# Swedish messages for GCC. # Copyright © 2000, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc. # Dennis Björklund , 2000, 2001, 2002. # Göran Uddeborg , 2005, 2006. # # Remember: GCC team does not want RCS keywords in the header! # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 4.1.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2006-05-24 16:19-0700\n" "PO-Revision-Date: 2006-06-18 13:14+0200\n" "Last-Translator: Göran Uddeborg \n" "Language-Team: Swedish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: c-decl.c:3739 msgid "" msgstr "" #: c-format.c:343 c-format.c:367 msgid "' ' flag" msgstr "\" \"-flagga" #: c-format.c:343 c-format.c:367 msgid "the ' ' printf flag" msgstr "printf-flaggan \" \"" #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 c-format.c:471 msgid "'+' flag" msgstr "\"+\"-flagga" #: c-format.c:344 c-format.c:368 c-format.c:402 c-format.c:414 msgid "the '+' printf flag" msgstr "printf-flaggan \"+\"" #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 c-format.c:447 msgid "'#' flag" msgstr "\"#\"-flagga" #: c-format.c:345 c-format.c:369 c-format.c:415 msgid "the '#' printf flag" msgstr "printf-flaggan \"#\"" #: c-format.c:346 c-format.c:370 c-format.c:445 msgid "'0' flag" msgstr "\"0\"-flagga" #: c-format.c:346 c-format.c:370 msgid "the '0' printf flag" msgstr "printf-flaggan \"0\"" #: c-format.c:347 c-format.c:371 c-format.c:444 c-format.c:474 msgid "'-' flag" msgstr "\"-\"-flagga" #: c-format.c:347 c-format.c:371 msgid "the '-' printf flag" msgstr "printf-flaggan \"-\"" #: c-format.c:348 c-format.c:428 msgid "''' flag" msgstr "\"'\"-flagga" #: c-format.c:348 msgid "the ''' printf flag" msgstr "printf-flaggan \"'\"" #: c-format.c:349 c-format.c:429 msgid "'I' flag" msgstr "\"I\"-flagga" #: c-format.c:349 msgid "the 'I' printf flag" msgstr "printf-flaggan \"I\"" #: c-format.c:350 c-format.c:372 c-format.c:426 c-format.c:448 c-format.c:475 #: c-format.c:1601 config/sol2-c.c:46 msgid "field width" msgstr "fältbredd" #: c-format.c:350 c-format.c:372 config/sol2-c.c:46 msgid "field width in printf format" msgstr "fältbredd i printf-format" #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417 msgid "precision" msgstr "precision" #: c-format.c:351 c-format.c:373 c-format.c:404 c-format.c:417 msgid "precision in printf format" msgstr "precision i printf-format" #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 c-format.c:427 #: c-format.c:478 config/sol2-c.c:47 msgid "length modifier" msgstr "längdmodifierare" #: c-format.c:352 c-format.c:374 c-format.c:405 c-format.c:418 #: config/sol2-c.c:47 msgid "length modifier in printf format" msgstr "längdmodifierare i printf-format" #: c-format.c:403 c-format.c:416 msgid "'q' flag" msgstr "\"q\"-flagga" #: c-format.c:403 c-format.c:416 msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "diagnostikflaggan \"q\"" #: c-format.c:424 msgid "assignment suppression" msgstr "utelämnad tilldelning" #: c-format.c:424 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "scanf-funktionen för utelämnande av tilldelning" #: c-format.c:425 msgid "'a' flag" msgstr "\"a\"-flagga" #: c-format.c:425 msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "scanf-flaggan \"a\"" #: c-format.c:426 msgid "field width in scanf format" msgstr "fältbredd i scanf-format" #: c-format.c:427 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "längdmodifierare i scanf-format" #: c-format.c:428 msgid "the ''' scanf flag" msgstr "scanf-flaggan \"'\"" #: c-format.c:429 msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "scanf-flaggan \"I\"" #: c-format.c:443 msgid "'_' flag" msgstr "\"_\"-flagga" #: c-format.c:443 msgid "the '_' strftime flag" msgstr "strftime-flaggan \"_\"" #: c-format.c:444 msgid "the '-' strftime flag" msgstr "strftime-flaggan \"-\"" #: c-format.c:445 msgid "the '0' strftime flag" msgstr "strftime-flaggan \"0\"" #: c-format.c:446 c-format.c:470 msgid "'^' flag" msgstr "\"^\"-flagga" #: c-format.c:446 msgid "the '^' strftime flag" msgstr "strftime-flaggan \"^\"" #: c-format.c:447 msgid "the '#' strftime flag" msgstr "strftime-flaggan \"#\"" #: c-format.c:448 msgid "field width in strftime format" msgstr "fältbredd i strftime-format" #: c-format.c:449 msgid "'E' modifier" msgstr "\"E\"-modifierare" #: c-format.c:449 msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "strftime-modifieraren \"E\"" #: c-format.c:450 msgid "'O' modifier" msgstr "\"O\"-modifierare" #: c-format.c:450 msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "strftime-modifieraren \"O\"" #: c-format.c:451 msgid "the 'O' modifier" msgstr "modifieraren \"O\"" #: c-format.c:469 msgid "fill character" msgstr "utfyllnadstecken" #: c-format.c:469 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "utfyllnadstecken i strfmon-format" #: c-format.c:470 msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "strfmon-flaggan \"^\"" #: c-format.c:471 msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "strfmon-flaggan \"+\"" #: c-format.c:472 msgid "'(' flag" msgstr "\"(\"-flagga" #: c-format.c:472 msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "strfmon-flaggan \"(\"" #: c-format.c:473 msgid "'!' flag" msgstr "\"!\"-flagga" #: c-format.c:473 msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "strfmon-flaggan \"!\"" #: c-format.c:474 msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "strfmon-flaggan \"-\"" #: c-format.c:475 msgid "field width in strfmon format" msgstr "fältbredd i strfmon-format" #: c-format.c:476 msgid "left precision" msgstr "vänsterprecision" #: c-format.c:476 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "vänsterprecision i strfmon-format" #: c-format.c:477 msgid "right precision" msgstr "högerprecision" #: c-format.c:477 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "högerprecision i strfmon-format" #: c-format.c:478 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "längdmodifierare i strfmon-format" #: c-format.c:1703 msgid "field precision" msgstr "fältprecision" #: c-incpath.c:70 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "ingorerar dubblerad katalog \"%s\"\n" #: c-incpath.c:73 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " eftersom den är en icke-systemkatalog som dubblerar en systemkatalog\n" #: c-incpath.c:77 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "ignorerar ej existerande katalog \"%s\"\n" #: c-incpath.c:286 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "#include \"...\" sökning startar här:\n" #: c-incpath.c:290 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "#include <...> sökning startar här:\n" #: c-incpath.c:295 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Slut på söklistan.\n" #: c-opts.c:1339 msgid "" msgstr "" #: c-opts.c:1355 msgid "" msgstr "" #: c-typeck.c:2225 c-typeck.c:4592 c-typeck.c:4594 c-typeck.c:4602 #: c-typeck.c:4632 c-typeck.c:6011 msgid "initializer element is not constant" msgstr "initierarelement är inte konstant" #: c-typeck.c:4397 msgid "array initialized from parenthesized string constant" msgstr "vektor initierad från strängkonstant inom parentes" #: c-typeck.c:4458 cp/typeck2.c:672 #, gcc-internal-format msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "char-vektor initierad från vid sträng" #: c-typeck.c:4463 msgid "wchar_t-array initialized from non-wide string" msgstr "wchar_t-vektor initierad från icke-vid sträng" #: c-typeck.c:4481 cp/typeck2.c:692 #, gcc-internal-format msgid "initializer-string for array of chars is too long" msgstr "initierarsträng för vektor av tecken är för stor" #: c-typeck.c:4487 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant" msgstr "vektor av typ som inte passar initierad från stränkonstant" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. #: c-typeck.c:4551 c-typeck.c:4049 cp/typeck.c:1398 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-lvalue array" msgstr "ogiltig användning av icke-lvärde-vektor" #: c-typeck.c:4575 msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "vektor initierad från icke-konstant vektoruttryck" #: c-typeck.c:4639 c-typeck.c:6015 #, gcc-internal-format msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "initierarelement är inte beräkningsbart vid laddtidpunkt" #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make #. sense to permit them to be initialized given that #. ordinary VLAs may not be initialized. #: c-typeck.c:4650 c-decl.c:3181 c-decl.c:3196 #, gcc-internal-format msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras" #: c-typeck.c:4654 msgid "invalid initializer" msgstr "ogiltig initierare" #: c-typeck.c:5128 msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "extra klammergrupp vid slutet av initierare" #: c-typeck.c:5148 msgid "missing braces around initializer" msgstr "klamrar saknas runt initierare" #: c-typeck.c:5209 msgid "braces around scalar initializer" msgstr "klamrar funt skalär initierare" #: c-typeck.c:5266 msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor i nästat sammanhang" #: c-typeck.c:5268 msgid "initialization of a flexible array member" msgstr "initiering av medlem som är en flexibel vektor" #: c-typeck.c:5295 msgid "missing initializer" msgstr "initierare saknas" #: c-typeck.c:5317 msgid "empty scalar initializer" msgstr "tom skalär initierare" #: c-typeck.c:5322 msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "extra element i skalär initierare" #: c-typeck.c:5426 c-typeck.c:5486 msgid "array index in non-array initializer" msgstr "vektorindex i initierare för annat än vektor" #: c-typeck.c:5431 c-typeck.c:5539 msgid "field name not in record or union initializer" msgstr "fältnamn i initierare för annat än post eller union" #: c-typeck.c:5477 msgid "array index in initializer not of integer type" msgstr "vektorindex i initierare inte av heltalstyp" #: c-typeck.c:5482 c-typeck.c:5484 msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "ickekonstant vetkorindex i initierare" #: c-typeck.c:5488 c-typeck.c:5491 msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "vektorindex i initierare överskrider vektorns storlek" #: c-typeck.c:5502 msgid "empty index range in initializer" msgstr "tomt indexintervall i initierare" #: c-typeck.c:5511 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" msgstr "vektorindexintervall i initierare överskrider vektorns gränser" #: c-typeck.c:5586 c-typeck.c:5607 c-typeck.c:6079 msgid "initialized field with side-effects overwritten" msgstr "initierat fält med sidoeffekter överskrivet" #: c-typeck.c:6287 msgid "excess elements in char array initializer" msgstr "överflödiga element i teckenvektorinitierare" #: c-typeck.c:6294 c-typeck.c:6340 msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "överflödiga element i postinitierare" #: c-typeck.c:6355 msgid "non-static initialization of a flexible array member" msgstr "icke-statisk initiering av an flexibel vektormedlem" #: c-typeck.c:6423 msgid "excess elements in union initializer" msgstr "överflödiga element i unioninitierare" #: c-typeck.c:6510 msgid "excess elements in array initializer" msgstr "överflödiga element i vektorinitierare" #: c-typeck.c:6540 msgid "excess elements in vector initializer" msgstr "överflödiga element i vector-initierare" #: c-typeck.c:6564 msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "överflödiga element i skalärinitierare" #: cfgrtl.c:2130 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "flödesstyrningsinstruktion inuti grundblock" #: cfgrtl.c:2208 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "fel instruktion i fall-igenom-bågen" #: cfgrtl.c:2250 msgid "insn outside basic block" msgstr "instruktion utanför grundblock" #: cfgrtl.c:2257 msgid "return not followed by barrier" msgstr "retur inte följt av en barriär" #: cgraph.c:300 ipa-inline.c:296 msgid "function body not available" msgstr "funktionskroppen inte tillgänglig" #: cgraph.c:302 cgraphunit.c:594 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "omdefinierade externa inline-funktioner beaktas inte för inline:ing" #: cgraph.c:305 cgraphunit.c:599 msgid "function not considered for inlining" msgstr "funktionen inte beaktad för inline:ing" #: cgraph.c:307 cgraphunit.c:597 ipa-inline.c:289 msgid "function not inlinable" msgstr "funktionen kan inte inline:as" #: collect2.c:373 gcc.c:6765 #, c-format msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d" msgstr "internt gcc-avbrott i %s, vid %s:%d" #: collect2.c:872 #, c-format msgid "no arguments" msgstr "inga argument" #: collect2.c:1246 collect2.c:1394 collect2.c:1429 #, c-format msgid "fopen %s" msgstr "fopen %s" #: collect2.c:1249 collect2.c:1399 collect2.c:1432 #, c-format msgid "fclose %s" msgstr "fclose %s" #: collect2.c:1258 #, c-format msgid "collect2 version %s" msgstr "collect2 version %s" #: collect2.c:1348 #, c-format msgid "%d constructor(s) found\n" msgstr "%d konstruerare hittad(e)\n" #: collect2.c:1349 #, c-format msgid "%d destructor(s) found\n" msgstr "%d destruerare hittad(e)\n" #: collect2.c:1350 #, c-format msgid "%d frame table(s) found\n" msgstr "%d ramtabell(er) hittade\n" #: collect2.c:1487 #, c-format msgid "can't get program status" msgstr "kan inte ta programstatus" #: collect2.c:1537 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[kan inte hitta %s]" #: collect2.c:1552 #, c-format msgid "cannot find '%s'" msgstr "kan inte hitta \"%s\"" #: collect2.c:1556 collect2.c:2045 collect2.c:2200 gcc.c:2809 #, c-format msgid "pex_init failed" msgstr "pex_init misslyckades" #: collect2.c:1591 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[Lämnar %s]\n" #: collect2.c:1811 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - utdatanamn är %s, prefix är %s\n" #: collect2.c:2019 #, c-format msgid "cannot find 'nm'" msgstr "kan inte hitta \"nm\"" #: collect2.c:2066 #, c-format msgid "can't open nm output" msgstr "kan inte öppna nm-utdata" #: collect2.c:2110 #, c-format msgid "init function found in object %s" msgstr "init-funktion funnen i objekt %s" #: collect2.c:2118 #, c-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "fini-funktion funnen i objekt %s" #: collect2.c:2221 #, c-format msgid "can't open ldd output" msgstr "kan inte öppna ldd-utdata" #: collect2.c:2224 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "ldd-utdata med konstruerare/destuerare.\n" #: collect2.c:2239 #, c-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "dynamiskt beroende %s inte funnet" #: collect2.c:2251 #, c-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "kan inte öppna dynamiskt beroende \"%s\"" #: collect2.c:2407 #, c-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s: är inte en COFF-fil" #: collect2.c:2527 #, c-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "%s: kan inte öppna som COFF-fil" #: collect2.c:2585 #, c-format msgid "library lib%s not found" msgstr "biblioteket lib%s finns inte" #: cppspec.c:106 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" msgstr "\"%s\" är inte en giltig flagga till preprocessorn" #: cppspec.c:128 #, c-format msgid "too many input files" msgstr "för många indatafiler" #: diagnostic.c:186 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: förvirrar av tidigare fel, hoppar ut\n" #: diagnostic.c:246 #, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "kompilering avslutad på grund av -Wfatal-errors.\n" #: diagnostic.c:255 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" "See %s for instructions.\n" msgstr "" "Var vänlig och skicka in en komplett felrapport,\n" "om möjligt med preprocessad källfil.\n" "Se %s för instruktioner.\n" #: diagnostic.c:264 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "kompilering avslutad.\n" #: diagnostic.c:583 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Internt kompilatorfel: Felhanteringsrutiner återanropade.\n" #: final.c:1110 msgid "negative insn length" msgstr "negativ instruktionslängd" #: final.c:2479 msgid "could not split insn" msgstr "gick inte att dela instruktion" #: final.c:2828 msgid "invalid 'asm': " msgstr "ogiltig \"asm\": " #: final.c:3011 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "nästade assemblerdialektalternativ" #: final.c:3028 final.c:3040 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "oavslutat assemblerdialektalternativ" #: final.c:3087 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "operandnummer saknas efter %%-tecken" #: final.c:3090 final.c:3131 #, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "operandnummer utanför intervall" #: final.c:3150 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "ogiltig %%-kod" #: final.c:3180 #, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "'%%l'-operand är inte en etikett" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must #. handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3281 vmsdbgout.c:487 config/i386/i386.c:6642 #: config/pdp11/pdp11.c:1700 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "flyttalskonstant felanvänd" #: final.c:3337 vmsdbgout.c:544 config/i386/i386.c:6718 #: config/pdp11/pdp11.c:1747 #, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "ogiltigt uttryck som operand" #: flow.c:1699 msgid "Attempt to delete prologue/epilogue insn:" msgstr "Försök att radera prolog-/epiloginstruktioner:" #: gcc.c:1641 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Använder inbyggda specifikationer.\n" #: gcc.c:1824 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" "Ställer in specifikationer %s till \"%s\"\n" "\n" #: gcc.c:1939 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Läser specifikationer från %s\n" #: gcc.c:2035 gcc.c:2054 #, c-format msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" msgstr "specifikationers %%include-syntax felaktig efter %ld tecken" #: gcc.c:2062 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "kunde inte hitta specs-filen %s\n" #: gcc.c:2079 gcc.c:2087 gcc.c:2096 gcc.c:2105 #, c-format msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" msgstr "specifikationers %%rename-syntax felaktig efter %ld tecken" #: gcc.c:2114 #, c-format msgid "specs %s spec was not found to be renamed" msgstr "specifikationers %s-specifikation fanns inte när den skulle få nytt namn" #: gcc.c:2121 #, c-format msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" msgstr "%s: försök att byta namn på specifikation \"%s\" till redan definierad specifikation \"%s\"" #: gcc.c:2126 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "byter namn på specifikation %s till %s\n" #: gcc.c:2128 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" "specifikation är \"%s\"\n" "\n" #: gcc.c:2141 #, c-format msgid "specs unknown %% command after %ld characters" msgstr "specifikationer okänt %%-kommando efter %ld tecken" #: gcc.c:2152 gcc.c:2165 #, c-format msgid "specs file malformed after %ld characters" msgstr "specifikationsfil felaktig efter %ld tecken" #: gcc.c:2218 #, c-format msgid "spec file has no spec for linking" msgstr "specfilen har ingen spec för länkning" #: gcc.c:2640 #, c-format msgid "system path '%s' is not absolute" msgstr "systemsökväg \"%s\" är inte absolut" #: gcc.c:2703 #, c-format msgid "-pipe not supported" msgstr "-pipe stöds inte" #: gcc.c:2765 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" "\n" "Fortsätta? (y eller n) " #: gcc.c:2848 msgid "failed to get exit status" msgstr "misslyckades att få slutstatus" #: gcc.c:2854 msgid "failed to get process times" msgstr "kunde inte ta processtider" #: gcc.c:2877 #, c-format msgid "" "Internal error: %s (program %s)\n" "Please submit a full bug report.\n" "See %s for instructions." msgstr "" "Internt fel: %s (program %s)\n" "Var vänlig och skicka in en felrapport.\n" "Se %s för instruktioner." #: gcc.c:2905 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:3041 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Användning: %s [flaggor] fil...\n" #: gcc.c:3042 msgid "Options:\n" msgstr "Flaggor:\n" #: gcc.c:3044 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr " -pass-exit-codes Avsluta med högsta felkoden från någon av faserna\n" #: gcc.c:3045 msgid " --help Display this information\n" msgstr " --help Visa den här informatationen\n" #: gcc.c:3046 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr " --target-help Visa specifika kommandoradsflaggor för mål\n" #: gcc.c:3048 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgstr " (Använd '-v --help' för att visa kommandoradsflaggor för barnprocesser)\n" #: gcc.c:3049 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr " -dumpspecs Visa de inbyggda spec-strängarna\n" #: gcc.c:3050 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr " -dumpversion Visa kompilatorns version\n" #: gcc.c:3051 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr " -dumpmachine Visa kompilatorns målprocessor\n" #: gcc.c:3052 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr " -print-search-dirs Visa katalogerna i kompilatorns sökväg\n" #: gcc.c:3053 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr " -print-libgcc-file-name Visa namnet på kompilatorns medföljande bibliotek\n" #: gcc.c:3054 msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgstr " -print-file-name= Visa hela sökvägen till länkbibliotek \n" #: gcc.c:3055 msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgstr " -print-prog-name= Visa fulla sökvägen till kompilatorkomponenten \n" #: gcc.c:3056 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr " -print-multi-directory Visa rotkatalogen för olika versioner av libgcc\n" #: gcc.c:3057 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" " -print-multi-lib Visa mappningen mellan kommandoradsflaggor och\n" " multipla biblioteks sökkataloger\n" #: gcc.c:3060 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr " -print-multi-os-directory Visa den relativa sökvägen til OS-bibliotek\n" #: gcc.c:3061 msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgstr " -Wa, Skicka kommaseparerade till assembleraren\n" #: gcc.c:3062 msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgstr " -Wp, Skicka kommaseparerade till preprocessorn\n" #: gcc.c:3063 msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgstr " -Wl, Skicka kommaseparerade till länkaren\n" #: gcc.c:3064 msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" msgstr " -Xassembler Skicka vidare till assemblern\n" #: gcc.c:3065 msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" msgstr " -Xpreprocessor Skicka vidare till preprocessorn\n" #: gcc.c:3066 msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgstr " -Xlinker Skicka vidare till länkaren\n" #: gcc.c:3067 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n" msgstr " -combine Skicka flera källkodsfiler till kompilatorn på en gång\n" #: gcc.c:3068 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr " -save-temps Radera inte temporära filer\n" #: gcc.c:3069 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr " -pipe Använd rör istället för temporära filer\n" #: gcc.c:3070 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr " -time Mät tiden det tar att exekvera varje barnprocess\n" #: gcc.c:3071 msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgstr " -specs= Ersätt inbyggda specs med innehållet i \n" #: gcc.c:3072 msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgstr " -std= Antag att källkodsfilerna är för \n" #: gcc.c:3073 msgid "" " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" " for headers and libraries\n" msgstr "" " --sysroot= Använd som rotkatalogen för huvuden och\n" " bibliotek\n" #: gcc.c:3076 msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgstr " -B Lägg till till kompilatorns sökvägar\n" #: gcc.c:3077 msgid " -b Run gcc for target , if installed\n" msgstr " -b Kör gcc för mål , om det är installerat\n" #: gcc.c:3078 msgid " -V Run gcc version number , if installed\n" msgstr " -V Kör gcc version , om den är installerad\n" #: gcc.c:3079 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr " -v Visa vilka program som körs av kompilatorn\n" #: gcc.c:3080 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr " -### Som -v men flaggor citerade och kommandon inte körda\n" #: gcc.c:3081 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgstr "" " -E Preprocessa bara; kompilera, assemblera och\n" " länka inte\n" #: gcc.c:3082 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr " -S Kompilera bara; assemblera och länka inte\n" #: gcc.c:3083 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr " -c Kompilera och assemblera, men länka inte\n" #: gcc.c:3084 msgid " -o Place the output into \n" msgstr " -o Placera utdata i \n" #: gcc.c:3085 msgid "" " -x Specify the language of the following input files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension\n" msgstr "" " -x Specificera språk för de följande källkodsfilerna\n" " Bland tillåtna språk finns: c c++ assembler none\n" " \"none\" innebär att man använder standardmetoden\n" " att gissa språk beroende på filens ändelse\n" #: gcc.c:3092 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" "\n" "Flaggor som börjar med -g, -f, -m, -O, -W eller --param skickas automatiskt\n" "vidare till de barnprocesser som startas av %s. För att skicka med andra\n" "flaggor till dessa processer måste flaggan -W användas.\n" #: gcc.c:3215 #, c-format msgid "'-%c' option must have argument" msgstr "\"-%c\"-flaggan måste ha argument" #: gcc.c:3237 #, c-format msgid "couldn't run '%s': %s" msgstr "gick inte att köra \"%s\": %s" #. translate_options () has turned --version into -fversion. #: gcc.c:3422 #, c-format msgid "%s (GCC) %s\n" msgstr "%s (GCC) %s\n" #: gcc.c:3424 gcov.c:415 fortran/gfortranspec.c:351 java/gjavah.c:2406 #: java/jcf-dump.c:931 java/jv-scan.c:129 msgid "(C)" msgstr "©" #: gcc.c:3425 java/gjavah.c:2407 java/jcf-dump.c:932 java/jv-scan.c:130 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n" "finns INGEN garanti, inte ens för KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n" "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" "\n" #: gcc.c:3526 #, c-format msgid "argument to '-Xlinker' is missing" msgstr "argument till \"-Xlinker\" saknas" #: gcc.c:3534 #, c-format msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing" msgstr "argument till \"-Xpreprocessor\" saknas" #: gcc.c:3541 #, c-format msgid "argument to '-Xassembler' is missing" msgstr "argument till \"-Xassembler\" saknas" #: gcc.c:3548 #, c-format msgid "argument to '-l' is missing" msgstr "argument till \"-l\" saknas" #: gcc.c:3569 #, c-format msgid "argument to '-specs' is missing" msgstr "argument till \"-specs\" saknas" #: gcc.c:3583 #, c-format msgid "argument to '-specs=' is missing" msgstr "argument till \"-specs=\" saknas" #: gcc.c:3621 #, c-format msgid "'-%c' must come at the start of the command line" msgstr "\"-%c\" måste komma vid början av kommandoraden" #: gcc.c:3630 #, c-format msgid "argument to '-B' is missing" msgstr "argument till \"-B\" saknas" #: gcc.c:4016 #, c-format msgid "argument to '-x' is missing" msgstr "argument till \"-x\" saknas" #: gcc.c:4044 #, c-format msgid "argument to '-%s' is missing" msgstr "argument till \"-%s\" saknas" #: gcc.c:4382 #, c-format msgid "switch '%s' does not start with '-'" msgstr "flagga \"%s\" börjar inte med \"-\"" #: gcc.c:4612 #, c-format msgid "spec '%s' invalid" msgstr "specifikation \"%s\" ogiltig" #: gcc.c:4678 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.c:4751 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'" msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%0%c\"" #: gcc.c:4948 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c" msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%W%c\"" #: gcc.c:4979 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'" msgstr "spec \"%s\" har ogiltig \"%%x%c\"" #: gcc.c:5201 #, c-format msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgstr "Bearbetar specifikation %c%s%c, som är \"%s\"\n" #: gcc.c:5343 #, c-format msgid "unknown spec function '%s'" msgstr "okänd spec-funktion \"%s\"" #: gcc.c:5362 #, c-format msgid "error in args to spec function '%s'" msgstr "fel i argument till spec-funktionen \"%s\"" #: gcc.c:5410 #, c-format msgid "malformed spec function name" msgstr "felaktigt specifikationsfunktionsnamn" #. ) #: gcc.c:5413 #, c-format msgid "no arguments for spec function" msgstr "inga argument till spec-funktion" #: gcc.c:5432 #, c-format msgid "malformed spec function arguments" msgstr "felaktiga specifikationsfunktionsargument" #: gcc.c:5671 #, c-format msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'" msgstr "klammerspecifikation \"%s\" är ogiltig vid \"%c\"" #: gcc.c:5759 #, c-format msgid "braced spec body '%s' is invalid" msgstr "klammerspecifikationskropp \"%s\" är ogiltig" #: gcc.c:6306 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "installation: %s%s\n" #: gcc.c:6307 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "program: %s\n" #: gcc.c:6308 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "bibliotek: %s\n" #: gcc.c:6365 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" "\n" "Instruktioner för bugrapportering, se:\n" #: gcc.c:6381 #, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "Mål: %s\n" #: gcc.c:6382 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "Konfigurerad med: %s\n" #: gcc.c:6396 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "Trådmodell: %s\n" #: gcc.c:6407 #, c-format msgid "gcc version %s\n" msgstr "gcc version %s\n" #: gcc.c:6409 #, c-format msgid "gcc driver version %s executing gcc version %s\n" msgstr "gcc-driver version %s kör gcc version %s\n" #: gcc.c:6417 #, c-format msgid "no input files" msgstr "inga indatafiler" #: gcc.c:6466 #, c-format msgid "cannot specify -o with -c or -S with multiple files" msgstr "det går inte att ange -o med -c eller -S med flera filer" #: gcc.c:6500 #, c-format msgid "spec '%s' is invalid" msgstr "spec \"%s\" är ogiltig" #: gcc.c:6965 #, c-format msgid "multilib spec '%s' is invalid" msgstr "multilib-spec \"%s\" är ogiltig" #: gcc.c:7157 #, c-format msgid "multilib exclusions '%s' is invalid" msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig" #: gcc.c:7215 gcc.c:7356 #, c-format msgid "multilib select '%s' is invalid" msgstr "multilib-val \"%s\" är ogiltigt" #: gcc.c:7394 #, c-format msgid "multilib exclusion '%s' is invalid" msgstr "multilib_exclusions \"%s\" är ogiltig" #: gcc.c:7653 gcc.c:7658 #, c-format msgid "invalid version number `%s'" msgstr "ogiltigt versionsnummer \"%s\"" #: gcc.c:7701 #, c-format msgid "too few arguments to %%:version-compare" msgstr "för få argument till %%:version-compare" #: gcc.c:7707 #, c-format msgid "too many arguments to %%:version-compare" msgstr "för många argument till %%:version-compare" #: gcc.c:7748 #, c-format msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare" msgstr "okänd operator \"%s\" i %%:version-compare" #: gcov.c:388 #, c-format msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE\n" "\n" msgstr "" "Användning: gcov [FLAGGA]... KÄLLFIL\n" "\n" #: gcov.c:389 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" "Skriv ut kodtäckningsinformation.\n" "\n" #: gcov.c:390 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr " -h, --help Visa denna hjälp, avsluta sedan\n" #: gcov.c:391 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr " -v, --version Skriv ut versionsnummer, avsluta sedan\n" #: gcov.c:392 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr " -a, --all-blocks Visa information för varje grundblock\n" #: gcov.c:393 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr " -b, --branch-probabilities Tag med hoppsannolikheter i utdata\n" #: gcov.c:394 #, c-format msgid "" " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr "" " -c, --branch-counts Ange antal hopp tagna istället\n" " för procentsatser\n" #: gcov.c:396 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr " -n, --no-output Skapa ingen utdatafil\n" #: gcov.c:397 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr "" " -l, --long-file-names Använd långa filnamn i utdata för\n" " inkluderade källfiler\n" #: gcov.c:399 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr " -f, --function-summaries Skriv sammanfattningar för varje funktion\n" #: gcov.c:400 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr "" " -o, --object-directory KAT|FIL Sök efter objektfiler i KAT eller som \n" " heter FIL\n" #: gcov.c:401 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr " -p, --preserve-paths Bevara alla sökvägskomponenter\n" #: gcov.c:402 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr " -u, --unconditional-branches Visa antal ovillkorliga hopp också\n" #: gcov.c:403 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "\n" "För att rapporrtera fel, se:\n" "%s.\n" "Fel på översättningen rapporteras till \n" #: gcov.c:413 #, c-format msgid "gcov (GCC) %s\n" msgstr "gcov (GCC) %s\n" #: gcov.c:417 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Detta är fri programvara, se källkoden för kopieringsvillkor. Det\n" "finns INGEN garanti, inte heller vid KÖP eller LÄMPLIGHET FÖR NÅGOT\n" "SPECIELLT ÄNDAMÅL.\n" "\n" #: gcov.c:507 #, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "%s:ingen funktion funnen\n" #: gcov.c:528 gcov.c:556 fortran/dump-parse-tree.c:68 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: gcov.c:543 #, c-format msgid "%s:creating '%s'\n" msgstr "%s:skapar \"%s\"\n" #: gcov.c:547 #, c-format msgid "%s:error writing output file '%s'\n" msgstr "%s:fel när utdatafilen \"%s\" skrevs\n" #: gcov.c:552 #, c-format msgid "%s:could not open output file '%s'\n" msgstr "%s:kunde inte öppna utdatafilen \"%s\"\n" #: gcov.c:703 #, c-format msgid "%s:cannot open graph file\n" msgstr "%s: kan inte öppna graffil\n" #: gcov.c:709 #, c-format msgid "%s:not a gcov graph file\n" msgstr "%s:inte en gcov-graffil\n" #: gcov.c:722 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "%s:version '%.4s', föredrar '%.4s'\n" #: gcov.c:774 #, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "%s:redan sett block för \"%s\"\n" #: gcov.c:892 gcov.c:1048 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s:trasig\n" #: gcov.c:966 #, c-format msgid "%s:cannot open data file\n" msgstr "%s:kan inte öppna datafilen\n" #: gcov.c:971 #, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s:inte en gcov-datafil\n" #: gcov.c:984 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "%s:version '%.4s', föredrar version '%.4s'\n" #: gcov.c:990 #, c-format msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" msgstr "%s:stämpel stämmer inte med graffil\n" #: gcov.c:1016 #, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "%s:okänd funktion \"%u\"\n" #: gcov.c:1029 #, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "%s:profil stämmer inte för \"%s\"\n" #: gcov.c:1048 #, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "%s:spill\n" #: gcov.c:1072 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "%s:\"%s\" saknar ingångs och/eller utgångsblock\n" #: gcov.c:1077 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "%s:\"%s\" har bågar till ingångsblock\n" #: gcov.c:1085 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "%s:\"%s\" har bågar från utgångsblock\n" #: gcov.c:1293 #, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "%s:graf är olösbar för \"%s\"\n" #: gcov.c:1373 #, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "%s: \"%s\"\n" #: gcov.c:1376 #, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "Körda rader:%s av %d\n" #: gcov.c:1380 #, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "Inga körbara rader\n" #: gcov.c:1386 #, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "Utförda hopp:%s av %d\n" #: gcov.c:1390 #, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "Tagna minst en gång:%s av %d\n" #: gcov.c:1396 #, c-format msgid "No branches\n" msgstr "Inga grenar\n" #: gcov.c:1398 #, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "Gjorda anrop:%s av %d\n" #: gcov.c:1402 #, c-format msgid "No calls\n" msgstr "Inga anrop\n" #: gcov.c:1543 #, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s:inga rader för \"%s\"\n" #: gcov.c:1738 #, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "anrop %2d returnerade %s\n" #: gcov.c:1743 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "anrop %2d aldrig utfört\n" #: gcov.c:1748 #, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "hopp %2d tjort %s%s\n" #: gcov.c:1752 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "gren %2d aldrig utförd\n" #: gcov.c:1757 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "ovillkorligt hopp %2d taget %s\n" #: gcov.c:1760 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "ovillkorligt hopp %2d aldrig utfört\n" #: gcov.c:1792 #, c-format msgid "%s:cannot open source file\n" msgstr "%s:kan inte öppna källkodsfil\n" #: gcov.c:1802 #, c-format msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" msgstr "%s:källkodsfil är nyaren än graffil \"%s\"\n" #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive. #: gcse.c:694 msgid "GCSE disabled" msgstr "GCSE avslagen" #. Return if there's nothing to do, or it is too expensive. #: gcse.c:6526 msgid "jump bypassing disabled" msgstr "passage av hopp avslaget" #. Opening quotation mark. #: intl.c:58 msgid "`" msgstr "\"" #. Closing quotation mark. #: intl.c:61 msgid "'" msgstr "\"" #: ipa-inline.c:275 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "gränsen --param large-function-growth nådd" #: ipa-inline.c:305 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "gränsen --param max-inline-insns-single nådd" #: ipa-inline.c:314 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "gränsen --param max-inline-insns-auto nådd" #: ipa-inline.c:340 ipa-inline.c:766 msgid "recursive inlining" msgstr "rekursiv inline:ing" #: ipa-inline.c:779 msgid "call is unlikely" msgstr "anrop är osannolikt" #: ipa-inline.c:850 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "gränsen --param inline-unit-growth nådd" #: langhooks.c:507 msgid "At top level:" msgstr "På toppnivå:" #: langhooks.c:512 #, c-format msgid "In member function %qs:" msgstr "I medlemsfunktion %qs:" #: langhooks.c:516 #, c-format msgid "In function %qs:" msgstr "I funktion %qs:" #: loop-iv.c:2709 tree-ssa-loop-niter.c:1109 msgid "assuming that the loop is not infinite" msgstr "antar att slingan inte är oändlig" #: loop-iv.c:2710 tree-ssa-loop-niter.c:1110 msgid "cannot optimize possibly infinite loops" msgstr "kan inte optimera potentiellt oändliga slingor" #: loop-iv.c:2718 tree-ssa-loop-niter.c:1114 msgid "assuming that the loop counter does not overflow" msgstr "antar att slingräknaren inte spiller över" #: loop-iv.c:2719 tree-ssa-loop-niter.c:1115 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" msgstr "" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:90 msgid "This switch lacks documentation" msgstr "Denna flagga saknar dokumentation" #: opts.c:1227 #, c-format msgid "" "\n" "Target specific options:\n" msgstr "" "\n" "Speciella flaggor för målarkitektur:\n" #: opts.c:1248 msgid "The following options are language-independent:\n" msgstr "Följande flaggor är språkoberoende:\n" #: opts.c:1255 #, c-format msgid "" "The %s front end recognizes the following options:\n" "\n" msgstr "Framänden %s accepterar följande flaggor:\n" #: opts.c:1268 msgid "The --param option recognizes the following as parameters:\n" msgstr "Flaggan --param accepterar följande som parametrar:\n" #: protoize.c:583 #, c-format msgid "%s: error writing file '%s': %s\n" msgstr "%s: fel vid skrivning till fil \"%s\": %s\n" #: protoize.c:627 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkN ] [ -i ] [ filnamn ... ]'\n" #: protoize.c:630 #, c-format msgid "%s: usage '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ filename ... ]'\n" msgstr "%s: användning '%s [ -VqfnkNlgC ] [ -B ] [ filnamn ... ]'\n" #: protoize.c:731 #, c-format msgid "%s: warning: no read access for file '%s'\n" msgstr "%s: varning: ingen läsrättighet för fil \"%s\"\n" #: protoize.c:739 #, c-format msgid "%s: warning: no write access for file '%s'\n" msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för fil \"%s\"\n" #: protoize.c:747 #, c-format msgid "%s: warning: no write access for dir containing '%s'\n" msgstr "%s: varning: ingen skrivrättighet för katalog som innehåller \"%s\"\n" #. Catch cases like /.. where we try to backup to a #. point above the absolute root of the logical file #. system. #: protoize.c:1134 #, c-format msgid "%s: invalid file name: %s\n" msgstr "%s: ogiltigt filnamn: %s\n" #: protoize.c:1282 #, c-format msgid "%s: %s: can't get status: %s\n" msgstr "%s: %s: kan inte få status: %s\n" #: protoize.c:1303 #, c-format msgid "" "\n" "%s: fatal error: aux info file corrupted at line %d\n" msgstr "" "\n" "%s: ödesdigert fel: fil med extra information trasig vid rad %d\n" #: protoize.c:1632 #, c-format msgid "%s:%d: declaration of function '%s' takes different forms\n" msgstr "%s:%d: deklarationen av funktionen \"%s\" tar olika former\n" #: protoize.c:1887 #, c-format msgid "%s: compiling '%s'\n" msgstr "%s: kompilerar \"%s\"\n" #: protoize.c:1910 #, c-format msgid "%s: wait: %s\n" msgstr "%s: vänta: %s\n" #: protoize.c:1915 #, c-format msgid "%s: subprocess got fatal signal %d\n" msgstr "%s: subprocess fick dödlig signal %d\n" #: protoize.c:1923 #, c-format msgid "%s: %s exited with status %d\n" msgstr "%s: %s avslutade med status %d\n" #: protoize.c:1972 #, c-format msgid "%s: warning: missing SYSCALLS file '%s'\n" msgstr "%s: varning: ingen SYSCALLS-fil \"%s\"\n" #: protoize.c:1981 protoize.c:2010 #, c-format msgid "%s: can't read aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan inte läsa fil med övrig info \"%s\": %s\n" #: protoize.c:2026 protoize.c:2054 #, c-format msgid "%s: can't get status of aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan inte ta status på fil med övrig info \"%s\": %s\n" #: protoize.c:2082 #, c-format msgid "%s: can't open aux info file '%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: kan inte öppna fil med övrig info \"%s\" för läsning: %s\n" #: protoize.c:2100 #, c-format msgid "%s: error reading aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: fel när fil med övrig info lästes \"%s\": %s\n" #: protoize.c:2113 #, c-format msgid "%s: error closing aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: fel när fil med övrig info stängdes \"%s\": %s\n" #: protoize.c:2129 #, c-format msgid "%s: can't delete aux info file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan inte radera fil med övrig info \"%s\": %s\n" #: protoize.c:2211 protoize.c:4180 #, c-format msgid "%s: can't delete file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan inte radera fil \"%s\": %s\n" #: protoize.c:2289 #, c-format msgid "%s: warning: can't rename file '%s' to '%s': %s\n" msgstr "%s: varning: kan inte ändra namn på filen \"%s\" till \"%s\": %s\n" #: protoize.c:2411 #, c-format msgid "%s: conflicting extern definitions of '%s'\n" msgstr "%s: motstridiga exterdefinitioner av \"%s\"\n" #: protoize.c:2415 #, c-format msgid "%s: declarations of '%s' will not be converted\n" msgstr "%s: deklarationer av \"%s\" kommer inte konverteras\n" #: protoize.c:2417 #, c-format msgid "%s: conflict list for '%s' follows:\n" msgstr "%s: konfliktlista för \"%s\" följer:\n" #: protoize.c:2450 #, c-format msgid "%s: warning: using formals list from %s(%d) for function '%s'\n" msgstr "%s: varning: använder formella listor från %s(%d) för funktionen \"%s\"\n" #: protoize.c:2490 #, c-format msgid "%s: %d: '%s' used but missing from SYSCALLS\n" msgstr "%s: %d: \"%s\" anvnänds men saknas i SYSCALLS\n" #: protoize.c:2496 #, c-format msgid "%s: %d: warning: no extern definition for '%s'\n" msgstr "%s: %d: varning: ingen externdefinition för \"%s\"\n" #: protoize.c:2526 #, c-format msgid "%s: warning: no static definition for '%s' in file '%s'\n" msgstr "%s: varning: ingen statisk definition för \"%s\" i filen \"%s\"\n" #: protoize.c:2532 #, c-format msgid "%s: multiple static defs of '%s' in file '%s'\n" msgstr "%s: multipla statiska definitioner av \"%s\" i filen \"%s\"\n" #: protoize.c:2702 protoize.c:2705 #, c-format msgid "%s: %d: warning: source too confusing\n" msgstr "%s: %d: varning: källkoden alltför förvirrande\n" #: protoize.c:2900 #, c-format msgid "%s: %d: warning: varargs function declaration not converted\n" msgstr "%s: %d: varning: varargs-funktionsdeklaration konverterades inte\n" #: protoize.c:2915 #, c-format msgid "%s: declaration of function '%s' not converted\n" msgstr "%s: deklarationen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n" #: protoize.c:3038 #, c-format msgid "%s: warning: too many parameter lists in declaration of '%s'\n" msgstr "%s: varning: för många parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n" #: protoize.c:3059 #, c-format msgid "" "\n" "%s: warning: too few parameter lists in declaration of '%s'\n" msgstr "" "\n" "%s: varning: för få parameterlistor i deklarationen av \"%s\"\n" #: protoize.c:3155 #, c-format msgid "%s: %d: warning: found '%s' but expected '%s'\n" msgstr "%s: %d: varning: fann \"%s\" men förväntde \"%s\"\n" #: protoize.c:3330 #, c-format msgid "%s: local declaration for function '%s' not inserted\n" msgstr "%s: lokal deklaration för funktionen \"%s\" inte infogad\n" #: protoize.c:3357 #, c-format msgid "" "\n" "%s: %d: warning: can't add declaration of '%s' into macro call\n" msgstr "" "\n" "%s: %d: varning: kan inte lägga till deklaration av \"%s\" i makroanrop\n" #: protoize.c:3429 #, c-format msgid "%s: global declarations for file '%s' not inserted\n" msgstr "%s: globala deklarationer för filen \"%s\" inte infogade\n" #: protoize.c:3518 protoize.c:3548 #, c-format msgid "%s: definition of function '%s' not converted\n" msgstr "%s: definitionen av funktionen \"%s\" inte konverterad\n" #: protoize.c:3537 #, c-format msgid "%s: %d: warning: definition of %s not converted\n" msgstr "%s: %d: varning: definition av %s konverterades inte\n" #: protoize.c:3863 #, c-format msgid "%s: found definition of '%s' at %s(%d)\n" msgstr "%s: fann defintion av \"%s\" vid %s(%d)\n" #. If we make it here, then we did not know about this #. function definition. #: protoize.c:3879 #, c-format msgid "%s: %d: warning: '%s' excluded by preprocessing\n" msgstr "%s: %d: varning: \"%s\" uteslöts av preprocessningen\n" #: protoize.c:3882 #, c-format msgid "%s: function definition not converted\n" msgstr "%s: funktionsdefinition inte konverterad\n" #: protoize.c:3940 #, c-format msgid "%s: '%s' not converted\n" msgstr "%s: \"%s\" inte konverterad\n" #: protoize.c:3948 #, c-format msgid "%s: would convert file '%s'\n" msgstr "%s: skulle konvertera filen \"%s\"\n" #: protoize.c:3951 #, c-format msgid "%s: converting file '%s'\n" msgstr "%s: konverterar filen \"%s\"\n" #: protoize.c:3961 #, c-format msgid "%s: can't get status for file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan inte ta status på filen \"%s\": %s\n" #: protoize.c:4003 #, c-format msgid "%s: can't open file '%s' for reading: %s\n" msgstr "%s: kan inte öppna filen \"%s\" för läsning: %s\n" #: protoize.c:4018 #, c-format msgid "" "\n" "%s: error reading input file '%s': %s\n" msgstr "" "\n" "%s: fel när infilen \"%s\" lästes: %s\n" #: protoize.c:4052 #, c-format msgid "%s: can't create/open clean file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan inte skapa/öppna en tom fil \"%s\": %s\n" #: protoize.c:4157 #, c-format msgid "%s: warning: file '%s' already saved in '%s'\n" msgstr "%s: varning: filen \"%s\" redan sparad i \"%s\"\n" #: protoize.c:4165 #, c-format msgid "%s: can't link file '%s' to '%s': %s\n" msgstr "%s: kan inte länka filen \"%s\" till \"%s\": %s\n" #: protoize.c:4195 #, c-format msgid "%s: can't create/open output file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan inte skapa/öppna utdatafil \"%s\": %s\n" #: protoize.c:4228 #, c-format msgid "%s: can't change mode of file '%s': %s\n" msgstr "%s: kan inte ändra rättigheterna på filen \"%s\": %s\n" #: protoize.c:4404 #, c-format msgid "%s: cannot get working directory: %s\n" msgstr "%s: kan inte bestämma aktuell katalog: %s\n" #: protoize.c:4502 #, c-format msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n" msgstr "%s: indatafilnamn måste ha ändelsen .c: %s\n" #: reload.c:3738 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "kan inte generera omläsningar för:" #: reload1.c:1901 msgid "this is the insn:" msgstr "detta är instruktionen:" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:5103 msgid "could not find a spill register" msgstr "kunde inte hitta något spillregister" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:6737 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "VOIDmode vid utmatning" #: reload1.c:7710 msgid "Failure trying to reload:" msgstr "" #: rtl-error.c:128 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "okänd instruktion:" #: rtl-error.c:130 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "instruktionen håller inte sina begränsningar:" #: timevar.c:412 msgid "" "\n" "Execution times (seconds)\n" msgstr "" "\n" "Exekveringstider (sekunder)\n" #. Print total time. #: timevar.c:470 msgid " TOTAL :" msgstr " TOTALT :" #: timevar.c:499 #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "tid %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" #: tlink.c:384 #, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "collect: läser %s\n" #: tlink.c:478 #, c-format msgid "removing .rpo file" msgstr "" #: tlink.c:480 #, c-format msgid "renaming .rpo file" msgstr "" #: tlink.c:534 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "collect: kompilerar om %s\n" #: tlink.c:714 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "collect: justerar %s i %s\n" #: tlink.c:764 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "collect: länkar om\n" #: toplev.c:583 #, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "fel som inte går att återhämta ifrån" #: toplev.c:1115 #, c-format msgid "" "%s%s%s version %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n" msgstr "" "%s%s%s version %s (%s)\n" "%s\tkompilerad med GNU C version %s.\n" #: toplev.c:1117 #, c-format msgid "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n" msgstr "" #: toplev.c:1121 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sGGC heurestik: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: toplev.c:1183 msgid "options passed: " msgstr "skickade flaggor: " #: toplev.c:1212 msgid "options enabled: " msgstr "aktiverade flaggor: " #: toplev.c:1331 #, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "skapad och använd med olika inställningar av \"%s\"" #: toplev.c:1333 msgid "out of memory" msgstr "slut på minne" #: toplev.c:1348 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpic" #: toplev.c:1350 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "skapad och använd med olika inställningar av -fpie" #: tree-inline.c:2026 msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "ursprunligen indirekt funktionsanrop beaktas inte för ineline:ing" #. #. Local variables: #. mode:c #. End: #. #: diagnostic.def:1 msgid "fatal error: " msgstr "ödesdigert fel: " #: diagnostic.def:2 msgid "internal compiler error: " msgstr "internt kompilatorfel: " #: diagnostic.def:3 msgid "error: " msgstr "fel: " #: diagnostic.def:4 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "ledsen, inte implementerat: " #: diagnostic.def:5 msgid "warning: " msgstr "varning: " #: diagnostic.def:6 msgid "anachronism: " msgstr "anakronism: " #: diagnostic.def:7 msgid "note: " msgstr "anm: " #: diagnostic.def:8 msgid "debug: " msgstr "felsökning: " #: params.def:48 msgid "The maximum number of fields in a structure variable without direct structure accesses that GCC will attempt to track separately" msgstr "" #: params.def:57 msgid "The maximum structure size (in bytes) for which GCC will use by-element copies" msgstr "Den maximala poststorlek (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering" #: params.def:66 msgid "The maximum number of structure fields for which GCC will use by-element copies" msgstr "Den maximala antalet postfält (i byte) vid vilken GCC använder elementvis kopiering" #: params.def:78 msgid "The threshold ratio between instantiated fields and the total structure size" msgstr "Tröskelförhållandet mellan instantierade fält och den totala poststorleken" #: params.def:95 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en enskild funktion tänkbar för inline:ing" #: params.def:107 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgstr "Det maximala antalet instruktioner vid autmatisk inline:ing" #: params.def:112 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Det maximala antalet instruktioner inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing" #: params.def:117 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "Det maximala antalet instruktioner icke-inline-funktioner kan växa till via rekursiv inline:ing" #: params.def:122 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för inline-funktioner" #: params.def:127 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" msgstr "Det maximala djupet för rekursiv inline:ing för icke-inline-funktioner" #: params.def:132 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" msgstr "" #: params.def:139 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" msgstr "Om -fvariable-expansion-in-unroller är på, det maximala antalet gånger som en enskild variabel kommer expanderas under slingutrullning" #: params.def:150 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att fylla ett fördröjningsutrymme" #: params.def:161 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" msgstr "Det maximala antalet instruktioner att överväga för att hitta korrekt information om aktiva register" #: params.def:171 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgstr "Den maximala längden på schemaläggarens lista över väntande operationer" #: params.def:176 msgid "The size of function body to be considered large" msgstr "Storleken på en funktionskropp för att betraktas som stor" #: params.def:180 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgstr "Maximal på grund av inline:ing av stora funktioner (i procent)" #: params.def:184 msgid "The size of translation unit to be considered large" msgstr "Storleken på en översättningsenhet för att betraktas som stor" #: params.def:188 msgid "how much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgstr "Hur mycket kan en given kompileringsenhet växa på grund av inline:ingen (i procent)" #: params.def:192 msgid "expense of call operation relative to ordinary arithmetic operations" msgstr "kostnad för anropsoperation jämfört med vanliga aritmetiska operationer" #: params.def:199 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "Den maximala mängden minne som får allokeras av GCSE" #: params.def:204 msgid "The maximum number of passes to make when doing GCSE" msgstr "Det maximala antalet pass som görs under GCSE" #: params.def:214 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" msgstr "Tröskelförhållandet för att utföra partiell redundanselimination efter omläsning" # Undrar om jag fattat syftningen i "critical edges execution count" rätt! #: params.def:221 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" msgstr "Tröskelförhållandet av antal beräkningar av kritiska bågar som tillåter att göra redundanseliminering efter omläsning" #: params.def:232 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulla ut i en slinga" #: params.def:238 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgstr "Det maximala antalet instruktioner för att överväga att rulle ut i en slinga i genomsnitt" #: params.def:243 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgstr "Det maximala antalet utrullningar av en enskild slinga" #: params.def:248 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga" #: params.def:253 msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga" #: params.def:258 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en helt avskalad slinga" #: params.def:263 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgstr "Det maximala antalet avskalningar av en enskild slinga som är helt avskalad" #: params.def:268 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en avskalad slinga som bara snurrar en gång" #: params.def:274 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en oväxlad slinga" #: params.def:279 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "Det maximala antalet oväxlningar i en enskild slinga" # Är syftningarna rätt här? #: params.def:286 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" msgstr "Begränsning på antalet iterationer som utvärderas av råstyrkealgoritmen för att analysera antalet iterationer" # Är det här rätt? #: params.def:291 msgid "Maximum number of loops to perform swing modulo scheduling on (mainly for debugging)" msgstr "Maximala antalet slingor att utföra pendlingsmoduloschemaläggning på (huvudsakligen för felsökning)" #: params.def:297 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" msgstr "En faktor för att trimma den övre gränsen som pendlingsmolduloschemaläggaren använder för att schemalägga en slinga" #: params.def:301 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" msgstr "Antalet cykler som pendlingsschemaläggaren beaktar när den söker efter konflikter med DFA" #: params.def:305 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" msgstr "Ett tröskelvärde på det genomsnittliga antalet varv som beaktas av pendlingsmoduloschemaläggaren" #: params.def:310 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Välj andel av det maximala antalet repetitioner av grundblock i program som givet grundblock måste ha för att anses hett" #: params.def:314 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "Välj andel av den maximala exekveringsfrekvensen av grundblock i funktion givet grundblock måste ha för att anses hett" #: params.def:330 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" msgstr "Det maximala antalet slingiterationer vi förutsäger statiskt" #: params.def:334 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata är tillgängligt" #: params.def:338 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "Andelen av funktion i procent, viktad efter exekveringsfrekvens, som måste täckas av spårinformation. Används när profileringsdata inte är tillgängligt" #: params.def:342 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "Maxmimal kodtillväxt orsakad av svansduplicering (i procent)" #: params.def:346 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgstr "Stoppa omvänd tillväxt om den omvända sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent)" #: params.def:350 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profilieringsdata är tillgänglig" #: params.def:354 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "Stoppa framåttillväxt om sannolikheten av bästa båge är mindre än detta tröskelvärde (i procent). Används när profilieringsdata inte är tillgänglig" #: params.def:360 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "Det maximala antalet ingående bågar att överväga för korshopp" #: params.def:366 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "Det minsta antal av matchande instruktioner att överväga för korshopp" #: params.def:372 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" msgstr "" #: params.def:378 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgstr "Det maximala antalet instruktioner att duplicera vid avfaktorering av beräknade goto" #: params.def:384 msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "Den maximala längden på sökvägar som övervägs i cse" #: params.def:388 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" msgstr "" #: params.def:395 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "Den minsta kostnaden av ett dyrt uttryck vid flyttning av slinginvariant" #: params.def:404 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgstr "Gräns på antalet kanditater under vilken alla kandidater övervägs i iv-optimeringar" #: params.def:412 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "Gräns på antal iv-användningar i en sling optimerad i iv-optimeringar" #: params.def:420 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" msgstr "Om antalet kandidater i mängden är mindre, försöker vi alltid ta bort oanvända iv under deras optimering" #: params.def:425 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgstr "Gräns på storleken av uttryck som används i analyseraren av skalära uttryck" #: params.def:430 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning" msgstr "" #: params.def:437 msgid "Given N calls and V call-clobbered vars in a function. Use .GLOBAL_VAR if NxV is larger than this limit" msgstr "Givet N anrop och V anropsöverskrivna variabler i en funktion. Använd .GLOBAL_VAR om N·V är större n denna gräns" #: params.def:442 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av cselib" #: params.def:446 msgid "The maximum memory locations recorded by flow" msgstr "Det maximala antalet minnesplatser noterade av flow" #: params.def:459 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgstr "Minsta heap-expansion för att utlösa skräpsamling, som en procent av den totala storleken på heap:en" #: params.def:464 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "Minsta heap-storlke före vi börjar samla skräp, i kilobyte" #: params.def:472 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgstr "Det största antalet instruktioner att söka bakåt för att leta efter ekvivalent omläsning" #: params.def:477 msgid "The maximum number of virtual operands allowed to represent aliases before triggering alias grouping" msgstr "Det maximala antalet tillåtna virtuella operander för att representera alias före aliasgruppering utlöses" #: params.def:482 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Det maximala antalet block i en region som övervägs för interblockschemaläggning" #: params.def:487 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "Det maximala antalet instruktioner i en region för att övervägas för interblockschemaläggning" #: params.def:492 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" msgstr "Det minsta sannolikheten för att nå ett källkodsblock för spekulativ schemaläggning mellan block" #: params.def:497 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgstr "Det maximala antalet RTL-noder som kan noteras som kombinerarens sista värde" #: params.def:505 msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "Övre gränsen för att dela heltalskonstanter" #: params.def:524 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames" msgstr "Minsta antalet virtuella översättningar för att beakta övergång till fullständig virtuell omnamning" #: params.def:529 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames" msgstr "" #: params.def:534 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" msgstr "" #: params.def:552 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" msgstr "" #: params.def:561 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:5087 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "ogiltigt %%H-värde" #: config/alpha/alpha.c:5108 config/bfin/bfin.c:1191 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "ogiltigt %%J-värde" #: config/alpha/alpha.c:5138 config/ia64/ia64.c:4603 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "ogiltigt %%r-värde" #: config/alpha/alpha.c:5148 config/rs6000/rs6000.c:10433 #: config/xtensa/xtensa.c:1691 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "ogiltigt %%R-värde" #: config/alpha/alpha.c:5154 config/rs6000/rs6000.c:10352 #: config/xtensa/xtensa.c:1658 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "ogiltigt %%N-värde" #: config/alpha/alpha.c:5162 config/rs6000/rs6000.c:10380 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "ogiltigt %%P-värde" #: config/alpha/alpha.c:5170 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "ogiltigt %%h-värde" #: config/alpha/alpha.c:5178 config/xtensa/xtensa.c:1684 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "ogiltigt %%L-värde" #: config/alpha/alpha.c:5217 config/rs6000/rs6000.c:10334 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "ogiltigt %%m-värde" #: config/alpha/alpha.c:5225 config/rs6000/rs6000.c:10342 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "ogiltigt %%M-värde" #: config/alpha/alpha.c:5269 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "ogiltigt %%U-värde" #: config/alpha/alpha.c:5281 config/alpha/alpha.c:5295 #: config/rs6000/rs6000.c:10441 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "ogiltigt %%s-värde" #: config/alpha/alpha.c:5318 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "ogiltigt %%C-värde" #: config/alpha/alpha.c:5355 config/rs6000/rs6000.c:10173 #: config/rs6000/rs6000.c:10191 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "ogiltigt %%E-värde" #: config/alpha/alpha.c:5380 config/alpha/alpha.c:5428 #, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "okänd avspecifikation av omlokalisering" #: config/alpha/alpha.c:5389 config/crx/crx.c:1082 #: config/rs6000/rs6000.c:10755 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "ogiltig %%xn-kod" #: config/arc/arc.c:1726 config/m32r/m32r.c:1805 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "ogiltig operand för %%R-kod" #: config/arc/arc.c:1758 config/m32r/m32r.c:1828 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "ogiltig operand för %%H/%%L-kod" #: config/arc/arc.c:1780 config/m32r/m32r.c:1899 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "ogiltig operand för %%U-kod" #: config/arc/arc.c:1791 #, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "ogiltig operand för %%V-kod" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.c:1798 config/m32r/m32r.c:1926 config/sparc/sparc.c:6818 #, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "ogiltig operand i utmatningskod" #: config/arm/arm.c:10913 config/arm/arm.c:10931 #, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "förutsade Thumb-instruktion" #: config/arm/arm.c:10919 #, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "förutsade instruktion i villkorlig sekvens" #: config/arm/arm.c:11027 config/arm/arm.c:11037 config/arm/arm.c:11047 #: config/arm/arm.c:11073 config/arm/arm.c:11091 config/arm/arm.c:11126 #: config/arm/arm.c:11145 config/arm/arm.c:11160 config/arm/arm.c:11186 #: config/arm/arm.c:11193 config/arm/arm.c:11200 #, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "ogiltig operand för kod \"%c\"" #: config/arm/arm.c:11086 #, c-format msgid "instruction never exectued" msgstr "instruktionen aldrig utförd" #: config/arm/arm.c:11211 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "operand saknas" #: config/avr/avr.c:1116 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "felaktig adress, inte (reg+avst):" #: config/avr/avr.c:1123 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "felaktig adress, inte post_inc eller pre_dec:" #: config/avr/avr.c:1134 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig adress:" #: config/avr/avr.c:1147 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "internt kompilatorfel. Okänt läge:" #: config/avr/avr.c:1770 config/avr/avr.c:2453 msgid "invalid insn:" msgstr "ogiltig instruktion:" #: config/avr/avr.c:1804 config/avr/avr.c:1890 config/avr/avr.c:1939 #: config/avr/avr.c:1967 config/avr/avr.c:2062 config/avr/avr.c:2231 #: config/avr/avr.c:2487 config/avr/avr.c:2599 msgid "incorrect insn:" msgstr "felaktig instruktion:" #: config/avr/avr.c:1986 config/avr/avr.c:2147 config/avr/avr.c:2302 #: config/avr/avr.c:2665 msgid "unknown move insn:" msgstr "okänd move-instruktion:" #: config/avr/avr.c:2895 msgid "bad shift insn:" msgstr "felaktig skiftinstruktion:" #: config/avr/avr.c:3011 config/avr/avr.c:3459 config/avr/avr.c:3845 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "internt kompilatorfel. Felaktig skift:" #: config/bfin/bfin.c:1153 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "ogiltigt %%j-värde" #: config/bfin/bfin.c:1270 #, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "ogiltig const_double-operand" #: config/c4x/c4x.c:1584 msgid "using CONST_DOUBLE for address" msgstr "använder CONST_DOUBLE som adress" #: config/c4x/c4x.c:1722 msgid "c4x_address_cost: Invalid addressing mode" msgstr "c4x_address_cost: Ogiltigt adresseringssätt" #: config/c4x/c4x.c:1857 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%L inconsistency" msgstr "c4x_print_operand: %%L-inkonsekvens" #: config/c4x/c4x.c:1863 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%N inconsistency" msgstr "c4x_print_operand: %%N-inkosekvens" #: config/c4x/c4x.c:1904 #, c-format msgid "c4x_print_operand: %%O inconsistency" msgstr "c4x_print_operand: %%O-inkonsekvens" #: config/c4x/c4x.c:1999 msgid "c4x_print_operand: Bad operand case" msgstr "c4x_print_operand: Fle sorts operand" #: config/c4x/c4x.c:2040 msgid "c4x_print_operand_address: Bad post_modify" msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig post_modify" #: config/c4x/c4x.c:2062 msgid "c4x_print_operand_address: Bad pre_modify" msgstr "c4x_print_operand_address: Felaktig pre_modify" #: config/c4x/c4x.c:2110 config/c4x/c4x.c:2122 config/c4x/c4x.c:2137 msgid "c4x_print_operand_address: Bad operand case" msgstr "c4x_print_operand_address: Fel sorts operand" #: config/c4x/c4x.c:2388 msgid "c4x_rptb_insert: Cannot find start label" msgstr "c4x_rptb_insert: Hittar inte startetikett" #: config/c4x/c4x.c:2990 msgid "invalid indirect memory address" msgstr "ogiltig indirekt minnesadress" #: config/c4x/c4x.c:3079 msgid "invalid indirect (S) memory address" msgstr "ogiltig indirekt (S-)minnesadress" #: config/c4x/c4x.c:3414 msgid "c4x_valid_operands: Internal error" msgstr "c4x_valid_operands: Internt fel" #: config/c4x/c4x.c:3853 msgid "c4x_operand_subword: invalid mode" msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt läge" #: config/c4x/c4x.c:3856 msgid "c4x_operand_subword: invalid operand" msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig operand" #. We could handle these with some difficulty. #. e.g., *p-- => *(p-=2); *(p+1). #: config/c4x/c4x.c:3882 msgid "c4x_operand_subword: invalid autoincrement" msgstr "c4x_operand_subword: ogiltigt autoinkrement" #: config/c4x/c4x.c:3888 msgid "c4x_operand_subword: invalid address" msgstr "c4x_operand_subword: ogiltig adress" #: config/c4x/c4x.c:3899 msgid "c4x_operand_subword: address not offsettable" msgstr "c4x_operand_subword: adress kan inte ha avstånd" #: config/c4x/c4x.c:4101 msgid "c4x_rptb_rpts_p: Repeat block top label moved" msgstr "c4x_rptb_rpts_p: Repeteringsblocks toppetikett flyttad" #. Use `%s' to print the string in case there are any escape #. characters in the message. #: config/cris/cris.c:492 fortran/dump-parse-tree.c:84 #: fortran/dump-parse-tree.c:416 fortran/dump-parse-tree.c:747 c-typeck.c:4350 #: c-typeck.c:4365 c-typeck.c:4380 final.c:2833 final.c:2835 gcc.c:4664 #: loop-iv.c:2711 loop-iv.c:2720 rtl-error.c:113 toplev.c:587 #: tree-ssa-loop-niter.c:1120 cp/parser.c:1972 cp/typeck.c:4291 #: java/expr.c:406 #, gcc-internal-format msgid "%s" msgstr "%s" #: config/cris/cris.c:544 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "oväntad indextyp i cris_print_index" #: config/cris/cris.c:558 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "oväntat bastyp i cris_print_base" #: config/cris/cris.c:674 msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "ogiltig operand för \"b\"-modifierare" #: config/cris/cris.c:691 msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "ogiltig operand för \"o\"-modifierare" #: config/cris/cris.c:710 msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "ogiltig operand för \"O\"-modifierare" #: config/cris/cris.c:743 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "ogiltig operand för \"p\"-modifierare" #: config/cris/cris.c:782 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "ogiltig operand för \"z\"-modifierare" #: config/cris/cris.c:836 config/cris/cris.c:866 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "ogiltig operand för \"H\"-modifierare" #: config/cris/cris.c:842 msgid "bad register" msgstr "felaktigt register" #: config/cris/cris.c:887 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "ogiltig operand för \"e\"-modifierare" #: config/cris/cris.c:904 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "ogiltig operand för \"m\"-modifierare" #: config/cris/cris.c:929 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "ogiltig operand för \"A\"-modifierare" #: config/cris/cris.c:952 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "ogiltig operand för \"D\"-modifierare" #: config/cris/cris.c:966 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "ogiltig operand för \"T\"-modifierare" #: config/cris/cris.c:975 msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "ogiltig operand för modifierarebokstav" #: config/cris/cris.c:1032 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "oväntad multiplikativ operand" #: config/cris/cris.c:1052 msgid "unexpected operand" msgstr "oväntad operand" #: config/cris/cris.c:1085 config/cris/cris.c:1095 msgid "unrecognized address" msgstr "okänd adress" #: config/cris/cris.c:2021 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "okänd förmodad konstant" #: config/cris/cris.c:2396 config/cris/cris.c:2460 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "oväntad sidoeffekt i adress" #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call, #. right? #: config/cris/cris.c:3254 msgid "Unidentifiable call op" msgstr "" #: config/cris/cris.c:3305 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "PIC-register är inte uppsatt" #: config/fr30/fr30.c:464 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "fr30_print_operand_address: ohanterad adress" #: config/fr30/fr30.c:488 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: okänd %%p-kod" #: config/fr30/fr30.c:508 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: okänd %%b-kod" #: config/fr30/fr30.c:529 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: okänd %%B-kod" #: config/fr30/fr30.c:537 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: ogiltig operand för %%A-kod" #: config/fr30/fr30.c:554 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%x-kod" #: config/fr30/fr30.c:561 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: ogiltig %%F-kod" #: config/fr30/fr30.c:578 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: okänd kod" #: config/fr30/fr30.c:606 config/fr30/fr30.c:615 config/fr30/fr30.c:626 #: config/fr30/fr30.c:639 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "fr30_print_operand: ohanterad MEM" #: config/frv/frv.c:2541 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_address:" #: config/frv/frv.c:2552 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "felaktigt register till frv_print_operand_memory_reference_reg:" #: config/frv/frv.c:2591 config/frv/frv.c:2601 config/frv/frv.c:2610 #: config/frv/frv.c:2631 config/frv/frv.c:2636 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand_memory_reference:" #: config/frv/frv.c:2722 #, c-format msgid "bad condition code" msgstr "felaktig villkorskod" #: config/frv/frv.c:2797 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, felaktig const_double" #: config/frv/frv.c:2858 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"e\"-modifierare:" #: config/frv/frv.c:2866 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"F\"-modifierare:" #: config/frv/frv.c:2882 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"f\"-modifierare:" #: config/frv/frv.c:2896 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"g\"-modifierare:" #: config/frv/frv.c:2944 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"L\"-modifierare:" #: config/frv/frv.c:2957 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"M/N\"-modifierare:" #: config/frv/frv.c:2978 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, \"O\"-modifierare:" #: config/frv/frv.c:2996 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "felaktig instruktion till frv_print_operand, P-modifierare:" #: config/frv/frv.c:3016 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, z-fall" #: config/frv/frv.c:3047 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "felaktig instruktion i frv_print_operand, 0-fall" #: config/frv/frv.c:3052 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "frv_print_operand: okänd kod" #: config/frv/frv.c:4421 msgid "bad output_move_single operand" msgstr "felaktig operand till output_move_single" #: config/frv/frv.c:4548 msgid "bad output_move_double operand" msgstr "felaktig operand till output_move_double" #: config/frv/frv.c:4690 msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "felaktig operand till output_condmove_single" #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the #. particular machine description choice. Every machine description should #. define `TARGET_VERSION'. For example: #. #. #ifdef MOTOROLA #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)"); #. #else #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)"); #. #endif #: config/frv/frv.h:329 #, c-format msgid " (frv)" msgstr " (frv)" #: config/i386/i386.c:6712 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "ogiltig UNSPEC som operand" #: config/i386/i386.c:7294 #, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgstr "operand är varken en konstant eller en villkorskod, ogiltig operandkod \"c\"" #: config/i386/i386.c:7347 #, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "ogiltig operandkod \"%c\"" #: config/i386/i386.c:7390 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "ogiltig begränsning för operand" #: config/i386/i386.c:12984 msgid "unknown insn mode" msgstr "okänt instruktionsläge" #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. #: config/i386/xm-djgpp.h:62 #, c-format msgid "environment variable DJGPP not defined" msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP är inte definierad" #: config/i386/xm-djgpp.h:64 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som saknas" #: config/i386/xm-djgpp.h:67 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" msgstr "omgivningsvariabeln DJGPP pekar på fil \"%s\" som är trasig" #: config/ia64/ia64.c:4653 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: okänd kod" #: config/ia64/ia64.c:9013 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "ogiltig konvertering från %<__fpreg%>" #: config/ia64/ia64.c:9016 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "ogiltig konvertering till %<__fpreg%>" #: config/ia64/ia64.c:9029 config/ia64/ia64.c:9040 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "ogiltig operation på %<__fpreg%>" #: config/iq2000/iq2000.c:3125 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "ogiltig %%P-operand" #: config/iq2000/iq2000.c:3133 config/rs6000/rs6000.c:10370 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "ogiltigt %%p-värde" #: config/iq2000/iq2000.c:3189 config/mips/mips.c:5535 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "ogiltig användning av %%d, %%x eller %%x" #: config/m32r/m32r.c:1775 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "ogiltig operand till %%s-kod" #: config/m32r/m32r.c:1782 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "ogiltig operand till %%p-kod" #: config/m32r/m32r.c:1837 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "felaktig instruktion för \"A\"" #: config/m32r/m32r.c:1884 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "ogiltig operand till %%T/%%B-kod" #: config/m32r/m32r.c:1907 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "ogiltig operand till %%N-kod" #: config/m32r/m32r.c:1940 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "förinkrementeringsadress är inte ett register" #: config/m32r/m32r.c:1947 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "fördekrementeringsadress är inte ett register" #: config/m32r/m32r.c:1954 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "efterinkrementeringsadress är inte ett register" #: config/m32r/m32r.c:2030 config/m32r/m32r.c:2044 #: config/rs6000/rs6000.c:17606 msgid "bad address" msgstr "felaktig adress" #: config/m32r/m32r.c:2049 msgid "lo_sum not of register" msgstr "lo_sum inte från register" #. !!!! SCz wrong here. #: config/m68hc11/m68hc11.c:3189 config/m68hc11/m68hc11.c:3567 msgid "move insn not handled" msgstr "move-instruktion inte hanterad" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3413 config/m68hc11/m68hc11.c:3497 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3770 msgid "invalid register in the move instruction" msgstr "felaktigt register i move-instruktionen" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3447 msgid "invalid operand in the instruction" msgstr "ogiltig operand i instruktionen" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3744 msgid "invalid register in the instruction" msgstr "ogiltigt register i instruktionen" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3777 msgid "operand 1 must be a hard register" msgstr "operand 1 måste vara ett hårt register" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3791 msgid "invalid rotate insn" msgstr "ogiltigt rotate-instruktion" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4215 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" msgstr "registren IX, IY och Z används i samma INSTRUKTION" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4552 config/m68hc11/m68hc11.c:4852 msgid "cannot do z-register replacement" msgstr "kan inte göra z-registerutbyte" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4915 msgid "invalid Z register replacement for insn" msgstr "ogiltigt Z-registerutbyte för instruktion" #: config/mips/mips.c:5203 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" msgstr "mips_debugger_offset anropad med en icke-stack/ram/arg-pekare" #: config/mips/mips.c:5413 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%C" msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%C" #: config/mips/mips.c:5430 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%N" msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%N" #: config/mips/mips.c:5439 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%F" msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%F" #: config/mips/mips.c:5448 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%W" msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%W" #: config/mips/mips.c:5469 #, c-format msgid "invalid %%Y value" msgstr "ogiltigt %%Y-värde" #: config/mips/mips.c:5486 config/mips/mips.c:5494 #, c-format msgid "PRINT_OPERAND, invalid insn for %%q" msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig instruktion för %%q" #: config/mips/mips.c:5563 msgid "PRINT_OPERAND, invalid operand for relocation" msgstr "PRINT_OPERAND, ogiltig operand för omlokalisering" #: config/mmix/mmix.c:1468 config/mmix/mmix.c:1598 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "MMIX-internt: Förväntade en CONST_INT, inte detta" #: config/mmix/mmix.c:1547 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "MMIX-internt: Felaktigt värde för \"m\", inte en CONST_INT" #: config/mmix/mmix.c:1566 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "MMIX-internt: Förväntade ett register, inte detta" #: config/mmix/mmix.c:1576 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "MMIX-internt: Förväntade en konstant, inte detta" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1660 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "MMIX-internt: Kan inte avkoda denna operand" #: config/mmix/mmix.c:1717 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en känd adress" #: config/mmix/mmix.c:2650 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "MMIX-internt: Försöker mata ut felaktigt omvänt villkor:" #: config/mmix/mmix.c:2657 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?" #: config/mmix/mmix.c:2661 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "MMIX-internt: Vad är CC:t för detta?" #: config/mmix/mmix.c:2725 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "MMIX-internt: Detta är inte en konstant:" #: config/mt/mt.c:298 msgid "mt_final_prescan_insn, invalid insn #1" msgstr "" #: config/mt/mt.c:369 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 regs" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, 2 register" #: config/mt/mt.c:393 msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, invalid insn #1" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, ogiltig instruktion nr 1" #: config/rs6000/host-darwin.c:87 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "Slut på stackutrymme.\n" #: config/rs6000/host-darwin.c:108 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "Försök köra \"%s\" i skalet för att öka dess gräns.