones CALLXn indirectas para programas grandes"
+#: common.opt:1096
+msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
+msgstr "Establece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:35
-msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties"
-msgstr "Alínea automáticamente los objetivos de las ramificaciones para reducir las penas de ramificación"
+#: common.opt:1100
+msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
+msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<número>\tEstablece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:39
-msgid "Intersperse literal pools with code in the text section"
-msgstr "Dispersa los conjuntos de literales con código en la sección de texto"
+#: common.opt:1104
+msgid "Enable the group heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de grupo en el calendarizador"
 
-#: config/xtensa/xtensa.opt:43
-msgid "Do not serialize volatile memory references with MEMW instructions"
-msgstr "No serializar las referencias a memoria volátil con instrucciones MEMW"
+#: common.opt:1108
+msgid "Enable the critical path heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de ruta crítica en el calendarizador"
 
-#: config/pa/pa.opt:23 config/pa/pa.opt:76 config/pa/pa.opt:84
-msgid "Generate PA1.0 code"
-msgstr "Genera código PA1.0"
+#: common.opt:1112
+msgid "Enable the speculative instruction heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de instrucción especulativa en el calendarizador"
 
-#: config/pa/pa.opt:27 config/pa/pa.opt:88 config/pa/pa.opt:108
-msgid "Generate PA1.1 code"
-msgstr "Genera código PA1.1"
+#: common.opt:1116
+msgid "Enable the rank heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de rango en el calendarizador"
 
-#: config/pa/pa.opt:31 config/pa/pa.opt:92
-msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)"
-msgstr "Genera código PA2.0 (requiere binutils 2.10 o superior)"
+#: common.opt:1120
+msgid "Enable the last instruction heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de última instrucción en el calendarizador"
 
-#: config/pa/pa.opt:35
-msgid "Generate code for huge switch statements"
-msgstr "Genera código para declaraciones switch huge"
+#: common.opt:1124
+msgid "Enable the dependent count heuristic in the scheduler"
+msgstr "Activa la heurística de cuenta dependiente en el calendarizador"
 
-#: config/pa/pa.opt:39
-msgid "Disable FP regs"
-msgstr "Desactiva los registros FP"
+#: common.opt:1128
+msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
+msgstr "Accede datos en la misma sección que los puntos de anclaje compartidos"
 
-#: config/pa/pa.opt:43
-msgid "Disable indexed addressing"
-msgstr "Desactiva el direccionamiento indizado"
+#: common.opt:1136
+msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default on"
+msgstr "Muestra los números de columna en los diagnósticos, cuando estén disponible.  Activado por defecto"
 
-#: config/pa/pa.opt:47
-msgid "Generate fast indirect calls"
-msgstr "Genera llamadas indirectas rápidas"
+#: common.opt:1140
+msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs"
 
-#: config/pa/pa.opt:55
-msgid "Assume code will be assembled by GAS"
-msgstr "Asume que el código será ensamblado por GAS"
+#: common.opt:1144
+msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
+msgstr "Desactiva las optimizaciones de coma flotante que ignoran el signo de IEEE para cero"
 
-# config/pa/pa.h:236
-#: config/pa/pa.opt:59
-msgid "Put jumps in call delay slots"
-msgstr "Pone saltos en ranuras de retardo de llamadas"
+#: common.opt:1148
+msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
+msgstr "Convierte las constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
 
-#: config/pa/pa.opt:64
-msgid "Enable linker optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones del enlazador"
+#: common.opt:1152
+msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
+msgstr "Divide los tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los ciclos"
 
-#: config/pa/pa.opt:68
-msgid "Always generate long calls"
-msgstr "Genera siempre llamadas long"
+#: common.opt:1156
+msgid "Split wide types into independent registers"
+msgstr "Divide los tipos anchos en registros independientes"
 
-#: config/pa/pa.opt:72
-msgid "Emit long load/store sequences"
-msgstr "Emite secuencias load/store long"
+#: common.opt:1160
+msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
+msgstr "Aplica la expansión de variables cuando se desenrollan los ciclos"
 
-#: config/pa/pa.opt:80
-msgid "Disable space regs"
-msgstr "Desactiva los registros de espacio"
+#: common.opt:1164
+msgid "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInsert stack checking code into the program"
+msgstr "-fstack-check=[no|generic|specific]\tInserta código de revisión de la pila en el programa"
 
-#: config/pa/pa.opt:96
-msgid "Use portable calling conventions"
-msgstr "Usa convenciones de llamada transportable"
+#: common.opt:1168
+msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
+msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programai.  Igual que -fstach-check=specific"
 
-#: config/pa/pa.opt:100
-msgid "Specify CPU for scheduling purposes.  Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000"
-msgstr "Especifica el CPU por razones de calendarización.  Los argumentos válidos son 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, y 8000"
+#: common.opt:1175
+msgid "-fstack-limit-register=<register>\tTrap if the stack goes past <register>"
+msgstr "-fstack-limit-register=<register>\tCaptura si la pila pasa del <registro>"
 
-#: config/pa/pa.opt:104 config/frv/frv.opt:177
-msgid "Use software floating point"
-msgstr "Usa coma flotante de software"
+#: common.opt:1179
+msgid "-fstack-limit-symbol=<name>\tTrap if the stack goes past symbol <name>"
+msgstr "-fstack-limit-symbol=<nombre>\tCaptura si la pila pasa del símbolo <nombre>"
 
-#: config/pa/pa.opt:112
-msgid "Do not disable space regs"
-msgstr "No desactiva los registros de espacio"
+#: common.opt:1183
+msgid "Use propolice as a stack protection method"
+msgstr "Usa propolice como un método de protección de pila"
 
-#: config/pa/pa-hpux1111.opt:23 config/pa/pa-hpux1010.opt:23
-#: config/pa/pa-hpux.opt:27
-msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking"
-msgstr "Especifica el estándar UNIX para las predefiniciones y enlazado"
+#: common.opt:1187
+msgid "Use a stack protection method for every function"
+msgstr "Usa un método de protección de pila para cada función"
 
-#: config/pa/pa64-hpux.opt:23
-msgid "Assume code will be linked by GNU ld"
-msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de GNU"
+#: common.opt:1199
+msgid "Assume strict aliasing rules apply"
+msgstr "Asume que se aplican las reglas estrictas de alias"
 
-#: config/pa/pa64-hpux.opt:27
-msgid "Assume code will be linked by HP ld"
-msgstr "Asume que el código será enlazado por ld de HP"
+#: common.opt:1203
+msgid "Treat signed overflow as undefined"
+msgstr "Trata el desbordamiento de signo como indefinido"
 
-#: config/pa/pa-hpux.opt:23
-msgid "Generate cpp defines for server IO"
-msgstr "Genera definiciones cpp para ES de servidor"
+#: common.opt:1207
+msgid "Check for syntax errors, then stop"
+msgstr "Busca errores de sintaxis, y termina"
 
-#: config/pa/pa-hpux.opt:31
-msgid "Generate cpp defines for workstation IO"
-msgstr "Genera definiciones cpp para ES de estación de trabajo"
+#: common.opt:1211
+msgid "Create data files needed by \"gcov\""
+msgstr "Crea ficheros de datos necesarios para \"gcov\""
 
-#: config/frv/frv.opt:23
-msgid "Use 4 media accumulators"
-msgstr "Usa 4 acumuladores de medios"
+#: common.opt:1215
+msgid "Perform jump threading optimizations"
+msgstr "Realiza optimizaciones de hilado de saltos"
 
-#: config/frv/frv.opt:27
-msgid "Use 8 media accumulators"
-msgstr "Usa 8 acumuladores de medios"
+#: common.opt:1219
+msgid "Report the time taken by each compiler pass"
+msgstr "Reporta el tiempo tomado por cada paso del compilador"
 
-#: config/frv/frv.opt:31
-msgid "Enable label alignment optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones de alineación de etiquetas"
+#: common.opt:1223
+msgid "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tSet the default thread-local storage code generation model"
+msgstr "-ftls-model=[global-dynamic|local-dynamic|initial-exec|local-exec]\tEstablece el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
 
-#: config/frv/frv.opt:35
-msgid "Dynamically allocate cc registers"
-msgstr "Asigna dinámicamente los registros cc"
+#: common.opt:1227
+msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
+msgstr "Reordena las funciones de nivel superior, variables y asms"
 
-#: config/frv/frv.opt:42
-msgid "Set the cost of branches"
-msgstr "Establece el costo de las ramificaciones"
+#: common.opt:1231
+msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
+msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas"
 
-#: config/frv/frv.opt:46
-msgid "Enable conditional execution other than moves/scc"
-msgstr "Activa la ejecución condicional en lugar de moves/scc"
+#: common.opt:1238
+msgid "Assume floating-point operations can trap"
+msgstr "Asume que las operaciones de coma flotante pueden atrapar"
 
-#: config/frv/frv.opt:50
-msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences"
-msgstr "Cambia la longitud máxima de las secuencias ejecutadas condicionalmente"
+#: common.opt:1242
+msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
+msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación"
 
-#: config/frv/frv.opt:54
-msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences"
-msgstr "Cambia el número de registros temporales disponibles para secuencias ejecutadas condicionalmente"
+#: common.opt:1246
+msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
+msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:58
-msgid "Enable conditional moves"
-msgstr "Activa moves condicionales"
+#: common.opt:1254
+msgid "Enable loop header copying on trees"
+msgstr "Activa la copia de encabezado de ciclo en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:62
-msgid "Set the target CPU type"
-msgstr "Especifica el tipo del CPU destino"
+#: common.opt:1258
+msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
+msgstr "Reemplaza temporales SSA con mejores nombres en las copias"
 
-#: config/frv/frv.opt:84
-msgid "Use fp double instructions"
-msgstr "Usa instrucciones fp double"
+#: common.opt:1262
+msgid "Enable copy propagation on trees"
+msgstr "Activa la propagación de copia en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:88
-msgid "Change the ABI to allow double word insns"
-msgstr "Cambia la ABI para permitir instrucciones double word"
+#: common.opt:1270
+msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
+msgstr "Transforma los almacenamientos condicionales a incondicionales"
 
-#: config/frv/frv.opt:92 config/bfin/bfin.opt:73
-msgid "Enable Function Descriptor PIC mode"
-msgstr "Activa el modo de Descriptor de Función PIC"
+#: common.opt:1274
+msgid "Perform conversions of switch initializations."
+msgstr "Realiza la conversión de las inicializaciones de switch."
 
-#: config/frv/frv.opt:96
-msgid "Just use icc0/fcc0"
-msgstr "Usa solamente icc0/fcc0"
+#: common.opt:1278
+msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
+msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:100
-msgid "Only use 32 FPRs"
-msgstr "Usa solamente 32 FPRs"
+#: common.opt:1282
+msgid "Enable dominator optimizations"
+msgstr "Activa las optimizaciones dominadoras"
 
-#: config/frv/frv.opt:104
-msgid "Use 64 FPRs"
-msgstr "Usa 64 FPRs"
+#: common.opt:1286
+msgid "Enable dead store elimination"
+msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto"
 
-#: config/frv/frv.opt:108
-msgid "Only use 32 GPRs"
-msgstr "Usa solamente 32 GPRs"
+#: common.opt:1290
+msgid "Enable forward propagation on trees"
+msgstr "Activa la propagación hacia adelante en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:112
-msgid "Use 64 GPRs"
-msgstr "Usa 64 GPRs"
+#: common.opt:1294
+msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
+msgstr "Activa la Eliminación de Redundancia Completa en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:116
-msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC"
-msgstr "Activa el uso de GPREL para datos de sólo lectura en FDPIC"
+#: common.opt:1298
+msgid "Enable loop distribution on trees"
+msgstr "Activa la distribución de ciclos en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:120 config/rs6000/rs6000.opt:112
-#: config/pdp11/pdp11.opt:71
-msgid "Use hardware floating point"
-msgstr "Usa coma flotante de hardware"
+#: common.opt:1302
+msgid "Enable loop invariant motion on trees"
+msgstr "Permite el movimiento invariante de ciclo en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:124 config/bfin/bfin.opt:77
-msgid "Enable inlining of PLT in function calls"
-msgstr "Activa la inclusión en línea de PLT en las llamadas a función"
+#: common.opt:1306
+msgid "Enable linear loop transforms on trees"
+msgstr "Activa las transformaciones lineales de ciclos en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:128
-msgid "Enable PIC support for building libraries"
-msgstr "Activa el soporte PIC para construir bibliotecas"
+#: common.opt:1310
+msgid "Create canonical induction variables in loops"
+msgstr "Crea variables de inducción canónica en los ciclos"
 
-#: config/frv/frv.opt:132
-msgid "Follow the EABI linkage requirements"
-msgstr "Sigue los requerimientos de enlace de EABI"
+#: common.opt:1314
+msgid "Enable loop optimizations on tree level"
+msgstr "Activa las optimizaciones de ciclo a nivel de árbol"
 
-#: config/frv/frv.opt:136
-msgid "Disallow direct calls to global functions"
-msgstr "Desactiva las llamdas directas a funciones globales"
+#: common.opt:1318
+msgid "Enable automatic parallelization of loops"
+msgstr "Activa la paralelización automática de ciclos"
 
-#: config/frv/frv.opt:140
-msgid "Use media instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de medios"
+#: common.opt:1322
+msgid "Enable hoisting loads from conditional pointers."
+msgstr "Activa las cargas de elevación de punteros condicionales."
 
-#: config/frv/frv.opt:144
-msgid "Use multiply add/subtract instructions"
-msgstr "Usa instrucciones acumular/sustraer de multiplicar"
+#: common.opt:1326
+msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
+msgstr "Activa las optimizaciones SSA-PRE en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:148
-msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution"
-msgstr "Activa la optimización &&/|| en la ejecución condicional"
+#: common.opt:1330
+msgid "Perform function-local points-to analysis on trees."
+msgstr "Realiza el análisis puntero-a función-local en árboles."
 
-#: config/frv/frv.opt:152
-msgid "Enable nested conditional execution optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones de ejecución condicional anidada"
+#: common.opt:1334
+msgid "Enable reassociation on tree level"
+msgstr "Activa la reasociación a nivel de árbol"
 
-#: config/frv/frv.opt:157
-msgid "Do not mark ABI switches in e_flags"
-msgstr "No marca las opciones ABI en e_flags"
+#: common.opt:1342
+msgid "Enable SSA code sinking on trees"
+msgstr "Activa el hundimiento de código SSA en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:161
-msgid "Remove redundant membars"
-msgstr "Remueve miembros redundantes"
+#: common.opt:1346
+msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
+msgstr "Realiza el reemplazo escalar de agregados"
 
-#: config/frv/frv.opt:165
-msgid "Pack VLIW instructions"
-msgstr "Empaca las instrucciones VLIW"
+#: common.opt:1350
+msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
+msgstr "Reemplaza expresiones temporales en el paso SSA->normal"
 
-#: config/frv/frv.opt:169
-msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons"
-msgstr "Permite establecer los GPRs al resultado de las comparaciones"
+#: common.opt:1354
+msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
+msgstr "Realizar la división de rango vivo durante el paso SSA->normal"
 
-#: config/frv/frv.opt:173
-msgid "Change the amount of scheduler lookahead"
-msgstr "Cambia la cantidad de vista hacia adelante del calendarizador"
+#: common.opt:1358
+msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
+msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor en árboles"
 
-#: config/frv/frv.opt:181
-msgid "Assume a large TLS segment"
-msgstr "Asume un segmento TLS grande"
+#: common.opt:1362
+msgid "Compile whole compilation unit at a time"
+msgstr "Compila la unidad de compilación completa a la vez"
 
-#: config/frv/frv.opt:185
-msgid "Do not assume a large TLS segment"
-msgstr "No asume un segmento TLS grande"
+#: common.opt:1366
+msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
+msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo cuando se conoce la cuenta de iteración"
 
-#: config/frv/frv.opt:190
-msgid "Cause gas to print tomcat statistics"
-msgstr "Causa que gas muestre estadísticas de tomcat"
+#: common.opt:1370
+msgid "Perform loop unrolling for all loops"
+msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo para todos los ciclos"
 
-#: config/frv/frv.opt:195
-msgid "Link with the library-pic libraries"
-msgstr "Enlaza con las bibliotecas de pic de biblioteca"
+#: common.opt:1377
+msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
+msgstr "Permite que las optimizaciones de ciclo asuman que los ciclos se comportan normalmente"
 
-#: config/frv/frv.opt:199
-msgid "Allow branches to be packed with other instructions"
-msgstr "Permite que las ramificaciones se empaquen con otras instrucciones"
+#: common.opt:1381
+msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
+msgstr "Permite la optimización para la aritmética de coma flotante la cual puede cambiar"
 
-#: config/picochip/picochip.opt:23
-msgid "Specify which type of AE to target. This option sets the mul-type and byte-access."
-msgstr "Especifica a qué tipo de AE se apunta. Esta opción establece el tipo muly el acceso a byte."
+#: common.opt:1386
+msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
+msgstr "Igual que -fassociative-math para las expresiones que incluyen división."
 
-#: config/picochip/picochip.opt:27
-msgid "Specify which type of multiplication to use. Can be mem, mac or none."
-msgstr "Especifica cuál tipo de multiplicación se usa.  Puede ser mem, mac o none."
+#: common.opt:1394
+msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
+msgstr "Permite optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO"
 
-#: config/picochip/picochip.opt:31
-msgid "Specify whether the byte access instructions should be used. Enabled by default."
-msgstr "Especifica si se deben usar las instrucciones de acceso a byte. Activado por defecto."
+#: common.opt:1398
+msgid "Perform loop unswitching"
+msgstr "Realiza la eliminación de opciones del ciclo"
 
-#: config/picochip/picochip.opt:35
-msgid "Enable debug output to be generated."
-msgstr "Activa que la salida de depuración se genere."
+#: common.opt:1402
+msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
+msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones"
 
-#: config/picochip/picochip.opt:39
-msgid "Allow a symbol value to be used as an immediate value in an instruction."
-msgstr "Permite que un valor de símbolo se use como un valor inmediato en una instrucción."
+#: common.opt:1409
+msgid "Perform variable tracking"
+msgstr "Realiza seguimiento de variables"
 
-#: config/picochip/picochip.opt:43
-msgid "Generate warnings when inefficient code is known to be generated."
-msgstr "Emite avisos cuando se sabe que se genera código ineficiente."
+#: common.opt:1413
+msgid "Perform variable tracking by annotating assignments"
+msgstr "Realiza seguimiento de variables con asignación de anotaciones"
 
-#: config/i386/cygming.opt:23
-msgid "Create console application"
-msgstr "Crea una aplicación de consola"
+#: common.opt:1417
+msgid "Toggle -fvar-tracking-assignments"
+msgstr "Cambia -fvar-tracking-assignments"
 
-#: config/i386/cygming.opt:27
-msgid "Use the Cygwin interface"
-msgstr "Usa la interfaz Cygwin"
+#: common.opt:1421
+msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
+msgstr "Realiza el seguimiento de variables y también marca las variables que no se inicializaron"
 
-#: config/i386/cygming.opt:31
-msgid "Generate code for a DLL"
-msgstr "Genera código para una DLL"
+#: common.opt:1425
+msgid "Enable loop vectorization on trees"
+msgstr "Activa la vectorización de ciclos en árboles"
 
-#: config/i386/cygming.opt:35
-msgid "Ignore dllimport for functions"
-msgstr "Ignora dllimport para funciones"
+#: common.opt:1429
+msgid "Enable basic block vectorization (SLP) on trees"
+msgstr "Activa la vectorización de bloque básico (SLP) en árboles"
 
-#: config/i386/cygming.opt:39
-msgid "Use Mingw-specific thread support"
-msgstr "Usa el soporte de hilos específico de Mingw"
+#: common.opt:1433
+msgid "Enable use of cost model in vectorization"
+msgstr "Activa el uso del modelo costo en la vectorización"
 
-#: config/i386/cygming.opt:43
-msgid "Set Windows defines"
-msgstr "Establece las definiciones de Windows"
+#: common.opt:1437
+msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
+msgstr "Activa las versiones de ciclo cuando se hace vectorización de ciclos en árboles"
 
-#: config/i386/cygming.opt:47
-msgid "Create GUI application"
-msgstr "Crea una aplicación con interfaz gráfica de usuario (GUI)"
+#: common.opt:1441
+msgid "-ftree-vectorizer-verbose=<number>\tSet the verbosity level of the vectorizer"
+msgstr "-ftree-vectorizer-verbose=<número>\tEstablece el nivel de detalle del vectorizador"
 
-#: config/i386/mingw.opt:23
-msgid "Warn about none ISO msvcrt scanf/printf width extensions"
-msgstr "Avisa sobre extensiones de anchura scanf/printf msvcrt que no son ISO"
+#: common.opt:1445
+msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
+msgstr "Activa la propagación de copia de la información escalar-evolución."
 
-#: config/i386/i386.opt:61
-msgid "sizeof(long double) is 16"
-msgstr "sizeof(long double) es 16"
+#: common.opt:1455
+msgid "Add extra commentary to assembler output"
+msgstr "Agrega comentarios extra a la salida de ensamblador"
 
-#: config/i386/i386.opt:65 config/i386/i386.opt:133
-msgid "Use hardware fp"
-msgstr "Usa fp de hardware"
+#: common.opt:1459
+msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
+msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tEstablece la visibilidad de símbolos por defecto"
 
-#: config/i386/i386.opt:69
-msgid "sizeof(long double) is 12"
-msgstr "sizeof(long double) es 12"
+#: common.opt:1464
+msgid "Use expression value profiles in optimizations"
+msgstr "Usa perfiles de valor de expresión en las optimizaciones"
 
-#: config/i386/i386.opt:73
-msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue"
-msgstr "Reserva espacio para los argumentos de salida en el prólogo de la función"
+#: common.opt:1468
+msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
+msgstr "Construye redes y divide usos no relacionados de una sola variable"
 
-#: config/i386/i386.opt:77
-msgid "Align some doubles on dword boundary"
-msgstr "Alínea algunos doubles en límites de dword"
+#: common.opt:1472
+msgid "Enable partitioned link-time optimization."
+msgstr "Activa la optimización de tiempo de enlazado particionada."
 
-#: config/i386/i386.opt:81
-msgid "Function starts are aligned to this power of 2"
-msgstr "Los inicios de las funciones se alinean a esta potencia de 2"
+#: common.opt:1476
+msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
+msgstr "Activa la eliminación de código muerto condicional para llamadas internas"
 
-#: config/i386/i386.opt:85
-msgid "Jump targets are aligned to this power of 2"
-msgstr "Los objetivos de salto se alinean a esta potencia de 2"
+#: common.opt:1480
+msgid "Perform whole program optimizations"
+msgstr "Realiza optimizaciones del programa completo"
 
-#: config/i386/i386.opt:89
-msgid "Loop code aligned to this power of 2"
-msgstr "El código de ciclo se alinea a esta potencia de 2"
+# wraps around? No entiendo bien. cfuga
+#: common.opt:1484
+msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
+msgstr "Asume que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
 
-#: config/i386/i386.opt:93
-msgid "Align destination of the string operations"
-msgstr "Alínea el destino de las operaciones de cadenas"
+#: common.opt:1488
+msgid "Put zero initialized data in the bss section"
+msgstr "Pone los datos inicializados a cero en la sección bss"
 
-#: config/i386/i386.opt:97 config/spu/spu.opt:80 config/s390/s390.opt:31
-msgid "Generate code for given CPU"
-msgstr "Genera código para el CPU dado"
+#: common.opt:1492
+msgid "Generate debug information in default format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto"
 
-#: config/i386/i386.opt:101
-msgid "Use given assembler dialect"
-msgstr "Usa el dialecto de ensamblador dado"
+#: common.opt:1496
+msgid "Generate debug information in COFF format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato COFF"
 
-#: config/i386/i386.opt:105
-msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)"
-msgstr "Las ramificaciones son así de caras (1-5, unidades arbitrarias)"
+#: common.opt:1500
+msgid "Generate debug information in DWARF v2 (or later) format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato DWARF v2 (o posterior)"
 
-#: config/i386/i386.opt:109
-msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model"
-msgstr "Los datos más grandes que el límite dado irán a la sección .ldata en el modeolo medium del x86-64"
+#: common.opt:1504
+msgid "Generate debug information in default extended format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato extendido por defecto"
 
-#: config/i386/i386.opt:113
-msgid "Use given x86-64 code model"
-msgstr "Usa el modelo de código del x86-64 dado"
+#: common.opt:1508
+msgid "Generate debug information in STABS format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS"
 
-#: config/i386/i386.opt:117
-msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU"
-msgstr "Genera sin, cos, sqrt para FPU"
+#: common.opt:1512
+msgid "Generate debug information in extended STABS format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS extendido"
 
-#: config/i386/i386.opt:121
-msgid "Always use Dynamic Realigned Argument Pointer (DRAP) to realign stack"
-msgstr "Usar siempre el Puntero de Argumento Realineado Dinámicamente (DRAP) para realinear la pila"
+#: common.opt:1516
+msgid "Emit DWARF additions beyond selected version"
+msgstr "Emite adiciones DWARF más allá de la versión seleccionada"
 
-#: config/i386/i386.opt:125
-msgid "Return values of functions in FPU registers"
-msgstr "Devuelve los valores de funciones en registros FPU"
+#: common.opt:1520
+msgid "Don't emit DWARF additions beyond selected version"
+msgstr "No emite adiciones DWARF más allá de la versión seleccionada"
 
-#: config/i386/i386.opt:129
-msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set"
-msgstr "Genera matemáticas de coma flotante usando el conjunto de instrucciones dado"
+#: common.opt:1524
+msgid "Toggle debug information generation"
+msgstr "Cambia la generación de información de depuración"
 
-#: config/i386/i386.opt:137 config/m68k/ieee.opt:24
-msgid "Use IEEE math for fp comparisons"
-msgstr "Usa matemática IEEE para comparaciones fp"
+#: common.opt:1528
+msgid "Generate debug information in VMS format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato VMS"
 
-#: config/i386/i386.opt:141
-msgid "Inline all known string operations"
-msgstr "Incluye en línea todas las operaciones de cadenas conocidas"
+#: common.opt:1532
+msgid "Generate debug information in XCOFF format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF"
 
-#: config/i386/i386.opt:145
-msgid "Inline memset/memcpy string operations, but perform inline version only for small blocks"
-msgstr "Incluye en línea las operaciones de cadena memset/memcpy, pero realiza la versión inline sólo para los bloques pequeños"
+#: common.opt:1536
+msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
+msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF extendido"
 
-#: config/i386/i386.opt:153
-msgid "Use native (MS) bitfield layout"
-msgstr "Usa la disposición de campos de bits nativos (MS)"
+#: common.opt:1540
+msgid "-o <file>\tPlace output into <file>"
+msgstr "-o <fichero>\tColoca la salida en el <fichero>"
 
-#: config/i386/i386.opt:169
-msgid "Omit the frame pointer in leaf functions"
-msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
+#: common.opt:1544
+msgid "Enable function profiling"
+msgstr "Activa el análisis de perfil de las funciones"
 
-#: config/i386/i386.opt:173
-msgid "Set 80387 floating-point precision (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
-msgstr "Establece la precisión de coma flotante 80387 (-mpc32, -mpc64, -mpc80)"
+#: common.opt:1548
+msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
+msgstr "Activa los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándar"
 
-#: config/i386/i386.opt:177
-msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2"
-msgstr "Trata de mantenter la pila alineada a esta potencia de 2"
+#: common.opt:1552
+msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
+msgstr "Como -pedantic pero los muestra como errores"
 
-#: config/i386/i386.opt:181
-msgid "Assume incoming stack aligned to this power of 2"
-msgstr "Asume que la pila de entrada está alineada a esta potencia de 2"
+#: common.opt:1556
+msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
+msgstr "No muestra las funciones compiladas o el tiempo transcurrido"
 
-#: config/i386/i386.opt:185
-msgid "Use push instructions to save outgoing arguments"
-msgstr "Usa instrucciones push para guardar los argumentos de salida"
+#: common.opt:1560
+msgid "Display the compiler's version"
+msgstr "Muestra la versión del compilador"
 
-#: config/i386/i386.opt:189
-msgid "Use red-zone in the x86-64 code"
-msgstr "Usa la zona roja en el código x86-64"
+#: common.opt:1564
+msgid "Suppress warnings"
+msgstr "Suprime avisos"
 
-#: config/i386/i386.opt:193
-msgid "Number of registers used to pass integer arguments"
-msgstr "Número de registros usados para pasar argumentos enteros"
+#: common.opt:1568
+msgid "Create a shared library"
+msgstr "Crea una biblioteca compartida"
 
-#: config/i386/i386.opt:197
-msgid "Alternate calling convention"
-msgstr "Convención de llamada alternativa"
+#: common.opt:1572
+msgid "Create a position independent executable"
+msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición"
 
-#: config/i386/i386.opt:205
-msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode"
-msgstr "Usa las convenciones de paso de registro SSE para los modos SF y DF"
+#: attribs.c:295
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute directive ignored"
+msgstr "se descarta la directiva de atributo %qE"
 
-#: config/i386/i386.opt:209
-msgid "Realign stack in prologue"
-msgstr "Realínea la pila en el prólogo"
+#: attribs.c:303
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of arguments specified for %qE attribute"
+msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qE"
 
-#: config/i386/i386.opt:213
-msgid "Enable stack probing"
-msgstr "Habilita la prueba de la pila"
+#: attribs.c:321
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute does not apply to types"
+msgstr "el atributo %qE no se aplica a tipos"
 
-#: config/i386/i386.opt:217
-msgid "Chose strategy to generate stringop using"
-msgstr "Escoge la estrategia para generar stringop using"
+#: attribs.c:373
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute only applies to function types"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a tipos de funciones"
 
-#: config/i386/i386.opt:221
-msgid "Use given thread-local storage dialect"
-msgstr "Usa el dialecto de almacenamiento thread-local dado"
+#: attribs.c:383
+#, gcc-internal-format
+msgid "type attributes ignored after type is already defined"
+msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se definió"
 
-#: config/i386/i386.opt:225
-#, c-format
-msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data"
-msgstr "Usa referencias directas contra %gs cuando se accesen datos tls"
+#: bb-reorder.c:1875
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
+msgstr "se encontraron múltiples transiciones caliente/frío (bb %i)"
 
-#: config/i386/i386.opt:233
-msgid "Vector library ABI to use"
-msgstr "ABI de biblioteca de vectores a utilizar"
+#: bt-load.c:1546
+#, gcc-internal-format
+msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
+msgstr "la optimización de carga de registro objetivo no se pensó para ser ejecutada dos veces"
 
-#: config/i386/i386.opt:237
-msgid "Generate reciprocals instead of divss and sqrtss."
-msgstr "Genera recíprocos en lugar de divss y sqrtss."
+#: builtins.c:503
+#, gcc-internal-format
+msgid "offset outside bounds of constant string"
+msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
 
-#: config/i386/i386.opt:241
-msgid "Generate cld instruction in the function prologue."
-msgstr "Genera la instrucción cld en el prólogo de función."
+#: builtins.c:1067
+#, gcc-internal-format
+msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
+msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
 
-#: config/i386/i386.opt:248
-msgid "Enable automatic generation of fused floating point multiply-add instructions"
-msgstr "Permite la generación automática de instrucciones multiply-add de coma flotante de corto circuito"
+#: builtins.c:1074
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
+msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
 
-#: config/i386/i386.opt:256
-msgid "Generate 32bit i386 code"
-msgstr "Genera código i386 de 32bit"
+#: builtins.c:1082
+#, gcc-internal-format
+msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
+msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
 
-#: config/i386/i386.opt:260
-msgid "Generate 64bit x86-64 code"
-msgstr "Genera código x86-64 de 64bit"
+#: builtins.c:1089
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
+msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
 
-#: config/i386/i386.opt:264
-msgid "Support MMX built-in functions"
-msgstr "Admite funciones internas MMX"
+#: builtins.c:4318
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
+msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante"
 
-#: config/i386/i386.opt:268
-msgid "Support 3DNow! built-in functions"
-msgstr "Admite funciones internas 3DNow!"
+#: builtins.c:4324
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
+msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
 
-#: config/i386/i386.opt:272
-msgid "Support Athlon 3Dnow! built-in functions"
-msgstr "Admite funciones internas Athlon 3DNow!"
+#: builtins.c:4330
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
+msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
 
-#: config/i386/i386.opt:276
-msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX y SSE"
+#: builtins.c:4467 gimplify.c:2271
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
+msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
 
-#: config/i386/i386.opt:280
-msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE y SSE2"
+#: builtins.c:4629
+#, gcc-internal-format
+msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
+msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
 
-#: config/i386/i386.opt:284
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2 y SSE3"
+#: builtins.c:4645
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
+msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
 
-#: config/i386/i386.opt:288
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSSE3 built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSSE3"
+#: builtins.c:4650
+#, gcc-internal-format
+msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
+msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
 
-#: config/i386/i386.opt:292
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 and SSE4.1 built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3 y SSE4.1"
+#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
+#. Call abort to encourage the user to fix the program.
+#: builtins.c:4657 c-typeck.c:2664
+#, gcc-internal-format
+msgid "if this code is reached, the program will abort"
+msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
 
-#: config/i386/i386.opt:296 config/i386/i386.opt:300
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1 y SSE4.2"
+#: builtins.c:4784
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
+msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
 
-#: config/i386/i386.opt:304
-msgid "Do not support SSE4.1 and SSE4.2 built-in functions and code generation"
-msgstr "No admite funciones internas y generación de código SSE4.1 y SSE4.2"
+#: builtins.c:4786
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
+msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
 
-#: config/i386/i386.opt:308
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 and AVX built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2 y AVX"
+#: builtins.c:4799
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
+msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_frame_address%>"
 
-#: config/i386/i386.opt:312
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX and FMA built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3, SSSE3, SSE4.1, SSE4.2, AVX y FMA"
+#: builtins.c:4801
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
+msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_return_address%>"
 
-#: config/i386/i386.opt:316
-msgid "Support MMX, SSE, SSE2, SSE3 and SSE4A built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código MMX, SSE, SSE2, SSE3 y SSE4A"
+#: builtins.c:5056
+#, gcc-internal-format
+msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
+msgstr "ambos argumentos de %<__builtin_clear_cache%> deben ser punteros"
 
-#: config/i386/i386.opt:320
-msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código SSE5"
+#: builtins.c:5435 builtins.c:5449
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
+msgstr "%qD cambió su semántica en GCC 4.4"
 
-#: config/i386/i386.opt:324
-msgid "Support code generation of Advanced Bit Manipulation (ABM) instructions."
-msgstr "Admite la generación de código de instrucciones Advanced Bit Manipulation (ABM)."
+#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
+#. inlining.
+#: builtins.c:5839 expr.c:9229
+msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
+msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
 
-#: config/i386/i386.opt:328
-msgid "Support code generation of popcnt instruction."
-msgstr "Admite la generación de código de la instrucción popcnt."
+#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
+#. inlining.
+#: builtins.c:5845
+msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
+msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
 
-#: config/i386/i386.opt:332
-msgid "Support code generation of cmpxchg16b instruction."
-msgstr "Da soporte para la generación de código de la instrucción cmpxchg16b."
+#: builtins.c:6073
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
+msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
 
-#: config/i386/i386.opt:336
-msgid "Support code generation of sahf instruction in 64bit x86-64 code."
-msgstr "Admite la generación de código de la instrucción sahf en código x86-64 de 64bit."
+#: builtins.c:6673
+#, gcc-internal-format
+msgid "target format does not support infinity"
+msgstr "el formato objetivo no soporta infinito"
 
-#: config/i386/i386.opt:340
-msgid "Support AES built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código AES"
+#: builtins.c:11419
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
+msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
 
-#: config/i386/i386.opt:344
-msgid "Support PCLMUL built-in functions and code generation"
-msgstr "Admite funciones internas y generación de código PCLMUL"
+#: builtins.c:11427
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
+msgstr "número erróneo argumentos para la función %<va_start%>"
 
-#: config/i386/i386.opt:348
-msgid "Encode SSE instructions with VEX prefix"
-msgstr "Codifica las instrucciones SSE con el prefijo VEX"
+#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
+#. va_start's second argument, but can still work as intended.
+#: builtins.c:11440
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
+msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
 
-#: config/i386/djgpp.opt:25
-msgid "Ignored (obsolete)"
-msgstr "Se descarta (obsoleto)"
+#: builtins.c:11445
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
+msgstr "número erróneo de argumentos para la función %<__builtin_next_arg%>"
 
-#: config/iq2000/iq2000.opt:23
-msgid "Specify CPU for code generation purposes"
-msgstr "Especifica el CPU para propósitos de generación de código"
+#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
+#. not the last argument even though the user used the last
+#. argument.  We just warn and set the arg to be the last
+#. argument so that we will get wrong-code because of
+#. it.
+#: builtins.c:11475
+#, gcc-internal-format
+msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
+msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
 
-#: config/iq2000/iq2000.opt:27
-msgid "Specify CPU for scheduling purposes"
-msgstr "Especifica el CPU para propósitos de calendarización"
+#: builtins.c:11485
+#, gcc-internal-format
+msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
+msgstr "la conducta es indefinida cuando el segundo parámetro de %<va_start%> se declara con almacenamiento %<register%>"
 
-#: config/iq2000/iq2000.opt:31 config/mips/mips.opt:97
-msgid "Use ROM instead of RAM"
-msgstr "Usa la ROM en lugar de la RAM"
+#: builtins.c:11601
+msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
+msgstr "%Kel primer argumento de %D debe ser un puntero, el segundo una constante entera"
 
-#: config/iq2000/iq2000.opt:35
-msgid "Use GP relative sdata/sbss sections"
-msgstr "Utiliza secciones sdata/sbss relativas a GP"
+#: builtins.c:11614
+msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
+msgstr "%Kel último argumento de %D no es una constante entera entre 0 y 3"
 
-#: config/iq2000/iq2000.opt:40
-msgid "No default crt0.o"
-msgstr "No define a crt0.o por defecto"
+#: builtins.c:11659 builtins.c:11810 builtins.c:11867
+msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
+msgstr "%Kla llamada a %D siempre desbordará el almacenamiento temporal destino"
 
-#: config/iq2000/iq2000.opt:44 config/mips/mips.opt:277
-msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)"
-msgstr "Pone las constantes sin inicializar en ROM (necesita -membedded-data)"
+#: builtins.c:11800
+msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
+msgstr "%Kla llamada a %D puede desbordar el almacenamiento temporal destino"
 
-#: config/arm/arm.opt:23
-msgid "Specify an ABI"
-msgstr "Especifica una ABI"
+#: builtins.c:11888
+msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
+msgstr "%Kse intenta liberar un objeto %qD que no es de pila"
 
-#: config/arm/arm.opt:27
-msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns"
-msgstr "Genera una llamada a abortar si una funcion noreturn devuelve"
+#: builtins.c:11891
+msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
+msgstr "%Kse intenta liberar un objeto que no es de pila"
 
-#: config/arm/arm.opt:34
-msgid "Pass FP arguments in FP registers"
-msgstr "Pasa los argumentos FP en los registros FP"
+#: c-common.c:1008
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not defined outside of function scope"
+msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
 
-#: config/arm/arm.opt:38
-msgid "Generate APCS conformant stack frames"
-msgstr "Genera marcos de pila que cumplan con APCS"
+#: c-common.c:1058
+#, gcc-internal-format
+msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
+msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben admitir"
 
-#: config/arm/arm.opt:42
-msgid "Generate re-entrant, PIC code"
-msgstr "Genera código PIC reentrante"
+#: c-common.c:1551 c-common.c:1563
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in constant expression"
+msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
 
-#: config/arm/arm.opt:49 config/m68k/m68k.opt:96 config/score/score.opt:63
-msgid "Specify the name of the target architecture"
-msgstr "Especifica el nombre de la arquitectura destino"
+#: c-common.c:1586
+#, gcc-internal-format
+msgid "integer overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
 
-#: config/arm/arm.opt:56
-msgid "Assume target CPU is configured as big endian"
-msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como big endian"
+#: c-common.c:1591
+#, gcc-internal-format
+msgid "floating point overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
 
-#: config/arm/arm.opt:60
-msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code"
-msgstr "Thumb: Asume que las funciones no static pueden ser llamadas desde código ARM"
+#: c-common.c:1595
+#, gcc-internal-format
+msgid "fixed-point overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de coma fija en la expresión"
 
-#: config/arm/arm.opt:64
-msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code"
-msgstr "Thumb: Asume que los punteros de función pueden ir a código no informado sobre Thumb"
+#: c-common.c:1599
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
 
-#: config/arm/arm.opt:68
-msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations"
-msgstr "Cirrus: Coloca NOPs para evitar combinaciones inválidas de instrucciones"
+#: c-common.c:1605
+#, gcc-internal-format
+msgid "complex integer overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de entero complejo en la expresión"
 
-#: config/arm/arm.opt:72 config/bfin/bfin.opt:27
-msgid "Specify the name of the target CPU"
-msgstr "Especifica el nombre del CPU destino"
+#: c-common.c:1608
+#, gcc-internal-format
+msgid "complex floating point overflow in expression"
+msgstr "desbordamiento de coma flotante compleja en la expresión"
 
-#: config/arm/arm.opt:76
-msgid "Specify if floating point hardware should be used"
-msgstr "Especifica si se debe usar la coma flotante"
+#: c-common.c:1651
+#, gcc-internal-format
+msgid "logical %<or%> applied to non-boolean constant"
+msgstr "se aplicó un %<or%> lógico a una constante que no es booleana"
 
-#: config/arm/arm.opt:90
-msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format"
-msgstr "Especifica el nombre del hardware/formato de coma flotante destino"
+#: c-common.c:1654
+#, gcc-internal-format
+msgid "logical %<and%> applied to non-boolean constant"
+msgstr "se aplicó un %<and%> lógico a una constante que no es booleana"
 
-#: config/arm/arm.opt:94
-msgid "Alias for -mfloat-abi=hard"
-msgstr "Alias para -mfloat-abi=hard"
+#: c-common.c:1699
+#, gcc-internal-format
+msgid "logical %<or%> of collectively exhaustive tests is always true"
+msgstr "un %<or%> lógico de pruebas colectivamente exhaustivas siempre es verdadero"
 
-#: config/arm/arm.opt:98
-msgid "Assume target CPU is configured as little endian"
-msgstr "Asume que el CPU destino está configurado como little endian"
+#: c-common.c:1703
+#, gcc-internal-format
+msgid "logical %<and%> of mutually exclusive tests is always false"
+msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es falso"
 
-#: config/arm/arm.opt:102
-msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary"
-msgstr "Genera las llamadas insns como llamadas indirectas, si es necesario"
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# por el comentario. cfuga
+#: c-common.c:1738
+#, gcc-internal-format
+msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
+msgstr "el uso de %<type punning%> sobre un tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
 
-#: config/arm/arm.opt:106
-msgid "Specify the register to be used for PIC addressing"
-msgstr "Especifica el registro a usar para el direccionamiento PIC"
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# por el comentario. cfuga
+#: c-common.c:1753
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
+msgstr "la dereferencia de punteros %<type-punned%> romperá las reglas de alias estricto"
 
-#: config/arm/arm.opt:110
-msgid "Store function names in object code"
-msgstr "Almacena nombres de función en el código objeto"
+# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
+# por el comentario. cfuga
+#: c-common.c:1760 c-common.c:1778
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
+msgstr "la dereferencia de punteros %<type-punned%>  puede romper las reglas de alias estricto"
 
-#: config/arm/arm.opt:114
-msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence"
-msgstr "Permite la calendarización de un secuencia de los prólogos de función"
+#: c-common.c:1809
+#, gcc-internal-format
+msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
+msgstr "el primer argumento de %q+D debe ser %<int%>"
 
-#: config/arm/arm.opt:118
-msgid "Do not load the PIC register in function prologues"
-msgstr "No carga el registro PIC en los prólogos de función"
+#: c-common.c:1818
+#, gcc-internal-format
+msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
+msgstr "el segundo argumento de %q+D debe ser %<char **%>"
 
-#: config/arm/arm.opt:122
-msgid "Alias for -mfloat-abi=soft"
-msgstr "Alias para -mfloat-abi=soft"
+#: c-common.c:1827
+#, gcc-internal-format
+msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
+msgstr "el tercer argumento de %q+D debería ser %<char **%>"
 
-#: config/arm/arm.opt:126
-msgid "Specify the minimum bit alignment of structures"
-msgstr "Especifica la alineación mínima de bit de las estructuras"
+#: c-common.c:1837
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
+msgstr "%q+D sólo toma cero o dos argumentos"
 
-#: config/arm/arm.opt:130
-msgid "Compile for the Thumb not the ARM"
-msgstr "Compila para el Thumb on para el ARM"
+#: c-common.c:1886
+#, gcc-internal-format
+msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
+msgstr "use -flax-vector-conversions para permitir conversiones entre vectores con diferentes tipos de elementos o número de subpartes"
 
-#: config/arm/arm.opt:134
-msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets"
-msgstr "Soporte a llamadas entre los conjuntos de instrucciones Thumb y ARM"
+#: c-common.c:2041
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to %qT from boolean expression"
+msgstr "la conversión de %qT desde la expresión booleana"
 
-#: config/arm/arm.opt:138
-msgid "Specify how to access the thread pointer"
-msgstr "Especifica cómo accessar al puntero de hilo"
+#: c-common.c:2063
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
+msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
 
-#: config/arm/arm.opt:142
-msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (no-hojas) aún si no es necesario"
+#: c-common.c:2065
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
+msgstr "conversión de un valor constante sin signo a un entero negativo"
 
-#: config/arm/arm.opt:146
-msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed"
-msgstr "Thumb: Genera marcos de pila (hojas) aún si no es necesario"
+#: c-common.c:2092
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
+msgstr "la conversión a %qT altera el valor constante %qT"
 
-#: config/arm/arm.opt:150
-msgid "Tune code for the given processor"
-msgstr "Ajusta el código para el procesador dado"
+#: c-common.c:2184
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
+msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede cambiar el signo del resultado"
 
-#: config/arm/arm.opt:154
-msgid "Assume big endian bytes, little endian words"
-msgstr "Asume que bytes son big endian, words son little endian"
+#: c-common.c:2221
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
+msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede alterar su valor"
 
-#: config/arm/arm.opt:158
-msgid "Use Neon quad-word (rather than double-word) registers for vectorization"
-msgstr "Usa los registros quad-word Neon (en lugar de double-word) para la vectorización"
+#: c-common.c:2249
+#, gcc-internal-format
+msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
+msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
 
-#: config/arm/arm.opt:162
-msgid "Only generate absolute relocations on word sized values."
-msgstr "Sólo genera reubicaciones absolutas en los valores de tamaño word."
+#: c-common.c:2255 c-common.c:2262 c-common.c:2270
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in implicit constant conversion"
+msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
 
-#: config/arm/arm.opt:166
-msgid "Avoid overlapping destination and address registers on LDRD instructions"
-msgstr "Evita el traslape en registros de destino y dirección en las instrucciones LDRD"
+#: c-common.c:2443
+#, gcc-internal-format
+msgid "operation on %qE may be undefined"
+msgstr "la operación sobre %qE puede estar indefinida"
 
-#: config/arm/eabi.opt:23
-msgid "Generate code for the Android operating system."
-msgstr "Genera código para el sistema operativo Android."
+#: c-common.c:2751
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label does not reduce to an integer constant"
+msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
 
-#: config/arm/pe.opt:23
-msgid "Ignore dllimport attribute for functions"
-msgstr "Ignora el atributo dllimport para las funciones"
+#: c-common.c:2791
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label value is less than minimum value for type"
+msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
 
-#: config/cris/linux.opt:27
-msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references"
-msgstr "Junto con -fpic y -fPIC, no utiliza referencias GOTPLT"
+#: c-common.c:2799
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label value exceeds maximum value for type"
+msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
 
-#: config/cris/cris.opt:45
-msgid "Work around bug in multiplication instruction"
-msgstr "Evita el bicho en la instrucción de multiplicación"
+#: c-common.c:2807
+#, gcc-internal-format
+msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
+msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
 
-#: config/cris/cris.opt:51
-msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)"
-msgstr "Compila para ETRAX 4 (CRIS v3)"
+#: c-common.c:2816
+#, gcc-internal-format
+msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
+msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
 
-#: config/cris/cris.opt:56
-msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)"
-msgstr "Compila para ETRAX 100 (CRIS v8)"
+#: c-common.c:2890
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
+msgstr "GCC no puede admitir operadores con tipos enteros y tipos de coma fija que tienen demasiados bits integrales y fraccionales juntos"
 
-#: config/cris/cris.opt:64
-msgid "Emit verbose debug information in assembly code"
-msgstr "Emite información de depuración detallada en el código ensamblador"
+#: c-common.c:3377
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
+msgstr "operandos inválidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
 
-#: config/cris/cris.opt:71
-msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
-msgstr "No usa códigos de condición para las instrucciones normales"
+#: c-common.c:3613
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
 
-#: config/cris/cris.opt:80
-msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment"
-msgstr "No emite modos de direccionamiento con asignaciones colaterales"
+#: c-common.c:3615
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
 
-#: config/cris/cris.opt:89
-msgid "Do not tune stack alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación de la pila"
+#: c-common.c:3694
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
+msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
 
-#: config/cris/cris.opt:98
-msgid "Do not tune writable data alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación de los datos modificables"
+#: c-common.c:3704
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
+msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
 
-#: config/cris/cris.opt:107
-msgid "Do not tune code and read-only data alignment"
-msgstr "No ajusta la alineación del código y de datos de sólo lectura"
+#: c-common.c:3746
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
+msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
 
-#: config/cris/cris.opt:116
-msgid "Align code and data to 32 bits"
-msgstr "Alínea código y datos a 32 bits"
+#: c-common.c:3752
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to a function used in arithmetic"
+msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
 
-#: config/cris/cris.opt:133
-msgid "Don't align items in code or data"
-msgstr "No alínea los elementos en el código o los datos"
+#: c-common.c:3758
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to member function used in arithmetic"
+msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
 
-#: config/cris/cris.opt:142
-msgid "Do not emit function prologue or epilogue"
-msgstr "No emite el prólogo o epílogo de funciones"
+#: c-common.c:3964
+#, gcc-internal-format
+msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
+msgstr "la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>"
 
-#: config/cris/cris.opt:149
-msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options"
-msgstr "Usa la mayor cantidad de características permitidas por otras opciones"
+#: c-common.c:4065 cp/semantics.c:593 cp/typeck.c:7135
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
 
-#: config/cris/cris.opt:158
-msgid "Override -mbest-lib-options"
-msgstr "Anula -mbest-lib-options"
+#: c-common.c:4147 c-decl.c:3611 c-typeck.c:10296
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of %<restrict%>"
+msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
 
-#: config/cris/cris.opt:165
-msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Genera código para el chip especificado o la versión de CPU"
+#: c-common.c:4370
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
+msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
 
-#: config/cris/cris.opt:169
-msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version"
-msgstr "Ajusta la alineación para el chip especificado o la versión de CPU"
+#: c-common.c:4383
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %qs to a void type"
+msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
 
-#: config/cris/cris.opt:173
-msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size"
-msgstr "Avisa cuando un marco de pila sea más grande que el tamaño especificado"
+#: c-common.c:4391
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
+msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
 
-#: config/avr/avr.opt:23
-msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues"
-msgstr "Usa subrutinas para los prólogos y epílogos de función"
+#: c-common.c:4433
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
+msgstr "se aplicó %<__alignof%> a un campo de bits"
 
-#: config/avr/avr.opt:27
-msgid "Select the target MCU"
-msgstr "Selecciona el MCU destino"
+#: c-common.c:5142
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot disable built-in function %qs"
+msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
 
-#: config/avr/avr.opt:34
-msgid "Use an 8-bit 'int' type"
-msgstr "Usa un tipo 'int' de 8-bit"
+#: c-common.c:5334
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointers are not permitted as case values"
+msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
 
-#: config/avr/avr.opt:38
-msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts"
-msgstr "Cambia el puntero de la pila sin desactivar las interrupciones"
+#: c-common.c:5341
+#, gcc-internal-format
+msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
+msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándar"
 
-#: config/avr/avr.opt:42
-msgid "Do not generate tablejump insns"
-msgstr "No genera insns de salto de tabla"
+#: c-common.c:5367
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty range specified"
+msgstr "se especificó un rango vacío"
 
-#: config/avr/avr.opt:52
-msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices"
-msgstr "Usa rjmp/rcall (rango limitado) en dispositivos >8K"
+#: c-common.c:5427
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate (or overlapping) case value"
+msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
 
-#: config/avr/avr.opt:56
-msgid "Output instruction sizes to the asm file"
-msgstr "Tamaños de instrucción de salida al fichero asm"
+#: c-common.c:5429
+#, gcc-internal-format
+msgid "this is the first entry overlapping that value"
+msgstr "esta es la primera entrada que solapa ese valor"
 
-#: config/avr/avr.opt:60
-msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer"
-msgstr "Cambia sólo los 8 bits bajos del puntero de pila"
+#: c-common.c:5433
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate case value"
+msgstr "valor de case duplicado"
 
-#: config/avr/avr.opt:64
-msgid "Relax branches"
-msgstr "Relaja ramificaciones"
+#: c-common.c:5434
+#, gcc-internal-format
+msgid "previously used here"
+msgstr "se usó previamente aquí"
 
-#: config/avr/avr.opt:68
-msgid "Make the linker relaxation machine assume that a program counter wrap-around occures."
-msgstr "Hace que el motor de relajación de enlace asuma que ocurre una envoltura del contador de programa"
+#: c-common.c:5438
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple default labels in one switch"
+msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
 
-#: config/linux.opt:24
-msgid "Use uClibc instead of GNU libc"
-msgstr "Usa uClibc en lugar de libc de GNU"
+#: c-common.c:5440
+#, gcc-internal-format
+msgid "this is the first default label"
+msgstr "esta es la primera etiqueta por defecto"
 
-#: config/linux.opt:28
-msgid "Use GNU libc instead of uClibc"
-msgstr "Usa libc de GNU en lugar de uClibc"
+#: c-common.c:5492
+#, gcc-internal-format
+msgid "case value %qs not in enumerated type"
+msgstr "el valor de case %qs no es un tipo enumerado"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:24
-msgid "Select ABI calling convention"
-msgstr "Selecciona la convención de llamada ABI"
+#: c-common.c:5497
+#, gcc-internal-format
+msgid "case value %qs not in enumerated type %qT"
+msgstr "el valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:28
-msgid "Select method for sdata handling"
-msgstr "Selecciona el método para el manejo de sdata"
+#: c-common.c:5556
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch missing default case"
+msgstr "falta el case por defecto para un switch"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:36 config/rs6000/sysv4.opt:40
-msgid "Align to the base type of the bit-field"
-msgstr "Alínea al tipo base del campo de bit"
+#: c-common.c:5628
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumeration value %qE not handled in switch"
+msgstr "el valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:45 config/rs6000/sysv4.opt:49
-msgid "Produce code relocatable at runtime"
-msgstr "Produce código reubicable en el momento de ejecución"
+#: c-common.c:5654
+#, gcc-internal-format
+msgid "taking the address of a label is non-standard"
+msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándar"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:53 config/rs6000/sysv4.opt:57
-msgid "Produce little endian code"
-msgstr "Produce código little endian"
+#: c-common.c:5827
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
+msgstr "se descarta el atributo %qE para el campo de tipo %qT"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:61 config/rs6000/sysv4.opt:65
-msgid "Produce big endian code"
-msgstr "Produce código big endian"
+#: c-common.c:5838 c-common.c:5857 c-common.c:5875 c-common.c:5902
+#: c-common.c:5929 c-common.c:5955 c-common.c:5974 c-common.c:5991
+#: c-common.c:6015 c-common.c:6038 c-common.c:6061 c-common.c:6082
+#: c-common.c:6103 c-common.c:6127 c-common.c:6153 c-common.c:6190
+#: c-common.c:6217 c-common.c:6260 c-common.c:6344 c-common.c:6374
+#: c-common.c:6394 c-common.c:6732 c-common.c:6748 c-common.c:6796
+#: c-common.c:6819 c-common.c:6883 c-common.c:7011 c-common.c:7079
+#: c-common.c:7123 c-common.c:7171 c-common.c:7249 c-common.c:7273
+#: c-common.c:7559 c-common.c:7582 c-common.c:7621 c-common.c:7710
+#: c-common.c:7852 tree.c:5307 tree.c:5319 tree.c:5329 config/darwin.c:1455
+#: config/arm/arm.c:4561 config/arm/arm.c:4589 config/arm/arm.c:4606
+#: config/avr/avr.c:4818 config/h8300/h8300.c:5367 config/h8300/h8300.c:5391
+#: config/i386/i386.c:4452 config/i386/i386.c:26044 config/ia64/ia64.c:635
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1142 config/rs6000/rs6000.c:23564
+#: config/spu/spu.c:3909
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored"
+msgstr "se descarta el atributo %qE"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:70 config/rs6000/sysv4.opt:74
-#: config/rs6000/sysv4.opt:83 config/rs6000/sysv4.opt:100
-#: config/rs6000/sysv4.opt:124 config/rs6000/sysv4.opt:136
-msgid "no description yet"
-msgstr "sin descripción aún"
+#: c-common.c:5920 c-common.c:5946
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
+msgstr "El atributo %qE genera un conflicto con el atributo %s"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:78
-msgid "Assume all variable arg functions are prototyped"
-msgstr "Asume que todas las funciones de argumentos variables tienen prototipos"
+#: c-common.c:6184
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
+msgstr "el atributo %qE sólo tiene efecto en objetos públicos"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:87
-msgid "Use EABI"
-msgstr "Usa EABI"
+#: c-common.c:6281
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor priorities are not supported"
+msgstr "no se admiten las prioridades de destructor"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:91
-msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries"
-msgstr "Permite que los campos de bits crucen los límites de word"
+#: c-common.c:6283
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor priorities are not supported"
+msgstr "no se admiten las prioridades de constructor"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:95
-msgid "Use alternate register names"
-msgstr "Usa nombres de registro alternativos"
+#: c-common.c:6300
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
+msgstr "las prioridades de destructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:104
-msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libsim.a, libc.a y sim-crt0.o"
+#: c-common.c:6305
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
+msgstr "las prioridades de constructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:108
-msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libads.a, libc.a y crt0.o"
+#: c-common.c:6313
+#, gcc-internal-format
+msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
+msgstr "las prioridades de destructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:112
-msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libyk.a, libc.a y crt0.o"
+#: c-common.c:6316
+#, gcc-internal-format
+msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
+msgstr "las prioridades de constructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:116
-msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o"
-msgstr "Enlaza con libmvme.a, libc.a y crt0.o"
+#: c-common.c:6438
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown machine mode %qE"
+msgstr "se desconoce el modo de máquina %qE"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:120
-msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header"
-msgstr "Establece el bit PPC_EMB en los interruptores del encabezado ELF"
+#: c-common.c:6467
+#, gcc-internal-format
+msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
+msgstr "es obsoleto especificar tipos vectoriales con __attribute__ ((mode))"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:128 config/rs6000/darwin.opt:24
-msgid "Generate 64-bit code"
-msgstr "Genera código de 64-bit"
+#: c-common.c:6470
+#, gcc-internal-format
+msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
+msgstr "utilice __attribute__ ((vector_size)) en su lugar"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:132 config/rs6000/darwin.opt:28
-msgid "Generate 32-bit code"
-msgstr "Genera código de 32-bit"
+#: c-common.c:6479
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to emulate %qs"
+msgstr "no se puede emular %qs"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:140
-msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT"
-msgstr "Genera código para usar un PTL y GOT no ejecutables"
+#: c-common.c:6490
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid pointer mode %qs"
+msgstr "modo de puntero %qs inválido"
 
-#: config/rs6000/sysv4.opt:144
-msgid "Generate code for old exec BSS PLT"
-msgstr "Genera código para ejecutables BSS PLT antiguos"
+#: c-common.c:6507
+#, gcc-internal-format
+msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
+msgstr "no coinciden los signos del tipo y del modo de máquina %qs"
 
-#: config/rs6000/linux64.opt:24
-msgid "Call mcount for profiling before a function prologue"
-msgstr "Llama a mcount para análisis de perfil antes del prólogo de una función"
+#: c-common.c:6518
+#, gcc-internal-format
+msgid "no data type for mode %qs"
+msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs"
 
-#: config/rs6000/darwin.opt:32
-msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)"
-msgstr "Genera código adecuado para ejecutables (NO para bibliotecas compartidas)"
+#: c-common.c:6528
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
+msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
 
-#: config/rs6000/aix64.opt:24
-msgid "Compile for 64-bit pointers"
-msgstr "Compila para punteros de 64-bit"
+#: c-common.c:6555
+#, gcc-internal-format
+msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
+msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
 
-#: config/rs6000/aix64.opt:28
-msgid "Compile for 32-bit pointers"
-msgstr "Compila para punteros de 32-bit"
+#: c-common.c:6587
+#, gcc-internal-format
+msgid "section attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "no se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
 
-#: config/rs6000/aix64.opt:32 config/rs6000/aix41.opt:24
-msgid "Support message passing with the Parallel Environment"
-msgstr "Soporta el paso de mensajes con el Ambiente Paralelo"
+#: c-common.c:6598 config/bfin/bfin.c:5652 config/bfin/bfin.c:5703
+#: config/bfin/bfin.c:5730 config/bfin/bfin.c:5743
+#, gcc-internal-format
+msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
+msgstr "la sección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:24
-msgid "Use POWER instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER"
+#: c-common.c:6606
+#, gcc-internal-format
+msgid "section of %q+D cannot be overridden"
+msgstr "no se puede sobreescribir la sección de %q+D"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:28
-msgid "Do not use POWER instruction set"
-msgstr "No usa el conjunto de instrucciones POWER"
+#: c-common.c:6614
+#, gcc-internal-format
+msgid "section attribute not allowed for %q+D"
+msgstr "no se permite un atributo de sección para %q+D"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:32
-msgid "Use POWER2 instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones POWER2"
+#: c-common.c:6621
+#, gcc-internal-format
+msgid "section attributes are not supported for this target"
+msgstr "no se admiten atributos de sección en este objetivo"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:36
-msgid "Use PowerPC instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
+#: c-common.c:6653
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is not a constant"
+msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:40
-msgid "Do not use PowerPC instruction set"
-msgstr "No usa el conjunto de instrucciones PowerPC"
+#: c-common.c:6658
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is not a power of 2"
+msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:44
-msgid "Use PowerPC-64 instruction set"
-msgstr "Usa el conjunto de instrucciones PowerPC-64"
+#: c-common.c:6663
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment is too large"
+msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:48
-msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions"
-msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Propósito General"
+#: c-common.c:6689
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment may not be specified for %q+D"
+msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:52
-msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions"
-msgstr "Usa el grupo opcional de instrucciones PowerPC de Gráficas"
+#: c-common.c:6696
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
+msgstr "la alineación para %q+D se especifió previamente como %d y no se puede decrementar"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:56
-msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction"
-msgstr "Usa las instrucciones mfcr de un solo campo de PowerPC V2.01"
+#: c-common.c:6700
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
+msgstr "la alineación para %q+D debe ser por lo menos %d"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:60
-msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction"
-msgstr "Usa la instrucción popcntb de PowerPC V2.02"
+#: c-common.c:6725
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
+msgstr "la función inline %q+D no se puede declarar weak"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:64
-msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones de redondeo de coma flotante de PowerPC V2.02"
+#: c-common.c:6759
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
+msgstr "%q+D definido normalmente y como un alias al mismo tiempo"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:68
-msgid "Use PowerPC V2.05 compare bytes instruction"
-msgstr "Usa la instrucción compare bytes de PowerPC V2.05"
+#: c-common.c:6775
+#, gcc-internal-format
+msgid "alias argument not a string"
+msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:72
-msgid "Use extended PowerPC V2.05 move floating point to/from GPR instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones GPR to/from move de coma flotante de PowerPC V2.05"
+#: c-common.c:6841
+#, gcc-internal-format
+msgid "weakref attribute must appear before alias attribute"
+msgstr "el atributo weakref debe aparecer antes de los atributos de alias"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:76
-msgid "Use AltiVec instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones AltiVec"
+#: c-common.c:6870
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
+msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:80
-msgid "Use decimal floating point instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de coma flotante decimal"
+#: c-common.c:6876
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
+msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:84
-msgid "Use 4xx half-word multiply instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones de multiplicación half-word 4xx"
+#: c-common.c:6889
+#, gcc-internal-format
+msgid "visibility argument not a string"
+msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:88
-msgid "Use 4xx string-search dlmzb instruction"
-msgstr "Usa la instrucción dlmzb de búsqueda de cadena 4xx"
+#: c-common.c:6901
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored on types"
+msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:92
-msgid "Generate load/store multiple instructions"
-msgstr "Genera múltiples instrucciones load/store"
+#: c-common.c:6917
+#, gcc-internal-format
+msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
+msgstr "el argumento de visibilidad debe ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:96
-msgid "Generate string instructions for block moves"
-msgstr "Genera instrucciones de cadena para movimiento de bloques"
+#: c-common.c:6928
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD redeclared with different visibility"
+msgstr "%qD se redeclaró con visibilidad diferente"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:100
-msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "Usa los mnemónicos nuevos para la arquitectura PowerPC"
+#: c-common.c:6931 c-common.c:6935
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
+msgstr "%qD se declaró %qs lo cual implica visibilidad por defecto"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:104
-msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture"
-msgstr "Usa los mnemónicos antiguos para la arquitectura PowerPC"
+#: c-common.c:7019
+#, gcc-internal-format
+msgid "tls_model argument not a string"
+msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:108 config/pdp11/pdp11.opt:83
-msgid "Do not use hardware floating point"
-msgstr "No usa coma flotante de hardware"
+#: c-common.c:7032
+#, gcc-internal-format
+msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
+msgstr "el argumento de tls_model debe ser \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" o \"global-dynamic\""
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:116
-msgid "Do not generate load/store with update instructions"
-msgstr "No genera load/store con instrucciones de actualización"
+#: c-common.c:7052 c-common.c:7144 config/m32c/m32c.c:2853
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute applies only to functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:120
-msgid "Generate load/store with update instructions"
-msgstr "Genera load/store con instrucciones de actualización"
+#: c-common.c:7058 c-common.c:7150
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t set %qE attribute after definition"
+msgstr "no se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:124
-msgid "Avoid generation of indexed load/store instructions when possible"
-msgstr "Evita la generación de instrucciones indizadas load/store cuando sea posible"
+#: c-common.c:7104
+#, gcc-internal-format
+msgid "alloc_size parameter outside range"
+msgstr "el parámetro de alloc_size está fuera de rango"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:128
-msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#: c-common.c:7207
+#, gcc-internal-format
+msgid "deprecated message is not a string"
+msgstr "el mensaje obsoleto no es una cadena"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:132
-msgid "Generate fused multiply/add instructions"
-msgstr "Genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#: c-common.c:7247
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute ignored for %qE"
+msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:136
-msgid "Schedule the start and end of the procedure"
-msgstr "Calendariza el inicio y el final del procedimiento"
+#: c-common.c:7307
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid vector type for attribute %qE"
+msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qE"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:143
-msgid "Return all structures in memory (AIX default)"
-msgstr "Devuelve todas las estructuras en memoria (por defecto en AIX)"
+#: c-common.c:7313 ada/gcc-interface/utils.c:5481
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5575
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector size not an integral multiple of component size"
+msgstr "el tamaño del vector no es un múltiplo integral del tamaño del componente"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:147
-msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)"
-msgstr "Devuelve las estructuras pequeñas en registros (por defecto en SVR4)"
+#: c-common.c:7319 ada/gcc-interface/utils.c:5487
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5581
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero vector size"
+msgstr "vector de tamaño cero"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:151 config/rs6000/aix.opt:24
-msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics"
-msgstr "Conforma más cerca a la semántica XLC de IBM"
+#: c-common.c:7327 ada/gcc-interface/utils.c:5495
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5588
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of components of the vector not a power of two"
+msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:155
-msgid "Generate software reciprocal sqrt for better throughput"
-msgstr "Genera sqrt recíproco de software para mejor salida"
+#: c-common.c:7355 ada/gcc-interface/utils.c:5235
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
+msgstr "un atributo que no es nulo sin argumento es un atributo que no es prototipo"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:159
-msgid "Do not place floating point constants in TOC"
-msgstr "No coloca las constantes de coma flotante en TOC"
+#: c-common.c:7370 ada/gcc-interface/utils.c:5250
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número de operando inválido (argumento %lu)"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:163
-msgid "Place floating point constants in TOC"
-msgstr "Coloca las constantes de coma flotante en TOC"
+#: c-common.c:7389 ada/gcc-interface/utils.c:5269
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo con número de operando fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:167
-msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "No coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
+#: c-common.c:7397 ada/gcc-interface/utils.c:5277
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
+msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:171
-msgid "Place symbol+offset constants in TOC"
-msgstr "Coloca las constantes símbolo+desplazamiento en TOC"
+#: c-common.c:7473
+#, gcc-internal-format
+msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
+msgstr "no hay suficientes argumentos variables para ajustar un centinela"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:182
-msgid "Use only one TOC entry per procedure"
-msgstr "Usa sólo una entrada TOC por procedimiento"
+#: c-common.c:7487
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing sentinel in function call"
+msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:186
-msgid "Put everything in the regular TOC"
-msgstr "Coloca todo en la TOC normal"
+#: c-common.c:7528
+#, gcc-internal-format
+msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
+msgstr "argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:190
-msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code"
-msgstr "Genera instrucciones VRSAVE cuando se genere código AltiVec"
+#: c-common.c:7593
+#, gcc-internal-format
+msgid "cleanup argument not an identifier"
+msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:194
-msgid "Deprecated option.  Use -mvrsave/-mno-vrsave instead"
-msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mvrsave/-mno-vrsave"
+#: c-common.c:7600
+#, gcc-internal-format
+msgid "cleanup argument not a function"
+msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:198
-msgid "Generate isel instructions"
-msgstr "Genera instrucciones isel"
+#: c-common.c:7639
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
+msgstr "el atributo %qE requiere prototipos con argumentos nombrados"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:202
-msgid "Deprecated option.  Use -misel/-mno-isel instead"
-msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -misel/-mno-isel"
+#: c-common.c:7650
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones variadic"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:206
-msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500"
-msgstr "Genera instrucciones SPE SIMD en E500"
+#: c-common.c:7662 ada/gcc-interface/utils.c:5323
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested position is not an integer constant"
+msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:210
-msgid "Generate PPC750CL paired-single instructions"
-msgstr "Genera instrucciones par-sencillo PPC750CL"
+#: c-common.c:7670 ada/gcc-interface/utils.c:5330
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested position is less than zero"
+msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:214
-msgid "Deprecated option.  Use -mspe/-mno-spe instead"
-msgstr "Opción obsoleta. Use en su lugar -mspe/-mno-spe"
+#: c-common.c:7794
+#, gcc-internal-format
+msgid "Bad option %s to optimize attribute."
+msgstr "Opción %s errónea para optimizar el atributo."
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:218
-msgid "Enable debug output"
-msgstr "Activa la salida de depuración"
+#: c-common.c:7797
+#, gcc-internal-format
+msgid "Bad option %s to pragma attribute"
+msgstr "Opción %s errónea para el atributo pragma"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:222
-msgid "Specify ABI to use"
-msgstr "Especifica la ABI a utilizar"
+#: c-common.c:7994
+#, gcc-internal-format
+msgid "not enough arguments to function %qE"
+msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:226 config/sparc/sparc.opt:91
-msgid "Use features of and schedule code for given CPU"
-msgstr "Usa las características y el código de calendarizador para el CPU dado"
+#: c-common.c:8000 c-typeck.c:2818
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments to function %qE"
+msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:234
-msgid "Select full, part, or no traceback table"
-msgstr "Selecciona la tabla full, part, ó sin traceback"
+#: c-common.c:8030 c-common.c:8076
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
+msgstr "argumento que no es de coma flotante en la llamada a la función %qE"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:238
-msgid "Avoid all range limits on call instructions"
-msgstr "Evita todos los límites de rango en las instrucciones de llamadas"
+#: c-common.c:8053
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
+msgstr "argumentos que no son de coma flotante en la llamada a la función %qE"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:242
-msgid "Generate Cell microcode"
-msgstr "Genera microcódigo Cell"
+#: c-common.c:8069
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
+msgstr "argumento %u entero que no es constante en la llamada a la función %qE"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:246
-msgid "Warn when a Cell microcoded instruction is emitted"
-msgstr "Avisa cuando se emite una instrucción microcodificada Cell"
+#: c-common.c:8359
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al dato miembro static %qD"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:250
-msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage"
-msgstr "Avisa sobre el uso del tipo AltiVec obsoleto 'vector long ...'"
+#: c-common.c:8364
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> cuando %<operator[]%> está sobrecargado"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:254
-msgid "Select GPR floating point method"
-msgstr "Selecciona el método de coma flotante GPR"
+#: c-common.c:8371
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to a non constant address"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a una dirección que no es constante"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:258
-msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)"
-msgstr "Especifica el tamaño de long double (64 ó 128 bits)"
+#: c-common.c:8384 cp/typeck.c:5091
+#, gcc-internal-format
+msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
+msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:262
-msgid "Determine which dependences between insns are considered costly"
-msgstr "Determina cuáles dependencias entre insns se consideran costosas"
+#: c-common.c:8443
+#, gcc-internal-format
+msgid "index %E denotes an offset greater than size of %qT"
+msgstr "el índice %E denota un desplazamiento mayor que el tamaño de %qT"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:266
-msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply"
-msgstr "Especifica cuál esquema de inserción de nop post calendarizados se debe aplicar"
+#: c-common.c:8480
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required as left operand of assignment"
+msgstr "se requiere un l-valor como operando izquierdo de la asignación"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:270
-msgid "Specify alignment of structure fields default/natural"
-msgstr "Especifica la alineación de los campos de estructuras default/natural"
+#: c-common.c:8483
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required as increment operand"
+msgstr "se requiere un l-valor como un operando de incremento"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:274
-msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns"
-msgstr "Especifica la prioridad de calendarización para despachar insns restringidos por ranuras"
+#: c-common.c:8486
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required as decrement operand"
+msgstr "se requiere un l-valor como un operando de decremento"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:278
-msgid "Single-precision floating point unit"
-msgstr "Unidad de coma flotante de precisión simple"
+#: c-common.c:8489
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
+msgstr "se requiere un l-valor como un operador unario %<&%>"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:282
-msgid "Double-precision floating point unit"
-msgstr "Unidad de coma flotante de precisión doble"
+#: c-common.c:8492
+#, gcc-internal-format
+msgid "lvalue required in asm statement"
+msgstr "se requiere un l-valor en la declaración asm"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:286
-msgid "Floating point unit does not support divide & sqrt"
-msgstr "La unidad de coma flotante no admite divide & sqrt"
+#: c-common.c:8622
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array is too large"
+msgstr "el tamaño de la matriz es demasiado grande"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:290
-msgid "Specify FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implies -mxilinx-fpu)"
-msgstr "Especifica FP (sp, dp, sp-lite, dp-lite) (implica -mxilinx-fpu)"
+#: c-common.c:8658 c-common.c:8709 c-typeck.c:3045
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments to function %qE"
+msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
 
-#: config/rs6000/rs6000.opt:294
-msgid "Specify Xilinx FPU."
-msgstr "Especifica la FPU de Xilinx."
+#: c-common.c:8675 c-typeck.c:5406 config/mep/mep.c:6321
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
+msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
 
-#: config/v850/v850.opt:23
-msgid "Use registers r2 and r5"
-msgstr "Usa los registros r2 y r5"
+#: c-common.c:8872
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript has type %<char%>"
+msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
 
-#: config/v850/v850.opt:27
-msgid "Use 4 byte entries in switch tables"
-msgstr "Usa entradas de 4 byte en las tablas de switch"
+#: c-common.c:8907
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<<<%>"
 
-# No me gusta mucho esta traducción. cfuga
-#: config/v850/v850.opt:31
-msgid "Enable backend debugging"
-msgstr "Habilita la depuración del extremo trasero"
+#: c-common.c:8910
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<<<%>"
 
-#: config/v850/v850.opt:35
-msgid "Do not use the callt instruction"
-msgstr "No usa la instrucción callt"
+#: c-common.c:8916
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<>>%>"
 
-#: config/v850/v850.opt:39
-msgid "Reuse r30 on a per function basis"
-msgstr "Reusa r30 basado por función"
+#: c-common.c:8919
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<>>%>"
 
-#: config/v850/v850.opt:43
-msgid "Support Green Hills ABI"
-msgstr "Soporte para el ABI Green Hills"
+#: c-common.c:8925
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<&&%> junto con %<||%>"
 
-#: config/v850/v850.opt:47
-msgid "Prohibit PC relative function calls"
-msgstr "Prohíbe la llamada a funciones relativas al PC"
+#: c-common.c:8934
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<|%>"
 
-#: config/v850/v850.opt:51
-msgid "Use stubs for function prologues"
-msgstr "Usa cabos para los prólogos de función"
+#: c-common.c:8939
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<|%>"
 
-#: config/v850/v850.opt:55
-msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área SDA"
+#: c-common.c:8943
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor del operando de %<!%> o cambie %<|%> a %<||%> o %<!%> a %<~%>"
 
-#: config/v850/v850.opt:59
-msgid "Enable the use of the short load instructions"
-msgstr "Activa el uso de las instrucciones short load"
+#: c-common.c:8953
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<^%>"
 
-#: config/v850/v850.opt:63
-msgid "Same as: -mep -mprolog-function"
-msgstr "Igual que: -mep -mprolog-function"
+#: c-common.c:8958
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<^%>"
 
-#: config/v850/v850.opt:67
-msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área TDA"
+#: c-common.c:8964
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> para un operando de %<&%>"
 
-#: config/v850/v850.opt:71
-msgid "Enforce strict alignment"
-msgstr "Refuerza la alineación estricta"
+#: c-common.c:8967
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> para un operando de %<&%>"
 
-#: config/v850/v850.opt:78
-msgid "Compile for the v850 processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850"
+#: c-common.c:8972
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<&%>"
 
-#: config/v850/v850.opt:82
-msgid "Compile for the v850e processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850e"
+#: c-common.c:8976
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de un operando de %<!%> o cambie %<&%> a %<&&%> o %<!%> a %<~%>"
 
-#: config/v850/v850.opt:86
-msgid "Compile for the v850e1 processor"
-msgstr "Compila para el procesador v850e1"
+#: c-common.c:8984
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<==%>"
 
-#: config/v850/v850.opt:90
-msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area"
-msgstr "Establece el tamaño máximo de datos elegibles para el área ZDA"
+#: c-common.c:8990
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<!=%>"
 
-#: config/spu/spu.opt:20
-msgid "Emit warnings when run-time relocations are generated"
-msgstr "Emite avisos cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución"
+#: c-common.c:9001
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
+msgstr "las comparaciones como %<X<=Y<=Z%> no tienen su significado matemático"
 
-#: config/spu/spu.opt:24
-msgid "Emit errors when run-time relocations are generated"
-msgstr "Emite errores cuando se generan las reubicaciones de tiempo de ejecución"
+#: c-common.c:9016
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %q+D defined but not used"
+msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
 
-#: config/spu/spu.opt:28
-msgid "Specify cost of branches (Default 20)"
-msgstr "Especifica el costo de las ramificaciones (20 por defecto)"
+#: c-common.c:9018
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %q+D declared but not defined"
+msgstr "se declara la etiqueta %q+D pero no está definida"
 
-#: config/spu/spu.opt:32
-msgid "Make sure loads and stores are not moved past DMA instructions"
-msgstr "Se asegura que las instrucciones load y store no se mueven después de las instrucciones DMA"
+#: c-common.c:9038
+#, gcc-internal-format
+msgid "division by zero"
+msgstr "división por cero"
 
-#: config/spu/spu.opt:36
-msgid "volatile must be specified on any memory that is effected by DMA"
-msgstr "Se debe especificar volatile en cualquier memoria que sea afectada por DMA"
+#: c-common.c:9070
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between types %qT and %qT"
+msgstr "comparación entre los tipos %qT y %qT"
 
-#: config/spu/spu.opt:40 config/spu/spu.opt:44
-msgid "Insert nops when it might improve performance by allowing dual issue (default)"
-msgstr "Inserta nops cuando se puede mejorar el rendimiento permitiendo el asunto dual (por defecto)"
+#: c-common.c:9121
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
+msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
 
-#: config/spu/spu.opt:48
-msgid "Use standard main function as entry for startup"
-msgstr "Usa la función main estándar como entrada para el inicio"
+#: c-common.c:9172
+#, gcc-internal-format
+msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
+msgstr "el ~unsigned promovido es siempre diferente de cero"
 
-#: config/spu/spu.opt:52
-msgid "Generate branch hints for branches"
-msgstr "Genera pistas de ramificación para las ramificaciones"
+#: c-common.c:9175
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
+msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
 
-#: config/spu/spu.opt:56
-msgid "Maximum number of nops to insert for a hint (Default 2)"
-msgstr "Número máximo de nops a insertar para una pista (Por defecto 2)"
+#: c-common.c:9185
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
+msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
 
-#: config/spu/spu.opt:60
-msgid "Approximate maximum number of instructions to allow between a hint and its branch [125]"
-msgstr "El número máximo aproximado de instrucciones a permitir entre una pista y su ramificación [125]"
+#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
+#. this is a constraint violation.  When passing an argument to
+#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
+#. making it a constraint in that case was rejected in
+#. DR#252.
+#: c-convert.c:102 c-typeck.c:1900 c-typeck.c:4982 cp/typeck.c:1836
+#: cp/typeck.c:6415 cp/typeck.c:7040 fortran/convert.c:88
+#, gcc-internal-format
+msgid "void value not ignored as it ought to be"
+msgstr "no se descarta el valor void como debería de ser"
 
-#: config/spu/spu.opt:64
-msgid "Generate code for 18 bit addressing"
-msgstr "Genera código para direccionamiento de 18 bit"
+#: c-convert.c:156 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to non-scalar type requested"
+msgstr "se solicitó conversión a un tipo que no es escalar"
 
-#: config/spu/spu.opt:68
-msgid "Generate code for 32 bit addressing"
-msgstr "Genera código para direccionamiento de 32 bit"
+#: c-decl.c:696
+#, gcc-internal-format
+msgid "array %q+D assumed to have one element"
+msgstr "se asume que la matriz %q+D tiene un elemento"
 
-#: config/spu/spu.opt:76
-msgid "Insert hbrp instructions after hinted branch targets to avoid the SPU hang issue"
-msgstr "Inserta instrucciones hbrp después de los objetivos ramificados con pista para evitar el problema del colgado de SPU"
+#: c-decl.c:737
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
+msgstr "%qD es estática pero se usa en la función inline %qD la cual no es estática"
 
-#: config/vax/vax.opt:23 config/vax/vax.opt:27
-msgid "Target DFLOAT double precision code"
-msgstr "Apunta a código DFLOAT de doble precisión"
+#: c-decl.c:742
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
+msgstr "%q+D es estática pero se declaró en la función inline %qD la cual no es estática"
 
-#: config/vax/vax.opt:31 config/vax/vax.opt:35
-msgid "Generate GFLOAT double precision code"
-msgstr "Genera código GFLOAT de doble precisión"
+#: c-decl.c:954
+#, gcc-internal-format
+msgid "GCC supports only %u nested scopes"
+msgstr "GCC sólo admite %u ámbitos anidados"
 
-#: config/vax/vax.opt:39
-msgid "Generate code for GNU assembler (gas)"
-msgstr "Genera código para el ensamblador de GNU (gas)"
+#: c-decl.c:1102 cp/decl.c:356
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %q+D used but not defined"
+msgstr "se usa la etiqueta %q+D pero no está definida"
 
-#: config/vax/vax.opt:43
-msgid "Generate code for UNIX assembler"
-msgstr "Genera código para el ensamblador UNIX"
+#: c-decl.c:1147
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested function %q+D declared but never defined"
+msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se define"
 
-#: config/vax/vax.opt:47
-msgid "Use VAXC structure conventions"
-msgstr "Usa convenciones de estructura VAXC"
+#: c-decl.c:1159
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D declared but never defined"
+msgstr "se declara la función inline %q+D pero nunca se define"
 
-#: config/lynx.opt:23
-msgid "Support legacy multi-threading"
-msgstr "Soporte para multihilos antiguo"
+#: c-decl.c:1174 cp/decl.c:599
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused variable %q+D"
+msgstr "variable %q+D sin usar"
 
-#: config/lynx.opt:27
-msgid "Use shared libraries"
-msgstr "Usa bibliotecas compartidas"
+#: c-decl.c:1178
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
+msgstr "el tipo de la matriz %q+D se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
 
-#: config/lynx.opt:31
-msgid "Support multi-threading"
-msgstr "Soporte para multihilos"
+#: c-decl.c:1462 c-decl.c:5690 c-decl.c:6475 c-decl.c:7076
+#, gcc-internal-format
+msgid "originally defined here"
+msgstr "se definió originalmente aquí"
 
-#: config/stormy16/stormy16.opt:24
-msgid "Provide libraries for the simulator"
-msgstr "Provee bibliotecas para el simulador"
+#: c-decl.c:1533
+#, gcc-internal-format
+msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
+msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
 
-#: config/h8300/h8300.opt:23
-msgid "Generate H8S code"
-msgstr "Genera código H8S"
+#: c-decl.c:1540
+#, gcc-internal-format
+msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
+msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
 
-#: config/h8300/h8300.opt:27
-msgid "Generate H8SX code"
-msgstr "Genera código H8SX"
+#: c-decl.c:1581
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
+msgstr "el prototipo para %q+D declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:31
-msgid "Generate H8S/2600 code"
-msgstr "Genera código H8S/2600"
+#: c-decl.c:1587
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
+msgstr "el prototipo para %q+D declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:35
-msgid "Make integers 32 bits wide"
-msgstr "Hace los enteros de 32 bits de anchura"
+#: c-decl.c:1596
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
+msgstr "el prototipo para %q+D declara el argumento %d con un tipo incompatible"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:42
-msgid "Use registers for argument passing"
-msgstr "Usa registros para el paso de parámetros"
+#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
+#. for this poor-style construct.
+#: c-decl.c:1609
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
+msgstr "prototipo para %q+D después de una definición que no es prototipo"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:46
-msgid "Consider access to byte sized memory slow"
-msgstr "Considera lento el acceso a memoria de tamaño byte"
+#: c-decl.c:1624
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous definition of %q+D was here"
+msgstr "la definición previa de %q+D estaba aquí"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:50
-msgid "Enable linker relaxing"
-msgstr "Activa la relajación del enlazador"
+#: c-decl.c:1626
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
+msgstr "la declaración implícita previa de %q+D estaba aquí"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:54
-msgid "Generate H8/300H code"
-msgstr "Genera código H8/300H"
+#: c-decl.c:1628
+#, gcc-internal-format
+msgid "previous declaration of %q+D was here"
+msgstr "la declaración previa de %q+D estaba aquí"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:58
-msgid "Enable the normal mode"
-msgstr "Activa el modelo normal"
+#: c-decl.c:1668
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%q+D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
 
-#: config/h8300/h8300.opt:62
-msgid "Use H8/300 alignment rules"
-msgstr "Usa las reglas de alineación H8/300"
+#: c-decl.c:1672
+#, gcc-internal-format
+msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
+msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
 
-#: config/s390/s390.opt:23
-msgid "31 bit ABI"
-msgstr "ABI de 31 bit"
+#: c-decl.c:1675 c-decl.c:1822 c-decl.c:2514
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece una función interna"
 
-#: config/s390/s390.opt:27
-msgid "64 bit ABI"
-msgstr "ABI de 64 bit"
+#: c-decl.c:1684
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
+msgstr "redeclaración del enumerador %q+D"
 
-#: config/s390/s390.opt:35
-msgid "Maintain backchain pointer"
-msgstr "Mantiene el puntero a la cadena hacia atrás"
+#. If types don't match for a built-in, throw away the
+#. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
+#. won't print anything.
+#: c-decl.c:1705
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
+msgstr "tipos en conflicto para la función interna %q+D"
 
-#: config/s390/s390.opt:39
-msgid "Additional debug prints"
-msgstr "Impresiones adicionales de depuración"
+#: c-decl.c:1730 c-decl.c:1743 c-decl.c:1779
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting types for %q+D"
+msgstr "tipos en conflicto para %q+D"
 
-#: config/s390/s390.opt:43
-msgid "ESA/390 architecture"
-msgstr "Arquitectura ESA/390"
+#: c-decl.c:1759
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting named address spaces (generic vs %s) for %q+D"
+msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (generic vs %s) para %q+D"
 
-#: config/s390/s390.opt:47
-msgid "Enable fused multiply/add instructions"
-msgstr "Activa las instrucciones multiply/add de corto circuito"
+#: c-decl.c:1763
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting named address spaces (%s vs generic) for %q+D"
+msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (%s vs generic) para %q+D"
 
-#: config/s390/s390.opt:51
-msgid "Enable decimal floating point hardware support"
-msgstr "Admite la coma flotante decimal de hardware"
+#: c-decl.c:1767
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s) for %q+D"
+msgstr "se especificaron espacios de direcciones nombrados en conflicto (%s vs %s) para %q+D"
 
-#: config/s390/s390.opt:55
-msgid "Enable hardware floating point"
-msgstr "Activa coma flotante de hardware"
+#: c-decl.c:1776
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
+msgstr "calificadores de tipos en conflicto para %q+D"
 
-#: config/s390/s390.opt:67
-msgid "Use packed stack layout"
-msgstr "Usa la disposición de pila empacada"
-
-#: config/s390/s390.opt:71
-msgid "Use bras for executable < 64k"
-msgstr "Usa bras para el ejecutable < 64k"
+#. Allow OLDDECL to continue in use.
+#: c-decl.c:1797
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of typedef %q+D"
+msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D"
 
-#: config/s390/s390.opt:75
-msgid "Disable hardware floating point"
-msgstr "Desactiva la coma flotante de hardware"
+#: c-decl.c:1848 c-decl.c:1951
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %q+D"
+msgstr "redefinición de %q+D"
 
-#: config/s390/s390.opt:79
-msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered"
-msgstr "Establece el número máximo de bytes que se deben dejar en el tamaño de la pila antes de que se active una instrucción trap"
+#: c-decl.c:1883 c-decl.c:1989
+#, gcc-internal-format
+msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
+msgstr "declaración static de %q+D después de una declaración que no es static"
 
-#: config/s390/s390.opt:83
-msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit"
-msgstr "Emite código extra en el prólogo de la función para atrapar en caso de que el tamaño de la pila exceda el límite dado"
+#: c-decl.c:1893 c-decl.c:1901 c-decl.c:1979 c-decl.c:1986
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
+msgstr "declaración que no es static de %q+D después de una declaración static"
 
-#: config/s390/s390.opt:91
-msgid "mvcle use"
-msgstr "uso de mvcle"
+#: c-decl.c:1917
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
+msgstr "atributo %<gnu_inline%> presente en %q+D"
 
-#: config/s390/s390.opt:95
-msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size"
-msgstr "Avisa si una función usa alloca o crea una matriz de tamaño dinámico"
+#: c-decl.c:1920
+#, gcc-internal-format
+msgid "but not here"
+msgstr "pero no aquí"
 
-#: config/s390/s390.opt:99
-msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize"
-msgstr "Avisa si el tamaño de marco de una sola función excede el tamaño de marco dado"
+#: c-decl.c:1938
+#, gcc-internal-format
+msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
+msgstr "declaración thread-local de %q+D después de una declaración que no es thread-local"
 
-#: config/s390/s390.opt:103
-msgid "z/Architecture"
-msgstr "z/Architecture"
+#: c-decl.c:1941
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
+msgstr "declaración que no es thread-local de %q+D después de una declaración thread-local"
 
-#: config/s390/tpf.opt:23
-msgid "Enable TPF-OS tracing code"
-msgstr "Activa el código de rastreo TPF-OS"
+#: c-decl.c:1971
+#, gcc-internal-format
+msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
+msgstr "declaración extern de %q+D después de una declaración sin enlazado"
 
-#: config/s390/tpf.opt:27
-msgid "Specify main object for TPF-OS"
-msgstr "Especifica el objeto principal para TPF-OS"
+#: c-decl.c:2007
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
+msgstr "declaración de %q+D sin enlazado después de una declaración extern"
 
-#: config/darwin.opt:23
-msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging"
-msgstr "Genera código adecuado para vuelta rápida en la depuración"
+#: c-decl.c:2013
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
+msgstr "redeclaración de %q+D sin enlazado"
 
-#: config/darwin.opt:31
-msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run"
-msgstr "La versión más temprana de MacOS X en la cual este programa se ejecutará"
+#: c-decl.c:2039
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
+msgstr "redeclaración de %q+D con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
 
-#: config/darwin.opt:35
-msgid "Set sizeof(bool) to 1"
-msgstr "Establece sizeof(bool) a 1"
+#: c-decl.c:2050
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
+msgstr "declaración inline de %qD después de una declaración con atributo noinline"
 
-#: config/darwin.opt:39
-msgid "Generate code for darwin loadable kernel extensions"
-msgstr "Genera código para las extensiones cargables de núcleo darwin"
+#: c-decl.c:2057
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
+msgstr "declaración de %q+D con atributo noinline después de la declaración inline "
 
-#: config/darwin.opt:43
-msgid "Generate code for the kernel or loadable kernel extensions"
-msgstr "Genera código para el núcleo o para las extensiones cargables del núcleo"
+#: c-decl.c:2075
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of parameter %q+D"
+msgstr "redefinición del parámetro %q+D"
 
-#: config/darwin.opt:47
-msgid "Add <dir> to the end of the system framework include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo del sistema"
+#: c-decl.c:2102
+#, gcc-internal-format
+msgid "redundant redeclaration of %q+D"
+msgstr "redeclaración redundante de %q+D"
 
-#: config/mn10300/mn10300.opt:23
-msgid "Target the AM33 processor"
-msgstr "Apunta al procesador AM33"
+#: c-decl.c:2501
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración previa que no es variable"
 
-#: config/mn10300/mn10300.opt:27
-msgid "Target the AM33/2.0 processor"
-msgstr "Apunta al procesador AM33/2.0"
+#: c-decl.c:2506
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
 
-#: config/mn10300/mn10300.opt:31
-msgid "Work around hardware multiply bug"
-msgstr "Evita el bicho de multiplicación de hardware"
+#: c-decl.c:2509
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración global"
 
-#: config/mn10300/mn10300.opt:36
-msgid "Enable linker relaxations"
-msgstr "Activa la relajación del enlazador"
+#: c-decl.c:2519
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
+msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración local previa"
 
-#: config/mn10300/mn10300.opt:40
-msgid "Return pointers in both a0 and d0"
-msgstr "Devuelve punteros tanto en a0 como en d0"
+#: c-decl.c:2523 cp/name-lookup.c:1050 cp/name-lookup.c:1083
+#: cp/name-lookup.c:1092
+#, gcc-internal-format
+msgid "shadowed declaration is here"
+msgstr "aquí está la declaración oscurecida"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:23
-msgid "Compile for the m32rx"
-msgstr "Compila para el m32rx"
+#: c-decl.c:2650
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested extern declaration of %qD"
+msgstr "declaración externa anidada de %qD"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:27
-msgid "Compile for the m32r2"
-msgstr "Compila para el m32r2"
+#: c-decl.c:2818 c-decl.c:2821
+#, gcc-internal-format
+msgid "implicit declaration of function %qE"
+msgstr "declaración implícita de la función %qE"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:31
-msgid "Compile for the m32r"
-msgstr "Compila para el m32r"
+#: c-decl.c:2884
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
+msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:35
-msgid "Align all loops to 32 byte boundary"
-msgstr "Alínea todos los ciclos al límite de 32 byte"
+#: c-decl.c:2893
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
+msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:39
-msgid "Prefer branches over conditional execution"
-msgstr "Prefiere las ramas sobre la ejecución condicional"
+#: c-decl.c:2946
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE undeclared here (not in a function)"
+msgstr "%qE no se declaró aquí (no en una función)"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:43
-msgid "Give branches their default cost"
-msgstr "Da a las ramificaciones su costo por defecto"
+#: c-decl.c:2951
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE undeclared (first use in this function)"
+msgstr "%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:47
-msgid "Display compile time statistics"
-msgstr "Muestra estadísticas de tiempo de compilación"
+#: c-decl.c:2954
+#, gcc-internal-format
+msgid "each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in"
+msgstr "cada identificador sin declarar se reporta sólo una vez para cada función en el que aparece"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:51
-msgid "Specify cache flush function"
-msgstr "Especifica la función de limpieza de caché"
+#: c-decl.c:3004 cp/decl.c:2446
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %qE referenced outside of any function"
+msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:55
-msgid "Specify cache flush trap number"
-msgstr "Especifica el número de trampa de limpieza de caché"
+#: c-decl.c:3040
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
+msgstr "salto al ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:59
-msgid "Only issue one instruction per cycle"
-msgstr "Sólo ejecuta una instrucción por ciclo"
+#: c-decl.c:3043
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump skips variable initialization"
+msgstr "el salto evita la inicialización de la variable"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:63
-msgid "Allow two instructions to be issued per cycle"
-msgstr "Permite que se ejecuten dos instrucciones por ciclo"
+#: c-decl.c:3044 c-decl.c:3100 c-decl.c:3185
+#, gcc-internal-format
+msgid "label %qD defined here"
+msgstr "la etiqueta %qD se define aquí"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:67
-msgid "Code size: small, medium or large"
-msgstr "Tamaño del código: small, medium o large"
+#: c-decl.c:3045 c-decl.c:3309
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared here"
+msgstr "%qD se declara aquí"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:71
-msgid "Don't call any cache flush functions"
-msgstr "No llama a ninguna función de limpieza de caché"
+#: c-decl.c:3099 c-decl.c:3184
+#, gcc-internal-format
+msgid "jump into statement expression"
+msgstr "salto a una expresión de declaración"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:75
-msgid "Don't call any cache flush trap"
-msgstr "No llama a ninguna trampa de limpieza de caché"
+#: c-decl.c:3121
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate label declaration %qE"
+msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qE"
 
-#: config/m32r/m32r.opt:82
-msgid "Small data area: none, sdata, use"
-msgstr "Área de datos small: none, sdata, use"
+#: c-decl.c:3215 cp/decl.c:2755
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate label %qD"
+msgstr "etiqueta %qD duplicada"
 
-#: config/arc/arc.opt:32
-msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names"
-msgstr "Agrega el nombre del cpu al inicio de todos los nombres de símbolo públicos"
+#: c-decl.c:3246
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
+msgstr "C tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qE genera un conflicto con"
 
-#: config/arc/arc.opt:42
-msgid "Compile code for ARC variant CPU"
-msgstr "Compila código para el CPU de variante ARC"
+#: c-decl.c:3307
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch jumps over variable initialization"
+msgstr "el switch salta sobre la inicialización de la variable"
 
-#: config/arc/arc.opt:46
-msgid "Put functions in SECTION"
-msgstr "Pone las funciones en SECTION"
+#: c-decl.c:3308 c-decl.c:3319
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch starts here"
+msgstr "switch inicia aquí"
 
-#: config/arc/arc.opt:50
-msgid "Put data in SECTION"
-msgstr "Pone los datos en SECTION"
+#: c-decl.c:3318
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch jumps into statement expression"
+msgstr "switch salta dentro de una expresión de declaración"
 
-#: config/arc/arc.opt:54
-msgid "Put read-only data in SECTION"
-msgstr "Pone los datos de sólo lectura en SECTION"
+#: c-decl.c:3389
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE defined as wrong kind of tag"
+msgstr "%qE definido como un tipo erróneo de etiqueta"
 
-#: config/m32c/m32c.opt:24 config/bfin/bfin.opt:23
-msgid "Use simulator runtime"
-msgstr "Usa el simulador de tiempo de ejecución"
+#: c-decl.c:3621
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
+msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
 
-#: config/m32c/m32c.opt:28
-msgid "Compile code for R8C variants"
-msgstr "Compila código para variantes R8C"
+#: c-decl.c:3630
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
+msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
 
-#: config/m32c/m32c.opt:32
-msgid "Compile code for M16C variants"
-msgstr "Compila código para variantes M16C"
+#: c-decl.c:3643
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
+msgstr "una declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
 
-#: config/m32c/m32c.opt:36
-msgid "Compile code for M32CM variants"
-msgstr "Compila código para variantes M32CM"
+#: c-decl.c:3665 c-decl.c:3672
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless type name in empty declaration"
+msgstr "nombre de tipo sin uso en una declaración vacía"
 
-#: config/m32c/m32c.opt:40
-msgid "Compile code for M32C variants"
-msgstr "Compila código para variantes M32C"
+#: c-decl.c:3680
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<inline%> in empty declaration"
+msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
 
-#: config/m32c/m32c.opt:44
-msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)"
-msgstr "Número de bytes de memreg (por defecto: 16, rango: 0..16)"
+#: c-decl.c:3686
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
+msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:23
-msgid "Generate code for an 11/10"
-msgstr "Genera código para un 11/10"
+#: c-decl.c:3692
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
+msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:27
-msgid "Generate code for an 11/40"
-msgstr "Genera código para un 11/40"
+#: c-decl.c:3698
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
+msgstr "especificador de clase de almacenamiento sin uso en una declaración vacía"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:31
-msgid "Generate code for an 11/45"
-msgstr "Genera código para un 11/45"
+#: c-decl.c:3704
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
+msgstr "%<__thread%> sin uso en la declaración vacía"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:35
-msgid "Use 16-bit abs patterns"
-msgstr "Usa patrones abs de 64-bit"
+#: c-decl.c:3713
+#, gcc-internal-format
+msgid "useless type qualifier in empty declaration"
+msgstr "calificador de tipo sin uso en una declaración vacía"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:39
-msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)"
-msgstr "Devuelve los resultados de coma flotante en ac0 (fr0 en sintaxis de ensamblador Unix)"
+#: c-decl.c:3720 c-parser.c:1198
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty declaration"
+msgstr "declaración vacía"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:43
-msgid "Do not use inline patterns for copying memory"
-msgstr "No usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
+#: c-decl.c:3791
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
+msgstr "ISO C90 no admite %<static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:47
-msgid "Use inline patterns for copying memory"
-msgstr "Usa patrones incluídos en línea para copiado de memoria"
+#: c-decl.c:3795
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
+msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:51
-msgid "Do not pretend that branches are expensive"
-msgstr "No pretende que las ramificaciones son costosas"
+#. C99 6.7.5.2p4
+#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
+#. C99 6.7.5.2p4
+#: c-decl.c:3802 c-decl.c:6064
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
+msgstr "no se permite %<[*]%> en otro lugar que no sea el ámbido de prototipo de función"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:55
-msgid "Pretend that branches are expensive"
-msgstr "Pretende que las ramificaciones son costosas"
+#: c-decl.c:3915
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D is usually a function"
+msgstr "%q+D generalmente es una función"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:59
-msgid "Use the DEC assembler syntax"
-msgstr "Usa la sintaxis de ensamblador DEC"
+#: c-decl.c:3924
+#, gcc-internal-format
+msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
+msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:63
-msgid "Use 32 bit float"
-msgstr "Usa float de 32 bit"
+#: c-decl.c:3929
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %qD is initialized like a variable"
+msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:67
-msgid "Use 64 bit float"
-msgstr "Usa float de 64 bit"
+#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
+#: c-decl.c:3935
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD is initialized"
+msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:75
-msgid "Use 16 bit int"
-msgstr "Usa int de 16 bit"
+#: c-decl.c:3960
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
+msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:79
-msgid "Use 32 bit int"
-msgstr "Usa int de 32 bit"
+#: c-decl.c:4049 cp/decl.c:4174 cp/decl.c:11712
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
+msgstr "se le dió a la función incluída en línea %q+D un atributo noinline"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:87
-msgid "Target has split I&D"
-msgstr "El objetivo tiene I&D dividido"
+#: c-decl.c:4146
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
+msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %q+D"
 
-#: config/pdp11/pdp11.opt:91
-msgid "Use UNIX assembler syntax"
-msgstr "Usa sintaxis de ensamblador UNIX"
+#: c-decl.c:4151
+#, gcc-internal-format
+msgid "array size missing in %q+D"
+msgstr "falta el tamaño de la matriz en %q+D"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:23
-msgid "Generate code for a 520X"
-msgstr "Genera código para un 520X"
+#: c-decl.c:4163
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero or negative size array %q+D"
+msgstr "matriz %q+D de tamaño cero o negativo"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:27
-msgid "Generate code for a 5206e"
-msgstr "Genera código para un 5206e"
+#: c-decl.c:4218 varasm.c:2180
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
+msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %q+D"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:31
-msgid "Generate code for a 528x"
-msgstr "Genera código para un 528x"
+#: c-decl.c:4229
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
+msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:35
-msgid "Generate code for a 5307"
-msgstr "Genera código para un 5307"
+#: c-decl.c:4276
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
+msgstr "se descarta el especificador asm para la variable local que no es estática %q+D"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:39
-msgid "Generate code for a 5407"
-msgstr "Genera código para un 5407"
+#: c-decl.c:4304
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot put object with volatile field into register"
+msgstr "no se puede poner un objeto con un campo volatile en register"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:43 config/m68k/m68k.opt:104
-msgid "Generate code for a 68000"
-msgstr "Genera código para un 68000"
+#: c-decl.c:4394
+#, gcc-internal-format
+msgid "uninitialized const %qD is invalid in C++"
+msgstr "const %qD sin inicializar es inválida en C++"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:47
-msgid "Generate code for a 68010"
-msgstr "Genera código para un 68010"
+#: c-decl.c:4440
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
+msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:51 config/m68k/m68k.opt:108
-msgid "Generate code for a 68020"
-msgstr "Genera código para un 68020"
+#: c-decl.c:4527
+#, gcc-internal-format
+msgid "defining a type in a compound literal is invalid in C++"
+msgstr "definir un tipo en una literal compuesta es inválido en C++"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:55
-msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions"
-msgstr "Genera código para un 68040, sin ninguna instrucción nueva"
+#: c-decl.c:4579 c-decl.c:4594
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
+msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:59
-msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions"
-msgstr "Genera código para un 68060, sin ninguna instrucción nueva"
+#: c-decl.c:4589
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %qs width not an integer constant expression"
+msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una expresión constante entera"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:63
-msgid "Generate code for a 68030"
-msgstr "Genera código para un 68030"
+#: c-decl.c:4600
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative width in bit-field %qs"
+msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:67
-msgid "Generate code for a 68040"
-msgstr "Genera código para un 68040"
+#: c-decl.c:4605
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero width for bit-field %qs"
+msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:71
-msgid "Generate code for a 68060"
-msgstr "Genera código para un 68060"
+#: c-decl.c:4615
+#, gcc-internal-format
+msgid "bit-field %qs has invalid type"
+msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:75
-msgid "Generate code for a 68302"
-msgstr "Genera código para un 68302"
+#: c-decl.c:4625
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
+msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:79
-msgid "Generate code for a 68332"
-msgstr "Genera código para un 68332"
+#: c-decl.c:4631
+#, gcc-internal-format
+msgid "width of %qs exceeds its type"
+msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:84
-msgid "Generate code for a 68851"
-msgstr "Genera código para un 68851"
+#: c-decl.c:4644
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is narrower than values of its type"
+msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:88
-msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions"
-msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de un 68881"
+#: c-decl.c:4663
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids array %qE whose size can%'t be evaluated"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qE cuyo tamaño no se puede evaluar"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:92
-msgid "Align variables on a 32-bit boundary"
-msgstr "Alínea las variables en un límite de 32-bit"
+#: c-decl.c:4667
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz cuyo tamaño no se puede evaluar"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:100
-msgid "Use the bit-field instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones de campos de bit"
+#: c-decl.c:4674
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids variable length array %qE"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qE"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:112
-msgid "Generate code for a ColdFire v4e"
-msgstr "Genera código para un ColdFire v4e"
+#: c-decl.c:4677
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids variable length array"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:116
-msgid "Specify the target CPU"
-msgstr "Selecciona el CPU destino"
+#: c-decl.c:4686
+#, gcc-internal-format
+msgid "the size of array %qE can%'t be evaluated"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE no se puede evaluar"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:120
-msgid "Generate code for a cpu32"
-msgstr "Genera código para un cpu32"
+#: c-decl.c:4690
+#, gcc-internal-format
+msgid "the size of array can %'t be evaluated"
+msgstr "el tamaño de la matriz no se puede evaluar"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:124
-msgid "Use hardware division instructions on ColdFire"
-msgstr "Usa instrucciones de división por hardware en ColdFire"
+#: c-decl.c:4696
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable length array %qE is used"
+msgstr "se usó la matriz de longitud variable %qE"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:128
-msgid "Generate code for a Fido A"
-msgstr "Genera código para un Fido A"
+#: c-decl.c:4700 cp/decl.c:7366
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable length array is used"
+msgstr "se usó la matriz de longitud variable"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:132
-msgid "Generate code which uses hardware floating point instructions"
-msgstr "Genera código que use las instrucciones de coma flotante de hardware"
+#: c-decl.c:4878 c-decl.c:5224 c-decl.c:5234
+#, gcc-internal-format
+msgid "variably modified %qE at file scope"
+msgstr "%qE variablemente modificado en el ámbito del fichero"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:136
-msgid "Enable ID based shared library"
-msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
+#: c-decl.c:4880
+#, gcc-internal-format
+msgid "variably modified field at file scope"
+msgstr "campo variablemente modificado en el ámbito del fichero"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:140
-msgid "Do not use the bit-field instructions"
-msgstr "No usa las instrucciones de campos de bit"
+#: c-decl.c:4900
+#, gcc-internal-format
+msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qE"
+msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qE"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:144
-msgid "Use normal calling convention"
-msgstr "Usa la convención de llamada normal"
+#: c-decl.c:4904
+#, gcc-internal-format
+msgid "type defaults to %<int%> in type name"
+msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en el nombre de tipo"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:148
-msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide"
-msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 32 bits de anchura"
+#: c-decl.c:4937
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<const%>"
+msgstr "%<const%> duplicado"
 
-# pc = program counter. cfuga
-#: config/m68k/m68k.opt:152
-msgid "Generate pc-relative code"
-msgstr "Genera código relativo al pc"
+#: c-decl.c:4939
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<restrict%>"
+msgstr "%<restrict%> duplicado"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:156
-msgid "Use different calling convention using 'rtd'"
-msgstr "Usa la convención de llamada diferente usando 'rtd'"
+#: c-decl.c:4941
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %<volatile%>"
+msgstr "%<volatile%> duplicado"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:160 config/bfin/bfin.opt:61
-msgid "Enable separate data segment"
-msgstr "Activa los segmentos de datos separados"
+#: c-decl.c:4945
+#, gcc-internal-format
+msgid "conflicting named address spaces (%s vs %s)"
+msgstr "espacios de direcciones nombrados generan un conflicto (%s vs %s)"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:164 config/bfin/bfin.opt:57
-msgid "ID of shared library to build"
-msgstr "ID de la biblioteca compartida a crear"
-
-#: config/m68k/m68k.opt:168
-msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide"
-msgstr "Considera que el tipo 'int' es de 16 bits de anchura"
+#: c-decl.c:4967
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<auto%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:172
-msgid "Generate code with library calls for floating point"
-msgstr "Genera código con llamadas a bibliotecas para coma flotante"
+#: c-decl.c:4969
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<register%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:176
-msgid "Do not use unaligned memory references"
-msgstr "No permite las referencias a memoria sin alinear"
+#: c-decl.c:4971
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<typedef%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:180
-msgid "Tune for the specified target CPU or architecture"
-msgstr "Optimiza para el CPU o la arquitectura destino"
+#: c-decl.c:4973
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition declared %<__thread%>"
+msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
 
-#: config/m68k/m68k.opt:184
-msgid "Support more than 8192 GOT entries on ColdFire"
-msgstr "Admite más de 8192 entradas GOT en ColdFire"
+#: c-decl.c:4990
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for structure field %qE"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qE"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:24
-msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers"
-msgstr "Para la biblioteca de intrínsecos: pasa todos los parámetros en registros"
+#: c-decl.c:4993
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for structure field"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:28
-msgid "Use register stack for parameters and return value"
-msgstr "Usa la pila de registros para los parámetros y el valor de devolución"
+#: c-decl.c:4997
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for parameter %qE"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qE"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:32
-msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value"
-msgstr "Usa registros de llamada alterada para los parámetros y el valor de devolución"
+#: c-decl.c:5000
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for unnamed parameter"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para un parámetro sin nombre"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:37
-msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de comparación de coma flotante que respeten epsilon"
+#: c-decl.c:5003 cp/decl.c:8294
+#, gcc-internal-format
+msgid "storage class specified for typename"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:41
-msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones"
-msgstr "Usa cargas de memoria de extensión cero, no las de extensión con signo"
+#: c-decl.c:5020
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE initialized and declared %<extern%>"
+msgstr "%qE se inicializó y declaró como %<extern%>"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:45
-msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)"
-msgstr "Genera resultados de división con residuo que tenga el mismo signo que el divisor (no el del dividendo)"
+#: c-decl.c:5024
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE has both %<extern%> and initializer"
+msgstr "%qE tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:49
-msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)"
-msgstr "Precede los símbolos globales con \":\" (para usarse con PREFIJO)"
+#: c-decl.c:5029
+#, gcc-internal-format
+msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<auto%>"
+msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<auto%>"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:53
-msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program"
-msgstr "No provee una dirección de inicio por defecto 0x100 del programa"
+#: c-decl.c:5033
+#, gcc-internal-format
+msgid "file-scope declaration of %qE specifies %<register%>"
+msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qE especifica %<register%>"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:57
-msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)"
-msgstr "Enlaza para emitir el programa en formato ELF (en lugar de mmo)"
+#: c-decl.c:5038
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested function %qE declared %<extern%>"
+msgstr "la función anidada %qE se declaró %<extern%>"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:61
-msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken"
-msgstr "Usa Mnemónicos-P para ramificaciones predichas estáticamente como tomadas"
+#: c-decl.c:5041
+#, gcc-internal-format
+msgid "function-scope %qE implicitly auto and declared %<__thread%>"
+msgstr "el ámbito de la función %qE es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:65
-msgid "Don't use P-mnemonics for branches"
-msgstr "No usa Mnemónicos-P para ramificaciones"
+#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
+#. array type which is converted to pointer type)
+#. may have static or type qualifiers.
+#: c-decl.c:5088 c-decl.c:5418
+#, gcc-internal-format
+msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
+msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:79
-msgid "Use addresses that allocate global registers"
-msgstr "Usa direcciones que reserven registros globales"
+#: c-decl.c:5136
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qE as array of voids"
+msgstr "la declaración de %qE como una matriz de voids"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:83
-msgid "Do not use addresses that allocate global registers"
-msgstr "No usa direcciones que reserven registros globales"
+#: c-decl.c:5138
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of type name as array of voids"
+msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de voids"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:87
-msgid "Generate a single exit point for each function"
-msgstr "Genera un sólo punto de salida para cada función"
+#: c-decl.c:5145
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %qE as array of functions"
+msgstr "declaración de %qE como una matriz de funciones"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:91
-msgid "Do not generate a single exit point for each function"
-msgstr "No genera un sólo punto de salida para cada función"
+#: c-decl.c:5148
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of type name as array of functions"
+msgstr "declaración de nombre de tipo como una matriz de funciones"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:95
-msgid "Set start-address of the program"
-msgstr "Establece la dirección de inicio del programa"
+#: c-decl.c:5155 c-decl.c:6862
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of structure with flexible array member"
+msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
 
-#: config/mmix/mmix.opt:99
-msgid "Set start-address of data"
-msgstr "Establece la dirección de inicio de los datos"
+#: c-decl.c:5181
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qE has non-integer type"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE es de un tipo no entero"
 
-#: config/score/score.opt:31
-msgid "Disable bcnz instruction"
-msgstr "Desactiva la instrucción bcnz"
+#: c-decl.c:5185
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of unnamed array has non-integer type"
+msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es de un tipo no entero"
 
-#: config/score/score.opt:35
-msgid "Enable unaligned load/store instruction"
-msgstr "Activa la instrucción load/store sin alineación"
+#: c-decl.c:5195
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids zero-size array %qE"
+msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qE de tamaño cero"
 
-#: config/score/score.opt:39
-msgid "Support SCORE 5 ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5"
+#: c-decl.c:5198
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids zero-size array"
+msgstr "ISO C prohíbe matrices de tamaño cero"
 
-#: config/score/score.opt:43
-msgid "Support SCORE 5U ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 5u"
+#: c-decl.c:5207
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qE is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE es negativo"
 
-#: config/score/score.opt:47
-msgid "Support SCORE 7 ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7"
+#: c-decl.c:5209
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of unnamed array is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es negativo"
 
-#: config/score/score.opt:51
-msgid "Support SCORE 7D ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 7D"
+#: c-decl.c:5285 c-decl.c:5649
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of array %qE is too large"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qE es demasiado grande"
 
-#: config/score/score.opt:55
-msgid "Support SCORE 3 ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3"
+#: c-decl.c:5288 c-decl.c:5651
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of unnamed array is too large"
+msgstr "el tamaño de la matriz sin nombre es demasiado grande"
 
-#: config/score/score.opt:59
-msgid "Support SCORE 3d ISA"
-msgstr "Soporta el ISA de SCORE 3d"
+#: c-decl.c:5325
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
+msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles"
 
-#: config/crx/crx.opt:23
-msgid "Support multiply accumulate instructions"
-msgstr "Da soporte a múltiples instrucciones de acumulador"
+#. C99 6.7.5.2p4
+#: c-decl.c:5346
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<[*]%> not in a declaration"
+msgstr "%<[*]%> fuera de una declaración"
 
-#: config/crx/crx.opt:27
-msgid "Do not use push to store function arguments"
-msgstr "No usa push para guardar los argumentos de función"
+#: c-decl.c:5359
+#, gcc-internal-format
+msgid "array type has incomplete element type"
+msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
 
-#: config/crx/crx.opt:31
-msgid "Restrict doloop to the given nesting level"
-msgstr "Restringe doloop para el nivel de anidamiento dado"
+#: c-decl.c:5451
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE declared as function returning a function"
+msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una función"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:23 config/m68hc11/m68hc11.opt:31
-msgid "Compile for a 68HC11"
-msgstr "Compila para un 68HC11"
+#: c-decl.c:5454
+#, gcc-internal-format
+msgid "type name declared as function returning a function"
+msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una función"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:27 config/m68hc11/m68hc11.opt:35
-msgid "Compile for a 68HC12"
-msgstr "Compila para un 68HC12"
+#: c-decl.c:5461
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE declared as function returning an array"
+msgstr "%qE que se declaró como función devuelve una matriz"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:41 config/m68hc11/m68hc11.opt:45
-msgid "Compile for a 68HCS12"
-msgstr "Compila para un 68HCS12"
+#: c-decl.c:5464
+#, gcc-internal-format
+msgid "type name declared as function returning an array"
+msgstr "el nombre de tipo que se declaró como función devuelve una matriz"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:49
-msgid "Auto pre/post decrement increment allowed"
-msgstr "Permite el auto pre/post decremento incremento"
+#: c-decl.c:5494
+#, gcc-internal-format
+msgid "function definition has qualified void return type"
+msgstr "la definición de la función tiene un tipo de devolución void calificado"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:53
-msgid "Min/max instructions allowed"
-msgstr "Permite las instrucciones min/max"
+#: c-decl.c:5497 cp/decl.c:8400
+#, gcc-internal-format
+msgid "type qualifiers ignored on function return type"
+msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:57
-msgid "Use call and rtc for function calls and returns"
-msgstr "Usa call y rtc para llamadas y devoluciones de función"
+#: c-decl.c:5527 c-decl.c:5665 c-decl.c:5775 c-decl.c:5868
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids qualified function types"
+msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:61
-msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed"
-msgstr "No se permite el auto pre/post decremento incremento"
+#: c-decl.c:5594
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs combined with %<auto%> qualifier for %qE"
+msgstr "%qs combinado con el calificador %<auto%> para %qE"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:65
-msgid "Use jsr and rts for function calls and returns"
-msgstr "Usa jsr y rts para llamadas y devoluciones de función"
+#: c-decl.c:5598
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs combined with %<register%> qualifier for %qE"
+msgstr "%qs combinado con el calificador %<register%> para %qE"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:69
-msgid "Min/max instructions not allowed"
-msgstr "No se permiten las instrucciones min/max"
+#: c-decl.c:5604
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs specified for auto variable %qE"
+msgstr "se especificó %qs para la variable auto %qE"
 
-# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
-# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:73
-msgid "Use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "Usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
+#: c-decl.c:5620
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs specified for parameter %qE"
+msgstr "se especificó %qs para el parámetro %qE"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:77
-msgid "Compile with 32-bit integer mode"
-msgstr "Compila con el modo entero de 32-bit"
+#: c-decl.c:5623
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs specified for unnamed parameter"
+msgstr "se especificó %qs para el parámetro sin nombre"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:82
-msgid "Specify the register allocation order"
-msgstr "Especifica el orden de asignación de registros"
+#: c-decl.c:5629
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs specified for structure field %qE"
+msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura %qE"
 
-# Ya sé que "soft" se refiere a un tipo de dato no fijo, pero no se me
-# ocurre en este momento una mejor traducción. cfuga
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:86
-msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers"
-msgstr "No usa el modo de direccionamiento directo para los registros suaves"
+#: c-decl.c:5632
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs specified for structure field"
+msgstr "se especificó %qs para el campo de estructura"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:90
-msgid "Compile with 16-bit integer mode"
-msgstr "Compila con el modo entero de 16-bit"
+#: c-decl.c:5673
+#, gcc-internal-format
+msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<inline%>"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.opt:94
-msgid "Indicate the number of soft registers available"
-msgstr "Indica el número de registros suaves disponibles"
+#: c-decl.c:5709
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
+msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
 
-#: config/fr30/fr30.opt:23
-msgid "Assume small address space"
-msgstr "Asume espacio de direcciones small"
+#. C99 6.7.2.1p8
+#: c-decl.c:5719
+#, gcc-internal-format
+msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
+msgstr "un miembro de una estructura o union no puede tener un tipo modificado variablemente"
 
-#: config/sparc/little-endian.opt:23
-msgid "Generate code for little-endian"
-msgstr "Genera código para little-endian"
+#: c-decl.c:5736 cp/decl.c:7580
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable or field %qE declared void"
+msgstr "se declaró la variable o campo %qE como void"
 
-#: config/sparc/little-endian.opt:27
-msgid "Generate code for big-endian"
-msgstr "Genera código para big-endian"
+#: c-decl.c:5767
+#, gcc-internal-format
+msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
+msgstr "se descartan los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:23 config/sparc/sparc.opt:27
-msgid "Use hardware FP"
-msgstr "Usa FP de hardware"
+#: c-decl.c:5801
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:31
-msgid "Do not use hardware FP"
-msgstr "No usa FP de hardware"
+#: c-decl.c:5814
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qE declared as a function"
+msgstr "el campo %qE se declaró como una función"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:35
-msgid "Assume possible double misalignment"
-msgstr "Asume que la desalineación de double es posible"
+#: c-decl.c:5821
+#, gcc-internal-format
+msgid "field %qE has incomplete type"
+msgstr "el campo %qE tiene tipo de dato incompleto"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:39
-msgid "Pass -assert pure-text to linker"
-msgstr "Pasa el texto puro de -assert al enlazador"
+#: c-decl.c:5823
+#, gcc-internal-format
+msgid "unnamed field has incomplete type"
+msgstr "el campo sin nombre tiene tipo de dato incompleto"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:43
-msgid "Use ABI reserved registers"
-msgstr "Usa los registros ABI reservados"
+#: c-decl.c:5840 c-decl.c:5851 c-decl.c:5854
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid storage class for function %qE"
+msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qE"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:47
-msgid "Use hardware quad FP instructions"
-msgstr "Usa instrucciones de FP quad de hardware"
+#: c-decl.c:5874
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
+msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:51
-msgid "Do not use hardware quad fp instructions"
-msgstr "No usa instrucciones de fp quad de hardware"
+#: c-decl.c:5910
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot inline function %<main%>"
+msgstr "no se puede incluir en línea la función %<main%>"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:55
-msgid "Compile for V8+ ABI"
-msgstr "Compila para el ABI V8+"
+#: c-decl.c:5939
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
+msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:59
-msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions"
-msgstr "Usa la extensión del Conjunto de Instrucciones Visuales de UltraSPARC"
+#: c-decl.c:5949
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
+msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:63
-msgid "Pointers are 64-bit"
-msgstr "Los punteros son de 64-bit"
+#: c-decl.c:5984
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-nested function with variably modified type"
+msgstr "función no anidada con tipo modificado variablemente"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:67
-msgid "Pointers are 32-bit"
-msgstr "Los punteros son de 32-bit"
+#: c-decl.c:5986
+#, gcc-internal-format
+msgid "object with variably modified type must have no linkage"
+msgstr "un objeto con tipo modificado variablemente no debe tener enlazado"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:71
-msgid "Use 64-bit ABI"
-msgstr "Usa la ABI de 64-bit"
+#: c-decl.c:6069 c-decl.c:7492
+#, gcc-internal-format
+msgid "function declaration isn%'t a prototype"
+msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:75
-msgid "Use 32-bit ABI"
-msgstr "Usa la ABI de 32-bit"
+#: c-decl.c:6077
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter names (without types) in function declaration"
+msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:79
-msgid "Use stack bias"
-msgstr "Usa la tendencia de la pila"
+#: c-decl.c:6112
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
+msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo incompleto"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:83
-msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies"
-msgstr "Usa structs en la alineación más fuerte para copias double-word"
+#: c-decl.c:6116
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %u has incomplete type"
+msgstr "el parámetro %u tiene tipo incompleto"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:87
-msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker"
-msgstr "Optimiza las instrucciones de la llamada del extremo en el ensamblador y el enlazador"
+#: c-decl.c:6127
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
+msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo void"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:99
-msgid "Use given SPARC-V9 code model"
-msgstr "Usa el modelo de código del SPARC-V9 dado"
+#: c-decl.c:6131
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %u has void type"
+msgstr "el parámetro %u tiene tipo void"
 
-#: config/sparc/sparc.opt:103
-msgid "Enable strict 32-bit psABI struct return checking."
-msgstr "Permite la revisión de devolución de struct psABI de 32 bits estricta."
+#: c-decl.c:6202
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
+msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
 
-#: config/sh/superh.opt:6
-msgid "Board name [and memory region]."
-msgstr "Nombre del tablero [y región de memoria]."
+#: c-decl.c:6206 c-decl.c:6240
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<void%> must be the only parameter"
+msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
 
-#: config/sh/superh.opt:10
-msgid "Runtime name."
-msgstr "Nombre del ambiente de ejecución."
+#: c-decl.c:6234
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
+msgstr "el parámetro %q+D sólo tiene una declaración posterior"
 
-#: config/sh/sh.opt:44
-msgid "Generate SH1 code"
-msgstr "Genera código SH1"
+#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
+#: c-decl.c:6279
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
+msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
 
-#: config/sh/sh.opt:48
-msgid "Generate SH2 code"
-msgstr "Genera código SH2"
+#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
+#: c-decl.c:6283
+#, gcc-internal-format
+msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
+msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
 
-#: config/sh/sh.opt:52
-msgid "Generate SH2a code"
-msgstr "Genera código SH2a"
+#: c-decl.c:6288
+#, gcc-internal-format
+msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
+msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no es lo que desea"
 
-#: config/sh/sh.opt:56
-msgid "Generate SH2a FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH2a sin FPU"
+#: c-decl.c:6386
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum type defined here"
+msgstr "se definió el tipo enum aquí"
 
-#: config/sh/sh.opt:60
-msgid "Generate default single-precision SH2a code"
-msgstr "Genera código SH2a de precisión simple por defecto"
+#: c-decl.c:6392
+#, gcc-internal-format
+msgid "struct defined here"
+msgstr "se definió struct aquí"
 
-#: config/sh/sh.opt:64
-msgid "Generate only single-precision SH2a code"
-msgstr "Genera código SH2a solamente de precisión simple"
+#: c-decl.c:6398
+#, gcc-internal-format
+msgid "union defined here"
+msgstr "se definió union aquí"
 
-#: config/sh/sh.opt:68
-msgid "Generate SH2e code"
-msgstr "Genera código SH2e"
+#: c-decl.c:6471
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %<union %E%>"
+msgstr "redefinición de %<union %E%>"
 
-#: config/sh/sh.opt:72
-msgid "Generate SH3 code"
-msgstr "Genera código SH3"
+#: c-decl.c:6473
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %<struct %E%>"
+msgstr "redefinición de %<struct %E%>"
 
-#: config/sh/sh.opt:76
-msgid "Generate SH3e code"
-msgstr "Genera código SH3e"
+#: c-decl.c:6482
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<union %E%>"
 
-#: config/sh/sh.opt:80
-msgid "Generate SH4 code"
-msgstr "Genera código SH4"
+#: c-decl.c:6484
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<struct %E%>"
 
-#: config/sh/sh.opt:84
-msgid "Generate SH4-100 code"
-msgstr "Genera código SH4-100"
+#: c-decl.c:6516 c-decl.c:7094
+#, gcc-internal-format
+msgid "defining type in %qs expression is invalid in C++"
+msgstr "la definición de tipo en %qs es inválida en C++"
 
-#: config/sh/sh.opt:88
-msgid "Generate SH4-200 code"
-msgstr "Genera código SH4-200"
+#: c-decl.c:6583 cp/decl.c:3910
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration does not declare anything"
+msgstr "la declaración no declara nada"
 
-#: config/sh/sh.opt:94
-msgid "Generate SH4-300 code"
-msgstr "Genera código SH4-300"
+#: c-decl.c:6586
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
+msgstr "ISO C no admite structs/unions sin nombre"
 
-#: config/sh/sh.opt:98
-msgid "Generate SH4 FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4 sin FPU"
+#: c-decl.c:6649 c-decl.c:6665
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate member %q+D"
+msgstr "miembro %q+D duplicado"
 
-#: config/sh/sh.opt:102
-msgid "Generate SH4-100 FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4-100 sin FPU"
+#: c-decl.c:6768
+#, gcc-internal-format
+msgid "union has no named members"
+msgstr "union no tiene miembros nombrados"
 
-#: config/sh/sh.opt:106
-msgid "Generate SH4-200 FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4-200 sin FPU"
+#: c-decl.c:6770
+#, gcc-internal-format
+msgid "union has no members"
+msgstr "union no tiene miembros"
 
-#: config/sh/sh.opt:110
-msgid "Generate SH4-300 FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4-300 sin FPU"
+#: c-decl.c:6775
+#, gcc-internal-format
+msgid "struct has no named members"
+msgstr "struct no tiene miembros nombrados"
 
-#: config/sh/sh.opt:114
-msgid "Generate code for SH4 340 series (MMU/FPU-less)"
-msgstr "Genera código para SH4 series 340 (sin MMU/FPU)"
+#: c-decl.c:6777
+#, gcc-internal-format
+msgid "struct has no members"
+msgstr "struct no tiene miembros"
 
-#: config/sh/sh.opt:119
-msgid "Generate code for SH4 400 series (MMU/FPU-less)"
-msgstr "Genera código para SH4 series 400 (sin MMU/FPU)"
+#: c-decl.c:6842
+#, gcc-internal-format
+msgid "flexible array member in union"
+msgstr "miembro de matriz flexible en union"
 
-#: config/sh/sh.opt:124
-msgid "Generate code for SH4 500 series (FPU-less)."
-msgstr "Genera código para SH4 series 500 (sin FPU)."
+#: c-decl.c:6848
+#, gcc-internal-format
+msgid "flexible array member not at end of struct"
+msgstr "el miembro de matriz flexible no está al final del struct"
 
-#: config/sh/sh.opt:129
-msgid "Generate default single-precision SH4 code"
-msgstr "Genera código SH4 de precisión simple por defecto"
+#: c-decl.c:6854
+#, gcc-internal-format
+msgid "flexible array member in otherwise empty struct"
+msgstr "el miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
 
-#: config/sh/sh.opt:133
-msgid "Generate default single-precision SH4-100 code"
-msgstr "Genera código SH4-100 de precisión simple por defecto"
+#: c-decl.c:6971
+#, gcc-internal-format
+msgid "union cannot be made transparent"
+msgstr "union no se puede hacer transparente"
 
-#: config/sh/sh.opt:137
-msgid "Generate default single-precision SH4-200 code"
-msgstr "Genera código SH4-200 de precisión simple por defecto"
+#: c-decl.c:7067
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
+msgstr "redefinición anidada de %<enum %E%>"
 
-#: config/sh/sh.opt:141
-msgid "Generate default single-precision SH4-300 code"
-msgstr "Genera código SH4-300 de precisión simple por defecto"
+#. This enum is a named one that has been declared already.
+#: c-decl.c:7074
+#, gcc-internal-format
+msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
+msgstr "redeclaración de %<enum %E%>"
 
-#: config/sh/sh.opt:145
-msgid "Generate only single-precision SH4 code"
-msgstr "Genera código SH4 solamente de precisión simple"
+#: c-decl.c:7149
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
+msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
 
-#: config/sh/sh.opt:149
-msgid "Generate only single-precision SH4-100 code"
-msgstr "Genera código SH4-100 solamente de precisión simple"
+#: c-decl.c:7166
+#, gcc-internal-format
+msgid "specified mode too small for enumeral values"
+msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
 
-#: config/sh/sh.opt:153
-msgid "Generate only single-precision SH4-200 code"
-msgstr "Genera código SH4-200 solamente de precisión simple"
+#: c-decl.c:7270 c-decl.c:7286
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
+msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
 
-#: config/sh/sh.opt:157
-msgid "Generate only single-precision SH4-300 code"
-msgstr "Genera código SH4-300 solamente de precisión simple"
+#: c-decl.c:7281
+#, gcc-internal-format
+msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant expression"
+msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una expresión constante entera"
 
-#: config/sh/sh.opt:161
-msgid "Generate SH4a code"
-msgstr "Genera código SH4a"
+#: c-decl.c:7305
+#, gcc-internal-format
+msgid "overflow in enumeration values"
+msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
 
-#: config/sh/sh.opt:165
-msgid "Generate SH4a FPU-less code"
-msgstr "Genera código SH4a sin FPU"
+#: c-decl.c:7313
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
+msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
+
+#: c-decl.c:7398
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %qD given attribute noinline"
+msgstr "se le dió a la función incluída en línea %qD un atributo noinline"
+
+#: c-decl.c:7416
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type is an incomplete type"
+msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
+
+#: c-decl.c:7426
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type defaults to %<int%>"
+msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
+
+#: c-decl.c:7500
+#, gcc-internal-format
+msgid "no previous prototype for %qD"
+msgstr "no hay un prototipo previo para %qD"
+
+#: c-decl.c:7509
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was used with no prototype before its definition"
+msgstr "se usó %qD sin prototipo antes de su definición"
+
+#: c-decl.c:7516
+#, gcc-internal-format
+msgid "no previous declaration for %qD"
+msgstr "no hay declaración previa para %qD"
+
+#: c-decl.c:7526
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was used with no declaration before its definition"
+msgstr "se usó %qD sin declaración antes de su definición"
+
+#: c-decl.c:7549
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type of %qD is not %<int%>"
+msgstr "el tipo de devolución de %qD no es %<int%>"
+
+#: c-decl.c:7555
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is normally a non-static function"
+msgstr "%qD generalmente es una función que no es static"
+
+#: c-decl.c:7590
+#, gcc-internal-format
+msgid "old-style parameter declarations in prototyped function definition"
+msgstr "declaraciones de parámetros de estilo antiguo en la definición de una función prototipo"
+
+#: c-decl.c:7604
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects ISO C style function definitions"
+msgstr "C tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
+
+#: c-decl.c:7620
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter name omitted"
+msgstr "se omitió el nombre del parámetro"
+
+#: c-decl.c:7657
+#, gcc-internal-format
+msgid "old-style function definition"
+msgstr "definición de función de estilo antiguo"
+
+#: c-decl.c:7666
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter name missing from parameter list"
+msgstr "falta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
+
+#: c-decl.c:7678
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD declared as a non-parameter"
+msgstr "%qD se declaró como un no-parámetro"
+
+#: c-decl.c:7684
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple parameters named %qD"
+msgstr "múltiples parámetros nombrados %qD"
+
+#: c-decl.c:7693
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD declared with void type"
+msgstr "el parámetro %qD se declaró con tipo void"
+
+#: c-decl.c:7722 c-decl.c:7726
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of %qD defaults to %<int%>"
+msgstr "el tipo de %qD es %<int%> por defecto"
+
+#: c-decl.c:7746
+#, gcc-internal-format
+msgid "parameter %qD has incomplete type"
+msgstr "el parámetro %qD tiene tipo incompleto"
+
+#: c-decl.c:7753
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration for parameter %qD but no such parameter"
+msgstr "existe la declaración para el parámetro %qD pero no hay tal parámetro"
+
+#: c-decl.c:7805
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo interno"
+
+#: c-decl.c:7816
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
+msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
+
+#: c-decl.c:7819 c-decl.c:7861 c-decl.c:7875
+#, gcc-internal-format
+msgid "prototype declaration"
+msgstr "declaración de prototipo"
+
+#: c-decl.c:7853
+#, gcc-internal-format
+msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo interno"
+
+#: c-decl.c:7858
+#, gcc-internal-format
+msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
+msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
+
+#: c-decl.c:7868
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
+msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo interno"
+
+#: c-decl.c:7873
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
+msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
+
+#: c-decl.c:8059 cp/decl.c:12560
+#, gcc-internal-format
+msgid "no return statement in function returning non-void"
+msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
+
+#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
+#. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
+#. allow it.
+#: c-decl.c:8132
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
+msgstr "sólo se permiten las declaraciones iniciales del ciclo %<for%> en modo C99"
+
+#: c-decl.c:8137
+#, gcc-internal-format
+msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
+msgstr "use la opción -std=c99 o -std=gnu99 para compilar su código"
+
+#: c-decl.c:8171
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of static variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "declaración de la variable static %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8175
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of %<extern%> variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "declaración de la variable %<extern%> %qD en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8182
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<struct %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8187
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<union %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8191
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "%<enum %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8195
+#, gcc-internal-format
+msgid "declaration of non-variable %qD in %<for%> loop initial declaration"
+msgstr "declaración de %qD que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+
+#: c-decl.c:8446
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible address space qualifiers %qs and %qs"
+msgstr "calificadores de espacio de direcciones incompatibles %qs y %qs"
+
+#: c-decl.c:8485 c-decl.c:8782 c-decl.c:9148
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate %qE"
+msgstr "%qE duplicado"
+
+#: c-decl.c:8511 c-decl.c:8793 c-decl.c:9025
+#, gcc-internal-format
+msgid "two or more data types in declaration specifiers"
+msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
+
+#: c-decl.c:8523 cp/parser.c:2187
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
+msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
+
+#: c-decl.c:8536
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
+msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
+
+#: c-decl.c:8694
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 does not support complex types"
+msgstr "ISO C90 no admite tipos complejos"
+
+#: c-decl.c:8733
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support saturating types"
+msgstr "ISO C no admite tipos saturantes"
+
+#: c-decl.c:8984
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support decimal floating point"
+msgstr "ISO C no admite coma flotante decimal"
+
+#: c-decl.c:9006 c-decl.c:9209 c-parser.c:5372
+#, gcc-internal-format
+msgid "fixed-point types not supported for this target"
+msgstr "no se admiten tipos de coma fija para este objetivo"
+
+#: c-decl.c:9008
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support fixed-point types"
+msgstr "ISO C no admite tipos de coma fija"
+
+#: c-decl.c:9042
+#, gcc-internal-format
+msgid "C++ lookup of %qD would return a field, not a type"
+msgstr "la búsqueda en C++ de %qD devolvería un campo, no un tipo"
+
+#: c-decl.c:9055
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
+msgstr "%qE falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
+
+#: c-decl.c:9099
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not at beginning of declaration"
+msgstr "%qE no está al inicio de la declaración"
+
+#: c-decl.c:9113
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>"
+
+#: c-decl.c:9115
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
+
+#: c-decl.c:9117
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
+
+#: c-decl.c:9128
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
+msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
+
+#: c-decl.c:9137
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> before %<static%>"
+msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
+
+#: c-decl.c:9153
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
+msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
+
+#: c-decl.c:9160
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__thread%> used with %qE"
+msgstr "se usó %<__thread%> con %qE"
+
+#: c-decl.c:9207
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
+msgstr "se usó %<_Sat%> sin %<_Fract%> o %<_Accum%>"
+
+#: c-decl.c:9221
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
+msgstr "ISO C no admite %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
+
+#: c-decl.c:9266 c-decl.c:9292
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support complex integer types"
+msgstr "ISO C no admite tipos enteros complejos"
+
+#: c-decl.c:9446 toplev.c:866
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+F used but never defined"
+msgstr "se usa %q+F pero nunca se define"
+
+#: c-format.c:98 c-format.c:209
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string has invalid operand number"
+msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
+
+#: c-format.c:115
+#, gcc-internal-format
+msgid "function does not return string type"
+msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
+
+#: c-format.c:144
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string argument not a string type"
+msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
+
+#: c-format.c:187
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized format specifier"
+msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
+
+#: c-format.c:201
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is an unrecognized format function type"
+msgstr "%qE es un formato de tipo de función que no se reconoce"
+
+#: c-format.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<...%> has invalid operand number"
+msgstr "%<...%> tiene un número de operandos inválido"
+
+#: c-format.c:222
+#, gcc-internal-format
+msgid "format string argument follows the args to be formatted"
+msgstr "el argumento de la cadena de formato se encuentra después de los argumentos que recibirán formato"
+
+#: c-format.c:923
+#, gcc-internal-format
+msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
+msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
+
+#: c-format.c:1015 c-format.c:1036 c-format.c:2060
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing $ operand number in format"
+msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
+
+#: c-format.c:1045
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
+msgstr "%s no admite los formatos de operando numérico %%n$"
+
+#: c-format.c:1052
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number out of range in format"
+msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
+
+#: c-format.c:1075
+#, gcc-internal-format
+msgid "format argument %d used more than once in %s format"
+msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1107
+#, gcc-internal-format
+msgid "$ operand number used after format without operand number"
+msgstr "se usó el número de operando $ después de un formato sin número de operando"
+
+#: c-format.c:1138
+#, gcc-internal-format
+msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
+msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
+
+#: c-format.c:1233
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal, format string not checked"
+msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
+
+#: c-format.c:1248 c-format.c:1251
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal and no format arguments"
+msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
+
+#: c-format.c:1254
+#, gcc-internal-format
+msgid "format not a string literal, argument types not checked"
+msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
+
+#: c-format.c:1267
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many arguments for format"
+msgstr "demasiados argumentos para el formato"
+
+#: c-format.c:1270
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused arguments in $-style format"
+msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo $"
+
+#: c-format.c:1273
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero-length %s format string"
+msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
+
+#: c-format.c:1277
+#, gcc-internal-format
+msgid "format is a wide character string"
+msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
+
+#: c-format.c:1280
+#, gcc-internal-format
+msgid "unterminated format string"
+msgstr "constante de formato sin terminar"
+
+#: c-format.c:1489
+#, gcc-internal-format
+msgid "embedded %<\\0%> in format"
+msgstr "%<\\0%> incrustado en el formato"
+
+#: c-format.c:1504
+#, gcc-internal-format
+msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
+msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
+
+#: c-format.c:1548 c-format.c:1823
+#, gcc-internal-format
+msgid "repeated %s in format"
+msgstr "se repitió %s en el formato"
+
+#: c-format.c:1561
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing fill character at end of strfmon format"
+msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
+
+#: c-format.c:1605 c-format.c:1708 c-format.c:2007 c-format.c:2072
+#, gcc-internal-format
+msgid "too few arguments for format"
+msgstr "faltan argumentos para el formato"
+
+#: c-format.c:1647
+#, gcc-internal-format
+msgid "zero width in %s format"
+msgstr "anchura cero en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1665
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty left precision in %s format"
+msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1739
+#, gcc-internal-format
+msgid "empty precision in %s format"
+msgstr "precisión vacía en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1807
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
+msgstr "%s no admite el modificador de longitud %qs %s"
+
+#: c-format.c:1840
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion lacks type at end of format"
+msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
+
+#: c-format.c:1851
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown conversion type character %qc in format"
+msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
+
+#: c-format.c:1854
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
+msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
+
+#: c-format.c:1861
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
+msgstr "%s no admite el formato %<%%%c%> %s"
+
+#: c-format.c:1877
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
+msgstr "se usó %s con el formato %<%%%c%> %s"
+
+#: c-format.c:1886
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %s"
+msgstr "%s no admite %s"
+
+#: c-format.c:1896
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
+msgstr "%s no admite %s con el formato %<%%%c%> %s"
+
+#: c-format.c:1932
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
+msgstr "se descarta %s con %s y el formato %<%%%c%> %s"
+
+#: c-format.c:1936
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s ignored with %s in %s format"
+msgstr "se descarta %s con %s en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1943
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
+msgstr "uso de %s y %s junto con el formato %<%%%c%> %s"
+
+#: c-format.c:1947
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %s and %s together in %s format"
+msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
+
+#: c-format.c:1966
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
+msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
+
+#: c-format.c:1969
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
+msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año"
+
+#. The end of the format string was reached.
+#: c-format.c:1986
+#, gcc-internal-format
+msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
+msgstr "no hay un %<]%> que cierre para el formato %<%%[%>"
+
+#: c-format.c:2000
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
+msgstr "uso del modificador de longitud %qs con el carácter de tipo %qc"
+
+#: c-format.c:2022
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
+msgstr "%s no admite el formato %<%%%s%c%> %s"
+
+#: c-format.c:2039
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number specified with suppressed assignment"
+msgstr "se especificó un número de operandos con asignación suprimida"
+
+#: c-format.c:2042
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand number specified for format taking no argument"
+msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
+
+#: c-format.c:2178
+#, gcc-internal-format
+msgid "writing through null pointer (argument %d)"
+msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+
+#: c-format.c:2186
+#, gcc-internal-format
+msgid "reading through null pointer (argument %d)"
+msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+
+#: c-format.c:2206
+#, gcc-internal-format
+msgid "writing into constant object (argument %d)"
+msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
+
+#: c-format.c:2217
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
+msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
+
+#: c-format.c:2334
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "%s debe ser de tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#: c-format.c:2338
+#, gcc-internal-format
+msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#: c-format.c:2346
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "%s debe ser de tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#: c-format.c:2350
+#, gcc-internal-format
+msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
+msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+
+#: c-format.c:2409 c-format.c:2415 c-format.c:2566
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se define como un tipo"
+
+#: c-format.c:2422 c-format.c:2576
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
+msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se define como %<long%> o %<long long%>"
+
+#: c-format.c:2472
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<locus%> is not defined as a type"
+msgstr "%<locus%> no se define como un tipo"
+
+#: c-format.c:2525
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
+msgstr "%<location_t%> no se define como un tipo"
+
+#: c-format.c:2542
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<tree%> is not defined as a type"
+msgstr "%<tree%> no se define como un tipo"
+
+#: c-format.c:2547
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
+msgstr "%<tree%> no se define como un tipo puntero"
+
+#: c-format.c:2818
+#, gcc-internal-format
+msgid "args to be formatted is not %<...%>"
+msgstr "los argumentos que recibirán formato no son %<...%>"
+
+#: c-format.c:2830
+#, gcc-internal-format
+msgid "strftime formats cannot format arguments"
+msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
+
+#: c-lex.c:232
+#, gcc-internal-format
+msgid "badly nested C headers from preprocessor"
+msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
+
+#: c-lex.c:267
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring #pragma %s %s"
+msgstr "se descarta el #pragma %s %s"
+
+#. ... or not.
+#: c-lex.c:383
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %<@%> in program"
+msgstr "%<@%> parásita en el programa"
+
+#: c-lex.c:398
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %qs in program"
+msgstr "%qs parásito en el programa"
+
+#: c-lex.c:408
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing terminating %c character"
+msgstr "falta el carácter terminando %c"
+
+#: c-lex.c:410
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %qc in program"
+msgstr "%qc parásito en el programa"
+
+#: c-lex.c:412
+#, gcc-internal-format
+msgid "stray %<\\%o%> in program"
+msgstr "%<\\%o%> parásito en el programa"
+
+#: c-lex.c:572
+#, gcc-internal-format
+msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
+msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
+
+#: c-lex.c:576
+#, gcc-internal-format
+msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
+msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
+
+#: c-lex.c:596
+#, gcc-internal-format
+msgid "integer constant is too large for %<unsigned long%> type"
+msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo %<unsigned long%>"
+
+#: c-lex.c:633
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsuffixed float constant"
+msgstr "constante de coma flotante sin sufijo"
+
+#: c-lex.c:665
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
+msgstr "no se admite el sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
+
+#: c-lex.c:671
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-standard suffix on floating constant"
+msgstr "sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
+
+#: c-lex.c:725 c-lex.c:727
+#, gcc-internal-format
+msgid "floating constant exceeds range of %qT"
+msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %qT"
+
+#: c-lex.c:736
+#, gcc-internal-format
+msgid "floating constant truncated to zero"
+msgstr "constante de coma flotante truncada a cero"
+
+#: c-lex.c:933 cp/parser.c:3005
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
+msgstr "no se admite la concatenación no estándar de literales de cadena"
+
+#: c-lex.c:955
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
+msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
+
+#: c-omp.c:126
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
+msgstr "tipo de expresión inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+
+#: c-omp.c:260 cp/semantics.c:4501
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type for iteration variable %qE"
+msgstr "tipo inválido para la variable de iteración %qE"
+
+#: c-omp.c:273
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not initialized"
+msgstr "%qE no está inicializado"
+
+#: c-omp.c:290 cp/semantics.c:4416
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing controlling predicate"
+msgstr "falta el predicado controlador"
+
+#: c-omp.c:368 cp/semantics.c:4173
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid controlling predicate"
+msgstr "predicado controlador inválido"
+
+#: c-omp.c:375 cp/semantics.c:4422
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing increment expression"
+msgstr "falta la expresión de incremento"
+
+#: c-omp.c:444 cp/semantics.c:4278
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid increment expression"
+msgstr "expresión de incremento inválida"
+
+#: c-opts.c:151
+#, gcc-internal-format
+msgid "no class name specified with %qs"
+msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
+
+#: c-opts.c:155
+#, gcc-internal-format
+msgid "assertion missing after %qs"
+msgstr "falta una aserción después de %qs"
+
+#: c-opts.c:160
+#, gcc-internal-format
+msgid "macro name missing after %qs"
+msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
+
+#: c-opts.c:169
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing path after %qs"
+msgstr "falta una ruta después de %qs"
+
+#: c-opts.c:178
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing filename after %qs"
+msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
+
+#: c-opts.c:183
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing makefile target after %qs"
+msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
+
+#: c-opts.c:326
+#, gcc-internal-format
+msgid "-I- specified twice"
+msgstr "se especificó -I- dos veces"
+
+#: c-opts.c:329
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
+msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
+
+#: c-opts.c:513
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
+msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Wnormalized%>"
+
+#: c-opts.c:596
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch %qs is no longer supported"
+msgstr "la opción %qs ya no se admite"
+
+#: c-opts.c:703
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
+msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
+
+#: c-opts.c:911 fortran/cpp.c:381
+#, gcc-internal-format
+msgid "output filename specified twice"
+msgstr "se especificó dos veces el nombre del fichero de salida"
+
+#: c-opts.c:1046
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fexcess-precision=standard for C++"
+msgstr "-fexcess-precision=standard para C++"
+
+#: c-opts.c:1059
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
+msgstr "-fno-gnu89-inline sólo se admite en modo GNU99 o C99"
+
+#: c-opts.c:1138
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-y2k sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1140
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-extra-args sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1142
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1144
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1146
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-contains-nul sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1148
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
+msgstr "se descarta -Wformat-security sin -Wformat"
+
+#: c-opts.c:1172
+#, gcc-internal-format
+msgid "opening output file %s: %m"
+msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
+
+#: c-opts.c:1177
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
+msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
+
+#: c-opts.c:1257
+#, gcc-internal-format
+msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
+msgstr "El decodificador de C no admite -dy, se descarta la opción"
+
+#: c-opts.c:1261
+#, gcc-internal-format
+msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
+msgstr "El decodificador de Objective-C no admite -dy, se descarta la opción"
+
+#: c-opts.c:1264
+#, gcc-internal-format
+msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
+msgstr "El decodificador de C++ no admite -dy, se descarta la opción"
+
+#: c-opts.c:1268
+#, gcc-internal-format
+msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
+msgstr "El decodificador de Objective-C++ no admite -dy, se descarta la opción"
+
+#: c-opts.c:1319
+#, gcc-internal-format
+msgid "opening dependency file %s: %m"
+msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
+
+#: c-opts.c:1329
+#, gcc-internal-format
+msgid "closing dependency file %s: %m"
+msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
+
+#: c-opts.c:1332
+#, gcc-internal-format
+msgid "when writing output to %s: %m"
+msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
+
+#: c-opts.c:1412
+#, gcc-internal-format
+msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
+msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
+
+#: c-opts.c:1435
+#, gcc-internal-format
+msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
+msgstr "-MG sólo se puede usar con -M ó -MM"
+
+#: c-opts.c:1465
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
+msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -Wunused_macros"
+
+#: c-opts.c:1467
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
+msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -traditional"
+
+#: c-opts.c:1605
+#, gcc-internal-format
+msgid "too late for # directive to set debug directory"
+msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
+
+#: c-parser.c:232
+#, gcc-internal-format
+msgid "identifier %qE conflicts with C++ keyword"
+msgstr "el identificador %qE causa conflictos con la palabra clave de C++"
+
+#: c-parser.c:996
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
+msgstr "ISO C prohíbe una unidad de traducción vacía"
+
+#: c-parser.c:1082 c-parser.c:6474
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
+msgstr "ISO C no permite un %<;%> extra fuera de una función"
+
+#: c-parser.c:1186 c-parser.c:7036
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected declaration specifiers"
+msgstr "se esperaban especificadores de declaración"
+
+#: c-parser.c:1234
+#, gcc-internal-format
+msgid "data definition has no type or storage class"
+msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
+
+#: c-parser.c:1292
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<,%> or %<;%>"
+msgstr "se esperaba %<,%> o %<;%>"
+
+#. This can appear in many cases looking nothing like a
+#. function definition, so we don't give a more specific
+#. error suggesting there was one.
+#: c-parser.c:1299 c-parser.c:1315
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
+msgstr "se esperaba %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> o %<__attribute__%>"
+
+#: c-parser.c:1307
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids nested functions"
+msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
+
+#: c-parser.c:1710 c-parser.c:2530 c-parser.c:3181 c-parser.c:3450
+#: c-parser.c:4438 c-parser.c:4528 c-parser.c:5146 c-parser.c:5585
+#: c-parser.c:5607 c-parser.c:5714 c-parser.c:5911 c-parser.c:5940
+#: c-parser.c:6116 c-parser.c:6128 c-parser.c:6153 c-parser.c:6287
+#: c-parser.c:6316 c-parser.c:6324 c-parser.c:6352 c-parser.c:6366
+#: c-parser.c:6582 c-parser.c:6681 c-parser.c:7210 c-parser.c:7938
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected identifier"
+msgstr "se esperaba un identificador"
+
+#: c-parser.c:1743 cp/parser.c:12734
+#, gcc-internal-format
+msgid "comma at end of enumerator list"
+msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
+
+#: c-parser.c:1749
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<,%> or %<}%>"
+msgstr "se esperaba %<,%> o %<}%>"
+
+#: c-parser.c:1779
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
+msgstr "ISO C prohíbe las referencias hacia adelante a tipos %<enum%>"
+
+#: c-parser.c:1893
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected class name"
+msgstr "se esperaba un nombre de clase"
+
+#: c-parser.c:1912 c-parser.c:6220
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra semicolon in struct or union specified"
+msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
+
+#: c-parser.c:1941
+#, gcc-internal-format
+msgid "no semicolon at end of struct or union"
+msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
+
+#: c-parser.c:2027 c-parser.c:3006
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected specifier-qualifier-list"
+msgstr "se esperaba una lista de calificadores-especificadores"
+
+#: c-parser.c:2037
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
+msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
+
+#: c-parser.c:2113
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
+msgstr "se esperaba %<,%>, %<;%> o %<}%>"
+
+#: c-parser.c:2120
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
+msgstr "se esperaba %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> o %<__attribute__%>"
+
+#: c-parser.c:2173
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
+msgstr "se aplicó %<typeof%> a un campo de bits"
+
+#: c-parser.c:2397
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected identifier or %<(%>"
+msgstr "se esperaba un identificador o %<(%>"
+
+#: c-parser.c:2600
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
+msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>"
+
+#: c-parser.c:2708
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
+msgstr "se esperaban especificadores de declaración o %<...%>"
+
+#: c-parser.c:2759
+#, gcc-internal-format
+msgid "wide string literal in %<asm%>"
+msgstr "literal de cadena ancha en %<asm%>"
+
+#: c-parser.c:2765 c-parser.c:7091 cp/parser.c:22966
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected string literal"
+msgstr "se esperaba una cadena literal"
+
+#: c-parser.c:3099
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
+msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
+
+#: c-parser.c:3147
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
+msgstr "uso obsoleto del inicializador designado con %<:%>"
+
+#: c-parser.c:3282
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
+msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
+
+#: c-parser.c:3295
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
+msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
+
+#: c-parser.c:3302
+#, gcc-internal-format
+msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
+msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>"
+
+#: c-parser.c:3465
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids label declarations"
+msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
+
+#: c-parser.c:3471 c-parser.c:3551
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected declaration or statement"
+msgstr "se esperaba una declaración"
+
+#: c-parser.c:3503 c-parser.c:3532
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
+msgstr "ISO C90 prohíbe mezclar declaraciones y código"
+
+#: c-parser.c:3559
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<}%> before %<else%>"
+msgstr "se esperaba %<}%> antes de %<else%>"
+
+#: c-parser.c:3564 cp/parser.c:7917
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
+msgstr "%<else%> sin un %<if%> previo"
+
+#: c-parser.c:3581
+#, gcc-internal-format
+msgid "label at end of compound statement"
+msgstr "etiqueta al final de una declaración compuesta"
+
+#: c-parser.c:3626
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<:%> or %<...%>"
+msgstr "se esperaba %<:%> o %<...%>"
+
+#: c-parser.c:3659
+#, gcc-internal-format
+msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
+msgstr "una etiqueta sólo puede ser parte de una declaración y una declaración no es un enunciado"
+
+#: c-parser.c:3823
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected identifier or %<*%>"
+msgstr "se esperaba un identificador o %<*%>"
+
+#. Avoid infinite loop in error recovery:
+#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
+#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
+#. it to proceed further.
+#: c-parser.c:3887
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected statement"
+msgstr "se esperaba una declaración"
+
+#: c-parser.c:3985 cp/parser.c:7999
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
+msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<if%>"
+
+#: c-parser.c:4013 cp/parser.c:8022
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
+msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<else%>"
+
+#: c-parser.c:4144
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
+msgstr "se sugiere llaves alrededor de un cuerpo vacío en una declaración %<do%>"
+
+#: c-parser.c:4305
+#, gcc-internal-format
+msgid "%E qualifier ignored on asm"
+msgstr "se descarta el calificador %E en asm"
+
+#: c-parser.c:4656
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
+
+#: c-parser.c:5111
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
+msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
+
+#: c-parser.c:5235
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
+msgstr "se aplicó %<sizeof%> a un campo de bits"
+
+#: c-parser.c:5401 c-parser.c:5751 c-parser.c:5771
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected expression"
+msgstr "se esperaba una expresión"
+
+#: c-parser.c:5427
+#, gcc-internal-format
+msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
+msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
+
+#: c-parser.c:5440
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
+msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
+
+#: c-parser.c:5645
+#, gcc-internal-format
+msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
+msgstr "el primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante"
+
+#: c-parser.c:5806
+#, gcc-internal-format
+msgid "compound literal has variable size"
+msgstr "la literal compuesta tiene tamaño variable"
+
+#: c-parser.c:5817
+#, gcc-internal-format
+msgid "compound literal qualified by address-space qualifier"
+msgstr "literal compuesta calificada por un calificador de espacio de direcciones"
+
+#: c-parser.c:5822
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids compound literals"
+msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
+
+#: c-parser.c:6437
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra semicolon in method definition specified"
+msgstr "se especificó un punto y coma extra en la definición del método"
+
+#: c-parser.c:6985 cp/parser.c:23010
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#: c-parser.c:6996 cp/parser.c:23025
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#: c-parser.c:7007 cp/parser.c:23041
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
+msgstr "%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#: c-parser.c:7020 cp/parser.c:23069
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
+msgstr "%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
+
+#: c-parser.c:7026 cp/parser.c:23000
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
+msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
+
+#: c-parser.c:7185 cp/parser.c:21289
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many %qs clauses"
+msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
+
+#: c-parser.c:7287 cp/parser.c:21403
+#, gcc-internal-format
+msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
+msgstr "el argumento de collapse necesita una expresión entera constante positiva"
+
+#: c-parser.c:7353
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
+msgstr "se esperaba %<none%> o %<shared%>"
+
+#: c-parser.c:7444 c-parser.c:7636
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected integer expression"
+msgstr "se esperaba una expresión entera"
+
+#: c-parser.c:7456
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<num_threads%> value must be positive"
+msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
+
+#: c-parser.c:7539
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
+msgstr "se esperaba %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, o %<||%>"
+
+#: c-parser.c:7627 cp/parser.c:21691
+#, gcc-internal-format
+msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+msgstr "el calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+
+#: c-parser.c:7631 cp/parser.c:21694
+#, gcc-internal-format
+msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+msgstr "el calendarizador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+
+#: c-parser.c:7649
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid schedule kind"
+msgstr "género de calendarizador inválido"
+
+#: c-parser.c:7769
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
+msgstr "se esperaba una cláusula %<#pragma omp%>"
+
+#: c-parser.c:7778 cp/parser.c:21842
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not valid for %qs"
+msgstr "%qs no es válido para %qs"
+
+#: c-parser.c:7882
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
+msgstr "operador inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+
+#: c-parser.c:7941 c-parser.c:7962
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %<(%> or end of line"
+msgstr "se esperaba %<(%> o fin de línea"
+
+#: c-parser.c:7996
+#, gcc-internal-format
+msgid "for statement expected"
+msgstr "se esperaba una declaración for"
+
+#: c-parser.c:8049 cp/semantics.c:4406 cp/semantics.c:4476
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected iteration declaration or initialization"
+msgstr "se esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
+
+#: c-parser.c:8129
+#, gcc-internal-format
+msgid "not enough perfectly nested loops"
+msgstr "no hay suficientes ciclos perfectamente anidados"
+
+#: c-parser.c:8182 cp/parser.c:22547
+#, gcc-internal-format
+msgid "collapsed loops not perfectly nested"
+msgstr "los ciclos colapsados no están perfectamente anidados"
+
+#: c-parser.c:8220 cp/parser.c:22391 cp/parser.c:22429 cp/pt.c:11410
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
+msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
+
+#: c-parser.c:8665
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is not a variable"
+msgstr "%qD no es una variable"
+
+#: c-parser.c:8667 cp/semantics.c:4031
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
+msgstr "%qE se declaró %<threadprivate%> después del primer uso"
+
+#: c-parser.c:8669 cp/semantics.c:4033
+#, gcc-internal-format
+msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
+msgstr "la variable automática %qE no puede ser %<threadprivate%>"
+
+#: c-parser.c:8673 cp/semantics.c:4035
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
+msgstr "%<threadprivate%> %qE tiene tipo incompleto"
+
+#: c-pch.c:132
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
+msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
+
+#: c-pch.c:154
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t write to %s: %m"
+msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
+
+#: c-pch.c:160
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not a valid output file"
+msgstr "%qs no es un nombre de fichero de salida válido"
+
+#: c-pch.c:189 c-pch.c:204 c-pch.c:218
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t write %s: %m"
+msgstr "no se puede escribir %s: %m"
+
+#: c-pch.c:194 c-pch.c:211
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t seek in %s: %m"
+msgstr "no se puede buscar en %s: %m"
+
+#: c-pch.c:202 c-pch.c:244 c-pch.c:285 c-pch.c:336
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t read %s: %m"
+msgstr "no se puede leer %s: %m"
+
+#: c-pch.c:467
+#, gcc-internal-format
+msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
+msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
+
+#: c-pch.c:468
+#, gcc-internal-format
+msgid "use #include instead"
+msgstr "use #include en su lugar"
+
+#: c-pch.c:474
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m"
+
+#: c-pch.c:479
+#, gcc-internal-format
+msgid "use -Winvalid-pch for more information"
+msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
+
+#: c-pch.c:480
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: PCH file was invalid"
+msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
+
+#: c-pragma.c:102
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
+msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push) coincidente"
+
+#: c-pragma.c:115
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(pop, %E) encountered without matching #pragma pack(push, %E)"
+msgstr "se encontró un #pragma pack(pop, %E) sin un #pragma pack(push, %E) coincidente"
+
+#: c-pragma.c:129
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
+msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
+
+#: c-pragma.c:131
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
+msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
+
+#: c-pragma.c:152
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pack%> - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "constante inválida en %<#pragma pack%> - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack%> mal formado - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:172
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack(push[, id], <n>)%> mal formado - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:174
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
+msgstr "%<#pragma pack(pop[, id], <n>)%> mal formado - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:183
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown action %qE for %<#pragma pack%> - ignored"
+msgstr "acción %qE desconocida para %<#pragma pack%> - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:212
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma pack%>"
+
+#: c-pragma.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
+msgstr "#pragma pack no tiene efecto con -fpack-struct - se descarta"
+
+#: c-pragma.c:235
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
+msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+
+#: c-pragma.c:268
+#, gcc-internal-format
+msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
+msgstr "la aplicación de #pragma weak %q+D después del primer uso resulta en conducta no especificada"
+
+#: c-pragma.c:343 c-pragma.c:348
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma weak, ignored"
+msgstr "#pragma weak malformado, descartado"
+
+#: c-pragma.c:352
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma weak%>"
+
+#: c-pragma.c:420 c-pragma.c:422
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
+msgstr "#pragma redefine_extname malformado, descartado"
+
+#: c-pragma.c:425
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma redefine_extname%>"
+
+#: c-pragma.c:440 c-pragma.c:527
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
+msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con el renombrado previo"
+
+#: c-pragma.c:463
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
+msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con un #pragma redefine_extname previo"
+
+#: c-pragma.c:482
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
+msgstr "#pragma extern_prefix malformado, descartado"
+
+#: c-pragma.c:485
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma extern_prefix%>"
+
+#: c-pragma.c:492
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
+msgstr "No se admite #pragma extern_prefix en este objetivo"
+
+#: c-pragma.c:518
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
+msgstr "se descarta la declaración asm debido a un conflicto con el renombrado previo"
+
+#: c-pragma.c:549
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
+msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con la declaración __asm__"
+
+#: c-pragma.c:612
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
+msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden o protected"
+
+#: c-pragma.c:654
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
+msgstr "el #pragma GCC visibility debe tener push o pop a continuación"
+
+#: c-pragma.c:660
+#, gcc-internal-format
+msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
+msgstr "no hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
+
+#: c-pragma.c:665 c-pragma.c:672
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
+msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - descartado"
+
+#: c-pragma.c:668
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
+msgstr "#pragma GCC visibility push malformado"
+
+#: c-pragma.c:676
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
+
+#: c-pragma.c:692
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
+msgstr "no se permite #pragma GCC diagnostic dentro de funciones"
+
+#: c-pragma.c:698
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgstr "falta [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:707
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgstr "se esperaba [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:711
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
+msgstr "falta una opción después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:725
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
+msgstr "opción desconocida después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+
+#: c-pragma.c:738
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
+msgstr "no se permite #pragma GCC option dentro de funciones"
+
+#: c-pragma.c:751
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
+msgstr "%<#pragma GCC option%> no es una cadena"
+
+#: c-pragma.c:778
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
+msgstr "%<#pragma GCC target (cadena, [,cadena]...)%> no tiene un %<)%> final."
+
+#: c-pragma.c:784
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
+msgstr "#pragma GCC target cadena... está mal formado"
+
+#: c-pragma.c:807
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
+msgstr "no se permite #pragma GCC optimize dentro de funciones"
+
+#: c-pragma.c:820
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
+msgstr "%<#pragma GCC optimize%> no es una cadena o un número"
+
+#: c-pragma.c:846
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
+msgstr "%<#pragma GCC optimize (cadena [,string]...)%> no tiene un %<)%> final."
+
+#: c-pragma.c:852
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
+msgstr "#pragma GCC optimize cadena... está mal formado"
+
+#: c-pragma.c:894
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma push_options%>"
+
+#: c-pragma.c:924
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma pop_options%>"
+
+#: c-pragma.c:931
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
+msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> sin un %<#pragma GCC push_options%> correspondiente"
+
+#: c-pragma.c:972
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma reset_options%>"
+
+#: c-pragma.c:1009 c-pragma.c:1016
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
+msgstr "se esperaba una cadena después de %<#pragma message%>"
+
+#: c-pragma.c:1011
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
+msgstr "%<#pragma message%> malformado, se descarta"
+
+#: c-pragma.c:1021
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma message%>"
+
+#: c-pragma.c:1024
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma message: %s"
+msgstr "#pragma message: %s"
+
+#: c-pragma.c:1061
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid location for %<pragma %s%>, ignored"
+msgstr "ubicación inválida en %<pragma %s%>, se descarta"
+
+#: c-pragma.c:1068 c-pragma.c:1082
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma %s%>, ignored"
+msgstr "%<#pragma %s%> malformado, se descarta"
+
+#: c-pragma.c:1088
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma %s%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma %s%>"
+
+#: c-pragma.c:1106
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported for C++"
+msgstr "no se admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> en C++"
+
+#: c-pragma.c:1115
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> is not supported on this target"
+msgstr "no se admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%> en este objetivo"
+
+#: c-pragma.c:1121
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
+msgstr "ISO C no admite %<#pragma STDC FLOAT_CONST_DECIMAL64%>"
+
+#: c-typeck.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has an incomplete type"
+msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
+
+#: c-typeck.c:236 cp/call.c:3088
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of void expression"
+msgstr "uso inválido de la expresión void"
+
+#: c-typeck.c:244
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of flexible array member"
+msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
+
+#: c-typeck.c:250 cp/typeck2.c:489
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
+msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
+
+#: c-typeck.c:258
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
+msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %E%>"
+
+#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
+#: c-typeck.c:262
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
+msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qD"
+
+#: c-typeck.c:328
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT and %qT are in disjoint named address spaces"
+msgstr "%qT y %qT están en espacios de direcciones nombrados discontinuos"
+
+#: c-typeck.c:570 c-typeck.c:595
+#, gcc-internal-format
+msgid "function types not truly compatible in ISO C"
+msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
+
+#: c-typeck.c:739
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
+msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y vector"
+
+#: c-typeck.c:744
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
+msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y complejos"
+
+#: c-typeck.c:749
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
+msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal otros tipos de coma flotante"
+
+#: c-typeck.c:1194
+#, gcc-internal-format
+msgid "types are not quite compatible"
+msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
+
+#: c-typeck.c:1198
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer target types incompatible in C++"
+msgstr "tipos de objetivo a incompatibles en C++"
+
+#: c-typeck.c:1528
+#, gcc-internal-format
+msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
+msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
+
+#: c-typeck.c:1690 c-typeck.c:3257
+#, gcc-internal-format
+msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
+msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
+
+#: c-typeck.c:2043
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT has no member named %qE"
+msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
+
+#: c-typeck.c:2097
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
+msgstr "petición del miembro %qE en algo que no es una estructura o unión"
+
+#: c-typeck.c:2146
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
+msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
+
+#: c-typeck.c:2150
+#, gcc-internal-format
+msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
+msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:2172
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type argument of array indexing (have %qT)"
+msgstr "argumento de tipo inválido de índice de matriz (se tiene %qT)"
+
+#: c-typeck.c:2177
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type argument of unary %<*%> (have %qT)"
+msgstr "argumento de tipo inválido del unario %<*%> (se tiene %qT)"
+
+#: c-typeck.c:2182
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid type argument of %<->%> (have %qT)"
+msgstr "argumento de tipo inválido de %<->%> (se tiene %qT)"
+
+#: c-typeck.c:2218 cp/typeck.c:2951
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
+msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
+
+#: c-typeck.c:2229 cp/typeck.c:2866 cp/typeck.c:2956
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript is not an integer"
+msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
+
+#: c-typeck.c:2235
+#, gcc-internal-format
+msgid "subscripted value is pointer to function"
+msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
+
+#: c-typeck.c:2283
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
+msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<register%>"
+
+#: c-typeck.c:2286
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
+msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
+
+#: c-typeck.c:2394
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum constant defined here"
+msgstr "se definió la constante enum aquí"
+
+#: c-typeck.c:2625
+#, gcc-internal-format
+msgid "called object %qE is not a function"
+msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
+
+#. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
+#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
+#. executions of the program must execute the code.
+#: c-typeck.c:2661
+#, gcc-internal-format
+msgid "function called through a non-compatible type"
+msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
+
+#: c-typeck.c:2675 c-typeck.c:2729
+#, gcc-internal-format
+msgid "function with qualified void return type called"
+msgstr "se llamó a una función con tipo de devolución void calificado"
+
+#: c-typeck.c:2820 c-typeck.c:3047 cp/typeck.c:3315 cp/typeck.c:3429
+#, gcc-internal-format
+msgid "declared here"
+msgstr "se declara aquí"
+
+#: c-typeck.c:2855
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
+msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
+
+#: c-typeck.c:2870
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2875
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2880
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2885
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2890
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2895
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2908
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2933
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %qT en lugar de %qT debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2955
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2979
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:2984
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
+
+#: c-typeck.c:3127 c-typeck.c:3132
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
+msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
+
+#: c-typeck.c:3146
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between %qT and %qT"
+msgstr "comparación entre %qT y %qT"
+
+#: c-typeck.c:3198
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
+msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
+
+#: c-typeck.c:3201
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer to a function used in subtraction"
+msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
+
+#: c-typeck.c:3365
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
+msgstr "ISO C no admite %<~%> para conjugaciones complejas"
+
+#: c-typeck.c:3404
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
+
+#: c-typeck.c:3468
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of enumeration value is invalid in C++"
+msgstr "el incremento de un valor de enumeración es inválido en C++"
+
+#: c-typeck.c:3471
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of enumeration value is invalid in C++"
+msgstr "el decremento de un valor de enumeración es inválido en C++"
+
+#: c-typeck.c:3484
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
+msgstr "ISO C no admite %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
+
+#: c-typeck.c:3503 c-typeck.c:3535
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to increment"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
+
+#: c-typeck.c:3505 c-typeck.c:3538
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong type argument to decrement"
+msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
+
+#: c-typeck.c:3525
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of pointer to unknown structure"
+msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
+
+#: c-typeck.c:3528
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of pointer to unknown structure"
+msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
+
+#: c-typeck.c:3605
+#, gcc-internal-format
+msgid "taking address of expression of type %<void%>"
+msgstr "se toma la dirección de la expresión de tipo %<id%>"
+
+#: c-typeck.c:3774
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only member %qD"
+msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3775
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only member %qD"
+msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3776
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only member %qD"
+msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3777
+#, gcc-internal-format
+msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
+msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+
+#: c-typeck.c:3781 cp/typeck2.c:141
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only variable %qD"
+msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3782 cp/typeck2.c:145
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only variable %qD"
+msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3783 cp/typeck2.c:147
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only variable %qD"
+msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qD"
+
+#: c-typeck.c:3784
+#, gcc-internal-format
+msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
+msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+
+#: c-typeck.c:3787 c-typeck.c:3803 cp/typeck2.c:196
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment of read-only location %qE"
+msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura %qE"
+
+#: c-typeck.c:3788 c-typeck.c:3806 cp/typeck2.c:200
+#, gcc-internal-format
+msgid "increment of read-only location %qE"
+msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
+
+#: c-typeck.c:3789 c-typeck.c:3809 cp/typeck2.c:202
+#, gcc-internal-format
+msgid "decrement of read-only location %qE"
+msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
+
+#: c-typeck.c:3790
+#, gcc-internal-format
+msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
+msgstr "se usó la ubicación de sólo lectura %qE como salida %<asm%>"
+
+#: c-typeck.c:3849
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot take address of bit-field %qD"
+msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
+
+#: c-typeck.c:3877
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable %qD used in nested function"
+msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
+
+#: c-typeck.c:3880
+#, gcc-internal-format
+msgid "register variable %qD used in nested function"
+msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
+
+#: c-typeck.c:3885
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of global register variable %qD requested"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
+
+#: c-typeck.c:3887
+#, gcc-internal-format
+msgid "address of register variable %qD requested"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
+
+#: c-typeck.c:3982
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-lvalue array in conditional expression"
+msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
+
+#: c-typeck.c:4110
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
+msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
+
+#: c-typeck.c:4127
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointers to disjoint address spaces used in conditional expression"
+msgstr "se usaron punteros a espacios de direcciones discontinuos en la expresión condicional"
+
+#: c-typeck.c:4135 c-typeck.c:4144
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
+msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
+
+#: c-typeck.c:4155
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
+msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
+
+#: c-typeck.c:4164 c-typeck.c:4175
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
+msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
+
+#: c-typeck.c:4189
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in conditional expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
+
+#: c-typeck.c:4283
+#, gcc-internal-format
+msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
+msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
+
+#: c-typeck.c:4351
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast adds new qualifiers to function type"
+msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
+
+#: c-typeck.c:4357
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#: c-typeck.c:4427
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast specifies array type"
+msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
+
+#: c-typeck.c:4433
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast specifies function type"
+msgstr "la conversión especifica el tipo función"
+
+#: c-typeck.c:4449
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
+
+#: c-typeck.c:4466
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids casts to union type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
+
+#: c-typeck.c:4476
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to union type from type not present in union"
+msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
+
+#: c-typeck.c:4511
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to %s address space pointer from disjoint generic address space pointer"
+msgstr "conversión al puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones genérico discontinuo"
+
+#: c-typeck.c:4516
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to generic address space pointer from disjoint %s address space pointer"
+msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones genérico desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo"
+
+#: c-typeck.c:4521
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to %s address space pointer from disjoint %s address space pointer"
+msgstr "conversión a un puntero de espacio de direcciones %s desde un puntero de espacio de direcciones %s discontinuo"
+
+#: c-typeck.c:4541
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast increases required alignment of target type"
+msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
+
+#: c-typeck.c:4552
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast from pointer to integer of different size"
+msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+
+#: c-typeck.c:4557
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
+msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
+
+#: c-typeck.c:4566
+#, gcc-internal-format
+msgid "cast to pointer from integer of different size"
+msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+
+#: c-typeck.c:4580
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
+
+#: c-typeck.c:4589
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
+
+#: c-typeck.c:4671
+#, gcc-internal-format
+msgid "defining a type in a cast is invalid in C++"
+msgstr "definir un tipo en una conversión es inválido en C++"
+
+#: c-typeck.c:4796 c-typeck.c:4963
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum conversion in assignment is invalid in C++"
+msgstr "conversión de enum en una asignación es inválido en C++"
+
+#. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
+#. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
+#. compile time.
+#: c-typeck.c:4901 c-typeck.c:5409
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
+msgstr "se esperaba %qT pero el argumento es de tipo %qT"
+
+#: c-typeck.c:4961
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum conversion when passing argument %d of %qE is invalid in C++"
+msgstr "la conversión de enum al pasar el argumento %d de %qE es inválido en C++"
+
+#: c-typeck.c:4967
+#, gcc-internal-format
+msgid "enum conversion in return is invalid in C++"
+msgstr "conversión enum en devolución es inválida en C++"
+
+#: c-typeck.c:4996
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
+msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
+
+#: c-typeck.c:5126 c-typeck.c:5331
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+
+#: c-typeck.c:5129 c-typeck.c:5334
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "la asignación hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+
+#: c-typeck.c:5132 c-typeck.c:5336
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "la inicialización hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+
+#: c-typeck.c:5135 c-typeck.c:5338
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
+msgstr "la devolución hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+
+#: c-typeck.c:5141 c-typeck.c:5295
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#: c-typeck.c:5143 c-typeck.c:5297
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la asignación descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#: c-typeck.c:5145 c-typeck.c:5299
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la inicialización descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#: c-typeck.c:5147 c-typeck.c:5301
+#, gcc-internal-format
+msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
+msgstr "la devolución descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+
+#: c-typeck.c:5155
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
+msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
+
+#: c-typeck.c:5191
+#, gcc-internal-format
+msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
+msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
+
+#: c-typeck.c:5203
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE from pointer to non-enclosed address space"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un puntero a espacio de direcciones no contenido"
+
+#: c-typeck.c:5207
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment from pointer to non-enclosed address space"
+msgstr "asignación desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
+
+#: c-typeck.c:5211
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization from pointer to non-enclosed address space"
+msgstr "inicialización desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
+
+#: c-typeck.c:5215
+#, gcc-internal-format
+msgid "return from pointer to non-enclosed address space"
+msgstr "devolución desde puntero a espacio de direcciones no contenido"
+
+#: c-typeck.c:5233
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el argumento %d de %qE puede ser un candidato para un atributo de formato"
+
+#: c-typeck.c:5239
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
+
+#: c-typeck.c:5244
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el lado izquierdo de la inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
+
+#: c-typeck.c:5249
+#, gcc-internal-format
+msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato"
+
+#: c-typeck.c:5273
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:5276
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:5278
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:5280
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
+msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
+
+#: c-typeck.c:5312
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
+
+#: c-typeck.c:5314
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
+
+#: c-typeck.c:5316
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
+
+#: c-typeck.c:5318
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer targets in return differ in signedness"
+msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
+
+#: c-typeck.c:5346
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
+msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
+
+#: c-typeck.c:5348
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment from incompatible pointer type"
+msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
+
+#: c-typeck.c:5349
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization from incompatible pointer type"
+msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
+
+#: c-typeck.c:5351
+#, gcc-internal-format
+msgid "return from incompatible pointer type"
+msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
+
+#: c-typeck.c:5369
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5371
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5373
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5375
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes pointer from integer without a cast"
+msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5383
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5385
+#, gcc-internal-format
+msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5387
+#, gcc-internal-format
+msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5389
+#, gcc-internal-format
+msgid "return makes integer from pointer without a cast"
+msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+
+#: c-typeck.c:5412
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
+msgstr "tipos incompatible en la asignación al tipo %qT del tipo %qT"
+
+#: c-typeck.c:5417
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
+msgstr "tipos incompatibles en la inicialización del tipo %qT usando el tipo %qT"
+
+#: c-typeck.c:5422
+#, gcc-internal-format
+msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
+msgstr "tipos incompatible al devolver el tipo %qT pero se esperaba %qT"
+
+#: c-typeck.c:5486
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
+msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
+
+#: c-typeck.c:5659 c-typeck.c:5675 c-typeck.c:5692
+#, gcc-internal-format
+msgid "(near initialization for %qs)"
+msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
+
+#: c-typeck.c:6295 cp/decl.c:5227
+#, gcc-internal-format
+msgid "opaque vector types cannot be initialized"
+msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
+
+#: c-typeck.c:6960
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown field %qE specified in initializer"
+msgstr "se especificó el campo desconocido %qE en el inicializador"
+
+#: c-typeck.c:7939
+#, gcc-internal-format
+msgid "traditional C rejects initialization of unions"
+msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
+
+#: c-typeck.c:8278
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
+msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
+
+#: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:7323
+#, gcc-internal-format
+msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
+msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
+
+#: c-typeck.c:8323
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
+msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
+
+#: c-typeck.c:8333
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
+msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
+
+#: c-typeck.c:8335
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
+msgstr "ISO C prohíbe %<return%> con expresión, en una función que devuelve void"
+
+#: c-typeck.c:8396
+#, gcc-internal-format
+msgid "function returns address of local variable"
+msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
+
+#: c-typeck.c:8469 cp/semantics.c:951
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch quantity not an integer"
+msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
+
+#: c-typeck.c:8482
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
+msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
+
+#: c-typeck.c:8518 c-typeck.c:8526
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label is not an integer constant expression"
+msgstr "la etiqueta de case no es una expresion constante entera"
+
+#: c-typeck.c:8532 cp/parser.c:7757
+#, gcc-internal-format
+msgid "case label not within a switch statement"
+msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
+
+#: c-typeck.c:8534
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<default%> label not within a switch statement"
+msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
+
+#: c-typeck.c:8617 cp/parser.c:8048
+#, gcc-internal-format
+msgid "suggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
+msgstr "se sugieren llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
+
+#: c-typeck.c:8726 cp/cp-gimplify.c:92 cp/parser.c:8398
+#, gcc-internal-format
+msgid "break statement not within loop or switch"
+msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
+
+#: c-typeck.c:8728 cp/parser.c:8419
+#, gcc-internal-format
+msgid "continue statement not within a loop"
+msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
+
+#: c-typeck.c:8733 cp/parser.c:8409
+#, gcc-internal-format
+msgid "break statement used with OpenMP for loop"
+msgstr "se usó la declaración break en un ciclo for de OpenMP"
+
+#: c-typeck.c:8759 cp/cp-gimplify.c:412
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement with no effect"
+msgstr "declaración sin efecto"
+
+#: c-typeck.c:8783
+#, gcc-internal-format
+msgid "expression statement has incomplete type"
+msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
+
+#: c-typeck.c:9360 cp/typeck.c:3825
+#, gcc-internal-format
+msgid "right shift count is negative"
+msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
+
+#: c-typeck.c:9371 cp/typeck.c:3832
+#, gcc-internal-format
+msgid "right shift count >= width of type"
+msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
+
+#: c-typeck.c:9397 cp/typeck.c:3854
+#, gcc-internal-format
+msgid "left shift count is negative"
+msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
+
+#: c-typeck.c:9404 cp/typeck.c:3860
+#, gcc-internal-format
+msgid "left shift count >= width of type"
+msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
+
+#: c-typeck.c:9424 cp/typeck.c:3906
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
+msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
+
+#: c-typeck.c:9452 c-typeck.c:9540
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of pointers to disjoint address spaces"
+msgstr "la comparación de punteros a espacios de direcciones discontinuos"
+
+#: c-typeck.c:9459 c-typeck.c:9465
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
+msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
+
+#: c-typeck.c:9472 c-typeck.c:9550
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
+msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
+
+#: c-typeck.c:9486 c-typeck.c:9495 cp/typeck.c:3929 cp/typeck.c:3941
+#, gcc-internal-format
+msgid "the address of %qD will never be NULL"
+msgstr "la dirección de %qD nunca debe ser NULL"
+
+#: c-typeck.c:9502 c-typeck.c:9507 c-typeck.c:9572 c-typeck.c:9577
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison between pointer and integer"
+msgstr "comparación entre puntero y entero"
+
+#: c-typeck.c:9533
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
+msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
+
+#: c-typeck.c:9535
+#, gcc-internal-format
+msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
+msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
+
+#: c-typeck.c:9558 c-typeck.c:9561 c-typeck.c:9567
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
+msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
+
+#: c-typeck.c:9887
+#, gcc-internal-format
+msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
+msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar"
+
+#: c-typeck.c:9891
+#, gcc-internal-format
+msgid "used struct type value where scalar is required"
+msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
+
+#: c-typeck.c:9895
+#, gcc-internal-format
+msgid "used union type value where scalar is required"
+msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
+
+#: c-typeck.c:10052 cp/semantics.c:3914
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
+msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction%>"
+
+#: c-typeck.c:10087 cp/semantics.c:3927
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
+msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction(%s)%>"
+
+#: c-typeck.c:10104 cp/semantics.c:3937
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
+msgstr "%qE debe ser %<threadprivate%> para %<copin%>"
+
+#: c-typeck.c:10114 cp/semantics.c:3734
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
+
+#: c-typeck.c:10122 c-typeck.c:10144 c-typeck.c:10166
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE appears more than once in data clauses"
+msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
+
+#: c-typeck.c:10137 cp/semantics.c:3757
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
+
+#: c-typeck.c:10159 cp/semantics.c:3779
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
+msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
+
+#: c-typeck.c:10221 cp/semantics.c:3978
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
+msgstr "%qE está predeterminado como %qs para %qs"
+
+#: c-typeck.c:10310
+#, gcc-internal-format
+msgid "C++ requires promoted type, not enum type, in %<va_arg%>"
+msgstr "C++ requiere un tipo promovido, no un tipo enum, en %<va_arg%>"
+
+#: calls.c:2051
+#, gcc-internal-format
+msgid "function call has aggregate value"
+msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
+
+#: cfgexpand.c:984 function.c:919 varasm.c:2208
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of variable %q+D is too large"
+msgstr "el tamaño de la variable %q+D es demasiado grande"
+
+#: cfgexpand.c:3767
+#, gcc-internal-format
+msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
+msgstr "no se protegen las variables locales: almacenamiento temporal de longitud variable"
+
+#: cfgexpand.c:3770
+#, gcc-internal-format
+msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
+msgstr "no se protegen la función: no hay un almacenamiento temporal de por lo menos %d bytes de tamaño"
+
+#: cfghooks.c:110
+#, gcc-internal-format
+msgid "bb %d on wrong place"
+msgstr "bb %d en el lugar equivocado"
+
+#: cfghooks.c:116
+#, gcc-internal-format
+msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
+msgstr "el prev_bb de %d debe ser %d, no %d"
+
+#: cfghooks.c:133
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
+msgstr "verify_flow_info: El bloque %i tiene loop_father, pero no hay ciclos"
+
+#: cfghooks.c:139
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
+msgstr "verify_flow_info: El bloque %i carece de loop_father"
+
+#: cfghooks.c:145
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
+
+#: cfghooks.c:151
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
+
+#: cfghooks.c:159
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
+
+#: cfghooks.c:165
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
 
