OSDN Git Service

44c500b85f6bb77753ed0e3500afcfebf603f5a5
[pf3gnuchains/gcc-fork.git] / libcpp / po / be.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
3 # Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>, 2002.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: gcc 3.1\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: http://gcc.gnu.org/bugs.html\n"
9 "POT-Creation-Date: 2007-11-08 21:08+0000\n"
10 "PO-Revision-Date: 2002-05-17 15:54+0200\n"
11 "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nyakhaychyk@i18n.linux.by>\n"
12 "Language-Team: Belarusian <i18n@tut.by>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
17 #: charset.c:654
18 #, c-format
19 msgid "conversion from %s to %s not supported by iconv"
20 msgstr ""
21
22 #: charset.c:657
23 msgid "iconv_open"
24 msgstr ""
25
26 #: charset.c:665
27 #, c-format
28 msgid "no iconv implementation, cannot convert from %s to %s"
29 msgstr ""
30
31 #: charset.c:742
32 #, c-format
33 msgid "character 0x%lx is not in the basic source character set\n"
34 msgstr ""
35
36 #: charset.c:759 charset.c:1352
37 msgid "converting to execution character set"
38 msgstr ""
39
40 #: charset.c:765
41 #, c-format
42 msgid "character 0x%lx is not unibyte in execution character set"
43 msgstr ""
44
45 #: charset.c:889
46 #, c-format
47 msgid "Character %x might not be NFKC"
48 msgstr ""
49
50 #: charset.c:949
51 msgid "universal character names are only valid in C++ and C99"
52 msgstr ""
53
54 #: charset.c:952
55 #, c-format
56 msgid "the meaning of '\\%c' is different in traditional C"
57 msgstr ""
58
59 #: charset.c:961
60 msgid "In _cpp_valid_ucn but not a UCN"
61 msgstr ""
62
63 #: charset.c:986
64 #, c-format
65 msgid "incomplete universal character name %.*s"
66 msgstr ""
67
68 #: charset.c:998
69 #, fuzzy, c-format
70 msgid "%.*s is not a valid universal character"
71 msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
72
73 #: charset.c:1008 lex.c:484
74 msgid "'$' in identifier or number"
75 msgstr ""
76
77 #: charset.c:1018
78 #, c-format
79 msgid "universal character %.*s is not valid in an identifier"
80 msgstr ""
81
82 #: charset.c:1022
83 #, c-format
84 msgid "universal character %.*s is not valid at the start of an identifier"
85 msgstr ""
86
87 #: charset.c:1056 charset.c:1571
88 msgid "converting UCN to source character set"
89 msgstr ""
90
91 #: charset.c:1060
92 msgid "converting UCN to execution character set"
93 msgstr ""
94
95 #: charset.c:1132
96 msgid "the meaning of '\\x' is different in traditional C"
97 msgstr ""
98
99 #: charset.c:1149
100 msgid "\\x used with no following hex digits"
101 msgstr ""
102
103 #: charset.c:1156
104 msgid "hex escape sequence out of range"
105 msgstr ""
106
107 #: charset.c:1195
108 msgid "octal escape sequence out of range"
109 msgstr ""
110
111 #: charset.c:1263
112 msgid "the meaning of '\\a' is different in traditional C"
113 msgstr ""
114
115 #: charset.c:1270
116 #, c-format
117 msgid "non-ISO-standard escape sequence, '\\%c'"
118 msgstr ""
119
120 #: charset.c:1278
121 #, c-format
122 msgid "unknown escape sequence '\\%c'"
123 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
124
125 #: charset.c:1286
126 #, fuzzy, c-format
127 msgid "unknown escape sequence: '\\%s'"
128 msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
129
130 #: charset.c:1293
131 msgid "converting escape sequence to execution character set"
132 msgstr ""
133
134 #: charset.c:1415 charset.c:1478
135 #, fuzzy
136 msgid "character constant too long for its type"
137 msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
138
139 #: charset.c:1418
140 msgid "multi-character character constant"
141 msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
142
143 #: charset.c:1510
144 msgid "empty character constant"
145 msgstr "пустая сімвальная канстанта"
146
147 #: charset.c:1612
148 #, c-format
149 msgid "failure to convert %s to %s"
150 msgstr ""
151
152 #: directives.c:215 directives.c:241
153 #, c-format
154 msgid "extra tokens at end of #%s directive"
155 msgstr ""
156
157 #: directives.c:344
158 #, c-format
159 msgid "#%s is a GCC extension"
160 msgstr ""
161
162 #: directives.c:356
163 msgid "suggest not using #elif in traditional C"
164 msgstr ""
165
166 #: directives.c:359
167 #, c-format
168 msgid "traditional C ignores #%s with the # indented"
169 msgstr ""
170
171 #: directives.c:363
172 #, c-format
173 msgid "suggest hiding #%s from traditional C with an indented #"
174 msgstr ""
175
176 #: directives.c:389
177 msgid "embedding a directive within macro arguments is not portable"
178 msgstr ""
179
180 #: directives.c:409
181 msgid "style of line directive is a GCC extension"
182 msgstr ""
183
184 #: directives.c:464
185 #, c-format
186 msgid "invalid preprocessing directive #%s"
187 msgstr ""
188
189 #: directives.c:532
190 msgid "\"defined\" cannot be used as a macro name"
191 msgstr ""
192
193 #: directives.c:538
194 #, c-format
195 msgid "\"%s\" cannot be used as a macro name as it is an operator in C++"
196 msgstr ""
197
198 #: directives.c:541
199 #, c-format
200 msgid "no macro name given in #%s directive"
201 msgstr ""
202
203 #: directives.c:544
204 msgid "macro names must be identifiers"
205 msgstr ""
206
207 #: directives.c:585
208 #, c-format
209 msgid "undefining \"%s\""
210 msgstr ""
211
212 #: directives.c:640
213 msgid "missing terminating > character"
214 msgstr ""
215
216 #: directives.c:695
217 #, c-format
218 msgid "#%s expects \"FILENAME\" or <FILENAME>"
219 msgstr ""
220
221 #: directives.c:739
222 #, c-format
223 msgid "empty filename in #%s"
224 msgstr ""
225
226 #: directives.c:749
227 msgid "#include nested too deeply"
228 msgstr ""
229
230 #: directives.c:790
231 msgid "#include_next in primary source file"
232 msgstr ""
233
234 #: directives.c:816
235 #, c-format
236 msgid "invalid flag \"%s\" in line directive"
237 msgstr ""
238
239 #: directives.c:868
240 #, c-format
241 msgid "\"%s\" after #line is not a positive integer"
242 msgstr ""
243
244 #: directives.c:874
245 msgid "line number out of range"
246 msgstr ""
247
248 #: directives.c:887 directives.c:964
249 #, c-format
250 msgid "\"%s\" is not a valid filename"
251 msgstr ""
252
253 #: directives.c:924
254 #, c-format
255 msgid "\"%s\" after # is not a positive integer"
256 msgstr ""
257
258 #: directives.c:1026
259 #, fuzzy, c-format
260 msgid "invalid #%s directive"
261 msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
262
263 #: directives.c:1089
264 #, c-format
265 msgid "registering pragmas in namespace \"%s\" with mismatched name expansion"
266 msgstr ""
267
268 #: directives.c:1098
269 #, c-format
270 msgid "registering pragma \"%s\" with name expansion and no namespace"
271 msgstr ""
272
273 #: directives.c:1116
274 #, c-format
275 msgid "registering \"%s\" as both a pragma and a pragma namespace"
276 msgstr ""
277
278 #: directives.c:1119
279 #, fuzzy, c-format
280 msgid "#pragma %s %s is already registered"
281 msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
282
283 #: directives.c:1122
284 #, c-format
285 msgid "#pragma %s is already registered"
286 msgstr ""
287
288 #: directives.c:1152
289 msgid "registering pragma with NULL handler"
290 msgstr ""
291
292 #: directives.c:1362
293 msgid "#pragma once in main file"
294 msgstr ""
295
296 #: directives.c:1385
297 msgid "invalid #pragma GCC poison directive"
298 msgstr ""
299
300 #: directives.c:1394
301 #, c-format
302 msgid "poisoning existing macro \"%s\""
303 msgstr ""
304
305 #: directives.c:1413
306 msgid "#pragma system_header ignored outside include file"
307 msgstr ""
308
309 #: directives.c:1437
310 #, fuzzy, c-format
311 msgid "cannot find source file %s"
312 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s"
313
314 #: directives.c:1441
315 #, c-format
316 msgid "current file is older than %s"
317 msgstr ""
318
319 #: directives.c:1620
320 msgid "_Pragma takes a parenthesized string literal"
321 msgstr ""
322
323 #: directives.c:1693
324 msgid "#else without #if"
325 msgstr ""
326
327 #: directives.c:1698
328 msgid "#else after #else"
329 msgstr ""
330
331 #: directives.c:1700 directives.c:1733
332 msgid "the conditional began here"
333 msgstr ""
334
335 #: directives.c:1726
336 msgid "#elif without #if"
337 msgstr ""
338
339 #: directives.c:1731
340 msgid "#elif after #else"
341 msgstr ""
342
343 #: directives.c:1761
344 msgid "#endif without #if"
345 msgstr ""
346
347 #: directives.c:1838
348 msgid "missing '(' after predicate"
349 msgstr ""
350
351 #: directives.c:1853
352 msgid "missing ')' to complete answer"
353 msgstr ""
354
355 #: directives.c:1873
356 msgid "predicate's answer is empty"
357 msgstr ""
358
359 #: directives.c:1900
360 msgid "assertion without predicate"
361 msgstr ""
362
363 #: directives.c:1902
364 msgid "predicate must be an identifier"
365 msgstr ""
366
367 #: directives.c:1988
368 #, c-format
369 msgid "\"%s\" re-asserted"
370 msgstr ""
371
372 #: directives.c:2271
373 #, c-format
374 msgid "unterminated #%s"
375 msgstr ""
376
377 #: directives-only.c:221 lex.c:1016 traditional.c:162
378 msgid "unterminated comment"
379 msgstr "незавершаныя каментарыі"
380
381 #: errors.c:118
382 msgid "warning: "
383 msgstr ""
384
385 #: errors.c:120
386 msgid "internal error: "
387 msgstr ""
388
389 #: errors.c:122
390 msgid "error: "
391 msgstr ""
392
393 #: errors.c:186
394 #, fuzzy
395 msgid "stdout"
396 msgstr "структура"
397
398 #: errors.c:188
399 #, c-format
400 msgid "%s: %s"
401 msgstr ""
402
403 #: expr.c:261
404 msgid "too many decimal points in number"
405 msgstr ""
406
407 #: expr.c:290 expr.c:365
408 msgid "fixed-point constants are a GCC extension"
409 msgstr ""
410
411 #: expr.c:303
412 #, fuzzy, c-format
413 msgid "invalid digit \"%c\" in binary constant"
414 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
415
416 #: expr.c:305
417 #, fuzzy, c-format
418 msgid "invalid digit \"%c\" in octal constant"
419 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
420
421 #: expr.c:313
422 #, fuzzy
423 msgid "invalid prefix \"0b\" for floating constant"
424 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
425
426 #: expr.c:319
427 msgid "use of C99 hexadecimal floating constant"
428 msgstr ""
429
430 #: expr.c:328
431 msgid "exponent has no digits"
432 msgstr ""
433
434 #: expr.c:335
435 msgid "hexadecimal floating constants require an exponent"
436 msgstr ""
437
438 #: expr.c:341
439 #, fuzzy, c-format
440 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on floating constant"
441 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
442
443 #: expr.c:351 expr.c:393
444 #, c-format
445 msgid "traditional C rejects the \"%.*s\" suffix"
446 msgstr ""
447
448 #: expr.c:358
449 #, c-format
450 msgid "invalid suffix \"%.*s\" with hexadecimal floating constant"
451 msgstr ""
452
453 #: expr.c:369
454 msgid "decimal float constants are a GCC extension"
455 msgstr ""
456
457 #: expr.c:379
458 #, fuzzy, c-format
459 msgid "invalid suffix \"%.*s\" on integer constant"
460 msgstr "`%E' - нерэчаісная нязьменная тыпу string"
461
462 #: expr.c:401
463 msgid "use of C99 long long integer constant"
464 msgstr ""
465
466 #: expr.c:409
467 msgid "imaginary constants are a GCC extension"
468 msgstr ""
469
470 #: expr.c:412
471 msgid "binary constants are a GCC extension"
472 msgstr ""
473
474 #: expr.c:505
475 msgid "integer constant is too large for its type"
476 msgstr ""
477
478 #: expr.c:517
479 msgid "integer constant is so large that it is unsigned"
480 msgstr ""
481
482 #: expr.c:612
483 msgid "missing ')' after \"defined\""
484 msgstr ""
485
486 #: expr.c:619
487 msgid "operator \"defined\" requires an identifier"
488 msgstr ""
489
490 #: expr.c:627
491 #, c-format
492 msgid "(\"%s\" is an alternative token for \"%s\" in C++)"
493 msgstr ""
494
495 #: expr.c:637
496 msgid "this use of \"defined\" may not be portable"
497 msgstr ""
498
499 #: expr.c:676
500 msgid "floating constant in preprocessor expression"
501 msgstr ""
502
503 #: expr.c:682
504 msgid "imaginary number in preprocessor expression"
505 msgstr ""
506
507 #: expr.c:727
508 #, c-format
509 msgid "\"%s\" is not defined"
510 msgstr ""
511
512 #: expr.c:855 expr.c:884
513 #, fuzzy, c-format
514 msgid "missing binary operator before token \"%s\""
515 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
516
517 #: expr.c:875
518 #, c-format
519 msgid "token \"%s\" is not valid in preprocessor expressions"
520 msgstr ""
521
522 #: expr.c:892
523 msgid "missing expression between '(' and ')'"
524 msgstr ""
525
526 #: expr.c:895
527 msgid "#if with no expression"
528 msgstr ""
529
530 #: expr.c:898
531 #, c-format
532 msgid "operator '%s' has no right operand"
533 msgstr ""
534
535 #: expr.c:903
536 #, c-format
537 msgid "operator '%s' has no left operand"
538 msgstr ""
539
540 #: expr.c:929
541 msgid " ':' without preceding '?'"