\n" #: config/rs6000/rs6000.c:10200 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "ogiltigt %%f-värde" #: config/rs6000/rs6000.c:10209 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "ogiltigt %%F-värde" #: config/rs6000/rs6000.c:10218 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "ogiltigt %%G-värde" #: config/rs6000/rs6000.c:10253 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "ogiltig %%j-kod" #: config/rs6000/rs6000.c:10263 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "ogiltig %%J-kod" #: config/rs6000/rs6000.c:10273 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "ogiltigt %%k-värde" #: config/rs6000/rs6000.c:10293 config/xtensa/xtensa.c:1677 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "ogiltigt %%K-värde" #: config/rs6000/rs6000.c:10360 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "ogiltigt %%O-värde" #: config/rs6000/rs6000.c:10407 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "ogiltigt %%q-värde" #: config/rs6000/rs6000.c:10451 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "ogiltigt %%S-värde" #: config/rs6000/rs6000.c:10491 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "ogiltigt %%T-värde" #: config/rs6000/rs6000.c:10501 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "ogiltigt %%u-värde" #: config/rs6000/rs6000.c:10510 config/xtensa/xtensa.c:1647 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "ogiltig %%v-kod" #: config/rs6000/rs6000.c:19123 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "AltiVec-argument skickat till funktion utan prototyp" #: config/s390/s390.c:4490 #, c-format msgid "cannot decompose address" msgstr "kan inte dekomponera adress." #: config/s390/s390.c:4700 msgid "UNKNOWN in print_operand !?" msgstr "OKÄND i print_operand!?" #: config/sh/sh.c:746 #, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "ogiltig operand till %%R" #: config/sh/sh.c:773 #, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "ogiltig operand till %%R" #: config/sh/sh.c:7679 msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "skapad och använd med olika arkitekturer/ABI:er" #: config/sh/sh.c:7681 msgid "created and used with different ABIs" msgstr "skapad och använd med olika ABI:er" #: config/sh/sh.c:7683 msgid "created and used with different endianness" msgstr "skapad och använd med olika byteordning" #: config/sparc/sparc.c:6626 config/sparc/sparc.c:6632 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "ogiltig %%Y-operand" #: config/sparc/sparc.c:6702 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "ogiltig %%A-operand" #: config/sparc/sparc.c:6712 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "ogiltig %%B-operand" #: config/sparc/sparc.c:6751 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "ogiltig %%c-operand" #: config/sparc/sparc.c:6752 #, c-format msgid "invalid %%C operand" msgstr "ogiltig %%C-operand" #: config/sparc/sparc.c:6773 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "ogiltig %%d-operand" #: config/sparc/sparc.c:6774 #, c-format msgid "invalid %%D operand" msgstr "ogiltig %%D-operand" #: config/sparc/sparc.c:6790 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "ogiltig %%f-operand" #: config/sparc/sparc.c:6804 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "ogiltig %%s-operand" #: config/sparc/sparc.c:6858 #, c-format msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "long long-konstant inte en giltig omedelbar operand" #: config/sparc/sparc.c:6861 #, c-format msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "flyttalskonstant inte en giltig omdedebar operand" #: config/stormy16/stormy16.c:1764 config/stormy16/stormy16.c:1835 #, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "\"B\"-operand är ej konstant" #: config/stormy16/stormy16.c:1791 #, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "\"B\"-operand har flera bitar satta" #: config/stormy16/stormy16.c:1817 #, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "\"o\"-operand är ej konstant" #: config/stormy16/stormy16.c:1849 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "xstormy16_print_operand: okänd kod" #: config/v850/v850.c:360 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "const_double_split fick en felaktig instruktion:" #: config/v850/v850.c:924 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #: config/xtensa/xtensa.c:748 config/xtensa/xtensa.c:780 #: config/xtensa/xtensa.c:789 msgid "bad test" msgstr "felaktig test" #: config/xtensa/xtensa.c:1635 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "ogiltigt %%D-värde" #: config/xtensa/xtensa.c:1672 msgid "invalid mask" msgstr "ogiltigt mask" #: config/xtensa/xtensa.c:1698 #, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "ogiltigt %%x-värde" #: config/xtensa/xtensa.c:1705 #, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "ogiltigt %%d-värde" #: config/xtensa/xtensa.c:1726 config/xtensa/xtensa.c:1736 #, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "ogiltigt %%t/%%b-värde" #: config/xtensa/xtensa.c:1778 msgid "invalid address" msgstr "ogiltig adress" #: config/xtensa/xtensa.c:1803 msgid "no register in address" msgstr "inget register i adress" #: config/xtensa/xtensa.c:1811 msgid "address offset not a constant" msgstr "adressavstånd inte en konstant" #: cp/call.c:2441 msgid "candidates are:" msgstr "kandidater är:" #: cp/call.c:6213 msgid "candidate 1:" msgstr "kandidat 1:" #: cp/call.c:6214 msgid "candidate 2:" msgstr "kandidat 2:" #: cp/decl2.c:695 msgid "candidates are: %+#D" msgstr "kandidater är: %+#D" #: cp/decl2.c:697 msgid "candidate is: %+#D" msgstr "kandidat är: %+#D" #: cp/g++spec.c:238 java/jvspec.c:417 #, c-format msgid "argument to '%s' missing\n" msgstr "argument till \"%s\" saknas\n" #: fortran/arith.c:141 msgid "Arithmetic OK at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:144 msgid "Arithmetic overflow at %L" msgstr "Aritmetiskt spill vid %L" #: fortran/arith.c:147 msgid "Arithmetic underflow at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:150 msgid "Arithmetic NaN at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:153 msgid "Division by zero at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:156 msgid "Array operands are incommensurate at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:160 msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:1384 msgid "Elemental binary operation" msgstr "Elementär binär operation" #: fortran/arith.c:1920 #, no-c-format msgid "Arithmetic OK converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:1924 #, no-c-format msgid "Arithmetic overflow converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:1928 #, no-c-format msgid "Arithmetic underflow converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:1932 #, no-c-format msgid "Arithmetic NaN converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:1936 #, no-c-format msgid "Division by zero converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:1940 #, no-c-format msgid "Array operands are incommensurate converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:1944 #, no-c-format msgid "Integer outside symmetric range implied by Standard Fortran converting %s to %s at %L" msgstr "" #: fortran/arith.c:2277 fortran/arith.c:2312 fortran/arith.c:2349 #: fortran/arith.c:2399 #, no-c-format msgid "The Hollerith constant at %L is too long to convert to %s" msgstr "" #: fortran/arith.c:2445 #, no-c-format msgid "Enumerator exceeds the C integer type at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:97 #, no-c-format msgid "Expected array subscript at %C" msgstr "Förväntade vektorindex vid %C" #: fortran/array.c:124 #, no-c-format msgid "Expected array subscript stride at %C" msgstr "Förväntade intervall av vektorindex vid %C" #: fortran/array.c:167 #, no-c-format msgid "Invalid form of array reference at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:172 #, no-c-format msgid "Array reference at %C cannot have more than %d dimensions" msgstr "" #: fortran/array.c:224 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L in this context must be constant" msgstr "" #: fortran/array.c:300 #, no-c-format msgid "Expected expression in array specification at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:379 #, no-c-format msgid "Bad array specification for an explicitly shaped array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:390 #, no-c-format msgid "Bad array specification for assumed shape array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:403 #, no-c-format msgid "Bad specification for deferred shape array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:407 #, no-c-format msgid "Bad specification for assumed size array at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:416 #, no-c-format msgid "Expected another dimension in array declaration at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:422 #, no-c-format msgid "Array specification at %C has more than %d dimensions" msgstr "" #: fortran/array.c:627 #, no-c-format msgid "duplicated initializer" msgstr "dubblerad initierare" #: fortran/array.c:720 #, no-c-format msgid "DO-iterator '%s' at %L is inside iterator of the same name" msgstr "" #: fortran/array.c:822 fortran/array.c:931 #, no-c-format msgid "Syntax error in array constructor at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:877 #, no-c-format msgid "New in Fortran 2003: [...] style array constructors at %C" msgstr "" #: fortran/array.c:891 #, no-c-format msgid "Empty array constructor at %C is not allowed" msgstr "Tom vektorkonstruerare vid %C är inte tillåtet" #: fortran/array.c:976 #, no-c-format msgid "Element in %s array constructor at %L is %s" msgstr "" #: fortran/array.c:1305 #, no-c-format msgid "Iterator step at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/check.c:44 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s" msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara %s" #: fortran/check.c:60 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a numeric type" msgstr "" #: fortran/check.c:75 fortran/check.c:684 fortran/check.c:694 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL" msgstr "" #: fortran/check.c:92 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be REAL or COMPLEX" msgstr "" #: fortran/check.c:118 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a constant" msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en konstant" #: fortran/check.c:126 #, no-c-format msgid "Invalid kind for %s at %L" msgstr "Ogiltig sort på %s vid %L" #: fortran/check.c:146 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be double precision" msgstr "" #: fortran/check.c:163 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a logical array" msgstr "" #: fortran/check.c:180 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be an array" msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en vektor" #: fortran/check.c:195 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a scalar" msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara en skalär" #: fortran/check.c:210 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same type and kind as '%s'" msgstr "" #: fortran/check.c:225 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank %d" msgstr "" #: fortran/check.c:239 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be OPTIONAL" msgstr "" #: fortran/check.c:259 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of kind %d" msgstr "" #: fortran/check.c:280 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L cannot be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/check.c:286 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a variable" msgstr "" #: fortran/check.c:303 #, no-c-format msgid "Missing DIM parameter in intrinsic '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:371 #, no-c-format msgid "'dim' argument of '%s' intrinsic at %L is not a valid dimension index" msgstr "" #: fortran/check.c:456 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/check.c:477 fortran/check.c:3178 #, no-c-format msgid "'%s' and '%s' arguments of '%s' intrinsic at %L must have the same type" msgstr "" #: fortran/check.c:486 fortran/check.c:974 fortran/check.c:1109 #: fortran/check.c:1172 fortran/check.c:1397 #, no-c-format msgid "Extension: Different type kinds at %L" msgstr "" #: fortran/check.c:511 fortran/check.c:1732 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER" msgstr "" #: fortran/check.c:523 #, no-c-format msgid "NULL pointer at %L is not permitted as actual argument of '%s' intrinsic function" msgstr "" #: fortran/check.c:538 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a POINTER or a TARGET" msgstr "" #: fortran/check.c:554 #, no-c-format msgid "Array section with a vector subscript at %L shall not be the target of a pointer" msgstr "" #: fortran/check.c:664 fortran/check.c:766 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must not be present if 'x' is COMPLEX" msgstr "" #: fortran/check.c:815 fortran/check.c:1477 fortran/check.c:1485 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be numeric or LOGICAL" msgstr "" #: fortran/check.c:829 #, no-c-format msgid "different shape for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic 'dot_product'" msgstr "" #: fortran/check.c:1079 #, no-c-format msgid "Argument of %s at %L must be of length one" msgstr "" #: fortran/check.c:1131 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be the same kind as '%s'" msgstr "" #: fortran/check.c:1246 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be a non-derived type" msgstr "" #: fortran/check.c:1369 #, no-c-format msgid "Intrinsic '%s' at %L must have at least two arguments" msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument" #: fortran/check.c:1403 #, no-c-format msgid "'a%d' argument of '%s' intrinsic at %L must be %s(%d)" msgstr "" #: fortran/check.c:1428 #, no-c-format msgid "'a1' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or REAL" msgstr "" #: fortran/check.c:1499 #, no-c-format msgid "different shape on dimension 1 for arguments '%s' and '%s' at %L for intrinsic matmul" msgstr "" #: fortran/check.c:1519 #, no-c-format msgid "different shape on dimension 2 for argument '%s' and dimension 1 for argument '%s' at %L for intrinsic matmul" msgstr "" #: fortran/check.c:1528 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of rank 1 or 2" msgstr "" #: fortran/check.c:1779 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of type REAL or COMPLEX" msgstr "" #: fortran/check.c:1800 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of a dummy variable" msgstr "" #: fortran/check.c:1808 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be of an OPTIONAL dummy variable" msgstr "" #: fortran/check.c:1924 #, no-c-format msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L must be an array of constant size" msgstr "" #: fortran/check.c:1934 #, no-c-format msgid "'shape' argument of 'reshape' intrinsic at %L has more than %d elements" msgstr "" #: fortran/check.c:2022 #, no-c-format msgid "Missing arguments to %s intrinsic at %L" msgstr "Saknar argument till inbyggd %s vid %L" #: fortran/check.c:2063 #, no-c-format msgid "'source' argument of 'shape' intrinsic at %L must not be an assumed size array" msgstr "" #: fortran/check.c:2125 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be less than rank %d" msgstr "\"%s\"-argumentet till inbyggd \"%s\" vid %L måste vara av lägre ordning än %d" #: fortran/check.c:2582 fortran/check.c:2602 #, no-c-format msgid "Too many arguments to %s at %L" msgstr "För många argument till %s vid %L" #: fortran/check.c:2730 fortran/check.c:3092 fortran/check.c:3116 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or PROCEDURE" msgstr "" #: fortran/check.c:3163 fortran/check.c:3171 #, no-c-format msgid "'%s' argument of '%s' intrinsic at %L must be INTEGER or LOGICAL" msgstr "" #: fortran/data.c:63 #, no-c-format msgid "non-constant array in DATA statement %L." msgstr "ickekonstant vetkorindex i DATA-sats %L." #: fortran/data.c:327 #, no-c-format msgid "Extension: re-initialization of '%s' at %L" msgstr "Utökning: ominitiering av \"%s\" vid %L" #: fortran/decl.c:208 #, no-c-format msgid "Host associated variable '%s' may not be in the DATA statement at %C." msgstr "" #: fortran/decl.c:215 #, no-c-format msgid "Extension: initialization of common block variable '%s' in DATA statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:301 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' must be a PARAMETER in DATA statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:408 #, no-c-format msgid "Initialization at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:455 #, no-c-format msgid "DATA statement at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:483 #, no-c-format msgid "Bad INTENT specification at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:548 #, no-c-format msgid "Syntax error in character length specification at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:623 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' at %C is already defined at %L" msgstr "Proceduren \"%s\" vid %C är redan definierad vid %L" #: fortran/decl.c:633 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' at %C has an explicit interface and must not have attributes declared at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:805 #, no-c-format msgid "Initializer not allowed for PARAMETER '%s' at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:814 #, no-c-format msgid "Initializer not allowed for COMMON variable '%s' at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:824 #, no-c-format msgid "PARAMETER at %L is missing an initializer" msgstr "PARAMETER vid %L saknar en initierare" #: fortran/decl.c:835 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %C with an initializer already appears in a DATA statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:913 #, no-c-format msgid "Component at %C must have the POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/decl.c:922 #, no-c-format msgid "Array component of structure at %C must have explicit or deferred shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:951 #, no-c-format msgid "Pointer array component of structure at %C must have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:961 #, no-c-format msgid "Array component of structure at %C must have an explicit shape" msgstr "" #: fortran/decl.c:987 #, no-c-format msgid "NULL() initialization at %C is ambiguous" msgstr "" #: fortran/decl.c:1054 #, no-c-format msgid "Enumerator cannot be array at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1115 fortran/decl.c:3374 #, no-c-format msgid "Duplicate array spec for Cray pointee at %C." msgstr "" #: fortran/decl.c:1167 #, no-c-format msgid "Function name '%s' not allowed at %C" msgstr "Funktionsnamnet \"%s\" är inte tillåtet vid %C" #: fortran/decl.c:1183 #, no-c-format msgid "Extension: Old-style initialization at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1199 #, no-c-format msgid "Initialization at %C isn't for a pointer variable" msgstr "Initieringen vid %C är inte för en pekarvariabel" #: fortran/decl.c:1207 #, no-c-format msgid "Pointer initialization requires a NULL() at %C" msgstr "Pekarinitiering kräver en NULL() vid %C" #: fortran/decl.c:1214 #, no-c-format msgid "Initialization of pointer at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:1228 #, no-c-format msgid "Pointer initialization at %C requires '=>', not '='" msgstr "" #: fortran/decl.c:1236 #, no-c-format msgid "Expected an initialization expression at %C" msgstr "Ett initieringsuttryck förväntades vid %C" #: fortran/decl.c:1243 #, no-c-format msgid "Initialization of variable at %C is not allowed in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:1265 #, no-c-format msgid "ENUMERATOR %L not initialized with integer expression" msgstr "" #: fortran/decl.c:1324 fortran/decl.c:1333 #, no-c-format msgid "Old-style type declaration %s*%d not supported at %C" msgstr "Gammaldags typdeklaration %s*%d stöds inte vid %C" #: fortran/decl.c:1338 #, no-c-format msgid "Nonstandard type declaration %s*%d at %C" msgstr "Typdeklaration ej enligt standard %s*%d vid %C" #: fortran/decl.c:1372 #, no-c-format msgid "Expected initialization expression at %C" msgstr "Initieringsuttryck förvändatdes vid %C" #: fortran/decl.c:1378 #, no-c-format msgid "Expected scalar initialization expression at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1396 #, no-c-format msgid "Kind %d not supported for type %s at %C" msgstr "Sorten %d stöds inte för typen %s vid %C" #: fortran/decl.c:1405 #, no-c-format msgid "Missing right paren at %C" msgstr "Saknad högerparentes vid %C" #: fortran/decl.c:1494 fortran/decl.c:1537 #, no-c-format msgid "Kind %d is not a CHARACTER kind at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1531 #, no-c-format msgid "Syntax error in CHARACTER declaration at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1592 #, no-c-format msgid "Extension: BYTE type at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1598 #, no-c-format msgid "BYTE type used at %C is not available on the target machine" msgstr "" #: fortran/decl.c:1647 #, no-c-format msgid "DOUBLE COMPLEX at %C does not conform to the Fortran 95 standard" msgstr "DOUBLE COMPLEX vid %C följer inte standarden för Fortran 95" #: fortran/decl.c:1670 #, no-c-format msgid "Type name '%s' at %C is ambiguous" msgstr "Typnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt" #: fortran/decl.c:1736 #, no-c-format msgid "Missing character range in IMPLICIT at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1782 #, no-c-format msgid "Letters must be in alphabetic order in IMPLICIT statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:1836 #, no-c-format msgid "Empty IMPLICIT statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2000 #, no-c-format msgid "Enumerator cannot have attributes %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2013 #, no-c-format msgid "Missing dimension specification at %C" msgstr "Dimensionsspecifikation saknas vid %C" #: fortran/decl.c:2095 #, no-c-format msgid "Duplicate %s attribute at %L" msgstr "Dubblerade %s-attribut vid %L" #: fortran/decl.c:2112 #, no-c-format msgid "Attribute at %L is not allowed in a TYPE definition" msgstr "Attribut vid %L är inte tillåtet i en TYPE-definition" #: fortran/decl.c:2126 #, no-c-format msgid "%s attribute at %L is not allowed outside of a MODULE" msgstr "%s-attribut vid %L är inte tillåtet utanför en MODULE" #. Now we have an error, which we signal, and then fix up #. because the knock-on is plain and simple confusing. #: fortran/decl.c:2264 #, no-c-format msgid "Derived type at %C has not been previously defined and so cannot appear in a derived type definition." msgstr "" #: fortran/decl.c:2294 #, no-c-format msgid "Syntax error in data declaration at %C" msgstr "Syntaxfel i datadeklaration vid %C" #: fortran/decl.c:2440 #, no-c-format msgid "Name '%s' at %C is the name of the procedure" msgstr "" #: fortran/decl.c:2452 #, no-c-format msgid "Unexpected junk in formal argument list at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2470 #, no-c-format msgid "Duplicate symbol '%s' in formal argument list at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2513 #, no-c-format msgid "Unexpected junk following RESULT variable at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2520 #, no-c-format msgid "RESULT variable at %C must be different than function name" msgstr "" #: fortran/decl.c:2575 #, no-c-format msgid "Expected formal argument list in function definition at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:2586 #, no-c-format msgid "Unexpected junk after function declaration at %C" msgstr "Oväntat skräp efter funktionsdeklaration vid %C" #: fortran/decl.c:2607 #, no-c-format msgid "Function '%s' at %C already has a type of %s" msgstr "Funktionen \"%s\" vid %C har redan typen %s" #: fortran/decl.c:2678 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a PROGRAM" msgstr "" #: fortran/decl.c:2681 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a MODULE" msgstr "" #: fortran/decl.c:2685 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a BLOCK DATA" msgstr "" #: fortran/decl.c:2689 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an INTERFACE" msgstr "" #: fortran/decl.c:2693 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DERIVED TYPE block" msgstr "" #: fortran/decl.c:2698 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within an IF-THEN block" msgstr "" #: fortran/decl.c:2702 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a DO block" msgstr "" #: fortran/decl.c:2706 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a SELECT block" msgstr "" #: fortran/decl.c:2710 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a FORALL block" msgstr "" #: fortran/decl.c:2714 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a WHERE block" msgstr "" #: fortran/decl.c:2718 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear within a contained subprogram" msgstr "" #: fortran/decl.c:2731 #, no-c-format msgid "ENTRY statement at %C cannot appear in a contained procedure" msgstr "ENTRY-sats vid %C kan inte förekomma i en innesluten procedur" #: fortran/decl.c:2812 #, no-c-format msgid "RESULT attribute required in ENTRY statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3053 #, no-c-format msgid "Unexpected END statement at %C" msgstr "" #. We would have required END [something] #: fortran/decl.c:3062 #, no-c-format msgid "%s statement expected at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:3073 #, no-c-format msgid "Expecting %s statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3087 #, no-c-format msgid "Expected block name of '%s' in %s statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3103 #, no-c-format msgid "Expected terminating name at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3112 #, no-c-format msgid "Expected label '%s' for %s statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3167 #, no-c-format msgid "Missing array specification at %L in DIMENSION statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:3176 #, no-c-format msgid "Array specification must be deferred at %L" msgstr "" #: fortran/decl.c:3253 #, no-c-format msgid "Unexpected character in variable list at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3290 #, no-c-format msgid "Expected '(' at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3304 fortran/decl.c:3345 #, no-c-format msgid "Expected variable name at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3320 #, no-c-format msgid "Cray pointer at %C must be an integer." msgstr "" #: fortran/decl.c:3324 #, no-c-format msgid "Cray pointer at %C has %d bytes of precision; memory addresses require %d bytes." msgstr "" #: fortran/decl.c:3331 #, no-c-format msgid "Expected \",\" at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3394 #, no-c-format msgid "Expected \")\" at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3406 #, no-c-format msgid "Expected \",\" or end of statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3471 #, no-c-format msgid "Cray pointer declaration at %C requires -fcray-pointer flag." msgstr "" #: fortran/decl.c:3569 #, no-c-format msgid "Access specification of the %s operator at %C has already been specified" msgstr "" #: fortran/decl.c:3587 #, no-c-format msgid "Access specification of the .%s. operator at %C has already been specified" msgstr "" #: fortran/decl.c:3674 #, no-c-format msgid "Expected variable name at %C in PARAMETER statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:3681 #, no-c-format msgid "Expected = sign in PARAMETER statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3687 #, no-c-format msgid "Expected expression at %C in PARAMETER statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:3745 #, no-c-format msgid "Unexpected characters in PARAMETER statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3770 #, no-c-format msgid "Blanket SAVE statement at %C follows previous SAVE statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:3783 #, no-c-format msgid "SAVE statement at %C follows blanket SAVE statement" msgstr "" #: fortran/decl.c:3829 #, no-c-format msgid "Syntax error in SAVE statement at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3850 #, no-c-format msgid "MODULE PROCEDURE at %C must be in a generic module interface" msgstr "" #: fortran/decl.c:3910 #, no-c-format msgid "Derived type at %C can only be PRIVATE within a MODULE" msgstr "" #: fortran/decl.c:3923 #, no-c-format msgid "Derived type at %C can only be PUBLIC within a MODULE" msgstr "" #: fortran/decl.c:3934 #, no-c-format msgid "Expected :: in TYPE definition at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:3951 #, no-c-format msgid "Type name '%s' at %C cannot be the same as an intrinsic type" msgstr "" #: fortran/decl.c:3961 #, no-c-format msgid "Derived type name '%s' at %C already has a basic type of %s" msgstr "" #: fortran/decl.c:3978 #, no-c-format msgid "Derived type definition of '%s' at %C has already been defined" msgstr "" #: fortran/decl.c:4012 #, no-c-format msgid "Cray Pointee at %C cannot be assumed shape array" msgstr "" #: fortran/decl.c:4033 #, no-c-format msgid "New in Fortran 2003: ENUM AND ENUMERATOR at %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4057 #, no-c-format msgid "ENUM definition statement expected before %C" msgstr "" #: fortran/decl.c:4090 #, no-c-format msgid "Syntax error in ENUMERATOR definition at %C" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:53 #, c-format msgid "%-5d " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:55 #, c-format msgid " " msgstr " " #: fortran/dump-parse-tree.c:79 fortran/dump-parse-tree.c:597 #, c-format msgid "(%s " msgstr "(%s " #: fortran/dump-parse-tree.c:92 fortran/dump-parse-tree.c:844 #: fortran/dump-parse-tree.c:881 fortran/dump-parse-tree.c:891 #, c-format msgid "%d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:96 fortran/dump-parse-tree.c:123 #: fortran/dump-parse-tree.c:166 fortran/dump-parse-tree.c:403 #: fortran/dump-parse-tree.c:498 fortran/dump-parse-tree.c:584 #: fortran/dump-parse-tree.c:605 #, c-format msgid ")" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:106 fortran/dump-parse-tree.c:421 #, c-format msgid "(" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:112 #, c-format msgid "%s = " msgstr "%s = " #: fortran/dump-parse-tree.c:116 #, c-format msgid "(arg not-present)" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:120 fortran/dump-parse-tree.c:397 #: fortran/dump-parse-tree.c:494 #, c-format msgid " " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:137 fortran/dump-parse-tree.c:312 #, c-format msgid "()" msgstr "()" #: fortran/dump-parse-tree.c:141 #, c-format msgid "(%d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:155 #, c-format msgid " %s " msgstr " %s " #: fortran/dump-parse-tree.c:182 #, c-format msgid "FULL" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:213 fortran/dump-parse-tree.c:222 #: fortran/dump-parse-tree.c:297 #, c-format msgid " , " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:227 #, c-format msgid "UNKNOWN" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:252 #, c-format msgid " %% %s" msgstr " %% %s" #: fortran/dump-parse-tree.c:324 fortran/dump-parse-tree.c:381 #, c-format msgid "''" msgstr "''" #: fortran/dump-parse-tree.c:326 #, c-format msgid "%c" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:333 #, c-format msgid "%s(" msgstr "%s(" #: fortran/dump-parse-tree.c:339 #, c-format msgid "(/ " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:341 #, c-format msgid " /)" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:347 #, c-format msgid "NULL()" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:357 fortran/dump-parse-tree.c:370 #: fortran/dump-parse-tree.c:395 fortran/dump-parse-tree.c:401 #, c-format msgid "_%d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:362 #, c-format msgid ".true." msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:364 #, c-format msgid ".false." msgstr ".false." #: fortran/dump-parse-tree.c:391 #, c-format msgid "(complex " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:407 #, c-format msgid "???" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:415 fortran/dump-parse-tree.c:701 #, c-format msgid "%s:" msgstr "%s:" #: fortran/dump-parse-tree.c:425 #, c-format msgid "U+ " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:428 #, c-format msgid "U- " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:431 #, c-format msgid "+ " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:434 #, c-format msgid "- " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:437 #, c-format msgid "* " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:440 #, c-format msgid "/ " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:443 #, c-format msgid "** " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:446 #, c-format msgid "// " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:449 #, c-format msgid "AND " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:452 #, c-format msgid "OR " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:455 #, c-format msgid "EQV " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:458 #, c-format msgid "NEQV " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:461 #, c-format msgid "= " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:464 #, c-format msgid "<> " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:467 #, c-format msgid "> " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:470 #, c-format msgid ">= " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:473 #, c-format msgid "< " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:476 #, c-format msgid "<= " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:479 #, c-format msgid "NOT " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:482 #, c-format msgid "parens" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:504 #, c-format msgid "%s[" msgstr "%s[" #: fortran/dump-parse-tree.c:510 #, c-format msgid "%s[[" msgstr "%s[[" #: fortran/dump-parse-tree.c:531 #, c-format msgid "(%s %s %s %s" msgstr "(%s %s %s %s" #: fortran/dump-parse-tree.c:537 #, c-format msgid " ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:539 fortran/dump-parse-tree.c:602 #, c-format msgid " DIMENSION" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:541 #, c-format msgid " EXTERNAL" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:543 #, c-format msgid " INTRINSIC" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:545 #, c-format msgid " OPTIONAL" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:547 fortran/dump-parse-tree.c:600 #, c-format msgid " POINTER" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:549 #, c-format msgid " SAVE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:551 #, c-format msgid " TARGET" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:553 #, c-format msgid " DUMMY" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:555 #, c-format msgid " RESULT" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:557 #, c-format msgid " ENTRY" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:560 #, c-format msgid " DATA" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:562 #, c-format msgid " USE-ASSOC" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:564 #, c-format msgid " IN-NAMELIST" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:566 #, c-format msgid " IN-COMMON" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:569 #, c-format msgid " FUNCTION" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:571 #, c-format msgid " SUBROUTINE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:573 #, c-format msgid " IMPLICIT-TYPE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:576 #, c-format msgid " SEQUENCE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:578 #, c-format msgid " ELEMENTAL" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:580 #, c-format msgid " PURE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:582 #, c-format msgid " RECURSIVE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:628 #, c-format msgid "symbol %s " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:635 #, c-format msgid "value: " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:642 #, c-format msgid "Array spec:" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:649 #, c-format msgid "Generic interfaces:" msgstr "Generella gränssnitt:" #: fortran/dump-parse-tree.c:651 fortran/dump-parse-tree.c:675 #: fortran/dump-parse-tree.c:704 fortran/dump-parse-tree.c:1044 #: fortran/dump-parse-tree.c:1050 fortran/dump-parse-tree.c:1535 #, c-format msgid " %s" msgstr " %s" #: fortran/dump-parse-tree.c:657 #, c-format msgid "result: %s" msgstr "resultat: %s" #: fortran/dump-parse-tree.c:663 #, c-format msgid "components: " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:670 #, c-format msgid "Formal arglist:" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:677 #, c-format msgid " [Alt Return]" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:684 #, c-format msgid "Formal namespace" msgstr "Formell namnrymd" #: fortran/dump-parse-tree.c:742 #, c-format msgid "common: /%s/ " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:750 fortran/dump-parse-tree.c:1471 #, c-format msgid ", " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:763 #, c-format msgid "symtree: %s Ambig %d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:766 #, c-format msgid " from namespace %s" msgstr " från namnrymden %s" #: fortran/dump-parse-tree.c:810 #, c-format msgid "NOP" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:814 #, c-format msgid "CONTINUE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:818 #, c-format msgid "ENTRY %s" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:822 #, c-format msgid "ASSIGN " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:829 #, c-format msgid "LABEL ASSIGN " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:831 #, c-format msgid " %d" msgstr " %d" #: fortran/dump-parse-tree.c:835 #, c-format msgid "POINTER ASSIGN " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:842 #, c-format msgid "GOTO " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:851 #, c-format msgid ", (" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:865 #, c-format msgid "CALL %s " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:870 #, c-format msgid "RETURN " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:876 #, c-format msgid "PAUSE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:886 #, c-format msgid "STOP " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:896 fortran/dump-parse-tree.c:904 #, c-format msgid "IF " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:898 #, c-format msgid " %d, %d, %d" msgstr " %d, %d, %d" #: fortran/dump-parse-tree.c:915 #, c-format msgid "ELSE\n" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:918 #, c-format msgid "ELSE IF " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:928 #, c-format msgid "ENDIF" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:933 #, c-format msgid "SELECT CASE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:941 #, c-format msgid "CASE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:957 #, c-format msgid "END SELECT" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:961 #, c-format msgid "WHERE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:972 #, c-format msgid "ELSE WHERE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:979 #, c-format msgid "END WHERE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:984 #, c-format msgid "FORALL " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1009 #, c-format msgid "END FORALL" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1013 #, c-format msgid "DO " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1027 fortran/dump-parse-tree.c:1038 #, c-format msgid "END DO" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1031 #, c-format msgid "DO WHILE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1042 #, c-format msgid "CYCLE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1048 #, c-format msgid "EXIT" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1054 #, c-format msgid "ALLOCATE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1057 fortran/dump-parse-tree.c:1073 #, c-format msgid " STAT=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1070 #, c-format msgid "DEALLOCATE " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1086 #, c-format msgid "OPEN" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1091 fortran/dump-parse-tree.c:1170 #: fortran/dump-parse-tree.c:1212 fortran/dump-parse-tree.c:1235 #: fortran/dump-parse-tree.c:1387 #, c-format msgid " UNIT=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1096 fortran/dump-parse-tree.c:1175 #: fortran/dump-parse-tree.c:1217 fortran/dump-parse-tree.c:1246 #: fortran/dump-parse-tree.c:1404 #, c-format msgid " IOMSG=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1101 fortran/dump-parse-tree.c:1180 #: fortran/dump-parse-tree.c:1222 fortran/dump-parse-tree.c:1251 #: fortran/dump-parse-tree.c:1409 #, c-format msgid " IOSTAT=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1106 fortran/dump-parse-tree.c:1240 #, c-format msgid " FILE=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1111 fortran/dump-parse-tree.c:1185 #, c-format msgid " STATUS=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1116 fortran/dump-parse-tree.c:1281 #, c-format msgid " ACCESS=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1121 fortran/dump-parse-tree.c:1297 #, c-format msgid " FORM=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1126 fortran/dump-parse-tree.c:1312 #, c-format msgid " RECL=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1131 fortran/dump-parse-tree.c:1322 #, c-format msgid " BLANK=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1136 fortran/dump-parse-tree.c:1327 #, c-format msgid " POSITION=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1141 fortran/dump-parse-tree.c:1332 #, c-format msgid " ACTION=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1146 fortran/dump-parse-tree.c:1352 #, c-format msgid " DELIM=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1151 fortran/dump-parse-tree.c:1357 #, c-format msgid " PAD=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1156 fortran/dump-parse-tree.c:1362 #, c-format msgid " CONVERT=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1160 fortran/dump-parse-tree.c:1189 #: fortran/dump-parse-tree.c:1226 fortran/dump-parse-tree.c:1367 #: fortran/dump-parse-tree.c:1444 #, c-format msgid " ERR=%d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1165 #, c-format msgid "CLOSE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1193 #, c-format msgid "BACKSPACE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1197 #, c-format msgid "ENDFILE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1201 #, c-format msgid "REWIND" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1205 #, c-format msgid "FLUSH" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1230 #, c-format msgid "INQUIRE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1256 #, c-format msgid " EXIST=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1261 #, c-format msgid " OPENED=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1266 #, c-format msgid " NUMBER=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1271 #, c-format msgid " NAMED=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1276 #, c-format msgid " NAME=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1286 #, c-format msgid " SEQUENTIAL=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1292 #, c-format msgid " DIRECT=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1302 #, c-format msgid " FORMATTED" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1307 #, c-format msgid " UNFORMATTED=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1317 #, c-format msgid " NEXTREC=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1337 #, c-format msgid " READ=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1342 #, c-format msgid " WRITE=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1347 #, c-format msgid " READWRITE=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1371 #, c-format msgid "IOLENGTH " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1377 #, c-format msgid "READ" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1381 #, c-format msgid "WRITE" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1393 #, c-format msgid " FMT=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1398 #, c-format msgid " FMT=%d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1400 #, c-format msgid " NML=%s" msgstr " NML=%s" #: fortran/dump-parse-tree.c:1414 #, c-format msgid " SIZE=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1419 #, c-format msgid " REC=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1424 #, c-format msgid " ADVANCE=" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1435 #, c-format msgid "TRANSFER " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1440 #, c-format msgid "DT_END" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1446 #, c-format msgid " END=%d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1448 #, c-format msgid " EOR=%d" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1465 #, c-format msgid "Equivalence: " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1491 #, c-format msgid "Namespace:" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1505 #, c-format msgid " %c-%c: " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1507 #, c-format msgid " %c: " msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1516 #, c-format msgid "procedure name = %s" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1532 #, c-format msgid "Operator interfaces for %s:" msgstr "Operatorgränssnitt för %s:" #: fortran/dump-parse-tree.c:1541 #, c-format msgid "User operators:\n" msgstr "" #: fortran/dump-parse-tree.c:1557 #, c-format msgid "CONTAINS\n" msgstr "" #: fortran/error.c:137 #, no-c-format msgid "In file %s:%d\n" msgstr "I filen %s:%d\n" #: fortran/error.c:152 #, no-c-format msgid " Included at %s:%d\n" msgstr "" #: fortran/error.c:204 #, no-c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: fortran/error.c:479 fortran/error.c:535 fortran/error.c:561 msgid "Warning:" msgstr "Varning:" #: fortran/error.c:537 fortran/error.c:611 fortran/error.c:635 msgid "Error:" msgstr "Fel:" #: fortran/error.c:656 msgid "Fatal Error:" msgstr "Ödesdigert fel:" #: fortran/error.c:675 #, no-c-format msgid "Internal Error at (1):" msgstr "Internt fel vid (1):" #: fortran/expr.c:258 #, c-format msgid "Constant expression required at %C" msgstr "" #: fortran/expr.c:261 #, c-format msgid "Integer expression required at %C" msgstr "Heltalsuttryck krävs vid %C" #: fortran/expr.c:266 #, c-format msgid "Integer value too large in expression at %C" msgstr "För stort heltalsvärde i uttryck vid %C" #: fortran/expr.c:1274 #, no-c-format msgid "Numeric or CHARACTER operands are required in expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1294 #, no-c-format msgid "Exponent at %L must be INTEGER for an initialization expression" msgstr "" #: fortran/expr.c:1307 #, no-c-format msgid "Concatenation operator in expression at %L must have two CHARACTER operands" msgstr "" #: fortran/expr.c:1314 #, no-c-format msgid "Concat operator at %L must concatenate strings of the same kind" msgstr "" #: fortran/expr.c:1324 #, no-c-format msgid ".NOT. operator in expression at %L must have a LOGICAL operand" msgstr "" #: fortran/expr.c:1340 #, no-c-format msgid "LOGICAL operands are required in expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1351 #, no-c-format msgid "Only intrinsic operators can be used in expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1359 #, no-c-format msgid "Numeric operands are required in expression at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1423 #, no-c-format msgid "The F95 does not permit the assumed character length variable '%s' in constant expression at %L." msgstr "" #: fortran/expr.c:1476 #, no-c-format msgid "Function '%s' in initialization expression at %L must be an intrinsic function" msgstr "" #: fortran/expr.c:1498 #, no-c-format msgid "Parameter '%s' at %L has not been declared or is a variable, which does not reduce to a constant expression" msgstr "" #: fortran/expr.c:1583 #, no-c-format msgid "Initialization expression didn't reduce %C" msgstr "Initieringsuttryck kunde inte reduceras %C" #: fortran/expr.c:1627 #, no-c-format msgid "Specification function '%s' at %L cannot be a statement function" msgstr "Secifikationsfunktionen \"%s\" vid %L kan inte vara en satsfunktion" #: fortran/expr.c:1634 #, no-c-format msgid "Specification function '%s' at %L cannot be an internal function" msgstr "" #: fortran/expr.c:1641 #, no-c-format msgid "Specification function '%s' at %L must be PURE" msgstr "" #: fortran/expr.c:1648 #, no-c-format msgid "Specification function '%s' at %L cannot be RECURSIVE" msgstr "" #: fortran/expr.c:1705 #, no-c-format msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be OPTIONAL" msgstr "" #: fortran/expr.c:1712 #, no-c-format msgid "Dummy argument '%s' at %L cannot be INTENT(OUT)" msgstr "" #: fortran/expr.c:1732 #, no-c-format msgid "Variable '%s' cannot appear in the expression at %L" msgstr "Variabeln \"%s\" kan inte förekomma i uttrycket vid %L" #: fortran/expr.c:1780 #, no-c-format msgid "Expression at %L must be of INTEGER type" msgstr "" #: fortran/expr.c:1786 #, no-c-format msgid "Expression at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/expr.c:1814 #, no-c-format msgid "Incompatible ranks in %s at %L" msgstr "Inkompatibla ordningar i %s vid %L" #: fortran/expr.c:1828 #, no-c-format msgid "different shape for %s at %L on dimension %d (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/expr.c:1861 #, no-c-format msgid "Can't assign to INTENT(IN) variable '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1905 #, no-c-format msgid "'%s' at %L is not a VALUE" msgstr "" #: fortran/expr.c:1912 #, no-c-format msgid "Incompatible ranks %d and %d in assignment at %L" msgstr "Inkompatibla ordningar %d och %d i tilldelning vid %L" #: fortran/expr.c:1919 #, no-c-format msgid "Variable type is UNKNOWN in assignment at %L" msgstr "Variabeltypen är OKÄND i tilldelning vid %L" #: fortran/expr.c:1926 #, no-c-format msgid "NULL appears on right-hand side in assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1936 #, no-c-format msgid "Vector assignment to assumed-size Cray Pointee at %L is illegal." msgstr "" #: fortran/expr.c:1945 #, no-c-format msgid "POINTER valued function appears on right-hand side of assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1950 msgid "Array assignment" msgstr "" #: fortran/expr.c:1967 #, no-c-format msgid "Incompatible types in assignment at %L, %s to %s" msgstr "Inkompatibla typer i tilldelning vid %L, %s till %s" #: fortran/expr.c:1990 #, no-c-format msgid "Pointer assignment target is not a POINTER at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:1998 #, no-c-format msgid "'%s' in the pointer assignment at %L cannot be an l-value since it is a procedure" msgstr "" #: fortran/expr.c:2007 #, no-c-format msgid "Pointer assignment to non-POINTER at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2015 #, no-c-format msgid "Bad pointer object in PURE procedure at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2028 #, no-c-format msgid "Different types in pointer assignment at %L" msgstr "Olika typer i pekartilldelning vid %L" #: fortran/expr.c:2035 #, no-c-format msgid "Different kind type parameters in pointer assignment at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2042 #, no-c-format msgid "Different ranks in pointer assignment at %L" msgstr "Olika ordning i pekartilldelning vid %L" #: fortran/expr.c:2056 #, no-c-format msgid "Different character lengths in pointer assignment at %L" msgstr "Olika teckenlängder i pekartilldelning vid %L" #: fortran/expr.c:2064 #, no-c-format msgid "Pointer assignment target is neither TARGET nor POINTER at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2071 #, no-c-format msgid "Bad target in pointer assignment in PURE procedure at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2077 #, no-c-format msgid "Pointer assignment with vector subscript on rhs at %L" msgstr "" #: fortran/expr.c:2095 #, no-c-format msgid "The upper bound in the last dimension of the assumed_size array on the rhs of the pointer assignment at %L must be set" msgstr "" #: fortran/gfortranspec.c:232 #, c-format msgid "overflowed output arg list for '%s'" msgstr "spill i utargumentlistan för \"%s\"" #: fortran/gfortranspec.c:352 #, c-format msgid "" "GNU Fortran comes with NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" "You may redistribute copies of GNU Fortran\n" "under the terms of the GNU General Public License.\n" "For more information about these matters, see the file named COPYING\n" "\n" msgstr "" #: fortran/gfortranspec.c:374 #, c-format msgid "argument to '%s' missing" msgstr "argument till \"%s\" saknas" #: fortran/gfortranspec.c:378 #, c-format msgid "no input files; unwilling to write output files" msgstr "inga indatafiler; kommer inte skriva utdatafiler" #: fortran/gfortranspec.c:530 #, c-format msgid "Driving:" msgstr "" #: fortran/interface.c:175 #, no-c-format msgid "Syntax error in generic specification at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:204 #, no-c-format msgid "Syntax error: Trailing garbage in INTERFACE statement at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:262 #, no-c-format msgid "Syntax error: Trailing garbage in END INTERFACE statement at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:273 #, no-c-format msgid "Expected a nameless interface at %C" msgstr "Förväntade ett namnlöst gränssnitt vid %C" #: fortran/interface.c:284 #, no-c-format msgid "Expected 'END INTERFACE ASSIGNMENT (=)' at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:286 #, no-c-format msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (%s)' at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:300 #, no-c-format msgid "Expecting 'END INTERFACE OPERATOR (.%s.)' at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:311 #, no-c-format msgid "Expecting 'END INTERFACE %s' at %C" msgstr "" #: fortran/interface.c:523 #, no-c-format msgid "Assignment operator interface at %L must be a SUBROUTINE" msgstr "" #: fortran/interface.c:532 #, no-c-format msgid "Intrinsic operator interface at %L must be a FUNCTION" msgstr "" #: fortran/interface.c:619 #, no-c-format msgid "First argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN) or INTENT(INOUT)" msgstr "" #: fortran/interface.c:623 #, no-c-format msgid "Second argument of defined assignment at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/interface.c:629 fortran/resolve.c:6021 #, no-c-format msgid "First argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/interface.c:633 fortran/resolve.c:6033 #, no-c-format msgid "Second argument of operator interface at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/interface.c:640 #, no-c-format msgid "Operator interface at %L conflicts with intrinsic interface" msgstr "" #: fortran/interface.c:645 #, no-c-format msgid "Operator interface at %L has the wrong number of arguments" msgstr "" #: fortran/interface.c:894 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' in %s at %L is neither function nor subroutine" msgstr "" #: fortran/interface.c:948 #, no-c-format msgid "Ambiguous interfaces '%s' and '%s' in %s at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1198 #, no-c-format msgid "Keyword argument '%s' at %L is not in the procedure" msgstr "" #: fortran/interface.c:1207 #, no-c-format msgid "Keyword argument '%s' at %L is already associated with another actual argument" msgstr "" #: fortran/interface.c:1217 #, no-c-format msgid "More actual than formal arguments in procedure call at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1230 #, no-c-format msgid "Missing alternate return spec in subroutine call at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1239 #, no-c-format msgid "Unexpected alternate return spec in subroutine call at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1254 #, no-c-format msgid "Type/rank mismatch in argument '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1269 #, no-c-format msgid "Actual argument for '%s' cannot be an assumed-size array at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1278 #, no-c-format msgid "Actual argument for '%s' must be a pointer at %L" msgstr "Aktuellt argument till \"%s\" skall vara en pekare vid %L" #: fortran/interface.c:1288 #, no-c-format msgid "Actual argument at %L must be definable to match dummy INTENT = OUT/INOUT" msgstr "" #: fortran/interface.c:1309 #, no-c-format msgid "Missing actual argument for argument '%s' at %L" msgstr "Aktuellt argument saknas för argument \"%s\" vid %L" #: fortran/interface.c:1494 #, no-c-format msgid "Same actual argument associated with INTENT(%s) argument '%s' and INTENT(%s) argument '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1535 #, no-c-format msgid "Procedure argument at %L is INTENT(IN) while interface specifies INTENT(%s)" msgstr "" #: fortran/interface.c:1546 #, no-c-format msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and is passed to an INTENT(%s) argument" msgstr "" #: fortran/interface.c:1555 #, no-c-format msgid "Procedure argument at %L is local to a PURE procedure and has the POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/interface.c:1577 #, no-c-format msgid "Procedure '%s' called with an implicit interface at %L" msgstr "" #: fortran/interface.c:1744 #, no-c-format msgid "Function '%s' called in lieu of an operator at %L must be PURE" msgstr "" #: fortran/interface.c:1824 #, no-c-format msgid "Entity '%s' at %C is already present in the interface" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:2720 #, no-c-format msgid "Too many arguments in call to '%s' at %L" msgstr "För många argument i anrop till \"%s\" vid %L" #: fortran/intrinsic.c:2734 #, no-c-format msgid "Can't find keyword named '%s' in call to '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:2741 #, no-c-format msgid "Argument '%s' is appears twice in call to '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:2755 #, no-c-format msgid "Missing actual argument '%s' in call to '%s' at %L" msgstr "Aktuellt argument \"%s\" saknas i anrop till \"%s\" vid %L" #: fortran/intrinsic.c:2814 #, no-c-format msgid "Type of argument '%s' in call to '%s' at %L should be %s, not %s" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3118 #, no-c-format msgid "Ranks of arguments to elemental intrinsic '%s' differ at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3164 #, no-c-format msgid "Intrinsic '%s' at %L is not included in the selected standard" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3267 #, no-c-format msgid "Extension: Evaluation of nonstandard initialization expression at %L" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3327 #, no-c-format msgid "Subroutine call to intrinsic '%s' at %L is not PURE" msgstr "" #: fortran/intrinsic.c:3402 #, no-c-format msgid "Extension: Conversion from %s to %s at %L" msgstr "Utökning: Konvertering från %s till %s vid %L" #: fortran/intrinsic.c:3405 #, no-c-format msgid "Conversion from %s to %s at %L" msgstr "Konvertering från %s till %s vid %L" #: fortran/intrinsic.c:3453 #, no-c-format msgid "Can't convert %s to %s at %L" msgstr "Kan inte konvertera %s till %s vid %L" #: fortran/io.c:415 msgid "Positive width required" msgstr "" #: fortran/io.c:416 msgid "Period required" msgstr "" #: fortran/io.c:417 msgid "Nonnegative width required" msgstr "Ickenegativ bredd krävs" #: fortran/io.c:418 msgid "Unexpected element" msgstr "Oväntat element" #: fortran/io.c:419 msgid "Unexpected end of format string" msgstr "Oväntat slut på formatsträng" #: fortran/io.c:436 msgid "Missing leading left parenthesis" msgstr "Inledande vänsterparentes saknas" #: fortran/io.c:474 msgid "Expected P edit descriptor" msgstr "" #. P requires a prior number. #: fortran/io.c:482 msgid "P descriptor requires leading scale factor" msgstr "" #. X requires a prior number if we're being pedantic. #: fortran/io.c:487 #, no-c-format msgid "Extension: X descriptor requires leading space count at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:507 #, no-c-format msgid "Extension: $ descriptor at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:512 msgid "$ must be the last specifier" msgstr "$ måste vara den sista specifceraren" #: fortran/io.c:557 msgid "Repeat count cannot follow P descriptor" msgstr "" #: fortran/io.c:576 #, no-c-format msgid "Extension: Missing positive width after L descriptor at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:638 msgid "Positive exponent width required" msgstr "" #: fortran/io.c:739 fortran/io.c:791 #, no-c-format msgid "Extension: Missing comma at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:806 fortran/io.c:809 #, no-c-format msgid "%s in format string at %C" msgstr "%s i formatsträng vid %C" #: fortran/io.c:850 #, no-c-format msgid "Format statement in module main block at %C." msgstr "" #: fortran/io.c:856 #, no-c-format msgid "Missing format label at %C" msgstr "Formatetikett saknas vid %C" #: fortran/io.c:914 fortran/io.c:938 #, no-c-format msgid "Duplicate %s specification at %C" msgstr "Dubblerad %s-specifikation vid %C" #: fortran/io.c:945 #, no-c-format msgid "Variable tag cannot be INTENT(IN) at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:952 #, no-c-format msgid "Variable tag cannot be assigned in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:989 #, no-c-format msgid "Duplicate %s label specification at %C" msgstr "Dubblerad %s-etikettspecifikation vid %C" #: fortran/io.c:1015 #, no-c-format msgid "%s tag at %L must be of type %s" msgstr "%s-tagg vid %L måste ha typen %s" #: fortran/io.c:1026 #, no-c-format msgid "Constant expression in FORMAT tag at %L must be of type default CHARACTER" msgstr "" #: fortran/io.c:1039 #, no-c-format msgid "%s tag at %L must be of type %s or %s" msgstr "" #: fortran/io.c:1047 #, no-c-format msgid "Obsolete: ASSIGNED variable in FORMAT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1052 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %L has not been assigned a format label" msgstr "" #: fortran/io.c:1067 #, no-c-format msgid "Extension: Character array in FORMAT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1074 #, no-c-format msgid "Extension: Non-character in FORMAT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1085 #, no-c-format msgid "%s tag at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/io.c:1091 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: IOMSG tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1098 #, no-c-format msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in IOSTAT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1106 #, no-c-format msgid "Fortran 95 requires default INTEGER in SIZE tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1114 #, no-c-format msgid "Extension: CONVERT tag at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1283 #, no-c-format msgid "OPEN statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1391 #, no-c-format msgid "CLOSE statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1517 fortran/match.c:1457 #, no-c-format msgid "%s statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1577 #, no-c-format msgid "Fortran 2003: FLUSH statement at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1637 #, no-c-format msgid "Duplicate UNIT specification at %C" msgstr "Dubblerad UNIT-specifikation vid %C" #: fortran/io.c:1693 #, no-c-format msgid "Duplicate format specification at %C" msgstr "Dubblerad formatspecifikation vid %C" #: fortran/io.c:1710 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' in namelist '%s' is INTENT(IN) at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:1746 #, no-c-format msgid "Duplicate NML specification at %C" msgstr "Dubblerad NML-specifikation vid %C" #: fortran/io.c:1755 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C must be a NAMELIST group name" msgstr "" #: fortran/io.c:1793 #, no-c-format msgid "END tag at %C not allowed in output statement" msgstr "" #: fortran/io.c:1853 #, no-c-format msgid "UNIT specification at %L must be an INTEGER expression or a CHARACTER variable" msgstr "" #: fortran/io.c:1862 #, no-c-format msgid "Internal unit with vector subscript at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1870 #, no-c-format msgid "External IO UNIT cannot be an array at %L" msgstr "" #: fortran/io.c:1880 #, no-c-format msgid "ERR tag label %d at %L not defined" msgstr "ERR-taggetikett %d vid %L inte definierad" #: fortran/io.c:1892 #, no-c-format msgid "END tag label %d at %L not defined" msgstr "END-taggetikett %d vid %L inte definierad" #: fortran/io.c:1904 #, no-c-format msgid "EOR tag label %d at %L not defined" msgstr "EOR-taggetikett %d vid %L inte definierad" #: fortran/io.c:1914 #, no-c-format msgid "FORMAT label %d at %L not defined" msgstr "FORMAT-etikett %d vid %L inte definierad" #: fortran/io.c:2035 #, no-c-format msgid "Syntax error in I/O iterator at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2066 #, no-c-format msgid "Expected variable in READ statement at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2072 #, no-c-format msgid "Expected expression in %s statement at %C" msgstr "Förväntade uttryck i %s-sats vid %C" #: fortran/io.c:2083 #, no-c-format msgid "Variable '%s' in input list at %C cannot be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/io.c:2092 #, no-c-format msgid "Cannot read to variable '%s' in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2109 #, no-c-format msgid "Cannot write to internal file unit '%s' at %C inside a PURE procedure" msgstr "" #. A general purpose syntax error. #: fortran/io.c:2169 fortran/io.c:2541 fortran/gfortran.h:1695 #, no-c-format msgid "Syntax error in %s statement at %C" msgstr "Syntaxfel i %s-sats vid %C" #: fortran/io.c:2390 #, no-c-format msgid "PRINT namelist at %C is an extension" msgstr "" #: fortran/io.c:2502 #, no-c-format msgid "Extension: Comma before output item list at %C is an extension" msgstr "" #: fortran/io.c:2511 #, no-c-format msgid "Expected comma in I/O list at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2573 #, no-c-format msgid "PRINT statement at %C not allowed within PURE procedure" msgstr "" #: fortran/io.c:2712 fortran/io.c:2763 #, no-c-format msgid "INQUIRE statement not allowed in PURE procedure at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2739 #, no-c-format msgid "IOLENGTH tag invalid in INQUIRE statement at %C" msgstr "" #: fortran/io.c:2749 #, no-c-format msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers" msgstr "" #: fortran/io.c:2756 #, no-c-format msgid "INQUIRE statement at %L requires either FILE or UNIT specifier" msgstr "" #: fortran/match.c:179 #, no-c-format msgid "Integer too large at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:239 fortran/parse.c:329 #, no-c-format msgid "Too many digits in statement label at %C" msgstr "För många siffror i satsetikett vid %C" #: fortran/match.c:245 fortran/parse.c:332 #, no-c-format msgid "Statement label at %C is zero" msgstr "" #: fortran/match.c:278 #, no-c-format msgid "Label name '%s' at %C is ambiguous" msgstr "Etikettnamnet \"%s\" vid %C är tvetydigt" #: fortran/match.c:284 #, no-c-format msgid "Duplicate construct label '%s' at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:408 #, no-c-format msgid "Name at %C is too long" msgstr "" #: fortran/match.c:525 #, no-c-format msgid "Loop variable at %C cannot be a sub-component" msgstr "" #: fortran/match.c:531 #, no-c-format msgid "Loop variable '%s' at %C cannot be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/match.c:538 #, no-c-format msgid "Loop variable at %C cannot have the POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/match.c:568 #, no-c-format msgid "Expected a step value in iterator at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:580 #, no-c-format msgid "Syntax error in iterator at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:816 #, no-c-format msgid "Invalid form of PROGRAM statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:850 #, no-c-format msgid "Cannot assign to a PARAMETER variable at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:939 fortran/match.c:1015 #, no-c-format msgid "Obsolete: arithmetic IF statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:986 #, no-c-format msgid "Syntax error in IF-expression at %C" msgstr "Syntaxfel i IF-uttryck vid %C" #: fortran/match.c:998 #, no-c-format msgid "Block label not appropriate for arithmetic IF statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1040 #, no-c-format msgid "Block label is not appropriate IF statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1111 #, no-c-format msgid "Unclassifiable statement in IF-clause at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1118 #, no-c-format msgid "Syntax error in IF-clause at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1162 #, no-c-format msgid "Unexpected junk after ELSE statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1168 fortran/match.c:1203 #, no-c-format msgid "Label '%s' at %C doesn't match IF label '%s'" msgstr "" #: fortran/match.c:1197 #, no-c-format msgid "Unexpected junk after ELSE IF statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1360 #, no-c-format msgid "Name '%s' in %s statement at %C is not a loop name" msgstr "" #: fortran/match.c:1375 #, no-c-format msgid "%s statement at %C is not within a loop" msgstr "%s-sats vid %C är inte inne i en slinga" #: fortran/match.c:1378 #, no-c-format msgid "%s statement at %C is not within loop '%s'" msgstr "%s-sats vid %C är inte i slingan \"%s\"" #: fortran/match.c:1435 #, no-c-format msgid "Too many digits in STOP code at %C" msgstr "För många siffror i STOP-kod vid %C" #: fortran/match.c:1488 #, no-c-format msgid "Obsolete: PAUSE statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1537 #, no-c-format msgid "Obsolete: ASSIGN statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1583 #, no-c-format msgid "Obsolete: Assigned GOTO statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:1630 fortran/match.c:1682 #, no-c-format msgid "Statement label list in GOTO at %C cannot be empty" msgstr "" #: fortran/match.c:1766 #, no-c-format msgid "Bad allocate-object in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:1786 #, no-c-format msgid "STAT variable '%s' of ALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/match.c:1794 #, no-c-format msgid "Illegal STAT variable in ALLOCATE statement at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:1801 fortran/match.c:1967 #, no-c-format msgid "STAT expression at %C must be a variable" msgstr "" #: fortran/match.c:1856 #, no-c-format msgid "Illegal variable in NULLIFY at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:1934 #, no-c-format msgid "Illegal deallocate-expression in DEALLOCATE at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:1953 #, no-c-format msgid "STAT variable '%s' of DEALLOCATE statement at %C cannot be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/match.c:1960 #, no-c-format msgid "Illegal STAT variable in DEALLOCATE statement at %C for a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/match.c:2009 #, no-c-format msgid "Alternate RETURN statement at %C is only allowed within a SUBROUTINE" msgstr "" #: fortran/match.c:2040 #, no-c-format msgid "Extension: RETURN statement in main program at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:2235 #, no-c-format msgid "Syntax error in common block name at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:2271 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C is already an external symbol that is not COMMON" msgstr "" #: fortran/match.c:2318 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C is already in a COMMON block" msgstr "" #: fortran/match.c:2330 #, no-c-format msgid "Previously initialized symbol '%s' in blank COMMON block at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:2333 #, no-c-format msgid "Previously initialized symbol '%s' in COMMON block '%s' at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:2345 #, no-c-format msgid "Derived type variable in COMMON at %C does not have the SEQUENCE attribute" msgstr "" #: fortran/match.c:2368 #, no-c-format msgid "Array specification for symbol '%s' in COMMON at %C must be explicit" msgstr "" #: fortran/match.c:2379 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' in COMMON at %C cannot be a POINTER array" msgstr "" #: fortran/match.c:2411 #, no-c-format msgid "Symbol '%s', in COMMON block '%s' at %C is being indirectly equivalenced to another COMMON block '%s'" msgstr "" #: fortran/match.c:2521 #, no-c-format msgid "Namelist group name '%s' at %C already has a basic type of %s" msgstr "" #: fortran/match.c:2528 #, no-c-format msgid "Namelist group name '%s' at %C already is USE associated and cannot be respecified." msgstr "" #: fortran/match.c:2555 #, no-c-format msgid "Assumed size array '%s' in namelist '%s'at %C is not allowed." msgstr "Vektor \"%s\" med underförstådd storlek i namnlistan \"%s\" vid %C är inte tillåtet." #: fortran/match.c:2561 #, no-c-format msgid "Assumed shape array '%s' in namelist '%s' at %C is an extension." msgstr "" #: fortran/match.c:2690 #, no-c-format msgid "Derived type component %C is not a permitted EQUIVALENCE member" msgstr "" #: fortran/match.c:2699 #, no-c-format msgid "Array reference in EQUIVALENCE at %C cannot be an array section" msgstr "" #: fortran/match.c:2728 #, no-c-format msgid "EQUIVALENCE at %C requires two or more objects" msgstr "" #: fortran/match.c:2742 #, no-c-format msgid "Attempt to indirectly overlap COMMON blocks %s and %s by EQUIVALENCE at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:2894 #, no-c-format msgid "Statement function at %L is recursive" msgstr "" #: fortran/match.c:2984 #, no-c-format msgid "Expected initialization expression in CASE at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:3011 #, no-c-format msgid "Expected case name of '%s' at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:3055 #, no-c-format msgid "Unexpected CASE statement at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:3107 #, no-c-format msgid "Syntax error in CASE-specification at %C" msgstr "" #: fortran/match.c:3227 #, no-c-format msgid "ELSEWHERE statement at %C not enclosed in WHERE block" msgstr "" #: fortran/match.c:3258 #, no-c-format msgid "Label '%s' at %C doesn't match WHERE label '%s'" msgstr "" #: fortran/match.c:3353 #, no-c-format msgid "Syntax error in FORALL iterator at %C" msgstr "" #: fortran/matchexp.c:29 #, c-format msgid "Syntax error in expression at %C" msgstr "Syntaxfel i uttryck vid %C" #: fortran/matchexp.c:73 #, no-c-format msgid "Bad character '%c' in OPERATOR name at %C" msgstr "" #: fortran/matchexp.c:81 #, no-c-format msgid "The name '%s' cannot be used as a defined operator at %C" msgstr "" #: fortran/matchexp.c:160 #, no-c-format msgid "Expected a right parenthesis in expression at %C" msgstr "" #: fortran/matchexp.c:302 #, no-c-format msgid "Expected exponent in expression at %C" msgstr "Förväntade exponent i uttryck vid %C" #: fortran/matchexp.c:338 fortran/matchexp.c:442 #, no-c-format msgid "Extension: Unary operator following arithmetic operator (use parentheses) at %C" msgstr "" #: fortran/misc.c:42 #, no-c-format msgid "Out of memory-- malloc() failed" msgstr "" #: fortran/module.c:532 #, no-c-format msgid "Missing generic specification in USE statement at %C" msgstr "" #: fortran/module.c:840 #, no-c-format msgid "Reading module %s at line %d column %d: %s" msgstr "" #: fortran/module.c:844 #, no-c-format msgid "Writing module %s at line %d column %d: %s" msgstr "" #: fortran/module.c:848 #, no-c-format msgid "Module %s at line %d column %d: %s" msgstr "" #: fortran/module.c:890 msgid "Unexpected EOF" msgstr "Oväntat filslut" #: fortran/module.c:922 msgid "Unexpected end of module in string constant" msgstr "Oväntat slut på modul i strängkonstant" #: fortran/module.c:976 msgid "Integer overflow" msgstr "Heltalsspill" #: fortran/module.c:1007 msgid "Name too long" msgstr "" #: fortran/module.c:1114 msgid "Bad name" msgstr "" #: fortran/module.c:1158 msgid "Expected name" msgstr "Förväntade ett namn" #: fortran/module.c:1161 msgid "Expected left parenthesis" msgstr "" #: fortran/module.c:1164 msgid "Expected right parenthesis" msgstr "" #: fortran/module.c:1167 msgid "Expected integer" msgstr "" #: fortran/module.c:1170 msgid "Expected string" msgstr "Förväntade en sträng" #: fortran/module.c:1194 msgid "find_enum(): Enum not found" msgstr "find_enum(): Enum finns inte" #: fortran/module.c:1209 #, no-c-format msgid "Error writing modules file: %s" msgstr "Fel när modulfil skrevs: %s" #: fortran/module.c:1568 msgid "Expected attribute bit name" msgstr "" #: fortran/module.c:2330 msgid "Expected integer string" msgstr "" #: fortran/module.c:2334 msgid "Error converting integer" msgstr "" #: fortran/module.c:2357 msgid "Expected real string" msgstr "Förväntade reell sträng" #: fortran/module.c:2504 msgid "Expected expression type" msgstr "" #: fortran/module.c:2550 msgid "Bad operator" msgstr "Felaktig operator" #: fortran/module.c:2636 msgid "Bad type in constant expression" msgstr "Felaktig typ i konstantuttryck" #: fortran/module.c:2673 #, no-c-format msgid "Namelist %s cannot be renamed by USE association to %s." msgstr "" #: fortran/module.c:3369 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' referenced at %L not found in module '%s'" msgstr "" #: fortran/module.c:3377 #, no-c-format msgid "User operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'" msgstr "" #: fortran/module.c:3383 #, no-c-format msgid "Intrinsic operator '%s' referenced at %L not found in module '%s'" msgstr "" #: fortran/module.c:3738 #, no-c-format msgid "Can't open module file '%s' for writing at %C: %s" msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för skrivning vid %C: %s" #: fortran/module.c:3763 #, no-c-format msgid "Error writing module file '%s' for writing: %s" msgstr "Fel när modulfilen \"%s\" skrevs: %s" #: fortran/module.c:3784 #, no-c-format msgid "Can't open module file '%s' for reading at %C: %s" msgstr "Kan inte öppna modulfilen \"%s\" för läsning: %s" #: fortran/module.c:3798 msgid "Unexpected end of module" msgstr "Oväntat modulslut" #: fortran/module.c:3806 #, no-c-format msgid "Can't USE the same module we're building!" msgstr "" #: fortran/options.c:232 #, no-c-format msgid "Reading file '%s' as free form." msgstr "" #: fortran/options.c:242 #, no-c-format msgid "'-fd-lines-as-comments' has no effect in free form." msgstr "" #: fortran/options.c:245 #, no-c-format msgid "'-fd-lines-as-code' has no effect in free form." msgstr "" #: fortran/options.c:314 #, c-format msgid "gfortran: Only one -M option allowed\n" msgstr "" #: fortran/options.c:320 #, c-format msgid "gfortran: Directory required after -M\n" msgstr "" #: fortran/options.c:360 #, no-c-format msgid "Argument to -ffpe-trap is not valid: %s" msgstr "" #: fortran/options.c:460 #, no-c-format msgid "Fixed line length must be at least seven." msgstr "" #: fortran/options.c:514 #, no-c-format msgid "Maximum supported idenitifier length is %d" msgstr "" #: fortran/options.c:521 #, no-c-format msgid "Argument to -fqkind isn't a valid real kind" msgstr "" #: fortran/parse.c:294 #, no-c-format msgid "Unclassifiable statement at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:339 fortran/parse.c:414 #, no-c-format msgid "Non-numeric character in statement label at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:352 #, no-c-format msgid "Ignoring statement label in empty statement at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:422 #, no-c-format msgid "Zero is not a valid statement label at %C" msgstr "Noll är inte en giltig satsetikett vid %C" #: fortran/parse.c:441 #, no-c-format msgid "Bad continuation line at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:468 #, no-c-format msgid "Statement label in blank line will be ignored at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:494 #, no-c-format msgid "Line truncated at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:667 #, no-c-format msgid "FORMAT statement at %L does not have a statement label" msgstr "" #: fortran/parse.c:739 msgid "arithmetic IF" msgstr "" #: fortran/parse.c:745 msgid "attribute declaration" msgstr "attributdeklaration" #: fortran/parse.c:775 msgid "data declaration" msgstr "datadeklaration" #: fortran/parse.c:784 msgid "derived type declaration" msgstr "härledd typdeklaration" #: fortran/parse.c:863 msgid "block IF" msgstr "" #: fortran/parse.c:872 msgid "implied END DO" msgstr "" #: fortran/parse.c:939 msgid "assignment" msgstr "tilldelning" #: fortran/parse.c:942 msgid "pointer assignment" msgstr "pekartilldelning" #: fortran/parse.c:951 msgid "simple IF" msgstr "" #: fortran/parse.c:1088 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1220 #, no-c-format msgid "%s statement at %C cannot follow %s statement at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:1237 #, no-c-format msgid "Unexpected end of file in '%s'" msgstr "" #: fortran/parse.c:1290 #, no-c-format msgid "Derived type definition at %C has no components" msgstr "" #: fortran/parse.c:1301 #, no-c-format msgid "PRIVATE statement in TYPE at %C must be inside a MODULE" msgstr "" #: fortran/parse.c:1308 #, no-c-format msgid "PRIVATE statement at %C must precede structure components" msgstr "" #: fortran/parse.c:1316 #, no-c-format msgid "Duplicate PRIVATE statement at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1328 #, no-c-format msgid "SEQUENCE statement at %C must precede structure components" msgstr "" #: fortran/parse.c:1335 #, no-c-format msgid "SEQUENCE attribute at %C already specified in TYPE statement" msgstr "" #: fortran/parse.c:1340 #, no-c-format msgid "Duplicate SEQUENCE statement at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1364 #, no-c-format msgid "Component %s of SEQUENCE type declared at %C does not have the SEQUENCE attribute" msgstr "" #: fortran/parse.c:1409 #, no-c-format msgid "ENUM declaration at %C has no ENUMERATORS" msgstr "" #: fortran/parse.c:1483 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in INTERFACE block at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1510 #, no-c-format msgid "SUBROUTINE at %C does not belong in a generic function interface" msgstr "" #: fortran/parse.c:1515 #, no-c-format msgid "FUNCTION at %C does not belong in a generic subroutine interface" msgstr "" #: fortran/parse.c:1532 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement at %C in INTERFACE body" msgstr "" #: fortran/parse.c:1604 #, no-c-format msgid "%s statement must appear in a MODULE" msgstr "" #: fortran/parse.c:1611 #, no-c-format msgid "%s statement at %C follows another accessibility specification" msgstr "" #: fortran/parse.c:1688 #, no-c-format msgid "ELSEWHERE statement at %C follows previous unmasked ELSEWHERE" msgstr "" #: fortran/parse.c:1709 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in WHERE block at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1769 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in FORALL block at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1821 #, no-c-format msgid "ELSE IF statement at %C cannot follow ELSE statement at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:1839 #, no-c-format msgid "Duplicate ELSE statements at %L and %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1901 #, no-c-format msgid "Expected a CASE or END SELECT statement following SELECT CASE at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:1959 #, no-c-format msgid "Variable '%s' at %C cannot be redefined inside loop beginning at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:1994 #, no-c-format msgid "End of nonblock DO statement at %C is within another block" msgstr "" #: fortran/parse.c:2003 #, no-c-format msgid "End of nonblock DO statement at %C is interwoven with another DO loop" msgstr "" #: fortran/parse.c:2053 #, no-c-format msgid "Statement label in ENDDO at %C doesn't match DO label" msgstr "" #: fortran/parse.c:2110 #, no-c-format msgid "%s statement at %C cannot terminate a non-block DO loop" msgstr "" #: fortran/parse.c:2249 #, no-c-format msgid "Contained procedure '%s' at %C is already ambiguous" msgstr "" #: fortran/parse.c:2300 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in CONTAINS section at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2385 #, no-c-format msgid "CONTAINS statement at %C is already in a contained program unit" msgstr "" #: fortran/parse.c:2434 #, no-c-format msgid "Global name '%s' at %L is already being used as a %s at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:2455 #, no-c-format msgid "Blank BLOCK DATA at %C conflicts with prior BLOCK DATA at %L" msgstr "" #: fortran/parse.c:2480 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in BLOCK DATA at %C" msgstr "" #: fortran/parse.c:2523 #, no-c-format msgid "Unexpected %s statement in MODULE at %C" msgstr "" #. If we see a duplicate main program, shut down. If the second #. instance is an implied main program, ie data decls or executable #. statements, we're in for lots of errors. #: fortran/parse.c:2702 #, no-c-format msgid "Two main PROGRAMs at %L and %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:91 #, no-c-format msgid "Missing kind-parameter at %C" msgstr "Sortparameter saknas vid %C" #: fortran/primary.c:214 #, no-c-format msgid "Integer kind %d at %C not available" msgstr "Heltalssort %d vid %C inte tillgänglig" #: fortran/primary.c:222 #, no-c-format msgid "Integer too big for its kind at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:252 #, no-c-format msgid "Extension: Hollerith constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:264 #, no-c-format msgid "Invalid Hollerith constant: %L must contain at least one character" msgstr "" #: fortran/primary.c:270 #, no-c-format msgid "Invalid Hollerith constant: Interger kind at %L should be default" msgstr "" #: fortran/primary.c:357 #, no-c-format msgid "Extension: Hexadecimal constant at %C uses non-standard syntax." msgstr "" #: fortran/primary.c:367 #, no-c-format msgid "Empty set of digits in BOZ constant at %C" msgstr "Tom siffermängd i BOZ-konstant vid %C" #: fortran/primary.c:373 #, no-c-format msgid "Illegal character in BOZ constant at %C" msgstr "Otillåtet tecken i BOZ-konstant vid %C" #: fortran/primary.c:395 #, no-c-format msgid "Extension: BOZ constant at %C uses non-standard postfix syntax." msgstr "" #: fortran/primary.c:421 #, no-c-format msgid "Integer too big for integer kind %i at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:521 #, no-c-format msgid "Missing exponent in real number at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:578 #, no-c-format msgid "Real number at %C has a 'd' exponent and an explicit kind" msgstr "" #: fortran/primary.c:588 #, no-c-format msgid "Real number at %C has a 'q' exponent and an explicit kind" msgstr "" #: fortran/primary.c:600 #, no-c-format msgid "Invalid real kind %d at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:614 #, no-c-format msgid "Real constant overflows its kind at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:619 #, no-c-format msgid "Real constant underflows its kind at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:711 #, no-c-format msgid "Syntax error in SUBSTRING specification at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:943 #, no-c-format msgid "Invalid kind %d for CHARACTER constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:964 #, no-c-format msgid "Unterminated character constant beginning at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1038 #, no-c-format msgid "Bad kind for logical constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1073 #, no-c-format msgid "Expected PARAMETER symbol in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1079 #, no-c-format msgid "Numeric PARAMETER required in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1085 #, no-c-format msgid "Scalar PARAMETER required in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1115 #, no-c-format msgid "Error converting PARAMETER constant in complex constant at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1242 #, no-c-format msgid "Syntax error in COMPLEX constant at %C" msgstr "Syntaxfel i COMPLEX-konstant vid %C" #: fortran/primary.c:1424 #, no-c-format msgid "Keyword '%s' at %C has already appeared in the current argument list" msgstr "" #: fortran/primary.c:1481 #, no-c-format msgid "Expected alternate return label at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1500 #, no-c-format msgid "Missing keyword name in actual argument list at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1536 #, no-c-format msgid "Syntax error in argument list at %C" msgstr "Syntaxfel i argumentlista vid %C" #: fortran/primary.c:1623 #, no-c-format msgid "Expected structure component name at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1861 #, no-c-format msgid "Too many components in structure constructor at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1876 #, no-c-format msgid "Too few components in structure constructor at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:1894 #, no-c-format msgid "Syntax error in structure constructor at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2007 #, no-c-format msgid "Unexpected use of subroutine name '%s' at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2038 #, no-c-format msgid "Statement function '%s' requires argument list at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2041 #, no-c-format msgid "Function '%s' requires an argument list at %C" msgstr "" #: fortran/primary.c:2195 #, no-c-format msgid "Missing argument list in function '%s' at %C" msgstr "Argumentlista saknas i funktionen \"%s\" vid %C" #: fortran/primary.c:2223 #, no-c-format msgid "Symbol at %C is not appropriate for an expression" msgstr "Symbol vid %C passar inte som uttryck" #: fortran/primary.c:2293 #, no-c-format msgid "Expected VARIABLE at %C" msgstr "" #: fortran/resolve.c:102 #, no-c-format msgid "Alternate return specifier in elemental subroutine '%s' at %L is not allowed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:106 #, no-c-format msgid "Alternate return specifier in function '%s' at %L is not allowed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:120 #, no-c-format msgid "Dummy procedure '%s' of PURE procedure at %L must also be PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:128 #, no-c-format msgid "Dummy procedure at %L not allowed in ELEMENTAL procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:172 #, no-c-format msgid "Argument '%s' of pure function '%s' at %L must be INTENT(IN)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:180 #, no-c-format msgid "Argument '%s' of pure subroutine '%s' at %L must have its INTENT specified" msgstr "" #: fortran/resolve.c:191 #, no-c-format msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:199 #, no-c-format msgid "Argument '%s' of elemental procedure at %L cannot have the POINTER attribute" msgstr "" #: fortran/resolve.c:211 #, no-c-format msgid "Argument '%s' of statement function at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:222 #, no-c-format msgid "Character-valued argument '%s' of statement function at %L must has constant length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:283 #, no-c-format msgid "Contained function '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:293 #, no-c-format msgid "Character-valued internal function '%s' at %L must not be assumed length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:436 #, no-c-format msgid "FUNCTION result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:440 #, no-c-format msgid "ENTRY result %s can't be an array in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:447 #, no-c-format msgid "FUNCTION result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:451 #, no-c-format msgid "ENTRY result %s can't be a POINTER in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:489 #, no-c-format msgid "FUNCTION result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:494 #, no-c-format msgid "ENTRY result %s can't be of type %s in FUNCTION %s at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:590 #, no-c-format msgid "The element in the derived type constructor at %L, for pointer