-#: config/sh/sh.opt:169
-msgid "Generate default single-precision SH4a code"
-msgstr "Genera código SH4a de precisión simple por defecto"
+#: cfghooks.c:171
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
+msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
 
-#: config/sh/sh.opt:173
-msgid "Generate only single-precision SH4a code"
-msgstr "Genera código SH4a solamente de precisión simple"
+#: cfghooks.c:183
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
+msgstr "verify_flow_info: El borde scc del bloque básico %d está corrupto"
 
-#: config/sh/sh.opt:177
-msgid "Generate SH4al-dsp code"
-msgstr "Genera código SH4al-dsp"
+#: cfghooks.c:197
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
+msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
 
-#: config/sh/sh.opt:181
-msgid "Generate 32-bit SHmedia code"
-msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit"
+#: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
+msgstr "el borde pred del bloque básico %d está corrupto"
 
-#: config/sh/sh.opt:185
-msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Genera código SHmedia de 32-bit sin FPU"
+#: cfghooks.c:217
+#, gcc-internal-format
+msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
+msgstr "su dest_idx debería ser %d, no %d"
 
-#: config/sh/sh.opt:189
-msgid "Generate 64-bit SHmedia code"
-msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit"
+#: cfghooks.c:246
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
+msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
 
-#: config/sh/sh.opt:193
-msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code"
-msgstr "Genera código SHmedia de 64-bit sin FPU"
+#: cfghooks.c:259
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info failed"
+msgstr "falló verify_flow_info"
 
-#: config/sh/sh.opt:197
-msgid "Generate SHcompact code"
-msgstr "Genera código SHcompact"
+#: cfghooks.c:320
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
+msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch"
 
-#: config/sh/sh.opt:201
-msgid "Generate FPU-less SHcompact code"
-msgstr "Genera código SHcompact sin FPU"
+#: cfghooks.c:340
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
+msgstr "%s no admite can_remove_branch_p"
 
-#: config/sh/sh.opt:205
-msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this"
-msgstr "Contiene el desenrollo para evitar el mal uso de los registros del objetivo a menos que el beneficio del desenrollo sobrepase esto"
+#: cfghooks.c:394
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
+msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch_force"
 
-#: config/sh/sh.opt:209
-msgid "Generate code in big endian mode"
-msgstr "Genera código en modo big endian"
+#: cfghooks.c:431
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support split_block"
+msgstr "%s no admite split_block"
 
-#: config/sh/sh.opt:213
-msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables"
-msgstr "Genera desplazamientos de 32-bit en las tablas de switch"
+#: cfghooks.c:483
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support move_block_after"
+msgstr "%s no admite move_block_after"
 
-#: config/sh/sh.opt:217
-msgid "Generate bit instructions"
-msgstr "Genera instrucciones bit"
+#: cfghooks.c:496
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support delete_basic_block"
+msgstr "%s no admite delete_basic_block"
 
-#: config/sh/sh.opt:221
-msgid "Cost to assume for a branch insn"
-msgstr "Costo de asumir una ramificación de insn"
+#: cfghooks.c:546
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support split_edge"
+msgstr "%s no admite split_edge"
 
-#: config/sh/sh.opt:225
-msgid "Enable cbranchdi4 pattern"
-msgstr "Activa el patrón cbranchdi4"
+#: cfghooks.c:619
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support create_basic_block"
+msgstr "%s no admite create_basic_block"
 
-#: config/sh/sh.opt:229
-msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
-msgstr "Expande el patrón cbranchdi4 temprano en comparaciones y ramificaciones separadas."
+#: cfghooks.c:647
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
+msgstr "%s no admite can_merge_blocks_p"
 
-#: config/sh/sh.opt:233
-msgid "Emit cmpeqdi_t pattern even when -mcbranchdi and -mexpand-cbranchdi are in effect."
-msgstr "Emite el patrón cmpeqdi_t aún cuando -mcbranchdi y -mexpand-cbranchdi están en efecto."
+#: cfghooks.c:658
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support predict_edge"
+msgstr "%s no admite predict_edge"
 
-#: config/sh/sh.opt:237
-msgid "Enable SH5 cut2 workaround"
-msgstr "Permite evitar cut2 en SH5"
+#: cfghooks.c:667
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support predicted_by_p"
+msgstr "%s no admite predicted_by_p"
 
-#: config/sh/sh.opt:241
-msgid "Align doubles at 64-bit boundaries"
-msgstr "Alínea doubles en límites de 64-bit"
+#: cfghooks.c:681
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support merge_blocks"
+msgstr "%s no admite merge_blocks"
 
-#: config/sh/sh.opt:245
-msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
-msgstr "Estrategia de división, uno de: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp, call-div1, call-fp, call-table"
+#: cfghooks.c:734
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support make_forwarder_block"
+msgstr "%s no admite make_forwarder_block"
 
-#: config/sh/sh.opt:249
-msgid "Specify name for 32 bit signed division function"
-msgstr "Especifica un nombre para la función de división de 32 bit con signo"
+#: cfghooks.c:881
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
+msgstr "%s no admite can_duplicate_block_p"
 
-#: config/sh/sh.opt:260
-msgid "Enable the use of the fused floating point multiply-accumulate operation"
-msgstr "Activa el uso de la operación multiply-accumulate de coma flotante de corto circuito"
+#: cfghooks.c:903
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support duplicate_block"
+msgstr "%s no admite duplicate_block"
 
-#: config/sh/sh.opt:264
-msgid "Cost to assume for gettr insn"
-msgstr "Costo de asumir la instrucción gettr"
+#: cfghooks.c:980
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
+msgstr "%s no admite block_ends_with_call_p"
 
-#: config/sh/sh.opt:268 config/sh/sh.opt:318
-msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions"
-msgstr "Sigue las convenciones de llamada Renesas (anteriormente Hitachi) / SuperH"
+#: cfghooks.c:991
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
+msgstr "%s no admite block_ends_with_condjump_p"
 
-#: config/sh/sh.opt:272
-msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code"
-msgstr "Incrementa el cumplimiento con IEEE para el código de coma flotante"
+#: cfghooks.c:1009
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
+msgstr "%s no admite flow_call_edges_add"
 
-#: config/sh/sh.opt:276
-msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact"
-msgstr "Permite el uso del modo de direccionamiento indizado para SHmedia32/SHcompact"
+#: cfgloop.c:1346
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
+msgstr "el tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d"
+
+#: cfgloop.c:1360
+#, gcc-internal-format
+msgid "bb %d do not belong to loop %d"
+msgstr "el bb %d no pertenece al ciclo %d"
+
+#: cfgloop.c:1375
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
+msgstr "el encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas"
+
+#: cfgloop.c:1382
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene exactamente 1 sucesor"
+
+#: cfgloop.c:1387
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor"
+
+#: cfgloop.c:1392
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él"
+
+#: cfgloop.c:1398
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
+msgstr "el encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él"
+
+#: cfgloop.c:1404
+#, gcc-internal-format
+msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
+msgstr "el cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible"
+
+#: cfgloop.c:1437
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %d should be marked irreducible"
+msgstr "el bloque básico %d se debe marcar como irreducible"
+
+#: cfgloop.c:1443
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
+msgstr "el bloque básico %d no se debe marcar como irreducible"
+
+#: cfgloop.c:1451
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
+msgstr "el borde de %d a %d se debe marcar como irreducible"
+
+#: cfgloop.c:1458
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
+msgstr "el borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible"
+
+#: cfgloop.c:1473
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
+msgstr "cabeza corrupta de la lista de salidas del ciclo %d"
+
+#: cfgloop.c:1491
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted exits list of loop %d"
+msgstr "lista de salidas corrupta del ciclo %d"
+
+#: cfgloop.c:1500
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
+msgstr "lista de salidas no vacía del ciclo %d, pero no se graban las salidas"
+
+#: cfgloop.c:1526
+#, gcc-internal-format
+msgid "Exit %d->%d not recorded"
+msgstr "No se grabó la salida %d->%d"
+
+#: cfgloop.c:1544
+#, gcc-internal-format
+msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
+msgstr "Lista errónea de ciclos terminados para el borde %d->%d"
+
+#: cfgloop.c:1553
+#, gcc-internal-format
+msgid "Too many loop exits recorded"
+msgstr "Demasiadas salidas de ciclo grabadas"
+
+#: cfgloop.c:1564
+#, gcc-internal-format
+msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
+msgstr "se grabaron %d salidas para el ciclo %d (teniendo %d salidas)"
+
+#: cfgrtl.c:1817
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
+msgstr "no se estableció la bandera BB_RTL para el bloque %d"
+
+#: cfgrtl.c:1824
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
+msgstr "en insn %d el puntero del bloque básico es %d, debe ser %d"
+
+#: cfgrtl.c:1835
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
+msgstr "en insn %d en el encabezado del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
+
+#: cfgrtl.c:1843
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
+msgstr "en insn %d al final del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
+
+#: cfgrtl.c:1865
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
+msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
+
+#: cfgrtl.c:1880
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
+msgstr "el borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
+
+#: cfgrtl.c:1904
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
+msgstr "falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
+
+#: cfgrtl.c:1909
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many eh edges %i"
+msgstr "demasiados bordes eh %i"
+
+#: cfgrtl.c:1917
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
+msgstr "demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
+
+#: cfgrtl.c:1922
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
+msgstr "borde de caída después del salto incondicional %i"
+
+#: cfgrtl.c:1927
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong number of branch edges after unconditional jump %i"
+msgstr "número errónel de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
+
+#: cfgrtl.c:1934
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
+msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
+
+#: cfgrtl.c:1940
+#, gcc-internal-format
+msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
+msgstr "bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
+
+#: cfgrtl.c:1949
+#, gcc-internal-format
+msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
+msgstr "bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
+
+#: cfgrtl.c:1961
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
+msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
+
+#: cfgrtl.c:1965
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
+msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
+
+#: cfgrtl.c:1979 cfgrtl.c:1989
+#, gcc-internal-format
+msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
+msgstr "falta NOTE_INSN_BASIC_BLOCK para el bloque %d"
+
+#: cfgrtl.c:2002
+#, gcc-internal-format
+msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
+msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
+
+#: cfgrtl.c:2012
+#, gcc-internal-format
+msgid "in basic block %d:"
+msgstr "en el bloque básico %d:"
+
+#: cfgrtl.c:2065 cfgrtl.c:2157
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
+msgstr "insn %d fuera de los bloques básicos tiene un campo bb que no es NULL"
+
+#: cfgrtl.c:2073
+#, gcc-internal-format
+msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
+msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
+
+#: cfgrtl.c:2086
+#, gcc-internal-format
+msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
+msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
+
+#: cfgrtl.c:2098
+#, gcc-internal-format
+msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
+msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
+
+#: cfgrtl.c:2117
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing barrier after block %i"
+msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
+
+#: cfgrtl.c:2133
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
+
+#: cfgrtl.c:2142
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
+msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
+
+#: cfgrtl.c:2175
+#, gcc-internal-format
+msgid "basic blocks not laid down consecutively"
+msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
+
+#: cfgrtl.c:2212
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+
+#: cgraph.c:1799
+#, gcc-internal-format
+msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
+msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
+
+#: cgraphunit.c:585
+#, gcc-internal-format
+msgid "aux field set for edge %s->%s"
+msgstr "campo aux establecido para el borde %s->%s"
+
+#: cgraphunit.c:592
+#, gcc-internal-format
+msgid "Execution count is negative"
+msgstr "La cuenta de ejecución es negativa"
+
+#: cgraphunit.c:597
+#, gcc-internal-format
+msgid "Externally visible inline clone"
+msgstr "Clon incluído en línea visible externamente"
+
+#: cgraphunit.c:602
+#, gcc-internal-format
+msgid "Inline clone with address taken"
+msgstr "Clon incluído en línea con dirección tomada"
+
+#: cgraphunit.c:607
+#, gcc-internal-format
+msgid "Inline clone is needed"
+msgstr "Se necesita un clon incluído en línea"
+
+#: cgraphunit.c:614
+#, gcc-internal-format
+msgid "caller edge count is negative"
+msgstr "la cuenta de borde llamador es negativa"
+
+#: cgraphunit.c:619
+#, gcc-internal-format
+msgid "caller edge frequency is negative"
+msgstr "la frecuencia de borde llamador es negativa"
+
+#: cgraphunit.c:624
+#, gcc-internal-format
+msgid "caller edge frequency is too large"
+msgstr "la frecuencia de borde llamador es demasiado grande"
+
+#: cgraphunit.c:633
+#, gcc-internal-format
+msgid "caller edge frequency %i does not match BB freqency %i"
+msgstr "la frecuencia de borde llamador %i no coincide con la frecuencia BB %i"
+
+#: cgraphunit.c:645
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer is wrong"
+msgstr "el puntero inlined_to está mal"
+
+#: cgraphunit.c:650
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple inline callers"
+msgstr "múltiples llamantes inline"
+
+#: cgraphunit.c:657
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
+msgstr "se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
+
+#: cgraphunit.c:663
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
+msgstr "se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
+
+#: cgraphunit.c:668
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlined_to pointer refers to itself"
+msgstr "el puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
+
+#: cgraphunit.c:674
+#, gcc-internal-format
+msgid "node not found in cgraph_hash"
+msgstr "no se encontró un nodo en cgraph_hash"
+
+#: cgraphunit.c:686
+#, gcc-internal-format
+msgid "node has wrong clone_of"
+msgstr "el nodo tiene un clone_of erróneo"
+
+#: cgraphunit.c:698
+#, gcc-internal-format
+msgid "node has wrong clone list"
+msgstr "el nodo tiene una lista de clones errónea"
+
+#: cgraphunit.c:704
+#, gcc-internal-format
+msgid "node is in clone list but it is not clone"
+msgstr "el nodo está en la lista de clones pero no es clon"
+
+#: cgraphunit.c:709
+#, gcc-internal-format
+msgid "node has wrong prev_clone pointer"
+msgstr "el nodo tiene un puntero prev_clone erróneo"
+
+#: cgraphunit.c:714
+#, gcc-internal-format
+msgid "double linked list of clones corrupted"
+msgstr "lista de clones doblemente ligada corrrupta"
+
+#: cgraphunit.c:744
+#, gcc-internal-format
+msgid "shared call_stmt:"
+msgstr "call_stmt compartida:"
+
+#: cgraphunit.c:750
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge points to same body alias:"
+msgstr "puntos de borde al mismo alias de cuerpo:"
+
+#: cgraphunit.c:758
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge points to wrong declaration:"
+msgstr "puntos de borde para una declaración errónea:"
+
+#: cgraphunit.c:768
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
+msgstr "falta el borde de callgraph para la llamada stmt:"
+
+#: cgraphunit.c:784
+#, gcc-internal-format
+msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
+msgstr "el borde %s->%s no tiene un call_stmt correspondiente"
+
+#: cgraphunit.c:796
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_cgraph_node failed"
+msgstr "falló verify_cgraph_node"
+
+#: cgraphunit.c:901 cgraphunit.c:921
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
+msgstr "el atributo %<externally_visible%> sólo tiene efecto en objetos públicos"
+
+#: cgraphunit.c:1163 cgraphunit.c:1184
+#, gcc-internal-format
+msgid "failed to reclaim unneeded function"
+msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
+
+#: cgraphunit.c:1906
+#, gcc-internal-format
+msgid "nodes with unreleased memory found"
+msgstr "se encontraron nodos sin memoria liberada"
+
+#: collect2.c:1530 opts.c:1134
+#, gcc-internal-format
+msgid "LTO support has not been enabled in this configuration"
+msgstr "el soporte para LTO no se activó en esta configuración"
+
+#: collect2.c:1623
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown demangling style '%s'"
+msgstr "se desconoce el estilo de desenredado '%s'"
+
+#: collect2.c:1993 lto/lto.c:1241
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
+msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
+
+#: collect2.c:2795
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find 'ldd'"
+msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
+
+#: convert.c:89
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot convert to a pointer type"
+msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
+
+#: convert.c:390
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
+msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
+
+#: convert.c:394
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where a float was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
+
+#: convert.c:419
+#, gcc-internal-format
+msgid "conversion to incomplete type"
+msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
+
+#: convert.c:854 convert.c:930
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't convert between vector values of different size"
+msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
+
+#: convert.c:860
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where an integer was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
+
+#: convert.c:910
+#, gcc-internal-format
+msgid "pointer value used where a complex was expected"
+msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
+
+#: convert.c:914
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where a complex was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
+
+#: convert.c:936
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't convert value to a vector"
+msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
+
+#: convert.c:975
+#, gcc-internal-format
+msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
+msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba uno de coma fija"
+
+#: coverage.c:185
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is not a gcov data file"
+msgstr "%qs no es un fichero de datos gcov"
+
+#: coverage.c:196
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
+msgstr "%qs es versión %q.*s, se esperaba la versión %q.*s"
+
+#: coverage.c:276 coverage.c:284
+#, gcc-internal-format
+msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
+msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución"
+
+#: coverage.c:278 coverage.c:372
+#, gcc-internal-format
+msgid "checksum is %x instead of %x"
+msgstr "la suma de comprobación es %x en lugar de %x"
 
-#: config/sh/sh.opt:280
-msgid "inline code to invalidate instruction cache entries after setting up nested function trampolines"
-msgstr "Código inline para invalidar las entradas de caché de instruciones después de establecerer los trampolines de funciones anidadas"
+#: coverage.c:286 coverage.c:374
+#, gcc-internal-format
+msgid "number of counters is %d instead of %d"
+msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
 
-#: config/sh/sh.opt:284
-msgid "Assume symbols might be invalid"
-msgstr "Asume que los símbolos pueden ser inválidos"
+#: coverage.c:292
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
+msgstr "no se pueden mezclar contadores %s separados para la función %u"
 
-#: config/sh/sh.opt:288
-msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses"
-msgstr "Anota las instrucciones de ensamblador con direcciones estimadas"
+#: coverage.c:313
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs has overflowed"
+msgstr "%qs se ha desbordado"
 
-#: config/sh/sh.opt:292
-msgid "Generate code in little endian mode"
-msgstr "Genera código en modo little endian"
+#: coverage.c:350
+#, gcc-internal-format
+msgid "no coverage for function %qE found"
+msgstr "no se encontró cobertura para la función %qE"
 
-#: config/sh/sh.opt:296
-msgid "Mark MAC register as call-clobbered"
-msgstr "Marca los registros MAC como sobreescritos por llamada"
+#: coverage.c:363 coverage.c:366
+#, gcc-internal-format
+msgid "coverage mismatch for function %qE while reading counter %qs"
+msgstr "no coincide la cobertura para la función %qE al leer el contador %qs"
 
-#: config/sh/sh.opt:302
-msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)"
-msgstr "Marca los structs como un múltiplo de 4 bytes (aviso: se altera la ABI)"
+#: coverage.c:382
+#, gcc-internal-format
+msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
+msgstr "se ignora la diferencia de cobertura debido a -Wcoverage-mismatch"
 
-#: config/sh/sh.opt:306
-msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC"
-msgstr "Emite llamadas a función usando la tabla de desplazamiento global al generar PIC"
+#: coverage.c:384
+#, gcc-internal-format
+msgid "execution counts estimated"
+msgstr "cuentas de ejecución estimadas"
 
-#: config/sh/sh.opt:310
-msgid "Assume pt* instructions won't trap"
-msgstr "Asume que las instrucciones pt* no capturarán"
+#: coverage.c:387
+#, gcc-internal-format
+msgid "this can result in poorly optimized code"
+msgstr "esto puede resultar en código probremente optimizado"
 
-#: config/sh/sh.opt:314
-msgid "Shorten address references during linking"
-msgstr "Abrevia las referencias de direcciones durante el enlazado"
+#: coverage.c:570
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot open %s"
+msgstr "no se puede abrir %s"
 
-#: config/sh/sh.opt:322
-msgid "Deprecated. Use -Os instead"
-msgstr "Obsoleto. Utilice en su lugar -Os"
+#: coverage.c:605
+#, gcc-internal-format
+msgid "error writing %qs"
+msgstr "error al escribir %qs"
 
-#: config/sh/sh.opt:326
-msgid "Cost to assume for a multiply insn"
-msgstr "Costo de asumir una instrucción multiply"
+#: dbgcnt.c:135
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
+msgstr "No se encuentra un par: contador:valor válido"
 
-#: config/sh/sh.opt:330
-msgid "Don't generate privileged-mode only code; implies -mno-inline-ic_invalidate if the inline code would not work in user mode."
-msgstr "No genera sólo código de modo privilegiado; implica -mno-inline-ic_invalidate si el código a incluir en línea no funciona en modo usuario."
+#: dbgcnt.c:136
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fdbg-cnt=%s"
+msgstr "-fdbg-cnt=%s"
 
-#: config/sh/sh.opt:336
-msgid "Pretend a branch-around-a-move is a conditional move."
-msgstr "Pretende que una ramificación-alrededor-de-un-movimiento es un movimiento condicional."
+#: dbgcnt.c:137
+#, gcc-internal-format
+msgid "          %s"
+msgstr "          %s"
 
-#: config/vxworks.opt:24
-msgid "Assume the VxWorks RTP environment"
-msgstr "Asume el ambiente RTP de VxWorks"
+#: dbxout.c:3258
+#, gcc-internal-format
+msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
+msgstr "la información de depuración de símbolos comunes no está estructurada como símbolo+desplazamiento"
 
-#: config/vxworks.opt:31
-msgid "Assume the VxWorks vThreads environment"
-msgstr "Asume el ambiente vThreads de VxWorks"
+#: diagnostic.c:763
+#, gcc-internal-format
+msgid "in %s, at %s:%d"
+msgstr "en %s, en %s:%d"
 
-#: config/mips/sdemtk.opt:23
-msgid "Prevent the use of all floating-point operations"
-msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante"
+#: dominance.c:1010
+#, gcc-internal-format
+msgid "dominator of %d status unknown"
+msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido"
 
-#: config/mips/mips.opt:23
-msgid "Generate code that conforms to the given ABI"
-msgstr "Genera código que cumpla con la ABI dada"
+#: dominance.c:1017
+#, gcc-internal-format
+msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
+msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
 
-#: config/mips/mips.opt:27
-msgid "Generate code that can be used in SVR4-style dynamic objects"
-msgstr "Genera código que se pueda usar en objetos dinámicos de estilo SVR4"
+#: dwarf2out.c:4007
+#, gcc-internal-format
+msgid "Multiple EH personalities are supported only with assemblers supporting .cfi.personality directive."
+msgstr "Sólo se admiten múltiples personalidades EH con ensambladores que admiten la directiva cfi.personality."
 
-#: config/mips/mips.opt:31
-msgid "Use PMC-style 'mad' instructions"
-msgstr "Usa instrucciones 'mad' de estilo PMC"
+#: dwarf2out.c:5393
+#, gcc-internal-format
+msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
+msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado"
 
-#: config/mips/mips.opt:35
-msgid "Generate code for the given ISA"
-msgstr "Genera código para el ISA dado"
+#: dwarf2out.c:12859
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-delegitimized UNSPEC %d found in variable location"
+msgstr "se encontró UNSPEC %d que no está delegitimado la ubicación de variable"
 
-#: config/mips/mips.opt:39
-msgid "Set the cost of branches to roughly COST instructions"
-msgstr "Establece el costo de las ramificaciones aproximadamente a instrucciones COST"
+#: emit-rtl.c:2460
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
+msgstr "se encontró una compartición de rtl inválida en la insn"
 
-#: config/mips/mips.opt:43
-msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default"
-msgstr "Usa instrucciones Branch Likely, sobreponiendo el valor por defecto para la arquitectura"
+#: emit-rtl.c:2462
+#, gcc-internal-format
+msgid "shared rtx"
+msgstr "rtx compartido"
 
-#: config/mips/mips.opt:47
-msgid "Switch on/off MIPS16 ASE on alternating functions for compiler testing"
-msgstr "Activa/desactiva el ASE de MIPS16 en funciones alternates para pruebas del compilador"
+#: emit-rtl.c:2464
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal consistency failure"
+msgstr "falla interna de consistencia"
 
-#: config/mips/mips.opt:51
-msgid "Trap on integer divide by zero"
-msgstr "Atrapa la división entera por cero"
+#: emit-rtl.c:3626
+#, gcc-internal-format
+msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
+msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
 
-#: config/mips/mips.opt:55
-msgid "Specify when instructions are allowed to access code"
-msgstr "Especifica cuando se permiten que las instrucciones accedan código"
+#: errors.c:133
+#, gcc-internal-format
+msgid "abort in %s, at %s:%d"
+msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
 
-#: config/mips/mips.opt:59
-msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero"
-msgstr "Usa secuencias ramifica-y-para para revisar la división entera por cero"
+#: except.c:223
+#, gcc-internal-format
+msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
+msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
 
-#: config/mips/mips.opt:63
-msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero"
-msgstr "Usa instrucciones trap para revisar la división entera por cero"
+#: except.c:2032
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
+msgstr "el argumento de %<__builtin_eh_return_regno%> debe ser constante"
 
-#: config/mips/mips.opt:67
-msgid "Allow the use of MDMX instructions"
-msgstr "Permite el uso de las instrucciones MDMX"
+#: except.c:2169
+#, gcc-internal-format
+msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
+msgstr "no se admite __builtin_eh_return en este objetivo"
 
-#: config/mips/mips.opt:71
-msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations"
-msgstr "Permite que las instrucciones de coma flotante de hardware cubran tanto operaciones de 32-bit como de 64-bit"
+#: except.c:3340 except.c:3365
+#, gcc-internal-format
+msgid "region_array is corrupted for region %i"
+msgstr "region_array está corrupta para la región %i"
 
-#: config/mips/mips.opt:75
-msgid "Use MIPS-DSP instructions"
-msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP"
+#: except.c:3353 except.c:3384
+#, gcc-internal-format
+msgid "lp_array is corrupted for lp %i"
+msgstr "lp_array está corrupta para lp %i"
 
-#: config/mips/mips.opt:79
-msgid "Use MIPS-DSP REV 2 instructions"
-msgstr "Usa instrucciones MIPS-DSP REV 2"
+#: except.c:3370
+#, gcc-internal-format
+msgid "outer block of region %i is wrong"
+msgstr "el bloque más externo de la región %i es erróneo"
 
-#: config/mips/mips.opt:89
-msgid "Use big-endian byte order"
-msgstr "Usa el orden de byte big-endian"
+#: except.c:3375
+#, gcc-internal-format
+msgid "negative nesting depth of region %i"
+msgstr "profundidad de anidamiento negativa de la región %i"
 
-#: config/mips/mips.opt:93
-msgid "Use little-endian byte order"
-msgstr "Usa el orden de byte little-endian"
+#: except.c:3389
+#, gcc-internal-format
+msgid "region of lp %i is wrong"
+msgstr "la región de lp %i es errónea"
 
-#: config/mips/mips.opt:101
-msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators"
-msgstr "Usa los operadores de ensamblador %reloc() del estilo NewABI"
+#: except.c:3416
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree list ends on depth %i"
+msgstr "la lista de árbol termina en la profundidad %i"
 
-#: config/mips/mips.opt:105
-msgid "Use -G for data that is not defined by the current object"
-msgstr "Usa -G para los datos que están definidos por el objeto actual"
+#: except.c:3421
+#, gcc-internal-format
+msgid "region_array does not match region_tree"
+msgstr "region_array no coincide con region_tree"
 
-#: config/mips/mips.opt:109
-msgid "Work around certain R4000 errata"
-msgstr "Evita errores de ciertos R4000"
+#: except.c:3426
+#, gcc-internal-format
+msgid "lp_array does not match region_tree"
+msgstr "lp_array no coincide con region_tree"
 
-#: config/mips/mips.opt:113
-msgid "Work around certain R4400 errata"
-msgstr "Evita errores de ciertos R4400"
+#: except.c:3433
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_eh_tree failed"
+msgstr "falló verify_eh_tree"
 
-#: config/mips/mips.opt:117
-msgid "Work around certain R10000 errata"
-msgstr "Evita errores de ciertos R10000"
+#: explow.c:1304
+#, gcc-internal-format
+msgid "stack limits not supported on this target"
+msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo"
 
-#: config/mips/mips.opt:121
-msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores"
-msgstr "Evita los errores para núcleos tempranos SB-1 revisión 2"
+#: expr.c:9236
+msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
+msgstr "%Kla llamada a %qs se redeclaró con error de atributo: %s"
 
-#: config/mips/mips.opt:125
-msgid "Work around certain VR4120 errata"
-msgstr "Evita errores de ciertos VR4120"
+#: expr.c:9243
+msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
+msgstr "%Kla llamada a %qs se redecló con aviso de atributo: %s"
 
-#: config/mips/mips.opt:129
-msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata"
-msgstr "Evita el error mflo/mfhi del VR4130"
+#: final.c:1460
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
+msgstr "argumento inválido %qs para -fdebug-prefix-map"
 
-#: config/mips/mips.opt:133
-msgid "Work around an early 4300 hardware bug"
-msgstr "Evita el error de hardware de los primeros 4300"
+#: final.c:1577
+#, gcc-internal-format
+msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
+msgstr "el tamaño de marco de %wd bytes es mayor que %wd bytes"
 
-#: config/mips/mips.opt:137
-msgid "FP exceptions are enabled"
-msgstr "Las excepciones FP están activadas"
+#: final.c:4370 toplev.c:1936
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not open final insn dump file %qs: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado de insn final %qs: %s"
 
-#: config/mips/mips.opt:141
-msgid "Use 32-bit floating-point registers"
-msgstr "Usa los registros de coma flotante de 32-bit"
+#: final.c:4428
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not close final insn dump file %qs: %s"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn final %qs: %s"
 
-#: config/mips/mips.opt:145
-msgid "Use 64-bit floating-point registers"
-msgstr "Usa los registros de coma flotante de 64-bit"
+#: fixed-value.c:104
+#, gcc-internal-format
+msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
+msgstr "constante de coma fija grande truncada implícitamente al tipo de coma fija"
 
-#: config/mips/mips.opt:149
-msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines"
-msgstr "Usa FUNC para vaciar el caché antes de llamar a los trampolines de pila"
+#: fold-const.c:1364
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se niega una división"
 
-#: config/mips/mips.opt:153
-msgid "Generate floating-point multiply-add instructions"
-msgstr "Genera instrucciones multiply-add de coma flotante"
+#: fold-const.c:4275 fold-const.c:4287
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
+msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
 
-#: config/mips/mips.opt:157
-msgid "Use 32-bit general registers"
-msgstr "Usa los registros generales de 32-bit"
+#: fold-const.c:5627
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar la prueba de rango"
 
-#: config/mips/mips.opt:161
-msgid "Use 64-bit general registers"
-msgstr "Usa los registros generales de 64-bit"
+#: fold-const.c:6022 fold-const.c:6037
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison is always %d"
+msgstr "la comparación siempre es %d"
 
-#: config/mips/mips.opt:165
-msgid "Use GP-relative addressing to access small data"
-msgstr "Usa el direccionamiento relativo al GP para acceder a datos small"
+#: fold-const.c:6172
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
+msgstr "un %<or%> de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"
 
-#: config/mips/mips.opt:169
-msgid "When generating -mabicalls code, allow executables to use PLTs and copy relocations"
-msgstr "Al generar código -mabicalls, permite que los ejecutables usen PLTs y copien reubicaciones"
+#: fold-const.c:6177
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
+msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
 
-#: config/mips/mips.opt:173
-msgid "Allow the use of hardware floating-point ABI and instructions"
-msgstr "Permite el uso de la ABI y las instrucciones de coma flotante de hardware"
+#: fold-const.c:9158
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se reduce la constante en comparación"
 
-#: config/mips/mips.opt:177
-msgid "Generate code that can be safely linked with MIPS16 code."
-msgstr "Genera código que se puede enlazar sin problemas con código MIPS16."
+#: fold-const.c:9530
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se combinan constantes alrededor de una comparación"
 
-#: config/mips/mips.opt:181
-msgid "Generate code for ISA level N"
-msgstr "Genera código para ISA nivel N"
+#: fold-const.c:14233
+#, gcc-internal-format
+msgid "fold check: original tree changed by fold"
+msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
 
-#: config/mips/mips.opt:185
-msgid "Generate MIPS16 code"
-msgstr "Genera código MIPS16"
+#: function.c:254
+#, gcc-internal-format
+msgid "total size of local objects too large"
+msgstr "el tamaño total de los objetos locales es demasiado grande"
 
-#: config/mips/mips.opt:189
-msgid "Use MIPS-3D instructions"
-msgstr "Usa instrucciones MIPS-3D"
+#: function.c:1645 gimplify.c:4983
+#, gcc-internal-format
+msgid "impossible constraint in %<asm%>"
+msgstr "restricción imposible en %<asm%>"
 
-#: config/mips/mips.opt:193
-msgid "Use ll, sc and sync instructions"
-msgstr "Usa las instrucciones ll, sc y sync"
+#: function.c:3770
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
+msgstr "la variable %q+D puede ser sobreescrita por %<longjmp%> o %<vfork%>"
 
-#: config/mips/mips.opt:197
-msgid "Use -G for object-local data"
-msgstr "Usa -G para los datos del objeto local"
+#: function.c:3791
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
+msgstr "el argumento %q+D puede ser sobreescrito por %<longjmp%> o %<vfork%>"
 
-#: config/mips/mips.opt:201
-msgid "Use indirect calls"
-msgstr "Usa llamadas indirectas"
+#: function.c:4236
+#, gcc-internal-format
+msgid "function returns an aggregate"
+msgstr "la función devuelve un agregado"
 
-#: config/mips/mips.opt:205
-msgid "Use a 32-bit long type"
-msgstr "Usa un tipo long de 32-bit"
+#: function.c:4630
+#, gcc-internal-format
+msgid "unused parameter %q+D"
+msgstr "parámetro %q+D sin uso"
 
-#: config/mips/mips.opt:209
-msgid "Use a 64-bit long type"
-msgstr "Usa un tipo long de 64-bit"
+#: gcc.c:1376
+#, gcc-internal-format
+msgid "ambiguous abbreviation %s"
+msgstr "abreviación ambigua %s"
 
-#: config/mips/mips.opt:213
-msgid "Don't optimize block moves"
-msgstr "No optimiza los movimientos de bloques"
+#: gcc.c:1403
+#, gcc-internal-format
+msgid "incomplete '%s' option"
+msgstr "opción '%s' incompleta"
 
-#: config/mips/mips.opt:217
-msgid "Use the mips-tfile postpass"
-msgstr "Usa el postpase mips-tfile"
+#: gcc.c:1414
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument to '%s' option"
+msgstr "faltan argumentos para la opción '%s'"
 
-#: config/mips/mips.opt:221
-msgid "Allow the use of MT instructions"
-msgstr "Permite el uso de las instrucciones MT"
+#: gcc.c:1427
+#, gcc-internal-format
+msgid "extraneous argument to '%s' option"
+msgstr "argumento extraño para la opción '%s'"
 
-#: config/mips/mips.opt:225
-msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines"
-msgstr "No usa una función que vacíe el caché antes de llamar los trampolines de pila"
+#: gcc.c:4289
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
+msgstr "aviso: se descarta -pipe porque se especificó -save-temps"
 
-#: config/mips/mips.opt:229
-msgid "Do not use MDMX instructions"
-msgstr "No usa instrucciones MDMX"
+#: gcc.c:4623
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
+msgstr "aviso: '-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
 
-#: config/mips/mips.opt:233
-msgid "Generate normal-mode code"
-msgstr "Genera código normal-mode"
+#. Catch the case where a spec string contains something like
+#. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
+#. hand side of the :.
+#: gcc.c:5877
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
+msgstr "falla de especificación: '%%*' no ha sido inicializado por coincidencia de patrón"
 
-#: config/mips/mips.opt:237
-msgid "Do not use MIPS-3D instructions"
-msgstr "No usa instrucciones MIPS-3D"
+#: gcc.c:5886
+#, gcc-internal-format
+msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
+msgstr "aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
 
-#: config/mips/mips.opt:241
-msgid "Use paired-single floating-point instructions"
-msgstr "Usa instrucciones apareadas-sencillas de coma flotante"
+#: gcc.c:5967
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
+msgstr "falla de especificación: opción de especificación '%c' no reconocida"
 
-#: config/mips/mips.opt:245
-msgid "Specify when r10k cache barriers should be inserted"
-msgstr "Especifica cuando se deben insertar las barreras de caché de r10k"
+#: gcc.c:6703
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: could not determine length of compare-debug file %s"
+msgstr "%s: no se puede determinar la longitud del fichero para comparar depuración %s"
 
-#: config/mips/mips.opt:249
-msgid "When generating -mabicalls code, make the code suitable for use in shared libraries"
-msgstr "Al generar código -mabicalls, hace que el código sea adecuado para su uso en bibliotecas compartidas"
+#: gcc.c:6714
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: -fcompare-debug failure (length)"
+msgstr "%s: falló -fcompare-debug (longitud)"
 
-#: config/mips/mips.opt:253
-msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations"
-msgstr "Restringe el uso de instrucciones de coma flotante de hardware para operaciones de 32-bit"
+#: gcc.c:6724 gcc.c:6765
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: could not open compare-debug file %s"
+msgstr "%s: no se puede abrir el fichero para comparar depuración %s"
 
-#: config/mips/mips.opt:257
-msgid "Use SmartMIPS instructions"
-msgstr "Usa instrucciones SmartMIPS"
+#: gcc.c:6744 gcc.c:6781
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: -fcompare-debug failure"
+msgstr "%s: falló -fcompare-debug"
 
-#: config/mips/mips.opt:261
-msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions"
-msgstr "Previene el uso de todas las instrucciones de coma flotante de hardware"
+#: gcc.c:7017
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
+msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
 
-#: config/mips/mips.opt:265
-msgid "Optimize lui/addiu address loads"
-msgstr "Optimiza las cargas de las direcciones lui/addiu"
+#: gcc.c:7040
+#, gcc-internal-format
+msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
+msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
 
-#: config/mips/mips.opt:269
-msgid "Assume all symbols have 32-bit values"
-msgstr "Asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
+#: gcc.c:7148
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized option '-%s'"
+msgstr "no se reconoce la opción '-%s'"
 
-#: config/mips/mips.opt:273
-msgid "Optimize the output for PROCESSOR"
-msgstr "Optimiza la salida para el PROCESADOR"
+#: gcc.c:7381 gcc.c:7444
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
+msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
 
-#: config/mips/mips.opt:281
-msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones de alineación específicas para VR4130"
+#: gcc.c:7468
+#, gcc-internal-format
+msgid "Recompiling with -fcompare-debug"
+msgstr "Se recompila con -fcompare-debug"
 
-#: config/mips/mips.opt:285
-msgid "Lift restrictions on GOT size"
-msgstr "Levanta restricciones en el tamaño de GOT"
+#: gcc.c:7482
+#, gcc-internal-format
+msgid "during -fcompare-debug recompilation"
+msgstr "durante la recompilación -fcompare-debug"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:31
-msgid "Omit frame pointer for leaf functions"
-msgstr "Omite el marco de referencia para las funciones hojas"
+#: gcc.c:7491
+#, gcc-internal-format
+msgid "Comparing final insns dumps"
+msgstr "Se compara volcados finales de insns"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:35
-msgid "Program is entirely located in low 64k of memory"
-msgstr "El programa está ubicado por completo en la parte baja de 64k de memoria"
+#: gcc.c:7615
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
+msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:39
-msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a"
-msgstr "Evita una anomalía de hardware agregando un número de NOPs antes de un"
+#: gcc.c:7655
+#, gcc-internal-format
+msgid "language %s not recognized"
+msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:44
-msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly."
-msgstr "Evita cargas especulativas para evitar una anomalía de hardware."
+#: gcc.c:7726 lto/lto.c:1231
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:48
-msgid "Enabled ID based shared library"
-msgstr "Activa la biblioteca compartida basada en ID"
+#: gcse.c:4918
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
+msgstr "%s: %d bloques básicos y %d bloques borde/básicos"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:52
-msgid "Generate code that won't be linked against any other ID shared libraries,"
-msgstr "Genera código que se puede enlazar contra ninguna otra biblioteca compartida de ID"
+#: gcse.c:4931
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
+msgstr "%s: %d bloques básicos y %d registros"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:65
-msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection"
-msgstr "Evita la generación de llamadas relativas al pc; usar indirección"
+#: ggc-common.c:466 ggc-common.c:474 ggc-common.c:542 ggc-common.c:561
+#: ggc-page.c:2198 ggc-page.c:2229 ggc-page.c:2236 ggc-zone.c:2442
+#: ggc-zone.c:2453 ggc-zone.c:2457
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write PCH file: %m"
+msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:69
-msgid "Link with the fast floating-point library"
-msgstr "Enlaza con la biblioteca de coma flotante fast"
+#: ggc-common.c:554 config/i386/host-cygwin.c:57
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't get position in PCH file: %m"
+msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m"
 
-# Se aceptan sugerencias para 'scratch'. cfuga
-#: config/bfin/bfin.opt:81
-msgid "Do stack checking using bounds in L1 scratch memory"
-msgstr "Revisa la pila usando límites en la memoria de scratch L1"
+#: ggc-common.c:564
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write padding to PCH file: %m"
+msgstr "no se puede escribir relleno al fichero PCH: %m"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:85
-msgid "Enable multicore support"
-msgstr "Activa el soporte multinúcleo"
+#: ggc-common.c:619 ggc-common.c:627 ggc-common.c:634 ggc-common.c:637
+#: ggc-common.c:647 ggc-common.c:650 ggc-page.c:2326 ggc-zone.c:2476
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't read PCH file: %m"
+msgstr "no se puede leer el fichero PCH: %m"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:89
-msgid "Build for Core A"
-msgstr "Construye par el Core A"
+#: ggc-common.c:642
+#, gcc-internal-format
+msgid "had to relocate PCH"
+msgstr "se debe reubicar el PCH"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:93
-msgid "Build for Core B"
-msgstr "Construye para el Core B"
+#: ggc-page.c:1524
+#, gcc-internal-format
+msgid "open /dev/zero: %m"
+msgstr "open /dev/zero: %m"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:97
-msgid "Build for SDRAM"
-msgstr "Construye para SDRAM"
+#: ggc-page.c:2214 ggc-page.c:2220
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't write PCH file"
+msgstr "no se puede escribir el fichero PCH"
 
-#: config/bfin/bfin.opt:101
-msgid "Assume ICPLBs are enabled at runtime."
-msgstr "Asume que los ICPLBs están activos en tiempo de ejecución."
+#: ggc-zone.c:2439 ggc-zone.c:2450
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't seek PCH file: %m"
+msgstr "no se puede buscar en el fichero PCH: %m"
 
-#: java/lang.opt:69
-msgid "Warn if deprecated empty statements are found"
-msgstr "Avisa si se encuentran declaraciones vacías obsoletas"
+#: gimple.c:1032
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión gimple: se esperaba %s(%s), se tiene %s(%s) en %s, en %s:%d"
 
-#: java/lang.opt:73
-msgid "Warn if .class files are out of date"
-msgstr "Avisa si los ficheros .class están desactualizados"
+#: gimplify.c:2373
+#, gcc-internal-format
+msgid "using result of function returning %<void%>"
+msgstr "se usa el resultado de una función que devuelve %<void%>"
 
-#: java/lang.opt:77
-msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary"
-msgstr "Avisa si se especifican modificadores cuando no son necesarios"
+#: gimplify.c:4868
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid lvalue in asm output %d"
+msgstr "l-valor inválido en la salida asm %d"
 
-#: java/lang.opt:81
-msgid "Deprecated; use --classpath instead"
-msgstr "Obsoleto; use en su lugar --classpath"
+#: gimplify.c:4984
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-memory input %d must stay in memory"
+msgstr "la entrada que no es de memoria %d debe permanecer en memoria"
 
-#: java/lang.opt:88
-msgid "Permit the use of the assert keyword"
-msgstr "Permite el uso de la palabra clave assert"
+#: gimplify.c:4999
+#, gcc-internal-format
+msgid "memory input %d is not directly addressable"
+msgstr "la entrada de memoria %d no es directamente direccionable"
 
-#: java/lang.opt:110
-msgid "Replace system path"
-msgstr "Reemplaza la ruta del sistema"
+#: gimplify.c:5500
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE not specified in enclosing parallel"
+msgstr "no se especificó %qE en el paralelo que lo contiene"
 
-#: java/lang.opt:114
-msgid "Generate checks for references to NULL"
-msgstr "Genera revisiones para referencias a NULL"
+#: gimplify.c:5502
+#, gcc-internal-format
+msgid "enclosing parallel"
+msgstr "paralelo contenedor"
 
-#: java/lang.opt:118
-msgid "Set class path"
-msgstr "Establece la ruta de clases"
+#: gimplify.c:5607
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qE should be private"
+msgstr "la variable de iteración %qE debe ser private"
 
-#: java/lang.opt:125
-msgid "Output a class file"
-msgstr "Genera un fichero clase como salida"
+#: gimplify.c:5621
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qE should not be firstprivate"
+msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser firstprivate"
 
-#: java/lang.opt:129
-msgid "Alias for -femit-class-file"
-msgstr "Alias para -femit-class-file"
+#: gimplify.c:5624
+#, gcc-internal-format
+msgid "iteration variable %qE should not be reduction"
+msgstr "la variable de iteración %qE no debe ser reduction"
 
-#: java/lang.opt:133
-msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)"
-msgstr "Escoge la codificación de entrada (por defecto viene del local)"
+#: gimplify.c:5787
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s variable %qE is private in outer context"
+msgstr "la variable %s %qE es private en el contexto externo"
 
-#: java/lang.opt:137
-msgid "Set the extension directory path"
-msgstr "Establece la ruta del directorio de extensiones"
+#: gimplify.c:7307
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimplification failed"
+msgstr "falló la gimplificación"
 
-#: java/lang.opt:144
-msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile"
-msgstr "El fichero de entrada es un fichero con la lista de nombres de fichero a compilar"
+#: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1748 java/jcf-parse.c:1889 objc/objc-act.c:524
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't open %s: %m"
+msgstr "no se puede abrir %s: %m"
 
-#: java/lang.opt:151
-msgid "Always check for non gcj generated classes archives"
-msgstr "Revisa siempre por archivos de clases no generados por gcj"
+#: graphite.c:289 toplev.c:1851
+#, gcc-internal-format
+msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
+msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de ciclo Graphite"
 
-#: java/lang.opt:155
-msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure"
-msgstr "Asume que el tiempo de ejecución usa una tabla hash para mapear un objeto a su estructura de sincronización"
+#: haifa-sched.c:185
+#, gcc-internal-format
+msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
+msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
 
-#: java/lang.opt:159
-msgid "Generate instances of Class at runtime"
-msgstr "Genera instancias de Class en tiempo de ejecución"
+#: ira.c:1475 ira.c:1488 ira.c:1502
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s cannot be used in asm here"
+msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
 
-#: java/lang.opt:163
-msgid "Use offset tables for virtual method calls"
-msgstr "Utiliza tablas de desplazamiento para llamadas a métodos virtuales"
+#: lto-cgraph.c:607
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: found multiple instances of cgraph node %d"
+msgstr "flujo de bytecode: se encontraron instancias múltiples del nodo cgraph %d"
 
-#: java/lang.opt:170
-msgid "Assume native functions are implemented using JNI"
-msgstr "Asume que las funciones nativas se implementan usando JNI"
+#: lto-cgraph.c:678
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: no caller found while reading edge"
+msgstr "flujo de bytecode: no se encontró un llamante al leer el borde"
 
-#: java/lang.opt:174
-msgid "Enable optimization of static class initialization code"
-msgstr "Activa la optimización del código de inicialización de las clases static"
+#: lto-cgraph.c:682
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: no callee found while reading edge"
+msgstr "flujo de bytecode: no se encontró un llamado al leer el borde"
 
-#: java/lang.opt:181
-msgid "Reduce the amount of reflection meta-data generated"
-msgstr "Reduce la cantidad de metadatos de reflexión generados"
+#: lto-cgraph.c:731
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: found empty cgraph node"
+msgstr "flujo de bytecode: se encontró un nodo cgraph vacío"
 
-#: java/lang.opt:185
-msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays"
-msgstr "Activa revisiones de asignabilidad para almacenamientos en matrices de objetos"
+#: lto-cgraph.c:797
+#, gcc-internal-format
+msgid "Combining units with different profiles is not supported."
+msgstr "No se admite combinar unidades con diferentes perfiles."
 
-#: java/lang.opt:189
-msgid "Generate code for the Boehm GC"
-msgstr "Genera código para el GC de Boehm"
+#: lto-compress.c:190 lto-compress.c:198 lto-compress.c:219 lto-compress.c:280
+#: lto-compress.c:288 lto-compress.c:309
+#, gcc-internal-format
+msgid "compressed stream: %s"
+msgstr "flujo comprimido: %s"
 
-#: java/lang.opt:193
-msgid "Call a library routine to do integer divisions"
-msgstr "Llama a una rutina de biblioteca para hacer divisiones enteras"
+#: lto-section-in.c:66
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: trying to read %d bytes after the end of the input buffer"
+msgstr "flujo de bytecode: se trata de leer %d byes después del final del almacenamiento temporal de entrada"
 
-#: java/lang.opt:197
-msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader"
-msgstr "El generado se debe cargar con el cargador de arranque"
+#: lto-streamer-in.c:81
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: unexpected tag %s"
+msgstr "flujo de bytecode: etiqueta %s inesperada"
 
-#: java/lang.opt:201
-msgid "Set the source language version"
-msgstr "Establece la versión del lenguaje fuente"
+#: lto-streamer-in.c:92
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: tag %s is not in the expected range [%s, %s]"
+msgstr "flujo de bytecode: la etiqueta %s no está en el rango esperado [%s, %s]"
 
-#: java/lang.opt:205
-msgid "Set the target VM version"
-msgstr "Establece la versión de la MV destino"
+#: lto-streamer-in.c:106
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: expected tag %s instead of %s"
+msgstr "flujo de bytecode: se esperaba la etiqueta %s en lugar de %s"
 
-#: common.opt:28
-msgid "Display this information"
-msgstr "Muestra esta información"
+#: lto-streamer-in.c:150
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: string too long for the string table"
+msgstr "flujo de bytecode: la cadena es demasiado larga para la tabla de cadenas"
 
-#: common.opt:32
-msgid "Display descriptions of a specific class of options.  <class> is one or more of optimizers, target, warnings, undocumented, params"
-msgstr "Muestra las descripciones para una clase específica de opciones.  <clase> es uno o más de optimizers, target, warnings, undocumented, params"
+#: lto-streamer-in.c:210
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: found non-null terminated string"
+msgstr "flujo de bytecode: se encontró una cadean que no está terminada en null"
 
-#: common.opt:36
-msgid "Alias for --help=target"
-msgstr "Alias para -mhelp=target"
+#: lto-streamer-in.c:1133
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: unknown GIMPLE statement tag %s"
+msgstr "bytecode stream: etiqueta de declaración GIMPLE %s desconocida"
 
-#: common.opt:52
-msgid "Set parameter <param> to value.  See below for a complete list of parameters"
-msgstr "Establece el parámetro <param> al valor.  Vea a continuación para una lista completa de parámetros"
+#: lto-streamer-in.c:2418
+#, gcc-internal-format
+msgid "optimization options not supported yet"
+msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización"
 
-#: common.opt:59
-msgid "Put global and static data smaller than <number> bytes into a special section (on some targets)"
-msgstr "Coloca los datos globales y estáticos más pequeños que <número> bytes en una sección especial (en algunos objetivos)"
+#: lto-streamer-in.c:2423
+#, gcc-internal-format
+msgid "target optimization options not supported yet"
+msgstr "no se admiten aún las opciones de optimización del objetivo"
 
-#: common.opt:63
-msgid "Set optimization level to <number>"
-msgstr "Establece el nivel de optimización a <número>"
+#: lto-streamer-in.c:2566
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: tried to jump backwards in the stream"
+msgstr "flujo de bytecode: se trató de saltar hacia atrás en el flujo"
 
-#: common.opt:67
-msgid "Optimize for space rather than speed"
-msgstr "Optimiza para espacio en lugar de velocidad"
+#: lto-streamer-in.c:2610
+#, gcc-internal-format
+msgid "target specific builtin not available"
+msgstr "no está disponible la orden interna específica del objetivo"
 
-#: common.opt:71
-msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead"
-msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Wextra"
+#: lto-streamer-out.c:1180
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple bytecode streams do not support the optimization attribute"
+msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten el atributo de optimización"
 
-#: common.opt:75
-msgid "Warn about returning structures, unions or arrays"
-msgstr "Avisa sobre la devolución de estructuras, unions o matrices"
+#: lto-streamer-out.c:1183
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple bytecode streams do not support the target attribute"
+msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten el atributo de objetivo"
 
-#: common.opt:79
-msgid "Warn if an array is accessed out of bounds"
-msgstr "Avisa si se accede a una matriz fuera de los límites"
+#: lto-streamer-out.c:1201
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree code %qs is not supported in gimple streams"
+msgstr "el código de árbol %qs no se admite en flujos gimple"
 
-#: common.opt:83
-msgid "Warn about inappropriate attribute usage"
-msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
+#: lto-streamer-out.c:1245
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple bytecode streams do not support machine specific builtin functions on this target"
+msgstr "los flujos de bytecode gimple no admiten funciones internas específicas de la máquina en este objetivo"
 
-#: common.opt:87
-msgid "Warn about pointer casts which increase alignment"
-msgstr "Avisa sobre conversión de punteros que incremente la alineación"
+#: lto-streamer.c:179
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: unexpected LTO section %s"
+msgstr "flujo de bytecode: sección LTO %s inesperada"
 
-#: common.opt:91
-msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations"
-msgstr "Avisa sobre usos de declaraciones __attribute__((obsoleto))"
+#: lto-streamer.c:862
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream generated with LTO version %d.%d instead of the expected %d.%d"
+msgstr "flujo de bytecode generado con LTO versión %d.%d en lugar de la versión esperada %d.%d"
 
-#: common.opt:95
-msgid "Warn when an optimization pass is disabled"
-msgstr "Avisa cuando se desactiva un paso de optimización"
+#: lto-symtab.c:435
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD has already been defined"
+msgstr "%qD ya se definió aquí"
 
-#: common.opt:99
-msgid "Treat all warnings as errors"
-msgstr "Trata todos los avisos como errores"
+#: lto-symtab.c:437
+#, gcc-internal-format
+msgid "previously defined here"
+msgstr "se definió previamente aquí"
 
-#: common.opt:103
-msgid "Treat specified warning as error"
-msgstr "Trata el aviso especificado como error"
+#: lto-symtab.c:507
+#, gcc-internal-format
+msgid "type of %qD does not match original declaration"
+msgstr "el tipo de %qD no coincide con la declaración original"
 
-#: common.opt:107
-msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings"
-msgstr "Muestra avisos extra (posiblemente no deseados)"
+#: lto-symtab.c:514
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment of %qD is bigger than original declaration"
+msgstr "la alineación de %qD es más grande que la declaración original"
 
-#: common.opt:111
-msgid "Exit on the first error occurred"
-msgstr "Termina cuando sucede el primer error"
+#: lto-symtab.c:520 lto-symtab.c:617
+#, gcc-internal-format
+msgid "previously declared here"
+msgstr "se declaró previamente aquí"
 
-#: common.opt:115
-msgid "-Wframe-larger-than=<number> Warn if a function's stack frame requires more than <number> bytes"
-msgstr "-Wframe-larger-than=<número> Avisa si el marco de la pila de una función requiere más de <número> bytes"
+#: lto-symtab.c:600
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %qD redeclared as function"
+msgstr "la variable %qD se redeclaró como función"
 
-#: common.opt:119
-msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined"
-msgstr "Avisa cuando una función incluída en línea no se puede incluir en línea"
+#: lto-symtab.c:606
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %qD redeclared as variable"
+msgstr "la función %qD se redeclaró como variable"
 
-#: common.opt:126
-msgid "Warn if an object is larger than <number> bytes"
-msgstr "Avisa si un objeto es más grande que <número> bytes"
+#: omp-low.c:1838
+#, gcc-internal-format
+msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
+msgstr "la región de barrera puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
 
-#: common.opt:130
-msgid "Warn when a logical operator is suspicously always evaluating to true or false"
-msgstr "Avisa cuando un operador lógico sospechosamente siempre evalúa a verdadero o falso"
+#: omp-low.c:1843
+#, gcc-internal-format
+msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
+msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
 
-#: common.opt:134
-msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions."
-msgstr "Avisa si el ciclo no se puede optimizar debido a presunciones no triviales."
+#: omp-low.c:1861
+#, gcc-internal-format
+msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
+msgstr "la región maestra puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido o de tarea explícita"
 
-#: common.opt:138
-msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))"
-msgstr "Avisa sobre funciones que pueden ser candidatas para __attribute((noreturn))"
+#: omp-low.c:1876
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
+msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica o de tarea explícita"
 
-#: common.opt:142
-msgid "Warn about constructs not instrumented by -fmudflap"
-msgstr "Avisa sobre constructores que no se instrumentaron por -fmudflap"
+#: omp-low.c:1882
+#, gcc-internal-format
+msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
+msgstr "la región ordenada puede estar bien anidada dentro de una región de ciclo con una cláusula ordenada"
 
-#: common.opt:146
-msgid "Warn about overflow in arithmetic expressions"
-msgstr "Avisa sobre desbordamiento por debajo en expresiones numéricas"
+#: omp-low.c:1897
+#, gcc-internal-format
+msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
+msgstr "la región crítica puede no estar bien anidada dentro de una región crítica con el mismo nombre"
 
-#: common.opt:150
-msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout"
-msgstr "Avisa cuando el atributo packed no tiene efecto en la disposición de un struct"
+#: omp-low.c:6751 cp/decl.c:2719 cp/parser.c:8406 cp/parser.c:8426
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
+msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
 
-#: common.opt:154
-msgid "Warn when padding is required to align structure members"
-msgstr "Avisa cuando se requiere relleno para alinear a los miembros de una estructura"
+#: omp-low.c:6753 omp-low.c:6758
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
+msgstr "entrada inválida a un bloque estructurado OpenMP"
 
-#: common.opt:158
-msgid "Warn when one local variable shadows another"
-msgstr "Avisa cuando una variable local oscurece otra"
+#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
+#: omp-low.c:6761
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
+msgstr "ramificación inválida desde/para un bloque estructurado OpenMP"
 
-#: common.opt:162
-msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason"
-msgstr "Avisa cuando no se está usando la protección contra destrucción de la pila por alguna razón"
+#: opts.c:171
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
+msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
 
-#: common.opt:166 common.opt:170
-msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules"
-msgstr "Avisa sobre código que pueda romper las reglas estrictas de aliases"
+#: opts.c:205
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
+msgstr "argumento desconocido %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
 
-#: common.opt:174 common.opt:178
-msgid "Warn about optimizations that assume that signed overflow is undefined"
-msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen que un desbordamiento con signo está indefinido"
+#: opts.c:211
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
+msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> debe permitir por lo menos tanto como %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
 
-#: common.opt:182
-msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case"
-msgstr "Avisa sobre switches enumerados, sin valor por defecto, que carezcan de un case"
+#. Eventually this should become a hard error IMO.
+#: opts.c:451
+#, gcc-internal-format
+msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
+msgstr "la opción de línea de órdenes \"%s\" es válida para %s pero no para %s"
 
-#: common.opt:186
-msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement"
-msgstr "Avisa sobre switches enumerados que carezcan de una declaración \"default:\""
+#: opts.c:482 opts.c:765
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized command line option \"%s\""
+msgstr "no se reconoce la opción de línea de órdenes \"%s\""
 
-#: common.opt:190
-msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case"
-msgstr "Avisa sobre todos los switches enumerados que carezcan de un case específico"
+#: opts.c:543
+#, gcc-internal-format
+msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
+msgstr "la opción de línea de órdenes %qs no se admite en esta configuración"
 
-#: common.opt:194
-msgid "Do not suppress warnings from system headers"
-msgstr "No suprime los avisos de los encabezados del sistema"
+#: opts.c:596
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing argument to \"%s\""
+msgstr "faltan argumentos para \"%s\""
 
-#: common.opt:198
-msgid "Warn if a comparison is always true or always false due to the limited range of the data type"
-msgstr "Avisa si la comparación es siempre verdadera o siempre falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
+#: opts.c:606
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
+msgstr "el argumento para \"%s\" debe ser un entero no negativo"
 
-#: common.opt:202
-msgid "Warn about uninitialized automatic variables"
-msgstr "Avisa sobre variables automáticas sin inicializar"
+#: opts.c:1007
+#, gcc-internal-format
+msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
+msgstr "Las anclas de sección se deben desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez."
 
-#: common.opt:206
-msgid "Warn about code that will never be executed"
-msgstr "Avisa sobre código que nunca se ejecutará"
+#: opts.c:1011
+#, gcc-internal-format
+msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
+msgstr "El reordenamiento de nivel principal se debe desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez."
 
-#: common.opt:210
-msgid "Enable all -Wunused- warnings"
-msgstr "Activa todos los avisos -Wunused-"
+#: opts.c:1026
+#, gcc-internal-format
+msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
+msgstr "las anclas de seccions se deben desactivar cando el reordenamiento de nivel principal se desactiva"
 
-#: common.opt:214
-msgid "Warn when a function is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa una función"
+#: opts.c:1062 config/darwin.c:1723 config/sh/sh.c:907
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions on this architecture"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones en esta arquitectura"
 
-#: common.opt:218
-msgid "Warn when a label is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa una etiqueta"
+#: opts.c:1079 config/sh/sh.c:915
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info on this architecture"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenredo en esta arquitectura"
 
-#: common.opt:222
-msgid "Warn when a function parameter is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa un parámetro de una función"
+#: opts.c:1098
+#, gcc-internal-format
+msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
+msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura"
 
-#: common.opt:226
-msgid "Warn when an expression value is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa un valor de una expresión"
+#: opts.c:1112
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
+msgstr "-fira-algorithm=CB no funciona en esta arquitectura"
 
-#: common.opt:230
-msgid "Warn when a variable is unused"
-msgstr "Avisa cuando no se usa una variable"
+#: opts.c:1141
+#, gcc-internal-format
+msgid "-flto and -fwhopr are mutually exclusive"
+msgstr "-flto y -fwhopr son mutuamente exclusivos"
 
-#: common.opt:234
-msgid "Warn instead of error in case profiles in -fprofile-use do not match"
-msgstr "Avisa en lugar de dar error en perfiles case en -fprofile-use que no coincidan"
+#: opts.c:1432
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
+msgstr "no se reconocen las include_flags 0x%x pasadas a print_specific_help"
 
-#: common.opt:238
-msgid "Emit declaration information into <file>"
-msgstr "Emite la información de declaraciones en el <fichero>"
+#: opts.c:1774
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown excess precision style \"%s\""
+msgstr "estilo de exceso de precisión \"%s\" desconocido"
 
-#: common.opt:251
-msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler"
-msgstr "Activa los volcados de pasos específicos del compilador"
+#: opts.c:1811
+#, gcc-internal-format
+msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
+msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
 
-#: common.opt:255
-msgid "Set the file basename to be used for dumps"
-msgstr "Establece el nombre base a usar para los volcados"
+#: opts.c:1827 opts.c:1835
+#, gcc-internal-format
+msgid "Plugin support is disabled.  Configure with --enable-plugin."
+msgstr "El soporte de plugins está desactivado.  Configure con --enable-plugin."
 
-#: common.opt:275
-msgid "Align the start of functions"
-msgstr "Alínea el inicio de las funciones"
+#: opts.c:1914
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad \"%s\""
 
-#: common.opt:282
-msgid "Align labels which are only reached by jumping"
-msgstr "Alínea las etiquetas que solamente se alcanzan saltando"
+#: opts.c:1972
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
+msgstr "parámetro de revisión de pila \"%s\" desconocido"
 
-#: common.opt:289
-msgid "Align all labels"
-msgstr "Alínea todas las etiquetas"
+#: opts.c:1998
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized register name \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el nombre de registro \"%s\""
 
-#: common.opt:296
-msgid "Align the start of loops"
-msgstr "Alínea el inicio de los ciclos"
+#: opts.c:2022
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown tls-model \"%s\""
+msgstr "tls-model \"%s\" desconocido"
 
-#: common.opt:311
-msgid "Specify that arguments may alias each other and globals"
-msgstr "Especifica que los argumentos pueden ser alias de cada otro y de los globales"
+#: opts.c:2031
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
+msgstr "algoritmo ira \"%s\" desconocido"
 
-#: common.opt:315
-msgid "Assume arguments may alias globals but not each other"
-msgstr "Asume que los argumentos pueden ser alias de globales pero no de cada otro"
+#: opts.c:2042
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown ira region \"%s\""
+msgstr "región ira \"%s\" desconocido"
 
-#: common.opt:319
-msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals"
-msgstr "Asume que los argumentos no pueden ser alias de globales o de cada otro"
+#: opts.c:2087
+#, gcc-internal-format
+msgid "dwarf version %d is not supported"
+msgstr "no se admite dwarf versión %d"
 
-#: common.opt:323
-msgid "Assume arguments alias no other storage"
-msgstr "Asume que los argumentos no son alias de otro almacenamiento"
+#: opts.c:2157
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
+msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
 
-#: common.opt:327
-msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary"
-msgstr "Genera tablas de desenredo que sean exactas en cada límite de instrucción"
+#: opts.c:2162
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid --param value %qs"
+msgstr "valor de --param %qs inválido"
 
-#: common.opt:331
-msgid "Generate auto-inc/dec instructions"
-msgstr "Genera instrucciones auto-inc/dec"
+#: opts.c:2265
+#, gcc-internal-format
+msgid "target system does not support debug output"
+msgstr "el sistema objetivo no admite salida de depuración"
 
-#: common.opt:339
-msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays"
-msgstr "Genera código para revisar los límites antes de indizar matrices"
+#: opts.c:2272
+#, gcc-internal-format
+msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
+msgstr "el formato de depuración \"%s\" genera un conflicto con una selección previa"
 
-#: common.opt:343
-msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register"
-msgstr "Reemplaza add, compare, branch con branch en la cuenta de registros"
+#: opts.c:2288
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
+msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\""
 
-#: common.opt:347
-msgid "Use profiling information for branch probabilities"
-msgstr "Usa la información de análisis de perfil para las probabilidades de ramificación"
+#: opts.c:2290
+#, gcc-internal-format
+msgid "debug output level %s is too high"
+msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado"
 
-#: common.opt:351
-msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading"
-msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo antes del hilo prólogo / epílogo"
+#: opts.c:2410
+#, gcc-internal-format
+msgid "-Werror=%s: No option -%s"
+msgstr "-Werror=%s: No existe la opción -%s"
 
-#: common.opt:355
-msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading"
-msgstr "Realiza optimización de carga de ramificación objetivo después del hilo prólogo / epílogo"
+#: params.c:68
+#, gcc-internal-format
+msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
+msgstr "el valor mínimo del parámetro %qs es %u"
 
-#: common.opt:359
-msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block"
-msgstr "Restringe que la migración de carga de objetivos no reuse registros en ningún bloque básico"
+#: params.c:73
+#, gcc-internal-format
+msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
+msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u"
 
-#: common.opt:363
-msgid "Mark <register> as being preserved across functions"
-msgstr "Marca el <registro> como preservado entre funciones"
+#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
+#: params.c:85
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid parameter %qs"
+msgstr "el parámetro %qs es inválido"
 
-#: common.opt:367
-msgid "Mark <register> as being corrupted by function calls"
-msgstr "Marca el <registro> como corrupto para llamadas de función"
+#: passes.c:599
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid pass positioning operation"
+msgstr "Operación de posicionamiento de paso inválido"
 
-#: common.opt:374
-msgid "Save registers around function calls"
-msgstr "Guarda registros alrededor de llamadas de función"
+#: passes.c:641
+#, gcc-internal-format
+msgid "plugin cannot register a missing pass"
+msgstr "el plugin no puede registrar un paso faltante"
 
-#: common.opt:378
-msgid "Compare the results of several data dependence analyzers."
-msgstr "Compara los resultados de varios analizadores de dependencia de datos."
+#: passes.c:644
+#, gcc-internal-format
+msgid "plugin cannot register an unnamed pass"
+msgstr "el plugin no puede registrar un paso sin nombre"
 
-#: common.opt:382
-msgid "Do not put uninitialized globals in the common section"
-msgstr "No pone globales sin inicializar en la sección común"
+#: passes.c:648
+#, gcc-internal-format
+msgid "plugin cannot register pass %qs without reference pass name"
+msgstr "el plugin no puede registrar el paso %qs sin un nombre de paso de referencia"
 
-#: common.opt:386
-msgid "Do not perform optimizations increasing noticeably stack usage"
-msgstr "No realizar optimizaciones que incrementan notablemente el uso de la pila"
+#: passes.c:666
+#, gcc-internal-format
+msgid "pass %qs not found but is referenced by new pass %qs"
+msgstr "no se encontró el paso %qs, pero está referenciado por el paso nuevo %qs"
 
-#: common.opt:390
-msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass"
-msgstr "Realiza el paso de optimización de copia-propagación de registros"
+#: plugin.c:153
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"Plugin %s was specified with different paths:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Se especificó el plugin %s con diferentes rutas:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: common.opt:394
-msgid "Perform cross-jumping optimization"
-msgstr "Realiza optimizaciones de saltos cruzados"
+#: plugin.c:199
+#, gcc-internal-format
+msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (multiple '=' signs)"
+msgstr "Opción -fplugin-arg-%s malformada (signos '=' múltiples)"
 
-#: common.opt:398
-msgid "When running CSE, follow jumps to their targets"
-msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos a sus objetivos"
+#: plugin.c:215
+#, gcc-internal-format
+msgid "Malformed option -fplugin-arg-%s (missing -<key>[=<value>])"
+msgstr "Opción -fplugin-arg-%s malformada (falta -<clave>[=<valor>])"
 
-#: common.opt:402
-msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
-msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos condicionales"
+#: plugin.c:277
+#, gcc-internal-format
+msgid "Plugin %s should be specified before -fplugin-arg-%s in the command line"
+msgstr "El plugin %s de debe especificar antes de -fplugin-arg-%s en la línea de órdenes"
 
-#: common.opt:406
-msgid "Omit range reduction step when performing complex division"
-msgstr "Omite el paso de reducción de rango al realizar divisiones complejas"
+#: plugin.c:397
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown callback event registered by plugin %s"
+msgstr "Evento de llamada hacia atrás desconocido registrado por el plugin %s"
 
-#: common.opt:410
-msgid "Complex multiplication and division follow Fortran rules"
-msgstr "La multiplicación y la división complejas siguen las reglas Fortran"
+#: plugin.c:425
+#, gcc-internal-format
+msgid "Plugin %s registered a null callback function for event %s"
+msgstr "El plugin %s registró una función de llamada hacia atrás nula para el evento %s"
 
-#: common.opt:414
-msgid "Place data items into their own section"
-msgstr "Coloca los elementos de datos en su propia sección"
+#: plugin.c:550
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"Cannot load plugin %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede cargar el plugin %s\n"
+"%s"
 
-#: common.opt:418
-msgid "List all available debugging counters with their limits and counts."
-msgstr "Enumera todos los contadores de depuración disponibles con sus límites y cuentas."
+#: plugin.c:559
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"plugin %s is not licensed under a GPL-compatible license\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"el plugin %s no está licenciado bajo una licencia compatible con GPL\n"
+"%s"
 
-#: common.opt:422
-msgid "-fdbg-cnt=<counter>:<limit>[,<counter>:<limit>,...]    Set the debug counter limit.   "
-msgstr "-fdbg-cnt=<contador>:<límite>[,<contador>:<límite>,...] Establece el límite del contador de depuración."
+#: plugin.c:568
+#, gcc-internal-format
+msgid ""
+"Cannot find %s in plugin %s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"No se puede encontrar %s en el plugin %s\n"
+"%s"
 
-#: common.opt:426
-msgid "Map one directory name to another in debug information"
-msgstr "Mapea un nombre de directorio a otro en la información de depuración"
+#: plugin.c:576
+#, gcc-internal-format
+msgid "Fail to initialize plugin %s"
+msgstr "No se puede inicializar el plugin %s"
 
-#: common.opt:432
-msgid "Defer popping functions args from stack until later"
-msgstr "Posterga la extracción de argumentos de funciones de la pila hasta más tarde"
+#: profile.c:414
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal"
 
-#: common.opt:436
-msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions"
-msgstr "Intenta rellenar las ranuras de retraso de las instrucciones de ramificación"
+#: profile.c:458
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: run_max * runs < sum_max"
 
-#: common.opt:440
-msgid "Delete useless null pointer checks"
-msgstr "Borra las revisiones de punteros nulos sin uso"
+#: profile.c:464
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max"
 
-#: common.opt:444
-msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics"
-msgstr "Indica que tan seguido se debe emitir la ubicación del código al inicio de los diagnósticos con corte de línea"
+#: profile.c:630
+#, gcc-internal-format
+msgid "correcting inconsistent profile data"
+msgstr "se corrige los datos de análisis de perfil inconsistentes"
 
-#: common.opt:448
-msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them"
-msgstr "Asocia adecuadamente los mensajes de diagnóstico con la opción de línea de orden que los controla"
+#: profile.c:640
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: los datos de análisis de perfil no es consistente en flujo"
 
-#: common.opt:452
-msgid "Dump various compiler internals to a file"
-msgstr "Vuelca varios internos del compilador a un fichero"
+#: profile.c:657
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de iteraciones para el bloque básico %d debería ser %i"
 
-#: common.opt:456
-msgid "Suppress output of addresses in debugging dumps"
-msgstr "Suprime la salida de direcciones en los volcados de depuración"
+#: profile.c:678
+#, gcc-internal-format
+msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
+msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones para el borde %d-%d debería ser %i"
 
-#: common.opt:460
-msgid "Suppress output of instruction numbers, line number notes and addresses in debugging dumps"
-msgstr "Suprime la salida de números de instrucción, notas de números de linea y direcciones en los volcados de depuración"
+#: reg-stack.c:537
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %d must specify a single register"
+msgstr "la restricción de salida %d debe especificar un solo registro"
 
-#: common.opt:464
-msgid "Enable CFI tables via GAS assembler directives."
-msgstr "Activa las tablas CFI a través de directivas del ensamblador GAS."
+#: reg-stack.c:547
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
+msgstr "la restricción de salida %d no se puede especificar junto con la sobreescritura \"%s\""
 
-#: common.opt:468
-msgid "Perform early inlining"
-msgstr "Realiza la inclusión en línea temprana"
+#: reg-stack.c:570
+#, gcc-internal-format
+msgid "output regs must be grouped at top of stack"
+msgstr "los registros de salida deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
 
-#: common.opt:472
-msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination"
-msgstr "Realiza la eliminación de duplicados DWARF2"
+#: reg-stack.c:607
+#, gcc-internal-format
+msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
+msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
 
-#: common.opt:476 common.opt:480
-msgid "Perform unused type elimination in debug info"
-msgstr "Realiza la eliminación de tipos sin uso en la información de depuración"
+#: reg-stack.c:626
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
+msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción %<&%>"
 
-#: common.opt:484
-msgid "Do not suppress C++ class debug information."
-msgstr "No suprime la información de depuración de clases C++."
+#: regcprop.c:1129
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
 
-#: common.opt:488
-msgid "Enable exception handling"
-msgstr "Activa el manejo de excepciones"
+#: regcprop.c:1141
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
+msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)"
 
-#: common.opt:492
-msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations"
-msgstr "Realiza un número de optimizaciones menores y costosas"
+#: regcprop.c:1144
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
 
-#: common.opt:499
-msgid "Assume no NaNs or infinities are generated"
-msgstr "Asume que no se generan NaNs o infinitos"
+#: regcprop.c:1156
+#, gcc-internal-format
+msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
+msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
 
-#: common.opt:503
-msgid "Mark <register> as being unavailable to the compiler"
-msgstr "Marca el <registro> como no disponible para el compilador"
+#: reginfo.c:819
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't use '%s' as a %s register"
+msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
 
-#: common.opt:507
-msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers"
-msgstr "No aloja floats y doubles en registros de precisión extendida"
+#: reginfo.c:834 config/ia64/ia64.c:5396 config/ia64/ia64.c:5403
+#: config/pa/pa.c:383 config/pa/pa.c:390 config/sh/sh.c:8575
+#: config/sh/sh.c:8582 config/spu/spu.c:5052 config/spu/spu.c:5059
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown register name: %s"
+msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
 
-#: common.opt:511 common.opt:724 common.opt:945 common.opt:1101
-#: common.opt:1160 common.opt:1176 common.opt:1236
-msgid "Does nothing.  Preserved for backward compatibility."
-msgstr "No hace nada.  Preservado por compatibilidad hacia atrás."
+#: reginfo.c:843
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable follows a function definition"
+msgstr "la variable de registro global después de una definición de función"
 
-#: common.opt:515
-msgid "Perform a forward propagation pass on RTL"
-msgstr "Realiza el paso de la propagación hacia adelante en RTL"
+#: reginfo.c:847
+#, gcc-internal-format
+msgid "register used for two global register variables"
+msgstr "nombre de registro usado por dos variables de registro globales"
 
-#: common.opt:522
-msgid "Allow function addresses to be held in registers"
-msgstr "Permite que las direcciones de las funciones se conservern en registros"
+#: reginfo.c:852
+#, gcc-internal-format
+msgid "call-clobbered register used for global register variable"
+msgstr "registro de llamada alterada usado para una variable de registro global"
+
+#: reload.c:1262
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
+msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en %<asm%>"
 
-#: common.opt:526
-msgid "Place each function into its own section"
-msgstr "Coloca cada función en su propia sección"
+#: reload.c:1276
+#, gcc-internal-format
+msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
+msgstr "es imposible la restricción de registros en %<asm%>"
 
-#: common.opt:530
-msgid "Perform global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+#: reload.c:3625
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<&%> constraint used with no register class"
+msgstr "se usó la restricción %<&%> sin una clase de registro"
 
-#: common.opt:534
-msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza el movimiento de la carga mejorada durante la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+#: reload.c:3822 reload.c:4083
+#, gcc-internal-format
+msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
+msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>"
 
-#: common.opt:538
-msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination"
-msgstr "Realiza el movimiento de guardado después de la eliminación de subexpresiones comunes globales"
+#: reload1.c:1385
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
+msgstr "el operando %<asm%> tiene restricciones imposibles"
 
-#: common.opt:542
-msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression"
-msgstr "Realiza la carga redundante después de la eliminación de almacenamiento en las subexpresiones comunes globales"
+#: reload1.c:1405
+#, gcc-internal-format
+msgid "frame size too large for reliable stack checking"
+msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
 
-#: common.opt:547
-msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation"
-msgstr "Realiza la eliminación de subexpresiones comunes globales despúes del alojamiento de registros"
+#: reload1.c:1408
+#, gcc-internal-format
+msgid "try reducing the number of local variables"
+msgstr "intente reducir el número de variables locales"
 
-#: common.opt:553
-msgid "Enable in and out of Graphite representation"
-msgstr "Activa in y out de la representación Graphite"
+#: reload1.c:2145
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
+msgstr "no se puede encontrar un registro en la clase %qs al recargar %<asm%>"
 
-#: common.opt:557
-msgid "Enable Loop Strip Mining transformation"
-msgstr "Activa la transformación Loop Strip Mining"
+#: reload1.c:2150
+#, gcc-internal-format
+msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
+msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs"
 
-#: common.opt:561
-msgid "Enable Loop Interchange transformation"
-msgstr "Activa la transformación Loop Interchange"
+#: reload1.c:4309
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
+msgstr "el operando %<asm%> requiere una recarga imposible"
 
-#: common.opt:565
-msgid "Enable Loop Blocking transformation"
-msgstr "Activa la transformación Loop Blocking"
+#: reload1.c:5698
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
+msgstr "la restricción del operando %<asm%> es incompatible con el tamaño del operando"
 
-#: common.opt:570
-msgid "Enable Graphite Identity transformation"
-msgstr "Activa la transformación Graphite Identity"
+#: reload1.c:7679
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand is constant in %<asm%>"
+msgstr "el operando de salida es constante en %<asm%>"
 
-#: common.opt:574
-msgid "Enable guessing of branch probabilities"
-msgstr "Activa la predicción de probabilidades de ramificación"
+#: rtl.c:635
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de '%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
 
-#: common.opt:582
-msgid "Process #ident directives"
-msgstr "Procesa directivas #ident"
+#: rtl.c:645
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
 
-#: common.opt:586
-msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents"
-msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a equivalentes sin ramificación"
+#: rtl.c:655
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
 
-#: common.opt:590
-msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution"
-msgstr "Realiza la conversión de saltos condicionales a ejecución condicional"
+#: rtl.c:664
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
 
-#: common.opt:598
-msgid "Do not generate .size directives"
-msgstr "No genera directivas .size"
+#: rtl.c:674
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s' ó '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
 
-#: common.opt:602
-msgid "Perform indirect inlining"
-msgstr "Realiza la inclusión en línea indirecta"
+#: rtl.c:701
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: se intentó tratar un símbolo que no es de bloque como un símbolo de bloque en %s, en %s:%d"
 
-#: common.opt:611
-msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword"
-msgstr "Pone atención a la palabra clave \"inline\""
+#: rtl.c:711
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
 
-#: common.opt:615
-msgid "Integrate simple functions into their callers when code size is known to not growth"
-msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
+#: rtl.c:722
+#, gcc-internal-format
+msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
+msgstr "Revisión de opción RTL: se usó %s con el código rtx inesperado '%s' en %s, en %s:%d"
 
-#: common.opt:619
-msgid "Integrate simple functions into their callers"
-msgstr "Integra las funciones simples en sus invocadores"
+#: stmt.c:312
+#, gcc-internal-format
+msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
+msgstr "la restricción de operando de salida carece de %<=%>"
 
-#: common.opt:623
-msgid "Integrate functions called once into their callers"
-msgstr "Integra las funciones llamadas una vez en sus invocadores"
+#: stmt.c:327
+#, gcc-internal-format
+msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
+msgstr "la restricción de salida %qc para el operando %d no está al inicio"
 
-#: common.opt:630
-msgid "Limit the size of inlined functions to <number>"
-msgstr "Limita el tamaño de las funciones incluídas en línea a <número>"
+#: stmt.c:350
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
+msgstr "la restriccion de operando contiene %<+%> ó %<=%> en una posición incorrecta"
 
-#: common.opt:634
-msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls"
-msgstr "Instrumenta funciones de entrada y salida con llamadas de análisis de perfil"
+#: stmt.c:357 stmt.c:456
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
+msgstr "se usó la restricción %<%%%> con el último operando"
 
-#: common.opt:638
-msgid "-finstrument-functions-exclude-function-list=name,...  Do not instrument listed functions"
-msgstr "-finstrument-functions-exclude-functions-list=nombre,... No instrumenta las funciones enlistadas"
+#: stmt.c:376
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint not valid in output operand"
+msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
 
-#: common.opt:642
-msgid "-finstrument-functions-exclude-file-list=filename,...  Do not instrument functions listed in files"
-msgstr "-finstrument-functions-exclude-file-list=fichero,... No instrumenta las funciones enlistadas en ficheros"
+#: stmt.c:447
+#, gcc-internal-format
+msgid "input operand constraint contains %qc"
+msgstr "la restricción de operando de entrada contiene %qc"
 
-#: common.opt:646
-msgid "Perform Interprocedural constant propagation"
-msgstr "Realiza la propagación interprocedural de las constantes"
+#: stmt.c:489
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint references invalid operand number"
+msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
 
-#: common.opt:650
-msgid "Perform cloning to make Interprocedural constant propagation stronger"
-msgstr "Realiza la clonación para hacer la propagación constante Interprocedural más fuerte"
+#: stmt.c:527
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
+msgstr "puntuación %qc inválida en la restricción"
 
-#: common.opt:654
-msgid "Discover pure and const functions"
-msgstr "Descubre funciones pure y const"
+#: stmt.c:551
+#, gcc-internal-format
+msgid "matching constraint does not allow a register"
+msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
 
-#: common.opt:658
-msgid "Perform interprocedural points-to analysis"
-msgstr "Realiza el análisis interprocedural de puntero-a"
+#: stmt.c:605
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm-specifier for variable %qE conflicts with asm clobber list"
+msgstr "el especificador asm para la variable %qE genera un conflicto con la lista de sobreescritura de asm"
 
-#: common.opt:662
-msgid "Discover readonly and non addressable static variables"
-msgstr "Descubre variables estáticas de sólo lectura y no direccionables"
+#: stmt.c:696
+#, gcc-internal-format
+msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
+msgstr "nombre de registro %qs desconocido en %<asm%>"
 
-#: common.opt:666
-msgid "Type based escape and alias analysis"
-msgstr "Análisis de alias y escape basado en tipos"
+#: stmt.c:704
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
+msgstr "registro PIC %qs sobreescrito en %<asm%>"
 
-#: common.opt:670
-msgid "Perform matrix layout flattening and transposing based"
-msgstr "Realiza la ubicación de matriz basado en aplanado y transposición"
+#: stmt.c:751
+#, gcc-internal-format
+msgid "more than %d operands in %<asm%>"
+msgstr "más de %d operandos en %<asm%>"
 
-#: common.opt:675
-msgid "Perform structure layout optimizations based"
-msgstr "Realiza la ubicación de estructuras basada en optimizaciones"
+#: stmt.c:814
+#, gcc-internal-format
+msgid "output number %d not directly addressable"
+msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
 
-#: common.opt:680
-msgid "-fira-algorithm=[CB|priority] Set the used IRA algorithm"
-msgstr "-fira-algorithm=[CB|priority] Establece el algoritmo IRA a usar"
+#: stmt.c:900
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
+msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones"
 
-#: common.opt:684
-msgid "-fira-region=[one|all|mixed] Set regions for IRA"
-msgstr "-fira-region=[one|all|mixed] Establece las regiones para IRA"
+#: stmt.c:910
+#, gcc-internal-format
+msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
+msgstr "el uso de entrada de memoria sin un lvalor en el operando asm %d es obsoleto"
 
-#: common.opt:688
-msgid "Do optimistic coalescing."
-msgstr "Hace coalescencia optimista."
+#: stmt.c:1065
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm clobber conflict with output operand"
+msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de salida"
 
-#: common.opt:692
-msgid "Share slots for saving different hard registers."
-msgstr "Comparte ranuras para ahorrar registros hard diferentes."
+#: stmt.c:1070
+#, gcc-internal-format
+msgid "asm clobber conflict with input operand"
+msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de entrada"
 
-#: common.opt:696
-msgid "Share stack slots for spilled pseudo-registers."
-msgstr "Comparte ranuras de pila para pseudo-registros derramados."
+#: stmt.c:1196
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many alternatives in %<asm%>"
+msgstr "demasiadas alternativas en %<asm%>"
 
-#: common.opt:700
-msgid "-fira-verbose=<number> Control IRA's level of diagnostic messages."
-msgstr "-fira-verbose=<número> Controla el nivel de mensajes de diagnóstico de IRA"
+#: stmt.c:1208
+#, gcc-internal-format
+msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
+msgstr "las restricciones de operandos para %<asm%> difieren en el número de alternativas"
 
-#: common.opt:704
-msgid "Optimize induction variables on trees"
-msgstr "Optimiza la inducción de variables en los árboles"
+#: stmt.c:1275
+#, gcc-internal-format
+msgid "duplicate asm operand name %qs"
+msgstr "nombre de operando asm %qs duplicado"
 
-#: common.opt:708
-msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements"
-msgstr "Usa tablas de salto para las declaraciones switch suficientemente grandes"
+#: stmt.c:1372
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing close brace for named operand"
+msgstr "falta la llave final para el operando nombrado"
 
-#: common.opt:712
-msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined"
-msgstr "Genera código para las funciones aún si están completamente incluídas en línea"
+#: stmt.c:1397
+#, gcc-internal-format
+msgid "undefined named operand %qs"
+msgstr "operador %qs nombrado sin definir"
 
-#: common.opt:716
-msgid "Emit static const variables even if they are not used"
-msgstr "Emite variables static const aún si no se usan"
+#: stmt.c:1542 cp/cvt.c:918 cp/cvt.c:1034
+#, gcc-internal-format
+msgid "value computed is not used"
+msgstr "no se usa el valor calculado"
 
-#: common.opt:720
-msgid "Give external symbols a leading underscore"
-msgstr "Da a los símbolos externos un subrayado inicial"
+#: stor-layout.c:160
+#, gcc-internal-format
+msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
+msgstr "el tamaño del tipo no se puede evaluar explícitamente"
 
-#: common.opt:728
-msgid "Set errno after built-in math functions"
-msgstr "Establece errno después de las funciones matemáticas internas"
+#: stor-layout.c:162
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable-size type declared outside of any function"
+msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
 
-#: common.opt:732
-msgid "Report on permanent memory allocation"
-msgstr "Reporta el alojamiento en memoria permanente"
+#: stor-layout.c:680
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of %q+D is %d bytes"
+msgstr "el tamaño de %q+D es de %d bytes"
 
-#: common.opt:739
-msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables"
-msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas y variables constantes"
+#: stor-layout.c:682
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
+msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes"
 
-#: common.opt:743
-msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units"
-msgstr "Intenta mezclar constantes idénticas a través de las unidades de compilación"
+#: stor-layout.c:1101
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %q+D"
 
-#: common.opt:747
-msgid "Attempt to merge identical debug strings across compilation units"
-msgstr "Intenta mezclar cadenas de depuración idénticas a través de las unidades de compilación"
+#: stor-layout.c:1105
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
+msgstr "el atributo packed es innecesario para %q+D"
 
-#: common.opt:751
-msgid "Limit diagnostics to <number> characters per line.  0 suppresses line-wrapping"
-msgstr "Limita los diagnósticos a <número> caracteres por línea.  0 suprime el corte de línea"
+#: stor-layout.c:1123
+#, gcc-internal-format
+msgid "padding struct to align %q+D"
+msgstr "estructura de relleno para alinear %q+D"
 
-#: common.opt:755
-msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass"
-msgstr "Realiza la calendarización SMS basada en módulo antes del primer paso de calendarización"
+#: stor-layout.c:1184
+#, gcc-internal-format
+msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
+msgstr "El desplazamiento del campo de bits packed %qD cambió en GCC 4.4"
 
-#: common.opt:759
-msgid "Perform SMS based modulo scheduling with register moves allowed"
-msgstr "Realiza la calendarización módulo basada en SMS con movimientos permitidos de registros"
+#: stor-layout.c:1491
+#, gcc-internal-format
+msgid "padding struct size to alignment boundary"
+msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
 
-#: common.opt:763
-msgid "Move loop invariant computations out of loops"
-msgstr "Mueve las computaciones invariantes de ciclo fuera de los ciclos"
+#: stor-layout.c:1521
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qE"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %qE"
 
-#: common.opt:767
-msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program"
-msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas de un solo hilo"
+#: stor-layout.c:1525
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute is unnecessary for %qE"
+msgstr "el atributo packed es innecesario para %qE"
 
-#: common.opt:771
-msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program"
-msgstr "Agrega la instrumentación mudflap de revisión de límites para programas multi-hilo"
+#: stor-layout.c:1531
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
+msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente"
 
-#: common.opt:775
-msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation"
-msgstr "Ignora las operaciones de lectura al insertar instrumentación mudflap"
+#: stor-layout.c:1533
+#, gcc-internal-format
+msgid "packed attribute is unnecessary"
+msgstr "no es necesario el atributo packed"
 
-#: common.opt:779
-msgid "Use the RTL dead code elimination pass"
-msgstr "Usa el paso de eliminación de código muerto de RTL"
+#: stor-layout.c:2048
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment of array elements is greater than element size"
+msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
 
-#: common.opt:783
-msgid "Use the RTL dead store elimination pass"
-msgstr "Usa la eliminación de almacenamiento muerto de RTL"
+#: targhooks.c:163
+#, gcc-internal-format
+msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
+msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este objetivo"
 
-#: common.opt:787
-msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling"
-msgstr "Activa/Desactiva la calendarización tradicional en ciclos que ya pasaron la calendarización módulo"
+#: targhooks.c:658
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested functions not supported on this target"
+msgstr "no se admiten funciones anidadas en este objetivo"
 
-#: common.opt:791
-msgid "Support synchronous non-call exceptions"
-msgstr "Permite las excepciones síncronas que no son llamadas"
+#: targhooks.c:671
+#, gcc-internal-format
+msgid "nested function trampolines not supported on this target"
+msgstr "no se admiten trampolines de funciones anidadas para este objetivo"
 
-#: common.opt:795
-msgid "When possible do not generate stack frames"
-msgstr "Cuando sea posible no genera marcos de pila"
+#: targhooks.c:948
+#, gcc-internal-format
+msgid "target attribute is not supported on this machine"
+msgstr "el atributo target no se admite en esta plataforma"
 
-#: common.opt:799
-msgid "Do the full register move optimization pass"
-msgstr "Hace el paso completo de optimización de movimiento de registros"
+#: targhooks.c:958
+#, gcc-internal-format
+msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
+msgstr "No se admite #pragma GCC target en este objetivo"
 
-#: common.opt:803
-msgid "Optimize sibling and tail recursive calls"
-msgstr "Optimiza las llamadas recursivas hermanadas y de extremo"
+#: tlink.c:483
+#, gcc-internal-format
+msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
+msgstr "el fichero de repositorio '%s' no contiene argumentos de línea de órdenes"
 
-#: common.opt:807 common.opt:811
-msgid "Report on memory allocation before interprocedural optimization"
-msgstr "Reporta la ubicación de memoria antes de la optimización interprocedural"
+#: tlink.c:731
+#, gcc-internal-format
+msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
+msgstr "'%s' se asignó a '%s', pero no se definió durante la recompilación, o viceversa"
 
-#: common.opt:815
-msgid "Pack structure members together without holes"
-msgstr "Empaqueta juntos a los miembros de la estructura sin agujeros"
+#: tlink.c:801
+#, gcc-internal-format
+msgid "ld returned %d exit status"
+msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
 
-#: common.opt:819
-msgid "Set initial maximum structure member alignment"
-msgstr "Establece la alineación inicial máxima de estructuras miembro"
+#: toplev.c:555
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid option argument %qs"
+msgstr "argumento de opción %qs inválido"
 
-#: common.opt:823
-msgid "Return small aggregates in memory, not registers"
-msgstr "Devuelve los agregados small en memoria, no en registros"
+#: toplev.c:645
+#, gcc-internal-format
+msgid "getting core file size maximum limit: %m"
+msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
 
-#: common.opt:827
-msgid "Perform loop peeling"
-msgstr "Realiza el pelado de ciclos"
+#: toplev.c:648
+#, gcc-internal-format
+msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
+msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
 
-#: common.opt:831
-msgid "Enable machine specific peephole optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones de mirilla específicas de la máquina"
+#: toplev.c:868
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
+msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se define"
 
-#: common.opt:835
-msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2"
-msgstr "Activa un paso de mirilla RTL antes de sched2"
+#: toplev.c:896
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D defined but not used"
+msgstr "se define %q+D pero no se usa"
 
-#: common.opt:839
-msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo large)"
+#: toplev.c:963
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d): %s"
+msgstr "%qD es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
 
-#: common.opt:843
-msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo large)"
+#: toplev.c:967
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "%qD es obsoleto (declarado en %s:%d)"
 
-#: common.opt:847
-msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición si es posible (modo small)"
+#: toplev.c:992
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d): %s"
+msgstr "%qE es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
 
-#: common.opt:851
-msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)"
-msgstr "Genera código independiente de posición para ejecutables si es posible (modo small)"
+#: toplev.c:996
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "%qE es obsoleto (declarado en %s:%d)"
 
-#: common.opt:855
-msgid "Run predictive commoning optimization."
-msgstr "Ejecuta la optimización comunizadora predictiva."
+#: toplev.c:1003
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated (declared at %s:%d): %s"
+msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d): %s"
 
-#: common.opt:859
-msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops"
-msgstr "Genera instrucciones de precargado, si están disponibles, para matrices en ciclos"
+#: toplev.c:1007
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
+msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d)"
 
-#: common.opt:863
-msgid "Enable basic program profiling code"
-msgstr "Activa el código básico de análisis de perfil del programa"
+#: toplev.c:1016
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is deprecated: %s"
+msgstr "%qE es obsoleto: %s"
 
-#: common.opt:867
-msgid "Insert arc-based program profiling code"
-msgstr "Inserta el código de análisis de perfil de programa basado en arc"
+#: toplev.c:1019
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE is deprecated"
+msgstr "%qE es obsoleto"
 
-#: common.opt:871
-msgid "Set the top-level directory for storing the profile data."
-msgstr "Establece el directorio de nivel principal para almacenar los datos de perfilado."
+#: toplev.c:1024
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated: %s"
+msgstr "el tipo es obsoleto: %s"
 
-#: common.opt:876
-msgid "Enable correction of flow inconsistent profile data input"
-msgstr "Activa la corrección de datos de entrada de perfilado inconsistente de flujo"
+#: toplev.c:1027
+#, gcc-internal-format
+msgid "type is deprecated"
+msgstr "el tipo es obsoleto"
 
-#: common.opt:880
-msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+#: toplev.c:1197
+#, gcc-internal-format
+msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
+msgstr "no se reconoce la opción de depuración de gcc: %c"
 
-#: common.opt:884
-msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
-msgstr "Activa las opciones comunes para generar información de análisis de perfil para optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfili, y establece -fprofile-dir="
+#: toplev.c:1462
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t open %s for writing: %m"
+msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
 
-#: common.opt:888
-msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations"
-msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil"
+#: toplev.c:1483
+#, gcc-internal-format
+msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
+msgstr "no se admite -frecord-gcc-switches para este objetivo"
 
-#: common.opt:892
-msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations, and set -fprofile-dir="
-msgstr "Activa las opciones comunes para realizar optimizaciones dirigidas por retroalimentación de perfil, y establece -fprofile-dir="
+#: toplev.c:1824
+#, gcc-internal-format
+msgid "this target does not support %qs"
+msgstr "este objetivo no admite %qs"
 
-#: common.opt:896
-msgid "Insert code to profile values of expressions"
-msgstr "Inserta el código para perfilar valores de expresiones"
+#: toplev.c:1881
+#, gcc-internal-format
+msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
+msgstr "no se admite la calendarización de instrucciones en este objetivo"
 
-#: common.opt:903
-msgid "Make compile reproducible using <string>"
-msgstr "Hace que se pueda reproducir la compilación utilizando la <cadena>"
+#: toplev.c:1885
+#, gcc-internal-format
+msgid "this target machine does not have delayed branches"
+msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
 
-#: common.opt:913
-msgid "Record gcc command line switches in the object file."
-msgstr "Guarda las opciones de la línea de órdenes de gcc en el fichero objeto."
+#: toplev.c:1899
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
+msgstr "no se admite -f%sleading-underscore en este objetivo"
 
-#: common.opt:917
-msgid "Return small aggregates in registers"
-msgstr "Devuelve agregados small en registros"
+#: toplev.c:1942
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not close zeroed insn dump file %qs: %s"
+msgstr "no se puede cerrar el fichero de volcado de insn en ceros %qs: %s"
 
-#: common.opt:921
-msgid "Enables a register move optimization"
-msgstr "Permite una optimización de movimiento de registros"
+#: toplev.c:2007
+#, gcc-internal-format
+msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
+msgstr "el sistema objetivo no admite el formato de depuración \"%s\""
 
-#: common.opt:925
-msgid "Perform a register renaming optimization pass"
-msgstr "Realiza el paso de optimización de renombrado de registros"
+#: toplev.c:2019
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
+msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero es inútil a menos que se produzca información de depuración"
 
-#: common.opt:929
-msgid "Reorder basic blocks to improve code placement"
-msgstr "Reordena los bloques básicos para mejorar la ubicación del código"
+#: toplev.c:2022
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
+msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no se admite este formato de depuración"
 
-#: common.opt:933
-msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections"
-msgstr "Reordena los bloques básicos y particionar en secciones caliente y fría"
+#: toplev.c:2050
+#, gcc-internal-format
+msgid "var-tracking-assignments changes selective scheduling"
+msgstr "las asignaciones-de-rastreo-de-variable cambian el calendarizador selectivo"
 
-#: common.opt:937
-msgid "Reorder functions to improve code placement"
-msgstr "Reordena las funciones para mejorar la ubicación del código"
+#: toplev.c:2066
+#, gcc-internal-format
+msgid "can%'t open %s: %m"
+msgstr "no se puede abrir %s: %m"
 
-#: common.opt:941
-msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations"
-msgstr "Ejecuta un paso de eliminación de subexpresión común después de las optimizaciones de ciclos"
+#: toplev.c:2073
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
+msgstr "no se admite -ffunction-sections para este objetivo"
 
-#: common.opt:949
-msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior"
-msgstr "Desactiva las optimizaciones que asumen la conducta de un FP que redondea por defecto"
+#: toplev.c:2078
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fdata-sections not supported for this target"
+msgstr "no se admite -fdata-sections para este objetivo"
 
-#: common.opt:953
-msgid "Enable scheduling across basic blocks"
-msgstr "Activa la calendarización entre bloques básicos"
+#: toplev.c:2085
+#, gcc-internal-format
+msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
+msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
 
-#: common.opt:957
-msgid "Allow speculative motion of non-loads"
-msgstr "Permite el movimiento especulativo de insn que no son load"
+#: toplev.c:2092
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
+msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
 
-#: common.opt:961
-msgid "Allow speculative motion of some loads"
-msgstr "Permite el movimiento especulativo de algunas loads"
+#: toplev.c:2098
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
+msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)"
 
-#: common.opt:965
-msgid "Allow speculative motion of more loads"
-msgstr "Permite el movimiento especulativo de más loads"
+#: toplev.c:2107
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
+msgstr "-fprefetch-loop-arrays no se admite con -Os"
 
-#: common.opt:969
-msgid "Set the verbosity level of the scheduler"
-msgstr "Establece el nivel de detalle del calendarizador"
+#: toplev.c:2118
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
+msgstr "-fassociative-math desactivado; otras opciones toman precedencia"
 
-#: common.opt:973
-msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling"
-msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace la calendarización de superbloque"
+#: toplev.c:2134
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fstack-protector not supported for this target"
+msgstr "no se admite -fstack-protector para este objetivo"
 
-#: common.opt:977
-msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
-msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de calendarización"
+#: toplev.c:2147
+#, gcc-internal-format
+msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
+msgstr "las tablas de desenredo actualmente requieren un puntero a marco para ser correctas"
 
-#: common.opt:981
-msgid "Reschedule instructions before register allocation"
-msgstr "Recalendariza las instrucciones antes del alojamiento de registros"
+#: toplev.c:2372
+#, gcc-internal-format
+msgid "error writing to %s: %m"
+msgstr "error al escribir a %s: %m"
 
-#: common.opt:985
-msgid "Reschedule instructions after register allocation"
-msgstr "Recalendariza las instrucciones después del alojamiento de registros"
+#: toplev.c:2374 java/jcf-parse.c:1767
+#, gcc-internal-format
+msgid "error closing %s: %m"
+msgstr "error al cerrar %s: %m"
 
-#: common.opt:992
-msgid "Schedule instructions using selective scheduling algorithm"
-msgstr "Calendariza instrucciones usando el algoritmo de calendarización selectivo"
+#: tree-cfg.c:2507
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA name in freelist but still referenced"
+msgstr "hay un nombre SSA en la lista libre, pero aún está referenciado"
 
-#: common.opt:996
-msgid "Run selective scheduling after reload"
-msgstr "Ejecuta la calendarización selectiva después de recargar"
+#: tree-cfg.c:2516
+#, gcc-internal-format
+msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
+msgstr "La referencia indirecta del operando no es un registro o una constante."
 
-#: common.opt:1000
-msgid "Perform software pipelining of inner loops during selective scheduling"
-msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los ciclos internos durante la calendarización selectiva"
+#: tree-cfg.c:2525
+#, gcc-internal-format
+msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
+msgstr "ASSERT_EXPR con una condición que es siempre falsa"
 
-#: common.opt:1004
-msgid "Perform software pipelining of outer loops during selective scheduling"
-msgstr "Realiza el `pipelining' de software de los ciclos externos durante la calendarización selectiva"
+#: tree-cfg.c:2531
+#, gcc-internal-format
+msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
+msgstr "no se espera MODIFY_EXPR mientras se tienen tuplas."
 
-#: common.opt:1008
-msgid "Reschedule pipelined regions without pipelining"
-msgstr "Recalendariza las regiones `pipelined' sin `pipelining'"
+#: tree-cfg.c:2552
+#, gcc-internal-format
+msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+msgstr "no se recomputa la constante cuando cambia ADDR_EXPR"
 
-#: common.opt:1014
-msgid "Allow premature scheduling of queued insns"
-msgstr "Permite la calendarización prematura de insns encoladas"
+#: tree-cfg.c:2557
+#, gcc-internal-format
+msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
+msgstr "no se recomputan los efectos laterales cuando cambia ADDR_EXPR"
 
-#: common.opt:1018
-msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled"
-msgstr "Establece el número de insns encoladas que se pueden calendarizar prematuramente"
+#: tree-cfg.c:2575 tree-ssa.c:826
+#, gcc-internal-format
+msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
+msgstr "se tomó la dirección, pero el bit ADDRESSABLE no está activado"
 
-#: common.opt:1026 common.opt:1030
-msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-msgstr "Establece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
+#: tree-cfg.c:2580
+#, gcc-internal-format
+msgid "DECL_GIMPLE_REG_P set on a variable with address taken"
+msgstr "se definió DECL_GIMPLE_REG_P en una variable con dirección tomada"
 
-#: common.opt:1034
-msgid "Access data in the same section from shared anchor points"
-msgstr "Accede datos en la misma sección que los puntos de anclaje compartidos"
+#: tree-cfg.c:2591
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-integral used in condition"
+msgstr "se usó un no integral en la condición"
 
-#: common.opt:1038
-msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
-msgstr "Realiza la optimización de la secuencia de abstracción en RTL"
+#: tree-cfg.c:2596
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conditional operand"
+msgstr "operando condicional inválido"
 
-#: common.opt:1042
-msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
-msgstr "Elimina las extensiones de signo redundantes usando LCM."
+#: tree-cfg.c:2643
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
+msgstr "posición o tamaño de operando inválido para BIT_FIELD_REF"
 
-#: common.opt:1046
-msgid "Show column numbers in diagnostics, when available.  Default off"
-msgstr "Muestra los números de columna en los diagnósticos, cuando estén disponible.  Desactivado por defecto"
+#: tree-cfg.c:2650
+#, gcc-internal-format
+msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
+msgstr "la precisión del tipo de resultado integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
 
-#: common.opt:1050
-msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs"
-msgstr "Desactiva las optimizaciones observables con IEEE señalando NaNs"
+#: tree-cfg.c:2658
+#, gcc-internal-format
+msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
+msgstr "el modo de precisión del resultado que no es integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
 
-#: common.opt:1054
-msgid "Disable floating point optimizations that ignore the IEEE signedness of zero"
-msgstr "Desactiva las optimizaciones de coma flotante que ignoran el signo de IEEE para cero"
+#: tree-cfg.c:2669
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid reference prefix"
+msgstr "prefijo de referencia inválido"
 
-#: common.opt:1058
-msgid "Convert floating point constants to single precision constants"
-msgstr "Convierte las constantes de coma flotante a constantes de precisión simple"
+#: tree-cfg.c:2680
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
+msgstr "operando inválido para más/menos, el tipo es un puntero"
 
-#: common.opt:1062
-msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled"
-msgstr "Divide los tiempos de vida de las variables de inducción cuando se desenrollen los ciclos"
+#: tree-cfg.c:2691
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
+msgstr "operando inválido para puntero más, el primer operando no es un puntero"
 
-#: common.opt:1066
-msgid "Split wide types into independent registers"
-msgstr "Divide los tipos anchos en registros independientes"
+#: tree-cfg.c:2699
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
+msgstr "operando inválido para puntero más, el segundo operando no es un entero con tipo sizetype."
 
-#: common.opt:1070
-msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled"
-msgstr "Aplica la expansión de variables cuando se desenrollan los ciclos"
+#: tree-cfg.c:2770
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid expression for min lvalue"
+msgstr "expresión inválida para el l-valor min"
 
-#: common.opt:1074
-msgid "Insert stack checking code into the program"
-msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programa"
+#: tree-cfg.c:2781
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand in indirect reference"
+msgstr "operando inválido en la referencia indirecta"
 
-#: common.opt:1078
-msgid "Insert stack checking code into the program.  Same as -fstack-check=specific"
-msgstr "Inserta código de revisión de la pila en el programai.  Igual que -fstach-check=specific"
+#: tree-cfg.c:2788
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in indirect reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia indirecta"
 
-#: common.opt:1085
-msgid "Trap if the stack goes past <register>"
-msgstr "Captura si la pila pasa del <registro>"
+#: tree-cfg.c:2817
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands to array reference"
+msgstr "operandos inválidos en la referencia de matriz"
 
-#: common.opt:1089
-msgid "Trap if the stack goes past symbol <name>"
-msgstr "Captura si la pila pasa del símbolo <nombre>"
+#: tree-cfg.c:2828
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in array reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de matriz"
 
-#: common.opt:1093
-msgid "Use propolice as a stack protection method"
-msgstr "Usa propolice como un método de protección de pila"
+#: tree-cfg.c:2837
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in array range reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de rango matriz"
 
-#: common.opt:1097
-msgid "Use a stack protection method for every function"
-msgstr "Usa un método de protección de pila para cada función"
+#: tree-cfg.c:2848
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia real/parte imaginaria"
 
-#: common.opt:1109
-msgid "Assume strict aliasing rules apply"
-msgstr "Asume que se aplican las reglas estrictas de alias"
+#: tree-cfg.c:2858
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in component reference"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia a componente"
 
-#: common.opt:1113
-msgid "Treat signed overflow as undefined"
-msgstr "Trata el desbordamiento de signo como indefinido"
+#: tree-cfg.c:2875
+#, gcc-internal-format
+msgid "Conversion of an SSA_NAME on the left hand side."
+msgstr "Conversión de un SSA_NAME del lado izquierdo."
 
-#: common.opt:1117
-msgid "Check for syntax errors, then stop"
-msgstr "Busca errores de sintaxis, y termina"
+#: tree-cfg.c:2933
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid function in gimple call"
+msgstr "función inválida en la llamada gimple"
 
-#: common.opt:1121
-msgid "Create data files needed by \"gcov\""
-msgstr "Crea ficheros de datos necesarios para \"gcov\""
+#: tree-cfg.c:2942
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-function in gimple call"
+msgstr "no es función en la llamada gimple"
 
-#: common.opt:1125
-msgid "Perform jump threading optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones de hilado de saltos"
+#: tree-cfg.c:2950
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid LHS in gimple call"
+msgstr "LHS inválido en la llamada gimple"
 
-#: common.opt:1129
-msgid "Report the time taken by each compiler pass"
-msgstr "Reporta el tiempo tomado por cada paso del compilador"
+#: tree-cfg.c:2956
+#, gcc-internal-format
+msgid "LHS in noreturn call"
+msgstr "LHS en la llamada noreturn"
 
-#: common.opt:1133
-msgid "Set the default thread-local storage code generation model"
-msgstr "Establece el modelo de generación de código por defecto para almacenamiento thread-local"
+#: tree-cfg.c:2972
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conversion in gimple call"
+msgstr "conversión inválida en la llamada gimple"
 
-#: common.opt:1137
-msgid "Reorder top level functions, variables, and asms"
-msgstr "Reordena las funciones de nivel superior, variables y asms"
+#: tree-cfg.c:2981
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid static chain in gimple call"
+msgstr "cadena estática inválida en la llamada gimple"
 
-#: common.opt:1141
-msgid "Perform superblock formation via tail duplication"
-msgstr "Realiza la formación de superbloques a través de la duplicación de colas"
+#: tree-cfg.c:2993
+#, gcc-internal-format
+msgid "static chain in indirect gimple call"
+msgstr "cadena static en la llamada gimple indirecta"
 
-#: common.opt:1148
-msgid "Assume floating-point operations can trap"
-msgstr "Asume que las operaciones de coma flotante pueden atrapar"
+#: tree-cfg.c:3000
+#, gcc-internal-format
+msgid "static chain with function that doesn't use one"
+msgstr "cadena static con una función que no usa una"
 
-#: common.opt:1152
-msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication"
-msgstr "Atrapar desbordamientos signed en adición, sustracción y multiplicación"
+#: tree-cfg.c:3015
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid argument to gimple call"
+msgstr "argumento inválido en la llamada gimple"
 
-#: common.opt:1156
-msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees"
-msgstr "Activa las optimizaciones SSA-CCP en árboles"
+#: tree-cfg.c:3034
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands in gimple comparison"
+msgstr "operandos inválidos en la comparación gimple"
 
-#: common.opt:1164
-msgid "Enable loop header copying on trees"
-msgstr "Activa la copia de encabezado de ciclo en árboles"
+#: tree-cfg.c:3052
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in comparison expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión de comparación"
 
-#: common.opt:1168
-msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies"
-msgstr "Reemplaza temporales SSA con mejores nombres en las copias"
+#: tree-cfg.c:3078
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-register as LHS of unary operation"
+msgstr "el LHS de una operación unaria no es un registro"
 
-#: common.opt:1172
-msgid "Enable copy propagation on trees"
-msgstr "Activa la propagación de copia en árboles"
+#: tree-cfg.c:3084
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand in unary operation"
+msgstr "operando inválido en la operación unaria"
 
-#: common.opt:1180
-msgid "Transform condition stores into unconditional ones"
-msgstr "Transforma los almacenamientos condicionales a incondicionales"
+#: tree-cfg.c:3119
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in nop conversion"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
 
-#: common.opt:1184
-msgid "Perform conversions of switch initializations."
-msgstr "Realiza la conversión de las inicializaciones de switch."
+#: tree-cfg.c:3134
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in address space conversion"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
 
-#: common.opt:1188
-msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees"
-msgstr "Activa la optimización de eliminación de código muerto SSA en árboles"
+#: tree-cfg.c:3148
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in fixed-point conversion"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión de coma fija"
 
-#: common.opt:1192
-msgid "Enable dominator optimizations"
-msgstr "Activa las optimizaciones dominadoras"
+#: tree-cfg.c:3161
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in conversion to floating point"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión a coma flotante"
 
-#: common.opt:1196
-msgid "Enable dead store elimination"
-msgstr "Activa la eliminación de almacenamiento muerto"
+#: tree-cfg.c:3174
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid types in conversion to integer"
+msgstr "tipos inválidos en la conversión a entero"
 
-#: common.opt:1200
-msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees"
-msgstr "Activa la Eliminación de Redundancia Completa en árboles"
+#: tree-cfg.c:3209
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-trivial conversion in unary operation"
+msgstr "conversión que no es trivial en la operación unaria"
 
-#: common.opt:1204
-msgid "Enable loop distribution on trees"
-msgstr "Activa la distribución de ciclos en árboles"
+#: tree-cfg.c:3236
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-register as LHS of binary operation"
+msgstr "el LHS de una operación binaria no es un registro"
 
-#: common.opt:1208
-msgid "Enable loop invariant motion on trees"
-msgstr "Permite el movimiento invariante de ciclo en árboles"
+#: tree-cfg.c:3243
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operands in binary operation"
+msgstr "operandos inválidos en la operación binaria"
 
-#: common.opt:1212
-msgid "Enable linear loop transforms on trees"
-msgstr "Activa las transformaciones lineales de ciclos en árboles"
+#: tree-cfg.c:3258
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in complex expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión compleja"
 
-#: common.opt:1216
-msgid "Create canonical induction variables in loops"
-msgstr "Crea variables de inducción canónica en los ciclos"
+#: tree-cfg.c:3287
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in shift expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift"
 
-#: common.opt:1220
-msgid "Enable loop optimizations on tree level"
-msgstr "Activa las optimizaciones de ciclo a nivel de árbol"
+#: tree-cfg.c:3309
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in vector shift expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift de vector"
 
-#: common.opt:1224
-msgid "Enable automatic parallelization of loops"
-msgstr "Activa la paralelización automática de ciclos"
+#: tree-cfg.c:3322
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-element sized vector shift of floating point vector"
+msgstr "desplazamiento de vector de tamaño que no es elemento de vector de coma flotante"
 
-#: common.opt:1228
-msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees"
-msgstr "Activa las optimizaciones SSA-PRE en árboles"
+#: tree-cfg.c:3340
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid non-vector operands to vector valued plus"
+msgstr "operandos que no son vectores inválidos para un vector valuado con más"
 
-#: common.opt:1232
-msgid "Enable reassociation on tree level"
-msgstr "Activa la reasociación a nivel de árbol"
+#: tree-cfg.c:3364
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
+msgstr "operandos (punteros) inválidos para más/menos"
 
-#: common.opt:1240
-msgid "Enable SSA code sinking on trees"
-msgstr "Activa el hundimiento de código SSA en árboles"
+#: tree-cfg.c:3379
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in pointer plus expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión puntero más"
 
-#: common.opt:1244
-msgid "Perform scalar replacement of aggregates"
-msgstr "Realiza el reemplazo escalar de agregados"
+#: tree-cfg.c:3402
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in binary truth expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión verdadera binaria"
 
-#: common.opt:1248
-msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass"
-msgstr "Reemplaza expresiones temporales en el paso SSA->normal"
+#: tree-cfg.c:3470
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in binary expression"
+msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión binaria"
 
-#: common.opt:1252
-msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass"
-msgstr "Realizar la división de rango vivo durante el paso SSA->normal"
+#: tree-cfg.c:3495
+#, gcc-internal-format
+msgid "non-trivial conversion at assignment"
+msgstr "conversión que no es trivial en la asignación"
 
-#: common.opt:1256
-msgid "Perform Value Range Propagation on trees"
-msgstr "Realiza la Propagación de Rango Valor en árboles"
+#: tree-cfg.c:3512
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand in unary expression"
+msgstr "operando inválido en la expresión unaria"
 
-#: common.opt:1260
-msgid "Compile whole compilation unit at a time"
-msgstr "Compila la unidad de compilación completa a la vez"
+#: tree-cfg.c:3520
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch in address expression"
+msgstr "no coincide el tipo en la expresión de dirección"
 
-#: common.opt:1264
-msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known"
-msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo cuando se conoce la cuenta de iteración"
+#: tree-cfg.c:3544 tree-cfg.c:3570
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid rhs for gimple memory store"
+msgstr "rhs inválido para el almacenamiento de memoria gimple"
 
-#: common.opt:1268
-msgid "Perform loop unrolling for all loops"
-msgstr "Realiza el desenrollamiento del ciclo para todos los ciclos"
+#: tree-cfg.c:3634
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand in return statement"
+msgstr "operando inválido en la declaración return"
 
-#: common.opt:1275
-msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way"
-msgstr "Permite que las optimizaciones de ciclo asuman que los ciclos se comportan normalmente"
+#: tree-cfg.c:3646
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid conversion in return statement"
+msgstr "conversión inválida en la declaración return"
 
-#: common.opt:1279
-msgid "Allow optimization for floating-point arithmetic which may change the"
-msgstr "Permite la optimización para la aritmética de coma flotante la cual puede cambiar"
+#: tree-cfg.c:3670
+#, gcc-internal-format
+msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
+msgstr "el destino de goto no es una etiqueta ni un puntero"
 
-#: common.opt:1284
-msgid "Same as -fassociative-math for expressions which include division."
-msgstr "Igual que -fassociative-math para las expresiones que incluyen división."
+#: tree-cfg.c:3685
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid operand to switch statement"
+msgstr "operando inválido para la declaración switch"
 
-#: common.opt:1292
-msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards"
-msgstr "Permite optimizaciones matemáticas que pueden violar los estándares IEEE ó ISO"
+#: tree-cfg.c:3705
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid PHI result"
+msgstr "Resultado PHI inválido"
 
-#: common.opt:1296
-msgid "Perform loop unswitching"
-msgstr "Realiza la eliminación de opciones del ciclo"
+#: tree-cfg.c:3717
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid PHI argument"
+msgstr "Argumento PHI inválido"
 
-#: common.opt:1300
-msgid "Just generate unwind tables for exception handling"
-msgstr "Sólo genera tablas de desenredo para manejo de excepciones"
+#: tree-cfg.c:3723
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incompatible types in PHI argument %u"
+msgstr "Tipos incompatibles en el argumento PHI %u"
 
-#: common.opt:1304
-msgid "Perform variable tracking"
-msgstr "Realiza seguimiento de variables"
+#: tree-cfg.c:3770
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid comparison code in gimple cond"
+msgstr "código de comparación inválido en la condición gimple"
 
-#: common.opt:1308
-msgid "Perform variable tracking and also tag variables that are uninitialized"
-msgstr "Realiza el seguimiento de variables y también marca las variables que no se inicializaron"
+#: tree-cfg.c:3778
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid labels in gimple cond"
+msgstr "etiquetas inválidas en la condición gimple"
 
-#: common.opt:1312
-msgid "Enable loop vectorization on trees"
-msgstr "Activa la vectorización de ciclos en árboles"
+#: tree-cfg.c:3877
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_gimple failed"
+msgstr "falló verify_gimple"
 
-#: common.opt:1316
-msgid "Enable use of cost model in vectorization"
-msgstr "Activa el uso del modelo costo en la vectorización"
+#: tree-cfg.c:3912
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid function in call statement"
+msgstr "función inválida en la declaración call"
 
-#: common.opt:1320
-msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees"
-msgstr "Activa las versiones de ciclo cuando se hace vectorización de ciclos en árboles"
+#: tree-cfg.c:3923
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid pure const state for function"
+msgstr "estado const pure inválido para la función"
 
-#: common.opt:1324
-msgid "Set the verbosity level of the vectorizer"
-msgstr "Establece el nivel de detalle del vectorizador"
+#: tree-cfg.c:3936 tree-ssa.c:1001 tree-ssa.c:1010
+#, gcc-internal-format
+msgid "in statement"
+msgstr "en la sentencia"
 
-#: common.opt:1328
-msgid "Enable copy propagation of scalar-evolution information."
-msgstr "Activa la propagación de copia de la información escalar-evolución."
+#: tree-cfg.c:3956
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
+msgstr "se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace"
 
-#: common.opt:1338
-msgid "Add extra commentary to assembler output"
-msgstr "Agrega comentarios extra a la salida de ensamblador"
+#: tree-cfg.c:3962
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement marked for throw in middle of block"
+msgstr "se marcó la sentencia para throw en medio del bloque"
 
-#: common.opt:1342
-msgid "Set the default symbol visibility"
-msgstr "Establece la visibilidad de símbolos por defecto"
+#: tree-cfg.c:4034
+#, gcc-internal-format
+msgid "Dead STMT in EH table"
+msgstr "STMT muerto en la tabla EH"
 
-#: common.opt:1347
-msgid "Use expression value profiles in optimizations"
-msgstr "Usa perfiles de valor de expresión en las optimizaciones"
+#: tree-cfg.c:4072
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
+msgstr "se estableció gimple_bb (phi) a un bloque básico erróneo"
 
-#: common.opt:1351
-msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable"
-msgstr "Construye redes y divide usos no relacionados de una sola variable"
+#: tree-cfg.c:4083
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing PHI def"
+msgstr "falta la definición PHI"
 
-#: common.opt:1355
-msgid "Enable conditional dead code elimination for builtin calls"
-msgstr "Activa la eliminación de código muerto condicional para llamadas internas"
+#: tree-cfg.c:4094
+#, gcc-internal-format
+msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
+msgstr "El argumento PHI no es un valor GIMPLE"
 
-#: common.opt:1359
-msgid "Perform whole program optimizations"
-msgstr "Realiza optimizaciones del programa completo"
+#: tree-cfg.c:4103 tree-cfg.c:4176
+#, gcc-internal-format
+msgid "incorrect sharing of tree nodes"
+msgstr "compartición incorrecta de nodos de árbol"
 
-# wraps around? No entiendo bien. cfuga
-#: common.opt:1363
-msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around"
-msgstr "Asume que el desbordamiento aritmético con signo se envuelve"
+#: tree-cfg.c:4126
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid GIMPLE statement"
+msgstr "declaración GIMPLE inválida"
 
-#: common.opt:1367
-msgid "Put zero initialized data in the bss section"
-msgstr "Pone los datos inicializados a cero en la sección bss"
+#: tree-cfg.c:4135
+#, gcc-internal-format
+msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
+msgstr "se estableció gimple_bb (stmt) a un bloque básico erróneo"
 
-#: common.opt:1371
-msgid "Generate debug information in default format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato por defecto"
+#: tree-cfg.c:4148
+#, gcc-internal-format
+msgid "incorrect entry in label_to_block_map"
+msgstr "entrada incorrecta en label_to_block_map"
 
-#: common.opt:1375
-msgid "Generate debug information in COFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato COFF"
+#: tree-cfg.c:4158
+#, gcc-internal-format
+msgid "incorrect setting of landing pad number"
+msgstr "definición incorrecta del número de relleno de aterrizaje"
 
-#: common.opt:1379
-msgid "Generate debug information in DWARF v2 format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato DWARF v2"
+#: tree-cfg.c:4192
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_stmts failed"
+msgstr "falló verify_stmts"
 
-#: common.opt:1383
-msgid "Generate debug information in default extended format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato extendido por defecto"
+#: tree-cfg.c:4215
+#, gcc-internal-format
+msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
+msgstr "ENTRY_BLOCK tiene IL asociado con él"
 
-#: common.opt:1387
-msgid "Generate debug information in STABS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS"
+#: tree-cfg.c:4221
+#, gcc-internal-format
+msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
+msgstr "EXIT_BLOCK tiene IL asociado con él"
 
-#: common.opt:1391
-msgid "Generate debug information in extended STABS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato STABS extendido"
+#: tree-cfg.c:4228
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru to exit from bb %d"
+msgstr "caida para salir del bb %d"
 
-#: common.opt:1395
-msgid "Generate debug information in VMS format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato VMS"
+#: tree-cfg.c:4252
+#, gcc-internal-format
+msgid "nonlocal label "
+msgstr "etiqueta no local "
 
-#: common.opt:1399
-msgid "Generate debug information in XCOFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF"
+#: tree-cfg.c:4261
+#, gcc-internal-format
+msgid "EH landing pad label "
+msgstr "etiqueta de relleno de aterrizaje EH "
 
-#: common.opt:1403
-msgid "Generate debug information in extended XCOFF format"
-msgstr "Genera información de depuración en el formato XCOFF extendido"
+#: tree-cfg.c:4270 tree-cfg.c:4279 tree-cfg.c:4304
+#, gcc-internal-format
+msgid "label "
+msgstr "etiqueta "
 
-#: common.opt:1407
-msgid "Place output into <file>"
-msgstr "Coloca la salida en el <fichero>"
+#: tree-cfg.c:4294
+#, gcc-internal-format
+msgid "control flow in the middle of basic block %d"
+msgstr "control de flujo enmedio del bloque básico %d"
 
-#: common.opt:1411
-msgid "Enable function profiling"
-msgstr "Activa el análisis de perfil de las funciones"
+#: tree-cfg.c:4327
+#, gcc-internal-format
+msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
+msgstr "borde de caída después de una sentencia de control en bb %d"
 
-#: common.opt:1415
-msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard"
-msgstr "Activa los avisos necesarios para cumplir estrictamente con el estándar"
+#: tree-cfg.c:4340
+#, gcc-internal-format
+msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
+msgstr "borde verdadero/falso después de una expresión que no es GIMPLE_COND en bb %d"
 
-#: common.opt:1419
-msgid "Like -pedantic but issue them as errors"
-msgstr "Como -pedantic pero los muestra como errores"
+#: tree-cfg.c:4363 tree-cfg.c:4385 tree-cfg.c:4398 tree-cfg.c:4467
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
+msgstr "banderas de borde de salida erróneas al final del bb %d"
 
-#: common.opt:1423
-msgid "Do not display functions compiled or elapsed time"
-msgstr "No muestra las funciones compiladas o el tiempo transcurrido"
+#: tree-cfg.c:4373
+#, gcc-internal-format
+msgid "explicit goto at end of bb %d"
+msgstr "goto explícito al final del bb %d"
 
-#: common.opt:1427
-msgid "Display the compiler's version"
-msgstr "Muestra la versión del compilador"
+#: tree-cfg.c:4403
+#, gcc-internal-format
+msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
+msgstr "el borde de devolución no apunta a exit en el bb %d"
 
-#: common.opt:1431
-msgid "Suppress warnings"
-msgstr "Suprime avisos"
+#: tree-cfg.c:4433
+#, gcc-internal-format
+msgid "found default case not at the start of case vector"
+msgstr "se encontró un case por defecto que no está al inicio del vector case"
 
-#: common.opt:1435
-msgid "Create a shared library"
-msgstr "Crea una biblioteca compartida"
+#: tree-cfg.c:4441
+#, gcc-internal-format
+msgid "case labels not sorted: "
+msgstr "las etiquetas case no están ordenadas:"
 
-#: common.opt:1439
-msgid "Create a position independent executable"
-msgstr "Genera un ejecutable independiente de posición"
+#: tree-cfg.c:4458
+#, gcc-internal-format
+msgid "extra outgoing edge %d->%d"
+msgstr "borde de salida extra %d->%d"
 
-#: c.opt:42
-msgid "Assert the <answer> to <question>.  Putting '-' before <question> disables the <answer> to <question>"
-msgstr "Relaciona la <resp>uesta a la <pregunta>.  Al colocar '-' antes de la <pregunta> desactiva la <resp>uesta a la <pregunta>"
+#: tree-cfg.c:4481
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing edge %i->%i"
+msgstr "falta el borde %i->%i"
 
-#: c.opt:46
-msgid "Do not discard comments"
-msgstr "No descarta comentarios"
+#: tree-cfg.c:7109
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<noreturn%> function does return"
+msgstr "la función %<noreturn%> devuelve"
 
-#: c.opt:50
-msgid "Do not discard comments in macro expansions"
-msgstr "No descarta comentarios en expansiones de macro"
+#: tree-cfg.c:7129
+#, gcc-internal-format
+msgid "control reaches end of non-void function"
+msgstr "el control alcanza el final de una función que no es void"
 
-#: c.opt:54
-msgid "Define a <macro> with <val> as its value.  If just <macro> is given, <val> is taken to be 1"
-msgstr "Define una <macro> con <val> como su valor.  Si sólo se da la <macro>, <val> se toma como 1"
+#: tree-cfg.c:7192
+#, gcc-internal-format
+msgid "function might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
+msgstr "la función puede ser un posible candidato para el atributo %<noreturn%>"
 
-#: c.opt:61
-msgid "Add <dir> to the end of the main framework include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del marco de trabajo principal"
+#: tree-cfg.c:7263
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
+msgstr "se descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
 
-#: c.opt:65
-msgid "Print the name of header files as they are used"
-msgstr "Muestra los nombres de los ficheros de encabezado mientras se utilizan"
+#: tree-cfg.c:7268
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
+msgstr "se descarta el valor de devolución de la función declarada con atributo warn_unused_result"
 
-#: c.opt:69 c.opt:882
-msgid "Add <dir> to the end of the main include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
+#: tree-dump.c:930
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not open dump file %qs: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %qs: %s"
 
-#: c.opt:73
-msgid "Generate make dependencies"
-msgstr "Genera dependencias de make"
+#: tree-dump.c:1063
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
+msgstr "se descarta la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>"
 
-#: c.opt:77
-msgid "Generate make dependencies and compile"
-msgstr "Genera dependencias de make y compila"
+#: tree-eh.c:3923
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i has multiple EH edges"
+msgstr "el BB %i tiene múltiples bordes EH"
 
-#: c.opt:81
-msgid "Write dependency output to the given file"
-msgstr "Escribe la salida de dependencias al fichero dado"
+#: tree-eh.c:3935
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i can not throw but has an EH edge"
+msgstr "el BB %i no puede hacer throw pero tiene un borde EH"
 
-#: c.opt:85
-msgid "Treat missing header files as generated files"
-msgstr "Trata los ficheros de encabezado faltantes como ficheros generados"
+#: tree-eh.c:3943
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i last statement has incorrectly set lp"
+msgstr "la última sentencia del BB %i tiene establecido incorrectamente lp"
 
-#: c.opt:89
-msgid "Like -M but ignore system header files"
-msgstr "Como -M pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
+#: tree-eh.c:3949
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i is missing an EH edge"
+msgstr "al BB %i le falta un borde EH"
 
-#: c.opt:93
-msgid "Like -MD but ignore system header files"
-msgstr "Como -MD pero descarta los ficheros de encabezado del sistema"
+#: tree-eh.c:3955
+#, gcc-internal-format
+msgid "Incorrect EH edge %i->%i"
+msgstr "Borde EH %i->%i incorrecto"
 
-#: c.opt:97
-msgid "Generate phony targets for all headers"
-msgstr "Genera objetivos de prueba para todos los encabezados"
+#: tree-eh.c:3989 tree-eh.c:4008
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i is missing an edge"
+msgstr "al BB %i le falta un borde"
 
-#: c.opt:101
-msgid "Add a MAKE-quoted target"
-msgstr "Agrega un objetivo tipo-MAKE"
+#: tree-eh.c:4025
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i too many fallthru edges"
+msgstr "BB %i demasiados bordes de respaldo"
 
-#: c.opt:105
-msgid "Add an unquoted target"
-msgstr "Agrega un objetivo no citado"
+#: tree-eh.c:4034
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i has incorrect edge"
+msgstr "BB %i tiene un borde incorrecto"
 
-#: c.opt:109
-msgid "Do not generate #line directives"
-msgstr "No genera directivas #line"
+#: tree-eh.c:4040
+#, gcc-internal-format
+msgid "BB %i has incorrect fallthru edge"
+msgstr "BB %i tiene un borde de respaldo incorrecto"
 
-#: c.opt:113
-msgid "Undefine <macro>"
-msgstr "Borra la definición de <macro>"
+#: tree-inline.c:2751
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be copied because it receives a non-local goto"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque recibe un goto que no es local"
+
+#: tree-inline.c:2768
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be copied because it saves address of local label in a static variable"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque guarda direcciones de etiqueta local en una variable estática"
 
-#: c.opt:117
-msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler"
-msgstr "Avisa sobre cosas que cambiarán cuando se compile con un compilador que cumpla con la ABI"
+#: tree-inline.c:2806
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
 
-#: c.opt:124
-msgid "Warn about suspicious uses of memory addresses"
-msgstr "Avisa sobre usos sospechosos de direcciones de memoria"
+#: tree-inline.c:2820
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa setjmp"
 
-#: c.opt:128
-msgid "Enable most warning messages"
-msgstr "Activa casi todos los mensajes de aviso"
+#: tree-inline.c:2834
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa listas variables de argumentos"
 
-#: c.opt:132
-msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector"
-msgstr "Avisa cuando se intercepte una asignación Objective-C por el recolector de basura"
+#: tree-inline.c:2846
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
 
-#: c.opt:136
-msgid "Warn about casting functions to incompatible types"
-msgstr "Avisa por funciones de conversión a tipos incompatibles"
+#: tree-inline.c:2854
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto que no es local"
 
-#: c.opt:140
-msgid "Warn when a built-in preprocessor macro is undefined or redefined"
-msgstr "Avisa cuando una macro de preprocesador interna está sin definir o redefinida"
+#: tree-inline.c:2866
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
 
-#: c.opt:144
-msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++"
-msgstr "Avisa sobre construcciones C que no están en el subconjunto común de C y C++"
+#: tree-inline.c:2886
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
+msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto calculado"
 
-#: c.opt:148
-msgid "Warn about C++ constructs whose meaning differs between ISO C++ 1998 and ISO C++ 200x"
-msgstr "Avisar sobre constructores de C++ cuyos significados difieren entre ISO C++ 1998 e ISO C++ 200x"
+#: tree-inline.c:2966
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque se suprime al usar -fno-inline"
 
-#: c.opt:152
-msgid "Warn about casts which discard qualifiers"
-msgstr "Avisa sobre conversiones que descartan calificadores"
+#: tree-inline.c:2980
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
+msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque utiliza atributos que generan conflictos con la inclusión en línea"
 
-#: c.opt:156
-msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\""
-msgstr "Avisa sobre subíndices cuyo tipo es \"char\""
+#: tree-inline.c:3551 tree-inline.c:3562
+#, gcc-internal-format
+msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
+msgstr "falló la inclusión en línea en la llamada a %q+F: %s"
 
-#: c.opt:160
-msgid "Warn about variables that might be changed by \"longjmp\" or \"vfork\""
-msgstr "Avisa sobre variables que pueden cambiar por \"longjmp\" o \"vfork\""
+#: tree-inline.c:3553 tree-inline.c:3564
+#, gcc-internal-format
+msgid "called from here"
+msgstr "llamado desde aquí"
 
-#: c.opt:164
-msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line"
-msgstr "Avisa sobre la posibilidad de bloques de comentarios anidados, y comentarios de C++ que abarquen más de una línea física"
+#: tree-mudflap.c:907
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
+msgstr "no se ha implementado la revisión mudflap para ARRAY_RANGE_REF"
 
-#: c.opt:168
-msgid "Synonym for -Wcomment"
-msgstr "Sinónimo de -Wcomment"
+#: tree-mudflap.c:1114
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap cannot track %qE in stub function"
+msgstr "mudflap no puede seguir a %qE en la función stub"
 
-#: c.opt:172
-msgid "Warn for implicit type conversions that may change a value"
-msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas que pueden cambiar un valor"
+#: tree-mudflap.c:1358
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qE"
+msgstr "mudflap no puede seguir al extern %qE de tamaño desconocido"
 
-#: c.opt:176
-msgid "Warn for implicit type conversions between signed and unsigned integers"
-msgstr "Avisa cuando hay conversiones de tipo implícitas entre enteros con signo y sin signo"
+#: tree-nomudflap.c:49
+#, gcc-internal-format
+msgid "mudflap: this language is not supported"
+msgstr "mudflap: este lenguaje no se admite"
 
-#: c.opt:180
-msgid "Warn when all constructors and destructors are private"
-msgstr "Avisa cuando todos los constructores y destructores son privados"
+#: tree-optimize.c:441
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
+msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es de %u bytes"
 
-#: c.opt:184
-msgid "Warn when a declaration is found after a statement"
-msgstr "Avisa cuando se encuentra una declaración después de una declaración"
+#: tree-optimize.c:444
+#, gcc-internal-format
+msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
+msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es más grande que %wd bytes"
 
-#: c.opt:188
-msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used"
-msgstr "Avisa si se usa una opción de compilador, clase, método o campo obsoletos"
+#: tree-outof-ssa.c:777 tree-outof-ssa.c:834 tree-ssa-coalesce.c:959
+#: tree-ssa-coalesce.c:974 tree-ssa-coalesce.c:1196 tree-ssa-live.c:1184
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA corruption"
+msgstr "corrupción de SSA"
 
-#: c.opt:192
-msgid "Warn about compile-time integer division by zero"
-msgstr "Avisa sobre la división entera por cero en tiempo de compilación"
+#: tree-profile.c:396
+#, gcc-internal-format
+msgid "unimplemented functionality"
+msgstr "funcionalidad sin implementar"
 
-#: c.opt:196
-msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules"
-msgstr "Avisa sobre violaciones de reglas de estilo de Effective C++"
+#: tree-ssa.c:581
+#, gcc-internal-format
+msgid "expected an SSA_NAME object"
+msgstr "se esperaba un objeto SSA_NAME"
 
-#: c.opt:200
-msgid "Warn about an empty body in an if or else statement"
-msgstr "Avisa sobre un cuerpo vacío en una declaración if o else"
+#: tree-ssa.c:587
+#, gcc-internal-format
+msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
+msgstr "no coinciden los tipos entre un SSA_NAME y su símbolo"
 
-#: c.opt:204
-msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif"
-msgstr "Avisa sobre elementos sobrantes después de #elif y #endif"
+#: tree-ssa.c:593
+#, gcc-internal-format
+msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
+msgstr "se encontró un SSA_NAME que fue liberado en el conjunto libre"
 
-#: c.opt:208
-msgid "Warn about comparison of different enum types"
-msgstr "Avisar sobre comparación de tipos enum diferentes"
+#: tree-ssa.c:599
+#, gcc-internal-format
+msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
+msgstr "se encontró una definición virtual para un registro GIMPLE"
 
-#: c.opt:216
-msgid "This switch is deprecated; use -Werror=implicit-function-declaration instead"
-msgstr "Esta opción es obsoleta; utilice en su lugar -Werror=implicit-function-declaration"
+#: tree-ssa.c:605
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual SSA name for non-VOP decl"
+msgstr "nombre SSA virtual para una decl que no es VOP"
 
-#: c.opt:220
-msgid "Warn if testing floating point numbers for equality"
-msgstr "Avisa si se prueban números de coma flotante para equidad"
+#: tree-ssa.c:611
+#, gcc-internal-format
+msgid "found a real definition for a non-register"
+msgstr "se encontró una definición real para uno que no es registro"
 
-#: c.opt:224
-msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies"
-msgstr "Avisa sobre anomalías de cadena de formato de printf/scanf/strftime/strfmon"
+#: tree-ssa.c:618
+#, gcc-internal-format
+msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
+msgstr "se encontró un nombre por defecto con una declaración de definición que no está vacía"
 
-#: c.opt:228
-msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string"
-msgstr "Avisa si se pasan demasiados argumentos a una función para su cadena de formato"
+#: tree-ssa.c:646
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
+msgstr "se creó SSA_NAME en dos bloques diferentes %i y %i"
 
-#: c.opt:232
-msgid "Warn about format strings that are not literals"
-msgstr "Avisa sobre el uso de cadenas de formato que no son literales"
+#: tree-ssa.c:655 tree-ssa.c:1028
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
+msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT es erróneo"
 
-#: c.opt:236
-msgid "Warn about format strings that contain NUL bytes"
-msgstr "Avisa sobre las cadenas de formato que contengan bytes NUL"
+#: tree-ssa.c:707
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing definition"
+msgstr "falta la definición"
 
-#: c.opt:240
-msgid "Warn about possible security problems with format functions"
-msgstr "Avisa sobre posibles problemas de seguridad con funciones de formato"
+#: tree-ssa.c:713
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
+msgstr "la definición en el bloque %i no domina el uso en el bloque %i"
 
-#: c.opt:244
-msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years"
-msgstr "Avisa sobre formatos de strftime que producen dos dígitos para el año"
+#: tree-ssa.c:721
+#, gcc-internal-format
+msgid "definition in block %i follows the use"
+msgstr "definición en el bloque %i después del uso"
 
-#: c.opt:248
-msgid "Warn about zero-length formats"
-msgstr "Avisa sobre formatos de longitud cero"
+#: tree-ssa.c:728
+#, gcc-internal-format
+msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
+msgstr "se debe establecer SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
 
-#: c.opt:255
-msgid "Warn whenever type qualifiers are ignored."
-msgstr "Avisa cada vez que se ignoran los calificadores de tipo."
+#: tree-ssa.c:736
+#, gcc-internal-format
+msgid "no immediate_use list"
+msgstr "no hay una lista immediate_use"
 
-#: c.opt:259
-msgid "Warn about variables which are initialized to themselves"
-msgstr "Avisa sobre variables que se inicialicen ellas mismas"
+#: tree-ssa.c:748
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong immediate use list"
+msgstr "lista de uso inmediato errónea"
 
-#: c.opt:266
-msgid "Warn about implicit function declarations"
-msgstr "Avisa sobre la declaración implícita de funciones"
+#: tree-ssa.c:782
+#, gcc-internal-format
+msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
+msgstr "la cuenta de borde de entrada no coincide con el número de argumentos PHI"
 
-#: c.opt:270
-msgid "Warn when a declaration does not specify a type"
-msgstr "Avisa cuando una declaración no especifique un tipo"
+#: tree-ssa.c:796
+#, gcc-internal-format
+msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
+msgstr "Falta un argumento PHI para el borde %d->%d"
 
-#: c.opt:277
-msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size"
-msgstr "Avisa cuando hay una conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+#: tree-ssa.c:805
+#, gcc-internal-format
+msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
+msgstr "el argumento PHI no es SSA_NAME, o invariante"
 
-#: c.opt:281
-msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro"
-msgstr "Avisa sobre usos inválidos de la macro \"offsetof\""
+#: tree-ssa.c:833
+#, gcc-internal-format
+msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
+msgstr "borde erróneo %d->%d para el argumento PHI"
 
-#: c.opt:285
-msgid "Warn about PCH files that are found but not used"
-msgstr "Avisa sobre ficheros PCH que se encuentran pero no se usan"
+#: tree-ssa.c:914
+#, gcc-internal-format
+msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
+msgstr "se inicializó el puntero AUX para el borde %d->%d"
 
-#: c.opt:289
-msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic"
-msgstr "No avisa sobre el uso de \"long long\" cuando se use -pedantic"
+#: tree-ssa.c:940
+#, gcc-internal-format
+msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
+msgstr "se modificó el stmt (%p) marcado después del paso de optimización: "
 
-#: c.opt:293
-msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\""
-msgstr "Avisa sobre declaraciones sospechosas de \"main\""
+#: tree-ssa.c:959
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
+msgstr "la sentencia hizo un almacenamiento de memoria, pero no tiene VDEFS"
 
-#: c.opt:297
-msgid "Warn about possibly missing braces around initializers"
-msgstr "Avisa sobre posibles llaves faltantes alrededor de los inicializadores"
+#: tree-ssa.c:974
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement has VDEF operand not in defs list"
+msgstr "la sentencia tiene el operando VDEF que no está en la lista de definiciones"
 
-#: c.opt:301
-msgid "Warn about global functions without previous declarations"
-msgstr "Avisa sobre funciones globales sin declaraciones previas"
+#: tree-ssa.c:979
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement has VDEF but no VUSE operand"
+msgstr "la sentencia tiene VDEF pero no el operando VUSE"
 
-#: c.opt:305
-msgid "Warn about missing fields in struct initializers"
-msgstr "Avisa sobre campos faltantes en los inicializadores de struct"
+#: tree-ssa.c:985
+#, gcc-internal-format
+msgid "VDEF and VUSE do not use the same symbol"
+msgstr "VDEF y VUSE no usan el mismo símbolo"
 
-#: c.opt:309
-msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes"
-msgstr "Avisa por funciones que pueden ser candidatas para atributos de formato"
+#: tree-ssa.c:994
+#, gcc-internal-format
+msgid "statement has VUSE operand not in uses list"
+msgstr "la sentencia tiene el operando VUSE que no está en la lista de usos"
 
-#: c.opt:313
-msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist"
-msgstr "Avisa sobre directorios de inclusión definidos por el usuario que no existen"
+#: tree-ssa.c:1057
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_ssa failed"
+msgstr "falló verify_ssa"
 
-#: c.opt:317
-msgid "Warn about function parameters declared without a type specifier in K&R-style functions"
-msgstr "Avisa sobre parámetros de función declarados sin un especificador de tipo en funciones de estilo K&R"
+#: tree-ssa.c:1677
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD was declared here"
+msgstr "%qD se declaró aquí"
 
-#: c.opt:321
-msgid "Warn about global functions without prototypes"
-msgstr "Avisa sobre funciones globales sin prototipos"
+#: tree-ssa.c:1749
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD is used uninitialized in this function"
+msgstr "se utiliza %qD sin inicializar en esta función"
 
-#: c.opt:325
-msgid "Warn about use of multi-character character constants"
-msgstr "Avisa sobre el uso de constantes de carácter multicaracteres"
+#: tree-ssa.c:1752 tree-ssa.c:1791
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
+msgstr "puede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
 
-#: c.opt:329
-msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones \"extern\" que no están en el ámbito del fichero"
+#: tree-vrp.c:5025
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript is outside array bounds"
+msgstr "el subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
 
-#: c.opt:333
-msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template"
-msgstr "Avisa cuando las funciones friend sin plantillas se declaran dentro de una plantilla"
+#: tree-vrp.c:5040
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript is above array bounds"
+msgstr "el subíndice de la matriz está por arriba de los límites de la matriz"
 
-#: c.opt:337
-msgid "Warn about non-virtual destructors"
-msgstr "Avisa sobre destructores que no son virtuales"
+#: tree-vrp.c:5047
+#, gcc-internal-format
+msgid "array subscript is below array bounds"
+msgstr "el subíndice de la matriz está por debajo de los límites de la matriz"
 
-#: c.opt:341
-msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL"
-msgstr "Avisa sobre el paso de NULL a ranuras de argumento marcadas que requieren no-NULL"
+#: tree-vrp.c:5689
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional a constante"
 
-#: c.opt:345
-msgid "Warn about non-normalised Unicode strings"
-msgstr "Avisa sobre cadenas Unicode que no están normalizadas"
+#: tree-vrp.c:5695
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional"
 
-#: c.opt:349
-msgid "Warn if a C-style cast is used in a program"
-msgstr "Avisa si se usa una conversión de estilo C en un programa"
+#: tree-vrp.c:5739
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison always false due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
 
-#: c.opt:353
-msgid "Warn for obsolescent usage in a declaration"
-msgstr "Avisa por un usage obsoleto en una declaración"
+#: tree-vrp.c:5741
+#, gcc-internal-format
+msgid "comparison always true due to limited range of data type"
+msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
 
-#: c.opt:357
-msgid "Warn if an old-style parameter definition is used"
-msgstr "Avisa si se usa un parámetro de estilo antiguo en una definición"
+#: tree-vrp.c:6589
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %</%> or %<%%%> to %<>>%> or %<&%>"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar %</%> o %<%%%> a %<>>%> o %<&%>"
 
-#: c.opt:361
-msgid "Warn if a string is longer than the maximum portable length specified by the standard"
-msgstr "Avisa si una cadena es más larga que la longitud transportable máxima especificada por el estándar"
+#: tree-vrp.c:6671
+#, gcc-internal-format
+msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying %<abs (X)%> to %<X%> or %<-X%>"
+msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar %<abs (X)%> a %<X%> o %<-X%>"
 
-#: c.opt:365
-msgid "Warn about overloaded virtual function names"
-msgstr "Avisa sobre nombres de funciones virtual sobrecargadas"
+#: tree.c:4084
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
+msgstr "se descartan los atributos aplicados al %qT después de la definición"
 
-#: c.opt:369
-msgid "Warn about overriding initializers without side effects"
-msgstr "Avisa sobre sobreescritura de inicializadores sin efectos secundarios"
+#: tree.c:5220
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
+msgstr "%q+D se declaró anteriormente con el atributo dllimport: se descarta dllimport"
 
-#: c.opt:373
-msgid "Warn about packed bit-fields whose offset changed in GCC 4.4"
-msgstr "Avisa sobre campos de bits packed cuyo desplazamiento cambió en GCC 4.4"
+#: tree.c:5232
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
+msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
 
-#: c.opt:377
-msgid "Warn about possibly missing parentheses"
-msgstr "Avisa sobre posibles paréntesis faltantes"
+#: tree.c:5247
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
+msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport: se descarta el dllimport previo"
 
-#: c.opt:381
-msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions"
-msgstr "Avisa cuando se convierte el tipo de punteros sobre punteros a funciones miembro"
+#: tree.c:5347
+#, gcc-internal-format
+msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
+msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
 
-#: c.opt:385
-msgid "Warn about function pointer arithmetic"
-msgstr "Avisa sobre la aritmética de punteros de funciones"
+#: tree.c:5355
+#, gcc-internal-format
+msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
+msgstr "la definición de la función %q+D se marca como dllimport"
 
-#: c.opt:389
-msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size"
-msgstr "Avisa cuando hay una conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+#: tree.c:5363 config/sh/symbian-c.c:144 config/sh/symbian-cxx.c:576
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
+msgstr "la definición de la variable %q+D se marca como dllimport"
 
-#: c.opt:393
-msgid "Warn about misuses of pragmas"
-msgstr "Avisa sobre malos usos de pragmas"
+#: tree.c:5390 config/sh/symbian-c.c:164 config/sh/symbian-cxx.c:651
+#, gcc-internal-format
+msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qE attribute"
+msgstr "se requiere enlazado externo para el símbolo %q+D debido al atributo %qE"
 
-#: c.opt:397
-msgid "Warn if inherited methods are unimplemented"
-msgstr "Avisa si los métodos heredados no están implementados"
+#: tree.c:5404
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
+msgstr "%qE implica visibilidad por defecto, pero %qD ya se había declarado con una visibilidad diferente"
 
-#: c.opt:401
-msgid "Warn about multiple declarations of the same object"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones múltiples del mismo objeto"
+#: tree.c:7004
+#, gcc-internal-format
+msgid "arrays of functions are not meaningful"
+msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
 
-#: c.opt:405
-msgid "Warn when the compiler reorders code"
-msgstr "Avisa cuando el compilador reordena código"
+#: tree.c:7141
+#, gcc-internal-format
+msgid "function return type cannot be function"
+msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
 
-#: c.opt:409
-msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)"
-msgstr "Avisa cuando el tipo de devolución por defecto de una función cambia a \"int\" (C), o sobre tipos de devolución inconsistentes (C++)"
+#: tree.c:8361 tree.c:8446 tree.c:8507
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
 
-#: c.opt:413
-msgid "Warn if a selector has multiple methods"
-msgstr "Avisa si un selector tiene métodos múltiples"
+#: tree.c:8398
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: no se esperaba ninguno de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
 
-#: c.opt:417
-msgid "Warn about possible violations of sequence point rules"
-msgstr "Avisa sobre posibles violaciones a las reglas de secuencia de punto"
+#: tree.c:8411
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
 
-#: c.opt:421
-msgid "Warn about signed-unsigned comparisons"
-msgstr "Avisa sobre comparaciones signo-sin signo"
+#: tree.c:8460
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: no se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
 
-#: c.opt:425
-msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed"
-msgstr "Avisa cuando la sobrecarga promueve de unsigned a signed"
+#: tree.c:8473
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba omp_clause %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
 
-#: c.opt:429
-msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel"
-msgstr "Avisa sobre NULL sin conversión usado como sentinela"
+#: tree.c:8533
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: se esperaba un árbol que contenga la estructura %qs, se tiene %qs en %s, en %s:%d"
 
-#: c.opt:433
-msgid "Warn about unprototyped function declarations"
-msgstr "Avisa sobre declaraciones de función sin prototipo"
+#: tree.c:8547
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
 
-#: c.opt:437
-msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly"
-msgstr "Avisa si los firmas de tipo de los métodos candidatos no coinciden exactamente"
+#: tree.c:8560
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
 
-#: c.opt:441
-msgid "Warn when __sync_fetch_and_nand and __sync_nand_and_fetch built-in functions are used"
-msgstr "Avisa cuando se usan las funciones internas __sync_fetch_and_nand y __sync_nand_and_fetch"
+#: tree.c:8573
+#, gcc-internal-format
+msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de omp_clause %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
 
-#: c.opt:445
-msgid "Deprecated.  This switch has no effect"
-msgstr "Obsoleto.  Esta opción no tiene efecto"
+#: value-prof.c:376
+#, gcc-internal-format
+msgid "Dead histogram"
+msgstr "Histograma muerto"
 
-#: c.opt:453
-msgid "Warn about features not present in traditional C"
-msgstr "Avisa sobre características no presentes en C tradicional"
+#: value-prof.c:407
+#, gcc-internal-format
+msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
+msgstr "La sentencia de valor del histograma no corresponde a la sentencia con la que está asociada"
 
-#: c.opt:457
-msgid "Warn of prototypes causing type conversions different from what would happen in the absence of prototype"
-msgstr "Avisa de prototipos que causen diferentes conversiones de tipo de las que sucederían en la ausencia del prototipo"
+#: value-prof.c:420
+#, gcc-internal-format
+msgid "verify_histograms failed"
+msgstr "falló verify_histograms"
 
-#: c.opt:461
-msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program"
-msgstr "Avisa si se encuentran trigrafos que puedan afectar el significado del programa"
+#: value-prof.c:467
+#, gcc-internal-format
+msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
+msgstr "Se corrige el valor de perfil inconsistente: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
 
-#: c.opt:465
-msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods"
-msgstr "Avisa sobre @selector()es sin métodos declarados previamente"
+#: value-prof.c:477
+#, gcc-internal-format
+msgid "Corrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
+msgstr "Valor de perfil corrupto: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
 
-#: c.opt:469
-msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive"
-msgstr "Avisa si se usa una macro indefinida en una directiva #if"
+#: var-tracking.c:6051
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking size limit exceeded with -fvar-tracking-assignments, retrying without"
+msgstr "se excedió el límite de tamaño de rastreo de variable con -fvar-track-assignments, reintente sin esa opción"
 
-#: c.opt:473
-msgid "Warn about unrecognized pragmas"
-msgstr "Avisa sobre pragmas que no se reconocen"
+#: var-tracking.c:6055
+#, gcc-internal-format
+msgid "variable tracking size limit exceeded"
+msgstr "se excedió el límite de tamaño de rastreo de variable"
 
-#: c.opt:477
-msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used"
-msgstr "Avisa sobre macros definidas en el fichero principal que no se usan"
+#: varasm.c:580
+#, gcc-internal-format
+msgid "%+D causes a section type conflict"
+msgstr "%+D causa un conflicto de tipo de sección"
 
-#: c.opt:481
-msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic"
-msgstr "No avisa sobre el uso de macros variadic cuando se use -pedantic"
+#: varasm.c:1130
+#, gcc-internal-format
+msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
+msgstr "la alineación de %q+D es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
 
-#: c.opt:485
-msgid "Warn if a variable length array is used"
-msgstr "Avisa si se usa una matriz de longitud variable"
+#: varasm.c:1364 varasm.c:1372
+#, gcc-internal-format
+msgid "register name not specified for %q+D"
+msgstr "no se especifica un nombre de registro para %q+D"
 
-#: c.opt:489
-msgid "Warn when a register variable is declared volatile"
-msgstr "Avisa cuando una variable de registro se declara volatile"
+#: varasm.c:1374
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid register name for %q+D"
+msgstr "nombre de registro inválido para %q+D"
 
-#: c.opt:493
-msgid "In C++, nonzero means warn about deprecated conversion from string literals to `char *'.  In C, similar warning, except that the conversion is of course not deprecated by the ISO C standard."
-msgstr "En C++, un valor diferente de cero significa avisar sobre conversiones obsoletas de literales de cadena a `char *'.  En C, aviso similar, excepto que la conversión no es obsoleta por el estándar ISO C."
+#: varasm.c:1376
+#, gcc-internal-format
+msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
+msgstr "el tipo de datos de %q+D no es adecuado para un registro"
 
-#: c.opt:497
-msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment"
-msgstr "Avisa cuando un puntero difiere en signo en una asignación"
+#: varasm.c:1379
+#, gcc-internal-format
+msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
+msgstr "el registro especificado por %q+D no es adecuado para el tipo de datos"
 
-#: c.opt:501
-msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)"
-msgstr "Un sinónimo para -std=c89 (para C) o -std=c++98 (para C++)"
+#: varasm.c:1389
+#, gcc-internal-format
+msgid "global register variable has initial value"
+msgstr "la variable de registro global tiene valor inicial"
 
-#: c.opt:509
-msgid "Enforce class member access control semantics"
-msgstr "Cumple las semánticas de control de acceso de miembros de clase"
+#: varasm.c:1393
+#, gcc-internal-format
+msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
+msgstr "la optimización puede eliminar lecturas y/o escrituras a variables de registro"
 
-#: c.opt:516
-msgid "Change when template instances are emitted"
-msgstr "Cambia cuando se emiten las instancias de la plantilla"
+#: varasm.c:1431
+#, gcc-internal-format
+msgid "register name given for non-register variable %q+D"
+msgstr "nombre de registro dado para la variable %q+D que no es registro"
 
-#: c.opt:520
-msgid "Recognize the \"asm\" keyword"
-msgstr "Reconoce la palabra clave \"asm\""
+#: varasm.c:1548
+#, gcc-internal-format
+msgid "global destructors not supported on this target"
+msgstr "no se admiten los destructores globales en este objetivo"
 
-#: c.opt:524
-msgid "Recognize built-in functions"
-msgstr "Reconoce funciones internas"
+#: varasm.c:1614
+#, gcc-internal-format
+msgid "global constructors not supported on this target"
+msgstr "no se admiten constructores globales en este objetivo"
 
-#: c.opt:531
-msgid "Check the return value of new"
-msgstr "Revisa el valor de devolución de new"
+#: varasm.c:2001
+#, gcc-internal-format
+msgid "thread-local COMMON data not implemented"
+msgstr "los datos COMMON thread-local no están implementados"
 
-#: c.opt:535
-msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types"
-msgstr "Permite que los argumentos del operador '?' tengan tipos diferentes"
+#: varasm.c:2030
+#, gcc-internal-format
+msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
+msgstr "la alineación solicitada para %q+D es mayor que la alineación implementada de %wu"
 
-#: c.opt:539
-msgid "Reduce the size of object files"
-msgstr "Reduce el tamaño de los ficheros objeto"
+#: varasm.c:4665
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
+msgstr "el inicializador para un valor entero/coma fija es demasiado complicado"
 
-#: c.opt:543
-msgid "Use class <name> for constant strings"
-msgstr "Usa la clase <nombre> para cadenas constantes"
+#: varasm.c:4670
+#, gcc-internal-format
+msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
+msgstr "el inicializador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
 
-#: c.opt:547
-msgid "Inline member functions by default"
-msgstr "Incluye en línea a las funciones miembro por defecto"
+#: varasm.c:4976
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid initial value for member %qE"
+msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qE"
 
-#: c.opt:551
-msgid "Preprocess directives only."
-msgstr "Preprocesa sólo directivas."
+#: varasm.c:5285 varasm.c:5329
+#, gcc-internal-format
+msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
+msgstr "la declaración débil de %q+D debe preceder a la definición"
 
-#: c.opt:555
-msgid "Permit '$' as an identifier character"
-msgstr "Permite '$' como un identificador de carácter"
+#: varasm.c:5293
+#, gcc-internal-format
+msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
+msgstr "la declaración weak de %q+D después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
 
-#: c.opt:562
-msgid "Generate code to check exception specifications"
-msgstr "Genera código para revisar especificaciones de excepciones"
+#: varasm.c:5327
+#, gcc-internal-format
+msgid "weak declaration of %q+D must be public"
+msgstr "la declaración weak de %q+D debe ser public"
 
-#: c.opt:569
-msgid "Convert all strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "Convierte todas las constantes de cadenas y carácter al conjunto de caracteres <cset>"
+#: varasm.c:5331
+#, gcc-internal-format
+msgid "weak declaration of %q+D not supported"
+msgstr "no se admite la declaración weak de %q+D"
 
-#: c.opt:573
-msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers"
-msgstr "Permite los nombres de cáracteres universales (\\u y \\U) en los identificadores"
+#: varasm.c:5360 varasm.c:5766
+#, gcc-internal-format
+msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
+msgstr "sólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
 
-#: c.opt:577
-msgid "Specify the default character set for source files"
-msgstr "Especifica el conjunto de caracteres por defecto para los ficheros fuente"
+#: varasm.c:5581
+#, gcc-internal-format
+msgid "weakref is not supported in this configuration"
+msgstr "weakref no se admite en esta configuración"
 
-#: c.opt:585
-msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop"
-msgstr "El ámbito de las variables de la declaración de inicio-de-for es local para el ciclo"
+#: varasm.c:5695
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qE"
+msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qE"
 
-#: c.opt:589
-msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist"
-msgstr "No asume que existen las bibliotecas C estándar y \"main\""
+#: varasm.c:5705
+#, gcc-internal-format
+msgid "%q+D aliased to external symbol %qE"
+msgstr "%q+D es un alias del símbolo externo %qE"
 
-#: c.opt:593
-msgid "Recognize GNU-defined keywords"
-msgstr "Reconoce las palabras claves definidas por GNU"
+#: varasm.c:5744
+#, gcc-internal-format
+msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
+msgstr "la referencia débil %q+D finalmente apunta a sí misma"
 
-#: c.opt:597
-msgid "Generate code for GNU runtime environment"
-msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución GNU"
+#: varasm.c:5753
+#, gcc-internal-format
+msgid "weakref %q+D must have static linkage"
+msgstr "la referencia débil %q+D debe tener enlazado estático"
 
-#: c.opt:601
-msgid "Use traditional GNU semantics for inline functions"
-msgstr "Usa semántica GNU tradicional para las funciones incluídas en línea"
+#: varasm.c:5760
+#, gcc-internal-format
+msgid "alias definitions not supported in this configuration"
+msgstr "no se admiten las definiciones de alias en esta configuración"
 
-#: c.opt:614
-msgid "Assume normal C execution environment"
-msgstr "Asume el ambiente normal de ejecución C"
+#: varasm.c:5822 config/sol2.c:156
+#, gcc-internal-format
+msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
+msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados"
 
-#: c.opt:618
-msgid "Enable support for huge objects"
-msgstr "Activa el soporte para objetos enormes"
+#: varray.c:197
+#, gcc-internal-format
+msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
+msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
 
-#: c.opt:622
-msgid "Export functions even if they can be inlined"
-msgstr "Exporta funciones aún si pueden incluir en línea"
+#: varray.c:207
+#, gcc-internal-format
+msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
+msgstr "desbordamiento por debajo de la matriz virtual %s en %s, en %s:%d"
 
-#: c.opt:626
-msgid "Emit implicit instantiations of inline templates"
-msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas incluídas en línea"
+#: vec.c:523
+#, gcc-internal-format
+msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
+msgstr "error de dominio del vector %s %s, en %s en %s:%u"
 
-#: c.opt:630
-msgid "Emit implicit instantiations of templates"
-msgstr "Emite instanciaciones implícitas de plantillas"
+#. Print an error message for unrecognized stab codes.
+#: xcoffout.c:187
+#, gcc-internal-format
+msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
+msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)"
 
-#: c.opt:634
-msgid "Inject friend functions into enclosing namespace"
-msgstr "Inyecta las funciones friend dentro de espacios de nombres cerrados"
+#: config/darwin-c.c:85
+#, gcc-internal-format
+msgid "too many #pragma options align=reset"
+msgstr "demasiadas opciones #pragma align=reset"
 
-#: c.opt:641
-msgid "Allow implicit conversions between vectors with differing numbers of subparts and/or differing element types."
-msgstr "Permite las conversiones implícitas entre vectores con números diferentes de subpartes y/o tipos de elementos diferentes."
+#: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
+#: config/darwin-c.c:112
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
+msgstr "'#pragma options' malformado, se descarta"
 
-#: c.opt:645
-msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions"
-msgstr "No avisa sobre los usos de extensiones Microsoft"
+#: config/darwin-c.c:115
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of '#pragma options'"
+msgstr "basura al final de '#pragma options'"
 
-#: c.opt:655
-msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment"
-msgstr "Genera código para el ambiente de tiempo de ejecución NeXT (Apple Mac OS X)"
+#: config/darwin-c.c:125
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
+msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' malformado, se descarta"
 
-#: c.opt:659
-msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil"
-msgstr "Asume que los receptores de mensajes de Objective-C pueden ser nil"
+#: config/darwin-c.c:137
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
 
-#: c.opt:671
-msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed"
-msgstr "Genera métodos Objective-C especiales para inicializar/destruir i-variables de C++ que no son POD, si es necesario"
+#: config/darwin-c.c:155
+#, gcc-internal-format
+msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
+msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
 
-#: c.opt:675
-msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher"
-msgstr "Permite saltos rápidos al despachador de mensajes"
+#: config/darwin-c.c:158
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of '#pragma unused'"
+msgstr "basura al final de '#pragma unused'"
 
-#: c.opt:681
-msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax"
-msgstr "Activa la sintaxis de excepción y sincronización de Objective-C"
+#: config/darwin-c.c:169
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
+msgstr "'#pragma ms_struct' malformado, se descarta"
 
-#: c.opt:685
-msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs"
-msgstr "Activa la recolección de basura (GC) en programas Objective-C/Objective-C++"
+#: config/darwin-c.c:177
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
+msgstr "'#pragma ms_struct {on|off|reset}' malformado, se descarta"
 
-#: c.opt:690
-msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime"
-msgstr "Activa el manejo de excepciones setjmp en tiempo de ejecución de Objective-C"
+#: config/darwin-c.c:180
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
+msgstr "basura al final de '#pragma ms_struct'"
 
-#: c.opt:694
-msgid "Enable OpenMP (implies -frecursive in Fortran)"
-msgstr "Activa OpenMP (implica -frecursive en Fortran)"
+#: config/darwin-c.c:406
+#, gcc-internal-format
+msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
+msgstr "la inclusión del submarco de trabajo %s genera un conflicto con el marco de trabajo incluido"
 
-#: c.opt:698
-msgid "Recognize C++ keywords like \"compl\" and \"xor\""
-msgstr "Reconoce palabras clave de C++ como \"compl\" y \"xor\""
+#: config/darwin-c.c:589
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
+msgstr "Valor %qs desconocido de -mmacosx-version-min"
 
-#: c.opt:702
-msgid "Enable optional diagnostics"
-msgstr "Activa los diagnósticos opcionales"
+#: config/darwin.c:1428
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
+msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica cuando se compila una kext"
 
-#: c.opt:709
-msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing"
-msgstr "Busca y utiliza ficheros PCH aún cuando se esté preprocesando"
+#: config/darwin.c:1435
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qE 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
+msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %qE sólo aplica a clases C++"
 
-#: c.opt:713
-msgid "Downgrade conformance errors to warnings"
-msgstr "Degrada los errores de concordancia a avisos"
+#: config/darwin.c:1560
+#, gcc-internal-format
+msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
+msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no se admiten en esta configuración; se descartan"
 
-#: c.opt:717
-msgid "Treat the input file as already preprocessed"
-msgstr "Trata al fichero de entrada como previamente preprocesado"
+#: config/host-darwin.c:62
+#, gcc-internal-format
+msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
+msgstr "no se puede hacer unmap de pch_address_space: %m"
 
-#: c.opt:721
-msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime"
-msgstr "Usa el modo Fix-and-Continue para indicar que los ficheros objeto se pueden intercambiar en tiempo de ejecución"
+#: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
+msgstr "%<#pragma align%> mal formado - se descarta"
 
-#: c.opt:725
-msgid "Enable automatic template instantiation"
-msgstr "Activa la instanciación automática de plantillas"
+#: config/sol2-c.c:102
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
+msgstr "alineación inválida para %<#pragma align%>, se descarta"
 
-#: c.opt:729
-msgid "Generate run time type descriptor information"
-msgstr "Genera información de descriptor de tipo en tiempo de ejecución"
+#: config/sol2-c.c:117
+#, gcc-internal-format
+msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
+msgstr "%<#pragma align%> debe aparecer antes de la declaración de %D, se descarta"
 
-#: c.opt:733
-msgid "Use the same size for double as for float"
-msgstr "Usa el mismo tamaño para double que para float"
+#: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma align%>"
+msgstr "%<#pragma align%> malformado"
 
-#: c.opt:741
-msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\""
-msgstr "Fuerza que el tipo debajo de \"wchar_t\" sea \"unsigned short\""
+#: config/sol2-c.c:136
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma align%>"
 
-#: c.opt:745
-msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed"
-msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hace signed el campo de bits"
+#: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
+msgstr "'%<#pragma init%> malformado, se descarta"
 
-#: c.opt:749
-msgid "Make \"char\" signed by default"
-msgstr "Hace que \"char\" sea signed por defecto"
+#: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma init%>"
+msgstr "%<#pragma init%> malformado"
 
-#: c.opt:756
-msgid "Display statistics accumulated during compilation"
-msgstr "Muestra las estadísticas acumuladas durante la compilación"
+#: config/sol2-c.c:195
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma init%>"
 
-#: c.opt:763
-msgid "Distance between tab stops for column reporting"
-msgstr "Distancia entre topes de tabulador para reportes en columnas"
+#: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
+msgstr "'%<#pragma fini%> malformado, se descarta"
 
-#: c.opt:767
-msgid "Specify maximum template instantiation depth"
-msgstr "Especifica la profundidad máxima de instanciación de plantillas"
+#: config/sol2-c.c:247 config/sol2-c.c:259
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed %<#pragma fini%>"
+msgstr "%<#pragma fini%> malformado"
 
-#: c.opt:774
-msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics"
-msgstr "No genera código seguro en hilos para inicializar statics locales"
+#: config/sol2-c.c:254
+#, gcc-internal-format
+msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma fini%>"
 
-#: c.opt:778
-msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned"
-msgstr "Cuando no se proporcione \"signed\" o \"unsigned\" hacer unsigned el campo de bits"
+#: config/sol2.c:54
+#, gcc-internal-format
+msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
+msgstr "se descarta %<#pragma align%> para %q+D que está alineado explícitamente"
 
-#: c.opt:782
-msgid "Make \"char\" unsigned by default"
-msgstr "Hace que \"char\" sea unsigned por defecto"
+#: config/vxworks.c:146
+#, gcc-internal-format
+msgid "PIC is only supported for RTPs"
+msgstr "PIC sólo se admite para RTPs"
 
-#: c.opt:786
-msgid "Use __cxa_atexit to register destructors"
-msgstr "Usa __cxa_atexit para registrar destructores"
+#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
+#. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
+#. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
+#. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
+#. are not supported.
+#: config/darwin.h:497
+#, gcc-internal-format
+msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
+msgstr "las definiciones de alias no se admiten en Mach-O; descartadas"
 
-#: c.opt:790
-msgid "Use __cxa_get_exception_ptr in exception handling"
-msgstr "Usa __cxa_get_exception_ptr para el manejo de excepciones"
+#. No profiling.
+#: config/vx-common.h:89
+#, gcc-internal-format
+msgid "profiler support for VxWorks"
+msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks"
 
-#: c.opt:794
-msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility"
-msgstr "Marca todos los métodos incluídos en lína con visibilidad hidden"
+#: config/alpha/alpha.c:230 config/rs6000/rs6000.c:3144
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtls-size"
 
-#: c.opt:798
-msgid "Changes visibility to match Microsoft Visual Studio by default"
-msgstr "Cambia la visibilidad para coincidir con Microsoft Visual Studio por defecto"
+#: config/alpha/alpha.c:284
+#, gcc-internal-format
+msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
+msgstr "se descarta -f%s para Unicos/Mk (no se admite)"
 
-#: c.opt:802
-msgid "Discard unused virtual functions"
-msgstr "Descarta funciones virtual sin usar"
+#: config/alpha/alpha.c:308
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "-mieee no se admite en Unicos/Mk"
 
-#: c.opt:806
-msgid "Implement vtables using thunks"
-msgstr "Implementa vtables usando thunks"
+#: config/alpha/alpha.c:319
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "-mieee-with-inexact no se admite en Unicos/Mk"
 
-#: c.opt:810
-msgid "Emit common-like symbols as weak symbols"
-msgstr "Emite símbolos comunes como símbolos débiles"
+#: config/alpha/alpha.c:336
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtrap-precision"
 
-#: c.opt:814
-msgid "Convert all wide strings and character constants to character set <cset>"
-msgstr "Convierte todas las cadenas anchas y constantes de cáracter al conjunto de caracteres <cset>"
+#: config/alpha/alpha.c:350
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-rounding-mode"
 
-#: c.opt:818
-msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory"
-msgstr "Genera una directiva #line que apunte al directorio de trabajo actual"
+#: config/alpha/alpha.c:365
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-trap-mode"
 
-#: c.opt:822
-msgid "Emit cross referencing information"
-msgstr "Emite información de referencia cruzada"
+#: config/alpha/alpha.c:379
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
+msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mcpu"
 
-#: c.opt:826
-msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode"
-msgstr "Genera la búsqueda no estricta de clases (a través de objc_getClass()) para usarlas en el modo Zero-Link"
+#: config/alpha/alpha.c:391
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mtune switch"
+msgstr "valor erróneo %qs para la opción -mtune"
 
-#: c.opt:830
-msgid "Dump declarations to a .decl file"
-msgstr "Vuelca las declaraciones a un fichero .decl"
+#: config/alpha/alpha.c:398
+#, gcc-internal-format
+msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
+msgstr "el modo de captura no se admite en Unicos/Mk"
 
-#: c.opt:834
-msgid "Aggressive reduced debug info for structs"
-msgstr "Información de depuración reducida agresiva para structs"
+#: config/alpha/alpha.c:405
+#, gcc-internal-format
+msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
+msgstr "el completado por software de fp requiere una opción -mtrap-precision=i"
 
-#: c.opt:838
-msgid "Conservative reduced debug info for structs"
-msgstr "Información de depuración reducida conservativa para structs"
+#: config/alpha/alpha.c:421
+#, gcc-internal-format
+msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
+msgstr "el modo de redondeo no se admite para floats de VAX"
 
-#: c.opt:842
-msgid "Detailed reduced debug info for structs"
-msgstr "Información de depuración reducida detallada para structs"
+#: config/alpha/alpha.c:426
+#, gcc-internal-format
+msgid "trap mode not supported for VAX floats"
+msgstr "el modo de captura no se admite para valores de coma flotante VAX"
 
-#: c.opt:846 c.opt:878
-msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
+#: config/alpha/alpha.c:430
+#, gcc-internal-format
+msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
+msgstr "los long double de 128 bits no se admiten para valores de coma flotante VAX"
 
-#: c.opt:850
-msgid "Accept definition of macros in <file>"
-msgstr "Acepta la definición de macros en el <fich>ero"
+#: config/alpha/alpha.c:458
+#, gcc-internal-format
+msgid "L%d cache latency unknown for %s"
+msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
 
-#: c.opt:854
-msgid "-imultilib <dir> Set <dir> to be the multilib include subdirectory"
-msgstr "-imultilib <dir> Define <dir> como el subdirectorio de inclusión de multilib"
+#: config/alpha/alpha.c:473
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
+msgstr "valor %qs erróneo para -mmemory-latency"
 
-#: c.opt:858
-msgid "Include the contents of <file> before other files"
-msgstr "Incluye los contenidos del <fichero> antes de otros ficheros"
+#: config/alpha/alpha.c:6732 config/alpha/alpha.c:6735 config/s390/s390.c:8824
+#: config/s390/s390.c:8827
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad builtin fcode"
+msgstr "fcode interno erróneo"
 
-#: c.opt:862
-msgid "Specify <path> as a prefix for next two options"
-msgstr "Especifica la <ruta> como un prefijo para las siguientes dos opciones"
+#: config/arc/arc.c:393
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %qE attribute is not a string constant"
+msgstr "el argumento del atributo %qE no es una cadena constante"
 
-#: c.opt:866
-msgid "Set <dir> to be the system root directory"
-msgstr "Establece el <dir>ectorio como el directorio raíz del sistema"
+#: config/arc/arc.c:401
+#, gcc-internal-format
+msgid "argument of %qE attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
+msgstr "el argumento del atributo %qE no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
 
-#: c.opt:870
-msgid "Add <dir> to the start of the system include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al inicio de la ruta de inclusión del sistema"
+#: config/arm/arm.c:1337
+#, gcc-internal-format
+msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
+msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera un conflicto con el interruptor -march="
 
-#: c.opt:874
-msgid "Add <dir> to the end of the quote include path"
-msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión de citas"
+#: config/arm/arm.c:1347 config/rs6000/rs6000.c:2363 config/sparc/sparc.c:776
+#, gcc-internal-format
+msgid "bad value (%s) for %s switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
 
-#: c.opt:892
-msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)"
-msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto (aquellos especificados con -isystem aún serán utilizados)"
+#: config/arm/arm.c:1460
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid __fp16 format option: -mfp16-format=%s"
+msgstr "opción de formato __fp16 inválida: -mfp16-format=%s"
 
-#: c.opt:896
-msgid "Do not search standard system include directories for C++"
-msgstr "No busca directorios de inclusión del sistema por defecto para C++"
+#: config/arm/arm.c:1477
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
+msgstr "opción de ABI inválida: -mabi=%s"
 
-#: c.opt:912
-msgid "Generate C header of platform-specific features"
-msgstr "Genera encabezado C de características específicas de la plataforma"
+#: config/arm/arm.c:1485
+#, gcc-internal-format
+msgid "target CPU does not support ARM mode"
+msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para el modo ARM"
 
-#: c.opt:916
-msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop"
-msgstr "Muestra una suma de comprobación del ejecutable para revisión de validación de PCH, y termina"
+#: config/arm/arm.c:1491
+#, gcc-internal-format
+msgid "target CPU does not support interworking"
+msgstr "el CPU objetivo no admite trabajo interno"
 
-#: c.opt:920
-msgid "Remap file names when including files"
-msgstr "Remapea nombres de fichero cuando incluyen ficheros"
+#: config/arm/arm.c:1497
+#, gcc-internal-format
+msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
+msgstr "el CPU objetivo no admite las instrucciones THUMB"
 
-#: c.opt:924
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++"
+#: config/arm/arm.c:1515
+#, gcc-internal-format
+msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
 
-#: c.opt:928
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with extensions that are likely to"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones que son afines"
+#: config/arm/arm.c:1518
+#, gcc-internal-format
+msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
 
-#: c.opt:935 c.opt:970
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C"
+#: config/arm/arm.c:1521
+#, gcc-internal-format
+msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
+msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
 
-#: c.opt:939 c.opt:978
-msgid "Conform to the ISO 1999 C standard"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C"
+#: config/arm/arm.c:1525
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
+msgstr "-mapcs-stack-check es incompatible con -mno-apcs-frame"
 
-#: c.opt:943
-msgid "Deprecated in favor of -std=c99"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=c99"
+#: config/arm/arm.c:1533
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
+msgstr "-fpic y -mapcs-reent son incompatibles"
 
-#: c.opt:947
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++ con extensiones GNU"
+#: config/arm/arm.c:1536
+#, gcc-internal-format
+msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
+msgstr "no se admite el código reentrante APCS.  Descartado"
 
-#: c.opt:951
-msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard, with GNU extensions and"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1998 C++, con extensiones GNU y"
+#: config/arm/arm.c:1544
+#, gcc-internal-format
+msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
+msgstr "-g con -mno-apcs-frame no permite una depuración sensible"
 
-#: c.opt:958
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C con extensiones GNU"
+#: config/arm/arm.c:1547
+#, gcc-internal-format
+msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
+msgstr "aún no se admite el paso de argumentos de coma flotante en registros fp"
 
-#: c.opt:962
-msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1999 C con extensiones GNU"
+#: config/arm/arm.c:1605
+#, gcc-internal-format
+msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
+msgstr "iwmmxt requiere una ABI compatible con AAPCS para una operación adecuada"
 
-#: c.opt:966
-msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=gnu99"
+#: config/arm/arm.c:1608
+#, gcc-internal-format
+msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
+msgstr "el abi iwmmxt requiere un cpu capaz de iwmmxt"
 
-#: c.opt:974
-msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994"
-msgstr "Conforma al estándar ISO 1990 C como se enmendó en 1994"
+#: config/arm/arm.c:1617
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
+msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
 
-#: c.opt:982
-msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999"
-msgstr "Obsoleto en favor de -std=iso9899:1999"
+#: config/arm/arm.c:1645
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
+msgstr "opción de coma flotante inválida: -mfpu-%s"
 
-#: c.opt:986
-msgid "Enable traditional preprocessing"
-msgstr "Habilita el preprocesamiento tradicional"
+#: config/arm/arm.c:1684
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
+msgstr "abi de coma flotante inválida: -mfloat-abi=%s"
 
-#: c.opt:990
-msgid "Support ISO C trigraphs"
-msgstr "Soporte para los trigrafos de ISO C"
+#: config/arm/arm.c:1692
+#, gcc-internal-format
+msgid "FPA is unsupported in the AAPCS"
+msgstr "no se admite FPA en el AAPCS"
 
-#: c.opt:994
-msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros"
-msgstr "No predefine las macros específicas del sistema y específicas de GCC"
+#: config/arm/arm.c:1697
+#, gcc-internal-format
+msgid "AAPCS does not support -mcaller-super-interworking"
+msgstr "AAPCS no admite -mcaller-super-interworking"
 
-#: c.opt:998
-msgid "Enable verbose output"
-msgstr "Activa la salida detallada"
+#: config/arm/arm.c:1700
+#, gcc-internal-format
+msgid "AAPCS does not support -mcallee-super-interworking"
+msgstr "AAPCS no admite -mcallee-super-interworking"
 
-#: ada/gcc-interface/lang.opt:100
-msgid "Specify options to GNAT"
-msgstr "Especifica opciones a GNAT"
+#: config/arm/arm.c:1707
+#, gcc-internal-format
+msgid "iWMMXt and hardware floating point"
+msgstr "coma flotante iWMMXt y de hardware"
 
-#: attribs.c:284
+#: config/arm/arm.c:1711
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute directive ignored"
-msgstr "se descarta la directiva de atributo %qs"
+msgid "Thumb-2 iWMMXt"
+msgstr "iWMMXt de Thumb-2"
 
-#: attribs.c:292
+#: config/arm/arm.c:1715
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute"
-msgstr "se especificó el número equivocado de argumentos para el atributo %qs"
+msgid "__fp16 and no ldrh"
+msgstr "__fp16 sin ldrh"
 
-#: attribs.c:310
+#: config/arm/arm.c:1735
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute does not apply to types"
-msgstr "el atributo %qs no se aplica a tipos"
+msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
+msgstr "-mfloat-abi=hard y VFP"
 
-#: attribs.c:361
+#: config/arm/arm.c:1759
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only applies to function types"
-msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a tipos de funciones"
+msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
+msgstr "opción de puntero a hilo inválida: -mtp=%s"
 
-#: attribs.c:371
+#: config/arm/arm.c:1772
 #, gcc-internal-format
-msgid "type attributes ignored after type is already defined"
-msgstr "se descartan los atributos de tipo después de que el tipo ya se definió"
+msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
+msgstr "no se puede usar -mtp=cp15 con Thumb de 16-bit"
 
-#: bb-reorder.c:1879
+#: config/arm/arm.c:1786
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)"
-msgstr "se encontraron múltiples transiciones caliente/frío (bb %i)"
+msgid "structure size boundary can only be set to %s"
+msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo se puede establecer a %s"
 
-#: bt-load.c:1546
+#: config/arm/arm.c:1792
 #, gcc-internal-format
-msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice"
-msgstr "la optimización de carga de registro objetivo no se pensó para ser ejecutada dos veces"
+msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
+msgstr "El PIC de RTP es incompatible con Thumb"
 
-#: builtins.c:479
+#: config/arm/arm.c:1801
 #, gcc-internal-format
-msgid "offset outside bounds of constant string"
-msgstr "el desplazamiento fuera de los límites de la constante de cadena"
+msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
+msgstr "El PIC de RTP es incompatible con -msingle-pic-base"
 
-#: builtins.c:1042
+#: config/arm/arm.c:1813
 #, gcc-internal-format
-msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
+msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
+msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
 
-#: builtins.c:1049
+#: config/arm/arm.c:1822
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "el segundo argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
+msgid "unable to use '%s' for PIC register"
+msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC"
 
-#: builtins.c:1057
+#: config/arm/arm.c:1875
 #, gcc-internal-format
-msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant"
-msgstr "el tercer argumento de %<__builtin_prefetch%> debe ser una constante"
+msgid "-freorder-blocks-and-partition not supported on this architecture"
+msgstr "no se admite -freorder-blocks-and-partition en esta arquitectura"
 
-#: builtins.c:1064
+#: config/arm/arm.c:3630
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero"
-msgstr "el tercer argumento para %<__builtin_prefetch%> es inválido; se usa cero"
+msgid "Non-AAPCS derived PCS variant"
+msgstr "variante PCS derivada de un no AAPCS"
 
-#: builtins.c:4668
+#: config/arm/arm.c:3632
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant"
-msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> debe ser una constante"
+msgid "Variadic functions must use the base AAPCS variant"
+msgstr "Las funciones variadic debe usar la variante AAPCS base"
 
-#: builtins.c:4674
+#: config/arm/arm.c:3651
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range"
-msgstr "el argumento de %<__builtin_args_info%> está fuera de rango"
+msgid "PCS variant"
+msgstr "variante PCS"
 
-#: builtins.c:4680
+#: config/arm/arm.c:4529 config/arm/arm.c:4547 config/avr/avr.c:4838
+#: config/avr/avr.c:4854 config/bfin/bfin.c:5551 config/bfin/bfin.c:5612
+#: config/bfin/bfin.c:5641 config/h8300/h8300.c:5343 config/i386/i386.c:4413
+#: config/i386/i386.c:25989 config/i386/i386.c:26069
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1168 config/m68k/m68k.c:806
+#: config/mcore/mcore.c:3036 config/mep/mep.c:4042 config/mep/mep.c:4056
+#: config/mep/mep.c:4130 config/rs6000/rs6000.c:23490 config/rx/rx.c:2099
+#: config/sh/sh.c:8716 config/sh/sh.c:8734 config/sh/sh.c:8763
+#: config/sh/sh.c:8845 config/sh/sh.c:8868 config/spu/spu.c:3851
+#: config/stormy16/stormy16.c:2230 config/v850/v850.c:2080
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>"
-msgstr "falta un argumento en %<__builtin_args_info%>"
+msgid "%qE attribute only applies to functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones"
 
-#: builtins.c:4816 gimplify.c:2367
+#: config/arm/arm.c:16401
 #, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to function %<va_start%>"
-msgstr "faltan argumentos para la función %<va_start%>"
+msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
+msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
 
-#: builtins.c:4974
+#: config/arm/arm.c:17981
 #, gcc-internal-format
-msgid "first argument to %<va_arg%> not of type %<va_list%>"
-msgstr "el primer argumento para %<va_arg%> no es del tipo %<va_list%>"
+msgid "argument must be a constant"
+msgstr "el argumento debe ser una constante"
 
-#. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint
-#. violation, so we cannot make this an error.  If this call is never
-#. executed, the program is still strictly conforming.
-#: builtins.c:4989
+#. @@@ better error message
+#: config/arm/arm.c:18289 config/arm/arm.c:18326
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>"
-msgstr "%qT se promueve a %qT cuando pasa a través de %<...%>"
+msgid "selector must be an immediate"
+msgstr "el selector debe ser un inmediato"
 
-#: builtins.c:4994
+#. @@@ better error message
+#: config/arm/arm.c:18369
 #, gcc-internal-format
-msgid "(so you should pass %qT not %qT to %<va_arg%>)"
-msgstr "(así que debe pasar %qT y no %qT a %<va_arg%>)"
+msgid "mask must be an immediate"
+msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
 
-#. We can, however, treat "undefined" any way we please.
-#. Call abort to encourage the user to fix the program.
-#: builtins.c:5001 c-typeck.c:2451
+#: config/arm/arm.c:19031
 #, gcc-internal-format
-msgid "if this code is reached, the program will abort"
-msgstr "si se alcanza este código, el programa abortará"
+msgid "no low registers available for popping high registers"
+msgstr "no hay registros inferiores disponibles para extraer registros superiores"
 
-#: builtins.c:5125
+#: config/arm/arm.c:19254
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr "argumento inválido para %<__builtin_frame_address%>"
+msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
+msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
 
-#: builtins.c:5127
+#: config/arm/arm.c:21374
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr "argumento inválido para %<__builtin_return_address%>"
+msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
+msgstr "la decodificación de %<va_list%> cambió en GCC 4.4"
 
-#: builtins.c:5140
+#: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2911
 #, gcc-internal-format
-msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>"
-msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_frame_address%>"
+msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
+msgstr "la variable inicializada %q+D se marcó como dllimport"
 
-#: builtins.c:5142
+#: config/arm/pe.c:167
 #, gcc-internal-format
-msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>"
-msgstr "argumento no admitido para %<__builtin_return_address%>"
+msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
+msgstr "la variable estática %q+D se marcó como dllimport"
 
-#: builtins.c:5688
+#: config/avr/avr.c:425
 #, gcc-internal-format
-msgid "both arguments to %<__builtin___clear_cache%> must be pointers"
-msgstr "ambos argumentos de %<__builtin_clear_cache%> deben ser punteros"
+msgid "'builtin_return_address' contains only 2 bytes of address"
+msgstr "'builtin_return_address' sólo contiene 2 bytes de dirección"
 
-#: builtins.c:6050 builtins.c:6065
+#: config/avr/avr.c:1141
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD changed semantics in GCC 4.4"
-msgstr "%qD cambió su semántica en GCC 4.4"
+msgid "Pointer offset from symbol maybe incorrect."
+msgstr "El desplazamiento del puntero desde el símbolo tal vez es incorrecto."
 