542 msgstr ""
543
544 #: expr.c:956
545 msgid "unbalanced stack in #if"
546 msgstr ""
547
548 #: expr.c:975
549 #, fuzzy, c-format
550 msgid "impossible operator '%u'"
551 msgstr "немагчымы апэратар '%s'"
552
553 #: expr.c:1065
554 msgid "missing ')' in expression"
555 msgstr ""
556
557 #: expr.c:1086
558 msgid "'?' without following ':'"
559 msgstr ""
560
561 #: expr.c:1096
562 msgid "integer overflow in preprocessor expression"
563 msgstr ""
564
565 #: expr.c:1101
566 msgid "missing '(' in expression"
567 msgstr ""
568
569 #: expr.c:1133
570 #, c-format
571 msgid "the left operand of \"%s\" changes sign when promoted"
572 msgstr ""
573
574 #: expr.c:1138
575 #, c-format
576 msgid "the right operand of \"%s\" changes sign when promoted"
577 msgstr ""
578
579 #: expr.c:1397
580 msgid "traditional C rejects the unary plus operator"
581 msgstr ""
582
583 #: expr.c:1480
584 msgid "comma operator in operand of #if"
585 msgstr ""
586
587 #: expr.c:1612
588 msgid "division by zero in #if"
589 msgstr ""
590
591 #: files.c:442
592 msgid "NULL directory in find_file"
593 msgstr ""
594
595 #: files.c:480
596 msgid "one or more PCH files were found, but they were invalid"
597 msgstr ""
598
599 #: files.c:483
600 msgid "use -Winvalid-pch for more information"
601 msgstr ""
602
603 #: files.c:570
604 #, c-format
605 msgid "%s is a block device"
606 msgstr "%s - гэта блёчная прылада"
607
608 #: files.c:587
609 #, c-format
610 msgid "%s is too large"
611 msgstr "%s - вельмі вялікі"
612
613 #: files.c:622
614 #, c-format
615 msgid "%s is shorter than expected"
616 msgstr ""
617
618 #: files.c:852
619 #, c-format
620 msgid "no include path in which to search for %s"
621 msgstr ""
622
623 #: files.c:1157
624 msgid "Multiple include guards may be useful for:\n"
625 msgstr ""
626
627 #: init.c:426
628 msgid "cppchar_t must be an unsigned type"
629 msgstr ""
630
631 #: init.c:430
632 #, c-format
633 msgid "preprocessor arithmetic has maximum precision of %lu bits; target requires %lu bits"
634 msgstr ""
635
636 #: init.c:437
637 msgid "CPP arithmetic must be at least as precise as a target int"
638 msgstr ""
639
640 #: init.c:440
641 msgid "target char is less than 8 bits wide"
642 msgstr ""
643
644 #: init.c:444
645 msgid "target wchar_t is narrower than target char"
646 msgstr ""
647
648 #: init.c:448
649 msgid "target int is narrower than target char"
650 msgstr ""
651
652 #: init.c:453
653 msgid "CPP half-integer narrower than CPP character"
654 msgstr ""
655
656 #: init.c:457
657 #, c-format
658 msgid "CPP on this host cannot handle wide character constants over %lu bits, but the target requires %lu bits"
659 msgstr ""
660
661 #: lex.c:283
662 msgid "backslash and newline separated by space"
663 msgstr ""
664
665 #: lex.c:288
666 msgid "backslash-newline at end of file"
667 msgstr ""
668
669 #: lex.c:303
670 #, c-format
671 msgid "trigraph ??%c converted to %c"
672 msgstr ""
673
674 #: lex.c:310
675 #, c-format
676 msgid "trigraph ??%c ignored, use -trigraphs to enable"
677 msgstr ""
678
679 #: lex.c:356
680 msgid "\"/*\" within comment"
681 msgstr ""
682
683 #: lex.c:414
684 #, c-format
685 msgid "%s in preprocessing directive"
686 msgstr ""
687
688 #: lex.c:423
689 msgid "null character(s) ignored"
690 msgstr ""
691
692 #: lex.c:460
693 #, c-format
694 msgid "`%.*s' is not in NFKC"
695 msgstr ""
696
697 #: lex.c:463
698 #, fuzzy, c-format
699 msgid "`%.*s' is not in NFC"
700 msgstr "`%D' - гэта ня функцыя,"
701
702 #: lex.c:551
703 #, c-format
704 msgid "attempt to use poisoned \"%s\""
705 msgstr ""
706
707 #: lex.c:559
708 msgid "__VA_ARGS__ can only appear in the expansion of a C99 variadic macro"
709 msgstr ""
710
711 #: lex.c:659
712 msgid "null character(s) preserved in literal"
713 msgstr ""
714
715 #: lex.c:662
716 #, c-format
717 msgid "missing terminating %c character"
718 msgstr "прапушчан завяршаючы сімвал %c"
719
720 #: lex.c:1027
721 msgid "C++ style comments are not allowed in ISO C90"
722 msgstr ""
723
724 #: lex.c:1029
725 msgid "(this will be reported only once per input file)"
726 msgstr ""
727
728 #: lex.c:1034
729 msgid "multi-line comment"
730 msgstr ""
731
732 #: lex.c:1347
733 #, fuzzy, c-format
734 msgid "unspellable token %s"
735 msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
736
737 #: line-map.c:320
738 #, c-format
739 msgid "In file included from %s:%u"
740 msgstr ""
741
742 #: line-map.c:338
743 #, c-format
744 msgid ""
745 ",\n"
746 "                 from %s:%u"
747 msgstr ""
748
749 #: macro.c:84
750 #, c-format
751 msgid "macro \"%s\" is not used"
752 msgstr ""
753
754 #: macro.c:123 macro.c:319
755 #, c-format
756 msgid "invalid built-in macro \"%s\""
757 msgstr ""
758
759 #: macro.c:157
760 #, fuzzy
761 msgid "could not determine file timestamp"
762 msgstr "не магу знайсці крыніцу %s\n"
763
764 #: macro.c:254
765 #, fuzzy
766 msgid "could not determine date and time"
767 msgstr "Немагчыма адчыніць файл з дадзенымі %s.\n"
768
769 #: macro.c:270
770 msgid "__COUNTER__ expanded inside directive with -fdirectives-only"
771 msgstr ""
772
773 #: macro.c:423
774 msgid "invalid string literal, ignoring final '\\'"
775 msgstr ""
776
777 #: macro.c:483
778 #, c-format
779 msgid "pasting \"%s\" and \"%s\" does not give a valid preprocessing token"
780 msgstr ""
781
782 #: macro.c:558
783 msgid "ISO C99 requires rest arguments to be used"
784 msgstr ""
785
786 #: macro.c:563
787 #, c-format
788 msgid "macro \"%s\" requires %u arguments, but only %u given"
789 msgstr ""
790
791 #: macro.c:568
792 #, c-format
793 msgid "macro \"%s\" passed %u arguments, but takes just %u"
794 msgstr ""
795
796 #: macro.c:679 traditional.c:680
797 #, c-format
798 msgid "unterminated argument list invoking macro \"%s\""
799 msgstr ""
800
801 #: macro.c:782
802 #, c-format
803 msgid "function-like macro \"%s\" must be used with arguments in traditional C"
804 msgstr ""
805
806 #: macro.c:1325
807 #, c-format
808 msgid "duplicate macro parameter \"%s\""
809 msgstr ""
810
811 #: macro.c:1371
812 #, c-format
813 msgid "\"%s\" may not appear in macro parameter list"
814 msgstr ""
815
816 #: macro.c:1379
817 msgid "macro parameters must be comma-separated"
818 msgstr ""
819
820 #: macro.c:1396
821 msgid "parameter name missing"
822 msgstr ""
823
824 #: macro.c:1413
825 msgid "anonymous variadic macros were introduced in C99"
826 msgstr ""
827
828 #: macro.c:1418
829 msgid "ISO C does not permit named variadic macros"
830 msgstr ""
831
832 #: macro.c:1427
833 msgid "missing ')' in macro parameter list"
834 msgstr ""
835
836 #: macro.c:1476
837 msgid "'##' cannot appear at either end of a macro expansion"
838 msgstr ""
839
840 #: macro.c:1510
841 msgid "ISO C99 requires whitespace after the macro name"
842 msgstr ""
843
844 #: macro.c:1534
845 #, fuzzy
846 msgid "missing whitespace after the macro name"
847 msgstr "прапушчан прабел пасля нумара \"%.*s\""
848
849 #: macro.c:1564
850 msgid "'#' is not followed by a macro parameter"
851 msgstr ""
852
853 #: macro.c:1683
854 #, c-format
855 msgid "\"%s\" redefined"
856 msgstr ""
857
858 #: macro.c:1688
859 msgid "this is the location of the previous definition"
860 msgstr ""
861
862 #: macro.c:1738
863 #, c-format
864 msgid "macro argument \"%s\" would be stringified in traditional C"
865 msgstr ""
866
867 #: macro.c:1761
868 #, c-format
869 msgid "invalid hash type %d in cpp_macro_definition"
870 msgstr ""
871
872 #: pch.c:84 pch.c:332 pch.c:344 pch.c:362 pch.c:368 pch.c:377
873 msgid "while writing precompiled header"
874 msgstr ""
875
876 #: pch.c:485
877 #, fuzzy, c-format
878 msgid "%s: not used because `%.*s' not defined"
879 msgstr "адмеціна `%s' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
880
881 #: pch.c:497
882 #, c-format
883 msgid "%s: not used because `%.*s' defined as `%s' not `%.*s'"
884 msgstr ""
885
886 #: pch.c:538
887 #, c-format
888 msgid "%s: not used because `%s' is defined"
889 msgstr ""
890
891 #: pch.c:558
892 #, c-format
893 msgid "%s: not used because `__COUNTER__' is invalid"
894 msgstr ""
895
896 #: pch.c:567 pch.c:737
897 msgid "while reading precompiled header"
898 msgstr ""
899
900 #: traditional.c:750
901 #, c-format
902 msgid "detected recursion whilst expanding macro \"%s\""
903 msgstr ""
904
905 #: traditional.c:917
906 msgid "syntax error in macro parameter list"
907 msgstr ""
908
909 #~ msgid "wrong number of arguments specified for `%s' attribute"
910 #~ msgstr "памылковая колькасьць аргументаў, зададзеных для атрыбута `%s'"
911
912 #~ msgid "`%s' attribute ignored"
913 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
914
915 #~ msgid "unknown machine mode `%s'"
916 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
917
918 #~ msgid "no data type for mode `%s'"
919 #~ msgstr "няма тыпа дадзеных для рэжыма \"%s\""
920
921 #~ msgid "section of `%s' conflicts with previous declaration"
922 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
923
924 #~ msgid "section attributes are not supported for this target"