component '%s', is %s but should be %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:716 #, no-c-format msgid "The upper bound in the last dimension must appear in the reference to the assumed size array '%s' at %L." msgstr "" #: fortran/resolve.c:781 fortran/resolve.c:3633 fortran/resolve.c:4299 #, no-c-format msgid "Label %d referenced at %L is never defined" msgstr "Etikett %d som refereras vid %L är aldrig definierad" #: fortran/resolve.c:808 #, no-c-format msgid "Statement function '%s' at %L is not allowed as an actual argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:815 #, no-c-format msgid "Internal procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:821 #, no-c-format msgid "ELEMENTAL non-INTRINSIC procedure '%s' is not allowed as an actual argument at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:845 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L is ambiguous" msgstr "Symbolen \"%s\" vid %L är tvetydig" #: fortran/resolve.c:982 #, no-c-format msgid "Generic function '%s' at %L is not an intrinsic function" msgstr "" #: fortran/resolve.c:992 #, no-c-format msgid "Generic function '%s' at %L is not consistent with a specific intrinsic interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1030 #, no-c-format msgid "Function '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1076 #, no-c-format msgid "Unable to resolve the specific function '%s' at %L" msgstr "Kan inte slå upp den specifika funktionen \"%s\" vid %L" #: fortran/resolve.c:1132 fortran/resolve.c:5955 #, no-c-format msgid "Function '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #. Internal procedures are taken care of in resolve_contained_fntype. #: fortran/resolve.c:1218 #, no-c-format msgid "Function '%s' is declared CHARACTER(*) and cannot be used at %L since it is not a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1332 #, no-c-format msgid "Function reference to '%s' at %L is inside a FORALL block" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1338 #, no-c-format msgid "Function reference to '%s' at %L is to a non-PURE procedure within a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1368 #, no-c-format msgid "Subroutine call to '%s' in FORALL block at %L is not PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1371 #, no-c-format msgid "Subroutine call to '%s' at %L is not PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1433 #, no-c-format msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not an intrinsic subroutine" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1442 #, no-c-format msgid "Generic subroutine '%s' at %L is not consistent with an intrinsic subroutine interface" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1477 #, no-c-format msgid "Subroutine '%s' at %L is INTRINSIC but is not compatible with an intrinsic" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1520 #, no-c-format msgid "Unable to resolve the specific subroutine '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1576 #, no-c-format msgid "'%s' at %L has a type, which is not consistent with the CALL at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1642 #, fuzzy msgid "elemental subroutine" msgstr "Elementär binär operation" #: fortran/resolve.c:1674 #, no-c-format msgid "Shapes for operands at %L and %L are not conformable" msgstr "Formerna för operanderna vid %L och %L är inte konforma" #: fortran/resolve.c:1731 #, c-format msgid "Operand of unary numeric operator '%s' at %%L is %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1747 #, c-format msgid "Operands of binary numeric operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1761 #, c-format msgid "Operands of string concatenation operator at %%L are %s/%s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1780 #, c-format msgid "Operands of logical operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1794 #, c-format msgid "Operand of .NOT. operator at %%L is %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1804 msgid "COMPLEX quantities cannot be compared at %L" msgstr "COMPLEX-kvantiteter kan inte jämföras vid %L" #: fortran/resolve.c:1830 #, c-format msgid "Logicals at %%L must be compared with %s instead of %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1835 #, c-format msgid "Operands of comparison operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1843 #, c-format msgid "Operand of user operator '%s' at %%L is %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1846 #, c-format msgid "Operands of user operator '%s' at %%L are %s/%s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:1917 #, no-c-format msgid "Inconsistent ranks for operator at %L and %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2040 #, no-c-format msgid "Illegal stride of zero at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2061 #, no-c-format msgid "Array reference at %L is out of bounds" msgstr "Vektorreferens vid %L är utanför gränsen" #: fortran/resolve.c:2082 #, no-c-format msgid "Rightmost upper bound of assumed size array section not specified at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2092 #, no-c-format msgid "Rank mismatch in array reference at %L (%d/%d)" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2120 #, no-c-format msgid "Array index at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2126 #, no-c-format msgid "Array index at %L must be of INTEGER type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2132 #, no-c-format msgid "Extension: REAL array index at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2162 #, no-c-format msgid "Argument dim at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2168 #, no-c-format msgid "Argument dim at %L must be of INTEGER type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2270 #, no-c-format msgid "Array index at %L is an array of rank %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2308 #, no-c-format msgid "Substring start index at %L must be of type INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2315 #, no-c-format msgid "Substring start index at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2322 #, no-c-format msgid "Substring start index at %L is less than one" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2335 #, no-c-format msgid "Substring end index at %L must be of type INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2342 #, no-c-format msgid "Substring end index at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2350 #, no-c-format msgid "Substring end index at %L is out of bounds" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2424 #, no-c-format msgid "Component to the right of a part reference with nonzero rank must not have the POINTER attribute at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2443 #, no-c-format msgid "Two or more part references with nonzero rank must not be specified at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2672 #, no-c-format msgid "%s at %L must be a scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2680 #, no-c-format msgid "%s at %L must be INTEGER or REAL" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2683 #, no-c-format msgid "%s at %L must be INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2699 #, no-c-format msgid "Obsolete: REAL DO loop iterator at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2708 #, no-c-format msgid "Cannot assign to loop variable in PURE procedure at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2732 #, no-c-format msgid "Step expression in DO loop at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2767 #, no-c-format msgid "FORALL index-name at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2772 #, no-c-format msgid "FORALL start expression at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2779 #, no-c-format msgid "FORALL end expression at %L must be a scalar INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2787 #, no-c-format msgid "FORALL stride expression at %L must be a scalar %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2792 #, no-c-format msgid "FORALL stride expression at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2890 #, no-c-format msgid "Expression in DEALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:2990 #, no-c-format msgid "Expression in ALLOCATE statement at %L must be ALLOCATABLE or a POINTER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3015 #, no-c-format msgid "Array specification required in ALLOCATE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3044 #, no-c-format msgid "Bad array specification in ALLOCATE statement at %L" msgstr "" #. The cases overlap, or they are the same #. element in the list. Either way, we must #. issue an error and get the next case from P. #. FIXME: Sort P and Q by line number. #: fortran/resolve.c:3200 #, no-c-format msgid "CASE label at %L overlaps with CASE label at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3251 #, no-c-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be of type %s" msgstr "uttryck i CASE-sats vid %L måste vara av typ %s" #: fortran/resolve.c:3262 #, no-c-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be kind %d" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3274 #, no-c-format msgid "Expression in CASE statement at %L must be scalar" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3320 #, no-c-format msgid "Selection expression in computed GOTO statement at %L must be a scalar integer expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3338 #, no-c-format msgid "Argument of SELECT statement at %L cannot be %s" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3347 #, no-c-format msgid "Argument of SELECT statement at %L must be a scalar expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3411 #, no-c-format msgid "The DEFAULT CASE at %L cannot be followed by a second DEFAULT CASE at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3438 #, no-c-format msgid "Logical range in CASE statement at %L is not allowed" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3449 #, no-c-format msgid "Range specification at %L can never be matched" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3552 #, no-c-format msgid "Logical SELECT CASE block at %L has more that two cases" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3590 #, no-c-format msgid "Data transfer element at %L cannot have POINTER components" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3597 #, no-c-format msgid "Data transfer element at %L cannot have PRIVATE components" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3606 #, no-c-format msgid "Data transfer element at %L cannot be a full reference to an assumed-size array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3640 #, no-c-format msgid "Statement at %L is not a valid branch target statement for the branch statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3649 #, no-c-format msgid "Branch at %L causes an infinite loop" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3682 #, no-c-format msgid "Label at %L is not in the same block as the GOTO statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3698 #, no-c-format msgid "Obsolete: GOTO at %L jumps to END of construct at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3772 #, no-c-format msgid "WHERE mask at %L has inconsistent shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3788 #, no-c-format msgid "WHERE assignment target at %L has inconsistent shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3798 fortran/resolve.c:3997 #, no-c-format msgid "Unsupported statement inside WHERE at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3874 #, no-c-format msgid "expresion reference type error at %L" msgstr "Typfel i utrycksreferens vid %L" #: fortran/resolve.c:3906 #, no-c-format msgid "Unsupported statement while finding forall index in expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3953 #, no-c-format msgid "Assignment to a FORALL index variable at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:3961 #, no-c-format msgid "The FORALL with index '%s' cause more than one assignment to this object at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4088 #, no-c-format msgid "An outer FORALL construct already has an index with this name %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4100 fortran/resolve.c:4103 fortran/resolve.c:4106 #, no-c-format msgid "A FORALL index must not appear in a limit or stride expression in the same FORALL at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4149 #, no-c-format msgid "ELSE IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4159 #, no-c-format msgid "WHERE/ELSEWHERE clause at %L requires a LOGICAL array" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4240 #, no-c-format msgid "ASSIGNED GOTO statement at %L requires an INTEGER variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4243 #, no-c-format msgid "Variable '%s' has not been assigned a target label at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4253 #, no-c-format msgid "Alternate RETURN statement at %L requires an INTEGER return specifier" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4265 #, no-c-format msgid "Subroutine '%s' called instead of assignment at %L must be PURE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4278 #, no-c-format msgid "Cannot assign to variable '%s' in PURE procedure at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4287 #, no-c-format msgid "Right side of assignment at %L is a derived type containing a POINTER in a PURE procedure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4307 #, no-c-format msgid "ASSIGN statement at %L requires a scalar default INTEGER variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4322 #, no-c-format msgid "Arithmetic IF statement at %L requires a numeric expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4334 #, no-c-format msgid "IF clause at %L requires a scalar LOGICAL expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4360 #, no-c-format msgid "Exit condition of DO WHILE loop at %L must be a scalar LOGICAL expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4367 #, no-c-format msgid "STAT tag in ALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4379 #, no-c-format msgid "STAT tag in DEALLOCATE statement at %L must be of type INTEGER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4445 #, no-c-format msgid "FORALL mask clause at %L requires a LOGICAL expression" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4550 #, no-c-format msgid "Allocatable array '%s' at %L must have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4553 #, no-c-format msgid "Scalar object '%s' at %L may not be ALLOCATABLE" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4560 #, no-c-format msgid "Array pointer '%s' at %L must have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4571 #, no-c-format msgid "Array '%s' at %L cannot have a deferred shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4601 #, no-c-format msgid "The module or main program array '%s' at %L must have constant shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4613 #, no-c-format msgid "Entity with assumed character length at %L must be a dummy argument or a PARAMETER" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4626 #, no-c-format msgid "'%s' at %L must have constant character length in this context" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4657 #, no-c-format msgid "Allocatable '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "Allokerbar \"%s\" vid %L kan inte ha en initerare" #: fortran/resolve.c:4660 #, no-c-format msgid "External '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "Extern \"%s\" vid %L kan inte ha en initerare" #: fortran/resolve.c:4663 #, no-c-format msgid "Dummy '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "Atrapp-\"%s\" vid %L kan inteha en initerare" #: fortran/resolve.c:4666 #, no-c-format msgid "Intrinsic '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L kan inte ha en initerare" #: fortran/resolve.c:4669 #, no-c-format msgid "Function result '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "Funktionsresultat \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare" #: fortran/resolve.c:4672 #, no-c-format msgid "Automatic array '%s' at %L cannot have an initializer" msgstr "Automatisk vektor \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare" #: fortran/resolve.c:4692 #, no-c-format msgid "Object '%s' at %L must have the SAVE attribute %s" msgstr "Objekt \"%s\" vid %L måste ha SAVE-attributet %s" #: fortran/resolve.c:4725 #, no-c-format msgid "Character-valued statement function '%s' at %L must have constant length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4748 #, no-c-format msgid "'%s' is of a PRIVATE type and cannot be a dummy argument of '%s', which is PUBLIC at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4763 #, no-c-format msgid "External object '%s' at %L may not have an initializer" msgstr "Externt objekt \"%s\" vid %L kan inte ha en initierare" #: fortran/resolve.c:4782 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be array-valued" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4786 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pointer-valued" msgstr "CHARACTER(*)-funktion \"%s\" vid %L kan inte ha pekarvärde" #: fortran/resolve.c:4790 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be pure" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4794 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L cannot be recursive" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4803 #, no-c-format msgid "CHARACTER(*) function '%s' at %L is obsolescent in fortran 95" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4828 #, no-c-format msgid "Character length of component '%s' needs to be a constant specification expression at %L." msgstr "" #: fortran/resolve.c:4843 #, no-c-format msgid "The component '%s' is a PRIVATE type and cannot be a component of '%s', which is PUBLIC at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4861 #, no-c-format msgid "Component '%s' of '%s' at %L must have constant array bounds." msgstr "" #: fortran/resolve.c:4895 #, no-c-format msgid "PRIVATE symbol '%s' cannot be member of PUBLIC namelist at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4908 #, no-c-format msgid "The array '%s' must have constant shape to be a NAMELIST object at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4926 #, fuzzy, no-c-format msgid "PROCEDURE attribute conflicts with NAMELIST attribute in '%s' at %L" msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L" #: fortran/resolve.c:4943 #, no-c-format msgid "Parameter array '%s' at %L cannot be automatic or assumed shape" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4955 #, no-c-format msgid "Implicitly typed PARAMETER '%s' at %L doesn't match a later IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:4966 #, no-c-format msgid "Incompatible derived type in PARAMETER at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5067 #, no-c-format msgid "Assumed size array at %L must be a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5070 #, no-c-format msgid "Assumed shape array at %L must be a dummy argument" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5083 #, no-c-format msgid "Symbol at %L is not a DUMMY variable" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5098 #, no-c-format msgid "The derived type '%s' at %L is of type '%s', which has not been defined." msgstr "" #: fortran/resolve.c:5117 #, no-c-format msgid "The INTENT(OUT) dummy argument '%s' at %L is ASSUMED SIZE and so cannot have a default initializer" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5157 #, no-c-format msgid "Intrinsic at %L does not exist" msgstr "Inbyggd konstruktion vid %L existerar inte" #: fortran/resolve.c:5232 #, no-c-format msgid "BLOCK DATA element '%s' at %L must be in COMMON" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5276 #, no-c-format msgid "Nonconstant array section at %L in DATA statement" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5289 #, no-c-format msgid "DATA statement at %L has more variables than values" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5487 #, no-c-format msgid "DATA statement at %L has more values than variables" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5569 #, no-c-format msgid "Label %d at %L defined but not used" msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men inte använd" #: fortran/resolve.c:5574 #, no-c-format msgid "Label %d at %L defined but cannot be used" msgstr "Etiketten %d vid %L är definierad men kan inte användas" #: fortran/resolve.c:5658 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' at %L must have SEQUENCE attribute to be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5673 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' at %L with pointer component(s) cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5680 #, no-c-format msgid "Derived type variable '%s' at %L with default initializer cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5781 #, no-c-format msgid "Syntax error in EQUIVALENCE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5798 #, no-c-format msgid "Initialized objects '%s' and '%s' cannot both be in the EQUIVALENCE statement at %L" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5812 #, no-c-format msgid "Common block member '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object in the pure procedure '%s'" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5821 #, no-c-format msgid "Named constant '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5900 #, no-c-format msgid "Array '%s' at %L with non-constant bounds cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5911 #, no-c-format msgid "Structure component '%s' at %L cannot be an EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5922 #, no-c-format msgid "Substring at %L has length zero" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5965 #, no-c-format msgid "PUBLIC function '%s' at %L cannot be of PRIVATE type '%s'" msgstr "" #: fortran/resolve.c:5977 #, no-c-format msgid "ENTRY '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6003 #, no-c-format msgid "User operator procedure '%s' at %L must be a FUNCTION" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6009 #, no-c-format msgid "User operator procedure '%s' at %L cannot be assumed character length" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6015 #, fuzzy, no-c-format msgid "User operator procedure '%s' at %L must have at least one argument" msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument" #: fortran/resolve.c:6025 #, no-c-format msgid "First argument of operator interface at %L cannot be optional" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6037 #, no-c-format msgid "Second argument of operator interface at %L cannot be optional" msgstr "" #: fortran/resolve.c:6041 #, fuzzy, no-c-format msgid "Operator interface at %L must have, at most, two arguments" msgstr "Inbyggd \"%s\" vid %L måste ha åtminstone två argument" #: fortran/resolve.c:6074 #, no-c-format msgid "Contained procedure '%s' at %L of a PURE procedure must also be PURE" msgstr "" #: fortran/scanner.c:536 #, no-c-format msgid "Missing '&' in continued character constant at %C" msgstr "" #: fortran/scanner.c:971 #, no-c-format msgid "%s:%d: file %s left but not entered" msgstr "" #: fortran/scanner.c:998 #, no-c-format msgid "%s:%d: Illegal preprocessor directive" msgstr "" #: fortran/scanner.c:1073 #, no-c-format msgid "File '%s' is being included recursively" msgstr "" #: fortran/scanner.c:1088 #, no-c-format msgid "Can't open file '%s'" msgstr "Kan inte öppna filen \"%s\"" #: fortran/scanner.c:1097 #, no-c-format msgid "Can't open included file '%s'" msgstr "Kan inte öppna inkluderad fil \"%s\"" #: fortran/scanner.c:1199 #, c-format msgid "%s:%3d %s\n" msgstr "%s:%3d %s\n" #: fortran/simplify.c:101 #, no-c-format msgid "Result of %s overflows its kind at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:120 #, no-c-format msgid "KIND parameter of %s at %L must be an initialization expression" msgstr "" #: fortran/simplify.c:130 #, no-c-format msgid "Invalid KIND parameter of %s at %L" msgstr "Ogiltig KIND-parameter %s vid %L" #: fortran/simplify.c:227 #, no-c-format msgid "Extended ASCII not implemented: argument of ACHAR at %L must be between 0 and 127" msgstr "" #: fortran/simplify.c:254 #, no-c-format msgid "Argument of ACOS at %L must be between -1 and 1" msgstr "" #: fortran/simplify.c:276 #, no-c-format msgid "Argument of ACOSH at %L must not be less than 1" msgstr "" #: fortran/simplify.c:503 #, no-c-format msgid "Argument of ASIN at %L must be between -1 and 1" msgstr "" #: fortran/simplify.c:559 #, no-c-format msgid "Argument of ATANH at %L must be inside the range -1 to 1" msgstr "" #: fortran/simplify.c:585 #, no-c-format msgid "If first argument of ATAN2 %L is zero, then the second argument must not be zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:667 #, no-c-format msgid "Bad character in CHAR function at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1195 #, no-c-format msgid "Argument of IACHAR at %L must be of length one" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1235 #, no-c-format msgid "Invalid second argument of IBCLR at %L" msgstr "Ogiltigt andra argument till IBCLR vid %L" #: fortran/simplify.c:1243 #, no-c-format msgid "Second argument of IBCLR exceeds bit size at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1270 #, no-c-format msgid "Invalid second argument of IBITS at %L" msgstr "Ogiltigt andra argument till IBITS vid %L" #: fortran/simplify.c:1276 #, no-c-format msgid "Invalid third argument of IBITS at %L" msgstr "Ogiltigt tredje argument till IBITS vid %L" #: fortran/simplify.c:1287 #, no-c-format msgid "Sum of second and third arguments of IBITS exceeds bit size at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1335 #, no-c-format msgid "Invalid second argument of IBSET at %L" msgstr "Ogiltigt andra argument till IBSET vid %L" #: fortran/simplify.c:1343 #, no-c-format msgid "Second argument of IBSET exceeds bit size at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1369 #, no-c-format msgid "Argument of ICHAR at %L must be of length one" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1377 #, no-c-format msgid "Argument of ICHAR at %L out of range of this processor" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1585 #, no-c-format msgid "Argument of INT at %L is not a valid type" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1662 #, no-c-format msgid "Invalid second argument of ISHFT at %L" msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFT vid %L" #: fortran/simplify.c:1678 #, no-c-format msgid "Magnitude of second argument of ISHFT exceeds bit size at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1742 #, no-c-format msgid "Invalid second argument of ISHFTC at %L" msgstr "Ogiltigt andra argument till ISHFTC vid %L" #: fortran/simplify.c:1752 #, no-c-format msgid "Invalid third argument of ISHFTC at %L" msgstr "Ogiltigt tredje argument till ISHFTC vid %L" #: fortran/simplify.c:1767 #, no-c-format msgid "Magnitude of second argument of ISHFTC exceeds third argument at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1837 #, no-c-format msgid "Argument of KIND at %L is a DERIVED type" msgstr "" #: fortran/simplify.c:1908 #, no-c-format msgid "DIM argument at %L is out of bounds" msgstr "DIM-argument vid %L är utanför gränsen" #: fortran/simplify.c:2048 #, no-c-format msgid "Argument of LOG at %L cannot be less than or equal to zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2061 #, no-c-format msgid "Complex argument of LOG at %L cannot be zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2105 #, no-c-format msgid "Argument of LOG10 at %L cannot be less than or equal to zero" msgstr "" #. Result is processor-dependent. #: fortran/simplify.c:2282 #, no-c-format msgid "Second argument MOD at %L is zero" msgstr "" #. Result is processor-dependent. #: fortran/simplify.c:2293 #, no-c-format msgid "Second argument of MOD at %L is zero" msgstr "" #. Result is processor-dependent. This processor just opts #. to not handle it at all. #. Result is processor-dependent. #: fortran/simplify.c:2341 fortran/simplify.c:2353 #, no-c-format msgid "Second argument of MODULO at %L is zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2410 #, no-c-format msgid "Second argument of NEAREST at %L may not be zero" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2718 #, no-c-format msgid "Invalid second argument of REPEAT at %L" msgstr "Ogiltigt andra argument till REPEAT vid %L" #: fortran/simplify.c:2792 #, no-c-format msgid "Integer too large in shape specification at %L" msgstr "För stort heltal i formspecifikation vid %L" #: fortran/simplify.c:2802 #, no-c-format msgid "Too many dimensions in shape specification for RESHAPE at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2810 #, no-c-format msgid "Shape specification at %L cannot be negative" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2820 #, no-c-format msgid "Shape specification at %L cannot be the null array" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2844 #, no-c-format msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is not the same size as SHAPE parameter" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2851 #, no-c-format msgid "Error in ORDER parameter of RESHAPE at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2861 #, no-c-format msgid "ORDER parameter of RESHAPE at %L is out of range" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2870 #, no-c-format msgid "Invalid permutation in ORDER parameter at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:2927 #, no-c-format msgid "PAD parameter required for short SOURCE parameter at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3061 #, no-c-format msgid "Result of SCALE overflows its kind at %L" msgstr "" #: fortran/simplify.c:3642 #, no-c-format msgid "Argument of SQRT at %L has a negative value" msgstr "" #: fortran/symbol.c:111 #, no-c-format msgid "Duplicate IMPLICIT NONE statement at %C" msgstr "" #: fortran/symbol.c:151 #, no-c-format msgid "Letter '%c' already set in IMPLICIT statement at %C" msgstr "" #: fortran/symbol.c:173 #, no-c-format msgid "Cannot specify IMPLICIT at %C after IMPLICIT NONE" msgstr "" #: fortran/symbol.c:184 #, no-c-format msgid "Letter %c already has an IMPLICIT type at %C" msgstr "" #: fortran/symbol.c:232 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L has no IMPLICIT type" msgstr "" #: fortran/symbol.c:304 #, no-c-format msgid "%s attribute not allowed in BLOCK DATA program unit at %L" msgstr "%s-attribut är inte tillåtet i programenheten BLOCK DATA vid %L" #: fortran/symbol.c:506 fortran/symbol.c:997 #, no-c-format msgid "%s attribute conflicts with %s attribute at %L" msgstr "%s-attribut i konflikt med %s-attribut vid %L" #: fortran/symbol.c:509 #, no-c-format msgid "%s attribute conflicts with %s attribute in '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:551 #, no-c-format msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:554 #, no-c-format msgid "Cannot change attributes of USE-associated symbol %s at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:576 #, no-c-format msgid "Cannot change attributes of symbol at %L after it has been used" msgstr "" #: fortran/symbol.c:592 #, no-c-format msgid "Duplicate %s attribute specified at %L" msgstr "Dubblerade %s-attribut angivna vid %L" #: fortran/symbol.c:733 #, no-c-format msgid "Cray Pointee at %L appears in multiple pointer() statements." msgstr "" #: fortran/symbol.c:765 #, no-c-format msgid "SAVE attribute at %L cannot be specified in a PURE procedure" msgstr "SAVE-attribut vid %L kan inte anges i en PURE-procedur" #: fortran/symbol.c:773 #, no-c-format msgid "Duplicate SAVE attribute specified at %L" msgstr "Dubblerat SAVE-attribut angivet vid %L" #: fortran/symbol.c:1027 #, no-c-format msgid "%s procedure at %L is already declared as %s procedure" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1062 #, no-c-format msgid "INTENT (%s) conflicts with INTENT(%s) at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1085 #, no-c-format msgid "ACCESS specification at %L was already specified" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1105 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L already has an explicit interface" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1133 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L already has basic type of %s" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1145 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %L cannot have a type" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1283 #, no-c-format msgid "Component '%s' at %C already declared at %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1361 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C is ambiguous" msgstr "Symbolen \"%s\" vid %C är tvetydig" #: fortran/symbol.c:1393 #, no-c-format msgid "Derived type '%s' at %C is being used before it is defined" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1421 #, no-c-format msgid "'%s' at %C is not a member of the '%s' structure" msgstr "\"%s\" vid %C är inte en medlem av posten \"%s\"" #: fortran/symbol.c:1427 #, no-c-format msgid "Component '%s' at %C is a PRIVATE component of '%s'" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1571 #, no-c-format msgid "Duplicate statement label %d at %L and %L" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1581 #, no-c-format msgid "Label %d at %C already referenced as branch target" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1590 #, no-c-format msgid "Label %d at %C already referenced as a format label" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1632 #, no-c-format msgid "Label %d at %C previously used as a FORMAT label" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1640 #, no-c-format msgid "Label %d at %C previously used as branch target" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1893 #, no-c-format msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from module '%s'" msgstr "" #: fortran/symbol.c:1896 #, no-c-format msgid "Name '%s' at %C is an ambiguous reference to '%s' from current program unit" msgstr "" #. Symbol is from another namespace. #: fortran/symbol.c:2033 #, no-c-format msgid "Symbol '%s' at %C has already been host associated" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:360 #, no-c-format msgid "Named COMMON block '%s' at %L shall be of the same size" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:658 #, no-c-format msgid "Bad array reference at %L" msgstr "Felaktig vektorreferens vid %L" #: fortran/trans-common.c:666 #, no-c-format msgid "Illegal reference type at %L as EQUIVALENCE object" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:706 #, no-c-format msgid "Inconsistent equivalence rules involving '%s' at %L and '%s' at %L" msgstr "" #. Aligning this field would misalign a previous field. #: fortran/trans-common.c:839 #, no-c-format msgid "The equivalence set for variable '%s' declared at %L violates alignment requirents" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:904 #, no-c-format msgid "Equivalence for '%s' does not match ordering of COMMON '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:919 #, no-c-format msgid "The equivalence set for '%s' cause an invalid extension to COMMON '%s' at %L" msgstr "" #. The required offset conflicts with previous alignment #. requirements. Insert padding immediately before this #. segment. #: fortran/trans-common.c:930 #, no-c-format msgid "Padding of %d bytes required before '%s' in COMMON '%s' at %L" msgstr "" #: fortran/trans-common.c:956 #, no-c-format msgid "COMMON '%s' at %L requires %d bytes of padding at start" msgstr "" #: fortran/trans-const.c:158 msgid "Array bound mismatch" msgstr "" #: fortran/trans-const.c:161 msgid "Array reference out of bounds" msgstr "Vekturreferens utanför gränserna" #: fortran/trans-const.c:164 msgid "Incorrect function return value" msgstr "Felaktigt returvärde för funktion" #: fortran/trans-decl.c:441 #, no-c-format msgid "storage size not known" msgstr "lagringsstorlek okänd" #: fortran/trans-decl.c:448 #, no-c-format msgid "storage size not constant" msgstr "lagringsstorlek är inte konstant" #: fortran/trans-io.c:541 msgid "Assigned label is not a format label" msgstr "" #: fortran/trans-io.c:982 #, no-c-format msgid "INQUIRE statement at %L cannot contain both FILE and UNIT specifiers." msgstr "" #: fortran/trans-stmt.c:163 msgid "Assigned label is not a target label" msgstr "" #. Check the label list. #: fortran/trans-stmt.c:179 msgid "Assigned label is not in the list" msgstr "" #: fortran/trans-stmt.c:319 #, no-c-format msgid "An alternate return at %L without a * dummy argument" msgstr "" #. FIXME: i18n bug here. Order of prints should not be #. fixed. #: java/gjavah.c:916 #, c-format msgid "ignored method '" msgstr "ignorerad metod \"" #: java/gjavah.c:918 #, c-format msgid "' marked virtual\n" msgstr "\" markerad virtuell\n" #: java/gjavah.c:2356 #, c-format msgid "Try '" msgstr "Försök med \"" #: java/gjavah.c:2356 #, c-format msgid " --help' for more information.\n" msgstr " --help\" för mer information.\n" #: java/gjavah.c:2363 #, c-format msgid "Usage: " msgstr "Användning: " #: java/gjavah.c:2363 #, c-format msgid "" " [OPTION]... CLASS...\n" "\n" msgstr " [FLAGGA]... KLASS...\n" #: java/gjavah.c:2364 #, c-format msgid "" "Generate C or C++ header files from .class files\n" "\n" msgstr "Generera C eller C++-huvudfiler från .class-filer\n" #: java/gjavah.c:2365 #, c-format msgid " -stubs Generate an implementation stub file\n" msgstr " -stubs Generera en implementationsstubbfil\n" #: java/gjavah.c:2366 #, c-format msgid " -jni Generate a JNI header or stub\n" msgstr " -jni Generera ett JNI-huvud eller -stubbe\n" #: java/gjavah.c:2367 #, c-format msgid " -force Always overwrite output files\n" msgstr " -force Skriv alltid över utdatafiler\n" #: java/gjavah.c:2368 #, c-format msgid " -old Unused compatibility option\n" msgstr " -old Oanvänd kompatibilitetsflagga\n" #: java/gjavah.c:2369 #, c-format msgid " -trace Unused compatibility option\n" msgstr " -trace Oanvänd kompatibilitetsflagga\n" #: java/gjavah.c:2370 #, c-format msgid " -J OPTION Unused compatibility option\n" msgstr " -J FLAGGA Oanvänd kompatibilitetsflagga\n" #: java/gjavah.c:2372 #, c-format msgid " -add TEXT Insert TEXT into class body\n" msgstr " -add TEXT Skjut in TEXT i klasskropp\n" #: java/gjavah.c:2373 #, c-format msgid " -append TEXT Insert TEXT after class declaration\n" msgstr " -append TEXT Skut in TEXT efter klassdeklaration\n" #: java/gjavah.c:2374 #, c-format msgid " -friend TEXT Insert TEXT as 'friend' declaration\n" msgstr " -friend TEXT Skut in TEXT som \"friend\"-deklaration\n" #: java/gjavah.c:2375 #, c-format msgid " -prepend TEXT Insert TEXT before start of class\n" msgstr " -prepend TEXT Skjut in TEXT före början på klass\n" #: java/gjavah.c:2377 java/jcf-dump.c:912 #, c-format msgid " --classpath PATH Set path to find .class files\n" msgstr " --classpath SÖKVÄG Ange sökväg för att hitta .class-filer\n" #: java/gjavah.c:2378 java/jcf-dump.c:913 #, c-format msgid " -IDIR Append directory to class path\n" msgstr " -IKAT Lägg till katalog till klassökvägen\n" #: java/gjavah.c:2379 java/jcf-dump.c:914 #, c-format msgid " --bootclasspath PATH Override built-in class path\n" msgstr " --bootclasspath SÖKVÄG Åsidosätt inbyggt klasssökväg\n" #: java/gjavah.c:2380 java/jcf-dump.c:915 #, c-format msgid " --extdirs PATH Set extensions directory path\n" msgstr " --extdirs SÖKVÄG Ange katalogsökväg för ändelser\n" #: java/gjavah.c:2381 #, c-format msgid " -d DIRECTORY Set output directory name\n" msgstr " -d KATALOG Ange namn på utdatakatalog\n" #: java/gjavah.c:2382 java/jcf-dump.c:916 java/jv-scan.c:115 #, c-format msgid " -o FILE Set output file name\n" msgstr " -o FIL Ange utdatafilnamn\n" #: java/gjavah.c:2383 #, c-format msgid " -td DIRECTORY Set temporary directory name\n" msgstr " -td KATALOG Ange namn på temporärkatalog\n" #: java/gjavah.c:2385 java/jcf-dump.c:918 java/jv-scan.c:117 #, c-format msgid " --help Print this help, then exit\n" msgstr " --help Visa den här hjälpen, avsluta sedan\n" #: java/gjavah.c:2386 java/jcf-dump.c:919 java/jv-scan.c:118 #, c-format msgid " --version Print version number, then exit\n" msgstr " --version Skriv versionsnummer, avsluta sedan\n" #: java/gjavah.c:2387 java/jcf-dump.c:920 #, c-format msgid " -v, --verbose Print extra information while running\n" msgstr " -v, --verbose Skriv extra information under körning\n" #: java/gjavah.c:2389 #, c-format msgid "" " -M Print all dependencies to stdout;\n" " suppress ordinary output\n" msgstr "" " -M Skriv alla beroenden på standard ut;\n" " undertryck ordinarie utdata\n" #: java/gjavah.c:2391 #, c-format msgid "" " -MM Print non-system dependencies to stdout;\n" " suppress ordinary output\n" msgstr "" " -MM Skriv icke systemberoenden på standard ut;\n" " undertryck ordinarie utdata\n" #: java/gjavah.c:2393 #, c-format msgid " -MD Print all dependencies to stdout\n" msgstr " -MD Skriv alla beroenden till standard ut\n" #: java/gjavah.c:2394 #, c-format msgid " -MMD Print non-system dependencies to stdout\n" msgstr " -MMD Skriv beroenden utom systemberoenden till standard ut\n" #: java/gjavah.c:2397 java/jcf-dump.c:922 java/jv-scan.c:120 #, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "För felrapporteringsinstruktioner se:\n" "%s.\n" "Fel i översättningen rapporteras till \n" #: java/gjavah.c:2581 #, c-format msgid "Processing %s\n" msgstr "Barbetar %s\n" # Det är en klass som hittas #: java/gjavah.c:2591 #, c-format msgid "Found in %s\n" msgstr "Hittad i %s\n" #: java/jcf-dump.c:829 #, c-format msgid "Not a valid Java .class file.\n" msgstr "Inte en giltig Java-.class-fil.\n" #: java/jcf-dump.c:835 #, c-format msgid "error while parsing constant pool\n" msgstr "fel under tolkning av konstantpool\n" #: java/jcf-dump.c:841 java/jcf-parse.c:759 #, gcc-internal-format msgid "error in constant pool entry #%d\n" msgstr "fel i konstantpoolpost nummer %d\n" #: java/jcf-dump.c:851 #, c-format msgid "error while parsing fields\n" msgstr "fel under tolkning av fält\n" #: java/jcf-dump.c:857 #, c-format msgid "error while parsing methods\n" msgstr "fel vid tolkning av metoder\n" #: java/jcf-dump.c:863 #, c-format msgid "error while parsing final attributes\n" msgstr "fel vid tolkning av avslutande attribut\n" #: java/jcf-dump.c:900 #, c-format msgid "Try 'jcf-dump --help' for more information.\n" msgstr "Försök med \"jcf-dump --help\" för mer information.\n" #: java/jcf-dump.c:907 #, c-format msgid "" "Usage: jcf-dump [OPTION]... CLASS...\n" "\n" msgstr "" "Användning: jcf-dump [FLAGGA]... KLASS...\n" "\n" #: java/jcf-dump.c:908 #, c-format msgid "" "Display contents of a class file in readable form.\n" "\n" msgstr "" "Visa innehållet i en klassfil i läsbar form.\n" "\n" #: java/jcf-dump.c:909 #, c-format msgid " -c Disassemble method bodies\n" msgstr " -c Deassemblera metodkroppar\n" #: java/jcf-dump.c:910 #, c-format msgid " --javap Generate output in 'javap' format\n" msgstr " --javap Generera utdata i \"javap\"-format\n" #: java/jcf-dump.c:950 java/jcf-dump.c:1018 #, c-format msgid "jcf-dump: no classes specified\n" msgstr "jcf-dump: inga klasser angivna\n" #: java/jcf-dump.c:1038 #, c-format msgid "Cannot open '%s' for output.\n" msgstr "Kan inte öppna fil \"%s\" för utmatning.\n" #: java/jcf-dump.c:1084 #, c-format msgid "bad format of .zip/.jar archive\n" msgstr "felaktigt format på .zip/.jar-arkiv\n" #: java/jcf-dump.c:1202 #, c-format msgid "Bad byte codes.\n" msgstr "Felaktiga bytekoder.\n" #: java/jv-scan.c:100 #, c-format msgid "Try 'jv-scan --help' for more information.\n" msgstr "Försök med \"jv-scan --help\" för mer information.\n" #: java/jv-scan.c:107 #, c-format msgid "" "Usage: jv-scan [OPTION]... FILE...\n" "\n" msgstr "" "Användning: jv-scan [FLAGGA]... FIL...\n" "\n" #: java/jv-scan.c:108 #, c-format msgid "" "Print useful information read from Java source files.\n" "\n" msgstr "" "Skriv användbar information läst från Javakällkodsfiler.\n" "\n" #: java/jv-scan.c:109 #, c-format msgid " --no-assert Don't recognize the assert keyword\n" msgstr " --no-assert Känn inte igen nyckelordet assert\n" #: java/jv-scan.c:110 #, c-format msgid " --complexity Print cyclomatic complexity of input file\n" msgstr " --complexity Skriv ut cyklomatisk komplexitet av infiler\n" #: java/jv-scan.c:111 #, c-format msgid " --encoding NAME Specify encoding of input file\n" msgstr " --encoding NAMN Ange infilens kodning\n" #: java/jv-scan.c:112 #, c-format msgid " --print-main Print name of class containing 'main'\n" msgstr " --print-main Skriv namn på klass som innehåller \"main\"\n" #: java/jv-scan.c:113 #, c-format msgid " --list-class List all classes defined in file\n" msgstr " --list-class Lista alla klasser definierade i filerna\n" #: java/jv-scan.c:114 #, c-format msgid " --list-filename Print input filename when listing class names\n" msgstr " --list-filename Skriv ut infilsnamnet när klassnamn listas\n" #: java/jv-scan.c:257 #, c-format msgid "%s: error: " msgstr "%s: fel: " #: java/jv-scan.c:269 java/jv-scan.c:280 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: varning: " #: java/jvgenmain.c:48 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTIONS]... CLASSNAMEmain [OUTFILE]\n" msgstr "Använding: %s [FLAGGOR]... KLASSNAMNmain [UTFIL]\n" #: java/jvgenmain.c:101 #, c-format msgid "%s: Cannot open output file: %s\n" msgstr "%s: Kan inte öppna utfil: %s\n" #: java/jvgenmain.c:138 #, c-format msgid "%s: Failed to close output file %s\n" msgstr "%s: Misslyckades med att stänga utfil %s\n" #: java/jvspec.c:420 #, c-format msgid "can't specify '-D' without '--main'\n" msgstr "får inte ange \"-D\" utan \"--main\"\n" #: java/jvspec.c:423 #, c-format msgid "'%s' is not a valid class name" msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt klassnamn" #: java/jvspec.c:429 #, c-format msgid "--resource requires -o" msgstr "--resource kräver -o" #: java/jvspec.c:443 #, c-format msgid "cannot specify both -C and -o" msgstr "kan inte ange både -C och -o" #: java/jvspec.c:455 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "kan inte skapa temporärfil" #: java/jvspec.c:483 #, c-format msgid "using both @FILE with multiple files not implemented" msgstr "använder både @FILE med multipla filer inte implementerade" #: java/jvspec.c:546 #, c-format msgid "cannot specify 'main' class when not linking" msgstr "får inte ange \"main\"-klass när länkning inte görs" #: config/mcore/mcore.h:57 msgid "the m210 does not have little endian support" msgstr "m210 har inte stöd för \"little endian\"" #: config/lynx.h:71 msgid "cannot use mthreads and mlegacy-threads together" msgstr "mthreads och mlegacy-threads kan inte användas tillsammans" #: config/lynx.h:96 msgid "cannot use mshared and static together" msgstr "mshared och static kan inte användas tillsammans" #: config/sparc/sol2-gld-bi.h:17 config/sparc/sol2-gld-bi.h:22 #: config/sparc/sol2-bi.h:169 config/sparc/sol2-bi.h:174 msgid "does not support multilib" msgstr "stödjer inte multilib" #: config/mips/r3900.h:35 msgid "-mhard-float not supported" msgstr "-mhard-float stöds inte" #: config/mips/r3900.h:37 msgid "-msingle-float and -msoft-float cannot both be specified" msgstr "-msingle-float och -msoft-float kan inte båda anges" #: config/i386/cygwin.h:29 msgid "mno-cygwin and mno-win32 are not compatible" msgstr "mno-cygwin och mno-win32 är inkompatibla" #: config/i386/cygwin.h:70 config/i386/mingw32.h:58 msgid "shared and mdll are not compatible" msgstr "shared och mdll är inkompatibla" #: config/vax/netbsd-elf.h:42 msgid "the -shared option is not currently supported for VAX ELF" msgstr "flaggan -shared stöds för närvarande inte för VAX ELF" #: config/arm/arm.h:141 msgid "-msoft-float and -mhard_float may not be used together" msgstr "-msoft-float och -mhard_float får inte användas tillsammans" #: config/arm/arm.h:143 msgid "-mbig-endian and -mlittle-endian may not be used together" msgstr "-mbig-endian och -mlittle-endian får inte användas tillsammans" #: config/arc/arc.h:62 config/mips/mips.h:849 msgid "may not use both -EB and -EL" msgstr "får inte använda både -EB och -EL" #: config/i386/sco5.h:189 msgid "-pg not supported on this platform" msgstr "-pg stöds inte på denna plattform" #: config/i386/sco5.h:190 msgid "-p and -pp specified - pick one" msgstr "-p och -pp angivna - välj en" #: config/i386/sco5.h:264 msgid "-G and -static are mutually exclusive" msgstr "-G och -static är ömsesidigt uteslutande" #: config/rs6000/darwin.h:105 msgid " conflicting code gen style switches are used" msgstr " kodgenereringsflaggor som står i konflikt används" #: ada/lang-specs.h:34 gcc.c:794 java/jvspec.c:80 msgid "-pg and -fomit-frame-pointer are incompatible" msgstr "-pg och -fomit-frame-pointer är inkompatibla" #: ada/lang-specs.h:35 msgid "-c or -S required for Ada" msgstr "-c eller -S krävs för Ada" #: gcc.c:767 msgid "GCC does not support -C or -CC without -E" msgstr "GCC stödjer inte -C eller -CC utan -E" #: gcc.c:961 msgid "-E or -x required when input is from standard input" msgstr "-E eller -x krävs när indata tas från standard in" #: config/s390/tpf.h:125 msgid "static is not supported on TPF-OS" msgstr "static stöds inte på TPF-OS" #: config/sh/sh.h:460 msgid "SH2a does not support little-endian" msgstr "SH2a stödjer inte omvänd byteordning (\"little endian\")" #: config/sparc/linux64.h:206 config/sparc/linux64.h:217 #: config/sparc/netbsd-elf.h:126 config/sparc/netbsd-elf.h:145 #: config/sparc/sol2-bi.h:197 config/sparc/sol2-bi.h:207 msgid "may not use both -m32 and -m64" msgstr "går inte att använda både -m64 och -m64" #: config/vxworks.h:66 msgid "-Xbind-now and -Xbind-lazy are incompatible" msgstr "-Xbind-now och -Xbind-lazy är inkompatibla" #: config/vax/vax.h:50 config/vax/vax.h:51 msgid "profiling not supported with -mg\n" msgstr "profilering stöds inte tillsammans med -mg\n" #: config/i386/nwld.h:35 msgid "Static linking is not supported.\n" msgstr "Statisk länkning stöds inte.\n" #: java/lang-specs.h:34 msgid "-fjni and -femit-class-files are incompatible" msgstr "-fjni och -femit-class-files är inkompatibla" #: java/lang-specs.h:35 msgid "-fjni and -femit-class-file are incompatible" msgstr "-fjni och -femit-class-file är inkompatibla" #: java/lang-specs.h:36 java/lang-specs.h:37 msgid "-femit-class-file should used along with -fsyntax-only" msgstr "-femit-class-file skall användas tillsammans med -fsyntax-only" #: config/darwin.h:239 msgid "-current_version only allowed with -dynamiclib" msgstr "-current_version är bara tillåten med -dynamiclib" #: config/darwin.h:241 msgid "-install_name only allowed with -dynamiclib" msgstr "-install_name är bara tillåten med -dynamiclib" #: config/darwin.h:246 msgid "-bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "-bundle är inte tillåten med -dynamiclib" #: config/darwin.h:247 msgid "-bundle_loader not allowed with -dynamiclib" msgstr "-bundle_loader är inte tillåten med -dynamiclib" #: config/darwin.h:248 msgid "-client_name not allowed with -dynamiclib" msgstr "-client_name är inte tillåten med -dynamiclib" #: config/darwin.h:253 msgid "-force_flat_namespace not allowed with -dynamiclib" msgstr "-force_flat_namespace är inte tillåten med -dynamiclib" #: config/darwin.h:255 msgid "-keep_private_externs not allowed with -dynamiclib" msgstr "-keep_private_externs är inte tillåten med -dynamiclib" #: config/darwin.h:256 msgid "-private_bundle not allowed with -dynamiclib" msgstr "-private_bundle är inte tillåten med -dynamiclib" #: java/lang.opt:66 msgid "Warn if a deprecated compiler feature, class, method, or field is used" msgstr "Varna om en kompilatorfunktion, klass, metod eller fält som avrådes ifrån används" #: java/lang.opt:70 msgid "Warn if deprecated empty statements are found" msgstr "" #: java/lang.opt:74 msgid "Warn if .class files are out of date" msgstr "" #: java/lang.opt:78 msgid "Warn if modifiers are specified when not necessary" msgstr "" #: java/lang.opt:82 msgid "Deprecated; use --classpath instead" msgstr "Avrådes, använd -classpath istället" #: java/lang.opt:86 msgid "Permit the use of the assert keyword" msgstr "" #: java/lang.opt:108 msgid "Replace system path" msgstr "" #: java/lang.opt:112 msgid "Generate checks for references to NULL" msgstr "Generera kontroller av referenser till NULL" #: java/lang.opt:116 msgid "Set class path" msgstr "" #: java/lang.opt:123 msgid "Output a class file" msgstr "" #: java/lang.opt:127 msgid "Alias for -femit-class-file" msgstr "Alias för -femit-class-file" #: java/lang.opt:131 msgid "Choose input encoding (defaults from your locale)" msgstr "" #: java/lang.opt:135 msgid "Set the extension directory path" msgstr "Ange katalogsökväg för utäkningar" #: java/lang.opt:139 msgid "Input file is a file with a list of filenames to compile" msgstr "" #: java/lang.opt:143 msgid "Always check for non gcj generated classes archives" msgstr "" #: java/lang.opt:147 msgid "Assume the runtime uses a hash table to map an object to its synchronization structure" msgstr "" #: java/lang.opt:151 msgid "Use offset tables for virtual method calls" msgstr "" #: java/lang.opt:158 msgid "Assume native functions are implemented using JNI" msgstr "" #: java/lang.opt:162 msgid "Enable optimization of static class initialization code" msgstr "" #: java/lang.opt:169 msgid "Enable assignability checks for stores into object arrays" msgstr "" #: java/lang.opt:173 msgid "Generate code for the Boehm GC" msgstr "Genrera kod för Boehm GC" #: java/lang.opt:177 msgid "Call a library routine to do integer divisions" msgstr "Anropa en biblioteksrutin för att göra heltalsdivisioner" #: java/lang.opt:181 msgid "Generated should be loaded by bootstrap loader" msgstr "" #: ada/lang.opt:74 msgid "Specify options to GNAT" msgstr "" #: fortran/lang.opt:30 msgid "Add a directory for INCLUDE and MODULE searching" msgstr "" #: fortran/lang.opt:34 msgid "Put MODULE files in 'directory'" msgstr "" #: fortran/lang.opt:42 msgid "Warn about possible aliasing of dummy arguments" msgstr "Varna om eventuell aliasning av atrappargument" #: fortran/lang.opt:46 #, fuzzy msgid "Warn about missing ampersand in continued character literals" msgstr "Varna om saknade fält i postinitierare" #: fortran/lang.opt:50 msgid "Warn about implicit conversion" msgstr "Varna om implicita konverteringar" #: fortran/lang.opt:54 msgid "Warn about calls with implicit interface" msgstr "Varna om anrop med implicit gränssnitt" #: fortran/lang.opt:58 msgid "Warn about truncated source lines" msgstr "Varna om avhuggna källkodsrader" #: fortran/lang.opt:62 msgid "Warn about usage of non-standard intrinsics" msgstr "" #: fortran/lang.opt:66 msgid "Warn about \"suspicious\" constructs" msgstr "Varna om \"misstänkta\" konstruktioner" #: fortran/lang.opt:70 msgid "Warn about underflow of numerical constant expressions" msgstr "Varna om underspill i numeriska konstantuttryck" #: fortran/lang.opt:74 common.opt:162 msgid "Warn when a label is unused" msgstr "Varna när en etikett är oanvänd" #: fortran/lang.opt:78 msgid "Do not treat local variables and COMMON blocks as if they were named in SAVE statements" msgstr "" #: fortran/lang.opt:82 msgid "Specify that backslash in string introduces an escape character" msgstr "" #: fortran/lang.opt:86 msgid "Set the default double precision kind to an 8 byte wide type" msgstr "" #: fortran/lang.opt:90 msgid "Set the default integer kind to an 8 byte wide type" msgstr "" #: fortran/lang.opt:94 msgid "Set the default real kind to an 8 byte wide type" msgstr "" #: fortran/lang.opt:98 msgid "Ignore 'D' in column one in fixed form" msgstr "" #: fortran/lang.opt:102 msgid "Treat lines with 'D' in column one as comments" msgstr "" #: fortran/lang.opt:106 msgid "Allow dollar signs in entity names" msgstr "" #: fortran/lang.opt:110 msgid "Display the code tree after parsing" msgstr "Visa kodträdet efter tolkning" #: fortran/lang.opt:114 msgid "Use f2c calling convention" msgstr "Använd f2c:s anropskonvention" #: fortran/lang.opt:118 msgid "Assume that the source file is fixed form" msgstr "Anta att källkodsfilen är i fast format" #: fortran/lang.opt:122 msgid "Assume that the source file is free form" msgstr "" #: fortran/lang.opt:126 msgid "Append underscores to externally visible names" msgstr "" #: fortran/lang.opt:130 msgid "Use the Cray Pointer extension" msgstr "Använd Cray-pekarutökningen" #: fortran/lang.opt:134 msgid "Append a second underscore if the name already contains an underscore" msgstr "" #: fortran/lang.opt:138 msgid "Specify that no implicit typing is allowed, unless overridden by explicit IMPLICIT statements" msgstr "" #: fortran/lang.opt:142 msgid "Allow arbitrary character line width in fixed mode" msgstr "" #: fortran/lang.opt:146 msgid "Use n as character line width in fixed mode" msgstr "" #: fortran/lang.opt:150 msgid "Allow arbitrary character line width in free mode" msgstr "" #: fortran/lang.opt:154 msgid "Use n as character line width in free mode" msgstr "" #: fortran/lang.opt:158 msgid "Maximum identifier length" msgstr "" #: fortran/lang.opt:162 msgid "Size in bytes of the largest array that will be put on the stack" msgstr "" #: fortran/lang.opt:166 msgid "Set default accessibility of module entities to PRIVATE" msgstr "" #: fortran/lang.opt:170 msgid "Don't generate code, just do syntax and semantics checking" msgstr "Generera inte kod, gör bara syntax- och semantikkontroller" #: fortran/lang.opt:174 msgid "Try to layout derived types as compact as possible" msgstr "" #: fortran/lang.opt:178 msgid "Copy array sections into a contiguous block on procedure entry" msgstr "" #: fortran/lang.opt:182 msgid "Treat the input file as preprocessed" msgstr "Behandla indatafilen som redan preprocessad" #: fortran/lang.opt:186 msgid "Set the kind for a real with the 'q' exponent to 'n'" msgstr "" #: fortran/lang.opt:190 msgid "Stop on following floating point exceptions" msgstr "Stanna vid följande flyttalsundantag" #: fortran/lang.opt:194 msgid "Conform to the ISO Fortran 95 standard" msgstr "Följ standarden ISO Fortran 95" #: fortran/lang.opt:198 msgid "Conform to the ISO Fortran 2003 standard" msgstr "Följ standarden ISO Fortran 2003" #: fortran/lang.opt:202 msgid "Conform nothing in particular" msgstr "" #: fortran/lang.opt:206 msgid "Accept extensions to support legacy code" msgstr "" #: fortran/lang.opt:210 c.opt:661 msgid "Use the narrowest integer type possible for enumeration types" msgstr "Använd den smalaste möjliga heltalstypen för uppräkningstyper" #: fortran/lang.opt:214 msgid "Use little-endian format for unformatted files" msgstr "Använd omvänd byteordning (little endian) för oformaterade filer" #: fortran/lang.opt:218 msgid "Use big-endian format for unformatted files" msgstr "Använd rak byteordning (big endian) för oformaterade filer" #: fortran/lang.opt:222 msgid "Use native format for unformatted files" msgstr "" #: fortran/lang.opt:226 msgid "Swap endianness for unformatted files" msgstr "" #: fortran/lang.opt:230 #, fuzzy msgid "Use a 4-byte record marker for unformatted files" msgstr "Använd rak byteordning (big endian) för oformaterade filer" #: fortran/lang.opt:234 #, fuzzy msgid "Use an 8-byte record marker for unformatted files" msgstr "Använd rak byteordning (big endian) för oformaterade filer" #: treelang/lang.opt:30 msgid "Trace lexical analysis" msgstr "" #: treelang/lang.opt:34 msgid "Trace the parsing process" msgstr "Följ tolkningsprocessen" #: config/alpha/alpha.opt:24 config/i386/i386.opt:186 msgid "Do not use hardware fp" msgstr "Använd inte hårdvaru-fp" #: config/alpha/alpha.opt:28 msgid "Use fp registers" msgstr "Använd fp-register" #: config/alpha/alpha.opt:32 msgid "Assume GAS" msgstr "Antag GAS" #: config/alpha/alpha.opt:36 msgid "Do not assume GAS" msgstr "Antag inte GAS" #: config/alpha/alpha.opt:40 msgid "Request IEEE-conformant math library routines (OSF/1)" msgstr "Begär matematikbiblioteksfunktioner som följer IEEE (OSF/1)" #: config/alpha/alpha.opt:44 msgid "Emit IEEE-conformant code, without inexact exceptions" msgstr "Avge kod som följer IEEE, utan oexakta undantag" #: config/alpha/alpha.opt:51 msgid "Do not emit complex integer constants to read-only memory" msgstr "Avge inte complexa heltalskonstanter till endast läsbart minne" #: config/alpha/alpha.opt:55 msgid "Use VAX fp" msgstr "Använd VAX fp" #: config/alpha/alpha.opt:59 msgid "Do not use VAX fp" msgstr "Använd inte VAX fp" #: config/alpha/alpha.opt:63 msgid "Emit code for the byte/word ISA extension" msgstr "Avge kod för byte/ord-ISA-utökningen" #: config/alpha/alpha.opt:67 msgid "Emit code for the motion video ISA extension" msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för rörlig video" #: config/alpha/alpha.opt:71 msgid "Emit code for the fp move and sqrt ISA extension" msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för fp move och sqrt" #: config/alpha/alpha.opt:75 msgid "Emit code for the counting ISA extension" msgstr "Avge kod för ISA-utökningen för räkning" #: config/alpha/alpha.opt:79 msgid "Emit code using explicit relocation directives" msgstr "Avge kod som använder uttryckliga omlokaliseringsdirektiv" #: config/alpha/alpha.opt:83 msgid "Emit 16-bit relocations to the small data areas" msgstr "Avge 16-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna" #: config/alpha/alpha.opt:87 msgid "Emit 32-bit relocations to the small data areas" msgstr "Avge 32-bitars omlokaliseringar till de små dataareorna" #: config/alpha/alpha.opt:91 msgid "Emit direct branches to local functions" msgstr "Mata ut direkta hopp till lokala funktioner" #: config/alpha/alpha.opt:95 msgid "Emit indirect branches to local functions" msgstr "Mata ut indirekta hopp till lokala funktioner" #: config/alpha/alpha.opt:99 msgid "Emit rdval instead of rduniq for thread pointer" msgstr "Avge rdval istället för rduniq för trådpekare" #: config/alpha/alpha.opt:103 config/s390/s390.opt:56 #: config/sparc/long-double-switch.opt:24 msgid "Use 128-bit long double" msgstr "Använd 128-bitars long double" #: config/alpha/alpha.opt:107 config/s390/s390.opt:60 #: config/sparc/long-double-switch.opt:28 msgid "Use 64-bit long double" msgstr "Använd 64-bitars long double" #: config/alpha/alpha.opt:111 msgid "Use features of and schedule given CPU" msgstr "Använd funktioner i och schemalägg för angiven CPU" #: config/alpha/alpha.opt:115 msgid "Schedule given CPU" msgstr "Schemalägg för given CPU" #: config/alpha/alpha.opt:119 msgid "Control the generated fp rounding mode" msgstr "Styr det genererade fp-avrundningsläget" #: config/alpha/alpha.opt:123 msgid "Control the IEEE trap mode" msgstr "Styr IEEE-läge för fällor" #: config/alpha/alpha.opt:127 msgid "Control the precision given to fp exceptions" msgstr "Styr precisionen som ges till fp-undantag" #: config/alpha/alpha.opt:131 msgid "Tune expected memory latency" msgstr "Trimma förväntad minneslatens" #: config/alpha/alpha.opt:135 config/ia64/ia64.opt:93 #: config/rs6000/sysv4.opt:33 msgid "Specify bit size of immediate TLS offsets" msgstr "Ange bitstorlek på omedelbara TLS-avstånd" #: config/frv/frv.opt:24 msgid "Use 4 media accumulators" msgstr "Använd 4 mediaackumulatorer" #: config/frv/frv.opt:28 msgid "Use 8 media accumulators" msgstr "Använd 8 mediaackumulatorer" #: config/frv/frv.opt:32 msgid "Enable label alignment optimizations" msgstr "Aktivera optimeringar av etikettjustering" #: config/frv/frv.opt:36 msgid "Dynamically allocate cc registers" msgstr "Allokera dynamiskt cc-register" #: config/frv/frv.opt:43 msgid "Set the cost of branches" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:47 msgid "Enable conditional execution other than moves/scc" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:51 msgid "Change the maximum length of conditionally-executed sequences" msgstr "Ändra den maximala längden på villkorligt utförda sekvenser" #: config/frv/frv.opt:55 msgid "Change the number of temporary registers that are available to conditionally-executed sequences" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:59 msgid "Enable conditional moves" msgstr "Aktivera villkorliga flyttningar" #: config/frv/frv.opt:63 msgid "Set the target CPU type" msgstr "Ange typen av mål-CPU" #: config/frv/frv.opt:85 msgid "Use fp double instructions" msgstr "Använd fp-double-instruktioner" #: config/frv/frv.opt:89 msgid "Change the ABI to allow double word insns" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:93 msgid "Enable Function Descriptor PIC mode" msgstr "Aktivera funktionsbeskrivar-PIC-läge" #: config/frv/frv.opt:97 msgid "Just use icc0/fcc0" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:101 msgid "Only use 32 FPRs" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:105 msgid "Use 64 FPRs" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:109 msgid "Only use 32 GPRs" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:113 msgid "Use 64 GPRs" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:117 msgid "Enable use of GPREL for read-only data in FDPIC" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:121 config/rs6000/rs6000.opt:93 #: config/pdp11/pdp11.opt:72 msgid "Use hardware floating point" msgstr "Använd hårdvaruflyttal" #: config/frv/frv.opt:125 msgid "Enable inlining of PLT in function calls" msgstr "Aktivera inline:ing av PLT i funktionsanrop" #: config/frv/frv.opt:129 msgid "Enable PIC support for building libraries" msgstr "Aktivera PIC-stöd för att bygga bibliotek" #: config/frv/frv.opt:133 msgid "Follow the EABI linkage requirements" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:137 msgid "Disallow direct calls to global functions" msgstr "Tillåt inte direkta anrop till globala funktioner" #: config/frv/frv.opt:141 msgid "Use media instructions" msgstr "Använd mediainstruktioner" #: config/frv/frv.opt:145 msgid "Use multiply add/subtract instructions" msgstr "Använd multiplicerande addera-/subtraherafunktioner" #: config/frv/frv.opt:149 msgid "Enable optimizing &&/|| in conditional execution" msgstr "Aktivera optimering av &&/|| i villkorliga uttryck" #: config/frv/frv.opt:153 msgid "Enable nested conditional execution optimizations" msgstr "Aktivera nästade optimeringar av villkorlig exekvering" #: config/frv/frv.opt:158 msgid "Do not mark ABI switches in e_flags" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:162 msgid "Remove redundant membars" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:166 msgid "Pack VLIW instructions" msgstr "Packa VLIW-instruktioner" #: config/frv/frv.opt:170 msgid "Enable setting GPRs to the result of comparisons" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:174 msgid "Change the amount of scheduler lookahead" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:178 config/pa/pa.opt:105 msgid "Use software floating point" msgstr "Använd mjukvaruflyttal" #: config/frv/frv.opt:182 msgid "Assume a large TLS segment" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:186 msgid "Do not assume a large TLS segment" msgstr "Anta inte ett stort TLS-segment" #: config/frv/frv.opt:191 msgid "Cause gas to print tomcat statistics" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:196 msgid "Link with the library-pic libraries" msgstr "" #: config/frv/frv.opt:200 msgid "Allow branches to be packed with other instructions" msgstr "" #: config/mn10300/mn10300.opt:24 msgid "Target the AM33 processor" msgstr "Sikta på processorn AM33" #: config/mn10300/mn10300.opt:28 msgid "Target the AM33/2.0 processor" msgstr "Sikta på processorn AM33/2.0" #: config/mn10300/mn10300.opt:32 msgid "Work around hardware multiply bug" msgstr "Gå runt multiplikationsfel i hårdvara" #: config/mn10300/mn10300.opt:37 msgid "Enable linker relaxations" msgstr "Aktivera länkaravslappningar" #: config/mn10300/mn10300.opt:41 msgid "Return pointers in both a0 and d0" msgstr "" #: config/s390/tpf.opt:24 msgid "Enable TPF-OS tracing code" msgstr "Aktivera TPF-OS-spårningskod" #: config/s390/tpf.opt:28 msgid "Specify main object for TPF-OS" msgstr "Ange huvudobjekt för TPF-OS" #: config/s390/s390.opt:24 msgid "31 bit ABI" msgstr "31-bitars ABI" #: config/s390/s390.opt:28 msgid "64 bit ABI" msgstr "64-bitars ABI" #: config/s390/s390.opt:32 config/i386/i386.opt:80 msgid "Generate code for given CPU" msgstr "Generera kod för en given CPU" #: config/s390/s390.opt:36 msgid "Maintain backchain pointer" msgstr "Håll med bakåtkedjepekare" #: config/s390/s390.opt:40 msgid "Additional debug prints" msgstr "Ytterligare felsökningsutskrifter" #: config/s390/s390.opt:44 msgid "ESA/390 architecture" msgstr "ESA/390-arkitektur" #: config/s390/s390.opt:48 msgid "Enable fused multiply/add instructions" msgstr "Använd sammansmälta multiplicera-/adderainstruktioner" # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU? #: config/s390/s390.opt:52 config/i386/i386.opt:48 config/i386/i386.opt:118 msgid "Use hardware fp" msgstr "Använd hårdvaru-fp" #: config/s390/s390.opt:64 msgid "Use packed stack layout" msgstr "Använd packad stackutläggning" #: config/s390/s390.opt:68 msgid "Use bras for executable < 64k" msgstr "Använd bras för exekverbara < 64k" #: config/s390/s390.opt:72 msgid "Don't use hardware fp" msgstr "Använd inte hårdvaru-fp" #: config/s390/s390.opt:76 msgid "Set the max. number of bytes which has to be left to stack size before a trap instruction is triggered" msgstr "Ange det maximala antalet byte som måste finnas kvar till stackstorleken före en fällinstruktion utlöses" #: config/s390/s390.opt:80 msgid "Emit extra code in the function prologue in order to trap if the stack size exceeds the given limit" msgstr "Mata ut extra kod i funktionsprologen för att fånga om stackstorleken överskrider den givna gränsen" #: config/s390/s390.opt:84 config/ia64/ia64.opt:97 config/sparc/sparc.opt:96 #: config/i386/i386.opt:222 config/rs6000/rs6000.opt:203 msgid "Schedule code for given CPU" msgstr "Schemalägg kod för en given CPU" #: config/s390/s390.opt:88 msgid "mvcle use" msgstr "använd mvcle" #: config/s390/s390.opt:92 msgid "Warn if a function uses alloca or creates an array with dynamic size" msgstr "Varna om en funktion använder alloca eller skapar en vektor med dynamisk storlek" #: config/s390/s390.opt:96 msgid "Warn if a single function's framesize exceeds the given framesize" msgstr "Varna om en enskild funktions ramstorlek överskrider den angivna ramstorleken" #: config/s390/s390.opt:100 msgid "z/Architecture" msgstr "z/Arkitektur" #: config/ia64/ilp32.opt:3 msgid "Generate ILP32 code" msgstr "Generera ILP32-kod" #: config/ia64/ilp32.opt:7 msgid "Generate LP64 code" msgstr "Generera LP64-kod" #: config/ia64/ia64.opt:3 msgid "Generate big endian code" msgstr "Generera \"big endian\"-kod." #: config/ia64/ia64.opt:7 msgid "Generate little endian code" msgstr "Generera \"little endian\"-kod." #: config/ia64/ia64.opt:11 msgid "Generate code for GNU as" msgstr "Generera kod för GNU as" #: config/ia64/ia64.opt:15 msgid "Generate code for GNU ld" msgstr "Generera kod för GNU ld" #: config/ia64/ia64.opt:19 msgid "Emit stop bits before and after volatile extended asms" msgstr "Mata ut stoppbitar före och efter flyktiga utökade asm:er" #: config/ia64/ia64.opt:23 msgid "Use in/loc/out register names" msgstr "Använd in/loc/out-registernamn" #: config/ia64/ia64.opt:30 msgid "Enable use of sdata/scommon/sbss" msgstr "Aktivera användningen av sdata/scommon/sbss" #: config/ia64/ia64.opt:34 msgid "Generate code without GP reg" msgstr "Generera kod utan GP-reg" #: config/ia64/ia64.opt:38 msgid "gp is constant (but save/restore gp on indirect calls)" msgstr "gp är konstant (men spara/återställ gp vid indirekta anrop)" #: config/ia64/ia64.opt:42 msgid "Generate self-relocatable code" msgstr "Generera självomlokaliserbar kod" #: config/ia64/ia64.opt:46 msgid "Generate inline floating point division, optimize for latency" msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för svarstid" #: config/ia64/ia64.opt:50 msgid "Generate inline floating point division, optimize for throughput" msgstr "Generera inline flyttalsdivision, optimera för genomströmning" #: config/ia64/ia64.opt:57 msgid "Generate inline integer division, optimize for latency" msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för svarstid" #: config/ia64/ia64.opt:61 msgid "Generate inline integer division, optimize for throughput" msgstr "Generera inline heltalsdivision, optimera för genomströmning" #: config/ia64/ia64.opt:65 msgid "Do not inline integer division" msgstr "Inline:a inte heltalsdivision" #: config/ia64/ia64.opt:69 msgid "Generate inline square root, optimize for latency" msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för svarstid" #: config/ia64/ia64.opt:73 msgid "Generate inline square root, optimize for throughput" msgstr "Generera inline kvadratrot, optimera för genomströmning" #: config/ia64/ia64.opt:77 msgid "Do not inline square root" msgstr "Inline:a inte kvadratrot" #: config/ia64/ia64.opt:81 msgid "Enable Dwarf 2 line debug info via GNU as" msgstr "Aktivera Dwarf 2 radfelsökningsinformation via GNU as" #: config/ia64/ia64.opt:85 msgid "Enable earlier placing stop bits for better scheduling" msgstr "Aktivera tidigare utplacering av stoppbitar för bättre schemaläggning" #: config/ia64/ia64.opt:89 config/pa/pa.opt:52 msgid "Specify range of registers to make fixed" msgstr "Ange intervall av register att fixera" #: config/m32c/m32c.opt:25 config/mt/mt.opt:28 msgid "Use simulator runtime" msgstr "" #: config/m32c/m32c.opt:29 msgid "Compile code for R8C variants" msgstr "Kompilera kod för R8C-varianter" #: config/m32c/m32c.opt:33 msgid "Compile code for M16C variants" msgstr "Kompilera kod för M16C-varianter" #: config/m32c/m32c.opt:37 msgid "Compile code for M32CM variants" msgstr "Kompilera kod för M32CM-varianter" #: config/m32c/m32c.opt:41 msgid "Compile code for M32C variants" msgstr "Kompilera kod för för M32C-varianter" #: config/m32c/m32c.opt:45 msgid "Number of memreg bytes (default: 16, range: 0..16)" msgstr "" #: config/sparc/little-endian.opt:24 msgid "Generate code for little-endian" msgstr "Generera kod för omvänd byteordning (little endian)" #: config/sparc/little-endian.opt:28 msgid "Generate code for big-endian" msgstr "Generera kod för rak byteordning (big endian)" # fixme: fp = flyttal, men hur skall man skriva det. Förkortat eller FPU? #: config/sparc/sparc.opt:24 config/sparc/sparc.opt:28 msgid "Use hardware FP" msgstr "Använd hårdvaru-fp" #: config/sparc/sparc.opt:32 msgid "Do not use hardware FP" msgstr "Använd inte hårdvaru-fp" #: config/sparc/sparc.opt:36 msgid "Assume possible double misalignment" msgstr "Anta möjlig feljustering av double" #: config/sparc/sparc.opt:40 msgid "Pass -assert pure-text to linker" msgstr "Skica -assert pure-text till länkaren" #: config/sparc/sparc.opt:44 msgid "Use ABI reserved registers" msgstr "Använd register reserverade av ABI" #: config/sparc/sparc.opt:48 msgid "Use hardware quad FP instructions" msgstr "Använd hårdvaruinstruktioner för quad fp" #: config/sparc/sparc.opt:52 msgid "Do not use hardware quad fp instructions" msgstr "Använd inte hårdvaruinstruktioner för quad fp" #: config/sparc/sparc.opt:56 msgid "Compile for V8+ ABI" msgstr "Kompilera för V8+-ABI" #: config/sparc/sparc.opt:60 msgid "Use UltraSPARC Visual Instruction Set extensions" msgstr "Utnyttja UltraSPARC-utökningarna Visual Instruction Set" #: config/sparc/sparc.opt:64 msgid "Pointers are 64-bit" msgstr "Pekare är 64-bitars" #: config/sparc/sparc.opt:68 msgid "Pointers are 32-bit" msgstr "Pekare är 32-bitars" #: config/sparc/sparc.opt:72 msgid "Use 64-bit ABI" msgstr "Använd 64-bitars ABI" #: config/sparc/sparc.opt:76 msgid "Use 32-bit ABI" msgstr "Använd 32-bitars ABI" #: config/sparc/sparc.opt:80 msgid "Use stack bias" msgstr "Använd stackförskutning" #: config/sparc/sparc.opt:84 msgid "Use structs on stronger alignment for double-word copies" msgstr "Använd starkare justering för poster för dubbelordkopieringar" #: config/sparc/sparc.opt:88 msgid "Optimize tail call instructions in assembler and linker" msgstr "Optimera svansanropsinstruktioner i assembler och länkare" #: config/sparc/sparc.opt:92 config/rs6000/rs6000.opt:199 msgid "Use features of and schedule code for given CPU" msgstr "Använd funktioner i och schemalägg kod för angiven CPU" #: config/sparc/sparc.opt:100 msgid "Use given SPARC-V9 code model" msgstr "Använd angiven SPARC-V9-kodmodell" #: config/m32r/m32r.opt:24 msgid "Compile for the m32rx" msgstr "Kompilera för en m32rx" #: config/m32r/m32r.opt:28 msgid "Compile for the m32r2" msgstr "Kompilera för en m32r2" #: config/m32r/m32r.opt:32 msgid "Compile for the m32r" msgstr "Kompilera för en m32r" #: config/m32r/m32r.opt:36 msgid "Align all loops to 32 byte boundary" msgstr "Justera alla slingor till 32-bytesgräns" #: config/m32r/m32r.opt:40 msgid "Prefer branches over conditional execution" msgstr "Föredra hopp framför villkorlig körning" #: config/m32r/m32r.opt:44 msgid "Give branches their default cost" msgstr "" #: config/m32r/m32r.opt:48 msgid "Display compile time statistics" msgstr "Visa kompileringstidsstatistik" #: config/m32r/m32r.opt:52 msgid "Specify cache flush function" msgstr "Ange cache-tömningsfunktion" #: config/m32r/m32r.opt:56 msgid "Specify cache flush trap number" msgstr "Ange cache-tömningsfällnummer" #: config/m32r/m32r.opt:60 msgid "Only issue one instruction per cycle" msgstr "Lägg bara ut en instruktion per cykel" #: config/m32r/m32r.opt:64 msgid "Allow two instructions to be issued per cycle" msgstr "Tillåt att vå instruktioner läggs ut per cykel" #: config/m32r/m32r.opt:68 msgid "Code size: small, medium or large" msgstr "Kodstorlek: small, medium, eller large" #: config/m32r/m32r.opt:72 msgid "Don't call any cache flush functions" msgstr "Anropa inte några cache-tömningsfunktioner" #: config/m32r/m32r.opt:76 msgid "Don't call any cache flush trap" msgstr "Anropa inga cache-tömningsfällor" #: config/m32r/m32r.opt:83 msgid "Small data area: none, sdata, use" msgstr "Litet dataområde: none, sdata, use" #: config/m68k/m68k.opt:24 msgid "Generate code for a 520X" msgstr "Generera kod för en 520X" #: config/m68k/m68k.opt:28 msgid "Generate code for a 5206e" msgstr "Generera kod för en 5206e" #: config/m68k/m68k.opt:32 msgid "Generate code for a 528x" msgstr "Generera kod för en 528x" #: config/m68k/m68k.opt:36 msgid "Generate code for a 5307" msgstr "Generera kod för en 5307" #: config/m68k/m68k.opt:40 msgid "Generate code for a 5407" msgstr "Generera kod för en 5407" #: config/m68k/m68k.opt:44 config/m68k/m68k.opt:97 msgid "Generate code for a 68000" msgstr "Generera kod för en 68000" #: config/m68k/m68k.opt:48 config/m68k/m68k.opt:101 msgid "Generate code for a 68020" msgstr "Generera kod för en 68020" #: config/m68k/m68k.opt:52 msgid "Generate code for a 68040, without any new instructions" msgstr "Generera kod för en 68040, utan några nya instruktioner" #: config/m68k/m68k.opt:56 msgid "Generate code for a 68060, without any new instructions" msgstr "Generera kod för en 68060, utan några nya instruktioner" #: config/m68k/m68k.opt:60 msgid "Generate code for a 68030" msgstr "Generera kod för en 68030" #: config/m68k/m68k.opt:64 msgid "Generate code for a 68040" msgstr "Generera kod för en 68040" #: config/m68k/m68k.opt:68 msgid "Generate code for a 68060" msgstr "Generera kod för en 68060" #: config/m68k/m68k.opt:72 msgid "Generate code for a 68302" msgstr "Generera kod för en 68302" #: config/m68k/m68k.opt:76 msgid "Generate code for a 68332" msgstr "Generera kod för en 68332" #: config/m68k/m68k.opt:81 msgid "Generate code for a 68851" msgstr "Generera kod för en 68851" #: config/m68k/m68k.opt:85 msgid "Generate code that uses 68881 floating-point instructions" msgstr "Generera kod som använder flyttalsinstruktioner för 68881" #: config/m68k/m68k.opt:89 msgid "Align variables on a 32-bit boundary" msgstr "Justera variabler på en 32-bitarsgräns" #: config/m68k/m68k.opt:93 msgid "Use the bit-field instructions" msgstr "Använd bitfältsinstruktionerna" #: config/m68k/m68k.opt:105 msgid "Generate code for a cpu32" msgstr "Generera kod för en cpu32" #: config/m68k/m68k.opt:109 msgid "Enable ID based shared library" msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek" #: config/m68k/m68k.opt:113 msgid "Do not use the bit-field instructions" msgstr "Använd inte bitfältsinstruktionerna" #: config/m68k/m68k.opt:117 msgid "Use normal calling convention" msgstr "Använd normal anropskonvention" #: config/m68k/m68k.opt:121 msgid "Consider type 'int' to be 32 bits wide" msgstr "Betrakta typen \"int\" som 32 bitar bred" #: config/m68k/m68k.opt:125 msgid "Generate pc-relative code" msgstr "Generera pc-relativ kod" #: config/m68k/m68k.opt:129 msgid "Use different calling convention using 'rtd'" msgstr "Använd en annan anropskonvention som använder \"rtd\"" #: config/m68k/m68k.opt:133 msgid "Enable separate data segment" msgstr "Aktivera separat datasegment" #: config/m68k/m68k.opt:137 config/bfin/bfin.opt:45 msgid "ID of shared library to build" msgstr "ID för delat bibliotek att bygga" #: config/m68k/m68k.opt:141 msgid "Consider type 'int' to be 16 bits wide" msgstr "Betrakta typen \"int\" som 16 bitar bred" #: config/m68k/m68k.opt:145 msgid "Generate code with library calls for floating point" msgstr "Generera kod med bibliteksanrop för flyttal" #: config/m68k/m68k.opt:149 msgid "Do not use unaligned memory references" msgstr "Använd inte ojusterade minnesreferenser" #: config/m68k/ieee.opt:25 config/i386/i386.opt:122 msgid "Use IEEE math for fp comparisons" msgstr "Använd IEEE matematik för flyttaljämförelser" #: config/i386/djgpp.opt:26 msgid "Ignored (obsolete)" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:24 msgid "sizeof(long double) is 16" msgstr "sizeof(long double) är 16" #: config/i386/i386.opt:28 msgid "Generate 32bit i386 code" msgstr "Generera 32-bitars i386-kod" #: config/i386/i386.opt:36 msgid "Support 3DNow! built-in functions" msgstr "Stöd inbyggda 3DNow!-funktioner" #: config/i386/i386.opt:44 msgid "Generate 64bit x86-64 code" msgstr "Generera 64-bitars x86-64-kod" #: config/i386/i386.opt:52 msgid "sizeof(long double) is 12" msgstr "sizeof(long double) är 12" #: config/i386/i386.opt:56 msgid "Reserve space for outgoing arguments in the function prologue" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:60 msgid "Align some doubles on dword boundary" msgstr "Justera några double på dword-gräns" #: config/i386/i386.opt:64 msgid "Function starts are aligned to this power of 2" msgstr "Funktionsbörjan justeras till denna 2-potens" #: config/i386/i386.opt:68 msgid "Jump targets are aligned to this power of 2" msgstr "Hoppmål justeras till denna 2-potens" #: config/i386/i386.opt:72 msgid "Loop code aligned to this power of 2" msgstr "Loop-kod justeras till denna 2-potens" #: config/i386/i386.opt:76 msgid "Align destination of the string operations" msgstr "Justera målet för strängoperationerna" #: config/i386/i386.opt:84 msgid "Use given assembler dialect" msgstr "Använd angiven assemblerdialekt" #: config/i386/i386.opt:88 msgid "Branches are this expensive (1-5, arbitrary units)" msgstr "Hopp är dyra (1-5, godtyckliga enheter)" #: config/i386/i386.opt:92 msgid "Data greater than given threshold will go into .ldata section in x86-64 medium model" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:96 msgid "Use given x86-64 code model" msgstr "Använd angiven x86-64 kodmodell" #: config/i386/i386.opt:106 msgid "Generate sin, cos, sqrt for FPU" msgstr "Generera sin, cos, sqrt för FPU" #: config/i386/i386.opt:110 msgid "Return values of functions in FPU registers" msgstr "Returnera värden från funktioner i FPU-register" #: config/i386/i386.opt:114 msgid "Generate floating point mathematics using given instruction set" msgstr "Generera flyttalsmatematik med den angivna instruktionsuppsättningen" #: config/i386/i386.opt:126 msgid "Inline all known string operations" msgstr "Inline:a alla kända strängoperationer" #: config/i386/i386.opt:134 msgid "Support MMX built-in functions" msgstr "Stöd inbyggda MMX-funktioner" #: config/i386/i386.opt:138 msgid "Use native (MS) bitfield layout" msgstr "Använd inbyggd (MS) bitfältslayout" #: config/i386/i386.opt:154 msgid "Omit the frame pointer in leaf functions" msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner" #: config/i386/i386.opt:166 msgid "Attempt to keep stack aligned to this power of 2" msgstr "Försök håll stacken justerad till denna 2-potens" #: config/i386/i386.opt:170 msgid "Use push instructions to save outgoing arguments" msgstr "Använd push-instruktioner för att spara utgående argument" #: config/i386/i386.opt:174 msgid "Use red-zone in the x86-64 code" msgstr "Använd röd zon i x86-64-koden" #: config/i386/i386.opt:178 msgid "Number of registers used to pass integer arguments" msgstr "Antal register för att skicka heltalsargument" #: config/i386/i386.opt:182 msgid "Alternate calling convention" msgstr "Alternativ anropskonvention" #: config/i386/i386.opt:190 msgid "Support MMX and SSE built-in functions and code generation" msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE-funktioner och -kodgenerering" #: config/i386/i386.opt:194 msgid "Support MMX, SSE and SSE2 built-in functions and code generation" msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE- och SSE2-funktioner och -kodgenerering" #: config/i386/i386.opt:198 msgid "Support MMX, SSE, SSE2 and SSE3 built-in functions and code generation" msgstr "Stöd inbyggda MMX- och SSE- och SSE2- och SSE3-funktioner och -kodgenerering" #: config/i386/i386.opt:202 msgid "Use SSE register passing conventions for SF and DF mode" msgstr "" #: config/i386/i386.opt:206 msgid "Uninitialized locals in .bss" msgstr "Oinitierade lokala i .bss" #: config/i386/i386.opt:210 msgid "Enable stack probing" msgstr "Aktivera stackavkänning" #: config/i386/i386.opt:214 msgid "Use given thread-local storage dialect" msgstr "Använd angiven trådlokal lagringsdialekt" #: config/i386/i386.opt:218 #, c-format msgid "Use direct references against %gs when accessing tls data" msgstr "Använd direkta referenser mot %gs vid åtkomst av tls-data" #: config/i386/cygming.opt:24 msgid "Create console application" msgstr "Skapa konsollapplikation" #: config/i386/cygming.opt:28 msgid "Use the Cygwin interface" msgstr "Använd Cygwin-interfacet" #: config/i386/cygming.opt:32 msgid "Generate code for a DLL" msgstr "Generera kod för en DLL" #: config/i386/cygming.opt:36 msgid "Ignore dllimport for functions" msgstr "Ignorera dllimport för funktioner" #: config/i386/cygming.opt:40 msgid "Use Mingw-specific thread support" msgstr "Använd MIngw-specifikt trådstöd" #: config/i386/cygming.opt:44 msgid "Set Windows defines" msgstr "Sätt Windows-definitioner" #: config/i386/cygming.opt:48 msgid "Create GUI application" msgstr "Skapa GUI-applikation" #: config/i386/sco5.opt:25 msgid "Generate ELF output" msgstr "Generera ELF-utdata" #: config/rs6000/aix41.opt:25 config/rs6000/aix64.opt:33 msgid "Support message passing with the Parallel Environment" msgstr "Stöd meddelandeskickning med Parallel Environment" #: config/rs6000/aix.opt:25 config/rs6000/rs6000.opt:128 msgid "Conform more closely to IBM XLC semantics" msgstr "Följ mer noga IBM XLC:s semantik" #: config/rs6000/darwin.opt:25 config/rs6000/sysv4.opt:133 msgid "Generate 64-bit code" msgstr "Generera 64-bitars kod" #: config/rs6000/darwin.opt:29 config/rs6000/sysv4.opt:137 msgid "Generate 32-bit code" msgstr "Generera 32-bitars kod" #: config/rs6000/darwin.opt:33 msgid "Generate code suitable for executables (NOT shared libs)" msgstr "Generera kod lämplig för körbara program (INTE delade bibliotek)" #: config/rs6000/rs6000.opt:25 msgid "Use POWER instruction set" msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER" #: config/rs6000/rs6000.opt:29 msgid "Do not use POWER instruction set" msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för POWER" #: config/rs6000/rs6000.opt:33 msgid "Use POWER2 instruction set" msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER2" #: config/rs6000/rs6000.opt:37 msgid "Use PowerPC instruction set" msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:41 msgid "Do not use PowerPC instruction set" msgstr "Använd inte instruktionsuppsättning för PowerPC" #: config/rs6000/rs6000.opt:45 msgid "Use PowerPC-64 instruction set" msgstr "Använd instruktionsuppsättning för PowerPC-64" #: config/rs6000/rs6000.opt:49 msgid "Use PowerPC General Purpose group optional instructions" msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC General Purpose" #: config/rs6000/rs6000.opt:53 msgid "Use PowerPC Graphics group optional instructions" msgstr "Använd valbara instruktioner i gruppen PowerPC Graphics" #: config/rs6000/rs6000.opt:57 msgid "Use PowerPC V2.01 single field mfcr instruction" msgstr "Använd PowerPC V2.01:s enkelfälts mfcr-instruktion" #: config/rs6000/rs6000.opt:61 msgid "Use PowerPC V2.02 popcntb instruction" msgstr "Använd PowerPC V2.02:s popcntb-instruktion" #: config/rs6000/rs6000.opt:65 msgid "Use PowerPC V2.02 floating point rounding instructions" msgstr "Använd PowerPC V2.02:s flyttalsavrundningsinstruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:69 msgid "Use AltiVec instructions" msgstr "Använd AltiVec-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:73 msgid "Generate load/store multiple instructions" msgstr "Generera load/store multiple-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:77 msgid "Generate string instructions for block moves" msgstr "Generera stränginstruktioner för blockförflyttningar" #: config/rs6000/rs6000.opt:81 msgid "Use new mnemonics for PowerPC architecture" msgstr "Använd nya mnemonics för PowerPC-arkitektur" #: config/rs6000/rs6000.opt:85 msgid "Use old mnemonics for PowerPC architecture" msgstr "Använd gamla mnemonics för PowerPC-arkitektur" #: config/rs6000/rs6000.opt:89 config/pdp11/pdp11.opt:84 msgid "Do not use hardware floating point" msgstr "Använd inte hårdvaruflyttal" #: config/rs6000/rs6000.opt:97 msgid "Do not generate load/store with update instructions" msgstr "Generera inte load/store-instruktioner med uppdatering" #: config/rs6000/rs6000.opt:101 msgid "Generate load/store with update instructions" msgstr "Generera load/store-instruktioner med uppdatering" #: config/rs6000/rs6000.opt:105 msgid "Do not generate fused multiply/add instructions" msgstr "Generera inte sammansmälta multiplicera-/adderainstruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:109 msgid "Generate fused multiply/add instructions" msgstr "Generera sammansmälta multiplikations-/additionsinstruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:113 msgid "Schedule the start and end of the procedure" msgstr "Schemalägg början och slutet av proceduren" #: config/rs6000/rs6000.opt:120 msgid "Return all structures in memory (AIX default)" msgstr "Returnera alla strukturer i minnet (standard för AIX)" #: config/rs6000/rs6000.opt:124 msgid "Return small structures in registers (SVR4 default)" msgstr "Returnera små strukturer i register (standard för SVR4)" #: config/rs6000/rs6000.opt:132 msgid "Generate software floating point divide for better throughput" msgstr "Generera flyttalsdivision i programvara för bättre genomströmning" #: config/rs6000/rs6000.opt:136 msgid "Do not place floating point constants in TOC" msgstr "Placera inte flyttalskonstanter i TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:140 msgid "Place floating point constants in TOC" msgstr "Placera flyttalskonstanter i TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:144 msgid "Do not place symbol+offset constants in TOC" msgstr "Placera inte symbol+avstånd-konstanter i TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:148 msgid "Place symbol+offset constants in TOC" msgstr "Placera symbol+avstånd-konstanter i TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:159 msgid "Use only one TOC entry per procedure" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:163 msgid "Put everything in the regular TOC" msgstr "Placera allting i den vanliga TOC" #: config/rs6000/rs6000.opt:167 msgid "Generate VRSAVE instructions when generating AltiVec code" msgstr "Generera VRSAVE-instruktioner när AltiVec-kod genereras" #: config/rs6000/rs6000.opt:171 msgid "Deprecated option. Use -mvrsave/-mno-vrsave instead" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:175 msgid "Generate isel instructions" msgstr "Generera isel-instruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:179 msgid "Deprecated option. Use -misel/-mno-isel instead" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:183 msgid "Generate SPE SIMD instructions on E500" msgstr "Generera SPE SIMD-instruktioner för E500" #: config/rs6000/rs6000.opt:187 msgid "Deprecated option. Use -mspe/-mno-spe instead" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:191 msgid "Enable debug output" msgstr "Aktivera felsökningsutdata" #: config/rs6000/rs6000.opt:195 msgid "Specify ABI to use" msgstr "Ange ABI att använda" #: config/rs6000/rs6000.opt:207 msgid "Select full, part, or no traceback table" msgstr "Välj fullständing, partiell, eller ingen bakåtspårningstabell" #: config/rs6000/rs6000.opt:211 msgid "Avoid all range limits on call instructions" msgstr "Undvik alla avståndsgränser vid anropsinstruktioner" #: config/rs6000/rs6000.opt:215 msgid "Warn about deprecated 'vector long ...' AltiVec type usage" msgstr "Varna för användning av AltiVec-typen \"vector long ...