-#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack () are removed during
-#. inlining.
-#: builtins.c:6451 expr.c:8051
-msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
-msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack ()%>"
-
-#. All valid uses of __builtin_va_arg_pack_len () are removed during
-#. inlining.
-#: builtins.c:6457
-msgid "%Kinvalid use of %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
-msgstr "%Kuso inválido de %<__builtin_va_arg_pack_len ()%>"
+#: config/avr/avr.c:1198
+#, gcc-internal-format
+msgid "accessing data memory with program memory address"
+msgstr "se accede a memoria de datos con dirección de memoria de programa"
 
-#: builtins.c:6753
+#: config/avr/avr.c:1238
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1"
-msgstr "el segundo argumento de %<__builtin_longjump%> debe ser 1"
+msgid "accessing program  memory with data memory address"
+msgstr "se accede a memoria de programa con dirección de memoria de datos"
 
-#: builtins.c:7389
+#: config/avr/avr.c:4652
 #, gcc-internal-format
-msgid "target format does not support infinity"
-msgstr "el formato objetivo no soporta infinito"
+msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
+msgstr "%qs parece ser un manejador de interrupciones mal escrito"
 
-#: builtins.c:11733
+#: config/avr/avr.c:4661
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<va_start%> used in function with fixed args"
-msgstr "se usó %<va_start%> en una función con argumentos fijos"
+msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
+msgstr "%qs parece ser un manejador de señales mal escrito"
 
-#: builtins.c:11741
+#: config/avr/avr.c:4811
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong number of arguments to function %<va_start%>"
-msgstr "número erróneo argumentos para la función %<va_start%>"
+msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
+msgstr "sólo las variables inicializadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa"
 
-#. Evidently an out of date version of <stdarg.h>; can't validate
-#. va_start's second argument, but can still work as intended.
-#: builtins.c:11754
+#: config/avr/avr.c:4945
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument"
-msgstr "se llamó a %<__builtin_next_arg%> sin un argumento"
+msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
+msgstr "Sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en la sección .noinit"
 
-#: builtins.c:11759
+#: config/avr/avr.c:4959
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong number of arguments to function %<__builtin_next_arg%>"
-msgstr "número erróneo de argumentos para la función %<__builtin_next_arg%>"
+msgid "MCU %qs supported for assembler only"
+msgstr "MCU %qs sólo se admite para ensamblador"
 
-#. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the
-#. not the last argument even though the user used the last
-#. argument.  We just warn and set the arg to be the last
-#. argument so that we will get wrong-code because of
-#. it.
-#: builtins.c:11786
+#: config/bfin/bfin.c:2555 config/m68k/m68k.c:523
 #, gcc-internal-format
-msgid "second parameter of %<va_start%> not last named argument"
-msgstr "el segundo parámetro de %<va_start%> no es el último argumento nombrado"
+msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
+msgstr "-mshared-library-id=%s no está entre 0 y %d"
 
-#: builtins.c:11796
+#: config/bfin/bfin.c:2575
 #, gcc-internal-format
-msgid "undefined behaviour when second parameter of %<va_start%> is declared with %<register%> storage"
-msgstr "la conducta es indefinida cuando el segundo parámetro de %<va_start%> se declara con almacenamiento %<register%>"
+msgid "-mcpu=%s is not valid"
+msgstr "-mcpu=%s no es válido"
 
-#: builtins.c:11911
-msgid "%Kfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant"
-msgstr "%Kel primer argumento de %D debe ser un puntero, el segundo una constante entera"
+#: config/bfin/bfin.c:2611
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
+msgstr "-mcpu=%s tiene una versión de silicio inválida"
 
-#: builtins.c:11924
-msgid "%Klast argument of %D is not integer constant between 0 and 3"
-msgstr "%Kel último argumento de %D no es una constante entera entre 0 y 3"
+#: config/bfin/bfin.c:2676
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
+msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library"
 
-#: builtins.c:11969 builtins.c:12134 builtins.c:12193
-msgid "%Kcall to %D will always overflow destination buffer"
-msgstr "%Kla llamada a %D siempre desbordará el almacenamiento temporal destino"
+#: config/bfin/bfin.c:2679
+#, gcc-internal-format
+msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
+msgstr "No se pueden usar múltiples métodos de revisión de la pila juntos."
 
-#: builtins.c:12124
-msgid "%Kcall to %D might overflow destination buffer"
-msgstr "%Kla llamada a %D puede desbordar el almacenamiento temporal destino"
+#: config/bfin/bfin.c:2682
+#, gcc-internal-format
+msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
+msgstr "las bibliotecas compartidas ID y el modo FD-PIC no se pueden usar juntos."
 
-#: builtins.c:12214
-msgid "%Kattempt to free a non-heap object %qD"
-msgstr "%Kse intenta liberar un objeto %qD que no es de pila"
+#: config/bfin/bfin.c:2687 config/m68k/m68k.c:631
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
+msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiempo"
 
-#: builtins.c:12217
-msgid "%Kattempt to free a non-heap object"
-msgstr "%Kse intenta liberar un objeto que no es de pila"
+#: config/bfin/bfin.c:2707
+#, gcc-internal-format
+msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
+msgstr "-mmulticore sólo se puede usar con BF561"
 
-#: c-common.c:1028
+#: config/bfin/bfin.c:2710
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not defined outside of function scope"
-msgstr "%qD no está definido fuera del ámbito de la función"
+msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
+msgstr "-mcorea se debe usar con -mmulticore"
 
-#: c-common.c:1078
+#: config/bfin/bfin.c:2713
 #, gcc-internal-format
-msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support"
-msgstr "la longitud de la cadena %qd es mayor que la longitud %qd, la máxima que los compiladores ISO C%d deben admitir"
+msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
+msgstr "-mcoreb se debe usar con -mmulticore"
 
-#: c-common.c:1125 c-common.c:1137
+#: config/bfin/bfin.c:2716
 #, gcc-internal-format
-msgid "overflow in constant expression"
-msgstr "desbordamiento en la expresión constante"
+msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
+msgstr "no se pueden usar juntos -mcorea y -mcoreab"
 
-#: c-common.c:1159
+#: config/bfin/bfin.c:5556
 #, gcc-internal-format
-msgid "integer overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento entero en la expresión"
+msgid "multiple function type attributes specified"
+msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
 
-#: c-common.c:1163
+#: config/bfin/bfin.c:5623
 #, gcc-internal-format
-msgid "floating point overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de coma flotante en la expresión"
+msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
+msgstr "no se pueden aplicar los atributos longcall y shortcall al mismo tiempo a la misma función"
 
-#: c-common.c:1167
+#: config/bfin/bfin.c:5673 config/i386/winnt.c:59 config/mep/mep.c:3946
+#: config/mep/mep.c:4084
 #, gcc-internal-format
-msgid "fixed-point overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de coma fija en la expresión"
+msgid "%qE attribute only applies to variables"
+msgstr "el atributo %qE solamente se aplica a variables"
 
-#: c-common.c:1171
+#: config/bfin/bfin.c:5680
 #, gcc-internal-format
-msgid "vector overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento vectorial en la expresión"
+msgid "%qE attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "no se puede especificar el atributo %qE para las variables locales"
 
-#: c-common.c:1176
+#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
+#. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
+#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
+#. we notice.
+#: config/cris/cris.c:471
 #, gcc-internal-format
-msgid "complex integer overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de entero complejo en la expresión"
+msgid "MULT case in cris_op_str"
+msgstr "case MULT en cris_op_str"
 
-#: c-common.c:1178
+#: config/cris/cris.c:861
 #, gcc-internal-format
-msgid "complex floating point overflow in expression"
-msgstr "desbordamiento de coma flotante compleja en la expresión"
+msgid "invalid use of ':' modifier"
+msgstr "uso inválido del modificador ':'"
 
-#: c-common.c:1209
+#: config/cris/cris.c:1048 config/moxie/moxie.c:169
 #, gcc-internal-format
-msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
-msgstr "%<%s%> lógico con una constante diferente de cero siempre se evaluará como verdadero"
+msgid "internal error: bad register: %d"
+msgstr "error interno: registro erróneo: %d"
 
-# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
-# por el comentario. cfuga
-#: c-common.c:1247
+#: config/cris/cris.c:1615
 #, gcc-internal-format
-msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules"
-msgstr "el uso de %<type punning%> sobre un tipo incompleto puede romper las reglas de alias estricto"
+msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
+msgstr "error interno: insn colateral afectando al efecto principal"
 
-# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
-# por el comentario. cfuga
-#: c-common.c:1262
+#: config/cris/cris.c:1712
 #, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules"
-msgstr "la dereferencia de punteros %<type-punned%> romperá las reglas de alias estricto"
+msgid "unknown cc_attr value"
+msgstr "valor cc_attr desconocido"
 
-# No existe una traducción para type-punning. Gracias a Jose María Pérez
-# por el comentario. cfuga
-#: c-common.c:1269 c-common.c:1287
+#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
+#: config/cris/cris.c:2096
 #, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules"
-msgstr "la dereferencia de punteros %<type-punned%>  puede romper las reglas de alias estricto"
+msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
+msgstr "error interno: cris_side_effect_mode_ok con operandos erróneos"
 
-#: c-common.c:1318
+#: config/cris/cris.c:2388
 #, gcc-internal-format
-msgid "first argument of %q+D should be %<int%>"
-msgstr "el primer argumento de %q+D debe ser %<int%>"
+msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
+msgstr "no se puede usar -max-stackframe=%d, no está entre 0 y %d"
 
-#: c-common.c:1327
+#: config/cris/cris.c:2416
 #, gcc-internal-format
-msgid "second argument of %q+D should be %<char **%>"
-msgstr "el segundo argumento de %q+D debe ser %<char **%>"
+msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
+msgstr "especificación de versión CRIS desconocida en -march= o -mcpu= : %s"
 
-#: c-common.c:1336
+#: config/cris/cris.c:2452
 #, gcc-internal-format
-msgid "third argument of %q+D should probably be %<char **%>"
-msgstr "el tercer argumento de %q+D debería ser %<char **%>"
+msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
+msgstr "especificación de versión de cpu CRIS desconocida en -mtune= : %s"
 
-#: c-common.c:1346
+#: config/cris/cris.c:2473
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D takes only zero or two arguments"
-msgstr "%q+D sólo toma cero o dos argumentos"
+msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
+msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en esta configuración"
 
-#: c-common.c:1395
+#: config/cris/cris.c:2488
 #, gcc-internal-format
-msgid "use -flax-vector-conversions to permit conversions between vectors with differing element types or numbers of subparts"
-msgstr "use -flax-vector-conversions para permitir conversiones entre vectores con diferentes tipos de elementos o número de subpartes"
+msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
+msgstr "esa opción -g en particular es inválida con -maout y -melinux"
 
-#: c-common.c:1550
+#: config/cris/cris.c:2714
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion to %qT from boolean expression"
-msgstr "la conversión de %qT desde la expresión booleana"
+msgid "Unknown src"
+msgstr "Fuente desconocida"
 
-#: c-common.c:1572
+#: config/cris/cris.c:2775
 #, gcc-internal-format
-msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type"
-msgstr "entero negativo truncado implícitamente al tipo unsigned"
+msgid "Unknown dest"
+msgstr "Destino desconocido"
 
-#: c-common.c:1574
+#: config/cris/cris.c:3060
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion of unsigned constant value to negative integer"
-msgstr "conversión de un valor constante sin signo a un entero negativo"
+msgid "stackframe too big: %d bytes"
+msgstr "marco de la pila demasiado grande: %d bytes"
 
-#: c-common.c:1601
+#: config/cris/cris.c:3554 config/cris/cris.c:3582
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion to %qT alters %qT constant value"
-msgstr "la conversión a %qT altera el valor constante %qT"
+msgid "expand_binop failed in movsi got"
+msgstr "falló expand_binop en movsi got"
 
-#: c-common.c:1693
+#: config/cris/cris.c:3664
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion to %qT from %qT may change the sign of the result"
-msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede cambiar el signo del resultado"
+msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
+msgstr "emitiendo un operando PIC, pero el registro PIC aún no está preparado"
 
-#: c-common.c:1725
+#. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
+#. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008,
+#. 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
+#.
+#. This file is part of GCC.
+#.
+#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
+#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
+#. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
+#. any later version.
+#.
+#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
+#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
+#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
+#. GNU General Public License for more details.
+#.
+#. You should have received a copy of the GNU General Public License
+#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
+#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
+#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
+#. attached declarations described in the info files, the "Using and
+#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
+#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
+#. really, but needs an update anyway.
+#.
+#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
+#. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
+#. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
+#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
+#. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
+#. the section-comment is present.
+#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
+#. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
+#. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
+#. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
+#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
+#. compiled out.
+#: config/cris/cris.h:43
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion to %qT from %qT may alter its value"
-msgstr "la conversión de %qT desde %qT puede alterar su valor"
+msgid "CRIS-port assertion failed: "
+msgstr "falló la aserción del transporte CRIS: "
 
-#: c-common.c:1753
+#. Node: Caller Saves
+#. (no definitions)
+#. Node: Function entry
+#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
+#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
+#. Node: Profiling
+#: config/cris/cris.h:929
 #, gcc-internal-format
-msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type"
-msgstr "entero grande truncado implícitamente al tipo unsigned"
+msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
+msgstr "no hay FUNCTION_PROFILER para CRIS"
 
-#: c-common.c:1759 c-common.c:1766 c-common.c:1774
+#: config/crx/crx.h:363
 #, gcc-internal-format
-msgid "overflow in implicit constant conversion"
-msgstr "desbordamiento en la conversión implícita de constante"
+msgid "Profiler support for CRX"
+msgstr "soporte de análisis de perfil para CRX"
 
-#: c-common.c:1930
+#: config/frv/frv.c:8732
 #, gcc-internal-format
-msgid "operation on %qE may be undefined"
-msgstr "la operación sobre %qE puede estar indefinida"
+msgid "accumulator is not a constant integer"
+msgstr "el acumulador no es una constante entera"
 
-#: c-common.c:2231
+#: config/frv/frv.c:8737
 #, gcc-internal-format
-msgid "case label does not reduce to an integer constant"
-msgstr "la etiqueta de `case' no se reduce a una constante entera"
+msgid "accumulator number is out of bounds"
+msgstr "el número del acumulador está fuera de los límites"
 
-#: c-common.c:2271
+#: config/frv/frv.c:8748
 #, gcc-internal-format
-msgid "case label value is less than minimum value for type"
-msgstr "el valor de la etiqueta `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
+msgid "inappropriate accumulator for %qs"
+msgstr "acumulador inapropiado para %qs"
 
-#: c-common.c:2279
+#: config/frv/frv.c:8825
 #, gcc-internal-format
-msgid "case label value exceeds maximum value for type"
-msgstr "el valor de la etiqueta `case' excede el valor máximo para el tipo"
+msgid "invalid IACC argument"
+msgstr "argumento IACC inválido"
 
-#: c-common.c:2287
+#: config/frv/frv.c:8848
 #, gcc-internal-format
-msgid "lower value in case label range less than minimum value for type"
-msgstr "el valor inferior de la etiqueta de rango `case' es menor que el valor mínimo para el tipo"
+msgid "%qs expects a constant argument"
+msgstr "%qs espera una constante como argumento"
 
-#: c-common.c:2296
+#: config/frv/frv.c:8853
 #, gcc-internal-format
-msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type"
-msgstr "el valor superior de la etiqueta de rango `case' excede el valor máximo para el tipo"
+msgid "constant argument out of range for %qs"
+msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs"
 
-#: c-common.c:2370
+#: config/frv/frv.c:9334
 #, gcc-internal-format
-msgid "GCC cannot support operators with integer types and fixed-point types that have too many integral and fractional bits together"
-msgstr "GCC no puede admitir operadores con tipos enteros y tipos de coma fija que tienen demasiados bits integrales y fraccionales juntos"
+msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
+msgstr "las funciones de medios no están disponibles a menos que se use -mmedia"
 
-#: c-common.c:2856
+#: config/frv/frv.c:9346
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands to binary %s (have %qT and %qT)"
-msgstr "operandos inválidos para el binario %s (se tiene %qT y %qT)"
+msgid "this media function is only available on the fr500"
+msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr500"
 
-#: c-common.c:3092
+#: config/frv/frv.c:9374
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always false due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
+msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr400 y fr550"
 
-#: c-common.c:3094
+#: config/frv/frv.c:9393
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always true due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
+msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr405 y fr450"
 
-#: c-common.c:3173
+#: config/frv/frv.c:9402
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true"
-msgstr "la comparación de una expresión unsigned >= 0 siempre es verdadera"
+msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
+msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr500 y fr550"
 
-#: c-common.c:3183
+#: config/frv/frv.c:9414
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false"
-msgstr "la comparación de una expresión unsigned < 0 siempre es falsa"
+msgid "this builtin function is only available on the fr450"
+msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr450"
 
-#: c-common.c:3224
+#: config/h8300/h8300.c:332
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer of type %<void *%> used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la aritmética"
+msgid "-ms2600 is used without -ms"
+msgstr "se usó -ms2600 sin -ms"
 
-#: c-common.c:3230
+#: config/h8300/h8300.c:338
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer to a function used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero a una función en la aritmética"
+msgid "-mn is used without -mh or -ms"
+msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms"
 
-#: c-common.c:3236
+#: config/i386/host-cygwin.c:64
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer to member function used in arithmetic"
-msgstr "se usó un puntero a una función miembro en la aritmética"
+msgid "can't extend PCH file: %m"
+msgstr "no se puede extender el fichero PCH: %m"
 
-#: c-common.c:3396
+#: config/i386/host-cygwin.c:75
 #, gcc-internal-format
-msgid "the address of %qD will always evaluate as %<true%>"
-msgstr "la dirección de %qD siempre se evaluará como %<true%>"
+msgid "can't set position in PCH file: %m"
+msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m"
 
-#: c-common.c:3472 cp/semantics.c:594 cp/typeck.c:6658
+#: config/i386/i386.c:2832 config/i386/i386.c:3081
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la asignación usada como valor verdadero"
+msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %stune=%s %s"
 
-#: c-common.c:3551 c-typeck.c:8974
+#: config/i386/i386.c:2835
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<restrict%>"
-msgstr "uso inválido de %<restrict%>"
+msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
+msgstr "%stune=x86-64%s es obsoleto.  Use en su lugar %stune=k8%s o %stune=generic%s como sea adecuado."
 
-#: c-common.c:3768
+#: config/i386/i386.c:2881
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %<sizeof%> to a function type"
-msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un tipo de función"
+msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %sstringop-strategy=%s %s"
 
-#: c-common.c:3781
+#: config/i386/i386.c:2898
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %qs to a void type"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo void"
+msgid "unknown ABI (%s) for %sabi=%s %s"
+msgstr "ABI desconocida (%s) para %sabi=%s %s"
 
-#: c-common.c:3789
+#: config/i386/i386.c:2913
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT "
-msgstr "aplicación inválida de %qs a un tipo de dato incompleto %qT "
+msgid "code model %s does not support PIC mode"
+msgstr "el modelo de código %s no admite el modo PIC"
 
-#: c-common.c:3830
+#: config/i386/i386.c:2919
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field"
-msgstr "se aplicó %<__alignof%> a un campo de bits"
+msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %scmodel=%s %s"
 
-#: c-common.c:4469
+#: config/i386/i386.c:2943
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot disable built-in function %qs"
-msgstr "no se puede desactivar la función interna %qs"
+msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %sasm=%s %s"
 
-#: c-common.c:4660
+#: config/i386/i386.c:2947
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointers are not permitted as case values"
-msgstr "no se permite usar punteros como valores case"
+msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
+msgstr "el modelo de código %qs no se admite en el modo de bit %s"
 
-#: c-common.c:4667
+#: config/i386/i386.c:2950
 #, gcc-internal-format
-msgid "range expressions in switch statements are non-standard"
-msgstr "las expresiones de rango en las declaraciones switch no son estándar"
+msgid "%i-bit mode not compiled in"
+msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
 
-#: c-common.c:4693
+#: config/i386/i386.c:2962 config/i386/i386.c:3066
 #, gcc-internal-format
-msgid "empty range specified"
-msgstr "se especificó un rango vacío"
+msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
+msgstr "el CPU que seleccionó no admite el conjunto de instrucciones x86-64"
 
-#: c-common.c:4753
+#: config/i386/i386.c:3038
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate (or overlapping) case value"
-msgstr "valor case duplicado (o con solapamiento de rangos)"
+msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
+msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para %stune=%s %s"
 
-#: c-common.c:4754
+#: config/i386/i386.c:3041
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value"
-msgstr "%Jesta es la primera entrada que solapa ese valor"
+msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %sarch=%s %s"
 
-#: c-common.c:4758
+#: config/i386/i386.c:3100
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate case value"
-msgstr "valor de case duplicado"
+msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
+msgstr "se descarta %sregparm%s en modo de 64-bit"
 
-#: c-common.c:4759
+#: config/i386/i386.c:3103
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jpreviously used here"
-msgstr "%Jse usó previamente aquí"
+msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
+msgstr "%sregparm=%d%s no está entre 0 y %d"
 
-#: c-common.c:4763
+#: config/i386/i386.c:3116
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple default labels in one switch"
-msgstr "múltiples etiquetas por defecto en un solo switch"
+msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
+msgstr "%salign-loops%s es obsoleto, use -falign-loops%s"
 
-#: c-common.c:4764
+#: config/i386/i386.c:3122 config/i386/i386.c:3137 config/i386/i386.c:3152
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jthis is the first default label"
-msgstr "%Jesta es la primera etiqueta por defecto"
+msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
+msgstr "%salign-loops=%d%s no está entre 0 y %d"
 
-#: c-common.c:4815
+#: config/i386/i386.c:3131
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type"
-msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado"
+msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
+msgstr "%salign-jumps%s es obsoleto, use -falign-jumps%s"
 
-#: c-common.c:4819
+#: config/i386/i386.c:3146
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT"
-msgstr "%Jel valor de case %qs no es un tipo enumerado %qT"
+msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
+msgstr "%salign-functions%s es obsoleto, use -falign-functions%s"
 
-#: c-common.c:4878
+#: config/i386/i386.c:3181
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hswitch missing default case"
-msgstr "%Hfalta el case por defecto para un switch"
+msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
+msgstr "%sbranch-cost=%d%s no está entre 0 y 5"
 
-#: c-common.c:4949
+#: config/i386/i386.c:3189
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch"
-msgstr "%Hel valor de enumeración %qE no se maneja en un switch"
+msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
+msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s es negativo"
 
-#: c-common.c:4984
+#: config/i386/i386.c:3201
 #, gcc-internal-format
-msgid "taking the address of a label is non-standard"
-msgstr "tomar la dirección de una etiqueta no es estándar"
+msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %stls-dialect=%s %s"
 
-#: c-common.c:5140
+#: config/i386/i386.c:3209
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT"
-msgstr "se descarta el atributo %qE para el campo de tipo %qT"
+msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
+msgstr "pc%d no es una opción de precisión válida (32, 64 u 80)"
 
-#: c-common.c:5151 c-common.c:5170 c-common.c:5188 c-common.c:5215
-#: c-common.c:5242 c-common.c:5268 c-common.c:5287 c-common.c:5311
-#: c-common.c:5334 c-common.c:5357 c-common.c:5378 c-common.c:5399
-#: c-common.c:5423 c-common.c:5449 c-common.c:5486 c-common.c:5513
-#: c-common.c:5556 c-common.c:5640 c-common.c:5670 c-common.c:5689
-#: c-common.c:6024 c-common.c:6040 c-common.c:6088 c-common.c:6111
-#: c-common.c:6175 c-common.c:6303 c-common.c:6369 c-common.c:6413
-#: c-common.c:6459 c-common.c:6529 c-common.c:6553 c-common.c:6839
-#: c-common.c:6862 c-common.c:6901 c-common.c:6990 c-common.c:7130
-#: ada/gcc-interface/utils.c:5195 ada/gcc-interface/utils.c:5368
-#: ada/gcc-interface/utils.c:5387
+#: config/i386/i386.c:3225
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored"
-msgstr "se descarta el atributo %qE"
+msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
+msgstr "se descarta %srtd%s en el modo de 64bit"
 
-#: c-common.c:5233 c-common.c:5259
+#: config/i386/i386.c:3280
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute conflicts with attribute %s"
-msgstr "El atributo %qE genera un conflicto con el atributo %s"
+msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
+msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s no está entre %d y 12"
 
-#: c-common.c:5480
+#: config/i386/i386.c:3299
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute have effect only on public objects"
-msgstr "el atributo %qE sólo tiene efecto en objetos públicos"
+msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
+msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
 
-#: c-common.c:5577
+#: config/i386/i386.c:3312
 #, gcc-internal-format
-msgid "destructor priorities are not supported"
-msgstr "no se admiten las prioridades de destructor"
+msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
+msgstr "se usó %ssseregparm%s sin SSE activado"
 
-#: c-common.c:5579
+#: config/i386/i386.c:3323 config/i386/i386.c:3337
 #, gcc-internal-format
-msgid "constructor priorities are not supported"
-msgstr "no se admiten las prioridades de constructor"
+msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
+msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
 
-#: c-common.c:5596
+#: config/i386/i386.c:3342
 #, gcc-internal-format
-msgid "destructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
-msgstr "las prioridades de destructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
+msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
+msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
 
-#: c-common.c:5601
+#: config/i386/i386.c:3349
 #, gcc-internal-format
-msgid "constructor priorities from 0 to %d are reserved for the implementation"
-msgstr "las prioridades de constructor desde 0 hasta %d están reservadas para la implementación"
+msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
+msgstr "valor erróneo (%s) para %sfpmath=%s %s"
 
-#: c-common.c:5609
+#: config/i386/i386.c:3365
 #, gcc-internal-format
-msgid "destructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
-msgstr "las prioridades de destructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
+msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
+msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para %sveclibabi=%s %s"
 
-#: c-common.c:5612
+#: config/i386/i386.c:3385
 #, gcc-internal-format
-msgid "constructor priorities must be integers from 0 to %d inclusive"
-msgstr "las prioridades de constructor deben ser enteros desde 0 hasta %d inclusive"
+msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
+msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas"
 
-#: c-common.c:5733
+#: config/i386/i386.c:3398
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown machine mode %qs"
-msgstr "se desconoce el modo de máquina %qs"
+msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
+msgstr "actualmente la prueba de pila requiere un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas"
 
-#: c-common.c:5762
+#: config/i386/i386.c:3809
 #, gcc-internal-format
-msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated"
-msgstr "es obsoleto especificar tipos vectoriales con __attribute__ ((mode))"
+msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
+msgstr "se desconoce attribute(target(\"%s\"))"
 
-#: c-common.c:5765
+#: config/i386/i386.c:3831
 #, gcc-internal-format
-msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead"
-msgstr "utilice __attribute__ ((vector_size)) en su lugar"
+msgid "option(\"%s\") was already specified"
+msgstr "ya se había especificado option(\"%s\")"
 
-#: c-common.c:5774
+#: config/i386/i386.c:4426 config/i386/i386.c:4471
 #, gcc-internal-format
-msgid "unable to emulate %qs"
-msgstr "no se puede emular %qs"
+msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos fastcall y regparm no son compatibles"
 
-#: c-common.c:5784
+#: config/i386/i386.c:4433
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid pointer mode %qs"
-msgstr "modo de puntero %qs inválido"
+msgid "%qE attribute requires an integer constant argument"
+msgstr "el atributo %qE requiere un argumento constante entero"
 
-#: c-common.c:5801
+#: config/i386/i386.c:4439
 #, gcc-internal-format
-msgid "signness of type and machine mode %qs don't match"
-msgstr "no coinciden los signos del tipo y del modo de máquina %qs"
+msgid "argument to %qE attribute larger than %d"
+msgstr "el argumento para el atributo %qE es más grande que %d"
 
-#: c-common.c:5812
+#: config/i386/i386.c:4463 config/i386/i386.c:4498
 #, gcc-internal-format
-msgid "no data type for mode %qs"
-msgstr "no hay tipo de datos para el modo %qs"
+msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos fastcall y cdecl no son compatibles"
 
-#: c-common.c:5822
+#: config/i386/i386.c:4467
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot use mode %qs for enumeral types"
-msgstr "no se puede usar el modo %qs para tipos de enumeración"
+msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
 
-#: c-common.c:5849
+#: config/i386/i386.c:4481 config/i386/i386.c:4494
 #, gcc-internal-format
-msgid "mode %qs applied to inappropriate type"
-msgstr "se aplicó el modo %qs a un tipo inapropiado"
+msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos stdcall y cdecl no son compatibles"
 
-#: c-common.c:5880
+#: config/i386/i386.c:4485
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "%Jno se puede especificar el atributo de sección para las variables locales"
+msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos stdcall y fastcall no son compatibles"
 
-#: c-common.c:5891 config/bfin/bfin.c:5329 config/bfin/bfin.c:5380
+#: config/i386/i386.c:4628
 #, gcc-internal-format
-msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "la sección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
+msgstr "Se llama a %qD con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
 
-#: c-common.c:5899
+#: config/i386/i386.c:4631
 #, gcc-internal-format
-msgid "section of %q+D cannot be overridden"
-msgstr "no se puede sobreescribir la sección de %q+D"
+msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
+msgstr "Se llama a %qT con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
 
-#: c-common.c:5907
+#: config/i386/i386.c:4836
 #, gcc-internal-format
-msgid "section attribute not allowed for %q+D"
-msgstr "no se permite un atributo de sección para %q+D"
+msgid "ms_hook_prologue is not compatible with nested function"
+msgstr "ms_hook_prologue no es compatible con la función anidada"
 
-#: c-common.c:5913
+#: config/i386/i386.c:4909
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jsection attributes are not supported for this target"
-msgstr "%Jno se admiten atributos de sección en este objetivo"
+msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
+msgstr "el atributo ms_abi requiere -maccumulate-outgoing-args o que la optimización de subobjetivo lo implique"
 
-#: c-common.c:5945
+#: config/i386/i386.c:5028
 #, gcc-internal-format
-msgid "requested alignment is not a constant"
-msgstr "la alineación solicitada no es una constante"
+msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
+msgstr "el argumento de vector AVX sin AVX activado cambia la ABI"
+
+#: config/i386/i386.c:5210
+#, gcc-internal-format
+msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
+msgstr "La ABI para pasar un struct con un miembro de matriz flexible cambió en GCC 4.4"
 
-#: c-common.c:5950
+#: config/i386/i386.c:5326
 #, gcc-internal-format
-msgid "requested alignment is not a power of 2"
-msgstr "la alineación solicitada no es una potencia de 2"
+msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
+msgstr "La ABI para pasar un union con long double cambió en GCC 4.4"
 
-#: c-common.c:5955
+#: config/i386/i386.c:5441
 #, gcc-internal-format
-msgid "requested alignment is too large"
-msgstr "la alineación solicitada es demasiado grande"
+msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
+msgstr "La ABI para pasar una estructura con un miembro de coma flotante compleja cambió en GCC 4.4"
 
-#: c-common.c:5981
+#: config/i386/i386.c:5587
 #, gcc-internal-format
-msgid "alignment may not be specified for %q+D"
-msgstr "la alineación puede no estar especificada para %q+D"
+msgid "SSE register return with SSE disabled"
+msgstr "se devuelve el registro SSE con SSE desactivado"
 
-#: c-common.c:5988
+#: config/i386/i386.c:5593
 #, gcc-internal-format
-msgid "alignment for %q+D was previously specified as %d and may not be decreased"
-msgstr "la alineación para %q+D se especifió previamente como %d y no se puede decrementar"
+msgid "SSE register argument with SSE disabled"
+msgstr "argumento de registro SSE con SSE desactivado"
 
-#: c-common.c:5992
+#: config/i386/i386.c:5609
 #, gcc-internal-format
-msgid "alignment for %q+D must be at least %d"
-msgstr "la alineación para %q+D debe ser por lo menos %d"
+msgid "x87 register return with x87 disabled"
+msgstr "se devuelve el registro x87 con x87 desactivado"
 
-#: c-common.c:6017
+#: config/i386/i386.c:5979
 #, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D cannot be declared weak"
-msgstr "la función inline %q+D no se puede declarar weak"
+msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
+msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
 
-#: c-common.c:6051
+#: config/i386/i386.c:6017
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D defined both normally and as an alias"
-msgstr "%q+D definido normalmente y como un alias al mismo tiempo"
+msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
+msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
 
-#: c-common.c:6067
+#: config/i386/i386.c:6619
 #, gcc-internal-format
-msgid "alias argument not a string"
-msgstr "el argumento de alias no es una cadena"
+msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
+msgstr "la devolución de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
 
-#: c-common.c:6132
+#: config/i386/i386.c:6629
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute"
-msgstr "%Jel atributo weakref debe aparecer antes de los atributos de alias"
+msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
+msgstr "la devolución de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
 
-#: c-common.c:6162
+#: config/i386/i386.c:11279
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored on non-class types"
-msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos que no son clases"
+msgid "extended registers have no high halves"
+msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
 
-#: c-common.c:6168
+#: config/i386/i386.c:11294
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored because %qT is already defined"
-msgstr "se descarta el atributo %qE porque %qT ya está definido"
+msgid "unsupported operand size for extended register"
+msgstr "no se admite el tamaño de operando para el registro extendido"
 
-#: c-common.c:6181
+#: config/i386/i386.c:11538
 #, gcc-internal-format
-msgid "visibility argument not a string"
-msgstr "el argumento de visibilidad no es una cadena"
+msgid "non-integer operand used with operand code '%c'"
+msgstr "se usó un operando que no es entero con el código de operando '%c'"
 
-#: c-common.c:6193
+#: config/i386/i386.c:22959
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored on types"
-msgstr "se descarta el atributo %qE en tipos"
+msgid "last argument must be an immediate"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato"
 
-#: c-common.c:6209
+#: config/i386/i386.c:23256
 #, gcc-internal-format
-msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\""
-msgstr "el argumento de visibilidad debe ser \"default\", \"hidden\", \"protected\" o \"internal\""
+msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
+msgstr "el quinto argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
 
-#: c-common.c:6220
+#: config/i386/i386.c:23351
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD redeclared with different visibility"
-msgstr "%qD se redeclaró con visibilidad diferente"
+msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
+msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
 
-#: c-common.c:6223 c-common.c:6227
+#: config/i386/i386.c:23704
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD was declared %qs which implies default visibility"
-msgstr "%qD se declaró %qs lo cual implica visibilidad por defecto"
+msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
 
-#: c-common.c:6311
+#: config/i386/i386.c:23713
 #, gcc-internal-format
-msgid "tls_model argument not a string"
-msgstr "el argumento de tls_model no es una cadena"
+msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
+msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 2-bit"
 
-#: c-common.c:6324
+#: config/i386/i386.c:23722
 #, gcc-internal-format
-msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\""
-msgstr "el argumento de tls_model debe ser \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" o \"global-dynamic\""
+msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 1-bit"
 
-#: c-common.c:6343 c-common.c:6433
+#: config/i386/i386.c:23731
 #, gcc-internal-format
-msgid "%J%qE attribute applies only to functions"
-msgstr "%Jel atributo %qE se aplica solamente a funciones"
+msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
+msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 5-bit"
 
-#: c-common.c:6348 c-common.c:6438
+#: config/i386/i386.c:23740
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition"
-msgstr "%Jno se puede establecer el atributo %qE después de la definición"
+msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
+msgstr "el penúltimo argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
 
-#: c-common.c:6394
+#: config/i386/i386.c:23744 config/i386/i386.c:23942
 #, gcc-internal-format
-msgid "alloc_size parameter outside range"
-msgstr "el parámetro de alloc_size está fuera de rango"
+msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
 
-#: c-common.c:6527
+#: config/i386/i386.c:23940
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute ignored for %qE"
-msgstr "se descarta el atributo %qE para %qE"
+msgid "the last argument must be a 32-bit immediate"
+msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 32-bit"
 
-#: c-common.c:6587
+#: config/i386/i386.c:24006 config/rs6000/rs6000.c:10239
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid vector type for attribute %qE"
-msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qE"
+msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
+msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%wi"
 
-#: c-common.c:6593
+#: config/i386/i386.c:24149
 #, gcc-internal-format
-msgid "vector size not an integral multiple of component size"
-msgstr "el tamaño del vector no es un múltiplo integral del tamaño del componente"
+msgid "%qE needs unknown isa option"
+msgstr "%qE necesita la opción isa desconocida"
 
-#: c-common.c:6599
+#: config/i386/i386.c:24153
 #, gcc-internal-format
-msgid "zero vector size"
-msgstr "vector de tamaño cero"
+msgid "%qE needs isa option %s"
+msgstr "%qE necesita la opción isa %s"
 
-#: c-common.c:6607
+#: config/i386/i386.c:25996
 #, gcc-internal-format
-msgid "number of components of the vector not a power of two"
-msgstr "el número de componentes del vector no es una potencia de dos"
+msgid "%qE attribute only available for 64-bit"
+msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
 
-#: c-common.c:6635 ada/gcc-interface/utils.c:5246
+#: config/i386/i386.c:26007 config/i386/i386.c:26016
 #, gcc-internal-format
-msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype"
-msgstr "un atributo que no es nulo sin argumento es un atributo que no es prototipo"
+msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
+msgstr "los atributos ms_abi y sysv_abi no son compatibles"
 
-#: c-common.c:6650 ada/gcc-interface/utils.c:5261
+#: config/i386/i386.c:26054 config/rs6000/rs6000.c:23573
 #, gcc-internal-format
-msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo tiene un número de operando inválido (argumento %lu)"
+msgid "%qE incompatible attribute ignored"
+msgstr "se descarta el atributo incompatible %qE"
 
-#: c-common.c:6669 ada/gcc-interface/utils.c:5280
+#: config/i386/i386.c:26077
 #, gcc-internal-format
-msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo con número de operando fuera de rango (argumento %lu, operando %lu)"
+msgid "%qE attribute only available for 32-bit"
+msgstr "el atributo %qE solamente está disponible para 64-bit"
 
-#: c-common.c:6677 ada/gcc-interface/utils.c:5288
+#: config/i386/i386.c:26083
 #, gcc-internal-format
-msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)"
-msgstr "un argumento que no es nulo hace referencia a un operando que no es puntero (argumento %lu, operando %lu)"
+msgid "ms_hook_prologue attribute needs assembler swap suffix support"
+msgstr "el atributo ms_hook_prologue necesita soporte de intercambio de sufijo del ensamblador"
 
-#: c-common.c:6753
+#: config/i386/i386.c:30003
 #, gcc-internal-format
-msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel"
-msgstr "no hay suficientes argumentos variables para ajustar un centinela"
+msgid "vector permutation requires vector constant"
+msgstr "el vector de permutación requiere un vector constante"
 
-#: c-common.c:6767
+#: config/i386/i386.c:30013
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing sentinel in function call"
-msgstr "falta un centinela en la llamada a la función"
+msgid "invalid vector permutation constant"
+msgstr "constante de permutación de vector inválida"
 
-#: c-common.c:6808
+#: config/i386/i386.c:30061
 #, gcc-internal-format
-msgid "null argument where non-null required (argument %lu)"
-msgstr "argumento nulo donde se requiere uno que no sea nulo (argumento %lu)"
+msgid "vector permutation (%d %d)"
+msgstr "permutación de vector (%d %d)"
 
-#: c-common.c:6873
+#: config/i386/i386.c:30064
 #, gcc-internal-format
-msgid "cleanup argument not an identifier"
-msgstr "el argumento de limpieza no es un identificador"
+msgid "vector permutation (%d %d %d %d)"
+msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d)"
 
-#: c-common.c:6880
+#: config/i386/i386.c:30068
 #, gcc-internal-format
-msgid "cleanup argument not a function"
-msgstr "el argumento de limpieza no es una función"
+msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
+msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d %d %d %d %d)"
 
-#: c-common.c:6919 ada/gcc-interface/utils.c:5310
+#: config/i386/i386.c:30073
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments"
-msgstr "el atributo %qE requiere prototipos con argumentos nombrados"
+msgid "vector permutation (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
+msgstr "permutación de vector (%d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d %d)"
 
-#: c-common.c:6930 ada/gcc-interface/utils.c:5321
+#: config/i386/winnt.c:81
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute only applies to variadic functions"
-msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones variadic"
+msgid "%qE attribute applies only to initialized variables with external linkage"
+msgstr "el atributo %qE solamente se aplica a variables sin inicializar con enlazado externo"
 
-#: c-common.c:6942 ada/gcc-interface/utils.c:5332
+#: config/i386/winnt.c:143 config/sh/symbian-c.c:96
+#: config/sh/symbian-cxx.c:120
 #, gcc-internal-format
-msgid "requested position is not an integer constant"
-msgstr "la posición solicitada no es una constante entera"
+msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
+msgstr "la definición del dato miembro static %q+D de la clase dllimportada"
 
-#: c-common.c:6950 ada/gcc-interface/utils.c:5339
+#: config/i386/winnt.c:292
 #, gcc-internal-format
-msgid "requested position is less than zero"
-msgstr "la posición solicitada es menor a cero"
+msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
+msgstr "%q+D: el atributo 'selectany' solamente se aplica a objetos inicializados"
 
-#: c-common.c:7074
+#: config/i386/winnt.c:440
 #, gcc-internal-format
-msgid "Bad option %s to optimize attribute."
-msgstr "Opción %s errónea para optimizar el atributo."
+msgid "%q+D causes a section type conflict"
+msgstr "%q+D causa un conflicto de tipo de sección"
 
-#: c-common.c:7077
+#: config/i386/cygming.h:150
 #, gcc-internal-format
-msgid "Bad option %s to pragma attribute"
-msgstr "Opción %s errónea para el atributo pragma"
+msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
+msgstr "se descarta -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
 
-#: c-common.c:7270
+#: config/i386/djgpp.h:180
 #, gcc-internal-format
-msgid "not enough arguments to function %qE"
-msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
+msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
+msgstr "se descarta -mbnu210 (la opción es obsoleta)"
 
-#: c-common.c:7275 c-typeck.c:2558
+#: config/i386/i386-interix.h:256
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to function %qE"
-msgstr "demasiados argumentos para la función %qE"
+msgid "ms-bitfields not supported for objc"
+msgstr "ms-bitfields no se admite para objc"
 
-#: c-common.c:7305 c-common.c:7351
+#. Don't allow flag_pic to propagate since invalid relocations will
+#. result otherwise.
+#: config/i386/netware.h:81
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-floating-point argument in call to function %qE"
-msgstr "argumento que no es de coma flotante en la llamada a la función %qE"
+msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
+msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en este objetivo"
 
-#: c-common.c:7328
+#: config/ia64/ia64-c.c:51
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-floating-point arguments in call to function %qE"
-msgstr "argumentos que no son de coma flotante en la llamada a la función %qE"
+msgid "malformed #pragma builtin"
+msgstr "#pragma builtin malformado"
 
-#: c-common.c:7344
+#: config/ia64/ia64.c:601
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-const integer argument %u in call to function %qE"
-msgstr "argumento %u entero que no es constante en la llamada a la función %qE"
+msgid "invalid argument of %qE attribute"
+msgstr "argumento inválido del atributo %qE"
 
-#: c-common.c:7570
+#: config/ia64/ia64.c:614
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "%Hse descarta el valor de devolución de %qD, se declaró con el atributo warn_unused_result"
+msgid "an address area attribute cannot be specified for local variables"
+msgstr "no se puede especificar un atributo de área de direcciones para variables locales"
 
-#: c-common.c:7574
+#: config/ia64/ia64.c:621
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-msgstr "%Hse descarta el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
+msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
+msgstr "el área de dirección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
 
-#: c-common.c:7628
+#: config/ia64/ia64.c:629
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply %<offsetof%> to static data member %qD"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al dato miembro static %qD"
+msgid "address area attribute cannot be specified for functions"
+msgstr "no se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones"
 
-#: c-common.c:7633
+#: config/ia64/ia64.c:670
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply %<offsetof%> when %<operator[]%> is overloaded"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> cuando %<operator[]%> está sobrecargado"
+msgid "%qE attribute requires a string constant argument"
+msgstr "el atributo %qE requiere una constante entera como argumento"
 
-#: c-common.c:7654 cp/typeck.c:4698
+#: config/ia64/ia64.c:5384 config/pa/pa.c:371 config/sh/sh.c:8564
+#: config/spu/spu.c:5041
 #, gcc-internal-format
-msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD"
-msgstr "se intentó tomar la dirección del miembro de la estructura de campos de bits %qD"
+msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
+msgstr "el valor de -mfixed-range debe ser de la forma REG1-REG2"
 
-#: c-common.c:7707
+#: config/ia64/ia64.c:5411 config/pa/pa.c:398 config/sh/sh.c:8590
+#: config/spu/spu.c:5067
 #, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required as left operand of assignment"
-msgstr "se requiere un l-valor como operando izquierdo de la asignación"
+msgid "%s-%s is an empty range"
+msgstr "%s-%s es un rango vacío"
 
-#: c-common.c:7710
+#: config/ia64/ia64.c:5439
 #, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required as increment operand"
-msgstr "se requiere un l-valor como un operando de incremento"
+msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
+msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtls-size="
 
-#: c-common.c:7713
+#: config/ia64/ia64.c:5464
 #, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required as decrement operand"
-msgstr "se requiere un l-valor como un operando de decremento"
+msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
+msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtune="
 
-#: c-common.c:7716
+#: config/ia64/ia64.c:10634
 #, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required as unary %<&%> operand"
-msgstr "se requiere un l-valor como un operador unario %<&%>"
+msgid "version attribute is not a string"
+msgstr "el atributo version no es una cadena"
 
-#: c-common.c:7719
+#: config/iq2000/iq2000.c:1831
 #, gcc-internal-format
-msgid "lvalue required in asm statement"
-msgstr "se requiere un l-valor en la declaración asm"
+msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
+msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero"
 
-#: c-common.c:7848
+#: config/iq2000/iq2000.c:2630
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of array is too large"
-msgstr "el tamaño de la matriz es demasiado grande"
+msgid "argument %qd is not a constant"
+msgstr "el argumento %qd no es una constante"
 
-#: c-common.c:7884 c-common.c:7933 c-typeck.c:2748
+#: config/iq2000/iq2000.c:2932 config/xtensa/xtensa.c:2335
 #, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to function %qE"
-msgstr "faltan argumentos para la función %qE"
+msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
+msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo"
 
-#: c-common.c:7901 c-typeck.c:4465
+#: config/iq2000/iq2000.c:3087
 #, gcc-internal-format
-msgid "incompatible type for argument %d of %qE"
-msgstr "tipo incompatible para el argumento %d de %qE"
+msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
+msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'"
 
-#: c-common.c:8093
+#: config/iq2000/iq2000.c:3096 config/xtensa/xtensa.c:2189
 #, gcc-internal-format
-msgid "array subscript has type %<char%>"
-msgstr "el subíndice de la matriz es de tipo %<char%>"
+msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
+msgstr "PRINT_OPERAND puntero nulo"
 
-#: c-common.c:8128
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:63
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<<<%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<<<%>"
+msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
+msgstr "basura al final de #pragma GCC memregs [0..16]"
 
-#: c-common.c:8131
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:70
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<<<%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<<<%>"
+msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
+msgstr "#pragma GCC memregs debe preceder a cualquier declaración de función"
 
-#: c-common.c:8137
+#: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<+%> inside %<>>%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> dentro de %<>>%>"
+msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
+msgstr "#pragma GCC memregs toma un número [0..16]"
 
-#: c-common.c:8140
+#: config/m32c/m32c.c:424
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<-%> inside %<>>%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> dentro de %<>>%>"
+msgid "invalid target memregs value '%d'"
+msgstr "valor de memregs objetivo '%d' inválido"
 
-#: c-common.c:8146
+#: config/m32c/m32c.c:2845
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<&&%> within %<||%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<&&%> junto con %<||%>"
+msgid "%qE attribute is not supported for R8C target"
+msgstr "no se admite el atributo %qE para el objetivo R8C"
 
-#: c-common.c:8155
+#. The argument must be a constant integer.
+#: config/m32c/m32c.c:2861 config/sh/sh.c:8771 config/sh/sh.c:8877
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<|%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<|%>"
+msgid "%qE attribute argument not an integer constant"
+msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante entera"
 
-#: c-common.c:8160
+#: config/m32c/m32c.c:2870
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<|%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<|%>"
+msgid "%qE attribute argument should be between 18 to 255"
+msgstr "el argumento del atributo %qE debe estar entre 18 a 255"
 
-#: c-common.c:8164
+#: config/m32c/m32c.c:4001
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<|%> to %<||%> or %<!%> to %<~%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor del operando de %<!%> o cambie %<|%> a %<||%> o %<!%> a %<~%>"
+msgid "%<bank_switch%> has no effect on non-interrupt functions"
+msgstr "%<bank_switch%> no tiene efecto en funciones que no son interrumpibles"
 
-#: c-common.c:8174
+#: config/m32c/m32c.c:4102
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of %<^%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la aritmética para un operando de %<^%>"
+msgid "%<fast_interrupt%> attribute directive ignored"
+msgstr "se descarta la directiva de atributo %<fast_interrupt%>"
 
-#: c-common.c:8179
+#: config/m32r/m32r.c:382
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<^%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<^%>"
+msgid "invalid argument of %qs attribute"
+msgstr "argumento inválido del atributo %qs"
 
-#: c-common.c:8185
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:301
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<+%> in operand of %<&%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<+%> para un operando de %<&%>"
+msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
+msgstr "se descarta -f%s para 68HC11/68HC12 (no se admite)"
 
-#: c-common.c:8188
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1253
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<-%> in operand of %<&%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de %<-%> para un operando de %<&%>"
+msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
+msgstr "los atributos %<trap%> y %<far%> no son compatibles, se descarta %<far%>"
 
-#: c-common.c:8193
+#: config/m68hc11/m68hc11.c:1260
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<&%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación para un operando de %<&%>"
+msgid "%<trap%> attribute is already used"
+msgstr "el atributo %<trap%> ya está en uso"
 
-#: c-common.c:8197
+#: config/m68k/m68k.c:572
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around operand of %<!%> or change %<&%> to %<&&%> or %<!%> to %<~%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de un operando de %<!%> o cambie %<&%> a %<&&%> o %<!%> a %<~%>"
+msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
+msgstr "-mcpu=%s genera conflicto con -march=%s"
 
-#: c-common.c:8205
+#: config/m68k/m68k.c:643
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<==%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<==%>"
+msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
+msgstr "-mpcrel -fPIC no se admite actualmente en el cpu seleccionado"
 
-#: c-common.c:8211
+#: config/m68k/m68k.c:705
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around comparison in operand of %<!=%>"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la comparación en un operando de %<!=%>"
+msgid "-falign-labels=%d is not supported"
+msgstr "no se admite -falign-labels=%d"
 
-#: c-common.c:8222
+#: config/m68k/m68k.c:710
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparisons like %<X<=Y<=Z%> do not have their mathematical meaning"
-msgstr "las comparaciones como %<X<=Y<=Z%> no tienen su significado matemático"
+msgid "-falign-loops=%d is not supported"
+msgstr "no se admite -falign-loops=%d"
 
-#: c-common.c:8237
+#: config/m68k/m68k.c:813
 #, gcc-internal-format
-msgid "label %q+D defined but not used"
-msgstr "se define la etiqueta %q+D pero no se usa"
+msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
+msgstr "no se permiten atributos interrupt múltiples"
 
-#: c-common.c:8239
+#: config/m68k/m68k.c:820
 #, gcc-internal-format
-msgid "label %q+D declared but not defined"
-msgstr "se declara la etiqueta %q+D pero no está definida"
+msgid "interrupt_thread is available only on fido"
+msgstr "interrupt_thread sólo está disponible en fido"
 
-#: c-common.c:8259
+#: config/m68k/m68k.c:1149 config/rs6000/rs6000.c:18071
 #, gcc-internal-format
-msgid "division by zero"
-msgstr "división por cero"
+msgid "stack limit expression is not supported"
+msgstr "no se admite la expresión del límite de la pila"
 
-#: c-common.c:8291
+#: config/mep/mep-pragma.c:65
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison between types %qT and %qT"
-msgstr "comparación entre los tipos %qT y %qT"
+msgid "junk at end of #pragma io_volatile"
+msgstr "basura al final de #pragma io_volatile"
 
-#: c-common.c:8342
+#: config/mep/mep-pragma.c:79
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison between signed and unsigned integer expressions"
-msgstr "comparación entre expresiones enteras signed y unsigned"
+msgid "#pragma io_volatile takes only on or off"
+msgstr "#pragma io_volatile sólo toma on ú off"
 
-#: c-common.c:8393
+#: config/mep/mep-pragma.c:118
 #, gcc-internal-format
-msgid "promoted ~unsigned is always non-zero"
-msgstr "el ~unsigned promovido es siempre diferente de cero"
+msgid "invalid coprocessor register range"
+msgstr "rango de registro de coprocesador inválido"
 
-#: c-common.c:8396
+#: config/mep/mep-pragma.c:138
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant"
-msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con una constante"
+msgid "invalid coprocessor register %qE"
+msgstr "registro de coprocesador %qE inválido"
 
-#: c-common.c:8406
+#: config/mep/mep-pragma.c:161
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned"
-msgstr "comparación de un ~unsigned promovido con unsigned"
+msgid "malformed coprocessor register"
+msgstr "registro de coprocesador malformado"
 
-#. Except for passing an argument to an unprototyped function,
-#. this is a constraint violation.  When passing an argument to
-#. an unprototyped function, it is compile-time undefined;
-#. making it a constraint in that case was rejected in
-#. DR#252.
-#: c-convert.c:95 c-typeck.c:1796 c-typeck.c:4100 cp/typeck.c:1627
-#: cp/typeck.c:5949 cp/typeck.c:6566 fortran/convert.c:88
+#: config/mep/mep-pragma.c:248
 #, gcc-internal-format
-msgid "void value not ignored as it ought to be"
-msgstr "no se descarta el valor void como debería de ser"
+msgid "junk at end of #pragma GCC coprocessor width"
+msgstr "basura al final de #pragma GCC coprocessor width"
 
-#: c-convert.c:119 fortran/convert.c:121 java/typeck.c:151
+#: config/mep/mep-pragma.c:255
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion to non-scalar type requested"
-msgstr "se solicitó conversión a un tipo que no es escalar"
+msgid "#pragma GCC coprocessor width takes only 32 or 64"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor width sólo toma 32 o 64"
 
-#: c-decl.c:549
+#: config/mep/mep-pragma.c:275
 #, gcc-internal-format
-msgid "array %q+D assumed to have one element"
-msgstr "se asume que la matriz %q+D tiene un elemento"
+msgid "#pragma GCC coprocessor subclass letter must be in [ABCD]"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass letter debe estar en [ABCD]"
 
-#: c-decl.c:654
+#: config/mep/mep-pragma.c:280
 #, gcc-internal-format
-msgid "GCC supports only %u nested scopes"
-msgstr "GCC sólo admite %u ámbitos anidados"
+msgid "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' already defined"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass '%c' ya está definida"
 
-#: c-decl.c:740 cp/decl.c:357
+#: config/mep/mep-pragma.c:298
 #, gcc-internal-format
-msgid "label %q+D used but not defined"
-msgstr "se usa la etiqueta %q+D pero no está definida"
+msgid "malformed #pragma GCC coprocessor subclass"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor subclass malformado"
 
-#: c-decl.c:781
+#: config/mep/mep-pragma.c:320
 #, gcc-internal-format
-msgid "nested function %q+D declared but never defined"
-msgstr "se declara la función anidada %q+D pero nunca se define"
+msgid "malformed #pragma disinterrupt"
+msgstr "#pragma disinterrupt malformado"
 
-#: c-decl.c:793
+#: config/mep/mep-pragma.c:334
 #, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D declared but never defined"
-msgstr "se declara la función inline %q+D pero nunca se define"
+msgid "malformed #pragma GCC coprocessor"
+msgstr "#pragma GCC coprocessor malformado"
 
-#: c-decl.c:808 cp/decl.c:602
+#: config/mep/mep-pragma.c:339
 #, gcc-internal-format
-msgid "unused variable %q+D"
-msgstr "variable %q+D sin usar"
+msgid "coprocessor not enabled"
+msgstr "el coprocesador no está activado"
 
-#: c-decl.c:812
+#: config/mep/mep-pragma.c:350
 #, gcc-internal-format
-msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization"
-msgstr "el tipo de la matriz %q+D se completó de forma incompatible con la inicialización implícita"
+msgid "unknown #pragma GCC coprocessor %E"
+msgstr "basura al final de #pragma GCC coprocessor %E"
 
-#: c-decl.c:1036
+#: config/mep/mep-pragma.c:372
 #, gcc-internal-format
-msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "una lista de parámetros con una elipsis no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+msgid "malformed #pragma call"
+msgstr "#pragma call malformado"
 
-#: c-decl.c:1043
+#: config/mep/mep.c:388
 #, gcc-internal-format
-msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration"
-msgstr "un tipo de argumento que tiene una promoción por defecto no puede coincidir con una declaración de nombre de lista de parámetros vacía."
+msgid "-fpic is not supported"
+msgstr "no se admite -fpic"
 
-#: c-decl.c:1084
+#: config/mep/mep.c:390
 #, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition"
-msgstr "el prototipo para %q+D declara más argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
+msgid "-fPIC is not supported"
+msgstr "no se admite -fPIC"
 
-#: c-decl.c:1090
+#: config/mep/mep.c:392
 #, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition"
-msgstr "el prototipo para %q+D declara menos argumentos que la definición anterior de estilo antiguo"
+msgid "only one of -ms and -mm may be given"
+msgstr "solo se puede dar uno de -ms y -mm"
 
-#: c-decl.c:1099
+#: config/mep/mep.c:394
 #, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type"
-msgstr "el prototipo para %q+D declara el argumento %d con un tipo incompatible"
+msgid "only one of -ms and -ml may be given"
+msgstr "solo se puede dar uno de -ms y -ml"
 
-#. If we get here, no errors were found, but do issue a warning
-#. for this poor-style construct.
-#: c-decl.c:1112
+#: config/mep/mep.c:396
 #, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition"
-msgstr "prototipo para %q+D después de una definición que no es prototipo"
+msgid "only one of -mm and -ml may be given"
+msgstr "solo se puede dar uno de -mm y -ml"
 
-#: c-decl.c:1127
+#: config/mep/mep.c:398
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous definition of %q+D was here"
-msgstr "la definición previa de %q+D estaba aquí"
+msgid "only one of -ms and -mtiny= may be given"
+msgstr "solo se puede dar uno de -ms y -mtiny="
 
-#: c-decl.c:1129
+#: config/mep/mep.c:400
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous implicit declaration of %q+D was here"
-msgstr "la declaración implícita previa de %q+D estaba aquí"
+msgid "only one of -mm and -mtiny= may be given"
+msgstr "solo se puede dar uno de -mm y -mtiny="
 
-#: c-decl.c:1131
+#: config/mep/mep.c:402
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+D was here"
-msgstr "la declaración previa de %q+D estaba aquí"
+msgid "-mclip currently has no effect without -mminmax"
+msgstr "-mclip actualmente no tiene efecto sin -mminmax"
 
-#: c-decl.c:1171
+#: config/mep/mep.c:409
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%q+D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+msgid "-mc= must be -mc=tiny, -mc=near, or -mc=far"
+msgstr "-mc= debe ser -mc=tiny, -mc=near, o -mc=far"
 
-#: c-decl.c:1175
+#: config/mep/mep.c:1534
 #, gcc-internal-format
-msgid "built-in function %q+D declared as non-function"
-msgstr "la función interna %q+D no se declara como función"
+msgid "unusual TP-relative address"
+msgstr "dirección relativa a TP inusual"
 
-#: c-decl.c:1178 c-decl.c:1298 c-decl.c:1964
+#: config/mep/mep.c:3510
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece una función interna"
+msgid "unconvertible operand %c %qs"
+msgstr "operando %c inconvertible %qs"
 
-#: c-decl.c:1187
+#: config/mep/mep.c:3953 config/mep/mep.c:4016
 #, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of enumerator %q+D"
-msgstr "redeclaración del enumerador %q+D"
+msgid "address region attributes not allowed with auto storage class"
+msgstr "no se permiten los atributos de región de direcciones con una clase de auto almacenamiento"
 
-#. If types don't match for a built-in, throw away the
-#. built-in.  No point in calling locate_old_decl here, it
-#. won't print anything.
-#: c-decl.c:1208
+#: config/mep/mep.c:3959 config/mep/mep.c:4022
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicting types for built-in function %q+D"
-msgstr "tipos en conflicto para la función interna %q+D"
+msgid "address region attributes on pointed-to types ignored"
+msgstr "se descartan los atributos de región de direcciones en tipos puntero-a"
 
-#: c-decl.c:1233 c-decl.c:1246 c-decl.c:1255
+#: config/mep/mep.c:4008
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicting types for %q+D"
-msgstr "tipos en conflicto para %q+D"
+msgid "%qE attribute only applies to variables and functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a variables y funciones"
 
-#: c-decl.c:1253
+#: config/mep/mep.c:4028 config/mep/mep.c:4316
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicting type qualifiers for %q+D"
-msgstr "calificadores de tipos en conflicto para %q+D"
+msgid "duplicate address region attribute %qE in declaration of %qE on line %d"
+msgstr "atributo de región de dirección %qE duplicado en la declaración de %qE en la línea %d"
 
-#. Allow OLDDECL to continue in use.
-#: c-decl.c:1273
+#: config/mep/mep.c:4062
 #, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of typedef %q+D"
-msgstr "redefinición de la definición de tipo %q+D"
+msgid "cannot inline interrupt function %qE"
+msgstr "no se puede incluir en línea la función de interrupción %qE"
 
-#: c-decl.c:1324 c-decl.c:1426
+#: config/mep/mep.c:4068
 #, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of %q+D"
-msgstr "redefinición de %q+D"
+msgid "interrupt function must have return type of void"
+msgstr "la función de interrupción debe tener tipo de devolución void"
 
-#: c-decl.c:1359 c-decl.c:1464
+#: config/mep/mep.c:4073
 #, gcc-internal-format
-msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration"
-msgstr "declaración static de %q+D después de una declaración que no es static"
+msgid "interrupt function must have no arguments"
+msgstr "la función de interrupción no debe tener argumentos"
 
-#: c-decl.c:1369 c-decl.c:1377 c-decl.c:1454 c-decl.c:1461
+#: config/mep/mep.c:4094
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration"
-msgstr "declaración que no es static de %q+D después de una declaración static"
+msgid "%qE attribute allows only an integer constant argument"
+msgstr "el atributo %qE sólo permite una constante entera como argumento"
 
-#: c-decl.c:1393
+#: config/mep/mep.c:4127
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<gnu_inline%> attribute present on %q+D"
-msgstr "atributo %<gnu_inline%> presente en %q+D"
+msgid "%qE attribute only applies to functions, not %s"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones, no a %s"
 
-#: c-decl.c:1395
+#: config/mep/mep.c:4137
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jbut not here"
-msgstr "%Jpero no aquí"
+msgid "To describe a pointer to a VLIW function, use syntax like this:"
+msgstr "Para describir un puntero a una función VLIW, use la siguiente sintaxis:"
 
-#: c-decl.c:1413
+#: config/mep/mep.c:4138
 #, gcc-internal-format
-msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration"
-msgstr "declaración thread-local de %q+D después de una declaración que no es thread-local"
+msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
+msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr) ();"
 
-#: c-decl.c:1416
+#: config/mep/mep.c:4145
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration"
-msgstr "declaración que no es thread-local de %q+D después de una declaración thread-local"
+msgid "To describe an array of VLIW function pointers, use syntax like this:"
+msgstr "Para describir una matriz de punteros a función VLIW, use la siguiente sintaxis:"
 
-#: c-decl.c:1446
+#: config/mep/mep.c:4146
 #, gcc-internal-format
-msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage"
-msgstr "declaración extern de %q+D después de una declaración sin enlazado"
+msgid "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
+msgstr "  typedef int (__vliw *vfuncptr[]) ();"
 
-#: c-decl.c:1482
+#: config/mep/mep.c:4151
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration"
-msgstr "declaración de %q+D sin enlazado después de una declaración extern"
+msgid "VLIW functions are not allowed without a VLIW configuration"
+msgstr "no se permiten las funciones VLIW sin una configuración VLIW"
 
-#: c-decl.c:1488
+#: config/mep/mep.c:4299
 #, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %q+D with no linkage"
-msgstr "redeclaración de %q+D sin enlazado"
+msgid "\"#pragma disinterrupt %s\" not used"
+msgstr "no se usó \"#pragma disinterrupt %s\""
 
-#: c-decl.c:1502
+#: config/mep/mep.c:4441
 #, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)"
-msgstr "redeclaración de %q+D con visibilidad diferente (se preserva la visibilidad anterior)"
+msgid "__io address 0x%x is the same for %qE and %qE"
+msgstr "la dirección __io 0x%x es la misma para %qE y %qE"
 
-#: c-decl.c:1513
+#: config/mep/mep.c:4589
 #, gcc-internal-format
-msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline"
-msgstr "declaración inline de %qD después de una declaración con atributo noinline"
+msgid "variable %s (%ld bytes) is too large for the %s section (%d bytes)"
+msgstr "la variable %s (%ld bytes) es demasiado grande para la sección %s (%d bytes)"
 
-#: c-decl.c:1520
+#: config/mep/mep.c:4687
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration "
-msgstr "declaración de %q+D con atributo noinline después de la declaración inline "
+msgid "variable %D of type %<io%> must be uninitialized"
+msgstr "la variable %D de tipo %<io%> no debe ser inicializada"
 
-#: c-decl.c:1538
+#: config/mep/mep.c:4692
 #, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of parameter %q+D"
-msgstr "redefinición del parámetro %q+D"
+msgid "variable %D of type %<cb%> must be uninitialized"
+msgstr "la variable %D de tipo %<cb%> no debe ser inicializada"
 
-#: c-decl.c:1565
+#: config/mep/mep.c:6145
 #, gcc-internal-format
-msgid "redundant redeclaration of %q+D"
-msgstr "redeclaración redundante de %q+D"
+msgid "coprocessor intrinsic %qs is not available in this configuration"
+msgstr "coprocessor intrinsic %qs no está disponible en esta configuración"
 
-#: c-decl.c:1951
+#: config/mep/mep.c:6148
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración previa que no es variable"
+msgid "%qs is not available in VLIW functions"
+msgstr "%qs no está disponible en funciones VLIW"
 
-#: c-decl.c:1956
+#: config/mep/mep.c:6151
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows a parameter"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece un parámetro"
+msgid "%qs is not available in non-VLIW functions"
+msgstr "%qs no está disponible en funciones que no son VLIW"
 
-#: c-decl.c:1959
+#: config/mep/mep.c:6313 config/mep/mep.c:6431
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración global"
+msgid "argument %d of %qE must be in the range %d...%d"
+msgstr "el argumento %d de %qE debe estar dentro del rango %d...%d"
 
-#: c-decl.c:1969
+#: config/mep/mep.c:6316
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+D shadows a previous local"
-msgstr "la declaración de %q+D oscurece a una declaración local previa"
+msgid "argument %d of %qE must be a multiple of %d"
+msgstr "el argumento %d de %qE debe ser un múltiplo de %d"
 
-#: c-decl.c:1972 cp/name-lookup.c:1043 cp/name-lookup.c:1074
-#: cp/name-lookup.c:1082
+#: config/mep/mep.c:6370
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jshadowed declaration is here"
-msgstr "%Jaquí está la declaración oscurecida"
+msgid "too few arguments to %qE"
+msgstr "faltan argumentos para %qE"
 
-#: c-decl.c:2164
+#: config/mep/mep.c:6375
 #, gcc-internal-format
-msgid "nested extern declaration of %qD"
-msgstr "declaración externa anidada de %qD"
+msgid "too many arguments to %qE"
+msgstr "demasiados argumentos para %qE"
 
-#: c-decl.c:2330 c-decl.c:2333
+#: config/mep/mep.c:6393
 #, gcc-internal-format
-msgid "implicit declaration of function %qE"
-msgstr "declaración implícita de la función %qE"
+msgid "argument %d of %qE must be an address"
+msgstr "el argumento %d de %qE debe ser una dirección"
 
-#: c-decl.c:2395
+#: config/mep/mep.c:7189
 #, gcc-internal-format
-msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD"
-msgstr "declaración implícita incompatible de la función interna %qD"
+msgid "2 byte cop instructions are not allowed in 64-bit VLIW mode"
+msgstr "las instrucciones cop de 2 bytes no se permiten en modo VLIW de 64-bit"
 
-#: c-decl.c:2404
+#: config/mep/mep.c:7195
 #, gcc-internal-format
-msgid "incompatible implicit declaration of function %qD"
-msgstr "declaración implícita incompatible de la función %qD"
+msgid "unexpected %d byte cop instruction"
+msgstr "instrucción cop de %d byte inesperada"
 
-#: c-decl.c:2457
+#: config/mips/mips.c:1343 config/mips/mips.c:1345
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)"
-msgstr "%H%qE no se declaró aquí (no en una función)"
+msgid "%qs attribute only applies to functions"
+msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones"
 
-#: c-decl.c:2462
+#: config/mips/mips.c:1355
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)"
-msgstr "%H%qE no se declaró aquí (primer uso en esta función)"
+msgid "%qE cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
+msgstr "%qE no puede tener atributos %<mips16%> y %<nomips16%> al mismo tiempo"
 
-#: c-decl.c:2466
+#: config/mips/mips.c:1377 config/mips/mips.c:1380
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once"
-msgstr "%H(Cada identificador no declarado solamente se reporta una vez"
+msgid "%qE redeclared with conflicting %qs attributes"
+msgstr "%qE se redeclaró con los atributos %qs en conflicto"
 
-#: c-decl.c:2467
+#: config/mips/mips.c:2895
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hfor each function it appears in.)"
-msgstr "%Hpara cada funcion en la que aparece.)"
+msgid "MIPS16 TLS"
+msgstr "TLS de MIPS16"
 
-#: c-decl.c:2505 cp/decl.c:2428
+#: config/mips/mips.c:6374
 #, gcc-internal-format
-msgid "label %qE referenced outside of any function"
-msgstr "la etiqueta %qE es referenciada fuera de cualquier función"
+msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
+msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a %qs"
 
-#: c-decl.c:2547
+#: config/mips/mips.c:9181
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate label declaration %qE"
-msgstr "declaración duplicada de la etiqueta %qE"
+msgid "the %<interrupt%> attribute requires a MIPS32r2 processor"
+msgstr "el atributo %<interrupt%> requiere un procesador MIPS32r2"
 
-#: c-decl.c:2583
+#: config/mips/mips.c:9183
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hduplicate label %qD"
-msgstr "%Hetiqueta duplicada %qD"
+msgid "the %<interrupt%> attribute requires %<-msoft-float%>"
+msgstr "el atributo %<interrupt%> requiere %<-msoft-float%>"
 
-#: c-decl.c:2593
+#: config/mips/mips.c:9185
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jjump into statement expression"
-msgstr "%Jsalto a una expresión de declaración"
+msgid "interrupt handlers cannot be MIPS16 functions"
+msgstr "los manejadores de interrupciones no pueden ser funciones MIPS16"
 
-#: c-decl.c:2595
+#: config/mips/mips.c:13094
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
-msgstr "%Jjump en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
+msgid "invalid argument to built-in function"
+msgstr "argumento inválido para la función interna"
 
-#: c-decl.c:2610
+#: config/mips/mips.c:13335
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts"
-msgstr "%HC tradicional carece de un espacio de nombres separado para etiquetas, el identificador %qE genera un conflicto con"
+msgid "built-in function %qE not supported for MIPS16"
+msgstr "no se admite la función interna %qE para MIPS16"
 
-#: c-decl.c:2685
+#: config/mips/mips.c:13925
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag"
-msgstr "%H%qE definido como un tipo erróneo de etiqueta"
+msgid "%qs does not support MIPS16 code"
+msgstr "%qs no admite código MIPS16"
 
-#: c-decl.c:2908
+#: config/mips/mips.c:15129
 #, gcc-internal-format
-msgid "unnamed struct/union that defines no instances"
-msgstr "struct/union sin nombre que no define ninguna instancia"
+msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
+msgstr "PIC MIPS16 para ABIs diferentes de o32 y o64"
 
-#: c-decl.c:2917
+#: config/mips/mips.c:15132
 #, gcc-internal-format
-msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag"
-msgstr "una declaración vacía con especificadores de clase de almacenamiento no redeclara la etiqueta"
+msgid "MIPS16 -mxgot code"
+msgstr "código MIPS16 -mxgot"
 
-#: c-decl.c:2929
+#: config/mips/mips.c:15135
 #, gcc-internal-format
-msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag"
-msgstr "una declaración vacía con calificador de tipo no redeclara la etiqueta"
+msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
+msgstr "código MIPS16 de coma flotante hard para ABIs diferentes de o32 y o64"
 
-#: c-decl.c:2951 c-decl.c:2958
+#: config/mips/mips.c:15266
 #, gcc-internal-format
-msgid "useless type name in empty declaration"
-msgstr "nombre de tipo sin uso en una declaración vacía"
+msgid "CPU names must be lower case"
+msgstr "los nombres de CPU debe estar en minúsculas"
 
-#: c-decl.c:2966
+#: config/mips/mips.c:15409
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<inline%> in empty declaration"
-msgstr "%<inline%> en una declaración vacía"
+msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
+msgstr "%<-%s%> genera un conflicto con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador %s"
 
-#: c-decl.c:2972
+#: config/mips/mips.c:15425
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<auto%> in file-scope empty declaration"
-msgstr "%<auto%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
+msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
+msgstr "%<-march=%s%> no es compatible con la ABI seleccionada"
 
-#: c-decl.c:2978
+#: config/mips/mips.c:15440
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<register%> in file-scope empty declaration"
-msgstr "%<register%> en una declaración vacía en ámbito de fichero"
+msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
+msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con un procesador de 32-bit"
 
-#: c-decl.c:2984
+#: config/mips/mips.c:15442
 #, gcc-internal-format
-msgid "useless storage class specifier in empty declaration"
-msgstr "especificador de clase de almacenamiento sin uso en una declaración vacía"
+msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
+msgstr "se utiliza %<-mgp32%> con una ABI de 64-bit"
 
-#: c-decl.c:2990
+#: config/mips/mips.c:15444
 #, gcc-internal-format
-msgid "useless %<__thread%> in empty declaration"
-msgstr "%<__thread%> sin uso en la declaración vacía"
+msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
+msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con una ABI de 32-bit"
 
-#: c-decl.c:2998
+#: config/mips/mips.c:15460 config/mips/mips.c:15462 config/mips/mips.c:15529
 #, gcc-internal-format
-msgid "useless type qualifier in empty declaration"
-msgstr "calificador de tipo sin uso en una declaración vacía"
+msgid "unsupported combination: %s"
+msgstr "no se admite la combinación: %s"
 
-#: c-decl.c:3005 c-parser.c:1170
+#: config/mips/mips.c:15466
 #, gcc-internal-format
-msgid "empty declaration"
-msgstr "declaración vacía"
+msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
+msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar si el objetivo admite las instrucciones mfhc1 y mthc1"
 
-#: c-decl.c:3072
+#: config/mips/mips.c:15469
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support %<static%> or type qualifiers in parameter array declarators"
-msgstr "ISO C90 no admite %<static%> o calificadores de tipo en los declaradores de parámetros de matrices"
+msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
+msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar al usar la ABI o32"
 
-#: c-decl.c:3076
+#: config/mips/mips.c:15523
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators"
-msgstr "ISO C90 no admite declaradores de matriz %<[*]%>"
+msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
+msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones con probabilidad de ramificación"
 
-#. C99 6.7.5.2p4
-#. A function definition isn't function prototype scope C99 6.2.1p4.
-#. C99 6.7.5.2p4
-#: c-decl.c:3083 c-decl.c:5024
+#: config/mips/mips.c:15563
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<[*]%> not allowed in other than function prototype scope"
-msgstr "no se permite %<[*]%> en otro lugar que no sea el ámbido de prototipo de función"
+msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
+msgstr "%<-mno-gpopt%> necesita %<-mexplicit-relocs%>"
 
-#: c-decl.c:3185
+#: config/mips/mips.c:15571 config/mips/mips.c:15574
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is usually a function"
-msgstr "%q+D generalmente es una función"
+msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
+msgstr "no se pueden usar accesos de data small para %qs"
 
-#: c-decl.c:3194 cp/decl2.c:781
+#: config/mips/mips.c:15588
 #, gcc-internal-format
-msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)"
-msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice __typeof__ en su lugar)"
+msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
+msgstr "%<-mips3d%> requiere %<-mpaired-single%>"
 
-#: c-decl.c:3199
+#: config/mips/mips.c:15597
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %qD is initialized like a variable"
-msgstr "la función %qD está inicializada como una variable"
+msgid "%qs must be used with %qs"
+msgstr "%qs se debe usar con %qs"
 
-#. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE.
-#: c-decl.c:3205
+#: config/mips/mips.c:15604
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD is initialized"
-msgstr "el parámetro %qD está inicializado"
+msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
+msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones par-sencillo"
 
-#: c-decl.c:3230
+#: config/mips/mips.c:15610
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable %qD has initializer but incomplete type"
-msgstr "la variable %qD tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
+msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
+msgstr "%qs requiere un objetivo que provea la instrucción %qs"
 
-#: c-decl.c:3319 c-decl.c:6138 cp/decl.c:4128 cp/decl.c:11513
+#: config/mips/mips.c:15715
 #, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D given attribute noinline"
-msgstr "se le dió a la función incluída en línea %q+D un atributo noinline"
+msgid "%qs requires branch-likely instructions"
+msgstr "%qs requiere instrucciones con probabilidad de ramificación"
 
-#: c-decl.c:3332
+#: config/mips/mips.c:15719
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is static but declared in inline function %qD which is not static"
-msgstr "%q+D es estática pero se declaró en la función inline %qD la cual no es estática"
+msgid "the %qs architecture does not support the synci instruction"
+msgstr "la arquitectura %qs no admite la instrucción synci"
 
-#: c-decl.c:3423
+#: config/mips/mips.c:16186
 #, gcc-internal-format
-msgid "initializer fails to determine size of %q+D"
-msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %q+D"
+msgid "mips16 function profiling"
+msgstr "análisis de perfil de las funciones mips16"
 
-#: c-decl.c:3428
+#: config/mmix/mmix.c:239
 #, gcc-internal-format
-msgid "array size missing in %q+D"
-msgstr "falta el tamaño de la matriz en %q+D"
+msgid "-f%s not supported: ignored"
+msgstr "no se admite -f%s: descartado"
 
-#: c-decl.c:3440
+#: config/mmix/mmix.c:687
 #, gcc-internal-format
-msgid "zero or negative size array %q+D"
-msgstr "matriz %q+D de tamaño cero o negativo"
+msgid "support for mode %qs"
+msgstr "se admite el modo %qs"
 
-#: c-decl.c:3495 varasm.c:2111
+#: config/mmix/mmix.c:701
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage size of %q+D isn%'t known"
-msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %q+D"
+msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
+msgstr "el valor del tipo de la función es demasiado grande, necesita %d registros, sólo se tienen %d registros para esto"
 
-#: c-decl.c:3506
+#: config/mmix/mmix.c:871
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage size of %q+D isn%'t constant"
-msgstr "el tamaño de almacenamiento de %q+D no es constante"
+msgid "function_profiler support for MMIX"
+msgstr "soporte para function_profiler para MMIX"
 
-#: c-decl.c:3553
+#: config/mmix/mmix.c:893
 #, gcc-internal-format
-msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D"
-msgstr "se descarta el especificador asm para la variable local que no es estática %q+D"
+msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
+msgstr "MMIX Interno: El último vararg nombrado no cabe en un registro"
 
-#: c-decl.c:3581 fortran/f95-lang.c:624
+#: config/mmix/mmix.c:1502 config/mmix/mmix.c:1526 config/mmix/mmix.c:1642
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot put object with volatile field into register"
-msgstr "no se puede poner un objeto con un campo volatile en register"
+msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
+msgstr "MMIX Interno: Registro erróneo: %d"
 
-#: c-decl.c:3707
+#. Presumably there's a missing case above if we get here.
+#: config/mmix/mmix.c:1634
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids forward parameter declarations"
-msgstr "ISO C prohíbe declaraciones adelantadas de parámetros"
+msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
+msgstr "MMIX Interno: Falta un case %qc en mmix_print_operand"
 
-#: c-decl.c:3826
+#: config/mmix/mmix.c:1920
 #, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %qs width not an integer constant"
-msgstr "la anchura del campo de bits %qs no es una constante entera"
+msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
+msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de 8 bytes: %wd"
 
-#: c-decl.c:3834
+#: config/mmix/mmix.c:2156
 #, gcc-internal-format
-msgid "negative width in bit-field %qs"
-msgstr "anchura negativa en el campo de bit %qs"
+msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
+msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %wd"
 
-#: c-decl.c:3839
+#: config/mmix/mmix.c:2440 config/mmix/mmix.c:2504
 #, gcc-internal-format
-msgid "zero width for bit-field %qs"
-msgstr "anchura cero para el campo de bits %qs"
+msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
+msgstr "MMIX Interno: %s no es un int desplazable"
 
-#: c-decl.c:3849
+#: config/pa/pa.c:503
 #, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %qs has invalid type"
-msgstr "el campo de bits %qs tiene un tipo inválido"
+msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
+msgstr "La generación de código PIC no se admite en el modelo transportable de tiempo de ejecución"
 
-#: c-decl.c:3859
+#: config/pa/pa.c:508
 #, gcc-internal-format
-msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension"
-msgstr "el tipo de campo de bits %qs es una extensión de GCC"
+msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
+msgstr "La generación de código PIC no es compatible con las llamadas rápidas indirectas"
 
-#: c-decl.c:3865
+#: config/pa/pa.c:513
 #, gcc-internal-format
-msgid "width of %qs exceeds its type"
-msgstr "la anchura de %qs excede su tipo"
+msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
+msgstr "-g sólo se admite cuando se usa GAS en este procesador,"
 
-#: c-decl.c:3878
+#: config/pa/pa.c:514
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs is narrower than values of its type"
-msgstr "%qs es más estrecho que los valores de su tipo"
+msgid "-g option disabled"
+msgstr "opción -g desactivada"
 
-#: c-decl.c:3896
+#: config/pa/pa.c:8466
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz %qs cuyo tamaño no se puede evaluar"
+msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
+msgstr "la alineación (%u) para %s excede la alineación máxima para los datos comunes globales.  Se usará %u"
 
-#: c-decl.c:3900
+#: config/pa/pa-hpux11.h:82
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids array whose size can%'t be evaluated"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz cuyo tamaño no se puede evaluar"
+msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
+msgstr "se requiere la opción -munix=98 para las características C89 Enmienda 1.\n"
 
-#: c-decl.c:3906
+#: config/picochip/picochip.c:383
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids variable length array %qs"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable %qs"
+msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
+msgstr "se especificó un tipo AE inválido (%s)\n"
 
-#: c-decl.c:3909
+#: config/picochip/picochip.c:406
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids variable length array"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la matriz de longitud variable"
+msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
+msgstr "Se especificó un tipo mul inválido (%s) - se esperaba mac, mul o none"
 
-#: c-decl.c:3918
+#: config/picochip/picochip.c:638
 #, gcc-internal-format
-msgid "the size of array %qs can%'t be evaluated"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qs no se puede evaluar"
+msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
+msgstr "se encontró el modo inesperado %s en picochip_emit_save_register\n"
 
-#: c-decl.c:3922
+#: config/picochip/picochip.c:805
 #, gcc-internal-format
-msgid "the size of array can %'t be evaluated"
-msgstr "el tamaño de la matriz no se puede evaluar"
+msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
+msgstr "Cambiando a pila por defecto para la creación del registro %s\n"
 
-#: c-decl.c:3928
+#: config/picochip/picochip.c:1342
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable length array %qs is used"
-msgstr "se usó la matriz de longitud variable %qs"
+msgid "LCFI labels have already been deferred."
+msgstr "Las etiquetas LCFI ya se habían deferenciado."
 
-#: c-decl.c:3932 cp/decl.c:7290
+#: config/picochip/picochip.c:1405
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable length array is used"
-msgstr "se usó la matriz de longitud variable"
+msgid "LM label has already been deferred."
+msgstr "La etiqueta LM ya se había deferenciado."
 
-#: c-decl.c:4054 c-decl.c:4335
+#: config/picochip/picochip.c:1685
 #, gcc-internal-format
-msgid "variably modified %qs at file scope"
-msgstr "%qs variablemente modificado en el ámbito del fichero"
+msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
+msgstr "picochip_asm_output_opcode - Se encontraron múltiples líneas en el paquete VLIW %s\n"
 
-#: c-decl.c:4072
+#: config/picochip/picochip.c:1788
 #, gcc-internal-format
-msgid "type defaults to %<int%> in declaration of %qs"
-msgstr "el tipo de dato por defecto es %<int%> en la declaración de %qs"
+msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
+msgstr "picochip_asm_output_opcode - no se puede mostrar el operador desconocido %c\n"
 
-#: c-decl.c:4100
+#: config/picochip/picochip.c:2040 config/picochip/picochip.c:2099
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %<const%>"
-msgstr "%<const%> duplicado"
+msgid "%s: At least one operand can't be handled"
+msgstr "%s: Por lo menos no se puede manejar un operando"
 
-#: c-decl.c:4102
+#: config/picochip/picochip.c:2180
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %<restrict%>"
-msgstr "%<restrict%> duplicado"
+msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
+msgstr "Ramificación short desconocida en %s (tipo %d)\n"
 
-#: c-decl.c:4104
+#: config/picochip/picochip.c:2217
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %<volatile%>"
-msgstr "%<volatile%> duplicado"
+msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
+msgstr "Ramificación long desconocida en %s (tipo %d)\n"
 
-#: c-decl.c:4124
+#: config/picochip/picochip.c:2257 config/picochip/picochip.c:2325
 #, gcc-internal-format
-msgid "function definition declared %<auto%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<auto%>"
+msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
+msgstr "PUT usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]"
 
-#: c-decl.c:4126
+#: config/picochip/picochip.c:2291
 #, gcc-internal-format
-msgid "function definition declared %<register%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<register%>"
+msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
+msgstr "GET usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]"
 
-#: c-decl.c:4128
+#: config/picochip/picochip.c:3134
 #, gcc-internal-format
-msgid "function definition declared %<typedef%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<typedef%>"
+msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
+msgstr "Se emitieron demasiadas instrucciones ALU (%d)\n"
 
-#: c-decl.c:4130
+#: config/picochip/picochip.c:3765 config/picochip/picochip.c:3858
 #, gcc-internal-format
-msgid "function definition declared %<__thread%>"
-msgstr "la definición de la función se declaró como %<__thread%>"
+msgid "%s: Second source operand is not a constant"
+msgstr "%s: El segundo operando fuente no es una constante"
 
-#: c-decl.c:4146
+#: config/picochip/picochip.c:3768 config/picochip/picochip.c:3819
+#: config/picochip/picochip.c:3861
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for structure field %qs"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el campo de la estructura %qs"
+msgid "%s: Third source operand is not a constant"
+msgstr "%s: El tercer operando fuente no es una constante"
 
-#: c-decl.c:4150 cp/decl.c:8188
+#: config/picochip/picochip.c:3822
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for parameter %qs"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
+msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
+msgstr "%s: El cuarto operando fuente no es una constante"
 
-#: c-decl.c:4153 cp/decl.c:8190
+#: config/picochip/picochip.c:4132
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for typename"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el nombre de tipo"
+msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
+msgstr "%s (desactive los avisos utilizando -mno-inefficient-warnings)"
 
-#: c-decl.c:4170 cp/decl.c:9477
+#: config/rs6000/host-darwin.c:62
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
-msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>"
+msgid "Segmentation Fault (code)"
+msgstr "Falla de Segmentación (código)"
 
-#: c-decl.c:4173 cp/decl.c:9481
+#: config/rs6000/host-darwin.c:132
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
-msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
+msgid "Segmentation Fault"
+msgstr "Falla de Segmentación"
 
-#: c-decl.c:4178
+#: config/rs6000/host-darwin.c:146
 #, gcc-internal-format
-msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<auto%>"
-msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<auto%>"
+msgid "While setting up signal stack: %m"
+msgstr "Al establecer la pila de señales: %m"
 
-#: c-decl.c:4181
+#: config/rs6000/host-darwin.c:152
 #, gcc-internal-format
-msgid "file-scope declaration of %qs specifies %<register%>"
-msgstr "la declaración del ámbito de fichero de %qs especifica %<register%>"
+msgid "While setting up signal handler: %m"
+msgstr "Al establecer el manejador de señales: %m"
 
-#: c-decl.c:4186 cp/decl.c:8201
+#. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
+#.
+#. # pragma longcall ( TOGGLE )
+#.
+#. where TOGGLE is either 0 or 1.
+#.
+#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
+#. whether or not new function declarations receive a longcall
+#. attribute by default.
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:52
 #, gcc-internal-format
-msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
-msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
+msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
+msgstr "se descarta el #pragma longcall malformado"
 
-#: c-decl.c:4189 cp/decl.c:8211
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:65
 #, gcc-internal-format
-msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
-msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
+msgid "missing open paren"
+msgstr "falta el paréntesis inicial"
 
-#. Only the innermost declarator (making a parameter be of
-#. array type which is converted to pointer type)
-#. may have static or type qualifiers.
-#: c-decl.c:4236 c-decl.c:4494
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:67
 #, gcc-internal-format
-msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator"
-msgstr "static o calificadores de tipo en un declarador de matriz que no es parámetro"
+msgid "missing number"
+msgstr "falta el número"
 
-#: c-decl.c:4283
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:69
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qs as array of voids"
-msgstr "la declaración de %qs como una matriz de voids"
+msgid "missing close paren"
+msgstr "falta el paréntesis final"
 
-#: c-decl.c:4289
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:72
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qs as array of functions"
-msgstr "la declaración de %qs como una matriz de funciones"
+msgid "number must be 0 or 1"
+msgstr "el número debe ser 0 ó 1"
 
-#: c-decl.c:4295
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:75
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of structure with flexible array member"
-msgstr "uso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+msgid "junk at end of #pragma longcall"
+msgstr "basura al final de #pragma longcall"
 
-#: c-decl.c:4315
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3246
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qs has non-integer type"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qs es de un tipo no entero"
+msgid "%s only accepts %d arguments"
+msgstr "%s sólo acepta %d argumentos"
 
-#: c-decl.c:4321
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3251
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids zero-size array %qs"
-msgstr "ISO C prohíbe la matriz %qs de tamaño cero"
+msgid "%s only accepts 1 argument"
+msgstr "%s sólo acepta 1 argumento"
 
-#: c-decl.c:4328
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3256
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qs is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qs es negativo"
+msgid "%s only accepts 2 arguments"
+msgstr "%s sólo acepta 2 argumentos"
 
-#: c-decl.c:4382 c-decl.c:4655 cp/decl.c:8719
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3321
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qs is too large"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
+msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
+msgstr "vec_extract sólo acepta 2 argumentos"
 
-#: c-decl.c:4410
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3397
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support flexible array members"
-msgstr "ISO C90 no admite miembros de matriz flexibles"
+msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
+msgstr "vec_insert sólo acepta 3 argumentos"
 
-#. C99 6.7.5.2p4
-#: c-decl.c:4431
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3500
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<[*]%> not in a declaration"
-msgstr "%<[*]%> fuera de una declaración"
+msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
+msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
 
-#: c-decl.c:4444
+#: config/rs6000/rs6000-c.c:3543
 #, gcc-internal-format
-msgid "array type has incomplete element type"
-msgstr "el tipo matriz tiene tipo de elemento incompleto"
+msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
+msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec"
 
-#: c-decl.c:4526 cp/decl.c:8307
+#: config/rs6000/rs6000.c:2108
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs declared as function returning a function"
-msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una función"
+msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
+msgstr "-mdynamic-no-pic anula a -fpic o -fPIC"
 
-#: c-decl.c:4531 cp/decl.c:8312
+#: config/rs6000/rs6000.c:2119
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs declared as function returning an array"
-msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una matriz"
+msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
+msgstr "-m64 requiere la arquitectura PowerPC64, activando"
 
-#: c-decl.c:4554
+#: config/rs6000/rs6000.c:2371
 #, gcc-internal-format
-msgid "function definition has qualified void return type"
-msgstr "la definición de la función tiene un tipo de devolución void calificado"
+msgid "AltiVec not supported in this target"
+msgstr "no se admite AltiVec en este objetivo"
 
-#: c-decl.c:4557 cp/decl.c:8296
+#: config/rs6000/rs6000.c:2373
 #, gcc-internal-format
-msgid "type qualifiers ignored on function return type"
-msgstr "se descartan los calificadores de tipo en el tipo de devolución de la función"
+msgid "Spe not supported in this target"
+msgstr "no se admite Spe en este objetivo"
 
-#: c-decl.c:4587 c-decl.c:4669 c-decl.c:4759 c-decl.c:4848
+#: config/rs6000/rs6000.c:2400
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids qualified function types"
-msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función calificados"
+msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
+msgstr "no se admite -mmultiple en sistemas little endian"
 
-#: c-decl.c:4677
+#: config/rs6000/rs6000.c:2407
 #, gcc-internal-format
-msgid "typedef %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "la definición de tipo %q+D se declaró como %<inline%>"
+msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
+msgstr "no se admite -mstring en sistemas little endian"
 
-#: c-decl.c:4693
+#: config/rs6000/rs6000.c:2466
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids const or volatile function types"
-msgstr "ISO C prohíbe los tipos de función const o volatile"
+msgid "unknown -mdebug-%s switch"
+msgstr "interruptor -mdebug-%s desconocido"
 
-#: c-decl.c:4704
+#: config/rs6000/rs6000.c:2506
 #, gcc-internal-format
-msgid "a member of a structure or union cannot have a variably modified type"
-msgstr "un miembro de una estructura o union no puede tener un tipo modificado variablemente"
+msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
+msgstr "argumento de -mtraceback %qs desconocido; se esperaba %<full%>, %<partial%> o %<none%>"
 
-#: c-decl.c:4720
+#: config/rs6000/rs6000.c:3127
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable or field %qs declared void"
-msgstr "la variable o el campo %qs se declaró void"
+msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
+msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'"
 
-#: c-decl.c:4751
+#: config/rs6000/rs6000.c:3173
 #, gcc-internal-format
-msgid "attributes in parameter array declarator ignored"
-msgstr "se descartan los atributos en los declaradores de parámetros de matriz"
+msgid "unknown value %s for -mfpu"
+msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
 
-#: c-decl.c:4785
+#: config/rs6000/rs6000.c:3504
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "el parámetro %q+D se declaró %<inline%>"
+msgid "not configured for ABI: '%s'"
+msgstr "no se configuró para ABI: '%s'"
 
-#: c-decl.c:4798
+#: config/rs6000/rs6000.c:3517
 #, gcc-internal-format
-msgid "field %qs declared as a function"
-msgstr "el campo %qs se declaró como una función"
+msgid "Using darwin64 ABI"
+msgstr "Se usa ABI darwin64"
 
-#: c-decl.c:4804
+#: config/rs6000/rs6000.c:3522
 #, gcc-internal-format
-msgid "field %qs has incomplete type"
-msgstr "el campo %qs tiene tipo de dato incompleto"
+msgid "Using old darwin ABI"
+msgstr "Se usa ABI de darwin antiguo"
 
-#: c-decl.c:4821 c-decl.c:4831 c-decl.c:4834
+#: config/rs6000/rs6000.c:3529
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid storage class for function %qs"
-msgstr "clase de almacenamiento inválida para la función %qs"
+msgid "Using IBM extended precision long double"
+msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IBM"
 
-#: c-decl.c:4854
+#: config/rs6000/rs6000.c:3535
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<noreturn%> function returns non-void value"
-msgstr "la función %<noreturn%> devuelve un valor que no es void"
+msgid "Using IEEE extended precision long double"
+msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IEEE"
 
-#: c-decl.c:4890
+#: config/rs6000/rs6000.c:3540
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot inline function %<main%>"
-msgstr "no se puede incluir en línea la función %<main%>"
+msgid "unknown ABI specified: '%s'"
+msgstr "ABI especificada desconocida: '%s'"
 
-#: c-decl.c:4919
+#: config/rs6000/rs6000.c:3567
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable previously declared %<static%> redeclared %<extern%>"
-msgstr "variable previamente declarada como %<static%> redeclarada como %<extern%>"
+msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
+msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs: '%s'"
 
-#: c-decl.c:4929
+#: config/rs6000/rs6000.c:3577
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable %q+D declared %<inline%>"
-msgstr "la variable %q+D se declaró como %<inline%>"
+msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
+msgstr "Interruptor -mlong-double-%s desconocido"
 
-#. C99 6.7.5.2p2
-#: c-decl.c:4960
+#: config/rs6000/rs6000.c:3598
 #, gcc-internal-format
-msgid "object with variably modified type must have no linkage"
-msgstr "un objeto con tipo modificado variablemente no debe tener enlazado"
+msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
+msgstr "no se admite -malign-power para Darwin de 64-bit; es incompatible con las bibliotecas C y C++ instaladas"
 
-#: c-decl.c:5029 c-decl.c:6232
+#: config/rs6000/rs6000.c:3606
 #, gcc-internal-format
-msgid "function declaration isn%'t a prototype"
-msgstr "la declaración de la función no es un prototipo"
+msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
+msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'"
 
-#: c-decl.c:5037
+#: config/rs6000/rs6000.c:3613
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter names (without types) in function declaration"
-msgstr "nombres de parámetros (sin tipos) en la declaración de la función"
+msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
+msgstr "la opción -msingle-float es equivalente a -mhard-float"
 
-#: c-decl.c:5070
+#: config/rs6000/rs6000.c:3629
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type"
-msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo incompleto"
+msgid "-msimple-fpu option ignored"
+msgstr "se descarta la opción -msimple-fpu"
 
-#: c-decl.c:5073
+#: config/rs6000/rs6000.c:6779
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jparameter %u has incomplete type"
-msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo incompleto"
+msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
+msgstr "Se devolvió un vector GCC por referencia: extensión de ABI no estándar sin garantía de compatibilidad"
 
-#: c-decl.c:5082
+#: config/rs6000/rs6000.c:6852
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %u (%q+D) has void type"
-msgstr "el parámetro %u (%q+D) tiene tipo void"
+msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
+msgstr "no se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
 
-#: c-decl.c:5085
+#: config/rs6000/rs6000.c:7111
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jparameter %u has void type"
-msgstr "%Jel parámetro %u tiene tipo void"
+msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
+msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
 
-#: c-decl.c:5147
+#: config/rs6000/rs6000.c:8013
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<void%> as only parameter may not be qualified"
-msgstr "no se puede calificar %<void%> si es el único parámetro"
+msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
+msgstr "vector GCC pasado por referencia: extensión ABI que no es estándar sin garantía de compatibilidad"
 
-#: c-decl.c:5151 c-decl.c:5185
+#: config/rs6000/rs6000.c:8595
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<void%> must be the only parameter"
-msgstr "%<void%> debe ser el único parámetro"
+msgid "internal error: builtin function to %s already processed."
+msgstr "error interno: la función interna  para %s ya se procesó."
 
-#: c-decl.c:5179
+#: config/rs6000/rs6000.c:9534
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %q+D has just a forward declaration"
-msgstr "el parámetro %q+D sólo tiene una declaración posterior"
+msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
+msgstr "el argumento 1 debe ser una literal con signo de 5-bit"
 
-#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
-#: c-decl.c:5224
+#: config/rs6000/rs6000.c:9637 config/rs6000/rs6000.c:10609
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list"
-msgstr "se declaró %<%s %E%> dentro de la lista de parámetros"
+msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
 
-#. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'.
-#: c-decl.c:5228
+#: config/rs6000/rs6000.c:9676
 #, gcc-internal-format
-msgid "anonymous %s declared inside parameter list"
-msgstr "el %s anónimo se declaró dentro de una lista de parámetros"
+msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate debe ser una constante"
 
-#: c-decl.c:5233
+#: config/rs6000/rs6000.c:9728
 #, gcc-internal-format
-msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want"
-msgstr "su ámbito es solamente esta definición o declaración, lo cual probablemente no es lo que desea"
+msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate está fuera de rango"
 
-#: c-decl.c:5367
+#: config/rs6000/rs6000.c:9978
 #, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "redefinición de %<union %E%>"
+msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 4-bit"
 
-#: c-decl.c:5369
+#: config/rs6000/rs6000.c:9996
 #, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "redefinición de %<struct %E%>"
+msgid "argument 3 must be a 2-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 2-bit"
 
-#: c-decl.c:5376
+#: config/rs6000/rs6000.c:10008
 #, gcc-internal-format
-msgid "nested redefinition of %<union %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<union %E%>"
+msgid "argument 3 must be a 1-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 1-bit"
 
-#: c-decl.c:5378
+#: config/rs6000/rs6000.c:10184
 #, gcc-internal-format
-msgid "nested redefinition of %<struct %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<struct %E%>"
+msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento para %qs debe ser una literal sin signo de 2-bit"
 
-#: c-decl.c:5456 cp/decl.c:3863
+#: config/rs6000/rs6000.c:10328
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration does not declare anything"
-msgstr "la declaración no declara nada"
+msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
+msgstr "sobrecarga sin resolver para el interno Altivec %qF"
 
-#: c-decl.c:5459
+#: config/rs6000/rs6000.c:10419
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions"
-msgstr "ISO C no admite structs/unions sin nombre"
+msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
+msgstr "el argumento para dss debe ser una literal sin signo de 2-bit"
 
-#: c-decl.c:5503 c-decl.c:5519
+# continuar aqui
+#: config/rs6000/rs6000.c:10729
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate member %q+D"
-msgstr "miembro %q+D duplicado"
+msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate debe ser una constante"
 
-#: c-decl.c:5558
+#: config/rs6000/rs6000.c:10776
 #, gcc-internal-format
-msgid "union has no named members"
-msgstr "union no tiene miembros nombrados"
+msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate está fuera de rango"
 
-#: c-decl.c:5560
+#: config/rs6000/rs6000.c:10801
 #, gcc-internal-format
-msgid "union has no members"
-msgstr "union no tiene miembros"
+msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante"
 
-#: c-decl.c:5565
+#: config/rs6000/rs6000.c:10873
 #, gcc-internal-format
-msgid "struct has no named members"
-msgstr "struct no tiene miembros nombrados"
+msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
+msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango"
 
-#: c-decl.c:5567
+#: config/rs6000/rs6000.c:12219
 #, gcc-internal-format
-msgid "struct has no members"
-msgstr "struct no tiene miembros"
+msgid "internal error: builtin function %s had no type"
+msgstr "error interno: la función interna %s no tiene tipo"
 
-#: c-decl.c:5631
+#: config/rs6000/rs6000.c:12226
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jflexible array member in union"
-msgstr "%Jmiembro de matriz flexible en union"
+msgid "internal error: builtin function %s had an unexpected return type %s"
+msgstr "error interno: la función interna %s tiene un tipo de devolución inesperado %s"
 
-#: c-decl.c:5636
+#: config/rs6000/rs6000.c:12239
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jflexible array member not at end of struct"
-msgstr "%Jel miembro de matriz flexible no está al final del struct"
+msgid "internal error: builtin function %s, argument %d had unexpected argument type %s"
+msgstr "error interno: función interna %s, el argumento %d tiene el tipo de argumento inesperado %s"
 
-#: c-decl.c:5641
+#: config/rs6000/rs6000.c:18041
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct"
-msgstr "%Jel miembro de matriz flexible sería de otra manera un struct vacío"
+msgid "stack frame too large"
+msgstr "marco de pila demasiado grande"
 
-#: c-decl.c:5649
+#: config/rs6000/rs6000.c:18437
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
-msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+msgid "Out-of-line save/restore routines not supported on Darwin"
+msgstr "las rutinas save/restore fuera-de-línea no se admiten en Darwin"
 
-#: c-decl.c:5758
+#: config/rs6000/rs6000.c:21332
 #, gcc-internal-format
-msgid "union cannot be made transparent"
-msgstr "union no se puede hacer transparente"
+msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
+msgstr "no hay análisis de perfil del código de 64-bit para esta ABI"
 
-#: c-decl.c:5829
+#: config/rs6000/rs6000.c:23360
 #, gcc-internal-format
-msgid "nested redefinition of %<enum %E%>"
-msgstr "redefinición anidada de %<enum %E%>"
+msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de %<long double%> en tipos AltiVec es inválido"
 
-#. This enum is a named one that has been declared already.
-#: c-decl.c:5836
+#: config/rs6000/rs6000.c:23362
 #, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %<enum %E%>"
-msgstr "redeclaración de %<enum %E%>"
+msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de tipos booleanos en tipos AltiVec es inválido"
 
-#: c-decl.c:5899
+#: config/rs6000/rs6000.c:23364
 #, gcc-internal-format
-msgid "enumeration values exceed range of largest integer"
-msgstr "los valores de enumeración exceden el rango del entero más grande"
+msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de %<complex%> en tipos AltiVec es inválido"
 
-#: c-decl.c:5916
+#: config/rs6000/rs6000.c:23366
 #, gcc-internal-format
-msgid "specified mode too small for enumeral values"
-msgstr "el modo especificado es demasiado pequeño para valores enumerados"
+msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
+msgstr "el uso de tipos de coma flotante decimal en tipos AltiVec es inválido"
 
-#: c-decl.c:6013
+#: config/rs6000/rs6000.c:23372
 #, gcc-internal-format
-msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant"
-msgstr "el valor de enumerador para %qE no es una constante entera"
+msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code without -mvsx"
+msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es inválido para código de 64 bit sin -mvsx"
 
-#: c-decl.c:6030
+#: config/rs6000/rs6000.c:23375
 #, gcc-internal-format
-msgid "overflow in enumeration values"
-msgstr "desbordamiento en valores de enumeración"
+msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
+msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es obsoleto; use %<int%>"
 
-#: c-decl.c:6038
+#: config/rs6000/rs6000.c:23380
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %<int%>"
-msgstr "ISO C restringe los valores de enumeración al rango de %<int%>"
+msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
+msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es inválido sin -mvsx"
 
-#: c-decl.c:6156
+#: config/rs6000/rs6000.c:23383
 #, gcc-internal-format
-msgid "return type is an incomplete type"
-msgstr "el tipo de devolución es un tipo de dato incompleto"
+msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid without -mvsx"
+msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es inválido sin -mvsx"
 
-#: c-decl.c:6166
+#: config/rs6000/rs6000.c:25785
 #, gcc-internal-format
-msgid "return type defaults to %<int%>"
-msgstr "el tipo de devolución por defecto es %<int%>"
+msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
+msgstr "se emite el insn de microcódigo %s\t[%s] #%d"
 
-#: c-decl.c:6239
+#: config/rs6000/rs6000.c:25789
 #, gcc-internal-format
-msgid "no previous prototype for %q+D"
-msgstr "no hay un prototipo previo para %q+D"
+msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
+msgstr "se emite el insn de microcódigo condicional %s\t[%s] #%d"
 
-#: c-decl.c:6248
+#: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
+#: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D was used with no prototype before its definition"
-msgstr "se usó %q+D sin prototipo antes de su definición"
+msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
+msgstr "-maix64 y la arquitectura POWER son incompatibles"
 
-#: c-decl.c:6254 cp/decl.c:11654
+#: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
+#: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
 #, gcc-internal-format
-msgid "no previous declaration for %q+D"
-msgstr "no hay declaración previa para %q+D"
+msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
+msgstr "-maix64 requiere que la arquitectura PowerPC64 permanezca activada"
 
-#: c-decl.c:6264
+#: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
+#: config/rs6000/aix61.h:49
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D was used with no declaration before its definition"
-msgstr "se usó %q+D sin declaración antes de su definición"
+msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
+msgstr "soft-float y long-double-128 son incompatibles"
 
-#: c-decl.c:6287
+#: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
+#: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
 #, gcc-internal-format
-msgid "return type of %q+D is not %<int%>"
-msgstr "el tipo de devolución de %q+D no es %<int%>"
+msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
+msgstr "se requiere -maix64: aún no se admite el cálculo de 64 bits con direccionamiento de 32 bits"
 
-#: c-decl.c:6292
+#: config/rs6000/e500.h:40
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is normally a non-static function"
-msgstr "%q+D generalmente es una función que no es static"
+msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
+msgstr "Las instrucciones AltiVec y E500 no pueden coexistir"
 
-#: c-decl.c:6326
+#: config/rs6000/e500.h:42
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition"
-msgstr "%Jdeclaraciones de parámetros de estilo antiguo en la definición de una función prototipo"
+msgid "VSX and E500 instructions cannot coexist"
+msgstr "Las instrucciones VSX y E500 no pueden coexistir"
 
-#: c-decl.c:6340
+#: config/rs6000/e500.h:44
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions"
-msgstr "%JC tradicional rechaza la definición de funciones de estilo ISO C"
+msgid "64-bit E500 not supported"
+msgstr "no se admite E500 de 64-bit"
 
-#: c-decl.c:6356
+#: config/rs6000/e500.h:46
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jparameter name omitted"
-msgstr "%Jse omitió el nombre del parámetro"
+msgid "E500 and FPRs not supported"
+msgstr "no se admiten E500 y FPRs"
 
-#: c-decl.c:6390
+#: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jold-style function definition"
-msgstr "%Jdefinición de función de estilo antiguo"
+msgid "-m64 not supported in this configuration"
+msgstr "no se admite -m64 en esta configuración"
 
-#: c-decl.c:6399
+#: config/rs6000/linux64.h:115
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jparameter name missing from parameter list"
-msgstr "%Jfalta el nombre del parámetro de la lista de parámetros"
+msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
+msgstr "-m64 requiere un procesador PowerPC64"
 
-#: c-decl.c:6410
+#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
+#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
+#. this.
+#. This should be uncommented, so that the link register is used, but
+#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
+#. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
+#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
+#. (mrs)
+#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
+#. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
+#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
+#. abi's store the return address.
+#: config/rs6000/rs6000.h:1760
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared as a non-parameter"
-msgstr "%q+D se declaró como un no-parámetro"
+msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
+msgstr "no se admite RETURN_ADDRESS_OFFSET"
 
-#: c-decl.c:6415
+#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
+#. on a particular target machine.  You can define a macro
+#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
+#. defined, is executed once just after all the command options have
+#. been parsed.
+#.
+#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
+#. get control.
+#: config/rs6000/sysv4.h:136
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple parameters named %q+D"
-msgstr "múltiples parámetros nombrados %q+D"
+msgid "bad value for -mcall-%s"
+msgstr "valor erróneo para -mcall-%s"
 
-#: c-decl.c:6423
+#: config/rs6000/sysv4.h:152
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %q+D declared with void type"
-msgstr "el parámetro %q+D se declaró con tipo void"
+msgid "bad value for -msdata=%s"
+msgstr "valor erróneo para -msdata=%s"
 
-#: c-decl.c:6440 c-decl.c:6442
+#: config/rs6000/sysv4.h:169
 #, gcc-internal-format
-msgid "type of %q+D defaults to %<int%>"
-msgstr "el tipo de %q+D es %<int%> por defecto"
+msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable y -msdata=%s son incompatibles"
 
-#: c-decl.c:6461
+#: config/rs6000/sysv4.h:178
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %q+D has incomplete type"
-msgstr "el parámetro %q+D tiene tipo incompleto"
+msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
+msgstr "-f%s y -msdata=%s son incompatibles"
 
-#: c-decl.c:6467
+#: config/rs6000/sysv4.h:187
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter"
-msgstr "existe la declaración para el parámetro %q+D pero no hay tal parámetro"
+msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-msdata=%s y -mcall-%s son incompatibles"
 
-#: c-decl.c:6517
+#: config/rs6000/sysv4.h:196
 #, gcc-internal-format
-msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo interno"
+msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable y -mno-minimal-toc son incompatibles"
 
-#: c-decl.c:6521
+#: config/rs6000/sysv4.h:202
 #, gcc-internal-format
-msgid "number of arguments doesn%'t match prototype"
-msgstr "el número de argumentos no coinciden con el prototipo"
+msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-mrelocatable y -mcall-%s son incompatibles"
 
-#: c-decl.c:6522 c-decl.c:6574
+#: config/rs6000/sysv4.h:209
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hprototype declaration"
-msgstr "%Hdeclaración vacía"
+msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
+msgstr "-fPIC y -mcall-%s son incompatibles"
 
-#: c-decl.c:6556
+#: config/rs6000/sysv4.h:216
 #, gcc-internal-format
-msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo interno"
+msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
+msgstr "-mcall-aixdesc debe ser big endian"
 
-#: c-decl.c:6560
+#: config/rs6000/sysv4.h:221
 #, gcc-internal-format
-msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype"
-msgstr "el argumento promovido %qD no coincide con el prototipo"
+msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
+msgstr "su ensamblador no admite -msecure-plt"
 
-#: c-decl.c:6563
+#: config/rs6000/sysv4.h:239
 #, gcc-internal-format
-msgid "prototype declaration"
-msgstr "declaración de prototipo"
+msgid "-m%s not supported in this configuration"
+msgstr "no se admite -m%s en esta configuración"
 
-#: c-decl.c:6569
+#: config/rx/rx.c:425
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype"
-msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo interno"
+msgid "unreocgnized control register number: %d - using 'psw'"
+msgstr "no se reconoce el número de registro de control: %d - se utiliza 'psw'"
 
-#: c-decl.c:6573
+#: config/rx/rx.c:2037 config/xtensa/xtensa.c:3025 config/xtensa/xtensa.c:3065
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument %qD doesn%'t match prototype"
-msgstr "el argumento %qD no coincide con el prototipo"
+msgid "bad builtin code"
+msgstr "código interno erróneo"
 
-#: c-decl.c:6782 cp/decl.c:12358
+#: config/rx/rx.c:2164
 #, gcc-internal-format
-msgid "no return statement in function returning non-void"
-msgstr "no hay una declaración de devolución en la función que no devuelve void"
+msgid "unrecognized argument '%s' to -mcpu= option"
+msgstr "no se reconoce el argumento '%s' para la opción -mcpu="
 
-#. If we get here, declarations have been used in a for loop without
-#. the C99 for loop scope.  This doesn't make much sense, so don't
-#. allow it.
-#: c-decl.c:6855
+#: config/rx/rx.c:2169
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<for%> loop initial declarations are only allowed in C99 mode"
-msgstr "sólo se permiten las declaraciones iniciales del ciclo %<for%> en modo C99"
+msgid "The RX200 cpu does not have FPU hardware"
+msgstr "El cpu RX200 no tiene FPU de hardware"
 
-#: c-decl.c:6859
+#: config/rx/rx.c:2208
 #, gcc-internal-format
-msgid "use option -std=c99 or -std=gnu99 to compile your code"
-msgstr "use la opción -std=c99 o -std=gnu99 para compilar su código"
+msgid "RX FPU instructions are not IEEE compliant"
+msgstr "Las instrucciones FPU de RX no cumplen con IEEE"
 
-#: c-decl.c:6890
+#: config/rx/rx.c:2211
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of static variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "declaración de la variable static %q+D en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "Changing the FPU insns/math optimizations pairing is not supported"
+msgstr "No se admite cambiar el emparejamiento de optimizaciones insns/math de FPU"
 
-#: c-decl.c:6893
+#: config/s390/s390.c:1525
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %<extern%> variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "declaración de la variable %<extern%> %q+D en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
+msgstr "el valor de guardia de pila debe ser una potencia exacta de 2"
 
-#: c-decl.c:6898
+#: config/s390/s390.c:1532
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<struct %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<struct %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "stack size must be an exact power of 2"
+msgstr "el tamaño de la pila debe ser una potencia exacta de 2"
 
-#: c-decl.c:6902
+#: config/s390/s390.c:1577
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<union %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<union %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
+msgstr "no se admite el modo z/Architecture en %s"
 
-#: c-decl.c:6906
+#: config/s390/s390.c:1579
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<enum %E%> declared in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "%<enum %E%> se declaró en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
+msgstr "no se admite la ABI de 64-bit en el modo ESA/390"
 
-#: c-decl.c:6910
+#: config/s390/s390.c:1586
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of non-variable %q+D in %<for%> loop initial declaration"
-msgstr "declaración de %q+D que no es variable en la declaración inicial del ciclo %<for%>"
+msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
+msgstr "Las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en %s"
 
-#: c-decl.c:7193 c-decl.c:7435 c-decl.c:7731
+#: config/s390/s390.c:1589
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate %qE"
-msgstr "%qE duplicado"
+msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
+msgstr "Las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en el modo ESA/390"
 
-#: c-decl.c:7218 c-decl.c:7445 c-decl.c:7632
+#: config/s390/s390.c:1599
 #, gcc-internal-format
-msgid "two or more data types in declaration specifiers"
-msgstr "dos o más tipos de datos en los especificadores de la declaración"
+msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
+msgstr "-mhard-dfp no se puede usar en conjunción con -msoft-float"
 
-#: c-decl.c:7230
+#: config/s390/s390.c:1621
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<long long long%> is too long for GCC"
-msgstr "%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
+msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
+msgstr "no se admiten -mbackchain -mpacked-stack -mhard-float en combinación"
 
-#: c-decl.c:7237 c-decl.c:7535
+#: config/s390/s390.c:1627
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
+msgstr "el tamaño de la pila debe ser mayor que el valor de la guardia de pila"
 
-#: c-decl.c:7242
+#: config/s390/s390.c:1629
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support %<long long%>"
-msgstr "ISO C90 no admite %<long long%>"
+msgid "stack size must not be greater than 64k"
+msgstr "el tamaño de la pila no debe ser mayor a 64k"
 
-#: c-decl.c:7247 c-decl.c:7276
+#: config/s390/s390.c:1632
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<short%> en los especificadores de declaración"
+msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
+msgstr "-mstack-guard implica el uso de -mstack-size"
 
-#: c-decl.c:7250 c-decl.c:7452
+#: config/s390/s390.c:7096
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
+msgstr "el tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura"
 
-#: c-decl.c:7253 c-decl.c:7474
+#: config/s390/s390.c:7794 config/s390/s390.c:7810
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "frame size of function %qs is "
+msgstr "el tamaño de marco de la función %qs es "
 
-#: c-decl.c:7256 c-decl.c:7496
+#: config/s390/s390.c:7839
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+msgid "frame size of %qs is "
+msgstr "el tamaño de marco de %qs es "
 
-#: c-decl.c:7259 c-decl.c:7516
+#: config/s390/s390.c:7843
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
+msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila"
 
-#: c-decl.c:7262
+#: config/score/score3.c:649 config/score/score7.c:648
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "-fPIC and -G are incompatible"
+msgstr "-fPIC y -G son incompatibles"
 
-#: c-decl.c:7265
+#: config/sh/sh.c:892
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
+msgstr "se descarta -fschedule-insns debido a un error de manejo de excepciones"
 
-#: c-decl.c:7268
+#: config/sh/sh.c:7499
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
+msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este subobjetivo"
 
-#: c-decl.c:7279 c-decl.c:7455
+#: config/sh/sh.c:8652
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qE attribute only applies to interrupt functions"
+msgstr "el atributo %qE se aplica solamente a funciones de interrupción"
 
-#: c-decl.c:7282 c-decl.c:7477
+#: config/sh/sh.c:8710
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qE attribute is supported only for SH2A"
+msgstr "el atributo %qE solo se admite para SH2A"
 
-#: c-decl.c:7285 c-decl.c:7499
+#: config/sh/sh.c:8740
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
+msgstr "el atributo interrupt_handler no es compatible con -m5-compact"
 
-#: c-decl.c:7288 c-decl.c:7519
+#: config/sh/sh.c:8757
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qE attribute only applies to SH2A"
+msgstr "el atributo %qE solo se aplica a SH2A"
 
-#: c-decl.c:7291 c-decl.c:7538
+#: config/sh/sh.c:8779
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qE attribute argument should be between 0 to 255"
+msgstr "el argumento del atributo %qE debe estar entre 0 y 255"
 
-#: c-decl.c:7294
+#. The argument must be a constant string.
+#: config/sh/sh.c:8852
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qE attribute argument not a string constant"
+msgstr "el argumento del atributo %qE no es una constante de cadena"
 
-#: c-decl.c:7297
+#: config/sh/sh.c:11274
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
+msgstr "r0 necesita estar disponible como un registro sobreescrito por llamada"
 
-#: c-decl.c:7300
+#: config/sh/sh.c:11295
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
+msgstr "Se necesita un segundo registro de propósito general sobreescrito por llamada"
 
-#: c-decl.c:7308 c-decl.c:7337
+#: config/sh/sh.c:11303
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<unsigned%> en los especificadores de declaración"
+msgid "Need a call-clobbered target register"
+msgstr "Se necesita un registro objetivo sobreescrito por llamada"
 
-#: c-decl.c:7311 c-decl.c:7458
+#: config/sh/symbian-base.c:112
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qE declared as both exported to and imported from a DLL"
+msgstr "%qE se declara como exportado e importado de una DLL al mismo tiempo"
 
-#: c-decl.c:7314 c-decl.c:7480
+#: config/sh/symbian-base.c:119
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
+msgstr "falla en la redeclaración de %q+D: el símbolo dllimportado carece de enlazado externo"
 
-#: c-decl.c:7317 c-decl.c:7522
+#: config/sh/symbian-base.c:210
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
+msgstr "%s %q+D %s después de referenciarse con enlazado dllimport"
 
-#: c-decl.c:7320 c-decl.c:7541
+#: config/sh/symbian-c.c:83 config/sh/symbian-cxx.c:94
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
+msgstr "la función %q+D se define después de una declaración previa como dllimport: se descarta el atributo"
 
-#: c-decl.c:7323
+#: config/sh/symbian-c.c:122 config/sh/symbian-c.c:129
+#: config/sh/symbian-cxx.c:554 config/sh/symbian-cxx.c:561
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5183 ada/gcc-interface/utils.c:5359
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5379 ada/gcc-interface/utils.c:5439
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%qs attribute ignored"
+msgstr "se descarta el atributo %qs"
 
-#: c-decl.c:7326
+#: config/sh/symbian-cxx.c:106
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
+msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
 
-#: c-decl.c:7329
+#. FIXME
+#: config/sh/netbsd-elf.h:94
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "unimplemented-shmedia profiling"
+msgstr "análisis de perfil shmedia sin implementar"
 
-#: c-decl.c:7340 c-decl.c:7461
+#. The kernel loader cannot handle the relaxation                       relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
+#: config/sh/vxworks.h:43
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
+msgstr "-mrelax sólo se admite pare el PIC de RTP"
 
-#: c-decl.c:7343 c-decl.c:7483
+#: config/sparc/sparc.c:713
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%s is not supported by this configuration"
+msgstr "%s no se admite en esta configuración"
 
-#: c-decl.c:7346 c-decl.c:7525
+#: config/sparc/sparc.c:720
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
+msgstr "no se permite -mlong-double-64 con -m64"
 
-#: c-decl.c:7349 c-decl.c:7544
+#: config/sparc/sparc.c:740
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
+msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
 
-#: c-decl.c:7352
+#: config/sparc/sparc.c:745
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
+msgstr "-mcmodel= no se admite en sistemas de 32 bit"
 
-#: c-decl.c:7355
+#: config/spu/spu-c.c:141
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
+msgstr "argumentos insuficientes para la función sobrecargada %s"
 
-#: c-decl.c:7358
+#: config/spu/spu-c.c:172
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "too many arguments to overloaded function %s"
+msgstr "demasiados argumentos para la función sobrecargada %s"
 
-#: c-decl.c:7366
+#: config/spu/spu-c.c:184
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 does not support complex types"
-msgstr "ISO C90 no admite tipos complejos"
+msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
+msgstr "la lista de parámetros no ofrece una firma válida para %s()"
 
-#: c-decl.c:7368 c-decl.c:7464
+#: config/spu/spu.c:516 config/spu/spu.c:527
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "Unknown architecture '%s'"
+msgstr "Arquitectura desconocida '%s'"
 
-#: c-decl.c:7371 c-decl.c:7486
+#: config/spu/spu.c:5321 config/spu/spu.c:5324
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "creating run-time relocation for %qD"
+msgstr "se crea una reubicación en tiempo de ejecución para %qD"
 
-#: c-decl.c:7374
+#: config/spu/spu.c:5329 config/spu/spu.c:5331
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "creating run-time relocation"
+msgstr "se crea una reubicación en tiempo de ejecución"
 
-#: c-decl.c:7377
+#: config/spu/spu.c:6389
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
+msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]."
 
-#: c-decl.c:7380
+#: config/spu/spu.c:6409
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
+msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]. ("
 
-#: c-decl.c:7383
+#: config/spu/spu.c:6439
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Fract%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
+msgstr "se descartan los %d bits menos significativos de %s."
 
-#: c-decl.c:7386
+#: config/stormy16/stormy16.c:1090
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Accum%> en los especificadores de declaración"
+msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
+msgstr "los requerimientos de memoria para variables locales excede la capacidad"
 
-#: c-decl.c:7389
+#: config/stormy16/stormy16.c:1247
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Sat%> en los especificadores de declaración"
+msgid "function_profiler support"
+msgstr "soporte para function_profiler"
 
-#: c-decl.c:7396
+#: config/stormy16/stormy16.c:1340
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support saturating types"
-msgstr "ISO C no admite tipos saturantes"
+msgid "cannot use va_start in interrupt function"
+msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción"
 
-#: c-decl.c:7398 c-decl.c:7467
+#: config/stormy16/stormy16.c:1884
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+msgid "switch statement of size %lu entries too large"
+msgstr "la declaración switch de tamaño de %lu entradas es demasiado grande"
 
-#: c-decl.c:7401 c-decl.c:7489
+#: config/stormy16/stormy16.c:2253
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
+msgstr "el atributo %<__BELOW100__%> solamente se aplica a variables"
 
-#: c-decl.c:7404 c-decl.c:7502
+#: config/stormy16/stormy16.c:2260
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
+msgstr "no se permite el atributo __BELOW100__ con una clase de auto almacenamiento"
 
-#: c-decl.c:7407 c-decl.c:7509
+#: config/v850/v850-c.c:67
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<int%> en los especificadores de declaración"
+msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
+msgstr "se encontró un #pragma GHS endXXXX sin un startXXX previo"
 
-#: c-decl.c:7410 c-decl.c:7528
+#: config/v850/v850-c.c:70
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
+msgstr "el #pragma GHS endXXXX no coincide con el startXXX previo"
 
-#: c-decl.c:7413 c-decl.c:7547
+#: config/v850/v850-c.c:96
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
+msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay una función actual"
 
-#: c-decl.c:7416
+#: config/v850/v850-c.c:104
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
+msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay tal identificador"
 
-#: c-decl.c:7419
+#: config/v850/v850-c.c:153
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+msgid "junk at end of #pragma ghs section"
+msgstr "basura al final de la sección #pragma ghs"
 
-#: c-decl.c:7422
+#: config/v850/v850-c.c:170
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+msgid "unrecognized section name %qE"
+msgstr "no se reconoce el nombre de sección %qE"
 
-#: c-decl.c:7425
+#: config/v850/v850-c.c:185
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<complex%> en los especificadores de declaración"
+msgid "malformed #pragma ghs section"
+msgstr "#pragma ghs section malformado"
 
-#: c-decl.c:7564
+#: config/v850/v850-c.c:204
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs interrupt"
 
-#: c-decl.c:7567
+#: config/v850/v850-c.c:215
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs starttda"
 
-#: c-decl.c:7570
+#: config/v850/v850-c.c:226
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs startsda"
 
-#: c-decl.c:7573
+#: config/v850/v850-c.c:237
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs startzda"
 
-#: c-decl.c:7576
+#: config/v850/v850-c.c:248
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs endtda"
 
-#: c-decl.c:7579 c-decl.c:7605
+#: config/v850/v850-c.c:259
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs endsda"
 
-#: c-decl.c:7582
+#: config/v850/v850-c.c:270
 #, gcc-internal-format
-msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
-msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
+msgstr "basura al final del #pragma ghs endzda"
 
-#: c-decl.c:7592
+#: config/v850/v850.c:212
 #, gcc-internal-format
-msgid "decimal floating point not supported for this target"
-msgstr "no se admite la coma flotante decimal para este objetivo"
+msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
+msgstr "el valor pasado a %<-m%s%> es demasiado grande"
 
-#: c-decl.c:7594
+#: config/v850/v850.c:2117
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support decimal floating point"
-msgstr "ISO C no admite coma flotante decimal"
+msgid "data area attributes cannot be specified for local variables"
+msgstr "no se pueden especificar atributos de área de datos para variables locales"
 
-#: c-decl.c:7613 c-decl.c:7792 c-parser.c:5107
+#: config/v850/v850.c:2128
 #, gcc-internal-format
-msgid "fixed-point types not supported for this target"
-msgstr "no se admiten tipos de coma fija para este objetivo"
+msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
+msgstr "el área de datos de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
 
-#: c-decl.c:7615
+#: config/v850/v850.c:2258
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support fixed-point types"
-msgstr "ISO C no admite tipos de coma fija"
+msgid "bogus JR construction: %d"
+msgstr "construcción JR ambigua: %d"
 
-#: c-decl.c:7649
+#: config/v850/v850.c:2276 config/v850/v850.c:2385
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE fails to be a typedef or built in type"
-msgstr "%qE falla al ser un typedef o un tipo interno del compilador"
+msgid "bad amount of stack space removal: %d"
+msgstr "cantidad errónea de eliminación de espacio de pila: %d"
 
-#: c-decl.c:7682
+#: config/v850/v850.c:2365
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not at beginning of declaration"
-msgstr "%qE no está al inicio de la declaración"
+msgid "bogus JARL construction: %d\n"
+msgstr "construcción JARL ambigua: %d\n"
 
-#: c-decl.c:7696
+#: config/v850/v850.c:2664
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> used with %<auto%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<auto%>"
+msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
+msgstr "construcción DISPOSE ambigua: %d"
 
-#: c-decl.c:7698
+#: config/v850/v850.c:2683
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> used with %<register%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<register%>"
+msgid "too much stack space to dispose of: %d"
+msgstr "demasiado espacio de pila del cual disponer: %d"
 
-#: c-decl.c:7700
+#: config/v850/v850.c:2785
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> used with %<typedef%>"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %<typedef%>"
+msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
+msgstr "construcción PREPARE ambigua: %d"
 
-#: c-decl.c:7711
+#: config/v850/v850.c:2804
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> before %<extern%>"
-msgstr "%<__thread%> antes de %<extern%>"
+msgid "too much stack space to prepare: %d"
+msgstr "demasiado espacio de pila para preparar: %d"
 
-#: c-decl.c:7720
+#: config/xtensa/xtensa.c:2076
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> before %<static%>"
-msgstr "%<__thread%> antes de %<static%>"
+msgid "boolean registers required for the floating-point option"
+msgstr "se requieren registros booleanos para la opción de coma flotante"
 
-#: c-decl.c:7736
+#: config/xtensa/xtensa.c:2111
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple storage classes in declaration specifiers"
-msgstr "múltiples clases de almacenamiento en los especificadores de declaración"
+msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
+msgstr "no se admite -f%s con instrucciones CONST16"
 
-#: c-decl.c:7743
+#: config/xtensa/xtensa.c:2116
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__thread%> used with %qE"
-msgstr "se usó %<__thread%> con %qE"
+msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
+msgstr "se requiere PIC pero no se admite con instrucciones CONST16"
 
-#: c-decl.c:7790
+#: config/xtensa/xtensa.c:3175
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<_Sat%> is used without %<_Fract%> or %<_Accum%>"
-msgstr "se usó %<_Sat%> sin %<_Fract%> o %<_Accum%>"
+msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
+msgstr "sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en una sección .bss"
 
-#: c-decl.c:7804
+#: cp/call.c:2710
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support plain %<complex%> meaning %<double complex%>"
-msgstr "ISO C no admite %<complex%> simples que significan %<double complex%>"
+msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <interno>"
 
-#: c-decl.c:7849 c-decl.c:7875
+#: cp/call.c:2715
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support complex integer types"
-msgstr "ISO C no admite tipos enteros complejos"
+msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T, %T) <interno>"
 
-#: c-decl.c:8029 toplev.c:838
+#: cp/call.c:2719
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+F used but never defined"
-msgstr "se usa %q+F pero nunca se define"
+msgid "%s %D(%T) <built-in>"
+msgstr "%s %D(%T) <interno>"
 
-#: c-format.c:98 c-format.c:209
+#: cp/call.c:2723
 #, gcc-internal-format
-msgid "format string has invalid operand number"
-msgstr "la cadena de formato tiene un número de operadores inválido"
+msgid "%s %T <conversion>"
+msgstr "%s %T <conversión>"
 
-#: c-format.c:115
+#: cp/call.c:2725
 #, gcc-internal-format
-msgid "function does not return string type"
-msgstr "la función no devuelve valores de tipo cadena"
+msgid "%s %+#D <near match>"
+msgstr "%s %+#D <coincidencia cercana>"
 
-#: c-format.c:144
+#: cp/call.c:2727
 #, gcc-internal-format
-msgid "format string argument not a string type"
-msgstr "el argumento de la cadena de formato no es del tipo cadena de texto"
+msgid "%s %+#D <deleted>"
+msgstr "%s %+#D <borrado>"
 
-#: c-format.c:187
+#: cp/call.c:2729 cp/pt.c:1704
 #, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized format specifier"
-msgstr "no se reconoce el especificador de formato"
+msgid "%s %+#D"
+msgstr "%s %+#D"
 
-#: c-format.c:201
+#: cp/call.c:3019
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is an unrecognized format function type"
-msgstr "%qE es un formato de tipo de función que no se reconoce"
+msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT es ambigua"
 
-#: c-format.c:215
+#: cp/call.c:3181 cp/call.c:3202 cp/call.c:3267
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<...%> has invalid operand number"
-msgstr "%<...%> tiene un número de operandos inválido"
+msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
+msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a %<%D(%A)%>"
 
-#: c-format.c:222
+#: cp/call.c:3205 cp/call.c:3270
 #, gcc-internal-format
-msgid "format string argument follows the args to be formatted"
-msgstr "el argumento de la cadena de formato se encuentra después de los argumentos que recibirán formato"
+msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
+msgstr "la llamada del %<%D(%A)%> sobrecargado es ambigua"
 
-#: c-format.c:933
+#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
+#. pointer-to-member-function.
+#: cp/call.c:3349
 #, gcc-internal-format
-msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute"
-msgstr "la función puede ser un candidato posible para el atributo de formato %qs"
+msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
+msgstr "la función puntero-a-miembro %E no se puede llamar dentro de un objeto; considere utilizar .* o ->*"
 
-#: c-format.c:1025 c-format.c:1046 c-format.c:2065
+#: cp/call.c:3432
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing $ operand number in format"
-msgstr "falta el operando numérico $ en el formato"
+msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
+msgstr "no hay coincidencia para la llamada a %<(%T) (%A)%>"
 
-#: c-format.c:1055
+#: cp/call.c:3445
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support %%n$ operand number formats"
-msgstr "%s no admite los formatos de operando numérico %%n$"
+msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
+msgstr "la llamada de %<(%T) (%A)%> es ambigua"
 
-#: c-format.c:1062
+#: cp/call.c:3487
 #, gcc-internal-format
-msgid "operand number out of range in format"
-msgstr "operando numérico fuera de rango en el formato"
+msgid "ambiguous overload for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
 
-#: c-format.c:1085
+#: cp/call.c:3490
 #, gcc-internal-format
-msgid "format argument %d used more than once in %s format"
-msgstr "se usa más de una vez el argumento de formato %d en el formato %s"
+msgid "no match for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
+msgstr "no hay coincidencia para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
 
-#: c-format.c:1117
+#: cp/call.c:3497
 #, gcc-internal-format
-msgid "$ operand number used after format without operand number"
-msgstr "se usó el número de operando $ después de un formato sin número de operando"
+msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para %<operator%s%> en %<%E%s%>"
 
-#: c-format.c:1148
+#: cp/call.c:3500
 #, gcc-internal-format
-msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format"
-msgstr "no se usa el argumento de formato %d antes de usar el argumento %d en el formato de estilo-$"
+msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
+msgstr "no hay coincidencia para %<operator%s%> en %<%E%s%>"
 
-#: c-format.c:1243
+#: cp/call.c:3506
 #, gcc-internal-format
-msgid "format not a string literal, format string not checked"
-msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisó la cadena de formato"
+msgid "ambiguous overload for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>"
 
-#: c-format.c:1258 c-format.c:1261
+#: cp/call.c:3509
 #, gcc-internal-format
-msgid "format not a string literal and no format arguments"
-msgstr "el formato no es una cadena literal y no tiene argumentos de formato"
+msgid "no match for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
+msgstr "no hay coincidencia para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>"
 
-#: c-format.c:1264
+#: cp/call.c:3516
 #, gcc-internal-format
-msgid "format not a string literal, argument types not checked"
-msgstr "el formato no es una cadena literal, no se revisaron los tipos de argumento"
+msgid "ambiguous overload for %qs in %<%s %E%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para %qs en %<%s %E%>"
 
-#: c-format.c:1277
+#: cp/call.c:3519
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments for format"
-msgstr "demasiados argumentos para el formato"
+msgid "no match for %qs in %<%s %E%>"
+msgstr "no hay coincidencia para %qs en %<%s %E%>"
 
-#: c-format.c:1280
+#: cp/call.c:3526
 #, gcc-internal-format
-msgid "unused arguments in $-style format"
-msgstr "no se usaron argumentos en el formato de estilo $"
+msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
 
-#: c-format.c:1283
+#: cp/call.c:3529
 #, gcc-internal-format
-msgid "zero-length %s format string"
-msgstr "cadena de formato %s de longitud cero"
+msgid "no match for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
+msgstr "no hay coincidencia para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
 
-#: c-format.c:1287
+#: cp/call.c:3533
 #, gcc-internal-format
-msgid "format is a wide character string"
-msgstr "el formato es una cadena de carácter ancha"
+msgid "ambiguous overload for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
+msgstr "sobrecarga ambigua para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
 
-#: c-format.c:1290
+#: cp/call.c:3536
 #, gcc-internal-format
-msgid "unterminated format string"
-msgstr "constante de formato sin terminar"
+msgid "no match for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
+msgstr "no hay coincidencia para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
 
-#: c-format.c:1498
+#: cp/call.c:3631
 #, gcc-internal-format
-msgid "embedded %<\\0%> in format"
-msgstr "%<\\0%> incrustado en el formato"
+msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
 
-#: c-format.c:1513
+#: cp/call.c:3712
 #, gcc-internal-format
-msgid "spurious trailing %<%%%> in format"
-msgstr "%<%%%> final espurio en el formato"
+msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
+msgstr "el segundo operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el tercer operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
 
-#: c-format.c:1557 c-format.c:1828
+#: cp/call.c:3717
 #, gcc-internal-format
-msgid "repeated %s in format"
-msgstr "se repitió %s en el formato"
+msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
+msgstr "el tercer operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el segundo operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
 
-#: c-format.c:1570
+#: cp/call.c:3759 cp/call.c:3997
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing fill character at end of strfmon format"
-msgstr "falta el carácter de relleno al final del formato strfmon"
+msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
+msgstr "los operandos de ?: tienen tipos diferentes %qT y %qT"
 
-#: c-format.c:1614 c-format.c:1716 c-format.c:2012 c-format.c:2077
+#: cp/call.c:3944
 #, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments for format"
-msgstr "faltan argumentos para el formato"
+msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
+msgstr "no coincide el enumeral en la expresión condicional: %qT vs %qT"
 
-#: c-format.c:1655
+#: cp/call.c:3955
 #, gcc-internal-format
-msgid "zero width in %s format"
-msgstr "anchura cero en el formato %s"
+msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
+msgstr "tipos enumeral y no enumeral en la expresión condicional"
 
-#: c-format.c:1673
+#: cp/call.c:4302
 #, gcc-internal-format
-msgid "empty left precision in %s format"
-msgstr "precisión izquierda vacía en el formato %s"
+msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
+msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo, intentando en su lugar el operador prefijo"
 
-#: c-format.c:1746
+#: cp/call.c:4304
 #, gcc-internal-format
-msgid "empty precision in %s format"
-msgstr "precisión vacía en el formato %s"
+msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs"
+msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo"
 
-#: c-format.c:1812
+#: cp/call.c:4398
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support the %qs %s length modifier"
-msgstr "%s no admite el modificador de longitud %qs %s"
+msgid "comparison between %q#T and %q#T"
+msgstr "comparación entre %q#T y %q#T"
 
-#: c-format.c:1845
+#: cp/call.c:4642
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion lacks type at end of format"
-msgstr "la conversión carece de tipo al final del formato"
+msgid "non-placement deallocation function %q+D"
+msgstr "función de desalojo %q+D sin ubicación"
 
-#: c-format.c:1856
+#: cp/call.c:4643
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown conversion type character %qc in format"
-msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión %qc en el formato"
+msgid "selected for placement delete"
+msgstr "seleccionada para borrado de ubicación"
 
-#: c-format.c:1859
+#: cp/call.c:4722
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown conversion type character 0x%x in format"
-msgstr "se desconoce el carácter de tipo de conversión 0x%x en el formato"
+msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
+msgstr "no existe una función de desalojo correspondiente para %qD"
 
-#: c-format.c:1866
+#: cp/call.c:4727
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s no admite el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
+msgstr "no hay un %<operator %s%> adecuado para %qT"
 
-#: c-format.c:1882
+#: cp/call.c:4745
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s used with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "se usó %s con el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "%q+#D is private"
+msgstr "%q+#D es privado"
 
-#: c-format.c:1891
+#: cp/call.c:4747
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support %s"
-msgstr "%s no admite %s"
+msgid "%q+#D is protected"
+msgstr "%q+#D está protegido"
 
-#: c-format.c:1901
+#: cp/call.c:4749
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format"
-msgstr "%s no admite %s con el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "%q+#D is inaccessible"
+msgstr "%q+#D es inaccesible"
 
-#: c-format.c:1937
+#: cp/call.c:4750
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format"
-msgstr "se descarta %s con %s y el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "within this context"
+msgstr "desde este contexto"
 
-#: c-format.c:1941
+#: cp/call.c:4798
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s ignored with %s in %s format"
-msgstr "se descarta %s con %s en el formato %s"
+msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
+msgstr "se pasó NULL al argumento %P de %qD que no es puntero"
 
-#: c-format.c:1948
+#: cp/call.c:4802
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format"
-msgstr "uso de %s y %s junto con el formato %<%%%c%> %s"
+msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
+msgstr "se convierte al tipo %qT que no es puntero desde NULL"
 
-#: c-format.c:1952
+#: cp/call.c:4808
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of %s and %s together in %s format"
-msgstr "uso de %s y %s juntos en el formato %s"
+msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
+msgstr "se convierte %<false%> a tipo puntero para el argumento %P de %qD"
 
-#: c-format.c:1971
+#: cp/call.c:4846
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales"
-msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año en algunos lugares"
+msgid "too many braces around initializer for %qT"
+msgstr "demasiadas llaves alrededor del inicializador para %qT"
 
-#: c-format.c:1974
+#: cp/call.c:4868 cp/cvt.c:218
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year"
-msgstr "%<%%%c%> sólo produce los dos últimos dígitos del año"
+msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
+msgstr "conversión inválida de %qT a %qT"
 
-#. The end of the format string was reached.
-#: c-format.c:1991
+#: cp/call.c:4870 cp/call.c:5039
 #, gcc-internal-format
-msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format"
-msgstr "no hay un %<]%> que cierre para el formato %<%%[%>"
+msgid "  initializing argument %P of %qD"
+msgstr "  argumento de inicialización %P de %qD"
 
-#: c-format.c:2005
+#: cp/call.c:4894
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of %qs length modifier with %qc type character"
-msgstr "uso del modificador de longitud %qs con el carácter de tipo %qc"
+msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
+msgstr "la conversión a %qT desde la lista del inicializador usaría el constructor explícito %qD"
 
-#: c-format.c:2027
+#: cp/call.c:5054
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format"
-msgstr "%s no admite el formato %<%%%s%c%> %s"
+msgid "cannot bind %qT lvalue to %qT"
+msgstr "no se puede unir el l-valor %qT a %qT"
 
-#: c-format.c:2044
+#: cp/call.c:5057
 #, gcc-internal-format
-msgid "operand number specified with suppressed assignment"
-msgstr "se especificó un número de operandos con asignación suprimida"
+msgid "  initializing argument %P of %q+D"
+msgstr "  se inicializa el argumento %P de %q+D"
 
-#: c-format.c:2047
+#: cp/call.c:5084
 #, gcc-internal-format
-msgid "operand number specified for format taking no argument"
-msgstr "el número de operandos especificados para el formato no toma argumentos"
+msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
+msgstr "no se puede unir el campo de bits %qE a %qT"
 
-#: c-format.c:2180
+#: cp/call.c:5087 cp/call.c:5105
 #, gcc-internal-format
-msgid "writing through null pointer (argument %d)"
-msgstr "escribiendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
+msgstr "no se unir el campo packed %qE a %qT"
 
-#: c-format.c:2188
+#: cp/call.c:5090
 #, gcc-internal-format
-msgid "reading through null pointer (argument %d)"
-msgstr "leyendo a través de un puntero nulo (argumento %d)"
+msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
+msgstr "no se puede unir el r-valor %qE a %qT"
 
-#: c-format.c:2208
+#: cp/call.c:5209
 #, gcc-internal-format
-msgid "writing into constant object (argument %d)"
-msgstr "escribiendo en un objeto constante (argumento %d)"
+msgid "cannot pass objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>"
+msgstr "no se puede pasar objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
 
-#: c-format.c:2219
+#. conditionally-supported behavior [expr.call] 5.2.2/7.
+#: cp/call.c:5236
 #, gcc-internal-format
-msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)"
-msgstr "calificadores de tipo extra en el argumento de formato (argumento %d)"
+msgid "cannot receive objects of non-trivially-copyable type %q#T through %<...%>; "
+msgstr "no se puede recibir objetos de tipo no-copiable-trivialmente q%#T a través de %<...%>"
 
-#: c-format.c:2330
+#: cp/call.c:5282
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "%s debe ser de tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
+msgstr "el argumento por defecto para el parámetro %d de %qD no se ha decodificado aún"
 
-#: c-format.c:2334
+#: cp/call.c:5292
 #, gcc-internal-format
-msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%s%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
+msgstr "evaluación recursiva del argumento por defecto para %q#D"
 
-#: c-format.c:2342
+#: cp/call.c:5409
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "%s debe ser de tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "el argumento de la llamada a función puede ser un candidato para un atributos de formato"
 
-#: c-format.c:2346
+#: cp/call.c:5593
 #, gcc-internal-format
-msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT"
-msgstr "el formato %q.*s espera el tipo %<%T%s%>, pero el argumento %d es de tipo %qT"
+msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
+msgstr "pasar %qT como el argumento %<this%> de %q#D descarta a los calificadores"
 
-#: c-format.c:2405 c-format.c:2411 c-format.c:2562
+#: cp/call.c:5615
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type"
-msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se define como un tipo"
+msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
+msgstr "%qT no es una base inaccesible de %qT"
 
-#: c-format.c:2418 c-format.c:2572
+#: cp/call.c:5667
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as %<long%> or %<long long%>"
-msgstr "%<__gcc_host_wide_int__%> no se define como %<long%> o %<long long%>"
+msgid "deducing %qT as %qT"
+msgstr "se deduce %qT como %qT"
 
-#: c-format.c:2468
+#: cp/call.c:5670
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<locus%> is not defined as a type"
-msgstr "%<locus%> no se define como un tipo"
+msgid "  in call to %q+D"
+msgstr "  en la llamada a %q+D"
 
-#: c-format.c:2521
+#: cp/call.c:5672
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<location_t%> is not defined as a type"
-msgstr "%<location_t%> no se define como un tipo"
+msgid "  (you can disable this with -fno-deduce-init-list)"
+msgstr "  (puede desactivar esto con -fno-deduce-init-list)"
 
-#: c-format.c:2538
+#: cp/call.c:5965
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<tree%> is not defined as a type"
-msgstr "%<tree%> no se define como un tipo"
+msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
+msgstr "no se puede encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java %qT"
 
-#: c-format.c:2543
+#: cp/call.c:6224
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<tree%> is not defined as a pointer type"
-msgstr "%<tree%> no se define como un tipo puntero"
+msgid "call to non-function %qD"
+msgstr "llamada a %qD que no es función"
 
-#: c-format.c:2850
+#: cp/call.c:6269 cp/typeck.c:2546
 #, gcc-internal-format
-msgid "args to be formatted is not %<...%>"
-msgstr "los argumentos que recibirán formato no son %<...%>"
+msgid "cannot call constructor %<%T::%D%> directly"
+msgstr "no se puede llamar directamente al constructor %<%T::%D%>"
 
-#: c-format.c:2862
+#: cp/call.c:6271
 #, gcc-internal-format
-msgid "strftime formats cannot format arguments"
-msgstr "los formatos de strftime no pueden dar formato a los argumentos"
+msgid "  for a function-style cast, remove the redundant %<::%D%>"
+msgstr "  para una conversión de estilo de función, borre el %<::%D%> redundante"
 
-#: c-lex.c:232
+#: cp/call.c:6393
 #, gcc-internal-format
-msgid "badly nested C headers from preprocessor"
-msgstr "encabezados C mal anidados del preprocesador"
+msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
+msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::%s(%A)%#V%>"
 
-#: c-lex.c:267
+#: cp/call.c:6418
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hignoring #pragma %s %s"
-msgstr "%Hse descarta el #pragma %s %s"
+msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
+msgstr "la llamada del %<%s(%A)%> sobrecargado es ambigua"
 
-#. ... or not.
-#: c-lex.c:382
+#: cp/call.c:6447
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hstray %<@%> in program"
-msgstr "%H%<@%> parásita en el programa"
+msgid "cannot call member function %qD without object"
+msgstr "no se puede llamar a la función miembro %qD sin un objeto"
 
-#: c-lex.c:397
+#: cp/call.c:7133
 #, gcc-internal-format
-msgid "stray %qs in program"
-msgstr "%qs parásito en el programa"
+msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
+msgstr "al pasar %qT se escoge %qT sobre %qT"
 
-#: c-lex.c:407
+#: cp/call.c:7135 cp/name-lookup.c:5019
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing terminating %c character"
-msgstr "falta el carácter terminando %c"
+msgid "  in call to %qD"
+msgstr "  en la llamada a %qD"
 
-#: c-lex.c:409
+#: cp/call.c:7192
 #, gcc-internal-format
-msgid "stray %qc in program"
-msgstr "%qc parásito en el programa"
+msgid "choosing %qD over %qD"
+msgstr "se escoge %qD sobre %qD"
 
-#: c-lex.c:411
+#: cp/call.c:7193
 #, gcc-internal-format
-msgid "stray %<\\%o%> in program"
-msgstr "%<\\%o%> parásito en el programa"
+msgid "  for conversion from %qT to %qT"
+msgstr "  para la conversión de %qT a %qT"
 
-#: c-lex.c:570
+#: cp/call.c:7196
 #, gcc-internal-format
-msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90"
-msgstr "esta constante decimal sólo es unsigned en ISO C90"
+msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
+msgstr "  porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor"
 
-#: c-lex.c:574
+#: cp/call.c:7314
 #, gcc-internal-format
-msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90"
-msgstr "esta constante decimal será unsigned en ISO C90"
+msgid "default argument mismatch in overload resolution"
+msgstr "no coincide el argumento por defecto en la resolución de sobrecarga"
 
-#: c-lex.c:590
+#: cp/call.c:7317
 #, gcc-internal-format
-msgid "integer constant is too large for %qs type"
-msgstr "la constante entera es demasiado grande para el tipo %qs"
+msgid " candidate 1: %q+#F"
+msgstr " candidato 1: %q+#F"
 
-#: c-lex.c:639
+#: cp/call.c:7319
 #, gcc-internal-format
-msgid "unsupported non-standard suffix on floating constant"
-msgstr "no se admite el sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
+msgid " candidate 2: %q+#F"
+msgstr " candidato 2: %q+#F"
 
-#: c-lex.c:645
+#: cp/call.c:7357
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-standard suffix on floating constant"
-msgstr "sufijo no estándar en una constante de coma flotante"
+msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
+msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:"
 
-#: c-lex.c:687 c-lex.c:689
+#: cp/call.c:7510
 #, gcc-internal-format
-msgid "floating constant exceeds range of %qT"
-msgstr "la constante de coma flotante excede el rango de %qT"
+msgid "could not convert %qE to %qT"
+msgstr "no se puede convertir %qE a %qT"
 
-#: c-lex.c:697
+#: cp/call.c:7728
 #, gcc-internal-format
-msgid "floating constant truncated to zero"
-msgstr "constante de coma flotante truncada a cero"
+msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from an rvalue of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un r-valor de tipo %qT"
 
-#: c-lex.c:888
+#: cp/call.c:7732
 #, gcc-internal-format
-msgid "unsupported non-standard concatenation of string literals"
-msgstr "no se admite la concatenación no estándar de literales de cadena"
+msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
+msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo %qT desde una expresión de tipo %qT"
 
-#: c-lex.c:910
+#: cp/class.c:278
 #, gcc-internal-format
-msgid "traditional C rejects string constant concatenation"
-msgstr "C tradicional rechaza la concatenación de constantes de cadenas"
+msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
+msgstr "no se puede convertir de la base %qT al tipo derivado %qT a través de la base virtual %qT"
 
-#: c-omp.c:119
+#: cp/class.c:972
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid expression type for %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "tipo de expresión inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor"
 
-#: c-omp.c:245
+#: cp/class.c:974
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid type for iteration variable %qE"
-msgstr "tipo inválido para la variable de iteración %qE"
+msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor implícito que no es trivial"
 
-#: c-omp.c:258
+#: cp/class.c:1075
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not initialized"
-msgstr "%qE no está inicializado"
+msgid "repeated using declaration %q+D"
+msgstr "se repitió usando la declaración %q+D"
 
-#: c-omp.c:270
+#: cp/class.c:1077
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing controlling predicate"
-msgstr "falta el predicado controlador"
+msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
+msgstr "la declaración using %q+D genera un conflicto con la declaración using previa"
 
-#: c-omp.c:348
+#: cp/class.c:1082
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid controlling predicate"
-msgstr "predicado controlador inválido"
+msgid "%q+#D cannot be overloaded"
+msgstr "no se puede sobrecargar %q+#D"
 
-#: c-omp.c:355
+#: cp/class.c:1083
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing increment expression"
-msgstr "falta la expresión de incremento"
+msgid "with %q+#D"
+msgstr "con %q+#D"
 
-#: c-omp.c:422
+#: cp/class.c:1150
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid increment expression"
-msgstr "expresión de incremento inválida"
+msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
+msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el método %q+D, descartado"
 
-#: c-opts.c:150
+#: cp/class.c:1153
 #, gcc-internal-format
-msgid "no class name specified with %qs"
-msgstr "no se especificó un nombre de clase con %qs"
+msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
+msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el campo %qE, descartado"
 
-#: c-opts.c:154
+#: cp/class.c:1214 cp/class.c:1222
 #, gcc-internal-format
-msgid "assertion missing after %qs"
-msgstr "falta una aserción después de %qs"
+msgid "%q+D invalid in %q#T"
+msgstr "%q+D inválido en %q#T"
 
-#: c-opts.c:159
+#: cp/class.c:1215
 #, gcc-internal-format
-msgid "macro name missing after %qs"
-msgstr "falta el nombre de macro después de %qs"
+msgid "  because of local method %q+#D with same name"
+msgstr "  debido al método local %q+#D con el mismo nombre"
 
-#: c-opts.c:168
+#: cp/class.c:1223
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing path after %qs"
-msgstr "falta una ruta después de %qs"
+msgid "  because of local member %q+#D with same name"
+msgstr "  debido al miembro local %q+#D con el mismo nombre"
 
-#: c-opts.c:177
+#: cp/class.c:1272
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing filename after %qs"
-msgstr "falta un nombre de fichero después de %qs"
+msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
+msgstr "la clase base %q#T tiene un destructor no virtual"
 
-#: c-opts.c:182
+#: cp/class.c:1632
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing makefile target after %qs"
-msgstr "falta un fichero make objetivo después de %qs"
+msgid "all member functions in class %qT are private"
+msgstr "todos las funciones miembros en la clase %qT son privadas"
 
-#: c-opts.c:321
+#: cp/class.c:1644
 #, gcc-internal-format
-msgid "-I- specified twice"
-msgstr "se especificó -I- dos veces"
+msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
+msgstr "%q#T solamente define un destructor privado y no tiene friends"
 
-#: c-opts.c:324
+#: cp/class.c:1689
 #, gcc-internal-format
-msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead"
-msgstr "se usó la opción obsoleta -I-, por favor utilice -iquote en su lugar"
+msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
+msgstr "%q#T solamente define constructores privados y no tiene friends"
 
-#: c-opts.c:495
+# Ojo, no es impostor, sino impositor, el que impone. cfuga
+#: cp/class.c:2082
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized"
-msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-Wnormalized%>"
+msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
+msgstr "no hay un impositor único final para %qD en %qT"
 
-#: c-opts.c:582
+#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
+#: cp/class.c:2505
 #, gcc-internal-format
-msgid "switch %qs is no longer supported"
-msgstr "la opción %qs ya no se admite"
+msgid "%q+D was hidden"
+msgstr "%q+D estaba escondido"
 
-#: c-opts.c:689
+#: cp/class.c:2506
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)"
-msgstr "se renombró -fhandle-exceptions a -fexceptions (y ahora está activado por defecto)"
+msgid "  by %q+D"
+msgstr "  por %q+D"
 
-#: c-opts.c:1029
+#: cp/class.c:2549 cp/decl2.c:1325
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fno-gnu89-inline is only supported in GNU99 or C99 mode"
-msgstr "-fno-gnu89-inline sólo se admite en modo GNU99 o C99"
+msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
+msgstr "%q+#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
 
-#: c-opts.c:1103
+#: cp/class.c:2552
 #, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-y2k sin -Wformat"
+msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
+msgstr "%q+#D inválido; un struct anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
 
-#: c-opts.c:1105
+#: cp/class.c:2560 cp/decl2.c:1331
 #, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-extra-args sin -Wformat"
+msgid "private member %q+#D in anonymous union"
+msgstr "miembro privado %q+#D en union anónima"
 
-#: c-opts.c:1107
+#: cp/class.c:2562
 #, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-zero-lenght sin -Wformat"
+msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
+msgstr "miembro privado %q+#D en struct anónimo"
 
-#: c-opts.c:1109
+#: cp/class.c:2567 cp/decl2.c:1333
 #, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-nonliteral sin -Wformat"
+msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
+msgstr "miembro protegido %q+#D en union anónima"
 
-#: c-opts.c:1111
+#: cp/class.c:2569
 #, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-contains-nul ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-contains-nul sin -Wformat"
+msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
+msgstr "miembro protegido %q+#D en struct anónimo"
 
-#: c-opts.c:1113
+#: cp/class.c:2753
 #, gcc-internal-format
-msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat"
-msgstr "se descarta -Wformat-security sin -Wformat"
+msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
+msgstr "campo de bits %q+#D con tipo no entero"
 
-#: c-opts.c:1137
+#: cp/class.c:2766
 #, gcc-internal-format
-msgid "opening output file %s: %m"
-msgstr "abriendo el fichero de salida %s: %m"
+msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
+msgstr "la anchura del campo de bits %q+D no es una constante entera"
 
-#: c-opts.c:1142
+#: cp/class.c:2771
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many filenames given.  Type %s --help for usage"
-msgstr "demasiados nombres de ficheros. Teclee %s --help para información de modo de empleo"
+msgid "negative width in bit-field %q+D"
+msgstr "anchura negativa en el campo de bits %q+D"
 
-#: c-opts.c:1226
+#: cp/class.c:2776
 #, gcc-internal-format
-msgid "The C parser does not support -dy, option ignored"
-msgstr "El decodificador de C no admite -dy, se descarta la opción"
+msgid "zero width for bit-field %q+D"
+msgstr "anchura cero para el campo de bits %q+D"
 
-#: c-opts.c:1230
+#: cp/class.c:2782
 #, gcc-internal-format
-msgid "The Objective-C parser does not support -dy, option ignored"
-msgstr "El decodificador de Objective-C no admite -dy, se descarta la opción"
+msgid "width of %q+D exceeds its type"
+msgstr "la anchura de %q+D excede su tipo"
 
-#: c-opts.c:1233
+#: cp/class.c:2792
 #, gcc-internal-format
-msgid "The C++ parser does not support -dy, option ignored"
-msgstr "El decodificador de C++ no admite -dy, se descarta la opción"
+msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
+msgstr "%q+D es demasiado pequeño para contener todos los valores de %q#T"
 
-#: c-opts.c:1237
+#: cp/class.c:2849
 #, gcc-internal-format
-msgid "The Objective-C++ parser does not support -dy, option ignored"
-msgstr "El decodificador de Objective-C++ no admite -dy, se descarta la opción"
+msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en la union"
 
-#: c-opts.c:1287
+#: cp/class.c:2852
 #, gcc-internal-format
-msgid "opening dependency file %s: %m"
-msgstr "abriendo el fichero de dependencias %s: %m"
+msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en la union"
 
-#: c-opts.c:1297
+#: cp/class.c:2854
 #, gcc-internal-format
-msgid "closing dependency file %s: %m"
-msgstr "cerrando el fichero de dependencias %s: %m"
+msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en la union"
 
-#: c-opts.c:1300
+#: cp/class.c:2878
 #, gcc-internal-format
-msgid "when writing output to %s: %m"
-msgstr "al escribir la salida a %s: %m"
+msgid "multiple fields in union %qT initialized"
+msgstr "múltiples campos inicializados en la unión %qT"
 
-#: c-opts.c:1380
+#: cp/class.c:2969
 #, gcc-internal-format
-msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM"
-msgstr "para generar dependencias debe especificar -M ó -MM"
+msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
+msgstr "%q+D no debe ser static porque es el miembro de una unión"
 
-#: c-opts.c:1403
+#: cp/class.c:2974
 #, gcc-internal-format
-msgid "-MG may only be used with -M or -MM"
-msgstr "-MG sólo se puede usar con -M ó -MM"
+msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
+msgstr "%q+D no puede tener el tipo de referencia %qT porque es el miembro de una unión"
 
-#: c-opts.c:1432
+#: cp/class.c:2985
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fdirectives-only is incompatible with -Wunused_macros"
-msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -Wunused_macros"
+msgid "field %q+D invalidly declared function type"
+msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de función"
 
-#: c-opts.c:1434
+#: cp/class.c:2991
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fdirectives-only is incompatible with -traditional"
-msgstr "-fdirectives-only es incompatible con -traditional"
+msgid "field %q+D invalidly declared method type"
+msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de método"
 
-#: c-opts.c:1572
+#: cp/class.c:3040
 #, gcc-internal-format
-msgid "too late for # directive to set debug directory"
-msgstr "demasiado tarde para que la directiva # establezca el directorio de depuración"
+msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
+msgstr "se descartan los atributos packed por el campo %q+#D sin empacar que no es POD"
 
-#: c-parser.c:226
+#: cp/class.c:3123
 #, gcc-internal-format
-msgid "identifier %qs conflicts with C++ keyword"
-msgstr "el identificador %qs causa conflictos con la palabra clave de C++"
+msgid "field %q+#D with same name as class"
+msgstr "campo %q+#D con el mismo nombre que la clase"
 
-#: c-parser.c:971
+#: cp/class.c:3154
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids an empty translation unit"
-msgstr "ISO C prohíbe una unidad de traducción vacía"
+msgid "%q#T has pointer data members"
+msgstr "%q#T tiene miembros punteros a datos"
 
-#: c-parser.c:1056 c-parser.c:6113
+#: cp/class.c:3159
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function"
-msgstr "ISO C no permite un %<;%> extra fuera de una función"
+msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
+msgstr "  pero no se impone a %<%T(const %T&)%>"
 