925 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
926
927 #, fuzzy
928 #~ msgid "`%s' attribute ignored for `%s'"
929 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
930
931 #, fuzzy
932 #~ msgid "second arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
933 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
934
935 #, fuzzy
936 #~ msgid "third arg to `__builtin_prefetch' must be a constant"
937 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
938
939 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this target"
940 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
941
942 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' must be constant"
943 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
944
945 #~ msgid "argument of `__builtin_args_info' out of range"
946 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
947
948 #~ msgid "missing argument in `__builtin_args_info'"
949 #~ msgstr "прапушчан аргумент у `__builtin_args_info'"
950
951 #~ msgid "`va_start' used in function with fixed args"
952 #~ msgstr ""
953 #~ "`va_start' выкарыстоўвываецца ў функцыі з нязьменнай\n"
954 #~ "           колькасьцю аргументаў"
955
956 #~ msgid "`__builtin_next_arg' called without an argument"
957 #~ msgstr "\"__buitin_next_arg\" выклікаецца без аргумента"
958
959 #~ msgid "invalid use of `restrict'"
960 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
961
962 #, fuzzy
963 #~ msgid "cannot disable built-in function `%s'"
964 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
965
966 #~ msgid "too few arguments to function `%s'"
967 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
968
969 #~ msgid "too many arguments to function `%s'"
970 #~ msgstr "вельмі шмат аргумэнтаў у функцыі `%s'"
971
972 #, fuzzy
973 #~ msgid "ISO C++ forbids taking the address of a label"
974 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
975
976 #, fuzzy
977 #~ msgid "ISO C forbids taking the address of a label"
978 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
979
980 #~ msgid "unknown C standard `%s'"
981 #~ msgstr "невядомы C стандарт `%s'"
982
983 #~ msgid "label `%s' defined but not used"
984 #~ msgstr "адмеціна `%s' вызначана, але ня выкарыстоўваецца"
985
986 #, fuzzy
987 #~ msgid "previous declaration of function `%s' with attribute noinline"
988 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
989
990 #, fuzzy
991 #~ msgid "previous declaration of function `%s' was inline"
992 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
993
994 #, fuzzy
995 #~ msgid "a parameter"
996 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
997
998 #, fuzzy
999 #~ msgid "a global declaration"
1000 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
1001
1002 #~ msgid "duplicate label declaration `%s'"
1003 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэньне адмеціны `%s'"
1004
1005 #~ msgid "this is a previous declaration"
1006 #~ msgstr "гэта папярэдняе абвяшчэньне"
1007
1008 #~ msgid "empty declaration"
1009 #~ msgstr "пустое абвяшчэньне"
1010
1011 #, fuzzy
1012 #~ msgid "ISO C89 does not support `[*]' array declarators"
1013 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае \"long long\""
1014
1015 #~ msgid "`%s' is usually a function"
1016 #~ msgstr "`%s' - звычайна функцыя"
1017
1018 #~ msgid "parameter `%s' is initialized"
1019 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
1020
1021 #~ msgid "`long long long' is too long for GCC"
1022 #~ msgstr "`long long long' - вельмі доўга для GCC"
1023
1024 #~ msgid "ISO C89 does not support `long long'"
1025 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае `long long'"
1026
1027 #~ msgid "duplicate `%s'"
1028 #~ msgstr "паўтарэньне `%s'"
1029
1030 #~ msgid "long, short, signed or unsigned invalid for `%s'"
1031 #~ msgstr "long, short, signed ці unsigned нерэчаісны для \"%s\""
1032
1033 #~ msgid "complex invalid for `%s'"
1034 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
1035
1036 #~ msgid "ISO C89 does not support complex types"
1037 #~ msgstr "ISO C89 не падтрымлівае комлексныя тыпы"
1038
1039 #~ msgid "ISO C does not support plain `complex' meaning `double complex'"
1040 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае просты \"complex\" у значэнні \"double complex\""
1041
1042 #~ msgid "ISO C does not support complex integer types"
1043 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1044
1045 #~ msgid "duplicate `const'"
1046 #~ msgstr "паўтарэнне \"const\""
1047
1048 #~ msgid "duplicate `restrict'"
1049 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
1050
1051 #~ msgid "duplicate `volatile'"
1052 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
1053
1054 #~ msgid "size of array `%s' is negative"
1055 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
1056
1057 #~ msgid "size of array `%s' is too large"
1058 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
1059
1060 #, fuzzy
1061 #~ msgid "redefinition of `struct %s'"
1062 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1063
1064 #~ msgid "union"
1065 #~ msgstr "аб'яднанне"
1066
1067 #~ msgid "structure"
1068 #~ msgstr "структура"
1069
1070 #~ msgid "members"
1071 #~ msgstr "члены"
1072
1073 #~ msgid "bit-field `%s' has invalid type"
1074 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
1075
1076 #~ msgid "no previous prototype for `%s'"
1077 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
1078
1079 #~ msgid "no previous declaration for `%s'"
1080 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
1081
1082 #~ msgid "return type of `%s' is not `int'"
1083 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
1084
1085 #~ msgid "first argument of `%s' should be `int'"
1086 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
1087
1088 #~ msgid "second argument of `%s' should be `char **'"
1089 #~ msgstr "другім аргументам \"%s\" павінен быць \"char **\""
1090
1091 #~ msgid "size of return value of `%s' is %u bytes"
1092 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" %u байт"
1093
1094 #~ msgid "size of return value of `%s' is larger than %d bytes"
1095 #~ msgstr "памер вяртаемага значэння \"%s\" больш чым %d байт"
1096
1097 #~ msgid "function does not return string type"
1098 #~ msgstr "функцыя не вяртае тып string"
1099
1100 #~ msgid "`0' flag"
1101 #~ msgstr "'0' флаг"
1102
1103 #~ msgid "`O' modifier"
1104 #~ msgstr "'O' мадыфікатар"
1105
1106 #~ msgid "%s does not support %s"
1107 #~ msgstr "%s не падтрымлівае %s"
1108
1109 #~ msgid "syntax error"
1110 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1111
1112 #, fuzzy
1113 #~ msgid "syntax error: cannot back up"
1114 #~ msgstr "сінтаксічная памылка"
1115
1116 #~ msgid "ISO C forbids an empty source file"
1117 #~ msgstr "ISO C не дазваляе пусты ізыходны файл"
1118
1119 #, fuzzy
1120 #~ msgid "first argument to __builtin_choose_expr not a constant"
1121 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1122
1123 #~ msgid "`%s' is not at beginning of declaration"
1124 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
1125
1126 #~ msgid "ISO C forbids label declarations"
1127 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
1128
1129 #~ msgid "empty body in an else-statement"
1130 #~ msgstr "пустое цела ў else-выражэнні"
1131
1132 #~ msgid "ISO C forbids `goto *expr;'"
1133 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"goto *expr;\""
1134
1135 #~ msgid "parse error"
1136 #~ msgstr "граматычная памылка"
1137
1138 #~ msgid "%s at end of input"
1139 #~ msgstr "%s на прыканцы ўводу"
1140
1141 #~ msgid "%s before %s'%c'"
1142 #~ msgstr "%s перад %s'%c'"
1143
1144 #~ msgid "%s before %s'\\x%x'"
1145 #~ msgstr "%s перад %s'\\x%x'"
1146
1147 #~ msgid "%s before \"%s\""
1148 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
1149
1150 #~ msgid "%s before '%s' token"
1151 #~ msgstr "%s перад знакам '%s'"
1152
1153 #, fuzzy
1154 #~ msgid "YYDEBUG not defined"
1155 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
1156
1157 #, fuzzy
1158 #~ msgid "#pragma pack(push[, id], <n>) is not supported on this target"
1159 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1160
1161 #, fuzzy
1162 #~ msgid "#pragma pack(pop[, id], <n>) is not supported on this target"
1163 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1164
1165 #, fuzzy
1166 #~ msgid "asm declaration conficts with previous rename"
1167 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
1168
1169 #~ msgid "destructor needed for `%#D'"
1170 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
1171
1172 #~ msgid "`%s' has an incomplete type"
1173 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
1174
1175 #~ msgid "`%s' undeclared (first use in this function)"
1176 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
1177
1178 #~ msgid "(Each undeclared identifier is reported only once"
1179 #~ msgstr "(Аб кожным неабвешчаным ідэнтыфікатары паведамляецца"
1180
1181 #~ msgid "for each function it appears in.)"
1182 #~ msgstr "адзін раз для кожнай функцыі, дзе ён з'яўляецца.)"