\" som avrådes från" #: config/rs6000/rs6000.opt:219 msgid "Select GPR floating point method" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.opt:223 msgid "Specify size of long double (64 or 128 bits)" msgstr "Ange storlek på long double (64 eller 128 bitar)" #: config/rs6000/rs6000.opt:227 msgid "Determine which dependences between insns are considered costly" msgstr "Ange vilka beroenden mellan instruktioner som skall anses dyra" #: config/rs6000/rs6000.opt:231 msgid "Specify which post scheduling nop insertion scheme to apply" msgstr "Ange metod att tillämpa för inskjutande av nop efter schemaläggning" #: config/rs6000/rs6000.opt:235 msgid "Specify alignment of structure fields default/natural" msgstr "Ange justering av postfält till default/natural" #: config/rs6000/rs6000.opt:239 msgid "Specify scheduling priority for dispatch slot restricted insns" msgstr "Ange schemaläggningsprioritet för begränsade instruktioner för avsändningsfack" #: config/rs6000/aix64.opt:25 msgid "Compile for 64-bit pointers" msgstr "Kompilera för 64-bitspekare" #: config/rs6000/aix64.opt:29 msgid "Compile for 32-bit pointers" msgstr "Kompilera för 32-bitspekare" #: config/rs6000/linux64.opt:25 msgid "Call mcount for profiling before a function prologue" msgstr "Anropa mcount för profilering före en funktionsprolog" #: config/rs6000/sysv4.opt:25 msgid "Select ABI calling convention" msgstr "Välj ABI-konvention för anrop" #: config/rs6000/sysv4.opt:29 msgid "Select method for sdata handling" msgstr "Välj metod för hantering av sdata" #: config/rs6000/sysv4.opt:37 config/rs6000/sysv4.opt:41 msgid "Align to the base type of the bit-field" msgstr "Justera till bastypen av bitfältet" #: config/rs6000/sysv4.opt:46 config/rs6000/sysv4.opt:50 msgid "Produce code relocatable at runtime" msgstr "Producera kod som kan omlokaliseras vid körtillfället" #: config/rs6000/sysv4.opt:54 config/rs6000/sysv4.opt:58 msgid "Produce little endian code" msgstr "Producera kod med omvänd byteordning (little endian)" #: config/rs6000/sysv4.opt:62 config/rs6000/sysv4.opt:66 msgid "Produce big endian code" msgstr "Producera kod med rak byteordning (big endian)" #: config/rs6000/sysv4.opt:71 config/rs6000/sysv4.opt:75 #: config/rs6000/sysv4.opt:84 config/rs6000/sysv4.opt:101 #: config/rs6000/sysv4.opt:129 config/rs6000/sysv4.opt:141 msgid "no description yet" msgstr "ingen beskriving ännu" #: config/rs6000/sysv4.opt:79 msgid "Assume all variable arg functions are prototyped" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.opt:88 msgid "Use EABI" msgstr "Använd EABI" #: config/rs6000/sysv4.opt:92 msgid "Allow bit-fields to cross word boundaries" msgstr "Tillåt att bitfält går över ordgränser" #: config/rs6000/sysv4.opt:96 msgid "Use alternate register names" msgstr "Använd alternativa registernamn" #: config/rs6000/sysv4.opt:105 msgid "Link with libsim.a, libc.a and sim-crt0.o" msgstr "Länka med libsim.a, libc.a och sim-crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:109 msgid "Link with libads.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Länka med libads.a, libc.a och crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:113 msgid "Link with libyk.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Länka med libyk.a, libc.a och crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:117 msgid "Link with libmvme.a, libc.a and crt0.o" msgstr "Länka med libmvme.a, libc.a och crt0.o" #: config/rs6000/sysv4.opt:121 msgid "Set the PPC_EMB bit in the ELF flags header" msgstr "Sätt biten PPC_EMB i ELF:s flaggfält" #: config/rs6000/sysv4.opt:125 msgid "Use the WindISS simulator" msgstr "Använd simulatorn WindISS" #: config/rs6000/sysv4.opt:145 msgid "Generate code to use a non-exec PLT and GOT" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.opt:149 msgid "Generate code for old exec BSS PLT" msgstr "Generera kod för gammal exec BSS PLT" #: config/mt/mt.opt:24 msgid "Use byte loads and stores when generating code." msgstr "" #: config/mt/mt.opt:32 msgid "Do not include crt0.o in the startup files" msgstr "" #: config/mt/mt.opt:36 config/mt/mt.opt:40 config/mt/mt.opt:44 #: config/mt/mt.opt:48 config/mt/mt.opt:52 msgid "Internal debug switch" msgstr "Intern felsökningsflagga" #: config/mt/mt.opt:56 config/iq2000/iq2000.opt:24 msgid "Specify CPU for code generation purposes" msgstr "Ange CPU för kodgenereringssyften" #: config/mcore/mcore.opt:24 msgid "Generate code for the M*Core M210" msgstr "Genrera kod för M*Core M210" #: config/mcore/mcore.opt:28 msgid "Generate code for the M*Core M340" msgstr "Genrera kod för M*Core M340" #: config/mcore/mcore.opt:32 msgid "Set maximum alignment to 4" msgstr "Sätt maximal justering till 4" #: config/mcore/mcore.opt:36 msgid "Force functions to be aligned to a 4 byte boundary" msgstr "Tvinga funktioner till att vara justerade till en 4-bytegräns" #: config/mcore/mcore.opt:40 msgid "Set maximum alignment to 8" msgstr "Sätt maximal justering till 8" #: config/mcore/mcore.opt:44 msgid "Generate big-endian code" msgstr "Generera kod med rak byteordning (big endian)" #: config/mcore/mcore.opt:48 msgid "Emit call graph information" msgstr "Mata ut anropsgrafsinformation" #: config/mcore/mcore.opt:52 msgid "Use the divide instruction" msgstr "Använd divisionsinstruktionen" #: config/mcore/mcore.opt:56 msgid "Inline constants if it can be done in 2 insns or less" msgstr "Inline:a konstanter om det kan göras på 2 instruktioner eller mindre" #: config/mcore/mcore.opt:60 msgid "Generate little-endian code" msgstr "Generera kod med omvänd byteordning (little endian)" #: config/mcore/mcore.opt:68 msgid "Use arbitrary sized immediates in bit operations" msgstr "Använd godtyckligt stora omedelbara i bitoperationer" #: config/mcore/mcore.opt:72 msgid "Prefer word accesses over byte accesses" msgstr "Föredra ordåtkomst före byteåtkomst" #: config/mcore/mcore.opt:76 msgid "Set the maximum amount for a single stack increment operation" msgstr "Ange maximal storlek på en ensam stackökningsoperation" #: config/mcore/mcore.opt:80 msgid "Always treat bitfields as int-sized" msgstr "Hantera alltid bitfält som int-stora" #: config/arc/arc.opt:33 msgid "Prepend the name of the cpu to all public symbol names" msgstr "" #: config/arc/arc.opt:43 msgid "Compile code for ARC variant CPU" msgstr "Kompilera kod för ARC-variant av CPU" #: config/arc/arc.opt:47 msgid "Put functions in SECTION" msgstr "" #: config/arc/arc.opt:51 msgid "Put data in SECTION" msgstr "" #: config/arc/arc.opt:55 msgid "Put read-only data in SECTION" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:45 msgid "Generate SH1 code" msgstr "Generera SH1-kod" #: config/sh/sh.opt:49 msgid "Generate SH2 code" msgstr "Generera SH2-kod" #: config/sh/sh.opt:53 msgid "Generate SH2a code" msgstr "Generera SH2a-kod" #: config/sh/sh.opt:57 msgid "Generate SH2a FPU-less code" msgstr "Generera SH2a-kod utan FPU" #: config/sh/sh.opt:61 msgid "Generate default single-precision SH2a code" msgstr "Generera normal enkelprecisions SH2a-kod" #: config/sh/sh.opt:65 msgid "Generate only single-precision SH2a code" msgstr "Generera endast enkelprecisions SH2a-kod" #: config/sh/sh.opt:69 msgid "Generate SH2e code" msgstr "Generera SH2e-kod" #: config/sh/sh.opt:73 msgid "Generate SH3 code" msgstr "Generera SH3-kod" #: config/sh/sh.opt:77 msgid "Generate SH3e code" msgstr "Generera SH3e-kod" #: config/sh/sh.opt:81 msgid "Generate SH4 code" msgstr "Generera SH4-kod" #: config/sh/sh.opt:85 msgid "Generate SH4 FPU-less code" msgstr "Generera SH4-kod utan FPU" #: config/sh/sh.opt:89 msgid "Generate default single-precision SH4 code" msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4-kod" #: config/sh/sh.opt:93 msgid "Generate only single-precision SH4 code" msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4-kod" #: config/sh/sh.opt:97 msgid "Generate SH4a code" msgstr "Generera SH4a-kod" #: config/sh/sh.opt:101 msgid "Generate SH4a FPU-less code" msgstr "Generera SH4a-kod utan FPU" #: config/sh/sh.opt:105 msgid "Generate default single-precision SH4a code" msgstr "Generera normal enkelprecisions SH4a-kod" #: config/sh/sh.opt:109 msgid "Generate only single-precision SH4a code" msgstr "Generera endast enkelprecisions SH4a-kod" #: config/sh/sh.opt:113 msgid "Generate SH4al-dsp code" msgstr "Generera SH4al-dsp-kod" #: config/sh/sh.opt:117 msgid "Generate 32-bit SHmedia code" msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod" #: config/sh/sh.opt:121 msgid "Generate 32-bit FPU-less SHmedia code" msgstr "Generera 32-bitars SHmedia-kod utan FPU" #: config/sh/sh.opt:125 msgid "Generate 64-bit SHmedia code" msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod" #: config/sh/sh.opt:129 msgid "Generate 64-bit FPU-less SHmedia code" msgstr "Generera 64-bitars SHmedia-kod utan FPU" #: config/sh/sh.opt:133 msgid "Generate SHcompact code" msgstr "Generera SHcompact-kod" #: config/sh/sh.opt:137 msgid "Generate FPU-less SHcompact code" msgstr "Generera SHcompact-kod utan FPU" #: config/sh/sh.opt:141 msgid "Throttle unrolling to avoid thrashing target registers unless the unroll benefit outweighs this" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:145 msgid "Generate code in big endian mode" msgstr "Generera kod för rak byteordning (big endian)" #: config/sh/sh.opt:149 msgid "Generate 32-bit offsets in switch tables" msgstr "Använd 32-bitars avstånd i hopptabeller" #: config/sh/sh.opt:153 msgid "Enable SH5 cut2 workaround" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:157 msgid "Align doubles at 64-bit boundaries" msgstr "Justera double på 64-bitarsgränser" #: config/sh/sh.opt:161 msgid "Division strategy, one of: call, call2, fp, inv, inv:minlat, inv20u, inv20l, inv:call, inv:call2, inv:fp" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:165 msgid "Specify name for 32 bit signed division function" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:172 msgid "Cost to assume for gettr insn" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:176 config/sh/sh.opt:222 msgid "Follow Renesas (formerly Hitachi) / SuperH calling conventions" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:180 msgid "Increase the IEEE compliance for floating-point code" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:184 msgid "Enable the use of the indexed addressing mode for SHmedia32/SHcompact" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:188 msgid "Assume symbols might be invalid" msgstr "Anta att symboler kan vara ogiltiga" #: config/sh/sh.opt:192 msgid "Annotate assembler instructions with estimated addresses" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:196 msgid "Generate code in little endian mode" msgstr "Generera kod för omvänd byteordning (little endian)" #: config/sh/sh.opt:200 msgid "Mark MAC register as call-clobbered" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:206 msgid "Make structs a multiple of 4 bytes (warning: ABI altered)" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:210 msgid "Emit function-calls using global offset table when generating PIC" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:214 msgid "Assume pt* instructions won't trap" msgstr "Anta att pt*-instruktioner inte utlöser fällor" #: config/sh/sh.opt:218 msgid "Shorten address references during linking" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:226 msgid "Deprecated. Use -Os instead" msgstr "Undanbedes. Använd -Os istället." #: config/sh/sh.opt:230 msgid "Cost to assume for a multiply insn" msgstr "" #: config/sh/sh.opt:234 msgid "Generate library function call to invalidate instruction cache entries after fixing trampoline" msgstr "" #: config/arm/arm.opt:24 msgid "Specify an ABI" msgstr "Ange ett ABI" #: config/arm/arm.opt:28 msgid "Generate a call to abort if a noreturn function returns" msgstr "Generera ett anrop till abort om en noreturn-funktion retunerar" #: config/arm/arm.opt:35 msgid "Pass FP arguments in FP registers" msgstr "Skicka FP-argument i FP-register" #: config/arm/arm.opt:39 msgid "Generate APCS conformant stack frames" msgstr "Generera stackramar enligt APCS" #: config/arm/arm.opt:43 msgid "Generate re-entrant, PIC code" msgstr "Generera återstartbar, PIC-kod" #: config/arm/arm.opt:50 msgid "Specify the name of the target architecture" msgstr "Ange namnet på målarkitekturen" #: config/arm/arm.opt:57 msgid "Assume target CPU is configured as big endian" msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad som \"big endian\"" #: config/arm/arm.opt:61 msgid "Thumb: Assume non-static functions may be called from ARM code" msgstr "Thumb: Anta att icke-statiska funktioner kan anropas från ARM-kod" #: config/arm/arm.opt:65 msgid "Thumb: Assume function pointers may go to non-Thumb aware code" msgstr "Thumb: Anta att funktionspekare kan gå till icke-Thumb-medveten kod" #: config/arm/arm.opt:69 msgid "Cirrus: Place NOPs to avoid invalid instruction combinations" msgstr "Cirrus: Placera NOP:ar för att undvika ogiltiga instruktionskombinationer" #: config/arm/arm.opt:73 msgid "Specify the name of the target CPU" msgstr "Ange namnet på målprocessorn" #: config/arm/arm.opt:77 msgid "Specify if floating point hardware should be used" msgstr "Ange om flyttalshårdvara skall användas" #: config/arm/arm.opt:91 msgid "Specify the name of the target floating point hardware/format" msgstr "Ange namnet på målets flyttalshårdvara/-format" #: config/arm/arm.opt:95 msgid "Alias for -mfloat-abi=hard" msgstr "Alias för -mfloat-abi=hard" #: config/arm/arm.opt:99 msgid "Assume target CPU is configured as little endian" msgstr "Antag att mål-CPU:n är konfigurerad som \"little endian\"" #: config/arm/arm.opt:103 msgid "Generate call insns as indirect calls, if necessary" msgstr "Generera anropsinstruktioner som indirekta anrop, om nödvändigt" #: config/arm/arm.opt:107 msgid "Specify the register to be used for PIC addressing" msgstr "Angi registret som skall användas för PIC-adressering" #: config/arm/arm.opt:111 msgid "Store function names in object code" msgstr "Lagra funktionsnamn i objektkod" #: config/arm/arm.opt:115 msgid "Permit scheduling of a function's prologue sequence" msgstr "Tillåt schemaläggning av en funktions prologsekvens" #: config/arm/arm.opt:119 msgid "Do not load the PIC register in function prologues" msgstr "Ladda inte PIC-registret i funktionsprologer" #: config/arm/arm.opt:123 msgid "Alias for -mfloat-abi=soft" msgstr "Alias för -mfloat-abi=soft" #: config/arm/arm.opt:127 msgid "Specify the minimum bit alignment of structures" msgstr "Ange den minsta justering i bitar för poster" #: config/arm/arm.opt:131 msgid "Compile for the Thumb not the ARM" msgstr "Kompilera för Thumb, inte ARM" #: config/arm/arm.opt:135 msgid "Support calls between Thumb and ARM instruction sets" msgstr "Stöd anrop mellan Thumb- och ARM-instruktionsuppsättningar" #: config/arm/arm.opt:139 msgid "Specify how to access the thread pointer" msgstr "Ange hur trådpekaren skall nås" #: config/arm/arm.opt:143 msgid "Thumb: Generate (non-leaf) stack frames even if not needed" msgstr "Thumb: Generera (icke-löv-)stackramar även om de inte behövs" #: config/arm/arm.opt:147 msgid "Thumb: Generate (leaf) stack frames even if not needed" msgstr "Thumb: Generera (löv)stackramar även om de inte behövs" #: config/arm/arm.opt:151 msgid "Tune code for the given processor" msgstr "Trimma koden för den angivna processorn" #: config/arm/arm.opt:155 msgid "Assume big endian bytes, little endian words" msgstr "Antag att bytes är \"big endian\", ord är \"little endian\"" #: config/arm/pe.opt:24 msgid "Ignore dllimport attribute for functions" msgstr "Ignorera attributet dllimport för funktioner" #: config/pdp11/pdp11.opt:24 msgid "Generate code for an 11/10" msgstr "Generera kod för 11/10" #: config/pdp11/pdp11.opt:28 msgid "Generate code for an 11/40" msgstr "Generera kod för 11/40" #: config/pdp11/pdp11.opt:32 msgid "Generate code for an 11/45" msgstr "Generera kod för 11/45" #: config/pdp11/pdp11.opt:36 msgid "Use 16-bit abs patterns" msgstr "Använd 16-bitars abs-mönster" #: config/pdp11/pdp11.opt:40 msgid "Return floating-point results in ac0 (fr0 in Unix assembler syntax)" msgstr "Returnera flyttalsresultat i ac0 (fr0 i assemblersyntax för Unix)" #: config/pdp11/pdp11.opt:44 msgid "Do not use inline patterns for copying memory" msgstr "" #: config/pdp11/pdp11.opt:48 msgid "Use inline patterns for copying memory" msgstr "" #: config/pdp11/pdp11.opt:52 msgid "Do not pretend that branches are expensive" msgstr "" #: config/pdp11/pdp11.opt:56 msgid "Pretend that branches are expensive" msgstr "" #: config/pdp11/pdp11.opt:60 msgid "Use the DEC assembler syntax" msgstr "Använd assemblersyntax för DEC" #: config/pdp11/pdp11.opt:64 msgid "Use 32 bit float" msgstr "Använd 32 bits float" #: config/pdp11/pdp11.opt:68 msgid "Use 64 bit float" msgstr "Använd 64 bits float" #: config/pdp11/pdp11.opt:76 msgid "Use 16 bit int" msgstr "Använd 16 bits int" #: config/pdp11/pdp11.opt:80 msgid "Use 32 bit int" msgstr "Använd 32 bits int" #: config/pdp11/pdp11.opt:88 msgid "Target has split I&D" msgstr "Målet har uppdelat I&D" #: config/pdp11/pdp11.opt:92 msgid "Use UNIX assembler syntax" msgstr "Använd assemblersyntax för UNIX" #: config/avr/avr.opt:24 msgid "Use subroutines for function prologues and epilogues" msgstr "Använd subrutiner för funktionprologer och -epiloger" #: config/avr/avr.opt:28 msgid "Select the target MCU" msgstr "Välj mål-MCU:n" #: config/avr/avr.opt:35 msgid "Use STACK as the initial value of the stack pointer" msgstr "Använd STACK som startvärde för stackpekaren" #: config/avr/avr.opt:39 msgid "Use an 8-bit 'int' type" msgstr "Använd en 8-bitars \"int\"-typ" #: config/avr/avr.opt:43 msgid "Change the stack pointer without disabling interrupts" msgstr "Ändra stackpekaren utan att avaktivera avbrott" #: config/avr/avr.opt:47 msgid "Do not generate tablejump insns" msgstr "Generera inte tabellhoppinstruktioner" #: config/avr/avr.opt:57 msgid "Use rjmp/rcall (limited range) on >8K devices" msgstr "Använd rjmp/rcll (begränsat intervall) på enhter >8k" #: config/avr/avr.opt:61 msgid "Output instruction sizes to the asm file" msgstr "Mata ut instruktionsstorlekar till asm-filen" #: config/avr/avr.opt:65 msgid "Change only the low 8 bits of the stack pointer" msgstr "Andra endast de låga 8 bitarna av stackpekaren" #: config/crx/crx.opt:24 msgid "Support multiply accumulate instructions" msgstr "Stöd ackumulerande multiplikationsinstruktioner" #: config/crx/crx.opt:28 msgid "Do not use push to store function arguments" msgstr "Använd inte push för att spara funktionsargument" #: config/crx/crx.opt:32 msgid "Restrict doloop to the given nesting level" msgstr "" #: config/c4x/c4x.opt:24 msgid "Generate code for C30 CPU" msgstr "Generera kod för CPU C30" #: config/c4x/c4x.opt:28 msgid "Generate code for C31 CPU" msgstr "Generera kod för CPU C31" #: config/c4x/c4x.opt:32 msgid "Generate code for C32 CPU" msgstr "Generera kod för CPU C32" #: config/c4x/c4x.opt:36 msgid "Generate code for C33 CPU" msgstr "Generera kod för CPU C33" #: config/c4x/c4x.opt:40 msgid "Generate code for C40 CPU" msgstr "Generera kod för CPU C40" #: config/c4x/c4x.opt:44 msgid "Generate code for C44 CPU" msgstr "Generera kod för CPU C44" #: config/c4x/c4x.opt:48 msgid "Assume that pointers may be aliased" msgstr "Anta att pekare kan ha alias" #: config/c4x/c4x.opt:52 msgid "Big memory model" msgstr "Stor minnesmodell" #: config/c4x/c4x.opt:56 msgid "Use the BK register as a general purpose register" msgstr "Använd BK-registret som ett allmänt register" #: config/c4x/c4x.opt:60 msgid "Generate code for CPU" msgstr "Generera kod för CPU" #: config/c4x/c4x.opt:64 msgid "Enable use of DB instruction" msgstr "Aktivera användning av DB-instruktion" #: config/c4x/c4x.opt:68 msgid "Enable debugging" msgstr "Aktivera felsökning" #: config/c4x/c4x.opt:72 msgid "Enable new features under development" msgstr "Aktivera nya funktioner under utveckling" #: config/c4x/c4x.opt:76 msgid "Use fast but approximate float to integer conversion" msgstr "Använd snabb men ungefärlig flyttal till heltalskonvertering" #: config/c4x/c4x.opt:80 msgid "Force RTL generation to emit valid 3 operand insns" msgstr "Tvinga RTL-genereringen att skicka ut 3-operandinstruktioner" #: config/c4x/c4x.opt:84 msgid "Force constants into registers to improve hoisting" msgstr "Tvinga in konstanter i register för att förbättra upphissning" #: config/c4x/c4x.opt:88 config/c4x/c4x.opt:112 msgid "Save DP across ISR in small memory model" msgstr "Spara DP över ISR i liten minnesmodell" #: config/c4x/c4x.opt:92 msgid "Allow unsigned iteration counts for RPTB/DB" msgstr "Tillåt iterationsräknare utan tecken för RPTB/DB" #: config/c4x/c4x.opt:96 msgid "Pass arguments on the stack" msgstr "Skicka argument på stacken" #: config/c4x/c4x.opt:100 msgid "Use MPYI instruction for C3x" msgstr "Använd MPYI-instruktion för C3x" #: config/c4x/c4x.opt:104 msgid "Enable parallel instructions" msgstr "Aktivera parallella instruktioner" #: config/c4x/c4x.opt:108 msgid "Enable MPY||ADD and MPY||SUB instructions" msgstr "Aktivera MPY||ADD- och MPY||SUB-instruktioner" #: config/c4x/c4x.opt:116 msgid "Preserve all 40 bits of FP reg across call" msgstr "Bevara alla 40 bitarna av FP-register över anrop" #: config/c4x/c4x.opt:120 msgid "Pass arguments in registers" msgstr "Skicka argument i register" #: config/c4x/c4x.opt:124 msgid "Enable use of RTPB instruction" msgstr "Aktivera användning av RTPB-instruktion" #: config/c4x/c4x.opt:128 msgid "Enable use of RTPS instruction" msgstr "Aktivera använding av RTPS-instruktion" #: config/c4x/c4x.opt:132 msgid "Set the maximum number of iterations for RPTS to N" msgstr "Sätt maximalt antal iterationer för RPTS till N" #: config/c4x/c4x.opt:136 msgid "Small memory model" msgstr "Liten minnesmodell" #: config/c4x/c4x.opt:140 msgid "Emit code compatible with TI tools" msgstr "Mata ut kod kompatibel med TI-verktyg" #: config/pa/pa-hpux.opt:24 msgid "Generate cpp defines for server IO" msgstr "Generera cpp-definitioner för server-IO" #: config/pa/pa-hpux.opt:28 config/pa/pa-hpux1010.opt:24 #: config/pa/pa-hpux1111.opt:24 msgid "Specify UNIX standard for predefines and linking" msgstr "Ange UNIX-standard för fördefinitioner och länkning" #: config/pa/pa-hpux.opt:32 msgid "Generate cpp defines for workstation IO" msgstr "Generera cpp-definitioner för arbetsstations-IO" #: config/pa/pa.opt:24 config/pa/pa.opt:77 config/pa/pa.opt:85 msgid "Generate PA1.0 code" msgstr "Generera PA1.0-kod" #: config/pa/pa.opt:28 config/pa/pa.opt:89 config/pa/pa.opt:109 msgid "Generate PA1.1 code" msgstr "Generera PA1.1-kod" #: config/pa/pa.opt:32 config/pa/pa.opt:93 msgid "Generate PA2.0 code (requires binutils 2.10 or later)" msgstr "Generera kod för PA2.0 (kräver binutils 2.10 eller senare)" #: config/pa/pa.opt:36 msgid "Generate code for huge switch statements" msgstr "Generera kod för stora switch-satser" #: config/pa/pa.opt:40 msgid "Disable FP regs" msgstr "Avaktivera FP-register" #: config/pa/pa.opt:44 msgid "Disable indexed addressing" msgstr "Avaktivera indexerad adressering" #: config/pa/pa.opt:48 msgid "Generate fast indirect calls" msgstr "Generera snabab indirekta anrop" #: config/pa/pa.opt:56 msgid "Assume code will be assembled by GAS" msgstr "Anta att kod kommer assembleras av GAS" #: config/pa/pa.opt:60 msgid "Put jumps in call delay slots" msgstr "Placera hopp i fördröjda anropsfack" #: config/pa/pa.opt:65 msgid "Enable linker optimizations" msgstr "Aktivera länkningsoptimeringar" #: config/pa/pa.opt:69 msgid "Always generate long calls" msgstr "Generera alltid långa anrop" #: config/pa/pa.opt:73 msgid "Emit long load/store sequences" msgstr "Mata ut långa load-/store-sekvenser" #: config/pa/pa.opt:81 msgid "Disable space regs" msgstr "Avaktivera utrymmersregister" #: config/pa/pa.opt:97 msgid "Use portable calling conventions" msgstr "Använd portabla anropskonventioner" #: config/pa/pa.opt:101 msgid "Specify CPU for scheduling purposes. Valid arguments are 700, 7100, 7100LC, 7200, 7300, and 8000" msgstr "" #: config/pa/pa.opt:113 msgid "Do not disable space regs" msgstr "Avaktivera inte utrymmesregister" #: config/pa/pa64-hpux.opt:24 msgid "Assume code will be linked by GNU ld" msgstr "Anta kod kommer länkas av GNU ld" #: config/pa/pa64-hpux.opt:28 msgid "Assume code will be linked by HP ld" msgstr "Anta kod kommer länkas av HP ld" #: config/xtensa/xtensa.opt:24 msgid "Use CONST16 instruction to load constants" msgstr "Använd CONST16-instruktioner för att läsa konstanter" #: config/xtensa/xtensa.opt:28 msgid "Enable fused multiply/add and multiply/subtract FP instructions" msgstr "Aktivera sammanslagna multiplicera/addera- och multiplicera/subtrahera FP-instruktioner" #: config/xtensa/xtensa.opt:32 msgid "Use indirect CALLXn instructions for large programs" msgstr "Använd indirekta CALLXn-instruktioner för stora program" #: config/xtensa/xtensa.opt:36 msgid "Automatically align branch targets to reduce branch penalties" msgstr "Justera automatiskt grenmål för att reducera grenstraff" #: config/xtensa/xtensa.opt:40 msgid "Intersperse literal pools with code in the text section" msgstr "Växla mellan bokstavliga pooler och kod i textsektionen" #: config/stormy16/stormy16.opt:25 msgid "Provide libraries for the simulator" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:24 msgid "Generate code that conforms to the given ABI" msgstr "Generera kod som följer det angivna ABI:et" #: config/mips/mips.opt:28 msgid "Use SVR4-style PIC" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:32 msgid "Use PMC-style 'mad' instructions" msgstr "Använd \"mad\"-instruktioner i PMC-stil" #: config/mips/mips.opt:36 msgid "Generate code for the given ISA" msgstr "Generera kod för den angivna ISA:n" #: config/mips/mips.opt:40 msgid "Use Branch Likely instructions, overriding the architecture default" msgstr "Använd Branch Likely-instruktioner, åsidosätt arkitekturens standarval" #: config/mips/mips.opt:44 msgid "Trap on integer divide by zero" msgstr "Fånga heltalsdivision med noll" #: config/mips/mips.opt:48 msgid "Use branch-and-break sequences to check for integer divide by zero" msgstr "Använd branch-and-break-sekvenser för att upptäcka heltalsdivision med noll" #: config/mips/mips.opt:52 msgid "Use trap instructions to check for integer divide by zero" msgstr "Fånga trap-instruktioner för att upptäcka heltalsdivision med noll" #: config/mips/mips.opt:56 msgid "Allow hardware floating-point instructions to cover both 32-bit and 64-bit operations" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:60 msgid "Use MIPS-DSP instructions" msgstr "Använd MIPS-DSP-instruktioner" #: config/mips/mips.opt:70 msgid "Use big-endian byte order" msgstr "Använd \"big endian\" byteordning" #: config/mips/mips.opt:74 msgid "Use little-endian byte order" msgstr "Använd \"little endian\" byteordning" #: config/mips/mips.opt:78 config/iq2000/iq2000.opt:32 msgid "Use ROM instead of RAM" msgstr "Använd ROM istället för RAM" #: config/mips/mips.opt:82 msgid "Use NewABI-style %reloc() assembly operators" msgstr "Använd assembleroperator %reloc() i NewABI-stil" #: config/mips/mips.opt:86 msgid "Work around certain R4000 errata" msgstr "Gå runt vissa fel i R4000" #: config/mips/mips.opt:90 msgid "Work around certain R4400 errata" msgstr "Gå runt vissa fel i R4400" #: config/mips/mips.opt:94 msgid "Work around errata for early SB-1 revision 2 cores" msgstr "Gå runt fel i tidiga SB-1 revision 2-kärnor" #: config/mips/mips.opt:98 msgid "Work around certain VR4120 errata" msgstr "Gå runt vissa fel i VR4120" #: config/mips/mips.opt:102 msgid "Work around VR4130 mflo/mfhi errata" msgstr "Gå runt mflo/mfhi-fel i VR4130" #: config/mips/mips.opt:106 msgid "Work around an early 4300 hardware bug" msgstr "Gå runt ett hårdvarufel i tidiga 4300" #: config/mips/mips.opt:110 msgid "FP exceptions are enabled" msgstr "FP-undantag är aktiverade" #: config/mips/mips.opt:114 msgid "Use 32-bit floating-point registers" msgstr "Använd 32-bitars flyttalsregister" #: config/mips/mips.opt:118 msgid "Use 64-bit floating-point registers" msgstr "Använd 64-bitars flyttalsregister" #: config/mips/mips.opt:122 msgid "Use FUNC to flush the cache before calling stack trampolines" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:126 msgid "Generate floating-point multiply-add instructions" msgstr "Generera multiplicera-/adderainstruktioner för flyttal" #: config/mips/mips.opt:130 msgid "Use 32-bit general registers" msgstr "Använd 32-bitars allmänna register" #: config/mips/mips.opt:134 msgid "Use 64-bit general registers" msgstr "Använd 64-bitars allmänna register" #: config/mips/mips.opt:138 msgid "Allow the use of hardware floating-point instructions" msgstr "Tillåt användning av flyttalsinstruktioner i hårdvara" #: config/mips/mips.opt:142 msgid "Generate code for ISA level N" msgstr "Generera kod för ISA nivå N" #: config/mips/mips.opt:146 msgid "Generate mips16 code" msgstr "Generera mips16-kod" #: config/mips/mips.opt:150 msgid "Use MIPS-3D instructions" msgstr "Använd MIPS-3D-instruktioner" #: config/mips/mips.opt:154 msgid "Use indirect calls" msgstr "Använd indirekta anrop" #: config/mips/mips.opt:158 msgid "Use a 32-bit long type" msgstr "Använd en 32-bitars long-typ" #: config/mips/mips.opt:162 msgid "Use a 64-bit long type" msgstr "Använd en 64-bitars long-typ" #: config/mips/mips.opt:166 msgid "Don't optimize block moves" msgstr "Optimera inte blockförflyttningar" #: config/mips/mips.opt:170 msgid "Use the mips-tfile postpass" msgstr "Använd mips-tfile postpasset" #: config/mips/mips.opt:174 msgid "Do not use a cache-flushing function before calling stack trampolines" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:178 msgid "Generate normal-mode code" msgstr "Generera kod för normalläge" #: config/mips/mips.opt:182 msgid "Do not use MIPS-3D instructions" msgstr "Använd inte MIPS-3D-instruktioner" #: config/mips/mips.opt:186 msgid "Use paired-single floating-point instructions" msgstr "Använd parvisa enkla flyttalsinstruktioner" #: config/mips/mips.opt:190 msgid "Restrict the use of hardware floating-point instructions to 32-bit operations" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:194 msgid "Prevent the use of all hardware floating-point instructions" msgstr "Förhindra användningen av alla flyttalsinstruktioner i hårdvara" #: config/mips/mips.opt:198 msgid "Optimize lui/addiu address loads" msgstr "Optimera adressinläsningar lui/addiu" #: config/mips/mips.opt:202 msgid "Assume all symbols have 32-bit values" msgstr "Anta att alla symboler har 32-bitsvärden" #: config/mips/mips.opt:206 msgid "Optimize the output for PROCESSOR" msgstr "" #: config/mips/mips.opt:210 config/iq2000/iq2000.opt:45 msgid "Put uninitialized constants in ROM (needs -membedded-data)" msgstr "Placera oinitierade konstanter i ROM (kräver -membedded-data)" #: config/mips/mips.opt:214 msgid "Perform VR4130-specific alignment optimizations" msgstr "Utför VR4130-specifik justeringsoptimering" #: config/mips/mips.opt:218 msgid "Lift restrictions on GOT size" msgstr "Lyft restriktioner på GOT-storlek" #: config/fr30/fr30.opt:24 msgid "Assume small address space" msgstr "Anta liten adressrymd" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:24 config/m68hc11/m68hc11.opt:32 msgid "Compile for a 68HC11" msgstr "Kompilera för en 68HC11" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:28 config/m68hc11/m68hc11.opt:36 msgid "Compile for a 68HC12" msgstr "Kompilera för en 68HC12" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:42 config/m68hc11/m68hc11.opt:46 msgid "Compile for a 68HCS12" msgstr "Kompilera för en 68HCS12" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:50 msgid "Auto pre/post decrement increment allowed" msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering tillåtna" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:54 msgid "Min/max instructions allowed" msgstr "Min-/maxinstruktioner tillåtna" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:58 msgid "Use call and rtc for function calls and returns" msgstr "Använd call och rtc för funktionsanrop och returer" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:62 msgid "Auto pre/post decrement increment not allowed" msgstr "Automatisk för-/efterdekrementering -inkrementering inte tillåtna" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:66 msgid "Use jsr and rts for function calls and returns" msgstr "Använd jsr och rts för funktionsanrop och returer" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:70 msgid "Min/max instructions not allowed" msgstr "Min-/maxinstruktioner inte tillåtna" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:74 msgid "Use direct addressing mode for soft registers" msgstr "Använd direkt adresseringsläge förmjuka register" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:78 msgid "Compile with 32-bit integer mode" msgstr "Kompilera med 32-bitars heltalsläge" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:83 msgid "Specify the register allocation order" msgstr "Ange registerallokeringsordningen" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:87 msgid "Do not use direct addressing mode for soft registers" msgstr "Använd inte direkt adresseringsläge för mjuka register" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:91 msgid "Compile with 16-bit integer mode" msgstr "Kompilera med 16-bitars heltalsläge" #: config/m68hc11/m68hc11.opt:95 msgid "Indicate the number of soft registers available" msgstr "Indikera antalet tillgängliga mjuka register" #: config/vax/vax.opt:24 config/vax/vax.opt:28 msgid "Target DFLOAT double precision code" msgstr "" #: config/vax/vax.opt:32 config/vax/vax.opt:36 msgid "Generate GFLOAT double precision code" msgstr "Generera GFLOAT-dubbelprecisionskod" #: config/vax/vax.opt:40 msgid "Generate code for GNU assembler (gas)" msgstr "Generera kod för GNU-assembler (gas)" #: config/vax/vax.opt:44 msgid "Generate code for UNIX assembler" msgstr "Generera kod för UNIX-assembler" #: config/vax/vax.opt:48 msgid "Use VAXC structure conventions" msgstr "Använd VAXC:s konventioner för struct" #: config/cris/linux.opt:28 msgid "Together with -fpic and -fPIC, do not use GOTPLT references" msgstr "Tillsammans med -fpic och -fPIC, använd inte GOTPLT-referenser" #: config/cris/cris.opt:46 msgid "Work around bug in multiplication instruction" msgstr "Gå runt fel i multiplikationsinstruktion" #: config/cris/cris.opt:52 msgid "Compile for ETRAX 4 (CRIS v3)" msgstr "Kompilera för ETRAX 4 (CRIS v3)" #: config/cris/cris.opt:57 msgid "Compile for ETRAX 100 (CRIS v8)" msgstr "Kompilera för ETRAX 100 (CRIS v8)" #: config/cris/cris.opt:65 msgid "Emit verbose debug information in assembly code" msgstr "Mata ut utförlig felsökningsinformation i assemblerkod" #: config/cris/cris.opt:72 msgid "Do not use condition codes from normal instructions" msgstr "Använd inte tillståndskoder från normala instruktioner" #: config/cris/cris.opt:81 msgid "Do not emit addressing modes with side-effect assignment" msgstr "Mata inte ut adresseringssätt med sidoeffekttilldelning" #: config/cris/cris.opt:90 msgid "Do not tune stack alignment" msgstr "Trimma inte stackjustering" #: config/cris/cris.opt:99 msgid "Do not tune writable data alignment" msgstr "Trimma inte justering för skrivbar data" #: config/cris/cris.opt:108 msgid "Do not tune code and read-only data alignment" msgstr "Trimma inte justering för kod och endast läsbar data" #: config/cris/cris.opt:117 msgid "Align code and data to 32 bits" msgstr "Justera kod och data till 32 bitar" #: config/cris/cris.opt:134 msgid "Don't align items in code or data" msgstr "Justera inte element i kod och data" #: config/cris/cris.opt:143 msgid "Do not emit function prologue or epilogue" msgstr "Mata inte ut funktionsprolog eller -epilog" #: config/cris/cris.opt:150 msgid "Use the most feature-enabling options allowed by other options" msgstr "Använd de flaggor bland övriga flaggor som slår på flest funktioner" #: config/cris/cris.opt:159 msgid "Override -mbest-lib-options" msgstr "Åsidosätt -mbest-lib-options" #: config/cris/cris.opt:166 msgid "Generate code for the specified chip or CPU version" msgstr "Generera kod för det angivna chip:et eller CPU-versionen" #: config/cris/cris.opt:170 msgid "Tune alignment for the specified chip or CPU version" msgstr "Trimma justering för det angivna chip:et eller CPU-versionen" #: config/cris/cris.opt:174 msgid "Warn when a stackframe is larger than the specified size" msgstr "Varna när en stackram är större än den angivna storleken" #: config/cris/aout.opt:28 msgid "Compile for the MMU-less Etrax 100-based elinux system" msgstr "Kompilera för Etrax 100-baserade elinussystem utan MMU" #: config/cris/aout.opt:34 msgid "For elinux, request a specified stack-size for this program" msgstr "För elinux, begär en specificerad stackstorlek för detta program" #: config/h8300/h8300.opt:24 msgid "Generate H8S code" msgstr "Generera H8S-kod" #: config/h8300/h8300.opt:28 msgid "Generate H8SX code" msgstr "Generera H8SX-kod" #: config/h8300/h8300.opt:32 msgid "Generate H8S/2600 code" msgstr "Generera H8S/2600-kod" #: config/h8300/h8300.opt:36 msgid "Make integers 32 bits wide" msgstr "Gör heltal 32 bitar stora" #: config/h8300/h8300.opt:43 msgid "Use registers for argument passing" msgstr "Använd register för argumentskickning" #: config/h8300/h8300.opt:47 msgid "Consider access to byte sized memory slow" msgstr "Betrakta åkomst till bytestort minne som långsam" #: config/h8300/h8300.opt:51 msgid "Enable linker relaxing" msgstr "Aktivera länkaravslappning" #: config/h8300/h8300.opt:55 msgid "Generate H8/300H code" msgstr "Generera H8/300H-kod" #: config/h8300/h8300.opt:59 msgid "Enable the normal mode" msgstr "Aktivera normalt läge" #: config/h8300/h8300.opt:63 msgid "Use H8/300 alignment rules" msgstr "Använd H8/300-regler för justering" #: config/v850/v850.opt:24 msgid "Use registers r2 and r5" msgstr "Använd registeren r2 och r5" #: config/v850/v850.opt:28 msgid "Use 4 byte entries in switch tables" msgstr "Använd 4-byteposter i hopptabeller" #: config/v850/v850.opt:32 msgid "Enable backend debugging" msgstr "Aktivera bakändefelsökning" #: config/v850/v850.opt:36 msgid "Do not use the callt instruction" msgstr "Använd inte callt-instruktionen" #: config/v850/v850.opt:40 msgid "Reuse r30 on a per function basis" msgstr "Återanvänd r30 i varje funktion" #: config/v850/v850.opt:44 msgid "Support Green Hills ABI" msgstr "Stöd Green Hills ABI" #: config/v850/v850.opt:48 msgid "Prohibit PC relative function calls" msgstr "Förhindra PC-relativa funktionsanrop" #: config/v850/v850.opt:52 msgid "Use stubs for function prologues" msgstr "Använd stubbar för funktionsprologer" #: config/v850/v850.opt:56 msgid "Set the max size of data eligible for the SDA area" msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för SDA-arean" #: config/v850/v850.opt:60 msgid "Enable the use of the short load instructions" msgstr "Möjliggör användning av de korta load-instruktionerna" #: config/v850/v850.opt:64 msgid "Same as: -mep -mprolog-function" msgstr "Samma som: -mep -mprolog-function" #: config/v850/v850.opt:68 msgid "Set the max size of data eligible for the TDA area" msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för TDA-arean" #: config/v850/v850.opt:72 msgid "Enforce strict alignment" msgstr "Framtvinga strikt justering" #: config/v850/v850.opt:79 msgid "Compile for the v850 processor" msgstr "Kompilera för processorn v850" #: config/v850/v850.opt:83 msgid "Compile for the v850e processor" msgstr "Kompilera för processorn v850e" #: config/v850/v850.opt:87 msgid "Compile for the v850e1 processor" msgstr "Kompilera för processorn v850e1" #: config/v850/v850.opt:91 msgid "Set the max size of data eligible for the ZDA area" msgstr "Ange den maximala storleken på data som är lämpliga för ZDA-arean" #: config/mmix/mmix.opt:25 msgid "For intrinsics library: pass all parameters in registers" msgstr "För inbyggt bibliotek: skicka alla parametrar i register" #: config/mmix/mmix.opt:29 msgid "Use register stack for parameters and return value" msgstr "Använd registerstacken för parametrar och returvärde" #: config/mmix/mmix.opt:33 msgid "Use call-clobbered registers for parameters and return value" msgstr "Använd anropsöverskrivna register för parametrar och returvärde" #: config/mmix/mmix.opt:38 msgid "Use epsilon-respecting floating point compare instructions" msgstr "Använd flyttalsjämförelseinstruktioner som respekterar epsilon" #: config/mmix/mmix.opt:42 msgid "Use zero-extending memory loads, not sign-extending ones" msgstr "Använd nollutfyllda minnesladdningar, inte teckenutfyllda" #: config/mmix/mmix.opt:46 msgid "Generate divide results with reminder having the same sign as the divisor (not the dividend)" msgstr "Generera divisionsresultat så att resten har samma tecken som täljaren (inte nämnaren)" #: config/mmix/mmix.opt:50 msgid "Prepend global symbols with \":\" (for use with PREFIX)" msgstr "Inled globala symboler med \":\" (för användning tillsammans med PREFIX)" #: config/mmix/mmix.opt:54 msgid "Do not provide a default start-address 0x100 of the program" msgstr "Ge inte en standard startadress 0x100 för programmet" #: config/mmix/mmix.opt:58 msgid "Link to emit program in ELF format (rather than mmo)" msgstr "Länka för att skapa program i ELF-format (snarare än mmo)" #: config/mmix/mmix.opt:62 msgid "Use P-mnemonics for branches statically predicted as taken" msgstr "Använd P-mnemonics för grenar som statiskt förutsägs tas" #: config/mmix/mmix.opt:66 msgid "Don't use P-mnemonics for branches" msgstr "Använd inte P-mnemonics för grenar" #: config/mmix/mmix.opt:80 msgid "Use addresses that allocate global registers" msgstr "Använd adresser som allokerar globala register" #: config/mmix/mmix.opt:84 msgid "Do not use addresses that allocate global registers" msgstr "Använd inte adresser som allokerar globala register" #: config/mmix/mmix.opt:88 msgid "Generate a single exit point for each function" msgstr "Generera en enda utgångspunkt för varje funktion" #: config/mmix/mmix.opt:92 msgid "Do not generate a single exit point for each function" msgstr "Generera inte en ensam utgångspunkt för varje funktion" #: config/mmix/mmix.opt:96 msgid "Set start-address of the program" msgstr "Ange startadressen för programmet" #: config/mmix/mmix.opt:100 msgid "Set start-address of data" msgstr "Sätt startadress för data" #: config/iq2000/iq2000.opt:28 msgid "Specify CPU for scheduling purposes" msgstr "Ange CPU för schemaläggningssyften" #: config/iq2000/iq2000.opt:36 msgid "Use GP relative sdata/sbss sections" msgstr "Använd GP relativt sdata/sbss-sektioner" #: config/iq2000/iq2000.opt:41 msgid "No default crt0.o" msgstr "Ingen standard-crt0.o" #: config/bfin/bfin.opt:24 msgid "Omit frame pointer for leaf functions" msgstr "Utelämna rampekaren i lövfunktioner" #: config/bfin/bfin.opt:28 msgid "Program is entirely located in low 64k of memory" msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:32 msgid "Work around a hardware anomaly by adding a number of NOPs before a" msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:37 msgid "Avoid speculative loads to work around a hardware anomaly." msgstr "" #: config/bfin/bfin.opt:41 msgid "Enabled ID based shared library" msgstr "Aktivera ID-baserat delat bibliotek" #: config/bfin/bfin.opt:49 msgid "Avoid generating pc-relative calls; use indirection" msgstr "" #: config/vxworks.opt:25 msgid "Assume the VxWorks RTP environment" msgstr "Anta miljön VxWorks RTP" #: config/vxworks.opt:32 msgid "Assume the VxWorks vThreads environment" msgstr "Anta miljön VxWorks vThreads" #: config/darwin.opt:24 msgid "Generate code suitable for fast turn around debugging" msgstr "Generera kod lämplig för korta felsökningscykler" #: config/darwin.opt:28 msgid "The earliest MacOS X version on which this program will run" msgstr "" #: config/darwin.opt:32 msgid "Set sizeof(bool) to 1" msgstr "Sätt sizeof(bool) till 1" #: config/lynx.opt:24 msgid "Support legacy multi-threading" msgstr "Stöd gammaldags multitrådning" #: config/lynx.opt:28 msgid "Use shared libraries" msgstr "Använd delade bibliotek" #: config/lynx.opt:32 msgid "Support multi-threading" msgstr "Stöd multitrådning" #: c.opt:42 msgid "Assert the to . Putting '-' before disables the to " msgstr "Intyga . Om \"-\" sätts före avaktiveras et till n" #: c.opt:46 msgid "Do not discard comments" msgstr "Kasta inte kommentarer" #: c.opt:50 msgid "Do not discard comments in macro expansions" msgstr "Släng inte kommentarer vid makroexpansioner" #: c.opt:54 msgid "Define a with as its value. If just is given, is taken to be 1" msgstr "Definiera ett med som sitt värde. Om bara anges sätts till 1" #: c.opt:61 msgid "Add to the end of the main framework include path" msgstr "Lägg till till slutet av huvudramverkets inkluderingssökväg" #: c.opt:65 msgid "Print the name of header files as they are used" msgstr "Skriv ut namnet på huvudfiler allteftersom de används" #: c.opt:69 c.opt:782 msgid "Add to the end of the main include path" msgstr "Lägg till till slutet av huvudsökvägen" #: c.opt:73 msgid "Generate make dependencies" msgstr "Generera make-beroenden" #: c.opt:77 msgid "Generate make dependencies and compile" msgstr "Generera make-beroenden och kompilera" #: c.opt:81 msgid "Write dependency output to the given file" msgstr "Skriv beroendeutdata till den angivna filen" #: c.opt:85 msgid "Treat missing header files as generated files" msgstr "Behandla saknade huvudfiler som genererade filer" #: c.opt:89 msgid "Like -M but ignore system header files" msgstr "Som -M men ignorera systemhuvudfiler" #: c.opt:93 msgid "Like -MD but ignore system header files" msgstr "Som -MD men ignorera systemhuvudfiler" #: c.opt:97 msgid "Generate phony targets for all headers" msgstr "Generera låtsasmål för alla huvuden" #: c.opt:101 msgid "Add a MAKE-quoted target" msgstr "Lägg till ett MAKE-citerat mål" #: c.opt:105 msgid "Add an unquoted target" msgstr "Lägg till ett ociterat mål" #: c.opt:109 msgid "Do not generate #line directives" msgstr "Generera inte #line-direktiv" #: c.opt:113 msgid "Undefine " msgstr "Avdefiniera " #: c.opt:117 msgid "Warn about things that will change when compiling with an ABI-compliant compiler" msgstr "Varna om saker som skulle ändras vid kompilering med en kompilator som följer ABI" #: c.opt:121 msgid "Enable most warning messages" msgstr "Aktivera de flesta varningsmeddelanden" #: c.opt:125 msgid "Warn whenever an Objective-C assignment is being intercepted by the garbage collector" msgstr "" #: c.opt:129 msgid "Warn about casting functions to incompatible types" msgstr "Varna om typkonvertering av funktioner till inkompatibla typer" #: c.opt:133 msgid "Warn about C constructs that are not in the common subset of C and C++" msgstr "" #: c.opt:138 msgid "Warn about casts which discard qualifiers" msgstr "Varna om typkonvertering som slänger kvalificerare" #: c.opt:142 msgid "Warn about subscripts whose type is \"char\"" msgstr "Varna om index vars typ är \"char\"" #: c.opt:146 msgid "Warn about possibly nested block comments, and C++ comments spanning more than one physical line" msgstr "Varna om möjliga nästade blockkommentarer, och C++-kommentarer som spänner över mer än en fysisk rad" #: c.opt:150 msgid "Synonym for -Wcomment" msgstr "Synonym för -Wcommment" #: c.opt:154 msgid "Warn about possibly confusing type conversions" msgstr "Varna om eventuellt förvirrande typkonverteringar" #: c.opt:158 msgid "Warn when all constructors and destructors are private" msgstr "Varna när ett alla konstruerare och destruerare är privata" #: c.opt:162 msgid "Warn when a declaration is found after a statement" msgstr "Varna när en deklaration hittas efter en sats" #: c.opt:166 msgid "Warn about deprecated compiler features" msgstr "Varna om kompilatorfunktioner som undanbedes" #: c.opt:170 msgid "Warn about compile-time integer division by zero" msgstr "Varna om heltalsdivision med noll vid kompileringstillfället" #: c.opt:174 msgid "Warn about violations of Effective C++ style rules" msgstr "Varna om brott mot Effective C++ stilregler" #: c.opt:178 msgid "Warn about stray tokens after #elif and #endif" msgstr "Varna om vilsekomna symboler efter #elif och #endif" #: c.opt:186 msgid "Make implicit function declarations an error" msgstr "Gör implicita funktionsdeklarationer till ett fel" #: c.opt:190 msgid "Warn if testing floating point numbers for equality" msgstr "Varna vid test av flyttal på likhet" #: c.opt:194 msgid "Warn about printf/scanf/strftime/strfmon format string anomalies" msgstr "Varna om anomalier i formatsträngar till printf/scanf/strftime/strfmon" #: c.opt:198 msgid "Warn if passing too many arguments to a function for its format string" msgstr "Varna om för många argument argument till en funktion för dess formatsträng" #: c.opt:202 msgid "Warn about format strings that are not literals" msgstr "Varna om formatsträngar som inte är literaler" #: c.opt:206 msgid "Warn about possible security problems with format functions" msgstr "Varna om möjliga säkerhetsproblem med formatfunktioner" #: c.opt:210 msgid "Warn about strftime formats yielding 2-digit years" msgstr "Varna om format till strftime som ger 2-siffrigt årtal" #: c.opt:214 msgid "Warn about zero-length formats" msgstr "Varna om format med längden noll" #: c.opt:221 msgid "Warn about variables which are initialized to themselves" msgstr "Varna om variabler som intieras till sig själva" #: c.opt:228 msgid "Warn about implicit function declarations" msgstr "Varna om implicita funktionsdeklarationer" #: c.opt:232 msgid "Warn when a declaration does not specify a type" msgstr "Varna när en deklaration inte anger en typ" #: c.opt:236 msgid "Deprecated. This switch has no effect" msgstr "Avrådes ifrån. Denna flagga har ingen effekt" #: c.opt:240 msgid "Warn when there is a cast to a pointer from an integer of a different size" msgstr "Varna om typkonverteringar till pekare från ett heltal med annan storlek" #: c.opt:244 msgid "Warn about invalid uses of the \"offsetof\" macro" msgstr "Varna om ogiltiga användningar av makrot \"offsetof\"" #: c.opt:248 msgid "Warn about PCH files that are found but not used" msgstr "Varna om PCH-filer som hittas men inte används" #: c.opt:252 msgid "Do not warn about using \"long long\" when -pedantic" msgstr "Varna inte om användning av \"long long\" vid -pedantic" #: c.opt:256 msgid "Warn about suspicious declarations of \"main\"" msgstr "Varna om tveksamma deklarationer av \"main\"" #: c.opt:260 msgid "Warn about possibly missing braces around initializers" msgstr "Varna om eventuellt saknade klamrar runt initierare" #: c.opt:264 msgid "Warn about global functions without previous declarations" msgstr "Varna om globala globala funktioner utan tidigare deklaration" #: c.opt:268 msgid "Warn about missing fields in struct initializers" msgstr "Varna om saknade fält i postinitierare" #: c.opt:272 msgid "Warn about functions which might be candidates for format attributes" msgstr "Varna om funktioner som kan vara kandidater för formatattribut" #: c.opt:276 msgid "Warn about user-specified include directories that do not exist" msgstr "Varna om användarangivna inkluderingskataloger som inte finns" #: c.opt:280 msgid "Warn about global functions without prototypes" msgstr "Varna om globala funktioner utan prototyper" #: c.opt:284 msgid "Warn about use of multi-character character constants" msgstr "Varna vid användning av flerteckens teckenkonstant" #: c.opt:288 msgid "Warn about \"extern\" declarations not at file scope" msgstr "Varna om \"extern\"-deklaration som inte är på filnivå" #: c.opt:292 msgid "Warn when non-templatized friend functions are declared within a template" msgstr "Varna när en vänfuktion som inte är en mall deklareras inuti en mall" #: c.opt:296 msgid "Warn about non-virtual destructors" msgstr "Varna om ickevirtuella destruerare" #: c.opt:300 msgid "Warn about NULL being passed to argument slots marked as requiring non-NULL" msgstr "Varna om NULL skickas som argument till fack markerde att de kräver icke-NULL" #: c.opt:304 msgid "Warn about non-normalised Unicode strings" msgstr "Varna om icke normaliserade Unicodesträngar" #: c.opt:308 msgid "Warn if a C-style cast is used in a program" msgstr "Varna om en typkonvertering i C-stil används i ett program" #: c.opt:312 msgid "Warn if an old-style parameter definition is used" msgstr "Varna om en gammaldags parameterdefinition används" #: c.opt:316 msgid "Warn about overloaded virtual function names" msgstr "Varna om överlastade virtuella funktionsnamn" #: c.opt:320 msgid "Warn about possibly missing parentheses" msgstr "Varna om eventuellt saknade parenteser" #: c.opt:324 msgid "Warn when converting the type of pointers to member functions" msgstr "Varna vid typkonvertering av pekare till medlemsfunktioner" #: c.opt:328 msgid "Warn about function pointer arithmetic" msgstr "Varna om aritmetik med funktionspekare" #: c.opt:332 msgid "Warn when a pointer is cast to an integer of a different size" msgstr "Varna när en pkare typkonverteras till ett heltal av annan storlek" #: c.opt:336 msgid "Warn about misuses of pragmas" msgstr "Varna om missbruk av pragman" #: c.opt:340 msgid "Warn if inherited methods are unimplemented" msgstr "Varna om ärvda metoder är oimplementerade" #: c.opt:344 msgid "Warn about multiple declarations of the same object" msgstr "Varna om multipla deklarationer av samma objekt" #: c.opt:348 msgid "Warn when the compiler reorders code" msgstr "Varna när kompilatorn ändrar ordning på kod" #: c.opt:352 msgid "Warn whenever a function's return type defaults to \"int\" (C), or about inconsistent return types (C++)" msgstr "Varna när en funktions returtyp får \"int\" som skönsvärde (C), eller om inkonsistenta returtyper (C++)" #: c.opt:356 msgid "Warn if a selector has multiple methods" msgstr "Varna om en väljare har multipla metoder" #: c.opt:360 msgid "Warn about possible violations of sequence point rules" msgstr "Varna om möjliga brott mot sekvenspunktregler" #: c.opt:364 msgid "Warn about signed-unsigned comparisons" msgstr "Varna om jämförelser mellan signed/unsigned" #: c.opt:368 msgid "Warn when overload promotes from unsigned to signed" msgstr "Varna när överlastning anpassar från teckenlöst till med tecken" #: c.opt:372 msgid "Warn about uncasted NULL used as sentinel" msgstr "Varna om ej typkonverterad NULL används som vaktpost" #: c.opt:376 msgid "Warn about unprototyped function declarations" msgstr "Varna om funktionsdeklarationer utan prototyp" #: c.opt:380 msgid "Warn if type signatures of candidate methods do not match exactly" msgstr "" #: c.opt:384 msgid "Warn when synthesis behavior differs from Cfront" msgstr "Varna när syntesbeteendet skiljer från Cfront" #: c.opt:388 common.opt:142 msgid "Do not suppress warnings from system headers" msgstr "Undertryck inte varningar från systemhuvudfiler" #: c.opt:392 msgid "Warn about features not present in traditional C" msgstr "Varna om funktioner som inte finns i traditionell C" #: c.opt:396 msgid "Warn if trigraphs are encountered that might affect the meaning of the program" msgstr "Varna om trigrafer upptäcks som kan påverka betydelsen av programmet" #: c.opt:400 msgid "Warn about @selector()s without previously declared methods" msgstr "Varna om @selector()er utan tidigare deklarerade metoder" #: c.opt:404 msgid "Warn if an undefined macro is used in an #if directive" msgstr "Varna om ett odefinierat makro används i ett #if-direktiv" #: c.opt:408 msgid "Warn about unrecognized pragmas" msgstr "Varna om okända pragman" #: c.opt:412 msgid "Warn about macros defined in the main file that are not used" msgstr "Varna om makron definierade i huvudfilen som inte används" #: c.opt:416 msgid "Do not warn about using variadic macros when -pedantic" msgstr "Varna inte om användning av variadiskt makro när -pedantic är på" #: c.opt:420 msgid "Give strings the type \"array of char\"" msgstr "Ge strängar typen \"vektor av char\"" #: c.opt:424 msgid "Warn when a pointer differs in signedness in an assignment" msgstr "Varna när en pekare skiljer i teckenhet i en tilldelning" #: c.opt:428 msgid "A synonym for -std=c89 (for C) or -std=c++98 (for C++)" msgstr "En synonym för -std=c89 (för C) or -std=c++98 (för C++)" #: c.opt:436 msgid "Enforce class member access control semantics" msgstr "Upprätthåll åtkomstsemantik för klassmedlemmar" #: c.opt:443 msgid "Change when template instances are emitted" msgstr "Ändra när mallinstanser skrivs ut" #: c.opt:447 msgid "Recognize the \"asm\" keyword" msgstr "Känn igen nyckelordet \"asm\"" #: c.opt:451 msgid "Recognize built-in functions" msgstr "Känn igen inbyggda funktioner" #: c.opt:458 msgid "Check the return value of new" msgstr "Kontrollera returvärdet av new" #: c.opt:462 msgid "Allow the arguments of the '?' operator to have different types" msgstr "Tillåt argument till \"?\"-operatorn att ha olika typer" #: c.opt:466 msgid "Reduce the size of object files" msgstr "Reducera storleken på objektfiler" #: c.opt:470 msgid "Make string literals \"const char[]\" not \"char[]\"" msgstr "Gör strängliteraler till \"const char[]\", inte \"char[]\"" #: c.opt:474 msgid "Use class for constant strings" msgstr "Använd klassen för konstanta strängar" #: c.opt:478 msgid "Inline member functions by default" msgstr "Inline:a medlemsfunktioner som standard" #: c.opt:482 msgid "Permit '$' as an identifier character" msgstr "Tillåt \"$\" som ett identifierartecken" #: c.opt:489 msgid "Generate code to check exception specifications" msgstr "Generera kod för att kontrollera undantagsspecifikationer" #: c.opt:496 msgid "Convert all strings and character constants to character set " msgstr "Konvertera alla strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen " #: c.opt:500 msgid "Permit universal character names (\\u and \\U) in identifiers" msgstr "" #: c.opt:504 msgid "Specify the default character set for source files" msgstr "Ange standardteckenuppsättning för källkodsfiler" #: c.opt:521 msgid "Scope of for-init-statement variables is local to the loop" msgstr "Räckvidden av for-init-satsvariabler är lokal till slingan" #: c.opt:525 msgid "Do not assume that standard C libraries and \"main\" exist" msgstr "Anta inte att standard C-bibliotek och \"main\" finns" #: c.opt:529 msgid "Recognize GNU-defined keywords" msgstr "Acceptera GNU-definierade nyckelord" #: c.opt:533 msgid "Generate code for GNU runtime environment" msgstr "Generera kod för GNU:s körtidsmiljö" #: c.opt:546 msgid "Assume normal C execution environment" msgstr "Anta normal C-körmiljö" #: c.opt:550 msgid "Enable support for huge objects" msgstr "Aktivera stöd för stora objekt" #: c.opt:554 msgid "Export functions even if they can be inlined" msgstr "Exportera funktioner även om de kan inline:as" #: c.opt:558 msgid "Emit implicit instantiations of inline templates" msgstr "Skapa implicita instantieringar av inline:ade mallar" #: c.opt:562 msgid "Emit implicit instantiations of templates" msgstr "Skapa implicita instantieringar av mallar" #: c.opt:566 msgid "Inject friend functions into enclosing namespace" msgstr "Skjut in friend-funktioner i omgivande namnrymd" #: c.opt:573 msgid "Don't warn about uses of Microsoft extensions" msgstr "Varna inte om användning av Microsoftutökningar" #: c.opt:583 msgid "Generate code for NeXT (Apple Mac OS X) runtime environment" msgstr "Generera kod för körtidsmiljön NeXT (Apple Mac OS X)" #: c.opt:587 msgid "Assume that receivers of Objective-C messages may be nil" msgstr "Anta att mottagare av Objective-C-meddelanden kan var nil" #: c.opt:599 msgid "Generate special Objective-C methods to initialize/destroy non-POD C++ ivars, if needed" msgstr "" #: c.opt:603 msgid "Allow fast jumps to the message dispatcher" msgstr "" #: c.opt:609 msgid "Enable Objective-C exception and synchronization syntax" msgstr "Aktivera Objective-C-undantags- och synkroniseringssyntax" #: c.opt:613 msgid "Enable garbage collection (GC) in Objective-C/Objective-C++ programs" msgstr "" #: c.opt:618 msgid "Enable Objective-C setjmp exception handling runtime" msgstr "Aktivera Objective-C:s setjmp-undantagshantering i körtidsmiljön" #: c.opt:622 msgid "Recognize C++ kewords like \"compl\" and \"xor\"" msgstr "Acceptera C++-nyckelord som \"compl\" och \"xor\"" #: c.opt:626 msgid "Enable optional diagnostics" msgstr "Aktivera valbar diagnostik" #: c.opt:633 msgid "Look for and use PCH files even when preprocessing" msgstr "Sök efter och använd PCH-filer även vid preprocessning" #: c.opt:637 msgid "Downgrade conformance errors to warnings" msgstr "Nedgradera följsamhetsfel till varningar" #: c.opt:641 msgid "Treat the input file as already preprocessed" msgstr "Betrakta indatafilen som redan preprocessad" #: c.opt:645 msgid "Used in Fix-and-Continue mode to indicate that object files may be swapped in at runtime" msgstr "Används i Fix-and-Continue-läge för att objektfiler kan bytas ut vid körtillfället" #: c.opt:649 msgid "Enable automatic template instantiation" msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering" #: c.opt:653 msgid "Generate run time type descriptor information" msgstr "Generera typbeskrivarinformation för körtid" #: c.opt:657 msgid "Use the same size for double as for float" msgstr "Använd samma storlek för double som för float" #: c.opt:665 msgid "Force the underlying type for \"wchar_t\" to be \"unsigned short\"" msgstr "Tvinga den underliggande typen för \"wchar_t\" att vara \"unsigned short\"" #: c.opt:669 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield signed" msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges låt bitfältet ha tecken" #: c.opt:673 msgid "Make \"char\" signed by default" msgstr "Låt \"char\" ha tecken som standard" #: c.opt:680 msgid "Display statistics accumulated during compilation" msgstr "Visa statistik som samlats under kompilering" #: c.opt:687 msgid "Distance between tab stops for column reporting" msgstr "Avstånd mellan tabulatorstopp för kolumnvis rapportering" #: c.opt:691 msgid "Specify maximum template instantiation depth" msgstr "Ange maximalt instansieringsdjup för mallar" #: c.opt:698 msgid "Do not generate thread-safe code for initializing local statics" msgstr "Generera inte trådsäker kod för initiering a lokala statiska variabler" #: c.opt:702 msgid "When \"signed\" or \"unsigned\" is not given make the bitfield unsigned" msgstr "När \"signed\" eller \"unsigned\" inte anges görs bitfälten teckenlösa" #: c.opt:706 msgid "Make \"char\" unsigned by default" msgstr "Gör \"char\" teckenlöst som standard" #: c.opt:710 msgid "Use __cxa_atexit to register destructors" msgstr "Använd __cxa_atexit till registerdestruerare" #: c.opt:714 msgid "Marks all inlined methods as having hidden visibility" msgstr "Markera alla inline:ade metoder att ha dold synlighet" #: c.opt:718 msgid "Discard unused virtual functions" msgstr "Kasta bort oanvända virtuella funktioner" #: c.opt:722 msgid "Implement vtables using thunks" msgstr "Implementera vtables med \"thunks\"" #: c.opt:726 msgid "Emit common-like symbols as weak symbols" msgstr "Mata ut common-liknande symboler som svaga symboler" #: c.opt:730 msgid "Convert all wide strings and character constants to character set " msgstr "Konvertera alla vida strängar och teckenkonstanter till teckenuppsättningen " #: c.opt:734 msgid "Generate a #line directive pointing at the current working directory" msgstr "Generera ett #line-direktiv som pekar på aktuell katalog" #: c.opt:738 msgid "Emit cross referencing information" msgstr "Mata ut korsreferensinformation" #: c.opt:742 msgid "Generate lazy class lookup (via objc_getClass()) for use in Zero-Link mode" msgstr "Generera lata klassuppslagningar (via objc_getClass()) att användas i läget Zero-Link" #: c.opt:746 msgid "Dump declarations to a .decl file" msgstr "Skicka deklarationer till en .decl-fil" #: c.opt:750 c.opt:778 msgid "Add to the end of the system include path" msgstr "Lägg till till slutet av sökvägen för systeminkluderingar" #: c.opt:754 msgid "Accept definition of macros in " msgstr "Tag med definitioner av makron i " #: c.opt:758 msgid "Include the contents of before other files" msgstr "Inkludera innehållet i före andra filer" #: c.opt:762 msgid "Specify as a prefix for next two options" msgstr "Ange som ett prefix för de följande två flaggorna" #: c.opt:766 msgid "Set to be the system root directory" msgstr "Sätt som rotkatalog för systemet" #: c.opt:770 msgid "Add to the start of the system include path" msgstr "Lägg till til början av sökvägen för systeminkluderingar" #: c.opt:774 msgid "Add to the end of the quote include path" msgstr "Lägg till till slutet av sökvägen för citerade inkluderingar" #: c.opt:795 msgid "Do not search standard system include directories (those specified with -isystem will still be used)" msgstr "Sök inte standardkataloger för inkluderingar (de som anges med -isystem kommer fortfarande att användas)" #: c.opt:799 msgid "Do not search standard system include directories for C++" msgstr "Sök inte i standardkataloger för systeminkluderingar för C++" #: c.opt:815 msgid "Generate C header of platform-specific features" msgstr "Generera C-huvuden för plattformsspecifika funktioner" #: c.opt:819 msgid "Print a checksum of the executable for PCH validity checking, and stop" msgstr "" #: c.opt:823 msgid "Remap file names when including files" msgstr "Översätt filnamn när filer inkluderas" #: c.opt:827 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard" msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++" #: c.opt:831 c.opt:859 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard" msgstr "Följ standarden ISO 1990 C" #: c.opt:835 c.opt:867 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard" msgstr "Följ standarden ISO 1999 C" #: c.opt:839 msgid "Deprecated in favor of -std=c99" msgstr "Undanbedes till förmån för -std=c99" #: c.opt:843 msgid "Conform to the ISO 1998 C++ standard with GNU extensions" msgstr "Följ standarden ISO 1998 C++ med GNU-utökningar" #: c.opt:847 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard with GNU extensions" msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med GNU-utökningar" #: c.opt:851 msgid "Conform to the ISO 1999 C standard with GNU extensions" msgstr "Flöj standarden ISO 1999 C med GNU-utökningar" #: c.opt:855 msgid "Deprecated in favor of -std=gnu99" msgstr "Undanbedes till förmån för -std=gnu99" #: c.opt:863 msgid "Conform to the ISO 1990 C standard as amended in 1994" msgstr "Följ standarden ISO 1990 C med tillägg från 1994" #: c.opt:871 msgid "Deprecated in favor of -std=iso9899:1999" msgstr "Undanbedes till förmån för -std=iso9899:1999" #: c.opt:875 msgid "Enable traditional preprocessing" msgstr "Aktivera traditionell preprocessning" #: c.opt:879 msgid "Support ISO C trigraphs" msgstr "Stöd trigrafer enligt ISO C" #: c.opt:883 msgid "Do not predefine system-specific and GCC-specific macros" msgstr "Fördefiniera inte systemspecifika och GCC-specifika makron" #: c.opt:887 msgid "Enable verbose output" msgstr "Aktivera utförlig utskrift" #: common.opt:28 msgid "Display this information" msgstr "Visa den här informatationen" #: common.opt:32 msgid "Set parameter to value. See below for a complete list of parameters" msgstr "Sätt parameter till värde. Se nedan för en komplett lista på parametrar" #: common.opt:42 msgid "Put global and static data smaller than bytes into a special section (on some targets)" msgstr "Placera globala and statiska data mindre än byte i en speciell sektion (vissa arkitekturer)" #: common.opt:46 msgid "Set optimization level to " msgstr "Sätt optimeringsnivå till " #: common.opt:50 msgid "Optimize for space rather than speed" msgstr "Optimera för storlek istället för hastighet" #: common.opt:54 msgid "This switch is deprecated; use -Wextra instead" msgstr "Denna flagga avrådes ifrån, använd -Wextra istället" #: common.opt:58 msgid "Warn about returning structures, unions or arrays" msgstr "Varna om retur av poster, unioner eller vektorer" #: common.opt:62 msgid "Warn about inappropriate attribute usage" msgstr "Varna om felaktig användning av attribut" #: common.opt:66 msgid "Warn about pointer casts which increase alignment" msgstr "Varna om typkonvertering av pekare som ökar justeringen" #: common.opt:70 msgid "Warn about uses of __attribute__((deprecated)) declarations" msgstr "Varna om användning av __attribute__((deprecated))-deklarationer" #: common.opt:74 msgid "Warn when an optimization pass is disabled" msgstr "Varna när ett optimerarpass är avaktiverat" #: common.opt:78 msgid "Treat all warnings as errors" msgstr "Behandla alla varningar som fel." #: common.opt:82 msgid "Print extra (possibly unwanted) warnings" msgstr "Skriv extra (möjligen oönskade) varningar" #: common.opt:86 msgid "Exit on the first error occurred" msgstr "Avsluta vid första felet som uppstår" #: common.opt:90 msgid "Warn when an inlined function cannot be inlined" msgstr "Varna när en inline:ad funktion inte kan inline:as" #: common.opt:94 msgid "Warn if an object is larger than bytes" msgstr "Varna om ett objekt är större än byte" #: common.opt:98 msgid "Warn if the loop cannot be optimized due to nontrivial assumptions." msgstr "" #: common.opt:102 msgid "Warn about functions which might be candidates for __attribute__((noreturn))" msgstr "Varna om funktioner som är möjliga kandidater för __attribute__((noreturn))" #: common.opt:106 msgid "Warn when the packed attribute has no effect on struct layout" msgstr "Varna när attributet packed inte har någon effekt på postformatet" #: common.opt:110 msgid "Warn when padding is required to align structure members" msgstr "Varna när utfyllnad krävs för att justera postmedlemmar" #: common.opt:114 msgid "Warn when one local variable shadows another" msgstr "Varna när en lokal variabel skuggar en annan" #: common.opt:118 msgid "Warn when not issuing stack smashing protection for some reason" msgstr "" #: common.opt:122 common.opt:126 msgid "Warn about code which might break strict aliasing rules" msgstr "Varna om kod som kan bryta strikta aliasregler" #: common.opt:130 msgid "Warn about enumerated switches, with no default, missing a case" msgstr "Varna om uppräkningshopptabeller, utan standardfall, saknar ett fall" #: common.opt:134 msgid "Warn about enumerated switches missing a \"default:\" statement" msgstr "Varna om uppräkningshopptabeller saknar en \"default:\"-sats" #: common.opt:138 msgid "Warn about all enumerated switches missing a specific case" msgstr "Varna om alla uppräkningshopptabeller som saknar ett specifikt fall" #: common.opt:146 msgid "Warn about uninitialized automatic variables" msgstr "Varna om oinitierade automatiska variabler" #: common.opt:150 msgid "Warn about code that will never be executed" msgstr "Varna om kod som aldrig kommer köras" #: common.opt:154 msgid "Enable all -Wunused- warnings" msgstr "Aktivera alla -Wunused-varningar" #: common.opt:158 msgid "Warn when a function is unused" msgstr "Varna när en funktion är oanvänd" #: common.opt:166 msgid "Warn when a function parameter is unused" msgstr "Varna när en funktionsparameter är oanvänd" #: common.opt:170 msgid "Warn when an expression value is unused" msgstr "Varna när ett uttrycksvärde är oanvänt" #: common.opt:174 msgid "Warn when a variable is unused" msgstr "Varna när en variabel är oanvänd" #: common.opt:178 msgid "Warn when a register variable is declared volatile" msgstr "Varna när en registervariabel är deklarerad volatile" #: common.opt:182 msgid "Emit declaration information into " msgstr "Generera deklarationsinfo till " #: common.opt:195 msgid "Enable dumps from specific passes of the compiler" msgstr "Slå på dumpning från specifika pass i kompilatorn" #: common.opt:199 msgid "Set the file basename to be used for dumps" msgstr "Ange basfilnamn att användas för dumpar" #: common.opt:217 msgid "Align the start of functions" msgstr "Justera starten av funktioner" #: common.opt:224 msgid "Align labels which are only reached by jumping" msgstr "Justera etiketter som bara nås via hopp" #: common.opt:231 msgid "Align all labels" msgstr "Justera alla etiketter" #: common.opt:238 msgid "Align the start of loops" msgstr "Justera starten av slingor" #: common.opt:251 msgid "Specify that arguments may alias each other and globals" msgstr "Ange att argument kan vara alias för varandra och andra globala" #: common.opt:255 msgid "Assume arguments may alias globals but not each other" msgstr "Anta att argument kan vara alias för globala men inte varandra" #: common.opt:259 msgid "Assume arguments alias neither each other nor globals" msgstr "Anta att argument varken är alias för varandra eller globala" #: common.opt:263 msgid "Generate unwind tables that are exact at each instruction boundary" msgstr "Generera tabeller för uppnystning som är exakta vid varje instruktionsgräns" #: common.opt:271 msgid "Generate code to check bounds before indexing arrays" msgstr "Generera kod för att kontrollera gränser före indexering i vektorer" #: common.opt:275 msgid "Replace add, compare, branch with branch on count register" msgstr "Ersätt addition, jämförelse, grena med gren vid räknarregister" #: common.opt:279 msgid "Use profiling information for branch probabilities" msgstr "Använd profileringsinformation för grensannolikheter" #: common.opt:283 msgid "Perform branch target load optimization before prologue / epilogue threading" msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning före prolog-/epilogtrådning" #: common.opt:287 msgid "Perform branch target load optimization after prologue / epilogue threading" msgstr "Utför optimering av grenmålsinläsning efter prolog-/epilogtrådning" #: common.opt:291 msgid "Restrict target load migration not to re-use registers in any basic block" msgstr "Begränsa migration av målinläsning till att inte återanvända register i något grundblock" #: common.opt:295 msgid "Mark as being preserved across functions" msgstr "Markera att bevaras mellan funktioner" #: common.opt:299 msgid "Mark as being corrupted by function calls" msgstr "Markera att förstörs av funktionsanrop" #: common.opt:306 msgid "Save registers around function calls" msgstr "Spara register runt funktionsanrop" #: common.opt:310 msgid "Do not put uninitialized globals in the common section" msgstr "Lägg inte oinitierade globala i den gemensamma sektionen" #: common.opt:314 msgid "Perform a register copy-propagation optimization pass" msgstr "Utför ett optimeringspass för kopieringspropagering av register" #: common.opt:318 msgid "Perform cross-jumping optimization" msgstr "Utför optimering för korshopp" #: common.opt:322 msgid "When running CSE, follow jumps to their targets" msgstr "När CSE körs, följ hopp till deras mål" #: common.opt:326 msgid "When running CSE, follow conditional jumps" msgstr "När CSE körs, följ villkorliga hopp" #: common.opt:330 msgid "Omit range reduction step when performing complex division" msgstr "Uteslut intervallreduktionssteget när komplex division görs" #: common.opt:334 msgid "Place data items into their own section" msgstr "Placera dataföremål i sin egen sektion" #: common.opt:340 msgid "Defer popping functions args from stack until later" msgstr "Senarelägg borttagandet av funktionsargument från stacken" #: common.opt:344 msgid "Attempt to fill delay slots of branch instructions" msgstr "Försök fylla fördröjningsfack av greninstruktioner" #: common.opt:348 msgid "Delete useless null pointer checks" msgstr "Tag bort oanvändbara nollpekarkontroller" #: common.opt:352 msgid "How often to emit source location at the beginning of line-wrapped diagnostics" msgstr "Anger hur ofta källkodspositioner skall skrivas ut i början av utskrift vid radbrytning" #: common.opt:356 msgid "Amend appropriate diagnostic messages with the command line option that controls them" msgstr "" #: common.opt:360 msgid "Dump various compiler internals to a file" msgstr "Skriv ut diverse intern kompilatorinformation till en fil" #: common.opt:364 msgid "Suppress output of instruction numbers and line number notes in debugging dumps" msgstr "Undertryck utskrift av instruktionsantal och radnummernoteringar i felsökningsutskrifter" #: common.opt:368 msgid "Perform early inlining" msgstr "Utför tidig inline:ing" #: common.opt:372 msgid "Perform DWARF2 duplicate elimination" msgstr "Utför dubletteliminering i DWARF2" #: common.opt:376 common.opt:380 msgid "Perform unused type elimination in debug info" msgstr "Utför eliminering av oanvända typer i felsökningsinformation" #: common.opt:384 msgid "Enable exception handling" msgstr "Aktivera undantagshantering" #: common.opt:388 msgid "Perform a number of minor, expensive optimizations" msgstr "Utför ett antal smärre, dyra optimeringar" #: common.opt:395 msgid "Assume no NaNs or infinities are generated" msgstr "Anta att inga NaN:er eller oändligheter genereras" #: common.opt:399 msgid "Mark as being unavailable to the compiler" msgstr "Markera som ej tillgängligt för kompilatorn" #: common.opt:403 msgid "Don't allocate floats and doubles in extended-precision registers" msgstr "Allokera inte float och double i register med utökad precision" #: common.opt:409 msgid "Copy memory address constants into registers before use" msgstr "Kopiera minnesadresskonstanter till register före de används" #: common.opt:415 msgid "Copy memory operands into registers before use" msgstr "Kopiera minnesoperander till register före de används" #: common.opt:422 msgid "Allow function addresses to be held in registers" msgstr "Tillåt att funktionsadresser läggs i register" #: common.opt:426 msgid "Place each function into its own section" msgstr "Placera varje funktion i sin egen sektion" #: common.opt:430 msgid "Perform global common subexpression elimination" msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck" #: common.opt:434 msgid "Perform enhanced load motion during global common subexpression elimination" msgstr "Utför förbättrad förflyttning av inläsning under global eliminering av gemensamma deluttryck" #: common.opt:438 msgid "Perform store motion after global common subexpression elimination" msgstr "Utför förflyttning av lagring efter global eliminering av gemensamma deluttryck" #: common.opt:442 msgid "Perform redundant load after store elimination in global common subexpression" msgstr "Utför eliminering av överflödig inläsning efter lagring i globala gemensamma deluttryck" #: common.opt:447 msgid "Perform global common subexpression elimination after register allocation" msgstr "Utför global eliminering av gemensamma deluttryck efter registertilldelning" #: common.opt:452 msgid "Enable guessing of branch probabilities" msgstr "Aktivera att grensannolikheter gissas" #: common.opt:460 msgid "Process #ident directives" msgstr "Hantera #ident-direktiv" #: common.opt:464 msgid "Perform conversion of conditional jumps to branchless equivalents" msgstr "Utvör konvertering av villkorliga hopp till grenlösa motsvarigheter" #: common.opt:468 msgid "Perform conversion of conditional jumps to conditional execution" msgstr "Utför konvertering av villkorliga hopp till villkorlig exekvering" #: common.opt:476 msgid "Do not generate .size directives" msgstr "Generera inte .size-direktiv" #: common.opt:485 msgid "Pay attention to the \"inline\" keyword" msgstr "Ta hänsynt till nyckelordet \"inline\"" #: common.opt:489 msgid "Integrate simple functions into their callers" msgstr "Integrera enkla funktioner i deras anropare" #: common.opt:493 msgid "Integrate functions called once into their callers" msgstr "Integrera funktioner anropade en gång i deras anropare" #: common.opt:500 msgid "Limit the size of inlined functions to " msgstr "Begränsa storlek på inline-funktioner till " #: common.opt:504 msgid "Instrument function entry and exit with profiling calls" msgstr "Instrumentera funktionsingång och -utgång med profileringsanrop" #: common.opt:508 msgid "Perform Interprocedural constant propagation" msgstr "" #: common.opt:512 msgid "Discover pure and const functions" msgstr "Upptäck pure- och const-funktioner" #: common.opt:516 msgid "Discover readonly and non addressable static variables" msgstr "" #: common.opt:520 msgid "Type based escape and alias analysis" msgstr "" #: common.opt:524 msgid "Optimize induction variables on trees" msgstr "Optimera induktionsvariabler på träd" #: common.opt:528 msgid "Use jump tables for sufficiently large switch statements" msgstr "Använd hopptabeller för tillräckligt stora switch-satser" #: common.opt:532 msgid "Generate code for functions even if they are fully inlined" msgstr "Generera kod för funktioner även om de är fullständigt inline:ade" #: common.opt:536 msgid "Emit static const variables even if they are not used" msgstr "Mata ut static const-variabler även om de inte används" #: common.opt:540 msgid "Give external symbols a leading underscore" msgstr "Ge externa symboler ett inledande understrykningstecken" #: common.opt:544 msgid "Perform loop optimizations" msgstr "Utför slingoptimeringar" #: common.opt:548 msgid "Perform loop optimizations using the new loop optimizer" msgstr "Utför slingoptimeringar med den nya slingoptimeraren" #: common.opt:552 msgid "Set errno after built-in math functions" msgstr "Sätt errno efter inbyggda matematikfunktioner" #: common.opt:556 msgid "Report on permanent memory allocation" msgstr "Rapportera om permanent minnesallokering" #: common.opt:563 msgid "Attempt to merge identical constants and constant variables" msgstr "Försök slå samman identiska konstanter och konstanta variabler" #: common.opt:567 msgid "Attempt to merge identical constants across compilation units" msgstr "Försök slå samman identiska konstanter mellan kompileringsenheter" #: common.opt:571 msgid "Limit diagnostics to characters per line. 0 suppresses line-wrapping" msgstr "Begränsa felmeddelandens längd till tecken per rad. 0 stänger av radbrytning" #: common.opt:575 msgid "Perform SMS based modulo scheduling before the first scheduling pass" msgstr "Utför SMS-baserad modulo-schemaläggning före det första schemaläggningspasset" #: common.opt:579 msgid "Move loop invariant computations out of loops" msgstr "Flytta slinginvarianta beräkningar ut från slingor" #: common.opt:583 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for single-threaded program" msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för enkeltrådade program" #: common.opt:587 msgid "Add mudflap bounds-checking instrumentation for multi-threaded program" msgstr "Lägg till gränskontrollinstrumenteringen mudflap för flertrådade program" #: common.opt:591 msgid "Ignore read operations when inserting mudflap instrumentation" msgstr "Ignorera läsoperationer när mudflap-instrumentering läggs in" #: common.opt:595 msgid "Enable/Disable the traditional scheduling in loops that already passed modulo scheduling" msgstr "Aktivera/deaktivera den traditionella schemaläggningen i slingor som redan passerat modulo-schemaläggning" #: common.opt:599 msgid "Support synchronous non-call exceptions" msgstr "Stöd synkrona icke-anropsundantag" #: common.opt:603 msgid "When possible do not generate stack frames" msgstr "Låt bli att generera stackramar när det är möjligt" #: common.opt:607 msgid "Do the full register move optimization pass" msgstr "Gör det fullständiga registerförflyttningsoptimeringspasset" #: common.opt:611 msgid "Optimize sibling and tail recursive calls" msgstr "Optimera syskon- och svansrekursiva anrop" #: common.opt:615 msgid "Pack structure members together without holes" msgstr "Packa ihop postmedlemmar utan hål" #: common.opt:619 msgid "Set initial maximum structure member alignment" msgstr "Ange initial maximal justering för postmedlemmar" #: common.opt:623 msgid "Return small aggregates in memory, not registers" msgstr "Returnera små aggrega i minne, inte register" #: common.opt:627 msgid "Perform loop peeling" msgstr "Utför slingavskalning" #: common.opt:631 msgid "Enable machine specific peephole optimizations" msgstr "Aktivera maskinspecifika nyckelhålsoptimeringar" #: common.opt:635 msgid "Enable an RTL peephole pass before sched2" msgstr "Aktivera ett RTL-nyckelhålspass före sched2" #: common.opt:639 msgid "Generate position-independent