-#: c-parser.c:1158 c-parser.c:6671
+#: cp/class.c:3161
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected declaration specifiers"
-msgstr "se esperaban especificadores de declaración"
+msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
+msgstr "  o a %<operator=(cont %T&)%>"
 
-#: c-parser.c:1206
+#: cp/class.c:3165
 #, gcc-internal-format
-msgid "data definition has no type or storage class"
-msgstr "la definición de datos no tiene tipo o clase de almacenamiento"
+msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
+msgstr "  pero no se impone a %<operator=(const %T&)%>"
 
-#: c-parser.c:1260
+#: cp/class.c:3628
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<,%> or %<;%>"
-msgstr "se esperaba %<,%> o %<;%>"
+msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
+msgstr "el desplazamiento de la base vacía %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
-#. This can appear in many cases looking nothing like a
-#. function definition, so we don't give a more specific
-#. error suggesting there was one.
-#: c-parser.c:1267 c-parser.c:1283
+#: cp/class.c:3755
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> or %<__attribute__%>"
-msgstr "se esperaba %<=%>, %<,%>, %<;%>, %<asm%> o %<__attribute__%>"
+msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
+msgstr "la clase %qT se considerará casi vacía en una versión futura de GCC"
 
-#: c-parser.c:1275
+#: cp/class.c:3837
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids nested functions"
-msgstr "ISO C prohíbe las funciones anidadas"
+msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
+msgstr "se especificó un inicializador para el método %q+D que no es virtual"
 
-#: c-parser.c:1641 c-parser.c:2454 c-parser.c:3094 c-parser.c:3352
-#: c-parser.c:4292 c-parser.c:4892 c-parser.c:5314 c-parser.c:5335
-#: c-parser.c:5452 c-parser.c:5602 c-parser.c:5619 c-parser.c:5755
-#: c-parser.c:5767 c-parser.c:5792 c-parser.c:5926 c-parser.c:5955
-#: c-parser.c:5963 c-parser.c:5991 c-parser.c:6005 c-parser.c:6221
-#: c-parser.c:6320 c-parser.c:6841 c-parser.c:7542
+#: cp/class.c:4426
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected identifier"
-msgstr "se esperaba un identificador"
+msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
+msgstr "referencia %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
 
-#: c-parser.c:1674 cp/parser.c:11983
+#: cp/class.c:4431
 #, gcc-internal-format
-msgid "comma at end of enumerator list"
-msgstr "coma al final de la lista de enumeradores"
+msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
+msgstr "miembro const %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
 
-#: c-parser.c:1680
+#. If the function is defaulted outside the class, we just
+#. give the synthesis error.
+#: cp/class.c:4457
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<,%> or %<}%>"
-msgstr "se esperaba %<,%> o %<}%>"
+msgid "%q+D declared to take const reference, but implicit declaration would take non-const"
+msgstr "se declaró %q+D para tomar referencia const, pero la declaración implícita tomaría algo que no es const"
 
-#: c-parser.c:1694 c-parser.c:1877 c-parser.c:6080
+#: cp/class.c:4460
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<{%>"
-msgstr "se esperaba %<{%>"
+msgid "%q+D declared to take non-const reference cannot be defaulted in the class body"
+msgstr "se declaró %q+D para tomar referencia que no es const y no se puede definir por omisión en el cuerpo de clase"
 
-#: c-parser.c:1706
+#: cp/class.c:4681
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids forward references to %<enum%> types"
-msgstr "ISO C prohíbe las referencias hacia adelante a tipos %<enum%>"
+msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "el desplazamiento de la base virtual %qT no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
-#: c-parser.c:1812
+#: cp/class.c:4782
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected class name"
-msgstr "se esperaba un nombre de clase"
+msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
+msgstr "base directa %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
 
-#: c-parser.c:1831 c-parser.c:5859
+#: cp/class.c:4794
 #, gcc-internal-format
-msgid "extra semicolon in struct or union specified"
-msgstr "se especificó un punto y coma extra en un struct o union"
+msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
+msgstr "base virtual %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
 
-#: c-parser.c:1860
+#: cp/class.c:4973
 #, gcc-internal-format
-msgid "no semicolon at end of struct or union"
-msgstr "no hay punto y coma al final del struct o union"
+msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "el tamaño asignado a %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
-#: c-parser.c:1863
+#: cp/class.c:5013
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<;%>"
-msgstr "se esperaba %<;%>"
+msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "el desplazamiento de %qD tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
-#: c-parser.c:1942 c-parser.c:2922
+#: cp/class.c:5041
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected specifier-qualifier-list"
-msgstr "se esperaba una lista de calificadores-especificadores"
+msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
+msgstr "el desplazamiento de %q+D no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
-#: c-parser.c:1952
+#: cp/class.c:5051
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids member declarations with no members"
-msgstr "ISO C prohíbe declaraciones de miembros con no miembros"
+msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
+msgstr "%q+D contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base se coloquen en diferentes ubicaciones en una versión futura de GCC"
 
-#: c-parser.c:2028
+#: cp/class.c:5139
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>"
-msgstr "se esperaba %<,%>, %<;%> o %<}%>"
+msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
+msgstr "la disposición de clases derivadas de la clase vacía %qT puede cambiar en una versión futura de GCC"
 
-#: c-parser.c:2035
+#: cp/class.c:5292 cp/parser.c:16363
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>"
-msgstr "se esperaba %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> o %<__attribute__%>"
+msgid "redefinition of %q#T"
+msgstr "redefinición de %q#T"
 
-#: c-parser.c:2086
+#: cp/class.c:5444
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<typeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "se aplicó %<typeof%> a un campo de bits"
+msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
+msgstr "%q#T tiene funciones virtuales y destructor no virtual accesible"
 
-#: c-parser.c:2322
+#: cp/class.c:5549
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected identifier or %<(%>"
-msgstr "se esperaba un identificador o %<(%>"
+msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
+msgstr "se trató de terminar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación"
 
-#: c-parser.c:2524
+#: cp/class.c:6013
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>"
-msgstr "ISO C requiere un argumento con nombre antes de %<...%>"
+msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
+msgstr "no se reconoce la cadena de lenguaje %<\"%E\"%>"
 
-#: c-parser.c:2632
+#: cp/class.c:6103
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected declaration specifiers or %<...%>"
-msgstr "se esperaban especificadores de declaración o %<...%>"
+msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
+msgstr "no se puede resolver la función sobrecargada %qD basándose en la conversión al tipo %qT"
 
-#: c-parser.c:2683
+#: cp/class.c:6227
 #, gcc-internal-format
-msgid "wide string literal in %<asm%>"
-msgstr "literal de cadena ancha en %<asm%>"
+msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
+msgstr "no hay coincidencias al convertir la función %qD al tipo %q#T"
 
-#: c-parser.c:2689 c-parser.c:6726
+#: cp/class.c:6257
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected string literal"
-msgstr "se esperaba una cadena literal"
+msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
+msgstr "la conversión de la función sobrecargada %qD al tipo %q#T es ambigua"
 
-#: c-parser.c:3014
+#: cp/class.c:6284
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids empty initializer braces"
-msgstr "ISO C prohíbe las llaves de inicializador vacías"
+msgid "assuming pointer to member %qD"
+msgstr "asumiendo el puntero a miembro %qD"
 
-#: c-parser.c:3061
+#: cp/class.c:6287
 #, gcc-internal-format
-msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>"
-msgstr "uso obsoleto del inicializador designado con %<:%>"
+msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
+msgstr "(un puntero a miembro solamente se puede formar con %<&%E%>)"
 
-#: c-parser.c:3191
+#: cp/class.c:6349 cp/class.c:6383
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize"
-msgstr "ISO C prohíbe la especificación de rangos de elementos a inicializar"
+msgid "not enough type information"
+msgstr "no hay suficiente información de tipo"
 
-#: c-parser.c:3204
+#: cp/class.c:6366
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize"
-msgstr "ISO C90 prohíbe la especificación de subobjetos a inicializar"
+msgid "argument of type %qT does not match %qT"
+msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
 
-#: c-parser.c:3211
+#. [basic.scope.class]
+#.
+#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
+#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
+#. S.
+#: cp/class.c:6668 cp/decl.c:1196 cp/name-lookup.c:525
 #, gcc-internal-format
-msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>"
-msgstr "uso obsoleto del inicializador designado sin %<=%>"
+msgid "declaration of %q#D"
+msgstr "la declaración de %q#D"
 
-#: c-parser.c:3217
+#: cp/class.c:6669
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<=%>"
-msgstr "se esperaba %<=%>"
+msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
+msgstr "cambia el significado de %qD a partir de %q+#D"
 
-#: c-parser.c:3367
+#: cp/cp-gimplify.c:94
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids label declarations"
-msgstr "ISO C prohíbe las declaraciones etiquetadas"
+msgid "continue statement not within loop or switch"
+msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo o switch"
 
-#: c-parser.c:3372 c-parser.c:3448
+#: cp/cp-gimplify.c:1201
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected declaration or statement"
-msgstr "se esperaba una declaración"
+msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
+msgstr "%qE se determina implícitamente ya que %<firstprivate%> tiene tipo de referencia"
 
-#: c-parser.c:3402 c-parser.c:3430
+#: cp/cvt.c:91
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids mixed declarations and code"
-msgstr "ISO C90 prohíbe mezclar declaraciones y código"
+msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
+msgstr "no se puede convertir desde el tipo de dato incompleto %qT a %qT"
 
-#: c-parser.c:3455
+#: cp/cvt.c:100
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<}%> before %<else%>"
-msgstr "se esperaba %<}%> antes de %<else%>"
+msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
+msgstr "la conversión de %qE desde %qT a %qT es ambigua"
 
-#: c-parser.c:3460
+#: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:194 cp/cvt.c:239
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<else%> without a previous %<if%>"
-msgstr "%<else%> sin un %<if%> previo"
+msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
+msgstr "no se puede convertir %qE desde el tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: c-parser.c:3476
+#: cp/cvt.c:371
 #, gcc-internal-format
-msgid "label at end of compound statement"
-msgstr "etiqueta al final de una declaración compuesta"
+msgid "initialization of volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
+msgstr "inicialización de un tipo de referencia volatile %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
 
-#: c-parser.c:3519
+#: cp/cvt.c:374
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<:%> or %<...%>"
-msgstr "se esperaba %<:%> o %<...%>"
+msgid "conversion to volatile reference type %q#T from rvalue of type %qT"
+msgstr "inicialización a un tipo de referencia volatile %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
 
-#: c-parser.c:3553
+#: cp/cvt.c:377
 #, gcc-internal-format
-msgid "a label can only be part of a statement and a declaration is not a statement"
-msgstr "una etiqueta sólo puede ser parte de una declaración y una declaración no es un enunciado"
+msgid "initialization of non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
+msgstr "inicialización de un tipo de referencia que no es constante %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
 
-#: c-parser.c:3715
+#: cp/cvt.c:380
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected identifier or %<*%>"
-msgstr "se esperaba un identificador o %<*%>"
+msgid "conversion to non-const reference type %q#T from rvalue of type %qT"
+msgstr "inicialización a un tipo de referencia que no es constante %q#T desde un r-valor de tipo %qT"
 
-#. Avoid infinite loop in error recovery:
-#. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting
-#. delimiter without consuming it, but here we need to consume
-#. it to proceed further.
-#: c-parser.c:3777
+#: cp/cvt.c:453
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected statement"
-msgstr "se esperaba una declaración"
+msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores"
 
-#: c-parser.c:3872 cp/parser.c:7301
+#: cp/cvt.c:471 cp/typeck.c:5919
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest braces around empty body in an %<if%> statement"
-msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<if%>"
+msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT no dereferencía a los punteros"
 
-#: c-parser.c:3898 cp/parser.c:7322
+#: cp/cvt.c:499
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest braces around empty body in an %<else%> statement"
-msgstr "se sugieren llaves alrededor del cuerpo vacío en una declaración %<else%>"
+msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
+msgstr "no se puede convertir el tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: c-parser.c:4018
+#: cp/cvt.c:670
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest braces around empty body in %<do%> statement"
-msgstr "se sugiere llaves alrededor de un cuerpo vacío en una declaración %<do%>"
+msgid "conversion from %q#T to %q#T"
+msgstr "conversión de %q#T a %q#T"
 
-#: c-parser.c:4171
+#: cp/cvt.c:685
 #, gcc-internal-format
-msgid "%E qualifier ignored on asm"
-msgstr "se descarta el calificador %E en asm"
+msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
+msgstr "el resultado de la conversión no está especificado porque %qE está fuera del rango del tipo %qT"
 
-#: c-parser.c:4465
+#: cp/cvt.c:696 cp/cvt.c:716
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression"
-msgstr "ISO C prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
+msgid "%q#T used where a %qT was expected"
+msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un %qT"
 
-#: c-parser.c:4861
+#: cp/cvt.c:731
 #, gcc-internal-format
-msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
-msgstr "C tradicional rechaza el operador unario mas"
+msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
+msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un valor de coma flotante"
 
-#: c-parser.c:4978
+#: cp/cvt.c:791
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<sizeof%> applied to a bit-field"
-msgstr "se aplicó %<sizeof%> a un campo de bits"
+msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
+msgstr "se solicitó la conversión desde %qT al tipo no escalar %qT"
 
-#: c-parser.c:5137 c-parser.c:5494 c-parser.c:5516
+#: cp/cvt.c:830
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected expression"
-msgstr "se esperaba una expresión"
+msgid "pseudo-destructor is not called"
+msgstr "no se llamó al seudo-destructor"
 
-#: c-parser.c:5164
+#: cp/cvt.c:893
 #, gcc-internal-format
-msgid "braced-group within expression allowed only inside a function"
-msgstr "un grupo de llaves dentro de una expresión sólo se permite dentro de una función"
+msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "el objeto de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
 
-#: c-parser.c:5178
+#: cp/cvt.c:901
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions"
-msgstr "ISO C prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
+msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "el objeto de tipo %qT no se accederá en %s"
 
-#: c-parser.c:5376
+#: cp/cvt.c:932
 #, gcc-internal-format
-msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant"
-msgstr "el primer argumento de %<__builtin_choose_expr%> no es una constante"
+msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
+msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
 
-#: c-parser.c:5545
+#: cp/cvt.c:972
 #, gcc-internal-format
-msgid "compound literal has variable size"
-msgstr "la literal compuesta tiene tamaño variable"
+msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
+msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
 
-#: c-parser.c:5553
+#: cp/cvt.c:982
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids compound literals"
-msgstr "ISO C90 prohíbe las literales compuestas"
+msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
+msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
 
-#: c-parser.c:6076
+#: cp/cvt.c:1000
 #, gcc-internal-format
-msgid "extra semicolon in method definition specified"
-msgstr "se especificó un punto y coma extra en la definición del método"
+msgid "%s has no effect"
+msgstr "%s no tiene efecto"
 
-#: c-parser.c:6620
+#: cp/cvt.c:1145
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgid "converting NULL to non-pointer type"
+msgstr "se convierte NULL a un tipo que no es puntero"
 
-#: c-parser.c:6631
+#: cp/cvt.c:1259
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
+msgstr "conversión de tipo por defecto ambigua desde %qT"
 
-#: c-parser.c:6642
+#: cp/cvt.c:1261
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
+msgstr "  las conversiones candidatas incluyen %qD y %qD"
 
-#: c-parser.c:6655
+#: cp/decl.c:1058
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
-msgstr "%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
+msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
+msgstr "%qD se declaró %<extern%> y después %<static%>"
 
-#: c-parser.c:6661
+#: cp/decl.c:1059 cp/decl.c:1609 objc/objc-act.c:2986 objc/objc-act.c:7602
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
-msgstr "%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
+msgid "previous declaration of %q+D"
+msgstr "declaración previa de %q+D"
 
-#: c-parser.c:6819
+#: cp/decl.c:1092
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many %qs clauses"
-msgstr "demasiadas cláusulas %qs"
+msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
+msgstr "la declaración de %qF arroja excepciones diferentes"
 
-#: c-parser.c:6915
+#: cp/decl.c:1093
 #, gcc-internal-format
-msgid "collapse argument needs positive constant integer expression"
-msgstr "el argumento de collapse necesita una expresión entera constante positiva"
+msgid "from previous declaration %q+F"
+msgstr "de la declaración previa de %q+F"
 
-#: c-parser.c:6980
+#: cp/decl.c:1149
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<none%> or %<shared%>"
-msgstr "se esperaba %<none%> o %<shared%>"
+msgid "function %q+D redeclared as inline"
+msgstr "se redeclara la función %q+D como inline"
 
-#: c-parser.c:7023
+#: cp/decl.c:1151
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<(%>"
-msgstr "se esperaba %<(%>"
+msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
+msgstr "declaración previa de %q+D con el atributo noinline"
 
-#: c-parser.c:7067 c-parser.c:7251
+#: cp/decl.c:1158
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected integer expression"
-msgstr "se esperaba una expresión entera"
+msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
+msgstr "se redeclara la función %q+D con el atributo noinline"
 
-#: c-parser.c:7077
+#: cp/decl.c:1160
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<num_threads%> value must be positive"
-msgstr "el valor de %<num_threads%> debe ser positivo"
+msgid "previous declaration of %q+D was inline"
+msgstr "la declaración previa de %q+D era inline"
 
-#: c-parser.c:7157
+#: cp/decl.c:1184 cp/decl.c:1258
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, or %<||%>"
-msgstr "se esperaba %<+%>, %<*%>, %<-%>, %<&%>, %<^%>, %<|%>, %<&&%>, o %<||%>"
+msgid "shadowing built-in function %q#D"
+msgstr "se oscurece la función interna %q#D"
 
-#: c-parser.c:7242
+#: cp/decl.c:1185 cp/decl.c:1259
 #, gcc-internal-format
-msgid "schedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
-msgstr "el calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+msgid "shadowing library function %q#D"
+msgstr "se oscurece la función de biblioteca %q#D"
 
-#: c-parser.c:7246
+#: cp/decl.c:1192
 #, gcc-internal-format
-msgid "schedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
-msgstr "el calendarizador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
+msgstr "se redeclara la función de biblioteca %q#D como %q#D que no es función"
 
-#: c-parser.c:7264
+#: cp/decl.c:1197
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid schedule kind"
-msgstr "género de calendarizador inválido"
+msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración interna %q#D"
 
-#: c-parser.c:7382
+#: cp/decl.c:1251 cp/decl.c:1378 cp/decl.c:1394
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<#pragma omp%> clause"
-msgstr "se esperaba una cláusula %<#pragma omp%>"
+msgid "new declaration %q#D"
+msgstr "declaración nueva %q#D"
 
-#: c-parser.c:7391
+#: cp/decl.c:1252
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs is not valid for %qs"
-msgstr "%qs no es válido para %qs"
+msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
+msgstr "hace ambigua la declaración interna %q#D"
 
-#: c-parser.c:7492
+#: cp/decl.c:1342
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operator for %<#pragma omp atomic%>"
-msgstr "operador inválido para %<#pragma omp atomic%>"
+msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%q#D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
 
-#: c-parser.c:7545 c-parser.c:7565
+#: cp/decl.c:1345
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<(%> or end of line"
-msgstr "se esperaba %<(%> o fin de línea"
+msgid "previous declaration of %q+#D"
+msgstr "declaración previa de %q+#D"
 
-#: c-parser.c:7597
+#: cp/decl.c:1364
 #, gcc-internal-format
-msgid "for statement expected"
-msgstr "se esperaba una declaración for"
+msgid "declaration of template %q#D"
+msgstr "redeclaración de la plantilla %q#D"
 
-#: c-parser.c:7647
+#: cp/decl.c:1365 cp/name-lookup.c:526 cp/name-lookup.c:812
+#: cp/name-lookup.c:823
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected iteration declaration or initialization"
-msgstr "se esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
+msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración previa %q+#D"
 
-#: c-parser.c:7726
+#: cp/decl.c:1379 cp/decl.c:1395
 #, gcc-internal-format
-msgid "not enough perfectly nested loops"
-msgstr "no hay suficientes ciclos perfectamente anidados"
+msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
+msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q+#D"
 
-#: c-parser.c:7774
+#: cp/decl.c:1387
 #, gcc-internal-format
-msgid "collapsed loops not perfectly nested"
-msgstr "los ciclos colapsados no están perfectamente anidados"
+msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
+msgstr "la declaración de la función C %q#D genera un conflicto con"
 
-#: c-parser.c:7811 cp/pt.c:10552
+#: cp/decl.c:1389
 #, gcc-internal-format
-msgid "iteration variable %qD should not be firstprivate"
-msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
+msgid "previous declaration %q+#D here"
+msgstr "declaración previa de %q+#D aquí"
 
-#: c-parser.c:7961
+#: cp/decl.c:1403
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %<#pragma omp section%> or %<}%>"
-msgstr "se esperaba %<#pragma omp section%> o %<}%>"
+msgid "conflicting declaration %q#D"
+msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
 
-#: c-parser.c:8231
+#: cp/decl.c:1404
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a variable"
-msgstr "%qD no es una variable"
+msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
+msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D"
 
-#: c-parser.c:8233 cp/semantics.c:3807
+#. [namespace.alias]
+#.
+#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
+#. the name of any other entity in the same declarative region.
+#. A namespace-name defined at global scope shall not be
+#. declared as the name of any other entity in any global scope
+#. of the program.
+#: cp/decl.c:1456
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE declared %<threadprivate%> after first use"
-msgstr "%qE se declaró %<threadprivate%> después del primer uso"
+msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
+msgstr "la declaración del espacio de nombres %qD genera un conflicto con"
 
-#: c-parser.c:8235 cp/semantics.c:3809
+#: cp/decl.c:1457
 #, gcc-internal-format
-msgid "automatic variable %qE cannot be %<threadprivate%>"
-msgstr "la variable automática %qE no puede ser %<threadprivate%>"
+msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
+msgstr "declaración previa del espacio de nombres %q+D aquí"
 
-#: c-parser.c:8239 cp/semantics.c:3811
+#: cp/decl.c:1468
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<threadprivate%> %qE has incomplete type"
-msgstr "%<threadprivate%> %qE tiene tipo incompleto"
+msgid "%q+#D previously defined here"
+msgstr "se define %q+#D previamente aquí"
 
-#: c-pch.c:131
+#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
+#: cp/decl.c:1478
 #, gcc-internal-format
-msgid "can%'t create precompiled header %s: %m"
-msgstr "no se puede crear el encabezado precompilado %s: %m"
+msgid "prototype for %q+#D"
+msgstr "el prototipo para %q+#D"
 
-#: c-pch.c:152
+#: cp/decl.c:1480
 #, gcc-internal-format
-msgid "can%'t write to %s: %m"
-msgstr "no se puede escribir a %s: %m"
+msgid "follows non-prototype definition here"
+msgstr "a continuación de la definición que no es prototipo aquí"
 
-#: c-pch.c:158
+#: cp/decl.c:1520
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs is not a valid output file"
-msgstr "%qs no es un nombre de fichero de salida válido"
+msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
+msgstr "declaración previa de %q+#D con el enlace %qL"
 
-#: c-pch.c:187 c-pch.c:202 c-pch.c:216
+#: cp/decl.c:1522
 #, gcc-internal-format
-msgid "can%'t write %s: %m"
-msgstr "no se puede escribir %s: %m"
+msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración nueva con el enlace %qL"
 
-#: c-pch.c:192 c-pch.c:209
+#: cp/decl.c:1545 cp/decl.c:1551
 #, gcc-internal-format
-msgid "can%'t seek in %s: %m"
-msgstr "no se puede buscar en %s: %m"
+msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
+msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D"
 
-#: c-pch.c:200 c-pch.c:242 c-pch.c:283 c-pch.c:334
+#: cp/decl.c:1547 cp/decl.c:1553
 #, gcc-internal-format
-msgid "can%'t read %s: %m"
-msgstr "no se puede leer %s: %m"
+msgid "after previous specification in %q+#D"
+msgstr "después de la especificación previa en %q+#D"
 
-#: c-pch.c:465
+#: cp/decl.c:1608
 #, gcc-internal-format
-msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed"
-msgstr "el pragma pch_preprocess sólo se debe usar con -fpreprocessed"
+msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
+msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito"
 
-#: c-pch.c:466
+#: cp/decl.c:1614
 #, gcc-internal-format
-msgid "use #include instead"
-msgstr "use #include en su lugar"
+msgid "deleted definition of %qD"
+msgstr "se borró la definición de %qD"
 
-#: c-pch.c:472
+#: cp/decl.c:1615
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m"
-msgstr "%s: no se puede abrir el fichero PCH: %m"
+msgid "after previous declaration %q+D"
+msgstr "después de la declaración previa de %q+D"
 
-#: c-pch.c:477
+#. From [temp.expl.spec]:
+#.
+#. If a template, a member template or the member of a class
+#. template is explicitly specialized then that
+#. specialization shall be declared before the first use of
+#. that specialization that would cause an implicit
+#. instantiation to take place, in every translation unit in
+#. which such a use occurs.
+#: cp/decl.c:1966
 #, gcc-internal-format
-msgid "use -Winvalid-pch for more information"
-msgstr "use -Winvalid-pch para más información"
+msgid "explicit specialization of %qD after first use"
+msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
 
-#: c-pch.c:478
+#: cp/decl.c:2063
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s: PCH file was invalid"
-msgstr "%s: el fichero PCH era inválido"
+msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
+msgstr "%q+D: se descarta el atributo de visibilidad porque"
 
-#: c-pragma.c:102
+#: cp/decl.c:2065
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)"
-msgstr "se encontró un #pragma pack (pop) sin un #pragma pack (push) coincidente"
+msgid "conflicts with previous declaration here"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración previa aquí"
+
+#. Reject two definitions.
+#: cp/decl.c:2216 cp/decl.c:2245 cp/decl.c:2274 cp/decl.c:2291 cp/decl.c:2363
+#, gcc-internal-format
+msgid "redefinition of %q#D"
+msgstr "redefinición de %q#D"
 
-#: c-pragma.c:115
+#: cp/decl.c:2232
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)"
-msgstr "se encontró un #pragma pack (pop, %s) sin un #pragma pack (push, %s) coincidente"
+msgid "%qD conflicts with used function"
+msgstr "%qD genera un conflicto con la función utilizada"
 
-#: c-pragma.c:129
+#: cp/decl.c:2242
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
-msgstr "#pragma pack(push[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
+msgid "%q#D not declared in class"
+msgstr "%q#D no se declaró en la clase"
 
-#: c-pragma.c:131
+#: cp/decl.c:2256 cp/decl.c:2301
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
-msgstr "#pragma pack(pop[, id], <n>) no se admite en este objetivo"
+msgid "%q+D redeclared inline with %<gnu_inline%> attribute"
+msgstr "%q+D se redeclaró incluída en línea con el atributo %<gnu_inline%>"
 
-#: c-pragma.c:152
+#: cp/decl.c:2259 cp/decl.c:2304
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pack%> - descartado"
+msgid "%q+D redeclared inline without %<gnu_inline%> attribute"
+msgstr "%q+D se redeclaró incluída en línea sin el atributo %<gnu_inline%>"
 
-#: c-pragma.c:163 c-pragma.c:195
+#. is_primary=
+#. is_partial=
+#. is_friend_decl=
+#: cp/decl.c:2320
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid constant in %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "constante inválida en %<#pragma pack%> - descartada"
+msgid "redeclaration of friend %q#D may not have default template arguments"
+msgstr "la redeclaración de friend %q#D no puede tener argumentos de plantilla por defecto"
 
-#: c-pragma.c:167 c-pragma.c:209
+#: cp/decl.c:2334
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack%> mal formado - descartado"
+msgid "thread-local declaration of %q#D follows non-thread-local declaration"
+msgstr "declaración thread-local de %q#D después de una declaración que no es thread-local"
 
-#: c-pragma.c:172
+#: cp/decl.c:2337
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, <n>])%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack(push[, id], <n>)%> mal formado - descartado"
+msgid "non-thread-local declaration of %q#D follows thread-local declaration"
+msgstr "declaración que no es thread-local de %q#D después de una declaración thread-local"
 
-#: c-pragma.c:174
+#: cp/decl.c:2352 cp/decl.c:2371
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored"
-msgstr "%<#pragma pack(pop[, id], <n>)%> mal formado - descartado"
+msgid "redeclaration of %q#D"
+msgstr "redeclaración de %q#D"
 
-#: c-pragma.c:183
+#: cp/decl.c:2514
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored"
-msgstr "acción %qs desconocida para %<#pragma pack%> - descartado"
+msgid "jump to label %qD"
+msgstr "salto a la etiqueta %qD"
 
-#: c-pragma.c:212
+#: cp/decl.c:2516
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma pack%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma pack%>"
+msgid "jump to case label"
+msgstr "salto a la etiqueta case"
 
-#: c-pragma.c:215
+#: cp/decl.c:2518 cp/decl.c:2658 cp/decl.c:2699
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored"
-msgstr "#pragma pack no tiene efecto con -fpack-struct - descartado"
+msgid "  from here"
+msgstr "  desde aquí"
 
-#: c-pragma.c:235
+#: cp/decl.c:2537 cp/decl.c:2702
 #, gcc-internal-format
-msgid "alignment must be a small power of two, not %d"
-msgstr "la alineación debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+msgid "  exits OpenMP structured block"
+msgstr "  sale del bloque estructurado OpenMP"
 
-#: c-pragma.c:291
+#: cp/decl.c:2558
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
+msgid "  crosses initialization of %q+#D"
+msgstr "  cruza la inicialización de %q+#D"
 
-#: c-pragma.c:299
+#: cp/decl.c:2560 cp/decl.c:2676
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
-msgstr "constante inválida en %<#pragma push_macro%> - descartada"
+msgid "  enters scope of %q+#D which has non-trivial destructor"
+msgstr "  entra al ámbito de %q+#D el cual tiene un destructor que no es trivial"
 
-#: c-pragma.c:302
+#: cp/decl.c:2574 cp/decl.c:2681
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
-msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
+msgid "  enters try block"
+msgstr "  entra al bloque try"
 
-#: c-pragma.c:305
+#. Can't skip init of __exception_info.
+#: cp/decl.c:2576 cp/decl.c:2670 cp/decl.c:2683
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma push_macro%>"
+msgid "  enters catch block"
+msgstr "  entra al bloque catch"
 
-#: c-pragma.c:348
+#: cp/decl.c:2586 cp/decl.c:2686
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
+msgid "  enters OpenMP structured block"
+msgstr "  entra al bloque estructurado OpenMP"
 
-#: c-pragma.c:356
+#: cp/decl.c:2657 cp/decl.c:2698
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
-msgstr "constante inválida en %<#pragma pop_macro%> - descartada"
+msgid "jump to label %q+D"
+msgstr "salto a la etiqueta %q+D"
 
-#: c-pragma.c:359
+#: cp/decl.c:2674
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
-msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
+msgid "  skips initialization of %q+#D"
+msgstr "  salta la inicialización de %q+#D"
 
-#: c-pragma.c:362
+#: cp/decl.c:2751
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma pop_macro%>"
+msgid "label named wchar_t"
+msgstr "etiqueta nombrada wchar_t"
 
-#: c-pragma.c:408
+#: cp/decl.c:3022
 #, gcc-internal-format
-msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "la aplicación de #pragma weak %q+D después del primer uso resulta en conducta no especificada"
+msgid "%qD is not a type"
+msgstr "%qD no es un tipo"
 
-#: c-pragma.c:482 c-pragma.c:487
+#: cp/decl.c:3028 cp/parser.c:4240
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma weak, ignored"
-msgstr "#pragma weak malformado, descartado"
+msgid "%qD used without template parameters"
+msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla"
 
-#: c-pragma.c:491
+#: cp/decl.c:3037
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma weak%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma weak%>"
+msgid "%q#T is not a class"
+msgstr "%q#T no es una clase"
 
-#: c-pragma.c:559 c-pragma.c:561
+#: cp/decl.c:3061 cp/decl.c:3148
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored"
-msgstr "#pragma redefine_extname malformado, descartado"
+msgid "no class template named %q#T in %q#T"
+msgstr "no hay una plantilla de clase llamada %q#T en %q#T"
 
-#: c-pragma.c:564
+#: cp/decl.c:3074
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma redefine_extname%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma redefine_extname%>"
+msgid "lookup of %qT in %qT is ambiguous"
+msgstr "la búsqueda de %qT en %qT es ambigua"
 
-#: c-pragma.c:570
+#: cp/decl.c:3083
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
-msgstr "no se admite #pragma redefine_extname en este objetivo"
+msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
+msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es una plantilla de clase"
 
-#: c-pragma.c:587 c-pragma.c:674
+#: cp/decl.c:3090
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con el renombrado previo"
+msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
+msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es un tipo"
 
-#: c-pragma.c:610
+#: cp/decl.c:3157
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname"
-msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con un #pragma redefine_extname previo"
+msgid "template parameters do not match template"
+msgstr "los parámetros de la plantilla no coinciden con la plantilla"
 
-#: c-pragma.c:629
+#: cp/decl.c:3158 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored"
-msgstr "#pragma extern_prefix malformado, descartado"
+msgid "%q+D declared here"
+msgstr "%q+D declarado aquí"
 
-#: c-pragma.c:632
+#: cp/decl.c:3840
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma extern_prefix%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma extern_prefix%>"
+msgid "an anonymous struct cannot have function members"
+msgstr "un struct anónimo no puede tener funciones miembro"
 
-#: c-pragma.c:639
+#: cp/decl.c:3843
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target"
-msgstr "No se admite #pragma extern_prefix en este objetivo"
+msgid "an anonymous union cannot have function members"
+msgstr "un union anónimo no puede tener funciones miembro"
 
-#: c-pragma.c:665
+#: cp/decl.c:3861
 #, gcc-internal-format
-msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename"
-msgstr "se descarta la declaración asm debido a un conflicto con el renombrado previo"
+msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en un agregado anónimo"
 
-#: c-pragma.c:696
+#: cp/decl.c:3864
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration"
-msgstr "se descarta #pragma redefine_extname debido a un conflicto con la declaración __asm__"
+msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en un agregado anónimo"
 
-#: c-pragma.c:758
+#: cp/decl.c:3867
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected"
-msgstr "#pragma GCC visibility push() debe especificar default, internal, hidden o protected"
+msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
+msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
 
-#: c-pragma.c:793
+#: cp/decl.c:3892
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop"
-msgstr "el #pragma GCC visibility debe tener push o pop a continuación"
+msgid "multiple types in one declaration"
+msgstr "tipos múltiples en una declaración"
 
-#: c-pragma.c:799
+#: cp/decl.c:3896
 #, gcc-internal-format
-msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>"
-msgstr "no hay un push coincidente para %<#pragma GCC visibility pop%>"
+msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
+msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ %qT"
 
-#: c-pragma.c:806 c-pragma.c:813
+#: cp/decl.c:3933
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored"
-msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma GCC visibility push%> - descartado"
+msgid "missing type-name in typedef-declaration"
+msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef"
 
-#: c-pragma.c:809
+#: cp/decl.c:3940
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma GCC visibility push"
-msgstr "#pragma GCC visibility push malformado"
+msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
+msgstr "ISO C++ prohíbe structs anónimos"
 
-#: c-pragma.c:817
+#: cp/decl.c:3947
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma GCC visibility%>"
+msgid "%qs can only be specified for functions"
+msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
 
-#: c-pragma.c:833
+#: cp/decl.c:3953
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC diagnostic not allowed inside functions"
-msgstr "no se permite #pragma GCC diagnostic dentro de funciones"
+msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
+msgstr "%<friend%> sólo se puede especificar dentro de una clase"
 
-#: c-pragma.c:839
+#: cp/decl.c:3955
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
-msgstr "falta [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
+msgstr "%<explicit%> sólo se puede especificar para constructores"
 
-#: c-pragma.c:848
+#: cp/decl.c:3957
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected [error|warning|ignored] after %<#pragma GCC diagnostic%>"
-msgstr "se esperaba [error|warning|ignored] después de %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
+msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones"
 
-#: c-pragma.c:852
+#: cp/decl.c:3963
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
-msgstr "falta una opción después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
+msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
 
-#: c-pragma.c:866
+#: cp/decl.c:3966
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown option after %<#pragma GCC diagnostic%> kind"
-msgstr "opción desconocida después del tipo %<#pragma GCC diagnostic%>"
+msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
+msgstr " se descartó %<typedef%> en esta declaración"
 
-#: c-pragma.c:879
+#: cp/decl.c:3968
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC option is not allowed inside functions"
-msgstr "no se permite #pragma GCC option dentro de funciones"
+msgid "%<constexpr> cannot be used for type declarations"
+msgstr "%<constexpr> no se puede usar en declaraciones de tipo"
 
-#: c-pragma.c:892
+#: cp/decl.c:3997
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma GCC option%> is not a string"
-msgstr "%<#pragma GCC option%> no es una cadena"
+msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
+msgstr "se descarta el atributo en la declaración de %q+#T"
 
-#: c-pragma.c:919
+#: cp/decl.c:3998
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma GCC target (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
-msgstr "%<#pragma GCC target (cadena, [,cadena]...)%> no tiene un %<)%> final."
+msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
+msgstr "el atributo para %q+#T debe estar a continuación de la palabra clave %qs"
 
-#: c-pragma.c:925
+#: cp/decl.c:4043
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC target string... is badly formed"
-msgstr "#pragma GCC target cadena... está mal formado"
+msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
+msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo de clase %qT fuera de la definición"
 
-#: c-pragma.c:948
+#. A template type parameter or other dependent type.
+#: cp/decl.c:4047
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC optimize is not allowed inside functions"
-msgstr "no se permite #pragma GCC optimize dentro de funciones"
+msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
+msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo dependiente %qT sin una declaración asociada"
 
-#: c-pragma.c:961
+#: cp/decl.c:4120 cp/decl2.c:820
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma GCC optimize%> is not a string or number"
-msgstr "%<#pragma GCC optimize%> no es una cadena o un número"
+msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
+msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice decltype en su lugar)"
 
-#: c-pragma.c:987
+#: cp/decl.c:4138
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma GCC optimize (string [,string]...)%> does not have a final %<)%>."
-msgstr "%<#pragma GCC optimize (cadena [,string]...)%> no tiene un %<)%> final."
+msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
+msgstr "la declaración de %q#D tiene %<extern%> y está inicializada"
 
-#: c-pragma.c:993
+#: cp/decl.c:4163
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC optimize string... is badly formed"
-msgstr "#pragma GCC optimize cadena... está mal formado"
+msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
+msgstr "la definición de %q#D se marca como %<dllimport%>"
 
-#: c-pragma.c:1036
+#: cp/decl.c:4182
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma push_options%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma push_options%>"
+msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
+msgstr "%q#D no es un miembro static de %q#T"
 
-#: c-pragma.c:1066
+#: cp/decl.c:4188
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma pop_options%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma pop_options%>"
+msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ no permite que %<%T::%D%> se defina como %<%T::%D%>"
 
-#: c-pragma.c:1073
+#: cp/decl.c:4197
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma GCC pop_options%> without a corresponding %<#pragma GCC push_options%>"
-msgstr "%<#pragma GCC pop_options%> sin un %<#pragma GCC push_options%> correspondiente"
+msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
+msgstr "no se permite un encabezado de plantilla en la definición de miembro de una clase explícitamente especializada"
 
-#: c-pragma.c:1114
+#: cp/decl.c:4205
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma reset_options%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma reset_options%>"
+msgid "duplicate initialization of %qD"
+msgstr "inicialización duplicada de %qD"
 
-#: c-pragma.c:1151 c-pragma.c:1158
+#: cp/decl.c:4210
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected a string after %<#pragma message%>"
-msgstr "se esperaba una cadena después de %<#pragma message%>"
+msgid "%qD declared %<constexpr%> outside its class"
+msgstr "%qD se declaró %<constexpr%> fuera de su clase"
 
-#: c-pragma.c:1153
+#: cp/decl.c:4247
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma message%>, ignored"
-msgstr "%<#pragma message%> malformado, se descarta"
+msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
+msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición"
 
-#: c-pragma.c:1163
+#: cp/decl.c:4345
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma message%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma message%>"
+msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
+msgstr "la variable %q#D tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
 
-#: c-pragma.c:1166
+#: cp/decl.c:4351 cp/decl.c:5102
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma message: %s"
-msgstr "#pragma message: %s"
+msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
+msgstr "elementos de la matriz %q#D con tipo de dato incompleto"
 
-#: c-typeck.c:173
+#: cp/decl.c:4358 cp/decl.c:5598
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD has an incomplete type"
-msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
+msgid "declaration of %q#D has no initializer"
+msgstr "la declaración de %q#D no tiene inicializadores"
 
-#: c-typeck.c:194 cp/call.c:2948
+#: cp/decl.c:4360
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of void expression"
-msgstr "uso inválido de la expresión void"
+msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
+msgstr "el agregado %q#D tiene un tipo incompleto y no se puede definir"
 
-#: c-typeck.c:202
+#: cp/decl.c:4396
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of flexible array member"
-msgstr "uso inválido de un miembro de matriz flexible"
+msgid "%qD declared as reference but not initialized"
+msgstr "%qD declarado como referencia pero no se inicializa"
 
-#: c-typeck.c:208
+#: cp/decl.c:4421
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of array with unspecified bounds"
-msgstr "uso inválido de matrices con límites sin especificar"
+msgid "cannot initialize %qT from %qT"
+msgstr "no se pueden inicializar %qT desde %qT"
 
-#: c-typeck.c:216
+#: cp/decl.c:4485
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>"
-msgstr "uso inválido del tipo indefinido %<%s %E%>"
+msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
+msgstr "se usó un nombre en un inicializador designado de estilo GNU para una matriz"
 
-#. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL.
-#: c-typeck.c:220
+#: cp/decl.c:4490
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of incomplete typedef %qD"
-msgstr "uso inválido del typedef incompleto %qD"
+msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
+msgstr "el nombre %qD se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz"
 
-#: c-typeck.c:486 c-typeck.c:511
+#: cp/decl.c:4540
 #, gcc-internal-format
-msgid "function types not truly compatible in ISO C"
-msgstr "los tipos de función no son totalmente compatibles en ISO C"
+msgid "initializer fails to determine size of %qD"
+msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
 
-#: c-typeck.c:639
+#: cp/decl.c:4547
 #, gcc-internal-format
-msgid "can%'t mix operands of decimal float and vector types"
-msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y vector"
+msgid "array size missing in %qD"
+msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD"
 
-#: c-typeck.c:644
+#: cp/decl.c:4559
 #, gcc-internal-format
-msgid "can%'t mix operands of decimal float and complex types"
-msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal y complejos"
+msgid "zero-size array %qD"
+msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
 
-#: c-typeck.c:649
+#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
+#. Don't talk about array types here, since we took care of that
+#. message in grokdeclarator.
+#: cp/decl.c:4602
 #, gcc-internal-format
-msgid "can%'t mix operands of decimal float and other float types"
-msgstr "no se pueden mezclar operandos de tipos de coma flotante decimal otros tipos de coma flotante"
+msgid "storage size of %qD isn't known"
+msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
 
-#: c-typeck.c:1055
+#: cp/decl.c:4625
 #, gcc-internal-format
-msgid "types are not quite compatible"
-msgstr "los tipos no son totalmente compatibles"
+msgid "storage size of %qD isn't constant"
+msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
 
-#: c-typeck.c:1378
+#: cp/decl.c:4671
 #, gcc-internal-format
-msgid "function return types not compatible due to %<volatile%>"
-msgstr "los tipos de devolución de función no son compatibles debido a %<volatile%>"
+msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
+msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q+#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
 
-#: c-typeck.c:1537 c-typeck.c:2905
+#: cp/decl.c:4675
 #, gcc-internal-format
-msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type"
-msgstr "aritmética en puntero a un tipo de dato incompleto"
+msgid "  you can work around this by removing the initializer"
+msgstr "  puede evitar esto eliminando el inicializador"
 
-#: c-typeck.c:1933
+#: cp/decl.c:4695
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT has no member named %qE"
-msgstr "%qT no tiene un miembro llamado %qE"
+msgid "missing initializer for constexpr %qD"
+msgstr "falta el inicializador para constexpr %qD"
 
-#: c-typeck.c:1974
+#: cp/decl.c:4705
 #, gcc-internal-format
-msgid "request for member %qE in something not a structure or union"
-msgstr "petición del miembro %qE en algo que no es una estructura o unión"
+msgid "uninitialized const %qD"
+msgstr "const %qD sin inicializar"
 
-#: c-typeck.c:2023
+#: cp/decl.c:4817
 #, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing pointer to incomplete type"
-msgstr "puntero deferenciado a tipo de dato incompleto"
+msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
+msgstr "tipo %qT inválido como inicializador para un vector de tipo %qT"
 
-#: c-typeck.c:2027
+#: cp/decl.c:4859
 #, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing %<void *%> pointer"
-msgstr "deferenciando el puntero %<void *%>"
+msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
+msgstr "el inicializador para %qT debe estar encerrado entre llaves"
 
-#: c-typeck.c:2046
+#: cp/decl.c:4877
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid type argument of %qs (have %qT)"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %qs (se tiene %qT)"
+msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
+msgstr "%qT no tiene un dato miembro que no es static llamado %qD"
 
-#: c-typeck.c:2077 cp/typeck.c:2709
+#: cp/decl.c:4936
 #, gcc-internal-format
-msgid "subscripted value is neither array nor pointer"
-msgstr "el valor indicado por el subíndice no es ni matriz ni puntero"
+msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
+msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo %qT"
 
-#: c-typeck.c:2088 cp/typeck.c:2624 cp/typeck.c:2714
+#: cp/decl.c:5027
 #, gcc-internal-format
-msgid "array subscript is not an integer"
-msgstr "el subíndice de la matriz no es un entero"
+msgid "missing braces around initializer for %qT"
+msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador para %qT"
 
-#: c-typeck.c:2094
+#: cp/decl.c:5084 cp/typeck2.c:1019 cp/typeck2.c:1194 cp/typeck2.c:1217
+#: cp/typeck2.c:1260
 #, gcc-internal-format
-msgid "subscripted value is pointer to function"
-msgstr "el valor de subíndice es un puntero a función"
+msgid "too many initializers for %qT"
+msgstr "demasiados inicializadores para %qT"
 
-#: c-typeck.c:2142
+#: cp/decl.c:5104
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids subscripting %<register%> array"
-msgstr "ISO C prohíbe el subíndice de una matriz %<register%>"
+msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
+msgstr "elementos de la matriz %q#T tienen tipo de dato incompleto"
 
-#: c-typeck.c:2145
+#: cp/decl.c:5113
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array"
-msgstr "ISO C90 prohíbe el subíndice de una matriz no-lvaluada"
+msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
+msgstr "el objeto de tamaño variable %qD no se puede inicializar"
 
-#: c-typeck.c:2262
+#: cp/decl.c:5115
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is static but used in inline function %qD which is not static"
-msgstr "%qD es estática pero se usa en la función inline %qD la cual no es estática"
+msgid "variable-sized compound literal"
+msgstr "literal compuesta de tamaño variable"
 
-#: c-typeck.c:2410
+#: cp/decl.c:5169
 #, gcc-internal-format
-msgid "called object %qE is not a function"
-msgstr "el objeto %qE llamado no es una función"
+msgid "%qD has incomplete type"
+msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
 
-#. This situation leads to run-time undefined behavior.  We can't,
-#. therefore, simply error unless we can prove that all possible
-#. executions of the program must execute the code.
-#: c-typeck.c:2448
+#: cp/decl.c:5189
 #, gcc-internal-format
-msgid "function called through a non-compatible type"
-msgstr "función llamada a través de un tipo de dato que no es compatible"
+msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
+msgstr "el objeto escalar %qD requiere un elemento en el inicializador"
 
-#: c-typeck.c:2579
+#: cp/decl.c:5220
 #, gcc-internal-format
-msgid "type of formal parameter %d is incomplete"
-msgstr "el tipo de dato del parámetro formal %d está incompleto"
+msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
+msgstr "en C++98 %qD debe ser inicializado por un constructor, no por %<{...}%>"
 
-#: c-typeck.c:2592
+#: cp/decl.c:5252
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
+msgstr "matriz %qD inicializada con una constante de cadena entre paréntesis %qE"
 
-#: c-typeck.c:2597
+#: cp/decl.c:5266
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como entero en lugar de complejo debido al prototipo"
+msgid "structure %qD with uninitialized const members"
+msgstr "estructura %qD con miembros const sin inicializar"
 
-#: c-typeck.c:2602
+#: cp/decl.c:5268
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de coma flotante debido al prototipo"
+msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
+msgstr "estructura %qD con miembros de referencia sin inicializar"
 
-#: c-typeck.c:2607
+#: cp/decl.c:5565
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de entero debido al prototipo"
+msgid "assignment (not initialization) in declaration"
+msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
 
-#: c-typeck.c:2612
+#: cp/decl.c:5706
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como complejo en lugar de entero debido al prototipo"
+msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
+msgstr "se oscurece la declaración de tipo previa de %q#D"
 
-#: c-typeck.c:2617
+#: cp/decl.c:5738
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como coma flotante en lugar de complejo debido al prototipo"
+msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-trivial type %qT"
+msgstr "%qD no puede ser thread-local porque es de tipo %qT que no es trivial"
 
-#: c-typeck.c:2630
+#: cp/decl.c:5781
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as %<float%> rather than %<double%> due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %<float%> en lugar de %<double%> debido al prototipo"
+msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
+msgstr "El objeto Java %qD no se aloja con %<new%>"
 
-#: c-typeck.c:2655
+#: cp/decl.c:5798
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as %qT rather than %qT due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como %qT en lugar de %qT debido al prototipo"
+msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
+msgstr "q%D es thread-local y por lo tanto no se puede inicializar dinámicamente"
 
-#: c-typeck.c:2676
+#: cp/decl.c:5816
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE con anchura diferente debido al prototipo"
+msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
+msgstr "%qD no se puede inicializar con una expresion no constante al declararse"
 
-#: c-typeck.c:2699
+#: cp/decl.c:5865
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como unsigned debido al prototipo"
+msgid "non-static data member %qD has Java class type"
+msgstr "el dato miembro que no es estático %qD tiene un tipo de clase Java"
 
-#: c-typeck.c:2703
+#: cp/decl.c:5929
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE como signed debido al prototipo"
+msgid "function %q#D is initialized like a variable"
+msgstr "la función %q#D se inicializa como una variable"
 
-#: c-typeck.c:2818 c-typeck.c:2822
+#: cp/decl.c:6509
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison with string literal results in unspecified behavior"
-msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
+msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
+msgstr "el destructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
 
-#: c-typeck.c:2846
+#: cp/decl.c:6511
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer of type %<void *%> used in subtraction"
-msgstr "se usó un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
+msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
+msgstr "el constructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
 
-#: c-typeck.c:2849
+#: cp/decl.c:6532
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer to a function used in subtraction"
-msgstr "se utilizó un puntero a una función en la sustracción"
+msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
+msgstr "%qD se declaró como %s %<virtual%>"
 
-#: c-typeck.c:2964
+#: cp/decl.c:6534
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to unary plus"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento unario"
+msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
+msgstr "%qD se declaró como %s %<inline%>"
 
-#: c-typeck.c:2977
+#: cp/decl.c:6536
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to unary minus"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento unario"
+msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
+msgstr "especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD inválidos en la declaración %s"
 
-#: c-typeck.c:2997
+#: cp/decl.c:6540
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation"
-msgstr "ISO C no admite %<~%> para conjugaciones complejas"
+msgid "%q+D declared as a friend"
+msgstr "%q+D se declaró como friend"
 
-#: c-typeck.c:3003
+#: cp/decl.c:6546
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to bit-complement"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para complemento de bits"
+msgid "%q+D declared with an exception specification"
+msgstr "%q+D se declaró con una especificación de excepción"
 
-#: c-typeck.c:3011
+#: cp/decl.c:6580
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to abs"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para abs"
+msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
+msgstr "la definición de %qD no está en un espacio de nombres que contenga a %qT"
 
-#: c-typeck.c:3023
+#: cp/decl.c:6701
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to conjugation"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para la conjugación"
+msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
+msgstr "definiendo la especialización explícita %qD en la declaración friend"
 
-#: c-typeck.c:3036
+#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
+#: cp/decl.c:6711
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to unary exclamation mark"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el signo de exclamación unario"
+msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
+msgstr "uso inválido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
 
-#: c-typeck.c:3073
+#: cp/decl.c:6741
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types"
-msgstr "ISO C no admite %<++%> y %<--%> en tipos complejos"
+msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
+msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
 
-#: c-typeck.c:3092 c-typeck.c:3124
+#: cp/decl.c:6749
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to increment"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el incremento"
+msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
+msgstr "no se permite %<inline%> en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
 
-#: c-typeck.c:3094 c-typeck.c:3127
+#: cp/decl.c:6792
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong type argument to decrement"
-msgstr "argumento de tipo erróneo para el decremento"
+msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
+msgstr "no se puede declarar %<::main%> como plantilla"
 
-#: c-typeck.c:3114
+#: cp/decl.c:6794
 #, gcc-internal-format
-msgid "increment of pointer to unknown structure"
-msgstr "incremento de puntero a estructura desconocida"
+msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
+msgstr "no se puede declarar %<::main%> como inline"
 
-#: c-typeck.c:3117
+#: cp/decl.c:6796
 #, gcc-internal-format
-msgid "decrement of pointer to unknown structure"
-msgstr "decremento de puntero a estructura desconocida"
+msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
+msgstr "no se puede declarar %<::main%> como static"
 
-#: c-typeck.c:3326
+#: cp/decl.c:6824
 #, gcc-internal-format
-msgid "assignment of read-only member %qD"
-msgstr "asignación del miembro de sólo lectura %qD"
+msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
+msgstr "la función %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
 
-#: c-typeck.c:3327
+#: cp/decl.c:6827 cp/decl.c:7110 cp/decl2.c:3480
 #, gcc-internal-format
-msgid "increment of read-only member %qD"
-msgstr "incremento del miembro de sólo lectura %qD"
+msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
+msgstr "%q+#D no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlazado"
 
-#: c-typeck.c:3328
+#: cp/decl.c:6833
 #, gcc-internal-format
-msgid "decrement of read-only member %qD"
-msgstr "decremento del miembro de sólo lectura %qD"
+msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
+msgstr "la función %q#D que no es local utiliza el tipo local %qT"
 
-#: c-typeck.c:3329
+#: cp/decl.c:6852
 #, gcc-internal-format
-msgid "read-only member %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó el miembro de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
+msgstr "la función miembro static %qD no puede tener calificador-cv"
 
-#: c-typeck.c:3333
+#: cp/decl.c:6853
 #, gcc-internal-format
-msgid "assignment of read-only variable %qD"
-msgstr "asignación de la variable de sólo lectura %qD"
+msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
+msgstr "la función que no es miembro %qD no puede tener calificador-cv"
 
-#: c-typeck.c:3334
+#: cp/decl.c:6898
 #, gcc-internal-format
-msgid "increment of read-only variable %qD"
-msgstr "incremento de la variable de sólo lectura %qD"
+msgid "%<::main%> must return %<int%>"
+msgstr "%<::main%> debe devolver %<int%>"
 
-#: c-typeck.c:3335
+#: cp/decl.c:6938
 #, gcc-internal-format
-msgid "decrement of read-only variable %qD"
-msgstr "decremento de la variable de sólo lectura %qD"
+msgid "definition of implicitly-declared %qD"
+msgstr "la definición de %qD declarado implícitamente"
 
-#: c-typeck.c:3336
+#: cp/decl.c:6955 cp/decl2.c:730
 #, gcc-internal-format
-msgid "read-only variable %qD used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó la variable de sólo lectura %qD como salida %<asm%>"
+msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
+msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
 
-#: c-typeck.c:3339
+#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
+#. no linkage can only be used to declare extern "C"
+#. entities.  Since it's not always an error in the
+#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
+#: cp/decl.c:7107
 #, gcc-internal-format
-msgid "assignment of read-only location %qE"
-msgstr "asignación de la ubicación de sólo lectura %qE"
+msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
+msgstr "la variable %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
 
-#: c-typeck.c:3340
+#: cp/decl.c:7116
 #, gcc-internal-format
-msgid "increment of read-only location %qE"
-msgstr "incremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
+msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
+msgstr "la variable %q#D que no es local usa el tipo local %qT"
 
-#: c-typeck.c:3341
+#: cp/decl.c:7237
 #, gcc-internal-format
-msgid "decrement of read-only location %qE"
-msgstr "decremento de la ubicación de sólo lectura %qE"
+msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
+msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
 
-#: c-typeck.c:3342
+#: cp/decl.c:7247
 #, gcc-internal-format
-msgid "read-only location %qE used as %<asm%> output"
-msgstr "se usó la ubicación de sólo lectura %qE como salida %<asm%>"
+msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static %qD que no es constante"
 
-#: c-typeck.c:3378
+#: cp/decl.c:7251
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot take address of bit-field %qD"
-msgstr "no se puede tomar la dirección del campo de bits %qD"
+msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización de la constante miembro %qD del tipo %qT que no es entero"
 
-#: c-typeck.c:3406
+#: cp/decl.c:7276
 #, gcc-internal-format
-msgid "global register variable %qD used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro global %qD en la función anidada"
+msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qD tiene un tipo %qT que no es integral"
 
-#: c-typeck.c:3409
+#: cp/decl.c:7278
 #, gcc-internal-format
-msgid "register variable %qD used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro %qD en la función anidada"
+msgid "size of array has non-integral type %qT"
+msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es integral"
 
-#: c-typeck.c:3414
+#: cp/decl.c:7327
 #, gcc-internal-format
-msgid "address of global register variable %qD requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qD"
+msgid "size of array %qD is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qD es negativo"
 
-#: c-typeck.c:3416
+#: cp/decl.c:7329
 #, gcc-internal-format
-msgid "address of register variable %qD requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qD"
+msgid "size of array is negative"
+msgstr "el tamaño de la matriz es negativo"
 
-#: c-typeck.c:3463
+#: cp/decl.c:7337
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-lvalue array in conditional expression"
-msgstr "matriz no-lvaluada en la expresión condicional"
+msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño cero"
 
-#: c-typeck.c:3513
+#: cp/decl.c:7339
 #, gcc-internal-format
-msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
-msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
+msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
+msgstr "ISO C++ prohíbe matrices de tamaño cero"
 
-#: c-typeck.c:3521
+#: cp/decl.c:7346
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side"
-msgstr "ISO C prohíbe una expresión condicional con sólo un lado void"
+msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral"
 
-#: c-typeck.c:3536 c-typeck.c:3545
+#: cp/decl.c:7349
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids conditional expr between %<void *%> and function pointer"
-msgstr "ISO C prohíbe expresiones condicionales entre %<void *%> y punteros de función"
+msgid "size of array is not an integral constant-expression"
+msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
 
-#: c-typeck.c:3554
+#: cp/decl.c:7355
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos punteros no coinciden en la expresión condicional"
+msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de longitud variable"
 
-#: c-typeck.c:3562 c-typeck.c:3573
+#: cp/decl.c:7357
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos punteros/enteros no coinciden en la expresión condicional"
+msgid "ISO C++ forbids variable length array"
+msgstr "ISO C++ prohíbe las matrices de longitud variable"
 
-#: c-typeck.c:3587
+#: cp/decl.c:7363
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in conditional expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión condicional"
+msgid "variable length array %qD is used"
+msgstr "se usa la matriz de longitud variable %qD"
 
-#: c-typeck.c:3628
+#: cp/decl.c:7399
 #, gcc-internal-format
-msgid "left-hand operand of comma expression has no effect"
-msgstr "el operador del lado izquierdo de la expresión coma no tiene efecto"
+msgid "overflow in array dimension"
+msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz"
 
-#: c-typeck.c:3665
+#: cp/decl.c:7455
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast specifies array type"
-msgstr "la conversión especifica el tipo matriz"
+msgid "declaration of %qD as array of void"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz de voids"
 
-#: c-typeck.c:3671
+#: cp/decl.c:7457
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast specifies function type"
-msgstr "la conversión especifica el tipo función"
+msgid "creating array of void"
+msgstr "se crea la matriz de voids"
 
-#: c-typeck.c:3687
+#: cp/decl.c:7462
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un no escalar al mismo tipo"
+msgid "declaration of %qD as array of functions"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz de funciones"
 
-#: c-typeck.c:3704
+#: cp/decl.c:7464
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids casts to union type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión al tipo union"
+msgid "creating array of functions"
+msgstr "se crea la matriz de funciones"
 
-#: c-typeck.c:3711
+#: cp/decl.c:7469
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast to union type from type not present in union"
-msgstr "conversión a tipo union desde un tipo no presente en union"
+msgid "declaration of %qD as array of references"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz de referencias"
 
-#: c-typeck.c:3757
+#: cp/decl.c:7471
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast adds new qualifiers to function type"
-msgstr "la conversión agrega calificadores nuevos al tipo función"
+msgid "creating array of references"
+msgstr "se crea la matriz de referencias"
 
-#. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not
-#. present in IN_TYPE.
-#: c-typeck.c:3762
+#: cp/decl.c:7476
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la conversión descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "declaration of %qD as array of function members"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz de miembros de función"
 
-#: c-typeck.c:3778
+#: cp/decl.c:7478
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast increases required alignment of target type"
-msgstr "la conversión incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
+msgid "creating array of function members"
+msgstr "se crea la matriz de miembros de función"
 
-#: c-typeck.c:3789
+#: cp/decl.c:7492
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast from pointer to integer of different size"
-msgstr "conversión de puntero a entero de tamaño diferente"
+msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+msgstr "la declaración de %qD como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
 
-#: c-typeck.c:3793
+#: cp/decl.c:7496
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT"
-msgstr "conversión desde una llamada a función de tipo %qT al tipo %qT que no coincide"
+msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
+msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera"
 
-#: c-typeck.c:3801
+#: cp/decl.c:7531
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast to pointer from integer of different size"
-msgstr "conversión a puntero desde un entero de tamaño diferente"
+msgid "return type specification for constructor invalid"
+msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es inválida"
 
-#: c-typeck.c:3815
+#: cp/decl.c:7541
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de un apuntador a función a un tipo de objeto apuntador"
+msgid "return type specification for destructor invalid"
+msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es inválida"
 
-#: c-typeck.c:3824
+#: cp/decl.c:7554
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de objeto apuntador a un tipo de apuntador a función"
+msgid "return type specified for %<operator %T%>"
+msgstr "se especificó un tipo de devolución para %<operator %T%>"
 
-#. This macro is used to emit diagnostics to ensure that all format
-#. strings are complete sentences, visible to gettext and checked at
-#. compile time.
-#: c-typeck.c:4035 c-typeck.c:4468
+#: cp/decl.c:7576
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %qT but argument is of type %qT"
-msgstr "se esperaba %qT pero el argumento es de tipo %qT"
+msgid "unnamed variable or field declared void"
+msgstr "se declaró la variable o campo sin nombre como void"
 
-#: c-typeck.c:4114
+#: cp/decl.c:7583
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot pass rvalue to reference parameter"
-msgstr "no se puede pasar un valor-r a un parámetro de referencia"
+msgid "variable or field declared void"
+msgstr "se declaró la variable o campo como void"
 
-#: c-typeck.c:4228 c-typeck.c:4397
+#: cp/decl.c:7762
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
+msgstr "uso inválido del nombre calificado %<::%D%>"
 
-#: c-typeck.c:4231 c-typeck.c:4400
+#: cp/decl.c:7765
 #, gcc-internal-format
-msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la asignación hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
+msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%T::%D%>"
 
-#: c-typeck.c:4234 c-typeck.c:4402
+#: cp/decl.c:7768
 #, gcc-internal-format
-msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la inicialización hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
+msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%D::%D%>"
 
-#: c-typeck.c:4237 c-typeck.c:4404
+#: cp/decl.c:7780
 #, gcc-internal-format
-msgid "return makes qualified function pointer from unqualified"
-msgstr "la devolución hace que la función calificada apunte desde una no calificada"
+msgid "type %qT is not derived from type %qT"
+msgstr "el tipo %qT no es derivado del tipo %T"
 
-#: c-typeck.c:4242 c-typeck.c:4362
+#  FIXME traducción
+#: cp/decl.c:7796 cp/decl.c:7888 cp/decl.c:9157
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "declaration of %qD as non-function"
+msgstr "la declaración de %qD como algo que no es función"
 
-#: c-typeck.c:4244 c-typeck.c:4364
+#  FIXME traducción
+#: cp/decl.c:7802
 #, gcc-internal-format
-msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la asignación descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "declaration of %qD as non-member"
+msgstr "declaración de %qD como algo que no es miembro"
 
-#: c-typeck.c:4246 c-typeck.c:4366
+#: cp/decl.c:7833
 #, gcc-internal-format
-msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la inicialización descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
+msgstr "falta el id del declarador; se utiliza la palabra reservada %qD"
 
-#: c-typeck.c:4248 c-typeck.c:4368
+#: cp/decl.c:7880
 #, gcc-internal-format
-msgid "return discards qualifiers from pointer target type"
-msgstr "la devolución descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "function definition does not declare parameters"
+msgstr "la definición de la función no declara parámetros"
 
-#: c-typeck.c:4256
+#: cp/decl.c:7922
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type"
-msgstr "ISO C prohíbe la conversión de argumentos a tipo union"
+msgid "two or more data types in declaration of %qs"
+msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de %qs"
 
-#: c-typeck.c:4289
+#: cp/decl.c:7928
 #, gcc-internal-format
-msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++"
-msgstr "no se permite la petición para la conversión implícita de %qT a %qT en C++"
+msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
+msgstr "especificadores en conflicto en la declaración de %qs"
 
-#: c-typeck.c:4301
+#: cp/decl.c:7999 cp/decl.c:8002 cp/decl.c:8005
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el argumento %d de %qE puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la declaración de %qs sin tipo"
 
-#: c-typeck.c:4307
+#: cp/decl.c:8030 cp/decl.c:8048
 #, gcc-internal-format
-msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el lado izquierdo de la asignación puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
+msgstr "%<signed%> o %<unsigned%> inválido para %qs"
 
-#: c-typeck.c:4312
+#: cp/decl.c:8032
 #, gcc-internal-format
-msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el lado izquierdo de la inicialización puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
+msgstr "%<signed%> y %<unsigned%> se especificaron juntos para %qs"
 
-#: c-typeck.c:4317
+#: cp/decl.c:8034
 #, gcc-internal-format
-msgid "return type might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el tipo de devolución puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "%<long long%> invalid for %qs"
+msgstr "%<long long%> inválido para %qs"
 
-#: c-typeck.c:4341
+#: cp/decl.c:8036
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe el paso del argumento %d de %qE entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgid "%<long%> invalid for %qs"
+msgstr "%<long%> inválido para %qs"
 
-#: c-typeck.c:4344
+#: cp/decl.c:8038
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la asignación entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgid "%<short%> invalid for %qs"
+msgstr "%<short%> inválido para %qs"
 
-#: c-typeck.c:4346
+#: cp/decl.c:8040
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la inicialización entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
+msgstr "%<long%> o %<short%> inválidos para %qs"
 
-#: c-typeck.c:4348
+#: cp/decl.c:8042
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids return between function pointer and %<void *%>"
-msgstr "ISO C prohíbe la devolución entre un puntero a función y %<void *%>"
+msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
+msgstr "se especificó %<long%> o %<short%> con char para %qs"
 
-#: c-typeck.c:4379
+#: cp/decl.c:8044
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en el paso del argumento %d de %qE difiere en signo"
+msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
+msgstr "%<long%> y %<short%>  se especificaron juntos para %qs"
 
-#: c-typeck.c:4381
+#: cp/decl.c:8050
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer targets in assignment differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la asignación difiere en signo"
+msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
+msgstr "%<short%> o %<long%> inválidos para %qs"
 
-#: c-typeck.c:4383
+#: cp/decl.c:8058
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer targets in initialization differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la inicialización difiere en signo"
+msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
+msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para %qs"
 
-#: c-typeck.c:4385
+#: cp/decl.c:8122
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer targets in return differ in signedness"
-msgstr "el puntero que apunta en la devolución difiere en signo"
+msgid "complex invalid for %qs"
+msgstr "complex inválido para %qs"
 
-#: c-typeck.c:4412
+#: cp/decl.c:8153
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type"
-msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "both %<const%> and %<constexpr%> cannot be used here"
+msgstr "no se pueden usar aquí %<const%> ni %<constexpr%>"
 
-#: c-typeck.c:4414
+#: cp/decl.c:8162
 #, gcc-internal-format
-msgid "assignment from incompatible pointer type"
-msgstr "asignación desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
+msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
 
-#: c-typeck.c:4415
+#: cp/decl.c:8175 cp/typeck.c:7831
 #, gcc-internal-format
-msgid "initialization from incompatible pointer type"
-msgstr "inicialización desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
+msgstr "se descartan los calificadores %qV agregados al tipo de función %qT"
 
-#: c-typeck.c:4417
+#: cp/decl.c:8198
 #, gcc-internal-format
-msgid "return from incompatible pointer type"
-msgstr "devolución desde un tipo de puntero incompatible"
+msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
+msgstr "el miembro %qD no se puede declarar como virtual y static al mismo tiempo"
 
-#: c-typeck.c:4435
+#: cp/decl.c:8206
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
+msgstr "%<%T::%D%> no es un declarador válido"
 
-#: c-typeck.c:4437
+#: cp/decl.c:8215
 #, gcc-internal-format
-msgid "assignment makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la asignación crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
+msgstr "declaración typedef inválida en la declaración de parámetros"
 
-#: c-typeck.c:4439
+#: cp/decl.c:8220
 #, gcc-internal-format
-msgid "initialization makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la inicialización crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgid "storage class specified for template parameter %qs"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro de plantilla %qs"
 
-#: c-typeck.c:4441
+#: cp/decl.c:8226
 #, gcc-internal-format
-msgid "return makes pointer from integer without a cast"
-msgstr "la devolución crea un puntero desde un entero sin una conversión"
+msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
+msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros"
 
-#: c-typeck.c:4449
+#: cp/decl.c:8230
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgid "parameter declared %<auto%>"
+msgstr "el parámetro se declaró %<auto%>"
 
-#: c-typeck.c:4451
+#: cp/decl.c:8238
 #, gcc-internal-format
-msgid "assignment makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la asignación crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgid "a parameter cannot be declared %<constexpr%>"
+msgstr "un parámetro no se puede declarar %<constexpr%>"
 
-#: c-typeck.c:4453
+#: cp/decl.c:8247
 #, gcc-internal-format
-msgid "initialization makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la inicialización crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgid "%<virtual%> outside class declaration"
+msgstr "declaración de clase fuera de %<virtual%>"
 
-#: c-typeck.c:4455
+#: cp/decl.c:8265
 #, gcc-internal-format
-msgid "return makes integer from pointer without a cast"
-msgstr "la devolución crea un entero desde un puntero sin una conversión"
+msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
+msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs"
 
-#: c-typeck.c:4471
+#: cp/decl.c:8288
 #, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types when assigning to type %qT from type %qT"
-msgstr "tipos incompatible en la asignación al tipo %qT del tipo %qT"
+msgid "storage class specified for %qs"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para %qs"
 
-#: c-typeck.c:4475
+#: cp/decl.c:8292
 #, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types when initializing type %qT using type %qT"
-msgstr "tipos incompatibles en la inicialización del tipo %qT usando el tipo %qT"
+msgid "storage class specified for parameter %qs"
+msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para el parámetro %qs"
 
-#: c-typeck.c:4479
+#: cp/decl.c:8305
 #, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types when returning type %qT but %qT was expected"
-msgstr "tipos incompatible al devolver el tipo %qT pero se esperaba %qT"
+msgid "nested function %qs declared %<extern%>"
+msgstr "la función anidada %qs se declaró %<extern%>"
 
-#: c-typeck.c:4536
+#: cp/decl.c:8309
 #, gcc-internal-format
-msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization"
-msgstr "C tradicional rechaza la inicialización automática de agregados"
+msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
+msgstr "la declaración del nivel superior de %qs especifica %<auto%>"
 
-#: c-typeck.c:4707 c-typeck.c:4723 c-typeck.c:4740
+#: cp/decl.c:8315
 #, gcc-internal-format
-msgid "(near initialization for %qs)"
-msgstr "(cerca de la inicialización de %qs)"
+msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>"
+msgstr "el ámbito de la función %qs es implícitamente auto y declarado %<__thread%>"
 
-#: c-typeck.c:5295 cp/decl.c:5172
+#: cp/decl.c:8322
 #, gcc-internal-format
-msgid "opaque vector types cannot be initialized"
-msgstr "no se pueden inicializar los tipos de vector opacos"
+msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
+msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend"
 
-#: c-typeck.c:5920
+#: cp/decl.c:8416
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown field %qE specified in initializer"
-msgstr "se especificó el campo desconocido %qE en el inicializador"
+msgid "%qs declared as function returning a function"
+msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una función"
 
-#: c-typeck.c:6840
+#: cp/decl.c:8421
 #, gcc-internal-format
-msgid "traditional C rejects initialization of unions"
-msgstr "C tradicional rechaza la inicialización de unions"
+msgid "%qs declared as function returning an array"
+msgstr "%qs que se declaró como función devuelve una matriz"
 
-#: c-typeck.c:7151
+#: cp/decl.c:8442
 #, gcc-internal-format
-msgid "jump into statement expression"
-msgstr "salto a una expresión de declaración"
+msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
+msgstr "la función %qs usa el especificador de tipo %<auto%> sin un tipo de devolución late"
 
-#: c-typeck.c:7157
+#: cp/decl.c:8448
 #, gcc-internal-format
-msgid "jump into scope of identifier with variably modified type"
-msgstr "salto al ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
+msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
+msgstr "la función %qs con tipo de devolución late tiene %T como su tipo en lugar de un simple %<auto%>"
 
-#: c-typeck.c:7193
+#: cp/decl.c:8456
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids %<goto *expr;%>"
-msgstr "ISO C prohíbe %<goto *expr;%>"
+msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
+msgstr "no se declaró la función %qs con tipo de devolución late con el especificador de tipo %<auto%>"
 
-#: c-typeck.c:7208 cp/typeck.c:6840
+#: cp/decl.c:8489
 #, gcc-internal-format
-msgid "function declared %<noreturn%> has a %<return%> statement"
-msgstr "la función declarada %<noreturn%> tiene una declaración %<return%>"
+msgid "destructor cannot be static member function"
+msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static"
 
-#: c-typeck.c:7217
+#: cp/decl.c:8494
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<return%> with no value, in function returning non-void"
-msgstr "%<return%> sin valores, en una función que no devuelve void"
+msgid "destructors may not be cv-qualified"
+msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
 
-#: c-typeck.c:7227
+#: cp/decl.c:8512
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<return%> with a value, in function returning void"
-msgstr "%<return%> con valor, en una función que devuelve void"
+msgid "constructors cannot be declared virtual"
+msgstr "los constructores no se pueden declarar virtual"
 
-#: c-typeck.c:7229
+#: cp/decl.c:8525
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids %<return%> with expression, in function returning void"
-msgstr "ISO C prohíbe %<return%> con expresión, en una función que devuelve void"
+msgid "can't initialize friend function %qs"
+msgstr "no se puede inicializar la función friend %qs"
 
-#: c-typeck.c:7288
+#. Cannot be both friend and virtual.
+#: cp/decl.c:8529
 #, gcc-internal-format
-msgid "function returns address of local variable"
-msgstr "la función devuelve la dirección de una variable local"
+msgid "virtual functions cannot be friends"
+msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
 
-#: c-typeck.c:7363 cp/semantics.c:952
+#: cp/decl.c:8533
 #, gcc-internal-format
-msgid "switch quantity not an integer"
-msgstr "la cantidad de switch no es un entero"
+msgid "friend declaration not in class definition"
+msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
 
-#: c-typeck.c:7375
+#: cp/decl.c:8535
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> switch expression not converted to %<int%> in ISO C"
-msgstr "no se convierte la expresión de switch %<long%> a %<int%> en ISO C"
+msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
+msgstr "no se puede definir la función friend %qs en una definición de clase local"
 
-#: c-typeck.c:7418
+#: cp/decl.c:8553
 #, gcc-internal-format
-msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
-msgstr "la etiqueta case en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
+msgid "the %<constexpr%> specifier cannot be used in a function declaration that is not a definition"
+msgstr "no se puede usar el especificador %<constexpr%> en una declaración de función que no es una definición"
 
-#: c-typeck.c:7421
+#: cp/decl.c:8571
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
-msgstr "la etiqueta %<default%> en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
+msgid "destructors may not have parameters"
+msgstr "los destructores no pueden tener parámetros"
 
-#: c-typeck.c:7427
+#: cp/decl.c:8590
 #, gcc-internal-format
-msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
-msgstr "la etiqueta case en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
+msgid "cannot declare pointer to %q#T"
+msgstr "no se puede declarar el puntero a %q#T"
 
-#: c-typeck.c:7430
+#: cp/decl.c:8603 cp/decl.c:8610
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
-msgstr "la etiqueta %<default%> en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
+msgid "cannot declare reference to %q#T"
+msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T"
 
-#: c-typeck.c:7434
+#: cp/decl.c:8612
 #, gcc-internal-format
-msgid "case label not within a switch statement"
-msgstr "la etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
+msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
+msgstr "no se puede declarar el puntero al miembro %q#T"
 
-#: c-typeck.c:7436
+#: cp/decl.c:8633
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<default%> label not within a switch statement"
-msgstr "la etiqueta %<default%> no está dentro de una declaración switch"
+msgid "cannot declare reference to qualified function type %qT"
+msgstr "no se puede declarar la referencia para el tipo de función calificado %qT"
 
-#: c-typeck.c:7513
+#: cp/decl.c:8634
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %<else%>"
-msgstr "%Hse sugieren llaves explícitas para evitar un %<else%> ambiguo"
+msgid "cannot declare pointer to qualified function type %qT"
+msgstr "no se puede declarar el puntero para el tipo de función calificado %qT"
 
-#: c-typeck.c:7622 cp/cp-gimplify.c:92
+#: cp/decl.c:8670
 #, gcc-internal-format
-msgid "break statement not within loop or switch"
-msgstr "la declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
+msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
+msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T, el cual no es una definición de tipo o un argumento de tipo de plantilla"
 
-#: c-typeck.c:7624
+#: cp/decl.c:8714
 #, gcc-internal-format
-msgid "continue statement not within a loop"
-msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo"
+msgid "template-id %qD used as a declarator"
+msgstr "el id de plantilla %qD se usa como un declarador"
 
-#: c-typeck.c:7629
+#: cp/decl.c:8765
 #, gcc-internal-format
-msgid "break statement used with OpenMP for loop"
-msgstr "se usó la declaración break en un ciclo for de OpenMP"
+msgid "member functions are implicitly friends of their class"
+msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
 
-#: c-typeck.c:7655
+#: cp/decl.c:8770
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hstatement with no effect"
-msgstr "%Hdeclaración sin efecto"
+msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
+msgstr "calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs"
 
-#: c-typeck.c:7677
+#: cp/decl.c:8802
 #, gcc-internal-format
-msgid "expression statement has incomplete type"
-msgstr "la declaración de la expresión tiene tipo de dato incompleto"
+msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
+msgstr "no se puede definir la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
 
-#: c-typeck.c:8249 cp/typeck.c:3518
+#: cp/decl.c:8811
 #, gcc-internal-format
-msgid "right shift count is negative"
-msgstr "la cuenta de desplazamiento a la derecha es negativa"
+msgid "a constexpr function cannot be defined outside of its class"
+msgstr "una función constexpr no se puede definir fuera de su clase"
 
-#: c-typeck.c:8256 cp/typeck.c:3524
+#: cp/decl.c:8825
 #, gcc-internal-format
-msgid "right shift count >= width of type"
-msgstr "cuenta de desplazamiento a la derecha >= anchura del tipo"
+msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
+msgstr "no se puede declarar el miembro %<%T::%s%> dentro de %qT"
 
-#: c-typeck.c:8278 cp/typeck.c:3545
+#: cp/decl.c:8848
 #, gcc-internal-format
-msgid "left shift count is negative"
-msgstr "la cuenta de desplazamiento a la izquierda es negativa"
+msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
+msgstr "%qs que no es parámetro no puede ser un paquete de parámetro"
 
-#: c-typeck.c:8281 cp/typeck.c:3550
+#: cp/decl.c:8858
 #, gcc-internal-format
-msgid "left shift count >= width of type"
-msgstr "cuenta de desplazamiento a la izquierda >= anchura del tipo"
+msgid "size of array %qs is too large"
+msgstr "el tamaño de la matriz %qs es demasiado grande"
 
-#: c-typeck.c:8300 cp/typeck.c:3596
+#: cp/decl.c:8869
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparing floating point with == or != is unsafe"
-msgstr "no es segura la comparacion de coma flotante con == o !="
+msgid "data member may not have variably modified type %qT"
+msgstr "los datos miembro pueden no tener el tipo modificado variablemente %qT"
 
-#: c-typeck.c:8324 c-typeck.c:8331
+#: cp/decl.c:8871
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids comparison of %<void *%> with function pointer"
-msgstr "ISO C prohíbe la comparación de %<void *%> con un puntero de función"
+msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
+msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente %qT"
 
-#: c-typeck.c:8338 c-typeck.c:8400
+#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
+#. declarations of constructors within a class definition.
+#: cp/decl.c:8879
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast"
-msgstr "la comparación de diferentes tipos de puntero carece de una conversión"
+msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
+msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser %<explicit%>"
 
-#: c-typeck.c:8348 c-typeck.c:8357 cp/typeck.c:3619 cp/typeck.c:3631
+#: cp/decl.c:8887
 #, gcc-internal-format
-msgid "the address of %qD will never be NULL"
-msgstr "la dirección de %qD nunca debe ser NULL"
+msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "el no-miembro %qs no se puede declarar %<mutable%>"
 
-#: c-typeck.c:8364 c-typeck.c:8369 c-typeck.c:8422 c-typeck.c:8427
+#: cp/decl.c:8892
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison between pointer and integer"
-msgstr "comparación entre puntero y entero"
+msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "el miembro que no es objeto %qs no se puede declarar %<mutable%>"
 
-#: c-typeck.c:8391
+#: cp/decl.c:8898
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison of complete and incomplete pointers"
-msgstr "comparación de punteros completos e incompletos"
+msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
 
-#: c-typeck.c:8393
+#: cp/decl.c:8903
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions"
-msgstr "ISO C prohíbe la comparación entre punteros a funciones"
+msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "static %qs no se puede declarar %<mutable%>"
 
-#: c-typeck.c:8408 c-typeck.c:8411 c-typeck.c:8417
+#: cp/decl.c:8908
 #, gcc-internal-format
-msgid "ordered comparison of pointer with integer zero"
-msgstr "comparación ordenada de puntero con el entero cero"
+msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
+msgstr "const %qs no se puede declarar %<mutable%>"
 
-#: c-typeck.c:8595
+#: cp/decl.c:8946
 #, gcc-internal-format
-msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required"
-msgstr "se usa un valor de tipo matriz que no se puede cambiar a puntero cuando se requiere un escalar"
+msgid "typedef name may not be a nested-name-specifier"
+msgstr "el nombre del typedef puede no ser un especificador-de-nombre-anidado"
 
-#: c-typeck.c:8599
+#: cp/decl.c:8964
 #, gcc-internal-format
-msgid "used struct type value where scalar is required"
-msgstr "se usa un valor de tipo struct cuando se requiere un escalar"
+msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado %qD con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
 
-#: c-typeck.c:8603
+#: cp/decl.c:9058
 #, gcc-internal-format
-msgid "used union type value where scalar is required"
-msgstr "se usa un valor de tipo union cuando se requiere un escalar"
+msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
+msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar una función miembro estática"
 
-#: c-typeck.c:8739 cp/semantics.c:3690
+#: cp/decl.c:9060
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE has invalid type for %<reduction%>"
-msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction%>"
+msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
+msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar funciones libres"
 
-#: c-typeck.c:8773 cp/semantics.c:3703
+#: cp/decl.c:9087
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE has invalid type for %<reduction(%s)%>"
-msgstr "%qE tiene tipo inválido para %<reduction(%s)%>"
+msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
+msgstr "se especificaron calificadores de tipo para la declaración de clase friend"
 
-#: c-typeck.c:8789 cp/semantics.c:3713
+#: cp/decl.c:9092
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE must be %<threadprivate%> for %<copyin%>"
-msgstr "%qE debe ser %<threadprivate%> para %<copin%>"
+msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
+msgstr "se especificó %<inline%> para la declaración de clase friend"
 
-#: c-typeck.c:8798 cp/semantics.c:3510
+#: cp/decl.c:9100
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a variable in clause %qs"
-msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %qs"
+msgid "template parameters cannot be friends"
+msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
 
-#: c-typeck.c:8805 c-typeck.c:8825 c-typeck.c:8845
+#: cp/decl.c:9102
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE appears more than once in data clauses"
-msgstr "%qE aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
+msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
+msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. %<friend class %T::%D%>"
 
-#: c-typeck.c:8819 cp/semantics.c:3533
+#: cp/decl.c:9106
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a variable in clause %<firstprivate%>"
-msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
+msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
+msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. %<friend %#T%>"
 
-#: c-typeck.c:8839 cp/semantics.c:3555
+#: cp/decl.c:9119
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a variable in clause %<lastprivate%>"
-msgstr "%qE no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
+msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
+msgstr "se intenta hacer que la clase %qT sea un friend de ámbito global"
 
-#: c-typeck.c:8899 cp/semantics.c:3754
+#: cp/decl.c:9137
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is predetermined %qs for %qs"
-msgstr "%qE está predeterminado como %qs para %qs"
+msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
+msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función que no es miembro"
 
-#: calls.c:2055
+#: cp/decl.c:9147
 #, gcc-internal-format
-msgid "function call has aggregate value"
-msgstr "la llamada a la función tiene valor agregado"
+msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
+msgstr "el declarador abstracto %qT se usó como declaración"
 
-#: cfgexpand.c:299
+#: cp/decl.c:9176
 #, gcc-internal-format
-msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
-msgstr "No se reconoce la declaración GIMPLE durante la expansión RTL"
+msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
+msgstr "no se puede usar %<::%>  en la declaración de parámetros"
 
-#: cfgexpand.c:2331
+#. Something like struct S { int N::j; };
+#: cp/decl.c:9222
 #, gcc-internal-format
-msgid "not protecting local variables: variable length buffer"
-msgstr "no se protegen las variables locales: almacenamiento temporal de longitud variable"
+msgid "invalid use of %<::%>"
+msgstr "uso inválido de %<::%>"
 
-#: cfgexpand.c:2334
+#: cp/decl.c:9237
 #, gcc-internal-format
-msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long"
-msgstr "no se protegen la función: no hay un almacenamiento temporal de por lo menos %d bytes de tamaño"
+msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
+msgstr "no se puede hacer %qD en un método -- no está en una clase"
 
-#: cfghooks.c:110
+#: cp/decl.c:9246
 #, gcc-internal-format
-msgid "bb %d on wrong place"
-msgstr "bb %d en el lugar equivocado"
+msgid "function %qD declared virtual inside a union"
+msgstr "la función %qD se declaró virtual dentro de un union"
 
-#: cfghooks.c:116
+#: cp/decl.c:9255
 #, gcc-internal-format
-msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d"
-msgstr "el prev_bb de %d debe ser %d, no %d"
+msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
+msgstr "%qD no se puede declarar virtual, ya que siempre es static"
 
-#: cfghooks.c:133
+#: cp/decl.c:9273
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Block %i has loop_father, but there are no loops"
-msgstr "verify_flow_info: El bloque %i tiene loop_father, pero no hay ciclos"
+msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
+msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el destructor %qD"
 
-#: cfghooks.c:139
+#: cp/decl.c:9280
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Block %i lacks loop_father"
-msgstr "verify_flow_info: El bloque %i carece de loop_father"
+msgid "declaration of %qD as member of %qT"
+msgstr "declaración de %qD como miembro de %qT"
 
-#: cfghooks.c:145
+#: cp/decl.c:9285
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del bloque %i %i"
+msgid "a destructor cannot be %<constexpr%>"
+msgstr "un destructor no puede ser %<constexpr%>"
 
-#: cfghooks.c:151
+#: cp/decl.c:9289
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Frecuencia errónea del bloque %i %i"
+msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
+msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el constructor %qD"
 
-#: cfghooks.c:159
+#: cp/decl.c:9353
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Borde duplicado %i->%i"
+msgid "field %qD has incomplete type"
+msgstr "el campo %qD tiene tipo de dato incompleto"
 
-#: cfghooks.c:165
+#: cp/decl.c:9355
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Probabilidad errónea del borde %i->%i %i"
+msgid "name %qT has incomplete type"
+msgstr "el nombre %qT tiene tipo de dato incompleto"
 
-#: cfghooks.c:171
+#: cp/decl.c:9364
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i"
-msgstr "verify_flow_info: Cuenta errónea del borde %i->%i %i"
+msgid "  in instantiation of template %qT"
+msgstr "  en la instanciación de la plantilla %qT"
 
-#: cfghooks.c:183
+#: cp/decl.c:9373
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted"
-msgstr "verify_flow_info: El borde scc del bloque básico %d está corrupto"
+msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
+msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
 
-#: cfghooks.c:197 cfgrtl.c:1850
+#. An attempt is being made to initialize a non-static
+#. member.  But, from [class.mem]:
+#.
+#. 4 A member-declarator can contain a
+#. constant-initializer only if it declares a static
+#. member (_class.static_) of integral or enumeration
+#. type, see _class.static.data_.
+#.
+#. This used to be relatively common practice, but
+#. the rest of the compiler does not correctly
+#. handle the initialization unless the member is
+#. static so we make it static below.
+#: cp/decl.c:9426
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i"
-msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto incondicional %i"
+msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro %qD"
 
-#: cfghooks.c:205 cfghooks.c:216
+#: cp/decl.c:9428
 #, gcc-internal-format
-msgid "basic block %d pred edge is corrupted"
-msgstr "el borde pred del bloque básico %d está corrupto"
+msgid "making %qD static"
+msgstr "se hace %qD static"
 
-#: cfghooks.c:217
+#: cp/decl.c:9462
 #, gcc-internal-format
-msgid "its dest_idx should be %d, not %d"
-msgstr "su dest_idx debería ser %d, no %d"
+msgid "non-static data member %qE declared %<constexpr%>"
+msgstr "se declaró el miembro dato que no es static %qE como %<constexpr%>"
 
-#: cfghooks.c:246
+#: cp/decl.c:9497
 #, gcc-internal-format
-msgid "basic block %i edge lists are corrupted"
-msgstr "las listas de borde del bloque básico %i están corruptas"
+msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es inválida para la función %qs"
 
-#: cfghooks.c:259
+#: cp/decl.c:9499
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info failed"
-msgstr "falló verify_flow_info"
+msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es inválida para la función %qs"
 
-#: cfghooks.c:320
+#: cp/decl.c:9501
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch"
-msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch"
+msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
+msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es inválida para la función %qs"
 
-#: cfghooks.c:340
+#: cp/decl.c:9513
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support can_remove_branch_p"
-msgstr "%s no admite can_remove_branch_p"
+msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
+msgstr "el especificador %<static%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
 
-#: cfghooks.c:394
+#: cp/decl.c:9517
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force"
-msgstr "%s no admite redirect_edge_and_branch_force"
+msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
+msgstr "el especificador %<inline%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
 
-#: cfghooks.c:431
+#: cp/decl.c:9524
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support split_block"
-msgstr "%s no admite split_block"
+msgid "%q#T is not a class or a namespace"
+msgstr "%q#T no es una clase o un espacio de nombres"
 
-#: cfghooks.c:482
+#: cp/decl.c:9532
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support move_block_after"
-msgstr "%s no admite move_block_after"
+msgid "virtual non-class function %qs"
+msgstr "función virtual %qs que no es clase"
 
-#: cfghooks.c:495
+#: cp/decl.c:9539
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support delete_basic_block"
-msgstr "%s no admite delete_basic_block"
+msgid "%qs defined in a non-class scope"
+msgstr "se definió %qs en un ámbito que no es una clase"
 
-#: cfghooks.c:545
+#: cp/decl.c:9572
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support split_edge"
-msgstr "%s no admite split_edge"
+msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
+msgstr "no se puede declarar que la función miembro %qD tenga enlazado estático"
 
-#: cfghooks.c:618
+#. FIXME need arm citation
+#: cp/decl.c:9579
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support create_basic_block"
-msgstr "%s no admite create_basic_block"
+msgid "cannot declare static function inside another function"
+msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función"
 
-#: cfghooks.c:646
+#: cp/decl.c:9609
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support can_merge_blocks_p"
-msgstr "%s no admite can_merge_blocks_p"
+msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
+msgstr "%<static%> puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static"
 
-#: cfghooks.c:657
+#: cp/decl.c:9616
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support predict_edge"
-msgstr "%s no admite predict_edge"
+msgid "static member %qD declared %<register%>"
+msgstr "se declaró el miembro static %qD como %<register%>"
 
-#: cfghooks.c:666
+#: cp/decl.c:9622
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support predicted_by_p"
-msgstr "%s no admite predicted_by_p"
+msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
+msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro %q#D tenga un enlazado externo"
 
-#: cfghooks.c:680
+#: cp/decl.c:9636
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support merge_blocks"
-msgstr "%s no admite merge_blocks"
+msgid "%qs initialized and declared %<extern%>"
+msgstr "%qs inicializado y declarado como %<extern%>"
 
-#: cfghooks.c:733
+#: cp/decl.c:9640
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support make_forwarder_block"
-msgstr "%s no admite make_forwarder_block"
+msgid "%qs has both %<extern%> and initializer"
+msgstr "%qs tiene %<extern%> e inicializador al mismo tiempo"
 
-#: cfghooks.c:880
+#: cp/decl.c:9767
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support can_duplicate_block_p"
-msgstr "%s no admite can_duplicate_block_p"
+msgid "default argument for %q#D has type %qT"
+msgstr "el argumento por defecto de %q#D tiene tipo %qT"
 
-#: cfghooks.c:902
+#: cp/decl.c:9770
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support duplicate_block"
-msgstr "%s no admite duplicate_block"
+msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
+msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT"
 
-#: cfghooks.c:979
+#: cp/decl.c:9786
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support block_ends_with_call_p"
-msgstr "%s no admite block_ends_with_call_p"
+msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
+msgstr "el argumento por defecto %qE usa la variable local %qD"
 
-#: cfghooks.c:990
+#: cp/decl.c:9874
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p"
-msgstr "%s no admite block_ends_with_condjump_p"
+msgid "parameter %qD has Java class type"
+msgstr "el parámetro %qD tiene tipo de clase Java"
 
-#: cfghooks.c:1008
+#: cp/decl.c:9902
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s does not support flow_call_edges_add"
-msgstr "%s no admite flow_call_edges_add"
+msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
+msgstr "el parámetro %qD se declaró inválidamente como tipo de método"
 
-#: cfgloop.c:1344
+#: cp/decl.c:9927
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of loop %d should be %d, not %d"
-msgstr "el tamaño del ciclo %d debe ser %d, no %d"
+msgid "parameter %qD includes pointer to array of unknown bound %qT"
+msgstr "el parámetro %qD incluye un puntero a matriz %qT de límite desconocido"
 
-#: cfgloop.c:1358
+#: cp/decl.c:9929
 #, gcc-internal-format
-msgid "bb %d do not belong to loop %d"
-msgstr "el bb %d no pertenece al ciclo %d"
+msgid "parameter %qD includes reference to array of unknown bound %qT"
+msgstr "el parámetro %qD incluye una referencia a matriz %qT de límite desconocido"
 
-#: cfgloop.c:1373
+#: cp/decl.c:9944
 #, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries"
-msgstr "el encabezado del ciclo %d no tiene exactamente 2 entradas"
+msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
+msgstr "los paquetes de parámetros deben estar al final de la lista de parámetros"
 
-#: cfgloop.c:1380
+#. [class.copy]
+#.
+#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
+#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
+#. and either there are no other parameters or else all other
+#. parameters have default arguments.
+#.
+#. We *don't* complain about member template instantiations that
+#. have this form, though; they can occur as we try to decide
+#. what constructor to use during overload resolution.  Since
+#. overload resolution will never prefer such a constructor to
+#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
+#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
+#. existence.  Theoretically, they should never even be
+#. instantiated, but that's hard to forestall.
+#: cp/decl.c:10167
 #, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene exactamente 1 sucesor"
+msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
+msgstr "constructor inválido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>"
 
-#: cfgloop.c:1385
+#: cp/decl.c:10289
 #, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's latch does not have header as successor"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d no tiene un encabezado como sucesor"
+msgid "%qD may not be declared within a namespace"
+msgstr "%qD no se puede declarar dentro de un espacio de nombres"
 
-#: cfgloop.c:1390
+#: cp/decl.c:10294
 #, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's latch does not belong directly to it"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d no pertenece directamente a él"
+msgid "%qD may not be declared as static"
+msgstr "%qD no se puede declarar como static"
 
-#: cfgloop.c:1396
+#: cp/decl.c:10320
 #, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's header does not belong directly to it"
-msgstr "el encabezado del ciclo %d no pertenece directamente a él"
+msgid "%qD must be a nonstatic member function"
+msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static"
 
-#: cfgloop.c:1402
+#: cp/decl.c:10329
 #, gcc-internal-format
-msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region"
-msgstr "el cerrojo del ciclo %d está marcado como parte de una región irreducible"
+msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
+msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static o una función que no sea miembro"
 
-#: cfgloop.c:1435
+#: cp/decl.c:10351
 #, gcc-internal-format
-msgid "basic block %d should be marked irreducible"
-msgstr "el bloque básico %d se debe marcar como irreducible"
+msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
+msgstr "%qD debe tener un argumento de tipo clase o enumerado"
 
-#: cfgloop.c:1441
+#: cp/decl.c:10380
 #, gcc-internal-format
-msgid "basic block %d should not be marked irreducible"
-msgstr "el bloque básico %d no se debe marcar como irreducible"
+msgid "conversion to a reference to void will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a una referencia a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
 
-#: cfgloop.c:1449
+#: cp/decl.c:10382
 #, gcc-internal-format
-msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible"
-msgstr "el borde de %d a %d se debe marcar como irreducible"
+msgid "conversion to void will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a void nunca usará un operador de conversión de tipo"
 
-#: cfgloop.c:1456
+#: cp/decl.c:10389
 #, gcc-internal-format
-msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible"
-msgstr "el borde de %d a %d no se debe marcar como irreducible"
+msgid "conversion to a reference to the same type will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a una referencia al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo"
 
-#: cfgloop.c:1471
+#: cp/decl.c:10391
 #, gcc-internal-format
-msgid "corrupted head of the exits list of loop %d"
-msgstr "cabeza corrupta de la lista de salidas del ciclo %d"
+msgid "conversion to the same type will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión al mismo tipo nunca usará un operador de conversión de tipo"
 
-#: cfgloop.c:1489
+#: cp/decl.c:10399
 #, gcc-internal-format
-msgid "corrupted exits list of loop %d"
-msgstr "lista de salidas corrupta del ciclo %d"
+msgid "conversion to a reference to a base class will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a una referencia a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo"
 
-#: cfgloop.c:1498
+#: cp/decl.c:10401
 #, gcc-internal-format
-msgid "nonempty exits list of loop %d, but exits are not recorded"
-msgstr "lista de salidas no vacía del ciclo %d, pero no se graban las salidas"
+msgid "conversion to a base class will never use a type conversion operator"
+msgstr "la conversión a una clase base nunca usará un operador de conversión de tipo"
 
-#: cfgloop.c:1524
+#. 13.4.0.3
+#: cp/decl.c:10410
 #, gcc-internal-format
-msgid "Exit %d->%d not recorded"
-msgstr "No se grabó la salida %d->%d"
+msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la sobrecarga del operador ?:"
 
-#: cfgloop.c:1542
+#: cp/decl.c:10415
 #, gcc-internal-format
-msgid "Wrong list of exited loops for edge  %d->%d"
-msgstr "Lista errónea de ciclos terminados para el borde %d->%d"
+msgid "%qD must not have variable number of arguments"
+msgstr "%qD no debe tener un número variable de argumentos"
 
-#: cfgloop.c:1551
+#: cp/decl.c:10466
 #, gcc-internal-format
-msgid "Too many loop exits recorded"
-msgstr "Demasiadas salidas de ciclo grabadas"
+msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
+msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su argumento"
 
-#: cfgloop.c:1562
+#: cp/decl.c:10469
 #, gcc-internal-format
-msgid "%d exits recorded for loop %d (having %d exits)"
-msgstr "se grabaron %d salidas para el ciclo %d (teniendo %d salidas)"
+msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
+msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su segundo argumento"
 
-#: cfgrtl.c:1744
+#: cp/decl.c:10477
 #, gcc-internal-format
-msgid "BB_RTL flag not set for block %d"
-msgstr "no se estableció la bandera BB_RTL para el bloque %d"
+msgid "%qD must take either zero or one argument"
+msgstr "%qD debe tomar cero o un argumentos"
 
-#: cfgrtl.c:1751
+#: cp/decl.c:10479
 #, gcc-internal-format
-msgid "insn %d basic block pointer is %d, should be %d"
-msgstr "en insn %d el puntero del bloque básico es %d, debe ser %d"
+msgid "%qD must take either one or two arguments"
+msgstr "%qD debe tomar uno o dos argumentos"
 
-#: cfgrtl.c:1762
+#  En esta traducción se emplea 'devolver' por 'return'. Si embargo, aquí
+#  se cambió por cacofonía: no es agradable escuchar 'debe devolver'. cfuga
+#: cp/decl.c:10501
 #, gcc-internal-format
-msgid "insn %d in header of bb %d has non-NULL basic block"
-msgstr "en insn %d en el encabezado del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
+msgid "prefix %qD should return %qT"
+msgstr "el prefijo %qD debe regresar %qT"
 
-#: cfgrtl.c:1770
+#: cp/decl.c:10507
 #, gcc-internal-format
-msgid "insn %d in footer of bb %d has non-NULL basic block"
-msgstr "en insn %d al final del bb %d tiene un bloque básico que no es NULL"
+msgid "postfix %qD should return %qT"
+msgstr "el postfijo %qD debe regresar %qT"
 
-#: cfgrtl.c:1792
+#: cp/decl.c:10516
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i"
-msgstr "verify_flow_info: REG_BR_PROB no coincide con la configuración %wi %i"
+msgid "%qD must take %<void%>"
+msgstr "%qD debe tomar %<void%>"
 
-#: cfgrtl.c:1807
+#: cp/decl.c:10518 cp/decl.c:10527
 #, gcc-internal-format
-msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)"
-msgstr "el borde de caída cruza el límite de la sección (bb %i)"
+msgid "%qD must take exactly one argument"
+msgstr "%qD debe tomar un argumento exactamente"
 
-#: cfgrtl.c:1832
+#: cp/decl.c:10529
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i"
-msgstr "falta la nota REG_EH_REGION al final de bb %i"
+msgid "%qD must take exactly two arguments"
+msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente"
 
-#: cfgrtl.c:1840
+#: cp/decl.c:10538
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many outgoing branch edges from bb %i"
-msgstr "demasiados bordes de ramificación de salida de bb %i"
+msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
+msgstr "el %qD definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos"
 
-#: cfgrtl.c:1845
+#: cp/decl.c:10552
 #, gcc-internal-format
-msgid "fallthru edge after unconditional jump %i"
-msgstr "borde de caída después del salto incondicional %i"
+msgid "%qD should return by value"
+msgstr "%qD debe devolver por valor"
 
-#: cfgrtl.c:1856
+#: cp/decl.c:10563 cp/decl.c:10568
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i"
-msgstr "cantidad errónea de bordes de ramificación después del salto condicional %i"
+msgid "%qD cannot have default arguments"
+msgstr "%qD no puede tener argumentos por defecto"
 
-#: cfgrtl.c:1862
+#: cp/decl.c:10626
 #, gcc-internal-format
-msgid "call edges for non-call insn in bb %i"
-msgstr "bordes de llamada para una insn que no es llamada en bb %i"
+msgid "using template type parameter %qT after %qs"
+msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla %qT después de %qs"
 
-#: cfgrtl.c:1871
+#: cp/decl.c:10642
 #, gcc-internal-format
-msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i"
-msgstr "bordes anormales sin ningún propósito en bb %i"
+msgid "using typedef-name %qD after %qs"
+msgstr "se usó el nombre de definición de tipo %qD después de %qs"
 
-#: cfgrtl.c:1883
+#: cp/decl.c:10643
 #, gcc-internal-format
-msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL"
-msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es NULL"
+msgid "%q+D has a previous declaration here"
+msgstr "%q+D tiene una declaración previa aquí"
 
-#: cfgrtl.c:1887
+#: cp/decl.c:10651
 #, gcc-internal-format
-msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i"
-msgstr "insn %d está dentro del bloque básico %d pero block_for_insn es %i"
+msgid "%qT referred to as %qs"
+msgstr "se refirió a %qT como %qs"
 
-#: cfgrtl.c:1901 cfgrtl.c:1911
+#: cp/decl.c:10652 cp/decl.c:10659
 #, gcc-internal-format
-msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d"
-msgstr "falta NOTE_INSN_BASIC_BLOCK para el bloque %d"
+msgid "%q+T has a previous declaration here"
+msgstr "%q+T tiene una declaración previa aquí"
 
-#: cfgrtl.c:1924
+#: cp/decl.c:10658
 #, gcc-internal-format
-msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d"
-msgstr "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d en el medio del bloque básico %d"
+msgid "%qT referred to as enum"
+msgstr "se refirió a %qT como un enum"
 
-#: cfgrtl.c:1934
+#. If a class template appears as elaborated type specifier
+#. without a template header such as:
+#.
+#. template <class T> class C {};
+#. void f(class C);            // No template header here
+#.
+#. then the required template argument is missing.
+#: cp/decl.c:10673
 #, gcc-internal-format
-msgid "in basic block %d:"
-msgstr "en el bloque básico %d:"
+msgid "template argument required for %<%s %T%>"
+msgstr "se requiere un argumento de plantilla para %<%s %T%>"
 
-#: cfgrtl.c:1987 cfgrtl.c:2077
+#: cp/decl.c:10721 cp/name-lookup.c:2823
 #, gcc-internal-format
-msgid "insn %d outside of basic blocks has non-NULL bb field"
-msgstr "insn %d fuera de los bloques básicos tiene un campo bb que no es NULL"
+msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
+msgstr "%qD tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró"
 
-#: cfgrtl.c:1995
+#: cp/decl.c:10751 cp/name-lookup.c:2328 cp/name-lookup.c:3098
+#: cp/name-lookup.c:3143 cp/parser.c:4245 cp/parser.c:18116
 #, gcc-internal-format
-msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "el insn final %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
+msgid "reference to %qD is ambiguous"
+msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
 
-#: cfgrtl.c:2008
+#: cp/decl.c:10865
 #, gcc-internal-format
-msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)"
-msgstr "insn %d está en múltiples bloques básicos (%d y %d)"
+msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
+msgstr "uso del enum %q#D sin declaración previa"
 
-#: cfgrtl.c:2020
+#: cp/decl.c:10886
 #, gcc-internal-format
-msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream"
-msgstr "la cabeza insn %d para el bloque %d no se encontró en el flujo insn"
+msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
+msgstr "redeclaración de %qT como algo que no es plantilla"
 
-#: cfgrtl.c:2040
+#: cp/decl.c:10887
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing barrier after block %i"
-msgstr "falta una barrera después del bloque %i"
+msgid "previous declaration %q+D"
+msgstr "declaración previa de %q+D"
 
-#: cfgrtl.c:2053
+#: cp/decl.c:11001
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Bloques incorrectos para el respaldo %i->%i"
+msgid "derived union %qT invalid"
+msgstr "union derivada %qT inválida"
 
-#: cfgrtl.c:2062
+#: cp/decl.c:11010
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i"
-msgstr "verify_flow_info: Respaldo incorrecto %i->%i"
+msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases múltiples"
 
-#: cfgrtl.c:2095
+#: cp/decl.c:11021
 #, gcc-internal-format
-msgid "basic blocks not laid down consecutively"
-msgstr "los bloques básicos no están ubicados consecutivamente"
+msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
+msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases virtuales"
 
-#: cfgrtl.c:2134
+#  No me gusta mucho esta traducción. Creo que es mejor
+#  "el tipo base %qT no es de tipo struct o clase". cfuga
+#: cp/decl.c:11041
 #, gcc-internal-format
-msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)"
-msgstr "el número de notas bb en la cadena insn (%d) != n_basic_blocks (%d)"
+msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
+msgstr "el tipo base %qT falla en ser un tipo struct o clase"
 
-#: cgraph.c:1267
+#: cp/decl.c:11074
 #, gcc-internal-format
-msgid "%D renamed after being referenced in assembly"
-msgstr "se renombró %D después de ser referenciado en el ensamblado"
+msgid "recursive type %qT undefined"
+msgstr "tipo recursivo %qT sin definir"
 
-#: cgraphunit.c:572
+#: cp/decl.c:11076
 #, gcc-internal-format
-msgid "aux field set for edge %s->%s"
-msgstr "campo aux establecido para el borde %s->%s"
+msgid "duplicate base type %qT invalid"
+msgstr "tipo base duplicado %qT inválido"
 
-#: cgraphunit.c:578
+#: cp/decl.c:11160
 #, gcc-internal-format
-msgid "Execution count is negative"
-msgstr "La cuenta de ejecución es negativa"
+msgid "multiple definition of %q#T"
+msgstr "definición múltiple de %q#T"
 
-#: cgraphunit.c:585
+#: cp/decl.c:11162
 #, gcc-internal-format
-msgid "caller edge count is negative"
-msgstr "la cuenta de borde llamador es negativa"
+msgid "previous definition here"
+msgstr "definición previa aquí"
 
-#: cgraphunit.c:590
+#: cp/decl.c:11209
 #, gcc-internal-format
-msgid "caller edge frequency is negative"
-msgstr "la frecuencia de borde llamador es negativa"
+msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
+msgstr "el tipo subyacente %<%T%> de %<%T%> debe ser un tipo integral"
 
-#: cgraphunit.c:595
+#. DR 377
+#.
+#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
+#. enumeration is ill-formed.
+#: cp/decl.c:11343
 #, gcc-internal-format
-msgid "caller edge frequency is too large"
-msgstr "la frecuencia de borde llamador es demasiado grande"
+msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
+msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de %qT"
 
-#: cgraphunit.c:604
+#: cp/decl.c:11475
 #, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer is wrong"
-msgstr "el puntero inlined_to está mal"
+msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
+msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
 
-#: cgraphunit.c:609
+#: cp/decl.c:11507
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple inline callers"
-msgstr "múltiples llamantes inline"
+msgid "overflow in enumeration values at %qD"
+msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en %qD"
 
-#: cgraphunit.c:616
+#: cp/decl.c:11527
 #, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer set for noninline callers"
-msgstr "se estableció el puntero inlined_to para llamantes no-inline"
+msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
+msgstr "el valor de enumerador %E es demasiado grande para el tipo subyacente %<%T%>"
 
-#: cgraphunit.c:622
+#: cp/decl.c:11628
 #, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer is set but no predecessors found"
-msgstr "se estableció el puntero inlined_to, pero no se encontraron predecesores"
+msgid "return type %q#T is incomplete"
+msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto"
 
-#: cgraphunit.c:627
+#: cp/decl.c:11630
 #, gcc-internal-format
-msgid "inlined_to pointer refers to itself"
-msgstr "el puntero inlined_to se refiere a sí mismo"
+msgid "return type has Java class type %q#T"
+msgstr "el tipo de devolución tiene tipo de clase Java %q#T"
 
-#: cgraphunit.c:637
+#: cp/decl.c:11758 cp/typeck.c:7467
 #, gcc-internal-format
-msgid "node not found in cgraph_hash"
-msgstr "no se encontró un nodo en cgraph_hash"
+msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
+msgstr "%<operator=%> debe devolver una referencia a %<*this%>"
 
-#: cgraphunit.c:666
+#: cp/decl.c:11853
 #, gcc-internal-format
-msgid "shared call_stmt:"
-msgstr "call_stmt compartida:"
+msgid "no previous declaration for %q+D"
+msgstr "no hay declaración previa para %q+D"
 
-#: cgraphunit.c:673
+#: cp/decl.c:12074
 #, gcc-internal-format
-msgid "edge points to wrong declaration:"
-msgstr "puntos de borde para una declaración errónea:"
+msgid "invalid function declaration"
+msgstr "declaración de función inválida"
 
-#: cgraphunit.c:682
+#: cp/decl.c:12158
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing callgraph edge for call stmt:"
-msgstr "falta el borde de callgraph para la llamada stmt:"
+msgid "parameter %qD declared void"
+msgstr "el parámetro %qD se declaró void"
 
-#: cgraphunit.c:698
+#: cp/decl.c:12659
 #, gcc-internal-format
-msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt"
-msgstr "el borde %s->%s no tiene un call_stmt correspondiente"
+msgid "invalid member function declaration"
+msgstr "declaración de la función miembro inválida"
 
-#: cgraphunit.c:710
+#: cp/decl.c:12674
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_cgraph_node failed"
-msgstr "falló verify_cgraph_node"
+msgid "%qD is already defined in class %qT"
+msgstr "%qD ya se definió en la clase %qT"
 
-#: cgraphunit.c:803 cgraphunit.c:826
+#: cp/decl.c:12885
 #, gcc-internal-format
-msgid "%J%<externally_visible%> attribute have effect only on public objects"
-msgstr "%Jel atributo %<externally_visible%> sólo tiene efecto en objetos públicos"
+msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
+msgstr "la función miembro static %q#D se declara con calificadores de tipo"
 
-#: cgraphunit.c:1018
+#: cp/decl2.c:315
 #, gcc-internal-format
-msgid "failed to reclaim unneeded function"
-msgstr "falló al reclamar una función innecesaria"
+msgid "name missing for member function"
+msgstr "falta el nombre para la función miembro"
 
-#: cgraphunit.c:1342
+#: cp/decl2.c:386 cp/decl2.c:400
 #, gcc-internal-format
-msgid "nodes with unreleased memory found"
-msgstr "se encontraron nodos sin memoria liberada"
+msgid "ambiguous conversion for array subscript"
+msgstr "conversión ambigua para índice de matriz"
 
-#: collect2.c:1210
+#: cp/decl2.c:394
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown demangling style '%s'"
-msgstr "se desconoce el estilo de desenredado '%s'"
+msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
+msgstr "tipos inválidos %<%T[%T]%> para índice de matriz"
 
-#: collect2.c:1533
+#: cp/decl2.c:437
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s"
-msgstr "%s terminado con la señal %d [%s]%s"
+msgid "deleting array %q#D"
+msgstr "se borra la matriz %q#D"
 
-#: collect2.c:1551
+#: cp/decl2.c:443
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s returned %d exit status"
-msgstr "%s devolvió el estado de salida %d"
+msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
+msgstr "se dió un argumento de tipo %q#T a %<delete%>, se esperaba un puntero"
 
-#: collect2.c:2262
+#: cp/decl2.c:455
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot find 'ldd'"
-msgstr "no se puede encontrar 'ldd'"
+msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
+msgstr "no se puede borrar una función.  Solamente los punteros a objetos son argumentos válidos para %<delete%>"
 
-#: convert.c:69
+#: cp/decl2.c:463
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert to a pointer type"
-msgstr "no se puede convertir a un tipo puntero"
+msgid "deleting %qT is undefined"
+msgstr "el borrado de %qT está indefinido"
 
-#: convert.c:369
+#: cp/decl2.c:506 cp/pt.c:4380
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer value used where a floating point value was expected"
-msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un valor de coma flotante"
+msgid "template declaration of %q#D"
+msgstr "declaración plantilla de %q#D"
 
-#: convert.c:373
+#: cp/decl2.c:558
 #, gcc-internal-format
-msgid "aggregate value used where a float was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un float"
+msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
+msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de devolución %qT que no es de Java"
 
-#: convert.c:398
+#: cp/decl2.c:575
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion to incomplete type"
-msgstr "conversión a tipo de dato incompleto"
+msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
+msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de parámetro %qT que no es de Java"
 
-#: convert.c:774 convert.c:850
+#: cp/decl2.c:624
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't convert between vector values of different size"
-msgstr "no se puede convertir entre valores vectoriales de tamaños diferentes"
+msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
+msgstr "las listas de parámetro de plantilla proporcionados no coinciden con los parámetros de plantilla de %qD"
 
-#: convert.c:780
+#: cp/decl2.c:692
 #, gcc-internal-format
-msgid "aggregate value used where an integer was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un entero"
+msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
+msgstr "el prototipo para %q#D no coincide con ningún otro en la clase %qT"
 
-#: convert.c:830
+#: cp/decl2.c:768
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer value used where a complex was expected"
-msgstr "se usó un valor de puntero donde se esperaba un complejo"
+msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
+msgstr "la clase local %q#T no debe tener datos miembro static %q#D"
 
-#: convert.c:834
+#: cp/decl2.c:776
 #, gcc-internal-format
-msgid "aggregate value used where a complex was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba un complejo"
+msgid "initializer invalid for static member with constructor"
+msgstr "inicializador inválido para el miembro static con constructor"
 
-#: convert.c:856
+#: cp/decl2.c:779
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't convert value to a vector"
-msgstr "no se puede convertir el valor a un vector"
+msgid "(an out of class initialization is required)"
+msgstr "(se requiere una inicialización fuera de la clase)"
 
-#: convert.c:895
+#: cp/decl2.c:840
 #, gcc-internal-format
-msgid "aggregate value used where a fixed-point was expected"
-msgstr "se usó un valor agregado donde se esperaba uno de coma fija"
+msgid "explicit template argument list not allowed"
+msgstr "no se permite la lista de argumentos de plantilla explícita"
 
-#: coverage.c:185
+#: cp/decl2.c:846
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs is not a gcov data file"
-msgstr "%qs no es un fichero de datos gcov"
+msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
+msgstr "el miembro %qD genera un conflicto con el nombre de campo de la tabla de funciones virtuales"
 
-#: coverage.c:196
+#: cp/decl2.c:882
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s"
-msgstr "%qs es versión %q.*s, se esperaba la versión %q.*s"
+msgid "%qD is already defined in %qT"
+msgstr "%qD ya está definido en %qT"
 
-#: coverage.c:276 coverage.c:284
+#: cp/decl2.c:917
 #, gcc-internal-format
-msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters"
-msgstr "no coincide la cobertura para la función %u al leer los contadores de ejecución"
+msgid "invalid initializer for member function %qD"
+msgstr "inicializador inválido para la función miembro %qD"
 
-#: coverage.c:278 coverage.c:373
+#: cp/decl2.c:923
 #, gcc-internal-format
-msgid "checksum is %x instead of %x"
-msgstr "la suma de comprobación es %x en lugar de %x"
+msgid "initializer specified for static member function %qD"
+msgstr "se especificó un inicializador para la función miembro static %qD"
 
-#: coverage.c:286 coverage.c:375
+#: cp/decl2.c:946
 #, gcc-internal-format
-msgid "number of counters is %d instead of %d"
-msgstr "el número de contadores es %d en lugar de %d"
+msgid "field initializer is not constant"
+msgstr "el inicializador del campo no es constante"
 
-#: coverage.c:292
+#: cp/decl2.c:973
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot merge separate %s counters for function %u"
-msgstr "no se pueden mezclar contadores %s separados para la función %u"
+msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
+msgstr "no se permiten los especificadores %<asm%> en miembros de datos que no son static"
 
-#: coverage.c:313
+#: cp/decl2.c:1025
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs has overflowed"
-msgstr "%qs se ha desbordado"
+msgid "bit-field %qD with non-integral type"
+msgstr "campo de bits %qD con tipo no integral"
 
-#: coverage.c:350
+#: cp/decl2.c:1031
 #, gcc-internal-format
-msgid "no coverage for function %qs found"
-msgstr "no se encontró cobertura para la función %qs"
+msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
+msgstr "no se puede declarar %qD que sea un tipo de campo de bits"
 
-#: coverage.c:364 coverage.c:367
+#: cp/decl2.c:1041
 #, gcc-internal-format
-msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs"
-msgstr "no coincide la cobertura para la función %qs al leer el contador %qs"
+msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
+msgstr "no se puede declarar el campo de bits %qD con un tipo de función"
 
-#: coverage.c:383
+#: cp/decl2.c:1048
 #, gcc-internal-format
-msgid "coverage mismatch ignored due to -Wcoverage-mismatch"
-msgstr "se ignora la diferencia de cobertura debido a -Wcoverage-mismatch"
+msgid "%qD is already defined in the class %qT"
+msgstr "%qD ya está definido en la clase %qT"
 
-#: coverage.c:385
+#: cp/decl2.c:1055
 #, gcc-internal-format
-msgid "execution counts estimated"
-msgstr "cuentas de ejecución estimadas"
+msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
+msgstr "el miembro static %qD no puede ser un campo de bits"
 
-#: coverage.c:388
+#: cp/decl2.c:1312
 #, gcc-internal-format
-msgid "this can result in poorly optimized code"
-msgstr "esto puede resultar en código probremente optimizado"
+msgid "anonymous struct not inside named type"
+msgstr "struct anónimo no está dentro de un tipo nombrado"
 
-#: coverage.c:568
+#: cp/decl2.c:1398
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot open %s"
-msgstr "no se puede abrir %s"
+msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
+msgstr "los agregados anónimos de alcance de espacio de nombres deben ser static"
 
-#: coverage.c:603
+#: cp/decl2.c:1407
 #, gcc-internal-format
-msgid "error writing %qs"
-msgstr "error al escribir %qs"
+msgid "anonymous union with no members"
+msgstr "union anónima sin miembros"
 
-#: dbgcnt.c:134
+#: cp/decl2.c:1444
 #, gcc-internal-format
-msgid "Can not find a valid counter:value pair:"
-msgstr "No se encuentra un par: contador:valor válido"
+msgid "%<operator new%> must return type %qT"
+msgstr "%<operator new%> debe devolver el tipo %qT"
 
-#: dbgcnt.c:135
+#. [basic.stc.dynamic.allocation]
+#.
+#. The first parameter shall not have an associated default
+#. argument.
+#: cp/decl2.c:1455
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fdbg-cnt=%s"
-msgstr "-fdbg-cnt=%s"
+msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
+msgstr "el primer parámetro de %<operator new%> no puede tener un argumento por defecto"
 
-#: dbgcnt.c:136
+#: cp/decl2.c:1471
 #, gcc-internal-format
-msgid "          %s"
-msgstr "          %s"
+msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
+msgstr "%<operator new%> toma el tipo %<size_t%> (%qT) como primer argumento"
 
-#: dbxout.c:3233
+#: cp/decl2.c:1500
 #, gcc-internal-format
-msgid "common symbol debug info is not structured as symbol+offset"
-msgstr "la información de depuración de símbolos comunes no está estructurada como símbolo+desplazamiento"
+msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
+msgstr "%<operator delete%> debe devolver el tipo %qT"
 
-#: diagnostic.c:712
+#: cp/decl2.c:1509
 #, gcc-internal-format
-msgid "in %s, at %s:%d"
-msgstr "en %s, en %s:%d"
+msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
+msgstr "%<operator delete%> toma el tipo %qT como primer argumento"
 
-#: dominance.c:984
+#: cp/decl2.c:2233
 #, gcc-internal-format
-msgid "dominator of %d status unknown"
-msgstr "el dominador de %d en un estado desconocido"
+msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
+msgstr "%qT tiene un campo %qD cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
 
-#: dominance.c:991
+#: cp/decl2.c:2240
 #, gcc-internal-format
-msgid "dominator of %d should be %d, not %d"
-msgstr "el dominador de %d debería ser %d, no %d"
+msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
+msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que el tipo de su campo %qD"
 
-#: dwarf2out.c:4571
+#: cp/decl2.c:2253
 #, gcc-internal-format
-msgid "DW_LOC_OP %s not implemented"
-msgstr "DW_LOC_OP %s no está implementado"
+msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
+msgstr "%qT tiene una base %qT cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
 
-#: emit-rtl.c:2469
+#: cp/decl2.c:2259
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid rtl sharing found in the insn"
-msgstr "se encontró una compartición de rtl inválida en la insn"
+msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
+msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que su base %qT"
 
-#: emit-rtl.c:2471
+#: cp/decl2.c:3477
 #, gcc-internal-format
-msgid "shared rtx"
-msgstr "rtx compartido"
+msgid "%q+#D, declared using anonymous type, is used but never defined"
+msgstr "%q+#D, declarada usando el tipo anónimo, se usa pero nunca se define"
 
-#: emit-rtl.c:2473
+#: cp/decl2.c:3484
 #, gcc-internal-format
-msgid "internal consistency failure"
-msgstr "falla interna de consistencia"
+msgid "%q+#D, declared using local type %qT, is used but never defined"
+msgstr "%q+#D, declarada usando el tipo local %qT, se usa pero nunca se define"
 
-#: emit-rtl.c:3533
+#: cp/decl2.c:3793
 #, gcc-internal-format
-msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n"
-msgstr "ICE: se usa emit_insn donde se necesita emit_jump_insn:\n"
+msgid "inline function %q+D used but never defined"
+msgstr "se usa la función inline %q+D pero nunca se define"
 
-#: errors.c:133
+#: cp/decl2.c:3959
 #, gcc-internal-format
-msgid "abort in %s, at %s:%d"
-msgstr "aborto en %s, en %s:%d"
+msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
+msgstr "falta el argumento por defecto para el parámetro %P de %q+#D"
 
-#: except.c:307
+#. We mark a lambda conversion op as deleted if we can't
+#. generate it properly; see maybe_add_lambda_conv_op.
+#: cp/decl2.c:4017
 #, gcc-internal-format
-msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable"
-msgstr "manejo de excepciones desactivado, use -fexceptions para activar"
+msgid "converting lambda which uses %<...%> to function pointer"
+msgstr "se convierte lambda la cual usa %<...%> a un puntero de función"
 
-#: except.c:2856
+#: cp/decl2.c:4022 cp/search.c:1892
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant"
-msgstr "el argumento de %<__builtin_eh_return_regno%> debe ser constante"
+msgid "deleted function %q+D"
+msgstr "se borró la función %q+D"
 
-#: except.c:2989
+#: cp/decl2.c:4023
 #, gcc-internal-format
-msgid "__builtin_eh_return not supported on this target"
-msgstr "no se admite __builtin_eh_return en este objetivo"
+msgid "used here"
+msgstr "se usó aquí"
 
-#: except.c:3863 except.c:3872
+#: cp/error.c:2922
 #, gcc-internal-format
-msgid "region_array is corrupted for region %i"
-msgstr "region_array está corrupta para la región %i"
+msgid "extended initializer lists only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "las listas de inicializador extendidas sólo está disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
 
-#: except.c:3877
+#: cp/error.c:2927
 #, gcc-internal-format
-msgid "outer block of region %i is wrong"
-msgstr "el bloque más externo de la región %i es erróneo"
+msgid "explicit conversion operators only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "los operadores de conversión explícita sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
 
-#: except.c:3882
+#: cp/error.c:2932
 #, gcc-internal-format
-msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
-msgstr "la región %i puede contener throw y está contenida en una región que puede no contenerlo"
+msgid "variadic templates only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "las plantillas variadic sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
 
-#: except.c:3888
+#: cp/error.c:2937
 #, gcc-internal-format
-msgid "negative nesting depth of region %i"
-msgstr "profundidad de anidamiento negativa de la región %i"
+msgid "lambda expressions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "las expresiones lambda sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
 
-#: except.c:3908
+#: cp/error.c:2942
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree list ends on depth %i"
-msgstr "la lista de árbol termina en la profundidad %i"
+msgid "C++0x auto only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "C++0x automático sólo está disponible con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
 
-#: except.c:3913
+#: cp/error.c:2946
 #, gcc-internal-format
-msgid "array does not match the region tree"
-msgstr "la matriz no coincide con el árbol de región"
+msgid "scoped enums only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "los enums con ámbito sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
 
-#: except.c:3919
+#: cp/error.c:2950
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_eh_tree failed"
-msgstr "falló verify_eh_tree"
+msgid "defaulted and deleted functions only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "las funciones por defecto y borradas sólo están disponibles con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
 
-#: explow.c:1258
+#. Can't throw a reference.
+#: cp/except.c:277
 #, gcc-internal-format
-msgid "stack limits not supported on this target"
-msgstr "no se admiten límites de la pila en este objetivo"
+msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
+msgstr "el tipo %qT no está permitido en %<throw%> o %<catch%> de Java"
 
-#: expr.c:8058
-msgid "%Kcall to %qs declared with attribute error: %s"
-msgstr "%Kla llamada a %qs se redeclaró con error de atributo: %s"
+#: cp/except.c:288
+#, gcc-internal-format
+msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
+msgstr "llamada a %<catch%> ó %<throw%> de Java con %<jthrowable%> sin definir"
 
-#: expr.c:8065
-msgid "%Kcall to %qs declared with attribute warning: %s"
-msgstr "%Kla llamada a %qs se redecló con aviso de atributo: %s"
+#. Thrown object must be a Throwable.
+#: cp/except.c:295
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
+msgstr "el tipo %qT no es derivado de %<java::lang::Throwable%>"
 
-#: final.c:1432
+#: cp/except.c:357
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument %qs to -fdebug-prefix-map"
-msgstr "argumento inválido %qs para -fdebug-prefix-map"
+msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
+msgstr "se mezclan %'catch%'es de C++ y Java en una sola unidad de traducción"
 
-#: final.c:1533
+#: cp/except.c:630
 #, gcc-internal-format
-msgid "the frame size of %wd bytes is larger than %wd bytes"
-msgstr "el tamaño de marco de %wd bytes es mayor que %wd bytes"
+msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
+msgstr "arrojando NULL, que tiene un tipo integral, que no es puntero"
 
-#: fixed-value.c:104
+#: cp/except.c:653 cp/init.c:1886
 #, gcc-internal-format
-msgid "large fixed-point constant implicitly truncated to fixed-point type"
-msgstr "constante de coma fija grande truncada implícitamente al tipo de coma fija"
+msgid "%qD should never be overloaded"
+msgstr "%qD nunca se debe sobrecargar"
 
-#: fold-const.c:992 tree-ssa-loop-niter.c:1883 tree-vrp.c:5723 tree-vrp.c:5764
+#: cp/except.c:751
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%s"
-msgstr "%H%s"
+msgid "  in thrown expression"
+msgstr "  en la expresión thrown"
 
-#: fold-const.c:1362
+#: cp/except.c:911
 #, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when negating a division"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se niega una división"
+msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
+msgstr "no se puede usar la expresión %qE del tipo de clase abstracta %qT en las expresiones throw"
 
-#: fold-const.c:4017 fold-const.c:4028
+#: cp/except.c:997
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always %d due to width of bit-field"
-msgstr "la comparación siempre es %d debido a la anchura del campo de bit"
+msgid "exception of type %qT will be caught"
+msgstr "la excepción del tipo %qT se atrapará"
 
-#: fold-const.c:5361
+#: cp/except.c:1000
 #, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying range test"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar la prueba de rango"
+msgid "   by earlier handler for %qT"
+msgstr "   por un manejador anterior de %qT"
 
-#: fold-const.c:5738 fold-const.c:5753
+#: cp/except.c:1029
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison is always %d"
-msgstr "la comparación siempre es %d"
+msgid "%<...%> handler must be the last handler for its try block"
+msgstr "el manejador %<...%> debe ser el último manejador para su bloque try"
 
-#: fold-const.c:5882
+#: cp/friend.c:156
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<or%> of unmatched not-equal tests is always 1"
-msgstr "un %<or%> de pruebas no equivalentes sin coincidencia siempre es 1"
+msgid "%qD is already a friend of class %qT"
+msgstr "%qD ya es un friend de la clase %qT"
 
-#: fold-const.c:5887
+#: cp/friend.c:232
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<and%> of mutually exclusive equal-tests is always 0"
-msgstr "un %<and%> de pruebas equivalentes mutuamente exclusivas siempre es 0"
+msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
+msgstr "el tipo inválido %qT se declaró %<friend%>"
 
-#: fold-const.c:8823
+#. [temp.friend]
+#. Friend declarations shall not declare partial
+#. specializations.
+#. template <class U> friend class T::X<U>;
+#. [temp.friend]
+#. Friend declarations shall not declare partial
+#. specializations.
+#: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
 #, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when reducing constant in comparison"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se reduce la constante en comparación"
+msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
+msgstr "la especialización parcial %qT se declaró %<friend%>"
 
-#: fold-const.c:9190
+#: cp/friend.c:256
 #, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when combining constants around a comparison"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre cuando se combinan constantes alrededor de una comparación"
+msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
+msgstr "la clase %qT es implícitamente friend con sí misma"
 
-#: fold-const.c:13729
+#: cp/friend.c:314
 #, gcc-internal-format
-msgid "fold check: original tree changed by fold"
-msgstr "fold check: el árbol original cambió por un pliegue"
+msgid "%qT is not a member of %qT"
+msgstr "%qT no es un miembro de %qT"
 
-#: function.c:251
+#: cp/friend.c:319
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jtotal size of local objects too large"
-msgstr "%Jel tamaño total de los objetos locales es demasiado grande"
+msgid "%qT is not a member class template of %qT"
+msgstr "%qT no es una plantilla de clase miembro de %qT"
 
-#: function.c:918 varasm.c:2139
+#: cp/friend.c:327
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of variable %q+D is too large"
-msgstr "el tamaño de la variable %q+D es demasiado grande"
+msgid "%qT is not a nested class of %qT"
+msgstr "%qT no es una base anidada de %qT"
 
-#: function.c:1626 gimplify.c:4782
+#. template <class T> friend class T;
+#: cp/friend.c:340
 #, gcc-internal-format
-msgid "impossible constraint in %<asm%>"
-msgstr "restricción imposible en %<asm%>"
+msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
+msgstr "el tipo de parámetro de plantilla %qT se declaró %<friend%>"
 
-#: function.c:3744
+#. template <class T> friend class A; where A is not a template
+#: cp/friend.c:346
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "la variable %q+D puede ser sobreescrita por %<longjmp%> o %<vfork%>"
+msgid "%q#T is not a template"
+msgstr "%q#T no es una plantilla"
 
-#: function.c:3765
+#: cp/friend.c:368
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument %q+D might be clobbered by %<longjmp%> or %<vfork%>"
-msgstr "el argumento %q+D puede ser sobreescrito por %<longjmp%> o %<vfork%>"
+msgid "%qD is already a friend of %qT"
+msgstr "%qD ya es un friend de %qT"
 
-#: function.c:4210
+#: cp/friend.c:377
 #, gcc-internal-format
-msgid "function returns an aggregate"
-msgstr "la función devuelve un agregado"
+msgid "%qT is already a friend of %qT"
+msgstr "%qT ya es un friend de %qT"
 
-#: function.c:4611
+#: cp/friend.c:501
 #, gcc-internal-format
-msgid "unused parameter %q+D"
-msgstr "parámetro %q+D sin uso"
+msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
+msgstr "el miembro %qD se declaró como friend antes de definir el tipo %qT"
 
-#: gcc.c:1298
+#: cp/friend.c:550
 #, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous abbreviation %s"
-msgstr "abreviación ambigua %s"
+msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
+msgstr "una declaración friend %qD en una clase local sin declaración previa"
 
-#: gcc.c:1325
+#: cp/friend.c:573
 #, gcc-internal-format
-msgid "incomplete '%s' option"
-msgstr "opción '%s' incompleta"
+msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
+msgstr "la declaración friend %q#D declara una función que no es plantilla"
 
-#: gcc.c:1336
+#: cp/friend.c:577
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing argument to '%s' option"
-msgstr "faltan argumentos para la opción '%s'"
+msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
+msgstr "(si esta no es su intención, asegúrese que la plantilla de la función ya ha sido declarada y agregue <> aquí después del nombre de la función) "
 
-#: gcc.c:1349
+#: cp/init.c:352
 #, gcc-internal-format
-msgid "extraneous argument to '%s' option"
-msgstr "argumento extraño para la opción '%s'"
+msgid "value-initialization of reference"
+msgstr "inicialización por valor de la referencia"
 
-#: gcc.c:4029
+#: cp/init.c:431
 #, gcc-internal-format
-msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified"
-msgstr "aviso: se descarta -pipe porque se especificó -save-temps"
+msgid "%qD should be initialized in the member initialization list"
+msgstr "%qD se debe inicializar en la lista de inicialización de miembros"
 
-#: gcc.c:4322
+#: cp/init.c:457
 #, gcc-internal-format
-msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect"
-msgstr "aviso: '-x %s' después del último fichero de entrada no tiene efecto"
+msgid "value-initialization of %q#D, which has reference type"
+msgstr "valor-inicialización de %q#D, el cual tiene el tipo de referencia"
 
-#. Catch the case where a spec string contains something like
-#. '%{foo:%*}'.  i.e. there is no * in the pattern on the left
-#. hand side of the :.
-#: gcc.c:5405
+#: cp/init.c:498 cp/init.c:515
 #, gcc-internal-format
-msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match"
-msgstr "falla de especificación: '%%*' no ha sido inicializado por coincidencia de patrón"
+msgid "uninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
+msgstr "miembro %qD sin inicializar con tipo %qT %<const%>"
 
-#: gcc.c:5414
+#: cp/init.c:511
 #, gcc-internal-format
-msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs"
-msgstr "aviso: uso del operador obsoleto %%[ en especificación"
+msgid "uninitialized reference member %qD"
+msgstr "miembro referencia %qD sin inicializar"
 
-#: gcc.c:5495
+#: cp/init.c:660
 #, gcc-internal-format
-msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
-msgstr "falla de especificación: opción de especificación '%c' no reconocida"
+msgid "%q+D will be initialized after"
+msgstr "%q+D se inicializará después de"
 
-#: gcc.c:6401
+#: cp/init.c:663
 #, gcc-internal-format
-msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
-msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_SUFFIX_SPEC"
+msgid "base %qT will be initialized after"
+msgstr "la base %qT se inicializará después de"
 
-#: gcc.c:6424
+#: cp/init.c:666
 #, gcc-internal-format
-msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
-msgstr "falla de especificación: más de un argumento para SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC"
+msgid "  %q+#D"
+msgstr "  %q+#D"
 
-#: gcc.c:6511
+#: cp/init.c:668
 #, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized option '-%s'"
-msgstr "no se reconoce la opción '-%s'"
+msgid "  base %qT"
+msgstr "  base %qT"
 
-#: gcc.c:6726 gcc.c:6789
+#: cp/init.c:670
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
-msgstr "%s: el compilador %s no está instalado en este sistema"
+msgid "  when initialized here"
+msgstr "  cuando se inicializó aquí"
 
-#: gcc.c:6889
+#: cp/init.c:687
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s: linker input file unused because linking not done"
-msgstr "%s: no se usó el fichero de entrada del enlazador porque no se hizo enlace"
+msgid "multiple initializations given for %qD"
+msgstr "se dieron inicializaciones múltiples para %qD"
 
-#: gcc.c:6929
+#: cp/init.c:691
 #, gcc-internal-format
-msgid "language %s not recognized"
-msgstr "no se reconoce el lenguaje %s"
+msgid "multiple initializations given for base %qT"
+msgstr "se dieron inicializaciones múltiples para la base %qT"
 
-#: gcc.c:7000
+#: cp/init.c:759
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s: %s"
-msgstr "%s: %s"
+msgid "initializations for multiple members of %qT"
+msgstr "inicializaciones para múltiples miembros de %qT"
 
-#: gcse.c:6570
+#: cp/init.c:823
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block"
-msgstr "%s: %d bloques básicos y %d bloques borde/básicos"
+msgid "base class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
+msgstr "la clase base %q#T debe ser inicializada explícitamente en la copia del constructor"
 
-#: gcse.c:6583
+#: cp/init.c:1047 cp/init.c:1066
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s: %d basic blocks and %d registers"
-msgstr "%s: %d bloques básicos y %d registros"
+msgid "class %qT does not have any field named %qD"
+msgstr "la clase %qT no tiene ningún campo llamado %qD"
 
-#: ggc-common.c:400 ggc-common.c:408 ggc-common.c:476 ggc-common.c:495
-#: ggc-page.c:2173 ggc-page.c:2204 ggc-page.c:2211 ggc-zone.c:2437
-#: ggc-zone.c:2448 ggc-zone.c:2452
+#: cp/init.c:1053
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't write PCH file: %m"
-msgstr "no se puede escribir el fichero PCH: %m"
+msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
+msgstr "%q#D es un dato miembro static; sólo se puede inicializar en su definición"
 
-#: ggc-common.c:488 config/i386/host-cygwin.c:57
+#: cp/init.c:1060
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't get position in PCH file: %m"
-msgstr "no se puede obtener la posición en el fichero PCH: %m"
+msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
+msgstr "%q#D no es un dato miembro no static de %qT"
 
-#: ggc-common.c:498
+#: cp/init.c:1099
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't write padding to PCH file: %m"
-msgstr "no se puede escribir relleno al fichero PCH: %m"
+msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
+msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual no tiene clases base"
 
-#: ggc-common.c:553 ggc-common.c:561 ggc-common.c:568 ggc-common.c:571
-#: ggc-common.c:581 ggc-common.c:584 ggc-page.c:2301 ggc-zone.c:2471
+#: cp/init.c:1107
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't read PCH file: %m"
-msgstr "no se puede leer el fichero PCH: %m"
+msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
+msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual usa herencia múltiple"
 
-#: ggc-common.c:576
+#: cp/init.c:1153
 #, gcc-internal-format
-msgid "had to relocate PCH"
-msgstr "se debe reubicar el PCH"
+msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
+msgstr "%qD es tanto una base directa como una base virtual indirecta"
 
-#: ggc-page.c:1505
+#: cp/init.c:1161
 #, gcc-internal-format
-msgid "open /dev/zero: %m"
-msgstr "open /dev/zero: %m"
+msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
+msgstr "el tipo %qT no es una base directa o virtual de %qT"
 
-#: ggc-page.c:2189 ggc-page.c:2195
+#: cp/init.c:1164
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't write PCH file"
-msgstr "no se puede escribir el fichero PCH"
+msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
+msgstr "el tipo %qT no es una base directa de %qT"
 
-#: ggc-zone.c:2434 ggc-zone.c:2445
+#: cp/init.c:1245
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't seek PCH file: %m"
-msgstr "no se puede buscar en el fichero PCH: %m"
+msgid "bad array initializer"
+msgstr "inicializador de matriz erróneo"
 
-#: gimple.c:1111
+#: cp/init.c:1456 cp/semantics.c:2623
 #, gcc-internal-format
-msgid "gimple check: expected %s(%s), have %s(%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión gimple: se esperaba %s(%s), se tiene %s(%s) en %s, en %s:%d"
+msgid "%qT is not a class type"
+msgstr "%qT no es un tipo de clase"
 
-#: gimplify.c:4667
+#: cp/init.c:1510
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid lvalue in asm output %d"
-msgstr "l-valor inválido en la salida asm %d"
+msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
+msgstr "el tipo incompleto %qT no tiene al miembro %qD"
 
-#: gimplify.c:4783
+#: cp/init.c:1523
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-memory input %d must stay in memory"
-msgstr "la entrada que no es de memoria %d debe permanecer en memoria"
+msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
+msgstr "puntero inválido al campo de bits %qD"
 
-#: gimplify.c:4798
+#: cp/init.c:1601
 #, gcc-internal-format
-msgid "memory input %d is not directly addressable"
-msgstr "la entrada de memoria %d no es directamente direccionable"
+msgid "invalid use of non-static member function %qD"
+msgstr "uso inválido de la función miembro no static %qD"
 
-#: gimplify.c:5292
+#: cp/init.c:1607
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs not specified in enclosing parallel"
-msgstr "no se especificó %qs en el paralelo que lo contiene"
+msgid "invalid use of non-static data member %qD"
+msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qD"
 
-#: gimplify.c:5294
+#: cp/init.c:1833
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Henclosing parallel"
-msgstr "%Hparalelo contenedor"
+msgid "invalid type %<void%> for new"
+msgstr "tipo %<void%> inválido para new"
 
-#: gimplify.c:5399
+#: cp/init.c:1846
 #, gcc-internal-format
-msgid "iteration variable %qs should be private"
-msgstr "la variable de iteración %qs debe ser private"
+msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
+msgstr "const sin inicializar en %<new%> de %q#T"
 
-#: gimplify.c:5413
+#: cp/init.c:1880
 #, gcc-internal-format
-msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
-msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser firstprivate"
+msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
+msgstr "llamado a constructor Java con %qs sin definir"
 
-#: gimplify.c:5416
+#: cp/init.c:1898
 #, gcc-internal-format
-msgid "iteration variable %qs should not be reduction"
-msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser reduction"
+msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
+msgstr "se aloja el objeto de clase Java %q#T usando una ubicación new"
 
-#: gimplify.c:5579
+#: cp/init.c:1928
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s variable %qs is private in outer context"
-msgstr "la variable %s %qs es private en el contexto externo"
+msgid "no suitable %qD found in class %qT"
+msgstr "no se encontró un %qD adecuado en la clase %qT"
 
-#: gimplify.c:7095
+#: cp/init.c:1935 cp/search.c:1105
 #, gcc-internal-format
-msgid "gimplification failed"
-msgstr "falló la gimplificación"
+msgid "request for member %qD is ambiguous"
+msgstr "la petición para el miembro %qD es ambigua"
 
-#: graph.c:401 java/jcf-parse.c:1750 java/jcf-parse.c:1890 objc/objc-act.c:493
+#: cp/init.c:2125
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't open %s: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s: %m"
+msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
+msgstr "tamaño de matriz no constante en new, no se puede verificar la longitud de la lista del inicializador"
 
-#: graphite.c:6190 toplev.c:1718
+#: cp/init.c:2134
 #, gcc-internal-format
-msgid "Graphite loop optimizations cannot be used"
-msgstr "No se pueden usar las optimizaciones de ciclo Graphite"
+msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la matriz new"
 
-#: haifa-sched.c:184
+#: cp/init.c:2360
 #, gcc-internal-format
-msgid "fix_sched_param: unknown param: %s"
-msgstr "fix_sched_param: parámetro desconocido: %s"
+msgid "size in array new must have integral type"
+msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
 
-#: ira.c:1436 ira.c:1449 ira.c:1463
+#: cp/init.c:2373
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s cannot be used in asm here"
-msgstr "no se puede usar %s en asm aquí"
+msgid "new cannot be applied to a reference type"
+msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de referencia"
 
-#: omp-low.c:1817
+#: cp/init.c:2382
 #, gcc-internal-format
-msgid "barrier region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
-msgstr "la región de barrera puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
+msgid "new cannot be applied to a function type"
+msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
 
-#: omp-low.c:1822
+#: cp/init.c:2426
 #, gcc-internal-format
-msgid "work-sharing region may not be closely nested inside of work-sharing, critical, ordered, master or explicit task region"
-msgstr "la región de trabajo compartido puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido, crítica, ordenada, maestra o de tarea explícita"
+msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
+msgstr "llamado a constructor Java, mientras %<jclass%> está indefinido"
 
-#: omp-low.c:1840
+#: cp/init.c:2444
 #, gcc-internal-format
-msgid "master region may not be closely nested inside of work-sharing or explicit task region"
-msgstr "la región maestra puede no estar bien anidada dentro de la región de trabajo compartido o de tarea explícita"
+msgid "can't find %<class$%> in %qT"
+msgstr "no se puede encontrar %<class$%> en %qT"
 
-#: omp-low.c:1855
+#: cp/init.c:2831
 #, gcc-internal-format
-msgid "ordered region may not be closely nested inside of critical or explicit task region"
-msgstr "la región ordenada puede no estar bien anidada dentro de la región crítica o de tarea explícita"
+msgid "initializer ends prematurely"
+msgstr "el inicializador termina prematuramente"
 
-#: omp-low.c:1861
+#: cp/init.c:2889
 #, gcc-internal-format
-msgid "ordered region must be closely nested inside a loop region with an ordered clause"
-msgstr "la región ordenada puede estar bien anidada dentro de una región de ciclo con una cláusula ordenada"
+msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
+msgstr "no se pueden inicializar matrices multidimensionales con el inicializador"
 
-#: omp-low.c:1876
+#: cp/init.c:3038
 #, gcc-internal-format
-msgid "critical region may not be nested inside a critical region with the same name"
-msgstr "la región crítica puede no estar bien anidada dentro de una región crítica con el mismo nombre"
+msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
+msgstr "se detectó un posible problema en la invocación del operador delete:"
 
-#: omp-low.c:6682 cp/decl.c:2691
+#: cp/init.c:3042
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid exit from OpenMP structured block"
-msgstr "salida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
+msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
+msgstr "no se llamará ni al destructor ni al operador delete específico de la clase, aún si se declaran cuando se defina la clase."
 
-#: omp-low.c:6684 omp-low.c:6689
+#: cp/init.c:3064
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid entry to OpenMP structured block"
-msgstr "entrada inválida a un bloque estructurado OpenMP"
+msgid "unknown array size in delete"
+msgstr "tamaño de matriz desconocida en delete"
 
-#. Otherwise, be vague and lazy, but efficient.
-#: omp-low.c:6692
+#: cp/init.c:3319
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid branch to/from an OpenMP structured block"
-msgstr "ramificación inválida desde/para un bloque estructurado OpenMP"
+msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
+msgstr "el tipo de vector delete no es del tipo puntero ni matriz"
 
-#: opts.c:171
+#: cp/lex.c:321
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> not recognized"
-msgstr "no se reconoce el argumento %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
+msgid "junk at end of #pragma %s"
+msgstr "basura al final de #pragma %s"
 
-#: opts.c:205
+#: cp/lex.c:328
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument %qs to %<-femit-struct-debug-detailed%> unknown"
-msgstr "argumento desconocido %qs para %<-femit-struct-debug-detailed%>"
+msgid "invalid #pragma %s"
+msgstr "#pragma %s inválido"
 
-#: opts.c:211
+#: cp/lex.c:336
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> must allow at least as much as %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
-msgstr "%<-femit-struct-debug-detailed=dir:...%> debe permitir por lo menos tanto como %<-femit-struct-debug-detailed=ind:...%>"
+msgid "#pragma vtable no longer supported"
+msgstr "#pragma vtable ya no se admite"
 
-#. Eventually this should become a hard error IMO.
-#: opts.c:442
+#: cp/lex.c:408
 #, gcc-internal-format
-msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s"
-msgstr "la opción de línea de comando \"%s\" es válida para %s pero no para %s"
+msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
+msgstr "implementación de #pragma para %qs aparece después de que se incluye el fichero"
 
-#: opts.c:473 opts.c:769
+#: cp/lex.c:432
 #, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized command line option \"%s\""
-msgstr "no se reconoce la opción de línea de comando \"%s\""
+msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
+msgstr "basura al final del #pragma GCC java_exceptions"
 
-#: opts.c:534
+#: cp/lex.c:447
 #, gcc-internal-format
-msgid "command line option %qs is not supported by this configuration"
-msgstr "la opción de línea de comando %qs no se admite en esta configuración"
+msgid "%qD not defined"
+msgstr "%qD no está definido"
 
-#: opts.c:587
+#: cp/lex.c:451
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing argument to \"%s\""
-msgstr "faltan argumentos para \"%s\""
+msgid "%qD was not declared in this scope"
+msgstr "%qD no se declaró en este ámbito"
 
-#: opts.c:597
+#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
+#. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
+#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
+#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
+#. name lookup at template definition time; explain to the user what
+#. is going wrong.
+#.
+#. Note that we have the exact wording of the following message in
+#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
+#. be kept in synch.
+#: cp/lex.c:489
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer"
-msgstr "el argumento para \"%s\" debe ser un entero no negativo"
+msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
+msgstr "no hay argumentos para %qD que dependan de un parámetro de plantilla, por lo cual una declaración de %qD debe estar disponible"
 
-#: opts.c:993
+#: cp/lex.c:498
 #, gcc-internal-format
-msgid "Section anchors must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
-msgstr "Las anclas de sección se deben desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez."
+msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
+msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código, pero permitir el uso de un nombre sin declarar es obsoleto)"
 
-#: opts.c:997
+#: cp/mangle.c:1937
 #, gcc-internal-format
-msgid "Toplevel reorder must be disabled when unit-at-a-time is disabled."
-msgstr "El reordenamiento de nivel principal se debe desactivar cuando se desactiva unidad-cada-vez."
+msgid "mangling typeof, use decltype instead"
+msgstr "se decodifica typeof, utilice decltype en su lugar"
 
-#: opts.c:1012
+#: cp/mangle.c:2156
 #, gcc-internal-format
-msgid "section anchors must be disabled when toplevel reorder is disabled"
-msgstr "las anclas de seccions se deben desactivar cando el reordenamiento de nivel principal se desactiva"
+msgid "mangling unknown fixed point type"
+msgstr "se decodifica el tipo de coma fija desconocido"
 
-#: opts.c:1042
+#: cp/mangle.c:2561
 #, gcc-internal-format
-msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones"
+msgid "mangling %C"
+msgstr "decodificando %C"
 
-#: opts.c:1053
+#: cp/mangle.c:2613
 #, gcc-internal-format
-msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenrollo"
+msgid "mangling new-expression"
+msgstr "decodificando la expresión new"
 
-#: opts.c:1067
+#: cp/mangle.c:2647
 #, gcc-internal-format
-msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture"
-msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona en esta arquitectura"
+msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
+msgstr "se omitió el operando de enmedio de %<?%>: no se puede revolver el operando"
 
-#: opts.c:1081
+#: cp/mangle.c:2955
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fira-algorithm=CB does not work on this architecture"
-msgstr "-fira-algorithm=CB no funciona en esta arquitectura"
+msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
+msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC"
 
-#: opts.c:1390
+#: cp/mangle.c:3071
 #, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized include_flags 0x%x passed to print_specific_help"
-msgstr "no se reconocen las include_flags 0x%x pasadas a print_specific_help"
+msgid "-fabi-version=4 (or =0) avoids this error with a change in vector mangling"
+msgstr "-fabi-version=4 (o =0) evita este error con un cambio en el manejo de vectores"
 
-#: opts.c:1765
+#: cp/method.c:396
 #, gcc-internal-format
-msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d"
-msgstr "la alineación de la estructura debe ser una potencia pequeña de dos, no %d"
+msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
+msgstr "el código de thunk genérico falló para el método %q#D que utiliza %<...%>"
 
-#: opts.c:1852
+#: cp/method.c:577
 #, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized visibility value \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el valor de visibilidad \"%s\""
+msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
+msgstr "el miembro const %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
 
-#: opts.c:1910
+#: cp/method.c:583
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown stack check parameter \"%s\""
-msgstr "parámetro de revisión de pila \"%s\" desconocido"
+msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
+msgstr "el miembro de referencia %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
 
-#: opts.c:1936
+#: cp/method.c:696
 #, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized register name \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el nombre de registro \"%s\""
+msgid "synthesized method %qD first required here "
+msgstr "se requirió primero el método sintetizado %qD aquí "
 
-#: opts.c:1960
+#: cp/method.c:1023
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown tls-model \"%s\""
-msgstr "tls-model \"%s\" desconocido"
+msgid "defaulted declaration %q+D"
+msgstr "declaración definida por defecto %q+D"
 
-#: opts.c:1969
+#: cp/method.c:1025
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown ira algorithm \"%s\""
-msgstr "algoritmo ira \"%s\" desconocido"
+msgid "does not match expected signature %qD"
+msgstr "no coincide la firma esperada %qD"
 
-#: opts.c:1980
+#: cp/method.c:1057
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown ira region \"%s\""
-msgstr "región ira \"%s\" desconocido"
+msgid "%qD cannot be defaulted"
+msgstr "%qD no se puede definir por defecto"
 
-#: opts.c:2083
+#: cp/method.c:1066
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE"
-msgstr "%s: los argumentos --param deben ser de la forma NOMBRE=VALOR"
+msgid "defaulted function %q+D with default argument"
+msgstr "función definida por defecto %q+D con argumento por defecto"
 
-#: opts.c:2088
+#: cp/method.c:1072
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid --param value %qs"
-msgstr "valor de --param %qs inválido"
+msgid "%qD declared explicit cannot be defaulted in the class body"
+msgstr "%qD declarada explícitamente no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
 
-#: opts.c:2206
+#: cp/method.c:1075
 #, gcc-internal-format
-msgid "target system does not support debug output"
-msgstr "el sistema objetivo no admite salida de depuración"
+msgid "%qD declared with non-public access cannot be defaulted in the class body"
+msgstr "%qD declarada con acceso que no es público no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
 
-#: opts.c:2213
+#: cp/method.c:1078
 #, gcc-internal-format
-msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection"
-msgstr "el formato de depuración \"%s\" genera un conflicto con una selección previa"
+msgid "function %q+D defaulted on its first declaration must not have an exception-specification"
+msgstr "la función %q+D definida por defecto en su primera declaración no puede tener una especificación-de-excepción"
 
-#: opts.c:2229
+#: cp/method.c:1081
 #, gcc-internal-format
-msgid "unrecognised debug output level \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el nivel de salida de depuración \"%s\""
+msgid "%qD declared virtual cannot be defaulted in the class body"
+msgstr "%qD declarada virtual no se puede definir por defecto en el cuerpo de clase"
 
-#: opts.c:2231
+#: cp/method.c:1130
 #, gcc-internal-format
-msgid "debug output level %s is too high"
-msgstr "el nivel de salida de depuración %s es demasiado elevado"
+msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
+msgstr "la disposición vtable para la clase %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC debido al destructor virtual implícito"
 
-#: opts.c:2313
+#: cp/name-lookup.c:733
 #, gcc-internal-format
-msgid "-Werror=%s: No option -%s"
-msgstr "-Werror=%s: No existe la opción -%s"
+msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
+msgstr "redeclaración de %<wchar_t%> como %qT"
 
-#: params.c:69
+#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
+#. previous one.
+#.
+#. [basic.start.main]
+#.
+#. This function shall not be overloaded.
+#: cp/name-lookup.c:763
 #, gcc-internal-format
-msgid "minimum value of parameter %qs is %u"
-msgstr "el valor mínimo del parámetro %qs es %u"
+msgid "invalid redeclaration of %q+D"
+msgstr "redeclaración inválida de %q+D"
 
-#: params.c:74
+#: cp/name-lookup.c:764
 #, gcc-internal-format
-msgid "maximum value of parameter %qs is %u"
-msgstr "el valor máximo del parámetro %qs es %u"
+msgid "as %qD"
+msgstr "como %qD"
 
-#. If we didn't find this parameter, issue an error message.
-#: params.c:86
+#: cp/name-lookup.c:810 cp/name-lookup.c:821
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid parameter %qs"
-msgstr "el parámetro %qs es inválido"
+msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
+msgstr "redeclaración de %q#D con enlazado de lenguaje C"
 
-#: profile.c:415
+#: cp/name-lookup.c:814
 #, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el borde de %i a %i excede la cuenta maximal"
+msgid "due to different exception specifications"
+msgstr "debido a diferentes especificaciones de excepciones"
 
-#: profile.c:460
+#: cp/name-lookup.c:905
 #, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: run_max * runs < sum_max"
+msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
+msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa de %q#D"
 
-#: profile.c:466
+#: cp/name-lookup.c:906
 #, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: sum_all es menor que sum_max"
+msgid "previous external decl of %q+#D"
+msgstr "declaración externa previa de %q+#D"
 
-#: profile.c:632
+#: cp/name-lookup.c:997
 #, gcc-internal-format
-msgid "correcting inconsistent profile data"
-msgstr "se corrige los datos de análisis de perfil inconsistentes"
+msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
+msgstr "la declaración extern de %q#D no coincide"
 
-#: profile.c:642
+#: cp/name-lookup.c:998
 #, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: profile data is not flow-consistent"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: los datos de análisis de perfil no es consistente en flujo"
+msgid "global declaration %q+#D"
+msgstr "la declaración global %q+#D"
 
-#: profile.c:660
+#: cp/name-lookup.c:1040 cp/name-lookup.c:1048
 #, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de iteraciones para el bloque básico %d debería ser %i"
+msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
+msgstr "la declaración de %q#D oscurece un parámetro"
 
-#: profile.c:681
+#. Location of previous decl is not useful in this case.
+#: cp/name-lookup.c:1074
 #, gcc-internal-format
-msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i"
-msgstr "información de análisis de perfil corrupta: el número de ejecuciones para el borde %d-%d debería ser %i"
+msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
+msgstr "la declaración de %qD oscurece a un miembro de 'this'"
 
-#: reg-stack.c:538
+#: cp/name-lookup.c:1081
 #, gcc-internal-format
-msgid "output constraint %d must specify a single register"
-msgstr "la restricción de salida %d debe especificar un solo registro"
+msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
+msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
 
-#: reg-stack.c:548
+#: cp/name-lookup.c:1090
 #, gcc-internal-format
-msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber"
-msgstr "la restricción de salida %d no se puede especificar junto con la sobreescritura \"%s\""
+msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
+msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración global"
 
-#: reg-stack.c:571
+#: cp/name-lookup.c:1213
 #, gcc-internal-format
-msgid "output regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "los registros de salida deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
+msgid "name lookup of %qD changed"
+msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió"
 
-#: reg-stack.c:608
+#: cp/name-lookup.c:1214
 #, gcc-internal-format
-msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack"
-msgstr "los registros extraídos implícitamente deben ser agrupados en la parte superior de la pila"
+msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
+msgstr "  coincide con este %q+D bajo las reglas de ISO estándar"
 
-#: reg-stack.c:627
+#: cp/name-lookup.c:1216
 #, gcc-internal-format
-msgid "output operand %d must use %<&%> constraint"
-msgstr "el operando de salida %d debe usar la restricción %<&%>"
+msgid "  matches this %q+D under old rules"
+msgstr "  coincide con este %q+D bajo las reglas antiguas"
 
-#: reginfo.c:820
+#: cp/name-lookup.c:1234 cp/name-lookup.c:1242
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't use '%s' as a %s register"
-msgstr "no se puede usar '%s' como un registro %s"
+msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
+msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió por el nuevo alcance ISO de %<for%>"
 
-#: reginfo.c:835 config/ia64/ia64.c:5180 config/ia64/ia64.c:5187
-#: config/pa/pa.c:363 config/pa/pa.c:370 config/sh/sh.c:7965
-#: config/sh/sh.c:7972 config/spu/spu.c:4553 config/spu/spu.c:4560
+#: cp/name-lookup.c:1236
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown register name: %s"
-msgstr "nombre de registro desconocido: %s"
+msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
+msgstr "  no se puede usar la asignación obsoleta en %q+D porque tiene un destructor"
 
-#: reginfo.c:844
+#: cp/name-lookup.c:1245
 #, gcc-internal-format
-msgid "global register variable follows a function definition"
-msgstr "la variable de registro global después de una definición de función"
+msgid "  using obsolete binding at %q+D"
+msgstr "  se usa la asignación obsoleta en %q+D"
 
-#: reginfo.c:848
+#: cp/name-lookup.c:1251 cp/parser.c:10897
 #, gcc-internal-format
-msgid "register used for two global register variables"
-msgstr "nombre de registro usado por dos variables de registro globales"
+msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
+msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código)"
 
-#: reginfo.c:853
+#: cp/name-lookup.c:1306
 #, gcc-internal-format
-msgid "call-clobbered register used for global register variable"
-msgstr "registro de llamada alterada usado para una variable de registro global"
+msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
+msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
 
-#: regrename.c:1907
+#: cp/name-lookup.c:1309
 #, gcc-internal-format
-msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] next_regno erróneo para la cadena vacía (%u)"
+msgid "%s %s %p %d\n"
+msgstr "%s %s %p %d\n"
 
-#: regrename.c:1919
+#: cp/name-lookup.c:2041
 #, gcc-internal-format
-msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)"
-msgstr "validate_value_data: Ciclo en la cadena regno (%u)"
+msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
+msgstr "%q#D esconde el destructor para %q#T"
 
-#: regrename.c:1922
+#: cp/name-lookup.c:2058
 #, gcc-internal-format
-msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] oldest_regno erróneo (%u)"
+msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
+msgstr "%q#D genera un conflicto con la declaración previa en uso %q#D"
 
-#: regrename.c:1934
+#: cp/name-lookup.c:2081
 #, gcc-internal-format
-msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)"
-msgstr "validate_value_data: [%u] Registro no vacío en la cadena (%s %u %i)"
+msgid "previous non-function declaration %q+#D"
+msgstr "la declaración previa %q+#D que no es función"
 
-#: reload.c:1258
+#: cp/name-lookup.c:2082
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot reload integer constant operand in %<asm%>"
-msgstr "no se puede recargar operandos constantes enteros en %<asm%>"
+msgid "conflicts with function declaration %q#D"
+msgstr "genera un conflicto con la declaración de la función %q#D"
 
-#: reload.c:1272
+#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
+#. This can only be using-declaration for class member.
+#: cp/name-lookup.c:2160 cp/name-lookup.c:2185
 #, gcc-internal-format
-msgid "impossible register constraint in %<asm%>"
-msgstr "es imposible la restricción de registros en %<asm%>"
+msgid "%qT is not a namespace"
+msgstr "%qT no es un espacio de nombres"
 
-#: reload.c:3611
+#. 7.3.3/5
+#. A using-declaration shall not name a template-id.
+#: cp/name-lookup.c:2170
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<&%> constraint used with no register class"
-msgstr "se usó la restricción %<&%> sin una clase de registro"
+msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
+msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla.  Intente %<using %D%>"
 
-#: reload.c:3782 reload.c:4040
+#: cp/name-lookup.c:2177
 #, gcc-internal-format
-msgid "inconsistent operand constraints in an %<asm%>"
-msgstr "restricciones de operandos inconsistentes en un %<asm%>"
+msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
+msgstr "no se permite el espacio de nombres %qD en la declaración using"
 
-#: reload1.c:1322
+#: cp/name-lookup.c:2213
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<asm%> operand has impossible constraints"
-msgstr "el operando %<asm%> tiene restricciones imposibles"
+msgid "%qD not declared"
+msgstr "no se declaró %qD"
 
-#: reload1.c:1342
+#: cp/name-lookup.c:2249 cp/name-lookup.c:2286 cp/name-lookup.c:2320
+#: cp/name-lookup.c:2335
 #, gcc-internal-format
-msgid "frame size too large for reliable stack checking"
-msgstr "el tamaño del marco es demasiado grande para una revisión confiable de la pila"
+msgid "%qD is already declared in this scope"
+msgstr "%qD ya se declaró en este ámbito"
 
-#: reload1.c:1345
+#: cp/name-lookup.c:2942
 #, gcc-internal-format
-msgid "try reducing the number of local variables"
-msgstr "intente reducir el número de variables locales"
+msgid "using-declaration for non-member at class scope"
+msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
 
-#: reload1.c:2080
+#: cp/name-lookup.c:2949
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't find a register in class %qs while reloading %<asm%>"
-msgstr "no se puede encontrar un registro en la clase %qs al recargar %<asm%>"
+msgid "%<%T::%D%> names destructor"
+msgstr "%<%T::%D%> nombra al destructor"
 
-#: reload1.c:2085
+#: cp/name-lookup.c:2954
 #, gcc-internal-format
-msgid "unable to find a register to spill in class %qs"
-msgstr "no se puede encontrar un registro para vaciar la clase %qs"
+msgid "%<%T::%D%> names constructor"
+msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor"
 
-#: reload1.c:4249
+#: cp/name-lookup.c:2959
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<asm%> operand requires impossible reload"
-msgstr "el operando %<asm%> requiere una recarga imposible"
+msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
+msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor en %qT"
 
-#: reload1.c:5632
+#: cp/name-lookup.c:3009
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<asm%> operand constraint incompatible with operand size"
-msgstr "la restricción del operando %<asm%> es incompatible con el tamaño del operando"
+msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
+msgstr "no hay miembros que coincidan con %<%T::%D%> en %q#T"
 
-#: reload1.c:7583
+#: cp/name-lookup.c:3077
 #, gcc-internal-format
-msgid "output operand is constant in %<asm%>"
-msgstr "el operando de salida es constante en %<asm%>"
+msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
+msgstr "la declaración de %qD no está en un espacio de nombres alrededor de %qD"
 
-#: rtl.c:501
+#: cp/name-lookup.c:3085
 #, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de '%s' con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
+msgstr "calificación explícita en la declaración de %qD"
 
-#: rtl.c:511
+#: cp/name-lookup.c:3168
 #, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en %s:%d"
+msgid "%qD should have been declared inside %qD"
+msgstr "%qD se debería declarar dentro de %qD"
 
-#: rtl.c:521
+#: cp/name-lookup.c:3213
 #, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el tipo elt %d '%c' ó '%c', se tiene '%c' (rtx %s) en %s, en%s:%d"
+msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
+msgstr "el atributo %qD requiere un solo argumento NTBS"
 
-#: rtl.c:530
+#: cp/name-lookup.c:3220
 #, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
+msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
+msgstr "el atributo %qD no tiene signifcado porque los miembros del espacio de nombres anónimo tiene símbolos locales"
 
-#: rtl.c:540
+#: cp/name-lookup.c:3229 cp/name-lookup.c:3599
 #, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se esperaba el código '%s' ó '%s', se tiene '%s' en %s, en %s:%d"
+msgid "%qD attribute directive ignored"
+msgstr "se descarta la directiva de atributo %qD"
 
-#: rtl.c:567
+#: cp/name-lookup.c:3274
 #, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: attempt to treat non-block symbol as a block symbol in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: se intentó tratar un símbolo que no es de bloque como un símbolo de bloque en %s, en %s:%d"
+msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
+msgstr "no se permite aquí el alias del espacio de nombres %qD, se asume que es %qD"
 
-#: rtl.c:577
+#: cp/name-lookup.c:3587
 #, gcc-internal-format
-msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión RTL: acceso de elt %d de vector con el último elt %d en %s, en %s:%d"
+msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
+msgstr "el uso de strong solamente tiene significado en el ámbito de espacio de nombres"
 
-#: rtl.c:588
+#: cp/name-lookup.c:3591
 #, gcc-internal-format
-msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d"
-msgstr "Revisión de opción RTL: se usó %s con el código rtx inesperado '%s' en %s, en %s:%d"
+msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
+msgstr "el espacio de nombres actual %qD no contiene al espacio de nombres %qD usado con frecuencia"
 
-#: stmt.c:310
+#: cp/name-lookup.c:5018
 #, gcc-internal-format
-msgid "output operand constraint lacks %<=%>"
-msgstr "la restricción de operando de salida carece de %<=%>"
+msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
+msgstr "la búsqueda dependiente del argumento encuentra %q+D"
 
-#: stmt.c:325
+#: cp/name-lookup.c:5462
 #, gcc-internal-format
-msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning"
-msgstr "la restricción de salida %qc para el operando %d no está al inicio"
+msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
+msgstr "XXX entrando a pop_everything ()\n"
 
-#: stmt.c:348
+#: cp/name-lookup.c:5471
 #, gcc-internal-format
-msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>"
-msgstr "la restriccion de operando contiene %<+%> ó %<=%> en una posición incorrecta"
+msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
+msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n"
 
-#: stmt.c:355 stmt.c:454
+#: cp/optimize.c:346
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%%%> constraint used with last operand"
-msgstr "se usó la restricción %<%%%> con el último operando"
+msgid "making multiple clones of %qD"
+msgstr "se hacen múltiples clones de %qD"
 
-#: stmt.c:374
+#: cp/parser.c:436
 #, gcc-internal-format
-msgid "matching constraint not valid in output operand"
-msgstr "la restricción coincidente no es válida en el operando de salida"
+msgid "identifier %qE will become a keyword in C++0x"
+msgstr "el identificador %qE se convertirá en una palabra clave en C++0x"
 
-#: stmt.c:445
+#: cp/parser.c:2102
 #, gcc-internal-format
-msgid "input operand constraint contains %qc"
-msgstr "la restricción de operando de entrada contiene %qc"
+msgid "%<#pragma%> is not allowed here"
+msgstr "%<#pragma%> no se permite aquí"
 
-#: stmt.c:487
+#: cp/parser.c:2133
 #, gcc-internal-format
-msgid "matching constraint references invalid operand number"
-msgstr "la restricción de coincidencia hace referencia a un número de operando no válido"
+msgid "%<%E::%E%> has not been declared"
+msgstr "%<%E::%E%> no se ha declarado"
 
-#: stmt.c:525
+#: cp/parser.c:2136
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid punctuation %qc in constraint"
-msgstr "puntuación %qc inválida en la restricción"
+msgid "%<::%E%> has not been declared"
+msgstr "%<::%E%> no se ha declarado"
 
-#: stmt.c:549
+#: cp/parser.c:2139
 #, gcc-internal-format
-msgid "matching constraint does not allow a register"
-msgstr "la restricción coincidente no permite un registro"
+msgid "request for member %qE in non-class type %qT"
+msgstr "solicitud por el miembro %qE en el tipo %qT que no es clase"
 
-#: stmt.c:603
+#: cp/parser.c:2142
 #, gcc-internal-format
-msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list"
-msgstr "los calificadores asm para la variable %qs generan un conflicto con la lista de sobreescritura de asm"
+msgid "%<%T::%E%> has not been declared"
+msgstr "%<%T::%E%> no se ha declarado"
 
-#: stmt.c:693
+#: cp/parser.c:2145
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown register name %qs in %<asm%>"
-msgstr "nombre de registro %qs desconocido en %<asm%>"
+msgid "%qE has not been declared"
+msgstr "%qE no se ha declarado"
 
-#: stmt.c:701
+#: cp/parser.c:2148
 #, gcc-internal-format
-msgid "PIC register %qs clobbered in %<asm%>"
-msgstr "registro PIC %qs sobreescrito en %<asm%>"
+msgid "%<%E::%E%> %s"
+msgstr "%<%E::%E%> %s"
 
-#: stmt.c:748
+#: cp/parser.c:2150
 #, gcc-internal-format
-msgid "more than %d operands in %<asm%>"
-msgstr "más de %d operandos en %<asm%>"
+msgid "%<::%E%> %s"
+msgstr "%<::%E%> %s"
 
-#: stmt.c:811
+#: cp/parser.c:2152
 #, gcc-internal-format
-msgid "output number %d not directly addressable"
-msgstr "el número de salida %d no es directamente direccionable"
+msgid "%qE %s"
+msgstr "%qE %s"
 
-#: stmt.c:894
+#: cp/parser.c:2190
 #, gcc-internal-format
-msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints"
-msgstr "el operando asm %d probablemente no coincide con las restricciones"
+msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
+msgstr "ISO C++ 1998 no admite %<long long%>"
 
-#: stmt.c:904
+#: cp/parser.c:2211
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated"
-msgstr "el uso de entrada de memoria sin un lvalor en el operando asm %d es obsoleto"
+msgid "duplicate %qs"
+msgstr "%qs duplicado"
 
-#: stmt.c:1051
+#: cp/parser.c:2256
 #, gcc-internal-format
-msgid "asm clobber conflict with output operand"
-msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de salida"
+msgid "new types may not be defined in a return type"
+msgstr "no se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
 
-#: stmt.c:1056
+#: cp/parser.c:2258
 #, gcc-internal-format
-msgid "asm clobber conflict with input operand"
-msgstr "la sobreescritura asm genera un conflicto con el operando de entrada"
+msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
+msgstr "(tal vez falta un punto y coma después de la definición de %qT)"
 
-#: stmt.c:1134
+#: cp/parser.c:2278 cp/parser.c:4291 cp/pt.c:6335
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many alternatives in %<asm%>"
-msgstr "demasiadas alternativas en %<asm%>"
+msgid "%qT is not a template"
+msgstr "%qT no es una plantilla"
 
-#: stmt.c:1146
+#: cp/parser.c:2280
 #, gcc-internal-format
-msgid "operand constraints for %<asm%> differ in number of alternatives"
-msgstr "las restricciones de operandos para %<asm%> difieren en el número de alternativas"
+msgid "%qE is not a template"
+msgstr "%qE no es una plantilla"
 
-#: stmt.c:1199
+#: cp/parser.c:2282
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate asm operand name %qs"
-msgstr "nombre de operando asm %qs duplicado"
+msgid "invalid template-id"
+msgstr "id-de-plantilla inválido"
 
-#: stmt.c:1297
+#: cp/parser.c:2345
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing close brace for named operand"
-msgstr "falta la llave final para el operando nombrado"
+msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list"
+msgstr "uso inválido del nombre-de-plantilla %qE sin una lista de argumentos"
 
-#: stmt.c:1325
+#: cp/parser.c:2348
 #, gcc-internal-format
-msgid "undefined named operand %qs"
-msgstr "operador %qs nombrado sin definir"
+msgid "invalid use of destructor %qD as a type"
+msgstr "uso inválido del destructor %qD como un tipo"
 
-#: stmt.c:1470
+#. Something like 'unsigned A a;'
+#: cp/parser.c:2351
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hvalue computed is not used"
-msgstr "%Hno se utiliza el valor calculado"
+msgid "invalid combination of multiple type-specifiers"
+msgstr "combinación inválida de especificadores de tipo múltiples"
 
-#: stor-layout.c:149
+#. Issue an error message.
+#: cp/parser.c:2355
 #, gcc-internal-format
-msgid "type size can%'t be explicitly evaluated"
-msgstr "el tamaño del tipo no se puede evaluar explícitamente"
+msgid "%qE does not name a type"
+msgstr "%qE no nombra a un tipo"
 
-#: stor-layout.c:151
+#: cp/parser.c:2388
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable-size type declared outside of any function"
-msgstr "tipo de tamaño variable declarado fuera de cualquier función"
+msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
+msgstr "(tal vez intentó %<typename %T::%E%>)"
 
-#: stor-layout.c:467
+#: cp/parser.c:2403
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of %q+D is %d bytes"
-msgstr "el tamaño de %q+D es de %d bytes"
+msgid "%qE in namespace %qE does not name a type"
+msgstr "%qE en el espacio de nombres %qE no nombra un tipo"
 
-#: stor-layout.c:469
+#. A<T>::A<T>()
+#: cp/parser.c:2409
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "el tamaño de %q+D es mayor que %wd bytes"
+msgid "%<%T::%E%> names the constructor, not the type"
+msgstr "%<%T::%E%> nombra el constructor, no el tipo"
 
-#: stor-layout.c:888
+#: cp/parser.c:2412
 #, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %q+D"
+msgid "and %qT has no template constructors"
+msgstr "y %qT no tiene constructores de plantilla"
 
-#: stor-layout.c:891
+#: cp/parser.c:2417
 #, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D"
-msgstr "el atributo packed es innecesario para %q+D"
+msgid "need %<typename%> before %<%T::%E%> because %qT is a dependent scope"
+msgstr "se necesita %<typename%> antes de %<%T::%E%> porque %qT es un ámbito dependiente"
 
-#. No, we need to skip space before this field.
-#. Bump the cumulative size to multiple of field alignment.
-#: stor-layout.c:908
+#: cp/parser.c:2421
 #, gcc-internal-format
-msgid "padding struct to align %q+D"
-msgstr "estructura de relleno para alinear %q+D"
+msgid "%qE in class %qT does not name a type"
+msgstr "%qE en la clase %qT no nombra un tipo"
 
-#: stor-layout.c:969
+#: cp/parser.c:3210
 #, gcc-internal-format
-msgid "Offset of packed bit-field %qD has changed in GCC 4.4"
-msgstr "El desplazamiento del campo de bits packed %qD cambió en GCC 4.4"
+msgid "fixed-point types not supported in C++"
+msgstr "no se admiten tipos de coma fija en C++"
 
-#: stor-layout.c:1273
+#: cp/parser.c:3291
 #, gcc-internal-format
-msgid "padding struct size to alignment boundary"
-msgstr "tamaño de la estructura de relleno para los límites de alineación"
+msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
+msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
 
-#: stor-layout.c:1303
+#: cp/parser.c:3303
 #, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente para %qs"
+msgid "statement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
+msgstr "las expresiones-de-declaraciones no se permiten fuera de funciones ni en listas de argumentos-plantilla"
 
-#: stor-layout.c:1307
+#: cp/parser.c:3376
 #, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute is unnecessary for %qs"
-msgstr "el atributo packed es innecesario para %qs"
+msgid "%<this%> may not be used in this context"
+msgstr "no se puede usar %<this%> en este contexto"
 
-#: stor-layout.c:1313
+#: cp/parser.c:3597
 #, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute causes inefficient alignment"
-msgstr "el atributo packed causa una alineación ineficiente"
+msgid "local variable %qD may not appear in this context"
+msgstr "la variable local %qD no puede aparecer en este contexto"
 
-#: stor-layout.c:1315
+#: cp/parser.c:3891
 #, gcc-internal-format
-msgid "packed attribute is unnecessary"
-msgstr "no es necesario el atributo packed"
+msgid "scope %qT before %<~%> is not a class-name"
+msgstr "el ámbito %qT antes de %<~%> no es un nombre-de-clase"
 
-#: stor-layout.c:1848
+#: cp/parser.c:4010
 #, gcc-internal-format
-msgid "alignment of array elements is greater than element size"
-msgstr "la alineación de los elementos de la matriz es mayor que el tamaño de los elementos"
+msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT"
+msgstr "declaración de %<~%T%> como miembro de %qT"
 
-#: targhooks.c:116
+#: cp/parser.c:4025
 #, gcc-internal-format
-msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
-msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este objetivo"
+msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator"
+msgstr "se usa el nombre-de-definición-de-tipo %qD como un declarador de destructor"
 
-#: targhooks.c:728
+#: cp/parser.c:4552 cp/parser.c:6165
 #, gcc-internal-format
-msgid "target attribute is not supported on this machine"
-msgstr "el atributo target no se admite en esta plataforma"
+msgid "types may not be defined in casts"
+msgstr "los tipos no se pueden definir en conversiones"
 
-#: targhooks.c:738
+#: cp/parser.c:4615
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC target is not supported for this machine"
-msgstr "No se admite #pragma GCC target en este objetivo"
+msgid "types may not be defined in a %<typeid%> expression"
+msgstr "no se pueden definir tipos en una expresión %<typeid%>"
 
