# Dutch messages for gcc 4.3.0. # Copyright (C) 1999, 2000, 2002, 2003, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gcc package. # Tim Van Holder , 1999, 2000, 2002, 2003, 2005, 2007, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gcc 4.3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n" "POT-Creation-Date: 2009-12-03 21:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-18 21:16+0100\n" "Last-Translator: Tim Van Holder \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: c-decl.c:4569 c-pretty-print.c:403 c-typeck.c:5535 toplev.c:1641 #: cp/error.c:606 cp/error.c:879 msgid "" msgstr "" #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49 msgid "' ' flag" msgstr "' ' vlag" #: c-format.c:363 c-format.c:387 config/i386/msformat-c.c:49 msgid "the ' ' printf flag" msgstr "de ' ' printf-vlag" #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 c-format.c:493 #: config/i386/msformat-c.c:50 msgid "'+' flag" msgstr "'+' vlag" #: c-format.c:364 c-format.c:388 c-format.c:422 c-format.c:434 #: config/i386/msformat-c.c:50 msgid "the '+' printf flag" msgstr "de '+' printf-vlag" #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 c-format.c:469 #: config/i386/msformat-c.c:51 config/i386/msformat-c.c:86 msgid "'#' flag" msgstr "'#' vlag" #: c-format.c:365 c-format.c:389 c-format.c:435 config/i386/msformat-c.c:51 msgid "the '#' printf flag" msgstr "de '#' printf-vlag" #: c-format.c:366 c-format.c:390 c-format.c:467 config/i386/msformat-c.c:52 msgid "'0' flag" msgstr "'0' vlag" #: c-format.c:366 c-format.c:390 config/i386/msformat-c.c:52 msgid "the '0' printf flag" msgstr "de '0' printf-vlag" #: c-format.c:367 c-format.c:391 c-format.c:466 c-format.c:496 #: config/i386/msformat-c.c:53 msgid "'-' flag" msgstr "'-' vlag" #: c-format.c:367 c-format.c:391 config/i386/msformat-c.c:53 msgid "the '-' printf flag" msgstr "de '-' printf-vlag" #: c-format.c:368 c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:54 #: config/i386/msformat-c.c:74 msgid "''' flag" msgstr "''' vlag" #: c-format.c:368 config/i386/msformat-c.c:54 msgid "the ''' printf flag" msgstr "de ''' printf-vlag" #: c-format.c:369 c-format.c:450 msgid "'I' flag" msgstr "'I' vlag" #: c-format.c:369 msgid "the 'I' printf flag" msgstr "de 'I' printf-vlag" #: c-format.c:370 c-format.c:392 c-format.c:447 c-format.c:470 c-format.c:497 #: c-format.c:1621 config/sol2-c.c:45 config/i386/msformat-c.c:55 #: config/i386/msformat-c.c:72 msgid "field width" msgstr "veldbreedte" #: c-format.c:370 c-format.c:392 config/sol2-c.c:45 #: config/i386/msformat-c.c:55 msgid "field width in printf format" msgstr "veldbreedte in printf-formaat" #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437 #: config/i386/msformat-c.c:56 msgid "precision" msgstr "precisie" #: c-format.c:371 c-format.c:393 c-format.c:424 c-format.c:437 #: config/i386/msformat-c.c:56 msgid "precision in printf format" msgstr "precisie in printf-formaat" # Goede vertaling voor modifier? "aanpasser" en "veranderaar" klinken nogal duf... #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 c-format.c:448 #: c-format.c:500 config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57 #: config/i386/msformat-c.c:73 msgid "length modifier" msgstr "lengte-modifier" #: c-format.c:372 c-format.c:394 c-format.c:425 c-format.c:438 #: config/sol2-c.c:46 config/i386/msformat-c.c:57 msgid "length modifier in printf format" msgstr "lengte-modifier in printf-formaat" #: c-format.c:423 c-format.c:436 msgid "'q' flag" msgstr "'q' vlag" # "diagnose-vlag" klinkt niet zo goed... #: c-format.c:423 c-format.c:436 msgid "the 'q' diagnostic flag" msgstr "de 'q' diagnose-vlag" # moet beter kunnen... #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70 msgid "assignment suppression" msgstr "toewijzingsonderdrukking" # dit wringt nogal... #: c-format.c:444 config/i386/msformat-c.c:70 msgid "the assignment suppression scanf feature" msgstr "de scanf toewijzingsonderdrukking mogelijkheid" #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71 msgid "'a' flag" msgstr "'a' vlag" #: c-format.c:445 config/i386/msformat-c.c:71 msgid "the 'a' scanf flag" msgstr "de 'a' scanf-vlag" #: c-format.c:446 msgid "'m' flag" msgstr "'m' vlag" #: c-format.c:446 msgid "the 'm' scanf flag" msgstr "de 'm' scanf-vlag" #: c-format.c:447 config/i386/msformat-c.c:72 msgid "field width in scanf format" msgstr "veldbreedte in scanf-formaat" #: c-format.c:448 config/i386/msformat-c.c:73 msgid "length modifier in scanf format" msgstr "lengte-modifier in scanf-formaat" #: c-format.c:449 config/i386/msformat-c.c:74 msgid "the ''' scanf flag" msgstr "de ''' scanf-vlag" #: c-format.c:450 msgid "the 'I' scanf flag" msgstr "de 'I' scanf-vlag" #: c-format.c:465 msgid "'_' flag" msgstr "'_' vlag" #: c-format.c:465 msgid "the '_' strftime flag" msgstr "de '_' strftime-vlag" #: c-format.c:466 msgid "the '-' strftime flag" msgstr "de '-' strftime-vlag" #: c-format.c:467 msgid "the '0' strftime flag" msgstr "de '0' strftime-vlag" #: c-format.c:468 c-format.c:492 msgid "'^' flag" msgstr "'^' vlag" #: c-format.c:468 msgid "the '^' strftime flag" msgstr "de '^' strftime-vlag" #: c-format.c:469 config/i386/msformat-c.c:86 msgid "the '#' strftime flag" msgstr "de '#' strftime-vlag" #: c-format.c:470 msgid "field width in strftime format" msgstr "veldbreedte in strftime-formaat" #: c-format.c:471 msgid "'E' modifier" msgstr "'E' modifier" #: c-format.c:471 msgid "the 'E' strftime modifier" msgstr "de 'E' strftime-modifier" #: c-format.c:472 msgid "'O' modifier" msgstr "'O' modifier" #: c-format.c:472 msgid "the 'O' strftime modifier" msgstr "de 'O' strftime-modifier" #: c-format.c:473 msgid "the 'O' modifier" msgstr "de 'O' modifier" #: c-format.c:491 msgid "fill character" msgstr "opvulkarakter" #: c-format.c:491 msgid "fill character in strfmon format" msgstr "opvulkarakter in strfmon-formaat" #: c-format.c:492 msgid "the '^' strfmon flag" msgstr "de '^' strfmon-vlag" #: c-format.c:493 msgid "the '+' strfmon flag" msgstr "de '+' strfmon-vlag" #: c-format.c:494 msgid "'(' flag" msgstr "'(' vlag" #: c-format.c:494 msgid "the '(' strfmon flag" msgstr "de '(' strfmon-vlag" #: c-format.c:495 msgid "'!' flag" msgstr "'!' vlag" #: c-format.c:495 msgid "the '!' strfmon flag" msgstr "de '!' strfmon-vlag" #: c-format.c:496 msgid "the '-' strfmon flag" msgstr "de '-' strfmon-vlag" #: c-format.c:497 msgid "field width in strfmon format" msgstr "veldbreedte in strfmon-formaat" #: c-format.c:498 msgid "left precision" msgstr "linkse precisie" #: c-format.c:498 msgid "left precision in strfmon format" msgstr "linkse precisie in strfmon-formaat" #: c-format.c:499 msgid "right precision" msgstr "rechtse precisie" #: c-format.c:499 msgid "right precision in strfmon format" msgstr "rechtse precisie in strfmon-formaat" #: c-format.c:500 msgid "length modifier in strfmon format" msgstr "lengte-modifier in strfmon-formaat" #: c-format.c:1724 msgid "field precision" msgstr "veldprecisie" #: c-objc-common.c:164 #, fuzzy msgid "({anonymous})" msgstr "" #: c-opts.c:1497 tree.c:3954 cp/error.c:1024 fortran/cpp.c:552 msgid "" msgstr "" #. Handle deferred options from command-line. #: c-opts.c:1515 fortran/cpp.c:557 msgid "" msgstr "" #: c-pretty-print.c:324 msgid "" msgstr "" #: c-pretty-print.c:363 msgid "" msgstr "" #: c-pretty-print.c:398 msgid "" msgstr "" #: c-pretty-print.c:1136 #, fuzzy msgid "" msgstr "overflow in constante expressie" #: c-pretty-print.c:1140 cp/cxx-pretty-print.c:154 msgid "" msgstr "" # moet beter kunnen - "... waar haakjes rond staan" klinkt ook al niet geweldig #: c-typeck.c:5652 msgid "array initialized from parenthesized string constant" msgstr "array heeft stringconstante tussen haakjes als beginwaarde" #: c-typeck.c:5725 c-typeck.c:6596 msgid "initialization of a flexible array member" msgstr "initialisatie van flexibel array-lid" #: c-typeck.c:5735 cp/typeck2.c:851 #, gcc-internal-format msgid "char-array initialized from wide string" msgstr "char-array heeft wide string als beginwaarde" #: c-typeck.c:5743 #, fuzzy msgid "wide character array initialized from non-wide string" msgstr "wchar_t-array heeft geen wide string als beginwaarde" #: c-typeck.c:5749 #, fuzzy msgid "wide character array initialized from incompatible wide string" msgstr "wchar_t-array heeft geen wide string als beginwaarde" #: c-typeck.c:5783 msgid "array of inappropriate type initialized from string constant" msgstr "array van ongeschikt type heeft stringconstante als beginwaarde" #. ??? This should not be an error when inlining calls to #. unprototyped functions. #: c-typeck.c:5851 c-typeck.c:5304 cp/typeck.c:1751 #, gcc-internal-format msgid "invalid use of non-lvalue array" msgstr "ongeldig gebruik van array die geen lvalue is" #: c-typeck.c:5877 msgid "array initialized from non-constant array expression" msgstr "array krijgt niet-constante array-expressie als beginwaarde" #: c-typeck.c:5891 c-typeck.c:5894 c-typeck.c:5902 c-typeck.c:5941 #: c-typeck.c:7395 msgid "initializer element is not constant" msgstr "beginwaarde-element is niet constant" #: c-typeck.c:5907 c-typeck.c:5953 c-typeck.c:7405 #, fuzzy msgid "initializer element is not a constant expression" msgstr "beginwaarde-element is niet constant" #: c-typeck.c:5948 c-typeck.c:7400 #, gcc-internal-format msgid "initializer element is not computable at load time" msgstr "beginwaarde-element kan niet berekend worden tijdens het laden" #. Although C99 is unclear about whether incomplete arrays #. of VLAs themselves count as VLAs, it does not make #. sense to permit them to be initialized given that #. ordinary VLAs may not be initialized. #: c-typeck.c:5962 c-decl.c:3951 c-decl.c:3966 #, gcc-internal-format msgid "variable-sized object may not be initialized" msgstr "object van variabele lengte mag geen beginwaarde krijgen" #: c-typeck.c:5966 msgid "invalid initializer" msgstr "ongeldige beginwaarde" #: c-typeck.c:6175 #, fuzzy msgid "(anonymous)" msgstr "" #: c-typeck.c:6453 msgid "extra brace group at end of initializer" msgstr "extra accolade-groep aan einde van beginwaarde" #: c-typeck.c:6474 msgid "missing braces around initializer" msgstr "accolades ontbreken rond beginwaarde" #: c-typeck.c:6535 msgid "braces around scalar initializer" msgstr "accolades rond scalaire beginwaarde" #: c-typeck.c:6593 msgid "initialization of flexible array member in a nested context" msgstr "initialisatie van flexibel array-lid in een geneste context" #: c-typeck.c:6624 msgid "missing initializer" msgstr "beginwaarde ontbreekt" #: c-typeck.c:6646 msgid "empty scalar initializer" msgstr "lege scalaire beginwaarde" #: c-typeck.c:6651 msgid "extra elements in scalar initializer" msgstr "extra elementen in scalaire beginwaarde" #: c-typeck.c:6759 c-typeck.c:6837 msgid "array index in non-array initializer" msgstr "array-index in beginwaarde van niet-array" # of gewoon "veldnaam niet in beginwaarde van record of union"? #: c-typeck.c:6764 c-typeck.c:6893 msgid "field name not in record or union initializer" msgstr "veldnaam in beginwaarde van iets anders dan record of union" #: c-typeck.c:6810 msgid "array index in initializer not of integer type" msgstr "array-index in beginwaarde is niet van een integer type" #: c-typeck.c:6819 c-typeck.c:6828 #, fuzzy msgid "array index in initializer is not an integer constant expression" msgstr "array-index in beginwaarde is niet van een integer type" #: c-typeck.c:6833 c-typeck.c:6835 msgid "nonconstant array index in initializer" msgstr "niet-constante array-index in beginwaarde" #: c-typeck.c:6839 c-typeck.c:6842 msgid "array index in initializer exceeds array bounds" msgstr "array-index in beginwaarde overschrijdt de grenzen van de array" #: c-typeck.c:6856 msgid "empty index range in initializer" msgstr "leeg indexbereik in beginwaarde" #: c-typeck.c:6865 msgid "array index range in initializer exceeds array bounds" msgstr "array-indexbereik