code if possible (large mode)" msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (stort läge)" #: common.opt:643 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (large mode)" msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara om möjligt (stort läge)" #: common.opt:647 msgid "Generate position-independent code if possible (small mode)" msgstr "Generera positionsoberoende kod om möjligt (litet läge)" #: common.opt:651 msgid "Generate position-independent code for executables if possible (small mode)" msgstr "Generera positionsoberoende kod för körbara om möjligt (litet läge)" #: common.opt:655 msgid "Generate prefetch instructions, if available, for arrays in loops" msgstr "Generera förhämtningsinstruktioner, om tillgängliga, för vektorer i slingor" #: common.opt:659 msgid "Enable basic program profiling code" msgstr "Aktivera grundläggande programprofileringskod" #: common.opt:663 msgid "Insert arc-based program profiling code" msgstr "Lägg in bågbaserad programprofilieringskod" #: common.opt:667 msgid "Enable common options for generating profile info for profile feedback directed optimizations" msgstr "Atkivera vanliga flaggor för att generera profileringsinformation för optimeringar styrda av återmatad profil" #: common.opt:671 msgid "Enable common options for performing profile feedback directed optimizations" msgstr "Aktivera vanliga flaggor för att utföra optimeringar styrda av återmatad profil" #: common.opt:675 msgid "Insert code to profile values of expressions" msgstr "Lägg in kod för att profilera värden av uttryck" #: common.opt:682 msgid "Make compile reproducible using " msgstr "Gör kompileringen reproducerbar med " #: common.opt:686 msgid "Return small aggregates in registers" msgstr "Returnera små poster i register" #: common.opt:690 msgid "Enables a register move optimization" msgstr "Aktiverar en registerförflyttningsoptimering" #: common.opt:694 msgid "Perform a register renaming optimization pass" msgstr "Utför ett optimeringspass med registernamnbyten" #: common.opt:698 msgid "Reorder basic blocks to improve code placement" msgstr "Flytta om grundblock för att förbättra kodplacering" #: common.opt:702 msgid "Reorder basic blocks and partition into hot and cold sections" msgstr "Flytta om grundblock och partitioner till varma och kalla sektioner" #: common.opt:706 msgid "Reorder functions to improve code placement" msgstr "Flytta om funktioner för att förbättra kodplacering" #: common.opt:710 msgid "Add a common subexpression elimination pass after loop optimizations" msgstr "Lägg till ett pass för eliminering av gemensamma deluttryck efter slingoptimeringar" #: common.opt:714 msgid "Run the loop optimizer twice" msgstr "Kör slingoptimeraren två gånger" #: common.opt:718 msgid "Disable optimizations that assume default FP rounding behavior" msgstr "Avaktivera optimeringar som antar standardmässig avrundningsbeteende för FP" #: common.opt:722 msgid "Enable scheduling across basic blocks" msgstr "Aktivera schemaläggning mellan grundblock" #: common.opt:726 msgid "Allow speculative motion of non-loads" msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av icke-inläsningar" #: common.opt:730 msgid "Allow speculative motion of some loads" msgstr "Tillåt spekulativ förflyttning av några inläsningar" #: common.opt:734 msgid "Allow speculative motion of more loads" msgstr "Tillåt spekulativ förflyggning av fler inläsningar" #: common.opt:738 msgid "Set the verbosity level of the scheduler" msgstr "Ange hur mångordig schemaläggaren skall vara" #: common.opt:742 msgid "If scheduling post reload, do superblock scheduling" msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör superblockschemaläggning" #: common.opt:746 msgid "If scheduling post reload, do trace scheduling" msgstr "Om schemaläggning efter omläsning, gör spårningsschemaläggning" #: common.opt:750 msgid "Reschedule instructions before register allocation" msgstr "Schemalägg om instruktioner före registertilldelning" #: common.opt:754 msgid "Reschedule instructions after register allocation" msgstr "Schemalägg om instruktioner efter registertilldelning" #: common.opt:760 msgid "Allow premature scheduling of queued insns" msgstr "Tillåt förtida schemaläggning av köade instruktioner" #: common.opt:764 msgid "Set number of queued insns that can be prematurely scheduled" msgstr "Ange antalet köade instruktioner som kan schemaläggas i förtid" #: common.opt:772 common.opt:776 msgid "Set dependence distance checking in premature scheduling of queued insns" msgstr "Sätt beroendeavståndet som kontrolleras i förtida schemaläggning av köade instruktioner" #: common.opt:780 msgid "Mark data as shared rather than private" msgstr "Markera data som delad istället för privat" #: common.opt:784 msgid "Show column numbers in diagnostics, when available. Default on" msgstr "" #: common.opt:788 msgid "Disable optimizations observable by IEEE signaling NaNs" msgstr "Avaktivera optimeringar som kan observeras av IEEE signalerande NAN:ar" #: common.opt:792 msgid "Convert floating point constants to single precision constants" msgstr "Konvertera flyttalskonstanter till konstanter med enkel precision" #: common.opt:796 msgid "Split lifetimes of induction variables when loops are unrolled" msgstr "Dela livstiden på induktionsvariabler när slingor rullas ut" #: common.opt:800 msgid "Apply variable expansion when loops are unrolled" msgstr "Tillämpa variabelexpansion när slingor rullas ut" #: common.opt:806 msgid "Insert stack checking code into the program" msgstr "Lägg in stackkontrollkod i programmet" #: common.opt:813 msgid "Trap if the stack goes past " msgstr "Fånga om stacken går förbi " #: common.opt:817 msgid "Trap if the stack goes past symbol " msgstr "Fånga om stacken går förbi symbolen " #: common.opt:821 msgid "Use propolice as a stack protection method" msgstr "" #: common.opt:825 msgid "Use a stack protection method for every function" msgstr "" #: common.opt:829 msgid "Perform strength reduction optimizations" msgstr "Utför styrkereducerande optimeringar" #: common.opt:837 msgid "Assume strict aliasing rules apply" msgstr "Anta att strikta aliasregler gäller" #: common.opt:841 msgid "Check for syntax errors, then stop" msgstr "Leta efter syntaxfel, stoppa sedan" #: common.opt:845 msgid "Create data files needed by \"gcov\"" msgstr "Skapa datafiler som behövs av \"gcov\"" #: common.opt:849 msgid "Perform jump threading optimizations" msgstr "Utför hopptrådningsoptimeringar" #: common.opt:853 msgid "Report the time taken by each compiler pass" msgstr "Rapportera tiden som går åt för varje kompilatorpass" #: common.opt:857 msgid "Set the default thread-local storage code generation model" msgstr "Ange normal kodgenereringsmodell för trådlokal lagring" #: common.opt:861 msgid "Perform superblock formation via tail duplication" msgstr "Utför superblockformering via svansduplicering" #: common.opt:868 msgid "Assume floating-point operations can trap" msgstr "Anta att flyttalsoperationer kan utlösa fällor" #: common.opt:872 msgid "Trap for signed overflow in addition, subtraction and multiplication" msgstr "Fånga teckenspill i addition, subtraktion och multiplikation" #: common.opt:876 msgid "Enable SSA-CCP optimization on trees" msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av träd" #: common.opt:880 msgid "Enable SSA-CCP optimization for stores and loads" msgstr "Aktivera SSA-CCP-optimering av lagring och laddning" #: common.opt:884 msgid "Enable loop header copying on trees" msgstr "Aktivera slinghuvdkopiering av träd" #: common.opt:888 msgid "Coalesce memory temporaries in the SSA->normal pass" msgstr "Förena temporärminnen i passet SSA->normal" #: common.opt:892 msgid "Replace SSA temporaries with better names in copies" msgstr "Ersätt SSA-temporärer med bättre namn i kopieringar" #: common.opt:896 msgid "Enable copy propagation on trees" msgstr "Aktivera kopiepropagering i träd" #: common.opt:900 msgid "Enable copy propagation for stores and loads" msgstr "Akviera kopiepropagering för lagringar och laddningar" #: common.opt:904 msgid "Enable SSA dead code elimination optimization on trees" msgstr "Aktivera eliminering av död kod i SSA-optimeringen i träd" #: common.opt:908 msgid "Enable dominator optimizations" msgstr "Aktivera dominatoroptimeringar" #: common.opt:912 msgid "Enable dead store elimination" msgstr "Aktivera eliminering av död lagring" #: common.opt:916 msgid "Enable Full Redundancy Elimination (FRE) on trees" msgstr "Aktivera fullständig överflödseliminering (FRE) i träd" #: common.opt:920 msgid "Enable loop invariant motion on trees" msgstr "Aktivera förflyttning av slingoberoende delar i träd" #: common.opt:924 msgid "Enable linear loop transforms on trees" msgstr "Aktivera linjära slingtransformationer på träd" #: common.opt:928 msgid "Create canonical induction variables in loops" msgstr "Skapa kanoniska induktionsvariabler i slingor" #: common.opt:932 msgid "Enable loop optimizations on tree level" msgstr "Akviera slingoptimeringar på trädnivå" #: common.opt:936 msgid "Enable SSA-PRE optimization on trees" msgstr "Aktivera SSA-PRE-optimeringar i träd" #: common.opt:940 msgid "Perform structural alias analysis" msgstr "" #: common.opt:944 msgid "Enable SSA code sinking on trees" msgstr "Aktivera SSA-kodsänkning i träd" #: common.opt:948 msgid "Perform scalar replacement of aggregates" msgstr "Utför skalärersättning av aggregat" #: common.opt:952 msgid "Replace temporary expressions in the SSA->normal pass" msgstr "Ersätt tillfälliga uttryck i passet SSA->normal" #: common.opt:956 msgid "Perform live range splitting during the SSA->normal pass" msgstr "Utför livstidsuppdelning under passet SSA->normal" #: common.opt:960 msgid "Perform Value Range Propagation on trees" msgstr "Utför propagering av värdeintervall i träd" #: common.opt:964 msgid "Compile whole compilation unit at a time" msgstr "Kompilera en hel kompileringsenhet åt gången" #: common.opt:968 msgid "Perform loop unrolling when iteration count is known" msgstr "Utför slingutrullning när iterationsantalet är känt" #: common.opt:972 msgid "Perform loop unrolling for all loops" msgstr "Utför slingutrullning för alla slingor" #: common.opt:979 msgid "Allow loop optimizations to assume that the loops behave in normal way" msgstr "" #: common.opt:987 msgid "Allow math optimizations that may violate IEEE or ISO standards" msgstr "Tillåt matematikoptimeringar som kan strida mot IEEE- eller ISO-standarder" #: common.opt:991 msgid "Perform loop unswitching" msgstr "Utför slingavväxling" #: common.opt:995 msgid "Just generate unwind tables for exception handling" msgstr "Generera bara upprullningstabeller för undantagshantering" #: common.opt:999 msgid "Perform variable tracking" msgstr "Utför variabelspårning" #: common.opt:1003 msgid "Enable loop vectorization on trees" msgstr "Aktivera slingvektorisering i träd" #: common.opt:1007 msgid "Enable loop versioning when doing loop vectorization on trees" msgstr "Aktivera slingversioner när slingvektorisering i träd görs" #: common.opt:1011 msgid "Set the verbosity level of the vectorizer" msgstr "Sätt pratsamhetsnivå för vektoriseraren" #: common.opt:1021 msgid "Add extra commentary to assembler output" msgstr "Lägg till extra kommentarer till assemblerutdata" #: common.opt:1025 msgid "Set the default symbol visibility" msgstr "" #: common.opt:1030 msgid "Use expression value profiles in optimizations" msgstr "Använd uttrycksvärdeprofiler i optimeringar" #: common.opt:1034 msgid "Construct webs and split unrelated uses of single variable" msgstr "Kostruera nät och dela orelaterade användningar av en enskild variabel" #: common.opt:1038 msgid "Perform whole program optimizations" msgstr "Utför optimeringav hela program" #: common.opt:1042 msgid "Assume signed arithmetic overflow wraps around" msgstr "Anta spill vid teckenaritmetik slår runt" #: common.opt:1046 msgid "Put zero initialized data in the bss section" msgstr "Lägg nollinitierad data i bss-sektionen" #: common.opt:1050 msgid "Generate debug information in default format" msgstr "Generera felsökningsinformation i standardformat" #: common.opt:1054 msgid "Generate debug information in COFF format" msgstr "Generera felsökningsinformation i COFF-format" #: common.opt:1058 msgid "Generate debug information in DWARF v2 format" msgstr "Generera felsökningsinformation i DWARF v2-format" #: common.opt:1062 msgid "Generate debug information in default extended format" msgstr "Generera felskökningsinformation i normalt utökat format" #: common.opt:1066 msgid "Generate debug information in STABS format" msgstr "Generera felsökningsinformation i STABS-format" #: common.opt:1070 msgid "Generate debug information in extended STABS format" msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat STABS-format" #: common.opt:1074 msgid "Generate debug information in VMS format" msgstr "Generera felsökningsinformation i VMS-format" #: common.opt:1078 msgid "Generate debug information in XCOFF format" msgstr "Generera felsökningsinformation i XCOFF-format" #: common.opt:1082 msgid "Generate debug information in extended XCOFF format" msgstr "Generera felsökningsinformation i utökat XCOFF-format" #: common.opt:1086 msgid "Place output into " msgstr "Skriv utdata i " #: common.opt:1090 msgid "Enable function profiling" msgstr "Aktivera funktionsprofilering" #: common.opt:1094 msgid "Issue warnings needed for strict compliance to the standard" msgstr "Ge varningar som krävs för att strikt följa standarden" #: common.opt:1098 msgid "Like -pedantic but issue them as errors" msgstr "Som -pedantic men ange dem som fel" #: common.opt:1102 msgid "Do not display functions compiled or elapsed time" msgstr "Visa inte kompilerade funktioner eller tiden som förbrukats" #: common.opt:1106 msgid "Display the compiler's version" msgstr "Visa kompilatorns version" #: common.opt:1110 msgid "Suppress warnings" msgstr "Undertryck varningar" #: attribs.c:175 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute directive ignored" msgstr "attributdirektivet %qs ignorerat" #: attribs.c:183 #, gcc-internal-format msgid "wrong number of arguments specified for %qs attribute" msgstr "fel antal argument angivet för attributet %qs" #: attribs.c:200 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute does not apply to types" msgstr "attributet %qs är inte applicerbart på typer" #: attribs.c:247 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to function types" msgstr "attributet %qs är bara tillämpligt på funktionstyper" #: bb-reorder.c:1872 #, gcc-internal-format msgid "multiple hot/cold transitions found (bb %i)" msgstr "" #: bt-load.c:1504 #, gcc-internal-format msgid "branch target register load optimization is not intended to be run twice" msgstr "" #: builtins.c:389 #, gcc-internal-format msgid "offset outside bounds of constant string" msgstr "index till en konstant sträng pekar utanför dess gränser" #: builtins.c:989 #, gcc-internal-format msgid "second argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" msgstr "andra argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant" #: builtins.c:996 #, gcc-internal-format msgid "invalid second argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "ogiltigt andra argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll" #: builtins.c:1004 #, gcc-internal-format msgid "third argument to %<__builtin_prefetch%> must be a constant" msgstr "tredje argumentet till %<__builtin_prefetch%> måste vara en konstant" #: builtins.c:1011 #, gcc-internal-format msgid "invalid third argument to %<__builtin_prefetch%>; using zero" msgstr "ogiltigt tredje argument till %<__builtin_prefetch%>; använder noll" #: builtins.c:4124 #, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_args_info%> must be constant" msgstr "argumentet till %<__builtin_args_info%> måste vara konstant" #: builtins.c:4130 #, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_args_info%> out of range" msgstr "argument till %<__builtin_args_info%> är utanför sitt intervall" #: builtins.c:4136 #, gcc-internal-format msgid "missing argument in %<__builtin_args_info%>" msgstr "argument saknas till %<__builtin_args_info%>" #: builtins.c:4232 gimplify.c:1882 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %" msgstr "För många argument till funktionen %" #: builtins.c:4396 #, gcc-internal-format msgid "first argument to % not of type %" msgstr "första argumentet till % är inte av typen %" #. Unfortunately, this is merely undefined, rather than a constraint #. violation, so we cannot make this an error. If this call is never #. executed, the program is still strictly conforming. #: builtins.c:4410 #, gcc-internal-format msgid "%qT is promoted to %qT when passed through %<...%>" msgstr "%qT konverteras till %qT när det skickas via %<...%>" #: builtins.c:4415 #, gcc-internal-format msgid "(so you should pass %qT not %qT to %)" msgstr "(alltså skall du skicka %qT och inte %qT till %)" #. We can, however, treat "undefined" any way we please. #. Call abort to encourage the user to fix the program. #: builtins.c:4421 c-typeck.c:2185 #, gcc-internal-format msgid "if this code is reached, the program will abort" msgstr "om denna kod nås, kommer programmet att avbryta" #: builtins.c:4540 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument to %<__builtin_frame_address%>" msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_frame_address%>" #: builtins.c:4542 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument to %<__builtin_return_address%>" msgstr "ogiltigt argument till %<__builtin_return_address%>" #: builtins.c:4555 #, gcc-internal-format msgid "unsupported argument to %<__builtin_frame_address%>" msgstr "ej stött argument till %<__builtin_frame_address%>" #: builtins.c:4557 #, gcc-internal-format msgid "unsupported argument to %<__builtin_return_address%>" msgstr "ej stött argument till %<__builtin_return_address%>" #: builtins.c:4660 #, gcc-internal-format msgid "second argument to %<__builtin_expect%> must be a constant" msgstr "andra argumentet till %<__builtin_expect%> måste vara en konstant" #: builtins.c:6134 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_longjmp%> second argument must be 1" msgstr "andra argumentet till %<__builtin_longjmp%> måste vara 1" #: builtins.c:6698 #, gcc-internal-format msgid "target format does not support infinity" msgstr "målformatet stödjer inte oändligheten" #: builtins.c:8540 builtins.c:8634 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %qs" msgstr "för få argument till funktionen %qs" #: builtins.c:8546 builtins.c:8640 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to function %qs" msgstr "för många argument till funktionen %qs" #: builtins.c:8552 builtins.c:8665 #, gcc-internal-format msgid "non-floating-point argument to function %qs" msgstr "argument som inte är flyttal till funktionen %qs" #: builtins.c:9765 #, gcc-internal-format msgid "% used in function with fixed args" msgstr "% används i en funktion med fixt antal parametrar" #. Evidently an out of date version of ; can't validate #. va_start's second argument, but can still work as intended. #: builtins.c:9772 #, gcc-internal-format msgid "%<__builtin_next_arg%> called without an argument" msgstr "%<__builtin_next_arg%> anropad utan argument" #: builtins.c:9787 #, gcc-internal-format msgid "% used with too many arguments" msgstr "% använt med för många argument" #. FIXME: Sometimes with the tree optimizers we can get the #. not the last argument even though the user used the last #. argument. We just warn and set the arg to be the last #. argument so that we will get wrong-code because of #. it. #: builtins.c:9807 #, gcc-internal-format msgid "second parameter of % not last named argument" msgstr "andra parametern till % är inte det sista namngivna argumentet" #: builtins.c:9919 #, gcc-internal-format msgid "%Hfirst argument of %D must be a pointer, second integer constant" msgstr "%Hförsta argumentet till %D måste vara en pekare, det andra en heltalskonstant" #: builtins.c:9932 #, gcc-internal-format msgid "%Hlast argument of %D is not integer constant between 0 and 3" msgstr "%Hsista argumentet til %D är inte en heltalskonstant mellan 0 och 3" #: builtins.c:9978 builtins.c:10131 builtins.c:10199 #, gcc-internal-format msgid "%Hcall to %D will always overflow destination buffer" msgstr "" #: c-common.c:831 #, gcc-internal-format msgid "%qD is not defined outside of function scope" msgstr "%qD är inte definierad utanför funktions-scope" #: c-common.c:852 #, gcc-internal-format msgid "string length %qd is greater than the length %qd ISO C%d compilers are required to support" msgstr "stränglängden %qd är större än den längden %qd som ISO C%d kompilatorer skall stödja" #: c-common.c:893 #, gcc-internal-format msgid "overflow in constant expression" msgstr "spill i konstant uttryck" #: c-common.c:913 #, gcc-internal-format msgid "integer overflow in expression" msgstr "heltalsspill i uttryck" #: c-common.c:922 #, gcc-internal-format msgid "floating point overflow in expression" msgstr "flyttalsspill i uttryck" #: c-common.c:928 #, gcc-internal-format msgid "vector overflow in expression" msgstr "vektorspill i uttryck" #. This detects cases like converting -129 or 256 to unsigned char. #: c-common.c:950 #, gcc-internal-format msgid "large integer implicitly truncated to unsigned type" msgstr "stort heltal implicit trunkerat till unsigned typ" #: c-common.c:953 #, gcc-internal-format msgid "negative integer implicitly converted to unsigned type" msgstr "negativt heltal implicit konverterat till unsigned typ" #: c-common.c:975 #, gcc-internal-format msgid "type-punning to incomplete type might break strict-aliasing rules" msgstr "" #: c-common.c:983 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer will break strict-aliasing rules" msgstr "" #: c-common.c:987 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing type-punned pointer might break strict-aliasing rules" msgstr "" #: c-common.c:1049 #, gcc-internal-format msgid "overflow in implicit constant conversion" msgstr "spill i implicit constant konvertering" #: c-common.c:1185 #, gcc-internal-format msgid "operation on %qE may be undefined" msgstr "operation på %qE kan vara odefinierad" #: c-common.c:1471 #, gcc-internal-format msgid "case label does not reduce to an integer constant" msgstr "case-etikett reducerar inte till en heltalskonstant" #: c-common.c:1511 #, gcc-internal-format msgid "case label value is less than minimum value for type" msgstr "case-etikettvärde är mindre än minsta värdet för sin typ" #: c-common.c:1519 #, gcc-internal-format msgid "case label value exceeds maximum value for type" msgstr "case-etikettvärde överskrider det maximala värdet för sin typ" #: c-common.c:1527 #, gcc-internal-format msgid "lower value in case label range less than minimum value for type" msgstr "undre gräns i case-etikettintervall underskrider minsta värdet för sin typ" #: c-common.c:1536 #, gcc-internal-format msgid "upper value in case label range exceeds maximum value for type" msgstr "övre gräns i case-etikettintervall överskrider maximala värdet för sin typ" #: c-common.c:1876 #, gcc-internal-format msgid "invalid truth-value expression" msgstr "ogiltigt sanningsvärdeuttryck" #: c-common.c:1924 #, gcc-internal-format msgid "invalid operands to binary %s" msgstr "ogiltiga operander till binär %s" #: c-common.c:2159 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always false due to limited range of data type" msgstr "jämförelsen är alltid falsk på grund av begränsat intervall för datatypen" #: c-common.c:2161 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always true due to limited range of data type" msgstr "jämförelsen är alltid sann på grund av begränsat intervall för datatypen" #: c-common.c:2231 #, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression >= 0 is always true" msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck >= 0 är alltid sant" #: c-common.c:2240 #, gcc-internal-format msgid "comparison of unsigned expression < 0 is always false" msgstr "jämförelse med unsigned-uttryck < 0 är alltid falskt" #: c-common.c:2282 #, gcc-internal-format msgid "pointer of type % used in arithmetic" msgstr "pekare av typen % använd i aritmetik" #: c-common.c:2288 #, gcc-internal-format msgid "pointer to a function used in arithmetic" msgstr "pekare till funktion använd med aritmetik" #: c-common.c:2294 #, gcc-internal-format msgid "pointer to member function used in arithmetic" msgstr "pekare till medlemsfunktion använd med aritmetik" #. Common Ada/Pascal programmer's mistake. We always warn #. about this since it is so bad. #: c-common.c:2420 #, gcc-internal-format msgid "the address of %qD, will always evaluate as %" msgstr "adressen av %qD kommer alltid beräknas till %" #: c-common.c:2517 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around assignment used as truth value" msgstr "föreslår parenteser runt tilldelning som används som sanningsvärde" #: c-common.c:2585 c-common.c:2625 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of %" msgstr "ogiltigt användning av %" #: c-common.c:2841 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of % to a function type" msgstr "ogiltig användning av % på en funktionstyp" #: c-common.c:2851 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to a void type" msgstr "ogiltig användning av %qs på en void-typ" #: c-common.c:2857 #, gcc-internal-format msgid "invalid application of %qs to incomplete type %qT " msgstr "ogiltig tillämpning av %qs på ofullständig typ %qT " #: c-common.c:2898 #, gcc-internal-format msgid "%<__alignof%> applied to a bit-field" msgstr "%<__alignof%> tillämpad på ett bitfält" #: c-common.c:3444 #, gcc-internal-format msgid "cannot disable built-in function %qs" msgstr "det går inte att avaktivera den inbyggda funktionen %qs" #: c-common.c:3632 #, gcc-internal-format msgid "pointers are not permitted as case values" msgstr "pekare är inte tillåtna case-värden" #: c-common.c:3638 #, gcc-internal-format msgid "range expressions in switch statements are non-standard" msgstr "intervalluttryck i switch-satser följer inte standarden" #: c-common.c:3664 #, gcc-internal-format msgid "empty range specified" msgstr "tomt intervall angivet" #: c-common.c:3724 #, gcc-internal-format msgid "duplicate (or overlapping) case value" msgstr "dubbla (eller överlappand) case-värden" #: c-common.c:3725 #, gcc-internal-format msgid "%Jthis is the first entry overlapping that value" msgstr "%Jdetta är det första fallet som överlappar det värdet" #: c-common.c:3729 #, gcc-internal-format msgid "duplicate case value" msgstr "upprepat case-värde" #: c-common.c:3730 #, gcc-internal-format msgid "%Jpreviously used here" msgstr "%Jtidigare använd här" #: c-common.c:3734 #, gcc-internal-format msgid "multiple default labels in one switch" msgstr "flera default-etiketter i en switch" #: c-common.c:3735 #, gcc-internal-format msgid "%Jthis is the first default label" msgstr "%Jdetta är den första default-etiketten" #: c-common.c:3784 #, gcc-internal-format msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type" msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i en uppräkningstyp" #: c-common.c:3787 #, gcc-internal-format msgid "%Jcase value %qs not in enumerated type %qT" msgstr "%Jcase-värde %qs är inte i uppräkningstyp %qT" #: c-common.c:3844 #, gcc-internal-format msgid "%Hswitch missing default case" msgstr "%Hswitch saknare default-fall" #. Warn if there are enumerators that don't correspond to #. case expressions. #: c-common.c:3904 #, gcc-internal-format msgid "%Henumeration value %qE not handled in switch" msgstr "%Huppräkningsvärdet för %qE hanteras inte i switch" #: c-common.c:3931 #, gcc-internal-format msgid "taking the address of a label is non-standard" msgstr "att ta adressen av en etikett följer inte standarden" #: c-common.c:4095 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored for field of type %qT" msgstr "attributet %qE ignorerat för fält av typen %qT" #: c-common.c:4106 c-common.c:4125 c-common.c:4143 c-common.c:4170 #: c-common.c:4189 c-common.c:4212 c-common.c:4233 c-common.c:4258 #: c-common.c:4284 c-common.c:4332 c-common.c:4359 c-common.c:4410 #: c-common.c:4435 c-common.c:4463 c-common.c:4482 c-common.c:4814 #: c-common.c:4879 c-common.c:4975 c-common.c:5041 c-common.c:5059 #: c-common.c:5105 c-common.c:5175 c-common.c:5199 c-common.c:5498 #: c-common.c:5521 c-common.c:5560 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored" msgstr "attributet %qE ignorerat" #: c-common.c:4313 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute have effect only on public objects" msgstr "attributet %qE har bara effekt på publika objekt" #: c-common.c:4520 #, gcc-internal-format msgid "unknown machine mode %qs" msgstr "okänt maskinläge %qs" #: c-common.c:4540 #, gcc-internal-format msgid "specifying vector types with __attribute__ ((mode)) is deprecated" msgstr "det avrådes från att ange vektortyper med __attribute__ ((sätt))" #: c-common.c:4543 #, gcc-internal-format msgid "use __attribute__ ((vector_size)) instead" msgstr "använd __attribute__ ((vector_size)) istället" #: c-common.c:4552 #, gcc-internal-format msgid "unable to emulate %qs" msgstr "kan inte emulera %qs" #: c-common.c:4562 #, gcc-internal-format msgid "invalid pointer mode %qs" msgstr "ogiltigt pekarläge %qs" #: c-common.c:4577 #, gcc-internal-format msgid "no data type for mode %qs" msgstr "ingen datatyp för läge %qs" #: c-common.c:4587 #, gcc-internal-format msgid "cannot use mode %qs for enumeral types" msgstr "kan inte använda läge %qs för uppräkningstyper" #: c-common.c:4614 #, gcc-internal-format msgid "mode %qs applied to inappropriate type" msgstr "läge %qs applicerat på olämplig typ" #: c-common.c:4645 #, gcc-internal-format msgid "%Jsection attribute cannot be specified for local variables" msgstr "%Jattributet \"section\" kan inte anges för lokala variabler" #: c-common.c:4656 #, gcc-internal-format msgid "section of %q+D conflicts with previous declaration" msgstr "sektion %q+D står i konflikt med tidigare deklaration" #: c-common.c:4665 #, gcc-internal-format msgid "section attribute not allowed for %q+D" msgstr "attributet \"section\" är inte tillåten för %q+D" #: c-common.c:4671 #, gcc-internal-format msgid "%Jsection attributes are not supported for this target" msgstr "%Jattributet \"section\" stöds inte för denna målarkitektur" #: c-common.c:4703 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is not a constant" msgstr "efterfrågad minnesjustering är inte konstant" #: c-common.c:4708 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is not a power of 2" msgstr "efterrågad minnesjustering är inte en potens av 2" #: c-common.c:4713 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment is too large" msgstr "efterfrågad minnesjustering är för stor" #: c-common.c:4739 #, gcc-internal-format msgid "alignment may not be specified for %q+D" msgstr "minnesjustering kan inte anges för %q+D" #: c-common.c:4777 #, gcc-internal-format msgid "%q+D defined both normally and as an alias" msgstr "%q+D är definierad både normalt och som ett alias" #: c-common.c:4793 #, gcc-internal-format msgid "alias argument not a string" msgstr "aliasargumentet är inte en sträng" #: c-common.c:4844 #, gcc-internal-format msgid "%Jweakref attribute must appear before alias attribute" msgstr "" #: c-common.c:4872 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on non-class types" msgstr "attributet %qE ignorerat typer som inte är klasser" #: c-common.c:4885 #, gcc-internal-format msgid "visibility argument not a string" msgstr "synlighetsargumentet är inte en sträng" #: c-common.c:4897 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored on types" msgstr "attributet %qE ignorerat för typer" #: c-common.c:4912 #, gcc-internal-format msgid "visibility argument must be one of \"default\", \"hidden\", \"protected\" or \"internal\"" msgstr "visibility-argument måste vara ett av \"default\", \"hidden\", \"protected\" eller \"internal\"" #: c-common.c:4983 #, gcc-internal-format msgid "tls_model argument not a string" msgstr "tls_model-argument är inte en sträng" #: c-common.c:4996 #, gcc-internal-format msgid "tls_model argument must be one of \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" or \"global-dynamic\"" msgstr "tls_model-argument måste vara ett av \"local-exec\", \"initial-exec\", \"local-dynamic\" eller \"global-dynamic\"" #: c-common.c:5015 c-common.c:5079 #, gcc-internal-format msgid "%J%qE attribute applies only to functions" msgstr "%Jattributet %qE fungerar bara på funktioner" #: c-common.c:5020 c-common.c:5084 #, gcc-internal-format msgid "%Jcan%'t set %qE attribute after definition" msgstr "%Jkan inte sätta attributet %qE efter definitionen" #: c-common.c:5173 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute ignored for %qE" msgstr "attributet %qE ignorerat för %qE" #: c-common.c:5228 #, gcc-internal-format msgid "invalid vector type for attribute %qE" msgstr "ogiltigt vektortype för attributet %qE" #: c-common.c:5234 #, gcc-internal-format msgid "vector size not an integral multiple of component size" msgstr "" #: c-common.c:5240 #, gcc-internal-format msgid "zero vector size" msgstr "" #: c-common.c:5248 #, gcc-internal-format msgid "number of components of the vector not a power of two" msgstr "antal komponenter i vektorn inte en tvåpotens" #: c-common.c:5276 #, gcc-internal-format msgid "nonnull attribute without arguments on a non-prototype" msgstr "attributet nonnull utan argument på en icke-prototyp" #: c-common.c:5291 #, gcc-internal-format msgid "nonnull argument has invalid operand number (argument %lu)" msgstr "argument till nonnull har ett ogiltigt värde (argument %lu)" #: c-common.c:5310 #, gcc-internal-format msgid "nonnull argument with out-of-range operand number (argument %lu, operand %lu)" msgstr "nonnull-argument med felaktigt operandnummer (argument %lu, operand %lu)" #: c-common.c:5318 #, gcc-internal-format msgid "nonnull argument references non-pointer operand (argument %lu, operand %lu)" msgstr "nonnull-argument refererar icke-pekar-operand (argument %lu, operand %lu)" #: c-common.c:5381 c-common.c:5404 #, gcc-internal-format msgid "not enough variable arguments to fit a sentinel" msgstr "inte tillräckligt med variabla argument för att få plats med en vaktpost" #: c-common.c:5425 #, gcc-internal-format msgid "missing sentinel in function call" msgstr "vaktpost saknas i funktionsanrop" #: c-common.c:5467 #, gcc-internal-format msgid "null argument where non-null required (argument %lu)" msgstr "noll-argument där icke-noll krävs (argument %lu)" #: c-common.c:5532 #, gcc-internal-format msgid "cleanup argument not an identifier" msgstr "argumentet till cleanup är inte en identifierare" #: c-common.c:5539 #, gcc-internal-format msgid "cleanup argument not a function" msgstr "argumentet till cleanup är inte en funktion" #: c-common.c:5578 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute requires prototypes with named arguments" msgstr "attributet %qE kräver prototyper med namngivna argument" #: c-common.c:5589 #, gcc-internal-format msgid "%qE attribute only applies to variadic functions" msgstr "attributet %qE fungerar bara på funktioner med variabelt antal argument" #: c-common.c:5600 #, gcc-internal-format msgid "requested position is not an integer constant" msgstr "den begärda positionen är inte en heltalskonstant" #: c-common.c:5607 #, gcc-internal-format msgid "requested position is less than zero" msgstr "begärd position är mindre än noll" #: c-common.c:5909 #, gcc-internal-format msgid "%Hignoring return value of %qD, declared with attribute warn_unused_result" msgstr "%Hignorerar returvärdet av %qD, deklarerad med attributet warn_unused_result" #: c-common.c:5913 #, gcc-internal-format msgid "%Hignoring return value of function declared with attribute warn_unused_result" msgstr "%Hignorerar returvärdet av funktion deklarerad med attributet warn_unused_result" #: c-common.c:5973 cp/typeck.c:4257 #, gcc-internal-format msgid "attempt to take address of bit-field structure member %qD" msgstr "försök att ta adressen till en medlemmen %qD i en bitfältspost" #: c-common.c:6020 #, gcc-internal-format msgid "invalid lvalue in assignment" msgstr "ogiltigt lvalue i tilldelning" #: c-common.c:6023 #, gcc-internal-format msgid "invalid lvalue in increment" msgstr "ogiltigt lvalue i ökning" #: c-common.c:6026 #, gcc-internal-format msgid "invalid lvalue in decrement" msgstr "ogiltigt lvalue i minskning" #: c-common.c:6029 #, gcc-internal-format msgid "invalid lvalue in unary %<&%>" msgstr "ogiltigt lvalue i unär %<&%>" #: c-common.c:6032 #, gcc-internal-format msgid "invalid lvalue in asm statement" msgstr "ogiltigt lvärde i asm-sats" #: c-common.c:6160 c-common.c:6209 c-typeck.c:2443 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments to function %qE" msgstr "för få argument till funktionen %qE" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. #: c-common.c:6177 c-typeck.c:4095 #, gcc-internal-format msgid "incompatible type for argument %d of %qE" msgstr "inkompatibel typ för argument %d av %qE" #. Except for passing an argument to an unprototyped function, #. this is a constraint violation. When passing an argument to #. an unprototyped function, it is compile-time undefined; #. making it a constraint in that case was rejected in #. DR#252. #: c-convert.c:96 c-typeck.c:1596 c-typeck.c:3736 cp/typeck.c:1372 #: cp/typeck.c:6014 fortran/convert.c:89 treelang/tree-convert.c:79 #, gcc-internal-format msgid "void value not ignored as it ought to be" msgstr "värdet av typen void ignoreras inte vilket bör göras" #: c-convert.c:134 fortran/convert.c:122 java/typeck.c:154 #: treelang/tree-convert.c:105 #, gcc-internal-format msgid "conversion to non-scalar type requested" msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd" #: c-decl.c:564 #, gcc-internal-format msgid "array %q+D assumed to have one element" msgstr "vektor %q+D antas ha ett element" #: c-decl.c:669 #, gcc-internal-format msgid "GCC supports only %u nested scopes" msgstr "GCC stödjer endast %u nästade definitionsområden" #: c-decl.c:755 cp/decl.c:351 java/decl.c:1700 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D used but not defined" msgstr "etikett %q+D använd men är inte definierad" #: c-decl.c:761 cp/decl.c:362 java/decl.c:1705 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D defined but not used" msgstr "etikett %q+D är definierad men inte använd" #: c-decl.c:763 #, gcc-internal-format msgid "label %q+D declared but not defined" msgstr "etikett %q+D är deklarerad men inte definierad" #: c-decl.c:798 #, gcc-internal-format msgid "nested function %q+D declared but never defined" msgstr "nästad funktion %q+D är deklarerad men aldrig definierad" #: c-decl.c:812 cp/decl.c:556 #, gcc-internal-format msgid "unused variable %q+D" msgstr "oanvänd variabel %q+D" #: c-decl.c:816 #, gcc-internal-format msgid "type of array %q+D completed incompatibly with implicit initialization" msgstr "typen på vektor %q+D kompletterade okompatibelt med implicit initiering" #: c-decl.c:1050 #, gcc-internal-format msgid "a parameter list with an ellipsis can%'t match an empty parameter name list declaration" msgstr "en parameterlista med ellips kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration" #: c-decl.c:1057 #, gcc-internal-format msgid "an argument type that has a default promotion can%'t match an empty parameter name list declaration" msgstr "en argumenttyp med en standardkonvertering kan inte matcha en tom parameternamnlistdeklaration" #: c-decl.c:1092 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares more arguments than previous old-style definition" msgstr "prototypen för %q+D deklarerar fler argument än tidigare gammaldags definition" #: c-decl.c:1098 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares fewer arguments than previous old-style definition" msgstr "prototypen för %q+D deklarerar färre argument än tidigare gammaldags definition" #: c-decl.c:1107 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D declares argument %d with incompatible type" msgstr "prototypen för %q+D deklarerar argument %d med inkompatibel typ" #. If we get here, no errors were found, but do issue a warning #. for this poor-style construct. #: c-decl.c:1120 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+D follows non-prototype definition" msgstr "prototyp för %q+D följer på en definition som inte är en prototyp" #: c-decl.c:1135 #, gcc-internal-format msgid "previous definition of %q+D was here" msgstr "tidigare defintion av %q+D var här" #: c-decl.c:1137 #, gcc-internal-format msgid "previous implicit declaration of %q+D was here" msgstr "tidigare implicit deklaration av %q+D var här" #: c-decl.c:1139 #, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D was here" msgstr "tidigare deklaration av %q+D var här" #: c-decl.c:1179 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared as different kind of symbol" msgstr "%q+D omdeklarerad som en annan sorts symbol" #: c-decl.c:1183 #, gcc-internal-format msgid "built-in function %q+D declared as non-function" msgstr "inbyggd funktion %q+D deklarerad som icke-funktion" #: c-decl.c:1186 c-decl.c:1302 c-decl.c:1926 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a built-in function" msgstr "deklaration av %q+D skuggar en inbyggd funktion" #: c-decl.c:1195 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of enumerator %q+D" msgstr "omdeklaration av uppräkningstyp %q+D" #. If types don't match for a built-in, throw away the #. built-in. No point in calling locate_old_decl here, it #. won't print anything. #: c-decl.c:1216 #, gcc-internal-format msgid "conflicting types for built-in function %q+D" msgstr "motstridiga typer på inbyggd funktion %q+D" #: c-decl.c:1240 c-decl.c:1253 c-decl.c:1263 #, gcc-internal-format msgid "conflicting types for %q+D" msgstr "motstridiga typer på %q+D" #: c-decl.c:1261 #, gcc-internal-format msgid "conflicting type qualifiers for %q+D" msgstr "motstridiga typkvalificerare för %q+D" #. Allow OLDDECL to continue in use. #: c-decl.c:1278 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of typedef %q+D" msgstr "omdefiniering av typedef %q+D" #: c-decl.c:1326 c-decl.c:1404 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %q+D" msgstr "omdefiniering av %q+D" #: c-decl.c:1361 c-decl.c:1442 #, gcc-internal-format msgid "static declaration of %q+D follows non-static declaration" msgstr "statisk deklaration av %q+D följer på icke-statisk deklaration" #: c-decl.c:1371 c-decl.c:1378 c-decl.c:1431 c-decl.c:1439 #, gcc-internal-format msgid "non-static declaration of %q+D follows static declaration" msgstr "icke-statisk deklaration av %q+D följer på statisk deklaration" #: c-decl.c:1391 #, gcc-internal-format msgid "thread-local declaration of %q+D follows non-thread-local declaration" msgstr "trådlokal deklaration av %q+D följer på icke trådlokal deklaration" #: c-decl.c:1394 #, gcc-internal-format msgid "non-thread-local declaration of %q+D follows thread-local declaration" msgstr "icke trådlokal deklaration av %q+D följer på trådlokal deklaration" #: c-decl.c:1424 #, gcc-internal-format msgid "extern declaration of %q+D follows declaration with no linkage" msgstr "extern deklaration av %q+D följer på deklaration utan länkklass" #: c-decl.c:1460 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D with no linkage follows extern declaration" msgstr "deklaration av %q+D utan länkklass följer på extern deklaration" #: c-decl.c:1466 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q+D with no linkage" msgstr "omdeklaration av %q+D utan länkklass" #: c-decl.c:1480 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %q+D with different visibility (old visibility preserved)" msgstr "omdeklaration av %q+D med annan synlighet (gammal synlighet bevarad)" #: c-decl.c:1491 #, gcc-internal-format msgid "inline declaration of %qD follows declaration with attribute noinline" msgstr "inline-deklaration av %qD följer på deklaration med attributet noinline" #: c-decl.c:1498 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D with attribute noinline follows inline declaration " msgstr "deklaration av %q+D med attributet noinline följer på inline-deklaration" #: c-decl.c:1513 #, gcc-internal-format msgid "%q+D declared inline after being called" msgstr "%q+D är deklarerad inline efter att den anropats" #: c-decl.c:1518 #, gcc-internal-format msgid "%q+D declared inline after its definition" msgstr "%q+D är deklarerad inline efter sin definition" #: c-decl.c:1537 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of parameter %q+D" msgstr "omdefiniering avparametern %q+D" #: c-decl.c:1564 #, gcc-internal-format msgid "redundant redeclaration of %q+D" msgstr "redundant omdeklaration av %q+D" #: c-decl.c:1913 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows previous non-variable" msgstr "deklaration av %q+D skuggar tidigare icke-variabel" #: c-decl.c:1918 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a parameter" msgstr "deklaration av %q+D skuggar en parameter" #: c-decl.c:1921 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a global declaration" msgstr "deklaration av %q+D skuggar en global deklaration" # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktionsdeklartion #: c-decl.c:1931 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %q+D shadows a previous local" msgstr "deklaration av %q+D skuggar en tidigare lokal deklaration" #: c-decl.c:1934 cp/name-lookup.c:954 cp/name-lookup.c:985 #: cp/name-lookup.c:993 #, gcc-internal-format msgid "%Jshadowed declaration is here" msgstr "%Jskuggad deklaration är här" #: c-decl.c:2134 #, gcc-internal-format msgid "nested extern declaration of %qD" msgstr "nästlad extern-deklaration av %qD" #: c-decl.c:2303 #, gcc-internal-format msgid "implicit declaration of function %qE" msgstr "implicit deklaration av funktionen %qE" #: c-decl.c:2364 #, gcc-internal-format msgid "incompatible implicit declaration of built-in function %qD" msgstr "inkompatibel implicit deklaration av inbyggd funktion %qD" #: c-decl.c:2373 #, gcc-internal-format msgid "incompatible implicit declaration of function %qD" msgstr "inkompatibel implicit deklaration av funktionen %qD" #: c-decl.c:2426 #, gcc-internal-format msgid "%H%qE undeclared here (not in a function)" msgstr "%H%qE är odeklarerad här (inte i en funktion)" #: c-decl.c:2431 #, gcc-internal-format msgid "%H%qE undeclared (first use in this function)" msgstr "%H%qE är odeklarerad (första förekomsten i denna funktion)" #: c-decl.c:2435 #, gcc-internal-format msgid "%H(Each undeclared identifier is reported only once" msgstr "%H(Varje odeklarerad identifierare rapporteras bara en gång" #: c-decl.c:2436 #, gcc-internal-format msgid "%Hfor each function it appears in.)" msgstr "%Hför varje funktion den finns i.)" #: c-decl.c:2474 cp/decl.c:2131 #, gcc-internal-format msgid "label %qE referenced outside of any function" msgstr "etikett %qE är refererad till utanför någon funktion" #: c-decl.c:2516 #, gcc-internal-format msgid "duplicate label declaration %qE" msgstr "dubbel deklaration av etikett %qE" #: c-decl.c:2552 #, gcc-internal-format msgid "%Hduplicate label %qD" msgstr "%Hdubblerad etikett %qD" #: c-decl.c:2562 #, gcc-internal-format msgid "%Jjump into statement expression" msgstr "%Jhopp in i satsuttryck" #: c-decl.c:2564 #, gcc-internal-format msgid "%Jjump into scope of identifier with variably modified type" msgstr "%Jhopp in i räckvidd för identifierare med variabelt modifierad typ" #: c-decl.c:2579 #, gcc-internal-format msgid "%Htraditional C lacks a separate namespace for labels, identifier %qE conflicts" msgstr "%Htraditionell C saknar en separat namnrymd för etiketter, identifierare %qE står i konflikt" #: c-decl.c:2654 #, gcc-internal-format msgid "%H%qE defined as wrong kind of tag" msgstr "%H%qE definierad som fel sorts tagg" #: c-decl.c:2869 #, gcc-internal-format msgid "unnamed struct/union that defines no instances" msgstr "odöpt struktur/union som inte har någon instans" #: c-decl.c:2877 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration with storage class specifier does not redeclare tag" msgstr "tom deklaration med specificerare av lagringsklass deklararar inte om tagg" #: c-decl.c:2888 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration with type qualifier does not redeclare tag" msgstr "tom deklaration med typkvalificerare deklarerar inte om en tagg" #: c-decl.c:2909 c-decl.c:2916 #, gcc-internal-format msgid "useless type name in empty declaration" msgstr "oanvändbart typnamn i tom deklaration" #: c-decl.c:2924 #, gcc-internal-format msgid "% in empty declaration" msgstr "% i tom deklaration" #: c-decl.c:2930 #, gcc-internal-format msgid "% in file-scope empty declaration" msgstr "% tom deklaration på filnivå" #: c-decl.c:2936 #, gcc-internal-format msgid "% in file-scope empty declaration" msgstr "% i tom deklaration på filnivå" #: c-decl.c:2942 #, gcc-internal-format msgid "useless storage class specifier in empty declaration" msgstr "oanvändbar specificerare av lagringsklass i tom deklaration" #: c-decl.c:2948 #, gcc-internal-format msgid "useless %<__thread%> in empty declaration" msgstr "oanvändbar %<__thread%> i tom deklaration" #: c-decl.c:2956 #, gcc-internal-format msgid "useless type qualifier in empty declaration" msgstr "oanvändbar typkvalificerare i tom deklaration" #: c-decl.c:2963 c-parser.c:1157 #, gcc-internal-format msgid "empty declaration" msgstr "tom deklaration" #: c-decl.c:3029 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support % or type qualifiers in parameter array declarators" msgstr "ISO C90 stödjer inte % eller typkvalificerare i parametervektordelklarerare" #: c-decl.c:3032 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %<[*]%> array declarators" msgstr "ISO C90 stödjer inte %<[*]%>-vektordeklarerare" #: c-decl.c:3035 #, gcc-internal-format msgid "GCC does not yet properly implement %<[*]%> array declarators" msgstr "GCC implementerar ännu inte ordentligt %<[*]%>-vektordeklarerare" #: c-decl.c:3054 #, gcc-internal-format msgid "static or type qualifiers in abstract declarator" msgstr "statisk eller typkvalificerare i abstrakt deklarerare" #: c-decl.c:3142 #, gcc-internal-format msgid "%q+D is usually a function" msgstr "%q+D är vanligtvis en funktion" #: c-decl.c:3151 cp/decl.c:3700 cp/decl2.c:825 #, gcc-internal-format msgid "typedef %qD is initialized (use __typeof__ instead)" msgstr "typedef %qD är initierad (använd __typeof__ istället)" #: c-decl.c:3156 #, gcc-internal-format msgid "function %qD is initialized like a variable" msgstr "funktionen %qD är initierad som en variabel" #. DECL_INITIAL in a PARM_DECL is really DECL_ARG_TYPE. #: c-decl.c:3162 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD is initialized" msgstr "parametern %qD är initierad" #: c-decl.c:3187 #, gcc-internal-format msgid "variable %qD has initializer but incomplete type" msgstr "variabeln %qD har initierare men ofullständig typ" #: c-decl.c:3263 c-decl.c:5885 cp/decl.c:3739 cp/decl.c:10141 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D given attribute noinline" msgstr "inline-funktionen %q+D har fått attributet noinline" #: c-decl.c:3335 #, gcc-internal-format msgid "initializer fails to determine size of %q+D" msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storleken på %q+D" #: c-decl.c:3340 #, gcc-internal-format msgid "array size missing in %q+D" msgstr "vektorstorlek saknas i %q+D" #: c-decl.c:3352 #, gcc-internal-format msgid "zero or negative size array %q+D" msgstr "noll eller negativ storlek på vektorn %q+D" #: c-decl.c:3407 varasm.c:1646 #, gcc-internal-format msgid "storage size of %q+D isn%'t known" msgstr "lagringsstorlek på %q+D är okänd" #: c-decl.c:3417 #, gcc-internal-format msgid "storage size of %q+D isn%'t constant" msgstr "lagringsstorlek på %q+D är inte konstant" #: c-decl.c:3464 #, gcc-internal-format msgid "ignoring asm-specifier for non-static local variable %q+D" msgstr "ignorerar asm-specificerare för ickestatisk lokal variabel %q+D" #: c-decl.c:3492 fortran/f95-lang.c:670 #, gcc-internal-format msgid "cannot put object with volatile field into register" msgstr "kan inte lägga objekt med volatile-fält i register" #: c-decl.c:3627 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids forward parameter declarations" msgstr "ISO C förbjuder framåtdeklaration av parametrar" #: c-decl.c:3746 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %qs width not an integer constant" msgstr "bredden på bitfältet %qs är inte en heltalskonstant" #: c-decl.c:3754 #, gcc-internal-format msgid "negative width in bit-field %qs" msgstr "negativ storlek i bitfält %qs" #: c-decl.c:3759 #, gcc-internal-format msgid "zero width for bit-field %qs" msgstr "storlek noll på bitfält %qs" #: c-decl.c:3769 #, gcc-internal-format msgid "bit-field %qs has invalid type" msgstr "bitfältet %qs har ogiltig typ" #: c-decl.c:3779 #, gcc-internal-format msgid "type of bit-field %qs is a GCC extension" msgstr "typen på bitfältet %qs är en GCC-utvidgning" #: c-decl.c:3788 #, gcc-internal-format msgid "width of %qs exceeds its type" msgstr "bredden på %qs är större än sin typ" #: c-decl.c:3801 #, gcc-internal-format msgid "%qs is narrower than values of its type" msgstr "%qs är smalare än värdena av sin typ" #: c-decl.c:3950 #, gcc-internal-format msgid "type defaults to % in declaration of %qs" msgstr "typen sätts skönsmässigt till % i deklarationen av %qs" #: c-decl.c:3978 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %" msgstr "dubblerat %" #: c-decl.c:3980 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %" msgstr "dubblerad %" #: c-decl.c:3982 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %" msgstr "dubblerad %" #: c-decl.c:4001 #, gcc-internal-format msgid "function definition declared %" msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %" #: c-decl.c:4003 #, gcc-internal-format msgid "function definition declared %" msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %" #: c-decl.c:4005 #, gcc-internal-format msgid "function definition declared %" msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %" #: c-decl.c:4007 #, gcc-internal-format msgid "function definition declared %<__thread%>" msgstr "funktionsdefinition deklarerad som %<__thread%>" #: c-decl.c:4023 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for structure field %qs" msgstr "lagringsklass angiven för postfält %qs" #: c-decl.c:4027 cp/decl.c:7187 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for parameter %qs" msgstr "lagringsklass angiven för parameter %qs" #: c-decl.c:4030 cp/decl.c:7189 #, gcc-internal-format msgid "storage class specified for typename" msgstr "lagringsklass angiven för typnamn" #: c-decl.c:4043 cp/decl.c:7206 #, gcc-internal-format msgid "%qs initialized and declared %" msgstr "%qs initierad och deklarerad %" #: c-decl.c:4045 cp/decl.c:7209 #, gcc-internal-format msgid "%qs has both % and initializer" msgstr "%qs har både % och initierare" #: c-decl.c:4050 #, gcc-internal-format msgid "file-scope declaration of %qs specifies %" msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %" #: c-decl.c:4052 #, gcc-internal-format msgid "file-scope declaration of %qs specifies %" msgstr "filnivådeklaration av %qs anger %" #: c-decl.c:4057 cp/decl.c:7213 #, gcc-internal-format msgid "nested function %qs declared %" msgstr "nästad funktion %qs är deklarerad %" #: c-decl.c:4060 cp/decl.c:7223 #, gcc-internal-format msgid "function-scope %qs implicitly auto and declared %<__thread%>" msgstr "funktionsdefinitionsområde %qs implicit auto och deklarerat %<__thread%>" #. Only the innermost declarator (making a parameter be of #. array type which is converted to pointer type) #. may have static or type qualifiers. #: c-decl.c:4107 c-decl.c:4301 #, gcc-internal-format msgid "static or type qualifiers in non-parameter array declarator" msgstr "static- eller typkvalificerare i vektordeklarerare som inte är parameter" #: c-decl.c:4153 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qs as array of voids" msgstr "deklaration av %qs som ett fält med void" #: c-decl.c:4159 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qs as array of functions" msgstr "deklaration av %qs som ett fält med funktioner" #: c-decl.c:4164 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of structure with flexible array member" msgstr "ogiltig användning av post med flexibel vektormedlem" #: c-decl.c:4184 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qs has non-integer type" msgstr "storlek på vektorn %qs är inte av heltalstyp" #: c-decl.c:4189 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids zero-size array %qs" msgstr "ISO C förbjuder vektor %qs med storlek noll" #: c-decl.c:4196 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qs is negative" msgstr "storlek på vektorn %qs är negativ" #: c-decl.c:4210 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids array %qs whose size can%'t be evaluated" msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs vars storlek inte kan beräknas" #: c-decl.c:4214 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids variable-size array %qs" msgstr "ISO C90 förbjuder vektor %qs med variabel storlek" #: c-decl.c:4254 c-decl.c:4423 cp/decl.c:7646 #, gcc-internal-format msgid "size of array %qs is too large" msgstr "storleken på vektorn %qs är för stor" #: c-decl.c:4265 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support flexible array members" msgstr "ISO C90 stödjer inte flexibla vektormedlemmar" #: c-decl.c:4275 #, gcc-internal-format msgid "array type has incomplete element type" msgstr "fälttyp har inkomplett elementtyp" #: c-decl.c:4333 cp/decl.c:7307 #, gcc-internal-format msgid "%qs declared as function returning a function" msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion" #: c-decl.c:4338 cp/decl.c:7312 #, gcc-internal-format msgid "%qs declared as function returning an array" msgstr "%qs är deklarerad som en funktion som returnerar en vektor" #: c-decl.c:4358 #, gcc-internal-format msgid "function definition has qualified void return type" msgstr "funktionsdefinition som har kvalificerad void-returtyp" #: c-decl.c:4361 #, gcc-internal-format msgid "type qualifiers ignored on function return type" msgstr "typkvalificerare ignoreras för funktions returtyp" #: c-decl.c:4390 c-decl.c:4436 c-decl.c:4531 c-decl.c:4621 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids qualified function types" msgstr "ISO C förbjuder kvalificerade funktionstyper" #: c-decl.c:4444 #, gcc-internal-format msgid "typedef %q+D declared %" msgstr "typdef %q+D deklarerad %" #: c-decl.c:4474 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids const or volatile function types" msgstr "ISO C förbjuder const- eller volatile-funktionstyper" #: c-decl.c:4494 #, gcc-internal-format msgid "variable or field %qs declared void" msgstr "variabel eller fält %qs deklarerad void" #: c-decl.c:4524 #, gcc-internal-format msgid "attributes in parameter array declarator ignored" msgstr "attribut i parametervektordeklarerare ignoreras" #: c-decl.c:4558 #, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D declared %" msgstr "parametern %q+D deklarerad %" #: c-decl.c:4571 #, gcc-internal-format msgid "field %qs declared as a function" msgstr "fältet %qs deklarerat som en funktion" #: c-decl.c:4577 #, gcc-internal-format msgid "field %qs has incomplete type" msgstr "fält %qs har ofullständig typ" #: c-decl.c:4591 c-decl.c:4603 c-decl.c:4607 #, gcc-internal-format msgid "invalid storage class for function %qs" msgstr "ogiltig lagringsklass för funktionen %qs" #: c-decl.c:4627 #, gcc-internal-format msgid "% function returns non-void value" msgstr "%-funktion returnerar ett icke-void värde" #: c-decl.c:4655 #, gcc-internal-format msgid "cannot inline function %" msgstr "kan inte inline:a funktionen %" #: c-decl.c:4702 #, gcc-internal-format msgid "variable previously declared % redeclared %" msgstr "variabel tidigare deklarerad % omdeklarerad som %" #: c-decl.c:4712 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D declared %" msgstr "variabeln %q+D deklarerad %" #. A mere warning is sure to result in improper semantics #. at runtime. Don't bother to allow this to compile. #. A mere warning is sure to result in improper #. semantics at runtime. Don't bother to allow this to #. compile. #: c-decl.c:4742 cp/decl.c:6115 cp/decl.c:8236 #, gcc-internal-format msgid "thread-local storage not supported for this target" msgstr "trådlokal lagring stöds inte för denna målplattform" #: c-decl.c:4807 c-decl.c:5964 #, gcc-internal-format msgid "function declaration isn%'t a prototype" msgstr "funktionsdeklarationen är inte en prototyp" #: c-decl.c:4815 #, gcc-internal-format msgid "parameter names (without types) in function declaration" msgstr "parameternamn (utan typer) i funktionsdeklaration" #: c-decl.c:4848 #, gcc-internal-format msgid "parameter %u (%q+D) has incomplete type" msgstr "parameter %u (%q+D) har ofullständig typ" #: c-decl.c:4851 #, gcc-internal-format msgid "%Jparameter %u has incomplete type" msgstr "%Jparameter %u har ofullständig typ" #: c-decl.c:4860 #, gcc-internal-format msgid "parameter %u (%q+D) has void type" msgstr "parameter %u (%q+D) har void-typ" #: c-decl.c:4863 #, gcc-internal-format msgid "%Jparameter %u has void type" msgstr "%Jparameter %u har void-typ" #: c-decl.c:4923 #, gcc-internal-format msgid "% as only parameter may not be qualified" msgstr "% som enda parameter kan inte kvalificeras" #: c-decl.c:4927 c-decl.c:4961 #, gcc-internal-format msgid "% must be the only parameter" msgstr "% måste vara den enda parametern" #: c-decl.c:4955 #, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D has just a forward declaration" msgstr "parameter %q+D har endast en framåtdeklaration" #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. #: c-decl.c:5000 #, gcc-internal-format msgid "%<%s %E%> declared inside parameter list" msgstr "%<%s %E%> deklarerad inuti parameterlista" #. The %s will be one of 'struct', 'union', or 'enum'. #: c-decl.c:5004 #, gcc-internal-format msgid "anonymous %s declared inside parameter list" msgstr "anonym %s deklarerad inuti parameterlista" #: c-decl.c:5009 #, gcc-internal-format msgid "its scope is only this definition or declaration, which is probably not what you want" msgstr "dess scope-område är endast denna definition eller deklaration, vilket troligen inte är vad du vill." #: c-decl.c:5142 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %" msgstr "omdefinition av %" #: c-decl.c:5144 #, gcc-internal-format msgid "redefinition of %" msgstr "omdefinition av %" #: c-decl.c:5149 #, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %" msgstr "nästad omdefinition av %" #: c-decl.c:5151 #, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %" msgstr "nästad omdefinition av %" #: c-decl.c:5222 cp/decl.c:3500 #, gcc-internal-format msgid "declaration does not declare anything" msgstr "deklaration som inte deklarerar något" #: c-decl.c:5226 #, gcc-internal-format msgid "ISO C doesn%'t support unnamed structs/unions" msgstr "ISO C stödjer ej namnlösa strukturer/unioner" #: c-decl.c:5269 c-decl.c:5285 #, gcc-internal-format msgid "duplicate member %q+D" msgstr "dubblerad medlem %q+D" #: c-decl.c:5324 #, gcc-internal-format msgid "union has no named members" msgstr "unionen har inga namngivna medlemmar" #: c-decl.c:5326 #, gcc-internal-format msgid "union has no members" msgstr "unionen har inga medlemmar" #: c-decl.c:5331 #, gcc-internal-format msgid "struct has no named members" msgstr "posten har inga namngivna medlemmar" #: c-decl.c:5333 #, gcc-internal-format msgid "struct has no members" msgstr "posten har inga medlemmar" #: c-decl.c:5392 #, gcc-internal-format msgid "%Jflexible array member in union" msgstr "%Jflexibel vektormedem i union" #: c-decl.c:5397 #, gcc-internal-format msgid "%Jflexible array member not at end of struct" msgstr "%Jflexibel vektormedelm inte vid slutet av post" #: c-decl.c:5402 #, gcc-internal-format msgid "%Jflexible array member in otherwise empty struct" msgstr "%Jflexibel vektor medlem i i övrigt tom post" #: c-decl.c:5409 #, gcc-internal-format msgid "%Jinvalid use of structure with flexible array member" msgstr "%Jogiltig användning av post flexibel vektormedlem" #: c-decl.c:5520 #, gcc-internal-format msgid "union cannot be made transparent" msgstr "unionen kan inte göras transparent" #: c-decl.c:5591 #, gcc-internal-format msgid "nested redefinition of %" msgstr "nästad omdefinition av %" #. This enum is a named one that has been declared already. #: c-decl.c:5598 #, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %" msgstr "omdeklaration av %" #: c-decl.c:5661 #, gcc-internal-format msgid "enumeration values exceed range of largest integer" msgstr "uppräkningsvärden överskrider gränsen för största heltal" #: c-decl.c:5678 #, gcc-internal-format msgid "specified mode too small for enumeral values" msgstr "angiven sort för liten för uppräkningvärden" #: c-decl.c:5774 #, gcc-internal-format msgid "enumerator value for %qE is not an integer constant" msgstr "uppräkningsvärde för %qE är inte en heltalskonstant" #: c-decl.c:5791 #, gcc-internal-format msgid "overflow in enumeration values" msgstr "överspill i uppräkningsvärden" #: c-decl.c:5796 #, gcc-internal-format msgid "ISO C restricts enumerator values to range of %" msgstr "ISO C begränsar uppräkningsvärden till intervallet hos %" #: c-decl.c:5892 #, gcc-internal-format msgid "return type is an incomplete type" msgstr "returtypen är en inkomplett typ" #: c-decl.c:5900 #, gcc-internal-format msgid "return type defaults to %" msgstr "returtyp sätts skönsmässigt till %" #: c-decl.c:5971 #, gcc-internal-format msgid "no previous prototype for %q+D" msgstr "ingen tidigare prototyp för %q+D" #: c-decl.c:5980 #, gcc-internal-format msgid "%q+D was used with no prototype before its definition" msgstr "%q+D användes utan någon prototyp före sin definition" #: c-decl.c:5986 #, gcc-internal-format msgid "no previous declaration for %q+D" msgstr "ingen tidigare deklaration av %q+D" #: c-decl.c:5996 #, gcc-internal-format msgid "%q+D was used with no declaration before its definition" msgstr "%q+D användes utan någon deklaration före sin definition" #: c-decl.c:6028 c-decl.c:6545 #, gcc-internal-format msgid "return type of %q+D is not %" msgstr "returtypen på %q+D är inte %" #: c-decl.c:6043 #, gcc-internal-format msgid "first argument of %q+D should be %" msgstr "första argumentet till %q+D skall vara %" #: c-decl.c:6051 #, gcc-internal-format msgid "second argument of %q+D should be %" msgstr "andra argumentet till %q+D skall vara %" #: c-decl.c:6060 #, gcc-internal-format msgid "third argument of %q+D should probably be %" msgstr "tredje argumentet till %q+D skall förmodligen vara %" #: c-decl.c:6070 #, gcc-internal-format msgid "%q+D takes only zero or two arguments" msgstr "%q+D tar bara noll eller två argument" #: c-decl.c:6073 #, gcc-internal-format msgid "%q+D is normally a non-static function" msgstr "%q+D är normalt en icke-statisk function" #: c-decl.c:6119 #, gcc-internal-format msgid "%Jold-style parameter declarations in prototyped function definition" msgstr "%Jgammaldags parameterdeklarationer i funktionsdefinition med prototyp" #: c-decl.c:6133 #, gcc-internal-format msgid "%Jtraditional C rejects ISO C style function definitions" msgstr "%Jtraditionell C tillåter inte ISO C:s stil av funktionsdefinitioner" #: c-decl.c:6149 #, gcc-internal-format msgid "%Jparameter name omitted" msgstr "%Jparameternamn utelämnat" #: c-decl.c:6183 #, gcc-internal-format msgid "%Jold-style function definition" msgstr "%Jgammaldags funktionsdefinition" #: c-decl.c:6192 #, gcc-internal-format msgid "%Jparameter name missing from parameter list" msgstr "%Jparameternamn saknas i parameterlista" #: c-decl.c:6203 #, gcc-internal-format msgid "%q+D declared as a non-parameter" msgstr "%q+D deklarerad som en icke-parameter" #: c-decl.c:6208 #, gcc-internal-format msgid "multiple parameters named %q+D" msgstr "flera parametrar med namnet %q+D" #: c-decl.c:6216 #, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D declared with void type" msgstr "parameter %q+D deklarerad med typen void" #: c-decl.c:6233 c-decl.c:6235 #, gcc-internal-format msgid "type of %q+D defaults to %" msgstr "typen på %q+D sätts skönsmässigt till %" #: c-decl.c:6254 #, gcc-internal-format msgid "parameter %q+D has incomplete type" msgstr "parametern %q+D har ofullständig typ" #: c-decl.c:6260 #, gcc-internal-format msgid "declaration for parameter %q+D but no such parameter" msgstr "deklaration av parameter %q+D med det finns ingen sådan parameter" #: c-decl.c:6310 #, gcc-internal-format msgid "number of arguments doesn%'t match built-in prototype" msgstr "antalet argument stämmer inte med inbyggd prototyp" #: c-decl.c:6314 #, gcc-internal-format msgid "number of arguments doesn%'t match prototype" msgstr "antalet argument stämmer inte med prototypen" #: c-decl.c:6315 c-decl.c:6355 c-decl.c:6368 #, gcc-internal-format msgid "%Hprototype declaration" msgstr "%Hprototypdeklaration" #: c-decl.c:6349 #, gcc-internal-format msgid "promoted argument %qD doesn%'t match built-in prototype" msgstr "befodrat argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp" #: c-decl.c:6353 #, gcc-internal-format msgid "promoted argument %qD doesn%'t match prototype" msgstr "befodrat argument %qD stämmer inte med prototypen" #: c-decl.c:6363 #, gcc-internal-format msgid "argument %qD doesn%'t match built-in prototype" msgstr "argument %qD stämmer inte med inbyggd prototyp" #: c-decl.c:6367 #, gcc-internal-format msgid "argument %qD doesn%'t match prototype" msgstr "argument %qD stämmer inte med prototypen" #: c-decl.c:6590 cp/decl.c:10962 #, gcc-internal-format msgid "no return statement in function returning non-void" msgstr "ingen return i funktion som returnerar icke-void" #: c-decl.c:6599 #, gcc-internal-format msgid "this function may return with or without a value" msgstr "denna funktion kan returnera med eller utan ett värde" #. If we get here, declarations have been used in a for loop without #. the C99 for loop scope. This doesn't make much sense, so don't #. allow it. #: c-decl.c:6692 #, gcc-internal-format msgid "% loop initial declaration used outside C99 mode" msgstr "%-snurra med startdeklaration använd utanför C99-läge" #: c-decl.c:6721 #, gcc-internal-format msgid "declaration of static variable %q+D in % loop initial declaration" msgstr "deklaration av statisk variabel %q+D i %-slingas initiala deklaration" #: c-decl.c:6724 #, gcc-internal-format msgid "declaration of % variable %q+D in % loop initial declaration" msgstr "deklaration av %-variabel %q+D i %-slingas initiala deklaration" #: c-decl.c:6729 #, gcc-internal-format msgid "% declared in % loop initial declaration" msgstr "% är deklarerad i %-slingas initiala deklaration" #: c-decl.c:6733 #, gcc-internal-format msgid "% declared in % loop initial declaration" msgstr "% är deklarerad i %-slingas initiala deklaration" #: c-decl.c:6737 #, gcc-internal-format msgid "% declared in % loop initial declaration" msgstr "% är deklarerad i %-slingas initiala deklaration" #: c-decl.c:6741 #, gcc-internal-format msgid "declaration of non-variable %q+D in % loop initial declaration" msgstr "deklaration av icke-variabel %q+D i %-slingas initiala deklaration" #: c-decl.c:7025 c-decl.c:7176 c-decl.c:7386 #, gcc-internal-format msgid "duplicate %qE" msgstr "dubblerad %qE" #: c-decl.c:7048 c-decl.c:7185 c-decl.c:7288 #, gcc-internal-format msgid "two or more data types in declaration specifiers" msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av specificerare" #: c-decl.c:7060 cp/parser.c:7512 #, gcc-internal-format msgid "% is too long for GCC" msgstr "% är för långt för GCC" #: c-decl.c:7067 c-decl.c:7259 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både % och % i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7073 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support %" msgstr "ISO C90 stödjer inte %" #: c-decl.c:7078 c-decl.c:7098 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både % och % i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7081 c-decl.c:7192 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både % och % i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7084 c-decl.c:7211 #, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "både % och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7087 c-decl.c:7230 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både % och % i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7090 c-decl.c:7243 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både % och % i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7101 c-decl.c:7195 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både % och % i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7104 c-decl.c:7214 #, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "både % och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7107 c-decl.c:7233 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både % och % i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7110 c-decl.c:7246 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både % och % i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7113 c-decl.c:7262 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både % och % i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7121 c-decl.c:7141 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både % och % i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7124 c-decl.c:7198 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både % och % i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7127 c-decl.c:7217 #, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "både % och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7130 c-decl.c:7249 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både % och % i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7133 c-decl.c:7265 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både % och % i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7144 c-decl.c:7201 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både % och % i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7147 c-decl.c:7220 #, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "både % och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7150 c-decl.c:7252 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både % och % i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7153 c-decl.c:7268 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både % och % i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7161 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 does not support complex types" msgstr "ISO C90 stödjer inte typen complex" #: c-decl.c:7163 c-decl.c:7204 #, gcc-internal-format msgid "both % and % in declaration specifiers" msgstr "både % och % i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7166 c-decl.c:7223 #, gcc-internal-format msgid "both % and %<_Bool%> in declaration specifiers" msgstr "både % och %<_Bool%> i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7305 #, gcc-internal-format msgid "%qE fails to be a typedef or built in type" msgstr "%qE är varken en typedef eller en inbyggd typ" #: c-decl.c:7337 #, gcc-internal-format msgid "%qE is not at beginning of declaration" msgstr "%qE är inte i början av deklarationen" #: c-decl.c:7351 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %" msgstr "%<__thread%> använd med %" #: c-decl.c:7353 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %" msgstr "%<__thread%> använd med %" #: c-decl.c:7355 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %" msgstr "%<__thread%> använd med %" #: c-decl.c:7366 cp/parser.c:7398 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> before %" msgstr "%<__thread%> före %" #: c-decl.c:7375 cp/parser.c:7388 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> before %" msgstr "%<__thread%> före %" #: c-decl.c:7391 #, gcc-internal-format msgid "multiple storage classes in declaration specifiers" msgstr "flera lagringsklasser i deklarationsspecificerare" #: c-decl.c:7398 #, gcc-internal-format msgid "%<__thread%> used with %qE" msgstr "%<__thread%> använd med %qE" #: c-decl.c:7452 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support plain % meaning %" msgstr "ISO C stödjer inte bara % i meningen %" #: c-decl.c:7497 c-decl.c:7523 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support complex integer types" msgstr "ISO C stöder inte komplexa heltalstyper" #: c-decl.c:7597 toplev.c:822 #, gcc-internal-format msgid "%q+F used but never defined" msgstr "%q+F är använd men inte definierad" #: c-format.c:97 c-format.c:206 #, gcc-internal-format msgid "format string has invalid operand number" msgstr "formatsträng har ogiltigt operandenummer" #: c-format.c:114 #, gcc-internal-format msgid "function does not return string type" msgstr "funktionen returnerar inte typen sträng" #: c-format.c:143 #, gcc-internal-format msgid "format string argument not a string type" msgstr "argument för formatsträng är inte av strängtyp" #: c-format.c:186 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized format specifier" msgstr "oigenkänd formatangivelse" #: c-format.c:198 #, gcc-internal-format msgid "%qE is an unrecognized format function type" msgstr "%qE är en okänd funktionsformattyp" #: c-format.c:212 #, gcc-internal-format msgid "%<...%> has invalid operand number" msgstr "%<...%> har ogiltigt operandnummer" #: c-format.c:219 #, gcc-internal-format msgid "format string argument follows the args to be formatted" msgstr "formatsträngsargumentet kommer efter argumenten som skall formateras" #: c-format.c:899 #, gcc-internal-format msgid "function might be possible candidate for %qs format attribute" msgstr "funktionen är en möjlig kandidat för formatattributet %qs" #: c-format.c:991 c-format.c:1012 c-format.c:2026 #, gcc-internal-format msgid "missing $ operand number in format" msgstr "saknar numerisk $-operand i formatsträng" #: c-format.c:1021 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support %%n$ operand number formats" msgstr "%s stödjer inte operandnummerformatet %%n$" #: c-format.c:1028 #, gcc-internal-format msgid "operand number out of range in format" msgstr "operandnummer utanför intervallet i format" #: c-format.c:1051 #, gcc-internal-format msgid "format argument %d used more than once in %s format" msgstr "formatargument %d använt mer än en gång i formatet %s" #: c-format.c:1083 #, gcc-internal-format msgid "$ operand number used after format without operand number" msgstr "$-operandnummer använt efter format utan operandnummer" #: c-format.c:1114 #, gcc-internal-format msgid "format argument %d unused before used argument %d in $-style format" msgstr "formatargument %d oanvänt för använt argument %d i $-stilsformat" #: c-format.c:1209 #, gcc-internal-format msgid "format not a string literal, format string not checked" msgstr "formatet är inte en strängliteral, formatsträngen inte kontrollerad" #: c-format.c:1224 c-format.c:1227 #, gcc-internal-format msgid "format not a string literal and no format arguments" msgstr "formatet är inte en strängliteral och inga formatargument" #: c-format.c:1230 #, gcc-internal-format msgid "format not a string literal, argument types not checked" msgstr "formatet är inte en strängliteral, argumenttyperna inte kontrollerade" #: c-format.c:1243 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments for format" msgstr "för många argument för för formatsträng" #: c-format.c:1246 #, gcc-internal-format msgid "unused arguments in $-style format" msgstr "oanvända argument i $-stilsformat" #: c-format.c:1249 #, gcc-internal-format msgid "zero-length %s format string" msgstr "%s-formatsträng med längden noll" #: c-format.c:1253 #, gcc-internal-format msgid "format is a wide character string" msgstr "formatet är en sträng vida tecken" #: c-format.c:1256 #, gcc-internal-format msgid "unterminated format string" msgstr "icke terminerad formatsträng" #: c-format.c:1470 #, gcc-internal-format msgid "embedded %<\\0%> in format" msgstr "inbäddade %<\\0%> i format" #: c-format.c:1485 #, gcc-internal-format msgid "spurious trailing %<%%%> in format" msgstr "extra avslutande %<%%%> i format" #: c-format.c:1529 c-format.c:1774 #, gcc-internal-format msgid "repeated %s in format" msgstr "upprepat %s i format" #: c-format.c:1542 #, gcc-internal-format msgid "missing fill character at end of strfmon format" msgstr "utfyllnadstecken saknas vid slutet av strfmon-format" #: c-format.c:1586 c-format.c:1688 c-format.c:1973 c-format.c:2038 #, gcc-internal-format msgid "too few arguments for format" msgstr "för få argument enligt formatsträngen" #: c-format.c:1627 #, gcc-internal-format msgid "zero width in %s format" msgstr "nollstorlek i %s formatsträng" #: c-format.c:1645 #, gcc-internal-format msgid "empty left precision in %s format" msgstr "tom vänsterprecision i %s-format" #: c-format.c:1718 #, gcc-internal-format msgid "empty precision in %s format" msgstr "tom precision i %s-format" #: c-format.c:1758 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support the %qs %s length modifier" msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-längdmodifieraren %2$qs" #: c-format.c:1808 #, gcc-internal-format msgid "conversion lacks type at end of format" msgstr "konvertering saknar typ vid slutet av format" #: c-format.c:1819 #, gcc-internal-format msgid "unknown conversion type character %qc in format" msgstr "okänd konverteringstyptecken %qc i format" #: c-format.c:1822 #, gcc-internal-format msgid "unknown conversion type character 0x%x in format" msgstr "okänt konverteringstyptecken 0x%x i format" #: c-format.c:1829 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support the %<%%%c%> %s format" msgstr "%1$s stödjer inte %3$s-formatet %<%%%2$c%>" #: c-format.c:1845 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s used with %<%%%c%> %s format" msgstr "%1$s använd med %3$s-format %<%%%2$c%>\"" #: c-format.c:1854 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support %s" msgstr "%s stödjer inte %s" #: c-format.c:1864 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support %s with the %<%%%c%> %s format" msgstr "%1$s stödjer inte %2$s med %4$s-formatet %<%%%3$c%>" # gcc-internal-format är bara printf-liknande, men klarar inte # t.ex. konstruktionen "m$" förrän 4.1.0 # http://gcc.gnu.org/bugzilla/show_bug.cgi?id=23501 #: c-format.c:1898 #, gcc-internal-format msgid "%s ignored with %s and %<%%%c%> %s format" msgstr "%s ignorerad med %s och %<%%%c%> %s-format" #: c-format.c:1902 #, gcc-internal-format msgid "%s ignored with %s in %s format" msgstr "%s ignorerad med %s i %s-format" #: c-format.c:1909 #, gcc-internal-format msgid "use of %s and %s together with %<%%%c%> %s format" msgstr "%s och %s använda tillsammans i %<%%%c%> %s-format" #: c-format.c:1913 #, gcc-internal-format msgid "use of %s and %s together in %s format" msgstr "%s och %s använda tillsammans i %s-format" #: c-format.c:1932 #, gcc-internal-format msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year in some locales" msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista 2 siffrorna i årtalet i vissa lokaler" #: c-format.c:1935 #, gcc-internal-format msgid "%<%%%c%> yields only last 2 digits of year" msgstr "%<%%%c%> ger bara de sista två siffrorna i årtalet" #. The end of the format string was reached. #: c-format.c:1952 #, gcc-internal-format msgid "no closing %<]%> for %<%%[%> format" msgstr "ingen avslutande %<}%> till %<%%[%>-format" #: c-format.c:1966 #, gcc-internal-format msgid "use of %qs length modifier with %qc type character" msgstr "längdmodiferare %qs använd med typtecken %qc" #: c-format.c:1988 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s does not support the %<%%%s%c%> %s format" msgstr "%1$s stödjer inte %4$s-formatet %<%%%2$s%3$s%>" #: c-format.c:2005 #, gcc-internal-format msgid "operand number specified with suppressed assignment" msgstr "operandnummer angivet med undertryckt tilldelning" #: c-format.c:2008 #, gcc-internal-format msgid "operand number specified for format taking no argument" msgstr "operandnummer angivet för format som inte tar argument" #: c-format.c:2151 #, gcc-internal-format msgid "writing through null pointer (argument %d)" msgstr "skriver via nollpekare (argument %d)" #: c-format.c:2159 #, gcc-internal-format msgid "reading through null pointer (argument %d)" msgstr "läser via nollpekare (argument %d)" #: c-format.c:2179 #, gcc-internal-format msgid "writing into constant object (argument %d)" msgstr "skriver till konstant objekt (argument %d)" #: c-format.c:2190 #, gcc-internal-format msgid "extra type qualifiers in format argument (argument %d)" msgstr "extra typkvalificerare i formatargument (argument %d)" #: c-format.c:2301 #, gcc-internal-format msgid "%s should have type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "%s skall ha typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT" #: c-format.c:2305 #, gcc-internal-format msgid "format %q.*s expects type %<%s%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%s%s%>, men argument %d har typ %qT" #: c-format.c:2313 #, gcc-internal-format msgid "%s should have type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "%s skall ha typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT" #: c-format.c:2317 #, gcc-internal-format msgid "format %q.*s expects type %<%T%s%>, but argument %d has type %qT" msgstr "format %q.*s förväntar typ %<%T%s%>, men argument %d har typ %qT" #: c-format.c:2376 c-format.c:2382 c-format.c:2532 #, gcc-internal-format msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as a type" msgstr "" #: c-format.c:2389 c-format.c:2542 #, gcc-internal-format msgid "%<__gcc_host_wide_int__%> is not defined as % or %" msgstr "" #: c-format.c:2438 #, gcc-internal-format msgid "% is not defined as a type" msgstr "% är inte definierad som en typ" #: c-format.c:2491 #, gcc-internal-format msgid "% is not defined as a type" msgstr "" #: c-format.c:2508 #, gcc-internal-format msgid "% is not defined as a type" msgstr "% är inte definierad som en typ" #: c-format.c:2513 #, gcc-internal-format msgid "% is not defined as a pointer type" msgstr "% är inte definierad som en pekartyp" #: c-format.c:2724 #, gcc-internal-format msgid "args to be formatted is not %<...%>" msgstr "argumenten som skall formateras är inte %<...