-#: tlink.c:483
+#. Warn the user that a compound literal is not
+#. allowed in standard C++.
+#: cp/parser.c:4725
 #, gcc-internal-format
-msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments"
-msgstr "el fichero de repositorio '%s' no contiene argumentos de línea de comandos"
+msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
+msgstr "ISO C++ prohíbe las literales compuestas"
 
-#: tlink.c:731
+#: cp/parser.c:5102
 #, gcc-internal-format
-msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa"
-msgstr "'%s' se asignó a '%s', pero no se definió durante la recompilación, o viceversa"
+msgid "%qE does not have class type"
+msgstr "%qE no tiene un tipo de clase"
 
-#: tlink.c:801
+#: cp/parser.c:5187 cp/typeck.c:2325
 #, gcc-internal-format
-msgid "ld returned %d exit status"
-msgstr "ld devolvió el estado de salida %d"
+msgid "invalid use of %qD"
+msgstr "uso inválido de %qD"
 
-#: toplev.c:519
+#: cp/parser.c:5770
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid option argument %qs"
-msgstr "argumento de opción %qs inválido"
+msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id"
+msgstr "se prohíbe el límite de matriz después del id-de-tipo entre paréntesis"
 
-#: toplev.c:617
+#: cp/parser.c:5772
 #, gcc-internal-format
-msgid "getting core file size maximum limit: %m"
-msgstr "obteniendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
+msgid "try removing the parentheses around the type-id"
+msgstr "intente borrar los paréntesis alrededor del id-de-tipo"
 
-#: toplev.c:620
+#: cp/parser.c:5852
 #, gcc-internal-format
-msgid "setting core file size limit to maximum: %m"
-msgstr "estableciendo el límite del tamaño máximo del fichero core: %m"
+msgid "types may not be defined in a new-type-id"
+msgstr "no se pueden definir tipos en un id-tipo-nuevo"
 
-#: toplev.c:840
+#: cp/parser.c:5976
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+F declared %<static%> but never defined"
-msgstr "%q+F se declaró %<static%> pero nunca se define"
+msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type"
+msgstr "la expresión en el declarador-new debe tener un tipo integral o de enumeración"
 
-#: toplev.c:868
+#: cp/parser.c:6230
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D defined but not used"
-msgstr "se define %q+D pero no se usa"
+msgid "use of old-style cast"
+msgstr "uso de conversión de estilo antiguo"
 
-#: toplev.c:911
+#: cp/parser.c:6361
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr "%qD es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+msgid "%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
+msgstr "el operador %<>>%> se tratará como dos en llaves en ángulo derechas en C++0x"
 
-#: toplev.c:934
+#: cp/parser.c:6364
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr "%qs es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
+msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la expresión %<>>%>"
 
-#: toplev.c:938
+#: cp/parser.c:7203
 #, gcc-internal-format
-msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)"
-msgstr "el tipo es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+msgid "expected end of capture-list"
+msgstr "se esperaba el fin de la lista-de-captura"
 
-#: toplev.c:944
+#: cp/parser.c:7254
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs is deprecated"
-msgstr "%qs es obsoleto"
+msgid "ISO C++ does not allow initializers in lambda expression capture lists"
+msgstr "ISO C++ no permite inicializadores en la expresión lambda de listas de captura"
 
-#: toplev.c:946
+#: cp/parser.c:7348
 #, gcc-internal-format
-msgid "type is deprecated"
-msgstr "el tipo es obsoleto"
+msgid "default argument specified for lambda parameter"
+msgstr "se especificó un argumento por defecto para el parámetro lambda"
 
-#: toplev.c:1090
+#: cp/parser.c:7745
 #, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized gcc debugging option: %c"
-msgstr "no se reconoce la opción de depuración de gcc: %c"
+msgid "case label %qE not within a switch statement"
+msgstr "la etiqueta case %qE no está dentro de una declaración switch"
 
-#: toplev.c:1347
+#: cp/parser.c:7818
 #, gcc-internal-format
-msgid "can%'t open %s for writing: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s para escritura: %m"
+msgid "need %<typename%> before %qE because %qT is a dependent scope"
+msgstr "se necesita %<typename%> antes de %qE porque %qT es un ámbito dependiente"
 
-#: toplev.c:1368
+#: cp/parser.c:7827
 #, gcc-internal-format
-msgid "-frecord-gcc-switches is not supported by the current target"
-msgstr "no se admite -frecord-gcc-switches para este objetivo"
+msgid "%<%T::%D%> names the constructor, not the type"
+msgstr "%<%T::%D%> nombra el constructor, no el tipo"
 
-#: toplev.c:1692
+#: cp/parser.c:8113
 #, gcc-internal-format
-msgid "this target does not support %qs"
-msgstr "este objetivo no admite %qs"
+msgid "types may not be defined in conditions"
+msgstr "no se pueden definir tipos en condiciones"
 
-#: toplev.c:1747
+#. Issue a warning about this use of a GNU extension.
+#: cp/parser.c:8462
 #, gcc-internal-format
-msgid "instruction scheduling not supported on this target machine"
-msgstr "no se admite la calendarización de instrucciones en este objetivo"
+msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
+msgstr "ISO C++ prohíbe los gotos calculados"
 
-#: toplev.c:1751
+#: cp/parser.c:8607 cp/parser.c:16615
 #, gcc-internal-format
-msgid "this target machine does not have delayed branches"
-msgstr "esta máquina objetivo no tiene ramificaciones retardadas"
+msgid "extra %<;%>"
+msgstr "<;%> extra"
 
-#: toplev.c:1765
+#: cp/parser.c:8828
 #, gcc-internal-format
-msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine"
-msgstr "no se admite -f%sleading-underscore en este objetivo"
+msgid "%<__label__%> not at the beginning of a block"
+msgstr "%<__label%> no está al inicio de un bloque"
 
-#: toplev.c:1838
+#: cp/parser.c:8966
 #, gcc-internal-format
-msgid "target system does not support the \"%s\" debug format"
-msgstr "el sistema objetivo no admite el formato de depuración \"%s\""
+msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden"
+msgstr "se prohíbe mezclar declaraciones y definiciones-de-función"
 
-#: toplev.c:1851
+#: cp/parser.c:9107
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info"
-msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero es inútil a menos que se produzca información de depuración"
+msgid "%<friend%> used outside of class"
+msgstr "se usó %<friend%> fuera de la clase"
 
-#: toplev.c:1854
+#. Complain about `auto' as a storage specifier, if
+#. we're complaining about C++0x compatibility.
+#: cp/parser.c:9166
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format"
-msgstr "se solicitó seguimiento de variables, pero no se admite este formato de depuración"
+msgid "%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
+msgstr "%<auto%> cambiará su significado en C++0x; por favor bórrelo"
 
-#: toplev.c:1888
+#: cp/parser.c:9288
 #, gcc-internal-format
-msgid "can%'t open %s: %m"
-msgstr "no se puede abrir %s: %m"
+msgid "class definition may not be declared a friend"
+msgstr "la definición de clase no se puede declarar como friend"
 
-#: toplev.c:1895
+#: cp/parser.c:9357 cp/parser.c:16939
 #, gcc-internal-format
-msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
-msgstr "no se admite -ffunction-sections para este objetivo"
+msgid "templates may not be %<virtual%>"
+msgstr "las plantillas no pueden ser %<virtual%>"
 
-#: toplev.c:1900
+#: cp/parser.c:9523
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fdata-sections not supported for this target"
-msgstr "no se admite -fdata-sections para este objetivo"
+msgid "types may not be defined in %<decltype%> expressions"
+msgstr "no se pueden definir tipos en expresiones %<decltype%>"
 
-#: toplev.c:1907
+#: cp/parser.c:9778
 #, gcc-internal-format
-msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible"
-msgstr "-ffunction-sections desactivado; hace imposible el análisis de perfil"
+msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
+msgstr "uso inválido de %<auto%> en el operador de conversión"
 
-#: toplev.c:1914
+#: cp/parser.c:9863
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
-msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo"
+msgid "only constructors take base initializers"
+msgstr "solamente los constructores toman inicializadores base"
 
-#: toplev.c:1920
+#: cp/parser.c:9885
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)"
-msgstr "no se admite -fprefetch-loop-arrays para este objetivo (intente los interruptores -march)"
+msgid "cannot expand initializer for member %<%D%>"
+msgstr "no se puede expandir el inicializador para el miembro %<%D%>"
 
-#: toplev.c:1929
+#: cp/parser.c:9940
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os"
-msgstr "-fprefetch-loop-arrays no se admite con -Os"
+msgid "anachronistic old-style base class initializer"
+msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico"
 
-#: toplev.c:1940
+#: cp/parser.c:10008
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fassociative-math disabled; other options take precedence"
-msgstr "-fassociative-math desactivado; otras opciones toman precedencia"
+msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
+msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (un inicializador de miembro calificado es implícitamente un tipo)"
 
-#: toplev.c:1956
+#. Warn that we do not support `export'.
+#: cp/parser.c:10353
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fstack-protector not supported for this target"
-msgstr "no se admite -fstack-protector para este objetivo"
+msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
+msgstr "no se admite la palabra clave %<export%>, y se descartará"
 
-#: toplev.c:1969
+#: cp/parser.c:10539 cp/parser.c:10638 cp/parser.c:10745 cp/parser.c:15324
 #, gcc-internal-format
-msgid "unwind tables currently require a frame pointer for correctness"
-msgstr "las tablas de desenredo actualmente requieren un puntero a marco para ser correctas"
+msgid "template parameter pack %qD cannot have a default argument"
+msgstr "el paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
 
-#: toplev.c:2154
+#: cp/parser.c:10543 cp/parser.c:15331
 #, gcc-internal-format
-msgid "error writing to %s: %m"
-msgstr "error al escribir a %s: %m"
+msgid "template parameter pack cannot have a default argument"
+msgstr "el paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
 
-#: toplev.c:2156 java/jcf-parse.c:1769
+#: cp/parser.c:10642 cp/parser.c:10749
 #, gcc-internal-format
-msgid "error closing %s: %m"
-msgstr "error al cerrar %s: %m"
+msgid "template parameter packs cannot have default arguments"
+msgstr "los paquetes de parámetro de plantilla no pueden tener argumentos por defecto"
 
-#: tree-cfg.c:1513 tree-cfg.c:2186
+#: cp/parser.c:10889
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hwill never be executed"
-msgstr "%Hnunca se ejecutará"
+msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
+msgstr "%<<::%> no puede iniciar una lista de argumentos de plantilla"
 
-#: tree-cfg.c:2820
+#: cp/parser.c:10893
 #, gcc-internal-format
-msgid "SSA name in freelist but still referenced"
-msgstr "hay un nombre SSA en la lista libre, pero aún está referenciado"
+msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
+msgstr "%<<:%> es una forma alternativa para %<[%>. Inserte espacios en blanco entre %<<%> y %<::%>"
 
-#: tree-cfg.c:2829
+#: cp/parser.c:10971
 #, gcc-internal-format
-msgid "Indirect reference's operand is not a register or a constant."
-msgstr "La referencia indirecta del operando no es un registro o una constante."
+msgid "parse error in template argument list"
+msgstr "error de decodificación en la lista de argumentos de plantilla"
 
-#: tree-cfg.c:2838
+#. Explain what went wrong.
+#: cp/parser.c:11085
 #, gcc-internal-format
-msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition"
-msgstr "ASSERT_EXPR con una condición que es siempre falsa"
+msgid "non-template %qD used as template"
+msgstr "se usó %qD que no es plantilla como plantilla"
 
-#: tree-cfg.c:2844
+#: cp/parser.c:11087
 #, gcc-internal-format
-msgid "MODIFY_EXPR not expected while having tuples."
-msgstr "no se espera MODIFY_EXPR mientras se tienen tuplas."
+msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
+msgstr "utilice %<%T::template %D%> para indicar que es una plantilla"
 
-#: tree-cfg.c:2865
+#: cp/parser.c:11220
 #, gcc-internal-format
-msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr "no se recomputa la constante cuando cambia ADDR_EXPR"
+msgid "expected parameter pack before %<...%>"
+msgstr "se esperaba el parámetro pack antes de %<...%>"
 
-#: tree-cfg.c:2870
+#: cp/parser.c:11638
 #, gcc-internal-format
-msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed"
-msgstr "no se recomputan los efectos laterales cuando cambia ADDR_EXPR"
+msgid "template specialization with C linkage"
+msgstr "especialización de plantilla con enlazado C"
 
-#: tree-cfg.c:2886
+#: cp/parser.c:12454
 #, gcc-internal-format
-msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set"
-msgstr "se tomó la dirección, pero el bit ADDRESSABLE no está activado"
+msgid "declaration %qD does not declare anything"
+msgstr "la declaración %qD no declara nada"
 
-#: tree-cfg.c:2897
+#: cp/parser.c:12540
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-integral used in condition"
-msgstr "se usó un no integral en la condición"
+msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
+msgstr "se descartan los atributos en el tipo sin instanciar"
 
-#: tree-cfg.c:2902
+#: cp/parser.c:12544
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid conditional operand"
-msgstr "operando condicional inválido"
+msgid "attributes ignored on template instantiation"
+msgstr "se descartan los atributos en la instanciación de una plantilla"
 
-#: tree-cfg.c:2949
+#: cp/parser.c:12549
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid position or size operand to BIT_FIELD_REF"
-msgstr "posición o tamaño de operando inválido para BIT_FIELD_REF"
+msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
+msgstr "se descartan los atributos en un especificador de tipo elaborado que no es una declaración adelantada"
 
-#: tree-cfg.c:2956
+#: cp/parser.c:12834
 #, gcc-internal-format
-msgid "integral result type precision does not match field size of BIT_FIELD_REF"
-msgstr "la precisión del tipo de resultado integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
+msgid "%qD is not a namespace-name"
+msgstr "%qD no es un nombre-de-espacio-de-nombres"
 
-#: tree-cfg.c:2964
+#: cp/parser.c:12961
 #, gcc-internal-format
-msgid "mode precision of non-integral result does not match field size of BIT_FIELD_REF"
-msgstr "el modo de precisión del resultado que no es integral no coincide con el tamaño del campo de BIT_FIELD_REF"
+msgid "%<namespace%> definition is not allowed here"
+msgstr "la definición %<namespace%> no se permite aquí"
 
-#: tree-cfg.c:2975
+#: cp/parser.c:13102
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid reference prefix"
-msgstr "prefijo de referencia inválido"
+msgid "a template-id may not appear in a using-declaration"
+msgstr "un id-de-plantilla no puede aparecer en una declaración-using"
 
-#: tree-cfg.c:2986
+#: cp/parser.c:13528
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand to plus/minus, type is a pointer"
-msgstr "operando inválido para más/menos, el tipo es un puntero"
+msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition"
+msgstr "no se permite una especificación-asm en una definición-de-función"
 
-#: tree-cfg.c:2997
+#: cp/parser.c:13532
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand to pointer plus, first operand is not a pointer"
-msgstr "operando inválido para puntero más, el primer operando no es un puntero"
+msgid "attributes are not allowed on a function-definition"
+msgstr "no se permiten atributos en una definición-de-función"
 
-#: tree-cfg.c:3005
+#: cp/parser.c:13685
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand to pointer plus, second operand is not an integer with type of sizetype."
-msgstr "operando inválido para puntero más, el segundo operando no es un entero con tipo sizetype."
+msgid "initializer provided for function"
+msgstr "se proporcionó un inicializador para la función"
 
-#: tree-cfg.c:3076
+#: cp/parser.c:13718
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid expression for min lvalue"
-msgstr "expresión inválida para el l-valor min"
+msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
+msgstr "se descartan los atributos después del inicializador entre paréntesis"
 
-#: tree-cfg.c:3087
+#: cp/parser.c:14236
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in indirect reference"
-msgstr "operando inválido en la referencia indirecta"
+msgid "cannot define member of dependent typedef %qT"
+msgstr "no se puede definir el miembro de la definición de tipo dependiente %qT"
 
-#: tree-cfg.c:3094
+#: cp/parser.c:14240
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in indirect reference"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia indirecta"
+msgid "%<%T::%E%> is not a type"
+msgstr "%<%T::%E%> no es un tipo"
 
-#: tree-cfg.c:3122
+#: cp/parser.c:14268
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands to array reference"
-msgstr "operandos inválidos en la referencia de matriz"
+msgid "invalid use of constructor as a template"
+msgstr "uso inválido del constructor como una plantilla"
 
-#: tree-cfg.c:3133
+#: cp/parser.c:14270
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in array reference"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de matriz"
+msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
+msgstr "use %<%T::%D%> en lugar de %<%T::%D%> para nombrar el constructor en un nombre calificado"
 
-#: tree-cfg.c:3142
+#: cp/parser.c:14448
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in array range reference"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia de rango matriz"
+msgid "%qD is a namespace"
+msgstr "%qD es un espacio de nombres"
 
-#: tree-cfg.c:3153
+#: cp/parser.c:14523
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in real/imagpart reference"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia real/parte imaginaria"
+msgid "duplicate cv-qualifier"
+msgstr "calificador-cv duplicado"
 
-#: tree-cfg.c:3163
+#: cp/parser.c:14645 cp/typeck2.c:501
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in component reference"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la referencia a componente"
+msgid "invalid use of %<auto%>"
+msgstr "uso inválido de %<auto%>"
 
-#: tree-cfg.c:3225
+#: cp/parser.c:15039
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-function in gimple call"
-msgstr "no es función en la llamada gimple"
+msgid "types may not be defined in parameter types"
+msgstr "no se pueden definir tipos en tipos de parámetro"
 
-#: tree-cfg.c:3232
+#: cp/parser.c:15257
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid LHS in gimple call"
-msgstr "LHS inválido en la llamada gimple"
+msgid "file ends in default argument"
+msgstr "el fichero termina en el argumento por defecto"
 
-#: tree-cfg.c:3248
+#: cp/parser.c:15303
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid conversion in gimple call"
-msgstr "conversión inválida en la llamada gimple"
+msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
+msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función"
 
-#: tree-cfg.c:3273
+#: cp/parser.c:15307
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands in gimple comparison"
-msgstr "operandos inválidos en la comparación gimple"
+msgid "default arguments are only permitted for function parameters"
+msgstr "los argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función"
 
-#: tree-cfg.c:3291
+#: cp/parser.c:15593
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in comparison expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión de comparación"
+msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
+msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
 
-#: tree-cfg.c:3317
+#: cp/parser.c:16207
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-register as LHS of unary operation"
-msgstr "el LHS de una operación unaria no es un registro"
+msgid "invalid class name in declaration of %qD"
+msgstr "nombre de clase inválido en la declaración de %qD"
 
-#: tree-cfg.c:3323
+#: cp/parser.c:16221
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in unary operation"
-msgstr "operando inválido en la operación unaria"
+msgid "declaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
+msgstr "la declaración de %qD en el espacio de nombres %qD el cual no incluye a %qD"
 
-#: tree-cfg.c:3358
+#: cp/parser.c:16226
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid types in nop conversion"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión nop"
+msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
+msgstr "la declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD"
 
-#: tree-cfg.c:3372
+#: cp/parser.c:16240
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid types in fixed-point conversion"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión de coma fija"
+msgid "extra qualification not allowed"
+msgstr "no se permite la calificación extra"
 
-#: tree-cfg.c:3385
+#: cp/parser.c:16252
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid types in conversion to floating point"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión a coma flotante"
+msgid "an explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
+msgstr "una especialización explícita se debe preceder con %<template <>%>"
 
-#: tree-cfg.c:3398
+#: cp/parser.c:16282
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid types in conversion to integer"
-msgstr "tipos inválidos en la conversión a entero"
+msgid "function template %qD redeclared as a class template"
+msgstr "la plantilla de función %qD se redeclaró commo una plantilla de clase"
 
-#: tree-cfg.c:3433
+#: cp/parser.c:16365
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-trivial conversion in unary operation"
-msgstr "conversión que no es trivial en la operación unaria"
+msgid "previous definition of %q+#T"
+msgstr "definición previa de %q+#T"
 
-#: tree-cfg.c:3460
+#: cp/parser.c:16634
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-register as LHS of binary operation"
-msgstr "el LHS de una operación binaria no es un registro"
+msgid "a class-key must be used when declaring a friend"
+msgstr "se debe usar una llave-clase cuando se declara un friend"
 
-#: tree-cfg.c:3467
+#: cp/parser.c:16649
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands in binary operation"
-msgstr "operandos inválidos en la operación binaria"
+msgid "friend declaration does not name a class or function"
+msgstr "la declaración friend no nombra una clase o función"
 
-#: tree-cfg.c:3482
+#: cp/parser.c:16831
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in complex expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión compleja"
+msgid "pure-specifier on function-definition"
+msgstr "especificador-pure en la definición-de-función"
 
-#: tree-cfg.c:3507
+#: cp/parser.c:17144
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in shift expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift"
+msgid "keyword %<typename%> not allowed outside of templates"
+msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas"
 
-#: tree-cfg.c:3528
+#: cp/parser.c:17147
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in vector shift expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión shift de vector"
+msgid "keyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
+msgstr "no se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (la clase base es implícitamente un tipo)"
 
-#: tree-cfg.c:3544
+#: cp/parser.c:17229
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in pointer plus expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión puntero más"
+msgid "types may not be defined in an exception-specification"
+msgstr "no se pueden definir tipos en una especificación de excepción"
 
-#: tree-cfg.c:3567
+#: cp/parser.c:17410
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in binary truth expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión verdadera binaria"
+msgid "types may not be defined in exception-declarations"
+msgstr "no se pueden definir tipos en declaraciones de excepción"
 
-#: tree-cfg.c:3602
+#: cp/parser.c:18303
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid (pointer) operands to plus/minus"
-msgstr "operandos (punteros) inválidos para más/menos"
+msgid "specializing member %<%T::%E%> requires %<template<>%> syntax"
+msgstr "el miembro especializado %<%T::%E%> requiere sintaxis %<template<>%>"
 
-#: tree-cfg.c:3647
+#: cp/parser.c:18308
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in binary expression"
-msgstr "los tipos de datos no coinciden en la expresión binaria"
+msgid "invalid declaration of %<%T::%E%>"
+msgstr "declaración inválida de %<%T::%E%>"
 
-#: tree-cfg.c:3672
+#: cp/parser.c:18312
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-trivial conversion at assignment"
-msgstr "conversión que no es trivial en la asignación"
+msgid "too few template-parameter-lists"
+msgstr "faltan listas-de-parámetros-de-plantilla"
 
-#: tree-cfg.c:3689
+#. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
+#. something like:
+#.
+#. template <class T> template <class U> void S::f();
+#: cp/parser.c:18319
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in unary expression"
-msgstr "operando inválido en la expresión unaria"
+msgid "too many template-parameter-lists"
+msgstr "demasiadas listas-de-parámetros-de-plantilla"
 
-#: tree-cfg.c:3699
+#: cp/parser.c:18607
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in address expression"
-msgstr "no coincide el tipo en la expresión de dirección"
+msgid "named return values are no longer supported"
+msgstr "ya no se admiten los valores de devolución nombrados"
 
-#: tree-cfg.c:3723 tree-cfg.c:3749
+#: cp/parser.c:18687
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid rhs for gimple memory store"
-msgstr "rhs inválido para el almacenamiento de memoria gimple"
+msgid "invalid declaration of member template in local class"
+msgstr "declaración inválida de plantilla miembro en la clase local"
 
-#: tree-cfg.c:3815
+#: cp/parser.c:18696
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand in return statement"
-msgstr "operando inválido en la declaración return"
+msgid "template with C linkage"
+msgstr "plantilla con enlazado C"
 
-#: tree-cfg.c:3827
+#: cp/parser.c:18844
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid conversion in return statement"
-msgstr "conversión inválida en la declaración return"
+msgid "template declaration of %<typedef%>"
+msgstr "declaración plantilla de %<typedef%>"
 
-#: tree-cfg.c:3851
+#: cp/parser.c:18913
 #, gcc-internal-format
-msgid "goto destination is neither a label nor a pointer"
-msgstr "el destino de goto no es una etiqueta ni un puntero"
+msgid "explicit template specialization cannot have a storage class"
+msgstr "la especialización de plantilla explícita no puede tener una clase de almacenamiento"
 
-#: tree-cfg.c:3866
+#: cp/parser.c:19138
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operand to switch statement"
-msgstr "operando inválido para la declaración switch"
+msgid "%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
+msgstr "%<>>%> debe ser %<> >%> dentro de una lista de argumentos de plantilla anidada"
 
-#: tree-cfg.c:3886
+#: cp/parser.c:19151
 #, gcc-internal-format
-msgid "Invalid PHI result"
-msgstr "Resultado PHI inválido"
+msgid "spurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
+msgstr "%<>>%> sobrante, use %<>%> para terminar una lista de argumentos de plantilla"
 
-#: tree-cfg.c:3898
+#: cp/parser.c:19494
 #, gcc-internal-format
-msgid "Invalid PHI argument"
-msgstr "Argumento PHI inválido"
+msgid "invalid use of %qD in linkage specification"
+msgstr "uso inválido de %qD en la especificación de enlazado"
 
-#: tree-cfg.c:3904
+#: cp/parser.c:19507
 #, gcc-internal-format
-msgid "Incompatible types in PHI argument"
-msgstr "Tipos incompatibles en el argumento PHI"
+msgid "%<__thread%> before %qD"
+msgstr "%<__thread%> antes de %qD"
 
-#: tree-cfg.c:4029
+#: cp/parser.c:19828
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_gimple failed"
-msgstr "falló verify_gimple"
+msgid "%qs tag used in naming %q#T"
+msgstr "se usó la etiqueta %qs al nombrar a %q#T"
 
-#: tree-cfg.c:4063
+#: cp/parser.c:19849
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid function in call statement"
-msgstr "función inválida en la declaración call"
+msgid "%qD redeclared with different access"
+msgstr "%qD se redeclaró con acceso diferente"
 
-#: tree-cfg.c:4074
+#: cp/parser.c:19868
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid pure const state for function"
-msgstr "estado const pure inválido para la función"
+msgid "%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
+msgstr "%<template%> (como desambiguador) sólo se permite dentro de plantillas"
 
-#: tree-cfg.c:4084 tree-ssa.c:845 tree-ssa.c:855
+#: cp/parser.c:20135 cp/parser.c:21063 cp/parser.c:21196
 #, gcc-internal-format
-msgid "in statement"
-msgstr "en la sentencia"
+msgid "misplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
+msgstr "construct Objective-C++ %<@%D%> mal ubicado"
 
-#: tree-cfg.c:4098
+#: cp/parser.c:20280
 #, gcc-internal-format
-msgid "statement marked for throw, but doesn%'t"
-msgstr "se marcó la sentencia para throw, pero no lo hace"
+msgid "%<@encode%> must specify a type as an argument"
+msgstr "%<@encode%> debe especificar un tipo como un argumento"
 
-#: tree-cfg.c:4103
+#: cp/parser.c:20596
 #, gcc-internal-format
-msgid "statement marked for throw in middle of block"
-msgstr "se marcó la sentencia para throw en medio del bloque"
+msgid "invalid Objective-C++ selector name"
+msgstr "nombre de selector Objective-C++ inválido"
 
-#: tree-cfg.c:4175
+#: cp/parser.c:20927
 #, gcc-internal-format
-msgid "Dead STMT in EH table"
-msgstr "STMT muerto en la tabla EH"
+msgid "identifier expected after %<@protocol%>"
+msgstr "se esperaba un identificador después de %<@protocol%>"
 
-#: tree-cfg.c:4213
+#: cp/parser.c:22266
 #, gcc-internal-format
-msgid "gimple_bb (phi) is set to a wrong basic block"
-msgstr "se estableció gimple_bb (phi) a un bloque básico erróneo"
+msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
+msgstr "no se permite la inicialización entre paréntesis para el ciclo %<for%> en OpenMP"
 
-#: tree-cfg.c:4224
+#: cp/parser.c:22434 cp/pt.c:11413
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing PHI def"
-msgstr "falta la definición PHI"
+msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
+msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser reduction"
 
-#: tree-cfg.c:4235
+#: cp/parser.c:22501
 #, gcc-internal-format
-msgid "PHI argument is not a GIMPLE value"
-msgstr "El argumento PHI no es un valor GIMPLE"
+msgid "not enough collapsed for loops"
+msgstr "no se colapsó lo suficiente para los ciclos"
 
-#: tree-cfg.c:4244 tree-cfg.c:4289
+#: cp/parser.c:22963
 #, gcc-internal-format
-msgid "incorrect sharing of tree nodes"
-msgstr "compartición incorrecta de nodos de árbol"
+msgid "junk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
+msgstr "basura al final de %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
 
-#: tree-cfg.c:4259
+#: cp/parser.c:23126
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid GIMPLE statement"
-msgstr "declaración GIMPLE inválida"
+msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
+msgstr "no se han implementado las optimizaciones intermódulos para C++"
 
-#: tree-cfg.c:4268
+#: cp/pt.c:272
 #, gcc-internal-format
-msgid "gimple_bb (stmt) is set to a wrong basic block"
-msgstr "se estableció gimple_bb (stmt) a un bloque básico erróneo"
+msgid "data member %qD cannot be a member template"
+msgstr "el dato miembro %qD no puede ser una plantilla miembro"
 
-#: tree-cfg.c:4280
+#: cp/pt.c:284
 #, gcc-internal-format
-msgid "incorrect entry in label_to_block_map.\n"
-msgstr "entrada incorrecta en label_to_block_map.\n"
+msgid "invalid member template declaration %qD"
+msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD inválida"
 
-#: tree-cfg.c:4305
+#: cp/pt.c:651
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_stmts failed"
-msgstr "falló verify_stmts"
+msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
+msgstr "especialización explícita en el ámbito %qD que no es espacio de nombres"
 
-#: tree-cfg.c:4328
+#: cp/pt.c:665
 #, gcc-internal-format
-msgid "ENTRY_BLOCK has IL associated with it"
-msgstr "ENTRY_BLOCK tiene IL asociado con él"
+msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
+msgstr "las plantillas de clase contenedoras no son explícitamente especializadas"
 
-#: tree-cfg.c:4334
+#: cp/pt.c:751
 #, gcc-internal-format
-msgid "EXIT_BLOCK has IL associated with it"
-msgstr "EXIT_BLOCK tiene IL asociado con él"
+msgid "specialization of %qD must appear at namespace scope"
+msgstr "la especialización de %qD debe aparecer en un ámbito de espacio de nombres"
 
-#: tree-cfg.c:4341
+#: cp/pt.c:759
 #, gcc-internal-format
-msgid "fallthru to exit from bb %d"
-msgstr "caida para salir del bb %d"
+msgid "specialization of %qD in different namespace"
+msgstr "especialización de %qD en un espacio de nombres diferente"
 
-#: tree-cfg.c:4365
+#: cp/pt.c:760 cp/pt.c:862
 #, gcc-internal-format
-msgid "nonlocal label "
-msgstr "etiqueta no local "
+msgid "  from definition of %q+#D"
+msgstr " de la definición de %q+#D"
 
-#: tree-cfg.c:4374 tree-cfg.c:4383 tree-cfg.c:4408
+#: cp/pt.c:777
 #, gcc-internal-format
-msgid "label "
-msgstr "etiqueta "
+msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
+msgstr "instanciación explícita de %qD en el espacio de nombres %qD (el cual no incluye el espacio de nombres %qD)"
 
-#: tree-cfg.c:4398
+#: cp/pt.c:795
 #, gcc-internal-format
-msgid "control flow in the middle of basic block %d"
-msgstr "control de flujo enmedio del bloque básico %d"
+msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
+msgstr "el nombre de la clase oscurece la plantilla de parámetro de plantilla %qD"
 
-#: tree-cfg.c:4428
+#: cp/pt.c:828
 #, gcc-internal-format
-msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d"
-msgstr "borde de caída después de una sentencia de control en bb %d"
+msgid "specialization of %qT after instantiation"
+msgstr "especialización de %qT después de la instanciación"
 
-#: tree-cfg.c:4441
+#: cp/pt.c:861
 #, gcc-internal-format
-msgid "true/false edge after a non-GIMPLE_COND in bb %d"
-msgstr "borde verdadero/falso después de una expresión que no es GIMPLE_COND en bb %d"
+msgid "specializing %q#T in different namespace"
+msgstr "se especializó %q#T en un espacio de nombres diferente"
 
-#: tree-cfg.c:4464 tree-cfg.c:4486 tree-cfg.c:4499 tree-cfg.c:4568
+#. But if we've had an implicit instantiation, that's a
+#. problem ([temp.expl.spec]/6).
+#: cp/pt.c:899
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d"
-msgstr "banderas de borde de salida erróneas al final del bb %d"
+msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
+msgstr "especialización de %qT después de la instanciación %qT"
 
-#: tree-cfg.c:4474
+#: cp/pt.c:913
 #, gcc-internal-format
-msgid "explicit goto at end of bb %d"
-msgstr "goto explícito al final del bb %d"
+msgid "explicit specialization of non-template %qT"
+msgstr "instanciación explícita de %qT que no es plantilla"
 
-#: tree-cfg.c:4504
+#: cp/pt.c:1329
 #, gcc-internal-format
-msgid "return edge does not point to exit in bb %d"
-msgstr "el borde de devolución no apunta a exit en el bb %d"
+msgid "specialization of %qD after instantiation"
+msgstr "especialización de %qD después de la instanciación"
 
-#: tree-cfg.c:4534
+#: cp/pt.c:1787
 #, gcc-internal-format
-msgid "found default case not at the start of case vector"
-msgstr "se encontró un case por defecto que no está al inicio del vector case"
+msgid "%qD is not a function template"
+msgstr "%qD no es una plantilla de función"
 
-#: tree-cfg.c:4542
+#: cp/pt.c:1996
 #, gcc-internal-format
-msgid "case labels not sorted: "
-msgstr "las etiquetas case no están ordenadas:"
+msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
+msgstr "el id-de-plantilla %qD para %q+D no coincide con ninguna declaración de plantilla"
 
-#: tree-cfg.c:4559
+#: cp/pt.c:1999
 #, gcc-internal-format
-msgid "extra outgoing edge %d->%d"
-msgstr "borde de salida extra %d->%d"
+msgid "saw %d %<template<>%>, need %d for specializing a member function template"
+msgstr "se encontró %d %<template<>%>, se necesita %d para especializar una plantilla de función miembro"
 
-#: tree-cfg.c:4582
+#: cp/pt.c:2008
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing edge %i->%i"
-msgstr "falta el borde %i->%i"
+msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
+msgstr "especialización de plantilla %qD ambigua para %q+D"
 
-#: tree-cfg.c:7069
+#. This case handles bogus declarations like template <>
+#. template <class T> void f<int>();
+#: cp/pt.c:2244 cp/pt.c:2298
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<noreturn%> function does return"
-msgstr "%Hla función %<noreturn%> devuelve"
+msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
+msgstr "id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
 
-#: tree-cfg.c:7089
+#: cp/pt.c:2257
 #, gcc-internal-format
-msgid "control reaches end of non-void function"
-msgstr "el control alcanza el final de una función que no es void"
+msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
+msgstr "no se usan la plantilla de lista de parámetros en la instanciación explícita"
 
-#: tree-cfg.c:7151
+#: cp/pt.c:2263
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %<noreturn%>"
-msgstr "%Jla función puede ser un posible candidato para el atributo %<noreturn%>"
+msgid "definition provided for explicit instantiation"
+msgstr "se proporcionó una definición para la instanciación explícita"
 
-#: tree-dump.c:927
+#: cp/pt.c:2271
 #, gcc-internal-format
-msgid "could not open dump file %qs: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de volcado %qs: %s"
+msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
+msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
 
-#: tree-dump.c:1060
+#: cp/pt.c:2274
 #, gcc-internal-format
-msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>"
-msgstr "se descarta la opción desconocida %q.*s en %<-fdump-%s%>"
+msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
+msgstr "faltan listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
 
-#: tree-eh.c:1993
+#: cp/pt.c:2276
 #, gcc-internal-format
-msgid "EH edge %i->%i is missing"
-msgstr "falta el borde EH %i->%i"
+msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
+msgstr "la especialización explícita de %qD se debe preceder con %<template <>%>"
 
-#: tree-eh.c:1998
+#: cp/pt.c:2295
 #, gcc-internal-format
-msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
-msgstr "falta la bandera EH para el borde EH %i->%i"
+msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
+msgstr "no se permite la especialización parcial de la función de plantilla %qD"
 
-#. ??? might not be mistake.
-#: tree-eh.c:2004
+#: cp/pt.c:2327
 #, gcc-internal-format
-msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
-msgstr "el borde EH %i->%i tiene regiones duplicadas"
+msgid "default argument specified in explicit specialization"
+msgstr "se especificó un argumento por defecto en la especialización explícita"
 
-#: tree-eh.c:2039
+#: cp/pt.c:2357
 #, gcc-internal-format
-msgid "BB %i can not throw but has EH edges"
-msgstr "el BB %i no puede hacer throw pero tiene bordes EH"
+msgid "%qD is not a template function"
+msgstr "%qD no es una función plantilla"
 
-#: tree-eh.c:2046
+#: cp/pt.c:2365
 #, gcc-internal-format
-msgid "BB %i last statement has incorrectly set region"
-msgstr "la última sentencia del BB %i tiene establecida incorrectamente la región"
+msgid "%qD is not declared in %qD"
+msgstr "%qD no se declaró en %qD"
 
-#: tree-eh.c:2057
+#. From [temp.expl.spec]:
+#.
+#. If such an explicit specialization for the member
+#. of a class template names an implicitly-declared
+#. special member function (clause _special_), the
+#. program is ill-formed.
+#.
+#. Similar language is found in [temp.explicit].
+#: cp/pt.c:2427
 #, gcc-internal-format
-msgid "unnecessary EH edge %i->%i"
-msgstr "borde EH %i->%i innecesario"
+msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
+msgstr "especialización de la función miembro especial declarada implícitamente"
 
-#: tree-inline.c:2436
+#: cp/pt.c:2471
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa variables de tamaño variable"
+msgid "no member function %qD declared in %qT"
+msgstr "la función no miembro %qD se declaró en %qT"
 
-#: tree-inline.c:2470
+#: cp/pt.c:3090
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa alloca (forzar usando el atributo always_inline)"
+msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
+msgstr "la expansión del inicializador base %<%T%> no contiene paquetes de parámetro"
 
-#: tree-inline.c:2484
+#: cp/pt.c:3151
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa setjmp"
+msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
+msgstr "el patrón de expansión %<%T%> no contiene paquetes de argumento"
 
-#: tree-inline.c:2498
+#: cp/pt.c:3153
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa listas variables de argumentos"
+msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
+msgstr "el patrón de expansión %<%E%> no contiene paquetes de argumento"
 
-#: tree-inline.c:2510
+#: cp/pt.c:3194
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa manejo de excepciones setjmp-longjmp"
+msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
+msgstr "no se expanden los paquetes de parámetro con %<...%>"
 
-#: tree-inline.c:2518
+#: cp/pt.c:3209 cp/pt.c:3897
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto que no es local"
+msgid "        %qD"
+msgstr "        %qD"
 
-#: tree-inline.c:2530
+#: cp/pt.c:3211
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque usa __builtin_return o __builtin_apply_args"
+msgid "        <anonymous>"
+msgstr "        <anónimo>"
 
-#: tree-inline.c:2550
+#: cp/pt.c:3328
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque contiene un goto calculado"
+msgid "declaration of %q+#D"
+msgstr "la declaración de %q+#D"
 
-#: tree-inline.c:2565
+#: cp/pt.c:3329
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque recibe un goto que no es local"
+msgid " shadows template parm %q+#D"
+msgstr " oscurece el parámetro de plantilla %q+#D"
 
-#: tree-inline.c:2591
+#: cp/pt.c:3893
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it saves address of local label in a static variable"
-msgstr "la función %q+F nunca se puede incluir en línea porque guarda direcciones de etiqueta local en una variable estática"
+msgid "template parameters not used in partial specialization:"
+msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
 
-#: tree-inline.c:2682
+#: cp/pt.c:3908
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque se suprime al usar -fno-inline"
+msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
+msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
 
-#: tree-inline.c:2696
+#: cp/pt.c:3953
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining"
-msgstr "la función %q+F nunca puede ser incluída en línea porque utiliza atributos que generan conflictos con la inclusión en línea"
+msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
+msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qE debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
 
-#: tree-inline.c:3244 tree-inline.c:3254
+#: cp/pt.c:3956
 #, gcc-internal-format
-msgid "inlining failed in call to %q+F: %s"
-msgstr "falló la inclusión en línea en la llamada a %q+F: %s"
+msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
+msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qT debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
 
-#: tree-inline.c:3245 tree-inline.c:3256
+#: cp/pt.c:3975
 #, gcc-internal-format
-msgid "called from here"
-msgstr "llamado desde aquí"
+msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
+msgstr "el argumento de plantilla %qE involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla"
 
-#: tree-mudflap.c:868
+#: cp/pt.c:4022
 #, gcc-internal-format
-msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF"
-msgstr "no se ha implementado la revisión mudflap para ARRAY_RANGE_REF"
+msgid "type %qT of template argument %qE depends on a template parameter"
+msgid_plural "type %qT of template argument %qE depends on template parameters"
+msgstr[0] "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de un parámetro de plantilla"
+msgstr[1] "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de parámetros de plantilla"
 
-#: tree-mudflap.c:1059
+#: cp/pt.c:4129
 #, gcc-internal-format
-msgid "mudflap cannot track %qs in stub function"
-msgstr "mudflap no puede seguir a %qs en la función stub"
+msgid "no default argument for %qD"
+msgstr "no hay un argumento por defecto para %qD"
 
-#: tree-mudflap.c:1303
+#: cp/pt.c:4150
 #, gcc-internal-format
-msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs"
-msgstr "mudflap no puede seguir al extern %qs de tamaño desconocido"
+msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
+msgstr "el parámetro de paquete %qE debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
 
-#: tree-nomudflap.c:50
+#: cp/pt.c:4153
 #, gcc-internal-format
-msgid "mudflap: this language is not supported"
-msgstr "mudflap: este lenguaje no se admite"
+msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
+msgstr "el parámetro de paquete %qT debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
 
-#: tree-optimize.c:445
+#: cp/pt.c:4190
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of return value of %q+D is %u bytes"
-msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es de %u bytes"
+msgid "default template arguments may not be used in function template friend re-declaration"
+msgstr "no se pueden usar los argumentos de plantilla por defecto en la re-declaración friend de la plantilla de función"
 
-#: tree-optimize.c:448
+#: cp/pt.c:4193
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes"
-msgstr "el tamaño del valor de devolución de %q+D es más grande que %wd bytes"
+msgid "default template arguments may not be used in function template friend declarations"
+msgstr "no se pueden usar los argumentos de plantilla por defecto en las declaraciones friend de la plantilla de función"
 
-#: tree-outof-ssa.c:682 tree-outof-ssa.c:744 tree-ssa-coalesce.c:934
-#: tree-ssa-coalesce.c:949 tree-ssa-coalesce.c:1171 tree-ssa-live.c:1211
+#: cp/pt.c:4196
 #, gcc-internal-format
-msgid "SSA corruption"
-msgstr "corrupción de SSA"
+msgid "default template arguments may not be used in function templates without -std=c++0x or -std=gnu++0x"
+msgstr "los argumentos de plantilla por defecto no se pueden usar en las plantillas de función sin -std=c++0x o -std=gnu++0x"
 
-#: tree-outof-ssa.c:1314
+#: cp/pt.c:4199
 #, gcc-internal-format
-msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
-msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde PRED (%d, %d)\n"
+msgid "default template arguments may not be used in partial specializations"
+msgstr "no se pueden usar los argumentos de plantilla por defecto en las especializaciones parciales"
 
-#: tree-outof-ssa.c:1320
+#: cp/pt.c:4202 cp/pt.c:4253
 #, gcc-internal-format
-msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
-msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde SUCC (%d, %d)\n"
+msgid "default argument for template parameter for class enclosing %qD"
+msgstr "argumento por defecto para el parámetro de plantilla para la clase incluyente %qD"
 
-#: tree-outof-ssa.c:1327
+#: cp/pt.c:4346
 #, gcc-internal-format
-msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
-msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde ENTRY (%d, %d)\n"
+msgid "template class without a name"
+msgstr "clase de plantilla sin nombre"
 
-#: tree-outof-ssa.c:1333
+#. [temp.mem]
+#.
+#. A destructor shall not be a member template.
+#: cp/pt.c:4356
 #, gcc-internal-format
-msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
-msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde EXIT (%d, %d)\n"
+msgid "destructor %qD declared as member template"
+msgstr "se declaró el destructor %qD como una plantilla miembro"
 
-#: tree-profile.c:386
+#. [basic.stc.dynamic.allocation]
+#.
+#. An allocation function can be a function
+#. template. ... Template allocation functions shall
+#. have two or more parameters.
+#: cp/pt.c:4371
 #, gcc-internal-format
-msgid "unimplemented functionality"
-msgstr "funcionalidad sin implementar"
+msgid "invalid template declaration of %qD"
+msgstr "declaración de la plantilla de %qD inválida"
 
-#: tree-ssa-structalias.c:4791
+#: cp/pt.c:4488
 #, gcc-internal-format
-msgid "initialized from %qE"
-msgstr "inicializado desde %qE"
+msgid "template definition of non-template %q#D"
+msgstr "definición de plantilla de %q#D que no es plantilla"
 
-#: tree-ssa-structalias.c:4795
+#: cp/pt.c:4531
 #, gcc-internal-format
-msgid "initialized from here"
-msgstr "inicializado desde aquí"
+msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
+msgstr "se esperaban %d niveles de parámetros de plantilla para %q#D, se obtuvieron %d"
 
-#: tree-ssa-structalias.c:4844
+#: cp/pt.c:4543
 #, gcc-internal-format
-msgid "dereferencing pointer %qD does break strict-aliasing rules"
-msgstr "la dereferencia del puntero %qD rompe las reglas de alias estricto"
+msgid "got %d template parameters for %q#D"
+msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#D"
 
-#: tree-ssa.c:252
+#: cp/pt.c:4546
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected an SSA_NAME object"
-msgstr "se esperaba un objeto SSA_NAME"
+msgid "got %d template parameters for %q#T"
+msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#T"
 
-#: tree-ssa.c:258
+#: cp/pt.c:4548
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol"
-msgstr "no coinciden los tipos entre un SSA_NAME y su símbolo"
+msgid "  but %d required"
+msgstr "  pero se requieren %d"
 
-#: tree-ssa.c:264
+#: cp/pt.c:4569
 #, gcc-internal-format
-msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool"
-msgstr "se encontró un SSA_NAME que fue liberado en el conjunto libre"
+msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
+msgstr "los argumentos de plantilla para %qD no coinciden con la plantilla original %qD"
 
-#: tree-ssa.c:270
+#: cp/pt.c:4573
 #, gcc-internal-format
-msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register"
-msgstr "se encontró una definición virtual para un registro GIMPLE"
+msgid "use template<> for an explicit specialization"
+msgstr "utilice template<> para una especialización explícita"
 
-#: tree-ssa.c:276
+#: cp/pt.c:4669
 #, gcc-internal-format
-msgid "found a real definition for a non-register"
-msgstr "se encontró una definición real para uno que no es registro"
+msgid "%qT is not a template type"
+msgstr "%qT no es un tipo plantilla"
 
-#: tree-ssa.c:283
+#: cp/pt.c:4682
 #, gcc-internal-format
-msgid "found a default name with a non-empty defining statement"
-msgstr "se encontró un nombre por defecto con una declaración de definición que no está vacía"
+msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
+msgstr "no se especificaron los especificadores de plantilla en la declaración de %qD"
 
-#: tree-ssa.c:311
+#: cp/pt.c:4693
 #, gcc-internal-format
-msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i"
-msgstr "se creó SSA_NAME en dos bloques diferentes %i y %i"
+msgid "redeclared with %d template parameter"
+msgid_plural "redeclared with %d template parameters"
+msgstr[0] "se redeclaró con %d parámetro de plantilla"
+msgstr[1] "se redeclaró con %d parámetros de plantilla"
 
-#: tree-ssa.c:320
+#: cp/pt.c:4697
 #, gcc-internal-format
-msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong"
-msgstr "SSA_NAME_DEF_STMT es erróneo"
+msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter"
+msgid_plural "previous declaration %q+D used %d template parameters"
+msgstr[0] "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro de plantilla"
+msgstr[1] "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetros de plantilla"
 
-#: tree-ssa.c:372
+#: cp/pt.c:4734
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing definition"
-msgstr "falta la definición"
+msgid "template parameter %q+#D"
+msgstr "parámetro de plantilla %q+#D"
 
-#: tree-ssa.c:378
+#: cp/pt.c:4735
 #, gcc-internal-format
-msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i"
-msgstr "la definición en el bloque %i no domina el uso en el bloque %i"
+msgid "redeclared here as %q#D"
+msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
 
-#: tree-ssa.c:386
+#. We have in [temp.param]:
+#.
+#. A template-parameter may not be given default arguments
+#. by two different declarations in the same scope.
+#: cp/pt.c:4745
 #, gcc-internal-format
-msgid "definition in block %i follows the use"
-msgstr "definición en el bloque %i después del uso"
+msgid "redefinition of default argument for %q#D"
+msgstr "redefinición del argumento por defecto para %q#D"
 
-#: tree-ssa.c:393
+#: cp/pt.c:4747
 #, gcc-internal-format
-msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set"
-msgstr "se debe establecer SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI"
+msgid "original definition appeared here"
+msgstr "la definición original apareció aquí"
 
-#: tree-ssa.c:401
+#: cp/pt.c:4851
 #, gcc-internal-format
-msgid "no immediate_use list"
-msgstr "no hay una lista immediate_use"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque la función %qD no tiene enlazado externo"
 
-#: tree-ssa.c:413
+#: cp/pt.c:4870 cp/pt.c:5157
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong immediate use list"
-msgstr "lista de uso inmediato errónea"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT"
 
-#: tree-ssa.c:447
+#: cp/pt.c:4872
 #, gcc-internal-format
-msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments"
-msgstr "la cuenta de borde de entrada no coincide con el número de argumentos PHI"
+msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
+msgstr "debe ser un puntero-a-miembro de la forma `&X::Y'"
 
-#: tree-ssa.c:461
+#: cp/pt.c:4908
 #, gcc-internal-format
-msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d"
-msgstr "Falta un argumento PHI para el borde %d->%d"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque las literales de cadena nunca se pueden usar en este contexto"
 
-#: tree-ssa.c:470
+#: cp/pt.c:4985
 #, gcc-internal-format
-msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant"
-msgstr "el argumento PHI no es SSA_NAME, o invariante"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque es una expresión que no es constante"
 
-#: tree-ssa.c:483
+#: cp/pt.c:5029
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument"
-msgstr "borde erróneo %d->%d para el argumento PHI"
+msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
+msgstr "%qD no es un argumento válido de plantilla porque %qD es una variable, no la dirección de una variable"
 
-#: tree-ssa.c:533
+#: cp/pt.c:5047
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-addressable variable inside an alias set"
-msgstr "variable no direccionable dentro de un conjunto de alias"
+msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qE no es una variable"
 
-#: tree-ssa.c:544
+#: cp/pt.c:5054
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
-msgstr "falló verify_flow_insensitive_alias_info"
+msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlazado externo"
 
-#: tree-ssa.c:586
+#: cp/pt.c:5084
 #, gcc-internal-format
-msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
-msgstr "los punteros dereferenciados deben tener un nombre o una etiqueta de símbolo"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT debido a conflictos en la calificación cv"
 
-#: tree-ssa.c:593
+#: cp/pt.c:5091
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
-msgstr "los punteros con una etiqueta de memoria, deben tener conjuntos punteros-a"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un l-valor"
 
-#: tree-ssa.c:607
+#: cp/pt.c:5108
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
-msgstr "el puntero escapa pero su etiqueta de nombre no se sobreescribe en la llamada"
+msgid "%q#D is not a valid template argument for type %qT because a reference variable does not have a constant address"
+msgstr "%q#D no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque una referencia variable no tiene una dirección constante"
 
-#: tree-ssa.c:617
+#: cp/pt.c:5117
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
-msgstr "falló verify_flow_sensitive_alias_info"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an object with external linkage"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un objeto con enlazado externo"
 
-#: tree-ssa.c:645
+#: cp/pt.c:5125
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
-msgstr "variable en call_clobbered_vars pero no se marcó call_clobbered"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
+msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque el objeto %qD no tiene enlazado externo"
 
-#: tree-ssa.c:664
+#: cp/pt.c:5158
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
-msgstr "variable marcada como call_clobbered pero no está en el mapa de bits call_clobbered_vars."
+msgid "it must be the address of a function with external linkage"
+msgstr "debe ser la dirección de una función con enlace externo"
 
-#: tree-ssa.c:674
+#: cp/pt.c:5172
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_call_clobbering failed"
-msgstr "falló verify_call_clobbering"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es un puntero"
 
-#: tree-ssa.c:695
+#: cp/pt.c:5174
 #, gcc-internal-format
-msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
-msgstr "Las particiones de memoria deben tener por lo menos un símbolo"
+msgid "try using %qE instead"
+msgstr "intente utilizar %qE en su lugar"
 
-#: tree-ssa.c:705
+#: cp/pt.c:5212
 #, gcc-internal-format
-msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
-msgstr "Los símbolos particionados deben pertenecer exactamente a una partición"
+msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
+msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es de tipo %qT"
 
-#: tree-ssa.c:718
+#: cp/pt.c:5218
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_memory_partitions failed"
-msgstr "falló verify_memory_partitions"
+msgid "standard conversions are not allowed in this context"
+msgstr "no se permiten las conversiones estándar en este contexto"
 
-#: tree-ssa.c:790
+#: cp/pt.c:5551
 #, gcc-internal-format
-msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d"
-msgstr "se inicializó el puntero AUX para el borde %d->%d"
+msgid "injected-class-name %qD used as template template argument"
+msgstr "se usó el nombre-de-clase-inyectada %qD como un argumento de plantilla plantilla"
 
-#: tree-ssa.c:815
+#: cp/pt.c:5576
 #, gcc-internal-format
-msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass: "
-msgstr "se modificó el stmt (%p) marcado después del paso de optimización: "
+msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
+msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use %<typename %E%>"
 
-#: tree-ssa.c:835
+#: cp/pt.c:5592 cp/pt.c:5611 cp/pt.c:5657
 #, gcc-internal-format
-msgid "statement makes a memory store, but has no VDEFS"
-msgstr "la sentencia hizo un almacenamiento de memoria, pero no tiene VDEFS"
+msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
+msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD"
 
-#: tree-ssa.c:894
+#: cp/pt.c:5596
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_ssa failed"
-msgstr "falló verify_ssa"
+msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
+msgstr "  se esperaba una constante de tipo %qT, se obtuvo %qT"
 
-#: tree-ssa.c:1453
+#: cp/pt.c:5600
 #, gcc-internal-format
-msgid "%J%qD was declared here"
-msgstr "%J%qD se declaró aquí"
+msgid "  expected a class template, got %qE"
+msgstr "  se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qE"
 
-#: tree-ssa.c:1521
+#: cp/pt.c:5602
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is used uninitialized in this function"
-msgstr "se utiliza %qD sin inicializar en esta función"
+msgid "  expected a type, got %qE"
+msgstr "  se esperaba un tipo, se obtuvo %qE"
 
-#: tree-ssa.c:1524 tree-ssa.c:1563
+#: cp/pt.c:5615
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD may be used uninitialized in this function"
-msgstr "puede ser que se utilice %qD sin inicializar en esta función"
+msgid "  expected a type, got %qT"
+msgstr "  se esperaba un tipo, se obtuvo %qT"
 
-#: tree-vrp.c:5039
+#: cp/pt.c:5617
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Harray subscript is outside array bounds"
-msgstr "%Hel subíndice de la matriz está fuera de los límites de la matriz"
+msgid "  expected a class template, got %qT"
+msgstr "  se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qT"
 
-#: tree-vrp.c:5053
+#: cp/pt.c:5660
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Harray subscript is above array bounds"
-msgstr "%Hel subíndice de la matriz está por arriba de los límites de la matriz"
+msgid "  expected a template of type %qD, got %qT"
+msgstr "  se esperaba una plantilla de tipo %qD, se obtuvo %qT"
 
-#: tree-vrp.c:5060
+#. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
+#. to be robust.
+#: cp/pt.c:5693
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Harray subscript is below array bounds"
-msgstr "%Hel subíndice de la matriz está por debajo de los límites de la matriz"
+msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
+msgstr "los tipos no coinciden en el parámetro pack que no es de tipo"
 
-#: tree-vrp.c:5705
+#: cp/pt.c:5715
 #, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional to constant"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional a constante"
+msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
+msgstr "no se puede convertir el argumento de plantilla %qE a %qT"
 
-#: tree-vrp.c:5711
+#: cp/pt.c:5780
 #, gcc-internal-format
-msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying conditional"
-msgstr "se asume que el desbordamiento con signo no ocurre al simplificar el condicional"
+msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
+msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)"
 
-#: tree-vrp.c:5748
+#: cp/pt.c:5922
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison always false due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es falsa debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
+msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d%s)"
 
-#: tree-vrp.c:5751
+#: cp/pt.c:5926
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison always true due to limited range of data type"
-msgstr "la comparación siempre es verdadera debido al rango limitado del tipo de datos"
+msgid "provided for %q+D"
+msgstr "provisto por %q+D"
 
-#: tree.c:3716
+#: cp/pt.c:5993
 #, gcc-internal-format
-msgid "ignoring attributes applied to %qT after definition"
-msgstr "se descartan los atributos aplicados al %qT después de la definición"
+msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
+msgstr "no se puede expandir %<%E%> a una lista de argumentos de longitud fija"
 
-#: tree.c:3999
+#: cp/pt.c:5996
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored"
-msgstr "%q+D se declaró anteriormente con el atributo dllimport: se descarta dllimport"
+msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
+msgstr "no se puede expandir %<%T%> a na lista de argumentos de longitud fija"
 
-#: tree.c:4011
+#: cp/pt.c:6019
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage"
-msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport después de ser referenciado con enlazado dllimport"
+msgid "template argument %d is invalid"
+msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
 
-#: tree.c:4026
+#: cp/pt.c:6347
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored"
-msgstr "%q+D se redeclara sin el atributo dllimport: se descarta el dllimport previo"
+msgid "non-template type %qT used as a template"
+msgstr "se usa el tipo %qT que no es plantilla como una plantilla"
 
-#: tree.c:4085 tree.c:4097 tree.c:4107 config/darwin.c:1437
-#: config/arm/arm.c:3294 config/arm/arm.c:3322 config/avr/avr.c:4804
-#: config/h8300/h8300.c:5283 config/h8300/h8300.c:5307 config/i386/i386.c:4256
-#: config/i386/i386.c:26559 config/ia64/ia64.c:621
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1118 config/rs6000/rs6000.c:20739
-#: config/sh/symbian.c:408 config/sh/symbian.c:415
+#: cp/pt.c:6349
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute ignored"
-msgstr "se descarta el atributo %qs"
+msgid "for template declaration %q+D"
+msgstr "para la declaración de plantilla %q+D"
 
-#: tree.c:4123
+#: cp/pt.c:7060
 #, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D declared as  dllimport: attribute ignored"
-msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
+msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth= to increase the maximum) instantiating %qD"
+msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth= para incrementar el máximo) al instanciar %qD"
 
-#: tree.c:4131
+#: cp/pt.c:8326
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "la definición de la función %q+D se marca como dllimport"
+msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
+msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%T%>"
 
-#: tree.c:4139 config/sh/symbian.c:430
+#: cp/pt.c:8330
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable %q+D definition is marked dllimport"
-msgstr "la definición de la variable %q+D se marca como dllimport"
+msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
+msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%E%>"
 
-#: tree.c:4162 config/sh/symbian.c:505
+#: cp/pt.c:9370
 #, gcc-internal-format
-msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute"
-msgstr "se requiere enlazado externo para el símbolo %q+D debido al atributo %qs"
+msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
+msgstr "instanciación de %q+D como tipo %qT"
 
-#: tree.c:4176
+#. It may seem that this case cannot occur, since:
+#.
+#. typedef void f();
+#. void g() { f x; }
+#.
+#. declares a function, not a variable.  However:
+#.
+#. typedef void f();
+#. template <typename T> void g() { T t; }
+#. template void g<f>();
+#.
+#. is an attempt to declare a variable with function
+#. type.
+#: cp/pt.c:9515
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs implies default visibility, but %qD has already been declared with a different visibility"
-msgstr "%qs implica visibilidad por defecto, pero %qD ya se había declarado con una visibilidad diferente"
+msgid "variable %qD has function type"
+msgstr "la variable %qD tiene tipo de función"
 
-#: tree.c:5758
+#: cp/pt.c:9678
 #, gcc-internal-format
-msgid "arrays of functions are not meaningful"
-msgstr "las matrices de funciones no tienen significado"
+msgid "invalid parameter type %qT"
+msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
 
-#: tree.c:5909
+#: cp/pt.c:9680
 #, gcc-internal-format
-msgid "function return type cannot be function"
-msgstr "el tipo de devolución de función no puede ser función"
+msgid "in declaration %q+D"
+msgstr "en la declaración %q+D"
 
-#: tree.c:7067 tree.c:7152 tree.c:7213
+#: cp/pt.c:9757
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+msgid "function returning an array"
+msgstr "la función devuelve una matriz"
 
-#: tree.c:7104
+#: cp/pt.c:9759
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: no se esperaba ninguno de %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+msgid "function returning a function"
+msgstr "la función devuelve una función"
 
-#: tree.c:7117
+#: cp/pt.c:9786
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
+msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
+msgstr "se crea un puntero a función miembro del tipo %qT que no es clase"
 
-#: tree.c:7166
+#: cp/pt.c:10016
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree check: did not expect class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: no se esperaba la clase %qs, se tiene %qs (%s) en %s, en %s:%d"
+msgid "array bound is not an integer constant"
+msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera"
 
-#: tree.c:7179
+#: cp/pt.c:10036
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree check: expected omp_clause %s, have %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba omp_clause %s, se tiene %s en %s, en %s:%d"
+msgid "creating array with negative size (%qE)"
+msgstr "se crea la matriz con tamaño negativo (%qE)"
 
-#: tree.c:7239
+#: cp/pt.c:10285
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: se esperaba un árbol que contenga la estructura %qs, se tiene %qs en %s, en %s:%d"
+msgid "forming reference to void"
+msgstr "se forma la referencia a void"
 
-#: tree.c:7253
+#: cp/pt.c:10287
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso de elt %d de tree_vec con %d elts en %s, en %s:%d"
+msgid "forming pointer to reference type %qT"
+msgstr "se forma un puntero para referenciar al tipo %qT"
 
-#: tree.c:7266
+#: cp/pt.c:10289
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
+msgid "forming reference to reference type %qT"
+msgstr "se forma una referencia para referenciar al tipo %qT"
 
-#: tree.c:7279
+#: cp/pt.c:10338
 #, gcc-internal-format
-msgid "tree check: accessed operand %d of omp_clause %s with %d operands in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión de árbol: acceso del operando %d de omp_clause %s con %d operandos en %s, en %s:%d"
+msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
+msgstr "se crea un puntero al miembro del tipo %qT que no es clase"
 
-#: value-prof.c:376
+#: cp/pt.c:10344
 #, gcc-internal-format
-msgid "Dead histogram"
-msgstr "Histograma muerto"
+msgid "creating pointer to member reference type %qT"
+msgstr "se crea un puntero al miembro de referencia de tipo %qT"
 
-#: value-prof.c:407
+#: cp/pt.c:10350
 #, gcc-internal-format
-msgid "Histogram value statement does not correspond to the statement it is associated with"
-msgstr "La sentencia de valor del histograma no corresponde a la sentencia con la que está asociada"
+msgid "creating pointer to member of type void"
+msgstr "se crea un puntero al miembro de tipo void"
 
-#: value-prof.c:420
+#: cp/pt.c:10412
 #, gcc-internal-format
-msgid "verify_histograms failed"
-msgstr "falló verify_histograms"
+msgid "creating array of %qT"
+msgstr "se crea la matriz de %qT"
 
-#: value-prof.c:467
+#: cp/pt.c:10418
 #, gcc-internal-format
-msgid "Correcting inconsistent value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
-msgstr "Se corrige el valor de perfil inconsistente: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
+msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
+msgstr "se crea la matriz de %qT, la cual es un tipo de clase abstracta"
 
-#: value-prof.c:477
+#: cp/pt.c:10470
 #, gcc-internal-format
-msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)"
-msgstr "%HValor de perfil corrupto: %s la cuenta general del perfilador (%d) no coincide con la cuenta BB (%d)"
+msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
+msgstr "%qT no es de tipo clase, struct o union"
 
-#: varasm.c:575
+#: cp/pt.c:10506
 #, gcc-internal-format
-msgid "%+D causes a section type conflict"
-msgstr "%+D causa un conflicto de tipo de sección"
+msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
+msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo enumerado"
 
-#: varasm.c:1118
+#: cp/pt.c:10509
 #, gcc-internal-format
-msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment.  Using %d"
-msgstr "la alineación de %q+D es mayor que la alineación máxima del fichero objeto. Se usa %d"
+msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
+msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo de clase"
 
-#: varasm.c:1344 varasm.c:1352
+#: cp/pt.c:10630
 #, gcc-internal-format
-msgid "register name not specified for %q+D"
-msgstr "no se especifica un nombre de registro para %q+D"
+msgid "use of %qs in template"
+msgstr "uso de %qs en la plantilla"
 
-#: varasm.c:1354
+#: cp/pt.c:10761
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid register name for %q+D"
-msgstr "nombre de registro inválido para %q+D"
+msgid "qualifying type %qT does not match destructor name ~%qT"
+msgstr "el tipo calificador %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
 
-#: varasm.c:1356
+#: cp/pt.c:10776
 #, gcc-internal-format
-msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register"
-msgstr "el tipo de datos de %q+D no es adecuado para un registro"
+msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
+msgstr "el nombre dependiente %qE se decodifica como un no tipo, pero la instanciación genera un tipo"
 
-#: varasm.c:1359
+#: cp/pt.c:10778
 #, gcc-internal-format
-msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type"
-msgstr "el registro especificado por %q+D no es adecuado para el tipo de datos"
+msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
+msgstr "escriba %<typename %E%> si quiere un tipo"
 
-#: varasm.c:1369
+#: cp/pt.c:10924
 #, gcc-internal-format
-msgid "global register variable has initial value"
-msgstr "la variable de registro global tiene valor inicial"
+msgid "using invalid field %qD"
+msgstr "se usa el campo inválido %qD"
 
-#: varasm.c:1373
+#: cp/pt.c:11254 cp/pt.c:11926
 #, gcc-internal-format
-msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables"
-msgstr "la optimización puede eliminar lecturas y/o escrituras a variables de registro"
+msgid "invalid use of pack expansion expression"
+msgstr "uso inválido de la expresión de expansión de paquete"
 
-#: varasm.c:1411
+#: cp/pt.c:11258 cp/pt.c:11930
 #, gcc-internal-format
-msgid "register name given for non-register variable %q+D"
-msgstr "nombre de registro dado para la variable %q+D que no es registro"
+msgid "use %<...%> to expand argument pack"
+msgstr "use %<...%> para expandir el paquete de argumentos"
 
-#: varasm.c:1480
+#: cp/pt.c:12090
 #, gcc-internal-format
-msgid "global destructors not supported on this target"
-msgstr "no se admiten los destructores globales en este objetivo"
+msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "una conversión a un tipo diferente de un tipo integral o de enumeración no puede aparecer en una expresión constante"
 
-#: varasm.c:1546
+#: cp/pt.c:12630
 #, gcc-internal-format
-msgid "global constructors not supported on this target"
-msgstr "no se admiten constructores globales en este objetivo"
+msgid "%qT is not a class or namespace"
+msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
 
-#: varasm.c:1932
+#: cp/pt.c:12633
 #, gcc-internal-format
-msgid "thread-local COMMON data not implemented"
-msgstr "los datos COMMON thread-local no están implementados"
+msgid "%qD is not a class or namespace"
+msgstr "%qD no es una clase o un espacio de nombres"
 
-#: varasm.c:1961
+#: cp/pt.c:12896
 #, gcc-internal-format
-msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu"
-msgstr "la alineación solicitada para %q+D es mayor que la alineación implementada de %wu"
+msgid "%qT is/uses anonymous type"
+msgstr "%qT es/usa un tipo anónimo"
 
-#: varasm.c:4482
+#: cp/pt.c:12898
 #, gcc-internal-format
-msgid "initializer for integer/fixed-point value is too complicated"
-msgstr "el inicializador para un valor entero/coma fija es demasiado complicado"
+msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
+msgstr "el argumento de plantilla para %qD usa el tipo local %qT"
 
-#: varasm.c:4487
+#: cp/pt.c:12908
 #, gcc-internal-format
-msgid "initializer for floating value is not a floating constant"
-msgstr "el inicializador para un valor de coma flotante no es una constante de coma flotante"
+msgid "%qT is a variably modified type"
+msgstr "%qT es un tipo modificado variablemente"
 
-#: varasm.c:4760
+#: cp/pt.c:12919
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid initial value for member %qs"
-msgstr "valor inicial inválido para el miembro %qs"
+msgid "integral expression %qE is not constant"
+msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
 
-#: varasm.c:4956 varasm.c:5000
+#: cp/pt.c:12937
 #, gcc-internal-format
-msgid "weak declaration of %q+D must precede definition"
-msgstr "la declaración débil de %q+D debe preceder a la definición"
+msgid "  trying to instantiate %qD"
+msgstr "  se trata de instanciar %qD"
 
-#: varasm.c:4964
+#: cp/pt.c:16016
 #, gcc-internal-format
-msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior"
-msgstr "la declaración weak de %q+D después del primer uso resulta en una conducta no especificada"
+msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
+msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
 
-#: varasm.c:4998
+#: cp/pt.c:16020
 #, gcc-internal-format
-msgid "weak declaration of %q+D must be public"
-msgstr "la declaración weak de %q+D debe ser public"
+msgid "%s %+#T"
+msgstr "%s %+#T"
 
-#: varasm.c:5002
+#: cp/pt.c:16044 cp/pt.c:16127
 #, gcc-internal-format
-msgid "weak declaration of %q+D not supported"
-msgstr "no se admite la declaración weak de %q+D"
+msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
+msgstr "instanciación explícita de %q#D que no es plantilla"
 
-#: varasm.c:5028
+#: cp/pt.c:16059
 #, gcc-internal-format
-msgid "only weak aliases are supported in this configuration"
-msgstr "sólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
+msgid "%qD is not a static data member of a class template"
+msgstr "%qD no es un dato miembro static de una plantilla de clase"
 
-#: varasm.c:5263
+#: cp/pt.c:16065 cp/pt.c:16122
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jweakref is not supported in this configuration"
-msgstr "%Jweakref no se admite en esta configuración"
+msgid "no matching template for %qD found"
+msgstr "no se encontró una plantilla coincidente para %qD"
 
-#: varasm.c:5344
+#: cp/pt.c:16070
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs"
-msgstr "%q+D es un alias del símbolo sin definir %qs"
+msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
+msgstr "el tipo %qT para la instanciación explícita %qD no coincide con el tipo declarado %qT"
 
-#: varasm.c:5349
+#: cp/pt.c:16078
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D aliased to external symbol %qs"
-msgstr "%q+D es un alias del símbolo externo %qs"
+msgid "explicit instantiation of %q#D"
+msgstr "instanciación explícita de %q#D"
 
-#: varasm.c:5388
+#: cp/pt.c:16114
 #, gcc-internal-format
-msgid "weakref %q+D ultimately targets itself"
-msgstr "la referencia débil %q+D finalmente apunta a sí misma"
+msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
+msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#D"
 
-#: varasm.c:5397
+#: cp/pt.c:16137 cp/pt.c:16229
 #, gcc-internal-format
-msgid "weakref %q+D must have static linkage"
-msgstr "la referencia débil %q+D debe tener enlazado estático"
+msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
+msgstr "ISO C++ 1998 prohíbe el uso de %<extern%> en instanciaciones explícitas"
 
-#: varasm.c:5403
+#: cp/pt.c:16142 cp/pt.c:16246
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration"
-msgstr "%Jno se admiten las definiciones de alias en esta configuración"
+msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
+msgstr "clase de almacenamiento %qD aplicada a la instanciación de una plantilla"
 
-#: varasm.c:5408
+#: cp/pt.c:16207
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
-msgstr "%Jsólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
+msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
+msgstr "instanciación explícita del tipo %qT que no es plantilla"
 
-#: varasm.c:5468
+#: cp/pt.c:16216
 #, gcc-internal-format
-msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "no se admiten los atributos de visibilidad en esta configuración; descartados"
+msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
+msgstr "instanciación explícita de %q#T antes de la definición de la plantilla"
 
-#: varray.c:197
+#: cp/pt.c:16234
 #, gcc-internal-format
-msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d"
-msgstr "matriz virtual %s[%lu]: el elemento %lu está fuera del límite en %s, en %s:%d"
+msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %qE en las instanciaciones explícitas"
 
-#: varray.c:207
+#: cp/pt.c:16280
 #, gcc-internal-format
-msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d"
-msgstr "desbordamiento por debajo de la matriz virtual %s en %s, en %s:%d"
+msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
+msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T"
 
-#: vec.c:381
+#. [temp.explicit]
+#.
+#. The definition of a non-exported function template, a
+#. non-exported member function template, or a non-exported
+#. member function or static data member of a class template
+#. shall be present in every translation unit in which it is
+#. explicitly instantiated.
+#: cp/pt.c:16744
 #, gcc-internal-format
-msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u"
-msgstr "error de dominio del vector %s %s, en %s en %s:%u"
+msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
+msgstr "instanciación explícita de %qD pero no hay una definición disponible"
 
-#. Print an error message for unrecognized stab codes.
-#: xcoffout.c:187
+#: cp/pt.c:16910
 #, gcc-internal-format
-msgid "no sclass for %s stab (0x%x)"
-msgstr "no hay sclass para el stab %s (0x%x)"
+msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth= to increase the maximum)"
+msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual (use -ftemplate-depth= para incrementar el máximo)"
 
-#: config/darwin-c.c:85
+#: cp/pt.c:17265
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many #pragma options align=reset"
-msgstr "demasiadas opciones #pragma align=reset"
+msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
+msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro constante de plantilla"
 
-#: config/darwin-c.c:105 config/darwin-c.c:108 config/darwin-c.c:110
-#: config/darwin-c.c:112
+#: cp/pt.c:18262
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed '#pragma options', ignoring"
-msgstr "'#pragma options' malformado, se descarta"
+msgid "deducing from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
+msgstr "la deducción de una lista inicializadora encerrada entre llaves requiere #include <initializer_list>"
 
-#: config/darwin-c.c:115
+#: cp/pt.c:18315
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of '#pragma options'"
-msgstr "basura al final de '#pragma options'"
+msgid "variable %q#D with %<auto%> type used in its own initializer"
+msgstr "se usó la variable %q#D con tipo %<auto%> en su propio inicializador"
 
-#: config/darwin-c.c:125
+#: cp/pt.c:18337
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring"
-msgstr "'#pragma options align={mac68k|power|reset}' malformado, se descarta"
+msgid "unable to deduce %qT from %qE"
+msgstr "no se puede deducir %qT de %qE"
 
-#: config/darwin-c.c:137
+#: cp/pt.c:18348
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
+msgid "inconsistent deduction for %qT: %qT and then %qT"
+msgstr "deducción inconsistente para %qT: %qT y después %qT"
 
-#: config/darwin-c.c:155
+#: cp/repo.c:119
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring"
-msgstr "falta un '(' después de '#pragma unused', se descarta"
+msgid "-frepo must be used with -c"
+msgstr "-frepo se debe usar con -c"
 
-#: config/darwin-c.c:158
+#: cp/repo.c:209
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of '#pragma unused'"
-msgstr "basura al final de '#pragma unused'"
+msgid "mysterious repository information in %s"
+msgstr "información de repositorio misteriosa en %s"
 
-#: config/darwin-c.c:169
+#: cp/repo.c:227
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed '#pragma ms_struct', ignoring"
-msgstr "'#pragma ms_struct' malformado, se descarta"
+msgid "can't create repository information file %qs"
+msgstr "no se puede crear el fichero de información de repositorio %qs"
 
-#: config/darwin-c.c:177
+#: cp/rtti.c:290
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed '#pragma ms_struct {on|off|reset}', ignoring"
-msgstr "'#pragma ms_struct {on|off|reset}' malformado, se descarta"
+msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
+msgstr "no se puede usar typeid sin -fno-rtti"
 
-#: config/darwin-c.c:180
+#: cp/rtti.c:296
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of '#pragma ms_struct'"
-msgstr "basura al final de '#pragma ms_struct'"
+msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
+msgstr "se debe hacer #include <typeinfo> antes de usar typeid"
 
-#: config/darwin-c.c:406
+#: cp/rtti.c:393
 #, gcc-internal-format
-msgid "subframework include %s conflicts with framework include"
-msgstr "la inclusión del submarco de trabajo %s genera un conflicto con el marco de trabajo incluido"
+msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
+msgstr "no se puede crear la información de tipo para el tipo %qT porque involucra tipos de tamaño variable"
 
-#: config/darwin-c.c:589
+#: cp/rtti.c:651 cp/rtti.c:666
 #, gcc-internal-format
-msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min"
-msgstr "Valor %qs desconocido de -mmacosx-version-min"
+msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
+msgstr "dynamic_cast de %q#D a %q#T nunca podrá tener éxito"
 
-#: config/darwin.c:1410
+#: cp/rtti.c:677
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only when compiling a kext"
-msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %<%s%> sólo aplica cuando se compila una kext"
+msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
+msgstr "no se permite %<dynamic_cast%> sin -fno-rtti"
 
-#: config/darwin.c:1417
+#: cp/rtti.c:756
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%s%> 2.95 vtable-compatibility attribute applies only to C++ classes"
-msgstr "el atributo de compatibilidad vtable 2.95 %<%s%> sólo aplica a clases C++"
+msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
+msgstr "no se puede hacer dynamic_cast %qE (de tipo %q#T) al tipo %q#T (%s)"
 
-#: config/darwin.c:1542
+#: cp/search.c:261
 #, gcc-internal-format
-msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored"
-msgstr "los atributos de visibilidad internal y protected no se admiten en esta configuración; se descartan"
+msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
+msgstr "%qT es una base ambigua de %qT"
 
-#: config/host-darwin.c:62
+#: cp/search.c:279
 #, gcc-internal-format
-msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m"
-msgstr "no se puede hacer unmap de pch_address_space: %m"
+msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
+msgstr "%qT es una base inaccesible de %qT"
 
-#: config/sol2-c.c:93 config/sol2-c.c:109
+#: cp/search.c:1842
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr "%<#pragma align%> mal formado - se descarta"
+msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
+msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q+#D"
 
-#: config/sol2-c.c:102
+#: cp/search.c:1844 cp/search.c:1859 cp/search.c:1864 cp/search.c:1883
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring"
-msgstr "alineación inválida para %<#pragma align%>, se descarta"
+msgid "  overriding %q+#D"
+msgstr "  se sustituye %q+#D"
 
-#: config/sol2-c.c:117
+#: cp/search.c:1858
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring"
-msgstr "%<#pragma align%> debe aparecer antes de la declaración de %D, se descarta"
+msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
+msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q+#D"
 
-#: config/sol2-c.c:129 config/sol2-c.c:141
+#: cp/search.c:1863
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma align%>"
-msgstr "%<#pragma align%> malformado"
+msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
+msgstr "se especificaron tipos de devolución en conflicto para %q+#D"
 
-#: config/sol2-c.c:136
+#: cp/search.c:1873
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma align%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma align%>"
+msgid "looser throw specifier for %q+#F"
+msgstr "especificador throw más flexible para %q+#F"
 
-#: config/sol2-c.c:157 config/sol2-c.c:164
+#: cp/search.c:1874
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring"
-msgstr "'%<#pragma init%> malformado, se descarta"
+msgid "  overriding %q+#F"
+msgstr "  se sustituye %q+#F"
 
-#: config/sol2-c.c:187 config/sol2-c.c:199
+#: cp/search.c:1882
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma init%>"
-msgstr "%<#pragma init%> malformado"
+msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
+msgstr "se especificaron atributos de tipo en conflicto para %q+#D"
 
-#: config/sol2-c.c:194
+#: cp/search.c:1893
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma init%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma init%>"
+msgid "overriding non-deleted function %q+D"
+msgstr "se sobreescribe la función %q+D que no se borró"
 
-#: config/sol2-c.c:215 config/sol2-c.c:222
+#: cp/search.c:1897
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring"
-msgstr "'%<#pragma fini%> malformado, se descarta"
+msgid "non-deleted function %q+D"
+msgstr "la función %q+D que no se borró"
 
-#: config/sol2-c.c:245 config/sol2-c.c:257
+#: cp/search.c:1898
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed %<#pragma fini%>"
-msgstr "%<#pragma fini%> malformado"
+msgid "overriding deleted function %q+D"
+msgstr "se sobreescribe la función borrada %q+D"
 
-#: config/sol2-c.c:252
+#. A static member function cannot match an inherited
+#. virtual member function.
+#: cp/search.c:1990
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of %<#pragma fini%>"
-msgstr "basura al final de %<#pragma fini%>"
+msgid "%q+#D cannot be declared"
+msgstr "%q+#D no se puede declarar"
 
-#: config/sol2.c:53
+#: cp/search.c:1991
 #, gcc-internal-format
-msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D"
-msgstr "se descarta %<#pragma align%> para %q+D que está alineado explícitamente"
+msgid "  since %q+#D declared in base class"
+msgstr "  ya que se declaró %q+#D en la clase base"
 
-#: config/vxworks.c:146
+#: cp/semantics.c:760
 #, gcc-internal-format
-msgid "PIC is only supported for RTPs"
-msgstr "PIC sólo se admite para RTPs"
+msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
+msgstr "se sugieren llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<do%>"
 
-#. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced
-#. sections.  machopic_select_section ensures that weak variables go in
-#. coalesced sections.  Weak aliases (or any other kind of aliases) are
-#. not supported.  Weak symbols that aren't visible outside the .s file
-#. are not supported.
-#: config/darwin.h:456
+#: cp/semantics.c:1285
 #, gcc-internal-format
-msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored"
-msgstr "las definiciones de alias no se admiten en Mach-O; descartadas"
+msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
+msgstr "no se puede determinar el tipo del operando asm %qE"
 
-#. No profiling.
-#: config/vx-common.h:89
+#: cp/semantics.c:1343
 #, gcc-internal-format
-msgid "profiler support for VxWorks"
-msgstr "soporte de análisis de perfil para VxWorks"
+msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
+msgstr "las declaraciones __label__ sólo se permiten en ámbitos de función"
 
-#: config/alpha/alpha.c:233 config/rs6000/rs6000.c:2193
+#: cp/semantics.c:1441
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mtls-size switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtls-size"
+msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
+msgstr "uso inválido del miembro %q+D en la función miembro static"
 
-#: config/alpha/alpha.c:287
+#: cp/semantics.c:1443
 #, gcc-internal-format
-msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
-msgstr "se descarta -f%s para Unicos/Mk (no se admite)"
+msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
+msgstr "uso inválido del dato miembro %q+D que no es static"
 
-#: config/alpha/alpha.c:311
+#: cp/semantics.c:1444 cp/semantics.c:1508
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "-mieee no se admite en Unicos/Mk"
+msgid "from this location"
+msgstr "desde esta ubicación"
 
-#: config/alpha/alpha.c:322
+#: cp/semantics.c:1507
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "-mieee-with-inexact no se admite en Unicos/Mk"
+msgid "object missing in reference to %q+D"
+msgstr "falta un objeto en la referencia a %q+D"
 
-#: config/alpha/alpha.c:339
+#: cp/semantics.c:2063
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mtrap-precision"
+msgid "arguments to destructor are not allowed"
+msgstr "no se permiten argumentos para el destructor"
 
-#: config/alpha/alpha.c:353
+#: cp/semantics.c:2121
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-rounding-mode"
+msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
+msgstr "%<this%> no está disponible para funciones miembro static"
 
-#: config/alpha/alpha.c:368
+#: cp/semantics.c:2127
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mfp-trap-mode"
+msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
+msgstr "uso inválido de %<this%> en la función que no es miembro"
 
-#: config/alpha/alpha.c:382 config/alpha/alpha.c:394
+#: cp/semantics.c:2129
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mcpu switch"
-msgstr "valor %qs erróneo para el interruptor -mcpu"
+msgid "invalid use of %<this%> at top level"
+msgstr "uso inválido de %<this%> en el nivel principal"
 
-#: config/alpha/alpha.c:401
+#: cp/semantics.c:2153
 #, gcc-internal-format
-msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk"
-msgstr "el modo de captura no se admite en Unicos/Mk"
+msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
+msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor"
 
-#: config/alpha/alpha.c:408
+#: cp/semantics.c:2158 cp/typeck.c:2351
 #, gcc-internal-format
-msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i"
-msgstr "el completado por software de fp requiere una opción -mtrap-precision=i"
+msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
+msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
 
-#: config/alpha/alpha.c:424
+#: cp/semantics.c:2180
 #, gcc-internal-format
-msgid "rounding mode not supported for VAX floats"
-msgstr "el modo de redondeo no se admite para floats de VAX"
+msgid "%qE is not of type %qT"
+msgstr "%qE no es de tipo %qT"
 
-#: config/alpha/alpha.c:429
+#: cp/semantics.c:2224
 #, gcc-internal-format
-msgid "trap mode not supported for VAX floats"
-msgstr "el modo de captura no se admite para valores de coma flotante VAX"
+msgid "compound literal of non-object type %qT"
+msgstr "la literal compuesta del tipo %qT que no es objeto"
 
-#: config/alpha/alpha.c:433
+#: cp/semantics.c:2309
 #, gcc-internal-format
-msgid "128-bit long double not supported for VAX floats"
-msgstr "los long double de 128 bits no se admiten para valores de coma flotante VAX"
+msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
+msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave %<class%> o %<typename%>"
 
-#: config/alpha/alpha.c:461
+#: cp/semantics.c:2351
 #, gcc-internal-format
-msgid "L%d cache latency unknown for %s"
-msgstr "latencia de caché L%d desconocida para %s"
+msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
+msgstr "uso inválido del tipo %qT como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
 
-#: config/alpha/alpha.c:476
+#: cp/semantics.c:2354
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value %qs for -mmemory-latency"
-msgstr "valor %qs erróneo para -mmemory-latency"
+msgid "invalid default argument for a template template parameter"
+msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla"
 
-#: config/alpha/alpha.c:6563 config/alpha/alpha.c:6566 config/s390/s390.c:8718
-#: config/s390/s390.c:8721
+#: cp/semantics.c:2371
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad builtin fcode"
-msgstr "fcode interno erróneo"
+msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
+msgstr "la definición de %q#T dentro de la lista de parámetros de plantilla"
 
-#: config/arc/arc.c:392
+#: cp/semantics.c:2402
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument of %qs attribute is not a string constant"
-msgstr "el argumento del atributo %qs no es una cadena constante"
+msgid "invalid definition of qualified type %qT"
+msgstr "definición inválida del tipo calificado %qT"
 
-#: config/arc/arc.c:400
+#: cp/semantics.c:2618
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\""
-msgstr "el argumento del atributo %qs no es \"ilink1\" o \"ilink2\""
+msgid "invalid base-class specification"
+msgstr "especificación de clase base inválida"
 
-#: config/arm/arm.c:1182
+#: cp/semantics.c:2630
 #, gcc-internal-format
-msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch"
-msgstr "el interruptor -mcpu=%s genera un conflicto con el interruptor -march="
+msgid "base class %qT has cv qualifiers"
+msgstr "la clase base %qT tiene calificadores cv"
 
-#: config/arm/arm.c:1192 config/rs6000/rs6000.c:1593 config/sparc/sparc.c:764
+#: cp/semantics.c:2655
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for %s switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %s"
+msgid "incomplete type %qT used in nested name specifier"
+msgstr "se utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado"
 
-#: config/arm/arm.c:1305
+#: cp/semantics.c:2659
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid ABI option: -mabi=%s"
-msgstr "opción de ABI inválida: -mabi=%s"
+msgid "reference to %<%T::%D%> is ambiguous"
+msgstr "la referencia a %<%T::%D%> es ambigua"
 
-#: config/arm/arm.c:1313
+#: cp/semantics.c:2664 cp/typeck.c:2151
 #, gcc-internal-format
-msgid "target CPU does not support ARM mode"
-msgstr "el CPU objetivo no tiene soporte para el modo ARM"
+msgid "%qD is not a member of %qT"
+msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
 
-#: config/arm/arm.c:1319
+#: cp/semantics.c:2667
 #, gcc-internal-format
-msgid "target CPU does not support interworking"
-msgstr "el CPU objetivo no admite trabajo interno"
+msgid "%qD is not a member of %qD"
+msgstr "%qD no es un miembro de %qD"
 
-#: config/arm/arm.c:1325
+#: cp/semantics.c:2669
 #, gcc-internal-format
-msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
-msgstr "el CPU objetivo no admite las instrucciones THUMB"
+msgid "%<::%D%> has not been declared"
+msgstr "%<::%D%> no se ha declarado"
 
-#: config/arm/arm.c:1343
+#: cp/semantics.c:2886 cp/semantics.c:5637
 #, gcc-internal-format
-msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "habilitar el soporte de rastreo hacia atrás sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+msgid "%qD is not captured"
+msgstr "%qD no se capturó"
 
-#: config/arm/arm.c:1346
+#: cp/semantics.c:2892
 #, gcc-internal-format
-msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
+msgstr "uso de la variable %<auto%> desde la función contenedora"
 
-#: config/arm/arm.c:1349
+#: cp/semantics.c:2894
 #, gcc-internal-format
-msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb"
-msgstr "habilitar el soporte de trabajo interno de llamado sólo tiene significado cuando se compila para el Thumb"
+msgid "  %q+#D declared here"
+msgstr "  %q+#D se declaró aquí"
 
-#: config/arm/arm.c:1353
+#: cp/semantics.c:2932
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame"
-msgstr "-mapcs-stack-check es incompatible con -mno-apcs-frame"
+msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
+msgstr "no se permite el parámetro de plantilla %qD de tipo %qT en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración"
 
-#: config/arm/arm.c:1361
+#: cp/semantics.c:3096
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible"
-msgstr "-fpic y -mapcs-reent son incompatibles"
+msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
+msgstr "%qD no puede aparece en una expresion constante"
 
-#: config/arm/arm.c:1364
+#: cp/semantics.c:3104
 #, gcc-internal-format
-msgid "APCS reentrant code not supported.  Ignored"
-msgstr "no se admite el código reentrante APCS.  Descartado"
+msgid "use of namespace %qD as expression"
+msgstr "uso del espacio de nombres %qD como expresión"
 
-#: config/arm/arm.c:1372
+#: cp/semantics.c:3109
 #, gcc-internal-format
-msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging"
-msgstr "-g con -mno-apcs-frame no permite una depuración sensible"
+msgid "use of class template %qT as expression"
+msgstr "uso de la plantilla de clase %qT como expresión"
 
-#: config/arm/arm.c:1375
+#. Ambiguous reference to base members.
+#: cp/semantics.c:3115
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported"
-msgstr "aún no se admite el paso de argumentos de coma flotante en registros fp"
+msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
+msgstr "la petición por el miembro %qD es ambigua en la red de herencia múltiple"
 
-#: config/arm/arm.c:1432
+#: cp/semantics.c:3237 cp/semantics.c:5019
 #, gcc-internal-format
-msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation"
-msgstr "iwmmxt requiere una ABI compatible con AAPCS para una operación adecuada"
+msgid "type of %qE is unknown"
+msgstr "el tipo de %qE es desconocido"
 
-#: config/arm/arm.c:1435
+#: cp/semantics.c:3252
 #, gcc-internal-format
-msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu"
-msgstr "el abi iwmmxt requiere un cpu capaz de iwmmxt"
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al destructor %<~%T%>"
 
-#: config/arm/arm.c:1445
+#: cp/semantics.c:3263
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s"
-msgstr "opción de emulación de coma flotante inválida: -mfpe-%s"
+msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
+msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a la función miembro %qD"
 
-#: config/arm/arm.c:1462
+#: cp/semantics.c:3732
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s"
-msgstr "opción de coma flotante inválida: -mfpu-%s"
+msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
+msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
 
-#: config/arm/arm.c:1502
+#: cp/semantics.c:3741 cp/semantics.c:3763 cp/semantics.c:3785
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s"
-msgstr "abi de coma flotante inválida: -mfloat-abi=%s"
+msgid "%qD appears more than once in data clauses"
+msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
 
-#: config/arm/arm.c:1509
+#: cp/semantics.c:3755
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mfloat-abi=hard and VFP"
-msgstr "-mfloat-abi=hard y VFP"
+msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
+msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
 
-#: config/arm/arm.c:1515
+#: cp/semantics.c:3777
 #, gcc-internal-format
-msgid "iWMMXt and hardware floating point"
-msgstr "coma flotante iWMMXt y de hardware"
+msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
+msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
 
-#: config/arm/arm.c:1519
+#: cp/semantics.c:3807
 #, gcc-internal-format
-msgid "Thumb-2 iWMMXt"
-msgstr "iWMMXt de Thumb-2"
+msgid "num_threads expression must be integral"
+msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
 
-#: config/arm/arm.c:1542
+#: cp/semantics.c:3821
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s"
-msgstr "opción de puntero a hilo inválida: -mtp=%s"
+msgid "schedule chunk size expression must be integral"
+msgstr "la expresión schedule chunk size debe ser integral"
 
-#: config/arm/arm.c:1555
+#: cp/semantics.c:3953
 #, gcc-internal-format
-msgid "can not use -mtp=cp15 with 16-bit Thumb"
-msgstr "no se puede usar -mtp=cp15 con Thumb de 16-bit"
+msgid "%qE has reference type for %qs"
+msgstr "%qE tiene tipo de referencia para %qs"
 
-#: config/arm/arm.c:1569
+#: cp/semantics.c:4024
 #, gcc-internal-format
-msgid "structure size boundary can only be set to %s"
-msgstr "el límite del tamaño de la estructura sólo se puede establecer a %s"
+msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
+msgstr "%<threadprivate%> %qD no es un fichero, espacio de nombres o variable de ámbito de bloque"
 
-#: config/arm/arm.c:1575
+#: cp/semantics.c:4038
 #, gcc-internal-format
-msgid "RTP PIC is incompatible with Thumb"
-msgstr "El PIC de RTP es incompatible con Thumb"
+msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
+msgstr "la directiva %<threadprivate%> %qE no está en la definición %qT"
 
-#: config/arm/arm.c:1584
+#: cp/semantics.c:4183
 #, gcc-internal-format
-msgid "RTP PIC is incompatible with -msingle-pic-base"
-msgstr "El PIC de RTP es incompatible con -msingle-pic-base"
+msgid "difference between %qE and %qD does not have integer type"
+msgstr "la diferencia entre %qE y %qD no tiene tipo entero"
 
-#: config/arm/arm.c:1596
+#. Report the error.
+#: cp/semantics.c:4709
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mpic-register= is useless without -fpic"
-msgstr "-mpic-register= es inútil sin -fpic"
+msgid "static assertion failed: %E"
+msgstr "falló la aserción estática: %E"
 
-#: config/arm/arm.c:1605
+#: cp/semantics.c:4711
 #, gcc-internal-format
-msgid "unable to use '%s' for PIC register"
-msgstr "no se puede usar '%s' para registro PIC"
+msgid "non-constant condition for static assertion"
+msgstr "condición que no es constante para una aserción estática"
 
-#: config/arm/arm.c:3262 config/arm/arm.c:3280 config/avr/avr.c:4824
-#: config/avr/avr.c:4840 config/bfin/bfin.c:5228 config/h8300/h8300.c:5259
-#: config/i386/i386.c:4218 config/i386/i386.c:26504
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1155 config/m68k/m68k.c:783
-#: config/mcore/mcore.c:3034 config/mips/mips.c:1223 config/mips/mips.c:1225
-#: config/rs6000/rs6000.c:20665 config/sh/sh.c:8131 config/sh/sh.c:8149
-#: config/sh/sh.c:8178 config/sh/sh.c:8260 config/sh/sh.c:8283
-#: config/stormy16/stormy16.c:2221 config/v850/v850.c:2048
+#: cp/semantics.c:4796 cp/semantics.c:4925
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only applies to functions"
-msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones"
+msgid "argument to decltype must be an expression"
+msgstr "el argumento para decltype debe ser una expresión"
 
-#: config/arm/arm.c:14790
+#: cp/semantics.c:4875
 #, gcc-internal-format
-msgid "unable to compute real location of stacked parameter"
-msgstr "no se puede calcular la ubicación real del parámetro apilado"
+msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
+msgstr "%qE refiere a un conjunto de funciones sobrecargadas"
 
-#: config/arm/arm.c:16296
+#: cp/semantics.c:4963
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument must be a constant"
-msgstr "el argumento debe ser una constante"
+msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
+msgstr "no se puede determinar el tipo declarado de la expresión %<%E%>"
 
-#. @@@ better error message
-#: config/arm/arm.c:16604 config/arm/arm.c:16641
+#: cp/semantics.c:5224
 #, gcc-internal-format
-msgid "selector must be an immediate"
-msgstr "el selector debe ser un inmediato"
+msgid "__is_convertible_to"
+msgstr "__es_convertible_a"
 
-#. @@@ better error message
-#: config/arm/arm.c:16684
+#: cp/semantics.c:5265 cp/semantics.c:5275
 #, gcc-internal-format
-msgid "mask must be an immediate"
-msgstr "la máscara debe ser un inmediato"
+msgid "incomplete type %qT not allowed"
+msgstr "no se permite el tipo incompleto %qT"
 
-#: config/arm/arm.c:17345
+#: cp/semantics.c:5338
 #, gcc-internal-format
-msgid "no low registers available for popping high registers"
-msgstr "no hay registros inferiores disponibles para extraer registros superiores"
+msgid "the type %qT of constexpr variable %qD is not literal"
+msgstr "el tipo %qT de variable constexpr %qD no es literal"
 
-#: config/arm/arm.c:17568
+#: cp/semantics.c:5373
 #, gcc-internal-format
-msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode"
-msgstr "no se pueden codificar las Rutinas de Servicios de Interrupción en el modo Thumb"
+msgid "parameter %q#D is not of literal type"
+msgstr "el parámetro %q#D no es de tipo literal"
 
-#: config/arm/arm.c:19618
+#: cp/semantics.c:5386
 #, gcc-internal-format
-msgid "the mangling of %<va_list%> has changed in GCC 4.4"
-msgstr "la decodificación de %<va_list%> cambió en GCC 4.4"
+msgid "return type %qT of function %qD is not a literal type"
+msgstr "el tipo de devolución %qT de la función %qD no es un tipo literal"
 
-#: config/arm/pe.c:158 config/mcore/mcore.c:2900
+#: cp/semantics.c:5683
 #, gcc-internal-format
-msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "la variable inicializada %q+D se marcó como dllimport"
+msgid "cannot capture %qE by reference"
+msgstr "no se puede capturar %qE por referencia"
 
-#: config/arm/pe.c:167
+#: cp/semantics.c:5706
 #, gcc-internal-format
-msgid "static variable %q+D is marked dllimport"
-msgstr "la variable estática %q+D se marcó como dllimport"
+msgid "already captured %<this%> in lambda expression"
+msgstr "ya se capturó %<this%> en la expresión lambda"
 
-#: config/avr/avr.c:399
+#: cp/semantics.c:5837
 #, gcc-internal-format
-msgid "the -mno-tablejump switch is deprecated"
-msgstr "la opción -mno-tablejump es obsoleta"
+msgid "%<this%> was not captured for this lambda function"
+msgstr "no se capturó %<this%> para esta función lambda"
 
-#: config/avr/avr.c:400
+#: cp/tree.c:901
 #, gcc-internal-format
-msgid "GCC 4.4 is the last release with this switch"
-msgstr "GCC 4.4 es la última versión con esta opción"
+msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
+msgstr "los calificadores %qV no se pueden aplicar a %qT"
 
-#: config/avr/avr.c:401
+#: cp/tree.c:2492
 #, gcc-internal-format
-msgid "use the -fno-jump-tables switch instead"
-msgstr "use la opción -fno-jump-tables en su lugar"
+msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
+msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clases Java"
 
-#: config/avr/avr.c:4626
+#: cp/tree.c:2521
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler"
-msgstr "%qs parece ser un manejador de interrupciones mal escrito"
+msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
+msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
 
-#: config/avr/avr.c:4635
+#: cp/tree.c:2527
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler"
-msgstr "%qs parece ser un manejador de señales mal escrito"
+msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
+msgstr "%qE es obsoleto; las vtables de g++ ahora son compatibles con COM por defecto"
 
-#: config/avr/avr.c:4797
+#: cp/tree.c:2551
 #, gcc-internal-format
-msgid "only initialized variables can be placed into program memory area"
-msgstr "sólo las variables inicializadas se pueden ubicar en el área de memoria del programa"
+msgid "requested init_priority is not an integer constant"
+msgstr "la init_priority solicitada no es una constante entera"
 
-#: config/avr/avr.c:4931
+#: cp/tree.c:2572
 #, gcc-internal-format
-msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section"
-msgstr "Sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en la sección .noinit"
+msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
+msgstr "solo se puede usar el atributo %qE en definiciones de rango de fichero de objetos de tipo class"
 
-#: config/avr/avr.c:4945
+#: cp/tree.c:2580
 #, gcc-internal-format
-msgid "MCU %qs supported for assembler only"
-msgstr "MCU %qs sólo se admite para ensamblador"
+msgid "requested init_priority is out of range"
+msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango"
 
-#: config/avr/avr.h:756
+#: cp/tree.c:2590
 #, gcc-internal-format
-msgid "trampolines not supported"
-msgstr "no se admiten los trampolines"
+msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
+msgstr "la init_priority solicitada está reservada para uso interno"
 
-#: config/bfin/bfin.c:2479 config/m68k/m68k.c:500
+#: cp/tree.c:2601
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d"
-msgstr "-mshared-library-id=%s no está entre 0 y %d"
+msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
+msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma"
 
-#: config/bfin/bfin.c:2499
+#: cp/tree.c:3191
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mcpu=%s is not valid"
-msgstr "-mcpu=%s no es válido"
+msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
+msgstr "revisión lang_*: falló en %s, en %s:%d"
 
-#: config/bfin/bfin.c:2535
+#: cp/typeck.c:470 cp/typeck.c:504 cp/typeck.c:645
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mcpu=%s has invalid silicon revision"
-msgstr "-mcpu=%s tiene una versión de silicio inválida"
+msgid "comparison between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la comparación entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
 
-#: config/bfin/bfin.c:2600
+#: cp/typeck.c:475 cp/typeck.c:509 cp/typeck.c:649
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library"
-msgstr "se especificó -mshared-library-id= sin -mid-shared-library"
+msgid "conversion between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la conversión entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
 
-#: config/bfin/bfin.c:2603
+#: cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:514 cp/typeck.c:653
 #, gcc-internal-format
-msgid "Can't use multiple stack checking methods together."
-msgstr "No se pueden usar múltiples métodos de revisión de la pila juntos."
+msgid "conditional expression between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
 
-#: config/bfin/bfin.c:2606
+#: cp/typeck.c:588
 #, gcc-internal-format
-msgid "ID shared libraries and FD-PIC mode can't be used together."
-msgstr "las bibliotecas compartidas ID y el modo FD-PIC no se pueden usar juntos."
+msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
 
-#: config/bfin/bfin.c:2611 config/m68k/m68k.c:608
+#: cp/typeck.c:593
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library"
-msgstr "no se pueden especificar -msep-data y -mid-shared-library al mismo tiempo"
+msgid "ISO C++ forbids conversion between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
 
-#: config/bfin/bfin.c:2631
+#: cp/typeck.c:598
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mmulticore can only be used with BF561"
-msgstr "-mmulticore sólo se puede usar con BF561"
+msgid "ISO C++ forbids conditional expression between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la expresión condicional entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
 
-#: config/bfin/bfin.c:2634
+#: cp/typeck.c:681
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mcorea should be used with -mmulticore"
-msgstr "-mcorea se debe usar con -mmulticore"
+msgid "comparison between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la comparación entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
 
-#: config/bfin/bfin.c:2637
+#: cp/typeck.c:686
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mcoreb should be used with -mmulticore"
-msgstr "-mcoreb se debe usar con -mmulticore"
+msgid "conversion between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la conversión entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
 
-#: config/bfin/bfin.c:2640
+#: cp/typeck.c:691
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mcorea and -mcoreb can't be used together"
-msgstr "no se pueden usar juntos -mcorea y -mcoreab"
+msgid "conditional expression between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
+msgstr "la expresión condicional entre diferentes tipos de punteros-a-miembro %qT y %qT carece de una conversión"
 
-#: config/bfin/bfin.c:5233
+#: cp/typeck.c:1416
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple function type attributes specified"
-msgstr "se especificaron múltiples atributos de tipo de función"
+msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
+msgstr "los tipos canónicos difieren para los tipos idénticos %T y %T"
 
-#: config/bfin/bfin.c:5289 config/bfin/bfin.c:5318 config/spu/spu.c:3655
+#: cp/typeck.c:1423
 #, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute only applies to functions"
-msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
+msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
+msgstr "el mismo nodo de tipo canónico para los tipos diferentes %T y %T"
 
-#: config/bfin/bfin.c:5300
+#: cp/typeck.c:1536
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function"
-msgstr "no se pueden aplicar los atributos longcall y shortcall al mismo tiempo a la misma función"
+msgid "invalid application of %qs to a member function"
+msgstr "aplicación inválida de %qs a una función miembro"
 
-#: config/bfin/bfin.c:5350
+#: cp/typeck.c:1604
 #, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute only applies to variables"
-msgstr "el atributo `%s' solamente se aplica a variables"
+msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
+msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un campo de bits"
 
-#: config/bfin/bfin.c:5357
+#: cp/typeck.c:1612
 #, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "no se puede especificar el atributo `%s' para las variables locales"
+msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<sizeof%> a una expresión de tipo de función"
 
-#. This function is for retrieving a part of an instruction name for
-#. an operator, for immediate output.  If that ever happens for
-#. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller.  Make sure
-#. we notice.
-#: config/cris/cris.c:447
+#: cp/typeck.c:1661
 #, gcc-internal-format
-msgid "MULT case in cris_op_str"
-msgstr "case MULT en cris_op_str"
+msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
+msgstr "aplicación inválida de %<__alignof%> a un campo de bits"
 
-#: config/cris/cris.c:837
+#: cp/typeck.c:1672
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of ':' modifier"
-msgstr "uso inválido del modificador ':'"
+msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<__alignof%> a una expresión de tipo de función"
 
-#: config/cris/cris.c:1024
+#: cp/typeck.c:1730
 #, gcc-internal-format
-msgid "internal error: bad register: %d"
-msgstr "error interno: registro erróneo: %d"
+msgid "invalid use of non-static member function"
+msgstr "uso inválido de una función miembro que no es static"
 
-#: config/cris/cris.c:1586
+#: cp/typeck.c:1997
 #, gcc-internal-format
-msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect"
-msgstr "error interno: insn colateral afectando al efecto principal"
+msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
+msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT"
 
-#: config/cris/cris.c:1683
+#: cp/typeck.c:2120 cp/typeck.c:2495
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown cc_attr value"
-msgstr "valor cc_attr desconocido"
+msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
+msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
 
-#. If we get here, the caller got its initial tests wrong.
-#: config/cris/cris.c:2062
+#: cp/typeck.c:2149
 #, gcc-internal-format
-msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands"
-msgstr "error interno: cris_side_effect_mode_ok con operandos erróneos"
+msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
+msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qE"
 
-#: config/cris/cris.c:2354
+#: cp/typeck.c:2204
 #, gcc-internal-format
-msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d"
-msgstr "no se puede usar -max-stackframe=%d, no está entre 0 y %d"
+msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
+msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
 
-#: config/cris/cris.c:2382
+#: cp/typeck.c:2207 cp/typeck.c:2238
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s"
-msgstr "especificación de versión CRIS desconocida en -march= o -mcpu= : %s"
+msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
+msgstr "(tal vez se utilizó incorrectamente la macro %<offsetof%>)"
 
-#: config/cris/cris.c:2418
+#: cp/typeck.c:2235
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s"
-msgstr "especificación de versión de cpu CRIS desconocida en -mtune= : %s"
+msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
+msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD  del objeto NULL"
 
-#: config/cris/cris.c:2439
+#: cp/typeck.c:2363
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration"
-msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en esta configuración"
+msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
+msgstr "el tipo de objeto %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
 
-#: config/cris/cris.c:2454
+#: cp/typeck.c:2371
 #, gcc-internal-format
-msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux"
-msgstr "esa opción -g en particular es inválida con -maout y -melinux"
+msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
+msgstr "el tipo que se destruye es %qT, pero el destructor se refiere a %qT"
 
-#: config/cris/cris.c:2680
+#: cp/typeck.c:2410 cp/typeck.c:2430
 #, gcc-internal-format
-msgid "Unknown src"
-msgstr "Fuente desconocida"
+msgid "%qD is not a template"
+msgstr "%qD no es una plantilla"
 
-#: config/cris/cris.c:2741
+#: cp/typeck.c:2534
 #, gcc-internal-format
-msgid "Unknown dest"
-msgstr "Destino desconocido"
+msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
+msgstr "%<%D::%D%> no es un miembro de %qT"
 
-#: config/cris/cris.c:3026
+#: cp/typeck.c:2558
 #, gcc-internal-format
-msgid "stackframe too big: %d bytes"
-msgstr "marco de la pila demasiado grande: %d bytes"
+msgid "%qT is not a base of %qT"
+msgstr "%qT no es una base de %qT"
 
-#: config/cris/cris.c:3520 config/cris/cris.c:3548
+#: cp/typeck.c:2578
 #, gcc-internal-format
-msgid "expand_binop failed in movsi got"
-msgstr "falló expand_binop en movsi got"
+msgid "%qD has no member named %qE"
+msgstr "%qD no tiene un miembro llamado %qE"
 
-#: config/cris/cris.c:3630
+#: cp/typeck.c:2594
 #, gcc-internal-format
-msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up"
-msgstr "emitiendo un operando PIC, pero el registro PIC aún no está preparado"
+msgid "%qD is not a member template function"
+msgstr "%qD no es una función plantilla miembro"
 
-#. Definitions for GCC.  Part of the machine description for CRIS.
-#. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008
-#. Free Software Foundation, Inc.
-#. Contributed by Axis Communications.  Written by Hans-Peter Nilsson.
-#.
-#. This file is part of GCC.
-#.
-#. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify
-#. it under the terms of the GNU General Public License as published by
-#. the Free Software Foundation; either version 3, or (at your option)
-#. any later version.
-#.
-#. GCC is distributed in the hope that it will be useful,
-#. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the
-#. GNU General Public License for more details.
-#.
-#. You should have received a copy of the GNU General Public License
-#. along with GCC; see the file COPYING3.  If not see
-#. <http://www.gnu.org/licenses/>.
-#. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and
-#. attached declarations described in the info files, the "Using and
-#. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target
-#. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17.  FIXME: Not
-#. really, but needs an update anyway.
-#.
-#. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc
-#. for that.  If applicable, there is a CRIS-specific comment.  The order
-#. of macro definitions follow the order in the manual.  Every section in
-#. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node:
-#. <subchapter>' comment.  If no macros are defined for a section, only
-#. the section-comment is present.
-#. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h,
-#. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of
-#. settings not repeated below.  This file contains general CRIS
-#. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget.
-#. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be
-#. compiled out.
-#: config/cris/cris.h:43
+#: cp/typeck.c:2739
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
+msgstr "%qT no es de tipo puntero-a-objeto"
+
+#: cp/typeck.c:2770
 #, gcc-internal-format
-msgid "CRIS-port assertion failed: "
-msgstr "falló la aserción del transporte CRIS: "
+msgid "invalid use of array indexing on pointer to member"
+msgstr "uso inválido del índice de matriz en puntero a miembro"
 
-#. Node: Caller Saves
-#. (no definitions)
-#. Node: Function entry
-#. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and
-#. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE.
-#. Node: Profiling
-#: config/cris/cris.h:953
+#: cp/typeck.c:2773
 #, gcc-internal-format
-msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS"
-msgstr "no hay FUNCTION_PROFILER para CRIS"
+msgid "invalid use of unary %<*%> on pointer to member"
+msgstr "uso inválido del unario %<*%> en puntero a miembro"
 
-#: config/crx/crx.h:368
+#: cp/typeck.c:2776
 #, gcc-internal-format
-msgid "Profiler support for CRX"
-msgstr "soporte de análisis de perfil para CRX"
+msgid "invalid use of implicit conversion on pointer to member"
+msgstr "uso inválido de la conversión implícita en puntero a miembro"
 
-#: config/crx/crx.h:379
+#: cp/typeck.c:2785
 #, gcc-internal-format
-msgid "Trampoline support for CRX"
-msgstr "Soporte de trampolines para CRX"
+msgid "invalid type argument"
+msgstr "argumento de tipo inválido"
 
-#: config/frv/frv.c:8668
+#: cp/typeck.c:2788
 #, gcc-internal-format
-msgid "accumulator is not a constant integer"
-msgstr "el acumulador no es una constante entera"
+msgid "invalid type argument of array indexing"
+msgstr "argumento de tipo inválido del índice de matriz"
 
-#: config/frv/frv.c:8673
+#: cp/typeck.c:2791
 #, gcc-internal-format
-msgid "accumulator number is out of bounds"
-msgstr "el número del acumulador está fuera de los límites"
+msgid "invalid type argument of unary %<*%>"
+msgstr "argumento de tipo inválido del unario %<*%>"
 
-#: config/frv/frv.c:8684
+#: cp/typeck.c:2794
 #, gcc-internal-format
-msgid "inappropriate accumulator for %qs"
-msgstr "acumulador inapropiado para %qs"
+msgid "invalid type argument of implicit conversion"
+msgstr "argumento de tipo inválido en la conversión implícita"
 
-#: config/frv/frv.c:8761
+#: cp/typeck.c:2824
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid IACC argument"
-msgstr "argumento IACC inválido"
+msgid "subscript missing in array reference"
+msgstr "falta el subíndice en la referencia de la matriz"
 
-#: config/frv/frv.c:8784
+#: cp/typeck.c:2904
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs expects a constant argument"
-msgstr "%qs espera una constante como argumento"
+msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el subíndice de una matriz que no sea l-valuada"
 
-#: config/frv/frv.c:8789
+#: cp/typeck.c:2916
 #, gcc-internal-format
-msgid "constant argument out of range for %qs"
-msgstr "el argumento constante está fuera de rango para %qs"
+msgid "subscripting array declared %<register%>"
+msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como %<register%>"
 
-#: config/frv/frv.c:9270
+#: cp/typeck.c:3008
 #, gcc-internal-format
-msgid "media functions are not available unless -mmedia is used"
-msgstr "las funciones de medios no están disponibles a menos que se use -mmedia"
+msgid "object missing in use of %qE"
+msgstr "falta un objeto en el uso de %qE"
 
-#: config/frv/frv.c:9282
+#: cp/typeck.c:3187
 #, gcc-internal-format
-msgid "this media function is only available on the fr500"
-msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr500"
+msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la llamada %<::main%> dentro del mismo programa"
 
-#: config/frv/frv.c:9310
+#: cp/typeck.c:3206
 #, gcc-internal-format
-msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550"
-msgstr "esta función de medios sólo está disponible en el fr400 y fr550"
+msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
+msgstr "se debe usar %<.*%> o %<->*%> en la llamada a la función puntero-a-miembro en %<%E (...)%>, p.e. %<(... ->* %E) (...)%>"
 
-#: config/frv/frv.c:9329
+#: cp/typeck.c:3221
 #, gcc-internal-format
-msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450"
-msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr405 y fr450"
+msgid "%qE cannot be used as a function"
+msgstr "no se puede usar %qE como una función"
 
-#: config/frv/frv.c:9338
+#: cp/typeck.c:3312
 #, gcc-internal-format
-msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550"
-msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr500 y fr550"
+msgid "too many arguments to %s %q#D"
+msgstr "demasiados argumentos para %s %q#D"
 
-#: config/frv/frv.c:9350
+#: cp/typeck.c:3318
 #, gcc-internal-format
-msgid "this builtin function is only available on the fr450"
-msgstr "esta función interna sólo está disponible en el fr450"
+msgid "too many arguments to function"
+msgstr "demasiados argumentos para la función"
 
-#: config/h8300/h8300.c:332
+#: cp/typeck.c:3353
 #, gcc-internal-format
-msgid "-ms2600 is used without -ms"
-msgstr "se usó -ms2600 sin -ms"
+msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
+msgstr "el parámetro %P de %qD tiene el tipo incompleto %qT"
 
-#: config/h8300/h8300.c:338
+#: cp/typeck.c:3356
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mn is used without -mh or -ms"
-msgstr "se usó -mn sin -mh ó -ms"
+msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
+msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto %qT"
 
-#: config/i386/host-cygwin.c:64
+#: cp/typeck.c:3426
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't extend PCH file: %m"
-msgstr "no se puede extender el fichero PCH: %m"
+msgid "too few arguments to %s %q#D"
+msgstr "faltan argumentos para %s %q#D"
 
-#: config/i386/host-cygwin.c:75
+#: cp/typeck.c:3432
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't set position in PCH file: %m"
-msgstr "no se puede establecer la posición en el fichero PCH: %m"
+msgid "too few arguments to function"
+msgstr "faltan argumentos para la función"
 
-#: config/i386/i386.c:2655 config/i386/i386.c:2883
+#: cp/typeck.c:3638 cp/typeck.c:3649
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for %stune=%s %s"
-msgstr "valor erróneo (%s) para %stune=%s %s"
+msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
+msgstr "asumiendo la conversión al tipo %qT desde la función sobrecargada"
 
-#: config/i386/i386.c:2699
+#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
+#. performed.
+#: cp/typeck.c:3692
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for %sstringop-strategy=%s %s"
-msgstr "valor erróneo (%s) para %sstringop-strategy=%s %s"
+msgid "NULL used in arithmetic"
+msgstr "se usó NULL en la aritmética"
 
-#: config/i386/i386.c:2703
+#: cp/typeck.c:3883
 #, gcc-internal-format
-msgid "%stune=x86-64%s is deprecated.  Use %stune=k8%s or %stune=generic%s instead as appropriate."
-msgstr "%stune=x86-64%s es obsoleto.  Use en su lugar %stune=k8%s o %stune=generic%s como sea adecuado."
+msgid "left rotate count is negative"
+msgstr "la cuenta de rotación izquierda es negativa"
 
-#: config/i386/i386.c:2713
+#: cp/typeck.c:3884
 #, gcc-internal-format
-msgid "generic CPU can be used only for %stune=%s %s"
-msgstr "el CPU generic sólo se puede usar para %stune=%s %s"
+msgid "right rotate count is negative"
+msgstr "la cuenta de rotación derecha es negativa"
 
-#: config/i386/i386.c:2716 config/i386/i386.c:2844
+#: cp/typeck.c:3890
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for %sarch=%s %s"
-msgstr "valor erróneo (%s) para %sarch=%s %s"
+msgid "left rotate count >= width of type"
+msgstr "la cuenta de rotación izquierda >= anchura del tipo"
 
-#: config/i386/i386.c:2728
+#: cp/typeck.c:3891
 #, gcc-internal-format
-msgid "code model %s does not support PIC mode"
-msgstr "el modelo de código %s no admite el modo PIC"
+msgid "right rotate count >= width of type"
+msgstr "la cuenta de rotación derecha >= anchura del tipo"
 
-#: config/i386/i386.c:2734
+#: cp/typeck.c:3910 cp/typeck.c:4133
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for %scmodel=%s %s"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor %scmodel=%s %s"
+msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
+msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
 
-#: config/i386/i386.c:2758
+#: cp/typeck.c:3950 cp/typeck.c:3958 cp/typeck.c:4153 cp/typeck.c:4161
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for %sasm=%s %s"
-msgstr "valor erróneo (%s) para %sasm=%s %s"
+msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre puntero y entero"
 
-#: config/i386/i386.c:2762
+#: cp/typeck.c:4178
 #, gcc-internal-format
-msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode"
-msgstr "el modelo de código %qs no se admite en el modo de bit %s"
+msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
+msgstr "comparación sin orden en el argumento de coma no flotante"
 
-#: config/i386/i386.c:2765
+#: cp/typeck.c:4218
 #, gcc-internal-format
-msgid "%i-bit mode not compiled in"
-msgstr "no está compilado el modo bit-%i"
+msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
+msgstr "operadores inválidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
 
-#: config/i386/i386.c:2777 config/i386/i386.c:2869
+#: cp/typeck.c:4435
 #, gcc-internal-format
-msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set"
-msgstr "el CPU que seleccionó no admite el conjunto de instrucciones x86-64"
+msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
 
-#: config/i386/i386.c:2902
+#: cp/typeck.c:4437
 #, gcc-internal-format
-msgid "%sregparm%s is ignored in 64-bit mode"
-msgstr "se descarta %sregparm%s en modo de 64-bit"
+msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a una función en la sustracción"
 
-#: config/i386/i386.c:2905
+#: cp/typeck.c:4439
 #, gcc-internal-format
-msgid "%sregparm=%d%s is not between 0 and %d"
-msgstr "%sregparm=%d%s no está entre 0 y %d"
+msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
+msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un método en la sustracción"
 
-#: config/i386/i386.c:2918
+#: cp/typeck.c:4452
 #, gcc-internal-format
-msgid "%salign-loops%s is obsolete, use -falign-loops%s"
-msgstr "%salign-loops%s es obsoleto, use -falign-loops%s"
+msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
+msgstr "uso inválido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
 
-#: config/i386/i386.c:2924 config/i386/i386.c:2939 config/i386/i386.c:2954
+#: cp/typeck.c:4510
 #, gcc-internal-format
-msgid "%salign-loops=%d%s is not between 0 and %d"
-msgstr "%salign-loops=%d%s no está entre 0 y %d"
+msgid "taking address of constructor %qE"
+msgstr "se toma la dirección del constructor %qE"
 
-#: config/i386/i386.c:2933
+#: cp/typeck.c:4511
 #, gcc-internal-format
-msgid "%salign-jumps%s is obsolete, use -falign-jumps%s"
-msgstr "%salign-jumps%s es obsoleto, use -falign-jumps%s"
+msgid "taking address of destructor %qE"
+msgstr "se toma la dirección del destructor %qE"
 
-#: config/i386/i386.c:2948
+#: cp/typeck.c:4525
 #, gcc-internal-format
-msgid "%salign-functions%s is obsolete, use -falign-functions%s"
-msgstr "%salign-functions%s es obsoleto, use -falign-functions%s"
+msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
+msgstr "uso inválido de %qE para formar una función puntero a miembro"
 
-#: config/i386/i386.c:2983
+#: cp/typeck.c:4528
 #, gcc-internal-format
-msgid "%sbranch-cost=%d%s is not between 0 and 5"
-msgstr "%sbranch-cost=%d%s no está entre 0 y 5"
+msgid "  a qualified-id is required"
+msgstr "  se requiere un id calificado"
 
-#: config/i386/i386.c:2991
+#: cp/typeck.c:4533
 #, gcc-internal-format
-msgid "%slarge-data-threshold=%d%s is negative"
-msgstr "%slarge-data-threshold=%d%s es negativo"
+msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
+msgstr "no se pueden usar paréntesis alrededor de %qE para formar una función-puntero-a-miembro"
 
-#: config/i386/i386.c:3005
+#: cp/typeck.c:4556
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for %stls-dialect=%s %s"
-msgstr "valor erróneo (%s) para %stls-dialect=%s %s"
+msgid "taking address of temporary"
+msgstr "se toma la dirección del temporal"
 
-#: config/i386/i386.c:3013
+#: cp/typeck.c:4826
 #, gcc-internal-format
-msgid "pc%d is not valid precision setting (32, 64 or 80)"
-msgstr "pc%d no es una opción de precisión válida (32, 64 u 80)"
+msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
+msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un enum"
 
-#: config/i386/i386.c:3029
+#: cp/typeck.c:4827
 #, gcc-internal-format
-msgid "%srtd%s is ignored in 64bit mode"
-msgstr "se descarta %srtd%s en el modo de 64bit"
+msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
+msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un enum"
 
-#: config/i386/i386.c:3084
+#: cp/typeck.c:4843
 #, gcc-internal-format
-msgid "%spreferred-stack-boundary=%d%s is not between %d and 12"
-msgstr "%spreferred-stack-boundary=%d%s no está entre %d y 12"
+msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
+msgstr "no se puede incrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
 
-#: config/i386/i386.c:3105
+#: cp/typeck.c:4844
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mincoming-stack-boundary=%d is not between %d and 12"
-msgstr "-mincoming-stack-boundary=%d no está entre %d y 12"
+msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
+msgstr "no se puede decrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
 
-#: config/i386/i386.c:3118
+#: cp/typeck.c:4855
 #, gcc-internal-format
-msgid "%ssseregparm%s used without SSE enabled"
-msgstr "se usó %ssseregparm%s sin SSE activado"
+msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un puntero de tipo %qT"
 
-#: config/i386/i386.c:3129 config/i386/i386.c:3143
+#: cp/typeck.c:4856
 #, gcc-internal-format
-msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics"
-msgstr "el conjunto de instrucciones SSE está desactivado, usando la aritmética 387"
+msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un puntero de tipo %qT"
 
-#: config/i386/i386.c:3148
+#: cp/typeck.c:4882
 #, gcc-internal-format
-msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics"
-msgstr "el conjunto de instrucciones 387 está desactivado, usando la aritmética SSE"
+msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
+msgstr "uso inválido de una expresión Booleana como operando para %<operator--%>"
 
-#: config/i386/i386.c:3155
+#: cp/typeck.c:4917
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for %sfpmath=%s %s"
-msgstr "valor erróneo (%s) para %sfpmath=%s %s"
+msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función %<::main%>"
 
-#: config/i386/i386.c:3171
+#. An expression like &memfn.
+#: cp/typeck.c:4978
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown vectorization library ABI type (%s) for %sveclibabi=%s %s"
-msgstr "tipo de ABI de biblioteca de vectorización desconocida (%s) para %sveclibabi=%s %s"
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro.  Como %<&%T::%D%>"
 
-#: config/i386/i386.c:3191
+#: cp/typeck.c:4983
 #, gcc-internal-format
-msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
-msgstr "actualmente las tablas de desenredo requieren un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas"
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro.  Como %<&%T::%D%>"
 
-#: config/i386/i386.c:3204
+#: cp/typeck.c:5012
 #, gcc-internal-format
-msgid "stack probing requires %saccumulate-outgoing-args%s for correctness"
-msgstr "actualmente la prueba de pila requiere un puntero de marco o %saccumulate-outgoing-args%s para ser correctas"
+msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
+msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
 
-#: config/i386/i386.c:3615
+#: cp/typeck.c:5040
 #, gcc-internal-format
-msgid "attribute(target(\"%s\")) is unknown"
-msgstr "se desconoce attribute(target(\"%s\"))"
+msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
+msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD"
 
-#: config/i386/i386.c:3637
+#: cp/typeck.c:5255
 #, gcc-internal-format
-msgid "option(\"%s\") was already specified"
-msgstr "ya se había especificado option(\"%s\")"
+msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
+msgstr "no se puede tomar la dirección de %<this%> que es una expresión r-valuada"
 
-#: config/i386/i386.c:4231 config/i386/i386.c:4275
+#: cp/typeck.c:5278
 #, gcc-internal-format
-msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos fastcall y regparm no son compatibles"
+msgid "address of explicit register variable %qD requested"
+msgstr "se solicitó la dirección de la variable register explícita %qD"
 
-#: config/i386/i386.c:4238
+#: cp/typeck.c:5283
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute requires an integer constant argument"
-msgstr "el atributo %qs requiere una constante entera como argumento"
+msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
+msgstr "se solicitó la dirección de %qD, la cual se declaró como %<register%>"
 
-#: config/i386/i386.c:4244
+#: cp/typeck.c:5350 cp/typeck.c:5377
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument to %qs attribute larger than %d"
-msgstr "el argumento para el atributo %qs es más grande que %d"
+msgid "%s expression list treated as compound expression"
+msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta"
 
-#: config/i386/i386.c:4267 config/i386/i386.c:4302
+#: cp/typeck.c:5450
 #, gcc-internal-format
-msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos fastcall y cdecl no son compatibles"
+msgid "no context to resolve type of %qE"
+msgstr "no hay contexto para resolver el tipo de %qE"
 
-#: config/i386/i386.c:4271
+#: cp/typeck.c:5481
 #, gcc-internal-format
-msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos fastcall y stdcall no son compatibles"
+msgid "cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
+msgstr "la conversión del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
 
-#: config/i386/i386.c:4285 config/i386/i386.c:4298
+#: cp/typeck.c:5486
 #, gcc-internal-format
-msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos stdcall y cdecl no son compatibles"
+msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
+msgstr "static_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
 
-#: config/i386/i386.c:4289
+#: cp/typeck.c:5491
 #, gcc-internal-format
-msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos stdcall y fastcall no son compatibles"
+msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away qualifiers"
+msgstr "reinterpret_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe los calificadores"
 
-#: config/i386/i386.c:4376
+#: cp/typeck.c:5834
 #, gcc-internal-format
-msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
-msgstr "las funciones anidadas están limitadas a 2 parámetros de registro"
+msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "static_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: config/i386/i386.c:4462
+#: cp/typeck.c:5857
 #, gcc-internal-format
-msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
-msgstr "Se llama a %qD con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
+msgid "converting from %qT to %qT"
+msgstr "se convierte de %qT a %qT"
 
-#: config/i386/i386.c:4465
+#: cp/typeck.c:5906
 #, gcc-internal-format
-msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled"
-msgstr "Se llama a %qT con el atributo sseregparm sin activar SSE/SSE2"
+msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
+msgstr "conversión inválida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: config/i386/i386.c:4722
+#: cp/typeck.c:5973
 #, gcc-internal-format
-msgid "ms_abi attribute requires -maccumulate-outgoing-args or subtarget optimization implying it"
-msgstr "el atributo ms_abi requiere -maccumulate-outgoing-args o que la optimización de subobjetivo lo implique"
+msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT pierde precisión"
 
-#: config/i386/i386.c:4840
+#: cp/typeck.c:6003
 #, gcc-internal-format
-msgid "AVX vector argument without AVX enabled changes the ABI"
-msgstr "el argumento de vector AVX sin AVX activado cambia la ABI"
+msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
+msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
 
-#: config/i386/i386.c:5020
+#. Only issue a warning, as we have always supported this
+#. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
+#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
+#. drafting.
+#: cp/typeck.c:6022
 #, gcc-internal-format
-msgid "The ABI of passing struct with a flexible array member has changed in GCC 4.4"
-msgstr "La ABI para pasar un struct con un miembro de matriz flexible cambió en GCC 4.4"
+msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre puntero a función y puntero a objeto"
 
-#: config/i386/i386.c:5139
+#: cp/typeck.c:6035
 #, gcc-internal-format
-msgid "The ABI of passing union with long double has changed in GCC 4.4"
-msgstr "La ABI para pasar un union con long double cambió en GCC 4.4"
+msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "conversión inválida del tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: config/i386/i386.c:5254
+#: cp/typeck.c:6091
 #, gcc-internal-format
-msgid "The ABI of passing structure with complex float member has changed in GCC 4.4"
-msgstr "La ABI para pasar una estructura con un miembro de coma flotante compleja cambió en GCC 4.4"
+msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
+msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembro"
 
-#: config/i386/i386.c:5399
+#: cp/typeck.c:6100
 #, gcc-internal-format
-msgid "SSE register return with SSE disabled"
-msgstr "se devuelve el registro SSE con SSE desactivado"
+msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
+msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
 
-#: config/i386/i386.c:5405
+#: cp/typeck.c:6125
 #, gcc-internal-format
-msgid "SSE register argument with SSE disabled"
-msgstr "argumento de registro SSE con SSE desactivado"
+msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
+msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: config/i386/i386.c:5421
+#: cp/typeck.c:6174
 #, gcc-internal-format
-msgid "x87 register return with x87 disabled"
-msgstr "se devuelve el registro x87 con x87 desactivado"
+msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
+msgstr "const_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
 
-#: config/i386/i386.c:5790
+#: cp/typeck.c:6251 cp/typeck.c:6259
 #, gcc-internal-format
-msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr "el argumento de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
+msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
+msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo de matriz %qT"
 
-#: config/i386/i386.c:5827
+#: cp/typeck.c:6268
 #, gcc-internal-format
-msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr "el argumento de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
+msgid "invalid cast to function type %qT"
+msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT"
 
-#: config/i386/i386.c:6428
+#: cp/typeck.c:6514
 #, gcc-internal-format
-msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI"
-msgstr "la devolución de vector SSE sin SSE activado cambia la ABI"
+msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
+msgstr "  en la evaluación de %<%Q(%#T, %#T)%>"
 
-#: config/i386/i386.c:6438
+#: cp/typeck.c:6572
 #, gcc-internal-format
-msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI"
-msgstr "la devolución de vector MMX sin MMX activado cambia la ABI"
+msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
+msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
 
-#: config/i386/i386.c:10708
+#: cp/typeck.c:6586
 #, gcc-internal-format
-msgid "extended registers have no high halves"
-msgstr "los registros extendidos no tiene mitades superiores"
+msgid "array used as initializer"
+msgstr "se usó una matriz como inicializador"
 
-#: config/i386/i386.c:10723
+#: cp/typeck.c:6588
 #, gcc-internal-format
-msgid "unsupported operand size for extended register"
-msgstr "no se admite el tamaño de operando para el registro extendido"
+msgid "invalid array assignment"
+msgstr "asignación de matriz inválida"
 
-#: config/i386/i386.c:23721
+#: cp/typeck.c:6688
 #, gcc-internal-format
-msgid "last argument must be an immediate"
-msgstr "el último argumento debe ser un inmediato"
+msgid "   in pointer to member function conversion"
+msgstr "   en la conversión del puntero a función miembro"
 
-#: config/i386/i386.c:24014
+#: cp/typeck.c:6699
 #, gcc-internal-format
-msgid "the fifth argument must be a 8-bit immediate"
-msgstr "el quinto argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
+msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
+msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
 
-#: config/i386/i386.c:24109
+#: cp/typeck.c:6739 cp/typeck.c:6752
 #, gcc-internal-format
-msgid "the third argument must be a 8-bit immediate"
-msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
+msgid "   in pointer to member conversion"
+msgstr "   en la conversión del puntero a miembro"
 
-#: config/i386/i386.c:24449
+#: cp/typeck.c:6830
 #, gcc-internal-format
-msgid "the last argument must be a 4-bit immediate"
-msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 4-bit"
+msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
+msgstr "conversión inválida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
 
-#: config/i386/i386.c:24454
+#: cp/typeck.c:7101
 #, gcc-internal-format
-msgid "the last argument must be a 2-bit immediate"
-msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 2-bit"
+msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
+msgstr "no se puede convertir %qT a %qT para el argumento %qP para %qD"
 
-#: config/i386/i386.c:24463
+#: cp/typeck.c:7104
 #, gcc-internal-format
-msgid "the last argument must be a 1-bit immediate"
-msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 1-bit"
+msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
+msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s"
 
-#: config/i386/i386.c:24472
+#: cp/typeck.c:7118
 #, gcc-internal-format
-msgid "the last argument must be a 5-bit immediate"
-msgstr "el tercer argumento debe ser un inmediato de 5-bit"
+msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
+msgstr "%s puede ser un candidato para un atributo de formato"
 
-#: config/i386/i386.c:24481
+#: cp/typeck.c:7211 cp/typeck.c:7213
 #, gcc-internal-format
-msgid "the next to last argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "el penúltimo argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
+msgid "in passing argument %P of %q+D"
+msgstr "al pasar el argumento %P de %q+D"
 
-#: config/i386/i386.c:24485 config/i386/i386.c:24663
+#: cp/typeck.c:7268
 #, gcc-internal-format
-msgid "the last argument must be an 8-bit immediate"
-msgstr "el último argumento debe ser un inmediato de 8-bit"
+msgid "returning reference to temporary"
+msgstr "se devuelve la referencia al temporal"
 
-#: config/i386/i386.c:24721 config/rs6000/rs6000.c:8540
+#: cp/typeck.c:7275
 #, gcc-internal-format
-msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi"
-msgstr "el selector debe ser una constante entera en el rango 0..%wi"
+msgid "reference to non-lvalue returned"
+msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
 
-#: config/i386/i386.c:24864
+#: cp/typeck.c:7291
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE needs unknown isa option"
-msgstr "%qE necesita la opción isa desconocida"
+msgid "reference to local variable %q+D returned"
+msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %q+D"
 
-#: config/i386/i386.c:24868
+#: cp/typeck.c:7294
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE needs isa option %s"
-msgstr "%qE necesita la opción isa %s"
+msgid "address of local variable %q+D returned"
+msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D"
 
-#: config/i386/i386.c:26511
+#: cp/typeck.c:7329
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only available for 64-bit"
-msgstr "el atributo %qs solamente está disponible para 64-bit"
+msgid "returning a value from a destructor"
+msgstr "se devuelve un valor de un destructor"
 
-#: config/i386/i386.c:26522 config/i386/i386.c:26531
+#. If a return statement appears in a handler of the
+#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
+#: cp/typeck.c:7337
 #, gcc-internal-format
-msgid "ms_abi and sysv_abi attributes are not compatible"
-msgstr "los atributos ms_abi y sysv_abi no son compatibles"
+msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
+msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
 
-#: config/i386/i386.c:26569 config/rs6000/rs6000.c:20748
+#. You can't return a value from a constructor.
+#: cp/typeck.c:7340
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs incompatible attribute ignored"
-msgstr "se descarta el atributo incompatible %qs"
+msgid "returning a value from a constructor"
+msgstr "se devuelve un valor de un constructor"
 
-#: config/i386/netware.c:253
+#: cp/typeck.c:7358
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fPIC and -fpic are not supported for this target"
-msgstr "-fPIC y -fpic no se admiten en este objetivo"
+msgid "lambda return type can only be deduced when the return statement is the only statement in the function body"
+msgstr "el tipo de devolución lambda sólo se puede deducir cuando la declaración de devolución es la única declaración en el cuerpo de la función"
 
-#: config/i386/winnt-cxx.c:71 config/sh/symbian.c:172
+#: cp/typeck.c:7364
 #, gcc-internal-format
-msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class"
-msgstr "la definición del dato miembro static %q+D de la clase dllimportada"
+msgid "inconsistent types %qT and %qT deduced for lambda return type"
+msgstr "se deducen los tipos inconsistentes %qT y %qT para el tipo de devolución lambda"
 
-#: config/i386/winnt.c:59
+#: cp/typeck.c:7390
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only applies to variables"
-msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a variables"
+msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
+msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
 
-#: config/i386/winnt.c:81
+#: cp/typeck.c:7411
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage"
-msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a variables sin inicializar con enlazado externo"
+msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
+msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'"
 
-#: config/i386/winnt.c:290
+#: cp/typeck.c:7441
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D:'selectany' attribute applies only to initialized objects"
-msgstr "%q+D: el atributo 'selectany' solamente se aplica a objetos inicializados"
+msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
+msgstr "%<operator new%> no debe regresar NULL a menos que se declare %<throw()%> (o -fcheck-new esté en efecto)"
 
-#: config/i386/winnt.c:447
+#: cp/typeck2.c:55
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D causes a section type conflict"
-msgstr "%q+D causa un conflicto de tipo de sección"
+msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
+msgstr "el tipo %qT no es un tipo base para el tipo %qT"
 
-#: config/i386/cygming.h:151
+#: cp/typeck2.c:106
 #, gcc-internal-format
-msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)"
-msgstr "se descarta -f%s para el objetivo (todo el código es independiente de posición)"
+msgid "assignment of data-member %qD in read-only structure"
+msgstr "asignación de miembro-dato %qD en estructura de sólo-lectura"
 
-#: config/i386/djgpp.h:180
+#: cp/typeck2.c:108
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)"
-msgstr "se descarta -mbnu210 (la opción es obsoleta)"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of data-member %qD in read-only structure"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de miembro-dato %qD en estructura de sólo-lectura"
 
-#: config/i386/i386-interix.h:256
+#: cp/typeck2.c:110
 #, gcc-internal-format
-msgid "ms-bitfields not supported for objc"
-msgstr "ms-bitfields no se admite para objc"
+msgid "increment of data-member %qD in read-only structure"
+msgstr "incremento de miembro-dato %qD en estructura de sólo lectura"
 
-#: config/ia64/ia64-c.c:51
+#: cp/typeck2.c:112
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma builtin"
-msgstr "#pragma builtin malformado"
+msgid "decrement of data-member %qD in read-only structure"
+msgstr "decremento de miembro-dato %qD en estructura de sólo lectura"
 
-#: config/ia64/ia64.c:589 config/m32r/m32r.c:373
+#: cp/typeck2.c:116
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument of %qs attribute"
-msgstr "argumento inválido del atributo %qs"
+msgid "assignment of read-only data-member %qD"
+msgstr "asignación de miembro-dato de sólo-lectura %qD"
 
-#: config/ia64/ia64.c:601
+#: cp/typeck2.c:118
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables"
-msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para variables locales"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only data-member %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
 
-#: config/ia64/ia64.c:608
+#: cp/typeck2.c:120
 #, gcc-internal-format
-msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "el área de dirección de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+msgid "increment of read-only data-member %qD"
+msgstr "incremento del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
 
-#: config/ia64/ia64.c:615
+#: cp/typeck2.c:122
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions"
-msgstr "%Jno se puede especificar un atributo de área de direcciones para funciones"
+msgid "decrement of read-only data-member %qD"
+msgstr "decremento del miembro-dato de sólo-lectura %qD"
 
-#: config/ia64/ia64.c:5168 config/pa/pa.c:351 config/sh/sh.c:7954
-#: config/spu/spu.c:4542
+#: cp/typeck2.c:131
 #, gcc-internal-format
-msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2"
-msgstr "el valor de -mfixed-range debe ser de la forma REG1-REG2"
+msgid "assignment of constant field %qD"
+msgstr "asignación del campo constante %qD"
 
-#: config/ia64/ia64.c:5195 config/pa/pa.c:378 config/sh/sh.c:7980
-#: config/spu/spu.c:4568
+#: cp/typeck2.c:133
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s-%s is an empty range"
-msgstr "%s-%s es un rango vacío"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of constant field %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del campo constante %qD"
 
-#: config/ia64/ia64.c:5225
+#: cp/typeck2.c:135
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch"
-msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtls-size="
+msgid "increment of constant field %qD"
+msgstr "incremento del campo constante %qD"
 
-#: config/ia64/ia64.c:5254
+#: cp/typeck2.c:137
 #, gcc-internal-format
-msgid "value %<%s%> for -mtune= switch is deprecated"
-msgstr "el valor %<%s%> para el interruptor -mtune= es obsoleto"
+msgid "decrement of constant field %qD"
+msgstr "decremento del campo constante %qD"
 
-#: config/ia64/ia64.c:5256
+#: cp/typeck2.c:143
 #, gcc-internal-format
-msgid "GCC 4.4 is the last release with Itanium1 tuning support"
-msgstr "GCC 4.4 es la última versión que admite ajustes para Itanium1"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only variable %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la variable de sólo-lectura %qD"
 
-#: config/ia64/ia64.c:5263
+#: cp/typeck2.c:153
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch"
-msgstr "valor erróneo %<%s%> para el interruptor -mtune="
+msgid "assignment of read-only parameter %qD"
+msgstr "asignación del parámetro de sólo-lectura %qD"
 
-#: config/ia64/ia64.c:5282
+#: cp/typeck2.c:155
 #, gcc-internal-format
-msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
-msgstr "no se ha implementado aún: raíz cuadrada incluída en línea optimizada para latencia"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only parameter %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del parámetro de sólo-lectura %qD"
 
-#: config/ia64/ia64.c:10547
+#: cp/typeck2.c:157
 #, gcc-internal-format
-msgid "version attribute is not a string"
-msgstr "el atributo version no es una cadena"
+msgid "increment of read-only parameter %qD"
+msgstr "incremento del parámetro de sólo lectura %qD"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:1817
+#: cp/typeck2.c:159
 #, gcc-internal-format
-msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero"
-msgstr "gp_offset (%ld) o end_offset (%ld) es menor a cero"
+msgid "decrement of read-only parameter %qD"
+msgstr "decremento del parámetro de sólo lectura %qD"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:2587
+#: cp/typeck2.c:166
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument %qd is not a constant"
-msgstr "el argumento %qd no es una constante"
+msgid "assignment of read-only reference %qD"
+msgstr "asignación de la referencia de sólo lectura %qD"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:2889 config/xtensa/xtensa.c:2320
+#: cp/typeck2.c:168
 #, gcc-internal-format
-msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer"
-msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, puntero nulo"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only reference %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la referencia de sólo lectura %qD"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3044
+#: cp/typeck2.c:170
 #, gcc-internal-format
-msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'"
-msgstr "PRINT_OPERAND: Puntuación desconocida '%c'"
+msgid "increment of read-only reference %qD"
+msgstr "incremento de la referencia de sólo lectura %qD"
 
-#: config/iq2000/iq2000.c:3053 config/xtensa/xtensa.c:2174
+#: cp/typeck2.c:172
 #, gcc-internal-format
-msgid "PRINT_OPERAND null pointer"
-msgstr "PRINT_OPERAND puntero nulo"
+msgid "decrement of read-only reference %qD"
+msgstr "decremento de la referencia de sólo lectura %qD"
 
-#: config/m32c/m32c-pragma.c:63
+#: cp/typeck2.c:176
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]"
-msgstr "basura al final de #pragma GCC memregs [0..16]"
+msgid "assignment of read-only named return value %qD"
+msgstr "asignación del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
 
-#: config/m32c/m32c-pragma.c:70
+#: cp/typeck2.c:178
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls"
-msgstr "#pragma GCC memregs debe preceder a cualquier declaración de función"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only named return value %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
 
-#: config/m32c/m32c-pragma.c:81 config/m32c/m32c-pragma.c:88
+#: cp/typeck2.c:180
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]"
-msgstr "#pragma GCC memregs toma un número [0..16]"
+msgid "increment of read-only named return value %qD"
+msgstr "incremento del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
 
-#: config/m32c/m32c.c:416
+#: cp/typeck2.c:182
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid target memregs value '%d'"
-msgstr "valor de memregs objetivo '%d' inválido"
+msgid "decrement of read-only named return value %qD"
+msgstr "decremento del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
 
-#: config/m32c/m32c.c:2821
+#: cp/typeck2.c:186
 #, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute is not supported for R8C target"
-msgstr "no se admite el atributo `%s' para el objetivo R8C"
+msgid "assignment of function %qD"
+msgstr "asignación de la función %qD"
 
-#: config/m32c/m32c.c:2829
+#: cp/typeck2.c:188
 #, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute applies only to functions"
-msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of function %qD"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la función %qD"
 
-#: config/m32c/m32c.c:2837 config/sh/sh.c:8186
+#: cp/typeck2.c:190
 #, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
-msgstr "el argumento del atributo `%s' no es una constante entera"
+msgid "increment of function %qD"
+msgstr "incremento de la función %qD"
 
-#: config/m32c/m32c.c:2846
+#: cp/typeck2.c:192
 #, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute argument should be between 18 to 255"
-msgstr "el argumento del atributo `%s' debe estar entre 18 a 255"
+msgid "decrement of function %qD"
+msgstr "decremento de la función %qD"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:279
+#: cp/typeck2.c:198
 #, gcc-internal-format
-msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)"
-msgstr "se descarta -f%s para 68HC11/68HC12 (no se admite)"
+msgid "assignment (via 'asm' output) of read-only location %qE"
+msgstr "asignación (a través de la salida 'asm') de la ubicación de sólo lectura %qE"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1240
+#: cp/typeck2.c:384
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<trap%> and %<far%> attributes are not compatible, ignoring %<far%>"
-msgstr "los atributos %<trap%> y %<far%> no son compatibles, se descarta %<far%>"
+msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "no se puede declarar que la variable %q+D sea del tipo abstracto %qT"
 
-#: config/m68hc11/m68hc11.c:1247
+#: cp/typeck2.c:387
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<trap%> attribute is already used"
-msgstr "el atributo %<trap%> ya está en uso"
+msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "no se puede declarar que el parámetro %q+D sea del tipo abstracto %qT"
 
-#: config/m68k/m68k.c:549
+#: cp/typeck2.c:390
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mcpu=%s conflicts with -march=%s"
-msgstr "-mcpu=%s genera conflicto con -march=%s"
+msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
+msgstr "no se puede declarar que el campo %q+D sea de tipo abstracto %qT"
 
-#: config/m68k/m68k.c:620
+#: cp/typeck2.c:394
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mpcrel -fPIC is not currently supported on selected cpu"
-msgstr "-mpcrel -fPIC no se admite actualmente en el cpu seleccionado"
+msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
+msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función miembro %q+#D"
 
-#: config/m68k/m68k.c:682
+#: cp/typeck2.c:396
 #, gcc-internal-format
-msgid "-falign-labels=%d is not supported"
-msgstr "no se admite -falign-labels=%d"
+msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
+msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función %q+#D"
 
-#: config/m68k/m68k.c:687
+#. Here we do not have location information.
+#: cp/typeck2.c:399
 #, gcc-internal-format
-msgid "-falign-loops=%d is not supported"
-msgstr "no se admite -falign-loops=%d"
+msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
+msgstr "tipo abstracto %qT inválido para %qE"
 
-#: config/m68k/m68k.c:790
+#: cp/typeck2.c:401
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple interrupt attributes not allowed"
-msgstr "no se permiten atributos interrupt múltiples"
+msgid "invalid abstract type for %q+D"
+msgstr "tipo abstracto inválido para %q+D"
 
-#: config/m68k/m68k.c:797
+#: cp/typeck2.c:404
 #, gcc-internal-format
-msgid "interrupt_thread is available only on fido"
-msgstr "interrupt_thread sólo está disponible en fido"
+msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
+msgstr "no se puede asignar un objeto de tipo abstracto %qT"
 
-#: config/m68k/m68k.c:1119 config/rs6000/rs6000.c:15586
+#: cp/typeck2.c:413
 #, gcc-internal-format
-msgid "stack limit expression is not supported"
-msgstr "no se admite la expresión del límite de la pila"
+msgid "  because the following virtual functions are pure within %qT:"
+msgstr "  porque las siguientes funciones virtual son pure dentro de %qT:"
 
-#: config/mips/mips.c:1235
+#: cp/typeck2.c:417
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs cannot have both %<mips16%> and %<nomips16%> attributes"
-msgstr "%qs no puede tener atributos %<mips16%> y %<nomips16%> al mismo tiempo"
+msgid "\t%+#D"
+msgstr "\t%+#D"
 
-#: config/mips/mips.c:1257 config/mips/mips.c:1260
+#: cp/typeck2.c:425
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs redeclared with conflicting %qs attributes"
-msgstr "%qs se redeclaró con los atributos %qs en conflicto"
+msgid "  since type %qT has pure virtual functions"
+msgstr "  ya que el tipo %qT tiene funciones virtuales pure"
 
-#: config/mips/mips.c:2718
+#: cp/typeck2.c:455
 #, gcc-internal-format
-msgid "MIPS16 TLS"
-msgstr "TLS de MIPS16"
+msgid "%q+D has incomplete type"
+msgstr "%q+D tiene un tipo de dato incompleto"
 
-#: config/mips/mips.c:6058
+#: cp/typeck2.c:468
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs"
-msgstr "no se pueden manejar llamadas inconsistentes a %qs"
+msgid "invalid use of incomplete type %q#T"
+msgstr "uso inválido del tipo incompleto %q#T"
 
-#: config/mips/mips.c:11706
+#: cp/typeck2.c:471
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid argument to built-in function"
-msgstr "argumento inválido para la función interna"
+msgid "forward declaration of %q+#T"
+msgstr "declaración adelantada de %q+#T"
 
-#: config/mips/mips.c:11947
+#: cp/typeck2.c:474
 #, gcc-internal-format
-msgid "built-in function %qs not supported for MIPS16"
-msgstr "no se admite la función interna %qs para MIPS16"
+msgid "declaration of %q+#T"
+msgstr "la declaración de %q+#T"
 
-#: config/mips/mips.c:12525
+#: cp/typeck2.c:479
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs does not support MIPS16 code"
-msgstr "%qs no admite código MIPS16"
+msgid "invalid use of %qT"
+msgstr "uso inválido de %qT"
 
-#: config/mips/mips.c:13499
+#: cp/typeck2.c:495
 #, gcc-internal-format
-msgid "MIPS16 PIC for ABIs other than o32 and o64"
-msgstr "PIC MIPS16 para ABIs diferentes de o32 y o64"
+msgid "invalid use of member (did you forget the %<&%> ?)"
+msgstr "uso inválido del miembro (¿olvidó el %<&%>?)"
 
-#: config/mips/mips.c:13502
+#: cp/typeck2.c:504
 #, gcc-internal-format
-msgid "MIPS16 -mxgot code"
-msgstr "código MIPS16 -mxgot"
+msgid "invalid use of template type parameter %qT"
+msgstr "uso inválido del parámetro de tipo plantilla %qT"
 
-#: config/mips/mips.c:13505
+#: cp/typeck2.c:509
 #, gcc-internal-format
-msgid "hard-float MIPS16 code for ABIs other than o32 and o64"
-msgstr "código MIPS16 de coma flotante hard para ABIs diferentes de o32 y o64"
+msgid "invalid use of template template parameter %qT"
+msgstr "uso inválido del parámetro de plantilla plantilla %qT"
 
-#: config/mips/mips.c:13634
+#: cp/typeck2.c:515
 #, gcc-internal-format
-msgid "CPU names must be lower case"
-msgstr "los nombres de CPU debe estar en minúsculas"
+msgid "invalid use of dependent type %qT"
+msgstr "uso inválido del tipo dependiente %qT"
 
-#: config/mips/mips.c:13777
+#: cp/typeck2.c:523
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-%s%> conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor"
-msgstr "%<-%s%> genera un conflicto con las otras opciones de la arquitectura, las cuales especifican un procesador %s"
+msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
+msgstr "dirección de la función sobrecargada sin información contextual de tipo"
 
-#: config/mips/mips.c:13793
+#: cp/typeck2.c:527
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-march=%s%> is not compatible with the selected ABI"
-msgstr "%<-march=%s%> no es compatible con la ABI seleccionada"
+msgid "overloaded function with no contextual type information"
+msgstr "función sobrecargada sin información contextual de tipo"
 
-#: config/mips/mips.c:13808
+#: cp/typeck2.c:530
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit processor"
-msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con un procesador de 32-bit"
+msgid "insufficient contextual information to determine type"
+msgstr "información contextual insuficiente para determinar el tipo"
 
-#: config/mips/mips.c:13810
+#: cp/typeck2.c:705
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-mgp32%> used with a 64-bit ABI"
-msgstr "se utiliza %<-mgp32%> con una ABI de 64-bit"
+msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
+msgstr "se usó la sintaxis de constructor, pero no se declaró un constructor para el tipo %qT"
 
-#: config/mips/mips.c:13812
+#: cp/typeck2.c:719
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-mgp64%> used with a 32-bit ABI"
-msgstr "se utiliza %<-mgp64%> con una ABI de 32-bit"
+msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
+msgstr "no se puede inicializar matrices usando esta sintaxis"
 
-#: config/mips/mips.c:13828 config/mips/mips.c:13830 config/mips/mips.c:13897
+#: cp/typeck2.c:801
 #, gcc-internal-format
-msgid "unsupported combination: %s"
-msgstr "no se admite la combinación: %s"
+msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
+msgstr "conversión estrechadora de %qE desde %qT a %qT dentro de { }"
 
-#: config/mips/mips.c:13834
+#: cp/typeck2.c:859
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined if the target supports the mfhc1 and mthc1 instructions"
-msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar si el objetivo admite las instrucciones mfhc1 y mthc1"
+msgid "int-array initialized from non-wide string"
+msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena que no es ancha"
 
-#: config/mips/mips.c:13837
+#: cp/typeck2.c:864
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-mgp32%> and %<-mfp64%> can only be combined when using the o32 ABI"
-msgstr "%<-mgp32%> y %<-mfp64%> sólo se pueden combinar al usar la ABI o32"
+msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
+msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena ancha incompatible"
 
-#: config/mips/mips.c:13891
+#: cp/typeck2.c:879
 #, gcc-internal-format
-msgid "the %qs architecture does not support branch-likely instructions"
-msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones con probabilidad de ramificación"
+msgid "initializer-string for array of chars is too long"
+msgstr "la cadena del inicializador para la matriz de caracteres es demasiado larga"
 
-#: config/mips/mips.c:13931
+#: cp/typeck2.c:925
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-mno-gpopt%> needs %<-mexplicit-relocs%>"
-msgstr "%<-mno-gpopt%> necesita %<-mexplicit-relocs%>"
+msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
+msgstr "no se puede inicializar el agregado del tipo %qT con una literal compuesta"
 
-#: config/mips/mips.c:13939 config/mips/mips.c:13942
+#: cp/typeck2.c:942
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot use small-data accesses for %qs"
-msgstr "no se pueden usar accesos de data small para %qs"
+msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
+msgstr "la matriz se debe inicializar con un inicializador dentro de llaves"
 
-#: config/mips/mips.c:13956
+#: cp/typeck2.c:1029 cp/typeck2.c:1137
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<-mips3d%> requires %<-mpaired-single%>"
-msgstr "%<-mips3d%> requiere %<-mpaired-single%>"
+msgid "non-trivial designated initializers not supported"
+msgstr "no se admiten los inicializadores designados como no triviales"
 
-#: config/mips/mips.c:13965
+#: cp/typeck2.c:1161 cp/typeck2.c:1175
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs must be used with %qs"
-msgstr "%qs se debe usar con %qs"
+msgid "missing initializer for member %qD"
+msgstr "falta el inicializador para el miembro %qD"
 
-#: config/mips/mips.c:13972
+#: cp/typeck2.c:1166
 #, gcc-internal-format
-msgid "the %qs architecture does not support paired-single instructions"
-msgstr "la arquitectura %qs no admite las instrucciones par-sencillo"
+msgid "uninitialized const member %qD"
+msgstr "miembro const %qD sin inicializar"
 
-#: config/mips/mips.c:13978
+#: cp/typeck2.c:1168
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs requires a target that provides the %qs instruction"
-msgstr "%qs requiere un objetivo que provea la instrucción %qs"
+msgid "member %qD with uninitialized const fields"
+msgstr "miembro %qD con campos const sin inicializar"
 
-#: config/mips/mips.c:14078
+#: cp/typeck2.c:1170
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs requires branch-likely instructions"
-msgstr "%qs requiere instrucciones con probabilidad de ramificación"
+msgid "member %qD is uninitialized reference"
+msgstr "el miembro %qD es una referencia sin inicializar"
 
-#. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO
-#. for profiling a function entry.
-#: config/mips/mips.h:2308
+#: cp/typeck2.c:1238
 #, gcc-internal-format
-msgid "mips16 function profiling"
-msgstr "análisis de perfil de las funciones mips16"
+msgid "no field %qD found in union being initialized"
+msgstr "no existe el campo %qD en la union que se está inicializando"
 
-#: config/mmix/mmix.c:226
+#: cp/typeck2.c:1247
 #, gcc-internal-format
-msgid "-f%s not supported: ignored"
-msgstr "no se admite -f%s: descartado"
+msgid "index value instead of field name in union initializer"
+msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el inicializador de union"
 
-#: config/mmix/mmix.c:674
+#: cp/typeck2.c:1406
 #, gcc-internal-format
-msgid "support for mode %qs"
-msgstr "se admite el modo %qs"
+msgid "circular pointer delegation detected"
+msgstr "se detectó una delegación de puntero circular"
 
-#: config/mmix/mmix.c:688
+#: cp/typeck2.c:1419
 #, gcc-internal-format
-msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this"
-msgstr "el valor del tipo de la función es demasiado grande, necesita %d registros, sólo se tienen %d registros para esto"
+msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
+msgstr "el operando base de %<->%> tiene el tipo %qT que no es puntero"
 
-#: config/mmix/mmix.c:858
+#: cp/typeck2.c:1443
 #, gcc-internal-format
-msgid "function_profiler support for MMIX"
-msgstr "soporte para function_profiler para MMIX"
+msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
+msgstr "el resultado de %<operator->()%> produce un resultado que no es puntero"
 
-#: config/mmix/mmix.c:880
+#: cp/typeck2.c:1445
 #, gcc-internal-format
-msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register"
-msgstr "MMIX Interno: El último vararg nombrado no cabe en un registro"
+msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
+msgstr "el operando base de %<->%> no es un puntero"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1492 config/mmix/mmix.c:1516 config/mmix/mmix.c:1632
+#: cp/typeck2.c:1467
 #, gcc-internal-format
-msgid "MMIX Internal: Bad register: %d"
-msgstr "MMIX Interno: Registro erróneo: %d"
+msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
+msgstr "no se puede usar %qE como un puntero miembro, porque es de tipo %qT"
 
-#. Presumably there's a missing case above if we get here.
-#: config/mmix/mmix.c:1624
+#: cp/typeck2.c:1476
 #, gcc-internal-format
-msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand"
-msgstr "MMIX Interno: Falta un case %qc en mmix_print_operand"
+msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
+msgstr "no se puede aplicar el puntero a miembro %qE a %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
 
-#: config/mmix/mmix.c:1910
+#: cp/typeck2.c:1498
 #, gcc-internal-format
-msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd"
-msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de 8 bytes: %wd"
+msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
+msgstr "el tipo de puntero a miembro %qT es incompatible con el tipo objeto %qT"
 
-#: config/mmix/mmix.c:2146
+#: cp/typeck2.c:1559
 #, gcc-internal-format
-msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd"
-msgstr "el marco de pila no es un múltiplo de octabyte: %wd"
+msgid "invalid value-initialization of reference types"
+msgstr "inicialización por valor inválida de los tipos de referencia"
 
-#: config/mmix/mmix.c:2486 config/mmix/mmix.c:2550
+#: cp/typeck2.c:1750
 #, gcc-internal-format
-msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int"
-msgstr "MMIX Interno: %s no es un int desplazable"
+msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
+msgstr "llamada a la función %qD la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
 
-#: config/pa/pa.c:483
+#: cp/typeck2.c:1753
 #, gcc-internal-format
-msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model"
-msgstr "La generación de código PIC no se admite en el modelo transportable de tiempo de ejecución"
+msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
+msgstr "llamada a una función la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
 
-#: config/pa/pa.c:488
+#: fortran/arith.c:44
 #, gcc-internal-format
-msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls"
-msgstr "La generación de código PIC no es compatible con las llamadas rápidas indirectas"
+msgid "Conversion of an Infinity or Not-a-Number at %L to INTEGER"
+msgstr "Conversión de un Infinity o No-un-Numero en %L a INTEGER"
 
-#: config/pa/pa.c:493
+#: fortran/arith.c:943 fortran/arith.c:965
 #, gcc-internal-format
-msgid "-g is only supported when using GAS on this processor,"
-msgstr "-g sólo se admite cuando se usa GAS en este procesador,"
+msgid "Fortran 2003: Noninteger exponent in an initialization expression at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Exponente que no es entero en una expresión de inicialización en %L"
 
-#: config/pa/pa.c:494
+#: fortran/arith.c:951
 #, gcc-internal-format
-msgid "-g option disabled"
-msgstr "opción -g desactivada"
+msgid "Raising a negative REAL at %L to a REAL power is prohibited"
+msgstr "Elevar un REAL negativo en %L a una potencia REAL está prohibido"
 
-#: config/pa/pa.c:8388
+#: fortran/arith.c:1977
 #, gcc-internal-format
-msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data.  Using %u"
-msgstr "la alineación (%u) para %s excede la alineación máxima para los datos comunes globales.  Se usará %u"
+msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L"
+msgstr "OK aritmético al convertir %s a %s en %L"
 
-#: config/pa/pa-hpux11.h:84
+#: fortran/arith.c:1981
 #, gcc-internal-format
-msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n"
-msgstr "se requiere la opción -munix=98 para las características C89 Enmienda 1.\n"
+msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "Desborde aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
 
-#: config/picochip/picochip.c:379
+#: fortran/arith.c:1986
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid AE type specified (%s)\n"
-msgstr "se especificó un tipo AE inválido (%s)\n"
+msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "Desborde aritmético por debajo al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
 
-#: config/picochip/picochip.c:402
+#: fortran/arith.c:1991
 #, gcc-internal-format
-msgid "Invalid mul type specified (%s) - expected mac, mul or none"
-msgstr "Se especificó un tipo mul inválido (%s) - se esperaba mac, mul o none"
+msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "NaN aritmético al convertir %s a %s en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
 
-#: config/picochip/picochip.c:634
+#: fortran/arith.c:1996
 #, gcc-internal-format
-msgid "unexpected mode %s encountered in picochip_emit_save_register\n"
-msgstr "se encontró el modo inesperado %s en picochip_emit_save_register\n"
+msgid "Division by zero converting %s to %s at %L"
+msgstr "División por cero al convertir %s a %s en %L"
 
-#: config/picochip/picochip.c:801
+#: fortran/arith.c:2000
 #, gcc-internal-format
-msgid "Defaulting to stack for %s register creation\n"
-msgstr "Cambiando a pila por defecto para la creación del registro %s\n"
+msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L"
+msgstr "Los operandos de matriz son inconmesurables al convertir %s a %s en %L"
 
-#: config/picochip/picochip.c:1338
+#: fortran/arith.c:2004
 #, gcc-internal-format
-msgid "LCFI labels have already been deferred."
-msgstr "Las etiquetas LCFI ya se habían deferenciado."
+msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L"
+msgstr "Entero fuera del rango simétrico implicado por Standard Fortran al convertir %s a %s en %L"
 
-#: config/picochip/picochip.c:1401
+#: fortran/arith.c:2336
 #, gcc-internal-format
-msgid "LM label has already been deferred."
-msgstr "La etiqueta LM ya se había deferenciado."
+msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s"
+msgstr "La constante Hollerith en %L es demasiado grande para convertirse a %s"
 
-#: config/picochip/picochip.c:1681
+#: fortran/array.c:90
 #, gcc-internal-format
-msgid "picochip_asm_output_opcode - Found multiple lines in VLIW packet %s\n"
-msgstr "picochip_asm_output_opcode - Se encontraron múltiples líneas en el paquete VLIW %s\n"
+msgid "Expected array subscript at %C"
+msgstr "Se esperaba un subíndice de matriz en %C"
 
-#: config/picochip/picochip.c:1784
+#: fortran/array.c:117
 #, gcc-internal-format
-msgid "picochip_asm_output_opcode - can't output unknown operator %c\n"
-msgstr "picochip_asm_output_opcode - no se puede mostrar el operador desconocido %c\n"
+msgid "Expected array subscript stride at %C"
+msgstr "Se esperaba un gran tranco de subíndice de matriz en %C"
 
-#: config/picochip/picochip.c:2036 config/picochip/picochip.c:2095
+#: fortran/array.c:160
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s: At least one operand can't be handled"
-msgstr "%s: Por lo menos no se puede manejar un operando"
+msgid "Invalid form of array reference at %C"
+msgstr "Forma inválida de referencia a matriz en %C"
 
-#: config/picochip/picochip.c:2176
+#: fortran/array.c:165
 #, gcc-internal-format
-msgid "Unknown short branch in %s (type %d)\n"
-msgstr "Ramificación short desconocida en %s (tipo %d)\n"
+msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions"
+msgstr "La referencia a matriz en %C no puede tener más de %d dimensiones"
 
-#: config/picochip/picochip.c:2213
+#: fortran/array.c:216
 #, gcc-internal-format
-msgid "Unknown long branch in %s (type %d)\n"
-msgstr "Ramificación long desconocida en %s (tipo %d)\n"
+msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant"
+msgstr "La variable '%s' en %L en este contexto debe ser constante"
 
-#: config/picochip/picochip.c:2253 config/picochip/picochip.c:2321
+#: fortran/array.c:307
 #, gcc-internal-format
-msgid "PUT uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
-msgstr "PUT usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]"
+msgid "Expected expression in array specification at %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión en la especificación de matriz en %C"
 
-#: config/picochip/picochip.c:2287
+#: fortran/array.c:389
 #, gcc-internal-format
-msgid "GET uses port array index %d, which is out of range [%d..%d)"
-msgstr "GET usa el índice de matriz de puerto %d, el cual está fuera de rango [%d..%d]"
+msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C"
+msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz formada explícita en %C"
 
-#: config/picochip/picochip.c:3130
+#: fortran/array.c:399
 #, gcc-internal-format
-msgid "Too many ALU instructions emitted (%d)\n"
-msgstr "Se emitieron demasiadas instrucciones ALU (%d)\n"
+msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C"
+msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma asumida en %C"
 
-#: config/picochip/picochip.c:3761 config/picochip/picochip.c:3854
+#: fortran/array.c:413
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s: Second source operand is not a constant"
-msgstr "%s: El segundo operando fuente no es una constante"
+msgid "Bad specification for deferred shape array at %C"
+msgstr "Especificación de matriz errónea para una matriz de forma diferida en %C"
 
-#: config/picochip/picochip.c:3764 config/picochip/picochip.c:3815
-#: config/picochip/picochip.c:3857
+#: fortran/array.c:417
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s: Third source operand is not a constant"
-msgstr "%s: El tercer operando fuente no es una constante"
+msgid "Bad specification for assumed size array at %C"
+msgstr "Especificación errónea para la matriz de tamaño asumido en %C"
 
-#: config/picochip/picochip.c:3818
+#: fortran/array.c:426
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s: Fourth source operand is not a constant"
-msgstr "%s: El cuarto operando fuente no es una constante"
+msgid "Expected another dimension in array declaration at %C"
+msgstr "Se esperaba otra dimensión en la declaración de matriz %C"
 
-#: config/picochip/picochip.c:4128
+#: fortran/array.c:432
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s (disable warning using -mno-inefficient-warnings)"
-msgstr "%s (desactive los avisos utilizando -mno-inefficient-warnings)"
+msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions"
+msgstr "La especificación de matriz en %C tiene más de %d dimensiones"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:62
+#: fortran/array.c:438
 #, gcc-internal-format
-msgid "Segmentation Fault (code)"
-msgstr "Falla de Segmentación (código)"
+msgid "Fortran 2008: Array specification at %C with more than 7 dimensions"
+msgstr "Fortran 2008: La especificación de matriz en %C tiene más de 7 dimensiones"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:132
+#: fortran/array.c:645
 #, gcc-internal-format
-msgid "Segmentation Fault"
-msgstr "Falla de Segmentación"
+msgid "duplicated initializer"
+msgstr "inicializador duplicado"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:146
+#: fortran/array.c:737
 #, gcc-internal-format
-msgid "While setting up signal stack: %m"
-msgstr "Al establecer la pila de señales: %m"
+msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name"
+msgstr "El iterador-DO '%s' en %L está dentro de un iterador del mismo nombre"
 
-#: config/rs6000/host-darwin.c:152
+#: fortran/array.c:839 fortran/array.c:981
 #, gcc-internal-format
-msgid "While setting up signal handler: %m"
-msgstr "Al establecer el manejador de señales: %m"
+msgid "Syntax error in array constructor at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el constructor de matriz en %C"
 
-#. Handle the machine specific pragma longcall.  Its syntax is
-#.
-#. # pragma longcall ( TOGGLE )
-#.
-#. where TOGGLE is either 0 or 1.
-#.
-#. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing
-#. whether or not new function declarations receive a longcall
-#. attribute by default.
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:52
+#: fortran/array.c:896
 #, gcc-internal-format
-msgid "ignoring malformed #pragma longcall"
-msgstr "se descarta el #pragma longcall malformado"
+msgid "Fortran 2003: [...] style array constructors at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Constructores de matriz de estilo [...] en %C"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:65
+#: fortran/array.c:916
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing open paren"
-msgstr "falta el paréntesis inicial"
+msgid "Fortran 2003: Array constructor including type specification at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Los constructores de matriz incluyen especificación de tipo en %C"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:67
+#: fortran/array.c:931
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing number"
-msgstr "falta el número"
+msgid "Empty array constructor at %C is not allowed"
+msgstr "No se permite un constructor de matriz vacío en %C"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:69
+#: fortran/array.c:1028
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing close paren"
-msgstr "falta el paréntesis final"
+msgid "Element in %s array constructor at %L is %s"
+msgstr "El elemento en el constructor de matriz %s en %L es %s"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:72
+#: fortran/array.c:1365
 #, gcc-internal-format
-msgid "number must be 0 or 1"
-msgstr "el número debe ser 0 ó 1"
+msgid "Iterator step at %L cannot be zero"
+msgstr "El paso de iterador en %L no puede ser cero"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:75
+#: fortran/array.c:1672
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma longcall"
-msgstr "basura al final de #pragma longcall"
+msgid "Different CHARACTER lengths (%d/%d) in array constructor at %L"
+msgstr "Longitudes de CHARACTER diferentes (%d/%d) en el constructor de matriz en %L"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3009
+#: fortran/check.c:44
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s only accepts %d arguments"
-msgstr "%s sólo acepta %d argumentos"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un escalar"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3014
+#: fortran/check.c:59
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s only accepts 1 argument"
-msgstr "%s sólo acepta 1 argumento"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3019 config/rs6000/rs6000-c.c:3026
+#: fortran/check.c:87
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s only accepts 2 arguments"
-msgstr "%s sólo acepta 2 argumentos"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo numérico"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3087
+#: fortran/check.c:101 fortran/check.c:851 fortran/check.c:861
 #, gcc-internal-format
-msgid "vec_extract only accepts 2 arguments"
-msgstr "vec_extract sólo acepta 2 argumentos"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o REAL"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3144
+#: fortran/check.c:118
 #, gcc-internal-format
-msgid "vec_insert only accepts 3 arguments"
-msgstr "vec_insert sólo acepta 3 argumentos"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser REAL o COMPLEX"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3226
+#: fortran/check.c:147
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type"
-msgstr "el paso del argumento %d de %qE descarta los calificadores del tipo del destino del puntero"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una constante"
 
-#: config/rs6000/rs6000-c.c:3269
+# 'kind' es el tipo del tipo de dato en Fortran. Lo traduzco como 
+# 'género', para evitar confusión con 'type' = 'tipo'. cfuga
+#: fortran/check.c:156
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic"
-msgstr "combinación de parámetros inválida para el intrínseco AltiVec"
+msgid "Invalid kind for %s at %L"
+msgstr "Género inválido para %s en %L"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1373
+#: fortran/check.c:175
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC"
-msgstr "-mdynamic-no-pic anula a -fpic o -fPIC"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de doble precisión"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1384
+#: fortran/check.c:192
 #, gcc-internal-format
-msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling"
-msgstr "-m64 requiere la arquitectura PowerPC64, activando"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz lógica"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1605
+#: fortran/check.c:210
 #, gcc-internal-format
-msgid "AltiVec not supported in this target"
-msgstr "no se admite AltiVec en este objetivo"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una matriz"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1607
+#: fortran/check.c:225
 #, gcc-internal-format
-msgid "Spe not supported in this target"
-msgstr "no se admite Spe en este objetivo"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo tipo y género que '%s'"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1634
+#: fortran/check.c:241
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems"
-msgstr "no se admite -mmultiple en sistemas little endian"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del rango %d"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1641
+#: fortran/check.c:256
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mstring is not supported on little endian systems"
-msgstr "no se admite -mstring en sistemas little endian"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser OPTIONAL"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1655
+#: fortran/check.c:275
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown -mdebug-%s switch"
-msgstr "interruptor -mdebug-%s desconocido"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del género %d"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:1667
+#: fortran/check.c:297
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %<full%>, %<partial%> or %<none%>"
-msgstr "argumento de -mtraceback %qs desconocido; se esperaba %<full%>, %<partial%> o %<none%>"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2176
+#: fortran/check.c:303
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'"
-msgstr "se desconoce la opción -m%s= especificada: '%s'"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser una variable"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2222
+#: fortran/check.c:364
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown value %s for -mfpu"
-msgstr "valor %s desconocido para -mfpu"
+msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
+msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2415
+#: fortran/check.c:434
 #, gcc-internal-format
-msgid "not configured for ABI: '%s'"
-msgstr "no se configuró para ABI: '%s'"
+msgid "Unequal character lengths (%ld/%ld) in %s at %L"
+msgstr "Longitudes de caracteres desiguales (%ld/%ld) en %s en %L"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2428
+#: fortran/check.c:543 fortran/check.c:2137 fortran/check.c:2149
 #, gcc-internal-format
-msgid "Using darwin64 ABI"
-msgstr "Se usa ABI darwin64"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser ALLOCATABLE"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2433
+#: fortran/check.c:564 fortran/check.c:4232
 #, gcc-internal-format
-msgid "Using old darwin ABI"
-msgstr "Se usa ABI de darwin antiguo"
+msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type"
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo tipo"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2440
+#: fortran/check.c:573 fortran/check.c:1312 fortran/check.c:1455
+#: fortran/check.c:1529 fortran/check.c:1815
 #, gcc-internal-format
-msgid "Using IBM extended precision long double"
-msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IBM"
+msgid "Extension: Different type kinds at %L"
+msgstr "Extensión: Diferentes tipos de géneros en %L"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2446
+#: fortran/check.c:611 fortran/check.c:2218
 #, gcc-internal-format
-msgid "Using IEEE extended precision long double"
-msgstr "Se usa long double de precisión extendida de IEEE"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2451
+#: fortran/check.c:629
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown ABI specified: '%s'"
-msgstr "ABI especificada desconocida: '%s'"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a pointer or target VARIABLE or FUNCTION"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un puntero u objetivo VARIABLE o FUNCTION"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2478
+#: fortran/check.c:637
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'"
-msgstr "opción inválida para -mfloat-gprs: '%s'"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un POINTER o un TARGET"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2488
+#: fortran/check.c:653
 #, gcc-internal-format
-msgid "Unknown switch -mlong-double-%s"
-msgstr "Interruptor -mlong-double-%s desconocido"
+msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer"
+msgstr "Una sección de matriz con un subíndice vector en %L no debe ser el objetivo de un puntero"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2509
+#: fortran/check.c:664
 #, gcc-internal-format
-msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries"
-msgstr "no se admite -malign-power para Darwin de 64-bit; es incompatible con las bibliotecas C y C++ instaladas"
+msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function"
+msgstr "No se permite un puntero NULL en %L como un argumento de la función intrínseca '%s'"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2517
+#: fortran/check.c:823 fortran/check.c:990
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'"
-msgstr "opción -malign-XXXXX especificada desconocida: '%s'"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe estar presente si 'x' es COMPLEX"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2524
+#: fortran/check.c:831 fortran/check.c:998
 #, gcc-internal-format
-msgid "-msingle-float option equivalent to -mhard-float"
-msgstr "la opción -msingle-float es equivalente a -mhard-float"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have a type of either REAL or INTEGER"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o INTEGER"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:2540
+#: fortran/check.c:884 fortran/check.c:1374 fortran/check.c:1477
+#: fortran/check.c:1633 fortran/check.c:1650 fortran/check.c:2706
+#: fortran/check.c:2845 fortran/check.c:3197 fortran/check.c:3297
 #, gcc-internal-format
-msgid "-msimple-fpu option ignored"
-msgstr "se descarta la opción -msimple-fpu"
+msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with KIND argument at %L"
+msgstr "Fortran 2003:  Intrínseco '%s' con argumento KIND en %L"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:5376
+#: fortran/check.c:931 fortran/check.c:1137
 #, gcc-internal-format
-msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
-msgstr "Se devolvió un vector GCC por referencia: extensión de ABI no estándar sin garantía de compatibilidad"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid shape in dimension %d (%ld/%ld)"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una forma inválida en la dimensión %d (%ld/%ld)"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:5449
+#: fortran/check.c:946 fortran/check.c:1152 fortran/check.c:1180
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
-msgstr "no se puede devolver un valor en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
+msgid "'%s' argument of intrinsic '%s' at %L of must have rank %d or be a scalar"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe tener el rango %d o ser un escalar"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:5707
+#: fortran/check.c:1047 fortran/check.c:1909 fortran/check.c:1917
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them"
-msgstr "no se puede pasar argumentos en el registro vector porque las instrucciones altivec están desactivadas, use -maltivec para activarlas"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser numérico o LOGICAL"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:6608
+#: fortran/check.c:1061
 #, gcc-internal-format
-msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee"
-msgstr "vector GCC pasado por referencia: extensión ABI que no es estándar sin garantía de compatibilidad"
+msgid "Different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'"
+msgstr "Formas diferentes para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco 'dot_product'"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:7868
+#: fortran/check.c:1080 fortran/check.c:1088
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal"
-msgstr "el argumento 1 debe ser una literal con signo de 5-bit"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be default real"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser real por defecto"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:7971 config/rs6000/rs6000.c:8903
+#: fortran/check.c:1244
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento 2 debe ser una literal sin signo de 5-bit"
+msgid "Fortran 2008: COMPLEX argument '%s' argument of '%s' intrinsic at %L"
+msgstr "Fortran 2008: El argumento COMPLEX '%s' argumento del intrínseco '%s' en %L"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:8011
+#: fortran/check.c:1425
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate debe ser una constante"
+msgid "Argument of %s at %L must be of length one"
+msgstr "El argumento %s en %L debe ser de longitud uno"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:8064
+#: fortran/check.c:1484
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_altivec_predicate está fuera de rango"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo género que '%s'"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:8313
+#: fortran/check.c:1609
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento 3 debe ser una literal sin signo de 4-bit"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo no derivado"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:8485
+#: fortran/check.c:1788
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento para %qs debe ser una literal sin signo de 2-bit"
+msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments"
+msgstr "El intrínseco '%s' en %L debe tener al menos dos argumentos"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:8627
+#: fortran/check.c:1821
 #, gcc-internal-format
-msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF"
-msgstr "sobrecarga sin resolver para el interno Altivec %qF"
+msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)"
+msgstr "El argumento 'a%d' del intrínseco '%s' en %L debe ser %s(%d)"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:8718
+#: fortran/check.c:1852
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal"
-msgstr "el argumento para dss debe ser una literal sin signo de 2-bit"
+msgid "Fortran 2003: '%s' intrinsic with CHARACTER argument at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Intrínseco '%s' con argumento CHARACTER en %L"
 