in beginwaarde overschrijdt de grenzen van de array" #: c-typeck.c:6948 c-typeck.c:6975 c-typeck.c:7494 msgid "initialized field with side-effects overwritten" msgstr "geïnitialiseerd veld met neveneffecten wordt overschreven" #: c-typeck.c:6950 c-typeck.c:6977 c-typeck.c:7496 msgid "initialized field overwritten" msgstr "geïnitialiseerd veld wordt overschreven" #: c-typeck.c:7422 c-typeck.c:4911 #, gcc-internal-format msgid "enum conversion in initialization is invalid in C++" msgstr "" #: c-typeck.c:7711 msgid "excess elements in char array initializer" msgstr "overtollige elementen in beginwaarde van char array" #: c-typeck.c:7718 c-typeck.c:7777 msgid "excess elements in struct initializer" msgstr "overtollige elementen in beginwaarde van struct" #: c-typeck.c:7792 msgid "non-static initialization of a flexible array member" msgstr "niet-statische initialisatie van flexibel array-lid" #: c-typeck.c:7862 msgid "excess elements in union initializer" msgstr "overtollige elementen in beginwaarde van union" #: c-typeck.c:7951 msgid "excess elements in array initializer" msgstr "overtollige elementen in beginwaarde van array" #: c-typeck.c:7984 msgid "excess elements in vector initializer" msgstr "overtollige elementen in beginwaarde van vector" #: c-typeck.c:8015 msgid "excess elements in scalar initializer" msgstr "overtollige elementen in beginwaarde van scalair" #: cfgrtl.c:2013 msgid "flow control insn inside a basic block" msgstr "" #: cfgrtl.c:2144 msgid "wrong insn in the fallthru edge" msgstr "" #: cfgrtl.c:2198 msgid "insn outside basic block" msgstr "" # Weet niet wat hier juist bedoeld wordt, dus moeilijk om zinnig te vertalen... #: cfgrtl.c:2205 msgid "return not followed by barrier" msgstr "return niet gevolgd door barrière" #: collect2.c:486 gcc.c:7704 #, c-format msgid "internal gcc abort in %s, at %s:%d" msgstr "interne afbreking van gcc in %s, op %s:%d" #: collect2.c:939 #, c-format msgid "COLLECT_LTO_WRAPPER must be set." msgstr "" #: collect2.c:1081 #, fuzzy, c-format msgid "too many lto output files" msgstr "te veel invoerbestanden" #: collect2.c:1288 #, c-format msgid "no arguments" msgstr "geen argumenten" #: collect2.c:1687 collect2.c:1849 collect2.c:1884 #, c-format msgid "fopen %s" msgstr "fopen %s" #: collect2.c:1690 collect2.c:1854 collect2.c:1887 #, c-format msgid "fclose %s" msgstr "fclose %s" #: collect2.c:1699 #, c-format msgid "collect2 version %s" msgstr "collect2 versie %s" #: collect2.c:1795 #, c-format msgid "%d constructor(s) found\n" msgstr "%d constructor(s) gevonden\n" #: collect2.c:1796 #, c-format msgid "%d destructor(s) found\n" msgstr "%d destructor(s) gevonden\n" #: collect2.c:1797 #, c-format msgid "%d frame table(s) found\n" msgstr "%d frame-tabel(len) gevonden\n" #: collect2.c:1948 lto-wrapper.c:175 #, c-format msgid "can't get program status" msgstr "kan programmastatus niet ophalen" #: collect2.c:2017 #, c-format msgid "could not open response file %s" msgstr "kan antwoordbestand %s niet openen" #: collect2.c:2022 #, c-format msgid "could not write to response file %s" msgstr "kan niet schrijven naar antwoordbestand %s" #: collect2.c:2027 #, c-format msgid "could not close response file %s" msgstr "kan antwoordbestand %s niet sluiten" #: collect2.c:2045 #, c-format msgid "[cannot find %s]" msgstr "[kan %s niet vinden]" #: collect2.c:2060 #, c-format msgid "cannot find '%s'" msgstr "kan '%s' niet vinden" #: collect2.c:2064 collect2.c:2587 collect2.c:2783 gcc.c:3081 #: lto-wrapper.c:147 #, c-format msgid "pex_init failed" msgstr "pex_init mislukt" #: collect2.c:2102 #, c-format msgid "[Leaving %s]\n" msgstr "[%s wordt verlaten]\n" #: collect2.c:2334 #, c-format msgid "" "\n" "write_c_file - output name is %s, prefix is %s\n" msgstr "" "\n" "write_c_file - uitvoernaam is %s, prefix is %s\n" #: collect2.c:2561 #, c-format msgid "cannot find 'nm'" msgstr "kan 'nm' niet vinden" #: collect2.c:2609 #, c-format msgid "can't open nm output" msgstr "kan uitvoer van nm niet openen" #: collect2.c:2692 #, c-format msgid "init function found in object %s" msgstr "init-functie gevonden in object %s" #: collect2.c:2702 #, c-format msgid "fini function found in object %s" msgstr "fini-functie gevonden in object %s" #: collect2.c:2804 #, c-format msgid "can't open ldd output" msgstr "kan uitvoer van ldd niet openen" #: collect2.c:2807 #, c-format msgid "" "\n" "ldd output with constructors/destructors.\n" msgstr "" "\n" "uitvoer van ldd met constructors/destructors.\n" # 'dependency'? 'afhankelijkheid' klinkt niet echt goed... #: collect2.c:2822 #, c-format msgid "dynamic dependency %s not found" msgstr "dynamische dependency %s niet gevonden" #: collect2.c:2834 #, c-format msgid "unable to open dynamic dependency '%s'" msgstr "kan dynamische dependency '%s' niet openen" #: collect2.c:2995 #, c-format msgid "%s: not a COFF file" msgstr "%s: geen COFF-bestand" #: collect2.c:3125 #, c-format msgid "%s: cannot open as COFF file" msgstr "%s: kan niet openen als COFF-bestand" # Ik zou 'library' kunnen vertalen, maar ik heb in compiler-manuals nog niet # dikwijls 'bibliotheek' zien gebruiken. # De vertaalde boodschappen voor make gebruiken dat op het ogenblik wél, wat # jammer is (maar misschien is daar verandering in te brengen). #: collect2.c:3183 #, c-format msgid "library lib%s not found" msgstr "library lib%s niet gevonden" #: cppspec.c:106 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid option to the preprocessor" msgstr "" #: cppspec.c:128 #, c-format msgid "too many input files" msgstr "te veel invoerbestanden" #: diagnostic.c:185 #, c-format msgid "compilation terminated due to -Wfatal-errors.\n" msgstr "compilatie beëindigd ten gevolge van -Wfatal-errors.\n" #: diagnostic.c:194 #, c-format msgid "" "Please submit a full bug report,\n" "with preprocessed source if appropriate.\n" "See %s for instructions.\n" msgstr "" #: diagnostic.c:203 #, c-format msgid "compilation terminated.\n" msgstr "" #: diagnostic.c:381 #, c-format msgid "*** WARNING *** there are active plugins, do not report this as a bug unless you can reproduce it without enabling any plugins.\n" msgstr "" # mja, kan beter #: diagnostic.c:398 #, c-format msgid "%s:%d: confused by earlier errors, bailing out\n" msgstr "%s:%d: in de war door de voorgaande fouten, ik stop ermee\n" # misschien beter 'betreden' ofzo dan 'uitgevoerd' #: diagnostic.c:709 #, c-format msgid "Internal compiler error: Error reporting routines re-entered.\n" msgstr "Interne compilerfout: De foutrapporteringsroutines werden opnieuw uitgevoerd.\n" #: final.c:1150 msgid "negative insn length" msgstr "negatieve insn-lengte" #: final.c:2647 msgid "could not split insn" msgstr "kon insn niet splitsen" #: final.c:3081 msgid "invalid 'asm': " msgstr "ongeldige 'asm': " #: final.c:3264 #, c-format msgid "nested assembly dialect alternatives" msgstr "" #: final.c:3281 final.c:3293 #, c-format msgid "unterminated assembly dialect alternative" msgstr "onbeëindigd alternatief assembly-dialect" #: final.c:3340 #, c-format msgid "operand number missing after %%-letter" msgstr "operandnummer ontbreekt na %%-letter" #: final.c:3343 final.c:3384 #, c-format msgid "operand number out of range" msgstr "operandnummer buiten bereik" #: final.c:3403 #, c-format msgid "invalid %%-code" msgstr "ongeldige %%-code" #: final.c:3433 #, c-format msgid "'%%l' operand isn't a label" msgstr "operand van '%%l' is geen label" #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #. We can't handle floating point constants; PRINT_OPERAND must #. handle them. #. We can't handle floating point constants; #. PRINT_OPERAND must handle them. #: final.c:3579 vmsdbgout.c:496 config/i386/i386.c:10744 #: config/pdp11/pdp11.c:1682 #, c-format msgid "floating constant misused" msgstr "floating-point constante verkeerd gebruikt" #: final.c:3641 vmsdbgout.c:553 config/i386/i386.c:10831 #: config/pdp11/pdp11.c:1729 #, c-format msgid "invalid expression as operand" msgstr "ongeldige expressie als operand" #: gcc.c:1795 #, c-format msgid "Using built-in specs.\n" msgstr "Ingebouwde specs worden gebruikt.\n" #: gcc.c:1980 #, c-format msgid "" "Setting spec %s to '%s'\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:2095 #, c-format msgid "Reading specs from %s\n" msgstr "Specs worden gelezen vanuit %s\n" #: gcc.c:2191 gcc.c:2210 #, c-format msgid "specs %%include syntax malformed after %ld characters" msgstr "" #: gcc.c:2218 #, c-format msgid "could not find specs file %s\n" msgstr "" #: gcc.c:2235 gcc.c:2243 gcc.c:2252 gcc.c:2261 #, c-format msgid "specs %%rename syntax malformed after %ld characters" msgstr "" #: gcc.c:2270 #, c-format msgid "specs %s spec was not found to be renamed" msgstr "" #: gcc.c:2277 #, c-format msgid "%s: attempt to rename spec '%s' to already defined spec '%s'" msgstr "" #: gcc.c:2282 #, c-format msgid "rename spec %s to %s\n" msgstr "" #: gcc.c:2284 #, c-format msgid "" "spec is '%s'\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:2297 #, c-format msgid "specs unknown %% command after %ld characters" msgstr "" #: gcc.c:2308 gcc.c:2321 #, c-format msgid "specs file malformed after %ld characters" msgstr "" #: gcc.c:2373 #, c-format msgid "spec file has no spec for linking" msgstr "specbestand heeft geen spec voor het linken" #: gcc.c:2701 gcc.c:5251 #, c-format msgid "%s\n" msgstr "%s\n" #: gcc.c:2902 #, c-format msgid "system path '%s' is not absolute" msgstr "systeempad '%s' is niet absoluut" #: gcc.c:2974 #, c-format msgid "-pipe not supported" msgstr "-pipe wordt niet ondersteund" #: gcc.c:3036 #, c-format msgid "" "\n" "Go ahead? (y or n) " msgstr "" #: gcc.c:3120 msgid "failed to get exit status" msgstr "kon exit-status niet ophalen" #: gcc.c:3126 msgid "failed to get process times" msgstr "kon procestijden niet ophalen" #: gcc.c:3152 #, c-format msgid "" "Internal error: %s (program %s)\n" "Please submit a full bug report.\n" "See %s for instructions." msgstr "" #: gcc.c:3180 #, c-format msgid "# %s %.2f %.2f\n" msgstr "# %s %.2f %.2f\n" #: gcc.c:3371 #, c-format msgid "Usage: %s [options] file...\n" msgstr "Gebruik: %s [opties] bestand...\n" #: gcc.c:3372 msgid "Options:\n" msgstr "Opties:\n" #: gcc.c:3374 msgid " -pass-exit-codes Exit with highest error code from a phase\n" msgstr "" #: gcc.c:3375 msgid " --help Display this information\n" msgstr "" #: gcc.c:3376 msgid " --target-help Display target specific command line options\n" msgstr "" #: gcc.c:3377 msgid " --help={target|optimizers|warnings|params|[^]{joined|separate|undocumented}}[,...]