%>" #: c-format.c:2733 #, gcc-internal-format msgid "strftime formats cannot format arguments" msgstr "" #: c-lex.c:254 #, gcc-internal-format msgid "badly nested C headers from preprocessor" msgstr "" #: c-lex.c:302 #, gcc-internal-format msgid "%Hignoring #pragma %s %s" msgstr "%Hignorerar #pragma %s %s" #. ... or not. #: c-lex.c:412 #, gcc-internal-format msgid "%Hstray %<@%> in program" msgstr "" #: c-lex.c:426 #, gcc-internal-format msgid "stray %qs in program" msgstr "överblivet %qs i program" #: c-lex.c:436 #, gcc-internal-format msgid "missing terminating %c character" msgstr "" #: c-lex.c:438 #, gcc-internal-format msgid "stray %qc in program" msgstr "överblivet %qc i program" #: c-lex.c:440 #, gcc-internal-format msgid "stray %<\\%o%> in program" msgstr "" #: c-lex.c:601 #, gcc-internal-format msgid "this decimal constant is unsigned only in ISO C90" msgstr "" #: c-lex.c:605 #, gcc-internal-format msgid "this decimal constant would be unsigned in ISO C90" msgstr "" #: c-lex.c:621 #, gcc-internal-format msgid "integer constant is too large for %qs type" msgstr "heltalskonstant är för stor för typen %qs" #: c-lex.c:687 #, gcc-internal-format msgid "floating constant exceeds range of %<%s%>" msgstr "flyttalskonstant överskrider intervallet för %<%s%>" #: c-lex.c:770 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects string constant concatenation" msgstr "traditionell C stödjer inte strängkonstantsammanslagning" #: c-objc-common.c:81 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it is suppressed using -fno-inline" msgstr "" #: c-objc-common.c:91 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it might not be bound within this unit of translation" msgstr "" #: c-objc-common.c:99 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses attributes conflicting with inlining" msgstr "" #: c-opts.c:147 #, gcc-internal-format msgid "no class name specified with %qs" msgstr "inget klassnamn angivet med %qs" #: c-opts.c:151 #, gcc-internal-format msgid "assertion missing after %qs" msgstr "försäkran saknas efter %qs" #: c-opts.c:156 #, gcc-internal-format msgid "macro name missing after %qs" msgstr "makronamn saknas efter %qs" #: c-opts.c:165 #, gcc-internal-format msgid "missing path after %qs" msgstr "sökväg saknas efter %qs" #: c-opts.c:174 #, gcc-internal-format msgid "missing filename after %qs" msgstr "filnamn saknas efter %qs" #: c-opts.c:179 #, gcc-internal-format msgid "missing makefile target after %qs" msgstr "makefile-mål saknar efter %qs" #: c-opts.c:319 #, gcc-internal-format msgid "-I- specified twice" msgstr "-I- angiven två gånger" #: c-opts.c:322 #, gcc-internal-format msgid "obsolete option -I- used, please use -iquote instead" msgstr "" #: c-opts.c:492 #, gcc-internal-format msgid "argument %qs to %<-Wnormalized%> not recognized" msgstr "argumentet %qs till %<-Wnormalized%> är inte känt" #: c-opts.c:576 #, gcc-internal-format msgid "switch %qs is no longer supported" msgstr "flaggan %qs stödjs inte längre" #: c-opts.c:686 #, gcc-internal-format msgid "-fhandle-exceptions has been renamed -fexceptions (and is now on by default)" msgstr "" #: c-opts.c:868 #, gcc-internal-format msgid "output filename specified twice" msgstr "utdatafilnamn angivet två gånger" #: c-opts.c:1012 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-y2k ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-y2k ignorerad utan -Wformat" #: c-opts.c:1014 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-extra-args ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-extra-args ignorerad utan -Wformat" #: c-opts.c:1016 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-zero-length ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-zero-length ignoreras utan -Wformat" #: c-opts.c:1018 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-nonliteral ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-nonliteral ignorerad utan -Wformat" #: c-opts.c:1020 #, gcc-internal-format msgid "-Wformat-security ignored without -Wformat" msgstr "-Wformat-security ignorerad utan -Wformat" #: c-opts.c:1040 #, gcc-internal-format msgid "opening output file %s: %m" msgstr "vid öppnandet av utdatafil %s: %m" #: c-opts.c:1045 #, gcc-internal-format msgid "too many filenames given. Type %s --help for usage" msgstr "för många filnamn angivna. Skriv %s --help för användningsinformation" #: c-opts.c:1131 #, gcc-internal-format msgid "YYDEBUG was not defined at build time, -dy ignored" msgstr "" #: c-opts.c:1177 #, gcc-internal-format msgid "opening dependency file %s: %m" msgstr "" #: c-opts.c:1187 #, gcc-internal-format msgid "closing dependency file %s: %m" msgstr "" #: c-opts.c:1190 #, gcc-internal-format msgid "when writing output to %s: %m" msgstr "när utdata skrevs till %s: %m" #: c-opts.c:1270 #, gcc-internal-format msgid "to generate dependencies you must specify either -M or -MM" msgstr "för att generera beroenden måste du ange antingen -M eller -MM" #: c-opts.c:1438 #, gcc-internal-format msgid "too late for # directive to set debug directory" msgstr "" #: c-parser.c:969 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids an empty source file" msgstr "ISO C förbjuder tomma källkodsfiler" #: c-parser.c:1054 c-parser.c:5762 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not allow extra %<;%> outside of a function" msgstr "ISO C tillåter inte extra %<;%> utanför funktioner" #: c-parser.c:1145 #, gcc-internal-format msgid "expected declaration specifiers" msgstr "deklarationsspecificerare förväntades" #: c-parser.c:1193 #, gcc-internal-format msgid "data definition has no type or storage class" msgstr "datadefinition har ingen typ eller lagringsklass" #: c-parser.c:1247 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<;%>" msgstr "" #. This can appear in many cases looking nothing like a #. function definition, so we don't give a more specific #. error suggesting there was one. #: c-parser.c:1254 c-parser.c:1271 #, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>, %<,%>, %<;%>, % or %<__attribute__%>" msgstr "" #: c-parser.c:1263 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids nested functions" msgstr "ISO C förbjuder nästlade funktioner" #: c-parser.c:1609 c-parser.c:2372 c-parser.c:2981 c-parser.c:3222 #: c-parser.c:4009 c-parser.c:4590 c-parser.c:4980 c-parser.c:5000 #: c-parser.c:5115 c-parser.c:5261 c-parser.c:5278 c-parser.c:5410 #: c-parser.c:5422 c-parser.c:5447 c-parser.c:5575 c-parser.c:5604 #: c-parser.c:5612 c-parser.c:5640 c-parser.c:5654 c-parser.c:5867 #: c-parser.c:5966 #, gcc-internal-format msgid "expected identifier" msgstr "" #: c-parser.c:1635 cp/parser.c:10280 #, gcc-internal-format msgid "comma at end of enumerator list" msgstr "komma i slutet av uppräkningslista" #: c-parser.c:1641 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%> or %<}%>" msgstr "" #: c-parser.c:1655 c-parser.c:1825 c-parser.c:5729 #, gcc-internal-format msgid "expected %<{%>" msgstr "" #: c-parser.c:1664 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids forward references to % types" msgstr "ISO C förbjuder framåtreferenser till %-typer" #: c-parser.c:1767 #, gcc-internal-format msgid "expected class name" msgstr "klassnamn förväntades" #: c-parser.c:1786 c-parser.c:5514 #, gcc-internal-format msgid "extra semicolon in struct or union specified" msgstr "extra semikolon i struktur eller union angivet" #: c-parser.c:1808 #, gcc-internal-format msgid "no semicolon at end of struct or union" msgstr "inget semikolon vid slutet av struktur eller union" #: c-parser.c:1811 #, gcc-internal-format msgid "expected %<;%>" msgstr "" #: c-parser.c:1888 c-parser.c:2815 #, gcc-internal-format msgid "expected specifier-qualifier-list" msgstr "" #: c-parser.c:1898 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids member declarations with no members" msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar" #: c-parser.c:1967 #, gcc-internal-format msgid "expected %<,%>, %<;%> or %<}%>" msgstr "" #: c-parser.c:1974 #, gcc-internal-format msgid "expected %<:%>, %<,%>, %<;%>, %<}%> or %<__attribute__%>" msgstr "" #: c-parser.c:2023 #, gcc-internal-format msgid "% applied to a bit-field" msgstr "% applicerat på ett bitfält" #: c-parser.c:2242 #, gcc-internal-format msgid "expected identifier or %<(%>" msgstr "" #: c-parser.c:2435 #, gcc-internal-format msgid "ISO C requires a named argument before %<...%>" msgstr "ISO C kräver ett namngivet argument före %<...%>" #: c-parser.c:2537 #, gcc-internal-format msgid "expected declaration specifiers or %<...%>" msgstr "deklarationsspecificerare eller %<...%> förväntades" #: c-parser.c:2587 #, gcc-internal-format msgid "wide string literal in %" msgstr "" #: c-parser.c:2593 #, gcc-internal-format msgid "expected string literal" msgstr "strängkonstant förväntades" #: c-parser.c:2907 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids empty initializer braces" msgstr "" #: c-parser.c:2952 #, gcc-internal-format msgid "obsolete use of designated initializer with %<:%>" msgstr "föråldrad användning av designerade initierare med %<:%>" #: c-parser.c:3075 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids specifying range of elements to initialize" msgstr "" #: c-parser.c:3088 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids specifying subobject to initialize" msgstr "ISO C90 förbjuder specifiering av subobjekt som skall initieras" #: c-parser.c:3096 #, gcc-internal-format msgid "obsolete use of designated initializer without %<=%>" msgstr "föråldrad användning av designerade initierare utan %<=%>" #: c-parser.c:3104 #, gcc-internal-format msgid "expected %<=%>" msgstr "" #: c-parser.c:3241 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids label declarations" msgstr "" #: c-parser.c:3246 c-parser.c:3255 #, gcc-internal-format msgid "expected declaration or statement" msgstr "deklaration eller sats förväntades" #: c-parser.c:3275 c-parser.c:3303 #, gcc-internal-format msgid "%HISO C90 forbids mixed declarations and code" msgstr "%HISO C90 förbjuder blandade deklarationer och kod" #: c-parser.c:3319 #, gcc-internal-format msgid "label at end of compound statement" msgstr "" #: c-parser.c:3362 #, gcc-internal-format msgid "expected %<:%> or %<...%>" msgstr "" #: c-parser.c:3498 #, gcc-internal-format msgid "expected identifier or %<*%>" msgstr "" #. Avoid infinite loop in error recovery: #. c_parser_skip_until_found stops at a closing nesting #. delimiter without consuming it, but here we need to consume #. it to proceed further. #: c-parser.c:3560 #, gcc-internal-format msgid "expected statement" msgstr "sats förväntades" #: c-parser.c:3894 #, gcc-internal-format msgid "%E qualifier ignored on asm" msgstr "" #: c-parser.c:4174 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO C förbjuder uteslutande av den mittersta termen i ett ?: uttryck" #: c-parser.c:4560 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects the unary plus operator" msgstr "traditionell C hanterar inte operatorn unärt plus" #: c-parser.c:4673 #, gcc-internal-format msgid "% applied to a bit-field" msgstr "% applicerat på ett bitfält" #: c-parser.c:4816 c-parser.c:5157 c-parser.c:5179 #, gcc-internal-format msgid "expected expression" msgstr "uttryck förväntades" #: c-parser.c:4842 #, gcc-internal-format msgid "braced-group within expression allowed only inside a function" msgstr "" #: c-parser.c:4856 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids braced-groups within expressions" msgstr "" #: c-parser.c:5039 #, gcc-internal-format msgid "first argument to %<__builtin_choose_expr%> not a constant" msgstr "första argumentet till %<__builtin_choose_expr%> är inte en konstant" #: c-parser.c:5206 #, gcc-internal-format msgid "compound literal has variable size" msgstr "" #: c-parser.c:5214 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids compound literals" msgstr "ISO C90 förbjuder samansatta literaler" #: c-parser.c:5725 #, gcc-internal-format msgid "extra semicolon in method definition specified" msgstr "extra semikolon angivet i metoddefintion" #: c-pch.c:132 #, gcc-internal-format msgid "can%'t create precompiled header %s: %m" msgstr "kan inte skapa förkompilerat huvud %s: %m" #: c-pch.c:153 #, gcc-internal-format msgid "can%'t write to %s: %m" msgstr "kan inte skriva till %s: %m" #: c-pch.c:159 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not a valid output file" msgstr "%qs är inte en giltigt utfil" #: c-pch.c:188 c-pch.c:203 c-pch.c:217 #, gcc-internal-format msgid "can%'t write %s: %m" msgstr "kan inte skriva %s: %m" #: c-pch.c:193 c-pch.c:210 #, gcc-internal-format msgid "can%'t seek in %s: %m" msgstr "kan inte söka i %s: %m" #: c-pch.c:201 c-pch.c:243 c-pch.c:283 c-pch.c:334 #, gcc-internal-format msgid "can%'t read %s: %m" msgstr "kan inte läsa %s: %m" #: c-pch.c:452 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma GCC pch_preprocess, ignored" msgstr "" #: c-pch.c:458 #, gcc-internal-format msgid "pch_preprocess pragma should only be used with -fpreprocessed" msgstr "pragmat pch_preprocess skall bara användas med -fpreprocessed" #: c-pch.c:459 #, gcc-internal-format msgid "use #include instead" msgstr "använd #include istället" #: c-pch.c:467 #, gcc-internal-format msgid "%s: couldn%'t open PCH file: %m" msgstr "%s: kunde inte öppna PCH-fil: %m" #: c-pch.c:472 #, gcc-internal-format msgid "use -Winvalid-pch for more information" msgstr "" #: c-pch.c:473 #, gcc-internal-format msgid "%s: PCH file was invalid" msgstr "" #: c-pragma.c:101 #, gcc-internal-format msgid "#pragma pack (pop) encountered without matching #pragma pack (push)" msgstr "#pragma pack (pop) påträffat utan matchande #pragma pack (push)" #: c-pragma.c:114 #, gcc-internal-format msgid "#pragma pack(pop, %s) encountered without matching #pragma pack(push, %s)" msgstr "#pragma pack(pop, %s) påträffat utan matchande #pragma pack(push, %s)" #: c-pragma.c:128 #, gcc-internal-format msgid "#pragma pack(push[, id], ) is not supported on this target" msgstr "#pragma pack(push[, id], ) stöds inte för denna målarkitektur" #: c-pragma.c:130 #, gcc-internal-format msgid "#pragma pack(pop[, id], ) is not supported on this target" msgstr "#pragma pack(pop[, id], ) stöds inte för denna målarkitektur" #: c-pragma.c:151 #, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> after %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma pack%> - ignoreras" #: c-pragma.c:164 c-pragma.c:204 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "fel utformat %<#pragma pack%> - ignoreras" #: c-pragma.c:169 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma pack(push[, id][, ])%> - ignored" msgstr "fel utformat %<#pragma pack(push[, id][, ])%> - ignoreras" #: c-pragma.c:171 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignored" msgstr "fel utformat %<#pragma pack(pop[, id])%> - ignoreras" #: c-pragma.c:180 #, gcc-internal-format msgid "unknown action %qs for %<#pragma pack%> - ignored" msgstr "okänd åtgärd %qs för %<#pragma pack%> - ignoreras" #: c-pragma.c:207 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma pack%>" msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma pack%>" #: c-pragma.c:210 #, gcc-internal-format msgid "#pragma pack has no effect with -fpack-struct - ignored" msgstr "" #: c-pragma.c:230 #, gcc-internal-format msgid "alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "" #: c-pragma.c:263 #, gcc-internal-format msgid "applying #pragma weak %q+D after first use results in unspecified behavior" msgstr "" #: c-pragma.c:337 c-pragma.c:342 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma weak, ignored" msgstr "" #: c-pragma.c:346 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma weak" msgstr "skräp vid slutet av #pragma weak" #: c-pragma.c:414 c-pragma.c:416 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma redefine_extname, ignored" msgstr "" #: c-pragma.c:419 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma redefine_extname" msgstr "skräp vid slutet av #pragma redefine_extname" #: c-pragma.c:425 #, gcc-internal-format msgid "#pragma redefine_extname not supported on this target" msgstr "#pragma redefine_extname stöds inte på denna målarkitektur" #: c-pragma.c:442 c-pragma.c:529 #, gcc-internal-format msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous rename" msgstr "#pragma redefine_extname ingoreras eftersom det står i konflikt med tidigare namnbyte" #: c-pragma.c:465 #, gcc-internal-format msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with previous #pragma redefine_extname" msgstr "" #: c-pragma.c:484 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma extern_prefix, ignored" msgstr "" #: c-pragma.c:487 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma extern_prefix" msgstr "skräp vid slutet av #pragma extern_prefix" #: c-pragma.c:494 #, gcc-internal-format msgid "#pragma extern_prefix not supported on this target" msgstr "#pragma extern_prefix stöds inte på denna målarkitektur" #: c-pragma.c:520 #, gcc-internal-format msgid "asm declaration ignored due to conflict with previous rename" msgstr "asm-deklaration ignorerad eftersom den står i konflikt med tidigare namnbyte" #: c-pragma.c:551 #, gcc-internal-format msgid "#pragma redefine_extname ignored due to conflict with __asm__ declaration" msgstr "" #: c-pragma.c:616 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC visibility must be followed by push or pop" msgstr "" #: c-pragma.c:623 #, gcc-internal-format msgid "no matching push for %<#pragma GCC visibility pop%>" msgstr "ingen matchande push för %<#pragma GCC visibility pop%>" #: c-pragma.c:635 c-pragma.c:661 #, gcc-internal-format msgid "missing %<(%> after %<#pragma GCC visibility push%> - ignored" msgstr "%<(%> saknas efter %<#pragma GCC visibility push%> - ignoreras\"" #: c-pragma.c:639 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma GCC visibility push" msgstr "" #: c-pragma.c:656 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC visibility push() must specify default, internal, hidden or protected" msgstr "" #: c-pragma.c:665 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma GCC visibility%>" msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma GCC visibility%>" #: c-typeck.c:156 #, gcc-internal-format msgid "%qD has an incomplete type" msgstr "%qD har en ofullständig typ" #: c-typeck.c:177 cp/call.c:2693 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of void expression" msgstr "ogiltig användning av void-uttryck" #: c-typeck.c:185 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of flexible array member" msgstr "ogiltig användning av flexibla vektormedlemmar" #: c-typeck.c:191 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of array with unspecified bounds" msgstr "" #: c-typeck.c:199 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of undefined type %<%s %E%>" msgstr "ogiltiganvändning av odefinierad typ %<%s %E%>" #. If this type has a typedef-name, the TYPE_NAME is a TYPE_DECL. #: c-typeck.c:203 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of incomplete typedef %qD" msgstr "ogiltig avnändning av ofullständig typedef %qD" #: c-typeck.c:430 c-typeck.c:455 #, gcc-internal-format msgid "function types not truly compatible in ISO C" msgstr "funktionstyper inte riktigt kompatibla i ISO C" #: c-typeck.c:857 #, gcc-internal-format msgid "types are not quite compatible" msgstr "typerna är inte riktigt kompatibla" #: c-typeck.c:1175 #, gcc-internal-format msgid "function return types not compatible due to %" msgstr "funktionsreturtyper är inte kompatibla på grund av %" #: c-typeck.c:1334 c-typeck.c:2628 #, gcc-internal-format msgid "arithmetic on pointer to an incomplete type" msgstr "aritmetik på pekare till inkomplett typ" #: c-typeck.c:1725 #, gcc-internal-format msgid "%qT has no member named %qE" msgstr "%qT har ingen medlem med namnet %qE" #: c-typeck.c:1760 #, gcc-internal-format msgid "request for member %qE in something not a structure or union" msgstr "begäran av medlem %qE i något som inte är en post eller union" #: c-typeck.c:1791 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing pointer to incomplete type" msgstr "derefererar pekare till inkomplett typ" #: c-typeck.c:1795 #, gcc-internal-format msgid "dereferencing % pointer" msgstr "derefererar %-pekare" #: c-typeck.c:1812 cp/typeck.c:2197 #, gcc-internal-format msgid "invalid type argument of %qs" msgstr "ogiltigt typargument till %qs" #: c-typeck.c:1840 cp/typeck.c:2348 #, gcc-internal-format msgid "subscripted value is neither array nor pointer" msgstr "" #: c-typeck.c:1851 cp/typeck.c:2267 cp/typeck.c:2353 #, gcc-internal-format msgid "array subscript is not an integer" msgstr "fältindex är inte ett heltal" #: c-typeck.c:1857 #, gcc-internal-format msgid "subscripted value is pointer to function" msgstr "indexerat värde är en funktionspekare" #: c-typeck.c:1870 cp/typeck.c:2263 #, gcc-internal-format msgid "array subscript has type %" msgstr "vektorindex har typen %" #: c-typeck.c:1910 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids subscripting % array" msgstr "ISO C förbjuder indexering av %-vektor" #: c-typeck.c:1912 #, gcc-internal-format msgid "ISO C90 forbids subscripting non-lvalue array" msgstr "ISO C90 förbjuder indexering av icke-lvalue-vektor" #: c-typeck.c:2154 #, gcc-internal-format msgid "called object %qE is not a function" msgstr "anropat objekt %qE är inte en funktion" #. This situation leads to run-time undefined behavior. We can't, #. therefore, simply error unless we can prove that all possible #. executions of the program must execute the code. #: c-typeck.c:2181 #, gcc-internal-format msgid "function called through a non-compatible type" msgstr "funktion anropad via en inkompatibel typ" #: c-typeck.c:2288 #, gcc-internal-format msgid "too many arguments to function %qE" msgstr "för många argument till funktionen %qE" #: c-typeck.c:2309 #, gcc-internal-format msgid "type of formal parameter %d is incomplete" msgstr "" #: c-typeck.c:2322 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than floating due to prototype" msgstr "skickar argument %d till %qE som heltal istället för flyttal på grund av prototyp" #: c-typeck.c:2327 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as integer rather than complex due to prototype" msgstr "" #: c-typeck.c:2332 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than floating due to prototype" msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för flyttal på grund av prototyp" #: c-typeck.c:2337 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than integer due to prototype" msgstr "skickar argument %d till %qE som flyttal istället för heltal på grund av prototyp" #: c-typeck.c:2342 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as complex rather than integer due to prototype" msgstr "skickar argument %d till %qE som komplext istället för heltal på grund av prototyp" #: c-typeck.c:2347 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as floating rather than complex due to prototype" msgstr "" #: c-typeck.c:2359 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as % rather than % due to prototype" msgstr "" #: c-typeck.c:2379 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE with different width due to prototype" msgstr "" #: c-typeck.c:2402 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as unsigned due to prototype" msgstr "skickar argument %d till %qE teckenlöst på grund av prototyp" #: c-typeck.c:2406 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE as signed due to prototype" msgstr "skickar argument %d till %qE med tecken på grund av prototyp" #: c-typeck.c:2496 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around + or - inside shift" msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti skift" #: c-typeck.c:2504 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around && within ||" msgstr "föreslår parenteser runt && inuti ||" #: c-typeck.c:2514 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of |" msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till |" #: c-typeck.c:2519 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of |" msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till |" #: c-typeck.c:2529 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around arithmetic in operand of ^" msgstr "föreslår parenteser runt aritmetik inuti operanden till ^" #: c-typeck.c:2534 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of ^" msgstr "föreslår parenteser runt jämförelse inuti operanden till ^" #: c-typeck.c:2542 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around + or - in operand of &" msgstr "föreslår parenteser runt + eller - inuti operanden till &" #: c-typeck.c:2547 #, gcc-internal-format msgid "suggest parentheses around comparison in operand of &" msgstr "föreslår parenteser runt jämförelser inuti operanden till &" #: c-typeck.c:2553 #, gcc-internal-format msgid "comparisons like X<=Y<=Z do not have their mathematical meaning" msgstr "jämförelser som X<=Y<=Z har inte sin matematiska mening" #: c-typeck.c:2580 #, gcc-internal-format msgid "pointer of type % used in subtraction" msgstr "pekare av typ % använd i subtraktion" #: c-typeck.c:2582 #, gcc-internal-format msgid "pointer to a function used in subtraction" msgstr "pekare till funktion använd i subtraktion" #: c-typeck.c:2679 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary plus" msgstr "" #: c-typeck.c:2692 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary minus" msgstr "" #: c-typeck.c:2709 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<~%> for complex conjugation" msgstr "ISO C stödjer inte %<~%> för komplex konjugering" #: c-typeck.c:2715 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to bit-complement" msgstr "" #: c-typeck.c:2723 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to abs" msgstr "fel typ på argument till abs" #: c-typeck.c:2735 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to conjugation" msgstr "" #: c-typeck.c:2747 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to unary exclamation mark" msgstr "" #: c-typeck.c:2784 #, gcc-internal-format msgid "ISO C does not support %<++%> and %<--%> on complex types" msgstr "ISO C stöder inte %<++%> och %<--%> på komplexa typer" #: c-typeck.c:2800 c-typeck.c:2832 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to increment" msgstr "fel typ på argument till ökning" #: c-typeck.c:2802 c-typeck.c:2834 #, gcc-internal-format msgid "wrong type argument to decrement" msgstr "fel typ på argument till minskning" #: c-typeck.c:2823 #, gcc-internal-format msgid "increment of pointer to unknown structure" msgstr "" #: c-typeck.c:2825 #, gcc-internal-format msgid "decrement of pointer to unknown structure" msgstr "" #: c-typeck.c:3002 #, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only member %qD" msgstr "tilldelning till endast läsbar medlem %qD" #: c-typeck.c:3003 #, gcc-internal-format msgid "increment of read-only member %qD" msgstr "ökning av endast läsbar medlem %qD" #: c-typeck.c:3004 #, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only member %qD" msgstr "" #: c-typeck.c:3005 #, gcc-internal-format msgid "read-only member %qD used as % output" msgstr "" #: c-typeck.c:3009 #, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only variable %qD" msgstr "tilldelning till endast läsbar variabel %qD" #: c-typeck.c:3010 #, gcc-internal-format msgid "increment of read-only variable %qD" msgstr "ökning av endast läsbar variabel %qD" #: c-typeck.c:3011 #, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only variable %qD" msgstr "minskning av endast läsbar variabel %qD" #: c-typeck.c:3012 #, gcc-internal-format msgid "read-only variable %qD used as % output" msgstr "" #: c-typeck.c:3015 #, gcc-internal-format msgid "assignment of read-only location" msgstr "" #: c-typeck.c:3016 #, gcc-internal-format msgid "increment of read-only location" msgstr "" #: c-typeck.c:3017 #, gcc-internal-format msgid "decrement of read-only location" msgstr "" #: c-typeck.c:3018 #, gcc-internal-format msgid "read-only location used as % output" msgstr "" #: c-typeck.c:3053 #, gcc-internal-format msgid "cannot take address of bit-field %qD" msgstr "kan inte ta adressen till bitfält %qD" #: c-typeck.c:3081 #, gcc-internal-format msgid "global register variable %qD used in nested function" msgstr "global registervariabel %qD använd i nästlad funktion" #: c-typeck.c:3084 #, gcc-internal-format msgid "register variable %qD used in nested function" msgstr "registervariabel %qD använd i nästlad funktion" #: c-typeck.c:3089 #, gcc-internal-format msgid "address of global register variable %qD requested" msgstr "adress till global registervariabel %qD efterfrågad" #: c-typeck.c:3091 #, gcc-internal-format msgid "address of register variable %qD requested" msgstr "adress på registervariabeln %qD efterfrågad" #: c-typeck.c:3137 #, gcc-internal-format msgid "non-lvalue array in conditional expression" msgstr "icke-lvalue-vektor i villkorsuttryck" #: c-typeck.c:3181 #, gcc-internal-format msgid "signed and unsigned type in conditional expression" msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck" #: c-typeck.c:3188 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conditional expr with only one void side" msgstr "" #: c-typeck.c:3204 c-typeck.c:3212 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conditional expr between % and function pointer" msgstr "ISO C förbjuder villkorliga uttryck mellan % och funktionspekare" #: c-typeck.c:3219 #, gcc-internal-format msgid "pointer type mismatch in conditional expression" msgstr "" #: c-typeck.c:3226 c-typeck.c:3236 #, gcc-internal-format msgid "pointer/integer type mismatch in conditional expression" msgstr "" #: c-typeck.c:3250 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch in conditional expression" msgstr "typfel i villkorsuttryck" #: c-typeck.c:3290 #, gcc-internal-format msgid "left-hand operand of comma expression has no effect" msgstr "" #: c-typeck.c:3324 #, gcc-internal-format msgid "cast specifies array type" msgstr "" #: c-typeck.c:3330 #, gcc-internal-format msgid "cast specifies function type" msgstr "" #: c-typeck.c:3340 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids casting nonscalar to the same type" msgstr "" #: c-typeck.c:3357 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids casts to union type" msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper" #: c-typeck.c:3365 #, gcc-internal-format msgid "cast to union type from type not present in union" msgstr "typkonvertering till unionstyp från typ som ej finns i unionen" #: c-typeck.c:3411 #, gcc-internal-format msgid "cast adds new qualifiers to function type" msgstr "typkonvertering lägger till nya kvalificerare till funktionstyp" #. There are qualifiers present in IN_OTYPE that are not #. present in IN_TYPE. #: c-typeck.c:3416 #, gcc-internal-format msgid "cast discards qualifiers from pointer target type" msgstr "" #: c-typeck.c:3432 #, gcc-internal-format msgid "cast increases required alignment of target type" msgstr "" #: c-typeck.c:3439 #, gcc-internal-format msgid "cast from pointer to integer of different size" msgstr "typkonvertering från pekare till heltal av annan storlek" #: c-typeck.c:3443 #, gcc-internal-format msgid "cast from function call of type %qT to non-matching type %qT" msgstr "" #: c-typeck.c:3451 #, gcc-internal-format msgid "cast to pointer from integer of different size" msgstr "typkonvertering till pekare från heltal med annan storlek" #: c-typeck.c:3464 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conversion of function pointer to object pointer type" msgstr "ISO C förbjuder konvertering av funktionspekare till objektpekartyp" #: c-typeck.c:3473 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids conversion of object pointer to function pointer type" msgstr "ISO C förbjuder konvertering av objektpekare till funktionspekartyp" #: c-typeck.c:3747 #, gcc-internal-format msgid "cannot pass rvalue to reference parameter" msgstr "kan inte skicka rvalue till referensparameter" #: c-typeck.c:3854 c-typeck.c:4022 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "" #: c-typeck.c:3857 c-typeck.c:4025 #, gcc-internal-format msgid "assignment makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "" #: c-typeck.c:3860 c-typeck.c:4027 #, gcc-internal-format msgid "initialization makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "" #: c-typeck.c:3863 c-typeck.c:4029 #, gcc-internal-format msgid "return makes qualified function pointer from unqualified" msgstr "" #: c-typeck.c:3867 c-typeck.c:3989 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE discards qualifiers from pointer target type" msgstr "" #: c-typeck.c:3869 c-typeck.c:3991 #, gcc-internal-format msgid "assignment discards qualifiers from pointer target type" msgstr "" #: c-typeck.c:3871 c-typeck.c:3993 #, gcc-internal-format msgid "initialization discards qualifiers from pointer target type" msgstr "" #: c-typeck.c:3873 c-typeck.c:3995 #, gcc-internal-format msgid "return discards qualifiers from pointer target type" msgstr "" #: c-typeck.c:3880 #, gcc-internal-format msgid "ISO C prohibits argument conversion to union type" msgstr "" #: c-typeck.c:3915 #, gcc-internal-format msgid "request for implicit conversion from %qT to %qT not permitted in C++" msgstr "begäran om implicit konvertering från %qT till %qT tillåts inte i C++" #: c-typeck.c:3928 #, gcc-internal-format msgid "argument %d of %qE might be a candidate for a format attribute" msgstr "argumentet %d till %qE kan vara kandidat för ett formatattribut" #: c-typeck.c:3934 #, gcc-internal-format msgid "assignment left-hand side might be a candidate for a format attribute" msgstr "vänsterhandssida av tilldelning kan vara en kandidat för ett formatattribut" #: c-typeck.c:3939 #, gcc-internal-format msgid "initialization left-hand side might be a candidate for a format attribute" msgstr "vänsterhandssida av initiering kan vara en kandidat för ett formatattribut" #: c-typeck.c:3944 #, gcc-internal-format msgid "return type might be a candidate for a format attribute" msgstr "returtypen kan vara en kandidat för ett formatattribut" #: c-typeck.c:3969 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids passing argument %d of %qE between function pointer and %" msgstr "ISO C förbjuder att skicka argument %d till %qE mellan funktionspekare och %" #: c-typeck.c:3972 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids assignment between function pointer and %" msgstr "ISO C förbjuder tilldelning mellan funktionspekare och %" #: c-typeck.c:3974 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids initialization between function pointer and %" msgstr "ISO C förbjuder initiering mellan funktionspekare och %" #: c-typeck.c:3976 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids return between function pointer and %" msgstr "ISO C förbjuder retur mellan funktionspekare och %" #: c-typeck.c:4005 #, gcc-internal-format msgid "pointer targets in passing argument %d of %qE differ in signedness" msgstr "" #: c-typeck.c:4007 #, gcc-internal-format msgid "pointer targets in assignment differ in signedness" msgstr "" #: c-typeck.c:4009 #, gcc-internal-format msgid "pointer targets in initialization differ in signedness" msgstr "" #: c-typeck.c:4011 #, gcc-internal-format msgid "pointer targets in return differ in signedness" msgstr "" #: c-typeck.c:4036 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE from incompatible pointer type" msgstr "" #: c-typeck.c:4038 #, gcc-internal-format msgid "assignment from incompatible pointer type" msgstr "tilldelning från inkompatibel pekartyp" #: c-typeck.c:4039 #, gcc-internal-format msgid "initialization from incompatible pointer type" msgstr "initiering från inkompatibel pekartyp" #: c-typeck.c:4041 #, gcc-internal-format msgid "return from incompatible pointer type" msgstr "retur från inkompatibel pekartyp" #: c-typeck.c:4063 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE makes pointer from integer without a cast" msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare av ett heltal utan typkonvertering" #: c-typeck.c:4065 #, gcc-internal-format msgid "assignment makes pointer from integer without a cast" msgstr "tilldelning skapar pekare av heltal utan typkonvertering" #: c-typeck.c:4067 #, gcc-internal-format msgid "initialization makes pointer from integer without a cast" msgstr "initiering skapar pekare från heltal utan typkonvertering" #: c-typeck.c:4069 #, gcc-internal-format msgid "return makes pointer from integer without a cast" msgstr "retur skapar pekare från heltal utan typkonvertering" #: c-typeck.c:4076 #, gcc-internal-format msgid "passing argument %d of %qE makes integer from pointer without a cast" msgstr "att skicka argument %d till %qE skapar pekare från heltal utan typkonvertering" #: c-typeck.c:4078 #, gcc-internal-format msgid "assignment makes integer from pointer without a cast" msgstr "tilldelning skapar heltal från pekare utan typkonvertering" #: c-typeck.c:4080 #, gcc-internal-format msgid "initialization makes integer from pointer without a cast" msgstr "initiering skapar heltal från pekare utan typkonvertering" #: c-typeck.c:4082 #, gcc-internal-format msgid "return makes integer from pointer without a cast" msgstr "retur skapar heltal från pekare utan typkonvertering" #: c-typeck.c:4098 #, gcc-internal-format msgid "incompatible types in assignment" msgstr "inkompatibla typer i tilldelning" #: c-typeck.c:4101 #, gcc-internal-format msgid "incompatible types in initialization" msgstr "inkompatibla typer i initiering" #: c-typeck.c:4104 #, gcc-internal-format msgid "incompatible types in return" msgstr "inkompatibla typer i retur" #: c-typeck.c:4185 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects automatic aggregate initialization" msgstr "" #: c-typeck.c:4353 c-typeck.c:4368 c-typeck.c:4383 #, gcc-internal-format msgid "(near initialization for %qs)" msgstr "(i närheten av initiering av %qs)" #: c-typeck.c:4921 cp/decl.c:4597 #, gcc-internal-format msgid "opaque vector types cannot be initialized" msgstr "ogenomskinlika vektortyper kan inte initieras" #: c-typeck.c:5551 #, gcc-internal-format msgid "unknown field %qE specified in initializer" msgstr "okänt fält %qE angivet i initierare" #: c-typeck.c:6445 #, gcc-internal-format msgid "traditional C rejects initialization of unions" msgstr "" #: c-typeck.c:6753 #, gcc-internal-format msgid "jump into statement expression" msgstr "hopp in i satsuttryck" #: c-typeck.c:6759 #, gcc-internal-format msgid "jump into scope of identifier with variably modified type" msgstr "" #: c-typeck.c:6796 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids %" msgstr "ISO C förbjuder %" #: c-typeck.c:6811 cp/typeck.c:6262 #, gcc-internal-format msgid "function declared % has a % statement" msgstr "" #: c-typeck.c:6819 #, gcc-internal-format msgid "% with no value, in function returning non-void" msgstr "% utan värde i funktion som returnerar icke-void" #: c-typeck.c:6828 #, gcc-internal-format msgid "% with a value, in function returning void" msgstr "% med värde i funktion som returnerar void" #: c-typeck.c:6885 #, gcc-internal-format msgid "function returns address of local variable" msgstr "funktionen returnerar adress till en lokal variabel" #: c-typeck.c:6958 cp/semantics.c:916 #, gcc-internal-format msgid "switch quantity not an integer" msgstr "switch-argument är inte ett heltal" #: c-typeck.c:6969 #, gcc-internal-format msgid "% switch expression not converted to % in ISO C" msgstr "" #: c-typeck.c:7010 #, gcc-internal-format msgid "case label in statement expression not containing enclosing switch statement" msgstr "case-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats" #: c-typeck.c:7013 #, gcc-internal-format msgid "% label in statement expression not containing enclosing switch statement" msgstr "%-etikett i satsuttryck som inte innehåller en omslutande switch-sats" #: c-typeck.c:7019 #, gcc-internal-format msgid "case label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement" msgstr "case-etikett i räckvidden för en identifierare med variabelt modifierad typ som inte innehåller en omslutande switch-sats" #: c-typeck.c:7022 #, gcc-internal-format msgid "% label in scope of identifier with variably modified type not containing enclosing switch statement" msgstr "%-etikett i räckvidden för en identifierare med variabelt modifierad typ som inte innehåller en omslutande switch-sats" #: c-typeck.c:7026 cp/parser.c:6207 #, gcc-internal-format msgid "case label not within a switch statement" msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats" #: c-typeck.c:7028 #, gcc-internal-format msgid "% label not within a switch statement" msgstr "%-etikett som inte ligger i en switch-sats" #: c-typeck.c:7105 #, gcc-internal-format msgid "%Hsuggest explicit braces to avoid ambiguous %" msgstr "" #: c-typeck.c:7124 #, gcc-internal-format msgid "%Hempty body in an if-statement" msgstr "%Htom kropp i en if-sats" #: c-typeck.c:7133 #, gcc-internal-format msgid "%Hempty body in an else-statement" msgstr "%Htom kropp i en else-sats" #: c-typeck.c:7242 cp/cp-gimplify.c:118 cp/parser.c:6704 #, gcc-internal-format msgid "break statement not within loop or switch" msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch" #: c-typeck.c:7244 cp/parser.c:6715 #, gcc-internal-format msgid "continue statement not within a loop" msgstr "continue-sats som inte är i en loop" #: c-typeck.c:7264 #, gcc-internal-format msgid "%Hstatement with no effect" msgstr "" #: c-typeck.c:7286 #, gcc-internal-format msgid "expression statement has incomplete type" msgstr "uttryckssats har inkomplett typ" #: c-typeck.c:7744 c-typeck.c:7785 #, gcc-internal-format msgid "division by zero" msgstr "" #: c-typeck.c:7830 cp/typeck.c:3036 #, gcc-internal-format msgid "right shift count is negative" msgstr "högershiftoperanden är negativ" #: c-typeck.c:7837 cp/typeck.c:3042 #, gcc-internal-format msgid "right shift count >= width of type" msgstr "högershiftoperanden >= storleken på typen" #: c-typeck.c:7858 cp/typeck.c:3061 #, gcc-internal-format msgid "left shift count is negative" msgstr "vänstershiftoperanden är negativ" #: c-typeck.c:7861 cp/typeck.c:3063 #, gcc-internal-format msgid "left shift count >= width of type" msgstr "vänstershiftoperanden >= storleken på typen" #: c-typeck.c:7879 cp/typeck.c:3098 #, gcc-internal-format msgid "comparing floating point with == or != is unsafe" msgstr "jämföra flyttal med == eller != är osäkert" #: c-typeck.c:7903 c-typeck.c:7910 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids comparison of % with function pointer" msgstr "ISO C förbjuder jämförelse mellan % och funktionspekare" #: c-typeck.c:7916 c-typeck.c:7962 #, gcc-internal-format msgid "comparison of distinct pointer types lacks a cast" msgstr "" #: c-typeck.c:7930 c-typeck.c:7935 c-typeck.c:7982 c-typeck.c:7987 #, gcc-internal-format msgid "comparison between pointer and integer" msgstr "jämförelse mellan pekare och heltal" #: c-typeck.c:7954 #, gcc-internal-format msgid "comparison of complete and incomplete pointers" msgstr "jämförelse av kompletta och inkompletta pekare" #: c-typeck.c:7957 #, gcc-internal-format msgid "ISO C forbids ordered comparisons of pointers to functions" msgstr "ISO C förbjuder ordningsjämförelse på pekare till funktioner" #: c-typeck.c:7970 c-typeck.c:7977 #, gcc-internal-format msgid "ordered comparison of pointer with integer zero" msgstr "" #: c-typeck.c:8207 #, gcc-internal-format msgid "comparison between signed and unsigned" msgstr "jämföreslse mellan signed och unsigned" #: c-typeck.c:8253 cp/typeck.c:3521 #, gcc-internal-format msgid "comparison of promoted ~unsigned with constant" msgstr "" #: c-typeck.c:8261 cp/typeck.c:3529 #, gcc-internal-format msgid "comparison of promoted ~unsigned with unsigned" msgstr "" #: c-typeck.c:8319 #, gcc-internal-format msgid "used array that cannot be converted to pointer where scalar is required" msgstr "vektor använd som inte kan konverteras till en pekare där en skalär krävs" #: c-typeck.c:8323 #, gcc-internal-format msgid "used struct type value where scalar is required" msgstr "struct-typvärde använt där skalär krävs" #: c-typeck.c:8327 #, gcc-internal-format msgid "used union type value where scalar is required" msgstr "värde av uniontyp använt där skalär krävs" #: calls.c:1929 #, gcc-internal-format msgid "function call has aggregate value" msgstr "" #: cfgexpand.c:1597 #, gcc-internal-format msgid "not protecting local variables: variable length buffer" msgstr "" #: cfgexpand.c:1599 #, gcc-internal-format msgid "not protecting function: no buffer at least %d bytes long" msgstr "" #: cfghooks.c:90 #, gcc-internal-format msgid "bb %d on wrong place" msgstr "" #: cfghooks.c:96 #, gcc-internal-format msgid "prev_bb of %d should be %d, not %d" msgstr "" #: cfghooks.c:113 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong count of block %i %i" msgstr "" #: cfghooks.c:119 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong frequency of block %i %i" msgstr "" #: cfghooks.c:127 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Duplicate edge %i->%i" msgstr "" #: cfghooks.c:133 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong probability of edge %i->%i %i" msgstr "" #: cfghooks.c:139 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Wrong count of edge %i->%i %i" msgstr "" #: cfghooks.c:151 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Basic block %d succ edge is corrupted" msgstr "" #: cfghooks.c:165 cfgrtl.c:2045 #, gcc-internal-format msgid "wrong amount of branch edges after unconditional jump %i" msgstr "fel antal förgreningsbågar efter ovillkorligt hopp %i" #: cfghooks.c:173 cfghooks.c:184 #, gcc-internal-format msgid "basic block %d pred edge is corrupted" msgstr "" #: cfghooks.c:185 #, gcc-internal-format msgid "its dest_idx should be %d, not %d" msgstr "" #: cfghooks.c:214 #, gcc-internal-format msgid "basic block %i edge lists are corrupted" msgstr "" #: cfghooks.c:227 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info failed" msgstr "" #: cfghooks.c:288 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch" msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch" #: cfghooks.c:306 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support redirect_edge_and_branch_force" msgstr "%s stödjer inte redirect_edge_and_branch_force" #: cfghooks.c:324 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support split_block" msgstr "%s stödjer inte split_block" #: cfghooks.c:360 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support move_block_after" msgstr "%s stödjer inte inte move_block_after" #: cfghooks.c:373 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support delete_basic_block" msgstr "%s stödjer inte delete_basic_block" #: cfghooks.c:405 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support split_edge" msgstr "%s stödjer inte split_edge" #: cfghooks.c:466 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support create_basic_block" msgstr "%s stödjer inte create_basic_block" #: cfghooks.c:494 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support can_merge_blocks_p" msgstr "%s stödjer inte can_merge_blocks_p" #: cfghooks.c:505 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support predict_edge" msgstr "%s stödjer inte predict_edge" #: cfghooks.c:514 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support predicted_by_p" msgstr "%s stödjer inte predicted_by_p" #: cfghooks.c:528 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support merge_blocks" msgstr "%s stödjer inte merge_blocks" #: cfghooks.c:573 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support make_forwarder_block" msgstr "%s stödjer inte make_forwarder_block" #: cfghooks.c:678 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support can_duplicate_block_p" msgstr "%s stödjer inte can_duplicate_block_p" #: cfghooks.c:706 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support duplicate_block" msgstr "%s stödjer inte duplicate_block" #: cfghooks.c:774 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support block_ends_with_call_p" msgstr "" #: cfghooks.c:785 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support block_ends_with_condjump_p" msgstr "" #: cfghooks.c:803 #, gcc-internal-format msgid "%s does not support flow_call_edges_add" msgstr "" #: cfgloop.c:1088 #, gcc-internal-format msgid "size of loop %d should be %d, not %d" msgstr "" #: cfgloop.c:1105 #, gcc-internal-format msgid "bb %d do not belong to loop %d" msgstr "" #: cfgloop.c:1122 #, gcc-internal-format msgid "loop %d's header does not have exactly 2 entries" msgstr "" #: cfgloop.c:1129 #, gcc-internal-format msgid "loop %d's latch does not have exactly 1 successor" msgstr "" #: cfgloop.c:1134 #, gcc-internal-format msgid "loop %d's latch does not have header as successor" msgstr "" #: cfgloop.c:1139 #, gcc-internal-format msgid "loop %d's latch does not belong directly to it" msgstr "" #: cfgloop.c:1145 #, gcc-internal-format msgid "loop %d's header does not belong directly to it" msgstr "" #: cfgloop.c:1151 #, gcc-internal-format msgid "loop %d's latch is marked as part of irreducible region" msgstr "" #: cfgloop.c:1184 #, gcc-internal-format msgid "basic block %d should be marked irreducible" msgstr "" #: cfgloop.c:1190 #, gcc-internal-format msgid "basic block %d should not be marked irreducible" msgstr "" #: cfgloop.c:1198 #, gcc-internal-format msgid "edge from %d to %d should be marked irreducible" msgstr "" #: cfgloop.c:1205 #, gcc-internal-format msgid "edge from %d to %d should not be marked irreducible" msgstr "" #: cfgloop.c:1240 #, gcc-internal-format msgid "wrong single exit %d->%d recorded for loop %d" msgstr "" #: cfgloop.c:1244 #, gcc-internal-format msgid "right exit is %d->%d" msgstr "" #: cfgloop.c:1261 #, gcc-internal-format msgid "single exit not recorded for loop %d" msgstr "" #: cfgloop.c:1268 #, gcc-internal-format msgid "loop %d should not have single exit (%d -> %d)" msgstr "" #: cfgrtl.c:1931 #, gcc-internal-format msgid "BB_RTL flag not set for block %d" msgstr "" #: cfgrtl.c:1937 #, gcc-internal-format msgid "end insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "" #: cfgrtl.c:1951 #, gcc-internal-format msgid "insn %d is in multiple basic blocks (%d and %d)" msgstr "" #: cfgrtl.c:1963 #, gcc-internal-format msgid "head insn %d for block %d not found in the insn stream" msgstr "" #: cfgrtl.c:1987 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: REG_BR_PROB does not match cfg %wi %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2002 #, gcc-internal-format msgid "fallthru edge crosses section boundary (bb %i)" msgstr "" #: cfgrtl.c:2027 #, gcc-internal-format msgid "missing REG_EH_REGION note in the end of bb %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2035 #, gcc-internal-format msgid "too many outgoing branch edges from bb %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2040 #, gcc-internal-format msgid "fallthru edge after unconditional jump %i" msgstr "fall igenom-båge efter ovillkorligt hopp %i" #: cfgrtl.c:2051 #, gcc-internal-format msgid "wrong amount of branch edges after conditional jump %i" msgstr "fel antal förgreningsbågar efter villkorligt hopp %i" #: cfgrtl.c:2057 #, gcc-internal-format msgid "call edges for non-call insn in bb %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2066 #, gcc-internal-format msgid "abnormal edges for no purpose in bb %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2078 #, gcc-internal-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is NULL" msgstr "" #: cfgrtl.c:2082 #, gcc-internal-format msgid "insn %d inside basic block %d but block_for_insn is %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2096 cfgrtl.c:2106 #, gcc-internal-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK is missing for block %d" msgstr "" #: cfgrtl.c:2119 #, gcc-internal-format msgid "NOTE_INSN_BASIC_BLOCK %d in middle of basic block %d" msgstr "" #: cfgrtl.c:2129 #, gcc-internal-format msgid "in basic block %d:" msgstr "" #: cfgrtl.c:2166 #, gcc-internal-format msgid "bb prediction set for block %i, but it is not used in RTL land" msgstr "" #: cfgrtl.c:2184 #, gcc-internal-format msgid "missing barrier after block %i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2197 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Incorrect blocks for fallthru %i->%i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2206 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_info: Incorrect fallthru %i->%i" msgstr "" #: cfgrtl.c:2225 #, gcc-internal-format msgid "basic blocks not laid down consecutively" msgstr "" #: cfgrtl.c:2264 #, gcc-internal-format msgid "number of bb notes in insn chain (%d) != n_basic_blocks (%d)" msgstr "" #: cgraph.c:763 #, gcc-internal-format msgid "%D renamed after being referenced in assembly" msgstr "" #: cgraphunit.c:664 #, gcc-internal-format msgid "aux field set for edge %s->%s" msgstr "" #: cgraphunit.c:670 #, gcc-internal-format msgid "Execution count is negative" msgstr "Exekveringsräknare är negativ" #: cgraphunit.c:677 #, gcc-internal-format msgid "caller edge count is negative" msgstr "antal anropande bågar är negativt" #: cgraphunit.c:686 #, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer is wrong" msgstr "inlined_to-pekare är fel" #: cgraphunit.c:691 #, gcc-internal-format msgid "multiple inline callers" msgstr "" #: cgraphunit.c:698 #, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer set for noninline callers" msgstr "inlined_to-pekare angiven för noninline-anropare" #: cgraphunit.c:704 #, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer is set but no predecesors found" msgstr "inlined_to-pekare är angivet men inga företrädare finns" #: cgraphunit.c:709 #, gcc-internal-format msgid "inlined_to pointer refers to itself" msgstr "inlined_to-pekare refererar till sig själv" #: cgraphunit.c:719 #, gcc-internal-format msgid "node not found in DECL_ASSEMBLER_NAME hash" msgstr "" #: cgraphunit.c:747 #, gcc-internal-format msgid "shared call_stmt:" msgstr "" #: cgraphunit.c:753 #, gcc-internal-format msgid "edge points to wrong declaration:" msgstr "bågpekare till fel deklaration:" #: cgraphunit.c:762 #, gcc-internal-format msgid "missing callgraph edge for call stmt:" msgstr "" #: cgraphunit.c:779 #, gcc-internal-format msgid "edge %s->%s has no corresponding call_stmt" msgstr "" #: cgraphunit.c:791 #, gcc-internal-format msgid "verify_cgraph_node failed" msgstr "" #: cgraphunit.c:1028 #, gcc-internal-format msgid "failed to reclaim unneeded function" msgstr "misslyckades att återta funktion som inte behövs" #: cgraphunit.c:1308 #, gcc-internal-format msgid "nodes with no released memory found" msgstr "" #: collect2.c:1172 #, gcc-internal-format msgid "unknown demangling style '%s'" msgstr "okänd avmanglingsstil \"%s\"" #: collect2.c:1495 #, gcc-internal-format msgid "%s terminated with signal %d [%s]%s" msgstr "%s terminerade med signal %d [%s]%s" #: collect2.c:1513 #, gcc-internal-format msgid "%s returned %d exit status" msgstr "%s returnerade avslutningsstatus %d" #: collect2.c:2175 #, gcc-internal-format msgid "cannot find 'ldd'" msgstr "kan inte hitta \"ldd\"" #: convert.c:65 #, gcc-internal-format msgid "cannot convert to a pointer type" msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp" #: convert.c:304 #, gcc-internal-format msgid "pointer value used where a floating point value was expected" msgstr "" #: convert.c:308 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where a float was expected" msgstr "" #: convert.c:333 #, gcc-internal-format msgid "conversion to incomplete type" msgstr "" #: convert.c:688 convert.c:764 #, gcc-internal-format msgid "can't convert between vector values of different size" msgstr "" #: convert.c:694 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where an integer was expected" msgstr "" #: convert.c:744 #, gcc-internal-format msgid "pointer value used where a complex was expected" msgstr "" #: convert.c:748 #, gcc-internal-format msgid "aggregate value used where a complex was expected" msgstr "" #: convert.c:770 #, gcc-internal-format msgid "can't convert value to a vector" msgstr "" #: coverage.c:183 #, gcc-internal-format msgid "%qs is not a gcov data file" msgstr "%qs är inte en gcov-datafil" #: coverage.c:194 #, gcc-internal-format msgid "%qs is version %q.*s, expected version %q.*s" msgstr "" #: coverage.c:274 coverage.c:282 #, gcc-internal-format msgid "coverage mismatch for function %u while reading execution counters" msgstr "" #: coverage.c:276 coverage.c:359 #, gcc-internal-format msgid "checksum is %x instead of %x" msgstr "" #: coverage.c:284 coverage.c:367 #, gcc-internal-format msgid "number of counters is %d instead of %d" msgstr "" #: coverage.c:290 #, gcc-internal-format msgid "cannot merge separate %s counters for function %u" msgstr "kan inte slå samman separata %s-räknare för funktionen %u" #: coverage.c:311 #, gcc-internal-format msgid "%qs has overflowed" msgstr "%qs har spillt över" #: coverage.c:311 #, gcc-internal-format msgid "%qs is corrupted" msgstr "%qs är trasig" #: coverage.c:348 #, gcc-internal-format msgid "no coverage for function %qs found" msgstr "det finns ingen täckning för funktionen %qs" #: coverage.c:356 coverage.c:364 #, gcc-internal-format msgid "coverage mismatch for function %qs while reading counter %qs" msgstr "mismatch i täckning för funktionen %qs när räknaren %qs lästes" #: coverage.c:529 #, gcc-internal-format msgid "cannot open %s" msgstr "kan inte öppna %s" #: coverage.c:564 #, gcc-internal-format msgid "error writing %qs" msgstr "fel när %qs skrevs" #: diagnostic.c:602 #, gcc-internal-format msgid "in %s, at %s:%d" msgstr "" #: dominance.c:855 #, gcc-internal-format msgid "dominator of %d status unknown" msgstr "" #: dominance.c:857 #, gcc-internal-format msgid "dominator of %d should be %d, not %d" msgstr "" #: dominance.c:869 #, gcc-internal-format msgid "ENTRY does not dominate bb %d" msgstr "" #: dwarf2out.c:3533 #, gcc-internal-format msgid "DW_LOC_OP %s not implemented" msgstr "DW_LOC_OP %s är inte implementerad" #: emit-rtl.c:2269 #, gcc-internal-format msgid "invalid rtl sharing found in the insn" msgstr "ogiltig rtl-delning hittad i instruktionen" #: emit-rtl.c:2271 #, gcc-internal-format msgid "shared rtx" msgstr "" #: emit-rtl.c:2273 flow.c:492 flow.c:517 flow.c:539 #, gcc-internal-format msgid "internal consistency failure" msgstr "internt konsistensfel" #: emit-rtl.c:3337 #, gcc-internal-format msgid "ICE: emit_insn used where emit_jump_insn needed:\n" msgstr "" #: errors.c:133 java/jv-scan.c:289 #, gcc-internal-format msgid "abort in %s, at %s:%d" msgstr "" #: except.c:338 #, gcc-internal-format msgid "exception handling disabled, use -fexceptions to enable" msgstr "" #: except.c:2786 #, gcc-internal-format msgid "argument of %<__builtin_eh_return_regno%> must be constant" msgstr "argumentet till %<__builtin_eh_return_regno%> måste vara konstant" #: except.c:2917 #, gcc-internal-format msgid "__builtin_eh_return not supported on this target" msgstr "__builtin_eh_return stöds inte på denna målarkitektur" #: except.c:3771 except.c:3780 #, gcc-internal-format msgid "region_array is corrupted for region %i" msgstr "" #: except.c:3785 #, gcc-internal-format msgid "outer block of region %i is wrong" msgstr "" #: except.c:3790 #, gcc-internal-format msgid "region %i may contain throw and is contained in region that may not" msgstr "" #: except.c:3796 #, gcc-internal-format msgid "negative nesting depth of region %i" msgstr "" #: except.c:3816 #, gcc-internal-format msgid "tree list ends on depth %i" msgstr "" #: except.c:3821 #, gcc-internal-format msgid "array does not match the region tree" msgstr "" #: except.c:3827 #, gcc-internal-format msgid "verify_eh_tree failed" msgstr "" #: explow.c:1212 #, gcc-internal-format msgid "stack limits not supported on this target" msgstr "" #: fold-const.c:3331 fold-const.c:3342 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always %d due to width of bit-field" msgstr "jämförelsen är alltid %d på grund av bredd på bitfält" #: fold-const.c:4943 fold-const.c:4958 #, gcc-internal-format msgid "comparison is always %d" msgstr "jämförelsen är alltid %d" #: fold-const.c:5087 #, gcc-internal-format msgid "% of unmatched not-equal tests is always 1" msgstr "" #: fold-const.c:5092 #, gcc-internal-format msgid "% of mutually exclusive equal-tests is always 0" msgstr "" #: fold-const.c:10313 #, gcc-internal-format msgid "fold check: original tree changed by fold" msgstr "" #: function.c:491 #, gcc-internal-format msgid "%Jtotal size of local objects too large" msgstr "%Jtotal storlek på lokala objekt är för stor" #: function.c:838 varasm.c:1674 #, gcc-internal-format msgid "size of variable %q+D is too large" msgstr "storleken på variabeln %q+D är för stor" #: function.c:1548 #, gcc-internal-format msgid "impossible constraint in %" msgstr "" #: function.c:3506 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D might be clobbered by % or %" msgstr "" #: function.c:3527 #, gcc-internal-format msgid "argument %q+D might be clobbered by % or %" msgstr "" #: function.c:3922 #, gcc-internal-format msgid "function returns an aggregate" msgstr "" #: function.c:4314 #, gcc-internal-format msgid "unused parameter %q+D" msgstr "oanvänd parameter %q+D" #: gcc.c:1243 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous abbreviation %s" msgstr "tvetydig förkortning %s" #: gcc.c:1270 #, gcc-internal-format msgid "incomplete '%s' option" msgstr "ofullständig flagga \"%s\"" #: gcc.c:1281 #, gcc-internal-format msgid "missing argument to '%s' option" msgstr "argument saknas till flaggan \"%s\"" #: gcc.c:1294 #, gcc-internal-format msgid "extraneous argument to '%s' option" msgstr "extra argument till flaggan \"%s\"" #: gcc.c:3804 #, gcc-internal-format msgid "warning: -pipe ignored because -save-temps specified" msgstr "varning: -pipe ignorerad eftersom -save-temps angivits" #: gcc.c:4105 #, gcc-internal-format msgid "warning: '-x %s' after last input file has no effect" msgstr "" #. Catch the case where a spec string contains something like #. '%{foo:%*}'. i.e. there is no * in the pattern on the left #. hand side of the :. #: gcc.c:5174 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: '%%*' has not been initialized by pattern match" msgstr "" #: gcc.c:5183 #, gcc-internal-format msgid "warning: use of obsolete %%[ operator in specs" msgstr "" #: gcc.c:5264 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'" msgstr "spec-fel: okänd spec-flagga \"%c\"" #: gcc.c:6188 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_SUFFIX_SPEC" msgstr "" #: gcc.c:6211 #, gcc-internal-format msgid "spec failure: more than one arg to SYSROOT_HEADERS_SUFFIX_SPEC" msgstr "" #: gcc.c:6300 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized option '-%s'" msgstr "okänd flagga \"-%s\"" #: gcc.c:6491 gcc.c:6554 #, gcc-internal-format msgid "%s: %s compiler not installed on this system" msgstr "%s: kompilatorn %s är inte installerad på detta system" #: gcc.c:6646 #, gcc-internal-format msgid "%s: linker input file unused because linking not done" msgstr "" #: gcc.c:6686 #, gcc-internal-format msgid "language %s not recognized" msgstr "språk %s känns inte igen" #: gcc.c:6757 #, gcc-internal-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: gcse.c:6587 #, gcc-internal-format msgid "%s: %d basic blocks and %d edges/basic block" msgstr "" #: gcse.c:6600 #, gcc-internal-format msgid "%s: %d basic blocks and %d registers" msgstr "" #: ggc-common.c:404 ggc-common.c:412 ggc-common.c:480 ggc-common.c:499 #: ggc-page.c:2110 ggc-page.c:2141 ggc-page.c:2148 ggc-zone.c:2291 #: ggc-zone.c:2306 #, gcc-internal-format msgid "can't write PCH file: %m" msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m" #: ggc-common.c:492 config/i386/host-cygwin.c:58 #, gcc-internal-format msgid "can't get position in PCH file: %m" msgstr "" #: ggc-common.c:502 #, gcc-internal-format msgid "can't write padding to PCH file: %m" msgstr "kan inte skriva utfyllnad till PCH-fil: %m" #: ggc-common.c:557 ggc-common.c:565 ggc-common.c:572 ggc-common.c:575 #: ggc-common.c:585 ggc-common.c:588 ggc-page.c:2235 ggc-zone.c:2325 #, gcc-internal-format msgid "can't read PCH file: %m" msgstr "kan inte läsa PCH-fil: %m" #: ggc-common.c:580 #, gcc-internal-format msgid "had to relocate PCH" msgstr "" #: ggc-page.c:1448 #, gcc-internal-format msgid "open /dev/zero: %m" msgstr "" #: ggc-page.c:2126 ggc-page.c:2132 #, gcc-internal-format msgid "can't write PCH file" msgstr "kan inte skriva PCH-fil" #: ggc-zone.c:2288 ggc-zone.c:2299 #, gcc-internal-format msgid "can't seek PCH file: %m" msgstr "kan inte söka i PCH-fil: %m" #: ggc-zone.c:2302 #, gcc-internal-format msgid "can't write PCH fle: %m" msgstr "kan inte skriva PCH-fil: %m" #: gimple-low.c:202 #, gcc-internal-format msgid "unexpected node" msgstr "" #: gimplify.c:3683 #, gcc-internal-format msgid "invalid lvalue in asm output %d" msgstr "ogiltigt lvalue i asm-utdata %d" #: gimplify.c:3795 #, gcc-internal-format msgid "memory input %d is not directly addressable" msgstr "" #: gimplify.c:4671 #, gcc-internal-format msgid "gimplification failed" msgstr "" #: global.c:376 global.c:389 global.c:403 #, gcc-internal-format msgid "%s cannot be used in asm here" msgstr "%s kan inte användas i en asm här" #: graph.c:403 java/jcf-parse.c:1086 java/jcf-parse.c:1221 java/lex.c:1855 #: objc/objc-act.c:501 #, gcc-internal-format msgid "can't open %s: %m" msgstr "kan inte öppna %s: %m" #: haifa-sched.c:182 #, gcc-internal-format msgid "fix_sched_param: unknown param: %s" msgstr "fix_sched_param: okänd param: %s" #. Eventually this should become a hard error IMO. #: opts.c:261 #, gcc-internal-format msgid "command line option \"%s\" is valid for %s but not for %s" msgstr "" #: opts.c:315 #, gcc-internal-format msgid "command line option %qs is not supported by this configuration" msgstr "kommandoradsflaggan %qs stöds inte av denna konfiguration" #: opts.c:359 #, gcc-internal-format msgid "missing argument to \"%s\"" msgstr "argument saknas \"%s\"" #: opts.c:369 #, gcc-internal-format msgid "argument to \"%s\" should be a non-negative integer" msgstr "argumentet till \"%s\" skall vara ett ickenegativt heltal" #: opts.c:457 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized command line option \"%s\"" msgstr "okänd kommandoradsflagga \"%s\"" #: opts.c:670 #, gcc-internal-format msgid "-Wuninitialized is not supported without -O" msgstr "" #: opts.c:685 #, gcc-internal-format msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work with exceptions" msgstr "" #: opts.c:696 #, gcc-internal-format msgid "-freorder-blocks-and-partition does not support unwind info" msgstr "-freorder-blocks-and-partition stödjer inte unwind-info" #: opts.c:710 #, gcc-internal-format msgid "-freorder-blocks-and-partition does not work on this architecture" msgstr "" #: opts.c:878 #, gcc-internal-format msgid "structure alignment must be a small power of two, not %d" msgstr "postjustering måste vara två upphöjt till ett litet tal, inte %d" #: opts.c:936 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized visibility value \"%s\"" msgstr "okänt synlighetsvärde \"%s\"" #: opts.c:984 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized register name \"%s\"" msgstr "okänt registernamn \"%s\"" #: opts.c:1008 #, gcc-internal-format msgid "unknown tls-model \"%s\"" msgstr "okänd tls-modell \"%s\"" #: opts.c:1058 #, gcc-internal-format msgid "-f[no-]force-mem is nop and option will be removed in 4.2" msgstr "" #: opts.c:1081 #, gcc-internal-format msgid "%s: --param arguments should be of the form NAME=VALUE" msgstr "" #: opts.c:1086 #, gcc-internal-format msgid "invalid --param value %qs" msgstr "ogiltigt --param-värde %qs" #: opts.c:1183 #, gcc-internal-format msgid "target system does not support debug output" msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsutdata" #: opts.c:1190 #, gcc-internal-format msgid "debug format \"%s\" conflicts with prior selection" msgstr "felsökningsformatet \"%s\" står i konflikt med tidigare val" #: opts.c:1206 #, gcc-internal-format msgid "unrecognised debug output level \"%s\"" msgstr "okänd felsökningsnivå \"%s\"" #: opts.c:1208 #, gcc-internal-format msgid "debug output level %s is too high" msgstr "" #: params.c:71 #, gcc-internal-format msgid "minimum value of parameter %qs is %u" msgstr "" #: params.c:76 #, gcc-internal-format msgid "maximum value of parameter %qs is %u" msgstr "" #. If we didn't find this parameter, issue an error message. #: params.c:85 #, gcc-internal-format msgid "invalid parameter %qs" msgstr "ogiltig parameter %qs" #: profile.c:287 #, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: run_max * runs < sum_max" msgstr "" #: profile.c:293 #, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: sum_all is smaller than sum_max" msgstr "" #: profile.c:338 #, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: edge from %i to %i exceeds maximal count" msgstr "" #: profile.c:503 #, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: number of iterations for basic block %d thought to be %i" msgstr "" #: profile.c:524 #, gcc-internal-format msgid "corrupted profile info: number of executions for edge %d-%d thought to be %i" msgstr "" #: reg-stack.c:526 #, gcc-internal-format msgid "output constraint %d must specify a single register" msgstr "" #: reg-stack.c:536 #, gcc-internal-format msgid "output constraint %d cannot be specified together with \"%s\" clobber" msgstr "" #: reg-stack.c:559 #, gcc-internal-format msgid "output regs must be grouped at top of stack" msgstr "" #: reg-stack.c:596 #, gcc-internal-format msgid "implicitly popped regs must be grouped at top of stack" msgstr "" #: reg-stack.c:615 #, gcc-internal-format msgid "output operand %d must use %<&%> constraint" msgstr "utdataoperand %d måste använda %<&%>-begränsning" #: regclass.c:766 #, gcc-internal-format msgid "can't use '%s' as a %s register" msgstr "" #: regclass.c:781 config/ia64/ia64.c:5041 config/ia64/ia64.c:5048 #: config/pa/pa.c:339 config/pa/pa.c:346 #, gcc-internal-format msgid "unknown register name: %s" msgstr "okänt registernamn: %s" #: regclass.c:791 #, gcc-internal-format msgid "global register variable follows a function definition" msgstr "" #: regclass.c:795 #, gcc-internal-format msgid "register used for two global register variables" msgstr "" #: regclass.c:800 #, gcc-internal-format msgid "call-clobbered register used for global register variable" msgstr "" #: regrename.c:1916 #, gcc-internal-format msgid "validate_value_data: [%u] Bad next_regno for empty chain (%u)" msgstr "" #: regrename.c:1928 #, gcc-internal-format msgid "validate_value_data: Loop in regno chain (%u)" msgstr "" #: regrename.c:1931 #, gcc-internal-format msgid "validate_value_data: [%u] Bad oldest_regno (%u)" msgstr "" #: regrename.c:1943 #, gcc-internal-format msgid "validate_value_data: [%u] Non-empty reg in chain (%s %u %i)" msgstr "" #: reload.c:1270 #, gcc-internal-format msgid "cannot reload integer constant operand in %" msgstr "" #: reload.c:1293 #, gcc-internal-format msgid "impossible register constraint in %" msgstr "" #: reload.c:3568 #, gcc-internal-format msgid "%<&%> constraint used with no register class" msgstr "" #: reload.c:3739 reload.c:3971 #, gcc-internal-format msgid "inconsistent operand constraints in an %" msgstr "" #: reload1.c:1235 #, gcc-internal-format msgid "frame size too large for reliable stack checking" msgstr "" #: reload1.c:1238 #, gcc-internal-format msgid "try reducing the number of local variables" msgstr "" #: reload1.c:1894 #, gcc-internal-format msgid "can't find a register in class %qs while reloading %" msgstr "" #: reload1.c:1899 #, gcc-internal-format msgid "unable to find a register to spill in class %qs" msgstr "" #: reload1.c:3984 #, gcc-internal-format msgid "% operand requires impossible reload" msgstr "" #: reload1.c:5108 #, gcc-internal-format msgid "% operand constraint incompatible with operand size" msgstr "" #: reload1.c:6738 #, gcc-internal-format msgid "output operand is constant in %" msgstr "utdataoperand är konstant i %" #: rtl.c:474 #, gcc-internal-format msgid "RTL check: access of elt %d of '%s' with last elt %d in %s, at %s:%d" msgstr "" #: rtl.c:484 #, gcc-internal-format msgid "RTL check: expected elt %d type '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" msgstr "" #: rtl.c:494 #, gcc-internal-format msgid "RTL check: expected elt %d type '%c' or '%c', have '%c' (rtx %s) in %s, at %s:%d" msgstr "" #: rtl.c:503 #, gcc-internal-format msgid "RTL check: expected code '%s', have '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "" #: rtl.c:513 #, gcc-internal-format msgid "RTL check: expected code '%s' or '%s', have '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "" #: rtl.c:539 #, gcc-internal-format msgid "RTL check: access of elt %d of vector with last elt %d in %s, at %s:%d" msgstr "" #: rtl.c:550 #, gcc-internal-format msgid "RTL flag check: %s used with unexpected rtx code '%s' in %s, at %s:%d" msgstr "" #: stmt.c:317 #, gcc-internal-format msgid "output operand constraint lacks %<=%>" msgstr "" #: stmt.c:332 #, gcc-internal-format msgid "output constraint %qc for operand %d is not at the beginning" msgstr "" #: stmt.c:355 #, gcc-internal-format msgid "operand constraint contains incorrectly positioned %<+%> or %<=%>" msgstr "" #: stmt.c:362 stmt.c:461 #, gcc-internal-format msgid "%<%%%> constraint used with last operand" msgstr "" #: stmt.c:381 #, gcc-internal-format msgid "matching constraint not valid in output operand" msgstr "" #: stmt.c:452 #, gcc-internal-format msgid "input operand constraint contains %qc" msgstr "" #: stmt.c:494 #, gcc-internal-format msgid "matching constraint references invalid operand number" msgstr "" #: stmt.c:532 #, gcc-internal-format msgid "invalid punctuation %qc in constraint" msgstr "ogilting interpunktion %qc i begränsning" #: stmt.c:556 #, gcc-internal-format msgid "matching constraint does not allow a register" msgstr "matchningsbegränsning tillåter inte ett register" #: stmt.c:615 #, gcc-internal-format msgid "asm-specifier for variable %qs conflicts with asm clobber list" msgstr "" #: stmt.c:703 #, gcc-internal-format msgid "unknown register name %qs in %" msgstr "okänt registernamn %qs i %" #: stmt.c:711 #, gcc-internal-format msgid "PIC register %qs clobbered in %" msgstr "" #: stmt.c:758 #, gcc-internal-format msgid "more than %d operands in %" msgstr "" #: stmt.c:821 #, gcc-internal-format msgid "output number %d not directly addressable" msgstr "" #: stmt.c:900 #, gcc-internal-format msgid "asm operand %d probably doesn%'t match constraints" msgstr "" #: stmt.c:910 #, gcc-internal-format msgid "use of memory input without lvalue in asm operand %d is deprecated" msgstr "" #: stmt.c:1057 #, gcc-internal-format msgid "asm clobber conflict with output operand" msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med utdataoperand" #: stmt.c:1062 #, gcc-internal-format msgid "asm clobber conflict with input operand" msgstr "asm-överskrivning står i konflikt med indataoperand" #: stmt.c:1139 #, gcc-internal-format msgid "too many alternatives in %" msgstr "för många alternativ i %" #: stmt.c:1151 #, gcc-internal-format msgid "operand constraints for % differ in number of alternatives" msgstr "" #: stmt.c:1204 #, gcc-internal-format msgid "duplicate asm operand name %qs" msgstr "upprepning av asm-operandnamn %qs" #: stmt.c:1302 #, gcc-internal-format msgid "missing close brace for named operand" msgstr "" #: stmt.c:1330 #, gcc-internal-format msgid "undefined named operand %qs" msgstr "" #: stmt.c:1474 #, gcc-internal-format msgid "%Hvalue computed is not used" msgstr "" #: stor-layout.c:149 #, gcc-internal-format msgid "type size can%'t be explicitly evaluated" msgstr "" #: stor-layout.c:151 #, gcc-internal-format msgid "variable-size type declared outside of any function" msgstr "" #: stor-layout.c:462 #, gcc-internal-format msgid "size of %q+D is %d bytes" msgstr "storleken på %q+D är %d byte" #: stor-layout.c:464 #, gcc-internal-format msgid "size of %q+D is larger than %wd bytes" msgstr "storleken på %q+D är större än %wd byte" #: stor-layout.c:890 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %q+D" msgstr "attributet packed medför ineffektiv justering för %q+D" #: stor-layout.c:893 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute is unnecessary for %q+D" msgstr "attributet packed är onödigt för %q+D" #. No, we need to skip space before this field. #. Bump the cumulative size to multiple of field alignment. #: stor-layout.c:908 #, gcc-internal-format msgid "padding struct to align %q+D" msgstr "" #: stor-layout.c:1311 #, gcc-internal-format msgid "padding struct size to alignment boundary" msgstr "" #: stor-layout.c:1341 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute causes inefficient alignment for %qs" msgstr "" #: stor-layout.c:1345 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute is unnecessary for %qs" msgstr "attributet packed är onödigt för %qs" #: stor-layout.c:1351 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute causes inefficient alignment" msgstr "" #: stor-layout.c:1353 #, gcc-internal-format msgid "packed attribute is unnecessary" msgstr "" #: stor-layout.c:1858 #, gcc-internal-format msgid "alignment of array elements is greater than element size" msgstr "justeringen av vektorelement är större än elementstorleken" #: targhooks.c:98 #, gcc-internal-format msgid "__builtin_saveregs not supported by this target" msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målarkitektur" #: tlink.c:484 #, gcc-internal-format msgid "repository file '%s' does not contain command-line arguments" msgstr "" #: tlink.c:705 #, gcc-internal-format msgid "'%s' was assigned to '%s', but was not defined during recompilation, or vice versa" msgstr "" #: tlink.c:775 #, gcc-internal-format msgid "ld returned %d exit status" msgstr "" #: toplev.c:513 #, gcc-internal-format msgid "invalid option argument %qs" msgstr "ogiltigt flaggargument %qs" #: toplev.c:603 #, gcc-internal-format msgid "getting core file size maximum limit: %m" msgstr "" #: toplev.c:606 #, gcc-internal-format msgid "setting core file size limit to maximum: %m" msgstr "" #: toplev.c:824 #, gcc-internal-format msgid "%q+F declared % but never defined" msgstr "%q+F är deklarerad % men definieras aldrig" #: toplev.c:849 #, gcc-internal-format msgid "%q+D defined but not used" msgstr "%q+D är definierad men inte använd" #: toplev.c:892 toplev.c:916 #, gcc-internal-format msgid "%qs is deprecated (declared at %s:%d)" msgstr "" #: toplev.c:920 #, gcc-internal-format msgid "type is deprecated (declared at %s:%d)" msgstr "" #: toplev.c:926 #, gcc-internal-format msgid "%qs is deprecated" msgstr "%qs undanbedes" #: toplev.c:928 #, gcc-internal-format msgid "type is deprecated" msgstr "" #: toplev.c:1095 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized gcc debugging option: %c" msgstr "ej igenkänd debuggningsflagga för gcc: %c" #: toplev.c:1248 #, gcc-internal-format msgid "can%'t open %s for writing: %m" msgstr "kan inte öppna %s för skrivning: %m" #: toplev.c:1592 #, gcc-internal-format msgid "instruction scheduling not supported on this target machine" msgstr "" #: toplev.c:1596 #, gcc-internal-format msgid "this target machine does not have delayed branches" msgstr "" #: toplev.c:1610 #, gcc-internal-format msgid "-f%sleading-underscore not supported on this target machine" msgstr "" #: toplev.c:1683 #, gcc-internal-format msgid "target system does not support the \"%s\" debug format" msgstr "målsystemet stödjer inte felsökningsformatet \"%s\"" #: toplev.c:1695 #, gcc-internal-format msgid "variable tracking requested, but useless unless producing debug info" msgstr "" #: toplev.c:1698 #, gcc-internal-format msgid "variable tracking requested, but not supported by this debug format" msgstr "" #: toplev.c:1718 #, gcc-internal-format msgid "can%'t open %s: %m" msgstr "kan inte öppna %s: %m" #: toplev.c:1725 #, gcc-internal-format msgid "-ffunction-sections not supported for this target" msgstr "-ffunction-sections stöds inte för denna målarkitektur" #: toplev.c:1730 #, gcc-internal-format msgid "-fdata-sections not supported for this target" msgstr "-fdata-sections stöds inte för denna målarkitektur" #: toplev.c:1737 #, gcc-internal-format msgid "-ffunction-sections disabled; it makes profiling impossible" msgstr "" #: toplev.c:1744 #, gcc-internal-format msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target" msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte för denna målarkitektur" #: toplev.c:1750 #, gcc-internal-format msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target (try -march switches)" msgstr "" #: toplev.c:1759 #, gcc-internal-format msgid "-fprefetch-loop-arrays is not supported with -Os" msgstr "-fprefetch-loop-arrays stöds inte med -Os" #: toplev.c:1765 #, gcc-internal-format msgid "-ffunction-sections may affect debugging on some targets" msgstr "" #: toplev.c:1780 #, gcc-internal-format msgid "-fstack-protector not supported for this target" msgstr "-fstack-protector stöds inte av denna målarkitektur" #: toplev.c:1793 #, gcc-internal-format msgid "unwind tables currently requires a frame pointer for correctness" msgstr "" #: toplev.c:1898 #, gcc-internal-format msgid "error writing to %s: %m" msgstr "fel vid skrivning till %s: %m" #: toplev.c:1900 java/jcf-parse.c:1105 java/jcf-write.c:3539 #, gcc-internal-format msgid "error closing %s: %m" msgstr "fel när %s stängdes: %m" #: tree-cfg.c:1445 tree-cfg.c:2083 tree-cfg.c:2086 #, gcc-internal-format msgid "%Hwill never be executed" msgstr "%Hkommer aldrig utföras" #: tree-cfg.c:3172 #, gcc-internal-format msgid "SSA name in freelist but still referenced" msgstr "" #: tree-cfg.c:3181 #, gcc-internal-format msgid "ASSERT_EXPR with an always-false condition" msgstr "" #: tree-cfg.c:3191 #, gcc-internal-format msgid "GIMPLE register modified with BIT_FIELD_REF" msgstr "" #: tree-cfg.c:3226 #, gcc-internal-format msgid "invariant not recomputed when ADDR_EXPR changed" msgstr "" #: tree-cfg.c:3232 #, gcc-internal-format msgid "constant not recomputed when ADDR_EXPR changed" msgstr "" #: tree-cfg.c:3237 #, gcc-internal-format msgid "side effects not recomputed when ADDR_EXPR changed" msgstr "" #: tree-cfg.c:3253 #, gcc-internal-format msgid "address taken, but ADDRESSABLE bit not set" msgstr "" #: tree-cfg.c:3263 #, gcc-internal-format msgid "non-boolean used in condition" msgstr "icke-boolean använd i villkor" #: tree-cfg.c:3268 #, gcc-internal-format msgid "invalid conditional operand" msgstr "ogiltig villkorlig operand" #: tree-cfg.c:3323 #, gcc-internal-format msgid "invalid reference prefix" msgstr "ogiltigt referensprefix" #: tree-cfg.c:3388 #, gcc-internal-format msgid "is not a valid GIMPLE statement" msgstr "är inte en giltig GIMPLE-sats" #: tree-cfg.c:3408 #, gcc-internal-format msgid "statement marked for throw, but doesn%'t" msgstr "" #: tree-cfg.c:3413 #, gcc-internal-format msgid "statement marked for throw in middle of block" msgstr "" #: tree-cfg.c:3508 #, gcc-internal-format msgid "bb_for_stmt (phi) is set to a wrong basic block" msgstr "" #: tree-cfg.c:3523 #, gcc-internal-format msgid "PHI def is not a GIMPLE value" msgstr "" #: tree-cfg.c:3539 tree-cfg.c:3562 #, gcc-internal-format msgid "incorrect sharing of tree nodes" msgstr "" #: tree-cfg.c:3553 #, gcc-internal-format msgid "bb_for_stmt (stmt) is set to a wrong basic block" msgstr "" #: tree-cfg.c:3571 #, gcc-internal-format msgid "verify_stmts failed" msgstr "" #: tree-cfg.c:3592 #, gcc-internal-format msgid "ENTRY_BLOCK has a statement list associated with it" msgstr "" #: tree-cfg.c:3598 #, gcc-internal-format msgid "EXIT_BLOCK has a statement list associated with it" msgstr "" #: tree-cfg.c:3605 #, gcc-internal-format msgid "fallthru to exit from bb %d" msgstr "" #: tree-cfg.c:3627 #, gcc-internal-format msgid "nonlocal label %s is not first in a sequence of labels in bb %d" msgstr "" #: tree-cfg.c:3636 #, gcc-internal-format msgid "label %s to block does not match in bb %d" msgstr "" #: tree-cfg.c:3645 #, gcc-internal-format msgid "label %s has incorrect context in bb %d" msgstr "" #: tree-cfg.c:3659 #, gcc-internal-format msgid "control flow in the middle of basic block %d" msgstr "flödesstyrning mitt i grundblock %d" #: tree-cfg.c:3669 #, gcc-internal-format msgid "label %s in the middle of basic block %d" msgstr "" #: tree-cfg.c:3688 #, gcc-internal-format msgid "fallthru edge after a control statement in bb %d" msgstr "" #: tree-cfg.c:3703 #, gcc-internal-format msgid "structured COND_EXPR at the end of bb %d" msgstr "" #: tree-cfg.c:3716 tree-cfg.c:3754 tree-cfg.c:3767 tree-cfg.c:3838 #, gcc-internal-format msgid "wrong outgoing edge flags at end of bb %d" msgstr "" #: tree-cfg.c:3724 #, gcc-internal-format msgid "% label does not match edge at end of bb %d" msgstr "" #: tree-cfg.c:3732 #, gcc-internal-format msgid "% label does not match edge at end of bb %d" msgstr "" #: tree-cfg.c:3742 #, gcc-internal-format msgid "explicit goto at end of bb %d" msgstr "uttrycklig goto vid slutet av bb %d" #: tree-cfg.c:3772 #, gcc-internal-format msgid "return edge does not point to exit in bb %d" msgstr "" #: tree-cfg.c:3805 #, gcc-internal-format msgid "found default case not at end of case vector" msgstr "" #: tree-cfg.c:3811 #, gcc-internal-format msgid "case labels not sorted:" msgstr "case-etiketter är inte sorterade:" #: tree-cfg.c:3822 #, gcc-internal-format msgid "no default case found at end of case vector" msgstr "" #: tree-cfg.c:3830 #, gcc-internal-format msgid "extra outgoing edge %d->%d" msgstr "" #: tree-cfg.c:3852 #, gcc-internal-format msgid "missing edge %i->%i" msgstr "" #: tree-cfg.c:5143 tree-cfg.c:5147 #, gcc-internal-format msgid "%H% function does return" msgstr "%H%-funktion returnerar" #: tree-cfg.c:5169 tree-cfg.c:5174 #, gcc-internal-format msgid "%Hcontrol reaches end of non-void function" msgstr "%Hflödet når slutet på en icke-void-funktion" #: tree-cfg.c:5234 #, gcc-internal-format msgid "%Jfunction might be possible candidate for attribute %" msgstr "%Jfunktionen är en möjlig kandidat för attributet %" #: tree-dump.c:856 #, gcc-internal-format msgid "could not open dump file %qs: %s" msgstr "kunde inte öppna dump-fil %qs: %s" #: tree-dump.c:987 #, gcc-internal-format msgid "ignoring unknown option %q.*s in %<-fdump-%s%>" msgstr "ignorerar okänt alternativ %q.