-# continuar aqui
-#: config/rs6000/rs6000.c:9023
+#: fortran/check.c:1859
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate must be a constant"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate debe ser una constante"
+msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER, REAL or CHARACTER"
+msgstr "El argumento 'a1' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER, REAL o CHARACTER"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:9070
+#: fortran/check.c:1926
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_paired_predicate is out of range"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_paired_predicate está fuera de rango"
+msgid "Argument types of '%s' intrinsic at %L must match (%s/%s)"
+msgstr "Los tipos de argumento del intrínseco '%s' en %L deben coincidir (%s/%s)"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:9095
+#: fortran/check.c:1940
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate debe ser una constante"
+msgid "Different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul"
+msgstr "Formas diferentes en la dimensión 1 para los argumentos '%s' y '%s' en %L para el intrínseco matmul"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:9167
+#: fortran/check.c:1959
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range"
-msgstr "el argumento 1 de __builtin_spe_predicate está fuera de rango"
+msgid "Different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul"
+msgstr "Formas diferentes en la dimensión 2 para el argumento '%s' y en la dimensión 1 para el argumento '%s' en %L para el intrínseco matmul"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:15549
+#: fortran/check.c:1968
 #, gcc-internal-format
-msgid "stack frame too large"
-msgstr "marco de pila demasiado grande"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de rango 1 o 2"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:18601
+#: fortran/check.c:2160
 #, gcc-internal-format
-msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI"
-msgstr "no hay análisis de perfil del código de 64-bit para esta ABI"
+msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same rank %d/%d"
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener el mismo rango %d/%d"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:20550
+#: fortran/check.c:2169
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of %<long%> in AltiVec types is invalid for 64-bit code"
-msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es inválido para código de 64 bit"
+msgid "the '%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must be of the same kind %d/%d"
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben ser del mismo género %d/%d"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:20552
+#: fortran/check.c:2289 fortran/check.c:3244
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of %<long%> in AltiVec types is deprecated; use %<int%>"
-msgstr "el uso de %<long%> en tipos AltiVec es obsoleto; use %<int%>"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must provide at least as many elements as there are .TRUE. values in '%s' (%ld/%d)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe proveer por lo menos tantos elementos como valores .TRUE. presentes en '%s' (%ld/%d)"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:20556
+#: fortran/check.c:2314
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of %<long long%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<long long%> en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de tipo REAL o COMPLEX"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:20558
+#: fortran/check.c:2335
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of %<double%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<double%> en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:20560
+#: fortran/check.c:2343
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of %<long double%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<long double%> en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de una variable dummy OPTIONAL"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:20562
+#: fortran/check.c:2359
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de tipos booleanos en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be a subobject of '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no debe ser un subobjeto de '%s'"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:20564
+#: fortran/check.c:2484
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of %<complex%> in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de %<complex%> en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size"
+msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L debe ser una matriz de tamaño constante"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:20566
+#: fortran/check.c:2494
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of decimal floating point types in AltiVec types is invalid"
-msgstr "el uso de tipos de coma flotante decimal en tipos AltiVec es inválido"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is empty"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe estar vacío"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:22852
+#: fortran/check.c:2501
 #, gcc-internal-format
-msgid "emitting microcode insn %s\t[%s] #%d"
-msgstr "se emite el insn de microcódigo %s\t[%s] #%d"
+msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements"
+msgstr "El argumento 'shape' del intrínseco 'reshape' en %L tiene más de %d elementos"
 
-#: config/rs6000/rs6000.c:22856
+#: fortran/check.c:2521
 #, gcc-internal-format
-msgid "emitting conditional microcode insn %s\t[%s] #%d"
-msgstr "se emite el insn de microcódigo condicional %s\t[%s] #%d"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has negative element (%d)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene un elemento negativo (%d)"
 
-#: config/rs6000/aix43.h:38 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38
-#: config/rs6000/aix53.h:38 config/rs6000/aix61.h:38
+#: fortran/check.c:2562
 #, gcc-internal-format
-msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible"
-msgstr "-maix64 y la arquitectura POWER son incompatibles"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has wrong number of elements (%d/%d)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene el número erróneo de elementos (%d/%d)"
 
-#: config/rs6000/aix43.h:43 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43
-#: config/rs6000/aix53.h:43 config/rs6000/aix61.h:43
+#: fortran/check.c:2583
 #, gcc-internal-format
-msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled"
-msgstr "-maix64 requiere que la arquitectura PowerPC64 permanezca activada"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has out-of-range dimension (%d)"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una dimensión fuera de rango (%d)"
 
-#: config/rs6000/aix43.h:49 config/rs6000/aix52.h:49 config/rs6000/aix53.h:49
-#: config/rs6000/aix61.h:49
+#: fortran/check.c:2592
 #, gcc-internal-format
-msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible"
-msgstr "soft-float y long-double-128 son incompatibles"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L has invalid permutation of dimensions (dimension '%d' duplicated)"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L tiene una permutación inválida de dimensiones (dimensión '%d' duplicada)"
 
-#: config/rs6000/aix43.h:53 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53
-#: config/rs6000/aix53.h:53 config/rs6000/aix61.h:53
+#: fortran/check.c:2627
 #, gcc-internal-format
-msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported"
-msgstr "se requiere -maix64: aún no se admite el cálculo de 64 bits con direccionamiento de 32 bits"
+msgid "Without padding, there are not enough elements in the intrinsic RESHAPE source at %L to match the shape"
+msgstr "Sin relleno, no hay suficientes elementos en el intrínseco RESHAPE fuente en %L para coincidir con la forma"
 
-#: config/rs6000/e500.h:39
+#: fortran/check.c:2645 fortran/check.c:2661
 #, gcc-internal-format
-msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist"
-msgstr "Las instrucciones AltiVec y E500 no pueden coexistir"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a derived type"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un tipo derivado"
 
-#: config/rs6000/e500.h:41
+#: fortran/check.c:2653 fortran/check.c:2669
 #, gcc-internal-format
-msgid "64-bit E500 not supported"
-msgstr "no se admite E500 de 64-bit"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an extensible type"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser un tipo extensible"
 
-#: config/rs6000/e500.h:43
+#: fortran/check.c:2768
 #, gcc-internal-format
-msgid "E500 and FPRs not supported"
-msgstr "no se admiten E500 y FPRs"
+msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L"
+msgstr "Faltan argumentos para el intrínseco %s en %L"
 
-#: config/rs6000/eabispe.h:41 config/rs6000/linuxspe.h:41
+#: fortran/check.c:2809
 #, gcc-internal-format
-msgid "-m64 not supported in this configuration"
-msgstr "no se admite -m64 en esta configuración"
+msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array"
+msgstr "El argumento 'source' del intrínseco 'shape' en %L no debe ser una matriz de tamaño asumido"
 
-#: config/rs6000/linux64.h:113
+#: fortran/check.c:2880
 #, gcc-internal-format
-msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu"
-msgstr "-m64 requiere un procesador PowerPC64"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser menor que el rango %d"
 
-#. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address.
-#. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable
-#. this.
-#. This should be uncommented, so that the link register is used, but
-#. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed
-#. registers so we'll leave it for another day.  When these problems are
-#. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX.
-#. (mrs)
-#. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME
-#. Number of bytes into the frame return addresses can be found.  See
-#. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different
-#. abi's store the return address.
-#: config/rs6000/rs6000.h:1648
+#: fortran/check.c:2899
 #, gcc-internal-format
-msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported"
-msgstr "no se admite RETURN_ADDRESS_OFFSET"
-
-#. Sometimes certain combinations of command options do not make sense
-#. on a particular target machine.  You can define a macro
-#. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this.  This macro, if
-#. defined, is executed once just after all the command options have
-#. been parsed.
-#.
-#. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to
-#. get control.
-#: config/rs6000/sysv4.h:134
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index"
+msgstr "el argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
+
+#: fortran/check.c:3152
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value for -mcall-%s"
-msgstr "valor erróneo para -mcall-%s"
+msgid "'MOLD' argument of 'TRANSFER' intrinsic at %L must not be %s"
+msgstr "El argumento 'MOLD' del intrínseco 'TRANSFER' en %L no debe ser %s"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:150
+#: fortran/check.c:3258
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value for -msdata=%s"
-msgstr "valor erróneo para -msdata=%s"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must have the same rank as '%s' or be a scalar"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser del mismo rango que '%s' o ser un escalar"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:167
+#: fortran/check.c:3271
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable y -msdata=%s son incompatibles"
+msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have identical shape."
+msgstr "Los argumentos '%s' y '%s' del intrínseco '%s' en %L deben tener forma idéntica."
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:176
+#: fortran/check.c:3514 fortran/check.c:3546
 #, gcc-internal-format
-msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible"
-msgstr "-f%s y -msdata=%s son incompatibles"
+msgid "Size of '%s' argument of '%s' intrinsic at %L too small (%i/%i)"
+msgstr "El tamaño del argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L es demasiado pequeño (%i/%i)"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:185
+#: fortran/check.c:3554
 #, gcc-internal-format
-msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible"
-msgstr "-msdata=%s y -mcall-%s son incompatibles"
+msgid "Too many arguments to %s at %L"
+msgstr "Demasiados argumentos para %s en %L"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:194
+#: fortran/check.c:3666 fortran/check.c:4143 fortran/check.c:4167
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable y -mno-minimal-toc son incompatibles"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o PROCEDURE"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:200
+#: fortran/check.c:3849
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible"
-msgstr "-mrelocatable y -mcall-%s son incompatibles"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a kind not wider than the default kind (%d)"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser de un género que no sea más ancho que el género por defecto (%d)"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:207
+#: fortran/check.c:4216 fortran/check.c:4224
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible"
-msgstr "-fPIC y -mcall-%s son incompatibles"
+msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL"
+msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser INTEGER o LOGICAL"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:214
+#: fortran/cpp.c:439
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mcall-aixdesc must be big endian"
-msgstr "-mcall-aixdesc debe ser big endian"
+msgid "To enable preprocessing, use -cpp"
+msgstr "Para activar el preprocesamiento, utilice -cpp"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:219
+#: fortran/cpp.c:525 fortran/cpp.c:535
 #, gcc-internal-format
-msgid "-msecure-plt not supported by your assembler"
-msgstr "su ensamblador no admite -msecure-plt"
+msgid "opening output file %s: %s"
+msgstr "se abre el fichero de salida %s: %s"
 
-#: config/rs6000/sysv4.h:237
+#: fortran/data.c:63
 #, gcc-internal-format
-msgid "-m%s not supported in this configuration"
-msgstr "no se admite -m%s en esta configuración"
+msgid "non-constant array in DATA statement %L"
+msgstr "matriz no constante en la declaración DATA %L"
 
-#: config/s390/s390.c:1531
+#: fortran/data.c:190
 #, gcc-internal-format
-msgid "stack guard value must be an exact power of 2"
-msgstr "el valor de guardia de pila debe ser una potencia exacta de 2"
+msgid "failure to simplify substring reference in DATA statement at %L"
+msgstr "falla al simplificar la referencia de subcadena en la declaración DATA en %L"
 
-#: config/s390/s390.c:1538
+#: fortran/data.c:215
 #, gcc-internal-format
-msgid "stack size must be an exact power of 2"
-msgstr "el tamaño de la pila debe ser una potencia exacta de 2"
+msgid "initialization string truncated to match variable at %L"
+msgstr "cadena de inicialización truncada para coincidir con la variable en %L"
 
-#: config/s390/s390.c:1583
+#: fortran/data.c:294
 #, gcc-internal-format
-msgid "z/Architecture mode not supported on %s"
-msgstr "no se admite el modo z/Architecture en %s"
+msgid "'%s' at %L already is initialized at %L"
+msgstr "'%s' en %L ya se inicializó en %L"
 
-#: config/s390/s390.c:1585
+#: fortran/data.c:318
 #, gcc-internal-format
-msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode"
-msgstr "no se admite la ABI de 64-bit en el modo ESA/390"
+msgid "Data element below array lower bound at %L"
+msgstr "Elemeto de datos debajo del límite inferior de la matriz en %L"
 
-#: config/s390/s390.c:1592
+#: fortran/data.c:330
 #, gcc-internal-format
-msgid "Hardware decimal floating point instructions not available on %s"
-msgstr "Las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en %s"
+msgid "Data element above array upper bound at %L"
+msgstr "Elemento de datos arriba del límite superior en %L"
 
-#: config/s390/s390.c:1595
+#: fortran/data.c:435
 #, gcc-internal-format
-msgid "Hardware decimal floating point instructions not available in ESA/390 mode"
-msgstr "Las instrucciones de coma flotante decimal de hardware no están disponibles en el modo ESA/390"
+msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L"
+msgstr "Extensión: reinicialización de '%s' en %L"
 
-#: config/s390/s390.c:1605
+#: fortran/decl.c:259
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mhard-dfp can't be used in conjunction with -msoft-float"
-msgstr "-mhard-dfp no se puede usar en conjunción con -msoft-float"
+msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C"
+msgstr "La variable asociada al anfitrión '%s' no debe estar en la declaración DATA en %C"
 
-#: config/s390/s390.c:1627
+#: fortran/decl.c:266
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination"
-msgstr "no se admiten -mbackchain -mpacked-stack -mhard-float en combinación"
+msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C"
+msgstr "Extensión: inicialización de la variable de bloque común '%s' en la declaración DATA en %C"
 
-#: config/s390/s390.c:1633
+#: fortran/decl.c:371
 #, gcc-internal-format
-msgid "stack size must be greater than the stack guard value"
-msgstr "el tamaño de la pila debe ser mayor que el valor de la guardia de pila"
+msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C"
+msgstr "El símbolo '%s' debe ser un PARAMETER en la declaración DATA en %C"
 
-#: config/s390/s390.c:1635
+#: fortran/decl.c:396
 #, gcc-internal-format
-msgid "stack size must not be greater than 64k"
-msgstr "el tamaño de la pila no debe ser mayor a 64k"
+msgid "Invalid initializer %s in Data statement at %C"
+msgstr "Inicializador %s inválido en la declaración Data en %C"
 
-#: config/s390/s390.c:1638
+#: fortran/decl.c:499
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size"
-msgstr "-mstack-guard implica el uso de -mstack-size"
+msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "No se permite la inicialización de %C en un procedimiento PURE"
 
-#: config/s390/s390.c:7064
+#: fortran/decl.c:558
 #, gcc-internal-format
-msgid "total size of local variables exceeds architecture limit"
-msgstr "el tamaño total de las variables locales excede el límite de la arquitectura"
+msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "No se permite la declaración DATA en %C en un procedimiento PURE"
 
-#: config/s390/s390.c:7734
+#: fortran/decl.c:587
 #, gcc-internal-format
-msgid "frame size of function %qs is "
-msgstr "el tamaño de marco de la función %qs es "
+msgid "Bad INTENT specification at %C"
+msgstr "Especificación INTENT errónea en %C"
 
-#: config/s390/s390.c:7764
+#: fortran/decl.c:634
 #, gcc-internal-format
-msgid "frame size of %qs is "
-msgstr "el tamaño de marco de %qs es "
+msgid "Conflict in attributes of function argument at %C"
+msgstr "Conflicto en los atributos de los argumentos de la función en %C"
 
-#: config/s390/s390.c:7768
+#: fortran/decl.c:658
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs uses dynamic stack allocation"
-msgstr "%qs utiliza alojamiento dinámico de pila"
+msgid "Obsolescent feature: Old-style character length at %C"
+msgstr "Característica obsoleta: Longitud de carácter de estilo antiguo en %C"
 
-#: config/score/score3.c:656 config/score/score7.c:655
+#: fortran/decl.c:690
 #, gcc-internal-format
-msgid "-fPIC and -G are incompatible"
-msgstr "-fPIC y -G son incompatibles"
+msgid "Syntax error in character length specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación de longitud de carácter en %C"
 
-#: config/sh/sh.c:6973
+#: fortran/decl.c:813
 #, gcc-internal-format
-msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
-msgstr "no se admite __builtin_saveregs en este subobjetivo"
+msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %C ya se había definido en %L"
 
-#: config/sh/sh.c:8042
+#: fortran/decl.c:821
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions"
-msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones de interrupción"
+msgid "Name '%s' at %C is already defined as a generic interface at %L"
+msgstr "El nombre '%s' en %C ya se definió como una interfaz genérica en %L"
 
-#: config/sh/sh.c:8125
+#: fortran/decl.c:834
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute is supported only for SH2A"
-msgstr "el atributo %qs solo se admite para SH2A"
+msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %C tiene una interfaz explícita y no debe tener atributos declarados en %L"
 
-#: config/sh/sh.c:8155
+#: fortran/decl.c:906
 #, gcc-internal-format
-msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact"
-msgstr "el atributo interrupt_handler no es compatible con -m5-compact"
+msgid "Procedure '%s' at %L must have the BIND(C) attribute to be C interoperable"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L debe tener el atributo BIND(C) para que sea interoperable con C"
 
-#: config/sh/sh.c:8172
+#: fortran/decl.c:936
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute only applies to SH2A"
-msgstr "el atributo %qs solo se aplica a SH2A"
+msgid "Type '%s' at %L is a parameter to the BIND(C)  procedure '%s' but is not C interoperable because derived type '%s' is not C interoperable"
+msgstr "El tipo '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero no es interoperable con C porque el tipo derivado '%s' no es interoperable con C"
 
-#: config/sh/sh.c:8194
+#: fortran/decl.c:943
 #, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute argument should be between 0 to 255"
-msgstr "el argumento del atributo `%s' debe estar entre 0 y 255"
+msgid "Variable '%s' at %L is a parameter to the BIND(C) procedure '%s' but may not be C interoperable"
+msgstr "La variable '%s' en %L es un parámetro del procedimiento BIND(C) '%s' pero puede no ser interoperable con C"
 
-#. The argument must be a constant string.
-#: config/sh/sh.c:8267
+#: fortran/decl.c:958
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute argument not a string constant"
-msgstr "el argumento del atributo %qs no es una constante de cadena"
+msgid "Character argument '%s' at %L must be length 1 because procedure '%s' is BIND(C)"
+msgstr "El argumento de carácter '%s' en %L debe ser de longitud 1 porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
 
-#. The argument must be a constant integer.
-#: config/sh/sh.c:8292
+#: fortran/decl.c:972
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs attribute argument not an integer constant"
-msgstr "el argumento del atributo %qs no es una constante entera"
+msgid "Variable '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
 
-#: config/sh/sh.c:10484
+#: fortran/decl.c:981
 #, gcc-internal-format
-msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register"
-msgstr "r0 necesita estar disponible como un registro sobreescrito por llamada"
+msgid "Variable '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
 
-#: config/sh/sh.c:10505
+#: fortran/decl.c:990
 #, gcc-internal-format
-msgid "Need a second call-clobbered general purpose register"
-msgstr "Se necesita un segundo registro de propósito general sobreescrito por llamada"
+msgid "Variable '%s' at %L cannot have the OPTIONAL attribute because procedure '%s' is BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener el atributo OPTIONAL porque el procedimiento '%s' es BIND(C)"
 
-#: config/sh/sh.c:10513
+#: fortran/decl.c:1003
 #, gcc-internal-format
-msgid "Need a call-clobbered target register"
-msgstr "Se necesita un registro objetivo sobreescrito por llamada"
+msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
+msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' en %L porque el procedimiento es BIND(C)"
 
-#: config/sh/symbian.c:146
+#: fortran/decl.c:1013
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "la función %q+D se define después de una declaración previa como dllimport: se descarta el atributo"
+msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' at %L because the procedure is BIND(C)"
+msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' en %L porque el procedimiento es BIND(C)"
 
-#: config/sh/symbian.c:158
+#: fortran/decl.c:1090
 #, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored"
-msgstr "la función inline %q+D se declara como dllimport: se descarta el atributo"
+msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con un género interoperable con C porque el bloque común '%s' es BIND(C)"
 
-#: config/sh/symbian.c:272
+#: fortran/decl.c:1137
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL"
-msgstr "%qs se declara como exportado e importado de una DLL al mismo tiempo"
+msgid "CHARACTER expression at %L is being truncated (%d/%d)"
+msgstr "Se trunca la expresión CHARACTER en %L (%d/%d)"
 
-#: config/sh/symbian.c:279
+#: fortran/decl.c:1144
 #, gcc-internal-format
-msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage"
-msgstr "falla en la redeclaración de %q+D: el símbolo dllimportado carece de enlazado externo"
+msgid "The CHARACTER elements of the array constructor at %L must have the same length (%d/%d)"
+msgstr "Los elementos CHARACTER del constructor de matriz en %L deben tener la misma longitud (%d/%d)"
 
-#: config/sh/symbian.c:325
+#: fortran/decl.c:1234
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage"
-msgstr "%s %q+D %s después de referenciarse con enlazado dllimport"
+msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C"
+msgstr "No se permite un inicializador para el PARAMETER '%s' en %C"
 
-#: config/sh/symbian.c:891 cp/tree.c:2840
+#: fortran/decl.c:1244
 #, gcc-internal-format
-msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d"
-msgstr "revisión lang_*: falló en %s, en %s:%d"
+msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer"
+msgstr "Falta un inicializador para el PARAMETER en %L"
 
-#. FIXME
-#: config/sh/netbsd-elf.h:94
+#: fortran/decl.c:1254
 #, gcc-internal-format
-msgid "unimplemented-shmedia profiling"
-msgstr "análisis de perfil shmedia sin implementar"
+msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement"
+msgstr "La variable '%s' en %C con un inicializador ya aparecía en una declaración DATA"
 
-#. There are no delay slots on SHmedia.
-#. Relaxation isn't yet supported for SHmedia
-#. After reload, if conversion does little good but can cause       ICEs:                                                                   - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't               have conditional execution patterns.  (We use conditional               move patterns, which are handled differently, and only                  before reload).                                                       - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps.                                             - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in                   the only path that does an optimization, and this causes                an ICE when branch targets are in registers.                          - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after                reload except when it can redirect a tablejump - and                    that's rather rare.
-#. Assembler CFI isn't yet fully supported for SHmedia.
-#. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly.
-#. Pick one that makes most sense for the target in general.              It is not much good to use different functions depending                on -Os, since then we'll end up with two different functions            when some of the code is compiled for size, and some for                speed.
-#. SH4 tends to emphasize speed.
-#. These have their own way of doing things.
-#. ??? Should we use the integer SHmedia function instead?
-#. SH1 .. SH3 cores often go into small-footprint systems, so             default to the smallest implementation available.
-#. ??? EXPERIMENTAL
-#. User supplied - leave it alone.
-#. The debugging information is sufficient,                            but gdb doesn't implement this yet
-#. Never run scheduling before reload, since that can                   break global alloc, and generates slower code anyway due                to the pressure on R0.
-#. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by              the target hooks when pressure is high. We can not do this for          PIC, SH3 and lower as they give spill failures for R0.
-#. ??? Current exception handling places basic block boundaries                 after call_insns.  It causes the high pressure on R0 and gives          spill failures for R0 in reload.  See PR 22553 and the thread           on gcc-patches                                                          <http://gcc.gnu.org/ml/gcc-patches/2005-10/msg00816.html>.
-#: config/sh/sh.h:728
+#: fortran/decl.c:1406
 #, gcc-internal-format
-msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug"
-msgstr "se descarta -fschedule-insns debido a un error de manejo de excepciones"
+msgid "Component at %C must have the POINTER attribute"
+msgstr "El componente en %C debe tener el atributo POINTER"
 
-#. The kernel loader cannot handle the relaxation                       relocations, so it cannot load kernel modules                   (which are ET_REL) or RTP executables (which are                linked with --emit-relocs).  No relaxation relocations          appear in shared libraries, so relaxation is OK                 for RTP PIC.
-#: config/sh/vxworks.h:43
+#: fortran/decl.c:1414
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mrelax is only supported for RTP PIC"
-msgstr "-mrelax sólo se admite pare el PIC de RTP"
+msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape"
+msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita o diferida"
 
-#: config/sparc/sparc.c:701
+#: fortran/decl.c:1489
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s is not supported by this configuration"
-msgstr "%s no se admite en esta configuración"
+msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape"
+msgstr "El componente de matriz de puntero de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
 
-#: config/sparc/sparc.c:708
+#: fortran/decl.c:1498
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64"
-msgstr "no se permite -mlong-double-64 con -m64"
+msgid "Allocatable component of structure at %C must have a deferred shape"
+msgstr "El componente allocatable de la estructura en %C debe tener una forma diferida"
 
-#: config/sparc/sparc.c:728
+#: fortran/decl.c:1507
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch"
-msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -mcmodel="
+msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape"
+msgstr "El componente de matriz de la estructura en %C debe tener una forma explícita"
 
-#: config/sparc/sparc.c:733
+#: fortran/decl.c:1537
 #, gcc-internal-format
-msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems"
-msgstr "-mcmodel= no se admite en sistemas de 32 bit"
+msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous"
+msgstr "La inicialización NULL() en %C es ambigua"
 
-#: config/spu/spu-c.c:140
+# Un puntero Cray es una variable cuyo valor es la dirección de otra entidad,
+# la cual se llama `pointee'. Por consistencia con `puntero', se traduce
+# como `apuntado'. cfuga
+# Referencia: http://gcc.gnu.org/onlinedocs/gfortran/Cray-pointers.html
+#
+#: fortran/decl.c:1654 fortran/decl.c:5866
 #, gcc-internal-format
-msgid "insufficient arguments to overloaded function %s"
-msgstr "argumentos insuficientes para la función sobrecargada %s"
+msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C"
+msgstr "Especificación de matriz duplicada para el apuntado Cray en %C"
 
-#: config/spu/spu-c.c:172
+#: fortran/decl.c:1725
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to overloaded function %s"
-msgstr "demasiados argumentos para la función sobrecargada %s"
+msgid "the type of '%s' at %C has not been declared within the interface"
+msgstr "no se declaró el tipo de '%s' en %C en la interfaz"
 
-#: config/spu/spu-c.c:184
+#: fortran/decl.c:1741
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter list does not match a valid signature for %s()"
-msgstr "la lista de parámetros no ofrece una firma válida para %s()"
+msgid "Function name '%s' not allowed at %C"
+msgstr "No se permite el nombre de función '%s' en %C"
 
-#: config/spu/spu.c:447 config/spu/spu.c:458
+#: fortran/decl.c:1757
 #, gcc-internal-format
-msgid "Unknown architecture '%s'"
-msgstr "Arquitectura desconocida '%s'"
+msgid "Extension: Old-style initialization at %C"
+msgstr "Extensión: Inicialización de estilo antiguo en %C"
 
-#: config/spu/spu.c:3713
+#: fortran/decl.c:1772 fortran/decl.c:4391
 #, gcc-internal-format
-msgid "`%s' attribute ignored"
-msgstr "se descarta el atributo `%s'"
+msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable"
+msgstr "La inicialización en %C no es para una variable puntero"
 
-#: config/spu/spu.c:5902
+#: fortran/decl.c:1780 fortran/decl.c:4399 fortran/decl.c:4539
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]."
-msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]."
+msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C"
+msgstr "La inicialización de puntero requiere un NULL() en %C"
 
-#: config/spu/spu.c:5922
+#: fortran/decl.c:1786 fortran/decl.c:4405 fortran/decl.c:4544
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s expects an integer literal in the range [%d, %d]. ("
-msgstr "%s espera una literal entera en el rango [%d, %d]. ("
+msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "No se permite la inicialización de un puntero en %C en un procedimiento PURE"
 
-#: config/spu/spu.c:5952
+#: fortran/decl.c:1799
 #, gcc-internal-format
-msgid "%d least significant bits of %s are ignored."
-msgstr "se descartan los %d bits menos significativos de %s."
+msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='"
+msgstr "La inicialización de puntero en %C requiere '=>', no '='"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1086
+#: fortran/decl.c:1808 fortran/decl.c:7102
 #, gcc-internal-format
-msgid "local variable memory requirements exceed capacity"
-msgstr "los requerimientos de memoria para variables locales excede la capacidad"
+msgid "Expected an initialization expression at %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1243
+#: fortran/decl.c:1815
 #, gcc-internal-format
-msgid "function_profiler support"
-msgstr "soporte para function_profiler"
+msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure"
+msgstr "No se permite la inicialización de una variable en %C en un procedimiento PURE"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1333
+#: fortran/decl.c:1828
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot use va_start in interrupt function"
-msgstr "no se puede usar va_start en una función de interrupción"
+msgid "Initialization of allocatable component at %C is not allowed"
+msgstr "No se permite la inicialización del componente allocatable en %C"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:1875
+#: fortran/decl.c:1882 fortran/decl.c:1891
 #, gcc-internal-format
-msgid "switch statement of size %lu entries too large"
-msgstr "la declaración switch de tamaño de %lu entradas es demasiado grande"
+msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C"
+msgstr "No se admite la declaración de tipo de estilo antiguo %s*%d en %C"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:2244
+#: fortran/decl.c:1896
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables"
-msgstr "el atributo %<__BELOW100__%> solamente se aplica a variables"
+msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C"
+msgstr "Declaración de tipo %s*%d no estándar en %C"
 
-#: config/stormy16/stormy16.c:2251
+#: fortran/decl.c:1947 fortran/decl.c:2023
 #, gcc-internal-format
-msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class"
-msgstr "no se permite el atributo __BELOW100__ con una clase de auto almacenamiento"
+msgid "Missing right parenthesis at %C"
+msgstr "Falta el paréntesis derecho en %C"
 
-#: config/v850/v850-c.c:66
+#: fortran/decl.c:1960 fortran/decl.c:2068
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX"
-msgstr "se encontró un #pragma GHS endXXXX sin un startXXX previo"
+msgid "Expected initialization expression at %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización en %C"
 
-#: config/v850/v850-c.c:69
+#: fortran/decl.c:1968 fortran/decl.c:2074
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX"
-msgstr "el #pragma GHS endXXXX no coincide con el startXXX previo"
+msgid "Expected scalar initialization expression at %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión de inicialización escalar en %C"
 
-#: config/v850/v850-c.c:95
+#: fortran/decl.c:1999
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot set interrupt attribute: no current function"
-msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay una función actual"
+msgid "Kind %d not supported for type %s at %C"
+msgstr "No se admite el género %d para el tipo %s en %C"
 
-#: config/v850/v850-c.c:103
+#: fortran/decl.c:2012
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier"
-msgstr "no se puede establecer el atributo de interrupción: no hay tal identificador"
+msgid "C kind type parameter is for type %s but type at %L is %s"
+msgstr "El parámetro de tipo de género C es para el tipo %s, pero el tipo en %L es %s"
 
-#: config/v850/v850-c.c:148
+#: fortran/decl.c:2021
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs section"
-msgstr "basura al final de la sección #pragma ghs"
+msgid "Missing right parenthesis or comma at %C"
+msgstr "Falta el paréntesis derecho o una coma en %C"
 
-#: config/v850/v850-c.c:165
+#: fortran/decl.c:2094
 #, gcc-internal-format
-msgid "unrecognized section name \"%s\""
-msgstr "no se reconoce el nombre de sección \"%s\""
+msgid "Kind %d is not supported for CHARACTER at %C"
+msgstr "No se admite el género %d para CHARACTER en %C"
 
-#: config/v850/v850-c.c:180
+#: fortran/decl.c:2224
 #, gcc-internal-format
-msgid "malformed #pragma ghs section"
-msgstr "#pragma ghs section malformado"
+msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración CHARACTER en %C"
 
-#: config/v850/v850-c.c:199
+#: fortran/decl.c:2307
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs interrupt"
+msgid "Extension: BYTE type at %C"
+msgstr "Extensión: tipo BYTE en %C"
 
-#: config/v850/v850-c.c:210
+#: fortran/decl.c:2313
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs starttda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs starttda"
+msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine"
+msgstr "El tipo BYTE usado en %C no está disponible en la máquina objetivo"
 
-#: config/v850/v850-c.c:221
+#: fortran/decl.c:2362
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs startsda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs startsda"
+msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard"
+msgstr "DOUBLE COMPLEX en %C no conforma con el estándar Fortran 95"
 
-#: config/v850/v850-c.c:232
+#: fortran/decl.c:2388
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs startzda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs startzda"
+msgid "Fortran 2003: CLASS statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración CLASS en %C"
 
-#: config/v850/v850-c.c:243
+#: fortran/decl.c:2411 fortran/decl.c:2420 fortran/decl.c:2733
+#: fortran/decl.c:2741
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs endtda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs endtda"
+msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous"
+msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C es ambiguo"
 
-#: config/v850/v850-c.c:254
+#: fortran/decl.c:2496
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs endsda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs endsda"
+msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C"
+msgstr "Falta el rango de carácter en IMPLICIT en %C"
 
-#: config/v850/v850-c.c:265
+#: fortran/decl.c:2542
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma ghs endzda"
-msgstr "basura al final del #pragma ghs endzda"
+msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C"
+msgstr "Las letras debe estar en orden alfabético en la declaración IMPLICIT en %C"
 
-#: config/v850/v850.c:184
+#: fortran/decl.c:2598
 #, gcc-internal-format
-msgid "value passed to %<-m%s%> is too large"
-msgstr "el valor pasado a %<-m%s%> es demasiado grande"
+msgid "Empty IMPLICIT statement at %C"
+msgstr "Declaración IMPLICIT vacía en %C"
 
-#: config/v850/v850.c:2084
+#: fortran/decl.c:2699
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables"
-msgstr "%Jno se pueden especificar atributos de área para variables locales"
+msgid "IMPORT statement at %C only permitted in an INTERFACE body"
+msgstr "La declaración IMPORT en %C sólo se permite en un cuerpo INTERFACE"
 
-#: config/v850/v850.c:2095
+#: fortran/decl.c:2704
 #, gcc-internal-format
-msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration"
-msgstr "el área de datos de %q+D genera un conflicto con la declaración previa"
+msgid "Fortran 2003: IMPORT statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración IMPORT en %C"
 
-#: config/v850/v850.c:2225
+#: fortran/decl.c:2719
 #, gcc-internal-format
-msgid "bogus JR construction: %d"
-msgstr "construcción JR ambigua: %d"
+msgid "Expecting list of named entities at %C"
+msgstr "Se espera la lista de entidades nombradas %C"
 
-#: config/v850/v850.c:2243 config/v850/v850.c:2352
+#: fortran/decl.c:2747
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad amount of stack space removal: %d"
-msgstr "cantidad errónea de eliminación de espacio de pila: %d"
+msgid "Cannot IMPORT '%s' from host scoping unit at %C - does not exist."
+msgstr "No se puede IMPORTar '%s' desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C - no existe."
 
-#: config/v850/v850.c:2332
+#: fortran/decl.c:2754
 #, gcc-internal-format
-msgid "bogus JARL construction: %d\n"
-msgstr "construcción JARL ambigua: %d\n"
+msgid "'%s' is already IMPORTed from host scoping unit at %C."
+msgstr "'%s' ya se IMPORTó desde la unidad de ámbito del anfitrión en %C."
 
-#: config/v850/v850.c:2631
+#: fortran/decl.c:2783
 #, gcc-internal-format
-msgid "bogus DISPOSE construction: %d"
-msgstr "construcción DISPOSE ambigua: %d"
+msgid "Syntax error in IMPORT statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración IMPORT en %C"
 
-#: config/v850/v850.c:2650
+#: fortran/decl.c:3048
 #, gcc-internal-format
-msgid "too much stack space to dispose of: %d"
-msgstr "demasiado espacio de pila del cual disponer: %d"
+msgid "Missing dimension specification at %C"
+msgstr "Falta la especificación de dimensión en %C"
 
-#: config/v850/v850.c:2752
+#: fortran/decl.c:3125
 #, gcc-internal-format
-msgid "bogus PREPEARE construction: %d"
-msgstr "construcción PREPARE ambigua: %d"
+msgid "Duplicate %s attribute at %L"
+msgstr "Atributo %s duplicado en %L"
 
-#: config/v850/v850.c:2771
+#: fortran/decl.c:3144
 #, gcc-internal-format
-msgid "too much stack space to prepare: %d"
-msgstr "demasiado espacio de pila para preparar: %d"
+msgid "Fortran 2003: ALLOCATABLE attribute at %C in a TYPE definition"
+msgstr "Fortran 2003: atributo ALLOCATABLE en %C en una definición TYPE"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2061
+#: fortran/decl.c:3154
 #, gcc-internal-format
-msgid "boolean registers required for the floating-point option"
-msgstr "se requieren registros booleanos para la opción de coma flotante"
+msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition"
+msgstr "No se permite el atributo %L en una definición TYPE"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2096
+#: fortran/decl.c:3172
 #, gcc-internal-format
-msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions"
-msgstr "no se admite -f%s con instrucciones CONST16"
+msgid "Fortran 2003: Attribute %s at %L in a TYPE definition"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo %s en %L en una definición TYPE"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:2101
+#: fortran/decl.c:3183
 #, gcc-internal-format
-msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions"
-msgstr "se requiere PIC pero no se admite con instrucciones CONST16"
+msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of the specification part of a module"
+msgstr "No se permite el atributo %s en %L fuera de la parte de especificación de un módulo"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:3006 config/xtensa/xtensa.c:3046
+#: fortran/decl.c:3198
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad builtin code"
-msgstr "código interno erróneo"
+msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS attribute at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo ASYNCHRONOUS en %C"
 
-#: config/xtensa/xtensa.c:3156
+#: fortran/decl.c:3244 fortran/decl.c:6119
 #, gcc-internal-format
-msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section"
-msgstr "sólo las variables sin inicializar se pueden colocar en una sección .bss"
+msgid "PROTECTED at %C only allowed in specification part of a module"
+msgstr "Sólo se permite PROTECTED en %C en la parte de especificación de un módulo"
 
-#: cp/call.c:2580
+#: fortran/decl.c:3250
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s %D(%T, %T, %T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T, %T, %T) <interno>"
+msgid "Fortran 2003: PROTECTED attribute at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo PROTECTED en %C"
 
-#: cp/call.c:2585
+#: fortran/decl.c:3281
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s %D(%T, %T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T, %T) <interno>"
+msgid "Fortran 2003: VALUE attribute at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo VALUE en %C"
 
-#: cp/call.c:2589
+#: fortran/decl.c:3291
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s %D(%T) <built-in>"
-msgstr "%s %D(%T) <interno>"
+msgid "Fortran 2003: VOLATILE attribute at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Atributo VOLATILE en %C"
 
-#: cp/call.c:2593
+#: fortran/decl.c:3331
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s %T <conversion>"
-msgstr "%s %T <conversión>"
+msgid "Multiple identifiers provided with single NAME= specifier at %C"
+msgstr "Se proveen múltiples identificadores con un sólo especificador NAME= en %C"
 
-#: cp/call.c:2595
+#: fortran/decl.c:3427
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s %+#D <near match>"
-msgstr "%s %+#D <coincidencia cercana>"
+msgid "Implicitly declared BIND(C) function '%s' at %L may not be C interoperable"
+msgstr "La función implícitamente declarada BIND(C) '%s' en %L no puede ser interoperable con C"
 
-#: cp/call.c:2597 cp/pt.c:1406
+#: fortran/decl.c:3448
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s %+#D"
-msgstr "%s %+#D"
+msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L may not be a C interoperable kind though common block '%s' is BIND(C)"
+msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no puede ser un género interoperable con C ya que el bloque común '%s' es BIND(C)"
 
-#: cp/call.c:2879
+#: fortran/decl.c:3457
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT es ambigua"
+msgid "Type declaration '%s' at %L is not C interoperable but it is BIND(C)"
+msgstr "La declaración de tipo '%s' en %L no es interoperable con C pero es BIND(C)"
 
-#: cp/call.c:3038 cp/call.c:3058 cp/call.c:3122
+#: fortran/decl.c:3461
 #, gcc-internal-format
-msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>"
-msgstr "no hay una función coincidente para la llamada a %<%D(%A)%>"
+msgid "Variable '%s' at %L may not be a C interoperable kind but it is bind(c)"
+msgstr "La variable '%s' en %L no es de un género interoperable con C pero es BIND(C)"
 
-#: cp/call.c:3061 cp/call.c:3125
+#: fortran/decl.c:3473
 #, gcc-internal-format
-msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous"
-msgstr "la llamada del %<%D(%A)%> sobrecargado es ambigua"
+msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %L cannot be declared with BIND(C) since it is not a global"
+msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %L no se puede declarar con BIND(C) porque no es un global"
 
-#. It's no good looking for an overloaded operator() on a
-#. pointer-to-member-function.
-#: cp/call.c:3198
+#: fortran/decl.c:3487
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*"
-msgstr "la función puntero-a-miembro %E no se puede llamar dentro de un objeto; considere utilizar .* o ->*"
+msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the POINTER and BIND(C) attributes"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos POINTER y BIND(C) al mismo tiempo"
 
-#: cp/call.c:3274
+#: fortran/decl.c:3495
 #, gcc-internal-format
-msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>"
-msgstr "no hay coincidencia para la llamada a %<(%T) (%A)%>"
+msgid "Variable '%s' at %L cannot have both the ALLOCATABLE and BIND(C) attributes"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede tener los atributos ALLOCATABLE y BIND(C) al mismo tiempo"
 
-#: cp/call.c:3286
+#: fortran/decl.c:3507
 #, gcc-internal-format
-msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous"
-msgstr "la llamada de %<(%T) (%A)%> es ambigua"
+msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be an array"
+msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una matriz"
 
-#: cp/call.c:3327
+#: fortran/decl.c:3515
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s for ternary %<operator?:%> in %<%E ? %E : %E%>"
-msgstr "%s para el %<operator?:%> terniario en %<%E ? %E : %E%>"
+msgid "Return type of BIND(C) function '%s' at %L cannot be a character string"
+msgstr "El tipo de devolución de la función BIND(C) '%s' en %L no puede ser una cadena de caracteres"
 
-#: cp/call.c:3333
+#. Use gfc_warning_now because we won't say that the symbol fails
+#. just because of this.
+#: fortran/decl.c:3526
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E%s%>"
-msgstr "%s para %<operator%s%> en %<%E%s%>"
+msgid "Symbol '%s' at %L is marked PRIVATE but has been given the binding label '%s'"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L se marcó PRIVATE pero se le dio la etiqueta de asignación '%s'"
 
-#: cp/call.c:3337
+#: fortran/decl.c:3601
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s for %<operator[]%> in %<%E[%E]%>"
-msgstr "%s para el %<operador[]%> en %<%E[%E]%>"
+msgid "Need either entity or common block name for attribute specification statement at %C"
+msgstr "Se necesita una entidad o un nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
 
-#: cp/call.c:3342
+#: fortran/decl.c:3648
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s for %qs in %<%s %E%>"
-msgstr "%s para %qs en %<%s %E%>"
+msgid "Missing entity or common block name for attribute specification statement at %C"
+msgstr "Falta la entidad o el nombre de bloque común para la declaración de especificación de atributo en %C"
 
-#: cp/call.c:3347
+#. Now we have an error, which we signal, and then fix up
+#. because the knock-on is plain and simple confusing.
+#: fortran/decl.c:3757
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s for %<operator%s%> in %<%E %s %E%>"
-msgstr "%s para %<operator%s%> en %<%E %s %E%>"
+msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition"
+msgstr "El tipo derivado en %C no se definió previamente y no puede aparecer en una definición de tipo derivado"
 
-#: cp/call.c:3350
+#: fortran/decl.c:3789
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s for %<operator%s%> in %<%s%E%>"
-msgstr "%s para %<operador%s%> en %<%s%E%>"
+msgid "Syntax error in data declaration at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración de datos en %C"
 
-#: cp/call.c:3444
+#: fortran/decl.c:3946
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la omisión del término medio de una expresión ?:"
+msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure"
+msgstr "El nombre '%s' en %C es el nombre del procedimiento"
 
-#: cp/call.c:3524
+#: fortran/decl.c:3958
 #, gcc-internal-format
-msgid "second operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the third operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
-msgstr "el segundo operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el tercer operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
+msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C"
+msgstr "Basura inesperada en la lista de argumentos formales en %C"
 
-#: cp/call.c:3529
+#: fortran/decl.c:3975
 #, gcc-internal-format
-msgid "third operand to the conditional operator is of type %<void%>, but the second operand is neither a throw-expression nor of type %<void%>"
-msgstr "el tercer operando del operador condicional es del tipo %<void%>, pero el segundo operando no es una expresión throw ni del tipo %<void%>"
+msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C"
+msgstr "Símbolo '%s' duplicado en la lista de argumentos formales en %C"
 
-#: cp/call.c:3571 cp/call.c:3807
+#: fortran/decl.c:4026
 #, gcc-internal-format
-msgid "operands to ?: have different types %qT and %qT"
-msgstr "los operandos de ?: tienen tipos diferentes %qT y %qT"
+msgid "RESULT variable at %C must be different than function name"
+msgstr "La variable RESULT en %C debe ser diferente que el nombre de la función"
 
-#: cp/call.c:3754
+#: fortran/decl.c:4103
 #, gcc-internal-format
-msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT"
-msgstr "no coincide el enumeral en la expresión condicional: %qT vs %qT"
+msgid "Unexpected junk after function declaration at %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración de la función en %C"
 
-#: cp/call.c:3765
+#: fortran/decl.c:4113 fortran/decl.c:5162
 #, gcc-internal-format
-msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression"
-msgstr "tipos enumeral y no enumeral en la expresión condicional"
+msgid "Fortran 2008: BIND(C) attribute at %L may not be specified for an internal procedure"
+msgstr "Fortran 2008: El atributo BIND(C) en %L no se puede especificar para un procedimiento internal"
 
-#: cp/call.c:4077
+#: fortran/decl.c:4257
 #, gcc-internal-format
-msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead"
-msgstr "no se declaró %<%D(int)%> para el %qs postfijo, intentando en su lugar el operador prefijo"
+msgid "Interface '%s' at %C may not be generic"
+msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser generic"
 
-#: cp/call.c:4167
+#: fortran/decl.c:4263
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison between %q#T and %q#T"
-msgstr "comparación entre %q#T y %q#T"
+msgid "Interface '%s' at %C may not be a statement function"
+msgstr "La interfaz '%s' en %C puede no ser una función de declaración"
 
-#: cp/call.c:4452
+#: fortran/decl.c:4276
 #, gcc-internal-format
-msgid "no corresponding deallocation function for %qD"
-msgstr "no existe una función de desalojo correspondiente para %qD"
+msgid "Intrinsic procedure '%s' not allowed in PROCEDURE statement at %C"
+msgstr "El procedimiento intrínseco '%s' no se permite en la declaración PROCEDURE en %C"
 
-#: cp/call.c:4457
+#: fortran/decl.c:4331
 #, gcc-internal-format
-msgid "no suitable %<operator %s%> for %qT"
-msgstr "no hay un %<operator %s%> adecuado para %qT"
+msgid "BIND(C) attribute at %C requires an interface with BIND(C)"
+msgstr "El atributo BIND(C) en %C requiere una interfaz con BIND(C)"
 
-#: cp/call.c:4475
+#: fortran/decl.c:4338
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D is private"
-msgstr "%q+#D es privado"
+msgid "BIND(C) procedure with NAME may not have POINTER attribute at %C"
+msgstr "El procedimiento BIND(C) con NAME no debe tener atributo POINTER en %C"
 
-#: cp/call.c:4477
+#: fortran/decl.c:4344
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D is protected"
-msgstr "%q+#D está protegido"
+msgid "Dummy procedure at %C may not have BIND(C) attribute with NAME"
+msgstr "El procedimiento dummy en %C no puede tener atributo BIND(C) con NAME"
 
-#: cp/call.c:4479
+#: fortran/decl.c:4367
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D is inaccessible"
-msgstr "%q+#D es inaccesible"
+msgid "Procedure '%s' at %L already has basic type of %s"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
 
-#: cp/call.c:4480
+#: fortran/decl.c:4428 fortran/decl.c:4606
 #, gcc-internal-format
-msgid "within this context"
-msgstr "desde este contexto"
+msgid "Syntax error in PROCEDURE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración PROCEDURE en %C"
 
-#: cp/call.c:4526
+#: fortran/decl.c:4477 fortran/decl.c:7486
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD"
-msgstr "se pasó NULL al argumento %P de %qD que no es puntero"
+msgid "Expected '::' after binding-attributes at %C"
+msgstr "Se esperaba '::' después de los atributos de enlace en %C"
 
-#: cp/call.c:4529
+#: fortran/decl.c:4484
 #, gcc-internal-format
-msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL"
-msgstr "se convierte al tipo %qT que no es puntero desde NULL"
+msgid "NOPASS or explicit interface required at %C"
+msgstr "Se requiere NOPASS o una interfaz explícita en %C"
 
-#: cp/call.c:4535
+#: fortran/decl.c:4488
 #, gcc-internal-format
-msgid "converting %<false%> to pointer type for argument %P of %qD"
-msgstr "se convierte %<false%> a tipo puntero para el argumento %P de %qD"
+msgid "Fortran 2003: Procedure pointer component at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Procedimiento de componente puntero en %C"
 
-#: cp/call.c:4573
+#: fortran/decl.c:4563
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many braces around initializer for %qT"
-msgstr "demasiadas llaves alrededor del inicializador para %qT"
+msgid "Syntax error in procedure pointer component at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el procedimiento de componente puntero en %C"
+
+#: fortran/decl.c:4580
+#, gcc-internal-format
+msgid "PROCEDURE at %C must be in a generic interface"
+msgstr "PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica"
 
-#: cp/call.c:4595 cp/cvt.c:217
+#: fortran/decl.c:4645
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid conversion from %qT to %qT"
-msgstr "conversión inválida de %qT a %qT"
+msgid "Fortran 2003: PROCEDURE statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración PROCEDURE en %C"
 
-#: cp/call.c:4597
+#: fortran/decl.c:4713
 #, gcc-internal-format
-msgid "  initializing argument %P of %qD"
-msgstr "  argumento de inicialización %P de %qD"
+msgid "Expected formal argument list in function definition at %C"
+msgstr "Se esperaba una lista de argumentos formales en la definición de la función en %C"
+
+#: fortran/decl.c:4737 fortran/decl.c:4741 fortran/decl.c:4940
+#: fortran/decl.c:4944 fortran/decl.c:5130 fortran/decl.c:5134
+#: fortran/symbol.c:1520
+#, gcc-internal-format
+msgid "BIND(C) attribute at %L can only be used for variables or common blocks"
+msgstr "El atributo BIND(C) en %L sólo se puede usar para variables o bloques comunes"
 
-#: cp/call.c:4621
+#: fortran/decl.c:4862
 #, gcc-internal-format
-msgid "converting to %qT from initializer list would use explicit constructor %qD"
-msgstr "la conversión a %qT desde la lista del inicializador usaría el constructor explícito %qD"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un PROGRAM"
 
-#: cp/call.c:4795
+#: fortran/decl.c:4865
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT"
-msgstr "no se puede unir el campo de bits %qE a %qT"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un MODULE"
 
-#: cp/call.c:4798 cp/call.c:4816
+#: fortran/decl.c:4868
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot bind packed field %qE to %qT"
-msgstr "no se unir el campo packed %qE a %qT"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un BLOCK DATA"
 
-#: cp/call.c:4801
+#: fortran/decl.c:4872
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT"
-msgstr "no se puede unir el r-valor %qE a %qT"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un INTERFACE"
 
-#: cp/call.c:4925
+#: fortran/decl.c:4876
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
-msgstr "no se puede pasar objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DERIVED TYPE"
 
-#. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7.
-#: cp/call.c:4953
+#: fortran/decl.c:4880
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
-msgstr "no se puede recibir objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque IF-THEN"
 
-#: cp/call.c:5001
+#: fortran/decl.c:4884
 #, gcc-internal-format
-msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed"
-msgstr "el argumento por defecto para el parámetro %d de %qD no se ha decodificado aún"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque DO"
 
-#: cp/call.c:5011
+#: fortran/decl.c:4888
 #, gcc-internal-format
-msgid "recursive evaluation of default argument for %q#D"
-msgstr "evaluación recursiva del argumento por defecto para %q#D"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque SELECT"
 
-#: cp/call.c:5128
+#: fortran/decl.c:4892
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "el argumento de la llamada a función puede ser un candidato para un atributos de formato"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque FORALL"
 
-#: cp/call.c:5282
+#: fortran/decl.c:4896
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing %qT as %<this%> argument of %q#D discards qualifiers"
-msgstr "pasar %qT como el argumento %<this%> de %q#D descarta a los calificadores"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un bloque WHERE"
 
-#: cp/call.c:5304
+#: fortran/decl.c:4900
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not an accessible base of %qT"
-msgstr "%qT no es una base inaccesible de %qT"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un subprograma contenido"
 
-#: cp/call.c:5598
+#: fortran/decl.c:4918
 #, gcc-internal-format
-msgid "could not find class$ field in java interface type %qT"
-msgstr "no se puede encontrar un campo class$ en el tipo de interfaz java %qT"
+msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure"
+msgstr "La declaración ENTRY en %C no puede aparecer dentro de un procedimiento contenido"
 
-#: cp/call.c:5841
+#: fortran/decl.c:4972 fortran/decl.c:5170
 #, gcc-internal-format
-msgid "call to non-function %qD"
-msgstr "llamada a %qD que no es función"
+msgid "Missing required parentheses before BIND(C) at %C"
+msgstr "Faltan los paréntesis requeridos antes de BIND(C) en %C"
 
-#: cp/call.c:5980
+#: fortran/decl.c:5232 fortran/decl.c:5248
 #, gcc-internal-format
-msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>"
-msgstr "no se encontró una función coincidente para la llamada a %<%T::%s(%A)%#V%>"
+msgid "Syntax error in NAME= specifier for binding label at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el especificador NAME= para la etiqueta de asignación %C"
 
-#: cp/call.c:6001
+#: fortran/decl.c:5263
 #, gcc-internal-format
-msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous"
-msgstr "la llamada del %<%s(%A)%> sobrecargado es ambigua"
+msgid "Missing closing quote '\"' for binding label at %C"
+msgstr "Falta la comilla '\"' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
 
-#: cp/call.c:6030
+#: fortran/decl.c:5272
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot call member function %qD without object"
-msgstr "no se puede llamar a la función miembro %qD sin un objeto"
+msgid "Missing closing quote ''' for binding label at %C"
+msgstr "Falta la comilla ''' que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
 
-#: cp/call.c:6718
+#: fortran/decl.c:5282
 #, gcc-internal-format
-msgid "passing %qT chooses %qT over %qT"
-msgstr "al pasar %qT se escoge %qT sobre %qT"
+msgid "Missing closing paren for binding label at %C"
+msgstr "Falta el paréntesis que cierra en la etiqueta de asignación en %C"
 
-#: cp/call.c:6720 cp/name-lookup.c:4469 cp/name-lookup.c:4914
+#: fortran/decl.c:5288
 #, gcc-internal-format
-msgid "  in call to %qD"
-msgstr "  en la llamada a %qD"
+msgid "No binding name is allowed in BIND(C) at %C"
+msgstr "No se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
 
-#: cp/call.c:6777
+#: fortran/decl.c:5294
 #, gcc-internal-format
-msgid "choosing %qD over %qD"
-msgstr "se escoge %qD sobre %qD"
+msgid "For dummy procedure %s, no binding name is allowed in BIND(C) at %C"
+msgstr "Para el procedimiento dummy %s, no se permite un nombre de enlazado en BIND(C) en %C"
 
-#: cp/call.c:6778
+#: fortran/decl.c:5325
 #, gcc-internal-format
-msgid "  for conversion from %qT to %qT"
-msgstr "  para la conversión de %qT a %qT"
+msgid "NAME not allowed on BIND(C) for ABSTRACT INTERFACE at %C"
+msgstr "No se permite NAME en BIND(C) para ABSTRACT INTERFACE en %C"
 
-#: cp/call.c:6781
+#: fortran/decl.c:5508
 #, gcc-internal-format
-msgid "  because conversion sequence for the argument is better"
-msgstr "  porque la secuencia de conversión para el argumento es mejor"
+msgid "Unexpected END statement at %C"
+msgstr "Declaración END inesperada en %C"
 
-#: cp/call.c:6899
+#. We would have required END [something].
+#: fortran/decl.c:5517
 #, gcc-internal-format
-msgid "default argument mismatch in overload resolution"
-msgstr "no coincide el argumento por defecto en la resolución de sobrecarga"
+msgid "%s statement expected at %L"
+msgstr "Se esperaba la declaración %s en %L"
 
-#: cp/call.c:6902
+#: fortran/decl.c:5528
 #, gcc-internal-format
-msgid " candidate 1: %q+#F"
-msgstr " candidato 1: %q+#F"
+msgid "Expecting %s statement at %C"
+msgstr "Esperando la declaración %s en %C"
 
-#: cp/call.c:6904
+#: fortran/decl.c:5543
 #, gcc-internal-format
-msgid " candidate 2: %q+#F"
-msgstr " candidato 2: %q+#F"
+msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C"
+msgstr "Se esperaba el nombre de bloque de '%s' en la declaración %s en %C"
 
-#: cp/call.c:6942
+#: fortran/decl.c:5560
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:"
-msgstr "ISO C++ dice que estos son ambiguos, aún cuando la peor conversión para el primero es mejor que la peor conversión para el segundo:"
+msgid "Expected terminating name at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre terminal en %C"
 
-#: cp/call.c:7086
+#: fortran/decl.c:5569 fortran/decl.c:5577
 #, gcc-internal-format
-msgid "could not convert %qE to %qT"
-msgstr "no se puede convertir %qE a %qT"
+msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C"
+msgstr "Se esperaba la etiqueta '%s' para la declaración %s en %C"
 
-#: cp/call.c:7292
+#: fortran/decl.c:5632
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT"
-msgstr "inicialización inválida de una referencia que no es constante de tipo %qT desde un temporal de tipo %qT"
+msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement"
+msgstr "Falta la especificación de matriz en %L en la declaración DIMENSION"
 
-#: cp/call.c:7296
+#: fortran/decl.c:5640
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT"
-msgstr "inicialización inválida de la referencia de tipo %qT desde una expresión de tipo %qT"
+msgid "Dimensions specified for %s at %L after its initialisation"
+msgstr "Se especificarion dimensiones para %s en %L después de su inicialización"
 
-#: cp/class.c:280
+#: fortran/decl.c:5649
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT"
-msgstr "no se puede convertir de la base %qT al tipo derivado %qT a través de la base virtual %qT"
+msgid "Array specification must be deferred at %L"
+msgstr "La especificación de matriz se debe diferir en %L"
 
-#: cp/class.c:975
+#: fortran/decl.c:5746
 #, gcc-internal-format
-msgid "Java class %qT cannot have a destructor"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor"
+msgid "Unexpected character in variable list at %C"
+msgstr "Carácter inesperado en la lista de variables en %C"
 
-#: cp/class.c:977
+#: fortran/decl.c:5783
 #, gcc-internal-format
-msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener un destructor implícito que no es trivial"
+msgid "Expected '(' at %C"
+msgstr "Se esperaba '(' en %C"
 
-#: cp/class.c:1078
+#: fortran/decl.c:5797 fortran/decl.c:5837
 #, gcc-internal-format
-msgid "repeated using declaration %q+D"
-msgstr "se repitió usando la declaración %q+D"
+msgid "Expected variable name at %C"
+msgstr "se esperaba un nombre variable en %C"
 
-#: cp/class.c:1080
+#: fortran/decl.c:5813
 #, gcc-internal-format
-msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration"
-msgstr "la declaración using %q+D genera un conflicto con la declaración using previa"
+msgid "Cray pointer at %C must be an integer"
+msgstr "El puntero Cray en %C debe ser un entero"
 
-#: cp/class.c:1085
+#: fortran/decl.c:5817
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D cannot be overloaded"
-msgstr "no se puede sobrecargar %q+#D"
+msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes"
+msgstr "El puntero Cray en %C tiene %d bytes de precisión; las direcciones de memoria requieren %d bytes"
 
-#: cp/class.c:1086
+#: fortran/decl.c:5823
 #, gcc-internal-format
-msgid "with %q+#D"
-msgstr "con %q+#D"
+msgid "Expected \",\" at %C"
+msgstr "Se esperaba \",\" en %C"
 
-#: cp/class.c:1153
+#: fortran/decl.c:5886
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored"
-msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el método %q+D, descartado"
+msgid "Expected \")\" at %C"
+msgstr "Se esperaba \")\" en %C"
 
-#: cp/class.c:1156
+#: fortran/decl.c:5898
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored"
-msgstr "especificaciones de acceso en conflicto para el campo %qE, descartado"
+msgid "Expected \",\" or end of statement at %C"
+msgstr "Se esperaba \",\" o el final de la declaración en %C"
 
-#: cp/class.c:1217 cp/class.c:1225
+#: fortran/decl.c:5924
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D invalid in %q#T"
-msgstr "%q+D inválido en %q#T"
+msgid "INTENT is not allowed inside of BLOCK at %C"
+msgstr "No se permite INTENT dentro de BLOCK en %C"
 
-#: cp/class.c:1218
+#: fortran/decl.c:5956
 #, gcc-internal-format
-msgid "  because of local method %q+#D with same name"
-msgstr "  debido al método local %q+#D con el mismo nombre"
+msgid "OPTIONAL is not allowed inside of BLOCK at %C"
+msgstr "No se permite OPTIONAL dentro de BLOCK en %C"
 
-#: cp/class.c:1226
+#: fortran/decl.c:5975
 #, gcc-internal-format
-msgid "  because of local member %q+#D with same name"
-msgstr "  debido al miembro local %q+#D con el mismo nombre"
+msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag"
+msgstr "La declaración de punteros Cray en %C requiere la opción -fcray-pointer"
 
-#: cp/class.c:1269
+#: fortran/decl.c:6070
 #, gcc-internal-format
-msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor"
-msgstr "la clase base %q#T tiene un destructor no virtual"
+msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified"
+msgstr "La especificación de acceso del operador %s en %C ya se había especificado"
 
-#: cp/class.c:1586
+#: fortran/decl.c:6087
 #, gcc-internal-format
-msgid "all member functions in class %qT are private"
-msgstr "todos las funciones miembros en la clase %qT son privadas"
+msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified"
+msgstr "La especificación de acceso del operador .%s. en %C ya se había especificado"
 
-#: cp/class.c:1598
+#: fortran/decl.c:6125
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends"
-msgstr "%q#T solamente define un destructor privado y no tiene friends"
+msgid "Fortran 2003: PROTECTED statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración PROTECTED en %C"
 
-#: cp/class.c:1643
+#: fortran/decl.c:6165
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends"
-msgstr "%q#T solamente define constructores privados y no tiene friends"
+msgid "Syntax error in PROTECTED statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración PROTECTED en %C"
 
-# Ojo, no es impostor, sino impositor, el que impone. cfuga
-#: cp/class.c:2036
+#: fortran/decl.c:6189
 #, gcc-internal-format
-msgid "no unique final overrider for %qD in %qT"
-msgstr "no hay un impositor único final para %qD en %qT"
+msgid "PRIVATE statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
+msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
 
-#. Here we know it is a hider, and no overrider exists.
-#: cp/class.c:2456
+#: fortran/decl.c:6226
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D was hidden"
-msgstr "%q+D estaba escondido"
+msgid "PUBLIC statement at %C is only allowed in the specification part of a module"
+msgstr "Sólo se permite la declaración PRIVATE en %C en la parte de especificación de un módulo"
 
-#: cp/class.c:2457
+#: fortran/decl.c:6254
 #, gcc-internal-format
-msgid "  by %q+D"
-msgstr "  por %q+D"
+msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement"
+msgstr "Se esperaba un nombre de variable en %C en la declaración PARAMETER"
 
-#: cp/class.c:2500 cp/decl2.c:1279
+#: fortran/decl.c:6261
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members"
-msgstr "%q+#D inválido; un union anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
+msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C"
+msgstr "Se esperaba un signo = en la declaración PARAMETER en %C"
 
-#: cp/class.c:2503
+#: fortran/decl.c:6267
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D invalid; an anonymous struct can only have non-static data members"
-msgstr "%q+#D inválido; un struct anónimo sólo puede tener miembros con datos no estáticos"
+msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement"
+msgstr "Se esperaba una expresión en %C en la declaración PARAMETER"
 
-#: cp/class.c:2511 cp/decl2.c:1285
+#: fortran/decl.c:6287
 #, gcc-internal-format
-msgid "private member %q+#D in anonymous union"
-msgstr "miembro privado %q+#D en union anónima"
+msgid "Initializing already initialized variable at %C"
+msgstr "Se inicializa una variable ya inicializada en %C"
 
-#: cp/class.c:2513
+#: fortran/decl.c:6322
 #, gcc-internal-format
-msgid "private member %q+#D in anonymous struct"
-msgstr "miembro privado %q+#D en struct anónimo"
+msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C"
+msgstr "Caracteres inesperados en la declaración PARAMETER en %C"
 
-#: cp/class.c:2518 cp/decl2.c:1287
+#: fortran/decl.c:6346
 #, gcc-internal-format
-msgid "protected member %q+#D in anonymous union"
-msgstr "miembro protegido %q+#D en union anónima"
+msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement"
+msgstr "Declaración SAVE incondicional en %C después de una declaración SAVE previa"
 
-#: cp/class.c:2520
+#: fortran/decl.c:6358
 #, gcc-internal-format
-msgid "protected member %q+#D in anonymous struct"
-msgstr "miembro protegido %q+#D en struct anónimo"
+msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement"
+msgstr "Declaración SAVE en %C después de una declaración SAVE incondicional"
 
-#: cp/class.c:2699
+#: fortran/decl.c:6405
 #, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %q+#D with non-integral type"
-msgstr "campo de bits %q+#D con tipo no entero"
+msgid "Syntax error in SAVE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración SAVE en %C"
 
-#: cp/class.c:2712
+#: fortran/decl.c:6419
 #, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %q+D width not an integer constant"
-msgstr "la anchura del campo de bits %q+D no es una constante entera"
+msgid "VALUE is not allowed inside of BLOCK at %C"
+msgstr "No se permite VALUE dentro de BLOCK en %C"
 
-#: cp/class.c:2717
+#: fortran/decl.c:6423
 #, gcc-internal-format
-msgid "negative width in bit-field %q+D"
-msgstr "anchura negativa en el campo de bits %q+D"
+msgid "Fortran 2003: VALUE statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración VALUE en %C"
 
-#: cp/class.c:2722
+#: fortran/decl.c:6463
 #, gcc-internal-format
-msgid "zero width for bit-field %q+D"
-msgstr "anchura cero para el campo de bits %q+D"
+msgid "Syntax error in VALUE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración VALUE en %C"
 
-#: cp/class.c:2728
+#: fortran/decl.c:6474
 #, gcc-internal-format
-msgid "width of %q+D exceeds its type"
-msgstr "la anchura de %q+D excede su tipo"
+msgid "Fortran 2003: VOLATILE statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración VOLATILE en %C"
 
-#: cp/class.c:2738
+#: fortran/decl.c:6516
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T"
-msgstr "%q+D es demasiado pequeño para contener todos los valores de %q#T"
+msgid "Syntax error in VOLATILE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración VOLATILE en %C"
 
-#: cp/class.c:2795
+#: fortran/decl.c:6527
 #, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en la union"
+msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración ASYNCHRONOUS en %C"
 
-#: cp/class.c:2798
+#: fortran/decl.c:6569
 #, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en la union"
+msgid "Syntax error in ASYNCHRONOUS statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración ASYNCHRONOUS en %C"
 
-#: cp/class.c:2800
+#: fortran/decl.c:6592
 #, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en la union"
+msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface"
+msgstr "MODULE PROCEDURE en %C debe estar en una interfaz genérica de módulo"
 
-#: cp/class.c:2824
+#: fortran/decl.c:6637
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple fields in union %qT initialized"
-msgstr "múltiples campos inicializados en la unión %qT"
+msgid "Intrinsic procedure at %L cannot be a MODULE PROCEDURE"
+msgstr "El procedimiento intrínseco en %L no puede ser un MODULE PROCEDURE"
 
-#: cp/class.c:2913
+#: fortran/decl.c:6686
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union"
-msgstr "%q+D no debe ser static porque es el miembro de una unión"
+msgid "Ambiguous symbol in TYPE definition at %C"
+msgstr "Símbolo ambiguo en la definición TYPE en %C"
 
-#: cp/class.c:2918
+#: fortran/decl.c:6692
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union"
-msgstr "%q+D no puede tener el tipo de referencia %qT porque es el miembro de una unión"
+msgid "No such symbol in TYPE definition at %C"
+msgstr "No existe ese símbolo en la definición TYPE en %C"
 
-#: cp/class.c:2929
+#: fortran/decl.c:6698
 #, gcc-internal-format
-msgid "field %q+D invalidly declared function type"
-msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de función"
+msgid "'%s' in EXTENDS expression at %C is not a derived type"
+msgstr "'%s' en la expresión EXTENDS en %C no es un tipo derivado"
 
-#: cp/class.c:2935
+#: fortran/decl.c:6705
 #, gcc-internal-format
-msgid "field %q+D invalidly declared method type"
-msgstr "el campo %q+D inválidamente se declara como un tipo de método"
+msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is BIND(C)"
+msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es BIND(C)"
 
-#: cp/class.c:2973
+#: fortran/decl.c:6712
 #, gcc-internal-format
-msgid "ignoring packed attribute because of unpacked non-POD field %q+#D"
-msgstr "se descartan los atributos packed por el campo %q+#D sin empacar que no es POD"
+msgid "'%s' cannot be extended at %C because it is a SEQUENCE type"
+msgstr "'%s' no se puede extender en %C porque es un tipo SEQUENCE"
 
-#: cp/class.c:3053
+#: fortran/decl.c:6735
 #, gcc-internal-format
-msgid "field %q+#D with same name as class"
-msgstr "campo %q+#D con el mismo nombre que la clase"
+msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE in the specification part of a module"
+msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PRIVATE en la parte de especificación de un módulo"
 
-#: cp/class.c:3084
+#: fortran/decl.c:6747
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#T has pointer data members"
-msgstr "%q#T tiene miembros punteros a datos"
+msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC in the specification part of a module"
+msgstr "El tipo derivado en %C sólo puede ser PUBLIC en la parte de especificación de un módulo"
 
-#: cp/class.c:3089
+#: fortran/decl.c:6768
 #, gcc-internal-format
-msgid "  but does not override %<%T(const %T&)%>"
-msgstr "  pero no se impone a %<%T(const %T&)%>"
+msgid "Fortran 2003: ABSTRACT type at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Tipo ABSTRACT en %C"
 
-#: cp/class.c:3091
+#: fortran/decl.c:6872
 #, gcc-internal-format
-msgid "  or %<operator=(const %T&)%>"
-msgstr "  o a %<operator=(cont %T&)%>"
+msgid "Expected :: in TYPE definition at %C"
+msgstr "Se esperaba :: en la definición TYPE en %C"
 
-#: cp/class.c:3095
+#: fortran/decl.c:6883
 #, gcc-internal-format
-msgid "  but does not override %<operator=(const %T&)%>"
-msgstr "  pero no se impone a %<operator=(const %T&)%>"
+msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type"
+msgstr "El nombre de tipo '%s' en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
 
-#: cp/class.c:3556
+#: fortran/decl.c:6893
 #, gcc-internal-format
-msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de la base vacía %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s"
+msgstr "El nombre de tipo derivado '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
 
-#: cp/class.c:3681
+#: fortran/decl.c:6909
 #, gcc-internal-format
-msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC"
-msgstr "la clase %qT se considerará casi vacía en una versión futura de GCC"
+msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined"
+msgstr "La definición del tipo derivado de '%s' en %C ya se había definido"
 
-#: cp/class.c:3763
+#. Since the extension field is 8 bit wide, we can only have
+#. up to 255 extension levels.
+#: fortran/decl.c:6945 fortran/symbol.c:4737
 #, gcc-internal-format
-msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D"
-msgstr "se especificó un inicializador para el método %q+D que no es virtual"
+msgid "Maximum extension level reached with type '%s' at %L"
+msgstr "Se alcanzó el nivel de extensión máximo con el tipo '%s' en %L"
 
-#: cp/class.c:4334
+#: fortran/decl.c:6982
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor"
-msgstr "referencia %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
+msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array"
+msgstr "El Apuntado Cray en %C no puede ser una matriz de forma asumida"
 
-#: cp/class.c:4339
+#: fortran/decl.c:7002
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor"
-msgstr "miembro const %q+#D que no es static en una clase sin un constructor"
+msgid "Fortran 2003: ENUM and ENUMERATOR at %C"
+msgstr "Fortran 2003: ENUM y ENUMERATOR en %C"
 
-#: cp/class.c:4594
+#: fortran/decl.c:7040
 #, gcc-internal-format
-msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de la base virtual %qT no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C"
+msgstr "El enumerador excede el tipo entero de C en %C"
 
-#: cp/class.c:4695
+#: fortran/decl.c:7119
 #, gcc-internal-format
-msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
-msgstr "base directa %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
+msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression"
+msgstr "ENUMERATOR %L no se inicializó con una expresión entera"
 
-#: cp/class.c:4707
+#: fortran/decl.c:7167
 #, gcc-internal-format
-msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity"
-msgstr "base virtual %qT inaccesible en %qT debido a ambigüedad"
+msgid "ENUM definition statement expected before %C"
+msgstr "Se esperaba una declaración de definición ENUM antes de %C"
 
-#: cp/class.c:4886
+#: fortran/decl.c:7203
 #, gcc-internal-format
-msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el tamaño asignado a %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la definición ENUMERATOR en %C"
 
-#: cp/class.c:4926
+#: fortran/decl.c:7250 fortran/decl.c:7265
 #, gcc-internal-format
-msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de %qD tal vez no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "Duplicate access-specifier at %C"
+msgstr "Especificador de acceso duplicado en %C"
 
-#: cp/class.c:4954
+#: fortran/decl.c:7285
 #, gcc-internal-format
-msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC"
-msgstr "el desplazamiento de %q+D no cumple con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "Binding attributes already specify passing, illegal NOPASS at %C"
+msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, NOPASS ilegal en %C"
 
-#: cp/class.c:4963
+#: fortran/decl.c:7305
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC"
-msgstr "%q+D contiene clases vacías las cuales pueden causar que las clases base se coloquen en diferentes ubicaciones en una versión futura de GCC"
+msgid "Binding attributes already specify passing, illegal PASS at %C"
+msgstr "Los atributos de enlace ya especifican paso, PASS ilegal en %C"
 
-#: cp/class.c:5050
+#: fortran/decl.c:7332
 #, gcc-internal-format
-msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC"
-msgstr "la disposición de clases derivadas de la clase vacía %qT puede cambiar en una versión futura de GCC"
+msgid "Duplicate POINTER attribute at %C"
+msgstr "Atributo POINTER duplicado en %C"
 
-#: cp/class.c:5196
+#: fortran/decl.c:7350
 #, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of %q#T"
-msgstr "redefinición de %q#T"
+msgid "Duplicate NON_OVERRIDABLE at %C"
+msgstr "NON_OVERRIDABLE duplicado en %C"
 
-#: cp/class.c:5352
+#: fortran/decl.c:7366
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#T has virtual functions and accessible non-virtual destructor"
-msgstr "%q#T tiene funciones virtuales y destructor no virtual accesible"
+msgid "Duplicate DEFERRED at %C"
+msgstr "DEFERRED duplicado en %C"
 
-#: cp/class.c:5454
+#: fortran/decl.c:7379
 #, gcc-internal-format
-msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors"
-msgstr "se trató de terminar struct, pero fue sacado debido a errores previos de decodificación"
+msgid "Expected access-specifier at %C"
+msgstr "Se esperaba un especificador de acceso en %C"
 
-#: cp/class.c:5916
+#: fortran/decl.c:7381
 #, gcc-internal-format
-msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized"
-msgstr "no se reconoce la cadena de lenguaje %<\"%E\"%>"
+msgid "Expected binding attribute at %C"
+msgstr "Se esperaba un atributo de enlace en %C"
 
-#: cp/class.c:6009
+#: fortran/decl.c:7389
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT"
-msgstr "no se puede resolver la función sobrecargada %qD basándose en la conversión al tipo %qT"
+msgid "NON_OVERRIDABLE and DEFERRED can't both appear at %C"
+msgstr "No pueden aparecer NON_OVERRIDABLE y DEFERRED al mismo tiempo en %C"
 
-#: cp/class.c:6138
+#: fortran/decl.c:7401
 #, gcc-internal-format
-msgid "no matches converting function %qD to type %q#T"
-msgstr "no hay coincidencias al convertir la función %qD al tipo %q#T"
+msgid "POINTER attribute is required for procedure pointer component at %C"
+msgstr "Se requiere el atributo POINTER para el procedimiento de componente puntero en %C"
 
-#: cp/class.c:6168
+#: fortran/decl.c:7442
 #, gcc-internal-format
-msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous"
-msgstr "la conversión de la función sobrecargada %qD al tipo %q#T es ambigua"
+msgid "Interface-name expected after '(' at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de interfaz después de '(' en %C"
 
-#: cp/class.c:6195
+#: fortran/decl.c:7448
 #, gcc-internal-format
-msgid "assuming pointer to member %qD"
-msgstr "asumiendo el puntero a miembro %qD"
+msgid "')' expected at %C"
+msgstr "Se esperaba ')' en %C"
 
-#: cp/class.c:6198
+#: fortran/decl.c:7470
 #, gcc-internal-format
-msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)"
-msgstr "(un puntero a miembro solamente se puede formar con %<&%E%>)"
+msgid "Interface must be specified for DEFERRED binding at %C"
+msgstr "Se debe especificar una interfaz para el enlace DEFERRED en %C"
 
-#: cp/class.c:6260 cp/class.c:6294
+#: fortran/decl.c:7475
 #, gcc-internal-format
-msgid "not enough type information"
-msgstr "no hay suficiente información de tipo"
+msgid "PROCEDURE(interface) at %C should be declared DEFERRED"
+msgstr "PROCEDURE(interface) en %C se debe declarar DEFERRED"
 
-#: cp/class.c:6277
+#: fortran/decl.c:7496
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument of type %qT does not match %qT"
-msgstr "el argumento de tipo %qT no coincide con %qT"
+msgid "Expected binding name at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de enlace en %C"
 
-#. [basic.scope.class]
-#.
-#. A name N used in a class S shall refer to the same declaration
-#. in its context and when re-evaluated in the completed scope of
-#. S.
-#: cp/class.c:6595 cp/decl.c:1204 cp/name-lookup.c:526
+#: fortran/decl.c:7508
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q#D"
-msgstr "la declaración de %q#D"
+msgid "'=> target' is invalid for DEFERRED binding at %C"
+msgstr "'=> objetivo' es inválido para el enlace DEFERRED en %C"
 
-#: cp/class.c:6596
+#: fortran/decl.c:7514
 #, gcc-internal-format
-msgid "changes meaning of %qD from %q+#D"
-msgstr "cambia el significado de %qD a partir de %q+#D"
+msgid "'::' needed in PROCEDURE binding with explicit target at %C"
+msgstr "Se necesita '::' en el enlace PROCEDURE con objetivo explícito en %C"
 
-#: cp/cp-gimplify.c:94
+#: fortran/decl.c:7524
 #, gcc-internal-format
-msgid "continue statement not within loop or switch"
-msgstr "la declaración continue no está dentro de un ciclo o switch"
+msgid "Expected binding target after '=>' at %C"
+msgstr "Se esperaba un objetivo de enlace después de '=>' en %C"
 
-#: cp/cp-gimplify.c:409
+#: fortran/decl.c:7536
 #, gcc-internal-format
-msgid "statement with no effect"
-msgstr "declaración sin efecto"
+msgid "Junk after PROCEDURE declaration at %C"
+msgstr "Basura después de la declaración PROCEDURE en %C"
 
-#: cp/cp-gimplify.c:1141
+#: fortran/decl.c:7551
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE implicitly determined as %<firstprivate%> has reference type"
-msgstr "%qE se determina implícitamente ya que %<firstprivate%> tiene tipo de referencia"
+msgid "Type '%s' containing DEFERRED binding at %C is not ABSTRACT"
+msgstr "El tipo '%s' que contiene el enlace DEFERRED en %C no es ABSTRACT"
 
-#: cp/cvt.c:90
+#: fortran/decl.c:7562
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT"
-msgstr "no se puede convertir desde el tipo de dato incompleto %qT a %qT"
+msgid "There's already a procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
+msgstr "Ya existe un procedimiento con nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
 
-#: cp/cvt.c:99
+#: fortran/decl.c:7602
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous"
-msgstr "la conversión de %qE desde %qT a %qT es ambigua"
+msgid "GENERIC at %C must be inside a derived-type CONTAINS"
+msgstr "GENERIC en %C debe estar dentro de un tipo derivado CONTAINS"
 
-#: cp/cvt.c:168 cp/cvt.c:193 cp/cvt.c:238
+#: fortran/decl.c:7619
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT"
-msgstr "no se puede convertir %qE desde el tipo %qT al tipo %qT"
+msgid "Expected '::' at %C"
+msgstr "Se esperaba '::' en %C"
 
-#: cp/cvt.c:452
+#: fortran/decl.c:7631
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT descarta los calificadores"
+msgid "Expected generic name or operator descriptor at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre genérico o un descriptor de operador en %C"
 
-#: cp/cvt.c:470 cp/typeck.c:5462
+#: fortran/decl.c:7657
 #, gcc-internal-format
-msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT no dereferencía a los punteros"
+msgid "Expected '=>' at %C"
+msgstr "Se esperaba '=>' en %C"
 
-#: cp/cvt.c:498
+#: fortran/decl.c:7699
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert type %qT to type %qT"
-msgstr "no se puede convertir el tipo %qT al tipo %qT"
+msgid "There's already a non-generic procedure with binding name '%s' for the derived type '%s' at %C"
+msgstr "Ya existe un procedimiento que no es genérico con el nombre de enlace '%s' para el tipo derivado '%s' en %C"
 
-#: cp/cvt.c:652
+#: fortran/decl.c:7707
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion from %q#T to %q#T"
-msgstr "conversión de %q#T a %q#T"
+msgid "Binding at %C must have the same access as already defined binding '%s'"
+msgstr "El enlace en %C debe tener el mismo acceso que el enlace '%s' que ya está definido"
 
-#: cp/cvt.c:667
+#: fortran/decl.c:7756
 #, gcc-internal-format
-msgid "the result of the conversion is unspecified because %qE is outside the range of type %qT"
-msgstr "el resultado de la conversión no está especificado porque %qE está fuera del rango del tipo %qT"
+msgid "Expected specific binding name at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de enlace específico en %C"
 
-#: cp/cvt.c:678 cp/cvt.c:698
+#: fortran/decl.c:7766
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#T used where a %qT was expected"
-msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un %qT"
+msgid "'%s' already defined as specific binding for the generic '%s' at %C"
+msgstr "Ya se definió '%s' como un enlace específico para el genérico '%s' en %C"
 
-#: cp/cvt.c:713
+#: fortran/decl.c:7782
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#T used where a floating point value was expected"
-msgstr "se usó %q#T donde se esperaba un valor de coma flotante"
+msgid "Junk after GENERIC binding at %C"
+msgstr "Basura después del enlace GENERIC en %C"
 
-#: cp/cvt.c:769
+#: fortran/decl.c:7817
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested"
-msgstr "se solicitó la conversión desde %qT al tipo no escalar %qT"
+msgid "FINAL declaration at %C must be inside a derived type CONTAINS section"
+msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de una sección de tipo derivado CONTAINS"
 
-#: cp/cvt.c:805
+#: fortran/decl.c:7828
 #, gcc-internal-format
-msgid "pseudo-destructor is not called"
-msgstr "no se llamó al seudo-destructor"
+msgid "Derived type declaration with FINAL at %C must be in the specification part of a MODULE"
+msgstr "La declaración de tipo derivado con FINAL en %C debe estar en la parte de especificación de un MODULE"
 
-#: cp/cvt.c:867
+#: fortran/decl.c:7850
 #, gcc-internal-format
-msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "el objeto de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
+msgid "Empty FINAL at %C"
+msgstr "FINAL vacío en %C"
 
-#: cp/cvt.c:875
+#: fortran/decl.c:7857
 #, gcc-internal-format
-msgid "object of type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "el objeto de tipo %qT no se accederá en %s"
+msgid "Expected module procedure name at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de procedimiento de módulo en %C"
 
-#: cp/cvt.c:892
+#: fortran/decl.c:7867
 #, gcc-internal-format
-msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s"
-msgstr "el objeto %qE de tipo incompleto %qT no se accederá en %s"
+msgid "Expected ',' at %C"
+msgstr "Se esperaba ',' en %C"
 
-#: cp/cvt.c:930
+#: fortran/decl.c:7873
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s cannot resolve address of overloaded function"
-msgstr "%s no se puede resolver la dirección de la función sobrecargada"
+msgid "Unknown procedure name \"%s\" at %C"
+msgstr "Nombre de procedimiento \"%s\" desconocido en %C"
 
-#: cp/cvt.c:940
+#: fortran/decl.c:7887
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s is a reference, not call, to function %qE"
-msgstr "%s es una referencia, no una llamada, a la función %qE"
+msgid "'%s' at %C is already defined as FINAL procedure!"
+msgstr "¡'%s' en %C ya se había definido como un procedimiento FINAL!"
 
-#: cp/cvt.c:958
+#: fortran/decl.c:7956
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s has no effect"
-msgstr "%s no tiene efecto"
+msgid "Unknown attribute in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
+msgstr "Atributo desconocido en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
 
-#: cp/cvt.c:992
+#: fortran/decl.c:8003
 #, gcc-internal-format
-msgid "value computed is not used"
-msgstr "no se usa el valor calculado"
+msgid "Syntax error in !GCC$ ATTRIBUTES statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración !GCC$ ATTRIBUTES en %C"
 
-#: cp/cvt.c:1102
+#. We are told not to check dependencies.
+#. We do it, however, and issue a warning in case we find one.
+#. If a dependency is found in the case
+#. elemental == ELEM_CHECK_VARIABLE, we will generate
+#. a temporary, so we don't need to bother the user.
+#: fortran/dependency.c:486
 #, gcc-internal-format
-msgid "converting NULL to non-pointer type"
-msgstr "se convierte NULL a un tipo que no es puntero"
+msgid "INTENT(%s) actual argument at %L might interfere with actual argument at %L."
+msgstr "El argumento actual INTENT(%s) en %L puede interferir con el argumento actual en %L."
 
-#: cp/cvt.c:1208
+#: fortran/error.c:301
 #, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous default type conversion from %qT"
-msgstr "conversión de tipo por defecto ambigua desde %qT"
+msgid "    Included at %s:%d:"
+msgstr "    Incluído en %s:%d:"
 
-#: cp/cvt.c:1210
+#: fortran/error.c:385
 #, gcc-internal-format
-msgid "  candidate conversions include %qD and %qD"
-msgstr "  las conversiones candidatas incluyen %qD y %qD"
+msgid "<During initialization>\n"
+msgstr "<Durante la inicialización>\n"
 
-#: cp/decl.c:1067
+#: fortran/error.c:719
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD was declared %<extern%> and later %<static%>"
-msgstr "%qD se declaró %<extern%> y después %<static%>"
+msgid "Error count reached limit of %d."
+msgstr "Error al alcanzar el límite de cuenta de %d."
 
-#: cp/decl.c:1068 cp/decl.c:1615 objc/objc-act.c:2935 objc/objc-act.c:7522
+#: fortran/error.c:975
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+D"
-msgstr "declaración previa de %q+D"
+msgid "Internal Error at (1):"
+msgstr "Error Interno en (1):"
 
-#: cp/decl.c:1101
+#: fortran/expr.c:1088
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qF throws different exceptions"
-msgstr "la declaración de %qF arroja excepciones diferentes"
+msgid "Index in dimension %d is out of bounds at %L"
+msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
 
-#: cp/decl.c:1102
+#: fortran/expr.c:1269 fortran/expr.c:1320
 #, gcc-internal-format
-msgid "from previous declaration %q+F"
-msgstr "de la declaración previa de %q+F"
+msgid "index in dimension %d is out of bounds at %L"
+msgstr "El índice en la dimensión %d está fuera de los límites en %L"
 
-#: cp/decl.c:1158
+#: fortran/expr.c:1933
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+D redeclared as inline"
-msgstr "se redeclara la función %q+D como inline"
+msgid "elemental function arguments at %C are not compliant"
+msgstr "los argumentos de la función elemental en %C no cumplen"
 
-#: cp/decl.c:1160
+#: fortran/expr.c:1977
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline"
-msgstr "declaración previa de %q+D con el atributo noinline"
+msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L"
+msgstr "Se requieren operandos numéricos o CHARACTER en la expresión en %L"
 
-#: cp/decl.c:1167
+#: fortran/expr.c:2002
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline"
-msgstr "se redeclara la función %q+D con el atributo noinline"
+msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands"
+msgstr "El operador de concatenación en la expresión en %L debe tener dos operandos CHARACTER"
 
-#: cp/decl.c:1169
+#: fortran/expr.c:2009
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+D was inline"
-msgstr "la declaración previa de %q+D era inline"
+msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind"
+msgstr "El operador de concatenación en %L debe concatenar cadenas del mismo género"
 
-#: cp/decl.c:1191 cp/decl.c:1264
+#: fortran/expr.c:2019
 #, gcc-internal-format
-msgid "shadowing %s function %q#D"
-msgstr "oscureciendo la función %s %q#D"
+msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand"
+msgstr "El operador .NOT. en la expresión en %L debe tener un operando LOGICAL"
 
-#: cp/decl.c:1200
+#: fortran/expr.c:2035
 #, gcc-internal-format
-msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D"
-msgstr "se redeclara la función de biblioteca %q#D como %q#D que no es función"
+msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L"
+msgstr "Se requieren operandos LOGICAL en la expresión en %L"
 
-#: cp/decl.c:1205
+#: fortran/expr.c:2046
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicts with built-in declaration %q#D"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración interna %q#D"
+msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L"
+msgstr "Sólo se pueden usar operandos intrínsecos en la expresión en %L"
 
-#: cp/decl.c:1259 cp/decl.c:1385 cp/decl.c:1401
-#, gcc-internal-format
-msgid "new declaration %q#D"
-msgstr "declaración nueva %q#D"
+#: fortran/expr.c:2054
+#, gcc-internal-format
+msgid "Numeric operands are required in expression at %L"
+msgstr "Se requieren operandos numéricos en la expresión en %L"
 
-#: cp/decl.c:1260
+#: fortran/expr.c:2076
 #, gcc-internal-format
-msgid "ambiguates built-in declaration %q#D"
-msgstr "hace ambigua la declaración interna %q#D"
+msgid "Invalid initialization expression for ALLOCATABLE component '%s' in structure constructor at %L"
+msgstr "Expresión de inicialización inválida para el componente ALLOCATABLE '%s' en el constructor de estructura en %L"
 
-#: cp/decl.c:1349
+#: fortran/expr.c:2173
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%q#D redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+msgid "Assumed character length variable '%s' in constant expression at %L"
+msgstr "Se asume el carácter de longitud variable '%s' en la expresión constante en %L"
 
-#: cp/decl.c:1352
+#: fortran/expr.c:2231
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+#D"
-msgstr "declaración previa de %q+#D"
+msgid "transformational intrinsic '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "no se permite el intrínseco transformacional '%s' en %L en una expresión de inicialización"
 
-#: cp/decl.c:1371
+#: fortran/expr.c:2262
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of template %q#D"
-msgstr "redeclaración de la plantilla %q#D"
+msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L"
+msgstr "Extensión: Evaluación de una expresión de inicialización no estándar en %L"
 
-#: cp/decl.c:1372 cp/name-lookup.c:527 cp/name-lookup.c:807
+#: fortran/expr.c:2318
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicts with previous declaration %q+#D"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración previa %q+#D"
+msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function"
+msgstr "La función '%s' en la expresión de inicialización en %L debe ser una funión intrínseca"
 
-#: cp/decl.c:1386 cp/decl.c:1402
+#: fortran/expr.c:2330
 #, gcc-internal-format
-msgid "ambiguates old declaration %q+#D"
-msgstr "hace ambigua la declaración antigua %q+#D"
+msgid "Intrinsic function '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "No se permite la función intrínseco '%s' en %L en una expresión de inicialización"
 
-#: cp/decl.c:1394
+#: fortran/expr.c:2362
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of C function %q#D conflicts with"
-msgstr "la declaración de la función C %q#D genera un conflicto con"
+msgid "PARAMETER '%s' is used at %L before its definition is complete"
+msgstr "Se usa el PARAMETER '%s' en %L antes de que su definición esté completa"
 
-#: cp/decl.c:1396
+#: fortran/expr.c:2382
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration %q+#D here"
-msgstr "declaración previa de %q+#D aquí"
+msgid "Assumed size array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en %L en una expresión de inicialización"
 
-#: cp/decl.c:1410
+#: fortran/expr.c:2388
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicting declaration %q#D"
-msgstr "declaraciones de %q#D en conflicto"
+msgid "Assumed shape array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "No se permite la matriz de forma asumida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
 
-#: cp/decl.c:1411
+#: fortran/expr.c:2394
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D"
-msgstr "%q+D tiene una declaración previa como %q#D"
+msgid "Deferred array '%s' at %L is not permitted in an initialization expression"
+msgstr "No se permite la matriz diferida '%s' en %L en una expresión de inicialización"
 
-#. [namespace.alias]
-#.
-#. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as
-#. the name of any other entity in the same declarative region.
-#. A namespace-name defined at global scope shall not be
-#. declared as the name of any other entity in any global scope
-#. of the program.
-#: cp/decl.c:1463
+#: fortran/expr.c:2400
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of namespace %qD conflicts with"
-msgstr "la declaración del espacio de nombres %qD genera un conflicto con"
+msgid "Array '%s' at %L is a variable, which does not reduce to a constant expression"
+msgstr "La matriz '%s' en %L es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
 
-#: cp/decl.c:1464
+#: fortran/expr.c:2410
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of namespace %q+D here"
-msgstr "declaración previa del espacio de nombres %q+D aquí"
+msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression"
+msgstr "El parámetro '%s' en %L no se ha declarado o es una variable, lo cual no se reduce a una expresión constante"
 
-#: cp/decl.c:1475
+#: fortran/expr.c:2567
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D previously defined here"
-msgstr "se define %q+#D previamente aquí"
+msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función de declaración"
 
-#. Prototype decl follows defn w/o prototype.
-#: cp/decl.c:1485
+#: fortran/expr.c:2574
 #, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q+#D"
-msgstr "el prototipo para %q+#D"
+msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser una función interna"
 
-#: cp/decl.c:1486
+#: fortran/expr.c:2581
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jfollows non-prototype definition here"
-msgstr "%Jdespués de la definición que no es prototipo aquí"
+msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L debe ser PURE"
 
-#: cp/decl.c:1526
+#: fortran/expr.c:2588
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage"
-msgstr "declaración previa de %q+#D con el enlace %qL"
+msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE"
+msgstr "La función de especificación '%s' en %L no puede ser RECURSIVE"
 
-#: cp/decl.c:1528
+#: fortran/expr.c:2722
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración nueva con el enlace %qL"
+msgid "Dummy argument '%s' not allowed in expression at %L"
+msgstr "No se permite el argumento dummy '%s' en la expresión en %L"
 
-#: cp/decl.c:1551 cp/decl.c:1557
+#: fortran/expr.c:2729
 #, gcc-internal-format
-msgid "default argument given for parameter %d of %q#D"
-msgstr "argumento por defecto dado para el parámetro %d de %q#D"
+msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL"
+msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser OPTIONAL"
 
-#: cp/decl.c:1553 cp/decl.c:1559
+#: fortran/expr.c:2736
 #, gcc-internal-format
-msgid "after previous specification in %q+#D"
-msgstr "después de la especificación previa en %q+#D"
+msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)"
+msgstr "El argumento dummy '%s' en %L no puede ser INTENT(OUT)"
 
-#: cp/decl.c:1614
+#: fortran/expr.c:2767
 #, gcc-internal-format
-msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope"
-msgstr "declaración redundante de %qD en el mismo ámbito"
+msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L"
+msgstr "La variable '%s' no puede aparecer en la expresión en %L"
 
-#: cp/decl.c:1620
+#: fortran/expr.c:2817
 #, gcc-internal-format
-msgid "deleted definition of %qD"
-msgstr "se borró la definición de %qD"
+msgid "Expression at %L must be of INTEGER type, found %s"
+msgstr "La expresión en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
 
-#: cp/decl.c:1621
+#: fortran/expr.c:2827
 #, gcc-internal-format
-msgid "after previous declaration %q+D"
-msgstr "después de la declaración previa de %q+D"
+msgid "Function '%s' at %L must be PURE"
+msgstr "La función '%s' en %L debe ser PURE"
 
-#. From [temp.expl.spec]:
-#.
-#. If a template, a member template or the member of a class
-#. template is explicitly specialized then that
-#. specialization shall be declared before the first use of
-#. that specialization that would cause an implicit
-#. instantiation to take place, in every translation unit in
-#. which such a use occurs.
-#: cp/decl.c:1957
+#: fortran/expr.c:2836
 #, gcc-internal-format
-msgid "explicit specialization of %qD after first use"
-msgstr "especialización explícita de %qD después del primer uso"
+msgid "Expression at %L must be scalar"
+msgstr "La expresión en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/decl.c:2053
+#: fortran/expr.c:2870
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it"
-msgstr "%q+D: se descarta el atributo de visibilidad porque"
+msgid "Incompatible ranks in %s (%d and %d) at %L"
+msgstr "Rangos incompatibles en %s (%d y %d) en %L"
 
-#: cp/decl.c:2055
+#: fortran/expr.c:2884
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jconflicts with previous declaration here"
-msgstr "%Jgenera un conflicto con la declaración previa aquí"
+msgid "Different shape for %s at %L on dimension %d (%d and %d)"
+msgstr "Forma diferente para %s en %L en la dimensión %d (%d y %d)"
 
-#: cp/decl.c:2488
+#: fortran/expr.c:2930 fortran/expr.c:3180
 #, gcc-internal-format
-msgid "jump to label %qD"
-msgstr "salto a la etiqueta %qD"
+msgid "Cannot assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+msgstr "No se puede asignar a la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:2490
+#: fortran/expr.c:2982
 #, gcc-internal-format
-msgid "jump to case label"
-msgstr "salto a la etiqueta case"
+msgid "'%s' at %L is not a VALUE"
+msgstr "'%s' en %L no es un VALUE"
 
-#: cp/decl.c:2492
+#: fortran/expr.c:2989
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H  from here"
-msgstr "%H  desde aquí"
+msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L"
+msgstr "Rangos %d y %d incompatibles en la asignación en %L"
 
-#: cp/decl.c:2511 cp/decl.c:2674
+#: fortran/expr.c:2996
 #, gcc-internal-format
-msgid "  exits OpenMP structured block"
-msgstr "  sale del bloque estructurado OpenMP"
+msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L"
+msgstr "El tipo de la variable es UNKNOWN en la asignación en %L"
 
-#: cp/decl.c:2532
+#: fortran/expr.c:3008
 #, gcc-internal-format
-msgid "  crosses initialization of %q+#D"
-msgstr "  cruza la inicialización de %q+#D"
+msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L"
+msgstr "NULL aparece en el lado derecho de una asignación en %L"
 
-#: cp/decl.c:2534 cp/decl.c:2649
+#: fortran/expr.c:3018
 #, gcc-internal-format
-msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
-msgstr "  entra en el ámbito de %q+#D que no es POD"
+msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L"
+msgstr "Una función valuada como POINTER aparece en el lado derecho de la asignación en %L"
 
-#: cp/decl.c:2547 cp/decl.c:2653
+#: fortran/expr.c:3028
 #, gcc-internal-format
-msgid "  enters try block"
-msgstr "  entra al bloque try"
+msgid "Extension: BOZ literal at %L used to initialize non-integer variable '%s'"
+msgstr "Extensión: se usa la literal BOZ en %L para inicializar la variable '%s' que no es entera"
 
-#: cp/decl.c:2549 cp/decl.c:2655
+#: fortran/expr.c:3034 fortran/resolve.c:7874
 #, gcc-internal-format
-msgid "  enters catch block"
-msgstr "  entra al bloque catch"
+msgid "Extension: BOZ literal at %L outside a DATA statement and outside INT/REAL/DBLE/CMPLX"
+msgstr "Extensión: la literal BOZ en %L está fuera de una declaración DATA y fuera de INT/REAL/DBLE/CMPLX"
 
-#: cp/decl.c:2559 cp/decl.c:2658
+#: fortran/expr.c:3044 fortran/resolve.c:7884
 #, gcc-internal-format
-msgid "  enters OpenMP structured block"
-msgstr "  entra al bloque estructurado OpenMP"
+msgid "BOZ literal at %L is bitwise transferred non-integer symbol '%s'"
+msgstr "La literal BOZ en %L se transfiere por bits al símbolo '%s' que no es entero"
 
-#: cp/decl.c:2630 cp/decl.c:2670
+#: fortran/expr.c:3052 fortran/resolve.c:7893
 #, gcc-internal-format
-msgid "jump to label %q+D"
-msgstr "salto a la etiqueta %q+D"
+msgid "Arithmetic underflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "Desborde aritmético por debajo del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
 
-#: cp/decl.c:2631 cp/decl.c:2671
+#: fortran/expr.c:3056 fortran/resolve.c:7897
 #, gcc-internal-format
-msgid "  from here"
-msgstr "  desde aquí"
+msgid "Arithmetic overflow of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "Desborde aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
 
-#. Can't skip init of __exception_info.
-#: cp/decl.c:2643
+#: fortran/expr.c:3060 fortran/resolve.c:7901
 #, gcc-internal-format
-msgid "%J  enters catch block"
-msgstr "%J  entra al bloque catch"
+msgid "Arithmetic NaN of bit-wise transferred BOZ at %L. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "NaN aritmético del BOZ transferido por bits en %L. Esta revisión se puede desactivar con la opción -fno-range-check"
 
-#: cp/decl.c:2647
+#: fortran/expr.c:3082
 #, gcc-internal-format
-msgid "  skips initialization of %q+#D"
-msgstr "  salta la inicialización de %q+#D"
+msgid "Incompatible types in DATA statement at %L; attempted conversion of %s to %s"
+msgstr "Tipos incompatible en la declaración DATA en %L; se intentó la conversión de %s a %s"
 
-#: cp/decl.c:2723
+#: fortran/expr.c:3118
 #, gcc-internal-format
-msgid "label named wchar_t"
-msgstr "etiqueta nombrada wchar_t"
+msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L"
+msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es un POINTER en %L"
 
-#: cp/decl.c:2727
+#: fortran/expr.c:3127
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate label %qD"
-msgstr "etiqueta %qD duplicada"
+msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure"
+msgstr "'%s' en la asignación de puntero en %L no puede ser un l-valor ya que es un procedimiento"
 
-#: cp/decl.c:2994
+#: fortran/expr.c:3158
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a type"
-msgstr "%qD no es un tipo"
+msgid "Expected bounds specification for '%s' at %L"
+msgstr "Se esperaba una especificación de límites para '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:3000
+#: fortran/expr.c:3163
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD used without template parameters"
-msgstr "se usa %qD sin parámetros de plantilla"
+msgid "Fortran 2003: Bounds specification for '%s' in pointer assignment at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Especificación de límites para '%s' en una asignación de puntero en %L"
 
-#: cp/decl.c:3009
+#: fortran/expr.c:3169
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#T is not a class"
-msgstr "%q#T no es una clase"
+msgid "Pointer bounds remapping at %L is not yet implemented in gfortran"
+msgstr "El remapeo de límites de puntero en %L aún no se admiten en gfortran"
 
-#: cp/decl.c:3033 cp/decl.c:3101
+#: fortran/expr.c:3189
 #, gcc-internal-format
-msgid "no class template named %q#T in %q#T"
-msgstr "no hay una plantilla de clase llamada %q#T en %q#T"
+msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L"
+msgstr "Asignación de puntero a un no-POINTER en %L"
 
-#: cp/decl.c:3041
+#: fortran/expr.c:3198
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a class template"
-msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es una plantilla de clase"
+msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L"
+msgstr "Objeto puntero erróneo en el procedimiento PURE en %L"
 
-#: cp/decl.c:3048
+#: fortran/expr.c:3223
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<typename %T::%D%> names %q#T, which is not a type"
-msgstr "%<typename %T::%D%> nombra a %q#T, el cual no es un tipo"
+msgid "Invalid procedure pointer assignment at %L"
+msgstr "Asignación de puntero de procedimiento inválida en %L"
 
-#: cp/decl.c:3110
+#: fortran/expr.c:3229
 #, gcc-internal-format
-msgid "template parameters do not match template"
-msgstr "los parámetros de la plantilla no coinciden con la plantilla"
+msgid "Abstract interface '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
+msgstr "La interfaz abstracta '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
 
-#: cp/decl.c:3111 cp/friend.c:321 cp/friend.c:329
+#: fortran/expr.c:3239
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared here"
-msgstr "%q+D declarado aquí"
+msgid "Statement function '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
+msgstr "La función de declaración '%s' es inválida en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
 
-#: cp/decl.c:3794
+#: fortran/expr.c:3245
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jan anonymous struct cannot have function members"
-msgstr "%Jun struct anónimo no puede tener funciones miembro"
+msgid "Internal procedure '%s' is invalid in procedure pointer assignment at %L"
+msgstr "El procedimiento interno '%s' es inválido en la asignación de puntero de procedimiento en %L"
 
-#: cp/decl.c:3796
+#: fortran/expr.c:3268
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jan anonymous union cannot have function members"
-msgstr "%Jun union anónimo no puede tener funciones miembro"
+msgid "Mismatch in the procedure pointer assignment at %L: mismatch in the calling convention"
+msgstr "No hay coincidencia en la asignación de puntero a procedimiento en %L: no hay coincidencia en la convención a llamada"
 
-#: cp/decl.c:3814
+#: fortran/expr.c:3299
 #, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con constructor en un agregado anónimo"
+msgid "Interface mismatch in procedure pointer assignment at %L: %s"
+msgstr "No coincide la interfaz en la asignación de puntero a procedimiento en %L: %s"
 
-#: cp/decl.c:3817
+#: fortran/expr.c:3309
 #, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con destructor en un agregado anónimo"
+msgid "Different types in pointer assignment at %L; attempted assignment of %s to %s"
+msgstr "Tipos diferentes en la asignación de puntero en %L; se intentó la asignación de %s a %s"
 
-#: cp/decl.c:3820
+#: fortran/expr.c:3317
 #, gcc-internal-format
-msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate"
-msgstr "no se permite el miembro %q+#D con operador de asignación de copia en un agregado anónimo"
+msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L"
+msgstr "Parámetros de tipo de género diferentes en la asignación de puntero en %L"
 
-#: cp/decl.c:3845
+#: fortran/expr.c:3324
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple types in one declaration"
-msgstr "tipos múltiples en una declaración"
+msgid "Different ranks in pointer assignment at %L"
+msgstr "Rangos diferentes en la asignación de puntero en %L"
 
-#: cp/decl.c:3849
+#: fortran/expr.c:3346
 #, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT"
-msgstr "redeclaración del tipo interno de C++ %qT"
+msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L"
+msgstr "El objetivo de asignación de puntero no es TARGET ni POINTER en %L"
 
-#: cp/decl.c:3886
+#: fortran/expr.c:3353
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing type-name in typedef-declaration"
-msgstr "falta el nombre del tipo en la declaración typedef"
+msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L"
+msgstr "Objetivo erróneo en la asignación de puntero en el procedimiento PURE en %L"
 
-#: cp/decl.c:3893
+#: fortran/expr.c:3359
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs"
-msgstr "ISO C++ prohíbe structs anónimos"
+msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L"
+msgstr "Asignación de puntero con subíndice vectorial del lado derecho en %L"
 
-#: cp/decl.c:3900
+#: fortran/expr.c:3367
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs can only be specified for functions"
-msgstr "%qs sólo se puede especificar para funciones"
+msgid "Pointer assignment target has PROTECTED attribute at %L"
+msgstr "El objetivo de asignación de puntero tiene atributo PROTECTED en %L"
 
-#: cp/decl.c:3906
+#: fortran/f95-lang.c:214
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<friend%> can only be specified inside a class"
-msgstr "%<friend%> sólo se puede especificar dentro de una clase"
+msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
+msgstr "Tipo inesperado en truthvalue_conversion"
 
-#: cp/decl.c:3908
+#: fortran/f95-lang.c:273
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<explicit%> can only be specified for constructors"
-msgstr "%<explicit%> sólo se puede especificar para constructores"
+msgid "can't open input file: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada: %s"
 
-#: cp/decl.c:3910
+#: fortran/interface.c:175
 #, gcc-internal-format
-msgid "a storage class can only be specified for objects and functions"
-msgstr "una clase de almacenamiento sólo se puede especificar para objetos y funciones"
+msgid "Syntax error in generic specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación genérica en %C"
 
-#: cp/decl.c:3916
+#: fortran/interface.c:202
 #, gcc-internal-format
-msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions"
-msgstr "los calificadores sólo se pueden especificar para objetos y funciones"
+msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración INTERFACE en %C"
 
-#: cp/decl.c:3919
+#: fortran/interface.c:221
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<typedef%> was ignored in this declaration"
-msgstr " se descartó %<typedef%> en esta declaración"
+msgid "Dummy procedure '%s' at %C cannot have a generic interface"
+msgstr "El procedimiento dummy '%s' en %C no puede tener una interfaz genérica"
 
-#: cp/decl.c:3948
+#: fortran/interface.c:254
 #, gcc-internal-format
-msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T"
-msgstr "se descarta el atributo en la declaración de %q+#T"
+msgid "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE at %C"
+msgstr "Fortran 2003: ABSTRACT INTERFACE en %C"
 
-#: cp/decl.c:3949
+#: fortran/interface.c:262
 #, gcc-internal-format
-msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword"
-msgstr "el atributo para %q+#T debe estar a continuación de la palabra clave %qs"
+msgid "Syntax error in ABSTRACT INTERFACE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración ABSTRACT INTERFACE en %C"
 
-#: cp/decl.c:3994
+#: fortran/interface.c:293
 #, gcc-internal-format
-msgid "ignoring attributes applied to class type %qT outside of definition"
-msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo de clase %qT fuera de la definición"
+msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico: Basura al final de la declaración END INTERFACE en %C"
 
-#. A template type parameter or other dependent type.
-#: cp/decl.c:3998
+#: fortran/interface.c:306
 #, gcc-internal-format
-msgid "ignoring attributes applied to dependent type %qT without an associated declaration"
-msgstr "se descartan los atributos aplicados al tipo dependiente %qT sin una declaración asociada"
+msgid "Expected a nameless interface at %C"
+msgstr "Se esperaba una interfaz sin nombre en %C"
 
-#: cp/decl.c:4074
+#: fortran/interface.c:317
 #, gcc-internal-format
-msgid "typedef %qD is initialized (use decltype instead)"
-msgstr "typedef %qD está inicializado (utilice decltype en su lugar)"
+msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C"
+msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' en %C"
 
-#: cp/decl.c:4092
+#: fortran/interface.c:319
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q#D has %<extern%> and is initialized"
-msgstr "la declaración de %q#D tiene %<extern%> y está inicializada"
+msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C"
+msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' en %C"
 
-#: cp/decl.c:4117
+#: fortran/interface.c:333
 #, gcc-internal-format
-msgid "definition of %q#D is marked %<dllimport%>"
-msgstr "la definición de %q#D se marca como %<dllimport%>"
+msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C"
+msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' en %C"
 
-#: cp/decl.c:4136
+#: fortran/interface.c:344
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#D is not a static member of %q#T"
-msgstr "%q#D no es un miembro static de %q#T"
+msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C"
+msgstr "Se esperaba 'END INTERFACE %s' en %C"
 
-#: cp/decl.c:4142
+#: fortran/interface.c:575
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ no permite que %<%T::%D%> se defina como %<%T::%D%>"
+msgid "Alternate return cannot appear in operator interface at %L"
+msgstr "No puede aparecer una devolución alternativa en la interfaz de operador en %L"
 
-#: cp/decl.c:4151
+#: fortran/interface.c:603
 #, gcc-internal-format
-msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class"
-msgstr "no se permite un encabezado de plantilla en la definición de miembro de una clase explícitamente especializada"
+msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments"
+msgstr "La interfaz de operador en %L tiene el número erróneo de argumentos"
 
-#: cp/decl.c:4159
+#: fortran/interface.c:614
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate initialization of %qD"
-msgstr "inicialización duplicada de %qD"
+msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE"
+msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe ser SUBROUTINE"
 
-#: cp/decl.c:4198
+#: fortran/interface.c:620
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition"
-msgstr "la declaración de %q#D fuera de la clase no es una definición"
+msgid "Assignment operator interface at %L must have two arguments"
+msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L debe tener dos argumentos"
 
-#: cp/decl.c:4293
+#: fortran/interface.c:636
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type"
-msgstr "la variable %q#D tiene inicializador pero de tipo de dato incompleto"
+msgid "Assignment operator interface at %L must not redefine an INTRINSIC type assignment"
+msgstr "La interfaz de operador de asignación en %L no debe redefinir una asignación de tipo INTRINSIC"
 
-#: cp/decl.c:4299 cp/decl.c:5047
+#: fortran/interface.c:645
 #, gcc-internal-format
-msgid "elements of array %q#D have incomplete type"
-msgstr "elementos de la matriz %q#D con tipo de dato incompleto"
+msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION"
+msgstr "La interfaz de operador intrínseco en %L debe ser FUNCTION"
 
-#: cp/decl.c:4306 cp/decl.c:5543
+#: fortran/interface.c:656
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q#D has no initializer"
-msgstr "la declaración de %q#D no tiene inicializadores"
+msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(OUT) or INTENT(INOUT)"
+msgstr "El primer argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(OUT) o INTENT(INOUT)"
 
-#: cp/decl.c:4308
+#: fortran/interface.c:663
 #, gcc-internal-format
-msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined"
-msgstr "el agregado %q#D tiene un tipo incompleto y no se puede definir"
+msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "El segundo argumento de la asignación definida en %L debe ser INTENT(IN)"
 
-#: cp/decl.c:4344
+#: fortran/interface.c:672 fortran/resolve.c:12245
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD declared as reference but not initialized"
-msgstr "%qD declarado como referencia pero no se inicializa"
+msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
 
-#: cp/decl.c:4350
+#: fortran/interface.c:679 fortran/resolve.c:12263
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de una lista de inicializadores para inicializar la referencia %qD"
+msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L debe ser INTENT(IN)"
 
-#: cp/decl.c:4376
+#: fortran/interface.c:784
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot initialize %qT from %qT"
-msgstr "no se pueden inicializar %qT desde %qT"
+msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface"
+msgstr "La interfaz de operador en %L genera un conflicto con la interfaz intrínseca"
 
-#: cp/decl.c:4437
+#: fortran/interface.c:1078
 #, gcc-internal-format
-msgid "name used in a GNU-style designated initializer for an array"
-msgstr "se usó un nombre en un inicializador designado de estilo GNU para una matriz"
+msgid "Procedure '%s' in %s at %L has no explicit interface"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no tiene una interfaz explícita"
 
-#: cp/decl.c:4442
+#: fortran/interface.c:1081
 #, gcc-internal-format
-msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array"
-msgstr "el nombre %qD se utiliza en un inicializador designado en estilo GNU para una matriz"
+msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %s en %L no es ni función ni subrutina"
 
-#: cp/decl.c:4492
+#: fortran/interface.c:1136 fortran/interface.c:1140
 #, gcc-internal-format
-msgid "initializer fails to determine size of %qD"
-msgstr "el inicializador no puede determinar el tamaño de %qD"
+msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L"
+msgstr "Las interfaces '%s' y '%s' son ambiguas en %s en %L"
 
-#: cp/decl.c:4499
+#: fortran/interface.c:1144
 #, gcc-internal-format
-msgid "array size missing in %qD"
-msgstr "falta el tamaño de la matriz en %qD"
+msgid "Although not referenced, '%s' has ambiguous interfaces at %L"
+msgstr "Aunque no esté referenciado, '%s' tiene interfaces ambiguas en %L"
 
-#: cp/decl.c:4511
+#: fortran/interface.c:1178
 #, gcc-internal-format
-msgid "zero-size array %qD"
-msgstr "matriz %qD de tamaño cero"
+msgid "'%s' at %L is not a module procedure"
+msgstr "'%s' en %L no es un procedimiento de módulo"
 
-#. An automatic variable with an incomplete type: that is an error.
-#. Don't talk about array types here, since we took care of that
-#. message in grokdeclarator.
-#: cp/decl.c:4554
+#: fortran/interface.c:1410
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage size of %qD isn't known"
-msgstr "no se conoce el tamaño de almacenamiento de %qD"
+msgid "Invalid procedure argument at %L"
+msgstr "Argumento de procedimiento inválido en %L"
 
-#: cp/decl.c:4577
+#: fortran/interface.c:1418
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage size of %qD isn't constant"
-msgstr "el tamaño de almacenamiento de %qD no es constante"
+msgid "Interface mismatch in dummy procedure '%s' at %L: %s"
+msgstr "La interfaz no coincide en el procedimiento dummy '%s' en %L: %s"
 
-#: cp/decl.c:4628
+#: fortran/interface.c:1442
 #, gcc-internal-format
-msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)"
-msgstr "perdón: la semántica de los datos static de la función inline %q+#D es errónea (terminará con múltiples copias)"
+msgid "Type mismatch in argument '%s' at %L; passed %s to %s"
+msgstr "No coincide el tipo en el argumento '%s' en %L; se pasa %s a %s"
 
-#: cp/decl.c:4631
+#: fortran/interface.c:1462 fortran/interface.c:1502
 #, gcc-internal-format
-msgid "%J  you can work around this by removing the initializer"
-msgstr "%J  puede evitar esto eliminando el inicializador"
+msgid "Rank mismatch in argument '%s' at %L (%d and %d)"
+msgstr "No coincide el rango en el argumento '%s' en %L (%d y %d)"
 
-#: cp/decl.c:4658
+#: fortran/interface.c:1489
 #, gcc-internal-format
-msgid "uninitialized const %qD"
-msgstr "const %qD sin inicializar"
+msgid "Fortran 2003: Scalar CHARACTER actual argument with array dummy argument '%s' at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Argumento actual CHARACTER escalar con argumento dummy de matriz '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:4770
+#: fortran/interface.c:1514
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT"
-msgstr "tipo %qT inválido como inicializador para un vector de tipo %qT"
+msgid "Element of assumed-shaped array passed to dummy argument '%s' at %L"
+msgstr "Un elemento de la matriz de forma asumida se pasa al argumento dummy '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:4812
+#: fortran/interface.c:1831
 #, gcc-internal-format
-msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed"
-msgstr "el inicializador para %qT debe estar encerrado entre llaves"
+msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure"
+msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L no está en el procedimiento"
 
-#: cp/decl.c:4830
+#: fortran/interface.c:1839
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT has no non-static data member named %qD"
-msgstr "%qT no tiene un dato miembro que no es static llamado %qD"
+msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument"
+msgstr "El argumento de palabra clave '%s' en %L ya está asociado con otro argumento actual"
 
-#: cp/decl.c:4886
+#: fortran/interface.c:1849
 #, gcc-internal-format
-msgid "braces around scalar initializer for type %qT"
-msgstr "llaves alrededor del inicializador escalar para el tipo %qT"
+msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L"
+msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada a procedimento en %L"
 
-#: cp/decl.c:4972
+#: fortran/interface.c:1861 fortran/interface.c:2097
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing braces around initializer for %qT"
-msgstr "faltan llaves alrededor del inicializador para %qT"
+msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L"
+msgstr "Falta la especificación de devolución alternativa en la llamada a subrutina en %L"
 
-#: cp/decl.c:5029 cp/typeck2.c:911 cp/typeck2.c:1086 cp/typeck2.c:1109
-#: cp/typeck2.c:1152
+#: fortran/interface.c:1869
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many initializers for %qT"
-msgstr "demasiados inicializadores para %qT"
+msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L"
+msgstr "Especificación de devolución alternativa inesperada en la llamada a subrutina en %L"
 
-#: cp/decl.c:5049
+#: fortran/interface.c:1892
 #, gcc-internal-format
-msgid "elements of array %q#T have incomplete type"
-msgstr "elementos de la matriz %q#T tienen tipo de dato incompleto"
+msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and pointer or allocatable dummy argument '%s' at %L"
+msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy puntero o alojable '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:5058
+#: fortran/interface.c:1899
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable-sized object %qD may not be initialized"
-msgstr "el objeto de tamaño variable %qD no se puede inicializar"
+msgid "Character length mismatch (%ld/%ld) between actual argument and assumed-shape dummy argument '%s' at %L"
+msgstr "No coincide la longitud de carácter (%ld/%ld) entre el argumento actual y el argumento dummy de forma asumida '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:5060
+#: fortran/interface.c:1915
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable-sized compound literal"
-msgstr "literal compuesta de tamaño variable"
+msgid "Character length of actual argument shorter than of dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
+msgstr "La longitud del carácter del argumento actual es más corta que la del argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
 
-#: cp/decl.c:5114
+#: fortran/interface.c:1920
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD has incomplete type"
-msgstr "%qD tiene un tipo de dato incompleto"
+msgid "Actual argument contains too few elements for dummy argument '%s' (%lu/%lu) at %L"
+msgstr "El argumento actual contiene muy pocos elementos para el argumento dummy '%s' (%lu/%lu) en %L"
 
-#: cp/decl.c:5134
+#: fortran/interface.c:1937
 #, gcc-internal-format
-msgid "scalar object %qD requires one element in initializer"
-msgstr "el objeto escalar %qD requiere un elemento en el inicializador"
+msgid "Expected a procedure pointer for argument '%s' at %L"
+msgstr "Se esperaba un puntero procedimiento para el argumento '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:5165
+#: fortran/interface.c:1949
 #, gcc-internal-format
-msgid "in C++98 %qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>"
-msgstr "en C++98 %qD debe ser inicializado por un constructor, no por %<{...}%>"
+msgid "Expected a procedure for argument '%s' at %L"
+msgstr "Falta un procedimiento para el argumento '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:5197
+#: fortran/interface.c:1959
 #, gcc-internal-format
-msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE"
-msgstr "matriz %qD inicializada con una constante de cadena entre paréntesis %qE"
+msgid "Expected a PURE procedure for argument '%s' at %L"
+msgstr "Falta un procedimiento PURE para el argumento '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:5211
+#: fortran/interface.c:1973
 #, gcc-internal-format
-msgid "structure %qD with uninitialized const members"
-msgstr "estructura %qD con miembros const sin inicializar"
+msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L"
+msgstr "El argumento actual para '%s' no puede ser una matriz de tamaño asumido en %L"
 
-#: cp/decl.c:5213
+#: fortran/interface.c:1982
 #, gcc-internal-format
-msgid "structure %qD with uninitialized reference members"
-msgstr "estructura %qD con miembros de referencia sin inicializar"
+msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L"
+msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser un puntero en %L"
 
-#: cp/decl.c:5510
+#: fortran/interface.c:1991
 #, gcc-internal-format
-msgid "assignment (not initialization) in declaration"
-msgstr "asignación (no inicialización) en la declaración"
+msgid "Actual argument for '%s' must be ALLOCATABLE at %L"
+msgstr "El argumento actual para '%s' debe ser ALLOCATABLE en %L"
 
-#: cp/decl.c:5571 cp/decl2.c:850
+#: fortran/interface.c:2004
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot be defaulted"
-msgstr "%qD no se puede definir por omisión"
+msgid "Actual argument at %L must be definable as the dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
+msgstr "El argumento actual en %L debe ser definible mientras el argumento dummy'%s' es INTENT = OUT/INOUT"
 
-#: cp/decl.c:5647
+#: fortran/interface.c:2013
 #, gcc-internal-format
-msgid "shadowing previous type declaration of %q#D"
-msgstr "se oscurece la declaración de tipo previa de %q#D"
+msgid "Actual argument at %L is use-associated with PROTECTED attribute and dummy argument '%s' is INTENT = OUT/INOUT"
+msgstr "El argumento actual en %L debe ser asociado al uso con el atributo PROTECTED y el argumento dummy '%s' es INTENT = OUT/INOUT"
 
-#: cp/decl.c:5677
+#: fortran/interface.c:2026
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT"
-msgstr "%qD no puede ser thread-local porque es de tipo %qT que no es POD"
+msgid "Array-section actual argument with vector subscripts at %L is incompatible with INTENT(OUT), INTENT(INOUT) or VOLATILE attribute of the dummy argument '%s'"
+msgstr "El argumento actual de sección de matriz con subíndices vectoriales en %L es incompatible con el atributo INTENT(IN), INTENT(OUT) o VOLATILE del argumento dummy '%s'"
 
-#: cp/decl.c:5709
+#: fortran/interface.c:2043
 #, gcc-internal-format
-msgid "Java object %qD not allocated with %<new%>"
-msgstr "El objeto Java %qD no se aloja con %<new%>"
+msgid "Assumed-shape actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
+msgstr "El argumento actual de forma asumida en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
 
-#: cp/decl.c:5726
+#: fortran/interface.c:2055
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized"
-msgstr "q%D es thread-local y por lo tanto no se puede inicializar dinámicamente"
+msgid "Array-section actual argument at %L is incompatible with the non-assumed-shape dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
+msgstr "El argumento actual de sección de matriz en %L es incompatible con el argumento dummy de forma no asumida '%s' debido al atributo VOLATILE"
 
-#: cp/decl.c:5744
+#: fortran/interface.c:2074
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared"
-msgstr "%qD no se puede inicializar con una expresion no constante al declararse"
+msgid "Pointer-array actual argument at %L requires an assumed-shape or pointer-array dummy argument '%s' due to VOLATILE attribute"
+msgstr "El argumento actual de matriz de puntero en %L requiere un argumento dummy de forma asumida o matriz de puntero '%s' debido al atributo VOLATILE"
 
-#: cp/decl.c:5784
+#: fortran/interface.c:2104
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-static data member %qD has Java class type"
-msgstr "el dato miembro que no es estático %qD tiene un tipo de clase Java"
+msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L"
+msgstr "Falta el argumento actual para el argumento '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:5848
+#: fortran/interface.c:2290
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %q#D is initialized like a variable"
-msgstr "la función %q#D se inicializa como una variable"
+msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L"
+msgstr "El mismo argumento actual está asociado con el argumento INTENT(%s) '%s' y el argumento INTENT(%s) '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:6436
+#: fortran/interface.c:2346
 #, gcc-internal-format
-msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member"
-msgstr "el destructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
+msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)"
+msgstr "El argumento del procedimiento en %L es INTENT(IN) mientras que la interfaz especifica INTENT(%s)"
 
-#: cp/decl.c:6438
+#: fortran/interface.c:2356
 #, gcc-internal-format
-msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member"
-msgstr "el constructor para la clase extranjera %qT no puede ser un miembro"
+msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument"
+msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y se pasa a un argumento INTENT(%s)"
 
-#: cp/decl.c:6459
+#: fortran/interface.c:2364
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD declared as a %<virtual%> %s"
-msgstr "%qD se declaró como %s %<virtual%>"
+msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute"
+msgstr "El argumento del procedimiento en %L es local a un procedimiento PURE y tiene el atributo POINTER"
 
-#: cp/decl.c:6461
+#: fortran/interface.c:2391
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD declared as an %<inline%> %s"
-msgstr "%qD se declaró como %s %<inline%>"
+msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L"
+msgstr "Se llamó al procedimiento '%s' con una interfaz implícita en %L"
 
-#: cp/decl.c:6463
+#: fortran/interface.c:2395
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<const%> and %<volatile%> function specifiers on %qD invalid in %s declaration"
-msgstr "especificadores de función %<const%> y %<volatile%> en %qD inválidos en la declaración %s"
+msgid "Procedure '%s' called at %L is not explicitly declared"
+msgstr "El procedimiento '%s' que se llama en %L no tiene una interfaz explícita"
 
-#: cp/decl.c:6467
+#: fortran/interface.c:2407
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared as a friend"
-msgstr "%q+D se declaró como friend"
+msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure '%s' at %L"
+msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:6473
+#: fortran/interface.c:2439
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D declared with an exception specification"
-msgstr "%q+D se declaró con una especificación de excepción"
+msgid "Procedure pointer component '%s' called with an implicit interface at %L"
+msgstr "Se llamó al procedimiento de componente puntero '%s' con una interfaz implícita en %L"
 
-#: cp/decl.c:6507
+#: fortran/interface.c:2450
 #, gcc-internal-format
-msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT"
-msgstr "la definición de %qD no está en un espacio de nombres que contenga a %qT"
+msgid "Keyword argument requires explicit interface for procedure pointer component '%s' at %L"
+msgstr "El argumento de palabra clave requiere una interfaz explícita para el procedimiento de componente puntero '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:6627
+#: fortran/interface.c:2929
 #, gcc-internal-format
-msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration"
-msgstr "definiendo la especialización explícita %qD en la declaración friend"
+msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface"
+msgstr "La entidad '%s' en %C ya está presente en la interfaz"
 
-#. Something like `template <class T> friend void f<T>()'.
-#: cp/decl.c:6637
+#: fortran/intrinsic.c:962
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template"
-msgstr "uso inválido del id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
+msgid "The intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard but %s and '%s' will be treated as if declared EXTERNAL.  Use an appropriate -std=* option or define -fall-intrinsics to allow this intrinsic."
+msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se incluye en el estándar seleccionado, pero %s y '%s' se tratarán como si se declararan EXTERNAL.  Use una opción -std=* apropiada o defina -fall-intrinsics para permitir este intrínseco."
 
-#: cp/decl.c:6667
+#: fortran/intrinsic.c:3242
 #, gcc-internal-format
-msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
-msgstr "no se permiten los argumentos por defecto en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
+msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L"
+msgstr "Demasiados argumentos en la llamada a '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:6675
+#: fortran/intrinsic.c:3257
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<inline%> is not allowed in declaration of friend template specialization %qD"
-msgstr "no se permite %<inline%> en la declaración de la especialización friend de la plantilla %qD"
+msgid "The argument list functions %%VAL, %%LOC or %%REF are not allowed in this context at %L"
+msgstr "No se permiten las funciones de lista de argumentos %%VAL, %%LOC o %%REF en este contexto en %L"
 
-#: cp/decl.c:6718
+#: fortran/intrinsic.c:3260
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare %<::main%> to be a template"
-msgstr "no se puede declarar %<::main%> como plantilla"
+msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L"
+msgstr "No se puede encontrar la palabra clave nombrada '%s' en la llamada a '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:6720
+#: fortran/intrinsic.c:3267
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare %<::main%> to be inline"
-msgstr "no se puede declarar %<::main%> como inline"
+msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L"
+msgstr "El argumento '%s' aparece dos veces en la llamada a '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:6722
+#: fortran/intrinsic.c:3281
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare %<::main%> to be static"
-msgstr "no se puede declarar %<::main%> como static"
+msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L"
+msgstr "Falta el argumento actual '%s' en la llamada a '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:6750
+#: fortran/intrinsic.c:3296
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-local function %q#D uses anonymous type"
-msgstr "la función %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
+msgid "ALTERNATE RETURN not permitted at %L"
+msgstr "No se permite ALTERNATE RETURN en %L"
 
-#: cp/decl.c:6753 cp/decl.c:7029
+#: fortran/intrinsic.c:3353
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage"
-msgstr "%q+#D no se refiere al tipo sin calificar, así que no se usa para el enlazado"
+msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s"
+msgstr "El tipo del argumento '%s' en la llamada a '%s' en %L debe ser %s, no %s"
 
-#: cp/decl.c:6759
+#: fortran/intrinsic.c:3718
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-local function %q#D uses local type %qT"
-msgstr "la función %q#D que no es local utiliza el tipo local %qT"
+msgid "Intrinsic '%s' (is %s) is used at %L"
+msgstr "El intrínseco '%s' (es %s) se usa en %L"
 
-#: cp/decl.c:6778
+#: fortran/intrinsic.c:3782
 #, gcc-internal-format
-msgid "static member function %qD cannot have cv-qualifier"
-msgstr "la función miembro static %qD no puede tener calificador-cv"
+msgid "Fortran 2003: Function '%s' as initialization expression at %L"
+msgstr "Fortran 2003: La función '%s' como una expresión de inicialización en %L"
 
-#: cp/decl.c:6779
+#: fortran/intrinsic.c:3858
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-member function %qD cannot have cv-qualifier"
-msgstr "la función que no es miembro %qD no puede tener calificador-cv"
+msgid "Fortran 2003: Elemental function as initialization expression with non-integer/non-character arguments at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Función elemental como expresión de inicialización con argumentos que no son enteros/carácter en %L"
 
-#: cp/decl.c:6827
+#: fortran/intrinsic.c:3919
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<::main%> must return %<int%>"
-msgstr "%<::main%> debe devolver %<int%>"
+msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE"
+msgstr "La llamada de subrutina al intrínseco '%s' en %L no es PURE"
 
-#: cp/decl.c:6867
+#: fortran/intrinsic.c:3991
 #, gcc-internal-format
-msgid "definition of implicitly-declared %qD"
-msgstr "la definición de %qD declarado implícitamente"
+msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L"
+msgstr "Extensión: Conversión de %s a %s en %L"
 
-#: cp/decl.c:6884 cp/decl2.c:685
+#: fortran/intrinsic.c:3994
 #, gcc-internal-format
-msgid "no %q#D member function declared in class %qT"
-msgstr "no hay una función miembro %q#D declarada en la clase %qT"
+msgid "Conversion from %s to %s at %L"
+msgstr "Conversión de %s a %s en %L"
 
-#. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with
-#. no linkage can only be used to declare extern "C"
-#. entities.  Since it's not always an error in the
-#. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning.
-#: cp/decl.c:7026
+#: fortran/intrinsic.c:4042
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type"
-msgstr "la variable %q#D que no es local usa un tipo anónimo"
+msgid "Can't convert %s to %s at %L"
+msgstr "No se puede convertir %s a %s en %L"
 
-#: cp/decl.c:7035
+#: fortran/intrinsic.c:4136
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT"
-msgstr "la variable %q#D que no es local usa el tipo local %qT"
+msgid "'%s' declared at %L may shadow the intrinsic of the same name.  In order to call the intrinsic, explicit INTRINSIC declarations may be required."
+msgstr "'%s' declarado en %L puede oscurecer al intrínseco del mismo nombre. Para llamar al intrínsico, tal vez se requieran declaraciones INTRINSIC explícitas."
 
-#: cp/decl.c:7158
+#: fortran/intrinsic.c:4141
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT"
-msgstr "inicialización en la clase inválida para el miembro de datos static de tipo %qT que no es integral"
+msgid "'%s' declared at %L is also the name of an intrinsic.  It can only be called via an explicit interface or if declared EXTERNAL."
+msgstr "'%s' declarado en %L es también el nombre de un intrínseco.  Sólo se puede llamar a través de una interfaz explícita o si se declara EXTERNAL."
 
-#: cp/decl.c:7168
+#: fortran/io.c:167 fortran/primary.c:771
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la clase del miembro static %qD que no es constante"
+msgid "Extension: backslash character at %C"
+msgstr "Extensión: carácter barra invertida en %C"
 
-#: cp/decl.c:7172
+#: fortran/io.c:203 fortran/io.c:206
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización de la constante miembro %qD del tipo %qT que no es entero"
+msgid "Extension: Tab character in format at %C"
+msgstr "Extensión: Carácter tabulador en el formato en %C"
 
-#: cp/decl.c:7197
+#: fortran/io.c:452
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qD has non-integral type %qT"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qD tiene un tipo %qT que no es integral"
+msgid "Fortran 2003: DP format specifier not allowed at %C"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite el especificador de formato DP en %C"
 
-#: cp/decl.c:7199
+#: fortran/io.c:459
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of array has non-integral type %qT"
-msgstr "el tamaño de la matriz tiene un tipo %qT que no es integral"
+msgid "Fortran 2003: DC format specifier not allowed at %C"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite el especificador de formato DC en %C"
 
-#: cp/decl.c:7251
+#: fortran/io.c:648
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qD is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qD es negativo"
+msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %L"
+msgstr "Extensión: El descriptor X requiere una cuenta de espacios iniciales en %L"
 
-#: cp/decl.c:7253
+#: fortran/io.c:678
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of array is negative"
-msgstr "el tamaño de la matriz es negativo"
+msgid "Extension: $ descriptor at %L"
+msgstr "Extensión: Descriptor $ en %L"
 
-#: cp/decl.c:7261
+#: fortran/io.c:683
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de tamaño cero"
+msgid "$ should be the last specifier in format at %L"
+msgstr "$ debe ser el último especificador del formato en %L"
 
-#: cp/decl.c:7263
+#: fortran/io.c:781
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
-msgstr "ISO C++ prohíbe matrices de tamaño cero"
+msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %L"
+msgstr "Extensión: Falta una anchura positiva después del descriptor L en %L"
 
-#: cp/decl.c:7270
+#: fortran/io.c:825
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression"
-msgstr "el tamaño de la matriz %qD no es una expresion constante integral"
+msgid "Fortran 2008: 'G0' in format at %L"
+msgstr "Fortran 2008: 'G0' en un formato en %L"
 
-#: cp/decl.c:7273
+#: fortran/io.c:853
 #, gcc-internal-format
-msgid "size of array is not an integral constant-expression"
-msgstr "el tamaño de la matriz no es una expresion constante integral"
+msgid "Positive width required in format specifier %s at %L"
+msgstr "Se requiere anchura positiva en el especificador de formato %s en %L"
 
-#: cp/decl.c:7279
+#: fortran/io.c:869 fortran/io.c:876
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids variable length array %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la matriz %qD de longitud variable"
+msgid "Period required in format specifier %s at %L"
+msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato %s en %L"
 
-#: cp/decl.c:7281
+#: fortran/io.c:948
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids variable length array"
-msgstr "ISO C++ prohíbe las matrices de longitud variable"
+msgid "Period required in format specifier at %L"
+msgstr "Se requiere un punto en el especificador de formato en %L"
 
-#: cp/decl.c:7287
+#: fortran/io.c:970
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable length array %qD is used"
-msgstr "se usa la matriz de longitud variable %qD"
+msgid "The H format specifier at %L is a Fortran 95 deleted feature"
+msgstr "El especificador de formato H en %L es una característica eliminada de Fortran 95"
 
-#: cp/decl.c:7323
+#: fortran/io.c:1058 fortran/io.c:1121
 #, gcc-internal-format
-msgid "overflow in array dimension"
-msgstr "desbordamiento en la dimensión de la matriz"
+msgid "Extension: Missing comma at %L"
+msgstr "Extensión: Falta una coma en %L"
 
-#: cp/decl.c:7404
+#: fortran/io.c:1140
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD as %s"
-msgstr "declaración de %qD como %s"
+msgid "%s in format string at %L"
+msgstr "%s en la cadena de formato en %L"
 
-#: cp/decl.c:7406
+#: fortran/io.c:1185
 #, gcc-internal-format
-msgid "creating %s"
-msgstr "creando %s"
+msgid "Format statement in module main block at %C"
+msgstr "Declaración de formato en el módulo bloque principal en %C"
 
-#: cp/decl.c:7418
+#: fortran/io.c:1191
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
-msgstr "la declaración de %qD como una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto la primera"
+msgid "Missing format label at %C"
+msgstr "Falta la etiqueta de formato en %C"
 
-#: cp/decl.c:7422
+#: fortran/io.c:1251 fortran/io.c:1282 fortran/io.c:1344
 #, gcc-internal-format
-msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first"
-msgstr "una matriz multidimensional debe tener límites para todas las dimensiones excepto para la primera"
+msgid "Invalid value for %s specification at %C"
+msgstr "Valor inválido para la especificación %s en %C"
 
-#: cp/decl.c:7457
+#: fortran/io.c:1257 fortran/io.c:1288
 #, gcc-internal-format
-msgid "return type specification for constructor invalid"
-msgstr "la especificación del tipo de devolución para el constructor es inválida"
+msgid "Duplicate %s specification at %C"
+msgstr "Especificación %s duplicada en %C"
 
-#: cp/decl.c:7467
+#: fortran/io.c:1295
 #, gcc-internal-format
-msgid "return type specification for destructor invalid"
-msgstr "la especificación del tipo de devolución para el destructor es inválida"
+msgid "Variable %s cannot be INTENT(IN) at %C"
+msgstr "La variable %s no puede ser INTENT(IN) en %C"
 
-#: cp/decl.c:7480
+#: fortran/io.c:1302
 #, gcc-internal-format
-msgid "return type specified for %<operator %T%>"
-msgstr "se especificó un tipo de devolución para %<operator %T%>"
+msgid "Variable %s cannot be assigned in PURE procedure at %C"
+msgstr "La variable %s no se puede asignar en el procedimiento PURE en %C"
 
-#: cp/decl.c:7502
+#: fortran/io.c:1350
 #, gcc-internal-format
-msgid "unnamed variable or field declared void"
-msgstr "se declaró la variable o campo sin nombre como void"
+msgid "Duplicate %s label specification at %C"
+msgstr "Especifición de etiqueta %s duplicada en %C"
 
-#: cp/decl.c:7506
+#: fortran/io.c:1370
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable or field %qE declared void"
-msgstr "se declaró la variable o campo %qE como void"
+msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER"
+msgstr "La expresión constante en la etiqueta FORMAT en %L debe ser del tipo por defecto CHARACTER"
 
-#: cp/decl.c:7509
+#: fortran/io.c:1386
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable or field declared void"
-msgstr "se declaró la variable o campo como void"
+msgid "FORMAT tag at %L must be of type CHARACTER or INTEGER"
+msgstr "La etiqueta FORMAT en %L debe ser de tipo CHARACTER o INTEGER"
 
-#: cp/decl.c:7682
+#: fortran/io.c:1392
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of qualified-name %<::%D%>"
-msgstr "uso inválido del nombre calificado %<::%D%>"
+msgid "Deleted feature: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Característica eliminada: Variable ASSIGNED en la etiqueta FORMAT en %L"
 
-#: cp/decl.c:7685
+#: fortran/io.c:1398
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of qualified-name %<%T::%D%>"
-msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%T::%D%>"
+msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label"
+msgstr "No se ha asignado una etiqueta de formato a la variable '%s' en %L"
 
-#: cp/decl.c:7688
+#: fortran/io.c:1405
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of qualified-name %<%D::%D%>"
-msgstr "uso inválido del nombre calificado %<%D::%D%>"
+msgid "Scalar '%s' in FORMAT tag at %L is not an ASSIGNED variable"
+msgstr "El escalar '%s' en la etiqueta FORMAT en %L no es una variable ASSIGNED"
 
-#: cp/decl.c:7700
+#: fortran/io.c:1417
 #, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is not derived from type %qT"
-msgstr "el tipo %qT no es derivado del tipo %T"
+msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Extensión: Elemento que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
 
-#  FIXME traducción
-#: cp/decl.c:7716 cp/decl.c:7808 cp/decl.c:9006
+#: fortran/io.c:1423
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD as non-function"
-msgstr "la declaración de %qD como algo que no es función"
+msgid "Non-character assumed shape array element in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Elemento de matriz de forma asumida que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
 
-#  FIXME traducción
-#: cp/decl.c:7722
+#: fortran/io.c:1430
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD as non-member"
-msgstr "declaración de %qD como algo que no es miembro"
+msgid "Non-character assumed size array element in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Elemento de matriz de tamaño asumido que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
 
-#: cp/decl.c:7753
+#: fortran/io.c:1437
 #, gcc-internal-format
-msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD"
-msgstr "falta el id del declarador; se utiliza la palabra reservada %qD"
+msgid "Non-character pointer array element in FORMAT tag at %L"
+msgstr "Elemento de matriz de puntero que no es carácter en la etiqueta FORMAT en %L"
 
-#: cp/decl.c:7800
+#: fortran/io.c:1463
 #, gcc-internal-format
-msgid "function definition does not declare parameters"
-msgstr "la definición de la función no declara parámetros"
+msgid "%s tag at %L must be of type %s"
+msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser de tipo %s"
 
-#: cp/decl.c:7842
+#: fortran/io.c:1470
 #, gcc-internal-format
-msgid "two or more data types in declaration of %qs"
-msgstr "dos o más tipos de datos en la declaración de %qs"
+msgid "%s tag at %L must be scalar"
+msgstr "La etiqueta %s en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/decl.c:7848
+#: fortran/io.c:1476
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicting specifiers in declaration of %qs"
-msgstr "especificadores en conflicto en la declaración de %qs"
+msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Etiqueta IOMSG en %L"
 
-#: cp/decl.c:7919 cp/decl.c:7922 cp/decl.c:7925
+#: fortran/io.c:1484
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la declaración de %qs sin tipo"
+msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in %s tag at %L"
+msgstr "Fortran 95 requiere un INTEGER por defecto en la etiqueta %s en %L"
 
-#: cp/decl.c:7950 cp/decl.c:7968
+#: fortran/io.c:1492
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<signed%> or %<unsigned%> invalid for %qs"
-msgstr "%<signed%> o %<unsigned%> inválido para %qs"
+msgid "Extension: CONVERT tag at %L"
+msgstr "Extensión: etiqueta CONVERT en %L"
 
-#: cp/decl.c:7952
+#: fortran/io.c:1678 fortran/io.c:1686
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<signed%> and %<unsigned%> specified together for %qs"
-msgstr "%<signed%> y %<unsigned%> se especificaron juntos para %qs"
+msgid "Fortran 2003: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
+msgstr "Fortran 2003: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
 
-#: cp/decl.c:7954
+#: fortran/io.c:1705 fortran/io.c:1713
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<long long%> invalid for %qs"
-msgstr "%<long long%> inválido para %qs"
+msgid "Extension: %s specifier in %s statement at %C has value '%s'"
+msgstr "Extensión: el especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor '%s'"
 
-#: cp/decl.c:7956
+#: fortran/io.c:1726 fortran/io.c:1734
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> invalid for %qs"
-msgstr "%<long%> inválido para %qs"
+msgid "%s specifier in %s statement at %C has invalid value '%s'"
+msgstr "El especificador %s en la declaración %s en %C tiene el valor inválido '%s'"
 
-#: cp/decl.c:7958
+#: fortran/io.c:1789
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<short%> invalid for %qs"
-msgstr "%<short%> inválido para %qs"
+msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite una declaración OPEN en el procedimiento PURE en %C"
 
-#: cp/decl.c:7960
+#: fortran/io.c:1800
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> or %<short%> invalid for %qs"
-msgstr "%<long%> o %<short%> inválidos para %qs"
+msgid "UNIT specifier not allowed with NEWUNIT at %C"
+msgstr "No se permite el especificador UNIT con NEWUNIT en %C"
 
-#: cp/decl.c:7962
+#: fortran/io.c:1808
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> or %<short%> specified with char for %qs"
-msgstr "se especificó %<long%> o %<short%> con char para %qs"
+msgid "NEWUNIT specifier must have FILE= or STATUS='scratch' at %C"
+msgstr "El especificador NEWUNIT debe tener FILE= o STATUS='scratch' en %C"
 
-#: cp/decl.c:7964
+#: fortran/io.c:1842
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<long%> and %<short%> specified together for %qs"
-msgstr "%<long%> y %<short%>  se especificaron juntos para %qs"
+msgid "Fortran 2003: ASYNCHRONOUS= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite ASYNCHRONOUS= en %C en Fortran 95"
 
-#: cp/decl.c:7970
+#: fortran/io.c:1860 fortran/io.c:3274
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<short%> or %<long%> invalid for %qs"
-msgstr "%<short%> o %<long%> inválidos para %qs"
+msgid "Fortran 2003: BLANK= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite BLANK= en %C en Fortran 95"
 
-#: cp/decl.c:7978
+#: fortran/io.c:1878 fortran/io.c:3253
 #, gcc-internal-format
-msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs"
-msgstr "uso inválido de long, short, signed ó unsigned para %qs"
+msgid "Fortran 2003: DECIMAL= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite DECIMAL= en %C en Fortran 95"
 
-#: cp/decl.c:8042
+#: fortran/io.c:1896 fortran/io.c:3361
 #, gcc-internal-format
-msgid "complex invalid for %qs"
-msgstr "complex inválido para %qs"
+msgid "Fortran 2003: DELIM= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite DELIM= en %C en Fortran 95"
 
-#: cp/decl.c:8071
+#: fortran/io.c:1914
 #, gcc-internal-format
-msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %<operator %T%>"
-msgstr "no se permiten calificadores en la declaración de %<operator %T%>"
+msgid "Fortran 2003: ENCODING= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite ENCODING= en %C en Fortran 95"
 
-#: cp/decl.c:8084 cp/typeck.c:7275
+#: fortran/io.c:1965
 #, gcc-internal-format
-msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT"
-msgstr "se descartan los calificadores %qV agregados al tipo de función %qT"
+msgid "Fortran F2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran F2003: No se permite ROUND= en %C en Fortran 95"
 
-#: cp/decl.c:8107
+#: fortran/io.c:1985
 #, gcc-internal-format
-msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static"
-msgstr "el miembro %qD no se puede declarar como virtual y static al mismo tiempo"
+msgid "Fortran 2003: SIGN= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: no se permite SIGN= en %C en Fortran 95"
 
-#: cp/decl.c:8115
+#: fortran/io.c:2198
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator"
-msgstr "%<%T::%D%> no es un declarador válido"
+msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite una declaración CLOSE en el procedimiento PURE en %C"
 
-#: cp/decl.c:8124
+#: fortran/io.c:2245
 #, gcc-internal-format
-msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration"
-msgstr "declaración typedef inválida en la declaración de parámetros"
+msgid "UNIT number in CLOSE statement at %L must be non-negative"
+msgstr "El número UNIT en la declaración CLOSE en %L debe ser no negativo"
 
-#: cp/decl.c:8130
+#: fortran/io.c:2343 fortran/match.c:1976
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations"
-msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de parámetros"
+msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite una declaración %s en el procedimiento PURE en %C"
 
-#: cp/decl.c:8134
+#: fortran/io.c:2375 fortran/io.c:2783
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter declared %<auto%>"
-msgstr "el parámetro se declaró %<auto%>"
+msgid "UNIT number in statement at %L must be non-negative"
+msgstr "El número UNIT en la declaración en %L debe ser no negativo"
 
-#: cp/decl.c:8143
+#: fortran/io.c:2407
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<virtual%> outside class declaration"
-msgstr "declaración de clase fuera de %<virtual%>"
+msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración FLUSH en %C"
 
-#: cp/decl.c:8161
+#: fortran/io.c:2463
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple storage classes in declaration of %qs"
-msgstr "múltiples clases de almacenamiento en la declaración de %qs"
+msgid "Duplicate UNIT specification at %C"
+msgstr "Especificación UNIT duplicada en %C"
 
-#: cp/decl.c:8184
+#: fortran/io.c:2523
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage class specified for %qs"
-msgstr "se especificó una clase de almacenamiento para %qs"
+msgid "Duplicate format specification at %C"
+msgstr "Especificación de formato duplicada en %C"
 
-#: cp/decl.c:8205
+#: fortran/io.c:2540
 #, gcc-internal-format
-msgid "top-level declaration of %qs specifies %<auto%>"
-msgstr "la declaración del nivel superior de %qs especifica %<auto%>"
+msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C"
+msgstr "El símbolo '%s' en la lista de nombres '%s' es INTENT(IN) en %C"
 
-#: cp/decl.c:8218
+#: fortran/io.c:2576
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations"
-msgstr "especificadores de clase de almacenamiento inválidos en las declaraciones de funciones friend"
+msgid "Duplicate NML specification at %C"
+msgstr "Especificación NML duplicada en %C"
 
-#: cp/decl.c:8333
+#: fortran/io.c:2585
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs function uses %<auto%> type specifier without late return type"
-msgstr "la función %qs usa el especificador de tipo %<auto%> sin un tipo de devolución late"
+msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C debe ser un nombre de grupo NAMELIST"
 
-#: cp/decl.c:8339
+#: fortran/io.c:2650
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs function with late return type has %qT as its type rather than plain %<auto%>"
-msgstr "la función %qs con tipo de devolución late tiene %T como su tipo en lugar de un simple %<auto%>"
+msgid "END tag at %C not allowed in output statement"
+msgstr "No se permite la etiqueta END en %C en la declaración de salida"
 
-#: cp/decl.c:8347
+#: fortran/io.c:2721
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs function with late return type not declared with %<auto%> type specifier"
-msgstr "no se declaró la función %qs con tipo de devolución late con el especificador de tipo %<auto%>"
+msgid "UNIT not specified at %L"
+msgstr "No se especificó UNIT en %L"
 
-#: cp/decl.c:8380
+#: fortran/io.c:2733
 #, gcc-internal-format
-msgid "destructor cannot be static member function"
-msgstr "el destructor no puede ser una función miembro de tipo static"
+msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable"
+msgstr "La especificación UNIT en %L debe ser una expresión INTEGER o una variable CHARACTER"
 
-#: cp/decl.c:8385
+#: fortran/io.c:2758
 #, gcc-internal-format
-msgid "destructors may not be cv-qualified"
-msgstr "los destructores no pueden ser cv-calificados"
+msgid "Invalid form of WRITE statement at %L, UNIT required"
+msgstr "Forma inválida de la declaración WRITE en %L, se requiere UNIT"
 
-#: cp/decl.c:8403
+#: fortran/io.c:2769
 #, gcc-internal-format
-msgid "constructors cannot be declared virtual"
-msgstr "los constructores no se pueden declarar virtual"
+msgid "Internal unit with vector subscript at %L"
+msgstr "Unidad interna con subíndice vectorial en %L"
 
-#: cp/decl.c:8416
+#: fortran/io.c:2776
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't initialize friend function %qs"
-msgstr "no se puede inicializar la función friend %qs"
+msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L"
+msgstr "Un IO UNIT externo no puede ser una matriz en %L"
 
-#. Cannot be both friend and virtual.
-#: cp/decl.c:8420
+#: fortran/io.c:2788
 #, gcc-internal-format
-msgid "virtual functions cannot be friends"
-msgstr "las funciones virtual no pueden ser friend"
+msgid "Extension: Comma before i/o item list at %L"
+msgstr "Extensión: Una coma antes de una lista de elementos de e/s en %L"
 
-#: cp/decl.c:8424
+#: fortran/io.c:2798
 #, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration not in class definition"
-msgstr "la declaración friend no está en una definición de clase"
+msgid "ERR tag label %d at %L not defined"
+msgstr "La etiqueta ERR %d en %L no está definida"
 
-#: cp/decl.c:8426
+#: fortran/io.c:2810
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't define friend function %qs in a local class definition"
-msgstr "no se puede definir la función friend %qs en una definición de clase local"
+msgid "END tag label %d at %L not defined"
+msgstr "La etiqueta END %d en %L no está definida"
 
-#: cp/decl.c:8439
+#: fortran/io.c:2822
 #, gcc-internal-format
-msgid "destructors may not have parameters"
-msgstr "los destructores no pueden tener parámetros"
+msgid "EOR tag label %d at %L not defined"
+msgstr "La etiqueta EOR %d en %L no está definida"
 
-#: cp/decl.c:8458
+#: fortran/io.c:2832
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare pointer to %q#T"
-msgstr "no se puede declarar el puntero a %q#T"
+msgid "FORMAT label %d at %L not defined"
+msgstr "La etiqueta FORMAT %d en %L no está definida"
 
-#: cp/decl.c:8471 cp/decl.c:8478
+#: fortran/io.c:2953
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare reference to %q#T"
-msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T"
+msgid "Syntax error in I/O iterator at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el iterador de E/S en %C"
 
-#: cp/decl.c:8480
+#: fortran/io.c:2984
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare pointer to %q#T member"
-msgstr "no se puede declarar el puntero al miembro %q#T"
+msgid "Expected variable in READ statement at %C"
+msgstr "Se esperaba una variable en la declaración READ en %C"
 
-#: cp/decl.c:8500
+#: fortran/io.c:2990
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare %s to qualified function type %qT"
-msgstr "no se puede declarar %s para el tipo de función calificado %qT"
+msgid "Expected expression in %s statement at %C"
+msgstr "Se esperaba una expresión en la declaración %s en %C"
 
-#: cp/decl.c:8537
+#: fortran/io.c:3000
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare reference to %q#T, which is not a typedef or a template type argument"
-msgstr "no se puede declarar la referencia a %q#T, el cual no es una definición de tipo o un argumento de tipo de plantilla"
+msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "La variable '%s' en la lista de entrada en %C no puede ser INTENT(IN)"
 
-#: cp/decl.c:8581
+#: fortran/io.c:3010
 #, gcc-internal-format
-msgid "template-id %qD used as a declarator"
-msgstr "el id de plantilla %qD se usa como un declarador"
+msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se puede leer la variable '%s' en el procedimiento PURE en %C"
 
-#: cp/decl.c:8632
+#: fortran/io.c:3027
 #, gcc-internal-format
-msgid "member functions are implicitly friends of their class"
-msgstr "las funciones miembros son implícitamente friends de su clase"
+msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure"
+msgstr "No se puede escribir a la unidad de fichero interna '%s' en %C dentro de un procedimiento PURE"
 
-#: cp/decl.c:8637
+#. A general purpose syntax error.
+#: fortran/io.c:3088 fortran/io.c:3692 fortran/gfortran.h:2350
 #, gcc-internal-format
-msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs"
-msgstr "calificación extra %<%T::%> en el miembro %qs"
+msgid "Syntax error in %s statement at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración %s en %C"
 
-#: cp/decl.c:8669
+#: fortran/io.c:3173
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>"
-msgstr "no se puede definir la función miembro %<%T::%s%> dentro de %<%T%>"
+msgid "Fortran 2003: Internal file at %L with namelist"
+msgstr "Fortran 2003: Fichero interno en %L con lista de nombres"
 
-#: cp/decl.c:8686
+#: fortran/io.c:3227
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT"
-msgstr "no se puede declarar el miembro %<%T::%s%> dentro de %qT"
+msgid "ASYNCHRONOUS= specifier at %L must be an initialization expression"
+msgstr "El especificador ASYNCHRONOUS= en %L debe ser una expresión de inicialización"
 
-#: cp/decl.c:8709
+#: fortran/io.c:3295
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-parameter %qs cannot be a parameter pack"
-msgstr "%qs que no es parámetro no puede ser un paquete de parámetro"
+msgid "Fortran 2003: PAD= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: No se permite PAD= en %C en Fortran 95"
 
-#: cp/decl.c:8730
+#: fortran/io.c:3316
 #, gcc-internal-format
-msgid "data member may not have variably modified type %qT"
-msgstr "los datos miembro pueden no tener el tipo modificado variablemente %qT"
+msgid "Fortran 2003: ROUND= at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: No se permite ROUND= en %C en Fortran 95"
 
-#: cp/decl.c:8732
+#: fortran/io.c:3510
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter may not have variably modified type %qT"
-msgstr "el parámetro puede no tener el tipo modificado variablemente %qT"
+msgid "PRINT namelist at %C is an extension"
+msgstr "La lista de nombres PRINT en %C es una extensión"
 
-#. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in
-#. declarations of constructors within a class definition.
-#: cp/decl.c:8740
+#: fortran/io.c:3662
 #, gcc-internal-format
-msgid "only declarations of constructors can be %<explicit%>"
-msgstr "solamente las declaraciones de constructores pueden ser %<explicit%>"
+msgid "Expected comma in I/O list at %C"
+msgstr "Se esperaba una coma en la lista E/S en %C"
 
-#: cp/decl.c:8748
+#: fortran/io.c:3726
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-member %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "el no-miembro %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure"
+msgstr "No se permite la declaración PRINT en %C dentro un procedimiento PURE"
 
-#: cp/decl.c:8753
+#: fortran/io.c:3882 fortran/io.c:3933
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-object member %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "el miembro que no es objeto %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite la declaración INQUIRE en el procedimiento PURE en %C"
 
-#: cp/decl.c:8759
+#: fortran/io.c:3909
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "la función %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C"
+msgstr "La etiqueta IOLENGHT es inválida en la declaración INQUIRE en %C"
 
-#: cp/decl.c:8764
+#: fortran/io.c:3919 fortran/trans-io.c:1181
 #, gcc-internal-format
-msgid "static %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "static %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers"
+msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo"
 
-#: cp/decl.c:8769
+#: fortran/io.c:3926
 #, gcc-internal-format
-msgid "const %qs cannot be declared %<mutable%>"
-msgstr "const %qs no se puede declarar %<mutable%>"
+msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier"
+msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador FILE o UNIT"
 
-#: cp/decl.c:8806
+#: fortran/io.c:3939
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier"
-msgstr "%Jel nombre del typedef puede no ser un especificador de nombre anidado"
+msgid "INQUIRE statement at %L requires a PENDING= specifier with the ID= specifier"
+msgstr "La declaración INQUIRE en %L requiere un especificador PENDING= con el especificador ID="
 
-#: cp/decl.c:8824
+#: fortran/io.c:4096
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el tipo anidado %qD con el mismo nombre que la clase que lo contiene"
+msgid "Fortran 2003: WAIT at %C not allowed in Fortran 95"
+msgstr "Fortran 2003: No se permite WAIT en %C en Fortran 95"
 
-#: cp/decl.c:8908
+#: fortran/io.c:4102
 #, gcc-internal-format
-msgid "qualified function types cannot be used to declare static member functions"
-msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar una función miembro estática"
+msgid "WAIT statement not allowed in PURE procedure at %C"
+msgstr "No se permite una declaración WAIT en un procedimiento PURE en %C"
 
-#: cp/decl.c:8910
+#: fortran/match.c:161
 #, gcc-internal-format
-msgid "qualified function types cannot be used to declare free functions"
-msgstr "los tipos de función calificados no se pueden usar para declarar funciones libres"
+msgid "Missing ')' in statement at or before %L"
+msgstr "Falta un ')' en la declaración en o antes de %L"
 
-#: cp/decl.c:8936
+#: fortran/match.c:166
 #, gcc-internal-format
-msgid "type qualifiers specified for friend class declaration"
-msgstr "se especificaron calificadores de tipo para la declaración de clase friend"
+msgid "Missing '(' in statement at or before %L"
+msgstr "Falta un '(' en la declaración en o antes de %L"
 
-#: cp/decl.c:8941
+#: fortran/match.c:363
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<inline%> specified for friend class declaration"
-msgstr "se especificó %<inline%> para la declaración de clase friend"
+msgid "Integer too large at %C"
+msgstr "Entero demasiado grande en %C"
 
-#: cp/decl.c:8949
+#: fortran/match.c:456 fortran/parse.c:634
 #, gcc-internal-format
-msgid "template parameters cannot be friends"
-msgstr "los parámetros de la plantilla no pueden ser friends"
+msgid "Too many digits in statement label at %C"
+msgstr "Demasiados dígitos en la declaración de etiqueta en %C"
 
-#: cp/decl.c:8951
+#: fortran/match.c:462
 #, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend class %T::%D%>"
-msgstr "la declaración friend requere una llave de clase, p.e. %<friend class %T::%D%>"
+msgid "Statement label at %C is zero"
+msgstr "La etiqueta de declaración en %C es cero"
 
-#: cp/decl.c:8955
+#: fortran/match.c:495
 #, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %<friend %#T%>"
-msgstr "la declaración friend requiere una llave de clase, p.e. %<friend %#T%>"
+msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous"
+msgstr "El nombre de etiqueta '%s' en %C es ambigua"
 
-#: cp/decl.c:8968
+#: fortran/match.c:501
 #, gcc-internal-format
-msgid "trying to make class %qT a friend of global scope"
-msgstr "se intenta hacer que la clase %qT sea un friend de ámbito global"
+msgid "Duplicate construct label '%s' at %C"
+msgstr "Etiqueta construct '%s' duplicada en %C"
 
-#: cp/decl.c:8986
+#: fortran/match.c:532
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid qualifiers on non-member function type"
-msgstr "calificadores inválidos en el tipo de función que no es miembro"
+msgid "Invalid character in name at %C"
+msgstr "Carácter inválido en el nombre en %C"
 
-#: cp/decl.c:8996
+#: fortran/match.c:545 fortran/match.c:626
 #, gcc-internal-format
-msgid "abstract declarator %qT used as declaration"
-msgstr "el declarador abstracto %qT se usó como declaración"
+msgid "Name at %C is too long"
+msgstr "El nombre en %C es demasiado largo"
 
-#: cp/decl.c:9025
+#: fortran/match.c:556
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration"
-msgstr "no se puede usar %<::%>  en la declaración de parámetros"
+msgid "Invalid character '$' at %C. Use -fdollar-ok to allow it as an extension"
+msgstr "Carácter '$' inválido en %C. Use -fdollar-ok para permitirlo como una extensión"
 
-#. Something like struct S { int N::j; };
-#: cp/decl.c:9071
+#: fortran/match.c:607 fortran/match.c:655
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<::%>"
-msgstr "uso inválido de %<::%>"
+msgid "Invalid C name in NAME= specifier at %C"
+msgstr "Nombre C inválido en el especificador NAME= en %C"
 
-#: cp/decl.c:9086
+#: fortran/match.c:646
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't make %qD into a method -- not in a class"
-msgstr "no se puede hacer %qD en un método -- no está en una clase"
+msgid "Embedded space in NAME= specifier at %C"
+msgstr "Espacio incrustado en el especificador NAME= en %C"
 
-#: cp/decl.c:9095
+#: fortran/match.c:971
 #, gcc-internal-format
-msgid "function %qD declared virtual inside a union"
-msgstr "la función %qD se declaró virtual dentro de un union"
+msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component"
+msgstr "La variable de ciclo en %C no puede ser un subcomponente"
 
-#: cp/decl.c:9104
+#: fortran/match.c:977
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static"
-msgstr "%qD no se puede declarar virtual, ya que siempre es static"
+msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "La variable de ciclo '%s' en %C no puede ser INTENT(IN)"
 
-#: cp/decl.c:9122
+#: fortran/match.c:1010
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD"
-msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el destructor %qD"
+msgid "Expected a step value in iterator at %C"
+msgstr "Se esperaba un valor de paso en el iterador en %C"
 
-#: cp/decl.c:9129
+#: fortran/match.c:1022
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD as member of %qT"
-msgstr "declaración de %qD como miembro de %qT"
+msgid "Syntax error in iterator at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el iterador en %C"
 
-#: cp/decl.c:9136
+#: fortran/match.c:1263
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected qualified name in friend declaration for constructor %qD"
-msgstr "se esperaba un nombre calificado en la declaración friend para el constructor %qD"
+msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C"
+msgstr "Forma inválida de la declaración PROGRAM en %C"
 
-#: cp/decl.c:9199
+#: fortran/match.c:1389 fortran/match.c:1470
 #, gcc-internal-format
-msgid "field %qD has incomplete type"
-msgstr "el campo %qD tiene tipo de dato incompleto"
+msgid "Obsolescent feature: Arithmetic IF statement at %C"
+msgstr "Característica obsoleta: Declaración IF aritmética en %C"
 
-#: cp/decl.c:9201
+#: fortran/match.c:1445
 #, gcc-internal-format
-msgid "name %qT has incomplete type"
-msgstr "el nombre %qT tiene tipo de dato incompleto"
+msgid "Syntax error in IF-expression at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la expresión IF en %C"
 
-#: cp/decl.c:9210
+#: fortran/match.c:1456
 #, gcc-internal-format
-msgid "  in instantiation of template %qT"
-msgstr "  en la instanciación de la plantilla %qT"
+msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C"
+msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF aritmética en %C"
 
-#: cp/decl.c:9219
+#: fortran/match.c:1494
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend"
-msgstr "%qE no es ni función ni función miembro; no se puede declarar friend"
+msgid "Block label is not appropriate for IF statement at %C"
+msgstr "La etiqueta de bloque no es apropiada para la declaración IF en %C"
 
-#. An attempt is being made to initialize a non-static
-#. member.  But, from [class.mem]:
-#.
-#. 4 A member-declarator can contain a
-#. constant-initializer only if it declares a static
-#. member (_class.static_) of integral or enumeration
-#. type, see _class.static.data_.
-#.
-#. This used to be relatively common practice, but
-#. the rest of the compiler does not correctly
-#. handle the initialization unless the member is
-#. static so we make it static below.
-#: cp/decl.c:9271
+#: fortran/match.c:1574 fortran/primary.c:3007
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización del miembro %qD"
+msgid "Cannot assign to a named constant at %C"
+msgstr "No se puede asignar a una constante nombrada en %C"
 
-#: cp/decl.c:9273
+#: fortran/match.c:1584
 #, gcc-internal-format
-msgid "making %qD static"
-msgstr "se hace %qD static"
+msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C"
+msgstr "Declaración inclasificable en la cláusula IF en %C"
 
-#: cp/decl.c:9338
+#: fortran/match.c:1591
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage class %<auto%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<auto%> es inválida para la función %qs"
+msgid "Syntax error in IF-clause at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la cláusula IF en %C"
 
-#: cp/decl.c:9340
+#: fortran/match.c:1635
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage class %<register%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<register%> es inválida para la función %qs"
+msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE en %C"
 
-#: cp/decl.c:9342
+#: fortran/match.c:1641 fortran/match.c:1676
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs"
-msgstr "la clase de almacenamiento %<__thread%> es inválida para la función %qs"
+msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'"
+msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta IF '%s'"
 
-#: cp/decl.c:9354
+#: fortran/match.c:1670
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<static%> specified invalid for function %qs declared out of global scope"
-msgstr "el especificador %<static%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
+msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C"
+msgstr "Basura inesperada después de la declaración ELSE IF en %C"
 
-#: cp/decl.c:9358
+#: fortran/match.c:1862
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<inline%> specifier invalid for function %qs declared out of global scope"
-msgstr "el especificador %<inline%> es inválido para la función %qs declarada fuera del ámbito global"
+msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name"
+msgstr "El nombre '%s' en la declaración %s en %C no es un nombre de ciclo"
 
-#: cp/decl.c:9365
+#: fortran/match.c:1878
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#T is not a class or a namespace"
-msgstr "%q#T no es una clase o un espacio de nombres"
+msgid "%s statement at %C is not within a loop"
+msgstr "La declaración %s en %C no está dentro de un ciclo"
 
-#: cp/decl.c:9373
+#: fortran/match.c:1881
 #, gcc-internal-format
-msgid "virtual non-class function %qs"
-msgstr "función virtual %qs que no es clase"
+msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'"
+msgstr "La declaración %s en %C no está dentro del ciclo '%s'"
 
-#: cp/decl.c:9380
+#: fortran/match.c:1889
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs defined in a non-class scope"
-msgstr "se definió %qs en un ámbito que no es una clase"
+msgid "%s statement at %C leaving OpenMP structured block"
+msgstr "La declaración %s en %C deja un bloque estructurado OpenMP"
 
-#: cp/decl.c:9413
+#: fortran/match.c:1902
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage"
-msgstr "no se puede declarar que la función miembro %qD tenga enlazado estático"
+msgid "EXIT statement at %C terminating !$OMP DO loop"
+msgstr "La declaración EXIT en %C termina el ciclo !$OMP DO"
 
-#. FIXME need arm citation
-#: cp/decl.c:9420
+#: fortran/match.c:1954
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare static function inside another function"
-msgstr "no se puede declarar una función static dentro de otra función"
+msgid "Too many digits in STOP code at %C"
+msgstr "Demasiados dígitos en el código STOP en %C"
 
-#: cp/decl.c:9450
+#: fortran/match.c:2007
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<static%> may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member"
-msgstr "%<static%> puede no ser utilizado cuando se define (opuesto a la declaración) un dato miembro static"
+msgid "Deleted feature: PAUSE statement at %C"
+msgstr "Característica eliminada: declaración PAUSE en %C"
 
-#: cp/decl.c:9457
+#: fortran/match.c:2055
 #, gcc-internal-format
-msgid "static member %qD declared %<register%>"
-msgstr "se declaró el miembro static %qD como %<register%>"
+msgid "Deleted feature: ASSIGN statement at %C"
+msgstr "Característica eliminada: declaración ASSIGN en %C"
 
-#: cp/decl.c:9463
+#: fortran/match.c:2101
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage"
-msgstr "no se puede declarar explícitamente que el miembro %q#D tenga un enlazado externo"
+msgid "Deleted feature: Assigned GOTO statement at %C"
+msgstr "Característica eliminada: declaración GOTO asignada en %C"
 
-#: cp/decl.c:9607
+#: fortran/match.c:2148 fortran/match.c:2200
 #, gcc-internal-format
-msgid "default argument for %q#D has type %qT"
-msgstr "el argumento por defecto de %q#D tiene tipo %qT"
+msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty"
+msgstr "La lista de etiquetas de declaración en GOTO en %C no puede estar vacía"
 
-#: cp/decl.c:9610
+#: fortran/match.c:2210
 #, gcc-internal-format
-msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT"
-msgstr "el argumento por defecto para el parámetro del tipo %qT tiene el tipo %qT"
+msgid "Obsolescent feature: Computed GOTO at %C"
+msgstr "Característica obsoleta: GOTO computado en %C"
 
-#: cp/decl.c:9626
+#. Enforce F03:C476.
+#: fortran/match.c:2273
 #, gcc-internal-format
-msgid "default argument %qE uses local variable %qD"
-msgstr "el argumento por defecto %qE usa la variable local %qD"
+msgid "'%s' at %L is not an accessible derived type"
+msgstr "'%s' en %L no es un tipo derivado accesible"
 
-#: cp/decl.c:9709
+#: fortran/match.c:2351
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD has Java class type"
-msgstr "el parámetro %qD tiene tipo de clase Java"
+msgid "Derived type '%s' at %L may not be ABSTRACT"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no debe ser ABSTRACT"
 
-#: cp/decl.c:9729
+#: fortran/match.c:2369
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD invalidly declared method type"
-msgstr "el parámetro %qD se declaró inválidamente como tipo de método"
+msgid "Invalid type-spec at %C"
+msgstr "Especificación de tipo inválida en %C"
 
-#: cp/decl.c:9753
+#: fortran/match.c:2422
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT"
-msgstr "el parámetro %qD incluye %s para la matriz %qT de límite desconocido"
+msgid "Fortran 2003: typespec in ALLOCATE at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Especificación de tipo en ALLOCATE en %L"
 
-#: cp/decl.c:9768
+#: fortran/match.c:2454
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter packs must be at the end of the parameter list"
-msgstr "los paquetes de parámetros deben estar al final de la lista de parámetros"
+msgid "Bad allocate-object at %C for a PURE procedure"
+msgstr "Objeto de alojamiento erróneo en %C para un procedimiento PURE"
 
-#. [class.copy]
-#.
-#. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if
-#. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X
-#. and either there are no other parameters or else all other
-#. parameters have default arguments.
-#.
-#. We *don't* complain about member template instantiations that
-#. have this form, though; they can occur as we try to decide
-#. what constructor to use during overload resolution.  Since
-#. overload resolution will never prefer such a constructor to
-#. the non-template copy constructor (which is either explicitly
-#. or implicitly defined), there's no need to worry about their
-#. existence.  Theoretically, they should never even be
-#. instantiated, but that's hard to forestall.
-#: cp/decl.c:9991
+#: fortran/match.c:2465
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>"
-msgstr "constructor inválido; tal vez quiso decir %<%T (const %T&)%>"
+msgid "Type of entity at %L is type incompatible with typespec"
+msgstr "El tipo de entidad en %L es de tipo incompatible con la especificación de tipo"
 
-#: cp/decl.c:10113
+#: fortran/match.c:2473
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD may not be declared within a namespace"
-msgstr "%qD no se puede declarar dentro de un espacio de nombres"
+msgid "Kind type parameter for entity at %L differs from the kind type parameter of the typespec"
+msgstr "El parámetro de tipo de género para la entidad en %L difiere del parámetro de tipo de género de la especificación de tipo"
 
-#: cp/decl.c:10118
+#: fortran/match.c:2500 fortran/match.c:2761
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD may not be declared as static"
-msgstr "%qD no se puede declarar como static"
+msgid "Allocate-object at %C is not a nonprocedure pointer or an allocatable variable"
+msgstr "El objeto de alojamiento en %C no es un puntero que no es procedimiento o una variable de alojamiento"
 
-#: cp/decl.c:10144
+#: fortran/match.c:2507
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD must be a nonstatic member function"
-msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static"
+msgid "Shape specification for allocatable scalar at %C"
+msgstr "Especificación de forma para el escalar asignable en %C"
 
-#: cp/decl.c:10153
+#: fortran/match.c:2524 fortran/match.c:2778
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function"
-msgstr "%qD debe ser una función miembro que no sea static o una función que no sea miembro"
+msgid "Redundant STAT tag found at %L "
+msgstr "Se encontró una etiqueta STAT redundante en %L "
 
-#: cp/decl.c:10175
+#: fortran/match.c:2543
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type"
-msgstr "%qD debe tener un argumento de tipo clase o enumerado"
+msgid "Fortran 2003: ERRMSG tag at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Etiqueta ERRMSG en %L"
 
-#: cp/decl.c:10216
+#: fortran/match.c:2550 fortran/match.c:2804
 #, gcc-internal-format
-msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator"
-msgstr "la conversión a %s%s nunca usará un operador de conversión de tipo"
+msgid "Redundant ERRMSG tag found at %L "
+msgstr "Se encontró una etiqueta ERRMSG redundante en %L "
 
-#. 13.4.0.3
-#: cp/decl.c:10224
+#: fortran/match.c:2566
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la sobrecarga del operador ?:"
+msgid "Fortran 2003: SOURCE tag at %L"
+msgstr "Fortran 2003: Etiqueta SOURCE en %L"
 
-#: cp/decl.c:10229
+#: fortran/match.c:2573
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD must not have variable number of arguments"
-msgstr "%qD no debe tener un número variable de argumentos"
+msgid "Redundant SOURCE tag found at %L "
+msgstr "Se encontró una etiqueta SOURCE redundante en %L "
 
-#: cp/decl.c:10280
+#: fortran/match.c:2580
 #, gcc-internal-format
-msgid "postfix %qD must take %<int%> as its argument"
-msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su argumento"
+msgid "SOURCE tag at %L conflicts with the typespec at %L"
+msgstr "La etiqueta SOURCE en %L tiene conflictos con la especificación de tipo en %L"
 
-#: cp/decl.c:10283
+#: fortran/match.c:2587
 #, gcc-internal-format
-msgid "postfix %qD must take %<int%> as its second argument"
-msgstr "el postfijo %qD debe tomar %<int%> como su segundo argumento"
+msgid "SOURCE tag at %L requires only a single entity in the allocation-list"
+msgstr "La etiqueta SOURCE en %L sólo requiere una sola entidad en la lista de alojamiento"
 
-#: cp/decl.c:10291
+#: fortran/match.c:2659
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD must take either zero or one argument"
-msgstr "%qD debe tomar cero o un argumentos"
+msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure"
+msgstr "Variable ilegal en NULLIFY en %C para un procedimiento PURE"
 
-#: cp/decl.c:10293
+#: fortran/match.c:2745
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD must take either one or two arguments"
-msgstr "%qD debe tomar uno o dos argumentos"
+msgid "Illegal allocate-object at %C for a PURE procedure"
+msgstr "Objeto de alojamiento ilegal en %C para un procedimiento PURE"
 
-#  En esta traducción se emplea 'devolver' por 'return'. Si embargo, aquí
-#  se cambió por cacofonía: no es agradable escuchar 'debe devolver'. cfuga
-#: cp/decl.c:10315
+#: fortran/match.c:2798
 #, gcc-internal-format
-msgid "prefix %qD should return %qT"
-msgstr "el prefijo %qD debe regresar %qT"
+msgid "Fortran 2003: ERRMSG at %L"
+msgstr "Fortran 2003: ERRMSG en %L"
 
-#: cp/decl.c:10321
+#: fortran/match.c:2858
 #, gcc-internal-format
-msgid "postfix %qD should return %qT"
-msgstr "el postfijo %qD debe regresar %qT"
+msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE"
+msgstr "La declaración RETURN alternativa en %C sólo se permite dentro de una SUBROUTINE"
 
-#: cp/decl.c:10330
+#: fortran/match.c:2863
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD must take %<void%>"
-msgstr "%qD debe tomar %<void%>"
+msgid "Obsolescent feature: Alternate RETURN at %C"
+msgstr "Característica obsoleta: RETURN alternativo en %C"
 
-#: cp/decl.c:10332 cp/decl.c:10341
+#: fortran/match.c:2893
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD must take exactly one argument"
-msgstr "%qD debe tomar un argumento exactamente"
+msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C"
+msgstr "Extensión: declaración RETURN en el programa principal en %C"
 
-#: cp/decl.c:10343
+#: fortran/match.c:2921
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD must take exactly two arguments"
-msgstr "%qD debe tomar dos argumentos exactamente"
+msgid "Expected component reference at %C"
+msgstr "Se esperaba una referencia de componente en %C"
 
-#: cp/decl.c:10352
+#: fortran/match.c:2927
 #, gcc-internal-format
-msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments"
-msgstr "el %qD definido por el usuario siempre evalúa ambos argumentos"
+msgid "Junk after CALL at %C"
+msgstr "Basura después de CALL en %C"
 
-#: cp/decl.c:10366
+#: fortran/match.c:2937
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD should return by value"
-msgstr "%qD debe devolver por valor"
+msgid "Expected type-bound procedure or procedure pointer component at %C"
+msgstr "Se esperaba un procedimiento enlazado a tipo o un procedimiento de componente puntero en %C"
 
-#: cp/decl.c:10377 cp/decl.c:10382
+#: fortran/match.c:3156
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot have default arguments"
-msgstr "%qD no puede tener argumentos por defecto"
+msgid "Syntax error in common block name at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el nombre de bloque común en %C"
 
-#: cp/decl.c:10440
+#: fortran/match.c:3192
 #, gcc-internal-format
-msgid "using template type parameter %qT after %qs"
-msgstr "usando el parámetro de tipo plantilla %qT después de %qs"
+msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C ya es un símbolo externo que no es COMMON"
 
-#: cp/decl.c:10455
+#. If we find an error, just print it and continue,
+#. cause it's just semantic, and we can see if there
+#. are more errors.
+#: fortran/match.c:3251
 #, gcc-internal-format
-msgid "using typedef-name %qD after %qs"
-msgstr "se usó el nombre de definición de tipo %qD después de %qs"
+msgid "Variable '%s' at %L in common block '%s' at %C must be declared with a C interoperable kind since common block '%s' is bind(c)"
+msgstr "La variable '%s' en %L en el bloque común '%s' en %C se debe declarar con género interoperable con C porque el bloque común '%s' es bind(c)"
 
-#: cp/decl.c:10456
+#: fortran/match.c:3260
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D has a previous declaration here"
-msgstr "%q+D tiene una declaración previa aquí"
+msgid "Variable '%s' in common block '%s' at %C can not be bind(c) since it is not global"
+msgstr "La variable '%s' en el bloque común '%s' en %C no puede ser bind(c) porque no es global"
 
-#: cp/decl.c:10464
+#: fortran/match.c:3267
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT referred to as %qs"
-msgstr "se refirió a %qT como %qs"
+msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C ya está en un bloque COMMON"
 
-#: cp/decl.c:10465 cp/decl.c:10472
+#: fortran/match.c:3275
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+T has a previous declaration here"
-msgstr "%q+T tiene una declaración previa aquí"
+msgid "Initialized symbol '%s' at %C can only be COMMON in BLOCK DATA"
+msgstr "El símbolo inicializado '%s' en %C sólo puede ser COMMON en BLOCK DATA"
 
-#: cp/decl.c:10471
+#: fortran/match.c:3302
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT referred to as enum"
-msgstr "se refirió a %qT como un enum"
+msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit"
+msgstr "La especificación de matriz para el símbolo '%s' en COMMON en %C debe ser explícita"
 
-#. If a class template appears as elaborated type specifier
-#. without a template header such as:
-#.
-#. template <class T> class C {};
-#. void f(class C);            // No template header here
-#.
-#. then the required template argument is missing.
-#: cp/decl.c:10486
+#: fortran/match.c:3312
 #, gcc-internal-format
-msgid "template argument required for %<%s %T%>"
-msgstr "se requiere un argumento de plantilla para %<%s %T%>"
+msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array"
+msgstr "El símbolo '%s' en COMMON en %C no puede ser una matriz POINTER"
 
-#: cp/decl.c:10534 cp/name-lookup.c:2802
+#: fortran/match.c:3344
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared"
-msgstr "%qD tiene el mismo nombre que la clase en la cual se declaró"
+msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'"
+msgstr "El símbolo '%s', en el bloque COMMON '%s' en %C está siendo indirectamente equivalente a otro bloque COMMON '%s'"
 
-#: cp/decl.c:10564 cp/name-lookup.c:2310
+#: fortran/match.c:3452
 #, gcc-internal-format
-msgid "reference to %qD is ambiguous"
-msgstr "la referencia a %qD es ambigua"
+msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s"
+msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya tiene un tipo básico de %s"
 
-#: cp/decl.c:10678
+#: fortran/match.c:3460
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of enum %q#D without previous declaration"
-msgstr "uso del enum %q#D sin declaración previa"
+msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified."
+msgstr "El nombre de grupo de lista de nombres '%s' en %C ya está asociado con USE y no se puede reespecificar."
 