\n" msgstr "" #: gcc.c:3378 msgid " Display specific types of command line options\n" msgstr "" #: gcc.c:3380 msgid " (Use '-v --help' to display command line options of sub-processes)\n" msgstr "" #: gcc.c:3381 msgid " --version Display compiler version information\n" msgstr "" #: gcc.c:3382 msgid " -dumpspecs Display all of the built in spec strings\n" msgstr "" #: gcc.c:3383 msgid " -dumpversion Display the version of the compiler\n" msgstr "" #: gcc.c:3384 msgid " -dumpmachine Display the compiler's target processor\n" msgstr "" #: gcc.c:3385 msgid " -print-search-dirs Display the directories in the compiler's search path\n" msgstr "" #: gcc.c:3386 msgid " -print-libgcc-file-name Display the name of the compiler's companion library\n" msgstr "" #: gcc.c:3387 msgid " -print-file-name= Display the full path to library \n" msgstr "" #: gcc.c:3388 msgid " -print-prog-name= Display the full path to compiler component \n" msgstr "" #: gcc.c:3389 msgid " -print-multi-directory Display the root directory for versions of libgcc\n" msgstr "" #: gcc.c:3390 msgid "" " -print-multi-lib Display the mapping between command line options and\n" " multiple library search directories\n" msgstr "" #: gcc.c:3393 msgid " -print-multi-os-directory Display the relative path to OS libraries\n" msgstr "" #: gcc.c:3394 msgid " -print-sysroot Display the target libraries directory\n" msgstr "" #: gcc.c:3395 msgid " -print-sysroot-headers-suffix Display the sysroot suffix used to find headers\n" msgstr "" #: gcc.c:3396 msgid " -Wa, Pass comma-separated on to the assembler\n" msgstr "" #: gcc.c:3397 msgid " -Wp, Pass comma-separated on to the preprocessor\n" msgstr "" #: gcc.c:3398 msgid " -Wl, Pass comma-separated on to the linker\n" msgstr "" #: gcc.c:3399 msgid " -Xassembler Pass on to the assembler\n" msgstr "" #: gcc.c:3400 msgid " -Xpreprocessor Pass on to the preprocessor\n" msgstr "" #: gcc.c:3401 msgid " -Xlinker Pass on to the linker\n" msgstr "" #: gcc.c:3402 msgid " -combine Pass multiple source files to compiler at once\n" msgstr "" #: gcc.c:3403 msgid " -save-temps Do not delete intermediate files\n" msgstr "" #: gcc.c:3404 msgid " -save-temps= Do not delete intermediate files\n" msgstr "" #: gcc.c:3405 msgid "" " -no-canonical-prefixes Do not canonicalize paths when building relative\n" " prefixes to other gcc components\n" msgstr "" #: gcc.c:3408 msgid " -pipe Use pipes rather than intermediate files\n" msgstr "" #: gcc.c:3409 msgid " -time Time the execution of each subprocess\n" msgstr "" #: gcc.c:3410 msgid " -specs= Override built-in specs with the contents of \n" msgstr "" #: gcc.c:3411 msgid " -std= Assume that the input sources are for \n" msgstr "" #: gcc.c:3412 msgid "" " --sysroot= Use as the root directory for headers\n" " and libraries\n" msgstr "" #: gcc.c:3415 msgid " -B Add to the compiler's search paths\n" msgstr "" #: gcc.c:3416 msgid " -b Run gcc for target , if installed\n" msgstr "" #: gcc.c:3417 msgid " -V Run gcc version number , if installed\n" msgstr "" #: gcc.c:3418 msgid " -v Display the programs invoked by the compiler\n" msgstr "" #: gcc.c:3419 msgid " -### Like -v but options quoted and commands not executed\n" msgstr "" #: gcc.c:3420 msgid " -E Preprocess only; do not compile, assemble or link\n" msgstr "" #: gcc.c:3421 msgid " -S Compile only; do not assemble or link\n" msgstr "" #: gcc.c:3422 msgid " -c Compile and assemble, but do not link\n" msgstr "" #: gcc.c:3423 msgid " -o Place the output into \n" msgstr "" #: gcc.c:3424 msgid "" " -x Specify the language of the following input files\n" " Permissible languages include: c c++ assembler none\n" " 'none' means revert to the default behavior of\n" " guessing the language based on the file's extension\n" msgstr "" #: gcc.c:3431 #, c-format msgid "" "\n" "Options starting with -g, -f, -m, -O, -W, or --param are automatically\n" " passed on to the various sub-processes invoked by %s. In order to pass\n" " other options on to these processes the -W options must be used.\n" msgstr "" #: gcc.c:3563 #, c-format msgid "'-%c' option must have argument" msgstr "de '-%c' moet een argument hebben" #: gcc.c:3589 #, c-format msgid "couldn't run '%s': %s" msgstr "kon '%s' niet uitvoeren: %s" #: gcc.c:3591 #, fuzzy, c-format msgid "couldn't run '%s': %s: %s" msgstr "kon '%s' niet uitvoeren: %s" #: gcc.c:3969 #, c-format msgid "argument to '-Xlinker' is missing" msgstr "het argument van '-Xlinker' ontbreekt" #: gcc.c:3977 #, c-format msgid "argument to '-Xpreprocessor' is missing" msgstr "het argument van '-Xpreprocessor' ontbreekt" #: gcc.c:3984 #, c-format msgid "argument to '-Xassembler' is missing" msgstr "het argument van '-Xassembler' ontbreekt" #: gcc.c:3991 #, c-format msgid "argument to '-l' is missing" msgstr "het argument van '-l' ontbreekt" #: gcc.c:4012 #, c-format msgid "'%s' is an unknown -save-temps option" msgstr "" #: gcc.c:4026 #, c-format msgid "argument to '-specs' is missing" msgstr "het argument van '-specs' ontbreekt" #: gcc.c:4040 #, c-format msgid "argument to '-specs=' is missing" msgstr "het argument van '-specs=' ontbreekt" #: gcc.c:4068 #, fuzzy, c-format msgid "argument to '-wrapper' is missing" msgstr "het argument van '-specs' ontbreekt" #: gcc.c:4096 #, c-format msgid "'-%c' must come at the start of the command line" msgstr "" #: gcc.c:4105 #, c-format msgid "argument to '-B' is missing" msgstr "het argument van '-B' ontbreekt" #: gcc.c:4498 #, c-format msgid "argument to '-x' is missing" msgstr "het argument van '-x' ontbreekt" #: gcc.c:4526 gcc.c:4969 #, c-format msgid "argument to '-%s' is missing" msgstr "het argument van '-%s' ontbreekt" #: gcc.c:4764 #, c-format msgid "unable to locate default linker script '%s' in the library search paths" msgstr "" #: gcc.c:4945 #, c-format msgid "switch '%s' does not start with '-'" msgstr "" #: gcc.c:5061 #, c-format msgid "could not open temporary response file %s" msgstr "kon tijdelijk antwoordbestand %s niet openen" #: gcc.c:5067 #, c-format msgid "could not write to temporary response file %s" msgstr "kon niet schrijven naar tijdelijk antwoordbestand %s" #: gcc.c:5073 #, c-format msgid "could not close temporary response file %s" msgstr "kon tijdelijk antwoordbestand %s niet sluiten" #: gcc.c:5175 #, c-format msgid "spec '%s' invalid" msgstr "" #: gcc.c:5324 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%0%c'" msgstr "spec '%s' heeft een ongeldige '%%0%c'" #: gcc.c:5633 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%W%c" msgstr "spec '%s' heeft een ongeldige '%%W%c'" #: gcc.c:5653 #, c-format msgid "spec '%s' has invalid '%%x%c'" msgstr "spec '%s' heeft een ongeldige '%%x%c'" #: gcc.c:5875 #, c-format msgid "Processing spec %c%s%c, which is '%s'\n" msgstr "" #: gcc.c:6000 #, c-format msgid "unknown spec function '%s'" msgstr "onbekende spec-functie '%s'" #: gcc.c:6020 #, c-format msgid "error in args to spec function '%s'" msgstr "fout in argumenten voor spec-functie '%s'" #: gcc.c:6069 #, c-format msgid "malformed spec function name" msgstr "misvormde naam van spec-functie" #. ) #: gcc.c:6072 #, c-format msgid "no arguments for spec function" msgstr "geen argumenten voor spec-functie" #: gcc.c:6091 #, c-format msgid "malformed spec function arguments" msgstr "" #: gcc.c:6337 #, c-format msgid "braced spec '%s' is invalid at '%c'" msgstr "" #: gcc.c:6425 #, c-format msgid "braced spec body '%s' is invalid" msgstr "" #: gcc.c:7124 #, c-format msgid "install: %s%s\n" msgstr "" #: gcc.c:7127 #, c-format msgid "programs: %s\n" msgstr "" #: gcc.c:7129 #, c-format msgid "libraries: %s\n" msgstr "" #. The error status indicates that only one set of fixed #. headers should be built. #: gcc.c:7195 #, c-format msgid "not configured with sysroot headers suffix" msgstr "" #: gcc.c:7204 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" msgstr "" # moet dit eigenlijk wel een vertaalbare string zijn? #: gcc.c:7220 #, c-format msgid "%s %s%s\n" msgstr "%s %s%s\n" # Het copyright symbool zit in latin-1 dus lijkt me toepasselijk voor Nederlands (aangezien we ook accenten hebben). # Maar misschien toch als (C) laten? #: gcc.c:7223 gcov.c:430 fortran/gfortranspec.c:373 java/jcf-dump.c:1170 msgid "(C)" msgstr "©" #: gcc.c:7224 java/jcf-dump.c:1171 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Dit is vrije software; zie de broncode voor kopieercondities. Er is GEEN\n" "garantie; zelfs niet voor VERKOOPBAARHEID of GESCHIKTHEID voor een bepaald\n" "doel.\n" "\n" #: gcc.c:7241 #, c-format msgid "Target: %s\n" msgstr "" #: gcc.c:7242 #, c-format msgid "Configured with: %s\n" msgstr "" #: gcc.c:7256 #, c-format msgid "Thread model: %s\n" msgstr "" #: gcc.c:7267 #, c-format msgid "gcc version %s %s\n" msgstr "gcc versie %s %s\n" #: gcc.c:7269 #, c-format msgid "gcc driver version %s %sexecuting gcc version %s\n" msgstr "gcc stuurprogramma versie %s %svoert gcc versie %s uit\n" #: gcc.c:7277 #, c-format msgid "no input files" msgstr "geen invoerbestanden" #: gcc.c:7326 #, c-format msgid "cannot specify -o with -c, -S or -E with multiple files" msgstr "" #: gcc.c:7360 #, c-format msgid "spec '%s' is invalid" msgstr "spec '%s' is ongeldig" #: gcc.c:7551 #, c-format msgid "-fuse-linker-plugin, but liblto_plugin.so not found" msgstr "" #: gcc.c:7556 #, fuzzy, c-format msgid "could not find libgcc.a" msgstr "kon insn niet splitsen" #: gcc.c:7567 #, c-format msgid "" "\n" "Linker options\n" "==============\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:7568 #, c-format msgid "" "Use \"-Wl,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the linker.\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:7920 #, c-format msgid "multilib spec '%s' is invalid" msgstr "multilib spec '%s' is ongeldig" # hoe moet 'multilib exclusions' vertaald worden? #: gcc.c:8111 #, c-format msgid "multilib exclusions '%s' is invalid" msgstr "multilib exclusions '%s' is ongeldig" #: gcc.c:8169 gcc.c:8310 #, c-format msgid "multilib select '%s' is invalid" msgstr "multilib select '%s' in ongeldig" #: gcc.c:8348 #, c-format msgid "multilib exclusion '%s' is invalid" msgstr "multilib exclusion '%s' is ongeldig" #: gcc.c:8554 #, c-format msgid "environment variable \"%s\" not defined" msgstr "" #: gcc.c:8645 gcc.c:8650 #, c-format msgid "invalid version number `%s'" msgstr "ongeldig versienummer `%s'" #: gcc.c:8693 #, c-format msgid "too few arguments to %%:version-compare" msgstr "te weinig argumenten voor %%:version-compare" #: gcc.c:8699 #, c-format msgid "too many arguments to %%:version-compare" msgstr "te veel argumenten voor %%:version-compare" #: gcc.c:8740 #, c-format msgid "unknown operator '%s' in %%:version-compare" msgstr "onbekende operator '%s' in %%:version-compare" #: gcc.c:8774 #, c-format msgid "" "Assembler options\n" "=================\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:8775 #, c-format msgid "" "Use \"-Wa,OPTION\" to pass \"OPTION\" to the assembler.\n" "\n" msgstr "" #: gcc.c:8821 #, fuzzy, c-format msgid "too many arguments to %%:compare-debug-dump-opt" msgstr "te veel argumenten voor %%:version-compare" #: gcc.c:8888 #, fuzzy, c-format msgid "too many arguments to %%:compare-debug-self-opt" msgstr "te veel argumenten voor %%:version-compare" #: gcc.c:8923 #, fuzzy, c-format msgid "too few arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt" msgstr "te weinig argumenten voor %%:version-compare" #: gcc.c:8926 #, fuzzy, c-format msgid "too many arguments to %%:compare-debug-auxbase-opt" msgstr "te veel argumenten voor %%:version-compare" #: gcc.c:8933 #, c-format msgid "argument to %%:compare-debug-auxbase-opt does not end in .gk" msgstr "" #: gcov.c:403 #, c-format msgid "" "Usage: gcov [OPTION]... SOURCEFILE...\n" "\n" msgstr "" "Gebruik: gcov [OPTIE]... BRONBESTAND...\n" "\n" #: gcov.c:404 #, c-format msgid "" "Print code coverage information.\n" "\n" msgstr "" #: gcov.c:405 #, c-format msgid " -h, --help Print this help, then exit\n" msgstr "" #: gcov.c:406 #, c-format msgid " -v, --version Print version number, then exit\n" msgstr "" #: gcov.c:407 #, c-format msgid " -a, --all-blocks Show information for every basic block\n" msgstr "" #: gcov.c:408 #, c-format msgid " -b, --branch-probabilities Include branch probabilities in output\n" msgstr "" #: gcov.c:409 #, c-format msgid "" " -c, --branch-counts Given counts of branches taken\n" " rather than percentages\n" msgstr "" #: gcov.c:411 #, c-format msgid " -n, --no-output Do not create an output file\n" msgstr "" #: gcov.c:412 #, c-format msgid "" " -l, --long-file-names Use long output file names for included\n" " source files\n" msgstr "" #: gcov.c:414 #, c-format msgid " -f, --function-summaries Output summaries for each function\n" msgstr "" #: gcov.c:415 #, c-format msgid " -o, --object-directory DIR|FILE Search for object files in DIR or called FILE\n" msgstr "" #: gcov.c:416 #, c-format msgid " -p, --preserve-paths Preserve all pathname components\n" msgstr "" #: gcov.c:417 #, c-format msgid " -u, --unconditional-branches Show unconditional branch counts too\n" msgstr "" #: gcov.c:418 #, c-format msgid "" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" # moet dit eigenlijk wel een vertaalbare string zijn? #: gcov.c:428 #, c-format msgid "gcov %s%s\n" msgstr "gcov %s%s\n" #: gcov.c:432 #, c-format msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions.\n" "There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or \n" "FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "\n" msgstr "" "Dit is vrije software; zie de broncode voor kopieervoorwaarden.\n" "Er is GEEN garantie; zelfs niet van VERKOOPBAARHEID of\n" "GESCHIKTHEID VOOR ENIG DOEL.\n" "\n" #: gcov.c:528 #, c-format msgid "%s:no functions found\n" msgstr "%s:geen functies gevonden\n" # moet dit eigenlijk wel een vertaalbare string zijn? #: gcov.c:560 gcov.c:588 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: gcov.c:575 #, c-format msgid "%s:creating '%s'\n" msgstr "%s:'%s' wordt aangemaakt\n" #: gcov.c:579 #, c-format msgid "%s:error writing output file '%s'\n" msgstr "%s:fout bij schrijven van uitvoerbestand '%s'\n" #: gcov.c:584 #, c-format msgid "%s:could not open output file '%s'\n" msgstr "%s:kon uitvoerbestand '%s' niet openen\n" #: gcov.c:733 #, c-format msgid "%s:source file is newer than graph file '%s'\n" msgstr "" #: gcov.c:738 #, c-format msgid "(the message is only displayed one per source file)\n" msgstr "" # graafbestand is niet verkeerd maar kan dubbelzinnig zijn, dus houd ik het op graphbestand #: gcov.c:762 #, c-format msgid "%s:cannot open graph file\n" msgstr "%s:kan graphbestand niet openen\n" #: gcov.c:768 #, c-format msgid "%s:not a gcov graph file\n" msgstr "%s:geen gcov graphbestand\n" #: gcov.c:781 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer '%.4s'\n" msgstr "%s:versie '%.4s', verkies '%.4s'\n" #: gcov.c:833 #, c-format msgid "%s:already seen blocks for '%s'\n" msgstr "" #: gcov.c:951 #, c-format msgid "%s:corrupted\n" msgstr "%s:corrupt\n" # Niet letterlijk vertaald, maar zou de lading moeten dekken #: gcov.c:1027 #, c-format msgid "%s:cannot open data file, assuming not executed\n" msgstr "%s:kan gegevensbestand niet openen; code zal niet uitgevoerd zijn\n" #: gcov.c:1034 #, c-format msgid "%s:not a gcov data file\n" msgstr "%s:geen gcov gegevensbestand\n" #: gcov.c:1047 #, c-format msgid "%s:version '%.4s', prefer version '%.4s'\n" msgstr "%s:versie '%.4s', verkies versie '%.4s'\n" #: gcov.c:1053 #, c-format msgid "%s:stamp mismatch with graph file\n" msgstr "" #: gcov.c:1083 #, c-format msgid "%s:unknown function '%u'\n" msgstr "%s:Onbekende functie '%u'\n" #: gcov.c:1097 #, c-format msgid "%s:profile mismatch for '%s'\n" msgstr "" #: gcov.c:1116 #, c-format msgid "%s:overflowed\n" msgstr "" #: gcov.c:1140 #, c-format msgid "%s:'%s' lacks entry and/or exit blocks\n" msgstr "" #: gcov.c:1145 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs to entry block\n" msgstr "" #: gcov.c:1153 #, c-format msgid "%s:'%s' has arcs from exit block\n" msgstr "" #: gcov.c:1361 #, c-format msgid "%s:graph is unsolvable for '%s'\n" msgstr "" # moet dit eigenlijk wel een vertaalbare string zijn? #: gcov.c:1441 #, c-format msgid "%s '%s'\n" msgstr "%s '%s'\n" #: gcov.c:1444 #, c-format msgid "Lines executed:%s of %d\n" msgstr "Uitgevoerde lijnen:%s van %d\n" #: gcov.c:1448 #, c-format msgid "No executable lines\n" msgstr "Geen uitvoerbare lijnen\n" #: gcov.c:1454 #, c-format msgid "Branches executed:%s of %d\n" msgstr "Uitgevoerde aftakkingen:%s van %d\n" #: gcov.c:1458 #, c-format msgid "Taken at least once:%s of %d\n" msgstr "Minstens één keer uitgevoerd:%s van %d\n" #: gcov.c:1464 #, c-format msgid "No branches\n" msgstr "Geen aftakkingen\n" #: gcov.c:1466 #, c-format msgid "Calls executed:%s of %d\n" msgstr "Uitgevoerde calls:%s van %d\n" #: gcov.c:1470 #, c-format msgid "No calls\n" msgstr "Geen calls\n" #: gcov.c:1630 #, c-format msgid "%s:no lines for '%s'\n" msgstr "%s:geen lijnen voor '%s'\n" #: gcov.c:1825 #, c-format msgid "call %2d returned %s\n" msgstr "call %2d kwam %s terug\n" #: gcov.c:1830 #, c-format msgid "call %2d never executed\n" msgstr "call %2d nooit uitgevoerd\n" #: gcov.c:1835 #, c-format msgid "branch %2d taken %s%s\n" msgstr "" #: gcov.c:1839 #, c-format msgid "branch %2d never executed\n" msgstr "" # is me niet helemaal duidelijk wat een 'unconditional' is #: gcov.c:1844 #, c-format msgid "unconditional %2d taken %s\n" msgstr "onvoorwaardelijke tak %2d werd %s genomen\n" #: gcov.c:1847 #, c-format msgid "unconditional %2d never executed\n" msgstr "onvoorwaardelijke tak %2d werd nooit uitgevoerd\n" #: gcov.c:1883 #, c-format msgid "%s:cannot open source file\n" msgstr "%s:kan bronbestand niet openen\n" #: gcse.c:3966 #, fuzzy msgid "PRE disabled" msgstr "GCSE uitgeschakeld" #: gcse.c:4447 msgid "GCSE disabled" msgstr "GCSE uitgeschakeld" #: gcse.c:4964 #, fuzzy msgid "const/copy propagation disabled" msgstr "ingeschakelde opties: " #: incpath.c:76 #, c-format msgid "ignoring duplicate directory \"%s\"\n" msgstr "dubbele folder \"%s\" wordt genegeerd\n" #: incpath.c:79 #, c-format msgid " as it is a non-system directory that duplicates a system directory\n" msgstr " omdat het een niet-systeemfolder is die reeds als systeemfolder wordt gebruikt\n" #: incpath.c:83 #, c-format msgid "ignoring nonexistent directory \"%s\"\n" msgstr "onbestaande folder \"%s\" wordt genegeerd\n" #: incpath.c:345 #, c-format msgid "#include \"...\" search starts here:\n" msgstr "Zoektocht voor #include \"...\" begint hier:\n" #: incpath.c:349 #, c-format msgid "#include <...> search starts here:\n" msgstr "Zoektocht voor #include <...> begint hier:\n" #: incpath.c:354 #, c-format msgid "End of search list.\n" msgstr "Einde van opzoekingslijst.\n" #. Opening quotation mark. #: intl.c:64 msgid "`" msgstr "‘" #. Closing quotation mark. #: intl.c:67 msgid "'" msgstr "’" #: langhooks.c:355 msgid "At top level:" msgstr "Op bovenste niveau:" #: langhooks.c:375 cp/error.c:2720 #, c-format msgid "In member function %qs" msgstr "In memberfunctie %qs" #: langhooks.c:379 cp/error.c:2723 #, c-format msgid "In function %qs" msgstr "In functie %qs" #: langhooks.c:430 cp/error.c:2673 #, c-format msgid " inlined from %qs at %s:%d:%d" msgstr " inline gemaakt vanuit %qs op %s:%d:%d" #: langhooks.c:435 cp/error.c:2678 #, c-format msgid " inlined from %qs at %s:%d" msgstr " inline gemaakt vanuit %qs op %s:%d" #: langhooks.c:441 cp/error.c:2684 #, c-format msgid " inlined from %qs" msgstr " inline gemaakt vanuit %qs" #: loop-iv.c:2966 tree-ssa-loop-niter.c:1876 msgid "assuming that the loop is not infinite" msgstr "" #: loop-iv.c:2967 tree-ssa-loop-niter.c:1877 msgid "cannot optimize possibly infinite loops" msgstr "" #: loop-iv.c:2975 tree-ssa-loop-niter.c:1881 msgid "assuming that the loop counter does not overflow" msgstr "" #: loop-iv.c:2976 tree-ssa-loop-niter.c:1882 msgid "cannot optimize loop, the loop counter may overflow" msgstr "" #: lto-wrapper.c:184 #, fuzzy, c-format msgid "%s terminated with signal %d [%s], core dumped" msgstr "%s beëindigd met signaal %d [%s]" #: lto-wrapper.c:187 #, fuzzy, c-format msgid "%s terminated with signal %d [%s]" msgstr "%s beëindigd met signaal %d [%s]" #: lto-wrapper.c:192 collect2.c:1974 #, gcc-internal-format msgid "%s returned %d exit status" msgstr "%s gaf exit-status %d terug" #: lto-wrapper.c:207 #, c-format msgid "deleting LTRANS file %s" msgstr "" #: lto-wrapper.c:229 #, fuzzy, c-format msgid "failed to open %s" msgstr "kan klasse '%s' niet vinden" #: lto-wrapper.c:234 #, fuzzy, c-format msgid "could not write to temporary file %s" msgstr "kon niet schrijven naar tijdelijk antwoordbestand %s" #: lto-wrapper.c:296 lto-wrapper.c:353 #, fuzzy, c-format msgid "invalid LTO mode" msgstr "ongeldige code voor %%xn" #: lto-wrapper.c:344 #, fuzzy, c-format msgid "fopen: %s" msgstr "fopen %s" #. What to print when a switch has no documentation. #: opts.c:341 msgid "This switch lacks documentation" msgstr "Deze optie heeft geen documentatie" #: opts.c:1313 msgid "[enabled]" msgstr "[ingeschakeld]" #: opts.c:1313 msgid "[disabled]" msgstr "[uitgeschakeld]" #: opts.c:1328 #, c-format msgid " No options with the desired characteristics were found\n" msgstr "" #: opts.c:1337 #, c-format msgid " None found. Use --help=%s to show *all* the options supported by the %s front-end\n" msgstr "" #: opts.c:1343 #, c-format msgid " All options with the desired characteristics have already been displayed\n" msgstr "" #: opts.c:1397 msgid "The following options are target specific" msgstr "De volgende opties zijn afhankelijk van het doelsysteem" #: opts.c:1400 msgid "The following options control compiler warning messages" msgstr "De volgende opties beheren waarschuwingsboodschappen van de compiler" #: opts.c:1403 msgid "The following options control optimizations" msgstr "De volgende opties beheren optimalisaties" #: opts.c:1406 opts.c:1445 msgid "The following options are language-independent" msgstr "De volgende opties zijn taalafhankelijk" #: opts.c:1409 msgid "The --param option recognizes the following as parameters" msgstr "De --param optie herkent de volgende parameters" # Zou een format spec moeten hebben voor de taalnaam... #: opts.c:1415 #, fuzzy msgid "The following options are specific to just the language " msgstr "De volgende opties enkel van toepassing voor de taal " # Zou een format spec moeten hebben voor de taalnaam... # Of beter "voor de taal "? #: opts.c:1417 msgid "The following options are supported by the language " msgstr "De volgende opties worden ondersteund door de taal " #: opts.c:1428 msgid "The following options are not documented" msgstr "De volgende opties zijn niet gedocumenteerd" #: opts.c:1430 #, fuzzy msgid "The following options take separate arguments" msgstr "De volgende opties zijn niet gedocumenteerd" #: opts.c:1432 #, fuzzy msgid "The following options take joined arguments" msgstr "De volgende opties zijn niet gedocumenteerd" # Betere vertaling? #: opts.c:1443 msgid "The following options are language-related" msgstr "De volgende opties hebben iets met een taal te maken" #: opts.c:1603 #, c-format msgid "warning: --help argument %.*s is ambiguous, please be more specific\n" msgstr "" #: opts.c:1611 #, c-format msgid "warning: unrecognized argument to --help= option: %.*s\n" msgstr "" #: plugin.c:765 msgid "Event" msgstr "" #: plugin.c:765 msgid "Plugins" msgstr "" #: reload.c:3821 msgid "unable to generate reloads for:" msgstr "" #: reload1.c:2141 msgid "this is the insn:" msgstr "dit is de insn:" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:5661 msgid "could not find a spill register" msgstr "" #. It's the compiler's fault. #: reload1.c:7646 msgid "VOIDmode on an output" msgstr "" #: reload1.c:8401 msgid "Failure trying to reload:" msgstr "" #: rtl-error.c:120 msgid "unrecognizable insn:" msgstr "onherkenbare insn:" #: rtl-error.c:122 msgid "insn does not satisfy its constraints:" msgstr "" #: timevar.c:411 msgid "" "\n" "Execution times (seconds)\n" msgstr "" #. Print total time. #: timevar.c:469 msgid " TOTAL :" msgstr " TOTAAL :" #: timevar.c:502 #, c-format msgid "time in %s: %ld.%06ld (%ld%%)\n" msgstr "" #: tlink.c:383 #, c-format msgid "collect: reading %s\n" msgstr "collect: %s wordt gelezen\n" #: tlink.c:477 #, c-format msgid "removing .rpo file" msgstr "" #: tlink.c:479 #, c-format msgid "renaming .rpo file" msgstr "" #: tlink.c:533 #, c-format msgid "collect: recompiling %s\n" msgstr "collect: %s wordt opnieuw gecompileerd\n" # betere vertaling van 'to tweak'? #: tlink.c:740 #, c-format msgid "collect: tweaking %s in %s\n" msgstr "collect: er wordt aan %s geprutst in %s\n" #: tlink.c:790 #, c-format msgid "collect: relinking\n" msgstr "" #: toplev.c:621 #, c-format msgid "unrecoverable error" msgstr "onherstelbare fout" #: toplev.c:1196 #, c-format msgid "" "%s%s%s %sversion %s (%s)\n" "%s\tcompiled by GNU C version %s, " msgstr "" "%s%s%s %sversie %s (%s)\n" "%s\tgecompileerd door GNU C versie %s, " #: toplev.c:1198 #, c-format msgid "%s%s%s %sversion %s (%s) compiled by CC, " msgstr "%s%s%s %sversie %s (%s) gecompileerd door CC, " #: toplev.c:1203 #, fuzzy, c-format msgid "GMP version %s, MPFR version %s, MPC version %s\n" msgstr "GMP versie %s, MPFR versie %s.