*s i %<-fdump-%s%>" #: tree-eh.c:1767 #, gcc-internal-format msgid "EH edge %i->%i is missing" msgstr "EH-båge %i->%i saknas" #: tree-eh.c:1772 #, gcc-internal-format msgid "EH edge %i->%i miss EH flag" msgstr "" #. ??? might not be mistake. #: tree-eh.c:1778 #, gcc-internal-format msgid "EH edge %i->%i has duplicated regions" msgstr "" #: tree-eh.c:1812 #, gcc-internal-format msgid "BB %i can not throw but has EH edges" msgstr "" #: tree-eh.c:1819 #, gcc-internal-format msgid "BB %i last statement has incorrectly set region" msgstr "" #: tree-eh.c:1830 #, gcc-internal-format msgid "unnecessary EH edge %i->%i" msgstr "" #: tree-inline.c:1386 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses alloca (override using the always_inline attribute)" msgstr "" #: tree-inline.c:1398 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp" msgstr "" #: tree-inline.c:1412 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable argument lists" msgstr "" #: tree-inline.c:1423 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses setjmp-longjmp exception handling" msgstr "" #: tree-inline.c:1430 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses non-local goto" msgstr "" #: tree-inline.c:1441 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses __builtin_return or __builtin_apply_args" msgstr "" #: tree-inline.c:1460 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it contains a computed goto" msgstr "" #: tree-inline.c:1474 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it receives a non-local goto" msgstr "" #: tree-inline.c:1499 #, gcc-internal-format msgid "function %q+F can never be inlined because it uses variable sized variables" msgstr "" #: tree-inline.c:2038 tree-inline.c:2048 #, gcc-internal-format msgid "inlining failed in call to %q+F: %s" msgstr "inline:ing misslyckades i anrop av %q+F: %s" #: tree-inline.c:2039 tree-inline.c:2050 #, gcc-internal-format msgid "called from here" msgstr "anropad härifrån" #: tree-mudflap.c:847 #, gcc-internal-format msgid "mudflap checking not yet implemented for ARRAY_RANGE_REF" msgstr "" #: tree-mudflap.c:1038 #, gcc-internal-format msgid "mudflap cannot track %qs in stub function" msgstr "" #: tree-mudflap.c:1269 #, gcc-internal-format msgid "mudflap cannot track unknown size extern %qs" msgstr "" #: tree-nomudflap.c:51 #, gcc-internal-format msgid "mudflap: this language is not supported" msgstr "mudflap: detta språk stöds inte" #: tree-optimize.c:478 #, gcc-internal-format msgid "size of return value of %q+D is %u bytes" msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är %u byte" #: tree-optimize.c:481 #, gcc-internal-format msgid "size of return value of %q+D is larger than %wd bytes" msgstr "storleken på returvärdet från %q+D är större än %wd byte" #: tree-outof-ssa.c:614 tree-outof-ssa.c:629 tree-outof-ssa.c:643 #: tree-outof-ssa.c:665 tree-outof-ssa.c:1120 tree-outof-ssa.c:1872 #: tree-ssa-live.c:429 tree-ssa-live.c:1835 #, gcc-internal-format msgid "SSA corruption" msgstr "" #: tree-outof-ssa.c:2287 #, gcc-internal-format msgid " Pending stmts not issued on PRED edge (%d, %d)\n" msgstr "" #: tree-outof-ssa.c:2293 #, gcc-internal-format msgid " Pending stmts not issued on SUCC edge (%d, %d)\n" msgstr "" #: tree-outof-ssa.c:2300 #, gcc-internal-format msgid " Pending stmts not issued on ENTRY edge (%d, %d)\n" msgstr "" #: tree-outof-ssa.c:2306 #, gcc-internal-format msgid " Pending stmts not issued on EXIT edge (%d, %d)\n" msgstr "" #: tree-profile.c:216 #, gcc-internal-format msgid "unimplemented functionality" msgstr "oimplementerad funktionalitet" #: tree-ssa-loop-niter.c:1118 #, gcc-internal-format msgid "%H%s" msgstr "%H%s" #: tree-ssa-operands.c:1328 #, gcc-internal-format msgid "internal error" msgstr "internt fel" #: tree-ssa.c:111 #, gcc-internal-format msgid "expected an SSA_NAME object" msgstr "" #: tree-ssa.c:117 #, gcc-internal-format msgid "type mismatch between an SSA_NAME and its symbol" msgstr "" #: tree-ssa.c:123 #, gcc-internal-format msgid "found an SSA_NAME that had been released into the free pool" msgstr "" #: tree-ssa.c:129 #, gcc-internal-format msgid "found a virtual definition for a GIMPLE register" msgstr "" #: tree-ssa.c:135 #, gcc-internal-format msgid "found a real definition for a non-register" msgstr "hittade en verklig definition av ett icke-register" #: tree-ssa.c:142 #, gcc-internal-format msgid "found real variable when subvariables should have appeared" msgstr "" #: tree-ssa.c:171 #, gcc-internal-format msgid "SSA_NAME created in two different blocks %i and %i" msgstr "" #: tree-ssa.c:180 #, gcc-internal-format msgid "SSA_NAME_DEF_STMT is wrong" msgstr "" #: tree-ssa.c:238 #, gcc-internal-format msgid "missing definition" msgstr "definition saknas" #: tree-ssa.c:244 #, gcc-internal-format msgid "definition in block %i does not dominate use in block %i" msgstr "" #: tree-ssa.c:252 #, gcc-internal-format msgid "definition in block %i follows the use" msgstr "" #: tree-ssa.c:259 #, gcc-internal-format msgid "SSA_NAME_OCCURS_IN_ABNORMAL_PHI should be set" msgstr "" #: tree-ssa.c:267 #, gcc-internal-format msgid "no immediate_use list" msgstr "" #: tree-ssa.c:279 #, gcc-internal-format msgid "wrong immediate use list" msgstr "" #: tree-ssa.c:312 #, gcc-internal-format msgid "incoming edge count does not match number of PHI arguments" msgstr "" #: tree-ssa.c:327 #, gcc-internal-format msgid "PHI argument is missing for edge %d->%d" msgstr "PHI-argument saknas för bågen %i->%i" #: tree-ssa.c:336 #, gcc-internal-format msgid "PHI argument is not SSA_NAME, or invariant" msgstr "" #: tree-ssa.c:348 #, gcc-internal-format msgid "wrong edge %d->%d for PHI argument" msgstr "" #: tree-ssa.c:397 #, gcc-internal-format msgid "non-addressable variable inside an alias set" msgstr "" #: tree-ssa.c:413 #, gcc-internal-format msgid "addressable variable that is an alias tag but is not in any alias set" msgstr "" #: tree-ssa.c:423 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_insensitive_alias_info failed" msgstr "" #: tree-ssa.c:465 #, gcc-internal-format msgid "dereferenced pointers should have a name or a type tag" msgstr "derefererarade pekare skall ha ett namn eller en typtagg" #: tree-ssa.c:472 #, gcc-internal-format msgid "pointers with a memory tag, should have points-to sets" msgstr "" #: tree-ssa.c:480 #, gcc-internal-format msgid "pointer escapes but its name tag is not call-clobbered" msgstr "" #: tree-ssa.c:489 #, gcc-internal-format msgid "verify_flow_sensitive_alias_info failed" msgstr "" #: tree-ssa.c:566 #, gcc-internal-format msgid "alias set of a pointer's type tag should be a superset of the corresponding name tag" msgstr "" #: tree-ssa.c:582 #, gcc-internal-format msgid "two different pointers with identical points-to sets but different name tags" msgstr "" #: tree-ssa.c:614 #, gcc-internal-format msgid "verify_name_tags failed" msgstr "" #: tree-ssa.c:685 #, gcc-internal-format msgid "AUX pointer initialized for edge %d->%d" msgstr "AUX-pekare initierad för bågen %i->%i" #: tree-ssa.c:708 #, gcc-internal-format msgid "stmt (%p) marked modified after optimization pass : " msgstr "" #: tree-ssa.c:726 #, gcc-internal-format msgid "statement makes a memory store, but has no V_MAY_DEFS nor V_MUST_DEFS" msgstr "" #: tree-ssa.c:737 #, gcc-internal-format msgid "statement makes aliased stores, but has no V_MAY_DEFS" msgstr "" #: tree-ssa.c:776 #, gcc-internal-format msgid "verify_ssa failed" msgstr "" #. We only do data flow with SSA_NAMEs, so that's all we #. can warn about. #: tree-ssa.c:1163 #, gcc-internal-format msgid "%H%qD is used uninitialized in this function" msgstr "%H%qD används oinitierad i denna funktion" #: tree-ssa.c:1201 #, gcc-internal-format msgid "%H%qD may be used uninitialized in this function" msgstr "" #: tree-vect-transform.c:561 #, gcc-internal-format msgid "no support for induction" msgstr "inget stöd för induktion" #: tree.c:3497 #, gcc-internal-format msgid "%q+D already declared with dllexport attribute: dllimport ignored" msgstr "" #: tree.c:3509 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute after being referenced with dll linkage" msgstr "" #: tree.c:3525 config/i386/winnt-cxx.c:70 #, gcc-internal-format msgid "%q+D redeclared without dllimport attribute: previous dllimport ignored" msgstr "" #: tree.c:3577 config/darwin.c:1236 config/arm/arm.c:2896 #: config/arm/arm.c:2924 config/avr/avr.c:4656 config/h8300/h8300.c:5282 #: config/h8300/h8300.c:5306 config/i386/i386.c:2066 config/i386/i386.c:16727 #: config/ia64/ia64.c:534 config/m68hc11/m68hc11.c:1118 #: config/sh/symbian.c:409 config/sh/symbian.c:416 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute ignored" msgstr "attributet %qs ignorerat" #: tree.c:3596 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D declared as dllimport: attribute ignored" msgstr "inline-funktionen %q+D deklarerades som dllimport: attributet ignorerat" #: tree.c:3604 #, gcc-internal-format msgid "function %q+D definition is marked dllimport" msgstr "funktionsdefinition %q+D är markerad dllimport" #: tree.c:3612 config/sh/symbian.c:431 #, gcc-internal-format msgid "variable %q+D definition is marked dllimport" msgstr "variabeldefinition %q+D är markerad dllimport" #: tree.c:3635 config/sh/symbian.c:506 #, gcc-internal-format msgid "external linkage required for symbol %q+D because of %qs attribute" msgstr "" #: tree.c:5029 #, gcc-internal-format msgid "arrays of functions are not meaningful" msgstr "" #: tree.c:5081 #, gcc-internal-format msgid "function return type cannot be function" msgstr "" #: tree.c:6000 #, gcc-internal-format msgid "tree check: %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "" #: tree.c:6037 #, gcc-internal-format msgid "tree check: expected none of %s, have %s in %s, at %s:%d" msgstr "" #: tree.c:6050 #, gcc-internal-format msgid "tree check: expected class %qs, have %qs (%s) in %s, at %s:%d" msgstr "" #: tree.c:6075 #, gcc-internal-format msgid "tree check: expected tree that contains %qs structure, have %qs in %s, at %s:%d" msgstr "" #: tree.c:6089 #, gcc-internal-format msgid "tree check: accessed elt %d of tree_vec with %d elts in %s, at %s:%d" msgstr "" #: tree.c:6101 #, gcc-internal-format msgid "tree check: accessed elt %d of phi_node with %d elts in %s, at %s:%d" msgstr "" #: tree.c:6113 #, gcc-internal-format msgid "tree check: accessed operand %d of %s with %d operands in %s, at %s:%d" msgstr "" #: value-prof.c:101 #, gcc-internal-format msgid "%HCorrupted value profile: %s profiler overall count (%d) does not match BB count (%d)" msgstr "" #: varasm.c:470 #, gcc-internal-format msgid "%+D causes a section type conflict" msgstr "" #: varasm.c:930 varasm.c:938 #, gcc-internal-format msgid "register name not specified for %q+D" msgstr "inget registernamn angivet för %q+D" #: varasm.c:940 #, gcc-internal-format msgid "invalid register name for %q+D" msgstr "ogiltig registernamn för %q+D" #: varasm.c:942 #, gcc-internal-format msgid "data type of %q+D isn%'t suitable for a register" msgstr "" #: varasm.c:945 #, gcc-internal-format msgid "register specified for %q+D isn%'t suitable for data type" msgstr "" #: varasm.c:955 #, gcc-internal-format msgid "global register variable has initial value" msgstr "global registervariabel har startvärde" #: varasm.c:959 #, gcc-internal-format msgid "optimization may eliminate reads and/or writes to register variables" msgstr "" #: varasm.c:997 #, gcc-internal-format msgid "register name given for non-register variable %q+D" msgstr "" #: varasm.c:1074 #, gcc-internal-format msgid "global destructors not supported on this target" msgstr "globala destruerare stöds inte på denna målarkitektur" #: varasm.c:1135 #, gcc-internal-format msgid "global constructors not supported on this target" msgstr "globala konstruerare stöds inte för denna målarkitektur" #: varasm.c:1697 #, gcc-internal-format msgid "alignment of %q+D is greater than maximum object file alignment. Using %d" msgstr "justeringen av %q+D är större än den objektfilers maximala justering. Använder %d" #: varasm.c:1736 #, gcc-internal-format msgid "thread-local COMMON data not implemented" msgstr "" #: varasm.c:1761 #, gcc-internal-format msgid "requested alignment for %q+D is greater than implemented alignment of %wu" msgstr "efterfrågad justering för %q+D är större än implementerad justering av %wu" #: varasm.c:3935 #, gcc-internal-format msgid "no-op convert from %wd to %wd bytes in initializer" msgstr "" #: varasm.c:3979 #, gcc-internal-format msgid "initializer for integer value is too complicated" msgstr "" #: varasm.c:3984 #, gcc-internal-format msgid "initializer for floating value is not a floating constant" msgstr "" #: varasm.c:4253 #, gcc-internal-format msgid "invalid initial value for member %qs" msgstr "ogiltigt startvärde för medlem %qs" #: varasm.c:4453 varasm.c:4497 #, gcc-internal-format msgid "weak declaration of %q+D must precede definition" msgstr "svagdeklaration av %q+D måste föregå definitionen" #: varasm.c:4461 #, gcc-internal-format msgid "weak declaration of %q+D after first use results in unspecified behavior" msgstr "svagdeklaration av %q+D efter första användningen ger odefinierat beteende" #: varasm.c:4495 #, gcc-internal-format msgid "weak declaration of %q+D must be public" msgstr "svagdeklaration av %q+D måste vara publik" #: varasm.c:4504 #, gcc-internal-format msgid "weak declaration of %q+D not supported" msgstr "svagdeklaration av %q+D stöds inte" #: varasm.c:4534 #, gcc-internal-format msgid "only weak aliases are supported in this configuration" msgstr "" #: varasm.c:4764 #, gcc-internal-format msgid "%Jweakref is not supported in this configuration" msgstr "%Jweakref stöds inte i denna konfiguration" #: varasm.c:4837 #, gcc-internal-format msgid "%q+D aliased to undefined symbol %qs" msgstr "%q+D är aliasat till en odefinierad symbol %qs" #: varasm.c:4842 #, gcc-internal-format msgid "%q+D aliased to external symbol %qs" msgstr "" #: varasm.c:4881 #, gcc-internal-format msgid "weakref %q+D ultimately targets itself" msgstr "" #: varasm.c:4894 #, gcc-internal-format msgid "%Jalias definitions not supported in this configuration" msgstr "%Jaliasdefinitioner stöds inte i denna konfiguration" #: varasm.c:4899 #, gcc-internal-format msgid "%Jonly weak aliases are supported in this configuration" msgstr "" #: varasm.c:4956 #, gcc-internal-format msgid "visibility attribute not supported in this configuration; ignored" msgstr "synlighetsattribut stöds inte för denna konfiguration, ignoreras" #: varray.c:207 #, gcc-internal-format msgid "virtual array %s[%lu]: element %lu out of bounds in %s, at %s:%d" msgstr "" #: varray.c:217 #, gcc-internal-format msgid "underflowed virtual array %s in %s, at %s:%d" msgstr "underspill i virtuell vektor %s i %s, vid %s:%d" #: vec.c:153 #, gcc-internal-format msgid "vector %s %s domain error, in %s at %s:%u" msgstr "vektor %s %s-domänfel i %s vid %s:%u" #. Print an error message for unrecognized stab codes. #: xcoffout.c:187 #, gcc-internal-format msgid "no sclass for %s stab (0x%x)" msgstr "" #: config/darwin-c.c:86 #, gcc-internal-format msgid "too many #pragma options align=reset" msgstr "" #: config/darwin-c.c:106 config/darwin-c.c:109 config/darwin-c.c:111 #: config/darwin-c.c:113 #, gcc-internal-format msgid "malformed '#pragma options', ignoring" msgstr "" #: config/darwin-c.c:116 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of '#pragma options'" msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma options\"" #: config/darwin-c.c:126 #, gcc-internal-format msgid "malformed '#pragma options align={mac68k|power|reset}', ignoring" msgstr "" #: config/darwin-c.c:138 #, gcc-internal-format msgid "missing '(' after '#pragma unused', ignoring" msgstr "\"(\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras" #: config/darwin-c.c:156 #, gcc-internal-format msgid "missing ')' after '#pragma unused', ignoring" msgstr "\")\" saknas efter \"#pragma unused\", ignoreras" #: config/darwin-c.c:159 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of '#pragma unused'" msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma unused\"" #: config/darwin-c.c:385 #, gcc-internal-format msgid "subframework include %s conflicts with framework include" msgstr "" #: config/darwin-c.c:577 #, gcc-internal-format msgid "Unknown value %qs of -mmacosx-version-min" msgstr "" #: config/darwin.c:1350 #, gcc-internal-format msgid "internal and protected visibility attributes not supported in this configuration; ignored" msgstr "" #: config/host-darwin.c:63 #, gcc-internal-format msgid "couldn't unmap pch_address_space: %m" msgstr "" #: config/sol2-c.c:94 config/sol2-c.c:110 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma align%>, ignoring" msgstr "" #: config/sol2-c.c:103 #, gcc-internal-format msgid "invalid alignment for %<#pragma align%>, ignoring" msgstr "" #: config/sol2-c.c:118 #, gcc-internal-format msgid "%<#pragma align%> must appear before the declaration of %D, ignoring" msgstr "" #: config/sol2-c.c:130 config/sol2-c.c:142 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma align%>" msgstr "" #: config/sol2-c.c:137 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma align%>" msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma align%>" #: config/sol2-c.c:158 config/sol2-c.c:165 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma init%>, ignoring" msgstr "felformaterat %<#pragma init%>, ignoreras" #: config/sol2-c.c:188 config/sol2-c.c:200 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma init%>" msgstr "" #: config/sol2-c.c:195 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma init%>" msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma init%>" #: config/sol2-c.c:216 config/sol2-c.c:223 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma fini%>, ignoring" msgstr "felformaterat %<#pragma fini%>, ignoreras" #: config/sol2-c.c:246 config/sol2-c.c:258 #, gcc-internal-format msgid "malformed %<#pragma fini%>" msgstr "" #: config/sol2-c.c:253 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of %<#pragma fini%>" msgstr "skräp vid slutet av %<#pragma fini%>" #: config/sol2.c:54 #, gcc-internal-format msgid "ignoring %<#pragma align%> for explicitly aligned %q+D" msgstr "" #. Mach-O supports 'weak imports', and 'weak definitions' in coalesced #. sections. machopic_select_section ensures that weak variables go in #. coalesced sections. Weak aliases (or any other kind of aliases) are #. not supported. Weak symbols that aren't visible outside the .s file #. are not supported. #: config/darwin.h:395 #, gcc-internal-format msgid "alias definitions not supported in Mach-O; ignored" msgstr "aliasdefinitioner stöds inte i Mach-O, ignoreras" #. No profiling. #: config/vx-common.h:83 #, gcc-internal-format msgid "profiler support for VxWorks" msgstr "" #: config/windiss.h:37 #, gcc-internal-format msgid "profiler support for WindISS" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:231 config/rs6000/rs6000.c:1579 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mtls-size switch" msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtls-size" #: config/alpha/alpha.c:285 #, gcc-internal-format msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)" msgstr "-f%s ingoreras för Unicos/Mk (stöds inte)" #: config/alpha/alpha.c:309 #, gcc-internal-format msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk" msgstr "-mieee stöds inte på Unicos/Mk" #: config/alpha/alpha.c:320 #, gcc-internal-format msgid "-mieee-with-inexact not supported on Unicos/Mk" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:337 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mtrap-precision switch" msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mtrap-precision" #: config/alpha/alpha.c:351 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mfp-rounding-mode switch" msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-rounding-mode" #: config/alpha/alpha.c:366 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mfp-trap-mode switch" msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mfp-trap-mode" #: config/alpha/alpha.c:380 config/alpha/alpha.c:392 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mcpu switch" msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -mcpu" #: config/alpha/alpha.c:399 #, gcc-internal-format msgid "trap mode not supported on Unicos/Mk" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:406 #, gcc-internal-format msgid "fp software completion requires -mtrap-precision=i" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:422 #, gcc-internal-format msgid "rounding mode not supported for VAX floats" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:427 #, gcc-internal-format msgid "trap mode not supported for VAX floats" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:431 #, gcc-internal-format msgid "128-bit long double not supported for VAX floats" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:459 #, gcc-internal-format msgid "L%d cache latency unknown for %s" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:474 #, gcc-internal-format msgid "bad value %qs for -mmemory-latency" msgstr "felaktigt värde %qs till flaggan -memory-latency" #: config/alpha/alpha.c:6569 config/alpha/alpha.c:6572 config/s390/s390.c:8111 #: config/s390/s390.c:8114 #, gcc-internal-format msgid "bad builtin fcode" msgstr "" #: config/arc/arc.c:390 #, gcc-internal-format msgid "argument of %qs attribute is not a string constant" msgstr "argumentet till attributet %qs är inte en strängkonstant" #: config/arc/arc.c:398 #, gcc-internal-format msgid "argument of %qs attribute is not \"ilink1\" or \"ilink2\"" msgstr "argumentet till attributet %qs är inte \"ilink1\" eller \"ilink2\"" #: config/arm/arm.c:912 #, gcc-internal-format msgid "switch -mcpu=%s conflicts with -march= switch" msgstr "flagga -mcpu=%s står i konflikt med flagga -march=" #: config/arm/arm.c:922 config/rs6000/rs6000.c:1231 config/sparc/sparc.c:706 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for %s switch" msgstr "ogiltigt värde (%s) till flagga %s" #: config/arm/arm.c:1032 #, gcc-internal-format msgid "target CPU does not support interworking" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1038 #, gcc-internal-format msgid "target CPU does not support THUMB instructions" msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner" #: config/arm/arm.c:1056 #, gcc-internal-format msgid "enabling backtrace support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1059 #, gcc-internal-format msgid "enabling callee interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1062 #, gcc-internal-format msgid "enabling caller interworking support is only meaningful when compiling for the Thumb" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1066 #, gcc-internal-format msgid "-mapcs-stack-check incompatible with -mno-apcs-frame" msgstr "-mapcs-stack-check är inkompatibel med -mno-apcs-frame" #: config/arm/arm.c:1074 #, gcc-internal-format msgid "-fpic and -mapcs-reent are incompatible" msgstr "-fpic och -mapcs-reent är inkompatibla" #: config/arm/arm.c:1077 #, gcc-internal-format msgid "APCS reentrant code not supported. Ignored" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1085 #, gcc-internal-format msgid "-g with -mno-apcs-frame may not give sensible debugging" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1093 #, gcc-internal-format msgid "passing floating point arguments in fp regs not yet supported" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1135 #, gcc-internal-format msgid "invalid ABI option: -mabi=%s" msgstr "ogiltig ABI-flagga: -mabi=%s" #: config/arm/arm.c:1141 #, gcc-internal-format msgid "iwmmxt requires an AAPCS compatible ABI for proper operation" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1144 #, gcc-internal-format msgid "iwmmxt abi requires an iwmmxt capable cpu" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1154 #, gcc-internal-format msgid "invalid floating point emulation option: -mfpe=%s" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1171 #, gcc-internal-format msgid "invalid floating point option: -mfpu=%s" msgstr "ogiltig flyttalsflagga: -mfpu=%s" #: config/arm/arm.c:1211 #, gcc-internal-format msgid "invalid floating point abi: -mfloat-abi=%s" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1218 #, gcc-internal-format msgid "-mfloat-abi=hard and VFP" msgstr "" #: config/arm/arm.c:1224 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "iWMMXt and hardware floating point" msgstr "Använd hårdvaruflyttal" #: config/arm/arm.c:1247 #, gcc-internal-format msgid "invalid thread pointer option: -mtp=%s" msgstr "ogiltig trådpekarflagga: -mtp=%s" #: config/arm/arm.c:1260 #, gcc-internal-format msgid "can not use -mtp=cp15 with -mthumb" msgstr "det går inte att använda -mtp=cp15 med -mthumb" #: config/arm/arm.c:1274 #, gcc-internal-format msgid "structure size boundary can only be set to %s" msgstr "strukturstorleksgräns kan bara sättas till %s" #: config/arm/arm.c:1283 #, gcc-internal-format msgid "-mpic-register= is useless without -fpic" msgstr "-mpic-register= är oanvändbar utan -fpic" #: config/arm/arm.c:1290 #, gcc-internal-format msgid "unable to use '%s' for PIC register" msgstr "" #: config/arm/arm.c:2864 config/arm/arm.c:2882 config/avr/avr.c:4676 #: config/bfin/bfin.c:2731 config/c4x/c4x.c:4076 config/h8300/h8300.c:5258 #: config/i386/i386.c:2030 config/m68hc11/m68hc11.c:1155 #: config/m68k/m68k.c:376 config/mcore/mcore.c:3032 config/mt/mt.c:1274 #: config/rs6000/rs6000.c:17402 config/sh/sh.c:7568 config/sh/sh.c:7589 #: config/sh/sh.c:7612 config/stormy16/stormy16.c:2241 config/v850/v850.c:2111 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to functions" msgstr "attributet %qs fungerar bara på funktioner" #: config/arm/arm.c:12004 #, gcc-internal-format msgid "unable to compute real location of stacked parameter" msgstr "" #. @@@ better error message #: config/arm/arm.c:12649 config/arm/arm.c:12686 #, gcc-internal-format msgid "selector must be an immediate" msgstr "" #. @@@ better error message #: config/arm/arm.c:12729 config/i386/i386.c:15504 config/i386/i386.c:15538 #, gcc-internal-format msgid "mask must be an immediate" msgstr "" #: config/arm/arm.c:13388 #, gcc-internal-format msgid "no low registers available for popping high registers" msgstr "" #: config/arm/arm.c:13612 #, gcc-internal-format msgid "interrupt Service Routines cannot be coded in Thumb mode" msgstr "" #: config/arm/pe.c:165 config/mcore/mcore.c:2898 #, gcc-internal-format msgid "initialized variable %q+D is marked dllimport" msgstr "initierad variabel %q+D är markerad som dllimport" #: config/arm/pe.c:174 #, gcc-internal-format msgid "static variable %q+D is marked dllimport" msgstr "statisk variabel %q+D är markerad som dllimport" #: config/avr/avr.c:531 #, gcc-internal-format msgid "large frame pointer change (%d) with -mtiny-stack" msgstr "" #: config/avr/avr.c:4649 #, gcc-internal-format msgid "only initialized variables can be placed into program memory area" msgstr "bara initierade variabler kan placeras i programminnesområdet" #: config/avr/avr.c:4693 #, gcc-internal-format msgid "%qs appears to be a misspelled interrupt handler" msgstr "" #: config/avr/avr.c:4701 #, gcc-internal-format msgid "%qs appears to be a misspelled signal handler" msgstr "" #: config/avr/avr.c:4770 #, gcc-internal-format msgid "only uninitialized variables can be placed in the .noinit section" msgstr "bara oinitierade variabler kan placeras i sektionen .noinit" #: config/avr/avr.c:4784 #, gcc-internal-format msgid "MCU %qs supported for assembler only" msgstr "" #: config/avr/avr.h:713 #, gcc-internal-format msgid "trampolines not supported" msgstr "trampoliner stöds ej" #: config/bfin/bfin.c:1813 config/m68k/m68k.c:294 #, gcc-internal-format msgid "-mshared-library-id=%s is not between 0 and %d" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:1833 #, gcc-internal-format msgid "-mshared-library-id= specified without -mid-shared-library" msgstr "" #: config/bfin/bfin.c:2736 #, gcc-internal-format msgid "multiple function type attributes specified" msgstr "flera funktionstypsattribut angivna" #: config/bfin/bfin.c:2792 #, gcc-internal-format msgid "`%s' attribute only applies to functions" msgstr "attributet \"%s\" är bara tillämpbart på funktioner" #: config/bfin/bfin.c:2803 #, gcc-internal-format msgid "can't apply both longcall and shortcall attributes to the same function" msgstr "" #: config/c4x/c4x-c.c:72 #, gcc-internal-format msgid "missing '(' after '#pragma %s' - ignored" msgstr "\"(\" saknas efter \"pragma %s\" - ignoreras" #: config/c4x/c4x-c.c:75 #, gcc-internal-format msgid "missing function name in '#pragma %s' - ignored" msgstr "" #: config/c4x/c4x-c.c:80 #, gcc-internal-format msgid "malformed '#pragma %s' - ignored" msgstr "" #: config/c4x/c4x-c.c:82 #, gcc-internal-format msgid "missing section name in '#pragma %s' - ignored" msgstr "" #: config/c4x/c4x-c.c:87 #, gcc-internal-format msgid "missing ')' for '#pragma %s' - ignored" msgstr "" #: config/c4x/c4x-c.c:90 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of '#pragma %s'" msgstr "skräp vid slutet av \"#pragma %s\"" #: config/c4x/c4x.c:860 #, gcc-internal-format msgid "ISR %s requires %d words of local vars, max is 32767" msgstr "" #. This function is for retrieving a part of an instruction name for #. an operator, for immediate output. If that ever happens for #. MULT, we need to apply TARGET_MUL_BUG in the caller. Make sure #. we notice. #: config/cris/cris.c:435 #, gcc-internal-format msgid "MULT case in cris_op_str" msgstr "" #: config/cris/cris.c:813 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of ':' modifier" msgstr "ogiltig användning av \":\"-modifierare" #: config/cris/cris.c:986 #, gcc-internal-format msgid "internal error: bad register: %d" msgstr "internt fel: felaktigt register: %d" #: config/cris/cris.c:1528 #, gcc-internal-format msgid "internal error: sideeffect-insn affecting main effect" msgstr "" #: config/cris/cris.c:1552 #, gcc-internal-format msgid "unknown cc_attr value" msgstr "okänt cc_attr-värde" #. If we get here, the caller got its initial tests wrong. #: config/cris/cris.c:1903 #, gcc-internal-format msgid "internal error: cris_side_effect_mode_ok with bad operands" msgstr "" #: config/cris/cris.c:2106 #, gcc-internal-format msgid "-max-stackframe=%d is not usable, not between 0 and %d" msgstr "" #: config/cris/cris.c:2134 #, gcc-internal-format msgid "unknown CRIS version specification in -march= or -mcpu= : %s" msgstr "" #: config/cris/cris.c:2170 #, gcc-internal-format msgid "unknown CRIS cpu version specification in -mtune= : %s" msgstr "" #: config/cris/cris.c:2188 #, gcc-internal-format msgid "-fPIC and -fpic are not supported in this configuration" msgstr "" #: config/cris/cris.c:2203 #, gcc-internal-format msgid "that particular -g option is invalid with -maout and -melinux" msgstr "" #: config/cris/cris.c:2416 #, gcc-internal-format msgid "Unknown src" msgstr "Okänd källa" #: config/cris/cris.c:2477 #, gcc-internal-format msgid "Unknown dest" msgstr "Okänd destination" #: config/cris/cris.c:2762 #, gcc-internal-format msgid "stackframe too big: %d bytes" msgstr "" #: config/cris/cris.c:3214 config/cris/cris.c:3241 #, gcc-internal-format msgid "expand_binop failed in movsi got" msgstr "" #: config/cris/cris.c:3322 #, gcc-internal-format msgid "emitting PIC operand, but PIC register isn't set up" msgstr "" #. Definitions for GCC. Part of the machine description for CRIS. #. Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 #. Free Software Foundation, Inc. #. Contributed by Axis Communications. Written by Hans-Peter Nilsson. #. #. This file is part of GCC. #. #. GCC is free software; you can redistribute it and/or modify #. it under the terms of the GNU General Public License as published by #. the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option) #. any later version. #. #. GCC is distributed in the hope that it will be useful, #. but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of #. MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the #. GNU General Public License for more details. #. #. You should have received a copy of the GNU General Public License #. along with GCC; see the file COPYING. If not, write to #. the Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor, #. Boston, MA 02110-1301, USA. #. After the first "Node:" comment comes all preprocessor directives and #. attached declarations described in the info files, the "Using and #. Porting GCC" manual (uapgcc), in the same order as found in the "Target #. macros" section in the gcc-2.9x CVS edition of 2000-03-17. FIXME: Not #. really, but needs an update anyway. #. #. There is no generic copy-of-uapgcc comment, you'll have to see uapgcc #. for that. If applicable, there is a CRIS-specific comment. The order #. of macro definitions follow the order in the manual. Every section in #. the manual (node in the info pages) has an introductory `Node: #. ' comment. If no macros are defined for a section, only #. the section-comment is present. #. Note that other header files (e.g. config/elfos.h, config/linux.h, #. config/cris/linux.h and config/cris/aout.h) are responsible for lots of #. settings not repeated below. This file contains general CRIS #. definitions and definitions for the cris-*-elf subtarget. #. We don't want to use gcc_assert for everything, as that can be #. compiled out. #: config/cris/cris.h:44 #, gcc-internal-format msgid "CRIS-port assertion failed: " msgstr "" #. Node: Caller Saves #. (no definitions) #. Node: Function entry #. See cris.c for TARGET_ASM_FUNCTION_PROLOGUE and #. TARGET_ASM_FUNCTION_EPILOGUE. #. Node: Profiling #: config/cris/cris.h:871 #, gcc-internal-format msgid "no FUNCTION_PROFILER for CRIS" msgstr "" #: config/crx/crx.h:355 #, gcc-internal-format msgid "Profiler support for CRX" msgstr "" #: config/crx/crx.h:366 #, gcc-internal-format msgid "Trampoline support for CRX" msgstr "Trampolinstöd för CRX" #: config/frv/frv.c:8623 #, gcc-internal-format msgid "accumulator is not a constant integer" msgstr "ackumulatorn är inte ett konstant heltal" #: config/frv/frv.c:8628 #, gcc-internal-format msgid "accumulator number is out of bounds" msgstr "" #: config/frv/frv.c:8639 #, gcc-internal-format msgid "inappropriate accumulator for %qs" msgstr "" #: config/frv/frv.c:8717 #, gcc-internal-format msgid "invalid IACC argument" msgstr "ogiltigt IACC-argument" #: config/frv/frv.c:8740 #, gcc-internal-format msgid "%qs expects a constant argument" msgstr "%qs förväntar sig ett konstant argument" #: config/frv/frv.c:8745 #, gcc-internal-format msgid "constant argument out of range for %qs" msgstr "konstant argument utanför intervallet för %qs" #: config/frv/frv.c:9227 #, gcc-internal-format msgid "media functions are not available unless -mmedia is used" msgstr "" #: config/frv/frv.c:9239 #, gcc-internal-format msgid "this media function is only available on the fr500" msgstr "" #: config/frv/frv.c:9267 #, gcc-internal-format msgid "this media function is only available on the fr400 and fr550" msgstr "" #: config/frv/frv.c:9286 #, gcc-internal-format msgid "this builtin function is only available on the fr405 and fr450" msgstr "" #: config/frv/frv.c:9295 #, gcc-internal-format msgid "this builtin function is only available on the fr500 and fr550" msgstr "" #: config/frv/frv.c:9307 #, gcc-internal-format msgid "this builtin function is only available on the fr450" msgstr "" #: config/h8300/h8300.c:331 #, gcc-internal-format msgid "-ms2600 is used without -ms" msgstr "-ms2600 används utan -ms" #: config/h8300/h8300.c:337 #, gcc-internal-format msgid "-mn is used without -mh or -ms" msgstr "-mn används utan -mh eller -ms" #: config/i386/host-cygwin.c:65 #, gcc-internal-format msgid "can't extend PCH file: %m" msgstr "kan inte utköa PCH-fil: %m" #: config/i386/host-cygwin.c:76 #, gcc-internal-format msgid "can't set position in PCH file: %m" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1322 #, gcc-internal-format msgid "code model %s not supported in PIC mode" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1330 config/sparc/sparc.c:670 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -mcmodel= switch" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1346 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -masm= switch" msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -masm=" #: config/i386/i386.c:1349 #, gcc-internal-format msgid "code model %qs not supported in the %s bit mode" msgstr "kodmodellen %qs stöds inte i %s-bitsläge" #: config/i386/i386.c:1352 #, gcc-internal-format msgid "code model % not supported yet" msgstr "kodmodellen % stöds inte än" #: config/i386/i386.c:1354 #, gcc-internal-format msgid "%i-bit mode not compiled in" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1384 config/i386/i386.c:1408 #, gcc-internal-format msgid "CPU you selected does not support x86-64 instruction set" msgstr "CPU:n du valde stödjer inte instruktionsuppsättningen x86-64" #: config/i386/i386.c:1390 config/mt/mt.c:803 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -march= switch" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1421 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -mtune= switch" msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtune=" #: config/i386/i386.c:1438 #, gcc-internal-format msgid "-mregparm=%d is not between 0 and %d" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1451 #, gcc-internal-format msgid "-malign-loops is obsolete, use -falign-loops" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1456 config/i386/i386.c:1469 config/i386/i386.c:1482 #, gcc-internal-format msgid "-malign-loops=%d is not between 0 and %d" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1464 #, gcc-internal-format msgid "-malign-jumps is obsolete, use -falign-jumps" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1477 #, gcc-internal-format msgid "-malign-functions is obsolete, use -falign-functions" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1515 #, gcc-internal-format msgid "-mpreferred-stack-boundary=%d is not between %d and 12" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1527 #, gcc-internal-format msgid "-mbranch-cost=%d is not between 0 and 5" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1535 #, gcc-internal-format msgid "-mlarge-data-threshold=%d is negative" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1547 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -mtls-dialect= switch" msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mtls-dialect=" #: config/i386/i386.c:1594 #, gcc-internal-format msgid "-malign-double makes no sense in the 64bit mode" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1596 #, gcc-internal-format msgid "-mrtd calling convention not supported in the 64bit mode" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1616 #, gcc-internal-format msgid "-msseregparm used without SSE enabled" msgstr "" #: config/i386/i386.c:1628 config/i386/i386.c:1639 #, gcc-internal-format msgid "SSE instruction set disabled, using 387 arithmetics" msgstr "instruktionsuppsättningen SSE avaktiverad, använder 387-aritmetik" #: config/i386/i386.c:1644 #, gcc-internal-format msgid "387 instruction set disabled, using SSE arithmetics" msgstr "intruktionsuppsättningen 387 avaktiverad, använder SSE-aritmetik" #: config/i386/i386.c:1651 #, gcc-internal-format msgid "bad value (%s) for -mfpmath= switch" msgstr "felaktigt värde (%s) till flaggan -mfpmath=" #: config/i386/i386.c:1673 #, gcc-internal-format msgid "unwind tables currently require either a frame pointer or -maccumulate-outgoing-args for correctness" msgstr "" #: config/i386/i386.c:2043 config/i386/i386.c:2085 #, gcc-internal-format msgid "fastcall and regparm attributes are not compatible" msgstr "attributen fastcall och regparm är inte kompatibla" #: config/i386/i386.c:2050 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute requires an integer constant argument" msgstr "attributet %qs kräver ett heltalskonstantargument" #: config/i386/i386.c:2056 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qs attribute larger than %d" msgstr "argument till attributet %qs större än %d" #: config/i386/i386.c:2077 config/i386/i386.c:2112 #, gcc-internal-format msgid "fastcall and cdecl attributes are not compatible" msgstr "attributen fastcall och cdecl är inte kompatibla" #: config/i386/i386.c:2081 #, gcc-internal-format msgid "fastcall and stdcall attributes are not compatible" msgstr "attributen fastcall och stdcall är inte kompatibla" #: config/i386/i386.c:2095 config/i386/i386.c:2108 #, gcc-internal-format msgid "stdcall and cdecl attributes are not compatible" msgstr "attributen stdcall och cdecl är inte kompatibla" #: config/i386/i386.c:2099 #, gcc-internal-format msgid "stdcall and fastcall attributes are not compatible" msgstr "attributen stdcall och fastcall är inte kompatibla" #: config/i386/i386.c:2234 #, gcc-internal-format msgid "Calling %qD with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled" msgstr "" #: config/i386/i386.c:2237 #, gcc-internal-format msgid "Calling %qT with attribute sseregparm without SSE/SSE2 enabled" msgstr "" #: config/i386/i386.c:2965 #, gcc-internal-format msgid "SSE register return with SSE disabled" msgstr "" #: config/i386/i386.c:2967 #, gcc-internal-format msgid "SSE register argument with SSE disabled" msgstr "" #: config/i386/i386.c:3282 #, gcc-internal-format msgid "SSE vector argument without SSE enabled changes the ABI" msgstr "" #: config/i386/i386.c:3299 #, gcc-internal-format msgid "MMX vector argument without MMX enabled changes the ABI" msgstr "" #: config/i386/i386.c:3565 #, gcc-internal-format msgid "SSE vector return without SSE enabled changes the ABI" msgstr "" #: config/i386/i386.c:3575 #, gcc-internal-format msgid "MMX vector return without MMX enabled changes the ABI" msgstr "" #: config/i386/i386.c:6959 #, gcc-internal-format msgid "extended registers have no high halves" msgstr "" #: config/i386/i386.c:6974 #, gcc-internal-format msgid "unsupported operand size for extended register" msgstr "" #: config/i386/i386.c:15232 config/rs6000/rs6000.c:7171 #, gcc-internal-format msgid "selector must be an integer constant in the range 0..%wi" msgstr "" #: config/i386/i386.c:15570 #, gcc-internal-format msgid "shift must be an immediate" msgstr "shift måste vara en omedelbar" #: config/i386/i386.c:16737 #, gcc-internal-format msgid "%qs incompatible attribute ignored" msgstr "%qs-inkompatibelt attribut ignorerat" #: config/i386/winnt-cxx.c:74 #, gcc-internal-format msgid "key method %q+D of dllimport'd class defined" msgstr "" #: config/i386/winnt-cxx.c:95 config/sh/symbian.c:173 #, gcc-internal-format msgid "definition of static data member %q+D of dllimport'd class" msgstr "" #: config/i386/winnt.c:74 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to variables" msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på variabler" #: config/i386/winnt.c:103 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute applies only to initialized variables with external linkage" msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på initierade variabler med extern läkning" #: config/i386/winnt.c:214 #, gcc-internal-format msgid "inconsistent dll linkage for %q+D, dllexport assumed" msgstr "" #: config/i386/winnt.c:254 config/sh/symbian.c:273 #, gcc-internal-format msgid "%qs declared as both exported to and imported from a DLL" msgstr "%qs är deklarerad både som exporterad till och importerad från en DLL" #: config/i386/winnt.c:549 #, gcc-internal-format msgid "%q+D causes a section type conflict" msgstr "%q+D orsakar en sektionstypkonflikt" #: config/i386/cygming.h:166 #, gcc-internal-format msgid "-f%s ignored for target (all code is position independent)" msgstr "" #: config/i386/djgpp.h:181 #, gcc-internal-format msgid "-mbnu210 is ignored (option is obsolete)" msgstr "" #: config/i386/i386-interix.h:257 #, gcc-internal-format msgid "ms-bitfields not supported for objc" msgstr "ms-bitfält stöds inte för objc" #: config/ia64/ia64-c.c:52 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma builtin" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:502 config/m32r/m32r.c:373 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument of %qs attribute" msgstr "ogiltigt argument till attributet %qs" #: config/ia64/ia64.c:514 #, gcc-internal-format msgid "%Jan address area attribute cannot be specified for local variables" msgstr "%Jett adressområdesattribut kan inte anges för lokala variabler" #: config/ia64/ia64.c:521 #, gcc-internal-format msgid "address area of %q+D conflicts with previous declaration" msgstr "addressområdet för %q+D står i konflikt med tidigare deklaration" #: config/ia64/ia64.c:528 #, gcc-internal-format msgid "%Jaddress area attribute cannot be specified for functions" msgstr "%Jadressomrpdesattribut kan inte anges för funktioner" #: config/ia64/ia64.c:5029 config/pa/pa.c:327 #, gcc-internal-format msgid "value of -mfixed-range must have form REG1-REG2" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:5056 config/pa/pa.c:354 #, gcc-internal-format msgid "%s-%s is an empty range" msgstr "%s-%s är ett tomt intervall" #: config/ia64/ia64.c:5084 #, gcc-internal-format msgid "bad value %<%s%> for -mtls-size= switch" msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtls-size=" #: config/ia64/ia64.c:5112 #, gcc-internal-format msgid "bad value %<%s%> for -mtune= switch" msgstr "felaktigt värde %<%s%> till flaggan -mtune=" #: config/ia64/ia64.c:5131 #, gcc-internal-format msgid "not yet implemented: latency-optimized inline square root" msgstr "" #: config/iq2000/iq2000.c:1808 #, gcc-internal-format msgid "gp_offset (%ld) or end_offset (%ld) is less than zero" msgstr "" #: config/iq2000/iq2000.c:2589 #, gcc-internal-format msgid "argument %qd is not a constant" msgstr "argumentet %qd är inte en konstant" #: config/iq2000/iq2000.c:2892 config/mt/mt.c:348 config/xtensa/xtensa.c:1773 #, gcc-internal-format msgid "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null pointer" msgstr "PRINT_OPERAND_ADDRESS, null-pekare" #: config/iq2000/iq2000.c:3047 #, gcc-internal-format msgid "PRINT_OPERAND: Unknown punctuation '%c'" msgstr "" #: config/iq2000/iq2000.c:3056 config/mips/mips.c:5393 #: config/xtensa/xtensa.c:1627 #, gcc-internal-format msgid "PRINT_OPERAND null pointer" msgstr "" #: config/m32c/m32c-pragma.c:64 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma GCC memregs [0..16]" msgstr "skräp vid slutet av #pragma GCC memregs [0..16]" #: config/m32c/m32c-pragma.c:71 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC memregs must precede any function decls" msgstr "" #: config/m32c/m32c-pragma.c:82 config/m32c/m32c-pragma.c:89 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GCC memregs takes a number [0..16]" msgstr "" #: config/m32c/m32c.c:412 #, gcc-internal-format msgid "invalid target memregs value '%d'" msgstr "ogiltigt målvärde för memregs \"%d\"" #: config/m68hc11/m68hc11.c:279 #, gcc-internal-format msgid "-f%s ignored for 68HC11/68HC12 (not supported)" msgstr "" #: config/m68hc11/m68hc11.c:1240 #, gcc-internal-format msgid "% and % attributes are not compatible, ignoring %" msgstr "" #: config/m68hc11/m68hc11.c:1247 #, gcc-internal-format msgid "% attribute is already used" msgstr "" #: config/m68k/m68k.c:321 #, gcc-internal-format msgid "cannot specify both -msep-data and -mid-shared-library" msgstr "det går inte att ange både -msep-data och -mid-shared-library" #: config/m68k/m68k.c:333 #, gcc-internal-format msgid "-fPIC is not currently supported on the 68000 or 68010" msgstr "" #: config/m68k/m68k.c:640 config/rs6000/rs6000.c:13666 #, gcc-internal-format msgid "stack limit expression is not supported" msgstr "" #: config/mips/mips.c:4582 #, gcc-internal-format msgid "-%s conflicts with the other architecture options, which specify a %s processor" msgstr "" #: config/mips/mips.c:4598 #, gcc-internal-format msgid "-march=%s is not compatible with the selected ABI" msgstr "" #: config/mips/mips.c:4616 #, gcc-internal-format msgid "-mgp64 used with a 32-bit processor" msgstr "" #: config/mips/mips.c:4618 #, gcc-internal-format msgid "-mgp32 used with a 64-bit ABI" msgstr "-mgp32 använt med ett 64-bitars ABI" #: config/mips/mips.c:4620 #, gcc-internal-format msgid "-mgp64 used with a 32-bit ABI" msgstr "-mgp64 använt med ett 32-bitars ABI" #: config/mips/mips.c:4638 config/mips/mips.c:4640 config/mips/mips.c:4642 #: config/mips/mips.c:4718 #, gcc-internal-format msgid "unsupported combination: %s" msgstr "ej stödd kombination: %s" #: config/mips/mips.c:4713 #, gcc-internal-format msgid "generation of Branch Likely instructions enabled, but not supported by architecture" msgstr "" #: config/mips/mips.c:4730 #, gcc-internal-format msgid "-G is incompatible with PIC code which is the default" msgstr "" #: config/mips/mips.c:4797 #, gcc-internal-format msgid "-mips3d requires -mpaired-single" msgstr "" #: config/mips/mips.c:4806 #, gcc-internal-format msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mfp64 -mhard-float" msgstr "" #: config/mips/mips.c:4811 #, gcc-internal-format msgid "-mips3d/-mpaired-single must be used with -mips64" msgstr "-mips3d/-mpaired-single måste användas tillsammans med -mips64" #: config/mips/mips.c:4814 #, gcc-internal-format msgid "-mips16 and -mdsp cannot be used together" msgstr "-mips16 och -mdsp kan inte användas tillsammans" #: config/mips/mips.c:5330 #, gcc-internal-format msgid "internal error: %%) found without a %%( in assembler pattern" msgstr "" #: config/mips/mips.c:5344 #, gcc-internal-format msgid "internal error: %%] found without a %%[ in assembler pattern" msgstr "" #: config/mips/mips.c:5357 #, gcc-internal-format msgid "internal error: %%> found without a %%< in assembler pattern" msgstr "" #: config/mips/mips.c:5370 #, gcc-internal-format msgid "internal error: %%} found without a %%{ in assembler pattern" msgstr "" #: config/mips/mips.c:5384 #, gcc-internal-format msgid "PRINT_OPERAND: unknown punctuation '%c'" msgstr "" #: config/mips/mips.c:8147 #, gcc-internal-format msgid "cannot handle inconsistent calls to %qs" msgstr "kan inte hantera inkonsistenta anrop av %qs" #: config/mips/mips.c:9546 #, gcc-internal-format msgid "the cpu name must be lower case" msgstr "" #: config/mips/mips.c:10212 #, gcc-internal-format msgid "invalid argument to builtin function" msgstr "ogiltigt argument inbyggd funktion" #. Output assembler code to FILE to increment profiler label # LABELNO #. for profiling a function entry. #: config/mips/mips.h:2108 #, gcc-internal-format msgid "mips16 function profiling" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:227 #, gcc-internal-format msgid "-f%s not supported: ignored" msgstr "-f%s stöds inte: ingoreras" #: config/mmix/mmix.c:655 #, gcc-internal-format msgid "support for mode %qs" msgstr "stöd för läge %qs" #: config/mmix/mmix.c:669 #, gcc-internal-format msgid "too large function value type, needs %d registers, have only %d registers for this" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:839 #, gcc-internal-format msgid "function_profiler support for MMIX" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:861 #, gcc-internal-format msgid "MMIX Internal: Last named vararg would not fit in a register" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1476 config/mmix/mmix.c:1500 config/mmix/mmix.c:1616 #, gcc-internal-format msgid "MMIX Internal: Bad register: %d" msgstr "" #. Presumably there's a missing case above if we get here. #: config/mmix/mmix.c:1608 #, gcc-internal-format msgid "MMIX Internal: Missing %qc case in mmix_print_operand" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1894 #, gcc-internal-format msgid "stack frame not a multiple of 8 bytes: %wd" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2130 #, gcc-internal-format msgid "stack frame not a multiple of octabyte: %wd" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2470 config/mmix/mmix.c:2534 #, gcc-internal-format msgid "MMIX Internal: %s is not a shiftable int" msgstr "" #: config/mt/mt.c:311 #, gcc-internal-format msgid "info pointer NULL" msgstr "" #: config/pa/pa.c:459 #, gcc-internal-format msgid "PIC code generation is not supported in the portable runtime model" msgstr "PIC-kodgenerering stöds inte i den portabla körtidsmodellen" #: config/pa/pa.c:464 #, gcc-internal-format msgid "PIC code generation is not compatible with fast indirect calls" msgstr "PIC-kodsgenerering är inte inte kompatibelt med snabba inderekta anrop" #: config/pa/pa.c:469 #, gcc-internal-format msgid "-g is only supported when using GAS on this processor," msgstr "-g stöds bara när man använder GAS på denna processor," #: config/pa/pa.c:470 #, gcc-internal-format msgid "-g option disabled" msgstr "flaggan -g är avslagen" #: config/pa/pa.c:8016 #, gcc-internal-format msgid "alignment (%u) for %s exceeds maximum alignment for global common data. Using %u" msgstr "" #: config/pa/pa-hpux11.h:85 #, gcc-internal-format msgid "-munix=98 option required for C89 Amendment 1 features.\n" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:52 #, gcc-internal-format msgid "Segmentation Fault (code)" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:121 #, gcc-internal-format msgid "Segmentation Fault" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:135 #, gcc-internal-format msgid "While setting up signal stack: %m" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:141 #, gcc-internal-format msgid "While setting up signal handler: %m" msgstr "" #. Handle the machine specific pragma longcall. Its syntax is #. #. # pragma longcall ( TOGGLE ) #. #. where TOGGLE is either 0 or 1. #. #. rs6000_default_long_calls is set to the value of TOGGLE, changing #. whether or not new function declarations receive a longcall #. attribute by default. #: config/rs6000/rs6000-c.c:53 #, gcc-internal-format msgid "ignoring malformed #pragma longcall" msgstr "ignorerar felformaterat #pragma longcall" #: config/rs6000/rs6000-c.c:66 #, gcc-internal-format msgid "missing open paren" msgstr "startparentes saknas" #: config/rs6000/rs6000-c.c:68 #, gcc-internal-format msgid "missing number" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-c.c:70 #, gcc-internal-format msgid "missing close paren" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-c.c:73 #, gcc-internal-format msgid "number must be 0 or 1" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000-c.c:76 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma longcall" msgstr "skräp vid slutet av #pragma longcall" #: config/rs6000/rs6000-c.c:2530 #, gcc-internal-format msgid "passing arg %d of %qE discards qualifiers frompointer target type" msgstr "att skicka argument %d till %qE kastar kvalificerare från pekarmåltyp" #: config/rs6000/rs6000-c.c:2573 #, gcc-internal-format msgid "invalid parameter combination for AltiVec intrinsic" msgstr "ogiltigt parameterkombination för inbyggd AltiVec" #: config/rs6000/rs6000.c:1255 #, gcc-internal-format msgid "-mmultiple is not supported on little endian systems" msgstr "-mmultiple stöds inte på \"little endian\"-system" #: config/rs6000/rs6000.c:1262 #, gcc-internal-format msgid "-mstring is not supported on little endian systems" msgstr "-mstring stöds inte på \"little endian\"-system" #: config/rs6000/rs6000.c:1276 #, gcc-internal-format msgid "unknown -mdebug-%s switch" msgstr "okänd flagga -mdebug-%s" #: config/rs6000/rs6000.c:1288 #, gcc-internal-format msgid "unknown -mtraceback arg %qs; expecting %, % or %" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1334 #, gcc-internal-format msgid "AltiVec and E500 instructions cannot coexist" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1562 #, gcc-internal-format msgid "unknown -m%s= option specified: '%s'" msgstr "okänt flagga -m%s= angiven: \"%s\"" #: config/rs6000/rs6000.c:1772 #, gcc-internal-format msgid "not configured for ABI: '%s'" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1785 #, gcc-internal-format msgid "Using darwin64 ABI" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1790 #, gcc-internal-format msgid "Using old darwin ABI" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1797 #, gcc-internal-format msgid "Using IBM extended precision long double" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1803 #, gcc-internal-format msgid "Using IEEE extended precision long double" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1808 #, gcc-internal-format msgid "unknown ABI specified: '%s'" msgstr "okänt ABI angivet: \"%s\"" #: config/rs6000/rs6000.c:1835 #, gcc-internal-format msgid "invalid option for -mfloat-gprs: '%s'" msgstr "ogiltig alternativ till -mfloat-gprs: \"%s\"" #: config/rs6000/rs6000.c:1845 #, gcc-internal-format msgid "Unknown switch -mlong-double-%s" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1866 #, gcc-internal-format msgid "-malign-power is not supported for 64-bit Darwin; it is incompatible with the installed C and C++ libraries" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:1874 #, gcc-internal-format msgid "unknown -malign-XXXXX option specified: '%s'" msgstr "okänd -malign-XXXXX-flagga angiven: \"%s\"" #: config/rs6000/rs6000.c:4239 #, gcc-internal-format msgid "GCC vector returned by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4312 #, gcc-internal-format msgid "cannot return value in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:4558 #, gcc-internal-format msgid "cannot pass argument in vector register because altivec instructions are disabled, use -maltivec to enable them" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:5414 #, gcc-internal-format msgid "GCC vector passed by reference: non-standard ABI extension with no compatibility guarantee" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:6585 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 must be a 5-bit signed literal" msgstr "argument 1 måste vara en 5-bitars literal med tecken" #: config/rs6000/rs6000.c:6688 config/rs6000/rs6000.c:7482 #, gcc-internal-format msgid "argument 2 must be a 5-bit unsigned literal" msgstr "argument 2 måste vara en 5-bitars literal utan tecken" #: config/rs6000/rs6000.c:6728 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant" msgstr "argumentet 1 till __builtin_altivec_predicate måste vara en konstant" #: config/rs6000/rs6000.c:6781 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range" msgstr "argument 1 till __builtin_altivec_predicate är utanför sitt intervall" #: config/rs6000/rs6000.c:6943 #, gcc-internal-format msgid "argument 3 must be a 4-bit unsigned literal" msgstr "argument 3 måste vara en 4-bitars literal utan tecken" #: config/rs6000/rs6000.c:7115 #, gcc-internal-format msgid "argument to %qs must be a 2-bit unsigned literal" msgstr "argument till %qs måste vara en 2-bitars literal utan tecken" #: config/rs6000/rs6000.c:7259 #, gcc-internal-format msgid "unresolved overload for Altivec builtin %qF" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:7341 #, gcc-internal-format msgid "argument to dss must be a 2-bit unsigned literal" msgstr "argument till dss måste vara en 2-bitars literal utan tecken" #: config/rs6000/rs6000.c:7602 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate must be a constant" msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate måste vara en konstant" #: config/rs6000/rs6000.c:7674 #, gcc-internal-format msgid "argument 1 of __builtin_spe_predicate is out of range" msgstr "argument 1 till __builtin_spe_predicate är utanför sitt intervall" #: config/rs6000/rs6000.c:13629 #, gcc-internal-format msgid "stack frame too large" msgstr "för stor stackram" #: config/rs6000/rs6000.c:16188 #, gcc-internal-format msgid "no profiling of 64-bit code for this ABI" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:17297 #, gcc-internal-format msgid "use of % in AltiVec types is invalid for 64-bit code" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:17299 #, gcc-internal-format msgid "use of % in AltiVec types is deprecated; use %" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:17303 #, gcc-internal-format msgid "use of % in AltiVec types is invalid" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:17305 #, gcc-internal-format msgid "use of % in AltiVec types is invalid" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:17307 #, gcc-internal-format msgid "use of % in AltiVec types is invalid" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:17309 #, gcc-internal-format msgid "use of boolean types in AltiVec types is invalid" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:17311 #, gcc-internal-format msgid "use of % in AltiVec types is invalid" msgstr "" #: config/rs6000/aix43.h:39 config/rs6000/aix51.h:38 config/rs6000/aix52.h:38 #, gcc-internal-format msgid "-maix64 and POWER architecture are incompatible" msgstr "-maix64 och POWER-arkitekturen är inkompatibla" #: config/rs6000/aix43.h:44 config/rs6000/aix51.h:43 config/rs6000/aix52.h:43 #, gcc-internal-format msgid "-maix64 requires PowerPC64 architecture remain enabled" msgstr "" #: config/rs6000/aix43.h:50 config/rs6000/aix52.h:49 #, gcc-internal-format msgid "soft-float and long-double-128 are incompatible" msgstr "soft-float och long-double-128 är inkompatibla" #: config/rs6000/aix43.h:54 config/rs6000/aix51.h:47 config/rs6000/aix52.h:53 #, gcc-internal-format msgid "-maix64 required: 64-bit computation with 32-bit addressing not yet supported" msgstr "" #. The Darwin ABI always includes AltiVec, can't be (validly) turned #. off. #: config/rs6000/darwin.h:75 #, gcc-internal-format msgid "-mdynamic-no-pic overrides -fpic or -fPIC" msgstr "" #. Darwin doesn't support -fpic. #: config/rs6000/darwin.h:81 #, gcc-internal-format msgid "-fpic is not supported; -fPIC assumed" msgstr "-fpic stöds inte, tolkar som -fPIC" #: config/rs6000/darwin.h:88 #, gcc-internal-format msgid "-m64 requires PowerPC64 architecture, enabling" msgstr "" #. See note below. #. if (!rs6000_explicit_options.long_double) #. rs6000_long_double_type_size = 128; #: config/rs6000/eabispe.h:45 config/rs6000/linuxspe.h:62 #, gcc-internal-format msgid "-m64 not supported in this configuration" msgstr "-m64 stöds inte i denna konfiguration" #: config/rs6000/linux64.h:109 #, gcc-internal-format msgid "-m64 requires a PowerPC64 cpu" msgstr "" #. Definitions for __builtin_return_address and __builtin_frame_address. #. __builtin_return_address (0) should give link register (65), enable #. this. #. This should be uncommented, so that the link register is used, but #. currently this would result in unmatched insns and spilling fixed #. registers so we'll leave it for another day. When these problems are #. taken care of one additional fetch will be necessary in RETURN_ADDR_RTX. #. (mrs) #. #define RETURN_ADDR_IN_PREVIOUS_FRAME #. Number of bytes into the frame return addresses can be found. See #. rs6000_stack_info in rs6000.c for more information on how the different #. abi's store the return address. #: config/rs6000/rs6000.h:1590 #, gcc-internal-format msgid "RETURN_ADDRESS_OFFSET not supported" msgstr "" #. Sometimes certain combinations of command options do not make sense #. on a particular target machine. You can define a macro #. `OVERRIDE_OPTIONS' to take account of this. This macro, if #. defined, is executed once just after all the command options have #. been parsed. #. #. The macro SUBTARGET_OVERRIDE_OPTIONS is provided for subtargets, to #. get control. #: config/rs6000/sysv4.h:130 #, gcc-internal-format msgid "bad value for -mcall-%s" msgstr "felaktigt värde för -mcall-%s" #: config/rs6000/sysv4.h:146 #, gcc-internal-format msgid "bad value for -msdata=%s" msgstr "felaktigt värde för -msdata-%s" #: config/rs6000/sysv4.h:163 #, gcc-internal-format msgid "-mrelocatable and -msdata=%s are incompatible" msgstr "-mrelocatable och -msdata=%s är inkompatibla" #: config/rs6000/sysv4.h:172 #, gcc-internal-format msgid "-f%s and -msdata=%s are incompatible" msgstr "-f%s och -msdata=%s är inkompatibla" #: config/rs6000/sysv4.h:181 #, gcc-internal-format msgid "-msdata=%s and -mcall-%s are incompatible" msgstr "-mmsdata=%s och -mcall-%s är inkompatibla" #: config/rs6000/sysv4.h:190 #, gcc-internal-format msgid "-mrelocatable and -mno-minimal-toc are incompatible" msgstr "-mrelocatable och -mno-minimal-toc är inkompatibla" #: config/rs6000/sysv4.h:196 #, gcc-internal-format msgid "-mrelocatable and -mcall-%s are incompatible" msgstr "-mrelocatable och -mcall-%s är inkompatibla" #: config/rs6000/sysv4.h:203 #, gcc-internal-format msgid "-fPIC and -mcall-%s are incompatible" msgstr "-fPIC och -mcall-%s är inkompatibla" #: config/rs6000/sysv4.h:210 #, gcc-internal-format msgid "-mcall-aixdesc must be big endian" msgstr "-mcall-aixdesc måste vara \"big endian\"" #: config/rs6000/sysv4.h:215 #, gcc-internal-format msgid "-msecure-plt not supported by your assembler" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.h:220 #, gcc-internal-format msgid "-msoft-float and -mlong-double-128 not supported" msgstr "" #: config/rs6000/sysv4.h:234 #, gcc-internal-format msgid "-m%s not supported in this configuration" msgstr "-m%s stöds inte i denna konfiguration" #: config/s390/s390.c:1339 #, gcc-internal-format msgid "stack guard value must be an exact power of 2" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1346 #, gcc-internal-format msgid "stack size must be an exact power of 2" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1391 #, gcc-internal-format msgid "z/Architecture mode not supported on %s" msgstr "z/Architecture-läge stöds inte på %s" #: config/s390/s390.c:1393 #, gcc-internal-format msgid "64-bit ABI not supported in ESA/390 mode" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1404 #, gcc-internal-format msgid "-mbackchain -mpacked-stack -mhard-float are not supported in combination" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1410 #, gcc-internal-format msgid "-mstack-size implies use of -mstack-guard" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1412 #, gcc-internal-format msgid "stack size must be greater than the stack guard value" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1414 #, gcc-internal-format msgid "stack size must not be greater than 64k" msgstr "" #: config/s390/s390.c:1417 #, gcc-internal-format msgid "-mstack-guard implies use of -mstack-size" msgstr "" #: config/s390/s390.c:6568 #, gcc-internal-format msgid "total size of local variables exceeds architecture limit" msgstr "" #: config/s390/s390.c:7155 #, gcc-internal-format msgid "frame size of %qs is " msgstr "ramstorlek på %qs är " #: config/s390/s390.c:7155 #, gcc-internal-format msgid " bytes" msgstr " byte" #: config/s390/s390.c:7159 #, gcc-internal-format msgid "%qs uses dynamic stack allocation" msgstr "" #: config/sh/sh.c:6483 #, gcc-internal-format msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget" msgstr "__builtin_saveregs stöds inte på denna målunderarkitektur" #: config/sh/sh.c:7488 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute only applies to interrupt functions" msgstr "attributet %qs är bara tillämpbart på avbrottsfunktioner" #: config/sh/sh.c:7574 #, gcc-internal-format msgid "attribute interrupt_handler is not compatible with -m5-compact" msgstr "" #. The argument must be a constant string. #: config/sh/sh.c:7596 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute argument not a string constant" msgstr "attributargument %qs är inte en strängkonstant" #. The argument must be a constant integer. #: config/sh/sh.c:7621 #, gcc-internal-format msgid "%qs attribute argument not an integer constant" msgstr "attributargument %qs är inte en heltalskonstant" #: config/sh/sh.c:9673 #, gcc-internal-format msgid "r0 needs to be available as a call-clobbered register" msgstr "" #: config/sh/sh.c:9694 #, gcc-internal-format msgid "Need a second call-clobbered general purpose register" msgstr "Behöver ett andra generellt register som skrivs över vid anrop" #: config/sh/sh.c:9702 #, gcc-internal-format msgid "Need a call-clobbered target register" msgstr "" #: config/sh/symbian.c:147 #, gcc-internal-format msgid "function %q+D is defined after prior declaration as dllimport: attribute ignored" msgstr "funktionen %q+D är definierad efter tidigare deklaration som dllimport; attributet ignoreras" #: config/sh/symbian.c:159 #, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D is declared as dllimport: attribute ignored" msgstr "inline-funktionen %q+D är deklarerad som dllimport; attributet ignoreras" #: config/sh/symbian.c:280 #, gcc-internal-format msgid "failure in redeclaration of %q+D: dllimport'd symbol lacks external linkage" msgstr "" #: config/sh/symbian.c:326 #, gcc-internal-format msgid "%s %q+D %s after being referenced with dllimport linkage" msgstr "" #: config/sh/symbian.c:892 cp/tree.c:2335 #, gcc-internal-format msgid "lang_* check: failed in %s, at %s:%d" msgstr "" #. FIXME #: config/sh/netbsd-elf.h:95 #, gcc-internal-format msgid "unimplemented-shmedia profiling" msgstr "oimplementerat - shmedia-profilering" #. There are no delay slots on SHmedia. #. Relaxation isn't yet supported for SHmedia #. After reload, if conversion does little good but can cause ICEs: - find_if_block doesn't do anything for SH because we don't have conditional execution patterns. (We use conditional move patterns, which are handled differently, and only before reload). - find_cond_trap doesn't do anything for the SH because we #. don't have conditional traps. - find_if_case_1 uses redirect_edge_and_branch_force in the only path that does an optimization, and this causes an ICE when branch targets are in registers. - find_if_case_2 doesn't do anything for the SHmedia after reload except when it can redirect a tablejump - and that's rather rare. #. -fprofile-arcs needs a working libgcov . In unified tree configurations with newlib, this requires to configure with --with-newlib --with-headers. But there is no way to check here we have a working libgcov, so just assume that we have. #: config/sh/sh.h:611 #, gcc-internal-format msgid "profiling is still experimental for this target" msgstr "profilering är fortfarande experimentellt för denna målarkitektur" #. Only the sh64-elf assembler fully supports .quad properly. #. User supplied - leave it alone. #. The debugging information is sufficient, but gdb doesn't implement this yet #. Never run scheduling before reload, since that can break global alloc, and generates slower code anyway due to the pressure on R0. #. Enable sched1 for SH4; ready queue will be reordered by the target hooks when pressure is high. We can not do this for SH3 and lower as they give spill failures for R0. #. ??? Current exception handling places basic block boundaries after call_insns. It causes the high pressure on R0 and gives spill failures for R0 in reload. See PR 22553 and the thread on gcc-patches . #: config/sh/sh.h:676 #, gcc-internal-format msgid "ignoring -fschedule-insns because of exception handling bug" msgstr "" #: config/sparc/sparc.c:643 #, gcc-internal-format msgid "%s is not supported by this configuration" msgstr "" #: config/sparc/sparc.c:650 #, gcc-internal-format msgid "-mlong-double-64 not allowed with -m64" msgstr "" #: config/sparc/sparc.c:675 #, gcc-internal-format msgid "-mcmodel= is not supported on 32 bit systems" msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:497 #, gcc-internal-format msgid "constant halfword load operand out of range" msgstr "konstant halvords load-operand utanför sitt intervall" #: config/stormy16/stormy16.c:507 #, gcc-internal-format msgid "constant arithmetic operand out of range" msgstr "konstant aritmetisk operand utanför sitt intervall" #: config/stormy16/stormy16.c:1108 #, gcc-internal-format msgid "local variable memory requirements exceed capacity" msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:1274 #, gcc-internal-format msgid "function_profiler support" msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:1363 #, gcc-internal-format msgid "cannot use va_start in interrupt function" msgstr "det går inte använda va_start i en avbrottsfunktion" #: config/stormy16/stormy16.c:1895 #, gcc-internal-format msgid "switch statement of size %lu entries too large" msgstr "switch-sats med storleken %lu ingångar är för stor" #: config/stormy16/stormy16.c:2263 #, gcc-internal-format msgid "%<__BELOW100__%> attribute only applies to variables" msgstr "attributet %<__BELOW100__%> är bara tillämpbart på variabler" #: config/stormy16/stormy16.c:2270 #, gcc-internal-format msgid "__BELOW100__ attribute not allowed with auto storage class" msgstr "attributet __BELOW100__ är inte tillåtet med lagringsklassen auto" #: config/v850/v850-c.c:67 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GHS endXXXX found without previous startXXX" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:70 #, gcc-internal-format msgid "#pragma GHS endXXX does not match previous startXXX" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:96 #, gcc-internal-format msgid "cannot set interrupt attribute: no current function" msgstr "det går inte att sätta avbrottsattribut, ingen aktuell funktion" #: config/v850/v850-c.c:104 #, gcc-internal-format msgid "cannot set interrupt attribute: no such identifier" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:149 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs section" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:166 #, gcc-internal-format msgid "unrecognized section name \"%s\"" msgstr "okänt sektionsnamn \"%s\"" #: config/v850/v850-c.c:181 #, gcc-internal-format msgid "malformed #pragma ghs section" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:200 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs interrupt" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:211 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs starttda" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:222 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs startsda" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:233 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs startzda" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:244 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs endtda" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:255 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs endsda" msgstr "" #: config/v850/v850-c.c:266 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma ghs endzda" msgstr "" #: config/v850/v850.c:172 #, gcc-internal-format msgid "value passed to %<-m%s%> is too large" msgstr "" #: config/v850/v850.c:2147 #, gcc-internal-format msgid "%Jdata area attributes cannot be specified for local variables" msgstr "%Jdataområdesattributet kan inte anges för lokala variabler" #: config/v850/v850.c:2158 #, gcc-internal-format msgid "data area of %q+D conflicts with previous declaration" msgstr "dataområdet %q+D står i konflikt med tidigare deklaration" #: config/v850/v850.c:2288 #, gcc-internal-format msgid "bogus JR construction: %d" msgstr "felaktig JR-konstruktion: %d" #: config/v850/v850.c:2306 config/v850/v850.c:2415 #, gcc-internal-format msgid "bad amount of stack space removal: %d" msgstr "" #: config/v850/v850.c:2395 #, gcc-internal-format msgid "bogus JARL construction: %d\n" msgstr "" #: config/v850/v850.c:2694 #, gcc-internal-format msgid "bogus DISPOSE construction: %d" msgstr "felaktig DISPOSE-konstruktion: %d" #: config/v850/v850.c:2713 #, gcc-internal-format msgid "too much stack space to dispose of: %d" msgstr "" #: config/v850/v850.c:2815 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bogus PREPEARE construction: %d" msgstr "Använd instruktionsuppsättning för POWER" #: config/v850/v850.c:2834 #, gcc-internal-format msgid "too much stack space to prepare: %d" msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.c:1505 #, gcc-internal-format msgid "boolean registers required for the floating-point option" msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.c:1551 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "-f%s is not supported with CONST16 instructions" msgstr "målprocessorn stödjer inte THUMB-instruktioner" #: config/xtensa/xtensa.c:1556 #, gcc-internal-format msgid "PIC is required but not supported with CONST16 instructions" msgstr "" #: config/xtensa/xtensa.c:2414 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "only uninitialized variables can be placed in a .bss section" msgstr "Initiera bara variabler som kan placeras i 8-bits området." #: ada/misc.c:262 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing argument to \"-%s\"" msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\"" #: ada/misc.c:303 #, gcc-internal-format msgid "%<-gnat%> misspelled as %<-gant%>" msgstr "" #: cp/call.c:286 #, gcc-internal-format msgid "unable to call pointer to member function here" msgstr "" #: cp/call.c:2389 #, gcc-internal-format msgid "%s %D(%T, %T, %T) " msgstr "" #: cp/call.c:2394 #, gcc-internal-format msgid "%s %D(%T, %T) " msgstr "" #: cp/call.c:2398 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s %D(%T) " msgstr "" #: cp/call.c:2402 #, gcc-internal-format msgid "%s %T " msgstr "" #: cp/call.c:2404 #, gcc-internal-format msgid "%s %+#D " msgstr "" #: cp/call.c:2406 cp/pt.c:1327 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s %+#D" msgstr "%s: %s" #: cp/call.c:2628 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conversion from %qT to %qT is ambiguous" msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" #: cp/call.c:2779 cp/call.c:2797 cp/call.c:2855 #, gcc-internal-format msgid "no matching function for call to %<%D(%A)%>" msgstr "" #: cp/call.c:2800 cp/call.c:2858 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "call of overloaded %<%D(%A)%> is ambiguous" msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" #. It's no good looking for an overloaded operator() on a #. pointer-to-member-function. #: cp/call.c:2926 #, gcc-internal-format msgid "pointer-to-member function %E cannot be called without an object; consider using .* or ->*" msgstr "" #: cp/call.c:3000 #, gcc-internal-format msgid "no match for call to %<(%T) (%A)%>" msgstr "" #: cp/call.c:3009 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "call of %<(%T) (%A)%> is ambiguous" msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" #: cp/call.c:3047 #, gcc-internal-format msgid "%s for ternary % in %<%E ? %E : %E%>" msgstr "" #: cp/call.c:3053 #, gcc-internal-format msgid "%s for % in %<%E%s%>" msgstr "" #: cp/call.c:3057 #, gcc-internal-format msgid "%s for % in %<%E[%E]%>" msgstr "" #: cp/call.c:3062 #, gcc-internal-format msgid "%s for %qs in %<%s %E%>" msgstr "" #: cp/call.c:3067 #, gcc-internal-format msgid "%s for % in %<%E %s %E%>" msgstr "" #: cp/call.c:3070 #, gcc-internal-format msgid "%s for % in %<%s%E%>" msgstr "" #: cp/call.c:3162 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids omitting the middle term of a ?: expression" msgstr "ISO C++ förbjuder uteslutande av mittersta termen i ett ?: uttryck" #: cp/call.c:3239 #, gcc-internal-format msgid "%qE has type % and is not a throw-expression" msgstr "" #: cp/call.c:3278 cp/call.c:3488 #, gcc-internal-format msgid "operands to ?: have different types" msgstr "" #: cp/call.c:3442 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "enumeral mismatch in conditional expression: %qT vs %qT" msgstr "typfel i villkorsuttryck" #: cp/call.c:3449 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "enumeral and non-enumeral type in conditional expression" msgstr "typ signed och unsigned i villkorsuttryck" #: cp/call.c:3743 #, gcc-internal-format msgid "no %<%D(int)%> declared for postfix %qs, trying prefix operator instead" msgstr "" #: cp/call.c:3816 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "comparison between %q#T and %q#T" msgstr "jämföreslse mellan signed och unsigned" #: cp/call.c:4075 #, gcc-internal-format msgid "no suitable % for %qT" msgstr "" #: cp/call.c:4092 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D is private" msgstr "" #: cp/call.c:4094 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+#D is protected" msgstr "tredje argumentet till \"%s\" är inte länge rekommenderat" #: cp/call.c:4096 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D is inaccessible" msgstr "" #: cp/call.c:4097 #, gcc-internal-format msgid "within this context" msgstr "" #: cp/call.c:4186 cp/cvt.c:264 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid conversion from %qT to %qT" msgstr "konvertering från NaN till int" #: cp/call.c:4188 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " initializing argument %P of %qD" msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\"" #: cp/call.c:4200 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing NULL to non-pointer argument %P of %qD" msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\"" #: cp/call.c:4203 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "converting to non-pointer type %qT from NULL" msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp" #: cp/call.c:4211 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "passing %qT for argument %P to %qD" msgstr "Saknar argument till flaggan \"%s\"" #: cp/call.c:4214 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "converting to %qT from %qT" msgstr "konvertering från NaN till int" #: cp/call.c:4353 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot bind bitfield %qE to %qT" msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\"" #: cp/call.c:4356 cp/call.c:4372 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot bind packed field %qE to %qT" msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall" #: cp/call.c:4359 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot bind rvalue %qE to %qT" msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\"" #: cp/call.c:4473 #, gcc-internal-format msgid "cannot pass objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime" msgstr "" #. Undefined behavior [expr.call] 5.2.2/7. #: cp/call.c:4499 #, gcc-internal-format msgid "cannot receive objects of non-POD type %q#T through %<...