1183
1184 #~ msgid "too many arguments to function"
1185 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
1186
1187 #~ msgid "too few arguments to function"
1188 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1189
1190 #~ msgid "ISO C does not support `++' and `--' on complex types"
1191 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае \"++\" і \"--\" для тыпу complex"
1192
1193 #, fuzzy
1194 #~ msgid "wrong type argument to increment"
1195 #~ msgstr "не хапае аргументаў у функцыі"
1196
1197 #, fuzzy
1198 #~ msgid "cannot take address of bit-field `%s'"
1199 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
1200
1201 #~ msgid "initialization"
1202 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
1203
1204 #~ msgid "invalid initializer"
1205 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
1206
1207 #~ msgid "missing initializer"
1208 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1209
1210 #~ msgid "return"
1211 #~ msgstr "вяртанне"
1212
1213 #~ msgid "called from here"
1214 #~ msgstr "выклікана адсюль"
1215
1216 #~ msgid "internal error"
1217 #~ msgstr "унутраная памылка"
1218
1219 #~ msgid "no arguments"
1220 #~ msgstr "няма аргументаў"
1221
1222 #~ msgid "%d constructor(s) found\n"
1223 #~ msgstr "%d канструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1224
1225 #~ msgid "%d destructor(s)  found\n"
1226 #~ msgstr "%d дэструктар(аў) знойдзен(а)\n"
1227
1228 #~ msgid "[cannot find %s]"
1229 #~ msgstr "[нельга знайсці %s]"
1230
1231 #~ msgid "cannot find `%s'"
1232 #~ msgstr "нельга знайсці \"%s\""
1233
1234 #~ msgid "redirecting stdout: %s"
1235 #~ msgstr "перанакіраванне stdout: %s"
1236
1237 #~ msgid "cannot find `nm'"
1238 #~ msgstr "нельга знайсці \"nm\""
1239
1240 #~ msgid "pipe"
1241 #~ msgstr "канвеер"
1242
1243 #~ msgid "unable to open file '%s'"
1244 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
1245
1246 #~ msgid "not found\n"
1247 #~ msgstr "не знойдзена\n"
1248
1249 #~ msgid "bad magic number in file '%s'"
1250 #~ msgstr "дрэнная магічная лічба ў файле \"%s\""
1251
1252 #~ msgid "cannot find `ldd'"
1253 #~ msgstr "не магу знайсці \"ldd\""
1254
1255 #, fuzzy
1256 #~ msgid "library lib%s not found"
1257 #~ msgstr "Бібліятэка lib%s не знойдзена"
1258
1259 #~ msgid "bad magic number"
1260 #~ msgstr "дрэнны \"магічны\" нумар"
1261
1262 #~ msgid "bad header version"
1263 #~ msgstr "дрэнная версія загалоўка"
1264
1265 #~ msgid "unsupported version"
1266 #~ msgstr "непадтрымліваемая версія"
1267
1268 #, fuzzy
1269 #~ msgid "missing binary operator"
1270 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
1271
1272 #~ msgid "%s: Not a directory"
1273 #~ msgstr "%s: не дырэкторыя"
1274
1275 #, fuzzy
1276 #~ msgid "changing search order for system directory \"%s\""
1277 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
1278
1279 #, fuzzy
1280 #~ msgid "argument missing after %s"
1281 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1282
1283 #, fuzzy
1284 #~ msgid "output filename specified twice"
1285 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
1286
1287 #, fuzzy
1288 #~ msgid "unknown string token %s\n"
1289 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s\n"
1290
1291 #, fuzzy
1292 #~ msgid "unknown escape sequence: '\\%03o'"
1293 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
1294
1295 #, fuzzy
1296 #~ msgid "invalid option %s"
1297 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1298
1299 #~ msgid "too many input files"
1300 #~ msgstr "вельмі шмат уваходзячых файлаў"
1301
1302 #~ msgid "%s:%d: warning: "
1303 #~ msgstr "%s:%d: увага: "
1304
1305 #~ msgid "%s: warning: "
1306 #~ msgstr "%s: увага: "
1307
1308 #~ msgid "%s: %s: "
1309 #~ msgstr "%s: %s: "
1310
1311 #, fuzzy
1312 #~ msgid "In member function `%s':"
1313 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1314
1315 #~ msgid "In function `%s':"
1316 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
1317
1318 #~ msgid "compilation terminated.\n"
1319 #~ msgstr "кампіляцыя завершана.\n"
1320
1321 #~ msgid "In file included from %s:%d"
1322 #~ msgstr "У файле уключаным з %s:%d"
1323
1324 #~ msgid ":\n"
1325 #~ msgstr ":\n"
1326
1327 #~ msgid "can't get current directory"
1328 #~ msgstr "не магу атрымаць бягучую дырэкторыю"
1329
1330 #~ msgid "abort in %s, at %s:%d"
1331 #~ msgstr "спынена ў %s, ля %s:%d"
1332
1333 #~ msgid "invalid %%-code"
1334 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1335
1336 #~ msgid "unused parameter `%s'"
1337 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
1338
1339 #, fuzzy
1340 #~ msgid "missing argument to `%s' option"
1341 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1342
1343 #, fuzzy
1344 #~ msgid "extraneous argument to `%s' option"
1345 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
1346
1347 #~ msgid "-pipe not supported"
1348 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1349
1350 #~ msgid "# %s %.2f %.2f\n"
1351 #~ msgstr "# %s %.2f %.2f\n"
1352
1353 #~ msgid "Usage: %s [options] file...\n"
1354 #~ msgstr "Выкарыстанне: %s [выбары] файл...\n"
1355
1356 #~ msgid "Options:\n"
1357 #~ msgstr "Выбары:\n"
1358
1359 #~ msgid "  --help                   Display this information\n"
1360 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1361
1362 #~ msgid "  -dumpversion             Display the version of the compiler\n"
1363 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1364
1365 #, fuzzy
1366 #~ msgid "  -specs=<file>            Override built-in specs with the contents of <file>\n"
1367 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1368
1369 #~ msgid "  -o <file>                Place the output into <file>\n"
1370 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1371
1372 #, fuzzy
1373 #~ msgid "argument to `-l' is missing"
1374 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1375
1376 #~ msgid "argument to `-x' is missing"
1377 #~ msgstr "аргумент для \"-x\" прапушчан"
1378
1379 #~ msgid "argument to `-%s' is missing"
1380 #~ msgstr "аргумент для \"-%s\" прапушчан"
1381
1382 #, fuzzy
1383 #~ msgid "invalid specification!  Bug in cc"
1384 #~ msgstr "Нерэчаісная спецыфікацыя! Памылка ў cc."
1385
1386 #~ msgid "%s\n"
1387 #~ msgstr "%s\n"
1388
1389 #, fuzzy
1390 #~ msgid "spec failure: unrecognized spec option '%c'"
1391 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1392
1393 #~ msgid "unrecognized option `-%s'"
1394 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1395
1396 #~ msgid "programs: %s\n"
1397 #~ msgstr "праграмы: %s\n"
1398
1399 #~ msgid "libraries: %s\n"
1400 #~ msgstr "бібліятэкі: %s\n"
1401
1402 #~ msgid ""
1403 #~ "\n"
1404 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1405 #~ msgstr ""
1406 #~ "\n"
1407 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1408
1409 #~ msgid "gcc version %s\n"
1410 #~ msgstr "версія gcc %s\n"
1411
1412 #, fuzzy
1413 #~ msgid "no input files"
1414 #~ msgstr "няма ўваходзячых файлаў"
1415
1416 #~ msgid "%s: %s compiler not installed on this system"
1417 #~ msgstr "%s: %s кампілятар не ўсталяваны на гэтай сістэме"
1418
1419 #~ msgid "language %s not recognized"
1420 #~ msgstr "мова %s не распазнана"
1421
1422 #, fuzzy
1423 #~ msgid "internal gcc abort"
1424 #~ msgstr "унутраная памылка"
1425
1426 #, fuzzy
1427 #~ msgid "  -h, --help                      Print this help, then exit\n"
1428 #~ msgstr "  --help                   Адлюстраваць гэту інфармацыю\n"
1429
1430 #, fuzzy
1431 #~ msgid "  -v, --version                   Print version number, then exit\n"
1432 #~ msgstr "  -dumpversion             Адлюстраваць версію кампілятара\n"
1433
1434 #, fuzzy
1435 #~ msgid "  -n, --no-output                 Do not create an output file\n"
1436 #~ msgstr "  -o <файл>                Памясціць вывад у <файл>\n"
1437
1438 #, fuzzy
1439 #~ msgid ""
1440 #~ "\n"
1441 #~ "For bug reporting instructions, please see:\n"
1442 #~ "%s.\n"
1443 #~ msgstr ""
1444 #~ "\n"
1445 #~ "Інструкцыі для паведамленняў аб памылках глядзіце тут:\n"
1446
1447 #~ msgid "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1448 #~ msgstr "Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.\n"
1449
1450 #~ msgid "can't open %s"
1451 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s"
1452
1453 #~ msgid "invalid parameter `%s'"
1454 #~ msgstr "нерэчаісны парамэтр `%s'"
1455
1456 #~ msgid "%s: internal abort\n"
1457 #~ msgstr "%s: унутраная памылка (датэрміновае завяршэньне)\n"
1458
1459 #~ msgid "%s: compiling `%s'\n"
1460 #~ msgstr "%s: кампілюецца \"%s\"\n"
1461
1462 #~ msgid "%s: can't delete file `%s': %s\n"
1463 #~ msgstr "%s: немагчыма знішчыць файл \"%s\": %s\n"
1464
1465 #~ msgid "%s: %d: warning: no extern definition for `%s'\n"
1466 #~ msgstr "%s: %d: увага: няма знешняга (extern) абвяшчэння для \"%s\"\n"
1467
1468 #~ msgid "%s: can't open file `%s' for reading: %s\n"
1469 #~ msgstr "%s: немагчыма адчыніць файл `%s' для чытаньня: %s\n"
1470
1471 #~ msgid ""
1472 #~ "\n"
1473 #~ "%s: error reading input file `%s': %s\n"
1474 #~ msgstr ""
1475 #~ "\n"
1476 #~ "%s: памылка чытаньня файла ўводу `%s': %s\n"
1477
1478 #~ msgid "%s: warning: file `%s' already saved in `%s'\n"
1479 #~ msgstr "%s: увага: файл \"%s\" ужо запісан у \"%s\"\n"
1480
1481 #~ msgid "%s: can't change mode of file `%s': %s\n"
1482 #~ msgstr "%s: немагчыма зьмяніць рэжым файла `%s': %s\n"
1483
1484 #~ msgid "%s: input file names must have .c suffixes: %s\n"
1485 #~ msgstr "%s: файл уводу павінен мець суфікс .c: %s\n"
1486
1487 #~ msgid "floating point overflow"
1488 #~ msgstr "перапаўненьне плаваючай кропкі"
1489
1490 #~ msgid "unknown register name: %s"
1491 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
1492
1493 #, fuzzy
1494 #~ msgid "could not find a spill register"
1495 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1496
1497 #, fuzzy
1498 #~ msgid "unrecognizable insn:"
1499 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1500
1501 #, fuzzy
1502 #~ msgid "duplicate asm operand name '%s'"
1503 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
1504
1505 #, fuzzy
1506 #~ msgid "undefined named operand '%s'"
1507 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
1508
1509 #~ msgid "unused variable `%s'"
1510 #~ msgstr "невыкарыстоўваемая пераменная \"%s\""
1511
1512 #~ msgid "size of `%s' is %d bytes"
1513 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
1514
1515 #~ msgid "size of `%s' is larger than %d bytes"
1516 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1517
1518 #~ msgid "Enable exception handling"
1519 #~ msgstr "Уключыць апрацоўку выключэньняў"
1520
1521 #~ msgid "Insert stack checking code into the program"
1522 #~ msgstr "Уключаць код правэркі стэку ў праграму"
1523
1524 #~ msgid "Enable SSA optimizations"
1525 #~ msgstr "Уключаць SSA аптымізацыю"
1526
1527 #, fuzzy
1528 #~ msgid "Do not recognize any built in functions"
1529 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1530
1531 #, fuzzy
1532 #~ msgid "invalid option `%s'"
1533 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1534
1535 #, fuzzy
1536 #~ msgid "internal error: %s"
1537 #~ msgstr "Унутраная памылка: %s"
1538
1539 #~ msgid ""
1540 #~ "\n"
1541 #~ "Language specific options:\n"
1542 #~ msgstr ""
1543 #~ "\n"
1544 #~ "Выбары, спецыфічныя для мовы:\n"
1545
1546 #~ msgid ""
1547 #~ "\n"
1548 #~ " Options for %s:\n"
1549 #~ msgstr ""
1550 #~ "\n"
1551 #~ " Выбары для %s:\n"
1552
1553 #, fuzzy
1554 #~ msgid "unrecognized option `%s'"
1555 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1556
1557 #, fuzzy
1558 #~ msgid "-Wid-clash-LEN is no longer supported"
1559 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1560
1561 #~ msgid "`%s': unknown or unsupported -g option"
1562 #~ msgstr "\"%s\" : невядомы ці непадтрымліваемы выбар -g"
1563
1564 #~ msgid "invalid --param option: %s"
1565 #~ msgstr "нерэчаісны выбар --param : %s"
1566
1567 #~ msgid ""
1568 #~ "%s%s%s version %s (%s)\n"
1569 #~ "%s\tcompiled by GNU C version %s.\n"
1570 #~ "%s%s%s version %s (%s) compiled by CC.\n"
1571 #~ msgstr ""
1572 #~ "%s%s%s версія %s (%s)\n"
1573 #~ "%s\tзкампілявана GNU C версія %s.\n"
1574 #~ "%s%s%s версія %s (%s) зкампілявана CC.\n"
1575
1576 #~ msgid "options enabled: "
1577 #~ msgstr "выбары ўключаны:"
1578
1579 #~ msgid "can't open %s for writing"
1580 #~ msgstr "немагчыма адчыніць %s для запісу"
1581
1582 #, fuzzy
1583 #~ msgid "ignoring command line option '%s'"
1584 #~ msgstr "Нераспазнаны выбар \"%s\""
1585
1586 #, fuzzy
1587 #~ msgid "-ffunction-sections not supported for this target"
1588 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1589
1590 #, fuzzy
1591 #~ msgid "-fdata-sections not supported for this target"
1592 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1593
1594 #, fuzzy
1595 #~ msgid "-fprefetch-loop-arrays not supported for this target"
1596 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
1597
1598 #~ msgid "error writing to %s"
1599 #~ msgstr "памылка запісу ў %s"
1600
1601 #, fuzzy
1602 #~ msgid "invalid character constant in #if"
1603 #~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
1604
1605 #~ msgid "usage: %s [switches] input output"
1606 #~ msgstr "выкарыстаньне: %s [выключальнікі] увод вывад"
1607
1608 #~ msgid "#error%.*s"
1609 #~ msgstr "#памылка%.*s"
1610
1611 #~ msgid "#warning%.*s"
1612 #~ msgstr "#увага%.*s"
1613
1614 #~ msgid "unbalanced #endif"
1615 #~ msgstr "незбалансаваны #endif"
1616
1617 #~ msgid "invalid register name for `%s'"
1618 #~ msgstr "нерэчаісная назва рэгістра `%s'"
1619
1620 #~ msgid "optimization turned on"
1621 #~ msgstr "аптымізацыя уключана"
1622
1623 #~ msgid "optimization turned off"
1624 #~ msgstr "аптымізацыя выключана"
1625
1626 #~ msgid "invalid %%Q value"
1627 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1628
1629 #~ msgid "invalid %%C value"
1630 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%C"
1631
1632 #~ msgid "invalid %%N value"
1633 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%N"
1634
1635 #~ msgid "invalid %%M value"
1636 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%M"
1637
1638 #~ msgid "invalid %%m value"
1639 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%m"
1640
1641 #~ msgid "invalid %%L value"
1642 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%L"
1643
1644 #~ msgid "invalid %%O value"
1645 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%O"
1646
1647 #~ msgid "invalid %%P value"
1648 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%P"
1649
1650 #~ msgid "invalid %%V value"
1651 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%V"
1652
1653 #, fuzzy
1654 #~ msgid "-f%s ignored for Unicos/Mk (not supported)"
1655 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца."