\n" #: toplev.c:1206 #, fuzzy, c-format msgid "GMP version %s, MPFR version %s\n" msgstr "GMP versie %s, MPFR versie %s.\n" #: toplev.c:1209 #, c-format msgid "%s%swarning: %s header version %s differs from library version %s.\n" msgstr "%s%slet op: %s headerversie %s verschilt van bibliotheekversie %s.\n" #: toplev.c:1211 #, c-format msgid "%s%sGGC heuristics: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" msgstr "%s%sGGC heuristieken: --param ggc-min-expand=%d --param ggc-min-heapsize=%d\n" #: toplev.c:1380 msgid "options passed: " msgstr "meegegeven opties: " #: toplev.c:1414 msgid "options enabled: " msgstr "ingeschakelde opties: " #: toplev.c:1549 #, c-format msgid "created and used with differing settings of '%s'" msgstr "" #: toplev.c:1551 msgid "out of memory" msgstr "" #: toplev.c:1566 msgid "created and used with different settings of -fpic" msgstr "" #: toplev.c:1568 msgid "created and used with different settings of -fpie" msgstr "" #: tree-vrp.c:6512 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying && or || to & or |" msgstr "" #: tree-vrp.c:6516 msgid "assuming signed overflow does not occur when simplifying ==, != or ! to identity or ^" msgstr "" #: cif-code.def:39 msgid "function not considered for inlining" msgstr "functie wordt niet als kandidaat voor inlining beschouwd" #. Inlining failed owing to unavailable function body. #: cif-code.def:42 msgid "function body not available" msgstr "functielichaam niet beschikbaar" # moet beter kunnen #: cif-code.def:45 msgid "redefined extern inline functions are not considered for inlining" msgstr "functies die als extern inline geherdefinieerd zijn, worden niet als kandidaat voor inlining beschouwd" #. Function is not inlinable. #: cif-code.def:49 msgid "function not inlinable" msgstr "functie kan niet inline gemaakt worden" #. Function is not an inlining candidate. #: cif-code.def:52 msgid "function not inline candidate" msgstr "functie is geen kandidaat om inline gemaakt te worden" #: cif-code.def:56 msgid "--param large-function-growth limit reached" msgstr "limiet van --param large-function-growth bereikt" #: cif-code.def:58 msgid "--param large-stack-frame-growth limit reached" msgstr "limiet van --param large-stack-frame-growth bereikt" #: cif-code.def:60 msgid "--param max-inline-insns-single limit reached" msgstr "limiet van --param max-inline-insns-single bereikt" #: cif-code.def:62 msgid "--param max-inline-insns-auto limit reached" msgstr "limiet van --param max-inline-insns-auto bereikt" #: cif-code.def:64 msgid "--param inline-unit-growth limit reached" msgstr "limiet van --param inline-unit-growth bereikt" #. Recursive inlining. #: cif-code.def:67 msgid "recursive inlining" msgstr "recursieve inlining" #. Call is unlikely. #: cif-code.def:70 msgid "call is unlikely and code size would grow" msgstr "" #: cif-code.def:74 msgid "function not declared inline and code size would grow" msgstr "" #: cif-code.def:78 msgid "optimizing for size and code size would grow" msgstr "" #. Inlining failed because of mismatched options or arguments. #: cif-code.def:81 msgid "target specific option mismatch" msgstr "" # Betere term voor "mismatched"? #: cif-code.def:82 msgid "mismatched arguments" msgstr "slechte combinatie van argumenten" #: cif-code.def:86 msgid "originally indirect function call not considered for inlining" msgstr "" #. The remainder are real diagnostic types. #: diagnostic.def:33 msgid "fatal error: " msgstr "fatale fout: " #: diagnostic.def:34 msgid "internal compiler error: " msgstr "interne compilerfout: " #: diagnostic.def:35 msgid "error: " msgstr "fout: " #: diagnostic.def:36 msgid "sorry, unimplemented: " msgstr "" # Dit zou misschien beter 'warning' blijven #: diagnostic.def:37 msgid "warning: " msgstr "let op: " #: diagnostic.def:38 msgid "anachronism: " msgstr "" #: diagnostic.def:39 msgid "note: " msgstr "" #: diagnostic.def:40 msgid "debug: " msgstr "" # Dit zou misschien beter 'warning' blijven #. These two would be re-classified as DK_WARNING or DK_ERROR, so the #. prefix does not matter. #: diagnostic.def:43 #, fuzzy msgid "pedwarn: " msgstr "let op: " #: diagnostic.def:44 #, fuzzy msgid "permerror: " msgstr "fout: " #: params.def:48 msgid "The threshold ratio between current and hottest structure counts" msgstr "" #: params.def:55 msgid "Maximal esitmated outcome of branch considered predictable" msgstr "" #: params.def:72 msgid "The maximum number of instructions in a single function eligible for inlining" msgstr "" #: params.def:84 msgid "The maximum number of instructions when automatically inlining" msgstr "" #: params.def:89 msgid "The maximum number of instructions inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "" #: params.def:94 msgid "The maximum number of instructions non-inline function can grow to via recursive inlining" msgstr "" #: params.def:99 msgid "The maximum depth of recursive inlining for inline functions" msgstr "" #: params.def:104 msgid "The maximum depth of recursive inlining for non-inline functions" msgstr "" #: params.def:109 msgid "Inline recursively only when the probability of call being executed exceeds the parameter" msgstr "" #: params.def:117 msgid "The maximum number of nested indirect inlining performed by early inliner" msgstr "" #: params.def:124 msgid "If -fvariable-expansion-in-unroller is used, the maximum number of times that an individual variable will be expanded during loop unrolling" msgstr "" #: params.def:130 msgid "If -ftree-vectorize is used, the minimal loop bound of a loop to be considered for vectorization" msgstr "" #: params.def:141 msgid "The maximum number of instructions to consider to fill a delay slot" msgstr "" #: params.def:152 msgid "The maximum number of instructions to consider to find accurate live register information" msgstr "" #: params.def:162 msgid "The maximum length of scheduling's pending operations list" msgstr "" #: params.def:167 msgid "The size of function body to be considered large" msgstr "" #: params.def:171 msgid "Maximal growth due to inlining of large function (in percent)" msgstr "" #: params.def:175 msgid "The size of translation unit to be considered large" msgstr "" #: params.def:179 msgid "How much can given compilation unit grow because of the inlining (in percent)" msgstr "" #: params.def:183 msgid "How much can given compilation unit grow because of the interprocedural constant propagation (in percent)" msgstr "" #: params.def:187 msgid "Maximal estimated growth of function body caused by early inlining of single call" msgstr "" #: params.def:191 msgid "The size of stack frame to be considered large" msgstr "" #: params.def:195 msgid "Maximal stack frame growth due to inlining (in percent)" msgstr "" #: params.def:202 msgid "The maximum amount of memory to be allocated by GCSE" msgstr "" #: params.def:213 msgid "The threshold ratio for performing partial redundancy elimination after reload" msgstr "" #: params.def:220 msgid "The threshold ratio of critical edges execution count that permit performing redundancy elimination after reload" msgstr "" #: params.def:231 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop" msgstr "" #: params.def:237 msgid "The maximum number of instructions to consider to unroll in a loop on average" msgstr "" #: params.def:242 msgid "The maximum number of unrollings of a single loop" msgstr "" #: params.def:247 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop" msgstr "" #: params.def:252 msgid "The maximum number of peelings of a single loop" msgstr "" #: params.def:257 msgid "The maximum number of insns of a completely peeled loop" msgstr "" #: params.def:262 msgid "The maximum number of peelings of a single loop that is peeled completely" msgstr "" #: params.def:267 msgid "The maximum number of insns of a peeled loop that rolls only once" msgstr "" #: params.def:273 msgid "The maximum number of insns of an unswitched loop" msgstr "" #: params.def:278 msgid "The maximum number of unswitchings in a single loop" msgstr "" #: params.def:285 msgid "Bound on the number of iterations the brute force # of iterations analysis algorithm evaluates" msgstr "" #: params.def:291 msgid "Bound on the cost of an expression to compute the number of iterations" msgstr "" #: params.def:297 msgid "A factor for tuning the upper bound that swing modulo scheduler uses for scheduling a loop" msgstr "" #: params.def:301 msgid "The number of cycles the swing modulo scheduler considers when checking conflicts using DFA" msgstr "" #: params.def:305 msgid "A threshold on the average loop count considered by the swing modulo scheduler" msgstr "" #: params.def:310 msgid "Select fraction of the maximal count of repetitions of basic block in program given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "" #: params.def:314 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block needs to have to be considered hot" msgstr "" #: params.def:319 msgid "Select fraction of the maximal frequency of executions of basic block in function given basic block get alignment" msgstr "" #: params.def:324 msgid "Loops iterating at least selected number of iterations will get loop alignement." msgstr "" #: params.def:340 msgid "The maximum number of loop iterations we predict statically" msgstr "" #: params.def:344 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is available" msgstr "" #: params.def:348 msgid "The percentage of function, weighted by execution frequency, that must be covered by trace formation. Used when profile feedback is not available" msgstr "" #: params.def:352 msgid "Maximal code growth caused by tail duplication (in percent)" msgstr "" #: params.def:356 msgid "Stop reverse growth if the reverse probability of best edge is less than this threshold (in percent)" msgstr "" #: params.def:360 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is available" msgstr "" #: params.def:364 msgid "Stop forward growth if the probability of best edge is less than this threshold (in percent). Used when profile feedback is not available" msgstr "" #: params.def:370 msgid "The maximum number of incoming edges to consider for crossjumping" msgstr "" #: params.def:376 msgid "The minimum number of matching instructions to consider for crossjumping" msgstr "" #: params.def:382 msgid "The maximum expansion factor when copying basic blocks" msgstr "" #: params.def:388 msgid "The maximum number of insns to duplicate when unfactoring computed gotos" msgstr "" #: params.def:394 msgid "The maximum length of path considered in cse" msgstr "" #: params.def:398 msgid "The maximum instructions CSE process before flushing" msgstr "" #: params.def:405 msgid "The minimum cost of an expensive expression in the loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:414 msgid "Bound on number of candidates below that all candidates are considered in iv optimizations" msgstr "" #: params.def:422 msgid "Bound on number of iv uses in loop optimized in iv optimizations" msgstr "" #: params.def:430 msgid "If number of candidates in the set is smaller, we always try to remove unused ivs during its optimization" msgstr "" #: params.def:435 msgid "Bound on size of expressions used in the scalar evolutions analyzer" msgstr "" #: params.def:440 msgid "Bound on the number of variables in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:445 msgid "Bound on the number of inequalities in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:450 msgid "Bound on the number of equalities in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:455 msgid "Bound on the number of wild cards in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:460 msgid "Bound on the size of the hash table in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:465 msgid "Bound on the number of keys in Omega constraint systems" msgstr "" #: params.def:470 msgid "When set to 1, use expensive methods to eliminate all redundant constraints" msgstr "" #: params.def:475 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alignment check" msgstr "" #: params.def:480 msgid "Bound on number of runtime checks inserted by the vectorizer's loop versioning for alias check" msgstr "" #: params.def:485 msgid "The maximum memory locations recorded by cselib" msgstr "" #: params.def:498 msgid "Minimum heap expansion to trigger garbage collection, as a percentage of the total size of the heap" msgstr "" #: params.def:503 msgid "Minimum heap size before we start collecting garbage, in kilobytes" msgstr "" #: params.def:511 msgid "The maximum number of instructions to search backward when looking for equivalent reload" msgstr "" #: params.def:516 params.def:526 msgid "The maximum number of blocks in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "" #: params.def:521 params.def:531 msgid "The maximum number of insns in a region to be considered for interblock scheduling" msgstr "" #: params.def:536 msgid "The minimum probability of reaching a source block for interblock speculative scheduling" msgstr "" #: params.def:541 msgid "The maximum number of iterations through CFG to extend regions" msgstr "" #: params.def:546 msgid "The maximum conflict delay for an insn to be considered for speculative motion" msgstr "" #: params.def:551 msgid "The minimal probability of speculation success (in percents), so that speculative insn will be scheduled." msgstr "" #: params.def:556 msgid "The maximum size of the lookahead window of selective scheduling" msgstr "" #: params.def:561 msgid "Maximum number of times that an insn could be scheduled" msgstr "" #: params.def:566 msgid "Maximum number of instructions in the ready list that are considered eligible for renaming" msgstr "" #: params.def:571 msgid "Minimal distance between possibly conflicting store and load" msgstr "" #: params.def:576 msgid "The maximum number of RTL nodes that can be recorded as combiner's last value" msgstr "" #: params.def:584 msgid "The upper bound for sharing integer constants" msgstr "" #: params.def:603 msgid "Minimum number of virtual mappings to consider switching to full virtual renames" msgstr "" #: params.def:608 msgid "Ratio between virtual mappings and virtual symbols to do full virtual renames" msgstr "" #: params.def:613 msgid "The lower bound for a buffer to be considered for stack smashing protection" msgstr "" #: params.def:631 msgid "Maximum number of statements allowed in a block that needs to be duplicated when threading jumps" msgstr "" #: params.def:640 msgid "Maximum number of fields in a structure before pointer analysis treats the structure as a single variable" msgstr "" #: params.def:645 msgid "The maximum number of instructions ready to be issued to be considered by the scheduler during the first scheduling pass" msgstr "" #: params.def:655 msgid "The number of insns executed before prefetch is completed" msgstr "" #: params.def:662 msgid "The number of prefetches that can run at the same time" msgstr "" #: params.def:669 msgid "The size of L1 cache" msgstr "" #: params.def:676 msgid "The size of L1 cache line" msgstr "" #: params.def:683 msgid "The size of L2 cache" msgstr "" #: params.def:694 msgid "Whether to use canonical types" msgstr "" #: params.def:699 msgid "Maximum length of partial antic set when performing tree pre optimization" msgstr "" #: params.def:709 msgid "Maximum size of a SCC before SCCVN stops processing a function" msgstr "" #: params.def:714 msgid "Max loops number for regional RA" msgstr "" #: params.def:719 msgid "Max size of conflict table in MB" msgstr "" #: params.def:724 msgid "The number of registers in each class kept unused by loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:732 msgid "The maximum ratio between array size and switch branches for a switch conversion to take place" msgstr "" #: params.def:740 msgid "size of tiles for loop blocking" msgstr "" #: params.def:747 msgid "Max basic blocks number in loop for loop invariant motion" msgstr "" #: params.def:753 msgid "Maximum number of instructions in basic block to be considered for SLP vectorization" msgstr "" #: params.def:758 msgid "Min. ratio of insns to prefetches to enable prefetching for a loop with an unknown trip count" msgstr "" #: params.def:764 msgid "Min. ratio of insns to mem ops to enable prefetching in a loop" msgstr "" #: params.def:771 msgid "The minimum UID to be used for a nondebug insn" msgstr "" #: params.def:776 msgid "Maximum allowed growth of size of new parameters ipa-sra replaces a pointer to an aggregate with" msgstr "" #: config/alpha/alpha.c:5131 #, c-format msgid "invalid %%H value" msgstr "ongeldige waarde voor %%H" #: config/alpha/alpha.c:5152 config/bfin/bfin.c:1682 #, c-format msgid "invalid %%J value" msgstr "ongeldige waarde voor %%J" #: config/alpha/alpha.c:5182 config/ia64/ia64.c:4982 #, c-format msgid "invalid %%r value" msgstr "ongeldige waarde voor %%r" #: config/alpha/alpha.c:5192 config/ia64/ia64.c:4936 #: config/rs6000/rs6000.c:14548 config/xtensa/xtensa.c:2253 #, c-format msgid "invalid %%R value" msgstr "ongeldige waarde voor %%R" #: config/alpha/alpha.c:5198 config/rs6000/rs6000.c:14467 #: config/xtensa/xtensa.c:2220 #, c-format msgid "invalid %%N value" msgstr "ongeldige waarde voor %%N" #: config/alpha/alpha.c:5206 config/rs6000/rs6000.c:14495 #, c-format msgid "invalid %%P value" msgstr "ongeldige waarde voor %%P" #: config/alpha/alpha.c:5214 #, c-format msgid "invalid %%h value" msgstr "ongeldige waarde voor %%h" #: config/alpha/alpha.c:5222 config/xtensa/xtensa.c:2246 #, c-format msgid "invalid %%L value" msgstr "ongeldige waarde voor %%L" #: config/alpha/alpha.c:5261 config/rs6000/rs6000.c:14449 #, c-format msgid "invalid %%m value" msgstr "ongeldige waarde voor %%m" #: config/alpha/alpha.c:5269 config/rs6000/rs6000.c:14457 #, c-format msgid "invalid %%M value" msgstr "ongeldige waarde voor %%M" #: config/alpha/alpha.c:5313 #, c-format msgid "invalid %%U value" msgstr "ongeldige waarde voor %%U" #: config/alpha/alpha.c:5325 config/alpha/alpha.c:5339 #: config/rs6000/rs6000.c:14556 #, c-format msgid "invalid %%s value" msgstr "ongeldige waarde voor %%s" #: config/alpha/alpha.c:5362 #, c-format msgid "invalid %%C value" msgstr "ongeldige waarde voor %%C" #: config/alpha/alpha.c:5399 config/rs6000/rs6000.c:14303 #, c-format msgid "invalid %%E value" msgstr "ongeldige waarde voor %%E" # mja, is nogal technisch - ikke nie snap nie #: config/alpha/alpha.c:5424 config/alpha/alpha.c:5472 #, c-format msgid "unknown relocation unspec" msgstr "onbekende 'unspec' relocatie" #: config/alpha/alpha.c:5433 config/crx/crx.c:1092 #: config/rs6000/rs6000.c:14910 config/spu/spu.c:1695 #, c-format msgid "invalid %%xn code" msgstr "ongeldige code voor %%xn" #: config/arc/arc.c:1724 config/m32r/m32r.c:1980 #, c-format msgid "invalid operand to %%R code" msgstr "ongeldige operand voor %%R-code" #: config/arc/arc.c:1756 config/m32r/m32r.c:2003 #, c-format msgid "invalid operand to %%H/%%L code" msgstr "ongeldige operand voor %%H/%%L-code" #: config/arc/arc.c:1778 config/m32r/m32r.c:2074 #, c-format msgid "invalid operand to %%U code" msgstr "ongeldige operand voor %%U-code" #: config/arc/arc.c:1789 #, c-format msgid "invalid operand to %%V code" msgstr "ongeldige operand voor %%V-code" #. Unknown flag. #. Undocumented flag. #: config/arc/arc.c:1796 config/m32r/m32r.c:2101 config/sparc/sparc.c:7179 #, c-format msgid "invalid operand output code" msgstr "ongeldige code voor operanduitvoer" #: config/arm/arm.c:14861 config/arm/arm.c:14879 #, c-format msgid "predicated Thumb instruction" msgstr "Thumb-instructie met predicaat" # mja. snappen wie snappen kan ^^ #: config/arm/arm.c:14867 #, c-format msgid "predicated instruction in conditional sequence" msgstr "instructie met predicaat in voorwaardelijke sequentie" #: config/arm/arm.c:15037 #, c-format msgid "invalid shift operand" msgstr "ongeldige shift-operand" #: config/arm/arm.c:15084 config/arm/arm.c:15094 config/arm/arm.c:15104 #: config/arm/arm.c:15114 config/arm/arm.c:15124 config/arm/arm.c:15163 #: config/arm/arm.c:15181 config/arm/arm.c:15216 config/arm/arm.c:15235 #: config/arm/arm.c:15250 config/arm/arm.c:15277 config/arm/arm.c:15284 #: config/arm/arm.c:15302 config/arm/arm.c:15309 config/arm/arm.c:15317 #: config/arm/arm.c:15338 config/arm/arm.c:15345 config/arm/arm.c:15435 #: config/arm/arm.c:15442 config/arm/arm.c:15460 config/arm/arm.c:15467 #: config/bfin/bfin.c:1695 config/bfin/bfin.c:1702 config/bfin/bfin.c:1709 #: config/bfin/bfin.c:1716 config/bfin/bfin.c:1725 config/bfin/bfin.c:1732 #: config/bfin/bfin.c:1739 config/bfin/bfin.c:1746 #, c-format msgid "invalid operand for code '%c'" msgstr "ongeldige operand voor code '%c'" #: config/arm/arm.c:15176 #, c-format msgid "instruction never executed" msgstr "instructie wordt nooit uitgevoerd" #: config/arm/arm.c:15479 #, c-format msgid "missing operand" msgstr "operand ontbreekt" #: config/arm/arm.c:17753 #, fuzzy msgid "function parameters cannot have __fp16 type" msgstr "de terugkeerwaarde van een functie kan geen funtie zijn" #: config/arm/arm.c:17763 #, fuzzy msgid "functions cannot return __fp16 type" msgstr "functie geeft geen string-type terug" #: config/avr/avr.c:1122 #, c-format msgid "address operand requires constraint for X, Y, or Z register" msgstr "" #: config/avr/avr.c:1234 msgid "bad address, not (reg+disp):" msgstr "" #: config/avr/avr.c:1241 msgid "bad address, not post_inc or pre_dec:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:1252 msgid "internal compiler error. Bad address:" msgstr "interne compilerfout. Slecht adres:" #: config/avr/avr.c:1265 msgid "internal compiler error. Unknown mode:" msgstr "interne compilerfout. Onbekende modus:" #: config/avr/avr.c:1852 config/avr/avr.c:2540 msgid "invalid insn:" msgstr "ongeldige insn:" #: config/avr/avr.c:1891 config/avr/avr.c:1977 config/avr/avr.c:2026 #: config/avr/avr.c:2054 config/avr/avr.c:2149 config/avr/avr.c:2318 #: config/avr/avr.c:2579 config/avr/avr.c:2691 msgid "incorrect insn:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:2073 config/avr/avr.c:2234 config/avr/avr.c:2389 #: config/avr/avr.c:2757 msgid "unknown move insn:" msgstr "onbekende move-insn:" #: config/avr/avr.c:2987 msgid "bad shift insn:" msgstr "" #: config/avr/avr.c:3103 config/avr/avr.c:3523 config/avr/avr.c:3881 msgid "internal compiler error. Incorrect shift:" msgstr "interne compilerfout. Verkeerde shift:" #: config/bfin/bfin.c:1644 #, c-format msgid "invalid %%j value" msgstr "ongeldige waarde voor %%j" #: config/bfin/bfin.c:1837 #, c-format msgid "invalid const_double operand" msgstr "ongeldige const_double operand" #: config/cris/cris.c:528 config/moxie/moxie.c:91 c-typeck.c:5601 #: c-typeck.c:5617 c-typeck.c:5634 final.c:3086 final.c:3088 fold-const.c:986 #: gcc.c:5237 loop-iv.c:2968 loop-iv.c:2977 rtl-error.c:105 toplev.c:625 #: tree-ssa-loop-niter.c:1885 tree-vrp.c:5724 cp/typeck.c:4912 java/expr.c:411 #, gcc-internal-format msgid "%s" msgstr "" #: config/cris/cris.c:579 msgid "unexpected index-type in cris_print_index" msgstr "" #: config/cris/cris.c:596 msgid "unexpected base-type in cris_print_base" msgstr "" #: config/cris/cris.c:712 msgid "invalid operand for 'b' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'b' modifier" #: config/cris/cris.c:729 msgid "invalid operand for 'o' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'o' modifier" #: config/cris/cris.c:748 msgid "invalid operand for 'O' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'O' modifier" #: config/cris/cris.c:781 msgid "invalid operand for 'p' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'p' modifier" #: config/cris/cris.c:820 msgid "invalid operand for 'z' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'z' modifier" #: config/cris/cris.c:884 config/cris/cris.c:918 msgid "invalid operand for 'H' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'H' modifier" #: config/cris/cris.c:894 msgid "bad register" msgstr "slecht register" #: config/cris/cris.c:938 msgid "invalid operand for 'e' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'e' modifier" #: config/cris/cris.c:955 msgid "invalid operand for 'm' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'm' modifier" #: config/cris/cris.c:980 msgid "invalid operand for 'A' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'A' modifier" #: config/cris/cris.c:1003 msgid "invalid operand for 'D' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'D' modifier" #: config/cris/cris.c:1017 msgid "invalid operand for 'T' modifier" msgstr "ongeldige operand voor 'T' modifier" #: config/cris/cris.c:1037 config/moxie/moxie.c:161 msgid "invalid operand modifier letter" msgstr "ongeldige letter gebruikt als operand-modifier" #: config/cris/cris.c:1094 msgid "unexpected multiplicative operand" msgstr "" #: config/cris/cris.c:1114 config/moxie/moxie.c:186 msgid "unexpected operand" msgstr "onverwachte operand" #: config/cris/cris.c:1147 config/cris/cris.c:1157 msgid "unrecognized address" msgstr "adres niet herkend" # betere vertaling voor "supposed"? "denkelijk"? #: config/cris/cris.c:2265 msgid "unrecognized supposed constant" msgstr "vermoedelijke constante niet herkend" #: config/cris/cris.c:2694 config/cris/cris.c:2758 msgid "unexpected side-effects in address" msgstr "" #. Can't possibly get a GOT-needing-fixup for a function-call, #. right? #: config/cris/cris.c:3595 msgid "Unidentifiable call op" msgstr "" #: config/cris/cris.c:3647 #, c-format msgid "PIC register isn't set up" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:481 #, c-format msgid "fr30_print_operand_address: unhandled address" msgstr "" #: config/fr30/fr30.c:505 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%p code" msgstr "fr30_print_operand: %%p-code niet herkend" #: config/fr30/fr30.c:525 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%b code" msgstr "fr30_print_operand: %%b-code niet herkend" #: config/fr30/fr30.c:546 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unrecognized %%B code" msgstr "fr30_print_operand: %%B-code niet herkend" #: config/fr30/fr30.c:554 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid operand to %%A code" msgstr "fr30_print_operand: ongeldige operand voor %%A-code" #: config/fr30/fr30.c:571 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%x code" msgstr "fr30_print_operand: ongeldige %%x-code" #: config/fr30/fr30.c:578 #, c-format msgid "fr30_print_operand: invalid %%F code" msgstr "fr30_print_operand: ongeldige %%F-code" #: config/fr30/fr30.c:595 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unknown code" msgstr "fr30_print_operand: onbekende code" #: config/fr30/fr30.c:623 config/fr30/fr30.c:632 config/fr30/fr30.c:643 #: config/fr30/fr30.c:656 #, c-format msgid "fr30_print_operand: unhandled MEM" msgstr "" #: config/frv/frv.c:2601 msgid "bad insn to frv_print_operand_address:" msgstr "slechte insn gegeven aan frv_print_operand_address:" #: config/frv/frv.c:2612 msgid "bad register to frv_print_operand_memory_reference_reg:" msgstr "slecht register gegeven aan frv_print_operand_memory_reference_reg:" #: config/frv/frv.c:2651 config/frv/frv.c:2661 config/frv/frv.c:2670 #: config/frv/frv.c:2691 config/frv/frv.c:2696 msgid "bad insn to frv_print_operand_memory_reference:" msgstr "slechte insn gegeven aan frv_print_memory_reference:" #: config/frv/frv.c:2782 #, c-format msgid "bad condition code" msgstr "slechte conditiecode" #: config/frv/frv.c:2857 msgid "bad insn in frv_print_operand, bad const_double" msgstr "slechte insn in frv_print_operandm slechte const_double" #: config/frv/frv.c:2918 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'e' modifier:" msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'e' modifier:" #: config/frv/frv.c:2926 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'F' modifier:" msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'F' modifier:" #: config/frv/frv.c:2942 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'f' modifier:" msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'f' modifier:" #: config/frv/frv.c:2956 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'g' modifier:" msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'g' modifier:" #: config/frv/frv.c:3004 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'L' modifier:" msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'L' modifier:" #: config/frv/frv.c:3017 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'M/N' modifier:" msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'M/N' modifier:" #: config/frv/frv.c:3038 msgid "bad insn to frv_print_operand, 'O' modifier:" msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 'O' modifier:" #: config/frv/frv.c:3056 msgid "bad insn to frv_print_operand, P modifier:" msgstr "slechte insn in frv_print_operand, P modifier:" # gaat "case" hier wel over "geval"? #: config/frv/frv.c:3076 msgid "bad insn in frv_print_operand, z case" msgstr "slechte insn in frv_print_operand, z-geval" #: config/frv/frv.c:3107 msgid "bad insn in frv_print_operand, 0 case" msgstr "slechte insn in frv_print_operand, 0-geval" #: config/frv/frv.c:3112 msgid "frv_print_operand: unknown code" msgstr "frv_print_operand: onbekende code" #: config/frv/frv.c:4494 msgid "bad output_move_single operand" msgstr "ongeldige output_move_single operand" #: config/frv/frv.c:4621 msgid "bad output_move_double operand" msgstr "ongeldige output_move_double operand" #: config/frv/frv.c:4763 msgid "bad output_condmove_single operand" msgstr "ongeldige output_condmove_single operand" #. This macro is a C statement to print on `stderr' a string describing the #. particular machine description choice. Every machine description should #. define `TARGET_VERSION'. For example: #. #. #ifdef MOTOROLA #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, Motorola syntax)"); #. #else #. #define TARGET_VERSION fprintf (stderr, " (68k, MIT syntax)"); #. #endif #: config/frv/frv.h:328 #, c-format msgid " (frv)" msgstr " (frv)" #: config/i386/i386.c:10825 #, c-format msgid "invalid UNSPEC as operand" msgstr "ongeldige UNSPEC als operand" #: config/i386/i386.c:11354 #, c-format msgid "'%%&' used without any local dynamic TLS references" msgstr "" #: config/i386/i386.c:11445 config/i386/i386.c:11520 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand size for operand code '%c'" msgstr "ongeldige operand voor code '%c'" #: config/i386/i386.c:11515 #, fuzzy, c-format msgid "invalid operand type used with operand code '%c'" msgstr "ongeldige operand voor code '%c'" #: config/i386/i386.c:11595 config/i386/i386.c:11635 #, fuzzy, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'D'" msgstr "operand is noch een constante, noch een conditiecode ⇒ ongeldige operandcode 'c'" #: config/i386/i386.c:11661 #, fuzzy, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'C'" msgstr "operand is noch een constante, noch een conditiecode ⇒ ongeldige operandcode 'c'" #: config/i386/i386.c:11671 #, fuzzy, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'F'" msgstr "operand is noch een constante, noch een conditiecode ⇒ ongeldige operandcode 'c'" #: config/i386/i386.c:11689 #, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'c'" msgstr "operand is noch een constante, noch een conditiecode ⇒ ongeldige operandcode 'c'" #: config/i386/i386.c:11699 #, fuzzy, c-format msgid "operand is neither a constant nor a condition code, invalid operand code 'f'" msgstr "operand is noch een constante, noch een conditiecode ⇒ ongeldige operandcode 'c'" #: config/i386/i386.c:11810 #, fuzzy, c-format msgid "operand is not a condition code, invalid operand code 'Y'" msgstr "operand is noch een constante, noch een conditiecode ⇒ ongeldige operandcode 'c'" #: config/i386/i386.c:11825 #, c-format msgid "invalid operand code '%c'" msgstr "ongeldige operand voor '%c'" # "constraints" hier te vertalen ("beperkingen"/"restricties") of niet? #: config/i386/i386.c:11875 #, c-format msgid "invalid constraints for operand" msgstr "ongeldige constraints voor operand" #: config/i386/i386.c:19479 msgid "unknown insn mode" msgstr "onbekende insn-modus" #. If the environment variable DJDIR is not defined, then DJGPP is not installed correctly and GCC will quickly become confused with the default prefix settings. Report the problem now so the user doesn't receive deceptive "file not found" error messages later. #. DJDIR is automatically defined by the DJGPP environment config file pointed to by the environment variable DJGPP. Examine DJGPP to try and figure out what's wrong. #: config/i386/xm-djgpp.h:61 #, c-format msgid "environment variable DJGPP not defined" msgstr "" #: config/i386/xm-djgpp.h:63 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to missing file '%s'" msgstr "" #: config/i386/xm-djgpp.h:66 #, c-format msgid "environment variable DJGPP points to corrupt file '%s'" msgstr "" #: config/ia64/ia64.c:4864 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%G mode" msgstr "ongeldige code voor %%xn" #: config/ia64/ia64.c:5034 #, c-format msgid "ia64_print_operand: unknown code" msgstr "ia64_print_operand: onbekende code" #: config/ia64/ia64.c:10579 msgid "invalid conversion from %<__fpreg%>" msgstr "ongeldige conversie van %<__fpreg%>" #: config/ia64/ia64.c:10582 msgid "invalid conversion to %<__fpreg%>" msgstr "ongeldige conversie naar %<__fpreg%>" #: config/ia64/ia64.c:10595 config/ia64/ia64.c:10606 msgid "invalid operation on %<__fpreg%>" msgstr "ongeldige bewerking met %<__fpreg%>" #: config/iq2000/iq2000.c:3165 #, c-format msgid "invalid %%P operand" msgstr "ongeldige operand voor %%P" #: config/iq2000/iq2000.c:3173 config/rs6000/rs6000.c:14485 #, c-format msgid "invalid %%p value" msgstr "ongeldige waarde voor %%p" #: config/iq2000/iq2000.c:3229 #, c-format msgid "invalid use of %%d, %%x, or %%X" msgstr "ongeldig gebruik van %%d, %%x, of %%X" #: config/lm32/lm32.c:500 #, c-format msgid "Only 0.0 can be loaded as an immediate" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:570 #, fuzzy msgid "bad operand" msgstr "ongeldige operand voor %P" #: config/lm32/lm32.c:582 msgid "can't use non gp relative absolute address" msgstr "" #: config/lm32/lm32.c:586 #, fuzzy msgid "invalid addressing mode" msgstr "ongeldig adres" #: config/m32r/m32r.c:1950 #, c-format msgid "invalid operand to %%s code" msgstr "ongeldige operand voor %%s-code" #: config/m32r/m32r.c:1957 #, c-format msgid "invalid operand to %%p code" msgstr "ongeldige operand voor %%p-code" #: config/m32r/m32r.c:2012 msgid "bad insn for 'A'" msgstr "slechte insn voor 'A'" #: config/m32r/m32r.c:2059 #, c-format msgid "invalid operand to %%T/%%B code" msgstr "ongeldige operand voor %%T/%%B-code" #: config/m32r/m32r.c:2082 #, c-format msgid "invalid operand to %%N code" msgstr "ongeldige operand voor %%N-code" # pre-increment vertalen? zoja, als wat? #: config/m32r/m32r.c:2115 msgid "pre-increment address is not a register" msgstr "pre-increment adres is geen register" # pre-decrement vertalen? zoja, als wat? #: config/m32r/m32r.c:2122 msgid "pre-decrement address is not a register" msgstr "pre-decrement adres is geen register" # post-increment vertalen? zoja, als wat? #: config/m32r/m32r.c:2129 msgid "post-increment address is not a register" msgstr "post-increment adres is geen register" #: config/m32r/m32r.c:2205 config/m32r/m32r.c:2219 #: config/rs6000/rs6000.c:23582 msgid "bad address" msgstr "slecht adres" #: config/m32r/m32r.c:2224 msgid "lo_sum not of register" msgstr "" #. !!!! SCz wrong here. #: config/m68hc11/m68hc11.c:3204 config/m68hc11/m68hc11.c:3582 msgid "move insn not handled" msgstr "move insn niet