-#: cp/decl.c:10699
+#: fortran/match.c:3487
 #, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %qT as a non-template"
-msgstr "redeclaración de %qT como algo que no es plantilla"
+msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
+msgstr "No se permite la matriz de tamaño asumido '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
 
-#: cp/decl.c:10700
+#: fortran/match.c:3494
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration %q+D"
-msgstr "declaración previa de %q+D"
+msgid "Assumed character length '%s' in namelist '%s' at %C is not allowed"
+msgstr "No se permite la longitud de carácter asumida '%s' en la lista de nombres '%s' en %C"
 
-#: cp/decl.c:10811
+#: fortran/match.c:3621
 #, gcc-internal-format
-msgid "derived union %qT invalid"
-msgstr "union derivada %qT inválida"
+msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member"
+msgstr "El componente de tipo derivado %C no es un miembro EQUIVALENCE permitido"
 
-#: cp/decl.c:10820
+#: fortran/match.c:3629
 #, gcc-internal-format
-msgid "Java class %qT cannot have multiple bases"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases múltiples"
+msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section"
+msgstr "La referencia a matriz en EQUIVALENCE en %C no puede ser una sección de matriz"
 
-#: cp/decl.c:10831
+#: fortran/match.c:3657
 #, gcc-internal-format
-msgid "Java class %qT cannot have virtual bases"
-msgstr "la clase Java %qT no puede tener bases virtuales"
+msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects"
+msgstr "El EQUIVALENCE en %C requiere dos o más objetos"
 
-#  No me gusta mucho esta traducción. Creo que es mejor
-#  "el tipo base %qT no es de tipo struct o clase". cfuga
-#: cp/decl.c:10851
+#: fortran/match.c:3671
 #, gcc-internal-format
-msgid "base type %qT fails to be a struct or class type"
-msgstr "el tipo base %qT falla en ser un tipo struct o clase"
+msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C"
+msgstr "Se intentó sobreescribir indirectamente los bloques COMMON %s y %s con EQUIVALENCE en %C"
 
-#: cp/decl.c:10884
+#: fortran/match.c:3684
 #, gcc-internal-format
-msgid "recursive type %qT undefined"
-msgstr "tipo recursivo %qT sin definir"
+msgid "Expecting a comma in EQUIVALENCE at %C"
+msgstr "Se esperaba una coma en EQUIVALENCE en %C"
 
-#: cp/decl.c:10886
+#: fortran/match.c:3800
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate base type %qT invalid"
-msgstr "tipo base duplicado %qT inválido"
+msgid "Statement function at %L is recursive"
+msgstr "La función de declaración en %L es recursiva"
 
-#: cp/decl.c:10970
+#: fortran/match.c:3806
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple definition of %q#T"
-msgstr "definición múltiple de %q#T"
+msgid "Obsolescent feature: Statement function at %C"
+msgstr "Característica obsoleta: Función de declaración en %C"
 
-#: cp/decl.c:10971
+#: fortran/match.c:3892
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jprevious definition here"
-msgstr "%Jdefinición previa aquí"
+msgid "Expected initialization expression in CASE at %C"
+msgstr "Se esperaba la inicialización de la expresión en CASE en %C"
 
-#: cp/decl.c:11018
+#: fortran/match.c:3924
 #, gcc-internal-format
-msgid "underlying type %<%T%> of %<%T%> must be an integral type"
-msgstr "el tipo subyacente %<%T%> de %<%T%> debe ser un tipo integral"
+msgid "Expected block name '%s' of SELECT construct at %C"
+msgstr "Se esperaba el nombre de bloque '%s' de la construcción SELECT en %C"
 
-#. DR 377
-#.
-#. IF no integral type can represent all the enumerator values, the
-#. enumeration is ill-formed.
-#: cp/decl.c:11152
+#: fortran/match.c:4045
 #, gcc-internal-format
-msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT"
-msgstr "ningún tipo integral puede representar todos los valores de enumerador de %qT"
+msgid "Selector in SELECT TYPE at %C is not a named variable; use associate-name=>"
+msgstr "El selector en SELECT TYPE en %C no es una variable nombrada; use nombre-asociado =>"
 
-#: cp/decl.c:11283
+#: fortran/match.c:4053
 #, gcc-internal-format
-msgid "enumerator value for %qD is not an integer constant"
-msgstr "el valor de enumerador para %qD no es una constante entera"
+msgid "Selector shall be polymorphic in SELECT TYPE statement at %C"
+msgstr "El selector debe ser polimórfico en la declaración SELECT TYPE en %C"
 
-#: cp/decl.c:11315
+#: fortran/match.c:4081
 #, gcc-internal-format
-msgid "overflow in enumeration values at %qD"
-msgstr "desbordamiento en valores de enumeración en %qD"
+msgid "Unexpected CASE statement at %C"
+msgstr "Declaración CASE inesperada en %C"
 
-#: cp/decl.c:11335
+#: fortran/match.c:4133
 #, gcc-internal-format
-msgid "enumerator value %E is too large for underlying type %<%T%>"
-msgstr "el valor de enumerador %E es demasiado grande para el tipo subyacente %<%T%>"
+msgid "Syntax error in CASE specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación CASE en %C"
 
-#: cp/decl.c:11432
+#: fortran/match.c:4151
 #, gcc-internal-format
-msgid "return type %q#T is incomplete"
-msgstr "el tipo de devolución %q#T es un tipo de dato incompleto"
+msgid "Unexpected TYPE IS statement at %C"
+msgstr "Declaración TYPE IS inesperada en %C"
 
-#: cp/decl.c:11434
+#: fortran/match.c:4184
 #, gcc-internal-format
-msgid "return type has Java class type %q#T"
-msgstr "el tipo de devolución tiene tipo de clase Java %q#T"
+msgid "Syntax error in TYPE IS specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación TYPE IS en %C"
 
-#: cp/decl.c:11559 cp/typeck.c:6959
+#: fortran/match.c:4256
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<operator=%> should return a reference to %<*this%>"
-msgstr "%<operator=%> debe devolver una referencia a %<*this%>"
+msgid "Syntax error in CLASS IS specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación CLASS IS en %C"
 
-#: cp/decl.c:11874
+#: fortran/match.c:4378
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid function declaration"
-msgstr "declaración de función inválida"
+msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block"
+msgstr "La declaración ELSEWHERE en %C no está dentro de un bloque WHERE"
 
-#: cp/decl.c:11958
+#: fortran/match.c:4416
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %qD declared void"
-msgstr "el parámetro %qD se declaró void"
+msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'"
+msgstr "La etiqueta '%s' en %C no coincide con la etiqueta WHERE '%s'"
 
-#: cp/decl.c:12459
+#: fortran/match.c:4516
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid member function declaration"
-msgstr "declaración de la función miembro inválida"
+msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el iterador FORALL en %C"
 
-#: cp/decl.c:12474
+#: fortran/matchexp.c:72
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already defined in class %qT"
-msgstr "%qD ya se definió en la clase %qT"
+msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C"
+msgstr "Carácter '%c' erróneo en el nombre OPERATOR en %C"
 
-#: cp/decl.c:12721
+#: fortran/matchexp.c:80
 #, gcc-internal-format
-msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers"
-msgstr "la función miembro static %q#D se declara con calificadores de tipo"
+msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C"
+msgstr "El nombre '%s' no se puede usar como un operador definido en %C"
 
-#: cp/decl2.c:270
+#: fortran/matchexp.c:177
 #, gcc-internal-format
-msgid "name missing for member function"
-msgstr "falta el nombre para la función miembro"
+msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C"
+msgstr "Se esperaba un paréntesis derecho en la expresión en %C"
 
-#: cp/decl2.c:341 cp/decl2.c:355
+#: fortran/matchexp.c:302
 #, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous conversion for array subscript"
-msgstr "conversión ambigua para índice de matriz"
+msgid "Expected exponent in expression at %C"
+msgstr "Se esperaba un exponente en la expresión en %C"
 
-#: cp/decl2.c:349
+#: fortran/matchexp.c:340 fortran/matchexp.c:345 fortran/matchexp.c:449
+#: fortran/matchexp.c:454
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript"
-msgstr "tipos inválidos %<%T[%T]%> para índice de matriz"
+msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C"
+msgstr "Extensión: Operador unario después de un operador aritmético (usar paréntesis) en %C"
 
-#: cp/decl2.c:392
+#: fortran/misc.c:39
 #, gcc-internal-format
-msgid "deleting array %q#D"
-msgstr "se borra la matriz %q#D"
+msgid "Out of memory-- malloc() failed"
+msgstr "Memoria agotada-- falló malloc()"
 
-#: cp/decl2.c:398
+#: fortran/module.c:520
 #, gcc-internal-format
-msgid "type %q#T argument given to %<delete%>, expected pointer"
-msgstr "se dió un argumento de tipo %q#T a %<delete%>, se esperaba un puntero"
+msgid "Fortran 2003: module nature in USE statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: módulo natural en la declaración USE en %C"
 
-#: cp/decl2.c:410
+#: fortran/module.c:532
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot delete a function.  Only pointer-to-objects are valid arguments to %<delete%>"
-msgstr "no se puede borrar una función.  Solamente los punteros a objetos son argumentos válidos para %<delete%>"
+msgid "Module nature in USE statement at %C shall be either INTRINSIC or NON_INTRINSIC"
+msgstr "El módulo natural en la declaración USE en %C debe ser uno de INTRINSIC o NON_INTRINSIC"
 
-#: cp/decl2.c:418
+#: fortran/module.c:545
 #, gcc-internal-format
-msgid "deleting %qT is undefined"
-msgstr "el borrado de %qT está indefinido"
+msgid "\"::\" was expected after module nature at %C but was not found"
+msgstr "Se esperaba \"::\" después del módulo natural en %C pero no se encontró"
 
-#: cp/decl2.c:461 cp/pt.c:3848
+#: fortran/module.c:554
 #, gcc-internal-format
-msgid "template declaration of %q#D"
-msgstr "declaración plantilla de %q#D"
+msgid "Fortran 2003: \"USE :: module\" at %C"
+msgstr "Fortran 2003: \"USE :: module\" en %C"
 
-#: cp/decl2.c:513
+#: fortran/module.c:608
 #, gcc-internal-format
-msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT"
-msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de devolución %qT que no es de Java"
+msgid "Missing generic specification in USE statement at %C"
+msgstr "Falta la especificación genérica en la declaración USE en %C"
 
-#: cp/decl2.c:530
+#: fortran/module.c:616
 #, gcc-internal-format
-msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT"
-msgstr "el método Java %qD tiene un tipo de parámetro %qT que no es de Java"
+msgid "Fortran 2003: Renaming operators in USE statements at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Se renombran operadores en declaraciones USE en %C"
 
-#: cp/decl2.c:579
+#: fortran/module.c:658
 #, gcc-internal-format
-msgid "template parameter lists provided don't match the template parameters of %qD"
-msgstr "las listas de parámetro de plantilla proporcionados no coinciden con los parámetros de plantilla de %qD"
+msgid "The name '%s' at %C has already been used as an external module name."
+msgstr "El nombre '%s' en %C ya se está usando como un nombre de módulo externo."
 
-#: cp/decl2.c:647
+#: fortran/module.c:935
 #, gcc-internal-format
-msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT"
-msgstr "el prototipo para %q#D no coincide con ningún otro en la clase %qT"
+msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s"
+msgstr "Leyendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
 
-#: cp/decl2.c:727
+#: fortran/module.c:939
 #, gcc-internal-format
-msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D"
-msgstr "la clase local %q#T no debe tener datos miembro static %q#D"
+msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s"
+msgstr "Escribiendo el módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
 
-#: cp/decl2.c:735
+#: fortran/module.c:943
 #, gcc-internal-format
-msgid "initializer invalid for static member with constructor"
-msgstr "inicializador inválido para el miembro static con constructor"
+msgid "Module %s at line %d column %d: %s"
+msgstr "Módulo %s en la línea %d columna %d: %s"
 
-#: cp/decl2.c:738
+#: fortran/module.c:1301
 #, gcc-internal-format
-msgid "(an out of class initialization is required)"
-msgstr "(se requiere una inicialización fuera de la clase)"
+msgid "Error writing modules file: %s"
+msgstr "Error al escribir el fichero de módulos: %s"
 
-#: cp/decl2.c:798
+#: fortran/module.c:3174
 #, gcc-internal-format
-msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name"
-msgstr "el miembro %qD genera un conflicto con el nombre de campo de la tabla de funciones virtuales"
+msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s"
+msgstr "La lista de nombres %s no se puede renombrar por asociación de USE a %s"
 
-#: cp/decl2.c:828
+#: fortran/module.c:4483
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already defined in %qT"
-msgstr "%qD ya está definido en %qT"
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
 
-#: cp/decl2.c:866
+#: fortran/module.c:4490
 #, gcc-internal-format
-msgid "initializer specified for static member function %qD"
-msgstr "se especificó un inicializador para la función miembro static %qD"
+msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
+msgstr "El operador de usuario '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
 
-#: cp/decl2.c:889
+#: fortran/module.c:4495
 #, gcc-internal-format
-msgid "field initializer is not constant"
-msgstr "el inicializador del campo no es constante"
+msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'"
+msgstr "El operador intrínseco '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo '%s'"
 
-#: cp/decl2.c:916
+#: fortran/module.c:5106
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<asm%> specifiers are not permitted on non-static data members"
-msgstr "no se permiten los especificadores %<asm%> en miembros de datos que no son static"
+msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para escritura en %C: %s"
 
-#: cp/decl2.c:968
+# El mensaje de error seguramente está mal redactado. cfuga
+#: fortran/module.c:5144
 #, gcc-internal-format
-msgid "bit-field %qD with non-integral type"
-msgstr "campo de bits %qD con tipo no integral"
+msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s"
+msgstr "Error al escribir al fichero de módulo '%s' para escritura: %s"
 
-#: cp/decl2.c:974
+#: fortran/module.c:5153
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type"
-msgstr "no se puede declarar %qD que sea un tipo de campo de bits"
+msgid "Can't delete module file '%s': %s"
+msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo '%s': %s"
 
-#: cp/decl2.c:984
+#: fortran/module.c:5156
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare bit-field %qD with function type"
-msgstr "no se puede declarar el campo de bits %qD con un tipo de función"
+msgid "Can't rename module file '%s' to '%s': %s"
+msgstr "No se puede renombrar el fichero de módulo '%s' a '%s': %s"
 
-#: cp/decl2.c:991
+#: fortran/module.c:5162
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already defined in the class %qT"
-msgstr "%qD ya está definido en la clase %qT"
+msgid "Can't delete temporary module file '%s': %s"
+msgstr "No se puede borrar el fichero de módulo temporal '%s': %s"
 
-#: cp/decl2.c:998
+#: fortran/module.c:5182 fortran/module.c:5265
 #, gcc-internal-format
-msgid "static member %qD cannot be a bit-field"
-msgstr "el miembro static %qD no puede ser un campo de bits"
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_C_BINDING."
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING."
 
-#: cp/decl2.c:1266
+#: fortran/module.c:5300
 #, gcc-internal-format
-msgid "anonymous struct not inside named type"
-msgstr "struct anónimo no está dentro de un tipo nombrado"
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_C_BINDING"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_C_BINDING"
 
-#: cp/decl2.c:1350
+#: fortran/module.c:5322
 #, gcc-internal-format
-msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static"
-msgstr "los agregados anónimos de alcance de espacio de nombres deben ser static"
+msgid "Symbol '%s' already declared"
+msgstr "El símbolo '%s' ya se había declarado"
 
-#: cp/decl2.c:1359
+#: fortran/module.c:5377
 #, gcc-internal-format
-msgid "anonymous union with no members"
-msgstr "union anónima sin miembros"
+msgid "Use of intrinsic module '%s' at %C conflicts with non-intrinsic module name used previously"
+msgstr "El uso del módulo intrínseco '%s' en %C tiene conflictos con un nombre de módulo no intrínseco usado previamente"
 
-#: cp/decl2.c:1396
+#: fortran/module.c:5390
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<operator new%> must return type %qT"
-msgstr "%<operator new%> debe devolver el tipo %qT"
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L does not exist in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no existe en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
 
-#. [basic.stc.dynamic.allocation]
-#.
-#. The first parameter shall not have an associated default
-#. argument.
-#: cp/decl2.c:1407
+#: fortran/module.c:5398
 #, gcc-internal-format
-msgid "the first parameter of %<operator new%> cannot have a default argument"
-msgstr "el primer parámetro de %<operator new%> no puede tener un argumento por defecto"
+msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %L is incompatible with option %s"
+msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %L es incompatible con la opción %s"
 
-#: cp/decl2.c:1423
+#: fortran/module.c:5426
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<operator new%> takes type %<size_t%> (%qT) as first parameter"
-msgstr "%<operator new%> toma el tipo %<size_t%> (%qT) como primer argumento"
+msgid "Use of the NUMERIC_STORAGE_SIZE named constant from intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV at %C is incompatible with option %s"
+msgstr "El uso de la constante nombrada NUMERIC_STORAGE_SIZE del módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C es incompatible con la opción %s"
 
-#: cp/decl2.c:1452
+#: fortran/module.c:5442
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<operator delete%> must return type %qT"
-msgstr "%<operator delete%> debe devolver el tipo %qT"
+msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in intrinsic module ISO_FORTRAN_ENV"
+msgstr "El símbolo '%s' referenciado en %L no se encontró en el módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV"
 
-#: cp/decl2.c:1461
+#: fortran/module.c:5476
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<operator delete%> takes type %qT as first parameter"
-msgstr "%<operator delete%> toma el tipo %qT como primer argumento"
+msgid "Fortran 2003: ISO_FORTRAN_ENV intrinsic module at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Módulo intrínseco ISO_FORTRAN_ENV en %C"
 
-#: cp/decl2.c:2152
+#: fortran/module.c:5484
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT has a field %qD whose type uses the anonymous namespace"
-msgstr "%qT tiene un campo %qD cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
+msgid "Fortran 2003: ISO_C_BINDING module at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Módulo ISO_C_BINDING en %C"
 
-#: cp/decl2.c:2159
+#: fortran/module.c:5494
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT declared with greater visibility than the type of its field %qD"
-msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que el tipo de su campo %qD"
+msgid "Can't find an intrinsic module named '%s' at %C"
+msgstr "No se puede encontrar un módulo intrínseco llamado '%s' en %C"
 
-#: cp/decl2.c:2172
+#: fortran/module.c:5499
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT has a base %qT whose type uses the anonymous namespace"
-msgstr "%qT tiene una base %qT cuyo tipo usa el espacio de nombres anónimo"
+msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s"
+msgstr "No se puede abrir el fichero de módulo '%s' para lectura en %C: %s"
 
-#: cp/decl2.c:2178
+#: fortran/module.c:5507
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT declared with greater visibility than its base %qT"
-msgstr "%qT se declaró con mayor visibilidad que su base %qT"
+msgid "Use of non-intrinsic module '%s' at %C conflicts with intrinsic module name used previously"
+msgstr "El uso del módulo '%s' que no es intrínseco en %C tiene conflictos con el nombre del módulo intrínseco usado previamente"
 
-#: cp/decl2.c:3612
+#: fortran/module.c:5527
 #, gcc-internal-format
-msgid "inline function %q+D used but never defined"
-msgstr "se usó la función inline %q+D pero nunca se define"
+msgid "File '%s' opened at %C is not a GFORTRAN module file"
+msgstr "El fichero '%s' abierto en %C no es un fichero de módulo GFORTRAN"
 
-#: cp/decl2.c:3761
+#: fortran/module.c:5534
 #, gcc-internal-format
-msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D"
-msgstr "falta el argumento por defecto para el parámetro %P de %q+#D"
+msgid "Parse error when checking module version for file '%s' opened at %C"
+msgstr "Error de decodificación al revisar la versión de módulo para el fichero '%s' abierto en %C"
 
-#: cp/decl2.c:3810 cp/search.c:1912
+#: fortran/module.c:5539
 #, gcc-internal-format
-msgid "deleted function %q+D"
-msgstr "se borró la función %q+D"
+msgid "Wrong module version '%s' (expected '%s') for file '%s' opened at %C"
+msgstr "Versión de módulo '%s' errónea (se esperaba '%s) para el fichero '%s' abierto en %C"
 
-#: cp/decl2.c:3811
+# No se puede hacer el mismo juego de palabras que en inglés. cfuga
+#: fortran/module.c:5552
 #, gcc-internal-format
-msgid "used here"
-msgstr "se usó aquí"
+msgid "Can't USE the same module we're building!"
+msgstr "¡No se puede hacer USE del mismo módulo que estamos construyendo!"
 
-#. We really want to suppress this warning in system headers,
-#. because libstdc++ uses variadic templates even when we aren't
-#. in C++0x mode.
-#: cp/error.c:2711
+#: fortran/openmp.c:134 fortran/openmp.c:563
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s only available with -std=c++0x or -std=gnu++0x"
-msgstr "%s sólo está disponible con -std=c++0x o -std=gnu++0x"
+msgid "COMMON block /%s/ not found at %C"
+msgstr "No se encontró el bloque COMMON /%s/ en %C"
 
-#. Can't throw a reference.
-#: cp/except.c:286
+#: fortran/openmp.c:165
 #, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is disallowed in Java %<throw%> or %<catch%>"
-msgstr "el tipo %qT no está permitido en %<throw%> o %<catch%> de Java"
+msgid "Syntax error in OpenMP variable list at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la lista de variables OpenMP en %C"
 
-#: cp/except.c:297
+#: fortran/openmp.c:293
 #, gcc-internal-format
-msgid "call to Java %<catch%> or %<throw%> with %<jthrowable%> undefined"
-msgstr "llamada a %<catch%> ó %<throw%> de Java con %<jthrowable%> sin definir"
+msgid "%s is not INTRINSIC procedure name at %C"
+msgstr "%s no es un nombre de procedimiento INTRINSIC en %C"
 
-#. Thrown object must be a Throwable.
-#: cp/except.c:304
+#: fortran/openmp.c:404
 #, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is not derived from %<java::lang::Throwable%>"
-msgstr "el tipo %qT no es derivado de %<java::lang::Throwable%>"
+msgid "COLLAPSE clause argument not constant positive integer at %C"
+msgstr "El argumento de la cláusula COLLAPSE no es un entero positivo constante en %C"
 
-#: cp/except.c:367
+#: fortran/openmp.c:542
 #, gcc-internal-format
-msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit"
-msgstr "se mezclan %'catch%'es de C++ y Java en una sola unidad de traducción"
+msgid "Threadprivate variable at %C is an element of a COMMON block"
+msgstr "La variable threadprivate en %C es un elemento de un bloque COMMON"
 
-#: cp/except.c:638
+#: fortran/openmp.c:582
 #, gcc-internal-format
-msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type"
-msgstr "arrojando NULL, que tiene un tipo integral, que no es puntero"
+msgid "Syntax error in !$OMP THREADPRIVATE list at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la lista !$OMP THREADPRIVATE en %C"
 
-#: cp/except.c:661 cp/init.c:1896
+#: fortran/openmp.c:760 fortran/resolve.c:7766 fortran/resolve.c:8162
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD should never be overloaded"
-msgstr "%qD nunca se debe sobrecargar"
+msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression"
+msgstr "La cláusula IF en %L requiere una expresión LOGICAL escalar"
 
-#: cp/except.c:758
+#: fortran/openmp.c:768
 #, gcc-internal-format
-msgid "  in thrown expression"
-msgstr "  en la expresión thrown"
+msgid "NUM_THREADS clause at %L requires a scalar INTEGER expression"
+msgstr "La cláusula NUM_THREADS en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
 
-#: cp/except.c:914
+#: fortran/openmp.c:776
 #, gcc-internal-format
-msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression"
-msgstr "no se puede usar la expresión %qE del tipo de clase abstracta %qT en las expresiones throw"
+msgid "SCHEDULE clause's chunk_size at %L requires a scalar INTEGER expression"
+msgstr "El chunk_size de la cláusula SCHEDULE en %L requiere una expresión INTEGER escalar"
 
-#: cp/except.c:999
+#: fortran/openmp.c:816
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hexception of type %qT will be caught"
-msgstr "%Hla excepción del tipo %qT será atrapada"
+msgid "Object '%s' is not a variable at %L"
+msgstr "El objeto '%s' no es una variable en %L"
 
-#: cp/except.c:1001
+#: fortran/openmp.c:824 fortran/openmp.c:834 fortran/openmp.c:841
+#: fortran/openmp.c:851
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H   by earlier handler for %qT"
-msgstr "%H   por un manejador anterior de %qT"
+msgid "Symbol '%s' present on multiple clauses at %L"
+msgstr "El símbolo '%s' está presente en múltiples cláusulas en %L"
 
-#: cp/except.c:1031
+#: fortran/openmp.c:874
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block"
-msgstr "%Hel manejador %<...%> debe ser el último manejador para su bloque try"
+msgid "Non-THREADPRIVATE object '%s' in COPYIN clause at %L"
+msgstr "El objeto que no es THREADPRIVATE '%s' en la cláusula COPYIN en %L"
 
-#: cp/friend.c:156
+#: fortran/openmp.c:877
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already a friend of class %qT"
-msgstr "%qD ya es un friend de la clase %qT"
+msgid "COPYIN clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
+msgstr "El objeto de la cláusula COPYIN '%s' en %L tiene componente ALLOCATABLE"
 
-#: cp/friend.c:232
+#: fortran/openmp.c:885
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid type %qT declared %<friend%>"
-msgstr "el tipo inválido %qT se declaró %<friend%>"
+msgid "Assumed size array '%s' in COPYPRIVATE clause at %L"
+msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula COPYPRIVATE en %L"
 
-#. [temp.friend]
-#. Friend declarations shall not declare partial
-#. specializations.
-#. template <class U> friend class T::X<U>;
-#. [temp.friend]
-#. Friend declarations shall not declare partial
-#. specializations.
-#: cp/friend.c:248 cp/friend.c:278
+#: fortran/openmp.c:888
 #, gcc-internal-format
-msgid "partial specialization %qT declared %<friend%>"
-msgstr "la especialización parcial %qT se declaró %<friend%>"
+msgid "COPYPRIVATE clause object '%s' at %L has ALLOCATABLE components"
+msgstr "El objeto de la cláusula COPYPRIVATE '%s' en %L tiene componentes ALLOCATABLE"
 
-#: cp/friend.c:256
+#: fortran/openmp.c:896
 #, gcc-internal-format
-msgid "class %qT is implicitly friends with itself"
-msgstr "la clase %qT es implícitamente friend con sí misma"
+msgid "THREADPRIVATE object '%s' in SHARED clause at %L"
+msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula SHARED en %L"
 
-#: cp/friend.c:314
+#: fortran/openmp.c:899
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a member of %qT"
-msgstr "%qT no es un miembro de %qT"
+msgid "Cray pointee '%s' in SHARED clause at %L"
+msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula SHARED en %L"
 
-#: cp/friend.c:319
+#: fortran/openmp.c:907
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a member class template of %qT"
-msgstr "%qT no es una plantilla de clase miembro de %qT"
+msgid "THREADPRIVATE object '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "El objeto THREADPRIVATE '%s' en la cláusula %s en %L"
 
-#: cp/friend.c:327
+#: fortran/openmp.c:910
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a nested class of %qT"
-msgstr "%qT no es una base anidada de %qT"
+msgid "Cray pointee '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "El apuntado Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
 
-#. template <class T> friend class T;
-#: cp/friend.c:340
+#: fortran/openmp.c:915
 #, gcc-internal-format
-msgid "template parameter type %qT declared %<friend%>"
-msgstr "el tipo de parámetro de plantilla %qT se declaró %<friend%>"
+msgid "POINTER object '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "El objeto POINTER '%s' en la cláusula %s en %L"
 
-#. template <class T> friend class A; where A is not a template
-#: cp/friend.c:346
+#: fortran/openmp.c:920
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#T is not a template"
-msgstr "%q#T no es una plantilla"
+msgid "%s clause object '%s' has ALLOCATABLE components at %L"
+msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' tiene componentes ALLOCATABLE en %L"
+
+#: fortran/openmp.c:923
+#, gcc-internal-format
+msgid "Cray pointer '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "El puntero Cray '%s' en la cláusula %s en %L"
 
-#: cp/friend.c:368
+#: fortran/openmp.c:927
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already a friend of %qT"
-msgstr "%qD ya es un friend de %qT"
+msgid "Assumed size array '%s' in %s clause at %L"
+msgstr "Matriz de tamaño asumido '%s' en la cláusula %s en %L"
 
-#: cp/friend.c:377
+#: fortran/openmp.c:932
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is already a friend of %qT"
-msgstr "%qT ya es un friend de %qT"
+msgid "Variable '%s' in %s clause is used in NAMELIST statement at %L"
+msgstr "Se usó la variable '%s' en la cláusula %s en la declaración NAMELIST en %L"
 
-#: cp/friend.c:501
+#: fortran/openmp.c:941
 #, gcc-internal-format
-msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined"
-msgstr "el miembro %qD se declaró como friend antes de definir el tipo %qT"
+msgid "%c REDUCTION variable '%s' at %L must be of numeric type, got %s"
+msgstr "La variable REDUCTION %c '%s' en %L debe ser de tipo numérico, es de tipo %s"
 
-#: cp/friend.c:550
+#: fortran/openmp.c:952
 #, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration %qD in local class without prior declaration"
-msgstr "una declaración friend %qD en una clase local sin declaración previa"
+msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be LOGICAL at %L"
+msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser LOGICAL en %L"
 
-#: cp/friend.c:573
+#: fortran/openmp.c:963
 #, gcc-internal-format
-msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function"
-msgstr "la declaración friend %q#D declara una función que no es plantilla"
+msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER or REAL at %L"
+msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER o REAL en %L"
 
-#: cp/friend.c:577
+#: fortran/openmp.c:972
 #, gcc-internal-format
-msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) "
-msgstr "(si esta no es su intención, asegúrese que la plantilla de la función ya ha sido declarada y agregue <> aquí después del nombre de la función) "
+msgid "%s REDUCTION variable '%s' must be INTEGER at %L"
+msgstr "La variable REDUCTION %s '%s' debe ser INTEGER en %L"
 
-#: cp/init.c:351
+#: fortran/openmp.c:1084
 #, gcc-internal-format
-msgid "value-initialization of reference"
-msgstr "inicialización por valor de la referencia"
+msgid "!$OMP ATOMIC statement must set a scalar variable of intrinsic type at %L"
+msgstr "La declaración !$OMP ATOMIC debe definir una variable escalar de tipo intrínseco en %L"
 
-#: cp/init.c:429
+#: fortran/openmp.c:1124
 #, gcc-internal-format
-msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list"
-msgstr "%J%qD se debe inicializar en la lista de inicialización de miembros"
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment operator must be +, *, -, /, .AND., .OR., .EQV. or .NEQV. at %L"
+msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser +, -, /, .AND., .OR., .EQV. ó .NEQV. en %L"
 
-#: cp/init.c:454
+#: fortran/openmp.c:1172
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jvalue-initialization of %q#D, which has reference type"
-msgstr "%Jvalor-inicialización de %q#D, el cual tiene el tipo de referencia"
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment must be var = var op expr or var = expr op var at %L"
+msgstr "El operador de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser var = var op expr ó var = expr op var en %L"
 
-#. TYPE_NEEDS_CONSTRUCTING can be set just because we have a
-#. vtable; still give this diagnostic.
-#: cp/init.c:495 cp/init.c:510
+#: fortran/openmp.c:1186
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Juninitialized member %qD with %<const%> type %qT"
-msgstr "%Jmiembro %qD sin inicializar con tipo %qT %<const%>"
+msgid "!$OMP ATOMIC var = var op expr not mathematically equivalent to var = var op (expr) at %L"
+msgstr "!$OMP ATOMIC var = var op expr no es matemáticamente equivalente a var = var op (expr) en %L"
 
-#: cp/init.c:507
+#: fortran/openmp.c:1218
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Juninitialized reference member %qD"
-msgstr "%Jmiembro referencia %qD sin inicializar"
+msgid "expr in !$OMP ATOMIC assignment var = var op expr must be scalar and cannot reference var at %L"
+msgstr "expr en la asignación !$OMP ATOMIC var = var op expr debe ser escalar y no puede referenciar a var en %L"
 
-#: cp/init.c:655
+#: fortran/openmp.c:1242
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D will be initialized after"
-msgstr "%q+D se inicializará después de"
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic IAND, IOR or IEOR must have two arguments at %L"
+msgstr "El intrínseco IAND, IOR ó IEOR de la asignación !$OMP ATOMIC debe tener dos argumentos en %L"
 
-#: cp/init.c:658
+#: fortran/openmp.c:1249
 #, gcc-internal-format
-msgid "base %qT will be initialized after"
-msgstr "la base %qT se inicializará después de"
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment intrinsic must be MIN, MAX, IAND, IOR or IEOR at %L"
+msgstr "El intrínseco de la asignación !$OMP ATOMIC debe ser MIN, MAX, IAND, IOR ó IEOR en %L"
 
-#: cp/init.c:661
+#: fortran/openmp.c:1265
 #, gcc-internal-format
-msgid "  %q+#D"
-msgstr "  %q+#D"
+msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments except one must not reference '%s' at %L"
+msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC, excepto uno, no deben referenciar a '%s' en %L"
 
-#: cp/init.c:663
+#: fortran/openmp.c:1268
 #, gcc-internal-format
-msgid "  base %qT"
-msgstr "  base %qT"
+msgid "!$OMP ATOMIC intrinsic arguments must be scalar at %L"
+msgstr "Los argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser escalares en %L"
 
-#: cp/init.c:664
+#: fortran/openmp.c:1274
 #, gcc-internal-format
-msgid "%J  when initialized here"
-msgstr "%J  cuando se inicializó aquí"
+msgid "First or last !$OMP ATOMIC intrinsic argument must be '%s' at %L"
+msgstr "El primer o último argumentos del intrínseco !$OMP ATOMIC deben ser '%s' en %L"
 
-#: cp/init.c:680
+#: fortran/openmp.c:1292
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jmultiple initializations given for %qD"
-msgstr "%Jse dieron inicializaciones múltiples para %qD"
+msgid "!$OMP ATOMIC assignment must have an operator or intrinsic on right hand side at %L"
+msgstr "La asignación !$OMP ATOMIC debe tener un operador o intrínseco del lado derecho en %L"
 
-#: cp/init.c:683
+#: fortran/openmp.c:1427
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT"
-msgstr "%Jse dieron inicializaciones múltiples para la base %qT"
+msgid "!$OMP DO cannot be a DO WHILE or DO without loop control at %L"
+msgstr "!$OMP DO no puede ser un DO WHILE ó DO sin control de ciclo en %L"
 
-#: cp/init.c:750
+#: fortran/openmp.c:1433
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT"
-msgstr "%Jinicializaciones para múltiples miembros de %qT"
+msgid "!$OMP DO iteration variable must be of type integer at %L"
+msgstr "La variable de iteración !$OMP DO debe ser de tipo entero en %L"
 
-#: cp/init.c:813
+#: fortran/openmp.c:1437
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor"
-msgstr "%Jla clase base %q#T debe ser inicializada explícitamente en la copia del constructor"
+msgid "!$OMP DO iteration variable must not be THREADPRIVATE at %L"
+msgstr "La variable de iteración !$OMP DO no puede ser THREADPRIVATE en %L"
 
-#: cp/init.c:1037 cp/init.c:1056
+#: fortran/openmp.c:1445
 #, gcc-internal-format
-msgid "class %qT does not have any field named %qD"
-msgstr "la clase %qT no tiene ningún campo llamado %qD"
+msgid "!$OMP DO iteration variable present on clause other than PRIVATE or LASTPRIVATE at %L"
+msgstr "La variable de iteración !$OMP DO está presente en una cláusula diferente de PRIVATE o LASTPRIVATE en %L"
 
-#: cp/init.c:1043
+#: fortran/openmp.c:1463
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition"
-msgstr "%q#D es un dato miembro static; sólo se puede inicializar en su definición"
+msgid "!$OMP DO collapsed loops don't form rectangular iteration space at %L"
+msgstr "Los ciclos !$OMP DO colapsados no forman un espacio de iteración rectangular en %L"
 
-#: cp/init.c:1050
+#: fortran/openmp.c:1477
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT"
-msgstr "%q#D no es un dato miembro no static de %qT"
+msgid "collapsed !$OMP DO loops not perfectly nested at %L"
+msgstr "Los ciclos !$OMP DO no están perfectamente anidados en %L"
 
-#: cp/init.c:1089
+#: fortran/openmp.c:1486 fortran/openmp.c:1493
 #, gcc-internal-format
-msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes"
-msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual no tiene clases base"
+msgid "not enough DO loops for collapsed !$OMP DO at %L"
+msgstr "no hay suficientes ciclos DO para los !$OMP DO colapsados en %L"
 
-#: cp/init.c:1097
+#: fortran/options.c:240
 #, gcc-internal-format
-msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance"
-msgstr "inicializador sin nombre para %qT, el cual usa herencia múltiple"
+msgid "-fexcess-precision=standard for Fortran"
+msgstr "-fexcess-precision=standard para Fortran"
 
-#: cp/init.c:1143
+#: fortran/options.c:310
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base"
-msgstr "%qD es tanto una base directa como una base virtual indirecta"
+msgid "Reading file '%s' as free form"
+msgstr "Leyendo el fichero '%s' como formato libre"
 
-#: cp/init.c:1151
+#: fortran/options.c:320
 #, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT"
-msgstr "el tipo %qT no es una base directa o virtual de %qT"
+msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form"
+msgstr "'-fd-lines-as-comments' no tiene efecto en formato libre"
 
-#: cp/init.c:1154
+#: fortran/options.c:323
 #, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is not a direct base of %qT"
-msgstr "el tipo %qT no es una base directa de %qT"
+msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form"
+msgstr "'-fd-lines-as-code' no tiene efecto en formato libre"
 
-#: cp/init.c:1235
+#: fortran/options.c:341
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad array initializer"
-msgstr "inicializador de matriz erróneo"
+msgid "Flag -fno-automatic overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
+msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
 
-#: cp/init.c:1441 cp/semantics.c:2506
+#: fortran/options.c:344
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a class type"
-msgstr "%qT no es un tipo de clase"
+msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive"
+msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive"
 
-#: cp/init.c:1495
+#: fortran/options.c:346
 #, gcc-internal-format
-msgid "incomplete type %qT does not have member %qD"
-msgstr "el tipo incompleto %qT no tiene al miembro %qD"
+msgid "Flag -fno-automatic overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
+msgstr "La opción -fno-automatic sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
 
-#: cp/init.c:1508
+#: fortran/options.c:350
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid pointer to bit-field %qD"
-msgstr "puntero inválido al campo de bits %qD"
+msgid "Flag -frecursive overwrites -fmax-stack-var-size=%d"
+msgstr "La opción -frecursive sobreescribe -fmax-stack-var-size=%d"
 
-#: cp/init.c:1586
+#: fortran/options.c:354
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of non-static member function %qD"
-msgstr "uso inválido de la función miembro no static %qD"
+msgid "Flag -fmax-stack-var-size=%d overwrites -frecursive implied by -fopenmp"
+msgstr "La opción -fmax-stack-var-size=%d sobreescribe -frecursive implicada por -fopenmp"
 
-#: cp/init.c:1592
+#: fortran/options.c:434
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of non-static data member %qD"
-msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qD"
+msgid "gfortran: Only one -J option allowed"
+msgstr "gfortran: Sólo se permite una opción -J"
 
-#: cp/init.c:1852
+#: fortran/options.c:477
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid type %<void%> for new"
-msgstr "tipo %<void%> inválido para new"
+msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s"
+msgstr "El argumento para -ffpe-trap no es válido: %s"
 
-#: cp/init.c:1865
+#: fortran/options.c:516
 #, gcc-internal-format
-msgid "uninitialized const in %<new%> of %q#T"
-msgstr "const sin inicializar en %<new%> de %q#T"
+msgid "Argument to -fcheck is not valid: %s"
+msgstr "El argumento para -fcheck es válido: %s"
 
-#: cp/init.c:1890
+#: fortran/options.c:673
 #, gcc-internal-format
-msgid "call to Java constructor with %qs undefined"
-msgstr "llamado a constructor Java con %qs sin definir"
+msgid "Fixed line length must be at least seven."
+msgstr "La longitud de línea fija debe ser al menos de siete."
 
-#: cp/init.c:1908
+#: fortran/options.c:691
 #, gcc-internal-format
-msgid "Java class %q#T object allocated using placement new"
-msgstr "se aloja el objeto de clase Java %q#T usando una ubicación new"
+msgid "Free line length must be at least three."
+msgstr "La longitud de línea libre debe ser al menos de tres."
 
-#: cp/init.c:1938
+#: fortran/options.c:709
 #, gcc-internal-format
-msgid "no suitable %qD found in class %qT"
-msgstr "no se encontró un %qD adecuado en la clase %qT"
+msgid "-static-libgfortran is not supported in this configuration"
+msgstr "no se admite -static-libgfortran en esta configuración"
 
-#: cp/init.c:1945
+#: fortran/options.c:757
 #, gcc-internal-format
-msgid "request for member %qD is ambiguous"
-msgstr "la petición para el miembro %qD es ambigua"
+msgid "Maximum supported identifier length is %d"
+msgstr "La longitud de identificador máxima soportada es %d"
 
-#: cp/init.c:2136
+#: fortran/options.c:789
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-constant array size in new, unable to verify length of initializer-list"
-msgstr "tamaño de matriz no constante en new, no se puede verificar la longitud de la lista del inicializador"
+msgid "Unrecognized option to -finit-logical: %s"
+msgstr "No se reconoce la opción para -finit-logical: %s"
 
-#: cp/init.c:2145
+#: fortran/options.c:805
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids initialization in array new"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la inicialización en la matriz new"
+msgid "Unrecognized option to -finit-real: %s"
+msgstr "No se reconoce la opción para -finit-real: %s"
 
-#: cp/init.c:2369
+#: fortran/options.c:821
 #, gcc-internal-format
-msgid "size in array new must have integral type"
-msgstr "el tamaño de la matriz nueva debe tener un tipo integral"
+msgid "The value of n in -finit-character=n must be between 0 and 127"
+msgstr "El valor de n en -finit-character=n debe estar entre 0 y 127"
 
-#: cp/init.c:2382
+#: fortran/options.c:912
 #, gcc-internal-format
-msgid "new cannot be applied to a reference type"
-msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de referencia"
+msgid "Maximum subrecord length cannot exceed %d"
+msgstr "La longitud de subregistro máxima no puede exceder a %d"
 
-#: cp/init.c:2391
+#: fortran/parse.c:462
 #, gcc-internal-format
-msgid "new cannot be applied to a function type"
-msgstr "new no se puede aplicar a un tipo de función"
+msgid "Unclassifiable statement at %C"
+msgstr "Declaración inclasificable en %C"
 
-#: cp/init.c:2430
+#: fortran/parse.c:486
 #, gcc-internal-format
-msgid "call to Java constructor, while %<jclass%> undefined"
-msgstr "llamado a constructor Java, mientras %<jclass%> está indefinido"
+msgid "OpenMP directives at %C may not appear in PURE or ELEMENTAL procedures"
+msgstr "Las directivas OpenMP en %C no pueden aparecer en procedimientos PURE o ELEMENTAL"
 
-#: cp/init.c:2448
+#: fortran/parse.c:567
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't find %<class$%> in %qT"
-msgstr "no se puede encontrar %<class$%> en %qT"
+msgid "Unclassifiable OpenMP directive at %C"
+msgstr "Directiva OpenMP inclasificable en %C"
 
-#: cp/init.c:2823
+#: fortran/parse.c:595
 #, gcc-internal-format
-msgid "initializer ends prematurely"
-msgstr "el inicializador termina prematuramente"
+msgid "Unclassifiable GCC directive at %C"
+msgstr "Directiva GCC inclasificable en %C"
 
-#: cp/init.c:2881
+#: fortran/parse.c:637 fortran/parse.c:806
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer"
-msgstr "no se pueden inicializar matrices multidimensionales con el inicializador"
+msgid "Zero is not a valid statement label at %C"
+msgstr "Cero no es una declaración de etiqueta válida en %C"
 
-#: cp/init.c:3029
+#: fortran/parse.c:644 fortran/parse.c:798
 #, gcc-internal-format
-msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:"
-msgstr "se detectó un posible problema en la invocación del operador delete:"
+msgid "Non-numeric character in statement label at %C"
+msgstr "Carácter no numérico en la etiqueta de declaración en %C"
 
-#: cp/init.c:3033
+#: fortran/parse.c:656 fortran/parse.c:710 fortran/parse.c:846
 #, gcc-internal-format
-msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined."
-msgstr "no se llamará ni al destructor ni al operador delete específico de la clase, aún si se declaran cuando se defina la clase."
+msgid "Semicolon at %C needs to be preceded by statement"
+msgstr "El punto y coma en %C necesita ser precedido por la declaración"
 
-#: cp/init.c:3055
+#: fortran/parse.c:664 fortran/parse.c:858
 #, gcc-internal-format
-msgid "unknown array size in delete"
-msgstr "tamaño de matriz desconocida en delete"
+msgid "Ignoring statement label in empty statement at %L"
+msgstr "Se descarta la etiqueta de declaración en la declaración vacía en %L"
 
-#: cp/init.c:3309
+#: fortran/parse.c:785 fortran/parse.c:825
 #, gcc-internal-format
-msgid "type to vector delete is neither pointer or array type"
-msgstr "el tipo de vector delete no es del tipo puntero ni matriz"
+msgid "Bad continuation line at %C"
+msgstr "Continuación de línea errónea en %C"
 
-#: cp/lex.c:321
+#: fortran/parse.c:1072
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma %s"
-msgstr "basura al final de #pragma %s"
+msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label"
+msgstr "La declaración FORMAT en %L no tiene una etiqueta de declaración"
 
-#: cp/lex.c:328
+#: fortran/parse.c:1624
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid #pragma %s"
-msgstr "#pragma %s inválido"
+msgid "Unexpected %s statement at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en %C"
 
-#: cp/lex.c:336
+#: fortran/parse.c:1771
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma vtable no longer supported"
-msgstr "#pragma vtable ya no se admite"
+msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L"
+msgstr "La declaración %s en %C no puede ir después de la declaración %s en %L"
 
-#: cp/lex.c:408
+#: fortran/parse.c:1788
 #, gcc-internal-format
-msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included"
-msgstr "implementación de #pragma para %qs aparece después de que se incluye el fichero"
+msgid "Unexpected end of file in '%s'"
+msgstr "Fin de fichero inesperado en '%s'"
 
-#: cp/lex.c:432
+#: fortran/parse.c:1820
 #, gcc-internal-format
-msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions"
-msgstr "basura al final del #pragma GCC java_exceptions"
+msgid "Derived-type '%s' with SEQUENCE must not have a CONTAINS section at %C"
+msgstr "El tipo derivado '%s' con SEQUENCE no debe tener una sección CONTAINS en %C"
 
-#: cp/lex.c:447
+#: fortran/parse.c:1823
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD not defined"
-msgstr "%qD no está definido"
+msgid "Derived-type '%s' with BIND(C) must not have a CONTAINS section at %C"
+msgstr "El tipo derivado '%s' con BIND(C) no debe tener una sección CONTAINS en %C"
 
-#: cp/lex.c:451
+#: fortran/parse.c:1843
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD was not declared in this scope"
-msgstr "%qD no se declaró en este ámbito"
+msgid "Components in TYPE at %C must precede CONTAINS"
+msgstr "Los componentes en TYPE en %C deben preceder a CONTAINS"
 
-#. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no
-#. declaration of "f" is available.  Historically, G++ and most
-#. other compilers accepted that usage since they deferred all name
-#. lookup until instantiation time rather than doing unqualified
-#. name lookup at template definition time; explain to the user what
-#. is going wrong.
-#.
-#. Note that we have the exact wording of the following message in
-#. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to
-#. be kept in synch.
-#: cp/lex.c:488
+#: fortran/parse.c:1848
 #, gcc-internal-format
-msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available"
-msgstr "no hay argumentos para %qD que dependan de un parámetro de plantilla, por lo cual una declaración de %qD debe estar disponible"
+msgid "Fortran 2003:  Type-bound procedure at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Procedimiento enlazado a tipo en %C"
 
-#: cp/lex.c:497
+#: fortran/parse.c:1857
 #, gcc-internal-format
-msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)"
-msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código, pero permitir el uso de un nombre sin declarar es obsoleto)"
+msgid "Fortran 2003:  GENERIC binding at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Enlace GENERIC en %C"
 
-#: cp/mangle.c:1690
+#: fortran/parse.c:1867
 #, gcc-internal-format
-msgid "mangling typeof, use decltype instead"
-msgstr "se decodifica typeof, utilice decltype en su lugar"
+msgid "Fortran 2003:  FINAL procedure declaration at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Declaración de procedimiento FINAL en %C"
 
-#: cp/mangle.c:1903
+#: fortran/parse.c:1879
 #, gcc-internal-format
-msgid "mangling unknown fixed point type"
-msgstr "se decodifica el tipo de coma fija desconocido"
+msgid "Fortran 2008: Derived type definition at %C with empty CONTAINS section"
+msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C tiene una sección CONTAINS vacía"
 
-#: cp/mangle.c:2332
+#: fortran/parse.c:1890 fortran/parse.c:1996
 #, gcc-internal-format
-msgid "mangling %C"
-msgstr "decodificando %C"
+msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE"
+msgstr "La declaración PRIVATE en TYPE en %C debe estar dentro de un MODULE"
 
-#: cp/mangle.c:2387
+#: fortran/parse.c:1898
 #, gcc-internal-format
-msgid "mangling new-expression"
-msgstr "decodificando la expresión new"
+msgid "PRIVATE statement at %C must precede procedure bindings"
+msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los enlaces de procedimiento"
 
-#: cp/mangle.c:2407
+#: fortran/parse.c:1906 fortran/parse.c:2012
 #, gcc-internal-format
-msgid "omitted middle operand to %<?:%> operand cannot be mangled"
-msgstr "se omitió el operando de enmedio de %<?%>: no se puede revolver el operando"
+msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C"
+msgstr "Declaración PRIVATE duplicada en %C"
 
-#: cp/mangle.c:2722
+#: fortran/parse.c:1916
 #, gcc-internal-format
-msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC"
-msgstr "el nombre revuelto de %qD cambiará en una versión futura de GCC"
+msgid "SEQUENCE statement at %C must precede CONTAINS"
+msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a CONTAINS"
 
-#: cp/method.c:461
+#: fortran/parse.c:1921
 #, gcc-internal-format
-msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>"
-msgstr "el código de thunk genérico falló para el método %q#D que utiliza %<...%>"
+msgid "Already inside a CONTAINS block at %C"
+msgstr "Ya está dentro de un bloque CONTAINS en %C"
 
-#: cp/method.c:697
+#: fortran/parse.c:1976
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator"
-msgstr "el miembro const %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
+msgid "FINAL declaration at %C must be inside CONTAINS"
+msgstr "La declaración FINAL en %C debe estar dentro de CONTAINS"
 
-#: cp/method.c:703
+#: fortran/parse.c:1985
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator"
-msgstr "el miembro de referencia %q#D que no es static, no puede usar el operador de asignación por defecto"
+msgid "Fortran 2003: Derived type definition at %C without components"
+msgstr "Fortran 2003: La definición de tipo derivado en %C no tiene componentes"
 
-#: cp/method.c:816
+#: fortran/parse.c:2004
 #, gcc-internal-format
-msgid "synthesized method %qD first required here "
-msgstr "se requirió primero el método sintetizado %qD aquí "
+msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components"
+msgstr "La declaración PRIVATE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
 
-#: cp/method.c:1159
+#: fortran/parse.c:2025
 #, gcc-internal-format
-msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor"
-msgstr "la disposición vtable para la clase %qT puede no cumplir con la ABI y puede cambiar en una versión futura de GCC debido al destructor virtual implícito"
+msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components"
+msgstr "La declaración SEQUENCE en %C debe preceder a los componentes de la estructura"
 
-#: cp/name-lookup.c:734
+#: fortran/parse.c:2032
 #, gcc-internal-format
-msgid "redeclaration of %<wchar_t%> as %qT"
-msgstr "redeclaración de %<wchar_t%> como %qT"
+msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement"
+msgstr "El atributo SEQUENCE en %C ya se especificó en la declaración TYPE"
 
-#. A redeclaration of main, but not a duplicate of the
-#. previous one.
-#.
-#. [basic.start.main]
-#.
-#. This function shall not be overloaded.
-#: cp/name-lookup.c:764
+#: fortran/parse.c:2037
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid redeclaration of %q+D"
-msgstr "redeclaración inválida de %q+D"
+msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C"
+msgstr "Declaración SEQUENCE duplicada en %C"
 
-#: cp/name-lookup.c:765
+#: fortran/parse.c:2048
 #, gcc-internal-format
-msgid "as %qD"
-msgstr "como %qD"
+msgid "Fortran 2003:  CONTAINS block in derived type definition at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Bloque CONTAINS en una definición de tipo derivado en %C"
 
-#: cp/name-lookup.c:805
+#: fortran/parse.c:2138
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q#D with C language linkage"
-msgstr "redeclaración de %q#D con enlazado de lenguaje C"
+msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS"
+msgstr "La declaración ENUM en %C no tiene ENUMERATORS"
 
-#: cp/name-lookup.c:809
+#: fortran/parse.c:2224
 #, gcc-internal-format
-msgid "due to different exception specifications"
-msgstr "debido a diferentes especificaciones de excepciones"
+msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque INTERFACE en %C"
 
-#: cp/name-lookup.c:900
+#: fortran/parse.c:2250
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D"
-msgstr "no coinciden los tipos con la declaración externa previa de %q#D"
+msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface"
+msgstr "SUBROUTINE en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
 
-#: cp/name-lookup.c:901
+#: fortran/parse.c:2254
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous external decl of %q+#D"
-msgstr "declaración externa previa de %q+#D"
+msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface"
+msgstr "FUNCTION en %C no está dentro de una interfaz de función genérica"
 
-#: cp/name-lookup.c:992
+#: fortran/parse.c:2264
 #, gcc-internal-format
-msgid "extern declaration of %q#D doesn't match"
-msgstr "la declaración extern de %q#D no coincide"
+msgid "Name '%s' of ABSTRACT INTERFACE at %C cannot be the same as an intrinsic type"
+msgstr "El nombre '%s' de ABSTRACT INTERFACE en %C no puede ser el mismo que un tipo intrínseco"
 
-#: cp/name-lookup.c:993
+#: fortran/parse.c:2295
 #, gcc-internal-format
-msgid "global declaration %q+#D"
-msgstr "la declaración global %q+#D"
+msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body"
+msgstr "Declaración %s inesperada en %C en el cuerpo de INTERFACE"
 
-#: cp/name-lookup.c:1035 cp/name-lookup.c:1042
+#: fortran/parse.c:2313
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q#D shadows a parameter"
-msgstr "la declaración de %q#D oscurece un parámetro"
+msgid "INTERFACE procedure '%s' at %L has the same name as the enclosing procedure"
+msgstr "El procedimiento INTERFACE '%s' en %L tiene el mismo nombre que el procedimiento que lo incluye"
 
-#. Location of previous decl is not useful in this case.
-#: cp/name-lookup.c:1067
+#: fortran/parse.c:2434
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a un miembro de 'this'"
+msgid "%s statement is not allowed inside of BLOCK at %C"
+msgstr "No se permite una declaración %s dentro de BLOCK en %C"
 
-#: cp/name-lookup.c:1073
+#: fortran/parse.c:2520
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD shadows a previous local"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración local previa"
+msgid "%s statement must appear in a MODULE"
+msgstr "La declaración %s debe aparecer en un MODULE"
 
-#: cp/name-lookup.c:1080
+#: fortran/parse.c:2527
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD shadows a global declaration"
-msgstr "la declaración de %qD oscurece a una declaración global"
+msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification"
+msgstr "La declaración %s en %C después de otra especificación de accesibilidad"
 
-#: cp/name-lookup.c:1203
+#: fortran/parse.c:2577
 #, gcc-internal-format
-msgid "name lookup of %qD changed"
-msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió"
+msgid "Bad kind expression for function '%s' at %L"
+msgstr "Expresión de género errónea para la función '%s' en %L"
 
-#: cp/name-lookup.c:1204
+#: fortran/parse.c:2581
 #, gcc-internal-format
-msgid "  matches this %q+D under ISO standard rules"
-msgstr "  coincide con este %q+D bajo las reglas de ISO estándar"
+msgid "The type for function '%s' at %L is not accessible"
+msgstr "El tipo para la función '%s' en %L no es accesible"
 
-#: cp/name-lookup.c:1206
+#: fortran/parse.c:2639
 #, gcc-internal-format
-msgid "  matches this %q+D under old rules"
-msgstr "  coincide con este %q+D bajo las reglas antiguas"
+msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE"
+msgstr "Declaración ELSEWHERE en %C después de un ELSEWHERE desenmascarado previo"
 
-#: cp/name-lookup.c:1224 cp/name-lookup.c:1232
+#: fortran/parse.c:2660
 #, gcc-internal-format
-msgid "name lookup of %qD changed for ISO %<for%> scoping"
-msgstr "la búsqueda de nombre de %qD cambió por el nuevo alcance ISO de %<for%>"
+msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque WHERE en %C"
 
-#: cp/name-lookup.c:1226
+#: fortran/parse.c:2719
 #, gcc-internal-format
-msgid "  cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor"
-msgstr "  no se puede usar la asignación obsoleta en %q+D porque tiene un destructor"
+msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en el bloque FORALL en %C"
 
-#: cp/name-lookup.c:1235
+#: fortran/parse.c:2770
 #, gcc-internal-format
-msgid "  using obsolete binding at %q+D"
-msgstr "  se usa la asignación obsoleta en %q+D"
+msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L"
+msgstr "La declaración ELSE IF en %C no puede ir después de una declaración ELSE en %L"
 
-#: cp/name-lookup.c:1241 cp/parser.c:10159
+#: fortran/parse.c:2788
 #, gcc-internal-format
-msgid "(if you use %<-fpermissive%> G++ will accept your code)"
-msgstr "(si utiliza %<-fpermissive%>, G++ aceptará su código)"
+msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C"
+msgstr "Declaraciones ELSE duplicadas en %L y %C"
 
-#: cp/name-lookup.c:1297
+#: fortran/parse.c:2849
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s %s(%E) %p %d\n"
-msgstr "%s %s(%E) %p %d\n"
+msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C"
+msgstr "Se esperaba una declaración CASE o END SELECT después de un SELECT CASE en %C"
 
-#: cp/name-lookup.c:1300
+#: fortran/parse.c:2932
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s %s %p %d\n"
-msgstr "%s %s %p %d\n"
+msgid "Expected TYPE IS, CLASS IS or END SELECT statement following SELECT TYPE at %C"
+msgstr "Se esperaba una declaración TYPE IS, CLASS IS o END SELECT después de un SELECT TYPE en %C"
 
-#: cp/name-lookup.c:1428
+#: fortran/parse.c:2994
 #, gcc-internal-format
-msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
-msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L"
+msgstr "La variable '%s' en %C no se puede redefinir dentro del inicio de un ciclo en %L"
 
-#: cp/name-lookup.c:2023
+#: fortran/parse.c:3027
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#D hides constructor for %q#T"
-msgstr "%q#D esconde el destructor para %q#T"
+msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block"
+msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está dentro de otro bloque"
 
-#: cp/name-lookup.c:2040
+#: fortran/parse.c:3036
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D"
-msgstr "%q#D genera un conflicto con la declaración previa en uso %q#D"
+msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop"
+msgstr "El final de la declaración DO que no es bloque en %C está entrelazado con otro ciclo DO"
 
-#: cp/name-lookup.c:2063
+#: fortran/parse.c:3092
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous non-function declaration %q+#D"
-msgstr "la declaración previa %q+#D que no es función"
+msgid "Fortran 2008: BLOCK construct at %C"
+msgstr "Fortran 2008: Constructor BLOCK en %C"
 
-#: cp/name-lookup.c:2064
+#: fortran/parse.c:3150
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicts with function declaration %q#D"
-msgstr "genera un conflicto con la declaración de la función %q#D"
+msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label"
+msgstr "La etiqueta de declaración en ENDDO en %C no coincide con la etiqueta DO"
 
-#. It's a nested name with template parameter dependent scope.
-#. This can only be using-declaration for class member.
-#: cp/name-lookup.c:2142 cp/name-lookup.c:2167
+#: fortran/parse.c:3166
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a namespace"
-msgstr "%qT no es un espacio de nombres"
+msgid "Named block DO at %L requires matching ENDDO name"
+msgstr "El bloque DO nombrado en %L requiere un nombre ENDDO coincidente"
 
-#. 7.3.3/5
-#. A using-declaration shall not name a template-id.
-#: cp/name-lookup.c:2152
+#: fortran/parse.c:3425
 #, gcc-internal-format
-msgid "a using-declaration cannot specify a template-id.  Try %<using %D%>"
-msgstr "una declaración de uso no puede especificar un id de plantilla.  Intente %<using %D%>"
+msgid "Name after !$omp critical and !$omp end critical does not match at %C"
+msgstr "Los nombres después de !$omp critical y !$omp end critical no coinciden en %C"
 
-#: cp/name-lookup.c:2159
+#: fortran/parse.c:3481
 #, gcc-internal-format
-msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration"
-msgstr "no se permite el espacio de nombres %qD en la declaración using"
+msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop"
+msgstr "La declaración %s en %C no puede terminar un ciclo DO que no es bloque"
 
-#: cp/name-lookup.c:2195
+#: fortran/parse.c:3671
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD not declared"
-msgstr "no se declaró %qD"
+msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous"
+msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %C ya es ambiguo"
 
-#: cp/name-lookup.c:2231 cp/name-lookup.c:2268 cp/name-lookup.c:2302
-#: cp/name-lookup.c:2317
+#: fortran/parse.c:3721
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is already declared in this scope"
-msgstr "%qD ya se declaró en este ámbito"
+msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en la sección CONTAINS en %C"
 
-#: cp/name-lookup.c:2921
+#: fortran/parse.c:3745
 #, gcc-internal-format
-msgid "using-declaration for non-member at class scope"
-msgstr "declaración de uso para un no miembro en el ámbito de la clase"
+msgid "Fortran 2008: CONTAINS statement without FUNCTION or SUBROUTINE statement at %C"
+msgstr "Fortran 2008: Declaración CONTAINS sin una declaración FUNCTION o SUBROUTINE en %C"
 
-#: cp/name-lookup.c:2928
+#: fortran/parse.c:3822
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%D%> names destructor"
-msgstr "%<%T::%D%> nombra al destructor"
+msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit"
+msgstr "La declaración CONTAINS en %C ya está contenida en una unidad de programa"
 
-#: cp/name-lookup.c:2933
+#: fortran/parse.c:3871
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%D%> names constructor"
-msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor"
+msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L"
+msgstr "El nombre global '%s' en %L ya se está usando como un %s en %L"
 
-#: cp/name-lookup.c:2938
+#: fortran/parse.c:3892
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT"
-msgstr "%<%T::%D%> nombra al constructor en %qT"
+msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L"
+msgstr "BLOCK DATA en blanco en %C genera un conflicto con un BLOCK DATA previo en %L"
 
-#: cp/name-lookup.c:2988
+#: fortran/parse.c:3918
 #, gcc-internal-format
-msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T"
-msgstr "no hay miembros que coincidan con %<%T::%D%> en %q#T"
+msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en BLOCK DATA en %C"
 
-#: cp/name-lookup.c:3056
+#: fortran/parse.c:3961
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD"
-msgstr "la declaración de %qD no está en un espacio de nombres alrededor de %qD"
+msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C"
+msgstr "Declaración %s inesperada en MODULE en %C"
 
-#: cp/name-lookup.c:3064
+#. If we see a duplicate main program, shut down.  If the second
+#. instance is an implied main program, i.e. data decls or executable
+#. statements, we're in for lots of errors.
+#: fortran/parse.c:4278
 #, gcc-internal-format
-msgid "explicit qualification in declaration of %qD"
-msgstr "calificación explícita en la declaración de %qD"
+msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C"
+msgstr "Dos PROGRAMas principales en %L y %C"
 
-#: cp/name-lookup.c:3107
+#: fortran/primary.c:93
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD should have been declared inside %qD"
-msgstr "%qD se debería declarar dentro de %qD"
+msgid "Missing kind-parameter at %C"
+msgstr "Falta el parámetro de género en %C"
 
-#: cp/name-lookup.c:3152
+#: fortran/primary.c:217
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD attribute requires a single NTBS argument"
-msgstr "el atributo %qD requiere un solo argumento NTBS"
+msgid "Integer kind %d at %C not available"
+msgstr "El género entero %d en %C no está disponible"
 
-#: cp/name-lookup.c:3159
+#: fortran/primary.c:225
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD attribute is meaningless since members of the anonymous namespace get local symbols"
-msgstr "el atributo %qD no tiene signifcado porque los miembros del espacio de nombres anónimo tiene símbolos locales"
+msgid "Integer too big for its kind at %C. This check can be disabled with the option -fno-range-check"
+msgstr "El entero es demasiado grande para su género en %C. Esta revisión se puede desactiva con la opción -fno-range-check"
 
-#: cp/name-lookup.c:3168 cp/name-lookup.c:3538
+#: fortran/primary.c:254
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD attribute directive ignored"
-msgstr "se descarta la directiva de atributo %qD"
+msgid "Extension: Hollerith constant at %C"
+msgstr "Extensión: Constante Hollerith en %C"
 
-#: cp/name-lookup.c:3213
+#: fortran/primary.c:266
 #, gcc-internal-format
-msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD"
-msgstr "no se permite aquí el alias del espacio de nombres %qD, se asume que es %qD"
+msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character"
+msgstr "Constante Hollerith inválida: %L debe contener por lo menos un carácter"
 
-#: cp/name-lookup.c:3526
+#: fortran/primary.c:272
 #, gcc-internal-format
-msgid "strong using only meaningful at namespace scope"
-msgstr "el uso de strong solamente tiene significado en el ámbito de espacio de nombres"
+msgid "Invalid Hollerith constant: Integer kind at %L should be default"
+msgstr "Constante Hollerith inválida: El género entero en %L debe ser por defecto"
 
-#: cp/name-lookup.c:3530
+#: fortran/primary.c:289
 #, gcc-internal-format
-msgid "current namespace %qD does not enclose strongly used namespace %qD"
-msgstr "el espacio de nombres actual %qD no contiene al espacio de nombres %qD usado con frecuencia"
+msgid "Invalid Hollerith constant at %L contains a wide character"
+msgstr "Una constante Hollerith inválida en %L contiene un carácter ancho"
 
-#: cp/name-lookup.c:4467
+#: fortran/primary.c:370
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+D is not a function,"
-msgstr "%q+D no es una función,"
+msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax"
+msgstr "Extensión: La constante hexadecimal en %C usa sintaxis que no es estándar."
 
-#: cp/name-lookup.c:4468
+#: fortran/primary.c:380
 #, gcc-internal-format
-msgid "  conflict with %q+D"
-msgstr "  genera un conflicto con %q+D"
+msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C"
+msgstr "Conjunto vacío de dígitos en la constante BOZ en %C"
 
-#: cp/name-lookup.c:4913
+#: fortran/primary.c:386
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument dependent lookup finds %q+D"
-msgstr "la búsqueda dependiente del argumento encuentra %q+D"
+msgid "Illegal character in BOZ constant at %C"
+msgstr "Carácter ilegal en la constante BOZ en %C"
 
-#: cp/name-lookup.c:5354
+#: fortran/primary.c:409
 #, gcc-internal-format
-msgid "XXX entering pop_everything ()\n"
-msgstr "XXX entrando a pop_everything ()\n"
+msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax"
+msgstr "Extensión: La constante BOZ en %C usa sintaxis postfija que no es estándar."
 
-#: cp/name-lookup.c:5363
+#: fortran/primary.c:440
 #, gcc-internal-format
-msgid "XXX leaving pop_everything ()\n"
-msgstr "XXX saliendo de pop_everything ()\n"
+msgid "Integer too big for integer kind %i at %C"
+msgstr "Entero demasiado grande para el género entero %i en %C"
 
-#: cp/parser.c:440
+#: fortran/primary.c:446
 #, gcc-internal-format
-msgid "identifier %<%s%> will become a keyword in C++0x"
-msgstr "el identificador %<%s%> se convertirá en una palabra clave en C++0x"
+msgid "Fortran 2003: BOZ used outside a DATA statement at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Se usa BOZ fuera de una declaración DATA en %C"
 
-#: cp/parser.c:2084
+#: fortran/primary.c:546
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<#pragma%> is not allowed here"
-msgstr "%H%<#pragma%> no se permite aquí"
+msgid "Missing exponent in real number at %C"
+msgstr "Falta un exponente en el número real en %C"
 
-#: cp/parser.c:2115
+#: fortran/primary.c:602
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<%E::%E%> has not been declared"
-msgstr "%H%<%E::%E%> no se ha declarado"
+msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind"
+msgstr "El número real en %C tiene un exponente 'd' y un género explícito"
 
-#: cp/parser.c:2118
+#: fortran/primary.c:615
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<::%E%> has not been declared"
-msgstr "%H%<::%E%> no se ha declarado"
+msgid "Invalid real kind %d at %C"
+msgstr "Género real %d inválido en %C"
 
-#: cp/parser.c:2121
+#: fortran/primary.c:629
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hrequest for member %qE in non-class type %qT"
-msgstr "%Hsolicitud por el miembro %qE en el tipo %qT que no es clase"
+msgid "Real constant overflows its kind at %C"
+msgstr "La constante real desborda su género en %C"
 
-#: cp/parser.c:2124
+#: fortran/primary.c:634
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<%T::%E%> has not been declared"
-msgstr "%H%<%T::%E%> no se ha declarado"
+msgid "Real constant underflows its kind at %C"
+msgstr "La constante real desborda por debajo su género en %C"
 
-#: cp/parser.c:2127
+#: fortran/primary.c:726
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE has not been declared"
-msgstr "%H%qE no se ha declarado"
+msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la especificación SUBSTRING en %C"
 
-#: cp/parser.c:2130
+#: fortran/primary.c:938
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<%E::%E%> %s"
-msgstr "%H%<%E::%E%> %s"
+msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C"
+msgstr "Género %d inválido para la constante CHARACTER en %C"
 
-#: cp/parser.c:2132
+#: fortran/primary.c:959
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<::%E%> %s"
-msgstr "%H%<::%E%> %s"
+msgid "Unterminated character constant beginning at %C"
+msgstr "Constante de carácter sin terminar que comienza en %C"
 
-#: cp/parser.c:2134
+#: fortran/primary.c:1000
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE %s"
-msgstr "%H%qE %s"
+msgid "Character '%s' in string at %C is not representable in character kind %d"
+msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %C no es representable en el género de carácter %d"
 
-#: cp/parser.c:2169
+#: fortran/primary.c:1083
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
-msgstr "%H%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
+msgid "Bad kind for logical constant at %C"
+msgstr "Género erróneo para la constante lógica en %C"
 
-#: cp/parser.c:2173
+#: fortran/primary.c:1122
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ 1998 does not support %<long long%>"
-msgstr "ISO C++ 1998 no admite %<long long%>"
+msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C"
+msgstr "Se esperaba un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
 
-#: cp/parser.c:2193
+#: fortran/primary.c:1128
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hduplicate %qs"
-msgstr "%H%qs duplicado"
+msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C"
+msgstr "Se requiere un PARAMETER numérico en la constante compleja en %C"
 
-#: cp/parser.c:2237
+#: fortran/primary.c:1134
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hnew types may not be defined in a return type"
-msgstr "%Hno se pueden definir tipos nuevos en un tipo de devolución"
+msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C"
+msgstr "Se requiere un PARAMETER escalar en la constante compleja en %C"
 
-#: cp/parser.c:2239
+#: fortran/primary.c:1138
 #, gcc-internal-format
-msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)"
-msgstr "(tal vez falta un punto y coma después de la definición de %qT)"
+msgid "Fortran 2003: PARAMETER symbol in complex constant at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Un símbolo PARAMETER en la constante compleja en %C"
 
-#: cp/parser.c:2259
+#: fortran/primary.c:1168
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qT is not a template"
-msgstr "%H%qT no es una plantilla"
+msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C"
+msgstr "Error al convertir la constante PARAMETER en una constante compleja en %C"
 
-#: cp/parser.c:2261
+#: fortran/primary.c:1297
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE is not a template"
-msgstr "%H%qE no es una plantilla"
+msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la constante COMPLEX en %C"
 
-#: cp/parser.c:2263
+#: fortran/primary.c:1503
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid template-id"
-msgstr "%Hid de plantilla inválido"
+msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list"
+msgstr "La palabra clave '%s' en %C ya había aparecido en la lista de argumentos actual"
 
-#: cp/parser.c:2325
+#: fortran/primary.c:1567
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid use of template-name %qE without an argument list"
-msgstr "%Huso inválido del nombre de plantilla %qE sin una lista de argumentos"
+msgid "Extension: argument list function at %C"
+msgstr "Extensión: lista de argumentos de función en %C"
 
-#: cp/parser.c:2328
+#: fortran/primary.c:1634
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid use of destructor %qD as a type"
-msgstr "%Huso inválido del destructor %qD como un tipo"
+msgid "Expected alternate return label at %C"
+msgstr "Se esperaba la etiqueta de devolución alterna en %C"
 
-#. Something like 'unsigned A a;'
-#: cp/parser.c:2331
+#: fortran/primary.c:1652
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid combination of multiple type-specifiers"
-msgstr "%Hcombinación inválida de especificadores de tipo múltiples"
+msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C"
+msgstr "Falta el nombre de la palabra clave en la lista de argumentos actual en %C"
 
-#. Issue an error message.
-#: cp/parser.c:2336
+#: fortran/primary.c:1697
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE does not name a type"
-msgstr "%H%qE no nombra a un tipo"
+msgid "Syntax error in argument list at %C"
+msgstr "Error sintáctico en la lista de argumentos en %C"
 
-#: cp/parser.c:2369
+#: fortran/primary.c:1802
 #, gcc-internal-format
-msgid "(perhaps %<typename %T::%E%> was intended)"
-msgstr "(tal vez intentó %<typename %T::%E%>)"
+msgid "Expected structure component name at %C"
+msgstr "Se esperaba un nombre de componente de estructura en %C"
 
-#: cp/parser.c:2384
+#: fortran/primary.c:1846
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE in namespace %qE does not name a type"
-msgstr "%H%qE en el espacio de nombres %qE no nombra un tipo"
+msgid "Expected argument list at %C"
+msgstr "Se esperaba una lista de argumentos en %C"
 
-#: cp/parser.c:2387
+#: fortran/primary.c:2196
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE in class %qT does not name a type"
-msgstr "%H%qE en la clase %qT no nombra un tipo"
+msgid "Fortran 2003: Structure constructor with missing optional arguments at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Constructor de estructura con argumentos opcionales faltantes en %C"
 
-#: cp/parser.c:2951
+#: fortran/primary.c:2204
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
-msgstr "%Hno se admite la concatenació no estándar de literales de cadena"
+msgid "No initializer for component '%s' given in the structure constructor at %C!"
+msgstr "¡No existe un inicializador dado para el componente '%s' en el constructor de estructura en %C!"
 
-#: cp/parser.c:3154
+#: fortran/primary.c:2260
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hfixed-point types not supported in C++"
-msgstr "%Hno se admiten tipos de coma fija en C++"
+msgid "Can't construct ABSTRACT type '%s' at %C"
+msgstr "No se puede construir el tipo ABSTRACT '%s' en %C"
 
-#: cp/parser.c:3235
+#: fortran/primary.c:2288
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions"
-msgstr "ISO C++ prohíbe grupos de llaves dentro de expresiones"
+msgid "Fortran 2003: Structure constructor with named arguments at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Constructor de estructura con argumentos nombrados en %C"
 
-#: cp/parser.c:3246
+#: fortran/primary.c:2303
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hstatement-expressions are not allowed outside functions nor in template-argument lists"
-msgstr "%Hlas expresiones de declaraciones no se permiten fuera de funciones ni en listas de argumentos plantilla"
+msgid "Component initializer without name after component named %s at %C!"
+msgstr "¡Inicializador de componente sin nombre después del componente nombrado %s en %C!"
 
-#: cp/parser.c:3305
+#: fortran/primary.c:2306
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<this%> may not be used in this context"
-msgstr "%Hno se puede usar %<this%> en este contexto"
+msgid "Too many components in structure constructor at %C!"
+msgstr "¡Demasiados componentes en el constructor de estructura en %C!"
 
-#: cp/parser.c:3514
+#: fortran/primary.c:2339
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hlocal variable %qD may not appear in this context"
-msgstr "%Hla variable local %qD no puede aparecer en este contexto"
+msgid "Component '%s' is initialized twice in the structure constructor at %C!"
+msgstr "¡El componente '%s' se inicializa dos veces en el constructor de estructura en %C!"
 
-#: cp/parser.c:3814
+#: fortran/primary.c:2395
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hscope %qT before %<~%> is not a class-name"
-msgstr "%Hel ámbito %qT antes de %<~%> no es un nombre de clase"
+msgid "component '%s' at %L has already been set by a parent derived type constructor"
+msgstr "El componente '%s' en %L ya se había definido por un constructor padre de tipo derivado"
 
-#: cp/parser.c:3928
+#: fortran/primary.c:2418
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hdeclaration of %<~%T%> as member of %qT"
-msgstr "%Hdeclaración de %<~%T%> como miembro de %qT"
+msgid "Syntax error in structure constructor at %C"
+msgstr "Error sintáctico en el constructor de estructura en %C"
 
-#: cp/parser.c:3942
+#: fortran/primary.c:2534
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Htypedef-name %qD used as destructor declarator"
-msgstr "%Hse usa el nombre de definición de tipo %qD como un declarador de destructor"
+msgid "'%s' at %C is the name of a recursive function and so refers to the result variable. Use an explicit RESULT variable for direct recursion (12.5.2.1)"
+msgstr "'%s' en %C es el nombre de una función recursiva y por lo tanto se refiere a la variable de resultado. Use una variable RESULT explícita para recursión directa (12.5.2.1)"
 
-#: cp/parser.c:4156
+#: fortran/primary.c:2653
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qD used without template parameters"
-msgstr "%Hse usa %qD sin parámetros de plantilla"
+msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C"
+msgstr "Uso inesperado del nombre de subrutina '%s' en %C"
 
-#: cp/parser.c:4160 cp/parser.c:14892 cp/parser.c:17189
+#: fortran/primary.c:2684
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
-msgstr "%Hla referencia a %qD es ambigua"
+msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C"
+msgstr "La función de declaración '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
 
-#: cp/parser.c:4206 cp/pt.c:5659
+#: fortran/primary.c:2687
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a template"
-msgstr "%qT no es una plantilla"
+msgid "Function '%s' requires an argument list at %C"
+msgstr "La función '%s' requiere una lista de argumentos en %C"
 
-#. Warn the user that a compound literal is not
-#. allowed in standard C++.
-#: cp/parser.c:4630
+#: fortran/primary.c:2734
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids compound-literals"
-msgstr "ISO C++ prohíbe las literales compuestas"
+msgid "Missing argument to '%s' at %C"
+msgstr "Faltan argumentos para '%s' en %C"
 
-#: cp/parser.c:5003
+#: fortran/primary.c:2875
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qE does not have class type"
-msgstr "%H%qE no tiene un tipo de clase"
+msgid "Missing argument list in function '%s' at %C"
+msgstr "Faltan la lista de argumentos en la función '%s' en %C"
 
-#: cp/parser.c:5087
+#: fortran/primary.c:2903
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid use of %qD"
-msgstr "%Huso inválido de %qD"
+msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression"
+msgstr "El símbolo en %C no es apropiado para una expresión"
 
-#: cp/parser.c:5666
+#: fortran/primary.c:2971
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Harray bound forbidden after parenthesized type-id"
-msgstr "%Hse prohíbe el límite de matriz después del id de tipo entre paréntesis"
+msgid "Assigning to PROTECTED variable at %C"
+msgstr "Asignación a una variable PROTECTED en %C"
 
-#: cp/parser.c:5669
+#: fortran/primary.c:3005
 #, gcc-internal-format
-msgid "try removing the parentheses around the type-id"
-msgstr "intente borrar los paréntesis alrededor del id de tipo"
+msgid "Named constant at %C in an EQUIVALENCE"
+msgstr "La constante nombrada en %C en un EQUIVALENCE"
 
-#: cp/parser.c:5862
+#: fortran/primary.c:3038
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hexpression in new-declarator must have integral or enumeration type"
-msgstr "%Hla expresión en el declarador new debe tener un tipo integral o de enumeración"
+msgid "'%s' at %C is not a variable"
+msgstr "'%s' en %C no es una variable"
 
-#: cp/parser.c:6118
+#: fortran/resolve.c:111
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of old-style cast"
-msgstr "uso de conversión de estilo antiguo"
+msgid "'%s' at %L is of the ABSTRACT type '%s'"
+msgstr "'%s' en %L es del tipo ABSTRACT '%s'"
 
-#: cp/parser.c:6249
+#: fortran/resolve.c:114
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<>>%> operator will be treated as two right angle brackets in C++0x"
-msgstr "%Hel operador %<>>%> se tratará como dos en llaves en ángulo derechas en C++0x"
+msgid "ABSTRACT type '%s' used at %L"
+msgstr "El tipo ABSTRACT '%s' se usa en %L"
 
-#: cp/parser.c:6252
+#: fortran/resolve.c:164
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest parentheses around %<>>%> expression"
-msgstr "se sugieren paréntesis alrededor de la expresión %<>>%>"
+msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed"
+msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la subrutina elemental '%s' en %L"
 
-#: cp/parser.c:7089
+#: fortran/resolve.c:168
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hcase label %qE not within a switch statement"
-msgstr "%Hla etiqueta case %qE no está dentro de una declaración switch"
+msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed"
+msgstr "No se permite el especificador de devolución alternativa en la función '%s' en %L"
 
-#: cp/parser.c:7101
+#: fortran/resolve.c:181
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hcase label not within a switch statement"
-msgstr "%Hla etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
+msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE"
+msgstr "El procedimiento de prueba '%s' del procedimiento PURE en %L también debe ser PURE"
 
-#: cp/parser.c:7219
+#: fortran/resolve.c:188
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
-msgstr "%H%<else%> sin un %<if%> previo"
+msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure"
+msgstr "No se permite el procedimiento de prueba en %L en un procedimiento ELEMENTAL"
 
-#: cp/parser.c:7698
+#: fortran/resolve.c:201 fortran/resolve.c:1432
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
-msgstr "%Hla declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
+msgid "Unable to find a specific INTRINSIC procedure for the reference '%s' at %L"
+msgstr "No se puede encontrar un procedimiento INTRINSIC específico para la referencia '%s' en %L"
 
-#: cp/parser.c:7706 cp/parser.c:7726
+#: fortran/resolve.c:249
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
-msgstr "%Hsalida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
+msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)"
+msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe ser INTENT(IN)"
 
-#: cp/parser.c:7709
+#: fortran/resolve.c:254
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
-msgstr "%Hse usó la declaración break con un ciclo for de OpenMP"
+msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified"
+msgstr "El argumento '%s' de la función pure '%s' en %L debe tener especificado su INTENT"
 
-#: cp/parser.c:7719
+#: fortran/resolve.c:263
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
-msgstr "%Hla declaración continue no está dentro de un ciclo"
+msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar"
+msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L debe ser escalar"
 
-#. Issue a warning about this use of a GNU extension.
-#: cp/parser.c:7762
+#: fortran/resolve.c:270
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids computed gotos"
-msgstr "ISO C++ prohíbe los gotos calculados"
+msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute"
+msgstr "El argumento '%s' del procedimiento elemental en %L no puede tener el atributo POINTER"
 
-#: cp/parser.c:7906 cp/parser.c:15771
+#: fortran/resolve.c:278
 #, gcc-internal-format
-msgid "extra %<;%>"
-msgstr "<;%> extra"
+msgid "Dummy procedure '%s' not allowed in elemental procedure '%s' at %L"
+msgstr "No se permite el procedimiento dummy '%s' en el procedimiento elemental '%s' en %L"
 
-#: cp/parser.c:8127
+#: fortran/resolve.c:290
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<__label__%> not at the beginning of a block"
-msgstr "%H%<__label%> no está al inicio de un bloque"
+msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar"
+msgstr "El argumento '%s' de la función de declaración en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/parser.c:8264
+#: fortran/resolve.c:300
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hmixing declarations and function-definitions is forbidden"
-msgstr "%Hse prohíbe mezclar declaraciones y definiciones de función"
+msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must have constant length"
+msgstr "El argumento con valor de carácter '%s' de la función de declaración en %L debe tener longitud constante"
 
-#: cp/parser.c:8404
+#: fortran/resolve.c:357
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<friend%> used outside of class"
-msgstr "%Hse usó %<friend%> fuera de la clase"
+msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "La función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
 
-#: cp/parser.c:8460
+#: fortran/resolve.c:360
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<auto%> will change meaning in C++0x; please remove it"
-msgstr "%H%<auto%> cambiará su significado en C++0x; por favor bórrelo"
+msgid "Result '%s' of contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "El resultado '%s ' de la función contenida '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
 
-#: cp/parser.c:8579
+#: fortran/resolve.c:384
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hclass definition may not be declared a friend"
-msgstr "%Hla definición de clase no se puede declarar como friend"
+msgid "Character-valued %s '%s' at %L must not be assumed length"
+msgstr "La función %s valuada con carácter '%s' en %L no debe tener longitud asumida"
 
-#: cp/parser.c:8649 cp/parser.c:16093
+#: fortran/resolve.c:559
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Htemplates may not be %<virtual%>"
-msgstr "%Hlas plantillas no pueden ser %<virtual%>"
+msgid "Function %s at %L has entries with mismatched array specifications"
+msgstr "El procedimiento %s en %L tiene entradas con especificaciones de matriz no coincidentes"
 
-#: cp/parser.c:9052
+#: fortran/resolve.c:576
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<auto%> in conversion operator"
-msgstr "uso inválido de %<auto%> en el operador de conversión"
+msgid "Extension: Function %s at %L with entries returning variables of different string lengths"
+msgstr "Extensión: La función %s en %L con entradas que devuelven variables de longitudes de cadena diferentes"
 
-#: cp/parser.c:9136
+#: fortran/resolve.c:603
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Honly constructors take base initializers"
-msgstr "%Hsolamente los constructores toman inicializadores base"
+msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
 
-#: cp/parser.c:9158
+#: fortran/resolve.c:607
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hcannot expand initializer for member %<%D%>"
-msgstr "%Hno se puede expandir el inicializador para el miembro %<%D%>"
+msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser una matriz en FUNCTION %s en %L"
 
-#: cp/parser.c:9213
+#: fortran/resolve.c:614
 #, gcc-internal-format
-msgid "anachronistic old-style base class initializer"
-msgstr "inicializador de clase base de estilo antiguo anacrónico"
+msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
 
-#: cp/parser.c:9273
+#: fortran/resolve.c:618
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)"
-msgstr "%Hno se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (un inicializador de miembro calificado es implícitamente un tipo)"
+msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser un POINTER en FUNCTION %s en %L"
 
-#. Warn that we do not support `export'.
-#: cp/parser.c:9619
+#: fortran/resolve.c:656
 #, gcc-internal-format
-msgid "keyword %<export%> not implemented, and will be ignored"
-msgstr "no se admite la palabra clave %<export%>, y se descartará"
+msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "El resultado de FUNCTION %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
 
-#: cp/parser.c:9801 cp/parser.c:9899 cp/parser.c:10005
+#: fortran/resolve.c:661
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Htemplate parameter pack %qD cannot have a default argument"
-msgstr "%Hel paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
+msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L"
+msgstr "El resultado de ENTRY %s no puede ser de tipo %s en FUNCTION %s en %L"
 
-#: cp/parser.c:9804
+#: fortran/resolve.c:719
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Htemplate parameter pack cannot have a default argument"
-msgstr "%Hel paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
+msgid "Variable '%s' at %L is in COMMON but only in BLOCK DATA initialization is allowed"
+msgstr "La variable '%s' en %L está en COMMON pero sólo se permite la inicialización en BLOCK DATA"
 
-#: cp/parser.c:9902 cp/parser.c:10009
+#: fortran/resolve.c:723
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Htemplate parameter packs cannot have default arguments"
-msgstr "%Hlos paquetes de parámetro de plantilla no pueden tener argumentos por defecto"
+msgid "Initialized variable '%s' at %L is in a blank COMMON but initialization is only allowed in named common blocks"
+msgstr "La variable inicializada '%s' en %L está en un COMMON vacío pero la inicialización sólo se permite en bloques common nombrados"
 
-#: cp/parser.c:10151
+#: fortran/resolve.c:734
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list"
-msgstr "%<<::%> no puede iniciar una lista de argumentos de plantilla"
+msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has neither the SEQUENCE nor the BIND(C) attribute"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L no tiene el atributo SEQUENCE ni el atributo BIND(C)"
 
-#: cp/parser.c:10155
+#: fortran/resolve.c:738
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>"
-msgstr "%<<:%> es una forma alternativa para %<[%>. Inserte espacios en blanco entre %<<%> y %<::%>"
+msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L has an ultimate component that is allocatable"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L tiene un componente ultimate que es allocatable"
 
-#: cp/parser.c:10233
+#: fortran/resolve.c:742
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hparse error in template argument list"
-msgstr "%Herror de decodificación en la lista de argumentos de plantilla"
+msgid "Derived type variable '%s' in COMMON at %L may not have default initializer"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en COMMON en %L tal vez no tiene inicializador por defecto"
 
-#. Explain what went wrong.
-#: cp/parser.c:10348
+#: fortran/resolve.c:772
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hnon-template %qD used as template"
-msgstr "%Hse usó %qD que no es plantilla como plantilla"
+msgid "COMMON block '%s' at %L is used as PARAMETER at %L"
+msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L se usa como PARAMETER en %L"
 
-#: cp/parser.c:10350
+#: fortran/resolve.c:776
 #, gcc-internal-format
-msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template"
-msgstr "utilice %<%T::template %D%> para indicar que es una plantilla"
+msgid "COMMON block '%s' at %L is also an intrinsic procedure"
+msgstr "El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento intrínseco"
 
-#: cp/parser.c:10483
+#: fortran/resolve.c:780
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hexpected parameter pack before %<...%>"
-msgstr "%Hse esperaba el parámetro pack antes de %<...%>"
+msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a function result"
+msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un resultado de función"
 
-#: cp/parser.c:10893
+#: fortran/resolve.c:785
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Htemplate specialization with C linkage"
-msgstr "%Hespecialización de plantilla con enlazado C"
+msgid "Fortran 2003: COMMON block '%s' at %L that is also a global procedure"
+msgstr "Fortran 2003: El bloque COMMON '%s' en %L también es un procedimiento global"
 
-#: cp/parser.c:11538
+#: fortran/resolve.c:848
 #, gcc-internal-format
-msgid "using %<typename%> outside of template"
-msgstr "se usa %<typename%> fuera de la plantilla"
+msgid "Components of structure constructor '%s' at %L are PRIVATE"
+msgstr "Los componentes del constructor de estructura '%s' en %L son PRIVATE"
 
-#: cp/parser.c:11706
+#: fortran/resolve.c:876
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration %qD does not declare anything"
-msgstr "la declaración %qD no declara nada"
+msgid "The rank of the element in the derived type constructor at %L does not match that of the component (%d/%d)"
+msgstr "El rango del elemento en el constructor de tipo derivado en %L no coincide con el del componente (%d/%d)"
 
-#: cp/parser.c:11791
+#: fortran/resolve.c:889
 #, gcc-internal-format
-msgid "attributes ignored on uninstantiated type"
-msgstr "se descartan los atributos en el tipo sin instanciar"
+msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s"
+msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', es %s pero debería ser %s"
 
-#: cp/parser.c:11795
+#: fortran/resolve.c:906
 #, gcc-internal-format
-msgid "attributes ignored on template instantiation"
-msgstr "se descartan los atributos en la instanciación de una plantilla"
+msgid "The NULL in the derived type constructor at %L is being applied to component '%s', which is neither a POINTER nor ALLOCATABLE"
+msgstr "El NULL en el constructor de tipo derivado en %L se aplica para el componente '%s', el cual no es ni POINTER ni ALLOCATABLE"
 
-#: cp/parser.c:11800
+#: fortran/resolve.c:920
 #, gcc-internal-format
-msgid "attributes ignored on elaborated-type-specifier that is not a forward declaration"
-msgstr "se descartan los atributos en un especificador de tipo elaborado que no es una declaración adelantada"
+msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s' should be a POINTER or a TARGET"
+msgstr "El elemento en el constructor de tipo derivado en %L, para el componente puntero '%s', debe ser un POINTER o un TARGET"
 
-#: cp/parser.c:12083
+#: fortran/resolve.c:930
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qD is not a namespace-name"
-msgstr "%H%qD no es un nombre de espacio de nombres"
+msgid "Invalid expression in the derived type constructor for pointer component '%s' at %L in PURE procedure"
+msgstr "Expresión inválida en el constructor de tipo derivado para el componente puntero '%s' en %L en el procedimiento PURE"
 
-#: cp/parser.c:12210
+#: fortran/resolve.c:1052
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<namespace%> definition is not allowed here"
-msgstr "%Hla definición %<namespace%> no se permite aquí"
+msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L"
+msgstr "El límite superior en la última dimensión debe aparecer en la referencia a la matriz de tamaño asumido '%s' en %L"
 
-#. [namespace.udecl]
-#.
-#. A using declaration shall not name a template-id.
-#: cp/parser.c:12350
+#: fortran/resolve.c:1114
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Ha template-id may not appear in a using-declaration"
-msgstr "%Hun id de plantilla no puede aparecer en una declaración using"
+msgid "'%s' at %L is ambiguous"
+msgstr "'%s' en %L es ambiguo"
 
-#: cp/parser.c:12727
+#: fortran/resolve.c:1118
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Han asm-specification is not allowed on a function-definition"
-msgstr "%Hno se permite una especificación de asm en una definición de función"
+msgid "GENERIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
+msgstr "El procedimiento GENERIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
 
-#: cp/parser.c:12731
+#: fortran/resolve.c:1220
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hattributes are not allowed on a function-definition"
-msgstr "%Hno se permiten atributos en una definición de función"
+msgid "Type specified for intrinsic function '%s' at %L is ignored"
+msgstr "Se descarta el tipo para la función intrínseca '%s' en %L"
 
-#: cp/parser.c:12884
+#: fortran/resolve.c:1233
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hinitializer provided for function"
-msgstr "%Hse proporciona un inicializador para la función"
+msgid "Intrinsic subroutine '%s' at %L shall not have a type specifier"
+msgstr "La subrutina intrínseca '%s' en %L no debe tener un especificador de tipo"
 
-#: cp/parser.c:12906
+#: fortran/resolve.c:1244
 #, gcc-internal-format
-msgid "attributes after parenthesized initializer ignored"
-msgstr "se descartan los atributos después del inicializador entre paréntesis"
+msgid "'%s' declared INTRINSIC at %L does not exist"
+msgstr "No existe '%s' declarado como INTRINSIC en %L"
 
-#: cp/parser.c:13304
+#: fortran/resolve.c:1255
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Harray bound is not an integer constant"
-msgstr "%Hel límite de la matriz no es una constante entera"
+msgid "The intrinsic '%s' declared INTRINSIC at %L is not available in the current standard settings but %s.  Use an appropriate -std=* option or enable -fall-intrinsics in order to use it."
+msgstr "El intrínseco '%s' declarado como INTRINSIC en %L no está disponible en la configuración actual de estándares pero %s.  Use una opción -std=* apropiada o active -fall-intrinsics para poder usarlo."
 
-#: cp/parser.c:13422
+#: fortran/resolve.c:1291
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<%T::%E%> is not a type"
-msgstr "%H%<%T::%E%> no es un tipo"
+msgid "Non-RECURSIVE procedure '%s' at %L is possibly calling itself recursively.  Declare it RECURSIVE or use -frecursive"
+msgstr "El procedimiento que no es RECURSIVE '%s' en %L posiblemente se está llamando a sí mismo recursivamente. Declárelo RECURSIVE o utilice -frecursive"
 
-#: cp/parser.c:13449
+#: fortran/resolve.c:1325 fortran/resolve.c:7333 fortran/resolve.c:8127
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid use of constructor as a template"
-msgstr "%Huso inválido del constructor como una plantilla"
+msgid "Label %d referenced at %L is never defined"
+msgstr "La etiqueta %d referenciada en %L nunca se define"
 
-#: cp/parser.c:13451
+#: fortran/resolve.c:1384
 #, gcc-internal-format
-msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name"
-msgstr "use %<%T::%D%> en lugar de %<%T::%D%> para nombrar el constructor en un nombre calificado"
+msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
+msgstr "La función de declaración '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
 
-#: cp/parser.c:13624
+#: fortran/resolve.c:1392
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qD is a namespace"
-msgstr "%H%qD es un espacio de nombres"
+msgid "Intrinsic '%s' at %L is not allowed as an actual argument"
+msgstr "El intrínseco '%s' en %L no se permite como un argumento actual"
 
-#: cp/parser.c:13699
+#: fortran/resolve.c:1399
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hduplicate cv-qualifier"
-msgstr "%Hcalificador-cv duplicado"
+msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
+msgstr "El procedimiento interno '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
 
-#: cp/parser.c:13819
+#: fortran/resolve.c:1405
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<auto%>"
-msgstr "uso inválido de %<auto%>"
+msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L"
+msgstr "El procedimiento ELEMENTAL que no es INTRINSIC '%s' no se permite como un argumento actual en %L"
 
-#: cp/parser.c:14405
+#: fortran/resolve.c:1454
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hfile ends in default argument"
-msgstr "%Hel fichero termina en el argumento por defecto"
+msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L es ambiguo"
 
-#: cp/parser.c:14451
+#: fortran/resolve.c:1505
 #, gcc-internal-format
-msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function"
-msgstr "uso obsoleto del argumento por defecto para el parámetro de una no función"
+msgid "By-value argument at %L is not of numeric type"
+msgstr "El argumento por valor en %L no es de tipo numérico"
 
-#: cp/parser.c:14454
+#: fortran/resolve.c:1512
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hdefault arguments are only permitted for function parameters"
-msgstr "%Hlos argumentos por defecto sólo se permiten para parámetros de función"
+msgid "By-value argument at %L cannot be an array or an array section"
+msgstr "El argumento por valor en %L no puede ser una matriz o una sección de matriz"
 
-#: cp/parser.c:14472
+#: fortran/resolve.c:1526
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
-msgstr "%H%sel paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
+msgid "By-value argument at %L is not allowed in this context"
+msgstr "El argumento por valor en %L no se permite en este contexto"
 
-#: cp/parser.c:14476
+#: fortran/resolve.c:1538
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
-msgstr "%H%sel paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
+msgid "Passing internal procedure at %L by location not allowed"
+msgstr "No se permite el paso del procedimiento interno en %L por ubicación"
 
-#: cp/parser.c:14739
+#: fortran/resolve.c:1663
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ does not allow designated initializers"
-msgstr "ISO C++ no permite inicializadores designados"
+msgid "'%s' at %L is an array and OPTIONAL; IF IT IS MISSING, it cannot be the actual argument of an ELEMENTAL procedure unless there is a non-optional argument with the same rank (12.4.1.5)"
+msgstr "'%s' en %L es una matriz y OPTIONAL; SI FALTA, no puede ser el argumento actual de un procedimiento ELEMENTAL a menos que exista un argumento que no sea opcional con el mismo rango (12.4.1.5)"
 
-#: cp/parser.c:15364
+#: fortran/resolve.c:1702
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid class name in declaration of %qD"
-msgstr "%Hnombre de clase inválido en la declaración de %qD"
+msgid "Actual argument at %L for INTENT(%s) dummy '%s' of ELEMENTAL subroutine '%s' is a scalar, but another actual argument is an array"
+msgstr "El argumento actual en %L para el dummy INTENT(%s) '%s' de la subrutina ELEMENTAL '%s' es un escalar, pero otro argumento actual es una matriz"
 
-#: cp/parser.c:15377
+#: fortran/resolve.c:1848
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hdeclaration of %qD in namespace %qD which does not enclose %qD"
-msgstr "%Hla declaración de %qD en el espacio de nombres %qD el cual no incluye a %qD"
+msgid "The reference to function '%s' at %L either needs an explicit INTERFACE or the rank is incorrect"
+msgstr "La referencia a la función '%s' en %L necesita una INTERFACE explícita o el rango es incorrecto"
 
-#: cp/parser.c:15382
+#: fortran/resolve.c:1862
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hdeclaration of %qD in %qD which does not enclose %qD"
-msgstr "%Hla declaración de %qD en %qD la cual no incluye a %qD"
+msgid "Nonconstant character-length function '%s' at %L must have an explicit interface"
+msgstr "La función de longitud de carácter automática '%s' que no es constante en %L debe una interfaz explícita"
 
-#: cp/parser.c:15396
+#: fortran/resolve.c:1964
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hextra qualification not allowed"
-msgstr "%Hno se permite la calificación extra"
+msgid "There is no specific function for the generic '%s' at %L"
+msgstr "No hay una función específica para el genérico '%s' en %L"
 
-#: cp/parser.c:15408
+#: fortran/resolve.c:1973
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Han explicit specialization must be preceded by %<template <>%>"
-msgstr "%Huna especialización explícita se debe preceder con %<template <>%>"
+msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface"
+msgstr "La función genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz intrínseca específica"
 
-#: cp/parser.c:15437
+#: fortran/resolve.c:2011
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hfunction template %qD redeclared as a class template"
-msgstr "%Hla función plantilla %qD se redeclaró commo una plantilla de clase"
+msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
+msgstr "La función '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
 
-#: cp/parser.c:15519
+#: fortran/resolve.c:2060
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hredefinition of %q#T"
-msgstr "%Hredefinición de %q#T"
+msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L"
+msgstr "No se puede resolver la función específica '%s' en %L"
 
-#: cp/parser.c:15521
+#: fortran/resolve.c:2116 fortran/resolve.c:12179
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hprevious definition of %q+#T"
-msgstr "%Hdefinición previa de %q+#T"
+msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "La función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
 
-#: cp/parser.c:15789
+#: fortran/resolve.c:2325
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Ha class-key must be used when declaring a friend"
-msgstr "%Hse debe usar una llave clase cuando se declara un friend"
+msgid "Argument to '%s' at %L is not a variable"
+msgstr "El argumento de '%s' en %L no es una variable"
 
-#: cp/parser.c:15804
+#: fortran/resolve.c:2373
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hfriend declaration does not name a class or function"
-msgstr "%Hla declaración friend no nombra una clase o función"
+msgid "More actual than formal arguments in '%s' call at %L"
+msgstr "Más argumentos actuales que formales en la llamada '%s' en %L"
 
-#: cp/parser.c:15984
+#: fortran/resolve.c:2382
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hpure-specifier on function-definition"
-msgstr "%Hespecificador pure en la definición de función"
+msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be either a TARGET or an associated pointer"
+msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un TARGET o un puntero asociado"
 
-#: cp/parser.c:16297
+#: fortran/resolve.c:2405
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed outside of templates"
-msgstr "%Hno se permite la palabra clave %<typename%> fuera de las plantillas"
+msgid "Allocatable variable '%s' used as a parameter to '%s' at %L must not be an array of zero size"
+msgstr "La variable alojable '%s' usada como un parámetro para '%s' en %L no debe ser una matriz de tamaño cero"
 
-#: cp/parser.c:16300
+#: fortran/resolve.c:2422
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hkeyword %<typename%> not allowed in this context (the base class is implicitly a type)"
-msgstr "%Hno se permite la palabra clave %<typename%> en este contexto (la clase base es implícitamente un tipo)"
+msgid "Assumed-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
+msgstr "La matriz de forma asumida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
 
-#: cp/parser.c:17367
+#: fortran/resolve.c:2432
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Htoo few template-parameter-lists"
-msgstr "%Hfaltan listas de parámetros de plantilla"
+msgid "Deferred-shape array '%s' at %L cannot be an argument to the procedure '%s' because it is not C interoperable"
+msgstr "La matriz de forma diferida '%s' en %L no puede ser un argumento para el procedimiento '%s' porque no es interoperable con C"
 
-#. Otherwise, there are too many template parameter lists.  We have
-#. something like:
-#.
-#. template <class T> template <class U> void S::f();
-#: cp/parser.c:17382
+#: fortran/resolve.c:2455 fortran/resolve.c:2492
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Htoo many template-parameter-lists"
-msgstr "%Hdemasiadas listas de parámetros de plantilla"
+msgid "CHARACTER argument '%s' to '%s' at %L must have a length of 1"
+msgstr "El argumento CHARACTER '%s' para '%s' en %L debe ser de longitud 1"
 
-#. Issue an error message.
-#: cp/parser.c:17656
+#. Case 1c, section 15.1.2.5, J3/04-007: an associated
+#. scalar pointer.
+#: fortran/resolve.c:2468
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hnamed return values are no longer supported"
-msgstr "%Hya no se admiten los valores de devolución nombrados"
+msgid "Argument '%s' to '%s' at %L must be an associated scalar POINTER"
+msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un POINTER escalar asociado"
 
-#. 14.5.2.2 [temp.mem]
-#.
-#. A local class shall not have member templates.
-#: cp/parser.c:17731
+#: fortran/resolve.c:2484
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid declaration of member template in local class"
-msgstr "%Hdeclaración inválida de plantilla miembro en la clase local"
+msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a scalar"
+msgstr "El argumento '%s' para '%s' en %L debe ser un escalar"
 
-#: cp/parser.c:17741
+#. TODO: Update this error message to allow for procedure
+#. pointers once they are implemented.
+#: fortran/resolve.c:2506
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Htemplate with C linkage"
-msgstr "%Hplantilla con enlazado C"
+msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be a procedure"
+msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser un procedimiento"
 
-#: cp/parser.c:17888
+#: fortran/resolve.c:2514
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Htemplate declaration of %qs"
-msgstr "%Hdeclaración de plantilla de %qs"
+msgid "Parameter '%s' to '%s' at %L must be BIND(C)"
+msgstr "El parámetro '%s' para '%s' en %L debe ser BIND(C)"
 
-#: cp/parser.c:17952
+#: fortran/resolve.c:2565
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hexplicit template specialization cannot have a storage class"
-msgstr "%Hla especialización de plantilla explícita no puede tener una clase de almacenamiento"
+msgid "'%s' at %L is not a function"
+msgstr "'%s' en %L no es una función"
 
-#: cp/parser.c:18170
+#: fortran/resolve.c:2573 fortran/resolve.c:3187
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<>>%> should be %<> >%> within a nested template argument list"
-msgstr "%H%<>>%> debe ser %<> >%> dentro de una lista de argumentos de plantilla anidada"
+msgid "ABSTRACT INTERFACE '%s' must not be referenced at %L"
+msgstr "La ABSTRACT INTERFACE '%s' no se debe referenciar en %L"
 
-#: cp/parser.c:18183
+#. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype.
+#: fortran/resolve.c:2619
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hspurious %<>>%>, use %<>%> to terminate a template argument list"
-msgstr "%H%<>>%> sobrante, use %<>%> para terminar la lista de argumentos de plantilla"
+msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument"
+msgstr "La función '%s' se declara CHARACTER(*) y no se puede usar en %L ya que no es un argumento de prueba"
 
-#: cp/parser.c:18517
+#: fortran/resolve.c:2672
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid use of %qD in linkage specification"
-msgstr "%Huso inválido de %qD en la especificación de enlazado"
+msgid "User defined non-ELEMENTAL function '%s' at %L not allowed in WORKSHARE construct"
+msgstr "La función definida por el usuario '%s' que no es ELEMENTAL en %L no se permite en la construcción WORKSHARE"
 
-#: cp/parser.c:18530
+#: fortran/resolve.c:2722
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<__thread%> before %qD"
-msgstr "%H%<__thread%> antes de %qD"
+msgid "reference to non-PURE function '%s' at %L inside a FORALL %s"
+msgstr "La referencia a la función '%s' que no es PURE en %L está dentro de un FORALL %s"
 
-#: cp/parser.c:18851
+#: fortran/resolve.c:2729
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs tag used in naming %q#T"
-msgstr "se usó la etiqueta %qs al nombrar a %q#T"
+msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure"
+msgstr "La referencia de función a '%s' en %L apunta a un procedimiento que no es PURE dentro de un procedimiento PURE"
 
-#: cp/parser.c:18872
+#: fortran/resolve.c:2745
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qD redeclared with different access"
-msgstr "%H%qD se redeclaró con acceso diferente"
+msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as function '%s' is not RECURSIVE"
+msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la función '%s' no es RECURSIVE"
 
-#: cp/parser.c:18890
+#: fortran/resolve.c:2749
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<template%> (as a disambiguator) is only allowed within templates"
-msgstr "%H%<template%> (como desambiguador) sólo se permite dentro de plantillas"
+msgid "Function '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
+msgstr "La función '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE"
 
-#: cp/parser.c:19156 cp/parser.c:20083 cp/parser.c:20215
+#: fortran/resolve.c:2797
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hmisplaced %<@%D%> Objective-C++ construct"
-msgstr "%Hconstruct Objective-C++ %<@%D%> mal colocado"
+msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE"
+msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en el bloque FORALL en %L no es PURE"
 
-#: cp/parser.c:19300
+#: fortran/resolve.c:2800
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<@encode%> must specify a type as an argument"
-msgstr "%H%<@encode%> debe especificar un tipo como un argumento"
+msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE"
+msgstr "La llamada a subrutina a '%s' en %L no es PURE"
 
-#: cp/parser.c:19616
+#: fortran/resolve.c:2863
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid Objective-C++ selector name"
-msgstr "%Hnombre de selector Objective-C++ inválido"
+msgid "There is no specific subroutine for the generic '%s' at %L"
+msgstr "No hay una subrutina específica para el genérico '%s' en %L"
 
-#: cp/parser.c:19947
+#: fortran/resolve.c:2872
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hidentifier expected after %<@protocol%>"
-msgstr "%Hse esperaba un identificador después de %<@protocol%>"
+msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface"
+msgstr "La subrutina genérica '%s' en %L no es consistente con una interfaz de subrutina intrínseca"
 
-#: cp/parser.c:20308
+#: fortran/resolve.c:2980
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Htoo many %qs clauses"
-msgstr "%Hdemasiadas cláusulas %qs"
+msgid "Missing SHAPE parameter for call to %s at %L"
+msgstr "Falta el parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L"
 
-#: cp/parser.c:20422
+#: fortran/resolve.c:2988
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
-msgstr "%Hel argumento de collapse necesita ser una expresión entera constante positiva"
+msgid "SHAPE parameter for call to %s at %L must be a rank 1 INTEGER array"
+msgstr "El parámetro SHAPE para la llamada a %s en %L debe ser una matriz INTEGER de rango 1"
 
-#: cp/parser.c:20711
+#: fortran/resolve.c:3055
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
-msgstr "%Hel calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic"
+msgstr "La subrutina '%s' en %L es INTRINSIC pero no es compatible con un intrínseco"
 
-#: cp/parser.c:20714
+#: fortran/resolve.c:3099
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
-msgstr "%Hel calendarizador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L"
+msgstr "No se puede resolver la subrutina específica '%s' en %L"
 
-#: cp/parser.c:20862
+#: fortran/resolve.c:3159
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qs is not valid for %qs"
-msgstr "%H%qs no es válido para %qs"
+msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L"
+msgstr "'%s' en %L tiene un tipo, el cual no es consistente con CALL en %L"
 
-#: cp/parser.c:21285
+#: fortran/resolve.c:3197
 #, gcc-internal-format
-msgid "parenthesized initialization is not allowed in OpenMP %<for%> loop"
-msgstr "no se permite la inicialización entre paréntesis para el ciclo %<for%> en OpenMP"
+msgid "ENTRY '%s' at %L cannot be called recursively, as subroutine '%s' is not RECURSIVE"
+msgstr "ENTRY '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque la subrutina '%s' no es RECURSIVE"
 
-#: cp/parser.c:21410 cp/parser.c:21448
+#: fortran/resolve.c:3201
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
-msgstr "%Hla variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
+msgid "SUBROUTINE '%s' at %L cannot be called recursively, as it is not RECURSIVE"
+msgstr "SUBROUTINE '%s' en %L no se puede llamar recursivamente, porque no es RECURSIVE"
 
-#: cp/parser.c:21452
+#: fortran/resolve.c:3279
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
-msgstr "%Hla variable de iteración %qD no debe ser reduction"
+msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable"
+msgstr "Las formas para los operandos en %L y %L no son conformables"
 
-#: cp/parser.c:21519
+#: fortran/resolve.c:3761
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hnot enough collapsed for loops"
-msgstr "%Hno se colapsó lo suficiente para los ciclos"
+msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
 
-#: cp/parser.c:21565
+#: fortran/resolve.c:3769
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
-msgstr "%Hlos ciclos colapsados no están perfectamente anidados"
+msgid "Array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
 
-#: cp/parser.c:21976
+#: fortran/resolve.c:3788
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hjunk at end of %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
-msgstr "%Hbasura al final de %<#pragma GCC pch_preprocess%>"
+msgid "Illegal stride of zero at %L"
+msgstr "Tranco ilegal de cero en %L"
 
-#: cp/parser.c:21980
+#: fortran/resolve.c:3805
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hexpected string literal"
-msgstr "%Hse esperaba una cadena literal"
+msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
 
-#: cp/parser.c:22013
+#: fortran/resolve.c:3813
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
-msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
+msgid "Lower array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz inferior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
 
-#: cp/parser.c:22024
+#: fortran/resolve.c:3829
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld < %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld < %ld) en la dimensión %d"
 
-#: cp/parser.c:22039
+#: fortran/resolve.c:3838
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%H%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgid "Upper array reference at %L is out of bounds (%ld > %ld) in dimension %d"
+msgstr "La referencia de matriz superior en %L está fuera de los límites (%ld > %ld) en la dimensión %d"
 
-#: cp/parser.c:22054
+#: fortran/resolve.c:3877
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
-msgstr "%H%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L"
+msgstr "No se especificó el límite superior a la derecha de la sección de matriz de tamaño asumido en %L"
 
-#: cp/parser.c:22082
+#: fortran/resolve.c:3887
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
-msgstr "%H%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
+msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)"
+msgstr "El rango no coincide en la referencia de matriz en %L (%d/%d)"
 
-#: cp/parser.c:22140
+#: fortran/resolve.c:3915
 #, gcc-internal-format
-msgid "inter-module optimizations not implemented for C++"
-msgstr "no se han implementado las optimizaciones intermódulos para C++"
+msgid "Array index at %L must be scalar"
+msgstr "El índice de matriz en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/pt.c:254
+#: fortran/resolve.c:3921
 #, gcc-internal-format
-msgid "data member %qD cannot be a member template"
-msgstr "el dato miembro %qD no puede ser una plantilla miembro"
+msgid "Array index at %L must be of INTEGER type, found %s"
+msgstr "El índice de matriz en %L debe ser de tipo INTEGER, se encontró %s"
 
-#: cp/pt.c:266
+#: fortran/resolve.c:3927
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid member template declaration %qD"
-msgstr "declaración de la plantilla miembro %qD inválida"
+msgid "Extension: REAL array index at %L"
+msgstr "Extensión: índice de matriz REAL en %L"
 
-#: cp/pt.c:613
+#: fortran/resolve.c:3957
 #, gcc-internal-format
-msgid "explicit specialization in non-namespace scope %qD"
-msgstr "especialización explícita en el ámbito %qD que no es espacio de nombres"
+msgid "Argument dim at %L must be scalar"
+msgstr "El argumento dim en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/pt.c:627
+#: fortran/resolve.c:3964
 #, gcc-internal-format
-msgid "enclosing class templates are not explicitly specialized"
-msgstr "las plantillas de clase contenedoras no son explícitamente especializadas"
+msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type"
+msgstr "El argumento dim en %L debe ser de tipo entero"
 
-#: cp/pt.c:715
+#: fortran/resolve.c:4092
 #, gcc-internal-format
-msgid "specialization of %qD in different namespace"
-msgstr "especialización de %qD en un espacio de nombres diferente"
+msgid "Array index at %L is an array of rank %d"
+msgstr "El índice de matriz en %L es una matriz de rango %d"
 
-#: cp/pt.c:716 cp/pt.c:817
+#: fortran/resolve.c:4131
 #, gcc-internal-format
-msgid "  from definition of %q+#D"
-msgstr " de la definición de %q+#D"
+msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER"
+msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
-#: cp/pt.c:733
+#: fortran/resolve.c:4138
 #, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of %qD in namespace %qD (which does not enclose namespace %qD)"
-msgstr "instanciación explícita de %qD en el espacio de nombres %qD (el cual no incluye el espacio de nombres %qD)"
+msgid "Substring start index at %L must be scalar"
+msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/pt.c:751
+#: fortran/resolve.c:4147
 #, gcc-internal-format
-msgid "name of class shadows template template parameter %qD"
-msgstr "el nombre de la clase oscurece la plantilla de parámetro de plantilla %qD"
+msgid "Substring start index at %L is less than one"
+msgstr "El índice de inicio de la subcadena en %L es menor a uno"
 
-#: cp/pt.c:784
+#: fortran/resolve.c:4160
 #, gcc-internal-format
-msgid "specialization of %qT after instantiation"
-msgstr "especialización de %qT después de la instanciación"
+msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER"
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser de tipo INTEGER"
 
-#: cp/pt.c:816
+#: fortran/resolve.c:4167
 #, gcc-internal-format
-msgid "specializing %q#T in different namespace"
-msgstr "se especializó %q#T en un espacio de nombres diferente"
+msgid "Substring end index at %L must be scalar"
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/pt.c:831
+#: fortran/resolve.c:4177
 #, gcc-internal-format
-msgid "specialization %qT after instantiation %qT"
-msgstr "especialización de %qT después de la instanciación %qT"
+msgid "Substring end index at %L exceeds the string length"
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L excede la longitud de la cadena"
 
-#: cp/pt.c:844
+#: fortran/resolve.c:4187
 #, gcc-internal-format
-msgid "explicit specialization of non-template %qT"
-msgstr "instanciación explícita de %qT que no es plantilla"
+msgid "Substring end index at %L is too large"
+msgstr "El índice de final de la subcadena en %L es demasiado grande"
 
-#: cp/pt.c:1251
+#: fortran/resolve.c:4323
 #, gcc-internal-format
-msgid "specialization of %qD after instantiation"
-msgstr "especialización de %qD después de la instanciación"
+msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L"
+msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo POINTER en %L"
 
-#: cp/pt.c:1473
+#: fortran/resolve.c:4330
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a function template"
-msgstr "%qD no es una plantilla de función"
+msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the ALLOCATABLE attribute at %L"
+msgstr "El componente a la derecha de una referencia de parte con rango que no es cero no debe tener el atributo ALLOCATABLE en %L"
 
-#: cp/pt.c:1682
+#: fortran/resolve.c:4349
 #, gcc-internal-format
-msgid "template-id %qD for %q+D does not match any template declaration"
-msgstr "el id de plantilla %qD para %q+D no coincide con ninguna declaración de plantilla"
+msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L"
+msgstr "No se deben especificar dos o más referencias de parte con rango que no es cero en %L"
 
-#: cp/pt.c:1690
+#: fortran/resolve.c:4532
 #, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous template specialization %qD for %q+D"
-msgstr "especialización de plantilla %qD ambigua para %q+D"
+msgid "Variable '%s', used in a specification expression, is referenced at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
+msgstr "La variable '%s', usada en una expresión de especificación, se referencía en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
 
-#. This case handles bogus declarations like template <>
-#. template <class T> void f<int>();
-#: cp/pt.c:1925 cp/pt.c:1979
+#: fortran/resolve.c:4537
 #, gcc-internal-format
-msgid "template-id %qD in declaration of primary template"
-msgstr "id de plantilla %qD en la declaración de la plantilla primaria"
+msgid "Variable '%s' is used at %L before the ENTRY statement in which it is a parameter"
+msgstr "La variable '%s' se usa en %L antes de la declaración ENTRY en la cual es un parámetro"
 
-#: cp/pt.c:1938
+#: fortran/resolve.c:4892
 #, gcc-internal-format
-msgid "template parameter list used in explicit instantiation"
-msgstr "no se usan la plantilla de lista de parámetros en la instanciación explícita"
+msgid "Passed-object at %L must be scalar"
+msgstr "El objeto pasado en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/pt.c:1944
+#: fortran/resolve.c:4921
 #, gcc-internal-format
-msgid "definition provided for explicit instantiation"
-msgstr "se proporcionó una definición para la instanciación explícita"
+msgid "Base object for type-bound procedure call at %L is of ABSTRACT type '%s'"
+msgstr "El objeto base para la llamada a procedimiento enlazada a tipo en %L es de tipo ABSTRACT '%s'"
 
-#: cp/pt.c:1952
+#: fortran/resolve.c:4929
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many template parameter lists in declaration of %qD"
-msgstr "demasiadas listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
+msgid "Base object for NOPASS type-bound procedure call at %L must be scalar"
+msgstr "El objeto base para la llamada a procedimiento enlazada a tipo NOPASS en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/pt.c:1955
+#: fortran/resolve.c:4937
 #, gcc-internal-format
-msgid "too few template parameter lists in declaration of %qD"
-msgstr "faltan listas de parámetros de plantilla en la declaración de %qD"
+msgid "Non-scalar base object at %L currently not implemented"
+msgstr "En este momento no está implementado el objeto base que no es escalar en %L"
 
-#: cp/pt.c:1957
+#. Nothing matching found!
+#: fortran/resolve.c:5039
 #, gcc-internal-format
-msgid "explicit specialization of %qD must be introduced by %<template <>%>"
-msgstr "la especialización explícita de %qD se debe preceder con %<template <>%>"
+msgid "Found no matching specific binding for the call to the GENERIC '%s' at %L"
+msgstr "No se encontró un enlace específico coincidente para la llamada al GENERIC '%s' en %L"
 
-#: cp/pt.c:1976
+#. To resolve class member calls, we borrow this bit
+#. of code to select the specific procedures.
+#: fortran/resolve.c:5059 fortran/resolve.c:5112
 #, gcc-internal-format
-msgid "function template partial specialization %qD is not allowed"
-msgstr "no se permite la especialización parcial de la función de plantilla %qD"
+msgid "'%s' at %L should be a SUBROUTINE"
+msgstr "'%s' en %L debe ser una SUBROUTINE"
 
-#: cp/pt.c:2008
+#: fortran/resolve.c:5104
 #, gcc-internal-format
-msgid "default argument specified in explicit specialization"
-msgstr "se especificó un argumento por defecto en la especialización explícita"
+msgid "'%s' at %L should be a FUNCTION"
+msgstr "'%s' en %L debe ser una FUNCTION"
 
-#: cp/pt.c:2038
+#: fortran/resolve.c:5186
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a template function"
-msgstr "%qD no es una función plantilla"
+msgid "no typebound available procedure named '%s' at %L"
+msgstr "no hay un procedimiento disponible ligado a tipo llamado '%s' en %L"
 
-#: cp/pt.c:2046
+#: fortran/resolve.c:5687
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not declared in %qD"
-msgstr "%qD no se declaró en %qD"
+msgid "%s at %L must be a scalar"
+msgstr "%s en %L debe ser un escalar"
 
-#. From [temp.expl.spec]:
-#.
-#. If such an explicit specialization for the member
-#. of a class template names an implicitly-declared
-#. special member function (clause _special_), the
-#. program is ill-formed.
-#.
-#. Similar language is found in [temp.explicit].
-#: cp/pt.c:2108
+#: fortran/resolve.c:5697
 #, gcc-internal-format
-msgid "specialization of implicitly-declared special member function"
-msgstr "especialización de la función miembro especial declarada implícitamente"
+msgid "Deleted feature: %s at %L must be integer"
+msgstr "Característica eliminada: %s en %L debe ser entero"
 
-#: cp/pt.c:2152
+#: fortran/resolve.c:5701 fortran/resolve.c:5708
 #, gcc-internal-format
-msgid "no member function %qD declared in %qT"
-msgstr "la función no miembro %qD se declaró en %qT"
+msgid "%s at %L must be INTEGER"
+msgstr "%s en %L debe ser INTEGER"
 
-#: cp/pt.c:2633
+#: fortran/resolve.c:5728
 #, gcc-internal-format
-msgid "base initializer expansion %<%T%> contains no parameter packs"
-msgstr "la expansión del inicializador base %<%T%> no contiene paquetes de parámetro"
+msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L"
+msgstr "No se puede asignar a una variable de ciclo en el procedimiento PURE en %L"
 
-#: cp/pt.c:2692
+#: fortran/resolve.c:5752
 #, gcc-internal-format
-msgid "expansion pattern %<%T%> contains no argument packs"
-msgstr "el patrón de expansión %<%T%> no contiene paquetes de argumento"
+msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero"
+msgstr "La expresión de paso en el ciclo DO en %L no puede ser cero"
 
-#: cp/pt.c:2694
+#: fortran/resolve.c:5787
 #, gcc-internal-format
-msgid "expansion pattern %<%E%> contains no argument packs"
-msgstr "el patrón de expansión %<%E%> no contiene paquetes de argumento"
+msgid "DO loop at %L will be executed zero times"
+msgstr "El ciclo DO en %L se ejecutará cero veces"
 
-#: cp/pt.c:2735
+#: fortran/resolve.c:5848
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter packs not expanded with %<...%>:"
-msgstr "no se expanden los paquetes de parámetro con %<...%>"
+msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER"
+msgstr "El nombre de índice FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
 
-#: cp/pt.c:2750 cp/pt.c:3371
+#: fortran/resolve.c:5853
 #, gcc-internal-format
-msgid "        %qD"
-msgstr "        %qD"
+msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER"
+msgstr "La expresión de inicio FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
 
-#: cp/pt.c:2752
+#: fortran/resolve.c:5860
 #, gcc-internal-format
-msgid "        <anonymous>"
-msgstr "        <anónimo>"
+msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER"
+msgstr "La expresión de fin FORALL en %L debe ser un INTEGER escalar"
 
-#: cp/pt.c:2860
+#: fortran/resolve.c:5868
 #, gcc-internal-format
-msgid "declaration of %q+#D"
-msgstr "la declaración de %q+#D"
+msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s"
+msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L debe ser un %s escalar"
 
-#: cp/pt.c:2861
+#: fortran/resolve.c:5873
 #, gcc-internal-format
-msgid " shadows template parm %q+#D"
-msgstr " oscurece el parámetro de plantilla %q+#D"
+msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero"
+msgstr "La expresión de tranco FORALL en %L no puede ser cero"
 
-#: cp/pt.c:3367
+#: fortran/resolve.c:5889
 #, gcc-internal-format
-msgid "template parameters not used in partial specialization:"
-msgstr "no se usan los parámetros de plantilla en la especialización parcial:"
+msgid "FORALL index '%s' may not appear in triplet specification at %L"
+msgstr "El índice FORALL '%s' no puede aparecer en la especificación triplet en %L"
 
-#: cp/pt.c:3382
+#: fortran/resolve.c:5989 fortran/resolve.c:6205
 #, gcc-internal-format
-msgid "partial specialization %qT does not specialize any template arguments"
-msgstr "la especialización parcial %qT no especializa ningún argumento de plantilla"
+msgid "Allocate-object at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
+msgstr "El objeto de alojamiento en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
 
-#: cp/pt.c:3427
+#: fortran/resolve.c:5995
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter pack argument %qE must be at the end of the template argument list"
-msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qE debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
+msgid "Cannot deallocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+msgstr "No se puede desalojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
 
-#: cp/pt.c:3429
+#: fortran/resolve.c:6068
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter pack argument %qT must be at the end of the template argument list"
-msgstr "el argumento de paquete de parámetro %qT debe estar al final de la lista de argumentos de plantilla"
+msgid "Source-expr at %L must be scalar or have the same rank as the allocate-object at %L"
+msgstr "La expresión fuente en %L debe ser escalar o tener el mismo rango que el objeto de alojamiento en %L"
 
-#: cp/pt.c:3450
+#: fortran/resolve.c:6096
 #, gcc-internal-format
-msgid "template argument %qE involves template parameter(s)"
-msgstr "el argumento de plantilla %qE involucra a el(los) parámetro(s) de plantilla"
+msgid "Source-expr at %L and allocate-object at %L must have the same shape"
+msgstr "La expresión fuente en %L y el objeto de alojamiento en %L deben tener la misma forma"
 
-#: cp/pt.c:3494
+#: fortran/resolve.c:6216
 #, gcc-internal-format
-msgid "type %qT of template argument %qE depends on template parameter(s)"
-msgstr "el tipo %qT del argumento de plantilla %qE depende de el(los) parámetro(s) de plantilla"
+msgid "Type of entity at %L is type incompatible with source-expr at %L"
+msgstr "El tipo de entidad en %L es de tipo incompatible con la expresión fuente en %L"
 
-#: cp/pt.c:3602
+#: fortran/resolve.c:6229
 #, gcc-internal-format
-msgid "no default argument for %qD"
-msgstr "no hay un argumento por defecto para %qD"
+msgid "The allocate-object at %L and the source-expr at %L shall have the same kind type parameter"
+msgstr "El objeto de alojamiento en %L y la expresión fuente en %L deben tener el mismo parámetro de tipo de género"
 
-#: cp/pt.c:3623
+#: fortran/resolve.c:6238
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter pack %qE must be at the end of the template parameter list"
-msgstr "el parámetro de paquete %qE debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
+msgid "Allocating %s of ABSTRACT base type at %L requires a type-spec or SOURCE="
+msgstr "El alojamiento %s del tipo de base ABSTRACT en %L requiere una especificación de tipo o SOURCE="
 
-#: cp/pt.c:3626
+#: fortran/resolve.c:6245
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter pack %qT must be at the end of the template parameter list"
-msgstr "el parámetro de paquete %qT debe estar al final de la lista de parámetros de plantilla"
+msgid "Cannot allocate INTENT(IN) variable '%s' at %L"
+msgstr "No se puede alojar la variable INTENT(IN) '%s' en %L"
 
-#: cp/pt.c:3814
+#: fortran/resolve.c:6287
 #, gcc-internal-format
-msgid "template class without a name"
-msgstr "clase de plantilla sin nombre"
+msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L"
+msgstr "Se requiere una especificación de matriz en la declaración ALLOCATE en %L"
 
-#. [temp.mem]
-#.
-#. A destructor shall not be a member template.
-#: cp/pt.c:3824
+#: fortran/resolve.c:6317
 #, gcc-internal-format
-msgid "destructor %qD declared as member template"
-msgstr "se declaró el destructor %qD como una plantilla miembro"
+msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L"
+msgstr "Especificación de matriz errónea en la declaración ALLOCATE en %L"
 
-#. [basic.stc.dynamic.allocation]
-#.
-#. An allocation function can be a function
-#. template. ... Template allocation functions shall
-#. have two or more parameters.
-#: cp/pt.c:3839
+#: fortran/resolve.c:6337
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid template declaration of %qD"
-msgstr "declaración de la plantilla de %qD inválida"
+msgid "'%s' must not appear in the array specification at %L in the same ALLOCATE statement where it is itself allocated"
+msgstr "'%s' no debe aparecer en la especificación de matriz en %L en la misma declaración ALLOCATE donde se aloja a sí misma"
 
-#: cp/pt.c:3956
+#: fortran/resolve.c:6362
 #, gcc-internal-format
-msgid "template definition of non-template %q#D"
-msgstr "definición de plantilla de %q#D que no es plantilla"
+msgid "Stat-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "La variable stat '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
 
-#: cp/pt.c:3999
+#: fortran/resolve.c:6366
 #, gcc-internal-format
-msgid "expected %d levels of template parms for %q#D, got %d"
-msgstr "se esperaban %d niveles de parámetros de plantilla para %q#D, se obtuvieron %d"
+msgid "Illegal stat-variable at %L for a PURE procedure"
+msgstr "Variable stat ilegal en %L para un procedimiento PURE"
 
-#: cp/pt.c:4011
+#: fortran/resolve.c:6373
 #, gcc-internal-format
-msgid "got %d template parameters for %q#D"
-msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#D"
+msgid "Stat-variable at %L must be a scalar INTEGER variable"
+msgstr "La variable stat en %L debe ser una variable INTEGER escalar"
 
-#: cp/pt.c:4014
+#: fortran/resolve.c:6378
 #, gcc-internal-format
-msgid "got %d template parameters for %q#T"
-msgstr "se obtuvieron %d parámetros de plantilla para %q#T"
+msgid "Stat-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
+msgstr "La variable stat en %L no no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s"
 
-#: cp/pt.c:4016
+#: fortran/resolve.c:6386
 #, gcc-internal-format
-msgid "  but %d required"
-msgstr "  pero se requieren %d"
+msgid "ERRMSG at %L is useless without a STAT tag"
+msgstr "ERRMSG en %L es inútil sin una etiqueta STAT"
 
-#: cp/pt.c:4034
+#: fortran/resolve.c:6390
 #, gcc-internal-format
-msgid "template arguments to %qD do not match original template %qD"
-msgstr "los argumentos de plantilla para %qD no coinciden con la plantilla original %qD"
+msgid "Errmsg-variable '%s' at %L cannot be INTENT(IN)"
+msgstr "La variable errmsg '%s' en %L no puede ser INTENT(IN)"
 
-#: cp/pt.c:4038
+#: fortran/resolve.c:6394
 #, gcc-internal-format
-msgid "use template<> for an explicit specialization"
-msgstr "utilice template<> para una especialización explícita"
+msgid "Illegal errmsg-variable at %L for a PURE procedure"
+msgstr "Variable errmsg ilegal en %L para un procedimiento PURE"
 
-#: cp/pt.c:4134
+#: fortran/resolve.c:6402
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a template type"
-msgstr "%qT no es un tipo plantilla"
+msgid "Errmsg-variable at %L must be a scalar CHARACTER variable"
+msgstr "La variable errmsg en %L debe ser una variable CHARACTER escalar"
 
-#: cp/pt.c:4147
+#: fortran/resolve.c:6407
 #, gcc-internal-format
-msgid "template specifiers not specified in declaration of %qD"
-msgstr "no se especificaron los especificadores de plantilla en la declaración de %qD"
+msgid "Errmsg-variable at %L shall not be %sd within the same %s statement"
+msgstr "La variable errmsg en %L no debe ser %sd dentro de la misma declaración %s"
 
-#: cp/pt.c:4157
+#: fortran/resolve.c:6425
 #, gcc-internal-format
-msgid "redeclared with %d template parameter(s)"
-msgstr "se redeclaró con %d parámetro(s) de plantilla"
+msgid "Allocate-object at %L also appears at %L"
+msgstr "El objeto de alojamiento en %L también aparece en %L"
 
-#: cp/pt.c:4159
+#. The cases overlap, or they are the same
+#. element in the list.  Either way, we must
+#. issue an error and get the next case from P.
+#. FIXME: Sort P and Q by line number.
+#: fortran/resolve.c:6592
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration %q+D used %d template parameter(s)"
-msgstr "la declaración previa de %q+#D usó %d parámetro(s) de plantilla"
+msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L"
+msgstr "La etiqueta CASE en %L se encima con la etiqueta CASE en %L"
 
-#: cp/pt.c:4193
+#: fortran/resolve.c:6643
 #, gcc-internal-format
-msgid "template parameter %q+#D"
-msgstr "parámetro de plantilla %q+#D"
+msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s"
+msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de tipo %s"
 
-#: cp/pt.c:4194
+#: fortran/resolve.c:6654
 #, gcc-internal-format
-msgid "redeclared here as %q#D"
-msgstr "redeclarado aquí como %q#D"
+msgid "Expression in CASE statement at %L must be of kind %d"
+msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser de género %d"
 
-#. We have in [temp.param]:
-#.
-#. A template-parameter may not be given default arguments
-#. by two different declarations in the same scope.
-#: cp/pt.c:4204
+#: fortran/resolve.c:6666
 #, gcc-internal-format
-msgid "redefinition of default argument for %q#D"
-msgstr "redefinición del argumento por defecto para %q#D"
+msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar"
+msgstr "La expresión en la declaración CASE en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/pt.c:4205
+#: fortran/resolve.c:6712
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Joriginal definition appeared here"
-msgstr "%Jla definición original apareció aquí"
+msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression"
+msgstr "La expresión de selección en una declaración GOTO computada en %L debe ser una expresión entera escalar"
 
-#: cp/pt.c:4309
+#: fortran/resolve.c:6730
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because function %qD has not external linkage"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque la función %qD no tiene enlazado externo"
+msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s"
+msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L no puede ser %s"
 
-#: cp/pt.c:4350
+#: fortran/resolve.c:6739
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because string literals can never be used in this context"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque las literales de cadena nunca se pueden usar en este contexto"
+msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression"
+msgstr "El argumento de la declaración SELECT en %L debe ser una expresión escalar"
 
-#: cp/pt.c:4427
+#: fortran/resolve.c:6804 fortran/resolve.c:7026
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a non-constant expression"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque es una expresión que no es constante"
+msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L"
+msgstr "El DEFAULT CASE en %L no puede tener después un segundo DEFAULT CASE en %L"
 
-#: cp/pt.c:4471
+#: fortran/resolve.c:6830
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a valid template argument because %qD is a variable, not the address of a variable"
-msgstr "%qD no es un argumento válido de plantilla porque %qD es una variable, no la dirección de una variable"
+msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed"
+msgstr "No se permite un rango lógico en una declaración CASE en %L"
 
-#: cp/pt.c:4489
+#: fortran/resolve.c:6842
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qE is not a variable"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qE no es una variable"
+msgid "constant logical value in CASE statement is repeated at %L"
+msgstr "se repite un valor lógico de constante en una declaración CASE en %L"
 
-#: cp/pt.c:4496
+#: fortran/resolve.c:6856
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument of type %qT because %qD does not have external linkage"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla de tipo %qT porque %qD no tiene enlazado externo"
+msgid "Range specification at %L can never be matched"
+msgstr "La especificación de rango en %L nunca puede coincidir"
 
-#: cp/pt.c:4526
+#: fortran/resolve.c:6959
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because of conflicts in cv-qualification"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT debido a conflictos en la calificación cv"
+msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases"
+msgstr "El bloque SELECT CASE lógico en %L tiene más de dos cases"
 
-#: cp/pt.c:4533
+#: fortran/resolve.c:7004
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not an lvalue"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es un l-valor"
+msgid "Derived type '%s' at %L must be extensible"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser extensible"
 
-#: cp/pt.c:4546
+#: fortran/resolve.c:7014
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because object %qD has not external linkage"
-msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque el objeto %qD no tiene enlazado externo"
+msgid "Derived type '%s' at %L must be an extension of '%s'"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L debe ser una extensión de '%s'"
 
-#: cp/pt.c:4578
+#: fortran/resolve.c:7160
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT"
+msgid "Double CLASS IS block in SELECT TYPE statement at %L"
+msgstr "Bloque CLASS IS doble en la declaración SELECT TYPE  en %L"
 
-#: cp/pt.c:4579
+#: fortran/resolve.c:7255
 #, gcc-internal-format
-msgid "it must be the address of a function with external linkage"
-msgstr "debe ser la dirección de una función con enlace externo"
+msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components"
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes POINTER"
 
-#: cp/pt.c:4593
+#: fortran/resolve.c:7262
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is a pointer"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es un puntero"
+msgid "Data transfer element at %L cannot have ALLOCATABLE components"
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
 
-#: cp/pt.c:4595
+#: fortran/resolve.c:7269
 #, gcc-internal-format
-msgid "try using %qE instead"
-msgstr "intente utilizar %qE en su lugar"
+msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components"
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede tener componentes PRIVATE"
 
-#: cp/pt.c:4630
+#: fortran/resolve.c:7278
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is of type %qT"
-msgstr "%qE no es un argumento de plantilla válido para el tipo %qT porque es de tipo %qT"
+msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array"
+msgstr "El elemento de transferencia de datos en %L no puede ser una referencia completa a una matriz de tamaño asumido"
 
-#: cp/pt.c:4633
+#: fortran/resolve.c:7340
 #, gcc-internal-format
-msgid "standard conversions are not allowed in this context"
-msgstr "no se permiten las conversiones estándar en este contexto"
+msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L"
+msgstr "La declaración en %L no es una declaración de objetivo de ramificación válida para la declaración de ramificación en %L"
 
-#: cp/pt.c:4970
+#: fortran/resolve.c:7349
 #, gcc-internal-format
-msgid "to refer to a type member of a template parameter, use %<typename %E%>"
-msgstr "para hacer referencia a un tipo miembro de un parámetro de plantilla, use %<typename %E%>"
+msgid "Branch at %L may result in an infinite loop"
+msgstr "La ramificación en %L puede resultar en un ciclo infinito"
 
-#: cp/pt.c:4986 cp/pt.c:5005 cp/pt.c:5055
+#. The label is not in an enclosing block, so illegal.  This was
+#. allowed in Fortran 66, so we allow it as extension.  No
+#. further checks are necessary in this case.
+#: fortran/resolve.c:7377
 #, gcc-internal-format
-msgid "type/value mismatch at argument %d in template parameter list for %qD"
-msgstr "no coincide el tipo/valor en el argumento %d en la lista de parámetros de plantilla para %qD"
+msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L"
+msgstr "La etiqueta en %L no está en el mismo bloque que la declaración GOTO en %L"
 
-#: cp/pt.c:4990
+#: fortran/resolve.c:7452
 #, gcc-internal-format
-msgid "  expected a constant of type %qT, got %qT"
-msgstr "  se esperaba una constante de tipo %qT, se obtuvo %qT"
+msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape"
+msgstr "La máscara WHERE en %L tiene forma inconsistente"
 
-#: cp/pt.c:4994
+#: fortran/resolve.c:7468
 #, gcc-internal-format
-msgid "  expected a class template, got %qE"
-msgstr "  se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qE"
+msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape"
+msgstr "El objetivo de asignación WHERE en %L tiene forma inconsistente"
 
-#: cp/pt.c:4996
+#: fortran/resolve.c:7476 fortran/resolve.c:7563
 #, gcc-internal-format
-msgid "  expected a type, got %qE"
-msgstr "  se esperaba un tipo, se obtuvo %qE"
+msgid "Non-ELEMENTAL user-defined assignment in WHERE at %L"
+msgstr "Asignación definida por el usuario de un no-ELEMENTAL en WHERE en %L"
 
-#: cp/pt.c:5009
+#: fortran/resolve.c:7486 fortran/resolve.c:7573
 #, gcc-internal-format
-msgid "  expected a type, got %qT"
-msgstr "  se esperaba un tipo, se obtuvo %qT"
+msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L"
+msgstr "Declaración sin soporte dentro de WHERE en %L"
 
-#: cp/pt.c:5011
+#: fortran/resolve.c:7517
 #, gcc-internal-format
-msgid "  expected a class template, got %qT"
-msgstr "  se esperaba una plantilla de clase, se obtuvo %qT"
+msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L"
+msgstr "Asignación a una variable de índice FORALL en %L"
 
-#: cp/pt.c:5058
+#: fortran/resolve.c:7526
 #, gcc-internal-format
-msgid "  expected a template of type %qD, got %qD"
-msgstr "  se esperaba una plantilla de tipo %qD, se obtuvo %qD"
+msgid "The FORALL with index '%s' is not used on the left side of the assignment at %L and so might cause multiple assignment to this object"
+msgstr "No se usa el FORALL con índice '%s' en el lado izquierdo de la asignación en %L y podría causar múltiples asignaciones a este objeto"
 
-#. Not sure if this is reachable, but it doesn't hurt
-#. to be robust.
-#: cp/pt.c:5091
+#: fortran/resolve.c:7695
 #, gcc-internal-format
-msgid "type mismatch in nontype parameter pack"
-msgstr "los tipos no coinciden en el parámetro pack que no es de tipo"
+msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L"
+msgstr "Una construcción FORALL externa ya tiene un índice con este nombre %L"
 
-#: cp/pt.c:5113
+#: fortran/resolve.c:7774
 #, gcc-internal-format
-msgid "could not convert template argument %qE to %qT"
-msgstr "no se puede convertir el argumento de plantilla %qE a %qT"
+msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array"
+msgstr "la cláusula WHERE/ELSEWHERE en %L requiere una matriz LOGICAL"
 
-#: cp/pt.c:5169
+#: fortran/resolve.c:7926
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d)"
-msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d)"
+msgid "CHARACTER expression will be truncated in assignment (%d/%d) at %L"
+msgstr "Se truncará la expresión CHARACTER en la asignación (%d/%d) en %L"
 
-#: cp/pt.c:5306
+#: fortran/resolve.c:7951
 #, gcc-internal-format
-msgid "wrong number of template arguments (%d, should be %d%s)"
-msgstr "número erróneo de argumentos de plantilla (%d, debe ser %d%s)"
+msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L"
+msgstr "No se puede asignar a la variable '%s' en el procedimiento PURE en %L"
 
-#: cp/pt.c:5310
+#: fortran/resolve.c:7964
 #, gcc-internal-format
-msgid "provided for %q+D"
-msgstr "provisto por %q+D"
+msgid "The impure variable at %L is assigned to a derived type variable with a POINTER component in a PURE procedure (12.6)"
+msgstr "La variable impura en %L se asigna a una variable de tipo derivado con un componente POINTER en un procedimiento PURE (12.6)"
 
-#: cp/pt.c:5375
+#: fortran/resolve.c:7975
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot expand %<%E%> into a fixed-length argument list"
-msgstr "no se puede expandir %<%E%> a una lista de argumentos de longitud fija"
+msgid "Variable must not be polymorphic in assignment at %L"
+msgstr "La variable no debe ser polimórfica en la asignación en %L"
 
-#: cp/pt.c:5378
+#: fortran/resolve.c:8090
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot expand %<%T%> into a fixed-length argument list"
-msgstr "no se puede expandir %<%T%> a na lista de argumentos de longitud fija"
+msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable"
+msgstr "La declaración ASSIGNED GOTO en %L requiere una variable INTEGER"
 
-#: cp/pt.c:5394
+#: fortran/resolve.c:8093
 #, gcc-internal-format
-msgid "template argument %d is invalid"
-msgstr "el argumento de plantilla %d es inválido"
+msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L"
+msgstr "La variable '%s' no se ha asignado a una etiqueta objetivo en %L"
 
-#: cp/pt.c:5671
+#: fortran/resolve.c:8104
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-template type %qT used as a template"
-msgstr "se usa el tipo %qT que no es plantilla como una plantilla"
+msgid "Alternate RETURN statement at %L requires a SCALAR-INTEGER return specifier"
+msgstr "La declaración RETURN alternativa en %L requiere de un especificador de devolución SCALAR-INTEGER"
 
-#: cp/pt.c:5673
+#: fortran/resolve.c:8135
 #, gcc-internal-format
-msgid "for template declaration %q+D"
-msgstr "para la declaración de plantilla %q+D"
+msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable"
+msgstr "La declaración de ASSIGN en %L requiere una variable INTEGER escalar por defecto"
 
-#: cp/pt.c:6376
+#: fortran/resolve.c:8150
 #, gcc-internal-format
-msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum) instantiating %qD"
-msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo) al instanciar %qD"
+msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression"
+msgstr "La declaración IF aritmética en %L requiere una expresión numérica"
 
-#: cp/pt.c:7573
+#: fortran/resolve.c:8209
 #, gcc-internal-format
-msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%T%>"
-msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%T%>"
+msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression"
+msgstr "La condición de salida del ciclo DO WHILE en %L debe ser una expresión LOGICAL escalar"
 
-#: cp/pt.c:7577
+#: fortran/resolve.c:8291
 #, gcc-internal-format
-msgid "mismatched argument pack lengths while expanding %<%E%>"
-msgstr "no coinciden las longitudes de los paquetes de argumentos al expandir %<%E%>"
+msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression"
+msgstr "La cláusula de máscara FORALL en %L requiere una expresión LOGICAL"
 
-#: cp/pt.c:8555
+#: fortran/resolve.c:8363 fortran/resolve.c:8419
 #, gcc-internal-format
-msgid "instantiation of %q+D as type %qT"
-msgstr "instanciación de %q+D como tipo %qT"
+msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
 
-#. It may seem that this case cannot occur, since:
-#.
-#. typedef void f();
-#. void g() { f x; }
-#.
-#. declares a function, not a variable.  However:
-#.
-#. typedef void f();
-#. template <typename T> void g() { T t; }
-#. template void g<f>();
-#.
-#. is an attempt to declare a variable with function
-#. type.
-#: cp/pt.c:8695
+#. Common block names match but binding labels do not.
+#: fortran/resolve.c:8384
 #, gcc-internal-format
-msgid "variable %qD has function type"
-msgstr "la variable %qD tiene tipo de función"
+msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L does not match the binding label '%s' for common block '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L no coincide con la etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L"
 
-#: cp/pt.c:8842
+#: fortran/resolve.c:8431
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid parameter type %qT"
-msgstr "tipo de parámetro %qT inválido"
+msgid "Binding label '%s' for common block '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' para el bloque común '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
 
-#: cp/pt.c:8844
+#. Make sure global procedures don't collide with anything.
+#: fortran/resolve.c:8483
 #, gcc-internal-format
-msgid "in declaration %q+D"
-msgstr "en la declaración %q+D"
+msgid "Binding label '%s' at %L collides with the global entity '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
 
-#: cp/pt.c:8921
+#. Make sure procedures in interface bodies don't collide.
+#: fortran/resolve.c:8496
 #, gcc-internal-format
-msgid "function returning an array"
-msgstr "la función devuelve una matriz"
+msgid "Binding label '%s' in interface body at %L collides with the global entity '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en el cuerpo de interfaz en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
 
-#: cp/pt.c:8923
+#: fortran/resolve.c:8509
 #, gcc-internal-format
-msgid "function returning a function"
-msgstr "la función devuelve una función"
+msgid "Binding label '%s' at %L collides with global entity '%s' at %L"
+msgstr "La etiqueta enlazante '%s' en %L colisiona con la entidad global '%s' en %L"
 
-#: cp/pt.c:8950
+#: fortran/resolve.c:8587
 #, gcc-internal-format
-msgid "creating pointer to member function of non-class type %qT"
-msgstr "se crea un puntero a función miembro del tipo %qT que no es clase"
+msgid "CHARACTER variable at %L has negative length %d, the length has been set to zero"
+msgstr "La variable CHARACTER en %L tiene longitud negativa %d, la longitud se estableció a cero"
 
-#: cp/pt.c:9179
+#: fortran/resolve.c:8599
 #, gcc-internal-format
-msgid "array bound is not an integer constant"
-msgstr "el límite de la matriz no es una constante entera"
+msgid "String length at %L is too large"
+msgstr "La longitud de la cadena en %L es demasiado grande"
 
-#: cp/pt.c:9199
+#: fortran/resolve.c:8891
 #, gcc-internal-format
-msgid "creating array with negative size (%qE)"
-msgstr "se crea la matriz con tamaño negativo (%qE)"
+msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape"
+msgstr "La matriz allocatable '%s' en %L debe tener una forma diferida"
 
-#: cp/pt.c:9448
+#: fortran/resolve.c:8895
 #, gcc-internal-format
-msgid "forming reference to void"
-msgstr "se forma la referencia a void"
+msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE"
+msgstr "El objeto escalar '%s' en %L no puede ser ALLOCATABLE"
 
-#: cp/pt.c:9450
+#: fortran/resolve.c:8903
 #, gcc-internal-format
-msgid "forming %s to reference type %qT"
-msgstr "se forma %s para referenciar al tipo %qT"
+msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape"
+msgstr "La matriz de puntero '%s' en %L debe tener una forma diferida"
 
-#: cp/pt.c:9501
+#: fortran/resolve.c:8914
 #, gcc-internal-format
-msgid "creating pointer to member of non-class type %qT"
-msgstr "se crea un puntero al miembro del tipo %qT que no es clase"
+msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape"
+msgstr "La matriz '%s' en %L no puede tener una forma diferida"
 
-#: cp/pt.c:9507
+#: fortran/resolve.c:8942
 #, gcc-internal-format
-msgid "creating pointer to member reference type %qT"
-msgstr "se crea un puntero al miembro de referencia de tipo %qT"
+msgid "The type '%s' cannot be host associated at %L because it is blocked by an incompatible object of the same name declared at %L"
+msgstr "El tipo '%s' no se puede asociar al anfitrión en %L porque está bloqueado por un objeto incompatible del mismo nombre declarado en %L"
 
-#: cp/pt.c:9513
+#: fortran/resolve.c:8964
 #, gcc-internal-format
-msgid "creating pointer to member of type void"
-msgstr "se crea un puntero al miembro de tipo void"
+msgid "Fortran 2008: Implied SAVE for module variable '%s' at %L, needed due to the default initialization"
+msgstr "Fortran 2008: SAVE implícito para la variable de módulo '%s' en %L, se necesita por la inicialización por defecto"
 
-#: cp/pt.c:9580
+#: fortran/resolve.c:8975
 #, gcc-internal-format
-msgid "creating array of %qT"
-msgstr "se crea la matriz de %qT"
+msgid "Type '%s' of CLASS variable '%s' at %L is not extensible"
+msgstr "El tipo '%s' de la variable CLASS '%s' en %L no es extensible"
 
-#: cp/pt.c:9586
+#: fortran/resolve.c:8985
 #, gcc-internal-format
-msgid "creating array of %qT, which is an abstract class type"
-msgstr "se crea la matriz de %qT, la cual es un tipo de clase abstracta"
+msgid "CLASS variable '%s' at %L must be dummy, allocatable or pointer"
+msgstr "La variable CLASS '%s' en %L debe ser dummy, allocatable o pointer"
 
-#: cp/pt.c:9637
+#. The shape of a main program or module array needs to be
+#. constant.
+#: fortran/resolve.c:9032
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a class, struct, or union type"
-msgstr "%qT no es de tipo clase, struct o union"
+msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape"
+msgstr "El módulo o la matriz del programa principal '%s' en %L deben tener una forma constante"
 
-#: cp/pt.c:9672
+#: fortran/resolve.c:9045
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT resolves to %qT, which is not an enumeration type"
-msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo enumerado"
+msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER"
+msgstr "La entidad con longitud de carácter asumida en %L debe ser un argumento de prueba o un PARAMETER"
 
-#: cp/pt.c:9675
+#: fortran/resolve.c:9064
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT resolves to %qT, which is is not a class type"
-msgstr "%qT resuelve a %qT, el cual no es un tipo de clase"
+msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context"
+msgstr "'%s' en %L debe tener longitud de cáracter constante en este contexto"
 
-#: cp/pt.c:9781
+#: fortran/resolve.c:9100
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of %qs in template"
-msgstr "uso de %qs en la plantilla"
+msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "El allocatable '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
-#: cp/pt.c:9918
+#: fortran/resolve.c:9103
 #, gcc-internal-format
-msgid "dependent-name %qE is parsed as a non-type, but instantiation yields a type"
-msgstr "el nombre dependiente %qE se decodifica como un no tipo, pero la instanciación genera un tipo"
+msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "El external '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
-#: cp/pt.c:9920
+#: fortran/resolve.c:9107
 #, gcc-internal-format
-msgid "say %<typename %E%> if a type is meant"
-msgstr "escriba %<typename %E%> si quiere un tipo"
+msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "El dummy '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
-#: cp/pt.c:10066
+#: fortran/resolve.c:9110
 #, gcc-internal-format
-msgid "using invalid field %qD"
-msgstr "se usa el campo inválido %qD"
+msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "El intrinsic '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
-#: cp/pt.c:10396 cp/pt.c:11059
+#: fortran/resolve.c:9113
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of pack expansion expression"
-msgstr "uso inválido de la expresión de expansión de paquete"
+msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
-#: cp/pt.c:10400 cp/pt.c:11063
+#: fortran/resolve.c:9116
 #, gcc-internal-format
-msgid "use %<...%> to expand argument pack"
-msgstr "use %<...%> para expandir el paquete de argumentos"
+msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "La matriz automática '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
-#: cp/pt.c:10555
+#: fortran/resolve.c:9153
 #, gcc-internal-format
-msgid "iteration variable %qD should not be reduction"
-msgstr "la variable de iteración %qD no debe ser reduction"
+msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length"
+msgstr "La función de declaración valuada con carácter '%s' en %L debe tener longitud constante"
 
-#: cp/pt.c:11223
+#: fortran/resolve.c:9176
 #, gcc-internal-format
-msgid "a cast to a type other than an integral or enumeration type cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "una conversión a un tipo diferente de un tipo integral o de enumeración no puede aparecer en una expresión constante"
+msgid "Fortran 2003: '%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L"
+msgstr "Fortran 2003: '%s' es de un tipo PRIVATE y no puede ser un argumento dummy de '%s', el cual es PUBLIC en %L"
 
-#: cp/pt.c:11691
+#: fortran/resolve.c:9199 fortran/resolve.c:9224
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a class or namespace"
-msgstr "%qT no es una clase o un espacio de nombres"
+msgid "Fortran 2003: Procedure '%s' in PUBLIC interface '%s' at %L takes dummy arguments of '%s' which is PRIVATE"
+msgstr "Fortran 2003: El procedimiento '%s' en la interfaz PUBLIC '%s' en %L toma argumentos dummy de '%s' el cual es PRIVATE"
 
-#: cp/pt.c:11694
+#: fortran/resolve.c:9242
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a class or namespace"
-msgstr "%qD no es una clase o un espacio de nombres"
+msgid "Function '%s' at %L cannot have an initializer"
+msgstr "La función '%s' en %L no puede tener un inicializador"
 
-#: cp/pt.c:11914
+#: fortran/resolve.c:9251
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is/uses anonymous type"
-msgstr "%qT es/usa un tipo anónimo"
+msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer"
+msgstr "El objeto external '%s' en %L puede no tener un inicializador"
 
-#: cp/pt.c:11916
+#: fortran/resolve.c:9259
 #, gcc-internal-format
-msgid "template argument for %qD uses local type %qT"
-msgstr "el argumento de plantilla para %qD usa el tipo local %qT"
+msgid "ELEMENTAL function '%s' at %L must have a scalar result"
+msgstr "La función ELEMENTAL '%s' en %L debe tener un resultado escalar"
 
-#: cp/pt.c:11926
+#: fortran/resolve.c:9280
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is a variably modified type"
-msgstr "%qT es un tipo modificado variablemente"
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued"
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser matriz-valuada"
 
-#: cp/pt.c:11937
+#: fortran/resolve.c:9284
 #, gcc-internal-format
-msgid "integral expression %qE is not constant"
-msgstr "la expresión integral %qE no es una constante"
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued"
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser puntero-valuada"
 
-#: cp/pt.c:11955
+#: fortran/resolve.c:9288
 #, gcc-internal-format
-msgid "  trying to instantiate %qD"
-msgstr "  se trata de instanciar %qD"
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure"
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser pura"
 
-#: cp/pt.c:14780
+#: fortran/resolve.c:9292
 #, gcc-internal-format
-msgid "ambiguous class template instantiation for %q#T"
-msgstr "instanciación de plantilla clase ambigua para %q#T"
+msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive"
+msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L no puede ser recursiva"
 
-#: cp/pt.c:14783
+#: fortran/resolve.c:9301
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s %+#T"
-msgstr "%s %+#T"
+msgid "Obsolescent feature: CHARACTER(*) function '%s' at %L"
+msgstr "Característica obsoleta: función CHARACTER(*) '%s' en %L"
 
-#: cp/pt.c:14806 cp/pt.c:14889
+#: fortran/resolve.c:9356
 #, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of non-template %q#D"
-msgstr "instanciación explícita de %q#D que no es plantilla"
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with SAVE attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo SAVE en '%s' en %L"
 
-#: cp/pt.c:14821
+#: fortran/resolve.c:9362
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a static data member of a class template"
-msgstr "%qD no es un dato miembro static de una plantilla de clase"
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with INTENT attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo INTENT en '%s' en %L"
 
-#: cp/pt.c:14827 cp/pt.c:14884
+#: fortran/resolve.c:9368
 #, gcc-internal-format
-msgid "no matching template for %qD found"
-msgstr "no se encontró una plantilla coincidente para %qD"
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with RESULT attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo RESULT en '%s' en %L"
 
-#: cp/pt.c:14832
+#: fortran/resolve.c:9376
 #, gcc-internal-format
-msgid "type %qT for explicit instantiation %qD does not match declared type %qT"
-msgstr "el tipo %qT para la instanciación explícita %qD no coincide con el tipo declarado %qT"
+msgid "EXTERNAL attribute conflicts with FUNCTION attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo EXTERNAL genera un conflicto con el atributo FUNCTION en '%s' en %L"
 
-#: cp/pt.c:14840
+#: fortran/resolve.c:9382
 #, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of %q#D"
-msgstr "instanciación explícita de %q#D"
+msgid "Procedure pointer result '%s' at %L is missing the pointer attribute"
+msgstr "Al resultado del puntero de procedimiento '%s' en %L le falta el atributo puntero"
 
-#: cp/pt.c:14876
+#: fortran/resolve.c:9428
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate explicit instantiation of %q#D"
-msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#D"
+msgid "FINAL procedure '%s' at %L is not a SUBROUTINE"
+msgstr "El procedimiento FINAL '%s' en %L no debe ser una SUBROUTINE"
 
-#: cp/pt.c:14899 cp/pt.c:14991
+#: fortran/resolve.c:9436
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ 1998 forbids the use of %<extern%> on explicit instantiations"
-msgstr "ISO C++ 1998 prohíbe el uso de %<extern%> en instanciaciones explícitas"
+msgid "FINAL procedure at %L must have exactly one argument"
+msgstr "El procedimiento FINAL en %L debe tener exactamente un argumento"
 
-#: cp/pt.c:14904 cp/pt.c:15008
+#: fortran/resolve.c:9445
 #, gcc-internal-format
-msgid "storage class %qD applied to template instantiation"
-msgstr "clase de almacenamiento %qD aplicada a la instanciación de una plantilla"
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must be of type '%s'"
+msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L debe ser de tipo '%s'"
 
-#: cp/pt.c:14969
+#: fortran/resolve.c:9453
 #, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of non-template type %qT"
-msgstr "instanciación explícita del tipo %qT que no es plantilla"
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be a POINTER"
+msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser un POINTER"
 
-#: cp/pt.c:14978
+#: fortran/resolve.c:9459
 #, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of %q#T before definition of template"
-msgstr "instanciación explícita de %q#T antes de la definición de la plantilla"
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be ALLOCATABLE"
+msgstr "El argumento del procedimiento final en %L no debe ser ALLOCATABLE"
 
-#: cp/pt.c:14996
+#: fortran/resolve.c:9465
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids the use of %qE on explicit instantiations"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de %qE en las instanciaciones explícitas"
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be OPTIONAL"
+msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser OPTIONAL"
 
-#: cp/pt.c:15042
+#: fortran/resolve.c:9473
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate explicit instantiation of %q#T"
-msgstr "instanciación explícita duplicada de %q#T"
+msgid "Argument of FINAL procedure at %L must not be INTENT(OUT)"
+msgstr "El argumento del procedimiento FINAL en %L no debe ser INTENT(OUT)"
 
-#. [temp.explicit]
-#.
-#. The definition of a non-exported function template, a
-#. non-exported member function template, or a non-exported
-#. member function or static data member of a class template
-#. shall be present in every translation unit in which it is
-#. explicitly instantiated.
-#: cp/pt.c:15492
+#: fortran/resolve.c:9481
 #, gcc-internal-format
-msgid "explicit instantiation of %qD but no definition available"
-msgstr "instanciación explícita de %qD pero no hay una definición disponible"
+msgid "Non-scalar FINAL procedure at %L should have assumed shape argument"
+msgstr "El procedimiento FINAL que no es escalar en %L debe tener un argumento sharp asumido"
 
-#: cp/pt.c:15658
+#: fortran/resolve.c:9500
 #, gcc-internal-format
-msgid "template instantiation depth exceeds maximum of %d instantiating %q+D, possibly from virtual table generation (use -ftemplate-depth-NN to increase the maximum)"
-msgstr "la profundidad de instanciación de la plantilla excede el máximo de %d al instanciar %q+D, posiblemente de la generación de tabla virtual (use -ftemplate-depth-NN para incrementar el máximo)"
+msgid "FINAL procedure '%s' declared at %L has the same rank (%d) as '%s'"
+msgstr "El procedimiento FINAL '%s' declarado en %L tiene el mismo rango (%d) que '%s'"
 
-#: cp/pt.c:16013
+#: fortran/resolve.c:9533
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q#T is not a valid type for a template constant parameter"
-msgstr "%q#T no es un tipo válido para un parámetro constante de plantilla"
+msgid "Only array FINAL procedures declared for derived type '%s' defined at %L, suggest also scalar one"
+msgstr "Sólo se declaran procedimientos FINAL de matriz para el tipo derivado '%s' definido en %L, se sugiere también uno escalar"
 
-#: cp/pt.c:17003
+#. TODO:  Remove this error when finalization is finished.
+#: fortran/resolve.c:9538
 #, gcc-internal-format
-msgid "deducing auto from brace-enclosed initializer list requires #include <initializer_list>"
-msgstr "la deducción de auto de una lista inicializadora encerrada entre llaves requiere #include <initializer_list>"
+msgid "Finalization at %L is not yet implemented"
+msgstr "Aún no se admite la finalización en %L"
 
-#: cp/pt.c:17044
+#: fortran/resolve.c:9564
 #, gcc-internal-format
-msgid "unable to deduce %qT from %qE"
-msgstr "no se puede deducir %qT de %qE"
+msgid "Can't overwrite GENERIC '%s' at %L"
+msgstr "No se puede sobreescribir el GENERIC '%s' en %L"
 
-#: cp/repo.c:111
+#: fortran/resolve.c:9576
 #, gcc-internal-format
-msgid "-frepo must be used with -c"
-msgstr "-frepo se debe usar con -c"
+msgid "'%s' at %L overrides a procedure binding declared NON_OVERRIDABLE"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace de procedimiento declarad como NON_OVERRIDABLE"
 
-#: cp/repo.c:200
+#: fortran/resolve.c:9584
 #, gcc-internal-format
-msgid "mysterious repository information in %s"
-msgstr "información de repositorio misteriosa en %s"
+msgid "'%s' at %L must not be DEFERRED as it overrides a non-DEFERRED binding"
+msgstr "'%s' en %L no debe ser DEFERRED porque sobreescribe un enlazado que no es DEFERRED"
 
-#: cp/repo.c:218
+#: fortran/resolve.c:9592
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't create repository information file %qs"
-msgstr "no se puede crear el fichero de información de repositorio %qs"
+msgid "'%s' at %L overrides a PURE procedure and must also be PURE"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PURE y también debe ser PURE"
 
-#: cp/rtti.c:288
+#: fortran/resolve.c:9601
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot use typeid with -fno-rtti"
-msgstr "no se puede usar typeid sin -fno-rtti"
+msgid "'%s' at %L overrides an ELEMENTAL procedure and must also be ELEMENTAL"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento ELEMENTAL y también debe ser ELEMENTAL"
 
-#: cp/rtti.c:294
+#: fortran/resolve.c:9607
 #, gcc-internal-format
-msgid "must #include <typeinfo> before using typeid"
-msgstr "se debe hacer #include <typeinfo> antes de usar typeid"
+msgid "'%s' at %L overrides a non-ELEMENTAL procedure and must not be ELEMENTAL, either"
+msgstr "'%s' en %L sobreeescribe un procedimiento que no es ELEMENTAL y tampoco debe ser ELEMENTAL"
 
-#: cp/rtti.c:377
+#: fortran/resolve.c:9616
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot create type information for type %qT because it involves types of variable size"
-msgstr "no se puede crear la información de tipo para el tipo %qT porque involucra tipos de tamaño variable"
+msgid "'%s' at %L overrides a SUBROUTINE and must also be a SUBROUTINE"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe una SUBROUTINE y también debe ser una SUBROUTINE"
 
-#: cp/rtti.c:635 cp/rtti.c:650
+#: fortran/resolve.c:9627
 #, gcc-internal-format
-msgid "dynamic_cast of %q#D to %q#T can never succeed"
-msgstr "dynamic_cast de %q#D a %q#T nunca podrá tener éxito"
+msgid "'%s' at %L overrides a FUNCTION and must also be a FUNCTION"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe una FUNCTION y también debe ser una FUNCTION"
 
-#: cp/rtti.c:661
+#: fortran/resolve.c:9638
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<dynamic_cast%> not permitted with -fno-rtti"
-msgstr "no se permite %<dynamic_cast%> sin -fno-rtti"
+msgid "'%s' at %L and the overridden FUNCTION should have matching result types"
+msgstr "'%s' en %L y la FUNCION sobreescrita deben tener tipos de resultado coincidentes"
 
-#: cp/rtti.c:740
+#: fortran/resolve.c:9649
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot dynamic_cast %qE (of type %q#T) to type %q#T (%s)"
-msgstr "no se puede hacer dynamic_cast %qE (de tipo %q#T) al tipo %q#T (%s)"
+msgid "'%s' at %L overrides a PUBLIC procedure and must not be PRIVATE"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un procedimiento PUBLIC y no debe ser PRIVATE"
 
-#: cp/search.c:258
+#: fortran/resolve.c:9678
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is an ambiguous base of %qT"
-msgstr "%qT es una base ambigua de %qT"
+msgid "Dummy argument '%s' of '%s' at %L should be named '%s' as to match the corresponding argument of the overridden procedure"
+msgstr "El argumento dummy '%s' de '%s' en %L se debe llamar '%s' para que coincida con el argumento correspondiente al procedimiento sobreescrito"
 
-#: cp/search.c:276
+#: fortran/resolve.c:9691
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is an inaccessible base of %qT"
-msgstr "%qT es una base inaccesible de %qT"
+msgid "Types mismatch for dummy argument '%s' of '%s' %L in respect to the overridden procedure"
+msgstr "Los tipos no coinciden para el argumento dummy '%s' de '%s' %L con respecto al procedimiento sobreescrito"
 
-#: cp/search.c:1862
+#: fortran/resolve.c:9701
 #, gcc-internal-format
-msgid "deprecated covariant return type for %q+#D"
-msgstr "tipo de devolución covariante obsoleto para %q+#D"
+msgid "'%s' at %L must have the same number of formal arguments as the overridden procedure"
+msgstr "'%s' en %L debe tener el mismo nombre de argumentos formales que el procedimiento sobreeescrito"
 
-#: cp/search.c:1864 cp/search.c:1879 cp/search.c:1884 cp/search.c:1903
+#: fortran/resolve.c:9710
 #, gcc-internal-format
-msgid "  overriding %q+#D"
-msgstr "  se sustituye %q+#D"
+msgid "'%s' at %L overrides a NOPASS binding and must also be NOPASS"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace NOPASS y también debe ser NOPASS"
 
-#: cp/search.c:1878
+#: fortran/resolve.c:9721
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid covariant return type for %q+#D"
-msgstr "tipo de devolución covariante inválido para %q+#D"
+msgid "'%s' at %L overrides a binding with PASS and must also be PASS"
+msgstr "'%s' en %L sobreescribe un enlace con PASS y también debe ser PASS"
 
-#: cp/search.c:1883
+#: fortran/resolve.c:9728
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicting return type specified for %q+#D"
-msgstr "se especificaron tipos de devolución en conflicto para %q+#D"
+msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be at the same position as the passed-object dummy argument of the overridden procedure"
+msgstr "El argumento dummy del objeto pasado de '%s' en %L debe estar en la misma posición que el argumento dummy del objeto pasado del procedimiento sobreescrito"
 
-#: cp/search.c:1893
+#: fortran/resolve.c:9762
 #, gcc-internal-format
-msgid "looser throw specifier for %q+#F"
-msgstr "especificador throw más flexible para %q+#F"
+msgid "'%s' and '%s' can't be mixed FUNCTION/SUBROUTINE for GENERIC '%s' at %L"
+msgstr "'%s' y '%s' no pueden ser FUNCTION/SUBROUTINE mezcladas para el GENERIC '%s' en %L"
 
-#: cp/search.c:1894
+#: fortran/resolve.c:9771
 #, gcc-internal-format
-msgid "  overriding %q+#F"
-msgstr "  se sustituye %q+#F"
+msgid "'%s' and '%s' for GENERIC '%s' at %L are ambiguous"
+msgstr "'%s' y '%s' para el GENERIC '%s' en %L son ambiguos"
 
-#: cp/search.c:1902
+#: fortran/resolve.c:9830
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicting type attributes specified for %q+#D"
-msgstr "se especificaron atributos de tipo en conflicto para %q+#D"
+msgid "Undefined specific binding '%s' as target of GENERIC '%s' at %L"
+msgstr "El enlace específico '%s' no está definido como objetivo del GENERIC '%s' en %L"
 
-#: cp/search.c:1913
+#: fortran/resolve.c:9842
 #, gcc-internal-format
-msgid "overriding non-deleted function %q+D"
-msgstr "se sobreescribe la función %q+D que no se borró"
+msgid "GENERIC '%s' at %L must target a specific binding, '%s' is GENERIC, too"
+msgstr "El GENERIC '%s' en %L debe apuntar a un enlace específico, '%s' es GENERIC también"
 
-#: cp/search.c:1917
+#: fortran/resolve.c:9872
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-deleted function %q+D"
-msgstr "la función %q+D que no se borró"
+msgid "GENERIC '%s' at %L can't overwrite specific binding with the same name"
+msgstr "El GENERIC '%s' en %L no puede sobreescribir el enlace específico con el mismo nombre"
 
-#: cp/search.c:1918
+#: fortran/resolve.c:9928
 #, gcc-internal-format
-msgid "overriding deleted function %q+D"
-msgstr "se sobreescribe la función borrada %q+D"
+msgid "Type-bound operator at %L can't be NOPASS"
+msgstr "El operador enlazado a tipo en %L no puede ser NOPASS"
 
-#. A static member function cannot match an inherited
-#. virtual member function.
-#: cp/search.c:2010
+#: fortran/resolve.c:10091
 #, gcc-internal-format
-msgid "%q+#D cannot be declared"
-msgstr "%q+#D no se puede declarar"
+msgid "'%s' must be a module procedure or an external procedure with an explicit interface at %L"
+msgstr "'%s' debe ser un procedimiento de módulo o un procedimiento externo con una interfaz explícita en %L"
 
-#: cp/search.c:2011
+#: fortran/resolve.c:10128
 #, gcc-internal-format
-msgid "  since %q+#D declared in base class"
-msgstr "  ya que se declaró %q+#D en la clase base"
+msgid "Procedure '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
+msgstr "El procedimiento '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'"
 
-#: cp/semantics.c:761
+#: fortran/resolve.c:10142
 #, gcc-internal-format
-msgid "suggest explicit braces around empty body in %<do%> statement"
-msgstr "se sugieren llaves explícitas alrededor del cuerpo vacío en la declaración %<do%>"
+msgid "Procedure '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
+msgstr "El procedimiento '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento"
 
-#: cp/semantics.c:1285
+#: fortran/resolve.c:10156 fortran/resolve.c:10545
 #, gcc-internal-format
-msgid "type of asm operand %qE could not be determined"
-msgstr "no se puede determinar el tipo del operando asm %qE"
+msgid "Non-polymorphic passed-object dummy argument of '%s' at %L"
+msgstr "Argumento dummy pasado como objeto no polimórfico de '%s' en %L"
 
-#: cp/semantics.c:1341
+#: fortran/resolve.c:10164
 #, gcc-internal-format
-msgid "__label__ declarations are only allowed in function scopes"
-msgstr "las declaraciones __label__ sólo se permiten en ámbitos de función"
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived-type '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'"
 
-#: cp/semantics.c:1439
+#: fortran/resolve.c:10174
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of member %q+D in static member function"
-msgstr "uso inválido del miembro %q+D en la función miembro static"
+msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must be scalar"
+msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/semantics.c:1441
+#: fortran/resolve.c:10180
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of non-static data member %q+D"
-msgstr "uso inválido del dato miembro %q+D que no es static"
+msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be ALLOCATABLE"
+msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L no debe ser ALLOCATABLE"
 
-#: cp/semantics.c:1442 cp/semantics.c:1484
+#: fortran/resolve.c:10186
 #, gcc-internal-format
-msgid "from this location"
-msgstr "desde esta ubicación"
+msgid "Passed-object dummy argument of '%s' at %L must not be POINTER"
+msgstr "El argumento dummy de objeto pasado de '%s' en %L no debe ser POINTER"
 
-#: cp/semantics.c:1483
+#: fortran/resolve.c:10212
 #, gcc-internal-format
-msgid "object missing in reference to %q+D"
-msgstr "falta un objeto en la referencia a %q+D"
+msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as a component of '%s'"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente de '%s'"
 
-#: cp/semantics.c:1976
+#: fortran/resolve.c:10221
 #, gcc-internal-format
-msgid "arguments to destructor are not allowed"
-msgstr "no se permiten argumentos para el destructor"
+msgid "Procedure '%s' at %L has the same name as an inherited component of '%s'"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L tiene el mismo nombre que un componente heredado de '%s'"
 
-#: cp/semantics.c:2026
+#: fortran/resolve.c:10308
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<this%> is unavailable for static member functions"
-msgstr "%<this%> no está disponible para funciones miembro static"
+msgid "Derived-type '%s' declared at %L must be ABSTRACT because '%s' is DEFERRED and not overridden"
+msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe ser ABSTRACT porque '%s' es DEFERRED y no se sobreescribió"
 
-#: cp/semantics.c:2032
+#: fortran/resolve.c:10369
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<this%> in non-member function"
-msgstr "uso inválido de %<this%> en la función que no es miembro"
+msgid "Non-extensible derived-type '%s' at %L must not be ABSTRACT"
+msgstr "El tipo derivado '%s' que no es extensible en %L no debe ser ABSTRACT"
 
-#: cp/semantics.c:2034
+#: fortran/resolve.c:10379
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %<this%> at top level"
-msgstr "uso inválido de %<this%> en el nivel principal"
+msgid "Interface '%s', used by procedure pointer component '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
+msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento de componente puntero '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
 
-#: cp/semantics.c:2058
+#: fortran/resolve.c:10440
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid qualifying scope in pseudo-destructor name"
-msgstr "ámbito calificador inválido en el nombre del seudo-destructor"
+msgid "Interface '%s' of procedure pointer component '%s' at %L must be explicit"
+msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento de componente puntero '%s' en %L debe ser explícita"
 
-#: cp/semantics.c:2063 cp/typeck.c:2138
+#: fortran/resolve.c:10479
 #, gcc-internal-format
-msgid "qualified type %qT does not match destructor name ~%qT"
-msgstr "el tipo calificado %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
+msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS(%s) at %L has no argument '%s'"
+msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' con PASS(%s) en %L no tiene un argumento '%s'"
 
-#: cp/semantics.c:2085
+#: fortran/resolve.c:10493
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is not of type %qT"
-msgstr "%qE no es de tipo %qT"
+msgid "Procedure pointer component '%s' with PASS at %L must have at least one argument"
+msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' con PASS en %L debe tener al menos un argumento"
 
-#: cp/semantics.c:2129
+#: fortran/resolve.c:10509
 #, gcc-internal-format
-msgid "compound literal of non-object type %qT"
-msgstr "la literal compuesta del tipo %qT que no es objeto"
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be of the derived type '%s'"
+msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser del tipo derivado '%s'"
 
-#: cp/semantics.c:2213
+#: fortran/resolve.c:10519
 #, gcc-internal-format
-msgid "template type parameters must use the keyword %<class%> or %<typename%>"
-msgstr "los parámetros de tipo plantilla debe usar la palabra clave %<class%> o %<typename%>"
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L must be scalar"
+msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L debe ser escalar"
 
-#: cp/semantics.c:2254
+#: fortran/resolve.c:10528
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of type %qT as a default value for a template template-parameter"
-msgstr "uso inválido del tipo %qT como un valor por defecto para una plantilla de parámetro de plantilla"
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not have the POINTER attribute"
+msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L no puede tener el atributo POINTER"
 