1656
1657 #, fuzzy
1658 #~ msgid "-mieee not supported on Unicos/Mk"
1659 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
1660
1661 #~ msgid "invalid %%H value"
1662 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%H"
1663
1664 #, fuzzy
1665 #~ msgid "invalid %%J value"
1666 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1667
1668 #~ msgid "invalid %%r value"
1669 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%r"
1670
1671 #~ msgid "invalid %%R value"
1672 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%R"
1673
1674 #~ msgid "invalid %%h value"
1675 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%h"
1676
1677 #~ msgid "invalid %%U value"
1678 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%U"
1679
1680 #~ msgid "invalid %%s value"
1681 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%v"
1682
1683 #~ msgid "invalid %%E value"
1684 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%E"
1685
1686 #~ msgid "invalid %%xn code"
1687 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%xn"
1688
1689 #~ msgid "Use hardware fp"
1690 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1691
1692 #~ msgid "Do not use hardware fp"
1693 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную плаваючую кропку"
1694
1695 #, fuzzy
1696 #~ msgid "argument of `%s' attribute is not a string constant"
1697 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
1698
1699 #, fuzzy
1700 #~ msgid "invalid operand to %%R code"
1701 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1702
1703 #, fuzzy
1704 #~ msgid "invalid operand to %%H/%%L code"
1705 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1706
1707 #, fuzzy
1708 #~ msgid "invalid operand to %%U code"
1709 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1710
1711 #, fuzzy
1712 #~ msgid "invalid operand to %%V code"
1713 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1714
1715 #, fuzzy
1716 #~ msgid "target CPU does not support THUMB instructions"
1717 #~ msgstr "ISO C не падтрымлівае комлексныя цэлалікавыя тыпы"
1718
1719 #, fuzzy
1720 #~ msgid "`%s' attribute only applies to functions"
1721 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
1722
1723 #, fuzzy
1724 #~ msgid "invalid insn:"
1725 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1726
1727 #~ msgid "internal error: bad register: %d"
1728 #~ msgstr "унутраная памылка: дрэнны рэгістр: %d"
1729
1730 #~ msgid "unrecognized address"
1731 #~ msgstr "нераспазнаны адрас"
1732
1733 #, fuzzy
1734 #~ msgid "unrecognized supposed constant"
1735 #~ msgstr "нераспазнаны выбар \"-%s\""
1736
1737 #, fuzzy
1738 #~ msgid "Do not use condition codes from normal instructions"
1739 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1740
1741 #, fuzzy
1742 #~ msgid "Generate code for the specified chip or CPU version"
1743 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1744
1745 #, fuzzy
1746 #~ msgid "Do not make adjacent short instructions parallel"
1747 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1748
1749 #~ msgid "invalid mode for gen_tst_reg"
1750 #~ msgstr "нерэчаісны рэжым для gen_tst_reg"
1751
1752 #, fuzzy
1753 #~ msgid "Don't pass parameters in registers"
1754 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1755
1756 #, fuzzy
1757 #~ msgid "Generate code for near calls"
1758 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1759
1760 #, fuzzy
1761 #~ msgid "Don't generate code for near calls"
1762 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1763
1764 #, fuzzy
1765 #~ msgid "Generate code for near jumps"
1766 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1767
1768 #, fuzzy
1769 #~ msgid "Don't generate code for near jumps"
1770 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1771
1772 #, fuzzy
1773 #~ msgid "Generate code for a bit-manipulation unit"
1774 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1775
1776 #, fuzzy
1777 #~ msgid "Don't generate code for a bit-manipulation unit"
1778 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1779
1780 #, fuzzy
1781 #~ msgid "Generate code for memory map1"
1782 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1783
1784 #, fuzzy
1785 #~ msgid "Generate code for memory map2"
1786 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1787
1788 #, fuzzy
1789 #~ msgid "Generate code for memory map3"
1790 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1791
1792 #, fuzzy
1793 #~ msgid "Generate code for memory map4"
1794 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1795
1796 #, fuzzy
1797 #~ msgid "-ms2600 is used without -ms"
1798 #~ msgstr "-ms2600 ужываецца без -ms."
1799
1800 #~ msgid "Do not generate char instructions"
1801 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1802
1803 #, fuzzy
1804 #~ msgid "argument to `%s' attribute larger than %d"
1805 #~ msgstr "памер \"%s\" больш чам %d байт"
1806
1807 #, fuzzy
1808 #~ msgid "invalid operand code `%c'"
1809 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1810
1811 #, fuzzy
1812 #~ msgid "unknown insn mode"
1813 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
1814
1815 #, fuzzy
1816 #~ msgid "`%s' attribute only applies to variables"
1817 #~ msgstr "\"%s\" атрыбут ігнарыруецца"
1818
1819 #~ msgid "Create GUI application"
1820 #~ msgstr "Стварыць GUI прыдатак"
1821
1822 #~ msgid "Create console application"
1823 #~ msgstr "Стварыць кансольны прыдатак"
1824
1825 #~ msgid "Generate code for a DLL"
1826 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1827
1828 #~ msgid "Generate code for given CPU"
1829 #~ msgstr "Генерыраваць код для дадзенага ЦП"
1830
1831 #~ msgid "Use given assembler dialect"
1832 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць зададзены дыялект асэмблера"
1833
1834 #~ msgid "Generate ELF output"
1835 #~ msgstr "Стварыць ELF-вывад"
1836
1837 #~ msgid "Generate code for GNU as"
1838 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU as"
1839
1840 #~ msgid "Generate code for Intel as"
1841 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel as"
1842
1843 #~ msgid "Generate code for GNU ld"
1844 #~ msgstr "Генерыраваць код для GNU ld"
1845
1846 #~ msgid "Generate code for Intel ld"
1847 #~ msgstr "Генерыраваць код для Intel ld"
1848
1849 #~ msgid "Generate code without GP reg"
1850 #~ msgstr "Генерыраваць код без GP reg"
1851
1852 #, fuzzy
1853 #~ msgid "invalid argument of `%s' attribute"
1854 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1855
1856 #, fuzzy
1857 #~ msgid "invalid operand to %%s code"
1858 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1859
1860 #, fuzzy
1861 #~ msgid "invalid operand to %%p code"
1862 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1863
1864 #, fuzzy
1865 #~ msgid "invalid operand to %%T/%%B code"
1866 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1867
1868 #, fuzzy
1869 #~ msgid "invalid operand to %%N code"
1870 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1871
1872 #~ msgid "bad address"
1873 #~ msgstr "дрэнны адрас"
1874
1875 #, fuzzy
1876 #~ msgid "lo_sum not of register"
1877 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
1878
1879 #, fuzzy
1880 #~ msgid "invalid register in the instruction"
1881 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
1882
1883 #, fuzzy
1884 #~ msgid "invalid rotate insn"
1885 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар %s"
1886
1887 #~ msgid "Generate code for a 68020"
1888 #~ msgstr "Ствараць код для 68020"
1889
1890 #~ msgid "Generate code for a 68000"
1891 #~ msgstr "Ствараць код для 68000"
1892
1893 #, fuzzy
1894 #~ msgid "Do not use the bit-field instructions"
1895 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
1896
1897 #, fuzzy
1898 #~ msgid "Generate code for a Sun FPA"
1899 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1900
1901 #, fuzzy
1902 #~ msgid "Do not generate code for a Sun FPA"
1903 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1904
1905 #, fuzzy
1906 #~ msgid "Generate code for a Sun Sky board"
1907 #~ msgstr "Стварыць код для DLL"
1908
1909 #~ msgid "Generate code for a 68881"
1910 #~ msgstr "Ствараць код для 68881"
1911
1912 #~ msgid "Generate code for a 68030"
1913 #~ msgstr "Ствараць код для 68030"
1914
1915 #~ msgid "Generate code for a 68040"
1916 #~ msgstr "Ствараць код для 68040"
1917
1918 #~ msgid "Generate code for a 68060"
1919 #~ msgstr "Ствараць код для 68060"
1920
1921 #~ msgid "Generate code for a 520X"
1922 #~ msgstr "Ствараць код для 520X"
1923
1924 #~ msgid "Generate code for a 68851"
1925 #~ msgstr "Ствараць код для 68851"
1926
1927 #~ msgid "Do no generate code for a 68851"
1928 #~ msgstr "Не ствараць код для 68851"
1929
1930 #~ msgid "Generate code for a 68302"
1931 #~ msgstr "Ствараць код для 68302"
1932
1933 #~ msgid "Generate code for a 68332"
1934 #~ msgstr "Ствараць код для 68332"
1935
1936 #~ msgid "Generate code for a cpu32"
1937 #~ msgstr "Ствараць код для цп32"
1938
1939 #~ msgid "invalid %%x/X value"
1940 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%x/X"
1941
1942 #~ msgid "invalid %%o value"
1943 #~ msgstr "нерэчаіснае значэньне %%o"
1944
1945 #, fuzzy
1946 #~ msgid "invalid %%s/S value"
1947 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1948
1949 #, fuzzy
1950 #~ msgid "invalid %%P operand"
1951 #~ msgstr "нерэчаісны %%-код"
1952
1953 #, fuzzy
1954 #~ msgid "invalid %%D value"
1955 #~ msgstr "дрэннае %%Q значэнне"
1956
1957 #, fuzzy
1958 #~ msgid "invalid option `-mshort-data-%s'"
1959 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1960
1961 #, fuzzy
1962 #~ msgid "invalid option `-mstack-increment=%s'"
1963 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1964
1965 #, fuzzy
1966 #~ msgid "invalid option `entry%s'"
1967 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
1968
1969 #, fuzzy
1970 #~ msgid "can't rewind temp file"
1971 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
1972
1973 #, fuzzy
1974 #~ msgid "can't write to output file"
1975 #~ msgstr "не магу запісаць ў %s"
1976
1977 #, fuzzy
1978 #~ msgid "can't read from temp file"
1979 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