opgevangen" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3428 config/m68hc11/m68hc11.c:3512 #: config/m68hc11/m68hc11.c:3785 msgid "invalid register in the move instruction" msgstr "ongeldig register in de move-instructie" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3462 msgid "invalid operand in the instruction" msgstr "ongeldige operand in de instructie" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3759 msgid "invalid register in the instruction" msgstr "ongeldig register in de instructie" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3792 msgid "operand 1 must be a hard register" msgstr "operand 1 moet een hard register zijn" #: config/m68hc11/m68hc11.c:3806 msgid "invalid rotate insn" msgstr "ongeldige rotate insn" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4234 msgid "registers IX, IY and Z used in the same INSN" msgstr "registers IX, IY en Z gebruikt in dezelfde INSN" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4567 config/m68hc11/m68hc11.c:4867 msgid "cannot do z-register replacement" msgstr "kan geen z-register vervanging uitvoeren" #: config/m68hc11/m68hc11.c:4930 msgid "invalid Z register replacement for insn" msgstr "ongeldige Z-register vervanging voor insn" #: config/mep/mep.c:3414 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%L code" msgstr "ongeldige code voor %%xn" #: config/mips/mips.c:7424 config/mips/mips.c:7445 config/mips/mips.c:7557 #, c-format msgid "'%%%c' is not a valid operand prefix" msgstr "'%%%c' is geen geldige operand-prefix" #: config/mips/mips.c:7494 config/mips/mips.c:7501 config/mips/mips.c:7508 #: config/mips/mips.c:7515 config/mips/mips.c:7575 config/mips/mips.c:7589 #: config/mips/mips.c:7602 config/mips/mips.c:7611 #, c-format msgid "invalid use of '%%%c'" msgstr "ongeldig gebruik van '%%%c'" #: config/mips/mips.c:7833 msgid "mips_debugger_offset called with non stack/frame/arg pointer" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1494 config/mmix/mmix.c:1624 msgid "MMIX Internal: Expected a CONST_INT, not this" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1573 msgid "MMIX Internal: Bad value for 'm', not a CONST_INT" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1592 msgid "MMIX Internal: Expected a register, not this" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1602 msgid "MMIX Internal: Expected a constant, not this" msgstr "" #. We need the original here. #: config/mmix/mmix.c:1686 msgid "MMIX Internal: Cannot decode this operand" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:1743 msgid "MMIX Internal: This is not a recognized address" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2620 msgid "MMIX Internal: Trying to output invalidly reversed condition:" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2627 msgid "MMIX Internal: What's the CC of this?" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2631 msgid "MMIX Internal: What is the CC of this?" msgstr "" #: config/mmix/mmix.c:2695 msgid "MMIX Internal: This is not a constant:" msgstr "MMIX Intern: Dit is geen constante:" #: config/picochip/picochip.c:2410 msgid "picochip_print_memory_address - Operand isn't memory based" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:2669 msgid "Unknown mode in print_operand (CONST_DOUBLE) :" msgstr "" #: config/picochip/picochip.c:2715 config/picochip/picochip.c:2747 msgid "Bad address, not (reg+disp):" msgstr "" # pre-decrement vertalen? zoja, als wat? #: config/picochip/picochip.c:2761 #, fuzzy msgid "Bad address, not register:" msgstr "pre-decrement adres is geen register" #: config/rs6000/host-darwin.c:97 #, c-format msgid "Out of stack space.\n" msgstr "" #: config/rs6000/host-darwin.c:118 #, c-format msgid "Try running '%s' in the shell to raise its limit.\n" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:2398 #, fuzzy msgid "-mvsx requires hardware floating point" msgstr "lege declaratie" #: config/rs6000/rs6000.c:2403 #, fuzzy msgid "-mvsx and -mpaired are incompatible" msgstr "-fpic en -mapcs-reent zijn niet compatibel" #: config/rs6000/rs6000.c:2408 #, fuzzy msgid "-mvsx used with little endian code" msgstr "incompatibele record-modus" #: config/rs6000/rs6000.c:2410 #, fuzzy msgid "-mvsx needs indexed addressing" msgstr "Schakel geïndexeerde adressering uit" #: config/rs6000/rs6000.c:6617 #, fuzzy msgid "bad move" msgstr "slechte test" #: config/rs6000/rs6000.c:14284 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%c value" msgstr "ongeldige waarde voor %%H" #: config/rs6000/rs6000.c:14312 #, c-format msgid "invalid %%f value" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:14321 #, c-format msgid "invalid %%F value" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:14330 #, c-format msgid "invalid %%G value" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:14365 #, c-format msgid "invalid %%j code" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:14375 #, c-format msgid "invalid %%J code" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:14385 #, c-format msgid "invalid %%k value" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:14405 config/xtensa/xtensa.c:2239 #, c-format msgid "invalid %%K value" msgstr "ongeldige waarde voor %%K" #: config/rs6000/rs6000.c:14475 #, c-format msgid "invalid %%O value" msgstr "ongeldige waarde voor %%O" #: config/rs6000/rs6000.c:14522 #, c-format msgid "invalid %%q value" msgstr "ongeldige waarde voor %%q" #: config/rs6000/rs6000.c:14566 #, c-format msgid "invalid %%S value" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:14606 #, c-format msgid "invalid %%T value" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:14616 #, c-format msgid "invalid %%u value" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:14625 config/xtensa/xtensa.c:2209 #, c-format msgid "invalid %%v value" msgstr "" #: config/rs6000/rs6000.c:14724 config/xtensa/xtensa.c:2260 #, c-format msgid "invalid %%x value" msgstr "ongeldige waarde voor %%x" #: config/rs6000/rs6000.c:14869 #, fuzzy, c-format msgid "invalid %%y value, try using the 'Z' constraint" msgstr "twee %s in integerconstante" #: config/rs6000/rs6000.c:25549 msgid "AltiVec argument passed to unprototyped function" msgstr "AltiVec argument doorgegeven aan functie zonder prototype" # Betere vertaling voor 'decompose'? #: config/s390/s390.c:4947 #, c-format msgid "cannot decompose address" msgstr "kan adres niet ontleden" #: config/s390/s390.c:5170 msgid "UNKNOWN in print_operand !?" msgstr "" #: config/score/score3.c:1282 config/score/score3.c:1302 #: config/score/score7.c:1270 #, c-format msgid "invalid operand for code: '%c'" msgstr "ongeldige operand voor code: '%c'" #: config/sh/sh.c:1121 #, c-format msgid "invalid operand to %%R" msgstr "ongeldige operand voor %%R" #: config/sh/sh.c:1148 #, c-format msgid "invalid operand to %%S" msgstr "ongeldige operand voor %%N" #: config/sh/sh.c:8932 msgid "created and used with different architectures / ABIs" msgstr "aangemaakt en gebruikt met verschillende architecturen / ABIs" #: config/sh/sh.c:8934 msgid "created and used with different ABIs" msgstr "aangemaakt en gebruikt met verschillende ABIs" # Vertaling voor "endianness"? Of niet nodig? #: config/sh/sh.c:8936 msgid "created and used with different endianness" msgstr "aangemaakt en gebruikt met verschillende \"endianness\"" #: config/sparc/sparc.c:6987 config/sparc/sparc.c:6993 #, c-format msgid "invalid %%Y operand" msgstr "ongeldige operand voor %%Y" #: config/sparc/sparc.c:7063 #, c-format msgid "invalid %%A operand" msgstr "ongeldige operand voor %%A" #: config/sparc/sparc.c:7073 #, c-format msgid "invalid %%B operand" msgstr "ongeldige operand voor %%B" #: config/sparc/sparc.c:7112 #, c-format msgid "invalid %%c operand" msgstr "ongeldige operand voor %%c" #: config/sparc/sparc.c:7134 #, c-format msgid "invalid %%d operand" msgstr "ongeldige operand voor %%d" #: config/sparc/sparc.c:7151 #, c-format msgid "invalid %%f operand" msgstr "ongeldige operand voor %%f" #: config/sparc/sparc.c:7165 #, c-format msgid "invalid %%s operand" msgstr "ongeldige operand voor %%s" #: config/sparc/sparc.c:7219 #, c-format msgid "long long constant not a valid immediate operand" msgstr "een long long constante is geen geldige onmiddellijke operand" #: config/sparc/sparc.c:7222 #, c-format msgid "floating point constant not a valid immediate operand" msgstr "een floating-point constante is geen geldige onmiddellijke operand" #: config/stormy16/stormy16.c:1755 config/stormy16/stormy16.c:1826 #, c-format msgid "'B' operand is not constant" msgstr "'B' operand is geen constante" #: config/stormy16/stormy16.c:1782 #, c-format msgid "'B' operand has multiple bits set" msgstr "" #: config/stormy16/stormy16.c:1808 #, c-format msgid "'o' operand is not constant" msgstr "'o' operand is geen constante" #: config/stormy16/stormy16.c:1840 #, c-format msgid "xstormy16_print_operand: unknown code" msgstr "" #: config/v850/v850.c:408 msgid "const_double_split got a bad insn:" msgstr "const_double_split kreeg een slechte insn:" #: config/v850/v850.c:979 msgid "output_move_single:" msgstr "output_move_single:" #: config/vax/vax.c:399 #, c-format msgid "symbol used with both base and indexed registers" msgstr "" #: config/vax/vax.c:408 #, c-format msgid "symbol with offset used in PIC mode" msgstr "" #: config/vax/vax.c:494 #, fuzzy, c-format msgid "symbol used as immediate operand" msgstr "een long long constante is geen geldige onmiddellijke operand" #: config/vax/vax.c:1519 #, fuzzy msgid "illegal operand detected" msgstr "ongeldige letter gebruikt als operand-modifier" #: config/xtensa/xtensa.c:705 config/xtensa/xtensa.c:737 #: config/xtensa/xtensa.c:746 msgid "bad test" msgstr "slechte test" #: config/xtensa/xtensa.c:2197 #, c-format msgid "invalid %%D value" msgstr "ongeldige waarde voor %%D" #: config/xtensa/xtensa.c:2234 msgid "invalid mask" msgstr "ongeldig masker" #: config/xtensa/xtensa.c:2267 #, c-format msgid "invalid %%d value" msgstr "ongeldige waarde voor %%d" #: config/xtensa/xtensa.c:2288 config/xtensa/xtensa.c:2298 #, c-format msgid "invalid %%t/%%b value" msgstr "ongeldige waarde voor %%t/%%b" #: config/xtensa/xtensa.c:2340 msgid "invalid address" msgstr "ongeldig adres" #: config/xtensa/xtensa.c:2365 msgid "no register in address" msgstr "geen register in adres" #: config/xtensa/xtensa.c:2373 msgid "address offset not a constant" msgstr "adres-offset is geen constante" #: cp/call.c:2773 msgid "candidates are:" msgstr "kandidaten zijn:" #: cp/call.c:7335 msgid "candidate 1:" msgstr "kandidaat 1:" #: cp/call.c:7336 msgid "candidate 2:" msgstr "kandidaat 2:" #: cp/cxx-pretty-print.c:173 cp/error.c:948 objc/objc-act.c:7137 msgid "" msgstr "" #: cp/cxx-pretty-print.c:2066 #, fuzzy msgid "template-parameter-" msgstr "meerdere parameters hebben de naam %qs" #: cp/decl2.c:693 msgid "candidates are: %+#D" msgstr "kandidaten zijn: %+#D" #: cp/decl2.c:695 msgid "candidate is: %+#D" msgstr "kandidaat is: %+#D" #: cp/error.c:322 #, fuzzy msgid "" msgstr "beginwaarde ontbreekt" #: cp/error.c:363 #, fuzzy msgid "" msgstr "accolades rond scalaire beginwaarde" #: cp/error.c:365 #, fuzzy msgid "" msgstr "einde van niet-void functie werd bereikt zonder teruggeefwaarde" #: cp/error.c:508 msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:608 #, fuzzy, c-format msgid "" msgstr "" #. A lambda's "type" is essentially its signature. #: cp/error.c:613 msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:850 #, fuzzy, c-format msgid "(static initializers for %s)" msgstr "ongeldige beginwaarde voor veld %qs" #: cp/error.c:852 #, c-format msgid "(static destructors for %s)" msgstr "" #: cp/error.c:923 msgid "vtable for " msgstr "" #: cp/error.c:935 msgid " " msgstr "" #: cp/error.c:1063 msgid "" msgstr "" #: cp/error.c:1103 #, fuzzy msgid "" msgstr "herdeclaratie van %qs" #: cp/error.c:1343 msgid "with" msgstr "" #: cp/error.c:1511 cp/error.c:1531 #, fuzzy msgid "