-#: cp/semantics.c:2257
+#: fortran/resolve.c:10537
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid default argument for a template template parameter"
-msgstr "argumento por defecto inválido para una plantilla de parámetro de plantilla"
+msgid "Argument '%s' of '%s' with PASS(%s) at %L may not be ALLOCATABLE"
+msgstr "El argumento '%s' de '%s' con PASS(%s) en %L no puede ser ALLOCATABLE"
 
-#: cp/semantics.c:2274
+#: fortran/resolve.c:10566
 #, gcc-internal-format
-msgid "definition of %q#T inside template parameter list"
-msgstr "la definición de %q#T dentro de la lista de parámetros de plantilla"
+msgid "Component '%s' of '%s' at %L has the same name as an inherited type-bound procedure"
+msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L tiene el mismo nombre que un procedimiento enlazado a tipo heredado"
 
-#: cp/semantics.c:2285
+#: fortran/resolve.c:10578
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid definition of qualified type %qT"
-msgstr "definición inválida del tipo calificado %qT"
+msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L"
+msgstr "La longitud de carácter del componente '%s' necesita ser una expresión de especificación constante en %L"
 
-#: cp/semantics.c:2501
+#: fortran/resolve.c:10593
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid base-class specification"
-msgstr "especificación de clase base inválida"
+msgid "Fortran 2003: the component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L"
+msgstr "Fortran 2003: el componente '%s' es un tipo PRIVATE y no puede ser un componente de '%s' el cual es PUBLIC en %L"
 
-#: cp/semantics.c:2513
+#: fortran/resolve.c:10603
 #, gcc-internal-format
-msgid "base class %qT has cv qualifiers"
-msgstr "la clase base %qT tiene calificadores cv"
+msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %L does not have the SEQUENCE attribute"
+msgstr "El componente %s del tipo SEQUENCE declarado en %L no tiene el atributo SEQUENCE"
 
-#: cp/semantics.c:2538
+#: fortran/resolve.c:10614
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hincomplete type %qT used in nested name specifier"
-msgstr "%Hse utilizó el tipo incompleto %qT en un especificador de nombre anidado"
+msgid "The pointer component '%s' of '%s' at %L is a type that has not been declared"
+msgstr "El componente puntero '%s' de '%s' en %L es de un tipo que no se ha declarado"
 
-#: cp/semantics.c:2542
+#: fortran/resolve.c:10625
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hreference to %<%T::%D%> is ambiguous"
-msgstr "%Hla referencia a %<%T::%D%> es ambigua"
+msgid "Component '%s' with CLASS at %L must be allocatable or pointer"
+msgstr "El componente '%s' con CLASS en %L debe ser allocatable o pointer"
 
-#: cp/semantics.c:2546
+#: fortran/resolve.c:10653
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qD is not a member of %qT"
-msgstr "%H%qD no es un miembro de %qT"
+msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds"
+msgstr "El componente '%s' de '%s' en %L debe tener límites de matriz constantes"
 
-#: cp/semantics.c:2549
+#: fortran/resolve.c:10698
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%qD is not a member of %qD"
-msgstr "%H%qD no es un miembro de %qD"
+msgid "NAMELIST object '%s' was declared PRIVATE and cannot be member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' se declaró PRIVATE y no puede ser miembro de una lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
 
-#: cp/semantics.c:2551
+#: fortran/resolve.c:10708
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H%<::%D%> has not been declared"
-msgstr "%H%<::%D%> no se ha declarado"
+msgid "NAMELIST object '%s' has use-associated PRIVATE components and cannot be member of namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE asociados a uso y no puede ser miembro de la lista de nombres '%s' en %L"
 
-#: cp/semantics.c:2692
+#: fortran/resolve.c:10721
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of %<auto%> variable from containing function"
-msgstr "uso de la variable %<auto%> desde la función contenedora"
+msgid "NAMELIST object '%s' has PRIVATE components and cannot be a member of PUBLIC namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' tiene componentes PRIVATE y no puede ser un miembro de la lista de nombres PUBLIC '%s' en %L"
 
-#: cp/semantics.c:2694
+#: fortran/resolve.c:10733
 #, gcc-internal-format
-msgid "  %q+#D declared here"
-msgstr "  %q+#D se declaró aquí"
+msgid "NAMELIST array object '%s' must not have assumed shape in namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' no debe tener forma asumida en la lista de nombres '%s' en %L"
 
-#: cp/semantics.c:2732
+#: fortran/resolve.c:10742
 #, gcc-internal-format
-msgid "template parameter %qD of type %qT is not allowed in an integral constant expression because it is not of integral or enumeration type"
-msgstr "no se permite el parámetro de plantilla %qD de tipo %qT en una expresión integral constante porque no es de tipo integral o de enumeración"
+msgid "NAMELIST array object '%s' must have constant shape in namelist '%s' at %L"
+msgstr "El objeto de matriz NAMELIST '%s' debe tener forma constante en la lista de nombres '%s' en %L"
 
-#: cp/semantics.c:2896
+#: fortran/resolve.c:10754
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD cannot appear in a constant-expression"
-msgstr "%qD no puede aparece en una expresion constante"
+msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE"
 
-#: cp/semantics.c:2904
+#: fortran/resolve.c:10762
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of namespace %qD as expression"
-msgstr "uso del espacio de nombres %qD como expresión"
+msgid "NAMELIST object '%s' in namelist '%s' at %L cannot have POINTER components"
+msgstr "El objeto NAMELIST '%s' en la lista de nombres '%s'en  %L no puede tener componentes POINTER"
 
-#: cp/semantics.c:2909
+#: fortran/resolve.c:10788
 #, gcc-internal-format
-msgid "use of class template %qT as expression"
-msgstr "uso de la plantilla de clase %qT como expresión"
+msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo PROCEDURE genera un conflicto con el atributo NAMELIST en '%s' en %L"
 
-#. Ambiguous reference to base members.
-#: cp/semantics.c:2915
+#: fortran/resolve.c:10807
 #, gcc-internal-format
-msgid "request for member %qD is ambiguous in multiple inheritance lattice"
-msgstr "la petición por el miembro %qD es ambigua en la red de herencia múltiple"
+msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or of deferred shape"
+msgstr "La matriz de parámetro '%s' en %L no puede ser automática ni de forma diferida"
 
-#: cp/semantics.c:3037 cp/semantics.c:4767
+#: fortran/resolve.c:10819
 #, gcc-internal-format
-msgid "type of %qE is unknown"
-msgstr "el tipo de %qE es desconocido"
+msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type"
+msgstr "El PARAMETER de tipo implícito '%s' en %L no coincide con un tipo IMPLICIT posterior"
 
-#: cp/semantics.c:3052
+#: fortran/resolve.c:10830
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply %<offsetof%> to destructor %<~%T%>"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> al destructor %<~%T%>"
+msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L"
+msgstr "Tipo derivado incompatible en PARAMETER en %L"
 
-#: cp/semantics.c:3063
+#: fortran/resolve.c:10893
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply %<offsetof%> to member function %qD"
-msgstr "no se puede aplicar %<offsetof%> a la función miembro %qD"
+msgid "PROCEDURE '%s' at %L may not be used as its own interface"
+msgstr "PROCEDURE '%s' en %L no se puede usar como su propia interfaz"
 
-#: cp/semantics.c:3508
+#: fortran/resolve.c:10899
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a variable in clause %qs"
-msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %qs"
+msgid "Interface '%s', used by procedure '%s' at %L, is declared in a later PROCEDURE statement"
+msgstr "La interfaz '%s', usada por el procedimiento '%s' en %L, se declara en una declaración PROCEDURE posterior"
 
-#: cp/semantics.c:3517 cp/semantics.c:3539 cp/semantics.c:3561
+#: fortran/resolve.c:10952
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD appears more than once in data clauses"
-msgstr "%qD aparece más de una vez en las cláusulas de datos"
+msgid "Interface '%s' of procedure '%s' at %L must be explicit"
+msgstr "La interfaz '%s' del procedimiento '%s' en %L debe ser explícita"
 
-#: cp/semantics.c:3531
+#: fortran/resolve.c:11019
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a variable in clause %<firstprivate%>"
-msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<firstprivate%>"
+msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument"
+msgstr "La matriz de tamaño asumido en %L debe ser un argumento de prueba"
 
-#: cp/semantics.c:3553
+#: fortran/resolve.c:11022
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a variable in clause %<lastprivate%>"
-msgstr "%qD no es una variable en la cláusula %<lastprivate%>"
+msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument"
+msgstr "La matriz de forma asumida en %L debe ser un argumento de prueba"
 
-#: cp/semantics.c:3583
+#: fortran/resolve.c:11034
 #, gcc-internal-format
-msgid "num_threads expression must be integral"
-msgstr "la expresión num_threads debe ser integral"
+msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable"
+msgstr "El símbolo en %L no es una variable DUMMY"
 
-#: cp/semantics.c:3597
+#: fortran/resolve.c:11040
 #, gcc-internal-format
-msgid "schedule chunk size expression must be integral"
-msgstr "la expresión schedule chunk size debe ser integral"
+msgid "'%s' at %L cannot have the VALUE attribute because it is not a dummy argument"
+msgstr "'%s' en %L no puede tener el atributo VALUE porque no es un argumento dummy"
 
-#: cp/semantics.c:3729
+#: fortran/resolve.c:11050
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE has reference type for %qs"
-msgstr "%qE tiene tipo de referencia para %qs"
+msgid "Character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have constant length"
+msgstr "La variable dummy de carácter '%s' en %L con atributo VALUE debe tener longitud constante"
 
-#: cp/semantics.c:3800
+#: fortran/resolve.c:11059
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<threadprivate%> %qD is not file, namespace or block scope variable"
-msgstr "%<threadprivate%> %qD no es un fichero, espacio de nombres o variable de ámbito de bloque"
+msgid "C interoperable character dummy variable '%s' at %L with VALUE attribute must have length one"
+msgstr "La variable dummy de carácter interoperable con C '%s' en %L con atributo VALUE debe ser de longitud uno"
 
-#: cp/semantics.c:3814
+#: fortran/resolve.c:11085
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<threadprivate%> %qE directive not in %qT definition"
-msgstr "la directiva %<threadprivate%> %qE no está en la definición %qT"
+msgid "Variable '%s' at %L cannot be BIND(C) because it is neither a COMMON block nor declared at the module level scope"
+msgstr "La variable '%s' en %L no puede ser BIND(C) porque no es un bloque COMMON ni se declaró en el ámbito de nivel de módulo"
 
-#: cp/semantics.c:3949
+#: fortran/resolve.c:11138
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid controlling predicate"
-msgstr "%Hpredicado controlador inválido"
+msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L es de tipo '%s', el cual no se ha definido"
 
-#: cp/semantics.c:3959
+#: fortran/resolve.c:11179
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hdifference between %qE and %qD does not have integer type"
-msgstr "%Hla diferencia entre %qE y %qD no tiene tipo entero"
+msgid "Fortran 2003: PUBLIC %s '%s' at %L of PRIVATE derived type '%s'"
+msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC %s '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
 
-#: cp/semantics.c:4054
+#: fortran/resolve.c:11198
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid increment expression"
-msgstr "%Hfalta la expresión de decremento"
+msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer"
+msgstr "El argumento dummy INTENT(OUT) '%s' en %L es ASSUMED SIZE y por lo tanto no puede tener un inicializador por defecto"
 
-#: cp/semantics.c:4180 cp/semantics.c:4251
+#: fortran/resolve.c:11272
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
-msgstr "%Hse esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
+msgid "Threadprivate at %L isn't SAVEd"
+msgstr "No se guarda (SAVE) el threadprivate en %L"
 
-#: cp/semantics.c:4191
+#: fortran/resolve.c:11360
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hmissing controlling predicate"
-msgstr "%Hfalta el predicado controlador"
+msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON"
+msgstr "El elemento BLOCK DATA '%s' en %L debe estar en COMMON"
 
-#: cp/semantics.c:4197
+#: fortran/resolve.c:11366
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hmissing increment expression"
-msgstr "%Hfalta la expresión de incremento"
+msgid "DATA array '%s' at %L must be specified in a previous declaration"
+msgstr "La matriz DATA '%s' en %L se debe especificar en una declaración previa"
 
-#: cp/semantics.c:4277
+#: fortran/resolve.c:11382
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hinvalid type for iteration variable %qE"
-msgstr "%Htipo inválido para la variable de iteración %qE"
+msgid "DATA element '%s' at %L is a pointer and so must be a full array"
+msgstr "El elemento DATA '%s' en %L es un puntero y entonces debe ser una matriz completa"
 
-#. Report the error.
-#: cp/semantics.c:4479
+#: fortran/resolve.c:11428
 #, gcc-internal-format
-msgid "static assertion failed: %E"
-msgstr "falló la aserción estática: %E"
+msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement"
+msgstr "Sección de matriz no constante en %L en la declaración DATA"
 
-#: cp/semantics.c:4481
+#: fortran/resolve.c:11441
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-constant condition for static assertion"
-msgstr "condición que no es constante para una aserción estática"
+msgid "DATA statement at %L has more variables than values"
+msgstr "La declaración DATA en %L tiene más variables que valores"
 
-#: cp/semantics.c:4573 cp/semantics.c:4690
+#: fortran/resolve.c:11535
 #, gcc-internal-format
-msgid "argument to decltype must be an expression"
-msgstr "el argumento para decltype debe ser una expresión"
+msgid "iterator start at %L does not simplify"
+msgstr "el iterador que inicia en %L no simplifica"
 
-#: cp/semantics.c:4640
+#: fortran/resolve.c:11542
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE refers to a set of overloaded functions"
-msgstr "%qE refiere a un conjunto de funciones sobrecargadas"
+msgid "iterator end at %L does not simplify"
+msgstr "el iterador que termina en %L no simplifica"
 
-#: cp/semantics.c:4723
+#: fortran/resolve.c:11549
 #, gcc-internal-format
-msgid "unable to determine the declared type of expression %<%E%>"
-msgstr "no se puede determinar el tipo declarado de la expresión %<%E%>"
+msgid "iterator step at %L does not simplify"
+msgstr "el paso de iterador en %L no simplifica"
 
-#: cp/semantics.c:4954
+#: fortran/resolve.c:11675
 #, gcc-internal-format
-msgid "__is_convertible_to"
-msgstr "__es_convertible_a"
+msgid "DATA statement at %L has more values than variables"
+msgstr "La declaración DATA en %L tiene más valores que variables"
 
-#: cp/semantics.c:4993 cp/semantics.c:5003
+#: fortran/resolve.c:11785
 #, gcc-internal-format
-msgid "incomplete type %qT not allowed"
-msgstr "no se permite el tipo incompleto %qT"
+msgid "Label %d at %L defined but not used"
+msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se usa"
 
-#: cp/tree.c:879
+#: fortran/resolve.c:11790
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qV qualifiers cannot be applied to %qT"
-msgstr "los calificadores %qV no se pueden aplicar a %qT"
+msgid "Label %d at %L defined but cannot be used"
+msgstr "Se define la etiqueta %d en %L pero no se puede usar"
 
-#: cp/tree.c:2212
+#: fortran/resolve.c:11874
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute can only be applied to Java class definitions"
-msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clases Java"
+msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L debe tener el atributo SEQUENCE para ser un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: cp/tree.c:2241
+#: fortran/resolve.c:11883
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute can only be applied to class definitions"
-msgstr "el atributo %qE sólo se puede aplicar a definiciones de clase"
+msgid "Derived type variable '%s' at %L cannot have ALLOCATABLE components to be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L no puede tener componentes ALLOCATABLE que sean un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: cp/tree.c:2247
+#: fortran/resolve.c:11891
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE is obsolete; g++ vtables are now COM-compatible by default"
-msgstr "%qE es obsoleto; las vtables de g++ ahora son compatibles con COM por defecto"
+msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initialization cannot be in EQUIVALENCE with a variable in COMMON"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con inicializadores por defecto no puede ser un objeto EQUIVALENCE con una variable en COMMON"
 
-#: cp/tree.c:2271
+#: fortran/resolve.c:11907
 #, gcc-internal-format
-msgid "requested init_priority is not an integer constant"
-msgstr "la init_priority solicitada no es una constante entera"
+msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La variable de tipo derivado '%s' en %L con componente(s) de puntero no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: cp/tree.c:2292
+#: fortran/resolve.c:12009
 #, gcc-internal-format
-msgid "can only use %qE attribute on file-scope definitions of objects of class type"
-msgstr "solo se puede usar el atributo %qE en definiciones de rango de fichero de objetos de tipo class"
+msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L"
+msgstr "Error sintáctico en la declaración EQUIVALENCE en %L"
 
-#: cp/tree.c:2300
+#: fortran/resolve.c:12024
 #, gcc-internal-format
-msgid "requested init_priority is out of range"
-msgstr "la init_priority solicitada está fuera de rango"
+msgid "Either all or none of the objects in the EQUIVALENCE set at %L shall have the PROTECTED attribute"
+msgstr "Todos o ninguno de los objetos en el conjunto EQUIVALENCE en %L deben tener el atributo PROTECTED"
 
-#: cp/tree.c:2310
+#: fortran/resolve.c:12036
 #, gcc-internal-format
-msgid "requested init_priority is reserved for internal use"
-msgstr "la init_priority solicitada está reservada para uso interno"
+msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'"
+msgstr "El miembro de bloque común '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE en el procedimiento puro '%s'"
 
-#: cp/tree.c:2321
+#: fortran/resolve.c:12045
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE attribute is not supported on this platform"
-msgstr "el atributo %qE no se admite en esta plataforma"
+msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La constante nombrada '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: cp/typeck.c:465 cp/typeck.c:480 cp/typeck.c:582
+#: fortran/resolve.c:12124
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s between distinct pointer types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "%s entre diferentes tipos de punteros %qT y %qT carece de una conversión"
+msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "La matriz '%s' en %L con límites que no son constantes no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: cp/typeck.c:542
+#: fortran/resolve.c:12135
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids %s between pointer of type %<void *%> and pointer-to-function"
-msgstr "ISO C++ prohíbe %s entre punteros de tipo %<void *%> y punteros a función"
+msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object"
+msgstr "El componente de estructura '%s' en %L no puede ser un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: cp/typeck.c:603
+#: fortran/resolve.c:12146
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s between distinct pointer-to-member types %qT and %qT lacks a cast"
-msgstr "%s entre diferentes tipos de punteros a miembro %qT y %qT carece de una conversión"
+msgid "Substring at %L has length zero"
+msgstr "La subcadena en %L tiene longitud cero"
 
-#: cp/typeck.c:1208
+#: fortran/resolve.c:12190
 #, gcc-internal-format
-msgid "canonical types differ for identical types %T and %T"
-msgstr "los tipos canónicos difieren para los tipos idénticos %T y %T"
+msgid "Fortran 2003: PUBLIC function '%s' at %L of PRIVATE type '%s'"
+msgstr "Fortran 2003: La función PUBLIC '%s' en %L es de tipo derivado PRIVATE '%s'"
 
-#: cp/typeck.c:1215
+#: fortran/resolve.c:12203
 #, gcc-internal-format
-msgid "same canonical type node for different types %T and %T"
-msgstr "el mismo nodo de tipo canónico para los tipos diferentes %T y %T"
+msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "ENTRY '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
 
-#: cp/typeck.c:1328
+#: fortran/resolve.c:12220
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %qs to a member function"
-msgstr "aplicación inválida de %qs a una función miembro"
+msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe ser FUNCTION"
 
-#: cp/typeck.c:1396
+#: fortran/resolve.c:12230
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %<sizeof%> to a bit-field"
-msgstr "aplicación inválida de %<sizeof%> a un campo de bits"
+msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L no puede ser de longitud de carácter asumido"
 
-#: cp/typeck.c:1404
+#: fortran/resolve.c:12238
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids applying %<sizeof%> to an expression of function type"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<sizeof%> a una expresión de tipo de función"
+msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument"
+msgstr "El procedimiento de operador de usuario '%s' en %L debe tener al menos un argumento"
 
-#: cp/typeck.c:1453
+#: fortran/resolve.c:12252
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid application of %<__alignof%> to a bit-field"
-msgstr "aplicación inválida de %<__alignof%> a un campo de bits"
+msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional"
+msgstr "El primer argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
 
-#: cp/typeck.c:1464
+#: fortran/resolve.c:12270
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids applying %<__alignof%> to an expression of function type"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la aplicación de %<__alignof%> a una expresión de tipo de función"
+msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional"
+msgstr "El segundo argumento de la interfaz de operador en %L no puede ser opcional"
 
-#: cp/typeck.c:1522
+#: fortran/resolve.c:12277
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of non-static member function"
-msgstr "uso inválido de una función miembro que no es static"
+msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments"
+msgstr "La interfaz de operador en %L debe tener, cuando mucho, dos argumentos"
 
-#: cp/typeck.c:1784
+#: fortran/resolve.c:12349
 #, gcc-internal-format
-msgid "deprecated conversion from string constant to %qT"
-msgstr "conversión obsoleta de una constante de cadena a %qT"
+msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE"
+msgstr "El procedimiento contenido '%s' en %L de un procedimiento PURE también debe ser PURE"
 
-#: cp/typeck.c:1907 cp/typeck.c:2282
+#: fortran/scanner.c:760
 #, gcc-internal-format
-msgid "request for member %qD in %qE, which is of non-class type %qT"
-msgstr "solicitud por el miembro %qD en %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
+msgid "!$OMP at %C starts a commented line as it neither is followed by a space nor is a continuation line"
+msgstr "!$OMP en %C inicia una línea comentada y no está seguido de un espacio ni es una continuación de línea"
 
-#: cp/typeck.c:1936
+#: fortran/scanner.c:1078 fortran/scanner.c:1221
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of nonstatic data member %qE"
-msgstr "uso inválido del dato miembro no static %qE"
+msgid "Limit of %d continuations exceeded in statement at %C"
+msgstr "Se excedió el límite de %d continuaciones en la declaración en %C"
 
-#: cp/typeck.c:1938
+#: fortran/scanner.c:1090 fortran/scanner.c:1177
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a member of %qT"
-msgstr "%qD no es un miembro de %qT"
+msgid "Line truncated at %L"
+msgstr "Línea truncada en %L"
 
-#: cp/typeck.c:1991
+#: fortran/scanner.c:1137
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid access to non-static data member %qD of NULL object"
-msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD del objeto NULL"
+msgid "Missing '&' in continued character constant at %C"
+msgstr "Falta un '&' en la constante de carácter continuado en %C"
 
-#: cp/typeck.c:1994 cp/typeck.c:2025
+#: fortran/scanner.c:1371
 #, gcc-internal-format
-msgid "(perhaps the %<offsetof%> macro was used incorrectly)"
-msgstr "(tal vez se utilizó incorrectamente la macro %<offsetof%>)"
+msgid "Nonconforming tab character at %C"
+msgstr "Carácter de tabulación que no es conforme en %C"
 
-#: cp/typeck.c:2022
+#: fortran/scanner.c:1459 fortran/scanner.c:1462
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid access to non-static data member %qD  of NULL object"
-msgstr "acceso inválido a datos del miembro que no es static %qD  del objeto NULL"
+msgid "'&' not allowed by itself in line %d"
+msgstr "no se permite '&' por sí solo en la línea %d"
 
-#: cp/typeck.c:2112
+#: fortran/scanner.c:1509
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %qD"
-msgstr "uso inválido de %qD"
+msgid "Nonconforming tab character in column %d of line %d"
+msgstr "Carácter de tabulador que no es conformante en la columna %d de la línea %d"
 
-#: cp/typeck.c:2150
+#: fortran/scanner.c:1717
 #, gcc-internal-format
-msgid "object type %qT does not match destructor name ~%qT"
-msgstr "el tipo de objeto %qT no coincide con el nombre del destructor ~%qT"
+msgid "%s:%d: file %s left but not entered"
+msgstr "%s:%d: se dejó el fichero %s pero no se entró"
 
-#: cp/typeck.c:2158
+#: fortran/scanner.c:1751
 #, gcc-internal-format
-msgid "the type being destroyed is %qT, but the destructor refers to %qT"
-msgstr "el tipo que se destruye es %qT, pero el destructor se refiere a %qT"
+msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive"
+msgstr "%s:%d: Directiva de preprocesamiento ilegal"
 
-#: cp/typeck.c:2197 cp/typeck.c:2217
+#: fortran/scanner.c:1869
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a template"
-msgstr "%qD no es una plantilla"
+msgid "Can't open file '%s'"
+msgstr "No se puede abrir el fichero '%s'"
 
-#: cp/typeck.c:2321
+#: fortran/simplify.c:86
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%D::%D%> is not a member of %qT"
-msgstr "%<%D::%D%> no es un miembro de %qT"
+msgid "Result of %s overflows its kind at %L"
+msgstr "El resultado de %s desborda su género en %L"
 
-#: cp/typeck.c:2337
+#: fortran/simplify.c:91
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a base of %qT"
-msgstr "%qT no es una base de %qT"
+msgid "Result of %s underflows its kind at %L"
+msgstr "El resultado de %s desborda por debajo su género en %L"
 
-#: cp/typeck.c:2357
+#: fortran/simplify.c:96
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD has no member named %qE"
-msgstr "%qD no tiene un miembro llamado %qE"
+msgid "Result of %s is NaN at %L"
+msgstr "El resultado de %s es NaN en %L"
 
-#: cp/typeck.c:2373
+#: fortran/simplify.c:100
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qD is not a member template function"
-msgstr "%qD no es una función plantilla miembro"
+msgid "Result of %s gives range error for its kind at %L"
+msgstr "El resultado de %s da un rango de error para su género en %L"
 
-#: cp/typeck.c:2521
+#: fortran/simplify.c:123
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qT is not a pointer-to-object type"
-msgstr "%qT no es de tipo puntero-a-objeto"
+msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression"
+msgstr "El parámetro KIND de %s en %L debe ser una expresión de inicialización"
 
-#: cp/typeck.c:2549
+#: fortran/simplify.c:131
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %qs on pointer to member"
-msgstr "uso inválido de %qs en puntero a miembro"
+msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L"
+msgstr "El parámetro KIND de %s es inválido en %L"
 
-#: cp/typeck.c:2553
+#: fortran/simplify.c:670
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid type argument of %qs"
-msgstr "argumento de tipo inválido de %qs"
+msgid "Argument of %s function at %L is negative"
+msgstr "El argumento de la función %s en %L es negativo"
 
-#: cp/typeck.c:2555
+#: fortran/simplify.c:677
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid type argument"
-msgstr "argumento de tipo inválido"
+msgid "Argument of %s function at %L outside of range [0,127]"
+msgstr "El argumento de la función %s en %L está fuera de rango [0,127]"
 
-#: cp/typeck.c:2582
+#: fortran/simplify.c:695
 #, gcc-internal-format
-msgid "subscript missing in array reference"
-msgstr "falta el subíndice en la referencia de la matriz"
+msgid "Argument of %s function at %L is too large for the collating sequence of kind %d"
+msgstr "El argumento de la función %s en %L es demasiado grande para la secuencia de ordenado de género %d"
 
-#: cp/typeck.c:2662
+#: fortran/simplify.c:734
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids subscripting non-lvalue array"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el subíndice de una matriz que no sea l-valuada"
+msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1"
+msgstr "El argumento de ACOS en %L debe estar entre -1 y 1"
 
-#: cp/typeck.c:2674
+#: fortran/simplify.c:766
 #, gcc-internal-format
-msgid "subscripting array declared %<register%>"
-msgstr "se declaró el subíndice de la matriz como %<register%>"
+msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1"
+msgstr "El argumento ACOSH en %L no debe ser menor a 1"
 
-#: cp/typeck.c:2766
+#: fortran/simplify.c:1031
 #, gcc-internal-format
-msgid "object missing in use of %qE"
-msgstr "falta un objeto en el uso de %qE"
+msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1"
+msgstr "El argumento de ASIN en %L debe estar entre -1 y 1"
 
-#: cp/typeck.c:2903
+#: fortran/simplify.c:1116
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids calling %<::main%> from within program"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la llamada %<::main%> dentro del mismo programa"
+msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1"
+msgstr "El argumento de ATANH en %L debe estar dentro del rango -1 a 1"
 
-#: cp/typeck.c:2922
+#: fortran/simplify.c:1146
 #, gcc-internal-format
-msgid "must use %<.*%> or %<->*%> to call pointer-to-member function in %<%E (...)%>, e.g. %<(... ->* %E) (...)%>"
-msgstr "se debe usar %<.*%> o %<->*%> en la llamada a la función puntero-a-miembro en %<%E (...)%>, p.e. %<(... ->* %E) (...)%>"
+msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero"
+msgstr "Si el primer argumento de ATAN2 %L es cero, entonces el segundo argumento no debe ser cero"
 
-#: cp/typeck.c:2937
+#: fortran/simplify.c:2125
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE cannot be used as a function"
-msgstr "no se puede usar %qE como una función"
+msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one"
+msgstr "El argumento de IACHAR en %L debe ser de longitud uno"
 
-#: cp/typeck.c:3030
+#: fortran/simplify.c:2132
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to %s %q+#D"
-msgstr "demasiados argumentos para %s %q+#D"
+msgid "Argument of IACHAR function at %L outside of range 0..127"
+msgstr "El argumento de la función IACHAR en %L está fuera de rango 0..127"
 
-#: cp/typeck.c:3032 cp/typeck.c:3145
+#: fortran/simplify.c:2171
 #, gcc-internal-format
-msgid "at this point in file"
-msgstr "en este punto en el fichero"
+msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L"
+msgstr "Segundo argumento de IBCLR inválido en %L"
 
-#: cp/typeck.c:3035
+#: fortran/simplify.c:2179
 #, gcc-internal-format
-msgid "too many arguments to function"
-msgstr "demasiados argumentos para la función"
+msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L"
+msgstr "El segundo argumento de IBCLR excede el tamaño de bit en %L"
 
-#: cp/typeck.c:3070
+#: fortran/simplify.c:2213
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %P of %qD has incomplete type %qT"
-msgstr "el parámetro %P de %qD tiene el tipo incompleto %qT"
+msgid "Invalid second argument of IBITS at %L"
+msgstr "Segundo argumento de IBITS inválido en %L"
 
-#: cp/typeck.c:3073
+#: fortran/simplify.c:2219
 #, gcc-internal-format
-msgid "parameter %P has incomplete type %qT"
-msgstr "el parámetro %P tiene el tipo incompleto %qT"
+msgid "Invalid third argument of IBITS at %L"
+msgstr "Tercer argumento de IBITS inválido en %L"
 
-#: cp/typeck.c:3143
+#: fortran/simplify.c:2229
 #, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to %s %q+#D"
-msgstr "faltan argumentos para %s %q+#D"
+msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L"
+msgstr "La suma del segundo y tercer argumentos de IBITS excede el tamaño de bit en %L"
 
-#: cp/typeck.c:3148
+#: fortran/simplify.c:2276
 #, gcc-internal-format
-msgid "too few arguments to function"
-msgstr "faltan argumentos para la función"
+msgid "Invalid second argument of IBSET at %L"
+msgstr "Segundo argumento de IBSET inválido en %L"
 
-#: cp/typeck.c:3354 cp/typeck.c:3365
+#: fortran/simplify.c:2284
 #, gcc-internal-format
-msgid "assuming cast to type %qT from overloaded function"
-msgstr "asumiendo la conversión al tipo %qT desde la función sobrecargada"
+msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L"
+msgstr "El segundo argumento de IBSET excede el tamaño de bit en %L"
 
-#: cp/typeck.c:3573
+#: fortran/simplify.c:2314
 #, gcc-internal-format
-msgid "left rotate count is negative"
-msgstr "la cuenta de rotación izquierda es negativa"
+msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one"
+msgstr "El argumento de ICHAR en %L debe ser de longitud uno"
 
-#: cp/typeck.c:3574
+#: fortran/simplify.c:2517
 #, gcc-internal-format
-msgid "right rotate count is negative"
-msgstr "la cuenta de rotación derecha es negativa"
+msgid "Argument of INT at %L is not a valid type"
+msgstr "El argumento de INT en %L no es de un tipo válido"
 
-#: cp/typeck.c:3580
+#: fortran/simplify.c:2548
 #, gcc-internal-format
-msgid "left rotate count >= width of type"
-msgstr "la cuenta de rotación izquierda >= anchura del tipo"
+msgid "Argument of %s at %L is not a valid type"
+msgstr "El argumento de %s en %L no es de un tipo válido"
 
-#: cp/typeck.c:3581
+#: fortran/simplify.c:2693
 #, gcc-internal-format
-msgid "right rotate count >= width of type"
-msgstr "la cuenta de rotación derecha >= anchura del tipo"
+msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L"
+msgstr "Segundo argumento de ISHFT inválido en %L"
 
-#: cp/typeck.c:3600 cp/typeck.c:3823
+#: fortran/simplify.c:2708
 #, gcc-internal-format
-msgid "comparison with string literal results in unspecified behaviour"
-msgstr "la comparación con una literal de cadena resulta en una conducta no especificada"
+msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L"
+msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFT excede el tamaño de bit en %L"
 
-#: cp/typeck.c:3640 cp/typeck.c:3648 cp/typeck.c:3843 cp/typeck.c:3851
+#: fortran/simplify.c:2772
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids comparison between pointer and integer"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la comparación entre puntero y entero"
+msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L"
+msgstr "Segundo argumento de ISHFTC inválido en %L"
 
-#: cp/typeck.c:3868
+#: fortran/simplify.c:2786
 #, gcc-internal-format
-msgid "unordered comparison on non-floating point argument"
-msgstr "comparación sin orden en el argumento de coma no flotante"
+msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L"
+msgstr "Tercer argumento de ISHFTC inválido en %L"
 
-#: cp/typeck.c:3908
+#: fortran/simplify.c:2792
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid operands of types %qT and %qT to binary %qO"
-msgstr "operadores inválidos de tipos %qT y %qT para el binario %qO"
+msgid "Magnitude of third argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
+msgstr "La magnitud del tercer argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del tercer argumento en %L"
 
-#. Some sort of arithmetic operation involving NULL was
-#. performed.  Note that pointer-difference and pointer-addition
-#. have already been handled above, and so we don't end up here in
-#. that case.
-#: cp/typeck.c:3998
+#: fortran/simplify.c:2808
 #, gcc-internal-format
-msgid "NULL used in arithmetic"
-msgstr "se usó NULL en la aritmética"
+msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L"
+msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el tercer argumento en %L"
 
-#: cp/typeck.c:4065
+#: fortran/simplify.c:2811
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids using pointer of type %<void *%> in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero de tipo %<void *%> en la sustracción"
+msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds BIT_SIZE of first argument at %L"
+msgstr "La magnitud del segundo argumento de ISHFTC excede el BIT_SIZE del primer argumento en %L"
 
-#: cp/typeck.c:4067
+#: fortran/simplify.c:2882
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids using pointer to a function in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a una función en la sustracción"
+msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type"
+msgstr "El argumento de KIND en %L es un tipo DERIVED"
 
-#: cp/typeck.c:4069
+#: fortran/simplify.c:3094
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids using pointer to a method in subtraction"
-msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de un puntero a un método en la sustracción"
+msgid "DIM argument at %L is out of bounds"
+msgstr "El argumento DIM en %L está fuera de los límites"
 
-#: cp/typeck.c:4082
+#: fortran/simplify.c:3280
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of a pointer to an incomplete type in pointer arithmetic"
-msgstr "uso inválido de un puntero a un tipo incompleto en aritmética de punteros"
+msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero"
+msgstr "El argumento de LOG en %L no puede ser menor o igual a cero"
 
-#: cp/typeck.c:4142
+#: fortran/simplify.c:3293
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of %qE to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "uso inválido de %qE para formar una función puntero a miembro"
+msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero"
+msgstr "El argumento complejo de LOG en %L no puede ser cero"
 
-#: cp/typeck.c:4145
+#: fortran/simplify.c:3321
 #, gcc-internal-format
-msgid "  a qualified-id is required"
-msgstr "  se requiere un id calificado"
+msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero"
+msgstr "El argumento de LOG10 en %L no puede ser menor o igual a cero"
 
-#: cp/typeck.c:4150
+#. Result is processor-dependent.
+#: fortran/simplify.c:3692
 #, gcc-internal-format
-msgid "parentheses around %qE cannot be used to form a pointer-to-member-function"
-msgstr "no se pueden usar paréntesis alrededor de %qE para formar una función-puntero-a-miembro"
+msgid "Second argument MOD at %L is zero"
+msgstr "El segundo argumento MOD en %L es cero"
 
-#: cp/typeck.c:4173
+#. Result is processor-dependent.
+#: fortran/simplify.c:3703
 #, gcc-internal-format
-msgid "taking address of temporary"
-msgstr "se toma la dirección del temporal"
+msgid "Second argument of MOD at %L is zero"
+msgstr "El segundo argumento de MOD en %L es cero"
 
-#: cp/typeck.c:4433
+#. Result is processor-dependent. This processor just opts
+#. to not handle it at all.
+#. Result is processor-dependent.
+#: fortran/simplify.c:3745 fortran/simplify.c:3757
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids incrementing an enum"
-msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un enum"
+msgid "Second argument of MODULO at %L is zero"
+msgstr "El segundo argumento de MODULO en %L es cero"
 
-#: cp/typeck.c:4434
+#: fortran/simplify.c:3803
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids decrementing an enum"
-msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un enum"
+msgid "Second argument of NEAREST at %L shall not be zero"
+msgstr "El segundo argumento de NEAREST en %L no puede ser cero"
 
-#: cp/typeck.c:4450
+#: fortran/simplify.c:3839
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot increment a pointer to incomplete type %qT"
-msgstr "no se puede incrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
+msgid "Result of NEAREST is NaN at %L"
+msgstr "El resultado de NEAREST es NaN en %L"
 
-#: cp/typeck.c:4451
+#: fortran/simplify.c:4212
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot decrement a pointer to incomplete type %qT"
-msgstr "no se puede decrementar un puntero a un tipo incompleto %qT"
+msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is negative at %L"
+msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es negativo en %L"
 
-#: cp/typeck.c:4462
+#: fortran/simplify.c:4267
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids incrementing a pointer of type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe incrementar un puntero de tipo %qT"
+msgid "Argument NCOPIES of REPEAT intrinsic is too large at %L"
+msgstr "El argumento NCOPIES del intrínseco REPEAT es demasiado grande en %L"
 
-#: cp/typeck.c:4463
+#: fortran/simplify.c:4539
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids decrementing a pointer of type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe decrementar un puntero de tipo %qT"
+msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L"
+msgstr "El resultado de SCALE desborda su género en %L"
 
-#: cp/typeck.c:4489
+#: fortran/simplify.c:5198
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of Boolean expression as operand to %<operator--%>"
-msgstr "uso inválido de una expresión Booleana como operando para %<operator--%>"
+msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value"
+msgstr "El argumento de SQRT en %L tiene un valor negativo"
 
-#: cp/typeck.c:4524
+#: fortran/simplify.c:5384
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids taking address of function %<::main%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de la función %<::main%>"
+msgid "Intrinsic TRANSFER at %L has partly undefined result: source size %ld < result size %ld"
+msgstr "El TRANSFER intrínseco en %L tiene un resultado parcialmente indefinido: tamaño de la fuente %ld < tamaño del resultado %ld"
 
-#. An expression like &memfn.
-#: cp/typeck.c:4585
+#: fortran/simplify.c:5839
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids taking the address of an unqualified or parenthesized non-static member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro no estática sin calificar o entre paréntesis para formar un puntero a la función miembro.  Como %<&%T::%D%>"
+msgid "Character '%s' in string at %L cannot be converted into character kind %d"
+msgstr "El carácter '%s' en la cadena en %L no se puede convertir al género de carácter %d"
 
-#: cp/typeck.c:4590
+#: fortran/symbol.c:134
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids taking the address of a bound member function to form a pointer to member function.  Say %<&%T::%D%>"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una función miembro limitada para formar un puntero a la función miembro.  Como %<&%T::%D%>"
+msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C"
+msgstr "Declaración IMPLICIT NONE duplicada en %C"
 
-#: cp/typeck.c:4619
+#: fortran/symbol.c:174
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids taking the address of a cast to a non-lvalue expression"
-msgstr "ISO C++ prohíbe tomar la dirección de una conversión a una expresión no l-valuada"
+msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C"
+msgstr "Ya se definió la letra '%c' en la declaración IMPLICIT en %C"
 
-#: cp/typeck.c:4647
+#: fortran/symbol.c:196
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot create pointer to reference member %qD"
-msgstr "no se puede crear un puntero al miembro referencia %qD"
+msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE"
+msgstr "No se puede especificar IMPLICIT en %C después de IMPLICIT NONE"
 
-#: cp/typeck.c:4862
+#: fortran/symbol.c:206
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot take the address of %<this%>, which is an rvalue expression"
-msgstr "no se puede tomar la dirección de %<this%> que es una expresión r-valuada"
+msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C"
+msgstr "La letra %c ya tiene un tipo IMPLICIT en %C"
 
-#: cp/typeck.c:4885
+#: fortran/symbol.c:262
 #, gcc-internal-format
-msgid "address of explicit register variable %qD requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable register explícita %qD"
+msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L no tiene tipo IMPLICIT"
 
-#: cp/typeck.c:4890
+#. BIND(C) variables should not be implicitly declared.
+#: fortran/symbol.c:279
 #, gcc-internal-format
-msgid "address requested for %qD, which is declared %<register%>"
-msgstr "se solicitó la dirección de %qD, la cual se declaró como %<register%>"
+msgid "Implicitly declared BIND(C) variable '%s' at %L may not be C interoperable"
+msgstr "La variable BIND(C) '%s' declarada implícitamente en %L tal vez no es interoperable con C"
 
-#: cp/typeck.c:4957
+#. Dummy args to a BIND(C) routine may not be interoperable if
+#. they are implicitly typed.
+#: fortran/symbol.c:293
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s expression list treated as compound expression"
-msgstr "se trata la lista de expresiones %s como una expresión compuesta"
+msgid "Implicitly declared variable '%s' at %L may not be C interoperable but it is a dummy argument to the BIND(C) procedure '%s' at %L"
+msgstr "La variable declarada implícitamente '%s' en %L tal vez no es interoperable con C pero es un argumento dummy para el procedimiento BIND(C) '%s' en %L"
 
-#: cp/typeck.c:5047
+#: fortran/symbol.c:334
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast from type %qT to type %qT casts away constness"
-msgstr "la conversión del tipo %qT al tipo %qT proscribe la constancia"
+msgid "Function result '%s' at %L has no IMPLICIT type"
+msgstr "El resultado de la función '%s' en %L no es de tipo IMPLICIT"
 
-#: cp/typeck.c:5052
+#: fortran/symbol.c:414
 #, gcc-internal-format
-msgid "static_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
-msgstr "static_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe la constancia"
+msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L"
+msgstr "No se permite el atributo %s en la unidad de programa BLOCK DATA en %L"
 
-#: cp/typeck.c:5057
+#: fortran/symbol.c:469
 #, gcc-internal-format
-msgid "reinterpret_cast from type %qT to type %qT casts away constness"
-msgstr "reinterpret_cast del tipo %qT al tipo %qT proscribe la constancia"
+msgid "Fortran 2003: Procedure pointer at %C"
+msgstr "Fortran 2003: Procedimiento puntero en %C"
 
-#: cp/typeck.c:5377
+#: fortran/symbol.c:624
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid static_cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "static_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
+msgid "%s attribute applied to %s %s at %L"
+msgstr "El atributo %s se aplica a %s %s en %L"
 
-#: cp/typeck.c:5400
+#: fortran/symbol.c:631
 #, gcc-internal-format
-msgid "converting from %qT to %qT"
-msgstr "se convierte de %qT a %qT"
+msgid "BIND(C) applied to %s %s at %L"
+msgstr "Se aplicó BIND(C) a %s %s en %L"
 
-#: cp/typeck.c:5449
+#: fortran/symbol.c:736 fortran/symbol.c:1417
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid cast of an rvalue expression of type %qT to type %qT"
-msgstr "conversión inválida de una expresión r-valuada de tipo %qT al tipo %qT"
+msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L"
+msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
 
-#: cp/typeck.c:5511
+#: fortran/symbol.c:739
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast from %qT to %qT loses precision"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT pierde precisión"
+msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L"
+msgstr "El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
 
-#: cp/typeck.c:5541
+#: fortran/symbol.c:747
 #, gcc-internal-format
-msgid "cast from %qT to %qT increases required alignment of target type"
-msgstr "la conversión de %qT a %qT incrementa la alineación requerida del tipo del destino"
+msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute at %L"
+msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en %L"
 
-#. Only issue a warning, as we have always supported this
-#. where possible, and it is necessary in some cases.  DR 195
-#. addresses this issue, but as of 2004/10/26 is still in
-#. drafting.
-#: cp/typeck.c:5560
+#: fortran/symbol.c:753
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids casting between pointer-to-function and pointer-to-object"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión entre puntero a función y puntero a objeto"
+msgid "Fortran 2003: %s attribute with %s attribute in '%s' at %L"
+msgstr "Fortran 2003: El atributo %s genera un conflicto con el atributo %s en '%s' en %L"
 
-#: cp/typeck.c:5572
+#: fortran/symbol.c:797
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "conversión inválida del tipo %qT al tipo %qT"
+msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L"
+msgstr "No se pueden cambiar los atributos de un símbolo asociado con USE en %L"
 
-#: cp/typeck.c:5628
+#: fortran/symbol.c:800
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is not a pointer, reference, nor a pointer-to-data-member type"
-msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, que no es puntero, referencia, ni un tipo puntero-a-datos-miembro"
+msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L"
+msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo asociado con USE %s en %L"
 
-#: cp/typeck.c:5637
+#: fortran/symbol.c:816
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid use of const_cast with type %qT, which is a pointer or reference to a function type"
-msgstr "uso inválido de const_cast con tipo %qT, el cual es un puntero o referencia a un tipo de función"
+msgid "Duplicate %s attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo %s duplicado en %L"
 
-#: cp/typeck.c:5662
+#: fortran/symbol.c:858
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid const_cast of an rvalue of type %qT to type %qT"
-msgstr "const_cast inválido de un valor-r de tipo %qT al tipo %qT"
+msgid "ALLOCATABLE specified outside of INTERFACE body at %L"
+msgstr "Se especificó ALLOCATABLE fuera de un cuerpo INTERFACE en %L"
 
-#: cp/typeck.c:5711
+#: fortran/symbol.c:884
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid const_cast from type %qT to type %qT"
-msgstr "const_cast inválido del tipo %qT al tipo %qT"
+msgid "DIMENSION specified for '%s' outside its INTERFACE body at %L"
+msgstr "Se especificó DIMENSION para '%s' fuera de su cuerpo INTERFACE en %L"
 
-#: cp/typeck.c:5788 cp/typeck.c:5796
+#: fortran/symbol.c:1002
 #, gcc-internal-format
-msgid "ISO C++ forbids casting to an array type %qT"
-msgstr "ISO C++ prohíbe la conversión a un tipo de matriz %qT"
+msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements"
+msgstr "El Apuntado Cray en %L aparece en varias declaraciones pointer()"
 
-#: cp/typeck.c:5805
+#: fortran/symbol.c:1021
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid cast to function type %qT"
-msgstr "conversión inválida al tipo de función %qT"
+msgid "Duplicate PROTECTED attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo PROTECTED duplicado en %L"
 
-#: cp/typeck.c:6047
+#: fortran/symbol.c:1054
 #, gcc-internal-format
-msgid "  in evaluation of %<%Q(%#T, %#T)%>"
-msgstr "  en la evaluación de %<%Q(%#T, %#T)%>"
+msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure"
+msgstr "El atributo SAVE en %L no se puede especificar en un procedimiento PURE"
 
-#: cp/typeck.c:6101
+#: fortran/symbol.c:1062
 #, gcc-internal-format
-msgid "incompatible types in assignment of %qT to %qT"
-msgstr "tipos incompatible en la asignación de %qT a %qT"
+msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo SAVE duplicado en %L"
 
-#: cp/typeck.c:6115
+#: fortran/symbol.c:1083
 #, gcc-internal-format
-msgid "array used as initializer"
-msgstr "se usó una matriz como inicializador"
+msgid "Duplicate VALUE attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo VALUE duplicado en %L"
 
-#: cp/typeck.c:6117
+#: fortran/symbol.c:1103
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid array assignment"
-msgstr "asignación de matriz inválida"
+msgid "Duplicate VOLATILE attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo VOLATILE duplicado en %L"
 
-#: cp/typeck.c:6215
+#: fortran/symbol.c:1122
 #, gcc-internal-format
-msgid "   in pointer to member function conversion"
-msgstr "   en la conversión del puntero a función miembro"
+msgid "Duplicate ASYNCHRONOUS attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo ASYNCHRONOUS duplicado en %L"
 
-#: cp/typeck.c:6226
+#: fortran/symbol.c:1413
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer to member conversion via virtual base %qT"
-msgstr "puntero a la conversión miembro a través de la base virtual %qT"
+msgid "%s attribute of '%s' conflicts with %s attribute at %L"
+msgstr "El atributo %s de '%s' genera un conflicto con el atributo %s en %L"
 
-#: cp/typeck.c:6266 cp/typeck.c:6278
+#: fortran/symbol.c:1447
 #, gcc-internal-format
-msgid "   in pointer to member conversion"
-msgstr "   en la conversión del puntero a miembro"
+msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure"
+msgstr "El procedimiento %s en %L ya se había declarado como un procedimiento %s"
 
-#: cp/typeck.c:6356
+#: fortran/symbol.c:1482
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid conversion to type %qT from type %qT"
-msgstr "conversión inválida del tipo %qT a partir del tipo %qT"
+msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L"
+msgstr "INTENT (%s) genera un conflicto con INTENT(%s) en %L"
 
-#: cp/typeck.c:6627
+#: fortran/symbol.c:1506
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert %qT to %qT for argument %qP to %qD"
-msgstr "no se puede convertir %qT a %qT para el argumento %qP para %qD"
+msgid "ACCESS specification at %L was already specified"
+msgstr "La especificación ACCESS en %L ya se había especificado"
 
-#: cp/typeck.c:6630
+#: fortran/symbol.c:1523
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot convert %qT to %qT in %s"
-msgstr "no se puede convertir %qT a %qT en %s"
+msgid "Duplicate BIND attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo BIND duplicado en %L"
 
-#: cp/typeck.c:6644
+#: fortran/symbol.c:1530
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s might be a candidate for a format attribute"
-msgstr "%s puede ser un candidato para un atributo de formato"
+msgid "Fortran 2003: BIND(C) at %L"
+msgstr "Fortran 2003: BIND(C) en %L"
 
-#: cp/typeck.c:6733 cp/typeck.c:6735
+#: fortran/symbol.c:1547
 #, gcc-internal-format
-msgid "in passing argument %P of %q+D"
-msgstr "al pasar el argumento %P de %q+D"
+msgid "Duplicate EXTENDS attribute specified at %L"
+msgstr "Se especificó un atributo EXTENDS duplicado en %L"
 
-#: cp/typeck.c:6785
+#: fortran/symbol.c:1551
 #, gcc-internal-format
-msgid "returning reference to temporary"
-msgstr "se devuelve la referencia al temporal"
+msgid "Fortran 2003: EXTENDS at %L"
+msgstr "Fortran 2003: EXTENDS en %L"
 
-#: cp/typeck.c:6792
+#: fortran/symbol.c:1573
 #, gcc-internal-format
-msgid "reference to non-lvalue returned"
-msgstr "se devolvió una referencia a un valor que no es l-valor"
+msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía una interfaz explícita"
 
-#: cp/typeck.c:6808
+#: fortran/symbol.c:1580
 #, gcc-internal-format
-msgid "reference to local variable %q+D returned"
-msgstr "se devolvió una referencia a la variable local %q+D"
+msgid "'%s' at %L has attributes specified outside its INTERFACE body"
+msgstr "'%s' en %L tiene atributos especificados fuera de su cuerpo INTERFACE"
 
-#: cp/typeck.c:6811
+#: fortran/symbol.c:1613
 #, gcc-internal-format
-msgid "address of local variable %q+D returned"
-msgstr "se devolvió la dirección de la variable local %q+D"
+msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
 
-#: cp/typeck.c:6846
+#: fortran/symbol.c:1620
 #, gcc-internal-format
-msgid "returning a value from a destructor"
-msgstr "se devuelve un valor de un destructor"
+msgid "Procedure '%s' at %L may not have basic type of %s"
+msgstr "El procedimiento '%s' en %L no puede tener el tipo básico de %s"
 
-#. If a return statement appears in a handler of the
-#. function-try-block of a constructor, the program is ill-formed.
-#: cp/typeck.c:6854
+#: fortran/symbol.c:1632
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot return from a handler of a function-try-block of a constructor"
-msgstr "no se puede regresar de un manejador de una función-intenta-bloque de un constructor"
+msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type"
+msgstr "El símbolo '%s' en %L no puede tener un tipo"
 
-#. You can't return a value from a constructor.
-#: cp/typeck.c:6857
+#: fortran/symbol.c:1797
 #, gcc-internal-format
-msgid "returning a value from a constructor"
-msgstr "se devuelve un valor de un constructor"
+msgid "Component '%s' at %C already declared at %L"
+msgstr "El componente '%s' en %C ya se había declarado en %L"
 
-#: cp/typeck.c:6882
+#: fortran/symbol.c:1808
 #, gcc-internal-format
-msgid "return-statement with no value, in function returning %qT"
-msgstr "declaración return sin valores, en una función que devuelve %qT"
+msgid "Component '%s' at %C already in the parent type at %L"
+msgstr "El componente '%s' en %C ya estaba en el tipo padre en %L"
 
-#: cp/typeck.c:6903
+#: fortran/symbol.c:1884
 #, gcc-internal-format
-msgid "return-statement with a value, in function returning 'void'"
-msgstr "declaración return con un valor, en una función que devuelve 'void'"
+msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C es ambiguo"
 
-#: cp/typeck.c:6933
+#: fortran/symbol.c:1916
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<operator new%> must not return NULL unless it is declared %<throw()%> (or -fcheck-new is in effect)"
-msgstr "%<operator new%> no debe regresar NULL a menos que se declare %<throw()%> (o -fcheck-new esté en efecto)"
+msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %C se está usando antes de ser definido"
 
-#: cp/typeck2.c:54
+#: fortran/symbol.c:1957
 #, gcc-internal-format
-msgid "type %qT is not a base type for type %qT"
-msgstr "el tipo %qT no es un tipo base para el tipo %qT"
+msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure"
+msgstr "'%s' en %C no es un miembro de la estructura '%s'"
 
-#: cp/typeck2.c:97
+#: fortran/symbol.c:1969
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s of read-only parameter %qD"
-msgstr "%s del parámetro de sólo lectura %qD"
+msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'"
+msgstr "El componente '%s' en %C es un componente PRIVATE de '%s'"
 
-#: cp/typeck2.c:102
+#: fortran/symbol.c:2105
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s of read-only reference %qD"
-msgstr "%s de la referencia de sólo lectura %qD"
+msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L"
+msgstr "Declaración de etiqueta %d duplicada en %L y %L"
 
-#: cp/typeck2.c:104
+#: fortran/symbol.c:2115
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s of read-only named return value %qD"
-msgstr "%s del valor de devolución nombrado de sólo lectura %qD"
+msgid "Label %d at %C already referenced as branch target"
+msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como objetivo de ramificación"
 
-#: cp/typeck2.c:106
+#: fortran/symbol.c:2124
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s of function %qD"
-msgstr "%s de la función %qD"
+msgid "Label %d at %C already referenced as a format label"
+msgstr "La etiqueta %d en %C ya se referenció como etiqueta de formato"
 
-#: cp/typeck2.c:108
+#: fortran/symbol.c:2166
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s of read-only location %qE"
-msgstr "%s de la ubicación de sólo lectura %qE"
+msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label"
+msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como una etiqueta FORMAT"
 
-#: cp/typeck2.c:288
+#: fortran/symbol.c:2174
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare variable %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede declarar que la variable %q+D sea del tipo abstracto %qT"
+msgid "Label %d at %C previously used as branch target"
+msgstr "La etiqueta %d en %C se utilizó previamente como objetivo de ramificación"
 
-#: cp/typeck2.c:291
+#: fortran/symbol.c:2489
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare parameter %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede declarar que el parámetro %q+D sea del tipo abstracto %qT"
+msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'"
+msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' del módulo '%s'"
 
-#: cp/typeck2.c:294
+#: fortran/symbol.c:2492
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot declare field %q+D to be of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede declarar que el campo %q+D sea de tipo abstracto %qT"
+msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit"
+msgstr "El nombre '%s' en %C es una referencia ambigua a '%s' de la unidad de programa actual"
 
-#: cp/typeck2.c:298
+#. Symbol is from another namespace.
+#: fortran/symbol.c:2651
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid abstract return type for member function %q+#D"
-msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función miembro %q+#D"
+msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated"
+msgstr "El símbolo '%s' en %C ya se había asociado con el anfitrión"
 
-#: cp/typeck2.c:300
+#: fortran/symbol.c:3485
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid abstract return type for function %q+#D"
-msgstr "tipo abstracto de devolución inválido para la función %q+#D"
+msgid "Derived type '%s' declared at %L must have the BIND attribute to be C interoperable"
+msgstr "El tipo derivado '%s' declarado en %L debe tener el atributo BIND para ser interoperable con C"
 
-#. Here we do not have location information.
-#: cp/typeck2.c:303
+#: fortran/symbol.c:3496
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid abstract type %qT for %qE"
-msgstr "tipo abstracto %qT inválido para %qE"
+msgid "Derived type '%s' at %L is empty"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L está vacío"
 
-#: cp/typeck2.c:305
+#: fortran/symbol.c:3513
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid abstract type for %q+D"
-msgstr "tipo abstracto inválido para %q+D"
+msgid "Component '%s' at %L cannot have the POINTER attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
+msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo POINTER porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
 
-#: cp/typeck2.c:308
+#: fortran/symbol.c:3523
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot allocate an object of abstract type %qT"
-msgstr "no se puede asignar un objeto de tipo abstracto %qT"
+msgid "Procedure pointer component '%s' at %L cannot be a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
+msgstr "El procedimiento de componente puntero '%s' en %L no puede ser un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
 
-#: cp/typeck2.c:316
+#: fortran/symbol.c:3534
 #, gcc-internal-format
-msgid "%J  because the following virtual functions are pure within %qT:"
-msgstr "%J  porque las siguientes funciones virtual son pure dentro de %qT:"
+msgid "Component '%s' at %L cannot have the ALLOCATABLE attribute because it is a member of the BIND(C) derived type '%s' at %L"
+msgstr "El componente '%s' en %L no puede tener el atributo ALLOCATABLE porque es un miembro del tipo derivado BIND(C) '%s' en %L"
 
-#: cp/typeck2.c:320
+#. If the derived type is bind(c), all fields must be
+#. interop.
+#: fortran/symbol.c:3572
 #, gcc-internal-format
-msgid "\t%+#D"
-msgstr "\t%+#D"
+msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable, even though derived type '%s' is BIND(C)"
+msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C, aún cuando el tipo derivado '%s' es BIND(C)"
 
-#: cp/typeck2.c:327
+#. If derived type is param to bind(c) routine, or to one
+#. of the iso_c_binding procs, it must be interoperable, so
+#. all fields must interop too.
+#: fortran/symbol.c:3581
 #, gcc-internal-format
-msgid "%J  since type %qT has pure virtual functions"
-msgstr "%J  ya que el tipo %qT tiene funciones virtuales pure"
+msgid "Component '%s' in derived type '%s' at %L may not be C interoperable"
+msgstr "El componente '%s' en el tipo derivado '%s' en %L tal vez no es interoperable con C"
 
-#: cp/typeck2.c:607
+#: fortran/symbol.c:3595
 #, gcc-internal-format
-msgid "constructor syntax used, but no constructor declared for type %qT"
-msgstr "se usó la sintaxis de constructor, pero no se declaró un constructor para el tipo %qT"
+msgid "Derived type '%s' at %L cannot be declared with both PRIVATE and BIND(C) attributes"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no se puede declarar con atributos PRIVATE y BIND(C) al mismo tiempo"
 
-#: cp/typeck2.c:621
+#: fortran/symbol.c:3603
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot initialize arrays using this syntax"
-msgstr "no se puede inicializar matrices usando esta sintaxis"
+msgid "Derived type '%s' at %L cannot have the SEQUENCE attribute because it is BIND(C)"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L no puede tener el atributo SEQUENCE porque es BIND(C)"
 
-#: cp/typeck2.c:707
+#: fortran/symbol.c:4535
 #, gcc-internal-format
-msgid "narrowing conversion of %qE from %qT to %qT inside { }"
-msgstr "conversión estrechadora de %qE desde %qT a %qT dentro de { }"
+msgid "Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
+msgstr "El símbolo '%s' se usa antes de escribirse en %L"
 
-#: cp/typeck2.c:765
+#: fortran/symbol.c:4541
 #, gcc-internal-format
-msgid "int-array initialized from non-wide string"
-msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena que no es ancha"
+msgid "Extension: Symbol '%s' is used before it is typed at %L"
+msgstr "Extensión: Se usa el símbolo '%s' antes de escribirse en %L"
 
-#: cp/typeck2.c:770
+#: fortran/symbol.c:4883 fortran/symbol.c:4957
 #, gcc-internal-format
-msgid "int-array initialized from incompatible wide string"
-msgstr "matriz de enteros inicializada con una cadena ancha incompatible"
+msgid "'%s' of '%s' is PRIVATE at %L"
+msgstr "'%s' de '%s' es PRIVATE en %L"
 
-#: cp/typeck2.c:831
+#: fortran/target-memory.c:616
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot initialize aggregate of type %qT with a compound literal"
-msgstr "no se puede inicializar el agregado del tipo %qT con una literal compuesta"
+msgid "Overlapping unequal initializers in EQUIVALENCE at %L"
+msgstr "Se sobreescriben los inicializadores desiguales en EQUIVALENCE en %L"
 
-#: cp/typeck2.c:840
+#: fortran/target-memory.c:703
 #, gcc-internal-format
-msgid "array must be initialized with a brace-enclosed initializer"
-msgstr "la matriz se debe inicializar con un inicializador dentro de llaves"
+msgid "BOZ constant at %L is too large (%ld vs %ld bits)"
+msgstr "La constante BOZ en %L es demasiado grande (%ld vs %ld bits)"
 
-#: cp/typeck2.c:921 cp/typeck2.c:1029
+#: fortran/trans-array.c:705 fortran/trans-array.c:4543
+#: fortran/trans-array.c:5651 fortran/trans-intrinsic.c:4255
 #, gcc-internal-format
-msgid "non-trivial designated initializers not supported"
-msgstr "no se admiten los inicializadores designados como no triviales"
+msgid "Creating array temporary at %L"
+msgstr "Se crea una matriz temporal en %L"
 
-#: cp/typeck2.c:1053 cp/typeck2.c:1067
+#. Problems occur when we get something like
+#. integer :: a(lots) = (/(i, i=1, lots)/)
+#: fortran/trans-array.c:4110
 #, gcc-internal-format
-msgid "missing initializer for member %qD"
-msgstr "falta el inicializador para el miembro %qD"
+msgid "The number of elements in the array constructor at %L requires an increase of the allowed %d upper limit.   See -fmax-array-constructor option"
+msgstr "El número de elementos en el constructor de matriz en %L requiere un incremento del límite superior %d permitido.  Vea la opción -fmax-array-constructor"
 
-#: cp/typeck2.c:1058
+#: fortran/trans-array.c:5648
 #, gcc-internal-format
-msgid "uninitialized const member %qD"
-msgstr "miembro const %qD sin inicializar"
+msgid "Creating array temporary at %L for argument '%s'"
+msgstr "Se crea una matriz temporal en %L para el argumento '%s'"
 
-#: cp/typeck2.c:1060
+#: fortran/trans-array.c:6199
 #, gcc-internal-format
-msgid "member %qD with uninitialized const fields"
-msgstr "miembro %qD con campos const sin inicializar"
+msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
+msgstr "Posible bicho del frente: Tamaño de matriz diferido sin atributo pointer, allocatable o tipo derivado sin componentes allocatable."
 
-#: cp/typeck2.c:1062
+#: fortran/trans-array.c:6682
 #, gcc-internal-format
-msgid "member %qD is uninitialized reference"
-msgstr "el miembro %qD es una referencia sin inicializar"
+msgid "bad expression type during walk (%d)"
+msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)"
 
-#: cp/typeck2.c:1130
+#: fortran/trans-common.c:400
 #, gcc-internal-format
-msgid "no field %qD found in union being initialized"
-msgstr "no existe el campo %qD en la union que se está inicializando"
+msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size"
+msgstr "El bloque COMMON nombrado '%s' en %L debe ser del mismo tamaño"
 
-#: cp/typeck2.c:1139
+#: fortran/trans-common.c:842
 #, gcc-internal-format
-msgid "index value instead of field name in union initializer"
-msgstr "valor de índice en lugar del nombre del campo en el inicializador de union"
+msgid "Bad array reference at %L"
+msgstr "Referencia de matriz errónea en %L"
 
-#: cp/typeck2.c:1298
+#: fortran/trans-common.c:850
 #, gcc-internal-format
-msgid "circular pointer delegation detected"
-msgstr "se detectó una delegación de puntero circular"
+msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object"
+msgstr "Tipo de referencia ilegal en %L como un objeto EQUIVALENCE"
 
-#: cp/typeck2.c:1311
+#: fortran/trans-common.c:890
 #, gcc-internal-format
-msgid "base operand of %<->%> has non-pointer type %qT"
-msgstr "el operando base de %<->%> tiene el tipo %qT que no es puntero"
+msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L"
+msgstr "Reglas de equivalencia inconsistentes que involucran a '%s' en %L y a '%s' en %L"
 
-#: cp/typeck2.c:1335
+#. Aligning this field would misalign a previous field.
+#: fortran/trans-common.c:1023
 #, gcc-internal-format
-msgid "result of %<operator->()%> yields non-pointer result"
-msgstr "el resultado de %<operator->()%> produce un resultado que no es puntero"
+msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirements"
+msgstr "El conjunto de equivalencia para la variable '%s' declarado en %L viola los requerimientos de alineación"
 
-#: cp/typeck2.c:1337
+#: fortran/trans-common.c:1090
 #, gcc-internal-format
-msgid "base operand of %<->%> is not a pointer"
-msgstr "el operando base de %<->%> no es un puntero"
+msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L"
+msgstr "La equivalencia para '%s' no coincide con el orden del COMMON '%s' en %L"
 
-#: cp/typeck2.c:1359
+#: fortran/trans-common.c:1105
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qE cannot be used as a member pointer, since it is of type %qT"
-msgstr "no se puede usar %qE como un puntero miembro, porque es de tipo %qT"
+msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L"
+msgstr "El conjunto de equivalencia para '%s' causa una extensión inválida al COMMON '%s' en %L"
 
-#: cp/typeck2.c:1368
+#: fortran/trans-common.c:1120
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot apply member pointer %qE to %qE, which is of non-class type %qT"
-msgstr "no se puede aplicar el puntero a miembro %qE a %qE, el cual es del tipo %qT que no es clase"
+msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
+msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en el COMMON '%s' en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
 
-#: cp/typeck2.c:1390
+#: fortran/trans-common.c:1125
 #, gcc-internal-format
-msgid "pointer to member type %qT incompatible with object type %qT"
-msgstr "el tipo de puntero a miembro %qT es incompatible con el tipo objeto %qT"
+msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON at %L; reorder elements or use -fno-align-commons"
+msgstr "Se requiere el relleno de %d bytes antes de '%s' en COMMON en %L; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
 
-#: cp/typeck2.c:1450
+#: fortran/trans-common.c:1148
 #, gcc-internal-format
-msgid "invalid value-initialization of reference types"
-msgstr "inicialización por valor inválida de los tipos de referencia"
+msgid "COMMON '%s' at %L does not exist"
+msgstr "El COMMON '%s' en %L no existe"
 
-#: cp/typeck2.c:1637
+#: fortran/trans-common.c:1156
 #, gcc-internal-format
-msgid "call to function %qD which throws incomplete type %q#T"
-msgstr "llamada a la función %qD la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
+msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
+msgstr "El COMMON '%s' en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
 
-#: cp/typeck2.c:1640
+#: fortran/trans-common.c:1160
 #, gcc-internal-format
-msgid "call to function which throws incomplete type %q#T"
-msgstr "llamada a una función la cual arroja el tipo incompleto %q#T"
+msgid "COMMON at %L requires %d bytes of padding at start; reorder elements or use -fno-align-commons"
+msgstr "El COMMON en %L requiere %d bytes de relleno al inicio; reordene los elementos o use -fno-align-commons"
 
-#: fortran/f95-lang.c:211
+#: fortran/trans-const.c:294
 #, gcc-internal-format
-msgid "Unexpected type in truthvalue_conversion"
-msgstr "Tipo inesperado en truthvalue_conversion"
+msgid "Assigning value other than 0 or 1 to LOGICAL has undefined result at %L"
+msgstr "Asignar un valor diferente de 0 o 1 a LOGICAL tiene un resultado sin definir en %L"
 
-#: fortran/f95-lang.c:273
+#: fortran/trans-const.c:330
 #, gcc-internal-format
-msgid "can't open input file: %s"
-msgstr "no se puede abrir el fichero de entrada: %s"
+msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
+msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo inválido: %s"
 
-#: fortran/f95-lang.c:600
+#: fortran/trans-const.c:358
 #, gcc-internal-format
-msgid "global register variable %qs used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro global %qs en la función anidada"
+msgid "non-constant initialization expression at %L"
+msgstr "expresión de inicialización que no es constante en %L"
 
-#: fortran/f95-lang.c:604
+#: fortran/trans-decl.c:1161
 #, gcc-internal-format
-msgid "register variable %qs used in nested function"
-msgstr "se usó la variable de registro %qs en la función anidada"
+msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
+msgstr "variable intrínseca que no es un procedimiento"
 
-#: fortran/f95-lang.c:611
+#: fortran/trans-decl.c:3088 fortran/trans-decl.c:4439
 #, gcc-internal-format
-msgid "address of global register variable %qs requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qs"
+msgid "Return value of function '%s' at %L not set"
+msgstr "No se define el valor de devolución de la función '%s' en %L"
 
-#: fortran/f95-lang.c:629
+#: fortran/trans-decl.c:3428
 #, gcc-internal-format
-msgid "address of register variable %qs requested"
-msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qs"
+msgid "backend decl for module variable %s already exists"
+msgstr "ya existe la declaración del extremo trasero para la variable de módulo %s"
 
-#: fortran/trans-array.c:5735
+#: fortran/trans-decl.c:3801
 #, gcc-internal-format
-msgid "Possible frontend bug: Deferred array size without pointer, allocatable attribute or derived type without allocatable components."
-msgstr "Posible bicho del frente: Tamaño de matriz diferido sin atributo pointer, allocatable o tipo derivado sin componentes allocatable."
+msgid "Dummy argument '%s' at %L was declared INTENT(OUT) but was not set"
+msgstr "El argumento dummy '%s' en %L se declaró INTENT(OUT) pero no se estableció"
 
-#: fortran/trans-array.c:6216
+#: fortran/trans-decl.c:3806
 #, gcc-internal-format
-msgid "bad expression type during walk (%d)"
-msgstr "tipo de expresión errónea durante la caminata (%d)"
+msgid "Unused dummy argument '%s' at %L"
+msgstr "Argumento dummy sin uso '%s' en %L"
 
-#: fortran/trans-const.c:326
+#: fortran/trans-decl.c:3812
 #, gcc-internal-format
-msgid "gfc_conv_constant_to_tree(): invalid type: %s"
-msgstr "gfc_conv_constant_to_tree(): tipo inválido: %s"
+msgid "Unused variable '%s' declared at %L"
+msgstr "Se declaró la variable '%s' sin uso en %L"
 
-#: fortran/trans-decl.c:1030
+#: fortran/trans-decl.c:3860
 #, gcc-internal-format
-msgid "intrinsic variable which isn't a procedure"
-msgstr "variable intrínseca que no es un procedimiento"
+msgid "Unused parameter '%s' declared at %L"
+msgstr "Se declaró el parámetro '%s' sin uso en %L"
 
-#: fortran/trans-decl.c:3182
+#: fortran/trans-decl.c:3874
 #, gcc-internal-format
-msgid "backend decl for module variable %s already exists"
-msgstr "ya existe la declaración del extremo trasero para la variable de módulo %s"
+msgid "Return value '%s' of function '%s' declared at %L not set"
+msgstr "No se define el valor de devolución '%s' de la función '%s' declarada en %L"
 
-#: fortran/trans-expr.c:1321
+#: fortran/trans-expr.c:1342
 #, gcc-internal-format
 msgid "Unknown intrinsic op"
 msgstr "Operador intrínseco desconocido"
 
-#: fortran/trans-intrinsic.c:733
+#: fortran/trans-expr.c:2577
+#, gcc-internal-format
+msgid "Unknown argument list function at %L"
+msgstr "Lista de argumentos de función desconocida en %L"
+
+#: fortran/trans-intrinsic.c:738
 #, gcc-internal-format
 msgid "Intrinsic function %s(%d) not recognized"
 msgstr "No se reconoce la función intrínseca %s(%d)"
 
-#: fortran/trans-io.c:2103
+#: fortran/trans-intrinsic.c:887
+#, gcc-internal-format
+msgid "'dim' argument of %s intrinsic at %L is not a valid dimension index"
+msgstr "el argumento 'dim' del intrínseco '%s' en %L no es un índice de dimensión válido"
+
+#: fortran/trans-io.c:2033
+#, gcc-internal-format
+msgid "Derived type '%s' at %L has PRIVATE components"
+msgstr "El tipo derivado '%s' en %L tiene componentes PRIVATE"
+
+#: fortran/trans-io.c:2137
 #, gcc-internal-format
 msgid "Bad IO basetype (%d)"
 msgstr "Tipo base ES erróneo (%d)"
 
-#: fortran/trans-types.c:378
+#: fortran/trans-openmp.c:1643
+#, gcc-internal-format
+msgid "gfc_trans_omp_workshare(): Bad statement code"
+msgstr "gfc_trans_omp_workshare(): Código de declaración erróneo"
+
+#: fortran/trans-stmt.c:513
+#, gcc-internal-format
+msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument"
+msgstr "Una devolución alternativa en %L sin un argumento dummy *"
+
+#: fortran/trans-types.c:464
 #, gcc-internal-format
 msgid "integer kind=8 not available for -fdefault-integer-8 option"
 msgstr "El entero kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-integer-8"
 
-#: fortran/trans-types.c:401
+#: fortran/trans-types.c:487
 #, gcc-internal-format
 msgid "real kind=8 not available for -fdefault-real-8 option"
 msgstr "El real kind=8 no está disponible para la opción -fdefault-real-8"
 
-#: fortran/trans-types.c:414
+#: fortran/trans-types.c:500
 #, gcc-internal-format
 msgid "Use of -fdefault-double-8 requires -fdefault-real-8"
 msgstr "El uso de -fdefault-double-8 require de -fdefault-real-8"
 
-#: fortran/trans-types.c:1247
+#: fortran/trans-types.c:1344
 #, gcc-internal-format
 msgid "Array element size too big"
 msgstr "El tamaño del elemento de la matriz es demasiado grande"
 
-#: fortran/trans.c:1234
+#: fortran/trans.c:1278
 #, gcc-internal-format
 msgid "gfc_trans_code(): Bad statement code"
 msgstr "gfc_trans_code(): Código de declaración erróneo"
 
-#: java/class.c:834
+#: java/class.c:836
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad method signature"
 msgstr "firma de método errónea"
 
-#: java/class.c:890
+#: java/class.c:893
 #, gcc-internal-format
 msgid "misplaced ConstantValue attribute (not in any field)"
 msgstr "atributo ConstantValue mal colocado (no está en ningún campo)"
 
-#: java/class.c:893
+#: java/class.c:896
 #, gcc-internal-format
 msgid "duplicate ConstantValue attribute for field '%s'"
 msgstr "atributo ConstantValue duplicado para el campo '%s'"
 
-#: java/class.c:904
+#: java/class.c:907
 #, gcc-internal-format
 msgid "ConstantValue attribute of field '%s' has wrong type"
 msgstr "el atributo ConstantValue del campo '%s' tiene un tipo erróneo"
 
-#: java/class.c:1601
+#: java/class.c:1613
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Jabstract method in non-abstract class"
-msgstr "%Jmétodo abstracto en una clase que no es abstracta"
+msgid "abstract method in non-abstract class"
+msgstr "método abstracto en una clase que no es abstracta"
 
-#: java/class.c:2669
+#: java/class.c:2689
 #, gcc-internal-format
 msgid "non-static method %q+D overrides static method"
 msgstr "el método %q+D que no es estático anula al método estático"
 
-#: java/decl.c:1155
+#: java/decl.c:1261
 #, gcc-internal-format
 msgid "%q+D used prior to declaration"
 msgstr "se usa %q+D antes de la declaración"
 
-#: java/decl.c:1578
+#: java/decl.c:1687
 #, gcc-internal-format
 msgid "In %+D: overlapped variable and exception ranges at %d"
 msgstr "En %+D: variable sobreescrita y rangos de excepción en %d"
 
-#: java/decl.c:1629
+#: java/decl.c:1738
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad type in parameter debug info"
 msgstr "tipo erróneo en la información de parámetros de depuración"
 
-#: java/decl.c:1638
+#: java/decl.c:1747
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad PC range for debug info for local %q+D"
 msgstr "rango de PC erróneo para la información de depuración para %q+D local"
@@ -34039,38 +37143,38 @@ msgstr "invokestatic en un m
 msgid "invoke[non-static] on static method"
 msgstr "invoke[no-estático] en un método estático"
 
-#: java/expr.c:2916
+#: java/expr.c:2917
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing field '%s' in '%s'"
 msgstr "falta el campo '%s' en '%s'"
 
-#: java/expr.c:2923
+#: java/expr.c:2924
 #, gcc-internal-format
 msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
 msgstr "no coincide la firma para el campo '%s' en '%s'"
 
-#: java/expr.c:2952
+#: java/expr.c:2953
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment to final field %q+D not in field's class"
 msgstr "la asignación para el campo final %q+D no está en el campo de la clase"
 
-#: java/expr.c:3175
+#: java/expr.c:3177
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid PC in line number table"
 msgstr "PC inválido en la tabla de números de línea"
 
-#: java/expr.c:3225
+#: java/expr.c:3227
 #, gcc-internal-format
 msgid "unreachable bytecode from %d to before %d"
 msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta antes de %d"
 
-#: java/expr.c:3267
+#: java/expr.c:3269
 #, gcc-internal-format
 msgid "unreachable bytecode from %d to the end of the method"
 msgstr "bytecode inalcanzable desde %d hasta el final del método"
 
 #. duplicate code from LOAD macro
-#: java/expr.c:3574
+#: java/expr.c:3576
 #, gcc-internal-format
 msgid "unrecogized wide sub-instruction"
 msgstr "no se reconoce la sub-instrucción ancha"
@@ -34095,103 +37199,108 @@ msgstr "constante de cadena err
 msgid "bad value constant type %d, index %d"
 msgstr "valor erróneo del tipo constante %d, índice %d"
 
-#: java/jcf-parse.c:1399 java/jcf-parse.c:1405
+#: java/jcf-parse.c:1396 java/jcf-parse.c:1402
 #, gcc-internal-format
 msgid "cannot find file for class %s"
 msgstr "no se puede encontrar el fichero para la clase %s"
 
-#: java/jcf-parse.c:1430
+#: java/jcf-parse.c:1427
 #, gcc-internal-format
 msgid "not a valid Java .class file"
 msgstr "no es un fichero .class de Java válido"
 
-#: java/jcf-parse.c:1433
+#: java/jcf-parse.c:1430
 #, gcc-internal-format
 msgid "error while parsing constant pool"
 msgstr "error al analizar el conjunto de constantes"
 
 #. FIXME - where was first time
-#: java/jcf-parse.c:1448
+#: java/jcf-parse.c:1445
 #, gcc-internal-format
 msgid "reading class %s for the second time from %s"
 msgstr "se lee la clase %s por segunda vez desde %s"
 
-#: java/jcf-parse.c:1466
+#: java/jcf-parse.c:1463
 #, gcc-internal-format
 msgid "error while parsing fields"
 msgstr "error al decodificar los campos"
 
-#: java/jcf-parse.c:1469
+#: java/jcf-parse.c:1466
 #, gcc-internal-format
 msgid "error while parsing methods"
 msgstr "error al decodificar los métodos"
 
-#: java/jcf-parse.c:1472
+#: java/jcf-parse.c:1469
 #, gcc-internal-format
 msgid "error while parsing final attributes"
 msgstr "error al decodificar los atributos finales"
 
-#: java/jcf-parse.c:1512
+#: java/jcf-parse.c:1509
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hduplicate class will only be compiled once"
-msgstr "%Hla clase duplicadas sólo se compilará una vez"
+msgid "duplicate class will only be compiled once"
+msgstr "la clase duplicada sólo se compilará una vez"
 
-#: java/jcf-parse.c:1607
+#: java/jcf-parse.c:1604
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing Code attribute"
 msgstr "falta el atributo Code"
 
-#: java/jcf-parse.c:1851
+#: java/jcf-parse.c:1850
 #, gcc-internal-format
 msgid "no input file specified"
 msgstr "no se especificaron ficheros de entrada"
 
-#: java/jcf-parse.c:1886
+#: java/jcf-parse.c:1885
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't close input file %s: %m"
 msgstr "no se puede cerrar el fichero de entrada %s: %m"
 
-#: java/jcf-parse.c:1931
+#: java/jcf-parse.c:1930
 #, gcc-internal-format
 msgid "bad zip/jar file %s"
 msgstr "fichero zip/jar %s erróneo"
 
-#: java/jcf-parse.c:2138
+#: java/jcf-parse.c:2132
 #, gcc-internal-format
 msgid "error while reading %s from zip file"
 msgstr "error al leer %s desde el fichero zip"
 
-#: java/jvspec.c:425
+#: java/jvspec.c:422
 #, gcc-internal-format
 msgid "warning: already-compiled .class files ignored with -C"
 msgstr "aviso: se descartaron los ficheros .class que ya fueron compilados con -C"
 
-#: java/lang.c:539
+#: java/lang.c:559
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fexcess-precision=standard for Java"
+msgstr "-fexcess-precision=standard para Java"
+
+#: java/lang.c:570
 #, gcc-internal-format
 msgid "-findirect-dispatch is incompatible with -freduced-reflection"
 msgstr "-findirect-dispatch es incompatible con -freduced-reflection"
 
-#: java/lang.c:542
+#: java/lang.c:573
 #, gcc-internal-format
 msgid "-fjni is incompatible with -freduced-reflection"
 msgstr "-fjni es incompatible con el -freduced-reflection"
 
-#: java/lang.c:553
+#: java/lang.c:584
 #, gcc-internal-format
 msgid "can't do dependency tracking with input from stdin"
 msgstr "no se puede hacer la revisión de dependencias con entrada desde entrada estándar"
 
-#: java/lang.c:569
+#: java/lang.c:600
 #, gcc-internal-format
 msgid "couldn't determine target name for dependency tracking"
 msgstr "no se puede determinar el nombre del objetivo para la revisión de dependencias"
 
-#: java/mangle_name.c:139 java/mangle_name.c:209
+#: java/mangle_name.c:325 java/mangle_name.c:402
 #, gcc-internal-format
 msgid "internal error - invalid Utf8 name"
 msgstr "error interno - nombre Utf8 inválido"
 
-#: java/typeck.c:490
+#: java/typeck.c:427
 #, gcc-internal-format
 msgid "junk at end of signature string"
 msgstr "basura al final de la cadena de firma"
@@ -34211,237 +37320,499 @@ msgstr "error de verificaci
 msgid "bad pc in exception_table"
 msgstr "pc erróneo en exception_table"
 
-#: objc/objc-act.c:698
+#: lto/lto-elf.c:114 lto/lto-elf.c:135
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not read section header: %s"
+msgstr "no se puede leer el encabezado de sección: %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:234
+#, gcc-internal-format
+msgid "two or more sections for %s:"
+msgstr "dos o más tipos secciones para %s:"
+
+#. Initialize the section header of section SCN.  SH_NAME is the section name
+#. as an index into the section header string table.  SH_TYPE is the section
+#. type, an SHT_* macro from libelf headers.
+#: lto/lto-elf.c:259
+#, gcc-internal-format
+msgid "elf32_getshdr() failed: %s"
+msgstr "falló elf32_getshdr(): %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:261
+#, gcc-internal-format
+msgid "elf64_getshdr() failed: %s"
+msgstr "falló elf64_getshdr(): %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:295
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not create a new ELF section: %s"
+msgstr "no se puede crear una sección ELF nueva: %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:349
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not append data to ELF section: %s"
+msgstr "no se pueden agregar datos a la sección ELF: %s"
+
+#. Validate's ELF_FILE's executable header and, if cached_file_attrs is
+#. uninitialized, caches the architecture.
+#: lto/lto-elf.c:433
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not read ELF header: %s"
+msgstr "no se puede leer el encabezado ELF: %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:439
+#, gcc-internal-format
+msgid "not a relocatable ELF object file"
+msgstr "no es un fichero objeto ELF reubicable"
+
+#: lto/lto-elf.c:447
+#, gcc-internal-format
+msgid "inconsistent file architecture detected"
+msgstr "se detectó una arquitectura de fichero inconsistente"
+
+#: lto/lto-elf.c:473
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not read ELF identification information: %s"
+msgstr "no se puede leer la información de identificación ELF: %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:492
+#, gcc-internal-format
+msgid "unsupported ELF file class"
+msgstr "no se admite esta clase de fichero ELF"
+
+#: lto/lto-elf.c:525
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not locate ELF string table: %s"
+msgstr "no se puede localizar la tabla de cadenas ELF: %s"
+
+#. Helper functions used by init_ehdr.  Initialize ELF_FILE's executable
+#. header using cached data from previously read files.
+#: lto/lto-elf.c:549
+#, gcc-internal-format
+msgid "elf32_newehdr() failed: %s"
+msgstr "falló elf32_newehdr(): %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:551
+#, gcc-internal-format
+msgid "elf64_newehdr() failed: %s"
+msgstr "falló elf64_newehdr(): %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:635
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not open file %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:642
+#, gcc-internal-format
+msgid "ELF library is older than that used when building GCC"
+msgstr "la biblioteca ELF es más antigua que la que se usó para construir GCC"
+
+#: lto/lto-elf.c:651
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not open ELF file: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero ELF: %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:661
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not seek in archive"
+msgstr "no se puede buscar en el archivo"
+
+#: lto/lto-elf.c:668
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not find archive member"
+msgstr "no se puede encontrar el miembro del archivo"
+
+#: lto/lto-elf.c:716
+#, gcc-internal-format
+msgid "gelf_getehdr() failed: %s"
+msgstr "falló gelf_getehdr(): %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:725
+#, gcc-internal-format
+msgid "elf_getscn() failed: %s"
+msgstr "falló elf_getscn(): %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:728
+#, gcc-internal-format
+msgid "gelf_getshdr() failed: %s"
+msgstr "falló gelf_getshdr(): %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:731
+#, gcc-internal-format
+msgid "gelf_update_shdr() failed: %s"
+msgstr "falló gelf_update_shdr(): %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:735
+#, gcc-internal-format
+msgid "gelf_update_ehdr() failed: %s"
+msgstr "falló gelf_update_ehdr(): %s"
+
+#: lto/lto-elf.c:743
+#, gcc-internal-format
+msgid "elf_update() failed: %s"
+msgstr "falló elf_update(): %s"
+
+#: lto/lto-lang.c:659
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fwpa and -fltrans are mutually exclusive"
+msgstr "-fwpa y -fltrans son mutuamente exclusivos"
+
+#: lto/lto.c:252
+#, gcc-internal-format
+msgid "bytecode stream: garbage at the end of symbols section"
+msgstr "flujo de bytecode: basura al final de la sección de símbolos"
+
+#: lto/lto.c:276
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not parse hex number"
+msgstr "no se puede decodificar el número hexadecimal"
+
+#: lto/lto.c:308
+#, gcc-internal-format
+msgid "unexpected file name %s in linker resolution file. Expected %s"
+msgstr "nombre de fichero inesperado %s en el fichero de resolución de enlazado. Se esperaba %s"
+
+#: lto/lto.c:317
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not parse file offset"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de desplazamiento"
+
+#: lto/lto.c:320
+#, gcc-internal-format
+msgid "unexpected offset"
+msgstr "desplazamiento inesperado"
+
+#: lto/lto.c:339
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid line in the resolution file."
+msgstr "Línea inválida en el fichero de resolución."
+
+#: lto/lto.c:352
+#, gcc-internal-format
+msgid "Invalid resolution in the resolution file."
+msgstr "Resolución inválida en el fichero de resolución."
+
+#: lto/lto.c:1049
+#, gcc-internal-format
+msgid "lto_elf_file_open() failed"
+msgstr "falló lto_elf_file_open()"
+
+#: lto/lto.c:1109
+#, gcc-internal-format
+msgid "environment variable COLLECT_GCC must be set"
+msgstr "se debe establecer la variable de ambiente COLLECT_GCC"
+
+#: lto/lto.c:1114
+#, gcc-internal-format
+msgid "environment variable COLLECT_GCC_OPTIONS must be set"
+msgstr "se debe establecer la variable de ambiente COLLECT_GCC_OPTIONS"
+
+#: lto/lto.c:1123
+#, gcc-internal-format
+msgid "malformed COLLECT_GCC_OPTIONS"
+msgstr "COLLECT_GCC_OPTIONS malformado"
+
+#: lto/lto.c:1169
+#, gcc-internal-format
+msgid "opening LTRANS output list %s: %m"
+msgstr "se abre la lista de salida LTRANS %s: %m"
+
+#: lto/lto.c:1187 lto/lto.c:1209
+#, gcc-internal-format
+msgid "writing to LTRANS output list %s: %m"
+msgstr "se escribe a la lista de salida LTRANS %s: %m"
+
+#: lto/lto.c:1226
+#, gcc-internal-format
+msgid "pex_init failed: %s"
+msgstr "falló pex_init: %s"
+
+#: lto/lto.c:1234
+#, gcc-internal-format
+msgid "can't get program status: %s"
+msgstr "no se puede obtener el estado del programa: %s"
+
+#: lto/lto.c:1246
+#, gcc-internal-format
+msgid "%s terminated with status %d"
+msgstr "%s terminó con estado %d"
+
+#: lto/lto.c:1255
+#, gcc-internal-format
+msgid "closing LTRANS output list %s: %m"
+msgstr "se cierra la lista de salida LTRANS %s: %m"
+
+#: lto/lto.c:1747
+#, gcc-internal-format
+msgid "deleting LTRANS input file %s: %m"
+msgstr "se borra el fichero de entrada LTRANS %s: %m"
+
+#: lto/lto.c:1828
+#, gcc-internal-format
+msgid "could not open symbol resolution file: %s"
+msgstr "no se puede abrir el fichero de resolución de símbolos: %s"
+
+#: objc/objc-act.c:729
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@end%> must appear in an @implementation context"
 msgstr "%<@end%> debe aparecer en el contexto de @implementation"
 
-#: objc/objc-act.c:727
+#: objc/objc-act.c:758
 #, gcc-internal-format
 msgid "method declaration not in @interface context"
 msgstr "la declaración de método no está en el contexto @interface"
 
-#: objc/objc-act.c:738
+#: objc/objc-act.c:769
 #, gcc-internal-format
 msgid "method definition not in @implementation context"
 msgstr "la definición de método no está en el contexto @implementation"
 
-#: objc/objc-act.c:1167
+#: objc/objc-act.c:1026
+#, gcc-internal-format
+msgid "class %qs does not implement the %qE protocol"
+msgstr "la clase %qs no implementa el protocolo %qE"
+
+#: objc/objc-act.c:1029
+#, gcc-internal-format
+msgid "type %qs does not conform to the %qE protocol"
+msgstr "el tipo %qs no es conforme con el protocolo %qE"
+
+#: objc/objc-act.c:1206
 #, gcc-internal-format
 msgid "comparison of distinct Objective-C types lacks a cast"
 msgstr "la comparación de tipos Objective-C distintos carece de una conversión"
 
-#: objc/objc-act.c:1171
+#: objc/objc-act.c:1210
 #, gcc-internal-format
 msgid "initialization from distinct Objective-C type"
 msgstr "inicialización desde un tipo Objective-C distinto"
 
-#: objc/objc-act.c:1175
+#: objc/objc-act.c:1214
 #, gcc-internal-format
 msgid "assignment from distinct Objective-C type"
 msgstr "asignación desde un tipo Objective-C distinto"
 
-#: objc/objc-act.c:1179
+#: objc/objc-act.c:1218
 #, gcc-internal-format
 msgid "distinct Objective-C type in return"
 msgstr "tipo Objective-C distinto en la devolución"
 
-#: objc/objc-act.c:1183
+#: objc/objc-act.c:1222
 #, gcc-internal-format
 msgid "passing argument %d of %qE from distinct Objective-C type"
 msgstr "se pasa el argumento %d de %qE desde un tipo Objective-C distinto"
 
-#: objc/objc-act.c:1339
+#: objc/objc-act.c:1378
 #, gcc-internal-format
-msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qs"
-msgstr "instancia de la clase Objective-C %qs alojada estáticamente"
+msgid "statically allocated instance of Objective-C class %qE"
+msgstr "instancia de la clase Objective-C %qE alojada estáticamente"
 
-#: objc/objc-act.c:1416
+#: objc/objc-act.c:1455
 #, gcc-internal-format
-msgid "protocol %qs has circular dependency"
-msgstr "el protocolo %qs tiene una dependencia circular"
+msgid "protocol %qE has circular dependency"
+msgstr "el protocolo %qE tiene una dependencia circular"
 
-#: objc/objc-act.c:1441 objc/objc-act.c:6600
+#: objc/objc-act.c:1480 objc/objc-act.c:6680
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot find protocol declaration for %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la declaración de protocolo para %qs"
+msgid "cannot find protocol declaration for %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de protocolo para %qE"
 
-#: objc/objc-act.c:1905 objc/objc-act.c:3356 objc/objc-act.c:7215
-#: objc/objc-act.c:7551 objc/objc-act.c:7605 objc/objc-act.c:7630
+#: objc/objc-act.c:1954 objc/objc-act.c:3408 objc/objc-act.c:7297
+#: objc/objc-act.c:7631 objc/objc-act.c:7686 objc/objc-act.c:7711
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot find interface declaration for %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qs"
+msgid "cannot find interface declaration for %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qE"
 
-#: objc/objc-act.c:1909
+#: objc/objc-act.c:1958
 #, gcc-internal-format
-msgid "interface %qs does not have valid constant string layout"
-msgstr "la interfaz %qs no tiene una disposición de cadena constante válida"
+msgid "interface %qE does not have valid constant string layout"
+msgstr "la interfaz %qE no tiene una disposición de cadena constante válida"
 
-#: objc/objc-act.c:1914
+#: objc/objc-act.c:1963
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot find reference tag for class %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %qs"
+msgid "cannot find reference tag for class %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la marca de referencia para la clase %qE"
 
-#: objc/objc-act.c:2549
+#: objc/objc-act.c:2600
 #, gcc-internal-format
-msgid "%Hcreating selector for nonexistent method %qE"
-msgstr "%Hse crea un selector para el método %qE que no existe"
+msgid "creating selector for nonexistent method %qE"
+msgstr "se crea un selector para el método %qE que no existe"
 
-#: objc/objc-act.c:2754
+#: objc/objc-act.c:2803
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs is not an Objective-C class name or alias"
-msgstr "%qs no es un nombre de clase o alias de Objective-C"
+msgid "%qE is not an Objective-C class name or alias"
+msgstr "%qE no es un nombre de clase o alias de Objective-C"
 
-#: objc/objc-act.c:2882 objc/objc-act.c:2913 objc/objc-act.c:7479
-#: objc/objc-act.c:7780 objc/objc-act.c:7810
+#: objc/objc-act.c:2932 objc/objc-act.c:2964 objc/objc-act.c:7559
+#: objc/objc-act.c:7861 objc/objc-act.c:7891
 #, gcc-internal-format
 msgid "Objective-C declarations may only appear in global scope"
 msgstr "las declaraciones Objective-C sólo pueden aparecer en el ámbito global"
 
-#: objc/objc-act.c:2887
+#: objc/objc-act.c:2937
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot find class %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la clase %qs"
+msgid "cannot find class %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la clase %qE"
 
-#: objc/objc-act.c:2889
+#: objc/objc-act.c:2939
 #, gcc-internal-format
-msgid "class %qs already exists"
-msgstr "ya existe la clase %qs"
+msgid "class %qE already exists"
+msgstr "ya existe la clase %qE"
 
-#: objc/objc-act.c:2933 objc/objc-act.c:7520
+#: objc/objc-act.c:2984 objc/objc-act.c:7600
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs redeclared as different kind of symbol"
-msgstr "%qs redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
+msgid "%qE redeclared as different kind of symbol"
+msgstr "%qE redeclarado como un tipo diferente de símbolo"
 
-#: objc/objc-act.c:3209
+#: objc/objc-act.c:3262
 #, gcc-internal-format
 msgid "strong-cast assignment has been intercepted"
 msgstr "se ha interceptado una asignación strong-cast"
 
-#: objc/objc-act.c:3251
+#: objc/objc-act.c:3304
 #, gcc-internal-format
 msgid "strong-cast may possibly be needed"
 msgstr "tal vez se necesite strong-cast"
 
-#: objc/objc-act.c:3261
+#: objc/objc-act.c:3314
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable assignment has been intercepted"
 msgstr "se ha interceptado una asignación de variable de instancia"
 
-#: objc/objc-act.c:3280
+#: objc/objc-act.c:3333
 #, gcc-internal-format
 msgid "pointer arithmetic for garbage-collected objects not allowed"
 msgstr "no se permite la aritmética de punteros para los objetos capturados por el recolector de basura"
 
-#: objc/objc-act.c:3286
+#: objc/objc-act.c:3339
 #, gcc-internal-format
 msgid "global/static variable assignment has been intercepted"
 msgstr "se ha interceptado una asignación de variable global/estática"
 
-#: objc/objc-act.c:3469
+#: objc/objc-act.c:3828 objc/objc-act.c:3984
 #, gcc-internal-format
 msgid "use %<-fobjc-exceptions%> to enable Objective-C exception syntax"
 msgstr "Use %<-fobjc-exceptions%> para activar la sintaxis de excepción de Objective-C"
 
-#: objc/objc-act.c:3812
+#: objc/objc-act.c:3866
 #, gcc-internal-format
 msgid "@catch parameter is not a known Objective-C class type"
 msgstr "el parámetro de @catch no es un tipo de clase conocido para Objective-C"
 
-#: objc/objc-act.c:3828
+#: objc/objc-act.c:3882
 #, gcc-internal-format
 msgid "exception of type %<%T%> will be caught"
 msgstr "la excepción del tipo %<%T%> será atrapada"
 
-#: objc/objc-act.c:3830
+#: objc/objc-act.c:3884
 #, gcc-internal-format
-msgid "%H   by earlier handler for %<%T%>"
-msgstr "%H   por un manejador anterior para %<%T%>"
+msgid "   by earlier handler for %<%T%>"
+msgstr "   por un manejador anterior para %<%T%>"
 
-#: objc/objc-act.c:3883
+#: objc/objc-act.c:3937
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@try%> without %<@catch%> or %<@finally%>"
 msgstr "%<@try%> sin %<@catch%> o %<@finally%>"
 
-#: objc/objc-act.c:3931
+#: objc/objc-act.c:3995
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@throw%> (rethrow) used outside of a @catch block"
 msgstr "se usó %<@throw%> (rethrow) fuera de un bloque @catch"
 
-#: objc/objc-act.c:4332
+#: objc/objc-act.c:4397
 #, gcc-internal-format
 msgid "type %q+D does not have a known size"
 msgstr "el tipo %q+D no tiene un tamaño conocido"
 
-#: objc/objc-act.c:4968
+#: objc/objc-act.c:5029
 #, gcc-internal-format
-msgid "%J%s %qs"
-msgstr "%J%s %qs"
+msgid "%s %qs"
+msgstr "%s %qs"
 
-#: objc/objc-act.c:4991 objc/objc-act.c:5010
+#: objc/objc-act.c:5052 objc/objc-act.c:5071
 #, gcc-internal-format
 msgid "inconsistent instance variable specification"
 msgstr "especificación de instancia de variable inconsistente"
 
-#: objc/objc-act.c:5875
+#: objc/objc-act.c:5934
 #, gcc-internal-format
 msgid "can not use an object as parameter to a method"
 msgstr "no se puede usar un objeto como un parámetro para un método"
 
-#: objc/objc-act.c:6098
+#: objc/objc-act.c:6162
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple methods named %<%c%E%> found"
+msgstr "se encontraron múltiples métodos nombrados %<%c%E%>"
+
+#: objc/objc-act.c:6165
+#, gcc-internal-format
+msgid "using %<%c%s%>"
+msgstr "se utiliza %<%c%s%>"
+
+#: objc/objc-act.c:6174
+#, gcc-internal-format
+msgid "multiple selectors named %<%c%E%> found"
+msgstr "se encontraron múltiples selectores nombrados %<%c%E%>"
+
+#: objc/objc-act.c:6177
 #, gcc-internal-format
-msgid "multiple %s named %<%c%s%> found"
-msgstr "se encontraron múltiples %s nombrados %<%c%s%>"
+msgid "found %<%c%s%>"
+msgstr "se encontró %<%c%s%>"
 
-#: objc/objc-act.c:6324
+#: objc/objc-act.c:6186
 #, gcc-internal-format
-msgid "no super class declared in @interface for %qs"
-msgstr "no se declaró una super clase en @interface para %qs"
+msgid "also found %<%c%s%>"
+msgstr "también se encontró %<%c%s%>"
 
-#: objc/objc-act.c:6362
+#: objc/objc-act.c:6400
 #, gcc-internal-format
-msgid "found %<-%s%> instead of %<+%s%> in protocol(s)"
-msgstr "se encontró %<-%s%> en lugar de %<+%s%> en el(los) protocolo(s)"
+msgid "no super class declared in @interface for %qE"
+msgstr "no se declaró una super clase en @interface para %qE"
 
-#: objc/objc-act.c:6421
+#: objc/objc-act.c:6438
+#, gcc-internal-format
+msgid "found %<-%E%> instead of %<+%E%> in protocol(s)"
+msgstr "se encontró %<-%E%> en lugar de %<+%E%> en el(los) protocolo(s)"
+
+#: objc/objc-act.c:6495
 #, gcc-internal-format
 msgid "invalid receiver type %qs"
 msgstr "tipo receptor %qs inválido"
 
-#: objc/objc-act.c:6436
+#: objc/objc-act.c:6510
 #, gcc-internal-format
-msgid "%<%c%s%> not found in protocol(s)"
-msgstr "no se encontró %<%c%s%> en el(los) protocolo(s)"
+msgid "%<%c%E%> not found in protocol(s)"
+msgstr "no se encontró %<%c%E%> en el(los) protocolo(s)"
 
-#: objc/objc-act.c:6450
+#: objc/objc-act.c:6524
 #, gcc-internal-format
-msgid "%qs may not respond to %<%c%s%>"
-msgstr "%qs tal vez no responde a %<%c%s%>"
+msgid "%qE may not respond to %<%c%E%>"
+msgstr "%qE tal vez no responde a %<%c%E%>"
 
-#: objc/objc-act.c:6458
+#: objc/objc-act.c:6532
 #, gcc-internal-format
-msgid "no %<%c%s%> method found"
-msgstr "no se encontró el método %<%c%s%>"
+msgid "no %<%c%E%> method found"
+msgstr "no se encontró el método %<%c%E%>"
 
-#: objc/objc-act.c:6464
+#: objc/objc-act.c:6539
 #, gcc-internal-format
 msgid "(Messages without a matching method signature"
 msgstr "(Mensajes sin una firma de método coincidente"
 
-#: objc/objc-act.c:6465
+#: objc/objc-act.c:6541
 #, gcc-internal-format
 msgid "will be assumed to return %<id%> and accept"
 msgstr "se asumirán que devuelven %<id%> y aceptarán"
 
-#: objc/objc-act.c:6466
+#: objc/objc-act.c:6543
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<...%> as arguments.)"
 msgstr "%<...%> como argumentos.)"
 
-#: objc/objc-act.c:6700
+#: objc/objc-act.c:6781
 #, gcc-internal-format
-msgid "undeclared selector %qs"
-msgstr "selector %qs sin declarar"
+msgid "undeclared selector %qE"
+msgstr "selector %qE sin declarar"
 
 #. Historically, a class method that produced objects (factory
 #. method) would assign `self' to the instance that it
@@ -34452,174 +37823,1181 @@ msgstr "selector %qs sin declarar"
 #. to an instance variable.  It's better to catch the cases
 #. where this is done unknowingly than to support the above
 #. paradigm.
-#: objc/objc-act.c:6742
+#: objc/objc-act.c:6823
 #, gcc-internal-format
-msgid "instance variable %qs accessed in class method"
-msgstr "la variable de instancia %qs se accedió en el método de la clase"
+msgid "instance variable %qE accessed in class method"
+msgstr "la variable de instancia %qE se accedió en el método de la clase"
 
-#: objc/objc-act.c:6976
+#: objc/objc-act.c:7058
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate declaration of method %<%c%s%>"
-msgstr "declaración duplicada del método %<%c%s%>"
+msgid "duplicate declaration of method %<%c%E%>"
+msgstr "declaración duplicada del método %<%c%E%>"
 
-#: objc/objc-act.c:7037
+#: objc/objc-act.c:7119
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate interface declaration for category %<%s(%s)%>"
-msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría %<%s(%s)%>"
+msgid "duplicate interface declaration for category %<%E(%E)%>"
+msgstr "declaración de interfaz duplicada para la categoría %<%E(%E)%>"
 
-#: objc/objc-act.c:7064
+#: objc/objc-act.c:7146
 #, gcc-internal-format
 msgid "illegal reference type specified for instance variable %qs"
 msgstr "se especificó un tipo de referencia ilegal para la variable de instancia %qs"
 
-#: objc/objc-act.c:7075
+#: objc/objc-act.c:7157
 #, gcc-internal-format
 msgid "instance variable %qs has unknown size"
 msgstr "la variable de instancia %qs es de tamaño desconocido"
 
-#: objc/objc-act.c:7100
+#: objc/objc-act.c:7182
 #, gcc-internal-format
-msgid "type %qs has no default constructor to call"
-msgstr "el tipo %qs no tiene un constructor para llamar por defecto"
+msgid "type %qE has no default constructor to call"
+msgstr "el tipo %qE no tiene un constructor para llamar por defecto"
 
-#: objc/objc-act.c:7106
+#: objc/objc-act.c:7188
 #, gcc-internal-format
-msgid "destructor for %qs shall not be run either"
-msgstr "el destructor para %qs no debe se ejecutado por"
+msgid "destructor for %qE shall not be run either"
+msgstr "el destructor para %qE no debe se ejecutado por"
 
 #. Vtable pointers are Real Bad(tm), since Obj-C cannot
 #. initialize them.
-#: objc/objc-act.c:7118
+#: objc/objc-act.c:7200
 #, gcc-internal-format
-msgid "type %qs has virtual member functions"
-msgstr "el tipo %qs tiene funciones miembro virtuales"
+msgid "type %qE has virtual member functions"
+msgstr "el tipo %qE tiene funciones miembro virtuales"
 
-#: objc/objc-act.c:7119
+#: objc/objc-act.c:7201
 #, gcc-internal-format
-msgid "illegal aggregate type %qs specified for instance variable %qs"
-msgstr "se especificó un tipo agregado %qs ilegal para la variable de instancia %qs"
+msgid "illegal aggregate type %qE specified for instance variable %qs"
+msgstr "se especificó un tipo agregado %qE ilegal para la variable de instancia %qs"
 
-#: objc/objc-act.c:7129
+#: objc/objc-act.c:7211
 #, gcc-internal-format
-msgid "type %qs has a user-defined constructor"
-msgstr "el tipo %qs tiene un constructor definido por el usuario"
+msgid "type %qE has a user-defined constructor"
+msgstr "el tipo %qE tiene un constructor definido por el usuario"
 
-#: objc/objc-act.c:7131
+#: objc/objc-act.c:7213
 #, gcc-internal-format
-msgid "type %qs has a user-defined destructor"
-msgstr "el tipo %qs tiene un destructor definido por el usuario"
+msgid "type %qE has a user-defined destructor"
+msgstr "el tipo %qE tiene un destructor definido por el usuario"
 
-#: objc/objc-act.c:7135
+#: objc/objc-act.c:7217
 #, gcc-internal-format
 msgid "C++ constructors and destructors will not be invoked for Objective-C fields"
 msgstr "los constructores y destructores de C++ no se invocan para campos Objective-C"
 
-#: objc/objc-act.c:7244
+#: objc/objc-act.c:7326
 #, gcc-internal-format
-msgid "instance variable %qs is declared private"
-msgstr "la variable de instancia %qs se declaró privada"
+msgid "instance variable %qE is declared private"
+msgstr "la variable de instancia %qE se declaró privada"
 
-#: objc/objc-act.c:7255
+#: objc/objc-act.c:7337
 #, gcc-internal-format
-msgid "instance variable %qs is %s; this will be a hard error in the future"
-msgstr "la variable de instancia %qs es %s; esto será un error severo en el futuro"
+msgid "instance variable %qE is %s; this will be a hard error in the future"
+msgstr "la variable de instancia %qE es %s; esto será un error severo en el futuro"
 
-#: objc/objc-act.c:7262
+#: objc/objc-act.c:7344
 #, gcc-internal-format
-msgid "instance variable %qs is declared %s"
-msgstr "la variable de instancia %qs se declaró %s"
+msgid "instance variable %qE is declared %s"
+msgstr "la variable de instancia %qE se declaró %s"
 
-#: objc/objc-act.c:7288 objc/objc-act.c:7376
+#: objc/objc-act.c:7370 objc/objc-act.c:7458
 #, gcc-internal-format
-msgid "incomplete implementation of class %qs"
-msgstr "implementación incompleta de la clase %qs"
+msgid "incomplete implementation of class %qE"
+msgstr "implementación incompleta de la clase %qE"
 
-#: objc/objc-act.c:7292 objc/objc-act.c:7381
+#: objc/objc-act.c:7374 objc/objc-act.c:7462
 #, gcc-internal-format
-msgid "incomplete implementation of category %qs"
-msgstr "implementación incompleta de la categoría %qs"
+msgid "incomplete implementation of category %qE"
+msgstr "implementación incompleta de la categoría %qE"
 
-#: objc/objc-act.c:7297 objc/objc-act.c:7386
+#: objc/objc-act.c:7379 objc/objc-act.c:7466
 #, gcc-internal-format
-msgid "method definition for %<%c%s%> not found"
-msgstr "no se encontró la definición de método para %<%c%s%>"
+msgid "method definition for %<%c%E%> not found"
+msgstr "no se encontró la definición de método para %<%c%E%>"
 
-#: objc/objc-act.c:7427
+#: objc/objc-act.c:7507
 #, gcc-internal-format
-msgid "%s %qs does not fully implement the %qs protocol"
-msgstr "%s %qs no implementa completamente el protocolo %qs"
+msgid "%s %qE does not fully implement the %qE protocol"
+msgstr "%s %qE no implementa completamente el protocolo %qE"
 
-#: objc/objc-act.c:7485 objc/objc-act.c:9187
+#: objc/objc-act.c:7565 objc/objc-act.c:9252
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<@end%> missing in implementation context"
 msgstr "falta un %<@end%> en el contexto de una implementación"
 
-#: objc/objc-act.c:7504
+#: objc/objc-act.c:7584
+#, gcc-internal-format
+msgid "cannot find interface declaration for %qE, superclass of %qE"
+msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qE, superclase de %qE"
+
+#: objc/objc-act.c:7614
+#, gcc-internal-format
+msgid "reimplementation of class %qE"
+msgstr "reimplementación de la clase %qE"
+
+#: objc/objc-act.c:7644
 #, gcc-internal-format
-msgid "cannot find interface declaration for %qs, superclass of %qs"
-msgstr "no se puede encontrar la declaración de interfaz para %qs, superclase de %qs"
+msgid "conflicting super class name %qE"
+msgstr "el nombre de la super clase %qE genera un conflicto"
 
-#: objc/objc-act.c:7534
+#: objc/objc-act.c:7647
 #, gcc-internal-format
-msgid "reimplementation of class %qs"
-msgstr "reimplementación de la clase %qs"
+msgid "previous declaration of %qE"
+msgstr "declaración previa de %qE"
 
-#: objc/objc-act.c:7566
+#: objc/objc-act.c:7649
 #, gcc-internal-format
-msgid "conflicting super class name %qs"
-msgstr "el nombre de la super clase %qs genera un conflicto"
+msgid "previous declaration"
+msgstr "declaración previa"
 
-#: objc/objc-act.c:7568
+#: objc/objc-act.c:7665 objc/objc-act.c:7663
 #, gcc-internal-format
-msgid "previous declaration of %qs"
-msgstr "declaración previa de %qs"
+msgid "duplicate interface declaration for class %qE"
+msgstr "declaración de interfaz duplicada para la clase %qE"
 
-#: objc/objc-act.c:7584 objc/objc-act.c:7582
+#: objc/objc-act.c:7919
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate interface declaration for class %qs"
-msgstr "declaración de interfaz duplicada para la clase %qs"
+msgid "duplicate declaration for protocol %qE"
+msgstr "declaración duplicada para el protocolo %qE"
 
-#: objc/objc-act.c:7838
+#: objc/objc-act.c:8736
 #, gcc-internal-format
-msgid "duplicate declaration for protocol %qs"
-msgstr "declaración duplicada para el protocolo %qs"
+msgid "conflicting types for %<%c%s%>"
+msgstr "tipos en conflicto para %<%c%s%>"
 
-#. Add a readable method name to the warning.
-#: objc/objc-act.c:8426
+#: objc/objc-act.c:8740
 #, gcc-internal-format
-msgid "%J%s %<%c%s%>"
-msgstr "%J%s %<%c%s%>"
+msgid "previous declaration of %<%c%s%>"
+msgstr "declaración previa de %<%c%s%>"
 
-#: objc/objc-act.c:8757
+#: objc/objc-act.c:8830
 #, gcc-internal-format
-msgid "no super class declared in interface for %qs"
-msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para %qs"
+msgid "no super class declared in interface for %qE"
+msgstr "no se declaró una super clase en la interfaz para %qE"
 
-#: objc/objc-act.c:8808
+#: objc/objc-act.c:8889
 #, gcc-internal-format
 msgid "[super ...] must appear in a method context"
 msgstr "[super ...] debe aparecer en el contexto de un método"
 
-#: objc/objc-act.c:8847
+#: objc/objc-act.c:8928
 #, gcc-internal-format
 msgid "method possibly missing a [super dealloc] call"
 msgstr "posiblemente el método carece de una llamada [super dealloc]"
 
-#: objc/objc-act.c:9477
+#: objc/objc-act.c:9545
 #, gcc-internal-format
-msgid "local declaration of %qs hides instance variable"
-msgstr "la declaración local de %qs oculta la variable de instancia"
+msgid "local declaration of %qE hides instance variable"
+msgstr "la declaración local de %qE oculta la variable de instancia"
 
-#: ada/gcc-interface/misc.c:221
+#: ada/gcc-interface/misc.c:196
 #, gcc-internal-format
 msgid "missing argument to \"-%s\""
 msgstr "faltan argumentos para \"-%s\""
 
-#: ada/gcc-interface/misc.c:279
+#: ada/gcc-interface/misc.c:254
 #, gcc-internal-format
 msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>"
 msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 
+#: ada/gcc-interface/misc.c:312
+#, gcc-internal-format
+msgid "-fexcess-precision=standard for Ada"
+msgstr "-fexcess-precision=standard para Ada"
+
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5299
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute requires prototypes with named arguments"
+msgstr "el atributo %qs requiere prototipos con argumentos nombrados"
+
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5311
+#, gcc-internal-format
+msgid "%qs attribute only applies to variadic functions"
+msgstr "el atributo %qs se aplica solamente a funciones variadic"
+
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5474
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid vector type for attribute %qs"
+msgstr "tipo de vector inválido para el atributo %qs"
+
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5537
+#, gcc-internal-format
+msgid "attribute %qs applies to array types only"
+msgstr "el atributo %qs solamente se aplica a tipos de matriz"
+
+#: ada/gcc-interface/utils.c:5564
+#, gcc-internal-format
+msgid "invalid element type for attribute %qs"
+msgstr "tipo de elemento inválido para el atributo %qs"
+
+#~ msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling"
+#~ msgstr "Si se calendariza después de la recarga, hace trazado de calendarización"
+
+#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
+#~ msgstr "(Cada identificador sin declarar solamente se reporta una vez"
+
+#~ msgid "for each function it appears in.)"
+#~ msgstr "para cada funcion en la que aparece.)"
+
+#~ msgid "lambda expression with no captures declared mutable"
+#~ msgstr "la expresión lambda sin capturas se declaró mutable"
+
+#~ msgid "at this point in file"
+#~ msgstr "en este punto en el fichero"
+
+#~ msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal"
+#~ msgstr "La asignación de vector a un Apuntado Cray de tamaño asumido en %L es ilegal."
+
+#~ msgid "CHARACTER variable has zero length at %L"
+#~ msgstr "La variable CHARACTER es de longitud cero en %L"
+
+#~ msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute for default initialization of a component"
+#~ msgstr "El objeto '%s' en %L debe tener el atributo SAVE para la inicialización por defecto de un componente"
+
+#~ msgid "command line option file '%s' does not exist"
+#~ msgstr "no existe el fichero de opciones de línea de órdenes '%s'"
+
+#~ msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n"
+#~ msgstr "GMP versión %s, MPFR versión %s\n"
+
+#~ msgid "Initialization expression didn't reduce %C"
+#~ msgstr "La expresión de inicialización no reduce en %C"
+
+#~ msgid "All components of '%s' are PRIVATE in structure constructor at %C"
+#~ msgstr "Todos los componentes de '%s' son PRIVATE en el constructor de estructura en %C"
+
+#~ msgid "Replace system path"
+#~ msgstr "Reemplaza la ruta del sistema"
+
+#~ msgid "Set class path"
+#~ msgstr "Establece la ruta de clases"
+
+#~ msgid "Use n as character line width in fixed mode"
+#~ msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato fijo"
+
+#~ msgid "Use n as character line width in free mode"
+#~ msgstr "Usa n como carácter de ancho de línea en formato libre"
+
+#~ msgid "Maximum identifier length"
+#~ msgstr "Longitud máxima de identificador"
+
+#~ msgid "Add <dir> to the end of the system include path"
+#~ msgstr "Agrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
+
+#~ msgid "Warn about code that will never be executed"
+#~ msgstr "Avisa sobre código que nunca se ejecutará"
+
+#~ msgid "Set the default symbol visibility"
+#~ msgstr "Establece la visibilidad de símbolos por defecto"
+
+#~ msgid "will never be executed"
+#~ msgstr "nunca se ejecutará"
+
+#~ msgid "function %q+F can never be copied because it uses variable sized variables"
+#~ msgstr "la función %q+F nunca se puede copiar porque usa variables de tamaño variable"
+
+#~ msgid "shadowing %s function %q#D"
+#~ msgstr "oscureciendo la función %s %q#D"
+
+#~ msgid "jump bypassing disabled"
+#~ msgstr "omisión del salto desactivado"
+
+#~ msgid "%s: error writing file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: error al escribir al fichero '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i <istring> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqfnkN ] [ -i <cadena-i> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
+
+#~ msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B <dirname> ] [ filename ... ]'\n"
+#~ msgstr "%s: modo de empleo '%s [ -VqufnkNlgC ] [ -B <nombre_directorio> ] [ nombre_fichero ... ]'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay acceso de lectura para el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay acceso de escritura para el directorio que contiene a '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: invalid file name: %s\n"
+#~ msgstr "%s: nombre de fichero inválido: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: %s: can't get status: %s\n"
+#~ msgstr "%s: %s: no se puede obtener el estado: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error fatal: fichero de información auxiliar corrupto en la línea %d\n"
+
+#~ msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n"
+#~ msgstr "%s:%d: la declaración de la función '%s' toma formas diferentes\n"
+
+#~ msgid "%s: compiling '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: compilando '%s'\n"
+
+# Se refiere a la llamada de sistema wait(2). cfuga
+#~ msgid "%s: wait: %s\n"
+#~ msgstr "%s: wait: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n"
+#~ msgstr "%s: el subproceso recibió la señal fatal %d\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: falta el fichero SYSCALLS '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero de información auxiliar '%s' para lectura: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: error al leer el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: error al cerrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede borrar el fichero de información auxiliar '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede borrar el fichero '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no se puede renombrar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: definiciones extern de '%s' en conflicto\n"
+
+#~ msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n"
+#~ msgstr "%s: las declaraciones de '%s' no se convertirán\n"
+
+#~ msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n"
+#~ msgstr "%s: listas de conflictos para '%s' a continuación:\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: usando listas formales de %s(%d) para la función '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n"
+#~ msgstr "%s: %d: se usa '%s' pero falta en SYSCALLS\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: no hay definición extern para '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: no hay definición static para '%s' en el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: definiciones static múltiples de '%s' en el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: código fuente demasiado confuso\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la declaración de la función varargs\n"
+
+#~ msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió la declaración de la función '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: demasiadas listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: aviso: faltan listas de parámetros en la declaración de '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: se encontró '%s' pero se esperaba '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n"
+#~ msgstr "%s: no se insertó la declaración local para la función '%s'\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: %d: aviso: no se puede agregar la declaración de '%s' en la llamada a macro\n"
+
+#~ msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n"
+#~ msgstr "%s: no se insertaron las declaraciones globales para el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: no se convirtió la definición de %s\n"
+
+#~ msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n"
+#~ msgstr "%s: se encontró la definición de '%s' en %s(%d)\n"
+
+#~ msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n"
+#~ msgstr "%s: %d: aviso: se excluyó '%s' por el preprocesamiento\n"
+
+#~ msgid "%s: function definition not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió la definición de la función\n"
+
+#~ msgid "%s: '%s' not converted\n"
+#~ msgstr "%s: no se convirtió '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: would convert file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: se podría convertir el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: converting file '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: se convierte el fichero '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener el estado del fichero '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede abrir el fichero '%s' para lectura: %s\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error reading input file '%s': %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "%s: error al leer el fichero de entrada '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero limpio '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n"
+#~ msgstr "%s: aviso: el fichero '%s' ya se había guardado en '%s'\n"
+
+#~ msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede enlazar el fichero '%s' a '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede crear/abrir el fichero de salida '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede cambiar el modo del fichero '%s': %s\n"
+
+#~ msgid "%s: cannot get working directory: %s\n"
+#~ msgstr "%s: no se puede obtener el directorio de trabajo: %s\n"
+
+#~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
+#~ msgstr "%s: los nombres de fichero de entrada deben tener sufijos .c: %s\n"
+
+#~ msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies"
+#~ msgstr "El tamaño máximo de la estructura (en bytes) para el cual GCC usará copias por elemento"
+
+#~ msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies"
+#~ msgstr "El tamaño máximo de los campos de la estructura para el cual GCC usará copias por elemento"
+
+#~ msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size"
+#~ msgstr "La tasa de intervalo entre los campos instanciados y el tamaño total de la estructura"
+
+#~ msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations"
+#~ msgstr "costo de la operación de llamada relativa a operaciones aritméticas ordinarias"
+
+#~ msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE"
+#~ msgstr "El número máximo de pasos a realizar cuando se hace GCSE"
+
+#~ msgid "The maximum number of virtual operators that a function is allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
+#~ msgstr "El número máximo de operadores virtuales que permite tener una función antes de activar las heurísticas de particionamiento de memoria"
+
+#~ msgid "The average number of virtual operators that memory statements are allowed to have before triggering memory partitioning heuristics"
+#~ msgstr "El número promedio de operadores virtuales que permiten tener las declaraciones de memoria antes de activar las heurísticas de particionamiento de memoria"
+
+#~ msgid "SHIFT argument at %L of CSHIFT must have rank %d or be a scalar"
+#~ msgstr "El argumento SHIFT en %L de CSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
+
+#~ msgid "SHIFT argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
+#~ msgstr "El argumento SHIFT en %L de EOSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
+
+#~ msgid "BOUNDARY argument at %L of EOSHIFT must have rank %d or be a scalar"
+#~ msgstr "El argumento BOUNDARY en %L de EOSHIFT debe tener rango %d o ser un escalar"
+
+#~ msgid "Different shape in dimension %d for SHIFT and BOUNDARY arguments of EOSHIFT at %L"
+#~ msgstr "Formas diferentes en la dimensión %d para los argumentos SHIFT y BOUNDARY de EOSHIFT en %L"
+
+#~ msgid "FIELD argument at %L of UNPACK must have the same rank as MASK or be a scalar"
+#~ msgstr "El argumento FIELD en %L de UNPACK debe tener el mismo rango que MASK o ser un escalar"
+
+#~ msgid "Different shape in dimension %d for MASK and FIELD arguments of UNPACK at %L"
+#~ msgstr "Formas diferentes en la dimensión %d para los argumentos MASK y FIELD de UNPACK en %L"
+
+#~ msgid "Allocatable component at %C must be an array"
+#~ msgstr "El componente allocatable en %C debe ser una matriz"
+
+#~ msgid "Fortran 2003: Procedure components at %C are not yet implemented in gfortran"
+#~ msgstr "Fortran 2003: Los componentes del procedimiento en %C aún no se admiten en gfortran"
+
+#~ msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s"
+#~ msgstr "La función '%s' en %C ya tiene un tipo de %s"
+
+#~ msgid "DEFERRED not yet implemented at %C"
+#~ msgstr "DEFERRED aún no se admite en %C"
+
+#~ msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L"
+#~ msgstr "No coincide el tipo/rango en el argumento '%s' en %L"
+
+#~ msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE"
+#~ msgstr "La función '%s' llamada en lugar de un operador en %L debe ser PURE"
+
+#~ msgid "Repeat count cannot follow P descriptor"
+#~ msgstr "La cuenta de repetición no puede estar después del descriptor P"
+
+#~ msgid "Fortran F2003: ROUND= specifier at %C not implemented"
+#~ msgstr "Fortran 2003: Aún no se admiten el especificador ROUND= en %C"
+
+#~ msgid "F2003 Feature: ROUND= specifier at %C not implemented"
+#~ msgstr "Característica F2003: aún no se admite el especificador ROUND= en %C"
+
+#~ msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure"
+#~ msgstr "Expresión de desalojo ilegal en DEALLOCATE en %C para un procedimiento PURE"
+
+#~ msgid "Expected case name of '%s' at %C"
+#~ msgstr "Se esperaba el nombre de case de '%s' en %C"
+
+#~ msgid "Option -fwhole-program is not supported for Fortran"
+#~ msgstr "No se admite la opción -fwhole-program para Fortran"
+
+#~ msgid "PROCEDURE binding at %C must be inside CONTAINS"
+#~ msgstr "El enlace PROCEDURE en %C debe estar dentro de CONTAINS"
+
+#~ msgid "Intrinsic subroutine '%s' used as a function at %L"
+#~ msgstr "La subrutina intrínseca '%s' se usa como una función en %L"
+
+#~ msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER"
+#~ msgstr "La expresión en la declaración DEALLOCATE en %L debe ser ALLOCATABLE o un POINTER"
+
+#~ msgid "The STAT variable '%s' in an ALLOCATE statement must not be allocated in the same statement at %L"
+#~ msgstr "La variable STAT '%s' en una declaración ALLOCATE no se puede alojar en la misma declaración en %L"
+
+#~ msgid "STAT variable '%s' of %s statement at %C cannot be INTENT(IN)"
+#~ msgstr "La variable STAT '%s' de la declaración %s en %C no puede ser INTENT(IN)"
+
+#~ msgid "Illegal STAT variable in %s statement at %C for a PURE procedure"
+#~ msgstr "Variable STAT ilegal en la declaración %s en %C para un procedimiento PURE"
+
+#~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be of type INTEGER"
+#~ msgstr "La etiqueta STAT en la declaración %s en %L debe ser de tipo INTEGER"
+
+#~ msgid "Deleted feature: GOTO at %L jumps to END of construct at %L"
+#~ msgstr "Característica eliminada: GOTO en %L salta al END de la construcción en %L"
+
+#~ msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE"
+#~ msgstr "La subrutina '%s' llamada en lugar de una asignación en %L debe ser PURE"
+
+#~ msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95"
+#~ msgstr "La función CHARACTER(*) '%s' en %L es obsoleta en fortran 95"
+
+#~ msgid "non-constant DATA value at %L"
+#~ msgstr "valor DATA que no es constante en %L"
+
+#~ msgid "Integer too large in shape specification at %L"
+#~ msgstr "Entero demasiado grande en la especificación de forma en %L"
+
+#~ msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L"
+#~ msgstr "Demasiadas dimensiones en la especificación de forma para RESHAPE en %L"
+
+#~ msgid "Shape specification at %L cannot be negative"
+#~ msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser negativa"
+
+#~ msgid "Shape specification at %L cannot be the null array"
+#~ msgstr "La especificación de forma en %L no puede ser la matriz nula"
+
+#~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter"
+#~ msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L no es del mismo tamaño que el parámetro SHAPE"
+
+#~ msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L"
+#~ msgstr "Error en el parámetro ORDER de RESHAPE en %L"
+
+#~ msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range"
+#~ msgstr "El parámetro ORDER de RESHAPE en %L está fuera de rango"
+
+#~ msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L"
+#~ msgstr "Permutación inválida en el parámetro ORDER en %L"
+
+#~ msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L"
+#~ msgstr "Se requiere el parámetro PAD para el parámetro SOURCE corto en %L"
+
+#~ msgid "Support SSE5 built-in functions and code generation"
+#~ msgstr "Admite funciones internas y generación de código SSE5"
+
+#~ msgid "Do not generate tablejump insns"
+#~ msgstr "No genera insns de salto de tabla"
+
+#~ msgid "Output instruction sizes to the asm file"
+#~ msgstr "Tamaños de instrucción de salida al fichero asm"
+
+#~ msgid "Do not generate fused multiply/add instructions"
+#~ msgstr "No genera instrucciones multiply/add de corto circuito"
+
+#~ msgid "Generate SH2a code"
+#~ msgstr "Genera código SH2a"
+
+#~ msgid "Expand cbranchdi4 pattern early into separate comparisons and branches."
+#~ msgstr "Expande el patrón cbranchdi4 temprano en comparaciones y ramificaciones separadas."
+
+#~ msgid "When running CSE, follow conditional jumps"
+#~ msgstr "Cuando se esté ejecutando CSE, sigue los saltos condicionales"
+
+#~ msgid "Perform sequence abstraction optimization on RTL"
+#~ msgstr "Realiza la optimización de la secuencia de abstracción en RTL"
+
+#~ msgid "Eliminate redundant sign extensions using LCM."
+#~ msgstr "Elimina las extensiones de signo redundantes usando LCM."
+
+#~ msgid "logical %<%s%> with non-zero constant will always evaluate as true"
+#~ msgstr "%<%s%> lógico con una constante diferente de cero siempre se evaluará como verdadero"
+
+#~ msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
+#~ msgstr "%Hse descarta el valor de devolución de la función declarada con el atributo warn_unused_result"
+
+#~ msgid "%Hduplicate label %qD"
+#~ msgstr "%Hetiqueta duplicada %qD"
+
+#~ msgid "%Jjump into statement expression"
+#~ msgstr "%Jsalto a una expresión de declaración"
+
+#~ msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type"
+#~ msgstr "%Jjump en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente"
+
+#~ msgid "variable or field %qs declared void"
+#~ msgstr "la variable o el campo %qs se declaró void"
+
+#~ msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member"
+#~ msgstr "%Juso inválido de una estructura con un miembro de matriz flexible"
+
+#~ msgid "%Hprototype declaration"
+#~ msgstr "%Hdeclaración vacía"
+
+#~ msgid "both %<long long%> and %<double%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<long%> and %<short%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<short%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<long%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<long%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<long%> and %<char%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<long%> and %<float%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<long%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<short%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<short%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<short%> and %<char%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<short%> and %<float%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<short%> and %<double%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<short%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<signed%> and %<unsigned%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<unsigned%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<signed%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<signed%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<signed%> and %<float%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<signed%> and %<double%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<signed%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<float%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<double%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<complex%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Fract%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Fract%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Accum%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Accum%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<complex%> and %<_Sat%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<_Sat%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<void%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<void%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Bool%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Bool%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<char%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<char%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<int%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<int%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<float%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<float%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<double%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<double%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal32%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal32%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal64%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal64%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<_Decimal128%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<_Decimal128%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<complex%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<complex%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<long long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<long%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<long%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<short%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<short%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<signed%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<signed%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<unsigned%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<unsigned%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<complex%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<complex%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "both %<_Sat%> and %<%s%> in declaration specifiers"
+#~ msgstr "se usaron al mismo tiempo %<_Sat%> y %<%s%> en los especificadores de declaración"
+
+#~ msgid "decimal floating point not supported for this target"
+#~ msgstr "no se admite la coma flotante decimal para este objetivo"
+
+#~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
+
+#~ msgid "invalid constant in %<#pragma push_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "constante inválida en %<#pragma push_macro%> - descartada"
+
+#~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma push_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma push_macro%> - descartado"
+
+#~ msgid "junk at end of %<#pragma push_macro%>"
+#~ msgstr "basura al final de %<#pragma push_macro%>"
+
+#~ msgid "missing %<(%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "falta un %<(%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
+
+#~ msgid "invalid constant in %<#pragma pop_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "constante inválida en %<#pragma pop_macro%> - descartada"
+
+#~ msgid "missing %<)%> after %<#pragma pop_macro%> - ignored"
+#~ msgstr "falta un %<)%> después de %<#pragma pop_macro%> - descartado"
+
+#~ msgid "junk at end of %<#pragma pop_macro%>"
+#~ msgstr "basura al final de %<#pragma pop_macro%>"
+
+#~ msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target"
+#~ msgstr "no se admite #pragma redefine_extname en este objetivo"
+
+#~ msgid "signed and unsigned type in conditional expression"
+#~ msgstr "tipos signed y unsigned en la expresión condicional"
+
+#~ msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement"
+#~ msgstr "la etiqueta case en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
+
+#~ msgid "%<default%> label in statement expression not containing enclosing switch statement"
+#~ msgstr "la etiqueta %<default%> en la expresión de declaración no contiene una declaración switch que termina"
+
+#~ msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
+#~ msgstr "la etiqueta case en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
+
+#~ msgid "%<default%> label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement"
+#~ msgstr "la etiqueta %<default%> en el ámbito de un identificador con tipo modificado variablemente no contiene una declaración switch que termina"
+
+#~ msgid "%Hstatement with no effect"
+#~ msgstr "%Hdeclaración sin efecto"
+
+#~ msgid "Unrecognized GIMPLE statement during RTL expansion"
+#~ msgstr "No se reconoce la declaración GIMPLE durante la expansión RTL"
+
+#~ msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not"
+#~ msgstr "la región %i puede contener throw y está contenida en una región que puede no contenerlo"
+
+#~ msgid "%H%s"
+#~ msgstr "%H%s"
+
+#~ msgid "iteration variable %qs should not be firstprivate"
+#~ msgstr "la variable de iteración %qs no debe ser firstprivate"
+
+#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions"
+#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no funciona con excepciones"
+
+#~ msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info"
+#~ msgstr "-freorder-blocks-and-partition no admite información de desenrollo"
+
+#~ msgid "%Hvalue computed is not used"
+#~ msgstr "%Hno se utiliza el valor calculado"
+
+#~ msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)"
+#~ msgstr "%qs es obsoleto (declarado en %s:%d)"
+
+#~ msgid "%Hwill never be executed"
+#~ msgstr "%Hnunca se ejecutará"
+
+#~ msgid "EH edge %i->%i is missing"
+#~ msgstr "falta el borde EH %i->%i"
+
+#~ msgid "EH edge %i->%i miss EH flag"
+#~ msgstr "falta la bandera EH para el borde EH %i->%i"
+
+#~ msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions"
+#~ msgstr "el borde EH %i->%i tiene regiones duplicadas"
+
+#~ msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n"
+#~ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde PRED (%d, %d)\n"
+
+#~ msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n"
+#~ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde SUCC (%d, %d)\n"
+
+#~ msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n"
+#~ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde ENTRY (%d, %d)\n"
+
+#~ msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n"
+#~ msgstr " No se ejecutaron los stmts pendientes en el borde EXIT (%d, %d)\n"
+
+#~ msgid "initialized from %qE"
+#~ msgstr "inicializado desde %qE"
+
+#~ msgid "initialized from here"
+#~ msgstr "inicializado desde aquí"
+
+#~ msgid "dereferencing pointer %qD does break strict-aliasing rules"
+#~ msgstr "la dereferencia del puntero %qD rompe las reglas de alias estricto"
+
+#~ msgid "non-addressable variable inside an alias set"
+#~ msgstr "variable no direccionable dentro de un conjunto de alias"
+
+#~ msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed"
+#~ msgstr "falló verify_flow_insensitive_alias_info"
+
+#~ msgid "dereferenced pointers should have a name or a symbol tag"
+#~ msgstr "los punteros dereferenciados deben tener un nombre o una etiqueta de símbolo"
+
+#~ msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets"
+#~ msgstr "los punteros con una etiqueta de memoria, deben tener conjuntos punteros-a"
+
+#~ msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered"
+#~ msgstr "el puntero escapa pero su etiqueta de nombre no se sobreescribe en la llamada"
+
+#~ msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed"
+#~ msgstr "falló verify_flow_sensitive_alias_info"
+
+#~ msgid "variable in call_clobbered_vars but not marked call_clobbered"
+#~ msgstr "variable en call_clobbered_vars pero no se marcó call_clobbered"
+
+#~ msgid "variable marked call_clobbered but not in call_clobbered_vars bitmap."
+#~ msgstr "variable marcada como call_clobbered pero no está en el mapa de bits call_clobbered_vars."
+
+#~ msgid "verify_call_clobbering failed"
+#~ msgstr "falló verify_call_clobbering"
+
+#~ msgid "Memory partitions should have at least one symbol"
+#~ msgstr "Las particiones de memoria deben tener por lo menos un símbolo"
+
+#~ msgid "Partitioned symbols should belong to exactly one partition"
+#~ msgstr "Los símbolos particionados deben pertenecer exactamente a una partición"
+
+#~ msgid "verify_memory_partitions failed"
+#~ msgstr "falló verify_memory_partitions"
+
+#~ msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration"
+#~ msgstr "%Jsólo se admiten los aliases weak en esta configuración"
+
+#~ msgid "the -mno-tablejump switch is deprecated"
+#~ msgstr "la opción -mno-tablejump es obsoleta"
+
+#~ msgid "GCC 4.4 is the last release with this switch"
+#~ msgstr "GCC 4.4 es la última versión con esta opción"
+
+#~ msgid "use the -fno-jump-tables switch instead"
+#~ msgstr "use la opción -fno-jump-tables en su lugar"
+
+#~ msgid "trampolines not supported"
+#~ msgstr "no se admiten los trampolines"
+
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
+#~ msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
+
+#~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
+#~ msgstr "el atributo `%s' solamente se aplica a variables"
+
+#~ msgid "Trampoline support for CRX"
+#~ msgstr "Soporte de trampolines para CRX"
+
+#~ msgid "nested functions are limited to 2 register parameters"
+#~ msgstr "las funciones anidadas están limitadas a 2 parámetros de registro"
+
+#~ msgid "value %<%s%> for -mtune= switch is deprecated"
+#~ msgstr "el valor %<%s%> para el interruptor -mtune= es obsoleto"
+
+#~ msgid "GCC 4.4 is the last release with Itanium1 tuning support"
+#~ msgstr "GCC 4.4 es la última versión que admite ajustes para Itanium1"
+
+#~ msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root"
+#~ msgstr "no se ha implementado aún: raíz cuadrada incluída en línea optimizada para latencia"
+
+#~ msgid "`%s' attribute applies only to functions"
+#~ msgstr "el atributo `%s' se aplica solamente a funciones"
+
+#~ msgid "`%s' attribute argument not an integer constant"
+#~ msgstr "el argumento del atributo `%s' no es una constante entera"
+
+#~ msgid "`%s' attribute ignored"
+#~ msgstr "se descarta el atributo `%s'"
+
+#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
+#~ msgstr "no se puede pasar objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
+
+#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime"
+#~ msgstr "no se puede recibir objetos de tipo %q#T que no es POD a través de %<...%>; la llamada abortará en tiempo de ejecución"
+
+#~ msgid "%H  from here"
+#~ msgstr "%H  desde aquí"
+
+#~ msgid "  enters scope of non-POD %q+#D"
+#~ msgstr "  entra en el ámbito de %q+#D que no es POD"
+
+#~ msgid "%J  enters catch block"
+#~ msgstr "%J  entra al bloque catch"
+
+#~ msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD"
+#~ msgstr "ISO C++ prohíbe el uso de una lista de inicializadores para inicializar la referencia %qD"
+
+#~ msgid "creating %s"
+#~ msgstr "creando %s"
+
+#~ msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+#~ msgstr "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n"
+
+#~ msgid "%q+D is not a function,"
+#~ msgstr "%q+D no es una función,"
+
+#~ msgid "  conflict with %q+D"
+#~ msgstr "  genera un conflicto con %q+D"
+
+#~ msgid "%H%<long long long%> is too long for GCC"
+#~ msgstr "%H%<long long long%> es demasiado largo para GCC"
+
+#~ msgid "%H%qT is not a template"
+#~ msgstr "%H%qT no es una plantilla"
+
+#~ msgid "%Hunsupported non-standard concatenation of string literals"
+#~ msgstr "%Hno se admite la concatenació no estándar de literales de cadena"
+
+#~ msgid "%H%qD used without template parameters"
+#~ msgstr "%Hse usa %qD sin parámetros de plantilla"
+
+#~ msgid "%Hreference to %qD is ambiguous"
+#~ msgstr "%Hla referencia a %qD es ambigua"
+
+#~ msgid "%Hinvalid use of %qD"
+#~ msgstr "%Huso inválido de %qD"
+
+#~ msgid "%Hcase label not within a switch statement"
+#~ msgstr "%Hla etiqueta case no se encuentra dentro de una declaración switch"
+
+#~ msgid "%H%<else%> without a previous %<if%>"
+#~ msgstr "%H%<else%> sin un %<if%> previo"
+
+#~ msgid "%Hbreak statement not within loop or switch"
+#~ msgstr "%Hla declaración break no está dentro de un ciclo o switch"
+
+#~ msgid "%Hinvalid exit from OpenMP structured block"
+#~ msgstr "%Hsalida inválida de un bloque estructurado OpenMP"
+
+#~ msgid "%Hbreak statement used with OpenMP for loop"
+#~ msgstr "%Hse usó la declaración break con un ciclo for de OpenMP"
+
+#~ msgid "%Hcontinue statement not within a loop"
+#~ msgstr "%Hla declaración continue no está dentro de un ciclo"
+
+#~ msgid "using %<typename%> outside of template"
+#~ msgstr "se usa %<typename%> fuera de la plantilla"
+
+#~ msgid "%Harray bound is not an integer constant"
+#~ msgstr "%Hel límite de la matriz no es una constante entera"
+
+#~ msgid "%H%sparameter pack %qD cannot have a default argument"
+#~ msgstr "%H%sel paquete de parámetros plantilla %qD no puede tener un argumento por defecto"
+
+#~ msgid "%H%sparameter pack cannot have a default argument"
+#~ msgstr "%H%sel paquete de parámetros plantilla no puede tener un argumento por defecto"
+
+#~ msgid "%Hredefinition of %q#T"
+#~ msgstr "%Hredefinición de %q#T"
+
+#~ msgid "%Htemplate declaration of %qs"
+#~ msgstr "%Hdeclaración de plantilla de %qs"
+
+#~ msgid "%Htoo many %qs clauses"
+#~ msgstr "%Hdemasiadas cláusulas %qs"
+
+#~ msgid "%Hcollapse argument needs positive constant integer expression"
+#~ msgstr "%Hel argumento de collapse necesita ser una expresión entera constante positiva"
+
+#~ msgid "%Hschedule %<runtime%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+#~ msgstr "%Hel calendarizador %<runtime%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+
+#~ msgid "%Hschedule %<auto%> does not take a %<chunk_size%> parameter"
+#~ msgstr "%Hel calendarizador %<auto%> no toma un parámetro %<chunk_size%>"
+
+#~ msgid "%H%qs is not valid for %qs"
+#~ msgstr "%H%qs no es válido para %qs"
+
+#~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be firstprivate"
+#~ msgstr "%Hla variable de iteración %qD no debe ser firstprivate"
+
+#~ msgid "%Hiteration variable %qD should not be reduction"
+#~ msgstr "%Hla variable de iteración %qD no debe ser reduction"
+
+#~ msgid "%Hcollapsed loops not perfectly nested"
+#~ msgstr "%Hlos ciclos colapsados no están perfectamente anidados"
+
+#~ msgid "%Hexpected string literal"
+#~ msgstr "%Hse esperaba una cadena literal"
+
+#~ msgid "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> must be first"
+#~ msgstr "%H%<#pragma GCC pch_preprocess%> debe ser primero"
+
+#~ msgid "%H%<#pragma omp barrier%> may only be used in compound statements"
+#~ msgstr "%H%<#pragma omp barrier%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#~ msgid "%H%<#pragma omp flush%> may only be used in compound statements"
+#~ msgstr "%H%<#pragma omp flush%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#~ msgid "%H%<#pragma omp taskwait%> may only be used in compound statements"
+#~ msgstr "%H%<#pragma omp taskwait%> sólo se puede usar en declaraciones compuestas"
+
+#~ msgid "%H%<#pragma omp section%> may only be used in %<#pragma omp sections%> construct"
+#~ msgstr "%H%<#pragma omp section%> sólo se puede usar en construcciones %<#pragma omp sections%>"
+
+#~ msgid "%H%qD is not a member of %qT"
+#~ msgstr "%H%qD no es un miembro de %qT"
+
+#~ msgid "%Hinvalid controlling predicate"
+#~ msgstr "%Hpredicado controlador inválido"
+
+#~ msgid "%Hinvalid increment expression"
+#~ msgstr "%Hfalta la expresión de decremento"
+
+#~ msgid "%Hexpected iteration declaration or initialization"
+#~ msgstr "%Hse esperaba una declaración de iteración o una inicialización"
+
+#~ msgid "%Hmissing controlling predicate"
+#~ msgstr "%Hfalta el predicado controlador"
+
+#~ msgid "%Hmissing increment expression"
+#~ msgstr "%Hfalta la expresión de incremento"
+
+#~ msgid "%s of read-only parameter %qD"
+#~ msgstr "%s del parámetro de sólo lectura %qD"
+
+#~ msgid "%s of read-only reference %qD"
+#~ msgstr "%s de la referencia de sólo lectura %qD"
+
+#~ msgid "%s of read-only location %qE"
+#~ msgstr "%s de la ubicación de sólo lectura %qE"
+
+#~ msgid "global register variable %qs used in nested function"
+#~ msgstr "se usó la variable de registro global %qs en la función anidada"
+
+#~ msgid "register variable %qs used in nested function"
+#~ msgstr "se usó la variable de registro %qs en la función anidada"
+
+#~ msgid "address of global register variable %qs requested"
+#~ msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro global %qs"
+
+#~ msgid "address of register variable %qs requested"
+#~ msgstr "se solicitó la dirección de la variable de registro %qs"
+
 #~ msgid "Multiplier used for determining the double-queueing threshold"
 #~ msgstr "Se usó un multiplicador para determinar la tasa de doble encolamiento"
 
@@ -35324,15 +39702,9 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "%s clause object '%s' is ALLOCATABLE at %L"
 #~ msgstr "El objeto de cláusula %s '%s' es ALLOCATABLE en %L"
 
-#~ msgid "gfortran: Directory required after -M\n"
-#~ msgstr "gfortran: Se requiere un directorio después de -M\n"
-
 #~ msgid "Structure constructor for '%s' at %C has PRIVATE components"
 #~ msgstr "El constructor de estructura para '%s' en %C tiene componentes PRIVATE"
 
-#~ msgid "STAT tag in %s statement at %L must be a variable"
-#~ msgstr "La expresión STAT en la declaración %s en %L debe ser una variable"
-
 #~ msgid "Intrinsic '%s' at %L does not exist"
 #~ msgstr "El intrínseco '%s' en %L no existe"
 
@@ -35357,9 +39729,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "-p and -pp specified - pick one"
 #~ msgstr "se especificó -p y -pp - escoja uno"
 
-#~ msgid "-G and -static are mutually exclusive"
-#~ msgstr "-G y -static son mutuamente exclusivos"
-
 #~ msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics"
 #~ msgstr "Avisa sobre el uso de intrínsecos no estándar"
 
@@ -35486,9 +39855,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "invalid operands in comparison expression"
 #~ msgstr "operandos inválidos en la expresión de comparación"
 
-#~ msgid "type error in return expression"
-#~ msgstr "error de tipo en la expresión return"
-
 #~ msgid "unexpected non-tuple"
 #~ msgstr "una no tupla inesperada"
 
@@ -35513,9 +39879,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "bf561 support is incomplete yet."
 #~ msgstr "el soporte para bf561 aún está incompleto."
 
-#~ msgid "bad value (%s) for -mtune= switch"
-#~ msgstr "valor erróneo (%s) para la opción -mtune="
-
 #~ msgid "bad value (%s) for -masm= switch"
 #~ msgstr "valor erróneo (%s) para el interruptor -masm="
 
@@ -35717,12 +40080,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Generate code for CPU"
 #~ msgstr "Genera código para el CPU"
 
-#~ msgid "Enable use of DB instruction"
-#~ msgstr "Activa el uso de la instrucción DB"
-
-#~ msgid "Enable debugging"
-#~ msgstr "Activa la depuración"
-
 #~ msgid "Enable new features under development"
 #~ msgstr "Activa nuevas características en desarrollo"
 
@@ -35747,9 +40104,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Use MPYI instruction for C3x"
 #~ msgstr "Usa instrucción MPYI para C3x"
 
-#~ msgid "Enable parallel instructions"
-#~ msgstr "Activa las funciones paralelas"
-
 #~ msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
 #~ msgstr "Activa las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
 
@@ -35759,9 +40113,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Pass arguments in registers"
 #~ msgstr "Pasa argumentos en registros"
 
-#~ msgid "Enable use of RTPB instruction"
-#~ msgstr "Activa el uso de la instrucción RTPB"
-
 #~ msgid "Enable use of RTPS instruction"
 #~ msgstr "Activa el uso de la instrucción RTPS"
 
@@ -35828,9 +40179,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "syntax error; also virtual memory exhausted"
 #~ msgstr "error sintáctico; también se agotó la memoria"
 
-#~ msgid "syntax error"
-#~ msgstr "error sintáctico"
-
 #~ msgid "parser stack overflow"
 #~ msgstr "desbordamiento de la pila del decodificador"
 
@@ -35967,9 +40315,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers."
 #~ msgstr "La declaración INQUIRE en %L no puede contener especificadores FILE y UNIT al mismo tiempo."
 
-#~ msgid "Assigned label is not a target label"
-#~ msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta objetivo"
-
 #~ msgid "Assigned label is not in the list"
 #~ msgstr "La etiqueta asignada no está en la lista"
 
@@ -36130,9 +40475,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Missing term"
 #~ msgstr "Falta el término"
 
-#~ msgid "Missing variable initializer"
-#~ msgstr "Falta el inicializador de la variable"
-
 #~ msgid "Invalid declaration"
 #~ msgstr "Declaración inválida"
 
@@ -36151,9 +40493,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Invalid method declaration, return type required"
 #~ msgstr "Declaración de método inválida, se requiere un tipo de devolución"
 
-#~ msgid "')' expected"
-#~ msgstr "Se esperaba ')'"
-
 #~ msgid "Missing formal parameter term"
 #~ msgstr "Falta el término de parámetro formal"
 
@@ -36223,9 +40562,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Only constructors can invoke constructors"
 #~ msgstr "Solamente los constructores pueden invocar constructores"
 
-#~ msgid "parse error"
-#~ msgstr "error de decodificación"
-
 #~ msgid "parse error; also virtual memory exhausted"
 #~ msgstr "error de decodificación; también se agotó la memoria"
 
@@ -36238,9 +40574,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Generate mips16 code"
 #~ msgstr "Genera código mips16"
 
-#~ msgid "Enable mac instruction"
-#~ msgstr "Activa la instrucción mac"
-
 #~ msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer"
 #~ msgstr "Usa PILA como el valor inicial del puntero de pila"
 
@@ -36332,7 +40665,7 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgstr "no se admite la inducción"
 
 #~ msgid "command line option %<-fapple-kext%> is only valid for C++"
-#~ msgstr "la opción de línea de comando %<-fapple-kext%> sólo es válida para C++"
+#~ msgstr "la opción de línea de órdenes %<-fapple-kext%> sólo es válida para C++"
 
 #~ msgid "code model %<large%> not supported yet"
 #~ msgstr "aún no se admite el modelo de código %<large%>"
@@ -36481,9 +40814,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "static field has same name as method"
 #~ msgstr "el campo estático tiene el mismo nombre que el método"
 
-#~ msgid "couldn't find class %s"
-#~ msgstr "no se puede encontrar la clase %s"
-
 #~ msgid "parse error while reading %s"
 #~ msgstr "error de decodificación al leer %s"
 
@@ -36825,9 +41155,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Can't invoke super constructor on java.lang.Object"
 #~ msgstr "No se puede invocar al super constructor en java.lang.Object"
 
-#~ msgid "Class %qs not found in type declaration"
-#~ msgstr "No se encontró la clase %qs en la declaración de tipo"
-
 #~ msgid "Class %qs is an abstract class. It can't be instantiated"
 #~ msgstr "La clase %qs es una clase abstracta. No se puede instanciar"
 
@@ -36837,9 +41164,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Can't access %s %s %<%s.%s%> from %qs"
 #~ msgstr "No se puede acceder %s %s %<%s.%s%> desde %qs"
 
-#~ msgid "Can't find %s %<%s(%s)%> in type %qs%s"
-#~ msgstr "No se puede encontrar %s %<%s(%s)%> en el tipo %qs%s"
-
 #~ msgid "Constant expression required"
 #~ msgstr "Se requiere una expresión constante"
 
@@ -37017,9 +41341,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "%s method can't be abstract"
 #~ msgstr "el método %s no puede ser abstracto"
 
-#~ msgid "Constructor can't be %s"
-#~ msgstr "El constructor no puede ser %s"
-
 #~ msgid "Discouraged redundant use of %qs modifier in declaration of %s"
 #~ msgstr "Uso redundante no recomendado del modificador %qs en la declaración de %s"
 
@@ -37047,9 +41368,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Enumerator cannot have attributes %C"
 #~ msgstr "El enumerador no puede tener atributos %C"
 
-#~ msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C"
-#~ msgstr "Se requiere el atributo RESULT en la declaración ENTRY en %C"
-
 #~ msgid "In file %s:%d\n"
 #~ msgstr "En el fichero %s:%d\n"
 
@@ -37081,9 +41399,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used"
 #~ msgstr "No se pueden cambiar los atributos del símbolo en %L después de ser usado"
 
-#~ msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s"
-#~ msgstr "El símbolo '%s' en %L ya tenía el tipo básico de %s"
-
 #~ msgid "Assigned label is not a format label"
 #~ msgstr "La etiqueta asignada no es una etiqueta de formato"
 
@@ -37189,9 +41504,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "invalid catch parameter"
 #~ msgstr "parámetro de captura inválido"
 
-#~ msgid "%qE is not a valid template argument for type %qT because it is not a constant pointer"
-#~ msgstr "%qE no es un argumento válido de plantilla para el tipo %qT porque no es puntero constante"
-
 #~ msgid "%qT uses local type %qT"
 #~ msgstr "%qT usa el tipo local %qT"
 
@@ -37210,9 +41522,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "assignment to final static field %q+D not in class initializer"
 #~ msgstr "la asignación para el campo final estático %q+D no está en el inicializador de la clase"
 
-#~ msgid "assignment to final field %q+D not in constructor"
-#~ msgstr "la asignación al campo final %q+D no está en el constructor"
-
 #~ msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be conformable with '%s' argument"
 #~ msgstr "El argumento '%s' del intrínseco '%s' en %L debe ser conformable con el argumento '%s'"
 
@@ -37225,12 +41534,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "memory exhausted"
 #~ msgstr "memoria agotada"
 
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s"
-#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado"
-
-#~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s"
-#~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s"
-
 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s"
 #~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s o %s"
 
@@ -37240,18 +41543,12 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "syntax error, unexpected %s, expecting %s or %s or %s or %s"
 #~ msgstr "error sintáctico, %s inesperado, se esperaba %s o %s o %s o %s"
 
-#~ msgid "REC tag at %L is incompatible with internal file"
-#~ msgstr "La etiqueta REC en %L es incompatible con el fichero interno"
-
 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with internal file"
 #~ msgstr "La etiqueta ADVANCE en %L es incompatible con el fichero interno"
 
 #~ msgid "REC tag at %L is incompatible with END tag"
 #~ msgstr "La etiqueta REC en %L es incompatible con la etiqueta END"
 
-#~ msgid "END tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
-#~ msgstr "La etiqueta END en %L es incompatible con el formato dirigido por lista (*)"
-
 #~ msgid "ADVANCE tag at %L is incompatible with list directed format (*)"
 #~ msgstr "La etiqueta ADVANCE en %L es incompatible con el formato dirigido por lista (*)"
 
@@ -37382,9 +41679,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Use slow but accurate float to integer conversion"
 #~ msgstr "Usa conversión de coma flotante a entero lenta pero exacta"
 
-#~ msgid "Disable use of RTPB instruction"
-#~ msgstr "Desactiva el uso de la instrucción RTPB"
-
 #~ msgid "Emit code to use GAS extensions"
 #~ msgstr "Emite código para usar las extensiones de GAS"
 
@@ -37409,15 +41703,9 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Only preserve 32 bits of FP reg across call"
 #~ msgstr "Sólo preserva 32 bits del registro FP entre llamadas"
 
-#~ msgid "Disable parallel instructions"
-#~ msgstr "Desactiva las funciones paralelas"
-
 #~ msgid "Disable MPY||ADD and MPY||SUB instructions"
 #~ msgstr "Desactiva las instrucciones MPY||ADD y MPY||SUB"
 
-#~ msgid "Assume that pointers not aliased"
-#~ msgstr "Asume que no se pueden hacer alias de los punteros"
-
 #~ msgid "Select CPU to generate code for"
 #~ msgstr "Selecciona el CPU para el cual se genera código"
 
@@ -37622,9 +41910,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Do not lift restrictions on GOT size"
 #~ msgstr "No levanta restricciones en el tamaño de GOT"
 
-#~ msgid "FP exceptions are not enabled"
-#~ msgstr "Las excepciones FP no están activadas"
-
 #~ msgid "Don't assume all symbols have 32-bit values"
 #~ msgstr "No asume que todos los símbolos tienen valores de 32-bit"
 
@@ -37847,24 +42132,12 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Compile for v850e processor"
 #~ msgstr "Compila para el procesador v850e"
 
-#~ msgid "-fsched-stalled-insns-dep=<number>\tSet dependence distance checking in premature scheduling of queued insns"
-#~ msgstr "-fsched-stalled-insns-dep=<número>\tEstablece la revisión de distancia de dependencias en la calendarización prematura de insns encoladas"
-
 #~ msgid "Use value profiling for speculative prefetching"
 #~ msgstr "Usa valores de perfilado para precargado especulativo"
 
 #~ msgid "Use tree-ssa based implementation of profiling"
 #~ msgstr "Usa la implementación basada en tree-ssa de perfilado"
 
-#~ msgid "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tSet the default symbol visibility"
-#~ msgstr "-fvisibility=[default|internal|hidden|protected]\tEstablece la visibilidad de símbolos por defecto"
-
-#~ msgid "-iwithprefix <dir>\tAdd <dir> to the end of the system include path"
-#~ msgstr "-iwithprefix <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión del sistema"
-
-#~ msgid "-iwithprefixbefore <dir>\tAdd <dir> to the end of the main include path"
-#~ msgstr "-iwithprefixbefore <dir>\tAgrega el <dir>ectorio al final de la ruta de inclusión principal"
-
 #~ msgid "-pg or -p and -fomit-frame-pointer are incompatible"
 #~ msgstr "-pg ó -p y -fomit-frame-pointer son incompatibles"
 
@@ -37940,9 +42213,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "control may reach end of non-void function %qD being inlined"
 #~ msgstr "el control puede alcanzar el final de la función %qD que no es void al ser inlined"
 
-#~ msgid "unsupported defining stmt"
-#~ msgstr "definición de stmt sin soporte"
-
 #~ msgid "invalid initializer for bit string"
 #~ msgstr "inicializador inválido para la cadena de bits"
 
@@ -38118,9 +42388,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "ignoring extra initializers for %qT"
 #~ msgstr "ignorando los inicializadores extra para %qT"
 
-#~ msgid "variable-sized object of type %qT may not be initialized"
-#~ msgstr "un objeto de tamaño variable de tipo %qT no puede ser inicializado"
-
 #~ msgid "subobject of type %qT must be initialized by constructor, not by %qE"
 #~ msgstr "el subobjeto de tipo %qT debe ser inicializado por un constructor, no por %qE"
 
@@ -38149,7 +42416,7 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgstr "%Jse define la etiqueta '%D' pero no se usa"
 
 #~ msgid "%Hsource file seen twice on command line and will be compiled only once"
-#~ msgstr "%Hel fichero fuente se vio dos veces en la línea de comando y se compilará solo una vez"
+#~ msgstr "%Hel fichero fuente se vio dos veces en la línea de órdenes y se compilará solo una vez"
 
 #~ msgid "can't mangle %s"
 #~ msgstr "no se puede deshacer %s"
@@ -38160,29 +42427,9 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "verification error at PC=%d"
 #~ msgstr "error de verificación en PC=%d"
 
-#~ msgid "object does not conform to the %qs protocol"
-#~ msgstr "el objeto no es conforme con el protocolo %qs"
-
-#~ msgid "class %qs does not implement the %qs protocol"
-#~ msgstr "la clase %qs no implementa el protocolo %qs"
-
 #~ msgid "%Jprevious declaration of '%D'"
 #~ msgstr "%Jdeclaración previa de '%D'"
 
-#~ msgid "static access to object of type %<id%>"
-#~ msgstr "acceso estático al objeto de tipo %<id%>"
-
-#~ msgid "--classpath=<path>\tSet class path"
-#~ msgstr "--classpath=<ruta>\tEstablece la ruta de clases"
-
-#~ msgid "-ffixed-line-length-<n>\t\tUse n as character line width in fixed mode"
-#~ msgstr "-ffixed-line-length-<n>\t\tUsa n como ancho de línea de carácter en modo fijo"
-
-#~ msgid "-fmax-identifier-length=<n>\tMaximum identifier length."
-#~ msgstr ""
-#~ "-fmax-identifier-length=<n>\n"
-#~ "Máxima longitud de identificador."
-
 #~ msgid "Bad namelist IO basetype (%d)"
 #~ msgstr "Lista de nombres de tipo base ES errónea (%d)"
 
@@ -38201,9 +42448,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Designated initializer %qE larger than array size"
 #~ msgstr "El inicializador designado %qE es más grande que el tamaño de la matriz"
 
-#~ msgid "taking address of destructor"
-#~ msgstr "tomando la dirección del destructor"
-
 # FIXME
 # ¿bound se utiliza aquí como 'limitada' o 'sujeta'? Revisar el código. cfuga
 #~ msgid "taking address of bound pointer-to-member expression"
@@ -38308,9 +42552,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "%Junused variable `%D'"
 #~ msgstr "%Jvariable `%D' sin uso"
 
-#~ msgid "%Jshadowing built-in function '%D'"
-#~ msgstr "%Joscureciendo la función interna '%D'"
-
 #~ msgid "%Jvolatile declaration of '%D' follows non-volatile declaration"
 #~ msgstr "%Jla declaración volatile de '%D' a continuación de una declaración que no es volatile"
 
@@ -38503,9 +42744,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "(enclose actions of previous case statements requiring destructors in their own scope.)"
 #~ msgstr "(las acciones adjuntas de declaraciones case previas requieren destructores en su propio ámbito.)"
 
-#~ msgid "will never be executed"
-#~ msgstr "nunca se ejecutará"
-
 #~ msgid "subscript has type `char'"
 #~ msgstr "el subíndice es de tipo `char'"
 
@@ -38536,9 +42774,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "modification by `asm'"
 #~ msgstr "modificación por `asm'"
 
-#~ msgid "return"
-#~ msgstr "return"
-
 #~ msgid "shift count is negative"
 #~ msgstr "la cuenta de desplazamiento es negativa"
 
@@ -38555,9 +42790,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "ignoring return value of `%D', declared with attribute warn_unused_result"
 #~ msgstr "se ignora el valor de devolución de `%D', declarado con atributo warn_unused_result"
 
-#~ msgid "ignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result"
-#~ msgstr "se ignora el valor de devolución de la función declarada con atributo warn_unused_result"
-
 #~ msgid "--param large-function-growth limit reached while inlining the caller"
 #~ msgstr "se alcanzó el límite de --param large-function-growth al hacer inlining del invocador"
 
@@ -38951,9 +43183,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "invalid built-in macro \"%s\""
 #~ msgstr "macro interna \"%s\" inválida"
 
-#~ msgid "could not determine date and time"
-#~ msgstr "no se puede determinar la fecha y la hora"
-
 #~ msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
 #~ msgstr "cadena literal inválida, se ignora el '\\' final"
 
@@ -39126,9 +43355,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "cannot timevar_pop '%s' when top of timevars stack is '%s'"
 #~ msgstr "no se puede hacer timevar_pop '%s' cuando el tope de la pila timevars es '%s'"
 
-#~ msgid "invalid register name `%s' for register variable"
-#~ msgstr "el nombre de registro `%s' no es válido para variable de registro"
-
 #~ msgid "invalid option `%s'"
 #~ msgstr "opción `%s' inválida"
 
@@ -39138,9 +43364,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "-msystem-v and -p are incompatible"
 #~ msgstr "-msystem-v y -p son incompatibles"
 
-#~ msgid "-msystem-v and -mthreads are incompatible"
-#~ msgstr "-msystem-v y -mthreads son incompatibles"
-
 #~ msgid "bad value `%s' for -mcpu switch"
 #~ msgstr "valor erróneo `%s' para el interruptor -mcpu"
 
@@ -39240,9 +43463,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "stack size > 32k"
 #~ msgstr "tamaño de la pila > 32k"
 
-#~ msgid "invalid addressing mode"
-#~ msgstr "modo de direccionamiento inválido"
-
 #~ msgid "bad register extension code"
 #~ msgstr "código de extensión de registro erróneo"
 
@@ -39261,9 +43481,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "invalid mode for integer comparison in gen_compare_reg"
 #~ msgstr "modo inválido para la comparación entera en gen_compare_reg"
 
-#~ msgid "Pass parameters in registers (default)"
-#~ msgstr "Pasar los parámetros en los registros (por defecto)"
-
 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
 #~ msgstr "No pasar los parámetros en los registros"
 
@@ -39276,9 +43493,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
 #~ msgstr "No generar código para saltos near"
 
-#~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
-#~ msgstr "Generar código para una unidad de manipulación de bits"
-
 #~ msgid "Generate code for memory map1"
 #~ msgstr "Generar código para memoria map1"
 
@@ -39567,9 +43781,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
 #~ msgstr "`%D' sin declarar (primer uso en esta función)"
 
-#~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once for each function it appears in.)"
-#~ msgstr "(Cada identificador sin declarar es reportado sólo una vez para cada función en el que aparece.)"
-
 #~ msgid "`%D' was previously implicitly declared to return `int'"
 #~ msgstr "`%D' fue declarado previa e implícitamente para devolver `int'"
 
@@ -39600,9 +43811,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "it must be the address of an object with external linkage"
 #~ msgstr "debe ser la dirección de un objeto con enlace externo"
 
-#~ msgid "it must be a pointer-to-member of the form `&X::Y'"
-#~ msgstr "debe ser un puntero-a-miembro de la forma `&X::Y'"
-
 #~ msgid "address of non-extern `%E' cannot be used as template argument"
 #~ msgstr "no se puede usar la dirección de `%E' que no es externo como un argumento de plantilla"
 
@@ -39859,9 +44067,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Semicolon at %0 is an invalid token"
 #~ msgstr "El punto y coma en %0 es un elemento inválido"
 
-#~ msgid "Spurious number in FORMAT statement at %0"
-#~ msgstr "Número espurio en la declaración FORMAT en %0"
-
 #~ msgid "Unrecognized FORMAT specifier at %0"
 #~ msgstr "Especificador FORMAT no reconocido en %0"
 
@@ -40091,9 +44296,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Array supplied at %1 for dummy argument `%A' in statement function reference at %0"
 #~ msgstr "Se proporcionó una matriz en %1 como argumento de imitación `%A' en la referencia de la declaración de función en %0"
 
-#~ msgid "Unsupported FORMAT specifier at %0"
-#~ msgstr "Especificador de FORMAT sin soporte en %0"
-
 #~ msgid "Variable-expression FORMAT specifier at %0 -- unsupported"
 #~ msgstr "Especificador de FORMAT de expresión variable en %0 -- sin soporte"
 
@@ -40242,9 +44444,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "In entity"
 #~ msgstr "En la entidad"
 
-#~ msgid "In function"
-#~ msgstr "En la función"
-
 #~ msgid "In program"
 #~ msgstr "En el programa"
 
@@ -40254,9 +44453,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "In common block"
 #~ msgstr "En el bloque común"
 
-#~ msgid "In construct"
-#~ msgstr "En construct"
-
 #~ msgid "In namelist"
 #~ msgstr "En la lista de nombres"
 
@@ -40329,9 +44525,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Program written in strict mixed-case"
 #~ msgstr "Programa escrito estrictamente con mayúsculas y minúsculas mezcladas"
 
-#~ msgid "Compile as if program written in lowercase"
-#~ msgstr "Compilar como si el programa estuviera escrito en minúsculas"
-
 #~ msgid "Preserve case used in program"
 #~ msgstr "Preservar todo el deletreo (mayúsculas/minúsculas) usado en el programa"
 
@@ -40623,15 +44816,9 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
 #~ msgstr "la etiqueta `%s' está definida pero no se usa"
 
-#~ msgid "shadowing library function `%s'"
-#~ msgstr "oscureciendo la función de biblioteca `%s'"
-
 #~ msgid "library function `%s' declared as non-function"
 #~ msgstr "la función de biblioteca `%s' no es declarada como función"
 
-#~ msgid "conflicting types for `%s'"
-#~ msgstr "tipos en conflicto para `%s'"
-
 #~ msgid "redeclaration of `%s'"
 #~ msgstr "redeclaración de `%s'"
 
@@ -41047,9 +45234,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "\"%s\" redefined"
 #~ msgstr "se redefinió \"%s\""
 
-#~ msgid "((anonymous))"
-#~ msgstr "((anónimo))"
-
 #~ msgid "%s: warnings being treated as errors\n"
 #~ msgstr "%s: los avisos son tratados como errores\n"
 
@@ -41078,9 +45262,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Could not open basic block file %s.\n"
 #~ msgstr "No se puede abrir fichero de bloque básico %s.\n"
 
-#~ msgid "Could not open data file %s.\n"
-#~ msgstr "No se puede abrir fichero de datos %s.\n"
-
 #~ msgid "Assuming that all execution counts are zero.\n"
 #~ msgstr "Asumiendo que todas las cuentas de ejecución son cero.\n"
 
@@ -41362,9 +45543,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "#`%s' not supported by %s#"
 #~ msgstr "#`%s' no tiene soporte para %s#"
 
-#~ msgid "The maximum number of instructions by repeated inlining before gcc starts to throttle inlining"
-#~ msgstr "El número máximo de instrucciones por inlining repetido antes de que gcc comience a descartar inlining"
-
 #~ msgid "The slope of the linear function throttling inlining after the recursive inlining limit has been reached is given by the negative reciprocal value of this parameter"
 #~ msgstr "La pendiente de la función lineal de descarte de inlining antes de que se alcance el límite de inlining recursivo es dada por el valor recíproco negativo de este parámetro"
 
@@ -41561,9 +45739,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "  initializing temporary from result of `%D'"
 #~ msgstr "  inicializando el temporal a partir del resultado de `%D'"
 
-#~ msgid "cannot receive objects of non-POD type `%#T' through `...'"
-#~ msgstr "no se puede recibir objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'"
-
 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
 #~ msgstr "el campo `%D' es declarado inválidamente como un tipo de desplazamiento"
 
@@ -41630,27 +45805,12 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "`%s' not supported by %s"
 #~ msgstr "`%s' no tiene soporte para %s"
 
-#~ msgid "(static %s for %s)"
-#~ msgstr "(% static para %s)"
-
 #~ msgid "\\x%x"
 #~ msgstr "\\x%x"
 
-#~ msgid "%s: In instantiation of `%s':\n"
-#~ msgstr "%s: En la instanciación de `%s':\n"
-
-#~ msgid "%s:%d:   instantiated from `%s'\n"
-#~ msgstr "%s:%d:   instanciado desde `%s'\n"
-
-#~ msgid "%s:%d:   instantiated from here\n"
-#~ msgstr "%s:%d:   instanciado desde aquí\n"
-
 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
 #~ msgstr "declaración friend previa de `%D'"
 
-#~ msgid "cannot call destructor `%T::~%T' without object"
-#~ msgstr "no se puede llamar al destructor `%T::~%T' sin un objeto"
-
 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
 #~ msgstr "uso inválido del miembro `%D'"
 
@@ -41669,9 +45829,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "cannot declare references to references"
 #~ msgstr "no se pueden declarar referencias a referencias"
 
-#~ msgid "cannot declare pointers to references"
-#~ msgstr "no se pueden declarar punteros a referencias"
-
 #~ msgid "semicolon missing after %s declaration"
 #~ msgstr "falta punto y coma después de la declaración %s"
 
@@ -41750,9 +45907,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "possibly missing ')'"
 #~ msgstr "posible ')' faltante"
 
-#~ msgid "type specifier omitted for parameter"
-#~ msgstr "especificador de tipo omitido para el parámetro"
-
 #~ msgid "`%E' is not a type, use `typename %E' to make it one"
 #~ msgstr "`%E' no es un tipo, use `typename %E' para hacerlo un tipo"
 
@@ -41772,9 +45926,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "adjusting pointers for covariant returns"
 #~ msgstr "ajustando los punteros para devoluciones covariantes"
 
-#~ msgid "  overriding `%#D' (must be pointer or reference to class)"
-#~ msgstr "  sustituyendo a `%#D' (debe ser puntero o referencia a una clase)"
-
 #~ msgid "  overriding `%#D' (must use pointer or reference)"
 #~ msgstr "  sustituyendo a `%#D' (debe ser puntero o referencia)"
 
@@ -42639,18 +46790,12 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "%%S computed all 0's mask"
 #~ msgstr "%%S calculó una máscara con sólo 0's"
 
-#~ msgid "cannot pass objects of non-POD type `%#T' through `...'"
-#~ msgstr "no se puede pasar objetos de tipo `%#T' que no es POD a través de `...'"
-
 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
 #~ msgstr "la definición de tipo `%D' está inicializada"
 
 #~ msgid "`%D' as declarator"
 #~ msgstr "`%D' como declarador"
 
-#~ msgid "cannot declare %s to references"
-#~ msgstr "no se puede declarar %s a referencias"
-
 #~ msgid "invalid type: `void &'"
 #~ msgstr "tipo inválido: `void &'"
 
@@ -42732,21 +46877,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "invalid call to member function needing `this' in static member function scope"
 #~ msgstr "llamada inválida a función miembro requiere `this' en el alcance de la función miembro static"
 
-#~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
-#~ msgstr "uso inválido del tipo indefinido `%#T'"
-
-#~ msgid "invalid use of member (did you forget the `&' ?)"
-#~ msgstr "uso inválido del miembro (¿olvidó el `&'?)"
-
-#~ msgid "address of overloaded function with no contextual type information"
-#~ msgstr "dirección de la función sobrecargada sin información contextual de tipo"
-
-#~ msgid "overloaded function with no contextual type information"
-#~ msgstr "función sobrecargada sin información contextual de tipo"
-
-#~ msgid "insufficient contextual information to determine type"
-#~ msgstr "información contextual insuficiente para determinar el tipo"
-
 #~ msgid "initializer list construction invalid for derived class object `%D'"
 #~ msgstr "construcción de la lista de inicializadores inválida para el objeto de la clase derivada `%D'"
 
@@ -42828,12 +46958,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "__builtin_trap not supported by this target"
 #~ msgstr "no se da soporte a __builtin_trap en este objetivo"
 
-#~ msgid "`%s' previously defined here"
-#~ msgstr "se definió `%s' previamente aquí"
-
-#~ msgid "`%s' previously declared here"
-#~ msgstr "se declaró `%s' previamente aquí"
-
 #~ msgid "increment"
 #~ msgstr "incremento"
 
@@ -43116,9 +47240,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "location for `%s' not read-compatible"
 #~ msgstr "la ubicación para `%s' no es compatible con la lectura"
 
-#~ msgid "nonconstant initializer for `%s'"
-#~ msgstr "inicializador no constante para `%s'"
-
 #~ msgid "do_decl: internal error: don't know what to initialize"
 #~ msgstr "do_decl: error interno: no se sabe qué hay que inicializar"
 
@@ -43332,9 +47453,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "syntax error - missing operator, comma, or '('?"
 #~ msgstr "error de sintaxis - ¿Falta un operador, una coma, o '('?"
 
-#~ msgid "internal error - bad built-in function `%s'"
-#~ msgstr "error interno - función interna `%s' errónea"
-
 #~ msgid "empty expression in string index"
 #~ msgstr "expresión vacía en el índice de la cadena"
 
@@ -43359,9 +47477,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "compare with variant records"
 #~ msgstr "compara con registros variantes"
 
-#~ msgid "incompatible operands to %s"
-#~ msgstr "operandos incompatibles para %s"
-
 #~ msgid "relational operator not allowed for this mode"
 #~ msgstr "no se permite un operador relacional para este modo"
 
@@ -43395,9 +47510,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "ADDR requires a LOCATION argument"
 #~ msgstr "ADDR requiere un argumento LOCATION"
 
-#~ msgid "-> expression is not addressable"
-#~ msgstr "la expresión -> no es direccionable"
-
 #~ msgid "ADDR parameter must be a LOCATION"
 #~ msgstr "el parámetro de ADDR debe ser una LOCATION"
 
@@ -43410,9 +47522,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "repetition count < 0"
 #~ msgstr "la cuenta de repetición < 0"
 
-#~ msgid "repetition value not constant"
-#~ msgstr "el valor de repetición no es una constante"
-
 #~ msgid "bitstring repetition of non-constant boolean"
 #~ msgstr "repetición de la cadena de bits de un booleano que no es constante"
 
@@ -43503,9 +47612,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "transfer to ACCESS without record mode"
 #~ msgstr "transferencia a ACCESS sin modo de grabación"
 
-#~ msgid "argument %d of %s must be of mode TEXT"
-#~ msgstr "el argumento %d de %s debe ser de modo TEXT"
-
 #~ msgid "TEXT doesn't have a location"
 #~ msgstr "TEXT no tiene una ubicación"
 
@@ -43692,9 +47798,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "start expr and BY expr must be compatible"
 #~ msgstr "la expresión de inicio y la expresión BY deben ser compatibles"
 
-#~ msgid "loop variable incompatible with start expression"
-#~ msgstr "variable de ciclo incompatible con la expresión de inicio"
-
 #~ msgid "body of DO FOR will never execute"
 #~ msgstr "el cuerpo de DO FOR nunca se ejecutará"
 
@@ -43855,9 +47958,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "expected ':' in structure variant alternative"
 #~ msgstr "se esperaba ':' en la alternativa de estructura variante"
 
-#~ msgid "missing field"
-#~ msgstr "falta el campo"
-
 #~ msgid "VARYING bit-strings not implemented"
 #~ msgstr "no se han implementado las cadenas de bit VARYING"
 
@@ -43921,9 +48021,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "you may only START a process, not a proc"
 #~ msgstr "solamente se puede hacer START de un proceso, no de un procedimiento"
 
-#~ msgid "SET expression not a location"
-#~ msgstr "la expresión SET no es una ubicación"
-
 #~ msgid "SET location must be INSTANCE mode"
 #~ msgstr "la ubicación SET debe ser de modo INSTANCE"
 
@@ -44074,9 +48171,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "convert failed for send buffer action"
 #~ msgstr "falló la conversión para la acción del almacenamiento temporal de envío"
 
-#~ msgid "incompatible modes in send buffer action"
-#~ msgstr "modos incompatibles en la acción de almacenamiento temporal de envío"
-
 #~ msgid "buffer sent without priority"
 #~ msgstr "almacenamiento temporal enviado sin prioridad"
 
@@ -44143,9 +48237,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "slice length out-of-range"
 #~ msgstr "longitud de la rebanada fuera de rango"
 
-#~ msgid "too many index expressions"
-#~ msgstr "demasiadas expresiones índice"
-
 #~ msgid "array index is not discrete"
 #~ msgstr "el índice de matriz no es discreto"
 
@@ -44236,9 +48327,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "floating point ranges"
 #~ msgstr "rangos de coma flotante"
 
-#~ msgid "range mode has non-constant limits"
-#~ msgstr "el modo de rango tiene límites no constantes"
-
 #~ msgid "range's high bound < mode's low bound"
 #~ msgstr "límite superior del rango < límite inferior del modo"
 
@@ -44408,9 +48496,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "Invalid radix specifier `%A' at %0 for typeless constant at %1"
 #~ msgstr "Especificador de radical `%A' inválido en %0 para la constante sin tipo en %1"
 
-#~ msgid "Invalid typeless constant at %1"
-#~ msgstr "Constante sin tipo inválida en %1"
-
 #~ msgid "%A part of complex constant at %0 must be a real or integer constant -- otherwise use CMPLX() or COMPLEX() in place of ()"
 #~ msgstr "%A parte de la constante compleja en %0 debe ser una constante real o entera -- de otra forma use CMPLX() o COMPLEX() en lugar de ()"
 
@@ -44876,9 +48961,6 @@ msgstr "%<-gnat%> escrito incorrectamente como %<-gant%>"
 #~ msgid "This could take a while (initializing `%A' at %0)..."
 #~ msgstr "Esto puede tardar un rato (inicializando `%A' en %0)..."
 
-#~ msgid "can't to open %s"
-#~ msgstr "no se puede abrir %s"
-
 #~ msgid "Set class path and suppress system path"
 #~ msgstr "Establecer la ruta de clases y suprimir la ruta del sistema"