1980
1981 #, fuzzy
1982 #~ msgid "can't close temp file"
1983 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
1984
1985 #~ msgid "Use GNU as"
1986 #~ msgstr "Выкарыстоўваць GNU як"
1987
1988 #~ msgid "Use symbolic register names"
1989 #~ msgstr "Ужываць сімвалічныя назвы рэгістраў"
1990
1991 #~ msgid "Don't use symbolic register names"
1992 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
1993
1994 #~ msgid "Output compiler statistics"
1995 #~ msgstr "Вывесці статыстыку капілятара"
1996
1997 #~ msgid "Don't output compiler statistics"
1998 #~ msgstr "Не выводзіць статыстыку кампілятара"
1999
2000 #~ msgid "Use hardware floating point"
2001 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2002
2003 #~ msgid "Use 64-bit FP registers"
2004 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя FP-рэгістры"
2005
2006 #~ msgid "Use 32-bit FP registers"
2007 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя FP-рэгістры"
2008
2009 #~ msgid "Use 64-bit general registers"
2010 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-бітныя галоўныя рэгістры"
2011
2012 #~ msgid "Use 32-bit general registers"
2013 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-бітныя галоўныя рэгістры"
2014
2015 #~ msgid "Use Irix PIC"
2016 #~ msgstr "Выкарыстоўваць Irix PIC"
2017
2018 #~ msgid "Don't use Irix PIC"
2019 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2020
2021 #~ msgid "Use OSF PIC"
2022 #~ msgstr "Выкарыстоўваць OSF PIC"
2023
2024 #~ msgid "Don't use OSF PIC"
2025 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць OSF PIC"
2026
2027 #~ msgid "Optimize for 3900"
2028 #~ msgstr "Аптымізаваць для 3900"
2029
2030 #~ msgid "Optimize for 4650"
2031 #~ msgstr "Аптымізаваць для 4650"
2032
2033 #, fuzzy
2034 #~ msgid "-f%s not supported: ignored"
2035 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2036
2037 #~ msgid "Target the AM33 processor"
2038 #~ msgstr "Мэта - AM33 працэсар"
2039
2040 #~ msgid "Don't use hardware fp"
2041 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць апаратную fp"
2042
2043 #~ msgid "Optimize for 32532 cpu"
2044 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32532 ЦП"
2045
2046 #~ msgid "Optimize for 32332 cpu"
2047 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32332 ЦП"
2048
2049 #~ msgid "Optimize for 32032"
2050 #~ msgstr "Аптымізаваць для 32032 ЦП"
2051
2052 #~ msgid "Do not use register sb"
2053 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць рэгістра sb"
2054
2055 #, fuzzy
2056 #~ msgid "Do not use bit-field instructions"
2057 #~ msgstr "Не генерыраваць сімвальныя інструкцыі"
2058
2059 #~ msgid "Use 32 bit int"
2060 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны int"
2061
2062 #~ msgid "Use 16 bit int"
2063 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 16-ці бітны int"
2064
2065 #~ msgid "Use 32 bit float"
2066 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 32-х бітны float"
2067
2068 #~ msgid "Use 64 bit float"
2069 #~ msgstr "Выкарыстоўваць 64-х бітны float"
2070
2071 #~ msgid "Use UNIX assembler syntax"
2072 #~ msgstr "Выкарыстоўваць UNIX-сінтакс для асэмблера"
2073
2074 #~ msgid "Use DEC assembler syntax"
2075 #~ msgstr "Выкарыстоўваць DEC-сінтакс для асэмблера"
2076
2077 #, fuzzy
2078 #~ msgid "unknown ABI specified: '%s'"
2079 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2080
2081 #, fuzzy
2082 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate must be a constant"
2083 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' павінен быць канстантай"
2084
2085 #, fuzzy
2086 #~ msgid "argument 1 of __builtin_altivec_predicate is out of range"
2087 #~ msgstr "аргумент `__builtin_args_info' выйшаў за межы"
2088
2089 #, fuzzy
2090 #~ msgid "argument 3 of `%s' must be a 2-bit literal"
2091 #~ msgstr "першым аргументам \"%s\" павінен быць \"int\""
2092
2093 #~ msgid "Don't use AltiVec instructions"
2094 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць інструкцыі AltiVec"
2095
2096 #~ msgid "Don't use EABI"
2097 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць EABI"
2098
2099 #~ msgid "Use alternate register names"
2100 #~ msgstr "Выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2101
2102 #~ msgid "Don't use alternate register names"
2103 #~ msgstr "Не выкарыстоўвываць альтэрнатыўныя назвы рэгістраў"
2104
2105 #, fuzzy
2106 #~ msgid "Don't use bras"
2107 #~ msgstr "Не выкарыстоўваць Irix PIC"
2108
2109 #, fuzzy
2110 #~ msgid "__builtin_saveregs not supported by this subtarget"
2111 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2112
2113 #, fuzzy
2114 #~ msgid "Profiling is not supported on this target."
2115 #~ msgstr "__buitin_saveregs не падтрымліваецца гэтай мэтай"
2116
2117 #~ msgid "invalid %%Y operand"
2118 #~ msgstr "нерэчаісны %%Y аперанд"
2119
2120 #~ msgid "invalid %%A operand"
2121 #~ msgstr "нерэчаісны %%A аперанд"
2122
2123 #~ msgid "invalid %%B operand"
2124 #~ msgstr "нерэчаісны %%B аперанд"
2125
2126 #~ msgid "invalid %%c operand"
2127 #~ msgstr "нерэчаісны %%c аперанд"
2128
2129 #~ msgid "invalid %%C operand"
2130 #~ msgstr "нерэчаісны %%C аперанд"
2131
2132 #~ msgid "invalid %%d operand"
2133 #~ msgstr "нерэчаісны %%d аперанд"
2134
2135 #~ msgid "invalid %%D operand"
2136 #~ msgstr "нерэчаісны %%D аперанд"
2137
2138 #~ msgid "invalid %%f operand"
2139 #~ msgstr "нерэчаісны %%f аперанд"
2140
2141 #~ msgid "Optimize for Cypress processors"
2142 #~ msgstr "Аптымізацыя для Cypress працэсараў"
2143
2144 #~ msgid "Optimize for SparcLite processors"
2145 #~ msgstr "Аптымізацыя для SparcLite працэсараў"
2146
2147 #~ msgid "Optimize for F930 processors"
2148 #~ msgstr "Аптымізацыя для  F930 працэсараў"
2149
2150 #~ msgid "Optimize for F934 processors"
2151 #~ msgstr "Аптымізацыя для F934 працэсараў"
2152
2153 #~ msgid "Optimize for SuperSparc processors"
2154 #~ msgstr "Аптымізацыя для SuperSparc працэсараў"
2155
2156 #~ msgid "unrecognized section name \"%s\""
2157 #~ msgstr "нераспазнаная назва сэкцыі \"%s\""
2158
2159 #~ msgid "%s=%s is too large"
2160 #~ msgstr "%s=%s вельмі вялікі"
2161
2162 #~ msgid "invalid mask"
2163 #~ msgstr "нерэчаісная маска"
2164
2165 #~ msgid "invalid address"
2166 #~ msgstr "нерэчаісны адрас"
2167
2168 #, fuzzy
2169 #~ msgid "no register in address"
2170 #~ msgstr "невядомая назва рэгістра: %s"
2171
2172 #, fuzzy
2173 #~ msgid "Do not use the Xtensa boolean register option"
2174 #~ msgstr "Не ўжываць сімвалічныя назва рэгістраў"
2175
2176 #, fuzzy
2177 #~ msgid "Use the Xtensa floating-point unit"
2178 #~ msgstr "Выкарыстоўваць апаратную \"плаваючую кропку\""
2179
2180 #, fuzzy
2181 #~ msgid "%s for `%T %s' operator"
2182 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2183
2184 #, fuzzy
2185 #~ msgid "%s for `%T %s %T' operator"
2186 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2187
2188 #, fuzzy
2189 #~ msgid "%s for `%s %T' operator"
2190 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2191
2192 #, fuzzy
2193 #~ msgid "duplicate enum value `%D'"
2194 #~ msgstr "паўтарэнне \"volatile\""
2195
2196 #, fuzzy
2197 #~ msgid "duplicate nested type `%D'"
2198 #~ msgstr "паўтарэнне \"restrict\""
2199
2200 #, fuzzy
2201 #~ msgid "duplicate member `%D'"
2202 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2203
2204 #, fuzzy
2205 #~ msgid "`%D' invalid in `%T'"
2206 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2207
2208 #, fuzzy
2209 #~ msgid "`%D' invalid in `%#T'"
2210 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2211
2212 #~ msgid "previous definition of `%#T'"
2213 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне `%#T'"
2214
2215 #, fuzzy
2216 #~ msgid "bit-field `%#D' with non-integral type"
2217 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2218
2219 #, fuzzy
2220 #~ msgid "field `%D' invalidly declared method type"
2221 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2222
2223 #, fuzzy
2224 #~ msgid "field `%D' invalidly declared offset type"
2225 #~ msgstr "бітавае поле \"%s\" мае нерэчаісны тып"
2226
2227 #, fuzzy
2228 #~ msgid "field `%D' declared static in union"
2229 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2230
2231 #~ msgid "declaration of `%#D'"
2232 #~ msgstr "абвяшчэньне `%#D'"
2233
2234 #~ msgid "converting from `%T' to `%T'"
2235 #~ msgstr "пераўтварэньне з `%T' у `%T'"
2236
2237 #~ msgid "conflicts with previous declaration `%#D'"
2238 #~ msgstr "канфлікт з папярэднім абвяшчэньнем `%#D'"
2239
2240 #~ msgid "label `%D' used but not defined"
2241 #~ msgstr "адмеціна `%D' выкарыстоўвываецца, але ня вызначана"
2242
2243 #~ msgid "label `%D' defined but not used"
2244 #~ msgstr "адмеціна `%D' вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2245
2246 #~ msgid "previous declaration of `%D'"
2247 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2248
2249 #, fuzzy
2250 #~ msgid "shadowing %s function `%#D'"
2251 #~ msgstr "у функцыі \"%s\":"
2252
2253 #, fuzzy
2254 #~ msgid "conflicts with built-in declaration `%#D'"
2255 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2256
2257 #~ msgid "new declaration `%#D'"
2258 #~ msgstr "новае абвяшчэньне `%#D'"
2259
2260 #, fuzzy
2261 #~ msgid "ambiguates built-in declaration `%#D'"
2262 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2263
2264 #~ msgid "previous declaration of `%#D'"
2265 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%#D'"
2266
2267 #~ msgid "declaration of template `%#D'"
2268 #~ msgstr "абвяшчэньне шаблёну `%#D'"
2269
2270 #, fuzzy
2271 #~ msgid "ambiguates old declaration `%#D'"
2272 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2273
2274 #, fuzzy
2275 #~ msgid "previous declaration `%#D' here"
2276 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2277
2278 #, fuzzy
2279 #~ msgid "previous declaration as `%#D'"
2280 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2281
2282 #, fuzzy
2283 #~ msgid "prototype for `%#D'"
2284 #~ msgstr "няма папярэдняга прататыпа для \"%s\""
2285
2286 #, fuzzy
2287 #~ msgid "previous declaration of `%#D' with %L linkage"
2288 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2289