%>; call will abort at runtime" msgstr "" #: cp/call.c:4542 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "the default argument for parameter %d of %qD has not yet been parsed" msgstr "parameternamn saknas i parameterlista" #: cp/call.c:4621 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument of function call might be a candidate for a format attribute" msgstr "Varna om funktioner som kan vara kandidater för formatattribut" #: cp/call.c:4758 #, gcc-internal-format msgid "passing %qT as % argument of %q#D discards qualifiers" msgstr "" #: cp/call.c:4777 #, gcc-internal-format msgid "%qT is not an accessible base of %qT" msgstr "" #: cp/call.c:5027 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "could not find class$ field in java interface type %qT" msgstr "ingen superklass deklarerad i interface för \"%s\"" #: cp/call.c:5264 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "call to non-function %qD" msgstr "Inga anrop i funktion %s\n" #: cp/call.c:5386 #, gcc-internal-format msgid "no matching function for call to %<%T::%s(%A)%#V%>" msgstr "" #: cp/call.c:5404 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "call of overloaded %<%s(%A)%> is ambiguous" msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" #: cp/call.c:5428 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot call member function %qD without object" msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static" #: cp/call.c:6033 #, gcc-internal-format msgid "passing %qT chooses %qT over %qT" msgstr "" #: cp/call.c:6035 cp/name-lookup.c:4257 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " in call to %qD" msgstr "kan inte inline:a anrop till \"%s\"" #: cp/call.c:6092 #, gcc-internal-format msgid "choosing %qD over %qD" msgstr "" #: cp/call.c:6093 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " for conversion from %qT to %qT" msgstr "konvertering från NaN till int" #: cp/call.c:6095 #, gcc-internal-format msgid " because conversion sequence for the argument is better" msgstr "" #: cp/call.c:6209 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ says that these are ambiguous, even though the worst conversion for the first is better than the worst conversion for the second:" msgstr "" #: cp/call.c:6353 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "could not convert %qE to %qT" msgstr "kunde inte öppna dump-fil \"%s\"" #: cp/call.c:6478 #, gcc-internal-format msgid "invalid initialization of non-const reference of type %qT from a temporary of type %qT" msgstr "" #: cp/call.c:6482 #, gcc-internal-format msgid "invalid initialization of reference of type %qT from expression of type %qT" msgstr "" #: cp/class.c:281 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot convert from base %qT to derived type %qT via virtual base %qT" msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp" #: cp/class.c:945 #, gcc-internal-format msgid "Java class %qT cannot have a destructor" msgstr "" #: cp/class.c:947 #, gcc-internal-format msgid "Java class %qT cannot have an implicit non-trivial destructor" msgstr "" #: cp/class.c:1054 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "repeated using declaration %q+D" msgstr "tom deklaration" #: cp/class.c:1056 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "using declaration %q+D conflicts with a previous using declaration" msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration" #: cp/class.c:1061 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+#D cannot be overloaded" msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\"" #: cp/class.c:1062 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "with %q+#D" msgstr "%s: %s" #: cp/class.c:1124 #, gcc-internal-format msgid "conflicting access specifications for method %q+D, ignored" msgstr "" #: cp/class.c:1127 #, gcc-internal-format msgid "conflicting access specifications for field %qE, ignored" msgstr "" #: cp/class.c:1188 cp/class.c:1196 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D invalid in %q#T" msgstr "Ogiltig flagga \"%s\"" #: cp/class.c:1189 #, gcc-internal-format msgid " because of local method %q+#D with same name" msgstr "" #: cp/class.c:1197 #, gcc-internal-format msgid " because of local member %q+#D with same name" msgstr "" #: cp/class.c:1239 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "base class %q#T has a non-virtual destructor" msgstr "fält \"%s\" har en inkomplett typ" #: cp/class.c:1553 #, gcc-internal-format msgid "all member functions in class %qT are private" msgstr "" #: cp/class.c:1564 #, gcc-internal-format msgid "%q#T only defines a private destructor and has no friends" msgstr "" #: cp/class.c:1607 #, gcc-internal-format msgid "%q#T only defines private constructors and has no friends" msgstr "" #: cp/class.c:2000 #, gcc-internal-format msgid "no unique final overrider for %qD in %qT" msgstr "" #. Here we know it is a hider, and no overrider exists. #: cp/class.c:2419 #, gcc-internal-format msgid "%q+D was hidden" msgstr "" #: cp/class.c:2420 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " by %q+D" msgstr "%s: %s" #: cp/class.c:2461 cp/decl2.c:1072 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+#D invalid; an anonymous union can only have non-static data members" msgstr "anonym union deklarerad i parameterlista" #: cp/class.c:2467 cp/decl2.c:1078 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "private member %q+#D in anonymous union" msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion" #: cp/class.c:2469 cp/decl2.c:1080 #, gcc-internal-format msgid "protected member %q+#D in anonymous union" msgstr "" #: cp/class.c:2635 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bit-field %q+#D with non-integral type" msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ" #: cp/class.c:2652 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bit-field %q+D width not an integer constant" msgstr "tre \"l\"-suffix på heltalskonstant" #: cp/class.c:2657 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "negative width in bit-field %q+D" msgstr "negativ storlek i bitfält \"%s\"" #: cp/class.c:2662 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "zero width for bit-field %q+D" msgstr "Storleken noll på bitfält \"%s\"" #: cp/class.c:2668 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "width of %q+D exceeds its type" msgstr "storleken på \"%s\" är större än sin typ" #: cp/class.c:2677 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D is too small to hold all values of %q#T" msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper" #: cp/class.c:2736 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with constructor not allowed in union" msgstr "" #: cp/class.c:2739 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with destructor not allowed in union" msgstr "kan inte sätta attributet \"%s\" efter definitionen" #: cp/class.c:2741 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in union" msgstr "" #: cp/class.c:2764 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "multiple fields in union %qT initialized" msgstr "fält \"%s\" är redan initierat" #: cp/class.c:2826 #, gcc-internal-format msgid "ignoring packed attribute on unpacked non-POD field %q+#D" msgstr "" #: cp/class.c:2886 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D may not be static because it is a member of a union" msgstr "\"%s\" är normalt en icke-statisk function" #: cp/class.c:2891 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D may not have reference type %qT because it is a member of a union" msgstr "\"%s\" är normalt en icke-statisk function" #: cp/class.c:2900 #, gcc-internal-format msgid "field %q+D in local class cannot be static" msgstr "" #: cp/class.c:2906 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "field %q+D invalidly declared function type" msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion" #: cp/class.c:2912 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "field %q+D invalidly declared method type" msgstr "bitfält \"%s\" har en icke godkänd typ" #: cp/class.c:2944 #, gcc-internal-format msgid "non-static reference %q+#D in class without a constructor" msgstr "" #: cp/class.c:2991 #, gcc-internal-format msgid "non-static const member %q+#D in class without a constructor" msgstr "" #: cp/class.c:3006 #, gcc-internal-format msgid "field %q+#D with same name as class" msgstr "" #: cp/class.c:3039 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#T has pointer data members" msgstr "upprepning av medlem \"%s\"" #: cp/class.c:3043 #, gcc-internal-format msgid " but does not override %<%T(const %T&)%>" msgstr "" #: cp/class.c:3045 #, gcc-internal-format msgid " or %" msgstr "" #: cp/class.c:3048 #, gcc-internal-format msgid " but does not override %" msgstr "" #: cp/class.c:3504 #, gcc-internal-format msgid "offset of empty base %qT may not be ABI-compliant and maychange in a future version of GCC" msgstr "" #: cp/class.c:3616 #, gcc-internal-format msgid "class %qT will be considered nearly empty in a future version of GCC" msgstr "" #: cp/class.c:3698 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initializer specified for non-virtual method %q+D" msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\"" #: cp/class.c:4360 #, gcc-internal-format msgid "offset of virtual base %qT is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "" #: cp/class.c:4459 #, gcc-internal-format msgid "direct base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" msgstr "" #: cp/class.c:4471 #, gcc-internal-format msgid "virtual base %qT inaccessible in %qT due to ambiguity" msgstr "" #: cp/class.c:4648 #, gcc-internal-format msgid "size assigned to %qT may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "" #. Versions of G++ before G++ 3.4 did not reset the #. DECL_MODE. #: cp/class.c:4687 #, gcc-internal-format msgid "the offset of %qD may not be ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "" #: cp/class.c:4715 #, gcc-internal-format msgid "offset of %q+D is not ABI-compliant and may change in a future version of GCC" msgstr "" #: cp/class.c:4724 #, gcc-internal-format msgid "%q+D contains empty classes which may cause base classes to be placed at different locations in a future version of GCC" msgstr "" #: cp/class.c:4783 #, gcc-internal-format msgid "layout of classes derived from empty class %qT may change in a future version of GCC" msgstr "" #: cp/class.c:4929 cp/parser.c:13263 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redefinition of %q#T" msgstr "omdefiniering av \"%s\"" #: cp/class.c:5079 #, gcc-internal-format msgid "%q#T has virtual functions but non-virtual destructor" msgstr "" #: cp/class.c:5181 #, gcc-internal-format msgid "trying to finish struct, but kicked out due to previous parse errors" msgstr "" #: cp/class.c:5628 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "language string %<\"%E\"%> not recognized" msgstr "språksträng `\"%s\"' känns inte igen" #: cp/class.c:5714 #, gcc-internal-format msgid "cannot resolve overloaded function %qD based on conversion to type %qT" msgstr "" #: cp/class.c:5841 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no matches converting function %qD to type %q#T" msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp" #: cp/class.c:5864 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "converting overloaded function %qD to type %q#T is ambiguous" msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" #: cp/class.c:5890 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "assuming pointer to member %qD" msgstr "upprepning av medlem \"%s\"" #: cp/class.c:5893 #, gcc-internal-format msgid "(a pointer to member can only be formed with %<&%E%>)" msgstr "" #: cp/class.c:5938 cp/class.c:5969 cp/class.c:6121 cp/class.c:6128 #, gcc-internal-format msgid "not enough type information" msgstr "inte tillräcklig typinformation" #: cp/class.c:5955 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "argument of type %qT does not match %qT" msgstr "argument \"%s\" matchar inte prototypen" #: cp/class.c:6105 #, gcc-internal-format msgid "invalid operation on uninstantiated type" msgstr "ogiltig operation på oinstansierad typ" #. [basic.scope.class] #. #. A name N used in a class S shall refer to the same declaration #. in its context and when re-evaluated in the completed scope of #. S. #: cp/class.c:6342 cp/decl.c:1133 cp/name-lookup.c:508 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D" msgstr "omdeklaration av \"%s\"" #: cp/class.c:6343 #, gcc-internal-format msgid "changes meaning of %qD from %q+#D" msgstr "" #: cp/cp-gimplify.c:120 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "continue statement not within loop or switch" msgstr "break-sats som inte är i en loop eller switch" #: cp/cp-gimplify.c:365 #, gcc-internal-format msgid "statement with no effect" msgstr "" #: cp/cvt.c:91 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can't convert from incomplete type %qT to %qT" msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp" #: cp/cvt.c:100 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conversion of %qE from %qT to %qT is ambiguous" msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" #: cp/cvt.c:169 cp/cvt.c:238 cp/cvt.c:285 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot convert %qE from type %qT to type %qT" msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp" #: cp/cvt.c:198 cp/cvt.c:202 #, gcc-internal-format msgid "pointer to member cast from %qT to %qT is via virtual base" msgstr "" #: cp/cvt.c:499 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conversion from %qT to %qT discards qualifiers" msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" #: cp/cvt.c:517 cp/typeck.c:4977 #, gcc-internal-format msgid "casting %qT to %qT does not dereference pointer" msgstr "" #: cp/cvt.c:544 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot convert type %qT to type %qT" msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp" #: cp/cvt.c:680 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conversion from %q#T to %q#T" msgstr "konvertering från NaN till int" #: cp/cvt.c:692 cp/cvt.c:712 #, gcc-internal-format msgid "%q#T used where a %qT was expected" msgstr "" #: cp/cvt.c:727 #, gcc-internal-format msgid "%q#T used where a floating point value was expected" msgstr "" #: cp/cvt.c:774 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conversion from %qT to non-scalar type %qT requested" msgstr "konvertering till icke-skalär typ begärd" #: cp/cvt.c:808 #, gcc-internal-format msgid "pseudo-destructor is not called" msgstr "" #: cp/cvt.c:867 #, gcc-internal-format msgid "object of incomplete type %qT will not be accessed in %s" msgstr "" #: cp/cvt.c:870 #, gcc-internal-format msgid "object of type %qT will not be accessed in %s" msgstr "" #: cp/cvt.c:886 #, gcc-internal-format msgid "object %qE of incomplete type %qT will not be accessed in %s" msgstr "" #. [over.over] enumerates the places where we can take the address #. of an overloaded function, and this is not one of them. #: cp/cvt.c:902 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s cannot resolve address of overloaded function" msgstr "Programflödet når slutet på en icke-void-funktion" #. Only warn when there is no &. #: cp/cvt.c:908 #, gcc-internal-format msgid "%s is a reference, not call, to function %qE" msgstr "" #: cp/cvt.c:922 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s has no effect" msgstr "%s har ingen %s" #: cp/cvt.c:954 #, gcc-internal-format msgid "value computed is not used" msgstr "" #: cp/cvt.c:1062 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "converting NULL to non-pointer type" msgstr "kan inte konvertera till en pekartyp" #: cp/cvt.c:1135 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ambiguous default type conversion from %qT" msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering" #: cp/cvt.c:1137 #, gcc-internal-format msgid " candidate conversions include %qD and %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:999 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD was declared % and later %" msgstr "\"%s\" deklarerades \"extern\" och senare \"static\"" #: cp/decl.c:1000 cp/decl.c:1505 objc/objc-act.c:2920 objc/objc-act.c:7490 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D" msgstr "tidigare deklaration av \"%s\"" #: cp/decl.c:1033 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qF throws different exceptions" msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner" #: cp/decl.c:1034 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "from previous declaration %q+F" msgstr "tidigare deklaration av \"%s\"" #: cp/decl.c:1086 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function %q+D redeclared as inline" msgstr "biblioteksfunktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion" #: cp/decl.c:1088 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D with attribute noinline" msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\"" #: cp/decl.c:1095 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function %q+D redeclared with attribute noinline" msgstr "funktionen \"%s\" deklarerades tidigare i ett block" #: cp/decl.c:1097 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+D was inline" msgstr "tidigare deklaration av \"%s\"" #: cp/decl.c:1120 cp/decl.c:1193 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "shadowing %s function %q#D" msgstr "döljer biblioteksfunktion \"%s\"" #: cp/decl.c:1129 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "library function %q#D redeclared as non-function %q#D" msgstr "biblioteksfunktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion" #: cp/decl.c:1134 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicts with built-in declaration %q#D" msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\"" #: cp/decl.c:1188 cp/decl.c:1297 cp/decl.c:1313 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "new declaration %q#D" msgstr "omdeklaration av \"%s\"" #: cp/decl.c:1189 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ambiguates built-in declaration %q#D" msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\"" #: cp/decl.c:1261 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D redeclared as different kind of symbol" msgstr "\"%s\" omdeklarerad som en annan sorts symbol" #: cp/decl.c:1264 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+#D" msgstr "tidigare deklaration av \"%s\"" #: cp/decl.c:1283 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of template %q#D" msgstr "omdeklaration av \"enum %s\"" #: cp/decl.c:1284 cp/name-lookup.c:509 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicts with previous declaration %q+#D" msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration" #: cp/decl.c:1298 cp/decl.c:1314 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ambiguates old declaration %q+#D" msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\"" #: cp/decl.c:1306 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of C function %q#D conflicts with" msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\"" #: cp/decl.c:1308 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous declaration %q+#D here" msgstr "tidigare deklaration av \"%s\"" #: cp/decl.c:1321 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicting declaration %q#D" msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\"" #: cp/decl.c:1322 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D has a previous declaration as %q#D" msgstr "tidigare deklaration av \"%s\"" #. [namespace.alias] #. #. A namespace-name or namespace-alias shall not be declared as #. the name of any other entity in the same declarative region. #. A namespace-name defined at global scope shall not be #. declared as the name of any other entity in any global scope #. of the program. #: cp/decl.c:1374 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of namespace %qD conflicts with" msgstr "implicit deklaration av funktion \"%s\"" #: cp/decl.c:1375 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous declaration of namespace %q+D here" msgstr "tidigare deklaration av \"%s\"" #: cp/decl.c:1386 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+#D previously defined here" msgstr "\"%s\" definierades tidigare här" #: cp/decl.c:1387 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+#D previously declared here" msgstr "\"%s\" är tidigare deklarerad här" #. Prototype decl follows defn w/o prototype. #: cp/decl.c:1396 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "prototype for %q+#D" msgstr "prototyp för \"%s\" följer" #: cp/decl.c:1397 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jfollows non-prototype definition here" msgstr "icke-prototypdefinition here" #: cp/decl.c:1409 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous declaration of %q+#D with %qL linkage" msgstr "tidigare deklaration av \"%s\"" #: cp/decl.c:1411 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicts with new declaration with %qL linkage" msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\"" #: cp/decl.c:1434 cp/decl.c:1440 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "default argument given for parameter %d of %q#D" msgstr "parameternamn saknas i parameterlista" #: cp/decl.c:1436 cp/decl.c:1442 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "after previous specification in %q+#D" msgstr "tidigare deklaration av \"%s\"" #: cp/decl.c:1451 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D was used before it was declared inline" msgstr "\"%s\" användes utan någon prototyp innan sin definition" #: cp/decl.c:1452 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jprevious non-inline declaration here" msgstr "tidigare implicit deklaration av \"%s\"" #: cp/decl.c:1504 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redundant redeclaration of %qD in same scope" msgstr "redundant omdeklaration av \"%s\" i samma scope" #. From [temp.expl.spec]: #. #. If a template, a member template or the member of a class #. template is explicitly specialized then that #. specialization shall be declared before the first use of #. that specialization that would cause an implicit #. instantiation to take place, in every translation unit in #. which such a use occurs. #: cp/decl.c:1756 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "explicit specialization of %qD after first use" msgstr "initiering" #: cp/decl.c:1835 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D: visibility attribute ignored because it" msgstr "attributet `%s' ignorerat" #: cp/decl.c:1837 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jconflicts with previous declaration here" msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration" #: cp/decl.c:2227 cp/decl.c:2249 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "jump to label %qD" msgstr "hopp till case-etikett" #: cp/decl.c:2229 cp/decl.c:2251 #, gcc-internal-format msgid "jump to case label" msgstr "hopp till case-etikett" #: cp/decl.c:2232 cp/decl.c:2254 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%H from here" msgstr " från här" #: cp/decl.c:2237 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " crosses initialization of %q+#D" msgstr "omdefiniering av \"%s\"" #: cp/decl.c:2239 cp/decl.c:2353 #, gcc-internal-format msgid " enters scope of non-POD %q+#D" msgstr "" #: cp/decl.c:2258 cp/decl.c:2357 #, gcc-internal-format msgid " enters try block" msgstr " går in i try-block" #: cp/decl.c:2260 cp/decl.c:2359 #, gcc-internal-format msgid " enters catch block" msgstr " går in i catch-block" #: cp/decl.c:2337 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "jump to label %q+D" msgstr "hopp till case-etikett" #: cp/decl.c:2338 #, gcc-internal-format msgid " from here" msgstr " från här" #. Can't skip init of __exception_info. #: cp/decl.c:2349 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J enters catch block" msgstr " går in i catch-block" #: cp/decl.c:2351 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " skips initialization of %q+#D" msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n" #: cp/decl.c:2385 #, gcc-internal-format msgid "label named wchar_t" msgstr "" #: cp/decl.c:2388 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate label %qD" msgstr "upprepning av medlem \"%s\"" #: cp/decl.c:2644 cp/parser.c:3654 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD used without template parameters" msgstr "ogiltigt typargument" #: cp/decl.c:2661 cp/decl.c:2752 #, gcc-internal-format msgid "no class template named %q#T in %q#T" msgstr "" #: cp/decl.c:2682 cp/decl.c:2692 cp/decl.c:2712 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no type named %q#T in %q#T" msgstr "returtypen på \"%s\" är inte \"int\"" #: cp/decl.c:2761 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "template parameters do not match template" msgstr "typen på parameter \"%s\" är inte deklarerad" #: cp/decl.c:2762 cp/friend.c:317 cp/friend.c:325 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D declared here" msgstr "\"%s\" är tidigare deklarerad här" #: cp/decl.c:3433 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jan anonymous union cannot have function members" msgstr "anonym union deklarerad i parameterlista" #: cp/decl.c:3451 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with constructor not allowed in anonymous aggregate" msgstr "" #: cp/decl.c:3454 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with destructor not allowed in anonymous aggregate" msgstr "" #: cp/decl.c:3457 #, gcc-internal-format msgid "member %q+#D with copy assignment operator not allowed in anonymous aggregate" msgstr "" #: cp/decl.c:3482 #, gcc-internal-format msgid "multiple types in one declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:3486 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redeclaration of C++ built-in type %qT" msgstr "omdeklaration av \"%s\"" #: cp/decl.c:3523 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing type-name in typedef-declaration" msgstr "oanvändbart nyckelord eller typnamn i tom deklaration" #: cp/decl.c:3531 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ prohibits anonymous structs" msgstr "" #: cp/decl.c:3538 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qs can only be specified for functions" msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\"" #: cp/decl.c:3544 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% can only be specified inside a class" msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\"" #: cp/decl.c:3546 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% can only be specified for constructors" msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\"" #: cp/decl.c:3548 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "a storage class can only be specified for objects and functions" msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\"" #: cp/decl.c:3554 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "qualifiers can only be specified for objects and functions" msgstr "argumentformat angivet för icke-funktion \"%s\"" #: cp/decl.c:3584 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "attribute ignored in declaration of %q+#T" msgstr "omdeklaration av \"%s\"" #: cp/decl.c:3585 #, gcc-internal-format msgid "attribute for %q+#T must follow the %qs keyword" msgstr "" #: cp/decl.c:3705 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function %q#D is initialized like a variable" msgstr "funktion \"%s\" är initierad som en variabel" #: cp/decl.c:3717 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D has % and is initialized" msgstr "deklaration av \"%s\" är \"extern\" och initierad" #: cp/decl.c:3747 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D is not a static member of %q#T" msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\"" #: cp/decl.c:3753 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not permit %<%T::%D%> to be defined as %<%T::%D%>" msgstr "ISO C++ tillåter inte \"%s\" i #if" #: cp/decl.c:3762 #, gcc-internal-format msgid "template header not allowed in member definition of explicitly specialized class" msgstr "" #: cp/decl.c:3771 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate initialization of %qD" msgstr "initiering" #: cp/decl.c:3810 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D outside of class is not definition" msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner" #: cp/decl.c:3859 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "variable %q#D has initializer but incomplete type" msgstr "variabel \"%s\" har initierare men är av inkomplett typ" #: cp/decl.c:3866 cp/decl.c:4564 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "elements of array %q#D have incomplete type" msgstr "elementen i fält \"%s\" har en ofullständig typ" #: cp/decl.c:3882 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "aggregate %q#D has incomplete type and cannot be defined" msgstr "parameter \"%s\" har en inkomplett typ" #: cp/decl.c:3932 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD declared as reference but not initialized" msgstr "\"%s\" omdeklarerad som en annan sorts symbol" #: cp/decl.c:3938 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids use of initializer list to initialize reference %qD" msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\"" #: cp/decl.c:3964 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot initialize %qT from %qT" msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\"" #: cp/decl.c:3997 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initializer fails to determine size of %qD" msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\"" #: cp/decl.c:4002 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "array size missing in %qD" msgstr "fältstorlek saknas i \"%s\"" #: cp/decl.c:4012 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "zero-size array %qD" msgstr "ISO C förbjuder fält \"%s\" med storlek noll" #. An automatic variable with an incomplete type: that is an error. #. Don't talk about array types here, since we took care of that #. message in grokdeclarator. #: cp/decl.c:4048 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "storage size of %qD isn't known" msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är okänd" #: cp/decl.c:4070 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "storage size of %qD isn't constant" msgstr "lagringsstorlek på \"%s\" är inte konstant" #: cp/decl.c:4125 #, gcc-internal-format msgid "sorry: semantics of inline function static data %q+#D are wrong (you'll wind up with multiple copies)" msgstr "" #: cp/decl.c:4128 #, gcc-internal-format msgid "%J you can work around this by removing the initializer" msgstr "" #: cp/decl.c:4155 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "uninitialized const %qD" msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\"" #: cp/decl.c:4230 #, gcc-internal-format msgid "name %qD used in a GNU-style designated initializer for an array" msgstr "" #: cp/decl.c:4276 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid type %qT as initializer for a vector of type %qT" msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\"" #: cp/decl.c:4318 #, gcc-internal-format msgid "initializer for %qT must be brace-enclosed" msgstr "" #: cp/decl.c:4333 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not allow designated initializers" msgstr "ISO C89 förbjuder konstruktor-uttryck" #: cp/decl.c:4338 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT has no non-static data member named %qD" msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\"" #: cp/decl.c:4387 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "braces around scalar initializer for type %qT" msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\"" #: cp/decl.c:4465 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "missing braces around initializer for %qT" msgstr "klamrar saknas runt initierare" #: cp/decl.c:4520 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "too many initializers for %qT" msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\"" #: cp/decl.c:4558 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "variable-sized object %qD may not be initialized" msgstr "objekt med variabel storlek kan inte initieras" #: cp/decl.c:4569 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD has incomplete type" msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ" #: cp/decl.c:4615 #, gcc-internal-format msgid "%qD must be initialized by constructor, not by %<{...}%>" msgstr "" #: cp/decl.c:4651 #, gcc-internal-format msgid "array %qD initialized by parenthesized string literal %qE" msgstr "" #: cp/decl.c:4666 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "structure %qD with uninitialized const members" msgstr "parameter \"%s\" är initierad" #: cp/decl.c:4668 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "structure %qD with uninitialized reference members" msgstr "parameter \"%s\" är initierad" #: cp/decl.c:4875 #, gcc-internal-format msgid "assignment (not initialization) in declaration" msgstr "tilldelning (inte initieraing) i deklaration" #: cp/decl.c:4892 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot initialize %qD to namespace %qD" msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\"" #: cp/decl.c:4942 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "shadowing previous type declaration of %q#D" msgstr "tidigare deklaration av \"%s\"" #: cp/decl.c:4972 #, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be thread-local because it has non-POD type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:4997 #, gcc-internal-format msgid "%qD is thread-local and so cannot be dynamically initialized" msgstr "" #: cp/decl.c:5015 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be initialized by a non-constant expression when being declared" msgstr "spill i konstant uttryck" #: cp/decl.c:5605 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "destructor for alien class %qT cannot be a member" msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion" #: cp/decl.c:5607 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "constructor for alien class %qT cannot be a member" msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion\"" #: cp/decl.c:5628 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD declared as a % %s" msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\"" #: cp/decl.c:5630 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD declared as an % %s" msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\"" #: cp/decl.c:5632 #, gcc-internal-format msgid "% and % function specifiers on %qD invalid in %s declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:5636 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D declared as a friend" msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion" #: cp/decl.c:5642 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D declared with an exception specification" msgstr "\"%s\" är deklarerad som en funktion som returnerar en funktion" #: cp/decl.c:5676 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "definition of %qD is not in namespace enclosing %qT" msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner" #: cp/decl.c:5736 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "defining explicit specialization %qD in friend declaration" msgstr "tilldelning (inte initieraing) i deklaration" #. Something like `template friend void f()'. #: cp/decl.c:5746 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of template-id %qD in declaration of primary template" msgstr "tidigare implicit deklaration av \"%s\"" #: cp/decl.c:5776 #, gcc-internal-format msgid "default arguments are not allowed in declaration of friend template specialization %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:5784 #, gcc-internal-format msgid "% is not allowed in declaration of friend template specialization %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:5827 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<::main%> to be a template" msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall" #: cp/decl.c:5829 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<::main%> to be inline" msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static" #: cp/decl.c:5831 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare %<::main%> to be static" msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static" #: cp/decl.c:5837 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<::main%> must return %" msgstr "\"main\" måste returnera \"int\"" #: cp/decl.c:5869 #, gcc-internal-format msgid "non-local function %q#D uses anonymous type" msgstr "" #: cp/decl.c:5872 cp/decl.c:6142 #, gcc-internal-format msgid "%q+#D does not refer to the unqualified type, so it is not used for linkage" msgstr "" #: cp/decl.c:5878 #, gcc-internal-format msgid "non-local function %q#D uses local type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:5901 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%smember function %qD cannot have cv-qualifier" msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\"" #: cp/decl.c:5970 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "definition of implicitly-declared %qD" msgstr "funktionsdefinition deklarerad som \"auto\"" #: cp/decl.c:5990 cp/decl2.c:704 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no %q#D member function declared in class %qT" msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\"" #. DRs 132, 319 and 389 seem to indicate types with #. no linkage can only be used to declare extern "C" #. entities. Since it's not always an error in the #. ISO C++ 90 Standard, we only issue a warning. #: cp/decl.c:6139 #, gcc-internal-format msgid "non-local variable %q#D uses anonymous type" msgstr "" #: cp/decl.c:6148 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-local variable %q#D uses local type %qT" msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall" #: cp/decl.c:6265 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid in-class initialization of static data member of non-integral type %qT" msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\"" #: cp/decl.c:6275 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids in-class initialization of non-const static member %qD" msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\"" #: cp/decl.c:6279 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids initialization of member constant %qD of non-integral type %qT" msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\"" #: cp/decl.c:6303 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of array %qD has non-integral type %qT" msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp" #: cp/decl.c:6305 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of array has non-integral type %qT" msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp" #: cp/decl.c:6341 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of array %qD is negative" msgstr "storlek på fält \"%s\" är negativt" #: cp/decl.c:6343 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of array is negative" msgstr "storlek på fält \"%s\" är negativt" #: cp/decl.c:6351 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids zero-size array %qD" msgstr "ISO C förbjuder fält \"%s\" med storlek noll" #: cp/decl.c:6353 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids zero-size array" msgstr "ISO C förbjuder fält \"%s\" med storlek noll" #: cp/decl.c:6360 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of array %qD is not an integral constant-expression" msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp" #: cp/decl.c:6363 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "size of array is not an integral constant-expression" msgstr "storlek på fält \"%s\" är inte av heltalstyp" #: cp/decl.c:6369 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids variable-size array %qD" msgstr "ISO C89 förbjuder fält \"%s\" med variabel storlek" #: cp/decl.c:6371 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids variable-size array" msgstr "ISO C89 förbjuder fält \"%s\" med variabel storlek" #: cp/decl.c:6401 #, gcc-internal-format msgid "overflow in array dimension" msgstr "" #: cp/decl.c:6475 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as %s" msgstr "omdeklaration av \"%s\"" #: cp/decl.c:6477 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "creating %s" msgstr "Skapar %s.\n" #: cp/decl.c:6489 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" msgstr "" #: cp/decl.c:6493 #, gcc-internal-format msgid "multidimensional array must have bounds for all dimensions except the first" msgstr "" #: cp/decl.c:6528 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "return type specification for constructor invalid" msgstr "funktionskroppen för konstrueraren saknas" #: cp/decl.c:6538 #, gcc-internal-format msgid "return type specification for destructor invalid" msgstr "" #: cp/decl.c:6551 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "operator %qT declared to return %qT" msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void" #: cp/decl.c:6553 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "return type specified for %" msgstr "lagringsklass angiven för parameter \"%s\"" #: cp/decl.c:6575 #, gcc-internal-format msgid "unnamed variable or field declared void" msgstr "" #: cp/decl.c:6579 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "variable or field %qE declared void" msgstr "variabel eller fält \"%s\" deklarerad som void" #: cp/decl.c:6582 #, gcc-internal-format msgid "variable or field declared void" msgstr "" #: cp/decl.c:6737 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type %qT is not derived from type %qT" msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\"" #: cp/decl.c:6753 cp/decl.c:6841 cp/decl.c:7929 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as non-function" msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner" #: cp/decl.c:6759 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as non-member" msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner" #: cp/decl.c:6790 #, gcc-internal-format msgid "declarator-id missing; using reserved word %qD" msgstr "" #: cp/decl.c:6874 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "two or more data types in declaration of %qs" msgstr "två eller fler datatyper i deklaration av \"%s\"" #: cp/decl.c:6938 cp/decl.c:6940 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids declaration of %qs with no type" msgstr "ISO C förbjuder medlemsdeklarationer utan medlemmar" #: cp/decl.c:6965 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "short, signed or unsigned invalid for %qs" msgstr "short, signed eller unsigned är ogiltigt för \"%s\"" #: cp/decl.c:6967 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "long, short, signed or unsigned invalid for %qs" msgstr "long, short, signed eller unsigned ogiltig för \"%s\"" #: cp/decl.c:6969 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "long and short specified together for %qs" msgstr "både long och short angivet för \"%s\"" #: cp/decl.c:6971 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "long or short specified with char for %qs" msgstr "long eller short angiven med char för \"%s\"" #: cp/decl.c:6973 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "long or short specified with floating type for %qs" msgstr "long eller short angiven med flyttalstyp för \"%s\"" #: cp/decl.c:6975 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "signed and unsigned given together for %qs" msgstr "både signed och unsigned angivet för \"%s\"" #: cp/decl.c:6981 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "long, short, signed or unsigned used invalidly for %qs" msgstr "long, short, signed eller unsigned använd felaktigt på \"%s\"" #: cp/decl.c:7046 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "complex invalid for %qs" msgstr "complex ogiltig för \"%s\"" #: cp/decl.c:7075 #, gcc-internal-format msgid "qualifiers are not allowed on declaration of %" msgstr "" #: cp/decl.c:7087 cp/typeck.c:6633 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ignoring %qV qualifiers added to function type %qT" msgstr "ogiltigt format på versionsnummer" #: cp/decl.c:7110 #, gcc-internal-format msgid "member %qD cannot be declared both virtual and static" msgstr "" #: cp/decl.c:7118 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> is not a valid declarator" msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen" #: cp/decl.c:7126 #, gcc-internal-format msgid "typedef declaration invalid in parameter declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:7130 #, gcc-internal-format msgid "storage class specifiers invalid in parameter declarations" msgstr "" #: cp/decl.c:7137 #, gcc-internal-format msgid "virtual outside class declaration" msgstr "" #: cp/decl.c:7151 cp/decl.c:7160 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "multiple storage classes in declaration of %qs" msgstr "flera lagringsklasser i deklaration av \"%s\"" #: cp/decl.c:7183 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "storage class specified for %qs" msgstr "lagringsklass angiven för parameter \"%s\"" #: cp/decl.c:7217 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "top-level declaration of %qs specifies %" msgstr "toppnivådeklaration av \"%s\" anger \"auto\"" #: cp/decl.c:7229 #, gcc-internal-format msgid "storage class specifiers invalid in friend function declarations" msgstr "" #: cp/decl.c:7346 #, gcc-internal-format msgid "destructor cannot be static member function" msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion" #: cp/decl.c:7349 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "destructors may not be cv-qualified" msgstr "destruerare behövs för \"%#D\"" #: cp/decl.c:7369 #, gcc-internal-format msgid "constructor cannot be static member function" msgstr "konstruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion\"" #: cp/decl.c:7372 #, gcc-internal-format msgid "constructors cannot be declared virtual" msgstr "" #: cp/decl.c:7377 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "constructors may not be cv-qualified" msgstr "destruerare behövs för \"%#D\"" #: cp/decl.c:7397 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can't initialize friend function %qs" msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\"" #. Cannot be both friend and virtual. #: cp/decl.c:7401 #, gcc-internal-format msgid "virtual functions cannot be friends" msgstr "" #: cp/decl.c:7405 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration not in class definition" msgstr "" #: cp/decl.c:7407 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can't define friend function %qs in a local class definition" msgstr "kan inte initiera friend-funktion \"%s\"" #: cp/decl.c:7420 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "destructors may not have parameters" msgstr "destruerare måste vara medlemsfunktioner" #: cp/decl.c:7439 cp/decl.c:7446 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare reference to %q#T" msgstr "kan inte deklarera referenser till referenser" #: cp/decl.c:7440 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare pointer to %q#T" msgstr "kan inte deklarera pekare till referenser" #: cp/decl.c:7448 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare pointer to %q#T member" msgstr "kan inte deklarera pekare till referenser" #: cp/decl.c:7487 cp/parser.c:11686 #, gcc-internal-format msgid "%qD is a namespace" msgstr "" #: cp/decl.c:7526 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "template-id %qD used as a declarator" msgstr "deklaration av \"%s\" döljer global deklaration" #: cp/decl.c:7576 #, gcc-internal-format msgid "member functions are implicitly friends of their class" msgstr "" #: cp/decl.c:7578 #, gcc-internal-format msgid "extra qualification %<%T::%> on member %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:7589 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot define member function %<%T::%s%> within %<%T%>" msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static" #: cp/decl.c:7590 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare member function %<%T::%s%> within %<%T%>" msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static" #: cp/decl.c:7617 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare member %<%T::%s%> within %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:7657 #, gcc-internal-format msgid "data member may not have variably modified type %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:7659 #, gcc-internal-format msgid "parameter may not have variably modified type %qT" msgstr "" #. [dcl.fct.spec] The explicit specifier shall only be used in #. declarations of constructors within a class definition. #: cp/decl.c:7667 #, gcc-internal-format msgid "only declarations of constructors can be %" msgstr "" #: cp/decl.c:7675 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-member %qs cannot be declared %" msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\"" #: cp/decl.c:7680 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-object member %qs cannot be declared %" msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\"" #: cp/decl.c:7686 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function %qs cannot be declared %" msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\"" #: cp/decl.c:7691 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "static %qs cannot be declared %" msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\"" #: cp/decl.c:7696 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "const %qs cannot be declared %" msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\"" #: cp/decl.c:7716 #, gcc-internal-format msgid "%Jtypedef name may not be a nested-name-specifier" msgstr "" #: cp/decl.c:7732 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids nested type %qD with same name as enclosing class" msgstr "" #: cp/decl.c:7831 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "qualified function types cannot be used to declare %s functions" msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\"" #: cp/decl.c:7857 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type qualifiers specified for friend class declaration" msgstr "två typer angivna i en tom deklaration" #: cp/decl.c:7862 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% specified for friend class declaration" msgstr "två typer angivna i en tom deklaration" #: cp/decl.c:7870 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "template parameters cannot be friends" msgstr "typen på parameter \"%s\" är inte deklarerad" #: cp/decl.c:7872 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %" msgstr "" #: cp/decl.c:7876 #, gcc-internal-format msgid "friend declaration requires class-key, i.e. %" msgstr "" #: cp/decl.c:7889 #, gcc-internal-format msgid "trying to make class %qT a friend of global scope" msgstr "" #: cp/decl.c:7900 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid qualifiers on non-member function type" msgstr "ogiltigt format på versionsnummer" #: cp/decl.c:7919 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "abstract declarator %qT used as declaration" msgstr "deklaration av \"%s\" döljer global deklaration" #: cp/decl.c:7944 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot use %<::%> in parameter declaration" msgstr "ingen tidigare deklaration av \"%s\"" #. Something like struct S { int N::j; }; #: cp/decl.c:7989 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of %<::%>" msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\"" #: cp/decl.c:8004 #, gcc-internal-format msgid "can't make %qD into a method -- not in a class" msgstr "" #: cp/decl.c:8013 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "function %qD declared virtual inside a union" msgstr "fält \"%s\" deklarerad som en funktion" #: cp/decl.c:8022 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD cannot be declared virtual, since it is always static" msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static" #: cp/decl.c:8040 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "expected qualified name in friend declaration for destructor %qD" msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n" #: cp/decl.c:8050 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD as member of %qT" msgstr "omdeklaration av \"%s\"" #: cp/decl.c:8126 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "field %qD has incomplete type" msgstr "fält \"%s\" har en inkomplett typ" #: cp/decl.c:8128 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "name %qT has incomplete type" msgstr "parameter \"%s\" har en inkomplett typ" #: cp/decl.c:8137 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " in instantiation of template %qT" msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n" #: cp/decl.c:8147 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE is neither function nor member function; cannot be declared friend" msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\"" #. An attempt is being made to initialize a non-static #. member. But, from [class.mem]: #. #. 4 A member-declarator can contain a #. constant-initializer only if it declares a static #. member (_class.static_) of integral or enumeration #. type, see _class.static.data_. #. #. This used to be relatively common practice, but #. the rest of the compiler does not correctly #. handle the initialization unless the member is #. static so we make it static below. #: cp/decl.c:8198 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids initialization of member %qD" msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\"" #: cp/decl.c:8200 #, gcc-internal-format msgid "making %qD static" msgstr "" #: cp/decl.c:8269 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "storage class % invalid for function %qs" msgstr "lagringsklass \"register\" ogiltig för funktion \"%s\"" #: cp/decl.c:8271 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "storage class % invalid for function %qs" msgstr "lagringsklass \"register\" ogiltig för funktion \"%s\"" #: cp/decl.c:8273 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "storage class %<__thread%> invalid for function %qs" msgstr "lagringsklass \"register\" ogiltig för funktion \"%s\"" #: cp/decl.c:8284 #, gcc-internal-format msgid "% specified invalid for function %qs declared out of global scope" msgstr "" #: cp/decl.c:8287 #, gcc-internal-format msgid "% specifier invalid for function %qs declared out of global scope" msgstr "" #: cp/decl.c:8295 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "virtual non-class function %qs" msgstr "ogiltig lagringsklass för funktion \"%s\"" #: cp/decl.c:8326 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare member function %qD to have static linkage" msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static" #. FIXME need arm citation #: cp/decl.c:8333 #, gcc-internal-format msgid "cannot declare static function inside another function" msgstr "kan inte deklarera en statisk funktion i en annan funktion" #: cp/decl.c:8362 #, gcc-internal-format msgid "% may not be used when defining (as opposed to declaring) a static data member" msgstr "" #: cp/decl.c:8369 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "static member %qD declared %" msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\"" #: cp/decl.c:8374 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot explicitly declare member %q#D to have extern linkage" msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som static" #: cp/decl.c:8512 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "default argument for %q#D has type %qT" msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\"" #: cp/decl.c:8515 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "default argument for parameter of type %qT has type %qT" msgstr "första argumentet till \"%s\" skall vara \"int\"" #: cp/decl.c:8532 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "default argument %qE uses local variable %qD" msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\"" #: cp/decl.c:8600 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "parameter %qD invalidly declared method type" msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void" #: cp/decl.c:8624 #, gcc-internal-format msgid "parameter %qD includes %s to array of unknown bound %qT" msgstr "" #. [class.copy] #. #. A declaration of a constructor for a class X is ill-formed if #. its first parameter is of type (optionally cv-qualified) X #. and either there are no other parameters or else all other #. parameters have default arguments. #. #. We *don't* complain about member template instantiations that #. have this form, though; they can occur as we try to decide #. what constructor to use during overload resolution. Since #. overload resolution will never prefer such a constructor to #. the non-template copy constructor (which is either explicitly #. or implicitly defined), there's no need to worry about their #. existence. Theoretically, they should never even be #. instantiated, but that's hard to forestall. #: cp/decl.c:8787 #, gcc-internal-format msgid "invalid constructor; you probably meant %<%T (const %T&)%>" msgstr "" #: cp/decl.c:8908 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD may not be declared within a namespace" msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)" #: cp/decl.c:8910 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD may not be declared as static" msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\"" #: cp/decl.c:8931 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD must be a nonstatic member function" msgstr "\"%s\" är normalt en icke-statisk function" #: cp/decl.c:8940 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD must be either a non-static member function or a non-member function" msgstr "\"%s\" är normalt en icke-statisk function" #: cp/decl.c:8963 #, gcc-internal-format msgid "%qD must have an argument of class or enumerated type" msgstr "" #: cp/decl.c:9004 #, gcc-internal-format msgid "conversion to %s%s will never use a type conversion operator" msgstr "" #. 13.4.0.3 #: cp/decl.c:9012 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ prohibits overloading operator ?:" msgstr "" #: cp/decl.c:9015 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD must not have variable number of arguments" msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument" #: cp/decl.c:9064 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "postfix %qD must take % as its argument" msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument" #: cp/decl.c:9068 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "postfix %qD must take % as its second argument" msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument" #: cp/decl.c:9075 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD must take either zero or one argument" msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument" #: cp/decl.c:9077 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD must take either one or two arguments" msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument" #: cp/decl.c:9098 #, gcc-internal-format msgid "prefix %qD should return %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:9104 #, gcc-internal-format msgid "postfix %qD should return %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:9113 #, gcc-internal-format msgid "%qD must take %" msgstr "" #: cp/decl.c:9115 cp/decl.c:9123 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD must take exactly one argument" msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument" #: cp/decl.c:9125 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD must take exactly two arguments" msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument" #: cp/decl.c:9133 #, gcc-internal-format msgid "user-defined %qD always evaluates both arguments" msgstr "" #: cp/decl.c:9147 #, gcc-internal-format msgid "%qD should return by value" msgstr "" #: cp/decl.c:9159 cp/decl.c:9162 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD cannot have default arguments" msgstr "\"%s\" tar bara noll eller två argument" #: cp/decl.c:9219 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "using template type parameter %qT after %qs" msgstr "flera parametrar med namn \"%s\"" #: cp/decl.c:9234 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "using typedef-name %qD after %qs" msgstr "flera parametrar med namn \"%s\"" #: cp/decl.c:9235 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D has a previous declaration here" msgstr "detta är en tidigare deklaration" #: cp/decl.c:9243 #, gcc-internal-format msgid "%qT referred to as %qs" msgstr "" #: cp/decl.c:9244 cp/decl.c:9251 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+T has a previous declaration here" msgstr "detta är en tidigare deklaration" #: cp/decl.c:9250 #, gcc-internal-format msgid "%qT referred to as enum" msgstr "" #. If a class template appears as elaborated type specifier #. without a template header such as: #. #. template class C {}; #. void f(class C); // No template header here #. #. then the required template argument is missing. #: cp/decl.c:9265 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "template argument required for %<%s %T%>" msgstr "parameter \"%s\" är initierad" #: cp/decl.c:9313 cp/name-lookup.c:2627 #, gcc-internal-format msgid "%qD has the same name as the class in which it is declared" msgstr "" #: cp/decl.c:9451 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "use of enum %q#D without previous declaration" msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration" #: cp/decl.c:9469 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redeclaration of %qT as a non-template" msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion" #: cp/decl.c:9576 #, gcc-internal-format msgid "derived union %qT invalid" msgstr "" #: cp/decl.c:9582 #, gcc-internal-format msgid "Java class %qT cannot have multiple bases" msgstr "" #: cp/decl.c:9590 #, gcc-internal-format msgid "Java class %qT cannot have virtual bases" msgstr "" #: cp/decl.c:9609 #, gcc-internal-format msgid "base type %qT fails to be a struct or class type" msgstr "" #: cp/decl.c:9642 #, gcc-internal-format msgid "recursive type %qT undefined" msgstr "" #: cp/decl.c:9644 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate base type %qT invalid" msgstr "upprepat case-värde" #: cp/decl.c:9714 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "multiple definition of %q#T" msgstr "omdefiniering av \"%s\"" #: cp/decl.c:9715 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jprevious definition here" msgstr "\"%s\" definierades tidigare här" #. DR 377 #. #. IF no integral type can represent all the enumerator values, the #. enumeration is ill-formed. #: cp/decl.c:9854 #, gcc-internal-format msgid "no integral type can represent all of the enumerator values for %qT" msgstr "" #: cp/decl.c:9965 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "enumerator value for %qD not integer constant" msgstr "uppräkningsvärde för \"%s\" är inte en heltalskonstant" #: cp/decl.c:9993 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "overflow in enumeration values at %qD" msgstr "överspill i uppräkningsvärden" #: cp/decl.c:10068 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "return type %q#T is incomplete" msgstr "returtypen är en inkomplett typ" #: cp/decl.c:10178 cp/typeck.c:6380 #, gcc-internal-format msgid "% should return a reference to %<*this%>" msgstr "" #: cp/decl.c:10544 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "parameter %qD declared void" msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void" #: cp/decl.c:11050 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid member function declaration" msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\"" #: cp/decl.c:11065 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is already defined in class %qT" msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\"" #: cp/decl.c:11275 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "static member function %q#D declared with type qualifiers" msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\"" #: cp/decl2.c:271 #, gcc-internal-format msgid "name missing for member function" msgstr "namn saknas på medlemsfunktion" #: cp/decl2.c:364 cp/decl2.c:378 #, gcc-internal-format msgid "ambiguous conversion for array subscript" msgstr "tvetydig konveretering av fältindex" #: cp/decl2.c:372 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid types %<%T[%T]%> for array subscript" msgstr "tvetydig konveretering av fältindex" #: cp/decl2.c:415 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "deleting array %q#D" msgstr "skapar ett fält med storlek noll" #: cp/decl2.c:421 #, gcc-internal-format msgid "type %q#T argument given to %, expected pointer" msgstr "" #: cp/decl2.c:433 #, gcc-internal-format msgid "cannot delete a function. Only pointer-to-objects are valid arguments to %" msgstr "" #: cp/decl2.c:441 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "deleting %qT is undefined" msgstr "operation på \"%s\" kan vara odefinierad" #. 14.5.2.2 [temp.mem] #. #. A local class shall not have member templates. #: cp/decl2.c:477 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid declaration of member template %q#D in local class" msgstr "omdeklaration av \"enum %s\"" #: cp/decl2.c:486 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of % in template declaration of %q#D" msgstr "tidigare implicit deklaration av \"%s\"" #: cp/decl2.c:496 cp/pt.c:3024 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "template declaration of %q#D" msgstr "omdeklaration av \"%s\"" #: cp/decl2.c:545 #, gcc-internal-format msgid "Java method %qD has non-Java return type %qT" msgstr "" #: cp/decl2.c:561 #, gcc-internal-format msgid "Java method %qD has non-Java parameter type %qT" msgstr "" #: cp/decl2.c:666 #, gcc-internal-format msgid "prototype for %q#D does not match any in class %qT" msgstr "" #: cp/decl2.c:763 #, gcc-internal-format msgid "local class %q#T shall not have static data member %q#D" msgstr "" #: cp/decl2.c:771 #, gcc-internal-format msgid "initializer invalid for static member with constructor" msgstr "" #: cp/decl2.c:774 #, gcc-internal-format msgid "(an out of class initialization is required)" msgstr "" #: cp/decl2.c:842 #, gcc-internal-format msgid "member %qD conflicts with virtual function table field name" msgstr "" #: cp/decl2.c:861 #, gcc-internal-format msgid "applying attributes to template parameters is not implemented" msgstr "" #: cp/decl2.c:871 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is already defined in %qT" msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\"" #: cp/decl2.c:892 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "initializer specified for static member function %qD" msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion" #: cp/decl2.c:915 #, gcc-internal-format msgid "field initializer is not constant" msgstr "fältinitierare är ej konstant" #: cp/decl2.c:942 #, gcc-internal-format msgid "% specifiers are not permitted on non-static data members" msgstr "" #: cp/decl2.c:990 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare %qD to be a bit-field type" msgstr "kan inte deklarera \"::main\" som en mall" #: cp/decl2.c:1000 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "cannot declare bit-field %qD with function type" msgstr "typkonvertering matchar inte en funktionstyp" #: cp/decl2.c:1007 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is already defined in the class %qT" msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\"" #: cp/decl2.c:1014 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "static member %qD cannot be a bit-field" msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\"" #: cp/decl2.c:1059 #, gcc-internal-format msgid "anonymous struct not inside named type" msgstr "" #: cp/decl2.c:1142 #, gcc-internal-format msgid "namespace-scope anonymous aggregates must be static" msgstr "" #: cp/decl2.c:1149 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "anonymous union with no members" msgstr "anonym union deklarerad i parameterlista" #: cp/decl2.c:1185 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% must return type %qT" msgstr "\"operator new\" måste returnera typ \"void *\"" #: cp/decl2.c:1194 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% takes type % (%qT) as first parameter" msgstr "\"operator new\" tar parameter av typ \"size_t\"" #: cp/decl2.c:1223 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% must return type %qT" msgstr "\"operator new\" måste returnera typ \"void *\"" #: cp/decl2.c:1232 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% takes type %qT as first parameter" msgstr "\"operator new\" tar parameter av typ \"size_t\"" #: cp/decl2.c:3065 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "inline function %q+D used but never defined" msgstr "\"%s\" är använd men inte definierad" #: cp/decl2.c:3219 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "default argument missing for parameter %P of %q+#D" msgstr "parameternamn saknas i parameterlista" #. Can't throw a reference. #: cp/except.c:267 #, gcc-internal-format msgid "type %qT is disallowed in Java % or %" msgstr "" #: cp/except.c:278 #, gcc-internal-format msgid "call to Java % or % with % undefined" msgstr "" #. Thrown object must be a Throwable. #: cp/except.c:285 #, gcc-internal-format msgid "type %qT is not derived from %" msgstr "" #: cp/except.c:348 #, gcc-internal-format msgid "mixing C++ and Java catches in a single translation unit" msgstr "" #: cp/except.c:608 #, gcc-internal-format msgid "throwing NULL, which has integral, not pointer type" msgstr "" #: cp/except.c:631 cp/init.c:1929 #, gcc-internal-format msgid "%qD should never be overloaded" msgstr "" #: cp/except.c:698 #, gcc-internal-format msgid " in thrown expression" msgstr "" #: cp/except.c:846 #, gcc-internal-format msgid "expression %qE of abstract class type %qT cannot be used in throw-expression" msgstr "" #: cp/except.c:931 #, gcc-internal-format msgid "%Hexception of type %qT will be caught" msgstr "" #: cp/except.c:933 #, gcc-internal-format msgid "%H by earlier handler for %qT" msgstr "" #: cp/except.c:963 #, gcc-internal-format msgid "%H%<...%> handler must be the last handler for its try block" msgstr "" #: cp/friend.c:152 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is already a friend of class %qT" msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\"" #: cp/friend.c:228 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid type %qT declared %" msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\"" #. [temp.friend] #. Friend declarations shall not declare partial #. specializations. #. template friend class T::X; #. [temp.friend] #. Friend declarations shall not declare partial #. specializations. #: cp/friend.c:244 cp/friend.c:274 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "partial specialization %qT declared %" msgstr "variabel \"%s\" deklarerad \"inline\"" #: cp/friend.c:252 #, gcc-internal-format msgid "class %qT is implicitly friends with itself" msgstr "" #: cp/friend.c:310 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT is not a member of %qT" msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\"" #: cp/friend.c:315 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT is not a member class template of %qT" msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\"" #: cp/friend.c:323 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT is not a nested class of %qT" msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper" #. template friend class T; #: cp/friend.c:336 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "template parameter type %qT declared %" msgstr "parameter \"%s\" deklarerad som void" #. template friend class A; where A is not a template #: cp/friend.c:342 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#T is not a template" msgstr "användning ab `%s' i mall" #: cp/friend.c:364 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is already a friend of %qT" msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\"" #: cp/friend.c:373 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT is already a friend of %qT" msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\"" #: cp/friend.c:497 #, gcc-internal-format msgid "member %qD declared as friend before type %qT defined" msgstr "" #: cp/friend.c:553 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "friend declaration %q#D declares a non-template function" msgstr "inbyggd funktion \"%s\" deklarerad som icke-funktion" #: cp/friend.c:557 #, gcc-internal-format msgid "(if this is not what you intended, make sure the function template has already been declared and add <> after the function name here) -Wno-non-template-friend disables this warning" msgstr "" #: cp/init.c:327 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J%qD should be initialized in the member initialization list" msgstr "Slå på automatisk mallinstansiering" #: cp/init.c:375 #, gcc-internal-format msgid "%Jdefault-initialization of %q#D, which has reference type" msgstr "" #: cp/init.c:381 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Juninitialized reference member %qD" msgstr "upprepning av medlem \"%s\"" #: cp/init.c:384 #, gcc-internal-format msgid "%Juninitialized member %qD with % type %qT" msgstr "" #: cp/init.c:527 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D will be initialized after" msgstr "fält \"%s\" är redan initierat" #: cp/init.c:530 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "base %qT will be initialized after" msgstr "fält \"%s\" är redan initierat" #: cp/init.c:533 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " %q+#D" msgstr "%s: %s" #: cp/init.c:535 #, gcc-internal-format msgid " base %qT" msgstr "" #: cp/init.c:536 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J when initialized here" msgstr "parameter \"%s\" är initierad" #: cp/init.c:552 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jmultiple initializations given for %qD" msgstr "multiple deklaration av metod \"%s\"" #: cp/init.c:555 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jmultiple initializations given for base %qT" msgstr "multiple deklaration av metod \"%s\"" #: cp/init.c:622 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%Jinitializations for multiple members of %qT" msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\"" #: cp/init.c:684 #, gcc-internal-format msgid "%Jbase class %q#T should be explicitly initialized in the copy constructor" msgstr "" #: cp/init.c:908 cp/init.c:927 #, gcc-internal-format msgid "class %qT does not have any field named %qD" msgstr "" #: cp/init.c:914 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D is a static data member; it can only be initialized at its definition" msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner" #: cp/init.c:921 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D is not a non-static data member of %qT" msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\"" #: cp/init.c:960 #, gcc-internal-format msgid "unnamed initializer for %qT, which has no base classes" msgstr "" #: cp/init.c:968 #, gcc-internal-format msgid "unnamed initializer for %qT, which uses multiple inheritance" msgstr "" #: cp/init.c:1014 #, gcc-internal-format msgid "%qD is both a direct base and an indirect virtual base" msgstr "" #: cp/init.c:1022 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type %qT is not a direct or virtual base of %qT" msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\"" #: cp/init.c:1025 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type %qT is not a direct base of %qT" msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\"" #: cp/init.c:1105 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "bad array initializer" msgstr "fält \"%s\" är redan initierat" #: cp/init.c:1304 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT is not an aggregate type" msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ" #: cp/init.c:1398 #, gcc-internal-format msgid "qualified type %qT does not match destructor name %<~%T%>" msgstr "" #: cp/init.c:1406 #, gcc-internal-format msgid "incomplete type %qT does not have member %qD" msgstr "" #: cp/init.c:1425 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is not a member of type %qT" msgstr "%s har ingen medlem med namn \"%s\"" #: cp/init.c:1444 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid pointer to bit-field %qD" msgstr "negativ storlek i bitfält \"%s\"" #: cp/init.c:1546 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-static member function %qD" msgstr "destruerare kan inte vara en statisk medlemsfunktion" #: cp/init.c:1552 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-static data member %qD" msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\"" #: cp/init.c:1687 #, gcc-internal-format msgid "size in array new must have integral type" msgstr "" #: cp/init.c:1690 #, gcc-internal-format msgid "zero size array reserves no space" msgstr "" #: cp/init.c:1698 #, gcc-internal-format msgid "new cannot be applied to a reference type" msgstr "" #: cp/init.c:1704 #, gcc-internal-format msgid "new cannot be applied to a function type" msgstr "" #: cp/init.c:1736 #, gcc-internal-format msgid "call to Java constructor, while % undefined" msgstr "" #: cp/init.c:1752 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "can't find class$" msgstr "Kan inte hitta class$" #: cp/init.c:1880 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid type % for new" msgstr "ogiltig typ \"void\" för new" #: cp/init.c:1890 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "uninitialized const in % of %q#T" msgstr "initierare misslyckas med att bestämma storlek på \"%s\"" #: cp/init.c:1924 #, gcc-internal-format msgid "call to Java constructor with %qs undefined" msgstr "" #: cp/init.c:1964 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no suitable %qD found in class %qT" msgstr "kunde inte hitta klassen \"%s\"" #: cp/init.c:1969 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "request for member %qD is ambiguous" msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" #: cp/init.c:2109 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids initialization in array new" msgstr "ISO C++ förbjuder initiering av new-uttryck med \"=\"" #: cp/init.c:2597 #, gcc-internal-format msgid "initializer ends prematurely" msgstr "" #: cp/init.c:2652 #, gcc-internal-format msgid "cannot initialize multi-dimensional array with initializer" msgstr "" #: cp/init.c:2813 #, gcc-internal-format msgid "possible problem detected in invocation of delete operator:" msgstr "" #: cp/init.c:2816 #, gcc-internal-format msgid "neither the destructor nor the class-specific operator delete will be called, even if they are declared when the class is defined." msgstr "" #: cp/init.c:2837 #, gcc-internal-format msgid "unknown array size in delete" msgstr "" #: cp/init.c:3070 #, gcc-internal-format msgid "type to vector delete is neither pointer or array type" msgstr "" #: cp/lex.c:468 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma %s" msgstr "" #: cp/lex.c:475 #, gcc-internal-format msgid "invalid #pragma %s" msgstr "ogiltigt #pragma %s" #: cp/lex.c:483 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "#pragma vtable no longer supported" msgstr "--driver stödjs inte längre" #: cp/lex.c:562 #, gcc-internal-format msgid "#pragma implementation for %qs appears after file is included" msgstr "" #: cp/lex.c:587 #, gcc-internal-format msgid "junk at end of #pragma GCC java_exceptions" msgstr "" #: cp/lex.c:601 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD not defined" msgstr "\"%s\" är inte definierad" #: cp/lex.c:605 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD was not declared in this scope" msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)" #. In a template, it is invalid to write "f()" or "f(3)" if no #. declaration of "f" is available. Historically, G++ and most #. other compilers accepted that usage since they deferred all name #. lookup until instantiation time rather than doing unqualified #. name lookup at template definition time; explain to the user what #. is going wrong. #. #. Note that we have the exact wording of the following message in #. the manual (trouble.texi, node "Name lookup"), so they need to #. be kept in synch. #: cp/lex.c:642 #, gcc-internal-format msgid "there are no arguments to %qD that depend on a template parameter, so a declaration of %qD must be available" msgstr "" #: cp/lex.c:651 #, gcc-internal-format msgid "(if you use %<-fpermissive%>, G++ will accept your code, but allowing the use of an undeclared name is deprecated)" msgstr "" #: cp/mangle.c:2139 #, gcc-internal-format msgid "call_expr cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI" msgstr "" #: cp/mangle.c:2147 #, gcc-internal-format msgid "zero-operand casts cannot be mangled due to a defect in the C++ ABI" msgstr "" #: cp/mangle.c:2197 #, gcc-internal-format msgid "omitted middle operand to % operand cannot be mangled" msgstr "" #: cp/mangle.c:2507 #, gcc-internal-format msgid "the mangled name of %qD will change in a future version of GCC" msgstr "" #: cp/method.c:457 #, gcc-internal-format msgid "generic thunk code fails for method %q#D which uses %<...%>" msgstr "" #: cp/method.c:693 #, gcc-internal-format msgid "non-static const member %q#D, can't use default assignment operator" msgstr "" #: cp/method.c:699 #, gcc-internal-format msgid "non-static reference member %q#D, can't use default assignment operator" msgstr "" #: cp/method.c:811 #, gcc-internal-format msgid "%Hsynthesized method %qD first required here " msgstr "" #: cp/method.c:1140 #, gcc-internal-format msgid "vtable layout for class %qT may not be ABI-compliantand may change in a future version of GCC due to implicit virtual destructor" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:697 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "redeclaration of % as %qT" msgstr "omdeklaration av \"%s\"" #. A redeclaration of main, but not a duplicate of the #. previous one. #. #. [basic.start.main] #. #. This function shall not be overloaded. #: cp/name-lookup.c:727 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid redeclaration of %q+D" msgstr "omdeklaration av \"%s\"" #: cp/name-lookup.c:728 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "as %qD" msgstr "%s: %s" #: cp/name-lookup.c:816 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type mismatch with previous external decl of %q#D" msgstr "typ skiljer sig från tidigare extern deklaration" #: cp/name-lookup.c:817 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous external decl of %q+#D" msgstr "föregående externa dekl. av \"%s\"" #: cp/name-lookup.c:908 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "extern declaration of %q#D doesn't match" msgstr "extern deklaration av \"%s\" matchar inte den globala" #: cp/name-lookup.c:909 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "global declaration %q+#D" msgstr "dubbel deklaration av etikett \"%s\"" #: cp/name-lookup.c:946 cp/name-lookup.c:953 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %q#D shadows a parameter" msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en parameter" #. Location of previous decl is not useful in this case. #: cp/name-lookup.c:978 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD shadows a member of 'this'" msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en parameter" # local, det kan troligen vara både lokal variabel och lokal funktion?? #: cp/name-lookup.c:984 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD shadows a previous local" msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en tidigare lokal" #: cp/name-lookup.c:991 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD shadows a global declaration" msgstr "deklaration av \"%s\" döljer en parameter" #: cp/name-lookup.c:1114 #, gcc-internal-format msgid "name lookup of %qD changed" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:1115 #, gcc-internal-format msgid " matches this %q+D under ISO standard rules" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:1117 #, gcc-internal-format msgid " matches this %q+D under old rules" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:1135 cp/name-lookup.c:1143 #, gcc-internal-format msgid "name lookup of %qD changed for new ISO % scoping" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:1137 #, gcc-internal-format msgid " cannot use obsolete binding at %q+D because it has a destructor" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:1145 #, gcc-internal-format msgid " using obsolete binding at %q+D" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:1198 #, gcc-internal-format msgid "%s %s(%E) %p %d\n" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:1201 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s %s %p %d\n" msgstr "%s: %s: " #: cp/name-lookup.c:1327 #, gcc-internal-format msgid "XXX is_class_level != (current_scope == class_scope)\n" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:1885 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D hides constructor for %q#T" msgstr "destruerare behövs för \"%#D\"" #: cp/name-lookup.c:1901 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q#D conflicts with previous using declaration %q#D" msgstr "sektion \"%s\" står i konflikt med tidigare deklaration" #: cp/name-lookup.c:1921 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "previous non-function declaration %q+#D" msgstr "tidigare deklaration av \"%s\"" #: cp/name-lookup.c:1922 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "conflicts with function declaration %q#D" msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\"" #. It's a nested name with template parameter dependent scope. #. This can only be using-declaration for class member. #: cp/name-lookup.c:2000 cp/name-lookup.c:2025 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT is not a namespace" msgstr "användning ab `%s' i mall" #. 7.3.3/5 #. A using-declaration shall not name a template-id. #: cp/name-lookup.c:2010 #, gcc-internal-format msgid "a using-declaration cannot specify a template-id. Try %" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:2017 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "namespace %qD not allowed in using-declaration" msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen" #: cp/name-lookup.c:2053 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD not declared" msgstr "\"%s\" är tidigare deklarerad här" #: cp/name-lookup.c:2074 cp/name-lookup.c:2111 cp/name-lookup.c:2145 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is already declared in this scope" msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)" #: cp/name-lookup.c:2151 #, gcc-internal-format msgid "using declaration %qD introduced ambiguous type %qT" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:2743 #, gcc-internal-format msgid "using-declaration for non-member at class scope" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:2750 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> names destructor" msgstr "struct" #: cp/name-lookup.c:2755 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> names constructor" msgstr "struct" #: cp/name-lookup.c:2760 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> names constructor in %qT" msgstr "struct" #: cp/name-lookup.c:2809 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "no members matching %<%T::%D%> in %q#T" msgstr "nästlad funktion \"%s\" är deklarerad \"extern\"" #: cp/name-lookup.c:2877 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD not in a namespace surrounding %qD" msgstr "deklaration av \"%s\" som ett fält med funktioner" #: cp/name-lookup.c:2885 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "explicit qualification in declaration of %qD" msgstr "%s: Vid instansiering av \"%s\":\n" #: cp/name-lookup.c:2925 #, gcc-internal-format msgid "%qD should have been declared inside %qD" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:2987 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "namespace alias %qD not allowed here, assuming %qD" msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen" #: cp/name-lookup.c:3294 #, gcc-internal-format msgid "strong using only meaningful at namespace scope" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:3301 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD attribute directive ignored" msgstr "attributet \"%s\" ignorerat" #: cp/name-lookup.c:3451 #, gcc-internal-format msgid "%qD denotes an ambiguous type" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:3452 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J first type here" msgstr " från här" #: cp/name-lookup.c:3453 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%J other type here" msgstr " från här" #. This happens for A::B where B is a template, and there are no #. template arguments. #: cp/name-lookup.c:3563 cp/parser.c:4497 cp/typeck.c:1807 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of %qD" msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\"" #: cp/name-lookup.c:3603 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%D::%D%> is not a template" msgstr "användning ab `%s' i mall" #: cp/name-lookup.c:3618 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD undeclared in namespace %qD" msgstr "okänt #pragma namespace %s" #: cp/name-lookup.c:4255 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%q+D is not a function," msgstr "\"%s\" är vanligtvis en funktion" #: cp/name-lookup.c:4256 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid " conflict with %q+D" msgstr "\"%s\" ignorerad, i konflikt med \"-g%s\"" #: cp/name-lookup.c:5090 #, gcc-internal-format msgid "XXX entering pop_everything ()\n" msgstr "" #: cp/name-lookup.c:5099 #, gcc-internal-format msgid "XXX leaving pop_everything ()\n" msgstr "" #: cp/parser.c:1875 #, gcc-internal-format msgid "minimum/maximum operators are deprecated" msgstr "" #: cp/parser.c:1895 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<#pragma%> is not allowed here" msgstr "Klass \"%s\" finns redan" #: cp/parser.c:1924 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%D::%D%> has not been declared" msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\"" #: cp/parser.c:1927 cp/semantics.c:2405 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<::%D%> has not been declared" msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\"" #: cp/parser.c:1930 #, gcc-internal-format msgid "request for member %qD in non-class type %qT" msgstr "" #: cp/parser.c:1933 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> has not been declared" msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\"" #: cp/parser.c:1936 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD has not been declared" msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\"" #: cp/parser.c:1939 #, gcc-internal-format msgid "%<%D::%D%> %s" msgstr "" #: cp/parser.c:1941 #, gcc-internal-format msgid "%<::%D%> %s" msgstr "" #: cp/parser.c:1943 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD %s" msgstr " %s" #: cp/parser.c:1995 #, gcc-internal-format msgid "new types may not be defined in a return type" msgstr "" #: cp/parser.c:1996 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "(perhaps a semicolon is missing after the definition of %qT)" msgstr "motstridande deklarationer av \"%s\"" #: cp/parser.c:2015 cp/parser.c:3698 cp/pt.c:4402 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qT is not a template" msgstr "användning ab `%s' i mall" #: cp/parser.c:2017 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE is not a template" msgstr "användning ab `%s' i mall" #: cp/parser.c:2019 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid template-id" msgstr "ogiltigt format på #line" #: cp/parser.c:2048 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%s cannot appear in a constant-expression" msgstr "spill i konstant uttryck" #: cp/parser.c:2073 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of template-name %qE without an argument list" msgstr "ogiltigt typargument" #. Issue an error message. #: cp/parser.c:2078 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE does not name a type" msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ" #: cp/parser.c:2110 #, gcc-internal-format msgid "(perhaps % was intended)" msgstr "" #: cp/parser.c:2125 #, gcc-internal-format msgid "%qE in namespace %qE does not name a type" msgstr "" #: cp/parser.c:2128 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE in class %qT does not name a type" msgstr "ISO C förbjuder typkonvertering till unionstyper" #: cp/parser.c:2848 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids braced-groups within expressions" msgstr "" #: cp/parser.c:2857 #, gcc-internal-format msgid "statement-expressions are allowed only inside functions" msgstr "" #: cp/parser.c:2908 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "% may not be used in this context" msgstr "\"%s\" odeklarerad (första förekomsten i denna funktionen)" #: cp/parser.c:3059 #, gcc-internal-format msgid "local variable %qD may not appear in this context" msgstr "" #: cp/parser.c:3435 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "declaration of %<~%T%> as member of %qT" msgstr "omdeklaration av \"%s\"" #: cp/parser.c:3448 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "typedef-name %qD used as destructor declarator" msgstr "deklaration av \"%s\" döljer global deklaration" #: cp/parser.c:3657 cp/parser.c:12711 cp/parser.c:14842 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "reference to %qD is ambiguous" msgstr "%s: flaggan \"%s\" är tvetydig\n" #: cp/parser.c:3699 cp/typeck.c:1878 cp/typeck.c:1898 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is not a template" msgstr "användning ab `%s' i mall" #: cp/parser.c:4090 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids compound-literals" msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto" #: cp/parser.c:4422 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qE does not have class type" msgstr "\"%s\" har en inkomplett typ" #: cp/parser.c:5021 #, gcc-internal-format msgid "array bound forbidden after parenthesized type-id" msgstr "" #: cp/parser.c:5022 #, gcc-internal-format msgid "try removing the parentheses around the type-id" msgstr "" #: cp/parser.c:5224 #, gcc-internal-format msgid "expression in new-declarator must have integral or enumeration type" msgstr "" #: cp/parser.c:5413 #, gcc-internal-format msgid "use of old-style cast" msgstr "användning av gammaldags typkonvertering" #: cp/parser.c:6197 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "case label %qE not within a switch statement" msgstr "case-etikett är inte i en switch-sats" #: cp/parser.c:6746 #, gcc-internal-format msgid "ISO C++ forbids computed gotos" msgstr "ISO C++ förbjuder beräknade goto" #: cp/parser.c:6871 #, gcc-internal-format msgid "extra %<;%>" msgstr "" #: cp/parser.c:7205 #, gcc-internal-format msgid "mixing declarations and function-definitions is forbidden" msgstr "" #: cp/parser.c:7514 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "ISO C++ does not support %" msgstr "ISO C++ stödjer inte \"long long\"" #: cp/parser.c:7534 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate %qs" msgstr "flera \"%s\"" #: cp/parser.c:7541 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "class definition may not be declared a friend" msgstr "funktion \"%s\" kan inte deklareras som \"mutable\"" #: cp/parser.c:7855 #, gcc-internal-format msgid "only constructors take base initializers" msgstr "" #: cp/parser.c:7907 #, gcc-internal-format msgid "anachronistic old-style base class initializer" msgstr "" #: cp/parser.c:7951 #, gcc-internal-format msgid "keyword % not allowed in this context (a qualified member initializer is implicitly a type)" msgstr "" #. Warn that we do not support `export'. #: cp/parser.c:8317 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "keyword % not implemented, and will be ignored" msgstr "nyckelordet \"export\" är inte implementerat och kommer ignorerads" #. Otherwise, emit an error about the invalid digraph, but continue #. parsing because we got our argument list. #: cp/parser.c:8694 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<<::%> cannot begin a template-argument list" msgstr "const \"%s\" kan inte deklareras \"mutable\"" #: cp/parser.c:8695 #, gcc-internal-format msgid "%<<:%> is an alternate spelling for %<[%>. Insert whitespace between %<<%> and %<::%>" msgstr "" #: cp/parser.c:8702 #, gcc-internal-format msgid "(if you use -fpermissive G++ will accept your code)" msgstr "" #: cp/parser.c:8766 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "parse error in template argument list" msgstr "ogiltigt typargument" #. Explain what went wrong. #: cp/parser.c:8879 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "non-template %qD used as template" msgstr "deklaration av \"%s\" döljer global deklaration" #: cp/parser.c:8880 #, gcc-internal-format msgid "use %<%T::template %D%> to indicate that it is a template" msgstr "" #: cp/parser.c:9393 #, gcc-internal-format msgid "template specialization with C linkage" msgstr "" #: cp/parser.c:9500 cp/parser.c:15498 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "template declaration of %qs" msgstr "omdeklaration av \"%s\"" #: cp/parser.c:9973 #, gcc-internal-format msgid "using % outside of template" msgstr "" #: cp/parser.c:10170 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "type attributes are honored only at type definition" msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner" #: cp/parser.c:10372 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%qD is not a namespace-name" msgstr "användning ab `%s' i mall" #. [namespace.udecl] #. #. A using declaration shall not name a template-id. #: cp/parser.c:10562 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "a template-id may not appear in a using-declaration" msgstr "\"%s\" är inte i början av deklarationen" #: cp/parser.c:10901 #, gcc-internal-format msgid "an asm-specification is not allowed on a function-definition" msgstr "" #: cp/parser.c:10903 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "attributes are not allowed on a function-definition" msgstr "attributet \"%s\" fungerar bara på funktioner" #: cp/parser.c:11050 #, gcc-internal-format msgid "attributes after parenthesized initializer ignored" msgstr "" #: cp/parser.c:11430 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "array bound is not an integer constant" msgstr "fältindex är inte ett heltal" #: cp/parser.c:11501 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "%<%T::%D%> is not a type" msgstr "användning ab `%s' i mall" #: cp/parser.c:11526 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid use of constructor as a template" msgstr "ogiltigt användande av \"restrict\"" #: cp/parser.c:11527 #, gcc-internal-format msgid "use %<%T::%D%> instead of %<%T::%D%> to name the constructor in a qualified name" msgstr "" #: cp/parser.c:11761 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "duplicate cv-qualifier" msgstr "upprepat case-värde" #: cp/parser.c:12297 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "file ends in default argument" msgstr "ogiltigt typargument till \"%s\"" #: cp/parser.c:12370 #, gcc-internal-format msgid "deprecated use of default argument for parameter of non-function" msgstr "" #: cp/parser.c:12373 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "default arguments are only permitted for function parameters" msgstr "metoder kan inte konverteras till funktionspekare" #: cp/parser.c:13136 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "invalid class name in declaration of %qD" msgstr "omdeklaration av \"%s\"" #: cp/parser.c:13147 #, gcc-internal-format msgid "declaration of %qD in %qD which does not enclose %qD" msgstr "" #: cp/parser.c:13160 #, gcc-internal-format msgid "extra qualification ignored" msgstr "" #: cp/parser.c:13171 #, fuzzy, gcc-internal-format msgid "an explicit specialization must be preceded by %