2290 #, fuzzy
2291 #~ msgid "after previous specification in `%#D'"
2292 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2293
2294 #, fuzzy
2295 #~ msgid "previous non-inline declaration here"
2296 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2297
2298 #, fuzzy
2299 #~ msgid "than previous declaration `%F'"
2300 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2301
2302 #, fuzzy
2303 #~ msgid "`%#D' used prior to declaration"
2304 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2305
2306 #, fuzzy
2307 #~ msgid "redeclaration of `wchar_t' as `%T'"
2308 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2309
2310 #, fuzzy
2311 #~ msgid "invalid redeclaration of `%D'"
2312 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2313
2314 #~ msgid "as `%D'"
2315 #~ msgstr "як `%D'"
2316
2317 #, fuzzy
2318 #~ msgid "previous external decl of `%#D'"
2319 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2320
2321 #, fuzzy
2322 #~ msgid "global declaration `%#D'"
2323 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2324
2325 #, fuzzy
2326 #~ msgid "`%#D' hides constructor for `%#T'"
2327 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2328
2329 #, fuzzy
2330 #~ msgid "`%#D' conflicts with previous using declaration `%#D'"
2331 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2332
2333 #, fuzzy
2334 #~ msgid "previous non-function declaration `%#D'"
2335 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2336
2337 #, fuzzy
2338 #~ msgid "conflicts with function declaration `%#D'"
2339 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2340
2341 #, fuzzy
2342 #~ msgid "implicit declaration of function `%#D'"
2343 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2344
2345 #~ msgid "  from here"
2346 #~ msgstr " адсюль"
2347
2348 #, fuzzy
2349 #~ msgid "  skips initialization of `%#D'"
2350 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2351
2352 #, fuzzy
2353 #~ msgid "duplicate label `%D'"
2354 #~ msgstr "паўтарэнне \"%s\""
2355
2356 #~ msgid "invalid use of `%D'"
2357 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%D'"
2358
2359 #, fuzzy
2360 #~ msgid "typedef `%D' is initialized"
2361 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2362
2363 #, fuzzy
2364 #~ msgid "variable `%#D' has initializer but incomplete type"
2365 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2366
2367 #, fuzzy
2368 #~ msgid "elements of array `%#D' have incomplete type"
2369 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2370
2371 #, fuzzy
2372 #~ msgid "cannot initialize `%T' from `%T'"
2373 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2374
2375 #~ msgid "array size missing in `%D'"
2376 #~ msgstr "прапушчан памер масіва ў `%D'"
2377
2378 #~ msgid "zero-size array `%D'"
2379 #~ msgstr "нулявы памер масіва `%D'"
2380
2381 #, fuzzy
2382 #~ msgid "uninitialized const `%D'"
2383 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2384
2385 #, fuzzy
2386 #~ msgid "`%D' has incomplete type"
2387 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2388
2389 #, fuzzy
2390 #~ msgid "cannot initialize `%D' to namespace `%D'"
2391 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2392
2393 #, fuzzy
2394 #~ msgid "shadowing previous type declaration of `%#D'"
2395 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2396
2397 #, fuzzy
2398 #~ msgid "`%D' declared with an exception specification"
2399 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2400
2401 #~ msgid "`main' must return `int'"
2402 #~ msgstr "`main' павінна вяртаць `int'"
2403
2404 #~ msgid "size of array `%D' has non-integer type"
2405 #~ msgstr "памер масіва `%D' не цэлалікавы тып"
2406
2407 #, fuzzy
2408 #~ msgid "size of array has non-integer type"
2409 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2410
2411 #~ msgid "size of array `%D' is negative"
2412 #~ msgstr "памер масіва `%D' - адмоўны"
2413
2414 #~ msgid "size of array is negative"
2415 #~ msgstr "адмоўны памер масіва "
2416
2417 #, fuzzy
2418 #~ msgid "ISO C++ forbids zero-size array"
2419 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2420
2421 #, fuzzy
2422 #~ msgid "size of array `%D' is not an integral constant-expression"
2423 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" адмоўны"
2424
2425 #, fuzzy
2426 #~ msgid "ISO C++ forbids variable-size array"
2427 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2428
2429 #~ msgid "invalid declarator"
2430 #~ msgstr "нерэчаісны абвяшчальнік"
2431
2432 #~ msgid "multiple declarations `%T' and `%T'"
2433 #~ msgstr "неаднолькавае абвяшчэньне `%T' і `%T'"
2434
2435 #~ msgid "ISO C++ does not support `long long'"
2436 #~ msgstr "ISO C++ не падтрымлівае \"long long\""
2437
2438 #, fuzzy
2439 #~ msgid "ISO C++ forbids declaration of `%s' with no type"
2440 #~ msgstr "ISO C не дазваляе дэкларацыі метак (label)"
2441
2442 #, fuzzy
2443 #~ msgid "size of member `%D' is not constant"
2444 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2445
2446 #~ msgid "can't initialize friend function `%s'"
2447 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2448
2449 #~ msgid "virtual functions cannot be friends"
2450 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2451
2452 #, fuzzy
2453 #~ msgid "can't define friend function `%s' in a local class definition"
2454 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2455
2456 #, fuzzy
2457 #~ msgid "template parameters cannot be friends"
2458 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2459
2460 #~ msgid "invalid use of `::'"
2461 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `::'"
2462
2463 #, fuzzy
2464 #~ msgid "function `%D' cannot be declared friend"
2465 #~ msgstr "віртуальныя функцыі не могуць быць сяброўскімі"
2466
2467 #, fuzzy
2468 #~ msgid "function `%D' declared virtual inside a union"
2469 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2470
2471 #, fuzzy
2472 #~ msgid "field `%D' has incomplete type"
2473 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2474
2475 #, fuzzy
2476 #~ msgid "name `%T' has incomplete type"
2477 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2478
2479 #~ msgid "default argument for `%#D' has type `%T'"
2480 #~ msgstr "звычайны аргумэнт для `%#D' мае тып `%T'"
2481
2482 #, fuzzy
2483 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared method type"
2484 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2485
2486 #, fuzzy
2487 #~ msgid "parameter `%D' invalidly declared offset type"
2488 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2489
2490 #, fuzzy
2491 #~ msgid "use of enum `%#D' without previous declaration"
2492 #~ msgstr "секцыя \"%s\" канфліктуе з папярэдняй дэкларацыяй"
2493
2494 #~ msgid "previous definition here"
2495 #~ msgstr "папярэдняе вызначэньне"
2496
2497 #, fuzzy
2498 #~ msgid "return type `%#T' is incomplete"
2499 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2500
2501 #, fuzzy
2502 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%#T'"
2503 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2504
2505 #, fuzzy
2506 #~ msgid "`%D' implicitly declared before its definition"
2507 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2508
2509 #, fuzzy
2510 #~ msgid "parameter `%D' declared void"
2511 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2512
2513 #, fuzzy
2514 #~ msgid "duplicate type qualifiers in %s declaration"
2515 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2516
2517 #, fuzzy
2518 #~ msgid "deleting `%T' is undefined"
2519 #~ msgstr "метка \"%s\" ужываецца, але не вызначана"
2520
2521 #, fuzzy
2522 #~ msgid "template declaration of `%#D'"
2523 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2524
2525 #, fuzzy
2526 #~ msgid "invalid data member initialization"
2527 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2528
2529 #, fuzzy
2530 #~ msgid "initializer specified for non-member function `%D'"
2531 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2532
2533 #, fuzzy
2534 #~ msgid "invalid initializer for virtual method `%D'"
2535 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2536
2537 #, fuzzy
2538 #~ msgid "use of `%D' is ambiguous"
2539 #~ msgstr "памер \"%s\" - %d байт"
2540
2541 #, fuzzy
2542 #~ msgid "unknown namespace `%D'"
2543 #~ msgstr "невядомы рэжым машыны \"%s\""
2544
2545 #, fuzzy
2546 #~ msgid "namespace `%D' not allowed in using-declaration"
2547 #~ msgstr "\"%s\" - гэта не пачатак дэкларацыі"
2548
2549 #, fuzzy
2550 #~ msgid "`%D' is already a friend of class `%T'"
2551 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2552
2553 #, fuzzy
2554 #~ msgid "previous friend declaration of `%D'"
2555 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2556
2557 #, fuzzy
2558 #~ msgid "template parameter type `%T' declared `friend'"
2559 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2560
2561 #, fuzzy
2562 #~ msgid "member initializers for `%#D'"
2563 #~ msgstr "complex нерэчаісны для \"%s\""
2564
2565 #, fuzzy
2566 #~ msgid "base initializers for `%#T'"
2567 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2568
2569 #, fuzzy
2570 #~ msgid "base class `%T' already initialized"
2571 #~ msgstr "Клас \"%s\" ужо існуе"
2572
2573 #, fuzzy
2574 #~ msgid "bad array initializer"
2575 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2576
2577 #, fuzzy
2578 #~ msgid "`%T' is not an aggregate type"
2579 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2580
2581 #, fuzzy
2582 #~ msgid "invalid use of non-static field `%D'"
2583 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2584
2585 #, fuzzy
2586 #~ msgid "invalid use of member `%D'"
2587 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2588
2589 #, fuzzy
2590 #~ msgid "no method `%T::%D'"
2591 #~ msgstr "у метадзе \"%s\":"
2592
2593 #, fuzzy
2594 #~ msgid "can't find class$"
2595 #~ msgstr "Не магу знайсці клас \"%s\""
2596
2597 #, fuzzy
2598 #~ msgid "semicolon missing after declaration of `%T'"
2599 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2600
2601 #, fuzzy
2602 #~ msgid "`%D' not defined"
2603 #~ msgstr "YYDEBUG не вызначан."
2604
2605 #, fuzzy
2606 #~ msgid "`%D' was not declared in this scope"
2607 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2608
2609 #, fuzzy
2610 #~ msgid "`%D' undeclared (first use this function)"
2611 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2612
2613 #, fuzzy
2614 #~ msgid "`::%D' undeclared (first use here)"
2615 #~ msgstr "\"%s\" не абвешчан (першае выкарыстанне ў гэтай функцыі)"
2616
2617 #, fuzzy
2618 #~ msgid "no type `%D' in `%T'"
2619 #~ msgstr "вяртаемы тып \"%s\" не \"int\""
2620
2621 #, fuzzy
2622 #~ msgid "invalid member template declaration `%D'"
2623 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2624
2625 #, fuzzy
2626 #~ msgid "`%D' is not a function template"
2627 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2628
2629 #, fuzzy
2630 #~ msgid "no default argument for `%D'"
2631 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2632
2633 #, fuzzy
2634 #~ msgid "`%T' is not a template type"
2635 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2636
2637 #~ msgid "previous declaration `%D'"
2638 #~ msgstr "папярэдняе абвяшчэньне `%D'"
2639
2640 #, fuzzy
2641 #~ msgid "template parameter `%#D'"
2642 #~ msgstr "невыкарыстаемы параметр \"%s\""
2643
2644 #, fuzzy
2645 #~ msgid "provided for `%D'"
2646 #~ msgstr "дэструктару неабходны \"%#D\""
2647
2648 #, fuzzy
2649 #~ msgid "template argument %d is invalid"
2650 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2651
2652 #, fuzzy
2653 #~ msgid "for template declaration `%D'"
2654 #~ msgstr "пустое абвяшчэнне"
2655
2656 #~ msgid "invalid parameter type `%T'"
2657 #~ msgstr "нерэчаісны тып парамэтра `%T'"
2658
2659 #~ msgid "in declaration `%D'"
2660 #~ msgstr "у абвяшчэньні  `%D'"
2661
2662 #, fuzzy
2663 #~ msgid "explicit specialization here"
2664 #~ msgstr "ініцыялізацыя"
2665
2666 #, fuzzy
2667 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#D'"
2668 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2669
2670 #, fuzzy
2671 #~ msgid "duplicate explicit instantiation of `%#T'"
2672 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2673
2674 #, fuzzy
2675 #~ msgid "type of asm operand `%E' could not be determined"
2676 #~ msgstr "тып параметра \"%s\" не аб'яўлены"
2677
2678 #, fuzzy
2679 #~ msgid "base initializer for `%T'"
2680 #~ msgstr "не магу ініцыялізаваць сяброўскую функцыю \"%s\""
2681
2682 #~ msgid "%s before `%s'"
2683 #~ msgstr "%s перад \"%s\""
2684
2685 #~ msgid "%s before `%c'"
2686 #~ msgstr "%s перад '%c'"
2687
2688 #~ msgid "%s before `\\%o'"
2689 #~ msgstr "%s перад \"\\%o\""
2690
2691 #~ msgid "%s before `%s' token"
2692 #~ msgstr "%s перад знакам \"%s\""
2693
2694 #, fuzzy
2695 #~ msgid "`%s' attribute is not supported on this platform"
2696 #~ msgstr "атрыбуты секцыі не падтрымліваюцца для гэтай мэты"
2697
2698 #, fuzzy
2699 #~ msgid "`sizeof' applied to incomplete type `%T'"
2700 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2701
2702 #, fuzzy
2703 #~ msgid "`%E' cannot be used as a function"
2704 #~ msgstr "\"%s\" звычайна функцыя"
2705
2706 #, fuzzy
2707 #~ msgid "too many arguments to %s `%+#D'"
2708 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі \"%s\""
2709
2710 #, fuzzy
2711 #~ msgid "too few arguments to %s `%+#D'"
2712 #~ msgstr "нехапае аргументаў у функцыі \"%s\""
2713
2714 #, fuzzy
2715 #~ msgid "attempt to take address of bit-field structure member `%D'"
2716 #~ msgstr "не магу атрымаць адрас бітавага поля \"%s\""
2717
2718 #, fuzzy
2719 #~ msgid "cannot %s a pointer to incomplete type `%T'"
2720 #~ msgstr "\"%s\" мае незавершаны тып"
2721
2722 #, fuzzy
2723 #~ msgid "invalid cast to function type `%T'"
2724 #~ msgstr "Нерэчаісны выбар \"%s\""
2725
2726 #, fuzzy
2727 #~ msgid "invalid use of undefined type `%#T'"
2728 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2729
2730 #, fuzzy
2731 #~ msgid "forward declaration of `%#T'"
2732 #~ msgstr "няма папярэдняга аб'яўлення для \"%s\""
2733
2734 #~ msgid "invalid use of `%T'"
2735 #~ msgstr "нерэчаіснае выкарыстаньне `%T'"
2736
2737 #, fuzzy
2738 #~ msgid "invalid use of template type parameter"
2739 #~ msgstr "нявернае выкарыстанне \"restict\""
2740
2741 #, fuzzy
2742 #~ msgid "missing initializer for member `%D'"
2743 #~ msgstr "прапушчан ініцыялізатар"
2744
2745 #, fuzzy
2746 #~ msgid "member `%D' with uninitialized const fields"
2747 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2748
2749 #, fuzzy
2750 #~ msgid "member `%D' is uninitialized reference"
2751 #~ msgstr "параметр \"%s\" ініцыялізаваны"
2752
2753 #~ msgid "warning:"
2754 #~ msgstr "увага:"
2755
2756 #, fuzzy
2757 #~ msgid "In statement function"
2758 #~ msgstr "вельмі шмат аргументаў у функцыі"
2759
2760 #~ msgid "argument to `%s' missing"
2761 #~ msgstr "аргумент для \"%s\" прапушчан"
2762
2763 #, fuzzy
2764 #~ msgid "Implicit declaration of `%A' at %0"
2765 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2766
2767 #~ msgid "Unknown escape sequence `\\%A' at %0"
2768 #~ msgstr "Невядомая ESC-паслядоўнасьць `\\%A' at %0"
2769
2770 #, fuzzy
2771 #~ msgid "Unterminated escape sequence `\\' at %0"
2772 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2773
2774 #, fuzzy
2775 #~ msgid "non-ISO escape sequence `\\%c'"
2776 #~ msgstr "невядомая ESC-паслядоўнасць '\\%c'"
2777
2778 #, fuzzy
2779 #~ msgid "Zero-length character constant at %0"
2780 #~ msgstr "пустая сімвальная канстанта"
2781
2782 #, fuzzy
2783 #~ msgid "Character constant at %0 has no closing apostrophe at %1"
2784 #~ msgstr "сімвальная канстанта вельмі доўгая"
2785
2786 #, fuzzy
2787 #~ msgid "Unable to open INCLUDE file `%A' at %0"
2788 #~ msgstr "немагу адчыніць файл \"%s\""
2789
2790 #, fuzzy
2791 #~ msgid "Truncating characters on right side of character constant at %0"
2792 #~ msgstr "мнагасімвальная сімвальная канстанта"
2793
2794 #, fuzzy
2795 #~ msgid "Array `%A' at %0 is too large to handle"
2796 #~ msgstr "памер масіва \"%s\" вельмі вялікі"
2797
2798 #, fuzzy
2799 #~ msgid "Statement function `%A' defined at %0 is not used"
2800 #~ msgstr "метка \"%s\" вызначана, але не выкарыстоўваецца"
2801
2802 #~ msgid "In function"
2803 #~ msgstr "У функцыі"
2804
2805 #~ msgid "In program"
2806 #~ msgstr "У праграме"
2807
2808 #~ msgid "In construct"
2809 #~ msgstr "У канструкцыі"
2810
2811 #~ msgid "field '%s' not found in class"
2812 #~ msgstr "поле \"%s\" не знойдзена ў класе"
2813
2814 #~ msgid "abstract method in non-abstract class"
2815 #~ msgstr "абстрактны метад у неабстрактным класе"
2816
2817 #~ msgid "method '%s' not found in class"
2818 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2819
2820 #~ msgid "failed to find class '%s'"
2821 #~ msgstr "не знойдзен клас \"%s\""
2822
2823 #~ msgid "missing field '%s' in '%s'"
2824 #~ msgstr "прапушчана поле '%s' у '%s'"
2825
2826 #, fuzzy
2827 #~ msgid "mismatching signature for field '%s' in '%s'"
2828 #~ msgstr "Прапушчана поле \"%s\" у \"%s\""
2829
2830 #, fuzzy
2831 #~ msgid "can't expand %s"
2832 #~ msgstr "не магу прачытаць з %s"
2833
2834 #~ msgid "can't close %s"
2835 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2836
2837 #~ msgid "cannot find file for class %s"
2838 #~ msgstr "немагчыма знайсьці файл для кляса %s"
2839
2840 #~ msgid "no input file specified"
2841 #~ msgstr "не зададзены ўваходзячыя файлы"
2842
2843 #~ msgid "can't close input file %s"
2844 #~ msgstr "немагчыма зачыніць уваходзячы файл %s"
2845
2846 #~ msgid "bad zip/jar file %s"
2847 #~ msgstr "дрэнны zip/jar файл \"%s\""
2848
2849 #, fuzzy
2850 #~ msgid "field initializer type mismatch"
2851 #~ msgstr "нерэчаісны ініцыялізатар"
2852
2853 #~ msgid "can't create directory %s"
2854 #~ msgstr "немагчыма стварыць дырэкторыю \"%s\""
2855
2856 #~ msgid "can't open output file `%s'"
2857 #~ msgstr "немагчыма адчыніць файл уводу `%s'"
2858
2859 #~ msgid "file not found `%s'"
2860 #~ msgstr "файл `%s' ня знойдзен"
2861
2862 #~ msgid "cannot create temporary file"
2863 #~ msgstr "немагчыма стварыць часовы файл"
2864
2865 #, fuzzy
2866 #~ msgid "can't mangle %s"
2867 #~ msgstr "не магу зачыніць %s"
2868
2869 #~ msgid "Missing name"
2870 #~ msgstr "Прапушчана назва"
2871
2872 #~ msgid "Missing class name"
2873 #~ msgstr "Прапушчана назва класа"
2874
2875 #~ msgid "Invalid declaration"
2876 #~ msgstr "Нерэчаіснае абвяшчэнне"
2877
2878 #~ msgid "Missing identifier"
2879 #~ msgstr "Прапушчан ідэнтыфікатар"
2880
2881 #~ msgid "unregistered operator %s"
2882 #~ msgstr "нераспазнаны аператар %s"
2883
2884 #, fuzzy
2885 #~ msgid "cannot find protocol declaration for `%s'"
2886 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю пратакола для \"%s\""
2887
2888 #, fuzzy
2889 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s'"
2890 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2891
2892 #, fuzzy
2893 #~ msgid "cannot find reference tag for class `%s'"
2894 #~ msgstr "Не магу знайсці файл для класа %s."
2895
2896 #~ msgid "cannot find class `%s'"
2897 #~ msgstr "немагчыма знайсьці кляс `%s'"
2898
2899 #~ msgid "class `%s' already exists"
2900 #~ msgstr "кляс `%s' ужо існуе"
2901
2902 #, fuzzy
2903 #~ msgid "cannot find interface declaration for `%s', superclass of `%s'"
2904 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2905
2906 #, fuzzy
2907 #~ msgid "circular inheritance in interface declaration for `%s'"
2908 #~ msgstr "Не магу знайсці дэкларацыю інтэрфейса для \"%s\""
2909
2910 #, fuzzy
2911 #~ msgid "cannot find class (factory) method"
2912 #~ msgstr "не магу знайсці метад."
2913
2914 #, fuzzy
2915 #~ msgid "method `%s' not implemented by protocol"
2916 #~ msgstr "метад \"%s\" не знойдзен у класе"
2917
2918 #~ msgid "cannot find method"
2919 #~ msgstr "немагчыма знайсьці мэтад"
2920
2921 #, fuzzy
2922 #~ msgid "duplicate definition of class method `%s'"
2923 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2924
2925 #, fuzzy
2926 #~ msgid "duplicate declaration of class method `%s'"
2927 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2928
2929 #, fuzzy
2930 #~ msgid "duplicate declaration of instance method `%s'"
2931 #~ msgstr "паўторнае абвяшчэнне меткі \"%s\""
2932
2933 #~ msgid "-pipe is not supported"
2934 #~ msgstr "-pipe не падтрымліваецца"
2935
2936 #~ msgid "-mhard-float not supported"
2937 #~ msgstr "-mhard-float не падтрымліваецца"